Вікіпэдыя be_x_oldwiki https://be-tarask.wikipedia.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0 MediaWiki 1.47.0-wmf.4 first-letter Мэдыя Спэцыяльныя Абмеркаваньне Удзельнік Гутаркі ўдзельніка Вікіпэдыя Абмеркаваньне Вікіпэдыі Файл Абмеркаваньне файла MediaWiki Абмеркаваньне MediaWiki Шаблён Абмеркаваньне шаблёну Дапамога Абмеркаваньне дапамогі Катэгорыя Абмеркаваньне катэгорыі Партал Абмеркаваньне парталу TimedText TimedText talk Модуль Абмеркаваньне модулю Event Event talk Антон Луцкевіч 0 13083 2671880 2639312 2026-06-02T08:36:43Z SergeiSEE 38150 дапаўненьне Вонкавыя спасылкі 2671880 wikitext text/x-wiki {{Палітык |імя = Антон Луцкевіч |лацінка = Anton Łuckievič |выява = Anton Luckievič, kartka.jpg |памер = |подпіс_пад_выявай = |пасада = Прэм’ер-міністар [[БНР]] |пачатак_тэрміну = 1918 |канец_тэрміну = 1919 |прэзыдэнт = |месца_нараджэньня = [[Шаўлі]], [[Ковенская губэрня]], [[Расейская імпэрыя]] |дата_сьмерці = {{Памёр|23|3|1942}} або 30 лістапада 1943<ref name="nn" /> |месца_сьмерці = перасыльны пункт [[Аткарск]], [[Саратаўская вобласьць]], [[РСФСР]], [[СССР]] }} {{Цёзкі}} '''Анто́н Луцке́віч''' (Псэўданімы: Антон Навіна, І. Мялешка<ref>''Луцкевіч А. [http://pawet.net/library/history/bel_history/_bnr/00405/%D0%9B%D1%83%D1%86%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90._%D0%9F%D1%83%D0%B1%D0%BB%D1%96%D1%86%D1%8B%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%BA%D0%B0_%D0%B7_%D1%87%D0%B0%D1%81%D0%BE%D1%9E_%D0%91%D0%9D%D0%A0.html Публіцыстыка з часоў БНР] // Спадчына №3-1993. С. 11-15''</ref>; {{Дата ў старым стылі|29 студзеня|1884|17 студзеня}}, [[Шаўлі]], [[Ковенская губэрня]] — 23 сакавіка 1942 або 30 лістапада 1943<ref name="nn">[http://nn.by/index.php?c=ar&i=55180 Атрымана пасведчанне аб смерці Антона Луцкевіча]{{Недаступная спасылка|date=January 2022 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} «[[Наша Ніва]]», 2 чэрвеня 2011</ref>, перасыльны пункт [[Аткарск]]у, [[Саратаўская вобласьць]]) — адзін з пачынальнікаў [[Сьвядомы беларус|беларускага нацыянальнага руху]] ў ХХ ст., гісторык, літаратуразнаўца, публіцыст. Брат [[Іван Луцкевіч|Івана Луцкевіча]]. Псеўданімы: ''Белорус Антон; Букавецкі Генрык; Иванов А.; Кумельган; Мялешка І.; Мялешка Ів.; Ант. Навіна; Навіна Антон''. Крыптанімы: ''A.L!; A.N.; H.B.; а-н-а; А-н-а; А-н-А; А.Л.; А.Н-а; А.Н-А; А.Н.; Б.Г.; Г-бэ; Г.; Г.Б.; Г.В.; Н-а-А; Н.; Н.А.; S-wicz''.<ref>{{Артыкул| аўтар =[[Аляксандар Смалянчук|Смалянчук, Аляксандар]].| загаловак =Краёвая ідэя і беларускі нацыянальны рух у Заходняй Беларусі ў 1920—1930-я гг. | спасылка =https://kamunikat.org/?pubid=21162 | мова = | аўтар выданьня =рэдактар [[Аляксандар Смалянчук|Смалянчук, Аляксандар]] | выданьне =Homo Historicus 2012. Гадавiк антрапалагiчнай гiсторыi | тып = | месца =[[Вільня ]] | выдавецтва =[[Эўрапейскі гуманітарны ўнівэрсытэт]] | год =2012 | том = | старонкі =389, 404 | isbn =978-9955-773-53-5 | issn = }}</ref> == Жыцьцяпіс == [[Выява:Anton Luckievič, Jurjeŭ.png|значак|зьлева|Антон Луцкевіч у часе вучобы ў [[Тартускі ўнівэрсытэт|Юр’еўскім унівэрсытэце]]. 1910-я гады]] Нарадзіўся 29 студзеня 1884 году (па новым стылі) ў г. [[Шаўлі]] [[Ковенская губэрня|Ковенскай губэрні]]. Паходзіў з шляхецкага роду [[Навіна (герб)|гербу «Навіна»]]. Брат [[Іван Луцкевіч|Івана Луцкевіча]]. === Вучоба === У 1902 годзе скончыў Менскую гімназію. Вучыўся на фізыка-матэматычным факультэце [[Пецярбурскі ўнівэрсытэт|Пецярбурскага ўнівэрсытэту]], юрыдычным факультэце [[Дэрпцкі ўнівэрсытэт|Дэрпцкага ўнівэрсытэту]]. Адзін з заснавальнікаў у 1903 годзе [[Беларуская сацыялістычная грамада|Беларускай рэвалюцыйнай грамады]] (пазьней — Беларуская сацыялістычная грамада). Арыштаваны ў Менску ў 1904 годзе за распаўсюджваньне партыйнай літаратуры, выпушчаны з пазбаўленьнем права пакідаць горад. У лютым 1906 году перайшоў на нелегальнае становішча, пераехаў у [[Вільня|Вільню]]. Уваходзіў у склад рэдакцый газэтаў «[[Наша доля]]» й «[[Наша ніва]]». Першы артыкул апублікаваў у 1906 годзе ў № 1 газэты «Наша доля». Супрацоўнічаў з выдавецтвам «Нашай нівы», з 1913 зь [[Беларускае выдавецкае таварыства|Беларускім выдавецкім таварыствам]]. З 1911 году — саўладальнік Віленскай бібліятэкі-чытальні «Веды» Б. Даніловіча, з 1914 году — яе ўладальнік. === 1915—1920 гады, пачатак палітычнае дзейнасьці === Пасьля акупацыі Вільні ў 1915 годзе нямецкімі войскамі ўзначаліў [[Беларускае таварыства дапамогі пацярпелым ад вайны]]. Адзін з выдаўцоў газэты «[[Гоман (1916)|Гоман]]». У 1915 годзе з братам, паэтэсай [[Алаіза Пашкевіч|Цёткай (А. Пашкевіч)]] і іншымі заснаваў Беларускую сацыял-дэмакратычную работніцкую групу ([[БСДРГ]]), узначаліў [[Беларускі народны камітэт]] (БНК). Адзін з ініцыятараў [[Канфэдэрацыя Вялікага Княства Літоўскага|Канфэдэрацыі Вялікага Княства Літоўскага]]. У 1916 годзе БНК ухваліў яго канцэпцыю Злучаных Штатаў ад Балтыйскага да Чорнага мора. Пасьля Лютаўскай рэвалюцыі 1917 году выказваўся за ўключэньне ў склад будучай беларуска-літоўскай дзяржавы ўсіх беларускіх зямель, за наданьне дзяржаўнага статусу ўсім мясцовым мовам, школьнае навучаньне на роднай мове. На [[Беларуская канфэрэнцыя (1918)|Беларускай канфэрэнцыі 1918]] абраны старшынём [[Віленская беларуская рада|Віленскай беларускай рады]] (ВБР)<ref name="ЭГБ, т.4">ЭГБ, т.4</ref>. 18 сакавіка 1918 году кааптаваны ад ВБР у склад [[Рада БНР|Рады Беларускай Народнай Рэспублікі]], быў ініцыятарам абвяшчэньня незалежнасьці [[БНР]]. Пасьля расколу БСГ адзін са стваральнікаў Беларускай сацыял-дэмакратычнай партыі ([[БСДП]]). У верасьні 1918 году прызначаны Радай БНР Старшынём [[Народны сакратарыят БНР|Народнага сакратарыяту]] й народным сакратаром замежных справаў (з кастрычніка 1918 году — Старшыня Рады Народных Міністраў і міністар замежных справаў БНР). У верасьні — пачатку кастрычніка 1918 году ўзначальваў беларускую надзвычайную дэлегацыю, якая наведала Ўкраіну, сустракалася з гетманам П. Скарападзкім. 3 сьнежня 1918 Рада і ўрад БНР на чале з А. Луцкевічам пераехалі ў Вільню, 27 сьнежня — у Гародню. 14 сьнежня 1918, 2 і 3 студзеня 1919 году Луцкевіч накіраваў ноты пратэсту польскаму ўраду супраць далучэньня да Польшчы Беластоцкага, Бельскага й Аўгустоўскага паветаў. У канцы сакавіка 1919 году перад пагрозай польскай акупацыі Гарадзеншчыны й Віленшчыны ён і некаторыя чальцы ўраду БНР выехалі ў [[Бэрлін]]. Дамагаўся таго, каб прадстаўнікі БНР прынялі ўдзел у [[Парыская мірная канфэрэнцыя|Парыскай мірнай канфэрэнцыі]]. У Бэрліне склаў мэмарандум, які быў уручаны старшыні канфэрэнцыі. Па запрашэньні міністра-прэзыдэнта Польшчы І. Падарэўскага выехаў з Парыжу ў Варшаву, дзе ў пачатку верасьня 1919 году быў інтэрнаваны. 1 сьнежня 1919 году вярнуўся ў Менск. Пасьля расколу Рады БНР з 13 сьнежня 1919 году — Старшыня Рады Міністраў [[Найвышэйшая рада БНР|Найвышэйшай Рады БНР]]. [[Файл:Luckewicz fota090128.jpg|thumb|190px|left|Антон Луцкевіч]] Не знайшоўшы паразуменьня з Польшчай, 28 лютага 1920 году падаў у адстаўку і выехаў у Вільню. Там аднавіў выданьне газэты «[[Наша ніва]]» (выйшла 9 нумароў), да канца 1920 году склаў і выдаў зборнікі «Наша ніва» і «Памяці Івана Луцкевіча». У ліпені — жніўні 1920 году зьняволены бальшавікамі. З 1921 году — старшыня Беларускага нацыянальнага камітэту ў Вільні. === Выкладаньне і палітычная дзейнасьць === Выкладаў у [[Віленская беларуская гімназія|Віленскай беларускай гімназіі]]. У ліпені 1921 году заснаваў Беларускую школьную раду, якая пазьней зьлілася з [[Таварыства беларускай школы|Таварыствам беларускай школы]] (ТБШ). Яго намаганьнямі пры [[Беларускае навуковае таварыства (1918)|Беларускім навуковым таварыстве]] (БНТ) арганізаваны [[Беларускі музэй у Вільні|Беларускі музэй імя І. Луцкевіча]]. У 1922 годзе ўзначаліў у Вільні Беларускі цэнтральны выбарчы камітэт, распрацаваў тактыку й структуру [[Беларускі пасольскі клюб|Беларускага пасольскага клубу]].<ref name="ЭГБ, т.4"/> Пасьля ўтварэньня ў 1925 годзе Беларускай сялянска-работніцкай грамады ([[БСРГ]]) працаваў у яе рэдакцыйным камітэце, куды быў запрошаны [[С. Рак-Міхайлоўскі]]м. Быў адным з заснавальнікаў [[БКБ|Беларускага каапэратыўнага банку]]<ref>Пінскі аддзел Беларускага кааператыўнага банка ў Вільні (1926–1932 гг.): утварэнне і дзейнасць А.С. ГОРНЫ, А.Л. ІЛЬІН // Известия Гомельского государственного университета имени Ф. Скорины, № 1 (94), 2016.</ref><ref>Горны А. Рэгіянальныя структуры беларускага нацыянальнага pyxy ў Заходняй Беларусі (1921—1939 гг.) // Беларускі гістарычны часопіс. № 6, 2021. С. 19</ref>. Арыштаваны польскімі ўладамі ў кастрычніку 1927 году, абвінавачаны ў супрацоўніцтве зь нямецкай і савецкай разьведкай; апраўданы судом у пачатку 1928 году. У 1928 годзе арыштоўваўся яшчэ раз і зноў апраўданы. У сярэдзіне 1929 году А. Луцкевіч выключаны з ТБШ, дзе камуністы мелі моцныя пазыцыі. Адзін са стваральнікаў Цэнтральнага саюзу культурных і гаспадарчых арганізацыяў ([[Цэнтрасаюз]]у), які адмаўляў рэвалюцыйныя мэтады змаганьня з [[Беларуская санацыя|санацыйным рэжымам]] Ю. Пілсудзкага й выступаў за парлямэнцкія мэтады барацьбы. Незадавальненьне [[КПЗБ]] выклікала крытыка А. Луцкевічам нацыянальнай і аграрнай палітыкі, якую савецкае кіраўніцтва пачало ў 1929 годзе, асабліва артыкул «Цень Азефа» (1930), дзе ён даў рэзка адмоўную характарыстыку [[Сталін]]у й яго акружэньню. Антон Луцкевіч праяўляў вялікую актыўнасьць у галіне культурна-публіцыстычнай, між іншым быў старшынём [[Беларускае навуковае таварыства (1918)|Беларускага навуковага таварыства]]. У 1930 годзе польскія ўлады забаранілі дзейнасьць Беларускага выдавецкага таварыства, якім кіраваў Антон Луцкевіч. У 1931 годзе звольнены з работы ў Віленскай беларускай гімназіі. Антон Луцкевіч стаў аб’ектам палітычных спэкуляцый і нападаў. У гэты час выявіліся супярэчнасьці паміж лідэрамі Цэнтрасаюзу. Яго старшыня [[Ф. Акінчыц]] крытыкаваў А. Луцкевіча за марксісцкі сьветапогляд. 3 абвінавачваньнямі ў палітычных праліках выступілі ў друку і хрысьціянскія дэмакраты. === Зьніжэньне дзейнасьці === У 1933—1939 гадах беларускія газэты яго не друкавалі. Антон Луцкевіч выступаў пераважна ў газэце «Przeglad Wileński» («Віленскі агляд»), часопісе «[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]]», «Гадавіку» Беларускага навуковага таварыства. Адышоў ад палітычнай дзейнасьці, працаваў у БНТ і Беларускім музэі, выступаў зь лекцыямі й рэфэратамі. 3 чэрвеня 1937 году Галоўная ўправа ў справах літаратуры і выдавецтваў [[Беларуская ССР|Беларускай ССР]] (Галоўліт БССР) выдала Загад № 33 «Сьпіс літаратуры, якая падлягае канфіскацыі зь бібліятэк грамадзкага карыстаньня, навучальных установаў і кнігагандлю». Паводле Загаду, «усе кнігі» Антона Луцкевіча прадугледжвалася «спальваць»<ref>{{Артыкул|аўтар=[[Алесь Лукашук]].|загаловак=Мова гарыць (Загад № 33)|спасылка=http://imperiaduhu.by/gistoryia/gist-novychas/novy%20-20-1-BSSR/novy-20-1-BSSR/mova-garyc.html|выданьне=[[Спадчына (часопіс)|Спадчына]]|тып=часопіс|год=1996|нумар=3|старонкі=76—91|issn=0236-1019}}</ref>. === Арышт і сьмерць === Пасьля ўступленьня ў Заходнюю Беларусь [[Чырвоная Армія|Чырвонай Арміі]] яго запрасілі на сход беларускай інтэлігенцыі. У верасьні 1939 году арыштаваны [[бальшавікі|бальшавікамі]] ў [[Вільня|Вільні]] й перавезены ў [[Менск]]. Асобай нарадай [[Народны камісарыят унутраных справаў|НКВД]] [[Саюз Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік|СССР]] прыгавораны да 8 гадоў [[канцлягер]]аў. Памёр у [[саратаў]]скай вязьніцы [[Народны камісарыят унутраных справаў|НКУС]]. Быў пахаваны ў спэцсэктары камунальных могілак [[Аткарск]]у<ref>{{Кніга|аўтар =|частка = |загаловак =Антон Луцкевич: материалы следственного дела НКВД БССР |арыгінал ={{Ref-ru}}; {{Ref-be}} |спасылка = |адказны =[[Уладзімер Міхнюк|Михнюк, В. Н.]], [[Натальля Клімковіч|Климович, Н. М.]], [[Аляксандра Гесь|Гесь, А. Н]]. |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва =[[Беларускі навукова-дасьледчы інстытут дакумэнтазнаўства і архіўнай справы|БелНИИДАД]] |год =1997 |том = |старонкі =|старонак =203 |сэрыя =Возвращенные из небытия |isbn = |наклад =100 }}</ref>. Рэабілітаваны ў 1989 годзе. == Навуковая дзейнасьць і публіцыстыка == Першы артыкул «Што будзе?» надрукаваў у газэце «[[Наша доля]]» (1906, № 1). Паступова стаў вядучым беларускім публіцыстам. У артыкулах і нататках пачатку ХХ ст. крытыкаваў аграрную й нацыянальную палітыку царызму, выказваўся за сацыяльнае й нацыянальнае вызваленьне беларускага народу, асуджаў нацыяналізм («Краёвае становішча», 1914). Разьвіцьцё беларускага вызваленчага руху зьвязаў з разьвіцьцём капіталістычных адносінаў і станаўленьнем нацыянальнай буржуазіі («Эканамічная эвалюцыя і беларускі рух», 1917). Склаў курсы лекцый па фанэтыцы й этымалёгіі. У 1917 годзе выдаў працу «Як правільна пісаць па-беларуску», у 1918 годзе (разам з [[Я. Станкевіч]]ам) — «Беларускі правапіс». Аўтар брашуры «Польская акупацыя на Беларусі» (1920), працы «За дваццаць пяць гадоў (1903—1928)» (1928, прысьвечаная гісторыі БРГ і БСГ). Дасьледаваў гісторыю нарадавольніцкага руху, выступаў з дакладамі й рэфэратамі па гэтым пытаньні. Вывучаў мову скарынаўскіх выданьняў і [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1529 году]] («Чатырохсотледце першага кодэксу беларускага права», 1929; «Статут Вялікага Княства Літоўскага на фоне эвалюцыі нацыянальных адносін у Беларусі», 1930, і інш.). Аўтар зборнікаў літаратурна-крытычных працаў «Нашы песьняры» (1918), «Адбітае жыцьцё» (1929). Апублікаваў шэраг працаў па гісторыі беларускай культуры, мастацтва й літаратуры: «Пуцяводныя ідэі літаратуры», «Жыдоўскае пытаньне ў беларускай літаратуры» (абедзьве 1921), «Вязьніца Адама Міцкевіча» (1923), «Эвалюцыя беларускай адраджэнскай ідэалёгіі і адбіцьце яе ў літаратуры» (1926) і інш. Асобныя артыкулы і нататкі прысьвяціў жыцьцю і творчасьці [[М. Багдановіч]]а, [[Аляксандар Бурбіс|А. Бурбіса]], [[Максім Гарэцкі|М. Гарэцкага]], [[Ядвігін Ш.|Ядвігіна Ш.]], [[Ф. Багушэвіч]]а, [[Я. Колас]]а, [[Я. Купала|Я. Купалы]], [[Цётка|Цёткі]], [[Казімер Сваяк|К. Сваяка]] й інш. Пераклаў на беларускую мову працу М. Доўнар-Запольскага «Асновы дзяржаўнасьці Беларусі» (1919), «Элемэнтарную альгебру» А. Кісялёва і падручнік В. Остэрлёфа і Я. Шустэра «Сусьветная гісторыя. Ч. 2. Сярэднявечная гісторыя» (1921), адзін зь перакладчыкаў Новага запавету і Псалтыра (Хэльсынкі, 1931) і інш. == Ушанаваньне памяці == 7 сакавіка 2018 году ў Менску ў рамках мерапрыемстваў да 100-годзьдзя Беларускай Народнай Рэспублікі быў усталяваны памятны знак у гонар братоў Антона й Івана Луцкевічаў. Памятны знак разьмешчаны на месцы дамоў Зоф’і Луцкевіч па колішняй Садовай вуліцы (цяпер [[парк імя Янкі Купалы]]), дзе браты жылі ў 1896—1906 гадах<ref>{{cite web|url = https://nn.by/?c=ar&i=205910|title = У парку Янкі Купалы ў Мінску ўсталявалі мемарыяльную дошку ў гонар братоў Луцкевічаў|author = Максім Ляшко|authorlink = |coauthors = |date = 7 сакавіка 2018|publisher = nn.by|language = |archiveurl = https://archive.is/S8eqF|archivedate = 7 сакавіка 2018|accessdate = 7 сакавіка 2018}}</ref>. У прыватным музэі [[Анатоль Белы|Анатоля Белага]] ёсьць памятная дошка «Заснавальнікам БНР», на якой разьмешчаны, сярод іншых, барэльеф Антона Луцкевіча<ref>{{cite web|url = https://www.svaboda.org/a/1047606.html|title = Створаны першы помнік заснавальнікам БНР|author = Вячаслаў Кулік|authorlink = |coauthors = |date = |14 сакавіка 2008|publisher = svaboda.org|language = |archiveurl = https://archive.is/D5jGu|archivedate = 22 студзеня 2018|accessdate = }}</ref>. На [[Вільня|віленскіх]] могілках [[Могілкі Росы|Роса]] месьціцца [[кенатаф]] Антона Луцкевіча. == Бібліяграфія == {{слупок-пачатак-малы}} {{слупок-2}} * {{Артыкул| аўтар = Антон Новина.| загаловак = Белорусы. | спасылка = https://www.prlib.ru/item/1291922 | мова = | аўтар выданьня = Под ред. А.И. Кастелянского | выданьне = Формы національнаго движенія въ современныхъ государствахъ: Австро-Венгрія; Россія; Германія| тып = | месца =[[Санкт-Пецярбург|С.-Петербург]]| выдавецтва = Изданіе т-ва «Общественная польза» | год = 1909 | том = | старонкі = 383—395 | isbn = | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} ** {{Артыкул| аўтар = [[Алесь Смалянчук]]. | загаловак = Антон Луцкевіч пра беларускае Адраджэнне пачатку 20 ст. | спасылка = https://kamunikat.org/gistarychny-almanakh-navukovy-gistarychny-i-krayaznawchy-chasopis-01 | мова = | выданьне =[[Гістарычны Альманах]] | тып = часопіс | год = 1998 | том = | нумар = 1| старонкі = 68—82 | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Кніга|аўтар = Антон Новіна. |частка = |загаловак = На дарозе да новага жыцьця |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Санкт-Пецярбург]] |выдавецтва = [[Загляне сонца і ў наша аконца]] |год = 1912 |том = |старонкі = |старонак = 28 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Артыкул| аўтар =А. Н.| загаловак =Александар Ельскі.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2102/5152-1916-66.pdf?sequence=66&isAllowed=y| мова = | выданьне =[[Гоман (1916)|Гоман]] | тып =газэта | год =1916, 29 верасьня | том = | нумар =66 | старонкі =1, 2| issn = }} * {{Артыкул| аўтар =А. Н.| загаловак =Беларускі тэатр.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2102/5152-1916-69.pdf?sequence=69&isAllowed=y| мова = | выданьне =[[Гоман (1916)|Гоман]] | тып =газэта | год =1916, 10 кастрычніка | том = | нумар =69 | старонкі =2| issn = }} * {{Кніга|аўтар = A. Łuckiewič. |частка = |загаловак = Ekonomičnaja ewolucija i bielaruski ruch: (referat, čytany ŭ Biełaruskim klubie 28.X.1917){{Ref-be}} |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня|Wilnia]] |выдавецтва = |год = 1917 |том = |старонкі = |старонак = 16 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = А. І.|частка = |загаловак = Усходняя Беларусь: статыстычныя і гістарычныя матэрыялы |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Менск]] |выдавецтва = выданьне Народнага сакратарства міжнародавых справаў |год = 1918 |том = |старонкі = |старонак = 13 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Anton Nowina. |частка = |загаловак = Našy pieśniary: literaturna-socyalnyje narysy{{Ref-be}} |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня|Wilnia]] |выдавецтва = Drukarnia «Znicz» |год = 1918 |том = |старонкі = |старонак = 83 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = A. Łuckiewič і [[Ян Станкевіч|J. Stankiewič]]. |частка = |загаловак = Biełaruski prawapis{{Ref-be}} |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня|Wilnia]] |выдавецтва = Wydańnie Biełaruskaha Kamitetu |год = 1918 |том = |старонкі = |старонак = 32 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{артыкул|аўтар =Антон Новіна.| частка = |загаловак =''Зьмітрок Бядуля''.|арыгінал = |спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2305/219215-1919-15.pdf?sequence=7&isAllowed=y|адказны =[[Францішак Аляхновіч]]|выданьне=[[Беларускае жыцьцё (1919)|Беларускае жыцьцё]]|тып=газэта|месца=[[Вільня]]|выдавецтва= |год=29 верасьня 1919|выпуск=|том=|нумар=15| старонкі=3—4|isbn=}} * {{артыкул|аўтар =| частка = |загаловак =Беларуская справа (гутарка з старшынёй беларускіх міністраў)|арыгінал = |спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2305/219215-1919-16.pdf?sequence=8&isAllowed=y|адказны =[[Францішак Аляхновіч]]|выданьне=«[[Беларускае жыцьцё (1919)|Беларускае жыцьцё]]»|тып=газэта|месца=[[Вільня]]|выдавецтва= |год=6 кастрычніка 1919|выпуск=|том=|нумар=16| старонкі=1—2|isbn=}} * {{артыкул|аўтар =A. Nowina.| частка = |загаловак =Алёізья с Пашкевічаў Кейрысовая (Цётка)|арыгінал = |спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2305/219215-1919-20.pdf?sequence=13&isAllowed=y|адказны =[[Францішак Аляхновіч]]|выданьне=[[Беларускае жыцьцё (1919)|Беларускае жыцьцё]]|тып=газэта|месца=[[Вільня]]|выдавецтва= |год=7 лістапада 1919|выпуск=|том=|нумар=20| старонкі=1—4|isbn=}} * {{артыкул|аўтар =Антон Навіна.| частка = |загаловак =Констанцыя Буйло|арыгінал = |спасылка =http://elibrary.mab.lt/handle/1/2305|адказны =[[Францішак Аляхновіч]]|выданьне=[[Беларускае жыцьцё (1919)|Беларускае жыцьцё]]|тып=газэта|месца=[[Менск]]|выдавецтва= |год=9 лютага 1920|выпуск=|том=|нумар=3(25)| старонкі=7|isbn=}} * {{Кніга|аўтар = Wiesław Kalinowski. |частка = |загаловак =Kwestja Wschodnia a Białoruś |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =[[Варшава|Warszawa]]|выдавецтва = Drukarnia Literacka|год = 1920 |том = |старонкі = |старонак = 14 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = A. Łuckiewicz. |частка = |загаловак = Polska okupacja na Białorusi |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =[[Вільня|Wilno]]|выдавецтва = Drukarnia Kooperacyjnego Stowarzyszenia «Druk» |год = 1920|том = |старонкі = |старонак = 19 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Антон Луцкевіч. |частка = |загаловак = Польская акупацыя ў Беларусі |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =[[Вільня]]|выдавецтва = Друкарня кааператыўнага таварыства «Друк» |год = 1920|том = |старонкі = |старонак = 19 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Ант. Навіна. |частка = |загаловак = Пуцяводныя ідэі беларускай літаратуры |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня]] |выдавецтва = выданьне «[[Наша думка|Нашай думкі]]» |год = 1921|том = |старонкі = |старонак = 31 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Артыкул| аўтар = Антон Навіна. | загаловак = Ядвігін Ш. (Антон Лявіцкі). | спасылка = http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2335/221769-1922-7.pdf?sequence=32&isAllowed=y| мова = | выданьне =[[Беларускі звон (1921)|Беларускі звон]] | тып = тыднёвая часопicь | год = 1 сакавіка 1922| том = | нумар = 7 (32) | старонкі = 2, 3 }} * {{Кніга|аўтар = Ant. Łuckiewicz. |частка = |загаловак = Prawda o «celi Konrada»: w setną rocznicę procesu filomatów |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня|Wilno]] |выдавецтва = Nakładem [[Беларускае выдавецкае таварыства|Białoruskiego Towarzystwa Wydawniczego]] |год = 1923 |том = |старонкі = |старонак = 12 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{артыкул|аўтар =Ант. Навіна. | частка = |загаловак = «Нязнаныя творы М. Багдановіча». |арыгінал = |спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2451/232090-1923-1.pdf?sequence=4&isAllowed=y|адказны =рэдактар-выдавец А. Амельяновіч, рэдактар [[Леапольд Родзевіч|Л. Родзевіч]]|выданьне=[[Наша будучыня (газэта)|Наша будучыня]]|тып=газэта|месца=[[Вільня ]]|выдавецтва=«Друк» |год=6 студня 1923|выпуск=|том=|нумар=1| старонкі= 2, 3|isbn=}} * {{артыкул|аўтар =Ант. Навіна. | частка = |загаловак =Бібліяграфія. «Строма» — Уладзімер Дубоўка.|арыгінал = |спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2451/232090-1923-6.pdf?sequence=9&isAllowed=y|адказны =рэдактар-выдавец А. Амельяновіч, рэдактар [[Леапольд Родзевіч|Л. Родзевіч]]|выданьне=[[Наша будучыня (газэта)|Наша будучыня]]|тып=газэта|месца=[[Вільня ]]|выдавецтва=«Друк» |год=14 лютага 1923|выпуск=|том=|нумар=5| старонкі= 5|isbn=}} * {{Артыкул| аўтар = А. Н.| загаловак = Апошні верш М. Багдановіча. | спасылка = https://files.knihi.com/Knihi/Pieryjodyka/mab.lt/Dauniejsyja/Vilnia/Iskra_adnadnjouka_Vilnia,_1925.pdf.zip/226630-1925-0531.pdf | мова = | выданьне =[[Іскра (1925)|Іскра (Аднаднёўка)]] | тып = газэта | год = 1925, 31 траўня | том = | нумар = | старонкі = 3 | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Артыкул| аўтар = Ант. Навіна. | загаловак = Вільня ў беларускай літаратуры. | спасылка = https://knihi.com/none/Studenckaja_dumka_pdf.zip.html#1925-005.nlb.pdf_1 | мова = | выданьне =[[Студэнцкая думка (Вільня)|Студэнцкая думка]]| тып =часопіс | год = 1925 | том = | нумар = 5 (6) | старонкі = 1—13, 30, 31 }} * {{Кніга|аўтар = Антон Навіна. |частка = |загаловак = Вільня ў беларускай літаратуры |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня]] |выдавецтва = выданьне рэдакцыі «[[Студэнцкая думка (Вільня)|Студэнцкая думка]]» |год = 1925 |том = |старонкі = |старонак = 15 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Артыкул| аўтар = Ант. Навіна. | загаловак = Эвалюцыя беларускае адраджэнскае ідэалёгіі й адбіцьцё яе ў літаратуры. (Паводле публічнае лекцыі чытанае ў Вільні 24.1.26.)| спасылка = https://knihi.com/none/Studenckaja_dumka_pdf.zip.html#1926-001.nlb.pdf_1 | мова = | выданьне =[[Студэнцкая думка (Вільня)|Студэнцкая думка]]| тып =часопіс | год = 1926 | том = | нумар = 1 (7)| старонкі = 4—9 }} * {{Артыкул| аўтар =Антон Навіна. | загаловак =Антон Лявіцкі (Ядвігін Ш.). | спасылка =http://elibrary.mab.lt/handle/1/2511 | мова = | выданьне =[[Родныя гоні (1927)|Родныя гоні ]] | тып =месячнік літаратуры й культуры Заходняе Беларусі| год =1927, сакавік | том = | нумар = 1| старонкі =13—19 }} * {{Артыкул| аўтар =Антон Навіна. | загаловак =Істота літэратуры і яе грамадзкае значэньне (Лекцыя, чытаная ў Т-ве Беларускае Школы ў Вільні). | спасылка =http://elibrary.mab.lt/handle/1/2511 | мова = | выданьне =[[Родныя гоні (1927)|Родныя гоні ]] | тып =месячнік літаратуры й культуры Заходняе Беларусі| год =1927, красавік | том = | нумар = 2| старонкі =12—19 }} * {{Артыкул| аўтар =Антон Навіна. | загаловак = Проблемы красы й мастацтва ў творах Максіма Багдановіча. | спасылка = http://elibrary.mab.lt/handle/1/2511 | мова = | выданьне =[[Родныя гоні (1927)|Родныя гоні ]] | тып =месячнік літаратуры й культуры Заходняе Беларусі| год =1927, май | том = | нумар = 3| старонкі =20—28}} * {{Артыкул| аўтар =Ант. Навіна. | загаловак = Роля моладзі ў пачатках адраджэнскага руху. | спасылка =http://elibrary.mab.lt/handle/1/2511 | мова = | выданьне =[[Родныя гоні (1927)|Родныя гоні ]] | тып =месячнік літаратуры й культуры Заходняе Беларусі| год =1927, ліпень—жнівень | том = | нумар = 4| старонкі =20—24}} * {{Артыкул| аўтар =Ант. Навіна.| загаловак =«Пад сінім небам».| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2466/232726-1927-35.pdf?sequence=35&isAllowed=y | мова = | выданьне =[[Наша праўда (1927)|Наша праўда]] | тып =газэта | год =3 жніўня 1927 | том = | нумар =35 | старонкі =2—3 }} * {{Кніга|аўтар = Антон Луцкевіч. |частка = |загаловак =За двадцаць пяць гадоў (1903-1928). Успаміны аб працы першых беларускіх палітычных арганізацыяў: Беларуская рэвалюцыйная грамада, Беларуская сацыялістычная грамада.|арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня]] |выдавецтва =[[Беларускае выдавецкае таварыства]] |год =1928 |том = |старонкі = |старонак =52 |сэрыя = |isbn = 5-85700-089-0|наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Антон Навіна (А. Луцкевіч). |частка = |загаловак = Адбітае жыццё: лекцыі і стацці з беларускай адраджэнскай літаратуры |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня]] |выдавецтва = [[Беларускае выдавецкае таварыства]] |год = 1929|том = |старонкі = |старонак = |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Ант. Навіна (А. Луцкевіч). |частка = |загаловак = Янка Купала як прарок Адраджэння: публічная лекцыя, чытаная ў Вільні, Рызе і Дзьвінску |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня]] |выдавецтва = выданьне аўтара |год = 1932 |том = |старонкі = |старонак = 16 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Po spisie.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1932n1n2.pdf?sequence=20&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1932, stycznia | том = | нумар =1—2 | старонкі =5—7}} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Przez zemste.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1932n14.pdf?sequence=32&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1932, 28 sierpnia | том = | нумар =14 | старонкі =7}} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Krakowska geografia.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1932n15.pdf?sequence=33&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1932, 15 września | том = | нумар =15 | старонкі =6, 7}} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Cudzym kosztem.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1932n17.pdf?sequence=35&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1932, 16 października | том = | нумар =17 | старонкі =2—4}} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Niezaspokojny głód.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1932n21n22.pdf?sequence=39&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1932, 20 grudnia | том = | нумар =21—22 | старонкі =4—6}} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Towarzystwo Szkoły Białoruskiej na ławe oskarżonych.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1933n3.pdf?sequence=42&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1933, 12 lutego | том = | нумар =3 | старонкі =2—4 }} {{слупок-2}} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Memorjał Białoruski do Metropoly Dionizego.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1933n11n12.pdf?sequence=49&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1933, 18 czerwca | том = | нумар =11—12 | старонкі =10, 11 }} * {{Артыкул| аўтар = S-wicz.| загаловак =O kulturze muzycznej Wilna. | спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1933n9.pdf?sequence=47&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1933 | том = | нумар =9 | старонкі =7, 8 }} * {{Артыкул| аўтар = S-wicz.| загаловак =Taraszkiewicz—Alechnowicz.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1933n15n16.pdf?sequence=52&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1933, 24 wreśnia | том = | нумар =15—16 | старонкі =8, 9 }} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Białorusini a Żydzi.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1933n18.pdf?sequence=54&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1933, 29 października | том = | нумар =18 | старонкі =3, 4 }} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Odwracanie uwagi.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1933n22.pdf?sequence=57&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1933, 31 grudnia | том = | нумар =22 | старонкі =5, 6 }} * {{Кніга|аўтар = Ант. Навіна (А. Луцкевіч). |частка = |загаловак = Галоўныя кірункі ў беларускай паэзіі |арыгінал = Адбітак з Гадавіка Беларускага навуковага таварыства, кн. 1 |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня]] |выдавецтва = |год = 1933 |том = |старонкі = |старонак = 20 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Ант. Луцкевіч. |частка = |загаловак = Беларускі музей імені Івана Луцкевіча. |арыгінал = Адбітка з «Гадавіка Беларускага навуковага таварыства». Кн. 1|спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Вільня]] |выдавецтва = |год = 1933 |том = |старонкі = |старонак = 16 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Gorzkie doświadczenie. | спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1934n2.pdf?sequence=59&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1934, 31 stycznia | том = | нумар =2 | старонкі =5—7 }} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Audycja białoruska w radjo wileńskiem. | спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1934n11.pdf?sequence=66&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1934, 22 czerwca | том = | нумар =11 | старонкі =8 }} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Sowieckie cementowanie "jedynej i niepodzielnej" Rosji. | спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1934n12.pdf?sequence=67&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1934, 26 lipca | том = | нумар =12 | старонкі =6, 7 }} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =Likwidacja Biłoruskiego Gimnazjum w Nowogrodku.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1934n14.pdf?sequence=69&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1934, 15 września | том = | нумар =14 | старонкі =4, 5 }} * {{Артыкул| аўтар =S-wicz.| загаловак =M. Mašara. Na soniečny bierah. Vilnia, 1934 hod.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/16393/69040m1934n16n17.pdf?sequence=71&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =газэта | год =1934, 21 października | том = | нумар =16—17| старонкі =11 }} * Białorusini i ich organ «Homan». Lwów, 1935; * {{Артыкул| аўтар = A. Ł. | загаловак = «Kałośsie» za tszy kwartały. | спасылка = https://elibrary.mab.lt/bitstreams/23cfd7de-8763-456a-8a11-6a1aa03153ff/download | мова = pl | выданьне = [[Przegląd Wileński]] | тып = часопіс | год = 1935 | том = | нумар = 22—23 | старонкі = 12—15 | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Артыкул| аўтар = A. Ł. | загаловак = Bibliografia. «Kałośsie», zeszyt IV, r. 1935. | спасылка = https://elibrary.mab.lt/bitstreams/9350b15d-0870-49db-bae0-e39f285803bb/download | мова = pl | выданьне = [[Przegląd Wileński]] | тып = часопіс | год = 1936 | том = | нумар = 1—2 | старонкі = 10—11 | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Артыкул| аўтар = A. Ł. | загаловак = Błędna trminologja. (Na marginesie pracy C. Osieczkowskiej «O szkole polskiej malarstwa bizantyjskiego»)/. | спасылка = https://elibrary.mab.lt/server/api/core/bitstreams/3bc8311b-21ec-4d3a-b750-1f9c98f02c0a/content | мова = pl | выданьне = [[Przegląd Wileński]] | тып = часопіс | год = 1936 | том = | нумар = 3 | старонкі = 5—6 | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Артыкул| аўтар = А. Н. | загаловак = Абдзіралавіч і Барыка (Літаратурная паралель).| спасылка = https://files.knihi.com/Knihi/Pieryjodyka/mab_nlb_Vilnia/Kalossie.pdf.zip/1939.nlb.pdf| мова = | выданьне =[[Калосьсе (1935)|Калосьсе]] | тып = беларускі літературна-навуковы часапіс| год = 1939 | том = | нумар = 1 (18)| старонкі = 20—27 | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Артыкул| аўтар = Антон Луцкевіч. | загаловак = Злучаныя Штаты ад Балтыкі да Чорнага мора. | спасылка = https://kamunikat.org/svaboda-2-1990 | мова = | выданьне =[[Свабода (газэта, 1990)|Свабода]] | тып = газэта | год = 1990| том = | нумар = 2| старонкі = 5—7 | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Артыкул| аўтар = Антон Луцкевіч. | загаловак = Апраўданьне чыстай красы. | спасылка = https://kamunikat.org/nasha-niva-belaruskaya-gazeta-3-1991 | мова = | выданьне =[[Наша ніва]] | тып = газэта| год =1991 | том = | нумар = 3| старонкі = 4—5}} * {{Артыкул| аўтар = Антон Луцкевіч. | загаловак = Дзённікі. | спасылка = https://kamunikat.org/polymya-litaraturna-mastatski-i-gramadska-palitychny-chasopis-4-744-1991 | мова = | выданьне =[[Полымя (выдавецтва)|Полымя]] | тып =часопіс | год = 1991 | том = | нумар = 4 | старонкі = | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Кніга|аўтар = Антон Луцкевіч. |частка = |загаловак = За двадцаць пяць гадоў (1903-1928). |арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=9698 |адказны =Рэдактар: Паслясл. Сідарэвіч А.М. |выданьне = |месца = {{Менск (Мінск)}} |выдавецтва =[[Беларуская энцыклапедыя]] |год =1991 |том = |старонкі = |старонак =64 |сэрыя = |isbn =5-85700-089-0 |наклад =5000 }} * {{Кніга|аўтар = Антон Луцкевіч. |частка = |загаловак =Польская окупацыя Беларусі.|арыгінал = |спасылка = http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=40135 |адказны = |выданьне = |месца =[[Вільня]] |выдавецтва = Друкарня Кооп. Т-ства ДРУК. Троцкая 13. |год =1992 |том = |старонкі = |старонак =20 |сэрыя = |isbn = |наклад = }}. * {{Кніга|аўтар = Антон Луцкевіч. |частка = |загаловак = Польская акупацыя ў Беларусі |арыгінал = Вільня: Друкарня кааператыўнага таварыства «Друк», 1920|спасылка = |адказны = |выданьне = Рэпрынтнае выданьне |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Беларускае кааперацыйна-выдавецкае таварыства «Адраджэньне» |год = 1992|том = |старонкі = |старонак = 19|сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Антон Луцкевіч. |частка = |загаловак = Беларускі музей імені Івана Луцкевіча |арыгінал = Вільня: Друкарня Я. Левіна, 1933 |спасылка = https://kamunikat.org/belaruski-muzey-im-ivana-lutskevicha-lutskevich-anton |адказны = |выданьне = Рэпрынтнае выданьне |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Беларускае кааперацыйна-выдавецкае таварыства «Адраджэньне» |год = 1992|том = |старонкі = |старонак = 16|сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар =А. І. |частка = |загаловак = Усходняя Беларусь: статыстычныя і гістарычныя матэрыялы |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}} |выдавецтва = Беларускае кааперацыйна-выдавецкае таварыства «Адраджэньне» |год = 1993 |том = |старонкі = |старонак = 13 |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Артыкул| аўтар = Антон Луцкевіч. | загаловак = Зыгмунт Нагродзкі і яго адносіны да беларусаў. Пасьмертныя ўспаміны. | спасылка = https://kamunikat.org/gistarychny-almanakh-navukovy-gistarychny-i-krayaznawchy-chasopis-02 | мова = | выданьне =[[Гістарычны Альманах]] | тып = часопіс | год = 1999 | том = | нумар = 2| старонкі = 72—77 | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} * {{Кніга|аўтар =Антон Луцкевіч.|частка = |загаловак =Да гісторыі беларускага руху: выбраныя творы |арыгінал = |спасылка =https://kamunikat.org/?pubid=36558 |адказны =укладаньне, камэнтары, прадмова: [[Анатоль Сідарэвіч]] |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва =[[Беларускі кнігазбор]] |год =2003 |том = |старонкі = |старонак =287 |сэрыя = |isbn =985-6730-09-0 |наклад =300 }} * {{Кніга|аўтар =Антон Луцкевіч.|частка = |загаловак =Выбраныя творы: праблемы культуры, літаратуры і мастацтва |арыгінал = |спасылка =https://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=10103 |адказны =укладаньне, прадмова, камэнты, індэкс імёнаў, пераклады з польскай і нямецкай [[Анатоль Сідарэвіч|Анатоля Сідарэвіча]] |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва =[[Беларускі кнігазбор|Кнігазбор]] |год =2006 |том = |старонкі = |старонак =459 |сэрыя = |isbn =985-6824-29-X |наклад =500 }} * {{Кніга|аўтар =Антон Луцкевіч.|частка = |загаловак =Барацьба за вызваленьне |арыгінал = |спасылка =https://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=44056 |адказны =укладаньне, навуковая рэдактура, пераклады, камэнтары, прадмова: [[Анатоль Сідарэвіч]] |выданьне = |месца =[[Вільня]], [[Беласток]]|выдавецтва =[[Інстытут беларусістыкі]], [[Беларускае гістарычнае таварыства]] |год =2009 |том = |старонкі = |старонак =650 |сэрыя = |isbn =978-83-60456-11-8 |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Антон Луцкевіч. |частка = |загаловак = Да гісторыі беларускага руху |арыгінал = |спасылка = http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=36558 |адказны = укладаньне, прадмова, камэнтар, індэкс імёнаў: [[Анатоль Сідарэвіч]] |выданьне = Выданьне 2-е.|месца = [[Вільня]]—[[Беласток]] |выдавецтва = [[Інстытут беларусісістыкі]], [[Беларускае гістарычнае таварыства]] |год = 2010 |том = |старонкі = |старонак = 346|сэрыя = |isbn = 83-60456-26-7 |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Антон Луцкевіч. |частка = |загаловак = Да гісторыі беларускага руху |арыгінал = |спасылка = |адказны = укладаньне, прадмова, камэнтар, індэкс імёнаў: [[Анатоль Сідарэвіч]] |выданьне = Выданьне 3-е.|месца = [[Смаленск]] |выдавецтва = Інбелкульт |год = 2015 |том = |старонкі = |старонак = 346|сэрыя = |isbn = 978-5-00076-023-9 |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Anton Luckevič. |частка = |загаловак = Belaruskaja hramatyka. Č. 1, Fanetyka i ėtymalohija {{Ref-be}} |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Ольдэнбург|Oldenburg]] |выдавецтва = BIS-Verlag der Carl von Ossietzky Universität |год = 2017|том = |старонкі = |старонак = |сэрыя = Studia Slavica Oldenburgensia ; 28|isbn = 978-3-8142-2350-6|наклад = }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак = Паводле Лукі Святое Евангелле |арыгінал = |спасылка = |адказны = пераклад са старажытнагрэцкай мовы [[Лукаш Дзекуць-Малей|Лукаша Дзекуць-Малея]]; рэдактар пераклада Антон Луцкевіч |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Пазітыў-цэнтр |год = 2021 |том = |старонкі = — |старонак = 134 |сэрыя = |isbn = 978-985-7193-72-1 |наклад = 3000}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак = Новы Запавет і Псалмы |арыгінал = |спасылка = |адказны = пераклад [[Лукаш Дзекуць-Малей|Лукаша Дзекуць-Малея]] й Антона Луцкевіча |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Саюз евангельскіх хрысціян баптыстаў у Рэспубліцы Беларусь |год = 2022 |том = |старонкі = |старонак = 381 |сэрыя = |isbn = 978-985-7033-27-0 |наклад = 5000}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак = Евангелле паводле Іаана: (да 100-годдзя пачатку служэння пастара Лукаша Дзекуць-Малея ў Брэсце — 1921)|арыгінал = |спасылка = |адказны = пераклад [[Лукаш Дзекуць-Малей|Лукаша Дзекуць-Малея]], Антона Луцкевіча |выданьне = |месца =[[Берасьце|Брэст]]|выдавецтва = Цэнтр «Збаўленне» |год = 2023 |том = |старонкі = |старонак = 78 |сэрыя = Pocket |isbn = |наклад = }} * {{Артыкул| аўтар = Антон Луцкевіч. | загаловак = З успамінаў аб Фердынандзе Рушчыцу. | спасылка = | мова = | аўтар выданьня = адказны рэдактар [[Анатоль Сідарэвіч]] | выданьне = Тры тэксты аб Фердынандзе Рушчыцу | тып = | месца ={{Менск (Мінск)}}| выдавецтва = | год = 2023 | том = | старонкі = | isbn = | issn = | архіўная спасылка = | недасяжны}} {{слупок-канец}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == {{слупок-пачатак-малы}} {{слупок-2}} * Антон Луцкевич: материалы следственного дела НКВД БССР / Подг. к печати, введение и комментарии В. Н. Михнюка, Н. М. Климовича и А. Н. Гесь. Мн., 1997; * БП, т. 4; * Бяляцкі А. У іпастасі літаратурнага крытыка // Вяртання маўклівая споведзь. Мн., 1994; * Бяляцкі А. Антон Луцкевіч // Гісторыя беларускай літаратуры ХХ ст. Мн., 1999. Т. 2; * За дзяржаўную незалежнасць Беларусі. Дакументы і матэрыялы… Лёндан, 1960; * Каханоўскі Г. Бацька Івана і Антона // ЛіМ. 1990. 2 лістап.; * Конан У. Антон Луцкевіч: філасофія і эстэтыка нац. Адраджэння // Голас Радзімы. 1994. 10 сак. — 7 крас.; * Маракоў Л. У. Рэпрэсаваныя літаратары, навукоўцы, работнікі асветы, грамадскія і культурныя дзеячы Беларусі, 1794—1991. Энц. даведнік. У 10 т. Т.2. —Мн:, 2003. ISBN 985-6374-04-9 * Сідарэвіч А. М. Антон Луцкевіч: ад краёвасці да незалежніцтва (1916—1918) (агляд крыніцаў БДАЛМ) // Архіўныя чытанні І-ІІІ: матэрыялы навуковых канферэнцый, Мінск, 2003—2005 гг. / Укл.: Г. В. Запартыка і інш.; навук. рэд. А. В. Мальдзіс. Мінск: РІВШ, 2006. С. 209—222. * Сідарэвіч А. Антон Луцкевіч і Янка Купала // Тэрмапілы. 2003. № 7. С. 161—204. * Сідарэвіч А. Антону Луцкевічу — 120 // Наша слова. 2004. 25 студзеня. № 4. С. 5. {{слупок-2}} * Сідарэвіч А. Вучаніца і настаўнік: супраца // Дзеяслоў. 2003. № 7. С. 177—181. * Сідарэвіч А. 3 жыцця Антона Луцкевіча // ЛіМ. 1991. 18, 25 студз., 1 лют.; * Сідарэвіч А. Луцкевічы і Луцэвіч. Мінск: Фонд імя братоў Луцкевічаў, 2003. 58 с. * Сідарэвіч А. Маленькая містыфікацыя // Наша ніва. 2006. 3 лютага. № 5. С. 34-36; * Сідарэвіч А. Падзеі ў Віленскай Беларускай гімназіі і А.Луцкевіч. Беларуская санацыя і нацыянал-фашызм // Наша слова. 2004. 28 красавіка. № 16. С. 3-4. * Сідарэвіч А. Хроніка пераломнага часу: А.Луцкевіч як ідэолаг і правадыр нацыянал-фашызму і нацыянал-дэмакратыі // Дзеяслоў. 2004. № 1. С. 167—192; * Сидоревич А. Антон Луцкевич: Главы из книги // Нёман. 1990, № 7; * Тарасюк Л. Беларуская паэзія пачатку XX ст. ў ацэнках А. Навіны (Луцкевіча) // Веснік БДУ. Сер. 4. 1994. № 2; * ЭГБ, т. 4; * Янушкевіч Я. Луцкевічы // Шляхам гадоў: Гісторыка-літаратурны зборнік. Вып. 4. Мн., 1994; * Łuckievič, Anton // {{Літаратура/Гістарычны слоўнік Беларусі (1998)}} * Bergman A. Antoni Łuckiewicz (1884—1946). Szkic biograficzny // Przegląd Historyczny. 1974. T. LXV, y. 4. {{слупок-канец}} {{Commonscat|Anton Luckievič}} == Вонкавыя спасылкі == {{слупок-пачатак-малы}} {{слупок-2}} * [https://web.archive.org/web/20090915165302/http://www.polskieradio.pl/zagranica/by/news/artykul101239.html Арцём Багданаў. Антону Луцкевічу — 125! // Польскае радыё для замежжа] * [http://arche.home.by/2006-1/siadarevic106.htm А. Сідарэвіч Антон Луцкевіч: ад краёвасьці да незалежніцтва (1916—1918)]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * [https://web.archive.org/web/20090201205642/http://nn.by/index.php?c=ar&i=23353 Бацька дзяржаўнасці] {{слупок-2}} * [https://web.archive.org/web/20090529172658/http://arche.by/by/13/30/525/ Анатоль Сідарэвіч Прадказаньні Антона Луцкевіча] * [http://www.nn.by/index.php?c=ar&i=31236 Барацьба за вызваленне]{{Недаступная спасылка|date=July 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * {{Спасылка | аўтар =[[Андрэй Унучак]]. | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = 125 красавіка 2026| url = https://www.youtube.com/watch?v=oQ7bypkAhZE | копія = | дата копіі = | загаловак = Кніга Антона Луцкевіча — На дарозе да новага жыцця | фармат = | назва праекту = Проста гісторыя з Андрэем Унучакам | выдавец = [[Слухай Сюды]] | дата доступу = | accessyear = | мова = | камэнтар = }} {{слупок-канец}} {{Прэм’ер-міністры Беларусі}} {{Рэдактары «Нашай Нівы»}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Луцкевіч, Антон}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Шаўлях]] [[Катэгорыя:Краёўцы]] [[Катэгорыя:Прэм’ер-міністры БНР]] [[Катэгорыя:Міністры замежных справаў БНР]] [[Катэгорыя:Перакладчыкі Бібліі на беларускую мову]] [[Катэгорыя:Рэпрэсаваныя ў БССР]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Саратаўскай вобласьці]] [[Катэгорыя:Супрацоўнікі і аўтары «Нашай Нівы»]] fbikdkhtnk6blhr2wq6d9d0zc9i04u5 Буда-Кашалёў 0 13864 2671879 2555883 2026-06-02T08:28:50Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671879 wikitext text/x-wiki {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Буда-Кашалёў |Лацінка = Buda-Kašaloŭ |Статус = горад |Назва ў родным склоне = Буды-Кашалёва |Герб = Coat of Arms of Buda-Kašalova, Belarus.svg |Сьцяг = Flag of Buda-Kašalova.svg |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = 1824 |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Гомельская вобласьць|Гомельская]] |Раён = [[Буда-Кашалёўскі раён|Буда-Кашалёўскі]] |Сельсавет = |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 8683 |Год падліку колькасьці = 2018 |Крыніца колькасьці насельніцтва = <ref name="belstat2018" /> |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Крыніца колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = |СААТА = |Выява = Буда-Кашалёўскія краявіды (01).jpg |Апісаньне выявы = У цэнтры места |Шырата градусаў = 52 |Шырата хвілінаў = 43 |Шырата сэкундаў = |Даўгата градусаў = 30 |Даўгата хвілінаў = 34 |Даўгата сэкундаў = |Пазыцыя подпісу на мапе = |Водступ подпісу на мапе = |Сайт = }} '''Бу́да-Кашалёў'''<ref>[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://web.archive.org/web/20220325083427/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=36869 Па-беларуску зь Вінцуком Вячоркам]. — [[Радыё Свабодная Эўропа/Радыё Свабода|Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода]], 2016. С. 109.</ref> (афіцыйная назва — ''Бу́да-Кашалёва''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Гомельская вобласьць}} С. 80.</ref>) — [[горад|места]] ў [[Беларусь|Беларусі]], у міжрэччы [[Дняпро|Дняпра]] і [[Сож|Сажа]]. Адміністрацыйны цэнтар [[Буда-Кашалёўскі раён|Буда-Кашалёўскага раёну]] [[Гомельская вобласьць|Гомельскай вобласьці]]. Насельніцтва на 2018 год — 8683 чалавекі<ref name="belstat2018" />. Знаходзіцца за 48 км на паўночны захад ад [[Гомель|Гомля]], за 256 км ад [[Менск]]у. Чыгуначная станцыя Буда-Кашалёўская на лініі [[Менск]] — [[Гомель]]. Аўтамабільныя дарогі на [[Гомель]], [[Уваравічы]], [[Чачэрск]]. == Назва == Назва Буда-Кашалёў (Буда Кашалёўская<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|1}} S. [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/439 439].</ref>) утварылася ў канцы XIX стагодзьдзя на падставе найменьняў дзьвюх вёсак — Буды і Кашалёў. Спачатку падвойная назва ўжывалася толькі для пазначэньня чыгуначнай станцыі, а пазьней пашырылася на ўсё паселішча<ref>{{Літаратура/Кароткі тапанімічны слоўнік Беларусі}} С. 39—40.</ref>. Аднак і да нашага часу мясцовыя жыхары карыстаюцца старой назвай — Буда. == Гісторыя == === Вялікае Княства Літоўскае === Сяло Кашалёў упершыню ўпамінаецца ў XVI стагодзьдзі, у складзе [[Гомельскае староства|Гомельскага староства]]<ref>[[Валеры Пазднякоў|Пазднякоў В.]] Буда-Кашалёва // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 350.</ref>. Згодна з адміністрацыйна-тэрытарыяльнай рэформай 1565—1566 гадоў яно ўвайшло ў склад [[Рэчыцкі павет|Рэчыцкага павету]] [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]]. === Пад уладай Расейскай імпэрыі === У выніку [[Першы падзел Рэчы Паспалітай|першага падзелу Рэчы Паспалітай]] (1772 год) Кашалёў апынуўся ў складзе [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], дзе стала цэнтрам воласьці [[Рагачоўскі павет|Рагачоўскага павету]] [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]. Пад 1824 годам упершыню ўпамінаецца вёска Буда, зь якой сваю гісторыю вядзе сучаснае места. Вёска ўваходзіла ў склад маёнтку Кашалёва; тут існавала карчма. У 1873 годзе праз тэрыторыю Кашалёўскай воласьці прайшла [[Лібава-Роменская чыгунка|Лібаўска-Роменская чыгунка]]. У 1877 годзе адкрылася чыгуначная станцыя Буда-Кашалёва. Працаваў паштова-тэлеграфны аддзел. З 1888 году працавала невялікае прадпрыемства з вырабу драўляных дэталяў для кроснаў. Паводле вынікаў перапісу 1897 году, у Будзе-Кашалёве было 63 двары, царкоўна-прыходзкая школа, хлебазапасны магазын, вятрак, крама, паштова-тэлеграфны аддзел, лесапільны завод, карчма. На 1908 год «вёска Буда-Кашалёў знаходзіцца пры Лібаўска-Роменскай чыгунцы, каля балота Борышча… Агулам у вёсцы 57 двароў… За вёскай — 364 дзесяціны прыдатнай і 50 дзесяцін непрыдатнай зямлі»<ref>{{Літаратура/Нашы гарады|к}}</ref>. З 1911 году пры школе працавала бібліятэка. У 1914 годзе ў Будзе-Кашалёве збудавалі новае памяшканьне народнай вучэльні. На чыгуначнай станцыі ўзводзіліся складзкія і іншыя гаспадарчыя збудаваньні. === Найноўшы час === 25 сакавіка 1918 году згодна з [[Трэцяя Ўстаўная грамата|Трэцяй Устаўной граматай]] Буда-Кашалёў абвяшчаўся часткай [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]]. У сакавіку 1918 году вёску занялі нямецкія войскі. 30 лістапада таго ж году — бальшавікі. 1 студзеня 1919 году ў адпаведнасьці з пастановай І зьезду КП(б) Беларусі Буда-Кашалёў увайшоў у склад [[БССР|Беларускай ССР]]<ref name="at">{{Літаратура/150 пытаньняў і адказаў з гісторыі Беларусі}}</ref>, аднак 16 студзеня Масква адабрала вёску разам зь іншымі этнічна беларускімі тэрыторыямі ў склад [[РСФСР]], дзе з 9 траўня 1923 да 17 ліпеня 1924 году яна была цэнтрам воласьці Гомельскай губэрні. 3 сакавіка 1924 году Буду-Кашалёў вярнулі ў склад [[БССР]], дзе 27 ліпеня таго ж году яна стала цэнтрам раёну (з 1938 году ў Гомельскай вобласьці). На 1925 год у вёсцы было 194 двары. У 1930 годзе савецкія ўлады ўтварылі тут калгас «Чырвоная Беларусь». З 1932 году працавала [[Машынна-трактарная станцыя|МТС]]. У 1934 годзе працавалі шавецкая і кравецкая арцелі, маслазавод, МТС з рамонтнай майстэрняй, 4 ветракі і кузня. 27 верасьня 1938 году Буда-Кашалёў атрымаў афіцыйны статус [[гарадзкі пасёлак|гарадзкога пасёлку]]. Таго ж году тут збудавалі мураваны будынак сярэдняй школы. У [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]] з 15 жніўня 1941 да 27 лістапада 1943 году Буда-Кашалёў знаходзіўся пад нямецкай акупацыяй. 31 сьнежня 1971 году яна атрымала афіцыйны статус гораду раённага падпарадкаваньня. == Насельніцтва == === Дэмаграфія === * '''XIX стагодзьдзе''': 1897 год — 517 чал. * '''XX стагодзьдзе''': 1909 год — 74 чал. на ''станцыі Будзе-Кашалёве''; 1939 год — 3,4 тыс. чал.; 1959 год — 4,6 тыс. чал.; 1969 год — 7,2 тыс. чал.<ref>{{Літаратура/Вялікая Савецкая Энцыкляпэдыя (3 выданьне)}}</ref>; 1991 год — 8,9 тыс. чал.; 1995 год — 9,5 тыс. чал.<ref>{{Літаратура/БелЭн|3к}} С. 306.</ref> * '''XXI стагодзьдзе''': 2004 год — 9,5 тыс. чал.<ref>[https://web.archive.org/web/20090209005440/http://www.belarus.by/ru/belarus/territory/gomel/budakoshelevo/ г. Буда-Кошелево (Гомельская область)], [http://www.belarus.by/ Belarus.by]</ref>; 2006 год — 9,5 тыс. чал.; 2008 год — 9,4 тыс. чал.; 1 студзеня 2009 году — 9,3 тыс. чал.; 2009 год — 9016 чал.<ref name="belstat">[https://web.archive.org/web/20100918172105/http://belstat.gov.by/homep/ru/perepic/2009/vihod_tables/1.2-3.pdf Перепись населения — 2009. Гомельская область]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref> (перапіс); 2016 год — 8551 чал.<ref name="belstat2016">[https://web.archive.org/web/20160706073652/http://www.belstat.gov.by/upload/iblock/567/567f8a4ac45cd80a949bb7bd7a839ca7.zip Численность населения на 1 января 2016 г. и среднегодовая численность населения за 2015 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref>; 2017 год — 8460 чал.<ref name="belstat2017">[https://web.archive.org/web/20200813193913/http://belstat.gov.by/ofitsialnaya-statistika/publications/izdania/public_bulletin/index_7192/ Численность населения на 1 января 2017 г. и среднегодовая численность населения за 2016 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref>; 2018 год — 8683 чал.<ref name="belstat2018">[https://web.archive.org/web/20180405033656/http://www.belstat.gov.by/ofitsialnaya-statistika/publications/izdania/public_bulletin/index_8782 Численность населения на 1 января 2018 г. и среднегодовая численность населения за 2017 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref> === Рэлігія === З 1995 году дзее царква Сьвятога Мікалая. === Адукацыя === У месьце знаходзяцца сярэднія, музычная і спартовая школы. Працуе Будзка-Кашалёўскі аграрна-тэхнічны каледж (былы тэхнікум мэханізаваньня сельскай гаспадаркі). Каледж рыхтуе па спэцыяльнасьцях электрыфікацыя і аўтаматызацыя, мэханізаваньне сельскай гаспадаркі. == Забудова == Сучасны плян Буды-Кашалёва складаецца зь сеткі прасталінейных вуліцаў, чыгунка падзяляе тэрыторыю места на 2 часткі, грамадзкі цэнтар складаюць пляц і вул. Леніна, забудаваная 2—5-павярховымі жылымі дамамі, астатняя забудова пераважна драўляная. == Эканоміка == Прадпрыемствы харчовай, лёгкай прамысловасьці і сацыяльна-побытавага абслугоўваньня. * ГДЛГУ «Будзка-Кашалёўскі досьледны лясгас» * УП «Камбінат каапэратыўнай прамысловасьці» * СП «Аміпак» ААТ == Турыстычная інфармацыя == Дзее музэй-галерэя імя [[Яўсей Маісеенка|Яўсея Маісеенкі]]. Спыніцца можна ў мескай гасьцініцы. == Галерэя == <gallery caption="Краявіды Буды-Кашалёва" widths=150 heights=150 class="center"> Буда-Кашалёва. Вадацяжная вежа.jpg|Вадацяжная вежа Буда-Кашалёва. Станцыя.jpg|Станцыя Буда-Кашалёва. Клуб.jpg|Палац культуры Буда-Кашалёва. Царква (02).jpg|Царква </gallery> == Асобы == * [[Валянцін Дрозд]] (1906—1943) — віцэ-адмірал, яго імем названы карабель Паўночнага флёту Расеі == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/БелЭн|3}} * {{Літаратура/ЭВКЛ|1}} * {{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|1}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://radzima.org/be/miesca/buda-kashalyeva.html Буда-Кашалёва], [[Radzima.org]] {{Буда-Кашалёўскі раён}} {{Гомельская вобласьць}} [[Катэгорыя:Буда-Кашалёў| ]] pn0b463psj06o0y6dj35x3lo87vetyf Беразьвечча 0 16284 2671871 2639070 2026-06-02T06:00:18Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671871 wikitext text/x-wiki [[Файл:Mikalajova_Memorial.jpg|міні|Мэмарыял на месцы [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|расстрэлу савецкімі карнікамі]] калёны вязьняў Глыбоцкай турмы каля вёскі Мікалаёва]] '''Беразьве́чча''', або '''Бярэзьвічы'''<ref>Сянькевіч В. ''Да пытаньня геаграфічных назоваў Беларусі'' // [[Беларус (газэта)|Беларус]]. [https://web.archive.org/web/20230512141512/https://kamunikat.org/?pubid=47835 № 288]. — Нью-Ёрк, 1981. С. 3.</ref> — гістарычная мясцовасьць [[Глыбокае|Глыбокага]]. Беразьвечча — даўняе [[мястэчка]] [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыны]]. У Беразьвеччы знаходзіцца адна з самых вялікіх турмаў суворага рэжыму, якая месьціцца ў былым [[Манастыр базыльянаў (Беразьвецкі)|манастыры базыльянаў]]. Пасьля камуністычнага перавароту савецкімі ўладамі быў арганізаваны беразьвецкі лягер сьмерці. У ім загінулі ксяндзы Ўладыслаў Мацькавяк, Станіслаў Пыртак і Мечыслаў Багаткевіч. Яны адмовіліся пакінуць вернікаў і загінулі разам зь імі. Пазьней яны, як мучанікі за веру, былі бэатыфікаваныя каталіцкай царквою. Апроч таго, у Беразьвеччы савецкімі ўладамі было забіта больш за 4700 тутэйшых людзей. А пасьля ўжо гітлераўцы закатавалі там 27 000 асобаў з розных краінаў. У 1921—1924 гадах канцэнтрацыйны лягер на гэтым месцы стварылі палякі. Беразьвеччу прысьвечаны верш [[Рыгор Барадулін|Рыгора Барадуліна]] «[[Залачу далонь]]» з томіка «[[Евангелле ад Мамы. Кніга паэзіі]]». == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20041207093223/http://nashabelarus.iatp.by/Statii/Glybokae.htm Глыбокае. Касьцёл кармелітаў босых] * [https://web.archive.org/web/20060225051515/http://www.data.minsk.by/bhr/bel/5/5_2.htm Базыльяне на землях Вялікага Княства Літоўскага ў другой палове ХVIII ст.] * [http://media.catholic.by/ave/n128/art13.htm Памяць і самасвядомасць] {{Месты і мястэчкі гістарычнай Полаччыны}} [[Катэгорыя:Глыбокае]] jxorlgjxbhc5d21u8c2o6pk88hiw7wr Бягомель 0 16705 2671984 2651723 2026-06-02T10:50:22Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671984 wikitext text/x-wiki {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Бягомель |Лацінка = Biahomiel |Статус = пасёлак гарадзкога тыпу |Назва ў родным склоне = Бягомелю |Герб = Coat of arms of Biahoml.png |Сьцяг = Flag of Biahoml.png |Першыя згадкі = 1582 |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Віцебская вобласьць|Віцебская]] |Раён = [[Докшыцкі раён|Докшыцкі]] |Сельсавет = [[Бягомельскі сельсавет|Бягомельскі]] |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = |Унутраны падзел = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Паштовы індэкс = 211730 |СААТА = |Выява = Biahomiel. Бягомель (4.01.2009).jpg |Апісаньне выявы = Панарама мястэчка |Шырата градусаў = 54 |Шырата хвілінаў = 43 |Шырата сэкундаў = 51 |Даўгата градусаў = 28 |Даўгата хвілінаў = 3 |Даўгата сэкундаў = 34 |Пазыцыя подпісу на мапе = |Водступ подпісу на мапе = |Сайт = }} '''Бяго́мель'''<ref name="bkp-27">{{Літаратура/Беларускі клясычны правапіс (2005)|к}} п. 27 (заўвага В)</ref>, '''Бе́гамля'''<ref name="bkp-27" /> — [[пасёлак гарадзкога тыпу|мястэчка]] ў [[Беларусь|Беларусі]], каля ракі [[Мажанка|Мажанкі]]. Цэнтар [[Бягомельскі сельсавет|сельсавету]] [[Докшыцкі раён|Докшыцкага раёну]] [[Віцебская вобласьць|Віцебскай вобласьці]]. Насельніцтва на 2018 год — 2677 чалавек<ref name="belstat2018" />. Знаходзіцца за 30 км ад [[Докшыцы|Докшыцаў]], за 37 км ад чыгуначнай станцыі [[Параф’янаў]] (лінія [[Маладэчна]] — [[Полацак]]). Аўтамабільныя дарогі на [[Менск]], [[Віцебск]], [[Барысаў]], [[Докшыцы]]. Фактычнай часткай мястэчка зьяўляецца вёска [[Маргавіца]]. Бягомель — [[мястэчка]] гістарычнай [[Менскі павет|Меншчыны]]. == Назва == На думку географа [[Вадзім Жучкевіч|Вадзіма Жучкевіча]], [[тапонім]] Бягомель утварыўся ад слова «бег» у спалучэньні з фармантам -ль. Імаверна, паселішча ўзьнікла як прытулак для беглых, хованка. Гэтае меркаваньне пацьвярджае тое, што славянскі фармант -ля звычайна ўжываецца каб выразіць акалічнасьць месца<ref>{{Літаратура/Кароткі тапанімічны слоўнік Беларусі|к}} С. 20.</ref>. Згодна зь іншая вэрсіяй, корань «бяг» мае зьвязак або з словам «буга» — 'нізіна', або «баган» — 'сыры [[хваёвы лес]], часта зь бярозамі'. Некаторыя навукоўцы зьвязваюць назву Бягомль з старажытнаславянскім імем Багаміл (ці Багуміл), гэта значыць, што Бягомль — пасяленьне, якое заснаваў Багаміл<ref>Альшэўская Т. [https://web.archive.org/web/20080621035855/http://www.westki.info/artykuly/g-storyja-bjagomlja Бягомлю — 425 год] // Родныя вытокі (Докшыцы). 22 верасьня 2007 г.</ref>. Старадаўні тапонім ''Багомль'' у [[Беларускі клясычны правапіс|сучаснай беларускай мове (клясычны правапіс)]] аформіўся ў дзьвюх формах: ''Бягомель''<ref name="bkp">{{Літаратура/Беларускі клясычны правапіс (2005)|к}} С. 22.</ref><ref>Мінкін А. Слоўнік рыфмаў беларускай мовы. [http://kamunikat.org/download.php?item=13419-12.pdf&pubref=13419]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref><ref>Veritas. № 1 (3), 2005.</ref> (з устаўным галосным) або ''Бегамля''<ref name="bkp"/> (з фармантам -ля). [[Наркамаўка|Афіцыйнае напісаньне]] назвы паселішча — ''Бягомль''<ref>{{Літаратура/СННП/Віцебская вобласьць}} С. 65.</ref><ref>{{Літаратура/ВГАБ|1}} С. 197.</ref><ref>{{Літаратура/ВГАБ|2}} С. 190.</ref> ({{мова-ru|Бегомль|скарочана}}<ref>{{Літаратура/СНМ/Менская/1857}} С. 135.</ref><ref>Справочная книга и спутник по Минской губернии / составил Израиль Абрамов Бомштейн. — Минск: Типолитография Р. Дворжец, 1889. — 562 с.: табл.; 22х30 см. С. 40.</ref><ref>{{Літаратура/СНМ/Менская/1909}} С. 22.</ref>). == Гісторыя == === Вялікае Княства Літоўскае === Бягомель узьнік як [[сяло]] на тэрыторыю маёнтку Ваўча, што знаходзіўся ў валоданьні [[Віленскае біскупства|Віленскага біскупства]] і ўваходзіў у склад [[Менскі павет|Менскага павету]] [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]]. Першы пісьмовы ўпамін пра паселішча (пад назвай ''Багомль'') датуецца 1582 годам, калі біскупскі ўраднік Матысь Сасноўскі нечакана разрабаваў двор у маёнтку Ваўча і, прыхапіўшы сабраныя падаткі, уцёк у сяло [[Мсьціж]]. Пры гэтым М. Сасноўскі зьвярнуўся ў суд з скаргай на жыхароў сяла Бягомель, якія нібыта напалі на яго і разрабавалі ягоны дом. У пазьнейшыя часы Бягомлем валодаў [[Міхал Кейзгалавіч]]. Ён фундаваў тут рымска-каталіцкую капліцу, якой запісаў прыбытак з маёнтку Ваўча з цэнтарам у Бягомлі. === Пад уладай Расейскай імпэрыі === У выніку [[Другі падзел Рэчы Паспалітай|другога падзелу Рэчы Паспалітай]] (1793 год) Бягомель апынуўся ў складзе [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], сьпярша ў Докшыцкім, з 1802 году — у Барысаўскім павеце<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|1к}} S. [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/207 207].</ref> [[Менская губэрня|Менскай губэрні]]. У пачатку ХІХ стагодзьдзя паселішчам валодаў граф Манузі, потым Бягомель разам зь іншымі сёламі ўваходзіў у маёнтак Берасьнёўка зямяніна Ігната Булгака. У 1861 годзе мястэчка стала цэнтрам воласьці. На 1886 год у Бягомлі было 43 двары, валасная ўправа, царква, школа, лякарня. У 1870—1874 гадох у мястэчку збудавалі прамысловы комплекс, які ўлучаў тры будынкі — сартаваньне [[сьпірт]]у, сховішча сьпірту і жылы дом вартаўніка. За часамі [[Першая сусьветная вайна|Першай сусьветнай вайны]] ў лютым 1918 году Бягомель занялі войскі [[Нямецкая імпэрыя|Нямецкай імпэрыі]]. === Найноўшы час === 25 сакавіка 1918 году згодна з [[Трэцяя Ўстаўная грамата|Трэцяй Устаўной граматай]] Бягомель абвяшчаліся часткай [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]]. У сьнежні 1918 — 1920 гадоў мястэчка займалі польскія войскі. 1 студзеня 1919 году ў адпаведнасьці з пастановай І зьезду КП(б) Беларусі Бягомель увайшоў у склад [[БССР|Беларускай ССР]]<ref name="at">{{Літаратура/150 пытаньняў і адказаў з гісторыі Беларусі}}</ref>, дзе 17 ліпеня 1924 году стаў цэнтрам [[Бягомельскі раён|раёну]] (з 1960 году ў Докшыцкім раёне). У гэты час тут было 157 двароў, працавалі 2 [[млын]]ы, 2 кузьні. На 1937 год — лесазавод, электрастанцыя, машына-трактарная станцыя, народны дом, лякарня, школа-сямігодка, пункт ліквідацыі непісьменнасьці. Два разы на тыдзень праводзіліся кірмашы. 27 верасьня 1938 году Бягомель атрымаў афіцыйны статус [[пасёлак гарадзкога тыпу|пасёлку гарадзкога тыпу]]. У [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]] з 2 ліпеня 1941 да 1 ліпеня 1944 году мястэчка знаходзілася пад акупацыяй [[Трэці Райх|Трэцяга Райху]]. У 1968 годзе ўтварыўся Бягомельскі музэй народнай славы. 29 чэрвеня 2009 году 22 населеныя пункты, у тым ліку і Бягомель, узнагародзілі вымпэлам «За мужнасьць і стойкасьць у гады Вялікай Айчыннай Вайны». 28 лютага 2011 году афіцыйна зацьвердзілі герб і сьцяг мястэчка<ref>[https://web.archive.org/web/20160304072908/http://www.pravo.by/pdf/2011-28/2011-28(006-033).pdf Об учреждении официальных геральдических символов административно-территориальных единиц Витебской области. Указ Президента Республики Беларусь от 28.02.2011 г. № 86]{{Ref-ru}}</ref>. <gallery caption="Мястэчка на старых здымках" widths=225 heights=170 class="center"> Biahomiel, Usichśviackaja. Бягомель, Усіхсьвяцкая (1900).jpg|[[Царква Ўсіх Сьвятых (Бягомель)|Царква]], каля 1900 г. Biahomiel, Usichśviackaja. Бягомель, Усіхсьвяцкая (1929).jpg|Бальшавікі здымаюць званы з царквы, 1929 г. Biahomiel. Бягомель (1942).jpg|Партызаны ў мястэчку, 1942 г. </gallery> == Насельніцтва == === Дэмаграфія === <div style="float:right;margin:0 0 .5em 1em;" class="toccolours"> <timeline> ImageSize = width:auto height:160 barincrement:31 PlotArea = left:50 bottom:20 top:15 right:15 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = late Colors = id:linegrey2 value:gray(0.9) id:linegrey value:gray(0.7) id:cobar value:rgb(0.0,0.7,0.8) id:cobar2 value:rgb(0.6,0.9,0.6) DateFormat = yyyy Period = from:0 till:6000 ScaleMajor = unit:year increment:1000 start:0 gridcolor:linegrey ScaleMinor = unit:year increment:250 start:0 gridcolor:linegrey2 PlotData = color:cobar width:15 bar:1886 from:0 till:470 bar:1924 from:0 till:781 bar:1937 from:0 till:1779 bar:1959 from:0 till:5970 bar:1970 from:0 till:2900 bar:1990 from:0 till:2200 bar:1995 from:0 till:3400 bar:2004 from:0 till:3200 bar:2009 from:0 till:2736 bar:2018 from:0 till:2677 TextData= fontsize:10px pos:(25,195) text: </timeline> </div> * '''XIX стагодзьдзе''': 1886 год — 470 чал. * '''XX стагодзьдзе''': 1924 год — 781 чал.; 1937 год — 1779 чал.; 1959 год — 5970 чал.; 1970 год — 2,9 тыс. чал.; 1990 год — 2,2 тыс. чал.<ref>Батвіннік М., Насевіч В. Бягомль // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 158.</ref>; 1995 год — 3,4 тыс. чал.<ref>{{Літаратура/БелЭн|3к}}</ref> * '''XXI стагодзьдзе''': 1 студзеня 2004 году — 3,2 тыс. чал.<ref>{{Літаратура/Памяць/Докшыцкі раён|к}}</ref>; 2006 год — 2,8 тыс. чал.<ref>{{Літаратура/Турыстычная энцыкляпэдыя Беларусі|к}}</ref>; 2007 год — 3059 чал.; 2008 год — 2,9 тыс. чал.; 2009 год — 2736 чал.<ref name="belstat">[https://web.archive.org/web/20100918181046/http://belstat.gov.by/homep/ru/perepic/2009/vihod_tables/1.2-2.pdf Перепись населения — 2009. Витебская область]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref> (перапіс); 2016 год — 2630 чал.<ref name="belstat2016">[https://web.archive.org/web/20160706073652/http://www.belstat.gov.by/upload/iblock/567/567f8a4ac45cd80a949bb7bd7a839ca7.zip Численность населения на 1 января 2016 г. и среднегодовая численность населения за 2015 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref>; 2017 год — 2683 чал.<ref name="belstat2017">[https://web.archive.org/web/20200813193913/http://belstat.gov.by/ofitsialnaya-statistika/publications/izdania/public_bulletin/index_7192/ Численность населения на 1 января 2017 г. и среднегодовая численность населения за 2016 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref>; 2018 год — 2677 чал.<ref name="belstat2018">[https://web.archive.org/web/20180405033656/http://www.belstat.gov.by/ofitsialnaya-statistika/publications/izdania/public_bulletin/index_8782 Численность населения на 1 января 2018 г. и среднегодовая численность населения за 2017 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref> === Рэлігія === Дзее [[Царква Ўсіх Сьвятых (Бягомель)|Царква Ўсіх Сьвятых]]. У 2004 годзе ў старым будынку колішняга гатэлю адкрыўся касьцёл Хрыста Валадара Сусьвету<ref>[http://catholic.by/2/belarus/dioceses/vitebsk/101003.html Бягомль — парафія Хрыста-Валадара сусвету], [[Catholic.by]]</ref>. === Адукацыя === У Бягомелі працуюць сярэдняя агульнаадукацыйная школа (установа адукацыі «Бягомельская дзяржаўная сярэдняя агульнаадукацыйная школа Докшыцкага раёну»), дзіцячая музычная школа, дашкольная ўстанова на 127 месцаў, а таксама школа-інтэрнат для дзяцей-сіротаў (дзяржаўная ўстанова адукацыі «Бягомельская дапаможная школа-інтэрнат для дзяцей-сіротаў»). === Мэдыцына === Мэдычнае абслугоўваньне насельніцтва ажыцьцяўляюць паліклініка, лякарня і аптэка. === Культура === Дзеюць музэй народнай славы, бібліятэка імя [[Пімен Панчанка|Пімена Панчанкі]], дом культуры. У фондах музэю налічваецца 17 383 экспанаты, у тым ліку 13 783 экспанаты асноўнага фонду і 3600 навукова-дапаможнага. == Эканоміка == Працуюць прадпрыемствы будаўнічых матэрыялаў, дрэваапрацоўчай (лясгас) і харчовай прамысловасьці (сьпіртзавод). {| class="wikitable standard mw-collapsible mw-collapsed" style="border: none; width: 100%; background-color: transparent;" !Пералік прамысловых прадпрыемстваў Бягомелю |- | * СГФ «Бягомельскі» * РУВП «Бягомельскі завод „Ветразь“» * ДЛГУ «Бягомельскі лясгас» |} Да паслугаў местачкоўцаў гандлёвы цэнтар «Мэрыдыян», а таксама некалькі каапэратыўных і прыватных крамаў, кавярні «Тафілія», «Транзіт», аддзяленьне «[[Беларусбанк]]у». == Транспарт == У Бягомлі месьціцца філія Лепельскага аўтатранспартнага прадпрыемства № 14 (7 аўтобусаў і 6 грузавых аўтамабіляў), ажыцьцяўляецца абслугоўваньне рэгулярных аўтобусных рэйсаў праз мясцовую аўтастанцыю. Транспартная плынь праходзіць транзытам у паўночныя раёны Беларусі, а таксама кіруецца ў [[Пскоў]], [[Санкт-Пецярбург]], [[Рыга|Рыгу]]. == Турыстычная інфармацыя == [[Файл:Царква Усіх Святых у Бягомлі.jpg|значак|[[Царква Ўсіх Сьвятых (Бягомель)|Царква Ўсіх Сьвятых]]]] === Інфраструктура === За 3 км ад Бягомлю знаходзіцца санаторыя «[[Баравое (санаторый)|Баравое]]», за 12 км — дом паляўнічага «Бягомельскі». За кілямэтар ад мястэчка, каля аўтазаправачнай станцыі і СТА, ёсьць матэль «101 кілямэтар». === Славутасьці === * Вінакурня (1890), у якой цяпер знаходзіца Музэй народнай славы * [[Царква Ўсіх Сьвятых (Бягомель)|Царква Ўсіх Сьвятых]] (ХІХ ст.; [[Мураўёўкі|мураўёўка]]) === Страчаная спадчына === * Царква Раства Багародзіцы (XVII ст.) == Галерэя == <gallery caption="Краявіды мястэчка" widths=150 heights=150 class="center"> Biahomiel. Бягомель (05.2007).jpg|Царква Biahomiel. Бягомель (2009).jpg|Касьцёл Biahomiel, kaplica (2007).jpg|Капліца Biahomiel. Бягомель (28.05.2007).jpg|Будынак вінакурні </gallery><gallery widths=150 heights=150 class="center"> Biahomiel. Бягомель (2007).jpg|Даўнія камяніцы Бягомльскі дом культуры.JPG|Дом культуры Бягомльскае возера.JPG|Возера Бягомльскі завод Ветразь.JPG|Завод «Ветразь» </gallery> == Асобы == * [[Уладзімер Дронаў]] (нар. 1948) — контар-адмірал, Герой Расеі * [[Кім Скурат]] (1937—1997) — беларускі мовазнавец і пэдагог * [[Алесь Ставер]] (1929, в. [[Маргавіца]] — 1995) — беларускі паэт * [[Юрась Сьвірка]] (нар. 1938, в. Маргавіца) — беларускі паэт == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/БелЭн|3}} * {{Літаратура/Памяць/Докшыцкі раён}} * {{Літаратура/ЭГБ|2}} == Вонкавыя спасылкі == * {{Radzima.org|byagomly}} * [https://web.archive.org/web/20131029192704/http://vlib.by/PRIDVINIE-1/VELCOME/Dokshicy_v1.htm Бягомль], [https://web.archive.org/web/20110706163508/http://vlib.by/PRIDVINIE-1/index-Pridvinie.htm Прыдзвінскі крайн: Гісторыя і сучаснасць] * [https://globustut.by/begoml/ Бягомель], [[Глёбус Беларусі]] * [https://web.archive.org/web/20120402123934/http://vandrouka.by/2012/begoml/ Вандроўка ў Бягомель] {{Навігацыйная група |назоў = Бягомель у сучасным [[Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел Беларусі|адміністрацыйна-тэрытарыяльным падзеле]] [[Беларусь|Беларусі]] |стыль_назова = background-color: {{Колер|Беларусь}}; |Бягомельскі сельсавет |Докшыцкі раён |Віцебская вобласьць }} {{Месты і мястэчкі гістарычнай Меншчыны}} [[Катэгорыя:Бягомель| ]] 2wn55zqbe6gf1tqfmxb34ae4chb4fe6 Бэртальд Брэхт 0 21876 2671980 2624634 2026-06-02T10:41:24Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671980 wikitext text/x-wiki [[Файл:Bundesarchiv Bild 183-W0409-300, Bertolt Brecht.jpg|міні|250пкс|Помнік Бэртальду Брэхту [[Файл:Unterschrift Bertolt Brecht (1898–1956).png|center|frameless|class=notpageimage|Подпіс Бэртальд Брэхт (1898–1956)]]]] '''Бэртальд Брэхт''' ({{мова-de|Eugen Berthold Friedrich Brecht}}) ({{Нарадзіўся|10|2|1898}} у [[Аўгсбург]]у — {{Памёр|14|8|1956}} у [[Бэрлін]]е) — уважаецца найбольш уплывовым нямецкім [[Драматургія|драматургам]] і [[Паэзія|паэтам]] XX стагодзьдзя. Брэхту прыпісваецца заснаваньне Эпічнага Тэатру («дыялектычнага тэатру»). == Творчасьць == Брэхт жадаў стварыць тэатар, які б прымушаў гледача да роздумаў, а не да суадчуваньня. Дзеля гэтага ён значна «аддаліў» і дэаілюзыяваў (пазбавіў ілюзыяў) гульню актораў, каб зрабіць гульню падобную да звычайнага жыцьця (Брэхт называў гэта «эфэктам аддаленасьці», {{мова-de|Verfremdungseffekt}}). Акторы мелі б аналізаваць і сынтэзаваць, то бок, глядзець на ролю звонку, каб, з часам, цалкам сьвядома дзеяць дакладна так, як дзеяў пэўны пэрсанаж. З пачатку, Брэхт даў сваёй канцэпцыі назову «эпічны тэатар», але, з часам, прапанаваў выкарыстоўваць называць яго «дыялектычным тэатрам». Дыялектычнасьць тэатру Брэхта палягае ў тым, што ён прыводзіць да канфлікту паміж разважаньнем і навучаньнем, што мае нішчыць «эмацыйную заангажаванасьць» у гледачоў, дасягаючы, такім чынам, «эфэкт аддаленасьці». Сярод перакладчыкаў твораў Брэхта на беларускую мову — [[Васіль Сёмуха]], [[Лявон Баршчэўскі]], [[Аляксей Зарыцкі]], [[Уладзімер Папковіч]]. == Беларускія пераклады == * Брэхт, Б. На шалях праўды: Выбр. лірыка. Прадм. і перакл. з ням. [[Лявон Баршчэўскі|Л. Баршчэўскага]]. — перакл. з ням. [[Лявон Баршчэўскі|Л. Баршчэўскага]]. — Менск, 1988. («Паэзія народаў свету»). * {{Кніга|аўтар =Бертальт Брэхт.|частка = |загаловак = Узлёт Артура Уі, які можна было спыніць|арыгінал = Bertolt Brecht. Der aufhaltsame Aufstieg des Arturo Ui. (Taschenbuch, edition Suhrkamp 144). Frankfurt-am-Main: Suhrkamp-Verlag, 1966.|спасылка = |адказны = пераклад з нямецкай [[Васіль Сёмуха|Васіля Сёмухі]]; прадмова [[Лявон Баршчэўскі|Лявона Баршчэўскага]] |выданьне = |месца ={{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Выдавец [[Зьміцер Колас]] |год = 2019|том = |старонкі = |старонак = 120 |сэрыя = Драматургі свету |isbn = 978-985-23-0036-0|наклад = }} * Брэхт, Б. Выбраныя вершы. Перакл. з ням. [[Лявон Баршчэўскі|Л. Баршчэўскага]]. — Менск, 2023. («Паэты плянэты»). == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20220330034854/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=4456 Брэхт Бэртальд «Узьлёт Артура Уі, які можна было спыніць» у перакладзе Васіля Сёмухі]. {{Бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Брэхт, Бэртальд}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Баварыі]] [[Катэгорыя:Нямецкія драматургі]] [[Катэгорыя:Нямецкія паэты і паэткі]] rm6e1tmsv6k53dwymszd8h0vjicea7s Беларусь (1919, Менск) 0 23716 2671866 2448500 2026-06-02T04:22:54Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671866 wikitext text/x-wiki {{Газэта |назва = «Белару́сь» |выява = Фрагмэнт перадавіцы газэты Беларусь № 66 (122) ад 24.03.1920.jpg |памер = |тып = гаспадарча-літаратурная |фармат = |заснавальнік = [[Ядзьвіга Луцэвіч]] |уладальнік = |выдавец = [[Часовы беларускі нацыянальны камітэт]] |рэдактар = [[Язэп Лёсік]] |заснаваная = {{Дата пачатку|21|10|1919|1}} |зачыненая = {{Дата пачатку|9|7|1920|1}} |палітыка = |мова = [[Беларуская мова|Беларуская]] |штаб-кватэра = [[Менск]] |наклад = |кошт = |ISSN = |сайт = }} «'''Белару́сь'''» — штодзённая палітычна-эканамічная і літаратурная газэта [[нацыянал-дэмакратыя|нацыянальна-дэмакратычнага]] кірунку. == Гісторыя == Выдавалася на [[беларуская мова|беларускай мове]] ў [[Менск]]у (21 кастрычніка 1919 — 9 ліпеня 1920). Рэдактар-выдавец у 1919 [[Ядзьвіга Луцэвіч]], ад 1920 рэдактар [[Язэп Лёсік]], выдавец — [[Часовы беларускі нацыянальны камітэт]], ад 12 сакавіка 1920 прадстаўнік БНК [[Кузьма Цярэшчанка]]. Газэта лічылася пераемніцай газэты «[[Звон (газэта)|Звон]]» (27 нумароў улучаны ў суцэльную нумарацыю). №№: 1919, № 1 (28) (21 кастр.) — 56 (83) (31 сьнеж.); 1920, № 1—146 (9 ліп.). Неаднаразова канфіскоўвалася польскімі ўладамі, выходзіла зь «белымі плямамі» цэнзуры. Адстойвала ідэю сувэрэннае, непадзельнае і незалежнае [[Беларусь|Беларусі]]. == Тэматыка == Разьвівала традыцыі газэты «Наша ніва», аб’ядноўвала нацыянальныя палітычныя партыі й групоўкі, якія адстойвалі ідэю сувэрэннай, непадзельнай і незалежнай Беларускай Рэспублікі ў этнаграфічных межах беларускага народа. Разнастайныя матэрыялы газэты — ад рэдакцыйных артыкулаў і літаратурных твораў да карэспандэнцый з гарадоў, мястэчак і вёсак — зьнітоўвала ідэя адраджэньня Беларусі, яе дзяржаўнасьці й культуры, народнай гаспадаркі, самабытнага духоўнага аблічча нацыі. Разнастайныя матэрыялы былі прысьвечаны арганізацыі беларускай арміі. Шмат месца газэта адводзіла барацьбе за стварэньне беларускіх школ. Асаблівае значэньне надавалася працоўнай каапэрацыі, якая, на думку сацыялістычнага крыла аўтарскага калектыву газэты, прывядзе Беларусь да дэмакратычнага сацыялізму. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * {{Кніга|аўтар =|частка = |загаловак =Газеты Беларусі, 1776—1975: Рэтрасп. бібліягр. паказ.|арыгінал = |спасылка =https://bukvica.org/w/images/a/a7/Gazety_Belarusi_1776-1975.pdf|адказны =Склад. Л. М. Няхайчык і інш.; Навук. рэд. [[Віталь Скалабан|В. У. Скалабан]]|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Нацыянальная кніжная палата Беларусі]] |год =2003|том = |старонкі =10 (№ 66)|старонак =322|сэрыя = |isbn =985-6020-28-X|наклад =700}} * [[Уладзімер Конан|Конан У. М.]]. «Беларусь» // {{Літаратура/ЭГБ|1}} С. 484—486. == Вонкавыя спасылкі == * [https://kamunikat.org/belarus.html?pub_start=0 Газэта Беларусь]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} у зборы Беларускай Інтэрнэт-Бібліятэкі «[[Kamunikat.org|Камунікат.org]]» {{Беларускія пэрыядычныя выданьні}} [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі (1918—1939)]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1919 годзе]] 3dxp5y9fyj1ekfljigt3gzi75ma3yt4 Беларуская моладзь 0 23852 2671852 2568660 2026-06-02T02:37:21Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671852 wikitext text/x-wiki '''Белару́ская мо́ладзь''' — штоквартальны часопіс беларускае [[Моладзь|моладзі]] ў [[ЗША]]. Выдаваўся ў 1959—1967 і 1972—1980 у [[Нью-Ёрк]]у на [[беларуская мова|беларускай]] і [[ангельская мова|ангельскай мовах]]. Выйшла 52 нумары. Выдаўцы: [[Згуртаваньне беларускай моладзі ў Амэрыцы]], [[Саюз беларуска-амэрыканскай моладзі]] (з № 16 за 1962). Меў прадстаўнікоў у 5 гарадох ЗША, у [[Лёндан]]е, [[Бэльгія|Бэльгіі]], [[Францыя|Францыі]], [[Канада|Канадзе]] й [[Аўстралія|Аўстраліі]]. У 1972—1980 у склад рэдкалегіі ўваходзілі Ю.Азар-ка, Л.Вініцкая, В.Дунец, Н.Запруднік, Э.Пашкевіч, А.Пляскач, Р.Станкевіч, Г.Тумаш. На старонках часопіса друкаваліся гістарычныя й літаратурна-мастацкія матэрыялы, хроніка культурнага жыцьця беларускае эміграцыі, у тым ліку моладзі й [[студэнцтва]] ў розных краінах сьвету, творы беларускіх пісьменьнікаў і дзеячаў культуры А. Адамовіча, [[Натальля Арсеньнева|Натальлі Арсенневай]], [[Хведар Ільяшэвіч|Хведара Ільяшэвіча]]. В. Селях-Качанскага, [[Станіслаў Станкевіч (палітык)|Станіслава Станкевіча]], [[Ян Станкевіч|Янкі Станкевіча]], М. Сядаёша, К. Юхневіча, а таксама [[Янка Купала|Янкі Купалы]], [[Якуб Колас|Якуба Коласа]], [[Цётка|Цёткі]], [[Рыгор Барадулін|Рыгора Барадуліна]], С. Панізьніка й іншых. Некаторыя творы — у перакладзе на ангельскую мову. Зьмешчаныя ўспаміны: А. Адамовіча «Лірнік краіны ветлай» пра [[Мікола Равенскі|Міколу Равенскага]] (1961. № 12; 1962. № 13, 16; 1963. № 17); [[Яўхім Кіпель|Яўхіма Кіпеля]] «Беларуская хатка» (1960. № 5), «Студэнцтва Беларускага ўнівэрсытэта ў Менску (пачатак 20-х гадоў)» (1961. № 9), «Апошнія дні Ўладзіміра Жылкі» (1962. № 13), "Сорак гадоў часопісу «Полымя»" (1963. № 17); [[Франц Кушаль|Франца Кушаля]] «Нязьдзейсьненыя спадзяваньні» (1964. № 21) і «Падрэзаныя крылы» (1964. № 22); Янкі Станкевіча «Саматужныя школы» (1963. № 17); Селях-Качанскага «Трыумф беларускага тэатра» (1964. № 21); А. С. «На Лысай Гары» (1961. № 11) пра Янку Купалу; О. Залізьняк пра Аляізу Пашкевіч (1962. № 15): А. Уласава "Якуб Колас і «Наша ніва» (1963. № 17); В. Д. пра беларускую афіцэрскую школу ў Менску (1964. № 20) і інш. Сярод найбольш значных — публікацыі Юстыча «Смаленшчына — частка Беларусі» (1959. № 1, 3, 4), «Наша моладзь у Мантрэалі» (1961. № 11, без аўтара), М. Віленскага «Беларускія школы на эміграцыі» (1962. № 16). На ангельскай мове зьмешчаныя публікацыі Ліцьвіна «Беларусь паміж дзьвюма сусьветнымі войнамі» (1961. № 10—12; 1962. № 13), «Беларусь падчас другой сусьветнай вайны» (1962. № 14) і «Беларусь пасьля 1945» (1962. № 15); Р. Станкевіч «Згуртаваньню беларуска-амэрыканскай моладзі — 30 гадоў» (1980. № 1, 2), творы В. Запруднік, П.Нэдуэл і іншых. 3 1972 існавала англамоўная рубрыка «Амэрыканцы гавораць пра Беларусь». == Літаратура == * Васілеўскі Ю. Р. «Белару́ская мо́ладзь». // {{Літаратура/ЭГБ|1|382}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20240923200531/https://kamunikat.org/bielaruskaya-moladz?page=1 Архіў часопіса «Беларуская моладзь»] ў Беларускай Інтэрнэт-Бібліятэкі [[Kamunikat.org|Камунікат]] {{Накід}} {{Беларусы замежжа}} [[Катэгорыя:Беларусы ў ЗША]] [[Катэгорыя:Беларускія часопісы]] [[Катэгорыя:Часопісы на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Часопісы на ангельскай мове]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1959 годзе]] 3g3etbtdb7o6vmpfm9ndurzqy0ptr2b Беларуская думка (1960) 0 23861 2671850 2109589 2026-06-02T02:31:44Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671850 wikitext text/x-wiki {{Часопіс |назва = Беларуская думка |выява = |тэматыка = [[літаратура]], [[мастацтва]], [[палітыка]] |пэрыядычнасьць = што[[год]] |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |адрас = [[Саўт-Рывэр]], [[Нью-Джэрзі]] |рэдактар = [[Міхась Кавыль]] |заснавальнік = |выдавец = [[Беларускае выдаваецкае таварыства]] |краіна = [[Злучаныя Штаты Амэрыкі]] |дата заснаваньня = 1960 |аб'ём = |камплектацыя = |наклад = |ISSN = |сайт = }} {{Іншыя значэньні|Беларуская думка (неадназначнасьць)}} '''«Беларуская думка»''' — грамадзка-палітычны й літаратурна-мастацкі часопіс. Выдаецца з 1960 у [[Нью-Ёрк]]у — [[Саўт-Рывэр]]ы ([[ЗША]]) на [[беларуская мова|беларускай мове]] [[Беларускае выдаваецкае таварыства|Беларускім выдавецкім таварыствам]]. Рэдактар М. Кавыль. Па стане на 2014 год выйшла 72 нумары. Адстойвае ідэі незалежнасьці [[Беларусь|Беларусі]], інфармуе пра жыцьцё беларускае эміграцыі. Друкуе ўспаміны, палемічныя артыкулы, творы беларускіх пісьменьнікаў і пісьменьнікаў беларускага замежжа. Распаўсюджваецца ў [[ЗША]], [[Канада|Канадзе]], [[Вялікабрытанія|Вялікабрытаніі]], [[Аўстралія|Аўстраліі]], [[Польшча|Польшчы]], Беларусі. == Літаратура == * {{Літаратура/ЭГБ|1}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20090603003838/http://kamunikat.org/czasopisy.html?pubid=10601 Электронны архіў часопісу «Беларуская думка»] [[Катэгорыя:Беларусы ў ЗША]] [[Катэгорыя:Беларускія часопісы]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1960 годзе]] [[Катэгорыя:Часопісы на беларускай мове]] 62oljh64imdizn4eupkkbdcnyd6xwl4 Бялынічы 0 24200 2671990 2619123 2026-06-02T11:03:33Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671990 wikitext text/x-wiki {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Бялынічы |Лацінка = Białyničy |Статус = горад |Назва ў родным склоне = Бялынічаў |Герб = |Сьцяг = Flag of Białyničy.svg |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = 1577 |Магдэбурскае права = 4 кастрычніка 1634 |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Магілёўская вобласьць|Магілёўская]] |Раён = [[Бялыніцкі раён|Бялыніцкі]] |Сельсавет = |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = 185.27 |Крыніца плошчы = <ref>{{Спасылка|url=http://www.pravo.by/main.aspx?guid=3961&p0=D916m0078292&p1=1&p5=0|title=«Об установлении границ некоторых административно-территориальных единиц Могилевской области». Решение Могилевского областного Совета депутатов от 8 августа 2016&nbsp;г. №&nbsp;21-4|date=2016-08-26|language=ru}}</ref> |Вышыня = |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 9887 |Год падліку колькасьці = 2018 |Крыніца колькасьці насельніцтва = <ref name="belstat2018" /> |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = 213055 |СААТА = |Выява = Музей Бялыніцкага-Бірулі.jpg |Апісаньне выявы = Музэй [[Вітольд Бялыніцкі-Біруля|В. Бялынікага-Бірулі]] |Шырата градусаў = 54 |Шырата хвілінаў = 0 |Шырата сэкундаў = 3 |Даўгата градусаў = 29 |Даўгата хвілінаў = 42 |Даўгата сэкундаў = 35 |Пазыцыя подпісу на мапе = |Водступ подпісу на мапе = |Сайт = }} '''Бялы́нічы''' — [[горад|места]] ў [[Беларусь|Беларусі]], на рацэ [[Друць|Друці]]. Адміністрацыйны цэнтар [[Бялыніцкі раён|Бялыніцкага раёну]] [[Магілёўская вобласьць|Магілёўскай вобласьці]]. Насельніцтва на 2018 год — 9887 чалавек<ref name="belstat2018" />. Знаходзяцца за 44 км на захад ад [[Магілёў|Магілёва]], на аўтамабільнай дарозе [[Менск]] — [[Магілёў]]. Бялынічы — даўняе [[Магдэбурскае права|магдэбурскае]] [[мястэчка]] [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыны]] (частка [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебшчыны]]), старажытны замак [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]. Сярод мясцовых славутасьцяў вылучаўся збудаваны ў стылі [[барока]] [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар кармэлітаў (Бялынічы)|комплекс кляштару кармэлітаў з касьцёлам Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі]], помнік архітэктуры XVIII ст., [[Сьпіс помнікаў гісторыі і архітэктуры Беларусі, зруйнаваных уладамі СССР|зруйнаваны савецкімі ўладамі]]. [[Бялыніцкі абраз Маці Божай|Цудоўны абраз Маці Божай]], што захоўваўся ў касьцёле, зьнік з Магілёўскага музэю ў [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]]. == Назва == Паводле географа [[Вадзім Жучкевіч|Вадзіма Жучкевіча]], [[тапонім]] Бялынічы ўтварыўся ад уласнага прозьвішча Бялыніч<ref>{{Літаратура/Кароткі тапанімічны слоўнік Беларусі}} С. 24.</ref>. == Гісторыя == {{Асноўны артыкул|Гісторыя Бялынічаў}} === Вялікае Княства Літоўскае === Упершыню Бялынічы ўпамінаюцца ў XVI ст. як [[сяло]] ў [[Аршанскі павет|Аршанскім павеце]] [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебскага ваяводзтва]]<ref name="evkl">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Бялынічы // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 363.</ref>. З 1577 году яны знаходзіліся ў складзе маёнтку [[Цяцерын]]а, якім валодалі князі [[Збараскія]]. [[Стэфан Збараскі]] заснаваў тут замак (Белагародак) і мястэчка<ref name="evkl"/>. Па сьмерці С. Збараскага ў 1591 годзе Бялынічы перайшлі ў распараджэньне [[Леў Сапега|Льва Сапегі]], апякуна маладой уладальніцы Барбары Збараскай. У 1603 годзе ён набыў у валоданьне частку мястэчка. На 1620 год тут быў 331 вулічны і 16 гандлёвых [[Пляц (дзялянка)|пляцаў]]<ref name="evkl"/>. У 1624 годзе Леў Сапега заснаваў у Бялынічах [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар кармэлітаў (Бялынічы)|кляштар кармэлітаў]] — адзін з найбагацейшых у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікім Княстве Літоўскім]]. У кляштары знаходзіўся цудоўны абраз Божай Маці, шанаваны хрысьціянамі розных канфэсіяў. Праз шматлікія працэсіі і паломніцтвы да яго Бялынічы зваліся «Беларускай [[Чанстахова]]й» (абраз зьнік у [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]] з [[Магілёўскі краязнаўчы музэй|Магілёўскага краязнаўчага музэю]]). У 1624 годзе коштам [[Казімер Леў Сапега|Казімера Льва Сапегі]] алтар касьцёла аздобілі срэбрам, а абраз Маці Божай — каштоўнымі камянямі. Ён жа заснаваў у мястэчку друкарню<ref name="ehb166">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Бялынічы // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 166.</ref>. З 1627 году Бялынічы сталі цэнтрам маёнтку. У мястэчку знаходзіўся Рынак, вакол якога месьціліся 12 мяшчанскіх двароў. Ад Рынку адыходзілі вуліцы Віленская з 42 дварамі на ёй, Манастырская з 19 дварамі, Цяцерынская з 20, Крукава з 25, Плітніцкая з 56, Татарская з 36, Гайная з 28 і Красная з 22 дварамі. Апроч таго, за царквой знаходзілася вуліца Глініцкая альбо Слабада (29 двароў), да мяшчанскіх гумнаў ішла новая (яшчэ, відаць, неназваная) вуліца з 20 дварамі, яшчэ адна новая вуліца з 6 дварамі на ёй вяла ад Рынку да «кладовішчаў жыдоўскіх» (юдэйскіх могілак). Насупраць Плітніцкай была яшчэ адна вуліца з 8 дварамі, зь якіх 4 былі ўласнасьцю царквы Сьвятога Ільлі, а ўжо за мястэчкам, на канцы ворыўных валокаў ля балота Бушкарова ўтварылася яшчэ адна новая вуліца з 38 дварамі. Такім чынам, Бялынічы на той час зьмяшчалі 361 двор і маглі лічыцца даволі значным паселішчам<ref>{{Літаратура/Памяць/Бялыніцкі раён|к}}</ref>. На 1630 год тут налічвалася 513 [[дым (адзінка падаткаабкладаньня)|дымоў]]<ref name="evkl"/>. 4 кастрычніка 1634 году згодна з прывілеем [[Сьпіс каралёў польскіх|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Уладзіслаў Ваза|Ўладзіслава Вазы]] мястэчка атрымала [[Магдэбурскае права]], пячатку і герб. Захавалася сьведчаньне азначэньня жыхароў Бялынічаў [[Ліцьвіны|ліцьвінамі]]: «''литвин <…> в роспросе сказался: Савастьяном зовут Иванов // Оршанского повету из-ыменья пана Казимеря Сапеги из Белынич''» (1636 год)<ref>Русско-белорусские связи: сборник документов : 1570—1667 гг. — Минск, 1963. С. 139.</ref>. [[Файл:Maci Božaja Białynickaja, Novaja Myš. Маці Божая Бялыніцкая, Новая Мыш (XVII).jpg|міні|185пкс|[[Бялыніцкі абраз Маці Божай|Маці Божая Бялыніцкая]]]] У [[Вайна Маскоўскай дзяржавы з Рэччу Паспалітай 1654—1667 гадоў|вайну Маскоўскае дзяржавы з Рэччу Паспалітай]] (1654—1667) 24 жніўня 1654 году непадалёк ад Бялынічаў адбылася бітва паміж абаронцамі Вялікага Княства Літоўскага на чале зь [[Януш Радзівіл|Янушам Радзівілам]] і маскоўскімі захопнікамі ([[Бітва пад Шапялевічамі]]), у якой колькасна большае маскоўскае войска ўпершыню за некалькі дзесяцігодзьдзяў атрымала перамогу над невялікім літоўскім войскам. На 1667 год у Бялынічах засталося 327 дамоў, за часамі вайны яны страцілі 2/3 насельніцтва. У 1685 годзе Ўладзіслаў Язапат Сапега прадаў Бялынічы Кацярыне [[Радзівілы|Радзівілавай]]. У [[Вялікая Паўночная вайна|Вялікую Паўночную вайну]] (1700—1721) 14 ліпеня 1708 году непадалёк ад Бялынічаў (каля [[Галоўчын]]а) адбылася [[Галоўчынская бітва|бітва]] паміж расейцамі і швэдамі, якая скончылася перамогай апошніх. З 1733 году мястэчка знаходзілася ў валоданьні [[Агінскія|Агінскіх]]. На 1734 год тут было 180 двароў. Па вялікім пажары (1742), у выніку якога згарэў драўляны кляштарны комплекс, пачалося ўзьвядзеньне мураванага касьцёла ў гонар Унебаўзяцьця Маці Божай, якое завяршылася ў 1760 годзе. 13 красавіка 1756 году [[Папа Рымскі]] падпісаў Булу аб каранацыі абраза Маці Божай Бялыніцкай. У 2-й палове XVIII ст. у мястэчку дзеяў невялікі кляштар марыявітак, пры якім існаваў пансіянат (навучальная ўстанова) для шляхцянак<ref name="evkl"/>. Апроч таго, у гэты час працаваў мытны пункт, падпарадкаваны галоўнай мытні ў [[Магілёў|Магілёве]]<ref name="evkl"/>. === Пад уладай Расейскай імпэрыі === У выніку першага падзелу [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] (1772 год) Бялынічы апынуліся ў складзе [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], у Аршанскім павеце [[Беларуская губэрня|Беларускай]], з 1801 году [[Магілёўская губэрня|Магілёўскай губэрні]]. На 1773 год у мястэчку дзеялі тры ўніяцкія царквы (Раства Багародзіцы, Сьвятога Ільлі і Святога Мікалая) і касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі{{Заўвага|LVIA. F. 1177, ap. 1, b. 4373.}}. На 1785 год у Бялынічах было 108 двароў, працаваў млын, штогод праводзіліся 4 кірмашы. У 1803—1832 гадох дзеля вяртаньня сабе правоў жыхароў вольнага мястэчка бялынічане накіравалі спачатку ў Магілёўскі павятовы суд, а потым у Сэнат арыгіналы двух прывілеяў на Магдэбурскае права — фундацыйны (1634 год) і канфірмацыйны (1703 год). Аднак расейскія ўлады назвалі гэтыя дакумэнты «несапраўднымі». Каб адбіць у местачкоўцаў ахвоту бараніць свае законныя правы, найбольш актыўных бялынічанаў залічылі ў прыгонныя, як «летуценьнікаў пра ўяўную вольнасьць» ({{мова-ru|«возмечтавших о мнимой вольности»|скарочана}}), а двух найбольш актыўных змагароў прылюдна высеклі [[бізун]]амі і выслалі на катаргу ў [[Сыбір]]<ref>[[Міхась Карпечанка|Карпечанка М.]] Вольнае мястэчка Бялынічы // Бялыніцкая даўніна. № 1 (15), кастрычнік 2007 г. С. 2—3.</ref>. Паводле інвэнтару, у 1825 годзе ў мястэчку Бялынічы было 287 дымоў, у аднайменным фальварку — 71 дым. На 1845 год налічвалася 992 двары ў мястэчку і 89 — у фальварку. з 1855 году працавала піваварня. У 1864 годзе ўлады Расейскай імпэрыі з мэтай [[Русіфікацыя Беларусі|маскалізацыі колішняга Вялікага Княства Літоўскага]] адкрылі ў Бялынічах [[Народная вучэльня|народную вучэльню]], выкладаньне ў якой вялося на [[Расейская мова|расейскай мове]]. У 1876 годзе яны гвалтоўна зачынілі касьцёл і кляштар кармэлітаў і перадалі іх у валоданьне [[Урадавы сынод Расейскай імпэрыі|Ўрадавага сыноду Расейскай імпэрыі]] ([[Расейская праваслаўная царква|Маскоўскай царквы]]). На 1880 год у мястэчку было 279 драўляных будынкаў; дзеялі 2 царквы, працавалі лякарня, аптэка, бровар, крупадзёрка. У 1909 годзе адкрылася бібліятэка, у 1913 годзе ўтварылася таварыства цьвярозасьці. За часамі [[Першая сусьветная вайна|Першай сусьветнай вайны]] ў лютым 1918 году Бялынічы занялі войскі [[Нямецкая імпэрыя|Нямецкай імпэрыі]]. <gallery caption="Старая графіка Бялынічаў" widths="150" heights="150" class="center"> Białyničy, Rynak. Бялынічы, Рынак (1861).jpg|[[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар кармэлітаў (Бялынічы)|Касьцёл і кляштар кармэлітаў]], 1861 г. Białyničy, Baharodzickaja. Бялынічы, Багародзіцкая (1863).jpg|Праект царквы-[[мураўёўкі]], 1863 г. Białyničy, Rynak. Бялынічы, Рынак (N. Orda, 1873).jpg|Рынак. [[Напалеон Орда|Н. Орда]], 1873 г. Białyničy, Rynak. Бялынічы, Рынак (1901-10).jpg|Рынак. Малюнак, {{nowrap|каля 1900 г.}} </gallery> === Найноўшы час === 25 сакавіка 1918 году згодна з [[Трэцяя Ўстаўная грамата|Трэцяй Устаўной граматай]] Бялынічы абвяшчаліся часткай [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]]. 1 студзеня 1919 году згодна з пастановай І зьезду КП(б) Беларусі яны ўвайшлі ў склад [[БССР|Беларускай ССР]], аднак 16 студзеня году Масква адабрала мястэчка разам зь іншымі этнічна беларускімі тэрыторыямі ў склад [[РСФСР]]. У 1924 годзу Бялынічы вярнулі [[БССР]], дзе яны сталі цэнтрам раёну. 27 верасьня 1938 году паселішча атрымала афіцыйны статус [[пасёлак гарадзкога тыпу|пасёлку гарадзкога тыпу]]. У [[Другая сусьветная вайна|Другую сусьветную вайну]] з 6 ліпеня 1941 да 29 чэрвеня 1944 году Бялынічы знаходзіліся пад акупацыяй [[Трэці Райх|Трэцяга Райху]]. У 1960-я гады [[Сьпіс помнікаў гісторыі і архітэктуры Беларусі, зруйнаваных уладамі СССР|савецкія ўлады зьнішчылі помнік архітэктуры]] [[барока]] — касьцёл Маці Божай Шкаплернай і кляштар кармэлітаў. 23 сьнежня 2009 году да Бялынічаў далучылі вёску [[Міхайлоў (Бялыніцкі раён)|Міхайлоў]]<ref>[https://web.archive.org/web/20151124111409/http://www.pravo.by/pdf/2010-39/2010-39%28003-014%29.pdf «Об изменении административно-территориального устройства некоторых административно-территориальных единиц Могилевской области». Решение Могилевского областного Совета депутатов от 23 декабря 2009 г. № 17-16]{{Ref-ru}}</ref>. 19 сьнежня 2016 году Бялынічы атрымалі статус места<ref>[http://nn.by/?c=ar&i=182427 Круглае і Бялынічы атрымалі статус гарадоў раённага падпарадкавання], [[Наша Ніва]], 19 сьнежня 2016 г.</ref> (пастанова набыла моц 17 студзеня 2017 году<ref>[https://web.archive.org/web/20170120182249/http://www.pravo.by/document/?guid=12551&p0=D917m0081020&p1=1&p5=0 «Об отнесении поселков городского типа Белыничи и Круглое Могилевской области к городам районного подчинения». Решение Могилевского областного Совета депутатов от 19 декабря 2016 г. № 24-4]{{Ref-ru}}</ref>). У 2020 годзе тут прайшоў [[Дзень беларускага пісьменства]]. З гэтай нагоды праводзілася аднаўленьне аб’ектаў інфраструктуры і рэканструкцыя музэю [[Вітольд Бялыніцкі-Біруля|В. Бялыніцкага-Бірулі]], а [[Белпошта]] выдала спэцыяльны сьвяточны канвэрт<ref>[https://web.archive.org/web/20201025162107/http://www.zara.by/2020/08/19/minsvyazi-vypustit-konvert-s-originalnoj-markoj-den-belorusskoj-pismennosti-v-belynichax/ Минсвязи выпустит конверт с оригинальной маркой «День белорусской письменности в Белыничах»], Зара над Друцьцю, 19 жніўня 2020 г.</ref>. <gallery caption="Мястэчка на старых здымках" widths="150" heights="150" class="center"> Białyničy, Rynak. Бялынічы, Рынак (1862).jpg|Разбудова [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар кармэлітаў (Бялынічы)|касьцёла]], 1862 г. Białyničy, Rynak. Бялынічы, Рынак (1911).jpg|Касьцёл і царква Białyničy, Rynak. Бялынічы, Рынак (1901-10) (2).jpg|Рынак Białyničy, Rynak. Бялынічы, Рынак (1.05.1925).jpg|Рынак. Мітынг, 1925 г. </gallery><gallery widths="150" heights="150" class="center"> Białyničy, Vilenskaja. Бялынічы, Віленская (1901-18).jpg|Вуліца Віленская Białyničy, Vilenskaja. Бялынічы, Віленская (1923).jpg|Вуліца Віленская, 1923 г. Białyničy, Słabada. Бялынічы, Слабада (1901-18).jpg|Слабада Białyničy, Manastyrskaja. Бялынічы, Манастырская (1901-18).jpg|Вуліца Манастырская </gallery> == Насельніцтва == === Дэмаграфія === <div style="float:right;margin:0 0 .5em 1em;" class="toccolours"> <timeline> ImageSize = width:auto height:180 barincrement:27 PlotArea = left:50 bottom:20 top:15 right:15 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = late Colors = id:linegrey2 value:gray(0.9) id:linegrey value:gray(0.7) id:cobar value:rgb(0.0,0.7,0.8) id:cobar2 value:rgb(0.6,0.9,0.6) DateFormat = yyyy Period = from:0 till:11000 ScaleMajor = unit:year increment:2500 start:0 gridcolor:linegrey ScaleMinor = unit:year increment:500 start:0 gridcolor:linegrey2 PlotData = color:cobar width:15 bar:1785 from:0 till:831 bar:1823 from:0 till:556 bar:1846 from:0 till:940 bar:1861 from:0 till:1945 bar:1897 from:0 till:2215 bar:1926 from:0 till:2425 bar:1959 from:0 till:4244 bar:1995 from:0 till:10700 bar:2004 from:0 till:10100 bar:2009 from:0 till:10688 bar:2018 from:0 till:9887 TextData= fontsize:10px pos:(10,195) text: </timeline> </div> * '''XVIII стагодзьдзе''': 1785 год — 831 чал. * '''XIX стагодзьдзе''': 1823 год — 556 чал.; 1827 год — 1085 чал.; 1846 год — 940 чал.<ref>[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Бялынічы // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 167.</ref>; 1861 год — 1945 чал.<ref>{{Літаратура/Гарады і вёскі Беларусі|5-1к}} С. 333.</ref>; 1880 год — 859 чал.; 1897 год — 2215 чал. * '''XX стагодзьдзе''': 1926 год — 2425 чал.; 1959 год — 4244 чал.<ref>{{Літаратура/Гарады і вёскі Беларусі|5-1к}} С. 336.</ref>; 1977 год — 6,6 тыс. чал.; 1995 год — 10,7 тыс. чал.<ref>{{Літаратура/БелЭн|3к}} С. 403.</ref> * '''XXI стагодзьдзе''': 2004 год — 10,1 тыс. чал.; 2005 год — 9,9 тыс. чал.<ref>{{Літаратура/Гарады і вёскі Беларусі|5-1к}} С. 330.</ref>; 2006 год — 9,8 тыс. чал.; 2008 год — 9,7 тыс. чал.; 2009 год — 10 688<ref name="belstat">[https://web.archive.org/web/20100918181854/http://belstat.gov.by/homep/ru/perepic/2009/vihod_tables/1.2-7.pdf Перепись населения — 2009. Могилевская область]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref> чал. (перапіс); 2015 год — 10 316 чал.<ref name="belstat2015">[https://web.archive.org/web/20150515134329/http://belstat.gov.by/uploads/bgd_files/1427878416014868.zip Численность населения на 1 января 2015 г. и среднегодовая численность населения за 2014 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов, поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref>; 2016 год — 10 220 чал.<ref name="belstat2016">[https://web.archive.org/web/20160706073652/http://www.belstat.gov.by/upload/iblock/567/567f8a4ac45cd80a949bb7bd7a839ca7.zip Численность населения на 1 января 2016 г. и среднегодовая численность населения за 2015 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref>; 2017 год — 10 035 чал.<ref name="belstat2017">[https://web.archive.org/web/20200813193913/http://belstat.gov.by/ofitsialnaya-statistika/publications/izdania/public_bulletin/index_7192/ Численность населения на 1 января 2017 г. и среднегодовая численность населения за 2016 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref>; 2018 год — 9887 чал.<ref name="belstat2018">[https://web.archive.org/web/20180405033656/http://www.belstat.gov.by/ofitsialnaya-statistika/publications/izdania/public_bulletin/index_8782 Численность населения на 1 января 2018 г. и среднегодовая численность населения за 2017 год по Республике Беларусь в разрезе областей, районов, городов и поселков городского типа]{{Ref-ru}} [[Нацыянальны статыстычны камітэт Рэспублікі Беларусь]]</ref> === Адукацыя === У Бялынічах працуюць 2 сярэднія школы, школа-інтэрнат, школа мастацтваў. === Культура === Дзеюць цэнтар культуры, 2 бібліятэкі. === [[Мас-мэдыя]] === У Бялынічах выдаецца раённая газэта «Зара над Друцьцю». == Забудова == === Плян === Бялынічы разьвіваюцца паводле генэральнага пляну і праектаў дэталёвага плянаваньня цэнтру. Галоўная вось места забудоўваецца 1—2-павярховымі дамамі, утварыўся мікрараён з 3—5-павярховай жылой забудовай. === Вуліцы і пляцы === {| cellspacing="1" cellpadding="3" style="width: 500px; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|Беларусь}} align="center" | '''Афіцыйная назва''' || '''Гістарычная назва''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | Ленінская вуліца || '''Віленская''' вуліца (частка) <br> '''Манастырская''' вуліца (частка)<ref name="Niesciarenkа31">Несцярэнка Ю. Маё мястэчка ў часе і прасторы. — {{Менск (Мінск)}}: Выдавец Зміцер Колас, 2015. С. 31.</ref> |-style="background:#EEEEEE;" align="left" | Сялянская вуліца || '''Глініцкая''' вуліца<ref name="Niesciarenkа31"/> |} Паводле інвэнтару 1627 году, у Бялынічах таксама існавалі вуліцы Гайная, Красная, Крукава, Плітніцкая, Татарская і Цяцерынская. Гістарычны Рынак у наш час ня мае афіцыйнай назвы. === Мясцовасьці === Гістарычныя мясцовасьці Бялынічаў: Глінішча<ref name="Niesciarenkа48">Несцярэнка Ю. Маё мястэчка ў часе і прасторы. — {{Менск (Мінск)}}: Выдавец Зміцер Колас, 2015. С. 48.</ref>, Пяскі<ref name="Niesciarenkа48"/>, Слабада, Сьвінтар<ref name="Niesciarenkа19">Несцярэнка Ю. Маё мястэчка ў часе і прасторы. — {{Менск (Мінск)}}: Выдавец Зміцер Колас, 2015. С. 19.</ref>. == Эканоміка == Прадпрыемствы харчовай прамысловасьці. {| class="wikitable standard mw-collapsible mw-collapsed" style="border: none; width: 100%; background-color: transparent;" !Пералік прамысловых прадпрыемстваў Бялынічаў |- | * Філія «Бялыніцкая» ААТ «[[Бабушкина крынка|Бабулін гарлачык]]» * Прыватнае ўнітарнае прадпрыемства «Бялыніцкі камбінат каапэратыўнай прамысловасьці» * Унітарнае камунальнае вытворчае прадпрыемства «Бялыніцкі вэтсанутыльзавод» |} == Турыстычная інфармацыя == [[Файл:Маці Божая Бялыніцкая. Каменная статуя-анёл.jpg|thumb|Маці Божая Бялыніцкая. Каменная статуя-анёл, інагураваная з нагоды [[Дзень_беларускага_пісьменства|Дня беларускага пісьменства]] ў Бялынічах (6 верасьня 2020)|справа|180пкс]] === Інфраструктура === Дзее Бялыніцкі раённы мастацкі музэй імя В. Бялыніцкага-Бірулі. Спыніцца можна ў гатэлі<ref>{{Літаратура/Турыстычная энцыкляпэдыя Беларусі|к}}</ref>. === Славутасьці === * Могілкі юдэйскія * Парк пры былой сядзібе Агінскіх (1740-я) === Страчаная спадчына === * [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар кармэлітаў (Бялынічы)|Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар кармэлітаў]] (1742—1763) * Кляштар марыявітак (XVIII ст.) * Палацава-паркавы комплекс Агінскіх<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|1к}} S. [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/199 199].</ref> (XVIII ст.) * Царква Раства Багародзіцы (1863; [[Мураўёўкі|мураўёўка]]) == Галерэя == <gallery caption="Краявіды Бялынічаў" widths="150" heights="150" class="center"> Бровар. Бялынічы.jpg|Колішні бровар Ільінская гара.jpg|Ільлінская гара Будынак ветлячэбніцы. Бялынічы.jpg|Будынак вэтэрынарнай лячэбніцы Будынка пошты ў Бялынічах 2.jpg|Будынак пошты </gallery> == Асобы == * [[Наталя Батракова]] (нар. 1964) — беларуская пісьменьніца * [[Уладзімер Белахвостаў]] (нар. 1949) — беларускі дзяржаўны дзяяч * [[Мікалай Малюшыцкі]] (1872—1929) — аграхімік, акадэмік [[Акадэмія Навук Беларусі|АН БССР]] * [[Валяр'ян Снытка]] (нар. 1939) — географ, сябар-карэспандэнт [[Расейская акадэмія навук|РАН]] * [[Янка Шарахоўскі]] (1908—1973) — беларускі пісьменьнік * [[Міхаіл Юшкевіч]] (1899—1952) — вайсковы дзяяч, генэрал-маёр == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/БелЭн|3}} * «Бялыніцкая даўніна» № 1 (15), кастрычнік 2007. [http://kamunikat.org/download.php?item=6480-15.pdf]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * {{Літаратура/ЭВКЛ|1}} * {{Літаратура/Гарады і вёскі Беларусі|5-1}} * Несцярэнка Ю. Маё мястэчка ў часе і прасторы. — {{Менск (Мінск)}}: Выдавец Зміцер Колас, 2015. — 128 с. [іл.] {{ISBN|978-985-6992-81-3}} * {{Літаратура/Памяць/Бялыніцкі раён}} * {{Літаратура/ЭГБ|2}} * {{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|1}} == Вонкавыя спасылкі == * {{Radzima.org|byalynichy|места}} * {{Глёбус Беларусі|belynichi}} * [https://web.archive.org/web/20120221080854/http://belynichi.gov.by/ Бялыніцкі выканкам] {{Навігацыйная група |назоў = Бялынічы ў сучасным [[Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел Беларусі|адміністрацыйна-тэрытарыяльным падзеле]] [[Беларусь|Беларусі]] |стыль_назова = background-color: {{Колер|Беларусь}}; |Бялыніцкі раён |Магілёўская вобласьць }} {{Месты і мястэчкі гістарычнай Аршаншчыны}} [[Катэгорыя:Бялынічы| ]] r7qbfa1glmmgjbaefcodegfci4vx1q4 Астан Віла Бірмінггэм 0 24372 2671767 2670082 2026-06-01T19:14:16Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671767 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Лягатып = Aston Villa FC.svg |Горад = [[Бірмінггэм]], [[Ангельшчына]] |Стадыён = [[Віла Парк]] |Умяшчальнасьць = {{лік|42788}} |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Ангельшчыны|АстанВілаБЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Ангельшчыны|АстанВілаБСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Ангельшчыны|АстанВілаБ}} |Прыналежнасьць = Ангельскія | pattern_la1 = _astonvilla2425h | pattern_b1 = _astonvilla2425h | pattern_ra1 = _astonvilla2425h | pattern_sh1 = | pattern_so1 = _astonvilla2425hl | leftarm1 = BBD5F2 | body1 = 69091C | rightarm1 = BBD5F2 | shorts1 = FFFFFF | socks1 = BBD5F2 | pattern_la2 = _astonvilla2425a | pattern_b2 = _astonvilla2425a | pattern_ra2 = _astonvilla2425a | pattern_sh2 = | pattern_so2 = _astonvilla2425al | leftarm2 = FFFFFF | body2 = FFFFFF | rightarm2 = FFFFFF | shorts2 = BBD5F2 | socks2 = FFFFFF | pattern_la3 = _astonvilla2425t | pattern_b3 = _astonvilla2425t | pattern_ra3 = _astonvilla2425t | pattern_sh3 = _astonvilla2425t | pattern_so3 = _astonvilla2425tl | leftarm3 = 0c1f3e | body3 = 0c1f3e | rightarm3 = 0c1f3e | shorts3 = 0c1f3e | socks3 = 000000 }} «'''А́стан Ві́ла'''» ({{мова-en|Aston Villa F.C.}}) — [[Ангельшчына|ангельскі]] [[футбольны клюб]] з гораду [[Бірмінггэм]]у. Клюб разьмяшчаецца ў [[Астан (Бірмінггэм)|Астане]] — цэнтральным раёне гораду, ад імя якога й пайшоў назоў каманды. Клюб зьявіўся на сьвет у 1874 годзе. У 1888 годзе ён быў адным з заснавальнікаў [[Футбольная ліга Ангельшчыны|Футбольнай Лігі]], у 1897 годзе зьмяніў футбольную пляцоўку на «[[Віла Парк]]», а ў 1992 годзе клюб стаў адным з заснавальнікаў [[Прэм’ер-Ліга|Прэм’ер-Лігі]]. «Віла» — адзін з самых сталых і пасьпяховых клюбаў у [[Ангельшчына|Ангельшчыне]], маючы на сваім рахунку 7 перамогаў у чэмпіянаце й столькі ж разоў становячыся ўладальнікамі кубка краіны. Таксама клюб зьяўляецца адным з чатырох ангельскіх калектываў, што змаглі заваяваць самы прэстыжны трафэй Старога Сьвету — [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА|Кубак эўрапейскіх чэмпіёнаў]] у [[Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе 1981—1982 гадоў|сэзоне 1981—1982 гадоў]]. «Віла» мае працяглае супрацьстаяньне са сваім сталым ворагам «[[Бірмінггэм Сіці|Бірмінггэмам Сіці]]», якое яшчэ мае назоў «дэрбі другога гораду» й цягнецца з 1879 году. Традыцыйныя колеры экіпіроўкі — бардовыя кашулі з блакітнымі рукавамі, белыя трусы й блакітныя гэтры. Традыцыйны лягатып зьмяшчае залатога ільва на блакітным фоне. Апошнім разам лягатып быў мадыфікаваны ў 2016 годзе<ref>{{Спасылка|url=https://www.avfc.co.uk/history/club-crest/|загаловак=Club Crest | выдавец=AVFC|мова=en|дата=16 сьнежня 2021}}</ref>. == Гісторыя == === Заснаваньне === [[Файл:FACupFinal1905NewcastleVilla.jpg|значак|зьлева|[[Гэры Гэмптан]] забівае адзін са сваіх двух галоў у фінале [[Кубка Ангельшчыны па футболе 1904—1905 гадоў|Кубка Ангельшчыны 1905 году]].]] Клюб быў заснаваны ў сакавіку 1874 году гульцамі ў [[крыкет]] для таго, каб зімой падтрымліваць фізычную форму. Да канца 1870-х гадоў «Астан Віла» стала адной з наймацнейшых камандаў у [[Мідлэндс]]е. У 1880 годзе клюб перамог у кубку Бірмінггэму, які стаўся першым трафэем у гісторыі клюбу, у тым жа сэзоне каманда пачала выступы ў [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубку Ангельшчыны]], дзе дайшла да трэцяга раўнду. Таксама ў 1879 годзе быў згуляны першы матч са сваім гістарычным супернікам «[[Бірмінггэм Сіці]]», які зваўся тады «Смол Гіл». Матч скончыўся перамогай «Смол Гілу» зь лікам 1:0. Гэтая падзея паклала пачатак дэрбі другога гораду. У 1878 годзе ў [[Зборная Ангельшчыны па футболе|зборную Ангельшчыны]] ўпершыню быў выкліканы гулец «Астан Вілы» [[Артур Браўн]]. У першай палове 1880-х гадоў «Астан Віла» працягвала заставацца наймацнейшай камандай Мідлэндсу, выйграўшы Кубак Бірмінггэму 5 разоў у 6 розыгрышах, аднак у Кубку Ангельшчыны справы ішлі ня гэтак добра, найлепшым вынікам у Кубку была стадыя чвэрцьфіналу. Першы вялікі посьпех прыйшоў да клюбу ў 1887 годзе, калі ўпершыню быў выйграны Кубак Ангельшчыны. Тады ў камандзе гулялі вядомыя гульцы свайго часу, як то [[Арчы Гантэр]] і Артур Браўн, а «Астан Віла» заваявала сабе рэпутацыю аднаго з найлепшых клюбаў краіны. У 1888 годзе з ініцыятывы мэнэджара «Астан Вілы» [[Ўільям Макгрэгар|Ўільяма Макгрэгара]] была заснавана першая [[Футбольная ліга Ангельшчыны|Футбольная ліга]] ў сьвеце. Макгрэгар зьвярнуўся з прапановай да 11 вядучых клюбаў краіны. Гэтак з 12 клюбаў утварылася ліга, і «Астан Віла» стала ініцыятарам ейнага заснаваньня. У першым сэзоне каманда заняла 2 месца. Аднак, затым наступіў спад, «Астан Віла» заняла ў двух наступных сэзонах 8 і 9 месца адпаведна. Затым справы пайшлі крыху лепей, і ў 1892 годзе клюб дабраўся да фіналу Кубка Ангельшчыны, дзе зь лікам 3:0 атрымаў паразу ад клюбу «[[Ўэст Бромўіч Альбіён]]». Аднак, да 1893 году «Астан Віла» заставалася серадняком чэмпіянату. === Залаты час === [[Файл:Aston villa 1895.jpg|значак|Каманда [[Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе 1894—1895 гадоў|1894—1895 гадоў]] з кубкам Ангельшчыны й прызам пераможцу чэмпіянату.]] У 1894 годзе «Астан Віла» першы раз у сваёй гісторыі стала [[Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе|чэмпіёнам Ангельшчыны]]. Аднак, гэта быў толькі пачатак безумоўнага дамінаваньня клюбу ў краіне. За 7 сэзонаў «Астан Віла» перамагла ў чэмпіянаце 5 разоў (1894, 1896, 1897, 1899, 1900) і 2 разы стала ўладальнікам [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубка Ангельшчыны]] (1895, 1897). Таксама было занятае трэцяе месца ў 1895 годзе. У 1898 годзе клюб застаўся без трафэяў. У 1897 годзе каманда пераехала на стадыён «[[Віла Парк]]», на якім гуляе й па сёньняшні дзень. У 1897 годзе быў зроблены залаты дубль, гэта значыць перамога ў Кубку Ангельшчыны (у фінале быў абыграны «[[Эвэртан Лівэрпул|Эвэртан]]» зь лікам 3:2) і чэмпіянаце. У 1898 годзе, паслабіўшыся пасьля дублю, каманда заняла 6 месца — адзінае не прызавое за гэтыя гады. Дарэчы, залаты дубль ніхто ня здолеў паўтарыць да 1961 году. У наступныя два сэзоны «Астан Віла» станавілася чэмпіёнам. Да пачатку XX стагодзьдзя клюб падышоў самым тытулаваным у краіне. У гэты пэрыяд былі выйграныя ўсе матчы супраць «[[Бірмінггэм Сіці|Бірмінггэму Сіці]]». Многія футбалісты тагачаснай «Астан Вілы» былі асноўнымі гульцамі [[Зборная Ангельшчыны па футболе|зборнай Ангельшчыны]], як то абаронцы [[Гаўард Спэнсэр]], які быў капітанам зборнай Ангельшчыны й «Астан Вілы», і былы гулец «[[Бэрнлі (футбольны клюб)|Бэрнлі]]» [[Джымі Кабтры]], нападнікі [[Джон Дэйві]], [[Фрэд Ўэлдэн]], [[Білі Гараці]], [[Джо Бэч]] і [[Джон Кэмпбэл]]. Да гэтага часу гэты пэрыяд застаецца лепшым у гісторыі клюбу. З пачаткам новага стагодзьдзя гегемонія ў Ангельшчыне прыйшла да заканчэньня. Пасьля чэмпіёнства 1900 году пачаўся наймацнейшы спад, клюб заняў толькі 15 месца ў 1901 годзе, а пасьля гэтага восьмае. Нягледзячы на ​​тое, што ў 1905 годзе быў выйграны Кубак Ангельшчыны, дзе ў фінале быў абыграны «[[Ньюкасл Юнайтэд]]» да 1910 году каманда была серадняком чэмпіянату. У [[Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе 1909—1910 гадоў|сэзоне 1909—1910 гадоў]] «Астан Віла» досыць нечакана стала чэмпіёнам Ангельшчыны. Пачаўся новы ўздым, які працягваўся да [[Першая сусьветная вайна|Першай сусьветнай вайны]]. З 1910 па 1914 гады «Астан Віла» яшчэ раз была чэмпіёнам, 3 разы срэбраным прызээрам і раз у 1913 годзе перамагла ў кубку краіны. Гэтыя посьпехі сталі магчымымі дзякуючы ўсё яшчэ выступалых за клюб гульцоў Джо Бэча й Білі Гараці, а таксама маладых гульцоў, як то [[Гэры Гэмптан]]а й [[Клем Стэфэнсан|Клема Стэфэнсана]], які славіўся сваімі дакладнымі перадачамі. === Павольны заняпад === У студзені 1920 году [[Білі Ўокер]] двойчы правёў галы ў сваім дэбютным матчы за «Вілу» ў пераможнай сустрэчы 1/8 фіналу Кубка Ангельшчыны супраць сталічнага «[[Кўінз Парк Рэйнджарз Лёндан|Кўінз Парк Рэйнджарз]]» зь лікам 2:1. У тым сэзоне клюб у шосты раз здабыў Кубак Ангельшчыны, а Ўокер стаў галоўнай зоркай «Вілы» 1920-х гадоў, улучыўшы рэкордныя 244 галы ў 531 матчы, а таксама быў капітанам каманды й [[Зборная Ангельшчыны па футболе|зборнай Ангельшчыны]]. [[Джордж Рэмзі]] сышоў на пэнсію ў 1926 годзе ў веку 71 году, а ягоны пераемнік [[Ў. Дж. Сьміт|Білі Сьміт]] ня здолеў працягнуць посьпех папярэдніка. Насамрэч, некалькі іншых футбольных клюбаў наблізіліся да «Астан Вілы», у першую чаргу «Арсэнал», якому клюб саступіў чэмпіёнства ў сэзонах 1930—1931 і 1932—1933 гадоў. Не зважаючы на тое, што клюбу бракавала тытулаў, гледачы на «Віла Парку» , між тым, атрымлівалі асалоду ад атакуючага футболу. 128 праведзеных галоў у сэзоне 1930—1931 гадоў застаюцца рэкордам найвышэйшай лігі за ўсю гісторыю. У 1934 годзе клюб прызначыў [[Джымі Макмалан]]а галоўным трэнэрам, аднак гэты крок аказаўся катастрафічным і прывёў да першай у гісторыі «Вілы» страты месца ў элітным дывізіёне пасьля 48 гадоў у найвышэйшай лізе. У першую чаргу на гэта паўплывала жахлівая гульня ў абароне. [[Файл:Billy Walker Footballer.png|значак|зьлева|[[Білі Ўокер]] усю кар’еру бараніў колеры «Астан Вілы», стаўшы найлепшым бамбардзірам клюбу ўсіх часоў.]] Па вылеце ў Другую лігу кіраўніцтва «Вілы» вярнула старога былога старшыню клюбу [[Фрэдэрык Рындэр|Фрэда Рындэра]]. Ён адкрыта крытыкаваў кіроўную раду за ейную «амаль цалкавітае занядбананьне дублёрскай камандай, у той жа час разьлічваючы на выплату вялікіх трансфэрных сумаў за падрыхтаваных гульцоў». Ён лічыў, што гэты пераход у палітыцы ад скаўтынгу й разьвіцьця маладых талентаў уласнай школы прывёў да заняпаду клюбнай культуры й стылю гульні, што разам з паблажлівасьцю да парушэньняў дысцыпліны з боку гульцоў і прывяло да вылету. Першым крокам Рындэра стала выправа ў [[Аўстрыя|Аўстрыю]], каб запрасіць на пасаду трэнэра прагрэсіўнага трэнэра [[Джымі Гоган]]а. Аднак [[Другая сусьветная вайна]] перакрэсьліла праект амбітнага трэнэра. Як і ўсе ангельскія клюбы, «Віла» страціла сем сэзонаў праз трываньне Другой сусьветнай вайны{{Зноска|WardGriffin|2002|Ward & Griffin|75}}. Па вайне на «Віла Парку» фіксавалася вялікая колькасьць гледачоў. Гэтак матч чвэрцьфіналу Кубка Ангельшчыны паміж «Вілай» і «[[Дэрбі Каўнці]]» ў сакавіку 1946 году паведалі {{Лік|76588}} чалавек, што ёсьць рэкорднай наведвальнасьцю стадыёну. Цягам апошняй часткі 1940-х гадоў каманда аднаўлялася пад кіраўніцтвам былога гульца [[Алекс Мэсі|Алекса Мэсі]]. Зоркамі той эпохі былі Гары Паркс, валійскі цэнтральны нападнік [[Трэвар Форд]] і ўінгер [[Джоні Дыксан]], аднак як у 1940-х, гэтак і ўсьцяж 1950-х гадоў клюб меў пасярэднія паказьнікі, ніколі не займаючы ў чэмпіянаце месца вышэй за шостае. Акцыянэры й заўзятары крытыкавалі клюб за адсутнасьць разьвіцьця маладых талентаў, а таксама за мэтады скаўтынгу й трэнаваньняў. Першы трафэй «Астан Вілы» за 37 гадоў быў заваяваны ў [[Кубак Ангельшчыны па футболе 1956—1957 гадоў|сэзоне 1956—1957 гадоў]], калі яшчэ адзін былы гулец клюбу [[Эрык Гаўтан]] у якасьці трэнэра прывёў каманду да перамогі ў фінале Кубка Ангельшчы, выгуляўшы выбітную каманду «[[Манчэстэр Юнайтэд]]» зь лікам 2:1{{Зноска|WardGriffin|2002|Ward & Griffin|86—87}}. Тым ня менш, каманда працягвала мець цяжкасьці з вынікамі ў чэмпіянаце, што прывяло да звальненьня Гаўтана ў сьнежні 1958 году. Ягоны пераемнік [[Джо Мэрсэр]] ня змог прадухіліць вылет клюбу з эліты ў сэзоне 1958—1959 гадоў. На шчасьце заўзятараў ужо 1960 годзе «Віла» вярнулася ў найвышэйшую лігу. Вымушаны сыход Мэрсэра ў ліпені 1964 году па інсульце, выкліканага стрэсам, быў часам глыбокіх узрушэньняў і заняпаду. Самы пасьпяховы клюб Ангельшчыны не даваў рады сучасным пераменам у футболе. Тры зь пяці сябраў кіроўнай рады былі старэйшыя за 70 гадоў, клюб занядбаў усласную скаўцкую сетку й трэнэрскую структуру, а фінансавы стан клюбу быў жахлівым. У кастрычніку 1966 году клюб быў вымушаны прадаць «[[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]]» свайго галоўнага нападніка [[Тоні Гэйтлі]], а ў ягоную адсутнасьць «Віла» ў 1967 годзе зноў вылецела з найвышэйшай лігі. Кіраўніцтва бірмінггэмцаў нават прадало трэнавальную базу пад будаўніцтва жыльля, пакінуўшы каманду без магчымасьці трэнавацца й вымусіўшы яе пазычаць палі мясцовых заводзкіх камандаў<ref>{{кніга|аўтар=James, Gary|загаловак=Joe Mercer Football with a Smile|выдавецтва=James Ward|isbn=978-0-9558127-4-3}}</ref>. == Тытулы == [[Файл:AstonVilla1896-97.jpg|значак|«Астан Віла» ў сэзоне 1896—1897 гадоў.]] * '''[[Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе|Чэмпіён Ангельшчыны]]''': 7 ** 1894, 1896, 1897, 1899, 1900, 1910, 1981 * '''Уладальнік [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубка Ангельшчыны]]''': 7 ** 1887, 1895, 1897, 1905, 1913, 1920, 1957 * '''Уладальнік [[Кубак футбольнай лігі Ангельшчыны|Кубка лігі]]''': 5 ** 1961, 1975, 1977, 1994, 1996 * '''Пераможца [[Ліга чэмпіёнаў УЭФА|Лігі чэмпіёнаў]]''': ** 1982 * '''Пераможца [[Ліга Эўропы УЭФА|Лігі Эўропы]]''': ** 2026 * '''Уладальнік [[Супэркубак УЭФА|Супэркубка Эўропы]]''': ** 1982 * '''Уладальнік [[Кубак Інтэртота|Кубка Інтэртота]]''': ** 2001 == Склад == : ''Актуальны на 21 лютага 2026 году'' {{Склад}} {{Гулец1|2|Q23041943|Аб|}} {{Гулец1|3|Q4125587|Аб|}} {{Гулец1|4|Q27063854|Аб|}} {{Гулец1|5|Q16235643|Аб|}} {{Гулец1|6|Q326240|ПА|}} {{Гулец1|7|Q10547335|ПА|капітан}} {{Гулец1|8|Q14327453|ПА|}} {{Гулец1|9|Q56752774|ПА|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Лівэрпул (футбольны клюб)|Лівэрпул]]}} {{Гулец1|10|Q18637343|ПА|}} {{Гулец1|11|Q16911979|Нап|}} {{Гулец1|12|Q72648|Аб|}} {{Гулец1|14|Q43384100|Аб|}} {{Гулец1|16|Q116265572|Аб|}} {{Падзел складу}} {{Гулец1|18|Q24050378|Нап|}} {{Гулец1|19|Q30148558|Нап|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Манчэстэр Юнайтэд|Ман. Юн.]]}} {{Гулец1|21|Q28363823|ПА|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Ювэнтус Турын|Ювэнтус]]}} {{Гулец1|22|Q69495231|Аб|}} {{Гулец1|23|Q3275904|Бр|}} {{Гулец1|24|Q99328435|ПА|}} {{Гулец1|26|Q104737263|ПА|}} {{Гулец1|27|Q61598452|ПА|}} {{Гулец1|31|Q20890178|Нап|}} {{Гулец1|40|Q218937|Бр|}} {{Гулец1|44|Q29962926|ПА|}} {{Гулец1|47|Q127257240|Нап|}} {{Канец складу}} == Мэнэджары == {| |valign="top"| {| class="toccolours" |- !bgcolor=silver|Мэнэджар !bgcolor=silver|Пэрыяд |- |style="text-align:left;"|[[Джордж Рэмзі]]||08.1884—05.1926 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Ў. Дж. Сьміт]]||08.1926—05.1934 |- |style="text-align:left;"|[[Джымі Макмалан]]||06.1934—10.1935 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Джымі Гоган]]||11.1936—09.1939 |- |style="text-align:left;"|[[Алекс Мэсі]]||08.1945—08.1950 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Джордж Мартын (футбаліст)|Джордж Мартын]]||12.1950—08.1953 |- |style="text-align:left;"|[[Эрык Гаўтан]]||09.1953—11.1958 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Джо Мэрсэр]]||12.1958—07.1964 |- |style="text-align:left;"|[[Дык Тэйлар]]||07.1964—05.1967 |-bgcolor=#eeeeee |- |-bgcolor=#eeeeee |} |width="0"|&nbsp; |valign="top"| {| class="toccolours" !bgcolor=silver|Мэнэджар !bgcolor=silver|Пэрыяд |- |style="text-align:left;"|[[Томі Камінгс]]||07.1967—11.1968 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Томі Доэрці]]||12.1968—01.1970 |- |style="text-align:left;"|[[Вік Кроў]]||01.1970—05.1974 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Рон Сандэрз]]||06.1974—02.1982 |- |style="text-align:left;"|[[Тоні Бартан]]||02.1982—06.1984 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Грэм Тэрнэр]]||07.1984—09.1986 |- |style="text-align:left;"|[[Білі Макніл]]||09.1986—05.1987 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Грэм Тэйлар]]||05.1987—07.1990 |- |style="text-align:left;"|[[Ёзэф Вэнглаш]]||07.1990—05.1991 |} |width="0"|&nbsp; |valign="top"| {| class="toccolours" !bgcolor=silver|Мэнэджар !bgcolor=silver|Пэрыяд |- |style="text-align:left;"|[[Рон Аткінсан]]||07.1991—11.1994 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Браян Літл]]||11.1994—02.1998 |- |style="text-align:left;"|[[Джон Грэгары]]||02.1998—01.2002 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Грэм Тэйлар]]||02.2002—05.2003 |- |style="text-align:left;"|[[Дэйвід О’Ліры]]||05.2003—07.2006 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Мартын О’Ніл]]||08.2006—08.2010 |- |style="text-align:left;"|[[Жэрар Улье]]||08.2010—06.2011 |-bgcolor=#eeeeee |style="text-align:left;"|[[Алекс Макліш]]||06.2011—05.2012 |- |style="text-align:left;"|[[Пол Ламбэрт]]||06.2012—02.2015 |} |width="0"|&nbsp; |valign="top"| {| class="toccolours" !bgcolor=silver|Мэнэджар !bgcolor=silver|Пэрыяд |- |style="text-align:left;"|[[Тым Шэрўуд]]||02.2015—10.2015 |- |style="text-align:left;"|[[Рэмі Гард]]||11.2015—03.2016 |- |style="text-align:left;"|[[Рабэрта Дзі Матэо]]||06.2016—10.2016 |- |style="text-align:left;"|[[Стыў Брус]]||10.2016—10.2018 |- |style="text-align:left;"|[[Дын Сьміт]]||10.2018—11.2021 |- |style="text-align:left;"|[[Стывэн Джэрард]]||11.2021—10.2022 |- |style="text-align:left;"|[[Унаі Эмэры]]||з 11.2022 |} |} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == {{кніга|аўтар=Ward, Adam; Griffin, Jeremy|загаловак=The essential history of Aston Villa|выдавецтва=Headline book publishing|год=2002|isbn=0-7553-1140-X|ref=WardGriffin}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.avfc.co.uk/ Афіцыйны сайт «Астан Вілы»]{{ref-en}} * [https://web.archive.org/web/20200218224741/http://www.astonvilla.ru/ Неафіцыйны сайт заўзятараў «Астан Вілы»]{{ref-ru}} {{Прэм’ер-ліга чэмпіянату Ангельшчыны па футболе}} {{Пераможцы Лігі чэмпіёнаў УЭФА}} [[Катэгорыя:Астан Віла Бірмінггэм| ]] 75qf3ad0fnrsceciik8pd8j5bw5qp8b Беларускі клясычны правапіс 0 24984 2671859 2670585 2026-06-02T03:39:35Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 3 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671859 wikitext text/x-wiki [[Файл:Branisłaŭ Taraškievič - Biełaruskaja gramatyka dla škoł, 1929.png|220пкс|міні|Пятае выданьне «[[Беларуская граматыка для школаў (1929)|Беларускае граматыкі для школ]]» [[Браніслаў Тарашкевіч|Браніслава Тарашкевіча]]. [[Вільня]], 1929 г.]] '''Белару́скі клясы́чны пра́вапіс''', альбо '''тарашкевіца''' — [[правапіс]] [[беларуская мова|беларускае мовы]] (у шырэйшым сэнсе — [[моўны стандарт]]<ref name=klimaw-2004>[[Ігар Клімаў|Клімаў І.]] [https://web.archive.org/web/20131217215848/http://mab.org.by/materyjaly/publikacyi/dva-standarty-bielaruskaj-litaraturnaj-movy Два стандарты беларускай літаратурнай мовы] // Мова і соцыум. (TERRA ALBA. Том III). — Магілёў: ГА МТ «Брама», 2004.</ref> або [[моўная норма]]<ref>{{Літаратура/Беларуская мова. Лінгвістычны кампэдыюм|к}}</ref><ref name="Somin-2015-76">[[Антон Сомін|Сомин А.]] Языковая рефлексия в современной Беларуси сквозь призму комментариев в интернет-СМИ // Вестник РГГУ. Т. 17, 2015. С. 76.</ref>), заснаваны на [[літаратурная норма|літаратурнай норме]] сучаснае беларускае мовы й ейных правілах да [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|палітычнае рэформы беларускае артаграфіі 1933 году]] й пэўных акадэмічных прапановах [[Акадэмічны праект рэформы беларускага правапісу 1930 году|1930]], [[Акадэмічны праект рэформы беларускага правапісу 1933 году|1933]] і 1993 гадоў. Першы ўнармаваны правапіс беларускае мовы<ref name="Sauka-1-14">{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1к}} С. 14.</ref> й традыцыйны беларускі правапіс у сучасным разуменьні. Упершыню кадыфікаваны [[Браніслаў Тарашкевіч|Браніславам Тарашкевічам]] у 1918 годзе, афіцыйна ўжываўся ў [[Беларуская ССР|Беларусі]] да праведзенае савецкімі ўладамі [[Русіфікацыя Беларусі|русіфікатарскае]] рэформы 1933 году<ref name="Sauka-2-15">{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 15.</ref><ref name="hb">{{Літаратура/Гісторыя Беларусі (у кантэксьце сусьветных цывілізацыяў)|к}} С. 400.</ref><ref name="Bic-Harecki-Konan-2001-9">{{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2к}} С. 22.</ref>. Па 1933 годзе працягваў выкарыстоўвацца беларускімі навуковымі, культурнымі, грамадзкімі й палітычнымі арґанізацыямі па-за межамі [[СССР]]. З [[Дэклярацыя аб дзяржаўным сувэрэнітэце Беларусі|аднаўленьнем незалежнасьці ў 1990 годзе]] вярнуўся й пашырыўся ў [[Беларусь|Беларусі]]. У 2005 годзе ўкладальнікі выданьня «Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў» зьдзейсьнілі сучасную нармалізацыю клясычнага правапісу<ref name="pravapis">{{Літаратура/Беларускі клясычны правапіс (2005)}}</ref>. У 2007 годзе [[IANA]] надала тарашкевіцы ўласны моўны падтэг «tarask» (поўнае пазначэньне: be-tarask)<ref name="subtag">[http://www.iana.org/assignments/language-subtag-registry IANA registry of language subtags]</ref> дзеля адрозьненьня ад [[Наркамаўка|наркамаўкі]], якая мае ўласны падтэг «1959acad». == Назва == Назва ''тарашкевіца''<ref>{{Літаратура/БЭ|18-2к}} С. 496.</ref> ўжываецца з канца 1980-х гадоў і падкрэсьлівае большую блізкасьць правапісу да працы [[Браніслаў Тарашкевіч|Браніслава Тарашкевіча]] 1918 году. У моўны ўжытак яе ўвёў беларускі мовазнаўца [[Вінцук Вячорка]] паводле аналёгіі з сэрбскай «[[сэрбскі кірылічны альфабэт|вукавіцай]]» — кірылічным сэрбскім альфабэтам, названым у гонар рэфарматара сэрбскае мовы [[Вук Караджыч|Вука Караджыча]]<ref>{{Кніга|аўтар = Шакун Л.|частка = |загаловак = Гісторыя беларускага мовазнаўства|арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = {{Менск (Мн.)}}|выдавецтва = Універсітэцкае|год = 1995 |том = |старонкі = 150|старонак = |сэрыя = |isbn = |наклад = }}</ref>. Прыкладна з 1994 году як сынонім з прыярытэтным выкарыстаньнем ужываецца назва ''клясычны правапіс''<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 11—12, 197.</ref><ref name="Bic-Harecki-Konan-2001-9"/><ref>[[Генадзь Цыхун|Cychun H.]] [https://web.archive.org/web/20171011122354/http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Weiszrussisch.pdf Weißrussisch] // Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens / hrsg. von Miloš Okuka. Unter Mitw. von Gerald Krenn, 2002. S. 565.</ref><ref name="sud">{{спасылка|загаловак=Решение Высшего Хозяйственного Суда Республики Беларусь от 22.12.98 г № 2—1/98 по иску редакции газеты «Наша Нива» (г. Минск) к ответчику — Государственному комитету Республики Беларусь по печати — о признании недействительным предупреждения от 29 мая 1998 г. № 26|спасылка=http://www.medialaw.ru/publications/zip/national/by/10/minsk10_9.html|копія=http://web.archive.org/web/20120128071902/http://www.medialaw.ru/publications/zip/national/by/10/minsk10_9.html}}</ref><ref>{{Кніга|аўтар =[[Пётра Садоўскі|Садоўскі П.]]|частка =Інавацыі 90-х гадоў у мове беларускіх недзяржаўных выданняў|загаловак =Беларуская мова: шляхі развіцця, кантакты, перспектывы. Матэрыялы ІІІ Міжнароднага кангрэса беларусістаў «Беларуская культура ў дыялогу цывілізацый»|месца ={{Менск (Мн.)}}|выдавецтва =Беларускі Кнігазбор|год =2001|старонкі =224|isbn =985-6638-33-Х}}</ref><ref>{{артыкул|аўтар=[[Аляксей Мусорын|Мусорин А. Ю.]]|загаловак=Вариативность названий стран в современном белорусском языке|арыгінал=|спасылка=http://www.philology.ru/linguistics3/musorin-08.htm|выданьне=Иностранные языки в научном и учебно-методическом аспектах|месца=Новосибирск|год=2008|выпуск=7|старонкі=31—35}}</ref><ref name="Somin-2015-76"/>. == Гісторыя == === Кадыфікацыя === [[Файл:Maksim Bahdanovič - Słuckije tkačychi.jpg|220пкс|міні|Беларускі тэкст пачатку XX ст.: верш «Слуцкія ткачыхі» клясыка беларускае літаратуры [[Максім Багдановіч|Максіма Багдановіча]] ў арыґінальнай артаграфіі («''на лад пэрсідзкі''»)]] У 1918 годзе, напярэдадні [[Трэцяя Ўстаўная грамата|абвяшчэньня незалежнасьці]] [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларусі]], сасьпела патрэбнасьць кадыфікацыі беларускае мовы як [[Дзяржаўная мова|дзяржаўнай]]. Знакамітыя мовазнаўцы краіны прапанавалі некалькі праектаў: * «[[Беларуская граматыка для школаў (1918)|Biełaruskaja hramatyka dla škoł]]» [[Браніслаў Тарашкевіч|Браніслава Тарашкевіча]] (кірылічны варыянт выйшаў у тым жа годзе, але пазьней за [[лацінка]]вы<ref>{{Кніга|аўтар =Varłyha A. [Язэп Гладкі]|загаловак =Praktyčnyja nazirańni nad našaj žyvoj movaj|месца =New York|выдавецтва = |год =1966|page=26}}</ref>); * «Hramatyka biełaruskaj mowy» [[Баляслаў Пачопка|Баляслава Пачопкі]]; * «Biełaruski prawapis» [[Антон Луцкевіч|Антона Луцкевіча]] й [[Ян Станкевіч|Яна Станкевіча]]; * «Prosty sposab stаcca u karotkim časie hrаmatnym» [[Рудольф Абіхт|Рудольфа Абіхта]] й Яна Станкевіча. Перамогу Тарашкевічавай кадыфікацыі абумовілі наступныя чыньнікі: яна была найбольш ґрунтоўнай; ахоплівала бальшыню артаграфічных калізіяў; у большай ступені працягвала практыку беларускага друку папярэдняга пэрыяду; зьмяшчала практыкаваньні, што было карысным для выкарыстаньня ў дыдактычных мэтах; зьявілася на заказ беларускае палітычнае [[эліта|эліты]]<ref name="Sauka-1-14"/>. Нават афіцыйная савецкая мовазнаўчая навука прызнавала, што праца Тарашкевіча стала вельмі ўдалым досьведам вылучэньня асноўных заканамернасьцяў беларускае мовы й усе пазьнейшыя праекты й [[Ператварэньне мовы|рэформы]] беларускае мовы бралі за аснову акурат гэтую кадыфікацыю<ref>{{Літаратура/Гісторыя беларускай літаратурнай мовы|том=2|старонкі=162—163}}</ref>. Прынятая кадыфікацыя, як адзначаюць мовазнаўцы, адыграла вынятковую ролю ў стабілізацыі [[Марфалёгія (мовазнаўства)|марфалягічных]] нормаў беларускае мовы. Ейнаму хуткаму й усеагульнаму прыняцьцю беларусамі спрыяла тое, што аўтар не навязваў уласнага моўнага густу й арыентаваўся на шырокую дыялектную аснову, пры якой не аддавалася перавагі толькі аднаму дыялекту<ref>[[Сяргей Запрудзкі|Запрудзкі С.]] Беларускае мовазнаўства і развіццё беларускай літаратурнай мовы: 1920—1930 гады. — {{Менск (Мінск)}}: БДУ, 2013. С. 87—88.</ref><ref>[[Тацяна Рамза|Рамза Т.]] Тарашкевіца і наркамаўка: ці ёсць граматычнае процістаянне // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. Tom 66, 2018. S. 414.</ref>. === Навукова абґрунтаванае разьвіцьцё === ==== Акадэмічны праект 1930 году ==== {{Асноўны артыкул|Акадэмічны праект рэформы беларускага правапісу 1930 году}} {{Падвойная выява|справа|Eliza Orzeszkowa - W zimowy wieczór (przekład białoruski).jpg|190|Demon_(Kraŭcoŭ).jpg|155|Прыклад выкарыстаньня клясычнага правапісу беларускай мовы паводле нормаў пачатку XX ст. у перакладніцкай дзейнасьці [[Макар Краўцоў|Макара Краўцова]] (М. Лермантаў «[[Дэман (паэма)|Дэмон]]») і [[Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]] ([[Эліза Ажэшка|Э. Ажэшка]] «У зімовы вечар»){{Заўвага|З гэтых прыкладаў можна заўважыць такую асаблівасьць першай кадыфікацыі клясычнага правапісу, як не пашырэньне аканьня на запазычаныя словы («Дэм'''о'''н», «Эліза '''О'''жэшк'''о'''»)}}}} У пэўных выпадках Тарашкевічава кадыфікацыя замацавала паралельныя граматычныя формы, што ў пачатковы пэрыяд станаўленьня літаратурнае мовы выклікалася імкненьнем адлюстраваць як мага больш чыстабеларускіх моўных асаблівасьцяў, каб у працэсе функцыянаваньня літаратурнае мовы праверыць іхную жыцьцяздольнасьць. Стваральнік беларускае граматыкі разьлічваў на тое, што той [[узус]], які пазьней зробіцца адзінай нормаю, выкрышталізуецца ў час моўнае практыкі<ref>Рамза Т. Тарашкевіца і наркамаўка: ці ёсць граматычнае процістаянне // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. Tom 66, 2018. S. 412—413.</ref>. Пашырэньне сфэраў ужываньня беларускага пісьма прывяло да актуалізацыі пытаньняў з далейшага ўнармаваньня артаграфіі, што выявілася ў 1920-я гады ў працах найперш [[Язэп Лёсік|Язэпа Лёсіка]]. У 1926 годзе ў [[Менск]]у адбылася прадстаўнічая міжнародная [[Акадэмічная канфэрэнцыя па рэформе беларускага правапісу і азбукі|Акадэмічная канфэрэнцыя па рэформе беларускага правапісу й азбукі]], якая выявіла неразьвязаныя пытаньні, пазначыла магчымыя шляхі іхняга разьвязаньня, але не прыняла ніякіх дакумэнтаў кадыфікацыйнага характару. Увосень 1927 году ўтварылася Правапісная Камісія ў складзе акадэмікаў [[Сьцяпан Некрашэвіч|Сьцяпана Некрашэвіча]] (старшыня), [[Язэп Лёсік|Язэпа Лёсіка]], [[Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]], [[Янка Купала|Яна Луцэвіча (Янкі Купалы)]], дацэнта [[БДУ]] [[Анатоль Багдановіч|Анатоля Багдановіча]] (сакратар), доктара навук [[Пётар Бузук|Пятра Бузука]], навуковых супрацоўнікаў [[Інбелкульт|Інстытуту беларускае культуры]] [[Янка Бялькевіч|Янкі Бялькевіча]] й [[Ўладзіслаў Чаржынскі|Уладзіслава Чаржынскага]]<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1к}} С. 15.</ref>. [[Файл:Źviazda - pastanova (1928).jpg|350пкс|міні|Беларуская ґазэта «Зьвязда» (цяпер «[[Звязда]]») 1928 году выданьня з назвай, запісанай клясычным правапісам]] У 1929 годзе з прыходам да ўлады ў СССР [[Ёсіф Сталін|Сталіна]] й наступным згортваньнем палітыкі [[беларусізацыя|беларусізацыі]], [[Саўнаркам|Савет народных камісараў]] БССР звольніў Сьцяпана Некрашэвіча з пасады віцэ-прэзыдэнта [[НАН Беларусі|Беларускае Акадэміі Навук]], адначасна была спыненая праца Правапіснае камісіі. Аднак нягледзячы на неспрыяльную палітычную [[каньюнктура|каньюнктуру]], вынікі ейнае дзейнасьці выйшлі з друку ў 1930 годзе. Гэты праект пераважна працягваў і разьвіваў Тарашкевічаў правапіс. У прыватнасьці, у ім захоўваліся тыя напісаньні, што ў пазьнейшых кадыфікацыйных працах падлягалі зьменам: да прыкладу, аб’е'''жч'''ык; ''пары'''с'''кі'', чэ'''с'''кі; гара'''дз'''кі, лю'''дз'''кі; б'''я'''з нас, н'''я''' руш і г. д.<ref name="Sauka-1-16">{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1к}} С. 16.</ref> У друкаванай рэдакцыі праекту была прапанова скасаваць асыміляцыйную мяккасьць. Аднак яна зьявілася ў праекце толькі ў карэктуры — гэта значыць на мяжы 1929—1930 гадоў, калі пачала раскручвацца [[«Нацдэмаўшчына»|антынацдэмаўская]] кампанія. Дагэтуль Правапісная Камісія згадзілася на тым, што мяккі знак варта прыбраць выняткова ў падоўжаных '''ньн''', '''льл''', '''зьз''', '''сьс''', '''дзьдз''', '''цьц''' (насе'''нн'''е, сьме'''цц'''е, су'''ддз'''я альбо су'''дздз'''я). Скасаваць мяккі знак у іншых пазыцыях катэгарычна не згаджаўся старшыня Камісіі Сьцяпан Некрашэвіч, які на момант рыхтаваньня дакумэнту да друку страціў свае годнасьці й дажываў апошнія месяцы на волі. Рашуча не прыняў гэтага скасаваньня й Янка Купала<ref name="Sauka-1-17">{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1к}} С. 17.</ref>. Праект зьмяшчаў і іншыя кардынальна новыя прапановы, адкінутыя савецкімі ўладамі. Пэўныя зь іх, урэшце, прынялі пры нармалізацыі клясычнага правапісу 2005 году — гэта: * пашырэньне яканьня ў лічэбніках: дз'''я'''вяты, дз'''я'''сяты, с'''я'''мнаццаць, вас'''я'''мнаццаць; * адмова ад правядзеньня яканьня ў 2-м складзе перад націскам, калі ў першым пераднаціскным няма а/я: н'''е'''высокі, б'''е'''спрытульны; * увядзеньне аканьня ў пазычаньнях: м'''а'''н'''а'''лёг, к'''аа'''пэрацыя, ф'''а'''нэтыка. ==== Акадэмічны праект 1933 году ==== {{Асноўны артыкул|Акадэмічны праект рэформы беларускага правапісу 1933 году}} [[Файл:Miensk, BDU. Менск, БДУ (1921-29).jpg|міні|220пкс|Шыльда [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|БДУ]] (беларуская й [[ідыш]])]] У 1930 годзе група навукоўцаў [[Інстытут мовазнаўства|Інстытуту мовазнаўства]] пачала працу над новым, пазбаўленым «нацдэмаўскага ўплыву», праектам рэформы беларускага правапісу. У наступным годзе кіраўніком Інстытуту прызначылі [[Пётар Бузук|Пятра Бузука]] — раней арыштаванага, але ў адрозьненьне ад іншых беларускіх мовазнаўцаў, вызваленага праз сваё небеларускае паходжаньне. Тым часам існуюць зьвесткі, што прафэсар лічыў існы правапіс найлепшым адлюстраваньнем жывое народнае гаворкі, таму выступаў супраць ягоных рэформаў<ref>[[Язэп Гладкі|Гладкі Я.]] Чутае — перажытае — бачанае. Машынапіс. Архіў [[БІНІМ]]у (Нью-Ёрк).</ref><ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1к}} С. 19.</ref>. Нягледзячы на тое, што праца ішла ў моцна палітызаванай атмасфэры эскаляцыі [[Русіфікацыя Беларусі|русіфікатарскіх]] тэндэнцыяў, змаганьня з [[«Нацдэмаўшчына»|«нацдэмаўшчынай»]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|сталінскіх рэпрэсіяў]] і ґвалтоўнай [[Калектывізацыя|калектывізацыі]], праект выявіўся надзвычай супярэчлівым і рознавэктарным. Так, разам зь зьменамі, скіраванымі на відавочнае набліжэньне беларускае мовы да расейскае, у ім былі дыямэтральна супрацьлеглыя прапановы, у прыватнасьці: падпарадкаваньне лічэбнікаў яканьню (дз'''я'''вяты, дз'''я'''сяты, пяцьдз'''я'''сят); правядзеньне аканьня ў пазычаньнях (м'''а'''н'''а'''лёг, к'''аа'''пэрацыя, ф'''а'''нэтыка, '''А'''рдж'''а'''нікідзэ, '''А'''фэнбах; але нэт'''о''', інкогніт'''о''', сол'''ё''', Л'''ё'''карно); сьцягненае напісаньне падоўжаных ньн, льл, зьз, сьс, дзьдз, цьц, жж, шш, чч — н, л, з, с, дз, ц, ж, ш, а таксама ў лічэбніках цц — ц (насе'''н'''е, га'''л'''ё, '''з'''яе, ры'''з'''ё, кало'''с'''е, су'''дз'''я, жы'''ц'''ё, збо'''ж'''а, заці'''ш'''а, но'''ч'''у; адзіна'''ц'''аць, тры'''ц'''аць); увядзеньне асобных літараў для гукаў [дз], [дж]<ref name="praekt-33">[http://andrejczyk.blogspot.com/2006/03/1933.html Прадмова] // Акадэмічны праект рэформы беларускага правапісу 1933 году</ref>. Такім парадкам, у галіне правапісу ўласнабеларускіх словаў дакумэнт прапаноўваў глыбокую рэвізію ранейшае практыкі, у афармленьні іншамоўнае лексыкі — захоўваў тарашкевіцкую аснову й амаль паўтараў праект 1930 году, нягледзячы на абвешчаную ягонымі стваральнікамі вайну «нацдэмаўскім устаноўкам»<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1к}} С. 20.</ref>. Прапановы акадэмічнага праекту 1933 году, прынятыя пры нармалізацыі клясычнага правапісу ў 2005 годзе: * пашырэньне яканьня ў лічэбніках: дз'''я'''вяты, дз'''я'''сяты, с'''я'''мнаццаць, вас'''я'''мнаццаць; * адмова ад правядзеньня яканьня ў 2-м складзе перад націскам, калі ў 1-м пераднаціскным няма а/я: н'''е'''высокі, б'''е'''спрытульны; * увядзеньне аканьня ў пазычаньнях: м'''а'''н'''а'''лёг, к'''аа'''пэрацыя, ф'''а'''нэтыка; * перадача іншаземнага «f» ува ўсіх выпадках праз «ф»: '''ф'''орма, '''ф'''абрыка, тор'''ф''' (замест '''хв'''орма, '''хв'''абрыка, тор'''п'''). <gallery widths="250" heights="180" class="center" caption="Здымкі местаў Беларусі з шыльдамі клясычным правапісам"> Файл:Barysaŭ, Novaje Miesta, Klub. Барысаў, Новае Места, Клюб (1932).jpg|Клюб хімікаў у [[Барысаў|Барысаве]] Файл:Viciebsk, Vialikaja-Pałacavaja. Віцебск, Вялікая-Палацавая (1924-33).jpg|Ґазэтны аддзел у [[Віцебск]]у Файл:Viciebsk, Zadźvińnie, Klub. Віцебск, Задзьвіньне, Клюб (1932).jpg|Клюб мэталістых у Віцебску </gallery> <gallery widths="250" heights="180" class="center"> Miensk, Kamaroŭka, Krasnaja. Менск, Камароўка, Красная (1928).jpg|Амбуляторыя на [[Камароўка (Менск)|Камароўцы]] ў [[Менск]]у Miensk, Raj, Vystava, Mechanizacyja-Elekryfikacyja. Менск, Рай, Выстава, Мэханізацыя-Электрыфікацыя (1930) (2).jpg|Павільён мэханізацыі на Выставе ў Менску Połacak, Nievielskaja, Łaźnia. Полацак, Невельская, Лазьня (1936).jpg|Лазьня ў [[Полацак|Полацку]] </gallery> === Фактычная забарона ў СССР === ==== Палітычны праект 1933 году ==== {{Асноўны артыкул|Рэформа беларускага правапісу 1933 году}} Нягледзячы на заўважны русіфікатарскі ўхіл акадэмічнага праекту 1933 году, ён не задаволіў кіраўніцтва СССР праз занадтую памяркоўнасьць у справе набліжэньня беларускае мовы да расейскае<ref name=klimaw-2004/>. Да таго ж, новы этап змаганьня зь беларускім нацыяналізмам задаў артыкул «Под фальшиво-национальным флагом», надрукаваны 3 лютага 1933 году ў маскоўскай ґазэце «[[Правда]]». Спэцыяльны карэспандэнт выданьня А. Давідзюк паведаміў зь Менску<ref name="Sauka-2-15"/>: {{Цытата|Размова ідзе аб актывізацыі буржуазных нацыяналістаў у Беларусі, аб палітычнай існасьці іхных выступаў, якія адлюстроўваюць супраціў захадам пралетарскае дзяржавы з боку кулацтва, якое гіне. {{Арыгінал|ru|Речь идет об активизации буржуазных националистов в Белоруссии, о политической сущности их выступлений, отражающих сопротивление мероприятиям пролетарского государства со стороны гибнущего кулачества.|Газета «Правда», 3 февраля 1933 г.}} }} Адразу па гэтай публікацыі Акадэмічны праект пасьпешліва разгледзелі й абмеркавалі ў Наркамаце асьветы пад кіраўніцтвам новапрызначанага (замест рэпрэсаванага) народнага камісара, [[Аляксандар Чарнушэвіч|Аляксандра Чарнушэвіча]], Пэдагагічным інстытуце, розных савецкіх і партыйных арґанізацыях. У выніку чаго да дакумэнту дадалі выразна русіфікацыйныя прапановы, што мела сьведчыць пра ляяльнасьць, «правільную ідэалягічную арыентацыю» й стваральнікаў, і абмеркавальнікаў Праекту. Але нягледзячы на гэта, дакумэнт цалкам перапрацавалі<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 15—16.</ref>. 5 траўня [[ЦК КПБ|ЦК КП(б)Б]] стварыла адмысловую [[Палітычная камісія для перагляду расейска-беларускага слоўніка і новых правілаў правапісу беларускай мовы|«'''Палітычную камісію для перагляду руска-беларускага слоўніка й новых правілаў правапісу беларускае мовы'''»]]<ref>{{Кніга|аўтар = [[Сяргей Запрудзкі|Запрудзкі С.]], [[Ганна Кулеш|Кулеш Г.]]|загаловак = Гісторыя беларускага мовазнаўства, 1918―1941: хрэстаматыя для студэнтаў філалагічнага факультэта: у 2 ч|месца = {{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|год = 2008|том = 2|старонкі = 156|старонак = 258|isbn = 978-985-485-881-4|наклад = 200}}</ref>. Паказальна, што ў склад камісіі не ўвайшоў ніводны лінгвіст, а ейнымі сябрамі сталі пераважна палітыкі<ref name="Sauka-2-16">{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 16.</ref>. Ужо да 21 ліпеня выйшла пастанова Бюро ЦК КП(б)Б, якая сьведчыла пра сканчэньне працы над праектам рэформы: «Згадзіцца з прапановай т. Чарнушэвіча аб перасылцы праектаў новага беларускага правапісу на разгляд культпропа ЦК УсеКП(б)»<ref name="hrest">{{Кніга|аўтар = [[Сяргей Запрудзкі|Запрудзкі С.]], [[Ганна Кулеш|Кулеш Г.]]|загаловак = Гісторыя беларускага мовазнаўства, 1918―1941: хрэстаматыя для студэнтаў філалагічнага факультэта: у 2 ч|месца = {{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|год = 2008|том = 2|старонкі = 168|старонак = 258|isbn = 978-985-485-881-4|наклад = 200}}</ref>. 26 жніўня дакумэнт сваёй пастановай зацьвердзіў [[Саўнаркам БССР|Савет народных камісараў БССР]], а 27 жніўня — беларускі ЦК. Такім парадкам, прыняцьце праекту адбылося ў загадным парадку без папярэдняе публікацыі й грамадзкага абмеркаваньня<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 16—17.</ref>. Пастанова мела назву — «Аб зьменах і спрашчэньні беларускага правапісу», аднак у запраўднасьці артаграфічныя зьмены не прынесьлі спрашчэньня. Некаторыя з уведзеных рэформаю правілаў прапаноўвалася зьмяніць ужо ў наступных правапісных праектах (1939 і 1951 гады), і гэта зрабілі практычна адразу ж у выніку зьмены палітычнага рэжыму — па «разьвянчаньні культу асобы» (1956 год)<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 17—18.</ref>. Дакумэнт пераняў усе прапановы Акадэмічнага праекту 1933 году, якія прадугледжвалі збліжэньне з расейскаю моваю. Прытым тэхнічная падрыхтоўка адпаведнае часткі дакумэнту значна лепшая за наваствораныя разьдзелы, у якіх сустракаюцца шматлікія супярэчнасьці, фактычныя й мэтадалягічныя памылкі ды недагляды<ref name="Sauka-2-18-19">{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 18—19.</ref>. Правапісная рэформа 1933 году закранула ня толькі [[Фанэтыка беларускае мовы|фанэтычныя]] й [[Марфалёгія (мовазнаўства)|марфалягічныя]] асаблівасьці, але таксама й [[Лексыка|лексыку]] беларускае мовы. Так, напрыклад, калі дарэформавы «Расейска-беларускі слоўнік» С. Некрашэвіча й М. Байкова (1928) для перакладу расейскага слова «государство» прапаноўваў сынонімы «дзяржава», «гаспадарства», «панства», то парэформавы «[[Руска-беларускі слоўнік Александровіча|Руска-беларускі слоўнік]]» [[Андрэй Александровіч|Александровіча]] (1937) — толькі «дзяржава», тым жа словам перакладалася й расейскае «держава», эквівалентам расейскага «город» у першым слоўніку былі «места», «горад», а ў другім — толькі «горад»<ref name="Шыманскі">{{артыкул|аўтар=Шыманскі Д.|загаловак=Хто знішчыў беларускую мову?|аўтар выданьня=|выданьне=Дзедзіч|год=2003|нумар=5 (24)}}</ref>. У гэтым жа слоўніку ёсьць такія неўласьцівыя для беларускае мовы дзеепрыметнікавыя формы, як «забыўчывы», «неўстрашымы», «брадзячы». Падобную практыку працягнулі ў наступным «[[Руска-беларускі слоўнік (1953)|Руска-беларускім слоўніку]]» 1953 году, калі на першым месцы ставілася калька з расейскае мовы, а арыґінальнае беларускае слова, як правіла, за ёй<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 176.</ref>. Тым часам рукапісы раней падрыхтаваных акадэмічных слоўнікаў савецкія ўлады загадалі зьнішчыць, сярод іх — шматтомны «Слоўнік жывой беларускай мовы», двухтомныя расейска-беларускі й беларуска-расейскі слоўнікі, польска-беларускі й беларуска-польскі, эспэранцка-беларускі й беларуска-эспэранцкі, латыска-беларускі, гістарычны й артаграфічны<ref name="Vojnic">Войніч Я. [https://web.archive.org/web/20080607120931/http://knihi.com/pytanni/128.html 85. Як бальшавікі рэфармавалі беларускую мову?] // {{Літаратура/100 пытаньняў і адказаў з гісторыі Беларусі|к}} С. 68.</ref>. Беспрынцыпнасьць рэфарматараў, а таксама іхнюю тагачасную рыторыку добра адлюстроўвае наступная цытата<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 20.</ref>: {{Цытата|Шмат нацдэмы нашкодзілі ў пытаннях «окання» ў словах іншамоўнага паходжання. Такія словы, як «кааперацыя, калгас, трактар» і іншыя, пісалі праз «о», матывуючы гэта правіла тым, што слова «калгас, кааперацыя» і другія не прыняты беларускай мовай, не ўвашлі ў быт, што яны па сваёй прыродзе чужыя беларускай мове. Што словы «калгас» і падобныя ім чужыя і варожыя нацдэмам, гэта зразумела, як і зразумела буржуазна-класавая «апрацоўка» правапіса нацдэмаўскімі «слупамі мовазнаўства». ''Улічваючы працэс асваення шырокімі працоўнымі масамі слоў іншамоўнага паходжання, мы абавязаны гэтыя словы перадаваць згодна іх вымаўлення, г. зн. праз «аканне», што ў пастанове СНК аб зменах у правапісе і праведзена.'' ''Інтэрнацыянальна-рэволюцыйныя словы, словы, якія народжаны пролетарскай рэволюцыяй і якія ва ўсіх мовах сусвета пашырыліся вымаўленнем праз «о», і ў нашым новым правапісе гэтая рэволюцыйная якасць захована. Словы «комуна»… [далей — фактычна цытата з Дадаткаў да Пастановы-1933, пра які гл. ніжэй] — пішуцца і ў нас праз «о», г. зн. захоўваецца ў корані іх перша­крыніца і гэтым мова ўздымаецца на новую вышэйшую ступень развіцця па шляху пролетарскага інтэрнацыяналізма''|[[Андрэй Александровіч]]| {{Кніга|частка =Класавая барацьба на мовазнаўчым фронце і рэформа правапіса беларускай мовы|загаловак =Пісьменнікі БССР аб рэформе правапісу беларускай мовы|месца =Менск|выдавецтва =Выд-ва БАН|год =1934|старонкі =21}}}} Праз тры месяцы па прыняцьці першае «правапіснае» пастановы 3 сьнежня 1933 году, старшыня Савету народных камісараў БССР [[Мікалай Галадзед]] падпісаў новую пастанову СНК «Дадаткі да пастановы СНК БССР „Аб зменах і спрашчэнні беларускага правапіса“», якая выпраўляла памылкі ў жнівеньскім дакумэнце. На гэтым скончыўся першы этап правапіснае рэформы 1933 году<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 22.</ref>. Скрайняя непасьлядоўнасьць і русіфікацыйныя мэты рэформы прызнаваліся афіцыйным савецкім мовазнаўствам за відавочныя яшчэ за часамі г.зв. «Хрушчоўскай адлігі»: {{Цытата|...не ўрэгуляваным засталося правіла аб перадачы акання і якання. Шматлікія неабгрунтаваныя выключэнні з гэтага правіла не ўносілі жаданай палёгкі пры напісанні іншамоўнай лексікі, вельмі складаным і неўпарадкаваным было правіла напісання складаных слоў. Выклікала цяжкасці і арфаграфічны разнабой правіла аб пераходзе д і т у дз’ і ц’. Блытана і супярэчліва былі сфармуляваны правілы напісання імёнаў, прозвішчаў і геаграфічных назваў… ''Тым не менш, нягледзячы на недахопы, пастанова СНК БССР увогуле выканала сваю задачу…'' ''…наколькі гэта магчыма, наблізіць беларускі правапіс да рускага.''<ref>{{Кніга|аўтар =Камароўскі Я. М.|загаловак =Беларускі правапіс|месца =Мінск|год =1965|старонкі =31—32}}</ref>|Яўген Камароўскі|Беларускі правапіс. — {{Менск (Мінск)}}, 1965. С. 31—32. С. 25}} {| class="wikitable" cellspacing="1" cellpadding="3" style="width: 800px; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|Беларусь}} align="center" | width="270px" | '''Зьмены ў беларускім правапісе <br />(па пераглядзе праекту 1933 году адмысловай [[Палітычная камісія для перагляду расейска-беларускага слоўніка і новых правілаў правапісу беларускай мовы|Палітычнай камісіяй]])''' || width="265px" | '''[[Акадэмічны праект рэформы беларускага правапісу 1930 году|Акадэмічны праект 1930 году]]''' || width="265px" | '''[[Акадэмічны праект рэформы беларускага правапісу 1933 году|Акадэмічны праект 1933 году]] <br />(да перагляду Палітычнай камісіяй)''' |-style="background:#EEEEEE;" align="center" | colspan="3" | ''' Зьмены ў перадачы пазычаньняў''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | 1. Перадача складоў [л’а], [л’о], [л’у]) празь цьвёрдае «л». (''напрыклад'': манал'''о'''г замест манал'''ё'''г) || rowspan="4" | {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] Захоўваліся існыя правілы}} || rowspan="2" | {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] Аўтары праекту характаразуюць гэтыя прапановы, як «вялікадзяржаўніцкія», «уласьцівыя расейскаму вымаўленьню»<ref name="praekt-33"/>}} |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | 2. Зьмякчэньне зычных [з], [с], [б], [п], [в], [ф], [м], [н] перад галосным [е] (''напрыклад'': каап'''е'''рацыя, фан'''е'''тыка замест каап'''э'''рацыя, фан'''э'''тыка) |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | 3. Замена спалучэньняў -тар, -дар на -тр, -др на канцы словаў (''напрыклад'': лі'''тр''', цэн'''тр''' замест лі'''тар''', цэн'''тар''') || {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] Захоўваліся існыя правілы}} |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | 4. Перадача літары «θ» у грэцызмах праз «ф» альбо «т» у залежнасьці ад правілаў расейскае мовы (мі'''ф''', ка'''ф'''едра замест мі'''т''', ка'''т'''эдра) || {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] Гэты захад мусіў адпавядаць агучанаму партыйным кіраўніцтвам патрабаваньню «па замацаваньні расейскае мовы як пасярэдніка для пазычаньняў з трэціх моваў»<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1к}} С. 21.</ref>}} |-style="background:#EEEEEE;" align="center" | colspan="3" | ''' Зьмены ў артаграфіі ўласнабеларускіх словаў''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | 1. Скасаваньне пазначэньня асыміляцыйнага зьмякчэньня зычных [з], [с], [ц] (''напрыклад'': (свет, след замест с'''ь'''вет, с'''ь'''лед) || {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] [[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] Гэтая прапанова зьявілася толькі ў карэктуры (г. зн. па згортваньні палітыкі беларусізацыі — і ґвалтоўнага адхіленьня ад кіраваньня праектам акадэміка [[Сьцяпан Некрашэвіч|Сьцяпана Некрашэвіча]], які выступаў катэгарычна супраць ейнага прыняцьця. Таксама супраць гэтае прапановы быў [[Янка Купала]]<ref name="Sauka-1-17"/>}} || {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] Аўтары абґрунтоўваюць прыняцьцё гэтае прапановы «палягчэньнем і эканоміяй для паліграфічнае справы»<ref name="praekt-33"/>}} |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | 2. Скасаваньне напісаньня мяккага знаку паміж падоўжанымі зычнымі [з], [с], [ц], [н], [л] (''напрыклад'': насе'''нн'''е, га'''лл'''ё, '''зз'''яе, ры'''зз'''ё, кало'''сс'''е, су'''ддз'''я, жы'''цц'''ё замест насе'''ньн'''е, га'''льл'''ё, '''зьз'''яе, ры'''зьз'''ё, кало'''сьс'''е, су'''дзьдз'''я, жы'''цьц'''ё) || {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] Камісія прыняла гэтую прапанову як кампрамісны варыянт — пры ўмове захаваньня пазначэньня мяккасьці ўва ўсіх астатніх выпадках<ref name="Sauka-1-17"/>}} || {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] Прапаноўвалася сьцягненьне падвоеных зычных на манер заходнебеларускіх гаворак (''напрыклад'': насе'''н'''е, га'''л'''ё, '''з'''яе, ры'''з'''ё, кало'''с'''е, су'''дз'''я, жы'''ц'''ё)}} |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | 3. Увядзеньне нязьменнага напісаньня часьціцы й прыназоўніка «не» (''напрыклад'': б'''е'''з нас, н'''е''' руш замест б'''я'''з нас, н'''я''' руш) || {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] Захоўваліся існыя правілы<ref name="Sauka-1-16"/><ref>{{Кніга|загаловак =Беларускі правапіс (проект) / Апрацаваны Правапіснай Камісіяй Беларускае Акадэміі Навук|месца =Менск|год = 1930|старонкі = 12}}</ref>}} || {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] Захоўваліся існыя правілы}} |} Такім парадкам, у выніку рэформы паводле палітычнага праекту 1933 году ў беларускую мову ўводзіліся больш за 30 фанэтычных і марфалягічных асаблівасьцяў, уласьцівых расейскай мове<ref name="Barsceuskaja-169">{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 169.</ref>. ==== Русіфікацыя праз наркамаўку ==== {{Асноўны артыкул|Русіфікацыя Беларусі|Наркамаўка}} [[Файл:Пратэст Беларускага навуковага таварыства супраць дэкрэту Саўнаркаму аб рэформе беларускага правапісу 1933 году.jpg|220пкс|значак|Першая старонка Пратэсту [[Беларускае навуковае таварыства (1918)|Беларускага навуковага таварыства]] ў Вільні супраць дэкрэту [[Саўнаркам БССР|Савету народных камісараў]] аб [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|рэформе беларускага правапісу]]]] Беларусы за межамі [[СССР]], у першую чаргу ў [[Заходняя Беларусь|Заходняй Беларусі]], а таксама беларускія цэнтры ў [[Латвія|Латвіі]], [[Прага|Празе]] й [[Бэрлін]]е не прынялі [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|рэформы беларускага правапісу 1933 году]]<ref name="klimaw-2004" />. У прыватнасьці, [[Беларускае навуковае таварыства (1918)|Беларускае навуковае таварыства]] ў [[Вільня|Вільні]] на сваім надзвычайным паседжаньні 31 кастрычніка 1933 году прыняло рэзалюцыю супраць рэформы, дзе зазначыла ейную русіфікацыйную скіраванасьць і кволы навуковы фундамэнт. Сярод прычынаў непрыняцьця рэформы беларускага правапісу 1933 году былі наступныя: * Перад рэформай адбыліся ўзмоцненыя [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|сталінскія чысткі й рэпрэсіі]] ў асяродку беларускае інтэліґенцыі<ref name="klimaw-2004" /><ref name="pa">{{Кніга|аўтар =Потехина Е. А.|частка =Обучение белорусскому языку в условиях белорусско-белорусского двуязычия (проблемы обучения белорусскому языку как иностранному)|загаловак =Исследование славянских языков и литератур в высшей школе: достижения и перспективы: Информационные материалы и тезисы докладов международной научной конференции|адказны =Под ред. В. П. Гудкова, А. Г. Машковой, С. С. Скорвида|месца =М.|выдавецтва =Филологический факультет МГУ им. М. В. Ломоносова|год =2003|старонкі =170—173}}</ref>. * Праект рэформы распрацавала адмысловая «[[Палітычная камісія для перагляду расейска-беларускага слоўніка і новых правілаў правапісу беларускай мовы|Палітычная камісія для перагляду расейска-беларускага слоўніка й новых правілаў правапісу беларускае мовы]]», у склад якое не ўвайшоў ані адзін лінгвіст<ref name="hrest"/>. Як зазначаюць сучасныя беларускія філёлягі, складальнікі збору правілаў кіраваліся ў першую чаргу палітычнымі, а не філялягічнымі матывамі<ref name="kamp"/>. * Зацьверджаньне праекту правёў Савет народных камісараў БССР без грамадзкага абмеркаваньня<ref name="Sauka-2-17">{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 17.</ref><ref name="klimaw-2004"/>. * Рэформа праводзілася ва ўмовах жорсткага тэрору. Так, філёляг [[Сяргей Запрудзкі]] зазначае: {{Цытата|Пастанова СНК сімвалізавала для сучаснікаў неадхільную волю наблізіць беларускую мову да расійскай „любой цаной“<ref>{{артыкул|аўтар=[[Сяргей Запрудзкі|Запрудскі С.]]|загаловак=Беларуская мова ў яе кантактах з расійскай: у цісках аднімальнага білінгвізму|выданьне=Lětopis|год=2003|том=50|нумар=1|старонкі=81}}</ref>.}} * Беларускія філёлягі й гісторыкі зьвяртаюць увагу на тое, што рэформа штучна<ref name="kamp">{{Літаратура/Беларуская мова. Лінгвістычны кампэдыюм|к}} С. 88.</ref><ref name="panou">{{Літаратура/Матэрыялы па гісторыі Беларусі (2003)|к}} С. 254.</ref><ref>{{Кніга|аўтар =[[Леанід Лыч|Лыч Л.]]|загаловак =Рэформа беларускага правапісу 1933 года: ідэалагічны аспект|спасылка =http://knihi.com/mova/reforma.html|месца ={{Менск (Мн.)}}|выдавецтва =Навука і тэхніка|год =1993|isbn =5-343-01453-4}}</ref><ref>Мова мяняецца, бо жывая! // [[Звязда]]. 8 верасьня 2009 г.</ref> наблізіла беларускую мову да расейскае. [[Зьміцер Саўка]] адзначае, што палітычная камісія, якая праводзіла рэформу, узяла з [[Акадэмічны праект рэформы беларускага правапісу 1933 году|акадэмічнага праекту рэформы беларускага правапісу 1933 году]], які быў перад ёй, усе пункты, што прадугледжвалі менавіта збліжэньне з расейскай мовай, а астатнія альбо кардынальна перапрацавала ў бок набліжэньня да нормаў расейскае мовы, альбо ўвогуле не ўзяла да разгляду<ref name="Sauka-2-18-19"/>. Кандыдат філялягічных навук [[Ігар Клімаў]] піша: {{Цытата|Бальшавіцкая дзяржава, якая ўпершыню ў гісторыі ажыцьцяўляла экспэрымэнт па стварэньні новага грамадзтва й новага чалавека, разглядала й мову як аб’ект адмысловых маніпуляцыяў, накіраваных на дасягненьне пэўных, зусім не лінгвістычных мэтаў. Важным кірункам такіх маніпуляцыяў з 1930 году было замацаваньне расейскага ўплыву ў нормах літаратурных моваў іншых народаў [[Саюз Савецкіх Сацыялістычных Рэспублік|СССР]]. Гэта падвышала культурную гамагеннасьць сярод народаў савецкае імпэрыі, прыглушала іхныя памкненьні да сэпаратызму, спрыяла іхняй культурнай і моўнай асыміляцыі. Ахвярай такое палітыкі з 1930-х гадоў зрабілася й беларуская мова. Ейнае далейшае разьвіцьцё адбывалася не ў выніку ўнутранае патрэбы ці рэальнага ўжытку, а прадвызначалася палітычнай [[каньюнктура]]й савецкае дзяржавы<ref name="klimaw-2004"/>.}} Сучасныя беларускія філёлягі падкрэсьліваюць той факт, што новыя правілы, уведзеныя рэформай 1933 году, перакручвалі нормы беларускае літаратурнае мовы шляхам штучнага, ненатуральнага й прымусовага накладаньня на іх правілаў расейскае мовы<ref name="kamp"/>. Галоўным наступствам рэформы стала зьяўленьне двух правапісаў (нормаў) беларускае мовы, адзін зь якіх — [[наркамаўка]] — пачаў афіцыйна выкарыстоўвацца ў Савецкім Саюзе, а другі — традыцыйны клясычны правапіс — працягваў ужывацца беларусамі па-за межамі СССР. Стварэньне наркамаўкі разглядаецца як адзін з захадаў [[Русіфікацыя Беларусі|палітыкі русіфікацыі Беларусі]], якая праводзілася ў двух асноўных кірунках: па-першае, бесьперапыннае русіфікацыі дазволенае да ўжытку беларускае мовы, а па-другое, сыстэматычнага выцісканьня з ужытку гэтае русіфікаванае мовы й замены яе расейскай мовай<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 167—168.</ref>. === Выкарыстаньне па-за межамі СССР === [[Файл:Biełastok, Lipavaja, Siaŭba. Беласток, Ліпавая, Сяўба (1932-35).jpg|значак|«Каапэратыў выдавецка-асьветнага таварыства „Сяўба”», дом № 6 на Ліпавай вуліцы ў [[Беласток]]у, 1932—1935 гг.]] Па рэформе 1933 году клясычны правапіс працягваў выкарыстоўвацца, разьвівацца й удасканальвацца па-за межамі СССР, а таксама ў Беларусі падчас [[Другая сусьветная вайна|Другое сусьветнае вайны]]<ref name="pravapis"/>. Як адзначае ґазэта «[[Беларус (газэта)|Беларус]]», аніводнае беларускамоўнае выданьне, якое зьявілася за межамі СССР, не карысталася наркамаўкай<ref name="Barsceuskaja-198">{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 198.</ref>. У 1942 годзе ў Менску адбылася мовазнаўчая канфэрэнцыя, вынікам якое стаў новы правапісны збор «Biełaruski pravapis» аўтарства [[Антон Лёсік|Антона Лёсіка]], выдадзены ў 1943 годзе [[лацінка]]й і крыху пазьней у тым жа годзе — кірыліцай: «Беларускі правапіс»<ref name="pravapis"/>. Зь сярэдзіны 1940-х гадоў пачаўся новы этап разьвіцьця беларускага клясычнага правапісу, зьвязаны з узьнікненьнем беларускае палітычнае эміграцыі. Мовазнаўчыя дыскусіі праводзіліся ў час навуковых сустрэчаў у [[Беларускі інстытут навукі і мастацтва (выдавецтва)|Беларускім інстытуце навукі й мастацтва]] ў [[Нью-Ёрк]]у й у [[Беларуская бібліятэка імя Францішка Скарыны|Беларускай бібліятэцы імя Францішка Скарыны]] ў [[Лёндан]]е. Вынікі гэтых дыскусіяў друкаваліся ў пэрыядычных выданьнях (больш за 100 найменьняў). Апроч таго, вялася буйная лексыкаграфічная праца<ref name="Barsceuskaja-12">{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 12.</ref>. Найбольшым парадкам на працэс разьвіцьця беларускага правапісу за мяжой паўплывалі такія асобы, як [[Ян Станкевіч]] і [[Антон Адамовіч]]<ref name="pravapis"/>. Разам з тым, калі адкінуць усё акадэмічнае разьвіцьцё па 1933 годзе (якое, аднак, характарызавалася нестабільнасьцю афіцыйных нормаў і непасьлядоўнасьцю ў пісьмовай практыцы<ref>[[Ігар Клімаў|Клімаў І.]] Да асэнсавання нарматыўнага плюралізму ў беларускай літаратурнай мове // Беларуская арфаграфія: здабыткі і перспектывы. — {{Менск (Мінск)}}, 2011. С. 22.</ref>), беларуская эміграцыйная супольнасьць пакінула неразьвязанымі тыя пытаньні, якія выявіліся ў 1920-я гады{{Заўвага|Напрыклад, дыскусія [[Ян Станкевіч|Яна Станкевіча]] й [[Масей Сяднёў|Масея Сяднёва]] ў пачатку 1950-х гадоў, палітыка выдавецтва «[[Бацькаўшчына (1947)|Бацькаўшчына]]» й інш.}}. === Вяртаньне й пашырэньне ў Беларусі === У 1980-я гады з пачаткам [[Перабудова|працэсу дэмакратызацыі ў СССР]] на новай хвалі [[Беларускае нацыянальнае адраджэньне|Беларускага нацыянальнага адраджэньня]] пачаўся рух за вяртаньне клясычнага правапісу ў [[Беларусь]] разам зь пераглядам вынікаў рэформы 1933 году. У 1988 годзе ґазэта «[[Літаратура і мастацтва|Літаратура й мастацтва]]» апублікавала адкрыты ліст маладых беларускіх літаратараў пад назвай «Рэпрэсаваны правапіс» з заклікам да рэдактараў літаратурных выданьняў не зьмяняць правапіс у тэкстах аўтараў. Зварот падпісалі [[Алесь Асташонак]], [[Адам Глёбус]], [[Уладзімер Арлоў (гісторык)|Уладзімер Арлоў]], [[Леанід Дранько-Майсюк]], [[Сяржук Сокалаў-Воюш]], [[Анатоль Сыс]] і іншыя<ref name="svaboda">[http://www.svaboda.org/content/article/801947.html Наркамаўка і тарашкевіца: два правапісы, як два сьцягі], [[Радыё Свабода]], 31 кастрычніка 2005 г.</ref>. У 1990-я гады першымі клясычным правапісам пачалі пісаць [[Вячаслаў Адамчык]] і [[Васіль Быкаў]]<ref name="svaboda" />. Ужо на пачатак 1990-х гадоў адзначаецца сувымернае з [[наркамаўка]]й выкарыстаньне клясычнага правапісу<ref name="pravapis" />. З гэтага часу пэўныя пэрыядычныя выданьні пачалі выкарыстоўваць традыцыйны беларускі правапіс у той альбо іншай ступені пасьлядоўнасьці (у першую чаргу гэты тычылася пазначэньня мяккасьці на пісьме, напісаньня словаў грэцкага й лацінскага паходжаньня) — напрыклад, ґазэты «[[Свабода (газэта, 1990)|Свабода]]» (з заснаваньня ґазэты ў 1990 годзе), «[[Пагоня (газэта, 1992)|Пагоня]]» й «[[Наша Ніва]]» (з адраджэньня ґазэты ў траўні 1991 году), часопісы «[[Спадчына (часопіс)|Спадчына]]» (з чэрвеня 1993? году) і «[[Мастацтва (часопіс)|Мастацтва]]» (з 1992 году побач з матэрыяламі на наркамаўцы)<ref>{{Артыкул|аўтар=Налівайка Л.|загаловак=Гарыць цяпельца паўночнага сябра|выданьне=Мастацтва|год=1992|нумар=1|старонкі=27}}</ref>. Тым часам асноўныя выданьні [[беларусы|беларусаў]] ва ўсходняй [[Польшча|Польшчы]], напрыклад, ґазэта «[[Ніва (газэта)|Ніва]]», не займалі вызначанае пазыцыі ў гэтым пытаньні й працягвалі карыстацца наркамаўкай. Клясычнага правапісу пры выданьні рэлігійнае літаратуры ў 1990-я гады прытрымліваўся [[Рымска-Каталіцкі Касьцёл на Беларусі|Рымска-каталіцкі касьцёл ў Беларусі]]. Як адзначае прафэсар [[Ніна Мячкоўская]], якраз тарашкевіца стала ў гэты час знакам адраджэньня беларускае мовы<ref>Мечковская Н. Языковая ситуация в Беларуси начала ХХІ в. Новые черты. Момент истины о белорусском суверенитете летом 2002 г. // Specimina Philologiae Slavicae. Bd. 138. S. 131.</ref>. Па ўсталяваньні ў 1995 годзе кіраўніком краіны [[Аляксандар Лукашэнка|Аляксандрам Лукашэнкам]] [[Рэжым Лукашэнкі|аўтарытарнага рэжыму]] й аднаўленьні [[Русіфікацыя Беларусі|палітыкі русіфікацыі]] пачаўся палітычны ўціск масавых пэрыядычных выданьняў, што карысталіся клясычным правапісам. У 1996 годзе на наркамаўку перайшла ґазэта «Свабода» (на момант ліквідацыі ўладамі ў 1997 годзе выданьне мела шэсьць афіцыйных папярэджаньняў), у 1997 (1998?) годзе — ґазэта «Пагоня». У 1998 годзе зьменены ўладамі Закон аб друку дазволіў спыняць выданьне ґазэтаў без пастановы суду па двух папярэджаньняў. 29 траўня таго ж году ґазэта «Наша Ніва» атрымала папярэджаньне ад [[Дзяржаўны камітэт Рэспублікі Беларусь па друку|Дзяржаўнага камітэту па друку]] за «''скажэннне агульнапрытых нормаў выкарыстоўваемай мовы''»<ref>[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/taraskievica-pieramahla-1998/29262034.html Як 20 гадоў таму тарашкевіца перамагла дзяржаву ў судзе], [[Радыё Свабода]], 21 траўня 2018 г.</ref>. У адказ на гэта рэдакцыя падала ў [[Вышэйшы гаспадарчы суд Рэспублікі Беларусь|Вышэйшы гаспадарчы суд]] заяву, дзе запатрабавала скасаваць гэтае папярэджаньне. На судовым паседжаньні сябар-карэспандэнт Нацыянальнае Акадэміі Навук [[Аляксандар Булыка]], прафэсары [[Браніслаў Плотнікаў]], [[Павал Сьцяцко]], [[Генадзь Цыхун]] і загаднік катэдры [[Беларускі дзяржаўны пэдагагічны ўнівэрсытэт імя Максіма Танка|БДПУ імя Максіма Танка]] Павал Міхайлаў засьведчылі, што выкарыстаньне клясычнага правапісу не парушае агульнапрынятых нормаў беларускае мовы<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 197.</ref>. У выніку, 22 сьнежня 1998 году суд скасаваў выдадзенае раней папярэджаньне на падставе таго, што ў беларускім заканадаўстве ня ўтрымліваецца патрабаваньняў абавязковага ўжываньня менавіта афіцыйных правілаў беларускае артаграфіі й пунктуацыі, тым самым гэта замацавала за ґазэтай «Наша Ніва» права выдавацца клясычным правапісам<ref name="sud" />. Як адзначала ў 2002 годзе прафэсар [[Ніна Баршчэўская]], многія беларусы, пераважна прадстаўнікі інтэліґенцыі, асуджаюць [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|рэформу беларускага правапісу 1933 году]] й крытычна ставяцца да замацаваных ёю артаграфічных нормаў, якія нэгатыўна ўплываюць на [[беларуская фанэтыка|беларускае вымаўленьне]], што асабліва выразна заўважна ў час працы зь дзецьмі ў пачатковай школе<ref>[[Ніна Баршчэўская|Баршчэўская Н.]] Рэформа 1933 году і стан нацыянальнае мовы ў Беларусі (на падставе лістоў у Беларускую Рэдакцыю Польскага Радыё) // Innowacje w językach wschodniosłowiańskich. II, 2002. С. 19—26.</ref><ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 199.</ref>. === Праца над унармаваньнем === ==== Правапіснае пытаньне ==== Разьвязаньне правапіснага пытаньня ў Беларусі ўзяла за мэту Камісія па ўдасканаленьні правапісу (старшыня [[Генадзь Цыхун]]) [[Таварыства беларускай мовы|Таварыства беларускае мовы]], у якую сярод іншых увайшлі [[Вінцук Вячорка]] й [[Зьміцер Санько]]. Камісія актыўна працавала ў 1991—1992 гадох, а ў 1993 годзе апублікавала свае прапановы. Увогуле, пытаньне існаваньня двух правапісаў беларускае мовы выклікала дыскусіі ў беларускамоўным грамадзтве, з поглядамі, якія вагаліся ад поўнае падтрымкі да такога ж поўнага адмаўленьня{{Заўвага|Падобныя дыскусіі мелі месца, напрыклад, на старонках газэты «[[Наша слова]]», якая тады выдавалася [[Таварыства беларускай мовы імя Францішка Скарыны|Таварыствам беларускай мовы імя Францішка Скарыны]] (1992—1993) або ў анкеце часопіса «[[ARCHE Пачатак]]» (2003)}}. Сьведчаньнем афіцыйнага прызнаньня пільнае патрэбы ўдакладненьняў у правапісе стала ўнясеньне адпаведнага пункту ў «Дзяржаўную праграму развіцця беларускай мовы і іншых нацыянальных моў у Беларускай ССР» і наступныя лягічныя крокі: правядзеньне ў Акадэміі навук 19—20 лістапада 1992 году Рэспубліканскае навуковае канфэрэнцыі «Праблемы беларускага правапісу», прыняцьцё ў 1993 годзе Саветам Міністраў пастановы № 556 «Аб удакладненні правапісу беларускай літаратурнай мовы» й, дзеля рэалізацыі пастановы, стварэньне Дзяржаўнае камісіі па ўдакладненьні правапісу (старшыня [[Ніл Гілевіч]]), у якую ўвайшлі пераважна прадстаўнікі афіцыйных структураў. Камісія вынесла на грамадзкае абмеркаваньне шэраг прапановаў, але кардынальная трансфармацыя агульнае сытуацыі ў краіне (сярод іншага — вяртаньне ўладаў да [[Русіфікацыя Беларусі|палітыкі русіфікацыі]]) зрабіла далейшую дзейнасьць камісіі немэтазгоднаю, таму яна спыніла сваё існаваньне праз год па стварэньні, такім спосабам даручыла Акадэміі навук і [[Міністэрства адукацыі Рэспублікі Беларусь|Міністэрству адукацыі]] «да канца 1995 года падрыхтаваць да выдання новую рэдакцыю „Правілаў беларускай арфаграфіі і пунктуацыі“ (з дадаткам правілаў беларускай артаэпіі)». У выніковых рэкамэндацыях, апублікаваных 13 верасьня 1994 году, адзначалася, што хоць вяртаньне пэўных дарэформавых нормаў і магло б быць пажаданым, але час для такіх зьменаў пакуль неадпаведны<ref>{{Кніга|загаловак =Сучасная беларуская мова: вучэб. дапам|месца ={{Менск (Мн.)}}|выдавецтва =Выш.школа|год =2006|старонкі =100, 101}}</ref>. З другое паловы 1990-х гадоў група навукоўцаў Інстытуту мовазнаўства [[НАН Беларусі]] й выкладнікаў шэрагу менскіх унівэрсытэтаў на чале з акадэмікам [[Аляксандар Падлужны|Аляксандрам Падлужным]] падрыхтавала тры варыянты праекту зьменаў у правапісе, у якіх прапаноўвалася вярнуць ў афіцыйны беларускі правапіс некаторыя нормы клясычнага. Невялікая частка гэтых прапановаў трапіла ў распрацаваны ў 2006 годзе міністэрскі праект новых правілаў беларускае мовы (прыняты [[Палата прадстаўнікоў Нацыянальнага сходу Беларусі|Палатай прадстаўнікоў Нацыянальнага сходу]] [[Рэжым Лукашэнкі|рэжыму Лукашэнкі]] як Закон Рэспублікі Беларусь «Аб Правілах беларускай арфаграфіі і пунктуацыі» 24 кастрычніка 2007 году<ref>{{артыкул|аўтар=[[Зьміцер Саўка|Саўка З.]]|загаловак=Правілы левапісу|спасылка=http://arche.bymedia.net/2007-01/sauka2-701.htm|выданьне=[[Arche]]|выдавецтва=|год=2007|нумар=1—2 (53)}}</ref>), што можна разглядаць як працяг павольнае эвалюцыі афіцыйнага правапісу ў бок клясычнага, якая адзначаецца з 1957 году<ref name="pravapis" />. Тым часам у кастрычніку 2007 году, напярэдадні прыняцьця закону [[Правілы беларускай артаграфіі і пунктуацыі (2008)|«Аб правілах беларускай артаграфіі і пунктуацыі»]] прызначаны [[Аляксандар Лукашэнка|Лукашэнкам]] міністар адукацыі [[Аляксандар Радзькоў]] заявіў, што мэта дакумэнту — забарона «''супрацьзаконнага ўжываньня ў пэрыёдыцы''» клясычнага правапісу<ref>[http://www2.polskieradio.pl/eo/dokument.aspx?iid=85636 Кары за «няправільны» правапіс вызначыць Савет міністраў], [[Беларуская рэдакцыя Польскага Радыё]], 25 чэрвеня 2008 г.</ref>. ==== Нармалізацыя 2005 году ==== У 1990-я гады сярод рэдактараў выданьняў, што выходзілі клясычным правапісам, не існавала адзінага падыходу да таго, якой менавіта злучнасьці папярэдніх правілаў граматыкі й [[лексыка|лексыкі]] варта прытрымлівацца. У той жа час рабіліся заклікі да ўніфікацыі: у прыватнасьці Вінцуком Вячоркам у часопісе «[[Спадчына (часопіс)|Спадчына]]» ў 1991 і 1994 гадох. Апроч таго, з мэтай ўнармаваньня правапісу 14 чэрвеня 1992 году ў [[Вільня|Вільні]] адбылася нарада журналістаў і выдаўцоў — карыстальнікаў клясычнага правапісу. У 1995 годзе Вінцук Вячорка апублікаваў праект мадэрнізацыі клясычнага правапісу. Вынікам ягонага грамадзкага абмеркаваньня стала праведзеная 5—6 сьнежня 1998 году [[Прага|Праская]] канфэрэнцыя, у якой узялі ўдзел два дзясяткі беларускіх мовазнаўцаў, пісьменьнікаў, журналістаў і іншых карыстальнікаў клясычнага правапісу беларускае мовы<ref>[https://web.archive.org/web/20100810185502/http://www.niva.iig.pl/issue/documents/taraszkiewica.htm Упарадкавалі тарашкевіцу] // [[Ніва (газэта)|Ніва]]. № 1 (2225), 3 студзеня 1999 г.</ref>. Канфэрэнцыя прыняла Вячоркаў праект за аснову й вызначыла кірунак далейшае працы. Зь вясны 2000 году з удзельнікаў Праскае канфэрэнцыі ўтварылася працоўная група, канчатковы склад якое вызначыўся ўвосень 2002 году. У яе ўвайшлі людзі, якія бесьперапынна займаліся практычнымі пытаньнямі, зьвязанымі зь беларускім правапісам. На працягу некалькіх гадоў працоўная група на грамадзкіх пачатках працавала над падрыхтоўкай і ўдасканаленьнем збору правілаў беларускага клясычнага правапісу (агулам прайшло больш да 200 паседжаньняў), вынікам чаго стала падрыхтоўка выданьня «Беларускі клясычны правапіс. Сучасная нармалізацыя» (БКП-2005)<ref name="pravapis" />. Новы збор правілаў ґрунтаваўся на апублікаваным у 1995 годзе праекце ўнармаваньня клясычанага правапісу аўтарства [[Вінцук Вячорка|Вінцука Вячоркі]], а таксама на выніках ягонага грамадзкага абмеркаваньня на Праскай канфэрэнцыі. Апроч таго, у канцы жніўня — пачатку верасьня 2004 году праводзілася адкрытае анкетаваньне па найбольш супярэчлівых пытаньнях правапісу, вынікі якога ўлічылі ў праекце Збору правілаў. Праект Збору разаслалі 27-мі адмыслоўцам — мовазнаўцам, літаратарам, у зацікаўленыя інстытуцыі — на водгук. Зацьверджаньне канчатковае рэдакцыі адбылося на пачатку сакавіка 2005 году<ref name="pravapis" />. Нармалізацыю 2005 году прынялі ўсе асноўныя выданьні, якія на той час прытрымліваліся клясычнага правапісу — ґазэта «[[Наша Ніва]]», часопіс «[[ARCHE Пачатак]]», беларускія рэдакцыяі [[Свабода (радыё)|Радыё «Свабода»]] й [[Беларуская рэдакцыя Польскага Радыё|Польскага Радыё]]. Разам з тым, брак дэкляратыўных зьвестак пра канкрэтны варыянт артаграфіі беларускае мовы, які выкарыстоўваецца ў пэўных мэдыях і выданьнях літаратурных твораў клясычным правапісам, звычайна не дае магчымасьці адназначна меркаваць пра прыняцьцё альбо адхіленьне варыянту сыстэматызацыі правапісу 2005 году, аднак аналіз такіх выданьняў дазваляе меркаваць пра тое, што нормы клясычнага правапісу, якія цяпер выкарыстоўваюцца, у сваёй існасьці адпавядаюць правілам нармалізацыі клясычнага правапісу 2005 году. 27 красавіка 2007 году [[IANA]] надала нармалізаванаму варыянту клясычнага правапісу ўласны моўны падтэг «tarask» (поўнае абазначэньне: be-tarask)<ref name="subtag" />. Увосень 2012 году амэрыканскі славяназнаўца [[Курт Вулхайзэр]] правёў [[дасьледаваньне]] выкарыстаньня беларускае мовы ейными носьбітамі ў Беларусі, у ходзе якога прыйшоў да наступнае высновы: «У Беларусі я заўважыў, што асабліва сярод новых беларускамоўных ёсьць тэндэнцыя ўжываньня элемэнтаў „тарашкевіцы“». Вулхайзэр адзначыў: «аніхто з маіх інфармантаў ня кажа „долар“, але кажуць „даляр“. Празь нейкі час гэта можна будзе ўвесьці як норму. У слоўніках ёсьць слова „маладзёжны“. Але вельмі часта ўжываецца іншы варыянт — „моладзевы“»<ref>{{Артыкул|аўтар=Ларыса Цімошык.|загаловак=«Найцікавейшыя размовы ў Менску — на беларускай мове»|спасылка=http://zviazda.by/be/news/20130827/1377595851-kurt-vulhayzer-naycikaveyshyya-razmovy-u-minsku-na-belaruskay-move|выданьне=[[Зьвязда]]|тып=газэта|год=27 жніўня 2013|нумар=159 (27524)|старонкі=[http://zviazda.by/sites/default/files/pdf/2013/08/1377592215_4.pdf 4]|issn=1990-763x}}</ref>{{Заўвага|Слова «моладзевы» зьявілася ў выдадзеным у чэрвені 2012 году акадэмічным «Слоўніку беларускае мовы», аднак яго няма ў расейска-беларускім слоўніку, якім дзяржаўныя арґанізацыі Беларусі кіруюцца на практыцы}}. == Выкарыстаньне == === Літаратура === Да набыткаў клясычнага правапісу фактычна належыць уся пісьмовая спадчына новае беларускае мовы да 1933 году (для аўтараў з [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|этнічнае беларускае тэрыторыі]] ў міжваенных [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польшчы]] й Латвіі — да 1939 году), у тым ліку найлепшыя творы клясыкаў беларускае літаратуры. Па 1933 годзе клясычным правапісам выдаваліся творы беларускіх аўтараў замежжа. Па вяртаньні клясычнага правапісу ў Беларусь, на яго перайшлі шэраг вядомых беларускіх літаратараў, у тым ліку [[Вячаслаў Адамчык]] і [[Васіль Быкаў]]. У 1993 годзе ў [[Беласток]]у выйшла з друку першая частка перакладу раману [[Джэймз Джойс|Джэймза Джойса]] «[[Уліс (раман)|Ўліс]]». Поўны пераклад раману на беларускую мову зьявіўся праз паўтара дзесяцігодзьдзя й выкарыстоўваў клясычны правапіс беларускае мовы. Як зазначае перакладнік раману [[Ян Максімюк]], калі ён з галавой акунуўся ў пераклад «Улісу», то шукаў адэкватную «моўную прастору», якая б дазволіла выразіць лінгвістыка-стылістычныя асаблівасьці раману. Як адзначае перакладнік, тарашкевіца выявілася разьняволенай моўнай сыстэмай, якая дала шырокую прастору й моцны імпульс для перакладніцкіх пошукаў новага слова й фразы<ref>{{Артыкул|спасылка=http://www.pravapis.org/art_orthography_opinion.asp|загаловак=Апытаньне часапіса Arche: Ці добра ўчынілі адраджэнцы канца 80-х, зрабіўшы выбар на карысьць «тарашкевіцы»?|выданьне=[[ARCHE Пачатак]]|год=2003|нумар=3 (26)}}</ref>. У 2002 годзе ў Менску выдалі [[Пераклады Бібліі на беларускую мову#Пераклад Сёмухі|Біблію]] клясычным правапісам у перакладзе [[Васіль Сёмуха|Васіля Сёмухі]]<ref>{{Кніга|загаловак=Біблія. Кнігі Сьвятога Пісаньня Старога і Новага Запавету. Кананічныя ў беларускім перакладзе|спасылка=http://old.knihi.com/biblija/|адказны=Пер. Васіль Сёмуха|месца=Duncanville, USA|выдавецтва=World Wide Printing|год=2002|старонак=1536|isbn=1-58712-085-2}}</ref>. Увогуле, поўны пераклад [[Стары Запавет|Старога Запавету]] Бібліі на сучасную беларускую мову ў 1973—2012 гадох існаваў толькі клясычным правапісам<ref name="svaboda" />. Па нармалізацыі ў 2005 годзе клясычным правапісам выдаецца мастацкая й навуковая літаратура, у тым ліку пераклады замежнае літаратуры (у прыватнасьці, твораў [[Курт Вонэгут|Курта Вонэгута]], [[Юры Андруховіч|Юрыя Андруховіча]] й іншых.), аздабляюцца музычныя творы й пераклады на беларускую мову замежных мастацкіх фільмаў і мультфільмаў. Сярод іншага, у 2008—2009 гадох выйшла трылёгія [[Джон Рональд Руэл Толкін|Джона Толкіна]] «[[Уладар Пярсьцёнкаў|Ўладар Пярсьцёнкаў]]»<ref>{{Спасылка|дата публікацыі=11 лістапада 2008|url=http://www.nn.by/index.php?c=ar&i=21412|загаловак=«Уладар Пярсьцёнкаў» па-беларуску|выдавец=Наша Ніва|дата доступу=6 траўня 2017}}</ref>. === Мас-мэдыя й інтэрнэт === [[Файл:Выхад з 6-й брамы лётнішча Менск (2021 год).jpg|значак|270пкс|Рэклямны шчыт беларускім клясычным правапісам з надпісам «Энэргія» на выхадзе з 6-й брамы лётнішча ([[Менск (нацыянальны аэрапорт)|Нацыянальны аэрапорт «Менск»]], 2021 год)]] Клясычным правапісам выходзілі ўсе беларускамоўныя пэрыядычныя выданьні да 1933 году, а таксама ўсе<ref name="Barsceuskaja-198"/> выданьні беларускага замежжа (больш за 100 найменьняў<ref name="Barsceuskaja-12"/>). Па вяртаньні клясычнага правапісу ў Беларусь на яго пераходзілі такія масавыя пэрыядычныя выданьні, як ґазэты «[[Свабода (газэта, 1990)|Свабода]]» (наклад да 100 тыс. асобнікаў) і «[[Пагоня (1992)|Пагоня]]» (да 15 тыс. асобнікаў), якія праз рэпрэсіі [[Рэжым Лукашэнкі|рэжыму Лукашэнкі]], урэшце, спынілі сваё існаваньне. У 1998 годзе «[[Наша Ніва]]» (наклад да 8 тыс. асобнікаў) мусіла была бараніць сваё права выдавацца клясычным правапісам у [[Вярхоўны суд Рэспублікі Беларусь|Вярхоўным судзе Беларусі]], які прызнаў, што на той час у беларускім заканадаўстве ня ўтрымлівалася патрабаваньняў абавязковага ўжываньня менавіта афіцыйных правілаў беларускае артаграфіі й пунктуацыі. У 2003 годзе [[рэжым Лукашэнкі]] пазбавіў рэгістрацыі часопіс «Студэнцкая Думка», які выдаваўся клясычным правапісам, а ў лістападзе 2005 году супрацоўнікі сілавых структураў канфіскавалі зь менскіх крамаў і кавярняў ўсе асобнікі часопісу, які пашыраўся дарэмна ў колькасьці да 299 асобнікаў (што не патрабавала рэгістраваньня)<ref>[https://www.svaboda.org/a/802647.html Зь менскіх крамаў і інтэрнэт-кавярняў канфіскуюць часопіс «Студэнцкая думка»], [[Радыё Свабода]], 17 лістапада 2005 г.</ref>. У 2005 годзе рэжым Лукашэнкі фактычна пазбавіў «Нашу Ніву» легальнага спосабу пашырэньня праз пошту, што выявілася значным эканамічным ударам па рэдакцыі. Вяртаньне ґазэты ў падпісныя каталёгі ў 2008 годзе супала зь пераходам выданьня на наркамаўку, што тлумачылася ў тым ліку патрабаваньнямі абавязковага выкарыстаньня афіцыйных правілаў беларускае артаграфіі з 1 верасьня 2010 году ў прынятым рэжымам Лукашэнкі Законе аб правілах беларускае артаграфіі й пунктуацыі<ref>Саўка З. [https://web.archive.org/web/20200925185539/http://www.nashaniva.by/index.php?c=ar&i=15405 Заканадаўчая гара супраць мякказначнай мышы] // [[Наша Ніва]]. № 8 (558), 28 лютага 2008. С. 27.</ref>. У 2018 годзе друкаваная вэрсія «Нашай Нівы» спыніла сваё існаваньне. Пераход на наркамаўку таксама адбыўся на дзьвюх беларускамоўных радыёстанцыях Польшчы — «[[Беларускае Радыё Рацыя|Беларускае радыё Рацыя]]» з 2007 году<ref>[https://nn.by/?c=ar&i=9657 Пазьняк перавёў Радыё Рацыя на «наркамаўку»], [[Наша Ніва]], 20 чэрвеня 2007 г.</ref> (у тым жа годзе пры падтрымцы ўладаў Польшчы пачаліся трансьляцыі беларускамоўнага тэлеканалу «[[Белсат]]», які ўмовіліся ад пачатку рабіць наркамаўкай) і «[[Беларуская служба Польскага радыё]]» з 2019 году (па сыходзе ў 2018 годзе ейнае кіраўніцы прафэсаркі [[Ніна Баршчэўская|Ніны Баршчэўскай]]). Выдавецтва «[[ARCHE Пачатак]]», з наяўнасьцю інтэрфэйсу свайго парталу клясычным правапісам (у тым ліку электроннае ґазэты «ARCHE», якую запусьцілі ў верасьні 2019 году), з 2013 году выдае публікацыі паводле абранага аўтарамі правапісу. Па перапынку ў працы на 9 месяцаў у кастрычніку 2020 году наркамаўку пачаў выкарыстоўваць «[[Tuzin.fm]]». Разам з тым у 2008 годзе клясычны правапіс (з усяго відаць, празь недагляд) зьявіўся ў адной з публікацыяў расейскамоўнае ґазэты «[[Советская Белоруссия]]», органе друку [[Адміністрацыя прэзыдэнта Рэспублікі Беларусь|Адміністрацыі прэзыдэнта]], калі аўтарка пакінула ў арыґінальнай артаграфіі адказы, атрыманыя ў час інтэрвію<ref>{{спасылка|аўтар=Попова В.|url=http://www.sb.by/print/post/63691/|загаловак=Наследный принц богемы|выданьне=[[Советская Белоруссия]]|дата публікацыі=2 лютага 2008}}</ref><ref>{{спасылка|аўтар=Доўнар В.|url=http://www.racyja.by/news/materyyaly/kultura/748.html|загаловак=«Тарашкевіца» ў «СБ»: Вольскі здзіўлены. Здановіч дазваляе|выданьне=[[Радыё Рацыя]]|дата публікацыі=4 лютага 2008}}</ref>. Найбольшае мас-мэдыя, якое выкарыстоўвае клясычны правапіс ад моманту свайго заснаваньня — [[Радыё Свабода|Беларуская служба Радыё Свабода]], якая на 2016 год налічвала 12 журналістаў, зь іх 11 былі рэдактарамі: [[Сяргей Паўлавіч Абламейка|Сяргей Абламейка]], [[Багдан Андрусішын]], [[Юры Дракахруст]], [[Сяргей Дубавец]], [[Аляксей Знаткевіч]], [[Ян Максімюк]], [[Сяргей Навумчык]], [[Алена Радкевіч]], [[Ганна Соўсь]], [[Алена Ціхановіч]] і [[Сяргей Шупа]]<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Кантакты з рэдакцыяй|спасылка=http://www.svaboda.by/info/contact_us/64.html|выдавец=Радыё «Свабода»|дата публікацыі=2016|дата доступу=29 сакавіка 2016}}</ref>. Сярод беларускіх палітычных партыяў сайты клясычным правапісам маюць [[Партыя БНФ]]<ref>[https://web.archive.org/web/20100721123357/http://narodny.org/ Партыя БНФ]</ref> і [[Кансэрватыўна-Хрысьціянская Партыя — БНФ]]<ref>[https://web.archive.org/web/20210613180912/http://www.narodnaja-partyja.org/ Народная Партыя]</ref>. Клясычным правапісам працуе праект у падтрымку беларускае [[Мэтал (музыка)|мэтал-сцэны]] й датычных да яе падзеяў і зьяваў «ByMetal»<ref>[https://web.archive.org/web/20201129100222/https://bymetal.org/ ByMetal]</ref>. З часоў зьяўленьня [[інтэрнэт]]у ў Беларусі клясычны правапіс шырока выкарыстоўваецца ў прыватнай камунікацыі (форумы, сацыяльныя сеткі, мэсэнджэры й г. д.). На думку кандыдата філялягічных навук [[Сяргей Важнік|Сяргея Важніка]], афіцыйная артаграфія беларускае мовы ўспрымаецца карыстальнікамі [[байнэт]]у як старая, нягнуткая, ненатуральная сыстэма, а клясычны правапіс — наадварот: як гнуткі, адкрыты, свабодны ад «умоўнасьцяў» асяродак<ref>{{артыкул|аўтар=Важнік С.|загаловак=Беларуская мова ў Інтэрнэце|арыгінал=|спасылка=|аўтар выданьня=|выданьне=Acta Neophilologica VIII|тып=|месца=Olsztyn|выдавецтва=|год=2006|выпуск=|том=|нумар=|старонкі=}}</ref>. 29 кастрычніка 2021 году Беларускі клясычны правапіс дадалі ў 40-е выданьне [[Агульны рэпазыторый моўных зьвестак|Агульнага рэпазыторыя моўных зьвестак]] (АРМЗ) пасьля адпаведнага звароту 11 чэрвеня 2021 году<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Беларуская клясычная артаграфія для Лінуксу і вікіпраектаў|спасылка=https://unicode-org.atlassian.net/browse/CLDR-14826|выдавец=Праекты «Кансорцыюму Юнікоду» на «[[Атласіян]]е»|мова=en|дата публікацыі=2 ліпеня 2021|дата доступу=6 красавіка 2022}}</ref>. Амэрыканскі «[[Кансорцыюм Юнікоду]]» ([[Маўнтын-Вію (Каліфорнія)|Маўнтын-Вію]], штат Каліфорнія) абнародаваў на сваім сэрвэры моўныя зьвесткі пра тарашкевіцу ў архіве «core.[[zip]]», што зьмяшчаў у падтэчцы «/common/main/» файл «be_TARASK.[[xml]]»<ref>{{Навіна|аўтар=|загаловак=Агульны рэпазыторый моўных зьвестак 40|спасылка=http://unicode.org/Public/cldr/40/|выдавец=«[[Кансорцыюм Юнікоду]]» (ЗША)|мова=en|дата публікацыі=29 кастрычніка 2021|дата доступу=30 сакавіка 2022}}</ref>. === Граматыкі й падручнікі === Першая граматыка клясычнага правапісу — «[[Беларуская граматыка для школ (1918)|Беларуская граматыка для школ]]» [[Браніслаў Тарашкевіч|Браніслава Тарашкевіча]], упершыню выдадзеная ў 1918 годзе ў Вільні, пазьней нааднаразова перавыдавалася (1919, 1920, 1921, 1926, 1943 гады), у тым ліку ў 1991 годзе [[факсыміле|факсымільным]] выданьнем ў рамках сэрыі «Беларуская мова: гісторыя і сучаснасць» дзяржаўнага выдавецтва «[[Народная асвета (выдавецтва)|Народная асвета]]» (якое хоць і выйшла накладам 12 тысячаў асобнікаў, аднак адразу стала рарытэтам<ref>Рамза Т. Тарашкевіца і наркамаўка: ці ёсць граматычнае процістаянне // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. Tom 66, 2018. S. 424.</ref>). З здабыткаў беларускага замежжа вылучаюцца «Падручнік крывіцкае (беларускае) мовы. Граматыка, правапіс, укладаньні прытарнаваныя вучыцца ў школе й дома» [[Ян Станкевіч|Яна Станкевіча]] ([[Рэгенсбург|Рэґенсбурґ]], 1947) і фундамэнтальны двухтомны падручнік «Беларуская мова» [[Валянтына Пашкевіч|Валентыны Пашкевіч]] ([[Таронта]], 1974) — першая практычная граматыка беларускае мовы па-анґельску<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 281.</ref>. У 2004 годзе зьявіўся электронны дапаможнік для навучаньня беларускай мове «Гавары са мной па-беларуску»<ref>[https://knihi.com/storage/padrucnik/index.htm Гавары са мной па-беларуску], [[Беларуская Палічка]]</ref> (аўтары Сяргей Аляксандраў і Галіна Мацык), які дазваляў авалодаць беларускай мовай, заснаванай на клясычным правапісе<ref>Рамза Т. Тарашкевіца і наркамаўка: ці ёсць граматычнае процістаянне // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. Tom 66, 2018. S. 425.</ref>. У 2008 годзе выйшла з друку ягоная дапоўненая й перапрацаваная вэрсія<ref>Аляксандраў С., Мыцык Г. [https://web.archive.org/web/20210206232221/http://pdf.kamunikat.org/download.php?item=30887-1.pdf Гавары са мной па-беларуску: Гутарковая мова ў штодзённым ужытку]. — Масква: «Вариант», 2008. — 280 с. — {{ISBN| 978-5-903360-13-0}}.</ref>. У 2017 годзе выйшаў з друку падручнік для самастойнага навучаньня беларускай мове<ref>[[Антон Сомін|Сомин А. А.]] Белорусский язык. Самоучитель. — М.: Живой язык, 2017. — 224 с. — {{ISBN|978-5-8033-2373-0}}.</ref> (аўтар [[Антон Сомін]]), дзе пры арыентацыі на афіцыйную норму паралельна падаюцца зьвесткі пра клясычны варыянт на ўсіх узроўнях мовы — [[фанэтыка|фанэтыкі]], [[Марфалёгія (мовазнаўства)|марфалёгіі]], [[сынтаксіс|сынтакс]]у й [[артаграфія|артаграфіі]]<ref>[[Антон Сомін|Сомін А.]] Новы падручнік «Белорусский язык. Самоучитель»: праблемы і рашэнні // Мова — Літаратура — Культура: матэрыялы VIII Міжнар. навук. канф., Мінск 15-16 вер., у 2 ч. Ч. 2. — {{Менск (Мінск)}}, 2006. С. 189—193.</ref>. Калі браць пад увагу абавязковае вывучэньне беларускае мовы ў школах Беларусі, аўтары сучаснае нармалізацыі разглядаюць граматыкі й падручнікі афіцыйным правапісам у якасьці дапаможных крыніцаў пры вывучэньні клясычнага правапісу: у выданьні «Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў» (2005 год) асьвятляюцца найперш тыя моманты, якія разыходзяцца з афіцыйным правапісам. Хоць збор засяроджваецца на правiлах артаграфіі й разглядаецца як даведнік цяжкасьцяў, аднак у ім прыводзяцца й пэўныя зьвесткі зь іншых моўных роўняў (правілы [[артаэпія|артаэпіі]], [[Граматыка|граматыкі]], сынтаксу, прынцыпы [[Словаўтварэньне|словаўтварэньня]] й інш.)<ref name="pravapis"/>. У якасьці дапаможнікаў пры вывучэньні пытаньняў, якія разыходзяцца з прынятымі ў афіцыйнай моўнай норме, могуць выступаць кнігі клясычным правапісам з культуры мовы: * «Жывая мова»<ref>Бушлякоў Ю. [https://docs.rferl.org/be-BY/2013/07/08/1c67bc6c-d0af-4017-b2cb-ccdd2dec94ba.pdf Жывая мова]. (Бібліятэка Свабоды. ХХІ стагодзьдзе.) — Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода, 2013. — 294 с.: іл. — ISBN 978-0-929849-62-1.</ref> [[Юрась Бушлякоў|Юрася Бушлякова]], выдадзеная ў 2013 годзе; * «Па-беларуску зь Вінцуком Вячоркам»<ref>Вячорка В. [https://web.archive.org/web/20220325083427/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=36869 Па-беларуску зь Вінцуком Вячоркам]. — Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода, 2016. — 352 с — (Бібліятэка Свабоды, XXI стагодзьдзе). — ISBN 978-0-929849-79-9.</ref> [[Вінцук Вячорка|Вінцука Вячоркі]], выдадзеная ў 2016 годзе паводле аднайменнае рубрыкі на [[Радыё Свабода]]<ref>[https://www.svaboda.org/Vincuk-Viacorka/Articles Па-беларуску зь Вінцуком Вячоркам], [[Радыё Свабода]]</ref>; * «Не сьмяшыце мае прыназоўнікі»<ref>Вячорка В. [https://web.archive.org/web/20211107210209/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=46145 Не сьмяшыце мае прыназоўнікі]. — Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода, 2017. — 316 с — (Бібліятэка Свабоды, XXI стагодзьдзе). — ISBN 978-0-929849-84-3.</ref> Вінцука Вячоркі, выдадзеная ў 2017 годзе. === Слоўнікі === Да набыткаў клясычнага правапісу належаць усе слоўнікі беларускае мовы, выдадзеныя паміж 1918 і 1933 гадамі, у тым ліку першы ў беларускай лексыкаграфіі ХХ стагодзьдзя [[Маскоўска-беларускі слоўнік (1920)|расейска-беларускі перакладны слоўнік]] братоў [[Максім Гарэцкі|Максіма]] й [[Гаўрыла Гарэцкі|Гаўрылы]] Гарэцкіх, [[Падручны расійска-крыўскі (беларускі) слоўнік|расейска-беларускі слоўнік]] [[Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]], акадэмічныя [[Беларуска-расійскі слоўнік Байкова і Некрашэвіча|беларуска-расейскі]] й [[Расейска-беларускі слоўнік Байкова і Некрашэвіча|расейска-беларускі]] слоўнікі [[Сьцяпан Некрашэвіч|Сьцяпана Некрашэвіча]] й [[Мікола Байкоў|Міколы Байкова]]. У 1922—1933 гадох у Менску выйшла 23 выпускі слоўнікаў беларускае навуковае тэрміналёгіі з галінаў матэматыкі, батанікі, геаграфіі й касмаграфіі, геалёгіі й мінэралёгіі, літаратуры, лёгікі й псыхалёгіі, музычнага мастацтва, анатоміі, войска, права, грамадазнаўства, заалёгіі, мовазнаўства, глебазнаўства, бух­гальтарскае справы, хіміі, сельскае гаспадаркі, фізыкі, пэдагогікі, агульнае расьлінагадоўлі й іншыя (з 2018 году гэты збор ёсьць у лічбавым фармаце на [[Slounik.org]]). Тым часам па [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|палітычнай рэформе беларускага правапісу 1933 году]] савецкія ўлады загадалі зьнішчыць рукапісы раней падрыхтаваных шматтомнага «Слоўніка жывой беларускай мовы», двухтомнага расейска-беларускага й беларуска-расейскага, польска-беларускага й беларуска-польскага, эспэранцка-беларускага й беларуска-эспэранцкага, латыска-беларускага, гістарычнага, артаграфічнага й іншых слоўнікаў<ref name="Vojnic"/>. Па 1933 годзе слоўнікі клясычным правапісам выдаваліся па-за межамі [[СССР]]. У 1946 годзе ў [[Аўстралія|Аўстраліі]] выйшаў «Анґельска-беларускі слоўнік» [[Ян Пятроўскі|Яна Пятроўскага]], у 1983 і 1985 гадох выйшла дзьве часткі «Клясычнага грэцка-беларускага слоўніка» гэтага жа аўтара. У 1966 годзе [[Язэп Гладкі]] ў [[Нью-Ёрк]]у й [[Мюнхэн]]е выдаў зборнік прыказак [[Лагойск|Лагойшчыны]]. Апроч таго, да 1985 году зьявіліся такія слоўнікі, як «Некаторыя праўніцкія тэрміны», «Слоўнік юрыдычных беларускіх тэрмінаў», «Маленькі беларуска-расейскі размоўнік», «Слоўнік беларускае літаратурнае мовы 19-га стагодзьдзя», «Слоўнік нямецкіх запазычаньняў у беларускай мове»<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 283.</ref>. У 1989 годзе ў Нью-Ёрку выйшаў з друку «[[Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік]]» [[Ян Станкевіч|Яна Станкевіча]]<ref>[http://slounik.org/stanbr/ Белорусско-русский (Великолитовско-русский) словарь / Беларуска-расійскі (Вялікалітоўска-расійскі) слоўнік / Byelorussian-russian (Greatlitvan-Russian) Dictionary.] — New York: Lew Sapieha Greatlitvan (Byelorussian) Foundation, 1989. — Library of Congress catalog card No. 89-092248.</ref>. Ён зьмяшчае больш за 60 тысячаў артыкулаў і спалучае рысы перакладнога, тлумачальнага й дыялектавага слоўнікаў<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 286.</ref>. У 1992 годзе ў [[Нью-Ёрк]]у выйшаў Беларуска-анґельскі й Анґельска-беларускі слоўнік аўтарства Аляксандра Ўшкевіча й Аляксандра Зэзуліна, які зьмяшчае каля 6,5 тысячаў словаў<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 287.</ref>. Па вяртаньні клясычнага правапісу ў Беларусь у 1991—1994 гадох у Менску ў рамках сэрыі «Беларуская мова: гісторыя і сучаснасць» дзяржаўнага выдавецтва «Народная асвета» выйшлі з друку [[факсыміле]] шэрагу навуковых выданьняў 1920-х гадоў, у ліку якіх быў «[[Беларуска-расейскі слоўнік Байкова і Некрашэвіча|Беларуска-расейскі слоўнік]]» (1925) [[Мікола Байкоў|Байкова]] й [[Сьцяпан Некрашэвіч|Некрашэвіча]]<ref>{{Літаратура/Беларуска-расейскі слоўнік (1925, 1993)}}</ref>. З 1991 году як у выдавецтвах, так і саматужна выйшла неакрэсьленая колькасьць слоўнікаў з выкарыстаньнем клясычнага правапісу, сярод якіх «Кароткі расейска-беларускі фізыялягічны слоўнік»<ref>[http://slounik.org/fizyjarb/ Кароткі расейска-беларускі фізыялягічны слоўнік.] — Менск: Тэхналогія, 1993.</ref>, «Расейска-беларускі хімічны слоўнік»<ref>Расейска-беларускі хімічны слоўнік / Укл. А. Глушко, А. Стасевіч, А. Бокун ({{Менск (Мн.)}}։ Нац. выд. кампанія «Беларусь-Тэхналёгія», 1993.</ref>, «Слоўнік юрыдычнай тэрміналёгіі (беларуска-расейска-польскі)»<ref>[https://knihi.com/none/Slounik_jurydycnaj_terminalohii.html#1 Слоўнік юрыдычнай тэрміналёгіі] (А. Галяк, 1994)</ref>. У 2001 годзе супрацоўнікі ґазэты «Наша Ніва» падрыхтавалі электронны «Слоўнік беларускай мовы (клясычны правапіс)»<ref>{{Літаратура/Слоўнік беларускай мовы (клясычны правапіс, 2001)}}</ref>, таксама вядомы як «Слоўнік Нашай Нівы». Аднак паводле ўкладальнікаў, гэты дакумэнт ня быў слоўнікам у звычайным сэнсе: яго згенэравалі аўтаматычным спосабам з наяўных тэкстаў ґазэты «Наша Ніва» выняткова з мэтай часова забясьпечыць сучасных карыстальнікаў тарашкевіцы даведкавым матэрыялам да ўнармаваньня правапісу й зьяўленьня слоўнікаў, укладзеных з улікам гэтага ўнармаваньня. Укладальнікі выданьня «Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў. Сучасная нармалізацыя» зьмясьцілі ў ім артаграфічны слоўнік<ref name="pravapis"/> (больш за 5 тысячаў словаў), электронная вэрсія якога ёсьць на слоўнікавым партале [[Беларуская Палічка|Беларускае Палічкі]]<ref>[http://slounik.org/bkp2005/ Слоўнік «Клясычны правапіс» (2005)], [[Slounik.org]]</ref>. Слоўнікі, укладзеныя па нармалізацыі клясычнага правапісу беларускае мовы ў 2005 годзе, і выдадзеныя прыватным парадкам безь дзяржаўнага фінансаваньня: * «[[Ангельска-беларускі слоўнік (2006)|Ангельска-беларускі слоўнік]]» [[Валянтына Пашкевіч|Валянтыны Пашкевіч]] (Менск, 2006) — першы анґельска-беларускі слоўнік сярэдняга памеру. Улучае каля 30 тысячаў словаў; у анґельскай частцы выкарыстоўваецца амэрыканскі варыянт [[ангельская мова|анґельскае мовы]]. Як паказвае [[Зьміцер Саўка]], той факт, што беларускія дзяржаўныя інстытуцыі не змаглі выдаць падобнага слоўніка (акадэмічны «Англійска-беларускі слоўнік», які зьмяшчае каля 60 тысячаў словаў і словазлучэньняў, пабачыў сьвет толькі ў 2013 годзе), сьведчыць пра тое, што альтэрнатыўная лінгвістычная навука мае дасягненьні, якімі можа паспабораваць з афіцыйнай навукай<ref>[https://knihi.com/Zmicier_Sauka/1991-2006_Vyniki_ad_Zmitra_Sauki.html 1991-2006. Вынікі ад Зьмітра Саўкі], [[Беларуская Палічка]]</ref>. * «[[Слоўнік для дзяцей (беларуска-польскі, польска-беларускі)|Слоўнік для дзяцей: беларуска-польскі, польска-беларускі]]» Валерыі Ждановіч (Менск, 2006) — ілюстраваны слоўнік на 1000 артыкулаў. У 2007 і 2008 гадох выйшлі з друку дадатковыя наклады слоўніка. * «[[Ідыш-беларускі слоўнік]]» Аляксандра Астравуха (Менск, 2008) — унікальнае даведкавае выданьне на 25 тысячаў слоўнікавых артыкулаў і 50 тысячаў словаў, якое зьмяшчае слоўнікавую й жывую лексыку ідышу, а таксама фразэалягічныя матэрыялы. Другі ідыш-беларускі слоўнік у гісторыі Беларусі (першы выйшаў у 1932 годзе, таксама тарашкевіцай). * «[[ЭўраСлоўнік]]» [[Лявон Баршчэўскі|Лявона Баршчэўскага]] (Менск, 2008) — унікальнае выданьне, якое ўлучае каля 100 тысячаў адзінак перакладу на 28 мовах. У беларускай частцы прыводзяцца як афіцыйны, так і клясычны правапісныя варыянты. * «[[Тлумачальны слоўнік па інфарматыцы (беларускі клясычны правапіс)|Тлумачальны слоўнік па інфарматыцы: беларускі клясычны правапіс]]» [[Мікола Савіцкі|Міколы Савіцкага]] (Менск, 2014) — слоўнік-даведнік, які зьмяшчае больш за 3000 найбольш ужывальных тэрмiнаў з iнфарматыкі й вылiчальнае тэхнiкі. Кожны тэрмiн прыводзiцца на беларускай і анґельскай мовах, даецца ягонае тлумачэньне па-беларуску. === Сродкі праверкі артаграфіі === У 2004 годдзе супрацоўнік [[МДЛУ]] [[Фёдар Піскуноў]] стварыў праґраму праверкі артаграфіі для [[Microsoft Office|MS Word 2000]] «Літара 1.0», якая падтрымлівала як клясычны, так і афіцыйны правапісы беларускае мовы. У 2015 годзе беларускі мовазнаўца [[Зьміцер Саўка]] разам з моўнай службай тэлеканалу [[Белсат]]у й з чыннай дапамогай валянтэраў стварыў шматфункцыйны моўны сэрвіс [[Добрапіс]], які падтрымлівае праверку беларускіх тэкстаў клясычным правапісам. === Энцыкляпэдыі === З 2004 году працуе [[Беларуская Вікіпэдыя]] — энцыкляпэдыя агульнае тэматыкі, укладзеная клясычнай нормай беларускае мовы. На 2019 год яна была 41-м паводле якасьці артыкулаў разьдзелам [[Вікіпэдыя|Вікіпэдыі]]. У 2020 годзе колькасьць артыкулаў перавысіла 70 тысячаў. Таксама існуе электронная энцыкляпэдыя [[Slounik.org]], якая мае інтэрфэйс клясычным правапісам і зьмяшчае энцыкляпэдычныя артыкулы як афіцыйным, так і клясычным правапісам — у залежнасьці ад правапісу друкаванае крыніцы. == Ацэнкі == У пачатку XX ст. [[Яўхім Карскі]] выказваў думку, што тагачасная графіка беларускае мовы, на якой базуецца як клясычны (тарашкевіца), так і афіцыйны ([[Беларускі афіцыйны правапіс|наркамаўка]]) правапісы, сфармавалася пад уплывам [[польская мова|польскае мовы]]. Гэты ўплыў ён бачыў найперш ва ўжываньні «і» і «шч» замест літараў «и» і «щ» адпаведна (як у [[старабеларуская мова|старабеларускай мове]]), а таксама ў «празьмерным» выкарыстаньні мяккага знаку між зычнымі<ref>{{Кніга|аўтар =Карскі Я.|загаловак =Беларусы|месца ={{Менск (Мн.)}}|выдавецтва =БелЭн|год =2006|том =1|старонкі =379}}</ref>. На думку [[Аляксандар Падлужны|Аляксандра Падлужнага]] (які ў 1998 годзе ў адной з сваіх публікацыяў<ref>[[Аляксандар Падлужны|Падлужны А.]] Праблемы варыянтнасці беларускай літаратурнай мовы // Беларуская мова ў другой палове ХХ стагоддзя. — {{Менск (Мн.)}}, 1998. С. 31.</ref> заклікаў [[рэжым Лукашэнкі]] да рэпрэсіяў у дачыненьні да карыстальнікаў клясычнага правапісу<ref>Bazhutkina A. Belarussische Standardsprache(n) im Diskurs. Dissertation. — LMU München, 2020. S. 100.</ref>), практыка абазначэньня на пісьме мяккасьці зычных, якая мела месца ў беларускай мове сярэдзіны XIX — пачатку XX стагодзьдзя, склалася пад уплывам графікі польскае мовы<ref>{{артыкул|аўтар=Падлужны А.|загаловак=Абазначэнне на пісьме мяккасці зычных па прыпадабненню|аўтар выданьня=|выданьне=Беларуская лінгвістыка|месца={{Менск (Мн.)}}|выдавецтва=Навука і тэхніка|год=1993|выпуск=41|старонкі=79—84}}</ref>. Яўхім Карскі (які ў адпаведнасьці з устаноўкамі навукі [[Расейская імпэрыя|Расейскае імпэрыі]] трымаўся меркаваньня, што беларуская мова была адрознай часткай «трыадзінай» [[Расейская мова|расейскае мовы]] й мусіў нэгатыўна ацэньваць усякі нерасейскі «польскі» ўплыў<ref>[[Сяргей Запрудзкі|Запрудзкі С.]] Яўхім Карскі як даследчык польскага ўплыву на беларускую мову (на матэрыяле першага тома «Беларусаў» // Беларуска-польскія моўныя, літаратурныя, гістарычныя і культурныя сувязі. 2018. С. 236, 237.</ref>) і Аляксандар Падлужны{{Заўвага|Усьлед за паваенным савецкім мовазнаўствам}}<ref name="Viacorka-2015">[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/27077751.html «Мне чарку акавіты!», або Чаму Скарына ня меў моўнага бар’еру ў Эўропе], [[Радыё Свабода]], 17 чэрвеня 2015 г.</ref> лічылі, што мяккае «л», цьвёрдыя губныя, адмова ад дзеканьня й цеканьня (наяўная як у клясычным, так і ў афіцыйным правапісе) у запазычаньнях узьніклі пад уплывам польскае мовы<ref>Карскі Я. Беларусы. Т. 1. — {{Менск (Мн.)}}: БелЭн, 2006. С. 409.</ref><ref name="ReferenceA">[[Аляксандар Падлужны|Падлужны А.]] Мяккія зычныя ў беларускай мове // Беларуская лінгвістыка. Вып. 45. — {{Менск (Мн.)}}: Навука і тэхніка, 1996. С. 3—9.</ref>. Разам з тым такі ўплыў рашуча запярэчвае [[Вінцук Вячорка]]<ref>[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] Правапіс. Спроба сучаснае нармалізацыі // [[Спадчына (часопіс)|Спадчына]]. № 5, 1995. С. 248.</ref>. У выпадку мяккага «л» ён зьвяртае ўвагу на тое, што шмат адпаведных запазычаньняў фіксуецца ня толькі ў кніжнай, але й у беларускай народна-дыялектнай мове: пляшка, хлёрка, шлях, шляхта, сьлёсар, глязура, дpyшляк, шкарлятына, лёк, лёх і іншыя. Хоць падобныя словы бытуюць і ў польскай мове, але яны ня ёсьць уласна польскімі й маюць раманскае альбо германскае паходжаньне. У польскую мову яны трапілі з [[Лацінская мова|лацінскае]], [[Нямецкая мова|нямецкае]] й [[Галяндзкая мова|галяндзкайе]] моваў (часам праз [[Чэская мова|чэскую]]). Вінцук Вячорка мяркуе, што з прычыны гістарычнае далучанасьці да эўрапейскае культурна-цывілізацыйнае прасторы (лацінская мова выкарыстоўвалася на дзяржаўным узроўні й была абавязковай у навучальных установах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], а беспасярэднія кантакты зь немцамі пачаліся яшчэ ў часы [[Полацкае княства|Полацкага княства]], прытым мова [[Жыды ў Беларусі|жыдоў]] [[ідыш]], увогуле, была вельмі пашыранай у беларускіх местах і мястэчках), а таксама мяккасьці арыґінальнага эўрапейскага «l» з пункту гледжаньня беларускае фанэтыкі продкі беларусаў маглі запазычваць словы зь мяккім «л» з арыґінальных эўрапейскіх моваў бяз польскага пасярэдніцтва. Увогуле, запазычаньне шэрагу словаў зь нямецкае й ідыш бяз польскага пасярэдніцтва дапускаў яшчэ Яўхім Карскі<ref>[[Сяргей Запрудзкі|Запрудзкі С.]] Яўхім Карскі як даследчык польскага ўплыву на беларускую мову (на матэрыяле першага тома «Беларусаў» // Беларуска-польскія моўныя, літаратурныя, гістарычныя і культурныя сувязі. 2018. С. 233.</ref>. Тым часам у расейскай мове, куды падобныя словы трапілі значна пазьней, назіраецца брак сыстэмнасьці пры іхным засваеньні (напрыклад, {{мова-ru|Финляндия, Курляндия — Голландия, Исландия|скарочана}}), а з прычыны арыентацыі на расейскую мову яшчэ большы разнабой назіраецца ў наркамаўцы: хлёрка, але «хлор»; пляц, але «плацдарм»; шлягер, але «шлагбаўм»; лямпа, але «лампада» й іншае<ref name="Viacorka-2019">[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/plan-i-lozung-l/29743915.html Чаму Тарашкевіч пісаў «пляны» і «лёзунгі»? Пра важную рысу клясычнага правапісу], [[Радыё Свабода]], 31 студзеня 2019 г.</ref>. Тое ж самае тычыцца цьвёрдай перадачы шэрагу зычных у запазычаньняў, што таксама фіксуецца ў народна-дыялектнай мове: вэлюм, сэнс, сакрэт, сакратар, мэта, лямант, момант (у гаворках мамэнт) і іншыя. Арыґінальнай лацінскай мове, адкуль паходзіць большасьць такіх словаў, адпавядае якраз цьвёрдае вымаўленьне. У наркамаўцы з прычыны мэханічнага пераносу бессыстэмнага расейскага вымаўленьня ў гэтым выпадку таксама (як і зь перадачай «л») назіраецца разнабой: экзэмпляр і экзэма, але «экзекуцыя»; сэптыма, але «секста»; сэнс, але «сенсуалізм» і «сенсацыя»; сэпсіс, але «антысептык» і іншае<ref name="Viacorka-2015"/>. Тым часам [[Ігар Клімаў]] выказвае меркаваньне, што ва ўмовах [[Русіфікацыя Беларусі|татальнае русіфікацыі]] набліжэньне да польскае мовы, якая для большасьці жыхароў Беларусі фактычна стала замежнай, ёсьць менш небясьпечным для лёсу беларускае мовы, чым захаваньне расейскага ўплыву<ref name="Klimau-24">[[Ігар Клімаў|Клімаў І.]] Да асэнсавання нарматыўнага плюралізму ў беларускай літаратурнай мове // Беларуская арфаграфія: здабыткі і перспектывы. — {{Менск (Мінск)}}, 2011. С. 24.</ref>. У 1996 годзе Аляксандар Падлужны выказваў меркаваньне, што аднаўленьне дарэформавых нормаў магло б прывесьці да ператварэньня ў непісьменных вялікае масы беларускамоўных і да ўтварэньня своеасаблівае «элітарнае» пісьменнасьці, якой валодала б невялікая колькасьць людзей. Таксама ён сьцьвярджаў, што вяртаньне дарэформавых артаэпічных нормаў у запазычаных словах прывяло б да ненатуральнага, неадпаведнага народнаму, маўленьня, і таксама рэальна служыла б адзнакай групавое прыналежнасьці<ref name="ReferenceA"/>. Тым часам Ігар Клімаў зазначае, што тарашкевіцу крытыкуюць найперш тыя навукоўцы, якія валодаюць расейскай мовай нашмат лепей за беларускую, прытым у сваіх высновах яны арыентуюцца на досьвед і практыку ўнармаваньня менавіта расейскае мовы<ref>[[Ігар Клімаў|Клімаў І.]] Да асэнсавання нарматыўнага плюралізму ў беларускай літаратурнай мове // Беларуская арфаграфія: здабыткі і перспектывы. — {{Менск (Мінск)}}, 2011. С. 21, 23.</ref>. На ягоную думку, існаваньне дзьвюх сыстэмаў нормаў (стандартаў), урэшце, можа ўзмацніць самабытнасьць беларускае мовы, умацаваць ейныя пазыцыі ў сучаснай моўнай сытуацыі<ref name="Klimau-24"/>. Апроч таго, разьвіцьцё літаратурнае мовы аб’ектыўна вымагае пэўнай варыянтавасьці, і канкурэцыя нормаў можа быць карыснай дзеля ўзбагачэньня літаратурнае мовы. Гэта можа прывесьці да аб’яднаньня нормаў-канкурэнтаў дзеля ўтварэньня новага стандарту<ref>[[Ігар Клімаў|Клімаў І.]] Да асэнсавання нарматыўнага плюралізму ў беларускай літаратурнай мове // Беларуская арфаграфія: здабыткі і перспектывы. — {{Менск (Мінск)}}, 2011. С. 25.</ref>. У 2008 годзе ў сваім камэнтары да новага Законапраекту аб беларускай артаграфіі дырэктар [[Інстытут мовазнаўства|Інстытуту мовы й літаратуры імя Якуба Коласа й Янкі Купалы]] [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнае Акадэміі навук]] [[Аляксандар Лукашанец]] адзначыў, што тарашкевіца — гэта беларуская культурная й духоўная традыцыя<ref name="belta">[https://web.archive.org/web/20200507144626/https://www.belta.by/ru/news/society?id=239265 Законопроект о белорусской орфографии сохраняет принцип преемственности с существующими правилами — А. Лукашанец], [[БЕЛТА]], 28 чэрвеня 2008 г.</ref>. Паводле меркаваньня дасьледніка жыцьцяпісу Браніслава Тарашкевіча [[Арсень Ліс|Арсеня Ліса]], у аснове афіцыйнага правапісу ляжыць якраз Тарашкевічава граматыка. Усе асноўныя лініі разьвіцьця беларускае мовы, усе ідэі (ад лінгва-граматычных тэрмінаў да фармулёвак правілаў) належаць менавіта Тарашкевічу<ref>{{Спасылка | аўтар = Шчаблоўскі Я.| дата публікацыі = 21 студзеня 2009| url = http://old2.svabodaby.net/index.php?id=3&sub=570| загаловак = Тарашкевіч forever| назва праекту = Культура| выдавец = Тут і цяпер| дата = 9 лютага 2011}}</ref>. У 1998 годзе рэдакцыя ґазэты «[[Наша Ніва]]» па перамозе ў [[Калегія эканамічных справаў Вярхоўнага суду Беларусі|Вышэйшым гаспадарчым судзе]], дзе за ейнае права друкавацца беларускім клясычным правапісам выступілі ўсе аўтарытэтныя экспэрты-мовазнаўцы, адзначала ў рэдакцыйным артыкуле: «''Адзіным знакам абароны беларускае мовы й яе жывога жыцьця на сёньня застаецца наш несавецкі правапіс. Справа нават стаіць шырэй. Правапіс Б. Тарашкевіча — гэта ўсё, што засталося ў беларускай апазыцыі пасьля страты ўлады{{Заўвага|Пад уладай мелася на ўвазе наяўнасьць дэпутатаў у парлямэнце Беларусі}} і нацыянальнай сымболікі''». Тады ж беларускі паэт і філёзаф [[Ігар Бабкоў]] зьвяртаў увагу на «энэргетычную крыніцу» мовы й падставы адрознасьці несавецкага стандарту беларускае культуры — ад «культуры» дажынак, [[Славянскі базар у Віцебску|славянскага базару]] й [[АМАП|амону]]<ref name="Dubaviec-21-04-2022">[[Сяргей Дубавец|Дубавец С.]] [https://www.svaboda.org/a/31814026.html «Застаюся камуністам»… Чаму незалежныя СМІ захоўваюць вернасьць «наркамаўцы»], [[Радыё Свабода]], 21 красавіка 2022 г.</ref>. У 2007 годзе [[Сяргей Дубавец]] на старонках «Нашай Нівы» адзначыў, што канфлікт двух правапісаў, на ягоную думку, акрэсьліўся галоўным парадкам як маральна-этычны (у 2005 годзе [[Сяргей Запрудзкі]] заявіў, што лічыць правапіс справай грамадзкае згоды, а не навуковае дыскусіі<ref>Запрудскі С. Мова ўтвараецца ўжываннем // [[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]. № 15, 2015. С. 221—229.</ref>). Гэты канфлікт выявіўся ў фактычным прызнаньні альбо непрызнаньні права ўладаў [[СССР]] — ініцыятараў і праваднікоў [[Русіфікацыя Беларусі|палітыкі ґвалтоўнае русіфікацыі Беларусі]] — зьмяняць беларускую мову паводле сваіх густаў і мэтаў. Сяргей Дубавец выказаў меркаваньне, што прыняты ў 2008 годзе рэжымам Лукашэнкі [[Правілы беларускай артаграфіі і пунктуацыі (2008)|правапіс беларускае мовы]] ня мае таго адмоўнага напаўненьня, якое мела [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|рэформа 1933 году]]. Сваю думку ён паспрабаваў падмацаваць сьцьверджаньнем (вынесеным у назоў артыкула ў выглядзе параўнаньня з сытуацыяй вакол грамадзянаў [[Трэці Райх|Нацысцкае Нямеччыны]] й іхных дзяцей), што рэжым Лукашэнкі як нашчадак не нясе адказнасьці за сваіх гістарычных папярэднікаў — [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|савецкія злачынствы ў Беларусі]]. З гэтае прычыны Дубавец выступіў за адыход ад прынцыпаў прыхільнасьці клясычнаму правапісу на карысьць супрацы з рэжымам у мовазнаўчых пытаньняў (выказвалася прапанова ў тым ліку «''адчуць сябе часткай''» [[Аўтарытарызм|аўтарытарнае]] Беларусі), што на ягоную думку, дыктуецца патрэбамі выжываньня беларускае мовы<ref>[[Сяргей Дубавец|Дубавец С.]] [https://nn.by/?c=ar&i=11177 Ганс вялікі і Ганс малы] // [[Наша Ніва]]. № 33, 6 верасьня 2007. С. 5.</ref>. Адной з рэакцыяў на заяву Дубаўца (і далейшы пераход «Нашай Нівы» на наркамаўку) стала ацэнка гэтага кроку як памылкі й здрады маральным прынцыпам<ref>Bazhutkina A. Belarussische Standardsprache(n) im Diskurs. Dissertation. — LMU München, 2020. S. 169—171, 189.</ref>. Тым часам па непрацяглым і даволі супярэчлівым пэрыядзе, які часам называюць «мяккай [[беларусізацыя]]й», у час здушэньньня [[Пратэсты ў Беларусі (2020)|масавых пратэстаў]] супраць фальсыфікацыі [[Прэзыдэнцкія выбары ў Беларусі 2020 году|прэзыдэнцкіх выбараў 2020 году]] рэжым Лукашэнкі выявіўся [[Сьпіс загінулых падчас акцыяў пратэсту ў Беларусі (2020)|забойствамі]] й масавымі катаваньнямі беларусаў, цынічнай зьнявагай беларускіх [[Нацыянальная сымболіка|нацыянальных сымбаляў]], маштабнымі рэпрэсіямі ў дачыненьні да прыхільнікаў беларускае мовы, гісторыі й культуры — пры фінансавай, вайсковай і інфармацыйнай падтрымцы ўладаў [[Расея|Расеі]]. Па [[Расейскае ўварваньне ва Ўкраіну (2022)|расейскім уварваньні ва Ўкраіну]] 2 красавіка 2022 году Сяргей Дубавец фактычна вызнаў уласную памылку: «''…гэта спаўзаньне з носа ружовых акуляраў ва ўсіх, хто здольны мысьліць самастойна й крытычна. Хто яшчэ ўчора мог дапусьціць сваё зрастаньне з [[Расейская акупацыя Беларусі|акупацыяй]] і падманваўся магчымасьцю мяняць яе ў лепшы бок. Цяпер раптам стала відавочна, што гэта немагчыма. Наадварот, гэта слабіна, якая дазваляе акупацыі прасоўвацца ўсё глыбей у тваю краіну''»<ref>[[Сяргей Дубавец]], [https://www.svaboda.org/a/31781579.html Жыцьцё ў зрушаным часе. Чаму важна прызнаць «беларускія ўлады» расейскімі акупацыйнымі], [[Радыё Свабода]], 2 красавіка 2022 г.</ref>. А 21 красавіка ён падкрэсьліў, што пераход на клясычны правапіс — гэта «й ''маральны выбар, і вяртаньне гістарычнае справядлівасьці, а галоўнае — узмацненьне пазыцыяў самое мовы, вызваленае ад калецтва''»<ref name="Dubaviec-21-04-2022"/>. == Адрозьненьні ад наркамаўкі == === [[Фанэтыка]] і [[правапіс]] === {| class="wikitable" cellspacing="1" cellpadding="3" style="width: 720px; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor=#D0E1E0 align="center" | style="width: 360px" | '''Наркамаўка''' || style="width: 360px" | '''Клясычная беларуская''' |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Альфабэт''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | [[Кірыліца|Кірылічны]] ў варыянце 1918 году. Таксама дзеля [[Трансьлітарацыя|трансьлітарацыі]] геаграфічных назваў Беларусі літарамі лацінскага альфабэту існуе [[Інструкцыя па трансьлітарацыі|асобная інструкцыя]], першы варыянт якое афіцыйна зацьвердзілі ў 2000 годзе. {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] хоць на пэўным этапе (2003 год) афіцыйная інструкцыя трансьлітарацыі цалкам супадала з [[Лацінка|клясычнай нацыянальнай лацінкай]], аднак пазьней у яе патаемна ўнесьлі зьмены — без тлумачэньняў прычынаў зьмянілі перадачу мяккага ''l''<ref name="Viacorka-2020">[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/slucak-ci-slutsk/30640129.html SŁUCAK. Ці Slutsk? Беларуская лацінка, трансьліт і рэпутацыя слаўнага гораду], [[Радыё Свабода]], 28 траўня 2020 г.</ref>. Увогуле жа, паводле сусьветнае практыкі, пры наяўнасьці ў пэўнай мове традыцыйнага лацінскага альфабэту ўсе ўласныя назвы (ня толькі геаграфічныя), якія належаць гэтай мове, мусяць нязьменна перадавацца ў лацінапісьмовай прасторы іншых моваў. Асобныя сыстэмы трасьлітарацыі ствараюцца толькі для тых моваў, якія гістарычна ня маюць лацінскага альфабэту<ref>[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/bielaruskaja-lacinka/28819537.html І кірыліца, і лацінка нам не чужыя], [[Радыё Свабода]], 27 кастрычніка 2017 г.</ref>.}} | valign="top" | Кірылічны ў варыянце 1918 году, нармалізацыя клясычнага правапісу 2005 году зьмяшчае факультатыўную літару [[ґ]], якая абазначае выбухны гук [г]. Таксама выкарыстоўваецца [[лацінка]] ў варыянце 1918 году (з улікам мадыфікацыі 1926 году). {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] літара ґ упершыню фіксуецца ў [[Перасопніцкае Эвангельле|Перасопніцкім эванґельлі]], створаным на [[Валынь|Валыні]] ў сярэдзіне XVI ст., а ўжо ў XVII ст. яна масава ўжывалася ў беларускіх рукапісах і друках (раней, яшчэ ў XIV ст. звонкі выбухны [г] у [[Старабеларуская мова|старабеларускай мове]] меў асобнае пазначэньне на пісьме — дзьвюма літарамі к і г). У кірылічнай вэрсіі «Беларускае граматыкі для школ» (1918 год) Браніслава Тарашкевіча лацінскай літары g адпавядала г'. Літару ґ папулярызаваў [[Ян Станкевіч]], яе ўжывалі некаторыя выданьні, найперш віленскія. Урэшце, ґ як літара беларускага альфабэту падаецца ў анґельскамоўным падручніку «Беларуская мова» ([[Таронта]], 1974 год) [[Валянтына Пашкевіч|Валянтыны Пашкевіч]] — адзіным сыстэматычным і найбольш поўным курсе беларускае мовы за межамі Беларусі<ref>[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/litara-g-pa-bielarusku-mova/26523275.html Часам трэба крычаць ґвалтам], [[Радыё Свабода]], 10 жніўня 2014 г.</ref>.}} |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Пазначэньне асыміляцыйнае мяккасьці [[зычныя|зычных]]''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Артаэпічная норма, дадаткова не вызначаецца.<br />''Напрыклад: снег, з’ява, дзве'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] ужо ў 1960-я гады адзначалася, што спадзяваньні на асыміляцыйнае зьмякчэньне ня спраўдзіліся й адбылася зьмена беларускага вымаўленьня (найперш у вучнёўскай моладзі Беларусі) пад уплывам новага напісаньня<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 23—24.</ref>. У 1983 годзе [[Інстытут мовазнаўства]] фактычна пацьвердзіў гэтыя тэндэнцыі ў выданьні «Фанэтыка слова ў беларускай мове», дзе праводзіўся аналіз вымаўленьня носьбітаў беларускае літаратурнае мовы — пісьменьнікаў, фальклярыстаў, дыктараў радыё<ref name="Viacorka-04.2015">[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/viacorka-miakki-znak/26972870.html За што рэпрэсавалі мяккі знак, або Ці фашыст Васіль Цяпінскі?], [[Радыё Свабода]], 22 красавіка 2015 г.</ref>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] напісаньне прыставак праз апостраф (з’езд) зьявілася ў афіцыйным правапісе на ўзор адпаведнага расейскага напісаньня (с’езд), якое выкарыстоўвалася ў савецкім правапісе [[Расейская мова|расейскай мовы]] з 1918 да канца 1930-х гадоў<ref>{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2к}} С. 19.</ref>}} | valign="top" | Вызначаецца з дапамогай мяккага знака.<br />''Напрыклад: сьнег, зьява, дзьве'' {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] фіксуецца ў [[старабеларуская мова|старабеларускай мове]] з XVI ст., сярод іншага ў перакладзе [[Эвангельле|Эванґельля]] з [[Царкоўнаславянская мова|царкоўнаславянскае мовы]] на беларускую, зробленым асьветнікам [[Васіль Цяпінскі|Васілём Цяпінскім]] каля 1580 году<ref name="Viacorka-04.2015"/><ref>Жураўскі А. Гісторыя беларускай літаратурнай мовы. Т. І. — {{Менск (Мн.)}}, 1967. С. 204.</ref>}} |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Правапісны фанэтычны прынцып''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | У асноўным абмяжоўваецца ненаціскнымі галоснымі.<br />''Напрыклад: стагоддзе, не толькі, тэатр'' || valign="top" | Пашыраны, у тым ліку на зычныя й на сутыку марфэмаў.<br />''Напрыклад: стагодзьдзе, ня толькі, тэатар'' |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Трансьлітарацыя пазычаных словаў''' |-style="background:#EEEEEE;" align="center" | colspan="2" | ''Склады [ла], [ло], [лу]'' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Трансьлітаруюцца ў асноўным цьвёрдым [л].<br />''Напрыклад: план, логіка, Платон, клон'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] супрацоўнікі [[Інстытут мовазнаўства|Інстытуту мовазнаўства]] [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Акадэміі навук Беларусі]] ў 1933 годзе азначалі гэта як уласьцівасьць расейскага вымаўленьня<ref name="proekt">[http://andrejczyk.blogspot.com/2006/03/1933.html Прадмова да акадэмічнага праекту рэформы беларускага правапісу 1933 году]</ref>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] [[Вінцук Вячорка]] зьвяртае ўвагу на парушэньне еднасьці беларускае мовы празь бессыстэмнасьць і непасьлядоўнасьць, што стала вынікам мэханічнага пераносу расейскае моўнае практыкі: хлёрка, але «хлор»; пляц, але «плацдарм»; шлягер, але «шлагбаўм»; лямпа, але «лампада» і іншае. Тым часам у [[Лацінка|беларускай лацінцы]] чужаземныя словы з [л'] пішуцца пазнавальна: plan, dyplom. Зьмена характару мяккага [л'] на цьвёрды [л] у пазычаньнях парушае ўзаемную канвэртацыю двух альфабэтаў<ref name="Viacorka-2019"/>.}} | valign="top" | Трансьлітаруюцца зь мяккім [л'] у словах заходнеэўрапейскага паходжаньня, апроч большасьці анґліцызмаў. Зь цьвёрдым [л] у большасьці анґліцызмаў. У запазычаньнях зь іншых моваў трансьлітаруецца ў залежнасьці ад цьвёрдасьці альбо мяккасьці гука ў выточнай мове-крыніцы.<br />''Напрыклад: плян, лёгіка, Плятон, клон'' {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] фанэтычная традыцыя асяродзьдзя, якая склалася вакол ґазэты «[[Наша Ніва]]»<ref>Гапоненка І. Лексічныя запазычанні ў беларускай мове пачатку XX ст. і асаблівасці іх фармальнай адаптацыі // Беларуская лінгвістыка. Вып. 49 / НАН Беларусі. Ін-т мовазнаўства імя Якуба Коласа; Рэдкал.: І. Падлужны (адк. рэд.) і інш. — {{Менск (Мн.)}}: Беларуская навука, 2000. — 95 с. {{ISBN|985-08-0311-8}}.</ref>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] аўтары абодвух акадэмічных праектаў 1930 і 1933 гадоў прапаноўвалі захаваць гэтую норму<ref name="Sauka-1-prajekty">{{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1 к}} С. 16—17, 21—22.</ref>}} {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] мяккая перадача сярэднеэўрапейскага [л] фіксуецца ў формах [[старабеларуская мова|старабеларускае мовы]] XVII—XVIII стагодзьдзяў (''люнатык'', ''лабиринт [л'а]'', ''капаланъ [л'а]'', ''каппеллѧ [л'а]''), а таксама ў беларускіх формах XIX стагодзьдзя (''ляўр(ы)'', ''кляс(а)'')<ref name="bulyka" /><ref name="pravapis"/>. Мяккая перадача арабскага [л] фіксуецца ў старабеларускай мове XVII стагодзьдзя (''корабеля'' < горад Kerbela)<ref name="bulyka" /><ref name="pravapis"/>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol neutral vote.svg|15пкс]] паводле меркаваньня А. Пацехінай, цяпер складана з упэўненасьцю сьцьвярджаць, ці было такое вымаўленьне пашыраным альбо мела «''характар своеасаблівага інтэлігенцкага арго''»<ref>Кіклевіч А., Пацехіна А. [http://mowaznaustwa.ru/2009/02/21/a-kiklevich-a-pacexina-belaruskaya-litaraturnaya-norma-dynamik-i-inavayi-pa-materyyalax-suchasnaga-belaruskaga-druku/ Беларуская літаратурная норма: дынаміка і інавацыі (па матэрыялах сучаснага беларускага друку)] // Slavia Orientalis. XLIX, Nr 1. S. 93—105.</ref>.}} |-style="background:#EEEEEE;" align="center" | colspan="2" | ''Зубныя зычныя [д], [т], [з], [с] перад пярэднімі галоснымі [е], [і]'' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | У асноўным, захоўваецца цьвёрдасьць [д], [т], а [з], [с] вымаўляецца мякка.<br />''Напрыклад: дыван, тыгр, сігнал, фізіка, казіно, апельсін'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] як і ў выпадку [л']/[л], з прычыны мэханічнага пераносу расейскага вымаўленьня адзначаецца бессыстэмнасьць і непасьлядоўнасьць з [з]/[з'] і [с]/[с'] у запазычаных словах: экзэмпляр і экзэма, але «экзекуцыя»; сэптыма, але «секста»; сэнс, але «сенсуалізм» і «сенсацыя»; сэпсіс, але «антысептык» і іншае<ref name="Viacorka-2015"/>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] у 1957 годзе ў афіцыйную моўную норму ўвялі мяккае вымаўленьне [д], [т] перад суфіксамі ''-ін'', ''-ёр'', ''-ейскі'': каранцін, акцёр, іўдзейскі, якія ў беларускай мове вымаўляюцца толькі цьвёрда<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 170.</ref>}} | valign="top" | У асноўным, захоўваецца цьвёрдасьць [д], [т]. Гукі [з], [с] застаюцца цьвёрдымі, калі знаходзяцца ў пачатку, а часам і ў сярэдзіне слова; у астатніх выпадках [з], [с] перадаюцца пераважна мякка.<br />''Напрыклад: дыван, тыгр, сыгнал, фізыка, казіно, апэльсін'' {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] аўтары абодвух акадэмічных праектаў 1930 і 1933 гадоў прапаноўвалі захаваць гэтую норму<ref name="Sauka-1-prajekty"/>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] захаваньне цьвёрдасьці зычных перад [е] фіксуецца ў [[старабеларуская мова|старабеларускай мове]] XVI—XVII стагодзьдзяў (''сэнат'', ''сындикъ'', ''сындыкъ'', ''сынодъ'', ''визытовати'', ''дыспозыцы(я)''), а таксама ў беларускіх формах словаў у XIX стагодзьдзі (''сэнат'', ''сындыкат(ъ)'', ''сынод'', ''дыспазыцы(я)'')<ref name="bulyka">Булыка А. М. Даўнія запазычанні беларускай мовы. — {{Менск (Мн.)}}, 1972; Булыка А. М. Лексічныя запазычанні ў беларускай мове XVI—XVIII стст. — {{Менск (Мн.)}}, 1980.</ref><ref name="pravapis"/>.}} |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | colspan="2" | {{Нататка|[[Файл:Symbol neutral vote.svg|15пкс]] наогул сама зьява ацьвярдзеньня [д] і [т] перад пярэднімі галоснымі ў словах іншамоўнага паходжаньня разглядаецца як вынік польскага ўплыву на беларускую пісьмовую мову, часам вельмі даўняга (XIV стагодзьдзе)<ref>Арашонкава Г., Булыка А., Люшцік У., Падлужны А. Мовазнаўчая праблематыка ў тэрміналогіі // Тэорыя і практыка беларускай тэрміналогіі / Навук. рэд. А. Падлужны. — {{Менск (Мн.)}}: Беларуская навука, 1999. С. 134—136.</ref>.}} |-style="background:#EEEEEE;" align="center" | colspan="2" | ''[б], [в], [м], [н], [п], [ф] перад пярэднімі галоснымі [е]'' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | У асноўным мяккія варыянты.<br />''Напрыклад: абанент, універсітэт, метрапалітэн, дэбет'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] супрацоўнікі Інстытуту мовазнаўства ў 1933 годзе азначалі гэта як уласьцівасьць расейскага вымаўленьня<ref name="proekt" />.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] [[Алесь Жлутка]] зьвяртае ўвагу на існаваньне праблемы пры перадачы ўласных імёнаў, калі ўзьнікае разнабой праз ужываньне аканьня/яканьня: Вергілій і Вяргілій, Непт і Пелід, але Няптун і іншыя<ref name="Viacorka-2015"/>.}} | valign="top" | У асноўным цьвёрдыя варыянты.<br />''Напрыклад: абанэнт, унівэрсытэт, мэтрапалітэн, дэбэт'' {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] аўтары абодвух акадэмічных праектаў 1930 і 1933 гадоў прапаноўвалі захаваць гэтую норму<ref name="Sauka-1-prajekty"/>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] захаваньне цьвёрдасьці зычных перад [е] фіксуецца ў [[старабеларуская мова|старабеларускай мове]] XVI—XVII стагодзьдзяў (''фэстъ'', ''апэляцыя'', ''вэтоваті'', ''комэта'', ''пэрсуна'', ''Нэаполь''), а таксама ў беларускіх формах словаў у XIX стагодзьдзі (''маніфэст'', ''пэнсія'', ''камэдны'')<ref name="bulyka">Булыка А. М. Даўнія запазычанні беларускай мовы. — {{Менск (Мн.)}}, 1972; Булыка А. М. Лексічныя запазычанні ў беларускай мове XVI—XVIII стст. — {{Менск (Мн.)}}, 1980.</ref><ref name="Viacorka-2015"/>.}} |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | colspan="2" | {{Нататка|[[Файл:Symbol neutral vote.svg|15пкс]] хоць вядома, што ў асноўным у дыялектах у запазычаных словах цьвёрдыя зубныя перад пярэднімі галоснымі зьмякчаюцца, дастатковае колькасьці дыялекталягічных зьвестак пра вымаўленьне ў такіх палажэньнях [с], [з], [н] няма, што ўскладняе выпрацоўку нарматыўных правілаў, якія не супярэчаць моўнае сыстэме<ref>Арашонкава Г., Булыка А., Люшцік У., Падлужны А. Мовазнаўчая праблематыка ў тэрміналогіі // Тэорыя і практыка беларускай тэрміналогіі / Навук. рэд. А. Падлужны. — {{Менск (Мн.)}}: Беларуская навука, 1999. С. 137—139.</ref>.}} |-style="background:#EEEEEE;" align="center" | colspan="2" | ''Спалучэньні [j]/[й] з галоснымі'' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | У асноўным перадаюцца з устаўным [j], у той жа час існуе мноства абмежаваньняў.<br />''Напрыклад: маёр, Нью-Йорк, езуіт, маянэз, майя'' [[Правілы беларускай артаграфіі і пунктуацыі (2008)|Правілы беларускае артаграфіі й пунктуацыі]] 2008 году замацавалі больш пасьлядоўную перадачу ўстаўнога [j].<br />''Напрыклад: Нью-Ёрк, мая'', аднак ''трыа, радыус, іон'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] абмежаваньні зьявіліся праз навязваньне канвэнцыяў расейскае мовы<ref name="klimaw-2004" />.}} | valign="top" | Пасьлядоўна перадаюцца з устаўным [j].<br />''Напрыклад: маёр, Нью-Ёрк, езуіт, маянэз, мая, трыё, радыюс, іён'' |-style="background:#EEEEEE;" align="center" | colspan="2" | ''Трансьлітарацыя літараў β («бэта») і θ («фіта») у грэцызмах'' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Часткова паводле бізантыйскае традыцыі — «бэта» як [в], «фіта» як [ф] (г. зв. «[[Ёган Ройхлін|ройхлінаўскае]] чытаньне»), — часткова як у лацінскай традыцыі — «бэта» як [б], «фіта» як [т] (г. зв. «эразмаўскае чытаньне»).<br />''Напрыклад: абат, араб, сімвал, Візантыя; арфаграфія, міф, матэматыка, рытм'' | valign="top" | Пасьлядоўна перадаюцца паводле лацінскае традыцыі, «бэта» як [б], «фіта» як [т].<br />''Напрыклад: абат, араб, сымбаль, Бізантыя; артаграфія, міт, матэматыка, рытм'' {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] аўтары абодвух акадэмічных праектаў 1930 і 1933 гадоў прапаноўвалі захаваць гэтую норму<ref name="Sauka-1-prajekty"/>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] перадача «бэты» як [б], а «фіты» як [т] фіксуецца ў [[старабеларуская мова|старабеларускай мове]] XV—XVII стагодзьдзяў (''дьѧбл-'', ''д'ѧбл-'', ''барбар(ъ)''; ''аритметыка'', ''ωртокграθеѧ''), а таксама ў беларускіх формах словаў у XIX стагодзьдзі (''дьябал(ъ)'', ''сымболь'')<ref name="bulyka" /><ref name="pravapis"/>.}} |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | colspan="2" | {{Нататка|[[Файл:Symbol neutral vote.svg|15пкс]] з аднаго боку, гук [ф] у беларускай мове зьявіўся хоць і з запазычанымі словамі, але даўно, і ўжо мае значнае пашырэньне ў дыялектах; зь іншага боку, нельга ўпэўнена казаць пра тое альбо іншае вымаўленьне ў старажытных мёртвых мовах, а існасьць праблемы наогул крыецца не ў канкрэтным чытаньні, а ў выбары агульнае традыцыі пісьменства, якое на Беларусі складалася як пад уплывам бізантыйска-грэцкае (пашыранае ўва ўсіх усходніх славянаў), так і лацінскае (праз пасярэдніцтва польскае мовы) моўных традыцыяў<ref>Арашонкава Г., Булыка А., Люшцік У., Падлужны А. Мовазнаўчая праблематыка ў тэрміналогіі // Тэорыя і практыка беларускай тэрміналогіі / Навук. рэд. А. Падлужны. — {{Менск (Мн.)}}: Беларуская навука, 1999. С. 132—134.</ref>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol neutral vote.svg|15пкс]] у выдавецкай дзейнасьці заснавальніка ўсходнеэўрапейскага першадрукарства [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] «ройхлінаўскае чытаньне» й «эразмаўскае чытаньне» чаргуюцца<ref>{{Кніга|аўтар = [[Аркадзь Жураўскі|Жураўскі А.]]|частка = Графіка-арфаграфічныя асаблівасці тэкстаў «Бібліі» Ф. Скарыны|загаловак = Біблія. Факсімільнае ўзнаўленне Бібліі, выдадзенай Францыскам Скарынам у 1517-1519 гадах: у 3 тамах|месца = Мінск|выдавецтва = Беларуская Энцыклапедыя|год = 1990|том = |старонкі =15}}</ref> пры дамінаваньні «ройхлінаўскага». <br />Напрыклад: ''Ѳедосий, Ѳемианъ, МатѲеи, ЕсѲеръ, ІѲдиѲъ, РуѲь'' належыць чытаць з гукам [ф], але трапляюцца й напісаньні ''аритметика, темианъ, Їюдитъ'', якія належыць чытаць з гукам [т].}} |-style="background:#EEEEEE;" align="center" | colspan="2" | ''Трансьлітарацыя грэцкага спалучэньня ευ і лацінскага спалучэньня eu'' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Часткова праз [эў], часткова праз [ей]:<br />''Напрыклад: Еўрыпід і Эўрыпід'', але толькі ''Еўропа; эўкарыёт, эўфанія'', але ''эйфарыя''; ''ляўконія'', але ''лейкацыт'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] цалкам паўтарае практыку расейскае мовы<ref name="pravapis"/>.}} | valign="top" | Пасьлядоўна праз [эў]:<br />''Напрыклад: Эўрыпід, Эўропа, эўкарыёт, эўфанія, эўфарыя, ляўконія, леўкацыт'' |} === [[Марфалёгія (мовазнаўства)|Марфалёгія]] === {| class="wikitable" cellspacing="1" cellpadding="3" style="width: 720px; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor=#D0E1E0 align="center" | style="width: 360px" | '''Наркамаўка''' || style="width: 360px" | '''Клясычная беларуская''' |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Выкарыстаньне словаўтваральнага фарманта ''-ір-/-ыр-'' у дзеясловах з запазычанымі асновамі''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Захоўваецца ў запазычаных праз расейскую мову словах.<br /> ''Напрыклад: фарміраваць, санкцыяніраваць, замаскіраваць, буксіраваць, камандзіраваць, суміраваць'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] [[старабеларуская мова]], мова беларускіх гаворак і беларускія слоўнікі 1920-х гадоў ня ведаюць дзеясловаў на ''-іраваць'', упершыню гэтая канструкцыя зьявіліся ў выдадзеным у 1937 годзе падкрэсьлена [[Русіфікацыя Беларусі|русіфікатарскім]] слоўніку [[Андрэй Александровіч|Александровіча]]<ref name="Viacorka-09.2015">[[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/27231619.html Каго люстраваць, а каго і лягчаць], [[Радыё Свабода]], 8 верасьня 2015 г.</ref>.}} {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] як адзначае [[Мікалай Сямёнавіч Васілеўскі|Мікалай Васілеўскі]], у беларускай літаратурнай мове няма ніводнага прыкладу, каб пры дапамозе ''-ірава-'' дзеяслоў утвараўся ад уласна беларускае асновы<ref name="Viacorka-09.2015"/>.}} | valign="top" | Пераважная большасьць запазычаных дзеясловаў выкарыстоўваецца без фарманта ''-ір-/-ыр-'', нехарактэрнага для беларускае мовы й які выкарыстоўваецца ў першую чаргу ў тых выпадках, калі трэба пазьбегнуць [[аманімія|аманіміі]]<ref name="pravapis" />.<br /> ''Напрыклад: фармаваць, санкцыянаваць, замаскаваць; шпацыраваць'' (ад слова шпацыр), ''буксаваць — буксіраваць'' (ад буксір), ''камандаваць — выпраўляць'' альбо ''дэлегаваць'', ''сумаваць'' — ''падсумоўваць'' {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] старажытныя агульнаславянская мадэль, пашыраная яшчэ ў старабеларускай мове ў тым ліку пры ўтварэньні дзеясловаў ад запазычаных словаў<ref name="Viacorka-09.2015"/>.}} |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | | valign="top" | Пашырэньне безафікснае мадэлі ўтварэньня назоўнікаў.<br /> ''Напрыклад: выступленне → выступ, наступленне → наступ, спадзяванне → спадзеў'' |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Выкарыстаньне суфіксаў ''-нік/-шчык'' у прафэсійных назвах асобы''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" | Пашырэньне суфіксаў ''-чык/-шчык'':<br /> ''Напрыклад: закупшчык, перавозчык'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] як адзначае [[Юры Пацюпа]], суфікс ''-шчык'' масава пашырыўся за савецкім часам і наблізіў беларускую мову да расейскае<ref name="Krofta">Крофта Г. Канкурэнцыя словаўтваральных сродкаў пры ўтварэнні агентываў і яе адлюстраванне на старонках беларускамоўнага інтэрнэту // MediaLex-2015. — {{Менск (Мінск)}}, 2015.</ref>.}} | valign="top" | Пашырэньне суфіксу ''-нік'':<br /> ''Напрыклад: закупнік, перавозьнік'' {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] яшчэ ў XIX ст. суфікс ''-нік'' (''-льнік'') бясспрэчна панаваў пры ўтварэньні прафэсійных назваў асобы<ref name="Krofta"/>.}} |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Сыстэма словазьмяненьня''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" | Для назоўнікаў мужчынскага й ніякага роду меснага склону множнага ліку дапускаюцца толькі флексіі ''-ах'', ''-ях''.<br /> ''Напрыклад: у лясах, у палях'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] паводле меркаваньня [[Станіслаў Язэпавіч Станкевіч|Станіслава Станкевіча]], флексіі ''-ах'', ''-ях'' як уласьцівыя расейскай мове штучна ўвялі ў 1933 годзе замест характэрных беларускай мове флексіяў ''-ох'', ''-ёх''<ref name="Stankievic">{{Літаратура/Русіфікацыя беларускай мовы ў БССР і супраціў русіфікацыйнаму працэсу (1994)|к}}</ref><ref name="Barsceuskaja-169"/>.}} | valign="top" | Флексіі ''-ах'', ''-ях'' назоўнікаў мужчынскага й ніякага роду меснага склону множнага ліку могуць зьмяняцца на ''-ох'', ''-ёх'', аднак, дапушчальныя абодва варыянты.<br /> ''Напрыклад: у лясах — у лясох, у палях — у палёх'' |-style="background-color:#E4E4E4;" | valign="top" colspan="2" style="padding: 1px 0 1px 0;" | |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" | У родным склоне множнага ліку назоўнікі 3-га скланеньня звычайна маюць канчатак ''-ей''.<br /> ''Напрыклад: магчымасцей, цяжкасцей, сувязей'' Але назоўнікі з націскам на аснове могуць ужывацца й з канчаткам ''-яў'':<br /> ''Напрыклад: сенажацей і сенажацяў, скроней і скроняў''. {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] паводле меркаваньня Станіслава Станкевіча, канчатак ''-ей'' — характэрная асаблівасьць расейскае мовы ў адрозьненьне ад уласьцівага беларускай мове канчатку ''-яў''<ref name="Stankievic"/><ref name="Barsceuskaja-169"/>.}} | valign="top" | У родным склоне множнага ліку назоўнікі 3-га скланеньня звычайна маюць канчатак ''-яў''.<br /> ''Напрыклад: магчымасьцяў, цяжкасьцяў, сувязяў'' |-style="background-color:#E4E4E4;" | valign="top" colspan="2" style="padding: 1px 0 1px 0;" | |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" | Пашыранае выкарыстаньне флексіі ''-а'' роднага склону адзіночнага ліку 2-га скланеньня (у назвах адушаўлёных назоўнікаў мужчынскага роду).<br /> ''Напрыклад: вожыка, вужа.'' Неадушаўлёныя назоўнікі ў залежнасьці ад значэньня маюць канчатак ''-а''(''-я'') ці ''-у''(''-ю''):<br /> ''Напрыклад: завода, інстытута, сацыялізму, абеду.'' Геаграфічныя й астранамічныя назвы ўжываюцца з канчаткам ''-а''(''-я''):<br /> ''Напрыклад: Мінска, Полацка''. {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] як заўважае [[Павал Сьцяцко]], імкненьне расшчапіць словаформу на дзьве, надаўшы адной зь іх «канкрэтызаванае» адценьне й замацаваўшы за ёю канчатак ''-а'', разбурае моўную норму<ref name="Barsceuskaja-30">{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 30.</ref>.}} | valign="top" | Абмежаванае выкарыстаньне флексіі ''-а'' роднага склону адзіночнага ліку 2-га скланеньня на карысьць ''-у''.<br /> ''Напрыклад: заводу, інстытуту, сацыялізму, абеду, Менску, Полацку'' {{Нататка|[[Файл:Symbol support vote.svg|15пкс]] шырокае ўжываньне канчатку ''-у'' сярод розных тыпаў назоўнікаў мужчынскага роду (рэчыўных, зборных, аддзеяслоўных, з часавым і прасторавым значэньнем, назваў арґанізацыяў і установаў, геаграфічных назваў і інш.) фіксуецца ў беларускіх гаворках<ref name="Barsceuskaja-30"/>.}} |-style="background-color:#E4E4E4;" | valign="top" colspan="2" style="padding: 1px 0 1px 0;" | |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" | Выкарыстаньне толькі складанага будучага часу.<br /> ''Напрыклад: буду рабіць, будзем рабіць'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] форму простага будучага часу прыбралі зь беларускай мовы ў 1933 годзе<ref>[http://www.pravapis.org/art_future_tense.asp Будучы час (Futur Imperfect) у беларускай мове], Pravapis.org</ref>.}} | valign="top" | Дапушчальна пашырэньне формы будучага часу формай [[Просты будучы час у беларускай мове|простага будучага часу]], характэрнай для паўднёва-заходніх дыялектаў<ref name="pa"/>.<br /> ''Напрыклад: буду рабіць — рабіцьму, будзем рабіць — рабіцьмем'' <div style="border-bottom: 2px solid #E4E4E4; height: 2px; margin-top: 5px;"></div> |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" | У родным склоне множнага ліку назоўнікі 1-га скланеньня маюць канчаткі ''-аў, — яў'' — з асновай на зьбег зычных альбо з падаўжэньнем зычных у аснове:<br /> ''Напрыклад: адозва — адозв-аў, ванна — ванн-аў.'' Некаторыя назоўнікі 2-га скланеньня ў множным ліку ўжываюцца з варыянтнымі канчаткамі:<br /> ''Напрыклад: туфель — туфляў, валёнак — валёнкаў, азёр — азёраў, дрэў — дрэваў.'' | valign="top" | Пашырэньне флексіі ''-аў'' роднага склону множнага ліку.<br /> ''Напрыклад: словы — слоў → словаў, мовы — моў → моваў'' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" | | valign="top" | Магчыма выкарыстаньне ў творным склоне адзіночнага ліку ў парадыгме 3-га скланеньня флексіі 2-га скланеньня.<br /> ''Напрыклад: Беларусьсю — Беларусяй, з маці — з мацерай'' |} === [[Сынтаксіс]] === Адрозьненьні пераважна існуюць у кіраваньні прыназоўнікаў. {| class="wikitable" cellspacing="1" cellpadding="3" style="width: 720px; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor=#D0E1E0 align="center" | style="width: 360px" | '''Наркамаўка''' || style="width: 360px" | '''Клясычная беларуская''' |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Зьмена кіраваньня ў канструкцыях з прыназоўнікам ''па''''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Варыянтнае (''па'' + давальны альбо месны склон). <br /> ''Прыклады: па футболу — па футболе, па вызваленню — па вызваленні'' | valign="top" | Уніфікаванае (''па'' + месны склон).<br /> ''Прыклады: па футболе, па вызваленьні'' |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Выбар прыназоўнікаў пры кіраваньні''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Арыентацыя на сынтаксіс расейскае мовы, у тым ліку празьмерна частае ўжываньне прыназоўніка ''па'' <br /> ''Прыклады: па мясцоваму часу, па запрашэнню<ref name="Stankievic"/><ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 170.</ref>, камітэт па справах, па прычыне'', але ''пасля вайны'' | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Выкарыстаньне ўласнабеларускіх мадэляў: ''Прыклады: паводле мясцовага часу, на запросіны, камітэт у справах, з прычыны'', але ''па вайне'' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | colspan="2" | {{Нататка|[[Файл:Symbol neutral vote.svg|15пкс]] увогуле, у беларускай мове адзначаецца вялікая сынанімічнасьць прыназоўнікавых канструкцыяў, выкліканая істотнымі адрозьненьнямі паміж усходнімі й заходнімі беларускімі гаворкамі<ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 33.</ref>.}} |} === [[Лексыкалёгія]] === Адрозьненьні ў галіне лексыкалёгіі маюць характар ацэнак канкрэтных варыянтаў выкарыстаньня ў прыватных выпадках, але ў агульным выпадку залежаць ад выбару лексыкі самімі носьбітамі мовы. Выбар артаграфіі грае тут дастаткова нязначную ролю й асаблівасьці, прыведзеныя ніжэй, у шырокім разуменьні, могуць выкарыстоўвацца носьбітамі мовы незалежна ад ужыванае артаграфіі. {| class="wikitable" cellspacing="1" cellpadding="3" style="width: 720px; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor=#D0E1E0 align="center" | style="width: 360px" | '''Наркамаўка''' || style="width: 360px" | '''Клясычная беларуская''' |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''[[Лексэма|Лексэмы]] іншамоўнага паходжаньня''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | З прычыны русіфікацыі Беларусі ва ўжываную ў БССР беларускую мову ўводзілася значная колькасьць неўласьцівай ёй расейскае лексыкі<ref name="Stankievic"/><ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 167, 173.</ref>. <br /> ''Прыклады: асцерагацца → апасацца, гераізм → доблесць, угода → здзелка, цягнік → поезд'' | valign="top" | А. Пацехіна сьцьвярджае, што ў мэтах пазбаўленьня беларускае мовы ад [[русізм]]аў актывізуецца пазычаньне з польскае мовы, прычым неабавязкова польскіх лексэмаў<ref name="pa"/>.<br /> ''Прыклады: пасол → амбасадар, фактар → чыньнік, карта → мапа, вадзіцель → кіроўца''{{Заўвага|Мовазнаўца [[Юры Бабіч]] паказвае, што слова «кіроўца» ўласнабеларускае}}<ref>Бабіч Ю. Лексіка з нацыянальна-культурным кампанентам у сучасным публіцыстычным дыскурсе // [[Роднае слова (часопіс)|Роднае слова]]. № 6, 2016. С. 13.</ref> |-style="background:#E4E4E4;" align="center" | colspan="2" | '''Лексэмы гістарычна беларускага паходжаньня''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | valign="top" style="padding-right: 10px;" | Увядзеньне ва ўжываную ў БССР беларускую мову словаў зь беларускімі каранямі, але структурай расейскае мовы, а таксама замена значэньняў беларускіх словаў на значэньні аналягічных паводле гучаньня словаў расейскае мовы<ref name="Stankievic /><ref>{{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы|к}} С. 171—172.</ref>.<br /> ''Прыклады: скасаваць → адмяніць, скласьці → саставіць, рабунак → грабеж, вайсковы → воінскі'' {{Нататка|[[Файл:Symbol oppose vote.svg|15пкс]] з выдадзеных па рэформе 1933 году слоўнікаў зьнік значны пласт беларускае лексыкі; у варыятыўных выпадках пакідалі словы, наяўныя ў расейскай мове<ref name="klimaw-2004" /><ref name="Шыманскі"/>.}} | valign="top" | Паводле меркаваньня А. Пацехінай, часам адбываецца замена пэўных спрадвечна беларускіх лексэмаў<ref name="pa"/>.<br /> ''Прыклады: адбывацца → тачыцца, умова → варунак, намаганьні → высілкі, іменна → менавіта''{{Заўвага|У гэтым выпадку абедзьве лексэмы — калькі зь {{мова-de|nämlich|скарочана}}}} |} == Дадатковыя зьвесткі == * Візуальным напамінам пра афіцыйнае выкарыстаньне клясычнага правапісу да 1933 году ёсьць надпіс на гарэльефе помніка Леніну на [[Плошча Незалежнасьці (Менск)|пляцы Незалежнасьці]] ў Менску. Гэты помнік паставілі да [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|рэформы беларускага правапісу 1933 году]], таму ў надпісе выкарыстоўваецца адпаведны варыянт артаграфіі: «''Уперад пад сьцягам Леніна да перамогі коммунізму''». == Глядзіце таксама == * [[Наркамаўка]] * [[Украінскі правапіс 1928 году]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/100 пытаньняў і адказаў з гісторыі Беларусі}} * {{Літаратура/Беларуская эміграцыя — абаронца роднае мовы}} * {{Літаратура/БЭ|18-2}} * Беларускі правапіс (проект) / Апрацаваны Правапіснай Камісіяй Беларускае Акадэміі Навук. — Менск, 1930. — 59 с. * {{Літаратура/Беларускі клясычны правапіс (2005)}} * [[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://web.archive.org/web/20220325083427/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=36869 Па-беларуску зь Вінцуком Вячоркам]. — Радыё Свабодная Эўропа / Радыё Свабода, 2016. — 352 с. — (Бібліятэка Свабоды, XXI стагодзьдзе). — {{ISBN|978-0-929849-79-9}}. * Вячорка В. Правапіс — люстэрка гісторыі // [[Спадчына (часопіс)|Спадчына]]. № 4, 1991. С. 2—10. * Вячорка В. Правапіс. Спроба сучаснае нармалізацыі // Спадчына. № 5, 1995. С. 247—288. * {{Літаратура/Гістарычны шлях беларускай нацыі і дзяржавы|2}} * [[Сяргей Запрудзкі|Запрудзкі С.]] Варыянтнасць у беларускай літаратурнай мове // IV Летні семінар беларускай мовы, літаратуры і культуры: лекцыі, БДУ. — {{Менск (Мінск)}}, 1999. С. 20—26. * {{Кніга|аўтар = [[Сяргей Запрудзкі|Запрудзкі С.]], [[Ганна Кулеш|Кулеш Г.]]|загаловак = Гісторыя беларускага мовазнаўства, 1918―1941: хрэстаматыя для студэнтаў філалагічнага факультэта: у 2 ч|месца = {{Менск (Мінск)}}|выдавецтва = Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|год = 2008|том = 2|старонкі = |старонак = 258|isbn = 978-985-485-881-4|наклад = 200}} * [[Ігар Клімаў|Клімаў І.]] Да асэнсавання нарматыўнага плюралізму ў беларускай літаратурнай мове // Беларуская арфаграфія: здабыткі і перспектывы: матэрыялы рэспубліканскай навук.-практ. канф., прысвечанай 90-годдзю БДУ, Мінск 20-21 кастр. 2011 г. — {{Менск (Мінск)}}: Выдавецкі цэнтр БДУ, 2011. С. 18—27. * Клімаў І. Два стандарты беларускай літаратурнай мовы // Мова і соцыум. (TERRA ALBA. Том III). — Магілёў: ГА МТ «Брама», 2004. С. 92—131. * [[Юры Пацюпа|Пацюпа Ю.]] [https://web.archive.org/web/20210527144625/https://xn--d1ag.xn--e1a4c/pub/arche/html/2007-11/paciupa711.htm Правапісны сымптом моўнай хваробы] // [[ARCHE Пачатак]]. № 11 (62), 2007. С. 49—60. * {{Літаратура/Беларуская мова. Лінгвістычны кампэдыюм}} * [[Тацяна Рамза|Рамза Т.]] Тарашкевіца і наркамаўка: ці ёсць граматычнае процістаянне // Rozprawy Komisji Językowej ŁTN. Tom 66, 2018. S. 409—432. * {{Літаратура/Мазаічная артаграфія|1}} * {{Літаратура/Мазаічная артаграфія|2}} * {{Літаратура/Мазаічная артаграфія|3}} * [[Антон Сомін|Сомін А.]] Новы падручнік «Белорусский язык. Самоучитель»: праблемы і рашэнні // Мова — Літаратура — Культура: матэрыялы VIII Міжнар. навук. канф., Мінск 15—16 вер., у 2 ч. Ч. 2. — {{Менск (Мінск)}}, 2006. С. 189—193. * {{Літаратура/Русіфікацыя беларускай мовы ў БССР і супраціў русіфікацыйнаму працэсу (1994)}} * {{артыкул|аўтар=[[Сяргей Шупа|Шупа С.]]|загаловак=Слоўнік Свабоды: Тарашкевіца|спасылка=https://knihi.com/none/Slounik_Svabody.html#chapter300|выданьне=[[Arche]]|год=2000|нумар=7 (12)}} * Bazhutkina A. Belarussische Standardsprache(n) im Diskurs. Dissertation. — LMU München, 2020. — 255 S. * [[Генадзь Цыхун|Cychun H.]] [https://web.archive.org/web/20171011122354/http://wwwg.uni-klu.ac.at/eeo/Weiszrussisch.pdf Weißrussisch] // Lexikon der Sprachen des europäischen Ostens / hrsg. von Miloš Okuka. Unter Mitw. von Gerald Krenn, 2002. — 1031 S. — {{ISBN|3-85129-510-2}}. * Kammleitner A. Die Sprachensituation in Belarus als Gegenstand der politischen Reden Aljaksandr Lukašėnkas. Masterarbeit. — Wien: Universität Wien, 2014. — 131 S. * Kamusella T. [https://wachtyrz.eu/tomasz-kamusella-who-is-afraid-of-the-letter-l/ Who is afraid of the letter Ł? Łacinka and the Belarusian dictator] // New Eastern Europe. Issue 3, 2021. * [[Іна Каліта|Калита И. В.]] К вопросу о языковой интерференции в современной Беларуси // Usta ad Albim Bohemica. Jazyky v Evropě a Evropa v jazycích. Nr. 1, 2011. С. 147—164. * Калита И. В. Современная Беларусь: языки и национальная идентичность. — Ústí nad Labem, 2010. — 300 s. {{ISBN|978-80-7414-324-3}}. [https://web.archive.org/web/20200924220713/http://kamunikat.org/Kalita_Ina.html] * Кожинова А. А. Языки и графические системы Беларуси в период от Октябрьской революции до Второй мировой войны // Studi Slavistici. XIV (2017). С. 133—156. * [[Антон Сомін|Сомин А. А.]] Белорусский язык. Самоучитель. — М.: Живой язык, 2017. — 224 с. — {{ISBN|978-5-8033-2373-0}} * Сомин А. А. Языковая рефлексия в современной Беларуси сквозь призму комментариев в инрернет-СМИ // Вестник РГГУ. Серия «История. Филология. Культурология. Востоковедение» / Московский лингвистический журнал. Т. 17, 2015. С. 62—86. == Вонкавыя спасылкі == * Беларускі клясычны правапіс. Збор правілаў. Сучасная нармалізацыя: [http://knihi.com/storage/pravapis2005.html Электронны варыянт]; [https://web.archive.org/web/20110517140612/http://www.pravapis.org/pravapis2005.asp Варыянты для загрузкі на кампутар] * [https://gooseob.github.io/taraskevizatar/ Анлайн-тарашкевізатар ад GooseOb] * [https://baltoslav.eu/tar/index.php?mova=by#tut Анлайн-тарашкевізатар тэкстаў і вэб-старонак] на [[БалтаСлаў]] * [http://www.svaboda.org/content/article/801947.html Наркамаўка і тарашкевіца: два правапісы, як два сьцягі], [[Радыё Свабода]], 31 кастрычніка 2005 г. * [[Зьміцер Саўка|Саўка З.]] [https://www.svaboda.org/a/1496178.html Жыцьцё і сьмерць мітаў: Тарашкевіца], [[Радыё Свабода]], 19 лютага 2009 г. * [[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/viacorka-miakki-znak/26972870.html За што рэпрэсавалі мяккі знак, або Ці фашыст Васіль Цяпінскі?], [[Радыё Свабода]], 22 красавіка 2015 г. * [[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/27077751.html «Мне чарку акавіты!», або Чаму Скарына ня меў моўнага бар’еру ў Эўропе], [[Радыё Свабода]], 17 чэрвеня 2015 г. * [[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/27231619.html Каго люстраваць, а каго і лягчаць], [[Радыё Свабода]], 8 верасьня 2015 г. * [[Вячаслаў Ракіцкі|Ракіцкі В.]] [https://www.svaboda.org/a/27498636.html Саўка: Тарашкевіцаю трэба карыстацца. І вы пераканаецеся, што яна — выразная, гарманічная сыстэма], [[Радыё Свабода]], 20 студзеня 2016 г. * [[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/rasstralanyja-movaznaucy/28824837.html Правапіс таксама расстралялі], [[Радыё Свабода]], 30 кастрычніка 2017 г. * [[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/taraskievica-pieramahla-1998/29262034.html Як 20 гадоў таму тарашкевіца перамагла дзяржаву ў судзе], [[Радыё Свабода]], 21 траўня 2018 г. * [[Вінцук Вячорка|Вячорка В.]] [https://www.svaboda.org/a/plan-i-lozung-l/29743915.html Чаму Тарашкевіч пісаў «пляны» і «лёзунгі»? Пра важную рысу клясычнага правапісу], [[Радыё Свабода]], 31 студзеня 2019 г. * [[Сяргей Дубавец|Дубавец С.]] [https://www.svaboda.org/a/31814026.html «Застаюся камуністам»... Чаму незалежныя СМІ захоўваюць вернасьць «наркамаўцы»], [[Радыё Свабода]], 21 красавіка 2022 г. {{Беларуская мова}} {{Беларусы}} {{Абраны артыкул}} [[Катэгорыя:Правапісы беларускай мовы]] fwbagnftagog70or5fqz8ppmpj62d8q Прэзыдэнцкія выбары ў Беларусі 2001 году 0 28441 2671723 2653102 2026-06-01T12:38:52Z ~2026-32632-09 98001 /* */ 2671723 wikitext text/x-wiki {{Выбары |Назва = Прэзыдэнцкія выбары ў Беларусі 2001 году |Краіна = Беларусь |Папярэднія выбары = Прэзыдэнцкія выбары ў Беларусі 1994 году |Год папярэдніх выбараў = 1994 |Наступныя выбары = Прэзыдэнцкія выбары ў Беларусі 2006 году |Год наступных выбараў = 2006 |Дата выбараў = 9 верасьня 2001 |Выява1 = [[Файл:Alexander Lukashenko 2007.jpg|100пкс|Аляксандар Лукашэнка]] |Кандыдат1 = Аляксандар Лукашэнка |Партыя1 = Незалежны кандыдат |Галасоў выбаршчыкаў1 = |Адсотак1 = 75,65% |Выява2 = [[Файл:Hančaryk.jpg|100пкс|Уладзімер Ганчарык]] |Кандыдат2 = Уладзімер Ганчарык |Партыя2 = Незалежны кандыдат |Галасоў выбаршчыкаў2 = |Адсотак2 = 15,65% |Мапа = |Памер мапы = |Подпіс мапы = }} Чарговыя выбары [[Прэзыдэнт Беларусі|прэзыдэнта Беларусі]] прайшлі 9 верасьня 2001 году. У першым туры перамогу атрымаў [[Аляксандар Лукашэнка]]. == Перадвыбарчае становішча == Папярэднія прэзыдэнцкія й [[Парлямэнт|парлямэнцкія]] выбары праходзілі ў 1994 і 1995 гадох адпаведна паводле [[Канстытуцыя Рэспублікі Беларусь#1994|Канстытуцыі 1994 году]]. Пасьля абраньня прэзыдэнтам Лукашэнка павялічыў [[дэкрэт]]амі свае паўнамоцтвы за кошт [[Вярхоўны Савет Рэспублікі Беларусь|Вярхоўнага Савету]] (ВС). Пасьля [[Рэфэрэндум у Беларусі 1996 году|рэфэрэндуму 1996 году]] яго паўнамоцтвы яшчэ больш узрасьлі, а тэрмін знаходжаньня на пасадзе быў прадоўжаны да 2001 году. Насуперак рашэньню Канстытуцыйнага суду аб кансультатыўным статусе рэфэрэндуму 1996 году Канстытуцыю 1994 году зьмянілі ў адпаведнасьці з пастаўленымі на рэфэрэндум пытаньнямі. Замест ВС стварылі дзьвюхпалатны парлямэнт, дзе [[Палата прадстаўнікоў Нацыянальнага сходу Рэспублікі Беларусь|Палата прадстаўнікоў]] складалася з 110 дэпутатаў, а [[Савет Рэспублікі Нацыянальнага сходу|Савет Рэспублікі]] — з 69 сэнатараў. У Палату ўлучылі частку 199 дэпутатаў ВС. У 1997 годзе [[Рада Эўропы]] прыпыніла ўдзел урада [[Беларусь|Беларусі]] ў арґанізацыі ў якасьці асацыяванага сябра. [[Парлямэнцкая асамблея АБСЭ]] захоўвала дачыненьні з ВС да [[Парлямэнцкія выбары ў Беларусі 2000 году|выбараў у Палату]] ў жніўні 2000 году. 7 чэрвеня 2001 году Палата прадстаўнікоў Беларусі прызначыла прэзыдэнцкія выбары на 9 верасьня. [[Грамадзкае аб'яднаньне|Грамадзкія аб’яднаньні]] здолелі аб’яднаць у «[[Незалежнае назіраньне (арганізацыя)|Беларускую ініцыятыву „Незалежнае назіраньне“]]» больш як 10 тысячаў зарэгістраваных наглядальнікаў за выбарамі. Некалькі апазыцыйных [[Палітычная партыя|палітычных партыяў]] утварылі «Каардынацыйную Раду». Іх прадстаўнікі цягам 1999 году, да [[лістапад]]а, беспасьпяхова вялі перамовы з [[урад]]ам аб доступе да ўрадавага вяшчаньня, пашырэньні паўнамоцтваў парлямэнта, касаваньні абмежавальнага выбарчага заканадаўства ды аднаўленьні грамадзянскіх правоў. == Прававыя ўмовы == [[Выбарчы кодэкс Рэспублікі Беларусь]] (ВК) ухвалілі ў лютым 2000 году. Зьмены ў яго ўнесьлі ў ліпені. Артыкул 79 ВК дазваляў правесьці выбары ў адзін тур пры ўдзеле больш як паловы выбарнікаў ды наборы адным з кандыдатаў больш як паловы іх галасоў. Артыкул 33 ВК надаваў [[Цэнтральная выбарчая камісія Рэспублікі Беларусь|Цэнтральнай выбарчай камісіі]] (ЦВК) права тлумачыць выбарчае заканадаўства. 15 чэрвеня 2001 году [[Канстытуцыйны суд Рэспублікі Беларусь|Канстытуцыйны суд]] дазволіў рэгістрацыю ініцыятыўнае групы [[Зянон Пазьняк|Зянона Пазьняка]], хоць той пражываў 3 гады за мяжою, на падставе Артыкула 80 Канстытуцыі. Лукашэнка абмежаваў правы партыяў, вылучэнцаў ды грамадзкія аб’яднаньні ў выбарчай гонцы дэкрэтамі № 8, 11 і 20. Участковыя выбарчыя камісіі адмаўляліся падаваць падрабязныя вынікі галасаваньня. Назіральнікам забаранялася знаходзіцца ля сталоў выдачы бюлетэняў, а таксама пры перадачы пратаколаў галасаваньня ў вышэйшыя камісіі. Прэзыдэнцкі дэкрэт № 11 ад 7 траўня 2001 году забараніў дэманстрацыі з удзелам больш як 1000 чалавек без папярэдняга дазволу старшыні абласнога або гарадзкога выканаўчага камітэта. За парушэньне дэкрэту партыям ды прафсаюзам пагражала забарона. == Рыхтаваньне й правядзеньне == Правядзеньнем выбараў займаліся ЦВК, 7 тэрытарыяльных выбарчых камісіяў (ТВК) абласнога ўзроўню й 161 — раённага, а таксама 6753 ўчастковыя выбарчыя камісіі (УВК) ў Беларусі й 37 УВК у [[Дыпляматычныя прадстаўніцтвы Беларусі|дыпляматычных прадстаўніцтвах]] за мяжой. На '''81%''' ТВК і УВК складаліся з супрацоўнікаў, найманых [[Выканаўчая ўлада|выканаўчаю ўладаю]]. З 2179 чальцоў ТВК толькі 67 ('''3%''') прадстаўлялі партыі, з 78 407 чальцоў УВК — толькі 172 ('''0,2%'''). === Улік выбарнікаў === На 4 верасьня ў сьпіс для галасаваньня ўнесьлі 7 221 434 выбарнікаў. Пры агалошваньні вынікаў выбараў ЦВК абвясьціла аб наяўнасьці ў сьпісе 7 356 343 выбарнікаў. У дзень выбараў колькасьць выбарнікаў узрасла на амаль 108 тысячаў, у тым ліку на 32 тысячы ў [[Менск]]у. === Улік вылучэнцаў === Для збору неабходных для рэгістрацыі вылучэнца 100 000 тысячаў подпісаў ЦВК зарэгістравала 22 ініцыятыўныя групы. 16 зь іх падалі сабраныя подпісы на праверку ў выбарчыя камісіі. 14 жніўня рэгістрацыю ў ЦВК прайшлі: * [[Сяргей Гайдукевіч]], старшыня [[Лібэральна-дэмакратычная партыя (Беларусь)|Лібэральна-дэмакратычнае партыі]]; * [[Уладзімер Ганчарык]], старшыня [[Фэдэрацыя прафсаюзаў Беларусі|Фэдэрацыі прафсаюзаў Беларусі]]; * [[Сямён Домаш]], былы старшыня выканкаму [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенскае вобласьці]]; * [[Аляксандар Лукашэнка]], дзейны прэзыдэнт. 22 жніўня ў адпаведнасьці з пагадненьнем апазыцыйнай кааліцыі Домаш зьняў сваю кандыдатуру на карысьць Ганчарыка. == Выбарчая кампанія й вяшчаньне == Вылучэнцам дазвалялася выкарыстоўваць у агітаваньні толькі сродкі агульнага выбарчага фонду. Афіцыйная кампанія пачалася 14 жніўня пасьля ўліку вылучэнцаў. 3 верасьня ў Менску адбылася сустрэча Ганчарыка з трыма тысячамі выбарнікаў, а 4 верасьня — сустрэча Лукашэнкі з 2,5 тысячамі выбарцаў. Лукашэнка пагражаў выслаць з краны кіраўніка кансультатыўна-назіральнае групы [[АБСЭ]] ды зьвінаваціў краіны «сьпелага народаўладзьдзя» ў «нападзе» на Беларусь, што стрымлівае гаспадарчае разьвіцьцё краіны. Старшыня ЦВК [[Лідыя Ярмошына]] заявіла, што параза на выбарах Лукашэнкі для яе была б «асабістаю траґедыяй». Назіраўся перасьлед апазыцыі ды назіральнікаў: адымалася офіснае абсталяваньне й агітацыйныя матэрыялы. З 13 жніўня паводле закону забаранялася публікаваць вынікі грамадзкіх апытаньняў. Аднак 30 жніўня дзяржаўная «[[Народная газета]]» надрукавала вынікі апытаньня, што ўказвала на «ґарантаваную перамогу Лукашэнкі ў першым туры (65-70%)». У краі панавала дзяржаўнае вяшчаньне. [[Першы нацыянальны тэлеканал|БТ]] ды «Народная газета» распаўсюдзілі інтэрвію дэпутата [[Расея|расейскай]] [[Дзяржаўная Дума|Дзяржаўнае Думы]] [[Уладзімер Жырыноўскі|Ўладзімера Жырыноўскага]], які абвінаваціў Гайдукевіча ў неправамерных дзеяньнях. 27 жніўня Назіральная рада па інфармацыйных спрэчках пры ЦВК задаволіла скаргу Гайдукевіча супраць БТ ды «Народнай газеты» й забавязала іх даць кандыдату бясплатны этэрны час ды ґазэтную плошчу для абвяржэньня. Аднак 28 жніўня БТ ізноў паказала інтэрвію расейскага палітыка. На пачатку выбарчае кампаніі друкарня «[[Мэджык]]», дзе выдаваліся няўрадавыя [[Газэта|газэты]], прыпыніла дзейнасьць да зьмены кіраўніка на праўладнага, які спрыяў [[Цэнзура|цэнзуры]]. Перад выбарамі шэраг няўрадавых выданьняў зазналі адыманьне й [[крадзеж]] кампутарнага абсталяваньня, канфіскацыю газэтных накладаў, закрыцьцё рэдакцыйных сядзібаў, [[затрыманьне]] журналістаў ды цэнзуру. 31 жніўня «Предпринимательская газета» выйшла з «белымі плямамі» на першай паласе, а «[[Народная воля]]» — 5 і 8 верасьня. 6 верасьня [[Беларуская асацыяцыя журналістаў]] выказала свой безвыніковы пратэст на гэтыя дзеяньні [[Дзяржаўны камітэт друку|Дзяржаўнаму камітэту друку]]. == Назіраньне == ЦВК зарэгістравала 21 887 назіральнікаў. Беларуская ініцыятыва «Незалежнае назіраньне» здолела прыцягнуць да назіраньня за выбарамі больш як 10 тысячаў чалавек. Каля 10 тысячаў назіральнікаў выставіў [[Беларускі патрыятычны саюз моладзі]] разам зь іншымі праўладнымі аб’яднаньнямі ''Рэспубліканскае каардынацыйнае рады кіраўнікоў палітычных партыяў і грамадзкіх аб’яднаньняў'' ([[РКРКППГА]]). У красавіку старшыня [[Камітэт дзяржаўнай бясьпекі Рэспублікі Беларусь|Камітэту дзяржаўнае бясьпекі]] заявіў, што «міжнародная дапамога ў падрыхтоўцы назіральнікаў за выбарамі была вярбоўкаю выведнікаў» ды прыгразіў перасьледам яе арґанізатарам. 8 верасьня ЦВК пазбавіла ўліку каля 2 тысячаў назіральнікаў ад [[Вясна (грамадзкае аб’яднаньне)|грамадзкага аб’яднаньня «Вясна»]] й каля тысячы назіральнікаў ад [[Фонд імя Льва Сапегі|Фонду імя Льва Сапегі]], што былі аднымі з найбольшых удзельнікаў у «Незалежным назіраньні». Беларуская ініцыятыва «Незалежнае назіраньне» ладзіла на 500 выбарчых участках паралельны падлік галасоў, які старшыня ЦВК назвала «[[шарлатан]]ствам». [[Міністэрства юстыцыі Рэспублікі Беларусь|Міністэрства юстыцыі]] забараніла праводзіць апытаньні выбарнікаў на выхадзе з участкаў. Назіральнікам забаранялася знаходзіцца ля сталоў выдачы бюлетэняў<ref>[https://web.archive.org/web/20191022140908/https://www.osce.org/item/1429.html?lc=BE Заява аб папярэдніх выніках і заключэньнях Міжнароднай місіі па абмежаваным назіраньні за прэзыдэнцкімі выбарамі ў Беларусі 9 верасьня 2001 году] // Сайт [[Арганізацыя па бясьпецы й супрацы ў Эўропе|Арганізацыі па бясьпецы й супрацы ў Эўропе]]. 10 верасьня 2001</ref>. У дзень выбараў на выбарчыя ўчасткі [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенскае вобласьці]] не дапусьцілі траціну з 350 назіральнікаў, што ўваходзілі ў «Незалежнае назіраньне». ЦВК таксама акрэдытавала 717 замежных назіральнікаў з 45 краінаў, што прадстаўлялі 13 [[Міжнародная арганізацыя|міжнародных арґанізацыяў]]. Большасьць зь іх аб’ядналася ў Міжнародную місію па абмежаваным назіраньні за выбарамі. Астатнія прадстаўлялі Таварыства выбарчых службоўцаў Усходняе й Сярэдняе Эўропы, а таксама Міжпарлямэнцкі сход [[СНД]]. 24 жніўня прадстаўнік пралукашэнкаўскай РКРКППГА Міхайла Вобразаў заявіў, што замежныя назіральнікі «ліюць бруд на вынікі нашых выбараў» ды «нашая задача палягае ў тым, каб іх спыніць». == Скаргі == Да дня выбараў 136 скаргаў паступіла ў ЦВК, якая іх усе адхіліла. 70 скаргаў атрымалі выбарчыя камісіі ніжэйшага роўню ды органы пракуратуры. 10 верасьня Ганчарык, [[Беларускі Хэльсынскі камітэт]] ды «Незалежнае назіраньне» падалі ў ЦВК скаргі з патрабаваньнем скасаваць вынікі датэрміновага галасаваньня па прычыне яго «шырокай фальсыфікацыі». ЦВК адхіліла ўсе тры скаргі 14 верасьня. 23 верасьня Ганчарык падаў скаргу ў [[Вярхоўны суд Рэспублікі Беларусь|Вярхоўны суд]], якую той адхіліў 27 верасьня. == Галасаваньне й падлік галасоў == Падчас датэрміновага галасаваньня, што адбывалася з 4 па 8 верасьня, скрыні для бюлетэняў не апячатваліся. Напрыканцы датэрміновага галасаваньня 8 верасьня ЦВК абвясьціла, што ў датэрміновых выбарах узялі ўдзел '''14,7%''' выбарнікаў. У дзень выбараў назіральнікі ад «Незалежнага назіраньня» падвяргаліся затрыманьням ды пазбаўляліся допуску на выбарчыя ўчасткі [[Магілёўская вобласьць|Магілёўскае вобласьці]]. == Вынікі == ЦВК разьмясьціла папярэднія вынікі падліку галасоў на сваім [[Вэб-сайт|сайце]] 9 верасьня, а канчатковыя вынікі выбараў абвясьціла 12 верасьня<ref>{{ref-en}}[https://web.archive.org/web/20160305143552/http://www.osce.org/item/1407.html Выніковая справаздача Місіі БДІПЧ АБСЭ па абмежаваным назіраньні за прэзыдэнцкімі выбарамі ў Беларусі 9 верасьня 2001 г.] // Сайт АБСЭ. 4 кастрычніка 2001</ref>. Паводле ЦВК вынікі галасаваньня былі наступнымі<ref>[https://web.archive.org/web/20070707013636/http://www.rec.gov.by/elect/prb2001/prb2001res.html ЦИК: Результаты выборов Президента Республики Беларусь 9 сентября 2001 г.] {{ref-ru}}</ref>: {| class="wikitable" style="text-align:center;" ! [[Вобласьць]] ! Яўка !! Галасоў за Гайдукевіча !! Галасоў за Ганчарыка !! Галасоў за Лукашэнку |- ! [[Берасьцейская вобласьць|Берасьцейская]] | '''85,84%''' || 2,44% || 15,73% || 76,17% |- ! [[Віцебская вобласьць|Віцебская]] | 84,67% || 2,41% || 12,76% || 77,45% |- ! [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенская]] | 85,67% || 2,87% || 15,08% || 76,96% |- ! [[Гомельская вобласьць|Гомельская]] | 85,74% || ''1,76%'' || ''8,34%'' || '''85,00%''' |- ! [[Магілёўская вобласьць|Магілёўская]] | 85,26% || 2,17% || 9,84% || 83,03% |- ! [[Менск]] | ''77,59%'' || '''3,37%''' || '''30,50%''' || ''57,37%'' |- ! [[Менская вобласьць|Менская]] | 84,12% || 2,32% || 14,84% || 76,56% |- ! ''Уся краіна'' | 6 169 087 (83,86%) || 153 199 (''2,48%'') || 965 261 (''15,65%'') || 4 666 680 ('''75,65%''') |} Беларуская апазыцыя, [[ЗША]] й [[Эўразьвяз|ЭЗ]] не прызналі вынікі выбараў, заявіўшы, што яны прайшлі са шматлікімі парушэньнямі й не адпавядалі дэмакратычным стандартам.<ref>[http://www.osce.org/documents/html/pdftohtml/1237_en.pdf.html OSCE/ODIHR Limited Election Observation MissionFinal Report]{{Недаступная спасылка|date=August 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} {{ref-en}}</ref><ref>[https://belarusian.minsk.usembassy.gov/white_house_statement_on_belarus_presidential_elections_september_17_2001.html Белый дом: выборы в Беларуси объявлены недемократическими (17 сентября 2001 г.)]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} {{ref-ru}}</ref> Назіральнікі ад [[СНД]] і [[Расея|Расеі]] палічылі, што істотных парушэньняў падчас выбараў не было, і іх вынікі адказваюць волевыяўленьню беларускага народа. == Пасьля выбараў == Пасьля выбараў у многіх СМІ скралі ўласнасьць свае ўправы. Ґазэта «Дзень» ([[Менск]]) была двойчы абакрадзеная, ґазэта «[[Рэгіянальная газэта]]» скралі ўласнасьць у ноч 11&mdash;12 кастрычніка 2001 году кампутары, ґазэта «Шаг» ([[Баранавічы]]), ґазэта «Дэ-факта» ([[Магілёў|Магілеў]])<ref>[[Рэгіянальная газэта]] // 42 (339). 19 кастрычніка 2001 год.</ref>. Управу [[БАЖ]] спрабавалі абакрасьці, але не змаглі, бо іх управа была пад аховаю. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20100502050819/http://www.rec.gov.by/elect/indexprb.html#prb2001 Матэрыялы па выбарах 2001 на сайце ЦВК РБ]{{ref-ru}} * [https://web.archive.org/web/20080723113854/http://by.belaruselections.info/archive/2001/ Выбары Прэзыдэнта Рэспублікі Беларусь 2001 года], [[БелаПАН]] * [http://www.electoralgeography.com/new/ru/countries/b/belarus/2001-president-elections-belarus.html Беларусь. Президентские выборы 2001. Электоральная география]{{ref-ru}} {{Выбары ў Беларусі}} [[Катэгорыя:Прэзыдэнцкія выбары ў Беларусі]] [[Катэгорыя:Падзеі 2001 году]] [[Катэгорыя:Падзеі 9 верасьня]] [[Катэгорыя:2001 год у Беларусі]] [[Катэгорыя:Выбары 2001 году]] mrms6l8fwl3vrirkujzsce65xvbs5xy Беларускі музэй у Вільні 0 45734 2671860 2612646 2026-06-02T03:43:11Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671860 wikitext text/x-wiki {{Музэй | Назва = Беларускі музэй у Вільні | Арыгінальная назва = Muzeum Białoruskie w Wilnie | Выява = Vilnia, Biełaruski muzej. Вільня, Беларускі музэй (1933).jpg | Апісаньне выявы = Беларускі музэй у Вільні, адна з заляў | Філія = | Філіі = | Горад = Вільня | Краіна = Другая Рэч Паспалітая | Тэматыка калекцыі = | Велічыня калекцыі = | Плошча экспазыцыі = | Дата стварэньня = | Год стварэньня = 1921 | Пасада дырэктара = | Дырэктар = [[Антон Луцкевіч]] | Адрас = Вастрабрамская, 9 | Сайт = | Шырата паўшар'е = N | Шырата градусаў = 54 | Шырата хвілінаў = 41 | Шырата сэкундаў = | Даўгата паўшар'е = E | Даўгата градусаў = 25 | Даўгата хвілінаў = 17 | Даўгата сэкундаў = | Назва мапы = Польшчы1924 | Пазыцыя подпісу на мапе = | Водступ подпісу на мапе = }} '''Белару́скі музэ́й у Ві́льні''', ''Віленскі беларускі музей імя Івана Луцкевіча'' ({{мова-pl|Muzeum Białoruskie w Wilnie|скарочана}}) — адна з галоўных навуковых і асьветніцкіх установаў у гісторыі Беларусі. Знаходзілася ў [[Вільня|Вільні]] на [[Вастрабрамская вуліца|вуліцы Вастрабрамская]], 9 у 1921—1945 гадох разам зь [[Беларускае навуковае таварыства (1918)|Беларускім навуковым таварыствам]] і [[Віленская беларуская гімназія|Беларускай гімназіяй]]. Музэй заснаваны ў 1921 годзе і названы ў гонар памерлага ў 1919 годзе беларускага дзеяча [[Іван Луцкевіч|Івана Луцкевіча]]. Экспанаты паходзілі галоўным чынам з калекцыі Івана Луцкевіча, які ў тэстамэнце перадаў яе музэю. Музэй налічваў каля 14 тысячаў рукапісаў і старадрукаў. У экспазыціі меліся, у прыватнасьці: частка праскай [[Біблія|Бібліі]] 1517 году [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]], [[Статут Вялікага Княства Літоўскага 1588 году|Статут ВКЛ 1588 году]], наваградзкае Эвангельле 14 стагодзьдзя, Аль-Кітаб, друкаваныя па-беларуску кнігі ([[Вільня]], [[Іўе]], [[Супрасьль]], [[Нясьвіж]], [[Слуцак]]), іншыя рэдкія кнігі. Музэй быў ліквідаваны напрыканцы 1944 году. Тое, што захавалася па вайне, было падзелена супольнай камісіяй паміж [[Летувіская ССР|Летувіскай ССР]] і [[БССР]]. Ад беларускага боку ў камісіі былі асобы, не зьвязаныя зь Беларусьсю. Яны адбіралі толькі тыя экспанаты, якія былі на беларускай мове. Усё зьвязанае з [[Вялікае Княства Літоўскае|ВКЛ]] было адкінута, таму найбольш значныя экспанаты засталіся [[Летува|Летуве]] ці патрапілі ў [[Масква|Маскву]]. На чале музэю да 1939 году стаяў [[Антон Луцкевіч]] — брат Івана. Яго супрацоўнікамі былі [[Мар’ян Пецюкевіч]], [[Янка Шутовіч]] і Владас Дрэма. == Аднаўленьне музэю ў 2000-х гадах == У 2001 годзе ў Вільні намаганьнямі [[Сяржук Вітушка|Сяржука Вітушкі]] зроблена спроба аднавіць інстытуцыю, у [[Летува|Летуве]] зарэгістравана грамадзкае аб’яднаньне «Беларускі музэй імя Івана Луцкевіча» з дэклараванымі мэтамі дасьледаваньня старажытнай гісторыі, фіксацыі гістарычнага працэсу й прэзэнтацыі гістарычных ведаў у грамадзтве. Паводле заявы стваральнікаў (Галіны Войцік, Сяргея й Людвікі Вітушак, Сяргея Дубаўца, Таццяны Поклад): «''Сваю дзейнасьць мы разумеем як працяг віленскай музэйнай традыцыі і таму падкрэсьліваем — мы ня проста ствараем — мы адраджаем Віленскі Беларускі Музэй»''<ref>[https://web.archive.org/web/20160922033317/http://vilnia.com:80/museum/default.asp?newsId=16 Віленскі Музэй. Заархіаваная версія старонкі, 06.02.2003].</ref>.  У 2021 годзе гэтае грамадзкае аб’яднаньне атрымала памяшканьне па [[Віленская вуліца (Вільня)|вуліцы Віленскай]], 20. На думку заснавальнікаў, яны аднавілі сымбаль багатага гістарычнага мінулага і асяродак культурнага жыцьця беларусаў у Вільні, працягнуць збор нацыянальнай спадчыны і працу над яе папулярызацыяй.<ref>''Сцепаненка П.'' [https://web.archive.org/web/20220327185915/http://kamunikat.org/naviny.html?artid=2428&lang=BE Людвіка Кардзіс спрабуе адрадзіць Беларускі музей у сучаснай Вільні], [[Беларускае Радыё Рацыя]]</ref> Дырэктарка музэю — Людвіка Кардзіс. 4 жніўня — 16 верасьня 2021 ў музэі адбылася яго першая выстава «Чаму воля гэта жанчына», на якой выстаўляліся працы беларускіх мастачак (Зоя Коўш, Жана Гладко, Сьвятлана Пятушкова, Алеся Жыткевіч, Анон)<ref>[https://nashaniva.com/?c=ar&i=276156 «Чаму воля — гэта жанчына». У Вільні адкрываецца выстава, прысьвечаная пратэстам у Беларусі], [[Наша Ніва]], 4 жніўня 2021 г.</ref> і таксама творы саміх наведнікаў імпрэзы. Другая выстава (5 сьнежня 2021) была прысьвечаная 115-годзьдзю «[[Наша Ніва (1906)|Нашай Нівы]]», заснаванай Іванам Луцкевічам, ды 100-годзьдзю самога музэю. Выстава «Музэй Івана Луцкевіча праз аналіз дадзеных і згадкі ў прэсе» прадставіла статыстычныя дадзеныя па дзейнасьці беларускага музэю ў міжваенны час, сабраныя на аснове кнігі ўліку наведнікаў і тагачаснай віленскай прэсы (куратар Паўліна Вітушчанка, візуалізацыя дадзеных Ігар Яноўскі).<ref>[https://web.archive.org/web/20220720184436/https://d1qi097eoj06ns.cloudfront.net/kultura/215-na-dvaikh-u-vilni-adznachyli-adrazu-dv/ 215 на дваіх: у Вільні адзначылі адразу два дні народзінаў], [[Беларускае Радыё Рацыя]], 20 лістапада 2021 г.</ref> Разам з тым 10 сьнежня адбылася й навуковая міні-канфэрэнцыя «Віленскі музэй сто год таму». За першы год публічнай працы адноўленага музэю былі арганізаваныя выставы жівапісу, фатаграфіі й кніжнай графікі, ладзіліся прэзэнтацыі кніг [[Уладзімер Някляеў|Уладзімера Някляева]], [[Вольга Гапеева|Вольгі Гапеевай]], [[Аляксей Дзікавіцкі|Аляксея Дзікавіцкага]], канцэрты [[Зьміцер Бартосік|Зьмітра Бартосіка]], [[Зьміцер Вайцюшкевіч|Зьмітра Вайцюшкевіча]], [[Андрэй Хадановіч|Андрэя Хадановіча]], паэтычныя фестывалі, майстэрні, спэктаклі, адчыніліся шматлікія гурткі, бібліятэка.<ref>[https://budzma.org/news/vilenski-belaruski-muzey.html Віленскі беларускі музей імя Івана Луцкевіча: беларускае адраджэнне, вайна ва Украіне і пошукі ідэнтычнасці], [[Budzma.org]], 4 красавіка 2022 г.</ref> Быў выдадзены гід «Вільня фальклёрная». == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Бібліяграфія == * [https://archive.org/details/luckiewicz-anton-muzeum-bialoruskie-balticoslavica-t-1-1933 Łuckiewicz, Anton. Museum białoruskie im. Jana Łuckiewicza w Wilnie. Balticoslavica. Wilno, 1933. T. 1. S. 47-55.] * [https://archive.org/details/spadchyna-1995-02-peciukievich-uspaminy-pra-vbm Мар’ян Пецюкевіч. Успаміны пра Віленскі музей. Спадчына. 1995, №2. Стр. 77-85.] * [https://web.archive.org/web/20240123132815/https://kamunikat.org/run-gazeta-belarusaw-litvy-40 Луцкевіч Л. Матар’ялы да гісторыі Беларускага Музэю ім. І. Луцкевіча ў Вільні: [Да 80-годдзя ўстановы] // Рунь. – 2001. – 23 траўня (№ 40). С. 1, 3.] * Герасімаў, В. М. Кніжныя выданні са збору Віленскага Беларускага гісторыка-этнаграфічнага музея імя І. Луцкевіча ў фондах Прэзідэнцкай бібліятэкі Рэспублікі Беларусь // Музейны веснік / Нацыянальны гістарычны музей Рэспублікі Беларусь. — Мінск, 2011. — Вып. 5. — С. 24–28. * Крыцук, Р. І. Знакі ахвяраванняў са збораў Беларускага музея імя Івана Луцкевіча: (па матэрыялах Нацыянальнага гістарычнага музея Рэспублікі Беларусь) // Беларускі гістарычны часопіс. — 2019. — № 8. — С. 31–36. * Лабачэўская, В. А. Фотаздымкі Беларускага музея імя Івана Луцкевіча: новыя знаходкі : [аб экспанатах першага беларускага нацыянальнага музея ў Вільні] // Беларускі гістарычны часопіс. 2021. — № 12. — С. 20–24. * Іванова, В. С. Беларускі музей імя Івана Луцкевіча ў Вільні ў 1939–1941 гг. // Беларускі гістарычны часопіс. — 2021. — № 8. — С. 27–31. * {{Артыкул| аўтар = [[Вольга Іванова]]. | загаловак = Гістарыяграфія і крыніцы гісторыі Беларускага музея імя Івана Луцкевіча ў Вільна. | арыгінал = | спасылка = https://elib.bsu.by/handle/123456789/289079| мова = | адказны = укладальнікі: [[Віктар Жыбуль|В. В. Жыбуль]], [[Ганна Запартыка|Г. В. Запартыка]]| аўтар выданьня = | выданьне = Беларускі дзяржаўны архіў-музей літаратуры і мастацтва | тып = матарыялы XXI Узвышаўскіх чытанняў, XIX Архіўных чытанняў «Беларуская літаратура і літаратуразнаўства 2-й паловы XX ст.» | месца ={{Менск (Мінск)}}| выдавецтва =[[БДУ]] | год = 2022 | выпуск = 3 | том = | нумар = | старонкі = 114—122 | isbn = | issn = 2519-4437 | архіўная спасылка = | недасяжны}} * Моніч, Д. Легендарны беларускі музей // Краязнаўчая газета. — 2022. — Крас. (№ 16). — С. 3 == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20160404121252/http://vilnia.com/museum/default.asp?newsId=18 Віленскі беларускі музэй (гістарычная даведка)] * [https://www.facebook.com/lutskevichmuseum/ Старонка сучаснага Віленскага беларускага музею ў Фэйсбуку] * [https://archive.org/details/@muzej_vilenski Архіўная старонка адноўленага музею (кнігі й дакуманты)] [[Катэгорыя:Музэі Беларусі]] [[Катэгорыя:Музэі Вільні]] [[Катэгорыя:Заходняя Беларусь]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі (1918—1939)]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1921 годзе]] kpw0xzekjylsfc8fc4l2crwc38a04dj Рудзейка 0 46629 2671981 2671307 2026-06-02T10:41:52Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671981 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рудзейка |лацінка = Rudziejka |арыгінал = Ruadicho |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Грода|Ruodo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Рудзіка, Рудка, Родзейка, Родзіка, Родыка, Родка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рудзейка''' (''Рудзіка'', ''Рудка''), '''Родзейка''' (''Родзіка'', ''Родыка'', ''Родка'') — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Родзіка або Рудзіка, пазьней Рудэк (Hruodicho, Rodicho, Ruadicho, Rudek<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Rudek#v=snippet&q=Rudek&f=false S. 51].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rodicho+Ruadicho#v=snippet&q=Rodicho%20Ruadicho&f=false S. 887].</ref>. Іменная аснова [[Грода|-грод- (-род-, -руд-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рудаўт|Рудалт]], [[Градзімонт|Родмант]], [[Эйруд]]; германскія імёны Rudolt, Rodemund, Eirodus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] hroþ 'слава, перамога'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 22.</ref>. У 1626 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Jacobus Rodig, Witthenensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Rodig#v=snippet&q=Rodig&f=false S. 296].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у Колтянех [[Вісбар|Визбору]] пять чоловековъ: Рудеику а [[Даргвойн|Деркгъвоинъ]]'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref>; ''у Болниках [[Радзівіл Осьцікавіч|Радивилу Остиковичу]] шеснадцать чоловеков: Родеика'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''in curia nostra Rudicowicz'' (17 ліпеня 1450 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 224.</ref>; ''homines illiberos Rodeyko'' (28 траўня 1522 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 74.</ref>; ''Юрыи Родиковичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>; ''Федько, Ярмошъ, Родихъ Кокоречичи'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 121].</ref>; ''Andrzey, Stasz a Sthepan Rudzikowiczy, doylidy [[Масты|Mostowsczi]]'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Rudzikowiczy#v=snippet&q=Rudzikowiczy&f=false С. 201].</ref>; ''Гапонъ Рудикъ'' (12 ліпеня 1560 году)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. С. 128.</ref>; ''Jurko Rudziekowicz'' (1563 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. С. 488.</ref>; ''Совостюкъ Рудиковичъ… Яковъ Рудиковичъ… Гринъ Рудикъ, войтъ Охоновъскій'' (24 красавіка 1580 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 215, 219—220.</ref>; ''челед неволна: [[Гендрута|Кгенъдрута]] Рудеиковна'' (22 кастрычніка 1593 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 350.</ref>; ''Валентей Рудиковичъ… Мартинъ Рудикъ'' (23 кастрычніка 1597 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=%D0%A0%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%BE#v=snippet&q=%D0%A0%D1%83%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%BE&f=false С. 612].</ref>; ''Sophia Rudykówna'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 499.</ref>; ''Jan Rudkiewicz'' (1728 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/112_30a.html «Inwentarż Maiętnosci Rożaneÿ» 1728], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 208.</ref>; ''Rudziki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marcin Rudzikiewicz'' (1777 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=10693&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=5350&searchtable=&rpp2=50 Dziewieniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ignacy Rodyko… Teodor Rodyko'' (1808 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Rodyko&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ś. Pamięci Kazimierza Rotkiewicza'' (1835 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 273.</ref>. == Носьбіты == * Юры Родзікавіч — баярын [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Уладзімер Рудзік (1893—1937) — [[беларусы|беларус]] зь [[Пінск]]у, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Москва, расстрельные списки — Бутовский полигон</ref> Радкевічы (Rodkiewicz) гербаў [[Ліс (герб)|Ліс]], [[Лук (герб)|Лук]], [[Пабог]], [[Рудніца (герб)|Рудніца]] і [[Ястрабец (герб)|Ястрабец]] — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 10. — Warszawa, 1938. S. 244.</ref>. Рудкевічы (Rudkiewicz)<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 10. — Warszawa, 1938. S. 302.</ref> і зь Белай Руты Руткевічы<ref>[hthttp://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Руткевічы (Rutkiewicz) гербу [[Ястрабец (герб)|Ястрабец]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 10. — Warszawa, 1938. S. 320.</ref>. Радкевіч (Rodkiewicz), Родзік (Rodzik), Раткевіч (Rotkiewicz) і Руткевіч (Rutkiewicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1905 год існаваў маёнтак Рудзейкаўшчына ў Ваўкавыскім павеце Гарадзенскай губэрні<ref>Указатель населенным местностям Гродненской губернии, с относящимися к ним необходимыми сведениями. — Гродна, 1905. С. 175.</ref>. На 1906 год існавала вёска Родзікі ў Дрысенскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 147.</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Рудыкі]], на [[Вількамірскі павет|гістарычнай Вількаміршчыне]] — [[Рудыкішкі]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Рудэкен]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай грод}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 7cn8yfqyi75mmx3fac0wlu8he1sveat Аўгустоўская пушча 0 47071 2671788 2267870 2026-06-01T20:35:27Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671788 wikitext text/x-wiki [[Файл:Suwalszczyzna.png|міні|Мапа польскай дзялянкі пушчы]] '''Аўгустоўская пушча''' — прыродна-лясная тэрыторыя на памежжы трох дзяржаваў — [[Беларусь|Беларусі]], [[Польшча|Польшчы]] і [[Летува|Летувы]]. Плошча пушчы складае каля 160 тыс. га (у межах Беларусі разьмешчаныя каля 12 тыс. га). == Гісторыя == Ранейшыя назвы абшару — '''[[Гарадзенская пушча]]''', '''Перстунская пушча'''. Пушча некалі займала тэрыторыю ад [[Горадня|Горадні]] на паўднёвым усходзе да [[Балтыйскае мора|Балтыйскага мора]] на поўначы. У часы [[ВКЛ]] пушча знаходзілася ва ўласнасьці вялікага князя. Ён мог надзяліць баярына кавалкам лесу, дазволіўшы яму стварыць там паселішчы, займацца земляробствам ці засноўваць борці. У кірунку пушчы ішла славянская калянізацыя земляў. Ужо ў пачатку [[16 стагодзьдзе|XVI ст.]] русінскія паселішчы зьявіліся на другім баку пушчы, у ваколіцах прускай мяжы (у Даўспудзе і Рачках былі закладзеныя праваслаўныя цэрквы), і такім чынам, продкі сучасных беларусаў атрымалі супольную мяжу зь немцамі. Аднак, русінскія анклявы праіснавалі там нядоўга і зьніклі пасьля спусташальных войнаў XVII—XVIII стст. Па меры высяканьня Гарадзенскай пушчы і аддаленьня яе ад Горадні, пушча стала называцца Перстунскай. Назва зьвязаная зь мясцовасьцю [[Перстунь]], якая была адміністрацыйным цэнтрам мясцовых [[ВКЛ|вялікакняскіх]] валоданьняў.<ref>А. Вашкевіч, Дз. Нарэль. [https://web.archive.org/web/20160304112453/http://kamunikat.org/knihi.html?pubid=1936 Паміж Ласоснай і Чорнай Ганчай. Гісторыя каталіцкіх парафій у паўднёва-ўсходняй частцы Аўгустоўскай пушчы.] — Менск, 2006. С. 11, 13</ref> == Прырода == [[Файл:Poland - Perkuc Natural Reserve.JPG|значак|Прыродны рэзэрвуар Перкуць ([[Польшча]])]] Беларуская частка пушчы — адзін з найбольшых хваёвых лясных масіваў Беларусі. Ён займае паўночна-заходнюю частку [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскага раёну]] на поўнач ад [[Аўгустоўскі канал|Аўгустоўскага канала]]. У пушчы склаўся ўнікальны прыродны комплекс з рэдкімі відамі расьлінаў і жывёлін: 22 віды сысуноў, 121 — птушак, 17 — амфібіяў і рэптыліяў, 103 — мохападобных, 13 — лішайнікаў, 371 від судзінкавых расьлінаў. 27 відаў расьлін і жывёлін занесеныя ў [[Чырвоная кніга Рэспублікі Беларусь|Чырвоную кнігу Беларусі]], шэраг відаў зьмешчаны ў [[Эўрапейскі Чырвоны сьпіс расьлінаў і жывёлін]]. У 1978 року на беларускай частцы пушчы быў створаны біялягічны заказьнік дзяржаўнага значэньня Сапоцкінскі. Польская частка пушчы складае каля 114 тыс. га. У яе паўночнай частцы, якая за ўнікальнасьць ляндшафту была названая паўночным [[Палесьсе]]м, утвораны [[Вігерскі Нацыянальны Парк]], разьмешчаны вакол возера [[Вігры]]. На астатніх плошчах былі ўтвораныя пятнаццаць запаведнікаў, зь якіх большасьць знаходзіцца ў зоне, якая прылягае да [[Аўгустоўскі канал|Аўгустоўскага канала]]. Паўднёвы [[адцінак]] канала пралягае па тэрыторыі, што належыць да [[Бебжанская катлавіна|Бебжанскай катлавіны]], мяжуе зь [[Бебжанскі Нацыянальны Парк|Бебжанскім Нацыянальным Паркам]]. Гэты раён быў ахоплены [[Рамсарская Канвэнцыя|Рамсарскай Канвэнцыяй]]. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * А. Вашкевіч, Дз. Нарэль. Паміж Ласоснай і Чорнай Ганчай. Гісторыя каталіцкіх парафій у паўднёва-ўсходняй частцы Аўгустоўскай пушчы. — Менск, 2006. {{ISBN|985-6783-18-6}} * Августовская пуща // {{Літаратура/Турыстычная энцыкляпэдыя Беларусі}} * Надежда Вашкелевич. [http://www.ng.by/ru/articles/1058/detail/22465.html Гродненская Terra Incognita]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // «Народная Газета» №103 (4771), 06.06.2008 [[Катэгорыя:Пушчы Беларусі]] 61fatekbappfcxdhgtz73hrybf0ptxz Баля Касьцельная 0 49283 2671833 2320962 2026-06-01T22:48:58Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671833 wikitext text/x-wiki {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Баля Касьцельная |Статус = вёска |Назва ў родным склоне = Балі Касьцельнай |Трансьлітараваная назва = Balia Kaścieĺnaja |Герб = |Сьцяг = |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былыя назвы = Баля, Баля Царкоўная |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенская]] |Раён = [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскі]] |Сельсавет = [[Сапоцкінскі сельсавет|Сапоцкінскі]] |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 171 |Год падліку колькасьці = 2010 |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Крыніца колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = 231737 |СААТА = |Выява = |Апісаньне выявы = |Шырата градусаў = 53 |Шырата хвілінаў = 44 |Шырата сэкундаў = 20 |Даўгата градусаў = 23 |Даўгата хвілінаў = 44 |Даўгата сэкундаў = 36 |Пазыцыя подпісу на мапе = справа |Водступ подпісу на мапе = |Сайт = }} '''Ба́ля Касьце́льная'''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Гарадзенская вобласьць}} С. 185</ref> (таксама — '''Ба́ля''', '''Ба́ля Царко́ўная'''; з 1964<ref>{{Літаратура/Кароткі тапанімічны слоўнік Беларусі}}</ref> году — ''Зарача́нка''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Гарадзенская вобласьць}} С. 163</ref>) — [[вёска]] ў [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскім раёне]] [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенскай вобласьці]] на левым беразе [[Нёман]]у. Баля Касьцельная ўваходзіць у склад [[Сапоцкінскі сельсавет|Сапоцкінскага сельсавету]]. == Паходжаньне назвы == Назва вёскі хутчэй за ўсё паходзіць ад балцкага ''bala'', што азначае ''балота''. Дадаткі ''Царкоўная'' і ''Касьцельная'' зьвязаныя з канфэсійнай прыналежнасьцю храма. Дадатак ''Касьцельная'' адносіцца да ХХ ст. Дадаткі ўжываліся для адрозьненьня ад іншых суседніх паселішчаў з назвай Баля, зь якіх да нашых дзён дайшла [[Баля Сольная]]. У савецкія часы ў сувязі з рэлігійным гучаньнем Баля Касьцельная была перайменавана ў Зарачанку, што мела азначаць, што ад [[Горадня|Горадні]] вёска знаходзіцца за ракой. == Канфэсійная гісторыя == Праваслаўная парафія ўзьнікла прыкладна ў апошняй чвэрці XV стагодзьдзя і падобна таму як [[Гожа|Гоская парафія]] зьяўлялася цэнтрам [[рыма-каталіцтва]], парафія ў Балі была цэнтрам [[праваслаўе|праваслаўя]] на поўнач ад [[Горадня|Горадні]]. Захаваўся фундуш 1526 году паводле якога Багдан Грынковіч [[Валовічы|Валовіч]] забясьпечваў маёмасьцю праваслаўную царкву ў Балі. Царква насіла імя Сьвятога Спаса і мела сьвятароў Міхаіла і Матвея, і дзяка Карпа. Тады ж нехта Хаціан Шэмбель (адсюль назва вёскі [[Шэмбелеўцы]]) зафундаваў каля царквы прыдзел (капліцу) сьвятога Мікалая. Паміж пачаткам XVII ст. і 1875 годам парафія ў Балі была [[уніяцтва|ўніяцкай]], а з 1875 па 1915 год ізноў праваслаўнай. Большасьць насельніцтва вёскі пасьля 1875 году не жадала пераходу ў праваслаўе, ухілялася ад праваслаўных хростаў, шлюбаў, адпяваньняў, а калі стала магчыма (1905) масава перайшло ў рыма-каталіцтва. == Касьцёл Нараджэньня Найсьвяцейшай Панны Марыі == У часы [[Першая сусьветная вайна|Першай сусьветнай вайны]] праваслаўная царква ў Балі была разбураная. Каталіцкая парафія ў вёсцы ўзьнікла толькі ў 1927 годзе. У 1937 годзе завяршылася будаўніцтва касьцёла Нараджэньня Найсьвяцейшай Панны Марыі, які стаіць да сёньняшняга дня. Храм у стылі [[постнэаготыка|постнэаготыкі]], аднанававы, прамавугольны ў плянэ, сакрыстыі і 3-гранная апсіда зьлёгку выступаюць за межы асноўнага аб’ёма. З заходняга боку над галоўным уваходам двух’ярусная квадратная ў сячэньні вежа, завершаная шасьцігранным шпілем. Архітэктурная кампазыцыя будынка мае вэртыкальны [[готыка|гатычны]] парыў, які яшчэ больш падкрэсьліваецца скульптурнай выявай Дзевы Марыі на востраканечным шчыце над галоўны стрэльчатым уваходам у храм. Адным зь першых каталіцкіх пробашчаў парафі быў кс. Баршчэўскі. З 1960-х па 1990-я гады храм быў зачынены. Цяпер парафія дзейнічае, належыць да [[Сапоцкінскі дэканат|Сапоцкінскага дэканату]] [[Гарадзенская дыяцэзія|Гарадзенскай дыяцэзіі]]. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * А. Вашкевіч, Дз. Нарэль. [https://web.archive.org/web/20160306023229/http://kamunikat.org/halounaja.html?pubid=1936 Паміж Ласоснай і Чорнай Ганчай. Гісторыя каталіцкіх парафій у паўднёва-ўсходняй частцы Аўгустоўскай пушчы.] — Менск, 2006. {{ISBN|985-6783-18-6}}. == Вонкавыя спасылкі == * [https://radzima.org/be/miesca/zarachanka.html Здымкі на Radzima.org] {{Сапоцкінскі сельсавет}} {{Гарадзенскі раён}} [[Катэгорыя:Сапоцкінскі сельсавет]] [[Катэгорыя:Населеныя пункты Гарадзенскага раёну]] rdfqkuesb64vpeycpjb57u7qr0qemau Рагачы (Індурскі сельсавет) 0 51185 2671754 1759843 2026-06-01T16:15:14Z Ліцьвін 847 стыль 2671754 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Рагачы}} {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Рагачы |Статус = вёска |Назва ў родным склоне = Рагачоў |Трансьлітараваная назва = Rahačy |Герб = |Сьцяг = |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенская]] |Раён = [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскі]] |Сельсавет = [[Індурскі сельсавет|Індурскі]] |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 108 |Год падліку колькасьці = 2010 |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Крыніца колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = 231716 |СААТА = |Выява = |Апісаньне выявы = |Шырата градусаў = 53 |Шырата хвілінаў = 26 |Шырата сэкундаў = 8.1 |Даўгата градусаў = 23 |Даўгата хвілінаў = 58 |Даўгата сэкундаў = 17.5 |Пазыцыя подпісу на мапе = справа |Водступ подпісу на мапе = |Commons = |Сайт = }} '''Рагачы́'''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Гарадзенская вобласьць}} С. 173</ref> — [[вёска]] ў [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскім раёне]] [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенскай вобласьці]]. Рагачы ўваходзяць у склад [[Індурскі сельсавет|Індурскага сельсавету]]. == Насельніцтва == * 1999 год — 82 чалавекі * 2010 год — 108 чалавек == Крыніцы == {{Крыніцы}} {{Індурскі сельсавет}} {{Гарадзенскі раён}} [[Катэгорыя:Індурскі сельсавет]] [[Катэгорыя:Населеныя пункты Гарадзенскага раёну]] 6zv48he5bwt4wqci8ao3pe0hmm63lts Сухая Даліна 0 51191 2671755 1759936 2026-06-01T16:15:28Z Ліцьвін 847 стыль 2671755 wikitext text/x-wiki {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Сухая Даліна |Статус = вёска |Назва ў родным склоне = Сухой Даліны |Трансьлітараваная назва = Suchaja Dalina |Герб = |Сьцяг = |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенская]] |Раён = [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскі]] |Сельсавет = [[Індурскі сельсавет|Індурскі]] |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 80 |Год падліку колькасьці = 2010 |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Крыніца колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = |СААТА = |Выява = |Апісаньне выявы = |Шырата градусаў = 53 |Шырата хвілінаў = 27 |Шырата сэкундаў = 46.7 |Даўгата градусаў = 24 |Даўгата хвілінаў = 1 |Даўгата сэкундаў = 1.4 |Пазыцыя подпісу на мапе = справа |Водступ подпісу на мапе = |Commons = |Сайт = }} '''Суха́я Далі́на'''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Гарадзенская вобласьць}} С. 173</ref> — [[вёска]] ў [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскім раёне]] [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенскай вобласьці]]. Сухая Даліна ўваходзіць у склад [[Індурскі сельсавет|Індурскага сельсавету]]. == Насельніцтва == * 1999 год — 127 чалавек * 2010 год — 80 чалавек == Крыніцы == {{Крыніцы}} {{Індурскі сельсавет}} {{Гарадзенскі раён}} [[Катэгорыя:Індурскі сельсавет]] [[Катэгорыя:Населеныя пункты Гарадзенскага раёну]] 57927rl2s2o5qie2owyp6gya2i6y1m5 Пракопавічы 0 53643 2671752 393446 2026-06-01T16:14:39Z Ліцьвін 847 стыль, дапаўненьне 2671752 wikitext text/x-wiki Назву '''Пракопавічы''' маюць: == Населеныя пункты == === [[Беларусь]] === * [[Гарадзенская вобласьць]]: ** [[Пракопавічы (Індурскі сельсавет)|Пракопавічы]] — вёска ў [[Індурскі сельсавет|Індурскім сельсавеце]] [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскага раёну]]. ** [[Пракопавічы (Падлабенскі сельсавет)|Пракопавічы]] — вёска ў [[Падлабенскі сельсавет|Падлабенскім сельсавеце]] [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскага раёну]]. == Глядзіце таксама == * [[Пракаповіч]] {{Неадназначнасьць}} 12gw2bg5czusdkk5kpo9hxkhy505ztk Пракопавічы (Індурскі сельсавет) 0 53695 2671751 1759768 2026-06-01T16:12:51Z Ліцьвін 847 стыль 2671751 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Пракопавічы}} {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Пракопавічы |Статус = вёска |Назва ў родным склоне = Пракопавічаў |Трансьлітараваная назва = Prakopavičy |Герб = |Сьцяг = |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенская]] |Раён = [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскі]] |Сельсавет = [[Індурскі сельсавет|Індурскі]] |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 130 |Год падліку колькасьці = 2010 |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Крыніца колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = |СААТА = |Выява = |Апісаньне выявы = |Шырата градусаў = 53 |Шырата хвілінаў = 26 |Шырата сэкундаў = 45 |Даўгата градусаў = 23 |Даўгата хвілінаў = 55 |Даўгата сэкундаў = 2.2 |Пазыцыя подпісу на мапе = справа |Водступ подпісу на мапе = |Commons = |Сайт = }} '''Прако́павічы'''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Гарадзенская вобласьць}} С. 173</ref> — [[вёска]] ў [[Гарадзенскі раён|Гарадзенскім раёне]] [[Гарадзенская вобласьць|Гарадзенскай вобласьці]]. Пракопавічы ўваходзяць у склад [[Індурскі сельсавет|Індурскага сельсавету]]. == Насельніцтва == * 1999 год — 154 чалавекі * 2010 год — 130 чалавек == Крыніцы == {{Крыніцы}} {{Індурскі сельсавет}} {{Гарадзенскі раён}} [[Катэгорыя:Індурскі сельсавет]] [[Катэгорыя:Населеныя пункты Гарадзенскага раёну]] g02174632cf32mhxjnoufd8advjhuew Міхал Федароўскі 0 62644 2671872 2668796 2026-06-02T06:29:45Z SergeiSEE 38150 дапаўненьне Вонкавыя спасылкі 2671872 wikitext text/x-wiki {{Навуковец |Імя = Міхал Федароўскі |Арыгінал імя = Michał Federowski |Фота = Міхал Федароўскі.jpg |Шырыня = 200пкс |Подпіс = [[Чэслаў Макоўскі]]. Партрэт Міхала Федароўскага |Месца нараджэньня = [[Варшава]] |Месца сьмерці = [[Варшава]] |Навуковая сфэра = [[фальклёр]], [[этнаграфія]], [[археалёгія]] |Месца працы = |Альма-матэр = |Навуковы кіраўнік = |Знакамітыя вучні = |Вядомы як = |Узнагароды і прэміі = |Сайт = }} '''Мі́хал Адо́льфавіч Федаро́ўскі''' ({{Мова-pl|Michał Federowski}}; 1 верасьня 1853, [[Варшава]] — 10 чэрвеня 1923, Варшава) — беларускі і польскі фальклярыст, этнограф, археоляг. == Раньнія гады == Нарадзіўся Міхал Федароўскі 1 верасьня 1853 году ў [[Варшава|Варшаве]]. Бацька яго — Адольф — браў актыўны ўдзел у [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|паўстаньні 1863—1864 гг.]] і пасьля мусіў эміграваць: у 1866 годзе пакінуў сям’ю, а ў 1870 годзе ў час [[Франка-пруская вайна|франка-прускай вайны]] як валянтэр францускай арміі загінуў у [[Бітва пад Арлеанам|бітве пад Арлеанам]]. Маці — Элеанора з роду Гонсавічаў. У 1870 годзе скончыў чацьвёртую клясу мужчынскай прагімназіі з расейскай мовай навучаньня ў Варшаве. Пачынае паглыблена вывучаць філязофію, літаратуру, іншыя навукі пад кіраўніцтвам Ф. Крупінскага, свайго былога настаўніка, аўтара вядомых прац «Будучыня філязофіі» і «Пазытыўная школа». Праз слабае здароўе (з 13 гадоў хварэў на сухоты<ref name="svaboda">{{Спасылка|аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = 1 верасьня 2004| url = http://www.svaboda.org/content/article/785667.html| загаловак = 1 верасьня 1906 году ў Вільні выйшла першая легальная беларуская газэта «Наша доля» | фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Радыё «Свабода»]]| дата доступу = 2 жніўня 2014 | мова = | камэнтар = }}</ref>) сваякі прадраклі яму прафэсію «гаспадара», працаўніка на зямлі, каб быць бліжэй да вольнага паветра. Таму на працягу [[1870]]—[[1874]] гг. юнак праходзіць сельскагаспадарчую практыку ў маёнтку Ф. Лютаслаўскага пад [[Ломжа]]ю, агародную практыку ў [[Урсынова|Урсынове]] пад Варшаваю, кароткую вучобу вольнага слухача на агранамічным аддзяленьні Пятроўска-Разумоўскай акадэміі пад [[Масква|Масквой]]. == Вывучэньне фальклёру ў Польшчы == У 1875—1877 гг. Федароўскі працуе ў маёнтках аграрыя і прыродазнаўцы М. Палескага ў [[Олькускі павет|Олькускім павеце]] недалёка ад [[Кракаў|Кракава]]. Пачынае зьбіраць этнаграфічныя матэрыялы ў ваколіцах [[Севеж]]а. За два гады малады дасьледчык назапасіў горы матэрыялу і напісаў двухтомную працу «Люд ваколіц Жарак, Севежа і Піліцы, яго звычаі, спосаб жыцьця, абрады, паданьні, чары, забабоны, песьні, забавы, прыказкі, загадкі і ўласьцівасьці мовы» (выйшла ў 1888—1889 гг.) == Беларусь == Пад канец 1877 г. пераехаў у ваколіцы [[Пружаны|Пружан]], у маёнтак Ліноўка [[Валенці Швыкоўскі|В. Швыкоўскага]], жонка якога была даўняй сяброўкай маці Федароўскага. На тэрыторыі [[Беларусь|Беларусі]] ён правядзе 27 гадоў. У верасьні — кастрычніку 1878 г. скончыў апісаньне [[Вясельны абрад|вясельнага абраду]] ў [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавыскім павеце]]. Гэта цэлая манаграфія на 144 старонках рукапісу, якая паказала [[вясельле]] беларусаў ад пачатку да канца з усімі яго дэталямі, рытуальнымі традыцыйнымі падрабязнасьцямі. Апісаньне ілюструюць 208 песень. Пачаўшы работу на Беларусі, Федароўскі найперш вывучыў мову народа, дасьледаваў асаблівасьці [[дыялект]]аў, з сялянамі любіў гаварыць па-іхняму (пасьля нават крытыкаваў сваіх калег-этнографаў М. Дзьмітрыева і [[Павал Шэйн|П. Шэйна]] за няўвагу да мовы беларусаў). Ён зьбіраў прадметы матэрыяльнай культуры (купляў у сялянаў па вёсках, на кірмашах, даставаў праз знаёмых) і рабіў запісы твораў культуры духоўнай — беларускага фальклёру. У [[1884]]—[[1894]] гг. Федароўскі арандаваў фальварак [[Косін (Гарадзенская вобласьць)|Косін]] у [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавыскім павеце]]. Гэты пэрыяд быў самым інтэнсіўным часам зьбіральніцкай дзейнасьці этнографа. Задумаўшы стварыць усебаковае дасьледаваньне пра беларускі народ, Федароўскі запісваў усё: паданьні і казкі, вераваньні і забабоны, жарты і показкі, прыказкі і загадкі, песьні і прыпеўкі; занатоўваў разнастайныя факты і здарэньні зь мясцовага жыцьця, апісваў абрады, народныя промыслы, прадметы матэрыяльнай культуры. Але першай любоўю Федароўскага-зьбіральніка з поўным правам можна назваць песьню. За першае дзесяцігодзьдзе працы на Беларусі ён запісаў некалькі тысяч тэкстаў народных песень. Увесь гэты час шукаў у памочнікі музыку, каб зьбіраць і мэлёдыі. Праз [[Ян Карловіч|Я. Карловіча]] ў 1889 годзе Федароўскі ўстанавіў кантакт з Акадэміяй навук у Кракаве, якая выказала гатоўнасьць надрукаваць сабраныя ім матэрыялы. Зьбіральнік разьлічваў, што яго праца будзе складацца з 10 вялікіх тамоў. Ужо ў [[1886|1886 г.]] ён меў падрыхтаваныя да друку чатыры сэрыі (шэсьць тамоў), кожная зь якіх на ўзор прац [[Оскар Кольбэрг|О. Кольбэрга]] зьмяшчала ўсебаковае апісаньне аднаго павету ([[Ваўкавыскі павет|Ваўкавыскі]], [[Слонімскі павет|Слонімскі]], [[Лідзкі павет|Лідзкі]], [[Сакольскі павет|Сакольскі]]) — яго прагісторыю і тапаграфію, характарыстыку фізычных і духоўных рысаў народа, пабудоваў, інвэнтару сялянаў, абрадаў, фальклёру і асаблівасьцяў дыялекту. Але Акадэмія (перапіску вёў прафэсар Ягелонскага ўнівэрсытэту І. Капярніцкі) паставіла ўмову: тамы павінны характарызаваць ня пэўныя рэгіёны, паветы, як у О. Кольберга, а зьмяшчаць канкрэтныя матэрыялы з усёй тэрыторыі Заходняй Беларусі, дасьледаванай этнографам. Напрыклад, том 1: Фізыяграфія, гісторыя, фізычныя і духоўныя рысы беларускага народу; том 2: Вера і вераваньні; том 3: Паданьні і казкі і г. д.; апошні том — асаблівасьці мовы і слоўнік. Падрыхтаваныя тамы трэба было перарабляць. У 1891 г. рукапіс першага тому быў гатовы. Аўтар назваў яго «''Люд беларускі на Русі Літоўскай. Матэрыялы да славянскай этнаграфіі, сабраныя ў 1877—1891 гг. Міхалам Федароўскім. Т. I. Вера, вераваньні і забабоны люду ваколіц Ваўкавыска, Слоніма, Ліды і Саколкі''». Выйшаў ён толькі ў 1897 г. Сюды ўвайшло 2835 запісаў пра вераваньні беларусаў, зьвязаныя з [[Бог]]ам і сьвятымі, [[міт]]ычнымі істотамі, прыродай і чалавекам, адносінамі чалавека да прыроды, духоўнага сьвету, да людзей і сябе самога, з ушанаваньнем прадметаў, матэрыялы пра сямейныя, таварыскія, юрыдычныя звычаі, пра гаспадарчы і прамысловы занятак насельніцтва. Трапіў сюды таксама сьпіс 217 лекавых расьлінаў зь мясцовымі назвамі і назвамі па-латыні. Памагаў арыентавацца ў велізарным матэрыяле альфабэтны прадметны паказальнік. Першы том «Люду беларускага» атрымаў высокую ацэнку вучоных — расейскіх, польскіх, украінскіх, чэскіх. Дзесяць гадоў Кракаўская Акадэмія шукала сродкі, каб выдаць рукапісы наступных тамоў. Другі том выйшаў у 1902 г. У ім надрукавана 410 казак, паданьні пра мясцовасьці. Трэці том выйшаў у 1903 г. У яго ўвайшлі гістарычныя і мясцовыя паданьні, апавяданьні з паўсядзённага жыцьця і гумарыстычныя. Ёсьць тут казкі і показкі. Федароўскі дадаў сюды і матэрыялы з [[Слуцкі павет|Слуцкага]] і [[Наваградзкі павет|Наваградзкага]] паветаў. Чацьвёрты том «Люду беларускага» выйшаў з друку ў [[1935]] г., ужо пасьля сьмерці Федароўскага. З 28 000 картак-запісаў Федароўскага Ч. Пяткевіч — этнограф, дасьледчык рэчыцкага Палесься — адабраў 13 231 нумар. Выданьне стала непераўзыдзеным зборнікам беларускіх прыказак і прымавак, фразэалягізмаў. Зьмешчаныя ў ім тосты і віншаваньні, калямбуры і кленічы, загадкі і мянушкі, просьбы і жарцікі, прозьвішчы і імёны сялянаў з розных паветаў (Слонімскі, Ваўкавыскі, Лідзкі, Гарадзенскі, Сакольскі і інш.) — матэрыялы, якія да Федароўскага амаль не публікаваліся. Песьні са збораў Федароўскага ўвайшлі ў пяты, шосты і восьмы тамы «Люду беларускага», якія выйшлі ў 1958, 1960 і 1981 гг. (сёмы том зьяўляецца дадаткам да пятага і шостага. У ім зьмешчаны дасьледаваньні пра самога Федароўскага і яго зборы). Туды трапілі 5036 песень і прыпевак з ацалелага архіва этнографа. У 1892 г. Федароўскі ажаніўся з Стафаніяй Бітнэр, дачкою памешчыка з Келецкага ваяводзтва. Жаніцьба, сямейныя клопаты звузілі размах зьбіральніцкай працы этнографа. «Жонка з цесьцем, — пісала польская дасьледчыца біяграфіі М. Федароўскага Г. Казэрская, — пагадліва і непрыязна адносілася да беларускага народа, ім былі ненавісны навуковыя працы Федароўскага». Да гонару Федароўскага, ён не адступіўся ад улюбёнай справы. У 1897 г. Федароўскі пераехаў у маёнтак Падоль у Слонімскім павеце. Ён глыбей вывучае мясцовыя і суседнія ваколіцы, апісвае мясцовае ткацтва і ганчарства, народныя музычныя інструмэнты, рыбалоўства, паляваньне, цясьлярства, гадоўлю свойскай жывёлы, кавальства, вясковае будаўніцтва і інш., занатоўвае лексыку мясцовых гаворак, якую намерваецца выдаць у будучым як дапаўненьне да слоўніка [[Іван Насовіч|І. Насовіча]], запісвае некалькі батлеечных спэктакляў, выступае ў друку. У канцы XIX — пачатку XX ст. Федароўскі выбіраецца сябрам шматлікіх навуковых устаноў і таварыстваў: Этнаграфічнага таварыства ў Львове, Антрапалягічнай камісіі Акадэміі навук у Кракаве, Польскага краязнаўчага таварыства, Нумізматычна-археалягічнага таварыства ў Кракаве, Таварыства прыгожых мастацтваў у Вільні і інш. Шматлікія станоўчыя водгукі на яго тамы «Люду беларускага» робяць імя Федароўскага вядомым у краі і за мяжою. Інтэнсіўная зьбіральніцкая, навуковая і выдавецкая праца прывяла да таго, што Федароўскі занядбаў гаспадарку і апынуўся перад фактам разарэньня. Гады на пераломе стагодзьдзяў не былі шчасьлівыя ў яго жыцьці. Хутчэй яны былі трагічныя, зусім не спрыялі навуковай рабоце. Акрамя няшчасьцяў у сям’і — ад хваробаў паміраюць трое яго дзяцей, на чатыры гады ён разыходзіцца з жонкаю, — на галаву Федароўскага спадаюць яшчэ й гаспадарчыя беды: вада залівае палі і сенажаці маёнтка Падоль. Панёсшы велізарныя страты, у 1904 г. Федароўскі мусіў пакінуць Беларусь. == Вяртаньне на Радзіму == Так этнограф апынуўся ў горадзе свайго дзяцінства Варшаве. Ён прывёз з сабою багатыя калекцыі этнаграфічных і археалягічных экспанатаў, сабраныя на тэрыторыі Беларусі, некалькі тысячаў навуковых кніг пераважна з XVIII і XIX стагодзьдзяў, больш за 5000 гравюр, велізарную колькасьць гістарычных дакумэнтаў і прыватных пісем XVII і XVIII стагодзьдзяў з архіваў [[Пацы|Пацаў]], [[Пацеі|Пацеяў]], [[Храптовічы|Храптовічаў]], [[Сапегі|Сапегаў]] і інш., сабраных ім у шляхецкіх дварах і засьценках. Каб знайсьці сродкі для існаваньня, Федароўскі пачынае прадаваць свае калекцыі, трапляе ў кола варшаўскіх бібліяфілаў, антыквараў, калекцыянэраў кніг і карцін, становіцца пасярэднікам у іх гандлёвых угодах. У 1909 годзе М. Федароўскі наладзіў кантакт з К. Пшыбыслаўскім з Уніжа ва [[Украіна|Ўкраіне]] — калекцыянэрам старых кніг, твораў мастацтва, нумізматам, зь якім супрацоўнічаў доўгія гады. Ён памог [[Тышкевічы|Тышкевічам]] з Чырвонага Двара каля Коўна папоўніць іх кнігазбор старадрукаў. Вядомая ж калекцыя Д. Вітке-Яжэўскага, у якой былі графіка і жывапіс, абразы і рысункі, рукапісы і кнігі, была сабрана амаль цалкам пры пасярэдніцтве Федароўскага. Пра гэты збор М. Федароўскі нават напісаў кнігу. Калекцыя ўключала карціны зь беларускімі пэйзажамі, партрэты беларускіх народных тыпаў. У Варшаве Федароўскі не забывае пра Беларусь. Зьбірае пра яе матэрыялы на месцы, каб папоўніць свае этнаграфічныя папкі. Цесны кантакт у яго зь Вільняй, з рэдакцыяй «[[Наша Ніва|Нашай нівы]]», якую ён выпісвае. Праз «Нашу ніву» ён набывае беларускія выданьні, календары. На просьбу газэты дасылае ў рэдакцыю тамы «Люду беларускага». [[10 лістапада]] [[1909]] г. атрымлівае з рэдакцыі віншаваньне: «Шаноўны пане Федароўскі! Сабраўшыся грамадой і спраўляючы [[юбілей]] 3-гадзічны „Нашай нівы“, успомнілі Вашу шматгадовую працу над этнаграфіяй беларушчыны, шчыра вітаем Вас». Вітаньне падпісалі [[Янка Купала|Я. Купала]], [[Сяргей Палуян|С. Палуян]], [[Аляксандар Уласаў|А. Уласаў]], [[Антон Луцкевіч|А. Луцкевіч]], [[Аляксандар Бурбіс|А. Бурбіс]], [[Мікола Шыла|М. Шыла]], [[Людамір Рагоўскі|Л. Рагоўскі]], [[Ядвігін Ш.]], [[Іван Луцкевіч|І. Луцкевіч]], [[Вацлаў Ластоўскі|В. Ластоўскі]] і інш. У 1921 г. М. Федароўскі стаў навуковым супрацоўнікам аддзелу этналёгіі Інстытуту антрапалягічных навук.н Адразу ж перанёс у свой кабінэт у Інстытуце сабраныя раней матэрыялы, пачаў рыхтаваць выданьне далейшых тамоў «Люду беларускага». У канцы 1921 — пачатку 1922 гг. у Варшаўскім навуковым таварыстве прачытаў шэраг рэфэратаў-успамінаў пра этнаграфічную работу на Беларусі. Але з паловы 1922 г. стан здароўя Федароўскага пагоршыўся. У траўні 1923 г. ён склаў завяшчаньне. 10 чэрвеня 1923 г. Міхала Федароўскага ня стала. Пахаваны ён на Павонзкаўскіх могілках у Варшаве. == Працы == Зьбіраў кнігі, творы жывапісу і графікі, гістарычныя, фальклёрна-этнаграфічныя матэрыялы, вёў археалягічныя раскопкі ў [[Пружанскі павет (Расейская імпэрыя)|Пружанскім]], [[Ваўкавыскі павет (Расейская імпэрыя)|Ваўкавыскім]] і іншых паветах [[Гарадзенская губэрня|Гарадзенскай губэрні]]. Сабраў каля 1,5 тысячы беларускіх песенных і танцавальных мэлёдыяў, 5 тысячаў беларускіх народных песень, каля 10 тысячаў [[Прыказка|прыказак]], сотні казак, загадак і іншых твораў, выдадзеных у 8-тамовай працы «Люд беларускі» ([[1887]]—[[1981]]). Значную частку сваіх збораў запісаў на Сакольшчыне, Янаўшчыне, Дуброўшчыне, у ваколіцах [[Беласток]]у, Нараўкі. Таксама аўтар этнаграфічнай працы «Пружана і яе ваколіцы». Акрамя таго, заахвочваў да зьбіраньня фальклёру мясцовых карэспандэнтаў — больш за 1,5 тыс. беларускіх песенных і танцавальных мэлёдыяў для яго запісалі [[Ян Карловіч|Я. Карловіч]], Л. Патул, І. Грачык<ref name="spadchyna">{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = | url = http://spadchyna.net/index.php?option=com_content&view=article&id=1240:-federowski-&catid=36:2009-10-27-12-02-55&Itemid=467| загаловак = ФЕДАРОЎСКІ (Federowski) Міхал | фармат = | назва праекту = | выдавец = Культурна-асьветніцкі клюб «Спадчына»| дата = 2 жніўня 2014 | мова = | камэнтар = }}</ref>. Сярод ненадрукаваных рукапісаў Федароўскага, якія зьберагаюцца ў бібліятэцы Варшаўскага ўнівэрсытэту, у Навуковым архіве Польскага этнаграфічнага таварыства ва [[Уроцлаў|Ўроцлаве]] і архіве Польскай акадэміі навук, вялікая колькасьць беларускіх фальклёрных запісаў, апісаньні фізычных і духоўных рысаў народа, рамёстваў, промыслаў, заняткаў насельніцтва і інш<ref name="spadchyna"/>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * {{Кніга|аўтар = |частка = Календарыюм |загаловак = «Czasopis» № 9|арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = |выдавецтва = |год = 2003|том = |старонкі = |старонак = |сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = Міхал Федароўскі|частка = Прадмова [[Янка Саламевіч|І. У. Саламевіча]]|загаловак = Люд беларускі. Вяселле|арыгінал = |спасылка = http://www.classmusic.of.by/articles/Fedarowski_bio.doc|адказны = |выданьне = |месца = Менск |выдавецтва = «Полымя»|год = 1991|том = |старонкі = |старонак = |сэрыя = |isbn = |наклад = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://knihi.com/Michal_Fiedarouski/Lud_bialoruski_na_Rusi_Litewskiej_zip.html Усе тамы «Люду беларускага» на «Беларускай палічцы».] * {{Спасылка | аўтар =[[Андрэй Унучак]]. | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = 16 траўня 2026| url = https://www.youtube.com/watch?v=858gYLudjec | копія = | дата копіі = | загаловак = Люд беларускі — даследванне Міхала Федароўскага | фармат = | назва праекту = Проста гісторыя з Андрэем Унучакам | выдавец = [[Слухай Сюды]] | дата доступу = | accessyear = | мова = | камэнтар = }} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Федароўскі, Міхал Адольфавіч}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Варшаве]] [[Катэгорыя:Беларускія археолягі]] [[Катэгорыя:Беларускія фальклярысты]] [[Катэгорыя:Беларускія этнографы]] [[Катэгорыя:Польскія археолягі]] [[Катэгорыя:Польскія фальклярысты]] [[Катэгорыя:Польскія этнографы]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Варшаве]] [[Катэгорыя:Пахаваныя ў Варшаве]] 16q1tz6u11xnaoh810anhqh0qvriaai Беларускі гістарычны часопіс 0 63003 2671855 2494020 2026-06-02T03:09:20Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671855 wikitext text/x-wiki {{Часопіс | назва = Беларускі Гістарычны Часопіс | выява = [[Файл:Bel Hist Chas.jpg|180пкс]] | подпіс = | тэматыка = Гістарычны часопіс | пэрыядычнасьць = Штомесяц (зь ліпеня 2003) | мова = Беларуская, расейская | адрас = | рэдактар = {{сьцяг Беларусі}} | заснавальнік = Міністэрства адукацыі Рэспублікі Беларусь,<br />Інстытут гісторыі Нацыянальнай Акадэміі навук Беларусі,<br />[[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт]],<br /> Беларускае таварыства «Веды» | выдавец = | краіна = {{сьцяг Беларусі}} [[Беларусь]] | дата заснаваньня = 1993 | аб'ём = | камплектацыя = | наклад = | ISSN = 1993-1999 | сайт = [https://www.facebook.com/permalink.php?id=149534152118911&story_fbid=646334012438920 Беларускі гістарычны часопіс] }} '''Беларускі Гістарычны Часопіс''' — гістарычны навукова-мэтадычны ілюстраваны часопіс. Заснаваны ў 1993 годзе. Заснавальнікі: [[Міністэрства адукацыі Рэспублікі Беларусь]],  выдавецтва «Пачатковая школа»,  «[[Інстытут гісторыі Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]]», «[[Беларускі дзяржаўны ўніверсітэт]]». Выдаваўся 4 разы на год. Зь ліпеня 2003 выдаецца штомесяц. Зьмяшчае матэрыялы па палітычнай, эканамічнай, аграрнай, ваеннай, канфэсіянальнай гісторыі, гісторыі палітычных партыяў і рухаў, па праблемах палітычнага і грамадзкага жыцьця, гістарычнай інфарматыкі і іншыя, якія дапамагаюць навукоўцам, выкладчыкам, настаўнікам і студэнтам больш дакладна арыентавацца ў розных поглядах на праблемы гістарычнай навукі, адукацыі і выхаваньня моладзі. == Галоўныя рэдактары == * [[Васіль Кушнер]] (1993—2011) * [[Максім Гальпяровіч]] (2011—2021) * [[Аляксандар Корзюк]] (з 2022)<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = | url = https://elcat.bntu.by/index.php?url=/notices/index/IdNotice:41746/Source:default/year:2022| копія = | дата копіі = | загаловак = Беларускi гiстарычны часопiс: навукова-тэарэтычны, навукова-метадычны часопiс / гал. рэд. А.А. Корзюк| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Беларускі нацыянальны тэхнічны ўнівэрсытэт|Навуковая бібліятэка БНТУ]]| дата доступу =| accessyear = | мова = | камэнтар = }}</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы|}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://elcat.bntu.by/index.php?url=/notices/index/41746/default «Электронны каталёг».] «Беларускі Гістарычны Часопіс» ў [[Беларускі нацыянальны тэхнічны ўнівэрсытэт|Навуковай бібліятэцы БНТУ]]. * [https://web.archive.org/web/20191219110046/http://kamunikat.org/bielaruski_histaryczny_czasopis.html «Беларускі Гістарычны Часопіс»] ў Беларускай Інтэрнэт-Бібліятэкі [[Kamunikat.org|Камунікат]] [[Катэгорыя:Беларускія часопісы]] [[Катэгорыя:Гістарычныя часопісы]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1993 годзе]] [[Катэгорыя:Часопісы на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Часопісы на расейскай мове]] 7p22jbs044e74ab1j6nie7nw2yj6gy3 Асінагарадок 0 63716 2671771 2181681 2026-06-01T19:43:32Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671771 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Гарадок (неадназначнасьць)}} {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Асінагарадок |Статус = вёска |Назва ў родным склоне = Асінагарадку |Трансьлітараваная назва = Asinaharadok |Герб = |Сьцяг = |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Віцебская вобласьць|Віцебская]] |Раён = [[Пастаўскі раён|Пастаўскі]] |Сельсавет = [[Казлоўшчынскі сельсавет (Пастаўскі раён)|Казлоўшчынскі]] |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 159 |Год падліку колькасьці = 2010 |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Крыніца колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = 211836 |СААТА = |Выява = |Апісаньне выявы = |Шырата градусаў = 55 |Шырата хвілінаў = 9 |Шырата сэкундаў = 40 |Даўгата градусаў = 27 |Даўгата хвілінаў = 22 |Даўгата сэкундаў = 20 |Пазыцыя подпісу на мапе = |Водступ подпісу на мапе = |Сайт = }} '''Асінагарадо́к'''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Віцебская вобласьць}} С. 341</ref> — [[вёска]] ў [[Пастаўскі раён|Пастаўскім раёне]] [[Віцебская вобласьць|Віцебскай вобласьці]], на правым беразе ракі, на поўнач ад [[Парыж (Віцебская вобласьць)|Парыжу]], за 14 км на ўсход ад [[Варапаева]], за 4 км на поўдзень ад [[Казлоўшчына (Пастаўскі раён)|Казлоўшчыны]]. Асінагарадок уваходзіць у склад [[Казлоўшчынскі сельсавет (Пастаўскі раён)|Казлоўшчынскага сельсавету]]. == Гісторыя == Першы ўспамін пад 1567 годам у складзе [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]] [[Віленскае ваяводзтва|Віленскага ваяводзтва]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>[https://web.archive.org/web/20191101100829/http://www.nastaunik.info/files/f/547_prakapovic-carouny-kraj.pdf Чароўны край — Пастаўшчына]</ref>, маёнтак Жабаў, пазьней Друцкіх-Любецкіх<ref>[https://web.archive.org/web/20160310054151/http://www.postawy.by/2010/09/Nazvy-nashyx-vyosak/ Назвы нашых вёсак]</ref>. == Насельніцтва == * 2010 год — 159 чалавек * 1999 год — 194 чалавекі == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == {{Commons}} {{Казлоўшчынскі сельсавет (Пастаўскі раён)}} {{Пастаўскі раён}} [[Катэгорыя:Казлоўшчынскі сельсавет (Пастаўскі раён)]] [[Катэгорыя:Населеныя пункты Пастаўскага раёну]] nk4s9nchlxla9t5yzyyz1tmr8a6espp Будслаў 0 66484 2671881 2656035 2026-06-02T08:43:04Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671881 wikitext text/x-wiki {{пра|пасёлак|Будслаў (пасёлак)|вёску}} {{Населены пункт/Беларусь |Назва = Будслаў |Лацінка = Budsłaŭ |Статус = вёска |Назва ў родным склоне = Будслава |Герб = |Сьцяг = |Гімн = |Дата заснаваньня = |Першыя згадкі = 1504 |Статус з = |Магдэбурскае права = |Былая назва = |Мясцовая назва = |Вобласьць = [[Менская вобласьць|Менская]] |Раён = [[Мядзельскі раён|Мядзельскі]] |Сельсавет = [[Будслаўскі сельсавет|Будслаўскі]] |Гарадзкі савет = |Старшыня гарвыканкаму = |Пасада кіраўніка = |Кіраўнік = |Плошча = |Крыніца плошчы = |Вышыня = 177 |Унутраны падзел = |Колькасьць насельніцтва = 561 |Год падліку колькасьці = 2010 |Крыніца колькасьці насельніцтва = |Этнічны склад насельніцтва = |Год падліку этнічнага складу = |Нацыянальны склад насельніцтва = |Год падліку нацыянальнага складу = |Колькасьць двароў = |Год падліку колькасьці двароў = |Крыніца колькасьці двароў = |Паштовы індэкс = 222510 |СААТА = |Выява = Будслаў. Касцёл (2010) (01).jpg |Апісаньне выявы = [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі (Будслаў)|Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі]] |Шырата градусаў = 54 |Шырата хвілінаў = 47 |Шырата сэкундаў = 12 |Даўгата градусаў = 27 |Даўгата хвілінаў = 27 |Даўгата сэкундаў = 24 |Пазыцыя подпісу на мапе = |Водступ подпісу на мапе = |Сайт = }} '''Бу́дслаў'''<ref>{{Літаратура/Назвы населеных пунктаў Рэспублікі Беларусь/Менская вобласьць}} С. 331.</ref> (таксама ''Будслаўе''<ref>Сянькевіч В. ''Да пытаньня геаграфічных назоваў Беларусі'' // [[Беларус (газэта)|Беларус]]. [https://web.archive.org/web/20230512141512/https://kamunikat.org/?pubid=47835 № 288]. — Нью-Ёрк, 1981. С. 3.</ref><ref>[[Ян Станкевіч|Станкевіч Я.]] ''Да ґеоґрафных назоваў вялікалітоўскіх із спачатным нарасьням -ьй-е'' // [[Веда (часопіс)|Веда]]. [https://kamunikat.org/usie_czasopisy.html?pubid=49945 Tom V, Nr. 1]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}. С. 15.</ref>) — [[аграгарадок|вёска]] ў [[Беларусь|Беларусі]], на рацэ [[Сэрвач (прыток Вяльлі)|Сэрвачы]]. Цэнтар [[Будслаўскі сельсавет|сельсавету]] [[Мядзельскі раён|Мядзельскага раёну]] [[Менская вобласьць|Менскай вобласьці]]. Насельніцтва на 2010 год — 561 чалавек. Знаходзіцца за 56 км на паўднёвы ўсход ад [[Мядзел]]у, за 18 км на поўнач ад [[Даўгінаў|Даўгінава]] і за 16 км на паўночны ўсход ад [[Крывічы (Мядзельскі раён)|Крывічаў]]; за 12 км на поўнач ад шашы {{Таблічка-by|Р|29}}, за 6 км на ўсход ад чыгуначнай станцыі [[Будслаў (пасёлак)|Будслаў]]. Будслаў — даўняе [[мястэчка]] [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыны]] (частка [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыны]]), адзін з рэлігійных цэнтраў рэгіёну. Сярод мясцовых славутасьцяў вылучаецца [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі (Будслаў)|касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі]] ў стылі [[Віленскае барока|віленскага барока]], помнік архітэктуры XVII—XVIII стагодзьдзяў, у якім захоўваецца цудоўны [[Будслаўскі абраз Маці Божай|абраз Божай Маці]], адна з найбольш шанаваных каталіцкіх сьвятыняў [[Беларусь|Беларусі]]. Таксама побач зь мястэчкам захавалася сядзіба Аскеркаў, помнік архітэктуры і садова-паркавага мастацтва XVIII—XIX стагодзьдзяў. == Назва == [[Тапонім]] Будслаў утварыўся ад адпаведнай славянскай мянушкі Будслаў, што ў сэнсавым значэньні адпавядае 'майстру-будаўніку'. Паводле паданьня, мястэчка сьпярша мела назву ''Слаўная Буда''. Варыянты [[Старабеларуская мова|напісаньня]] назвы ў гістарычных крыніцах: ''Буда'', ''Буцлаў'', ''Будцлаў''. == Гісторыя == === Вялікае Княства Літоўскае === Першы пісьмовы ўпамін пра Будслаў датуецца 1504 годам, калі [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь]] [[Аляксандар Ягелончык|Аляксандар]] перадаў паселішча віленскім манахам-[[бэрнардыны|бэрнардынам]]. У 1560 годзе яны пакінулі Будслаў, аднак у 1589 годзе вярнуліся сюды і збудавалі драўляны касьцёл, асьвечаны ў 1591 годзе пад тытулам Наведваньня Найсьвяцейшай Панны Марыі. [[Ваявода менскі]] [[Ян Пац]] ахвяраваў бэрнардынам абраз Маці Божай, падараваны яму Папам [[Клімэнт VIII (папа рымскі)|Клімэнтам VIII]]<ref>Князева В. Будслаў // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 115.</ref>. 28 жніўня 1633 году, дзякуючы ахвяраваньням а. Фларыяна Калецкага, гвардыяна Віленскага кляштару бэрнардынаў, а таксама сродкам [[Гетман польны літоўскі|гетмана польнага]] [[Януш Кішка|Януша Кішкі]] і радзіны Далмат-Ісакоўскіх, у Будслаўскай рэзыдэнцыі заклалі першы камень мураванага касьцёла. 9 ліпеня 1643 году адбылося асьвячэньне новай сьвятыні. 6 кастрычніка 1732 году [[Сьпіс каралёў польскіх|кароль]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь]] [[Аўгуст Моцны]] надаў Будславу статус мястэчка. У 1756 годзе пры кляштары бэрнардынаў адкрылася музычная школа на 25 вучняў. 29 ліпеня 1767 году ў мястэчку заклалі першы камень новай мураванай базылікі, урачыстае асьвячэньне якой адбылося 7 верасьня 1783 году. У 1790 годзе на сродкі кляштару збудавалі цагляны шпіталь для бедных, у 1793 годзе адкрылася 2-клясная пачатковая школа на 40 вучняў. === Пад уладай Расейскай імпэрыі === У выніку [[другі падзел Рэчы Паспалітай|другога падзелу Рэчы Паспалітай]] (1793 год) Будслаў апынуўся ў складзе [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]], у [[Вялейскі павет (Расейская імпэрыя)|Вялейскім павеце]]<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|1к}} S. [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_I/442 442].</ref> [[Менская губэрня|Менскай]], з 1843 году [[Віленская губэрня|Віленскай губэрні]]. З 1848 году мястэчка знаходзілася ў валоданьні [[Аскеркі|Аскеркаў]]. На 1859 тут было 68 двароў. Па здушэньні [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня]] расейскія ўлады зачынілі кляштар бэрнардынаў. На 1868 год — 48 двароў, на 1885 год — 50. Штуршком да разьвіцьця Будслава паслужыла пракладаньне ў 1907 годзе чыгуначнай лініі паміж [[Полацак|Полацкам]] і [[Маладэчна]], што выклікала адкрыцьцё [[Будслаў (пасёлак)|аднайменнай чыгуначнай станцыі]]. У гэты час у мястэчку быў 61 двор. За часамі [[Першая сусьветная вайна|Першай сусьветнай вайны]] ў Будславе разьмяшчаўся штаб 2-й расейскай арміі [[Заходні фронт (Першая сусьветная вайна, Расея)|Заходняга фронту]], якая рэалізоўвала асноўныя задачы пры правядзеньні [[Нарачанская апэрацыя|Нарачанскай апэрацыі]] 1916 году. У лютым 1918 году мястэчка занялі войскі [[Нямецкая імпэрыя|Нямецкай імпэрыі]]. <gallery caption="Старая графіка Будслава" widths=150 heights=150 class="center"> Budsłaŭ. Будслаў (1650).jpg|[[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар бэрнардынаў (Будслаў)|Касьцёл]], 1650 г. Budsłaŭ, Krasny, Bernardynski. Будслаў, Красны, Бэрнардынскі (1769).jpg|Касьцёл, 1769 г. Budsłaŭ, Krasny. Будслаў, Красны (XVIII).jpg|[[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар бэрнардынаў (Будслаў)|Кляштар бэрнардынаў]], {{nowrap|XVIII ст.}} Budsłaŭ, Krasny. Будслаў, Красны (1938).jpg|Касьцёл, 1938 г. </gallery> === Найноўшы час === [[Файл:Будслаўская беларуская гімназія.jpg|140px|значак|Праект будынка беларускай гімназіі]] 25 сакавіка 1918 году згодна з [[Трэцяя Ўстаўная грамата|Трэцяй Устаўной граматай]] Будслаў абвяшчаўся часткай [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]]. Тут утварылася [[Беларуская рада]], прызначылі павятовага старшыню БНР, а жыхары мястэчка атрымалі Пасьведчаньні [[Народны Сакратарыят БНР|Народнага Сакратарыяту БНР]]<ref>{{Літаратура/ВГАБ|4к}} С. 19.</ref>. 1 студзеня 1919 году ў адпаведнасьці з пастановай І зьезду КП(б) Беларусі Будслаў увайшоў у склад [[БССР|Беларускай ССР]]<ref>{{Літаратура/ВГАБ|4к}} С. 20.</ref>. У 1917—1919 гадох у мястэчку дзеяла [[Будслаўская беларуская гімназія]], зачыненая польскай акупацыйнай адміністрацыяй. Згодна з [[Рыская мірная дамова 1921 году|Рыскай мірнай дамовай 1921 году]] Будслаў апынуўся ў складзе міжваенннай [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспублікі]], дзе стаў цэнтрам гміны [[Вялейскі павет (Польская Рэспубліка)|Вялейскага павету]] [[Віленскае ваяводзтва (1923—1939)|Віленскага ваяводзтва]]. У гэты час у мястэчку было 116 двароў. За польскім часам тут працавалі гмінная ўправа, млын, лесапільня, аптэка, банк, карчма; у панядзелкі праводзіліся кірмашы. У 1939 годзе Будслаў увайшоў у [[БССР]], дзе ў 1940 годзе стаў цэнтрам сельсавету [[Крывіцкі раён|Крывіцкага]], з 1962 году [[Мядзельскі раён|Мядзельскага раёнаў]]. На 1970 году тут было 318 двароў, на 1996 год — 300, на 1997 год — 302. 2 ліпеня 1992 году адбылася першая адноўленая пілігрымка да [[Будслаўскі абраз Маці Божай|абраза Маці Божай Будслаўскай]]. 2 ліпеня 1996 году арцыбіскуп [[Дамінік Грушоўскі]] перадаў папскую булу, у якой Маці Божая Будслаўская абвяшчалася патронкай [[Менска-Магілёўская архідыяцэзія|Менска-Магілёўскае архідыяцэзіі]], г.зн. Беларусі. У 1998 годзе кардынал [[Казімер Сьвёнтак]] каранаваў цудоўны абраз Маці Божай Будслаўскай папскімі каронамі. У 2000-я гады Будслаў атрымаў афіцыйны статус «[[аграгарадок|аграгарадку]]». <gallery caption="Мястэчка на старых здымках" widths=150 heights=150 class="center"> Budsłaŭ, Krasny, Bernardynski. Будслаў, Красны, Бэрнардынскі (2.07.1937).jpg|Красны пляц Budsłaŭ, Krasny. Будслаў, Красны (J. Remer, 1919-39).jpg|[[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар бэрнардынаў (Будслаў)|Касьцёл]] Budsłaŭ, Bernardynski. Будслаў, Бэрнардынскі (1919-39).jpg|Касьцёл, бакавы фасад Budsłaŭ, Krasny. Будслаў, Красны (1930-39) (2).jpg|Касьцёл, фрагмэнт </gallery> <gallery widths=150 heights=150 class="center"> Budsłaŭ, Bernardynski. Будслаў, Бэрнардынскі (1901-39).jpg|Вежа касьцёла Budsłaŭ, Askierka. Будслаў, Аскерка (1920-29).jpg|Палац Аскеркаў Budsłaŭ, Askierka. Будслаў, Аскерка (1901-39).jpg|Палац Аскеркаў Budsłaŭ, Kaplica. Будслаў, Капліца (1919-39).jpg|Каплічкі </gallery> == Насельніцтва == === Дэмаграфія === * '''XIX стагодзьдзе''': 1859 год — 485 чал.<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|15-1к}} S. [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XV_cz.1/261 261].</ref>; 1865 год — 127 душ рэвізорскіх; 1868 год — 259 чал.; 1885 год — 327 чал. * '''XX стагодзьдзе''': 1907 год — 435 чал.; 1921 год — 626 чал.<ref>Князева В. Будслаў // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 116.</ref>; 1970 год — 859 чал.; 1996 год — 721 чал.<ref>{{Літаратура/БелЭн|3к}} С. 316.</ref>; 1997 год — 718 чал.<ref>{{Літаратура/Памяць/Мядзельскі раён|к}}</ref>; 1999 год — 643 чал. * '''XXI стагодзьдзе''': 2010 год — 561 чал. === Інфраструктура === У Будславе працуюць лясьніцтва, сярэдняя школа, дом культуры, камбінат побытавага абслугоўваньня, пошта. == Забудова == === Вуліцы і пляцы === {| cellspacing="1" cellpadding="3" style="width: 500px; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|Беларусь}} align="center" | '''Афіцыйная назва''' || '''Гістарычная назва''' |-style="background:#FAFAFA;" align="left" | Савецкая вуліца || '''Зосінская''' вуліца |} У цэнтры Будслава разьмяшчаецца Красны пляц, які захаваў сваю гістарычную назву. У тэлефонным даведніку 1939 году ўпамінаюцца Рынкавы пляц і Парадная вуліца<ref>Spis Abonentów Sieci Telefonicznej Okręgu Dyrekcji Poczt i Telegrafów w Wilnie na 1939 r. — Wilno, 1939. S. 18.</ref>. == Турыстычная інфармацыя == [[Файл:Abraz.jpg|міні|Будслаўскі абраз Маці Божай]] === Інфраструктура === У Будславе захоўваецца цудоўны [[Будслаўскі абраз Маці Божай|абраз Божай Маці]] — адзін з найбольш шанаваных каталіцкіх абразоў Беларусі, да якога штогод ладзяцца пілігрымкі. У мястэчку ў першыя выходныя ліпеня праводзіцца «[[Будслаўскі фэст]]». === Славутасьці === * Капліца (ХІХ ст.) * [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі (Будслаў)|Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі]] (1767—1783) ** [[Будслаўскі абраз Маці Божай|Абраз Найсьвяцейшай Панны Марыі]] ** Алтар XVII ст. * Млын вадзяны (1930-я) * Плябанія (ХІХ ст.) * Сядзібна-паркавы комплекс Аскеркаў (XVIII—XX стагодзьдзі) === Страчаная спадчына === * Палац Аскеркаў (XVIII ст.) == Галерэя == <gallery caption="Краявіды Будслава" widths=150 heights=150 class="center"> Будслаў. Касцёл (2010) (02).jpg|[[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар бэрнардынаў (Будслаў)|Касьцёл]] з боку апсыды Будслаўкасьцёл 4.jpg|Інтэр’ер касьцёла Будслаўкасьцёл 3.jpg|Галоўны алтар The chapel at the cemetery in Budslaŭ - panoramio.jpg|Капліца </gallery> == Асобы == * [[Іван Васілевіч]] (1894—1937) — дзяржаўны дзяяч [[БССР]] * [[Іахім Глінскі]] (1853—1898) — сьпявак, арганіст і кампазытар * [[Вінцэнт Жук-Грышкевіч]] (1903—1989) — старшына Рады [[БНР]] * [[Паўліна Мядзёлка]] (1893—1974) — пісьменьніца і Заслужаная дзяячка культуры Беларусі == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/БелЭн|3}} * {{Літаратура/Памяць/Мядзельскі раён}} * {{Літаратура/ЭГБ|2}} * {{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|1}} * {{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|15-1}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.radzima.org/be/miesca/budslau.html Будслаў], [[Radzima.org]] * [https://globustut.by/budslav/ Будслаў], [[Глёбус Беларусі]] * [https://web.archive.org/web/20160311102018/http://weather-in.by/by/minskaja/1340 Прагноз надвор’я ў в. Будславе] * [https://web.archive.org/web/20120507140829/http://site.catholic.by/budslau/ Нацыянальны санктуарый Маці Божай у Будславе], [[Catholic.by]] * Алесь Высоцкі, [https://web.archive.org/web/20150610230511/http://www.rh.by/by/243/10/7424/ Паўлінка з Будслава: успамінае сваячка], [[Рэгіянальная газета]] {{Навігацыйная група |назоў = Будслаў у сучасным [[Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел Беларусі|адміністрацыйна-тэрытарыяльным падзеле]] [[Беларусь|Беларусі]] |стыль_назова = background-color: {{Колер|Беларусь}}; |Будслаўскі сельсавет |Мядзельскі раён }} {{Месты і мястэчкі гістарычнай Ашмяншчыны}} [[Катэгорыя:Будслаў| ]] 3c44s6vpil1e48ity1hj5boer9leyo8 Беларускі Рэзыстанс (часопіс) 0 67096 2671854 1902152 2026-06-02T03:02:53Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671854 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Беларускі Рэзыстанс}} {{Часопіс | назва = Беларускі Рэзыстанс | выява = [[Файл:Be rezystans.jpg|200пкс]] | подпіс = | тэматыка = гістарычны часопіс | пэрыядычнасьць = неперыядычна | мова = [[беларуская мова|беларуская]] | адрас = rezystans@yahoo.com <br>rezystans2004@yahoo.com | рэдактар = {{сьцяг Беларусі}} [[Сяргей Ёрш]] | заснавальнік = | выдавец = выдавецтва “Беларускі Рэзыстанс” | краіна = {{сьцяг Беларусі}} [[Беларусь]] | дата заснаваньня = [[2004]] | аб'ём = | камплектацыя = | наклад = 299 | ISSN = | сайт = }} '''Беларускі Рэзыстанс''' — недзяржаўны незалежны часопіс прысьвечаны антынацысцкаму і антыкамуністычнаму змаганьню на Беларусі. Публікуе навуковыя артыкулы, агляды, рэфэраты, біяграфічныя й архіўныя матэрыялы, рэцэнзіі. Публікацыі асьвятляюць невядомыя старонкі беларускага антынацысцкага і антыбальшавіцкага змаганьня за незалежнасьць — партызанка, падпольле, спробы стварэньня вайсковых арганізацыяў. == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20220212130112/http://kamunikat.org/rezystans.html "Беларускі Рэзыстанс " у Інтэрнэце] [[Катэгорыя:Беларускія часопісы]] [[Катэгорыя:Гістарычныя часопісы]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 2004 годзе]] [[Катэгорыя:Часопісы на беларускай мове]] svum858nqjuvv980utfuxcavtr35g6d Алёйзы Сулістроўскі 0 68304 2671714 2318350 2026-06-01T12:04:02Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671714 wikitext text/x-wiki {{Цёзкі}} {{Шляхціч}} '''Алёйзы Сулістро́ўскі''' ({{мова-pl|Alojzy Sulistrowski}}) [[Любіч (герб)|гербу Любіч]] (каля 1739—1795) — [[падстолі]] і [[пісар вялікі літоўскі|пісар ВКЛ]], пасол [[Чатырохгадовы Сойм|Чатырохгадовага Сойма]], адзін з кіраўнікоў [[Паўстаньне 1794 году|паўстаньня 1794 году]]. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся ў сям’і ашмянскага войскага Караля Сулістроўскага і яго другой жонкі Разаліі з Пацаў. У 1764 г. ад імя ашмянскага павету ўдзельнічаў у выбарчым сойме, дзе выступіў у падтрымку Станіслава Аўгуста. У 1766 г. становіцца таварышчам гусарскай харугвы польнай булавы [[ВКЛ]]. У 1767 г. атрымлівае патэнт пяцігоскага паручніка. У 1768 г. становіцца канцэлярам [[Барская канфэдэрацыя|барскай канфэдэрацыі]] Ашмянскага павету. 23 верасьня 1771 г. удзельнічаў у [[Бітва пад Сталовічамі|бітве пад Сталовічамі]]. Належыў да партыі [[Караль Станіслаў Радзівіл «Пане Каханку»|Караля Радзівіла]]. На сойме 1773—1775 удзельнічаў у шматлікіх камісіях, у тым ліку разьбіраў спрэчку паміж віленскім падкаморным Тадэвушам Жабам і дзісьненскім старостам Амброзіем Козелам. У 1776 г. — пасол на сойм ад Мазырскага павету. У 1779 г. ротмістар пяцігорскай брыгады. Актыўна падтрымлівае падскарбія ВКЛ [[Антоні Тызэнгаўз|Антонія Тызэнгаўза]] ў сваім павеце. У 1784 г. — удзельнічаў у падрыхтоўцы Радзівілам візыта караля ў ВКЛ, і ў прыватнасьці ў [[Нясьвіж]]. У 1785 г. вельмі гучна прымаў у сваім маёнтку Шэметава [[Караль Станіслаў Радзівіл «Пане Каханку»|Караля]], Гераніма і Мацея Радзівілаў. У 1786 г. адзін з арганізатараў перадсоймавых соймікаў на баку [[Караль Станіслаў Радзівіл «Пане Каханку»|Караля Радзівіла]], у выніку чаго апынуўся ў канфрантацыі з [[Яўхім Храптовіч|Яўхімам Храптовічам]]. Сам ўдзельнічаў у Сойме як пасол ад Ашмянскага павету. У 1787 г. стаў пісарам ВКЛ. У 1788 г. як прадстаўнік [[Караль Станіслаў Радзівіл «Пане Каханку»|Караля Радзівіла]] едзе ў Варшаву, дзе дамаўляецца з каралём наконт сьпіса кандыдатур на бліжэйшы Сойм. Па просьбе Караля адмаўляецца ад выстаўленьня сваёй кандыдатуры пасла на ашмянскім сойміку, дзе права балятавацца ад полацкага сойміка, каб залагодзі спрэчку Антонія Селіцкага і Тадэвша Жабы ў гэтым павеце. Як пасол [[Чатырохгадовы Сойм|Чатырохгадовага Сойма]] падтрымліваў ліквідацыю Вайсковага Дэпартамэнту [[Пастаянная Рада|Пастаяннай Рады]] і стварэньне Вайсковай Камісіі. Быў давераным караля, але пры гэтым падтрымліваў «патрыятычную партыю». У пачатку 1791 г. зьехаў з [[Варшава|Варшавы]]. Быў сябрам [[Згуртаваньне прыхільнікаў урадавай канстытуцыі|Згуртаваньня прыхільнікаў урадавай канстытуцыі]]. Бярэ ўдзел у [[Паўстаньне 1794 году|паўстаньні 1794 г.]] [[Тадэвуш Касьцюшка]] прызначыў яго кіраўніком Аддзелу Парадку пры [[Найвышэйшая Літоўская Рада|найвышэйшай Нацыянальнай Радзе]]. У 1795 г. зьехаў на эміграцыю ў Флярэнцыю, дзе і памёр у тым жа годзе. Сядзібай Сулістроўскага была в. Шэметава, якую ён разбудаваў і ўпрыгожыў вялікім паркам у 60-ых гадах XVIII ст. Быў жанаты з Антанінай з Аскеркаў. Меў сына Казімера. == У літаратуры == Падзеі полацкага сойміка 1788 г., дзе Алёйзы Сулістроўскі адыграў значную ролю апісваюцца ў творы [[Ігнат Ходзька|І. Ходзькі]] «Запіскі квестара». == Літаратура == * Mariusz Machynia. Alojzy Sulistrowski // PSB T. XLV/3 Warszawa — Kraków 2008 c. 476 == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.sejm-wielki.pl/b/psb.30105.6 Генэалёгія Сулістроўскіх] * [https://web.archive.org/web/20181026112623/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=16434 Беларускі пераклад твора І. Ходзькі «Запіскі Квестара»] {{Найвышэйшая Літоўская Рада}} {{Бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Сулістроўскі, Алёйзы}} [[Катэгорыя:Падстоліі вялікія літоўскія]] [[Катэгорыя:Пісары вялікія літоўскія]] [[Катэгорыя:Барскія канфэдэраты]] [[Катэгорыя:Удзельнікі Вялікага Сойму 1788—1792]] [[Катэгорыя:Сябры Згуртаваньня прыхільнікаў урадавай канстытуцыі]] [[Катэгорыя:Памерлі ў 1795 годзе]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Флярэнцыі]] lz1wkkpympe87szrpamryo2qisikn17 Брацлаўскае ваяводзтва 0 70603 2671876 2108068 2026-06-02T07:51:57Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671876 wikitext text/x-wiki {{Ня блытаць|Браслаўскае ваяводзтва|Браслаўскім ваяводзтвам}} {{Адміністрацыйная адзінка |Назва = Брацлаўскае ваяводзтва |Назва ў родным склоне = Брацлаўскага ваяводзтва |Арыгінальная назва = |Герб = Braclav. Брацлав (1720).jpg |Сьцяг = |Краіна = [[Вялікае Княства Літоўскае]]<br />[[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскае]] |Гімн = |Статус = |Уваходзіць у = |Улучае = |Цэнтар = [[Брацлаў]] |БуйныГорад = |БуйныяГарады = |ДатаЎтварэньня = |Кіраўнік = [[Ваяводы брацлаўскія]] |Назва пасады кіраўніка = Ваяводы |Кіраўнік2 = [[Кашталяны брацлаўскія]] |Назва пасады кіраўніка2 = Кашталяны |АфіцыйныяМовы = |Насельніцтва = |Год перапісу = |Адсотак ад насельніцтва = |Месца паводле насельніцтва = |Шчыльнасьць = |Месца паводле шчыльнасьці = |Нацыянальны склад = |Канфэсійны склад = |Плошча = 31 660 |Адсотак ад плошчы = |Месца паводле плошчы = |Максымальная вышыня = |Сярэдняя вышыня = |Мінімальная вышыня = |Шырата = |Даўгата = |Мапа = Bracłaǔskaje vajavodztva. Брацлаўскае ваяводзтва.svg |Памер мапы = |Мапа адміністрацыйнай адзінкі = |Памер мапы аа = |Часавы пас = |Скарачэньне = |Катэгорыя ў Commons = |Парамэтар1 = 1566—1795 |Назва парамэтру 1 = Час існаваньня |Сайт = |Дадаткі = |Колер фону парамэтраў = {{Колер|ВКЛ}} }} '''Брацлаўскае ваяводзтва'''{{Заўвага|{{мова-be-old|Воеводство Брацлавское|скарочана}}; {{мова-la|Palatinatus Braclaviensis|скарочана}}, {{мова-pl|Województwo bracławskie|скарочана}}}} — адміністрацыйна-тэрытарыяльная адзінка ў [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікім Княстве Літоўскім]] (з 1569 року ў складзе [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]]). Сталіца — [[места]] [[Брацлаў]]. == Сымболіка == Герб ваяводзтва меў наступны выгляд: «''на чырвоным крыжы блакітны дыск з залатым паўмесяцам''». Ваяводзкая харугва была шэрага колеру з выяваю [[Пагоня|Пагоні]] ў чырвоным полі<ref name="evkl">[[Валеры Пазднякоў|Валерый Пазднякоў]]. Брацлаўскае ваяводства // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 347.</ref>. == Гісторыя == Утварылася паводле адміністрацыйна-тэрытарыяльнай рэформы (1565—1566) на ўсходняй палове Падольскай зямлі (Ніжняе [[Падольле]])<ref name="evkl"/>. У 1569, згодна з умовамі [[Люблінская унія|Люблінскай уніі]], апынулася пад уладай Каралеўства Польскага. У 1598 сталіцу ваяводзтва перанесьлі з Брацлава ў [[Віньніца|Віньніцу]]. У выніку [[другі падзел Рэчы Паспалітай|другога падзелу Рэчы Паспалітай]] (1793) тэрыторыя ваяводзтва апынулася ў складзе [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]]. == Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел == Падзялялася на два паветы: Віньніцкі і Брацлаўскі (апошні сладаўся зь дзьвюх частак уласна Брацлаўскай i Зьвянігарадзкай). У канцы XVIII ст. вылучыліся Набускі (цэнтар — Гранаў) і Зьвянігарадзкі паветы<ref name="evkl"/>. [[Ваяводзкі соймік]] праходзіў у Віньніцы. Мясцовая шляхта абірала шасьцёх [[Пасол соймавы|паслоў]] на [[Сойм Вялікага Княства Літоўскага|Вальны сойм]]. == Ураднікі == {{Асноўны артыкул|ваяводы брацлаўскія|кашталяны брацлаўскія}} У [[Сэнат|Сэнаце]] Рэчы Паспалітай Падляскае ваяводзтва мела двух прадстаўнікоў — [[ваявода|ваяводу]] і [[кашталян]]а. == Дадатковыя зьвесткі == * На тэрыторыі Брацлаўскага ваяводзтва нарадзіўся Міхал Дастаеўскі, адзін з сыноў брацлаўскага протаярэя, што пераехаў сюды з [[Дастоева]] — бацька пісьменьніка [[Фёдар Дастаеўскі|Фёдара Дастаеўскага]].<ref>[[Лідзія Кулажанка]], [[Адам Мальдзіс]], [[Сьвятлана Сачанка|Святлана Сачанка]]. Літаратурныя мясціны Беларусі // «[[Маладосць]]» № 648, 2007. С. 121 [http://kamunikat.org/download.php?item=6419-1.pdf&pubref=6419]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}.</ref> == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * {{Літаратура/ЭВКЛ|1}} {{Адміністрацыйна-тэрытарыяльны падзел Вялікага Княства Літоўскага}} [[Катэгорыя:Брацлаўскае ваяводзтва| ]] [[Катэгорыя:Ваяводзтвы Вялікага Княства Літоўскага]] [[Катэгорыя:Ваяводзтвы Каралеўства Польскага]] 7pity098menrsa58i8g6ab99p5b7qzu Домаш 0 74413 2671911 2668668 2026-06-02T09:27:17Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671911 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Домаш |лацінка = Domaš |арыгінал = Domisch |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Тума|Duomo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -ш- (-sch-)}} |варыянт = Доміш, Тумаш |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Домаш''', '''Доміш''', '''Тумаш''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Доміш (Domisch) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Domisch#v=snippet&q=Domisch&f=false S. 26].</ref>. Іменная аснова [[Тума|-дом- (-тум-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Туміла]], [[Домін]], [[Тумар (імя)|Тумар]]; германскія імёны Tumila, Domin, Thumer) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] dōms 'вырак, суд; слава'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 95.</ref>. Імёны Домаш і Думаш гістарычна бытавалі ў Польшчы: ''Paulich filius Domas'' (1204 год), ''Domas'' (1244 і 1249 гады), ''Dumas'' (1413 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 505—506.</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] бытавала імя Домаша (''Домаса'')<ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l’anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 433.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''villanis… Mylosch Domaschewicz'' (1 жніўня 1472 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 21.</ref>; ''служебъ того дворца Бикушского… а Феда Домашевич'' (14 сьнежня 1508 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 287.</ref>; ''чотырех чоловеков в [[Наваградзкі павет|Новгородском повете]] Ловецкого десятку на има Домаша [[Гунт|Контевича]]'' (27 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 113.</ref>; ''землю пустовскую тяглую у повете [[Радунь|Радунском]] на имя Дамашишку'' (3 ліпеня 1513 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 131.</ref>; ''земль пустых в [[Абольцы|Оболцохъ]]… Богдановы Домашевича… Богдановы Домашовича'' (12 жніўня, 17 верасьня і 30 кастрычніка 1519 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 163—164.</ref>; ''Тумашъ з братомъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>, ''Ланко Тумашевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 97.</ref> (1528 год); ''люди того жъ двора [[Ашмяны|Ошъменъцовъ]]… Станько Домашевич'' (11 чэрвеня 1547 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 167.</ref>; ''sioło Czywilowo… Piotr Domaszewicz'' (4 сьнежня 1554 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 102—103.</ref>; ''Domass Koliessnik… Domas [[Віс|Wisiewicz]]'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Domass#v=snippet&q=Domass&f=false С. 153, 353].</ref>; ''Janko Domiss'' (1560—1563 гады)<ref>Słownik historycznych nazw osobowych Białostocczyzny (XV—XVII w.). T. 1: A—O. — Białystok, 1997. [https://books.google.by/books?id=IiAXAQAAIAAJ&q=Domisz++1560&dq=Domisz++1560&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjrosCslvuEAxVBg_0HHaFHAMwQ6AF6BAgBEAI S. 77].</ref>; ''Домашъ [[Міра (імя)|Мирутичъ]]'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. С. 84.</ref>; ''Marcin Domiszewicz'' (26 жніўня 1767 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. С. 367.</ref>; ''Symon Domaszewicz'' (16 сьнежня 1894 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 68.</ref>. == Носьбіты == * Тумаш — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * [[Лянга|Ланка]] Тумашавіч — [[ваўкавыск]]і баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Восім Тумаш (1875—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%88_%D0%92%D0%BE%D1%81%D1%96%D0%BF_%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D1%96%D1%87_(1875) Тумаш Восіп Фаміч (1875)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Якаў Дамашэвіч (1910—?) — беларус зь [[Нясьвіж]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 168.</ref> * [[Вітаўт Тумаш]] (1910—1998) — беларускі грамадзкі дзяяч, лекар, скарыназнаўца * [[Сямён Домаш]] (1950—2019) — беларускі палітычны дзяяч Дамішэвічы — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На 1904 год існавала сядзіба Домашанка (Дамашэнка) у Смаленскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 416.</ref>. На [[Наваградзкі павет|гістарычнай Наваградчыне]] існуе вёска [[Дамашэвічы]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Дамашаны]] і [[Дамашкі]], на [[Пінскі павет|гістарычнай Піншчыне]] — [[Дамашыцы]], на [[Віцебскі павет|гістарычнай Віцебшчыне]] — [[Дамашэва]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — [[Домашышкі]]. Назву [[Дамашы]] маюць вёскі на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]], [[Браслаўскі павет|Браслаўшчыне]], [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]] і Меншчыне, назву [[Тумашы]] — на гістарычных Ашмяншчыне, [[Гарадзенскі павет|Гарадзеншчыне]] і Наваградчыне. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам ш}} {{Імёны з асновай дом}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0nbsig8ikzhl8ie8ddhws9vmr94b33l Аўгіньня Кавалюк 0 74632 2671789 2239889 2026-06-01T20:38:36Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671789 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьніца}} '''Аўгі́ньня Трафі́маўна Кавалюк''' ('''Сідаро́віч''', 13 сакавіка 1934, вёска [[Стральцы (Мастоўскі раён)|Стральцы]] [[Скідзельскі раён|Скідзельскага раёну]] — 2 лістапада 2007, [[Санкт-Пецярбург]]) — беларуская паэтка. == Біяграфія == Скончыла Гарадзенскі пэдагагічны інстытут імя Янкі Купалы. Працавала ў Рызе настаўніцай у міжгаліновай вучэльні павышэньня кваліфікацыі працаўнікоў народнай гаспадаркі. Ад 1987 жыла ў Пецярбургу, актыўна ўдзельнічала ў грамадзкім жыцьці беларусаў. Вядомая беларускаму чытачу сваімі паэтычнымі зборнікамі «Белае дзіва», «Маўклівыя скарбы», «Кропля бурштыну», «Імгненьняў сьлед». == Літаратура == * [https://web.archive.org/web/20160306023432/http://kamunikat.org/halounaja.html?pubid=4788&lang=BE Адклікаюцца рэхам гады]. — Менск: ЗБС «Бацькаўшчына», 2005 * [[Мікола Нікалаеў]]. [http://www.nn.by/index.php?c=ar&i=12775 У Санкт‑Пецярбургу памерла паэтэса Аўгіньня Кавалюк]{{Недаступная спасылка|date=July 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} // [[Наша Ніва]], 4 лістапада 2007 {{Пісьменьнікі і паэты Беларусі}} {{Парады артыкулу|кароткі артыкул}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Кавалюк, Аўгіньня Трафімаўна}} [[Катэгорыя:Беларускія літаратаркі]] [[Катэгорыя:Беларусы ў Расеі]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Санкт-Пецярбургу]] dffg1x9xp68flhy5i5xratrl7c385b6 Арсень Ліс 0 75896 2671763 2548636 2026-06-01T17:30:50Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671763 wikitext text/x-wiki {{Навуковец |Імя = Арсень Ліс |Лацінка = Arsień Lis |Арыгінал імя = Арсень Сяргеевіч Ліс |Фота = |Шырыня = |Подпіс = |Месца нараджэньня = [[вёска|в.]] [[Вётхава]] [[Маладэчанскі павет|Маладэчанскага павету]] [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскага ваяводзтва]] (цяпер [[Смаргонскі раён]]) |Навуковая сфэра = [[фальклярыстыка]] [[літаратуразнаўства]] |Месца працы = [[Інстытут мастацтвазнаўства, этнаграфіі і фальклёру Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі|Інстытут мастацтвазнаўства, этнаграфіі і фальклёру]] [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі]] |Альма-матэр = [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|БДУ]] |Навуковы кіраўнік = |Знакамітыя вучні = |Вядомы як = суаўтар акадэмічнага збору «Беларуская народная творчасць» |Узнагароды і прэміі = [[Дзяржаўная прэмія БССР]] (1986) |Сайт = }} '''Арсе́нь Сярге́евіч Ліс''' (4 лютага 1934, [[вёска]] [[Вётхава]] [[Маладэчанскі павет|Маладэчанскага павету]] [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскага ваяводзтва]], цяпер [[Смаргонскі раён]] — 28 траўня 2018<ref>[https://nn.by/?c=ar&i=210300 памёр Арсень Ліс], [[Наша Ніва]], 28-05-2018</ref>) — беларускі [[фальклёр|фальклярыст]], [[літаратуразнаўства|літаратуразнаўца]], [[літаратуразнаўства|літаратар]]. Доктар [[філялёгія|філялягічных]] навук (1997). Ляўрэат [[Дзяржаўная прэмія БССР|Дзяржаўнай прэміі БССР]] (1986). Сябра Саюза пісьменьнікаў СССР (1967) і Саюза беларускіх пісьменьнікаў (1991). Сябра Згуртаваньня беларусаў сьвету «Бацькаўшчына» з часу яго заснаваньня. == Жыцьцяпіс == Скончыў [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|БДУ]] (1956). Працаваў настаўнікам, рэдактарам [[Беларусь (выдавецтва)|Дзяржаўнага выдавецтва Беларусі]], з 1959 году асьпірант у [[Інстытут мастацтвазнаўства, этнаграфіі і фальклёру Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі|Інстытуце мастацтвазнаўства, этнаграфіі і фальклёру]] [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі]], з 1961 навуковы супрацоўнік гэтага ж інстытуту. Дасьледуе традыцыйную культуру беларусаў, літаратуру, гісторыю і [[Сродкі масавай інфармацыі|пэрыядычны друк]] [[Заходняя Беларусь|Заходняй Беларусі]], жыцьцё і дзейнасьць дзеячаў беларускага нацыянальна-вызваленчага руху, гісторыю культуры. У 1965 годзе загітаваў [[Алесь Белакоз|Алеся Белакоза]] на арганізацыю акцыі накіраваньня лістоў слухачоў курсаў удасканаленьня настаўнікаў беларускай мовы і літаратуры ў [[Менск]]у на адрас ЦК КПБ з выкладам праблемаў адносна статусу беларускай мовы. Акцыя выклікала незадаволенасьць уладаў.<ref>{{Спасылка | прозьвішча = Арлова| імя = Натальля|url = http://slounik.org/153658.html| загаловак = Белакоз Алесь| назва праекту = Электронная бібліятэка| дата = 25 траўня 2012}}</ref> == Навуковая спадчына == Адзін з укладальнікаў, аўтараў уступных артыкулаў і камэнтарыяў шматтомнага акадэмічнага збору «Беларуская народная творчасць». Актыўны аўтар унівэрсальнай і галіновых беларускіх энцыкляпэдый. Адзін з удзельнікаў шасьцітомнай навукова-тэарэтычнай працы «Беларускі фальклор. Жанры, віды, паэтыка» (2001—2007) і чатырохтомніка «Гісторыя беларускай літаратуры ХХ ст.» (вялікі разьдзел па літаратуры Заходняй Беларусі аўтарства А. Ліса разьмешчаны ў 2-м томе). Аўтар аўтабіяграфічнага твора «Ад матчыных песень» (1973), манаграфій «[[Браніслаў Тарашкевіч]]» (1966), «[[Мікола Шчакаціхін|М. Шчакаціхін]]: Хараство непазнанай зямлі» (1968), «[[Пётра Сергіевіч]]» (1970), «Купальскія песні» (1974), «Вечны вандроўнік: нарыс пра мастака Язэпа Драздовіча» (1984), «Пякучай маланкі след: Эцюды да партрэта мастака Горыда» (1981), «Валачобныя песні» (1989), «Жніўныя песні» (1991). Аўтар кніг «Gloria victis!» (2010), «Арсень Ліс. Выбранае» (2014) з сэрыі кніг «Беларускі кнігазбор». У яго кнігу «Цяжкая дарога свабоды» (1994) увайшлі літаратурныя партрэты [[Аркадзь Смоліч|А. Смоліча]], [[Рыгор Шырма|Р. Шырмы]], [[Уладзімер Караткевіч|Ул. Караткевіча]], [[Антон Грыневіч|А. Грыневіча]], [[Тамаш Грыб|Т. Грыба]], [[Леапольд Родзевіч|Л. Родзевіча]], [[Аляксандар Уласаў|А. Уласава]], [[Аляксандар Цьвікевіч|А. Цьвікевіча]]. Пісаў нарысы пра творчасьць [[Язэп Драздовіч|Я. Драздовіча]]: «Шляхі і пошукі»; пра зьбіральніка песеннага фальклёру Антона Грыневіча «Песня прасілася ў свет». Арсень Ліс — укладальнік зборнікаў «Беларускія народныя песні» (1970), «Жніўныя песні» (1974), «Восеньскія і талочныя песні» (1981), «Максім Гарэцкі: Успаміны, артыкулы, дакументы» (з Янкам Саламевічам, 1984), «Купальскія і пятроўскія песні» (1985), зборніка твораў [[Браніслаў Тарашкевіч|Б. Тарашкевіча]] «Выбранае. Публіцыстыка» (1991). Рэдагаваў мэмуары [[Паўліна Мядзёлка|Паўліны Мядзёлкі]] «Сцежкамі жыцця». Аўтар падручнікаў для студэнтаў ВНУ «Беларуская вусная народная творчасць» (1979) і «Беларуская вусная народная творчасць» (2000), аўтар вялікага разьдзела ў падручніку для студэнтаў ВНУ «Гісторыя беларускай літаратуры ХХ ст.» (2000). Аўтар і суаўтар сцэнарыяў дакумэнтальных фільмаў «Песня на ўсё жыццё» (пра [[Рыгор Шырма|Р. Шырму]], 1984), «Прысады жыцця» (пра М. Гарэцкага, 1985), «Зямля Тарашкевіча» (1991), «[[Аркадзь Смоліч]]» (1992), «Дзядзька Уласаў» (пра А. Уласава 1992), «Адвечныя званы» (пра [[Мітрафан Доўнар-Запольскі|М. Доўнар-Запольскага]], 1993). З 2004 па 2008 год быў сябрам экспэртнага савета [[Найвышэйшая атэстацыйная камісія Беларусі|Найвышэйшай атэстацыйнай камісіі Беларусі]]. Намесьнік старшыні вучонага савета па абароне дысэртацыяў па спэцыяльнасьцях фальклярыстыкі і этнаграфіі. За актыўны ўдзел у нацыянальным Адраджэньні Камітэтам Ушанаваньня ганараваны мэдалём Язэпа Драздовіча «За руплівасьць на ніве беларускага мастацтва» (25.03.1998), мэдалём Анатоля Бярозкі «Цвяток Радзімы» і адпаведнымі дыплёмамі. Занесены ў Кнігу гонару «Рупліўцы твае, Беларусь»<ref>https://web.archive.org/web/20120612144636/http://kamunikat.org/Lis_Arsien.html Аосень Ліс на Камунікаце</ref>. Арсень Ліс памёр 28 траўня 2018 году й пахаваны на могілках у вёсцы [[Залесьсе (Смаргонскі раён)|Залесьсе]] [[Смаргонскі раён|Смаргонскага раёну]].<ref>{{артыкул|аўтар =[[Аксана Колб]]. | частка = |загаловак =Памяці Арсеня Ліса.|арыгінал = |спасылка =https://novychas.by/pdf/n20_2018_sayt.pdf|адказны =[[Аксана Колб]]|выданьне=[[Новы час (газэта)|Новы час]]|тып=газэта|месца=[[Менск]]|выдавецтва=«Час навінаў»|год=1 чэрвеня 2018|выпуск=|том=|нумар= 20 (583)| старонкі=2|isbn=}}</ref><ref>{{артыкул|аўтар =[[Сымон Барыс]]. | частка = |загаловак =Слова пра фалькларыста, сябра і земляка.|арыгінал = |спасылка =http://naszaslowa.by/wp-content/uploads/2014/05/2auhnash23i.pdf|адказны =[[Станіслаў Суднік]]|выданьне=[[Наша слова]]|тып=газэта|месца=[[Ліда]]|выдавецтва= |год= 06 чэрвеня 1918|выпуск=|том=|нумар=23 (1382)| старонкі=5|isbn=}}</ref><ref>{{артыкул|аўтар =[[Сяргей Панізьнік]]. | частка = |загаловак =Пры ўскалыхах адвечных званоў — рупліўцы твае, Беларусь. ''Прасьвячаецца валачобніку Арсеню Лісу.''|арыгінал = |спасылка =http://naszaslowa.by/wp-content/uploads/2014/05/2auhnash23i.pdf|адказны =[[Станіслаў Суднік]]|выданьне=[[Наша слова]]|тып=газэта|месца=[[Ліда]]|выдавецтва= |год= 06 чэрвеня 1918|выпуск=|том=|нумар=23 (1382)| старонкі=5|isbn=}}</ref> == Узнагароды і прэміі == * 1986 — [[Дзяржаўная прэмія БССР]] * 1994 — Ляўрэат літаратурнай прэміі імя Максіма Гарэцкага (за кнігу «Цяжкая дарога свабоды»). * 1998 — Мэдаль Язэпа Драздовіча («за руплівасьць на ніве беларускага мастацтва»). == Бібліяграфія == * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Народна-паэтычная творчасць Заходняй Беларусі (1919—1939гг.): Дысэртацыя кандыдата філялягічных навук|арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне =Інстытут літаратуры імя Я. Купалы|месца =[[Менск]] |выдавецтва =|год =1965|том = |старонкі = |старонак =382|сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар =|частка = |загаловак =Браніслаў Тарашкевіч. |арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=21225|адказны = |выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Навука і тэхніка]] |год =1966|том = |старонкі = |старонак =165|сэрыя = |isbn = |наклад =1800}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Мікола Шчакаціхін (1896—1940 гг.). Хараство непазнанай зямлі|арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =Навука і тэхніка|год =1968|том = |старонкі = |старонак =163|сэрыя = |isbn = |наклад =1500}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Пётра Сергіевіч.|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=21201|адказны =Рэдактар [[Пятро Глебка]]|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =Навука і тэхніка|год =1970|том = |старонкі = |старонак =87|сэрыя = |isbn = |наклад =2150}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Беларускія народныя песні|арыгінал = |спасылка = |адказны =Рэдкал.: [[Пімен Панчанка]] і інш|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Беларусь (выдавецтва)|Беларусь]] |год =1970|том = |старонкі = |старонак =175|сэрыя =Бібліятэка беларускай паэзіі|isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Купальскія песні|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=21277|адказны =Рэдактар [[Уладзімер Калесьнік]]|выданьне =Інстытут мастацтвазнаўства, этнаграфіі і фальклору|месца =[[Менск]] |выдавецтва =Навука і тэхніка|год =1974|том = |старонкі = |старонак =208|сэрыя = |isbn = |наклад =2700 }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Пякучай маланкі след: эцюд да партрэта мастака Горыда|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=19521|адказны =Рэдактар: Сямёнава А. І.|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Мастацкая літаратура]] |год =1981|том = |старонкі = |старонак =118|сэрыя = |isbn = |наклад = }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =«Вечны вандроўнік»: нарыс пра мастака Язэпа Драздовіча|арыгінал = |спасылка =https://knihi.com/Arsien_Lis/Viecny_vandrounik_narys_pra_mastaka_Jazepa_Drazdovica.html#1|адказны =прадмова [[Максім Танк|М. Танка]]; мастак [[Мікола Купава]] |выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =«[[Юнацтва]]» |год =1984 |том = |старонкі =|старонак =253|сэрыя = |isbn = |наклад =6000}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Валачобныя песні|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=18810|адказны =Рэдактар В. I. Марціновіч. Мастак Д. А. Мілаванаў|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =Навука i тэхніка|год =1989|том = |старонкі = |старонак =207|сэрыя = |isbn =5-343-00145-9|наклад =1350}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Песню — у спадчыну. Мастацтвазнаўчыя артыкулы.|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=19578|адказны =Рэцэнзент Б. І. Бур'ян Мастак Б. Г. Лалыка|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Мастацкая літаратура]] |год =1989|том = |старонкі = |старонак =295|сэрыя = |isbn =5-340-00080-Х|наклад = }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Жніўныя песні|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=19525|адказны = |выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =Навука i тэхніка|год =1993|том = |старонкі = |старонак =238|сэрыя = |isbn = 5-343-01052-0|наклад = }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Цяжкая дарога свабоды: артыкулы, эцюды, партрэты|арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Мастацкая літаратура]] |год =1994|том = |старонкі = |старонак =412|сэрыя = |isbn =5-340-01395-2|наклад =2200}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Каляндарна-абрадавая творчасць беларусаў. Сістэма жанраў. Эстэтычны аспект|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=24665|адказны = |выданьне =Нацыянальная акадэмія навук Беларусі. Інстытут мастацтвазнаўства, этнаграфіі і фальклору імя|месца =[[Менск]] |выдавецтва =Беларуская навука|год =1998|том = |старонкі = |старонак =188|сэрыя = |isbn =985-08-0208-1|наклад = }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Gloria victis! Збор твораў.|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=20039 |адказны = |выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =Выдавец: І. П. Логвінаў|год =2008|том = |старонкі = |старонак =574|сэрыя =Кнігарня Наша Ніва|isbn =978-985-6901-21-1|наклад = }} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Беларуская каляндарна-абрадавая песня ў кантэксце фальклорных традыцый славян.|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=21177|адказны = |выданьне =Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы|месца =[[Менск]] |выдавецтва =Беларуская навука|год =2008|том = |старонкі = |старонак =296|сэрыя = |isbn =978-985-08-0973-5|наклад =300}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Аляксандр Цвікевіч : выдатны публіцыст|арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =Харвест|год =2014|том = |старонкі = |старонак =61|сэрыя =100 выдатных дзеячаў беларускай культуры|isbn =978-985-18-2913-8|наклад =1500}} * {{Кніга|аўтар = |частка = |загаловак =Выбранае.|арыгінал = |спасылка = |адказны =укладаньне й камэнтары аўтара; прадмова [[Міхась Казлоўскі|Міхася Казлоўскага]]|выданьне =Інстытут літаратуры імя Я. Купалы Нацыянальнай акадэміі навук Беларусі|месца =[[Менск]] |выдавецтва =Беларуская навука|год =2014|том = |старонкі = |старонак =588|сэрыя =Гісторыка-літаратурныя помнікі|isbn =978-985-08-1659-7|наклад =2000}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * Ліс Арсень // Беларускія пісьменнікі: Біябібліяграфічны слоўнік. У 6 т. / пад рэд. А. І. Мальдзіса. Мн.: БелЭн, 1992—1995. * Ліс Арсень // Беларускія пісьменнікі (1917—1990): Даведнік; Склад. А. К. Гардзіцкі. Нав. рэд. А. Л. Верабей. — Мн.: Мастацкая літаратура, 1994. — 653 с.: іл. ISBN 5-340-00709-X == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20120612144636/http://kamunikat.org/Lis_Arsien.html Біяграфія Арсеня Ліса] на [[Камунікат|Камунікаце]] * [https://knihi.com/Arsien_Lis/ Арсень Ліс у беларускай электроннай бібліятэкі «БЕЛАРУСКАЯ ПАЛІЧКА»] * [https://novychas.by/author/%D0%90%D1%80%D1%81%D0%B5%D0%BD%D1%8C%20%D0%9B%D1%96%D1%81 Матэрыялы аўтара — Арсень Ліс у газэце «Новы час».] * [http://www.adradjency.narod.ru/spadchyna/lis.html Біяграфія Арсеня Ліса] на сайце «Адраджэнцы Беларусі» {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Ліс, Арсень}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Смаргонскім раёне]] [[Катэгорыя:Выпускнікі Беларускага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Беларускія фальклярысты]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратуразнаўцы]] [[Катэгорыя:Дактары філялягічных навук]] iq40i66cknhh3synjxq315qlccz87y8 Левантэ Валенсія 0 80959 2671743 2658581 2026-06-01T14:50:02Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671743 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Левантэ |Лягатып = Levante UD.svg |ПоўнаяНазва = Levante Unión Deportiva, S.A.D. |Заснаваны = 1909 (як ''Levante Futbol Club'')<br />1939 (як ''Levante Union Deportiva'') |Горад = [[Валенсія]], [[Гішпанія]] |Стадыён = [[Сьюдад дэ Валенсія]] |Умяшчальнасьць = 25 534 |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|ЛевантэВалЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|ЛевантэВалСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|ЛевантэВал}} |Сайт = |Прыналежнасьць = Гішпанскія | pattern_la1 = _levante2122h | pattern_b1 = _levante2122h | pattern_ra1 = _levante2122h | pattern_sh1 = _levante2021h | pattern_so1 = _levante2122h |leftarm1 = AA0000 |body1 = 0A1E97 |rightarm1 = AA0000 |shorts1 = 0A1E97 |socks1 = 0A1E97 |pattern_la2 = _levante2122a |pattern_b2 = _levante2122a |pattern_ra2 = _levante2122a |pattern_sh2 = _levante2122a |pattern_so2 = _levante2122a |leftarm2 = FFFFFF |body2 = FFFFFF |rightarm2 = FFFFFF |shorts2 = FFFFFF |socks2 = 000000 |pattern_la3 = _levante2122t |pattern_b3 = _levante2122t |pattern_ra3 = _levante2122t |pattern_sh3 = _levante2122t |pattern_so3 = _levante2122t |leftarm3 = 13E8E1 |body3 = 13E8E1 |rightarm3 = 13E8E1 |shorts3 = 13E8E1 |socks3 = FFdd00 }} «'''Левантэ'''» ({{мова-es|Levante Unión Deportiva, S.A.D.}}) — [[Гішпанія|гішпанскі]] [[футбольны клюб]] з гораду [[Валенсія]]. Клюб быў заснаваны ў 1909 годзе пад назвай ''Levante FC''. Назоў быў абраны з-за аднаго пляжу ля Валенсіі. Пазьней назоў быў зьменены на ''Levante UD'', пасьля аб’яднаньня з клюбам «Хімнастыка» (''Gimnastico FC'') у 1939 годзе. Зьяўляецца галоўным праціўнікам клюбу «[[Валенсія (футбольны клюб)|Валенсіі]]». На пачатку 1980-х гадоў некаторы час колеры клюбу абараняў [[Ёган Кройф]]. == Гісторыя == === Раньнія гады === [[Файл:Llevant FC - VCF Mestalla 23.jpg|міні|зьлева|350пкс|Матч «Левантэ» й «[[Валенсія (футбольны клюб)|Валенсіі]]» ў 1932 годзе.]] Клюб «Левантэ» быў заснавана 9 верасьня 1909 году як ''Levante FC''<ref>[https://www.laliga.es/en/laliga-santander/levante «Levante Unión Deportiva SAD»]. La Liga.</ref>, узяўшы назоў аднаго з пляжаў у Ля-Мальваросы, і быў адным зь першых футбольных клюбаў у [[Валенсія|Валенсіі]]. Мясцовыя канкурэнты футбольны клюб «[[Валенсія (футбольны клюб)|Валенсія]]» ня быў яшчэ ўтвораны да 1919 году<ref>[https://as.com/futbol/2010/06/15/mas_futbol/1276583211_850215.html «Se siente, se nota, Valencia es granota»]. Diario AS.</ref><ref name="levante-historia">[https://www.levante-emv.com/deportes/2011/11/28/historia-enorme-contada/860311.html «La historia más enorme jamás contada»]. Levante EMV.</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20180816130201/http://www.levanteud.com/es/historia/anos-20/el-nacimiento-del-futbol-en-valencia «El nacimiento del fútbol en Valencia»]. Levante UD.</ref>. Аднак іншы клюб, «Кабаньяль», гуляў у горадзе з 1903 году. Раньнія гульні каманда праводзіла ў Ля-Плятыёта, недалёка ад докаў на вучастку зямлі, які належаў прадпрымальніку, што займаўся [[парфумэрыя|парфумам]]. Наступны клюбны стадыён таксама месьціўся паблізу партовае зоны, і клюб пачаў паступова асацыявацца з працоўнай клясай. У 1919 годзе «Левантэ» ўпершыню згуляў з сваімі будучымі супернікамі камандай «Валенсіі» й атрымаў паразу зь лікам 0:1. Гульня адзначыла адкрыцьцё нядаўна збудаванага стадыёну ў [[Альгірас]]е. У 1928 годзе «Левантэ» выйграў свой ​​першы трафэй — [[Чэмпіянат Валенсіі па футболе|Валенсійскі чэмпіянат]]. У 1909 годзе таксама стаў годам стварэньня клюбу «Хімнастыка», які першапачаткова праводзіў хатнія матчы на стадыёне «Патраната Хувэнтуд Абрэра», маючы назоў на той час «Унівэрсытарыё». Да 1920 году клюб зьмяніў назоў на «Рэал Хімнастыка», пасьля прадастаўленьня каралеўскага патранажу [[Альфонс XIII|Альфонсам XIII]]. У 1920 годзе «Хімнастыка» выйшала ў фінал чэмпіянату Валенсіі, але гульню гэтак і не згуляла. У 1930 годзе са зьяўленьнем [[Другая Гішпанская рэспубліка|Другой Гішпанскай рэспублікі]] ў назьве была скасавана частка «Рэал». У [[Чэмпіянат Гішпаніі па футболе 1934—1935 гадоў|1934—1935 гадох]] абодва клюбы «Левантэ» й «Хімнастыка» дэбютавалі ў другім гішпанскім дывізіёне, калі ліга была пашырана зь дзесяці камандаў да дваццаці чатырох. === Вайна й аб’яднаньне === У 1935 годзе «Левантэ» атрымаў перамогу ў чэмпіянаце Левантэ-Сур, першынство, у якім прымалі ўдзел клюбы з [[Валенсія (аўтаномная супольнасьць)|Валенсіі]], [[Мурсія (аўтаномная супольнасьць)|Мурсіі]] й [[Андалюзія|Андалюзіі]]<ref>[http://www.rsssf.com/tabless/span-levantechamp.html «Spain – List of Champions of Levante, Valencia and Murcia»]. RSSSF</ref>, а затым дасягнуў паўфіналу [[Кубак Гішпаніі па футболе|Кубка Гішпаніі]], пасьлядоўна атрымаўшы перамогі над «Валенсіяй» і «[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёнай]]», перш чым канчаткова атрымаць паразу ад клюбу «[[Сабадэль (футбольны клюб)|Сабадэль]]». Падчас [[Грамадзянская вайна ў Гішпаніі|грамадзянскай вайны ў Гішпаніі]], «Левантэ» й «Хімнастыка» бралі ўдзел у [[Міжземнаморская ліга|Міжземнаморскай лізе]], заняўшы пятае й шостае месцы адпаведна. Акрамя таго «Левантэ» атрымаў перамогу ў [[Кубак вольнай Гішпаніі па футболе|кубку вольнае Гішпаніі]], турніры які ладкаваўся на тэрыторыі падпарадкаванай рэспубліканцкаму ўраду. Першапачаткова меркавалася, што ў кубка возьмуць удзел першыя чатыры каманды зь Міжземнаморскае лігі, аднак «Барсэлёна» вырашыла зьдзейсніць падарожжа ў [[Мэксыка|Мэксыку]] й [[Злучаныя Штаты Амэрыкі|ЗША]], таму іхнае месца заняў «Левантэ». Паводле вынікаў міні-турніру ў фінал патрапілі «Левантэ» й «Валенсія». 18 ліпеня 1937 году «Левантэ» атрымаў мінімальную перамогу зь лікам 1:0 над сваім адвечным супернікам на [[Алімпійскі стадыён (Барсэлёна)|Алімпійскім стадыёне]] ў Барсэлёне, які тады пасіў назву «Манжуік»<ref>[http://www.rsssf.com/tabless/spancuplibre37.html «Spain – Copa de España Libre 1937»]. RSSSF</ref>. [[Файл:Escut Gimnàtic de València.jpg|міні|Камбінаваны вымпел «Хімнастыкі» й «Левантэ», двух клюбаў, спадкаемцай якіх зьяўляецца сёньняшні клюб.]] За часам грамадзянскае вайны «Левантэ» страціў свой стадыён, які быў зьнішчаны, але склад каманды не зьмяніўся. У «Хімнастыка» сытуацыя была адваротная, клюб захаваў стадыён, аднак большая частка гульцоў загінула падчас канфлікту. У выніку, у 1939 годзе абодва клюбы аб’ядналіся ў адзіную структуру спартовае аб’яднаньне «Левантэ» ({{мова-es|Levante Unión Deportiva|скарочана}})<ref>[https://web.archive.org/web/20180820140924/http://www.levanteud.com/es/historia/anos-20/todo-empezo-en-el-mes-de-septiembre-de-1909 «Todo empezó en el mes de septiembre de 1909»]. Levante UD.</ref>. Такім чынам, «Левантэ» мае паходжаньне ад двух клюбаў, якія ў сваю чаргу былі заснаваныя ў 1909 годзе. Знамянальна, што хатнія сіне-гранатавыя колеры ўзыходзяць да «Хімнастыка», у той час як чорна-белыя колеры, якія каманда выкарыстоўвае ў гасьцявых сустрэчах, зьяўляюцца арыгінальнымі колерамі першапачатковага клюбу «Левантэ». Акрамя таго, «Левантэ» атрымаў у спадчыну ад «Хімнастыкі» яшчэ й мянушку «жабы»<ref name="levante-historia"/><ref>[https://web.archive.org/web/20180927204353/http://www.laliga.es/en/news/why-are-levante-called-the-granotas «Why are Levante called the 'granotas'?»]. La Liga.</ref><ref>[https://www.lavanguardia.com/deportes/20111026/54236143648/las-diez-leyendas-del-levante.html «Las diez leyendas del Levante»]. La Vanguardia.</ref>. === Заняпад === «Левантэ» прыйшлося чакаць да 1960-х гадоў, каб дэбютаваць у [[Ля Ліга|Ля Лізе]]. У 1963 годзе клюб заняў другое месца ў групе II другога дывізіёну, атрымаўшы перамогу над «[[Дэпартыва Ля-Каруньня|Дэпартыва]]» зь лікам 4:2 паводле сумы двух матчаў плэй-оф. На працягу першага сэзону ў найвышэйшым дывізіёне клюб двойчы перамог «Валенсію». А ў настыпным сэзоне, не зважабчы на буйную хатнюю перамогу зь лікам 5:1 над «Барсэлёнай», клюб ня здолеў захаваць месца ў эліце й паводле вынікаў двух пераходных матчаў атрымаў паразу ад «[[Маляга (футбольны клюб)|Малягі]]». У канцы наступнага сэзону «Левантэ» страціў сваіх лепшых гульцоў праз эканамічныя праблемы. У сэзоне 1967—1968 гадоў клюб заняў 14-ы радок у другім дывізіёне, але гэтага было недастаткова, бо гішпанская фэдэрацыя вырашыла скараціць другі дывізіён на адну групу, і «Лэвантэ» быў вымушаны спусьціцца ў трэці дывізіён. Каб скараціць запазычанасьць рада дырэктароў валенсійцаў прыняла рашэньне аб продажы старажытнага стадыёну «Вальеха» й куплі вучастка зямлі ў раёне Арыёльс, дзе быў пабудаваны новы стадыён. На сёньня ён месьціцца ў межах гораду Валенсія. Новая пляцоўка была пабудаваная ў 1969 годзе, падчас будаўніцтва свае хатнія матчы «Левантэ» праводзіў на «[[Мэстальля|Мэстальлі]]», хатнем стадыёне «Валенсіі». У сэзоне 1972—1973 гадоў «Левантэ» здолеў перамагчы ў розыгрышу трэцяга дывізіёна й узьнёсься ў другі дывізіён. Тым ня менш, у наступным годзе захаваць месца клюбу не ўдалося, не зважаючы на падпісаньне гульца нацыянальнае [[Зборная Чылі па футболе|зборнае Чылі]] [[Карляс Касэлі|Карляса Касэлі]]. Зноўку ў трэцім дывізіёне «Левантэ» правёў выдатны сэзон, але прапусьціў наперад «[[Дэпартыва Алявэс Віторыя|Алявэс]]», які ў выніку атрымаў перамогу ў розыгрышы й атрымаў правы на падвышэньне. Касэлі быў прыкмечаны «Эспанёлам» і пакінуў каманду. У наступныя сэзоны клюб зноўку вярнуўся ў другі дывізіён, але адразу апусьціўся назад. Фінансавыя паказчыкі клюбу тым часам значна пагоршыліся ў каторы раз. Напачатку 1980-х гадох за клюб палову сэзону правёў нідэрляндзкая супэрзорка [[Ёган Кройф]], якія скончыў кар’еру праз тры гады пасьля гэтага. Прыбыцьцё Кройфа мела супрацьлеглы эфэкт, і каманда паказвала даволі нездавальняючыя вынікі, скончыўшы сэзон на 9-м радку. У сэзоне 1981—1982 гадоў эканамічная сытуацыя пагоршылася настолькі, што немагчымым сталася сабраць гульцоў, які замкнуліся ў распранальні й вымусілі прэзыдэнта клюбу сысьці ў адстаўку. У тым жа сэзоне клуб апусьціўся на трэці дывізіён, [[Сэгунда Б чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Сэгунду Б]]. Аднак, праз вялікую запазычанасьць «Левантэ» быў адпраўлены ў чацьвёрты дывізіён, [[Тэрсэра чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Тэрсэру]]. На наступны сэзон клюб быў вельмі блізкі да таго як прасунуцца вышэй, аднак толькі праз год валенсійцы здолелі падняцца ў трэці дывізіён. У сэзоне 1986—1987 гадоў прызэдэнтам клюба стаў [[Рамон Вікторыя]], які спрабаваў значна зьмякчыць эканамічную катастрофу, якая налучыла клюб. «Левантэ» атрымаў рэпутацыю «каманды-ліфту» праз сталыя падвышэньні й паніжэньні ў лігах. У сэзоне 1988—1989 гадоў клюб здолеў нават падняцца да другога дывізіёну, дзе нават затрымаўся на некаторы час, аднак брак фінансавых сродкаў не дазволіў клюбу якасна сфармаваць склад і клюб зноўку вярнуўся ў трэці дывізіён. Клюб выдатна правёў сэзон 1995—1996 гадоў і дамогся падвыгэньня да другога дывізіёну. На наступны сэзон каманда, ачоленая [[Хасэ Мануэль Эсналь|Хасэ Мануэлем Эсналем]], нават скончыла сэзон у першай чвэрці табліцы. Не зважаючы на тое, што прэзыдэнт клюбу [[Пэдра Вільяроэль]] дэкляраваў галоўнай мэтай выхад да эліты, «Левантэ» па выніках наступнага сэзону вярнуўся ў трэці дывізіён, пад кіраўніцтвам трэнэра [[Пэп Балягер|Пэпа Балягера]]. 90-гадовы [[юбілей]] клюб адзначыў рознымі сацыяльнымі падзеямі, у тым ліку рэдызайнам клюбага талісману. У сэзоне 2001—2002 гадоў «Левантэ» амаль ня вылецеў з Сэгунды, аднак праз той факт, што «[[Бургас (футбольны клюб)|Бургас]]» ня здолеў прайсьці ліцэнзаваньне «Левантэ» застаўся ў другім дывізіёне. На наступны сэзон да клюбу далучыўся зорны гулец [[Прэдраг Міятавіч]]. Тым ня менш, унёсак футбаліста быў падобны на зьяўленьне ў свой час Кройфа, і клюб ня здолеў прасунуцца да эліты. === Сучаснасьць === [[Файл:The Levante "team" (1478683417).jpg|міні|350пкс|Склад «Левантэ» перад матчам [[Ля Ліга 2007—2008 гадоў|сэзону 2007—2008 гадоў]].]] Пасьля перамогі ў розыгрышу Сэгунды сэзону 2003—2004 гадоў «Левантэ» вярнуўся ў Ля Лігу, але ня здолеў за яе зачапіцца, зноўку вярнуўшыся ў другі дывізіён. Заняўшы трэці радок у выніковай табліцы Сэгунды ў сэзоне 2005—2006 гадоў клюб вярнуўся ў элітны дывізіён, дзе правёў наступныя два сэзоны. Самым выбітным матчам за гэты пэрыяд сталася хатная перамога над «Валенсіяй» зь лікам 4:2 у [[Ля Ліга 2006—2007 гадоў|сэзоне 2006—2007 гадоў]]. Выніковымі стрэламі адзначыліся [[Мустафа Рыга]] (двойчы), [[Сальва Бальеста]] й [[Ляран Куртуа]]. У наступным фінансавае становішча «Левантэ» пагоршылася. Акрамя таго, зьявіліся паведамленьні аб тым, што гульцы атрымалі толькі прыблізна пятую частку выплатаў паводле сваіх кантрактаў. Згодна з навінамі стала вядома, што клюб меў запазычанасьць у памеры 18 млн эўра па выплатах сваім гульцам. Вынікі каманды на гэтым тле значна пагоршыліся. Гульцы стаміліся ад клюбных справаў і адмовіліся выходзіць на матчы супраць «[[Рэкрэатыва Ўэльва|Рэкрэатыва]]» й «[[Эспанёл Барсэлёна|Эспанёлу]]», аднак 26 красавіка 2008 году стала вядома, што гульцы й клюб дамовіліся аб частковай сплаты запазычанасьці ў памеры 10 млн эўра. Напачатку траўня гульцы правялі страйк у матчы супраць «Дэпартыва», адмаўляючыся рухацца на працягу некалькіх сэкундаў пасьля стартавага сьвістку, а затым абвесьцілі, што яны ня выйдуць на пляцоўку ў заключнай гульні супраць мадрыдзкага «[[Рэал Мадрыд|Рэалу]]». Тым ня менш, сытуацыя была вырашаная й апошні матч клюбу ў сэзоне ўсё ж такі меў месца. 13 чэрвеня 2010 году «Левантэ» вярнуўся у найвышэйшую лігу пасьля хатняй перамогі зь лікам 3:1 над «[[Кастэльён Кастэльён-дэ-ля-Пляна|Кастэльёнам]]», які на той момант разьвітаўся з шанцамі на захаваньне прапiсцы. Цікава, што адразу тры калектывы набралі аднолькавую колькасьць пунктаў, 71, і толькі паводле вынікаў гульняў паміж сабой у эліту выйшлі «[[Эркулес Алікантэ|Эркулес]]» і «Левантэ», пакінуўшы за сьпінамі футбалістаў «[[Рэал Бэтыс Сэвільля|Бэтысу]]»<ref>[https://www.theguardian.com/football/blog/2011/oct/31/la-liga-levante-finally-dethroned «Levante are finally dethroned as La Liga becomes a more boring place»]. The Guardian.</ref>. Пад кіраўніцтвам галоўнага трэнэра [[Люіс Гарсія Пляса|Люіса Гарсіі Пляса]] клюб, нарэшце, захаваў месца ў Ля Лізе ў [[Ля Ліга 2010—2011 гадоў|сэзоне 2010—2011 гадоў]]. 26 кастрычніка 2011 году пасьля дзявятага тура «Левантэ» атрымаў перамогу над клюбам «[[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Рэал Сасьедад]]» зь лікам 3:2 і ачоліў табліцу з 23 пунктамі<ref>[https://web.archive.org/web/20140618195021/http://sportsillustrated.cnn.com/2011/writers/sid_lowe/10/26/levante/index.html «Levante pulls off the impossible»]. Sports Illustrated.</ref>. Гэта быў першы раз у гісторыі клюбу, калі ён дасягнуў хоць і на некаторы час першага месца ў найвышэйшым дывізіёне. Клюб у той сэзон атрымаў 7 перамог запар, пасьля двух нічыіх у першых двух матчах<ref>[https://www.nytimes.com/2011/10/29/sports/soccer/levante-la-ligas-david-stares-down-at-spains-two-goliaths.html «Underdog turns heads at the top in Spain»]. The New York Times.</ref>. У выніку «Левантэ» заняў шостае месца пасьля перамогі над «[[Атлетык Більбао|Атлетыкам]]» у хатняй сустрэчы зь лікам 3:0 і, такім чынам, упершыню ў гісторыі атрымаў правы на ўдзел у эўрапейскім міжнарожнам турніры, [[Ліга Эўропы УЭФА|Лізе Эўропы]]<ref>[http://espnfc.com/uk/en/report/323688/report.html?soccernet=true&cc=5739 «Ghezzal helps Levante secure European place»]. ESPN.</ref>. У [[Ля Ліга 2015—2016 гадоў|сэзоне 2015—2016 гадоў]] «Левантэ» быў паніжаны ў клясе пасьля паразы ў апошнім туры ад «[[Маляга (футбольны клюб)|Малягі]]», заняўшы апошняе месца. Аднак, на наступны сэзон клюб атрымаў перамогу ў Сэгундзе й вярнуўся ў эліту. == Дасягненьні == * Уладальнік [[Кубак вольнай Гішпаніі па футболе|Кубка вольнае Гішпаніі]]: 1937 == Склад == : ''Актуальны на 21 лютага 2026 году'' {{Склад}} {{Гулец1|1|Q121301385|Бр|}} {{Гулец1|2|Q123735549|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Фіярэнтына Флярэнцыя|Фіярэнтына]]}} {{Гулец1|3|Q110495913|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Джэноа Генуя|Джэноа]]}} {{Гулец1|4|Q59915026|Аб|}} {{Гулец1|5|Q23907858|Аб|}} {{Гулец1|6|Q110271803|Аб|}} {{Гулец1|7|Q42379487|Нап|}} {{Гулец1|8|Q107035459|ПА|}} {{Гулец1|9|Q108112656|Нап|}} {{Гулец1|10|Q49562140|ПА|капітан}} {{Гулец1|11|Q16231822|Нап|}} {{Гулец1|12|Q85290934|ПА|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Атлетык Більбао|Атлетык]]}} {{Гулец1|13|Q1587689|Бр|}} {{Падзел складу}} {{Гулец1|14|Q132132953|ПА|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Ліль (футбольны клюб)|Ліль]]}} {{Гулец1|16|Q55590317|ПА|}} {{Гулец1|17|Q56604038|Аб|}} {{Гулец1|18|Q66499365|Нап|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Рэал Бэтыс Сэвільля|Бэтыс]]}} {{Гулец1|19|Q124636010|Нап|}} {{Гулец1|20|Q105083031|ПА|}} {{Гулец1|21|Q124432224|Нап|}} {{Гулец1|22|Q3177357|Аб|}} {{Гулец1|23|Q78515852|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Сэльта Віга|Сэльта]]}} {{Гулец1|24|Q116147120|ПА|}} {{Гулец1|26|Q137546046|Нап|}} {{Гулец1|27|Q126595833|Нап|}} {{Гулец1|55|Q112869138|Нап|}} {{Канец складу}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.levanteud.com/ Афіцыйны сайт]{{ref-es}} {{Ля Ліга чэмпіянату Гішпаніі па футболе}} [[Катэгорыя:Валенсійскі спорт]] 1iilxtyp7o7wqevr6bji568akp72qrb Архіў найноўшае гісторыі 0 83978 2671764 2357844 2026-06-01T18:02:29Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671764 wikitext text/x-wiki '''Архіў найноўшае гісторыі''' — беларускае грамадзкае навукова-дасьледчае аб’яднаньне, заснаванае ў 1996 годзе [[Наша Ніва (фонд)|Беларускім гуманітарным фондам «Наша Ніва»]]. Праіснаваў прыкладна да пачатку 21 стагодзьдзя. == Мэты == * асэнсаваньне гісторыі Беларусі [[20 стагодзьдзе|20 стагодзьдзя]], * пошук дэмакратычных каранёў незалежнага беларускага грамадзтва, * актуалізацыя гэтай спадчыны. На падставе Архіву створаны фонд беларускага самвыдату, адбываўся запіс вуснай гісторыі, фіксацыя сучаснай гісторыі. Спрабаваў стварыць архіў партыйных дакумэнтаў, друкаванай прадукцыі (адозвы, улёткі, звароты і інш.), фатаздымкаў, прэс-рэлізаў і іншых дакумантаў грамадзкай дзейнасьці на Беларусі. Частка матэр’ялаў архіву друкавалася на старонках «[[Наша Ніва|Нашай Нівы]]», на паласе «Шуфляда». На падставе гэтага зьявіўся навукова-архівістычны альманах «[[Шуфляда (часопіс)|Шуфляда]]»<ref>[http://kamunikat.org/knihi.html?pubid=11158 Шуфляда на Камунікаце]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}</ref>. У Нашай Ніве быў зьмешчаны «''Апытальнік сьведкі найноўшае гісторыі Беларусі''», адказы на які друкаваліся ў газэце<ref>[http://gw.lingvo.minsk.by/nn/1997/33/12.htm У СБМ я загартаваўся ў сапраўднага патрыёта]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} [[Кастусь Рамановіч]], Наша Ніва №33, 1997</ref>. Архіў выдаў шэраг кніг і паштовак. Прымаў удзел у падрыхтоўцы міжнароднага «Слоўніка дысыдэнтаў 50—80-х гадоў» Архіў супрацоўнічаў з такімі замежнымі арганізацыямі, як: Цэнтар KARTA (Польшча), «Мемориал» (Масква, Пецярбург — Расея), Група па правах чалавека ў Харкаве (Украіна), «Libri Prohibiti» (Чэхія), таварыства «Alianta Civica» (Румынія). == Выданьні == * Антысавецкія рухі — Антысавецкія рухі ў Беларусі: 1944—1956. Даведнік / Пад рэдакцыяй [[Алег Дзярновіч|Алега Дзярновіча]]. {{ISBN|985-6374-07-3}} Менск<ref>[http://slounik.org/ruchi/ На слоўнік.орг]</ref> * Дэмакратычная апазыцыя Беларусі: 1956—1991. Пэрсанажы і кантэкст. Даведнік, 1999 * [[Сяргей Ёрш]], Вяртаньне БНП. Асобы і дакумэнты Беларускай Незалежніцкай Партыі. — Менск-Слонім: БГАКЦ, 1998. — 186 с. * [[Герман Кірылаў]], Гарт. Саюз беларускіх патрыётаў, 1997<ref>[http://represii-by.info/index.php?newsid=321 спампаваць кнігу]{{Недаступная спасылка|date=January 2023 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Пакаяньне, праект БХД</ref> * [[Аляксандар Лукашук]] За кіпучай чэкісцкай работай. З жыцця катаў, 1997 * Менская вясна — 1996: Кроніка, дакумэнты, успаміны * Пазацэнзурны друк — Пазацэнзурны пэрыядычны друк Беларусі (1971—1990). Каталёг / Укладальнікі [[Юрась Лаўрык]], [[Ларыса Андросік]]. Мн.: БГАКЦ, 1998 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20090407114754/http://nn.by/1997/36/06.htm Будзьма разам!] // «[[Наша Ніва]]» №36, 1997 [[Катэгорыя:Беларускія грамадзкія аб’яднаньні]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1996 годзе]] d7mf3zfdrqbjegsw9j589c34m73wecx Бургаская вобласьць 0 86671 2671903 2215464 2026-06-02T09:24:20Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671903 wikitext text/x-wiki {{Адміністрацыйная адзінка |Назва = Бургаская вобласьць |Назва ў родным склоне = Бургаскай вобласьці |Колер фону парамэтраў = {{Колер|Баўгарыя}} }} '''Бурга́ская во́бласьць''' ({{мова-bg|Област Бургас}}) — адна з 28 абласьцей [[Баўгарыя|Баўгарыі]], разьмешчаная на паўднёвым усходзе краіны, маючы выхад да [[Чорнае мора|Чорнага мора]]. Зьяўляецца самай буйной вобласьцю Баўгарыі. Адміністрацыйным цэнтрам зьяўляецца горад [[Бургас (Баўгарыя)|Бургас]]. Код транспартных сродкаў ''A''. == Геаграфія == Вобласьць разьмешчана ў паўднёва-ўсходняй Баўгарыі. На ўсходзе яна мяжуе з [[Чорнае мора|Чорным морам]] на захадзе з вобласьцямі [[Сьлівэнская вобласьць|Сьлівэнскай]] і [[Ямбальская вобласьць|Ямбальскай]], на поўначы — [[Варнаўская вобласьць|Варнаўскай]] і [[Шумэнская вобласьць|Шумэнскай]], і на поўдні — з [[Турэччына]]й. Бургаская вобласьць займае плошчу 7 748,1 км² і мае насельніцтва 422 458 чалавек. Геаграфічнае становішча вобласьці спрыяльнае разьвіцьцю марскога турызму. Асноўным турыстычным сэзонам ёсьць лета. == Насельніцтва == У вобласьці пражывае 423 547 жыхароў, з усяго ліку [[баўгары]] складаюць 338 625 (79,94%), [[туркі]] — 58 636 (13,84%), [[цыганы]] — 19 439 (4,58%), і яшчэ 6 847 (1,61%) чалавек ёсьць жыхарамі іншых нацыянальнасьцяў. == Абшчыны == [[Файл:142 Uitzicht op Boergas en Zwarte Zee.jpeg|300px|thumb|Краявід]] * [[Айтос (абшчына)|Айтос]] * [[Бургас (абшчына)|Бургас]] * [[Камэна (абшчына)|Камэна]] * [[Карнпбат (абшчына)|Карнпбат]] * [[Малка-Тырнава (абшчына)|Малка-Тырнава]] * [[Нэсэбыр (абшчына)|Нэсэбыр]] * [[Паморые (абшчына)|Паморые]] * [[Прыморска (абшчына)|Прыморска]] * [[Руен (абшчына)|Руен]] * [[Сазопал (абшчына)|Сазопал]] * [[Срэдэц (абшчына)|Срэдэц]] * [[Сунгурларэ (абшчына)|Сунгурларэ]] * [[Царова (абшчына)|Царова]] == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20100914162636/http://www.bsregion.org/ Адміністрацыя вобласьці] {{ref-bg}} {{Вобласьці Баўгарыі}} [[Катэгорыя:Вобласьці Баўгарыі]] 6wmitrvuhibghme0arpsqbmgl4u69yy Даліна (неадназначнасьць) 0 87165 2671758 1176385 2026-06-01T16:18:03Z Ліцьвін 847 стыль, дапаўненьне 2671758 wikitext text/x-wiki Назву '''Даліна''' маюць: * [[Даліна]] — форма рэльефу, звычайна выцягнутай формы і выразна ніжэйшага ўзроўню, чым прылеглыя абшары == Населеныя пункты == === [[Беларусь]] === * [[Гарадзенская вобласьць]]: ** [[Даліна (Гарадзенская вобласьць)|Даліна]] — вёска ў [[Лідзкі раён|Лідзкім раёне]] * [[Гомельская вобласьць]]: ** [[Даліна (Буда-Кашалёўскі раён)|Даліна]] — пасёлак у [[Буда-Кашалёўскі раён|Буда-Кашалёўскім раёне]] ** [[Даліна (Жлобінскі раён)|Даліна]] — вёска ў [[Жлобінскі раён|Жлобінскім раёне]] == Падвойныя назвы == * [[Сухая Даліна]] {{Неадназначнасьць}} f2obib9qiatpkkfqpmcpd1fua6sho04 2671760 2671758 2026-06-01T16:19:25Z Ліцьвін 847 дапаўненьне 2671760 wikitext text/x-wiki Назву '''Даліна''' маюць: * [[Даліна]] — форма рэльефу, звычайна выцягнутай формы і выразна ніжэйшага ўзроўню, чым прылеглыя абшары == Населеныя пункты == === [[Беларусь]] === * [[Гарадзенская вобласьць]]: ** [[Даліна (Гарадзенская вобласьць)|Даліна]] — вёска ў [[Лідзкі раён|Лідзкім раёне]] * [[Гомельская вобласьць]]: ** [[Даліна (Буда-Кашалёўскі раён)|Даліна]] — пасёлак у [[Буда-Кашалёўскі раён|Буда-Кашалёўскім раёне]] ** [[Даліна (Жлобінскі раён)|Даліна]] — вёска ў [[Жлобінскі раён|Жлобінскім раёне]] == Падвойныя назвы == * [[Зялёная Даліна]] * [[Сухая Даліна]] {{Неадназначнасьць}} rbvhu1ubbl781pn9zuean6nywxa629e Беларускі звон (1921) 0 89725 2671856 2524811 2026-06-02T03:31:53Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671856 wikitext text/x-wiki {{Газэта |назва = Беларускі звон |выява = |тып = тыднёвая |фармат = |уладальнік = |выдавец = |рэдактар = [[Францішак Аляхновіч]] |заснаваная = 22 сакавіка 1921 |палітыка = грамадзка-палітычная і літаратурная |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |штаб-кватэра = [[Вільня]], Віленская вул. 33 |наклад = |ISSN = |сайт = }} {{Іншыя значэньні}} «'''Белару́скі звон'''» — грамадзка-палітычная і літаратурная [[газэта]] нац.-дэмакратычнага кірунку. Выдавалася ў [[Вільня|Вільні]] з 22 сакавіка 1921году да 24 лютага 1923 году. №№: 1921 год, № 1 (22 сакавіка) — 25 (29 сьнежня); 1922 год, № 1 (26)(6 студзеня) — 34 (59) (30 сьнежня); 1923, № 1. Спынена на № 1 у 1923годзе (24 лютага) Апошні нумар выйшаў у форме аднадзёнкі. Рэдактар-выдавец [[Францішак Аляхновіч]]. ==Літаратура== * {{артыкул|аўтар =| частка = |загаловак =Бібліяграфія: Беларускі звон.|арыгінал = |спасылка =http://elibrary.mab.lt/handle/1/2323|адказны =[[Клаўдзі Дуж-Душэўскі]]|выданьне=[[Беларускі сьцяг (1922)|Беларускі сьцяг]]|тып=часопіс|месца=[[Коўна]]|выдавецтва=[[Урад БНР]]|год=1922|выпуск=|том=|нумар=2—3. красавік—травень| старонкі=52|isbn=}} * {{Кніга|аўтар =[[Уладзімер Калесьнік|Калеснік У.]]|частка = |загаловак =Ветразі Адысея|арыгінал = |спасылка =http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=12291 |адказны =[[Ала Сямёнава|Сямёнава А. І.]]|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Мастацкая літаратура (выдавецтва)|Мастацкая літаратура]]|год = 1977|том = |старонкі =71—77 |старонак =315 |сэрыя = |isbn = |наклад = }}. * {{артыкул|аўтар =[[Уладзімер Конан|У. М. Конан]]. | частка = |загаловак =«Беларускі Звон»|арыгінал = |спасылка =|адказны =[[Міхась Біч|М. В. Біч]] і і інш.|выданьне=[[Энцыкляпэдыя гісторыі Беларусі]]|тып=энцыкляпэдыя|месца=[[Менск]] |выдавецтва=«Беларуская энцыкляпэдыя імя Пятруся Броўкі» |год=1993 |выпуск=|том=1|нумар= | старонкі=432, 433 |isbn=5-85700-074-2.}} * {{Кніга|аўтар =|частка = |загаловак =Газеты Беларусі, 1776—1975: Рэтрасп. бібліягр. паказ.|арыгінал = |спасылка =https://bukvica.org/w/images/a/a7/Gazety_Belarusi_1776-1975.pdf|адказны =Склад. Л. М. Няхайчык і інш.; Навук. рэд. [[Віталь Скалабан|В. У. Скалабан]]|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва = [[Нацыянальная кніжная палата Беларусі]] |год =2003|том = |старонкі =9 (№ 55)|старонак =322|сэрыя = |isbn =985-6020-28-X|наклад =700}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://knihi.com/none/Bielaruski_zvon_pdf.zip.html «Беларускі звон» (1921—1923)] // [[Беларуская Палічка]] * [https://web.archive.org/web/20240711194444/https://kamunikat.eu/bielaruski-zvon-1921-1923 «Беларускі звон» (1921—1923)] // [[Kamunikat.org]] — Беларуская Інтэрнэт-Бібліятэка * [https://elibrary.mab.lt/handle/1/2335 «Беларускі звон» (1921—1923)] // Бібліятэка Акадэміі навук Літвы імя Урублеўскіх ({{Мова-lt|Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka (LMAVB). Žygimantų g. 1, LT-01102 Vilnius}} {{Накід:Пэрыёдыка}} {{Беларускія пэрыядычныя выданьні}} [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Газэты на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1921 годзе]] [[Катэгорыя:Газэты Заходняй Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі (1918—1939)]] e05m4cc1a1eerrlmw2ih6g162t0j0vg Брылёўскі летапіс 0 91712 2671878 2467984 2026-06-02T08:11:03Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671878 wikitext text/x-wiki {{Газэта |назва = Брылёўскі летапіс |выява = BrylewskiLetapis.jpg |памер = 250пкс |тып = |фармат = |заснавальнік = [[Мікалай Яцкоў]] |уладальнік = |выдавец = |рэдактар = [[Мікалай Яцкоў]] |заснаваная = травень 2006 |зачыненая = |палітыка = |мова = [[беларуская мова|беларуская]] |штаб-кватэра = 213107, [[Магілёўскі раён]] [[Магілёўская вобласьць|Магілёўскай вобласьці]], вёска [[Брылі (Магілёўская вобласьць)|Брылі]], вул. Юбілейная 6-7 |наклад = 99 |кошт = бясплатна |ISSN = |сайт = http://kamunikat.org/bryleuski_letapis.html }} «'''Брылёўскі летапіс'''» — газэта, інфармацыйна-грамадзкі бюлетэнь, выдаецца з 3 траўня [[2006]] году<ref>{{Спасылка|аўтар = |прозьвішча = |імя = |аўтарlink = |cуаўтары = |дата публікацыі =9 жніўня 2006|url = http://www.nn.by/?c=ar&i=3163| загаловак =Вёска Брылі на Магілёўшчыне займела сваю газэту| фармат = | назва праекту = Грамадства| выдавец = [[Наша Ніва]]| дата = 26 лютага 2013 | мова = | камэнтар = }}</ref><ref>{{Спасылка| дата публікацыі =| url =http://library.mogilev.by/news2009.htm | загаловак = 22 мая 2009 г| выдавец =[[Магілёўская абласная бібліятэка]]| дата = 26 лютага 2013 | мова = | камэнтар = }}</ref>. Першапачаткова выходзіла накладам у 50 асобнікаў, з 2010 — 99<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі =| url =http://nov.docdat.com/docs/index-15504.html |загаловак = Роль средств массовой информации в отражении проблем, волнующих население | фармат = | назва праекту = | выдавец =Могилевский районный исполнительный комитет / Отдел идеологической работы райисполкома материал для информационно-пропагандистских групп | дата = 26 лютага 2013 | мова =ru | камэнтар = }}</ref>. Таксама выходзіць у ан-лайн вэрсіі<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі =| url = http://kamunikat.org/bryleuski_letapis.html | загаловак = Брылеўскі летапіс| фармат = | назва праекту = | выдавец = [[Kamunikat.org]]| дата = 26 лютага 2013 | мова = | камэнтар = }}</ref>. Выдаецца ў вёсцы [[Брылі (Магілёўская вобласьць)|Брылі]] ([[Магілёўскі раён|Магілёўскага раёну]] [[Магілёўская вобласьць|Магілёўскай вобласьці]]). Заснавальнік і галоўны рэдактар — [[Мікалай Яцкоў]]<ref>{{Спасылка | аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі =11 ліпеня 2006| url = http://baj.by/ru/node/698 | загаловак =Яшчэ адно незарэгістраванае, але не адзінае і не апошняе, выданне… | фармат = | назва праекту = | выдавец =[[Беларуская асацыяцыя журналістаў]] | дата = 26 лютага 2013 | мова = | камэнтар = }}</ref><ref>{{Спасылка | аўтар =Генадзь Суднік | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі =№ 2 (84) 2010, стар. 38| url = http://baj.by/sites/default/files/abajur/abajur_84_2.pdf | загаловак = Слова ў абарону «малой» прэсы| фармат =| назва праекту = час. «Абажур»| выдавец = [[Беларуская асацыяцыя журналістаў]]| дата = 26 лютага 2013 | мова = | камэнтар =«…''Асобна варта назваць унікальнае (без перабольшвання) выданне «Брылеўскі летапіс», што выходзіць у падмагілёўскай вёсцы высілкамі Мікалая Яцкова''…» }}</ref>. == Зьмест == Газэта «'''Брылёўскі летапіс'''» выдаецца накладам у 50 асобнікаў памерам у 8 старонак фарматам А-4, з фотаілюстрацыямі. Газэта зьмяшчае нататкі аб тым, што адбываецца ў вёсцы Брылі і ў навакольлі, а таксама ў Магілёўскай вобласьці і краіне (падзеі ў газэце аглядаюцца праз вытрымкі з абласных і нацыянальных газэт). Матэрыялы друкуюцца на мове аўтараў, пераважна па-беларуску. Рэдактар і выдавец «Брылёўскага летапісу» — [[Мікалай Яцкоў]], загаднік [[Брылі (Магілёўская вобласьць)|Брылёўскага]] сельскага Дому культуры і вядомы ў вобласьці кампазытар-песеньнік. М. Яцкоў наладзіў у Брылях вольны канал інфармаваньня землякоў для таго, каб, як ён сам зьвяртаецца да чытачоў у першым нумары: {{Цытата|…лепш ведаць і разумець гісторыю і сённяшні дзень нашых мясцін… А той, хто ведае мінулае і разумее сёньняшняе, упэўнена крочыць у будучае…|[[Мікалай Яцкоў]]|[http://baj.by/m-p-viewpub-tid-1-pid-394.html Беларуская асацыяцыя журналістаў]}} «Брылёўскі летапіс» — 5-е па ліку выданьне ў Магілёўскім рэгіёне (у якім цяпер няма зарэгістраваных недзяржаўных газэт)<ref name="Брыл">{{Спасылка|аўтар = | прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | cуаўтары = | дата публікацыі = 11 ліпеня 2006 | url = http://baj.by/m-p-viewpub-tid-1-pid-394.html| загаловак = Яшчэ адно незарэгістраванае, але не адзінае і не апошняе, выданне…| фармат = | назва праекту = Служба маніторынгу ГА «Беларуская асацыяцыя журналістаў»| выдавец = Беларуская асацыяцыя журналістаў| дата = 18 лістапада 2010 | мова = | камэнтар = }}</ref>. == Літаратура == * {{Артыкул|аўтар=Г. Суднік |загаловак=Слова ў абарону «малой» прэсы|арыгінал=|спасылка=http://baj.by/sites/default/files/abajur/abajur_84_2.pdf|аўтар выданьня=|выданьне=«Абажур»|тып=часопіс|месца=Мн.|выдавецтва=[[Беларуская асацыяцыя журналістаў]]|год=2010|выпуск=№ 2 (84)|том=|нумар=|старонкі=38|isbn=}} * {{Артыкул|аўтар=|загаловак=Вёска Брылі на Магілёўшчыне займела сваю газэту|арыгінал=|спасылка= http://www.nn.by/?c=ar&i=3163|аўтар выданьня=|выданьне=|тып=газ.|месца=Мн.|выдавецтва=[[Наша Ніва]]|год=9 жніўня 2006|выпуск=|том=|нумар=|старонкі=|isbn=}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20090918103758/http://baj.by/m-p-viewpub-tid-1-pid-394.html Служба маніторынгу ГА "Беларуская асацыяцыя журналістаў] * [http://kamunikat.org/download.php?item=14912-1.pdf&pubref=14912 «Брылёўскі летапіс» №15, ліпень 2010]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * [https://web.archive.org/web/20160305073919/http://kamunikat.org/8641.html?pubid=15027&lang=EN «Брылёўскі летапіс» — падборка нумароў] [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Беларускі самвыдат]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 2006 годзе]] px33i0n4k201arlsln8ikbkwcd5y1oq Апалён на калядаваньні 0 117185 2671761 2322851 2026-06-01T16:23:06Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671761 wikitext text/x-wiki {{Літаратурны твор |Назва = Апалён на калядаваньні |Назва-арыгінал = Apollo po kolędze |Выява = |Памер = |Подпіс выявы = |Жанр = драма |Аўтар = [[Ян Чачот]] |Мова арыгіналу = польская |Напісаны = 1819 |Публікацыя = |Асобнае выданьне = |Выдавецтва = |Сэрыя = |Колькасьць старонак = |Ілюстратар = |Афармленьне = |Пераклад = |Перакладчык = |Носьбіт = |Папярэдні твор = |Наступны твор = |ISBN = |Электронная вэрсія = |ВікіКрыніца-тэкст = }} «'''Апалён на калядаваньні'''» ({{мова-pl|Apollo po kolędze}}) — двухактавы драматычны абразок<ref>Паводле жанравага вызначэньня К. Цьвіркі, «вадэвіль у двух актах... напісаны ў форме народнай каляднай містэрыі»</ref> [[Ян Чачот|Яна Чачота]], напісаны ў канцы [[1819]] з нагоды імянінаў [[Адам Міцкевіч|Адама Міцкевіча]] і [[Тамаш Зан|Тамаша Зана]]. == Сюжэт == === Першы акт === У першым акце дзеяньне адбываецца на плошчы перад ратушай. Першая сцэна адкрываецца гутаркай багоў, якія чакаюць Эрату. У Апалёна і музаў узьнікаюць розныя прапановы пра месца яе знаходжаньня. Апалён выказвае думку аб тым, што Эрата ў манаскай кельлі спакушае божых служак. Другая сцэна, якая пачынаецца з прыходу Эраты, поўніцца развагамі пра тагачасны стан краснага пісьменства: лірычнай і эпічнай паэзіі. Затым, з ініцыятывы Апалёна багі вырашаюць пераапрануцца і пайсьці калядаваць. За дапамогай у арганізацыі сваёй прыгоды Апалён і музы зьвяртаюцца да Мэркурыя. Затым Апалён і музы, разважаючы над паступовай заменай адных ідалаў іншымі, бачаць усю недасканаласьць грамадзтва. === Другі акт === У другім акце дзеяньне адбываецца ў доме, дзе звычайна праходзілі паседжаньні філяматаў. Дзейнымі асобамі першае сцэны зьяўляюцца: Адам ([[Адам Міцкевіч]]), Тамаш ([[Тамаш Зан]]), Ян ([[Ян Чачот]]), Божыдар (Тэадор Ладзінскі), Ануфр ([[Ануфры Петрашкевіч]]), Юзэф (Юзэф Яжоўскі), Яраш ([[Францішак Малеўскі]]), Эразм (Эразм Палюшынскі). Сцэна распачынаецца спрэчкай Адама І Тамаша. Другая сцэна зьяўляецца кульмінацыйнаю. У ёй філяматы сустракаюцца з багамі і чытаюць свае паэтычныя творы. Найвышэйшую ацэнку аўтара атрымлівае Адам Міцкевіч за чытаньне верша «Няхай радасьць з вачэй нашых блісьне». Апалён і хор муз двойчы прамаўляюць свае віншаваньні да Адама Міцкевіча і Тамаша Зана, услаўляюць іх род, продкаў, гавораць пра абранасьць філяматаў, пра іх служэньне Айчыне, а таксама ўхваляюць іх літаратарскую дзейнасьць. Затым слова даецца хору філяматаў, якія таксама віншуюць сяброў.. == Рэцэпцыі антычнасьці == [[Апалён]], бог сонечнага сьвятла, у творы паказаны як жартаўлівы, няўрымсьлівы шукальнік прыгодаў. Яго спадарожніцы — музы, прычым з традыцыйных дзевяці муз у творы фігуруе толькі пяць — усе яны апякункі пісьменьніцкай дзейнасьці: Эрата і Талія, Каліёпа, Мэльпамэна і Эўтэрпа. Па-за ўвага паэта засталася Полігімнія, што зьвязана з прыярытэтамі літаратарскай дзейнасьці філяматаў. У Чачотавай інтэрпрэтацыі багі губляюць сваю велічнасьць і становяцца звычайнымі асобамі з жарсьцямі і недахопамі. У творы назіраецца сынкрэтызм язычніцтва і хрысьціянства: антычныя багі ў якасьці калядоўнікаў удзельнічаюць у сьвяце Божага Раства. У гэтым сцэнічным творы яскрава выяўляецца матыў антыклерыкалізму, уласьцівы і іншым філяматам. У даным творы вуснамі музы Каліёпы аўтар гаворыць наступнае: «Я ўжо абміну крыжовыя паходы, да якіх намаўлялі манахі, наварачваньне бяздольных інкаў цаною праліцьця крыві.. Цэлы сьвет, як студэнт пад паказкаю [[Ігнацы Ляёля|Ляёлі]], стагнаў, бядак... шмат вякоў пражыў сьвет, пакуль даведаўся аб мэце рэлігіі» (радкі 111—116)<ref>''[[Леў Цьвяткоў|Цьвяткоў, Л.]]'' Таварыства філёматаў (Некаторыя цікавыя рысы аб’яднаньня маладых пісьменьнікаў у Вільні, больш чымся за сталецьце перад нашаю эпохаю) // Маладняк. — 1927. — № 1. — С. 64</ref>. == Пераклады == * [https://web.archive.org/web/20230110015409/https://kamunikat.org/?pubid=61107 ''Ян Чачот.'' Апалён на калядках /Перакладчык Ільля Магін. Пецярбург: Камунікат, 2021.] == Крыніцы == {{Зноскі}} == Літаратура == * ''Кохан Т. С.'' Вобразы антычных багоў у драматычным абразку «Апалон на калядаванні» Яна Чачота // Славянскія літаратуры ў кантэксце сусветнай: матэрыялы IX Міжнар. навук. канф., прысвеч. 70-годдзю філал. фак. Беларус. дзярж. ун-та, Мінск, 15—17 кастр. 2009 г. У 2 ч. Ч. 1 / пад рэд. В. П. Рагойшы; рэдкал.: В. П. Рагойша (гал. рэд.) [і інш.]. — Мінск: Выд. цэнтр БДУ, 2010. — С.177—182. — 295 с. {{Творы Яна Чачота}} [[Катэгорыя:Творы Яна Чачота]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1819 годзе]] 7llbvfj9ckxtj5sc5fsk37o346m9ba1 Бацькаўшчына (1947) 0 120475 2671841 2450901 2026-06-02T00:49:38Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671841 wikitext text/x-wiki {{Газэта |назва = Бацькаўшчына |выява = |тып = |фармат = |уладальнік = |выдавец = У. Бортнік |рэдактар = |заснаваная = 1947 |палітыка = |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |штаб-кватэра = [[Мюнхэн]] |наклад = |ISSN = |сайт = }} {{Іншыя значэньні}} «'''Ба́цькаўшчына'''» — [[газэта]] [[Беларуская эміграцыя|беларускай эміграцыі]], палітычны тыднёвік (з 1955). Лічыла сябе органам «беларускай нацыянальна-вызвольнай думкі». Выдавалася на [[беларуская мова|беларускай мове]], у [[Мюнхэн]]е (31.10.1947 — сьнежань 1966). Выдавец У. Бортнік (з 1955).<ref>ЭнГістБел, Т.1 с.333 Лямец А., Пранчак Л. І.</ref> У «Бацькаўшчыне» зьмяшчаліся публікацыі па гісторыі Беларусі. Шмат увагі адводзілася праблемам нацыянальна-дзяржаўнага і культурнага адраджэньня Беларусі ў 20-я гады XX ст., крытыцы кірунку нацыянальнай палітыкі ў БССР. Шматлікія матэрыялы прысьвячаліся гісторыі рэлігіі, рэлігійных адносінаў, супярэчлівасьцям у нацыянальна-канфэсійным разьвіцьці Беларусі. Таксама на старонках газэты прыводзілася ідэя абароны беларускай мовы. «Бацькаўшчына» пасьлядоўна публікавала на сваіх старонках артыкулы пра рэфармаваньне беларускага правапісу, русыфікацыю беларускае мовы, прыгадвала час ейнага росквіту<ref name="zbsb">[https://web.archive.org/web/20100811001445/http://www.zbsb.org/lib/index.php?option=com_alblib&view=article&id=111 «Эміграцыйная газэта „Бацькаўшчына“ Ў абароне беларускай мовы»].</ref>. == «Бацькаўшчына» і беларуская мова == «Бацькаўшчына» прысьвяціла шмат увагі гісторыі русыфікацыі беларускае мовы, старалася не абмяжоўвацца толькі XX ст., але зазірнуць глыбей у мінуўшчыну. У ёй быў зьмешчаны цыкл публікацыяў праф. [[Ян Станкевіч|Яна Станкевіча]] "Зь гісторыі русыфікацыі Беларусі". Аўтар абапёрся на дзьве працы: А. Пушкарэвіча («Эпизод из истории русификации Белоруссии») і [[Аляксандар Цьвікевіч|А. Цьвікевіча]] («Западно-руссизм»). На пачатку аўтар сьцьвярджае, што формула [[Пушкін]]а «Славянскія ручаі сальюцца ў расійскім моры» сталася баявым лёзунгам рэакцыйных колаў расійскага грамадзтва ў славянскім пытаньні. Згодна з шматлікімі праектамі рэфарматараў Беларусі, трэба было зьмяніць у ёй народны дух. Дзеля гэтага мелі служыць рэформы асьветы, увядзеньне расійскае мовы, цывільнае й крымінальнае расійскае судовае працэдуры, скасаваньне царкоўнае вуніі, залучэньне шляхам ільготаў і прывілеяў у Беларусь чыноўнікаў з расійскіх губэрняў ды, напрыканцы, калянізацыя беларускіх губэрняў расійцамі. Узаконеньне расійскае мовы ў якасьці службовай ва ўсіх галоўных галінах эканамічнага, палітычнага і дзяржаўнага жыцьця [[СССР]] узносіць расійскую мову ў выразна прывілеяванае становішча і робіць яе фактычнай дзяржаўнай мовай усяго Савецкага Саюзу, а гэта вядзе да адміраньня іншых нацыянальных моваў. Выходзячы з гэтага, змаганьне нерасійскіх народаў за чысьціню сваіх нацыянальных моваў практычнага значэньня ня мае. Пры такім разьвязаньні пытаньня лёс іх трагічны. Зусім натуральна, што ў такіх умовах сярод нерасійскіх народаў штораз больш людзей вывучае расійскую мову<ref name="zbsb" />. Цытата з артыкула «Зь гісторыі русыфікацыі Беларусі»: {{цытата|Працэс русыфікацыі беларускае мовы, запачаткаваны [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|ўрадавым дэкрэтам 1933 г.]], пасьлядоўна праводзіцца й далей. Паколькі Беларусы ня могуць змагацца з гэтым гвалтам над мовай на бацькаўшчыне, патолькі сыстэматычна і наважана з гэтым павінны змагацца мы ў нашай мове собскай. Руплівасьць аб чысьціні роднае мовы й абарона перад яе засьмечваньнем чужымі ўплывамі ёсьць адным з найважнейшых нашых заданьнаў ёсьць справай ня толькі беларускай нацыянальнай культуры, але ў роўнай меры й праблемай палітычнай.}} Таксама [[Станіслаў Станкевіч (палітык)|Станіслаў Станкевіч]] на старонках гэтай газэты пісаў пра русіфікацыю беларускае мовы і абмеркаваў прычыны, па якіх была зроблена рэформа беларускага правапісу 1933 году: {{цытата|Калі ў 1933 годзе адбыўся першы афіцыйна узаконены [[Рэформа беларускага правапісу 1933 году|акт русыфікацыі]] беларускае мовы прыняцьце пастановы Саўнаркому БССР аб гэтак званай "рэформе беларускага правапісу", былі пададзены тады тры наступныя матывы, што гэтую "рэформу" рабілі неабходнай: 1. Ачышчэньне беларускае мовы ад тых натуральных, паўсталых у працэсе гістарычнага разьвіцьця мовы, элемэнтаў, якія яе, як самастойную і апрычоную, розьняць ад мовы расійскай. 2. Ачышчэньне беларускае мовы ад мясцовых правінцыяналізмаў, якія розьняць беларускую мову ад расійскай. Пад правінцыяналізмамі тут разумеліся такія моўныя зьявішчы, якія для мовы беларускай ня бьші правінцыяналізмамі, будучы ў ёй агульна пашыранымі на ўсёй моўнай тэрыторыі Беларусі зьявамі, але былі "правінцыяналізмамі" для мовы расійскай, калі разглядаць апошнюю як агульную мову для ўсіх нацыянальнасьцяў Савецкага Саюзу. Ачышчэньне ж беларускае мовы ад "штучных нэалягізмаў" адбывалася згодна агульнаабавязваючага прынцыпу, што кажная нерасійская мова ў Савецкім Саюзе ня мае права тварыць новых словаў для абазначэньня новых прадметаў і паняцьцяў на асабістай моўнай аснове, але словы гэтыя мусяць браць ужо гатовымі непасрэдна з мовы расійскай. 3. Ачышчэньне беларускае мовы ад "незразумелых архаізмаў" мела фактычна на мэце "ачышчэньне" яе ад тых незразумелых толькі для расійцаў "архаізмаў", г. зн. ад словаў, што паўсталі ў нашай мове ў працэсе ейнага гістарычнага разьвіцьця незалежна ад падобных працэсаў у мове расійскай. У суме — уся гэтая "рэформа" мела на мэце штучнае збліжэньне нашае мовы да мовы расійскай шляхам узаконенага гвалту і ламаньня моўных асаблівасьцяў, іншымі словамі — русыфікацыю беларускай мовы.<ref name="zbsb" />}} Газэта стаяла на тым, што ўсе беларусы замежжа павінны размаўляць па-беларуску, каб «не распусьціцца ў чужым моры», каб «горда й годна рэпрэзэнтаваць Беларусь перад чужымі народамі». На яе старонках зьяўляліся заклікі да беларусаў, што жылі ў лягеры Віндышбэргэрдорф, каб тыя не пераставалі размаўляць на беларускай мове. У выніку ў Віндышбэргэрдорфе былі адкрытыя беларускія школы, утвораны зьвяз [[Гісторыя скаўтынгу на Беларусі|беларускіх скаўтаў]]. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://kamunikat.org/backauszczyna.html Архіў газэты «Бацькаўшчына»: Орган беларускай нацыянальна-вызвольнай думкі]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} ў Беларускай Інтэрнэт-бібліятэцы [[Kamunikat.org|Камунікат]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1947 годзе]] [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Выданьні беларускай дыяспары]] gvy9h1i117hlcxn6iugpejiflyn9mft Эльчэ (футбольны клюб) 0 142599 2671741 2658589 2026-06-01T14:49:23Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671741 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Эльчэ |Лягатып = Elche CF logo.png |ПоўнаяНазва = Elche Club de Fútbol, S.A.D. |Горад = [[Эльчэ]], [[Гішпанія]] |Заснаваны = 1923 |Стадыён = [[Мануэль Мартынэс Валера (стадыён)|Мануэль Мартынэс Валера]] |Умяшчальнасьць = 36017 |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|ЭльчэЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|ЭльчэСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|Эльчэ}} |Сайт = |Прыналежнасьць = Гішпанскія | pattern_la1 = | pattern_b1 = _elche2122h | pattern_ra1 = | pattern_sh1 = | pattern_so1 = | leftarm1 = FFFFFF | body1 = FFFFFF | rightarm1 = FFFFFF | shorts1 = FFFFFF | socks1 = FFFFFF | pattern_la2 = | pattern_b2 = _nikechallenge3b | pattern_ra2 = | pattern_sh2 = | pattern_so2 = _fcsm2021a | leftarm2 = 000000 | body2 = 000000 | rightarm2 = 000000 | shorts2 = 000000 | socks2 = 000000 | pattern_la3 = | pattern_b3 = _nikepark7v | pattern_ra3 = | pattern_sh3 = | pattern_so3 = | leftarm3 = CDFF00 | body3 = CDFF00 | rightarm3 = CDFF00 | shorts3 = CDFF00 | socks3 = CDFF00 }} «'''Эльчэ'''» ({{мова-es|Elche Club de Fútbol, S.A.D.}}) — прафэсійны [[Гішпанія|гішпанскі]] [[футбольны клюб]] з гораду [[Эльчэ]]. Клюб быў заснаваны ў 1923 годзе ў выніку зьліцьця ўсіх клюбаў гораду. Хатнія матчы каманда праводзіць на стадыёне «[[Мануэль Мартынэс Валера (стадыён)|Мануэль Мартынэс Валера]]», умяшчальнасьцю 36 017 месцаў. == Гісторыя == === Раньнія гады === «Эльчэ» быў заснаваны ўлетку 1923 году, пасьля аб’яднаньня ўсіх футбольных камандаў гораду. Першая ў гульня новага клюбу прайшла супраць каманды «Манавар», дзе «Эльчэ» атрымаў перамогу над гаспадарамі поля зь лікам 4:0. Але першым афіцыйным быў матч супраць клюбу «[[Крэвільлентэ Дэпартыва]]», дзе «Эльчэ» зноўку быў мацнейшым зь лікам 2:0. Свой першы [[Чэмпіянат Гішпаніі па футболе 1929—1930 гадоў|сэзон 1929—1930 гадоў]] клюб правёў у [[Тэрсэра|Тэрсэры]], дасягнуўшы прасоўваньня ў [[Сэгунда|Сэгунду]] ў 1934 годзе. Праз шэсьць гадоў клюб вылецеў зь лігі, аднак на наступны год зноўку вярнуўся ў яе. У канцы 1950-х гадоў «Эльчэ» пасьлядоўна прасунулася з трэцяга дывізіёну ў [[Ля Ліга|Ля Лігу]], забясьпечыўшы выніковы посьпех перамогай зь лікам 3:0 над клюбам «[[Тэнэрыфэ (футбольны клюб)|Тэнэрыфэ]]» ў 1959 годзе. === Ля Ліга === «Эльчэ» распачаў свае выступы ў Ля Лізе нічыёй зь лікам 1:1 супраць «[[Рэал Аўеда]]», першым узяцьцем брамы суперніка адзначыўся [[Вісэнтэ Пает]]. Клюб фінішаваў на 10 месцы з 16, на дзевяць пунктаў апярэдзіўшы «[[Асасуна Памплёна|Асасуну]]», якая паводле выніках вылецела зь лігі. Першы сэзон уключаў у сабе гэткія падзеі, як хатняя перамога над «[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёнай]]» зь лікам 2:1 і буйную паразу мадрыдзкаму «[[Рэал Мадрыд|Рэалу]]» зь лікам 2:11. У наступным сэзоне клюб заняў 14 месца й прыняў удзел у матчах за права застацца ў найвышэйшым дывізіёне, дзе сустракаўся з клюбам «[[Атлетыка Сэўта|Атлетыка]]» з [[Сэўта|Сэўты]], атрымаўшы паразу 0:1 у першай гульні й перамогшы клюб з афрыканскага берагу зь лікам 4:0<ref>[http://rsssf.com/tabless/spanhist5969.html#6061 Spain 1960/61] на RSSSF.com</ref>. Свайго найлепшага выніку «Эльчэ» дасягнуў у [[Чэмпіянат Гішпаніі па футболе 1963—1964 гадоў|сэзоне 1963—1964 гадоў]], калі клюб заняў выніковы 5 радок у табліцы. Сэзон таксама сьведчыў у посьпех рэзэрвовай каманды, якая здолела прасунуцца ў Сэгунду<ref>[http://rsssf.com/tabless/spanhist5969.html#6364 Spain 1963/64] на RSSSF.com</ref>. У 1969 годзе клюб дасягнуў свайго першага й пакуль адзінага фіналу [[Кубак Гішпаніі па футболе|Кубку Гішпаніі]], пасьля пасьлядоўнымі перамогамі над «[[Пантэвэдра (футбольны клюб)|Пантэвэдрай]]», «[[Валенсія (футбольны клюб)|Валенсіяй]]» і «[[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Рэал Сасьедадам]]». У паўфінале супраць апошняга «Эльчэ» атрымаў перамогу зь лікам 2:0 у перагулёўцы на нэўтральным полі ў [[Мадрыд]]зе. Фінал прайшоў 15 чэрвеня на стадыёне «[[Сант’яга Бэрнабэў (стадыён)|Сант’яга Бэрнабэў]]», дзе ўладальнікам прэстыжнага трафэю стаўся басконскі клюб «[[Атлетык Більбао|Атлетык]]» зь [[Більбао]]<ref>[http://rsssf.com/tabless/spancup1969.html Spain – Cup 1969] на RSSSF.com</ref>. == Склад == : ''Актуальны на 21 лютага 2026 году'' {{Склад}} {{Гулец1|1|Q6006605|Бр|}} {{Гулец1|3|Q58174944|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]]}} {{Гулец1|5|Q113027711|ПА|}} {{Гулец1|6|Q3077818|Аб|капітан}} {{Гулец1|7|Q124042029|Нап|}} {{Гулец1|8|Q112264609|ПА|}} {{Гулец1|9|Q15113616|Нап|}} {{Гулец1|10|Q21540971|Нап|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Сэвільля (футбольны клюб)|Сэвільля]]}} {{Гулец1|11|Q80968148|Нап|}} {{Гулец1|12|Q55640545|ПА|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Дынама Заграб|Дынама З.]]}} {{Гулец1|13|Q77237821|Бр|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]]}} {{Гулец1|14|Q20100549|ПА|}} {{Гулец1|15|Q37518060|Нап|}} {{Падзел складу}} {{Гулец1|16|Q106475413|ПА|}} {{Гулец1|17|Q20925473|Нап|}} {{Гулец1|18|Q104383796|Аб|}} {{Гулец1|19|Q56761319|Нап|}} {{Гулец1|20|Q114901851|Нап|}} {{Гулец1|21|Q108320195|Аб|}} {{Гулец1|22|Q65948590|Аб|}} {{Гулец1|23|Q30345046|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Кадыс (футбольны клюб)|Кадыс]]}} {{Гулец1|24|Q115476753|Нап|}} {{Гулец1|32|Q123349896|Нап|}} {{Гулец1|39|Q118876190|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёна]]}} {{Гулец1|42|Q123701208|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Рома Рым|Рома]]}} {{Гулец1|45|Q117052841|Бр|}} {{Канец складу}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.elchecf.es/ Афіцыйны сайт клюбу]{{ref-es}} * [http://www.futbolme.com/com/equipo.asp?id_equipo=419 Профіль клюбу]{{ref-es}} на сайце Futbolme * [http://www.bdfutbol.com/en/e/e42.html Профіль клюбу]{{ref-en}} на сайце BDFutbol {{Ля Ліга чэмпіянату Гішпаніі па футболе}} [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1923 годзе]] trvzhmxbxtclhfacfs3g5h5dbk37w21 Зюльтэ-Варэгем (футбольны клюб) 0 142846 2671737 2624974 2026-06-01T14:21:53Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671737 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Зюльтэ-Варэгем |Лягатып = Zulte-Waregem.svg |ПоўнаяНазва = Sportvereniging Zulte Waregem |Заснаваны = 1950 |Горад = [[Варэгем]], [[Бэльгія]] |Стадыён = [[Рэгенбоогстадыён]] |Умяшчальнасьць = 12 500 |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Бэльгіі|Зюльтэ-Вар-Ліга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Бэльгіі|Зюльтэ-Вар-Сэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Бэльгіі|Зюльтэ-Вар}} |Прыналежнасьць = Бэльгійскія }} «'''Зюльтэ-Варэгем'''» ({{мова-nl|Zulte Waregem}}) — бэльгійскі футбольны клюб з гораду [[Варэгем]]у. Заснаваны ў 1950 годзе. Двухразовы ўладальнік [[Кубак Бэльгіі па футболе|Кубка Бэльгіі]] (2006, 2017). Самым найвлікшым дасягненьнем клюба ў айчынным першынстве было 2 месца ў сэзоне 2012—2013 гадоў. Дэбют «Зюльтэ-Варэгема» ў эшракубках адбыўся ў розыгрышу [[Кубак УЭФА 2006—2007 гадоў|Кубка УЭФА 2006—2007]], дзе бэльгійскі клюб прайшоў праз групавы этап, але саступіў ангельскаму «[[Ньюкасл Юнайтэд]]» у 1/32 фіналу. Таксама ў [[Ліга Эўропы УЭФА 2013—2014 гадоў|сэзоны 2013—2014]] і [[Ліга Эўропы УЭФА 2017—2018 гадоў|2017—2018 гадох]] клюб выступаў у групавых этапах [[Ліга Эўропы УЭФА|Лігі Эўропы]]. У абодвух выпадках «Зюльтэ-Варэгем» заняў 3 радок у сваёй групе. Клюб зьяўляецца вынікам партнэрства паміж клюбамі «Зюльтэ» і «Варэгем», якое цягнецца з 2001 году. Цікава, што аніякага аб’яднаньня клюбаў не адбывалася. Хатнія матчы каманда праводзіць на стадыёне «[[Рэгенбоогстадыён]]», які належыць клюбу «Варэгем». == Гісторыя == [[Файл:Newcastle United v Zulte Waregem, 2007 (4).JPG|міні|зьлева|Матч Кубка УЭФА, дзе «Зюльтэ-Варэгем» сустракаецца з ангельскім «[[Ньюкасл Юнайтэд]]».]] Футбольны клюб «Зюльтэ Спартыф» быў заснаваны ў 1950 годзе і наўпрост увайшоў у склад нацыянальнай асацыяцыі, атрымаўшы рэгістрацыйны нумар 5381. У 1976 годзе «Зюльтэ Спартыф» аб’яднаўся з клюбам СК «Зюльтэ», утварыўшы клюб «Зюльтэ Спартыф». Новы клюб захаваў рэгістрацыйны нумар клюбу «Зюльтэ Спартыф». У 2001 годзе гэтая каманда зь [[Зюльтэ]] аб’яднала свае намаганьні з клюбам «Варэгем» з суседняга гораду. Да таго «Варэгем» шмат гадоў выступаў у першым дывізіёне. Пры гэтым аніводны клюб зь Зюльтэ ніколі не выступаў нават у другі дывізіёне, а найвышэйшым дасягненьнем лічылася дасягненьне клюбам ВВ «Зюльтэ» трэцяга дывізіёну ў 1995 годзе. На той момант ВВ «Зюльтэ» два сэзоны займаў 14 месца з 16 клюбаў і, калі ў першы раз клюб захаваў сваё месца ў дывіўіёне, на другі раз паводле вынікаў матчаў плэй-оф, клюб страціў месца ў трэцім дывізіёне. Паводле дамовы паміж клюбамі галоўны офіс «Зюльтэ-Варэгем» месьціцца ў Зюльтэ, але хатнія матчы клюб праводзіць на стадыёне ў [[Варэгем]]е, а таксама каманда мае чырвона-белыя колеры, якія пераважаюць у клюба «Варэгем». У [[Кубак УЭФА 2006—2007 гадоў|сэзоне 2006—2007 гадоў]] клюб атрымаў шанец выступіць у эўрапейскіх клюбных спаборніцтвах. Дэбют адбыўся ў матчы першага раўнду [[Кубка УЭФА]], дзе бэльгійскаму клюбу супрацьстаяў расейскі «[[Лякаматыў Масква|Лякаматыў]]». Не зважаючы на паразу ў першым матчы зь лікам 2:1 у Маскве, «Зюльтэ-Варэгем» перагуляў расейцаў зь лікам 2:0 у хатнім матчы, забясьпечыўшы, такім чынам, месца ў групавым раўндзе эўрапейскага кубка. Старт у групе F атрымаўся для клюбу фантастычным, то бок спачатку ў Вене быў разгромлены мясцовы клюб «[[Аўстрыя Вена|Аўстрыя]]», а потым у Бэльгіі «Зюльтэ-Варэгем» быў мецнейшы за чэскую «[[Спарта Прага|Спарту]]». Аднак апошнія два матчы групы скончыліся для бэльгійцаў буйнымі паразамі, то бок спачатку ад гішпанскага «[[Эспанёл Барсэлёна|Эспанёлу]]» зь лікам 6:2, а потым ад нідэрляндзкага «[[Аякс Амстэрдам|Аяксу]]» зь лікам 0:3. Тым ня менш, варэгемскі клюб атрымаў права выступу ў 1/32 фіналу, дзе, аднак, паводле сумы дзьвюх сустрэч саступіў ангельскаму «[[Ньюкасл Юнайтэд]]». == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.essevee.be/ Афіцыйны сайт] {{Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе}} 9hjgak0zgmpms4b5mjx7x851i3mjkpt Андрэй Федарэнка 0 143928 2671739 2288250 2026-06-01T14:48:13Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671739 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Федарэнка}} {{Пісьменьнік |Імя = Андрэй Федарэнка |Арыгінал імя = |Партрэт = |Памер = |Апісаньне = |Імя пры нараджэньні = |Псэўданімы = |Дата нараджэньня = {{Нарадзіўся|17|1|1964|1}} |Месца нараджэньня = в. [[Бярозаўка (Мазырскі раён)|Бярозаўка]] [[Мазырскі раён|Мазырскага раёну]] [[Гомельская вобласьць|Гомельскай вобласьці]], [[БССР]] |Дата сьмерці = |Месца сьмерці = |Грамадзянства = |Род дзейнасьці = |Гады актыўнасьці = |Напрамак = |Жанр = проза |Мова = беларуская |Мова2 = |Дэбют = |Значныя творы = |Прэміі = |Узнагароды = |Подпіс = |Апісаньне подпісу = |ВікіКрыніца = |ВікіКрыніца пераклады на беларускую = |Палічка = http://knihi.com/Andrej_Fiedarenka/ |Сайт = }} '''Андрэй Міхайлавіч Федарэнка''' (нар. 17 студзеня 1964 г., в. [[Бярозаўка (Мазырскі раён)|Бярозаўка]] [[Мазырскі раён|Мазырскага раёну]] [[Гомельская вобласьць|Гомельскай вобласьці]]) — беларускі пісьменьнік. == Біяграфія == Скончыў Мазырскі політэхнічны тэхнікум і бібліятэчны факультэт [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт культуры і мастацтваў|Менскага інстытуту культуры]] (1985—1990). Служыў у Савецкай Арміі. Працаваў муляром у [[Мікашэвічы|Мікашэвічах]] [[Лунінецкі раён|Лунінецкага раёну]], на чыгунцы ў [[Каленкавічы|Каленкавічах]] [[Гомельская вобласьць|Гомельскай вобласьці]], старшым бібліятэкарам [[Бярозаўка (Мазырскі раён)|Бярозаўскае]] бібліятэкі № 2 [[Мазырскі раён|Мазырскага раёну]], карэктарам штотыднёвіку «7 дней», загадчыкам аддзелу навукі й мастацтва часопіса [[Полымя (часопіс)|«Полымя»]], на кінастудыі «[[Беларусьфільм]]». У 2005—2011 гг. — загадчык аддзелу прозы ў часопісе [[Маладосць|«Маладосць»]]. У 2011—2012 гг. — супрацоўнік аддзелу прозы й паэзіі газэты [[Літаратура і Мастацтва|«Літаратура і мастацтва»]]. == Бібліяграфія == * «Гісторыя хваробы» (1989) * «Смута» (1994) * «Шчарбаты талер» (1999) * «Афганская шкатулка» (2002) * «Нічые» (2009) * «Мяжа» (2011) * «Ланцуг» (2012) * «Ціша» (2014) == Узнагароды == * другая прэмія конкурсу кароткага апавяданьня, які праводзіўся газэтай «Звязда» разам з саюзам пісьменьнікаў (1994, за апавяданьне «Каму стаім?»)<ref>{{Артыкул|загаловак=Нашы таленты - нам шанаваць|выданьне=Звязда|нумар=13 (22551)|год=1995|старонкі=1}}</ref> * Ляўрэат літаратурнай прэміі імя [[Іван Мележ|Івана Мележа]] (1995) за кнігу «Смута». * Шорт-ліст [[Літаратурная прэмія імя Ежы Гедройца|прэміі імя Ежы Гедройца]] (2011), трэцяя прэмія за кнігу «Мяжа». * Ляўрэат літаратурнай прэміі «[[Гліняны Вялес]]» 2014 за кнігу «Ціша»<ref>[http://www.svaboda.org/content/article/26877878.html Федарэнка атрымаў прэмію «Гліняны Вялес»: Прыемна, што на маё пакаленьне зьвяртаюць увагу]</ref>. == Літаратура == * Андрэй Міхайлавіч Федарэнка // Беларускія пісьменнікі: Біябібліяграфічны слоўнік. У 6 т. / пад рэд. [[Адам Мальдзіс|А. І. Мальдзіса]]. Мн.: БелЭн, 1992—1995. == Крыніцы й заўвагі == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == [https://web.archive.org/web/20130221231015/http://kamunikat.org/Fiedarenka_Andrej.html Творы Андрэя Федарэнкі на сайце kamunikat.org] {{Пісьменьнікі й паэты Беларусі}} [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў 1964 годзе]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся 17 студзеня]] [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Гомельскай вобласьці]] 4g5i8026qbqx9ijdog48ufy7zjor0xc Беларуска-літоўскія летапісы 0 145081 2671847 2603956 2026-06-02T01:44:24Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671847 wikitext text/x-wiki '''Белару́ска-літо́ўскія ле́тапісы'''<ref>''Назаров В. Д.'' Летописи белорусско-литовские // [https://web.archive.org/web/20140924081454/http://slovari.yandex.ru/~%D0%BA%D0%BD%D0%B8%D0%B3%D0%B8/%D0%91%D0%A1%D0%AD/ Большая советская энциклопедия]. — М.: Советская энциклопедия, 1969—1978. {{ref-ru}}</ref><ref name="ВКЛЭ">[[Вячаслаў Чамярыцкі]]. Летапісы беларуска-літоўскія // {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} С. 192.</ref> або '''летапісы Вялікага Княства Літоўскага'''<ref>{{Літаратура/Міндаў, кароль Літовіі, у дакумэнтах і сьведчаньнях|к}} С. 113.</ref> — частка [[Беларускія летапісы|беларускіх летапіс]]аў, умоўны назоў [[Летапіс|гістарычна-літаратурных твораў]], складзеных у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікім Княстве Літоўскім]] на [[Старабеларуская мова|старабеларускай мове]]. Традыцыйнае летапісаньне заняпадае ў XVII стагодзьдзі, саступіўшы месца шматлікім новым жанрам, такім як: [[мясцовыя летапісы]] (гарадзкія хронікі), [[дыярыюш]]ы, [[хранограф]]ы<ref name="ЭВКЛ1" />. Вядома чатыры асобныя помнікі XV—XVI стагодзьдзяў: [[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]], [[Беларуска-літоўскі летапіс 1446 году]] (першы збор), [[Хроніка Вялікага Княства Літоўскага і Жамойцкага]] (другі збор), [[Хроніка Быхаўца]] (трэці збор)<ref name="ВКЛЭ" />. Беларуска-літоўскія летапісы паслужылі крыніцай для напісаньня хронік [[Мацей Стрыйкоўскі|Мацея Стрыйкоўскага]], [[Аляксандар Гваньіні|Аляксандра Гваньіні]] і [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]]. Летапісы — каштоўныя помнікі гістарыяграфіі і грамадзка-палітычнай думкі беларускага народу, ягонай мовы і беларускай гістарычнай прозы<ref name="ВКЛЭ" />. == Найменьне == Да сярэдзіны XIX стагодзьдзя летапісы, напісаныя на тэрыторыі Вялікага Княства Літоўскага ў гістарычных колах звычайна называлі «літоўскімі», «рускімі»<ref name=CH>[[Вячаслаў Чамярыцкі]]. [http://adverbum.org/st-czamiarycki.htm Беларускія летапісы як помнікі літаратуры] — Мінск: Навука і тэхніка, 1969. — 192 с.: С. 11.</ref>; пазьней пачалі прапаноўвацца шматлікія іншыя назвы, такія, як «беларускія аб Вялікім Княстве Літоўскім» ([[Восіп Бадзянскі]], 1846), «беларускія» ([[Мікалай Кастамараў]], 1861, [[Вячаслаў Чамярыцкі]], 1969), «літоўска-рускія» ({{Артыкул у іншым разьдзеле|Іларыён Ціхаміраў||ru|Илларион Тихомиров}}, 1901), «заходнярускія» ([[Аляксей Шахматаў]], 1901), «летапісы Вялікага Княства Літоўскага» ([[Уладзімер Пашута]], 1977). Такі погляд быў абумоўлены памылковымі ўяўленьнямі аб беларускім народзе і яго гісторыі або чыста палітычнымі прычынамі<ref name=CH />. Назоў «беларуска-літоўскія летапісы» быў прапанаваны беларускім гісторыкам [[Мікалай Улашчык|Мікалаем Улашчыкам]] (1906—1986) і стала замацаваўся ў айчыннай гістарыяграфіі{{Заўвага|Абсалютная большасьць вядомых на сёньняшні час беларуска-літоўскіх летапісаў былі створаныя на тэрыторыі этнаграфічнай Беларусі, меншая частка — на тэрыторыі сучасных [[Украіна|Украіны]] і [[Расея|Расеі]], невядома ніводнага летапісу, створанага на тэрыторыі этнаграфічнай [[Летува|Летувы]], калі не ўлічваць [[Вільня|Вільні]], якая апынулася сёньня па-за межамі сучаснай Беларусі<ref>[[Вячаслаў Чамярыцкі]]. [http://adverbum.org/st-czamiarycki.htm Беларускія летапісы як помнікі літаратуры] — Мінск: Навука і тэхніка, 1969. — 192 с.: С. 14.</ref>.}}. == Летапісаньне == {{Асноўны артыкул|Беларускія летапісы}} [[Беларускія летапісы]] — складаліся на землях Беларусі ў эпоху фэадалізму на [[Старажытнаруская мова|старажытнарускай]], [[Старабеларуская мова|старабеларускай]] і [[Польская мова|польскай]] мовах. У [[XVI стагодзьдзе|XVI]]—[[XVIII стагодзьдзе|XVIII]] стагодзьдзях называліся пераважна хронікамі. Паводле зьместу і агульнага характару падзяляюцца на дзяржаўныя і мясцовыя, аднак рэзкай мяжы паміж імі няма. Вытокі летапісаньня на Беларусі ў мясцовых гістарычных паданьнях і дзелавой пісьменнасьці, у традыцыях гістарычнай прозы і летапісаньня [[Русь|Русі]].<ref name="ЭВКЛ1">[[Вячаслаў Чамярыцкі]]. Летапісы беларускія // {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} С. 192—193.</ref> === Пачаткі летапісаньня === Узьнікненьне і разьвіцьцё летапісаньня на землях Беларусі цесна зьвязана з гістарычным жыцьцём [[Беларусы|беларускага народу]], з надзённымі грамадзка-палітычнымі праблемамі і тэндэнцыямі часу. Летапісы ня толькі адлюстроўвалі падзеі мінулага, захоўваючы пра іх памяь для наступных пакаленьняў, але і выконвалі важную ідэйна-публіцыстычную ролю ў фармаваньні грамадзкай думкі і гістарычнай сьвядомасьці<ref name="ЭВКЛ1" />. У старажытнарускі пэрыяд ([[XI стагодзьдзе|XI]]—[[XIV стагодзьдзе|XIV]] стагодзьдзі), у эпоху фэадальнай раздробленасьці, летапісаньне Беларусі, як і іншых славянскіх зямель, характарызуецца мясцовай скіраванасьцю і лякальнасьцю. Паводле жанравай формы старажытныя летапісы не былі цэльнымі творамі, сюжэтна закончанымі гістарычнымі аповесьцямі, а мелі фрагмэнтарны характар, падзяляліся на асобныя, нярэдка слаба зьвязаныя паміж сабой часткі — пагадовыя запісы, аб’яднаныя толькі агульнасьцю тэмы і формы гістарычнага апавяданьня. На беларускіх землях у эпоху [[сярэднявечча]] бытавалі таксама гістарычныя зборнікі [[Наўгародзкая рэспубліка|наўгародскага]], [[Маскоўскае княства|маскоўскага]], [[Вялікае Княства Цьвярское|цьвярскога]], [[Пскоўская рэспубліка|пскоўскага]] паходжаньня (напрыклад, летапісы [[Летапіс Фоція|Фоція]], [[Летапіс Аўрамкі|Аўрамкі]]) і іншыя. У цэнтры ўвагі тагачасных летапісцаў былі пераважна падзеі, непасрэдна ці ўскосна зьвязаныя з гісторыяй пэўнага [[Удзельнае княства|ўдзельнага княства]]. Такі выразна мясцовы характар маюць, напрыклад, [[Кіеўскі летапіс]] ([[XII стагодзьдзе]]), [[Галіцка-Валынскі летапіс]] ([[XIII стагодзьдзе]]), наўгародзкія летапісы ([[XIII стагодзьдзе|XIII]]—[[XIV стагодзьдзе|XIV]] стагодзьдзі), а таксама першыя летапісныя помнікі, што ўзьніклі на тэрыторыі Беларусі: [[Полацкі летапіс]] ([[XII стагодзьдзе]]) і [[Смаленскі летапіс]] ([[XIII стагодзьдзе|XIII]]—[[XV стагодзьдзе|пачатак XV]] стагодзьдзяў)<ref>[[Вячаслаў Чамярыцкі]]. [http://adverbum.org/st-czamiarycki.htm Беларускія летапісы як помнікі літаратуры] — Мінск: Навука і тэхніка, 1969. — 192 с.: С. 6.</ref>. === У Вялікім Княстве Літоўскім === Характэрнай рысаю летапісаньня [[XV стагодзьдзе|XV]]—[[XVI стагодзьдзе|XVI]] стагодзьдзя на землях Вялікага Княства Літоўскага зьяўляецца яго агульнадзяржаўная скіраванасьць. Характар летапіснага жанру паступова зьмяняецца. Спэцыфічнай яго асаблівасьцю стала спалучэньне традыцыйнай, пагадовай формы выкладу з прагматычным, зьвязным апавяданьнем пра мінулае, кароткіх дакумэнтальных запісаў-паведамленьняў з гістарычнымі аповесьцямі. У летапісах пачаў шырока выкарыстоўвацца літаратурны вымысел, узмацнілася белетрызацыя гістарычных апавяданьняў, яны сталі больш разнастайнымі паводле зьместу, стылю, ахопу гістарычных падзей<ref>[[Вячаслаў Чамярыцкі]]. Летапісы // {{Літаратура/ЭВКЛ|2}} С. 191.</ref>. Асобныя гістарычныя аповесьці на пэўных этапах дапаўняліся новым матэрылам і аб’ядноўваліся ў летапісныя зводы, якія складаліся традцыйна, бяз творчай перапрацоўкі тэксту. Пачынаючы зь [[XVII стагодзьдзе|XVII]] стагодзьдзя агульнадзяржаўныя летапісы (уласна ''беларуска-літоўскія летапісы'') заняпадаюць, на зьмену ім прыходзяць шматлікія новыя жанры: [[мясцовыя летапісы]] (гарадзкія хронікі), [[дыярыюш]]ы, [[хранограф]]ы<ref name="ЭВКЛ1" />. Беларуска-літоўскія летапісы і хронікі захаваліся ў шматлікіх сьпісах, на сёньняшні час вядома каля 22-ух захаваўшыхся{{Заўвага|У [[ЭВКЛ]] прыводзіцца лічба ў '''~50''' захаваўшыхся сьпісаў [[беларускія летапісы|беларускіх летапісаў]] (ня блытаць з уласна ''беларуска-літоўскімі'' летапісамі, вузейшым азначэньнем)<ref name="ЭВКЛ1" />.}}<ref>[[Вячаслаў Чамярыцкі]]. [http://adverbum.org/st-czamiarycki.htm Беларускія летапісы як помнікі літаратуры] — Мінск: Навука і тэхніка, 1969. — 192 с.: С. 13.</ref>: * [[Супрасьлеўскі летапіс|Супрасьлеўскі]] (1519); [[Слуцкі летапіс|Слуцкі]] (Увараўскі) (пачатак XVI стагодзьдзя); [[Нікіфіраўскі летапіс|Нікіфіраўскі]] (трэцяя чвэрць XV стагодзьдзя); [[Акадэмічны летапіс|Акадэмічны]] (сярэдзіна XVI стагодзьдзя); [[Летапіс Красінскага|Красінскага]] (сярэдзіна XVI стагодзьдзя); [[Альшэўскі летапіс|Альшэўскі]] (1550); [[Летапіс Археялягічнага таварыства|Археялягічнага таварыства]] (другая палова XVI стагодзьдзя); [[Румянцаўскі летапіс|Румянцаўскі]] (канец XVII стагодзьдзя); [[Патрыяршы рукапіс|Патрыяршы А.]]{{Заўвага|Тэксты Патрыяршага А. і Патрыяршага Б. сьпісаў — гэта дзьве асобныя рэдакцыі адной і той жа хронікі, зьмешчаня ў адным рукапісу.}} (другая палова XVII стагодзьдзя); [[Патрыяршы рукапіс|Патрыяршы Б.]] (другая палова XVII стагодзьдзя); Ціханравава (1636); [[Летапіс Рачынскага|Рачынскага]] (Познанскі) (апошняя чвэрць XVI стагодзьдзя); [[Еўраінаўскі летапіс|Еўраінаўскі]] (канец XVII стагодзьдзя); [[Летапіс Быхаўца|Быхаўца]] (XVII стагодзьдзе); [[Паходжаньне караля Ягайлы і Вітаўта, князёў Літвы|Origo regis]] (пачатак XVI стагодзьдзя); [[Віленскі летапіс|Віленскі]] (канец XV — пачатак XVI стагодзьдзя); Дуброўскага (сярэдзіна XVI стагодзьдзя); ЦДАСА № 20/25 (пачатак XVIII стагодзьдзя); Пагодзінскі (другая палова XVI стагодзьдзя); БАН № 34.4.32 (XVII стагодзьдзе); Архангельскі (другая чвэрць XVI стагодзьдзя); ЦДАСА № 365/815 (пачатак XVII стагодзьдзя). Захаваліся таксама некаторыя не ўключаныя ў пералік летапісныя сьпісы, якія зьяўляюцца пераказамі іншых пісьмовых помнікаў альбо дайшлі да нашага часу ў выглядзе дробных летапісных урыўкаў. Беларуска-літоўскія летапісы паслужылі крыніцай для напісаньня хронік [[Мацей Стрыйкоўскі|Мацея Стрыйкоўскага]], [[Аляксандар Гваньіні|Аляксандра Гваньіні]] і [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]]<ref name="ВКЛЭ" />. == Дасьледваньні == === Вывучэньне спадчыны === Навуковае вывучэньне беларуска-літоўскіх летапісаў пачалося з публікацыі [[Ігнат Даніловіч|Ігнатам Даніловічам]] Супрасьлеўскага летапісу (1823—1827) і ягонай працы па «літоўскіх» летапісах (1840. Пазьней [[Тэадор Нарбут]] зрабіў [[палеаграфія|палеаграфічнае]] дасьледаваньне «[[Хроніка Быхаўца|Хронікі Быхаўца]]» (1838) і выдаў яе поўны тэкст у 1846 годзе. Фактычна, яшчэ раней да сюжэтаў «літоўскіх» летапісаў зьвяртаўся {{артыкул у іншым разьдзеле|Аўгуст Шлёцэр||ru|Шлёцер, Август Людвиг}} (1735—1809), але ставіў пад сумнеў існаваньне апошніх, бо ў той час гэтыя летапісы былі невядомымі, меліся толькі спасылкі на іх [[Мацей Стрыйкоўскі|Мацея Стрыйкоўскага]], апроч таго, Шлёцэр атаясамліваў Вялікае Княства Літоўскае з этнічнай [[Летува]]й, а пад «літоўскімі» разумеў помнікі, пісаныя на летувіскай ([[Жамойцкая мова|жамойцкай]]) мове, якіх, сапраўды, не існавала. Таксама існаваньне літоўскіх летапісаў адмаўляў [[Юзэф Крашэўскі]]. Зь сярэдзіны XIX стагодзьдзя вывучэньне «літоўскіх» летапісаў актывізуецца, хоць і ненадоўга. Апроч выданьня Нарбутам «Хронікі Быхаўца» (1846), Бадзянскі выдаў урыўкі зь летапісу Рачынскага (1846), {{артыкул у іншым разьдзеле|Андрэй Папоў||ru|Попов, Андрей Николаевич (медиевист)}} — частку Слуцкага летапісу (1854). У «Лекцыях па рускай гісторыі» Кастамарава (1861) «беларускім» летапісам прысьвячаецца невялікі разьдзел. Аднак, пасьля гэтых прац у вывучэньні гэтай праблемы настаў пэрыяд пэўнага застою, і толькі ў [[1880-я]]-[[1890-я]] гады невялікую частку сваіх дасьледваньняў па гісторыі прысьвяцілі «літоўскім» («рускім», «руска-літоўскім») летапісам украінскія ({{артыкул у іншым разьдзеле|Амяльян Аганоўскі||ru|Огоновский, Омельян Михайлович}}, {{артыкул у іншым разьдзеле|Уладзімер Антановіч||ru|Антонович, Владимир Бонифатьевич}}, {{артыкул у іншым разьдзеле|Мікалай Дашкевіч||ru|Дашкевич, Николай Павлович}}, [[Міхаіл Грушэўскі]]) і польскія гісторыкі {{артыкул у іншым разьдзеле|Ісідар Шараневіч||ru|Шараневич, Исидор Иванович}}, {{артыкул у іншым разьдзеле|Станіслаў Смолька||pl|Stanisław Smolka}}), {{артыкул у іншым разьдзеле|Антоні Прахаска||uk|Прохаска Антоній}}). У пэрыяд з пачатку [[XX стагодзьдзе|XX]] стагодзьдзя да [[Рэвалюцыя 1917 году ў Расеі|дзяржаўнага перавароту]] выходзяць таксама некалькі манаграфій расейскіх навукоўкаў («Аб складзе заходнярускіх, гэтак званых літоўскіх летапісаў<ref name=C />», «Заходнярускія летапісы як помнікі літаратуры» і іншыя такога кшталту). Праблеме дасьледваньня беларуска-літоўскіх летапісаў пачалі прысьвячаць свае працы дасьледнікі ў міжваеннай і савецкай [[Летува|Летуве]], а таксама і ўласна беларускія навукоўцы. Сярод першых зь быў рэктар [[БДУ]] [[Уладзімер Пічэта]], грунтоўныя працы былі зробленыя [[Мікалай Улашчык|Мікалаем Улашчыкам]], [[Вячаслаў Чамярыцкі|Вячаславам Чамярыцкім]]. Тамы 17, 32 і 35 {{Артыкул у іншым разьдзеле|Поўны збор рускіх летапісаў|Поўнага збору рускіх летапісаў|ru|Полное собрание русских летописей}} прысьвечаныя спадчыне беларуска-літоўскіх летапісаў{{Заўвага|Былі апублікаваныя 17 вядомых (ацалелых) летапісаў. Апроч гэтага, у Мацея Стрыйкоўскага былі зьвесткі аб яшчэ 15 летапісах, якія не дайшлі да нашага часу альбо дагэтуль ня знойдзеныя.}}. На тэрыторыі незалежнай Беларусі дасьледваньне беларуска-літоўскіх летапісаў атрымала новы імпульс, дасьледуюцца ня толькі летапісы, але і гарадзкія хронікі часоў Вялікага Княства Літоўскага. Сярод іншага, у 1997 годзе [[Беларускі Кнігазбор|МГА «Беларускі Кнігазбор»]] выдала асобную кнігу, прысьвечаную беларускім летапісам і хронікам<ref>[https://web.archive.org/web/20100527205709/http://bk.knihi.com/letapisy/ Беларускія летапісы і кронікі], [[Беларускі кнігазбор|МГА «Беларускі кнігазбор»]].</ref>, у 2000 годзе [[Гарадзенскі дзяржаўны ўнівэрсытэт]] выдае вучэбны дапаможнік «Беларуска-літоўскія летапісы і польскія хронікі<ref>* [[Альбіна Семянчук]]. [https://web.archive.org/web/20090407093600/http://kamunikat.org/download.php?item=410-1.pdf&pubref=410 Беларуска-літоўскія летапісы і польскія хронікі]. — Мн.: ГрДУ, 2001. — 161 с {{ISBN|985-417-206-6}}</ref>», у 2010 беларускім часопісам [[ARCHE]] была падрыхтавана да друку манаграфія, прысьвечаная летапісам і хронікам Беларусі<ref name="ARCHE">[http://www.arche.by/by/page/science/2061 Прадмова да кнігі «Хронікі і летапісы Беларусі»]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, часопіс [[ARCHE]].</ref>. === Клясыфікацыя === Вядомыя сьпісы беларуска-літоўскіх летапісаў і хронік вельмі неаднародныя паводле свайго складу. Нягледзячы на агульнасьць паходжаньня гэтых помнікаў, узаемнае падабенства і блізкасьць у асобных частках, шмат якія іх сьпісы значна адрозьніваюцца сваім зьместам, колькасьцю і аб’ёмам зьвестак, характарам апісаньня асобных падзей і нават рэдактарскай апрацоўкай тэксту. Летапісы і хронікі некаторых сьпісаў заснаваны на зусім розных крыніцах. Адзіным агульным для ўсіх сьпісаў тэкстам зьўляецца фактычна толькі [[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]], які складае нязначную частку летапіснага тэксту большасьці сьпісаў<ref>[[Вячаслаў Чамярыцкі]]. [http://adverbum.org/st-czamiarycki.htm Беларускія летапісы як помнікі літаратуры] — Мінск: Навука і тэхніка, 1969. — 192 с.: С. 15.</ref>. Неаднароднасьць складу летапісаў розных сьпісаў была даўно заўважана дасьледнікамі, што натуральна выклікала патрэбу ў спэцыяльнай іх клясыфікацыі. Пры вывучэньні гісторыка-культурнай спадчыны беларуска-літоўскіх летапісаў пачынаючы з канца [[XIX стагодзьдзе|XIX]] стагодзьдзя робяцца шматлікія спробы ўпарадкаваньня летапісаў рознымі навукоўцамі. Так паводле клясыфікацыі [[Іларыён Ціхаміраў|Іларыёна Ціхамірава]]<ref name=C>''И. Тихомиров''. О составе западнорусских, так называемых литовских летописей. ЖМНП, ч. CCCXXXIV, март, 1901. С.1-36.{{ref-ru}}</ref> ўсе беларуска-літоўскія летапісы можна падзяліць на два зводы-рэдакцыі: кароткі і поўны, [[Міхаіл Грушэўскі]] нават чатыры іх рэдакцыі<ref>''М. Грушевський''. Історія України — Руси. Т. VI. Жите економичне, культурне, національне XIV—XVII віків. Київ—Львів, 1907. С.357, 360. {{ref-uk}}</ref>. Але найбольшае пашырэньне атрымаў падзел беларуска-літоўскіх летапісаў на тры асноўныя тыпы — тры асобныя летапісныя зводы<ref name="ARCHE" />: * [[Першы летапісны звод]] ці ''Беларуска-літоўскі летапіс 1446 году'', які прадстаўлены Нікіфіраўскім, Супрасьлеўскім, Акадэмічным, Слуцкім сьпісамі. Узьнікненьне зводу 1446 году зьвязана са Смаленскам, дакладней з дваром мясцовага япіскапа, а потым [[Кіеўская мітраполія|Мітрапаліта Кіеўскага і ўсёй Русі]] Герасіма. * [[Другі летапісны звод]] ці ''Хроніка Вялікага Княства Літоўскага і Жамойцкага'', створаны ў першай трэці XVI стагодзьдзя, у які ўвайшлі летапісы Красінскага, Альшэўскі, Румянцаўскі, Рачынскага, Еўраінаўскі. Натхняльнікі гэтага твору — літоўскія магнаты, сярод якіх часьцей за ўсё называюць віленскага біскупа [[Павал Гальшанскі|Паўла Гальшанскага]]. * [[Трэці летапісны звод]] прадстаўлены ўсяго адным творам — ''Хронікай Быхаўца''. Дасьледнікі даўно зьвярнулі ўвагу на асаблівую цікавасьць летапісца да князёў Алелькавічаў-Слуцкіх і на яго добрае знаёмства зь мясцовасьцю ў раёнах [[Наваградак|Наваградку]], [[Клецак|Клецку]], [[Слуцк]]у. Настрой гэтага летапісу, у параўнаньні зь іншымі летапісамі. Летапісец імкнецца залагодзіць усе супярэчнасьці і спрэчкі паміж Літвой і Русьсю, удала абыходзячы вострыя вуглы ў гісторыі іх узаемін. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [[Аляксей Шахматаў|Шахматов А. А.]] Обозрение русских летописных сводов XIV—XVI вв. — М.—Л., 1938. * [[Мікалай Улашчык|Улащик Н. Н.]] Введение в изучение белорусско-литовского летописания / Отв. ред. В. И. Буганов; Академия наук СССР, Ин-т истории СССР. — М.: Наука, 1985. — 259 с — С.3—8, 9—28, 237—238. * [[Вячаслаў Чамярыцкі]]. [http://adverbum.org/st-czamiarycki.htm Беларускія летапісы як помнікі літаратуры] — Мінск: Навука і тэхніка, 1969. — 192 с. * [[Альбіна Семянчук]]. [https://web.archive.org/web/20090407093600/http://kamunikat.org/download.php?item=410-1.pdf&pubref=410 Беларуска-літоўскія летапісы і польскія хронікі]. — Мн.: ГрДУ, 2001. — 161 с. {{ISBN|985-417-206-6}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20100527205709/http://bk.knihi.com/letapisy/ Беларускія летапісы і кронікі], [[Беларускі кнігазбор|МГА «Беларускі кнігазбор»]]. * [[Альбіна Семянчук]], [https://web.archive.org/web/20071212043518/http://kamunikat.fontel.net/www/knizki/historia/siemienczuka/letapisy/letapisy_01.htm Агульная характарыстыка беларуска-літоўскіх летапісаў і польскіх хронік як крыніц па гісторыі і культуры Беларусі]. [[Kamunikat.org]]. * [http://litopys.org.ua/psrl3235/lytov.htm Тамы 32 і 35 Поўнага збору рускіх летапісаў].{{ref-uk}} * [http://adverbum.org/s-psrl32.htm Полное собрание русских летописей. Том 32. Хроники: Литовская и Жмойтская, Быховца. Летописи: Баркулабовская, Аверки и Панцырного].{{ref-ru}} {{Беларускія летапісы}} [[Катэгорыя:Беларуска-літоўскія летапісы| ]] oejvoz6yc8olkynidvdefvcydfxfv67 Партызан Бялград (гандбольны клюб) 0 148686 2671768 2663326 2026-06-01T19:22:40Z ~2026-32410-64 98011 /* Нацыянальныя спаборніцтвы */ 2671768 wikitext text/x-wiki {{Гандбольны клюб | назва = ГК «Партызан» | поўная_назва = Гандбольны клюб «Партызан Бялград» | кароткая_назва = Партызан | мянушкі = | выява = | заснаваны = 1948 | зачынены = | пляцоўка = {{Не перакладзена|Баніца (спартовы цэнтар)|Спартовы цэнтар «Баніца»|sr|СЦ Бањица}}, [[Бялград]] | зьмяшчальнасьць = 3000 | кіраўнік = | трэнэр = | чэмпіянат = [[Супэрліга Сэрбіі па гандболе]] | сэзон = 2024—2025 | становішча = 1 месца | колер1 = black | колер2 = white | колер3 = | узор_левай_рукі1 = _samp1011t | узор_вопраткі1 = | узор_правай_рукі1 = _samp1011t | узор_шортаў1 = | левая_рука1 = 000000 | вопратка1 = 000000 | правая_рука1 = 000000 | шорты1 = 000000 | узор_левай_рукі2 = _thinblackborder | узор_вопраткі2 = | узор_правай_рукі2 = _thinblackborder | узор_шортаў2 = | левая_рука2 = | вопратка2 = | правая_рука2 = | шорты2 = | сайт = http://www.rkpartizan.rs/ | commons = | абнаўленьне = 22 верасьня 2014 }} '''ГК «Партыза́н Бялгра́д»''' ({{Мова-sr|Рукометни клуб Партизан / Rukometni klub Partizan}}) — [[Сэрбія|сэрбскі]] [[гандбольны клюб]] зь [[Бялград]]у. Выступае ў [[Супэрліга Сэрбіі па гандболе|Сэрбскай гандбольнай супэрлізе]]. Хатнія матчы праводзіць на арэне «[[Баніца (спартовы цэнтар)|Баніца]]» зьмяшчальнасьцю 3000 чалавек. Уваходзіць у склад [[Партызан (спартовае таварыства)|спартовага клюбу «Партызан»]]. == Мінуўшчына == Клюб быў заснаваны ў красавіку 1948 року. Спачатку выступаў у {{Не перакладзена|Гандбол на траве|вялікім гандболе|hr|Veliki rukomet}}, першую гульню ў [[Гандбол|малы гандбол]] правёў 7 студзеня 1957. 29 лістапада 1959 року клюб заваяваў свой першы трафэй — {{Не перакладзена|Кубак Югаславіі па гандболе|Кубак Югаславіі|sr|Куп Југославије у рукомету}}, прычым на той час «Партызан» выступаў у другой лізе. У сэзоне 1965-66 рокаў «Партызан» паўтарыў гэты посьпех, ізноў выступаючы ў другой лізе. У сэзоне 1970-71 клюб вярнуўся ў першую лігу і трэцім разам стаў уладальнікам кубку краіны (то бок ізноў фактычна падчас свайго выступу ў другой лізе). Аднак пасьля бялградцы ня здолелі прыставацца да зьменаў у югаслаўскім гандболе і 17 рокаў правялі ў ніжэйшым дывізіёне. Аднойчы дайшлі да фіналу Кубку Югаславіі, дзе саступілі ў дадатковы час «[[Црвена Зьвезда Бялград (гандбольны клюб)|Црвенай Зьвездзе]]» 22:24. У 1991 року «Партызан» вярнуўся ў найвышэйшы дывізіён. У гэтае дзесяцігодзьдзе клюб сабраў калекцыю ўсіх трафэяў Югаславіі і Сэрбіі й Чарнагорыі. У 1993 упершыню заваяваў чэмпіёнскі тытул, перамогшы ў фінале плэй-офу «Црвену Зьвезду». == Дасягненьні == === Нацыянальныя спаборніцтвы === * [[Супэрліга Сэрбіі па гандболе|Чэмпіянат Сэрбіі]]: ** '''Чэмпіёны (11)''': 1993, 1994, 1995, 1999, 2002, 2003, 2009, 2011, 2012, 2025, 2026 ** '''Віцэ-чэмпіёны (8)''': 1992, 1996, 2004, 2007, 2013, 2021, 2022, 2023 * Кубак Сэрбіі: ** '''Уладальнікі (13)''': 1959, 1966, 1971, 1993, 1994, 1998, 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2024, 2026 ** '''Фіналісты (5)''': 2003, 2004, 2006, 2009, 2025 * Супэркубак Сэрбіі: ** '''Уладальнікі (4)''': 2009, 2011, 2012, 2025 ** '''Фіналісты (2)''': 2013, 2024 === Міжнародныя спаборніцтвы === * [[Кубак уладальнікаў кубкаў ЭГФ]]: ** '''Паўфіналіст (2)''': 1998/99, 2001/02 * [[Кубак выкліку ЭГФ]]: ** '''Паўфіналіст (1)''': 2010/11 == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.rkpartizan.rs/ Афіцыйная бачына] {{ref-sr}} * [https://archive.is/20130222064656/http://www.srbijasport.net/klub/404/rez Статыстыка ў чэмпіянаце Сэрбіі] * [https://web.archive.org/web/20121205230914/http://www.srls.rs/srls/tim.php?idt=3 Профіль у гандбольнай лізе Сэрбіі] * [http://www.ehfcl.com/men/2012-13/clubs/1864/RK+Partizan Профіль] у [[Ліга чэмпіёнаў ЭГФ|Лізе чэмпіёнаў ЭГФ]] * [http://www.eurohandball.com/ec/cl/men/2012-13/clubs/001864/RK+Partizan Профіль] на бачыне [[ЭГФ|Эўрапейскай гандбольнай фэдэрацыі]] * [https://www.facebook.com/pages/Rukometni-klub-Partizan-zvanicna-strana/164648987043405 Партызан Бялград] у [[Facebook]] '''''Фан-клюбы:''''' * [https://web.archive.org/web/20011106234023/http://www.juznifront.com/ JuzniFront] * [http://www.izaberipartizan.com IzaberiPartizan] * [http://www.partizan.net Partizan] {{Чэмпіянат Сэрбіі па гандболе}} [[Катэгорыя:Сэрбскія гандбольныя клюбы]] [[Катэгорыя:Спорт у Бялградзе]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1948 годзе]] sdfwg8qptrhk5yg8elcjbpz42nlmbet 2671815 2671768 2026-06-01T21:47:45Z ~2026-32410-64 98011 2671815 wikitext text/x-wiki {{Гандбольны клюб | назва = ГК «Партызан» | поўная_назва = Гандбольны клюб «Партызан Бялград» | кароткая_назва = Партызан | мянушкі = | выява = | заснаваны = 1948 | зачынены = | пляцоўка = {{Не перакладзена|Баніца (спартовы цэнтар)|Спартовы цэнтар «Баніца»|sr|СЦ Бањица}}, [[Бялград]] | зьмяшчальнасьць = 3000 | кіраўнік = | трэнэр = | чэмпіянат = [[Супэрліга Сэрбіі па гандболе]] | сэзон = 2025—2026 | становішча = 1 месца | колер1 = black | колер2 = white | колер3 = | узор_левай_рукі1 = _samp1011t | узор_вопраткі1 = | узор_правай_рукі1 = _samp1011t | узор_шортаў1 = | левая_рука1 = 000000 | вопратка1 = 000000 | правая_рука1 = 000000 | шорты1 = 000000 | узор_левай_рукі2 = _thinblackborder | узор_вопраткі2 = | узор_правай_рукі2 = _thinblackborder | узор_шортаў2 = | левая_рука2 = | вопратка2 = | правая_рука2 = | шорты2 = | сайт = http://www.rkpartizan.rs/ | commons = | абнаўленьне = 22 верасьня 2014 }} '''ГК «Партыза́н Бялгра́д»''' ({{Мова-sr|Рукометни клуб Партизан / Rukometni klub Partizan}}) — [[Сэрбія|сэрбскі]] [[гандбольны клюб]] зь [[Бялград]]у. Выступае ў [[Супэрліга Сэрбіі па гандболе|Сэрбскай гандбольнай супэрлізе]]. Хатнія матчы праводзіць на арэне «[[Баніца (спартовы цэнтар)|Баніца]]» зьмяшчальнасьцю 3000 чалавек. Уваходзіць у склад [[Партызан (спартовае таварыства)|спартовага клюбу «Партызан»]]. == Мінуўшчына == Клюб быў заснаваны ў красавіку 1948 року. Спачатку выступаў у {{Не перакладзена|Гандбол на траве|вялікім гандболе|hr|Veliki rukomet}}, першую гульню ў [[Гандбол|малы гандбол]] правёў 7 студзеня 1957. 29 лістапада 1959 року клюб заваяваў свой першы трафэй — {{Не перакладзена|Кубак Югаславіі па гандболе|Кубак Югаславіі|sr|Куп Југославије у рукомету}}, прычым на той час «Партызан» выступаў у другой лізе. У сэзоне 1965-66 рокаў «Партызан» паўтарыў гэты посьпех, ізноў выступаючы ў другой лізе. У сэзоне 1970-71 клюб вярнуўся ў першую лігу і трэцім разам стаў уладальнікам кубку краіны (то бок ізноў фактычна падчас свайго выступу ў другой лізе). Аднак пасьля бялградцы ня здолелі прыставацца да зьменаў у югаслаўскім гандболе і 17 рокаў правялі ў ніжэйшым дывізіёне. Аднойчы дайшлі да фіналу Кубку Югаславіі, дзе саступілі ў дадатковы час «[[Црвена Зьвезда Бялград (гандбольны клюб)|Црвенай Зьвездзе]]» 22:24. У 1991 року «Партызан» вярнуўся ў найвышэйшы дывізіён. У гэтае дзесяцігодзьдзе клюб сабраў калекцыю ўсіх трафэяў Югаславіі і Сэрбіі й Чарнагорыі. У 1993 упершыню заваяваў чэмпіёнскі тытул, перамогшы ў фінале плэй-офу «Црвену Зьвезду». == Дасягненьні == === Нацыянальныя спаборніцтвы === * [[Супэрліга Сэрбіі па гандболе|Чэмпіянат Сэрбіі]]: ** '''Чэмпіёны (11)''': 1993, 1994, 1995, 1999, 2002, 2003, 2009, 2011, 2012, 2025, 2026 ** '''Віцэ-чэмпіёны (8)''': 1992, 1996, 2004, 2007, 2013, 2021, 2022, 2023 * Кубак Сэрбіі: ** '''Уладальнікі (13)''': 1959, 1966, 1971, 1993, 1994, 1998, 2001, 2007, 2008, 2012, 2013, 2024, 2026 ** '''Фіналісты (5)''': 2003, 2004, 2006, 2009, 2025 * Супэркубак Сэрбіі: ** '''Уладальнікі (4)''': 2009, 2011, 2012, 2025 ** '''Фіналісты (2)''': 2013, 2024 === Міжнародныя спаборніцтвы === * [[Кубак уладальнікаў кубкаў ЭГФ]]: ** '''Паўфіналіст (2)''': 1998/99, 2001/02 * [[Кубак выкліку ЭГФ]]: ** '''Паўфіналіст (1)''': 2010/11 == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.rkpartizan.rs/ Афіцыйная бачына] {{ref-sr}} * [https://archive.is/20130222064656/http://www.srbijasport.net/klub/404/rez Статыстыка ў чэмпіянаце Сэрбіі] * [https://web.archive.org/web/20121205230914/http://www.srls.rs/srls/tim.php?idt=3 Профіль у гандбольнай лізе Сэрбіі] * [http://www.ehfcl.com/men/2012-13/clubs/1864/RK+Partizan Профіль] у [[Ліга чэмпіёнаў ЭГФ|Лізе чэмпіёнаў ЭГФ]] * [http://www.eurohandball.com/ec/cl/men/2012-13/clubs/001864/RK+Partizan Профіль] на бачыне [[ЭГФ|Эўрапейскай гандбольнай фэдэрацыі]] * [https://www.facebook.com/pages/Rukometni-klub-Partizan-zvanicna-strana/164648987043405 Партызан Бялград] у [[Facebook]] '''''Фан-клюбы:''''' * [https://web.archive.org/web/20011106234023/http://www.juznifront.com/ JuzniFront] * [http://www.izaberipartizan.com IzaberiPartizan] * [http://www.partizan.net Partizan] {{Чэмпіянат Сэрбіі па гандболе}} [[Катэгорыя:Сэрбскія гандбольныя клюбы]] [[Катэгорыя:Спорт у Бялградзе]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1948 годзе]] b0rt7t591yp0ynheeepxdrop63fszrl Беларускія немцы 0 156623 2671865 2669034 2026-06-02T04:05:43Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671865 wikitext text/x-wiki {{Этнас |Назва = Беларускія немцы |Колькасьць = [[Беларусь]] — 2474 чал.<ref name="STAT">[https://web.archive.org/web/20120404121407/http://belstat.gov.by/homep/ru/perepic/2009/vihod_tables/5.8-0.pdf Перепись населения — 2009. Население по национальности и родному языку]{{Ref-ru}}</ref> (2009 год) |Рэгіёны = [[Беларусь]], [[Нямеччына]], [[ЗША]], [[Летува]], [[Канада]], [[Бразылія]], [[Польшча]], [[Аргентына]], [[Уругвай]] ды інш. |Мовы = [[Нямецкая мова|нямецкая]], [[Беларуская мова|беларуская]], [[Верхненямецкія мовы|верхненямецкія]] ([[швабскі дыялект]]), [[Расейская мова|расейская]], [[Польская мова|польская]] |Рэлігія = [[Хрысьціянства|хрысьціяне]] ([[лютэранства]], [[каталіцтва]], [[праваслаўе]], [[баптызм]], [[мэнаніцтва]], [[пяцідзясятніцтва]]). |Блізкія этнасы = [[немцы]], [[расейскія немцы]], [[беларусы]], [[польскія немцы]], [[украінскія немцы]] й г.д. }} '''Белару́скія не́мцы''' ({{мова-de|Belarusdeutsche, Weißrusslanddeutsche}}) — [[этнас|этнічныя]] [[немцы]], а таксама грамадзяне нямецкіх дзяржаваў (у тым ліку [[Лівонскі ордэн|Лівонскага]] й [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага]] ордэнаў), якія пражывалі на тэрыторыі [[Беларусь|Беларусі]] або дзяржаваў-папярэднікаў: [[Полацкае княства]], [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[Рэч Паспалітая]] і г. д. Паводле [[Перапіс насельніцтва Беларусі 2009 году|перапісу]] 2009 году, у [[Беларусь|Беларусі]] пражывае 2474 немцы, што складае 0,03% ад агульнай колькасьці насельніцтва краіны<ref name="STAT"/>. Гэта трынаццатая па колькасьці нацыянальная меншасьць у краіне. Нямецкая этнічная і культурніцкая прысутнасьць на землях сёньняшняй Беларусі пачала фармавацца яшчэ ў часы [[Полацкае княства|Полацкага княства]] збольшага ў выглядзе працэсаў культурнага ўзаемаабмену, што робіць немцаў адной з самых старажытных меншасьцяў на тэрыторыі Беларусі. == Гісторыя == === Зьяўленьне немцаў на тэрыторыі Беларусі === {{Асноўны артыкул|Расьсяленьне немцаў на ўсход}} Першыя згадваньні пра немцаў на [[Русь|Русі]] адносяцца да IX ст. Да канца XII стагодзьдзя ў гарадах [[Полацкае княства|Полацкага]], [[Тураўскае княства|Тураўскага]], [[Гарадзенскае княства|Гарадзенскага]] і іншых княствах ужо аселі шматлікія нямецкія купцы, рамесьнікі, ваяры, лекары і навукоўцы<ref>Энциклопедия немцы России. — С. 9. {{ref-ru}}</ref>. Важную ролю адыгрывалі нямецкія сьвятары, так менавіта немцы аднымі зь першых прынесьлі [[каталіцтва]] на тэрыторыі сучаснай Беларусі. Так, на захадзе Беларусі ў канцы X — пачатку XI стагодзьдзяў хрысьціянства абвяшчаў немец [[Бруна Квэрфурцкі]], у той жа час каля 1010—1013 гадоў у [[Тураў]] прыбыла місія [[Калобжэг|калобжэскага]] біскупа [[Рэйнбэрн]]а, запрошанага мясцовым князем [[Сьвятаполк Акаянны|Сьвятаполкам]]{{Заўвага|Рэйнбэрн распаўсюджваў каталіцтва на ўсёй тэрыторыі Тураўскага княства, сярод новаахрышчаных быў і сам тураўскі князь [[Сьвятаполк Акаянны|Сьвятаполк]]<ref>{{Кніга |аўтар =Грушевский А. С. |частка = |загаловак = Очерки истории Турово-Пинского княжества |арыгінал = |спасылка = |выданьне = |месца = |выдавецтва = Киев |год = 1901 |том = |старонкі = |старонак = |isbn = |мова = ru }}</ref>.}}. Да таго ж мясцовыя князі паступова завязваюць зь немцамі і роднасныя адносіны; так, зь немкамі ажаніўся шэраг князёў<ref name="niemcy5">{{Кніга |аўтар = Ауман В. |частка = |загаловак = История российских немцев |арыгінал = |спасылка = http://www.observer.materik.ru/observer/N02_92/2_14.HTM |выданьне = |месца = |выдавецтва = |год = |том = |старонкі = |старонак = |isbn = |мова = ru }}</ref>, напрыклад полацкі князь [[Ізяслаў Мсьціслававіч]] быў жанаты з Агнэсай, дачкой [[Конрад III|Конрада III]] з [[Гогенштаўфэны|Гогенштаўфэнаў]], а тураўскі князь [[Яраполк Ізяславіч]] меў шлюб з [[Кунігунда фон Орлямюндэ|Кунігундай фон Орлямюндэ]]. === Немцы ў [[Полацкае княства|Полацкім княстве]] === {{Асноўны артыкул|Немцы ў Полацкім княстве}} Зьяўленьне немцаў у Полацкім княстве адбывалася шляхам пашырэньня Полацкім княствам гандлёвых і міжкультурных сувязяў зь нямецкімі і польскімі{{Заўвага|У сярэднявечнай Польшчы немцы складалі вялізны адсотак гарадзкога насельніцтва.}} гарадамі. Як і ў іншых старажытнабеларускіх княствах, у Полацкім княстве менавіта немцы былі першымі, хто распаўсюджваў тут [[каталіцтва]], так у 1186 годзе полацкі князь [[Валадар ІІ]] дазволіў нямецкаму манаху [[Мэйнард]]у заснаваць замак і касьцёл і пачаць пропаведзі. Мала таго, полацкі гаспадар нават адарыў манаха. У 1158 годзе нямецкія купцы заснавалі гандлёвае паселішча ў вусьці Дзьвіны, якое ў 1201 годзе за біскупам [[Альбэрт фон Буксгеўдэн|Альбэртам фон Буксгевэдэн-Брэмэнам]] робіцца местам пад назвай [[Рыга]] й сталіцаю [[Лівонія|Лівоніі]]. Нягледзячы на далейшую варожасьць паміж крыжакамі і палачанамі, важным момантам становіцца культурны ўзаемаабмен паміж немцамі і палачанамі. У [[Полацак|Полацку]] й [[Смаленск]]у паўстаюць нямецкія гандлёвыя двары. Такім чынам можна адзначыць, што першымі немцамі на тэрыторыі Беларусі былі галоўным чынам гандляры і сьвятары. У 1305 годзе [[Полацак]] падпаў пад залежнасьць рыскага [[арцыбіскуп]]а, што выклікала засяленьне Полацка і Полацкай зямлі немцамі, якія займаліся тут гандлем і распаўсюджавалі каталіцтва, пабудавалі ў Полацку касьцёл, але ў 1307 годзе былі выгнаны вялікім літоўскім князем [[Віцень|Віценем]]<ref>Данилевич В. Е. Очерк истории Полоцк земли до конца ХIV столетия. Киев, 1896. С. 152—153{{Ref-ru}}</ref><ref>Пашуто В. Т. Образование Литовского Государства. Москва, 1959. С. 392.{{Ref-ru}}</ref><ref>Ковкель И. И., Ярмусик Э. С. История Беларуси с древнейших времен до наших дней. Мн., 2000 г., С. 20.{{Ref-ru}}</ref><ref>Насевич В. Начала Великого Княжества Литовского: события и личности. Минск, 1993. С. 72.{{Ref-ru}}</ref>. Нягледзячы на гэта Полацак ({{мова-de|Plotzeke|скарочана}}) заставаўся адным з цэнтраў нямецкага насельніцтва ВКЛ і буйным шматнацыянальным горадам{{Заўвага|Паводле некаторых зьвестак, у ХVI стагодзьдзі ў Полацку жыло прыкладна 100 тыс. чалавек, што рабіла горад адным з найбуйнейшых у Эўропе<ref>{{Літаратура/Геральдыка беларускіх местаў|к}}</ref>.}}. На той момант у горадзе існаваў нямецкі раён, дзе жылі нямецкія гандляры, асьветнікі, лекары, вайскоўцы. === Немцы ў [[ВКЛ|Вялікім Княстве Літоўскім]] === {{Асноўны артыкул|Немцы ў Вялікім Княстве Літоўскім|Віленскія немцы|Немцы Магілёва}} Першыя нямецкія мігранты зьявіліся ў ВКЛ у пачатку XIV ст. — [[Дамініканскі ордэн|дамініканскія]] і [[Францішканскі ордэн|францішканскія]] манахі заснавалі ў Вільні і Навагрудку дзьве каталіцкія царквы<ref name="niemcy">{{Кніга |аўтар = Навагродзкі Т.А. [і інш.] |частка = Глава 15. Этнічныя групы Беларусі: гісторыя і культура. Немцы. |загаловак = Этналогія Беларусі: традыцыйная культура насельніцтва ў гістарычнай перспектыве. Вучэб.-метад. дапам. |арыгінал = |спасылка = |выданьне = 1-е выд |месца = {{Менск (Мінск)}} |выдавецтва = БДУ |год = 2009 |том = |старонкі = 310-311 |старонак = 335 |isbn = 978-985-518-121-8 }}</ref>. Адным з тых, хто спрыяў расьсяленьню немцаў у ВКЛ, быў вялікі князь літоўскі [[Гедзімін]]<ref name="niemcy1">{{Кніга |аўтар = [[Адам Кіркор|Киркор А.]] |частка = Ч.1. Литовское Полесье. |загаловак = Живописная Россия |арыгінал = Живописная Россия: Отечество наше в его земельном, историческом, племенном, экономическом и бытовом значении |спасылка = |выданьне = 1-е выд |месца = Санкт-Петербург |выдавецтва = Товарищество М. О. Вольфа |год = 1882 |том = 3. «Литовские и Белорусские губернии» |старонкі = 21 |старонак = 496 |isbn = }}{{ref-ru}}</ref> Ім жа ў рамках урэгуляваньня зносінаў зь Лівонскім ордэнам у 1323 годзе быў выдадзены прывілей, які заклікаў немцаў на пасяленьне ў ВКЛ. У гэты час ВКЛ вяло актыўны гандаль з [[ганза|ганзейскімі]] гарадамі. У [[Полацак|Полацку]], [[Трокі|Троках]] і [[Вільня|Вільні]] зьяўляюцца нямецкія гандлёвыя двары<ref name="niemcy"/>. У асноўным немцы сяліліся ў буйных гарадох ВКЛ, вялікі адсотак немцаў сярод гарадзкога насельніцтва быў у Вільні, Полацку, [[Магілёў|Магілёве]], [[Горадня|Горадні]], [[Берасьце|Берасьці]] і іншых гарадох. Даволі шмат немцаў пасялілася на Віленшчыне. Як піша [[Адам Кіркор]], тыя немцы{{Заўвага|Маюцца на ўвазе немцы, які перасяліліся ў ВКЛ.}} даволі хутка зьмешваюцца зь мясцовым насельніцтва{{Заўвага|Як адзначае Кіркор, насельніцтва Віленшчыны мае асаблівасьць хутка паглынаць іншыя народнасьці<ref name="niemcy1"/>.}}, што ўжо ў трэцім-чацьвёртым пакаленьні ад іх застаецца толькі прозьвішча, а яны ўжо поўнасьцю не разумеюць нямецкай мовы<ref name="niemcy1"/>. Шэраг немцаў гэтага пэрыяду вядомыя сярод высокіх урадаў (пасадаў) ВКЛ. Так, адным з паплечнікаў [[Ягайла|Ягайлы]] ў ягонай меркаванай змове супраць [[Альгерд]]а і потым змове супраць [[Кейстут]]а быў нямецкі купец [[Ганул]], які тады займаў урад старасты віленскага; замежнікі гэтага пэрыяду вядомыя як чальцы [[гаспадарская Рада (ВКЛ)|гаспадарскае Рады]] краіны. [[Файл:Ваколіцы Кобрына.jpg|значак|Нямецкае паселішча ў ваколіцах Кобрыню.]] Вялікая група нямецкіх і галяндзкіх сялянаў пасялілася ў 1563 году каля Бугу і заснавала вёскі [[Нойдарф]] і [[Нойбрун]], да якіх пазьней накіроўваліся шматлікія перасяленцы<ref name="niemcy"/><ref name="niemcy1"/>. Нойдарф і Нойбрун былі заснаваны на землях князёў [[Радзівілы|Радзівілаў]], якія асабіста запрашалі немцаў і галяндцаў<ref name="niemcy1"/>. У хуткім часе ў [[Берасьцейскае ваяводзтва|Берасьцейскім ваяводзтве]] ўзьнік царкоўны прыход [[Нойдарф-Нойбаў]], дзякуючы якому нямецкія сяляне падтрымлівалі сувязь з роднай культурай<ref name="niemcy"/>. Да канца XVIII ст. гэтыя паселішчы распаўсюдзіліся да [[Кобрынь|Кобрыню]]<ref name="niemcy"/>. Паселішча [[Нойдарф-Нойбаў]] дасягнула вялікіх памераў<ref name="niemcy"/>. Яно мела шчыльныя сувязі зь нямецкімі паселішчамі на [[Валынь|Валыні]]<ref name="niemcy"/>. Нямецкае паселішча на Магілёўшчыне захавалася й дагэтуль — цяпер гэта вёска [[Вейна (Магілёўская вобласьць)|Вейна]] (ад {{мова-de|Wein|скарочана}} — віно)<ref name="niemcy3">[http://www.dw.de/о-немецкой-диаспоре-в-беларуси/a-2037464-1 О немецкой диаспоре в Беларуси]{{Недаступная спасылка|date=May 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}{{ref-ru}}</ref>. Вядома, што ў тых месцах немцы ўладкоўвалі бровары{{Заўвага|У той час бровар — абавязковы атрыбут сядзібы кожнага больш-менш багатага шляхціча.}} і вінакурні<ref name="niemcy4">[https://web.archive.org/web/20170131211256/http://allby.tv/article/1531/nemtsyi-v-respublike-belarus Немцы в Республике Беларусь]{{ref-ru}}</ref>. Вялізную групу нямецкага насельніцтва ВКЛ складалі па-ранейшаму гандляры, але з XVI ст. назіраецца прыток у ВКЛ у першую чаргу нямецкіх навукоўцаў, мэдыкаў, рамесьнікаў, разам з тым павялічваецца колькасьць нямецкіх вайскоўцаў-наймітаў, якія фактычна становяцца неад’емнай часткай арміі ВКЛ і Рэчы Паспалітай; так, адным з гераічных [[Аблога Смаленску (1654)|абаронцаў]] [[Смаленск]]у ад маскоўскіх войск стаў немец Корф. [[Файл:Будынак Гарадзенскай кірхі 2 (2012).jpg|міні|зьлева|[[Лютэранская кірха (Горадня)|Лютэранская кірха Сьвятога Яна]] ў [[Горадня|Горадні]]]] Немцы значна паўплывалі на [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|рэфармацыю ў Вялікім Княстве Літоўскім]]. Першапачаткова лютэранства збольшага прымалі месьцічы-немцы, зь мясцовых зусім нязначная дзеля жыхароў<ref>Паславські І. В. Реформація та її впливи на українське духовне життя в історіософії М. Грушевського // Грушевський М. Зб. праць. ― Львів, 1994. С. 164—175 {{ref-uk}}</ref>. Так, у сярэдзіне XVI ст. нямецкія купцы засноўваюць у [[Вільня|Вільні]] [[лютэранства|лютэранскую]] суполку, якая хутка становіцца цэнтрам пашырэньня лютэранства ў ВКЛ<ref>Плисс В. И. [https://web.archive.org/web/20120307150609/http://spbpda.ru/data/1914/02/1914-02-04.pdf Исторический очерк проникновения и распространения реформации в Литве и Западной Руси] // Христианское чтение. ― СПб,. 1914 г. — № 2., С. 199—234. {{ref-ru}}</ref>. У 1539 годзе віленскі ўраджэнец, ксёндз і доктар філязофіі [[Абрагам Кульва]] адчыніў у Вільні школу для шляхецкай моладзі й актыўна выступаў зь лютэранскімі казаньнямі, слухаць якія паступова сабралося ці ня ўсё нямецкае насельніцтва места<ref>Vilnius school of Abraomas Kulvietis // A short history of Vilnius University — Vilnius: Mokslas Publishers, 1979. — P. 12. {{ref-en}}</ref>. Па ягоным ад’езьдзе прапаведнікам лютэранства ў Літве стаў [[Ян Вінклер]], ксёндз віленскага касьцёлу сьв. Ганны. Віленскі біскуп забараніў яму ня толькі служыць, але й увогуле зьяўляцца ў віленскіх касьцёлах<ref>Ochmanski J. Biskupstvo wilenskie w sredniowieczu. — Poznan, 1972 {{ref-pl}}</ref>. Тады Вінклер адчыніў лютэранскую малельню ў хаце віленскага купца Морштына. Утварылася лютэранская грамада, у асноўным зь немцаў<ref>[https://web.archive.org/web/20101029174530/http://www.russianresources.lt/archive/Vilnius/Dobrianski_10.html Флавиан Добрянский. Старая и новая Вильня]{{ref-ru}}</ref>. У хуткім часе на [[Нямецкая вуліца (Вільня)|Нямецкай вуліцы]] збудавалі [[Лютэранская кірха (Вільня)|кірху]], якая праіснавала да 1944 году<ref>Kosman M. Konflikty wyznaniowe w Wilnie (Schyłek XVI—XVII w.) // Kwartalnik Historyczny. — R. 79. — 1972. — S. 3 — 19 {{ref-pl}}</ref>. Пражывалі немцы і ў [[Слуцак|Слуцку]], так, некаторыя беларускія дасьледнікі сьцьвярджаюць, што першае згадваньне лютэранскай грамады адносіцца да Слуцку 1535 году, калі князь [[Юры Алелькавіч (1492—1542)|Юры Алелькавіч]] вылучыў немцам зямлю пад кірху<ref>{{артыкул|аўтар=Акіньчыц С.|загаловак=Горад, дзе захавалася традыцыя|спасылка=http://belreform.org/ru/horad.php|выданьне=Спадчына|год=2003|нумар=1|старонкі=52-56}}</ref>. Гэтыя зьвесткі пацьвярджае і нямецкі гісторык Г.-К. Дытрых<ref name="ReferenceA">{{кніга|аўтар=Dietrich H.-C.|загаловак=«Auf dem Weg zur Glaubenseinheit…»: Reformationsgeschichte Weißrusslands|месца=Erlangen|выдавецтва=Martin-Luther-Verlag|год=2006|старонак=430|isbn=9783875131505}}{{ref-de}}</ref>. У [[Менск]]у таксама існавала лютэранская грамада{{Заўвага|Усяго яшчэ да сяр. XVI ст. на тэрыторыі сучаснай Беларусі зьявіліся дзясяткі пратэстанцкіх збораў, у тым ліку ў [[Берасьце|Берасьці]], [[Койданаў|Койданаве]], [[Наваградак|Наваградку]] і інш.<ref>[[Уладзімер Арлоў (гісторык)|Арлоў У.]], Герасімовіч З. Краіна Беларусь. Ілюстраваная гісторыя. — Martin, Slovakia, 2003. — С. 173.</ref>. Так, з дапамогай шматлікіх пратэстанцкіх збораў нямецкае насельніцтва атрымала магчымасьць для расьсяленьня на ўсёй тэрыторыі Беларусі.}}, якую ўзначальваў нямецкі пастар [[Карл Людвіг Гэмэрых]], які дагэтуль быў пастарам ў Слуцку<ref name="luteran">[https://web.archive.org/web/20140409204359/http://minsk-old-new.com/minsk-3203-ru.htm Лютеранская община Минска]{{ref-ru}}</ref>. Да таго, вялікая колькасьць немцаў прыбывае ў ВКЛ на запрашэньне Радзівілаў дзеля пашырэньня [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]], як напрыклад [[Ян Фёлькель]]{{Заўвага|Ян (Ёган) Фёлькель належаў да пратэстанцкага руху «[[Браты польскія]]», які таксама вядомы пад назвай «арыяне польскія».}}. А ў час [[Віленскае ваяводзтва|ваяводзкага]] кіраваньня [[Януш Радзівіл|Януша Радзівіла]] немец-лютэранін [[Якуб Гібель]] нават стаў [[войт]]ам Вільні<ref>Wisner H. Janusz Radziwill 1612—1655. Wojewoda wilenski. Hetman wielki litewski. Warszawa, 2000. {{ref-pl}}</ref><ref name="pratestant"/>. [[Файл:Evangelical Lutheran Church in Vilnius.jpg|міні|Лютэранская кірха на Нямецкай вуліцы ў Вільні]] Вялікія князі літоўскія лічылі неабходным паскорыць гаспадарчае разьвіцьцё сваёй дзяржавы і з гэтай нагоды запрашалі перасяленцаў, як зь Нямеччыны, так і з усёй Эўропы ([[Вугоршчына]], [[Чэхія]], [[Францыя]], [[Шатляндыя]])<ref>Гісторыя Беларусі: У 6 т. Т. 2. Беларусь у перыяд Вялікага Княства Літоўскага (А. Вабішчэвіч і інш.); рэдкал. М. Касцюк (гал. рэдактар і інш. — Мн.: Экаперспектыва, 2006. С. 544.</ref><ref name="suviazi"/>. Да таго ж, асядалі на беларускіх землях і замежныя найміты зь вялікакняскай арміі, якія атрымлівалі тут ад манарха асобныя вёскі ці нават цэлыя воласьці<ref name="suviazi"/>. Важную ролю ў разьвіцьці айчыннай культуры адыгрывала запрашэньне ў ВКЛ славутых эўрапейскіх жывапісцаў, дойлідаў, музыкаў і г. д., сярод якіх было шмат немцаў, так у ВКЛ былі запрошаны знакамітыя нямецкія жывапісцы А. Бінк, А. Вайдэ і Г. Гэльвіг<ref name="suviazi">{{Артыкул|аўтар=[[Андрэй Самусік|Самусік А.]]|загаловак=Міжнародныя культурныя сувязі Беларусі ў XІV — пачатку XVІI стст.|спасылка=http://www.evolutio.info/index2.php?option=com_content&task=view&id=984&Itemid=168|выданьне=[[Часопіс міжнароднага права і міжнародных адносінаў]]|тып=[[часопіс]]|год=2006|нумар=1|старонкі=55-60|issn=2072-0513}}</ref><ref>Гісторыя Беларусі: У 6 т. Т. 2. Беларусь у перыяд Вялікага Княства Літоўскага (А. Вабішчэвіч і інш.); рэдкал. М. Касцюк (гал. рэдактар і інш. — Мн.: Экаперспектыва, 2006. С. 627.</ref>. Шмат немцаў было і сярод настаўнікаў, так, у шырока вядомай праваслаўнай [[Віленская брацкая школа|Віленскай]] [[Брацкія школы ў Вялікім Княстве Літоўскім|брацкай школе]] большую частку настаўнікаў складалі немцы-пратэстанты<ref name="asvieta">{{Кніга |аўтар = |частка = |загаловак = Нарысы гісторыі народнай асветы і педагагічнай думкі ў Беларусі |арыгінал = |спасылка = |выданьне = |месца = [[Менск|Мінск]] |выдавецтва = |год = 1968 |том = |старонкі = 27 |старонак = |isbn = }}</ref>. Сапраўдным цэнтрам нямецкай культуры ВКЛ становіцца [[Вільня]] ({{мова-de|Wilna|скарочана}})<ref name="pratestant">[http://belreform.org/katlarcuk.php Андрэй Катлярчук. «Уцёкі мазгоў» ці лёсы пратэстантаў Вялікага Княства Літоўскага ў другой палове XVII стагодзьдзя]</ref>. Ужо з самага заснаваньня места, вялікія князі літоўскія запрашаюць у горад нямецкіх жыхароў. Немцы кампактна пражывалі на «[[Вуліца Нямецкая (Вільня)|Нямецкай вуліцы]]», тут яны сяліліся яшчэ з часоў [[Альгерд]]а<ref>[[Уладзімер Арлоў (гісторык)|Арлоў У.]], Герасімовіч З. Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае. Ілюстраваная гісторыя. — Martin, Slovakia, 2012. — С. 129.</ref>, гэта былі купцы і рамесьнікі з [[Ганза|ганзейскіх]] гарадоў<ref>{{кніга|аўтар = Kirkoras A.H.|загаловак = Pasivaikščiojimas po Vilnių ir jo apylinkes |спасылка = |адказны = Vertė Kazys Uscila|выданьне = |месца = Vilnius|выдавецтва = Mintis|год = 1991|старонкі = 66|старонак = |серыя = |тыраж =20000|isbn = 5-417-00514-2}}{{ref-lt}}</ref>. Некаторая колькасьць немцаў прыбывае ў ВКЛ у час кіраваньня [[Сасы|Сасаў]] з Саксоніі, акрамя таго, некаторыя нямецкія арыстакратычныя роды пераяжджаюць з Прыбалтыкі ў ВКЛ. [[Файл:Tadevuš Rejtan. Тадэвуш Рэйтан (J. Matejko, 1866).jpg|міні|Т. Рэйтан перад выхадам з соймавай залі, фрагмэнт карціны [[Ян Матэйка|Я. Матэйкі]]]] Новая хваля перасяленьня немцаў у ВКЛ пачалася ў 60—70 гады XVIII ст. і была выклікана [[Сямігадовая вайна|Сямігадовай вайной]]. Пераяжджалі ў асноўным немцы поўдня Нямеччыны, якія размаўлялі на [[швабскі дыялект|швабскім дыялекце]]. [[Перасяленьне]] было выклікана эканамічнымі і гаспадарчымі праблемамі, якія прынесла працяглая вайна, вялікай шчыльнасьцю насельніцтва гэтага рэгіёну, і як вынік павышанымі коштамі на зямлю, у той жа час, як у ВКЛ зямля каштавала параўнальна танна, была магчымасьць набыць ня толькі зямлю, але й маёнтак, а таксама кавалак лесу. Вялікая колькасьць гэтых немцаў асела на Вяленшчыне й Ковеншчыне, а таксама на Гарадзеншчыне й Беласточчыне, некаторыя зь іх пераехалі ў [[Нойдарф-Нойбаў]]. У 1793 годзе кароль і вялікі князь [[Станіслаў Аўгуст Панятоўскі]] імянной граматай дараваў [[лютэранства|лютэранскай]] грамадзе дом зь зямлёй на [[Гарадніца (вёска)|Гарадніцы]]<ref name="niemcy3"/>. У [[Горадня|Горадні]] ({{мова-de|Garthen|скарочана}}) тады была нямецкая слабада — [[Занёманскі фарштат]]{{Заўвага|У канцы XIV ст. крыжакамі на гэтым месцы быў узьведзены замак Новая Горадня ({{мова-de|Naugarden|скарочана}}), які пазьней быў спалены [[Вітаўт]]ам<ref>Андрей Вашкевич. Андрей Чернякевич. История форштадта.{{ref-ru}}</ref>.}}, дзе месьціліся хаты і майстэрні мясцовых немцаў<ref name="niemcy"/>. Менавіта ў гэтым годзе, 20 верасьня, у Горадні збудавалі [[Лютэранская кірха (Горадня)|лютэранскую кірху Сьвятога Яна]]<ref name="kircha">[http://zetgrodno.com/lyuteranskaya-kirha-v-grodno Лютеранская кирха в Гродно]{{ref-ru}}</ref>. Таксама нямецкія карані мае шэраг беларускіх шляхецкіх радоў, напрыклад [[Ромэры]]<ref name="romer"/>, [[Тызэнгаўзы]]<ref name="stackelberg"/>, [[Рэйтаны]]<ref name="rejtan"/>, [[Плятэры]]<ref name="plater"/>, [[Рыдыгеры]]<ref name="ReferenceB">Ридигер, графский род // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.{{ref-ru}}</ref>, [[Чапскія (род)|Чапскія]]<ref>Гуттен-Чапские // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.{{ref-ru}}</ref>, [[Офэнбэргі]]<ref>Оффенберг // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907.{{ref-ru}}</ref>, [[Страшынскія гербу Вольф|Страшынскія]]<ref>Nałęcz Małachowski P. Zbiór nazwisk szlachty w Królestwie Polskim i Wielkim Księstwie Litewskim. — Lublin, 1805.{{ref-pl}}</ref>, [[Эйсманты]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. — Rzeszów, 2001.{{ref-pl}}</ref>, [[Корфы]], [[Гольсты]], [[Эстка]], [[Зое-Мантэйфэль]], [[Гільзэны]], [[Трэйдэн фон Трота]] і інш. Што асабліва, у адрозьненьне ад Расеі, на тэрыторыі Беларусі немцы ў большасьці выпадкаў сяліліся не асобна, не ўтвараючы калёніяў{{Заўвага|У Расейскай імпэрыі ў XVIII—XIX стагодзьдзях колькасьць каляністаў сярод немцаў складала каля 90 %.}}. Таксама яскравай асаблівасьцю беларускіх немцаў, якія перасяліліся сюды ў час ВКЛ і пазьней, у пэрыяд Расейскай імпэрыі, было хуткае зьмяшэньне зь мясцовым насельніцтвам, немцы раствараліся сярод [[беларусы|беларусаў]] за 2-3 пакаленьні, зьвязана гэта, хутчэй за ўсё, з блізкасьцю [[мэнталітэт]]аў беларусаў і немцаў. Больш за тое, беларусы зь нямецкімі каранямі былі слыўнымі патрыётамі сваёй краіны, так, узорам [[патрыятызм]]у лічацца [[Тадэвуш Рэйтан]]<ref name="evkl">Рэйтан Тадэвуш // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 528.</ref>, [[ліцьвіны|ліцьвінскі]] шляхціч нямецкага паходжаньня<ref name="rejtan"/>, дэпутат ад Наваградзкага павету, які ў час [[Падзельны сойм|Нямога сойму]], на якім дэпутаты сойму фактычна прадалі частку тэрыторыі сваёй краіны, лёг крыжом перад выхадам і закрычаў: {{Цытата|Забіце мяне, затапчыце, але не забівайце Бацькаўшчыны!}} === У складзе [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]] === {{Асноўны артыкул|Палескія немцы|Расейскія немцы|Дэпартацыі немцаў (1914—1917)}} [[Файл:Baron Ropp.jpg|міні|[[Эдвард фон Роп]] — рэлігійны і грамадзка-палітычны дзяяч [[Беларусь|Беларусі]] нямецкага паходжаньня, адзін зь першых, хто быў супраць атаясамліваньня каталіцтва з польскасьцяй, спрыяў увядзеньню беларускай мовы у касьцёльным жыцьці<ref>{{Кніга |аўтар = Туронак Ю. |частка = |загаловак = Мадэрная гісторыя Беларусі |арыгінал = |спасылка = |выданьне = 2-е выд |месца = Вільня |выдавецтва = Інстытут беларусістыкі |год = 2008 |том = |старонкі = 89, 403 |старонак = 904 |isbn = 978-80-86961-13-2 }}</ref><ref>{{Кніга |аўтар = Станкевіч А. |частка = |загаловак = З Богам да Беларусі |арыгінал = |спасылка = |выданьне = 1-е выд |месца = Вільня |выдавецтва = Інстытут беларусістыкі |год = 2008 |том = |старонкі = 510 |старонак = 1097 |isbn = 978-80-86961-13-3 }}</ref>. На запыты вернікаў пра магчымасьць увядзеньня беларускай мовы ў касьцёле адказваў, што «''ня толькі можна, але й трэба''».]] [[Файл:Mienskaja kircha. Менская кірха (02-03.1918).jpg|міні|зьлева|[[Лютэранская кірха (Менск)|Лютэранская кірха]] ў [[Менск]]у, фота пач. XX ст.]] {{ВікіКрыніца-мова|ru|Манифест императрицы Екатерины II о позволении иностранцам селиться в России и свободном возвращении русских людей, бежавших за границу|Маніфэст імпэратрыцы Кацярыны II пра дазвол замежнікам сяліцца ў Расеі і вольным вяртаньні рускіх людзей, якія ўцяклі за мяжу}} {{ВікіКрыніца-мова|ru|Манифест Екатерины II от 22 июля 1673 года о дозволении всем иностранцам селиться в разных губерниях по их выбору|Маніфэст Кацярыны II ад 22 ліпеня 1763 году пра дазвол усім замежнікам сяліцца ў розных губэрнях на іх выбар}} {{Вэртыкальныя выявы | разьмяшчэньне = зьлева | памер выяваў = 220 | выява 1 = Mahiloŭ, Luteranski. Магілёў, Лютэранскі (1914) (3).jpg | подпіс выявы 1 = [[Лютэранская кірха (Магілёў)|Лютэранская кірха]] ў [[Магілёў|Магілёве]], фота пач. XX ст. | выява 2 = Білорусь 041.jpg | подпіс выявы 2 = [[Лютэранская кірха (Полацак)|Лютэранская кірха]] ў [[Полацак|Полацку]] }} Нямецкія паселішчы набылі новыя назвы і новыя імпульсы да жыцьця ў канцы XVIII ст. Расейская імпэратрыца [[Кацярына II]] намагалася замацаваць расейскую дзяржаўнасьць у памежных раёнах і асвойваць прыродныя багацьці<ref name="niemcy"/>. Яна не магла даць дазволу на засяленьне памежных зямель прыгоннымі сялянамі, таму запрашала ў Расею іншаземцаў<ref name="niemcy"/>. У 1762 годзе быў выдадзены Маніфэст да іншаземцаў, аднак ня быў рэалізаваны, таму што не агаворваў умовы калянізацыі<ref name="niemcy"/>. У наступным годзе зьяўляецца новы Маніфэст, у якім ідзе пералік ільгот і прывілеяў іншаземным калянізатарам<ref name="niemcy"/>. Такія ўмовы перасяленьня актывізавалі калянізацыю памежжаў Расеі<ref name="niemcy"/>. У асноўным мігравалі нямецкія сяляне з [[Прусія|Прусіі]], якая была зьнішчана [[Сямігадовая вайна|Сямігадовай вайной]]<ref name="niemcy"/>. Яны сяліліся ў сельскай мясцовасьці і займаліся пераважна земляробствам і жывёлагадоўляй<ref name="niemcy"/>. У працы шырока выкарыстоўваліся [[капіталізм|капіталістычныя]] мэтады гаспадараньня<ref name="niemcy"/>. Значная колькасьць немцаў пасялілася ў [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]]<ref name="niemcy"/>, дзе ўжо існавала значная нямецкая дыяспара, так завітаўшы ў 1780 годзе ў [[Полацак]], Кацярына II назвала насельніцтва Беларусі ''«Вавилонским столпотворением»'', адзначыўшы, што тут ''«сплошь да рядом обитают православные, католики, униаты, евреи, русские, поляки, чухонцы, немцы, курляндцы»''<ref>Філатава А. Нацыянальнае пытанне і палітыка царскага ўраду ў Беларусі (канец XVIII — першая палова ХIХ ст.)</ref><ref>Сапунов А. Пребывание императрицы Екатерины II в Полоцке. Вт. С. 3.{{ref-ru}}</ref>. Значная колькасьць немцаў была прадстаўлена ў расейскім дваранстве. Усяго нямецкае дваранства складала 2,5% ад агульнай колькасьці дваранства Эўрапэйскай часткі Расейскай імпэрыі, пры гэтым 52% зь іх засялялі балтыйскія губэрні, 18% — Санкт-Пецярбурскую губэрню, астатнія 30% пражывалі ў асноўным на тэрыторыі беларускіх, літоўскіх, украінскіх і польскіх губэрняў<ref>Беккер С. Миф о русском дворянстве: Дворянство и привилегии последнаго периода императорской России; пер. с англ. Б. Пинскера. — М. : Новое литературное обозрение, 2004. — 344 с, с. 293.{{ref-ru}}</ref>. Другая вялікая эміграцыйная хваля (гэта былі [[мэнаніты]]) ішла з [[Данцыг]]у ў 1789 годзе, а пазьней — праз [[Рыга|Рыгу]] ў [[Прычарнамор’е]], у [[Хорціца|Хорціцу]] і на раку Малочная. Прывілеем [[Павал I|Паўла I]] перасяленцы-менаніты навечна вызваляліся ад ваеннай і грамадзянскай службы, ад прысягі перад судом і інш.<ref name="niemcy6">{{Кніга |аўтар = Елисеева И.С. |частка = |загаловак = Немцы на Руси и в России |арыгінал = |спасылка = |выданьне = |месца = |выдавецтва = |год = |том = |старонкі = |старонак = |isbn = |мова = ru }}</ref> Наступная хваля эміграцыі была выкліканая Маніфэстам імпэратара [[Аляксандар I Раманаў|Аляксандра I]], але ўжо паводле строгіх крытэраў — патрабавалася наяўнасьць вызначанага маёмаснага цэнзу. Найвялікшы посьпех гэта кампанія мела ў паўднёва-заходняй і паўднёвых правінцыях Нямеччыны. Гэтая хваля была накіраваная ў асноўным у раёны Прычарнамор’я і [[Каўказ]]у (сяліліся таксама на тэрыторыях сучасных Украіны і Беларусі) і складалася большай часткай з жыхароў [[Швабія|Швабіі]]; у меншай ступені — з жыхароў Усходняй і Заходняй Прусіі, [[Баварыя|Баварыі]], [[Мэкленбург]]а, [[Саксонія|Саксоніі]], [[Эльзас]]а і [[Бадэн]]а, [[Швайцарыя|Швайцарыі]], а таксама нямецкіх жыхароў Польшчы. Аляксандар I асоба вылучаў пасяленцаў, якія валодаюць неабходнымі ведамі для рацыянальнага вядзеньня гаспадаркі, якія маглі служыць узорам у сялянскай справе і ў рамястве — добрых землеўладальнікаў, што ведалі толк у вінаградарстве, у гадоўлі тутаўніка і іншых карысных расьлінаў ці мелых досьвед у жывёлагадоўлі (асабліва ў гадоўлі авечак палепшаных парод).<ref name="niemcy6"/> Найболей інтэнсіўнае перасяленьне немцаў дасягнула ў 1804 годзе, 1816—1817 гадах, і да 1842 году ішло ў асноўным зь [[Вюртэмбэрг]]у{{Заўвага|Тэрыторыя [[Швабія|Швабіі]].}}<ref name="niemcy6"/>. У 1775 годзе ў Полацку й Магілёве ўзьніклі [[лютэранства|лютэранскія]] грамады немцаў, пры гэтым былі заснаваны лютэранскія кірхі<ref>[http://www.genrogge.ru/grbook/09.htm Немцы в России. Немецкие лютеранские общины и их церкви]{{ref-ru}}</ref>. Лютэранская суполка існавала і ў [[Менск]]у, дзе ў 1846 годзе была ўзьведзена мураваная [[Лютэранская кірха (Менск)|лютэранская кірха]] даволі ўнушальных памераў<ref>Кірха // {{Літаратура/Менск. Стары і новы|к}} С. 140.</ref>. У час нацыянальна-вызвольных паўстаньняў [[Паўстаньне 1830—1831 гадоў|1830—1831]] і [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|1863—1864]] этнічныя немцы і італьянцы шырока прымалі ў іх удзел, шматлікія зь іх былі пакараны сьмерцю<ref name="niemcy1"/>. Пасьля [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|паўстаньня 1863—1864 гадоў]] расейскія ўлады надалі [[Балтыйскія немцы|нямецкім]] землеўласьнікам з Балтыйскіх губэрняў Расейскай імпэрыі аднолькавыя правы і прывелеі, што і землеўласьнікам расейскага паходжаньня. Спроба заахвоціць расейскімі ўладамі [[Балтыйскія немцы|нямецкіх]] землеўласьнікаў набываць маёнткі на тэрыторыі Літвы і Беларусі аднак сустрэла супраціў з боку часткі публіцыстаў і палітыкаў Расейскай імпэрыі. Пасьля вядомай прамовы [[Ота фон Бісмарк]]а 30 верасьня 1862 г., дзе прагучала фраза «жалезам і крывёй» аб задачах зьнешняй палітыкі [[Прускае каралеўства|Прусіі]], германафобскія настроі ў Расейскай імпэрыі былі на ўздыме. Асабліва ў прэсе гучалі заклікі абмежаваць асаблівыя прывілеі [[Балтыйскія немцы|остзейскіх]] землеўласьнікаў, а публіцысты параўноўвалі немцаў з палякамі. Аднак падобных настрояў не падзялялі ў вышэйшых палітычных колах імпэрыі, хоць сярод чыноўнікаў ніжэйшага рангу былі і тыя, хто падзяляў германафобскі настрой прэсы. Сярод такіх вылучалася пэрсона [[Аляксандар Масолаў|Аляксандра Мікалаевіча Масолава]], які быў асабістым сакратаром віленскага генэрал-губэрнатара [[Міхаіл Мураўёў|Міхаіла Мураўёва]]<ref>Долбилов, М. Д. Русский край, чужая вера: этноконфессиональная политика империи в Литве и Белоруссии при Александре ІІ, М.: Новое обозрение, 2010. — 999 с, с. 610.{{ref-ru}}</ref>. Аднак [[Аляксандар II|Аляксандар ІI]] яшчэ ў 1867 г. запэўніваў нямецка-балтыйскае дваранства, што ён «пляваў на гэтую прэсу, якая хоча паставіць вас на адну дошку з палякамі»<ref>Каппелер А. Россия — многонациональная империя: Возникновение. История. Распад; пер. с нем. С. Червонная. — М.: Традиция, 2000. — 344 с, с. 190.{{ref-ru}}</ref>. Вялікая колькасьць немцаў, а таксама [[ангельцы|ангельцаў]], [[датчане|датчан]], [[швэды|швэдаў]], [[бэльгійцы|бэльгійцаў]] пражывала ў [[Ковенская губэрня|Ковенскай губэрні]], агульная іх колькасьць складала больш за 15 тысячаў<ref name="niemcy1"/>. На Беласточчыне, як сьведчыць Кіркор, пражывалі рэшткі прусакоў, якія засталіся тут яшчэ з часоў знаходжаньня гэтай зямлі ў складзе [[Прускае каралеўства|Прусіі]], у самім жа [[Беласток]]у пражывала невялікая колькасьць немцаў-фабрыкантаў<ref name="niemcy1"/>. Але ў цэлым, згодна зь перапісам 1879 году, колькасьць немцаў у рэгіёне былога ВКЛ заставалася шматлікай<ref name="niemcy5"/>. [[Файл:Niamieckija kalanisty.jpg|значак|Нямецкія каляністы ў Расейскай імпэрыі.]] Актыўна запрашалі немцаў працаваць кіраўнічымі маёнткаў, лясьнічымі<ref name="niemcy4"/>. Сярод немцаў, якія жылі на тэрыторыі Беларусі, было нямала службоўцаў, арандатараў, аптэкараў, прамыслоўцаў<ref name="niemcy4"/>. Так, напрыклад, [[Аршанскі піваварны завод]], заснаваны ў 1883 годзе, належаў немцу Вайнбэргу, у [[Беразоўскі раён|Беразоўскім раёне]] невялікі завод належаў немцу Мартонсу<ref name="niemcy4"/>. У 1855 годзе ў вёсцы [[Уць (вёска)|Уць]] Гомельскай вобласьці зьявілася першая [[Баптызм|баптысцкая]] суполка [[штундысты|штундыстаў]], заснаваная пад уплывам нямецкіх каляністаў-[[Мэнаніцтва|мэнанітаў]]. Таксама з 1863 году пачынаецца хваля эміграцыя баптыстаў (сярод якіх было шмат немцаў) з [[Царства Польскае|Польшчы]] на поўдзень Беларусі<ref name="baptysty">{{Кніга |аўтар = Канатуш У. |частка = Жыцьцё цэркваў Заходняй Беларусі |загаловак = Латышонак А., Акінчыц С. Артыкулы і ўспаміны, Пратэстанцкая царква і беларускі нацыянальны рух на пачатку ХХ стагодзьдзя |арыгінал = |спасылка = |выданьне = |месца = {{Менск (Мінск)}} |выдавецтва = «Кнігазбор» |год = 2006 |том = |старонкі = 135 |старонак = |isbn = |мова = }}</ref>. Новая хваля міграцыі немцаў назіралася ў другой палове XIX стагодзьдзя і працягвалася да пачатку Першай сусьветнай вайны<ref name="niemcy"/>. За гэты пэрыяд адбыліся тры масавыя хвалі нямецкай міграцыі на Беларусь<ref name="niemcy"/>. Да канца XIX стагодзьдзя ў Віленскай, Гарадзенскай, Ковенскай, Менскай, Віцебскай і Магілёўскай губэрнях жыло каля 50 тыс. немцаў<ref name="niemcy"/>. Паводле перапісу 1897 г., іх налічвалася 49 073 чалавек (0,49% супольнага насельніцтва Беларусі)<ref name="niemcy"/><ref name="niemcy7">{{Кніга |аўтар = Дизендорф В. |частка = Демографические процессы |загаловак = Российские немцы. История и современность |арыгінал = |спасылка = http://rusdeutsch-panorama.ru/jencik_statja.php?mode=view&site_id=34&own_menu_id=4119 |выданьне = |месца = |выдавецтва = |год = |том = |старонкі = |старонак = |isbn = |мова = ru }}</ref>. З 1870-х гадоў іміграцыя немцаў у Расею галоўным чынам спыняецца (асабліва ў сувязі з адменай у адносінах да каляністаў палёгак па адбываньні вайсковай павіннасьці й астуджэньнем расейска-германскіх адносінаў). Больш таго, вялікая колькасьць расейскіх немцаў пачынае эміграваць з Расеі, прычым не ў Нямеччыну, а галоўным чынам у [[ЗША]]. Усяго да 1914 году з Расеі ў ЗША перасялілася да 200 тысячаў<ref name="ReferenceB"/> этнічных немцаў. Яны склалі адну з найбуйнейшых плыняў дарэвалюцыйнай расейскай эміграцыі — нароўні з [[габрэі|габрэямі]], [[палякі|палякамі]], [[беларусы|беларусамі]], [[летувісы|летувісамі]] й [[фіны|фінамі]]. Паводле перапісу 1897 г. на тэрыторыі Беларусі жыло 49.073 немца, што складала 0,49% ад агульнай колькасьці насельніцтва. Найбольшая колькасьць немцаў пражывала на тэрыторыі [[Гарадзенская губэрня|Гарадзенскай губерні]] — 3.054 <ref>Первая всеобщая перепись населения Российской империи, 1897 г.; под ред. Н. А. Тройницкого. — Вып. XI. — Гродненская губерния. — Спб. : Изд. Центр, стат. ком. М-ва внутр, дел, 1903. — XV, 319 с, с. 204.{{ref-ru}}</ref>. Большая частка нямецкага насельніцтва аддавала перавагу вайсковай службе — 34,14% і толькі 5,07% займаліся сельскай гаспадаркай<ref>Первая всеобщая перепись населения Российской империи, 1897 г.; под ред. Н. А. Тройницкого. — Вып. IV. — Виленская губерния. — Тетр. 3. — Спб.: Изд. Центр, стат, ком. М-ва внутр, дел, 1903. — XI, 179 с, с. 112.{{ref-ru}}</ref><ref>Первая всеобщая перепись населения Российской империи, 1897 г.; под ред. Н. А. Тройницкого. — Вып. V. — Витебская губерния. — Тетр. 3. — Спб.: Изд. Центр, стат, ком. М-ва внутр, дел, 1903. — XIV, 281 с, с. 172—173.{{ref-ru}}</ref><ref>Первая всеобщая перепись населения Российской империи, 1897 г.; под ред. Н. А. Тройницкого. — Вып. XI. — Гродненская губерния. — Спб. : Изд. Центр, стат. ком. М-ва внутр, дел, 1903. — XV, 319 с, с. 204.{{ref-ru}}</ref><ref>Первая всеобщая перепись населения Российской империи, 1897 г.; под ред. Н. А. Тройницкого. — Вып. XXII. — Минская губерния. — Спб.: Изд. Центр, стат. ком. М-ва внутр, дел, 1904. — XVI, 243 с, с. 159.{{ref-ru}}</ref><ref>Первая всеобщая перепись населения Российской империи, 1897 г.; под ред. Н. А. Тройницкого. — Вып. XXIII. — Могилевская губерния. — Спб.: Изд. Центр, стат. ком. М-ва внутр, дел, 1903. — XV, 275 с, с. 181.{{ref-ru}}</ref>. На рубяжы стагодзьдзяў назіралася міграцыйная хваля немцаў на Палесьсе з Валыні<ref name="niemcy"/>. 3 дапамогай латыскага банкіра Анзельмава нямецкія каляністы набывалі зямлю ў Палесьсі (сучасныя Нараўлянскі, Ельскі, Лельчыцкі раёны Гомельскай вобласьці)<ref name="niemcy"/>. Памешчыкі Беларусі давалі ў арэнду немцам зямлю й утойвалі гэта ад улад, каб не выплочваць падаткі<ref name="niemcy"/>. Асноўная колькасьць этнічных немцаў пачала перасяляцца ў [[Мазырскае Палесьсе]] прыкладна з 1905 году<ref name="niemcy8">{{Кніга |аўтар = |частка = |загаловак = Малые диаспоры Гомельщины 20—30-е годы ХХ века. Аналитические материалы и документы Гомельского государственного архива |арыгінал = |спасылка = http://nashkraj.info/content/view/219/49/ |выданьне = |месца = |выдавецтва = |год = |том = |старонкі = |старонак = |isbn = |мова = ru }}</ref>. Так, паводле афіцыйных зьвестак на студзень 1905 году, у маёнтку [[Клесін]]е (сучасны [[Нараўлянскі раён]]) пражывала «ў якасьці арандатараў каля 200 сямействаў немцаў-каляністаў»<ref name="niemcy8"/>. У студзені 1911 году ў раёне маёнтку ўжо налічвалася каля 700 сямействаў каляністаў-пакупнікоў зямлі, галоўным чынам, немцаў<ref name="niemcy8"/>. Гэтая міграцыя была змушанай мерай і мела эканамічны (земляробчы) характар<ref name="niemcy8"/>. Да гэтага нямецкія каляністы жылі галоўным чынам ва Ўкраіне ([[Валынь]]), дзе пераважна арандавалі абшарніцкую зямлю ці мелі невялікую яе колькасьць ва ўласнасьці<ref name="niemcy8"/>. Пасьля ўскладненьня арэндных адносін немцы перасяліліся ў суседнюю [[Мазыр]]шчыну, набылі зямлю праз банк у мясцовага абшарніка Ансэльма (Анзэльма) і ў буйнога землеўладальніка Шоманскага<ref name="niemcy8"/>. Як правіла, гэтыя немцы-каляністы ўжо былі расейскімі падданымі, прыпісанымі да розных сялянскіх грамадаў Украіны<ref name="niemcy8"/>. У сувязі з I сусьветнай вайной шматлікія немцы зьехалі зь Беларускага Палесься, распрадаўшы свае землі<ref name="niemcy8"/>. Гэта было выклікана таксама загадам расейскага ваеннага камандаваньня ў 1915 годзе пра высяленьне немцаў-каляністаў з прыфрантавой паласы ў 24-гадзінны тэрмін<ref name="niemcy8"/>. Загад не распаўсюджваўся на нямецкія сем’і, чальцы якіх служылі ў [[Расейская імпэрыя|царскім]] войску<ref name="niemcy8"/>. Пасьля высыланьня вярнуліся ня ўсе<ref name="niemcy8"/>. Шмат немцаў пакінула Палесьсе з сыходам [[Нямецкая імпэрыя|кайзэраўскіх]] войскаў у 1918 годзе<ref name="niemcy8"/>. У час Першай сусьветнай вайны колькасьць нямецкіх каляністаў Беларусі значна зьмяншаецца<ref name="niemcy"/>. Гэта зьвязана з дэпартацыяй немцаў з прыфрантавой зоны ў [[Сыбір]]<ref name="niemcy"/>. Агулам у 1897—1917 гг. колькасьць нямецкага насельніцтва Беларусі паменшылася з 50,8 тыс. да 36,1 тыс. чалавек<ref name="niemcy"/>. Зьнікла шмат нямецкіх кампактных паселішчаў<ref name="niemcy"/>, у грамадзкіх месцах забаранялася ўжываньне нямецкай мовы<ref>Черепица В. Н. Город-крепость Гродно в годы первой мировой войны: мероприятия гражданских и военных властей по обеспечению обороноспособности и жизнедеятельности. Гродно: Изд-во Гродненского гос. ун-та имени Янки Купалы, 2005. — 359 с {{ref-ru}}</ref>. === У складзе [[БССР]] === У першыя дзесяцігодзьдзі Савецкай улады адраджэньне нацыянальнай ідэнтычнасьці расейскіх немцаў віталася. Зь сярэдзіны 20-х гадоў і да канца 30-х у Савецкай Беларусі меліся 2 нямецкія нацыянальныя сельсаветы на Мазыршчыне: Беразоўскі ў Нараўлянскім раёне і Анзэльмаўскі (з 1929 г. ім. Розы Люксэмбург) у Ельскім<ref name="niemcy2">{{Кніга |аўтар = Пичуков В. |частка = От крестьянки-колонистки до спецпереселенки: трагический путь немецкой женщины Советской Беларуси в межвоенный период |загаловак = Репрессивная политика советской власти в Беларуси. Сборник научных работ |арыгінал = |спасылка = http://kamunikat.org/katalohkamunikat.html?pub_start=12640&pubid=10219 |выданьне = 1-е выд |месца = Минск |выдавецтва = Международное историко-просветительское правозащитное и благотворительное общество «Мемориал» |год = 2007 |том = |старонкі = |старонак = 377 |isbn = |мова = ru }}</ref>. У [[Анзэльмаўскі сельсавет|Анзэльмаўскім сельсавеце]], паводле зьвестак на 18 сьнежня 1926 году, немцаў налічвалася 612 з 911 чалавек усяго насельніцтва, у 1927 годзе — 659 з 1007, у 1929 годзе — 731 з 1068. У [[Беразоўскі сельсавет|Беразоўскім сельсавеце]] ў 1926 г. немцаў было 1555 з 1656 чалавек усяго насельніцтва. У 1927 г. у [[Нараўлянскі раён|Нараўлянскім]] раёне жыло 1968 немцаў, зь іх 1483 чалавекі ў Беразоўскім сельсавеце, 475 — у [[Хаткоўскі сельсавет|Хаткоўскім]]. У 1929 г. у Беразоўскім сельсавеце немцаў было 1431 з 1567 чалавек усяго насельніцтва.<ref name="niemcy2"/> Арэал кампактнага пражываньня немцаў распаўсюджваўся й на [[Лельчыцкі раён]]. Паводле розных крыніцаў, у 1925 годзе тут было ад 183 да 215 чалавек нямецкага насельніцтва. У 1931 годзе ў трох вёсках раёну ([[Дубніцкае|Дубніцкім]], [[Сярэднія Печы|Сярэдніх Пэчах]] і [[Дуброва (Лельчыцкі раён)|Дуброўцы]]) налічвалася 33 нямецкія гаспадаркі (сям’і). Кампактныя «астраўкі» нямецкага насельніцтва меліся таксама ў [[Жыткавіцкі раён|Жыткавіцкім]] і [[Рэчыцкі раён|Рэчыцкім раёнах]].<ref name="niemcy2"/> Згодна зь перапісам 1926 году ў [[БССР]] налічвалася 7075 немцаў (0,14% супольнага насельніцтва БССР), пры гэтым у Беларусі ўзровень [[Культурная асыміляцыя|асыміляцыі]] немцаў перавышаў сярэдні<ref name="niemcy7"/>. [[Эміграцыя]] беларускіх немцаў была невялікай, але назіралася: эмігравалі ў асноўным не ў [[Ваймарская рэспубліка|Нямеччыну]], дзе назіралася цяжкое эканамічнае становішча, а ў [[ЗША]] або ў [[Паўднёвая Амэрыка|Паўднёвую Амэрыку]]: [[Аргентына|Аргентыну]] ці [[Уругвай|Ўругвай]]. З 1930 году савецкая ўлада канчаткова спыніла эміграцыю. Канфлікт з савецкай уладай пачаўся ад самага пачатку [[калектывізацыя|калектывізацыі]]. Немцы ўстойліва не жадалі калектывізаваць свае гаспадаркі, што цалкам зьмяніла жыцьцё нямецкага насельніцтва. На гэта савецкія ўлады адказалі раскулачваньнем, але немцы стаялі на сваім. З 1933 году Палесьсе і разам зь ім нямецкія паселішчы паразіў голад, выкліканы палітыкай савецкіх уладаў. Сьмяротнасьць на Палесьсі дасягнула неверагодных памераў, толькі дапамога з боку [[Трэці Райх|Нямеччыны]] дапамагла выратавацца палескім немцам. Але па меры абвастрэньня адносін паміж СССР і Нямеччынай пагаршалася й без таго благое стаўленьне да савецкіх немцаў. У 1935—1936 гадах немцаў пачалі паступова высяляць ў [[Казахстан]]. У 1937—1938 гадах [[Народны камісарыят унутраных спраў СССР|НКУС]] правёў так званую «нямецкую апэрацыю». Паводле [[Загад народнага камісара ўнутраных спраў СССР № 00439|загаду народнага камісара ўнутраных спраў СССР № 00439]] ад 25 ліпеня 1937 году ўсе нямецкія грамадзяне, якія працавалі на прадпрыемствах абароннай прамысловасьці (ці маючыя абаронныя цэхі), павінны былі быць арыштаванымі. З 30 ліпеня пачаліся арышты й звальненьні, а з восені 1937 году пачалася масавая апэрацыя супраць савецкіх немцаў. Усяго ў рамках «нямецкай апэрацыі» было арыштавана 65—68 тыс. чалавек, асуджана 55 005, зь іх: да [[Смяротнае пакараньне|расстрэлу]] — 41 898, да зьняволеньня, ссылкі й высылак — 13 107<ref name="Рогинский" />. З найбольшай сілай апэрацыя закранула прымежныя зоны й асяродзьдзе сталічных гарадоў, у тым ліку й Беларусь. Паводле дырэктывы [[Народны камісарыят абароны СССР|наркама абароны СССР]] [[Клімент Варашылаў|Варашылава]] ўсе немцы (акрамя выхадцаў [[АССР НП]]), у ліку прадстаўнікоў усіх нацыянальнасьцяў, якія не ўваходзілі ў склад Савецкага Саюзу, былі звольнены з войска<ref name="Рогинский">''Охотин Н. Г., Рогинский А. Б.'' [https://web.archive.org/web/20130519053037/http://www.memo.ru/history/nem/Chapter2.htm Из истории «немецкой операции» НКВД 1937—1938 гг.]{{ref-ru}}</ref>. У канцы 1930-х гадоў за межамі АССР НП былі зачынены ўсе нацыянальна-тэрытарыяльныя ўтварэньні — нямецкія нацыянальныя сельсаветы й раёны, а школы з выкладаньнем на роднай [[нямецкая мова|нямецкай мове]] пераведзены на [[расейская мова|расейскую мову]]. Згодна зь перапісам, які быў праведзены ў сьнежні 1937 году, ў БССР налічвалася 9667 немцаў (што складала 0,12% супольнага насельніцтва БССР)<ref name="niemcy7"/>. Паводле зьвестак [[Усесаюзны перапіс насельніцтва 1939 году|перапісу 1939 году]], на тэрыторыі БССР налічвалася 8448 немцаў. У 1939—1941 гг. з нагоды «антысавецкай прапаганды» арыштоўваліся апошнія немцы, заставаліся фактычна толькі дзеці, жанчыны і старыя. У [[Заходняя Беларусь|Заходняй Беларусі]], дзе на момант далучэньня да БССР жыло болей за 10,4 тыс. немцаў, праходзілі масавыя дэпартацыі і высяленьне немцаў на Поўнач і Казахстан. Дэпартацыі пазьбеглі толькі немцы-камуністы, а таксама поўнасьцю абеларушчаныя немцы, пераважна зь сельскай мясцовасьці. У першыя дні вайны нямецкае насельніцтва [[Мазыршчына|Мазыршчыны]] было гвалтоўна дэпартавана ўглыб СССР: улады баяліся супрацоўніцтва мясцовых немцаў зь нямецкім акупацыйным рэжымам. Дэпартацыі пазьбеглі толькі некаторыя, як правіла, тыя немцы, хто зь нейкіх прычынаў адсутнічаў. У канчатковым рахунку мазырскія немцы апынуліся ў Казахстане. Галоўным чынам гэта былі жанчыны, дзеці, старыя. Мужчыны былі закліканы ў дзейнае войска і ў так званае «працоўнае войска», дзе ў [[канцлягер]]ных умовах працавалі на будоўлях, у шахтах і г. д. Выселенае насельніцтва атрымала адміністрацыйны статус немцаў-[[спэцпасяленцы|спэцпасяленцаў]], нароўні з «кулакамі», [[Расейская вызваленчая армія|уласаўцамі]] і [[Дэпартацыі ў СССР|дэпартаванымі]] народамі Паўночнага [[Каўказ]]у.<ref name="niemcy2"/> === У складзе [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польшчы]] === [[Файл:Bundesarchiv Bild 146-1979-050-21A, Polen, Volksdeutsche begrüßen deutsche Soldaten.jpg|значак|200пкс|[[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польшча]], верасень 1939 году. Польскія дзяўчыны-фольксдойчэ частуюць жаўнераў [[вэрмахт]]у — кіроўцаў [[бэнзін|бэнзавозаў]].]] {{Асноўны артыкул|Польскія фольксдойчэ}} Сытуацыя немцаў у міжваеннай Польшчы цалкам нагадвала беларускую ці ўкраінскую. Справа ў тым, што, як і ў дачыненьні беларусаў, так і ў дачыненьні немцаў польскія ўлады выкарыстоўвалі палітыку [[палянізацыя|палянізацыі]]. Немцы кампактна пражывалі на поўначы і захадзе Польшчы. На тэрыторыі [[Заходняя Беларусь|Заходняй Беларусі]] немцаў таксама было нямала. Дакладную колькасьць немцаў у Заходняй Беларусі ўсталяваць немагчыма зь некалькіх прычын: * У перапісах насельніцтва польскія ўлады часьцяком упісвалі да польскай нацыянальнасьці ўсіх каталікоў, ня толькі каталікоў-беларусаў, але й каталікоў-немцаў, а сярод немцаў Заходняй Беларусі каталікі складалі пераважную большасьць; * Большасьць этнічных немцаў [[Віленскае ваяводзтва (1926—1939)|Віленскага ваяводзтва]] або [[Беластоцкае ваяводзтва (1919—1939)|Беластоцкага ваяводзтва]] былі ўжо даўно абеларушчаны ці палянізаваны, што ад нямецкіх каранёў заставалася толькі прозьвішча. Разам зь беларусамі немцы, украінцы і габрэі складалі [[Блёк нацыянальных меншасьцяў]] ({{мова-pl|Blok Mniejszości Narodowych, BMN|скарочана}}), які быў утвораны 17 жніўня 1922 году ў час выбараў у польскі [[Сойм]] міжваеннай [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польскай Рэспублікі]]. Мэтаю БНМ было праведзеньне супольнай выбарчай акцыі і наступнай дзейнасьці ў сойме. Галоўнай мэтаю Блёку было нацыянальнае раўнапраўе. Але пасьля выбараў 1930 году дзеля нямецкіх прадстаўнікоў у [[Сойм Польшчы|польскім Сойме]] скарацілася. На пачатку 1930-х гг. польскі ўрад пачаў праводзіць палітыку [[Культурная асыміляцыя|асыміляцыі]] нацыянальных і рэлігійных меншасьцяў{{Заўвага|Асыміляцыя стала часткай новай палітыкі Польшчы, больш вядомай як '''«[[санацыя (Польшча)|санацыя]]»''' (з [[лацінская мова|лаціны]] ''sanatio'' — «аздараўленьне») — мелася на ўвазе маральнае здароўе грамадзтва, якая была ўсталявана пасьля таго як у 1926 годзе [[Юзэф Пілсудзкі]] захапіў уладу і фактычна ўстанавіў [[аўтарытарны рэжым]].}}. У Польшчы хутка расло напружаньне на тэрыторыі зь нямецкім насельніцтвам<ref>Leslie, R. F. (1983). The History of Poland Since 1863. Cambridge: Cambridge University Press. {{ISBN|978-0-521-27501-9}}, p. 182.{{ref-en}}</ref>, што ў будучым стане адной з прычынаў [[Польская кампанія вэрмахта (1939)|нападу]] [[Трэці Райх|Нямеччыны]] на Польшчу. Нацыянальны рух немцаў, а таксама ўкраінцаў, беларусаў і габрэяў жорстка падаўляўся, як прававымі сродкамі (палітычныя судовыя працэсы), так і сілавымі мэтадамі — зьбіцьцё, інтэрнаваньне без судовых рашэньняў у створаны ў 1934 годзе [[Бяроза-Картускі канцэнтрацыйны лягер|лягер]] у [[Бяроза Картуская|Бярозе Картускай]]<ref name="viazni">[https://web.archive.org/web/20140725153056/http://naviny.by/rubrics/society/2009/06/17/ic_articles_116_163194/ Концлагерь в Березе-Картузской — продукт польского «государственного несварения»], Навіны.by</ref>. У 1938 годзе ў Берасьці была ўзьведзена [[Кірха Сьвятога Антонія Падуанскага (Берасьце)|кальвінісцкая кірха]], у выніку чаго Берасьце апынулася адным з цэнтраў пратэстанцкай царквы ў міжваеннай Польшчы, праўда ненадоўга. 1 верасьня 1939 году Нямеччына [[Польская кампанія 1939 году|напала]] на Польшчу, 14 верасьня [[вэрмахт|нямецкія войскі]] ўступілі ў Заходнюю Беларусь. У гэтай сытуацыі, карыстаючыся панікай, улады ў свае рукі ў некаторых заходнебеларускіх гарадах спрабавалі ўзяць мясцовыя немцы, была сфармавана нават «народная паліцыя»<ref name="viazni"/>, але ў выніку нападу [[СССР]] на [[Польская Рэспубліка (1918—1939)|Польшчу]] Заходняя Беларусь апынулася пад савецкай адміністрацыяй. [[Віленскі край]] зь [[Вільня]]й быў перададзены [[Летува|Летуве]], а рэшта земляў 2 лістапада 1939 году была ўключана ў склад [[БССР]]. На момант далучэньня да БССР у Заходняй Беларусі налічвалася 10,4 тыс. немцаў, агульная колькасьць этнічных немцаў невядома, але цалкам верагодна, што яна была значна больш за афіцыйныя зьвесткі. У 1945 годзе савецкімі ўладамі была зьнішчана кірха ў Берасьці. === Беларускія немцы ў час [[Другая сусьветная вайна|Другой сусьветнай вайны]] === {{Асноўны артыкул|Фольксдойчэ|Фолькліст}} 22 чэрвеня 1941 году а 4-й гадзіне раніцы [[Трэці райх|Нямеччына]] напа­ла на [[Савецкі Саюз]]. У [[Заходняя Беларусь|Заходняй Беларусі]] не пасьпелі заклікаць у войска мясцовых мужчынаў, не пасьпелі таксама зьнішчыць усе «небясьпечныя элемэнты». Пры адступленьні расстрэльвалі палітычных вязьняў у 32 турмах Беларусі. На тэрыторыі [[БССР]] (да 1939) на той момант амаль не заставалася этнічных немцаў, усе яны былі ці зьнічшаныя, ці дэпартаваныя{{Заўвага|Толькі за верасень — кастрычнік 1941 году было дэпартавана 446 480 савецкіх немцаў<ref>''Иосиф Сталин — Лаврентию Берии: «Их надо депортировать…»:'' док-ты, факты, коммент. / Вступ. ст., сост., послесл. д-ра ист. наук, проф. Н. Ф. Бугая. — М.,1992. С. 37 {{ref-ru}}</ref>, усяго за пэрыяд вайны было дэпартавана каля 950 тыс. савецкіх немцаў<ref>''Земсков В. Н.'' Спецпоселенцы в СССР, 1930—1960. М.: Наука, 2005, с. 94 {{ref-ru}}</ref>.}}, ці дабітыя пры адступленьні, пашанцавала толькі адзінкам. У Заходняй Беларусі сытуацыя была крыху лепей, там пражывала яшчэ нямецкае насельніцтва, якое зь нейкіх прычынаў ці пазьбегла рэпрэсіяў, ці змагло ўтаіць нямецкае паходжаньне (ці проста пра паходжаньне нават ня ведалі), ці проста да іх не пасьпелі дайсьці. Усяго, аднак, [[фольксдойчэ]]{{Заўвага|'''Фольксдойчэ''' ({{мова-de|Volksdeutsche|скарочана}}) — пазначэньне «[[этнас|этнічных]] [[немцы|немцаў]]» да 1945 году, якія жылі ў дыяспары, гэта значыць па-за межамі [[Нямеччына|Нямеччыны]]. У адрозьненьне ад «райхсдойчэ» ({{мова-de|Reichsdeutsche|скарочана}}, «[[немцы|немцаў]] [[Трэці райх|райха]]»), прыналежнасьць да «фольксдойчэ» («нямецкасьць») усталёўвалася па асобных прыкметах — па «сямейнай гісторыі» (ці былі бацькі дойчэ), па [[нямецкая мова|нямецкай мове]] як роднай, па прозьвішчы, па царкоўных запісах і г. д.}} ў Беларусі было значна менш, чым у краінах [[Прыбалтыка|Прыбалтыкі]] і ва [[Украіна|Ўкраіне]]. Пасьля пачатку акупацыі краінаў Усходняй Эўропы войскамі Нямеччыны ў верасьні 1939 году нямецкі бок, а менавіта арганізацыя «фольксдойчэ мітэльштэльле», арганізавала цэнтральнае рэгістрацыйнае бюро, названае «''Сьпіс нямецкіх грамадзян''» ({{мова-de|«Deutsche Volksliste»|скарочана}}, скаг. DVL), дзе яны рэгістравалі немцаў з грамадзянствам акупаваных краінаў як фольксдойчэ. Мясцовае ненямецкае насельніцтва было вельмі зацікаўлена ў трапленьні ў гэты сьпіс, бо тым, хто лічыўся ў дадзеным сьпісе, былі пакладзены вызначаныя выгоды, улучаючы лепшае харчаваньне і адмысловы прававы статус. {{пачатак цытаты}} '''Deutsche Volksliste''' падзяляў фольксдойчэ на 4 катэгорыі: * '''Катэгорыя I''': Асоба нямецкага паходжаньня, якая прапанавала свае паслугі райху да 1939. * '''Катэгорыя II''': Асоба нямецкага паходжаньня, якая засталася пасіўнай. * '''Катэгорыя III''': Асоба нямецкага паходжаньня, этнічна нямецкая, якая часткова зьмяшалася зь мясцовым насельніцтвам, напг., пасродкам шлюбу зь мясцовым партнэрам, ці пасродкам працоўных сувязяў (на тэрыторыі Польшчы гэта асабліва датычылася [[Сылезцы|сылезцаў]] і [[Кашубы|кашубаў]]). * '''Катэгорыя IV''': Асоба зь нямецкімі продкамі, якая падтрымлівае «абнямечваньне», але продкі былі культурна адзіныя зь мясцовым насельніцтвам. {{канец цытаты}} Кожнаму немцу, пацьвердзіўшаму сваю нацыянальнасьць, уладамі райха выдаваўся адпаведны дакумэнт — фолькліст ({{мова-de|Volksliste|скарочана}}), які гуляў ролю пашпарта й пасьведчаньня «чысьціні расы», што было неабходна на выпадак узьнікненьня падозраньняў у пільных грамадзян райха ці мясцовых органаў [[гэстапа]]. [[Файл:Bundesarchiv Bild 183-1991-0205-510, Sowjetunion, SS-Reiter bei Mosyr im Einsatz gegen Partisanen.jpg|значак|200пкс|Травень 1943 году, [[Мазыр]], [[БССР]]. Салдаты дывізіі [[8-я кавалерыйская дывізія СС «Флорыян Гаер»|8-й кавалерыйскай дывізіі СС «Флорыян Гаер»]], сярод якіх, цалкам магчыма, былі ўраджэнцы Беларусі, удзельнічаюць у антыпартызанскім рэйдзе.]] На тэрыторыі акупаваных краінаў, у тым ліку ў [[Польшча|Польшчы]] і Заходняй Беларусі, статус фольксдойчэ (незалежна ад катэгорыі) даваў шмат самых розных палёгак і прывілеяў пры адным істотным абавязку: фольксдойчэ абавязкова падлягалі прызыву ў [[вэрмахт]] ці [[войскі СС]]. Да таго ж у вачах як польскіх улад у эміграцыі, так і савецкіх, яны былі ворагамі і здраднікамі. Сярод немцаў Беларусі дзель тых, хто запісаўся ў фолькліст, была вельма малая. Справа ў тым, што мясцовыя немцы ўжо даўно былі часткай [[беларусы|беларусаў]], ня ведалі нямецкай мовы (ці ведалі, але ўжо вельмі слаба), і, нягледзячы на тое, што яны маглі даказаць свае нямецкія карані з дапамогай прозьвішча, архіваў ці дакумэнтаў, яны былі вельмі далёкія ад ідэй [[нацызм]]у. Шмат беларусаў зь нямецкімі каранямі, хаваючы паходжаньне, ваявалі ў [[Армія Краёва|Арміі Краёвай]], у [[Чырвоная Армія|Чырвонай Арміі]], у шэрагах [[Савецкія партызаны|партызан]]. Тыя ж беларускія фольксдойчэ, якія пагадзіліся падпісаць фолькліст, былі абавязаны праходзіць службу ў [[вэрмахт|вэрмахце]] або [[войскі СС|войсках СС]]. Меркавана, што беларускія фольксдойчэ, як і ўкраінскія, маглі ўдзельнічаць у стварэньні кавалерыйскага палка СС, які паводле інфармацыі некаторых дасьледнікаў<ref>{{кніга|аўтар = Семиряга М.|загаловак = Тюремная империя нацизма и её крах|месца = М.|выдавецтва = Юридическая литература|год = 1991|старонак = 384|isbn = 5-7260-0272-5|мова = ru}}</ref>, быў утвораны ў 1943 годзе ў раёне [[Днепрапятроўск]]у й складаўся цалкам з фольксдойчэ. Хутчэй за ўсё, паводле меркаваньня гісторыкаў<ref>{{Спасылка|аўтар = Соловьев А. В. |спасылка = http://sgu.ru/faculties/historical/sc.publication/vseob.hist./viip/docs/20.pdf |загаловак = Фольксдойче и их взаимоотношения с нацистскими организациями в Рейскомиссариате Украина |выдавецтва = Саратовский Государственный Университет |год = 13 февраля 2008 |мова = ru }}</ref>, полк уліўся ў шэрагі [[8-я кавалерыйская дывізія СС «Флорыян Гаер»|8-й кавалерыйскай дывізіі СС «Флорыян Гаер»]]. Дывізія служыла на Ўсходнім фронце, а таму найболей падыходзіла для вышэйзгаданага палка. Цікавай і вельмі спрэчнай асобай гісторыі [[Нямецка-савецкая вайна|нямецка-савецкай вайны]] зьяўляецца беларускі немец [[Уладзімер Гіль]] — палкоўнік [[Чырвоная армія|Чырвонай арміі]], заснавальнік і кіраўнік [[Баявы зьвяз расейскіх нацыяналістаў|Баявога зьвязу расейскіх нацыяналістаў]] і камандзір [[1-я расейская нацыянальная брыгада СС «Дружына»|1-й расейскай нацыянальнай брыгады СС]], пазьней перайшоў на бок [[Савецкія партызаны ў нямецка-савецкай вайне|савецкіх партызан]]. У канцы вайны тых немцаў, якія ваявалі на баку [[Трэці райх|Нямеччыны]] і здаліся заходнім саюзьнікам у палон, чакаў розны лёс: жыхары Заходняй Беларусі (да 1939), у адрозьненьне ад жыхароў [[БССР]] (да 1939), не выдаваліся саюзьнікамі [[СССР]] і атрымалі магчымасьць застацца жыць у Нямеччыне ці эміграваць у [[Амэрыка|Амэрыку]]. Некаторыя немцы адступалі ў 1944 годзе разам зь нямецкімі войскамі ў Нямеччыну{{Заўвага|Усяго каля 350 тыс. этнічных немцаў у 1942—1944 гг. былі пераселены з тэрыторыі Беларусі і Ўкраіны на захад<ref name="niemcy5"/>.}}. Яшчэ некаторая частка немцаў Заходняй Беларусі, скарыстаўшыся магчымасьцю, зьехалі ў [[ПНР|Польшу]] ў 1944—1946 гадах. З таго часу на тэрыторыі Беларусі засталіся толькі нешматлікія этнічныя немцы, дэпартаваныя жа беларускія немцы, атрымаўшы ў 1980-х дазвол на вяртаньне, ад’яжджалі ўжо ў [[ФРН|Нямеччыну]]. == Сучаснасьць == [[Файл:Вп леонид вольский.jpg|міні|[[Лявон Вольскі]] — беларускі музыка, літаратар, мастак. Заснавальнік «[[Мроя|Мроі]]», [[N.R.M.]] і «[[Крамбамбуля (гурт)|Крамбамбулі]]». Паходзіць зь немцаў Магілёва.]] Пасьля вайны шматлікія немцы пад страхам рэпрэсій хавалі сваю нацыянальнасьць, зьмянялі імёны і прозьвішчы<ref name="niemcy3"/>. За прыналежнасьць да нямецкай нацыі не бралі на вучобу ў [[ВНУ]]<ref name="niemcy3"/>. У 1979 годзе ў БССР упершыню з часоў Другой сусьветнай вайны была зафіксавана значная колькасьць немцаў<ref name="niemcy5"/>. Зь пераважна сельскага насельніцтва немцы ў Беларусі пераўтварыліся ў гарадзкое насельніцтва<ref name="niemcy5"/>. У 1990-я гады ў Беларусі на ўздыме нацыянальнай самасьвядомасьці пачалі адчыняцца грамадзкія арганізацыі нямецкай культуры, якія вярталі да вытокаў культуры і побыту свайго народа<ref name="niemcy3"/>. У 1990 годзе была зарэгістравана супольнасьць [[немцы|немцаў]] [[Беларусь|Беларусі]] «[[Відэрбург]]» з цэнтрам нямецкай культуры, асноўнай мэтай гэтага цэнтру зьяўляецца вывучэньне нямецкай [[нямецкая мова|мовы]], [[гісторыя Нямеччыны|гісторыі]] і [[культура Нямеччыны|культуры]], арганізацыя культурнага дыялёгу зь [[Нямеччына]]й<ref name="niemcy"/>. У лістападзе 1990 году адбылося першае паседжаньне Беларускага грамадзтва немцаў<ref name="niemcy4"/>. У 1994-м было зарэгістравана аб’яднаньне нямецкай культуры «Масты», у 1997-м "Беларуская суполка немцаў «Нямецкі дом»<ref name="niemcy4"/>. Але ў гэты ж час пачаўся масавы ад’езд беларускіх немцаў у [[ФРН|Нямеччыну]]<ref name="niemcy3"/>. А таму за апошнія годы спынілі працу цэнтры нямецкай культуры ў [[Горадня|Горадні]], [[Ліда|Лідзе]] і [[Віцебск]]у<ref name="niemcy3"/>. У [[Менск]]у было зачынена найстарэйшае рэспубліканскае таварыства нямецкай культуры «Адраджэньне», знакам якога была птушка [[Фэнікс]], якая паўстае з попелу<ref name="niemcy3"/>. З усіх арганізацыяў, якія аб’ядноўваюць беларускіх немцаў, прайшлі перарэгістрацыю ў [[Міністэрства юстыцыі Рэспублікі Беларусь|Мінюсьце]] толькі тры — у [[Гомель|Гомелі]], [[Бабруйск]]у і [[Менск]]у, дзе працуе «Нямецкі дом»<ref name="niemcy3"/>. «Нямецкі дом» узначальвае [[Андрэй Шлегэль]], асноўныя задачы суполкі — разьвіцьцё культурных сувязяў паміж народамі; умацаваньне навуковых кантактаў з Грамадзкай акадэміяй навук расейскіх немцаў; спрыяньне рэалізацыі сябрамі аб’яднаньня сваіх грамадзянскіх, сацыяльных і культурных правоў; аказаньне матэрыяльнай дапамогі перасяленцам і іншым сябрам аб’яднаньня «Нямецкі дом»<ref name="niemcy4"/>. Дзейнічае таксама аб’яднаньне нямецкай культуры «Масты», якім кіруе [[Вольга Штокман]], асноўныя задачы аб’яднаньня — адраджэньне нацыянальнай культуры сярод немцаў, якія жывуць у Беларусі, а таксама пошук шляхоў паразуменьня і пагадненьня паміж народамі<ref name="niemcy4"/>. Да нашага часу ў Беларусі захаваліся толькі 4 лютэранскія кірхі, але толькі ў Горадні ў 1995 годзе, дзякуючы [[Аляксандар Мілінкевіч|Аляксандру Мілінкевічу]] (які тады кіраваў пытаньнямі культуры і рэлігіі ў Гарадзенскім гарвыканкаме), кірху [[Лютэранская кірха (Горадня)|Сьвятога Яна]] аддалі вернікам<ref name="niemcy3"/>. Паводле [[Перапіс насельніцтва Беларусі 2009 году|перапісу]] 2009 году, у [[Беларусь|Беларусі]] пражывалі 2474 немцы<ref name="STAT"/>, абсалютная большасьць зь якіх не зьяўляецца нашчадкамі тых немцаў, якія пасяліліся тут да ХХ ст., але ў Беларусі да гэтых пор пражываюць нашчадкі немцаў-каляністаў, якія перасяліліся сюды ў XIV—XIX ст., некаторыя зь якіх захавалі нямецкія прозьвішчы (часам у скажоным выглядзе), цяпер у [[Менск]]у, [[Магілёў|Магілёве]], [[Горадня|Горадні]], [[Полацак|Полацку]], [[Берасьце|Берасьці]] пражываюць нашчадкі нямецкіх грамадаў гэтых гарадоў, на [[Гомель]]шчыне пражываюць нашчадкі [[палескія немцы|палескіх немцаў]], на [[Маладэчна|Маладэчаншчыне]] й [[Ліда|Лідчыне]] пражываюць нашчадкі [[віленскія немцы|віленскіх немцаў]], нашчадкі немцаў пражываюць таксама й на [[Віцебск|Віцебшчыне]]. == Традыцыйная культура беларускіх немцаў == [[Файл:Нямецкая каляніская сядзіба.jpg|значак|Сядзіба немцаў-каляністаў]] === Гаспадарчыя заняткі === У гаспадарчым пляне немцы значна абыходзілі мясцовых жыхароў; так, пасяліўшыся на [[Палесьсе|Палесьсі]], немцы зарыентавалі свае гаспадаркі на жывёлагадоўлю малочнага кірунку і прытрымваліся дадзенага тыпу гаспадараньня ў 20-я гг. Ужо перад [[Першая сусьветная вайна|Першай сусьветнай вайной]] малочныя гаспадаркі немцаў дасягнулі значнага разьвіцьця і зьяўляліся высокарэнтабельнымі. Відавочна, дадзеная культура гаспадараньня склалася яшчэ ва [[Украінскія немцы|ўкраінскі]] пэрыяд жыцьця беларускіх немцаў-каляністаў.<ref name="niemcy2"/> Рынкавая скіраванасьць гаспадарак выяўлялася ў выкарыстаньні завадовай малочнай скаціны. [[Карова|Каровы]] ў нямецкіх калёніях давалі да 18 л малака (паводле зьвестак на 1930 г.). Немцы трымалі так званыя «калянісцкія» («нямецка-калянісцкія») пароды кароў — чорную й чырвоную «нямецкую». Папулярныя былі і мэтысы замежных парод — галяндзкія сымэнталы і інш. Нямецкая парода кароў складала значную частку мясцовай племянной скаціны і ахвотна набывалася [[калгас]]амі. Для кармленьня кароў каляністы ўсё больш сеялі [[канюшына|канюшыну]], [[віка|віку]], вырошчвалася [[гародніна]]. Зь іншых сельскагаспадарчых культур былі распаўсюджаны [[жыта]], [[авёс]], [[грэчка]], [[гарох]]. Для патрэб сям’і трымаліся [[авечка|авечкі]] і [[сьвіньня|сьвіньні]]. Разводзілі хатнюю птушку.<ref name="niemcy2"/> Асновай нямецкай гаспадаркі зьяўлялася [[карова]]: яна была галоўнай, асноўнай карміліцай, а грошы, заробленыя ад продажу малочных прадуктаў, давалі магчымасьць набыць усё неабходнае. У 1930 годзе лічылася, што наяўнасьць 2—3 кароваў забясьпечвае стабільнае пражываньне сям’і.<ref name="niemcy2"/> Карова ў нямецкай сям’і была аб’ектам усеагульнага клопату. Калі ў навакольнага ненямецкага насельніцтва, у прыватнасьці, беларускага, традыцыйна лічылася, што гаспадарчая прэрагатыва мужчын — гэта ўтрыманьне [[конь|каня]] й праца зь яго выкарыстаньнем, а жанчын — занятак каровай, то ў нямецкіх гаспадарках такога падзелу не назіралася.<ref name="niemcy2"/> Высокім узроўнем разьвіцьця адрозьнівалася каапэрацыя ў асяродзьдзі нямецкіх сялянаў-каляністаў — як у спажывецкай, так і ў вытворчай форме. Пасьпяхова функцыянавалі малочныя таварыствы (талакі) — аб’яднаньні па зборы і перапрацоўцы малака.<ref name="niemcy2"/> Таварыствы выраблялі [[масла]], варылі [[сыр]], у тым ліку і галяндзкі. Дадзеная сфэра вытворчай дзейнасьці нямецкага насельніцтва была ўнікальная ў эканамічным сэнсе.<ref name="niemcy2"/> [[Файл:Нямецкая каляніская школа.jpg|значак|Школа немцаў-каляністаў]] === Прамысловыя і рамесныя заняткі === Сярод нямецкага мужчынскага насельніцтва былі разьвіты саматужныя рамёствы — [[сталярства]], [[сьлясарства]], [[цясьлярства]] і г. д.<ref name="niemcy2"/> Жанчыны-немкі займаліся [[ткацтва]]м<ref name="niemcy2"/>. Вельмі папулярна сярод немцаў было [[рыбалоўства]], займаліся таксама [[бортніцтва]]м. === Традыцыйнае жыльлё === Хаты палескіх немцаў, як правіла, былі зрубнага тыпу, з [[асіна|асіны]] і [[алешына|алешыны]]<ref name="niemcy2"/>. З хвоі і елкі не будавалі<ref name="niemcy2"/>. Дахі крыліся гонтай<ref name="niemcy2"/>. Хата і асноўныя гаспадарчыя пабудовы знаходзіліся пад адным дахам<ref name="niemcy2"/>. Як адзначаюць інфарматары, у двары быў поўны парадак, цяжка было знайсьці лішнюю травінку<ref name="niemcy2"/>. Сядзібы агароджваліся жывой загарадзьдзю — елкамі, вербамі<ref name="niemcy2"/>. Такім чынам сад засьцерагаўся ад замаразкаў<ref name="niemcy2"/>. Дрэва эканомілі, печы ўзімку тапілі слаба, саграваліся пярынамі<ref name="niemcy2"/>. Для іх вырабу разводзілі гусакоў, якіх у час халадоў маглі трымаць у хаце<ref name="niemcy2"/>. У мэтах эканоміі ў якасьці подсьцілкі для кароў выкарыстоўвалі лісьце дрэваў, а не салому<ref name="niemcy2"/>. На Віленшчыне жыльлёвыя пабудовы немцаў амаль не адрозьніваліся ад мясцовых жыхароў за выключэньнем таго, што яны маглі быць значна больш традыцыйна беларускіх хат. Нямецкія пабудовы звычайна знаходзіліся каля лесу, таму што часьцяком, калі немцы пераяжджалі на тэрыторыю Беларусі, яны набывалі зь зямлёй і частку лесу. Таксама вельмі важным быў поўны парадак: трава абавязкова павінна быць пакошана, плот і дах адрамантаванымі і г. д. === Традыцыйная культура харчаваньня === У ежы для падрыхтоўкі шматлікіх страў выкарыстоўвалі [[шмалец]]{{Заўвага|Беларуская назва гусінага тлушчу.}}<ref name="niemcy2"/>. Традыцыйным было ўжываньне [[масла]], сыру. Распаўсюджанай стравай былі [[клёцкі]]<ref name="niemcy2"/>. Як і ў беларусаў, шмат страў гатавалася з бульбы. Таксама вельмі распаўсюджанымі былі мучныя вырабы і пшанічны хлеб. [[Сасіскі]] і [[каўбасы]] лічыліся агульнанямецкімі прадуктамі. Вельмі папулярнымі было нямецкае малако й малочныя прадукты (у прыватнасьці сыр), якія лічыліся вельмі якаснымі. Акрамя таго [[Курыца (птушка)|курыны]] [[суп]] з локшынай, [[клёцкі]], [[шніцаль]], [[бульба|бульбяное]] пюрэ, [[Каўбаса|каўбасы]]. З дэсэртаў папулярны [[штрудзель]] ці [[грэнкі]]<ref>[http://velia.su/category/povolzhe Кухня российских немцев]{{ref-ru}}</ref> з [[кава]]й (ці яго імітацыяй)<ref>[http://www.proza.ru/2011/11/25/680 Кухня российских немцев сто лет назад]{{ref-ru}}</ref>. Па сьвятах часта рыхтавалі гусака з тушанай [[капуста]]й<ref>[https://web.archive.org/web/20131020015727/http://www.vkoem.kz/index.php?option=com_content&view=article&id=186%3A2010-06-01-10-08-27&catid=102%3A2010-05-24-05-21-22&Itemid=103&lang=kz&107bd9f3adf30a656732e5f946a8dcab=2cfac4b2b7e54ddc00fe846c384b9667 Немцы]{{ref-ru}}</ref>. Адзін з клясычных напояў — [[піва]]. У будныя дні ўжываньне [[алкаголь|алкаголю]] было непрымальным, у той час, як у выходныя й сьвяты піва было адным з самых папулярных напояў. Менавіта пад уплывам немцаў і габрэяў у Беларусі ўжывалася й іншая назва піва — ''біра'' (ад нямецкага ''Bier'' — піва). [[Файл:Нямецкія каляністы.jpg|значак|200пкс|Нямецкія каляністы]] === Традыцыйны касьцюм === Паўсядзённай адзежай немцы практычна не адрозьніваліся ад навакольнага насельніцтва<ref name="niemcy2"/>. Выключэньне складала толькі сьвяточная ці абрадавая адзежа, якая вельмі адрозьнівалася, таму што асобныя нямецкія сем’і перасяляліся з розных рэгіёнаў Нямеччыны, дзе традыцыі па-свойму адрозьніваліся. У месцах, дзе немцы жылі калёніямі існавала пэўная сталая традыцыйная адзёжа. Так традыцыйнай жаночай адзежай немцаў на ўсходзе была белая [[кашуля]], сіняя [[спадніца]], [[фартух]], шнураваны [[станік]]-[[гарсаж]] і [[каптур]]. Мужчынская адзежа складалася зь белай кашулі з адкладным [[каўняр]]ом, [[камізэлька]]й, вузкіх штаноў па калена, курткі (сіні паўкафтан) і [[чаравік]]оў са спражкай (ці [[боты]]). На галаве — чорны шыракаполы [[капялюш]]<ref>[http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-41788/ Эволюция костюма. Как менялся костюм первых немецких переселенцев на Руси?]{{ref-ru}}</ref> ці [[шапка]]<ref>[https://web.archive.org/web/20131020014603/http://www.schuk.ru/index.php/kultura-nemcev/10-natsionalnye-kostyumy-i-odezhda-nemtsev Национальные костюмы и одежда немцев]{{ref-ru}}</ref>. === Грамадзкія традыцыі === Вельмі характэрнай рысай немцаў зьяўлялася высокая і ўстойлівая рэлігійнасьць. Менавіта рэлігія галоўным чынам уплывала на грамадзкія традыцыі немцаў. У жыцьці нямецкай жанчыны [[рэлігія]] зьяўлялася яе складовай часткай, як і сям’я, хатняя гаспадарка, а шмат у чым — асноўным сэнсам яе існаваньня<ref name="niemcy2"/>. Жыцьцё рэлігійных грамадаў уяўляла сабою добра адладжаны мэханізм<ref name="niemcy2"/>. ''«Кожную нядзелю ўсе ад мала да вяліка ходзяць у царкву», «у простай хаце выбудавана [[кірха]], якая кожнае сьвята перапоўнена народам»'', — сьведчаць афіцыйныя справаздачы ўлад<ref name="niemcy2"/>. Пры грамадах працавалі харавыя гурткі, аркестры духавых і смычковых музычных прыладаў. Так званыя «сэктанты», у прыватнасьці, [[баптызм|баптысты]], не адгароджваліся ад астатняга нямецкага насельніцтва<ref name="niemcy2"/>. Іх штодзённыя зборы з палаца і аркестрам прыцягвалі да сябе людзей<ref name="niemcy2"/>. Вялікая ўвага надавалася рэлігійнаму навучаньню і выхаваньню дзяцей у нядзельных школах пры грамадах<ref name="niemcy2"/>. Напрыклад, у Беразоўскім сельсавеце ў 1929 г. працавалі 4 такія школы<ref name="niemcy2"/>. === Традыцыйная сям’я беларускіх немцаў === Для палескіх немцаў была характэрна [[вялікая сям’я]], у той жа час, як для астатніх беларускіх этнічных немцаў — звычайна [[малая сям’я]]. Галоўным у сям’і звычайна зьяўляўся старэйшы мужчына (дзед, бацька). Менавіта яму йшоў увесь прыбытак сям’і, і ўжо менавіта ён распараджаўся сямейным бюджэтам. Дзецям сям’я абавязкова павінна была даць адукацыю, пры гэтым ужо з самага дзяцінства дзецям прывіваліся дысцыпліна, мэтазгоднасьць, руплівасьць, акуратнасьць, імкненьне да парадку. === Традыцыйныя звычаі і абрады беларускіх немцаў === Вясельле папярэднічалася абрадам [[сватаўство|сватаўства]] і запрашэньня гасьцяў. Ён быў гэтакі экзатычны для мясцовага ненямецкага насельніцтвы, што згадваецца нават у афіцыйнай справаздачы Каралінскага райкаму [[КПБ]] за 1926 п.: ''«Перад вясельлем віноўнік імпрэзы — жаніх — садзіцца верхам на маленькага размалёванага коніка й заязджае прама ў пакой, запрашаючы гаспадара ў госьці»''. Аналягічна сват на ўпрыгожаным стужкамі і кветкамі маленькім кані заяжджаў і разгортваўся ў хаце маладой, у якой гаспадаром былі адкрыты ўсе вокны.<ref name="niemcy2"/> Для вясельля жаніх рыхтаваў сьпіртное, нявеста — закускі. Вясельле пачыналася звычайна ў суботу ў 10 гадзін раніцы і доўжылася да 10 гадзін вечара. У нядзелю мерапрыемства працягвалася. На вясельлі прысутнічалі толькі запрошаныя людзі, выпівалі тую колькасьць сьпіртнога, якое ім налівалі. Усякая «самадзейнасьць» у гэтым пытаньні выключалася.<ref name="niemcy2"/> Радасьці ў жыцьці былі непадзельныя ад нягод. Памерлы да пахаваньня 3 дні ляжаў у адмыслова абсталяванай яме на памосьце. Увесь гэты час, як і на пахаваньнях, выконваліся жалобныя песьні, чыталіся малітвы. Галашэньняў не было. Хавалі нябожчыка ў чорным адзеньні, бяз покрыва. У жалобным рытуале ўдзельнічалі толькі запрошаныя.<ref name="niemcy2"/> === Каляндарныя сьвяты і абрады беларускіх немцаў === Галоўныя сьвяты беларускіх немцаў былі агульныя для ўсіх немцаў — [[Каляды]] і [[Новы год]]. Сьвяткавалі і паважалі ўсе агульнахрысьціянскія сьвяты. Апроч агульнахрысьціянскіх сьвят беларускія немцы, як і іншыя немцы, адзначалі ў кастрычніку [[Сьвята ўраджая]]. На Вялікдзень, лічылася, дзецям прыносіць ласункі [[велікодны заяц]]<ref>[https://web.archive.org/web/20131020030934/http://skatarina.ru/library/lutvros/lutvros/lr216.htm Лютеранские праздники у немцев в России]{{ref-ru}}</ref>. У нядзелю быў абавязковы выходны. У гэты дзень абавязкова праводзіліся набажэнствы, пасьля чаго адпачывалі і весяліліся. Папулярнай сярод немцаў была песьня «[[Ах, мой мілы Аўгустын]]», якую занесьлі сюды паўднёванямецкія перасяленцы. == Мова == Мова нямецкіх перасяленцаў залежала ад рэгіёну, зь якога яны прыбывалі. Так, большасьць нямецкіх перасяленцаў XVIII ст. размаўляла на [[паўднёванямецкія мовы|паўднёванямецкіх мовах]], у асаблівасьці быў распаўсюджаны [[швабзкі дыялект]], але некаторая частка перасяленцаў была з [[Прусія|Прусіі]], дзе размаўлялі на [[паўночнанямецкія мовы|паўночнанямецкай мове]]. У большасьці выпадкаў беларускія немцы пераходзілі на [[беларуская мова|беларускую]] ці [[польская мова|польскую мову]] за некалькі (2-4) пакаленьняў, частымі былі выпадкі, калі атрымоўвалася нямецка-польска-беларуская мешаніна. Нярэдкімі таксама былі выпадкі ўжываньня некаторых словаў у беларускай мове, так, напрыклад, нямецкі дзеяслоў мог ужывацца ў беларускай дзеяслоўнай форме і г. д. З той прычыны, што ў Нямеччыне існуе шырокая дыялектная разнастайнасьць, у якім большасьць [[Дыялекты нямецкай мовы|дыялектаў]] часьцяком значна адрозьніваюцца ў [[Фанэтыка нямецкай мовы|вымаўленьні]], граматыцы і словаўжываньні ад агульнапрынятай літаратурнай мовы ({{мова-de|Hochdeutsch|скарочана}}) і адзін ад аднаго аж да праблем паразуменьня паміж носьбітамі дыялектаў<ref>{{кніга|аўтар=Жирмунский В. М.|загаловак=История немецкого языка|месца=М.|выдавецтва=Изд-во лит-ры на ин. яз|год=1948|старонкі=74-75}}{{ref-ru}}</ref>, этнічныя немцы, які вярталіся ў Нямеччыну, часьцяком сутыкаліся з моўнымі праблемамі, што прыходзілася фактычна нанова вывучаць нямецкую літаратурную мову. == Рэлігія == Этнічныя немцы, якія перасяліліся на тэрыторыю Беларусі ў час ВКЛ, а таксама немцы, якія сяліліся ў Заходняй Беларусі, былі ў асноўнай большасьці [[каталіцтва|каталікамі]], існавалі таксама [[лютэранства|лютэране]] й [[праваслаўе|праваслаўныя]], былі таксама вернікі кірункаў [[баптызм]]у, [[мэнаніцтва]] й [[пяцідзясятніцтва]], але іх было значна менш. Абсалютная большасьць немцаў [[Палесьсе|Палесься]] былі [[лютэранства|лютэранамі]], таксама было шмат [[баптызм|баптыстаў]]. З пачатку 20-х гг. у калёніі [[Найманаўка]] мелася суполка [[Эвангелізм|эвангельскіх]] хрысьціянаў «Heim der Bruder» («Сьвятая хата»)<ref name="niemcy2"/>. Самі яны звалі сябе «Сьвятыя браты», а мясцовыя немцы-лютэране звалі яе «Hopsbruder» («Скакуны»)<ref name="niemcy2"/>. Веруючыя немцы падтрымлівалі цесныя сувязі з аднаверцамі зь [[Нямеччына|Нямеччыны]], [[ЗША]], [[Канада|Канады]], розных рэгіёнаў [[СССР]], былі ў курсе рэлігійнага жыцьця іх субратоў<ref name="niemcy2"/>. Асабліва ў гэтым пляне вылучаліся баптысты, якія мелі сталыя кантакты зь іншымі рэгіёнамі ([[Украіна]]й, Паўночным [[Каўказ]]ам, [[Сыбір]]ру) празь перапіску, асабістыя кантакты, абмен дэлегацыямі<ref name="niemcy2"/>. Пэрыядычна мясцовую [[лютэранства|лютэранскую]] грамаду наведвалі нямецкія [[пастар]]ы)<ref name="niemcy2"/>. Яны праводзілі службы, шлюбавалі, выдавалі даведкі пра канфірмацыю, выконвалі іншыя рэлігійна-царкоўныя функцыі<ref name="niemcy2"/>. Неабходную рэлігійную літаратуру ([[Біблія|Бібліі]], песьні, [[псальм]]ы) вернікі атрымлівалі з адпаведных замежных цэнтраў (з [[Масква|Масквы]] і [[Адэса|Адэсы]])<ref name="niemcy2"/>. == Дынаміка колькасьці немцаў у Беларусі == <div style="float:right;margin:0 0 .5em 1em;" class="toccolours"> <timeline> ImageSize = width:auto height:340 barincrement:47 PlotArea = left:50 bottom:20 top:15 right:15 TimeAxis = orientation:vertical AlignBars = late Colors = id:linegrey2 value:gray(0.9) id:linegrey value:gray(0.7) id:cobar value:rgb(0.0,0.7,0.8) id:cobar2 value:rgb(0.6,0.9,0.6) DateFormat = yyyy Period = from:0 till:50000 ScaleMajor = unit:year increment:25000 start:0 gridcolor:linegrey ScaleMinor = unit:year increment:5000 start:0 gridcolor:linegrey2 PlotData = color:cobar width:15 bar:1897 from:0 till:49073 bar:1917 from:0 till:36100 bar:1926 from:0 till:7075 bar:1937 from:0 till:9667 bar:1939 from:0 till:8448 bar:1939 from:0 till:19100 bar:1959 from:0 till:1220 bar:1970 from:0 till:1994 bar:1979 from:0 till:2451 bar:1989 from:0 till:3517 bar:1999 from:0 till:4805 bar:2009 from:0 till:2474 TextData= fontsize:10px pos:(10,195) text: </timeline> </div> {| class="wikitable sortable" |+ '''Дынаміка колькасьці''' |- |+align="bottom"| |- ! Год !! Колькасьць (чал.) !! Колькасьць (%) |- |1897 |49 073 |0,49% |- |1917 |36 100 |0,52% |- |1926<ref group="*">Колькасьць немцаў у БССР без уліку Заходняй Беларусі.</ref> |7075 |0,14% |- |1937<ref group="*">Колькасьць немцаў у БССР без уліку Заходняй Беларусі.</ref> |9667 |0,12% |- |1939<ref group="*">Колькасьць немцаў у БССР без уліку Заходняй Беларусі.</ref> |8448 |0,15% |- |1939<ref group="*">Колькасьць немцаў у БССР з улікам Заходняй Беларусі.</ref><ref group="*">лічбы не дакладныя.</ref> |19 100 |0,19% |- |1959 |1220 |0,02% |- |1970 |1994 |0,02% |- |1979 |2451 |0,03% |- |1989 |3517 |0,03% |- |1999 |4805 |0,05% |- |2009 |2474 |0,03% |} <references group="*" /> == Беларускія немцы == * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Іяган Шрэтэр||be|Іаган Шрэтэр}} — мастак * [[Антоні Тызэнгаўз]]{{Заўвага|[[Тызэнгаўзы]] — шляхецкі род у [[ВКЛ]] гербу «[[Буйвал (герб)|Буйвал]]», паходзіў ад рыцараў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]] родам з [[Гальштынія|Гальштыніі]].}}<ref name="stackelberg">Genealogisches Handbuch der baltischen Ritterschaften. Teil 2, Band 1.2: Estland.— Görlitz, 1930. [https://web.archive.org/web/20181230233729/http://mdz10.bib-bvb.de/~db/bsb00000600/images/index.html?seite=408 s. 391—422], [http://daten.digitale-sammlungen.de/~db/bsb00000601/images/index.html?seite=463 s.48-49] {{ref-de}}</ref> — дзяржаўны і грамадзкі дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], мэцэнат * [[Тадэвуш Рэйтан]]{{Заўвага|Рэйтаны - шляхецкі род гербу «[[Рэйтан (герб)|Рэйтан]]» нямецкага паходжаньня. Каля 1600 году прадстаўнікі роду перасяліліся ў Польшчу, а троху пазьней – у Беларусь<ref>Баўленне вольнага часу шляхтай Вялікага княства Літоўскага ў канцы XVIII ст. (на прыкладзе роду Рэйтанаў) / [[Вольга Гарбачова]] // Магнацкі двор і сацыяльнае ўзаемадзеянне (XV–XVIII стст.) : зборнік навуковых прац [міжнароднай навуковай канферэнцыі, Мінск ― Мір, 6―8 чэрвеня 2013 г. / пад рэдакцыяй А. М. Янушкевіча]. ― Мінск, 2014. ― С. 427―438.</ref>.}}<ref name="rejtan">{{Артыкул|аўтар=[[Зьміцер Юркевіч|Юркевіч З.]]|загаловак=Падзяліць — не падзяліцца|спасылка=http://www.kimpress.by/?page=2&id=8558&mode=print|выданьне=[[Культура (газэта)|Культура]]|тып=[[газэта]]|год=16 сакавіка 2013|нумар=[http://www.kimpress.by/?idnum=418 11 (1085)]|старонкі=|issn=}}</ref> — вайсковы і палітычны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Міхал Шульц||be|Міхал Шульц}} — архітэктар * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Цыпрыян Крэйц||pl|Cyprian Kreutz}}{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Крэйцы||pl|Tryumf (herb szlachecki)}} — шляхецкі род [[Трыюмф (герб)|ўласнага]] гербу<ref>Józef Szymański: Herbarz rycerstwa polskiego z XVI wieku. Warszawa: DiG, 2001, s. 298. ISBN 83-7181-217-5.{{ref-pl}}</ref><ref>Juliusz Karol Ostrowski: [https://crispa.uw.edu.pl/object/files/416373/display/Default Księga herbowa rodów polskich. T. 2.] Warszawa: Główny skład księgarnia antykwarska B. Bolcewicza, 1897-1906, s. 161.{{ref-pl}}</ref>}} — генэрал [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] і [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]]. * [[Эмілія Плятэр]]{{Заўвага|[[Плятэры]], Броэль-Плятэры — шляхецкі род гербу [[Плятэр (герб)|ўласнага]], які паходзіў з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}}<ref name="plater">[[Уладзіслаў Вяроўкін-Шэлюта|Вяроўкін-Шэлюта У.]] Плятэры // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 442.</ref> — зьбіральніца [[беларусы|беларускага]] фальклёру, удзельніца вызвольнага [[Паўстаньне 1830—1831 гадоў|паўстаньня 1831 году]] на [[Беларусь|Беларусі]] * [[Уладзімер Спасовіч]] — [[юрыст]], грамадзкі дзеяч, [[публіцыст]], [[крытык]]; маці Тэафілія Крэйц паходзіла зь нямецкага роду<ref>Троицкий, Н. А. Корифеи российской адвокатуры / Н. А. Троицкий. — М.: Центрполиграф, 2006. — 415 с, с. 53.{{ref-ru}}</ref> * [[Эдвард Ян Ромэр]]{{Заўвага|[[Ромэры]] ({{мова-pl|Roemerowie}}, {{мова-de|Römern, Roemern}}) — шляхецкі род [[ВКЛ]] нямецкага паходжаньня (з [[Саксонія|Саксоніі]]<ref>[https://www.wbc.poznan.pl/dlibra/publication/66579/edition/82197/content Rodzina. Herbarz szlachty polskiej, wyd. Olgiebranda, Tom XV; Aut. Uruski Seweryn, p. 241, Warszawa 1931{{ref-pl}}]</ref>.}} — грамадзкі дзяяч, літаратар, перакладчык і мастак * [[Альфрэд Ізідар Ромэр]] — жывапісец, скульптар, мэдальер, мастацтвазнавец, этнограф * [[Якуб Наркевіч-Ёдка]] — беларускі фізык, мэдык, біёляг. Яго маці Анэля Эстка была прадстаўніцай шляхецкага роду [[Эстка]]ў{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Эстка||ru|Эстко (дворянский род)}} ({{мова-de|von Esken, Essken, Estken}}, {{мова-pl| Estko, Estka}}) — польска-беларускі шляхецкі род нямецкага паходжаньня, прадстаўнікі якога аселі на землях [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага княства Літоўскага]] ў XVІІ стагодзьдзі<ref>Adam Boniecki, Artur Reiski [https://crispa.uw.edu.pl/object/files/416463/display/Default T. 5: Dowiattowie - Gąsiorkowicz. — Komorowscy.], skład główny Gebethner i Wolff, Warszawa, 1902. S. 233—234.{{ref-pl}}</ref>}} нямецкага паходжаньня * [[Габрыэля Пузына]]{{Заўвага|Габрыэля Пузына нарадзілася ў сям'і графа [[Адам Гюнтэр|Адама Гюнтэра]] (Гінтэра) нямецкага паходжаньня зь [[Ніжні Райн (дэпартамэнт)|Ніжняга Райну]] й і графіні Аляксандры з Тызэнгаўзаў, роду таксама нямецкага паходжаньня.}} — паэтэса, пісьменьніца й мэмуарыстка * [[Ежы Чапскі]]{{Заўвага|[[Гутэн-Чапскія]] — польска-беларускі шляхецкі род нямецкага паходжаньня, выводзіць сваё паходжаньне ад рыцара Дытрыха фон Гутэна, які ў 1112 годзе ўдзельнічаў у паходзе на [[Прусія|Прусію]], дзе і застаўся <ref>[https://archive.org/details/bub_gb_cLg_AAAAYAAJHistorisch-heraldisches Handbuch zum genealogischen Taschenbuch der gräflichen Häuser]. — Perthes, 1855. — P. 144.{{ref-de}}</ref>}} — грамадзкі дзеяч, прамысловец, «[[Краёўцы|краёвец]]» * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фэрдынанд Кан||ru|Кан, Фердинанд}}<ref name="pov">[http://wolgadeutsche.ru/lexikon/_Kahn.htm «Кан»// Энциклопедический словарь. Немецкое Поволжье] {{ref-ru}}</ref><ref name="ke">Кан // [[Каталіцкая энцыкляпэдыя]]. Т.2. Изд. францисканцев. М.:2005. Ст. 734 {{ref-ru}}</ref> — першы біскуп Тыраспальскай эпархіі. Настаўнік нямецкай і расейскай мовы ў [[Горадня|Горадні]] * [[Радэрык фон Эркерт]]<ref name="etn">{{Кніга |аўтар = Навагродскі Т.А. [і інш.] |частка = Глава 1. Гісторыя развіцця этналагічнай навукі Беларусі |загаловак = Этналогія Беларусі: традыцыйная культура насельніцтва ў гістарычнай перспектыве. Вучэб.-метад. дапам. |арыгінал = |спасылка = |выданьне = 1-е выд |месца = {{Менск (Мінск)}} |выдавецтва = БДУ |год = 2009 |том = |старонкі = 23-24 |старонак = 335 |isbn = 978-985-518-121-8 }}</ref> — дасьледнік этнаграфіі Беларусі. * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Радыён Гэйман||ru|Гейман, Родион Григорьевич}}<ref>Русский биографический словарь: В 25 т. / под наблюдением А. А. Половцова. 1896—1918. {{ref-ru}}</ref> — ураджэнец [[Вільня|Вільні]], прафэсар [[Маскоўскі ўнівэрсытэт|Маскоўскага ўнівэрсытэту]], хімік, доктар мэдыцыны, кандыдат філязофіі * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Густаў Мантэйфэль||pl|Gustaw Manteuffel}}{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Зое-Мантэйфэль||de|Zoege von Manteuffel}} ({{мова-de|Soye, Zoye, Zeuge, Szoege, Zoge, Zoege, Zoege von Manteuffel) — [[Балтыйскія немцы|балтыйскі нямецкі]] графскі род, вядомы з XIV ст.<ref>Genealogisches Handbuch der baltischen Ritterschaften, Teil 1, Band 2: Livland, Görlitz 1929 – [http://personen.digitale-sammlungen.de/baltlex/Blatt_bsb00000559,00522.html Grafen Manteuffel des Stammes Zöge]{{ref-de}}</ref>}}.}} — гісторык, [[этналёгія|этноляг]], краязнаўца, паходзіў з [[Латвія|латыскай]] часткі тагаснай [[Віцебская губэрня|Віцебскай губэрні]] * [[Альфрэд Ізідар Ромэр]]<ref name="romer">Ремер, дворянский род // Энциклопедический словарь Брокгауза и Ефрона: В 86 томах (82 т. и 4 доп.). — СПб., 1890—1907. {{ref-ru}}</ref> — жывапісец, скульптар, мэдальер, мастацтвазнавец, этнограф * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандар Гэнкель||ru|Генкель, Александр Германович}}<ref>[https://web.archive.org/web/20181212142116/http://rusdeutsch-panorama.ru/jencik_statja.php?mode=view&site_id=34&own_menu_id=4085 В. Савчук. Генкель Александр Германович]{{ref-ru}}</ref> — ураджэнец [[Вільня|Вільні]], вучоны-біёляг, пэдагог, асьветнік * [[Эдвард фон Роп]]<ref name="biskup">{{Кніга |аўтар = Смалянчук А. |частка = |загаловак = Біскуп Эдвард Роп |арыгінал = |спасылка = |выданьне = |месца = |выдавецтва = Беларускі гістарычны часопіс. |год = 1994. |том = № 3 |старонкі = |старонак = |isbn = }}</ref> — рэлігійны і грамадзка-палітычны дзяяч [[Беларусь|Беларусі]] * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Дзьмітры Ольдэрогэ||ru|Ольдерогге, Дмитрий Алексеевич}}<ref>[https://web.archive.org/web/20160305060528/http://rusdeutsch-panorama.ru/jencik_statja.php?mode=view&site_id=34&own_menu_id=3875 И. Осницкая. Ольдерогге Дмитрий Алексеевич]{{ref-ru}}</ref> — ураджэнец [[Вільня|Вільні]], навуковец-этнограф, лінгвіст, гісторык * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Раўш||ru|Рауш, Константин Михайлович}}<ref>Пак В. Шахматы в шахтерском крае: История шахмат в Донбассе. — Донецк: Донеччина, 2001. — С. 37—46 {{ref-ru}}</ref> — шахматыст, актор, рэжысэр * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Фляксбэргер||be|Канстанцін Андрэевіч Фляксбергер}} — біёляг * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Арнольд Штам||be|Арнольд Робертавіч Штам}} — біёляг, арнітоляг * {{Артыкул у іншым разьдзеле|Уладзімер Гіль||ru|Гиль, Владимир Владимирович}}<ref>[http://topwar.ru/38048-zagadka-polkovnika-gilya.html Загадка полковника Гиля]{{ref-ru}}</ref> — палкоўнік [[Чырвоная армія|Чырвонай арміі]], заснавальнік і кіраўнік [[Баявы зьвяз расейскіх нацыяналістаў|Баявога зьвязу расейскіх нацыяналістаў]] і камандзір [[1-я расейская нацыянальная брыгада СС «Дружына»|1-й расейскай нацыянальнай брыгады СС]], пазьней перайшоў на бок [[Савецкія партызаны ў нямецка-савецкай вайне|савецкіх партызан]] * [[Ота Шміт]]<ref name="schmidt">[https://web.archive.org/web/20060918044350/http://www.ifz.ru/schmidt.html Отто Юльевич Шмидт]{{ref-ru}}</ref>— савецкі [[матэматык]], [[астраном]], дасьледнік Поўначы, акадэмік Акадэміі навук СССР з 1935 году (чалец Украінскай Акадэміі навук з 1934, чалец-карэспандэнт АН СССР з 1933), [[Герой Савецкага Саюза]] (1937) * [[Алесь Гародня]] (сапраўднае імя Аляксандар Эраставіч Функ) — празаік, крытык, рэдактар, паходзіў зь нямецкай сям’і * [[Юліяна Вітан-Дубейкаўская|Юліяна Мэнке]] — беларуская мастацтвазнаўца, паходзіла з роду віленскіх немцаў. Дапамагала [[Іван Луцкевіч|Івану Луцкевічу]] ў Беларускім Камітэце. Падчас перамоваў зь нямецкімі акупацыйнымі ўладамі адстойвала правы беларусаў на самавызначыньне і адукацыю. Удзельнічала ў адкрыцьці першых беларускіх школаў і настаўніцкіх курсаў, Віленскай Беларускай Гімназіі, дзе затым сама выкладала пэдагогіку і нямецкую мову * [[Віталь Вольскі|Віталь]], [[Артур Вольскі|Артур]] і [[Лявон Вольскі|Лявон]] Зэйдэль-Вольскія<ref>[http://nn.by/?c=ar&i=98047 Дасье NRM]. Наша Ніва</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20110720220735/http://news.tut.by/kaleidoscope/102044.html Лявон Вольский: «В Беларуси есть одна настоящая звезда»]{{ref-ru}}</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20140810180441/http://kamunikat.org/Volski_Lavon.html Лявон Вольскі]</ref><ref>[http://www.goodreads.com/author/show/6868484._ Лявон Вольскі]</ref> * [[Крыстыян Гэнкель]]<ref name="Khenkel">[https://web.archive.org/web/20130326004751/http://goals.by/hockey/articles/127373 Goals.by знакомится с одним из самых перспективных белорусских защитников Кристианом Хенкелем]</ref> — беларускі хакеіст == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Кніга |аўтар = Навагродскі Т.А. [і інш.]. |частка = Глава 15. Этнічныя групы Беларусі: гісторыя і культура. Немцы. |загаловак = Этналогія Беларусі: традыцыйная культура насельніцтва ў гістарычнай перспектыве. Вучэб.-метад. дапам. |арыгінал = |спасылка = |выданьне = 1-е выд |месца = {{Менск (Мінск)}} |выдавецтва = БДУ |год = 2009 |том = |старонкі = 310-311 |старонак = 335 |isbn = 978-985-518-121-8 }} * {{Кніга |аўтар = Вернер И.Л. |частка = |загаловак = Иностранные подданные в Беларуси (конец XVIII — начало XX вв.) |арыгінал = |спасылка = |выданьне = 1-е выд |месца = Минск |выдавецтва = Типография Макарова и К |год = 2012 |том = |старонкі = |старонак = 528 |isbn = 978-985-6818-69-4 |мова = ru }} * {{Кніга |аўтар = [[Адам Кіркор|Киркор А.]] |частка = Т.3, Ч.1, Литовское Полесье. |загаловак = Живописная Россия |арыгінал = Живописная Россия: Отечество наше в его земельном, историческом, племенном, экономическом и бытовом значении |спасылка = |выданьне = 1-е изд. |месца = Санкт-Петербург |выдавецтва = Товарищество М. О. Вольфа |год = 1882 |том = 3. «Литовские и Белорусские губернии» |старонкі = 21 |старонак = 496 |isbn = }} * Немцы России (энциклопедия). В 3-х томах. Москва: Изд-во «Общественная академия наук российских немцев», 1999—2006 (Предс. редкол. В. Карев, О.Кубицкая){{ref-ru}} * {{Кніга |аўтар = Пичуков В. |частка = От крестьянки-колонистки до спецпереселенки: трагический путь немецкой женщины Советской Беларуси в межвоенный период |загаловак = Репрессивная политика советской власти в Беларуси. Сборник научных работ |арыгінал = |спасылка = http://kamunikat.org/katalohkamunikat.html?pub_start=12640&pubid=10219 |выданьне = 1-е выд |месца = Минск |выдавецтва = Международное историко-просветительское правозащитное и благотворительное общество «Мемориал» |год = 2007 |том = |старонкі = |старонак = 377 |isbn = |мова = ru }} * Савин А. И. Формирование концепции немецкой «пятой колонны» в СССР (середина 1920-х годов). // Вопросы германской истории: Сб. науч. тр. / Ред. кол. С. И. Бобылева и др., Днепропетровск, 2007.{{ref-ru}} * Тугай В. В., Тугай С. М. «Фольксдойче» в Беларуси (1941—1944 гг.). Беларусь і Германія: гісторыя і сучаснасьць : Матэрыялы Міжнароднай навуковай канфэрэнцыі, У 3-х частках. Ч. 2., Мінск, 22 красавіка, 2004 г., Вып. 3.{{ref-ru}} * Тугай В. В. «Рейхсдойче» в рядах белорусских партизан (1941—1944 гг.) // Гісторыя: праблемы выкладаньня. — 2005. — № 4{{ref-ru}} * Коваль М. В., Медведок П. В. Фольксдойче в Україні (1941—1944 рр.) // Український історичний журнал. 1992. №5.{{ref-uk}} {{Добры артыкул}} {{Беларускія немцы}} {{Насельніцтва Беларусі}} [[Катэгорыя:Беларускія немцы| ]] [[Катэгорыя:Беларуска-нямецкія стасункі]] mtrgaidag09np1fgainbkx16rd94fx9 Антон Шукелойць 0 159973 2671748 2546493 2026-06-01T15:49:24Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671748 wikitext text/x-wiki {{Асоба |імя = Антон Шукелойць |арыгінал імя = |партрэт = |памер = |апісаньне = |імя пры нараджэньні = Антон Антонавіч Шукелойць |род дзейнасьці = настаўнік, таваразнаўца |грамадзянства = [[ЗША]] |падданства = |бацька = Антон Шукелойць |маці = Бэнэдыкта зь Пецюкевічаў |жонка = |дзеці = |узнагароды = |сайт = |дадаткова = 11-ы старшыня [[Беларуска-амэрыканскае задзіночаньне|Беларуска-амэрыканскага задзіночаньня]] (1975—2007) }} '''Анто́н Анто́навіч Шукело́йць''' (Шукело́йц; 19 ліпеня 1915, в. Якелеўшчына, цяпер [[Ашмянскі раён]] [[Гарадзенская вобласьць]], [[Беларусь]] — 7 студзеня 2017, [[ЗША]]) — грамадзкі дзяяч беларускай эміграцыі ў [[ЗША]]. == Біяграфічныя зьвесткі == Нарадзіўся 19 ліпеня 1915 году ў в. Якелеўшчына ў сялянскай сям’і Антона і Бэнэдыкты зь Пецюкевічаў. Бацька меў гаспадарку й гандляваў лесам. Скончыўшы Жупранскую пачатковую школу, паступіў у Ашмянскую польскую гімназію. Скончыў аддзяленьне славянскай філялёгіі й этнаграфіі гуманістычнага факультэту [[Унівэрсытэт Стэфана Баторыя|Ўнівэрсытэту Стэфана Баторыя]] (1939). Падчас [[студэнцтва]] працаваў ува ўнівэрсытэцкім этнаграфічным музэі, часта выяжджаў для збору матэрыялаў у розныя мясьціны Беларусі. У юнацтве далучыўся да грамадзкага руху, падчас вучобы ў Ашмянскай польскай гімназіі быў сябрам беларускага гуртка [[сацыялізм|сацыялістычнай]] моладзі, якім кіраваў вядомы ашмянскі сацыялістычны дзеяч адвакат [[Аляксандар Барановіч]]. У [[Вільня|Вільні]] далучыўся да групы студэнтаў, якая выдавала часопіс беларускай сацыялістычнай думкі «Золак», ідэалягічна набліжаны да эсэраў. Ува ўнівэрсытэце быў сябрам беларускіх студэнцкіх арганізацыяў: Беларускага студэнцкага саюзу, Таварыства прыяцеляў беларусаведы (у апошнім быў старшынём). Сьпяваў у беларускім студэнцкім хоры пад кіраўніцтвам [[Рыгор Шырма|Рыгора Шырмы]]. Па далучэньні Заходняй Беларусі да БССР у 1939 г. А. Шукелойць працаваў настаўнікам на Ашмяншчыне. Арганізаваў у [[Ашмяны|Ашмянах]] першую беларускую сярэднюю школу, настаўніцкія курсы і каля 90 беларускіх школаў на тэрыторыі былога Ашмянскага павету. Выкладаў беларускую мову ў гімназіі, дзе раней вучыўся сам. У 1940 г. стаў дэпутатам Ашмянскага гарадзкога савету, загадчыкам гарадзкога аддзелу народнай асьветы й школьным інспэктарам-мэтадыстам Ашмянскага раёну. 23 чэрвеня 1941 арыштаваны органамі [[НКУС]], вызваліўся з турмы ў выніку налёту нямецкай авіяцыі. Падчас нацысцкай акупацыі працаваў у аддзеле асьветы й культуры Менскай гарадзкой управы, дзе ўпарадкоўваў архівы ЗАГСу, часткова зьнішчаныя ў выніку ваенных дзеяньняў. Затым стаў загадчыкам Беларускага гістарычнага музэю (потым Краязнаўчы музэй). Пасьля арганізацыі ў Менску [[Беларускае культурнае згуртаваньне|Беларускага культурнага згуртаваньня]] А. Шукелойця прызначылі кіраўніком аддзелу краязнаўства галоўнай управы. Урэшце быў школьным інспэктарам пры аддзеле [[Беларуская цэнтральная рада|Беларускай цэнтральнай рады]]. З 1944 г. у Нямеччыне. Пасьля вайны працаваў у сыстэме адукацыі ў лягерах для перамешчаных асобаў у Нямеччыне. Спрабаваў адшукаць у [[Баварыя|Баварыі]] сьляды вывезеных туды беларускіх музэйных каштоўнасьцяў. У пачатку 1950-х гг. пераехаў у [[ЗША]]. Працаваў тавараведам пры Інстытуце вытворчасьці моды, у краме вопраткі «Орбакг». Актыўны ўдзельнік жыцьця беларускай дыяспары ў ЗША. Шматгадовы старшыня [[БАЗА|Беларуска-Амэрыканскага задзіночаньня]], сябра рэдакцыі газэты [[Беларус (1950)|«Беларус»]], сябра [[Беларускі Інстытут Навукі і Мастацтва (выдавецтва)|Беларускага інстытуту навукі й мастацтва ў Нью-Ёрку]]. Аўтар дзясяткаў артыкулаў, успамінаў, нэкралёгаў апублікаваных у газэтах [[Бацькаўшчына (1947)|«Бацькаўшчына»]] й [[Беларус (1950)|«Беларус»]]. Апублікаваны матэрыялы А. Шукелойця пра лёс музэйных фондаў вывезеных у час Другой сусьветнай вайны зь Беларусі ў Нямеччыну й Аўстрыю. Памёр 7 студзеня 2017 году, пахаваны на беларускіх [[Беларускія могілкі ў Іст-Брансўіку|могілках у Іст-Брансўіку]] (Нью-Джэрзі)<ref>[http://nn.by/?c=ar&i=183358 Памёр патрыярх беларускай эміграцыі Антон Шукелойць. Ён пражыў 101 год]</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * {{Літаратура/Даведнік Маракова|РЛ|3|2|РЛ1-3|РЛ1-3}} * Мы гэтак шмат страцілі: [інтэрв’ю Ю.Хадыкі з А.Шукелойцам] // ЛіМ. 1991. 26 ліп.; * ''Пазняк З.'' [https://web.archive.org/web/20160305134427/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=1853 Гутаркі з Антонам Шукелойцем]. — Варшава: «АРО», 2003. — {{ISBN|9955-9337-8-X}}; * ''Юрэвіч Л.'' Шукелойць Антон: Старонкі будучага даведніка // Кантакты і дыялогі, № 7-8. 2000. {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Шукелойць, Антон}} [[Катэгорыя:Выпускнікі Віленскага ўнівэрсытэту]] [[Катэгорыя:Сябры Рады БНР]] [[Катэгорыя:Рэпрэсаваныя ў БССР]] [[Катэгорыя:Беларусы ў ЗША]] [[Катэгорыя:Беларускія стогадовыя жыхары]] [[Катэгорыя:Сябры Беларуска-амэрыканскага задзіночаньня]] d40dlsnykei3gf0mg9azqwjrsacycb4 Чарлтан Атлетык Лёндан 0 160463 2671730 2628841 2026-06-01T13:44:15Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671730 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Чарлтан Атлетык |Лягатып = |ПоўнаяНазва = |Заснаваны = |Горад = [[Лёндан]], [[Ангельшчына]] |Стадыён = [[Вэлі (стадыён)|Вэлі]] |Умяшчальнасьць = 27 111 |Прэзыдэнт = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Ангельшчыны|ЧарлтанАтлЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Ангельшчыны|ЧарлтанАтлСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Ангельшчыны|ЧарлтанАтл}} |Сайт = |Прыналежнасьць = Ангельскія }} «'''Чарлтан Атлетык'''» ({{мова-en|Charlton Athletic}}) — ангельскі футбольны клюб з гораду [[Лёндан]]. Заснаваны ў 1905 годзе. Уладальнік [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубка Ангельшчыны]] (1947). == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.cafc.co.uk/ Афіцыйны сайт] {{Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны}} [[Катэгорыя:Лёнданскія футбольныя клюбы]] ok04a9lvhar6gnj5sgq8482b1hxojs5 Мантана (футбольны клюб) 0 169441 2671734 2623601 2026-06-01T14:10:08Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671734 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} {{Футбольны клюб |Назва = Мантана |Лягатып = PFC Montana.png |ПоўнаяНазва = ПФК Монтана |Заснаваны = 1921 |Горад = [[Мантана (Баўгарыя)|Мантана]], [[Баўгарыя]] |Стадыён = [[Агоста (стадыён)|Агоста]] |Умяшчальнасьць = 8000 |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Баўгарыі|МантанаЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Баўгарыі|МантанаСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Баўгарыі|Мантана}} |Сайт = |Прыналежнасьць = Баўгарскія }} «'''Мантана'''» ({{мова-bg|Монтана}}) — баўгарскі футбольны клюб з гораду [[Мантана (Баўгарыя)|Мантаны]]. Заснаваны ў 1921 годзе. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://pfcmontana.bg/ Афіцыйны сайт] {{Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе}} [[Катэгорыя:Мантана (Баўгарыя)‎]] f0d4ks3u3ngrldeq7p38telako0nvma Беларускае жыцьцё (1919) 0 177703 2671849 2212187 2026-06-02T02:02:29Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671849 wikitext text/x-wiki {{Часопіс |назва = Беларускае жыцьцё |выява = Miensk, Biełaruskaje Žyćcio. Менск, Беларускае Жыцьцё (1920).jpg |тэматыка = [[літаратура]], [[мастацтва]] |пэрыядычнасьць = два разы ў месяц |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |адрас = [[Вільня]], Мастовая вул. 25-9; [[Менск]], вул. Міцкевіча «Беларускі Дом» |рэдактар = [[Францішак Аляхновіч]] |заснавальнік = |выдавец = [[Францішак Аляхновіч]] |краіна = |дата заснаваньня = 5 чэрвеня 1919 |аб'ём = 8 старонак |камплектацыя = |наклад = |ISSN = |сайт = }} '''«Беларускае жыцьцё»''' — ілюстраваны літаратурна-мастацкі [[часопіс]]. Выходзіў на [[Беларуская мова|беларускай мове]], у [[Вільня|Вільні]] з 5 чэрвеня 1919, і ў [[Менск]]у з 12 сьнежня 1919 па 18 сакавіка 1920). Рэдактар-выдавец [[Францішак Аляхновіч]]. Літаратурны кіраўнік [[Зьмітрок Бядуля]]. == Крыніцы == {{крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://digital.nlb.by/items/show/2168 Часопіс «BIELARUSKAJE ŹYĆCIO»]{{Недаступная спасылка|date=March 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} у [[Нацыянальная бібліятэка Беларусі|Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі]] * «Беларускае жыцьцё» (1919—1920) // [https://web.archive.org/web/20170427234729/http://kamunikat.org/bielaruskaje_zyccio.html Камунікат. Беларуская інтэрнэт-бібліятэка.] * «Беларускае жыцьцё» (1919—1920) // [http://elibrary.mab.lt/handle/1/2305 Бібліятэка Акадэміі навук Літвы імя Урублеўскіх ({{Мова-lt|Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka (LMAVB). Žygimantų g. 1, LT-01102 Vilnius}}] == Літаратура == * Конан, У. М. «Беларускае жыцьцё» //{{Літаратура/ЭГБ|1}} С. 353 {{Накід:Пэрыёдыка}} {{Беларускія пэрыядычныя выданьні}} [[Катэгорыя:Беларускія часопісы]] [[Катэгорыя:Часопісы на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Выданьні на беларускай мове лацінкай]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1919 годзе]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі (1918—1939)]] 5t2csnjbtwdz70rbf65v76r6r7965zn Беларуская хата (1926) 0 177823 2671853 2341520 2026-06-02T02:56:14Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671853 wikitext text/x-wiki {{Газэта |назва = Беларуская хата |выява = |тып = |фармат = |уладальнік = |выдавец = Т-ва «Беларуская хатка ў Вільні» |рэдактар = [[Аляксей Кабычкін]], М. Малейка |заснаваная = 7 кастрычніка 1926 |палітыка = орган незалежнай дэмакратычнай думкі |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |штаб-кватэра = [[Вільня]], Завальная вул. 7; Сьв. Анны 2; Вялікая вул. 56; |наклад = |ISSN = |сайт = }} '''«Белару́ская ха́та»''' — заходнебеларуская газэта орган незалежнай дэмакратычнай Беларускай думкі. Выдавалася з 7 кастрычніка 1926 году ў [[Вільня|Вільні]] на [[Беларуская мова|беларускай мове]] раз на тыдзень. Выданьне спынена на № 3 19 снежня 1926. Друкарня «Новачэсна» Біскупья 12, [[Вільня]]. == Зьмест == Рубрыкі — агляд прэсы, апошнія навіны, бібліяграфія, за тыдзень, палітычная хроніка, тутэйшая хроніка. На старонках газэты зьмяшчаліся навіны з [[Польшча|Польшчы]] й з-за мяжы, інфармацыя «З украінскага жыцьця», юрыдычныя й гаспадарчыя парады<ref>{{Артыкул| аўтар =Б. | загаловак =Гутаркі аб гаспадарцы. Гнаеньне поля аборнікам. | спасылка =https://knihi.com/none/Bielaruskaja_chata_pdf.zip.html#221674-1926-2.pdf_ | мова = | выданьне =Беларуская хата | тып =газэта | год =1926 | том = | нумар =2 | старонкі =9, 10 }}</ref>. Артыкул «У 20-я ўгодкі беларускай прэсы» у першым нумары газэта прысьвяціла першай легальнай беларускай газэты «[[Наша доля]]», у якім паведамлялася, што праз 20 гадоў колькасьць беларускіх пэрыядычных часопісаў і газэт дасягнула 119 і 35 аднадзёнак, і артыкул ў сувязі з 20-годдзем паэтычнай дзейнасьці [[Якуб Колас|Якуба Коласа]]<ref>{{Артыкул| аўтар = | загаловак =Юбілей Якуба Коласа.| спасылка =https://knihi.com/none/Bielaruskaja_chata_pdf.zip.html#221674-1926-3.pdf_ | мова = | выданьне =Беларуская хата | тып =газэта | год =1926 | том = | нумар =3 | старонкі =5, 6 }}</ref>. Крытычны нарыс [[Макар Краўцоў|Макара Краўцова]] пра творчасьць [[Натальля Арсеньнева|Натальлі Арсенневай]] падпісан псэўдонімам Язэп Сьвятазар<ref>{{Артыкул| аўтар =[[Макар Краўцоў|Язэп Сьвятазар]]. | загаловак =Паэтыцкая творчасьць Натальлі Арсеньневай. (Крытычны нарыс).| спасылка =https://knihi.com/none/Bielaruskaja_chata_pdf.zip.html#221674-1926-3.pdf_ | мова = | выданьне =Беларуская хата | тып =газэта | год =1926 | том = | нумар =3 | старонкі =6—8 }}</ref>. Апавяданьне пад псэўдонімам ''Г-ка'' «Татунькіна місія»<ref>{{Артыкул| аўтар =Г-ка. | загаловак =Татунькіна місія. (Незвычайнае, але фактычнае здарэньне).| спасылка =https://knihi.com/none/Bielaruskaja_chata_pdf.zip.html#221674-1926-2.pdf_ | мова = | выданьне =Беларуская хата | тып =газэта | год =1926 | том = | нумар =2 | старонкі =4—7 }}</ref><ref>{{Артыкул| аўтар =Г-ка. | загаловак =Татунькіна місія. (Незвычайнае, але фактычнае здарэньне).| спасылка =https://knihi.com/none/Bielaruskaja_chata_pdf.zip.html#221674-1926-3.pdf_ | мова = | выданьне =Беларуская хата | тып =газэта | год =1926 | том = | нумар =3 | старонкі =4—6 }}</ref>. Байкі [[Баляслаў Друцкі-Падбярэскі|Балеслава Друцкага]]<ref>{{Артыкул| аўтар =[[Баляслаў Друцкі-Падбярэскі|Б. Друцкі]]. | загаловак =Сяляне і рака. | спасылка =https://knihi.com/none/Bielaruskaja_chata_pdf.zip.html#221674-1926-2.pdf_ | мова = | выданьне =Беларуская хата | тып =газэта | год =1926 | том = | нумар =2 | старонкі =, 10 }}</ref><ref>{{Артыкул| аўтар =[[Баляслаў Друцкі-Падбярэскі|Б. Друцкі]]. | загаловак =Дзьве бочкі.| спасылка =https://knihi.com/none/Bielaruskaja_chata_pdf.zip.html#221674-1926-3.pdf_ | мова = | выданьне =Беларуская хата | тып =газэта | год =1926 | том = | нумар =3 | старонкі =9 }}</ref>. == Рэдактары-выдаўцы == Рэдактары-выдаўцы — [[Аляксей Кабычкін]] №№ 1, 2 й М. Малейка. № 3. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Кніга|аўтар =|частка = |загаловак =Газеты Беларусі, 1776—1975: Рэтрасп. бібліягр. паказ.|арыгінал = |спасылка =https://bukvica.org/w/images/a/a7/Gazety_Belarusi_1776-1975.pdf|адказны =Склад. Л. М. Няхайчык і інш.; Навук. рэд. [[Віталь Скалабан|В. У. Скалабан]]|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Нацыянальная кніжная палата Беларусі]] |год =2003|том = |старонкі =9 (№ 50)|старонак =322|сэрыя = |isbn =985-6020-28-X|наклад =700}} * Дзяшко В. І. «Беларуская хата». // {{Літаратура/ЭГБ|1}} — С. 417. == Вонкавыя спасылкі == * «Беларуская хата» (1926) // [https://knihi.com/none/Bielaruskaja_chata_pdf.zip.html Беларуская Палічка] * [https://web.archive.org/web/20221012181930/https://kamunikat.org/bielaruskaja_chata.html Архіў газэты «Беларуская хата»: Орган Незалежнай Дэмакратычнай Беларускай Думкі] ў Беларускай Інтэрнэт-Бібліятэкі [[Kamunikat.org|Камунікат]] * «Беларуская хата» (1926) // [http://elibrary.mab.lt/handle/1/2332 Бібліятэка Акадэміі навук Літвы імя Урублеўскіх ({{Мова-lt|Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka (LMAVB). Žygimantų g. 1, LT-01102 Vilnius}})] {{Накід:Пэрыёдыка}} {{Беларускія пэрыядычныя выданьні}} [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Газэты на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1926 годзе]] [[Катэгорыя:Газэты Заходняй Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі (1918—1939)]] fk0p99ao8yl05cs8bpmj37mm5xk6u5g Беларуская культура (1927) 0 177846 2671851 2663232 2026-06-02T02:32:59Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671851 wikitext text/x-wiki {{Часопіс |назва = Беларуская культура |выява = |тэматыка = [[літаратура]], [[мастацтва]], [[палітыка]] |пэрыядычнасьць = што[[месяц]] |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |адрас = [[Вільня]], Ціхая вул. 20-4 |рэдактар = [[Францішак Умястоўскі]] |заснавальнік = |выдавец = |краіна = |дата заснаваньня = ліпень 1927 |аб'ём = 67 старонак |камплектацыя = |наклад = |ISSN = |сайт = }} '''«Беларуская культура»''' — беларускі штомесячны літаратурна-грамадзкі часопіс. Выдаваўся зь ліпеня 1927 да верасьня 1927 году ў [[Вільня|Вільні]] на [[Беларуская мова|беларускай мове]].<ref>{{Артыкул| аўтар =ex. | загаловак =Biełaruskaja Kultura. № 1. Wilnia, 1927. Str. 76.| спасылка =http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/15853/69040m1927n14.pdf?sequence=62&isAllowed=y | мова =pl | выданьне =[[Przegląd Wileński]] | тып =часопіс | год =11 września 1927 | том = | нумар =14 | старонкі =7, 8}}</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [[Арсень Ліс|Ліс, Арсень]]. «Беларуская культура». // {{Літаратура/БелЭн|2}} — С. 413. * [[Арсень Ліс|Ліс, Арсень]]. «Беларуская культура». // {{Літаратура/ЭГБ|1}} — С. 375. == Вонкавыя спасылкі == * [https://knihi.com/none/Bielaruskaja_kultura_pdf.zip.html «Беларуская культура» (1927)] — [[Беларуская Палічка]] * [https://web.archive.org/web/20201206164419/http://digital.nlb.by/items/show/3083 «Беларуская культура» (1927)] у [[Нацыянальная бібліятэка Беларусі|Нацыянальнай бібліятэцы Беларусі]] * [https://web.archive.org/web/20240324230657/https://kamunikat.org/bielaruskaya-kultura «Беларуская культура» (1927)] ў Беларускай Інтэрнэт-Бібліятэкі [[Kamunikat.org|Камунікат]] * «Беларуская культура» (1927) // [http://elibrary.mab.lt/handle/1/1632 Бібліятэка Акадэміі навук Літвы імя Урублеўскіх ({{Мова-lt|Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka (LMAVB). Žygimantų g. 1, LT-01102 Vilnius}})] * [http://pawet.net/library/history/bel_history/_bnr/00192b/%D0%90%D0%B4_'%D0%9D%D0%B0%D1%88%D0%B0%D0%B5_%D0%94%D0%BE%D0%BB%D1%96'_%D0%B4%D0%B0_'%D0%91%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B5_%D0%9A%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D1%8B'.html Ад "Нашае Долі" да "Беларускае Культуры". Беларуская Культура. 1927. № 1. С. 38-41.] // на [[pawet.net]] {{Накід:Пэрыёдыка}} {{Беларускія пэрыядычныя выданьні}} [[Катэгорыя:Часопісы на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Часопісы Заходняй Беларусі]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1927 годзе]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі (1918—1939)]] arxcw39g7a1gh6tisvh00d1z8a7kv8r Беларусь працы (1934) 0 177945 2671868 2589181 2026-06-02T04:55:12Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671868 wikitext text/x-wiki {{Газэта |назва = Беларусь працы |выява = |тып = неперыядычная |фармат = |уладальнік = [[Беларуская нацыяналістычная сябрына]] |выдавец = |рэдактар = [[Сяргей Сарока]] |заснаваная = 3 лютага 1934 |палітыка = [[Беларуская нацыяналістычная сябрына]] |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |штаб-кватэра = [[Вільня]], Барова вул. № 7а-2 |наклад = |ISSN = |сайт = }} '''«Беларусь працы»''' — заходнебеларуская грамадзка-палітычная газэта орган [[Беларуская нацыяналістычная сябрына|Беларускае нацыяналістычнае сябрыны]]. Выдавалася з 3 лютага 1934 да 26 траўня 1934 году ў [[Вільня|Вільні]] на [[Беларуская мова|беларускай мове]]. Рэдактар-выдавец: [[Сяргей Сарока]]. Беларуская Нацыяналістычная Сябрына (БНС) дзейнічала ў Вільні ў сярэдзіне 1930-х гадоў. Яе сябрамі былі студэнты [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]] [[Стэфан Баторы|Стэфана Баторыя]]. ==Літаратура== * «Беларусь працы». // {{Літаратура/БелЭн|3}} — С. 66. * «Беларусь працы». // {{Літаратура/ЭГБ|1}} — С. 486. * {{Кніга|аўтар =|частка = |загаловак =Газеты Беларусі, 1776—1975: Рэтрасп. бібліягр. паказ.|арыгінал = |спасылка =https://bukvica.org/w/images/a/a7/Gazety_Belarusi_1776-1975.pdf|адказны =Склад. Л. М. Няхайчык і інш.; Навук. рэд. [[Віталь Скалабан|В. У. Скалабан]]|выданьне = |месца =[[Менск]] |выдавецтва =[[Нацыянальная кніжная палата Беларусі]] |год =2003|том = |старонкі =10 (№ 67)|старонак =322|сэрыя = |isbn =985-6020-28-X|наклад =700}} * {{кніга|аўтар = Пятро Казак|частка = |загаловак = Беларускі нацыяналізм: Даведнік|арыгінал = |спасылка = http://www.slounik.org/nac/ |адказны = |выданьне = |месца = Менск|выдавецтва = Голас Краю|год = 2001|том = |старонкі = |старонак = |сэрыя = |isbn = }} ==Вонкавыя спасылкі== * «Беларусь працы» (1934) // [https://knihi.com/none/Bielarus_pracy_pdf.zip.html Беларуская Палічка] * [https://web.archive.org/web/20221112202034/https://kamunikat.org/bielarus_pracy.html Беларусь працы: Орган Беларускае Нацыяналістычнае Сябрыны.] — [https://kamunikat.org/halounaja.html%d0%91%d0%b5%d0%bb%d0%b0%d1%80%d1%83%d1%81%d0%ba%d0%b0%d1%8f Інтэрнэт-Бібліятэка Kamunikat.org]{{Недаступная спасылка|date=November 2022 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} * «Беларусь працы» (1934) // [https://web.archive.org/web/20201127091809/http://elibrary.mab.lt/handle/1/2331 Бібліятэка Акадэміі навук Літвы імя Урублеўскіх ({{Мова-lt|Lietuvos mokslų akademijos Vrublevskių biblioteka (LMAVB). Žygimantų g. 1, LT-01102 Vilnius}})] {{Накід:Пэрыёдыка}} {{Беларускія пэрыядычныя выданьні}} [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Газэты на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1934 годзе]] [[Катэгорыя:Газэты Заходняй Беларусі]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі (1918—1939)]] n93uis3w0nil29sbe6n2px6qovo2c7d Янка Купала (неадназначнасьць) 0 179416 2671873 2258773 2026-06-02T07:00:29Z Taravyvan Adijene 1924 /* Глядзіце таксама */ дапаўненьне 2671873 wikitext text/x-wiki '''Янка Купала''': * [[Янка Купала]] — клясык беларускае літаратуры, паэт, драматург, публіцыст * [[Янка Купала (пасёлак)|Янка Купала]] — пасёлак у [[Пухавіцкі раён|Пухавіцкім раёне]] [[Менская вобласьць|Менскай вобласьці]] [[Беларусь|Беларусі]] * «[[Янка Купала. Кругі раю (спэктакль)|Янка Купала. Кругі раю]]» — спэктакль * «[[Янка Купала… Я адплаціў народу]]» — дакумэнтальны фільм == Глядзіце таксама == * [[Купала (неадназначнасьць)|Купала]] * [[Иван Купала]] {{Неадназначнасьць}} 6xv36y7oc0trmssy824bf8ogokeufp8 Беларускі сьвет (1971) 0 183902 2671862 2328149 2026-06-02T03:54:03Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671862 wikitext text/x-wiki '''«Беларускі сьвет»''' — навуковы, культурна-асьветны і літаратурны [[часопіс]], заснаваны беларускай эміграцыяй. Выдаваўся нерэгулярна на беларускай мове ў [[ЗША]] (з 1971). Рэдактар-выдавец [[Мікола Прускі]].<ref>ЭнГістБел, Т.1 с.454 Сурмач Г. І.</ref> == Крыніцы == {{крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20170823190416/http://kamunikat.org/byelorussian_world.html Электронныя сканы часопіса «Беларускі сьвет» на Камунікаце] [[Катэгорыя:Беларусы ў ЗША]] [[Катэгорыя:Часопісы ЗША]] [[Катэгорыя:Часопісы на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратурныя часопісы]] rd9zfyn5b7pkyr5kvk6791yphmohev2 Рэал Авіеда 0 188649 2671744 2658591 2026-06-01T14:50:07Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671744 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Рэал Авіеда |Лягатып = Real Oviedo.svg |ПоўнаяНазва = Real Oviedo |Заснаваны = 1926 |Горад = [[Авіеда]], [[Гішпанія]] |Стадыён = [[Карляс Тарт’ерэ (стадыён)|Карляс Тарт’ерэ]] |Умяшчальнасьць = 30 500 |Прэзыдэнт = |Трэнэр = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|РэалАвіедаЛіга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|РэалАвіедаСэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі|РэалАвіеда}} |Сайт = |Прыналежнасьць = Гішпанскія }} «'''Рэа́л Авіе́да'''» ({{мова-es|Real Oviedo}}) — гішпанскі футбольны клюб з гораду [[Авіеда]]. Заснаваны ў 1926 годзе. Клюб гуляе на [[Карляс Тарт’ерэ (стадыён)|стадыёне імя Карляса Тарт’ерэ]]<ref>[https://web.archive.org/web/20220709134034/https://www.rtve.es/deportes/futbol/segunda/equipos/real-oviedo/rd «Real Oviedo | Liga Española 2ª División 2019-20»]. RTVE.</ref>, які адчыніў свае дзьверы 30 верасьня 2000 году, і ўважаецца найбуйнейшым спартовым стадыёнам у [[Астурыя (правінцыя)|Астурыі]]. Мясцовымі супернікамі клюбу лічыцца хіхонскі «[[Спортынг Хіхон|Спортынг]]», процістаяньне зь якім вядомае як [[Астурыйскае дэрбі]]. == Гісторыя == Клюб быў зафундаваны ў 1926 годзе ў выніку зьліцьця клюбаў «Авэтэнсэ» і «Рэал Дэпартыва Авіеда». Першы з памянёных клюбаў быў заснаваны маладымі людзьмі, якія навучаліся ў [[Ангельшчына|Ангельшчыне]], дзе футбол ужо быў папулярны. А другі клюб быў створаны празь некалькі гадоў у выніку падзелу першага<ref>[https://web.archive.org/web/20200228131920/https://elsuperhincha.com/26-marzo-se-fundo-real-oviedo/ «Real Oviedo fundado el 26 de Marzo de 1926. 90 años de historia»]. elSuperHincha.</ref>. [[Карляс Тарт’ерэ]] быў першым прэзыдэнтам клюбу<ref>[https://www.realoviedo.info/tartiere.htm «Don Carlos Tartiere»]. Real Oviedo.</ref>. «Авіеда» ўпершыню дасягнуў [[Ля Ліга|Ля Лігі]] празь сем гадоў па стварэньні. [[Файл:Real Oviedo 1926.jpg|значак|зьлева|«Рэал» у 1926 годзе.]] Квартэт нападнікаў у складзе Эміліна, Гале, Эрэрыты і [[Ісыдра Лянгара|Ісыдра Лянгары]], а таксама Касука і Рыкарда Галярт мадэрнізавалі гульню сваёй хуткасьцю і бегам, дапасаваныя вострымі пасамі і футболам у адзін дотык. Склад гэтай каманды быў вядомы як «Электрычныя нападнікі». Усё гэта было павязанае з жорсткім рэжымам трэнаваньняў, распачатым былым мэнэджарам клюбу, англельцам [[Фрэд Пэнтланд|Фрэдам Пэнтландам]]. Лянгара тры гады запар да [[Грамадзянская вайна ў Гішпаніі|грамадзянскай вайны]] выйграваў трафэй Пічычы, бо «Авіеда» скасоўваў усе рэкорды паводле колькасьці праведзеных галоў. Аднак з пачаткам ваенных дзеяў каманда распалася, бо Лянгара эміграваў у [[Паўднёвая Амэрыка|Паўднёвую Амэрыку]], Эрэрыта і Эмілін падпісалі кантракты з «[[Барсэлёна (футбольны клюб)|Барсэлёнай]]», Гале сышоў у сантандэрскі «[[Расінг Сантандэр|Расінг]]», а Галярт стаў гульцом фэрольскага «[[Расінг Фэроль|Расінгу]]». Калі футбол у краіне аднавіўся ў 1939 годзе, «Авіеда» ўжо ня мог згуляць. Іхняе поле лічылася непрыдатным для гульні, бо войскі [[Франсіска Франка]] за час вайны выкарыстоўвалі стадыён як склад боепрыпасаў. Цягам наступных дзесяцігодзьдзяў клюб вагаўся паміж першым і другім дывізіёнамі, а кульмінацыяй стала найлепшае ў гісторыі трэцяе месца ў сэзоне 1962—1963 гадоў. З нагоды правядзеньня [[Чэмпіянат сьвету па футболе 1982 году|чэмпіянату сьвету па футболе]] ў Гішпаніі ў 1982 годзе стадыён быў цалкам абноўлены. У 1988 годзе «Авіеда» вярнуўся ў найвышэйшы дывізіён, выгуляўшы «[[Мальёрка Пальма|Мальёрку]]» ў плэй-оф, і заставаўся ў Ля Лізе ажно 13 сэзонаў запар. У [[Ля Ліга 1990—1991 гадоў|сэзоне 1990—1991 гадоў]] каманда фінішавала на шостым радку, упершыню кваліфікаваўшыся ў эўрапейскія кубкавыя турніры. У першым жа раўндзе клюб быў выбіты італьянскім «[[Джэноа Генуя|Джэноа]]». У 1992 годзе «Рэал», як і большасьць гішпанскіх футбольных клюбаў, быў вымушаны стаць публічным акцыянэрным спартовым таварыствам. Пачатковы акцыянэрны капітал склаў 3,6 мільёнаў эўра<ref>[https://web.archive.org/web/20141220150007/http://www.realoviedo.es/en/el-club/historia//preview////pagina-8/1237130/pdf.html «Real Oviedo History»]. Real Oviedo</ref>. 4 кастрычніка 1995 году дружына згуляла свой 1000-ы матч у Ля Лізе. У 2000 годзе новы [[Карляс Тарт’ерэ (стадыён)|стадыён імя Карляса Тарт’ерэ]] на {{Лік|30500}} месцаў стаў новай арэнай «Рэалу». Ён быў афіцыйна адкрыты 20 верасьня 2000 году матчам паміж «Авіеда» і сэрбскім «[[Партызан Бялград|Партызанам]]», дзе гішпанцы саступіў гасьцям зь лікам 0:2. == Склад == : ''Актуальны на 21 лютага 2026 году'' {{Склад}} {{Гулец1|1|Q64733000|Бр|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Атлетыка Мадрыд|Атлетыка]]}} {{Гулец1|2|Q18637352|Аб|}} {{Гулец1|3|Q112304308|Аб|}} {{Гулец1|4|Q14742658|Аб|}} {{Гулец1|5|Q119570072|ПА|}} {{Гулец1|6|Q66370589|ПА|}} {{Гулец1|7|Q116995547|Нап|}} {{Гулец1|8|Q185225|ПА|капітан}} {{Гулец1|9|Q62594816|Нап|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Леон (футбольны клюб)|Леон]]}} {{Гулец1|10|Q58303188|Нап|}} {{Гулец1|11|Q22290699|ПА|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Леон (футбольны клюб)|Леон]]}} {{Гулец1|12|Q18205393|Аб|}} {{Гулец1|13|Q17364178|Бр|}} {{Падзел складу}} {{Гулец1|14|Q26953157|Нап|}} {{Гулец1|15|Q125271014|Нап|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Вільярэал (футбольны клюб)|Вільярэал]]}} {{Гулец1|16|Q56678375|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Нотынггэм Форэст|Нотынггэм Ф.]]}} {{Гулец1|17|Q99673891|Нап|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Рэд Бул Брагантыну Браганса-Паўліста»|РБ Брагантыну]]}} {{Гулец1|19|Q112489853|Нап|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Вільярэал (футбольны клюб)|Вільярэал]]}} {{Гулец1|20|Q14852383|ПА|}} {{Гулец1|21|Q34718751|ПА|}} {{Гулец1|22|Q37186853|Аб|}} {{Гулец1|23|Q111536451|ПА|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Леон (футбольны клюб)|Леон]]}} {{Гулец1|24|Q39036059|Аб|}} {{Гулец1|25|Q96483893|Аб|{{Падказка|ар.|арэнда}} [[Рэал Сасьедад Сан-Сэбастыян|Сасьедад]]}} {{Гулец1|27|Q136756888|ПА|}} {{Канец складу}} == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.realoviedo.es/ Афіцыйны сайт] {{Ля Ліга чэмпіянату Гішпаніі па футболе}} [[Катэгорыя:Авіеда]] tlwjd5dpfdl0pf7vjgscmyuv53vnbp8 Хлёдвіг 0 189240 2671823 2668310 2026-06-01T22:03:37Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671823 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Хлёдвіг |лацінка = Chlodvig / Chlodvih |арыгінал = Chlodwig |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Лода|Chlodio]] + [[Вік (імя)|Wigo]] |варыянт = Лодвік, Людвік, Людзьвік, Лядвіг |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Хлёдвіг''', '''Лодвік''', '''Людвік''' (''Людзьвік'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча, ад якіх пайшло імя [[Людвіг]] і ягоныя вытворныя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Хлодвіг, Лодвіг або Людвік, пазьней Людвіг (Chlodwig, Lodvigus, Lodwich, Ludvicus, Ludwig) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Lodvigus%2C+Ludvicus#v=snippet&q=Lodvigus%2C%20Ludvicus&f=false S. 856—858].</ref><ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 232.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Лода|хлод- (лод-, лот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Лодальд]], [[Лодвін]], [[Лодар]]; германскія імёны Lodoald, Lodwin, Loder) паходзіць ад германскага hluþa, hluda 'слаўны'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 164.</ref>, а аснова [[Вік (імя)|-віг- (-вік-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вігунт]], [[Вігмант|Вігмонт]], [[Гоўдвік]]; германскія імёны Wigunt, Wigmont, Goldwig) — ад гоцкага і германскага wigs 'вайна, бойка'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Łodwik (Łodwig, Lodwig, Lodwik, Lodewicus, Lodwich, Ludewicus, Ludewig, Ludwig, Ludwik, Ludwich)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 165.</ref>. У 1637 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Zacharias Ludwich, Regiomontanus Prussus'', у 1642 годзе — ''Michael Ludovici, Sestensis Prussus'', у 1656 годзе — ''Johannes Ludovicus, Memelensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=%22Johannes+Ludovicus%22#v=snippet&q=%22Johannes%20Ludovicus%22&f=false S. 384, 435, 548].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Joannis Lodwik duces Swirenenses'' (22 чэрвеня 1463 году{{Заўвага|У публікацыі 1932 году адпаведны дакумэнт азначаецца як «падроблены»}})<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 277.</ref>; ''Nos Lodwig [s] [[Гасьцейка|Hosticowicz]] palatinus Trocensis, generalis marschalcus terrae Lithuania'' (7 ліпеня 1473 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 346.</ref>; ''земянин дорогицкии, на имя Лодвикъ Яновичъ… и Людвика… тот Лодвикъ… того Людвика… его брату Лодвику… тот Лодвик'' (19 красавіка 1494 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 44.</ref>; ''Петръ, а Ондреи, а Болко, а Лодвикъ, а Юри, а Размыслъ Михаиловичы Свирские'' (20 жніўня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 307.</ref>; ''Томъко Лодвикович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 58.</ref>, ''Лодвикъ Михаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 67.</ref> (1528 год), ''на потомъковъ небощыка Михел Шписовых, Лодвика Пробера а на Ергаръта, а на Яронима'' (11 верасьня 1532 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|15к}} P. 151.</ref>; ''на князя Лодвика Михаиловича Свирского'' (9 лютага 1536 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|19к}} P. 80.</ref>; ''на князя Лодвика а князя Юря Михайловича Свирскихъ'' (15 верасьня 1547 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 133.</ref>; ''u Chloda, bratha [[Герман (імя)|Hermanowego]], ziemyanyna powyathu Nowogrodzkiego'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fO9EAAAAYAAJ&q=Chloda#v=snippet&q=Chloda&f=false С. 428].</ref>; ''Князь Лодвикъ Свирский… оный Людвикъ'' (6 лютага 1555 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|248к}} P. 73.</ref>; ''Барътломеи Людъвикъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 170.</ref>; ''Болтромей Томкевичъ Лодвикъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 576.</ref>, ''Матей зь Лодвиковъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9B%D0%BE%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9B%D0%BE%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 899].</ref>, ''Захарыяшъ Лодвиковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 916.</ref>, ''Бартошъ Лодвиковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 917.</ref> (1567 год); ''Ioan. Ludwig (Ludvich)'' (11 красавіка 1653)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 191.</ref>; ''Łodwikowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Stefan Ludwikowicz'' (1764 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Ludwikowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Teodora Ludźwik'' (1794 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=10696&search_lastname=Lud%C5%BAwik&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Mała Brzostowica (gr.-kat., prawosł.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Felicjanna Ludwikiewicz'' (1815 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ludwikiewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wilno św. Jana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == Каралі з дынастыі [[Мэравінгі|мэравінгаў]]: * [[Хлёдвіг I]] (466—511) * [[Хлёдвіг II]] (639—657) * [[Хлёдвіг III]] (690—694) Іншыя: * Лодвік (Людвік) Янавіч — [[Дарагічын (Падляскае ваяводзтва)|дарагічынскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1494 годзе * Лодвік (Людвік) Міхайлавіч Сьвірскі — [[Ліцьвіны|літоўскі князь]], які ўпамінаецца ў 1516—1555 гадох * Томка Лодвікавіч — [[Ашмяны|ашмянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Лодвік Міхайлавіч — [[Крэва|крэўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Балтрамей Тамкевіч Лодвік — ашмянскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1567 году * Захарыяш і Барташ Лодвікавічы — баяры [[Дарагічынскі павет|Дарагічынскага павету]] [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1567 году * [[Хлёдвіг Гогэнлёэ]] — нямецкі палітык, райхсканцлер [[Нямецкі Райх|Нямецкага Райху]] * Міхал Людвіг (1897—1938) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Бабруйск]]у, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index12.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Республики Удмуртия</ref> * Міхал Лядвіг (1904—?) — беларус з ваколіцаў [[Ельск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index12.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Республики Саха (Якутия)</ref> Людвігі і Людвікевічы — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/l/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Л], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На 1909 год назву Людвікова (Людвікава, Людзьвікова, Людзьвікава) мелі [[урочышча|ўрочышча]] ў Наваградзкім павеце і [[Фальварак|фальваркі]] ў Менскім, Наваградзкім і Слуцкім паветах Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 114.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Людвікаўшчына]], на [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] — [[Людвікова]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — [[Людвікішкі]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Ладвігова]]. == Глядзіце таксама == * [[Лода]] * [[Вік (імя)|Вік]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Вонкавыя спасылкі == {{Вікіслоўнік|Chlodwig}} {{Імёны з асновай хлод}} {{Імёны з асновай віг}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] jgrqtwakizx9moqdp63sx9uo603up1b Асобны атрад БНР (сэрыя марак) 0 190424 2671766 1960472 2026-06-01T19:11:37Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671766 wikitext text/x-wiki [[Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade PERF 1r.jpg|значак|Паштовая марка «Асобны атрад БНР» наміналам 1 рубель]] '''Асобны атрад БНР''' — сэрыя марак [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]], выдадзеная ў 1920 годзе. == Апісаньне == На ўсіх пяці марках сэрыі — адзін малюнак: маладыя сяляне ў нацыянальных строях ([[Магілёўскі строй]]), хлопец і дзяўчына, сядзяць на лаўцы ля плота. Праект маркі быў выкананы мастаком [[Рыхард Зарыньш|Рыхардам Зарыньшам]]. Паводле меркаваньня гісторыкаў, прататыпам была выкарыстаная гравюра У. дэ Гарнэка, зьмешчаная ў трэцім томе выданьня «Живописная Россия» (1882 г.) пад назвай «Тыпы Магілёўскай губэрні»<ref name="marki">{{Спасылка | аўтар = Батиевский В.| прозьвішча = | імя = | аўтарlink = | суаўтары = | дата публікацыі = 2 красавіка 2011| url = http://mirmarok.ru/prim/view_article/732/| копія = | дата копіі = | загаловак = Марки и полевая почта «Асобнага атрада БНР»| фармат = | назва праекту = mirmarok.ru| выдавец = | дата доступу = 2 сакавіка 2018 | мова = ru| камэнтар = }}</ref>. Выдадзена 5 марак розных наміналаў: 5, 10, 15, 50 капеек і 1 рубель. Існуюць зубцаваныя і незубцаваныя маркі. Агульны наклад — 5 мільёнаў асобнікаў (па 1 мільёне кожны). Адносіны зубцаваных да незубцаваных — 1:1. Незубцаваныя маркі былы выдадзены дзеля зьдзешаўленьня накладу. Зь іх 250 тысячаў было выраблена і бяз клею<ref>{{Кніга|аўтар =|частка = |загаловак =Le Collectionneur de timbres-poste. Numeros 459 a 464.|арыгінал = |спасылка =http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k96757020/f66.image.r=Bulak?rk=1201722;4 |адказны = |выданьне = |месца =[[Парыж]] |выдавецтва =Maison Arthur Maury Bureaux d'abonnement et de vente |год =1920 |том = |старонкі =62 |старонак =224 |сэрыя = |isbn = |наклад = }}</ref>. Наміналы: * 5 капеек — зялёнага колеру * 10 капеек — чырвонага колеру * 15 капеек — фіялетавага колеру * 50 капеек — цёмна-блакітнага колеру * 1 рубель — бурага колеру <center>'''Зубцаваныя маркі'''<gallery perrow="5"> Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade PERF 5k.jpg|5 кап. Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade PERF 10k.jpg|10 кап. Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade PERF 15k.jpg|15 кап. Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade PERF 50k.jpg|50 кап. Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade PERF 1r.jpg|1 руб. </gallery></center> <center>'''Незубцаваныя маркі'''<gallery perrow="5"> Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade 5k.jpg|5 кап. Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade 10k.jpg|10 кап. Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade 15k.jpg|15 кап. Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade 50k.jpg|50 кап. Файл:1920 Belarusian Peoples Republic Bulak-Balachowicz Brigade 1r.jpg|1 руб. </gallery></center> == Гісторыя == У 1920 годзе ў Латвійскай дзяржаўнай друкарні ў [[Рыга|Рызе]] выдадзеная сэрыя марак на замову камандаваньня [[Асобны атрад БНР|Асобнага Атраду БНР]]. Надпіс «Асобны атрад» сьведчыць аб тым, што маркі выпускаліся для беларускага вайсковага фармаваньня на чале з генэралам [[Булак-Балаховіч]]ам. Замову на яго даваў старшыня [[Беларуская вайсковая камісія|Беларускай вайсковай камісіі]] ў Латвіі [[Кастусь Езавітаў]]. Маркі былі ў выкарыстаньні з 14 лютага 1920 да 22 красавіка 1920 году. Маркі Асобнага атраду выкарыстоўваліся палявой поштай, якая засталася на тэрыторыі Латвіі, да красавіка 1920 году, і гасіліся асобным штампам. Надалей гэты выпуск (пачынаючы з 1939 году) неаднаразова перавыдаваўся як [[Урад БНР у выгнаньні|эмігранцкім урадам БНР]], так і «неафіцыйна», што спрычынілася да зьяўленьня вялікай колькасьці адменаў марак гэтага выпуску паводле якасьці друку<ref name="sviatmarak584">{{Спасылка|аўтар = И.Ф. Мясковский|прозьвішча = |імя = |аўтарlink = |суаўтары = |дата публікацыі = 5 верасьня 2010|url = http://www.mirmarok.ru/prim/view_article/584/|загаловак = 1.5. Выпуск Особого Отряда БНР (Булак-Балахович) — Подделки марок выпуска|фармат = |назва праекту = [http://www.mirmarok.ru/prim/ls_category/1039/ Фантастические выпуски]|выдавец = Мир м@рок|дата доступу = 2 сакавіка 2018|мова = ru|камэнтар = }}</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [http://budzma.by/news/pashtovyya-marki-bnr-padrobki-i-realnyya-fakty.html Паштовыя маркі БНР: падробкі і рэальныя факты] * [https://web.archive.org/web/20180311162208/http://kamunikat.org/bek/marki.html Беларускі Інстытут Навукі й Мастацтва. Маркі й налепкі] [[Катэгорыя:Беларуская Народная Рэспубліка]] [[Катэгорыя:Паштовыя маркі Беларусі]] [[Катэгорыя:Асобны атрад БНР]] 2lsuc747l1o73zh0i02c15m1sust72s Беларусь (сэрыя марак) 0 190426 2671867 1960284 2026-06-02T04:35:44Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671867 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні}} «'''Белару́сь'''» — сэрыя марак [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]], выдадзеная ў 1921 годзе. Сэрыя прадстаўленая маркамі вартасьцю 2, 3 і 5 рублёў. Існуюць зубцаваныя і незубцаваныя маркі. На марцы двухрублёвага наміналу партрэт [[Францішак Скарына|Францішка Скарыны]] і подпіс «Francišk Skaryna z Polacka 1517—1917». Выява Скарыны была ўзятая з партрэту ў [[Біблія Францішка Скарыны|праскай Бібліі]]. На 3-рублёвай марцы выява «Пагоні», на 5-рублёвай — аратага, надпісаў няма<ref>{{Артыкул|аўтар = Леў Коласаў.|загаловак = Маркі часоў БНР|арыгінал = |спасылка = http://imperiaduhu.by/kultura/gist-novychas/novy%20-20-1/marki-chasou-BNR.html|адказны = |аўтар выданьня = |выданьне = Спадчына|тып = |месца = |выдавецтва = |год = 1990|выпуск = |том = |нумар = 4|старонкі = 49—50|isbn = |мова = }}</ref>. <gallery class="center"> 1921 Belarusian Peoples Republic Dr Skaryna.jpg|Францішак Скарына з Полацка 1517—1917. 2 руб. 1921 Belarusian Peoples Republic Crest.jpg|Пагоня. 3 руб. 1921 Belarusian Peoples Republic Ploughman.jpg|Араты. 5 руб. </gallery> == Дадатковыя зьвесткі == На ўсіх марках сэрыі слова «пошта» напісанае праз «ч». == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [https://web.archive.org/web/20180311162208/http://kamunikat.org/bek/marki.html Беларускі інстытут навукі й мастацтва. Маркі й налепкі] [[Катэгорыя:Беларуская Народная Рэспубліка]] [[Катэгорыя:Паштовыя маркі Беларусі]] 1ek4pnvszjn92ss1tbtvebb8r6j25yr Бізантыйскі крыж (неадназначнасьць) 0 197475 2671995 2387981 2026-06-02T11:42:10Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671995 wikitext text/x-wiki {{Неадназначнасьць}} '''Бізантыйскі крыж''' — назва [[Хрысьціянства|хрысьціянскага]] [[крыж]]а, які паходзіць зь [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыйскай імпэрыі]]. * [[Бізантыйскі крыж]] — чатырохканцовы крыж, у якім папярочкі пашыраюцца ад цэнтру да канцоў, прычым вэртыкальная папярочка даўжэйшая за гарызантальную; * [[Васьміканцовы крыж]] (таксама ''бізантыйскі крыж'') — [[Хрысьціянства|хрысьціянскі]] сымбаль у форме [[Лятарынскі крыж|лятарынскага крыжа]] з кароткай папярочкай унізе, гарызантальнай або дыяганальнай<ref name="ric">{{Літаратура/Рэлігія і царква на Беларусі|к}} С. [https://orda.of.by/.lib/ricnb/168 168].</ref><ref name="ekb">{{Літаратура/ЭКБ|4к}} С. 593.</ref>. Узьнік у часы [[Бізантыйская імпэрыя|Бізантыйскай імпэрыі]], да [[Вялікая схізма|падзелу хрысьціянаў]] на [[Каталіцтва|каталікоў]] і [[Праваслаўе|праваслаўных]]. Нахіл ніжняй папярочкі зьявіўся ня згодна з кананічнымі пастановамі<ref name="bonkovska248">Боньковська С. Церковна металева пластика // Історія декоративного мистецтва України: У 5 т. / НАН України, ІМФЕ ім. М.Т. Рильського; наук. ред. Т. Кара-Васильєва. Т. 3: Мистецтво XIX століття. — Київ, 2009. С. 248.</ref>, а ў выніку творчага пошуку царкоўных мастакоў дзеля наданьня ўмоўнага аб’ёму плоскай выяве ў выяўленчым мастацтве<ref name="marcenko">Марченко Д. [http://pravlife.org/content/vizantiyskie-kresty-mnogoobrazie-form Византийские кресты: многообразие форм] // Правосланая жизнь, 11 апреля 2016 г.</ref> і падкрэсьленьня адметнасьці ніжняй папярочкі ў структуры [[Гальгота|Гальгоцкага]] [[крыж]]а<ref name="bonkovska247">Боньковська С. Церковна металева пластика // Історія декоративного мистецтва України: У 5 т. / НАН України, ІМФЕ ім. М.Т. Рильського; наук. ред. Т. Кара-Васильєва. Т. 3: Мистецтво XIX століття. — Київ, 2009. С. 247.</ref>. У 1551 годзе з ініцыятывы маскоўскага гаспадара [[Іван Жахлівы|Івана IV Тырана]]<ref>Русский крест: символика православного надглавного креста. — М., 2006. С. 149.</ref> ўкосны варыянт васьміканцовага крыжа ўпершыню ў гісторыі пачаў ставіцца на купалы маскоўскіх цэркваў<ref name="bielamuk">[[Міхась Белямук|Белямук М.]]. [http://baocinfo.blogspot.com.by/2010/10/blog-post_26.html Пабудова першае беларускае праваслаўнае царквы на эміграцыі], [[Беларуская аўтакефальная праваслаўная царква]], 26 кастрычніка 2010.</ref> (раней ён, як і васьміканцовы крыж з роўнай ніжняй папярочкай, ужываўся толькі ў сакральным выяўленчым і дэкаратыўна-прыкладным мастацтве). Таксама з гэтага часу ўкосны васьміканцовы крыж пачаў выкарыстоўвацца на маскоўскай дзяржаўнай і вайсковай сымболіцы<ref>Shpakovsky V., Nicolle D. Armies of Ivan the Terrible: Russian Troops 1505-1700. — Osprey Publishing, 2006. P. 23.</ref>. У 2-й палове XIX ст. ён насаджаўся ўладамі Расейскай імпэрыі ў рэчышчы палітыкі [[Русіфікацыя Беларусі|русіфікацыі Беларусі]]<ref>Мілаш Я. [http://media.catholic.by/nv/n65/art20.htm Традыцыі ўшанавання крыжа беларусамі ў канцы XIX ст.] // [[Наша Вера]]. № 3 (65), 2013.</ref> і [[Русіфікацыя Ўкраіны|Ўкраіны]]<ref name="bonkovska245">Боньковська С. Церковна металева пластика // Історія декоративного мистецтва України: У 5 т. / НАН України, ІМФЕ ім. М.Т. Рильського; наук. ред. Т. Кара-Васильєва. Т. 3: Мистецтво XIX століття. — Київ, 2009. С. 245.</ref>. Да канца XX стагодзьдзя стаў сымбалем [[Расейская праваслаўная царква|Расейскай праваслаўнай царквы]]<ref name="gundyaev">[[Кірыла (Патрыярх Маскоўскі)|Святейший Патриарх Московский и всея Руси Кирилл]]. Воздвижение Честного и Животворящего Креста Господня // [https://web.archive.org/web/20180422062922/http://tihvinskaya-noginsk.ru/DswMedia/2017_41.pdf Тихвинский листок №41, 27 Сентября 2017.]</ref><ref name="fescyn">Фещин А. Довірся Хресту // Християнский голос. — 2002. — [http://xa.yimg.com/kq/groups/4340288/189425338/name/2012_.18.+_____________+_____.+2854.._.18.(1).pdf № 18 (2854)]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}. С. 232.</ref><ref name="liungman">Liungman C. G. Symbols — Encyclopedia of Western Signs and Ideograms. Ionfox AB. — HME Publishing, 2004. P. [https://books.google.by/books?id=06ALKxX225IC&pg=PA140&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false 140].</ref> і адметнасьцю культурнага ляндшафту [[Расея|Расеі]]<ref name="dubianieckaja">Бурштын Я. [https://web.archive.org/web/20180710195551/https://cet.eurobelarus.info/ru/news/2016/07/16/ryna-dubyanetskaya-dzyakuyuchy-namagannyam-rpts-pachynae.html Ірына Дубянецкая: Дзякуючы намаганням РПЦ пачынае мяняцца культурны ландшафт Беларусі (Фота і відэа)] // Служба інфармацыі «ЕўраБеларусі», 16 ліпеня 2016 г.</ref><ref name="baranouski">[[Ігар Бараноўскі|Бараноўскі І.]] [https://web.archive.org/web/20180815225239/http://carkva-gazeta.by/index.php?num=557&year=2015 Грэка-католікі Берасьцейшчыны усталявалі крыж у Курапатах] // [[Царква (газэта)|Царква]]. 12 лістапада 2015 г.</ref><ref>[[Леў Гарошка|Гарошка Л.]] Баўгарскі ўдзел у пашырэньні хрысьціянства між усходніх славянаў // Божым Шляхам. № 1-6 (76-81), 1957. С. 27.</ref><ref>[[Апанас (Мартас)|Архиепископ Афанасий (Мартос)]]. [https://web.archive.org/web/20180501060741/http://www.wco.ru/biblio/books/martos1/H4-T.htm Восьмиконечный русский крест] // [http://www.fatheralexander.org/booklets/russian/sermons_archbishop_athanasios.htm Миссионерский Листок. №144]. — Свято-Троицкая Православная Миссия, 2003.</ref>. Гэта прывяло да таго, што варыянт васьміканцовага крыжа з касой ніжняй папярочкай стаў называцца ''маскоўскім''<ref name="bielamuk"/><ref name="fescyn"/><ref name="sachuta">[[Яўген Сахута|Сахута Я.]] Беларускае народнае кавальства. — {{Менск (Мінск)}}: Беларусь, 2015. С. 110.</ref><ref name="jaremenko">[[:uk:Яременко Василь Васильович|Яременко В.]] Золоте Слово: Хрестоматія літератури України-Русі епохи Середньовіччя IX—XV століть. Книга перша. — Київ: Аконіт, 2002. С. [https://ic.pics.livejournal.com/mrul/23843397/16854/16854_800.jpg 485]</ref><ref name="scerbakivskyj">Щербаківський В. Чи трираменний хрест із скісним підніжком — національний хрест України? // Визвольний шлях. Ч. 11 (62), листопад 1952. С. 33—34.</ref><ref>Пекарська Л., Федорова Л. [http://resource.history.org.ua/cgi-bin/eiu/history.exe?C21COM=2&I21DBN=EJRN&P21DBN=EJRN&IMAGE_FILE_DOWNLOAD=1&Image_file_name=PDF/kraeznavstvo_2016_3-4_23.pdf «Хто ми? Чиї ми діти? Хто були наші предки?» (до 140-річчя від дня народження і 60-річчя від дня смерті Вадима Щербаківського)] // Краєзнавство. № 3—4, 2016. С. 232.</ref><ref>[[:uk:Кущинський Антін Андрійович|Кущинський А.]] Традиційні форми хреста // Українське козацтво. №. 50, 1978. С. 54.</ref><ref>Календар «Просвіти» на 2001 рік. — Ужгород, 2001. С. 23.</ref><ref name="hnidec">Гнідець Р. [https://web.archive.org/web/20180614171451/https://www.saintjosaphat.org/statti/article/sv-khrest-iogo-forma-ta-riznovidi-v-ukrajini/ Св. Хрест, його форма та різновиди в Україні] // Греко-Католицька Традиція №9 (193), вересень 2013 р.</ref><ref name="sydorenko">Сидоренко В. Забуті сторінки історії // Катедральні Дзвони. [https://web.archive.org/web/20180221222449/http://www.stvolodymyr.ca/cathedralbells/bells2018/KBells22-05.pdf № 22, 5 листопада 2017]. С. 9.</ref><ref name="Kozak">Козак М. [http://elartu.tntu.edu.ua/bitstream/lib/25230/2/MSNK_2018v2_Kozak_M_M-Forms_of_the_ukrainian_106-108.pdf Форми українського хреста] // Збірник тез Міжнародної студентської науково-технічної конференції «Природничі та гуманітарні науки. Актуальні питання», 26—27 квітня 2018 року. Том 2. — Т.: ТНТУ, 2018. С. 107.</ref><ref>Вільчинський О. [https://web.archive.org/web/20200815051315/http://catholicnews.org.ua/divni-reakciyi-moskovskogo-i-ne-zovsim-moskovskogo-pravoslavya-na-obrannya-novogo-papi Дивні реакції московського і не зовсім московського православ'я на обрання нового папи], Католицький Оглядач, 25 березня 2013 р.</ref><ref>Лев В. [http://www.patriyarkhat.org.ua/statti-zhurnalu/nova-pratsya-o-yuliana-katriya-chsvv/ Нова праця о. Юліана Катрія, ЧСВВ] // Патріярхат. №6 (234), 1990.</ref> (''расейскім''<ref name="liungman"/><ref>Сянкевіч В. [https://web.archive.org/web/20220326123121/http://kamunikat.org/k_etnahrafija.html?pubid=44559 Родная літаратура: 1 клас агульнаадукацыйнага ліцэя]. — Беласток, 2013. С. 196.</ref><ref>Thomas R. M. Manitou and God: North-American Indian religions and Christian culture. — Greenwood Publishing Group, 2007. P. [https://books.google.by/books?id=fJgqr-FJhCgC&pg=PA121&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false 121]—122.</ref><ref>Koch R. The Book of Signs. — New York, 2000. P. [https://books.google.by/books?id=dsuuKUag8EkC&printsec=frontcover&pg=PA17&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwj3nKelxaXYAhWmPZoKHRp6D984KBDoAQg9MAU#v=onepage&q&f=false 17]</ref><ref>Benker S. Liturgische Geräte, Kreuze und Reliquiare der christlichen Kirchen / Objets liturgiques, croix et reliquaires des eglises chretiennes. — Walter de Gruyter, 2011. S. [https://books.google.by/books?id=9wzEDQsGLrQC&pg=PA68&dq=%22croix+russe%22+orthodoxe&hl=en&sa=X&ved=0ahUKEwjerpzJmdjbAhWjQpoKHbSXAlQQ6AEIMTAB#v=onepage&q&f=false 68].</ref><ref>[https://snl.no/kors Kors], [[:en:Store norske leksikon|Store norske leksikon]]</ref><ref>[https://www.ne.se/uppslagsverk/encyklopedi/l%C3%A5ng/ryskt-kors ryskt kors], [[:en:Nationalencyklopedin|Nationalencyklopedin]]</ref>) ''крыжам'' і атаясамлівацца з расейскай рэлігійнай экспансіяй<ref name="bonkovska248"/>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} rfekkdm863izz2rpb6nthmxgckvcajw Беларускі калекцыянер 0 200213 2671857 2496271 2026-06-02T03:34:04Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671857 wikitext text/x-wiki '''«Белару́скі калекцыяне́р»''' — газэта Арганізацыйнага камітэту Беларускага таварыства калекцыянэраў, выдавалася [[Алесь Сярожкін|Алесем Сярожкіным]] і [[Уладзімер Цярохін|Ўладзімерам Цярохіным]] у [[Ворша|Воршы]] з 1990 году<ref>[https://web.archive.org/web/20170501145108/http://mediakritika.by/article/2979/gistoryya-belaruskaga-samvydatu-belaruski-kalekcyyaner Гісторыя беларускага самвыдату: «Беларускі калекцыянер»], mediakritika.by</ref>. Матэрыялы друкаваліся як клясычным правапісам так і наркамаўкай. Культурна-асьветніцкае выданьне, публікаваліся матэрыялы, прысьвечаныя філятэліі, нумізматыцы. Выходзіла прыкладна да 1999 году. Выйшла 24 нумары. Быў падрыхтаваны і 25-ы нумар, але ён так і не зьявіўся з-за недахопу фінансаў. Распаўсюджвалася газэта праз шапікі «[[Белсаюздрук]]у», сядзібы [[Таварыства беларускай мовы]] і на сядзібе [[Беларускі народны фронт|Беларускага народнага фронту]]. Была на яе і падпіска ў аддзяленьнях «[[Белпошта|Белпошты]]». Наклад напачатку — 990 асобнікаў, пазьней, пасьля зьменаў заканадаўства — 299 асобнікаў. Пасьля выхаду першых нумароў «Беларускага калекцыянера» адразу адгукнуліся беларусы замежжа. Напрыклад, калекцыянэр з Чыкага [[Багдан Павук]] даслаў у рэдакцыю выяву маркі Слуцкага паўстаньня, якую на той час у Беларусі мала хто бачыў. Пісалі лісты калекцыянэры з Прыбалтыкі, Польшчы, Украіны, Нямеччыны, Расеі. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [http://slounik.org/153763.html Дэмакратычная апазыцыя Беларусі (1956—1991). Даведнік], [[slounik.org]] == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20181025034705/http://kamunikat.org/bielaruski_kalekcyjanier.html Электронныя асобнікі газэты] на [[kamunikat.org]] {{Накід}} [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1990 годзе]] [[Катэгорыя:Ворша]] [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Зьніклі ў 1999 годзе]] 98vsh8z73dl9rdkiyugqzv4hombifuj Шаблён:Папярэдні футбольны сэзон Ангельшчыны 10 222376 2671729 2643355 2026-06-01T13:43:19Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671729 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | АрсэналЛёнЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | АрсэналЛёнСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АрсэналЛён = 1 месца | АстанВілаБЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | АстанВілаБСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АстанВілаБ = 4 месца | БорнмутЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | БорнмутСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Борнмут = 6 месца | БрайтанэндЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | БрайтанэндСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Брайтанэнд = 8 месца | БрэнтфардЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | БрэнтфардСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Брэнтфард = 9 месца | БэрнліЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | БэрнліСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Бэрнлі = 19 месца (паніжэньне) | КрысталПэлЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | КрысталПэлСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | КрысталПэл = 15 месца | ЛівэрпулЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | ЛівэрпулСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Лівэрпул = 5 месца | ЛідсЮнайтэЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | ЛідсЮнайтэСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛідсЮнайтэ = 14 месца | МанчэстэрСЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | МанчэстэрССэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | МанчэстэрС = 2 месца | МанчэстэрЮЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | МанчэстэрЮСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | МанчэстэрЮ = 3 месца | НотынггэмФЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | НотынггэмФСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | НотынггэмФ = 16 месца | НьюкаслЮнаЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | НьюкаслЮнаСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | НьюкаслЮна = 12 месца | СандэрлэндЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | СандэрлэндСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Сандэрлэнд = 7 месца | ТотэнгэмГоЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | ТотэнгэмГоСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ТотэнгэмГо = 17 месца | ЎулвэргэмпЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | ЎулвэргэмпСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Ўулвэргэмп = 20 месца (паніжэньне) | ЎэстГэмЮнаЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | ЎэстГэмЮнаСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЎэстГэмЮна = 18 месца (паніжэньне) | ФулгэмЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | ФулгэмСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Фулгэм = 11 месца | ЧэлсіЛёндаЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | ЧэлсіЛёндаСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЧэлсіЛёнда = 10 месца | ЭвэртанЛівЛіга = [[Прэм’ер-Ліга]] | ЭвэртанЛівСэзон = [[Прэм’ер-Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЭвэртанЛів = 13 месца <!-- 2 дывізіён --> | БірмінггэмЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | БірмінггэмСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Бірмінггэм = 10 месца | БлэкбэрнРоЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | БлэкбэрнРоСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | БлэкбэрнРо = 20 месца | БрысталСіцЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | БрысталСіцСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | БрысталСіц = 12 месца | ГалСіціЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ГалСіціСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ГалСіці = 6 месца (падвышэньне) | ДэрбіКаўнцЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ДэрбіКаўнцСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ДэрбіКаўнц = 8 месца | ІпсўічТаўнЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ІпсўічТаўнСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ІпсўічТаўн = 2 месца (падвышэньне) | КовэнтрыСіЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | КовэнтрыСіСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | КовэнтрыСі = 1 месца (падвышэньне) | КўінзПаркРЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | КўінзПаркРСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | КўінзПаркР = 15 месца | ЛэстэрСіціЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ЛэстэрСіціСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛэстэрСіці = 23 месца (паніжэньне) | МідлзбраЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | МідлзбраСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Мідлзбра = 5 месца | МілўолЛёндЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | МілўолЛёндСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | МілўолЛёнд = 3 месца | НорыджСіціЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | НорыджСіціСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | НорыджСіці = 9 месца | ОксфардЮнаЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ОксфардЮнаСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ОксфардЮна = 22 месца (паніжэньне) | ПортсмутЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ПортсмутСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Портсмут = 18 месца | ПрэстанНорЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ПрэстанНорСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ПрэстанНор = 14 месца | РэксэмЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | РэксэмСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Рэксэм = 7 месца | СаўтгэмптаЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | СаўтгэмптаСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Саўтгэмпта = 4 месца | СтокСіціЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | СтокСіціСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СтокСіці = 17 месца | СўонсіСіціЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | СўонсіСіціСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СўонсіСіці = 11 месца | ЎотфардЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ЎотфардСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Ўотфард = 16 месца | ЎэстБромўіЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ЎэстБромўіСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЎэстБромўі = 21 месца | ЧарлтанАтлЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ЧарлтанАтлСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЧарлтанАтл = 19 месца | ШэфілдЎэнзЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ШэфілдЎэнзСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ШэфілдЎэнз = 24 месца (паніжэньне) | ШэфілдЮнайЛіга = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны|Футбольная ліга]] | ШэфілдЮнайСэзон = [[Чэмпіянат футбольнай лігі Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ШэфілдЮнай = 13 месца <!-- 3 дывізіён --> | БарнсьліЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | Барнсьлі = 15 месца | БлэкпулЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | Блэкпул = 13 месца | БолтанЎандЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | БолтанЎанд = 5 месца (падвышэньне) | БрэдфардСіЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | БрэдфардСі = 4 месца | БэртанАльбЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | БэртанАльб = 17 месца | ГадэрсьфілЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ГадэрсьфілСэзон = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Гадэрсьфіл = 9 месца | ДанкастэрЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ДанкастэрР = 14 месца | КардыфСіціЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | КардыфСіціСэзон = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | КардыфСіці = 2 месца (падвышэньне) | ЛейтанОрыеЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ЛейтанОрые = 20 месца | ЛінкальнСіЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ЛінкальнСі = 1 месца (падвышэньне) | ЛутанТаўнЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ЛутанТаўнСэзон = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛутанТаўн = 7 месца | МэнсьфілдТЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | МэнсьфілдТ = 10 месца | НортгэмптЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | Нортгэмпта = 24 месца (паніжэньне) | ПітэрбараЮЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ПітэрбараЮ = 18 месца | ПортВэйлСтЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ПортВэйлСт = 22 месца (паніжэньне) | РотэргэмЮнЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | РотэргэмЮнСэзон = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РотэргэмЮн = 23 месца (паніжэньне) | РэдынгЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | Рэдынг = 12 месца | СтокпартКаЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | СтокпартКа = 3 месца | СтывэныджЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | Стывэныдж = 6 месца | ЎіганАтлетЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ЎіганАтлет = 16 месца | ЎікамЎандэЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ЎікамЎандэ = 11 месца | ЎімбэлданКЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ЎімбэлданК = 19 месца | ЭкзэтэрСіцЛіга = [[Першая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Першая ліга]] | ЭкзэтэрСіц = 21 месца (паніжэньне) <!-- 4 дывізіён --> | АкрынгтанСЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | АкрынгтанС = 16 месца | БараўЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | Бараў = 24 месца (паніжэньне) | БромліЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | Бромлі = 1 месца (падвышэньне) | БрысталРовЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | БрысталРов = 14 месца | ГрымсьбіТаЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | ГрымсьбіТа = 7 месца | ГэрагейтТаЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | ГэрагейтТа = 23 месца (паніжэньне) | ДжылінггэмЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | Джылінггэм = 17 месца | КембрыджЮнЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | КембрыджЮн = 3 месца (падвышэньне) | КолчэстэрЮЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | КолчэстэрЮ = 12 месца | КроўліТаўнЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | КроўліТаўн = 22 месца | КруАляксанЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | КруАляксан = 11 месца | МілтанКейнЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | МілтанКейн = 2 месца (падвышэньне) | НотсКаўнціЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | НотсКаўнці = 5 месца (падвышэньне) | НьюпартКаўЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | НьюпартКаў = 20 месца | СолфардСіцЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | СолфардСіц = 4 месца | СўінданТаўЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | СўінданТаў = 9 месца | ТранмэрРовЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | ТранмэрРов = 21 месца | ЎолсалЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | Ўолсал = 13 месца | ЧэлтэнгэмТЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | ЧэлтэнгэмТ = 18 месца | ЧэстэрфілдЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | Чэстэрфілд = 6 месца | ФлітўудТаўЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | ФлітўудТаў = 15 месца | ШрусбэрыТаЛіга = [[Другая футбольная ліга чэмпіянату Ангельшчыны|Другая ліга]] | ШрусбэрыТа = 19 месца <!-- Іншыя --> | КарлайлЮнаЛіга = [[Нацыянальная ліга чэмпіянату Ангельшчыны па футболе|Нацыянальная ліга]] | КарлайлЮна = 3 месца | МоркамЛіга = [[Нацыянальная ліга чэмпіянату Ангельшчыны па футболе|Нацыянальная ліга]] | Моркам = 22 месца (паніжэньне) | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Ангельшчына]] </noinclude> 96snqjglm0qnb7bh9c0pliqilfuazmo Шаблён:Папярэдні футбольны сэзон Бэльгіі 10 232722 2671735 2624970 2026-06-01T14:19:28Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671735 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | АндэрлехтБ-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | АндэрлехтБ-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АндэрлехтБ = 4 месца | Антвэрпэн-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Антвэрпэн-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Антвэрпэн = 11 месца | Аўд-Гэвэрл-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Аўд-Гэвэрл-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Аўд-Гэвэрл = 12 месца | Бруге-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Бруге-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Бруге = 1 месца | Вэстэрлё-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Вэстэрлё-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Вэстэрлё = 10 месца | Генк-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Генк-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Генк = 7 месца | Гент-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Гент-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Гент = 5 месца | Зюльтэ-Вар-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Зюльтэ-Вар-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Зюльтэ-Вар = 13 месца | Ля-Лювіер-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Ля-Лювіер-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Ля-Лювіер = 15 месца | Мэхэлен-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Мэхэлен-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Мэхэлен = 6 месца | СтандардЛь-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | СтандардЛь-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СтандардЛь = 8 месца | Сынт-Тройд-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Сынт-Тройд-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Сынт-Тройд = 3 месца | СэркльБруг-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | СэркльБруг-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СэркльБруг = 14 месца | Шарлеруа-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | Шарлеруа-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Шарлеруа = 9 месца | ЮніёнСэн-Ж-Ліга = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Про Ліга]] | ЮніёнСэн-Ж-Сэзон = [[Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЮніёнСэн-Ж = 2 месца <!-- 2 дывізіён --> | ВаасьляндБ-Ліга = [[Чэленджэр Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Чэленджэр Про Ліга]] | ВаасьляндБ = 1 месца (падвышэньне) | Кортрэйк-Ліга = [[Чэленджэр Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Чэленджэр Про Ліга]] | Кортрэйк-Сэзон = [[Чэленджэр Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Кортрэйк = 2 месца (падвышэньне) | Ойпэн-Ліга = [[Чэленджэр Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе|Чэленджэр Про Ліга]] | Ойпэн-Сэзон = [[Чэленджэр Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Ойпэн = 7 месца <!-- Спынілі існаваньне --> | Мускрон-Ліга = - | Мускрон = | Оостэндэ-Ліга = - | Оостэндэ = | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Бэльгія]] </noinclude> q8w7w0l1qlfat7qj54wkt6et5acvh11 Брестская газета 0 235148 2671877 2387885 2026-06-02T07:58:16Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671877 wikitext text/x-wiki {{Газэта |назва = «Брестская газета» |выява =Brest gazeta logo.png |памер = |тып = 24-палосны штотыднёвік |фармат = А3 |заснавальнік = |уладальнік = |выдавец = Таварыства з абмежаванаю адказнасьцю «Брестская газета» |краіна = |рэгіён = берасьцейскі |рэдактар = Віктар Марчук |заснаваная = |зачыненая = |палітыка = незалежная<ref name="ER1">{{Cite web|last=|first=|date=2020-11-30|title=Друкарня адмаўляецца друкаваць незалежную "Брэсцкую газету"|url=https://euroradio.fm/drukarnya-admaulyaecca-drukavac-nezalezhnuyu-bresckuyu-gazetu|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201092848/https://euroradio.fm/drukarnya-admaulyaecca-drukavac-nezalezhnuyu-bresckuyu-gazetu|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|website=|publisher=[[Эўрапейскае радыё для Беларусі]]|language=be}}</ref><ref name="ER2">{{Cite web|last=|first=|date=2020-11-30|title=Типография отказывается печатать независимую "Брестскую газету"|url=https://euroradio.fm/ru/tipografiya-otkazyvaetsya-pechatat-nezavisimuyu-brestskuyu-gazetu|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201093820/https://euroradio.fm/ru/tipografiya-otkazyvaetsya-pechatat-nezavisimuyu-brestskuyu-gazetu|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|website=|publisher=[[Эўрапейскае радыё для Беларусі]]|language=ru}}</ref><ref>{{Cite book|url=https://books.googleusercontent.com/books/content?req=AKW5Qac8WQE7nhog16SpIMXLpJKFMGeyHV6JSLMYAu7mzzUGoh-jC-CLd14bfcL25N_QQQU_9IOYoIvRfFPQAch8kkzfT_qyhQxg3ZLWZmQD1wTzvC58QUH_k3vrmRzO4HCca5LFyog69z7ImodDwqgnZmIfT9FvgVeCECjT66-lkVGMKRMTov32JDi-JaktcZrRMw75XGUQZAdTd-Rog0kH6BDDFokAbeMLyoRRk0-hjr275lWUHwTS62m_dd7WXobclRq2k_GN2h_1zlmUqM-pNF8pc93VWQ|title=Country Reports on Human Rights Practices: Report Submitted to the Committee on Foreign Affairs, U.S. House of Representatives and Committee on Foreign Relations, U.S. Senate by the Department of State in Accordance with Sections 116(d) and 502B(b) of the Foreign Assistance Act of 1961, as Amended|last=|first=|publisher=|year=2010|isbn=|volume=1|location=|pages=1308|language=en|quote=On September 14, the Information Ministry also warned the independent publication Brestskaya Gazeta for purportedly disseminating false information.|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201155051/https://books.googleusercontent.com/books/content?req=AKW5Qac8WQE7nhog16SpIMXLpJKFMGeyHV6JSLMYAu7mzzUGoh-jC-CLd14bfcL25N_QQQU_9IOYoIvRfFPQAch8kkzfT_qyhQxg3ZLWZmQD1wTzvC58QUH_k3vrmRzO4HCca5LFyog69z7ImodDwqgnZmIfT9FvgVeCECjT66-lkVGMKRMTov32JDi-JaktcZrRMw75XGUQZAdTd-Rog0kH6BDDFokAbeMLyoRRk0-hjr275lWUHwTS62m_dd7WXobclRq2k_GN2h_1zlmUqM-pNF8pc93VWQ|archivedate=2012-12-01|dead-url=no}}</ref> |мова = [[расейская мова|расейская]], [[беларуская мова|беларуская]] |штаб-кватэра = [[Берасьце]], {{артыкул у іншым разьдзеле|Вуліца Куйбышава (Берасьце)|вул. Куйбышава|be|Вуліца Куйбышава (Брэст)}}, д. 13, п. 8а, 224016 |наклад = 5230 (сьнежань 2020) |кошт = 1 р. |ISSN = |сайт = [http://www.b-g.by/ www.b-g.by] }} '''«Брестская газета»''' ({{Lang-be|Берасьцейская газэта}}) — [[Беларусь|беларуская]] недзяржаўная [[газэта]], якая выдаецца з 18 лістапада 2002 году<ref>[http://www.b-g.by/ob-izdanii/ Об издании]//«Брестская газета»</ref>. Распаўсюджваецца праз кіёскі «[[Белсаюздрук]]у», па падпісцы «[[Белпошта|Белпошты]]», праз аб’екты розьнічнага гандлю ў [[Берасьце|Берасьці]] й [[Берасьцейская вобласьць|Берасцейскай вобласьці]]. Друкавалася пераважна на [[Расейская мова|расейскай мове]]. Крайні нумар выйшаў 30 сьнежня 2020 году<ref name="Спасюк">{{Cite web|аўтар=Елена Спасюк.|date=2021-03-17|title=Атака на брестских журналистов — против здравого смысла и свободы слова|url=https://naviny.online/article/20210317/1615964539-ataka-na-brestskih-zhurnalistov-protiv-zdravogo-smysla-i-svobody-slova|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210511074945/https://naviny.online/article/20210317/1615964539-ataka-na-brestskih-zhurnalistov-protiv-zdravogo-smysla-i-svobody-slova|archivedate=2021-05-11|accessdate=2021-05-11|website=|publisher=[[naviny.by]]|language=ru|суаўтары=Сергей Сацюк}}</ref>. == Выходныя зьвесткі == 24-палосны тыднёвік фармату А3. Наклад (сьнежань 2020 году): 5230 асобнікаў. == Гісторыя == Першы нумар «Брестской газеты» выйшаў на 12 старонках. Максымальны аб’ём за час выхаду газэты — 40 старонак<ref>[http://www.b-g.by/society/33623/ «Брестской газете» — 14 лет!]//«Брестская газета»</ref>. Дзень выхаду — чацьвер. Першая й апошняя старонкі двухкаляровыя (чорны + чырвоны). == Сёньняшні дзень == «Брестская газета» выходзіць на 24 старонках. Яна пазыцыянуе сябе як газэта для ўсёй сям’і, дзе друкуецца рознабаковая інфармацыя ня толькі пра Берасьце й вобласьць, а таксама пра ўсю краіну й сьвет увогуле<ref name="МартульЯницкая" />. У кожным нумары ёсьць праграмма тэлебачаньня (38 каналаў), крыжаванка, гараскоп, анэкдоты, ряклама. Асноўнае рэдакцыйнае правіла — не навязваць чытачу сваю думку, каб ён меў магчымасьць самастойна зрабіць высновы<ref name="МартульЯницкая">{{артыкул|аўтар=Ксения Мартуль, Ликия Яницкая.|last=Мартуль|first=Ксения|last2=Яницкая|first2=Ликия|тып=матэрыялы Рэспубліканскай навукова-практычнай канфэрэнцыі|date=|год=2019|загаловак=Гендерный аспект рекламы в региональных газетах|спасылка=https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/217147/1/Рэгіянальныя%20СМІ_2019.pdf|dead-url=no|выданьне=Рэгіянальныя СМІ Рэспублікі Беларусь у лічбавую эпоху: стан, праблемы і перспектывы|мова=ru|месца=[[Менск]]|выдавецтва=[[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт]]|volume=|старонкі=148–153|архіўная спасылка=https://web.archive.org/web/20190714160618/http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/217147/1/Рэгіянальныя%20СМІ_2019.pdf|archivedate=2021-01-06|accessdate=2021-01-06|via=}}</ref>. Мэтавая аўдыторыя газэты — маладое пакаленьне<ref name="Шавров">{{артыкул|last=Шавров|first=Даниил|аўтар=Даниил Шавров.|date=|год=2019|загаловак=Аналитика как инструмент конструктивного диалога с аудиторией в региональной прессе Беларуси|спасылка=https://elib.bsu.by/bitstream/123456789/217147/1/Рэгіянальныя%20СМІ_2019.pdf|dead-url=no|выданьне=Рэгіянальныя СМІ Рэспублікі Беларусь у лічбавую эпоху: стан, праблемы і перспектывы|мова=ru|месца=[[Менск]]|выдавецтва=[[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт]]|volume=|старонкі=265–270|архіўная спасылка=https://web.archive.org/web/20190714160618/http://elib.bsu.by/bitstream/123456789/217147/1/Рэгіянальныя%20СМІ_2019.pdf|тып=матэрыялы Рэспубліканскай навукова-практычнай канфэрэнцыі|archivedate=2021-01-06|accessdate=2021-01-06|via=}}</ref>. У кастрычніку 2013 году «Брестская газета» абнавіла дызайн: зьмяніліся вёрстка, шрыфты, лягатып<ref>[http://www.b-g.by/editor/18735/ «БГ» в новом дизайне]//«Брестская газета»</ref>. Зараз дызайн і фармат падачы інфармацыі адпавядаюць сучасным тэндэнцыям газэтнай індустрыі. Уваходзіць у склад «Асацыяцыі выдаўцоў рэгіянальнай прэсы „{{артыкул у іншым разьдзеле|Аб’яднаныя Масмэдыі|Аб’яднаныя Масмэдыі|be|Аб’яднаныя Масмедыі}}“». У 2015 годзе рэдакцыя была вымушана скараціць наклад газэты ў сувязі з эканамічным крызісам у Беларусі<ref>{{Cite web|last=|first=|date=2015-01-28|title=Незалежная прэса змагаецца з праблемамі|url=https://www.racyja.com/hramadstva/nezalezhnaya-presa-zmagaetstsa-z-prablem/|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201085919/https://www.racyja.com/hramadstva/nezalezhnaya-presa-zmagaetstsa-z-prablem/|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|publisher=[[Беларускае Радыё Рацыя]]|language=be}}</ref>. У чэрвені 2019 году чыноўнікі адмовілі журналісту «Брестской газеты» ва ўваходзе ў новы будынак Берасьцейскага абласнога суду на тэматычную прэс-канфэрэнцыю з нагоды яго адкрыцьця з-за «адсутнасьці акрэдытацыі»<ref>{{Cite book|url=https://www.hrw.org/sites/default/files/world_report_download/hrw_world_report_2020_0.pdf|title=WORLD REPORT 2020 EVENTS OF 2019|last=|first=|publisher={{артыкул у іншым разьдзеле|Human Rights Watch|Human Rights Watch|be|Human Rights Watch}}|year=2020|isbn=978-1-64421-005-5|location=|page=|pages=66|language=en|accessdate=2020-12-01|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201102211543/https://www.hrw.org/sites/default/files/world_report_download/hrw_world_report_2020_0.pdf|archivedate=2020-12-01}}</ref>. Газэта актыўна асьвятляла {{артыкул у іншым разьдзеле|Пратэсты супраць будаўніцтва акумулятарнага заводу пад Берасьцем|пратэсты супраць будаўніцтва акумулятарнага заводу пад Берасьцем|be|Пратэсты супраць будаўніцтва акумулятарнага завода пад Брэстам}}<ref name=":0" />. Журналістаў, якія супрацоўнічаюць з рэдакцыяй, неаднаразова затрымлівалі й судзілі падчас працы на акцыях [[Пратэсты ў Беларусі (2020—2021)|пратэсту]] ў Берасьці<ref>{{Cite web|last=Оксана|first=Бровач|author=Оксана Бровач.|date=2020-11-30|title=В Бресте типография не продлевает договор на печать негосударственной «Брестской газеты»|url=https://www.kp.by/online/news/4100594/|url-status=live|archiveurl=https://archive.vn/kH8dY|archivedate=2020-11-30|accessdate=2020-11-30|website=|publisher=kp.by}}</ref><ref>{{Cite web|last=|first=|date=2020-11-30|title=Neighbours’ March: Over 400 detainees across Belarus, many beaten|url=https://belsat.eu/en/news/neighbours-march-over-400-detainees-across-belarus-many-beaten/|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201084206/https://belsat.eu/en/news/neighbours-march-over-400-detainees-across-belarus-many-beaten/|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|website=|publisher=[[Белсат]]|language=en}}</ref><ref>{{Cite web|last=|first=|date=2020-11-29|title=Брестские журналисты Коршунов и Хлебец отпущены на свободу после составления протоколов|url=http://belapan.com/archive/2020/11/29/ru_1069745/|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201100258/http://belapan.com/archive/2020/11/29/ru_1069745/|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|website=|publisher=[[БелаПАН]]|language=ru}}</ref><ref>{{Cite web|last=|first=|date=2020-11-26|title=Verpflegung in Gefängnis muss selbst bezahlt werden|url=https://www.igfm.de/belarus-verpflegung-in-gefaengnis-muss-selbst-bezahlt-werden/|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201155242/https://www.igfm.de/belarus-verpflegung-in-gefaengnis-muss-selbst-bezahlt-werden/|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|website=|publisher=[[Міжнароднае таварыства правоў чалавека]]|language=de}}</ref><ref>{{артыкул|last=|first=|date=|год=2020|загаловак=Lukaschenka setzt weiter auf Gewalt|спасылка=https://www.igfm.de/wp-content/uploads/2020/11/FdMR-Dezember-2020-1.pdf|dead-url=no|выданьне=Für die Menschenrechte|мова=de|выдавецтва=[[Міжнароднае таварыства правоў чалавека]]|volume=|нумар=11|старонкі=4|архіўная спасылка=https://web.archive.org/web/20201201164330/https://www.igfm.de/wp-content/uploads/2020/11/FdMR-Dezember-2020-1.pdf|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|цытата=Für ihre Berichte über Protestmärsche in Brest wurden Reporter der Zeitung „Brestskaja Gaseta“ verhaftet und drei Tage eingesperrt. In einem Eilprozess danach erhielten sie weitere 15 Tage.|via=}}</ref>. У кастрычніку 2020 году выданьне далучылася да сумеснай заявы [[Беларуская асацыяцыя журналістаў|Беларускай асацыяцыі журналістаў]] і рэдакцыяў незалежных СМІ з нагоды ціску на партал «[[TUT.BY]]» і абмежаваньня доступу да незалежных сайтаў<ref name="ER1" /><ref name="ER2"/>. Газэта заняла актыўную грамадзкую пазыцыю супрауць гвалту пры асьвятленьні пратэстаў, распачала кампанію падпіскі на сябе [[Палітычны вязень|палітычных вязьняў]], друкавала іх адказы на свае лісты за краты<ref name="Спасюк" />. Напрыканцы лістападу ад Брэсцкай абластной друкарні прыйшоў ліст з паведамленьнем, што час друку газэты пераносіцца з раніцы на тры гадзіны дня<ref name="Спасюк" />. У рэдакцыі склалася ўражаньне, што супадзеньне па часе, якое вяло да нязручнасьці ў чытачоў, якія прывыклі купляць газэту пачынаючы з 11 гадзінаў раніцы, невыпадкова: паводле дамовы з «[[Белпошта|Белпоштаю]]» як раз у 15 гадзін нумар павінен быў трапляць на ўчастак па апрацоўцы друкаванае прадукцыі для далейшай дастаўкі падпісчыкам, што стала фізічна немагчымым<ref name="Спасюк" />. На наступны дзень пасьля гэтага ліста Берасцейская абластная друкарня, у якой гэзэта друкавалася ўсе 18 гадоў, без усякай прычыны й зусім адмовілася друкаваць выданьне з 2021 году; факс пра гэта падпісаў Вячаслаў Шахлевіч, дырэктар друкарні<ref>{{Cite web|last=|first=|date=2020-11-30|title=Типография отказалась с нового года печатать «Брестскую газету», которая выходит 18 лет|url=https://news.tut.by/society/709614.html|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201130102333/https://news.tut.by/society/709614.html|archivedate=2020-11-30|accessdate=2020-11-30|publisher=[[TUT.BY]]|language=ru}}</ref>. З нагоды «ціску на папулярнае незалежнае рэгіянальнае выданьне» {{артыкул у іншым разьдзеле|Аб’яднаныя Масмэдыі|Аб’яднаныя Масмэдыі|be|Аб’яднаныя Масмедыі}} зьвярнуліся да Шахлевіча, [[Берасьцейскі гарвыканкам|Берасьцейскага гар-]] і [[Берасьцейскі аблвыканкам|аблвыканкамаў]], [[Міністэрства інфармацыі Рэспублікі Беларусь|Міністэрства інфармацыі]] з мэтаю паспрыяць перагляду рашэньня<ref>{{Cite web|last=|first=|date=2020-12-02|title=Издатели региональной прессы «Объединенные МассМедиа» обратились к директору ОАО «Брестская типография»|url=https://kurjer.info/2020/12/02/obrashhenie-izdateley/|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201204051659/https://kurjer.info/2020/12/02/obrashhenie-izdateley/|archivedate=2020-12-04|accessdate=2020-12-04|website=|publisher=[[Інфа-Кур’ер]]|language=ru}}</ref>. На думку старшыні [[Беларуская асацыяцыя журналістаў|Беларускай асацыяцыі журналістаў]] Андрэя Бастунца, сытуацыя з «Брестской газетой» пацьвярджае ціск уладаў на рэгіянальную прэсу, бо ''«тое, што гэта адбываецца на ўзроўні гаспадарчых суб’ектаў, нікога не павінна падманваць»''<ref name=":0">{{Cite web|last=Петрович|first=Алесь|date=2020-11-30|title=Обыск у издателя: как власти Беларуси давят на независимую прессу в регионах|url=https://www.dw.com/ru/obysk-u-izdatelja-kak-vlasti-belarusi-davjat-na-nezavisimuju-pressu-v-regionah/a-55778013|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201202004847/https://dw.com/ru/obysk-u-izdatelja-kak-vlasti-belarusi-davjat-na-nezavisimuju-pressu-v-regionah/a-55778013|archivedate=2020-12-02|accessdate=2020-12-04|author=Алесь Петрович.|publisher=[[Нямецкая хваля]]|language=ru}}</ref>. Напрыканцы 2020 году галоўнаму рэдактару Віктару Марчуку і іншым журналістам пракуратура Берасьця вынесла афіцыйнае папярэджаньне за «распаўсюд недакладнае інфармацыі», але азнаёміцца са зьместам дакумэнту не дала, верагодна заўвага была вынесена з-за відэазвароту супраць гвалту<ref>{{Cite web|last=Петрович|first=Алесь|date=2021-01-07|title=Закрытие газет и вызовы в прокуратуру: будни независимых СМИ в регионах Беларуси|url=https://www.dw.com/ru/v-regionah-belarusi-usililis-napadki-na-nezavisimye-smi/a-56149383|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210119203625/https://www.dw.com/ru/v-regionah-belarusi-usililis-napadki-na-nezavisimye-smi/a-56149383|archivedate=2021-01-19|accessdate=2021-01-20|аўтар=Алесь Петрович.|publisher=[[Нямецкая хваля]]|language=ru}}</ref>. Каб пазьбегнуць штрафных санкцыяў у сувязі зь негарантаванай дастаўкай накладу, у выніку было вырашана адмовіцца ад паслуг «[[Белпошта|Белпошты]]» па падпісцы на першае паўгодзьдзе 2021 году<ref>{{Cite web|author=Еўрарадыё.|first=|date=2020-12-18|title=Рэдактар "Брестской газеты" папрасіў чытачоў адмовіцца ад падпіскі на 2021 год|url=https://euroradio.fm/redaktar-brestskoy-gazety-paprasiu-chytachou-admovicca-ad-padpiski-na-2021-god|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201225075024/https://euroradio.fm/redaktar-brestskoy-gazety-paprasiu-chytachou-admovicca-ad-padpiski-na-2021-god|archivedate=2020-12-25|accessdate=2020-12-25|publisher=[[Эўрапейскае радыё для Беларусі]]|language=be}}</ref><ref>{{Cite web|author=Еврорадио.|first=|date=2020-12-18|title=Редактор "Брестской газеты" попросил читателей отказаться от подписки на 2021 го|url=https://euroradio.fm/ru/redaktor-brestskoy-gazety-poprosil-chitateley-otkazatsya-ot-podpiski-na-2021-go|url-status=live|archiveurl=https://archive.vn/nfAY4|archivedate=2020-12-25|accessdate=2020-12-25|website=|publisher=[[Эўрапейскае радыё для Беларусі]]|language=ru}}</ref>. 19 студзеня 2021 году стала вядома, што «Брестская газета» часова прыпыняе свой выпуск па прычыне таго, што ўсе беларускія друкарні адмовіліся друкаваць газэту<ref>{{Cite web|last=|first=|date=2021-01-19|title=«Все типографии отказались печатать». «Брестская газета» приостанавливает выпуск бумажной версии|url=https://news.tut.by/society/715536.html|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210119183420/https://news.tut.by/society/715536.html|archivedate=2021-01-19|accessdate=2021-01-19|website=|publisher=[[TUT.BY]]|language=ru}}</ref><ref>{{Cite web|last=Питкевич|first=Полина|date=2021-01-18|title=«Читатели печатают на своих принтерах». Как выживают независимые газеты в условиях информационной блокады|language=ru|work=|publisher=mediaiq.by|url=https://mediaiq.by/article/chitateli-pechatayut-na-svoih-printerah-kak-vyzhivayut-nezavisimye-gazety-v-usloviyah|url-status=live|accessdate=2021-01-19|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210119183934/https://mediaiq.by/article/chitateli-pechatayut-na-svoih-printerah-kak-vyzhivayut-nezavisimye-gazety-v-usloviyah|archivedate=2021-01-19|аўтар=Полина Питкевич.}}</ref>. 19 сакавіка 2021 году галоўнаму рэдактару Віктару Марчуку пракуратура вынесла папярэджаньне за заклік да несанкцыянаваных масавых мерапрыемстваў, але дзе й калі было зьдзейсьнена правапарушэньне яе супрацоўнікі сказаць не змаглі<ref>{{Cite web|last=Valynets|first=Hanna|аўтар=Hanna Valynets.|publisher={{артыкул у іншым разьдзеле|Міжнародны цэнтар для журналістаў|Міжнародны цэнтар для журналістаў|ru|Международный центр для журналистов}}|date=2021-03-25|title=Региональные медиа в Беларуси. Как выжить при репрессиях?|url=https://ijnet.org/ru/story/%D1%80%D0%B5%D0%B3%D0%B8%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%8B%D0%B5-%D0%BC%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%B0-%D0%B2-%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B8-%D0%BA%D0%B0%D0%BA-%D0%B2%D1%8B%D0%B6%D0%B8%D1%82%D1%8C-%D0%BF%D1%80%D0%B8-%D1%80%D0%B5%D0%BF%D1%80%D0%B5%D1%81%D1%81%D0%B8%D1%8F%D1%85|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210329092007/https://ijnet.org/ru/story/региональные-медиа-в-беларуси-как-выжить-при-репрессиях|archivedate=2021-03-29|accessdate=2021-03-29|website=|work=Международная журналистская сеть|language=ru}}</ref>. 8 ліпеня 2021 году ў рэдакцыі прайшоў ператрус, які быў часткай маштабнага {{артыкул у іншым разьдзеле|Пагром незалежных мэдыя ў Беларусі (ліпень 2021)|пагрому незалежных беларускіх мэдыя|be|Пагром незалежных медыя ў Беларусі (ліпень 2021)}}<ref name="зачыстка">{{cite web|author=|last=|first=|authorlink=|coauthors=|date=2021-07-09|url=https://belsat.eu/news/09-07-2021-zaczystka/|title=КДБ заявіў пра «шырокамаштабную зачыстку ад радыкальна настроеных». Вынікі нападу на прэсу і актывістаў|format=|work=|publisher=[[Белсат]]|accessdate=2021-07-13|language=be|postscript=}}</ref><ref>[https://www.svaboda.org/a/31348010.html У рэдакцыі «Брестской газеты», Orsha.eu і баранавіцкага выданьня Intex-Press таксама прыйшлі сілавікі]</ref>. Падставы для ператрусу былі невядомыя, праз два дні рэдакцыя паведаміла, што ў супрацоўнікаў забралі ўсю тэхніку<ref>{{Cite web|last=Мардилович|first=Антон|date=2020-07-13|title=Терроризм, беспорядки и разжигание вражды. Чем силовики объясняют обыски у журналистов по всей Беларуси|url=https://mediazona.by/article/2021/07/13/journ|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210723070109/https://mediazona.by/article/2021/07/13/journ|archivedate=2021-07-23|accessdate=2021-07-23|аўтар=Антон Мардилович.|publisher=[[Мэдыязона]]|language=ru}}</ref>. Ленінскі раённы суд Берасьця ў лістападзе 2021 году дадаў у сьпіс экстрэмісцкіх матэрыялаў сайт газэты, а ў красавіку 2022 года – яе Telegram-канал<ref>[https://www.sb.by/articles/respublikanskiy-spisok-ekstremistskikh-materialov-2020.html Республиканский список экстремистских материалов]</ref>. У 2023 годзе [[Камітэт дзяржаўнай бясьпекі Рэспублікі Беларусь|КДБ]] абвясьціў газэту экстрэмісцкім фармаваньнем<ref>{{cite web|url=https://www.racyja.com/kultura/brestskaya-gazeta-stala-14-m-smi-yakoe-u/|title=«Брестская газета» стала 14-м СМІ, якое ўлады прызналі «экстрэмісцкім фармаваннем»|work=[[Беларускае Радыё Рацыя]]}}</ref>. == «Брестская газета» ў сеціве == З 2009 году ў «Брестской газеты» ёсьць свой сайт, на якім напачатку зьяўлялася інфармацыя, якая зьмяшчалася і ў друкаванай вэрсіі. Зьмест сайту абнаўляўся адзін раз на тыдзень. У 2017 годзе дызайн сайту абнавіўся. Зьмянілася падача інфармацыі, навіны сталі публікавацца штодня. Таксама на сайце ёсьць аўтарскія матэрыялы, якія не друкуюцца ў газэце, відэазапісы, фотарэпартажы, апытанкі<ref>{{Cite web|last=|first=|date=2020-11-30|title=Друкарня разарвала дамову з «Брэсцкай газетай»|url=https://nashaniva.by/?c=ar&i=264498|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201092500/https://nn.by/?c=ar&i=264498|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|website=|publisher=[[Наша Ніва]]|language=be}}</ref>. З 2011 году «Брестская газета» пачала весьці он-лайн-трансьляцыі. Упершыню 6 ліпеня карэспандэнты перадавалі ў прамым этэры, што адбывалася на маўклівай акцыі пратэсту ў Берасьці<ref>[http://www.b-g.by/news/9348/ «Молчаливая» акция протеста 6 июля в Бресте (хроника)]//«Брестская газета»</ref>. 7 сьнежня доступ да сайту «Брестской газеты» быў абмежаваны паводле пастановы пракурора Берасьцейскай вобласьці, бо інтэрнэт-рэсурс нібыта дапускаў «шматлікія парушэньні». «Асобныя артыкулы суправаджаліся радыкальнымі паведамленьнямі, якія распальваюць варожасьць па палітычных і ідэалягічных матывах. Публікавалася і іншая інфармацыя, якая відавочна нэгатыўна характарызавала грамадзка-палітычную сытуацыю ў краіне пасьля завяршэньня выбарчай кампаніі і дыскрэдытавала дзейнасьць дзяржаўных і праваахоўных органаў», — заявіла пракуратура<ref>[https://www.svaboda.org/a/31599804.html Пракуратура заблякавала сайт «Брестской газеты»], Радыё Свабода, 8-12-2021</ref>. == Аўтары ў штаце == * Віктар Марчук, дырэктар — галоўны рэдактар * Людміла Селех, намесьнік галоўнага рэдактара * Марыя Маляўка, карэспандэнт * Ірына Шаціла, карэспандэнт * Віялета Гайдамакіна, карэспандэнт * Хрысьціна Галавійчук, карэспандэнт * Вікторыя Палякова, карэспандэнт * Эдуард Аліфярук, карэспандэнт == Ацэнкі == На думку выкладчыка факультэту журналістыкі [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|БДУ]] Данііла Шаўрова, газэта выгадна адрозьніваецца высокаю доляю аналітычных матэрыялаў на фоне іншых выданьняў Берасьцейшчыны. Такія артыкулы маюць розны геаграфічны фокус, і рэспубліканскі, і рэгіянальны, што робіць іх патэнцыйна цікавымі для любой аўдыторыі. Станоўча ацэнены калёнкі галоўнага рэдактара Віктара Марчука, прыводзяцца ў прыклад артыкулы шэрагу іншых аўтараў газэты<ref name="Шавров" />. Юрыст і [[Вязень сумленьня|палітычны вязень]] [[Максім Знак|Максім Знак]] у лісце да рэдакцыі ў студзені 2021 году напісаў, што ён ганарыцца калектывам газэты, ''«які быў побач у самых ізаляваных прасторах»'' і ''«ня зьмяніў сабе, бо газэта, напэўна, магла б нешта выдаваць, што друкавалі б, але наўрад ці б чыталі»''<ref>{{Cite web|last=|first=|date=2021-01-29|title=Письма из «таких мест». Юрист Максим Знак: «Там в прекрасном далеко просто должно быть хорошо»|url=https://www.b-g.by/news/pisma-iz-takih-mest-yurist-maksim-znak-tam-v-prekrasnom-daleko-prosto-dolzhno-byit-horosho/|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20210130184612/https://www.b-g.by/news/pisma-iz-takih-mest-yurist-maksim-znak-tam-v-prekrasnom-daleko-prosto-dolzhno-byit-horosho/|archivedate=2021-01-30|accessdate=2021-01-30|website=|publisher=[[Брестская газета]]|language=ru}}</ref>. == Узнагароды == * Дыплём Берасьцейскана аблвыканкама «За канструктыўны падыход да асьвятленьня розных сфэраў жыцьцядзейнасьці рэгіёну» (2010)<ref>[http://www.b-g.by/society/4040/ За конструктивный подход… облисполком отметил «Брестскую газету»] // «Брестская газета»</ref>. * Прэмія старшыні Берасьцейскана аблвыканкама «За актыўную журналісцкую пазыцыю» журналісткі Жанны Сідарук (2011)<ref>[http://www.b-g.by/news/8736/ «БГ» отметили за активную журпозицию] // «Брестская газета»</ref>, якая перадала яе сям’і актывіста Івана Стасюка, затрыманага напярэдадні акцыі «[[Рэвалюцыя праз сацыяльную сетку|Рэвалюцыя праз сацыяльныя сеткі]]» й арыштаванага на 10 сутак за дробнае хуліганства й непадпарадкаваньне супрацоўнікам міліцыі<ref>{{Cite web|last=Птицына|first=Татьяна|work=[[Салідарнасьць (газэта)|Салідарнасьць]]|coauthors= Александр Шульгач.|author=Татьяна Птицына|last2=Шульгач|first2=Александр|date=2011-07-01|title=Журналистка "Брестской газеты" отдала премию облисполкома земляку, отсидевшему сутки|url=https://news.tut.by/society/233032.html|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201130124747/https://news.tut.by/society/233032.html|archivedate=2020-11-30|accessdate=2020-11-30|publisher=[[TUT.BY]]|language=ru}}</ref>. * Дыплём за першае месца ў намінацыі «Найлепшае журналісцкае расьледаваньне й зваротная сувязь з чытачамі» конкурсу «Найлепшая рэгіянальная газэта году 2013», арганізаванага Асацыяцыяю выдаўцоў рэгіянальнай прэсы „{{артыкул у іншым разьдзеле|Аб’яднаныя Масмэдыі|Аб’яднаныя Масмэдыі|be|Аб’яднаныя Масмедыі}}»<ref>[http://www.b-g.by/society/23663/ Награда. Журналистка «БГ» Алла Ковалева стала победительницей профессионального конкурса] // «Брестская газета»</ref>. * Дыплём трэцяй ступені ў намінацыі «Найлепшы аналітычны матэрыял» конкурсу «Найлепшая рэгіянальная газэта 2015», арганізаванага Асацыяцыяю выдаўцоў рэгіянальнай прэсы «Аб’яднаныя Масмэдыі»<ref>[http://www.b-g.by/society/29019/ Журналист «Брестской газеты» вошел в число лучших журналистов региональных СМИ Беларуси] // «Брестская газета»</ref>. * Перамога ў намінацыях «Найлепшая рэгіянальная газэта году», «Найлепшае журналісцкае расьследаваньне» (Людміла Селех і Ала Вёрстава), «Найлепшая сацыяльная акцыя году» конкурсу «Найлепшая рэгіянальная газта 2018», арганізаванага Асацыяцыяю выдаўцоў рэгіянальнай прэсы «Аб’яднаныя Масмэдыі»<ref>{{Cite web|author=Прэс-служба ГА “Беларуская асацыяцыя журналістаў”.|first=|date=2018-11-09|title=«Брестскую газету» назвалі лепшым рэгіянальным выданнем года ФОТА|url=https://baj.by/be/content/brestskuyu-gazetu-nazvali-lepshym-regiyanalnym-vydannem-goda-fota|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201204074303/https://baj.by/be/content/brestskuyu-gazetu-nazvali-lepshym-regiyanalnym-vydannem-goda-fota|archivedate=2020-12-04|accessdate=2020-12-04|website=|publisher=[[Беларуская асацыяцыя журналістаў]]|language=be}}</ref>. * Перамога ў намінацыі «Найлепшае журналісцкае расьследаваньне й зваротная сувязь з чытачамі» (Хрысьціна Галавійчук за сэрыю матэрыялаў пра галадаючых братоў), «Адукацыя й культура» (Ірына Шаціла, «За свой счёт закупил антисептики»), «Беларуская мова» (Марыя Маляўка, за сэрыю матэрыялаў «Мова перамен») конкурсу «Найлепшае рэгіянальнае мэдыя» Асацыяцыі выдаўцоў рэгіянальнай прэсы «Аб’яднаныя Масмэдыі» ў 2020 годзе<ref>{{Cite web|last=|first=|date=2020-11-06|title=Гэтыя публікацыі сайта horki.info прызнаны найлепшымі ў Беларусі|url=https://horki.info/news/15849.html|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201085513/https://horki.info/news/15849.html|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|website=|publisher=horki.info|language=be}}</ref><ref>{{Cite web|last=|first=|date=|title=Вынікі конкурса «Найлепшае рэгіянальнае медыя»|url=https://press-club.by/dosved/vyniki-konkursa-naylepsh|url-status=live|archiveurl=https://web.archive.org/web/20201201090615/https://press-club.by/dosved/vyniki-konkursa-naylepsh|archivedate=2020-12-01|accessdate=2020-12-01|website=|publisher=[[Прэс-клюб Беларусь]]|language=be}}</ref>. == Крыніцы == {{reflist|2}} == Вонкавыя спасылкі == * [http://www.b-g.by/ Анлайн-вэрсія «Брестской газеты»] * [https://web.archive.org/web/20160422024627/http://masmedyi.by/ Асацыяцыя выдаўцоў рэгіянальнай прэсы «Аб’яднаныя Масмэдыі»] * [https://web.archive.org/web/20210122031509/https://kamunikat.org/brestskaja_gazeta.html Выбраныя нумары на сайце [[kamunikat.org]]] [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Культура Берасьця]] [[Катэгорыя:Культура Берасьцейскай вобласьці]] [[Катэгорыя:Аб’яднаныя Масмэдыі]] [[Катэгорыя:Цэнзура ў Беларусі]] [[Катэгорыя:Газэты на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Газэты на расейскай мове]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 2002 годзе]] [[Катэгорыя:2002 год у Беларусі]] jyzo5g3e7yji98csdmv9gsohsq9wnnl Беларускія летапісы 0 238317 2671863 2603957 2026-06-02T04:01:09Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671863 wikitext text/x-wiki '''Белару́скія ле́тапісы''' — [[летапіс]]ы, якія складаліся на землях [[Беларусь|Беларусі]] за часам [[фэадалізм]]у на [[Старажытнаруская мова|старажытнарускай]], [[Старабеларуская мова|старабеларускай]] і [[Польская мова|польскай]] мовах. У 16—18 стагодзьдзях пераважна называліся хронікамі. Падзяляюцца на дзяржаўныя і мясцовыя. Іх вытокі ў мясцовых [[Паданьне|паданьнях]] і справавой пісьменнасьці, у звычаях летапісаньня і прозы [[Русь|Русі]]. Узьнікненьне зьвязана з надзённым [[Грамадзтва|грамадзкім]] жыцьцё беларускага [[народ]]у. Адлюстроўвалі падзеі мінуўшчыны, захоўвалі пра іх памяць для наступных [[Пакаленьне|пакаленьняў]] і мелі [[Публіцыстыка|публіцыстычную]] значнасьць ва ўтварэньні [[Грамадзкая думка|грамадзкай думкі]] і гістарычнай [[Сьвядомасьць|сьвядомасьці]]. Спалучалі асаблівасьці гістарычных запісаў і сьвецкіх [[Апавяданьне|апавяданьняў]]<ref name="а">{{Кніга|аўтар=[[Вячаслаў Чамярыцкі]].|частка=Летапісы беларускія|загаловак=[[Вялікае Княства Літоўскае (энцыкляпэдыя)|Вялікае Княства Літоўскае]]: энцыкляпэдыя|арыгінал=|спасылка=|адказны=гал.рэд. [[Генадзь Пашкоў]], маст. [[Зьміцер Герасімовіч]]|выданьне=|месца=Менск|выдавецтва=[[Беларуская энцыкляпэдыя імя Петруся Броўкі]]|год=2005|том=2: Кадэцкі корпус — Яцкевіч|старонкі=[https://orda.of.by/.lib/vkl/t2/192 192]—[https://orda.of.by/.lib/vkl/t2/193 193]|старонак=788|сэрыя=|isbn=985-11-0378-0|наклад=}}</ref>. == Летапісаньне == Пачалі складацца ў 12—14 стагодзьдзях, аднак раньнія тэксты не зьберагліся. Першым быў [[Полацкі летапіс]]. Запісы таксама вялі ў [[Пінск]]у (канец 13 ст.) і [[Слуцкі летапіс|Слуцку]] (15 ст.). Ва ўрыўках іншых летапісных зводаў дайшоў [[Смаленскі летапіс]] 14 — пачатку 15 стагодзьдзя. Да 15 стагодзьдзя летапісы былі мясцовымі. Асяродкам летапісаньня ў 15 ст. у складзе [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] быў [[Смаленск]], дзе ў канцы 15 ст. перапісалі [[летапіс Аўрамкі]] і [[Радзівілаўскі летапіс]]. Каля 1500 году на падставе летапісу Аўрамкі склалі звод, які трапіў у [[Супрасьль]], дзе папоўніўся запісамі па гісторыі [[Валынь|Валыні]] канца 15 ст., апавяданьнем пра [[Аршанская бітва|Аршанскую бітву]] і «Пахвалой гетману [[Канстанцін Астроскі|Канстанціну Астроскаму]]»<ref name="а"/>. У 15—16 стагодзьдзях пад уплывам задзіночаньня беларускай [[Народнасьць|народнасьці]] і дзяржаўнага адзінства земляў Беларусі ўзьніклі агульнадзяржаўныя [[беларуска-літоўскія летапісы]], якія складаліся на [[Старабеларуская мова|старабеларускай мове]] пераважна беларускімі летапісцамі. З агульнадзяржаўнага гледжаньня падаваліся падзеі ў «[[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх|Летапісцы вялікіх князёў літоўскіх]]» — першай спробе гісторыі Беларусі і Літвы. Разам зь [[Летапіс Фоція|летапісам Фоція]] ён лёг у аснову [[Беларуска-літоўскі летапіс 1446 году|Беларуска-літоўскага летапісу 1446 году]], складзенага каля 1430-х гадоў у Смаленску падчас найвышэйшай магутнасьці ВКЛ і пазьней дапоўненага запісамі да 1446 году. У гэтых летапісах адлюстроўвалі і абгрунтоўвалі імкненьні і погляды грамадзкіх сілаў, якія падтрымлівалі вялікакняскую ўладу ў змаганьні з фэадальнай раздробленасьцю за дзяржаўнае адзінства і магутнасьць. У 15 ст. асаблівасьцю летапісаў стала спалучэньне пагадовага выкладу з апавяданьнем пра мінуўшчыну, кароткіх паведамленьняў з [[Аповесьць|аповесьцямі]], даведак пра падзеі зь іх жывым, мастацкім апісаньнем. Асобныя аповесьці па пэўным часе дапаўнялі і злучалі ў летапісы, якія складалі бяз творчай перапрацоўкі. Пад уплывам сьвецкай справавой пісьменнасьці выпрацавалі сьціслы і выразны стыль летапісаньня<ref name="а"/>. У 16 стагодзьдзі ў беларуска-літоўскіх летапісах узмацніўся агульнадзяржаўны [[патрыятызм]], а гісторыя Вялікага Княства Літоўскага стала падавацца ў якасьці асобнай і самакаштоўнай зьявы замест працягу гісторыі Русі. У летапісы пачалі ўлучаць вусна-[[Паэзія|паэтычныя]] паданьні, мастацкі вымысел і прыгожае пісьменства. У 1520-я гады стварылі «[[Хроніка Вялікага Княства Літоўскага і Жамойцкага|Хроніку Вялікага Княства Літоўскага і Жамойцкага]]», якую распаўсюдзілі ў складзе 2-га аднайменнага зводу. У ёй літаратурна перапрацавалі паданьне пра паходжаньне літоўскіх князёў і [[Шляхта|шляхты]] ад [[Старажытны Рым|старажытнарымскай]] знаці. Важнай ступеняй у разьвіцьці гістарычнай прозы старажытнай пары стала [[Хроніка Быхаўца]] (2-я чвэрць 16 ст.) — самы поўных звод агульнадзяржаўных летапісаў. У ім выразна выявілася прыгожае пісьменства пра гісторыю, што садзейнічала пераходу ад летапісу да гісторыка-мастацкага пісьменства. Сьвецкія, [[Сярэднявечча|сярэднявечныя]], безыменныя і паўслужбовыя беларуска-літоўскія летапісы скдалалі ў асяродзьдзі фэадалаў, таму падзеі ў іх адлюстраваныя ў сьвятле [[рыцар]]скага мысьленьня і дзяржаўных зацікаўленасьцяў. Галоўная постаць летапісу — дзейны [[вялікі князь літоўскі]], абаронца дзяржавы, храбры ваяр і мудры валадар, справы і ўчынкі якога выяўлялі грамадзкія патрэбы. Агульнадзяржаўныя беларуска-літоўскія летапісы заняпалі 2-й палове 16 ст. у выніку страты Вялікім Княствам Літоўскім дзяржаўнай [[Незалежнасьць|незалежнасьці]] пасьля [[Люблінская вунія|Люблінскай вуніі]]. Аднак гэтыя летапісы працягвалі яшчэ доўга бытаваць у Беларусі, давалі зьмест для збораў мастацкага пісьменства, уплывалі на разьвіцьцё старабеларускай прозы часоў [[барока]], літоўскай і польскай [[Гістарыяграфія|гістарыяграфіі]]<ref name="а"/>. У 17 стагодзьдзі адбылася мастацкая дэмакратызацыя гісторыка-дакумэнтальнай прозы Беларусі. Узьніклі [[дзёньнік]]і ([[дыярыюш]]ы), мясцовыя летапісы і [[хранограф]]ы, зьвязаныя зь літаратурнымі традыцыямі летапісаў папярэдняга часу. Летапісцы сталі глыбей цікавіцца побытам і [[Звычай|звычаямі]] народу. Падзеі пачалі апісваць больш разгорнута і падрабязна праз асабістае пачуцьцёвае ўспрыманьне творцы. Найбольшымі мясцовымі летапісамі Беларусі 17—18 стагодзьдзяў былі [[Баркулабаўскі летапіс]] і [[Магілёўская хроніка]], якая нагадвае гістарычны дзёньнік гораду. У якасьці гістарычнага дакумэнту [[Віцебскі летапіс]] напісалі па-польску. Уласьцівай зьявай часоў барока былі [[Успаміны|ўспаміны]] — дзёньнікі (дыярыюшы), якія ўзьніклі ў выніку павышэньня цікавасьці да асабістага лёсу ў [[Старабеларуская літаратура|старабеларускай літаратуры]] і глыбейшага разуменьня каштоўнасьці асабістага жыцьця. У якасьці найбольш вядомых прыкладаў былі «Дзёньнік» [[Фёдар Еўлашоўскі|Фёдара Еўлашоўскага]], дыярыюшы [[Самуіл Маскевіч|Самуіла]] і Б. Маскевічаў, [[Станіслаў Незабітоўскі|Станіслава Незабітоўскага]], [[Крыштап Станіслаў Завіша|Крыштапа Завішы]] і [[Марцін Матушэвіч|Марціна Матушэвіча]]. Рост чытацкай цікавасьці да гераічнай мінуўшыны замежжа задавальнялі хранографы і [[пераклад]]ныя летапісы. Папулярнасьцю карысталіся польскія летапісы [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]], [[Мацей Стрыйкоўскі|Мацея Стрыйкоўскага]] і [[Аляксандар Гваньіні|Аляксандра Гваньіні]] ў перакладзе на старабеларускую мову. Яна склалі аснову хранографа «[[Вялікая хроніка]]». У хранографах выкарыстоўвалі летапісы і перакладныя аповесьці, таму ў іх спалучаецца гістарыяграфічнае апісаньне мінуўшчыны з пачуцьцёва-вобразным. Яны сталі пачаткам гістарычнай прозы старабеларускай літаратуры<ref name="а"/>. == Дасьледаваньне == Беларускія летапісы служаць крыніцай вывучэньня мінуўшчыны [[Беларусы|беларускага]] народу ў якасьці зьявы эўрапейскай гістарыяграфіі, помнікаў [[Беларуская літаратура|беларускай літаратуры]], беларускай [[Літаратурная мова|літаратурнай мовы]] і грамадзкай думкі часоў фэадалізму. У 1823—1824 гадах [[Ігнат Даніловіч]] упершыню абнародаваў [[Беларуска-літоўскі летапіс 1446 году]] паводле Супрасьльскага сьпісу і навуковыя артыкулы пра адкрыцьцё. У Расейскай імпэрыі беларускія летапісы вывучалі [[Станіслаў Смолька]], [[Ф. Сушыцкі]], [[Іван Аляксандравіч Ціхаміраў|Іван Ціхаміраў]], [[Аляксей Шахматаў]] і [[Ян Якубоўскі]]. Дасьледаваньні праводзілі беларускія навукоўцы [[Мікола Ўлашчык]] і [[Вячаслаў Чамярыцкі]], а таксама летувіскі дасьледнік [[Мечыслаў Ючас]]. Захавалася каля 50 сьпісаў беларускіх летапісаў, большасьць якіх захоўваецца ў Расеі — Маскве і [[Санкт-Пецярбург]]у. Выдадзеныя ў «[[Поўны збор рускіх летапісаў|Поўным зборы рускіх летапісаў]]» (т. 17, 1917; т. 32, 1975 і т. 35, 1980)<ref name="а"/>. На тэрыторыі незалежнай Беларусі дасьледваньне беларуска-літоўскіх летапісаў атрымала новы імпульс, дасьледуюцца ня толькі летапісы, але і гарадзкія хронікі часоў Вялікага Княства Літоўскага. Сярод іншага, у 1997 годзе [[Беларускі Кнігазбор|МГА «Беларускі Кнігазбор»]] выдала асобную кнігу, прысьвечаную беларускім летапісам і хронікам<ref>[https://web.archive.org/web/20100527205709/http://bk.knihi.com/letapisy/ Беларускія летапісы і кронікі], [[Беларускі кнігазбор|МГА «Беларускі кнігазбор»]].</ref>, у 2000 годзе [[Гарадзенскі дзяржаўны ўнівэрсытэт]] выдае вучэбны дапаможнік «Беларуска-літоўскія летапісы і польскія хронікі<ref>* [[Альбіна Семянчук]]. [https://web.archive.org/web/20090407093600/http://kamunikat.org/download.php?item=410-1.pdf&pubref=410 Беларуска-літоўскія летапісы і польскія хронікі]. — Мн.: ГрДУ, 2001. — 161 с {{ISBN|985-417-206-6}}</ref>», у 2010 беларускім часопісам [[ARCHE]] была падрыхтавана да друку манаграфія, прысьвечаная летапісам і хронікам Беларусі<ref name="ARCHE">[http://www.arche.by/by/page/science/2061 Прадмова да кнігі «Хронікі і летапісы Беларусі»]{{Недаступная спасылка|date=January 2021 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, часопіс [[ARCHE]].</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} {{Накід:Гісторыя}} {{Беларускія летапісы}} [[Катэгорыя:Беларуска-літоўскія летапісы]] 6y19y8bjr8yd2qpkvzrlvwbodqufvs4 Белавежа (аб’яднаньне) 0 238445 2671845 2648309 2026-06-02T01:17:04Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671845 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Белавежа (неадназначнасьць)}} {{Дзяржаўная ўстанова | назва = Беларускае літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа» | першасная назва = <!-- назва арганізацыі на арыгінальнай мове (калі не беларуская) --> | выява = Знак літ грамады Белавежа.jpg | рамка выявы = | памер выявы = <!-- па змоўчаньні 200пкс --> | альтэрнатыўны тэкст выявы = | подпіс выявы = Знак літ. аб'яднаньня | выява2 = | рамка выявы2 = | памер выявы2 = <!-- па змоўчаньні 200пкс --> | альтэрнатыўны тэкст выявы2 = | подпіс выявы2 = | мапа = <!-- неабавязковы --> | памер мапы = | альтэрнатыўны тэкст мапы = | подпіс мапы = <!-- неабавязковы --> | мапа 2 = | скарот = | позва = | папярэднік = | наступнік = | дзень утварэньня = {{Дата пачатку|8|06|1958|Паказаць колькасьць гадоў}} | дзень спыненьня існаваньня = <!-- дата спыненьня існаваньня, неабавязковы --> | від = <!-- дзяржаўная арганізацыя, недзяржаўная арганізацыя, міжнародная арганізацыя, і г. д. --> | праўны стан = <!-- фундацыя, асацыяцыя і г. д. --> | задача = <!-- фокус дзеяньня арганізацыі: гуманітарная, міратворчая і інш. --> | сядзіба = | месцазнаходжаньне = | каардынаты = <!-- Месцазнаходжаньне і каардынаты з дапамогай шаблёну {{Каардынаты}} --> | дзейнічае ў месцах = | сяброўства = | службовыя мовы = [[Беларуская мова|беларуская]] | начальнік = | пасада кіраўніка = Старшыня | імя кіраўніка = [[Георгі Валкавыцкі]]<br>[[Ян Чыквін]] | пасада кіраўніка 2 = | імя кіраўніка 2 = | пасада кіраўніка 3 = | імя кіраўніка 3 = | пасада кіраўніка 4 = | імя кіраўніка 4 = | асноўныя асобы = | управа = <!-- рада дырэктароў, генэральная асамблея і інш. --> | галоўная ўправа = <!-- калі ёсьць --> | зьвязаныя службы = [[ГП БГКТ]], [[ЦК ПАРП]], [[БДА]] | расходы = | бюджэт = | колькасьць работнікаў = | колькасьць добраахвотнікаў = | старонка = | заўвагі = | колішняя назва = | Вікісховішча = }} [[Файл:Канфэрэнцыя Белавежы 45 год дзейнасьці Беласток 8 6 2003 год.jpg|міні|300пкс|Канфэрэнцыя літ. аб’яднаньня «Белавежа» прысьвечанае 45-годзьдзю дзейнасьці. Першы рад (сядзяць) зьлева направа: [[Жэня Мартынюк]], [[Галіна Тварановіч]], [[Алена Анішэўская]]<ref name="белпісьмпольшчы">{{Кніга|аўтар = [[Ян Чыквін]]|імя = |прозьвішча = |частка = |загаловак = Беларускія пісьменнікі Польшчы. Другая палова ХХ ст.|арыгінал = |спасылка = |адказны = прадм. У. Конана|выданьне = |месца = [[Менск]]|выдавецтва = [[Беларускі кнігазбор]]|год = 2000|том = |старонкі = 259—276|старонак = 576|сэрыя = |isbn = 985-6318-80-7|наклад = 2000}}</ref>, [[Віктар Швед]]; другі рад (стаяць): [[Дзьмітры Шатыловіч]], (трэці) [[Юрка Буйнюк]], [[Сакрат Яновіч]], [[Георгі Валкавыцкі]], [[Людміла Сінькова]], [[Ян Чыквін]], [[Анатоль Кудравец]], [[Галіна Тычка]], [[Васіль Петручук]], [[Юры Баена]]<ref name="юрыбаена">{{Кніга|аўтар = [[Ян Чыквін]]|імя = |прозьвішча = |частка = |загаловак = Беларускія пісьменнікі Польшчы. Другая палова ХХ ст.|арыгінал = |спасылка = |адказны = прадм. У. Конана|выданьне = |месца = [[Менск]]|выдавецтва = [[Беларускі кнігазбор]]|год = 2000|том = |старонкі = 533—546|старонак = 576|сэрыя = |isbn = 985-6318-80-7|наклад = 2000}}</ref>. [[Беласток]], 8 чэрвеня 2003 году.]] '''Беларускае літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа»''' — аб’яднаньне беларускіх пісьменьнікаў [[Польшча|Польшчы]], якія пішуць на [[Беларуская мова|беларускай мове]]. Літаратуразнаўцы атаясамліваюць іх з асобнай [[Беларуская літаратура|беларускай літаратурнай]] групай (так званыя ''«белавежцы»'')<ref>T. Zaniewska, Białoruskie Stowarzyszenie Literackie Białowieża. Biografia zbiorowa T. Zaniewska, Białorusini, Warszawa 2010, s. 124.</ref>. У цяперашні час у яе склад уваходзяць каля 20 пісьменьнікаў, якія жывуць у [[Польшча|Польшчы]]. Сябрамі аб’яднаньня, сярод іншых, зьяўляюцца [[Ян Чыквін]], [[Аляксандар Баршчэўскі]], [[Віктар Швед]], [[Надзея Артымовіч]] і [[Міра Лукша]]. Да яго таксама належалі [[Сакрат Яновіч]] і [[Георгі Валкавыцкі]]. Беларускае літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа» — адзіная за граніцамі [[Беларусь|Беларусі]] арганізацыя пісьменьнікаў, якія пішуць на [[Беларуская мова|беларускай мове]]. Гэта таксама адзіная літаратурная арганізацыя, створаная нацыянальнай меншасьцю, якая пражывае ў [[Польшча|Польшчы]]. Віктар Швед у 2010 годзе сказаў, што пасьля адзначаньня пяцідзесяцігодзьдзя аб’яднаньня «Белавежы», па стане на 2010 год, у яе складзе было 20 дзейных членаў<ref name="жыцьцёвшведа">{{Кніга |аўтар = Сяргей Чыгрын |імя = |прозьвішча = |частка = |загаловак = Мора Віктара Шведа: артыкулы і гутаркі |арыгінал = |спасылка = |адказны = Сяргей Чыгрын |выданьне = |месца = [[Менск]] |выдавецтва = Кнігазбор |год = 2015 |том = |старонкі = 28—29 |старонак = 32 |сэрыя = |isbn = 978-985-7119-71-4 |наклад = 50 }}</ref>, якія маюць свае зборнікі. Белавежа выпусьціла каля 200 кніг, 7 альманахаў і 12 гадавікоў [[Тэрмапілы (часопіс)|Тэрмапілы]]. Сучасная Польшча зьяўляецца краінаю дзьвюх літаратур: польскае й беларускае<ref name="жыцьцёвшведа"/><ref name="янчыквін">{{Кніга |аўтар = |імя = Ян |прозьвішча = Чыквін |частка = |загаловак = Па прызванні і абавязку: літаратурны-крытычныя артыкулы |арыгінал = |спасылка = |адказны = |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Беластоцкі ўнівэрсытэт |год = 2005 |том = |старонкі = 233—234 |старонак = 236 |сэрыя = |isbn = 83-7431-034-0 |наклад = }}</ref>. Таму беларуская літаратура Польшчы належыць як польскаму, так і беларускаму кантэксту. В. Швед спасылаўся на літаратурных крытыкаў, якія гаварылі, што «Белавежа» зьяўляецца найстарэйшай і з найбольшымі творчымі дасягненьнямі літаратурнаю групаю ў Польшчы<ref name="жыцьцёвшведа"/>. == Коратка пра дзейнасьць == [[Файл:Віктар Швед цьвет.jpg|значак|зьлева|Віктар Швед — адзін з сябраў аб’яднаньня.]] Аб’яднаньне пачало існаваць ў кастрычніку 1956 году, што актывізавала дзейнасьць беларускіх пісьменьнікаў у Польшчы і давала надзею на ўзьнікненьне арганізаванага літаратурнага руху. Стварэньне аб’яднаньня было яшчэ адным элемэнтам [[Інстытуцыяналізацыя|інстытуцыяналізацыі]] [[Беларусы ў Польшчы|беларускай нацыянальнай меншасьці]], якая прыпала на гэты час (пасьля стварэньня [[Беларускае грамадзка-культурнае таварыства|Беларускага грамадзка-культурнага таварыства]] ў 1956 годзе і зьяўленьня першага нумару штотыднёвіка [[Ніва (газэта)|«Ніва»]] 4 сакавіка 1956 году). Першапачаткова газэта «Ніва» друкавала творы маладых літаратараў (быў створаны існуючы да сёньня разьдзел ''«Літаратурная старонка»'', прызначаны для прэзэнтацыі твораў ''«белавежцаў»''), вялася дыскусія на тэму мэтазгоднасьці стварэньня ўласнага аб’яднаньня<ref>T. Zaniewska, Białoruskie Stowarzyszenie Literackie Białowieża. Biografia zbiorowa T. Zaniewska, Białorusini, Warszawa 2010, s. 121.</ref>. [[Выява:Віктар Швед 1959 Беласток.jpg|міні|Аўтарская сустрэча ў [[Беласток]]у ў 1959 годзе. Зьлева направа: Васіль Літвінчык, Мацей Канапацкі, [[Віктар Швед]], [[Яша Бурш]].]] 8 чэрвеня 1958 году ў рэдакцыі «Нівы» адбыўся арганізацыйны зьезд Беларускага літаратурнага аб’яднаньня, першым кіраўніком якога быў [[Георгі Валкавыцкі]]. У 1962 годзе аб’яднаньне, ужо пад назвай «Белавежа», аддзялілася ад «Нівы» і стала аддзелам [[Беларускае грамадзка-культурнае таварыства|Беларускага грамадзка-культурнага таварыства]]<ref>T. Zaniewska, Białoruskie Stowarzyszenie Literackie Białowieża. Biografia zbiorowa T. Zaniewska, Białorusini, Warszawa 2010, s. 128.</ref>. У пачатковым пэрыядзе дзейнасьці аб’яднаньня найбольш актыўнымі былі: [[Яша Бурш|Янка Анісеровіч]], [[Ян Чыквін]], [[Дзьмітрый Шатыловіч]], [[Віктар Швед]], [[Аляксандар Баршчэўскі]] і [[Уладзімер Гайдук|Ўладзімер Гайдук]]. Першым выданьнем аб’яднаньня (і ў той жа час першым зборнік паэзіі выдадзеным у пасьляваенным [[Беласток]]у)<ref>T. Zaniewska, Białoruskie Stowarzyszenie Literackie Białowieża. Biografia zbiorowa T. Zaniewska, Białorusini, Warszawa 2010, s. 126.</ref>, стаў альманах ''«Рунь»'', у якім было надрукавана сямнацьцаць вершаў беларускіх аўтараў). Да пачатку 1970-х зьявіліся першыя томікі паэзіі сябраў «Белавежы». У 1970—1977 гадох да абьяднаньня далучылася 34 асобы, у тым ліку [[Надзея Артымовіч]]<ref>T. Zaniewska, Białoruskie Stowarzyszenie Literackie Białowieża. Biografia zbiorowa T. Zaniewska, Białorusini, Warszawa 2010, s. 131.</ref>. У 1990 годзе аб’яднаньне аддзялілася ад [[Беларускае грамадзка-культурнае таварыства|Беларускага грамадзка-культурнага таварыства]] і стала незалежнай арганізацыяй Беларускае літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа». У тым жа годзе пачалося выданьне Бібліятэкі Беларускага літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа». Да 2014 году ў гэтай сэрыі выйшла 88 выданьняў. [[Выява:Віктар Швед 1997 год.jpg|thumb|Аўтарская сустрэча ў Варшаве 20 лістапада 1997 году. Зьлева направа: Войцех Сямён (актор), [[Віктар Швед]], Яўген Кабац (польскі пісьменьнік).]] У 1998 годзе пачалося выданьне беларусазнаўчага літаратурна-навуковага часопісу «[[Тэрмапілы (часопіс)|Тэрмапілы]]» пад рэдакцыяй [[Ян Чыквін|Яна Чыквіна]]<ref>T. Zaniewska, Białoruskie Stowarzyszenie Literackie Białowieża. Biografia zbiorowa T. Zaniewska, Białorusini, Warszawa 2010, s. 132.</ref>. == Падрабязная дзейнасьць == 8 чэрвеня 1958 году было заснаванае Літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа». Да яго далучаліся многія: Янка Дубіцкі, [[Віктар Швед]], Анатоль Хлябіч, [[Дзьмітры Шатыловіч]], [[Язэп Малеша]], браты Янка і [[Андрэй Беразавец|Андрэй Беразаўцы]] і інш. Многія пачалі адыходзіць. Заснавальнікамі Літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа» сталі члены арганізацыйнага камітэту. Да іх была далучаная група пісьменьнікаў: [[Яша Бурш]], [[Уладзімер Гайдук]], [[Янка Дубіцкі]], [[Мацей Канапацкі]], [[Пятро Ластаўка]], [[Дзьмітры Шатыловіч]], [[Віктар Швед]], [[Сакрат Яновіч]]<ref name="другоечытаньне">[https://archive.org/details/kamunikat-36213-1.pdf/page/n5/mode/1up Другое чытанне] ў газэце [[Ніва (газэта)|Ніва]] [[Ян Чыквін]]</ref>. З Варшавы прыехалі [[работнік]]і [[Варшаўскі ўнівэрсытэт|Варшаўскага ВНУ]] з катэдры [[Катэдра беларусістыкі Варшаўскага ўнівэрсытэту|беларускага мовазнаўства]]: Мікола Бірыла і Васіль Тарасаў. 12 і 13 ліпеня 1957 году яны прачыталі казаньні аб разьвіцьці беларускае літаратуры. Работнікі Варшаўскага ВНУ прымалі ўдзел у разглядзе твораў аб’яднаньня «Белавежа». 17 ліпеня 1958 году ім стала першая п’еса «Ануфры авансуе» Сяргея Кручка. Тым часам работа літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа» працягвалася. 13 сьнежня 1958 году ГП БГКТ у сваёй сядзібе ў Доме прафсаюзаў зладзілі першы літаратурны вечар членаў «Белавежы» з узелам: [[Віктар Швед]], Алесь Сьвісёк, Янка Анісяровіч, Уладзімер Ільляшук і [[Ян Чыквін]]. 14 сьнежня ГП БГКТ рашыў выдаць першы зборнік твораў літаб’яднаньня «Белавежа». Колькасьць членаў «Белавежы» расло. У красавіку 1959 году была надрукаваная першая кніга Літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа» пад назваю «[[Рунь (зборнік)|Рунь]]»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Сакрат |прозьвішча = Яновіч |частка = |загаловак = Ня жаль пражытага. Ўспаміны |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Юры Хмялеўскі]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = |год = 2002 |том = |старонкі = 106 |старонак = 189 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Ён быў першым зборнікам членаў «Белавежы». 9 траўня 1959 году адбыўся ўрачысты сход «Белавежы». На ім выступіў прафэсар зь Менску Міхась Лазарук, мовазнавец Аркадзь Жураўскі. Падзея выданьня першага зборніка твораў членаў «Белавежа» знайшло водгук: «[[Беластоцкая газэта]]» 10 траўня назвала «Рунь» «беларускім падарункам», «[[Літаратура і мастацтва]]» выступіла 13 траўня зь вялікім допісам, «[[Наша культура]]» у ліпені (нум. 10) выступіла з допісам Яўген Самахваленка, «[[Літаратурная газэта]]» ([[Масква]]) допіс 18 чэрвеня, «[[Трыбуна літэрацкая]]» ([[Варшава]]) допіс 28 чэрвеня, «[[Расейскі голас]]»{{Заўвага|Сапраўдная назва, па-расейску: «Русский голос».}} ([[Лодзь]]) допіс 15-31 кастрычніка. 19 траўня 1959 году [[Яша Бурш]] і [[Віктар Швед]] выступілі ў беластоцкім Клюбе міжнароднае кнігі і друку, дзе сабралося каля 200 слухачоў. Пачалі паездкі з выступамі белавескіх паэтаў па Беластоцкім ваяводзтве. Далей пісар [[ГП БГКТ]] Уладзімер Юзьвюк патрабаваў: * пяцьсот вершаў ад асобы — асобны зборнік * адна тысяча вершаў — абавязкова адзін зборнік выдадзе БГКТ Зборнік «Рунь» распрадавалі на аўтарскіх сустрэчах у вёсках. Зьбіралі людзей любымі спосабамі. Падманвалі інструктары БГКТ, што прыедзе лекар і будзе лячыць. Сакрат Яновіч пісаў: {{пачатак цытаты}} У наш фальклёр перайшла камічная сцэнка, калі адзін чалавек пасьпеў ужо на канец аўтарскае сустрэчы і па-сялянску голасна пытае ў суседа, аб чым казаў гэты доктар. А той яму:<br />— От, плёў якуюсь херню, усё хітрымі вершыкамі. Можа што талковае і казаў бы ён, калі б ня тая дзецярня ў залі… {{канец цытаты|крыніца=«Ня жаль пражытага. Успаміны». Сакрат Яновіч<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Сакрат |прозьвішча = Яновіч |частка = |загаловак = Ня жаль пражытага. Ўспаміны |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Юры Хмялеўскі]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = |год = 2002 |том = |старонкі = 107 |старонак = 189 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} 12 чэрвеня 1959 году літаратуранае аб’яднаньне «Белавежа» справіла грамадзкае слуханьне апавяданьня [[Сакрат Яновіч|Сакрата Яновіча]]. 16 кастрычніка 1960 году адбыўся [[другі зьезд Літаратурнага аб'яднаньня «Белавежа»]]. Г. Валкавыцкі хацеў перадаць свае старшынства да [[Алесь Барскі|Алеся Барскага]]. Папярэдне Г. Валкавыцкі пагаварыў з Ул. Станкевічам і ён згадзіўся з новым старшынствам Алеся Барскага. 30 траўня 1976 году адбыўся восьмы [[Зьезд БГКТ (Польшча)|зьезд БГКТ]]. Урачыста адзначылі 20-годзьдзе таварыства. Колькасьць таварыства засталося нязьменным з 1972 году. Дзейнічалі: літаб’яднаньне «Белавежа», навуковы гурток і газэта «Ніва». Літаб’яднаньне «Белавежа» правяла 10 літаратурных сэмінараў, выйшлі зборнікі вершаў: * «Дзяцінства прыстань» [[Віктар Швед|Віктара Шведа]] (1975) * «Мой бераг» [[Алесь Барскі|Алеся Барскага]] (1975) * альманах «Літаратурная Беласточчына» (1973) * «Навуковы зборнік» (1974) 13 сакавіка 1975 году правялі навуковую сэсыю прысьвечаную грамадзкаму й культурна-асьветнаму жыцьцю беларусаў у Польшчы. 11 сьнежня 1977 году закончылі мастацкі конкурс «Знаёмімся з сучаснаю літаратураю». Конкурс пачалі ў 1976 годзе. Ахапіў каля 400 удзельнікаў. На ім правяралі веданьні творчасьці літаб’яднаньня «Белавежа». Перамагла вучань Бельскага ліцэю [[Міраслава Лукша]]<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 155 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Гаварылі аб 20-годзьдзі літаб’яднаньня «Белавежа». Гаварылі аб кнізе на польскае мове пра [[Браніслаў Тарашкевіч|Браніслава Тарашкевіча]]. У 1978 годзе прайшоў пад 20-годзьдзем літаб’яданьня «Белавежа». Яно мела амаль 20 асобных зборнікаў сваіх членаў<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 156 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Восень 1980 году дало падгон для дзенасьці ГП БГКТ. У пачатку 1981 году ГП БГКТ рашыла, што аб’яднаньне «Белавежа» будзе дзейнічаць пры ГП БГКТ у якасьці сэкцыі. Быў створаны прэзыдыюм «Белавежы», а на чале яго выбралі Г. Валкавыцкага. Ён зьдзейсьніў сваю мару — правесьці песенна-паэтычны фэст. Ён адбыўся ў Гайнаўцы 24 траўня 1981 году ў амфітэатры. Мерапрыемства вёў Мікалай Бушко. Выступалі члены літаб’яднаньня «Белавежа», народныя самадзейнікі. 23 траўня 1981 году Г. Валкавыцкі разам з Сакратам Яновічам і іншымі членамі «Белавежы» правялі час на творчым сэмінары ў Белавескае пушчы, а вечарам выступілі ў мясцовае вёсцы. Г. Валкавыцкі і С. Яновіч выступілі ў вёсцы Карыціскі, дзе адны людзі сядзелі ў тамтэйшым клюбе, а другія бушавалі на вуліцы за вокнамі. 13 сьнежня 1981 году з-з ваеннага становішча польскія ўлады забаранілі выхад усіх газэтаў, у тым ліку й «Ніву»<ref>{{Кніга |аўтар = |імя = Георгі |прозьвішча = Валкавыцкі |частка = |загаловак = Віры. Нататкі рэдактара |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Ортдрук |год = 1991 |том = |старонкі = 168 |старонак = 184 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>. Прыпыніла сваю дзейнасьць аб’яднаньне «Белавежа», але пасьля аданавіла сваю дзейнасьць. [[Файл:Юры Баена 2000 год.jpg|міні|Юры Баена прыблізна ў 2000-ыя гады.]] 6 чэрвеня 1983 году скромна адзначылі 25-годзьдзе літаб’яднаньня «Белавежа». У ім разам з пачаткоўцамі ўжо сядзелі дактары навук, члены пісьменьніцкага саюза, вядомыя аўтары. 3 сьнежня 1983 году ў доме ГП БГКТ віншавалі літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа» прадстаўнікі беластоцкіх ваяводзкіх улад, грамадаў і ўстаноў. Бельскі ліцэй паказаў слоўна-музычную складанку, заснаваную на вершах «белавежцаў». Выступалі члены «Белавежы». Газэта «Ніва» выпусьціла сьнежанскі нумар 1983 году прысьвечаны 25-годзьдзю «Белавежы». У тым нумары быў малюнак (шарж) [[Лёнік Тарасэвіч|Лёніка Тарасевіча]], які пазьней стаў вядомым мастаком. Ала Сямёнава пісала ў 2007 годзе: {{пачатак цытаты}} Увогуле, як ужо згадвалася, ўсё, што зьяўлялася ў выданьнях «[[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэкі БЛА Белавежа]]», актыўна аналізаваліся на старонках «[[Тэрмапілы (часопіс)|Тэрмапілаў]]»… {{канец цытаты|крыніца=Ала Сямёнава<ref name="аласямёнава">{{Кніга |аўтар = |імя = |прозьвішча = |частка = |загаловак = Шлях па прамой часу: да гісторыі беларускай літаратуры Польшчы 1958&mdash;2008 гг. |арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]] |выданьне = |месца = [[Беласток]] |выдавецтва = Прымат |год = 2007 |том = |старонкі = 93 |старонак = 322 |сэрыя = [[Бібліятэка Белавежы (БЛА)|Бібліятэка БЛА Белавежа]] |isbn = |наклад = }}</ref>.}} == Сэрыя Бібліятэка == [[Файл:Алена Анішэўская.jpg|міні|Алена Анішэўская член «Белавежы».]] Бібліятэка Беларускага літаратурнага аб’яднаньня «Белавежа». Была заснаваная ў 1990 годзе. Сьпіс кнігаў: {| class="wikitable sortable" | Н. п/п |Пісьменьнік |Назва кнігі |Год выданьня |- |1 |Надзея Артымовіч |Сезон у белых пейзажах / Надзея Артымовіч. — [[Беласток]]: 1990. |1990 |- |2 |Уладзімер Гайдук |Блакітны вырай / Уладзімер Гайдук. — [[Беласток]]: 1990. |2010 |- |3 |[[Віктар Швед]] |Родны схоў / Віктар Швед. — [[Беласток]]: 1991. — 64 ст. |1991 |- |4 |Зося Сачко |Над днём похіляна / Зося Сачко; пад рэд. [[Ян Чыквін|Яна Чыквіна]]. — [[Бельск-Падляскі|Бельск]], Таварыства інвалідаў «Прысласьць», 1991. — 56 ст. |1991 |- |5 |[[Георгі Валкавыцкі]] |Віры: нататкі рэдактара / Георгі Валкавыцкі. — [[Беласток]], Ортдрук, 1991. — 184 ст. |1991 |- |6 |[[Ян Чыквін]] |Кругавая чара / Ян Чыквін. — [[Беласток]]: 1992. |1992 |- |7 |[[Ларыса Геніюш]],<br />Юрка Геніюш |Маці і сын / [[Ларыса Геніюш]], Юрка Геніюш. — [[Беласток]]: 1992. |1992 |- |8 |Тэрэса Занеўская |Podróz daremna. Szkice o poezji białoruskojęzycznej w Polsce / Teresa Zaniewska. — [[Беласток]]: 1992. |1992 |- |9 |Валя Анішчук,<br />Юрка Баена,<br />Марыля Базылюк,<br />[[Яўген Вапа]],<br />Ніна Гаўрылюк,<br />Вераніка Леанюк,<br />[[Міра Лукша]],<br />Жэня Мартынюк,<br />Ірына Сьвентахоўская,<br />Віктар Стахвюк,<br />Андрэй Сьцепанюк,<br />Яніна Шостак,<br />[[Ян Максімюк]] |Мае песьні табе дару / Валя Анішчук і інш.; пад рэд. [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]]; мастацкае афармл. Пётар Зарэчны. — [[Беласток]], Ортдрук, 1993. — 88 ст. |1993 |- |11 |[[Надзея Артымовіч]],<br />[[Алесь Разанаў]] |Дзьверы / [[Надзея Артымовіч]], [[Алесь Разанаў]]; пад рэд. [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]]; тэхн. рэд. Аляксандар Максімюк. — [[Беласток]], Ортдрук, 1994. — 64 ст. |1994 |- |18 |[[Уладзімер Гайдук]] |Пах аернага хлеба / [[Уладзімер Гайдук]]; рэд. [[Ян Чыквін]]; тэхн. рэд. Аляксандар Вярбіцкі. — [[Беласток]], 1997. — 37 ст. |1997 |- |28 |[[Ян Чыквін]] |Лісьце срэбнай таполі: З польскай лірыкі XX ст. Выбраў і пераклаў Ян Чыквін / [[Ян Чыквін]]; пад рэд. [[Галіна Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], Прымат, 1999. — 110 ст. |1999 |- |29 |[[Галіна Тварановіч]] |Сьляза пякучая Айчыны: творчы партрэт Яна Чыквіна/ укладаньне, рэдакцыя, прадмова [[Галіна Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2000. — 167 ст. |2000 |- |30 |[[Віктар Швед]] |Віктар Швед: выбраныя вершы / [[Віктар Швед]]; рэдактар і аўтар прадмовы [[Яўген Міклашэўскі]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], Прымат, 2000. — 146 ст. |2000 |- |35 |Анатоль Раманчук |Гарыць мая сьвяча: тыорчая індывідуальнасьць Яна Чыквіна / Анатоль Раманчук; рэд. [[Галіна Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2000. — 89 ст. |2000 |- |36 |няма |Букет Белавежжа: анталёгія краялюбчае паэзыі «белавежцаў» / [[Георгі Валкавыцкі|Г. Валкавыцкі]]; мастак Т. Тарасевіч. — [[Беласток]], Прымат, 2001. — 97 ст. |2001 |- |37 |[[Міра Лукша]] |Бабскія гісторыі / [[Міра Лукша]]; рэд. Галіна Тычка; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2001. — 192 ст. |2001 |- |39 |[[Ян Чыквін]] |Крэйдава кола / [[Ян Чыквін]]; праф. афармленьне Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2002. — 72 ст. |2002 |- |40 |[[Сакрат Яновіч]] |Ня жаль пражытага: Ўспаміны / [[Сакрат Яновіч]]; рэд. Ю. Хмялеўскі. — [[Беласток]], 2002. — 189 ст. 189 |2002 |- |42 |[[Ян Чыквін]] |Беларускае літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа», 1958—2003 г.г. у фатаграфіі / складальнік [[Ян Чыквін|Я. Чыквін]]. — [[Беласток]], 2003. — 138 ст. |2003 |- |43 |Васіль Баршчэўскі |Панароўе: анталёгія апавяданьня / Васіль Баршчэўскі; склад. і рэд. [[Георгі Валкавыцкі]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2003. — 162 ст. |2003 |- |44 |[[Юрый Баена]] |Крык дзікай ружы / [[Юрый Баена]]. — [[Беласток]], 2003. — 50 ст. |2003 |- |45 |[[Віктар Швед]] |Мае Айчыны / [[Віктар Швед]]; рэдактар, прадмовы [[Яўген Міклашэўскі]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], Прымат, 2003. — 116 ст. |2003 |- |46 |Міхась Андрасюк |Мясцовая правінцыя / Міхась Андрасюк; рэд. [[Галіна Тварановіч|Г. Тварановіч]]. — [[Беласток]], 2004. — 147 ст. |2004 |- |47 |Жэня Мартынюк |Белы гарлачык / Жэня Мартынюк; рэд. [[Галіна Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2004. — 54 ст. |2004 |- |50 |[[Галіна Тварановіч]] |Чацьвертая стража / [[Галіна Тварановіч]]; рэд. [[Ян Чыквін]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2004. — 62 ст. |2004 |- |51 |Юрка Буйнюк |Субота ў маліньніках / Юрка Буйнюк; рэд. [[Ян Чыквін]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2005. — 46 ст. |2005 |- |54 |Міхась Андрасюк |Белы конь / Міхась Андрасюк; рэд. [[Ян Чыквін]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2006. — 122 ст. |2006 |- |56 |[[Юрый Баена]] |Пад нашым небам / [[Юрый Баена]]. — [[Беласток]], Прымат, 2007. — 52 ст. |2007 |- |61 |[[Ян Чыквін]] |Жменя пяску / [[Ян Чыквін]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], Прымат, 2008. — 52 ст. |2008 |- |62 |[[Міра Лукша]] |Гісторыя зь белага сьвету / [[Міра Лукша]]; рэд. Людміла Рублеўская; тэхн. рэд. Адам Паўлоўскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2008. — 148 ст. |2008 |- |64 |Юрый Баена |Бераг надзеі / Юрый Баена; рэд. [[Ян Чыквін|Яна Чыквіна]]. — [[Беласток]]: Прымат, 2009. — 99 ст. |2009 |- |68 |[[Ян Чыквін]] |Адно жыцьцё: выбранае / [[Ян Чыквін]]; пад рэд. [[Галіна Тварановіч|Г. Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], Прымат, 2009. — 304 ст. |2009 |- |69 |[[Алена Анішэўская]] |Шчадруха / [[Алена Анішэўская]]; пад рэд. [[Міра Лукша|М. Лукша]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], Прымат, 2009. — 160 ст. |2009 |- |70 |Васіль Петручук |Крышынкі / Васіль Петручук; рэд. [[Міра Лукша]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2009. — 170 ст. |2009 |- |72 |Юстына Каролька |Кроплі літар / Юстына Каролька; пад рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2010. — 42 ст. |2010 |- |73 |[[Галіна Тварановіч]] |Бурштынавы яблык/ [[Галіна Тварановіч]]; рэд. [[Ян Чыквін]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2010. — 191 ст. |2010 |- |74 |Жэня Мартынюк |Ветразь успамінаў / Жэня Мартынюк; рэд. [[Галіна Тварановіч]]; [[Беласток]]: Прымат, 2010. — 44 ст. |2010 |- |76 |[[Ян Чыквін]] |На беразе Дубіч Царкоўных / [[Ян Чыквін]]; рэд. [[Галіна Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2010. — 116 ст. |2010 |- |77 |Лідзія Маліноўская |Жураўліная журба / Лідзія Маліноўская; пад рэд. [[Галіна Тварановіч]]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі; мастацкае афармленьне Андрэй Грабоўскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2011. — 50 ст. |2010 |- |78 |Уладзімер Гайдук |Полымя роднае: выбранае / Уладзімер Гайдук; пад рэд. [[Ян Чыквін|Яна Чыквіна]]. — [[Беласток]]: Прымат, 2011. — 42 ст. |2011 |- |79 |[[Кацярына Сянкевіч]] |Дачка ружы / [[Кацярына Сянкевіч]]; рэд. [[Галіна Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2011. — 52 ст. |2011 |- |81 |[[Міра Лукша]] |Пад знакам скарпіёна / Міра Лукша; пад рэд. [[Ян Чыквін|Яна Чыквіна]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2011. — 82 ст. |2011 |- |83 |[[Міра Лукша]] |Белавежа: літаратурны альманах / [ рэд. [[Ян Чыквін|Яна Чыквіна]] ]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2011. — 194 ст. |2011 |- |85 |[[Міхась Шаховіч]] |Вечнае ўчора: выбранае / [[Міхась Шаховіч]]; рэд. [[Ян Чыквін]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2012. — 145 ст. |2012 |- |87 |[[Уладзімер Гайдук]] |Дзівасіл: недрукаваныя вершы, запісы / [[Уладзімер Гайдук]]; прадмова і рэд. [[Ян Чыквін]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]], 2013. — 91 ст. |2013 |- |90 |[[Ян Чыквін]] |Ідэя. Вобраз. Інтэрпрэтацыя / [[Ян Чыквін]]; рэд. [[Галіна Тварановіч|Г. Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2014. — 166 ст. |2014 |- |93 |[[Галіна Тварановіч]] |Пайсьці, каб вярнуцца / [[Галіна Тварановіч]]; рэд. Янка Дубіцкі; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Бедлавежа: Прымат, 2014. — 215 ст. |2014 |- |95 |[[Ян Чыквін]] |Здарылася быць: лірыка, проза / [[Ян Чыквін]]; [ілюстрацыя Я. Дубіцкага]; рэд. [[Галіна Тварановіч|Г. Тварановіч]]; тэхн. рэд. Артур Відоўскі. — [[Беласток]]: Белавежа, 2015. — 127 ст. |2015 |- |96 |Юрка Буйнюк |Непаўторнасьць хвілін: вершы / Юрка Буйнюк. — [[Беласток]]: БЛА «Белавежа», 2015. — 56 ст. |2015 |- |97 |Жэня Мартынюк |Птушыны пералёт: вершы / Жэня Мартынюк; рэд. [[Галіна Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Белавежа, 2015. — 54 ст. |2015 |- |101 |[[Міра Лукша]] |Гражына і Грак: [апавяданьні] / [[Міра Лукша]]; рэд. [[Галіна Тварановіч|Г. Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2016. — 75 ст. |2016 |- |102 |Сэрафім Андрасюк |Старонкі на захадзе сонца / [ прадмова Яна Гарадніцкага ]. — [[Беласток]]: Прымат, 2016. — 245 ст. |2016 |- |103 |Юрый Баена |Вочы зялёнае душы / Юрый Баена; рэд. [[Галіна Тварановіч|Г. Тварановіч]]; тэхн. рэд. Павел Бельскі. — [[Беласток]]: Прымат, 2016. — 63 ст. |2016 |} == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{крыніцы}} == Літаратура == * Беларускае літаратурнае аб’яднаньне Белавежа 1958—2003 гг. у фатаграфіі — Беласток, Літаратурнае аб’яднаньне Белавежа, 2003. — 138 с, іл., 35 см — ISBN 83-85918-35-3 * Беларускія пісьменнікі Польшчы. Другая палова ХХ ст. / Уклад. Я. Чыквіна; Прадм. У. Конана, — Мн.: Беларускі кнігазбор, — 2000, — 576 ст.: іл., — ISBN 985-6318-80-7 Кнігі Беларускага Літаратурнага Аб’яднаньня «Белавежа»: * Рунь: Літаратурны альманах / рэд. [[Ян Чыквін]]. — [[Беласток]]: Выдавецтва Галоўнага Праўленьня Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства, 1959. * Мой родны кут: Літаратурны альманах / рэд. [[Ян Чыквін]]. — [[Беласток]]: Выдавецтва Галоўнага Праўленьня Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства, 1963. * Белавежа: Літаратурны альманах / рэд. [[Ян Чыквін]]. — [[Беласток]]: Выдавецтва Галоўнага Праўленьня Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства, 1965. * Белавежа: Літаратурны альманах / рэд. [[Ян Чыквін]]. — [[Беласток]]: Выдавецтва Галоўнага Праўленьня Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства, 1971. * Літаратурная Беласточчына: Літаратурны альманах / рэд. [[Ян Чыквін]]. — [[Беласток]]: Выдавецтва Галоўнага Праўленьня Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства, 1973. * Белавежа: Літаратурны альманах / рэд. [[Ян Чыквін]], [[Міхась Шаховіч]], [[Сакрат Яновіч]]. — [[Беласток]]: Выдавецтва Галоўнага Праўленьня Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства, 1980. — 244 ст. Кнігі Беларускага Грамадзка-Культурнага Таварыства: * Дзікі птах верабей / [[Міра Лукша]]; рэд. [[Сакрат Яновіч]]; тэхн. рэд. Юры Хмялеўскі. — [[Беласток]]: Ортдрук; 1992. — 92 ст. * Замова / [[Міра Лукша]]; рэд. Міра Лукша; тэхн. рэд. Юры Хмялеўскі. — [[Беласток]]: Ортдрук; 1993. — 52 ст. * Выспа / [[Міра Лукша]]; рэд. Уладзіслаў Ахроменка; тэхн. рэд. Аляксандар Максімюк. — [[Беласток]]: Ортдрук; 1994. — 62 ст. * Сьпеў дрэў / [[Міра Лукша]]; рэд. Яўген Вапа. — [[Беласток]]: Праграмная Рада Тыднёвіка «Ніва»; 2017. — 88 ст. == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20140201152539/http://www.radio.bialystok.pl/wiadomosci/index/id/100861 55-lecie Białoruskiego Stowarzyszenie Literackiego Białowieża] * [https://web.archive.org/web/20140201172529/http://www.nashaslova.mns.by/page75.html Галіна Тварановіч. Беларуская літаратура ў Польшчы. «Наша Слова»] * [https://web.archive.org/web/20200217235833/http://kamunikat.org/bielavieza.html Беларускае Літаратурнае Аб’яднаньне Белавежа] {{Беларусы ў Польшчы}} [[Катэгорыя:Творчыя аб'яднаньні]] [[Катэгорыя:Беларускія арганізацыі Польшчы]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратурныя аб’яднаньні]] [[Катэгорыя:Польская літаратура]] [[Катэгорыя:Польскія аб’яднаньні літаратараў]] [[Катэгорыя:Арганізацыі, заснаваныя ў 1958 годзе]] [[Катэгорыя:1958 год у Польшчы]] nz0fz4oxfedbw8zdsucuh2z7qxxq4x2 Анатоль Трафімчык 0 239053 2671728 2331132 2026-06-01T13:31:56Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671728 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік}} '''Анатоль Трафімчык''' ({{ДН|14|2|1976}} в. [[Вялікія Круговічы]], [[Ганцавіцкі раён]]) — беларускі гісторык, літаратар, публіцыст, літаратурны крытык. Кандыдат гістарычных навук. == Жыцьцяпіс == У 1993 годзе закончыў школу з залатым мэдалём ды паступіў на філялягічны факультэт [[Берасьцейскі дзяржаўны пэдагагічны інстытут імя А. С. Пушкіна|Берасьцейскага дзяржаўнага пэдагагічнага інстытуту]], які скончыў у 1998 годзе па спэцыяльнасьці настаўнік беларускай мовы і літаратуры, расейскай мовы і літаратуры (дыплём з адзнакай). Працаваў у Дзяніскавіцкай СШ. Вучыўся ў асьпірантуры [[Інстытут літаратуры імя Янкі Купалы|Інстытуту літаратуры імя Янкі Купалы]] [[НАН Беларусі]] ў 1998 - 2001 гг. У 2003 годзе скончыў асьпірантуру Інстытуту эўрапейскіх дасьледаваньняў [[НАН Украіны]]. У 2004 г. абараніў кандыдацкую дысэртацыю ў Інстытуце гісторыі НАН Украіны на тэму «Станаўленьне савецкай сыстэмы адукацыі ў заходніх абласьцях БССР у 1939 - 1941 гг.», атрымаў дыплём доктара філязофіі ў галіне гістарычных навук (кандыдата гістарычных навук). З верасьня 2004 да сьнежня 2007 году працаваў на пасадах дацэнта і старэйшага выкладчыка катэдры філязофіі і гісторыі [[Баранавіцкі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Баранавіцкім дзяржаўным ўнівэрсытэце]]. У 2008 годзе скончыў паліталягічны курс Студый Усходніх пры Варшаўскім унівэрсытэце. У ліпіне 2009 году атрымаў дыплём Школы летняй Варшаўскага унівэрсытэту. Ад верасьня 2009 году працаваў на пасадзе старэйшага навуковага супрацоўніка ў [[Дзяржаўны літаратурна-мэмарыяльны музэй Якуба Коласа|Дзяржаўным літаратурна-мэмарыяльным музэі Якуба Коласа]]. У 2011 годзе працаваў мэтадыст аддзелу міжнароднай і сацыякультурнай дзейнасьці ДУА «Інстытут культуры Беларусі». У тым жа годзе стыпендыят Унівэрсытэту Лазарскага ў Варшаве. У студзені – жніўні 2012 году – старэйшы навуковы супрацоўнік Дзяржаўнага літаратурна-мэмарыяльнага музэю Якуба Коласа. Ад верасьня 2012 году – навуковы супрацоўнік аддзелу тэатральнага мастацтва Цэнтру гуманітарных дасьледаваньняў беларускай культуры, мовы і літаратуры НАН Беларусі. У 2014 годзе абараніў кандыдацкую дысэртацыю ў НАН Беларусі на тэму «Беларуская дзіцячая драматургія». == Творчасьць == Займаецца пытаньнямі гісторыі асьветы заходняга рэгіёна Беларусі сярэдзіны ХХ ст., дасьледую праблемы заходнебеларускага памежжа і палітычнай гісторыі першай паловы ХХ ст. Мае каля 150 навуковых публікацый у айчынным і замежным друку па разнастайных праблемах гістарычнай навукі, літаратуразнаўства, літаратурнай крытыкі, дыялекталёгіі. Аўтар трох паэтычных зборнікаў “Пасьведчаньне аб нараджэньні” (Менск, 1999), “Ноты цноты” (Берасьце, 2003), “Лірыка Лірыка” (Баранавічы, 2007) і навуковых кніг па гісторыі «Пра нашу і вашу гісторыю» (Баранавічы, 2011), «Якуб Колас – вядомы і невядомы» (2012), «Беларуская дзіцячая драматургія» (2012), «Ленін і Сталін думаюць пра Беларусь» (2013), «Наш Касьцюшка слаўны!» (2017). == Узнагароды == * Ляўрэат [[прэмія імя Францішка Багушэвіча (ПЭН-цэнтар)|Прэміі імя Францішка Багушэвіча ад ПЭН-цэнтару]] ў 2014 годзе за кнігу «1939 год і Беларусь: забытая вайна» == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20210226205452/http://kamunikat.org/Trafimczyk_Anatol.html Кнігі Трафімчыка] на kamunikat.org * [https://knihi.com/Anatol_Trafimcyk/ творы Трафімчыка] на Беларускай палічцы {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Трафімчык. Анатоль}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Ганцавіцкім раёне]] [[Катэгорыя:Беларускія гісторыкі]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Беларускія паэты і паэткі]] [[Катэгорыя:Беларускія навукоўцы]] [[Катэгорыя:Кандыдаты гістарычных навук]] [[Катэгорыя:Выкладчыкі Баранавіцкага дзяржаўнага ўнівэрсытэту]] gb1zdm4263l678rqarm7es3xgzvoao8 Брама (альманах) 0 239475 2671875 2197175 2026-06-02T07:37:10Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671875 wikitext text/x-wiki {{Часопіс |назва = Брама |выява = Брама альманах.jpg |тэматыка = літаратурны альманах Магілёўскага абласнога аддзяленьня [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|СБП]] |пэрыядычнасьць = раз на год |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |адрас = [[Магілёў]] |рэдактар = [[Клімуць Яраслаў]] |заснавальнік = Магілёўскае абласнога аддзяленьне [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|СБП]] |выдавец = Магілёўскае абласнога аддзяленьне [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|СБП]] |краіна = [[Беларусь]] |дата заснаваньня = 2012 |аб'ём = |камплектацыя = |наклад = |ISSN = |сайт = }} '''«Бра́ма»''' — літаратурны альманах Магілёўскага абласнога аддзяленьня [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|Саюзу беларускіх пісьменьнікаў]]. Заснаваны ў 2012 годзе, першы нумар выйшаў у 2013 годзе<ref>[https://web.archive.org/web/20210212221433/https://kamunikat.org/?pubid=27576 Першы нумар Брамы], kamunikat.org</ref>. Рэдактар [[Клімуць Яраслаў]]. Да 2019 году выйшла 7 нумароў альманаху. == Цікавыя факты == „Брама“ — адзін зь пяці літаратурных штогадовікаў, створаных сябрамі ГА «[[Саюз беларускіх пісьменьнікаў]]», каб ажывіць літаратурнае жыцьцё ў рэгіёнах Беларусі. Цяпер у Гародні выходзіць альманах «[[Новы замак (альманах)|Новы замак]]», у Віцебску ― «[[Ратуша (альманах)|Ратуша]]», у Берасьці ― «[[Жырандоля (альманах)|Жырандоля]]», у Гомлі ― «[[Палац (альманах)|Палац]]»<ref>[https://budzma.by/news/zhyrandolya-pyershy-z-pyaci-ablasnykh-almanakhaw.html «Жырандоля» – першы з пяці абласных альманахаў], Будзьма беларусамі, 24-03-2015 </ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20210128202802/https://kamunikat.org/Brama.html Электронныя нумары] на kamunikat.org [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 2012 годзе]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратурныя часопісы]] [[Катэгорыя:Часопісы на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Беларускія альманахі]] [[Катэгорыя:Саюз беларускіх пісьменьнікаў]] [[Катэгорыя:Культура Магілёва]] f9puah3etoa0ssajj1vqv4y3zbs91f5 Багдасар Дпір 0 242270 2671820 2328449 2026-06-01T21:58:26Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671820 wikitext text/x-wiki {{пісьменьнік}} '''Багдаса́р Дпір''' ({{мова-hy|Պաղտասար Դպիր}}; 7 чэрвеня 1683 — 30 студзеня 1768) — [[Армэнія|армянскі]] [[паэт]], [[кампазытар]], [[выдавец]] і [[філёлаг]] XVII—XVIII стагоддзяў, які пісаў на [[Грабар (мова)|грабары]]. == Жыцьцяпіс == Багдасар Дпір жыў і працаваў у цяжкія для [[Армэнія|Армэніі]] часы, у сувязі з чым лірыка яго прац традыцыйная па сваёй тэматыцы і агульным настроі, што панаваў тады сярод армян. Пісаў на [[Грабар (мова)|грабар]]ы — найстарэйшай зь вядомых пісьмовых формаў літаратурнай [[армянская мова|армянскай мовы]]. Дасьледчыкі творчасьці Дпіра зважаюць на яго верш «Да мамоны», які па ўтрыманьні арыгінальны для армянскай паэзіі той пары. Дпір задаўся мэтай разгадаць, у чым улада грошай, улада багацьця. У вершы ён спрабаваў паказаць, як гэта ўлада моцная, як пагібельная, і піша ён пра мамону з пункту гледжаньня народнай маралі, што адмаўляе гэтай жахлівай боскасьці ва ўшанаваньнях, якія шчодра аддаюць яму багацеі<ref>[http://www.belousenko.com/books/poetry/Arm_poetry.htm «Армянская средневековая лирика» Л. О. изд-ва «Советский писатель», 1972, 392 стр. План выпуска 1972 г. стр 51]</ref>. Нягледзячы на тое, што яго вершы, таксама як і вершы яго вучня [[Петрас Капанцы|Петраса Капанцы]], не заўсёды былі даступныя простым людзям, некаторыя зь іх склаліся ў песьні якія выконваліся ў народзе, бо гэтаму шмат у чым спрыяе музычнасьць яго вершаў і музыка да песень<ref>[https://web.archive.org/web/20160304192258/http://www.bard.ru/cgi-bin/trackography.cgi?name=%C4%EF%E8%F0%60%C1%E0%E3%E4%E0%F1%E0%F0 Биография Багдасара Дпира]</ref>. == Крыніцы == {{крыніцы}} {{Бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Дпір, Багдасар}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Стамбуле]] [[Катэгорыя:Памерлі ў Стамбуле]] [[Катэгорыя:Армянскія паэты і паэткі]] [[Катэгорыя:Армянскія літаратары]] [[Катэгорыя:Армянскамоўныя паэты і паэткі]] [[Катэгорыя:Армянскія кампазытары]] [[Катэгорыя:Армянскія выдаўцы]] 4ufamuitshrfc285153xts1r7amuomr Анатоль Кудласевіч 0 244151 2671725 2351011 2026-06-01T13:16:24Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671725 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік}} '''Анато́ль Кудласе́віч''' (5 верасьня 1961, в. [[Таўмачаў]], [[Столінскі раён]]) — беларускі літаратар і бард. == Жыцьцяпіс == Навучаўся ў Люсінскай пачатковай школе (1—3 клясы), скончыў Кароціцкую СШ, Пінскі сельскагаспадарчы тэхнікум, Літаратурны інстытут імя А. М. Горкага (Масква). Служыў пад Ніжнім Ноўгарадам і ў Закаўказьзі (Ахалкалакі). Працаваў вэтфэльчарам, вэтапэратарам, сьлесарам, цесьляром-бэтоншчыкам, зборшчыкам радыёапаратуры, карэспандэнтам-арганізатарам, журналістам на тэлебачаньні і радыё, выдавецтва «Юнацтва», карэспандэнтам «ЛіМ», вартаўніком, старастам прыходу Архістраціга Міхаіла. Жыве ў Менску. == Творчасьць == У 1989 годзе паступіў на завочнае аддзяленьне Літаратурнага інстытуту імя А. М. Горкага (Масква) на сэмінар паэзіі Валянціна Сарокіна, абараніўся ў 1994 годзе з прысваеньнем кваліфікацыі «літаратурны работнік». Творчы конкурс у Літінстытут праходзіў з расейскімі вершамі, але пазьней, у тым жа 1989 годзе, трапіў на Фэстываль маладых літаратараў у Іслачы і пачаў пісаць па-беларуску. Арганізаваў і правёў сотні літаратурных сустрэч, вечароў паэзіі і літаратурных сьвятаў з удзелам беларускіх пісьменьнікаў, а таксама «Першы фэстываль беларускай бардаўскай песьні». Рыхтаваў і вёў аўтарскія праграмы на тэлебачаньні і радыё. У 1993 годзе у выдавецтве «[[Тэхналогія (выдавецтва)|Тэхналёгія]]» выйшла першая кніжка вершаў і пародый «Плакун-трава», у 1999 г. — зборнік вершаў «Зорныя ноты» ("Бібліятэчка часопіса «Маладосць»"). У 2013 годзе ў выдавецтве «Мастацкая літаратура» выйшла кніга прозы «Пераход». у 2014 годзе ў выдавецтве «Галіяфы» выйшаў зборнік духоўнай прозы і паэзіі «Трынаццаць дзён». У 2015 г. у выдавецтве «Альтаспера» (Таронта) выходзіць зборнік паэзіі «Тройчы Адзіны», у тым жа выдавецтве выйшла аповесьць на маскальскай мове «Переписка с миллионерами». 2017 год — у выдавецкім салоне «Капірфілд», (Дніпро, Середняк Т. К.) выходзіць зборнік прозы і паэзіі «ТрыТворы», у які ўваходзіць раман «Тараканы», які пісаўся аўтарам 26 гадоў, навела «Жэзл Жалезны» і паэма «Юл-ла». Творы Анатоля Кудласевіча зьмешчаны ў зборніках «Адзін кот і адзін год: казкі», «Сонца маё Хрыстос», «Анталогія духоўнай паэзіі», «Из века в век, белорусская поэзия» і інш. Укладальнік «Анталёгіі беларускай эпітафіі» (выдавецтва «Ўраджай», 2000 г.) і «Анталёгіі беларускай пародыі» («Ураджай», 2001 г.). Вершы і проза друкаваліся ў беларускіх выданьнях, у Расеі і ва Ўкраіне. Шмат якія вершаваныя тэксты існуюць у выглядзе аўтарскіх песень. Вядзе свой аўтарскі канал на Ютубе, дзе змешчаны за сотню запісаў песень, інтэрв’ю і відэа. == Грамадзянская пазыцыя == 2 жніўня 2020 году пра зьнікненьне Анатоля Кудласевіча падчас прагулкі з сабакам паведаміў у «Фэйсбуку» ягоны сябра, паэт [[Валер Пазьнякевіч]]. Кудласевіч быў арыштаваны на 10 сутак за ўдзел у масавым мерапрыемстве яшчэ ў чэрвені<ref>[https://www.svaboda.org/a/30763703.html Барда Кудласевіча забралі падчас прагулкі з сабакам. Ён на Акрэсьціна], Радыё Свабода, 3-08-2020</ref>. 20 траўня 2021 году у кватэры пісьменьніка прайшоў ператрус, які працягваўся пяць гадзін. Ён быў зьвязаны з справай [[Мікалай Аўтуховіч|Мікалая Аўтуховіча]]<ref>[https://web.archive.org/web/20210521090023/https://svabod1.azureedge.net/a/31266446.html У пісьменьніка Кудласевіча прайшоў ператрус, канфіскавалі ноўтбук і нацыянальны сьцяг], Радыё Свабода, 21-05-2021</ref>. 29 верасьня Кудласевіч зьнік. Калі жонка з сынам вярнуліся дахаты, то пабачылі разгромленую кватэру. У міліцыі на іх заяву сказалі, што ў тым раёне працуе [[ГУБАЗіК]]<ref>[https://nashaniva.com/?c=ar&i=278598 «У вашым раёне працуе ГУБАЗ». Знік бард і пісьменнік Анатоль Кудласевіч, яго кватэру разграмілі], [[Наша Ніва]], 30-09-2021</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.svaboda.org/a/24615910.html Кудласевіч: У людзей няма цікавасьці да роду і сваіх каранёў] * [https://web.archive.org/web/20210521090024/https://kamunikat.org/Kudlasievicz_Anatol.html Творы Кудласевіча на kamunikat.org] {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Кудласевіч, Анатоль}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Столінскім раёне]] [[Катэгорыя:Беларускія літаратары]] [[Катэгорыя:Беларускія барды]] aqnx0lorm2m2tyzcmvh9nb0l6063ndj Шаблён:Папярэдні футбольны сэзон Гішпаніі 10 246225 2671740 2628875 2026-06-01T14:48:22Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671740 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | АсасунаПамЛіга = [[Ля Ліга]] | АсасунаПамСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АсасунаПам = 17 месца | АтлетыкаМаЛіга = [[Ля Ліга]] | АтлетыкаМаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АтлетыкаМа = 4 месца | АтлетыкБілЛіга = [[Ля Ліга]] | АтлетыкБілСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АтлетыкБіл = 12 месца | БарсэлёнаЛіга = [[Ля Ліга]] | БарсэлёнаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Барсэлёна = 1 месца | ВаленсіяЛіга = [[Ля Ліга]] | ВаленсіяСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Валенсія = 9 месца | ВільярэалЛіга = [[Ля Ліга]] | ВільярэалСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Вільярэал = 3 месца | ДэпартываАЛіга = [[Ля Ліга]] | ДэпартываАСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ДэпартываА = 14 месца | ЖыронаЛіга = [[Ля Ліга]] | ЖыронаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Жырона = 19 месца (паніжэньне) | ЛевантэВалЛіга = [[Ля Ліга]] | ЛевантэСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛевантэВал = 16 месца | МальёркаПаЛіга = [[Ля Ліга]] | МальёркаПаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | МальёркаПа = 18 месца (паніжэньне) | РаёВальекаЛіга = [[Ля Ліга]] | РаёВальекаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РаёВальека = 8 месца | РэалАвіедаЛіга = [[Ля Ліга]] | РэалАвіедаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалАвіеда = 20 месца (паніжэньне) | РэалБэтысСЛіга = [[Ля Ліга]] | РэалБэтысССэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалБэтысС = 5 месца | РэалМадрыдЛіга = [[Ля Ліга]] | РэалМадрыдСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалМадрыд = 2 месца | РэалСасьедЛіга = [[Ля Ліга]] | РэалСасьедСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалСасьед = 10 месца | СэвільляЛіга = [[Ля Ліга]] | СэвільляСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Сэвільля = 13 месца | СэльтаВігаЛіга = [[Ля Ліга]] | СэльтаВігаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СэльтаВіга = 6 месца | ХэтафэЛіга = [[Ля Ліга]] | ХэтафэСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Хэтафэ = 7 месца | ЭльчэЛіга = [[Ля Ліга]] | ЭльчэСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Эльчэ = 15 месца | ЭспанёлБарЛіга = [[Ля Ліга]] | ЭспанёлБарСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЭспанёлБар = 11 месца <!-- 2 дывізіён --> | АльбасэтэЛіга = [[Сэгунда]] | Альбасэтэ = 12 месца | АльмэрыяЛіга = [[Сэгунда]] | АльмэрыяСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Альмэрыя = 3 месца | ГранадаЛіга = [[Сэгунда]] | ГранадаСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Гранада = 14 месца | ДэпартываЛЛіга = [[Сэгунда]] | ДэпартываЛ = 2 месца (падвышэньне) | КадысЛіга = [[Сэгунда]] | КадысСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Кадыс = 18 месца | КордаваЛіга = [[Сэгунда]] | Кордава = 9 месца | ЛеганэсЛіга = [[Сэгунда]] | ЛеганэсСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Леганэс = 16 месца | Ляс-ПальмаЛіга = [[Сэгунда]] | Ляс-ПальмаСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Ляс-Пальма = 5 месца | МалягаЛіга = [[Сэгунда]] | Маляга = 4 месца | МірандэсЛіга = [[Сэгунда]] | Мірандэс = 19 месца (паніжэньне) | РасінгСантЛіга = [[Сэгунда]] | РасінгСант = 1 месца (падвышэньне) | РэалВальядЛіга = [[Сэгунда]] | РэалВальядСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалВальяд = 17 месца | РэалСарагоЛіга = [[Сэгунда]] | РэалСараго = 22 месца (паніжэньне) | СпортынгХіЛіга = [[Сэгунда]] | СпортынгХі = 10 месца | УэскаЛіга = [[Сэгунда]] | Уэска = 20 месца (паніжэньне) | ЭйбарЛіга = [[Сэгунда]] | Эйбар = 8 месца <!-- Іншыя --> | ТэнэрыфэСаЛіга = [[Прымэра фэдэрасьён чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Прымэра фэдэрасьён]], група 1 | ТэнэрыфэСа = 1 месца (падвышэньне) | НумансіяСоЛіга = [[Сэгунда фэдэрасьён чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Сэгунда фэдэрасьён]], група 1 | НумансіяСо = 3 месца | ПанфэрадынЛіга = [[Прымэра фэдэрасьён чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Прымэра фэдэрасьён]], група 1 | Панфэрадын = 4 месца | РэкрэатываЛіга = [[Сэгунда фэдэрасьён чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Сэгунда фэдэрасьён]], група 4 | Рэкрэатыва = 6 месца | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Гішпанія]] </noinclude> sv1eyj3jfuh0af59fh9ov4lln6ypjck 2671742 2671740 2026-06-01T14:49:39Z Artsiom91 28241 2671742 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | АсасунаПамЛіга = [[Ля Ліга]] | АсасунаПамСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АсасунаПам = 17 месца | АтлетыкаМаЛіга = [[Ля Ліга]] | АтлетыкаМаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АтлетыкаМа = 4 месца | АтлетыкБілЛіга = [[Ля Ліга]] | АтлетыкБілСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АтлетыкБіл = 12 месца | БарсэлёнаЛіга = [[Ля Ліга]] | БарсэлёнаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Барсэлёна = 1 месца | ВаленсіяЛіга = [[Ля Ліга]] | ВаленсіяСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Валенсія = 9 месца | ВільярэалЛіга = [[Ля Ліга]] | ВільярэалСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Вільярэал = 3 месца | ДэпартываАЛіга = [[Ля Ліга]] | ДэпартываАСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ДэпартываА = 14 месца | ЖыронаЛіга = [[Ля Ліга]] | ЖыронаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Жырона = 19 месца (паніжэньне) | ЛевантэВалЛіга = [[Ля Ліга]] | ЛевантэВалСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛевантэВал = 16 месца | МальёркаПаЛіга = [[Ля Ліга]] | МальёркаПаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | МальёркаПа = 18 месца (паніжэньне) | РаёВальекаЛіга = [[Ля Ліга]] | РаёВальекаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РаёВальека = 8 месца | РэалАвіедаЛіга = [[Ля Ліга]] | РэалАвіедаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалАвіеда = 20 месца (паніжэньне) | РэалБэтысСЛіга = [[Ля Ліга]] | РэалБэтысССэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалБэтысС = 5 месца | РэалМадрыдЛіга = [[Ля Ліга]] | РэалМадрыдСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалМадрыд = 2 месца | РэалСасьедЛіга = [[Ля Ліга]] | РэалСасьедСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалСасьед = 10 месца | СэвільляЛіга = [[Ля Ліга]] | СэвільляСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Сэвільля = 13 месца | СэльтаВігаЛіга = [[Ля Ліга]] | СэльтаВігаСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СэльтаВіга = 6 месца | ХэтафэЛіга = [[Ля Ліга]] | ХэтафэСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Хэтафэ = 7 месца | ЭльчэЛіга = [[Ля Ліга]] | ЭльчэСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Эльчэ = 15 месца | ЭспанёлБарЛіга = [[Ля Ліга]] | ЭспанёлБарСэзон = [[Ля Ліга 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЭспанёлБар = 11 месца <!-- 2 дывізіён --> | АльбасэтэЛіга = [[Сэгунда]] | Альбасэтэ = 12 месца | АльмэрыяЛіга = [[Сэгунда]] | АльмэрыяСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Альмэрыя = 3 месца | ГранадаЛіга = [[Сэгунда]] | ГранадаСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Гранада = 14 месца | ДэпартываЛЛіга = [[Сэгунда]] | ДэпартываЛ = 2 месца (падвышэньне) | КадысЛіга = [[Сэгунда]] | КадысСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Кадыс = 18 месца | КордаваЛіга = [[Сэгунда]] | Кордава = 9 месца | ЛеганэсЛіга = [[Сэгунда]] | ЛеганэсСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Леганэс = 16 месца | Ляс-ПальмаЛіга = [[Сэгунда]] | Ляс-ПальмаСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Ляс-Пальма = 5 месца | МалягаЛіга = [[Сэгунда]] | Маляга = 4 месца | МірандэсЛіга = [[Сэгунда]] | Мірандэс = 19 месца (паніжэньне) | РасінгСантЛіга = [[Сэгунда]] | РасінгСант = 1 месца (падвышэньне) | РэалВальядЛіга = [[Сэгунда]] | РэалВальядСэзон = [[Сэгунда чэмпіянату Гішпаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | РэалВальяд = 17 месца | РэалСарагоЛіга = [[Сэгунда]] | РэалСараго = 22 месца (паніжэньне) | СпортынгХіЛіга = [[Сэгунда]] | СпортынгХі = 10 месца | УэскаЛіга = [[Сэгунда]] | Уэска = 20 месца (паніжэньне) | ЭйбарЛіга = [[Сэгунда]] | Эйбар = 8 месца <!-- Іншыя --> | ТэнэрыфэСаЛіга = [[Прымэра фэдэрасьён чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Прымэра фэдэрасьён]], група 1 | ТэнэрыфэСа = 1 месца (падвышэньне) | НумансіяСоЛіга = [[Сэгунда фэдэрасьён чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Сэгунда фэдэрасьён]], група 1 | НумансіяСо = 3 месца | ПанфэрадынЛіга = [[Прымэра фэдэрасьён чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Прымэра фэдэрасьён]], група 1 | Панфэрадын = 4 месца | РэкрэатываЛіга = [[Сэгунда фэдэрасьён чэмпіянату Гішпаніі па футболе|Сэгунда фэдэрасьён]], група 4 | Рэкрэатыва = 6 месца | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Гішпанія]] </noinclude> 478hpcmrqyb2d79ay5exjer532oy1bo Беларускі кангрэсавы камітэт Амэрыкі 0 251930 2671858 2288759 2026-06-02T03:36:02Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671858 wikitext text/x-wiki '''Беларускі кангрэсавы камітэт Амэрыкі''' (БККА) — грамадзкая арганізацыя [[беларусы ў ЗША|беларусаў у ЗША]]. Каардынуе работу беларускіх згуртаваньняў, якія прытрымліваюцца палітычнай плятформы [[БЦР|Беларускай цэнтральнай рады]]. == Гісторыя == Беларускі кангрэсавы камітэт Амэрыкі створаны 11 лютага 1951 году ў г. [[Саўт-Рывэр]] (штат [[Нью-Джэрзі]]) як выканаўчы орган [[Кангрэс беларусаў Амэрыкі|Кангрэсу беларусаў Амэрыкі]]. Сярод задачаў БККА былі: каардынацыя працы беларускіх арганізацый у ЗША, выступленьні ад іх імя перад амэрыканскімі палітычнымі і грамадзкімі, а таксама міжнароднымі арганізацыямі. Першым старшынёй БККА стаў [[Мікола Шчорс]]. == Старшыні == * [[Мікола Шчорс]] (11.02.1951—30.06.1957) * [[Іван Касяк]] (30.06.1957—13.03.1989) * [[Расьціслаў Завістовіч]] (02.06.1990—20.12.2000) * [[Робэрт Цупрык]] (2001—2021) Камітэт зьбірае і распаўсюджвае інфармацыю на надзённыя беларускія тэмы. Выдае і распаўсюджвае часопіс [[Беларуская думка (ЗША)|«Беларуская думка»]]. == Літаратура == * Гардзіенка А. Беларускі кангрэсавы камітэт Амэрыкі (БККА) / Алег Гардзіенка. - Смаленск: [б.в.], 2009. - 428 с., [12] с. іл. - (БІНІМ; Бібліятэка Бацькаўшчыны, Кніга 16). * Ляднёва А. Беларускі кангрэсавы камітэт Амэрыкі // БелЭн у 18 т. Т. 2. - Мн., 1996. == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20180124090646/http://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=13384 Беларускі кангрэсавы камітэт Амэрыкі] на сайце Kamunikat.org [[Катэгорыя:Беларускія арганізацыі ЗША]] [[Катэгорыя:Падзеі 11 лютага]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1951 годзе]] [[Катэгорыя:Беларусы ў ЗША]] ahun8wy1zweo3dyaxex6m4iimgwofyg Антоні Дулінец 0 255093 2671749 2668384 2026-06-01T15:56:46Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671749 wikitext text/x-wiki {{Асоба}} '''Антоні Дулінец''' (20 красавіка 1889, в. [[Мосар]] — 21 лютага 1966, в. [[Будслаў]]) — беларускі [[Ксёндз|каталіцкі сьвятар лацінскага абраду]], удзельнік беларускага хрысьціянскага руху<ref>[https://web.archive.org/web/20221004114035/http://www.marakou.by/pub/file/Kataliki.pdf Рэпрэсаваныя каталіцкія духоўныя, кансэкраваныя і свецкія асобы Беларусі. 1917—1964] С. 161—162</ref>. Быў знаёмы з многімі беларускімі дзеячамі. Сябраваў з [[Вацлаў Аношка|Вацлавам Аношкам]] і [[Пётар Татарыновіч|Пятром Татарыновічам]]. == Сям’я == [[Файл:Фотаздымак.jpg|значак|312пкс|Антоні (зьлева) з братам Францам. 1912 год. Фота зь сямейнага архіва.|alt=Фота з сямейнага архіва ]] Паходзіў зь сялянскай каталіцкай сям’і зь в. Мосар. Бацька — Ігнась, маці — Паўліна з Гарбоўскіх. == Адукацыя і духоўная фармацыя == Атрымаў гімназійную адукацыю ў 1917 годзе у [[Санкт-Пецярбург]]у. Там жа працаваў памочнікам бухгалтара ў вайсковым порце. Вырашыў стаць ксяндзом пасьля таго, як у яго стукнула маланка і ён цудам выжыў. У 1920—1924 навучаўся ў Менскай духоўнай каталіцкай сэмінарыі пасьля эвакуацыі яе ў [[Кельцы]] ([[Польшча]]). Пасьля чаго працягнуў багаслоўскае навучаньне ў [[Люблінскі каталіцкі ўнівэрсытэт імя Яна Паўла II|Люблінскім каталіцкім унівэрсытэце]] (1924—1926). Высьвячаны на каталіцкага сьвятара лацінскага абраду біскупам Пінскім [[Зыгмунт Лазінскі|Зыгмунтам Лазінскім]] 4 красавіка 1926. Падчас навучаньня ў сэмінарыі зацікавіўся справай адраджэньня [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|Уніі]]. У сэмінарыі навучаўся разам з [[Вацлаў Аношка|Вацлавам Аношкам]]<ref>[https://9lib.org/document/yevw49er-catalogus-ecclesiarum-utriusque-saecularis-regularis-dioecesis-vladislaviensis-calissiensis.html Catalogus Ecclesiarum et Utriusque Cleri tam Saecularis quam Regularis Dioecesis Vladislaviensis seu Calissiensis pro Anno Domini 1921]{{Недаступная спасылка|date=April 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} С. 34</ref>. == Душпастырская праца == У 1926 прызначаны вікарыем касьцёлу Ўнебаўзяцьця НПМ у мяст. Браньск на Падляшшы. Аб гэтым прызначэньні Антонія і іншых ксяндзоў, сьвядомых беларусаў, пісалі як аб «ссылцы» за культурную працу сярод беларусаў-каталікоў<ref>[https://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/10115/163877-1926-26.pdf?sequence=26&isAllowed=n «Bielaruskaja Krynica» №26, 1926 г.] С.6</ref>. У 1927 у віленскім касьцёле сьв. Мікалая адправіў Сьв. Імшу разам з [[Віктар Шутовіч|кс. Шутовічам]], [[Адам Станкевіч|кс. Станкевічам]] і [[Андрэй Цікота|кс. Цікотам]] у 9-я ўгодкі абвяшчэньня незалежнасьці Беларусі<ref>[https://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/10114/163877-1927-14.pdf?sequence=14&isAllowed=n «Bielaruskaja Krynica» №14, 1927 г. С.2]</ref>. З 1929 году супрацоўнічаў зь Беларускім Каталіцкім Выдавецтвам. Пісаў для беларускіх рэлігійных выданьняў «Krynica» і «Chryścijanskaja Dumka»<ref>[https://web.archive.org/web/20220430130358/https://kamunikat.org/?pubid=602 Małgorzata Moroz «KRYNICA» — Ideologia i przywódcy białoruskiego katolicyzmu", Беласток, 2001.] С. 218</ref>. Ахвяраваў на беларускую дзейнасць. З 1929 пробашч парафіі Марочна каля Пінску. Намаганьнямі кс. Антонія — шчырага і ідэйнага беларуса, працы парафіян і дапамогі аднаго праваслаўнага грамадзяніна — быў збудаваны мясцовы касьцёл<ref>[http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2263/15638-1930-21-22.pdf?sequence=51&isAllowed=y «Chryścijanskaja Dumka» №21-22, 1930 г.] С.11</ref><ref>«[https://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/10110/163877-1930-31.pdf?sequence=31&isAllowed=y Bielaruskaja Krynica» №31, 1930 г.] С.4</ref>. На пасьвячэньне якога прыяжджаў кс. бп. Лазінскі і ягоны сябар — беларускі каталіцкі сьвятар [[Пётар Татарыновіч]]. Папа [[Піюс XI]] падараваў парафіі 3 званы, на якіх выгравіраваны Сьвяты Айцец<ref>[https://crispa.uw.edu.pl/object/files/238119/display/PDF Gazeta Świąteczna : wychodzi w Warszawie na każdą niedzielę. R. 51, 1931, nr 15 (2619) С. 3]</ref>. Збіраліся сродкі на будаўніцтва званіцы. Гаварыў казаньні па-беларуску. Заахвочваў вернікаў размаўляць роднай мовай. Распаўсюджваў беларускую культуру. [[Файл:Кс. Антоні.jpg|alt=Фота Марыі-Людвікі Ермаковіч|значак|Кс. Антоні(трымае крыж) з сьвятарамі. Фота Марыі-Людвікі Ермаковіч.]] Удзельнік 1-й канфэрэнцыі, прысьвечанай царкоўнай уніі (23—24.4.1930, [[Пінск]])<ref>[http://pbc.biaman.pl/Content/4071/Syg.%202071%20-%201%20Pami%C4%99tnik%20I%20konferencji.pdf Pamiętnik I-ej Konferencji Kapłańskiej w sprawie Unji [!] Kościelnej w Pińsku (23-24 IV 1930 roku)]</ref>. З 27.7.1931 да пачатку 2-й сусьветнай вайны служыў пробашчам парафіі у парафіяльным касьцёле сьв. Яна Хрысьціцеля ў мяст. Гранне Бельска-Падляскага павету<ref>[https://jbc.bj.uj.edu.pl/Content/889428/NDIGCZAS073048_1932_001.pdf Piński Przegląd Diecezjalny 1932 №1. S. 6]</ref>. У 1932 г. гэты храм быў грунтоўна перабудаваны і папоўнены хорам кс. Дулінцам<ref>[https://pbc.biaman.pl/dlibra/publication/edition/8564?id=8564 «Spis Kościołów i Duchowieństwa Diecezji Pińskiej w Rzeczypospolitej Polskiej 1933 i 1934»] С. 44.</ref>. Хадзіў у пілігрымку ў Кальварыю, Вільня<ref>[http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2263/15638-1936-6.pdf?sequence=120&isAllowed=y «Chryścijanskaja Dumka» №6,1936 г.] С. 4.</ref>. У верасьні 1936 году кс. Антоні разам з а. Аношкам віншуюць кс. Татарыновіча зь юбілеем сьвятарства ў Мядзьведзічах. Там жа ён гаворыць навуку па-польску, але так зразумела і ўсё з беларускага жыцьця<ref>[http://elibrary.mab.lt/bitstream/handle/1/2263/15638-1936-9.pdf?sequence=123&isAllowed=y «Chryścijanskaja Dumka» №9, 1936 г.] С 11.</ref>. З 1940 па 1949 гг. пробашч касьцёла Апекі НПМ Ружанцовай у в. [[Сігневічы|Сігневічах]] Пружанскага дэканату. Пасьля вызваленьня зь лягеру ў 3.12.1954 — 21.02.1966 быў пробашчам у в. [[Будслаў|Будславе]]. == Дзейнасьць у час вайны == Падчас 2-й сусьветнай вайны садзейнічаў беларусізацыі Касьцёлу. Уваходзіў у сьпіс 45 каталіцкіх сьвятароў на беларускіх паслугах, падрыхтаваны выведкай Арміі Краёвай у Менску (жнівень — верасень 1942 г.). == Паваенны лёс == Арыштаваны ў лютым 1949 у Сігневічах. Асуджаны да 25 гадоў ППЛ. Этапаваны ў адзін з лягераў [[ГУЛаг|ГУЛЯГу]] каля Кемерава. Атрымаў кілу. Прабыў нейкі час у лагеры з Фабіянам Ярэмічам<ref>[https://web.archive.org/web/20220313191903/https://kamunikat.org/?pubid=34508 «ŹNIČ» №48 KASTRYCNIK-LISTAPAD 1958 г.] С. 5.</ref>. Вызвалены ў 1954 і летам зарэгістраваны пробашчам парафіі [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар бэрнардынаў (Будслаў)|Унебаўзяцьця НПМ]] у мяст. Будславе Вялейскага дэканату. Падчас ягонага служэньня праводзіўся [[Будслаўскі фэст]]<ref>Да новых перамог (Мядзел). — №41 (3012). — 4 красавіка 1964 г.</ref> і была знойдзена былая бэрнардынская бібліятэка ў адной зь вежаў будслаўскага касьцёлу<ref>[https://e-catalog.nlb.by/Record/BY-NLB-br0001491091 Да пытання пра бібліяграфічную рэканструкцыю будслаўскай бернардзінскай бібліятэкі — Лаўрык Ю. М. (Мінск)]</ref>. Таксама ў касьцёле гучаў арган, працаваў вежавы гадзіньнік. Неаднаразова падвяргаўся нападкам у камуністычных газэтах. Анеля Катковіч у сваіх успамінах «Разьвітаньне з Будславам» піша: ''«Адведваў нас у Будславе кс. Антон Дулінец, які таксама доўгія гады быў на Сібіры й вярнуўся з „раю“ амаль што разам з намі. Ён знаў амаль усіх ксяндзоў-беларусаў і сам быў беларусам. Казаньні ў касьцеле гаварыў па-польску, але ўводзячы цэлыя беларускія сказы. Ужо ён не жыве, памёр па дарозе з плябані ў касьцёл. Упаў і больш не падняўся.»'' Ва ўспамінах кс. Станіслава Жука "На стражы веры" ёсць успамін пра смерць суседа (кс. Дулінца): ''«21 студзеня адышоў да вечнасці яшчэ адзін сусед нашага дэканату. Быў гэта старычок (80 гадоў), хварэў на гіпертанію. З вялікімі цяжкасцямі, незважаючы на свае недамаганні працаваў да астатняга. Рана 21 студзеня выбраўся ў касцёл, аслаб і праз паўгадзіны, ужо не жыў. Перад пахаваннем прыехала трое суседзяў, спавядалі да 23:30. Люду Божага сабралася вельмі шмат. Удзялілі каля 1,5 тысячы святой Камуніі. Ксяндзоў прыехала 11. У час апошняга набажэнства глядзеў я на іх, стоячых на каленях, на сівыя ці сівеючыя галовы, на твары пакрытыя маршчынамі (некаторыя, як і памершы пасля доўгіх гадоў зняволення) і са слязьмі на вачах падумаў: "Старая гвардыя, як жа хутка яна разрушаецца. У дэканаце засталося нас ужо толькі трох. Сіротцтва гэтай парафіі надта балюча мяне закранула, бо была дорага сэрцу 7 гадоў працаваў там (у Будславе) перад выездам у Касцяневічы» (Д. Ж. ліст ад 25.01.1966).'' На ягоным пахаваньні было шмат парафіян. Пахаваны на могілках у Будславе, каля капліцы. У Будславе нават праз паўстагодзьдзя з пашанай узгадваюць ягонае імя. == Фотаздымкі == <gallery> Файл:Duliniec Antoni Budslau.jpg|Партрэт кс. Дулінца Файл:Аўтограф кс. Дулінца.png|Аўтограф кс. Дулінца Файл:Kosciol najswietszego serca jezusowego moroczne 8069758.jpg|Званы, падараваныя парафіі Марочна Папам Піюсам ХІ Файл:Часопіс "Шлях Моладзі" №7-8, 1936 г. 21 ст..png|Часопіс „Шлях Моладзі“ №7—8, 1936 г. 21 ст. Файл:1935, пілігрымка.jpg|У цэнтры кс. Дулінец побач з кс. Станкевічам. Файл:Кс. Дулінец, Будслаў, зроблен 1954-1966.jpg|Кс. Дулінец, Будслаў Файл:Img Duliniec Budsław 1.jpg|Падчас сьв. Імшы Файл:Img Duliniec Budsław 2.jpg|Цэлебрацыя сьв. Імшы Файл:Будслаў. Свята..jpg|Будслаў. Сьвята. Файл:Дулінец з святарамі.jpg|Будслаўская плябанія Файл:Кс. Антоні каля плябаніі.jpg|Кс. Антоні каля плябаніі Файл:Img Budsław 1.jpg|Кс. Антоні з сябрам-сьвятаром Файл:Кс. Дулінец з моладзю.jpg|Кс. Дулінец з моладзю Файл:Фота перад плебаніяй у Будславе.jpg|Фота перад плябаніяй у Будславе Файл:Пахаванне кс. Дулінца.jpg|Пахаванне кс. Дулінца ў Будславе 1966 г. Файл:Могілкі Буд.jpg|Магіла кс. Антонія ў Будславе </gallery> == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * Леанід Маракоў «Рэпрэсаваныя каталіцкія духоўныя, кансэкраваныя і свецкія асобы Беларусі. 1917—1964» С. 161, 162, 500, 566, 593, 621, 638. * Jerzy Garbinski, Jerzy Turonek «Bialoruski ruch chrzescijanski XX wieku: slownik biograficzno-bibliograficzny» С. 95-96. * Roman Dzwonkowski SAC «Leksykon duchowieństwa polskiego represjonowanego w ZSRS 1939―1988» С. 207—208. {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Дулінец, Антоні}} [[Катэгорыя:Беларускія каталіцкія сьвятары]] [[Катэгорыя:Каталіцкія сьвятары]] [[Катэгорыя:Рэпрэсаваныя ў СССР]] 5zgidyuuvtg3ktm0cc3y8ca5y9c8xz4 Букаё Сака 0 261675 2671883 2669914 2026-06-02T08:54:08Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671883 wikitext text/x-wiki {{Футбаліст}} '''Букаё Сака''' ({{мова-en|Bukayo Saka}}; {{Н}} 5 верасьня 2001 году) — ангельскі футбаліст, паўабаронца клюбу «[[Арсэнал Лёндан|Арсэнал]]» і нацыянальнай [[зборная Ангельшчыны па футболе|зборнай Ангельшчыны]]. Акрамя пазыцыі ў паўабароне здольны згуляць ўінгера і абаронцы. Вылучаецца нападніцкімі здольнасьцямі і творчасьцю, дзякуючы чаму лічыцца адным з найлепшых маладых футбалістаў у сьвеце<ref>Ridley, Nathan (5.04.2022). [https://www.mirror.co.uk/sport/football/news/arsenal-bukayo-saka-best-wonderkids-26636784 «Arsenal star Bukayo Saka tops list of 100 best wonderkids including Gabriel Martinelli»]. Daily Mirror.</ref><ref>Mayo, Marc (5.04.2022). [https://web.archive.org/web/20220806083937/https://uk.sports.yahoo.com/news/arsenal-study-names-bukayo-saka-091541060.html?guccounter=1&guce_referrer=aHR0cHM6Ly93d3cuZ29vZ2xlLmNvbS8&guce_referrer_sig=AQAAAJRUUVze2_JY44IrPXiok5SnswSyR7K-L-eCeDfu7lhtUJGN3XWPZMoTUHEzZ4VIQ6njG4vDbA7gz0fiGOceJsVwlyhUiOE-pNzz32X5lL8J9MvIvJBxRma4sENtz2AH8kCMUk4rFm4cLcPhvdqpQx_iaACgAd2UK95Ocp_9Vte3 «Arsenal: Study names Bukayo Saka as Europe’s best young player»]. Yahoo! Sports.</ref><ref>Collings, Simon (27.04.2021). [https://www.standard.co.uk/sport/football/bukayo-saka-london-football-awards-young-player-2021-arsenal-b932036.html «Bukayo Saka: Arsenal star named Young Player of the Year at London Football Awards 2021»]. Evening Standard.</ref>. Паходзіць зь [[Нігерыя|нігерыйскай]] сям’і. == Кар’ера == Сака рыхтаваўся быў у моладзевай акадэміі «[[Ўотфард (футбольны клюб)|Ўотфард]]»<ref>Berrill, Lewis (9.07.2021). [https://web.archive.org/web/20210709163108/https://www.watfordobserver.co.uk/news/19432871.harry-kane-bukayo-saka-jadon-sanchos-time-watford-fc/ «Harry Kane, Bukayo Saka and Jadon Sancho’s time at Watford FC»]. Watford Observer.</ref>, першы чым далучыўся да акадэміі «[[Арсэнал Лёндан|Арсэналу]]». На сваё 17-годзьдзе склаў прафэсійны кантракт з клюбам, далучыўшыся да каманды клюбу да 23 гадоў. У асноўнай дружыне клюбу дэбютаваў 29 лістапада 2018 году ў матчы [[Ліга Эўропы УЭФА|Лігі Эўропы]] супраць украінскага клюбу «[[Ворскла Палтава|Ворскла]]», калі зьявіўся на пляцоўцы на 69-й хвіліне сустрэчы. 13 сьнежня згуляў у тым жы турніры ўжо супраць азэрбайджанскага «[[Карабах Агдам|Карабаху]]». У матчы Прэм’ер-лігі дэбютаваў 1 студзеня 2019 году ў матчы супраць «[[Фулгэм (футбольны клюб)|Фулгэму]]», замяніўшы [[Алекс Івобі|Алекса Івобі]] на 83-й хвіліне<ref>[https://www.goal.com/en/news/he-is-very-important-for-us-emery-excited-by-sakas-arsenal/nxfi3kd76zop1soq6vivyqf09 «Arsenal news: Emery excited by Saka’s Arsenal debut»]. Goal.</ref>. Футбаліст, такім чынам, стаўся першым гульцом XXI стагодзьдзя ў матчах галоўнага ангельскага першынства. Стабільна пачаў прыцягвацца да матчаў «кананіраў» з [[Прэм’ер-Ліга 2019—2020 гадоў|сэзону 2019—2020 гадоў]]. У ліпені 2020 году паўабаронца склаў новую доўгатэрміновую дамову з клюбам. 4 кастрычніка 2020 году адзначыўся голам у матчы супраць «[[Шэфілд Юнайтэд]]» на [[Эмірэйтс (стадыён)|Эмірэйтс]], дзякуючы чаму лёнданцы здабылі перамогу зь лікам 2:1<ref>[https://www.bbc.co.uk/sport/football/54313273 «Arsenal 2–1 Sheffield United: Gunners extend Blades’ point-less start»]. BBC Sport.</ref>. 26 сьнежня ўлучыў мяч у браму «[[Чэлсі Лёндан|Чэлсі]]» ў пераможнай гульні на хатняй арэне зь лікам 3:1. У сьнежні і студзені спартовец стаў найлепшым футбалістам клюбу. [[Прэм’ер-Ліга 2021—2022 гадоў|Сэзон 2021—2022 гадоў]] стаў вельмі пасьпяховым для футбаліста, бо ён забіў 11 галоў у 38 матчах Прэм’ер-лігі. == Дасягненьні == '''«Арсэнал»''': * [[Чэмпіянат Ангельшчыны па футболе|Чэмпіён Ангельшчыны]]: 2026 * Уладальнік [[Кубак Ангельшчыны па футболе|Кубка Ангельшчыны]]: 2020 * Уладальнік [[Супэркубак Ангельшчыны па футболе|Супэркубка Ангельшчыны]]: 2020, 2023 == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * {{Transfermarkt}} * {{Soccerway}} * {{Worldfootball}} {{Склад ФК Арсэнал}} {{Навігацыйная група |назоў = Сака ў складзе [[Зборная Ангельшчыны па футболе|зборнай Ангельшчыны]] на [[Чэмпіянат сьвету па футболе|чэмпіянатах сьвету]] і [[Чэмпіянат Эўропы па футболе|Эўропы]] |стыль_назова = background-color: {{Колер|Ангельшчына}}; |Ангельшчына на ЧЭ-2020 |Ангельшчына на ЧС-2022 |Ангельшчына на ЧЭ-2024 }} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Сака, Букаё}} [[Катэгорыя:Ангельскія футбалісты]] p297esjlbbl4iqoac25ty65nbg8hfa4 Беларускае дэмакратычнае аб’яднаньне 0 262688 2671848 2610211 2026-06-02T02:01:20Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671848 wikitext text/x-wiki {{Партыя |назва = Беларускае дэмакратычнае аб'яднаньне |арыгінальная назва = {{мова-pl|Białoruskie Zjednoczenie Demokratyczne|скарочана}} |тып = |лягатып = |подпіс = |лідэр = [[Сакрат Яновіч]] (1990&mdash;1992)<br>[[Алег Латышонак]] (1992&mdash;1994)<br>[[Пётра Крук]] (1994 &mdash;2002)<br>[[Яўген Янчук]] (2002&mdash;2004) |заснавальнік = |заснаваная = {{Дата пачатку|10|2|1990|1}} |дата роспуску = |штаб-кватэра = [[Беласток]], [[Польшча]] |супрацоўніцтва = |ідэалёгія = сабраў прыхільнікаў свабоднае дэмакратыі |інтэрнацыянал = |моладзевая арганізацыя = |колькасьць = |дэпутатаў у Эўрапарлямэнце = |назва парлямэнту = |дэпутатаў у парлямэнце = |назва ніжняй палаты парлямэнту = [[Сэйм Рэспублікі Польшча|Сойм]] |дэпутатаў у ніжняй палаце парлямэнту = |назва верхняй палаты парлямэнту = [[Сэнат Рэспублікі Польшча|Сэнат]] |дэпутатаў у верхняй палаце парлямэнту = |назва мясцовых саветаў = |дэпутатаў у мясцовых саветах = |орган партыйнага друку = |гімн = |дэвіз = |сайт = }} '''Беларускае дэмакратычнае аб'яднаньне''' (коратка '''БДА''') — палітычная партыя беларусаў у [[Польшча|Польшчы]]. Створана ў [[1990]] г. на базе [[Беларускі клюб (Польшча)|Беларускага клюбу]] (дзейнічаў з [[1989]] г.). Устаноўчы сойм БДА ([[10 лютага]] [[1990]] г.), [[Беласток]], каля 100 паслоў) прыняў праграму і статут, адозва да беларускай эміграцыі і [[БНФ Адраджэньне|БНФ «Адраджэньне»]]. Асноўная мэта — выказваньне патрабаваньняў беларускага насельніцтва Польшчы і абарона яго інтарэсаў. Кіруючы орган — галоўная рада. Выдавала бюлетэнь «[[Беларускія навіны (БДА)|Беларускія навіны]]». Спыніла дзейнасьць у 2002 годзе<ref name=Спыніцьдзейнасьць>[https://www.imsig.pl/szukaj/sygnatura,VII_Ns_Rej._EwPzm_77/03 Пастанова суду]</ref>. Польская палітычная партыя, заснаваная 10 лютага 1990 г., пазбаўленая рэгістрацыі 13 лютага 2004 г. Адзіная партыя нацыянальнай меншасьці ў пасляваеннай гісторыі Польшчы. == Перад заснаваньнем == Партыя пад назвай «Беларускае дэмакратычнае аб'яднаньне» паўстала на хвалі значнага палітычнага ажыўленьня ў асяродзьдзі [[Беларусы ў Польшчы|беларусаў у Польшчы]], зьвязанага з палітычнымі пераўтварэньнямі. Кадравую аснову партыі складалі актывісты створанай 11 лютага 1989 г. грамадзкай арганізацыі «[[Беларускі клюб (Польшча)|Беларускі клюб]]» (старшыня [[Юры Туронак]]). 11 лютага 1989 году «Беларускі клюб» пачаў сваю дзейнасьць у складзе: [[Яўген Вапа]], [[Мікола Ваўранюк]], Юрка Каліна, [[Алег Латышонак]], Юрка Ляшчынскі, [[Ян Максімюк|Ян Максымюк]], [[Антон Мірановіч]], [[Яўген Мірановіч]], [[Лявон Тарасевіч]], [[Юры Туронак]] і [[Сакрат Яновіч]]<ref name="пачынклюбу">{{Кніга|аўтар = |імя = Юры|прозьвішча = Туронак|частка = |загаловак = За кардонам Бацькаўшчыны: успаміны|арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Генадзь Сагановіч|Г. Сагановіч]]|выданьне = |месца = [[Менск]]|выдавецтва = Медысонт|год = 2010|том = |старонкі = 177|старонак = 276|сэрыя = [[Бібліятэка часопіса «Беларускі Гістарычны Агляд»|Бібліятэка ч-су Беларускі гістарычны агляд]]|isbn = 978-985-6887|наклад = 500}}</ref>. Юрыя Туронка аднагалосна выбралі старшынёй<ref name="выбары1989">{{Кніга|аўтар = |імя = Юры|прозьвішча = Туронак|частка = |загаловак = За кардонам Бацькаўшчыны: успаміны|арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Генадзь Сагановіч|Г. Сагановіч]]|выданьне = |месца = [[Менск]]|выдавецтва = Медысонт|год = 2010|том = |старонкі = 178|старонак = 276|сэрыя = [[Бібліятэка часопіса «Беларускі Гістарычны Агляд»|Бібліятэка ч-су Беларускі гістарычны агляд]]|isbn = 978-985-6887|наклад = 500}}</ref>. Пазьней далeчыліся да клюбу Валянцін Сельвесюк і Віктар Стахвіюк, а ў жніўні адмовіўся ад удзелу Ян Максымюк. Верагоднасьць парляманцкага прадстаўніцтва садзейнічаў усьведамленьню неабходнасьці актывізацыі палітычнай работы сярод насельніцтва, якую павінна была ажыцьцяўляць свая палітычная партыя. Летам і восеньню 1989 году гэтая ідэя цалкам апанавала дзейнасьць Беларускага клюбу. Пасьля дасьледаваньня неабходных юрыдычных патрабаваньняў 3 верасьня на пасяджэньні Беларускага клюбу была вылучана ініцыятыўная група па стварэньні грамадзкага камітэту, які заняўся падрыхтоўкай устаноўчага зьезду партыі — Беларускага Дэмакратычнага Аб’яднаньня<ref name="выбары1989"/>. Сябры Беларускага клюбу з пачатку зьвязвалі сябе з рухам Салідарнасьць, спадзеючыся, што на будучых парлямэнцкіх выбарах Грамадзкі камітэт “Салідарнасьць” ня выставіць свайго кандыдата ў адной з выбарчых акругаў на Беласточчыне, каб даць магчымасьць прадстаўніку беларусаў з Беларускага клюба, каб атрымаць мандат. Аднак беластоцкая «Салідарнасюць» цалкам праігнаравала гэтыя патрабаванюні, што выклікала вялікае расчараваньне сярод дзеячаў Клюба і паўплывала на рашэньне беларусаў ісьці на выбары самастойна. Упершыню быў створаны Беларускі выбарчы камітэт, ад якога ў [[Сэнат Рэспублікі Польшча|сэнат]] балатаваўся [[Сакрат Яновіч]]. Нягледзячы на тое, што беларусы не атрымалі мандата, вынік Сакрата Яновіча (22 500 галасоў, г.зн. 8,5% выбаршчыкаў) быў прызнаны ўмераным посьпехам. Неўзабаве пачалася работа па стварэньні асобнай беларускай палітычнай партыі. У верасьні 1989 г. была створана ініцыятыўная група па стварэньні Беларускага грамадзкага камітэта «Грамада», мэтай якой была арганізацыя ўстаноўчага зьезда новай партыі. == Заснаваньне == Партыя пад назвай «Беларускае дэмакратычнае аб'яднаньне» была створана 10 лютага 1990 года на ўстаноўчым зьездзе ў [[Беласток]]у. На зьездзе прысутнічала каля ста чалавек. У гэты час былі прыняты праграма і статут партыі. Статут партыі вызначаў, што яе галоўнай мэтай будзе абарона і ўмацаваньне беларускай нацыянальнай, культурнай і рэлігійнай самабытнасьці. Акрамя пастулатаў нацыянальнага характару, інтарэсы партыі ўключалі імкненьне да эканамічнага развіцьця Беласточчыны, і ў прыватнасьці супрацьдзеяння беспрацоўю, заняпаду сельскай гаспадаркі і інфраструктурнай адсталасьці краю. Прапаноўвалася, між іншым, стварыць Аб’яднаньне гмін Усходняй Беласточчыны і сумеснае акумуляваньне капіталу для інвестыцый у перапрацоўку сельскай гаспадаркі. Дэлегаты прынялі праграму, якую можна назваць лібэральна-дэмакратычнай. Аказалася, аднак, што эканамічная праграма партыі была зусім незразумелая членам беларускай грамады. Улады асобных гмін таксама палічылі эканамічныя прапановы партыі занадта рызыкоўнымі, бо яны не былі падмацаваны дзяржаўнымі гарантыямі. На думку [[Яўген Мірановіч|Я. Мірановіча]], адмова гміннай намэнклатуры ад эканамічных прапаноў БДА фактычна сарвала адну з найважнейшых мэт партыі – вызваленьне ад цывілізацыйнага краху тэрыторый, населеных беларускай меншасьцю. == Дзейнасьць == Лявон Тарасевіч і Віктар Стахвіюк настойвалі на ператварэньні Беларускага клюбу ў дапаможны палітычны орган Беларускага Дэмакратычнага Аб’яднаньня, але іншыя сябры — Валянцін Сельвесюк, Яўген Вапа, Мікола Ваўранюк і Алег Латышонак — выказваліся за далейшае самастойнае яго існаваньне і супрацоўніцтва з БДА. Апошнім зьдзяйсьненьнем Беларускага клюбу была падрыхтоўка таксама закрытай канфэрэнцыі вядучых беларускіх незалежніцкіх дзеячаў зь Беларусі, Беласточчыны і эміграцыі, якая ўжо пад вывескаю БДА адбылася 5–8 кастрычніка 1990 году ў Белавежы<ref name="зьездбда1990">{{Кніга|аўтар = |імя = Юры|прозьвішча = Туронак|частка = |загаловак = За кардонам Бацькаўшчыны: успаміны|арыгінал = |спасылка = |адказны = [[Генадзь Сагановіч|Г. Сагановіч]]|выданьне = |месца = [[Менск]]|выдавецтва = Медысонт|год = 2010|том = |старонкі = 179|старонак = 276|сэрыя = [[Бібліятэка часопіса «Беларускі Гістарычны Агляд»|Бібліятэка ч-су Беларускі гістарычны агляд]]|isbn = 978-985-6887|наклад = 500}}</ref>. Выдатную ролю ў яе арганізацыі і фінансавым забеспячэньні адыгралі Валянцін Сельвесюк і Віктар Стахвіюк. На гэтым Беларускі клюб закончыў сва існаваньне, а разам зь ім закончылася дзейнасць Юрыя Туронка ў беларускім грамадзкім жыцьці — сваю дзейнасьць Юры Туронак рашыў прысьвяціць гісторыі. Адразу пасьля стварэньня партыя пачала падрыхтоўку да будучых выбараў у мясцовыя органы ўлады, прызначаных на 27 траўня 1990 г. Аднак неўзабаве высьветлілася, што дасягнуць згоды паміж арганізацыямі, якія адносяцца да аднаго беларуска-праваслаўнага электарату, немагчыма. Спробы дамовіцца паміж БДА і такімі арганізацыямі, як [[Беларускае грамадзка-культурнае таварыства ў Польшчы|Беларускае Грамадзка-Культурнае Таварыства]] або [[Праваслаўнае брацтва (Польшча)|Праваслаўнае Брацтва]], пры падтрымцы царкоўных іерархаў [[Польская аўтакефальная праваслаўная царква|праваслаўнае царквы Польшчы]], не прынесьлі посьпеху. Шырокая кааліцыя была створана толькі на выбарах у гарадзкую раду Беластока. У той час БДА увайшла ў склад Кааліцыйнага Выбарчага Камітэту, між іншым, разам з праваслаўным брацтвам. У іншых валасьцях пад эгідай БДА пачалі складацца сьпісы пад агульнай назвай '''Беларускі выбарчы камітэт'''. Вялікіх поспехаў партыя дасягнула на выбарах практычна толькі ў [[Гарадок (гміна)|гміне Гарадок]], дзе беларускі камітэт на чале зь [[Лявон Тарасевіч|Лявонам Тарасевічам]] атрымаў амаль усе месцы ў гміннай радзе. Беларускія сьпісы перамаглі і ў чатырнаццаці іншых гмінах Беласточчыны, часта з вялікай перавагай: * 14 з 15 месцаў у [[Белавежа (гміна)|Белавежы]], * 13 месцаў з 18 у [[Нараў (гміна)|Нараве]], * 14 месцаў з 18 у [[Чаромха (гміна)|Чарэмшы]]. Аднак, паводле Я. Мірановіча, гэтыя вынікі нельга лічыць посьпехам беларускага боку, бо фактычна ва ўладзе засталася старая гарадзкая намэнклятура, якая на час выбарчай кампаніі ідэнтыфікавала сябе як прадстаўнікоў беларускай нацыянальнай меншасьці. Пасьля выбараў новаабраныя старшыні ўправаў і бурмістры ні ў чым не спасылаліся на праграму беларускай партыі, не ўлічвалі ў кіраваньні нацыянальнай спецыфікі сваіх гмін. За ўвесь час свайго існаваньня БДА не дасягнула ніякіх посьпехаў на нацыянальна-палітычнай арэне. Партыя пацярпела паражэнне, у прыватнасьці, на наступных парламэнцкіх выбарах. Разгромнай паразай для дзеячаў БДА стаў асабліва вынік парламэнцкіх выбараў 1991 г. Канфлікт паміж беларускім і праваслаўным коламі (вынікам якога стала суперніцтва двух сьпісаў, якія адносяцца да аднаго выбаршчыка: Беларускага выбарчага камітэта, створанага БДА, і Праваслаўнага выбарчага камітэта, падтрыманага блізкімі да праваслаўнай царквы арганізацыямі) прывёў да таго, што сабраўся беларускі сьпіс - Сувалкі толькі 4,5 тыс. галасоў (1,4%). Сьпіс, падтрыманы БДА, набраў найбольш галасоў у наступных гмінах: * [[Нараў (гміна)|Нараў]] (16,4%), * [[Дубічы Царкоўныя (гміна)|Дубічы Царкоўныя]] (12,4%), * горад [[Бельск Падляскі|Бельск Падляскі]] (11,0%), * [[Чыжы (гміна)|Чыжы]] (8,7%), * [[Гміна Бельск-Падляскі|гміна Бельск Падляскі]] ( 7,0%). Даволі вялікую колькасьць галасоў набраў [[Ян Чыквін]], кандыдат ад БДА на выбарах у [[Сэнат Рэспублікі Польшча|Сэнат]] (30 649). Гэта аказаўся трэці вынік у акрузе, аднак месцы атрымалі два прадстаўнікі правых. Фіяска скончыўся і самастойны старт беларусаў на парламэнцкіх выбарах 1993 г., калі падтрыманы партыяй выбарчы камітэт Беларускага саюза атрымаў толькі 4% падтрымкі (10 164 галасоў), і ўпершыню там ня быў прадстаўнік праваслаўнай супольнасьці Беласточчыны, што стала моцным ударам па ідэі выхаду беларусаў з самастойных выбарчых сьпісаў. З таго часу БДА не сфармавала ніводнага самастойнага выбарчага сьпісу на рэспубліканскіх выбарах. Парламэнцкія выбары 2001 г. сталі першымі, на якіх не было створана абласной выбарчай камісыі для звароту да беларускага электарату, а прадстаўнікі праваслаўнай і беларускай суполак былі толькі ў сьпісах агульнанацыянальных партый. == Прычыны дзейнасьці == Прычынай нізкай падтрымкі беларусамі ўласных нацыянальных выбарчых сьпісаў мог быць той факт, што з-за ўхваленьня сыстэмных пераўтварэнняў БДА успрымалася прадстаўнікамі беларусаў не як уласная партыя, якая можа рэалізоўваць іх інтарэсы, а , як сьцьвярджае Э. Мірановіч, як «агента Салідарнасьці, зь перамогай якой зьвязваліся беспрацоўе і пачуцьцё безвыходнасьці». [[Выява:Віктар Стахвюк Віктар Швед.jpg|міні|Віктар Стахвюк (зьлева) і [[Віктар Швед]] (справа). [[Польшча]], 2000-ыя гады.]] 17 красавіка 2002 г. адбыўся апошні зьезд партыі, на якім яе старшынёй стаў Яўген Янчук, настаўнік гісторыі [[Комплекс школ з дадатковым навучаньнем беларускай мовы ў Гайнаўцы|Ліцэя з дадатковай беларускай мовай навучаньня ў Гайнаўцы]]. Акрамя старшыні, у Галоўную раду партыі ўвайшлі: * Яўген Альхавік, * [[Яўген Вапа]], * Славамір Іванек, * [[Пётар Крук]], * [[Алег Латышонак]], * Ян Мордань, * Віктар Стахвюк, * Міхал Стэльмашук * Яраслаў Харкевіч. Галоўная рэвізійная камісыя складалася з Яўгена Мірановіча, Яўгена Сачка і Міраслава Урбановіча. == Спыненьне дзейнасьці == Пастановай ад 13 лютага 2004 г. Акруговы суд у Варшаве пастанавіў выключыць з рэестру палітычных партый партыю «Беларускае дэмакратычнае аб’яднаньне», унесеную ў рэестр пад нумарам EWP 57, і ліквідаваць яе. На момант ліквідацыі Беларускае дэмакратычнае аб'яднаньне, акрамя адзінай партыі нацыянальнай меншасьці ў пасьляваеннай гісторыі Польшчы, было таксама адной з нямногіх польскіх палітычных партый, якія бесперапынна дзейнічалі практычна ад пачатку палітычнай трансфармацыі. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * Энцыклапедыя гісторыі Беларусі. У 6 т. Т. 1: А — Беліца / Рэдкал.: М. В. Біч і інш.; Прадм. М. Ткачова; Маст. Э. Э. Жакевіч. — Мн. : БелЭн, 1993. — 20 000 экз. — ISBN 5-85700-074-2. == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20230103155131/https://kamunikat.org/?pubid=40589 Праграма і Статут Беларускага Дэмакратычнага Аб'яднаньня] {{Беларусы ў Польшчы}} [[Катэгорыя:Беларускія арганізацыі Польшчы]] [[Катэгорыя:Палітычныя партыі Польшчы]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1990 годзе]] [[Катэгорыя:Зьніклі ў 2002 годзе]] [[Катэгорыя:Арганізацыі Падляскага ваяводзтва]] kuv82w7j552ax8wx0rq03je5pubpgf0 Гедзімін (імя) 0 263262 2671798 2671552 2026-06-01T20:53:56Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671798 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґедзімін |лацінка = Giedzimin / Hiedzimin |арыгінал = Giddemin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Геда|Giddo]] + [[Мін|Minno]] |варыянт = Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін |вытворныя = |зьвязаныя = Mengede }} '''Гедзімін''', '''Гедымін''' (''Гідзімін'', ''Гідамін'', ''Гідмін'', ''Кедзімен'', ''Кедмін'', ''Кідмін'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гідземін (адзначаецца пад 718 годам у форме ''Diddeminum''<ref>Diplomata chartae, epistolae, leges aliaque instrumenta ad res Gallo- Francicas spectantia. T. 2. — Lutetia Parisiorum, 1849. [https://books.google.by/books?id=O1NEAAAAcAAJ&pg=PA450&dq=Diddeminum+718&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj4zdTq2-P9AhUoiv0HHR6XAmIQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Diddeminum%20718&f=false P. 450].</ref>, дзе першую літару трэба чытаць як ''G''<ref name="Schmittlein-1964-83">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 83.</ref>{{Заўвага|Тым часам у дакумэнтах ВКЛ адзначалася напісаньне ''Жидимонт'' замест [[Жыгімонт Індрыхавіч|Жыгімонт]]<ref>Полехов С. Новые документы о Киевской земле XV века // Сфрагістичний щорічник. Вип. ІІ. — Киïв, 2012. С. 270.</ref> і ''Дедикголд'' замест [[Гедыгольд]]}}) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. [https://books.google.by/books?id=LVgIAQAAIAAJ&q=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&dq=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiJsLXX4Lb-AhXWt6QKHeDuDJ4Q6AF6BAgIEAI P. 479].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Геда|-гед- (-гад-, -гід-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гедзень]], [[Гедвін]], [[Гедмонт]]; германскія імёны Gedenus, Gedovin, Gadamundus) паходзіць ад старагерманскага gidd- 'пыхлівы, ганарысты', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] geð 'нораў, тэмпэрамэнт'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] gadiliggs 'сваяк, родзіч'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>, а аснова [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) — ад гоцкага minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>. Такім парадкам, імя Гедзімін азначае «пыхлівы думкамі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17—18, 21.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае імя {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгеды|Mengede|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} (нямецкая шляхта з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]){{Заўвага|у 1601 годзе ўпамінаўся маёнтак Менгедзішкі ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE&f=false С. 136].</ref>}}. Адпаведнасьць імя Гедзімін старажытнаму германскаму імю ''Diddeminum'' — як і правільнае прачытаньне першай літары гэтага імя — сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479"/><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 166.</ref>. Тым часам адна зь першых спробаў растлумачыць імя Гедзімін належыць лінгвісту [[Уладзіслаў Юргевіч|Ўладзіславу Юргевічу]]. У сваёй працы, апублікаванай у 1883 годзе, ён падаваў формы Гедзіман, Едзіман і Едзімей і выводзіў Гедзіміна зь Віндзем’яна, а таксама абгрунтоўваў [[Русіны (гістарычны этнонім)|рускі]] характар імя наяўнасьцю старажытнага сяла [[Едзімонава]]{{Заўвага|Паводле [[Аксамітная кніга|Аксамітнай кнігі]], «''А Витеневъ сынъ Едиманъ Князь Великий. А Едимановы дети…''»}} (пачатковая назва — Едзімінава<ref>[https://web.archive.org/web/20230122131421/https://konakovsky-uezd.org/2016/01/26/%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0-%D0%BE-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5/ Легенда о свадебном отроке], Конаковский уезд: Историко-просветительский проект</ref>) каля [[Цьвер]]ы<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 27.</ref>{{Заўвага|Паводле летапіснага сьведчаньня, у сярэдзіне XV ст. [[Цьвярское Вялікае Княства|цьвярскі князь]] [[Барыс Аляксандравіч]] збудаваў на Вялікім возеры — за 50 км на паўночны ўсход ад Цьверы, сярод балота Аршынскага моху (за ракой {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ворша (рака)|Воршай|ru|Орша (река)}}) — замак з назвай [[Трокі]]<ref>[https://svajksta.by/archives/12687 На Вялікім возеры шукалі «цвярскія Трокі»], Svajksta, 12 траўня 2015 г.</ref>: «''заложи… город среди езера и нарекы ему Троки''»<ref>{{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 671.</ref>.}}. На повязь імя Гедзімін і [[тапонім]]у Едзімінава таксама зьвяртае ўвагу гісторык [[Анатоль Астапенка]], які прытрымліваецца вэрсіі іх [[Славянскія мовы|славянскага]] пахожаньня<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 216.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» на падставе пэўных славянскіх адпаведнікаў не адкідае магчымасьці славянскага паходжаньня імя Гедзімін<ref name="Urban-2001-50">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 50.</ref>. Разам з тым, ён адзначае, што германскі корань gede- (god-, gode-) паходзіў ад тэрміна god (gud) 'Бог' — і ўжываўся ў значэньні 'добры, прыязны', тым часам германскае magin (megin) азначае 'сіла, улада, энэргія'. Адсюль, імя Гедзімін значыла, відаць, «Добры валадар»<ref name="Urban-2001-143">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 143.</ref>. Таксама дасьледнік падае іншае тлумачэньня другой часткі ад старагерманскага minne 'любоў, каханьне'. У такім разе імя Гедзімін магло азначаць «Дабралюб»<ref name="Urban-2001-143"/>. Аналягічныя тлумачэньні прыводзіць і гісторык беларускай літаратуры [[Алесь Бразгуноў]]<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі ({{Менск (Мінск)}}, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213.</ref>. З нагоды летувіска-[[Балтыйскія мовы|балтыйскіх]] этымалёгіяў імя Гедзімін{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] зьявілася тлумачэньне імя Гедзімін ({{мова-lt|Gediminas|скарочана}}) ад [[Летувіская мова|летувіскіх]] словаў ''gedauti'' 'тужыць; жадаць' і ''mintis'' 'думка'. Аднак гэтае тлумачэньне ня мае ніякага сэнсу, бо ў балтыйскіх мовах азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам. Адпаведна, азначаным словам мае быць «думка», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму падобныя імёны для летувісаў — чужыя<ref>[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>. Тым часам яшчэ ў сярэдзіне XIX стагодзьдзя летувісы, з усяго відаць, ня ведалі падобных значэньняў адпаведных словаў: у часопісе Міністэрства народнай асьветы (красавік 1850 году) летувіскі аўтар Даніла тлумачыў імя Гедзімін як «топча сорам» ад minti 'таптаць' і geda 'сорам'<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ohYFAAAAYAAJ&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A&f=false С. 149—150].</ref>, тым часам летувіс Даўгдарыс у газэце «[[Tygodnik Petersburski]]» (ад 18 ліпеня 1850 году) тлумачыў імя Гедзімін як «выдатны сьпявак» ад giedat' 'сьпяваць' (у артыкуле, відаць, памылкова значыцца doug 'шмат', але далей у тэксьце для імя Гедройць даецца патрэбнае слова) і mena 'разумець'<ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 353.</ref> (усе гэтыя тлумачэньні народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінгвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] вызначыў як «кур’ёзныя»)<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>}} ды іншых імёнаў вялікіх князёў літоўскіх гісторык [[Уладзімер Аляксеевіч Арлоў|Уладзімер Арлоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што летувіскіх формаў гэтых імёнаў («Вітаўтас», «Альгірдас» і пад.) немагчыма знайсьці ані ў замежных, ані ва ўласных дакумэнтах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 158.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Gitmeyne''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gitmeyne+#v=snippet&q=Gitmeyne&f=false S. 33].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначалася прозьвішча Gedmin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GEDMIN&ofb=russ&modus=&lang=de GEDMIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gedeminne'' (1322 год<ref>[http://starbel.by/dok/d337.htm Первое послание Гедимина папе Иоанну XXII (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 25 студзеня 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20230314193953/http://starbel.by/dok/d339.htm Послание Гедимина жителям Любека, Штральзунда, Бремена, Магдебурга и Кельна (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 26 траўня 1323 году<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 2. — Reval, 1855. [https://books.google.by/books?id=4zoPAAAAYAAJ&pg=PA143&dq=%22Polonicum+,+Semigallicum+ac+Ruthenicum%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjUiLHvp-j8AhW1xQIHHYMbCk8Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%22Polonicum%20%2C%20Semigallicum%20ac%20Ruthenicum%22&f=false S. 143].</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224135657/http://starbel.by/dok/d342.htm Послание Гедимина жителям Любека, Ростока, Штральзунда, Грейфсвальда, Штеттина и Готланда (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224132702/http://starbel.by/dok/d343.htm Послание Гедимина монахам Ордена францисканцев (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 2 кастрычніка 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20241116140648/http://starbel.by/dok/d349.htm Мирный договор Гедимина с Ливонией и Эстонией (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>); ''Gedemynde'' (29 лістапада 1322 год)<ref>[http://starbel.by/dok/d338.htm Послание Риги Гедимину о незаключении договора с Тевтонским орденом (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Любартъ Кгедиминовичь'' (8 сьнежня 1322 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 21.</ref>; ''Gedemini'' (31 жніўня 1324 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20241224132227/http://starbel.by/dok/d348.htm Послание папы Иоанна XXII к Тевтонскому ордену о соблюдении договора с Гедимином (1324)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Godeminnus'' (2 чэрвеня 1325 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Anna filia Gedimini Lithvanorum ducis'' («Kalendarz Krakowski» пад 1325 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica: Pomniki dziejowe Polski. T. 6. — Kraków, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9kkhAQAAMAAJ&q=Gedemini#v=snippet&q=Gedemini&f=false S. 651].</ref>; ''Кедименъ'' (1330—1359 гады)<ref>Смоленские грамоты XIII—XIV вв. — М., 1963. С. 64.</ref>; ''Ghodemi(n)ne'' (1 лістапада 1338 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Ghedemynne'' (1 лістапада 1338—1341 гады)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 667.</ref>; ''[[Любарт|Lubardus]] filius Gedimini ducis Litwanorum'' ([[Хроніка Яна з Чарнкова]] пад 1349 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica. Pomniki dziejowe polski. T. 2. — Lwów, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=AUghAQAAMAAJ&q=%40Lubardus#v=snippet&q=%40Lubardus&f=false S. 629].</ref>; ''князя великого Михаіла Кедиминовича'' (1340-я або 1350-я гады<ref>[https://web.archive.org/web/20241126023023/http://starbel.by/dok/d126.htm Пожалованье Юрия Болковича церкви святого Николая (40-е или 50-е гг. XIV в.)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 28.</ref>; ''братъ Гедиминовъ, князя Литовъского, [[Воін|Воини]] Полотскыи князь''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 73].</ref>, ''великого князя Литовскаго Гедемина''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0&f=false С. 77].</ref> ([[Наўгародзкі першы летапіс]]); ''Гедименъ'' ([[Сафійскі першы летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false С. 219, 223].</ref>; ''Кгедмин'' (1440—1449 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 50.</ref>; ''Любартъ Кгидоминовичъ'' (1444 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 1, т. 6. — Киев, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHQmAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 8].</ref>; ''Кгедъминъ'' (3 верасьня 1491 году)<ref>[http://starbel.by/dok/d058.htm Решение жемайтского старосты Станислава Яновича относительно земли Гедмина (1491)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Gidymin'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 136—138.</ref>; ''князь велики Литовьскій Олгердъ Гедимановичъ''<ref name="Urban-2001-125">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 125.</ref>, ''Гедименъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. С. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jwIJAAAAQAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0&f=false 187], [https://books.google.by/books?id=jwIJAAAAQAAJ&pg=PA204&dq=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj44oeoi9z9AhXKDOwKHdhbA2M4ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false 204].</ref>, ''Гедиманъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 213].</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''людемъ нашимъ [[Мерач|Мерецъкого]] повета… а [[Нарэйка|Нарку]] Кгидминовичу'' (люты 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 96.</ref>; ''Кгедминъ [[Гедыгольд|Кгедкговдовичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Кгедмин''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref>, ''Янъ Кгедминовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 167.</ref>, ''Кгедминъ [[Кантрым|Кантримович]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref> (1528 год); ''Януш Кедминович… [[Рымель|Римел]] Кедминович… Кгедмин Якович… [[Мазан|Можуна]] Кгедминович… Павел Кгедминович… Кгедмин Мацкович… Кедмин Мижейкович… Ян Кедминович… Кгедмин Юревич… Петр Кгедминович… Ян Кгедминович… Якуб Кгедминович… Стас Кгедминович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 46, 50, 87, 93, 97—98, 133, 159, 245, 264—265, 280, 320—321, 313, 344.</ref>; ''уфондова­но от князя Иоана Кгидиминовича'' (3 сьнежня 1559 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|254к}} P. 64.</ref>; ''Янъ Кгедминовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1262].</ref>; ''Gidzimin [[Віцень (імя)|Witennowic]]'' ([[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі]])<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=Gidzimin+Witennowic#v=snippet&q=Gidzimin%20Witennowic&f=false S. 357].</ref>; ''Jan Giedmin'' (17 жніўня 1655 году<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 283.</ref>, [[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]]<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304.</ref>); ''Kazimierz Giedmin'' (20 кастрычніка 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 305, 328.</ref>; ''Kidmin'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 154.</ref>; ''Pani Anna Wojciechowa Gidminowa'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 168.</ref>; ''Iosephus Gìedymìn'' (5 чэрвеня 1731 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 202.</ref>{{Заўвага|Таксама: ''Кгедимон Пацович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 44.</ref>}}. == Формы == У сучаснай беларускай гістарычнай літаратуры ўжываюцца формы Гедзімін<ref name="kapylou">[[Ігар Капылоў|Капылоў І.]] [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53.</ref><ref name="Urban-2001-143"/><ref name="evkl519">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 519.</ref><ref name="ehb501"/><ref>Ермаловіч М. Гедзімін // {{Літаратура/БелЭн|5к}} С. 131.</ref> і Гедымін. Беларускі мовазнаўца Ігар Капылоў прыводзіць наступныя варыянты імя: ''Гедиминъ'', ''Гедименъ'', ''Гедиманъ'', ''Едеминъ'', ''Кедмин'', ''Скиндимин'', ''Гердимин'', ''Gеdіmіnnе'', ''Ghоdеmіnnе'', ''Gоdеmіnnus''<ref name="kapylou"/>. У пісьмовых крыніцах сустракаюцца варыянты ''Кгидимин'', ''Кгедимин'', ''Скиндимин'', ''Jedimin'', ''Giedimont''<ref name="ehb501">[[Мікола Ермаловіч|Ермаловіч М.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 501.</ref>. У [[Хроніка Быхаўца|Хроніцы Быхаўца]] ўжываецца форма ''Giedymin'', дзе аднак «y» чытаецца як «і». Гісторык [[Мікола Ермаловіч]] зьвяртае ўвагу на тое, што ўва ўсіх крыніцах гук «д» вымаўляецца як мяккі, таму ў сучаснай беларускай мове гэтае імя мусіць пісацца ў форме «Гедзімін»<ref>{{Літаратура/Старажытная Беларусь (ВП)|к}} С. 10.</ref>. На думку мовазнаўцы [[Вінцук Вячорка|Вінцука Вячоркі]], форма Гедымін ({{мова-pl|Giedymin|скарочана}}) узьнікла пад уплывам польскай мовы. Сваё меркаваньне ён абгрунтоўвае напісаньнем імя ў гістарычных крыніцах, а таксама тым, што [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] мяккія [d’, t’] па-беларуску перадаюцца празь дзь, ць. Гэта даводзяць агульныя словы (дзірван) і мноства беларускіх назваў меркавана балтыйскага паходжаньня (Гедзевічы, Дзітва, Дзірмуны, Жодзішкі, Гадуцішкі, Гудзішкі, Відзішкі, Юрацішкі ды іншыя) і сучаснае беларускае прозьвішча Гедзімін. Тым часам польскія напісаньні беларускіх імёнаў часта не перадаюць [[дзеканьне|дзеканьня]]-[[цеканьне|цеканьня]] (Witebsk, Derewno) і ўтварыліся праз тое, што польскі пісар перадаваў кірылічныя напісаньні палітарна. Апроч таго, зь імёнамі вялікіх князёў існуе беларуска-польская заканамернасьць: Трайдзень — Trojden, Будзівід і Будзікід — Butywid і Butygejd, Віцень — Witenes, Таўцівіл — Towtywił (апроч таго, імёны Радзівіл, Эрдзівіл перш мелі ў польскай напісаньне Radywił, Erdywił). Цьвёрдасьць у антрапоніме «Гедымін» выразна пярэчыць гэтай сыстэмнай рысе<ref name="RS">[https://www.svaboda.org/a/29451727.html «Гедымін» перамог «Гедзіміна». Навукоўцы паспрачаліся праз помнік князю ў Лідзе], [[Радыё Свабода]], 24 жніўня 2018 г.</ref>. Тым часам гісторык [[Аляксандар Краўцэвіч]] падтрымлівае форму «Гедымін». Ён прызнае, што з пункту гледжаньня мовазнаўства Вінцук Вячорка мае рацыю. Аднак паводле Аляксандра Краўцэвіча, у Беларусі склалася практыка ўжываньня формы «Гедымін». У якасьці прыкладу ён прыводзіць «Нарысы гісторыі Беларусі» (Частка 1. Менск, 1994), шасьцітомная «Гісторыя Беларусі» (Т. 2. Менск, 2008), тэксты гісторыкаў [[Георгі Галенчанка|Георгія Галенчанкі]], [[Павал Лойка|Паўла Лойкі]], [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]<ref name="RS"/>. У жніўні 2018 году [[Рэспубліканская мастацка-экспэртная рада па манумэнтальным і манумэнтальна-дэкаратыўным мастацтве]] (відаць, па запыце ў [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальную акадэмію навук Беларусі]]) рэкамэндавала для помніка вялікаму князю ў [[Ліда|Лідзе]] подпіс «Гедымін»<ref name="RS"/>. == Носьбіты == * [[Гедзімін]] (1275—1341) — [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь літоўскі]] (1316—1341), меў сыноў [[Манівід Гедзімінавіч|Манівіда]], [[Нарымонт Гедзімінавіч|Нарымонта]], [[Альгерд]]а, [[Кейстут]]а, [[Любарт Гедзімінавіч|Любарта]], [[Карыят Гедзімінавіч|Карыята Міхайлу]], [[Яўнут Гедзімінавіч|Яўнута]] * Гедзімін — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Гедмін Мацькавіч, Гедмін Якавіч і Гедмін Юр’евіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Балтрамей Рыгоравіч Гедміновіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 165.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], стольнік [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1740 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 194.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы смаленскі ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 132.</ref> * Павал, Геранім, Захар, Ян і Стэфан Гедземіны (Гедыміны) — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * [[Ларыса Гедзімін]] ({{нар.}} 1972) — беларуская мовазнаўца У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Гедымінаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 21.</ref>. Гедзіміны гербу [[Пагоня]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 494.</ref>. Гедзіміны — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шэметава (вёска, Мядзельскі раён)|Шэметава]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 80.</ref>. Гедзіміны (Giedymin) або [[Кейстут (імя)|Кейстут]]-Гедзіміны (Kiejstut-Giedymin) гербу Пагоня — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 272.</ref>. Гедымінавічы-Платусьці<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і з Кейстута Гедыміны<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Гедмін (Giedmin) і Гедымін (Giedymin) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Геда]] * [[Мін]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} {{Імёны з асновай гед}} {{Імёны з асновай мін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] oreh00xrj23nqtihbb1pg22neqj0fs6 2671799 2671798 2026-06-01T20:54:29Z ~2026-32456-70 98015 2671799 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґедзімін |лацінка = Giedzimin / Hiedzimin |арыгінал = Giddemin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Геда|Giddo]] + [[Мін|Minno]] |варыянт = Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін |вытворныя = |зьвязаныя = Mengede }} '''Гедзімін''', '''Гедымін''' (''Гідзімін'', ''Гідамін'', ''Гідмін'', ''Кедзімен'', ''Кедмін'', ''Кідмін'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гідземін (адзначаецца пад 718 годам у форме ''Diddeminum''<ref>Diplomata chartae, epistolae, leges aliaque instrumenta ad res Gallo- Francicas spectantia. T. 2. — Lutetia Parisiorum, 1849. [https://books.google.by/books?id=O1NEAAAAcAAJ&pg=PA450&dq=Diddeminum+718&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj4zdTq2-P9AhUoiv0HHR6XAmIQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Diddeminum%20718&f=false P. 450].</ref>, дзе першую літару трэба чытаць як ''G''<ref name="Schmittlein-1964-83">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 83.</ref>{{Заўвага|Тым часам у дакумэнтах ВКЛ адзначалася напісаньне ''Жидимонт'' замест [[Жыгімонт Індрыхавіч|Жыгімонт]]<ref>Полехов С. Новые документы о Киевской земле XV века // Сфрагістичний щорічник. Вип. ІІ. — Киïв, 2012. С. 270.</ref> і ''Дедикголд'' замест [[Гедыгольд]]}}) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. [https://books.google.by/books?id=LVgIAQAAIAAJ&q=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&dq=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiJsLXX4Lb-AhXWt6QKHeDuDJ4Q6AF6BAgIEAI P. 479].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Геда|-гед- (-гад-, -гід-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гедзень]], [[Гедвін]], [[Гедмонт]]; германскія імёны Gedenus, Gedovin, Gadamundus) паходзіць ад старагерманскага gidd- 'пыхлівы, ганарысты', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] geð 'нораў, тэмпэрамэнт'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] gadiliggs 'сваяк, родзіч'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>, а аснова [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) — ад гоцкага minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>. Такім парадкам, імя Гедзімін азначае «пыхлівы думкамі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17—18, 21.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае імя {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгеды|Mengede|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} (нямецкая шляхта з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]){{Заўвага|у 1601 годзе ўпамінаўся маёнтак Менгедзішкі ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE&f=false С. 136].</ref>}}. Адпаведнасьць імя Гедзімін старажытнаму германскаму імю ''Diddeminum'' — як і правільнае прачытаньне першай літары гэтага імя — сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479"/><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 166.</ref>. Тым часам адна зь першых спробаў растлумачыць імя Гедзімін належыць лінгвісту [[Уладзіслаў Юргевіч|Ўладзіславу Юргевічу]]. У сваёй працы, апублікаванай у 1883 годзе, ён падаваў формы Гедзіман, Едзіман і Едзімей і выводзіў Гедзіміна зь Віндзем’яна, а таксама абгрунтоўваў [[Русіны (гістарычны этнонім)|рускі]] характар імя наяўнасьцю старажытнага сяла [[Едзімонава]]{{Заўвага|Паводле [[Аксамітная кніга|Аксамітнай кнігі]], «''А Витеневъ сынъ Едиманъ Князь Великий. А Едимановы дети…''»}} (пачатковая назва — Едзімінава<ref>[https://web.archive.org/web/20230122131421/https://konakovsky-uezd.org/2016/01/26/%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0-%D0%BE-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5/ Легенда о свадебном отроке], Конаковский уезд: Историко-просветительский проект</ref>) каля [[Цьвер]]ы<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 27.</ref>{{Заўвага|Паводле летапіснага сьведчаньня, у сярэдзіне XV ст. [[Цьвярское Вялікае Княства|цьвярскі князь]] [[Барыс Аляксандравіч]] збудаваў на Вялікім возеры — за 50 км на паўночны ўсход ад Цьверы, сярод балота Аршынскага моху (за ракой {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ворша (рака)|Воршай|ru|Орша (река)}}) — замак з назвай [[Трокі]]<ref>[https://svajksta.by/archives/12687 На Вялікім возеры шукалі «цвярскія Трокі»], Svajksta, 12 траўня 2015 г.</ref>: «''заложи… город среди езера и нарекы ему Троки''»<ref>{{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 671.</ref>.}}. На повязь імя Гедзімін і [[тапонім]]у Едзімінава таксама зьвяртае ўвагу гісторык [[Анатоль Астапенка]], які прытрымліваецца вэрсіі іх [[Славянскія мовы|славянскага]] пахожаньня<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 216.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» на падставе пэўных славянскіх адпаведнікаў не адкідае магчымасьці славянскага паходжаньня імя Гедзімін<ref name="Urban-2001-50">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 50.</ref>. Разам з тым, ён адзначае, што германскі корань gede- (god-, gode-) паходзіў ад тэрміна god (gud) 'Бог' — і ўжываўся ў значэньні 'добры, прыязны', тым часам германскае magin (megin) азначае 'сіла, улада, энэргія'. Адсюль, імя Гедзімін значыла, відаць, «Добры валадар»<ref name="Urban-2001-143">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 143.</ref>. Таксама дасьледнік падае іншае тлумачэньня другой часткі ад старагерманскага minne 'любоў, каханьне'. У такім разе імя Гедзімін магло азначаць «Дабралюб»<ref name="Urban-2001-143"/>. Аналягічныя тлумачэньні прыводзіць і гісторык беларускай літаратуры [[Алесь Бразгуноў]]<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі ({{Менск (Мінск)}}, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213.</ref>. З нагоды летувіска-[[Балтыйскія мовы|балтыйскіх]] этымалёгіяў імя Гедзімін{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] зьявілася тлумачэньне імя Гедзімін ({{мова-lt|Gediminas|скарочана}}) ад [[Летувіская мова|летувіскіх]] словаў ''gedauti'' 'тужыць; жадаць' і ''mintis'' 'думка'. Аднак гэтае тлумачэньне ня мае ніякага сэнсу, бо ў балтыйскіх мовах азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам. Адпаведна, азначаным словам мае быць «думка», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму падобныя імёны для летувісаў — чужыя<ref>[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>. Тым часам яшчэ ў сярэдзіне XIX стагодзьдзя летувісы, з усяго відаць, ня ведалі падобных значэньняў адпаведных словаў: у часопісе Міністэрства народнай асьветы (красавік 1850 году) летувіскі аўтар Даніла тлумачыў імя Гедзімін як «топча сорам» ад minti 'таптаць' і geda 'сорам'<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ohYFAAAAYAAJ&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A&f=false С. 149—150].</ref>, тым часам летувіс Даўгдарыс у газэце «[[Tygodnik Petersburski]]» (ад 18 ліпеня 1850 году) тлумачыў імя Гедзімін як «выдатны сьпявак» ад giedat' 'сьпяваць' (у артыкуле, відаць, памылкова значыцца doug 'шмат', але далей у тэксьце для імя Гедройць даецца патрэбнае слова) і mena 'разумець'<ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 353.</ref> (усе гэтыя тлумачэньні народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінгвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] вызначыў як «кур’ёзныя»)<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>}} ды іншых імёнаў вялікіх князёў літоўскіх гісторык [[Уладзімер Аляксеевіч Арлоў|Уладзімер Арлоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што летувіскіх формаў гэтых імёнаў («Вітаўтас», «Альгірдас» і пад.) немагчыма знайсьці ані ў замежных, ані ва ўласных дакумэнтах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 158.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Gitmeyne''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gitmeyne+#v=snippet&q=Gitmeyne&f=false S. 33].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначалася прозьвішча Gedmin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GEDMIN&ofb=russ&modus=&lang=de GEDMIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gedeminne'' (1322 год<ref>[http://starbel.by/dok/d337.htm Первое послание Гедимина папе Иоанну XXII (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 25 студзеня 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20230314193953/http://starbel.by/dok/d339.htm Послание Гедимина жителям Любека, Штральзунда, Бремена, Магдебурга и Кельна (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 26 траўня 1323 году<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 2. — Reval, 1855. [https://books.google.by/books?id=4zoPAAAAYAAJ&pg=PA143&dq=%22Polonicum+,+Semigallicum+ac+Ruthenicum%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjUiLHvp-j8AhW1xQIHHYMbCk8Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%22Polonicum%20%2C%20Semigallicum%20ac%20Ruthenicum%22&f=false S. 143].</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224135657/http://starbel.by/dok/d342.htm Послание Гедимина жителям Любека, Ростока, Штральзунда, Грейфсвальда, Штеттина и Готланда (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224132702/http://starbel.by/dok/d343.htm Послание Гедимина монахам Ордена францисканцев (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 2 кастрычніка 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20241116140648/http://starbel.by/dok/d349.htm Мирный договор Гедимина с Ливонией и Эстонией (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>); ''Gedemynde'' (29 лістапада 1322 год)<ref>[http://starbel.by/dok/d338.htm Послание Риги Гедимину о незаключении договора с Тевтонским орденом (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Любартъ Кгедиминовичь'' (8 сьнежня 1322 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 21.</ref>; ''Gedemini'' (31 жніўня 1324 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20241224132227/http://starbel.by/dok/d348.htm Послание папы Иоанна XXII к Тевтонскому ордену о соблюдении договора с Гедимином (1324)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Godeminnus'' (2 чэрвеня 1325 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Anna filia Gedimini Lithvanorum ducis'' («Kalendarz Krakowski» пад 1325 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica: Pomniki dziejowe Polski. T. 6. — Kraków, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9kkhAQAAMAAJ&q=Gedemini#v=snippet&q=Gedemini&f=false S. 651].</ref>; ''Кедименъ'' (1330—1359 гады)<ref>Смоленские грамоты XIII—XIV вв. — М., 1963. С. 64.</ref>; ''Ghodemi(n)ne'' (1 лістапада 1338 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Ghedemynne'' (1 лістапада 1338—1341 гады)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 667.</ref>; ''[[Любарт|Lubardus]] filius Gedimini ducis Litwanorum'' ([[Хроніка Яна з Чарнкова]] пад 1349 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica. Pomniki dziejowe polski. T. 2. — Lwów, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=AUghAQAAMAAJ&q=%40Lubardus#v=snippet&q=%40Lubardus&f=false S. 629].</ref>; ''князя великого Михаіла Кедиминовича'' (1340-я або 1350-я гады<ref>[https://web.archive.org/web/20241126023023/http://starbel.by/dok/d126.htm Пожалованье Юрия Болковича церкви святого Николая (40-е или 50-е гг. XIV в.)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 28.</ref>; ''братъ Гедиминовъ, князя Литовъского, [[Воін|Воини]] Полотскыи князь''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 73].</ref>, ''великого князя Литовскаго Гедемина''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0&f=false С. 77].</ref> ([[Наўгародзкі першы летапіс]]); ''Гедименъ'' ([[Сафійскі першы летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false С. 219, 223].</ref>; ''Кгедмин'' (1440—1449 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 50.</ref>; ''Любартъ Кгидоминовичъ'' (1444 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 1, т. 6. — Киев, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHQmAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 8].</ref>; ''Кгедъминъ'' (3 верасьня 1491 году)<ref>[http://starbel.by/dok/d058.htm Решение жемайтского старосты Станислава Яновича относительно земли Гедмина (1491)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Gidymin'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 136—138.</ref>; ''князь велики Литовьскій Олгердъ Гедимановичъ''<ref name="Urban-2001-125">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 125.</ref>, ''Гедименъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. С. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jwIJAAAAQAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0&f=false 187], [https://books.google.by/books?id=jwIJAAAAQAAJ&pg=PA204&dq=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj44oeoi9z9AhXKDOwKHdhbA2M4ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false 204].</ref>, ''Гедиманъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 213].</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''людемъ нашимъ [[Мерач|Мерецъкого]] повета… а [[Нарэйка|Нарку]] Кгидминовичу'' (люты 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 96.</ref>; ''Кгедминъ [[Гедыгольд|Кгедкговдовичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Кгедмин''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref>, ''Янъ Кгедминовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 167.</ref>, ''Кгедминъ [[Кантрым|Кантримович]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref> (1528 год); ''Януш Кедминович… [[Рымель|Римел]] Кедминович… Кгедмин Якович… [[Мазан|Можуна]] Кгедминович… Павел Кгедминович… Кгедмин Мацкович… Кедмин Мижейкович… Ян Кедминович… Кгедмин Юревич… Петр Кгедминович… Ян Кгедминович… Якуб Кгедминович… Стас Кгедминович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 46, 50, 87, 93, 97—98, 133, 159, 245, 264—265, 280, 320—321, 313, 344.</ref>; ''уфондова­но от князя Иоана Кгидиминовича'' (3 сьнежня 1559 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|254к}} P. 64.</ref>; ''Янъ Кгедминовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1262].</ref>; ''Gidzimin [[Віцень (імя)|Witennowic]]'' ([[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі]])<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=Gidzimin+Witennowic#v=snippet&q=Gidzimin%20Witennowic&f=false S. 357].</ref>; ''Jan Giedmin'' (17 жніўня 1655 году<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 283.</ref>, [[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]]<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304.</ref>); ''Kazimierz Giedmin'' (20 кастрычніка 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 305, 328.</ref>; ''Kidmin'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 154.</ref>; ''Pani Anna Wojciechowa Gidminowa'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 168.</ref>; ''Iosephus Giedymìn'' (5 чэрвеня 1731 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 202.</ref>{. == Формы == У сучаснай беларускай гістарычнай літаратуры ўжываюцца формы Гедзімін<ref name="kapylou">[[Ігар Капылоў|Капылоў І.]] [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53.</ref><ref name="Urban-2001-143"/><ref name="evkl519">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 519.</ref><ref name="ehb501"/><ref>Ермаловіч М. Гедзімін // {{Літаратура/БелЭн|5к}} С. 131.</ref> і Гедымін. Беларускі мовазнаўца Ігар Капылоў прыводзіць наступныя варыянты імя: ''Гедиминъ'', ''Гедименъ'', ''Гедиманъ'', ''Едеминъ'', ''Кедмин'', ''Скиндимин'', ''Гердимин'', ''Gеdіmіnnе'', ''Ghоdеmіnnе'', ''Gоdеmіnnus''<ref name="kapylou"/>. У пісьмовых крыніцах сустракаюцца варыянты ''Кгидимин'', ''Кгедимин'', ''Скиндимин'', ''Jedimin'', ''Giedimont''<ref name="ehb501">[[Мікола Ермаловіч|Ермаловіч М.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 501.</ref>. У [[Хроніка Быхаўца|Хроніцы Быхаўца]] ўжываецца форма ''Giedymin'', дзе аднак «y» чытаецца як «і». Гісторык [[Мікола Ермаловіч]] зьвяртае ўвагу на тое, што ўва ўсіх крыніцах гук «д» вымаўляецца як мяккі, таму ў сучаснай беларускай мове гэтае імя мусіць пісацца ў форме «Гедзімін»<ref>{{Літаратура/Старажытная Беларусь (ВП)|к}} С. 10.</ref>. На думку мовазнаўцы [[Вінцук Вячорка|Вінцука Вячоркі]], форма Гедымін ({{мова-pl|Giedymin|скарочана}}) узьнікла пад уплывам польскай мовы. Сваё меркаваньне ён абгрунтоўвае напісаньнем імя ў гістарычных крыніцах, а таксама тым, што [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] мяккія [d’, t’] па-беларуску перадаюцца празь дзь, ць. Гэта даводзяць агульныя словы (дзірван) і мноства беларускіх назваў меркавана балтыйскага паходжаньня (Гедзевічы, Дзітва, Дзірмуны, Жодзішкі, Гадуцішкі, Гудзішкі, Відзішкі, Юрацішкі ды іншыя) і сучаснае беларускае прозьвішча Гедзімін. Тым часам польскія напісаньні беларускіх імёнаў часта не перадаюць [[дзеканьне|дзеканьня]]-[[цеканьне|цеканьня]] (Witebsk, Derewno) і ўтварыліся праз тое, што польскі пісар перадаваў кірылічныя напісаньні палітарна. Апроч таго, зь імёнамі вялікіх князёў існуе беларуска-польская заканамернасьць: Трайдзень — Trojden, Будзівід і Будзікід — Butywid і Butygejd, Віцень — Witenes, Таўцівіл — Towtywił (апроч таго, імёны Радзівіл, Эрдзівіл перш мелі ў польскай напісаньне Radywił, Erdywił). Цьвёрдасьць у антрапоніме «Гедымін» выразна пярэчыць гэтай сыстэмнай рысе<ref name="RS">[https://www.svaboda.org/a/29451727.html «Гедымін» перамог «Гедзіміна». Навукоўцы паспрачаліся праз помнік князю ў Лідзе], [[Радыё Свабода]], 24 жніўня 2018 г.</ref>. Тым часам гісторык [[Аляксандар Краўцэвіч]] падтрымлівае форму «Гедымін». Ён прызнае, што з пункту гледжаньня мовазнаўства Вінцук Вячорка мае рацыю. Аднак паводле Аляксандра Краўцэвіча, у Беларусі склалася практыка ўжываньня формы «Гедымін». У якасьці прыкладу ён прыводзіць «Нарысы гісторыі Беларусі» (Частка 1. Менск, 1994), шасьцітомная «Гісторыя Беларусі» (Т. 2. Менск, 2008), тэксты гісторыкаў [[Георгі Галенчанка|Георгія Галенчанкі]], [[Павал Лойка|Паўла Лойкі]], [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]<ref name="RS"/>. У жніўні 2018 году [[Рэспубліканская мастацка-экспэртная рада па манумэнтальным і манумэнтальна-дэкаратыўным мастацтве]] (відаць, па запыце ў [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальную акадэмію навук Беларусі]]) рэкамэндавала для помніка вялікаму князю ў [[Ліда|Лідзе]] подпіс «Гедымін»<ref name="RS"/>. == Носьбіты == * [[Гедзімін]] (1275—1341) — [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь літоўскі]] (1316—1341), меў сыноў [[Манівід Гедзімінавіч|Манівіда]], [[Нарымонт Гедзімінавіч|Нарымонта]], [[Альгерд]]а, [[Кейстут]]а, [[Любарт Гедзімінавіч|Любарта]], [[Карыят Гедзімінавіч|Карыята Міхайлу]], [[Яўнут Гедзімінавіч|Яўнута]] * Гедзімін — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Гедмін Мацькавіч, Гедмін Якавіч і Гедмін Юр’евіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Балтрамей Рыгоравіч Гедміновіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 165.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], стольнік [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1740 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 194.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы смаленскі ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 132.</ref> * Павал, Геранім, Захар, Ян і Стэфан Гедземіны (Гедыміны) — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * [[Ларыса Гедзімін]] ({{нар.}} 1972) — беларуская мовазнаўца У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Гедымінаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 21.</ref>. Гедзіміны гербу [[Пагоня]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 494.</ref>. Гедзіміны — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шэметава (вёска, Мядзельскі раён)|Шэметава]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 80.</ref>. Гедзіміны (Giedymin) або [[Кейстут (імя)|Кейстут]]-Гедзіміны (Kiejstut-Giedymin) гербу Пагоня — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 272.</ref>. Гедымінавічы-Платусьці<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і з Кейстута Гедыміны<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Гедмін (Giedmin) і Гедымін (Giedymin) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Геда]] * [[Мін]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} {{Імёны з асновай гед}} {{Імёны з асновай мін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] e98j073ldwcgquj6nlb7d2cnmr5cd03 2671886 2671799 2026-06-02T09:02:24Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671886 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґедзімін |лацінка = Giedzimin / Hiedzimin |арыгінал = Giddemin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Геда|Giddo]] + [[Мін|Minno]] |варыянт = Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін |вытворныя = |зьвязаныя = Mengede }} '''Гедзімін''', '''Гедымін''' (''Гідзімін'', ''Гідамін'', ''Гідмін'', ''Кедзімен'', ''Кедмін'', ''Кідмін'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гідземін (адзначаецца пад 718 годам у форме ''Diddeminum''<ref>Diplomata chartae, epistolae, leges aliaque instrumenta ad res Gallo- Francicas spectantia. T. 2. — Lutetia Parisiorum, 1849. [https://books.google.by/books?id=O1NEAAAAcAAJ&pg=PA450&dq=Diddeminum+718&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj4zdTq2-P9AhUoiv0HHR6XAmIQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Diddeminum%20718&f=false P. 450].</ref>, дзе першую літару трэба чытаць як ''G''<ref name="Schmittlein-1964-83">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 83.</ref>{{Заўвага|Тым часам у дакумэнтах ВКЛ адзначалася напісаньне ''Жидимонт'' замест [[Жыгімонт Індрыхавіч|Жыгімонт]]<ref>Полехов С. Новые документы о Киевской земле XV века // Сфрагістичний щорічник. Вип. ІІ. — Киïв, 2012. С. 270.</ref> і ''Дедикголд'' замест [[Гедыгольд]]}}) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479">Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. [https://books.google.by/books?id=LVgIAQAAIAAJ&q=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&dq=Diddeminum+%22signale+que+le+nom+est+corrompu%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiJsLXX4Lb-AhXWt6QKHeDuDJ4Q6AF6BAgIEAI P. 479].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Геда|-гед- (-гад-, -гід-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гедзень]], [[Гедвін]], [[Гедмонт]]; германскія імёны Gedenus, Gedovin, Gadamundus) паходзіць ад старагерманскага gidd- 'пыхлівы, ганарысты', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] geð 'нораў, тэмпэрамэнт'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] gadiliggs 'сваяк, родзіч'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>, а аснова [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) — ад гоцкага minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>. Такім парадкам, імя Гедзімін азначае «пыхлівы думкамі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17—18, 21.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае імя {{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгеды|Mengede|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} (нямецкая шляхта з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]){{Заўвага|у 1601 годзе ўпамінаўся маёнтак Менгедзішкі ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D1%88%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE&f=false С. 136].</ref>}}. Адпаведнасьць імя Гедзімін старажытнаму германскаму імю ''Diddeminum'' — як і правільнае прачытаньне першай літары гэтага імя — сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1964-83"/><ref name="Schmittlein-1966-479"/><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 166.</ref>. Тым часам адна зь першых спробаў растлумачыць імя Гедзімін належыць лінгвісту [[Уладзіслаў Юргевіч|Ўладзіславу Юргевічу]]. У сваёй працы, апублікаванай у 1883 годзе, ён падаваў формы Гедзіман, Едзіман і Едзімей і выводзіў Гедзіміна зь Віндзем’яна, а таксама абгрунтоўваў [[Русіны (гістарычны этнонім)|рускі]] характар імя наяўнасьцю старажытнага сяла [[Едзімонава]]{{Заўвага|Паводле [[Аксамітная кніга|Аксамітнай кнігі]], «''А Витеневъ сынъ Едиманъ Князь Великий. А Едимановы дети…''»}} (пачатковая назва — Едзімінава<ref>[https://web.archive.org/web/20230122131421/https://konakovsky-uezd.org/2016/01/26/%D0%BB%D0%B5%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B4%D0%B0-%D0%BE-%D1%81%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B1%D0%BD%D0%BE%D0%BC-%D0%BE%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%BA%D0%B5/ Легенда о свадебном отроке], Конаковский уезд: Историко-просветительский проект</ref>) каля [[Цьвер]]ы<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 27.</ref>{{Заўвага|Паводле летапіснага сьведчаньня, у сярэдзіне XV ст. [[Цьвярское Вялікае Княства|цьвярскі князь]] [[Барыс Аляксандравіч]] збудаваў на Вялікім возеры — за 50 км на паўночны ўсход ад Цьверы, сярод балота Аршынскага моху (за ракой {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ворша (рака)|Воршай|ru|Орша (река)}}) — замак з назвай [[Трокі]]<ref>[https://svajksta.by/archives/12687 На Вялікім возеры шукалі «цвярскія Трокі»], Svajksta, 12 траўня 2015 г.</ref>: «''заложи… город среди езера и нарекы ему Троки''»<ref>{{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 671.</ref>.}}. На повязь імя Гедзімін і [[тапонім]]у Едзімінава таксама зьвяртае ўвагу гісторык [[Анатоль Астапенка]], які прытрымліваецца вэрсіі іх [[Славянскія мовы|славянскага]] пахожаньня<ref>Остапенко А. В. [https://shron1.chtyvo.org.ua/Ostapenko_Anatolii/Etnichni_faktory_u_protsesakh_formuvannia_biloruskoho_narodu_ta_natsii.pdf?PHPSESSID=m47mi2g6psl5t9sjten73f21f1 Етнічні фактори у процесах формування білоруського народу та нації : автореф. дис. … д-ра іст. наук] : [спец.] 07.00.05 «Етнологія» / Остапенко Анатолій Володимирович ; Київський нац. ун-т ім. Тараса Шевченка. — Захищена 26.04.2021. — Київ, 2021. С. 216.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» на падставе пэўных славянскіх адпаведнікаў не адкідае магчымасьці славянскага паходжаньня імя Гедзімін<ref name="Urban-2001-50">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 50.</ref>. Разам з тым, ён адзначае, што германскі корань gede- (god-, gode-) паходзіў ад тэрміна god (gud) 'Бог' — і ўжываўся ў значэньні 'добры, прыязны', тым часам германскае magin (megin) азначае 'сіла, улада, энэргія'. Адсюль, імя Гедзімін значыла, відаць, «Добры валадар»<ref name="Urban-2001-143">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 143.</ref>. Таксама дасьледнік падае іншае тлумачэньня другой часткі ад старагерманскага minne 'любоў, каханьне'. У такім разе імя Гедзімін магло азначаць «Дабралюб»<ref name="Urban-2001-143"/>. Аналягічныя тлумачэньні прыводзіць і гісторык беларускай літаратуры [[Алесь Бразгуноў]]<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі ({{Менск (Мінск)}}, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213.</ref>. З нагоды летувіска-[[Балтыйскія мовы|балтыйскіх]] этымалёгіяў імя Гедзімін{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] зьявілася тлумачэньне імя Гедзімін ({{мова-lt|Gediminas|скарочана}}) ад [[Летувіская мова|летувіскіх]] словаў ''gedauti'' 'тужыць; жадаць' і ''mintis'' 'думка'. Аднак гэтае тлумачэньне ня мае ніякага сэнсу, бо ў балтыйскіх мовах азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам. Адпаведна, азначаным словам мае быць «думка», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму падобныя імёны для летувісаў — чужыя<ref>[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>. Тым часам яшчэ ў сярэдзіне XIX стагодзьдзя летувісы, з усяго відаць, ня ведалі падобных значэньняў адпаведных словаў: у часопісе Міністэрства народнай асьветы (красавік 1850 году) летувіскі аўтар Даніла тлумачыў імя Гедзімін як «топча сорам» ад minti 'таптаць' і geda 'сорам'<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ohYFAAAAYAAJ&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%40%D1%82%D0%BE%D0%BF%D1%87%D0%B5%D1%82%D1%8A&f=false С. 149—150].</ref>, тым часам летувіс Даўгдарыс у газэце «[[Tygodnik Petersburski]]» (ад 18 ліпеня 1850 году) тлумачыў імя Гедзімін як «выдатны сьпявак» ад giedat' 'сьпяваць' (у артыкуле, відаць, памылкова значыцца doug 'шмат', але далей у тэксьце для імя Гедройць даецца патрэбнае слова) і mena 'разумець'<ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 353.</ref> (усе гэтыя тлумачэньні народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінгвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] вызначыў як «кур’ёзныя»)<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>}} ды іншых імёнаў вялікіх князёў літоўскіх гісторык [[Уладзімер Аляксеевіч Арлоў|Уладзімер Арлоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што летувіскіх формаў гэтых імёнаў («Вітаўтас», «Альгірдас» і пад.) немагчыма знайсьці ані ў замежных, ані ва ўласных дакумэнтах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 158.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Gitmeyne''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gitmeyne+#v=snippet&q=Gitmeyne&f=false S. 33].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначалася прозьвішча Gedmin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GEDMIN&ofb=russ&modus=&lang=de GEDMIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gedeminne'' (1322 год<ref>[http://starbel.by/dok/d337.htm Первое послание Гедимина папе Иоанну XXII (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 25 студзеня 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20230314193953/http://starbel.by/dok/d339.htm Послание Гедимина жителям Любека, Штральзунда, Бремена, Магдебурга и Кельна (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 26 траўня 1323 году<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 2. — Reval, 1855. [https://books.google.by/books?id=4zoPAAAAYAAJ&pg=PA143&dq=%22Polonicum+,+Semigallicum+ac+Ruthenicum%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjUiLHvp-j8AhW1xQIHHYMbCk8Q6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=%22Polonicum%20%2C%20Semigallicum%20ac%20Ruthenicum%22&f=false S. 143].</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224135657/http://starbel.by/dok/d342.htm Послание Гедимина жителям Любека, Ростока, Штральзунда, Грейфсвальда, Штеттина и Готланда (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref><ref>[https://web.archive.org/web/20241224132702/http://starbel.by/dok/d343.htm Послание Гедимина монахам Ордена францисканцев (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 2 кастрычніка 1323 году<ref>[https://web.archive.org/web/20241116140648/http://starbel.by/dok/d349.htm Мирный договор Гедимина с Ливонией и Эстонией (1323)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>); ''Gedemynde'' (29 лістапада 1322 год)<ref>[http://starbel.by/dok/d338.htm Послание Риги Гедимину о незаключении договора с Тевтонским орденом (1322)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Любартъ Кгедиминовичь'' (8 сьнежня 1322 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 21.</ref>; ''Gedemini'' (31 жніўня 1324 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20241224132227/http://starbel.by/dok/d348.htm Послание папы Иоанна XXII к Тевтонскому ордену о соблюдении договора с Гедимином (1324)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Godeminnus'' (2 чэрвеня 1325 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Anna filia Gedimini Lithvanorum ducis'' («Kalendarz Krakowski» пад 1325 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica: Pomniki dziejowe Polski. T. 6. — Kraków, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9kkhAQAAMAAJ&q=Gedemini#v=snippet&q=Gedemini&f=false S. 651].</ref>; ''Кедименъ'' (1330—1359 гады)<ref>Смоленские грамоты XIII—XIV вв. — М., 1963. С. 64.</ref>; ''Ghodemi(n)ne'' (1 лістапада 1338 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 67.</ref>; ''Ghedemynne'' (1 лістапада 1338—1341 гады)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 667.</ref>; ''[[Любарт|Lubardus]] filius Gedimini ducis Litwanorum'' ([[Хроніка Яна з Чарнкова]] пад 1349 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica. Pomniki dziejowe polski. T. 2. — Lwów, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=AUghAQAAMAAJ&q=%40Lubardus#v=snippet&q=%40Lubardus&f=false S. 629].</ref>; ''князя великого Михаіла Кедиминовича'' (1340-я або 1350-я гады<ref>[https://web.archive.org/web/20241126023023/http://starbel.by/dok/d126.htm Пожалованье Юрия Болковича церкви святого Николая (40-е или 50-е гг. XIV в.)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 28.</ref>; ''братъ Гедиминовъ, князя Литовъского, [[Воін|Воини]] Полотскыи князь''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 73].</ref>, ''великого князя Литовскаго Гедемина''<ref>ПСРЛ. Т. 3. — СПб., 1841. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nc1hAAAAcAAJ&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0&f=false С. 77].</ref> ([[Наўгародзкі першы летапіс]]); ''Гедименъ'' ([[Сафійскі першы летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false С. 219, 223].</ref>; ''Кгедмин'' (1440—1449 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 50.</ref>; ''Любартъ Кгидоминовичъ'' (1444 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 1, т. 6. — Киев, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHQmAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 8].</ref>; ''Кгедъминъ'' (3 верасьня 1491 году)<ref>[http://starbel.by/dok/d058.htm Решение жемайтского старосты Станислава Яновича относительно земли Гедмина (1491)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Gidymin'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 136—138.</ref>; ''князь велики Литовьскій Олгердъ Гедимановичъ''<ref name="Urban-2001-125">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 125.</ref>, ''Гедименъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. С. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jwIJAAAAQAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%B0&f=false 187], [https://books.google.by/books?id=jwIJAAAAQAAJ&pg=PA204&dq=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj44oeoi9z9AhXKDOwKHdhbA2M4ChDoAXoECAgQAg#v=onepage&q=%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D1%8A&f=false 204].</ref>, ''Гедиманъ''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8A&f=false С. 213].</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''людемъ нашимъ [[Мерач|Мерецъкого]] повета… а [[Нарэйка|Нарку]] Кгидминовичу'' (люты 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 96.</ref>; ''Кгедминъ [[Гедыгольд|Кгедкговдовичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Кгедмин''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref>, ''Янъ Кгедминовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 167.</ref>, ''Кгедминъ [[Кантрым|Кантримович]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref> (1528 год); ''Януш Кедминович… [[Рымель|Римел]] Кедминович… Кгедмин Якович… [[Мазан|Можуна]] Кгедминович… Павел Кгедминович… Кгедмин Мацкович… Кедмин Мижейкович… Ян Кедминович… Кгедмин Юревич… Петр Кгедминович… Ян Кгедминович… Якуб Кгедминович… Стас Кгедминович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 46, 50, 87, 93, 97—98, 133, 159, 245, 264—265, 280, 320—321, 313, 344.</ref>; ''уфондова­но от князя Иоана Кгидиминовича'' (3 сьнежня 1559 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|254к}} P. 64.</ref>; ''Янъ Кгедминовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1262].</ref>; ''Gidzimin [[Віцень (імя)|Witennowic]]'' ([[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі]])<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=Gidzimin+Witennowic#v=snippet&q=Gidzimin%20Witennowic&f=false S. 357].</ref>; ''Jan Giedmin'' (17 жніўня 1655 году<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 283.</ref>, [[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]]<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304.</ref>); ''Kazimierz Giedmin'' (20 кастрычніка 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 305, 328.</ref>; ''Kidmin'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 154.</ref>; ''Pani Anna Wojciechowa Gidminowa'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 168.</ref>; ''Iosephus Giedymìn'' (5 чэрвеня 1731 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 202.</ref>. == Формы == У сучаснай беларускай гістарычнай літаратуры ўжываюцца формы Гедзімін<ref name="kapylou">[[Ігар Капылоў|Капылоў І.]] [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>[[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53.</ref><ref name="Urban-2001-143"/><ref name="evkl519">[[Вячаслаў Насевіч|Насевіч В.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭВКЛ|1к}} С. 519.</ref><ref name="ehb501"/><ref>Ермаловіч М. Гедзімін // {{Літаратура/БелЭн|5к}} С. 131.</ref> і Гедымін. Беларускі мовазнаўца Ігар Капылоў прыводзіць наступныя варыянты імя: ''Гедиминъ'', ''Гедименъ'', ''Гедиманъ'', ''Едеминъ'', ''Кедмин'', ''Скиндимин'', ''Гердимин'', ''Gеdіmіnnе'', ''Ghоdеmіnnе'', ''Gоdеmіnnus''<ref name="kapylou"/>. У пісьмовых крыніцах сустракаюцца варыянты ''Кгидимин'', ''Кгедимин'', ''Скиндимин'', ''Jedimin'', ''Giedimont''<ref name="ehb501">[[Мікола Ермаловіч|Ермаловіч М.]] Гедзімін // {{Літаратура/ЭГБ|2к}} С. 501.</ref>. У [[Хроніка Быхаўца|Хроніцы Быхаўца]] ўжываецца форма ''Giedymin'', дзе аднак «y» чытаецца як «і». Гісторык [[Мікола Ермаловіч]] зьвяртае ўвагу на тое, што ўва ўсіх крыніцах гук «д» вымаўляецца як мяккі, таму ў сучаснай беларускай мове гэтае імя мусіць пісацца ў форме «Гедзімін»<ref>{{Літаратура/Старажытная Беларусь (ВП)|к}} С. 10.</ref>. На думку мовазнаўцы [[Вінцук Вячорка|Вінцука Вячоркі]], форма Гедымін ({{мова-pl|Giedymin|скарочана}}) узьнікла пад уплывам польскай мовы. Сваё меркаваньне ён абгрунтоўвае напісаньнем імя ў гістарычных крыніцах, а таксама тым, што [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] мяккія [d’, t’] па-беларуску перадаюцца празь дзь, ць. Гэта даводзяць агульныя словы (дзірван) і мноства беларускіх назваў меркавана балтыйскага паходжаньня (Гедзевічы, Дзітва, Дзірмуны, Жодзішкі, Гадуцішкі, Гудзішкі, Відзішкі, Юрацішкі ды іншыя) і сучаснае беларускае прозьвішча Гедзімін. Тым часам польскія напісаньні беларускіх імёнаў часта не перадаюць [[дзеканьне|дзеканьня]]-[[цеканьне|цеканьня]] (Witebsk, Derewno) і ўтварыліся праз тое, што польскі пісар перадаваў кірылічныя напісаньні палітарна. Апроч таго, зь імёнамі вялікіх князёў існуе беларуска-польская заканамернасьць: Трайдзень — Trojden, Будзівід і Будзікід — Butywid і Butygejd, Віцень — Witenes, Таўцівіл — Towtywił (апроч таго, імёны Радзівіл, Эрдзівіл перш мелі ў польскай напісаньне Radywił, Erdywił). Цьвёрдасьць у антрапоніме «Гедымін» выразна пярэчыць гэтай сыстэмнай рысе<ref name="RS">[https://www.svaboda.org/a/29451727.html «Гедымін» перамог «Гедзіміна». Навукоўцы паспрачаліся праз помнік князю ў Лідзе], [[Радыё Свабода]], 24 жніўня 2018 г.</ref>. Тым часам гісторык [[Аляксандар Краўцэвіч]] падтрымлівае форму «Гедымін». Ён прызнае, што з пункту гледжаньня мовазнаўства Вінцук Вячорка мае рацыю. Аднак паводле Аляксандра Краўцэвіча, у Беларусі склалася практыка ўжываньня формы «Гедымін». У якасьці прыкладу ён прыводзіць «Нарысы гісторыі Беларусі» (Частка 1. Менск, 1994), шасьцітомная «Гісторыя Беларусі» (Т. 2. Менск, 2008), тэксты гісторыкаў [[Георгі Галенчанка|Георгія Галенчанкі]], [[Павал Лойка|Паўла Лойкі]], [[Генадзь Сагановіч|Генадзя Сагановіча]]<ref name="RS"/>. У жніўні 2018 году [[Рэспубліканская мастацка-экспэртная рада па манумэнтальным і манумэнтальна-дэкаратыўным мастацтве]] (відаць, па запыце ў [[Нацыянальная акадэмія навук Беларусі|Нацыянальную акадэмію навук Беларусі]]) рэкамэндавала для помніка вялікаму князю ў [[Ліда|Лідзе]] подпіс «Гедымін»<ref name="RS"/>. == Носьбіты == * [[Гедзімін]] (1275—1341) — [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь літоўскі]] (1316—1341), меў сыноў [[Манівід Гедзімінавіч|Манівіда]], [[Нарымонт Гедзімінавіч|Нарымонта]], [[Альгерд]]а, [[Кейстут]]а, [[Любарт Гедзімінавіч|Любарта]], [[Карыят Гедзімінавіч|Карыята Міхайлу]], [[Яўнут Гедзімінавіч|Яўнута]] * Гедзімін — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Гедмін Мацькавіч, Гедмін Якавіч і Гедмін Юр’евіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Балтрамей Рыгоравіч Гедміновіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 165.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], стольнік [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1740 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 194.</ref> * Фабіян Гедзімін — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы смаленскі ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 132.</ref> * Павал, Геранім, Захар, Ян і Стэфан Гедземіны (Гедыміны) — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * [[Ларыса Гедзімін]] ({{нар.}} 1972) — беларуская мовазнаўца У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Гедымінаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 21.</ref>. Гедзіміны гербу [[Пагоня]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 494.</ref>. Гедзіміны — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шэметава (вёска, Мядзельскі раён)|Шэметава]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 80.</ref>. Гедзіміны (Giedymin) або [[Кейстут (імя)|Кейстут]]-Гедзіміны (Kiejstut-Giedymin) гербу Пагоня — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 272.</ref>. Гедымінавічы-Платусьці<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і з Кейстута Гедыміны<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Гедмін (Giedmin) і Гедымін (Giedymin) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Геда]] * [[Мін]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} {{Імёны з асновай гед}} {{Імёны з асновай мін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ftpt2bprfg0j8tfaov3mllhgr5i9fng Ягайла (імя) 0 263265 2671940 2665833 2026-06-02T09:39:14Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671940 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Яґайла |лацінка = Jagajła / Jahajła |арыгінал = Aggalo (Egelo) |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Агі|Аgi]] + [[Гайла (імя)|Galo]] <br> [[Агі|Аgi]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Ягейла, Агела, Ягала, Ягела, Агайла, Акайла, Якейла, Агель, Ягель, Ягаль, Якела, Ягіл |вытворныя = [[Агіла]], [[Эйгела]] |зьвязаныя = }} '''Ягайла''' (''Ягейла'', ''Ягала'', ''Ягела'', ''Ягель'', ''Ягаль'', ''Якейла'', ''Якела'', ''Ягіл''), '''Агайла''' (''Агела'', ''Агель'', ''Акайла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Агала, Агела, Егела, Агел, Егел або Егіла, пазьней Эгела, Эгель або Ягель (Aggalo<ref>Francovich-Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e antroponimia. — Roma, 1999. P. 251.</ref>, Agella, Agela, Agello<ref>Morlicchio E. Onomastica germanica in Italia meridionale // Dictionnaire historique des noms de famille romans. — Tübingen, 1990. P. 115.</ref>, Agelo<ref>Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. — Wien, 1987. S. 13.</ref><ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l’anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 341.</ref>, Egelo<ref>Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 99.</ref>, Agel, Aegel<ref>Gantier V. La langue, les noms et le droit des anciens Germains. — Berlin 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=qmRHAAAAYAAJ&q=Aegel#v=snippet&q=Aegel&f=false P. 130, 279].</ref>, Egel<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=4eA8AQAAIAAJ&q=Egel#v=snippet&q=Egel&f=false S. 19].</ref>, Egila, Ecgela<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 118.</ref>, Eagele<ref>Winkler J. Friesche naamlijst (Onomasticon Frisicum). — Leeuwarden, 1898. [https://books.google.by/books?redir_esc=y&hl=ru&id=L-7gyAEACAAJ&q=Eagele#v=snippet&q=Eagele&f=false S. 76].</ref>, Egel<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Agelo+Egel#v=snippet&q=%40Agelo%20Egel&f=false S. 28].</ref>, Eggel<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Eggel#v=snippet&q=Eggel&f=false S. 17].</ref>, Eggeli<ref>Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Eggeli#v=snippet&q=Eggeli&f=false S. 14, 163, 714].</ref>, Jagel<ref>Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=rjU1_4IcvqcC&q=%40Jagel#v=snippet&q=%40Jagel&f=false S. 190].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 43.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Агі|ег- (аг-, ек-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Ягвін]], [[Ягінт]], [[Ягоўд]]; германскія імёны Egwinus, Egind, Egold) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] agis 'страх' або agja 'вастрыё, меч'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 39.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Апроч таго, у старажытных германскіх імёнах шырока бытаваў антрапанімічны суфікс-пашыральнік з элемэнтам -л- (-l-)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=personennamen+ulus+olus#v=snippet&q=personennamen%20ulus%20olus&f=false S. 987—992]</ref>. Адпаведнасьць імя Ягайла германскаму імю Agilo сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1948-101">Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 86.</ref>. Паводле менскага дасьледніка Алёхны Дайліды, які разьвівае [[Усходнегерманскія мовы|ўсходнегерманскую]] этымалёгію імёнаў [[Ліцьвіны|літоўскіх князёў і баяраў]], імя Ягайла складаецца з асноваў -я- (імёны ліцьвінаў [[Явіл]], [[Ягерд]], [[Ямант|Ямунт]]; германскія імёны Jovila, Jogärdh, Jomund), якая паходзіць ад гоцкага ja, jah 'сапраўды'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref> (таксама адзначаецца іменная аснова а-, якая паходзіць ад старагерманскага *ana- з падобным значэньнем<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Institutet för språk och folkminnen, 2007.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/ANA ANA], Nordic Names</ref>), і -гайл- (-гал-, -гел-). Такім парадкам, імя Ягайла азначае «сапраўды жвавы»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17, 19, 26.</ref>. У гістарычным [[германцы|германскім]] ([[Готы|гоцкім]]) арэале адзначалася імя Jogello<ref>Croniche degli ordini instituiti dal p.s. Francesco. P. 4, T. 2. — Napoli, 1680. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=BUfFQ2O6_m4C&q=jogello#v=snippet&q=jogello&f=false P. XXI].</ref><ref>Gloriose memorie delle vite, e fatti illustri delli sommi pontefici, e cardinali assonti dal serafico Ordine di s. Francesco al governo di S. Chiesa romana. — Treviso, 1703. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=52cqhv_Qw_oC&q=jogello#v=snippet&q=jogello&f=false 39, 46, 73, 88, 89].</ref><ref>Giardino Serafico Istorico Fecondo Di Fiori, E Frutti Di Virtù, Di Zelo, E Di Santità Nelli trè Ordini instituiti dal Gran Patriarca de Poveri S. Francesco. — Venezia, 1710. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=wDE_AAAAcAAJ&q=jogello#v=snippet&q=jogello&f=false P. 402, 456, 458].</ref> (Iagellus<ref>Nuclei historiæ universalis, cum sacræ, tum prophanae, ad dies, annosque relatæ, auctarium, etc. — Görlini, 1658. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_KARvRevhxwC&q=Iagellus#v=snippet&q=Iagellus&f=false P. 430].</ref><ref>L·mer-eniauto-genea-chorographias nucleus, insignis lectionis variae fructu locuples. Historiae cùm sacrae tùm prophanae cognitione compendiosissima atque utilissima praegnans. — Ulmae, 1672. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=rUzrINP42e4C&q=Iagellus#v=snippet&q=Iagellus&f=false P. 1].</ref>, Jogallus<ref>Catalog der Stadtbibliothek in Zürich. Bd. 2. — Zürich, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=xxEvJybS9hwC&q=Jogallus#v=snippet&q=Jogallus&f=false S. 849].</ref>). Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» на падставе пэўных славянскіх адпаведнікаў (у тым ліку імя Івайла, якое меў вядомы баўгарскі народны герой) не адкідае магчымасьці [[Славянскія мовы|славянскага]] паходжаньня імя Ягайла<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 52.</ref>. Разам з тым, пры тлумачэньні элемэнту -гайла ён праводзіць паралель з індаэўрапейскім назовам gail, які ўжываўся ў значэньні 'высакародны', 'заўзяты', 'магутны', 'палкі', 'сьветлы', 'слаўны', кельцкім g(h)al — 'магчы', стараверхнянямецкім helid 'герой', стараірляндзкім giall — 'высакародны нашчадак', сярэдневерхненямецкіі geil (gail) — 'бадзёры', 'вясёлы', 'гарэзьлівы', 'жвавы', 'палкі', старапрускім gaylis — 'белы', 'сьветлы'. Адсюль, у прыватнасьці, імя Ягайла паводле меркаваньня Паўла Ўрбана (з улікам hоge — 'важны', 'высокі', 'вялікі', 'высокародны' ды інш.) — «Ja-gailo — Jag-gailo — Hog-gailo» — значыла, імаверна, «Вялікі славай» або «Сьветлы славай»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 208.</ref>. Падобнае тлумачэньне прыводзіць і гісторык беларускай літаратуры [[Алесь Бразгуноў]], які перакладае імя Ягайла як «Высокі славай», «Высакародны»<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі ({{Менск (Мінск)}}, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213.</ref>. З нагоды летувіска-[[Балтыйскія мовы|балтыйскіх]] этымалёгіяў імя Ягайла{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] зьявілася тлумачэньне імя Ягайла ({{мова-lt|Jogáila|скарочана}}) ад [[Летувіская мова|летувіскіх]] словаў ''jóti'' 'ехаць конна' і нібы застарэлага, але на зафіксаванага ў летувіскіх слоўніках і тэкстах ''gáilas'' 'моцны' (дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля гэтага тлумачэньня летувіскія дасьледнікі ад пачатку выкарыстоўвалі сучаснае ''galia'' 'моц', што прыводзіла да перакручваньня імя Ягайлы — імя князя мусіла б гучаць як «Ёгаля»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>). Падобнае тлумачэньне яшчэ ў сярэдзіне XIX ст. высунуў летувіс Даўгдарыс у газэце «[[Tygodnik Petersburski]]» (ад 18 ліпеня 1850 году)<ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 353.</ref>, тым часам у часопісе Міністэрства народнай асьветы (красавік 1850 году) летувіскі аўтар Даніла прапаноўваў перакладаць гэтае імя як «калі жаль» ад ''jei'' (я) 'калі' і ''gailis'' (га́йліс) 'жаль'<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ohYFAAAAYAAJ&q=%22%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8+%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D1%8C%22#v=snippet&q=%22%D0%B5%D1%81%D0%BB%D0%B8%20%D0%B6%D0%B0%D0%BB%D1%8C%22&f=false С. 152].</ref>. Усе гэтыя тлумачэньні народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінгвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] вызначыў як «кур’ёзныя»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>, кур’ёзнымі азначыў летувіскія тлумачэньні імя Ягайлы і францускі лінгвіст [[Раймонд Шмітляйн]]<ref name="Schmittlein-1948-101"/>, тым часам большасьць сучасных навукоўцаў лічыць іх неверагоднымі<ref name="kapylou">[[Ігар Капылоў|Капылоў І.]] [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref>}} ды іншых імёнаў вялікіх князёў літоўскіх гісторык [[Уладзімер Аляксеевіч Арлоў|Уладзімер Арлоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што летувіскіх формаў гэтых імёнаў («Вітаўтас», «Альгірдас» і пад.) немагчыма знайсьці ані ў замежных, ані ва ўласных дакумэнтах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref name="Arlou-2012-158">{{Літаратура/Краіна Беларусь. Вялікае Княства Літоўскае (2012)|к}} С. 158.</ref>. У Польшчы гістарычна адзначаўся антрапонім Jagiełowic<ref>Słownik historyczno-etymologiczny antroponimów ziemi chełmskiej (XVI—XVII wiek). — Warszawa, 2017. S. 123.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Jagil''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Jagil#v=snippet&q=Jagil&f=false S. 38].</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Ягеловіц (Jagelowitz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 142.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Jagel'' (29 верасьня 1379 году<ref>[http://starbel.by/dok/d049.htm Договор о перемирии на 10 лет между ВКЛ и Тевтонским орденом (1379)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 31 траўня 1380 году<ref>[https://web.archive.org/web/20210514173543/http://starbel.by/dok/d085.htm Договор между в.к.л. Ягайлом и великим магистром Тевтонского ордена Винрихом фон Книпроде (1380)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref><ref>Codex diplomaticus Lithuaniae, 1253—1433. — Vratislaviae, 1845. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=G-ItQP7DyhkC&q=Jagel#v=snippet&q=Jagel&f=false P. 53, 55].</ref>, [[Хроніка Віганда]]<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Jagel#v=snippet&q=Jagel&f=false S. 604—607, 611, 613—614, 617—619, 627—629, 631, 641].</ref>, па 1409 і да 1416 году<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Jagel#v=snippet&q=Jagel&f=false S. 997, 1025—1026, 1028].</ref>); ''Iagillo'' (27 лютага 1380 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20210514173937/http://starbel.by/dok/d087.htm Договор между в.к.л. Ягайлом и магистром Ливонии Вильгельмом фон Фримерсхаймом (1380)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Jagal'' (6 ліпеня 1382 году<ref>[https://web.archive.org/web/20230202044559/http://starbel.by/dok/d094.htm Бражольский договор о перемирии между ВКЛ и Тевтонским орденом (июль 1382)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 31 кастрычніка 1382 году<ref>[https://web.archive.org/web/20210511071118/http://starbel.by/dok/d090.htm Договор между ВКЛ и Тевтонским орденом о передаче части Жемайтии за рекой Дубисой (1382)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref><ref>Codex diplomaticus Lithuaniae, 1253—1433. — Vratislaviae, 1845. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=G-ItQP7DyhkC&q=%22Wir+Jagal%22#v=snippet&q=%22Wir%20Jagal%22&f=false P. 56—57, 59].</ref>, [[Мэмарыял Вітаўта]]<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 263—266.</ref>); ''Jagalo'' (1385 год); ''Jagel dey gracia rex in Lettow'' (пячаць да 1386 году)<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 207.</ref>; ''dominus Jagalo'' (11 студзеня 1386 году)<ref>Codex diplomaticus Poloniae. T. 3. — Varsaviae, 1858. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=GVVfAAAAcAAJ&q=Jagalo#v=snippet&q=Jagalo&f=false P. 338].</ref>; ''Jagello''{{Заўвага|Паводле [[Паходжаньне караля Ягайлы і Вітаўта, князёў Літвы|Origo regis Jagyelo et Wytholdi ducum Lithuanie]]}} або ''Якгаило'', ''Ягаило''{{Заўвага|Паводле [[Віленскі летапіс|Віленскага сьпісу]]}} ([[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]]); ''dictum Iagel in [[Ліцьвіны#Літоўская мова|Lytwanico]]'' ([[De magna strage]])<ref>Pomniki dziejowe Polski. T. 4. — Lwów, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1vYJz9XLa4UC&q=dictum+Iagel+in+Lytwanico#v=snippet&q=dictum%20Iagel%20in%20Lytwanico&f=false S. 46].</ref>; ''Ягайло''<ref>ПСРЛ. Т. 4. — СПб., 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QUoPAQAAMAAJ&q=%D0%AF%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%AF%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE&f=false С. 72, 75—76, 78, 83, 94—95, 99, 113].</ref><ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%AF%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%AF%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE&f=false с. 235—236, 242, 245, 258, 262].</ref> або ''Ягайло Олгердовичь''<ref>ПСРЛ. Т. 4. — СПб., 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QUoPAQAAMAAJ&q=%D0%9E%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C+82#v=snippet&q=%D0%9E%D0%BB%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%2082&f=false С. 81—82].</ref><ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. С. 238, 242, 264.</ref> ([[Наўгародзкі чацьверты летапіс]] і [[Сафійскі першы летапіс]]); ''Iagali Gyediroczsky''<ref>Бучинський Б. Кілька причинків до часів вел. князя Свитригайла (1430—1433) // ЗНТШ. Т. 76. — Львів, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ieU7h4YBiV0C&q=Gyediroczsky#v=snippet&q=Gyediroczsky&f=false С. 136].</ref>, ''Iageli Gedoroczsky''<ref>Бучинський Б. Кілька причинків до часів вел. князя Свитригайла (1430—1433) // ЗНТШ. Т. 76. — Львів, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ieU7h4YBiV0C&q=Iageli+Gedoroczsky#v=snippet&q=Iageli%20Gedoroczsky&f=false С. 135].</ref> ([[Чартарыйскае замірэньне|1 верасьня 1431 году]]); ''Goyulus et Yagallo Gedroitorum [sigilla]'' ([[Троцкая унія|20 студзеня 1433 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 94.</ref>; ''s[igilla] Micolai als Yagal''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 101.</ref>, ''Jagiel Gedwodsky''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 105.</ref> ([[Гарадзенская ўмова|27 лютага 1434 году]]); ''Якгойла'' (8 траўня 1466 году)<ref>Литовская метрика. Отд. 1, ч. 1, т. 1. — СПб., 1910. [https://books.google.by/books?id=CAI5AQAAMAAJ&pg=RA3-PA75&dq=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D1%83&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjzr_eVxY79AhUVgv0HHUaHDTYQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D1%83&f=false С. 76].</ref>; ''кгедроитскыи паны у головах… Юшко Якгаилович'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 35.</ref>; ''Петко Якгоиловичъ'' (13 верасьня 1492 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 70.</ref>; ''nobilibus viris… [[Альбэрт|Alberto]] Jagelowycz'' (8 траўня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 515.</ref>; ''sub rege Poloniae Vladislao alias Jageylo'' (24 ліпеня 1499 году)<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 128.</ref>; ''Ego Gregorius Jakieylowicz'' (12 жніўня 1500 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 557.</ref>; ''Jagiejło… Jagojło… Jagieło'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 141—145.</ref>; ''людеи наших [[Стаклішкі|Стоклишского]] повета… а Мика Якгеиловича'' (19 студзеня 1515 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 207.</ref>; ''людеи наших [[Бірштаны|бирштанъцов]]… а Якуба Якгелловича'' (10 жніўня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 349.</ref>; ''чоловеков тяглыхъ у [[Эйрагола|Оирякголском]] волости… а Якгеиловичов'' (30 траўня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 337.</ref>; ''люди нашы [[Горадня|Городенъское]] волости… Андрушка Якгоиловича'' (1 студзеня 1519 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 75.</ref>; ''подалъ на то трехъ светковъ: человека пана старосты Жомоитского наимя [[Рамейка|Ромейка]] Якойловича'' (4 лютага 1520 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%98%D0%BA%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%98%D0%BA%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 1398].</ref>; ''homines… Jagelo'' (28 траўня 1522 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 74.</ref>; ''з Мемижи… Григорои Яжеилович'' (1524—1566 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 89.</ref>; ''Богдан Якгоилович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 69.</ref>, ''Григорко Якгоилович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 70.</ref>, ''Лукашъ Огеловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 94.</ref>, ''Юрага Якгоиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref>, ''Матеевая Якголовича''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 100.</ref> (1528 году); ''бояре [[Трокі|троцкие]] Якгеловичы'' (13 жніўня 1533 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|227к}} P. 34.</ref>; ''з [[Бірштаны|Бирштан]]… Томко Якгеилович'' (1533—1535 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 30.</ref>; ''Стан Екелович'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 25.</ref>; ''Мицко Якгейлович… Стан Якгелович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 160, 193.</ref>; ''село Суръвиловъское, а в ономъ селе тыи люди… Олехъно Акаиловичъ'' (23 траўня 1539 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|20к}} P. 263.</ref>; ''село Якгейлишки… село Якгейловичи… Войтко Якгейловичъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 36, 47, 63].</ref>; ''Янъ Анъдреевичъ Якгеловича'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 189.</ref>; ''Матей Якгеловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9+%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9%20%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 586].</ref>, ''Янъ Андреевичъ Якгейловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+591#v=snippet&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20591&f=false С. 591].</ref>, ''з Якгойловичъ въ повете Троцкомъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 652].</ref>, ''Лавринъ Мартиновичъ Якгейло… з села Якгейловичь''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%B9%D0%BB%D0%BE&f=false С. 653].</ref>, ''Лавринъ Якгеловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%22%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%BD%D1%8A%20%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 734].</ref>, ''Петръ Якгеловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D1%8A+%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D1%8A%20%D0%AF%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 735].</ref>, ''Стась Якгейловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 797.</ref>, ''Станиславъ Якгело''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1096.</ref> (1567 год); ''земяном повету ковенского… з роду Янвилов с Пядев… Стасю Якгеиловичу… з роду Уркшевичовъ… Григоръю Якгелевичу… з роду Милошевичов… Петру Якгеиловичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415—416.</ref>; ''Ягейла… Ягелла'' ([[Хроніка літоўская і жамойцкая]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 62—70.</ref> ''Balcer Jagieło''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 305.</ref>, ''Jan Jagiłł''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 327.</ref> ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]]); ''Piotr Iagieła'' (4 красавіка 1657 году)<ref>Глінскі Я. Рэестр зямян Слуцкага і Капыльскага княстваў 1657 году // Архіварыус. Вып. 21, 2023. С. 78.</ref>; ''folwark Jagiełowicze alias Sluszkowszczyzna w [[Лідзкі павет|pow. lidzkim]]'' (18 сакавіка 1658 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 122.</ref>; ''mieszczanie do plebaniej płungiańskiej należący… Adam Jegielewicz'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 70.</ref>; ''Samuel Iagielewicz'' (1702 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1697-1705.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1697—1705 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Samuel Egielewicz'' (жнівень 1706 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 460.</ref>; ''Jagielowszczyzna… Jagieły'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Katarzyna Jagielewicz'' (1756 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=12225&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=550&rpp2=50 Bobty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Piotr z Jagiełło Jagiełowicz, rotm. pow. kow.'' (22 траўня 1767 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 213.</ref>; ''Kazimierz Ogayłło'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Ogay%C5%82lo&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno św. Kazimierza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Magdalena Agełowicz'' (1806 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Age%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Smołwy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Klemens Jan Agiel'' (1820 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Agiel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Oggel Albert. Jul. Lithuan.'' (1825 год)<ref>Die Matrikel der Albertus-Universität zu Königsberg i. Pr. 1544—1829. Bd. 2: Die Immatrikulationen von 1657—1829. — Leipzig, 1911/1912. S. 754.</ref>; ''Bartłomiej Agel'' (1826 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Agel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Iszczołna], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Piotr Agiełło'' (1832 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Agiel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jagiełowicz'' (1861 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/werki_1861.pdf Spis miejscowości oraz nazwisk mieszkańców parafii werkowskiej w 1861 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>; ''Jacub Jagiello'' (1863 год)<ref>[https://oldpomnik.by/2016/05/31/jacub-jagiello/ Jacub Jagiello i Julia z Kroszczynskich (Якуб Ягелло и Юлия Крощинская)], Старые памятники в Слуцке</ref>; ''Anna Jagiełowa'' (30 чэрвеня 1884 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 164.</ref>; ''Іоgелло'' (1889 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 19.</ref>{{Заўвага|Найранейшая (паводле [[Казімер Буга|Казімера Бугі]]<ref>Būga K. Apie lietuvių asmens vardus. — Vilnius, 1911. P. 32.</ref>) фіксацыя [[Летувізацыя|летувізаванай]] формы адзначаецца ў 1562 годзе — ''Baczus Jagielaytis''<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Baczus+Jagielaytis#v=snippet&q=Baczus%20Jagielaytis&f=false С. 48].</ref>; у летувіскамоўным тэксьце 1589 году фіксуецца ў форме ''Jogėla''<ref>Linguistica Baltica. Vol. 3: 1994. [https://books.google.by/books?id=PwUqAQAAIAAJ&q=%22Jog%C4%97la+Eigennamen%22&dq=%22Jog%C4%97la+Eigennamen%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHgc6L9fuIAxXl8LsIHY8vLN4Q6AF6BAgIEAI 89].</ref>}}. == Носьбіты == * [[Ягайла]] (1352—1434) — [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь літоўскі]] (1377—1381, 1382—1392), кароль польскі (1386—1434) * Ягайла Гедройцкі — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які прывесіў да акту [[Троцкая унія|Троцкай уніі]] (1433 год)<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 91.</ref> пячаць з рускім надпісам «ЯКГАІЛОВА»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 205.</ref> * Пётар (Пецька) Ягайлавіч — літоўскі баярын, які ажаніўся з дачкой [[Радзівіл Осьцікавіч|Радзівіла Осьцікавіча]] Ганнай<ref name="Piatraskas-2014-215">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 215.</ref> * Ягайла — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1466 годзе * Багдан Ягайлавіч — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Рыгорка Ягайлавіч — [[Меміж|меміскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Лукаш Агелавіч — [[Астрына|астрынскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юрага Ягайлавіч — [[Гедройцы (мястэчка)|гедройцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мацеевая Ягалавіча — [[Упіцкі павет|упіцкая]] баярыня, якая ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Стана|Стан]] Якелавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%95%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%22&dq=%22%D0%95%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwichOrahtWCAxXr0QIHHRgVB30Q6AF6BAgHEAI P. 397].</ref> * Дзьмітры Ягела — [[вількамір]]скі зямянін, які ўпамінаецца ў 1620 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 9. ― Вильна, 1912. С. 364, 378.</ref> * Казімер Ягеловіч — [[Вільня|віленскі]] кравец, які ўпамінаецца ў 1692 годзе<ref>Frejlich K. Pod przysądem horodnictwa wileńskiego. O jurydyce i jej mieszkańcach w XVII wieku. — Toruń, 2022. S. 163.</ref> Ягелы (Jagiełło) — прыгонныя зь вёсак [[Масьцяны|Масьцянаў]], [[Пешкаўцы|Пешкаўцаў]] і мястэчка [[Лынтупы|Лынтупаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 49, 57.</ref>. Ягеловічы (Jagiełowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 69, 155, 178.</ref>. Ягелы (Jagiełło) гербаў [[Пагоня]] і [[Лебедзь (герб)|Лебедзь]] — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага]], [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага]] і [[Лідзкі павет|Лідзкага]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 88, 273, 535.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 93.</ref> і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў<ref name="Malewski-2022-291">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 291.</ref>. Ягеловічы гербаў Лебедзь і [[Яліта]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 536.</ref>. Ягеловічы (Jagiełowicz, Jagiełłowicz) — літоўскі шляхецкі род з Троцкага павету<ref name="Malewski-2022-291"/>. Ягелы — [[парафія]]не [[Касьцёл Сьвятога Станіслава (Даўгінаў)|касьцёла]] ў [[Даўгінаў|Даўгінаве]] на 1900 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231949/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/616-dolginova-kostel-v-vilejskom-uezde-spisok-prikhozhan-1900-g Долгинова костел в Вилейском уезде. Список прихожан 1900 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 14 красавіка 2016 г.</ref>. Агігелі (Ogigel) гербу ўласнага<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 298.</ref> — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] з [[Сылезія|Сылезіі]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 9. — Warszawa, 1937. S. 134.</ref>. Ягель (Jagiel) і Ягелёвіч (Jagiellowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Ягелы]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Ягелаўшчына]], на [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] — [[Яглевічы]], на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] — [[Ягалкі]], у былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] — [[Агайлі]]. == Глядзіце таксама == * [[Агі]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} {{Імёны з асновай аг}} {{Імёны з асновай я}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 1org6aj5e3c6062uxzrs4amvetd8v1l Радзівіл (імя) 0 263293 2671992 2670893 2026-06-02T11:07:15Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671992 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Радзівіл |лацінка = Radzivił |арыгінал = Ratwili |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рад|Rado]] + [[Віла|Wili]] |варыянт = Радвіл, Радзьвіль, Радвіла |вытворныя = [[Гродвіл]] |зьвязаныя = Вільрат }} '''Радзівіл''' (''Радвіл'', ''Радзьвіль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Ратвіл (Ratwilius<ref>Series episcoporum ecclesiae catholicae. — Ratisbonae, 1873. [https://books.google.by/books?id=gmtoAAAAcAAJ&pg=PA618&dq=Ratwilius&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiFnLCtmuH9AhVaTKQEHag7Dt8Q6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=Ratwilius&f=false P. 618].</ref>) і Вілірад або Вілрад (Willirad, Wilrad) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ratwilius#v=snippet&q=Ratwilius&f=false 1219], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Willirad+%40Wilrad#v=snippet&q=Willirad%20%40Wilrad&f=false 1605].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Рад|-рад- (-рат-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Ратаўт|Раталт]], [[Радавін]], [[Конрад]]; германскія імёны Ratolt, Radowin, Konrad) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *rêþs<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 193.</ref>, германскага rad- 'рада'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Віла|-віл-]] (імёны ліцьвінаў [[Вільбут]], [[Вільгейда]], [[Монтвіл|Мунтвіл]]; германскія імёны Willebut, Williheid, Muntwil) — ад гоцкага wilja 'воля'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Радзівіл азначае «рада волі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Адпаведнасьць імя Радзівіл германскаму імю Ratwilius сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 162.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>. Ён жа адзначыў вытворны ад гэтага імя сучасны [[тапонім]] Rotweil у [[Вюртэмбэрг]]у ([[Нямеччына]])<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P 470.</ref>. Адпаведнасьць імя Радзівіл германскім імёнам Ratwilius і Wilrad прызнае летувіскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38.</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] адзначае, што ў славянскіх мовах даволі часта сустракаюцца складаныя імёны з кампанэнтам Рад-, які літаральна пазначае старажытнае слова ''радети'' 'клапаціцца пра штосьці'. Існуюць такія старажытныя імёны, як Радамір (той, хто клапоціцца пра мір), Радаслаў (той, хто дбае пра славу) і г. д. Дасьледнікі знаходзяць падставы для таго, каб і другі кампанэнт імя -віл лічыць славянскім, беспасярэдне зьвязаным з словам 'воля'. Пацьверджаньнем гэтага лічыцца ўкраінскае слова ''вільний'' (вольны). Такім парадкам, беручы пад увагу славянскую вэрсію паходжаньня, імя Радзівіл азначае «той, хто клапоціцца пра волю»<ref name="kapylou">[[Ігар Капылоў|Капылоў І.]] Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] адзначае, што ў [[Лаўрэнцеўскі летапіс|Лаўрэнцеўскім]] і [[Радзівілаўскі летапіс|Радзівілаўскім]] летапісах пад 1147 годам упамінаецца ўплывовы кіеўскі баярын ''[[Радзіла]]'', тым часам [[Радзівіл Осьцікавіч]] у адной з дароўных граматаў вялікага князя [[Казімер Ягелончык|Казімера]] значыцца як ''Радзіл Осьцікавіч''<ref name="Urban-2001-53">{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 53.</ref>. Адпаведна, дасьледнік тлумачыць імя Радзівіл як «Валявы ў парадзе» або «Добрай волі»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 188.</ref>. На думку Ігара Капылова імя Радзівіл прыйшло ў спадчыну з імянной базы пра[[Індаэўрапейскія мовы|індаэўрапейскай]] эпохі<ref name="kapylou"/>{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] зьявіліся тлумачэньні імя Радзівіл ({{мова-lt|Rаdvіlаs|скарочана}}) ад [[Летувіская мова|летувіскіх]] словаў ''rаdо'' 'ён знайшоў' (форма дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу, тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] ''rаstі'' 'знаходзіць' і аснове цяперашняга часу ''rаst-'' гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня rаd-) і ''viltis'' 'надзея'. У выпадку другой асновы летувіскія аўтары ня могуць адэкватна патлумачыць брак гістарычных запісаў імя з канцавым -т пры паралельным бытаваньні ў імёнах ліцьвінаў асновы [[Вільда|-вілд- (-вілт-)]]}}. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] бытавала прозьвішча Radziwill (Radzewill, Radszewill)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=RADZIWILL&ofb=memelland&modus=&lang=de RADZIWILL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Войшвід|Woyschiwid]] cum filio Radiwilo'' (18 студзеня 1401 году)<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 38.</ref>; ''cum Rodywil''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54, 70.</ref>, ''Rodwil''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57.</ref>, ''Rodywil''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 70.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''Rodywyl Ostikowicz'' (29 лістапада 1430 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 515.</ref>; ''Родивил Остикович''<ref>Собрание древних грамот и актов городов: Вильны, Ковна, Трок, православных монастырей, церквей и по разным предметам: Ч. 1. — Вильно, 1843. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=11JfAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB+%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%20%D0%9E%D1%81%D1%82%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&f=false С. 6].</ref> (27 верасьня 1432 году)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 327.</ref>; ''Radiwil Hostikowicz'' ([[Гарадзенская унія|15 кастрычніка 1432 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 81.</ref>; ''Radiwil marsalci terrae Lythuaniae [sigilla]'' ([[Троцкая унія|20 студзеня 1433 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 94.</ref>; ''Georgius et Stanislaus filii domini Radwylonis'' (1 жніўня 1439 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 171.</ref>; ''Stanislao Radwilowicz'' (21 кастрычніка 1440 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 190.</ref>; ''Радивилу Остиковичу'' (''Радивил Остикович''<ref name="Piatraskas-2014-214">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 214.</ref>; 1440—1492 гады<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 32, 54.</ref>, 9 лістапада 1449 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>); ''бояре [[Радунь]]скіе Круповичы… Радвилъ Богдановичъ '' (1444 год)<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5CxkG15O0AIC&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4+%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%20%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8A&f=false С. 16].</ref>; ''Georgio Radwylowycz'' (25 лютага 1444 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 203.</ref>; ''Radyl Osticowicz'' (16 красавіка 1444 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 206.</ref>; ''панъ Родивилъ Остиковичь'' (9 верасьня 1445 году<ref>[http://starbel.by/dok/d173.htm Пожалование в. к. л. Казимира Радзивиллу Остиковичу на Вижунские сеножати (1445)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 14 траўня 1446 году<ref>[http://starbel.by/dok/d176.htm Грамота в. к. л. Казимира Радзивиллу Остиковичу на 9 человек, живущих на немецкой границе (1446)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 8 студзеня 1452 году<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 1, 1366—1506. — Lwów, 1887. S. 48.</ref>, 21 красавіка 1452 году<ref>[https://web.archive.org/web/20241202220156/http://starbel.by/dok/d177.htm Грамота в. к. л. Казимира о разрешении Радзивиллу Остиковичу поселить трех человек в Олунгах (1452)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 14 красавіка 1455 году<ref>[https://web.archive.org/web/20200709120806/http://starbel.by/dok/d179.htm Грамота в. к. л. Казимира о разрешении Радзивиллу Остиковичу поселить шесть человек Роквян в Биржах близ немецкой границы (1455)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 21 траўня 1463 году<ref>[http://starbel.by/dok/d184.htm Грамота в. к. л. Казимира для Радзивилла Остиковича на человека Воинейка Мостейковича (1463)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 21 жніўня 1466 году<ref>[https://web.archive.org/web/20200709121123/http://starbel.by/dok/d185.htm Письмо в. к. л. Казимира наместникам Трокского воеводства и Жемайтии о выдаче немецкой челяди (1466)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>, 25 траўня 1475 году<ref>[https://web.archive.org/web/20241204020951/http://starbel.by/dok/d186.htm Письмо в. к. л. Казимира боярам Гедройтским с запретом вступаться в бортную землю Гедишки (1475)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>); ''Radiwil Ostikowycz'' (23 красавіка 1452 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 236.</ref>; ''Rodiwyl Hostikowicz'' (21 лютага 1457 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 253.</ref>; ''Radiuil [[Ядаг|Jadogowicz]]'' (13 студзеня 1460 году<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 259.</ref>, 1483 год<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 387.</ref>); ''Родивилъ'' (10 сакавіка 1463 году)<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 3, 1432—1534. — Lwów, 1890. S. 12.</ref>; ''cum Mylosz Rodzwilowicz pratis'' (10 ліпеня 1463 — 12 ліпеня 1467 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 285.</ref>; ''Radivil Osczykowicz palatino Trocensi'' (30 верасьня 1469 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 305.</ref>; ''Пана Родивиловых'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 35.</ref>; ''Hliebonie et Radwil germanis mariti mei dicti Miczko'' (15 лютага 1484 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 393.</ref>; ''Stefanus Andruszkowicz Jatolgowicz alias Radziwill''<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 433.</ref>, ''Radivill Jadollgowicz''<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 434.</ref> (30 траўня 1491 году); ''людемъ нашимъ [[Мерач|Мерецъкого]] повета… а Родвилу [[Война|Воиневичу]]'' (люты 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 96.</ref>; ''Ивашку Радивиловичу… дано три земли пустовскихъ в [[Румшышкі|Румшишском]] повете'' (1 ліпеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 345.</ref>; ''Martinus Walczkowicz Radivił… terrigena districtus [[Майшагола|Moyschogolensis]]'' (1517 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 62.</ref>; ''бояр ейшышских… Радивила Станьковича, а Радивила Петрашевича'' (19 студзеня 1526 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 190.</ref>; ''Пашко Родвиловичъ… Шымъко Родвиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 90.</ref>, ''Станиславъ Родивиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>, ''[[Таўцігін|Товткин]] Родивиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 86.</ref>, ''Радивилъ Станьковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 88.</ref>, ''Радивило Воитъковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 94.</ref>, ''Радивилъ Романовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 102.</ref>, ''Радьвиль [[Гінет|Кгенеитовичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref> (1528 год); ''Я Родивилъ Волковичъ… боярынъ нашъ Радивиль Волчъковичъ'' (11 траўня 1529 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%40%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%8A&f=false С. 83].</ref>; ''nobilem Radiwyl Romanowicz'' (1533 год)<ref>Codex Mednicensis seu Samogitiae Dioecesis. P. 1, (1416.II.13—1609.IV.2). — Roma, 1984. [https://books.google.by/books?id=ewUsAQAAMAAJ&q=Radiwyl+Romanowicz&dq=Radiwyl+Romanowicz&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjWytWIk-KCAxWcgf0HHdMUCIgQ6AF6BAgHEAI P. 253].</ref>; ''з [[Сумілішкі|Сомилишок]]… [[Леанард|Ленартъ]] Радивилович'' (1533—1535 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 29.</ref>; ''люди, на ймя: Степана а Радивила, а [[Берташ|Бертоша]] — Григоровичовъ'' (сьнежань 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|227к}} P. 158.</ref>; ''людеи двора его милости [[Мерач|Мерецкого]]… Родвила Ганцовича'' (25 студзеня 1537 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|21к}} P. 56.</ref>; ''дядкевича Стаселева Черьня Радивиловича'' (20 кастрычніка 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 50].</ref>; ''рыболове господарьские [[Берташ|Бертошь]] а [[Мейла|Мейло]] Родвиловичи на брата своего Янушка'' (26 ліпеня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 127].</ref>; ''колесникъ Городенский… на колесниковъ же потужниковъ своихъ Радвила Янковича'' (27 верасьня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%B0&f=false С. 175].</ref>; ''Якуба а Радивила Пашкевичов — две службы'' (1540—1543 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|231к}} P. 207.</ref>; ''Панко Радивилович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 14.</ref>; ''бояринъ волковыйский Радивил Сеньковичъ Клозкайловича'' (15 сакавіка 1546 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|30к}} С. 68.</ref>; ''двора [[Дабучын|Добучинского]]… земълю Радивиловъщину… онои земъли Радивиловское… земълю тую Радивиловъщину… дворища, одно Радивилово'' (24 лістапада 1548 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 321.</ref>; ''село Радвиловичи'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 14].</ref>; ''на цыншу держить Радивило [[Саміла|Сомиловичъ]]'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} С. 42.</ref>; ''Radziwilo Mońkiewicz… Passko a Radziwilo Korenikowiczy'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. С. 397, 502.</ref>; ''Lenart Radziwiłowicz… Wasiuk Mackowicz z synem Radziwiłem'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Lenart#v=snippet&q=Lenart&f=false С. 48, 120].</ref>; ''Петръ Радивиловичъ… Валентый Радивиловичъ'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 17, 20, 26, 142].</ref>; ''з села Радивиловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A0%D0%B0+%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%20%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 759].</ref>, ''з ыменья Радивиловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 841.</ref>, ''Добриня Петровичъ з Радивиловичъ… Богушъ [[Ганус (імя)|Ганусовичъ]] з Радивиловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 845.</ref> (1567 год); ''з роду Вешова… Лукашу Радвиловичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415—416.</ref>; ''Мик Родвил'' (10 чэрвеня 1594 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 360.</ref>; ''Paweł Radziwiłowicz'' (1602—1615 гады)<ref>Зинкявичус З. К вопросу о литовско-польских языковых контактах по данным антропонимики г. Вильнюса начала XVII в. // Балто-славянские исследования. — М., 1974. С. 138.</ref>; ''Костентин Иванов сын Родивилович Шестак'' (1655 год)<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%A8%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BA%22&dq=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%A0%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%A8%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BA%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiHsdKNn9X_AhUChP0HHfsEDKgQ6AF6BAgIEAI С. 69].</ref>; ''Wasil Radziwił'' (1687 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/110_31.html «Inwentarz Rużanski. 1687». Аркушы 31 — 34.], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 207.</ref>; ''Karol Radziwiłowicz… Jan Radziwiłowicz… Tomasz Radziwiłowicz… Maciej Radziwiłowicz'' (1765 год)<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225113/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/714-popis-shlyakhty-grodnenskogo-poveta-30-09-4-10-1765-g Попис шляхты Гродненского повета 30.09 — 4.10.1765 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 22 лістапада 2016 г.</ref>; ''Rozalia Radziwiłłowicz'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Radziwi%C5%82%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Lejpuny (Radziwiłłowicze)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Michał Radwiło'' (1805 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Radwi%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Iwje], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''S. P. Felicjana Radziwiłłowicza'' (1864 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 380.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Вільрат (адзначалася старажытнае германскае імя Willerat<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Willerat#v=snippet&q=Willerat&f=false S. 1605].</ref>): Эва Вільрат (1907—?) — мэдычная сястра з ваколіцаў [[Ушачы|Ушачаў]], якая [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпела ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index3.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «ольские заключенные воркутинских лагерей»</ref>}}. == Носьбіты == * [[Ратвіл]] ({{†}} па 872) — біскуп [[Сэн-Малё]] * Радзівіл — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які на [[Гарадзельская унія|Гарадзельскай уніі]] атрымаў герб [[Суліма]] (магчыма, яго дзеці і ўнукі ўпаміналіся як Юры і Станіслаў Радзівілавічы ў 1439, 1440 і 1444 гадох)<ref name="Urban-2001-53"/> * [[Радзівіл Осьцікавіч]] (да 1411—1477) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], маршалак [[Маршалак дворны літоўскі|гаспадарскі]] і [[Маршалак вялікі літоўскі|земскі]], [[ваявода троцкі]] і [[кашталян віленскі]] * Радзівіл — літоўскі баярын, які ў 1484 годзе разам з братам [[Глеб]]ам засьведчыў наданьне Кацярыны Мантушаўны [[Касьцёл Унебаўзяцьця Найсьвяцейшай Панны Марыі і кляштар францішканаў (Вільня)|віленскім францішканам]]<ref name="Urban-2001-53"/> * Пётар Радзівілавіч — падкаморы і староста [[Эйшышкі|эйшыскі]], які прывесіў да дакумэнту 1499 году пячаць з рускім надпісам «ПЧТЬ ПЕТРА РАДИВИЛОВИЧА»<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 126.</ref> * [[Люб]] і Добка Радзівілавічы — літоўскія баяры, якія ўпамінаюцца ў 1509 годзе<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 318.</ref> * Радзівіл Станькавіч і Радзівіл Петрашавіч — [[Эйшышкі|эйшыскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў 1526 годзе * Радзівіл Янавіч — [[Дарагічын (Падляскае ваяводзтва)|дарагіцкі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1528 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 313.</ref> * Радзівіл Волкавіч (Волчкавіч) — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1529 годзе * Радзівіл Раманавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1533 годзе * Радзівіл Сенькавіч [[Кляўзгайла]]віч — [[ваўкавыск]]і баярын, які ўпамінаецца ў 1546 годзе * Ян Радзівіловіч — наваградзкі шляхціч, які ўпамінаецца ў 1733 годзе<ref>Мацук А. Попіс новагародскай шляхты ў 1733 г. // Вялікае княства Літоўскае: палітыка, эканоміка, культура. Т. 1, 2016. C. 301.</ref> * Ян (Іван) Радвіловіч — уладальнік зямлі ў [[Полацкі павет|Полацкім павеце]] на 1878 год<ref>Памятная книжка Витебской губернии. На 1878 год. — Витебск, 1878. С. 346.</ref> * [[Марыя Магдалена Радзівіл]] (у дзявоцтве [[Завіша]]-[[Кезгайла]]; 1861—1945) — дзяячка [[Беларусы|беларускага]] культурнага руху, мэцэнатка * Эдуард Радзівіловіч (1899—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Паставы|Паставаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D0%B2%D1%96%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%AD%D0%B4%D1%83%D0%B0%D1%80%D0%B4_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1899) Радзівіловіч Эдуард Антонавіч (1899)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> У канцы XVIII ст. на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] адзначаўся шляхецкі род Радзівіловічаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 29.</ref>. Радзівілы (Rodziwiłł) — прыгонныя зь вёскі [[Вярбелішкі|Вярбелішкаў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 327.</ref>. Радзівіловічы (Radziwiłowicz) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref name="Malewski-2022-389">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 389.</ref>. Радзівіловічы або Радзьвіловічы (Radziwiłowicz, Radzwiłowicz) гербу [[Трубы (герб)|Трубы]] — літоўскі шляхецкі род з Троцкага павету<ref name="Malewski-2022-389"/>. Радзівіловічы гербу [[Суліма]]<ref>Malewski Cz. [https://pawet.net/library/history/city_district/data_people/ahulnaie/01/malewski_czesslaw._rody_szlacheckie_w_powiecie_lidzkim_na_litwie_w_xix_wieku.html Rody szlacheckie w powiecie lidzkim na Litwie w XIX wieku]. — Wilno, 2002.</ref>, Радзьвіловічы<ref>[http://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Радзівіловічы-Шостакі<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Радвіловіч (Radwillowicz), Радзівіл (Radziwil, Radziwill) і Радзівіловіч (Radziwillowicz, Radziwilowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існавалі «выган» Радвілавічы (''Радвиловичи'') і пустая зямля Радзівілаўшчына (''Радивиловщина'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=p9sGAAAAYAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8+%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8%20%D0%A0%D0%B0%D0%B4%D0%B8%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%BD%D0%B0&f=false С. 268].</ref>. На 1888—1905 гады [[Ваколіца (тып паселішча)|ваколіца]] Радзівілавічы існавала ў Слонімскім павеце Гарадзенскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|9к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IX/476 S. 476].</ref><ref>Указатель населенным местностям Гродненской губернии, с относящимися к ним необходимыми сведениями. — Гродна, 1905. С. 151.</ref>. На 1906 год існаваў [[фальварак]] Радзівілішкі ў Рэжыцкім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 363.</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Радзьвілаўцы]], на [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] — вёска [[Радзівілкі]], у былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] — места [[Радзівілішкі]], на [[Наваградзкі павет|гістарычнай Наваградчыне]] — вёска [[Радзівілімонты]], на [[Пінскі павет|гістарычнай Піншчыне]] — вёска [[Радзілавічы]]. Каля [[Роўна]] існуе места [[Радзівілаў (Украіна)|Радзівілаў]] (упаміналася ў 1564 годзе)<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 167.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Рада (мужчынскае імя)|Рада]] * [[Віла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} {{Імёны з асновай рад}} {{Імёны з асновай віл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] hl8u5ds56kqb20hm9x3jyge4y4shvgv Эйгерд 0 263298 2671930 2594141 2026-06-02T09:34:44Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671930 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эйґерд |лацінка = Ejgierd / Ejhierd |арыгінал = Eygerd |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Эйка|Eich]] + [[Герда|Gerd]] |варыянт = Эйгард, Эйгірд, Эгерд, Айгірд |вытворныя = [[Ягірд]] |зьвязаныя = }} '''Эйгерд''' (''Эйгард'', ''Э́йгірд'', ''Эгерд'', ''Айгірд'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Эйгерд, Эйгард або Айгард (Eygerðr, Eygerd<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=%22Eygerd%22&dq=%22Eygerd%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi42bj71uSFAxUO8gIHHaHMC0M4HhDoAXoECAgQAg S. 393].</ref>, Eigardus{{Заўвага|''Eigardus de Numburg'' (1385 год)}}<ref>Quellen und Forschungen aus dem Gebiete der Geschichte. Vol. 25. — Paderborn: Historiches Institut in Rom. Görresgesellschaft, 1940. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&redir_esc=y&hl=ru&id=4-5biGfaMywC&dq=Eigardus+de+Numburg&focus=searchwithinvolume&q=Eigardus+1385 P. 67].</ref>, Eygardus{{Заўвага|''domnus Eygardus, professus Templi Mariae'' (1500—1535 гады)}}<ref>The chartae of the Carthusian General Chapter. 35. (1689—1772). — Institut für Anglistik und Amerikanistik, Universität Salzburg, 2002. [https://books.google.by/books?id=lbclAQAAIAAJ&q=Eygardus+273&dq=Eygardus+273&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjv4fvT5O39AhUI_qQKHVs5DpwQ6AF6BAgJEAI P. 273].</ref>, Eigaard<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Eigaard#v=snippet&q=Eigaard&f=false P. 118].</ref>, Aigardus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 27.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZHgKAAAAIAAJ&q=Ey-+%22Ger%C3%B0r%22#v=snippet&q=Ey-%20%22Ger%C3%B0r%22&f=false S. 24, 37].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Эйка|-эйх- (-эй-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Эйгінт]], [[Эйман]], [[Эймант|Эймунт]]; германскія імёны Eigint, Eimann, Eymunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] agi 'лязо, булат, меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Герда|-гард- (-герд-, -герт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Альгерд (імя)|Альгерд]], [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]], [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]]; германскія імёны Algardus, Mundgerd, Teutgerdis) — ад гоцкага gairdan 'падпяразваць' (пераноснае 'ахоўваць'), garda 'агароджа' (пераноснае 'ахова, бясьпека')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Эйгерд азначае «лязо аховы»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 26.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Эйгерд (Ejgerd, Ejgierd) і Эйгерт (Ejgierdt)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 107.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''terram quondam desertam dictam Eygerdzyszki'' (1510 год)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 217.</ref>; ''бояре ковеньские… Мартина Айкгирдовича'' (15 студзеня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 98—99.</ref>; ''Янъ Екгирдовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>; ''Миколаи Еикгирдовичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 198.</ref>; ''Яронимъ Ейкгирдовичъ… Янъ Гришковичъ Ейкгирдовичъ… Стась Ейкгирдовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%95%D0%B9%D0%BA%D0%B3%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%95%D0%B9%D0%BA%D0%B3%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 598].</ref>, ''Родъ Ейкгирдовичовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%95%D0%B9%D0%BA%D0%B3%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%95%D0%B9%D0%BA%D0%B3%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 737].</ref> (1567 год); ''земяном повету ковенского… з роду Еикгирдовичов з Ворлова Юр’ю Петровичу, Павлу Якубовичу, Петру Павловичу, Юр’ю Яновичу, Матею а Павлу Яновичомъ, Андрею Юшкевичу, Янушу, Якубу Юшкевичу, Баню Миковичу, Мартину Павловичу, Шимку Петрашковичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 416.</ref>; ''Maciey Eygordowycz'' (1570 год)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 179.</ref>; ''famatus Lucas Eggierth'' (1581 год)<ref>Ragauskaitė A. Kauno miestiečių pavardžių formavimasis XVI—XVIII amžiuje // Acta linguistica Lithuanica. T. 45, 2001. P. 136.</ref>; ''pana Mikolaia Hrehoriewicza Eygirda'' (24 верасьня 1585 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 249.</ref>; ''Reinholdus Eggardt, Caunensis Littvanus'' (1598 год)<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Eggardt#v=snippet&q=Eggardt&f=false S. 142].</ref>; ''Dorotą Eggertowną'' (XVI ст.)<ref>Ragauskaitė A. Kauno miestiečių pavardžių formavimasis XVI—XVIII amžiuje // Acta linguistica Lithuanica. T. 45, 2001. P. 137.</ref>; ''Reinholdus Eggert, Lithuanus'' (1610 год)<ref>Die Matrikel der Universität Altdorf. — Würzburg, 1912. S. 109.</ref>; ''Mikolay Eygierd'' (1617 год)<ref> Ragauskaitė A. Seniausios Lietuvoje 1599—1621 metų Joniškio krikšto metrikų knygos joniškiečių moterų asmenvardžiai lietuvių istorinės antroponimijos kontekste // Acta linguistica Lithuanica. T. 73, 2015. P. 62.</ref><ref>Ragauskaitė A. Joniškiečių vyrų asmenvardžių darybos tendencijos seniausioje Lietuvoje 1599—1621 m. Joniškio krikšto metrikų knygoje // Acta linguistica Lithuanica. T. 80, 2019. P. 186.</ref>; ''Jan Mikołajewicz Eigird'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 113.</ref>; ''Jan Eygert'' (8 лістапада 1632 году)<ref>Acta interregni post mortem serenissimi & gloriosissimi olim Sigismundi Tertii, regis Poloniae. — Cracoviae, 1633. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6jRNAAAAcAAJ&q=Eygert#v=snippet&q=Eygert&f=false S. 34].</ref>; ''Cristoph. ab Eÿgerd'' (1655 год)<ref>[https://purl.pt/1411 Cartografia digitalizada de Eygerd, Cristoph von], Biblioteca Nacional de Portugal</ref>; ''Michał Eigierd'' ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]])<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 319.</ref>; ''Jej Mci Pani Giertruda Łodziańska Eygirdowa na miejscu P. Stanisława Eygierda'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 115.</ref>; ''Elisabet Eggiertowna'' (XVII ст.)<ref>Ragauskaitė A. Kauno miestiečių pavardžių formavimasis XVI—XVIII amžiuje // Acta linguistica Lithuanica. T. 45, 2001. P. 130.</ref>; ''Matrhias Petrus Eygierd'' (1726 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 142.</ref>; ''y Jakuba Egierta… Jakubem Egiertem'' (28 траўня 1729 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 10. — Вильна, 1879. С. 450.</ref>; ''Eygierdance'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Michał Eygierd'' (1764 год)<ref>Volumina legum: przedruk zbioru praw staraniem XX. Pijarow w Warszawie, od roku 1732 do 1782, wydanego. T. 7. — Petersburg, 1860. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-D9NAAAAcAAJ&q=Eygierd#v=snippet&q=Eygierd&f=false S. 62].</ref>; ''Kazimierz Eygiert'' (7 лістапада 1765 году)<ref>Malewski Cz. [https://pawet.net/library/history/city_district/data_people/ahulnaie/03/Malewski_Czesslaw._Popis_szlachty_lidzkiej_z_1765_roku.html Popis szlachty lidzkiej z 1765 roku] // Rocznik Stowarzyszenia Naukowców Polaków Litwy. 2005. S. 168—183.</ref>; ''Parafia [[Ракаў|Rakowska]]… JP. Eygierd'' (1775 год)<ref>Падымныя рэестры Менскага ваяводства. Менскі павет, 1775. — {{Менск (Мінск)}}, 2014. С. 97.</ref>; ''Kasper Eygiert x, Maciej Eygiert x'' (21 жніўня 1780 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 341.</ref>; ''Piotr Eygiert… Kazimierz Eygiert… Kazimierz Eygiert'' (5 лютага 1781 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 343.</ref>; ''pustosz Ejgerdyszki'' (1782—1783 гады)<ref>Breslaujos dekanato vizitacija 1782—1783 m. Fontes Historiae Lituaniae, vol. VII. — Vilnius, 2008. P. 96.</ref>; ''Mateusz Eygiert x, Kazimierz Eygiert x, Jerzy Eygiert x, Maciej Eygiert x''<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 460.</ref>, ''Michał Eygiert''<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 461, 466.</ref> (9 лютага 1791 году); ''Ignacy Eygirtt'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=D&exac=1&search_lastname=Eygirtt&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=D&rpp1=&ordertable= Czadosy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Józef Ejgerd'' (1898 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ejgerd&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Giedrojcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marija z Sieniewiczów Ejgirdowa'' (29 сакавіка 1902 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 160.</ref>. == Носьбіты == * Ян Эгердавіч — [[вількі]]йскі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Крыштоф Эйгерд — артылерыйскі капітан, які склаў плян [[Рэчыцкі замак|Рэчыцкага замка]] * Ян Эйгерд — [[электар]] караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Уладзіслаў Ваза|Ўладзіслава Вазы]] ад [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>Dunin Borkowski J., Dunin Wąsowicz M. Elektorowie królów Władysława IV, Michała Korybuta, Stanisława Leszczyńskiego i spis stronników Augusta III // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 1 (1908—1909). — Lwów, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Pq0EAAAAIAAJ&q=Eygert#v=snippet&q=Eygert&f=false S. 50].</ref> * Міхал Эйгерд — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], стольнік [[Рэчыца|рэчыцкі]] ў 1689—1701 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 8. Ziemia brzeska i województwo brzeskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2020. S. 349.</ref> * Антоні Эгерд — шляхціч [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230806220846/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/929-popis-shlyakhty-minskogo-voevodstva-1765-g Попис шляхты Минского воеводства 1765 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 сьнежня 2017 г.</ref> * Восіп Усьцінавіч Эйгард — мешчанін з ваколіцаў [[Кейданы|Кейданаў]], які меў у валоданьні зямлю на 1882 год<ref>Алфавитный список землевладельцев Ковенской губернии. — Ковна, 1882. С. 358.</ref> Эгерды (Egerdt, Eggert, Egerd) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref name="Malewski-2016-478">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 478.</ref>. [[Эйгерды (род)|Эйгерды]] (Ejgierd, Ejgird<ref name="Malewski-2016-478"/>) гербу [[Абданк]] зьменены — літоўскі шляхецкі род. Эйгерты, Эгерды, Эгерты, Адынцы-Эйгірды, Чычыны-Эйгірды, Шокалі-Эйгірды<ref>[http://www.nobility.by/families/e/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Э], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>, Эйгірды-Залескія<ref>[http://www.nobility.by/families/z/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на З], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>, Эйгірды-Пятровічы<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. [[Альгерд (імя)|Ольгерды]]-Эйгерды (Olgierd-Ejgierd) гербу [[Пагоня|Пагоня Літоўская]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 9. — Warszawa, 1937. S. 153.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўся маёнтак Каронава або Эйгердзішкі каля [[Кейданы|Кейданаў]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 365.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Эйгерды]], на [[Упіцкі павет|гістарычнай Упіччыне]] — [[Эйгердышкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Эйка|Эйх]] * [[Герда|Герд]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай эй}} {{Імёны з асновай ґард}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] gv6qm5hg7gywsh7u6qblgj2g3axaokc Эйсімонт 0 263302 2671893 2671491 2026-06-02T09:21:08Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671893 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эйсімонт |лацінка = Ejsimont |арыгінал = Eismund |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Эйса|Eyse]] + [[Мунд|Mund]] |варыянт = Эйсмунт, Эйсмунд, Эйсмант, Айсмант, Эйшмант, Гейсімонт |вытворныя = [[Ізмунт]], [[Ясмант]] |зьвязаныя = }} '''Эйсімонт''', '''Э́йсмант''' (''Э́йсмунт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''[[Эйсмант]]''' (''[[Эйсманд]]'', ''Эйсмунд'', ''Айсмант''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Эйсэнмунд або Эйсмунд (Eisenmund, Eismund<ref name="Rymut-1999-178">Rymut K. Nazwiska Polaków: słownik historyczno-etymologiczny. T. 1. — Kraków, 1999. S. 178.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Gottschald-1982-170">Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA170&dq=%22eisenmund%22+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi78N_1yPCBAxXeg_0HHbpaB60Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%22eisenmund%22%20namenkunde&f=false S. 170].</ref><ref name="Rymut-1999-178"/>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Эйса|ісан- (эйс-, іс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Ізбут]], [[Ісавін]], [[Ізмунт]]; германскія імёны Isbodus, Isovin, Ismund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] eisarn, германскага *isarna-, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] îsarn, îsan 'жалеза'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 161.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Адпаведнасьць імя Эйсмант германскаму імю Eismund сьцьвердзіў польскі спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] [[Казімер Рымут]]<ref name="Rymut-1999-178"/>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне літоўскага шляхецкага прозьвішча Эйсмант (Ejsmont) сьцьвярджалася яшчэ ў артыкуле «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год)<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>. Германскі характар [[Ліцьвіны|літоўскіх]] імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — сьцьвердзілі францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref> і амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Eismund (1782 год)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=EISMUND&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de EISMUND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Эйсманд (Eismond, Ejsmond), Эйсмант (Eismont, Ejsmont, Ejsmondt, Ejsmontt, Eysmont, Eysmontt), Эйсмунд (Ejsmund), Эйсмунт (Ejsmundt, Ejsmunt), Эйсмунтовіч (Ejsmuntowicz), Эйсымант (Ejssymont), Эйсыманд (Ejsymond), Эйсымант (Ejsymont, Ejsymontt, Eysymont, Eysymonth, Eysymontt), Эйсімант (Eysimont) і Эйсімунт (Eysimunt)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 106, 108—109.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у [[Эйшышкі|Еишискахъ]]. Митъку Еисимонътовичу чоловекъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 47.</ref>; ''Пацу Еисимонътовичу 8 бочокъ'' (2 чэрвеня 1489 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 86.</ref>; ''Венъцко Еисимонътовичъ… Пашко а Статко, а Петрок, а Прокопъ Еисимонтовичи… Петрашко Еисимонтович самъ. Миколаи Еисимонтовичъ самъ… Дашко Еисимонтовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>; ''бояре [[Горадня|Городенские]]: Петръ Станкевичъ Гейсимонтовичъ'' (12 чэрвеня 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%93%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%B9%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 2].</ref>; ''Ейсимонты'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%95%D0%B9%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8B#v=snippet&q=%40%D0%95%D0%B9%D1%81%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8B&f=false С. 685, 687].</ref>; ''parochia Saraska… śl. Szczęsny Eysimont'' (1580 год)<ref>Jabłonowski A. Podlasie. — Warszawa, 1908. S. 112.</ref>; ''Eustachy Esymont… od Stanisława Eustachego Eysymonta… Stanisław Eustachi Eysimont'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 628—646.</ref>; ''Hrehory Eysmont''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 228.</ref>, ''Jakubowa Eysmontowa''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 229.</ref>, ''pana Wacława Eysmunta''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 231.</ref>, ''Jerzy Eysmont''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 236.</ref>, ''Jan Zygmunt Eysmunt''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 243.</ref>, ''Kazimierz Eysmunt'', ''Michał Eysmunt''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 245.</ref>, ''Jan Eysmunt''<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 252.</ref> (1690 год); ''Francij Eysmont et Helena Eysmontowa'' (1707 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 18.</ref>; ''Jakub Ejsmund'' (1737 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ejsmund&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Uciana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Bogusław Eysymontowicz na Uzłowcach'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 111.</ref>; ''MD Adamo Eysmunt'' (12 студзеня 1790 году)<ref>Sẽnosios Pasvalio bažnyčios knygos. X. 1776—1793 metų jungtuvių metrikų knyga. — Savilaida, 2016. P. 54.</ref>; ''Dorota Aysmont'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Aysmont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Poniemunek], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Regina Eyszmont'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Eyszmont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Ejszyszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Felicyian Eysymont'' (28 траўня 1836 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 161.</ref>; ''Maryjanna z Eysmontów Czarnocka'' (21 лістапада 1836 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 153.</ref>; ''Therese Eismund'' (1847 год)<ref>[https://ofb.genealogy.net/famreport.php?ofb=memelland&ID=I429841&lang=de Therese EISMUND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; ''Paulina Ejsmont'' (13 кастрычінка 1912 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 160.</ref>; ''Zygmunt Ejsmunt'' (1926 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Ejsmunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Pohost Zahorodzki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Мітка Эйсімонтавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]]; меркаваны пачынальнік роду [[Эйсманты|Эйсмантаў]] * Пац Эйсімонтавіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1489 годзе * Венцка Эйсімонтавіч — гарадзенскі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Пашка, Статка, Пятрок і Пракоп Эйсімонтавічы — гарадзенскія баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Пятрашка і Мікалай Эйсімонтавічы — гарадзенскія баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Дашка Эйсімонтавіч — гарадзенскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Станіслаў Эйсманд (1871—?) — мешчанін зь [[Менск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D0%B9%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B4_%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1871) Эйсманд Станіслаў Адамавіч (1871)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Кароль (імя)|Кароль]] Эйсмунт (1882—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ваўкавыск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index27.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Мар’ян Эйсмант (1889—?) — беларус з ваколіцаў Менску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D0%B9%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82_%D0%9C%D0%B0%D1%80%27%D0%AF%D0%BD_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1889) Эйсмант Мар’Ян Аляксандравіч (1889)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Уладзіслаў Эйсмант (1898—?) — беларус з ваколіцаў Менску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D0%B9%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82_%D0%A3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1898) Эйсмант Уладзіслаў Аляксандравіч (1898)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Раман Эйсмант (1900—?) — беларус з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index27.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Самарской обл.</ref> * Юльян Эйсмант (1908—?) — беларус з ваколіцаў Ваўкавыску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> Эйсманты — уладальнікі зямлі ў [[Невельскі павет|Невельскім павеце]] на 1878 год<ref>Памятная книжка Витебской губернии. На 1878 год. — Витебск, 1878. С. 338.</ref>. Эйсмант (Ejsmont, Ejsmontt, Eysmont, Eysmontt), Эйсымант (Ejsymont, Eysymont) і Эйсімант (Eysimont) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўся маёнтак Іванаўцы або Эйсімонты ў [[Гарадзенскі павет|Гарадзенскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 305.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуюць вёскі [[Эйсманты (вёска)|Эйсманты]] і [[Вялікія Эйсманты]], на [[Старадубскі павет|гістарычнай Старадубшчыне]] — [[Сімонтаўка|Сімонтаўка (Есімонтаўка)]]. == Глядзіце таксама == * [[Эйса]] * [[Мунд]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай ісан}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] svgyvptat99w12ohy48abg90xl0ney1 Бутрым 0 263348 2671991 2670940 2026-06-02T11:05:21Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671991 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бутрым |лацінка = Butrym |арыгінал = Bauderrim |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бода|Budo]] + [[Рым (імя)|Rim]] <br> [[Бота|Buto]] + Rim |варыянт = Будрым, Батрым, Путрым |вытворныя = [[Ботрам]] |зьвязаныя = [[Рымбут]] }} '''Бутрым''' (''Батрым'', ''Бутрымка'', ''Путрым''), '''Будрым''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго [[Бутрым (прозьвішча)|прозьвішча]]. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бодэрым (Bauderrim<ref>Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. — Wien, 1987. S. 128.</ref><ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l’anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 375.</ref><ref>Köbler G. [https://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/germanischeswoerterbuch/germ-uc-sort-12865abs-20130208.htm Germanisches Wörterbuch]. 5. Auflage, 2014.</ref>) і Рэмбод, Рымбод, Рымбот або Рымбота (Rembod, Rimbodes<ref>Lagom: Festschrift für Peter Berghaus zum 60. Geburtstag am 20. November 1979. — Münster, 1981. [https://books.google.by/books?id=gCYfAAAAMAAJ&q=RIMBODES&dq=RIMBODES&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwirjon59tmJAxVd9AIHHa5JOKUQ6AF6BAgIEAI S. 69].</ref>, Rimbotus<ref>Cartulaire du Prieuré de Saint-Gilles de l’Hôpital de Saint-Jean de Jérusalem (1129—1210). — Paris, 1997. [https://books.google.by/books?id=u_VnAAAAMAAJ&q=%22Rimbotus%22&dq=%22Rimbotus%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi566L__O6CAxXRif0HHasABDoQ6AF6BAgOEAI P. 5].</ref>, Rimboto<ref>Profous A. Místní jména v Čechách, jejich vznik, původní význam a změny. Díl. V. — Praha, 1960. [https://books.google.by/books?id=-CkDAAAAMAAJ&q=rimo,+Rimboto&dq=rimo,+Rimboto&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjgnZHMpc2JAxV99wIHHax9IKo4ChDoAXoECAwQAg S. 263].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund, 1962. S. 144.</ref><ref>Huth V. Die Düsseldorfer Sakramentarhandschrift D 1 als Memorialzeugnis. Mit einer Wiedergabe der Namen und Namengruppen (Taf. XIV—XXXII) // Frühmittelalterlichen Studien. Bd. 20. — Berlin; New York, 1986. S. 296.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бота|-бут- (-бот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бутвід]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Вільбут]]; германскія імёны Botvid, Butariks, Willebut) паходзіць ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref> або ад асновы [[Бода|-буд- (-бод-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref> (у старажытных тэкстах ''bod'' праз доўгае ''о'' пісалася як ''baud''<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 59.</ref>), а аснова [[Рым (імя)|-рым-]] (імёны ліцьвінаў [[Рымель]], [[Рыман]], [[Рымант|Рымунд]]; германскія імёны Riemel, Rimann, Rimund) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] rimis 'спакой, стрыманасьць, непарухлівасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Такім парадкам, імя Бутрым азначае «непарушны корань»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 20.</ref> (тое ж, што і [[Рымбут]]). Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя [[Ботрам|Bothram]]<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 267.</ref>. Паходжаньне імя Бутрым ад складаньня германскіх імёнаў Bodo і Rimo сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 19.</ref>. Бытаваньне імя Бутрым (''Бутримъ'') адзначалася яшчэ за часамі [[Кіеўская Русь|Русі]], прытым у мазавецкіх і падляскіх дыялектах [[Польская мова|польскай мовы]] «butrym, butryn» — гэта каржакаватае, плотнае дзіця; нязграбны, тоўсты чалавек, а паводле слоўніка [[Уладзімер Даль|Ўладзімера Даля]] «бутрим» — упарты, непаслухмяны, пахмурны чалавек. Летувіскія аўтары называюць усе пералічанымі славянскія словы і старажытнае рускае імя «[[Балтыйскія мовы|балтызмамі]]»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Комплекс звестак «Летапісца вялікіх князёў літоўскіх» пра нобіля Вайдылу: да праблемы верагоднасці і кантэксту // Studia Historica Europae Orientalis. Вып. 6, 2013. C. 154—155.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Butrymme''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=%40Butrymme#v=snippet&q=%40Butrymme&f=false S. 22].</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Путрым (Putrym)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 265.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Buttrim'' ([[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]]); ''Butrim Souiczouicz'' (1387—1394 гады)<ref>[http://starbel.by/dok/d051.htm Поручная грамота за Братошу Койлутовича (1387—1394)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''па(н) Бутри(м)'' (20 траўня 1407 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 15 ст. (1965)|к}} С. 35.</ref>; ''Butrim de [[Жырмуны|Zirmuny]]''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 52.</ref>, ''cum Butrymo''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Butrim''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57, 69.</ref> (''Butrym''<ref name="Piatrauskas-2014-219">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 219.</ref>; [[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 год]]); ''Butrim''<ref name="Piatrauskas-2014-253">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 253.</ref> (22 верасьня, 24 кастрычніка і 27 лістапада 1414 году, 12 і 26 траўня 1415 году, 26 кастрычніка 1416 году<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Butrim#v=snippet&q=Butrim&f=false S. 298, 301, 317, 318, 329, 371].</ref>, 19 красавіка 1437 году<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 749.</ref>); ''Johanne Buttrim de [[Жырмуны|Szzyrmuni]]'' (26 студзеня 1416 году)<ref>Semkowicz W. Nieznane nadania Witolda dla osób prywatnych // Ateneum Wileńskie. Z. 3—4, 1931. S. 852.</ref>; ''Johannes Butrim Smolnensis'' ([[Мельнскі мір|27 верасьня 1422 году]])<ref>Dokumenty strony polsko-litewskiej pokoju mełneńskiego z 1422 roku. — Poznań, 2004. S. 11.</ref>; ''Buttrym''<ref name="Piatrauskas-2014-219"/>; ''Jorge Butrym'' (1432 год)<ref>Codex diplomaticus Lithuaniae, 1253—1433. — Vratislaviae, 1845. [https://books.google.by/books?id=G-ItQP7DyhkC&pg=PA371&dq=Jorge+Butrym&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKnOPLiaX9AhXKtKQKHehVATkQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=Jorge%20Butrym&f=false P. 371].</ref>; ''Georgij fratris Butrim [sigilla]'' ([[Троцкая унія|20 студзеня 1433 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 94.</ref>; ''Georgius Butrym'' (22 сакавіка 1433 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20210514163950/http://starbel.by/dok/d057.htm Послание князей и бояр Руси Базельскому собору в поддержку князя Свидригайла (1433)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''her Jorge Putriimme von herczog [[Сьвідрыгайла|Swiidergalle]]'' (17 кастрычніка 1435 году)<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 8. — Riga; Moskau, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OUYOAAAAQAAJ&q=Putriimme#v=snippet&q=Putriimme&f=false S. 611].</ref>; ''Wladislaus alias Butrin'' (1445 год)<ref>Album studiosorum Universitatis Cracoviensis. T. 1. — Cracoviae, 1887. [https://books.google.by/books?id=cFkWAQAAIAAJ&pg=PA2&dq=Wladislaus+alias+Butrin&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiulda1m4j9AhXPgf0HHZVYCtAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=Wladislaus%20alias%20Butrin&f=false P. 2].</ref>; ''her Butrinco''<ref name="Piatrauskas-2014-253"/>; ''ego Anna filia generosa domini Butrimi legitima'' (1476—1477 гады)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 258.</ref>; ''Martino Butrimo'' (12 ліпеня 1478 год)<ref>Rowell S. Nuo Vilniaus katedros iki Lietuvos Didžiosios. Kunigaikštystės pakraščių: šv. 10 000 riterių kankinių kultas // Amžininko ir istoriko pasakojimai apie krikščionybę, Žemaitiją ir Lietuvos Didžiąją Kunigaikštystę. — Klaipėda, 2024. P. 53.</ref>; ''Бутримко Якубовичъ'' (9 верасьня 1488 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 68.</ref>; ''Бутримъ Олехновичъ'' (2 ліпеня 1493 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 74.</ref>; ''Бутрим Довкгин(т)ович'' (31 сакавіка 1495 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 67.</ref>, 31 жніўня 1496 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 151.</ref>); ''Бутрымъ Якубовичъ Немировичъ'' (25 лістапада 1500 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 148.</ref>; ''дворанина нашого Бутрима Якубовича'' (24 ліпеня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 271.</ref>; ''Мартинъ Якубовичъ Бутримъ'' (16 красавіка 1502 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 183.</ref>; ''купил в Ывашка а въ Бутрима Яновичовъ'' (11 верасьня 1504 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 315.</ref>; ''famuli domini Martini Butrim'' (25 траўня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 699.</ref>; ''Бутрим(ъ) Немирович(ъ)'' (1506 год, 23 ліпеня 1507 году, 8 лютага і 15 траўня 1509 году, 19 кастрычніка 1510 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 208, 388, 395, 412, 414.</ref>, 19 верасьня 1561 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 488.</ref>); ''Ego Nicolaus Butrym heres in [[Граўжышкі|Grawszyszki]]'' (1507 год)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 227.</ref>; ''homines nostros districtus [[Мерач|Merecensis]]… Coreiwa Butrimowicza… Stanka Butrymowicza'' (16 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 99.</ref>; ''unum hominem, dictum Butrim'' (9 сьнежня 1519 году)<ref>Pergamentų katalogas. — Vilnius, 1980. P. 98.</ref>; ''люди… а Бутрыма [[Агіла|Екгиловича]]'' (22 жніўня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 239.</ref>; ''Янко Бутримович'' (12 і 24 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 3, 7.</ref>; ''Бутримъ Микулич''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 65.</ref>, ''Станислав Бутримович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 60.</ref>, ''Петръ Бутримович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 71.</ref>, ''Амъброс Бутримович… Григор Бутрымовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 74.</ref>, ''Адамъ Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Пашко Бутримовичъ… Богушъ Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 76.</ref>, ''Амъброжеи Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref>, ''Станиславъ Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 80.</ref>, ''Мартинъ Бутримъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 81.</ref>, ''Мартинъ Бутримович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>, ''Матеи Бутримовичъ… Миколаи Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 87.</ref>, ''Миколаи Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 90.</ref>, ''Янко Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 94.</ref>, ''Бутримъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>, ''Миколаи Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 98.</ref>, ''Бутримъ Навдовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 102.</ref>, ''Богданъ Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 103.</ref>, ''Бутрым Олехновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>, ''Янъ Бутрымовичъ… Бутрымъ Монковичъ… Юри Бутърымовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref> (1528 год); ''Бутрымъ'' (11 лютага 1531 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 50.</ref>; ''Стецко Бутримович'' (1536—1537 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 74.</ref>; ''[[Мінейка (імя)|Минеико]] Будримович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 109, 290.</ref>; ''Бутрим Петрович'' (29 сакавіка 1542 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|27к}} P. 164.</ref>; ''люди добрые и тому моему листу добре сведоми… Бутрымъ Петрашевич… а Бутрыма Петровича'' (20 кастрычніка 1542 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|230к}} P. 57.</ref>; ''мещане [[Мазыр|Мозырские]]… Ходоръ Бутримовичь'' (1552 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. С. 627.</ref>; ''у Бутрыма Белевича'' (27 красавіка 1558 году)<ref>Брэгер Г. Невядомы інвентар маёнткаў Лебедзева і Хажовая 1558 г. // Гістарычна-археалагічны зборнік. Вып. 32, 2017. С. 203.</ref>; ''Butrym Piotrasskowic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Butrym#v=snippet&q=Butrym&f=false С. 389].</ref>; ''Миколаи Бутрымовичъ''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 199.</ref>, ''Якубъ Бүтрымовичъ''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 289.</ref>, ''Марътынъ Бутрымович''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 361.</ref> (1565 год); ''з Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 665].</ref>, ''Якубъ Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D1%83+%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D1%83%20%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 690].</ref>, ''Мартинъ з Микуличъ Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 825].</ref>, ''Андрей Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 832.</ref>, ''Матей Бутрымъ Якубовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D1%8B%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D1%8B%D0%BC%D1%8A&f=false С. 1018].</ref>, ''Мартинъ Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1286.</ref> (1567 год); ''Ивашъка Бутримовича'' (14—16 студзеня 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 166.</ref>; ''домомъ Ивана Бутримовича'' (27 красавіка 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 229.</ref>; ''Aleksiey Butrymowicz'' (21 жніўня 1599 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=Butrymowicz#v=snippet&q=Butrymowicz&f=false С. 630].</ref>; ''Петро Бутрименко… Максим Бутрименко… Лукян Бутрименко… Бутрим Попович'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 291—292, 301, 306.</ref>; ''Nicolaus Butrymowicz'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 646.</ref>; ''Zachar Butrym… Chalim Butrym… Łukian Butrym… Kuźma Butrym'' (1722 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Butrym#v=snippet&q=Butrym&f=false С. 259].</ref>; ''Iwan Butrymowicz'' (1728 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/112_25a.html «Inwentarż Maiętnosci Rożaneÿ» 1728], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 208.</ref>; ''Butrymowicze… Butrymowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marianna Butrimowicz'' (1758 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=11173&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=100&searchtable=&rpp2=50 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Parafia [[Неманойці|niemonoyska]]… Butrymowicze folwarczek'' (1784 год)<ref>Krahel A. Opisy parafii dekanatu trockiego w diecezji wileńskiej 1784 roku — edycja źródł historycznych. — Białystok, 2015. S. 55.</ref>; ''Ewa Batrym'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Batrym&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Nacza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Botrymowicz'' (1815 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Botrymowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Róży z Statkowskich Botrymowiczowej'' (1864 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 379.</ref>. == Носьбіты == * Бутрым ({{†}} 1382) — пляменьнік маці [[Вітаўт]]а, пакараны сьмерцю на загад [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Ягайла|Ягайлы]] ў якасьці помсты за забойства старосты лідзкага [[Вайдыла|Вайдылы]] * [[Ян Бутрым]] ({{†}} да 1428) — [[маршалак гаспадарскі]] і [[намесьнік смаленскі]], меў сына [[Юры Бутрым|Юрыя]]; пачынальнік роду [[Бутрымовічы|Бутрымовічаў]] * [[Бутрым Кезгайла]] (у каталіцтве Ўладзіслаў; {{†}} да 1445) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]] * Бутрым Алехнавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1493 годзе * Бутрым Даўгінтавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1495 і 1496 гадох * [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]] (да 1488 — па 1523) — [[цівун]] [[Вільня|віленскі]] * Марцін Якубавіч Бутрым — намесьнік [[Вялёна|вялёнскі]], які ўпамінаецца ў 1502 годзе * Бутрым Янавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1504 годзе * Станчык Бутрымавіч — [[Коўна|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1523 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 278.</ref> * Бутрым Мікуліч — [[Наваградак|наваградзкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Станіслаў Бутрымавіч — [[Меднікі|медніцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Пётар Бутрымавіч — [[кернаў]]скі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Амброс і Грыгор Бутрымавічы — [[вількамір]]скія баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Адам Бутрымавіч — [[Тавяны|тавянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Пашка і Богуш Бутрымавічы — [[Пяняны|пянянскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Амбражэй Бутрымавіч — [[Гедройцы (мястэчка)|гедройцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Станіслаў Бутрымавіч і Марцін Бутрым — баяры [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]], якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Марцін Бутрымавіч — [[Сумілішкі|суміліскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мацей і Мікалай Бутрымавічы — [[Высокі Двор|высакадворскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Бутрымавіч — [[Радунь|радунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Янка Бутрымавіч — [[Астрына|астрынскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Бутрым [[Доўнар (імя)|Доўнаравіч]] — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Бутрымавіч — [[слонім]]скі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Бутрым Наўдавіч — [[Упіцкі павет|упіцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Багдан Бутрымавіч — [[Трокі|троцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Бутрым Алехнавіч, Ян Бутрымавіч, Бутрым Монкавіч і Юры Бутрымавіч — вялёнскія баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Сьцецька Бутрымавіч — гарадзенскі баярын, які ўпамінаецца ў 1536/1537 годзе * Бутрым Пятровіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1542 годзе * Мікалай Рыгоравіч Бутрымовіч — [[Расены|расенскі]] [[зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 179.</ref> * Захар, Халімон, Лук’ян і Кузьма Бутрымы — жыхары мястэчка [[Астроўна|Астроўны]] ([[Віцебскае ваяводзтва]]), якія ўпамінаюцца ў 1714 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230804113407/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1835-ostrovno-inventar-1714-g-v-vitebskom-voevodstve Островно инвентарь 1714 г. в Витебском воеводстве], Архіў гісторыка Анішчанкі, 28 сакавіка 2021 г.</ref> * Мікалай Батрымовіч — шляхціч [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]], які ўпамінаецца ў 1728 годзе<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Падымны рэестр шляхты Лідскага павета, 1728 г. // Лідскі летапісец. № 3―4 (99―100), 2022. С. 43―60.</ref> * [[Мацей Бутрымовіч]] (1745—1814) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], мечнік, падстароста і лоўчы [[пінск]]і * Андрыян Бутрымовіч — [[прэор]] [[Царква Сьвятых Апосталаў Пятра і Паўла і манастыр базылянаў (Баруны)|Барунскага базылянскага манастыра]] ў 1794 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230547/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/713-dukhovenstvo-grodnenskogo-poveta-v-vosstanii-1794-g Духовенство Гродненского повета в восстании 1794 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 22 лістапада 2016 г.</ref> * «[[Бутрым Няміра]]» — п’еса [[Францішак Аляхновіч|Францішка Аляхновіча]], напісаная ў 1906 годзе паводле легенды [[Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]] «Каменная труна» * Іван Бутрымаў (1896—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Наваградак|Наваградку]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Смоленской обл.</ref> * Іван Бутрымовіч (1906—?) — беларус з ваколіцаў [[Нясьвіж]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D1%8B%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1906) Бутрымовіч Іван Антонавіч (1906)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Венанцы Бутрым]] (1936—2003) — беларускі пісьменьнік і мастак Бутрымовічы (Butrymowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Буракі|Буракоў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 394.</ref>. Бутрымы гербу [[Тапор]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 435.</ref>. Бутрымы-Пакрамовічы<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Бутрымы-Строўпі<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Будрымы (Budrym) гербу [[Тапор]] — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шаўлі|Шаўляў]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 57.</ref>. Бутрым (Butrym) і Бутрымовіч (Butrymowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся сёлы Бартламееўка або Бутрымаўка-Волчкавічы і Бутрымаўка або Балтрамееўка ў [[Рэчыцкі павет|Рэчыцкім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 13, 53.</ref>. У 1690 годзе ўпаміналася мясцовасьць Бабяны Бутрымавічы ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 50, 292.</ref>. На 1900—1905 гады існавала вёска Бутрымы ў Ваўкавыскім павеце Гарадзенскай губэрні<ref>Указатель населенным местностям Гродненской губернии, с относящимися к ним необходимыми сведениями. — Гродна, 1905. С. 161.</ref>, на 1900 год — вёска і маёнтак Бутрымавічы ў Троцкім павеце Віленскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|15-1к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XV_cz.1/282 S. 282].</ref>. На 1904 год існавалі вёскі з назвай Бутрымава ў Бельскім і Духаўшчынскім паветах Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 81, 215.</ref>. На 1909 год існаваў [[фальварак]] Бутрымаўшчына ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 21.</ref>. На 1910 год існавалі вёска і [[фальварак]] Бутрымава (Бутрымова) у Сеньненскім павеце Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 181—182.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Бутрымава]], на [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] — [[Бутрымаўцы]]. Назву [[Бутрыманцы]] маюць вёскі на гістарычных [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] і [[Троцкі павет|Троччыне]]. == Глядзіце таксама == * [[Бода]] * [[Бота]] * [[Рым (імя)|Рым]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай буд}} {{Імёны з асновай бут}} {{Імёны з асновай рым}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] cbdtifzt0t0vrwbfp5insmkm88kyvmc 2671993 2671991 2026-06-02T11:40:04Z ~2026-32134-12 97926 2671993 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бутрым |лацінка = Butrym |арыгінал = Bauderrim |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бода|Budo]] + [[Рым (імя)|Rim]] <br> [[Бота|Buto]] + Rim |варыянт = Будрым, Ботрым, Батрым, Путрым |вытворныя = [[Ботрам]] |зьвязаныя = [[Рымбут]] }} '''Бутрым''' (''Ботрым'', ''Бутрымка'', ''Путрым''), '''Будрым''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго [[Бутрым (прозьвішча)|прозьвішча]]. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бодэрым (Bauderrim<ref>Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. — Wien, 1987. S. 128.</ref><ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l’anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 375.</ref><ref>Köbler G. [https://www.koeblergerhard.de/germanistischewoerterbuecher/germanischeswoerterbuch/germ-uc-sort-12865abs-20130208.htm Germanisches Wörterbuch]. 5. Auflage, 2014.</ref>) і Рэмбод, Рымбод, Рымбот або Рымбота (Rembod, Rimbodes<ref>Lagom: Festschrift für Peter Berghaus zum 60. Geburtstag am 20. November 1979. — Münster, 1981. [https://books.google.by/books?id=gCYfAAAAMAAJ&q=RIMBODES&dq=RIMBODES&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwirjon59tmJAxVd9AIHHa5JOKUQ6AF6BAgIEAI S. 69].</ref>, Rimbotus<ref>Cartulaire du Prieuré de Saint-Gilles de l’Hôpital de Saint-Jean de Jérusalem (1129—1210). — Paris, 1997. [https://books.google.by/books?id=u_VnAAAAMAAJ&q=%22Rimbotus%22&dq=%22Rimbotus%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi566L__O6CAxXRif0HHasABDoQ6AF6BAgOEAI P. 5].</ref>, Rimboto<ref>Profous A. Místní jména v Čechách, jejich vznik, původní význam a změny. Díl. V. — Praha, 1960. [https://books.google.by/books?id=-CkDAAAAMAAJ&q=rimo,+Rimboto&dq=rimo,+Rimboto&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjgnZHMpc2JAxV99wIHHax9IKo4ChDoAXoECAwQAg S. 263].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund, 1962. S. 144.</ref><ref>Huth V. Die Düsseldorfer Sakramentarhandschrift D 1 als Memorialzeugnis. Mit einer Wiedergabe der Namen und Namengruppen (Taf. XIV—XXXII) // Frühmittelalterlichen Studien. Bd. 20. — Berlin; New York, 1986. S. 296.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бота|-бут- (-бот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бутвід]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Вільбут]]; германскія імёны Botvid, Butariks, Willebut) паходзіць ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref> або ад асновы [[Бода|-буд- (-бод-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref> (у старажытных тэкстах ''bod'' праз доўгае ''о'' пісалася як ''baud''<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 59.</ref>), а аснова [[Рым (імя)|-рым-]] (імёны ліцьвінаў [[Рымель]], [[Рыман]], [[Рымант|Рымунд]]; германскія імёны Riemel, Rimann, Rimund) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] rimis 'спакой, стрыманасьць, непарухлівасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Такім парадкам, імя Бутрым азначае «непарушны корань»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 20.</ref> (тое ж, што і [[Рымбут]]). Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя [[Ботрам|Bothram]]<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 267.</ref>. Паходжаньне імя Бутрым ад складаньня германскіх імёнаў Bodo і Rimo сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 19.</ref>. Бытаваньне імя Бутрым (''Бутримъ'') адзначалася яшчэ за часамі [[Кіеўская Русь|Русі]], прытым у мазавецкіх і падляскіх дыялектах [[Польская мова|польскай мовы]] «butrym, butryn» — гэта каржакаватае, плотнае дзіця; нязграбны, тоўсты чалавек, а паводле слоўніка [[Уладзімер Даль|Ўладзімера Даля]] «бутрим» — упарты, непаслухмяны, пахмурны чалавек. Летувіскія аўтары называюць усе пералічанымі славянскія словы і старажытнае рускае імя «[[Балтыйскія мовы|балтызмамі]]»<ref>[[Алег Ліцкевіч|Ліцкевіч А.]] Комплекс звестак «Летапісца вялікіх князёў літоўскіх» пра нобіля Вайдылу: да праблемы верагоднасці і кантэксту // Studia Historica Europae Orientalis. Вып. 6, 2013. C. 154—155.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Butrymme''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=%40Butrymme#v=snippet&q=%40Butrymme&f=false S. 22].</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Путрым (Putrym)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 265.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Buttrim'' ([[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]]); ''Butrim Souiczouicz'' (1387—1394 гады)<ref>[http://starbel.by/dok/d051.htm Поручная грамота за Братошу Койлутовича (1387—1394)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''па(н) Бутри(м)'' (20 траўня 1407 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 15 ст. (1965)|к}} С. 35.</ref>; ''Butrim de [[Жырмуны|Zirmuny]]''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 52.</ref>, ''cum Butrymo''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Butrim''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57, 69.</ref> (''Butrym''<ref name="Piatrauskas-2014-219">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 219.</ref>; [[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 год]]); ''Butrim''<ref name="Piatrauskas-2014-253">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 253.</ref> (22 верасьня, 24 кастрычніка і 27 лістапада 1414 году, 12 і 26 траўня 1415 году, 26 кастрычніка 1416 году<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Butrim#v=snippet&q=Butrim&f=false S. 298, 301, 317, 318, 329, 371].</ref>, 19 красавіка 1437 году<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 749.</ref>); ''Johanne Buttrim de [[Жырмуны|Szzyrmuni]]'' (26 студзеня 1416 году)<ref>Semkowicz W. Nieznane nadania Witolda dla osób prywatnych // Ateneum Wileńskie. Z. 3—4, 1931. S. 852.</ref>; ''Johannes Butrim Smolnensis'' ([[Мельнскі мір|27 верасьня 1422 году]])<ref>Dokumenty strony polsko-litewskiej pokoju mełneńskiego z 1422 roku. — Poznań, 2004. S. 11.</ref>; ''Buttrym''<ref name="Piatrauskas-2014-219"/>; ''Jorge Butrym'' (1432 год)<ref>Codex diplomaticus Lithuaniae, 1253—1433. — Vratislaviae, 1845. [https://books.google.by/books?id=G-ItQP7DyhkC&pg=PA371&dq=Jorge+Butrym&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKnOPLiaX9AhXKtKQKHehVATkQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=Jorge%20Butrym&f=false P. 371].</ref>; ''Georgij fratris Butrim [sigilla]'' ([[Троцкая унія|20 студзеня 1433 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 94.</ref>; ''Georgius Butrym'' (22 сакавіка 1433 году)<ref>[https://web.archive.org/web/20210514163950/http://starbel.by/dok/d057.htm Послание князей и бояр Руси Базельскому собору в поддержку князя Свидригайла (1433)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''her Jorge Putriimme von herczog [[Сьвідрыгайла|Swiidergalle]]'' (17 кастрычніка 1435 году)<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 8. — Riga; Moskau, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OUYOAAAAQAAJ&q=Putriimme#v=snippet&q=Putriimme&f=false S. 611].</ref>; ''Wladislaus alias Butrin'' (1445 год)<ref>Album studiosorum Universitatis Cracoviensis. T. 1. — Cracoviae, 1887. [https://books.google.by/books?id=cFkWAQAAIAAJ&pg=PA2&dq=Wladislaus+alias+Butrin&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiulda1m4j9AhXPgf0HHZVYCtAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=Wladislaus%20alias%20Butrin&f=false P. 2].</ref>; ''her Butrinco''<ref name="Piatrauskas-2014-253"/>; ''ego Anna filia generosa domini Butrimi legitima'' (1476—1477 гады)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 258.</ref>; ''Martino Butrimo'' (12 ліпеня 1478 год)<ref>Rowell S. Nuo Vilniaus katedros iki Lietuvos Didžiosios. Kunigaikštystės pakraščių: šv. 10 000 riterių kankinių kultas // Amžininko ir istoriko pasakojimai apie krikščionybę, Žemaitiją ir Lietuvos Didžiąją Kunigaikštystę. — Klaipėda, 2024. P. 53.</ref>; ''Бутримко Якубовичъ'' (9 верасьня 1488 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 68.</ref>; ''Бутримъ Олехновичъ'' (2 ліпеня 1493 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 74.</ref>; ''Бутрим Довкгин(т)ович'' (31 сакавіка 1495 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 67.</ref>, 31 жніўня 1496 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 151.</ref>); ''Бутрымъ Якубовичъ Немировичъ'' (25 лістапада 1500 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 148.</ref>; ''дворанина нашого Бутрима Якубовича'' (24 ліпеня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 271.</ref>; ''Мартинъ Якубовичъ Бутримъ'' (16 красавіка 1502 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 183.</ref>; ''купил в Ывашка а въ Бутрима Яновичовъ'' (11 верасьня 1504 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 315.</ref>; ''famuli domini Martini Butrim'' (25 траўня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 699.</ref>; ''Бутрим(ъ) Немирович(ъ)'' (1506 год, 23 ліпеня 1507 году, 8 лютага і 15 траўня 1509 году, 19 кастрычніка 1510 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 208, 388, 395, 412, 414.</ref>, 19 верасьня 1561 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 488.</ref>); ''Ego Nicolaus Butrym heres in [[Граўжышкі|Grawszyszki]]'' (1507 год)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 227.</ref>; ''homines nostros districtus [[Мерач|Merecensis]]… Coreiwa Butrimowicza… Stanka Butrymowicza'' (16 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 99.</ref>; ''unum hominem, dictum Butrim'' (9 сьнежня 1519 году)<ref>Pergamentų katalogas. — Vilnius, 1980. P. 98.</ref>; ''люди… а Бутрыма [[Агіла|Екгиловича]]'' (22 жніўня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 239.</ref>; ''Янко Бутримович'' (12 і 24 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 3, 7.</ref>; ''Бутримъ Микулич''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 65.</ref>, ''Станислав Бутримович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 60.</ref>, ''Петръ Бутримович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 71.</ref>, ''Амъброс Бутримович… Григор Бутрымовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 74.</ref>, ''Адамъ Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Пашко Бутримовичъ… Богушъ Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 76.</ref>, ''Амъброжеи Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref>, ''Станиславъ Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 80.</ref>, ''Мартинъ Бутримъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 81.</ref>, ''Мартинъ Бутримович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>, ''Матеи Бутримовичъ… Миколаи Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 87.</ref>, ''Миколаи Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 90.</ref>, ''Янко Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 94.</ref>, ''Бутримъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>, ''Миколаи Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 98.</ref>, ''Бутримъ Навдовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 102.</ref>, ''Богданъ Бутримовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 103.</ref>, ''Бутрым Олехновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>, ''Янъ Бутрымовичъ… Бутрымъ Монковичъ… Юри Бутърымовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref> (1528 год); ''Бутрымъ'' (11 лютага 1531 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 50.</ref>; ''Стецко Бутримович'' (1536—1537 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 74.</ref>; ''[[Мінейка (імя)|Минеико]] Будримович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 109, 290.</ref>; ''Бутрим Петрович'' (29 сакавіка 1542 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|27к}} P. 164.</ref>; ''люди добрые и тому моему листу добре сведоми… Бутрымъ Петрашевич… а Бутрыма Петровича'' (20 кастрычніка 1542 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|230к}} P. 57.</ref>; ''мещане [[Мазыр|Мозырские]]… Ходоръ Бутримовичь'' (1552 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. С. 627.</ref>; ''у Бутрыма Белевича'' (27 красавіка 1558 году)<ref>Брэгер Г. Невядомы інвентар маёнткаў Лебедзева і Хажовая 1558 г. // Гістарычна-археалагічны зборнік. Вып. 32, 2017. С. 203.</ref>; ''Butrym Piotrasskowic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Butrym#v=snippet&q=Butrym&f=false С. 389].</ref>; ''Миколаи Бутрымовичъ''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 199.</ref>, ''Якубъ Бүтрымовичъ''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 289.</ref>, ''Марътынъ Бутрымович''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 361.</ref> (1565 год); ''з Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 665].</ref>, ''Якубъ Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D1%83+%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D1%83%20%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 690].</ref>, ''Мартинъ з Микуличъ Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 825].</ref>, ''Андрей Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 832.</ref>, ''Матей Бутрымъ Якубовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D1%8B%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D1%8B%D0%BC%D1%8A&f=false С. 1018].</ref>, ''Мартинъ Бутримовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1286.</ref> (1567 год); ''Ивашъка Бутримовича'' (14—16 студзеня 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 166.</ref>; ''домомъ Ивана Бутримовича'' (27 красавіка 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 229.</ref>; ''Aleksiey Butrymowicz'' (21 жніўня 1599 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=Butrymowicz#v=snippet&q=Butrymowicz&f=false С. 630].</ref>; ''Петро Бутрименко… Максим Бутрименко… Лукян Бутрименко… Бутрим Попович'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 291—292, 301, 306.</ref>; ''Nicolaus Butrymowicz'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 646.</ref>; ''Zachar Butrym… Chalim Butrym… Łukian Butrym… Kuźma Butrym'' (1722 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Butrym#v=snippet&q=Butrym&f=false С. 259].</ref>; ''Iwan Butrymowicz'' (1728 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/112_25a.html «Inwentarż Maiętnosci Rożaneÿ» 1728], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 208.</ref>; ''Butrymowicze… Butrymowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marianna Butrimowicz'' (1758 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=11173&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=100&searchtable=&rpp2=50 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Parafia [[Неманойці|niemonoyska]]… Butrymowicze folwarczek'' (1784 год)<ref>Krahel A. Opisy parafii dekanatu trockiego w diecezji wileńskiej 1784 roku — edycja źródł historycznych. — Białystok, 2015. S. 55.</ref>; ''Ewa Batrym'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Batrym&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Nacza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Botrymowicz'' (1815 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Botrymowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Róży z Statkowskich Botrymowiczowej'' (1864 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 379.</ref>. == Носьбіты == * Бутрым ({{†}} 1382) — пляменьнік маці [[Вітаўт]]а, пакараны сьмерцю на загад [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Ягайла|Ягайлы]] ў якасьці помсты за забойства старосты лідзкага [[Вайдыла|Вайдылы]] * [[Ян Бутрым]] ({{†}} да 1428) — [[маршалак гаспадарскі]] і [[намесьнік смаленскі]], меў сына [[Юры Бутрым|Юрыя]]; пачынальнік роду [[Бутрымовічы|Бутрымовічаў]] * [[Бутрым Кезгайла]] (у каталіцтве Ўладзіслаў; {{†}} да 1445) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]] * Бутрым Алехнавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1493 годзе * Бутрым Даўгінтавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1495 і 1496 гадох * [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]] (да 1488 — па 1523) — [[цівун]] [[Вільня|віленскі]] * Марцін Якубавіч Бутрым — намесьнік [[Вялёна|вялёнскі]], які ўпамінаецца ў 1502 годзе * Бутрым Янавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1504 годзе * Станчык Бутрымавіч — [[Коўна|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1523 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 278.</ref> * Бутрым Мікуліч — [[Наваградак|наваградзкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Станіслаў Бутрымавіч — [[Меднікі|медніцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Пётар Бутрымавіч — [[кернаў]]скі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Амброс і Грыгор Бутрымавічы — [[вількамір]]скія баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Адам Бутрымавіч — [[Тавяны|тавянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Пашка і Богуш Бутрымавічы — [[Пяняны|пянянскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Амбражэй Бутрымавіч — [[Гедройцы (мястэчка)|гедройцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Станіслаў Бутрымавіч і Марцін Бутрым — баяры [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]], якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Марцін Бутрымавіч — [[Сумілішкі|суміліскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мацей і Мікалай Бутрымавічы — [[Высокі Двор|высакадворскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Бутрымавіч — [[Радунь|радунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Янка Бутрымавіч — [[Астрына|астрынскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Бутрым [[Доўнар (імя)|Доўнаравіч]] — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Бутрымавіч — [[слонім]]скі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Бутрым Наўдавіч — [[Упіцкі павет|упіцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Багдан Бутрымавіч — [[Трокі|троцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Бутрым Алехнавіч, Ян Бутрымавіч, Бутрым Монкавіч і Юры Бутрымавіч — вялёнскія баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Сьцецька Бутрымавіч — гарадзенскі баярын, які ўпамінаецца ў 1536/1537 годзе * Бутрым Пятровіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1542 годзе * Мікалай Рыгоравіч Бутрымовіч — [[Расены|расенскі]] [[зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 179.</ref> * Захар, Халімон, Лук’ян і Кузьма Бутрымы — жыхары мястэчка [[Астроўна|Астроўны]] ([[Віцебскае ваяводзтва]]), якія ўпамінаюцца ў 1714 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230804113407/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1835-ostrovno-inventar-1714-g-v-vitebskom-voevodstve Островно инвентарь 1714 г. в Витебском воеводстве], Архіў гісторыка Анішчанкі, 28 сакавіка 2021 г.</ref> * Мікалай Батрымовіч — шляхціч [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]], які ўпамінаецца ў 1728 годзе<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Падымны рэестр шляхты Лідскага павета, 1728 г. // Лідскі летапісец. № 3―4 (99―100), 2022. С. 43―60.</ref> * [[Мацей Бутрымовіч]] (1745—1814) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], мечнік, падстароста і лоўчы [[пінск]]і * Андрыян Бутрымовіч — [[прэор]] [[Царква Сьвятых Апосталаў Пятра і Паўла і манастыр базылянаў (Баруны)|Барунскага базылянскага манастыра]] ў 1794 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230547/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/713-dukhovenstvo-grodnenskogo-poveta-v-vosstanii-1794-g Духовенство Гродненского повета в восстании 1794 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 22 лістапада 2016 г.</ref> * «[[Бутрым Няміра]]» — п’еса [[Францішак Аляхновіч|Францішка Аляхновіча]], напісаная ў 1906 годзе паводле легенды [[Вацлаў Ластоўскі|Вацлава Ластоўскага]] «Каменная труна» * Іван Бутрымаў (1896—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Наваградак|Наваградку]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Смоленской обл.</ref> * Іван Бутрымовіч (1906—?) — беларус з ваколіцаў [[Нясьвіж]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%91%D1%83%D1%82%D1%80%D1%8B%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1906) Бутрымовіч Іван Антонавіч (1906)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Венанцы Бутрым]] (1936—2003) — беларускі пісьменьнік і мастак Бутрымовічы (Butrymowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Буракі|Буракоў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 394.</ref>. Бутрымы гербу [[Тапор]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 435.</ref>. Бутрымы-Пакрамовічы<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Бутрымы-Строўпі<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Будрымы (Budrym) гербу [[Тапор]] — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шаўлі|Шаўляў]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 57.</ref>. Бутрым (Butrym) і Бутрымовіч (Butrymowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся сёлы Бартламееўка або Бутрымаўка-Волчкавічы і Бутрымаўка або Балтрамееўка ў [[Рэчыцкі павет|Рэчыцкім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 13, 53.</ref>. У 1690 годзе ўпаміналася мясцовасьць Бабяны Бутрымавічы ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 50, 292.</ref>. На 1900—1905 гады існавала вёска Бутрымы ў Ваўкавыскім павеце Гарадзенскай губэрні<ref>Указатель населенным местностям Гродненской губернии, с относящимися к ним необходимыми сведениями. — Гродна, 1905. С. 161.</ref>, на 1900 год — вёска і маёнтак Бутрымавічы ў Троцкім павеце Віленскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|15-1к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XV_cz.1/282 S. 282].</ref>. На 1904 год існавалі вёскі з назвай Бутрымава ў Бельскім і Духаўшчынскім паветах Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 81, 215.</ref>. На 1909 год існаваў [[фальварак]] Бутрымаўшчына ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 21.</ref>. На 1910 год існавалі вёска і [[фальварак]] Бутрымава (Бутрымова) у Сеньненскім павеце Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 181—182.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Бутрымава]], на [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] — [[Бутрымаўцы]]. Назву [[Бутрыманцы]] маюць вёскі на гістарычных [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] і [[Троцкі павет|Троччыне]]. == Глядзіце таксама == * [[Бода]] * [[Бота]] * [[Рым (імя)|Рым]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай буд}} {{Імёны з асновай бут}} {{Імёны з асновай рым}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] rrkcz9aeyjklo4lh9eqwvesdhc8sdhk Кезгайла 0 263364 2671808 2670787 2026-06-01T21:28:49Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671808 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Кезґайла |лацінка = Kiezgajła / Kiezhajła |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Геза (імя)|Keso]] + [[Гайла (імя)|Gailo]] |варыянт = Гезгайла, Гесгайла, Гезгал, Кежгайла, Гежгайла, Гезгіла, Кезгал, Кезкайл, Кезкіл, Кізкель, Кейжгайла |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Кезгайла''' (''Кежгайла'', ''Кезгал'', ''Кезкайл'', ''Кезкіл'', ''Кізкель''), '''Гезгайла''' (''Гесгайла'', ''Гезгал'', ''Гежгайла'', ''Гезгіла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Геза (імя)|Геза або Кеза]] (Geso, Keso) і [[Гайла (імя)|Гайла]] (Gailo) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 110.</ref><ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Geiso+Kies+Giso#v=onepage&q=Geso&f=false S. 567, 589].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Геза (імя)|-гез- (-гіз-, -кез-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Геска]], [[Гезела]], [[Гезімунд (імя)|Гесмонт]]; германскія імёны Geske, Gesela, Gismondus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gais 'суліца, кап’ё'<ref name="Dajlida-2019-17">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, германскага gaizá 'завостраны кій'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 70.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны ліцьвінаў [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref name="Dajlida-2019-17"/>. Такім парадкам, імя Кезгайла азначае «жвавае кап’ё»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Гезгала (Giezgała, Giezgało)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 122.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Kesgaylo Wolymuntonis'' ([[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 38.</ref>; ''Kynsgail''{{Заўвага|Напрыклад, старажытнае германскае імя Geisaricus запісвалася і як ''Gesericus'', ''Gisiricus'', і як ''Ginsiricus'', ''Gensiricus''<ref>Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QWLY2OEO9AwC&q=%40Gensiricus+Geisericus#v=snippet&q=%40Gensiricus%20Geisericus&f=false S. 99].</ref>}} (17 жніўня 1404 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Kynsgail#v=snippet&q=Kynsgail&f=false S. 103].</ref>; ''па(н) Кезкаилъ'' (20 траўня 1407 году)<ref>{{Літаратура/Граматы 15 ст. (1965)|к}} С. 35.</ref>; ''Michel andirs Kynsegail'' (26 траўня 1410 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Michel+andirs+Kynsegail#v=snippet&q=Michel%20andirs%20Kynsegail&f=false S. 208].</ref>; ''Nicolao alias Kynsgal'' (20 красавіка 1411 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 86.</ref>; ''Kynsgalo capitaneo Samagittariun'' (31 траўня 1412 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 90.</ref>; ''пану Кгескгоилу'' (1413—1424 гады)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 386.</ref>; ''пану Кезкгаилу'' (22 чэрвеня 1415 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 383.</ref>; ''Michaele alias Keysgal capitaneo terre Samaytarum'' (23 кастрычніка 1417 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 739.</ref>; ''Keynsgal capitaneo Samagittie'' (22 чэрвеня 1421 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 741.</ref>; ''Michael Kinsgall capitaneus Samagitarum'' (27 верасьня 1422 году)<ref>Dokumenty strony polsko-litewskiej pokoju mełneńskiego z 1422 roku. — Poznań, 2004. S. 11.</ref>; ''Kinsgail Hauptmann von Samaiten'' (10 ліпеня 1425 году)<ref>Regesta historica-diplomatica Ordinis S. Mariae Theutonicorum, 1198—1525. Pars I. — Göttingen, 1948. S. 279.</ref>; ''Dominus Mychaell alias Kenzegall capitaneus terre Samagittarum'' (13 лютага 1426 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Kenzegall#v=snippet&q=Kenzegall&f=false P. 715].</ref>; ''Kinsgal'' (29 красавіка 1431 году)<ref>Полехов С. В., Наумов Н. Н. Татарская тематика в переписке сановников Тевтонского ордена. 1431—1432 гг. // Золотоордынское обозрение. 2020. Т. 8. № 4. С. 787.</ref>; ''Gensegal'' ([[Хрыстмэмэльская ўмова|22 чэрвеня 1431 году]])<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 8. — Riga; Moskau, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OUYOAAAAQAAJ&q=Gensegal#v=snippet&q=Gensegal&f=false S. 273].</ref>; ''Kenzgal Capitanei Samagittie'' ([[Чартарыйскае замірэньне|1 верасьня 1431 году]])<ref>Бучинський Б. Кілька причинків до часів вел. князя Свитригайла (1430—1433) // ЗНТШ. Т. 76. — Львів, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ieU7h4YBiV0C&q=Kenzgal#v=snippet&q=Kenzgal&f=false С. 135]—136.</ref>; ''Kiezygal capitaneo Samogitarum'' (''Kiezygal capitaneus Samogitarum''<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 163.</ref>; 24 верасьня 1432 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144.</ref>; ''пан Кезкгаило староста Жомоитский''<ref>Собрание древних грамот и актов городов: Вильны, Ковна, Трок, православных монастырей, церквей и по разным предметам: Ч. 1. — Вильно, 1843. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=11JfAAAAcAAJ&q=%D0%BF%D0%B0%D0%BD+%D0%BA%D0%B5%D0%B7%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B0%D0%BD%20%D0%BA%D0%B5%D0%B7%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B8%D0%BB%D0%BE&f=false С. 6].</ref> (27 верасьня 1432 году)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 327.</ref>; ''Michael alias Keszgal'', ''Kesgaylo Wolymunthowicz''<ref name="Piatrauskas-2014-252">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 252.</ref>; ''s[igillum] domi Kynzgalonis''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 78.</ref>, ''Michael alias Keszgal capitanues Samagitiae''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 81.</ref> ([[Гарадзенская унія|15 кастрычніка 1432 году]]); ''Kynszgail'' (7 лістапада 1432 году)<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 8. — Riga; Moskau, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OUYOAAAAQAAJ&q=kynszgail#v=snippet&q=kynszgail&f=false S. 373].</ref>; ''Kynsgall'' (13 лістапада 1432 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 527.</ref>; ''sigillum domini Kyezgal''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 100.</ref>, ''Kezigal Wostoltowicz''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 105.</ref> ([[Гарадзенская ўмова|27 лютага 1434 году]]); ''Kynzegal'' (4 лістапада 1434 году)<ref>Rowell S. Bears and Traitors, or: Political Tensions in the Grand Duchy, ca. 1440—1481 // Lithuanian Historical Studies. Vol. 2, 1997. P. 55.</ref>; ''Michael Gezgalouicz'' (19 красавіка 1437 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 749.</ref>; ''domino Michaele Gezgalouicz'' (19 красавіка 1437 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 749.</ref>; ''Кгезкгаило''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 19, 22, 40.</ref>, ''Кезкга(и)л(о)''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 26—27, 30, 32, 40, 48, 51, 54, 66—67, 68.</ref>, ''пан Михаило Кгезкгаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 20.</ref>, ''пан Михаило Кезкгаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 23, 39, 40—41, 53, 54.</ref> (1440—1492 гады); ''пану Кгезкгайлу'' (15 лютага 1448 году)<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5CxkG15O0AIC&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B7%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%83#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B7%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%83&f=false С. 19].</ref>; ''Я, панъ Янъ Кезкиловичъ'' (1449—1478)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|225к}} P. 277.</ref>; ''ego Michael Gieszgalowicz… Joanne Giezgalovicz'' (22 лютага 1476 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 348, 350.</ref>; ''nos Michael Gyeszgalowycz… Johannes eiusdem Gyeszgali'' (27 лютага 1476 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 351.</ref>; ''пана Яна Кгезкгаила… Кгезкгала… Янъ Кгезкгаиловичъ'' (каля 1486 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 106—107.</ref>; ''sigillo generosi domini Nicolai Mikolaiowicz Kieszgal'' (11 траўня 1520 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 83.</ref>; ''generose Anne Gieszgałowa… generosi olim Nicolai Gieszgał… domini Nicolai Kiezgal'' (5 кастрычніка 1529 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 154.</ref>; ''пан Михаило Кгезкгаловичъ… листу старого пана Кгезкгаилова'' (23 лістапада 1536 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|21к}} P. 33.</ref>; ''Олтар Кезкгалов'' (1553 год)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 164.</ref>; ''Kiezgał'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''панъ Михаило Кгезкгило, воевода виленъскии'' (25 сьнежня 1566 году)<ref>Dubonis A. Įdomesni dokumentai apie Lietuvos bajorus: bajorystės atsisakymas, gavimas ir gynimas (XV—XVI a. pirma pusė) // Lietuvos istorijos metraštis. 1998 metai. — Vilnius, 1999. P. 182.</ref>; ''Янъ Шимановичъ Кезкгайловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B5%D0%B7%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B5%D0%B7%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 575].</ref>, ''Янъ Кизкелевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B8%D0%B7%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%B7%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 629].</ref> (1567 год); ''Andreas Kieżgayłło'' (3 сакавіка 1740 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 61.</ref>; ''Giezgały'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Kięzgilo'' (20 лістапада 1746 году і 12 лістапада 1775 году)<ref name="Mosėdžio">[https://mosedispromemoria.mozello.lt/k/ K], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Jan Karol Gieżgałło na Baksztach Zawisza Staroscic Starodubowski Pułkownik Petyhorski'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 97.</ref>; ''Michael Gięzgaylo'' (20 студзеня 1791 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Bartholomeum Gięzgayllo'' (23 лістапада 1796 году)<ref name="Mosėdžio"/>{{Заўвага|Таксама: * Скізгайла (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): ''Skięzgilowna'' (13 лютага 1840 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/e/ E], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Скизгайлы'' (12 траўня 1868 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/s/ S], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref> }}. == Носьбіты == * [[Кезгайла Валімонтавіч]] (у каталіцтве Міхал; каля 1380 — каля 1449) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], староста генэральны жамойцкі, маршалак гаспадарскі, кашталян віленскі; меў сыноў [[Міхайла Кезгайлавіч|Міхайлу]], [[Ян Кезгайлавіч|Яна]], [[Пётар Кезгайлавіч|Пятра]], [[Дабяслаў Кезгайла|Дабяслава]] і [[Бутрым Кезгайла|Бутрыма]], пачынальнік роду [[Кезгайлы|Кезгайлаў]] * Самуэль Гезгал — шляхціч [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]], які ўпамінаецца ў 1728 годзе<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Падымны рэестр шляхты Лідскага павета, 1728 г. // Лідскі летапісец. № 3―4 (99―100), 2022. С. 43―60.</ref> * [[Марыя Магдалена Радзівіл]] (у дзявоцтве Завіша-Кезгайла; 1861—1945) — дзяячка [[Беларусы|беларускага]] культурнага руху, мэцэнатка Ґежґайлы-Шэметы (Ґезґайлы-Шэметы<ref>[https://lyczkowski.net/be/daviednik/spisy-slachty/slachta Літоўская шляхта], Генэалёгія Лычкоўскіх</ref>) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Кежґайлы (Кейжґайлы) і Ґежґайлы-Кенстовічы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На 1881—1909 гады існавала вёска ([[Ваколіца (тып паселішча)|ваколіца]]) Кежгайлава<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|4к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/54 S. 54].</ref> (Гежгайлава<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|2к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_II/567 S. 567].</ref>, Гіжгайлава) у [[Ігуменскі павет|Ігуменскім павеце]] [[Менская губэрня|Менскай губэрні]]<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 36.</ref>. Назву [[Гезгалы]] маюць вёскі на [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]]. == Глядзіце таксама == * [[Геза (імя)|Геза]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай гез}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] os5cafgemktvzrwophcdhdm3v2av18r Валадар 0 263737 2671926 2667758 2026-06-02T09:33:32Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671926 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Валадар |лацінка = Vaładar |арыгінал = Waldhar |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Вальда (імя)|Wald]] + [[Гір|Hari]] |варыянт = Валтар, Вальтар |вытворныя = |зьвязаныя = Erivald }} '''Валада́р''', '''Валта́р''' (''Вальтар'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Ва́льтар'''. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Валдар, Валтар або Валдэр, пазьней Вальтэр (Waldhar, Valdarr<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 1065.</ref>, Waldar<ref>Gantier V. La langue, les noms et le droit des anciens Germains. — Berlin 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=qmRHAAAAYAAJ&q=Waldar#v=snippet&q=Waldar&f=false P. 75, 282].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 1544.</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 2: Tilnavne. — København, 1964. S. 1212.</ref><ref>Hald K. Personnavne i Danmark. I Oldtiden. — København, 1971. S. 113.</ref>, Valdar<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Waltar, Walder, Walter) і Ерывалд (Erivald) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Waldhar%2C+Waltar%2C+Walder#v=snippet&q=Waldhar%2C%20Waltar%2C%20Walder&f=false S. 780, 1506—1507].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць', а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што германскі тэрмін wald (-old) адпавядае [[Праславянская мова|праславянскаму]] *voldъ — корань для 'валадарыць, панаваць'. Такім парадкам, адным з значэньняў імя Валадар магло быць «Абдораны ўладай»<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 133.</ref>, а яго германскіх адпаведнікам выступае імя Waltari<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 134.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Walter (Welter, Waltyr)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 101, 278—279.</ref>. У 1634 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Johannes Waltherus, Dantiscanus Borussus'', у 1636 годзе — ''Theodorus Wolderus, Regiomontanus Borussus'', у 1650 годзе — ''Christophorus Wolderus, Regiomontanus Prussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Waltherus#v=snippet&q=Waltherus&f=false S. 351, 377, 514].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Валътыроу'' (1120—1130-я гады)<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 341, 716.</ref>; ''miasto [[Вярзбалаў|Nowawolia]]… Lvkas Walter… Lvkasa Waltera… Livkas Walter… Łvkas Walter… Lvkass Walter'' (12 кастрычніка 1561 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 636, 641—646, 648, 651.</ref>; ''Christophorus Walterus, Litvanus Melkeimensis… Henricus Walterus, Litvanus Melkeimensis'' (1630 год)<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Walterus+1630#v=snippet&q=Walterus%201630&f=false S. 318].</ref>; ''od pana Kazimierza Wałtara'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 445.</ref>; ''panów Jana i Anny z [[Конарт|Konartow]] Walterów obywatelow [[Коўна|kowieńskich]] małząkow'' (XVIII ст.)<ref>Ragauskaitė A. Kauno miestiečių pavardžių formavimasis XVI—XVIII amžiuje // Acta linguistica Lithuanica. T. 45, 2001. P. 138.</ref>; ''tudzież Jana i Marianny Walterów, małżonków'' (29 кастрычніка 1764 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 172.</ref>; ''Parafia [[Коўна|kowieńska]]… Waltaryszki'' (1784 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 664.</ref>; ''Walterowna'' (1825 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Dominik Walter'' (3 лістапада 1846 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 49.</ref>; ''Валтаровною'' (9 студзеня 1896 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/s/ S], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>. == Носьбіты == * [[Вальтар]] ({{†}} 546) — кароль [[Лянгабарды|лянгабардаў]] * [[Вальдар]] (700-я) — легендарны кароль [[Данія|Даніі]] * [[Валадар Расьціславіч]] (да 1069—1124) — князь перамышальскі * [[Валадар Глебавіч]] (1090-я — па 1167/1177) — князь менскі і полацкі * Антон Францавіч Вальтэр — селянін з ваколіцаў [[Расены|Расенаў]], які меў у валоданьні зямлю на 1889 год<ref>Алфавитный список землевладельцев Ковенской губернии. — Ковна, 1889. С. 70.</ref> * [[Віктар Вальтар]] (1902—1931) — беларускі літаратар * Аляксандар Вальтэр (1919—?) — [[беларусы|беларус]] зь [[Лёзна]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index3.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Пермской обл.</ref> Вальтэры (Walter) гербу [[Левальт (герб)|Левальт]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 839.</ref>. Вальтэры — [[парафія]]не касьцёла ў [[Пустынь (неадназначнасьць)|Пустыні]] (каля [[Дрыса|Дрысы]]) на 1849 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230509/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/597-pustyn-kostel-drissenskogo-uezda-prikhozhane Пустынь костел Дриссенского уезда прихожане], Архіў гісторыка Анішчанкі, 26 сакавіка 2016 г.</ref> і ў [[Росіца (вёска)|Росіцы]] на 1861 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230656/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/458-rositsa-kostel-drissenskogo-uezda-spiski-prikhozhan-1861-g Росица костел Дриссенского уезда, списки прихожан 1861 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref>. Вальтэры (Walter) гербу [[Вежынкова]] — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Кобрынь|Кобрыню]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 361.</ref> Вальдэровічы (Walderowicz) гербу [[Лешчыц]] — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1938. S. 74.</ref>. На 1906 год існавала вёска Вальтэры ў Рэжыцкім павеце, а таксама вёска Валтрава (Валтрова) у Себескім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 362, 394.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Вальда (імя)|Валд]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} {{Імёны з асновай валд}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] qr069fjtgsv1obm6lsd3a31a1dj1uot Буйвід 0 263863 2671787 2667725 2026-06-01T20:28:20Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671787 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Буйвід |лацінка = Bujvid |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бой (імя)|Boje]] + [[Від (імя)|Wid]] |варыянт = Бойвід, Бойвіт, Бувід, Бейвід, Бевід, Пуйвід, Пойвід |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Буйвід''' (''Бувід''), '''Бойвід''' (''Бойвіт''), '''Бейвід''' (''Бевід'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Бой (імя)|Бой]] (Boje) і [[Від (імя)|Від]] (Wid) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Boje#v=snippet&q=Boje&f=false S. 14].</ref><ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wido+Wid#v=snippet&q=Wido%20Wid&f=false S. 1563].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бой (імя)|бой- (буй-, бэй-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Буйка]], [[Боер]], [[Бумонт]]; германскія імёны Buyke, Bojer, Bumund) зьнітоўваецца з [[Швэдзкая мова|швэдзкім]] boja 'ланцуг, кайданы'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref>, а аснова [[Від (імя)|-від-]] (імёны ліцьвінаў [[Відзімонт (імя)|Відмунд]], [[Мільвід|Мельвід]], [[Тарвід|Торвід]]; германскія імёны Widmund, Melvid, Torvid) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wida 'повязь, злучэньне, моцнасьць' або ад гоцкага і германскага widus 'дрэва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Буйвід азначае «ланцуг моцы»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 20.</ref>. Адзначалася германскае імя Бувід (Bovidh<ref>Lundgren M. F. Personnamn från medeltiden // Svenska landsmål och svenskt folkliv. Hft. 45, 1892. S. 35.</ref>, Bovid<ref>Kjöllerström P. A. Svensk namnbok. Dopnamn, ättenamn, ortnamn. — Ulricehamn, 1895. S. 20.</ref>). Паводле францускага лінгвіста-[[Германістыка|германіста]] [[Раймонд Шмітляйн|Раймонда Шмітляйна]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў, імя Буйвід утварылася ад складаньня германскіх імёнаў Beud і Wido<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 19.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Roiwide, houptman czu [[Кернаў|Kernow]]''<ref>Die Staatsverträge des Deutschen Ordens in Preussen im 15. Jahrhundert. Bd. 1. — Marburg, 1970. [https://books.google.by/books?id=ansTAQAAMAAJ&q=Roiwide+Kernow&dq=Roiwide+Kernow&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiK897Y-f78AhUjhv0HHUShAR4Q6AF6BAgHEAI S. 12].</ref>, ''Boywid, capitaneus in Kerna''<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 4. — Reval, 1859. [https://books.google.by/books?id=S4VTAAAAcAAJ&pg=RA1-PA227&dq=Boywid+kerna&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwitmdbt-f78AhXR_rsIHQU3DCEQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=Boywid%20kerna&f=false S. 227].</ref> ([[Салінскі мір|23 красавіка 1398 году]]); ''Борису [[Гінтаўт (імя)|Кинътовтовичу]]… Буивиду, Борисову брату'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''Bvyvid'' (''Buywid''; паміж 8 і 13 сакавіка 1462 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 274.</ref>; ''[[Гінівіл (імя)|Gynywilo]] Bvywidowycz'' (''Gynywil Buywidowicz''<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 320.</ref>; 30 чэрвеня 1471 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 320.</ref>; ''Bwywyd [[Шадзібор|Schedyborowycz]]'' (15 траўня 1489 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 196.</ref>; ''Buiwid'' (10 ліпеня 1490 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 430.</ref>; ''Станко Ожакович Буивид'' (1 сакавіка 1491 году)<ref>[http://starbel.by/dok/d192.htm Грамота Анны, вдовы дорогичинского судьи Немиры Римовидовича, о продаже имения Миколаю Радзивилловичу (1491)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''купил в бояр [[Ашмяны|ошменских]]… землицу Буивидовщину'' (25 чэрвеня 1499 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 227.</ref>; ''на бояръ господарьскихъ на Янушка а на Григорья Буйвидовичовъ'' (5 чэрвеня 1510 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 47—48].</ref>; ''бояринъ господарьский Станько Буйвидовичь'' (14 лістапада 1519 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%22%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE+%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%22#v=snippet&q=%22%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%22&f=false С. 1363].</ref>; ''nobiles… Georgius Buywydowycz'' (6 сьнежня 1522 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 151.</ref>; ''Нарушъ Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 69.</ref>, ''Янушко Буивидовичъ… Григореи Буивидовичъ… Юреи Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 71.</ref>, ''Юреи Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 74.</ref>, ''Юри Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref>, ''Павелъ Буивидовичъ… Воитъко Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>, ''Лаврин Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 158.</ref>, ''Юшко Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref> (1528 год); ''села Бевидовичовъ… село Бойвидишки'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%91%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 64, 117].</ref>; ''Размүсъ Павъловичъ Бувидовича'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 261.</ref>; ''Павелъ Буйвидъ съ повету Городенского''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8A+%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8A%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 446].</ref>, ''з ыменья своего з Бейвиды''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B5%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8B#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8B&f=false С. 547].</ref>, ''Родъ Буйвидовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 722].</ref>, ''за затя своего Станислава Буйвидовича''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 776].</ref> (1567 год); ''Michaelis Buywid capitanei rositensis'' (1590 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Michaelis+Buywid#v=snippet&q=Michaelis%20Buywid&f=false С. 122].</ref>; ''per Michaelem Boevid capitaneum Rositensem… Boevid… Boewid'' (1599 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Boevid#v=snippet&q=Boevid&f=false С. 101—102].</ref>; ''Joannes Buiwidowicz'' (1600 год)<ref>Trypućko J. Polonica vetera Upsaliensia: catalogue des imprimés polonais ou concernant la Pologne des XVe, XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles conservés à la Bibliothèque de l’université royale d’Upsala. — Uppsala, 1958. [https://books.google.by/books?id=1yxAAAAAIAAJ&q=%22Joannes+Buiwidowicz%22&dq=%22Joannes+Buiwidowicz%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi5xt_nk66EAxUq_7sIHVq2CEMQ6AF6BAgHEAI P. 58].</ref>; ''Christophorus Buywidowicz'' (1604 год)<ref>Trypućko J. Polonica vetera Upsaliensia: catalogue des imprimés polonais ou concernant la Pologne des XVe, XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles conservés à la Bibliothèque de l’université royale d’Upsala. — Uppsala, 1958. P. 165.</ref>; ''Władysław Buywid — skarbnik Miński'' (23 красавіка 1690 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&q=Buywid#v=snippet&q=Buywid&f=false С. 379].</ref>; ''Ród Baywidów'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 142.</ref>; ''Petri Buywid'' (1711 год)<ref>Гурская Ю. Многоязычие в Великом княжестве Литовском в зеркале древних фамилий // Acta Baltico-Slavica. Nr. 37 (2013). С. 5.</ref>; ''Alexius Buywidowicz'' (4 чэрвеня 1728 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 193.</ref>; ''Beywidzie… Boywidy… Buywidziszki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jan Buiwid'' (24 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 111.</ref>; ''Jan Pojwidowicz'' (1782—1784 гады)<ref>Pabaisko dekanato vizitacija 1782—1784 m.: atlikta Vilniaus vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio parėdymu. — Vilnius, 2010. P. 317.</ref>; ''Michał Boywid'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 462.</ref>; ''Julian Pójwidowicz''<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Pojwidowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szyrwinty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Jan Bojwit''<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Bojwit&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Antolepty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref> (1798 год); ''Bujwid Michal'' (1879 год)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 43.</ref>. == Носьбіты == * Буйвід ({{†}} па 1398) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], староста [[кернаў]]скі; пачынальнік роду [[Буйвіды (род)|Буйвідаў]] * Буйвід [[Гінтаўт (імя)|Гінтаўтавіч]] — літоўскі баярын, які ўпамінаецца разам з братам Барысам у 1449 годзе * Станіслаў Янавіч Буйвідовіч — [[вількі]]йскі [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 16.</ref> * Ян Буйвід — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, скарбнік [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1793 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 182.</ref> * Сямён Буйвідовіч (1892—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Халопенічы|Халопенічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Буйвіды — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref>. Буйвідовічы (Bujwidowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Ганусішкі|Ганусішкаў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 247, 426.</ref>. Бойвіды (Bojwid), Буйвіды (Bujwid) гербу [[Даленга (герб)|Даленга]] і Буйвідовічы (Bujwidowicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 236, 242.</ref>. Буйвіды гербу [[Сьлепаўрон (герб)|Сьлепаўрон]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 2. — Менск, 2007. С. 384.</ref>. Буйвід (Bujwid) і Буйвідовіч (Bujwidowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Бойвіт (''Boywitt'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 337.</ref>. На 1909 год існаваў [[фальварак]] Буйвідаўшчына ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 21.</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Буйвіды]]. == Глядзіце таксама == * [[Бой (імя)|Бой]] * [[Від (імя)|Від]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай бой}} {{Імёны з асновай від}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] hqbv41lxlma1nlgkcf0pio4g2j0t4dn 2671931 2671787 2026-06-02T09:35:37Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671931 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Буйвід |лацінка = Bujvid |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бой (імя)|Boje]] + [[Від (імя)|Wid]] |варыянт = Бойвід, Бойвіт, Бувід, Бейвід, Бевід, Пуйвід, Пойвід |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Буйвід''' (''Бувід''), '''Бойвід''' (''Бойвіт''), '''Бейвід''' (''Бевід'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Бой (імя)|Бой]] (Boje) і [[Від (імя)|Від]] (Wid) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Boje#v=snippet&q=Boje&f=false S. 14].</ref><ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wido+Wid#v=snippet&q=Wido%20Wid&f=false S. 1563].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бой (імя)|бой- (буй-, бэй-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Буйка]], [[Боер]], [[Бумонт]]; германскія імёны Buyke, Bojer, Bumund) зьнітоўваецца з [[Швэдзкая мова|швэдзкім]] boja 'ланцуг, кайданы'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref>, а аснова [[Від (імя)|-від-]] (імёны ліцьвінаў [[Відзімонт (імя)|Відмунд]], [[Мільвід|Мельвід]], [[Тарвід|Торвід]]; германскія імёны Widmund, Melvid, Torvid) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wida 'повязь, злучэньне, моцнасьць' або ад гоцкага і германскага widus 'дрэва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Буйвід азначае «ланцуг моцы»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 20.</ref>. Адзначалася германскае імя Бувід (Bovidh<ref>Lundgren M. F. Personnamn från medeltiden // Svenska landsmål och svenskt folkliv. Hft. 45, 1892. S. 35.</ref>, Bovid<ref>Kjöllerström P. A. Svensk namnbok. Dopnamn, ättenamn, ortnamn. — Ulricehamn, 1895. S. 20.</ref>). Паводле францускага лінгвіста-[[Германістыка|германіста]] [[Раймонд Шмітляйн|Раймонда Шмітляйна]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў, імя Буйвід утварылася ад складаньня германскіх імёнаў Beud і Wido<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 19.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Roiwide, houptman czu [[Кернаў|Kernow]]''<ref>Die Staatsverträge des Deutschen Ordens in Preussen im 15. Jahrhundert. Bd. 1. — Marburg, 1970. [https://books.google.by/books?id=ansTAQAAMAAJ&q=Roiwide+Kernow&dq=Roiwide+Kernow&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiK897Y-f78AhUjhv0HHUShAR4Q6AF6BAgHEAI S. 12].</ref>, ''Boywid, capitaneus in Kerna''<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 4. — Reval, 1859. [https://books.google.by/books?id=S4VTAAAAcAAJ&pg=RA1-PA227&dq=Boywid+kerna&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwitmdbt-f78AhXR_rsIHQU3DCEQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=Boywid%20kerna&f=false S. 227].</ref> ([[Салінскі мір|23 красавіка 1398 году]]); ''Борису [[Гінтаўт (імя)|Кинътовтовичу]]… Буивиду, Борисову брату'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''Bvyvid'' (''Buywid''; паміж 8 і 13 сакавіка 1462 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 274.</ref>; ''[[Гінівіл (імя)|Gynywilo]] Bvywidowycz'' (''Gynywil Buywidowicz''<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 320.</ref>; 30 чэрвеня 1471 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 320.</ref>; ''Bwywyd [[Шадзібор|Schedyborowycz]]'' (15 траўня 1489 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 196.</ref>; ''Buiwid'' (10 ліпеня 1490 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 430.</ref>; ''Станко Ожакович Буивид'' (1 сакавіка 1491 году)<ref>[http://starbel.by/dok/d192.htm Грамота Анны, вдовы дорогичинского судьи Немиры Римовидовича, о продаже имения Миколаю Радзивилловичу (1491)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''купил в бояр [[Ашмяны|ошменских]]… землицу Буивидовщину'' (25 чэрвеня 1499 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 227.</ref>; ''на бояръ господарьскихъ на Янушка а на Григорья Буйвидовичовъ'' (5 чэрвеня 1510 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 47—48].</ref>; ''бояринъ господарьский Станько Буйвидовичь'' (14 лістапада 1519 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%22%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE+%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%22#v=snippet&q=%22%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%8C%D0%BA%D0%BE%20%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%22&f=false С. 1363].</ref>; ''nobiles… Georgius Buywydowycz'' (6 сьнежня 1522 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 151.</ref>; ''Нарушъ Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 69.</ref>, ''Янушко Буивидовичъ… Григореи Буивидовичъ… Юреи Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 71.</ref>, ''Юреи Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 74.</ref>, ''Юри Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref>, ''Павелъ Буивидовичъ… Воитъко Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>, ''Лаврин Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 158.</ref>, ''Юшко Буивидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref> (1528 год); ''села Бевидовичовъ… село Бойвидишки'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%91%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 64, 117].</ref>; ''Размүсъ Павъловичъ Бувидовича'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 261.</ref>; ''Павелъ Буйвидъ съ повету Городенского''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8A+%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8A%20%D0%93%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B4%D0%B5%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 446].</ref>, ''з ыменья своего з Бейвиды''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B5%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8B#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8B&f=false С. 547].</ref>, ''Родъ Буйвидовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 722].</ref>, ''за затя своего Станислава Буйвидовича''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B9%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 776].</ref> (1567 год); ''Michaelis Buywid capitanei rositensis'' (1590 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Michaelis+Buywid#v=snippet&q=Michaelis%20Buywid&f=false С. 122].</ref>; ''per Michaelem Boevid capitaneum Rositensem… Boevid… Boewid'' (1599 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Boevid#v=snippet&q=Boevid&f=false С. 101—102].</ref>; ''Joannes Buiwidowicz'' (1600 год)<ref>Trypućko J. Polonica vetera Upsaliensia: catalogue des imprimés polonais ou concernant la Pologne des XVe, XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles conservés à la Bibliothèque de l’université royale d’Upsala. — Uppsala, 1958. [https://books.google.by/books?id=1yxAAAAAIAAJ&q=%22Joannes+Buiwidowicz%22&dq=%22Joannes+Buiwidowicz%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi5xt_nk66EAxUq_7sIHVq2CEMQ6AF6BAgHEAI P. 58].</ref>; ''Christophorus Buywidowicz'' (1604 год)<ref>Trypućko J. Polonica vetera Upsaliensia: catalogue des imprimés polonais ou concernant la Pologne des XVe, XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles conservés à la Bibliothèque de l’université royale d’Upsala. — Uppsala, 1958. P. 165.</ref>; ''Władysław Buywid — skarbnik Miński'' (23 красавіка 1690 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&q=Buywid#v=snippet&q=Buywid&f=false С. 379].</ref>; ''Ród Baywidów'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 142.</ref>; ''Petri Buywid'' (1711 год)<ref>Гурская Ю. Многоязычие в Великом княжестве Литовском в зеркале древних фамилий // Acta Baltico-Slavica. Nr. 37 (2013). С. 5.</ref>; ''Alexius Buywidowicz'' (4 чэрвеня 1728 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 193.</ref>; ''Beywidzie… Boywidy… Buywidziszki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jan Buiwid'' (24 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 111.</ref>; ''Jan Pojwidowicz'' (1782—1784 гады)<ref>Pabaisko dekanato vizitacija 1782—1784 m.: atlikta Vilniaus vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio parėdymu. — Vilnius, 2010. P. 317.</ref>; ''Michał Boywid'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 462.</ref>; ''Julian Pójwidowicz''<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Pojwidowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szyrwinty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Jan Bojwit''<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Bojwit&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Antolepty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref> (1798 год); ''Michal Bujwid'' (1879 год)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 43.</ref>. == Носьбіты == * Буйвід ({{†}} па 1398) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], староста [[кернаў]]скі; пачынальнік роду [[Буйвіды (род)|Буйвідаў]] * Буйвід [[Гінтаўт (імя)|Гінтаўтавіч]] — літоўскі баярын, які ўпамінаецца разам з братам Барысам у 1449 годзе * Станіслаў Янавіч Буйвідовіч — [[вількі]]йскі [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 16.</ref> * Ян Буйвід — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, скарбнік [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1793 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 182.</ref> * Сямён Буйвідовіч (1892—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Халопенічы|Халопенічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Буйвіды — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref>. Буйвідовічы (Bujwidowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Ганусішкі|Ганусішкаў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 247, 426.</ref>. Бойвіды (Bojwid), Буйвіды (Bujwid) гербу [[Даленга (герб)|Даленга]] і Буйвідовічы (Bujwidowicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 236, 242.</ref>. Буйвіды гербу [[Сьлепаўрон (герб)|Сьлепаўрон]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 2. — Менск, 2007. С. 384.</ref>. Буйвід (Bujwid) і Буйвідовіч (Bujwidowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Бойвіт (''Boywitt'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 337.</ref>. На 1909 год існаваў [[фальварак]] Буйвідаўшчына ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 21.</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Буйвіды]]. == Глядзіце таксама == * [[Бой (імя)|Бой]] * [[Від (імя)|Від]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай бой}} {{Імёны з асновай від}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] k3euauh1hgttmeb06vj1o3dop8r147r Гінтаўт 0 264489 2671809 2671403 2026-06-01T21:37:33Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671809 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґінтаўт |лацінка = Gintaŭt / Hintaŭt |арыгінал = Gentalt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гента (імя)|Gento]] + [[Вальда (імя)|Walt]] |варыянт = Гентаўт, Гінталт, Гінталд, Гінтальд, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт |вытворныя = [[Контаўт (імя)|Контаўт]] |зьвязаныя = }} '''Гінтаўт''' (''Гінталт'', ''Гінталд'', ''Гінтальд'', ''Кінтаўт''), '''Гентаўт''' (''Кентаўт''), '''Гантаўт''' (''Кантаўт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Кандалд, Гандалд, Кенталд або Генталт (Candoaldo, Gandualdus<ref>[http://saint-bertin.irht.cnrs.fr/site/php/notice.php?id=Saint-Omer749&catalogue=st-omer Saint-Omer, Bibliothèque d’agglomération de Saint-Omer, 749], Saint-Bertin : centre culturel du VIIe au XVIIIe siècle : constitution, conservation, diffusion, utilisation du savoir</ref>, Kentuald<ref>Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 396.</ref>, Gentaltus<ref>Le carte del Monastero di San Siro di Genova: 1225—1253. Vol. 2. — Genova, 1997. [https://books.google.by/books?id=GSzZAAAAMAAJ&q=gentaltus&dq=gentaltus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiD64TowY7_AhWBO-wKHXNmD3UQ6AF6BAgHEAI P. 242, 333].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. S. 167.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гента (імя)|-генд- (-гент-, -гінт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гінтэр]], [[Ягінт|Агінт]], [[Эйгінт]]; германскія імёны Genter, Aginto, Eigint) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gands 'посах', пераноснае 'чары', а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне літоўскага шляхецкага прозьвішча Гінтаўт (Gintowt) сьцьвярджалася яшчэ ў артыкуле «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год)<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>. Паводле менскага дасьледніка Алёхны Дайліды, які разьвівае [[Усходнегерманскія мовы|ўсходнегерманскую]] этымалёгію імёнаў [[Ліцьвіны|літоўскіх князёў і баяраў]], імя Гінтаўт складаецца з асноваў [[Гін|-гін- (-ген-, -кін-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гендрута]], [[Кімант|Кімунд]], [[Мінгін|Менгін]]; германскія імёны Genedrudis, Ginmund, Mennigen), якая паходзіць ад гоцкага gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, і [[Тэўда (імя)|-тэўд- (-дэўт-, -тыд-)]] (імёны ліцьвінаў [[Таўтвід]], [[Таўцівіл (імя)|Таўтывіл]], [[Таўцігерд|Таўтгерд]]; германскія імёны Teutwidis, Theudowills, Teutgerdis), якая паходзіць ад гоцкага þiuda<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 209.</ref>, германскага þeudo<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 34.</ref> 'род, народ'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. Такім парадкам, імя Гінтаўт азначае «зачатак роду» (тое ж, што і імя [[Таўцігін]])<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 22.</ref>. Імя Гінтаўт бытавала ў [[Прусія|Прусіі]]: ''[[Ганус (імя)|Hans]] Gynthawte''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gynthawte#v=snippet&q=Gynthawte&f=false S. 32].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначалася прозьвішча Gintaut<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GINTAUT&ofb=russ&modus=&lang=de GINTAUT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Гінтальт (Gintolt)<ref>Smoczyński W. Les Noms de famille polonais d’origine lituanienne // Proceedings of the Thirteenth International Congress of Onomastic Sciences, Cracow, August 21—25, 1978 / edited by Kazimierz Rymut. Vol. 2. — Kraków, 1982. P. 440.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gyntawt Wigails son''<ref>Die Staatsverträge des Deutschen Ordens in Preussen im 15. Jahrhundert. Bd. 1. — Marburg, 1970. [https://books.google.by/books?id=ansTAQAAMAAJ&q=Gyntawt+Wigails&dq=Gyntawt+Wigails&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi_vtmDiv_8AhU07rsIHeziAiEQ6AF6BAgIEAI S. 12].</ref>, ''Gynthowd filius Wilgaws''<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 4. — Reval, 1859. [https://books.google.by/books?id=S4VTAAAAcAAJ&pg=RA1-PA227&dq=Gynthowd+,+Wilgaws&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwihkfCeiv_8AhVt9LsIHZMGCx0Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Gynthowd%20%2C%20Wilgaws&f=false S. 227].</ref> ([[Салінскі мір|12 кастрычніка 1398 году]]); ''Gyntold'' ([[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 37.</ref>; ''[[Тыдзіка|Tiddika]] Gynthawten son'' (13 чэрвеня 1406 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Gynthawten#v=snippet&q=Gynthawten&f=false S. 128].</ref>; ''Ginthawt'' (пачатак XV ст.)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 83.</ref>; ''Gientowtu, Szawtowtowu bratu, człowiek'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; ''Johannes Ginthold'' ([[Мельнскі мір|27 верасьня 1422 году]])<ref>Dokumenty strony polsko-litewskiej pokoju mełneńskiego z 1422 roku. — Poznań, 2004. [https://books.google.by/books?id=ywkXAQAAIAAJ&q=Ginthold&dq=Ginthold&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj9nbq60oP9AhWEO-wKHUB-AOQQ6AF6BAgIEAI S. 11]</ref>; ''Gintoldo de Ziruntin'' (''Gintold''<ref name="Piatrauskas-2014-237">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 239.</ref>; 20 красавіка 1424 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 290.</ref>; ''пять чоловековъ… а Кгенътовта'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''Борису Кинътовтовичу… Буивиду, Борисову брату'' (11 верасьня 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''кгедроитскыи паны у головах… Янъ Кгинтовтович, Станко брат его'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 36.</ref>; ''pro filio meo Gintholth'' (5 ліпеня 1472 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 322.</ref>; ''[[Бітаўт|Битовъта]] Кинътовътовича… к его ойчызне еще отцу его Кинътовъту, и потомъ Кинътовът умер, а Битовтъ… Битовъту Кинътовътовичу'' (30 траўня 1481 году паводле выпісу 19 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 393.</ref>; ''въ бояр… в Кинътовта [[Вазгайла|Вожъкгаиловича]]'' (2 ліпеня 1493 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 73.</ref>; ''два чоловеки на имя Янка Кинтовтовича'' (1508 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 286.</ref>; ''Григор Кинътовътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref>, ''Богданъ Канътовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 168.</ref> (1528 год); ''бояр — Мицка Кинтовтовича'' (1 чэрвеня 1534 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 1. — Вильнюс, 1959. С. 28.</ref>; ''Митко Кгинтовтович… Петко Кгентовтович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 24, 296.</ref>; ''sioła Gintowtowiczow'' (12 кастрычніка 1561 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 583.</ref>; ''Миколай Матеевичъ Кгинтовтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A+606#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A%20606&f=false С. 606].</ref>, ''Миколай Якубовичъ Вислоухъ съ Кинтовтовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 857].</ref>, ''з дому своего Кинтовтовича''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 869.</ref> (1567 год); ''продку его неякому [[Бітаўт|Битовъту]] Кинътовътовичу… Кинътовътовича… отцу его Кинътовъту… Кинътовтъ'' (19 верасьня 1568 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8A%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8A%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A&f=false С. 305].</ref>; ''пановъ Кгинтовтовичовъ'' (23 чэрвеня 1583 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 393.</ref>; ''панъ Крыштофъ Кинтовтъ Жердненский… Кинтовту… Кинтовта'' (18 сакавіка 1615 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 28. — Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=EXsZAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%83#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%83&f=false С. 111].</ref>; ''Casimir Kintof (Kintowt)'' (27 верасьня 1648 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 62.</ref>; ''Ja Maciey Kintowt — ienerał ziemski Wołkowiski… Maciey Kintowts'' (студзень 1652 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UDAAAAYAAJ&q=Kintowt#v=snippet&q=Kintowt&f=false С. 388].</ref>; ''Матвей Мартынов сын Кинтофт, Якуб Мартынов сын Кинтофт'' (1655 год)<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9+%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D1%84%D1%82%22&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9+%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D1%84%D1%82%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjN8r6Jp9X_AhXE_rsIHTP-BeEQ6AF6BAgIEAI С. 83].</ref>; ''Gintołd Astok… Gintołt'' (1658, 1905 год)<ref>Ks. Wojciecha Wiiuka Kojałowicza herbarz szlachty Wielkiego Księstwa Litewskiego zwany Nomenclator. — Kraków, 1905. S. 15, 190.</ref>; ''Jan Gintołt'' (8 верасьня 1662 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 34. — Вильна, 1909. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=I2YjAQAAMAAJ&q=Ginto%C5%82t#v=snippet&q=Ginto%C5%82t&f=false С. 246].</ref>; ''p. Gintowt'' (1673 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 150.</ref>; ''Michał Gabryel Gintofft, Horodniczy Trocki'' (1674 год)<ref>Prawa konstytucye y przywileie Krolestwa Polskiego y Wielkiego Xięstwa Litewskiego, y wszystkich prowincyi należących. — Warszawa, 1739. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=098tYWScl2UC&q=Gintofft#v=snippet&q=Gintofft&f=false S. 278].</ref>; ''jmp. Gintowt, podczaszy oszmiański'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 65.</ref>; ''Kantowt Christophorus'' (XVII—XVIII ст.)<ref>Račickaja V. XVII a. pab. — XVIII a. Vilniaus naujųjų miestiečių baltiškos kilmės pavardžių rašybos polinkiai. XVII a. pab. // XV Международная научная конференция студентов-филологов. СПб., 2012/ С. 9.</ref>; ''Franciszek Kątowt'' (1740 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=K%C4%85towt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''JM pan Gintoft'' (1744—1749 гады)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 7. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FukDAAAAYAAJ&q=Gintoft#v=snippet&q=Gintoft&f=false С. 212].</ref>; ''Magdalena Kantowtt'' (1746 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Kantowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''F. Antonius Gintowt'' (1754 год)<ref>Ваврик М., о. Нарис розвитку і стану Василіянського чина XVII—XX ст. — Рим, 1979. С. 101.</ref>; ''Helena Kentowtt'' (1763 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Kentowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szyłele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marcin Gintowtt'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 112.</ref>; ''Antoni Gintowtt''<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 117.</ref>, ''Piotr Gintowtt''<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 127.</ref>, ''Maciey Gintowtt''<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 130.</ref> (24 кастрычніка 1765 году); ''Marcelli Gintowft'' (1785 год)<ref>Гурская Ю. Многоязычие в Великом княжестве Литовском в зеркале древних фамилий // Acta Baltico-Slavica. Nr. 37 (2013). С. 5.</ref>; ''Jan Gintowt'' (1798 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 19.</ref>; ''Jakub Kintowtt'' (1821 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Kintowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Stanisław Ginttowtt'' (1832 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ginttowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Barbaryszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Михаилъ Гинтовтъ'' (1860 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 18.</ref>; ''Gintowt-Diweltowski Jan'' (26 кастрычніка 1908 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 61.</ref>. == Носьбіты == * [[Ян Гінтаўт]] ({{†}} па 1424) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], староста [[Коўна|ковенскі]] * Гентаўт — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў ад вялікага князя [[Вітаўт]]а чалавека ў Медніцкай воласьці (Жамойць) * Начуш Гінтаўтавіч ({{†}} па 1434) — літоўскі баярын, які прывесіў да акту [[Гарадзенская ўмова|Гарадзенскай умовы]] (1434 год) пячаць з рускім надпісам «НАЧУШНЪ ГІНШТОВТОВ»<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 101.</ref> * Барыс і [[Буйвід]] Гінтаўтавічы — літоўскія баяры, якія ўпамінаюцца ў 1449 годзе * Рыгор Кінтаўтавіч — [[Эйрагола|эйрагольскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Багдан Кантаўтавіч — [[Жараны|жаранскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Кінтаўт і Марцін Кінтаўтавіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%22+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82&dq=%22%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%22+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwilo_ixvtWCAxWSgf0HHatBCj8Q6AF6BAgIEAI P. 156, 245].</ref> * Лукаш Стэфанавіч Гінтаўт — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%83#v=snippet&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%83&f=false С. 162].</ref> * Марцін Гінтаўт — шляхціч [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230249/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/618-shlyakhta-novogrudskogo-voevodstva-generalnyj-popis-1765 Шляхта Новогрудского воеводства. Генеральный попис 1765], Архіў гісторыка Анішчанкі, 18 красавіка 2016 г.</ref> * Стэфанія Гінтаўт (''Gintowt'') — уладальніца гаспадаркі ў Жосьненскай Слабадзе каля [[Паставы|Паставаў]] на 1937 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_wlascicieli_2000.pdf Wykaz właścicieli nieruchomości rolnych Województwa Wileńskiego w latach 1928—1939. Część II], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Францішак і Соф'я Гінтаўты — уладальнікі гаспадаркі ў Барсуках каля [[Докшыцы|Докшыцаў]] на 1938 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/l18.pdf Wykaz właścicieli nieruchomości rolnych Województwa Wileńskiego w latach 1928—1939. Część III], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Віктар Вікенці Гантаўт (1861—1937) — селянін з ваколіцаў [[Бягомель|Бягомелю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82_%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%80-%D0%92%D1%96%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96_%D0%86%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1861) Гантаўт Віктар-Вікенці Ігнатавіч (1861)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Антон Гінтаўт (1870—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лагойск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Браніслаў Дзевальтоўскі-Гінтаўт (1886—1938) — беларус з ваколіцаў Лагойску, забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index5.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Ёсіф Гінтаўт (1883—?) — беларус зь [[Менск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Казімер Гінтаўт (1902—1938) — беларус зь Менску, забіты ўладамі СССР<ref name="Memaryjal"/> * Ёсіф Гінтаўт-Мількевіч (1904—?) — беларус зь Менску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82_%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%80-%D0%92%D1%96%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96_%D0%86%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1861) Гінтаўт-Мількевіч Іосіф Паўлавіч (1904)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Іван Гінтаўт (1906—?) — беларус з [[Буда-Кашалёў|Буды-Кашалёва]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Раман Гінтаўт (1907—1938) — беларус з ваколіцаў Бягомелю, забіты ўладамі СССР<ref name="Memaryjal"/> * Уладзімер Гінтаўт (1906—?) — беларус зь Менску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Франц Гінтаўт (1914—?) — беларус з ваколіцаў Лагойску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D1%96%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86_%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1914) Гінтаўт Франц Віктаравіч (1914)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Станіслаў Гінтаўт (1924—?) — беларус зь [[Віцебск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D1%96%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82_%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1924) Гінтаўт Станіслаў Францавіч (1924)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Прыдомкам Гінтаўт карыстаўся [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род [[Дзевялтоўскія|Дзевялтоўскіх]] гербу [[Трубы (герб)|Трубы]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Gintowt#v=snippet&q=Gintowt&f=false S. 41].</ref>. Гінтаўты — [[парафія]]не [[Касьцёл Найсьвяцейшага Сэрца Пана Езуса (Ільля)|касьцёла]] ў [[Ільля (вёска)|Ільлі]] на 1853 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230147/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/472-iliya-kostel-vilejskogo-uezda-spiski-prikhozhan-1853-g Илия костел Вилейского уезда списки прихожан 1853 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 30 студзеня 2016 г.</ref>. Гінтаўты гербаў [[Даленга (герб)|Даленга]], [[Ляліва]] і [[Тры Трубы]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 499.</ref>. Гінтаўты або Лакянскія-Гінтаўты (Łokiański-Gintowt) гербу Ляліва — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 273.</ref>. Гінтальды (Gintold)<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 5. — Warszawa, 1936. S. 288.</ref> і Гінтаўты-Зярднейскія<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Гінтаўт (Gintowt, Gintowtt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Кантаўт (''Kantaut'')<ref>[https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5Bname%5D=207750&tx_dfd_names%5BcurrentSelectedFacets%5D=&tx_dfd_names%5Bquery%5D=Kantaut&tx_dfd_names%5Boffset%5D=&tx_dfd_names%5Baction%5D=show&tx_dfd_names%5Bcontroller%5D=Names&cHash=f34342f5574736148c3d69733e26a2de Kantaut], Digitalen Familiennamenwörterbuch Deutschlands (DFD)</ref>. На тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Гантаўт у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 621.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Кентаўты ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 326.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Гінтаўшчына]]. == Глядзіце таксама == * [[Гента (імя)|Гента]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай генд}} {{Імёны з асновай валд}} {{Імёны з асновай тэўд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ch2x54e23xqtnd42dcx4dr4iwh50fe3 2671938 2671809 2026-06-02T09:38:25Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671938 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґінтаўт |лацінка = Gintaŭt / Hintaŭt |арыгінал = Gentalt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гента (імя)|Gento]] + [[Вальда (імя)|Walt]] |варыянт = Гентаўт, Гінталт, Гінталд, Гінтальд, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт |вытворныя = [[Контаўт (імя)|Контаўт]] |зьвязаныя = }} '''Гінтаўт''' (''Гінталт'', ''Гінталд'', ''Гінтальд'', ''Кінтаўт''), '''Гентаўт''' (''Кентаўт''), '''Гантаўт''' (''Кантаўт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Кандалд, Гандалд, Кенталд або Генталт (Candoaldo, Gandualdus<ref>[http://saint-bertin.irht.cnrs.fr/site/php/notice.php?id=Saint-Omer749&catalogue=st-omer Saint-Omer, Bibliothèque d’agglomération de Saint-Omer, 749], Saint-Bertin : centre culturel du VIIe au XVIIIe siècle : constitution, conservation, diffusion, utilisation du savoir</ref>, Kentuald<ref>Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 396.</ref>, Gentaltus<ref>Le carte del Monastero di San Siro di Genova: 1225—1253. Vol. 2. — Genova, 1997. [https://books.google.by/books?id=GSzZAAAAMAAJ&q=gentaltus&dq=gentaltus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiD64TowY7_AhWBO-wKHXNmD3UQ6AF6BAgHEAI P. 242, 333].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. S. 167.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гента (імя)|-генд- (-гент-, -гінт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гінтэр]], [[Ягінт|Агінт]], [[Эйгінт]]; германскія імёны Genter, Aginto, Eigint) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gands 'посах', пераноснае 'чары', а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне літоўскага шляхецкага прозьвішча Гінтаўт (Gintowt) сьцьвярджалася яшчэ ў артыкуле «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год)<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>. Паводле менскага дасьледніка Алёхны Дайліды, які разьвівае [[Усходнегерманскія мовы|ўсходнегерманскую]] этымалёгію імёнаў [[Ліцьвіны|літоўскіх князёў і баяраў]], імя Гінтаўт складаецца з асноваў [[Гін|-гін- (-ген-, -кін-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гендрута]], [[Кімант|Кімунд]], [[Мінгін|Менгін]]; германскія імёны Genedrudis, Ginmund, Mennigen), якая паходзіць ад гоцкага gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, і [[Тэўда (імя)|-тэўд- (-дэўт-, -тыд-)]] (імёны ліцьвінаў [[Таўтвід]], [[Таўцівіл (імя)|Таўтывіл]], [[Таўцігерд|Таўтгерд]]; германскія імёны Teutwidis, Theudowills, Teutgerdis), якая паходзіць ад гоцкага þiuda<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 209.</ref>, германскага þeudo<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 34.</ref> 'род, народ'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. Такім парадкам, імя Гінтаўт азначае «зачатак роду» (тое ж, што і імя [[Таўцігін]])<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 22.</ref>. Імя Гінтаўт бытавала ў [[Прусія|Прусіі]]: ''[[Ганус (імя)|Hans]] Gynthawte''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gynthawte#v=snippet&q=Gynthawte&f=false S. 32].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначалася прозьвішча Gintaut<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GINTAUT&ofb=russ&modus=&lang=de GINTAUT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Гінтальт (Gintolt)<ref>Smoczyński W. Les Noms de famille polonais d’origine lituanienne // Proceedings of the Thirteenth International Congress of Onomastic Sciences, Cracow, August 21—25, 1978 / edited by Kazimierz Rymut. Vol. 2. — Kraków, 1982. P. 440.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gyntawt Wigails son''<ref>Die Staatsverträge des Deutschen Ordens in Preussen im 15. Jahrhundert. Bd. 1. — Marburg, 1970. [https://books.google.by/books?id=ansTAQAAMAAJ&q=Gyntawt+Wigails&dq=Gyntawt+Wigails&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi_vtmDiv_8AhU07rsIHeziAiEQ6AF6BAgIEAI S. 12].</ref>, ''Gynthowd filius Wilgaws''<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 4. — Reval, 1859. [https://books.google.by/books?id=S4VTAAAAcAAJ&pg=RA1-PA227&dq=Gynthowd+,+Wilgaws&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwihkfCeiv_8AhVt9LsIHZMGCx0Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Gynthowd%20%2C%20Wilgaws&f=false S. 227].</ref> ([[Салінскі мір|12 кастрычніка 1398 году]]); ''Gyntold'' ([[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 37.</ref>; ''[[Тыдзіка|Tiddika]] Gynthawten son'' (13 чэрвеня 1406 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Gynthawten#v=snippet&q=Gynthawten&f=false S. 128].</ref>; ''Ginthawt'' (пачатак XV ст.)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 83.</ref>; ''Gientowtu, Szawtowtowu bratu, człowiek'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; ''Johannes Ginthold'' ([[Мельнскі мір|27 верасьня 1422 году]])<ref>Dokumenty strony polsko-litewskiej pokoju mełneńskiego z 1422 roku. — Poznań, 2004. [https://books.google.by/books?id=ywkXAQAAIAAJ&q=Ginthold&dq=Ginthold&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwj9nbq60oP9AhWEO-wKHUB-AOQQ6AF6BAgIEAI S. 11]</ref>; ''Gintoldo de Ziruntin'' (''Gintold''<ref name="Piatrauskas-2014-237">{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 239.</ref>; 20 красавіка 1424 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 290.</ref>; ''пять чоловековъ… а Кгенътовта'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''Борису Кинътовтовичу… Буивиду, Борисову брату'' (11 верасьня 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''кгедроитскыи паны у головах… Янъ Кгинтовтович, Станко брат его'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 36.</ref>; ''pro filio meo Gintholth'' (5 ліпеня 1472 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 322.</ref>; ''[[Бітаўт|Битовъта]] Кинътовътовича… к его ойчызне еще отцу его Кинътовъту, и потомъ Кинътовът умер, а Битовтъ… Битовъту Кинътовътовичу'' (30 траўня 1481 году паводле выпісу 19 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 393.</ref>; ''въ бояр… в Кинътовта [[Вазгайла|Вожъкгаиловича]]'' (2 ліпеня 1493 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 73.</ref>; ''два чоловеки на имя Янка Кинтовтовича'' (1508 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 286.</ref>; ''Григор Кинътовътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref>, ''Богданъ Канътовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 168.</ref> (1528 год); ''бояр — Мицка Кинтовтовича'' (1 чэрвеня 1534 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 1. — Вильнюс, 1959. С. 28.</ref>; ''Митко Кгинтовтович… Петко Кгентовтович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 24, 296.</ref>; ''sioła Gintowtowiczow'' (12 кастрычніка 1561 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 583.</ref>; ''Миколай Матеевичъ Кгинтовтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A+606#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A%20606&f=false С. 606].</ref>, ''Миколай Якубовичъ Вислоухъ съ Кинтовтовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 857].</ref>, ''з дому своего Кинтовтовича''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 869.</ref> (1567 год); ''продку его неякому [[Бітаўт|Битовъту]] Кинътовътовичу… Кинътовътовича… отцу его Кинътовъту… Кинътовтъ'' (19 верасьня 1568 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8A%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8A%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A&f=false С. 305].</ref>; ''пановъ Кгинтовтовичовъ'' (23 чэрвеня 1583 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 393.</ref>; ''панъ Крыштофъ Кинтовтъ Жердненский… Кинтовту… Кинтовта'' (18 сакавіка 1615 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 28. — Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=EXsZAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%83#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%83&f=false С. 111].</ref>; ''Casimir Kintof (Kintowt)'' (27 верасьня 1648 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 62.</ref>; ''Ja Maciey Kintowt — ienerał ziemski Wołkowiski… Maciey Kintowts'' (студзень 1652 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UDAAAAYAAJ&q=Kintowt#v=snippet&q=Kintowt&f=false С. 388].</ref>; ''Матвей Мартынов сын Кинтофт, Якуб Мартынов сын Кинтофт'' (1655 год)<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9+%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D1%84%D1%82%22&dq=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B2%D0%B5%D0%B9+%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D1%84%D1%82%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjN8r6Jp9X_AhXE_rsIHTP-BeEQ6AF6BAgIEAI С. 83].</ref>; ''Gintołd Astok… Gintołt'' (1658, 1905 год)<ref>Ks. Wojciecha Wiiuka Kojałowicza herbarz szlachty Wielkiego Księstwa Litewskiego zwany Nomenclator. — Kraków, 1905. S. 15, 190.</ref>; ''Jan Gintołt'' (8 верасьня 1662 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 34. — Вильна, 1909. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=I2YjAQAAMAAJ&q=Ginto%C5%82t#v=snippet&q=Ginto%C5%82t&f=false С. 246].</ref>; ''p. Gintowt'' (1673 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 150.</ref>; ''Michał Gabryel Gintofft, Horodniczy Trocki'' (1674 год)<ref>Prawa konstytucye y przywileie Krolestwa Polskiego y Wielkiego Xięstwa Litewskiego, y wszystkich prowincyi należących. — Warszawa, 1739. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=098tYWScl2UC&q=Gintofft#v=snippet&q=Gintofft&f=false S. 278].</ref>; ''jmp. Gintowt, podczaszy oszmiański'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 65.</ref>; ''Kantowt Christophorus'' (XVII—XVIII ст.)<ref>Račickaja V. XVII a. pab. — XVIII a. Vilniaus naujųjų miestiečių baltiškos kilmės pavardžių rašybos polinkiai. XVII a. pab. // XV Международная научная конференция студентов-филологов. СПб., 2012/ С. 9.</ref>; ''Franciszek Kątowt'' (1740 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=K%C4%85towt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''JM pan Gintoft'' (1744—1749 гады)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 7. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FukDAAAAYAAJ&q=Gintoft#v=snippet&q=Gintoft&f=false С. 212].</ref>; ''Magdalena Kantowtt'' (1746 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Kantowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''F. Antonius Gintowt'' (1754 год)<ref>Ваврик М., о. Нарис розвитку і стану Василіянського чина XVII—XX ст. — Рим, 1979. С. 101.</ref>; ''Helena Kentowtt'' (1763 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Kentowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szyłele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marcin Gintowtt'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 112.</ref>; ''Antoni Gintowtt''<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 117.</ref>, ''Piotr Gintowtt''<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 127.</ref>, ''Maciey Gintowtt''<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 130.</ref> (24 кастрычніка 1765 году); ''Marcelli Gintowft'' (1785 год)<ref>Гурская Ю. Многоязычие в Великом княжестве Литовском в зеркале древних фамилий // Acta Baltico-Slavica. Nr. 37 (2013). С. 5.</ref>; ''Jan Gintowt'' (1798 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 19.</ref>; ''Jakub Kintowtt'' (1821 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Kintowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Stanisław Ginttowtt'' (1832 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ginttowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Barbaryszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Михаилъ Гинтовтъ'' (1860 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 18.</ref>; ''Jan Gintowt-Diweltowski'' (26 кастрычніка 1908 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 61.</ref>. == Носьбіты == * [[Ян Гінтаўт]] ({{†}} па 1424) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], староста [[Коўна|ковенскі]] * Гентаўт — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў ад вялікага князя [[Вітаўт]]а чалавека ў Медніцкай воласьці (Жамойць) * Начуш Гінтаўтавіч ({{†}} па 1434) — літоўскі баярын, які прывесіў да акту [[Гарадзенская ўмова|Гарадзенскай умовы]] (1434 год) пячаць з рускім надпісам «НАЧУШНЪ ГІНШТОВТОВ»<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 101.</ref> * Барыс і [[Буйвід]] Гінтаўтавічы — літоўскія баяры, якія ўпамінаюцца ў 1449 годзе * Рыгор Кінтаўтавіч — [[Эйрагола|эйрагольскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Багдан Кантаўтавіч — [[Жараны|жаранскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Кінтаўт і Марцін Кінтаўтавіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%22+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82&dq=%22%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%22+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwilo_ixvtWCAxWSgf0HHatBCj8Q6AF6BAgIEAI P. 156, 245].</ref> * Лукаш Стэфанавіч Гінтаўт — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%83#v=snippet&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%83&f=false С. 162].</ref> * Марцін Гінтаўт — шляхціч [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230249/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/618-shlyakhta-novogrudskogo-voevodstva-generalnyj-popis-1765 Шляхта Новогрудского воеводства. Генеральный попис 1765], Архіў гісторыка Анішчанкі, 18 красавіка 2016 г.</ref> * Стэфанія Гінтаўт (''Gintowt'') — уладальніца гаспадаркі ў Жосьненскай Слабадзе каля [[Паставы|Паставаў]] на 1937 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_wlascicieli_2000.pdf Wykaz właścicieli nieruchomości rolnych Województwa Wileńskiego w latach 1928—1939. Część II], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Францішак і Соф'я Гінтаўты — уладальнікі гаспадаркі ў Барсуках каля [[Докшыцы|Докшыцаў]] на 1938 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/l18.pdf Wykaz właścicieli nieruchomości rolnych Województwa Wileńskiego w latach 1928—1939. Część III], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Віктар Вікенці Гантаўт (1861—1937) — селянін з ваколіцаў [[Бягомель|Бягомелю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82_%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%80-%D0%92%D1%96%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96_%D0%86%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1861) Гантаўт Віктар-Вікенці Ігнатавіч (1861)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Антон Гінтаўт (1870—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лагойск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Браніслаў Дзевальтоўскі-Гінтаўт (1886—1938) — беларус з ваколіцаў Лагойску, забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index5.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Ёсіф Гінтаўт (1883—?) — беларус зь [[Менск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Казімер Гінтаўт (1902—1938) — беларус зь Менску, забіты ўладамі СССР<ref name="Memaryjal"/> * Ёсіф Гінтаўт-Мількевіч (1904—?) — беларус зь Менску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82_%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%80-%D0%92%D1%96%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96_%D0%86%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1861) Гінтаўт-Мількевіч Іосіф Паўлавіч (1904)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Іван Гінтаўт (1906—?) — беларус з [[Буда-Кашалёў|Буды-Кашалёва]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Раман Гінтаўт (1907—1938) — беларус з ваколіцаў Бягомелю, забіты ўладамі СССР<ref name="Memaryjal"/> * Уладзімер Гінтаўт (1906—?) — беларус зь Менску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Франц Гінтаўт (1914—?) — беларус з ваколіцаў Лагойску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D1%96%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86_%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1914) Гінтаўт Франц Віктаравіч (1914)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Станіслаў Гінтаўт (1924—?) — беларус зь [[Віцебск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D1%96%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%9E%D1%82_%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1924) Гінтаўт Станіслаў Францавіч (1924)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Прыдомкам Гінтаўт карыстаўся [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род [[Дзевялтоўскія|Дзевялтоўскіх]] гербу [[Трубы (герб)|Трубы]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Gintowt#v=snippet&q=Gintowt&f=false S. 41].</ref>. Гінтаўты — [[парафія]]не [[Касьцёл Найсьвяцейшага Сэрца Пана Езуса (Ільля)|касьцёла]] ў [[Ільля (вёска)|Ільлі]] на 1853 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230147/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/472-iliya-kostel-vilejskogo-uezda-spiski-prikhozhan-1853-g Илия костел Вилейского уезда списки прихожан 1853 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 30 студзеня 2016 г.</ref>. Гінтаўты гербаў [[Даленга (герб)|Даленга]], [[Ляліва]] і [[Тры Трубы]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 499.</ref>. Гінтаўты або Лакянскія-Гінтаўты (Łokiański-Gintowt) гербу Ляліва — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 273.</ref>. Гінтальды (Gintold)<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 5. — Warszawa, 1936. S. 288.</ref> і Гінтаўты-Зярднейскія<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Гінтаўт (Gintowt, Gintowtt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Кантаўт (''Kantaut'')<ref>[https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5Bname%5D=207750&tx_dfd_names%5BcurrentSelectedFacets%5D=&tx_dfd_names%5Bquery%5D=Kantaut&tx_dfd_names%5Boffset%5D=&tx_dfd_names%5Baction%5D=show&tx_dfd_names%5Bcontroller%5D=Names&cHash=f34342f5574736148c3d69733e26a2de Kantaut], Digitalen Familiennamenwörterbuch Deutschlands (DFD)</ref>. На тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Гантаўт у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 621.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Кентаўты ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 326.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Гінтаўшчына]]. == Глядзіце таксама == * [[Гента (імя)|Гента]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай генд}} {{Імёны з асновай валд}} {{Імёны з асновай тэўд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 6hju0w6tddgyilc3iq7caf9zert6x9a Нарымонт (імя) 0 264590 2671825 2671623 2026-06-01T22:15:50Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671825 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Нарымонт |лацінка = Narymont |арыгінал = Normunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Нор (імя)|Noro]] + [[Мунд|Munt]] |варыянт = Нарымунт, Нармунт, Нормунт, Нармант, Нормант |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Нарымонт''' (''Нарымунт'', ''Нармунт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''На́рмант''' (''Нормунт'', ''Нормант''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Нормунд або Нормунт (Normundus<ref name="Gerchow-1988-401">Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 401.</ref>, Normund, Normunt<ref>Nohr A. Versuch eines Beitrags zur Deutung von geographischen Namen Völker und Personennamen // Zeitschrift für wissenschaftliche Geographie unter Mitberücksichtigung d. höheren geographischen Unterrichts. Bd. 7. — Weimar, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vAwOC_9KFR0C&q=Normunt#v=snippet&q=Normunt&f=false S. 319].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Gerchow-1988-401"/><ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 190.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Normund Normund], Nordic Names</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Асінар (імя)|Ашнар]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Asinar) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref name="Dajlida-2019-18"/>. Такім парадкам, імя Нарымонт азначае «захаваньне палкасьці»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае ([[Дацкая мова|дацкае]]) імя Normand<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 2: Tilnavne. — København, 1964. S. 1277.</ref>. Адпаведнасьць імя Нармонт германскаму імю Nor(d)mund (*Norimund) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. L’anthroponyme germanique employé d’une façon absolue en fonction toponymique // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1961. P. 203.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Noremunt''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Noremunt#v=snippet&q=Noremunt&f=false S. 72].</ref>. Імя Нармунт бытавала ў ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]]: ''Pawel Narmunth'' (1511—1520 гады)<ref>Rowell S. C. Aspects of settlement in the Klaipėda District (Memelland) in the late fifteenth and early-sixteenth centuries // Acta historica universitatis Klaipedensis. T. 11, 2005. P. 31.</ref>, таксама існавалі вёскі ''Dautzkurren Narmund'' і ''Paul-Narmund'' (''Narmundten'')<ref>Kiseliūnaitė D. Klaipėdos krašto toponimai. Istorinis ir etimologinis registras. — Vilnius, 2020. P. 75, 148.</ref>. Тамака ж бытавала прозьвішча Narmund<ref>[https://ofb.genealogy.net/namelist.php?nachname=NARMUND&ofb=memelland&modus=&lang=de NARMUND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Нормант (Normant, Normont) і Нармантовіч (Normantowicz, Normontowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 238.</ref>. Варыянты імя князя ў гістарычных крыніцах: ''се язъ, князь Василии Наримонтовичь'' (1390 год)<ref>[https://web.archive.org/web/20230321094557/http://starbel.by/dok/d007.htm Меновая грамота Василия Наримонтовича (1390?)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Reussen könig Norman'' ([[Хроніка Віганда]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Norman#v=snippet&q=Norman&f=false S. 508].</ref>; ''Narmanthe rex Rutenorum'' ([[Хроніка Лівоніі Германа Вартбэрга]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Narmanthe#v=snippet&q=Narmanthe&f=false S. 76].</ref>; ''Narimuth''{{Заўвага|Паводле [[Паходжаньне караля Ягайлы і Вітаўта, князёў Літвы|Origo regis Jagyelo et Wytholdi ducum Lithuanie]]}} або ''Нарамонтъ''{{Заўвага|Паводле [[Віленскі летапіс|Віленскага сьпісу]]}} ([[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]]); ''Narimunth'' ([[Ян Длугаш]]); ''Наримонтъ Гедиминовичь'' ([[Наўгародзкі чацьверты летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 4. — СПб., 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QUoPAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 53].</ref>; ''Наримонтъ Гедименовичь'' ([[Сафійскі першы летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 220].</ref>; ''homines tributarios… Narimunt'' (1461 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 271.</ref>; ''homines in Serenczany… Narmvnth'' (''Narmunth''; паміж 8 і 13 сакавіка 1462 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 274.</ref>; ''князь Юрьи Наримонтович'' (5 красавіка 1501 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 540.</ref>; ''Наримонтъ Гедименовичь''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 206].</ref>, ''Наримантъ Гедимановичь''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 216].</ref><ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 178.</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''чоловеку [[Радунь|Радунискому]] Наримонту [[Рак (імя)|Рачковичу]]'' (11 лістапада 1513 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 135.</ref>; ''Нарымонтъ Вожъкгиновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>, ''Миколаи Нармонътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164, 166.</ref>, ''Грицъ Нармонътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref> (1528 год); ''Миколаи Нармонтович'' (да 1533 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 22.</ref>; ''чоловекъ господарьский Молявицкий Стась Нармунтовичь… отець мой Нармунтъ… Стасю Нармунтовичу'' (13 кастрычніка 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 48].</ref>; ''сведковъ… а Павла Наримонтовича'' (9 траўня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 311].</ref>; ''Narmunt'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''Narymunt'' (Хроніка польская [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]])<ref>Kronika Marcina Bielskiego. — Sanok, 1856. S. 261—263, 448, 484.</ref>; ''его милости пана Василія Михаловича Нарымунта'' (20 кастрычніка 1576 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. С. 42.</ref>; ''возного Станислава Нармунътя'' (22 лістапада 1595 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%8A%D1%82%D1%8F#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%8A%D1%82%D1%8F&f=false С. 148].</ref>; ''Наримонт… Наримунт'' ([[Хроніка літоўская і жамойцкая]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 32, 68.</ref>; ''xiazecia Romana Narimuntha Ruzinskiego'' (1613 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 5. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uugDAAAAYAAJ&q=Narimuntha#v=snippet&q=Narimuntha&f=false С. 156].</ref>; ''w Milaykiszkach, alias Narmontach strzelcy… Maciey Narmontowicz'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Narmontowicz#v=snippet&q=Narmontowicz&f=false С. 42].</ref>; ''Narmunthowie abo Narymuntowie'' (сярэдзіна XVII ст., 1897 год)<ref>Ks. Wojciecha Wijuka Kojałowicza Herbarz rycerstwa W.X. Litewskiego tak zwany Compendium. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RMUNldfQ2-MC&q=Narymuntowie#v=snippet&q=Narymuntowie&f=false S. 15].</ref>; ''Johannes Narmont, Adamus Narmont, Casimirus Narmont'' ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]])<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304, 328.</ref>; ''Władysław Tadeusz Narmunt'' (1675, 1676 і 1679 гады)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1585—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11 (1936). S. 258.</ref>; ''Zygmunt Narmunt''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 121.</ref>, ''JM. Pani Zofia Narmuntowa''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 178.</ref> (1690 год); ''Wenceslaus Narmunth'' (20 сакавіка 1691 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 5.</ref>; ''Nicolaus Narmunth'' (7 ліпеня 1704 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 4.</ref>; ''Eua Barbara Filia Adami Narmonth'' (1 студзеня 1705 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 452.</ref>; ''Adamum Filium Adami Narmunt'' (16 студзеня 1707 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 463.</ref>; ''Adamus Narmunt'' (28 траўня 1707 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 465.</ref>; ''Vincentius Narmont'' (1734 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 124.</ref>; ''Faustyna Normunt'' (1744 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Normunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan Narymontt'' (18 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 74.</ref>; ''Narmunttowna'' (17 кастрычніка 1744 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/z-1/ Ž], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Cyprjan Narmont'' (1759 год)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 162.</ref>; ''Narmuntt'' (23 лістапада 1777 году)<ref name="Mosėdžio">[https://mosedispromemoria.mozello.lt/n/ N], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Stanisław Narmont'' (9 лютага 1785 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 405.</ref>; ''Simonem Normontt'' (16 студзеня 1823 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Wincenty Narmantowicz'' (1825 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Narmantowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Józef Narmontt'' (1832 год)<ref>Zdanie sprawy z czynnosci Komitetu Narodowego Polskiego. Od maja do konca wrzesnia 1832. — Paryż, 1832. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PptoAAAAcAAJ&q=Narmontt#v=snippet&q=Narmontt&f=false S. 210].</ref>; ''Rufinus Narmuntt'' (1832 год)<ref>Szczepaniak J. Diecezje łucka i żytomierska w świetle schematyzmu na 1832 rok (1). Schematyzm – edycja źródła // Textus et Studia. Nr. 3(27), 2021. S. 61.</ref>; ''Narmuntt Kazimierz'' (1892 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * [[Нарымонт]] (у праваслаўі [[Глеб]]; каля 1294—1348) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[князь полацкі]]; пачынальнік дынастыі [[Нарымонтавічы|Нарымонтавічаў]] * Нарымонт — адзін з даньнікаў, запісаных ў 1461 годзе [[Андрэй Даўгердавіч|Андрэем Даўгердавічам]] [[Касьцёл Сьвятога Апостала Андрэя (Лынтупы)|касьцёлу]] ў [[Лынтупы|Лынтупах]] * Нарымонт [[Важгін]]авіч — [[Эйшышкі|эйшыскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалая Нармонтавіч — [[Відукля|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Грыц Нармонтавіч — [[Каршова|каршоўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалая Нармонтавіч — [[Паюры|паюрскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юры і Марцін Балтрамеевічы Нармантовічы — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D0%B8&f=false С. 172]</ref> * Уладзіслаў Тадэвуш Нармунт (''Władysław Tadeusz Narmunt'') — магістар філязофіі і гуманітарных навук (1676 год)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 258.</ref> * Міхал Нарымонт (''Michał Narymont'') — [[электар]] караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Станіслаў Ляшчынскі|Станіслава Ляшчынскага]] ад [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебскага ваяводзтва]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>Dunin Borkowski J., Dunin Wąsowicz M. Elektorowie królów Władysława IV, Michała Korybuta, Stanisława Leszczyńskiego i spis stronników Augusta III // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 1 (1908—1909). — Lwów, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Pq0EAAAAIAAJ&q=Narymont#v=snippet&q=Narymont&f=false S. 145].</ref> Нарманты гербаў [[Габданк (герб)|Габданк]] і ўласнага — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 675.</ref>. Нармунтовічы<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Narmuntowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 360.</ref>. Нарманты або Нармунты (Narmont, Narmunt) гербаў [[Корчак (герб)|Корчак]] і [[Ляліва]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 9. — Warszawa, 1937. S. 29.</ref>. Нармунты-Вашклевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Нармант (Narmont) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Нармонты]]. == Глядзіце таксама == * [[Нор (імя)|Нор]] * [[Мунд]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай нар}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0jc9mfl9au5o19nqjfbk05oi7otw1k6 2671970 2671825 2026-06-02T09:58:13Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671970 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Нарымонт |лацінка = Narymont |арыгінал = Normunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Нор (імя)|Noro]] + [[Мунд|Munt]] |варыянт = Нарымунт, Нармунт, Нормунт, Нармант, Нормант |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Нарымонт''' (''Нарымунт'', ''Нармунт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''На́рмант''' (''Нормунт'', ''Нормант''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Нормунд або Нормунт (Normundus<ref name="Gerchow-1988-401">Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York, 1988. P. 401.</ref>, Normund, Normunt<ref>Nohr A. Versuch eines Beitrags zur Deutung von geographischen Namen Völker und Personennamen // Zeitschrift für wissenschaftliche Geographie unter Mitberücksichtigung d. höheren geographischen Unterrichts. Bd. 7. — Weimar, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vAwOC_9KFR0C&q=Normunt#v=snippet&q=Normunt&f=false S. 319].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Gerchow-1988-401"/><ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 190.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Normund Normund], Nordic Names</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Асінар (імя)|Ашнар]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Asinar) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref name="Dajlida-2019-18"/>. Такім парадкам, імя Нарымонт азначае «захаваньне палкасьці»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Апроч таго, адзначалася германскае ([[Дацкая мова|дацкае]]) імя Normand<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 2: Tilnavne. — København, 1964. S. 1277.</ref>. Адпаведнасьць імя Нармонт германскаму імю Nor(d)mund (*Norimund) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. L’anthroponyme germanique employé d’une façon absolue en fonction toponymique // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1961. P. 203.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Noremunt''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Noremunt#v=snippet&q=Noremunt&f=false S. 72].</ref>. Імя Нармунт бытавала ў ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]]: ''Pawel Narmunth'' (1511—1520 гады)<ref>Rowell S. C. Aspects of settlement in the Klaipėda District (Memelland) in the late fifteenth and early-sixteenth centuries // Acta historica universitatis Klaipedensis. T. 11, 2005. P. 31.</ref>, таксама існавалі вёскі ''Dautzkurren Narmund'' і ''Paul-Narmund'' (''Narmundten'')<ref>Kiseliūnaitė D. Klaipėdos krašto toponimai. Istorinis ir etimologinis registras. — Vilnius, 2020. P. 75, 148.</ref>. Тамака ж бытавала прозьвішча Narmund<ref>[https://ofb.genealogy.net/namelist.php?nachname=NARMUND&ofb=memelland&modus=&lang=de NARMUND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Нормант (Normant, Normont) і Нармантовіч (Normantowicz, Normontowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 238.</ref>. Варыянты імя князя ў гістарычных крыніцах: ''се язъ, князь Василии Наримонтовичь'' (1390 год)<ref>[https://web.archive.org/web/20230321094557/http://starbel.by/dok/d007.htm Меновая грамота Василия Наримонтовича (1390?)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Reussen könig Norman'' ([[Хроніка Віганда]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Norman#v=snippet&q=Norman&f=false S. 508].</ref>; ''Narmanthe rex Rutenorum'' ([[Хроніка Лівоніі Германа Вартбэрга]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Narmanthe#v=snippet&q=Narmanthe&f=false S. 76].</ref>; ''Narimuth''{{Заўвага|Паводле [[Паходжаньне караля Ягайлы і Вітаўта, князёў Літвы|Origo regis Jagyelo et Wytholdi ducum Lithuanie]]}} або ''Нарамонтъ''{{Заўвага|Паводле [[Віленскі летапіс|Віленскага сьпісу]]}} ([[Летапісец вялікіх князёў літоўскіх]]); ''Narimunth'' ([[Ян Длугаш]]); ''Наримонтъ Гедиминовичь'' ([[Наўгародзкі чацьверты летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 4. — СПб., 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QUoPAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 53].</ref>; ''Наримонтъ Гедименовичь'' ([[Сафійскі першы летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 220].</ref>; ''homines tributarios… Narimunt'' (1461 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 271.</ref>; ''homines in Serenczany… Narmvnth'' (''Narmunth''; паміж 8 і 13 сакавіка 1462 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 274.</ref>; ''князь Юрьи Наримонтович'' (5 красавіка 1501 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 540.</ref>; ''Наримонтъ Гедименовичь''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 206].</ref>, ''Наримантъ Гедимановичь''<ref>ПСРЛ. Т. 10. — СПб., 1885. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8mBKAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8A+%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D1%8A%20%D0%93%D0%B5%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 216].</ref><ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 178.</ref> ([[Ніканаўскі летапіс]]); ''чоловеку [[Радунь|Радунискому]] Наримонту [[Рак (імя)|Рачковичу]]'' (11 лістапада 1513 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 135.</ref>; ''Нарымонтъ Вожъкгиновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 89.</ref>, ''Миколаи Нармонътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164, 166.</ref>, ''Грицъ Нармонътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref> (1528 год); ''Миколаи Нармонтович'' (да 1533 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 22.</ref>; ''чоловекъ господарьский Молявицкий Стась Нармунтовичь… отець мой Нармунтъ… Стасю Нармунтовичу'' (13 кастрычніка 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 48].</ref>; ''сведковъ… а Павла Наримонтовича'' (9 траўня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 311].</ref>; ''Narmunt'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''Narymunt'' (Хроніка польская [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]])<ref>Kronika Marcina Bielskiego. — Sanok, 1856. S. 261—263, 448, 484.</ref>; ''его милости пана Василія Михаловича Нарымунта'' (20 кастрычніка 1576 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. С. 42.</ref>; ''возного Станислава Нармунътя'' (22 лістапада 1595 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%8A%D1%82%D1%8F#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%8A%D1%82%D1%8F&f=false С. 148].</ref>; ''Наримонт… Наримунт'' ([[Хроніка літоўская і жамойцкая]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 32, 68.</ref>; ''xiazecia Romana Narimuntha Ruzinskiego'' (1613 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 5. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uugDAAAAYAAJ&q=Narimuntha#v=snippet&q=Narimuntha&f=false С. 156].</ref>; ''w Milaykiszkach, alias Narmontach strzelcy… Maciey Narmontowicz'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Narmontowicz#v=snippet&q=Narmontowicz&f=false С. 42].</ref>; ''Narmunthowie abo Narymuntowie'' (сярэдзіна XVII ст., 1897 год)<ref>Ks. Wojciecha Wijuka Kojałowicza Herbarz rycerstwa W.X. Litewskiego tak zwany Compendium. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RMUNldfQ2-MC&q=Narymuntowie#v=snippet&q=Narymuntowie&f=false S. 15].</ref>; ''Johannes Narmont, Adamus Narmont, Casimirus Narmont'' ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]])<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304, 328.</ref>; ''Władysław Tadeusz Narmunt'' (1675, 1676 і 1679 гады)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1585—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11 (1936). S. 258.</ref>; ''Zygmunt Narmunt''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 121.</ref>, ''JM. Pani Zofia Narmuntowa''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 178.</ref> (1690 год); ''Wenceslaus Narmunth'' (20 сакавіка 1691 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 5.</ref>; ''Nicolaus Narmunth'' (7 ліпеня 1704 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 4.</ref>; ''Eua Barbara Filia Adami Narmonth'' (1 студзеня 1705 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 452.</ref>; ''Adamum Filium Adami Narmunt'' (16 студзеня 1707 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 463.</ref>; ''Adamus Narmunt'' (28 траўня 1707 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 465.</ref>; ''Vincentius Narmont'' (1734 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 124.</ref>; ''Faustyna Normunt'' (1744 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Normunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan Narymontt'' (18 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 74.</ref>; ''Narmunttowna'' (17 кастрычніка 1744 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/z-1/ Ž], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Cyprjan Narmont'' (1759 год)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 162.</ref>; ''Narmuntt'' (23 лістапада 1777 году)<ref name="Mosėdžio">[https://mosedispromemoria.mozello.lt/n/ N], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Stanisław Narmont'' (9 лютага 1785 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 405.</ref>; ''Simonem Normontt'' (16 студзеня 1823 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Wincenty Narmantowicz'' (1825 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Narmantowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Józef Narmontt'' (1832 год)<ref>Zdanie sprawy z czynnosci Komitetu Narodowego Polskiego. Od maja do konca wrzesnia 1832. — Paryż, 1832. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PptoAAAAcAAJ&q=Narmontt#v=snippet&q=Narmontt&f=false S. 210].</ref>; ''Rufinus Narmuntt'' (1832 год)<ref>Szczepaniak J. Diecezje łucka i żytomierska w świetle schematyzmu na 1832 rok (1). Schematyzm – edycja źródła // Textus et Studia. Nr. 3(27), 2021. S. 61.</ref>; ''Kazimierz Narmuntt'' (1892 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * [[Нарымонт]] (у праваслаўі [[Глеб]]; каля 1294—1348) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[князь полацкі]]; пачынальнік дынастыі [[Нарымонтавічы|Нарымонтавічаў]] * Нарымонт — адзін з даньнікаў, запісаных ў 1461 годзе [[Андрэй Даўгердавіч|Андрэем Даўгердавічам]] [[Касьцёл Сьвятога Апостала Андрэя (Лынтупы)|касьцёлу]] ў [[Лынтупы|Лынтупах]] * Нарымонт [[Важгін]]авіч — [[Эйшышкі|эйшыскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалая Нармонтавіч — [[Відукля|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Грыц Нармонтавіч — [[Каршова|каршоўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалая Нармонтавіч — [[Паюры|паюрскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юры і Марцін Балтрамеевічы Нармантовічы — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D0%B8&f=false С. 172]</ref> * Уладзіслаў Тадэвуш Нармунт (''Władysław Tadeusz Narmunt'') — магістар філязофіі і гуманітарных навук (1676 год)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 258.</ref> * Міхал Нарымонт (''Michał Narymont'') — [[электар]] караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Станіслаў Ляшчынскі|Станіслава Ляшчынскага]] ад [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебскага ваяводзтва]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref>Dunin Borkowski J., Dunin Wąsowicz M. Elektorowie królów Władysława IV, Michała Korybuta, Stanisława Leszczyńskiego i spis stronników Augusta III // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 1 (1908—1909). — Lwów, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Pq0EAAAAIAAJ&q=Narymont#v=snippet&q=Narymont&f=false S. 145].</ref> Нарманты гербаў [[Габданк (герб)|Габданк]] і ўласнага — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 675.</ref>. Нармунтовічы<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Narmuntowicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 360.</ref>. Нарманты або Нармунты (Narmont, Narmunt) гербаў [[Корчак (герб)|Корчак]] і [[Ляліва]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 9. — Warszawa, 1937. S. 29.</ref>. Нармунты-Вашклевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Нармант (Narmont) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Нармонты]]. == Глядзіце таксама == * [[Нор (імя)|Нор]] * [[Мунд]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай нар}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 14c9lhlg8i7y6mr6d5ycnhwjmh2t1rg Нарбут (імя) 0 264596 2671937 2670758 2026-06-02T09:38:02Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671937 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Нарбут |лацінка = Narbut |арыгінал = Narbot |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Нор (імя)|Noro]] + [[Бота|Boto]] |варыянт = Нарбуд, Нарбот, Норбут, Нарыбут |вытворныя = |зьвязаныя = [[Бутнар]] }} '''Нарбут''' (''Нарбот''), '''Норбут''', '''Нарыбут''', '''Нарбуд''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго [[Нарбут|прозьвішча]]. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Нарпод, пазьней Нарпот або Нарбот (Norpod, Norpoth<ref>Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6. — Berlin; Boston, 2017. S. 87—88.</ref>, Narbot<ref>Germain J., Herbillon J. Dictionnaire des noms de famille en Wallonie et à Bruxelles. — Bruxelles, 2007. [https://www.google.by/books/edition/Dictionnaire_des_noms_de_famille_en_Wall/4bYErd60g3YC?hl=ru&gbpv=1&dq=narbot+narbert&pg=PA755&printsec=frontcover P. 755].</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/n/ N], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Norpod#v=snippet&q=Norpod&f=false S. 1169].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>, а аснова [[Бота|-бут- (-бот-)]] (імёны ліцьвінаў [[Бутвід]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Вільбут]]; германскія імёны Botvid, Butariks, Willebut) — ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref> або ад асновы [[Бода|-буд- (-бод-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref>. Такім парадкам, імя Нарбут азначае «захаваны корань»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref> (тое ж, што і імя [[Бутнар]]). Адпаведнасьць імя Нарбут германскаму імю Norpod сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Nierbota<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref>: ''Nyerbotha'' (1437 год), ''Nerbotha'' (1440 год), ''Petrus et Nicolaus Nerbothy de Mylczicze'' (1446 год), ''Petrus et Nicolaus Nerbothe de Mylczicze'' (1466 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 4. — Wrocław, 1974—1976. S. 53.</ref>, ''per ipsos Petrum et Nicolaum Narboti'' (1469 год)<ref>Akta grodzkie i ziemskie z czasów Rzeczypospolitej polskiej z Archiwum tak zwanego bernardyńskiego we Lwowie. T. 18. — Lwów, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=G5ETAQAAMAAJ&q=Narboti#v=snippet&q=Narboti&f=false S. 14].</ref><ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 4. — Wrocław, 1974—1976. S. 16.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Насебуд (Nasebud, Nesebud<ref>Бодуэн-де-Куртенэ И. А. О древне-польском языке до XIV-го столетия. — Лейпциг, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=GlBKAAAAcAAJ&q=Nassebudo#v=snippet&q=Nassebudo&f=false С. 68].</ref>): ''Nassebudo camerariis aliisque'' (каля 1143 году)<ref>Kodeks dyplomatyczny Wielkopolski. T. I. — Poznań, 1877. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HKIBAAAAQAAJ&q=Nassebudo#v=snippet&q=Nassebudo&f=false S. 40].</ref>, ''Godes filius Nesebud… Bogumil filius Nesebud… Nesebud filius Meley'' (1204 год)<ref>Urkundensammlung zur geschichte des fürstenthums Oels. — Breslau, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HFrTAAAAMAAJ&q=Nesebud#v=snippet&q=Nesebud&f=false S. 23, 25—26].</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Narbot (Narbott, Norbot, Narbut, Narbutt, Norbat)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=NARBOT&ofb=memelland&modus=&lang=de Narbot], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Нарбудовіч (Narbudowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 232.</ref>, Нарбутовіч (Narbutowicz, Narbuttowicz), Нарбат (Narbot), Нарбатовіч (Narbotowicz), Нарыбут (Narybut), Норбат (Norbot), Норбут (Norbutt)<ref>Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Нарбуту ставищо Орле на реце Сесюсе'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 21.</ref>; ''Нарибуту'' (''Нарибут''<ref>{{Літаратура/Літоўская знаць (2014)|к}} С. 275.</ref>; 1440—1492 гады, 7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} С. 27, 50, 68.</ref>; ''domino Naributh [[Ятаўт|Yatoltowicz]]'' (21 кастрычніка 1440 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 190.</ref>; ''domino Naributh Calatowicz'' (14 студзеня 1459 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 255.</ref>; ''Petro alias Dobrogosth Narbutowycz'' (20 верасьня 1471 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 320.</ref>; ''herrnn Iaen Naerbotowitz'' (2 верасьня 1475 году)<ref>Codex epistolaris saeculi decimi quinti. T. 3. — Kraków, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8DchAQAAMAAJ&q=Iaen+Naerbotowitz+#v=snippet&q=Iaen%20Naerbotowitz&f=false P. 225].</ref>; ''her Iaen Narbotowitcz'' (па 2 верасьня 1475 году)<ref>Codex epistolaris saeculi decimi quinti. T. 3. — Kraków, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9PM4e5_Ljn8C&q=%40Narbotowitcz#v=snippet&q=%40Narbotowitcz&f=false P. 226].</ref>; ''Narbud dedi quatuor decim grossos… Narbud'' (1477 год)<ref name="RK-1960">Rachunki królewskie z lat 1471—1472 i 1476—1478. — Warszawa, 1960. [https://books.google.by/books?id=pgvTAAAAMAAJ&q=%22Narbud%22&dq=%22Narbud%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiArc7Ppd2CAxU0iv0HHQQwAX8Q6AF6BAgIEAI S. 198, 209, 234].</ref>; ''Narbud'' (1478 год)<ref name="RK-1960"/>; ''Narbuth'' (31 кастрычніка 1484 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 399.</ref>; ''Доброгосту Нарибутовичу 14 копъ с корчомъ в [[Браслаў|Браславли]]'' (23 лістапада 1486 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 29.</ref>; ''Воитеху Нарибутовичу'' (6 сакавіка 1488 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 75.</ref>; ''пану Доброгосту Нарибутовичу'' (17 сакавіка 1488 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 56.</ref>; ''Narbuth [[Гінівіл (імя)|Gynuilovicz]]'' (7 студзеня 1491 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 432.</ref>; ''Nobilis Dobrogost Noributhowicz Lituanus laicus Wilnensis diocesis'' (7 траўня 1492 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 215.</ref>; ''[[Альбэрт|Alberto]] Narbutowicz'' (29 сьнежня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 711.</ref>; ''by deme marschalcke heren Albrechte Narbotowitz'' (7 лютага 1509 году)<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Abt. 2, Bd. 3. — Riga; Moskau, 1914. [https://books.google.by/books?id=PK5JAQAAMAAJ&pg=PA384&dq=Albrechte+Narbotowitz&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjI58jCzf_9AhUY7qQKHfFqDd8Q6AF6BAgOEAI#v=onepage&q=Albrechte%20Narbotowitz&f=false S. 384].</ref>; ''nos Barbara Bonifacy olim Narbuthowicz relicta una'' (3 чэрвеня 1511 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 128.</ref>; ''земль пустовских там жо в [[Дарсунішкі|Дорсунишках]]… Нарбутовщины'' (19 сакавіка 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 227.</ref>; ''Нарбут Янкович… Ондреи Норъбутович'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 24, 85.</ref>; ''чоловекъ господарски Нарбут Анъдрушкович'' (27 траўня 1543 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 398.</ref>; ''село Нарбутовичовь… села Нарбутовичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8C&f=false С. 18].</ref>; ''Станиславъ Нарбутовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1328.</ref>, ''отъ Марка Нарбутовича''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0+%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%9C%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%B0%20%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 1333].</ref> (1567 год); ''з другое стороны моркгомъ Якова Нарбута'' (2 красавіка 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 218.</ref>; ''Нарбутъ Коваль'' (24 красавіка 1580 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OF0jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%82%D1%8A+%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%82%D1%8A%20%D0%9A%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BB%D1%8C&f=false С. 204].</ref>; ''служба… Нарбут Воитъкович'' (XVI ст.)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>; ''Балтромеи а Нарбут Остановичы зъ сынми двема — Валентиномъ Балтромеевичомъ а Матеюмъ Нарбутовичомъ'' (20 чэрвеня 1594 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 363.</ref>; ''Laurin Narbutowicz'' (1602—1615 гады)<ref>Зинкявичус З. К вопросу о литовско-польских языковых контактах по данным антропонимики г. Вильнюса начала XVII в. // Балто-славянские исследования. — М., 1974. С. 138.</ref>; ''Norbud… Narbud'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 177.</ref>; ''Narbutowicze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''F. Faustus Narbutt lmi An. in 2dum'' (1754 год)<ref>Ваврик М., о. Нарис розвитку і стану Василіянського чина XVII—XX ст. — Рим, 1979. С. 99.</ref>; ''Helena Norbut'' (1760 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Norbut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szyłele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Kazimierz Dowgiałło Narbutt… Antoni Narbutt'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 103, 114.</ref>; ''zaścianki… Narbatowszczyzna'' (1782—1783 гады)<ref>Breslaujos dekanato vizitacija 1782—1783 m. Fontes Historiae Lituaniae, vol. VII. — Vilnius, 2008. P. 296.</ref>; ''Parafia [[Іказьнь (вёска)|ikaźnieńska]]… Narbatowszczyzna, dwa zaścianki''<ref>Jodczyk K. Opisy parafii diecezji wileńskiej z 1784 roku. T. 1: Dekanat Brasław. — Białystok, 2009. S. 86, 95.</ref>, ''Parafia Kowarska… Norbuty, wieś''<ref>Komosa Ł. A. Dekanat wiłkomierski w 1784 r. w świetle opisów parafii. — Białystok, 2013. S. 32, 34.</ref> (1784 год); ''Jan Norbutt'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Norbutt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Nowe Miasto], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan Narbutowicz'' (1837 год)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 114.</ref>. == Носьбіты == * [[Нарбут (літоўскі баярын)|Нарбут]] — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], меў сыноў [[Пётар Дабрагост Нарбут|Пятра Дабрагоста]], Яна, Станіслава, Мікалая, Юрыя і Альбэрта; пачынальнік роду [[Нарбуты (род)|Нарбутаў]] * Нарбут [[Ганус (імя)|Ганусавіч]] — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1538 годзе<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%93%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%82&dq=%D0%93%D0%B0%D0%BD%D1%83%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B1%D1%83%D1%82&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwif2Yrb79SCAxVuhv0HHU1yCp8Q6AF6BAgHEAI P. 368].</ref> * Нарбут Янкавіч — жыхар Жамойцкага староства, які ўпамінаецца ў 1537 годзе * Іван Якаўлевіч Нарбут — уладальнік зямлі ў [[Себескі павет|Себескім павеце]] на 1878 год<ref>Памятная книжка Витебской губернии. На 1878 год. — Витебск, 1878. С. 364.</ref> * [[Андрэй Нарбут]] ({{нар.}} 1930) — беларускі гісторык-генэоляг, інжынэр; першы старшыня [[Беларусы|Беларускага]] зямляцтва ў Маскве Нарбутовічы — [[парафія]]не касьцёла ў [[Наваградак|Наваградку]] на 1850 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231533/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/546-novogrudok-1850-spisok-prikhozhan-kostela Новогрудок 1850 список прихожан костела], Архіў гісторыка Анішчанкі, 20 лютага 2016 г.</ref>. Нарбуты (Narbut) — прыгонныя зь вёскі [[Мацканы|Мацканаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 394.</ref>. Даўгялы-Нарбуты і Нарутовічы-Нарбуты — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Нарбутовічы (Narbutowicz) гербаў [[Ружа (герб)|Ружа]] і [[Задора (герб)|Задора]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 9. — Warszawa, 1937. S. 27.</ref>. Нарбут (Narbut) і Нарбутовіч (Narbutowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У 1970-я гады ў [[Абольцы|Абольцах]] адзначалася прозьвішча Нарбут<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 164.</ref>. На [[Смаленскі павет|гістарычнай Смаленшчыне]] адзначаецца прозьвішча Нарбут<ref>Гурская Ю. А. Фамилии балтийского происхождения на территории Смоленщины и Беларуси // Смоленск и Смоленщина в именах и названиях: история и современность (к 1150-летию со дня основания города): сб. статей по материалам докл. и сообщ., Смоленск, 4-5 окт. 2012 г.; редкол.: И. А. Королева [и др.]. С. 27—32.</ref>. Норбат (''Norbot'') — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 332.</ref>. На тэрыторыі цяперашняй Летувы фіксаваліся прозьвішчы Нарбот, Нарбуда і Нарбуд у [[Летувізацыя|летувізаваных формах]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 295.</ref>. У XVI ст. існавала сяло Нарбутавічы (''Нарбутовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. С. 199.</ref>. У 1678 годзе ўпамінаўся хутар Нарбутаўка каля [[Нежын]]у<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 168.</ref>. У 1749 годзе ўпамінаўся маёнтак Нарбуцішкі ў [[Браслаўскі павет|Браслаўскім павеце]]<ref>Каталог древним актовым книгам губерний: Виленской, Гродненской, Минской и Ковенской, а также книгам некоторых судов губерний Могилевской и Смоленской, хранящимся ныне в Центральном архиве в Вильне. — Вильна, 1872. С. 785.</ref>. Норбудэн (''Norbuden'', з гэтай назвы выводзілі асабовае імя Norbud<ref>Hoppe F. Ortsnamen der Provinz Preussen // Altpreussische Monatsschrift. Bd. 14. — Königsberg, 1877. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=GjrB7FtPKPIC&q=Norbuden+Norbud#v=snippet&q=Norbuden%20Norbud&f=false S. 409].</ref>; ''Narbutten'' у 1590 годзе) — былая вёска каля [[Гумбінэн]]у ў [[Прусія|Прусіі]]<ref>Палмайтис Л. Предложение по научной русификации исконных наименований перешедшей в состав России северной части бывшей Восточной Пруссии. — Европейский институт рассеянных этнических меньшинств, 2003. С. 44.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць дзьве вёскі з назвай [[Нарбуты]]. На [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] існуе вёска [[Нарбутавічы]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Нарбутава]]. == Глядзіце таксама == * [[Нор (імя)|Нор]] * [[Бота]] * [[Бода]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай нар}} {{Імёны з асновай бут}} {{Імёны з асновай буд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 4js0na8u2j6fks291wsiawx6zfh04jx Скірмант 0 264653 2671834 2671310 2026-06-01T22:49:14Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671834 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Скірмант |лацінка = Skirmant |арыгінал = Sciremunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Скера|Scira]] + [[Мунд|Munt]] |варыянт = Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Скірмант''' (''Скірмунт'', ''Скірмунд''), '''Скірымонт''' (''Скірымунт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Скірымунт або Скірмунд (Sciremunt, *Skieremunt<ref name="Kaufmann-1968-307">Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. S. 307.</ref>, Skīrmund<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 239.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sciremunt#v=snippet&q=Sciremunt&f=false S. 1308].</ref><ref name="Kaufmann-1968-307"/>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Скера|скер- (скір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Скірыла]], [[Скірвін]], [[Скірман]]; германскія імёны Scirilo, Scirwine, Scirman) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] skeirs 'ясны, чысты'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref name="Dajlida-2019-18"/>. Такім парадкам, імя Скірмунт азначае «чыстая гарлівасьць» або «ясны розум»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Адпаведнасьць імя Скірмант германскаму імю Sciremunt сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Скермунд (Skermund, Skiermund<ref name="Naruszewicz-2008">Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>), Скерманд (Skiermond), Скермант (Skiermont), Скермунт (Skiermunt) і Скірмунт (Skirmunt, Skirmuntt)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 289—291.</ref>, Скірмунд (Skirmund)<ref name="Naruszewicz-2008"/>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Skirmontowu plemeniku'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; ''cum prato seu palude Skirmuntisski dicto'' (16 красавіка 1444 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 206.</ref>; ''Скирмонъту Марковичи а Балбол'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 62.</ref>; ''nobilibus dominis Mathia Skyrmunthowycz, Stanislao Skyrmunthowycz'' (9 жніўня 1474 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 333.</ref>; ''Mathia Skyrmuntowycz'' (15 красавіка 1475 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 340.</ref>; ''землицъ пустыхъ тяглыхъ в [[Майшагола|Моишакгольскои]] волости… Скирмонътовы'' (23 красавіка 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 170.</ref>; ''Skirmunt… Skirmont'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 130—131.</ref>; ''Скирмонта… Скиримонтъ'' ([[Хроніка Вялікага Княства Літоўскага і Жамойцкага]])<ref>Gudmantas K. Tichonravovo nuorašas. Transkripcija // Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. Kn. 48, 2019. P. 226.</ref>; ''бояринъ нашъ Пинский Богушъ Скиръмонтъ'' (25 чэрвеня 1551 году)<ref>Грушевский А. С. Пинское Полесье. Т. 2. — К., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=S9oGAAAAYAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%8A+%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%8A%20%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 96].</ref>; ''на Крыштофе Богушевичи Скирмонтовичи'' (16 лістапада 1563 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UDAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 13].</ref>; ''Крышътофъ Скирмонтъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 231.</ref>; ''Иванъ Скирмонтовъ… Тимошъ Скирмонтовъ… Янъ Скирмонтовъ… Трохимъ Скирмонтовъ… Тотъ же Скирмонтъ… Савка Скирмонтовъ… Янъ Скирмонтъ'' (1566 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 89—90, 93, 97.</ref>; ''Войтехъ Якубовичъ Скирмонтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%AF%D0%BA%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D0%BA%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 571].</ref>, ''изъ Скирмунтишокъ съ подъ [[Мядзел|Мядела]]''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%88%D0%BE%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%88%D0%BE%D0%BA%D1%8A&f=false С. 582].</ref>, ''Крыштофъ Скирмонтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1205.</ref> (1567 год); ''Jan Skirmont'' (1 ліпеня 1569 году<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 356.</ref>, 1673 год<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 141, 155.</ref>, 18 сьнежня 1732 году<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHNgAAAAcAAJ&q=Skirmont#v=snippet&q=Skirmont&f=false С. 464].</ref>); ''Skirymunt'' (Хроніка польская [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]])<ref>Kronika Marcina Bielskiego. — Sanok, 1856. [https://www.google.by/books/edition/Kronika_polska_Polnische_Kronik_pol/I9ZbAAAAcAAJ?hl=ru&gbpv=1 S. 255—257].</ref>; ''пана Яроша Скирмонта'' (22 лістапада 1595 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 148].</ref>; ''возный воеводства Полоцкого Иванъ Скирмонтъ'' (12 красавіка 1621 году)<ref>Археографический сборник документов, относящийся к истории Северо-Западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?id=aOgDAAAAYAAJ&pg=PA263&dq=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKkKjlu7b9AhVUg_0HHetNCGs4FBDoAXoECAkQAg#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 263].</ref>; ''woznego jenerala Połockiego Iwana Skirmunta'' (22 студзеня 1624 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 30. — Витебск, 1903. С. 24.</ref>; ''Generosus D.nus Valentinus Skirmont'' (1639 год)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacijų aktai 1611—1651 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. XI, 2011. P. 422.</ref>; ''Skirmundus'' ([[Альбэрт Каяловіч]], 1650 год)<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Skirmundus#v=snippet&q=Skirmundus&f=false P. 71—73].</ref>; ''ia Tymofiey Skirmont'' (17 ліпеня 1652 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 5. — Витебск, 1874. [https://books.google.by/books?id=CpZOAQAAMAAJ&pg=PA264&dq=Tymofiey+Skirmont&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjW9Je2v7b9AhVJhP0HHT2uA40Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Tymofiey%20Skirmont&f=false С. 264].</ref>; ''пану Есифу Ивановичу Скирмонъту, пана Михала Федоровича Скирмонта'' (1657 год)<ref>Полоцк. — Минск, 2012. [https://books.google.by/books?id=Qi2wBAAAQBAJ&pg=PA600&dq=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKkKjlu7b9AhVUg_0HHetNCGs4FBDoAXoECAoQAg#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 600].</ref>; ''ur. Mikołaja Skirmunta'' (20 лістапада 1658 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 185.</ref>; ''po śmierci ur. Mikołaja Stefanowicza Skirmonta'' (20 траўня 1659 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 120, 236.</ref>; ''Joachimus Skirmund, Lituanus'' (1662 год)<ref>Die Matrikel des päpstlichen Seminars zu Braunsberg 1578—1798. — Braunsberg, 1925. S. 100.</ref><ref>Масальскі Д. [https://pawet.net/library/history/c_history/w_mas/%D0%B0%D0%B1_%D0%BB%D1%96%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D0%BE%D1%85_i_%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B0%D1%85_%D1%83_%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D1%81%D0%B1%D1%8D%D1%80%D0%B3%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%BC_%D1%81%D1%8D%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%8B_1578-1798.html Аб Ліцьвінох і Беларусах у Браўнсбэргскім сэмінары 1578—1798] // Родныя Гоні. Кн. 4, чэрвень 1927. С. 17—20.</ref>; ''Jm. pan Hieronim Skirmont'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo mścisławskie 1667 r. — Warszawa, 2008. S. 26.</ref>; ''Kazimierz Skirmont… Adam Skirmont''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 139.</ref>, ''Gabriel Skirmont''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 156.</ref> (1673 год); ''Joachimus Skirmont'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 7, 26, 41, 399.</ref>; ''войтъ Пещацкій Янъ Скирмонтъ'' (18 жніўня 1676 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHNgAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 93, 95].</ref>; ''przed nami Adamem Skirmuntem — prezyduiącym'' (12 кастрычніка 1689 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=Skirmuntem#v=snippet&q=Skirmuntem&f=false С. 31].</ref>; ''Anna Skirmuntówna Władysławowa Kałusowska'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 155.</ref>; ''Ioannes Skirmund'' (5 красавіка 1718 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 101.</ref>; ''Jwan Skirmont Uszny, dym odin'' (29 студзеня 1730 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 2. — Витебск, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=a5ROAQAAMAAJ&q=Skirmont#v=snippet&q=Skirmont&f=false С. 335].</ref>; ''panow Skirmuntow'' (20 лістапада 1737 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=qnwZAAAAYAAJ&q=Skirmuntow#v=snippet&q=Skirmuntow&f=false С. 533].</ref>; ''Józef Skirmunt'' (18 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 74.</ref>; ''przez Józefa Skirmunta'' (19 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 72.</ref>; ''Bogusław Skirmontt'' (1764 год)<ref>Volumina legum: Przedruk Zbioru praw staraniem XX. pijarów w Warszawie od roku 1732 do roku [1793]. — Petersburg, 1860. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UZ6PAAAAMAAJ&q=%40Skirmontt#v=snippet&q=%40Skirmontt&f=false S. 66].</ref>; ''przed nami Adamem Skirmuntem prezesem'' (7 лютага 1781 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=Skirmuntem#v=snippet&q=Skirmuntem&f=false С. 248].</ref>; ''Adam Skirmunt… Tomasz Skirmunt sędzia grodzki pow. pińskiego… Szymon Skirmunt m. pow. pińskiego'' (8 лютага 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 312.</ref>; ''Adam Skirmuntt sędzia ziemski piński'' (18 лістапада 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 318.</ref>; ''Skirmont Julian'' (20 лютага 1838 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 137.</ref>. == Носьбіты == * Скірмант — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1449 годзе; меркаваны пачынальнік роду [[Скірмунты|Скірмунтаў]] * [[Ядвіга]] [[Бэрнат|Бернатаўна]] Юршына Скірмантавіча — літоўская баярыня, якая ўпамінаецца ў 1522 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 267.</ref> * Богуш Скірмант — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падстароста [[Клецак|клецкі]] ў 1551 годзе * Іван Скірмунт — жыхар мястэчка [[Варонічы|Варонечы]] ([[Полацкае ваяводзтва]]), які ўпамінаецца ў 1618 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/836-inventar-1618-g-polotskoj-arkhepiskopii Инвентарь 1618 г. полоцкой архепископии]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 5 красавіка 2017 г.</ref> * Крыштап з [[Мінігайла (імя)|Мінгайла]] Скірмант — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, гараднічы [[амсьціслаў]]скі ў 1685 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 9. Województwo mścisławskie XVI—XVIII wiek. — Warszawa, 2019. S. 69.</ref> * Андрэй Скірмунт (''Andrzej Skirmunt'') — навучэнец Папскай сэмінарыі ў Вільні ў пачатку XVIII стагодзьдзя<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 265.</ref> * Марцін, Пётар, Якаў, Кандрат, Міхаіл, Ян, Стась і Лявон Скірманты — жыхары вёскі [[Чуракі|Чуракоў]] ([[Полацкае ваяводзтва]]), якія ўпамінаюцца ў 1727 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230806222408/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/901-churaki-inventar-1727-g-polotskoe-voevodstvo Чураки инвентарь 1727 г. Полоцкое воеводство], Архіў гісторыка Анішчанкі, 26 жніўня 2017 г.</ref> * Антон, Лявон і Максім Скірманты — жыхары вёскі [[Чурагі|Чурагаў]] (Полацкае ваяводзтва), якія ўпамінаюцца ў 1731 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807100732/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/883-sloshchenitsa-inventar-1731-g-polotskoe-voevodstvo Слощеница инвентарь 1731 г. Полоцкое воеводство], Архіў гісторыка Анішчанкі, 7 ліпеня 2017 г.</ref> * [[Раман Скірмунт]] (1868—1939) — беларускі і польскі грамадзка-палітычны дзяяч, прэм’ер-міністар [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]] * Ёсіф Скірмунт (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Пінск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%96%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84_%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1894) Скірмунт Іосіф Раманавіч (1894)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Сяргей Скірмунт (1909—?) — беларус зь [[Берасьце|Берасьця]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%96%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82_%D0%A1%D1%8F%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_%D0%A3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1909) Скірмунт Сяргей Уладзіміравіч (1909)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> З XVII ст. прыдомкам Скірмант або Скірмунт карыстаўся [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род [[Стравінскія|Стравінскіх]] гербу [[Прыяцель]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Skirmunt#v=snippet&q=Skirmunt&f=false S. 110].</ref>. Скірмунты-Цянгілы<ref>[http://www.nobility.by/families/c/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ц], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і з Скірманта Юршы<ref>http://www.nobility.by/families/ju/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ю], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Скірмунт (Skirmunt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Скірмантава]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Скірманцішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Скера]] * [[Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай скер}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ddzfwpzyno1nl7hp46yvv79aw76v62n 2671934 2671834 2026-06-02T09:36:45Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671934 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Скірмант |лацінка = Skirmant |арыгінал = Sciremunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Скера|Scira]] + [[Мунд|Munt]] |варыянт = Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Скірмант''' (''Скірмунт'', ''Скірмунд''), '''Скірымонт''' (''Скірымунт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Скірымунт або Скірмунд (Sciremunt, *Skieremunt<ref name="Kaufmann-1968-307">Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. S. 307.</ref>, Skīrmund<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 239.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sciremunt#v=snippet&q=Sciremunt&f=false S. 1308].</ref><ref name="Kaufmann-1968-307"/>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Скера|скер- (скір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Скірыла]], [[Скірвін]], [[Скірман]]; германскія імёны Scirilo, Scirwine, Scirman) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] skeirs 'ясны, чысты'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref name="Dajlida-2019-18"/>. Такім парадкам, імя Скірмунт азначае «чыстая гарлівасьць» або «ясны розум»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Адпаведнасьць імя Скірмант германскаму імю Sciremunt сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Скермунд (Skermund, Skiermund<ref name="Naruszewicz-2008">Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>), Скерманд (Skiermond), Скермант (Skiermont), Скермунт (Skiermunt) і Скірмунт (Skirmunt, Skirmuntt)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 289—291.</ref>, Скірмунд (Skirmund)<ref name="Naruszewicz-2008"/>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Skirmontowu plemeniku'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; ''cum prato seu palude Skirmuntisski dicto'' (16 красавіка 1444 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 206.</ref>; ''Скирмонъту Марковичи а Балбол'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 62.</ref>; ''nobilibus dominis Mathia Skyrmunthowycz, Stanislao Skyrmunthowycz'' (9 жніўня 1474 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 333.</ref>; ''Mathia Skyrmuntowycz'' (15 красавіка 1475 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 340.</ref>; ''землицъ пустыхъ тяглыхъ в [[Майшагола|Моишакгольскои]] волости… Скирмонътовы'' (23 красавіка 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 170.</ref>; ''Skirmunt… Skirmont'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 130—131.</ref>; ''Скирмонта… Скиримонтъ'' ([[Хроніка Вялікага Княства Літоўскага і Жамойцкага]])<ref>Gudmantas K. Tichonravovo nuorašas. Transkripcija // Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. Kn. 48, 2019. P. 226.</ref>; ''бояринъ нашъ Пинский Богушъ Скиръмонтъ'' (25 чэрвеня 1551 году)<ref>Грушевский А. С. Пинское Полесье. Т. 2. — К., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=S9oGAAAAYAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%8A+%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%8A%20%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 96].</ref>; ''на Крыштофе Богушевичи Скирмонтовичи'' (16 лістапада 1563 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UDAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 13].</ref>; ''Крышътофъ Скирмонтъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 231.</ref>; ''Иванъ Скирмонтовъ… Тимошъ Скирмонтовъ… Янъ Скирмонтовъ… Трохимъ Скирмонтовъ… Тотъ же Скирмонтъ… Савка Скирмонтовъ… Янъ Скирмонтъ'' (1566 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 89—90, 93, 97.</ref>; ''Войтехъ Якубовичъ Скирмонтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%AF%D0%BA%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D0%BA%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 571].</ref>, ''изъ Скирмунтишокъ съ подъ [[Мядзел|Мядела]]''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%88%D0%BE%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%88%D0%BE%D0%BA%D1%8A&f=false С. 582].</ref>, ''Крыштофъ Скирмонтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1205.</ref> (1567 год); ''Jan Skirmont'' (1 ліпеня 1569 году<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 356.</ref>, 1673 год<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 141, 155.</ref>, 18 сьнежня 1732 году<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHNgAAAAcAAJ&q=Skirmont#v=snippet&q=Skirmont&f=false С. 464].</ref>); ''Skirymunt'' (Хроніка польская [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]])<ref>Kronika Marcina Bielskiego. — Sanok, 1856. [https://www.google.by/books/edition/Kronika_polska_Polnische_Kronik_pol/I9ZbAAAAcAAJ?hl=ru&gbpv=1 S. 255—257].</ref>; ''пана Яроша Скирмонта'' (22 лістапада 1595 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 148].</ref>; ''возный воеводства Полоцкого Иванъ Скирмонтъ'' (12 красавіка 1621 году)<ref>Археографический сборник документов, относящийся к истории Северо-Западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?id=aOgDAAAAYAAJ&pg=PA263&dq=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKkKjlu7b9AhVUg_0HHetNCGs4FBDoAXoECAkQAg#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 263].</ref>; ''woznego jenerala Połockiego Iwana Skirmunta'' (22 студзеня 1624 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 30. — Витебск, 1903. С. 24.</ref>; ''Generosus D.nus Valentinus Skirmont'' (1639 год)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacijų aktai 1611—1651 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. XI, 2011. P. 422.</ref>; ''Skirmundus'' ([[Альбэрт Каяловіч]], 1650 год)<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Skirmundus#v=snippet&q=Skirmundus&f=false P. 71—73].</ref>; ''ia Tymofiey Skirmont'' (17 ліпеня 1652 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 5. — Витебск, 1874. [https://books.google.by/books?id=CpZOAQAAMAAJ&pg=PA264&dq=Tymofiey+Skirmont&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjW9Je2v7b9AhVJhP0HHT2uA40Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Tymofiey%20Skirmont&f=false С. 264].</ref>; ''пану Есифу Ивановичу Скирмонъту, пана Михала Федоровича Скирмонта'' (1657 год)<ref>Полоцк. — Минск, 2012. [https://books.google.by/books?id=Qi2wBAAAQBAJ&pg=PA600&dq=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKkKjlu7b9AhVUg_0HHetNCGs4FBDoAXoECAoQAg#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 600].</ref>; ''ur. Mikołaja Skirmunta'' (20 лістапада 1658 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 185.</ref>; ''po śmierci ur. Mikołaja Stefanowicza Skirmonta'' (20 траўня 1659 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 120, 236.</ref>; ''Joachimus Skirmund, Lituanus'' (1662 год)<ref>Die Matrikel des päpstlichen Seminars zu Braunsberg 1578—1798. — Braunsberg, 1925. S. 100.</ref><ref>Масальскі Д. [https://pawet.net/library/history/c_history/w_mas/%D0%B0%D0%B1_%D0%BB%D1%96%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D0%BE%D1%85_i_%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B0%D1%85_%D1%83_%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D1%81%D0%B1%D1%8D%D1%80%D0%B3%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%BC_%D1%81%D1%8D%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%8B_1578-1798.html Аб Ліцьвінох і Беларусах у Браўнсбэргскім сэмінары 1578—1798] // Родныя Гоні. Кн. 4, чэрвень 1927. С. 17—20.</ref>; ''Jm. pan Hieronim Skirmont'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo mścisławskie 1667 r. — Warszawa, 2008. S. 26.</ref>; ''Kazimierz Skirmont… Adam Skirmont''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 139.</ref>, ''Gabriel Skirmont''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 156.</ref> (1673 год); ''Joachimus Skirmont'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 7, 26, 41, 399.</ref>; ''войтъ Пещацкій Янъ Скирмонтъ'' (18 жніўня 1676 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHNgAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 93, 95].</ref>; ''przed nami Adamem Skirmuntem — prezyduiącym'' (12 кастрычніка 1689 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=Skirmuntem#v=snippet&q=Skirmuntem&f=false С. 31].</ref>; ''Anna Skirmuntówna Władysławowa Kałusowska'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 155.</ref>; ''Ioannes Skirmund'' (5 красавіка 1718 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 101.</ref>; ''Jwan Skirmont Uszny, dym odin'' (29 студзеня 1730 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 2. — Витебск, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=a5ROAQAAMAAJ&q=Skirmont#v=snippet&q=Skirmont&f=false С. 335].</ref>; ''panow Skirmuntow'' (20 лістапада 1737 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=qnwZAAAAYAAJ&q=Skirmuntow#v=snippet&q=Skirmuntow&f=false С. 533].</ref>; ''Józef Skirmunt'' (18 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 74.</ref>; ''przez Józefa Skirmunta'' (19 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 72.</ref>; ''Bogusław Skirmontt'' (1764 год)<ref>Volumina legum: Przedruk Zbioru praw staraniem XX. pijarów w Warszawie od roku 1732 do roku [1793]. — Petersburg, 1860. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UZ6PAAAAMAAJ&q=%40Skirmontt#v=snippet&q=%40Skirmontt&f=false S. 66].</ref>; ''przed nami Adamem Skirmuntem prezesem'' (7 лютага 1781 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=Skirmuntem#v=snippet&q=Skirmuntem&f=false С. 248].</ref>; ''Adam Skirmunt… Tomasz Skirmunt sędzia grodzki pow. pińskiego… Szymon Skirmunt m. pow. pińskiego'' (8 лютага 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 312.</ref>; ''Adam Skirmuntt sędzia ziemski piński'' (18 лістапада 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 318.</ref>; ''Julian Skirmont'' (20 лютага 1838 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 137.</ref>. == Носьбіты == * Скірмант — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1449 годзе; меркаваны пачынальнік роду [[Скірмунты|Скірмунтаў]] * [[Ядвіга]] [[Бэрнат|Бернатаўна]] Юршына Скірмантавіча — літоўская баярыня, якая ўпамінаецца ў 1522 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 267.</ref> * Богуш Скірмант — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падстароста [[Клецак|клецкі]] ў 1551 годзе * Іван Скірмунт — жыхар мястэчка [[Варонічы|Варонечы]] ([[Полацкае ваяводзтва]]), які ўпамінаецца ў 1618 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/836-inventar-1618-g-polotskoj-arkhepiskopii Инвентарь 1618 г. полоцкой архепископии]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 5 красавіка 2017 г.</ref> * Крыштап з [[Мінігайла (імя)|Мінгайла]] Скірмант — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, гараднічы [[амсьціслаў]]скі ў 1685 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 9. Województwo mścisławskie XVI—XVIII wiek. — Warszawa, 2019. S. 69.</ref> * Андрэй Скірмунт (''Andrzej Skirmunt'') — навучэнец Папскай сэмінарыі ў Вільні ў пачатку XVIII стагодзьдзя<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 265.</ref> * Марцін, Пётар, Якаў, Кандрат, Міхаіл, Ян, Стась і Лявон Скірманты — жыхары вёскі [[Чуракі|Чуракоў]] ([[Полацкае ваяводзтва]]), якія ўпамінаюцца ў 1727 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230806222408/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/901-churaki-inventar-1727-g-polotskoe-voevodstvo Чураки инвентарь 1727 г. Полоцкое воеводство], Архіў гісторыка Анішчанкі, 26 жніўня 2017 г.</ref> * Антон, Лявон і Максім Скірманты — жыхары вёскі [[Чурагі|Чурагаў]] (Полацкае ваяводзтва), якія ўпамінаюцца ў 1731 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807100732/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/883-sloshchenitsa-inventar-1731-g-polotskoe-voevodstvo Слощеница инвентарь 1731 г. Полоцкое воеводство], Архіў гісторыка Анішчанкі, 7 ліпеня 2017 г.</ref> * [[Раман Скірмунт]] (1868—1939) — беларускі і польскі грамадзка-палітычны дзяяч, прэм’ер-міністар [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]] * Ёсіф Скірмунт (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Пінск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%96%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84_%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1894) Скірмунт Іосіф Раманавіч (1894)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Сяргей Скірмунт (1909—?) — беларус зь [[Берасьце|Берасьця]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%96%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82_%D0%A1%D1%8F%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_%D0%A3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1909) Скірмунт Сяргей Уладзіміравіч (1909)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> З XVII ст. прыдомкам Скірмант або Скірмунт карыстаўся [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род [[Стравінскія|Стравінскіх]] гербу [[Прыяцель]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Skirmunt#v=snippet&q=Skirmunt&f=false S. 110].</ref>. Скірмунты-Цянгілы<ref>[http://www.nobility.by/families/c/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ц], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і з Скірманта Юршы<ref>http://www.nobility.by/families/ju/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ю], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Скірмунт (Skirmunt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Скірмантава]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Скірманцішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Скера]] * [[Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай скер}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 67zl5rirw23j6jzo8dzqes1gwtuoy1p 2671977 2671934 2026-06-02T10:38:54Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671977 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Скірмант |лацінка = Skirmant |арыгінал = Sciremunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Скера|Scira]] + [[Мунд|Munt]] |варыянт = Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Скірмант''' (''Скірмунт'', ''Скірмунд''), '''Скірымонт''' (''Скірымунт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Скірымунт або Скірмунд (Sciremunt, *Skieremunt<ref name="Kaufmann-1968-307">Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. S. 307.</ref>, Skīrmund<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 239.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sciremunt#v=snippet&q=Sciremunt&f=false S. 1308].</ref><ref name="Kaufmann-1968-307"/>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Скера|скер- (скір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Скірыла]], [[Скірвін]], [[Скірман]]; германскія імёны Scirilo, Scirwine, Scirman) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] skeirs 'ясны, чысты'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref name="Dajlida-2019-18"/>. Такім парадкам, імя Скірмунт азначае «чыстая гарлівасьць» або «ясны розум»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Адпаведнасьць імя Скірмант германскаму імю Sciremunt сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Скермунд (Skermund, Skiermund<ref name="Naruszewicz-2008">Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>), Скерманд (Skiermond), Скермант (Skiermont), Скермунт (Skiermunt) і Скірмунт (Skirmunt, Skirmuntt)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 289—291.</ref>, Скірмунд (Skirmund)<ref name="Naruszewicz-2008"/>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Skirmontowu plemeniku'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; ''cum prato seu palude Skirmuntisski dicto'' (16 красавіка 1444 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 206.</ref>; ''Скирмонъту Марковичи а Балбол'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 62.</ref>; ''nobilibus dominis Mathia Skyrmunthowycz, Stanislao Skyrmunthowycz'' (9 жніўня 1474 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 333.</ref>; ''Mathia Skyrmuntowycz'' (15 красавіка 1475 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 340.</ref>; ''землицъ пустыхъ тяглыхъ в [[Майшагола|Моишакгольскои]] волости… Скирмонътовы'' (23 красавіка 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 170.</ref>; ''Skirmunt… Skirmont'' ([[Хроніка Быхаўца]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 130—131.</ref>; ''Скирмонта… Скиримонтъ'' ([[Хроніка Вялікага Княства Літоўскага і Жамойцкага]])<ref>Gudmantas K. Tichonravovo nuorašas. Transkripcija // Lietuvių literatūros ir tautosakos institutas. Kn. 48, 2019. P. 226.</ref>; ''бояринъ нашъ Пинский Богушъ Скиръмонтъ'' (25 чэрвеня 1551 году)<ref>Грушевский А. С. Пинское Полесье. Т. 2. — К., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=S9oGAAAAYAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%8A+%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D0%B3%D1%83%D1%88%D1%8A%20%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 96].</ref>; ''на Крыштофе Богушевичи Скирмонтовичи'' (16 лістапада 1563 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UDAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 13].</ref>; ''Крышътофъ Скирмонтъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 231.</ref>; ''Иванъ Скирмонтовъ… Тимошъ Скирмонтовъ… Янъ Скирмонтовъ… Трохимъ Скирмонтовъ… Тотъ же Скирмонтъ… Савка Скирмонтовъ… Янъ Скирмонтъ'' (1566 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 89—90, 93, 97.</ref>; ''Войтехъ Якубовичъ Скирмонтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%AF%D0%BA%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D0%BA%D1%83%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 571].</ref>, ''изъ Скирмунтишокъ съ подъ [[Мядзел|Мядела]]''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%88%D0%BE%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%88%D0%BE%D0%BA%D1%8A&f=false С. 582].</ref>, ''Крыштофъ Скирмонтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1205.</ref> (1567 год); ''Jan Skirmont'' (1 ліпеня 1569 году<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 356.</ref>, 1673 год<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 141, 155.</ref>, 18 сьнежня 1732 году<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHNgAAAAcAAJ&q=Skirmont#v=snippet&q=Skirmont&f=false С. 464].</ref>); ''Skirymunt'' (Хроніка польская [[Марцін Бельскі|Марціна Бельскага]])<ref>Kronika Marcina Bielskiego. — Sanok, 1856. [https://www.google.by/books/edition/Kronika_polska_Polnische_Kronik_pol/I9ZbAAAAcAAJ?hl=ru&gbpv=1 S. 255—257].</ref>; ''пана Яроша Скирмонта'' (22 лістапада 1595 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 30. — Вильна, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-uYDAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 148].</ref>; ''возный воеводства Полоцкого Иванъ Скирмонтъ'' (12 красавіка 1621 году)<ref>Археографический сборник документов, относящийся к истории Северо-Западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?id=aOgDAAAAYAAJ&pg=PA263&dq=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKkKjlu7b9AhVUg_0HHetNCGs4FBDoAXoECAkQAg#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 263].</ref>; ''woznego jenerala Połockiego Iwana Skirmunta'' (22 студзеня 1624 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 30. — Витебск, 1903. С. 24.</ref>; ''Generosus D.nus Valentinus Skirmont'' (1639 год)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacijų aktai 1611—1651 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. XI, 2011. P. 422.</ref>; ''Skirmundus'' ([[Альбэрт Каяловіч]], 1650 год)<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Skirmundus#v=snippet&q=Skirmundus&f=false P. 71—73].</ref>; ''ia Tymofiey Skirmont'' (17 ліпеня 1652 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 5. — Витебск, 1874. [https://books.google.by/books?id=CpZOAQAAMAAJ&pg=PA264&dq=Tymofiey+Skirmont&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjW9Je2v7b9AhVJhP0HHT2uA40Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=Tymofiey%20Skirmont&f=false С. 264].</ref>; ''пану Есифу Ивановичу Скирмонъту, пана Михала Федоровича Скирмонта'' (1657 год)<ref>Полоцк. — Минск, 2012. [https://books.google.by/books?id=Qi2wBAAAQBAJ&pg=PA600&dq=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKkKjlu7b9AhVUg_0HHetNCGs4FBDoAXoECAoQAg#v=onepage&q=%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 600].</ref>; ''ur. Mikołaja Skirmunta'' (20 лістапада 1658 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 185.</ref>; ''po śmierci ur. Mikołaja Stefanowicza Skirmonta'' (20 траўня 1659 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 120, 236.</ref>; ''Joachimus Skirmund, Lituanus'' (1662 год)<ref>Die Matrikel des päpstlichen Seminars zu Braunsberg 1578—1798. — Braunsberg, 1925. S. 100.</ref><ref>Масальскі Д. [https://pawet.net/library/history/c_history/w_mas/%D0%B0%D0%B1_%D0%BB%D1%96%D1%86%D1%8C%D0%B2%D1%96%D0%BD%D0%BE%D1%85_i_%D0%B1%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D1%80%D1%83%D1%81%D0%B0%D1%85_%D1%83_%D0%B1%D1%80%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D1%81%D0%B1%D1%8D%D1%80%D0%B3%D1%81%D0%BA%D1%96%D0%BC_%D1%81%D1%8D%D0%BC%D1%96%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%8B_1578-1798.html Аб Ліцьвінох і Беларусах у Браўнсбэргскім сэмінары 1578—1798] // Родныя Гоні. Кн. 4, чэрвень 1927. С. 17—20.</ref>; ''Jm. pan Hieronim Skirmont'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo mścisławskie 1667 r. — Warszawa, 2008. S. 26.</ref>; ''Kazimierz Skirmont… Adam Skirmont''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 139.</ref>, ''Gabriel Skirmont''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 156.</ref> (1673 год); ''Joachimus Skirmont'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 7, 26, 41, 399.</ref>; ''войтъ Пещацкій Янъ Скирмонтъ'' (18 жніўня 1676 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 4. Акты Брестского гродского суда. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YHNgAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BA%D0%B8%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%8A&f=false С. 93, 95].</ref>; ''przed nami Adamem Skirmuntem — prezyduiącym'' (12 кастрычніка 1689 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=Skirmuntem#v=snippet&q=Skirmuntem&f=false С. 31].</ref>; ''Anna Skirmuntówna Władysławowa Kałusowska'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 155.</ref>; ''Ioannes Skirmund'' (5 красавіка 1718 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 101.</ref>; ''Jwan Skirmont Uszny, dym odin'' (29 студзеня 1730 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 2. — Витебск, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=a5ROAQAAMAAJ&q=Skirmont#v=snippet&q=Skirmont&f=false С. 335].</ref>; ''panow Skirmuntow'' (20 лістапада 1737 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 31. — Вильна, 1906. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=qnwZAAAAYAAJ&q=Skirmuntow#v=snippet&q=Skirmuntow&f=false С. 533].</ref>; ''Józef Skirmunt'' (18 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 74.</ref>; ''przez Józefa Skirmunta'' (19 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 72.</ref>; ''Bogusław Skirmontt'' (1764 год)<ref>Volumina legum: Przedruk Zbioru praw staraniem XX. pijarów w Warszawie od roku 1732 do roku [1793]. — Petersburg, 1860. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UZ6PAAAAMAAJ&q=%40Skirmontt#v=snippet&q=%40Skirmontt&f=false S. 66].</ref>; ''przed nami Adamem Skirmuntem prezesem'' (7 лютага 1781 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 33. — Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6nsZAAAAYAAJ&q=Skirmuntem#v=snippet&q=Skirmuntem&f=false С. 248].</ref>; ''Adam Skirmunt… Tomasz Skirmunt sędzia grodzki pow. pińskiego… Szymon Skirmunt m. pow. pińskiego'' (8 лютага 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 312.</ref>; ''Adam Skirmuntt sędzia ziemski piński'' (18 лістапада 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 318.</ref>; ''Felicianna z Skirmóntow Staniszewska'' (1834 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 271.</ref>; ''Julian Skirmont'' (20 лютага 1838 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 137.</ref>. == Носьбіты == * Скірмант — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1449 годзе; меркаваны пачынальнік роду [[Скірмунты|Скірмунтаў]] * [[Ядвіга]] [[Бэрнат|Бернатаўна]] Юршына Скірмантавіча — літоўская баярыня, якая ўпамінаецца ў 1522 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 267.</ref> * Богуш Скірмант — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падстароста [[Клецак|клецкі]] ў 1551 годзе * Іван Скірмунт — жыхар мястэчка [[Варонічы|Варонечы]] ([[Полацкае ваяводзтва]]), які ўпамінаецца ў 1618 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/836-inventar-1618-g-polotskoj-arkhepiskopii Инвентарь 1618 г. полоцкой архепископии]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 5 красавіка 2017 г.</ref> * Крыштап з [[Мінігайла (імя)|Мінгайла]] Скірмант — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, гараднічы [[амсьціслаў]]скі ў 1685 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 9. Województwo mścisławskie XVI—XVIII wiek. — Warszawa, 2019. S. 69.</ref> * Андрэй Скірмунт (''Andrzej Skirmunt'') — навучэнец Папскай сэмінарыі ў Вільні ў пачатку XVIII стагодзьдзя<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 265.</ref> * Марцін, Пётар, Якаў, Кандрат, Міхаіл, Ян, Стась і Лявон Скірманты — жыхары вёскі [[Чуракі|Чуракоў]] ([[Полацкае ваяводзтва]]), якія ўпамінаюцца ў 1727 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230806222408/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/901-churaki-inventar-1727-g-polotskoe-voevodstvo Чураки инвентарь 1727 г. Полоцкое воеводство], Архіў гісторыка Анішчанкі, 26 жніўня 2017 г.</ref> * Антон, Лявон і Максім Скірманты — жыхары вёскі [[Чурагі|Чурагаў]] (Полацкае ваяводзтва), якія ўпамінаюцца ў 1731 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807100732/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/883-sloshchenitsa-inventar-1731-g-polotskoe-voevodstvo Слощеница инвентарь 1731 г. Полоцкое воеводство], Архіў гісторыка Анішчанкі, 7 ліпеня 2017 г.</ref> * [[Раман Скірмунт]] (1868—1939) — беларускі і польскі грамадзка-палітычны дзяяч, прэм’ер-міністар [[Беларуская Народная Рэспубліка|Беларускай Народнай Рэспублікі]] * Ёсіф Скірмунт (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Пінск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%96%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84_%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1894) Скірмунт Іосіф Раманавіч (1894)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Сяргей Скірмунт (1909—?) — беларус зь [[Берасьце|Берасьця]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%BA%D1%96%D1%80%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82_%D0%A1%D1%8F%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%B9_%D0%A3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1909) Скірмунт Сяргей Уладзіміравіч (1909)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> З XVII ст. прыдомкам Скірмант або Скірмунт карыстаўся [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род [[Стравінскія|Стравінскіх]] гербу [[Прыяцель]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Skirmunt#v=snippet&q=Skirmunt&f=false S. 110].</ref>. Скірмунты-Цянгілы<ref>[http://www.nobility.by/families/c/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ц], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і з Скірманта Юршы<ref>http://www.nobility.by/families/ju/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ю], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Скірмунт (Skirmunt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Скірмантава]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Скірманцішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Скера]] * [[Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай скер}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 8sb4lji33l32oj8tj4iq8q1uv82iryy Раймунд 0 264709 2671946 2665232 2026-06-02T09:47:47Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671946 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Раймунд |лацінка = Rajmund |арыгінал = Raimund |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рэйн (імя)|Raino]] + [[Мунд|Mund]] |варыянт = Рэймунд, Раймунт, Рэймунт, Раймонт, Рэймант |вытворныя = [[Рыгмонт]] |зьвязаныя = }} '''Раймунд''' (''Рэймунд''), '''Раймунт''' (''Рэймунт'', ''Раймонт'', ''Рэймант'') , '''Раймонд''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рагінмунд, пазьней Раймунд або Раймонд (Raginmund, Raimund, Raymond) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Raginmund%2C+Regimunt#v=snippet&q=Raginmund%2C%20Regimunt&f=false 1236], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rigmunt#v=snippet&q=Rigmunt&f=false 1268].</ref><ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 184.</ref><ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 170.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Рага|-раг- (-рэг-)]] / [[Раган|раган- (рэйн-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рагіла|Рагла]], [[Рагін]], [[Рагвалод (імя)|Рагвалод]]; германскія імёны Ragilo, Ragenus, Ragvald) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] raginon 'гаспадарыць, судзіць, выракоўваць', ragin 'вырак'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або гоцкага munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref name="Dajlida-2019-18"/>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Rajmund (Rejmund)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 179.</ref>. Прыдомкам [[Рыгмонт|Рэгмунт]] (варыянты — Рэгмант, Рэймант<ref>[https://polishgenealogy1.blogspot.com/2017/03/sobieszczanski.html Sobieszczański h. Nałęcz], Materiały do Polskiego Słownika Biograficzno-Genealogicznego, 6 сакавіка 2017 г.</ref>) карыстаўся шляхецкі род [[Сабяшанскія|Сабяшанскіх]] зь [[Люблінскае ваяводзтва (Рэч Паспалітая)|Люблінскага ваяводзтва]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Regmunt#v=snippet&q=Regmunt&f=false S. 101].</ref>. Імя Рэймунт (Раймунт) бытавала ў [[Прусія|Прусіі]] (ваколіцы [[Клайпеда|Мэмэлю]]): ''Sargusch Reymundt… Jan Raymunth… Jan Raymunt'' (1511—1520 гады)<ref>Rowell S. C. Aspects of settlement in the Klaipėda District (Memelland) in the late fifteenth and early-sixteenth centuries // Acta historica universitatis Klaipedensis. T. 11, 2005. P. 30—31, 33.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Józef Kazimierz Rejmunt'' (1781 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Rejmunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Rajmund Dapkiewicz'' (1790—1791 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 92 (160).</ref>; ''Rajmunt Rogowski'' (1790—1791 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 94 (162).</ref>; ''xiądz Raymund Symonowicz'' (1796 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 256.</ref>; ''Anna Reymont'' (1808 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Reymont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno św. Kazimierza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Dorota Raymont'' (1815 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Raymont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Rejmont ze Szkielów Zina'' (1929 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22836/cmentarz-szawle-lit-siauliai-hist-saules-spis-grobow Cmentarz Szawle (lit. Šiauliai (hist. Saulės) - spis grobów], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * [[Раймунд I (граф Ліможу)|Раймунд I]] (каля 815/820 — каля 865) — граф [[Лімож]]у * [[Раймунд I (граф Руэргу)|Раймунд I]] ({{†}} 961) — граф [[Руэрг]]у * [[Раймунд Нонат]] (1204—1240) — кардынал, [[Сьвяты]] * [[Раймунд Люліюс]] (1232—1315) — [[Каталёнія|каталёнскі]] місіянэр, паэт, філёзаф і тэоляг * [[Раймунд Зямацкі]] (1810—1863) — беларускі каталіцкі сьвятар, публічна пакараны сьмерцю ўладамі [[Расейская імпэрыя|Расейскай імпэрыі]] за «вуснае злачынства» — чытаньне ў касьцёле Маніфэсту [[Паўстаньне 1863—1864 гадоў|нацыянальна-вызвольнага паўстаньня]] * [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974) — францускі лінгвіст і палітык * [[Раймунд Качынскі]] (1922—2005) — польскі інжынэр Раймунды-[[Ямант]]ы-Палевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскі шляхецкі род. Рэймунты (Rejmunt, Reymunt) гербу [[Божая воля]] — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 306.</ref> з [[Галіцкі павет|Галіцкага павету]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 10. — Warszawa, 1938. S. 234.</ref>. У гістарычных пісьмовых крыніцах [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускага арэалу]] адзначалася імя Раймунт (''Raymunt'')<ref>Гурская Ю. Древние фамилии в онимических системах славянских и балтийских языков // Respectus Philologicus. Т. 21 (26), 2012. P. 146.</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існаваў маёнтак Раймундова (Rajmundowo)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/inwentarze%20pow.pdf Inwentarze majątków w powiecie wileńskim w latach 1847—1853], Genealogia Wileńszczyzny</ref>. На 1910 год існаваў хутар Рэймундава (Рэймундова) у Быхаўскім павеце Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 24.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай раг}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] p5b7fc02yi8jn4h04p4faltmglnzp60 Лютгарда 0 264756 2671899 2594131 2026-06-02T09:23:15Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671899 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Лютґарда |лацінка = Lutgarda / Lutharda |арыгінал = Leutgardis |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Лют|Liut]] + [[Герда|Gardo]] |варыянт = Людгарда |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Лютгарда''', '''Людгарда''' — жаночае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Лютгарда або Людгерда (Leutgardis, Liudgerda) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Leutgardis#v=snippet&q=Leutgardis&f=false S. 1040].</ref><ref>Sheard K. M. Llewellyn’s Complete Book of Names for Pagans. — Llewellyn Worldwide, 2011. [https://books.google.by/books?id=FVyHTUQnnBgC&pg=PA366&dq=Luitgard+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiQlJmN0L_9AhUWrqQKHU0TCjkQ6AF6BAgCEAI#v=onepage&q=Luitgard%20name&f=false P. 366].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Лют|-люд- (-лют-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Лютвін|Людвін]], [[Лютэр (імя)|Лютар]], [[Люмонт|Людамонт]]; германскія імёны Liudwin, Liutar, Ludimunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] liuþs, leuda 'люд, людзі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Герда|-гард- (-герд-, -герт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Альгерд (імя)|Альгерд]], [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]], [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]]; германскія імёны Algardus, Mundgerd, Teutgerdis) — ад гоцкага gairdan 'падпяразваць' (пераноснае 'ахоўваць'), garda 'агароджа' (пераноснае 'ахова, бясьпека')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''konsultorka y mistrzynia z. S. B. W. Ludgarda Zegocianka… Ludgardy Zegozianki'' (14 чэрвеня 1763 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 19. — Витебск, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UH8ZAAAAYAAJ&q=Ludgardy#v=snippet&q=Ludgardy&f=false С. 118].</ref>; ''starsza z-u S-o B-o WW. Ludgarda Żegocianka'' (6 верасьня 1763 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 19. — Витебск, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UH8ZAAAAYAAJ&q=Ludgarda#v=snippet&q=Ludgarda&f=false С. 129].</ref>; ''Cornela Ludgarda Euphæmia Karpowiczowa'' (11 сакавіка 1788 году)<ref>Sẽnosios Pasvalio bažnyčios knygos. XVIII. 1776—1788 metų mirties metrikų knyga. — Savilaida, 2016. P. 74.</ref>; ''Ludgarda z Aduckiewiczów Przystrom-Mińko'' (3 жніўня 1932 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 124.</ref>. == Носьбіты == * [[Лютгарда Алеманская]] (каля 776—800) — апошняя жонка [[Карл Вялікі|Карла Вялікага]] * [[Лютгарда Саксонская]] (каля 845—885) — каралева [[Франкі|франкаў]]; жонка [[Людовік Малодшы|Людовіка Малодшага]] * [[Лютгарда Саксонская (герцагіня Лятарынгіі)|Лютгарда Саксонская]] (каля 932—953) — жонка Конрада I, герцага [[Лятарынгія|Лятарынгіі]] * [[Лютгарда Люксэмбурская]] (каля 965/970 — па 1005) — графіня Заходняй Фрысьляндыі ([[Галяндыя|Галяндыі]]); жонка Арнульфа, рэгентка пры малалетнім Дырку III * [[Лютгарда Зальцвэдэльская]] (каля 1110—1152) — жонка караля [[Данія|Даніі]] [[Эрык III|Эрыка III]] * [[Лютгарда Чэская]] ({{†}} па 1126) — чэская князёўна * [[Сьвятая Лютгарда]] (1182—1246) — флямандзкая [[Сьвяты|Сьвятая]], сьляпая манашка [[Цыстэрцыяны|ордэна цыстэрцыянаў]] == Глядзіце таксама == * [[Лют]] * [[Герда|Герд]] * [[Людгардаўка]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай люд}} {{Імёны з асновай ґард}} [[Катэгорыя:Жаночыя імёны]] eqgtcd8vut1ktj52ekirlbhp05c6p4x Тэўда (імя) 0 264801 2671953 2606323 2026-06-02T09:51:53Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671953 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Тэўда |лацінка = Teŭda |арыгінал = Teudo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Тэўт, Тэўць, Тоўт, Тоўць, Доўт, Доўць, Доўда, Толт, Толта, Долт, Дзіт |вытворныя = |зьвязаныя = [[Тэўда (імя)|Тоўт]], [[Тыдзіка]], [[Тэўдыла (імя)|Таўціл]], [[Дудан]] / [[Таўтэн]], [[Тыбарт]], [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]], [[Тоўтвал]], [[Тэўдавальд (імя)|Дзівалт]], [[Таўтвід]], [[Таўцівіл (імя)|Таўтвіл]], [[Таўтвін]], [[Тоўтэр]], [[Доўтарт]], [[Таўцігіл|Таўтгіл]], [[Таўцігін|Таўтгін]], [[Таўгінт]], [[Таўцігерд|Таўтгерд]], [[Тыдман]], [[Таўцімін|Таўтмін]], [[Тэўдырых|Тыдрых]] <br> [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Войштаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Гінтаўт]], [[Застаўд (імя)|Застаўд]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]], [[Мінтаўт]], [[Монтаўт]], [[Нартаўт]], [[Ратаўт]], [[Рымтаўт]], [[Ятаўт]] }} '''Тэўда''', '''Тэўт''' (''Тэўць''), '''Тоўт''' (''Толт'', ''Толта'', ''Тоўць''), '''Доўда''' (''Даўда''), '''Доўт''' (''Долт'', ''Доўць''), '''Дзіт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Тэўда, Дэўда або Тэўта, пазьней Тэўт або Дэўт, Таўт або Даўт, Тыт або Дыт (Theudo, Theuto, Teudo, Deuda, Teuto, Teuth<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. S. 81.</ref>, Deut, Taut, Daut<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA232&dq=taut+daut+deut+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiS3rPZsNeCAxXugf0HHWpTDF4Q6AF6BAgKEAI#v=onepage&q=taut%20daut%20deut%20namenkunde&f=false S. 232].</ref>, Tiedt, Ditt) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Theudo+Theuto+Teudo+Teuto#v=snippet&q=Theudo%20Theuto%20Teudo%20Teuto&f=false S. 1410—1412].</ref>. Іменная аснова -тэўд- (-дэўт-, -тыд-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] þiuda<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 209.</ref>, германскага þeudo<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 34.</ref> 'род, народ'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -таўт- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''tautà'' 'люд, народ'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведнага слова з такім значэньнем у летувіскіх слоўніках, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскага слоўва ''tauta'', упершыню гэтае слова ў значэньні 'народ' фіксуецца толькі ў слоўніку 1848 году, ранейшае яго значэньне сярод [[Прускія летувісы|прускіх летувісаў]] было 'зямля, краіна' або часьцей 'нямецкая зямля, нямецкая краіна'<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=tauta&id=26031030000 tautà], Lietuvių kalbos žodynas</ref>; увогуле, пра няведаньне летувісамі слова ''tauta'' з значэньнем 'народ' яшчэ ў сярэдзіне XIX стагодзьдзя сьведчаць пададзеныя ў 1850 годзе летувіскія тлумачэньні імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] як «паганяты, бягун»<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ohYFAAAAYAAJ&q=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A+%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8A%20%D0%BF%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%89%D0%B8%D0%BA%D1%8A&f=false С. 150].</ref> або «той, хто можа дагнаць»<ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 354.</ref> — ідэнтычныя тлумачэньням імя [[Віцень (імя)|Віцень]])}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтык, Тытэйка, Тэтэйка)]], [[Тэўдыла (імя)|Таўтыл]], [[Таўтэн]], [[Тыбарт]], [[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Табут, Цябот, Цебут)]], [[Тоўтвал]], [[Тэўдавальд (імя)|Дзівалт (Тэльтаўт]]), [[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід)]], [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўдвіл)]], [[Таўтвін]], [[Тоўтэр|Тоўтэр (Тытар)]], [[Доўтарт]], [[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін)]], [[Таўцігіл]], [[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]], [[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд)]], [[Тыдман|Тыдман (Дытман)]], [[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык)]]. Адзначаліся германскія імёны Theodicho (Thiediko, Tetiko), Teutilo, Teuten, Tiebert (Teutbert), Teubod (Thiabod), Teodwal, Diwolt (Teutald), Teutwidis, Theudowills (Theowilh), Teutwin, Theuter (Thiether), Deutert (Dautert), Theudekin (Deutgen), Theudigilius, Theogint, Teutgerdis, Tiedmann (Ditman), Thidrich (Ditricus). Адпаведнасьць імя Тоўт германскаму імю Theudo сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Dedo (Ditus), Dedel (Dytyl), Dytusz, Teobald (Tybald), Tader (Deder, Dyter), Detleb, Detmar (Dzietmar), Teodricus (Teodericus, Thedricus, Ditrich, Dzidrzych), Teodaldi (Tedaldi)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 584.</ref>, Detwig, Detwin (Dytwin)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 34.</ref>, Kustołt<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 346.</ref>, Lindetold<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 161.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Thawte / Ditte'' (1357, 1363 і 1408 год)<ref name="Trautmann-1925-104">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Thawte#v=snippet&q=Thawte&f=false S. 23, 25, 104—105].</ref>, ''Tidiko / Tydeko / Tydeke / Dittiko / Tawtike''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Theodicho (Thiediko)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Theodicho%2C+Thiediko#v=snippet&q=Theodicho%2C%20Thiediko&f=false S. 1413].</ref>}} (1343, 1363, 1370, 1406 і 1409 гады)<ref name="Trautmann-1925-104"/>, ''Dawdanne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Theudan<ref name="Fo-1900-1414">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Teudin#v=snippet&q=Teudin&f=false S. 1414].</ref>}} (1361 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Dawdanne#v=snippet&q=Dawdanne&f=false S. 23].</ref>, ''Dytenne / Tautenne / Tydenne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Teudin<ref name="Fo-1900-1414"/>}} (1336 і 1391 гады)<ref name="Trautmann-1925-104"/>, ''Tawdot / Daudoth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Teudotis<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/tg/got_namen.pdf Anhang 3 Wörterbuch der gotischen Namen] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden — Köln, 1989.</ref> (Teudatus<ref>Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. S. 309.</ref>, Theudat<ref>Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. S. 227.</ref>, Theutadus, Teodatus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 68.</ref>)}} (1402 год)<ref name="Trautmann-1925-104"/>, ''Daugis''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Teugis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Teugis+Laur+#v=snippet&q=Teugis%20Laur&f=false S. 1431].</ref>}} (1344 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Daugis#v=snippet&q=Daugis&f=false S. 23].</ref>, ''Tautemille'' (1381 год)<ref name="Trautmann-1925-104"/>, ''Thideric''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Thiederic<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Thiederic#v=snippet&q=Thiederic&f=false S. 1447].</ref>}} (1361 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Thideric#v=snippet&q=Thideric&f=false S. 105].</ref>, ''Tawtewille / Teutewil / Tautewille''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Theudowills<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 152.</ref>}} (1360, 1363 і 1379 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 725.</ref><ref name="Trautmann-1925-104"/>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] бытавала імя Даўткант{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Deotcund<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Deotcund#v=snippet&q=%40Deotcund&f=false S. 1431].</ref>}}: ''Jan Daudtkant'' (1511—1520 гады)<ref>Rowell S. C. Aspects of settlement in the Klaipėda District (Memelland) in the late fifteenth and early-sixteenth centuries // Acta historica universitatis Klaipedensis. T. 11, 2005. P. 32.</ref>. У [[Курляндыя|Курляндыі]] ўпамінаўся водца ''Toutegode''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Theudigotho<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Theudigotho#v=snippet&q=Theudigotho&f=false S. 1430].</ref>}} (1320 год)<ref>Švābe A. Latvia on the Baltic Sea. — Hanau, 1947. [https://books.google.by/books?id=_IXUAAAAMAAJ&q=toutegode+1320&dq=toutegode+1320&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiu4p-S9eSCAxXO_7sIHT48DxEQ6AF6BAgIEAI P. 26].</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Даўда (Dauda, Dawda, Dawdo), Доўда (Dowda, Dowdo) і Тоўт (Towt)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 87—88, 94, 331.</ref>. У Чэхіі бытавала імя Taut<ref>Archiv český: čili, Staré písemné památky české i moravské, sebrané z archivů domácích i cizích. Dil. XXX. — Praha, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=yAwdAAAAMAAJ&q=Taut#v=snippet&q=Taut&f=false S. 192].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''velde Daudiske'' (31 траўня 1380 году)<ref>[[Алег Ліцкевіч|Лицкевич О. В.]] «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 728.</ref>; ''avi nostri nomine Dittus'' (28 верасьня 1449 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 220.</ref>; ''чоловеков… а Довтя'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''в [[Эйшышкі|Еишишскомъ]] повете в бояр, въ Янъка а въ Довътя Доцевичов'' (8 чэрвеня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 111.</ref>; ''въ Еишишъском повете… а в Миколая а въ Янка а у Венслава Товтовичовъ'' (11 траўня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 265.</ref>; ''в Мокреци чотыри чоловеки… а Якуб Толтовичь'' (1509 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 334.</ref>; ''люди в Новгородском повете… Ромашка а Юшка Довтевичов'' (24 красавіка 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 145.</ref>; ''светковъ… а Белюна Довтевича'' (чэрвень 1514 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — Петербург, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zKI-AQAAIAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%B5#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%B5&f=false С. 155].</ref>; ''на десятника Ейшишского на Товтя Монвиловича'' (каля 1514 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8F+%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D0%B2%D1%82%D1%8F%20%D0%9C%D0%BE%D0%BD%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 157].</ref>; ''подле ею Товтовичовъ'' (1516 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_FojAQAAMAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 5].</ref>; ''в Дубицком повете… пустовщине… Товтеву'' (15 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 184.</ref>; ''бояре ковеньские… Довть Миколаевич'' (15 студзеня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 98.</ref>; ''Мац Товтовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>; ''Янко Довтович'' (1533—1535 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 30.</ref>; ''въ пенезяхъ [[Гавень|Говена]] Тевтевича и отъ брата его [[Туцейка|Тютейка]]'' (26 ліпеня 1541 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A2%D0%B5%D0%B2%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D0%B5%D0%B2%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 380].</ref>; ''Петко Товтовичъ'' (12 лютага 1555 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 187.</ref>; ''въ селе Ляховичохъ пять дворищъ… Тевтовское'' (3 сакавіка 1558 году)<ref>Ревизия пущ и переходов звериных в бывшем Великом княжестве Литовском, с присовокуплением грамот и привилеев. — Вильна, 1867.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=pDhAAAAAcAAJ&q=%40%D0%A2%D0%B5%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5#v=snippet&q=%40%D0%A2%D0%B5%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B5&f=false С. 123].</ref>; ''Bałtromiej Tawt'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 66.</ref>; ''Волоцъко Талденко… Гаврило Толда… Климъ Толда… Юхим Тавтенъко… Миско Талда'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 90, 330, 349—350, 400.</ref>; ''Marjan Dołtowicz'' (20 траўня 1678 году)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 91 (159).</ref>; ''панъ Станиславъ Товтовичъ'' (23 кастрычніка 1691 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 145.</ref>; ''Michael Dowda'' (5 лістапада 1713 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1711-1715.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1711—1715 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Lucia Dowdowna'' (23 кастрычніка 1718 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1716-1719.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1716—1719 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Joannes Dawda'' (1 чэрвеня 1788 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1787-1790.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1787—1790 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Teodora Towtowicz'' (1789 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Towtowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bolsie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Bartłomiey Dełtowicz'' (1794 год)<ref>Ragauskaitė A. Kėdainiečių vyrų įvardijimo tendencijos XVIII a. Kėdainių istorijos šaltiniuose // Baltu filoloģija. T. 31, nr. 1, 2022. P. 82.</ref>; ''Józef Toutowicz'' (1815 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Toutowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Indura], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Agata Tołta'' (1821 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=S&exac=&search_lastname=To%C5%82ta&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=S&rpp1=&ordertable= Komaje k. Postaw], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Стоўт (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): ''Роджеи Стовтовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 168.</ref>; * Даўтун (адзначалася старажытнае германскае імя Deotuni<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Deotuni#v=snippet&q=Deotuni&f=false S. 1415].</ref>, германскае імя Deudon<ref>Jean Tosti, [https://jeantosti.com/noms/d8.html Noms commençant par D], Dictionnaire des noms de famille de France et d’ailleurs</ref>): ''Dautuny'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; * Тыбар, Тыбір, Таўбар (адзначалася германскае імя Tieber, Teuber<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Tieber#v=snippet&q=Tieber&f=false S. 82].</ref>): ''Тыборы… Матысъ Тыборовичъ… Тыбир Креженикъ… Тыборъ Павъловичъ Семъборъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A2%D1%8B%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A2%D1%8B%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 923, 986, 1041].</ref>, ''бунтовниковъ… Хому Тавборовича… Хому Тоборовича'' (7 жніўня 1601 году)<ref>Археографический сборник документов: относящихся к истории Северо-Западной Руси. Т. 2. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=GS1OAAAAcAAJ&q=%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D0%B0%D0%B2%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 18].</ref>; * Тутвер (адзначаліся старажытныя германскія імёны Teudoerus і Thiatwere<ref name="Fo-1900-1451">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Teudoerus+Thiatwere#v=snippet&q=Teudoerus%20Thiatwere&f=false S. 1451].</ref>): у акце Вялікага Княства Літоўскага ўпамінаўся Тутверавіч (Тутверович)<ref>Каталог древним актовым книгам губерний: Виленской, Гродненской, Минской и Ковенской, а также книгам некоторых судов губерний Могилевской и Смоленской, хранящимся ныне в Центральном архиве в Вильне. — Вильна, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=wMuFmMGU70sC&q=%D0%A2%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B5%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 653].</ref> * Таўтвілт (адзначалася старажытнае германскае імя Teudoildis<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 70.</ref>): ''in Tautwiltowo'' (1531 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 128.</ref>, ''Родъ Доволкговичовъ з Товтвилтова'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D1%82%D0%BE%D0%B2+%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB+%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0#v=snippet&q=%D1%82%D0%BE%D0%B2%20%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%20%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B0&f=false С. 721].</ref>; * Таўтвірд (адзначалася старажытнае германскае імя Teudoard<ref name="Fo-1900-1451"/>): ''Станислав Товтвирдовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>; * Таўтвойша (адзначалася старажытнае германскае імя Teudois<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Teudois#v=snippet&q=%40Teudois&f=false S. 1453].</ref>): ''[[Даўбор|Довбор]] Товтвоишовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 76.</ref>; * Тоўтгаў: ''Родъ Товткговичовъ'' (1567 год)<ref> Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A2%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 730].</ref>; * Таўгер (адзначалася старажытнае германскае імя Teutger<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=@Teutger#v=snippet&q=%40Teutger&f=false S. 1427].</ref>): ''Magdalena Taugier'' (1814 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Taugier&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Rudomino], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Цюконт (адзначалася старажытнае германскае імя Thietcund<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Thieteund#v=snippet&q=Thieteund&f=false S. 1432].</ref>): на [[Наваградзкі павет|гістарычнай Наваградчыне]] існуе вёска [[Цюкантавічы]]; * Таўтарат (адзначалася старажытнае германскае імя Teuderat<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Teuderat#v=snippet&q=%40Teuderat&f=false S. 1443].</ref>, Teutrada<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 69.</ref>): Таўтарат (''Tautorat'') — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref name="LPZ-1989-1032">Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 1032.</ref>; * Таўтрым (адзначалася старажытнае германскае імя Teuderamus<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Teuderamus#v=snippet&q=Teuderamus&f=false S. 1437].</ref>): Таўтрым (''Tautrim'', ''Tautrimm'') — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref name="LPZ-1989-1032"/>; * Даўстан (адзначалася старажытнае германскае імя Theozstein<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Theozstein#v=snippet&q=Theozstein&f=false S. 1454].</ref>): у 1599 годзе ўпаміналася пустаўшчына Даўстаневічы ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 109].</ref> }}. == Носьбіты == * [[Тэўда]] ({{†}} 548) — кароль [[Вэстготы|вэстготаў]] * Мікалай, Янка і Вянслаў Тоўтавічы — [[Эйшышкі|эйшыскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў 1501 годзе * Тоўць [[Манвіл|Манвілавіч]] — эйшыскі дзясятнік, які ўпамінаецца ў 1514 годзе * Доўць Мікалаевіч — [[Коўна|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1524 годзе * Майка Багданавіч Таўтавіч — татарын [[Наваградзкі павет|Наваградзкага павету]], які ўпамінаецца ў 1525 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 295.</ref> * Мац Тоўтавіч — [[Вялёна|вялёнскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Шымкавіч Тоўт — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1595 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 4. ― Вильна, 1905. С. 1.</ref> * Станіслаў Янавіч Таўтовіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 53].</ref> * Дарота Янаўна Даўтовіч — [[вількамір]]ская зямянка, якая ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 84].</ref> Таўтовічы і Таўцевічы — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/t/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Т], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Тэўты (Teuto) гербу [[Даліва (герб)|Даліва]] — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 316.</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Тоўцішкі]], на [[Віцебскі павет|гістарычнай Віцебшчыне]] — [[Дольдзева]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Даўдэн]] і [[Талты (вёска)|Талты]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай тэўд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ohad02dj7ugq28581o59orxkzgnq8uo Від (імя) 0 264908 2671969 2667851 2026-06-02T09:58:00Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671969 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Від |лацінка = Vid |арыгінал = Wid |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Віда, Відзь |вытворныя = [[Віт]], [[Войда]] |зьвязаныя = [[Відзейка]], [[Відыла (імя)|Відул]], [[Відын (імя)|Відзень]], [[Відун]], [[Відут]], [[Відбут]], [[Відаўт]], [[Відзігайла]], [[Відугер]], [[Відзегірд]], [[Відзігін]], [[Відукінд (імя)|Відгінт]], [[Відэр]], [[Відарт]], [[Відзіман]], [[Відзімін (імя)|Відзімін]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] <br> [[Арвід]], [[Барвід]], [[Бэрвід]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]], [[Буйвід]], [[Бутвід]], [[Войшывід]], [[Гальвід]], [[Гаўвід]], [[Гаўтвід]], [[Гедзівід]], [[Гервід]], [[Гірдзівід]], [[Гінвід]], [[Гішвід]], [[Конвід]], [[Контвід]], [[Артавід]], [[Манівід]], [[Мантывід (імя)|Мантывід]], [[Мільвід]], [[Мінвід]], [[Нарвід]], [[Ранвід]], [[Рымавід (імя)|Рымавід]], [[Сарвід]], [[Сырвід]], [[Таўтвід]], [[Тарвід]], [[Тартавід]], [[Шадзівід]], [[Эйвід]], [[Эйтвід]], [[Явід]], [[Ясьвід]], [[Ятвід]] }} '''Від''' (''Відзь''), '''Віда''' — мужчынскае імя. Жаночая імя — '''Віда'''. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Віда або Від, пазьней Вайдэ (Wido, Wid, Weide) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wido+Wid#v=snippet&q=Wido%20Wid&f=false S. 1563].</ref><ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 20.</ref>. Іменная аснова -від- паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wida 'повязь, злучэньне, моцнасьць' або ад гоцкага і германскага widus 'дрэва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>{{Заўвага|У рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] іменныя асновы -від- і [[Віт|-віт-]] спрабуюць выводзіць ад формы летувіскага дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo'')<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 24.</ref>, тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Відзейка|Відзейка (Відыка)]], [[Відыла (імя)|Відул]], [[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]], [[Відун]], [[Відут]], [[Відбут]], [[Відаўт]], [[Відзігайла]], [[Відугер]], [[Відзегірд]], [[Відзігін|Відзігін (Ведзікен)]], [[Відукінд (імя)|Відгінт]], [[Відарт]], [[Відзіман]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відмунд, Відмунт)]], [[Арвід]], [[Барвід]], [[Бэрвід]], [[Будзівід|Будвід]], [[Бутвід]], [[Гальвід]], [[Гаўвід]], [[Гаўтвід]], [[Гервід]], [[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід)]], [[Гішвід]], [[Контвід]], [[Артавід]], [[Манівід]], [[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]], [[Нарвід]], [[Ранвід]], [[Сарвід]], [[Таўцівід|Таўдвід]], [[Тарвід|Тарвід (Торвід)]], [[Эйвід]], [[Эйтвід]], [[Явід]], [[Ясьвід]], [[Ятвід]]. Адзначаліся германскія імёны Wideke, Widulo, Widin, Widun, Widut, Widbod, Widalt, Widigail, Wideger, Widgerd, Widikin (Wedigen), Widikint (Wedigint), Vidart, Widiman, Widimunt (Widmund), Arvid, Barvid, Berwid, Bodwidus, Butvid, Gelvidis, Gauwida, Gautwidus (Gautvidr), Gerwid, Gyrdvid, Gisoidis, Gunduidis, Hartvid, Manvidus, Melvid, Norvid, Ranvid, Sarvidis, Teudoidis, Torvid, Övid, Heidvid, Avid, Asvid, Atvid. Апроч таго, існуе іменная аснова [[Віт|-віт-]], якая можа паходзіць ад асновы -від-<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 291.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Wido<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 292.</ref>, Widegerius (Widgerius)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 612.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Гасьцівід (Gościwid)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 2. — Wrocław, 1968—1970. S. 230.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, прозьвішча Відбар (Widbor) бытавала сярод [[Познань|познанскіх]] [[Мяшчане|мяшчанаў]]<ref>Katalog testamentów poznańskich z drugiej połowy XVI i z XVII wieku. — Warszawa, 2017. S. 195, 242.</ref>}}. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Wydeke''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Wideke<ref>Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=imgSAAAAYAAJ&q=Wideke#v=snippet&q=Wideke&f=false S. 92].</ref>}} (1413 і 1426 гады), ''Wydenne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Widin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Widin#v=snippet&q=Widin&f=false S. 1141, 1564].</ref>}} (1398, 1410 і 1411 гады), ''Widete'', ''Wydothe'' (1300 год), ''Wydeman''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Videman (Widiman)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Videman#v=snippet&q=Videman&f=false S. 1571].</ref>}}, ''Widaute / Wydawte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Widalt<ref>Benl R. Die Gestaltung der Bodenrechtsverhältnisse in Pommern vom 12. bis zum 14. Jahrhundert, Diss. — Köln; Wien, 1986. [https://www.google.by/books/edition/Die_Gestaltung_der_Bodenrechtsverh%C3%A4ltni/YO9nAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22+Name+Vidalte+%22+Widalt&dq=%22+Name+Vidalte+%22+Widalt&printsec=frontcover S. 79].</ref>}}, ''Alwide''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Alluid<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alluid#v=snippet&q=Alluid&f=false S. 53].</ref>}}, ''Arwide / Arwida''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Aruid<ref name="Förstemann-1900-138">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Aruid#v=snippet&q=Aruid&f=false S. 138].</ref>}} (1341, 1387 і 1402 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wydeke#v=snippet&q=Wydeke&f=false S. 12, 14, 117].</ref>. У скандынаўскіх сагах упамінаецца купец Відгаўт (''Widgaut''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Widegaud<ref name="Fo-1900-1568">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Widegaud#v=snippet&q=Widegaud&f=false S. 1568].</ref>}}) з [[Самбія|Самлянду]]<ref>Hansen C. J. Reisbrieven uit Dietschland en Denemark. — Gent, 1860. [https://books.google.by/books?id=iqhYAAAAcAAJ&pg=PA157&dq=Widgaut+samland&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjo7fmnzpeEAxXk9rsIHco_D1sQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=Widgaut%20samland&f=false S. 157—158].</ref><ref>Древняя Русь в свете зарубежных источников: Хрестоматия. Т. V: Древнескандинавские источники. — М., 2009. С. 180—181.</ref>. Каля [[Пскоў|Пскова]] адзначалася мясцовасьць Ашвідава, назву якой зьвязваюць з [[Паўночнагерманскія мовы|германскім (паўночнагерманскім)]] імём Aswidh (Ásviðr)<ref>Рыдзевская Е. А. К варяжскому вопросу // Известия Академии наук СССР. Серия VII. № 7, 1934. С. 492.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Wide'' (26 траўня 1390 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Wide+Crazow#v=snippet&q=Wide%20Crazow&f=false S. 23].</ref>; ''item quatuor homines ad serviendum dicte ec(c)lesie, scilicet Wydvs'' (23 красавіка 1449 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 217.</ref>; ''Wida'' ([[Раўданскі рукапіс]]); ''Видъ, егожъ люди Волкомъ звали'' ([[Васкрасенскі летапіс]]); ''людеи у Красносельскомъ повете на имя Петраша Видевича'' (17 сакавіка 1502 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 311.</ref>; ''именье свое на имя Види'' (8 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|14к}} P. 166.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Відаш, Відуш, Відзейша (адзначалася германскае імя Widisch<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/w/ W], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>): ''Матеи Видеишевичъ конь. Андреи Видеишевичъ конь… Петрашковая Видеишовича конь.'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 59.</ref>, ''Widusz'' (XVI ст.)<ref>Citko L. Nazewnictwo osobowe północnego Podlasia w XVI w. — Białystok, 2001. S. 77.</ref>, Тамаш Відашэвіч (''Tomasz Widaszewicz'') — бакаляўр філязофіі і гуманітарных навук (1678 год)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 258.</ref> * Відаўг: ''село Видовкги'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B3%D0%B8#v=snippet&q=%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B3%D0%B8&f=false С. 71].</ref>; * Відагольд (адзначалася старажытнае германскае імя Widegaud<ref name="Fo-1900-1568"/>): Сямён Відагольд (1908—?) — беларус з ваколіцаў [[Менск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%92%D1%96%D0%B4%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B4_%D0%A1%D1%8F%D0%BC%D1%91%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1908) Відагольд Сямён Кандратавіч (1908)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>; * Відат (адзначалася старажытнае германскае імя Witadus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 221.</ref>): ''пустовъщину в [[Немянчын|Неменъчинскои]] волости на имя Видатовъшчину'' (22 верасьня 1526 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|14к}} P. 335.</ref>; * Відзейт (адзначалася старажытнае германскае імя Withaidis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Withaidis#v=snippet&q=Withaidis&f=false S. 1572].</ref>): ''бискуповы люди, товрокгняне… Видеито'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 37.</ref>; * Відрат (адзначалася старажытнае германскае імя Widrat<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Widrat#v=snippet&q=Widrat&f=false S. 1572].</ref>): Відрат (''Widdrat'') — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 1204.</ref>; * Відрык (адзначалася старажытнае германскае імя Widricus<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Widerich#v=snippet&q=Widerich&f=false S. 1573].</ref>, Vidrik<ref>Kjöllerström P. A. Svensk namnbok. Dopnamn, ättenamn, ortnamn. — Ulricehamn, 1895. S. 30.</ref>): у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Відрыкі]]; * Малтвід (у гістарычным германскім арэале адзначалася імя Maldoit<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Maldoit#v=snippet&q=Maldoit&f=false P. 61].</ref>): ''Анъдреи Малтвидовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>; * Скавід: ''Skowidowicz'' (1551 год)<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 4: Pl—St. — Kraków, 2013. S. 321.</ref>; * Скарвід, Скарвіт (адзначалася старажытнае германскае імя Carevittus<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Carevittus#v=snippet&q=Carevittus&f=false S. 359].</ref>, параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): ''Jarosz Skorwid'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 106.</ref>, ''Edward Skorwit'' (1879 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>; * Снавід: ''служеб путных в Полоцком повете… а Лукяна Сновиду'' (19 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 167.</ref>; * Ставід: ''чоловека… Ставид'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 67.</ref>; * Стэгвід: ''Simon Stegwid'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 170.</ref>; * Сьцявід (адзначалася старажытнае германскае імя [[Таўтвід|Thiewid]]<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Thiewid#v=snippet&q=Thiewid&f=false S. 1451].</ref>): ''Юхно Стевидовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 94.</ref> }}. == Носьбіты == * [[Віда Аснабруцкі]] ({{†}} 1101) — біскуп [[Аснабрук]]у * [[Віда Курскі]] (да 1096—1122) — біскуп [[Кур]]у * [[Від (вялікі князь літоўскі)|Від Воўк]] (у праваслаўі Раман; каля 1190—1270) — імаверны [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікі князь літоўскі]] * Від — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]] з [[Крожы|Крожаў]], які ў 1390 годзе засьведчыў умову з [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскім ордэнам]] * Віда (паводле [[Раўданскі рукапіс|Раўданскага рукапісу]]) — першая жонка вялікага князя літоўскага [[Гедзімін]]а, дачка [[Швэды|швэда]]-бортніка з [[Курляндыя|Курляндыі]] [[Відзімонт|Відмунда]] * Флярыян Відза — судзьдзя апэляцыйны Царства Польскага, ганаровы сябра варштату «Паўночная паходня»<ref>Рыбчонак С. Менскія варштаты ў 1-й чвэрці 19 стагодзьдзя (Нарысы з гісторыі вольнамулярскага руху на Беларусі) // Годнасьць. № 1 (2), 1994. С. 12.</ref> * Пётар Відзіч (1894—1938) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index3.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Алтайского края</ref> Відзевічы (Widziewicz, Widzewicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 364.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўся маёнтак Відзішкі у Ашмянскім павеце, мястэчка Відзішкі ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]] і маёнтак зь мястэчкам [[Відзы|Віды (Відзы)]] у [[Браслаўскі павет|Браслаўскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 79—80.</ref>. На 1906 год існавала вёска Відзішкі ў Рэжыцкім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 336.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуюць вёска [[Відзішкі]] і мястэчка Відзы (Віды). == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай від}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] b81pkj3i2fdwbuzp8orub792dairk14 Даўспрунг (імя) 0 264958 2671895 2601254 2026-06-02T09:21:46Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671895 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Даўспрунг |лацінка = Daŭsprung / Daŭsprunh |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Даўга|Davo]] + Spranco |варыянт = Доршпрунг, Дорспранг |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Даўспрунг''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Даўга|Даўга або Дава]] (Daugo, Davo) і Спранка або Спрэнге (Spranco, Sprenge<ref>Schwab L. Die Beinamen im Urkundenbuch der Stadt Strassburg. — Strassburg, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IwkrAAAAYAAJ&q=Sprenge#v=snippet&q=Sprenge&f=false S. 21].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Daugo+Davo#v=snippet&q=Daugo%20Davo&f=false S. 406, 1357].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Даўга|-даў(г)-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Даўгерд (імя)|Даўгерд]], [[Даўгер]], [[Даўят (імя)|Даўят]]; германскія імёны Daugaard, Dauharjis, Dowyatt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] daug 'годна', [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] daugjis 'здольны, годны'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 112.</ref><ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, а аснова -спронг- (германскае імя Spranco) мае повязі з [[Дацкая мова|дацкім]], [[Швэдзкая мова|швэдзкім]] і [[Нарвэская мова|нарвэскім]] sprang-, sprung- 'прарастаць', швэдзкім språng 'крыніца'<ref name="Dajlida-2019-22">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 22.</ref>. Такім парадкам, імя Даўспрунг азначае «годны парастак»<ref name="Dajlida-2019-22"/>. У [[Памор’е|Памор’і]] бытавала прозьвішча Sprung<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SPRUNG&ofb=buetow&modus=&lang=de SPRUNG (Familiendatenbank Landgemeinden nördlich von Bütow/Pommern)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SPRUNG&ofb=cammin_kreis&modus=&lang=de SPRUNG (Familiendatenbank Cammin)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Sprung (Sprunk)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SPRUNG&ofb=freystadt&modus=&lang=de SPRUNG (Ortsfamilienbuch Freystadt)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SPRUNK&ofb=freystadt&modus=&lang=de SPRUNK (Ortsfamilienbuch Freystadt)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у тым ліку ў ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SPRUNG&ofb=russ&modus=&lang=de SPRUNG (SPRUNK)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Довъспроункъ'' ([[умова 1219 году]]); ''Petrunela Dorszprung-Cielico'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 71.</ref>. == Носьбіты == * [[Даўспрунг]] ({{†}} па 1219) — [[Літва|літоўскі]] князь, пачынільнік роду [[Даўспрунгі|Даўспрунгаў]] Дорспрангі-Цяліцы і Доршпрунгі-Цяліцы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/c/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ц], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай даўг}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] juiamspqodziw4nrtkb0n5hp5qsbeza Бота 0 265084 2671783 2670839 2026-06-01T20:10:00Z ~2026-32673-41 98012 /* Паходжаньне */ 2671783 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бота |лацінка = Bota |арыгінал = Boto |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Бута, Бут, Боць, Буць |вытворныя = |зьвязаныя = [[Буцейка]], [[Буціла]], [[Буцень]], [[Боч]], [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Бутвід]], [[Бутавіт]], [[Бутвіл]], [[Бутвін]], [[Бутгель]], [[Бутгер]], [[Бутар]], [[Бутэрт]], [[Бутман]], [[Бутмін]], [[Бутнар]], [[Ботрам]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Бутрым]], [[Ботэй]] <br> [[Азбут]], [[Якбут]], [[Альбут]], [[Арбут]], [[Вальбут]], [[Вербут]], [[Вільбут]], [[Васбут]], [[Відбут]], [[Галбута]], [[Галабут]], [[Гарбут]], [[Гербут]], [[Гілбут]], [[Гінібут]], [[Дарбут]], [[Дырбут]], [[Зігібут]], [[Ібут]], [[Ілбуць]], [[Кандбут]], [[Кінцібут]], [[Карыбут (імя)|Карыбут]], [[Марбут]], [[Мінбут]], [[Нарбут (імя)|Нарбут]], [[Рымбут]], [[Сайбут]], [[Скальбут]], [[Сырбут]], [[Сярбут]], [[Цьвербут]], [[Тэўтабад (імя)|Табут]], [[Эйбут]] }} '''Бота''' (''Боць''), '''Бута''', '''Бут''' (''Буць'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бота, Бута або Пота (Boto, Buto, Poto) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Boto%2C+Poto#v=snippet&q=Boto%2C%20Poto&f=false S. 320—321].</ref>. Іменная аснова -бут- (-бот-) паходзіць ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -бут- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''bū́ti'' 'быць', ''būtìs'' 'быцьцё, існаваньне', ''bùtas'' 'мяшканьне', а для асновы -пут- — ''pū̃sti'' 'дзьмуць; трубіць (напр. у трубу), граць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22—23.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Бутыка)]], [[Буціла]], [[Буцень|Буцень (Боцінь)]], [[Бутаўт (імя)|Буталт]], [[Бутвід]], [[Бутавіт|Бутавіт (Ботвіт)]], [[Бутвін|Бутвін (Ботвін)]], [[Бутгер]], [[Бутар|Бутар (Бутэр)]], [[Бутэрт]], [[Бутман]], [[Бутнар]], [[Ботрам]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Ботэй]], [[Азбут]], [[Якбут]], [[Альбут|Альбут (Эльбут)]], [[Арбут]], [[Вальбут]], [[Васбут]], [[Вільбут]], [[Галбута|Ґалбута]], [[Галабут]], [[Гарбут|Гарбут (Гербут)]], [[Гербут|Ґербут]], [[Гілбут]], [[Дарбут]], [[Дырбут]], [[Зігібут]], [[Ілбуць]], [[Кандбут]], [[Карыбут (імя)|Карыбут]], [[Марбут]], [[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот)]], [[Сайбут]], [[Сярбут]], [[Тэўтабад (імя)|Табут]]. Адзначаліся германскія імёны Butecke (Butecho), Butila, Buten (Botin), Botaldus, Butvid, Botwith, Butwin (Botwin), Butger (Botgerus), Butter, Botard, Buthmann, Botner (Buthneri), Bothram, Buttericus, Bótey, Ásboð, Acbuto, Albot (Elbot), Árbót, Walbot, Wospot, Willebut, Galbot, Halboth, Harboth (Herbothe), Gerboth, Gilbody, Darebodus, Direbode, Sigibot, Ilbuth, Marbotte, Gundbuth (Gundboto), Coributh (Karbot), Norpoth (Narbot), Seiboth, Saraboto, Taboth. Іменная аснова -бут- (-бот-) таксама можа паходзіць ад асновы [[Бода|-буд- (-бод-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref>. Адпаведнасьць імя Бут германскаму імю Boto сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Boto (Buto), Botko<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 124.</ref>, Botel, Botysz, Merbot, Nierbota, Trajbot<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21, 28.</ref>. У Чэхіі гістарычна бытавалі германскія імёны Póta (Puota), Merboto, Žipota (< Sibote)<ref>Svoboda J. Bemerkungen über alttschechische Personennamen deutscher Herkunft // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 35, 37.</ref>. Сярод [[Русіны|рускай]] шляхты бытавалі імёны ''Вербота''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Warboto<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Warboto#v=snippet&q=Warboto&f=false S. 1534].</ref>}} (1361 год)<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lEZFAAAAYAAJ&q=%D0%92%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%92%D0%B5%D1%80%D0%B1%D0%BE%D1%82%D0%B0&f=false С. 1].</ref> і ''Mirbotha''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Merboto<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Merboto#v=snippet&q=Merboto&f=false S. 1103].</ref>}} (1427 год)<ref>Halecki O. Z Jana Zamoyskiego inwentarza archiwum koronnego. Materyały do dziejów Rusi i Litwy w XV wieku. — Kraków, 1917. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=e4k9xgNA7_0C&q=Mirbotha#v=snippet&q=Mirbotha&f=false S. 192].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Buthe / Bute'' (1302, 1303, 1340, 1357 і 1419 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Buthe#v=snippet&q=Buthe&f=false S. 21—22].</ref><ref name="Pierson-1873-297">Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 297.</ref>, ''Buteko''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Butecho<ref>Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Butecho+ch+%28k%29#v=snippet&q=Butecho%20ch%20(k)&f=false S. 184].</ref>}} (1451 год)<ref name="Pierson-1873-297"/>, ''Butele / Buthele / Butil / Butyle''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Butila<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=butila#v=snippet&q=butila&f=false S. 322].</ref>}} (1267, 1344, 1363, 1384 і 1400 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=+Butele#v=snippet&q=Butele&f=false S. 22].</ref><ref name="Pierson-1873-297"/>, ''Arbute / Erbut''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Herbothe<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Herbothe#v=snippet&q=Herbothe&f=false S. 767].</ref>}} (1357 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Arbute+Erbut#v=snippet&q=Arbute%20Erbut&f=false S. 13].</ref>, ''Garbot / Garbute''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gerboto<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gerboto#v=snippet&q=Gerboto&f=false S. 577].</ref>}} (1353 і 1398 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Garbot+Garbute#v=snippet&q=Garbot%20Garbute&f=false S. 28].</ref>, ''Ramboth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Rambotus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 134.</ref>}}<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Ramboth#v=snippet&q=Ramboth&f=false S. 81].</ref>, ''Warpoda / Warpote''{{Заўвага|Адзначаліся старажытныя германскія імёны Warbod і Warpoto (Warboto)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Warbod+Warpoto+Warboto#v=snippet&q=Warbod%20Warpoto%20Warboto&f=false S. 1534].</ref>}} (1216 і 1400 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Warpoda+Warpote#v=snippet&q=Warpoda%20Warpote&f=false S. 116].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''пан Бут'' (2 лютага 1483 году)<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 1, 1366—1506. — Lwów, 1887. S. 82.</ref>; ''данника в [[Чарнігаў|Черниговском]] повете, на имя Бутовича… того ж Бутовича земли'' (24 лютага 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 90.</ref>; ''три чоловеки в Троцкомъ повете у в [[Аліта|Олитском]] волости на имя Рачка а Бутя а Мостухна [[Мантырым (імя)|Монтримовичовъ]]'' (11 верасьня 1504 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 314.</ref>; ''люди в [[Анікшты|Оникштенском]] повете, въ Крашинскои волости, на имя… Бутя Родковича'' (12 красавіка 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 96.</ref>; ''Пашко Бутевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 86.</ref>, ''Стань Бутовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 88.</ref>, ''Матеи Бутовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 90.</ref>, ''Петръ Бутевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref> (1528 год); ''з [[Упіта|Упиты]]… Боць Римкович'' (1533—1535 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 34—35.</ref>; ''землю Бутовщину'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 22.</ref>; ''боярынъ Пинскій Фурсъ Гораинъ Бутъ'' (1548 год)<ref>Ревизия пущ и переходов звериных в бывшем Великом княжестве Литовском, с присовокуплением грамот и привилеев. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pDhAAAAAcAAJ&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D1%8A&f=false С. 293].</ref>; ''мещане [[Мазыр|Мозырские]]… Малышова Бутовая'' (1552 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. С. 628.</ref>; ''село Бутевичовъ… села Бутевичовъ… села Бутовичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 35, 110].</ref>; ''Biel Butowicz'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=Butowicz#v=snippet&q=Butowicz&f=false С. 55].</ref>; ''Иванъ Бута'' (12 ліпеня 1560 году)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Mu8ZAAAAYAAJ&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B0&f=false С. 133].</ref>; ''Boc, Sanko, Daniłowiczy'' (1561—1566 гады)<ref>Писцовая книга бывшего пинского староства составленная по повелению короля Сигизмунда Августа в 1561—1566 годах пинским и кобринским старостой Лаврином Войной. Ч. 1. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OwxhAAAAcAAJ&q=Boc#v=snippet&q=Boc&f=false С. 388].</ref>; ''ziemie boiar króla iegomosci włosci Pojurskiey… Jana Butowicza'' (1565 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=Butowicza#v=snippet&q=Butowicza&f=false С. 278].</ref>; ''з Бутою'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Mu8ZAAAAYAAJ&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%8E#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%8E&f=false С. 379].</ref>; ''у Буты Петровича'' (9 сакавіка 1597 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 8. — Вильна, 1875. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Y8xhAAAAcAAJ&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D1%8B#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D1%8B%2027&f=false С. 27].</ref>; ''въ доме Буты Петровича'' (29 сакавіка 1597 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 8. — Вильна, 1875. С. 553.</ref>; ''wies Piliany Wielkie. Tum Bociewicz, syn jego Kasper; Stanisław Bociewicz, synow trzy: Matul, Adam, Jan'' (30 сьнежня 1598 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 506.</ref>; ''[[Рым (імя)|Рым]] Бутевич'' (XVI ст.)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 8.</ref>; ''неякого Гендрыха Бутова, чоловека народу немецкого'' (5 жніўня 1619 году)<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 9. ― Вильна, 1912. С. 282.</ref>; ''Stanisław Botowicz'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 267.</ref>; ''Bociewicz… Botewna z Jocian… Butowna… Buciewicza'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 121—122, 129.</ref>; ''Jan Batowicz'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 116.</ref>; ''Krzysztof Botowicz'' (6 студзеня 1700 году)<ref>Łapiński Ł., Wilczewski W. F. «Komput katolików» parafii żołudzkiej z 1700 roku // Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne. Nr. 115, 2021. S. 284.</ref>; ''imć pan Alexander Butowicz'' (4 жніўня 1717 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OFwjAQAAMAAJ&q=Butowicz#v=snippet&q=Butowicz&f=false С. 397—400].</ref>; ''Ioannes Bott'' (10 ліпеня 1726 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 156.</ref>; ''Daniło Boutt'' (1764 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 22. — Витебск, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JHkZAAAAYAAJ&q=Boutt#v=snippet&q=Boutt&f=false С. 434].</ref>; ''Mateusz Buta… Kazimierz Buta'' (24 студзеня 1770 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Buta#v=snippet&q=Buta&f=false С. 177].</ref>{{Заўвага|Таксама: * Збут (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): Марыя Збудтовіч (1904—?) — беларуска з ваколіцаў [[Маладэчна]], якая [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпела ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%97%D0%B1%D1%83%D0%B4%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%8F_%D0%A0%D1%8B%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0_(1904) Збудтовіч Марыя Рыгораўна (1904)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>, Збутовічы (Zbutowicz) гербу [[Прыяцель]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 7. — Менск, 2020. С. 316.</ref>; * Бутан (адзначалася германскае імя Button<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Button#v=snippet&q=Button&f=false P. 454].</ref>): ''Butanowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 129.</ref>, ''Obrąb Butanow. Andrżey Butan, Jan Butan, Anton Butan, Jurko Butan'' (1 лютага 1765 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Butan#v=snippet&q=Butan&f=false С. 42].</ref>, Бутановіч (Butanowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Буцят (адзначалася старажытнае германскае імя Bothad<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bothad#v=snippet&q=Bothad&f=false S. 323].</ref>, германскае імя Boutet<ref>Jean Tosti, [https://jeantosti.com/noms/b11.html Noms commençant par B], Dictionnaire des noms de famille de France et d’ailleurs</ref>): ''Maciej Buciat… Teresa Buciat'' (1820 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Buciat&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Komaje k. Postaw], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Anna Buciat'' (1821 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Buciat&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Komaje k. Postaw], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Ванібут: ''тое село держалъ по тому, какъ Вонибут'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 43.</ref>, ''Ивашко Вонибутовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 63.</ref>, ''Dawid Wanbutowicz'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 98.</ref>; * Пачабут: ''чоловеки… а Почабута'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 61.</ref>, ''Курыло Ивановичъ Почобутовича''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 282.</ref>, ''Тымошъ Семеновичъ Почобутовича''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 285.</ref> (1565 год); * Скабут: ''Skabuttendorfe'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Skabuttendorfe#v=snippet&q=Skabuttendorfe&f=false S. 696].</ref>, ''Skobutu, [[Скірмант|Skirmontowu]] plemeniku, człowiek'' (1422 год<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 506.</ref> паводле выпісу 1618 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 391.</ref>; * Шульбут: ''Станислав, Шульбутов зят''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref> (1528 год)}}. == Носьбіты == * [[Бота фон Потэнштайн]] (1028—1094) — нямецкі князь, апошні з [[Арыбаніды|Арыбанідаў]] * [[Бота фон Прюфэнінг]] (XII ст.) — манах-[[Бэнэдыктыны|бэнэдыктын]] * [[Бота фон Штольбэрг I]] (1375—1455) — нямецкі шляхціч, які кіраваў графствамі [[Штольбэрг]] і [[Вэрнігеродэ]] * [[Бота фон Штольбэрг II]] (1467—1538) — нямецкі рэгент, які кіраваў графствамі Штольбэрг, Вэрнігеродэ і [[Гонштайн]] * Бут — [[ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1483 годзе * Стань Бутавіч — [[Эйшышкі|эйшыскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мацей Бутавіч — [[Радунь|радунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Нарвіл]]а Бут — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1538 годзе<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE+%D0%91%D1%83%D1%82%22&dq=%22%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE+%D0%91%D1%83%D1%82%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiLudrA_tWCAxVYNewKHSkrDnkQ6AF6BAgHEAI P. 229].</ref> * Фурс Гарайн Бут — [[пінск]]і баярын, які ўпамінаецца ў 1548 годзе * Ян Бутавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1565 годзе * Мікалай Бот — [[Расены|расенскі]] [[зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1574 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D1%83#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D1%82%D1%83&f=false С. 120].</ref> * Ян Бутовіч — шляхціч [[Полацкае ваяводзтва|Полацкага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231801/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/273-popis-shlyakhty-polotskogo-voevodstva-30-09-1765-g Попис шляхты Полоцкого воеводства 30.09.1765 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 19 жніўня 2015 г.</ref> * Максім, Грышка і Магдалена Буты — жыхары вёскі [[Ваўковічы (Гарадзенская вобласьць)|Ваўковічаў]] ([[Наваградзкае ваяводзтва]]), якія ўпамінаюцца ў 1783 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231652/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/436-volkovichi-rutka-inventar-1783-g Волковичи, Рутка инвентарь 1783 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 16 студзеня 2016 г.</ref> * Цярэнці Бута (1907—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Бягомель|Бягомлю]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Іван Бутовіч (1898—?) — беларус з ваколіцаў [[Сянно|Сянна]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * [[Анатоль Бутэвіч]] ({{нар.}} 1948) — беларускі пісьменьнік, палітык і дыплямат Падскакуны або Бутовічы (Podskakun alias Butowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 119.</ref>. Буты (Buto) — прыгонныя з ваколіцаў Сьвянцянаў, якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 136.</ref>. Буты (Butto, Butta) — прыгонныя зь вёсак [[Стахоўцы|Стахоўцаў]] і [[Калодзіна]] (каля [[Кабыльнік]]у), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 137, 202.</ref>. Бутовічы (Butowicz) гербаў [[Грыф (герб)|Грыф]] і [[Агеньчык]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 435.</ref>. Бутовічы — літоўскія шляхецкія роды з ваколіцаў Сьвянцянаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 61.</ref> і [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 244.</ref>. Батовічы (Botowicz) гербу Грыф — літоўскі шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 130.</ref>. Буты (But) — літоўскі шляхецкі род зь [[Пінскі павет|Пінскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 62.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся [[засьценак]] Бутышкі (''Бутышки'') каля [[Геранёны|Геранёнаў]] і сяло Буцішкі (''Буцишки'') каля [[Лаўмяны|Лаўмянаў]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 53—54.</ref>. На 1904 год існавала вёска Бутава (Бутова) у Ельнянскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 236.</ref>. На 1906 год існавала вёска Буцішкі ў Дзьвінскім павеце, а таксама сяло і вёска Бутаўшчына ў Лепельскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 128, 176, 208.</ref>. На 1909 год існавала [[Урочышча|ўрочышча]] Бутава ў Пінскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 21.</ref>. На [[Пінскі павет|гістарычнай Піншчыне]] існуе вёска [[Ботава]], на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] — [[Бутава]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Боткайм]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай бут}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] foarsxgdw0vlf0xeoplrszqkucqs9gj Геза (імя) 0 265102 2671807 2668889 2026-06-01T21:25:56Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671807 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґеза |лацінка = Gieza / Hieza |арыгінал = Geso |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Гіза, Гез, Гезь, Кезь, Гіса, Гіжа, Гесь, Кейза, Кейжа, Кіза, Кіжа |вытворныя = [[Каз]] |зьвязаныя = [[Геска]], [[Гезела]], [[Гізбэрт]], [[Гішвід]], [[Кезгайла]], [[Гесьмін]], [[Гезімунд (імя)|Гесімонт]] }} '''Геза''' (''Кейза'', ''Кейжа''), '''Гіза''' (''Гіжа'', ''Гіса'', ''Кіза'', ''Кіжа''), '''Гез''' (''Гезь'', ''Гесь'', ''Кезь'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гейза, Геза, Геса, Гіза або Кеза (Geiso, Geso, Gesso<ref>к.и.н. А. С. Ануфриев, [http://hist.msu.ru/departments/8823/solinvictus/bd/data/bd_church_nobility_ottonian_dynasty.pdf База данных «Церковная знать в окружении государей Оттоновской династии»], Исторический факультет МГУ имени М. В. Ломоносова</ref>, Geso, Giso, Keso<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 110.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Geiso+Kies+Giso#v=snippet&q=Geiso%20Kies%20Giso&f=false S. 589, 644].</ref>. Іменная аснова -гез- (-гіз-, -кез-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gais 'суліца, кап’ё'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, германскага gaizá 'завостраны кій'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 70.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Геска]], [[Гезела|Гезела (Кезела)]], [[Гізбэрт|Гізбэрт (Гіжбэрт)]], [[Гішвід]], [[Гезімунд (імя)|Гесімонт (Гізымант)]]. Адзначаліся германскія імёны Geske, Gesela (Kisela), Gisbert, Gisoidis, Gesimund (Gismondus). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Gizo (Gisz), Gizen (Gizin, Gisen)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 219.</ref>, Gismar (Gisemar), Gizebert, Kieswald, Keswin (Geskwin)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 68—70, 289.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Geze / Gesse / Gyse'' (1393 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Geze#v=snippet&q=Geze&f=false S. 505].</ref><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gesse#v=snippet&q=Gesse&f=false S. 32—33].</ref>. У 1619 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаліся ''Michael Gissa, Marggrabouiensis Borussus… Constantinus Giese, Dantiscanus Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Gissa#v=snippet&q=Gissa&f=false S. 242, 247].</ref>. Германскія імёны Gise і Giseke гістарычна бытавалі ў [[Рыга|Рызе]]<ref>Hildebrand H. Das Rigische Schuldbuch (1286—1352). — St. Petersburg, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9rxLAAAAYAAJ&q=Giseke#v=snippet&q=Giseke&f=false S. XL, 96].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''generosisque Juskone Gyzovicz'' (1461 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 273.</ref>; ''в бояръ керновских въ Юшка а в Кезя'' (21 чэрвеня 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 359.</ref>; ''подалъ Миколая Святковича Кгеза… светъка того Миколая Кгеза'' (4 лістапада 1428 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|225к}} P. 61.</ref>; ''Giza Stanislawowic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. С. 407.</ref>; ''земянинъ повету Берестейско­го… жоны своее Томилы Гижовны'' (18 кастрычніка 1561 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|254к}} P. 247.</ref>; ''Мицъ Кгежовичъ… Иванъ Кгезъ'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. С. 392.</ref>; ''Михалъ Кгиза'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%B7%D0%B0&f=false С. 954].</ref>; ''Juchim Kis'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Kis#v=snippet&q=Kis&f=false С. 170].</ref>; ''Grzegoż Giza'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 211.</ref>; ''Józef Kiziewicz… Balcer Kizewicz… Kiziewiczem'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 31, 35, 51.</ref>; ''Kieziewicz'' (1695 год)<ref>Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 218.</ref>; ''Samuel Gesiewicz'' (1728 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Eva Gizowa'' (8 красавіка 1763 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_mirties_1760_1764.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1760—1764 m. mirties įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Bazyli Grzegorz Gieź'' (1814 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gie%C5%BA&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Malewo (gr.-kat.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Кізінь (адзначалася германскае імя Giesen<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Giesecke#v=onepage&q=Giesecke&f=false S. 32].</ref>): ''Kiziniewicz z Strzałkowskich Marcijanna'' (1893 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22836/cmentarz-szawle-lit-siauliai-hist-saules-spis-grobow Cmentarz Szawle (lit. Šiauliai (hist. Saulės) - spis grobów], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>; * Гізун, Кежун (адзначалася германскае імя Gizon<ref>[https://www.filae.com/nom-de-famille/GIZON.html Patronyme GIZON], Filae.com: Genealogy</ref>): ''Kieżun'' (1909 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/kosciol_kamieliszki.pdf Kościół Kiemieliszki — Spis parafian 1909 (F604-1-8950)]</ref>, Павал Гізун (1890—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Гарадзішча (Баранавіцкі раён)|Гарадзішча]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>; * Гесьвіл, Кесьвіл (адзначалася старажытнае германскае імя Gisoildis<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 110.</ref>): ''Кгесвил [[Гайла (імя)|Кгаилеявичъ]]'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Agata Kieswil'' (1807 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Kieswil&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Кісьвін (адзначалася старажытнае германскае імя Gisoinus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 110.</ref>): ''Кисвинусу у Медницох чоловекъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref>; * Гезгалд, Гежгаўт (адзначалася германскае імя Giesguth<ref>[https://wiki.genealogy.net/Giesguth_(Familienname) Giesguth (Familienname)], GenWiki</ref>): ''Marina Giesgołdowna'' (1705 год)<ref>Sinkevičiūtė D. Dėl nesutrumpėjusių dvikamienių asmenvardžių kamieno gaud- variantų lietuvių kalboje // Baltistica. T. 48, Nr. 1 (2013). P. 120.</ref>, Гезгалды (Giezgołd) гербу [[Дубарог]] і Гезгаўты (Giezgowt) гербу [[Гіпацэнтаўр (герб)|Гіпацэнтаўр]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 272.</ref>, Ґежґаўты — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Кезгін, Кішкін (адзначалася старажытнае германскае імя Gisekin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gisekin#v=snippet&q=Gisekin&f=false S. 644].</ref>, пазьнейшае Giesken<ref>Rita Heuser, [https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5Bname%5D=144394&tx_dfd_names%5Baction%5D=show&tx_dfd_names%5Bcontroller%5D=Names&cHash=576d15ab26bc75851bca880d08e471ec Giesken], Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands</ref>): ''людеи наших в Городенском повете в Жерославскои волости… Сенка Кишкиновича'' (5 чэрвеня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 160.</ref>, ''Słuzba bartnikow Strazdow… Adam Kezgin'' (24 чэрвеня 1695 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 399.</ref>; * Кейзэрт (адзначалася германскае імя Geissert<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Geissert#v=snippet&q=Geissert&f=false S. 31].</ref>): ''Paulus Ioseph Kieyzert'' (26 сьнежня 1717 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 61.</ref>; * Кейсман (адзначалася старажытнае германскае імя Gezman<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 109.</ref>, пазьнейшае Kiessmann<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA203&dq=giseman+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjr1an-09aJAxUWxQIHHYA_MPMQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=giseman%20namenkunde&f=false S. 203].</ref>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Кейсман у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 967.</ref>; * Кезмарк: ''ленътвоиту места Полоцкого Якубу Кезмарковичу'' (28 чэрвеня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 56.</ref>; * Геждаўд: Геждаўды (Gieżdowd) — літоўскі шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 53.</ref>}}. == Носьбіты == * [[Геза]] ({{†}} 1011) — біскуп [[Турын]]у * Кезь — [[кернаў]]скі баярын, які ўпамінаецца ў 1510 годзе * Мікалай Сьвяткавіч Гез — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1528 годзе * Таміла Гіжаўна — [[берасьце]]йская [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1561 годзе * Мікалай Гез — [[вількамір]]скі зямянін, які ўпамінаецца ў 1618 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 9. ― Вильна, 1912. С. 311.</ref> * Іван і Васіль Гісы — жыхары вёскі [[Жортай|Жортаю]] (каля [[Чашнікі|Чашнікаў]]), якія ўпамінаюцца ў 1632<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230804212612/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1258-chashniki-inventar-1632-g Чашники инвентарь 1632 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 8 сьнежня 2018 г.</ref> і 1633<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/565-chashniki-1633-g-inventar-v-polotskom-voevodstve Чашники 1633 г. инвентарь в Полоцком воеводстве]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 25 лютага 2016 г.</ref> гадох * Ян Кеса — жыхар вёскі [[Каляданцы|Каляданцаў]] (каля [[Эйшышкі|Эйшышкаў]]), які ўпамінаецца ў 1775 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232021/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/338-inventar-ejshishskogo-starostva-1775-g инвентарь Эйшишского староства 1775 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 5 сьнежня 2015 г.</ref> * Ёсіф Гіз (1900—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Карэлічы|Карэлічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Іван Кейза (1902—?) — беларус з ваколіцаў [[Вярэнаў|Вярэнава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Кейзы (Кейжы), Кіжэвічы і Кізевічы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Гісічы (Gisicz) — прыгонныя вёсак [[Алянец|Алянцу]] і [[Акушкаўшчына|Акушкаўшчыны]], які ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 317.</ref>. Гесэвіц (''Gessewitz''), Кейза (''Kiejza'', ''Kiejzo'') і Кейза-Кайзевіч (''Kiejzo-Kiejzewicz'') — прозьвішчы, гістарычна зафіксаваныя на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 660, 967.</ref>. На 1909 год існавала [[урочышча|ўрочышча]] Гезаўшчына ў Слонімскім павеце Гарадзенскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 36.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе вёска [[Гізаўшчына]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Гезаў]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гез}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ng28vq3ec5t610tvlgmrhwgozhc8llx Візіла (імя) 0 265107 2671836 2599050 2026-06-01T22:57:14Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671836 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Візіла |лацінка = Viziła |арыгінал = Wisilo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Віс|Wiso]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Вішэла, Вісель, Віжэль, Вісул, Весіла, Везела, Вішлі |вытворныя = [[Вайшыла]] |зьвязаныя = }} '''Візіла''' (''Вішэла'', ''Вісель'', ''Віжэль'', ''Вісул'', ''Весіла'', ''Везела'', ''Вішлі'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вісіла або Візіла, пазьней Вісула, Вісэль або Візэль (Wisilo, Wizilo, Wizila<ref>Monumenta Germaniae historica inde ab anno Christi quingentesimo usque ad annum millesimum et quingentesimum. T. 3. — Berolini, 1905. [https://books.google.by/books?id=HkpBAQAAMAAJ&pg=PA529&dq=wisilo+wizilo+wizila&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwi8h8qWydP9AhUs8bsIHVG_DA4Q6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=wisilo%20wizilo%20wizila&f=false P. 529].</ref>, Wisulo<ref>Morlicchio E. Onomastica germanica in Italia meridionale // Dictionnaire historique des noms de famille romans. — Tübingen, 1990. P. 124.</ref>, Wissel<ref>Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jPjO01yS_rcC&q=Wissel#v=snippet&q=Wissel&f=false S. 447].</ref>, Wisel) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wisel#v=snippet&q=Wisel&f=false S. 1622, 1700].</ref>. Іменная аснова [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]], [[Вісімонт|Вісімунт]], [[Вішымут]]; германскія імёны Wisigard, Wisemund, Vismuot) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wis 'мудры, абазнаны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] бытавала прозьвішча Wiesel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WIESEL&ofb=memelland&modus=&lang=de WIESEL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Вишлии'' ([[умова 1219 году]]); ''Olyzar Wessilonis'' [[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 38.</ref>; ''Бутвид Вишеловичь'' (1537—1538 гады)<ref name="Mackavičius-2003">Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%92%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&dq=%D0%92%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiY9ZqzqtKCAxVEiv0HHfJ1D3YQ6AF6BAgHEAI P. 121, 303].</ref>; ''на витине своей панъ [[Бэрнат|Бернатъ]] Веселъ'' (XVI ст.)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=%D0%92%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8A#v=snippet&q=%D0%92%D0%B5%D1%81%D0%B5%D0%BB%D1%8A&f=false С. 646].</ref>; ''Wezeła'' (1603—1629 і 1608—1616 гады)<ref>Ragauskaitė A. XVII a. pirmosios pusės Kauno miestiečių asmenvardžių kilmė // Acta linguistica Lithuanica. T. 43, 2000. P. 101.</ref>; ''Marcin y Paweł Wezelowie'' (1624 год)<ref name="Walkowiak-2020-212">Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 212.</ref>; ''Agnes Wezelowa de Wezele'' (1652—1672 гады)<ref name="Walkowiak-2020-212"/>; ''Ionnnes Wissell'' (8 ліпеня 1733 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 330.</ref>; ''Obrąb Dudeliszki drugie… Andrżey Wisuł. [[Эрман|Erman]] Wisuł… Obrąb Łukianiszki… Jur Wisuł'' (1 лютага 1765 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Wisu%C5%82#v=snippet&q=Wisu%C5%82&f=false С. 24].</ref>; ''Wincenty Wisielewicz'' (1847 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=12018&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=7850&searchtable=&rpp2=50 Butrymańce], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Візіла]] ({{†}} 1088) — арцыбіскуп [[Майнц]]у * Вішлі ({{†}} па 1219) — [[Літва|літоўскі]] князь з роду [[Рушкавічы|Рушкавічаў]] * Алізар Весілавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які засьведчыў акт [[Віленска-Радамская унія|Віленска-Радамскай уніі]] * [[Бутвід]] Вішэлавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref name="Mackavičius-2003"/> * Франц Віжэль — жыхар маёнтку [[Ласосна (вёска)|Ласосны]] ([[Гарадзенскі павет]]), які ўпамінаецца ў 1726 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225137/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/702-lasosna-inventar-v-grodnenskom-povete Ласосна инвентарь в Гродненском повете], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 кастрычніка 2016 г.</ref> == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай віс}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] tdszmzq876o5bt15z261uypoy4tiznh Зіга (імя) 0 265116 2671952 2607654 2026-06-02T09:50:45Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671952 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Зіґа |лацінка = Ziga / Ziha |арыгінал = Sigo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Зыга, Жыга, Зык, Жык, Жэга |вытворныя = |зьвязаныя = [[Зігіла (імя)|Жыгіла]], [[Жыгун]], [[Зыбальт]], [[Жыбар]], [[Жыбарт]], [[Зігібут]], [[Жывальт]], [[Зіварт]], [[Жыгаўд]], [[Зыгел]], [[Зэгерд]], [[Зыгер]], [[Жыгуць]], [[Шыдаг]], [[Зыман]], [[Жыгімонт]], [[Сімут]], [[Зэгрыда]] }} '''Зіга''', '''Зыга''' (''Зык''), '''Жыга''' (''Жык'', ''Жэга'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Зіга або Сіга, Сега або Зега, пазьней Зыг або Зык (Sigo, Segga, Sieg, Sick) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sigo%2C+Segga%2C+Sieg%2C+Sick#v=snippet&q=Sigo%2C%20Segga%2C%20Sieg%2C%20Sick&f=false S. 1317—1318].</ref>. Іменная аснова сіг- (зыг-, зег-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] sigus 'перамога'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сігіл, Секіл)]], [[Зыбальт]], [[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Шыбар)]], [[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт)]], [[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Шыбут)]], [[Жывальт|Жывальт (Зывальт)]], [[Зіварт|Зіварт (Жыварт)]], [[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]], [[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Жыгала, Жыгель, Зэгала)]], [[Жыгун]], [[Зэгерд]], [[Зыгер|Зыгер (Жыгер, Жыгар, Жыкар)]], [[Жыгуць]], [[Шыдаг]], [[Зыман]], [[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт)]], [[Сімут]], [[Зэгрыда]]. Адзначаліся германскія імёны Sigilo (Segil, Siekel), Sigun, Sibald, Siber (Sieber), Siebart (Sybert, Sigbert), Sigibot (Sieboth), Sewald (Sigiwald), Siwart (Sigiward), Sigaud, Sigilo (Segil, Siekel), Segard (Siggard), Siger (Sigher, Sikar), Sigot (Sægut), Sidag (Sigdag), Sieman (Siegmann), Sigimunt (Sigimund), Simot (Sigimout), Segrida (Sigrida). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Zyka, Żygin (Zygin), Żygusz (Zygusz), Zybolt (Sibold, Zybol, Sibol, Zebalt, Zebelt), Zybart (Zybert), Zybot (Sybot, Zybota, Sybota), Zyger (Siger), Zygart (Zegart), Zygmar (Sigmar), Żygmont (Zygmont, Żygmunt, Zygmunt, Sigesmund, Sigismund), Żygmut (Zygmut), Zewalt, Zewart<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 179, 242.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя ''Segislaus''<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 519.</ref>. У Чэхіі гістарычна бытавалі германскія імёны Žipota (< Sibote), Zigart (Zighart), Zikmund (Žikmunt, Žimunt, Siegemont<ref>Wenzel W. Personennamen des Amtes Schlieben // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 54.</ref>)<ref>Profous A. Místní jména v Čechách, jejich vznik, původní význam a změny. Díl. V. — Praha, 1960. S. 584.</ref><ref>Fischer R. Deutsch-tschechische Beziehungen and Anthroponymen // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences = Janua Linguarum: Series maior. Vol. 17. — Paris, 1966. P. 181.</ref> і германска-славянскае імя Zikeš<ref>Svoboda J. Bemerkungen über alttschechische Personennamen deutscher Herkunft // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 35—36, 38—39.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Syge'' (1341 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Syge#v=snippet&q=Syge&f=false S. 740].</ref>. У 1640 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Hildebrandus, Johannes Siewert{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Siewert<ref name="Fo-1900-1333">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Siewert#v=snippet&q=Siewert&f=false S. 1333].</ref>}}, Memela-Borussi'', у 1644 годзе — ''Michael Siewert… Elbinga Borussi''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Siewert#v=snippet&q=Siewert&f=false S. 412, 458].</ref>. У Польшчы адзначалася прозьвішча Сігант{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Sigand<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA459&dq=%22Sigand%22+kant+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjdip2P4eiHAxVGgv0HHZgQBE4Q6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=%22Sigand%22%20kant%20namenkunde&f=false S. 459].</ref>}}: ''Jan Sigant z Troczyna''<ref>Blažienė G. Anatolijus Nepokupnas ir prusij antroponimijos tyrimai // Kalbos istorijos ir dialektologijos problemos. Nr. 5, 2018. P. 239.</ref> (1572 год), а таксама [[тапонім]], які выступае як [[атрапонім]], ''Sigiki'' (1509 год)<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 118, 124.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Гінейка|Кгинъковичю]] Жыкгю чоловекъ'' (22 чэрвеня 1415 году<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 495.</ref> паводле выпісу 9 чэрвеня 1614 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 383.</ref>; ''Жыкга Якубовича'' (XVI ст.)<ref>Lietuvos valstiečių ir miestelėnų ginčai su dvarų valdytojais (dokumentų rinkinys). D. 1. — Vilnius, 1959. P. 47.</ref>; ''Жыкъ Князки'' (1565 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 368.</ref>; ''Янъ Жикга'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%96%D0%B8%D0%BA%D0%B3%D0%B0#v=snippet&q=%D0%96%D0%B8%D0%BA%D0%B3%D0%B0&f=false С. 893].</ref>; ''Krystyna Ziegowa'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 138.</ref>; ''dom Piotra Zegiewicza'' (1688 год)<ref>Obst J. Rachunki miasta Wilna // Litwa i Ruś. Z. 7—9, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=q1tAAQAAMAAJ&q=Zegiewicza#v=snippet&q=Zegiewicza&f=false S. 151].</ref>; ''u Józefa Zygiewicza'' (6 студзеня 1700 году)<ref>Łapiński Ł., Wilczewski W. F. «Komput katolików» parafii żołudzkiej z 1700 roku // Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne. Nr. 115, 2021. S. 264.</ref>; ''imć pan Piotr Żykowicz'' (8 лютага 1702 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%C5%BBykowicz#v=snippet&q=%C5%BBykowicz&f=false С. 323].</ref>; ''Zygi… Zykiewicze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Elisabetha Żygowna'' (30 лістапада 1767 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1764-1768.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1764—1768 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Cristina Żygowa'' (5 красавіка 1775 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_mirties_1773_1775.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1773—1775 m. mirties įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Catharina Żygowna'' (18 лютага 1776 году)<ref name="Stakl">[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1773-1776.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1773—1776 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Rosa Żygowa'' (23 студзеня 1780 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1780-1782.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1780—1782 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Ambroży Zygiewicz'' (1796—1798 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 95 (163).</ref>; ''Anna Zykiewicz'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=A&exac=1&search_lastname=Zykiewicz&search_lastname2=&from_date=&to_date= Łunna], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Сігейка: ''Jan Monkiewicz Sigieyko'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 51.</ref>; * Жыган: ''Mathias Żyganowicz'' (18 лютага 1776 году)<ref name="Stakl"/>; * Сігіт (адзначалася германскае імя Sigitus<ref name="LPZ-1989-711">Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 711.</ref>, *Sigito<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Сігітовіч у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref name="LPZ-1989-711"/> }}. == Носьбіты == * [[Зіга]] ({{†}} каля 580) — [[Бургундыя|бургундзкі]] абат, [[Сьвяты]] * Жыга — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў ад вялікага князя [[Вітаўт]]а чалавека ў Калтынянскай воласьці ([[Жамойць]]) * Ян Жыга — баярын [[Дарагічынскі павет|Дарагічынскага павету]] [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году * Сямён Іванавіч Жыга — ураднік маёнтку ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]], які ўпамінаецца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 7. ― Вильна, 1909. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Q8hZAAAAcAAJ&q=%D0%96%D0%B8+%D0%B3%D0%BA%D0%B8#v=snippet&q=%D0%96%D0%B8%20%D0%B3%D0%BA%D0%B8&f=false С. 83].</ref> * Грышка, Васька, Нікіфор і Карп Жыкі — жыхары вёсак [[Дулова]] і [[Рашына]] ([[Полацкае ваяводзтва]]), якія ўпамінаюцца ў 1704 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807102226/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/880-zaluzhe-inventar-1704-g-polotskoe-voevodstvo Залужье инвентарь 1704 г. Полоцкое воеводство], Архіў гісторыка Анішчанкі, 7 ліпеня 2017 г.</ref> * Дзямід Жыка — жыхар вёскі [[Шубіна]] (Полацкае ваяводзтва), які ўпамінаецца ў 1759 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807102618/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/879-mikhaltsova-inventar-1759-g-polotskoe-voevodstvo Михальцова инвентарь 1759 г. Полоцкое воеводство], Архіў гісторыка Анішчанкі, 7 ліпеня 2017 г.</ref> Жэговічы (Żegowicz) і Жыгевічы (Żygiewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 450, 463.</ref>. Жыга (''Żygo'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 1331.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася дзяржава Жыкавічы ў [[Ашмянскі павет|Ашмянскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 278.</ref>. На 1904 год існавала вёска Сіга ў Духаўшчынскім павеце, а таксама вёска Сыгікі ў Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 208, 294.</ref>. На 1906 год існавала вёска Сігава ў Невельскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 258.</ref>. На 1910 год існавала сядзіба Сігаўка (Сігоўка) у [[Лёзна|Лёзьненскай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 123.</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Жыгі]], на [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] — [[Жыкавічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай сіг}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] kpufar886wb2l5aqqc7uekslmnvakex Сунігайла (імя) 0 265245 2671976 2671317 2026-06-02T10:34:58Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671976 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Суніґайла |лацінка = Sunigajła / Sunihajła |арыгінал = Sunigelo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Суна (імя)|Sunna]] + [[Гайла (імя)|Gelo]] |варыянт = Сунгал, Сангел, Сунгайла, Сангайла, Сангіл, Зангіла, Шангайла, Жангайла, Жонкайла, Сангал, Зонгал, Жонгал |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Сунігайла''' (''Сунгал''), '''Сангел''' (''Сангал'', ''Зонгал'', ''Жонгал'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Сунгайла''' (''Сангайла'', ''Шангайла'', ''Жангайла''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сунігела, Сунігел або Сонгіл (Sunigelo<ref>História de Montserrat (888—1258). — L’Abadia de Montserrat, 1990. [https://books.google.by/books?id=j5-HsM7OU2YC&pg=PA149&dq=sunigelo&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiul_OesK__AhWHDuwKHXqXA08Q6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=sunigelo&f=false P. 149].</ref>, Sunigel<ref>Repertori D’Antropònims Catalans (RAC). Vol. 1. — Barcelona, 1994. [https://books.google.by/books?id=SUwv8x15BE8C&pg=PA524&dq=sunigel&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjt0MTJsK__AhVNiqQKHSF4C5o4FBDoAXoECAQQAg#v=onepage&q=sunigel&f=false P. 524].</ref>, Suniegellus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 204.</ref>, Sunigelle, Songil<ref>Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. S. 250.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 17 (263).</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Суна (імя)|-сун- (-сон-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сунгард]], [[Сонгуць]], [[Сонкін]]; германскія імёны Sungart, Sunegod, Sunken), паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sunja 'праўда', sunis 'сапраўдны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны ліцьвінаў [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Сунігайла азначае «сапраўдная жвавасьць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref>. Адпаведнасьць імя Сунгайла (Сангайла, Сангал) германскаму імю Sangallo сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Noms de personnes germaniques peu connus dans le Libro di Montaperti // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1960. P. 49—50.</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Sunagel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SUNAGEL&ofb=cammin_kreis&modus=&lang=de SUNAGEL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Sangel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SANGEL&ofb=abschwangen&modus=&lang=de SANGEL (Ortsfamilienbuch Abschwangen/Almenhausen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] — Sangal (Zangel)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SANGAL&ofb=russ&modus=&lang=de SANGAL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Sangel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SANGEL&ofb=russ&modus=&lang=de SANGEL (Ortsfamilienbuch Ruß - Kreis Heydekrug, Ostpreußen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Weg von Grodno nach Nowogrodek… Von [[Кімант|Kymontendorff]] iij myle bis czu Lypitschna Sangailsdorf'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Sangailsdorf#v=snippet&q=Sangailsdorf&f=false S. 708].</ref>; ''Sungeyl'' (23 красавіка 1398 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?id=X2PksK8Sn3MC&pg=PA54&dq=Sungeyl&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwirsaz5zbj9AhWgi_0HHTSbCfsQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Sungeyl&f=false P. 54].</ref>; ''Sungal, houptman czu Cauwen''<ref>Die Staatsverträge des Deutschen Ordens in Preussen im 15. Jahrhundert. Bd. 1. — Marburg, 1970. [https://books.google.by/books?id=ansTAQAAMAAJ&q=sungal+cauwen&dq=sungal+cauwen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjUt67I8f78AhVJhv0HHeuxCiEQ6AF6BAgJEAI S. 12].</ref>, ''Sungayl, capitaneus in Cawen''<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 4. — Reval, 1859. [https://books.google.by/books?id=S4VTAAAAcAAJ&pg=RA1-PA227&dq=sungayl+cawen&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwiD-L-l8f78AhWAhf0HHcOjAB0Q6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=sungayl%20cawen&f=false S. 227].</ref> ([[Салінскі мір|12 кастрычніка 1398 году]]); ''Sungail'' (17 жніўня 1404 году)<ref>Русско-ливонские акты. — СПб, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JmhcAAAAcAAJ&q=Sungail#v=snippet&q=Sungail&f=false С. 118].</ref>; ''Sungayl'' (31 траўня 1409 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Sungayl+1409#v=snippet&q=Sungayl%201409&f=false S. 178].</ref>; ''печать Суньгайлова'' (1410 год); ''Hannus andirs Sungail'' (26 траўня 1410 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Hannus+andirs+Sungail#v=snippet&q=Hannus%20andirs%20Sungail&f=false S. 208].</ref>; ''Sunyglonis'' ([[Торунскі мір 1411 году|1 лютага 1411 году]])<ref>Spory i sprawy pomiędzy Polakami a Zakonem Krzyżackim. T. 2. — Poznań, 1892. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=k4o_AQAAMAAJ&q=Sunyglonis#v=snippet&q=Sunyglonis&f=false S. 460].</ref>; ''cum genelogia Sunygal castellani Trocensis''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Sunigal Trocensis castellani''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''Sungael hauptman tzu Kauwen'' (1419 год)<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 197.</ref>; ''Sungail Castellano Troczensibus'' (22 чэрвеня 1421 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 741.</ref>; ''Sungail Castellano Troczensibus'' (22 чэрвеня 1421 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 741.</ref>; ''Johannes Sungal castellanus Trocensis'' ([[Мельнскі мір|27 верасьня 1422 году]])<ref>Dokumenty strony polsko-litewskiej pokoju mełneńskiego z 1422 roku. — Poznań, 2004. S. 11.</ref>; ''Sungal'' ([[Хрыстмэмэльская ўмова|22 чэрвеня 1431 году]])<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 8. — Riga; Moskau, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OUYOAAAAQAAJ&q=Sungal#v=snippet&q=Sungal&f=false S. 273].</ref>; ''Сункгайло пан Троцкий''<ref>Собрание древних грамот и актов городов: Вильны, Ковна, Трок, православных монастырей, церквей и по разным предметам: Ч. 1. — Вильно, 1843. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=11JfAAAAcAAJ&q=%D1%81%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE+%D0%BF%D0%B0%D0%BD#v=snippet&q=%D1%81%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%20%D0%BF%D0%B0%D0%BD&f=false С. 6].</ref> (27 верасьня 1432 году)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 327.</ref>; ''Sungal castellani Troczensium [sigilla]'' ([[Троцкая унія|20 студзеня 1433 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 94.</ref>; ''Czungal'' (11 ліпеня 1433 году)<ref>Regesta historica-diplomatica Ordinis S. Mariae Theutonicorum, 1198—1525. Pars I. — Göttingen, 1948. [https://books.google.by/books?id=9e9PiO96jkMC&q=Czungal+astig&dq=Czungal+astig&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj_6vHmp4H-AhXXwAIHHd-rAUEQ6AF6BAgFEAI S. 406].</ref>; ''Сункгалъ, троцкии панъ'' (25 верасьня 1433 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 532.</ref>; ''Fedko Sangalowicz'' ([[Гарадзенская ўмова|27 лютага 1434 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 105.</ref>; ''Ивашку Сонъкгаиловичу на Каменици чотыри чоловеки''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 20.</ref>, ''чоловеки, на имя Жонкаило''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 52.</ref> (1440—1492 гады); ''Songal'' (паміж 8 і 13 сакавіка 1462 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 274.</ref>; ''Sangaw'' (30 верасьня 1469 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 305.</ref>; ''Nicolaum Szungolowicz'' (''Nicolaus Szungolowicz''; 25 траўня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 480.</ref>; ''Войтко Сункгойловичь'' (22 чэрвеня 1520 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 1455].</ref>; ''nobiles… [[Ядвіга|Heduigis]] Sungaylowa'' (6 сьнежня 1522 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 151.</ref>; ''людеи… Сонъкгаила'' (12 сьнежня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 179.</ref>; ''Петръ Сонкголовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 73.</ref>, ''Григор Сонкголовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 74.</ref>, ''Петрашко Сонкголовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 91.</ref>, ''Миколаева Сонъкголовича конь. Матеевая Сонъкголовича конь.''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 101.</ref>, ''Додвидъ Сункгаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref> (1528 год); ''земль пустовъскихъ в повете [[Майшагола|Моiшакгольскомъ]] на имя Сонъкголишъки'' (19 лістапада 1529 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 184.</ref>; ''Воитко Сонкгелович'' (да 1533 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 23.</ref>; ''Mathias Sungaylowicz'' (6 ліпеня 1533 году)<ref>Pergamentų katalogas. — Vilnius, 1980. P. 145.</ref>; ''Сункгал [[Монтаўт|Монтовтович]]'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 102, 284.</ref>; ''Миколаи Сонъкгаило''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 170.</ref>, ''Воитехъ Яновичъ Сунъкгаило''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 203.</ref>, ''Каспер Сонъкгаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 206.</ref> (1565 год); ''Якубъ Лавриновичъ Сункгайловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9B%D0%B0%D0%B2%D1%80%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 541].</ref>, ''Ганны Санкголовны''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B&f=false С. 558].</ref>, ''Миколай Сункгайло''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE&f=false С. 575].</ref>, ''Войтехъ Петровичъ Сонкгойло''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B9%D0%BB%D0%BE&f=false С. 613].</ref>, ''Петръ Сункгойло''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1271.</ref> (1567 год); ''Миколаи Петрович Сонъкгоило властною рукою [подписал]'' (20 красавіка 1598 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 492.</ref>; ''земенинъ господарьский повету Браславъского панъ Миколай Грыгорьевичъ Сонъкгайло'' (1 кастрычніка 1601 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D0%BE%D0%BD%D1%8A%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BE%D0%BD%D1%8A%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE&f=false С. 466].</ref>; ''Samuell Sungayłło'' (15—23 кастрычніка 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 309.</ref>; ''пана Авъкгушътына Сунъкгоила… Авъкгушътынъ Сонъкгоило'' (23 чэрвеня 1609 году)<ref>Jablonskis K. Lietuvių kultūra ir jos veikėjai. — Vilnius, 1973. P. 189, 191.</ref>; ''Konstanty Songayło'' (1629 год)<ref>Hedemann O. Historja powiatu brasławskiego. — Wilno, 1930. S. 433.</ref>; ''Bogdan Bialanboz Zangilo'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 117.</ref>; ''небощика пана Станислава Сонкгайлы'' (19 жніўня 1662 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 15. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QA4LAAAAIAAJ&q=%D0%A1%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%8B#v=snippet&q=%D0%A1%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%8B&f=false С. 73—75].</ref>; ''Krzysztof Sągayło''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 65.</ref>, ''Helena Sągayłowa''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo brzeskie litewskie 1667—1690 r. — Warszawa, 2000. S. 93.</ref>, ''Wojciech Zongołowicz z Żongołowiczów''<ref name="ML-RP-2009-51">Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 51.</ref>, ''Jerzy Zongołowicz… na miejscu P. Thomasza Zongołowicza''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 52.</ref> (1690 год); ''we wsi [[Лебедзева|Liebiedziowie]], od Krzysztofa Szangayła włok sześ'' (4 верасьня 1697 году)<ref> Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 5. — Вильна, 1871. С. 358.</ref>; ''Anna Sungajło'' (1719 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Sungajlo&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Songayłowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Antoni Sungayło'' (1764 год)<ref>Prawa konstytucye y przywileie Krolestwa Polskiego y Wielkiego Xięstwa Litewskiego, y wszystkich prowincyi należących. — Warszawa, 1782. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1WVZAAAAYAAJ&q=Sungay%C5%82o#v=snippet&q=Sungay%C5%82o&f=false S. 141].</ref>; ''Piotr Sągayłło'' (1765 год)<ref>Mienicki R. Rejestr popisowy województwa połockiego z dn. 30 IX. 1765 r. // Ateneum Wileńskie. Т. 11 (1936). S. 327.</ref>; ''Samuel Songayło'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 114.</ref>; ''Ignacy Songajło'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Songaj%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wielkie Eysymonty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Mikołaj Sungieła… Jan Sungieła'' (1817 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Sungie%C5%82a&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Helianów (gr.-kat.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wawrzyniec Jerzy Songayłło'' (1820 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Songay%C5%82%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ławków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan Żongołłowicz'' (1824 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 256.</ref>; ''Викентій Сонгайло'' (1849 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 18.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Ізсангіл (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): ''сумежь Изъсонъкгиловичи'' (2 верасьня 1554 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|35к}} P. 283.</ref>}}. == Носьбіты == * [[Сунігайла|Ганус Сунігайла]] ({{†}} 1433 або 1434) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], першы [[кашталян троцкі]]; меў сыноў Фёдара (Федзьку) і Івана (Івашку) * Мікалай Сонгалавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1511 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 102.</ref> * Мікалай Сунгілавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&dq=%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj048-Mk9aCAxWSM-wKHcuLBpIQ6AF6BAgHEAI P. 435].</ref> * Мікалай Якубавіч Сунгайла — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1583 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%8B#v=snippet&q=%D0%A1%D1%83%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%8B&f=false С. 92].</ref> * Дарота Валянтынаўна Сунгайловіч — расенская зямянка, якая ўпамінаецца ў 1591 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 8—9.</ref> * Балтрамей Янавіч Сунгайловіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1595 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 113.</ref> * Самуэль Сангайла — шляхціч [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230249/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/618-shlyakhta-novogrudskogo-voevodstva-generalnyj-popis-1765 Шляхта Новогрудского воеводства. Генеральный попис 1765], Архіў гісторыка Анішчанкі, 18 красавіка 2016 г.</ref> * Пётар Сунгайла — шляхціч [[Полацкае ваяводзтва|Полацкага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў попісе 1765 году * Юзэф Сангайла — шляхціч [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> Сангайлы — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref>. Сунгайлы (Сангайлы) гербаў [[Агеньчык]], [[Астоя (герб)|Астоя]], [[Любіч (герб)|Любіч]], [[Помян]] і [[Сьлепаўрон (герб)|Сьлепаўрон]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 189, 785.</ref>. Жангаловічы (Żongołłowicz, Żongołowicz) гербаў [[Ляліва]] і [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 884.</ref>. Жангаловічы (Żongołowicz, Żongołłowicz) — літоўскі шляхецкі род зь [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 217.</ref>. Сангайлы (Songajło) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 414.</ref>. Жангайловічы (Żągayłowicz, Żongayłowicz) гербу [[Каманяка]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 6. — Менск, 2020. С. 149.</ref>. Жангаловіч або Зангаловіч (Zongolowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У 1690 годзе ўпаміналіся мясцовасьці Жонгалавічы і Гашчуны Жонгалавічы ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref name="ML-RP-2009-51"/>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існаваў маёнтак Сангілаўшчына (Sangiłowszczyzna)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/inwentarze%20pow.pdf Inwentarze majątków w powiecie wileńskim w latach 1847—1853], Genealogia Wileńszczyzny</ref>. На 1890—1905 гады існаваў маёнтак Сангайлаўшчына (Сангалаўшчына) у Слонімскім павеце Гарадзенскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|11к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XI/73 S. 73].</ref><ref>Указатель населенным местностям Гродненской губернии, с относящимися к ним необходимыми сведениями. — Гродна, 1905. С. 154.</ref>, на 1909 год — маёнтак Сангайлоўшчына (Сангойлаўшчына) у Слуцкім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 190.</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Сангайлы]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — [[Сангелаўшчына]], на [[Ковенскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Ковеншчыне]] — [[Сангайлішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Суна (імя)|Суна]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай сун}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 1eveh3dk5b455dszz50lmkuy2r4cg1l Вайніла 0 265290 2671928 2670790 2026-06-02T09:34:12Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671928 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Вайніла |лацінка = Vajniła |арыгінал = Weinel |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Война|Weine]] + суфікс з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Вайналь, Вэйніла |вытворныя = [[Вінела]] |зьвязаныя = }} '''Вайніла''' (''Вайналь'', ''Вэйніла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вайнэль або Вайніла (Weinel, Wainilo{{Заўвага|{{мова-la|«Senones, dedicatio basilicae Sancti Stephani et matris ecclesiae, tempore Wainilonis constructae»|скарочана}}<ref>Henriet J. La cathédrale Saint-Etienne de Sens: le parti du premier Maître et les campagnes du XIIe siècle // Bulletin Monumental. T. 140, n. 2, 1982. P. 160.</ref>}}<ref>Courlon G. Le livre des reliques de l'abbaye de Saint-Pierre-le-Vif de Sens. — Sens, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=sWgWAAAAYAAJ&q=Wainilo#v=snippet&q=Wainilo&f=false P. 348].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Weinel#v=snippet&q=Weinel&f=false S. 64].</ref>. Іменная аснова [[Война|-вуйн- (-войн-, -вун-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Войнар]], [[Войнат]], [[Гервойна]]; германскія імёны Wunar, Voinot, Geruuni) паходзіць ад старагерманскага wunna, [[Гоцкая мова|гоцкага]] wunands 'шчаснасьць, задаволенасьць', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] vænn 'прыемны', [[Нямецкая мова|нямецкага]] gewohnt 'задаволены'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Віна (імя)|-він- (-вайн-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя Wanilo (Wenilo)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wanilo#v=snippet&q=Wanilo&f=false S. 1522].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Воиниловя'' (2-я пал. XIV ст.)<ref>Марасинова Л. М. Новые псковские грамоты XIV—XV веков. — М., 1966. С. 47.</ref>; ''Voynil Duhonicz… Woynil'' (25 траўня 1391 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 35.</ref>; ''панъ Федосей и Яковъ Войниловичи'' (15 чэрвеня 1398 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 4].</ref>; ''Пашку Воиниловичу у Короличах чоловекъ Ходорец'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 54.</ref>; ''[[Радзівіл (імя)|Радивилу]] пять чоловековъ, на имя: [[Індрых|Индрих]] а Воинило, Пилип, [[Доўнар (імя)|Довнар]], Кровъсикало'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 65.</ref>; ''верного слуги нашого пана Федка Войниловича'' (3 верасьня 1451 году)<ref>Ревизия пущ и переходов звериных в бывшем Великом княжестве Литовском, с присовокуплением грамот и привилеев. — Вильна, 1867.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=pDhAAAAAcAAJ&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 327].</ref><ref>[http://starbel.by/dok/d037.htm Пожалование Федку Войниловичу на Новое Село (1451)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''плебанъ Налибоцкий князь Мацко Войнилович'' (12 красавіка 1467 году)<ref>Archiwum książąt Lubartowiczów Sanguszków w Sławucie. T. 1, 1366—1506. — Lwów, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Ub1i_TFA_kcC&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&f=false С. 138].</ref>; ''Мацъку Воиниловичу, Ваську Воиниловичу, Олехну Воиниловичу, Алексанъдру Воиниловичу, Стец(ъ)ку Воиниловичу'' (27 сакавіка і 24 красавіка 1486 году; 23 студзеня, 17 сакавіка і 3 чэрвеня 1488 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 33, 38, 60, 71, 75.</ref>; ''Богдан Воинило'' (каля 1492 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 154.</ref>; ''hominibus de Woynyloviczi'' (24 лютага 1492 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 439.</ref>; ''дворенина нашого Грицка Воиниловича'' (1503 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 100.</ref>; ''cum fratre Woynelus'' (3 лістапада 1505 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 707.</ref>; ''сынове нашого смирения панове бурмистры и прыставники места виленского… Ивашко Войниловичъ'' (сьнежань 1511 году)<ref>Вестник Западной России. Кн. 12, т. 4, 1865—1866. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=4ZMZAAAAYAAJ&q=%40%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 242].</ref>; ''Михно Войнилович'' (10 чэрвеня 1514 году)<ref>Памятники истории Восточной Европы: Источники XV—XVII вв. Т. 6. Радзивилловские акты из собрания Российской национальной библиотеки: Первая половина XVI в. — Москва — Варшава, 2002. С. 27.</ref>; ''Сенко Войнилович… Михно Воинилович'' (15 чэрвеня і 18 ліпеня 1514 году)<ref>Памятники истории Восточной Европы: Источники XV—XVII вв. Т. 6. Радзивилловские акты из собрания Российской национальной библиотеки: Первая половина XVI в. — Москва — Варшава, 2002. С. 30.</ref>; ''Семен Воинилович, дворанин господарьскии''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 53.</ref>, ''Сенко Воиниловичъ… Ивановая Воиниловича''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 64.</ref>, ''Юхно Воиниловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 152.</ref> (1528 год); ''з [[Наваградак|Новагородка]] Сенко Воинилович'' (1533—1535 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 26.</ref>; ''село Козловичи… Онофрей Войниловичь'' (1552 год)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. С. 629.</ref>; ''Федеръ Воиниловичъ… Иванъ Семеновичъ Воиниловичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 351.</ref>; ''Иванъ Семеновичъ Войниловичъ… Иванъ Русинъ Войниловичъ… Иванъ Михайловичъ Войниловичъ… Борысъ Войниловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A+%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D1%83%D1%81%D0%B8%D0%BD%D1%8A%20%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 815—816].</ref>, ''Левко Войниловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 845.</ref> (1567 год); ''земяне гсдрьские повету Ковенского… пан Семен Войнилович'' (11 траўня 1596 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 32. — Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XucDAAAAYAAJ&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&f=false С. 52].</ref>; ''Войнило Саганенко'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 74.</ref>; ''Woyniły'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Józef Wejniłowicz'' (1804 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Wejni%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Repla], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Krystyna Wojniłowiczowa'' (22 чэрвеня 1836 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 47.</ref>. == Носьбіты == * Вайніла — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў перапісу харугваў 1421 году<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=txIWAAAAYAAJ&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE&f=false С. 48].</ref> * Тэадосі Вайніловіч — [[архімандрыт]] [[Кіева-Пячэрская лаўра|Кіеўска-Пячэрскай лаўры]] ў 1480—1491 гадох<ref>Жития Святых, чтимых Православной церковью. — СПб., 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=czlGAQAAMAAJ&q=%40%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 346].</ref> * Багдан Вайніла — [[смаленск]]і баярын, які ўпамінаецца каля 1492 году; пачынальнік роду [[Вайніловічы|Вайніловічаў]] * Філіп Вайніловіч — [[Вільня|віленскі]] мешчанін, які ўпамінаецца ў 1521 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. [https://books.google.by/books?id=D7M7AQAAMAAJ&q=%22%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D0%BF%D1%83+%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83%22&dq=%22%D0%A4%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D0%BF%D0%BF%D1%83+%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwihlPmbuvyFAxXKgf0HHRHlAaAQ6AF6BAgJEAI С. 241].</ref> * Сенька Вайнілавіч і Іванавая Вайніловіча — [[Наваградак|наваградзкія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Юхна Вайніловіч — [[Гарадзец (Гомельская вобласьць)|гарадзецкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Эдвард Вайніловіч]] (1847—1928) — беларускі і польскі палітычны і грамадзкі дзяяч * Савелі Вайніловіч (1861—?) — [[Беларусы|беларус]] з [[Асьвея|Асьвеі]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 93.</ref> * Іван Вайніловіч (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Ворша|Воршы]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index3.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Іван Вайніла (1905—?) — беларус з ваколіцаў [[Карэлічы|Карэлічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> Вайнілы (Wojniłło) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 449.</ref>. Вайналевіч (Wojnalewicz) і Вайніловіч (Wojnillowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] існуе вёска [[Вайнілы]], на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] — [[Вайнілаўцы]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Вайніліха]]. Назву [[Вайнілавічы]] маюць вёскі на гістарычных [[Гарадзенскі павет|Гарадзеншчыне]] і [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]], назву [[Вайнілава]] — на гістарычных [[Менскі павет|Меншчыне]] і [[Рэчыцкі павет|Рэчыччыне]], назву [[Вайнілаўшчына]] — на гістарычных Ашмяншчыне і Меншчыне. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай вуйн}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] n7iflmdldeqj0faruxmkyi1iyyw2mvy Доўнар (імя) 0 265323 2671790 2670759 2026-06-01T20:38:39Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671790 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Доўнар |лацінка = Doŭnar |арыгінал = Douwner |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Даўга|Davo]] + [[Нор (імя)|Nero]] <br> [[Дака (імя)|Dago]] + Nero |варыянт = Доўнэр, Дэўнэр, Даўнар, Даўняр, Дохнар, Долнар |вытворныя = [[Данар]] |зьвязаныя = }} '''Доўнар''' (''Доўнэр'', ''Дэўнэр'', ''Даўнар'', ''Даўняр'', ''Дэўнар'', ''Дохнар'', ''Долнар'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго [[Доўнар|прозьвішча]]. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Дагнар (Dæghnar, Dagnar<ref>Kruken K., Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Det Norske Samlaget, 1995.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Dagnar Dagnar], Nordic Names</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 4. — Uppsala, 1974. S. 581.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Даўга|-даў(г)-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Даўгерд (імя)|Даўгерд]], [[Даўгер]], [[Даўят (імя)|Даўят]]; германскія імёны Daugaard, Dauharjis, Dowyatt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] daug 'годна', [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] daugjis 'здольны, годны'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 112.</ref><ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Дака (імя)|-даг- (-дак-, -таг-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 20.</ref> (у германскіх мовах адзначаецца магчымасьць пераходу Dagh > Daw<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Dagh+Daw#v=snippet&q=Dagh%20Daw&f=false S. 17].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 183.</ref>), а аснова [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) — ад гоцкага nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>. Такім парадкам, імя Доўнар азначае «захаваная здольнасьць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя *[[Данар|Dannarius]]<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, а таксама [[Ангельская мова|ангельскае]] прозьвішча Downer (Downar, Douner), вядомае з 1327 году<ref>The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland. Vol. 1. — Oxford University Press, 2016. [https://www.google.by/books/edition/The_Oxford_Dictionary_of_Family_Names_in/0AyDDQAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=downer+name&pg=PA759&printsec=frontcover P. 759].</ref>. У [[Быдгашч]]ы адзначалася германскае імя Douwner<ref>Duszyński-Karabasz H. Die Familiennamen deutscher Herkunft in dem Beerdigungsbuch der Erwachsenen des Kommunalfriedhofs in der Kcyńska- Strasse in Bydgoszcz (Jahre 1925—1935) // Name and Naming: Proceedings of the Fourth International Conference on Onomastics «Name and Naming» Sacred and Profane in Onomastics, Baia Mare, September 5—7, 2017. S. 122.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Degner<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DEGNER&ofb=pobethen&modus=&lang=de DEGNER (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, гэтае ж прозьвішча адзначалася ў [[Памор’е|Памор’і]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DEGNER&ofb=buetow&modus=&lang=de DEGNER (Familiendatenbank Landgemeinden nördlich von Bütow/Pommern)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянт імя ў гістарычных крыніцах: ''у [[Дарсунішкі|Дорсунишках]] Довнару земля [[Ярг|Яркгова]]'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 68.</ref>; ''[[Радзівіл (імя)|Радивилу]] пять чоловековъ, на имя: [[Індрых|Индрих]] а [[Вайніла|Воинило]], Пилип, Довнар, Кровъсикало'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 65.</ref>; ''homines septem equorum pabulatores alias conyvchi… Downar'' (29 лютага 1476 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 351—352.</ref>; ''в [[Кернаў|Керновскомъ]] повете землицы, што держал Довнар а Бутко'' (28 ліпеня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 104.</ref>; ''homines… Daunor Stankonem Rynykowicz'' (3 чэрвеня 1511 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 128.</ref>; ''homines nostros districtus [[Мерач|Merecensis]]… Mikitam Downarowicza'' (16 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 99.</ref>; ''чоловеков тяглых у волости [[Дарсунішкі|Дорсунишскои]]… Довнаровичи'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''Юхна Довнарович… Брат его Андреи Довнарович… Ян Довнарович'' (29 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 11.</ref>; ''Ян Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 68.</ref>, ''Миколаи Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Довняр Янъковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 76.</ref>, ''Воитко Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>, ''Довнар Визборовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>, ''Павелъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>, ''Бутримъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>, ''Довнаръ Пиктевичъ'', ''Юри Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>, ''Миколаи Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref> (1528 год); ''Субоч Довнарович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 14.</ref>; ''з Дохънора… село Дохнаро'' (1552 год)<ref>Полоцкая ревизия 1552 года. — Москва, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zybrAAAAMAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE&f=false С. 6, 122].</ref>; ''Janucz Downarewycz… Janko, Woyczyuk Downarewyczey'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. С. 497—498.</ref>; ''села Довнаровичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%40%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 42—43].</ref>; ''miasto [[Гонядзь|Goniądz]]… Downary'' (1571 год)<ref>Jabłonowski A. Podlasie. — Warszawa, 1908. S. 177.</ref>; ''панъ Крыштофъ Довнаровичъ'' (18 студзеня 1635 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 24. — Витебск, 1893. С. 233.</ref>; ''ze wsi Dawnarowicz'' (2 кастрычніка 1636 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 1. — Вильнюс, 1959. С. 100.</ref>; ''Żdan Downar'' (30 чэрвеня 1652 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Downar#v=snippet&q=Downar&f=false С. 359, 372].</ref>; ''Хриштоп Александров сын Долнар'' (1655 год)<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B0%D1%80%22&dq=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B0%D1%80%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjevIOym9X_AhVkgP0HHYijDpYQ6AF6BAgJEAI С. 58].</ref>; ''ur. Wojciecha Piotrowicza Downarowicza, Jana Ławrynowicza, Mikolaja Krzysztofowicza, Jakuba Misiewicza, Wojciecha Maciejewicza, Jana Stanisławowicza, Eliasza Janowicza, Daniela Mikołajewicza, Piotra Jurewicza Downarowiczów'' (30 жніўня 1656 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 146.</ref>; ''Jm. pan Zacharyjasz Downarowicz'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo mścisławskie 1667 r. — Warszawa, 2008. S. 24.</ref>; ''Stephanus Dolnar'' (6 студзеня 1724 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 47.</ref>; ''frater Iosephus Dołnar, laicus professus, obiit [[Івянец|Ivenecii]]'' (1732 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 122.</ref>; ''Jerzy Lubicz Dołwnar'' (5 лютага 1742 году<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 68.</ref>, 6 лютага 1764 году<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 163.</ref>); ''Dewnerowicz Cas. Viln., Dewnerowicz Jos. Viln.'' (1742 год)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 171.</ref>; ''Downary… Dawnary… Dołnary'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Matheo Dołnarowicz'' (1756 год)<ref>Sinkevičiūtė D. Dėl lietuvių dvikamienių asmenvardžių kamieno «dal-» atsiradimo // Baltistica. T. 45, Nr. 2 (2010). P. 329.</ref>; ''Downarowicz Elias, [[Русіны|Rutenus]]'' (1768 год)<ref>Litvanicarum Societatis Jesu historiarum provincialium pars prima, auctore Stanislao Rostowski, ex eadem societate et provincia sacerdote. — Vilnae, 1768. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1zs4sCiO4zQC&q=Downarowicz#v=snippet&q=Downarowicz&f=false P. 446].</ref>; ''Marianna Dawnorowicz'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Dawnorowicz&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Bobty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Downerowa'' (1874 год)<ref>[https://oldpomnik.by/2017/08/09/anna-downerowa-anna-dovnerova/ Anna Downerowa (Анна Довнер)], Старые памятники в Слуцке</ref>; ''Downer Stanislaw'' (29 студзеня 1892 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 72.</ref>; ''Dewnarowicz Antonina'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 71.</ref>. == Носьбіты == * Доўнар — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1442 годзе; пачынальнік шляхецкага роду [[Доўнары|Доўнараў]] гербаў [[Навіна (герб)|Навіна]] і [[Пабог]] * Ян Доўнаравіч — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Доўнаравіч — [[Тавяны|тавянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Войтка Доўнаравіч — [[Шайвяны|шайвянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Доўнар [[Вісбар|Візбаравіч]] — [[Ковенскі павет (ВКЛ)|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Павал Доўнаравіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Бутрым]] Доўнаравіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Доўнар Пікцевіч і Юры Доўнаравіч — [[Вялёна|вялёнскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Доўнаравіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Балтрамей і Мікалай Янавічы Даўнаровічы — расенскія [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1590 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 116.</ref> * Самуэль Даўнаровіч — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], мечнік [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 260.</ref> * [[Мітрафан Доўнар-Запольскі]] (1867—1934) — беларускі гісторык, этнограф і фальклярыст * Антон Даўнаровіч (1890—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лагойск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1879) Даўнаровіч Антон Казіміравіч (1879)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Аляксандар Доўнер (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Смалявічы|Смалявічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B5%D1%80_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Доўнер Аляксандр Васільевіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Іван Доўнар (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%80_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%97%D1%8B%D0%B3%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Доўнар Іван Зыгмундавіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Таісія Доўнар]] ({{нар.}} 1944) — беларускі гісторык права У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Доўнараў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 22.</ref>. Доўнары — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref> і царквы ў [[Гарадзец|Гарадцы]] ([[Менскі павет|Меншчына]]) на 1858 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230351/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/615-gorodets-tserkov-minskogo-uezda-spisok-prikhozhan-1858-g Городец церковь Минского уезда список прихожан 1858 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 14 красавіка 2016 г.</ref>. Доўнары (Downar) — прыгонныя з ваколіцаў [[Езна|Езны]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 365.</ref>. Даўнаровічы (Downarowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Трокі|Новых Трокаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 406.</ref>. Доўнары — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]]<ref>Калечыц В. Зямяне і баяры маёнтка Койданаў Менскага павета ў XVI―XVIII стст. // [[Герольд Litherland]]. № 22, 2021. С. 61.</ref> і [[Сьвір (мястэчка)|Сьвіру]]<ref name="Malewski-2022-74">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 74.</ref>. Доўнэры (Downer) — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref name="Malewski-2016-471">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 471.</ref>. Доўнары (Downar) гербу [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]], Віленскага і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 470.</ref><ref name="Malewski-2022-261">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 261.</ref>. Даўнаровічы (Downarowicz) гербаў [[Аксак]], [[Прыяцель]] і [[Рудніца (герб)|Рудніца]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і Віленскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 470—471.</ref>. [[Даўнаровічы]] (Downorowicz, Downarowicz) — літоўскія шляхецкія роды зь Віленскага павету<ref name="Malewski-2016-471"/>, ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref name="Malewski-2022-74"/> і Троцкага павету<ref name="Malewski-2022-261"/>. Запольскія-Доўнары і Лінеўскія-Даўнаровічы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Даўнаровіч (Downarowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існавалі маёнтак Даўнаравічы (''Давнаровичи''), «поле» Доўнаравічы (''Довнаровичи'') і маёнтак Доўнарава (''Довнарово'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 89, 99].</ref>. На 1910 год існавала паселішча Даўнары ў [[Новая Тухінь|Новатухінскай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 133.</ref>. Вёскі з назвай [[Даўнары]] існуюць на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]], [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавышчыне]], [[Менскі павет|Меншчыне]] і [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляшшы]]. На гістарычнай Меншчыне існуе вёска [[Даўнаршчына]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — хутар [[Даўнарышкі]], на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] — вёска [[Дохнары]]. == Глядзіце таксама == * [[Даўга]] * [[Нор (імя)|Нор]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай даўг}} {{Імёны з асновай нар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] t8u3ritfzjhqls3qjrdxh0quox2lz5r 2671791 2671790 2026-06-01T20:40:39Z ~2026-32456-70 98015 2671791 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Доўнар |лацінка = Doŭnar |арыгінал = Douwner |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Даўга|Davo]] + [[Нор (імя)|Nero]] <br> [[Дака (імя)|Dago]] + Nero |варыянт = Доўнэр, Дэўнэр, Даўнар, Даўняр, Дохнар, Долнар, Данар |вытворныя = [[Данар]] |зьвязаныя = }} '''Доўнар''' (''Доўнэр'', ''Дэўнэр'', ''Даўнар'', ''Даўняр'', ''Дэўнар'', ''Дохнар'', ''Долнар'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго [[Доўнар|прозьвішча]]. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Дагнар (Dæghnar, Dagnar<ref>Kruken K., Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Det Norske Samlaget, 1995.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Dagnar Dagnar], Nordic Names</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 4. — Uppsala, 1974. S. 581.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Даўга|-даў(г)-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Даўгерд (імя)|Даўгерд]], [[Даўгер]], [[Даўят (імя)|Даўят]]; германскія імёны Daugaard, Dauharjis, Dowyatt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] daug 'годна', [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] daugjis 'здольны, годны'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 112.</ref><ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Дака (імя)|-даг- (-дак-, -таг-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 20.</ref> (у германскіх мовах адзначаецца магчымасьць пераходу Dagh > Daw<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Dagh+Daw#v=snippet&q=Dagh%20Daw&f=false S. 17].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 183.</ref>), а аснова [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) — ад гоцкага nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>. Такім парадкам, імя Доўнар азначае «захаваная здольнасьць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя *[[Данар|Dannarius]]<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, а таксама [[Ангельская мова|ангельскае]] прозьвішча Downer (Downar, Douner), вядомае з 1327 году<ref>The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland. Vol. 1. — Oxford University Press, 2016. [https://www.google.by/books/edition/The_Oxford_Dictionary_of_Family_Names_in/0AyDDQAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=downer+name&pg=PA759&printsec=frontcover P. 759].</ref>. У [[Быдгашч]]ы адзначалася германскае імя Douwner<ref>Duszyński-Karabasz H. Die Familiennamen deutscher Herkunft in dem Beerdigungsbuch der Erwachsenen des Kommunalfriedhofs in der Kcyńska- Strasse in Bydgoszcz (Jahre 1925—1935) // Name and Naming: Proceedings of the Fourth International Conference on Onomastics «Name and Naming» Sacred and Profane in Onomastics, Baia Mare, September 5—7, 2017. S. 122.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Degner<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DEGNER&ofb=pobethen&modus=&lang=de DEGNER (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, гэтае ж прозьвішча адзначалася ў [[Памор’е|Памор’і]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DEGNER&ofb=buetow&modus=&lang=de DEGNER (Familiendatenbank Landgemeinden nördlich von Bütow/Pommern)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянт імя ў гістарычных крыніцах: ''у [[Дарсунішкі|Дорсунишках]] Довнару земля [[Ярг|Яркгова]]'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 68.</ref>; ''[[Радзівіл (імя)|Радивилу]] пять чоловековъ, на имя: [[Індрых|Индрих]] а [[Вайніла|Воинило]], Пилип, Довнар, Кровъсикало'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 65.</ref>; ''homines septem equorum pabulatores alias conyvchi… Downar'' (29 лютага 1476 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 351—352.</ref>; ''в [[Кернаў|Керновскомъ]] повете землицы, што держал Довнар а Бутко'' (28 ліпеня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 104.</ref>; ''homines… Daunor Stankonem Rynykowicz'' (3 чэрвеня 1511 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 128.</ref>; ''homines nostros districtus [[Мерач|Merecensis]]… Mikitam Downarowicza'' (16 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 99.</ref>; ''чоловеков тяглых у волости [[Дарсунішкі|Дорсунишскои]]… Довнаровичи'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''Юхна Довнарович… Брат его Андреи Довнарович… Ян Довнарович'' (29 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 11.</ref>; ''Ян Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 68.</ref>, ''Миколаи Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Довняр Янъковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 76.</ref>, ''Воитко Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>, ''Довнар Визборовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>, ''Павелъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>, ''Бутримъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>, ''Довнаръ Пиктевичъ'', ''Юри Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>, ''Миколаи Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref> (1528 год); ''Субоч Довнарович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 14.</ref>; ''з Дохънора… село Дохнаро'' (1552 год)<ref>Полоцкая ревизия 1552 года. — Москва, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zybrAAAAMAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE&f=false С. 6, 122].</ref>; ''Janucz Downarewycz… Janko, Woyczyuk Downarewyczey'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. С. 497—498.</ref>; ''села Довнаровичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%40%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 42—43].</ref>; ''miasto [[Гонядзь|Goniądz]]… Downary'' (1571 год)<ref>Jabłonowski A. Podlasie. — Warszawa, 1908. S. 177.</ref>; ''панъ Крыштофъ Довнаровичъ'' (18 студзеня 1635 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 24. — Витебск, 1893. С. 233.</ref>; ''ze wsi Dawnarowicz'' (2 кастрычніка 1636 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 1. — Вильнюс, 1959. С. 100.</ref>; ''Żdan Downar'' (30 чэрвеня 1652 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Downar#v=snippet&q=Downar&f=false С. 359, 372].</ref>; ''Хриштоп Александров сын Долнар'' (1655 год)<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B0%D1%80%22&dq=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B0%D1%80%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjevIOym9X_AhVkgP0HHYijDpYQ6AF6BAgJEAI С. 58].</ref>; ''ur. Wojciecha Piotrowicza Downarowicza, Jana Ławrynowicza, Mikolaja Krzysztofowicza, Jakuba Misiewicza, Wojciecha Maciejewicza, Jana Stanisławowicza, Eliasza Janowicza, Daniela Mikołajewicza, Piotra Jurewicza Downarowiczów'' (30 жніўня 1656 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 146.</ref>; ''Jm. pan Zacharyjasz Downarowicz'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo mścisławskie 1667 r. — Warszawa, 2008. S. 24.</ref>; ''Elias Downarowicz (al. Donaroviz)''<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 53.</ref>; ''Stephanus Dolnar'' (6 студзеня 1724 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 47.</ref>; ''frater Iosephus Dołnar, laicus professus, obiit [[Івянец|Ivenecii]]'' (1732 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 122.</ref>; ''Jerzy Lubicz Dołwnar'' (5 лютага 1742 году<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 68.</ref>, 6 лютага 1764 году<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 163.</ref>); ''Dewnerowicz Cas. Viln., Dewnerowicz Jos. Viln.'' (1742 год)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 171.</ref>; ''Downary… Dawnary… Dołnary'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Matheo Dołnarowicz'' (1756 год)<ref>Sinkevičiūtė D. Dėl lietuvių dvikamienių asmenvardžių kamieno «dal-» atsiradimo // Baltistica. T. 45, Nr. 2 (2010). P. 329.</ref>; ''Downarowicz Elias, [[Русіны|Rutenus]]'' (1768 год)<ref>Litvanicarum Societatis Jesu historiarum provincialium pars prima, auctore Stanislao Rostowski, ex eadem societate et provincia sacerdote. — Vilnae, 1768. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1zs4sCiO4zQC&q=Downarowicz#v=snippet&q=Downarowicz&f=false P. 446].</ref>; ''Marianna Dawnorowicz'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Dawnorowicz&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Bobty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Downerowa'' (1874 год)<ref>[https://oldpomnik.by/2017/08/09/anna-downerowa-anna-dovnerova/ Anna Downerowa (Анна Довнер)], Старые памятники в Слуцке</ref>; ''Downer Stanislaw'' (29 студзеня 1892 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 72.</ref>; ''Dewnarowicz Antonina'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 71.</ref>. == Носьбіты == * Доўнар — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1442 годзе; пачынальнік шляхецкага роду [[Доўнары|Доўнараў]] гербаў [[Навіна (герб)|Навіна]] і [[Пабог]] * Ян Доўнаравіч — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Доўнаравіч — [[Тавяны|тавянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Войтка Доўнаравіч — [[Шайвяны|шайвянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Доўнар [[Вісбар|Візбаравіч]] — [[Ковенскі павет (ВКЛ)|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Павал Доўнаравіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Бутрым]] Доўнаравіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Доўнар Пікцевіч і Юры Доўнаравіч — [[Вялёна|вялёнскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Доўнаравіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Балтрамей і Мікалай Янавічы Даўнаровічы — расенскія [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1590 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 116.</ref> * Самуэль Даўнаровіч — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], мечнік [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 260.</ref> * [[Мітрафан Доўнар-Запольскі]] (1867—1934) — беларускі гісторык, этнограф і фальклярыст * Антон Даўнаровіч (1890—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лагойск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1879) Даўнаровіч Антон Казіміравіч (1879)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Аляксандар Доўнер (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Смалявічы|Смалявічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B5%D1%80_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Доўнер Аляксандр Васільевіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Іван Доўнар (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%80_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%97%D1%8B%D0%B3%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Доўнар Іван Зыгмундавіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Таісія Доўнар]] ({{нар.}} 1944) — беларускі гісторык права У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Доўнараў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 22.</ref>. Доўнары — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref> і царквы ў [[Гарадзец|Гарадцы]] ([[Менскі павет|Меншчына]]) на 1858 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230351/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/615-gorodets-tserkov-minskogo-uezda-spisok-prikhozhan-1858-g Городец церковь Минского уезда список прихожан 1858 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 14 красавіка 2016 г.</ref>. Доўнары (Downar) — прыгонныя з ваколіцаў [[Езна|Езны]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 365.</ref>. Даўнаровічы (Downarowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Трокі|Новых Трокаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 406.</ref>. Доўнары — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]]<ref>Калечыц В. Зямяне і баяры маёнтка Койданаў Менскага павета ў XVI―XVIII стст. // [[Герольд Litherland]]. № 22, 2021. С. 61.</ref> і [[Сьвір (мястэчка)|Сьвіру]]<ref name="Malewski-2022-74">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 74.</ref>. Доўнэры (Downer) — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref name="Malewski-2016-471">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 471.</ref>. Доўнары (Downar) гербу [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]], Віленскага і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 470.</ref><ref name="Malewski-2022-261">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 261.</ref>. Даўнаровічы (Downarowicz) гербаў [[Аксак]], [[Прыяцель]] і [[Рудніца (герб)|Рудніца]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і Віленскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 470—471.</ref>. [[Даўнаровічы]] (Downorowicz, Downarowicz) — літоўскія шляхецкія роды зь Віленскага павету<ref name="Malewski-2016-471"/>, ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref name="Malewski-2022-74"/> і Троцкага павету<ref name="Malewski-2022-261"/>. Запольскія-Доўнары і Лінеўскія-Даўнаровічы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Даўнаровіч (Downarowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існавалі маёнтак Даўнаравічы (''Давнаровичи''), «поле» Доўнаравічы (''Довнаровичи'') і маёнтак Доўнарава (''Довнарово'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 89, 99].</ref>. На 1910 год існавала паселішча Даўнары ў [[Новая Тухінь|Новатухінскай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 133.</ref>. Вёскі з назвай [[Даўнары]] існуюць на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]], [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавышчыне]], [[Менскі павет|Меншчыне]] і [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляшшы]]. На гістарычнай Меншчыне існуе вёска [[Даўнаршчына]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — хутар [[Даўнарышкі]], на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] — вёска [[Дохнары]]. == Глядзіце таксама == * [[Даўга]] * [[Нор (імя)|Нор]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай даўг}} {{Імёны з асновай нар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] sszqunfha7zznn27ntll5ewafbk9cm2 2671792 2671791 2026-06-01T20:42:50Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671792 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Доўнар |лацінка = Doŭnar |арыгінал = Douwner |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Даўга|Davo]] + [[Нор (імя)|Nero]] <br> [[Дака (імя)|Dago]] + Nero |варыянт = Доўнэр, Дэўнэр, Даўнар, Даўняр, Дохнар, Долнар, Данар |вытворныя = [[Данар]] |зьвязаныя = }} '''Доўнар''' (''Доўнэр'', ''Дэўнэр'', ''Даўнар'', ''Даўняр'', ''Дэўнар'', ''Дохнар'', ''Долнар'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго [[Доўнар|прозьвішча]]. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Дагнар (Dæghnar, Dagnar<ref>Kruken K., Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Det Norske Samlaget, 1995.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Dagnar Dagnar], Nordic Names</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 4. — Uppsala, 1974. S. 581.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Даўга|-даў(г)-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Даўгерд (імя)|Даўгерд]], [[Даўгер]], [[Даўят (імя)|Даўят]]; германскія імёны Daugaard, Dauharjis, Dowyatt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] daug 'годна', [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] daugjis 'здольны, годны'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 112.</ref><ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Дака (імя)|-даг- (-дак-, -таг-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 20.</ref> (у германскіх мовах адзначаецца магчымасьць пераходу Dagh > Daw<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Dagh+Daw#v=snippet&q=Dagh%20Daw&f=false S. 17].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 183.</ref>), а аснова [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) — ад гоцкага nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>. Такім парадкам, імя Доўнар азначае «захаваная здольнасьць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя *[[Данар|Dannarius]]<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, а таксама [[Ангельская мова|ангельскае]] прозьвішча Downer (Downar, Douner), вядомае з 1327 году<ref>The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland. Vol. 1. — Oxford University Press, 2016. [https://www.google.by/books/edition/The_Oxford_Dictionary_of_Family_Names_in/0AyDDQAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=downer+name&pg=PA759&printsec=frontcover P. 759].</ref>. У [[Быдгашч]]ы адзначалася германскае імя Douwner<ref>Duszyński-Karabasz H. Die Familiennamen deutscher Herkunft in dem Beerdigungsbuch der Erwachsenen des Kommunalfriedhofs in der Kcyńska- Strasse in Bydgoszcz (Jahre 1925—1935) // Name and Naming: Proceedings of the Fourth International Conference on Onomastics «Name and Naming» Sacred and Profane in Onomastics, Baia Mare, September 5—7, 2017. S. 122.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Degner<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DEGNER&ofb=pobethen&modus=&lang=de DEGNER (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, гэтае ж прозьвішча адзначалася ў [[Памор’е|Памор’і]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DEGNER&ofb=buetow&modus=&lang=de DEGNER (Familiendatenbank Landgemeinden nördlich von Bütow/Pommern)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянт імя ў гістарычных крыніцах: ''у [[Дарсунішкі|Дорсунишках]] Довнару земля [[Ярг|Яркгова]]'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 68.</ref>; ''[[Радзівіл (імя)|Радивилу]] пять чоловековъ, на имя: [[Індрых|Индрих]] а [[Вайніла|Воинило]], Пилип, Довнар, Кровъсикало'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 65.</ref>; ''homines septem equorum pabulatores alias conyvchi… Downar'' (29 лютага 1476 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 351—352.</ref>; ''в [[Кернаў|Керновскомъ]] повете землицы, што держал Довнар а Бутко'' (28 ліпеня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 104.</ref>; ''homines… Daunor Stankonem Rynykowicz'' (3 чэрвеня 1511 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 128.</ref>; ''homines nostros districtus [[Мерач|Merecensis]]… Mikitam Downarowicza'' (16 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 99.</ref>; ''чоловеков тяглых у волости [[Дарсунішкі|Дорсунишскои]]… Довнаровичи'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''Юхна Довнарович… Брат его Андреи Довнарович… Ян Довнарович'' (29 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 11.</ref>; ''Ян Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 68.</ref>, ''Миколаи Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Довняр Янъковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 76.</ref>, ''Воитко Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>, ''Довнар Визборовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>, ''Павелъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>, ''Бутримъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>, ''Довнаръ Пиктевичъ'', ''Юри Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>, ''Миколаи Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref> (1528 год); ''Субоч Довнарович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 14.</ref>; ''з Дохънора… село Дохнаро'' (1552 год)<ref>Полоцкая ревизия 1552 года. — Москва, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zybrAAAAMAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE&f=false С. 6, 122].</ref>; ''Janucz Downarewycz… Janko, Woyczyuk Downarewyczey'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. С. 497—498.</ref>; ''села Довнаровичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%40%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 42—43].</ref>; ''miasto [[Гонядзь|Goniądz]]… Downary'' (1571 год)<ref>Jabłonowski A. Podlasie. — Warszawa, 1908. S. 177.</ref>; ''панъ Крыштофъ Довнаровичъ'' (18 студзеня 1635 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 24. — Витебск, 1893. С. 233.</ref>; ''ze wsi Dawnarowicz'' (2 кастрычніка 1636 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 1. — Вильнюс, 1959. С. 100.</ref>; ''Żdan Downar'' (30 чэрвеня 1652 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Downar#v=snippet&q=Downar&f=false С. 359, 372].</ref>; ''Хриштоп Александров сын Долнар'' (1655 год)<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B0%D1%80%22&dq=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B0%D1%80%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjevIOym9X_AhVkgP0HHYijDpYQ6AF6BAgJEAI С. 58].</ref>; ''ur. Wojciecha Piotrowicza Downarowicza, Jana Ławrynowicza, Mikolaja Krzysztofowicza, Jakuba Misiewicza, Wojciecha Maciejewicza, Jana Stanisławowicza, Eliasza Janowicza, Daniela Mikołajewicza, Piotra Jurewicza Downarowiczów'' (30 жніўня 1656 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 146.</ref>; ''Jm. pan Zacharyjasz Downarowicz'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo mścisławskie 1667 r. — Warszawa, 2008. S. 24.</ref>; ''Elias Downarowicz (al. Donaroviz)'' (7 лістапада 1669 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 53.</ref>; ''Stephanus Dolnar'' (6 студзеня 1724 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 47.</ref>; ''frater Iosephus Dołnar, laicus professus, obiit [[Івянец|Ivenecii]]'' (1732 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 122.</ref>; ''Jerzy Lubicz Dołwnar'' (5 лютага 1742 году<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 68.</ref>, 6 лютага 1764 году<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 163.</ref>); ''Dewnerowicz Cas. Viln., Dewnerowicz Jos. Viln.'' (1742 год)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 171.</ref>; ''Downary… Dawnary… Dołnary'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Matheo Dołnarowicz'' (1756 год)<ref>Sinkevičiūtė D. Dėl lietuvių dvikamienių asmenvardžių kamieno «dal-» atsiradimo // Baltistica. T. 45, Nr. 2 (2010). P. 329.</ref>; ''Downarowicz Elias, [[Русіны|Rutenus]]'' (1768 год)<ref>Litvanicarum Societatis Jesu historiarum provincialium pars prima, auctore Stanislao Rostowski, ex eadem societate et provincia sacerdote. — Vilnae, 1768. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1zs4sCiO4zQC&q=Downarowicz#v=snippet&q=Downarowicz&f=false P. 446].</ref>; ''Marianna Dawnorowicz'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Dawnorowicz&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Bobty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Downerowa'' (1874 год)<ref>[https://oldpomnik.by/2017/08/09/anna-downerowa-anna-dovnerova/ Anna Downerowa (Анна Довнер)], Старые памятники в Слуцке</ref>; ''Downer Stanislaw'' (29 студзеня 1892 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 72.</ref>; ''Dewnarowicz Antonina'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 71.</ref>. == Носьбіты == * Доўнар — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1442 годзе; пачынальнік шляхецкага роду [[Доўнары|Доўнараў]] гербаў [[Навіна (герб)|Навіна]] і [[Пабог]] * Ян Доўнаравіч — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Доўнаравіч — [[Тавяны|тавянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Войтка Доўнаравіч — [[Шайвяны|шайвянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Доўнар [[Вісбар|Візбаравіч]] — [[Ковенскі павет (ВКЛ)|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Павал Доўнаравіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Бутрым]] Доўнаравіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Доўнар Пікцевіч і Юры Доўнаравіч — [[Вялёна|вялёнскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Доўнаравіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Балтрамей і Мікалай Янавічы Даўнаровічы — расенскія [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1590 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 116.</ref> * Самуэль Даўнаровіч — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], мечнік [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 260.</ref> * [[Мітрафан Доўнар-Запольскі]] (1867—1934) — беларускі гісторык, этнограф і фальклярыст * Антон Даўнаровіч (1890—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лагойск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1879) Даўнаровіч Антон Казіміравіч (1879)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Аляксандар Доўнер (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Смалявічы|Смалявічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B5%D1%80_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Доўнер Аляксандр Васільевіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Іван Доўнар (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%80_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%97%D1%8B%D0%B3%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Доўнар Іван Зыгмундавіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Таісія Доўнар]] ({{нар.}} 1944) — беларускі гісторык права У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Доўнараў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 22.</ref>. Доўнары — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref> і царквы ў [[Гарадзец|Гарадцы]] ([[Менскі павет|Меншчына]]) на 1858 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230351/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/615-gorodets-tserkov-minskogo-uezda-spisok-prikhozhan-1858-g Городец церковь Минского уезда список прихожан 1858 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 14 красавіка 2016 г.</ref>. Доўнары (Downar) — прыгонныя з ваколіцаў [[Езна|Езны]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 365.</ref>. Даўнаровічы (Downarowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Трокі|Новых Трокаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 406.</ref>. Доўнары — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]]<ref>Калечыц В. Зямяне і баяры маёнтка Койданаў Менскага павета ў XVI―XVIII стст. // [[Герольд Litherland]]. № 22, 2021. С. 61.</ref> і [[Сьвір (мястэчка)|Сьвіру]]<ref name="Malewski-2022-74">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 74.</ref>. Доўнэры (Downer) — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref name="Malewski-2016-471">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 471.</ref>. Доўнары (Downar) гербу [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]], Віленскага і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 470.</ref><ref name="Malewski-2022-261">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 261.</ref>. Даўнаровічы (Downarowicz) гербаў [[Аксак]], [[Прыяцель]] і [[Рудніца (герб)|Рудніца]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і Віленскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 470—471.</ref>. [[Даўнаровічы]] (Downorowicz, Downarowicz) — літоўскія шляхецкія роды зь Віленскага павету<ref name="Malewski-2016-471"/>, ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref name="Malewski-2022-74"/> і Троцкага павету<ref name="Malewski-2022-261"/>. Запольскія-Доўнары і Лінеўскія-Даўнаровічы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Даўнаровіч (Downarowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існавалі маёнтак Даўнаравічы (''Давнаровичи''), «поле» Доўнаравічы (''Довнаровичи'') і маёнтак Доўнарава (''Довнарово'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 89, 99].</ref>. На 1910 год існавала паселішча Даўнары ў [[Новая Тухінь|Новатухінскай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 133.</ref>. Вёскі з назвай [[Даўнары]] існуюць на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]], [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавышчыне]], [[Менскі павет|Меншчыне]] і [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляшшы]]. На гістарычнай Меншчыне існуе вёска [[Даўнаршчына]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — хутар [[Даўнарышкі]], на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] — вёска [[Дохнары]]. == Глядзіце таксама == * [[Даўга]] * [[Нор (імя)|Нор]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай даўг}} {{Імёны з асновай нар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 90vxfgcvlyzwvk2bt376qfjobae1m5x 2671888 2671792 2026-06-02T09:16:54Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671888 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Доўнар |лацінка = Doŭnar |арыгінал = Douwner |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Даўга|Davo]] + [[Нор (імя)|Nero]] <br> [[Дака (імя)|Dago]] + Nero |варыянт = Доўнэр, Дэўнэр, Даўнар, Даўняр, Дохнар, Долнар, Данар |вытворныя = [[Данар]] |зьвязаныя = }} '''Доўнар''' (''Доўнэр'', ''Дэўнэр'', ''Даўнар'', ''Даўняр'', ''Дэўнар'', ''Дохнар'', ''Долнар'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго [[Доўнар|прозьвішча]]. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Дагнар (Dæghnar, Dagnar<ref>Kruken K., Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Det Norske Samlaget, 1995.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Dagnar Dagnar], Nordic Names</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 4. — Uppsala, 1974. S. 581.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Даўга|-даў(г)-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Даўгерд (імя)|Даўгерд]], [[Даўгер]], [[Даўят (імя)|Даўят]]; германскія імёны Daugaard, Dauharjis, Dowyatt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] daug 'годна', [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] daugjis 'здольны, годны'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 112.</ref><ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Дака (імя)|-даг- (-дак-, -таг-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 20.</ref> (у германскіх мовах адзначаецца магчымасьць пераходу Dagh > Daw<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=Dagh+Daw#v=snippet&q=Dagh%20Daw&f=false S. 17].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 183.</ref>), а аснова [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) — ад гоцкага nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>. Такім парадкам, імя Доўнар азначае «захаваная здольнасьць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя *[[Данар|Dannarius]]<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, а таксама [[Ангельская мова|ангельскае]] прозьвішча Downer (Downar, Douner), вядомае з 1327 году<ref>The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland. Vol. 1. — Oxford University Press, 2016. [https://www.google.by/books/edition/The_Oxford_Dictionary_of_Family_Names_in/0AyDDQAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=downer+name&pg=PA759&printsec=frontcover P. 759].</ref>. У [[Быдгашч]]ы адзначалася германскае імя Douwner<ref>Duszyński-Karabasz H. Die Familiennamen deutscher Herkunft in dem Beerdigungsbuch der Erwachsenen des Kommunalfriedhofs in der Kcyńska- Strasse in Bydgoszcz (Jahre 1925—1935) // Name and Naming: Proceedings of the Fourth International Conference on Onomastics «Name and Naming» Sacred and Profane in Onomastics, Baia Mare, September 5—7, 2017. S. 122.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Degner<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DEGNER&ofb=pobethen&modus=&lang=de DEGNER (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, гэтае ж прозьвішча адзначалася ў [[Памор’е|Памор’і]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DEGNER&ofb=buetow&modus=&lang=de DEGNER (Familiendatenbank Landgemeinden nördlich von Bütow/Pommern)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянт імя ў гістарычных крыніцах: ''у [[Дарсунішкі|Дорсунишках]] Довнару земля [[Ярг|Яркгова]]'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 68.</ref>; ''[[Радзівіл (імя)|Радивилу]] пять чоловековъ, на имя: [[Індрых|Индрих]] а [[Вайніла|Воинило]], Пилип, Довнар, Кровъсикало'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 65.</ref>; ''homines septem equorum pabulatores alias conyvchi… Downar'' (29 лютага 1476 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 351—352.</ref>; ''в [[Кернаў|Керновскомъ]] повете землицы, што держал Довнар а Бутко'' (28 ліпеня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 104.</ref>; ''homines… Daunor Stankonem Rynykowicz'' (3 чэрвеня 1511 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 128.</ref>; ''homines nostros districtus [[Мерач|Merecensis]]… Mikitam Downarowicza'' (16 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 99.</ref>; ''чоловеков тяглых у волости [[Дарсунішкі|Дорсунишскои]]… Довнаровичи'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''Юхна Довнарович… Брат его Андреи Довнарович… Ян Довнарович'' (29 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 11.</ref>; ''Ян Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 68.</ref>, ''Миколаи Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Довняр Янъковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 76.</ref>, ''Воитко Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>, ''Довнар Визборовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>, ''Павелъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>, ''Бутримъ Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>, ''Довнаръ Пиктевичъ'', ''Юри Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>, ''Миколаи Довнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref> (1528 год); ''Субоч Довнарович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 14.</ref>; ''з Дохънора… село Дохнаро'' (1552 год)<ref>Полоцкая ревизия 1552 года. — Москва, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zybrAAAAMAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D1%85%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE&f=false С. 6, 122].</ref>; ''Janucz Downarewycz… Janko, Woyczyuk Downarewyczey'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. С. 497—498.</ref>; ''села Довнаровичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%40%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 42—43].</ref>; ''miasto [[Гонядзь|Goniądz]]… Downary'' (1571 год)<ref>Jabłonowski A. Podlasie. — Warszawa, 1908. S. 177.</ref>; ''панъ Крыштофъ Довнаровичъ'' (18 студзеня 1635 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 24. — Витебск, 1893. С. 233.</ref>; ''ze wsi Dawnarowicz'' (2 кастрычніка 1636 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 1. — Вильнюс, 1959. С. 100.</ref>; ''Żdan Downar'' (30 чэрвеня 1652 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Downar#v=snippet&q=Downar&f=false С. 359, 372].</ref>; ''Хриштоп Александров сын Долнар'' (1655 год)<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B0%D1%80%22&dq=%22%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%94%D0%BE%D0%BB%D0%BD%D0%B0%D1%80%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjevIOym9X_AhVkgP0HHYijDpYQ6AF6BAgJEAI С. 58].</ref>; ''ur. Wojciecha Piotrowicza Downarowicza, Jana Ławrynowicza, Mikolaja Krzysztofowicza, Jakuba Misiewicza, Wojciecha Maciejewicza, Jana Stanisławowicza, Eliasza Janowicza, Daniela Mikołajewicza, Piotra Jurewicza Downarowiczów'' (30 жніўня 1656 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 146.</ref>; ''Jm. pan Zacharyjasz Downarowicz'' (1667 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo mścisławskie 1667 r. — Warszawa, 2008. S. 24.</ref>; ''Elias Downarowicz (al. Donaroviz)'' (7 лістапада 1669 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 53.</ref>; ''Stephanus Dolnar'' (6 студзеня 1724 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 47.</ref>; ''frater Iosephus Dołnar, laicus professus, obiit [[Івянец|Ivenecii]]'' (1732 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 122.</ref>; ''Jerzy Lubicz Dołwnar'' (5 лютага 1742 году<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 68.</ref>, 6 лютага 1764 году<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 163.</ref>); ''Dewnerowicz Cas. Viln., Dewnerowicz Jos. Viln.'' (1742 год)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 171.</ref>; ''Downary… Dawnary… Dołnary'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Matheo Dołnarowicz'' (1756 год)<ref>Sinkevičiūtė D. Dėl lietuvių dvikamienių asmenvardžių kamieno «dal-» atsiradimo // Baltistica. T. 45, Nr. 2 (2010). P. 329.</ref>; ''Downarowicz Elias, [[Русіны|Rutenus]]'' (1768 год)<ref>Litvanicarum Societatis Jesu historiarum provincialium pars prima, auctore Stanislao Rostowski, ex eadem societate et provincia sacerdote. — Vilnae, 1768. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1zs4sCiO4zQC&q=Downarowicz#v=snippet&q=Downarowicz&f=false P. 446].</ref>; ''Marianna Dawnorowicz'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Dawnorowicz&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Bobty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Downerowa'' (1874 год)<ref>[https://oldpomnik.by/2017/08/09/anna-downerowa-anna-dovnerova/ Anna Downerowa (Анна Довнер)], Старые памятники в Слуцке</ref>; ''Stanislaw Downer'' (29 студзеня 1892 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 72.</ref>; ''Antonina Dewnarowicz'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 71.</ref>. == Носьбіты == * Доўнар — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1442 годзе; пачынальнік шляхецкага роду [[Доўнары|Доўнараў]] гербаў [[Навіна (герб)|Навіна]] і [[Пабог]] * Ян Доўнаравіч — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Доўнаравіч — [[Тавяны|тавянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Войтка Доўнаравіч — [[Шайвяны|шайвянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Доўнар [[Вісбар|Візбаравіч]] — [[Ковенскі павет (ВКЛ)|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Павал Доўнаравіч — [[Жыжмары|жыжмарскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Бутрым]] Доўнаравіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Доўнар Пікцевіч і Юры Доўнаравіч — [[Вялёна|вялёнскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Доўнаравіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Балтрамей і Мікалай Янавічы Даўнаровічы — расенскія [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1590 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 116.</ref> * Самуэль Даўнаровіч — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], мечнік [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1744 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 260.</ref> * [[Мітрафан Доўнар-Запольскі]] (1867—1934) — беларускі гісторык, этнограф і фальклярыст * Антон Даўнаровіч (1890—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лагойск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1879) Даўнаровіч Антон Казіміравіч (1879)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Аляксандар Доўнер (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Смалявічы|Смалявічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B5%D1%80_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Доўнер Аляксандр Васільевіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Іван Доўнар (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%80_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%97%D1%8B%D0%B3%D0%BC%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Доўнар Іван Зыгмундавіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Таісія Доўнар]] ({{нар.}} 1944) — беларускі гісторык права У канцы XVIII ст. на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] адзначаўся шляхецкі род Доўнараў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 22.</ref>. Доўнары — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref> і царквы ў [[Гарадзец|Гарадцы]] ([[Менскі павет|Меншчына]]) на 1858 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230351/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/615-gorodets-tserkov-minskogo-uezda-spisok-prikhozhan-1858-g Городец церковь Минского уезда список прихожан 1858 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 14 красавіка 2016 г.</ref>. Доўнары (Downar) — прыгонныя з ваколіцаў [[Езна|Езны]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 365.</ref>. Даўнаровічы (Downarowicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Трокі|Новых Трокаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 406.</ref>. Доўнары — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]]<ref>Калечыц В. Зямяне і баяры маёнтка Койданаў Менскага павета ў XVI―XVIII стст. // [[Герольд Litherland]]. № 22, 2021. С. 61.</ref> і [[Сьвір (мястэчка)|Сьвіру]]<ref name="Malewski-2022-74">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 74.</ref>. Доўнэры (Downer) — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref name="Malewski-2016-471">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 471.</ref>. Доўнары (Downar) гербу [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]], Віленскага і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 470.</ref><ref name="Malewski-2022-261">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 261.</ref>. Даўнаровічы (Downarowicz) гербаў [[Аксак]], [[Прыяцель]] і [[Рудніца (герб)|Рудніца]] — літоўскі шляхецкі род зь Вільні і Віленскага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 470—471.</ref>. [[Даўнаровічы]] (Downorowicz, Downarowicz) — літоўскія шляхецкія роды зь Віленскага павету<ref name="Malewski-2016-471"/>, ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref name="Malewski-2022-74"/> і Троцкага павету<ref name="Malewski-2022-261"/>. Запольскія-Доўнары і Лінеўскія-Даўнаровічы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Даўнаровіч (Downarowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існавалі маёнтак Даўнаравічы (''Давнаровичи''), «поле» Доўнаравічы (''Довнаровичи'') і маёнтак Доўнарава (''Довнарово'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 89, 99].</ref>. На 1910 год існавала паселішча Даўнары ў [[Новая Тухінь|Новатухінскай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 133.</ref>. Вёскі з назвай [[Даўнары]] існуюць на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]], [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавышчыне]], [[Менскі павет|Меншчыне]] і [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляшшы]]. На гістарычнай Меншчыне існуе вёска [[Даўнаршчына]], на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] — хутар [[Даўнарышкі]], на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] — вёска [[Дохнары]]. == Глядзіце таксама == * [[Даўга]] * [[Нор (імя)|Нор]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай даўг}} {{Імёны з асновай нар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 5j7lcvxm4aj3zwhctzw68lyhti0snge Кор 0 265612 2671806 2671541 2026-06-01T21:21:14Z ~2026-32456-70 98015 2671806 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Кор |лацінка = Kor |арыгінал = Caro |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Каро, Кары |вытворныя = |зьвязаныя = [[Карэйка (імя)|Карэйка]], [[Карыла]], [[Карыбут (імя)|Карыбут]], [[Карвіна (імя)|Карвіна]], [[Карыгайла (імя)|Карыгайла]], [[Каргоўд]], [[Караман (імя)|Караман]], [[Кармін (імя)|Кармін]], [[Карымонт]], [[Карыят (імя)|Карыят]] <br> [[Эйкар]] }} '''Кор''', '''Кара''', '''Кар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Кара, Кор або Кары (Caro, Kárr, Kari<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala, 2007. S. 146.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/K%C3%A1rr Kárr], Nordic Names</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-358">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=camo#v=snippet&q=caro&f=false S. 358].</ref>. Іменная аснова -кар- (-кор-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] kaurus 'цяжкі, важкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref> або гоцкага<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_k.html K] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref> і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] kara 'турбота, клопат'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 134.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -кар- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''kãrias'' 'войска, вайсковая служба', ''kãras'' 'война', ''karỹs'' 'салдат, вайсковец'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=karias&id=17039690000 kãrias], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Карэйка (імя)|Карэйка]], [[Карыла]], [[Карыбут (імя)|Карыбут (Корбут, Корбат, Карабут)]], [[Карвіна (імя)|Карвіна (Корвін)]], [[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]], [[Караман (імя)|Караман (Карман)]], [[Кармін (імя)|Кармін]], [[Карымонт]], [[Карыят (імя)|Карыят]]. Адзначаліся германскія імёны Kareke, Karila, Coributh, Caruin, Caragolt, Karaman (Carman), Carmin (Karmin), Caromond, Cariatto. Іменная аснова -кар- (-кор-) таксама можа паходзіць ад асноваў [[Гера (мужчынскае імя)|-ґер- (-ґар-, -ґір-)]] і [[Гір|-гер- (-ер-)]]<ref name="Fo-1900-358"/>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Korman<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 86.</ref>. Таксама ў Польшчы бытавала імя ''Korius'' (1466 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 3. — Wrocław, 1971—1973. S. 86.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Cariothe / Kariote / Kariothe / Karioth / Korioth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Cariatto (Carietto)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Cariatto+Carietto#v=snippet&q=Cariatto%20Carietto&f=false S. 784].</ref>}} (1308, 1335, 1342, 1361, 1392, 1399, 1418 і 1540 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Kariothe#v=snippet&q=Kariothe&f=false S. 43].</ref><ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Kariote#v=snippet&q=Kariote&f=false S. 618].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Мы от [[Русіны|рода Рускаго]], съли и гостье: [[Івар|Иворъ]] солъ [[Ігар|Игоревъ]] великаго князя Рускаго… Кары Тудковъ'' ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d138.htm Договор между Русью и Византией (944/945)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''boiarowie Jakub Karowicz'' (26 студзеня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 54.</ref>; ''Якубъ Коровичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 59.</ref>; ''Кор Миколаевичъ с Черъги'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 349.</ref>; ''honestis Francisco Karewicz'' (1728 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 148.</ref>; ''Korewicze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''pater Victor Karewicz'' (2 студзеня 1765 году)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 164.</ref>; ''Emilia Kar'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Kar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Krupczyce], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Карын, Карэн: Мацей Карэн (1889—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Пухавічы|Пухавічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%9A%D0%B0%D1%80%D1%8D%D0%BD_%D0%9C%D0%B0%D1%86%D0%B5%D0%B9_%D0%A6%D1%96%D0%BC%D0%B0%D1%84%D0%B5%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1889) Карэн Мацей Цімафеевіч (1889)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref>, Карыновічы — літоўскі шляхецкі род<ref name="ZBS-K">[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Каруць (адзначалася старажытнае германскае імя Caruto<ref>Andrade Cernadas J. M. O tombo de Celanova: estudio introductorio, edición e índices (ss. IX—XII). — Santiago de Compostela, 1995. [https://books.google.by/books?id=mF5pAAAAMAAJ&q=Caruto+monacho&dq=Caruto+monacho&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiH2uCwp6uGAxWr4gIHHWSCARMQ6AF6BAgKEAI P. 562].</ref><ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>): ''люди конюшого городеньского… Минець Корутевичъ'' (7 ліпеня 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 458.</ref>; * Коруш, Карэйша (у Чэхіі гістарычна бытавала германска-славянскае імя Kareš<ref>Svoboda J. Bemerkungen über alttschechische Personennamen deutscher Herkunft // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 39.</ref>): ''под Воиштовтомъ а под братомъ его Корюшомъ… Корюшу'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 22.</ref>, Карэйшы — літоўскі шляхецкі род<ref name="ZBS-K"/>, у [[Прусія|Прусіі]] бытавалі прозьвішчы Karasch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KARASCH&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de KARASCH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, Karsch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KARSCH&ofb=abschwangen&modus=&lang=de KARSCH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Korsch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KORSCH&ofb=eichhorn&modus=&lang=de KORSCH (Ortsfamilienbuch Eichhorn)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KORSCH&ofb=abschwangen&modus=&lang=de KORSCH (Ortsfamilienbuch Abschwangen/Almenhausen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; * Каробар, Корыбэр: ''włokę gruntu nazwaną Koroborowszczyzną'' (8 траўня 1748 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%40Koroborowszczyzn%C4%85#v=snippet&q=%40Koroborowszczyzn%C4%85&f=false С. 520].</ref>, ''Bartłomiej Koryberowicz'' (1743 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Koryberowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Dziewieniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Каралт (адзначалася старажытнае германскае імя Carold<ref name="Fo-1900-359">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Karold#v=onepage&q=Carold S. 359].</ref>): ''Anna Karołt'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Karo%C5%82t&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wilno św. Stefan], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Карвік: ''мещане виленские… Ян Корвика'' (18 жніўня 1566 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|47к}} P. 44.</ref>; * Карыгер (адзначалася старажытнае германскае імя Chargar<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Chargar#v=snippet&q=Chargar&f=false S. 770].</ref>): ''Ioannes Kariger'' (13 траўня 1729 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 49.</ref>; * Каргонт (адзначалася старажытнае германскае імя Charigant<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 86.</ref>, германскае імя Coragonde<ref>Schaar J. Woordenboek van voornamen. — Utrecht, 1984. S. 135—136.</ref>): ''Jan Korkontt'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 245.</ref>, ''JM panów… Korgontów'' (1784 год)<ref>Komosa Ł. A. Dekanat wiłkomierski w 1784 r. w świetle opisów parafii. — Białystok, 2013. S. 28.</ref>; * Кармар (адзначалася старажытнае германскае імя Caramer<ref name="Fo-1900-359"/>): ''ze wsiow… Karmarow'' (10 ліпеня 1749 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Karmarow#v=snippet&q=Karmarow&f=false С. 558].</ref>; }}. == Носьбіты == * [[Кары (міталёгія)|Кары]] — велікан, пэрсанаж [[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскай (скандынаўскай)]] міталёгіі * [[Кары Сульмундарсон]] (каля 980 — па 1014) — [[Вікінгі|вікінг]]-найміт, галоўны герой [[Сага пра Ньяла|Сагі пра Ньяла]] * [[Кары Рунальфсан]] ({{†}} 1187) — абат кляштару Тынгейрар у [[Ісьляндыя|Ісьляндыі]] * Якуб Коравіч — [[Ашмяны|ашмянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1529 году * Кор Мікалаевіч — [[Трабы|трабскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1565 году * Максім Карэвіч — жыхар мястэчку [[Горкі|Горак]], які ўпамінаецца ў 1742 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230423/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/698-gorki-grafstvo-inventar-1742-g-v-orshanskom-povete Горки графство инвентарь 1742 г. в Оршанском повете], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 кастрычніка 2016 г.</ref> * [[Эйнар Карасан]] (нар. 1955) — ісьляндзкі пісьменьнік Карэвічы (Karewicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 280.</ref>. На 1903 год існавала сяліба Карышкі ў Расенскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 547.</ref>. На 1904 год існавалі тры вёскі і тры сядзібы з назвай Корэва (Карэва) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 310.</ref>. На 1910 год існавалі хутар і дзьве сядзібы з назвай Карава, а таксама сядзіба Корава ў [[Дабрамысьлі|Дабрамысьлінскай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 117—118.</ref>. На 1909 год існаваў [[засьценак]] Карвіцішча ў Бабруйскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 91.</ref> (адзначалася старажытнае германскае імя Carevittus<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Carevittus#v=snippet&q=Carevittus&f=false S. 359].</ref>). Назву [[Карэвічы]] маюць вёскі на гістарычных [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]], [[Гарадзенскі павет|Гарадзеншчыне]] і [[Лідзкі павет|Лідчыне]]. На [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] існуе вёска [[Корава (вёска)|Корава]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай кар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] o8vnew9zb8znu6yabgsj8c259i09m5f Геда 0 265706 2671939 2671545 2026-06-02T09:38:52Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671939 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґеда |лацінка = Gieda / Hieda |арыгінал = Geda |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Гада, Гіда, Гад, Гідзь, Гіць |вытворныя = [[Гайд]] |зьвязаныя = [[Гедзейка]], [[Гедзель]], [[Гедзень]], [[Гедбуд]], [[Гадаальд|Гідульт]] / [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Гедзівід]], [[Гедзівіл]], [[Гедвін]], [[Гітэр]], [[Гітарт]], [[Гедыгольд]], [[Гедгонт]], [[Гедзіман]], [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]], [[Гедмонт]], [[Гадарых|Гедрык]] <br> [[Алгет]], [[Будзікід (імя)|Будзікід]], [[Вільгет]], [[Мелкід]], [[Свалегед (імя)|Свалегед]] }} '''Геда''', '''Гада''', '''Гіда''' (''Гідзь'', ''Гіць'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Гет''' (''Гад''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Геда, Гада, Гіда або Гета, пазьней Гад або Кета (Geda<ref name="Meyer-Lübke-1905-86">Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tZZFdogozvUC&q=Geda%2C+Geto#v=snippet&q=Geda%2C%20Geto&f=false S. 86].</ref>, Geddo, Gaddo, Giddo, Gido<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 328.</ref>, Gyða<ref>Björkman E. Zur englischen Namenkunde. — Halle, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_loTAAAAQAAJ&q=Gy%C3%B0a#v=snippet&q=Gy%C3%B0a&f=false S. 41].</ref>, Geto<ref name="Meyer-Lübke-1905-86"/>, Gad, Kette) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Geddo+Gaddo#v=snippet&q=Geddo%20Gaddo&f=false 563], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Giddo+Geddo#v=snippet&q=Giddo%20Geddo&f=false 637].</ref>. Іменная аснова -гед- (-гад-, -гід-) паходзіць ад старагерманскага gidd- 'пыхлівы, ганарысты', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] geð 'нораў, тэмпэрамэнт'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] gadiliggs 'сваяк, родзіч'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -гед- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''gedė́ti'' 'быць у жалобе, быць занураным у жаль, смутак', ''gedáuti'' 'пытацца, дапытвацца, шукаць; сумаваць; жадаць, хацець'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам значэньне 'жадаць, хацець' для ''gedauti'' упершыню фіксуецца толькі ў слоўніку 1897 году<ref>[http://lkz.lt/Index_m.asp?zodis=gedauti&lns=-1&les=-1 gedauti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>; увогуле, пра няведаньне летувісамі падобных значэньняў кораню ged- яшчэ ў сярэдзіне XIX стагодзьдзя сьведчаць пададзеныя ў 1846 і 1850 гадох тлумачэньні іменнай асновы -гед- ад летувіскіх словаў giedat 'сьпяваць'<ref>Wilczyński F. Niektóre etymologije litewskie // Tygodnik Petersburski. Nr. 16, 1846. S. 111.</ref><ref>Tygodnik Petersburski. Nr. 54, 1850. S. 353.</ref> або geda 'сорам'<ref>Данилло Н. Значение некоторых имен литовских князей и названий местностей Литвы // Журнал Министерства народного просвещения. Т. 66. — СПб., 1850. С. 149.</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедык)]], [[Гедзель]], [[Гедзень|Гедзень (Гедзін)]], [[Гадаальд|Гідульт]] / [[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Гетальд)]], [[Гедвін]], [[Гітэр]], [[Гітарт|Гітарт (Гедарт)]], [[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт)]], [[Гедзіман]], [[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін)]], [[Гедмонт|Гедмонт (Гемонт)]], [[Гадарых|Гедрык]], [[Алгет]], [[Вільгет]], [[Мелкід]]. Адзначаліся германскія імёны Gedicke (Gädecke), Gedel, Gedenus (Giddinus), Gidoldus / Getoldus, Gedovin, Getær, Gidheard (Gạddert), Gadagunti, Gidman (Gettman), *Giddeminus (паводле запісу ''Diddeminum''), Gadamundus (Gemundus), Gedrich (Gadric), Alget (Aalgidis), Wilgyth, Meligedius{{Заўвага|Таксама адзначаліся германскія імёны Gadan<ref name="Piel-Kremer-1976-143">Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. [https://books.google.by/books?id=OwkWAQAAMAAJ&q=Gade+-+nanda+%22Gada+-+redus%22&dq=Gade+-+nanda+%22Gada+-+redus%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi-lNOF19qCAxXZ2wIHHQksFF4Q6AF6BAgHEAI S. 143].</ref>, Geton<ref name="Boullón-1999-239">Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII–XII). — Tübingen, 1999. P. 239.</ref>, Gidbertus (Gid-[[Бэрт|bertus]])<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 108.</ref>, Kidger (Kid-ger)<ref name="Ferguson-1864-438">Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Kidger#v=snippet&q=Kidger&f=false P. 438].</ref>, Giedken (Gied-[[Гін|ken]])<ref>Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=t7QwAQAAMAAJ&q=Giedken#v=snippet&q=Giedken&f=false S. 107].</ref>, Gademarius (Gade-[[Міра (імя)|marius]])<ref>Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pOwSOFBgFfQC&q=Gademarius#v=snippet&q=Gademarius&f=false S. 250].</ref>, Gadenanda (Gade-nanda)<ref name="Piel-Kremer-1976-143"/>, Gadaredus (Gada-[[Рад|redus]])<ref name="Piel-Kremer-1976-143"/>, Gedrut (Ged-[[Грода|rut]])<ref name="Socin-1903">Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Gedrut#v=snippet&q=Gedrut&f=false S. 415, 456, 719].</ref>, Gidesindus (Gide-[[Жында|sindus]])<ref>Repertori D’Antropònims Catalans (RAC). Vol. 1. — Barcelona, 1994. [https://books.google.by/books?id=SUwv8x15BE8C&pg=PA322&dq=gidesindus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjh29Wx6pCBAxWhg_0HHZ1yBncQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=gidesindus&f=false P. 322].</ref>, Gidouart (Gido-uart)<ref name="Ferguson-1864-438"/>, Aged<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Aged#v=snippet&q=Aged&f=false S. 17].</ref>, Adogit ([[Гадзь|Ado]]-git)<ref>Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. S. 2.</ref> або Edged (Ed-ged)<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Edged#v=snippet&q=Edged&f=false P. 551].</ref>, Aldgid ([[Олда|Ald]]-gid)<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=%40Aldgid#v=snippet&q=%40Aldgid&f=false P. 65].</ref>, Aregitus ([[Яр (імя)|Are]]-gitus)<ref>Andrade Cernadas J. M. O tombo de Celanova: estudio introductorio, edición e índices (ss. IX-XII). — Santiago de Compostela, 1995. [https://books.google.by/books?id=BF9pAAAAMAAJ&q=Aregitus&dq=Aregitus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjc6bCPjquGAxUxzwIHHT1SAKAQ6AF6BAgHEAI P. 865].</ref><ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, Denegyð ([[Дань|Dene]]-gyð)<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 99.</ref>, Eangyth ([[Ань|Ean]]-gyth)<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=%40Eangyth#v=snippet&q=%40Eangyth&f=false P. 209].</ref>, Godgyth ([[Гуда (імя)|God]]-gyth)<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Godgyth#v=snippet&q=Godgyth&f=false P. 261].</ref>, Leobgid ([[Люб|Leob]]-gid)<ref name="Fo-1900-637">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Leobgid+giddo#v=snippet&q=Leobgid%20giddo&f=false S. 637].</ref>, Levegedus (Leve-gedus)<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 65 (311).</ref>, Ruadgid ([[Грода|Ruad]]-gid)<ref name="Fo-1900-637"/>}}. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Gada (Gito<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 119.</ref>), Gadyn, Gaczołt (Kiecołt<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 302.</ref>, Giczołt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 61, 279.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Гедэт (Гейдэт, Гедэйт): ''in Czechonouiensi districtu… Geydethowi de Kobilino'' (1425 год), ''Gedeth'' (1425 год), ''nobili Gedeth de Kobylino'' (1428 год), ''Geydeth de Cobylino'' (1430 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 2. — Wrocław, 1968—1970. S. 107.</ref>, ''in actis terrestribus [[Ломжа|Łomzensibus]]… Giedeyt de Kobylino'' (1442 год), ''in actis terrestribus Łomzensibus… Petrus, haeres in Zawady dictus Giedeyt'' (1456 год), ''in Ciechanow… per Ik Giedeyt de Kobylino, tribunum Ciechanoviensem'' (1477 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 7. — Wrocław, 1984. S. 65.</ref>. У [[Мазавецкае ваяводзтва (Каралеўства Польскае)|Мазавецкім ваяводзтве]] ў 1580 годзе адзначаўся шляхецкі род Гедрытаў (Giedryt)<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 5. — Warszawa, 1936. S. 277.</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] бытавала прозьвішча Gadde<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GADDE&ofb=arnshagen&modus=&lang=de GADDE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Gyde / Gatte'' (1388 і 1391 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gyde#v=snippet&q=Gyde&f=false S. 28, 32].</ref>, ''Gedike / Gedeyke / Gedeke / Gadike''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Gädecke<ref name="Gottschald-1953-279">Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://books.google.by/books?id=WbJ6DwAAQBAJ&pg=PA279&dq=G%C3%A4decke+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjD0fuB_aqCAxX83wIHHfvcA20Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=G%C3%A4decke%20namenkunde&f=false S. 279].</ref> (Gedicke<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Gedicke#v=snippet&q=Gedicke&f=false S. 32].</ref>)}} (1335, 1349, 1353, 1382 і 1396 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Gedike#v=snippet&q=Gedike&f=false S. 504].</ref><ref name="Trautmann-1925-30">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gedike#v=snippet&q=Gedike&f=false S. 27, 30—32].</ref>, ''Gedele''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gedel<ref name="Förstemann-1900-563">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gedel#v=snippet&q=Gedel&f=false S. 563].</ref>}} (1375 і 1421 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedenne / Jedenne / Gedine''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gedenus<ref name="Förstemann-1900-563"/>}} (1378 і 1386 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedune / Gedun''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Geton<ref name="Boullón-1999-239"/>}} (1254, 1261, 1299, 1301, 1370, 1396 і 1443 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedite / Gedete / Gedethe / Gydyte / Gedithe''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Gaidet<ref>[https://www.filae.com/nom-de-famille/GAIDET.html Patronyme GAIDET], Filae.com: Genealogy</ref>}} (1295, 1299, 1328, 1361 і 1396 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedute / Gedutte / Gedut / Hans Gydoth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gatuthi<ref name="Reichert">Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>}} (1299, 1300, 1359, 1384 і 1397 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Cador / Kadar''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gadher<ref name="Förstemann-1900-563"/>}} (1408 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Cador#v=snippet&q=Cador&f=false S. 41].</ref>, ''Gederiks / Gederich / Gedriks''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gadaricus (Gadirix, Gaderich)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gadaricus+Gadirix%2C+Gaderich#v=snippet&q=Gadaricus%20Gadirix%2C%20Gaderich&f=false S. 563—563].</ref>}} (1296 і 1358 гады)<ref name="Trautmann-1925-30"/>, ''Gedaute / Gedauthe / Gedawte / Gedawthe''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gadaldus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 97.</ref>}} (1308, 1341, 1343, 1352, 1398, 1407 і 1419 гады)<ref name="Trautmann-1925-29">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gedaute#v=snippet&q=Gedaute&f=false S. 29].</ref>, ''Miligedo / Milagids / Mylagide / Milgede / Miligedo / Mylegede / Milegede / Miligede''{{Заўвага|У 552 годзе ўпамінаецца [[готы|гоцкі]] водца [[Мелігед]]}} (1263, 1319, 1326, 1350, 1356, 1363, 1360, 1420 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Mile#v=snippet&q=Mile&f=false S. 639].</ref><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Miligedo#v=snippet&q=Miligedo&f=false S. 59].</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Gede<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GEDE&ofb=freystadt&modus=&lang=de GEDE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Геда (Gieda, Giedo)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 117.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''in villa nostra Momeza, quas Gedus, Stabko, Stawbo, Semon, Chodor, [[Вайніла|Voynil]] Duhonicz… Gedus'' (25 траўня 1391 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 35.</ref>; ''бискуповы люди, товрокгняне… Кгить'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 37.</ref>; ''людей [[Браслаў|браславских]] одну службу, на имя… а Михаила Кгедовича'' (12 чэрвеня 1506 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 380.</ref>; ''Марътинъ Кгидевичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref>; ''тых людей, которых выгъналъ Бридолкгъ, отец Каспоровъ: Юдасъ, Сакъ, Минтер, Роткусъ, Кгедысь, Оска… на тых четырех земълях осадилъ Каспор литъвою: <…> на Ротъковъщине а Кгедесщизне осадилъ Войтъка Пацовича'' (1542 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|560к}} С. 12.</ref>; ''Chwiedziecz, Wasil Gidziczy'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Gidziczy#v=snippet&q=Gidziczy&f=false С. 113].</ref>; ''Борисъ Кадевичъ… Васько, Вакула, Иванъ Кадевичи… Мартинъ Гидъ'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B0%D0%B4%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 128, 142].</ref>; ''Сенько Кгета'' (1566 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 84.</ref>; ''Станиславъ Яновичъ Кгедовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 559].</ref>, ''Станислав Кидевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1319.</ref> (1567 год); ''местечъку [[Вількі|Вилъкииском]]… семы дом Кидя'' (18 траўня 1596 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 417.</ref>; ''Pawel Gitowicz'' (20 лістапада 1604 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 28.</ref>; ''Karol Antoni Giett Wąsowicz'' (26 красавіка 1700 году)<ref name="UWKL-2020-282">Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 8. Ziemia brzeska i województwo brzeskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2020. S. 282.</ref>; ''Christina Gedowiczowna'' (1715 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Jerzy Gida'' (2 сакавіка 1758 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Gida#v=snippet&q=Gida&f=false С. 45].</ref>; ''Bartłomiej Kida'' (1782—1784 гады)<ref>Pabaisko dekanato vizitacija 1782—1784 m.: atlikta Vilniaus vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio parėdymu. — Vilnius, 2010. P. 283.</ref>; ''Parafia [[Касьцяневічы|kościeniewicka]]… Gedziewicze, wieś'' (1784 год)<ref>Świderski A. F. Dekanat świrski w 1784 r. w świetle opisów plebanów. — Białystok, 2004. S. 32.</ref>; ''Jerzy Giedzewicz'' (1786 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Giedzewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Dryświaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Iózef Gada… Ierzy Gada'' (23 красавіка 1792 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=Gada#v=snippet&q=Gada&f=false С. 145, 147, 158].</ref>; ''Mathias Giedziewicz'' (6 лютага 1796 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_mirties_1796.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1796 m. mirties įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Anna Giedzicz'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Giedzicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Repla], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Mikołaj Gad'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gad&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Pelikany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wiktoria Gedzewicz'' (1805 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gedzewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Pelikany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Гітан (адзначалася старажытнае германскае імя Gadan<ref name="Piel-Kremer-1976-143"/>): ''Gitany'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; * Гедун, Гадан (адзначалася старажытнае германскае імя Gettonis<ref>[http://www.keesn.nl/names/en41_list_m.htm Names in the Low Countries before 1150], Kees Nieuwenhuijsen Living History Studies (Studies about The Netherlands during Middle Ages)</ref>, Geton<ref name="Boullón-1999-239"/>): ''Gieduny'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, ''Maciej Gieduniewicz'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Gieduniewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Nacza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, Гадан (Gadon) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>, Гедун (''Geduhn'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 641.</ref>; * Гедут, Гедыт (адзначалася старажытнае германскае імя Gatuthi<ref name="Reichert"/>): ''две земли пустых тягълых у Вилкиискомъ повете на имя Кгедутевъщыну а Петращевщину'' (28 лістапада 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 373.</ref>, ''[[Гедзівіл|Кгедвил]] Кгедутович… Матеи Кгедутович… [[Ганус (імя)|Ганус]] Гедутович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 72, 284, 290.</ref>, Гедыт-Панеўскія (Gedytt-Poniewski) гербу [[Яліта]] — літоўскі шляхецкі род з [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 134.</ref>; * Гедзюш (адзначалася германскае імя Gättsch, Gatsche<ref name="Gottschald-1953-279"/>, Gadsche<ref>Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=rjU1_4IcvqcC&q=Gadsche#v=snippet&q=Gadsche&f=false S. 115].</ref>): Гедзюшэвіч — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 642.</ref>; * Гедаўк, Гедаўг: ''привилеи… князя Витолта… и короля его милости Жыкгимонта, даные… Кгедавъку'' (31 кастрычніка 1593 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 390.</ref>, ''Walenty Hryhorowicz Giedowk'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 2. — Warszawa, 2015. S. 51.</ref>, ''Jan Giedowg'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 151.</ref>; * Гедзівойн, Гедвойн, Гедвойнь (адзначалася старажытнае германскае імя [[Гедвін|Gedovin]]<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gedovin#v=snippet&q=Gedovin&f=false S. 566, 1609].</ref>): ''чоловеки… а Кгедивоинъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref>, ''Петръ Кгедвоиновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 171.</ref>, ''Jan Giedwoyn''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 45.</ref>, ''Jerzy Giedwoyn''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 195.</ref> (1690 год); * Гедгайла, Гідзігал: ''Гидигол'' ([[Бістрыцкі летапіс]])<ref>Славяно-молдавские летописи XV—XVI вв. — М., 1976. С. 24.</ref>, ''Gedgojło [[Мантывід (імя)|Muntwidowicz]]… Gedgel [[Рукша|Rukszewicz]]'' (XV—XVI ст. паводле выпісу XIX ст.)<ref>Būga K. Apie lietuvių asmens vardus. — Vilnius, 1911. P. 30, 33.</ref>, у актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Гедгойлы ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 187.</ref>; * Гідат: Гідат (Giedat) — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 663.</ref>; * Гатэраты (адзначалася старажытнае германскае імя Gadaredus<ref name="Piel-Kremer-1976-143"/>): Гатэраты (Gateraty) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Гедрым, Гедрэм: ''sioło Sukoncie… Jan Giedrym'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 550.</ref>, ''Franciscus Giedrymowicz'' (23 студзеня 1785 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/g/ G], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Marianna Gedremicz'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gedremicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Nieciecz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, у актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Гедрымы каля [[Шкуды|Шкудаў]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 187.</ref>; * Гетрут, Гедруць (адзначалася германскае імя Gedrut<ref name="Socin-1903"/>): ''Katarzyna Getrut'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Getrut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Poniewież], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Felicja Gedruć'' (23 верасьня 1915 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 60.</ref>; * Гонгід: ''Gongid'' (1715 год)<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 4. — Warszawa, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=NwQMAQAAMAAJ&q=Gongid#v=snippet&q=Gongid&f=false S. 262].</ref>}}. == Носьбіты == * [[Гада Гадзі]] (каля 1239 — каля 1312) — [[Флярэнцыя|флярэнтыйскі]] маляр і мазаіст у [[Готыка|гатычным стылі]] * [[Овэ Гедэ]] (1594—1660) — [[Рыксадмірал|рыксадмірал]] [[Данія|Даніі]] * [[Нікляс Пэтэр фон Геда]] (1675—1758) — дзяржаўны дзяяч [[Швэцыя|Швэцыі]], дыплямат * Марцін Гідзевіч — [[Бяржаны|бяржанскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Караль Антоні Гет Вязовіч — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падстолі [[пінск]]і ў 1700 годзе<ref name="UWKL-2020-282"/> * Юрка Гіда — жыхар вёскі [[Баранова]] (каля [[Індура|Індуры]]), які ўпамінаецца ў 1718 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225243/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/720-zarubichi-baranova-novoselki-inventar Зарубичи, Баранова, Новоселки инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 сьнежня 2016 г.</ref> * Ян Гідовіч — жыхар вёскі [[Дубінцы (Гарадзенская вобласьць)|Дубінцаў]] (Барцянскае староства), які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>[[Леанід Лаўрэш]], [https://pawet.net/genealogy/003/10/%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%86%D1%8F%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B5_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0.html Барцянскае староства], [[Pawet.net]], 5 жніўня 2017 г.</ref> * Андрэй, Марцін, Міхаіл, Юры і Стэфан Геды — жыхары вёскі [[Татаршчына|Татаршчыны]] ([[Гарадзенскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў 1770 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225130/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/610-svyatsk-rodivilki-peshchany-sonichi-inventar Свяцк, Родивилки, Пещаны, Соничи, инвентарь], Архіў гісторыка Анішчанкі, 3 красавіка 2016 г.</ref> * Канстанты Кедзіч (1884—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ігумен]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Пётар Гідзевіч (1912—?) — беларус з ваколіцаў [[Полацак|Полацку]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Уладзімер Гедзіч (1910—1937) — беларус з ваколіцаў [[Горадня|Горадні]], забіты ўладамі СССР]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Свердловской обл.</ref> * Мікалай Кеда (1926—?) — беларус з [[Турэц|Турцу]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> Гетовічы (Gietowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Гоза (вёска)|Гозы]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 527.</ref>. Гады (Gada) — прыгонныя з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 196.</ref>. Гадзевічы (Gadziewicz) гербу [[Вянява (герб)|Вянява]] і Гедзевічы (Giedzewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 488, 497.</ref>. Гедавіц (''Gedawitz'') і Гідзевіч (''Gidziewicz'') — прозьвішчы, гістарычна зафіксаваныя на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 638, 663.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Гедзевічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гед}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] md15rrlqddpwuc4ayrfkkru6oy4xfjd Войшнар 0 265795 2671837 2665571 2026-06-01T22:58:44Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671837 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Войшнар |лацінка = Vojšnar |арыгінал = Wießner |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Віс|Weise]] + Noro <br> [[Войша|Woysch]] + [[Нор (імя)|Noro]] |варыянт = Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар |вытворныя = [[Віснар]] |зьвязаныя = [[Нарывойша]] }} '''Войшнар''' (''Вайснар'', ''Вейшнар'', ''Вэйшнэр'', ''Вайшнар'', ''Вашнар'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вайснэр (Wießner<ref>Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 4. — Berlin; Boston, 2013. S. 872—873.</ref>, Weisner) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://www.google.by/books/edition/Deutsche_Namenkunde/FgYREAAAQBAJ?hl=ru&gbpv=1&dq=namenkunde+weis+ner+wiso&pg=PA522&printsec=frontcover S. 522].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Войша|-войш- (-вайш-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Войшка]], [[Вайшыла]], [[Вайсар]]; германскія імёны Weiske, Weisel, Weiser) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] waiþs 'паляваньне', гоцкага waiþja 'паляўнічы'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101, 102.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 167.</ref> (пазьнейшай -вайс-<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA522&dq=weise+wis+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHpMKN_52EAxVv9gIHHYS6Db0Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=weise%20wis%20namenkunde&f=false S. 522].</ref>), а аснова [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) — ад гоцкага nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>. Такім парадкам, імя Войшнар азначае «захаваны на паляваньні»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 21.</ref> (тое ж, што і імя [[Нарывойша]]). У [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Weissner<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEISSNER&ofb=glowitz&modus=&lang=de WEISSNER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Вайснар: ''Waysnar'' (1340 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Waysnar+1340#v=snippet&q=Waysnar%201340&f=false S. 114].</ref>. У ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] (Прусія) адзначаліся прозьвішчы Waischnor<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WAISCHNOR&ofb=russ&modus=&lang=de WAISCHNOR], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Weischner<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEISCHNER&ofb=russ&modus=&lang=de WEISCHNER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Weissner (Weisner)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEISSNER&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de WEISSNER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEISNER&ofb=eichhorn&modus=&lang=de WEISNER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] — Weischner<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEISCHNER&ofb=memelland&modus=&lang=de WEISCHNER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Woysnar Werkolowycz''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 52.</ref>, ''cum Woysnar Wylkolewicz''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Voyssnar Vircoleuicz''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57.</ref>, ''Woyssnar Wylkolewicz''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 70.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''Воишнару у Волковыску след а три чоловеки''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 51.</ref>, ''Михаило Воишнаровичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 53.</ref> (1440—1492 гады); ''Мишку Воишнаровичу шестнадцать чоловека… Мишку Воишнаровичу два чоловеки'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 60.</ref>; ''ego nobilis Mathias Woysznarowicz'' (1486 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 416.</ref>; ''ego Johannes nobilis Wosthnarowicz'' (4 верасьня 1487 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 418.</ref>; ''ego nobilis Joannes Woschnarowycz'' (1489 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 428.</ref>; ''Адам Войшнарович''<ref>Памятники истории Восточной Европы: Источники XV—XVII вв. Т. 6. Радзивилловские акты из собрания Российской национальной библиотеки: Первая половина XVI в. — Москва — Варшава, 2002. С. 48.</ref>, ''Янко Воишнарович… Римъко Воишнаревичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref> (1528 год); ''Воишнар Миколаевич… Воишнар Семашкович… Воишнар Юревич'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 31, 124, 200, 305, 320.</ref>; ''Janko Wisnarow.'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Wisnarow#v=snippet&q=Wisnarow&f=false С. 540].</ref>; ''Skomroch Woisnarowicz'' (1563 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. С. 396.</ref>; ''село Войшнаровичи… села Войшнаровичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 37, 53].</ref>; ''Шыманъ Воишнаръ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 174.</ref>; ''Симонъ Войшнаръ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%8A+%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D1%8A%20%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%8A&f=false С. 581].</ref>, ''з ыменья Войснарского''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%81%D0%BD%D0%B0%D1%80%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 688].</ref> (1567 год); ''Simon Wosnarus, Lithuanus'' (1568 год)<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Wosnarus#v=snippet&q=Wosnarus&f=false S. 43].</ref>; ''на име на Алекшею Войшнаровичу'' (16 траўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. С. 152.</ref>; ''Геліяшу Войшнару сказаное, яко на потомку небожчика Симона Войшнара'' (25 верасьня 1594 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OF0jAQAAMAAJ&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B0#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%88%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B0&f=false С. 507].</ref>; ''паномъ Гелияшомъ и паномъ Дадибокгомъ Войшнарами… небощыка пана Адама Войшнара'' (5 лютага 1631 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. С. 320.</ref>; ''Dadzibog Woysznar'' (3 сьнежня 1635 году)<ref>Радаман А., Галубовіч В., Вілімас Д. Земскія ўраднікі Менскага ваяводства ў другой палове XVI — першай палове XVII стст. // Commentarii polocenses historici = Полацкія гістарычныя запіскі. Т. 3 (2006). С. 68.</ref>; ''Adam Woisnar (Woisznar)'' (27 кастрычніка 1643 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 334.</ref>; ''sioła… Wojsznarowicze… w [[Слонімскі павет|pow. slonimskim]] leżące'' (25 студзеня 1656 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 21.</ref>; ''po zdrajcach Frycku Hannusie Wojszniarze'' (30 верасьня 1657 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 34.</ref>; ''Casimirus Joannes Woysznarowicz'' (8 траўня 1661 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 10. — Вильна, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=d7DfE_y52FIC&q=Woysznarowicz#v=snippet&q=Woysznarowicz&f=false С. 277].</ref>; ''Christoph Weisner'' (1667 год)<ref>[https://www.online-ofb.de/famreport.php?ofb=russ&ID=I130426&lang=de Christoph WEISNER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; ''bywszey Kasperowney [[Лямбэрт|Lampartowiczowey]], a teraznieyszey Janowey Woysznarowiczowey'' (9 лістапада 1672 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 9. — Вильна, 1878. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nIztLLG_SBsC&q=Woysznarowiczowey#v=snippet&q=Woysznarowiczowey&f=false С. 233].</ref>; ''jejmp. Barbary Woysznarowiczówny Chełchowskiej''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo połockie 1667 i 1690 r. — Warszawa, 2018. S. 100.</ref>, ''Domek Tomasza Wejsznera jeden''<ref>Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 56.</ref> (1690 год); ''Weyszner'' (1692 год)<ref>Sinkevičiūtė D., Račickaja V. Lietuvių dvikamienių vardų kilmės asmenvardžiai ir jų kamienų užrašymo ypatybės Vilniaus naujųjų miestiečių ir laiduotojų 1661—1795 metų sąraše // Archivum Lithuanicum. T. 16, 2014. P. 303.</ref>; ''Weyszner'' (1694—1697 гады)<ref>Maciejauskiene V. Lietuviu pavardziu susidarymas, XIII—XVIII a. — Vilnius, 1991. P. 239.</ref>; ''Jan Woysnarowicz'' (5 ліпеня 1697 году)<ref>Grala T. Stronnictwo saskie na Litwie w pierwszym okresie panowania Augusta II. — Poznań, 2017. S. 463.</ref>; ''Wosznaryszki… Woysnarowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jozef Wasznor'' (1784 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. С. 529.</ref>; ''Urszula Wajsznor'' (1819 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Wajsznor&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Tawroginy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Mikołaj Wasznar'' (1836 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=A&exac=1&search_lastname=Wasznar&search_lastname2=&from_date=&to_date= Białohruda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Michalina Wasznarowicz'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=A&exac=1&search_lastname=Wasznarowicz&search_lastname2=&from_date=&to_date= Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wejsznar Joannes'' (1922 год)<ref>Catalogus Ecclesiarum et Cleri Dioecesis Vilnensis pro Anno Domini 1922. — Vilnae, 1922. P. 122.</ref>. == Носьбіты == * Войшнар ({{†}} па 1413) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які на [[Гарадзельская унія|Гарадзельскай уніі]] атрымаў герб [[Марскі Кот (герб)|Морскі Кот]] * Адам Войшнаравіч — [[менск]]і баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Янка і Рымка Войшнаравічы — [[Каршова|каршоўскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Войшнар Мікалаевіч, Войшнар Сямашкавіч і Войшнар Юр’евіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Сымон (Шыман) Войшнар — [[Ашмяны|ашмянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісах войска ВКЛ 1565 і 1567 гадоў * Ян Якубавіч Вайшнаровіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1590 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 143.</ref> * Даджбог Войшнар (Dadzibog Wilkołowicz Woysznar) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], скарбнік [[менск]]і ў 1635 годзе, [[электар]] караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Уладзіслаў Ваза|Ўладзіслава Вазы]] ад [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]]<ref name="Borkowski-1910-">Dunin Borkowski J., Dunin Wąsowicz M. Elektorowie królów Władysława IV, Michała Korybuta, Stanisława Leszczyńskiego i spis stronników Augusta III // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 1 (1908—1909). — Lwów, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Pq0EAAAAIAAJ&q=Woysznar#v=snippet&q=Woysznar&f=false S. 259].</ref> * Філон Войшнар (Philon Woysznar) — электар Уладзіслава Вазы ад Менскага ваяводзтва<ref name="Borkowski-1910-"/> * Фрыцак [[Ганус (імя)|Ганус]] Войшнар — [[уладыславаў]]скі мешчанін, які ўпамінаецца ў 1657 годзе Вайснаровіч (Wojsnorowicz), Войшнар (Wojsznar) і Вайшнаровіч (Wojsznarowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У 1589 годзе ўпамінаўся маёнтак Войшнаравічы ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 125.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць вёскі [[Вялікія Вайшнарышкі]] і [[Малыя Вайшнарышкі]]. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Ашнарава (Менская вобласьць)|Ашнарава]] == Глядзіце таксама == * [[Войша]] * [[Нор (імя)|Нор]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай войш}} {{Імёны з асновай нар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] hcsjwngcu7puvcd9z2q76c3xrpqohvy Сак 0 265797 2671927 2670874 2026-06-02T09:33:54Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671927 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сак |лацінка = Sak |арыгінал = Sack |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Зак, Зага, Жак, Жаг, Жага, Шак |вытворныя = |зьвязаныя = [[Сакель]], [[Сакень]], [[Жагель]], [[Жагар]] }} '''Сак''' (''Шак''), '''Зак''' (''Жак''), '''Зага''' (''Жага'', ''Жаг'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сака або Сага, пазьней Зак або Зага (Sacco, Sago, Sack, Saage<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. S. 498.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-1287">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sacco+Sago%2C+Sack#v=snippet&q=Sacco%20Sago%2C%20Sack&f=false S. 1287].</ref><ref name="Dajlida-2019-25">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref>. Іменная аснова сак- (саг-, зак-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sakjo 'спрэчка'<ref name="Dajlida-2019-25"/><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 193.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы жаг- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]]<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 24.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Сакель]], [[Сакень|Сакень (Сакен, Шакен, Сакін)]], [[Жагель|Жагель (Жагайла)]], [[Жагар]]. Адзначаліся германскія імёны Sakel, Sacken, Sagel (Sagalo), Sagar. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Sakel (Szakel)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 219.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Sage'', ''Sagawde''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Sackelld<ref name="Ferguson-1864-171"/>}} (1407 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=%40Sagawde#v=snippet&q=%40Sagawde&f=false S. 84].</ref>. У 1588 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Fabianus Sack, nobilis Borussus'', у 1594 годзе — ''Ludovicus a Sack, Nobilis Borussus'', у 1630 годзе — ''Christophorus Sack, Regiomontanus Borussus'', у 1638 годзе — ''Samuel Schack a Wittenaw, Albertus Schack, a Wittenaw, Nobiles Borussi''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Sack#v=snippet&q=Sack&f=false S. 97, 125, 323, 391].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Stanisslaus Sak''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 52.</ref>, ''cum Saka''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Saka''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57, 70.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''Sack… Sack Dyrmeytowicz'' ([[Другая Хрыстмэмэльская ўмова|15 траўня 1432 году]])<ref>Русско-ливонские акты. — СПб, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JmhcAAAAcAAJ&q=Sack+1432#v=snippet&q=Sack%201432&f=false С. 191].</ref>; ''Sak'' ([[Гарадзенская унія|15 кастрычніка 1432 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 81.</ref>; ''Sak Dubingensis [tenutariorum] [sigilla]'' ([[Троцкая унія|20 студзеня 1433 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 94.</ref>; ''Саку медничанину Скурятовичу два чоловека''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 21.</ref>, ''чотыри чоловеки: <…> Сак''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 33.</ref>, ''земли за отчину под велюнци, под… Сакомъ Сутортовичомъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 48.</ref>, ''што Сакъ держал''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 53.</ref>, ''Жаку, конюху, земля у [[Наваградак|Новегородку]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 54.</ref> (1440—1492 гады); ''Саку [[Мілейка|Милковичу]] пять чоловеков''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 62.</ref>, ''Саку Васково селцо''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 64.</ref>, ''Саку Еинаровичу два чоловеки''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref> (9 лістапада 1449 году); ''боярынъ Вилькиский Верба Жакговичъ'' (14 ліпеня 1501 году)<ref name="AVAK-1897-4">Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%D0%96%D0%B0%D0%BA%D0%B3%D0%B0#v=snippet&q=%D0%96%D0%B0%D0%BA%D0%B3%D0%B0&f=false С. 4].</ref>; ''Szakowczyszna'' (5 сьнежня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 620.</ref>; ''в людей наших, в бортевъ, на имя… а в Сака, а в Михна, а у Мацъка, а у Янъца Петрашевичовъ'' (25 ліпеня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 166.</ref>; ''купилъ у полочан, у… Васковых детеи, в Созона а в Сака, а в Трохима, а в Гридка'' (10 сакавіка 1506 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 323.</ref>; ''Андреи Жакъ'' (1506—1523 гады)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — Петербург, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zKI-AQAAIAAJ&q=%D0%96%D0%B0%D0%BA%D1%8A#v=snippet&q=%D0%96%D0%B0%D0%BA%D1%8A&f=false С. 1021—1022].</ref>; ''homines in districtu v Malaszkoviczach… Szak'' (8 красавіка 1508 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 121.</ref>; ''Станислав Жаковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Ропанъ Жаковичъ самъ. Бернать Жакгович самъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 82.</ref>, ''Петръ Саковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 90.</ref>, ''Богдан Саковичъ… Янъко Саковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 91.</ref>, ''Ян а Петрашко Жаковичы''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>, ''Янъ Лавринцевичъ Жакъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 117.</ref>, ''Томко Жакъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 132.</ref>, ''Янъ Климъковичъ Жакъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 137.</ref>, ''Грин Саковичъ самъ. Анъхим Саковичъ самъ. Степанъ Саковичъ самъ. Селивонъ Саковичъ самъ. Самсомъ Саковичъ самъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 138.</ref>, ''Янъ Жакъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 142.</ref>, ''Нарбутъ Жакговичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>, ''Довкъшъ Саковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 161.</ref>, ''Нарко Жаковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref> (1528 год); ''Сак Былчич'' (1536—1537 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 73.</ref>; ''на людеи господарскихъ [[Усьвяты|усвятъских]] Демешъка Жакова… тотъ Жакъ… иж Жакъ… Жака'' (6—13 чэрвеня 1539 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|228к}} С. 218—219.</ref>; ''тых людей, которых выгъналъ Бридолкгъ, отец Каспоровъ: Юдасъ, Сакъ, Минтер, Роткусъ, Кгедысь, Оска. На Юдовомъ селищу а на Саковомъ…'' (1542 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|560к}} С. 12.</ref>; ''Stanisław Zagiewycz'' (1554 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 56.</ref>; ''Sak [[Матэла|Maciłowicz]]'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Maci%C5%82owicz#v=snippet&q=Maci%C5%82owicz&f=false С. 158].</ref>; ''Erasmi Zak… Wasko Zakowicz… Zak Minczenicz'' (1563 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Zak#v=snippet&q=Zak&f=false С. 423, 436, 500].</ref>; ''Янъ Жакговичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%96%D0%B0%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%96%D0%B0%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 611].</ref>, ''Гришко Сакевичъ Былчичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 682].</ref>, ''Сакъ Васютичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D1%8A+%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%8E%D1%82%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D1%8A%20%D0%92%D0%B0%D1%81%D1%8E%D1%82%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 702].</ref>, ''Станиславъ Жаковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%96%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%96%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 716].</ref>, ''Родъ Жакговичовъ… Валентынъ [[Бэрнат|Бернатовичъ]] з Жокговичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%96%D0%B0%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%96%D0%B0%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 722].</ref>, ''Родъ Саковичовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 726].</ref>, ''Янъ Жакъ Станиславовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 995.</ref>, ''Янъ Станиславовичъ Жаковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1019.</ref>, ''Сакъ Глебовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%22%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D1%8A+%D0%93%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D1%8A%20%D0%93%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 1022].</ref>, ''Сакъ Михновичъ… Сеген Саковичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1201.</ref> (1567 год); ''земяном повету ковенского… з роду Саковичов от Жеимъ Миколаю Воитеховичу, Балтромею Сташковичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415.</ref>; ''parochia Ruska… Śl. Jakób ol. Stanisława Zaka'' (1580 год)<ref>Jabłonowski A. Podlasie. — Warszawa, 1908. S. 124.</ref>; ''панъ Іозефъ Янъ Жакга Вербовичъ… пановъ Вербовъ Жакговичовъ'' (26 студзеня 1684 году)<ref name="AVAK-1897-4"/>; ''Jakub Sakiewicż'' (1687 год)<ref>[https://sources.ruzhany.info/110_06.html «Inwentarz Rużanski. 1687». Аркушы 6 — 10.], НГАБ. Ф. 1928, воп. 1, спр. 207.</ref>; ''Ród Swolkieniów Saków: p. Stefan i Stanisław Sakowiczowie''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 156.</ref>, ''Awgustyn Zagowicz''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 28.</ref>, ''Jan Zaga [[Нарывойша|Narwoysz]] z okolicy [[Валімонт|Wałmuntowicze]]''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 53.</ref> (1690 год); ''Iaduiga Zakiewiczowna'' (1697 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1697-1705.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1697—1705 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Sagowo… Zagowicze… Zagi… Zaki… Sakiszki… Sakowszczyzna… Saki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''okolicę Sakowicze'' (1782 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 124.</ref>; ''Parafia [[Езна|jeznieńska]]… Sakowicze — okolica szlachecka'' (1784 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 608.</ref>; ''Michał Zak'' (28 красавіка 1898 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 79.</ref>; ''Rozalija Sakowiczowa'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 133.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Саган (адзначалася старажытнае германскае імя Sachano<ref name="Fo-1900-1287"/>): ''homines… Sagan'' (8 красавіка 1478 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 361.</ref>; * Сагун: Сагун (Sagun) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref name="Wisniewski"/>; * Шаголда (адзначалася германскае імя Sackelld<ref name="Ferguson-1864-171"/>): Шаголда (Szagolda) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref name="Wisniewski"/>; * Жагерд (адзначалася германскае імя Saggert<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://books.google.by/books?id=WbJ6DwAAQBAJ&pg=PA498&dq=namenkunde+Sag(g)ert&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiDkdq-7KGGAxVZxQIHHQnlCF4Q6AF6BAgKEAI#v=onepage&q=namenkunde%20Sag(g)ert&f=false S. 498].</ref>, Saggard<ref>Debrabandere F. Persoonsnamen in de Kortrijkse baljuwsrekeningen 1385—1400 // Handelingen van de Koninklijke Commissie voor Toponymie en Dialectologie. 72 (1), 2000. P. 348.</ref>): ''Hryc Żagierdowicz z Piotrem synem'' (4 сьнежня 1554 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 102.</ref>; * Сакунда: Сакунда (Sakunda) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref name="Wisniewski"/>; * Жагмін (адзначалася германскае імя Sackman<ref name="Ferguson-1864-171">Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Sackman#v=snippet&q=Sackman&f=false P. 171].</ref>, Sakman<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref>): ''Петръ Жакгминович'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 155.</ref>}}. == Носьбіты == * [[Конрад Сак]] (каля 1250—1309) — [[Тэўтонскі ордэн|тэўтонскі]] рыцар і ляндмайстар [[Прусія|Прусіі]] * [[Станіслаў Сак]] ({{†}} па 1433) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], староста дубініцкі; меў сыноў [[Андрэй Саковіч (ваявода)|Андрэя]], [[Васіль Саковіч (літоўскі баярын)|Васіля (Ваську)]], Яна (Івашку), Станіслава (Станьку), Алехну, Пятра і Фёдара (Федзьку), пачынальнік роду [[Саковічы (род)|Саковічаў]] * [[Зігфрыд Сак (пробашч)|Зігфрыд Сак]] ({{†}} па 1436) — [[Пробашч|пробашч]] [[Бэрлін]]у * Сак Васькавіч — [[Полацак|полацкі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1506 годзе * Станіслаў Жакавіч — [[вількамір]]скі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * [[Рабан|Рапан]] Жакавіч і [[Бэрнат]] Жагавіч — [[Коўна|ковенскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Пётар Сакавіч — [[Радунь|радунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Багдан і Янка Сакавічы — [[Пералая|пералайскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Ян і Пятрашка Жакавічы — [[Горадня|гарадзенскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Ян Лаўрынцавіч, Томка і Ян Клімкавіч Жакі, Грын, Анхім, Сьцяпан, Селівон і Самсон Сакавічы — [[Бельск Падляскі|бельскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Даўга|Доўкш]] Сакавіч — [[Эйрагола|эйрагольскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Нарбут (імя)|Нарбут]] Жагавіч — [[вількі]]йскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Нор (імя)|Нарка]] Жакавіч — [[Куркляны|курклянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Сак Быльчыч — гарадзенскі баярын, які ўпамінаецца ў 1536/1537 годзе * Сак Васюціч — баярын [[Гарадзенскі павет|Гарадзенскага павету]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году * Сак [[Глеб]]авіч — баярын [[Мельніцкі павет|Мельніцкага павету]] [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1567 году * Ян Войцехавіч Сак — [[вількамір]]скі [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1620 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 9. ― Вильна, 1912. С. 378.</ref> * [[Зігфрыд Сак (тэоляг)|Зігфрыд Сак]] (1527—1596) — [[Лютэранства|лютэранскі]] тэоляг і першы эвангельскі катэдральны прапаведнік у [[Магдэбурская катэдра|Магдэбурскай катэдры]] * Ян Закевіч — жыхар [[Астрашыцкі Гарадок|Астрашыцкага Гарадку]], які спачыў на могілках пры царкве да пачатку XX стагодзьдзя<ref>Ханецкі В. Пахаваньні на могілках у Астрашыцкім Гарадку, Раўбічах, Аколіцы, Губічах (да 1917 года) // Годнасьць. № 2 (4), 1997. С. 47.</ref> * Ільля Саковіч (1863—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Клімавічы|Клімавічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%86%D0%BB%D1%8C%D0%BB%D1%8F_%D0%A4%D1%91%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1863) Саковіч Ільля Фёдаравіч (1863)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Адам Жаковіч (1879—1938) — беларус з ваколіцаў [[Узда|Узды]], забіты ўладамі СССР<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index7.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * [[Аляксандар Сак]] (1890—1937(?)) — беларускі грамадзка-палітычны дзеяч, паэт, каталіцкі сьвятар<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BA_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%9C%D1%96%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1890) Сак Аляксандр Мікалаевіч (1890)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Сьцяпан Шак (1890—?) — беларус з ваколіцаў [[Жлобін]]а, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index25.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Нижегородской обл.</ref> * Нікіфор Шаковіч (1894—?) — беларус з ваколіцаў [[Клімавічы|Клімавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index25.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Уладзімер Жакевіч (1894—?) — беларус з ваколіцаў [[Бягомель|Бягомелю]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * [[Юльян Саковіч]] (1906—1943) — беларускі грамадзкі і палітычны дзяяч Сакі (Sak) — прыгонныя зь вёскі [[Караняты|Каранятаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 135.</ref>. Жаковічы (Żakowicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Лідзкі павет|Лідзкага]] і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў, ваколіцаў [[Кабыльнік]]у і [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 232.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 215, 459.</ref>. Жакевічы (Żakiewicz) — літоўскія шляхецкія роды зь [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]] і ваколіцаў Сьвянцянаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 380.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 215.</ref>. Жаговічы (Żagowicz) гербу [[Заглоба]], Жакевічы (Żakiewicz) гербу [[Пілява]], Жаковічы (Żakowicz) гербу [[Сьлепаўрон (герб)|Сьлепаўрон]] і Жаковічы-Монтрымы (Żakowicz-Montrym) гербу [[Габданк (герб)|Габданк]] — літоўскія шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]], [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага]] і Троцкага паветаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 881.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 459.</ref>. Сакі — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Сакі-Пяткевічы гербу [[Трубы (герб)|Трубы]], Сакевічы гербу [[Корвін]] і Саковічы-Серафіновічы гербу [[Помян]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 8, 10.</ref>. Закі-Станкевічы (Zak-Stankiewicz) гербу [[Магіла (герб)|Магіла]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 380.</ref> [[Мантрым (імя)|Мантрымовічы]]-Жаковічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/zz/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ж], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Жакі (Żak) — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] з [[Сылезія|Сылезіі]] і [[Познанскае ваяводзтва|Познанскага ваяводзтва]]<ref name="PES-1939-349">Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 349.</ref>. Жаковічы або Заковічы (Żakowicz, Zykowicz) — шляхецкі род Рэчы Паспалітай з [[Хэнцінскі павет|Хэнцінскага павету]]<ref name="PES-1939-349"/>. Сак (Sak), Сакевіч (Sakiewicz), Саковіч (Sakowicz), Жага або Зага (Zaga), Жак або Зак (Zak), Жакевіч або Закевіч (Zakiewicz) і Жаковіч або Заковіч (Zakowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref name="Wisniewski">Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref> У XVI ст. існавалі маёнтак Жагавічы (''Жаговичи'') і поле-маёнтак Сакавічы (''Саковичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%40%D0%96%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%40%D0%96%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 111, 285].</ref>. У 1523 годзе ўпаміналася пустаўшчына Жакоўшчына каля [[Ліда|Ліды]]<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 274.</ref> На 1904 год існавала вёска Жакаўка (Жакоўка) у Смаленскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 376.</ref>. Назву [[Сакі]] маюць вёскі на гістарычных [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]], [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавышчыне]] і [[Менскі павет|Меншчыне]], назву [[Жакі]] — вёскі на гістарычных [[Аршанскі павет|Аршаншчыне]], [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] і Меншчыне, назву [[Сакавічы]] — вёскі на гістарычных Ашмяншчыне і Меншчыне. На гістарычнай Ашмяншчыне існуе вёска [[Сакаўшчына]], на [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|гістарычнай Амсьціслаўшчыне]] — [[Жакаўка]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай сак}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] f0koh8r2cpvqhqzm9qj9zbld8v8gkj7 Сіргут 0 265808 2671954 2665116 2026-06-02T09:53:10Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671954 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сірґут |лацінка = Sirgut / Sirhut |арыгінал = Sireguti |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сыр (імя)|Sirio]] + [[Гуда (імя)|Gudo]] |варыянт = Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут, Сіркут |вытворныя = [[Саргут]] |зьвязаныя = }} '''Сіргут''' (''Сыргут'', ''Шыргут''), '''Сіргуд''', '''Сургут''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сісагут, Сергуда, Серыкут або Сірыгут (Sisagut<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sisagut#v=snippet&q=Sisagut&f=false S. 1345].</ref>, Sergudo, Serecutus<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 19 (265).</ref>, Sireguti) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. [https://books.google.by/books?id=OwkWAQAAMAAJ&q=Sergudi+Sireguti&dq=Sergudi+Sireguti&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiJnLvPyKSGAxXC9rsIHQi5B3YQ6AF6BAgIEAI S. 247].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Сыр (імя)|сір- (сер-, сіс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сіргоўд]], [[Шырмер]], [[Сысымунд|Сірмонт]]; германскія імёны Siriaud, Sisimir, Sirmont) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sisu 'чароўны сьпеў, заклён'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Гуда (імя)|-гуд- (-год-, -гут-)]] (імёны ліцьвінаў [[Готарт]], [[Гудман]], [[Саўгут]]; германскія імёны Gotard, Gudman, Savegot) — ад гоцкага guþs 'Бог'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, gôþs 'добры, старанны, пабожны' або *guts '[[Готы|гот]]'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 134.</ref>. Такім парадкам, імя Сургут (Сіргут) азначае «Боскі заклён»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 26.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''cum Surguthe de Reskym''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Surguttes de Roszkini''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57.</ref>, ''Surgutes de Reszkymi''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 70.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''на боярина господарьского повету Городенского Анъдрея Сиркгутевича… Андрей Сиркгутевичъ… Андрею Сиркгутевичу'' (23 сакавіка 1555 году<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 21. — Вильна, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uFwjAQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 136].</ref>, 6 ліпеня 1556 году<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 408].</ref>); ''Валенъты Анъдреевичъ Сиръкгутевича''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 278.</ref>, ''Шымонъ Шыркгутевичъ''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 279.</ref> (1565 год); ''Иванъ Сиркгуть''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8C#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D1%8C&f=false С. 673].</ref>, ''Каленикъ Сиркгутевичъ… Валентынъ Андреевичъ Сиркгутевичъ… Шимко Сиркгутевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 681].</ref> (1567 год); ''шляхтичовъ пана Каспора и пана Антонія Сиркгутевичовъ земянъ повету Городенского'' (7 жніўня 1601 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 4. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=SR5fAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 62].</ref>; ''Józef Syrgut'' (1697 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Syrgut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Malaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Sirgudowa''<ref>Sinkevičiūtė D. Baltų dvikamienių asmenvardžių kamienas gud-: ryšiai su gaud- ir kai kurie jo variantai // Baltistica. Nr. 2, t. 46, 2011. P. 302.</ref>; ''Jan Sirkutowicz'' (1934 год)<ref>[hhttps://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Сургут — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які на [[Гарадзельская унія|Гарадзельскай уніі]] атрымаў герб [[Геральт (герб)|Геральт]] * Андрэй Сіргуцевіч — баярын [[Гарадзенскі павет|Гарадзенскага павету]], які ўпамінаецца ў 1556 годзе * Іван Сіргут — баярын Гарадзенскага павету, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літосўкага|попісе войска]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году * Каленік, Валянтын Андрэевіч і Шымка Сіргуцевічы — баяры Гарадзенскага павету, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1567 году == Глядзіце таксама == * [[Сыр (імя)|Сыры]] * [[Гуда (імя)|Гуда]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сір}} {{Імёны з асновай гуд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 582k03xgy7wvel9572hf0qat4q5v6c4 Гартман 0 265913 2671978 2666978 2026-06-02T10:40:16Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671978 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Гартман |лацінка = Hartman |арыгінал = Hartman |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гардзь|Hardt]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Гертман, Артман, Гердман, Эртман, Эрдман, Гіртман |вытворныя = |зьвязаныя = Manhardt }} '''Гартман''' (''Артман''), '''Гертман''' (''Эртман'', ''Гіртман''), '''Гердман''' (''Эрдман'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гардман, Гартман, Гертман, Эрдман або Эртман (Hardman, Hartman, Hertman, Erdmann, Ertman) і Мангарт (Manhardt<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA420&dq=Man+hardt+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj3qOCHld-CAxWf0gIHHWNUA1IQ6AF6BAgMEAI#v=onepage&q=Man%20hardt%20namenkunde&f=false S. 420].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Hardman%2C+Erdmann%2C+Ertman#v=snippet&q=Hardman%2C%20Erdmann%2C%20Ertman&f=false S. 755—756].</ref><ref>Otterbjörk R. Svenska förnamn. — Svenska språknämnden, 1979.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Hartman Hartman], Nordic Names</ref><ref>Jones G. F. German-American Names. — Genealogical Publishing Com, 2006. [https://books.google.by/books?id=t1hJTv3BxxgC&pg=PA143&dq=Erdmann+name+Erde+man&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwidter6nqX-AhUDLewKHYlrD1EQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=Erdmann%20name%20Erde%20man&f=false P. 143].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гардзь|-гард- (-гарт-, -арт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бэйнарт]], [[Леанард|Ленарт]], [[Мэйнарт]]; германскія імёны Beynart, Lenhardt, Meinhart) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] hardus 'моцны, цьвёрды'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 61.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 123.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) — ад гоцкага manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Hartman<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 249.</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] бытавалі прозьвішчы Hartmann<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=HARTMANN&ofb=buetow&modus=&lang=de HARTMANN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Artmann<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=ARTMANN&ofb=schivelbein&modus=&lang=de ARTMANN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Artman''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Artman#v=snippet&q=Artman&f=false S. 13].</ref>. У 1625 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Johannes Hartman, Regiomontanus Borussus'', у 1642 годзе — ''David Erdman, Mariaeburgensis Prussus'', у 1647 годзе — ''Adamus Samuel Harttmannus, Thorunio Borussus… Paulus Hartmannus, Thorunensis Prussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Hartman#v=snippet&q=Hartman&f=false S. 288, 433, 486, 493].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''людеи въ [[Эйшышкі|Еишискомъ]] повете… а Лаврина Артмановича'' (16 верасьня 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 386.</ref>; ''людеи у Еишиском повете… а Лаврина Ертмановича'' (1522—1529 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 392.</ref>; ''Christophorus Hartmon, [[Ліцьвіны|Lithuanus]]'' (1619 год)<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Hartmon#v=snippet&q=Hartmon&f=false S. 239].</ref>; ''mała kamienica jej m. p. Hertmanowej''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 35.</ref>, ''kamienica p. Hartmanowej''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 64.</ref> (1690 год); ''Jan Hertman, bojarzyn zachoży'' (1738 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Hertman#v=snippet&q=Hertman&f=false С. 171].</ref>; ''Joannes Hertman'' (1740 год)<ref name="Dacewicz-2002-127">Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 127.</ref>; ''Simon Hertman'' (1742 год)<ref name="Dacewicz-2002-127"/>; ''Jakub Erdman'' (24 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 120.</ref>; ''Apolinary Erdman'' (1791, 1793—1794 і 1796 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 160.</ref>; ''Piotr Hertman — radca miasta jego królewskiey mości Grodna'' (4 студзеня 1792 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. С. 235.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=1VwjAQAAMAAJ&q=Hertman#v=snippet&q=Hertman&f=false С. 257—258].</ref>; ''Anna Hirtman'' (1792 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Hirtman&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bolsie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Judyta Artman'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Artman&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Wiłkomierz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''grób Jana Ertmana'' (1835 ujl)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 271.</ref>. == Носьбіты == * [[Гартман фон Аўэ]] (каля 1170—1210) — эпічны і лірычны паэт нямецкага [[Сярэднявечча]] * [[Гартман (граф Вюртэмбэргу)|Гартман]] (каля 1160 — каля 1240) — граф [[Вюртэмбэрг]]у * [[Гартман Шэдэль]] (1440—1514) — нямецкі лекар, гуманіст і гісторык * Юры Эрдман — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], стольнік [[крычаў]]скі ў 1713 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 9. Województwo mścisławskie XVI—XVIII wiek. — Warszawa, 2019. S. 211.</ref> * Тадэвуш Эрдман — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, чашнік [[Полацак|полацкі]] ў 1724 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 90.</ref> * [[Гартман Вітвэр]] ​​(1774—1825) — [[львоў]]скі скульптар аўстрыйскага паходжаньня эпохі [[клясыцызм]]у * Мікалай Эрдман (1889—?) — [[Беларусы|беларус]] з [[Краслаўка|Краслаўкі]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%9C%D1%96%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1889) Эрдман Мікалай Іванавіч (1889)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Вікенці Эрдман (1902—?) — беларус з ваколіцаў [[Дрыса|Дрысы]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%92%D1%96%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1902) Эрдман Вікенцій Панкратавіч (1902)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Вікенці Эрдман (1904—?) — беларус з ваколіцаў [[Асьвея|Асьвеі]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%92%D1%96%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%B9_%D0%86%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1904) Эрдман Вікенцій Ігнатавіч (1904)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Вітольд Эрдман (1906—?) — беларус з ваколіцаў [[Ветрына]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B4_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1906) Эрдман Вітольд Іосіфавіч (1906)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Баляслаў Эрдман (1910—?) — беларус з ваколіцаў [[Полацак|Полацку]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%9F%D1%8F%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_(1911) Эрдман Баляслаў Пятровіч (1911)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Апалінар Эрдман (1913—?) — беларус з ваколіцаў Полацку, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%BD%D0%B0%D1%80_%D0%9F%D1%8F%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_(1913) Эрдман Апалінар Пятровіч (1913)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> У канцы XVIII ст. на [[Віцебскі павет|гістарычнай Віцебшчыне]] адзначаўся шляхецкі род Эрдманаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 22.</ref>. Эрдманы — [[парафія]]не касьцёла ў [[Асьвея|Асьвеі]] на 1812<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/263-osveya-kostel-spisok-prikhozhan-1812-g Освея. Костел. Список прихожан 1812 г.]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref> і 1861<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232316/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/459-osveya-kostel-drissenskogo-uezda-spisok-prikhozhan-v-1861-g Освея костел Дриссенского уезда, список прихожан в 1861 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref> гады і касьцёла ў [[Себеж]]ы на 1861 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232616/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/457-sebezh-kostel-1861-g-spisok-prikhozhan Себеж костел 1861 г. список прихожан], Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref>. Эртманы (Ertman) і Эртмановічы (Ertmanowicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 480.</ref>. [[Эрдманы]] гербу ўласнага — літоўскі шляхецкі род<ref>{{Літаратура/ЭСБЭ|Эрдманы|аўтар = |том = XLI|старонкі = 3}}</ref> з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 76.</ref>. Эрдманы — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 267.</ref>. Гартманы (Hartman) гербу ўласнага — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 155.</ref>. Гердманы (Herdman) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — літоўскі шляхецкі род з [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 6. — Warszawa, 1936. S. 65.</ref>. Эртман (Ertman), Гартман (Hartman) і Гертман (Hertman) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гардзь|Гарт]] * [[Ман]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гард}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] k8lgbdx1j0aqypz0k8vpx5n0x2erkyd 2671979 2671978 2026-06-02T10:40:38Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671979 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Гартман |лацінка = Hartman |арыгінал = Hartman |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гардзь|Hardt]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Гертман, Артман, Гердман, Эртман, Эрдман, Гіртман |вытворныя = |зьвязаныя = Manhardt }} '''Гартман''' (''Артман''), '''Гертман''' (''Эртман'', ''Гіртман''), '''Гердман''' (''Эрдман'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гардман, Гартман, Гертман, Эрдман або Эртман (Hardman, Hartman, Hertman, Erdmann, Ertman) і Мангарт (Manhardt<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA420&dq=Man+hardt+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj3qOCHld-CAxWf0gIHHWNUA1IQ6AF6BAgMEAI#v=onepage&q=Man%20hardt%20namenkunde&f=false S. 420].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Hardman%2C+Erdmann%2C+Ertman#v=snippet&q=Hardman%2C%20Erdmann%2C%20Ertman&f=false S. 755—756].</ref><ref>Otterbjörk R. Svenska förnamn. — Svenska språknämnden, 1979.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Hartman Hartman], Nordic Names</ref><ref>Jones G. F. German-American Names. — Genealogical Publishing Com, 2006. [https://books.google.by/books?id=t1hJTv3BxxgC&pg=PA143&dq=Erdmann+name+Erde+man&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwidter6nqX-AhUDLewKHYlrD1EQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=Erdmann%20name%20Erde%20man&f=false P. 143].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гардзь|-гард- (-гарт-, -арт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бэйнарт]], [[Леанард|Ленарт]], [[Мэйнарт]]; германскія імёны Beynart, Lenhardt, Meinhart) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] hardus 'моцны, цьвёрды'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 61.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 123.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) — ад гоцкага manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Hartman<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 249.</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] бытавалі прозьвішчы Hartmann<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=HARTMANN&ofb=buetow&modus=&lang=de HARTMANN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Artmann<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=ARTMANN&ofb=schivelbein&modus=&lang=de ARTMANN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Artman''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Artman#v=snippet&q=Artman&f=false S. 13].</ref>. У 1625 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Johannes Hartman, Regiomontanus Borussus'', у 1642 годзе — ''David Erdman, Mariaeburgensis Prussus'', у 1647 годзе — ''Adamus Samuel Harttmannus, Thorunio Borussus… Paulus Hartmannus, Thorunensis Prussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Hartman#v=snippet&q=Hartman&f=false S. 288, 433, 486, 493].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''людеи въ [[Эйшышкі|Еишискомъ]] повете… а Лаврина Артмановича'' (16 верасьня 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 386.</ref>; ''людеи у Еишиском повете… а Лаврина Ертмановича'' (1522—1529 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 392.</ref>; ''Christophorus Hartmon, [[Ліцьвіны|Lithuanus]]'' (1619 год)<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Hartmon#v=snippet&q=Hartmon&f=false S. 239].</ref>; ''mała kamienica jej m. p. Hertmanowej''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 35.</ref>, ''kamienica p. Hartmanowej''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 64.</ref> (1690 год); ''Jan Hertman, bojarzyn zachoży'' (1738 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Hertman#v=snippet&q=Hertman&f=false С. 171].</ref>; ''Joannes Hertman'' (1740 год)<ref name="Dacewicz-2002-127">Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 127.</ref>; ''Simon Hertman'' (1742 год)<ref name="Dacewicz-2002-127"/>; ''Jakub Erdman'' (24 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 120.</ref>; ''Apolinary Erdman'' (1791, 1793—1794 і 1796 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 160.</ref>; ''Piotr Hertman — radca miasta jego królewskiey mości Grodna'' (4 студзеня 1792 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. С. 235.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=1VwjAQAAMAAJ&q=Hertman#v=snippet&q=Hertman&f=false С. 257—258].</ref>; ''Anna Hirtman'' (1792 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Hirtman&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bolsie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Judyta Artman'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Artman&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Wiłkomierz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''grób Jana Ertmana'' (1835 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 271.</ref>. == Носьбіты == * [[Гартман фон Аўэ]] (каля 1170—1210) — эпічны і лірычны паэт нямецкага [[Сярэднявечча]] * [[Гартман (граф Вюртэмбэргу)|Гартман]] (каля 1160 — каля 1240) — граф [[Вюртэмбэрг]]у * [[Гартман Шэдэль]] (1440—1514) — нямецкі лекар, гуманіст і гісторык * Юры Эрдман — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], стольнік [[крычаў]]скі ў 1713 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 9. Województwo mścisławskie XVI—XVIII wiek. — Warszawa, 2019. S. 211.</ref> * Тадэвуш Эрдман — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, чашнік [[Полацак|полацкі]] ў 1724 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 90.</ref> * [[Гартман Вітвэр]] ​​(1774—1825) — [[львоў]]скі скульптар аўстрыйскага паходжаньня эпохі [[клясыцызм]]у * Мікалай Эрдман (1889—?) — [[Беларусы|беларус]] з [[Краслаўка|Краслаўкі]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%9C%D1%96%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B9_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1889) Эрдман Мікалай Іванавіч (1889)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Вікенці Эрдман (1902—?) — беларус з ваколіцаў [[Дрыса|Дрысы]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%92%D1%96%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%B9_%D0%9F%D0%B0%D0%BD%D0%BA%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1902) Эрдман Вікенцій Панкратавіч (1902)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Вікенці Эрдман (1904—?) — беларус з ваколіцаў [[Асьвея|Асьвеі]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%92%D1%96%D0%BA%D0%B5%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%B9_%D0%86%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1904) Эрдман Вікенцій Ігнатавіч (1904)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Вітольд Эрдман (1906—?) — беларус з ваколіцаў [[Ветрына]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%92%D1%96%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%B4_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1906) Эрдман Вітольд Іосіфавіч (1906)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Баляслаў Эрдман (1910—?) — беларус з ваколіцаў [[Полацак|Полацку]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%91%D0%B0%D0%BB%D1%8F%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%9F%D1%8F%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_(1911) Эрдман Баляслаў Пятровіч (1911)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Апалінар Эрдман (1913—?) — беларус з ваколіцаў Полацку, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%80%D0%B4%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BF%D0%B0%D0%BB%D1%96%D0%BD%D0%B0%D1%80_%D0%9F%D1%8F%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_(1913) Эрдман Апалінар Пятровіч (1913)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> У канцы XVIII ст. на [[Віцебскі павет|гістарычнай Віцебшчыне]] адзначаўся шляхецкі род Эрдманаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 22.</ref>. Эрдманы — [[парафія]]не касьцёла ў [[Асьвея|Асьвеі]] на 1812<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/263-osveya-kostel-spisok-prikhozhan-1812-g Освея. Костел. Список прихожан 1812 г.]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref> і 1861<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232316/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/459-osveya-kostel-drissenskogo-uezda-spisok-prikhozhan-v-1861-g Освея костел Дриссенского уезда, список прихожан в 1861 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref> гады і касьцёла ў [[Себеж]]ы на 1861 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232616/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/457-sebezh-kostel-1861-g-spisok-prikhozhan Себеж костел 1861 г. список прихожан], Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref>. Эртманы (Ertman) і Эртмановічы (Ertmanowicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 480.</ref>. [[Эрдманы]] гербу ўласнага — літоўскі шляхецкі род<ref>{{Літаратура/ЭСБЭ|Эрдманы|аўтар = |том = XLI|старонкі = 3}}</ref> з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 76.</ref>. Эрдманы — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 267.</ref>. Гартманы (Hartman) гербу ўласнага — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 155.</ref>. Гердманы (Herdman) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — літоўскі шляхецкі род з [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 6. — Warszawa, 1936. S. 65.</ref>. Эртман (Ertman), Гартман (Hartman) і Гертман (Hertman) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гардзь|Гарт]] * [[Ман]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гард}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] bjueh3mpn2wlbky7u0pr522tv7scm7l Есьман 0 265923 2671918 2668062 2026-06-02T09:30:46Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671918 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Есьман |лацінка = Jeśman |арыгінал = Esmann |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Ашка|Ask]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Ясьман, Яшман, Ешман, Есман, Эсьман, Эсман |вытворныя = [[Осман]] |зьвязаныя = }} '''Есьман''' (''Эсьман'', ''Эсман''), '''Ясьман''' (''Яшман''), '''Ешман''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Есьман — [[Беларуская мова|беларуская]] форма [[Германскія мовы|германскага]] імя Эшман<ref name="Hurskaja-2013-6">Гурская Ю. Многоязычие в Великом княжестве Литовском в зеркале древних фамилий // Acta Baltico-Slavica. Nr. 37 (2013). С. 6.</ref> (Eschmann<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=vG7MZ9J6dAgC&pg=PA534&redir_esc=y#v=onepage&q&f=false P. 534].</ref>, Ascman, Asman<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Eschmann#v=snippet&q=Eschmann&f=false S. 129, 148].</ref>, Esmann<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Esmann#v=snippet&q=Esmann&f=false S. 20].</ref>). [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Ашка|аск- (эш-, эс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Аскольд (імя)|Яскольд]], [[Ясмант|Яшмант]]; германскія імёны Askold, Eschmunt) паходзіць ад германскага askiz 'ясень, ясеневая дзіда'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 8.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Манігерд|Мангерд]], [[Арман]], [[Дзірман|Дзерман]]; германскія імёны Mangerðr, Arman, Derman) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Есьмян (Jeśmian)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 151.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Семен Ясманович''<ref>[https://web.archive.org/web/20200711035744/http://starbel.by/dok/d259.htm Поручительство князей и бояр за Дмитрия Корибута (1388)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref> (26 красавіка 1388 году)<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 18.</ref><ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 82.</ref>; ''Josmannus'' (11 ліпеня 1392 году)<ref>Codex diplomaticus Poloniae. T. 3. — Varsaviae, 1858. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=GVVfAAAAcAAJ&q=Josmannus#v=snippet&q=Josmannus&f=false P. 349].</ref>; ''Michal Jasmanowicz… Hryczko Jasmanowicz'' ([[Другая Хрыстмэмэльская ўмова|15 траўня 1432 году]])<ref>Русско-ливонские акты. — СПб, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JmhcAAAAcAAJ&q=Michal+Jasmanowicz#v=snippet&q=Michal%20Jasmanowicz&f=false С. 191].</ref>; ''Ясману Ходково Разоновича именье''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 30.</ref>, ''Грицку Ясмановичу Крюковъци а Жорнъвища, а Погребища, а Ратов''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 54.</ref> (1440—1492 гады); ''Борису Ясмановичу потверженье… Борису Ясмановичу Глухов'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 62.</ref>; ''Ясмановы дети'' (1484 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 102.</ref>; ''Ивашко Ивашъковичь Есмановичь'' (1512 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 127.</ref>; ''Быховцом, Тишку, а Андрею, а Есману, а Мелеху'' (8 студзеня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 324.</ref>; ''дворане нашы Тишко а Андреи а Есманъ а Мелехъ Быховцы'' (17 красавіка 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 334.</ref>; ''Ивашко Есмановичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 53.</ref>, ''Глебъ Есмановичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 63.</ref>, ''Есман а Щасныи Быховъцы''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 88.</ref> (1528 год); ''панъ Иванъ Есманъ'' (11 і 30 сакавіка, 28 красавіка, 16 траўня 1533 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 118, 123, 126, 156—158.</ref>; ''панъ Глебъ Есманъ'' (20 сакавіка 1533 году, 3 і 18 траўня 1534 году, 1 студзеня 1539 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 119, 247—248, 285.</ref>; ''панъ Иванъ а панъ Глебъ Есмановичи'' (26 сакавіка 1533 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 122, 132.</ref>; ''панъ Глебъ Есмановичъ'' (15 лістапада 1533 году, 23 красавіка 1534 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 222, 243.</ref>; ''бояр вилькомирских: Матея Есмановича а Яна Ленартовича'' (6 кастрычніка 1546 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 49.</ref>; ''Jasmann, secretario vacante officio cancellariatus Lithvaniae'' (1549 год)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|1к}} С. 213.</ref>; ''пана Глеба Есмана'' (1551 году)<ref>Литовская метрика. Отд. 1—2, ч. 3, т. 1. — Юрьев, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=F7sKAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B0+%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%BB%D0%B5%D0%B1%D0%B0%20%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%B0&f=false С. 213].</ref>; ''boyar Iwana a Jeszmana Hryssanowiczow'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Jeszmana#v=snippet&q=Jeszmana&f=false С. 218].</ref>; ''Павелъ Есмановичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 560].</ref>, ''Янъ Есманъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 951.</ref>, ''Федоръ Лецко Есманъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1222.</ref>, ''Глебова Есмановая Марина… Давыдъ Есманъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1228—1229.</ref> (1567 год); ''славутному пну Кузме Есмановичу, бурмистру места [[Магілёў|Могилевского]]'' (17 чэрвеня 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 267.</ref>; ''Jan Jesman Synkowski'' (23 верасьня 1606 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 164.</ref>; ''Paweł Jeśman'' (27 красавіка 1617 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 233.</ref>; ''Krzys(z)tof Jeśman, kasztell(an) nowog(ródzki)'' (28 ліпеня 1672 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 390.</ref>; ''Kazimierz Jesmon'' (1694 год)<ref>Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 217.</ref>; ''Jan Jasmonowicz'' (каля 1709 году)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1585—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11 (1936). S. 49.</ref>; ''Joschmannus Joh., [[Слуцак|Sluzko]]-[[Ліцьвіны|Lithvan.]]'' (1717 год)<ref>Die Matrikel der Albertus-Universität zu Königsberg i. Pr. 1544—1829. Bd. 2: Die Immatrikulationen von 1657—1829. — Leipzig, 1911/1912. S. 297.</ref>; ''Katarzyna Jaszmanówna'' (1725 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Jaszman%C3%B3wna&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Maciey Jeśman, Podczaszy Pttu Upickiego'' (24 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Попіс шляхты Аршанскага павета 30 верасня 1765 г. // Герольд Litherland. № 20, 2014. С. 118.</ref>; ''Jakub Esmanowicz'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Esmanowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Helianów (gr.-kat.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Helena Jasman'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Jasman&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Helianów (gr.-kat.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Леонъ Эсьманъ'' (1853 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 18.</ref>; ''Casimirus Jeśman'' (1871 год)<ref name="Sakalouskaja-1997-74">Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 74.</ref>; ''Jan Eśman'' (лістапада 1875 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 161.</ref>; ''Jadwiga z Nowodworskich Jeśmanowicz'' (9 жніўня 1893 году)<ref name="Sakalouskaja-1997-74"/>; ''Ignacy Jesmann'' (1899 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Jesmann&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mohylew WNMP], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Zofia Ewa Jessmann'' (1911 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Jessmann&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mohylew WNMP], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Міхайла і Грышка Есьманавічы — [[Ліцьвіны|літоўскія баяры]], якія засьведчылі [[Хрыстмэмэльская ўмова|Другую Хрыстмэмэльскую ўмову]] (1432 год) * Грыцька Ясьманавіч — літоўскі баярын, які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Івашка Івашкавіч Есьманавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1512 годзе * Есьман Быхавец — [[Эйшышкі|эйшыскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1517 годзе і ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Івашка Есьманавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Глеб]] Есьманавіч — [[Наваградак|наваградзкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Іван Есьманавіч — [[Полацак|полацкі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1533 годзе * Глеб Есьманавіч — полацкі баярын, які ўпамінаецца ў 1533—1539 гадох * Мацей Есьманавіч — [[вількамір]]скі баярын, які ўпамінаецца ў 1546 годзе * Іван і Ешман Грысанавічы — [[Горадня|гарадзенскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў 1558 годзе * Ян Есьман — баярын [[Дарагічынскі павет|Дарагічынскага павету]] [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году * Марта Глебаўна Есманаўна Станіславава Скопава — [[вількамір]]ская [[зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1607 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B&f=false С. 277].</ref> * Даміян і Мікалай Ешманы (Demian Jeszman, Mikołay Jeszmon) — [[электар]]ы караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Уладзіслаў Ваза|Ўладзіслава Вазы]] ад [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]]<ref name="Borkowski-1910-81">Dunin Borkowski J., Dunin Wąsowicz M. Elektorowie królów Władysława IV, Michała Korybuta, Stanisława Leszczyńskiego i spis stronników Augusta III // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 1 (1908—1909). — Lwów, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Pq0EAAAAIAAJ&q=Jeszman#v=snippet&q=Jeszman&f=false S. 81].</ref> * Крыштап Ешман (Krzysztof Jeszmon) — электар караля польскага і вялікага князя літоўскага Ўладзіслава Вазы ад [[Полацкае ваяводзтва|Полацкага ваяводзтва]] Вялікага Княства Літоўскага<ref name="Borkowski-1910-81"/> * Самуэль Ешман (Samuel Jeszmon) — электар караля польскага і вялікага князя літоўскага Ўладзіслава Вазы ад [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]] Вялікага Княства Літоўскага<ref name="Borkowski-1910-81"/> * [[Крыштап Есьман (кашталян менскі)|Крыштап Есьман]] ({{†}} 1697) — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, [[Кашталяны менскія|кашталян менскі]] * Канстантын Глябовіч (зь Глябовічаў) Есьман — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, будаўнічы [[Полацак|полацкі]] ў 1689—1732 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 73.</ref> * Ян Есьман — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, канюшы [[берасьце]]йскі ў 1690—1701 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 8. Ziemia brzeska i województwo brzeskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2020. S. 103.</ref> * Канстантын Альбрэхт Есьман — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падстолі [[амсьціслаў]]скі ў 1683—1686 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 9. Województwo mścisławskie XVI—XVIII wiek. — Warszawa, 2019. S. 138.</ref> * Караль Есьман — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы амсьціслаўскі ў 1689 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 9. Województwo mścisławskie XVI—XVIII wiek. — Warszawa, 2019. S. 115.</ref> * Ян Ясмановіч (''Jan Jasmonowicz'') — навучэнец Папскай сэмінарыі ў Вільні ў пачатку XVIII стагодзьдзя<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 266.</ref> * Станіслаў Есьман — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы амсьціслаўскі ў 1715—1727 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 9. Województwo mścisławskie XVI—XVIII wiek. — Warszawa, 2019. S. 119.</ref> * Аляксандар Есман (1904—1941) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Вызна|Вызны]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BB%D1%8F%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80_%D0%90%D1%9E%D0%B3%D1%83%D1%81%D1%82%D1%8B%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1904) Есман Аляксандр Аўгустынавіч (1904)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Пётар Есмановіч (1920—1938) — беларус з ваколіцаў [[Маладэчна]], забіты ўладамі СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9F%D1%91%D1%82%D1%80_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1920) Есмановіч Пётр Іванавіч (1920)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Эсьманы (Eśman) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 481.</ref>. Есьманы (Jeśman) гербу [[Корчак (герб)|Корчак]] — літоўскі шляхецкі род зь Віленскага павету і ваколіцаў [[Камаі|Камаяў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 551.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 98.</ref>. Есьманы-Глябовічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/je/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Е], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Эсман (Esman) гербу Корчак — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 119.</ref>. Есман (Jesman) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1909 год існаваў [[засьценак]] Эсьмонаўшчына (Эсьманоўшчына) у Барысаўскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 220.</ref>. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Есьманы]], на [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|гістарычнай Амсьціслаўшчыне]] — [[Ясьманава]], на [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] — [[Эсьмоны]]. Назву [[Ясьманаўцы]] маюць вёскі на гістарычнай Меншчыне. == Глядзіце таксама == * [[Ашка|Аск]] * [[Ман]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай аск}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 5g4i9gqsn8mx8urmtcu45e26svog3pk Бутвіл 0 265929 2671785 2667734 2026-06-01T20:23:05Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671785 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бутвіл |лацінка = Butvił |арыгінал = Bauduilli |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бода|Budo]] + [[Віла|Willo]] <br> [[Бота|Buto]] + Willo |варыянт = Ботвіл, Буцьвіл |вытворныя = [[Будзівіл]], [[Бадвіла]] |зьвязаныя = [[Вільбут]] }} '''Бутвіл''' (''Буцьвіл''), '''Ботвіл''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бодвіл (Bauduilli<ref>Moreira D. A. Miscelânea de Antropo-Toponímia Germânica na Galiza e Norte de Portugal. — Porto, 1969. P. 85.</ref><ref>Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 88.</ref><ref>Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. S. 98.</ref>) і Вілібут або Вілбот (Willebut, Wilbot{{Заўвага|Паводле назвы мясцовасьці Wilbotissun}}) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Willebut+Wilbotissun#v=snippet&q=Willebut%20Wilbotissun&f=false S. 1596].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бота|-бут- (-бот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бутвід]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Сайбут]]; германскія імёны Botvid, Butariks, Seiboth) паходзіць ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref> або ад асновы [[Бода|-буд- (-бод-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref> (у старажытных тэкстах ''bod'' праз доўгае ''о'' пісалася як ''baud''<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 59.</ref>), а аснова [[Віла|-віл-]] (імёны ліцьвінаў [[Вільгерд]], [[Вільгейда]], [[Монтвіл|Мунтвіл]]; германскія імёны Vilgard, Williheid, Muntwil) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wilja 'воля'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Бутвіл азначае «корань волі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 20.</ref> (тое ж, што і [[Вільбут]]). Апроч таго, адзначалася германскае імя Botvild (Bot-[[Вільда|vild]])<ref>Huseby O. 1000 norske dØbenavne: med korte forklaringer af deres betydning. — Kristiania, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ur8vAQAAMAAJ&q=Botvild#v=snippet&q=Botvild&f=false S. 14].</ref>. Адпаведнасьць імя Бутвіл германскаму імю Willebut прызнае летувіскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38.</ref>. Яшчэ ў 1962 годзе францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў, зьвяртаў увагу на наяўнасьць тапонімаў германскага паходжаньня (Bouteville, Botavila, Bodvilla, Budevill), якія могуць сьведчыць пра існаваньне ня знойдзенага на той час у пісьмовых крыніцах поўнага германскага адпаведніка імя Бутвіл<ref>Schmittlein R. L’anthroponyme germanique employé d’une façon absolue en fonction toponymique // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1962. P. 113—114.</ref>. У Польшчы адзначаецца нямецкае прозьвішча Бучвіла (Butschwillo)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 75.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Ботвилу пять чоловека''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref>, ''Бутвилу у Медницох чоловекъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref> (1440—1492 гады); ''in praesentia nobilium Stanislai Michałowicz Butwillowicz'' (30 траўня 1491 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 434.</ref>; ''uxor domini Nicolai Buthwilowicz'' (11 студзеня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 469.</ref>; ''nobilem Nicolaum Buthwilowicz'' (25 траўня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 480.</ref>; ''Gabriele Buthphilowycz'' (23 чэрвеня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 499.</ref>; ''а у Юръя Бутвиловича'' (5 чэрвеня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 161.</ref>; ''земли пустых у [[Дарсунішкі|Дорсунишскои]] волости у Крутех на имя Бутвиловщину а Бартошевъщину'' (6 траўня 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 287.</ref>; ''земль пустых в Дорсунишскои волости… Бутвиловщина'' (27 чэрвеня 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 232.</ref>; ''земль пустых тамжо в Дорсунишскои волости… Бутивиловщину'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''боярини господарьской Кгобрияловой Бутвиловича Ганне'' (15 красавіка 1516 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0+%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5#v=snippet&q=%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%20%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5&f=false С. 319].</ref>; ''Ивашка Бутвиловича'' (15 студзеня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 99.</ref>; ''на ймя Радвил а Войтко Бутвиловичы'' (19 студзеня 1526 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|225к}} P. 270.</ref>; ''Бутвил Якубович… Бутвил Ромеикович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20—21.</ref>; ''Бутвилъ Микшовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>, ''Бутъвилъ Станьковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 104.</ref>, ''Павел Бутвиловичъ… Бутвил Якубовичъ… Можеико Бутвиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Кгаиль Бутвиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 168.</ref> (1528 год); ''земли пустовские… Бутьвилишъку'' (2 лютага 1553 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|35к}} P. 229.</ref>; ''Матей Бутвиловичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9+%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9%20%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 629].</ref>; ''зъ села Бутвилович'' (23 сьнежня 1596 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 1. — Вильнюс, 1959. С. 53.</ref>; ''Butwił'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 283.</ref>; ''Daniel Butwil'' (10 студзеня 1682 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 193.</ref>; ''Petrus Butwiło'' (1699­—1773 гады)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos lokaliniai tyrimai. 2010. P. 10.</ref>; ''Józef Butwiłowicz'' (1731 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Butwi%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Krupczyce], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Butwiłowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marianna Butwiłło'' (1778 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=12324&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=0&searchtable=&rpp2=50 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Parafia [[Глыбокае|głębocka]]… Butwiłowszczyzna''<ref>Gawrylczyk B. Dekanat połocki w świetle opisów parafii z 1784 r. — Białystok, 2005. S. 57.</ref>, ''P. Butwiły''<ref>Gawrylczyk B. Dekanat połocki w świetle opisów parafii z 1784 r. — Białystok, 2005. S. 69.</ref>, ''Parafia [[Параф’янава|parafianowska]]… Butwiłowszczyzna zaścianek''<ref>Gawrylczyk B. Dekanat połocki w świetle opisów parafii z 1784 r. — Białystok, 2005. S. 76.</ref>, ''Parafia [[Паставы|postawska]]… Butwiłowszczyzna… Butwiły''<ref>Świderski A. F. Dekanat świrski w 1784 r. w świetle opisów plebanów. — Białystok, 2004. S. 70.</ref> (1784 год). == Носьбіты == * Ботвіл (Бутвіл) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьні ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Юры Бутвілавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1503 годзе * Івашка Бутвілавіч — [[Коўна|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1524 годзе * [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]] і Войтка Бутвілавічы — літоўскія баяры, якія ўпамінаюцца ў 1526 годзе * Бутвіл Мікшавіч — [[Пяняны|пянянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Бутвіл Станькавіч — [[Куркляны|курклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * Павал Бутвілавіч — [[Коршава|коршаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * Бутвіл Якубавіч — коршаўскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * [[Мажэйка (імя)|Мажэйка]] Бутвілавіч — коршаўскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * [[Гайла (імя)|Гайль]] Бутвілавіч — [[Патумшы|патумшаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * Ян Станіслававіч Бутвіловіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1587—1588 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 22, 31.</ref> * Цімафей Бутвіловіч (1864—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Горадня|Горадні]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Республики Башкортостан</ref> * Вікенці Бутвілоўскі (1904—?) — беларус з ваколіцаў [[Плешчаніцы|Плешчаніцаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Бутвіловічы (Butwiłowicz) гербу Прус — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 2. — Warszawa, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PBEMAQAAMAAJ&q=Butwi%C5%82owicz#v=snippet&q=Butwi%C5%82owicz&f=false S. 100].</ref>. Бутвілы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Бутвілёвіч (Butwilowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1906 год існавала вёска Бутвілаўшчына ў Лепельскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 194.</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Бутвілавічы (''Бутвиловичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 32].</ref>. На [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] існуе вёска [[Буцьвілавічы]]. == Глядзіце таксама == * [[Бода]] * [[Бота]] * [[Віла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай бут}} {{Імёны з асновай віл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 3ugt31kazb1llj08xki0vlagxc4ujmd 2671989 2671785 2026-06-02T11:02:33Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671989 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бутвіл |лацінка = Butvił |арыгінал = Bauduilli |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бода|Budo]] + [[Віла|Willo]] <br> [[Бота|Buto]] + Willo |варыянт = Ботвіл, Буцьвіл |вытворныя = [[Будзівіл]], [[Бадвіла]] |зьвязаныя = [[Вільбут]] }} '''Бутвіл''' (''Буцьвіл''), '''Ботвіл''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бодвіл (Bauduilli<ref>Moreira D. A. Miscelânea de Antropo-Toponímia Germânica na Galiza e Norte de Portugal. — Porto, 1969. P. 85.</ref><ref>Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 88.</ref><ref>Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. S. 98.</ref>) і Вілібут або Вілбот (Willebut, Wilbot{{Заўвага|Паводле назвы мясцовасьці Wilbotissun}}) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Willebut+Wilbotissun#v=snippet&q=Willebut%20Wilbotissun&f=false S. 1596].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бота|-бут- (-бот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бутвід]], [[Бутырык (імя)|Бутрык]], [[Сайбут]]; германскія імёны Botvid, Butariks, Seiboth) паходзіць ад [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскага]] but- з значэньнем 'корань, камель' ([[Гепідзкая мова|гепідзкае]] butilo 'камель')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref> або ад асновы [[Бода|-буд- (-бод-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 21.</ref> (у старажытных тэкстах ''bod'' праз доўгае ''о'' пісалася як ''baud''<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 59.</ref>), а аснова [[Віла|-віл-]] (імёны ліцьвінаў [[Вільгерд]], [[Вільгейда]], [[Монтвіл|Мунтвіл]]; германскія імёны Vilgard, Williheid, Muntwil) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wilja 'воля'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Бутвіл азначае «корань волі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 20.</ref> (тое ж, што і [[Вільбут]]). Апроч таго, адзначалася германскае імя Botvild (Bot-[[Вільда|vild]])<ref>Huseby O. 1000 norske dØbenavne: med korte forklaringer af deres betydning. — Kristiania, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ur8vAQAAMAAJ&q=Botvild#v=snippet&q=Botvild&f=false S. 14].</ref>. Адпаведнасьць імя Бутвіл германскаму імю Willebut прызнае летувіскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38.</ref>. Яшчэ ў 1962 годзе францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў, зьвяртаў увагу на наяўнасьць тапонімаў германскага паходжаньня (Bouteville, Botavila, Bodvilla, Budevill), якія могуць сьведчыць пра існаваньне ня знойдзенага на той час у пісьмовых крыніцах поўнага германскага адпаведніка імя Бутвіл<ref>Schmittlein R. L’anthroponyme germanique employé d’une façon absolue en fonction toponymique // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1962. P. 113—114.</ref>. У Польшчы адзначаецца нямецкае прозьвішча Бучвіла (Butschwillo)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 75.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Ботвилу пять чоловека''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref>, ''Бутвилу у Медницох чоловекъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref> (1440—1492 гады); ''in praesentia nobilium Stanislai Michałowicz Butwillowicz'' (30 траўня 1491 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 434.</ref>; ''uxor domini Nicolai Buthwilowicz'' (11 студзеня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 469.</ref>; ''nobilem Nicolaum Buthwilowicz'' (25 траўня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 480.</ref>; ''Gabriele Buthphilowycz'' (23 чэрвеня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 499.</ref>; ''а у Юръя Бутвиловича'' (5 чэрвеня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 161.</ref>; ''земли пустых у [[Дарсунішкі|Дорсунишскои]] волости у Крутех на имя Бутвиловщину а Бартошевъщину'' (6 траўня 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 287.</ref>; ''земль пустых в Дорсунишскои волости… Бутвиловщина'' (27 чэрвеня 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 232.</ref>; ''земль пустых тамжо в Дорсунишскои волости… Бутивиловщину'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''боярини господарьской Кгобрияловой Бутвиловича Ганне'' (15 красавіка 1516 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0+%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5#v=snippet&q=%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%20%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D0%B5&f=false С. 319].</ref>; ''Ивашка Бутвиловича'' (15 студзеня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 99.</ref>; ''на ймя Радвил а Войтко Бутвиловичы'' (19 студзеня 1526 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|225к}} P. 270.</ref>; ''Бутвил Якубович… Бутвил Ромеикович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20—21.</ref>; ''Бутвилъ Микшовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>, ''Бутъвилъ Станьковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 104.</ref>, ''Павел Бутвиловичъ… Бутвил Якубовичъ… Можеико Бутвиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Кгаиль Бутвиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 168.</ref> (1528 год); ''земли пустовские… Бутьвилишъку'' (2 лютага 1553 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|35к}} P. 229.</ref>; ''Матей Бутвиловичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9+%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22#v=snippet&q=%22%D0%9C%D0%B0%D1%82%D0%B5%D0%B9%20%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%22&f=false С. 629].</ref>; ''зъ села Бутвилович'' (23 сьнежня 1596 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 1. — Вильнюс, 1959. С. 53.</ref>; ''Butwił'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 283.</ref>; ''Daniel Butwil'' (10 студзеня 1682 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 193.</ref>; ''Petrus Butwiło'' (1699­—1773 гады)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos lokaliniai tyrimai. 2010. P. 10.</ref>; ''Józef Butwiłowicz'' (1731 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Butwi%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Krupczyce], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Butwiłowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marianna Butwiłło'' (1778 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=12324&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=0&searchtable=&rpp2=50 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Parafia [[Глыбокае|głębocka]]… Butwiłowszczyzna''<ref>Gawrylczyk B. Dekanat połocki w świetle opisów parafii z 1784 r. — Białystok, 2005. S. 57.</ref>, ''P. Butwiły''<ref>Gawrylczyk B. Dekanat połocki w świetle opisów parafii z 1784 r. — Białystok, 2005. S. 69.</ref>, ''Parafia [[Параф’янава|parafianowska]]… Butwiłowszczyzna zaścianek''<ref>Gawrylczyk B. Dekanat połocki w świetle opisów parafii z 1784 r. — Białystok, 2005. S. 76.</ref>, ''Parafia [[Паставы|postawska]]… Butwiłowszczyzna… Butwiły''<ref>Świderski A. F. Dekanat świrski w 1784 r. w świetle opisów plebanów. — Białystok, 2004. S. 70.</ref> (1784 год); ''Grób S. P. Witolda Butwiłowicza'' (1860 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 361.</ref>. == Носьбіты == * Ботвіл (Бутвіл) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьні ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Юры Бутвілавіч — літоўскі баярын, які ўпамінаецца ў 1503 годзе * Івашка Бутвілавіч — [[Коўна|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1524 годзе * [[Радзівіл (імя)|Радзівіл]] і Войтка Бутвілавічы — літоўскія баяры, якія ўпамінаюцца ў 1526 годзе * Бутвіл Мікшавіч — [[Пяняны|пянянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Бутвіл Станькавіч — [[Куркляны|курклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * Павал Бутвілавіч — [[Коршава|коршаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * Бутвіл Якубавіч — коршаўскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * [[Мажэйка (імя)|Мажэйка]] Бутвілавіч — коршаўскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * [[Гайла (імя)|Гайль]] Бутвілавіч — [[Патумшы|патумшаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * Ян Станіслававіч Бутвіловіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1587—1588 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 22, 31.</ref> * Цімафей Бутвіловіч (1864—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Горадня|Горадні]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Республики Башкортостан</ref> * Вікенці Бутвілоўскі (1904—?) — беларус з ваколіцаў [[Плешчаніцы|Плешчаніцаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Бутвіловічы (Butwiłowicz) гербу Прус — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 2. — Warszawa, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PBEMAQAAMAAJ&q=Butwi%C5%82owicz#v=snippet&q=Butwi%C5%82owicz&f=false S. 100].</ref>. Бутвілы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Бутвілёвіч (Butwilowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1906 год існавала вёска Бутвілаўшчына ў Лепельскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 194.</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Бутвілавічы (''Бутвиловичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 32].</ref>. На [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] існуе вёска [[Буцьвілавічы]]. == Глядзіце таксама == * [[Бода]] * [[Бота]] * [[Віла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай бут}} {{Імёны з асновай віл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] efwh7dxak4nka1jvm5qchumobo6zghc Рымейка 0 265944 2671831 2668510 2026-06-01T22:31:29Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671831 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рымейка |лацінка = Rymiejka |арыгінал = Rimicho |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рым (імя)|Rimo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Рымка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рымейка''' (''Рымка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рыміка (Rimicho) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Rimicho#v=snippet&q=Rimicho&f=false S. 355, 1273].</ref>. Іменная аснова [[Рым (імя)|-рым-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рымель]], [[Рыман]], [[Рымант|Рымунд]]; германскія імёны Riemel, Rimann, Rimund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] rimis 'спакой, стрыманасьць, непарухлівасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Rymko (Rymka)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 208.</ref>. У 1639 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Mathias Rimmeck, Marggraboviensis Borussus'', у 1641 годзе — ''Matthias Riemek, Margrabova-Borussus ''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=%22Mathias+Rimmeck%22#v=snippet&q=%22Mathias%20Rimmeck%22&f=false S. 405, 425].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''а Римеика''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 49.</ref>, ''Римеику у Колтянех чоловекь [[Бірэйка|Бирнеико]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref> (1440—1492 гады); ''viginti homines tributarios… sextus Rimeyko'' (1461 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 271.</ref>; ''Римейковича Юшка'' (каля 1510 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — СПб., 1903. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=egA5AQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0+%D0%AE%D1%88%D0%BA%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%20%D0%AE%D1%88%D0%BA%D0%B0&f=false С. 47].</ref>; ''Римъко Марътиновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 102.</ref>, ''Кгедвилъ Римеиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 167.</ref> (1528 год); ''Рымко Янкович… Римко Павлович… Римко Петрашович… Римко Янович… Римейко Юревич'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%AE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B8%D0%BA%D0%BE%22&dq=%22%D0%AE%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%A0%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D0%B8%D0%BA%D0%BE%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjGicrOtdeCAxWVg_0HHZGFC0IQ6AF6BAgHEAI P. 29, 49, 198, 209, 212, 233].</ref>; ''Georgius Rimkaw, Lituanus'' (1571 год)<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Rimkaw#v=snippet&q=Rimkaw&f=false S. 50].</ref>; ''до нивы Яна Рымейковича, подданого'' (30 траўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Ajs9AQAAMAAJ&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 170].</ref>.; ''подданые пана его млсти Петръ Станиславовичъ а Матей Рымейковичы'' (7 лістапада 1596 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 32. — Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XucDAAAAYAAJ&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8B#v=snippet&q=%D0%A0%D1%8B%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8B&f=false С. 444].</ref>; ''Adam Rymeyko'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 97.</ref>; ''Adamus Rymkowicz'' (1 кастрычніка 1666 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 300.</ref>; ''Chrysostomus Rymeikiewicz'' (1714 год)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 114.</ref>; ''Jan Remeyko'' (5 студзеня 1763 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Remeyko#v=snippet&q=Remeyko&f=false С. 125].</ref>. == Носьбіты == * Рымейка — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * [[Гедзівіл]] Рымейкавіч — [[Дзірваны|дзірванскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Рымка Янкавіч, Рымка Паўлавіч, Рымка Янавіч, Рымка Пятрашавіч і Рымейка Юр’евіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Вітольд Рымкевіч (1893—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Талачын]]а, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Аляксандар Рымкевіч (1897—?) — беларус з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> Рымейкі — прыгонныя зь мястэчка [[Майшагола|Майшаголы]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 523.</ref>. Рымейкі<ref>[http://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> або Рымэйковічы (Rymeyko, Rymeykowicz) гербу [[Дуброва (герб)|Дуброва]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 10. — Warszawa, 1938. S. 337.</ref>. Рымкевічы (Rymkiewicz) гербаў [[Божы Дар (герб)|Божы Дар]], [[Бонча (герб)|Бонча]], [[Любіч (герб)|Любіч]], [[Помян]], [[Прыяцель]] і [[Ястрабец (герб)|Ястрабец]] — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref name="PES-1938-338">Polska encyklopedja szlachecka. T. 10. — Warszawa, 1938. S. 338.</ref>. Рымкевічы або Рымковічы (Rymkiewicz, Rymkowicz) гербу [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род<ref name="PES-1938-338"/>. Рымэк (Rymek), Рымэйка (Rymeyko) і Рымкевіч (Rymkiewicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Вёскі з назвай [[Рымкі]] існуюць на гістарычных [[Аршанскі павет|Аршаншчыне]], [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] і [[Лідзкі павет|Лідчыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай рым}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 9iqx5kae3ac6cbapj32va2f1oy0e667 Нарвіл 0 266059 2671827 2604863 2026-06-01T22:18:48Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671827 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Нарвіл |лацінка = Narvił |арыгінал = Norvil |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Нор (імя)|Noro]] + [[Віла|Wilo]] |варыянт = Нарвіла |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Нарвіл''', '''Нарвіла''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Нор (імя)|Нора]] (Noro) і [[Віла]] (Wilo) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Noro#v=snippet&q=Noro&f=false S. 1168, 1591].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>, а аснова [[Віла|-віл-]] (імёны ліцьвінаў [[Вільбут]], [[Вільгейда]], [[Монтвіл|Мунтвіл]]; германскія імёны Willebut, Williheid, Muntwil) — ад гоцкага wilja 'воля'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Нарвіла азначае «захаваньне волі»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. У гістарычным [[Германцы|германскім]] арэале адзначалася імя Norvilus<ref>Mills A. D. The Place-names of Dorset: The Hundreds of Cogdean, Loosebarrow, Rushmore, Combs Ditch, Pimperne, Badbury, Cranborne, Wimborne St Giles, Knowlton, Monkton Up Wimborne. — Nottingham, 1977. [https://books.google.by/books?id=WE0XkjyS6R0C&q=norvilus&dq=norvilus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjhtrW8-6z_AhXCwAIHHRFhC-oQ6AF6BAgHEAI P. 53].</ref><ref>Malines jadis & aujourd’hui. — Malines, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=yDcwAAAAYAAJ&q=norvilus#v=snippet&q=norvilus&f=false P. 438].</ref> (Nirvill<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 795.</ref>). Паходжаньне імя Нарвіла ад складаньня германскіх імёнаў Noro і Wilo сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—162.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Нервіл: ''Nerwille'' (1419 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Nerwille+1419#v=snippet&q=Nerwille%201419&f=false S. 70].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Нарвиль Кгедвиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>, ''Анъдреи Нарвиловичъ… Миколаи Нарвиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 171.</ref> (1528 год); ''Нарвил Павлович… Нарвило [[Бота|Бут]]'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 44, 229.</ref>; ''Нарвилъ Ровашъкевичъ'' (23 траўня 1539 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|20к}} P. 263.</ref>; ''Якубъ Норвиловичъ'' (14 красавіка 1542 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|28к}} С. 65.</ref>; ''село Ковалев… Балтромеи Нарвиловичъ, Матеи Нарвилович'' (11 сакавіка 1596 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 413.</ref>; ''na którego miejscu i Józefa Norwiłowicza'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 55.</ref>; ''Mikołaj Norwiłło''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 84.</ref>, ''na miejscu P. Norwiły''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 88.</ref>, ''Piotr Norwiło… Dawid Norwiło''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 124.</ref>, ''Marcin Norwiło''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 126.</ref>, ''po P. Janie Narwile''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 128.</ref> (1690 год); ''Franciscus Narwilowicz'' (27 чэрвеня 1731 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 4.</ref>; ''Julianem Narwillowicz'' (7 кастрычніка 1819 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/n/ N], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>. == Носьбіты == * Нарвіль [[Гедзівіл|Гедвілавіч]] — [[Відуклі|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Андрэй Нарвілавіч — [[Крожы|крожаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * Мікалай Нарвілавіч — [[Кельмы|кельменскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году * Нарвіл Паўлавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537 годзе * Станіслаў Томашавіч Нарвіловіч — [[Расены|расенскі]] [[зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 39].</ref> Нарвілы<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>, Нарвілы-Рачкевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Нарвілы-Укрыны<ref>[http://www.nobility.by/families/u/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на У], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды. Нарвіл (''Narwill'') — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 302.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Нарвілішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Нор (імя)|Нор]] * [[Віла]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай нар}} {{Імёны з асновай віл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 6yttwa91rzjp8rcnezd8a492mj87s0w Міл (імя) 0 266096 2671818 2671535 2026-06-01T21:53:55Z ~2026-32456-70 98015 2671818 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Міл |лацінка = Mił |арыгінал = Milo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Міла, Міль, Мель |вытворныя = |зьвязаныя = [[Мілейка]], [[Мілен]], [[Мельбут]], [[Мільвід]], [[Мілар]], [[Мелкід]], [[Мілкін]], [[Мільконт]], [[Мільмонт]], [[Мілят]] }} '''Міл''' (''Міль'', ''Мель''), '''Міла''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Міла, Мела або Мел (Milo, Melo<ref>Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. — Wien, 1987. S. 500.</ref><ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l'anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 361.</ref>, Mello<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/tg/got_namen.pdf Anhang 3 Wörterbuch der gotischen Namen] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden — Köln, 1989.</ref>, Melus) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-1123">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Milo+Melus#v=snippet&q=Milo%20Melus&f=false S. 1123].</ref>. Іменная аснова -міл- (-мел-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] mildeis 'мяккі, прыязны'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 172.</ref><ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 179.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак пэўнасьці пры тлумачэньні іменнай асновы -мел- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], адзначаюся магчымасьці повязі з ''melė́ti'' 'быць выгадным', а для іменнай асновы -міл- за найбольш адэкватнае падае ''(pa)mìlti'' 'палюбіць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам ''melė́ti'' упершыню фіксуецца толькі ў сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=mel%C4%97ti&id=19037000000 melė́ti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мелека)]], [[Мілен|Мілен (Мелень)]], [[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]], [[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]], [[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]], [[Мілкін]], [[Мілар]], [[Мільконт]], [[Мілят]]. Адзначаліся германскія імёны Milike (Mielecke), Mellen (Melin), Melbodo, Melvid (Melewidis), Meligedius, Millikin, Milehar, Milgunt, Melot{{Заўвага|Таксама адзначаліся германскія імёны: Melon<ref name="Ray-1944-242">Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Melon+Melvin&dq=Melon+Melvin&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjLhq_nnOWFAxWYgP0HHU-kBeMQ6AF6BAgMEAI S. 242].</ref>, Millida (Mellida)<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 57 (303).</ref>, Miltrut (Mil-[[Труда|trut]]), Milgard (Mil-[[Герда|gard]]), Milehard (Mile-[[Гардзь|hard]]), Milimut (Mili-[[Мут|mut]]), Milrat (Mil-[[Рад|rat]]), Mellaricus (Mella-[[Рык|ricus]]), Mellarid (Mella-[[Рыда|rid]]), Mellovicus (Mello-[[Вік (імя)|vicus]]), Melvin (Mel-[[Віна (імя)|vin]])<ref name="Ray-1944-242"/>, Baromellus ([[Бар (імя)|Baro]]-mellus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Miltrut+Mellarid#v=snippet&q=Miltrut%20Mellarid&f=false S. 246, 1123—1124, 1087].</ref><ref>Fick A. Die griechischen Personennamen: nach ihrer Bildung erklärt mit den Namensystemen verwandter Sprachen verglichen und systematisch geordnet. — Göttingen, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gXZhAAAAcAAJ&q=Mil-gard+Melo+%3D+Milo#v=snippet&q=Mil-gard%20Melo%20%3D%20Milo&f=false S. CCXVI].</ref>}}. Адпаведнасьць імя Міль германскаму імю Milo, засьведчанаму ў пісьмовых крыніцах з VIII стагодзьдзя, сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161.</ref>. Імя [[Мільгаст|Milegast]] (Mile-[[Гаст|gast]]) насіў князь [[Люцічы|вільцаў-люцічаў]], адзначаўся шляхецкі род Мільгастаў у [[Люблін]]скім ваяводзтве [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 8. — Warszawa, 1937. S. 267.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Mile / Myle'' (1341, 1396 і 1400 гады)<ref name="Pierson-1873-639">Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Mile#v=snippet&q=Mile&f=false S. 639].</ref><ref name="Trautmann-1925-59">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Miligedo#v=snippet&q=Miligedo&f=false S. 59].</ref>, ''Mileke / Meleyke''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Milike<ref name="Fo-1900-1123"/>, пазьнейшае Mielecke<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Mielecke#v=snippet&q=Mielecke&f=false S. 63].</ref>}} (1419 і 1456 гады)<ref name="Trautmann-1925-59"/><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Meleyke#v=snippet&q=Meleyke&f=false S. 57].</ref>, ''Milun / Milune''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Melon<ref name="Ray-1944-242"/>}} (1357 і 1367 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Milun#v=snippet&q=Milun&f=false S. 60].</ref>, ''Miligedo / Milagids / Mylagide / Milgede / Miligedo / Mylegede / Milegede / Miligede''{{Заўвага|У 552 годзе ўпамінаўся [[готы|гоцкі]] водца [[Мелігед]]}} (1263, 1319, 1326, 1350, 1356, 1363, 1360, 1420 гады)<ref name="Trautmann-1925-59"/><ref name="Pierson-1873-639"/>, ''Milade'' (1313 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Milade#v=snippet&q=Milade&f=false S. 58].</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] бытавалі імёны Міл, Мілка, Мілост, Мілагост і Мілята<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 759.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Станіслаў Чупурна|Czupurna]] et Mylone marschalcis curie nostre'' (2 лютага 1395 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 42.</ref>; ''[[Гінет Канцэвіч|Gyneid]] cum filio Milus'' ([[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 37.</ref>; ''в [[Жыжмары|Жижморъскои]] волости десяти чоловеков… а Янъка Милевича'' (14 кастрычніка 1494 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 106.</ref>; ''покупил люди и земли… брата его Миля'' (26 жніўня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 272.</ref>; ''nos igitur nobiles… Bogdanus de Mylovycze'' (1502 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 625.</ref>; ''на бояриню слонимскую, на Юшковую Милевича, на Марину'' (1 красавіка 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 100.</ref>; ''боярина Слонимского Юшково Милевича'' (1503 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 318.</ref>; ''Мила Ваксович'' (18 жніўня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 2.</ref>; ''Петрашъ Милевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref>, ''Мил Хрщоновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref> (1528 год); ''[[Бэрнат|Бернатъ]] Милевич'' (XVI ст.)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 9.</ref>; ''Стан Мелевич'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 21.</ref>; ''село Меловичи'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 75].</ref>; ''Miel Danczewicz… Jakob Mieliewicz… Mil Radziew.'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Miel#v=snippet&q=Miel&f=false С. 10, 329].</ref>; ''Miel [[Грода|Rodziewicz]]… Miel Piotrowicz… Miel Andrzejowicz… Miel, Jasiuta Bogdziewiczy'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Miel#v=snippet&q=Miel&f=false С. 121, 123, 129, 135].</ref>; ''Samuel Miłowicz… Stefan Milowicz… Jan Miłowicz… Stefan Miłowicz'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 82, 158, 190, 206.</ref>; ''Michäel Mill, Lutheranus'' (13 студзеня 1728 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 19. — Витебск, 1889. С. 366.</ref>; ''Milewszczyzna'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jan Karol Millewicz'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Millewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Мелела, Мілула: ''homines… Chodor Milulicz'' (24 чэрвеня 1468 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 293.</ref>, ''Кгриц Мелэла'' (3 сакавіка 1587 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 284.</ref>; * Міласт (у [[Старэйшая Аліўская хроніка|Старэйшай Аліўскай хроніцы]] ўпамінаецца ''Ritter Milost de Clodzmo'' з [[Куяўска-Паморскае ваяводзтва|Куяваў]]<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 1. — Leipzig, 1861. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tPxxbl8_y64C&q=Milost#v=snippet&q=Milost&f=false S. 793].</ref>, адзначалася старажытнае германскае імя Mallaste<ref>Barthélémy A. Liste des noms d'hommes gravés sur les monnaies de l'époque mérovingienne. — Paris, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XgA-AAAAYAAJ&q=MALLASTE#v=snippet&q=MALLASTE&f=false P. 17].</ref>, у Чэхіі бытавала імя Milosta<ref>Profous A. Místní jména v Čechách, jejich vznik, původní význam a změny. Díl. V. — Praha, 1960. S. 592.</ref>): ''земли пустовъскии в Городне жъ на имя Милостовщину'' (15 сьнежня 1504 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 317.</ref>, ''полюбилъ Милоста Станкевича'' (16 лютага 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B0&f=false С. 75].</ref>; * Мілан, Мелан: ''homines… Milan'' (14 студзеня 1459 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 254—255.</ref>, ''hominem nomine Mylan'' (25 траўня 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 480.</ref>, ''Melanowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 172.</ref>, Аляксандар Мілановіч (1908—1938) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Заслаўе|Заслаўя]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Пермской обл.</ref>; * Мэлянт: ''Michał Melantowicz bratczyk'' (5 чэрвеня 1762 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 3. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=mxwEAAAAYAAJ&q=Melantowicz#v=snippet&q=Melantowicz&f=false С. 1224].</ref>; * Мялон, Мілун, Мілон (адзначалася старажытнае германскае імя Melloni<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Melon<ref name="Ray-1944-242"/>): ''homines… Mylonowicz'' (1483 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 387—388.</ref>, ''homines… Mylunycz'' (28 кастрычніка 1494 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 485.</ref>, ''homines nostros districtus [[Мерач|Merecensis]]… Iuschka Milonowicza'' (16 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|11к}} P. 99.</ref>, ''село Мелоны'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BD%D1%8B&f=false С. 112].</ref>, ''Mieluny… Miluny'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>; * Мілюць: Пётар Мілюць (1900—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Мір (мястэчка)|Міру]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Мілюш, Мілейша (адзначалася германскае імя Mellish<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Mellish#v=snippet&q=Mellish&f=false P. 179].</ref>): ''земли пустовъскихъ [[Саргут|Соркутевщину]] а Милюшевщину'' (7 красавіка 1525 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 370.</ref>, ''Стась Милеишович'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>; * Мелаўд, Мейлаўт (адзначалася старажытнае германскае імя Melevald<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref>, Millioud<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/m/ M], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>, Malald<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 400.</ref>): ''чоловеков в Жомоитскомъ повете… а Меиловта'' (11 траўня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 264.</ref>, у 1613 годзе ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]] ўпаміналася пустаўшчына Мелаўдзішкі<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 475.</ref> * Мяльвойш: ''Михаило Мельвоишевичъ'' (1528 год)<ref name="LM-523-85">{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 85.</ref>; * Мэлкерт (адзначалася старажытнае германскае імя Milgard<ref name="Fo-1900-1123"/>): ''Ioannes Melkiertowicz'' (21 траўня 1703 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 275.</ref>; * Мілегаўд, Мільгаўд (адзначалася старажытнае германскае імя [[Маўкольд Расьціславіч|Maalgaudus]]<ref name="Morlet-1971-163">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 163.</ref>, Malgoz<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Malgoz#v=snippet&q=Malgoz&f=false S. 1087].</ref>, германскае імя Malgaud<ref>Debrabandere F. Woordenboek van de familienamen in België en Noord-Frankrijk. — Amsterdam, 2003.</ref><ref name="DNFB-M"/>): ''Mylegaude / Hanike Milegawde'' (30 студзеня 1384 году<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Mylegaude#v=snippet&q=Mylegaude&f=false S. 4].</ref> і 1427 год<ref name="Trautmann-1925-59"/>), ''Francijana Milgowdowna'' (6 лютага 1817 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/b/ B], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Jan Milgowd'' (1822 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Milgowd&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ławków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Мэлькер (адзначалася старажытнае германскае імя Malgerus<ref name="Morlet-1971-163"/>): ''Anna Melkierowna'' (5 лістапада 1789 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/s/ S], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; * Мелагіл (адзначалася старажытнае германскае імя Madalgilus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 164.</ref>): ''Янъ Станиславовичъ Мелокгилъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%B8%D0%BB%D1%8A&f=false С. 606].</ref>; * Мелгут (адзначалася старажытнае германскае імя [[Малгуд|Maalgodus]]<ref name="Morlet-1971-163"/>): ''Петрь Мелкгутевичъ, мужъ Михновое боярини Новодворское'' (5 ліпеня 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%BA%D0%B3%D1%83%D1%82%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 124].</ref>; * Мілад, Мелад: ''Мелодова гора'' (4 траўня 1470 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 306.</ref>, ''Ленко Милодовичъ конь. Матфеи Милодовичъ кон.'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 64.</ref>, ''Остафей Меладовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 818].</ref>; * Мілейта: ''Szymko Mileytowicz'' (5 кастрычніка 1595 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 393.</ref>; * Мілкінт, Мелкінт, Мельгінт: ''люди в Жомоитскои земли Поюрское волости на имя Яна Контуновича, а Милкинта Контуновича'' (8 ліпеня 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 252.</ref>, ''людеи… Петка Мелкгинътовича'' (8 сьнежня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 177.</ref>, ''Шимъко Милькиньтовичъ'' (1528 год)<ref name="LM-523-85"/>, ''землю Мелкинтишки'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 22.</ref>; * Мілерат, Мілрат (адзначалася старажытнае германскае імя Milrat<ref name="Fo-1900-1123"/>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксаваліся прозьвішчы Мілерат і Мілрат у [[Летувізацыя|летувізаваных формах]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 239, 245.</ref>; * Мілерант: ''Ludwik Milerątowicz'' (1794 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Miler%C4%85towicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref> }}. == Носьбіты == * [[Міла Трырскі]] ({{†}} 761 або 762) — біскуп [[Трыр]]у і [[Рэймс]]у * [[Міла Міндэнскі]] ({{†}} {{каля}} 996) — біскуп [[Міндэн]]у * Міл ({{†}} па 1401) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[маршалак гаспадарскі]] * Пятраш Мілевіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Міл Хршчановіч — [[Відукля|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Аляксандар Мілевіч (1913—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладай СССР]]<ref>[[Леанід Маракоў|Маракоў Л.]] Рэпрэсаваныя медыцынскія і ветэрынарныя работнікі Беларусі. 1920—1960. — {{Менск (Мінск)}}, 2010. С. 408.</ref> Мілевічы (Milewicz) гербаў [[Дуброва (герб|Дуброва]], [[Касьцеша]] і [[Вянява (герб)|Вянява]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 660.</ref>. Мілевічы (Milewicz) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 353.</ref>. На [[Слуцкае княства|гістарычнай Случчыне]] існуе вёска [[Мілевічы]], на [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] — [[Мілявічы]], на [[Упіцкі павет|гістарычнай Упіччыне]] — [[Мілішкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай міл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 584y3b3wbtw6bsuml4sfagabp2f5ctx Нор (імя) 0 266178 2671824 2668419 2026-06-01T22:13:06Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671824 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Нор |лацінка = Nor |арыгінал = Noro |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Нар, Нер, Нора |вытворныя = |зьвязаныя = [[Нарэйка]], [[Нарэла]], [[Нерын]], [[Наруш]], [[Нарбар]], [[Норбэрт|Нарборт]], [[Нарбут (імя)|Нарбут]], [[Нарвід]], [[Нарвіл]], [[Нарывойша]], [[Наргайла]], [[Нарман]], [[Нарымонт (імя)|Нарымонт]] <br> [[Асінар (імя)|Ашнар]], [[Бутнар]], [[Віснар]], [[Войшнар]], [[Доўнар (імя)|Доўнар]], [[Эйнар]] }} '''Нор''' (''Нора''), '''Нар''' (''Нер'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Нора або Нера, пазьней Нара (Noro, Nero<ref name="Morlet-1971-172">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 172.</ref>, *Naro<ref>Greule A. Personennamen in Ortsnamen // Ergänzungsbände zum Reallexikon der Germanischen Altertumskunde. Bd. 16. — Berlin; New York, 1997. S. 256.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Noro#v=snippet&q=Noro&f=false S. 5, 1168].</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161.</ref>. Іменная аснова -нар- (-нор-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -нар- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], а для іменнай асновы -нор- за найбольш адэкватнае прызнае ''norė́ti'' 'хацець, прагнуць', ''nóras'' 'хаценьне, ахвота, прагненьне'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 23.</ref> (фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=nor%C4%97ti&id=20045440000 norė́ti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]], [[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]], [[Нерын]], [[Нарбар]], [[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]], [[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбуд, Нарбот, Нарыбут)]], [[Нарвід]], [[Нарман]], [[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нармунт)]], [[Асінар (імя)|Ашнар]], [[Віснар]], [[Эйнар|Эйнар (Айнар)]]. Адзначаліся германскія імёны Noriko (Norke), Narelo, Nerin (Norin), Norber, Norbert (Nerbertus), Narbot (Norpoth), Norvid, Norman (Neriman), Normunt, Asinar, Visnar, Einar (Ainar){{Заўвага|Таксама адзначаліся германскія імёны Narida, Narbaldus (Nar-[[Больд|baldus]])<ref name="Morlet-1971-172"/>, Norigand (Nori-[[Гента (імя)|gand]])<ref name="Nohr-1890-319">Nohr A. Versuch eines Beitrags zur Deutung von geographischen Namen Völker und Personennamen // Zeitschrift für wissenschaftliche Geographie unter Mitberücksichtigung d. höheren geographischen Unterrichts. Bd. 7. — Weimar, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vAwOC_9KFR0C&q=Norigand#v=snippet&q=Norigand&f=false S. 319].</ref>, Norger (Nor-[[Гера (мужчынскае імя)|ger]])<ref name="Nohr-1890-319"/>, Nergis (Ner-[[Геза (імя)|gis]]), Norgot (Nor-[[Гуда (імя)|got]])<ref name="Björkman-1918-173">Björkman E. Ältere englische Personennamen mit. -god, -got im zweiten Gliede // Englische Studien. Bd. 51, 1918. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ukQLAAAAIAAJ&q=Norgot#v=snippet&q=Norgot&f=false S. 173].</ref><ref name="Barber-1894-62">Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Norgot+Norun#v=snippet&q=Norgot%20Norun&f=false P. 62].</ref>, Nereidr (Ner-[[Гайда (імя)|eidr]])<ref>Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZHgKAAAAIAAJ&q=%40Nereidr#v=snippet&q=%40Nereidr&f=false S. 103].</ref>, Noriher (Nori-[[Гір|her]]), Normar (Nor-[[Міра (імя)|mar]]), Neristein (Neri-[[Стана|stein]]), Neriswint (Neri-[[Сьвінт|swint]]), Nortrudis (Nor-[[Труда|trudis]]), Neriward (Neri-[[Варда|ward]])<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Noriher+Normar+Nortrudis#v=snippet&q=Noriher%20Normar%20Nortrudis&f=false S. 1153, 1168—1169].</ref>, Norwin (Nor-[[Віна (імя)|win]])<ref>Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Norwin#v=snippet&q=Norwin&f=false S. 29, 155, 744].</ref>, Nerwir (Ner-[[Вера (мужчынскае імя)|wir]])<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=CklczPR-UuAC&q=%40Nerwir#v=snippet&q=%40Nerwir&f=false S. 68].</ref>}}. Ад імя Нор, магчыма, утварылася назва места [[Нюрнбэрг]]у (Норынбэрку)<ref>Reitzenstein W. A. Lexikon fränkischer Ortsnamen. Herkunft und Bedeutung. Oberfranken, Mittelfranken, Unterfranken. — München, 2009. [https://books.google.de/books?id=3e2yAAAAQBAJ&pg=PA164#v=onepage&q&f=false S. 164].</ref><ref>Bammesberger A. Weitere Überlegungen zum Namen der Stadt Nürnberg // Mitteilungen des Vereins für Geschichte der Stadt Nürnberg. Bd. 87, 2000. [https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb00001001?page=8 S. 1].</ref><ref>Maas H. Ist Nürnberg die «Burg des Noro» oder die Burg auf dem Felsberg? // Mitteilungen des Vereins für Geschichte der Stadt Nürnberg. Bd. 77, 1990. [https://www.digitale-sammlungen.de/en/view/bsb00000993?page=9 S. 1—16].</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Norbert<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''[[Тэўдырых|Ditterich]] Nore'' (1367 і 1378 гады)<ref name="Trautmann-1900-72">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Normans#v=snippet&q=Normans&f=false S. 72].</ref>, ''Naryko / Norke / Noriko / Noreke / Norko''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Noriko<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 419.</ref> (Norke<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA449&dq=namenkunde+norke&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwio74jH4O6BAxWEG-wKHXnVCHMQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q&f=false S. 449].</ref>)}} (1382 і 1387 гады)<ref name="Trautmann-1925-66">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Naryko+Norke#v=snippet&q=Naryko%20Norke&f=false S. 66].</ref>, ''Noryn''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Nerin<ref name="Fo-1900-1153">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Nerin#v=snippet&q=Nerin&f=false S. 1153].</ref>, пазьнейшае Norin<ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Norin_m Norin], Nordic Names</ref>}}<ref name="Trautmann-1900-72"/>, ''Norune / Narune / Noron''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Norun<ref name="Barber-1894-62"/>}} (1344 і 1348 гады)<ref name="Trautmann-1925-66"/>, ''Nergaut''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя [[Норгаўд (імя)|Nerigaud / Norigaud]]<ref name="Förstemann-1900-1153-1169">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Nerigaud+Nerman#v=snippet&q=Nerigaud%20Nerman&f=false 1153], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Norigaud+Norman#v=snippet&q=Norigaud%20Norman&f=false 1169].</ref>}}<ref name="Trautmann-1925-70">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Nergune#v=snippet&q=Nergune&f=false S. 70—71].</ref>, ''Nargot''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Norgot<ref name="Björkman-1918-173"/><ref name="Barber-1894-62"/>}} (1281 год)<ref name="Trautmann-1925-66"/>, ''Nirgunde / Nergune / Nergunde / Nyrgundt''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Norgunn<ref name="Stemshaug-1982-190—191">Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 190.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Norgunn Norgunn], Nordic Names</ref>}} (1339, 1361, 1381, 1384, 1407 і 1448 гады)<ref name="Trautmann-1925-70"/>, ''Normans / Nermann''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Norman / Neriman<ref name="Förstemann-1900-1153-1169"/>}} (1342 і 1384 гады)<ref name="Trautmann-1900-72"/><ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Nermann#v=snippet&q=Nermann&f=false S. 687].</ref>, ''Noremunt''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Normund<ref name="Stemshaug-1982-190—191"/><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Normund Normund], Nordic Names</ref>}}<ref name="Trautmann-1900-72"/>, ''Norim'' (1345 год)<ref name="Trautmann-1900-72"/>, ''Nerwyde''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Norvid<ref>Alhaug G. 10 001 navn: norsk fornavnleksikon. — Cappelen Damm, 2011.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Norvid Norvid], Nordic Names</ref>}} (1370 год)<ref name="Trautmann-1925-70"/>, ''Nerwyk / Nerwike / Nerwicke / Nerweke / Nerewig / Norwig''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Нервіг (Nerveus, у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход wig у veus)<ref name="Fo-1900-1577">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Nerveus#v=snippet&q=Nerveus&f=false S. 1577].</ref>, германскае імя Norveig<ref name="Stemshaug-1982-190—191"/><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Norveig Norveig], Nordic Names</ref>}} (1330, 1359, 1374, 1376, 1389, 1396, 1406 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. S. 70, 72.</ref>, ''Nerwille'' (1419 год)<ref name="Trautmann-1925-70"/>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] ўпамінаўся баярын Неравін (''Неревин'')<ref>Новгородская первая летопись старшего и младшего изводов. — М.—Л., 1950. С. 32, 220.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Norwin<ref name="Alhaug-2011">Alhaug G. 10 001 navn: norsk fornavnleksikon. — Cappelen Damm, 2011.</ref><ref name="NN">[https://www.nordicnames.de/wiki/Norwin Norwin], Nordic Names</ref>}}. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Норат (Norat)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 37.</ref>{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Narhodus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 172.</ref>}}. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''нашы [[Пералом|Переломчане]] на имя Мартинъ з братьею своею Наровичы'' (7 ліпеня 1494 году)<ref>Акты Литовско-Русского государства. Вып. 1. ― М., 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iR5AAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8B#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8B&f=false С. 57].</ref>; ''ludmi… Ławruka Nara'' (1514 год, 1782—1783 гады)<ref>Breslaujos dekanato vizitacija 1782—1783 m. Fontes Historiae Lituaniae, vol. VII. — Vilnius, 2008. P. 268.</ref>; ''людеи наших [[Стаклішкі|Стоклишского]] повета… конюхов… а Наровичи'' (19 студзеня 1515 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 207.</ref>; ''при намеснику Норе… намесник князя Юрьев Нор'' (15 сакавіка 1518 году)<ref> Грушевский А. С. Пинское Полесье. Т. 2. — К., 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=S9oGAAAAYAAJ&q=%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B7%D1%8F+%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2+%D0%9D%D0%BE%D1%80#v=snippet&q=%D0%BA%D0%BD%D1%8F%D0%B7%D1%8F%20%D0%AE%D1%80%D1%8C%D0%B5%D0%B2%20%D0%9D%D0%BE%D1%80&f=false С. 32].</ref>; ''Петрикъ Наровичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref>; ''люди нашы у повете [[Трокі|Троцкомъ]]… Нера Остейковича'' (сьнежань 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|227к}} P. 162—163.</ref>; ''на подданыхъ господарьскихъ [[Адэльск|Одельскихъ]] Романа Норавичъ'' (14 кастрычніка 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9D%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 190].</ref>; ''Нар Ракович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20.</ref>; ''Olyesko Narowycz'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fO9EAAAAYAAJ&q=Narowycz#v=snippet&q=Narowycz&f=false С. 339].</ref>; ''стрелцы двора Молавицкого… Нору Павловичу'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} С. 42—43.</ref>; ''Stasz Narowicz… Judko Narowicz'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Narowicz#v=snippet&q=Narowicz&f=false С. 327].</ref>; ''бояре повету Троцъкого Нар, Миколай и Ян Строчевичы'' (14 кастрычніка 1559 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|249к}} P. 114.</ref>; ''Pawel, Jan, Macieyko Narowiczy… Nar Buckowicz… Nar Janowicz'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Narowiczy#v=snippet&q=Narowiczy&f=false С. 132—133, 137].</ref>; ''Наръ Толчевичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 285.</ref>; ''Петръ Наровичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1289.</ref>; ''село Друсеиканы… [[Эрман]] Норевич'' (3 сакавіка 1587 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 283.</ref>; ''dobra lenne wieczyste w [[Полацкае ваяводзтва|woj. połockim]], w trakcie [[Себеж|siebieskim]] leżące, nazwane Norów'' (28 верасьня 1657 году і 22 ліпеня 1658 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 54, 133.</ref>; ''Andreas Narewicz'' (8 жніўня 1731 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 3.</ref>; ''Samuś Nor, syn Hryszko'' (23 красавіка 1761 году)<ref>Inwentarze kolegium jezuitów w Nieświeżu oraz jego majątków ziemskich z przełomu roku 1773 i 1774. — Poznań, 2020. S. 470.</ref>; ''frater [[Генрых|Henricus]] Narewicz'' (13 сакавіка 1763 году)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 162.</ref>; ''Marianna Nora'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Nora&search_lastname2=&from_date=&to_date= Aleksandrów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciszek Nor'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Nor&search_lastname2=&from_date=&to_date= Aleksandrów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Aniela Nar'' (1841 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=D&exac=1&search_lastname=Nar&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=D&rpp1=&ordertable= Seniszki filia Daugieliszek], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Нарун, Нарон (адзначалася германскае імя Norun<ref name="Barber-1894-62"/>): ''чоловеков конокормцовъ… Наруна''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 21.</ref>, ''чоловеки… Наруна''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 47.</ref> (1440—1492 гады), ''людеи у Витебском повете… Нероновичи'' (1514 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 258.</ref>, ''Неронъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 155.</ref>, ''Konon a Chozian Naronowiczy'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. С. 493.</ref>, Міхал Нарановіч (1899—1938) — [[беларусы|беларус]] з [[Хоцімск]]у, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index14.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Хабаровского края</ref>, Нарановічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Нарунд (адзначалася старажытнае германскае імя Närend<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref>, Norund<ref>[https://slektogdata.no/nb/navn-anno-1900-pa-bokstaven-n Navn anno 1900 på bokstaven N], Navnene er hentet fra Folketellingen 1900, som du finner på Digitalarkivet.no, Slekt og Data</ref>): ''littowen… Narunde'' (1353 год)<ref>Preußisches Urkundenbuch. Bd. 5, Lfg. 1: (1352—1356). — Marburg, 1969. S. 670.</ref>, у [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Norendt<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=NORENDT&ofb=deutsch_wilten&modus=&lang=de NORENDT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; * Нарут (адзначалася старажытнае германскае імя *Nerito<ref>Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. S. 265.</ref>, Norhodus<ref name="Morlet-1971-172"/>, германскае імя Norodd<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=norodd&dq=norodd&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiG59Gkw-WFAxXGgP0HHXBuDvgQ6AF6BAgHEAI S. 252].</ref>): ''lyudzi… Naruthicz'' (1454—1466 гады)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 281.</ref>, ''князя Ивановы люди Юрьевича болничане… Нарути'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 37.</ref>, Станіслаў Наруць (1901—?) — [[беларусы|беларус]] з [[Крайск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index14.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>, Ёсіф Наруць (1908—1938) — беларус з ваколіцаў [[Плешчаніцы|Плешчаніцаў]], забіты ўладамі СССР<ref name="Memaryjal"/>, на [[Берасьцейскі павет|гістарычнай Берасьцейшчыне]] існуе вёска [[Нарутавічы]], на [[Слуцкае княства|гістарычнай Случчыне]] — вёска [[Наруці (Менская вобласьць)|Наруці]], на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] — хутар [[Наруці (Віцебская вобласьць)|Наруці]]; * Нурбульт (адзначалася старажытнае германскае імя Narbaldus<ref name="Morlet-1971-172"/>): ''Nurbult Juchnowicz'' (24 сакавіка 1594 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 353.</ref>; * Нервік, Нарвік (адзначалася старажытнае германскае імя Nerveus<ref name="Fo-1900-1577"/>, германскае імя Norveig<ref name="Stemshaug-1982-190—191"/>, Norwig<ref>Mehmet Aydin, [https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5Bname%5D=49280&tx_dfd_names%5BallSelectedFacets%5D%5B0%5D=359&tx_dfd_names%5BcurrentSelectedFacets%5D%5Balphabet%5D=359&tx_dfd_names%5Bquery%5D=&tx_dfd_names%5Boffset%5D=33&tx_dfd_names%5Baction%5D=show&tx_dfd_names%5Bcontroller%5D=Names&cHash=b4eabaac61c13a9eb33e3c76bf37a031 Norwig], Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands</ref>): ''зъ Миклаша Нервиковича'' (5 красавіка 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B5%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 88].</ref>, ''Marianna Narwik'' (1829 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Narwik&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Gudogaj], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Нарвойна (адзначалася старажытнае германскае імя Norwin<ref name="Alhaug-2011"/><ref name="NN"/>, германскае імя Nerwein<ref>[https://wiki.genealogy.net/Nerwein_(Familienname) Nerwein (Familienname)], GenWiki</ref>): ''Сташко Нарвоиновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>; * Нарвулт (адзначалася германскае імя Norvald<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 190—191.</ref>): ''dobra Sieniszki od Piotra Mikołaiowicza Naruułtha'' (12 чэрвеня 1535 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 43.</ref>; * Наркант (адзначалася старажытнае германскае імя Norigand<ref name="Nohr-1890-319"/>): ''Petronela Narkantowicz'' (1817 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Narkantowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Żuprany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Ніргер (адзначалася старажытнае германскае імя Norger<ref name="Nohr-1890-319"/>): ''Ferdynand Paweł Nirgier'' (1824 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Nirgier&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ławków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Наргіл, Наркіл: ''людеи… Ивашко Наркгилович'' (2 студзеня 1512 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 89.</ref>, ''Наръкгил Кгелбут… Наркил Келбут'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 111, 293.</ref>; * Наркут, Наркуць (адзначалася германскае імя Norgot<ref name="Björkman-1918-173"/><ref name="Barber-1894-62"/>): ''у людеи нашихъ Еишиского повета, в Наркутя'' (травеньь 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 302.</ref>, ''Бартошъ Наркутович'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>; * Нарміль: ''Нармилевичъ Толочевичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 695].</ref>; * Нармінт: ''Narmintowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 177.</ref>; * Нармут: ''in [[Дварэц|Dworzecz]] homines… Narmut Goly'' (11 траўня 1520 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 83.</ref>, ''Шимъко Нармутовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80+%D0%BC%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%20%D0%BC%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 631].</ref>, Нармат (Narmot) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Нарым: ''Петрашъ Наримовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 167.</ref>}}. == Носьбіты == * Нор — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], намесьнік [[пінск]]і па 1447 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 8. Ziemia brzeska i województwo brzeskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2020. S. 274.</ref> * Нор Паўлавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1557 або 1558 годзе * Нар Страчэвіч — баярын [[Троцкі павет|Троцкага павету]], які ўпамінаецца ў 1559 годзе * Нар Таўчэвіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1565 году * Яська Нор — жыхар вёскі [[Вераскава]] ([[Наваградзкае ваяводзтва]]), які ўпамінаецца ў 1734 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230145/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/236-rubezhevichi-imenie-v-novogrudskom-voevodstve Рубежевичи имение в Новогрудском воеводстве], Архіў гісторыка Анішчанкі, 13 ліпеня 2015 г.</ref> * Юзэф і Анастасія Наровічы (''Norowicz'') — уладальнікі гаспадаркі ў [[Ваўкалата|Ваўкалаце]] на 1931 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Лука Нор (1887—?) — [[беларусы|беларус]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index14.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Сведения ДКНБ РК по г.Алматы</ref> Норы (Nor) — прыгонныя зь вёскі [[Жалезьнікі (Менская вобласьць)|Жалезьнікаў]] (каля [[Кабыльнік]]у), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 196.</ref>. Нарэвічы (Narewicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 360.</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Наравічы (''Наревичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. С. 199.</ref>. На 1901 год існавала сяло Норына ў Мглінскім павеце Чарнігаўскай губэрні<ref>Список населенных мест Черниговской губернии, имеющих не менее 10 жителей, по данным за 1901 год. — Чернигов, 1902. С. 115.</ref>. На 1906 год існавала вёска Нарава (Нарова) у Невельскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 289.</ref>. На 1909 год існавала [[Урочышча|ўрочышча]] Нары ў Слуцкім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 131.</ref>. На [[Берасьцейскі павет|гістарычнай Берасьцейшчыне]] існуе вёска [[Нароўшчына]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай нар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0t43t5dv4fa2tk1qpiw78u3sixf5nsu Геральд 0 266264 2671797 2662603 2026-06-01T20:52:22Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671797 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґеральд |лацінка = Gierald / Hierald |арыгінал = Gerold |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гера (мужчынскае імя)|Gero]] + [[Вальда (імя)|Wald]] |варыянт = Геральт, Гералт |вытворныя = |зьвязаныя = Waldger }} '''Геральд''', '''Геральт''' (''Гералт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гервалд, Гералд або Гералт, пазьней Геральд (Gerwald, Gerolt, Gerold) і Валдгер (Waldger) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gerwald%2C+Gerolt%2C+Gerold#v=snippet&q=Gerwald%2C%20Gerolt%2C%20Gerold&f=false S. 585, 1504].</ref><ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 75.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гера (мужчынскае імя)|-гер- (-гар-, -гір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гервід]], [[Германт|Гермонт]], [[Бутгер]]; германскія імёны Gervida, Geromont, Butger) паходзіць ад [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] geirr, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] gēr 'дзіда'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 98.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]], [[Рынгольд (імя)|Рынгвальд]]; германскія імёны Lewolt, Romuald, Ringolt) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Адпаведнасьць імя Гіраўд германскаму імю Gerold сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 85.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Geralt (Gierałt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 67.</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Gerold<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GEROLD&ofb=memelland&modus=&lang=de GEROLD], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Яновая Кгералтовая вдова'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 142.</ref>; ''Кгералты. Петръ Марковичъ з Кгералтовъ… Каликшты Павъловичъ з Кгералтовъ… Кгрекгоръ Езвовичъ з Кгералътовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8A%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%8A%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 1035].</ref>, ''Юзофъ Яновичъ Кгералтъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%80%D0%B0%D0%BB%D1%82%D1%8A&f=false С. 1045].</ref> (1567 год); ''Ludov Gerolt (Gierold)'' (9 ліпеня 1709 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 196.</ref>; ''Kazimierz Gierald Towiański, s. Wileński… Franciszek Gierald Towiański'' (6 лютага 1764 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&dq=%22%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE%22+%2213%22&q=Gierald#v=snippet&q=Gierald&f=false С. 220—221].</ref>; ''Kazimierz Gieralt Towiański — s. W., Franciszek Gieralt Towiański… Antoni Gierald Towiański ł. w. W.'' (19 лютага 1764 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&dq=%22%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE%22+%2213%22&q=Gieralt#v=snippet&q=Gieralt&f=false С. 235].</ref>; ''Ignacy Gieralt Towiański — sędzią ziemski wojewodztwa Wileńskiego'' (26 лютага 1792 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. С. 265.</ref>; ''Ignacym Gieraltem Towiańskim'' (12 і 25 лютага 1794 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 9. — Вильна, 1878. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nIztLLG_SBsC&q=Gieraltem#v=snippet&q=Gieraltem&f=false С. 29, 128].</ref>. == Носьбіты == * [[Геральд з Маё]] ({{†}} 732) — біскуп [[Маё]], [[Ірляндыя|ірляндскі]] [[Сьвяты]] * [[Геральд Аўрылацкі]] (каля 855—909) — граф [[Аўрыляк]]у, заснавальнік абацтва, Сьвяты * [[Геральд Браскі]] ({{†}} 1109) — арцыбіскуп [[Брага|Брагі]], Сьвяты * Янавая Геральтавая (Гералтавая) — [[Бельск Падляскі|бельская]] баярыня, якая ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Юзаф Янавіч Геральт (Гералт) — баярын [[Мельніцкі павет|Мельніцкага павету]] [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1567 году * Ігнаці Геральт Тавянскі — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], земскі судзьдзя [[Віленскае ваяводзтва|Віленскага ваяводзтва]] * Антоні Гералд — фундатар кляштару францішканаў у [[Коўна|Коўне]] ў 1758 годзе<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 348.</ref> * [[Геральд Асьвяцінскі]] (1932—2006) — беларускі тэатральны дзяяч * [[Геральт]] — галоўны герой сэрыі раманаў [[Анджэй Сапкоўскі|Анджэя Сапкоўскага]] Гералтовічы (Gierałtowicz) гербу [[Гералт (герб)|Гералт]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. [https://books.google.by/books?id=ckcrAQAAIAAJ&q=giera%C5%82towicz+Giera%C5%82t&dq=giera%C5%82towicz+Giera%C5%82t&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwidqN_U-pqBAxXmgf0HHcr9CwgQ6AF6BAgIEAI S. 51].</ref> зь [[Вількамірскі павет|Вількаміршчыны]]<ref>[https://vk.com/publicherald?z=photo-149614811_457240243%2Fwall-149614811_1163 LVIA. F. 391. Ap. 1. B. 1690. Ukmergės apskrities bajorų genealogijos, 1795 m.]</ref>. Ґеральт-Выжыцкія<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Ґеральт-Янушэвічы<ref>[http://www.nobility.by/families/ja/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Я], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. == Глядзіце таксама == * [[Гера]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай ґер}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ik2twrmfee1ga4q96kw08ay5snfukqn Бартаўт 0 266308 2671786 2584841 2026-06-01T20:26:24Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671786 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бартаўт |лацінка = Bartaŭt |арыгінал = Bartolt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Барда|Bardo]] + [[Вальда (імя)|Walt]] |варыянт = Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт |вытворныя = [[Бэртальд]] |зьвязаныя = }} '''Бартаўт''' (''Партаўт''), '''Барталт''' (''Бартальт'', ''Бартальд'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бартальд, Бартальт або Бартаўт (Bartold, Bartolt<ref>Winkler J. Stüdien in Nederlandsche namenkunde. — Haarlem, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=wa4yAQAAMAAJ&q=Bartolt#v=snippet&q=Bartolt&f=false S. 269].</ref>, Bartout<ref>Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jPjO01yS_rcC&q=Bartout#v=snippet&q=Bartout&f=false S. 26].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bartold#v=snippet&q=Bartold&f=false S. 296, 1679].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Барда|-бард- (-барт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Барцін|Бардзін]], [[Бардзіла]]; германскія імёны Bardinus, Bardilo) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *bards 'волат'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 79.</ref> або ад [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] barta 'баявая сякера'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 51.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя Teutbard ([[Тэўда (імя)|Teut]]-bard)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Teutbard#v=snippet&q=%40Teutbard&f=false S. 1420].</ref>. Адпаведнасьць імя Бартаўт германскаму імю Barttold сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Bartołt (Bartoldus<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 101.</ref>), якое разглядаецца як варыянт імя [[Бэртальд|Bertołt]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 17.</ref>. Імя Барталт (Барталд) бытавала ў [[Прусія|Прусіі]] (ваколіцы [[Клайпеда|Мэмэлю]]): ''Hans und Bartoldt Hige… Bartolt Szreyp'' (1511—1520 гады)<ref>Rowell S. C. Aspects of settlement in the Klaipėda District (Memelland) in the late fifteenth and early-sixteenth centuries // Acta historica universitatis Klaipedensis. T. 11, 2005. P. 30.</ref>. У 1631 і 1634 гадох у [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Casparus Bartoldi, Dantiscanus Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Bartoldi#v=snippet&q=Bartoldi&f=false S. 325, 351].</ref>. Імя Бартальд бытавала ў [[Лівонія|Лівоніі]]<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Bartold#v=snippet&q=Bartold&f=false S. 60].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''per nobilem Bartholdum, secretarium nobis sincere dilectum'' (22 верасьня 1421 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Bartholdum#v=snippet&q=Bartholdum&f=false S. 533].</ref>; ''Воитех Бортовтовичъ… Бортовътъ Кгедкговътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 88.</ref> (1528 год); ''Григорей Станиславовичъ Бортовтовича'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 763.</ref>; ''quam etiam Nicolai Bartelt… Nicolao Bartelth… Bartolt… Bartholth'' (6 красавіка 1579 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|273к}} P. 58—59.</ref>; ''Ur. Jerzemu Bortowtowi, tow. chor. jw. wojewody wileńskiego, hetmana w. WKsL'' (12 сакавіка 1657 году, 11 і 18 сакавіка 1658 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 62, 77.</ref>, ''Ur. Janowi Bortowtowi… towarzyszom chor. jw. wojewody wileńskiego, hetmana w. WKsL'' (18 сакавіка 1658 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 62.</ref>; ''Fabianus Bartolt'' (24 сьнежня 1734 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 91.</ref>; ''Carolus Bartolt'' (19 сакавіка 1740 году і 21 верасьня 1741 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 18. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_pNOAQAAMAAJ&q=Bartolt#v=snippet&q=Bartolt&f=false С. 272, 275].</ref>; ''Carolus Bartold'' (14 чэрвеня 1742 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=JF8jAQAAMAAJ&dq=%22Carolus+Bartold%22&q=bartold#v=snippet&q=bartold&f=false С. 538].</ref>; ''r. p. Caroli Bartołtt'' (21 лістапада 1742 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 18. — Витебск, 1888. С. 284.</ref>; ''iegomością xiędzem Karolem Bartoldem'' (7 верасьня 1743 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. С. 539.</ref>; ''Marianna Bartawtowna'' (1714 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Joanna Marianna Partowt'' (1784 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Partowt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Бартальд фон Остэн — шляхціч, які ў 1368 годзе разам з братамі [[Дабрагост]]ам, [[Удальрык|Ульрыкам]], [[Арнольд]]ам і [[Індрых|Гінрыкам]] атрымаў ад караля польскага [[Казімер III Вялікі|Казімера Вялікага]] ў [[лен]] [[Рагозьна]] (цяпер у [[Велікапольскае ваяводзтва|Велікапольскім ваяводзтве]])<ref>Kodeks dyplomatyczny Wielkopolski. T. XI. — Warszawa; Poznań: Państwowe Wydawn. Nauk., 1982. [https://books.google.by/books?id=IQs7AQAAIAAJ&q=Bartoldus+von+osten&dq=Bartoldus+von+osten&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiOp_ix8JD-AhUhMuwKHeObDPIQ6AF6BAgIEAI S. 251—252].</ref> * Бартальд — сакратар вялікага князя [[Вітаўт]]а, які ўпамінаецца ў 1421 годзе * Войцех Бартаўтавіч — [[Эйшышкі|эйшыскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Бартаўт [[Гедыгольд|Гедгоўтавіч]] — эйшыскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай і Ян Нікелевічы Бартулты — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 46.</ref> * Матэвуш Бартальт (Mateusz Bartolt) — [[электар]] караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Станіслаў Ляшчынскі|Станіслава Ляшчынскага]] ад [[Мазавецкае ваяводзтва (Каралеўства Польскае)|Мазавецкага ваяводзтва]] [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]]<ref>Dunin Borkowski J., Dunin Wąsowicz M. Elektorowie królów Władysława IV, Michała Korybuta, Stanisława Leszczyńskiego i spis stronników Augusta III // Rocznik Polskiego Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 1 (1908—1909). — Lwów, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Pq0EAAAAIAAJ&q=Bartolt#v=snippet&q=Bartolt&f=false S. 4].</ref> * Караль Бартальт (Бартальд) — рэктар [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскай езуіцкай акадэміі]] Гаўрылкевічы гербаў Буртаўт (або Бартаўт<ref>Boniecki A. Herbarz polski. T. 7. — Warszawa, 1904. [https://books.google.by/books?id=w1hmAAAAMAAJ&newbks=1&newbks_redir=0&printsec=frontcover&dq=Burtowt+Hawry%C5%82kiewicz&q=Burtowt+Hawry%C5%82kiewicz&hl=ru&redir_esc=y S. 248].</ref>) і Крыўда — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 81.</ref>. Бортаўты (Bortowt) гербу [[Кораб (герб)|Кораб]] — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 261.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася [[Ваколіца (тып паселішча)|ваколіца]] Бортаўты (''Бортовты'') у [[Лідзкі павет|Лідзкім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 37.</ref>. У [[Эйшышкі|Эйшыскай]] воласьці існавалі вёскі 1-я і 2-я Бартаўты<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 212.</ref><ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|15-1к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XV_cz.1/89 S. 89].</ref>. На [[Вармія|гістарычнай Варміі]] існуе вёска [[Бартолты Вялікія]]. == Глядзіце таксама == * [[Барда]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай бард}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 2riws1sagn6fxa3tdwjwfj3f5d2s59b Кімбар 0 266539 2671933 2670661 2026-06-02T09:36:18Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671933 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Кімбар |лацінка = Kimbar |арыгінал = Gimber |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гін|Gimmo]] + [[Бар (імя)|Baro]] |варыянт = Гімбар, Гімбэр, Кімбэр, Кімбер, Гембер, Гембар, Кімбір |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Кімбар''' (''Кімбэр'', ''Кімбер''), '''Гімбар''' (''Гімбэр'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гімбэр або Кімбэр (Gimber, Cimber<ref>Raepsaet-Charlier M. T. Les noms germaniques: adaptation et latinisation de l’onomastique en Gaule Belgique et Germanie inférieure // Les noms de personne dans l'Empire romain. — Bordeaux, 2011. P. 216.</ref>, Cimberi<ref>Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. — Wien, 1987. S. 218.</ref><ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l'anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 348.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA210&dq=%22gimbert+gimber%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwit4Zq9xuaBAxXG2wIHHQFSBzUQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%22gimbert%20gimber%22&f=false S. 210].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гін|-гін- (-ген-, -кін-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гендрута]], [[Кімант|Кімунд]], [[Мінгін|Менгін]]; германскія імёны Genedrudis, Ginmund, Mennigen) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> (гоцкае *ginnan, германскае *gennan 'пачынаць'<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_g.html G] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref>), а аснова [[Бар (імя)|-бар- (-бор-)]] (імёны ліцьвінаў [[Барвід]], [[Барвін]], [[Барвін]]; германскія імёны Barvid, Barwin, Barwin) — ад гоцкага bara, baur 'чалавек, дзіця' (літаральна — «народжаны»)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref>. З улікам бытаваньня ў пісьмовых крыніцах формаў Комбар і Камбар, прозьвішча Кімбар можа мець повязь зь [[Нямецкая мова|нямецкім]] прозьвішчам Камбэр (Kamber<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. S. 356.</ref>)<ref name="Blascyk-2015-164">Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 3. — Warszawa, 2015. S. 164.</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя ''Cimber'', якое зьвязваюць з германскім племем [[Кімбры|кімбраў]]<ref>Kakoschke A. Die Personennamen in den römischen Provinzen Germania inferior und Germania superior. Bd. 1. — Göttingen, 2021. S. 273.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Гімбэр: ''Gimber''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gimber#v=snippet&q=Gimber&f=false S. 32].</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Камбэр (Kamber), Камбэры (Kamberi), Кімбар (Kimbar, Kimbor), Кімбаровіч (Kimborowicz) і Кімбровіч (Kimbrowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 159, 173—174.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''лист Ивану Кимбару… на боярина смоленского Ивана Кимбарова'' (6 верасьня 1507 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 219.</ref>; ''Васку Кимбару'' (15 траўня 1509 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 414.</ref>; ''Смольняномъ: <…> Васку Кимъбареву… Тимофею Кимъбареву'' (1510 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 424.</ref>; ''Гришъко Кимъбаревичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 60.</ref>; ''generosis Alberto Hriskone Kimbaro'' (29 лістапада 1539 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 158.</ref>; ''я Войтехъ Гришковичъ Кимбаръ — наместникъ ея милости Городенский'' (1 траўня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. — Вильна, 1887. С. 301.</ref>; ''Михно Кимбар'' (1552 год)<ref>Полоцкая ревизия 1552 года. — Москва, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zybrAAAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80&f=false С. 118].</ref>; ''на земенина господарьского повету Городенского на Ондрея Кимбара'' (1 ліпеня 1555 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 21. — Вильна, 1894. С. 20.</ref>; ''земянка господарьская повету Городенского Кимбаровая Людмина Ивановна'' (18 верасьня 1555 году<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 21. — Вильна, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uFwjAQAAMAAJ&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%B0&f=false С. 77].</ref>, 28 чэрвеня 1557 году<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 21. — Вильна, 1894. С. 244.</ref>); ''отъ Яна Грышковича Кинбаря''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8F#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8F&f=false С. 627].</ref>, ''Янъ Мартиновичъ Кимбаръ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8A&f=false С. 638].</ref> (1567 год); ''по смерти архимандрита бывшого Супрасльскаго Сергія Кимбаря'' (1568 год)<ref>Супрасльский Благовещенский монастырь. — СПб., 1892. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1TRGAAAAYAAJ&q=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D1%8F+%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8F+%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%BE%D0%B3%D0%BE#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B3%D1%96%D1%8F%20%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8F%20%D0%BF%D0%B5%D1%80%D1%88%D0%BE%D0%B3%D0%BE&f=false С. 64].</ref>; ''пана Влодимера Кимбара'' (15 чэрвеня 1595 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UDAAAAYAAJ&q=%D0%92%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0+%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B0#v=snippet&q=%D0%92%D0%BB%D0%BE%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%B5%D1%80%D0%B0%20%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80%D0%B0&f=false С. 131].</ref>; ''Размусъ Яновичъ Кимборъ'' (7 чэрвеня 1596 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OFwjAQAAMAAJ&q=%D0%AF%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%9A%D0%B8%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8A&f=false С. 65].</ref>; ''Ioannes Kymbar, Lithuanus'' (1600 год)<ref>Pazmany P., Kymbar I. Theoremata philosophica de mundo et eius partibus. — Graecii, 1600. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=60nqg3tKbv8C&q=+Ioannes+Kymbar+%2C+lithuanus+#v=snippet&q=Ioannes%20Kymbar%20%2C%20lithuanus&f=false P. VII].</ref>; ''Я Еразмусъ Яновичъ Кимбаръ — возный господарский воеводства Виленского'' (10 сьнежня 1601 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. С. 181.</ref>; ''Юско Кгембаръ… Иванъ Кинберъ'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 228, 255.</ref>; ''ur. Jerzemu Kimbarowi, tow. chor. pancernej'' (18 сакавіка 1656 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 39.</ref>, 17 жніўня 1657 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 75.</ref>); ''Jerzym i Piotrem Kimbarami'' (20 чэрвеня 1656 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 65.</ref>; ''Pozwolenie ur. Andrzejowi Kimbarowi, wojskiemu brasławskiemu'' (сакавік 1658 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 59.</ref>; ''pustosz nazwaną Kimbarówkę, w [[Мазырскі павет|pow. mozyrskim]]'' (18 траўня 1659 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 240—241.</ref>; ''gen. Gabrielo Kimbar, thesauri MDL viceadministratori… Helenae Kimbarownae coniugum'' (14 чэрвеня 1660 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 298.</ref>; ''ur. Gabrielowi Kimbarowi'' (25 красавіка 1661 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 290.</ref>; ''Gabriel Kimbar, skarbny WKsL'' (13 лістапада 1662 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 343.</ref>; ''Dawid Kambor… Adam Kimbar… Piotra Walentynowicza Kimbara z Kimbar… Adam Kombar'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 3. — Warszawa, 2015. S. 163.</ref>; ''Abram Kimbor'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 120.</ref>; ''de Gimbaryszki'' (1765 год)<ref>Bilkis L. Neišlikę Linkmenų bažnyčios XVIII amžiaus metrikų oikonimai. — Vilnius, 2023. P. 78.</ref>; ''Brygida Kimber'' (1781 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Kimber&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Dryświaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''przez jm. p. Kimbera pisarza skarbowego'' (1782—1784 гады)<ref>Pabaisko dekanato vizitacija 1782—1784 m.: atlikta Vilniaus vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio parėdymu. — Vilnius, 2010. P. 99.</ref>; ''Mikolay Kinber… Jan Kinber'' (7 жніўня 1790 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=Kinber#v=snippet&q=Kinber&f=false С. 108—109].</ref>; ''Stanisław Kimber'' (1793 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Kimber&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ioanne Kimbar'' (1798 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 18.</ref>; ''Tomasz Kimbier'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Kimbier&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Ejszyszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan Kimbarowicz'' (1810 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Kimbarowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ejszyszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Aleksander Kimberowicz'' (1840 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Kimberowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Pieski], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Gimbar'' (1844 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gimbar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Niestaniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''[[Гертруда]] Кимбаровна'' (12 верасьня 1851 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 92.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Скімбар (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): Скімбаровічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>}}. == Носьбіты == * Марэк Гімбэр або Кімбэр (Gimber, Kimber) — шляхціч зь [[Літва|Літвы]], дзяяч гісторыі места [[Глухаў|Глухава]] ([[Украіна]])<ref>Wielka encyklopedya powszechna ilustrowana. T. XXV. — Warszawa, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=xtUDAAAAYAAJ&q=Gimber+Kimber#v=snippet&q=Gimber%20Kimber&f=false S. 209].</ref><ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|2к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_II/613 S. 613].</ref> * Васька і Іван Кімбары (Кімбаравы) — [[смаленск]]ія баяры, які ўпамінаюцца ў пачатку XVI ст. * Грышка Кімбаравіч — [[Меднікі|медніцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Сяргей Кімбар — архімандрыт [[Супрасьлеўскі манастыр|Супрасьлеўскага манастыра]] ў 1532—1565 гадох * Мікалай Пецькавіч, Рыгор і Лаўрын Стэфанавічы Камбаровічы — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 152].</ref> * Лаўрын і Мацей Стэфанавічы Кумбаровічы — расенскія зямяне, якія ўпамінаюцца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D1%83%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D1%83%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 93].</ref> * Рыгор Пятровіч і Урбан Міхайлавіч Камбары — расенскія зямяне, якія ўпамінаюцца ў 1599 годзе<ref name="ODVCA-1907-93">Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 93].</ref> * Мацей Стэфанавіч Камбаровіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1599 годзе<ref name="ODVCA-1907-93"/> * Габрыель Караль Кімбар — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[Пісар скарбовы літоўскі|пісар скарбовы]] * Габрыель Кімбар — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, [[Войскі вялікі літоўскі|войскі вялікі]] * Ян Кімбар — аўтар трактату «Theoremata Philosophica»<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 25.</ref> * Яўгенія, Фэліцата і Казімер Гімбары (''Gimbor'') — уладальнікі гаспадарак у Пятровічах каля [[Шаркоўшчына|Шаркоўшчыны]] на 1939 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/l20.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939. Część V], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Арцём Гембар (1886—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Косаў|Косава]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D0%B5%D0%BC%D0%B1%D0%B0%D1%80_%D0%90%D1%80%D1%86%D1%91%D0%BC_%D0%9C%D1%96%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1886) Гембар Арцём Мікалаевіч (1886)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Фэлікс Кімбар (1894—?) — беларус з ваколіцаў [[Пухавічы|Пухавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Perm">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Пермской обл.</ref> * Адольф Кімбар (1904—?) — беларус з ваколіцаў Пухавічаў, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Perm"/> * Пётар Кімбір (1905—?) — беларус з ваколіцаў [[Бярэзань|Бярэзані]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Кімбары — [[парафія]]не касьцёла ў [[Задарожжа (Глыбоцкі раён)|Задарожжы]] на 1797—1847 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230621/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/466-zadorozhe-kostel-v-disenskom-uezde-prikhozhane Задорожье костел в Дисенском уезде прихожане], Архіў гісторыка Анішчанкі, 28 студзеня 2016 г.</ref>. Кімбары (Kimbar) — прыгонныя з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 131.</ref>. Камбровічы (Kombrowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 579.</ref>. Кімбаровічы (Kimborowicz) гербу [[Мурдэліё]] — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 309.</ref>. [[Кімбары]] гербу [[Секер]] — літоўскі шляхецкі род, які паходзіў з смаленскіх баяраў<ref name="Blascyk-2015-164"/>. Ґімбары<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Gimbor<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 139.</ref>), зь Індрана Кімбаровічы і Комбары<ref>[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Кімбар (Kimbar) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Кімбар (''Kimbar'') і Кімбэр (''Kimber'') — прозьвішчы, гістарычна зафіксаваныя на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 994.</ref>. У XVI ст. існавала сенажаць Гембершыкі (''Гемберишки'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%93%D0%B5%D0%BC%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B8#v=snippet&q=%D0%93%D0%B5%D0%BC%D0%B1%D0%B5%D1%80%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B8&f=false С. 71].</ref>. На 1904 год існавалі вёска і сядзіба Кімбарава (Кімбарова) у Смаленскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 405.</ref>. На 1909 год існаваў [[фальварак]] Кімбары ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 83.</ref>. На 1910 год існавалі хутары Кімбары 1-я і Кімбары 2-я ў [[Дабрамысьлі|Дабрамысьлінскай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 115—116.</ref>. У [[Мазыр]]ы існуе гістарычная мясцовасьць [[Кімбараўка]]. Назву [[Кімбарышкі]] маюць вёскі на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]]. == Глядзіце таксама == * [[Гін]]а * [[Бар (імя)|Бара]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гін}} {{Імёны з асновай бар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 7nkfsg0246noijnuei1uhlq91k2fvqh Гунт 0 266541 2671935 2668218 2026-06-02T09:37:13Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671935 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґунт |лацінка = Gunt / Hunt |арыгінал = Gunth |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Гунда, Гонда, Кунда, Конда, Кунт, Конт, Кондзь, Конць |вытворныя = |зьвязаныя = [[Канцейка]], [[Кантэль]], [[Контын]], [[Контун]], [[Контуш]], [[Кандбут]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]], [[Контвід]], [[Кантыгерд]], [[Гунтэр|Гунтар]], [[Кантмін]], [[Гумонт]], [[Кандрат]], [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]], [[Кантрым]], [[Кантрыт]], [[Гундыслаў]] <br> [[Акунд]], [[Барконт]], [[Вальгун]], [[Вігунт]], [[Вірконт]], [[Вісконт]], [[Гаўгонт]], [[Гедгонт]], [[Генконт]], [[Герконт]], [[Даўконт]], [[Маркунт]], [[Мільконт]], [[Мінконт]], [[Рыконт]], [[Рымконт]], [[Саўконт]], [[Саргонт]], [[Сургонт]] }} '''Гунт''' (''Кунт''), '''Гунда''' (''Кунда''), '''Гонда''' (''Конда'', ''Конт'', ''Конць'', ''Кондзь'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гунда, Гонда, Гунт, Кунд, Конда або Кунт, пазьней Конт або Конта (Gundo, Gondo, Gunth, Cund, Conda<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Kunth, Contus<ref>Schneller C. Tirolische Namenforschungen. — Innsbruck, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-YdBAAAAYAAJ&q=Contus#v=snippet&q=Contus&f=false S. 253].</ref>, Conto<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gunth%2C+Cund%2C+Gondo#v=snippet&q=Gunth%2C%20Cund%2C%20Gondo&f=false 694], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Kunth#v=snippet&q=Kunth&f=false 1690].</ref>. Іменная аснова -гунд- (-гунт-, -кунт-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gunþs 'бойка, бітва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -гант- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], а для іменнай асновы -кант- (-конт-) за найбольш адэкватнае прызнае ''kę̃sti, kentė́ti'' 'цярпець', ''kantùs'' 'паблажлівы, спакойны', ''kančia'' 'мука, цярпеньне', ''pakantùs'' 'паблажлівы, памяркоўны', ''pakantà'' 'паблажлівасьць, памяркоўнасьць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22—23.</ref> (слова ''kę̃sti'' фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=k%C4%99sti&id=17089060000 kę̃sti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>, слова ''kantùs'' упершыню фіксуецца толькі ў слоўніку 1897 году<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=kantus&id=17030880000 kantùs], Lietuvių kalbos žodynas</ref>, слова ''pakantà'' — толькі ў [[каралявец]]кім слоўніку 1800 году<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=pakanta&id=22026000000 pakantà], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кунцік)]], [[Кантэль]], [[Контын|Контын (Кундзін)]], [[Контун]], [[Кандбут]], [[Контаўт|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]], [[Контвід]], [[Кантыгерд]], [[Гунтэр|Гунтар (Контэр, Контар)]], [[Кандрат |Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]], [[Кантрым]], [[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]], [[Кантрыт]], [[Гумонт]], [[Гундыслаў]], [[Акунд|Акунд (Яконт)]], [[Барконт]], [[Вігунт|Вігунт (Вігонт, Віконт)]], [[Вірконт|Вірконт (Вярконт)]], [[Вісконт]], [[Гаўгонт]], [[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт)]], [[Генконт]], [[Маркунт]], [[Мільконт]], [[Мінконт]], [[Рыконт]], [[Рымконт]], [[Саўконт]]. Адзначаліся германскія імёны Cunthicho (Cundicho), Kuntilo (Gontella), Cundin (Guntin, Contina), Cunduni, Gundbuth, Gunduidis, Cundigart (Gundegardis), Guntar (Konter), Conttrat (Kundrat, Gundarat), Condricus (Gunderic), Gondarim, Guntarith, Gummund (Guntamund, Cummunt), Gundisalv, Agundia, Pargunt (Bercunt), Wigunt (Wicgunt), Wercund (Wergund), Wisgonda, Gavigunt, Gadagunti, Gengundis, Contaldus (Gontald), Margundis, Milgunt, Menegundia, Rihcund, Rimigundus, Savegonte. Адпаведнасьць імя Гонт германскаму імю Gontho сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Gunt (Kunt), Guntko, Gundel (Kundyl, Guncyl), Kundyt, Kundysz, Gunter (Kunter), Aldegundis (Aldegunda)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 84—85, 151—152.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Gunte / Guntho / Gunthe / Gunto / Gunde / Kunte'' (1289, 1330, 1335, 1347, 1349, 1360, 1361, 1395 і 1398 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Gunte+Guntho+Gunto#v=snippet&q=Gunte%20Guntho%20Gunto&f=false S. 509].</ref><ref name="Trautmann-1925-37">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gunthe#v=snippet&q=Gunthe&f=false S. 37, 49].</ref>, ''Gundico / Guntike / Guntiko''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gundicho<ref name="Förstemann-1900-695">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gundicho#v=snippet&q=Gundicho&f=false S. 695].</ref>}} (1384, 1419 і 1425 гады)<ref name="Trautmann-1925-37"/>, ''Gundyne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gundin<ref name="Förstemann-1900-695"/>}} (1419 год)<ref name="Trautmann-1925-37"/>, ''Cantune''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gunduni (Cunduni)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gunduni+Cunduni#v=snippet&q=Gunduni%20Cunduni&f=false S. 696].</ref>}} (1284 год)<ref name="Trautmann-1925-43">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Cantune#v=snippet&q=Cantune&f=false S. 43].</ref>, ''Cantote / Cantut'' (1361 год)<ref name="Trautmann-1925-43"/>, ''Guntawt''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Guntald<ref name="Fo-1900-710">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Guntald#v=snippet&q=Guntald&f=false S. 710].</ref>}} (1400 год)<ref name="Trautmann-1925-37"/>, ''Kantewidyne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gunduidis<ref name="Fo-1900-710"/>}} (1389 год), ''Guntar / Gunther''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gunter (Guntar)<ref name="Fo-1900-702">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gunter+Guntar#v=snippet&q=Gunter%20Guntar&f=false S. 702].</ref>}} (1299 і 1357 гады)<ref name="Trautmann-1925-37"/>, ''Jogundt''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Agundia<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Agicus#v=snippet&q=Agicus&f=false S. 17].</ref>}} (1394 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Jogundt#v=snippet&q=Jogundt&f=false S. 39].</ref>, ''Sangunde''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Senegundis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Senegundis#v=snippet&q=Senegundis&f=false S. 1296].</ref>}} (1388, 1391 і 1399 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Sangunde#v=snippet&q=Sangunde&f=false S. 88].</ref>, ''Wiskant''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Wisagund<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wisagund#v=snippet&q=Wisagund&f=false S. 1623].</ref>}} (1361 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wiskant#v=snippet&q=Wiskant&f=false S. 120].</ref>. У 1623 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Georgius Condit{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Condedus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 118.</ref>}}, Regiomontanus Borussus'', у 1636 годзе — ''Johannes Gundmar{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Gundemar<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gundemar+Guntmar#v=snippet&q=Gundemar%20Guntmar&f=false S. 707].</ref>}}, Risenburgensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Miraw#v=snippet&q=Miraw&f=false S. 217, 375].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Конъту семъица'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 49.</ref>; ''hominibus… Conda Svbaczewicz'' (22 ліпеня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 656.</ref>; ''боярин(ъ) нашъ Кунда'' (13 жніўня 1507 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 163.</ref>, 25 жніўня 1507 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 213.</ref>); ''чотырех чоловеков в [[Наваградзкі павет|Новгородском повете]] Ловецкого десятку на има [[Домаш]]а Контевича'' (27 жніўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 113.</ref>; ''Woyciech Cundziewicz'' (19 сьнежня 1524 году з вопісу 2-й паловы XVI ст.)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 129.</ref>; ''Кунда небожчикъ въ держаньи не былъ'' (3 траўня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. — Вильна, 1887. С. 308.</ref>; ''Iyow a Waszko Gondyczy… Sienko a Mikita Gondyczy… Parchwien a Iwan Gondyczy'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Gondyczy#v=snippet&q=Gondyczy&f=false С. 504—505].</ref>; ''сеножать его власную, именемъ Кгунтевъщину'' (12 верасьня 1562 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|261к}} P. 46.</ref>; ''Кунъда Дашъкевичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 288.</ref>; ''село Орехово… Донило Кунтичь… Сергунъ Кунтичъ, войтъ… Сай Кунтичь… Данило Кунтичъ'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Mu8ZAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%9A%D1%83%D0%BD%D1%82%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 307—308, 325].</ref>; ''Кунда Дешкович''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%B0&f=false С. 688].</ref>, ''Родъ Кгундовичовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D1%83%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 734].</ref> (1567 год); ''Guntha'' (13 кастрычніка 1591 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7F9BAQAAMAAJ&q=Guntha#v=snippet&q=Guntha&f=false С. 410].</ref>; ''Криштофъ Гонтъ, мещанинъ Ковенскій'' (да 1600 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 647.</ref>; ''Stanisław Kontowicz… Mikołaj Kądowicz'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 91.</ref>; ''Franciszek Kontowicz'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 3. — Warszawa, 2015. S. 181.</ref>; ''pater Adam Stanislaus Kondzicz'' (каля 1700—1702 гадоў)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 104.</ref>; ''Sophia Kuntowna'' (1709 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1706-1729.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1706—1729 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Kunciszki'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marianna Gunda'' (1784 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gunda&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Jeziory], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Petrus Kątowicz'' (30 верасьня 1796 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_mirties_1796.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1796 m. mirties įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Еуфемия Кундзич'' (9 сьнежня 1852 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 95.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Кантант: ''люди добры… Юрій Кантантовичъ'' (1517 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 124].</ref>, ''Бутко Кантонтовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref>; * Кантут, Кантуці: ''Роман Контутовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>, ''Контути Олсейкович'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%83%D1%82%D0%B8%22&dq=%22%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D1%82%D1%83%D1%82%D0%B8%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjAgb6q_KaKAxUE_7sIHYIFNdcQ6AF6BAgEEAI P. 79].</ref>; * Канталг: ''satrape nomine Kanthalge'' ([[Хроніка Лівоніі Германа Вартбэрга]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&dq=dirsuno&q=Kanthalge#v=snippet&q=Kanthalge&f=false S. 113].</ref>; * Кантвіл (адзначалася старажытнае германскае імя Gontuila<ref>Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. [https://books.google.by/books?id=OwkWAQAAMAAJ&q=Gontuila+Gundi&dq=Gontuila+Gundi&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj5j_uom9uCAxWe7LsIHf9dDU4Q6AF6BAgHEAI S. 170].</ref>): Кантвіл (''Kantwill'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 914.</ref> (бытавала ў ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KANTWILL&ofb=memelland&modus=&lang=de KANTWILL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>); * Контвін (адзначалася старажытнае германскае імя Conduin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Conduin#v=snippet&q=Conduin&f=false S. 711].</ref>, Condvinus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 118.</ref>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Контвін у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 1048.</ref>; * Контвайн: ''Kontwayn'' (29 лістапада 1777 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/k/ K], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; * Кундат (адзначалася старажытнае германскае імя Gundad<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gundad#v=snippet&q=Gundad&f=false S. 703].</ref>, Contatus<ref>Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII–XII). — Tübingen, 1999. P. 248.</ref>, Cundhad<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 117.</ref>): ''Kundtaciszki'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>; * Гонтард (адзначалася германскае імя Gontard<ref name="Fo-1900-702"/>): ''Aleksander Gontard'' (1829 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Gontard&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Кондрын: ''Ленартъ Кондриновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 71.</ref>; * Гігант (адзначалася германскае імя *Gigiunda<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>): ''Gigont'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 284.</ref>}}. == Носьбіты == * Конт — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Кунда — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў 1507 годзе * Іван Кундзіч (1881—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Крынкі|Крынак]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных о жертвах репрессий Харьковской обл. (Украина)</ref> Гундовічы — [[Коўна|ковенскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска ВКЛ]] 1567 году. З XVII ст. прыдомкам Кондзіч карыстаўся літоўскі шляхецкі род [[Пачобуты-Адляніцкія|Пачобутаў]]<ref>Stekert A. Przydomki polskie, litewskie i rusińskie. — Kraków, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=chg-AAAAIAAJ&q=Kondzic#v=snippet&q=Kondzic&f=false S. 60].</ref>. Кантовічы (Kontowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 581.</ref>. Кантовічы гербу [[Лебедзь (герб)|Лебедзь]] — літоўскі шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 3. — Warszawa, 2015. S. 181.</ref>. Кунда (Kunda) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Гундаў (''Gundow'' у 1326 годзе, ''Gundau'') — былая вёска каля [[Фрыдлянд]]у ў [[Прусія|Прусіі]]<ref>Палмайтис Л. Предложение по научной русификации исконных наименований перешедшей в состав России северной части бывшей Восточной Пруссии. — Европейский институт рассеянных этнических меньшинств, 2003. С. 41.</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] age7o4gahiqgj43309r1m4gx22urbn8 Вісконт 0 266543 2671963 2667783 2026-06-02T09:55:46Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671963 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Вісконт |лацінка = Viskont |арыгінал = Wisgonda |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Віс|Wiso]] + [[Гунт|Gundo]] |варыянт = Віскант |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Вісконт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вісагунд, Вісігунда або Вісгунд, пазьней Вісгонда (Wisagund, Wisigunde<ref>Thüngen L. F. Das Namenbuch: Nachschlagewerk der Namenkunde. — Aschaffenburg, 2003. [https://www.google.by/books/edition/Das_Namenbuch/mM5tAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=wisigunde+-1284&dq=wisigunde+-1284&printsec=frontcover S. 711].</ref>, Wisgund<ref>Weitershaus F. W. Das neue Vornamenbuch 8000 Vornamen: Herkunft u. Bedeutung. — München, 1988. S. 187.</ref><ref>Weitershaus F. W. Das neue Vornamenbuch 8000 Vornamen: Herkunft u. Bedeutung. — München, 1988. S. 351.</ref>, Wisgonda<ref>Schaar J. Woordenboek van voornamen. — Utrecht, 1984. S. 363.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wisagund#v=snippet&q=Wisagund&f=false S. 1623].</ref><ref name="Dajlida-2019-21">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 21.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]], [[Вісімонт|Вісімунт]], [[Вішымут]]; германскія імёны Wisigard, Wisemund, Vismuot) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wis 'мудры, абазнаны', а аснова [[Гунт|-гунд- (-гунт-, -кунт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гунтэр|Гунтар]], [[Вігунт]], [[Вірконт]]; германскія імёны Guntar, Wigunt, Werecundus) — ад гоцкага gunþs 'бойка, бітва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Вісконт азначае «мудрасьць бітвы»<ref name="Dajlida-2019-21"/>. У Польшчы бытавала імя Вісканта (Вісконта<ref>Славянский именослов или собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. — СПб., 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=snNcAAAAcAAJ&q=%D0%92%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%92%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 39].</ref>): ''Wiscanta'' (1329 год)<ref>Codex diplomaticus Majoris Poloniae. — Posnaniae, 1840. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cDdNAAAAcAAJ&q=Wiscanta#v=snippet&q=Wiscanta&f=false S. 103].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя Віскант: ''Wiskant'' (1361 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Wiskant#v=snippet&q=Wiskant&f=false S. 737].</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Wiskandt (Wiskant)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WISKANDT&ofb=pobethen&modus=&lang=de WISKANDT (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WISKANDT&ofb=stockheim&modus=&lang=de WISKANDT (Ortsfamilienbuch Stockheim)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WISKANT&ofb=stockheim&modus=&lang=de WISKANT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Wieskand<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WIESKAND&ofb=memelland&modus=&lang=de WIESKAND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''боярину виленскому Товтвилу Висконтовичу'' (10 жніўня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 82.</ref>; ''Висконт [[Адзейка|Едейкович]]'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 315.</ref>; ''Symon Wiskont'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 183.</ref>; ''Jan Wiskont… Andrzey Wiskont'' (2 сакавіка 1758 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Wiskont#v=snippet&q=Wiskont&f=false С. 46, 49].</ref>; ''Rafał Wiskont'' (19 лютага 1764 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&dq=%22%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE%22+%2213%22&q=Wiskont#v=snippet&q=Wiskont&f=false С. 235].</ref>; ''Jerzy Wiskont'' (1784 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=%40Wiskont#v=snippet&q=%40Wiskont&f=false С. 525].</ref>; ''Antoni Wiskontt'' (1925 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * [[Таўцівіл (імя)|Таўтвіл]] Вісконтавіч — віленскі баярын, які ўпамінаецца ў 1495 годзе * Людвіг Вісконт (Віскант; 1922—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Слонім]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index3.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Вісканты (Вісконты) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Як памяншальную форму ад імя Вісконт разглядаюць імя [[Полацак|палачаніна]] Віскошы (''Вискоша полоца(нинъ)''<ref>Михеев С. М. Муромец, брянец и полочанин в Лукке. Oб известных и новонайденных древнерусских надписях на стенах собора св. Мартина // Studi Slavistici. XX, 2023, 2. P. 14.</ref>), надпіс зь якім той пакінуў у XII стагодзьдзі ў [[Катэдра Святога Марціна (Люка)|катэдры Святога Марціна]] ў [[Люка|Люцы]]<ref>Варонін В. [https://www.belhistory.eu/archives/6804 Гордин А. М. «…А потом забралася до Рыма». Граффито полоцкого странника XII века в Италии. Полоцк, 2023. 79 с.] // [[Беларускі гістарычны агляд (часопіс)|Беларускі гістарычны агляд]], 2024.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Віс]] * [[Гунт]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай віс}} {{Імёны з асновай гунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] rh266krv6qydbr1ae7iqugdtptqw9d3 2671985 2671963 2026-06-02T10:53:44Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671985 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Вісконт |лацінка = Viskont |арыгінал = Wisgonda |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Віс|Wiso]] + [[Гунт|Gundo]] |варыянт = Віскант |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Вісконт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вісагунд, Вісігунда або Вісгунд, пазьней Вісгонда (Wisagund, Wisigunde<ref>Thüngen L. F. Das Namenbuch: Nachschlagewerk der Namenkunde. — Aschaffenburg, 2003. [https://www.google.by/books/edition/Das_Namenbuch/mM5tAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=wisigunde+-1284&dq=wisigunde+-1284&printsec=frontcover S. 711].</ref>, Wisgund<ref>Weitershaus F. W. Das neue Vornamenbuch 8000 Vornamen: Herkunft u. Bedeutung. — München, 1988. S. 187.</ref><ref>Weitershaus F. W. Das neue Vornamenbuch 8000 Vornamen: Herkunft u. Bedeutung. — München, 1988. S. 351.</ref>, Wisgonda<ref>Schaar J. Woordenboek van voornamen. — Utrecht, 1984. S. 363.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wisagund#v=snippet&q=Wisagund&f=false S. 1623].</ref><ref name="Dajlida-2019-21">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 21.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]], [[Вісімонт|Вісімунт]], [[Вішымут]]; германскія імёны Wisigard, Wisemund, Vismuot) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wis 'мудры, абазнаны', а аснова [[Гунт|-гунд- (-гунт-, -кунт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гунтэр|Гунтар]], [[Вігунт]], [[Вірконт]]; германскія імёны Guntar, Wigunt, Werecundus) — ад гоцкага gunþs 'бойка, бітва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Вісконт азначае «мудрасьць бітвы»<ref name="Dajlida-2019-21"/>. У Польшчы бытавала імя Вісканта (Вісконта<ref>Славянский именослов или собрание славянских личных имен в алфавитном порядке. — СПб., 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=snNcAAAAcAAJ&q=%D0%92%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%92%D0%B8%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 39].</ref>): ''Wiscanta'' (1329 год)<ref>Codex diplomaticus Majoris Poloniae. — Posnaniae, 1840. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cDdNAAAAcAAJ&q=Wiscanta#v=snippet&q=Wiscanta&f=false S. 103].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя Віскант: ''Wiskant'' (1361 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Wiskant#v=snippet&q=Wiskant&f=false S. 737].</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Wiskandt (Wiskant)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WISKANDT&ofb=pobethen&modus=&lang=de WISKANDT (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WISKANDT&ofb=stockheim&modus=&lang=de WISKANDT (Ortsfamilienbuch Stockheim)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WISKANT&ofb=stockheim&modus=&lang=de WISKANT], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Wieskand<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WIESKAND&ofb=memelland&modus=&lang=de WIESKAND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''боярину виленскому Товтвилу Висконтовичу'' (10 жніўня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 82.</ref>; ''Висконт [[Адзейка|Едейкович]]'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 315.</ref>; ''Symon Wiskont'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 183.</ref>; ''Jan Wiskont… Andrzey Wiskont'' (2 сакавіка 1758 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Wiskont#v=snippet&q=Wiskont&f=false С. 46, 49].</ref>; ''Rafał Wiskont'' (19 лютага 1764 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&dq=%22%D0%B3%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%BD%D0%B0%D0%B3%D0%BE+%D0%BB%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%BE%22+%2213%22&q=Wiskont#v=snippet&q=Wiskont&f=false С. 235].</ref>; ''Jerzy Wiskont'' (1784 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=%40Wiskont#v=snippet&q=%40Wiskont&f=false С. 525].</ref>; ''Hipolit Wiskontt'' (1853 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 325.</ref>; ''Antoni Wiskontt'' (1925 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * [[Таўцівіл (імя)|Таўтвіл]] Вісконтавіч — віленскі баярын, які ўпамінаецца ў 1495 годзе * Людвіг Вісконт (Віскант; 1922—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Слонім]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index3.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Вісканты (Вісконты) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Як памяншальную форму ад імя Вісконт разглядаюць імя [[Полацак|палачаніна]] Віскошы (''Вискоша полоца(нинъ)''<ref>Михеев С. М. Муромец, брянец и полочанин в Лукке. Oб известных и новонайденных древнерусских надписях на стенах собора св. Мартина // Studi Slavistici. XX, 2023, 2. P. 14.</ref>), надпіс зь якім той пакінуў у XII стагодзьдзі ў [[Катэдра Святога Марціна (Люка)|катэдры Святога Марціна]] ў [[Люка|Люцы]]<ref>Варонін В. [https://www.belhistory.eu/archives/6804 Гордин А. М. «…А потом забралася до Рыма». Граффито полоцкого странника XII века в Италии. Полоцк, 2023. 79 с.] // [[Беларускі гістарычны агляд (часопіс)|Беларускі гістарычны агляд]], 2024.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Віс]] * [[Гунт]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай віс}} {{Імёны з асновай гунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 22v7te9vxnsmcsupwedf6eqoz2mfc8a Жывальт 0 266774 2671916 2585733 2026-06-02T09:29:55Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671916 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Жывальт |лацінка = Žyvalt |арыгінал = Siwald |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Зіга (імя)|Sieg]] + [[Вальда (імя)|Wald]] |варыянт = Зывальт, Зевальт, Зэвэльт, Жывульт |вытворныя = [[Зігвальд]], [[Зэйвальд]] |зьвязаныя = }} '''Жывальт'''<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 4. — {{Менск (Мінск)}}, 2016. С. 282, 807.</ref> (''Жывульт''<ref>[http://www.nobility.by/families/z/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на З], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>), '''Зывальт''' (''Зевальт'', ''Зэвэльт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Зівальд або Зевальд (Siwaldus, Sewaldus) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 199.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Зіга (імя)|сіг- (зыг-, зег-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Зігібут]], [[Зыгел]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Sigibot, Sigel, Sigimunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] sigus 'перамога'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Zewalt<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 242.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''p. Roman Ziwult'' (15 лютага 1665 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 26. — Витебск, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HXFmAAAAcAAJ&q=Ziwult#v=snippet&q=Ziwult&f=false С. 505].</ref>; ''Michała Żywalta, czesznika'' (13 лютага 1711 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RHNgAAAAcAAJ&q=pana+Micha%C5%82a+%C5%BBywalta+czesz+#v=snippet&q=pana%20Micha%C5%82a%20%C5%BBywalta%20czesz&f=false С. 190].</ref>; ''Roman Zywolt Budowniczy Połocki'' (1743 год)<ref>Niesiecki K. Korona polska przy zlotej wolnosci. — Lwów, 1743. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6FRJAAAAcAAJ&q=Zywolt#v=snippet&q=Zywolt&f=false S. 766].</ref>; ''pana Michała Żywalta — podstolego Połockiego'' (20 ліпеня 1733 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RHNgAAAAcAAJ&q=%C5%BBywalta+Po%C5%82ockiego#v=snippet&q=%C5%BBywalta%20Po%C5%82ockiego&f=false С. 292].</ref>; ''Gwalbert Zewaldt'' (1773 год)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 163.</ref>; ''Jan Ziewalt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Ziewalt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Czadosy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Paulina z Uzłowskich Zewelt'' (12 чэрвеня 1897 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 81.</ref>; ''Zewelt'' (1909 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/kosciol_kamieliszki.pdf Kościół Kiemieliszki — Spis parafian 1909 (F604-1-8950)]</ref>. == Носьбіты == * Зывольд Гульдэнмунд зь [[Нюрнбэрг]]у (''Zywold Guldenmund z Norimberka'') — жыхар [[Прага|Прагі]], які ўпамінаецца ў 1521 годзе<ref>Kronika královské Prahy a obcí sousedních. — Praha, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UaAAAAYAAJ&q=Zywold+Guldenmund#v=snippet&q=Zywold%20Guldenmund&f=false S. 839].</ref> * Раман Янавіч Жывальт — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], будаўнічы [[Полацак|полацкі]] ў 1668—1693 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 72.</ref> * Міхал Жывальт — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падстолі полацкі ў 1698—1733 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 174.</ref> * Станіслаў Жывульт — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, чашнік полацкі ў 1700—1710 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 88.</ref> Зывальты або Зывульты (Zywalt, Zywult) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 215.</ref>. Жывульты (Żywult) — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў Сьвянцянаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 218.</ref>. Жывалты (Żywałto) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 460, 464.</ref>. Жывальты або Зывульты (Żywolt, Zywult) — літоўскі шляхецкі род з [[Полацкае ваяводзтва|Полацкага ваяводзтва]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 346, 376.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўся маёнтак Жывультаўшчызна ў [[Полацкае ваяводзтва|Полацкім ваяводзтве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 276.</ref>. На 1904 год існавалі паселішчы Шэвалдоўшчынскія Фядоркі і Шэвалдоўшчынскія Пруднікі ў Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 302—303.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Зіга (імя)|Зіга]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сіг}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ejs0ev8ds8vx6yat1jdjktfcykshssy 2671950 2671916 2026-06-02T09:49:13Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671950 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Жывальт |лацінка = Žyvalt |арыгінал = Siwald |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Зіга (імя)|Sieg]] + [[Вальда (імя)|Wald]] |варыянт = Зывальт, Зевальт, Зэвэльт, Жывульт |вытворныя = [[Зігвальд]], [[Зэйвальд]] |зьвязаныя = }} '''Жывальт'''<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 4. — {{Менск (Мінск)}}, 2016. С. 282, 807.</ref> (''Жывульт''<ref>[http://www.nobility.by/families/z/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на З], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>), '''Зывальт''' (''Зевальт'', ''Зэвэльт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Зівальд або Зевальд (Siwaldus, Sewaldus) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 199.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Зіга (імя)|сіг- (зыг-, зег-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Зігібут]], [[Зыгел]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Sigibot, Sigel, Sigimunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] sigus 'перамога'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Zewalt<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 242.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''p. Roman Ziwult'' (15 лютага 1665 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 26. — Витебск, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HXFmAAAAcAAJ&q=Ziwult#v=snippet&q=Ziwult&f=false С. 505].</ref>; ''Michała Żywalta, czesznika'' (13 лютага 1711 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RHNgAAAAcAAJ&q=pana+Micha%C5%82a+%C5%BBywalta+czesz+#v=snippet&q=pana%20Micha%C5%82a%20%C5%BBywalta%20czesz&f=false С. 190].</ref>; ''Roman Zywolt Budowniczy Połocki'' (1743 год)<ref>Niesiecki K. Korona polska przy zlotej wolnosci. — Lwów, 1743. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=6FRJAAAAcAAJ&q=Zywolt#v=snippet&q=Zywolt&f=false S. 766].</ref>; ''pana Michała Żywalta — podstolego Połockiego'' (20 ліпеня 1733 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RHNgAAAAcAAJ&q=%C5%BBywalta+Po%C5%82ockiego#v=snippet&q=%C5%BBywalta%20Po%C5%82ockiego&f=false С. 292].</ref>; ''Zewaldt Gwalbert'' (1773 год)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 163.</ref>; ''Jan Ziewalt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Ziewalt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Czadosy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Paulina z Uzłowskich Zewelt'' (12 чэрвеня 1897 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 81.</ref>; ''Zewelt'' (1909 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/kosciol_kamieliszki.pdf Kościół Kiemieliszki — Spis parafian 1909 (F604-1-8950)]</ref>. == Носьбіты == * Зывольд Гульдэнмунд зь [[Нюрнбэрг]]у (''Zywold Guldenmund z Norimberka'') — жыхар [[Прага|Прагі]], які ўпамінаецца ў 1521 годзе<ref>Kronika královské Prahy a obcí sousedních. — Praha, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UaAAAAYAAJ&q=Zywold+Guldenmund#v=snippet&q=Zywold%20Guldenmund&f=false S. 839].</ref> * Раман Янавіч Жывальт — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], будаўнічы [[Полацак|полацкі]] ў 1668—1693 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 72.</ref> * Міхал Жывальт — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падстолі полацкі ў 1698—1733 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 174.</ref> * Станіслаў Жывульт — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, чашнік полацкі ў 1700—1710 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 5. Ziemia połocka i województwo połockie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2018. S. 88.</ref> Зывальты або Зывульты (Zywalt, Zywult) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 215.</ref>. Жывульты (Żywult) — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў Сьвянцянаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 218.</ref>. Жывалты (Żywałto) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 460, 464.</ref>. Жывальты або Зывульты (Żywolt, Zywult) — літоўскі шляхецкі род з [[Полацкае ваяводзтва|Полацкага ваяводзтва]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 346, 376.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўся маёнтак Жывультаўшчызна ў [[Полацкае ваяводзтва|Полацкім ваяводзтве]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 276.</ref>. На 1904 год існавалі паселішчы Шэвалдоўшчынскія Фядоркі і Шэвалдоўшчынскія Пруднікі ў Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 302—303.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Зіга (імя)|Зіга]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сіг}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 3718878zu0az1nbz5qkfv7fw4hwibja Мінгін 0 266851 2671913 2668353 2026-06-02T09:29:03Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671913 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Мінґін |лацінка = Mingin / Minhin |арыгінал = Mennigen |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Мін|Menno]] + [[Гін|Genno]] <br> Menno + [[суфікс]] -кін (-kin) |варыянт = Менгін, Мінген, Мінкін, Мэнкін |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Мінгін''', '''Мінген''', '''Менгін''', '''Мінкін''', '''Мэнкін''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Мінкін, Менікін або Менкен, пазьней Мэніген (Minchin<ref>Ferguson R. English Surnames: And Their Place in the Teutonic Family. — London and New York, 1858. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=L70EAAAAIAAJ&q=Minchin#v=snippet&q=Minchin&f=false P. 247—248].</ref>, Mennikin, Menekinus<ref>Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6. — Berlin; Boston, 2017. S. 405.</ref>, Menken<ref>Andresen K. G. Konkurrenzen in der Erklärung der deutschen Geschlechtsnamen. — Heilbronn, 1883. S. 71.</ref>, Mennigen<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Mennigen#v=snippet&q=Mennigen&f=false S. 62].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Mennikin#v=snippet&q=Mennikin&f=false S. 1089].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>, а аснова [[Гін|-гін- (-ген-, -кін-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гендрута]], [[Кімант|Кімунд]], [[Гінет]]; германскія імёны Genedrudis, Ginmund, Genet) — ад гоцкага gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> (гоцкае *ginnan, германскае *gennan 'пачынаць'<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_g.html G] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref>). Апроч таго, у германскіх імёнах адзначаецца суфікс-пашыральнік -кін (-кен)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=k%C3%AEn+Erdiken+#v=snippet&q=k%C3%AEn%20Erdiken&f=false S. 356].</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Menken<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=MENKEN&ofb=memelland&modus=&lang=de MENKEN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''людеи [[Меднікі|Медницкого]] повета за [[Вяльля|Велею]]… а Павила Менкгиновича'' (25 верасьня 1509 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 328.</ref>; ''до бояр Минъкгенов'' (26 верасьня 1585 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 266.</ref>; ''Adam Mingin''<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 4. — Warszawa, 2015. S. 299, 303, 325.</ref>, ''Walenti Stanisławowicz Mingin''<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 4. — Warszawa, 2015. S. 310, 330.</ref>, ''Marek Mingin''<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 4. — Warszawa, 2015. S. 326, 339.</ref> ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]]); ''Stefanem Minginem''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 192.</ref>, ''Jan Stefanowicz Kojalewicz z Mingin''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 196.</ref>, ''od p. Mikołaja Mingina… p. Matyjasz Mingin po rodzicu Andrzeju Minginie z p. Janem Minginem; p. Mikołaj Mingin po rodzicu Walentym Minginie niedzielnego z Wojciechem i Władysławem Minginami''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 198.</ref> (1690 год); ''Cristina Minginowna'' (1697 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1697-1705.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1697—1705 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Dorothea Menkin'' (1776 год)<ref>[https://www.online-ofb.de/famreport.php?ofb=russ&ID=I123164&lang=de Dorothea MENKIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; ''Antoni Mingin'' (20 верасьня 1789 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Mingin#v=snippet&q=Mingin&f=false С. 560].</ref>; ''Zachar Minginowicz'' (15 сакавіка 1794 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=Minginowicz#v=snippet&q=Minginowicz&f=false С. 203].</ref>; ''Marcjanna Minginiewicz'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Minginiewicz&search_lastname2=&from_date=&to_date= Abele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Katarzyna Minkin'' (1845 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=3593&search_lastname=Minkin&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Michaliszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Laurentyna Mingin'' (10 жніўня 1886 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 110.</ref>. == Носьбіты == * Адам, Валенці Станіслававіч і Марак Мінгіны — [[Ліцьвіны|літоўскія шляхцічы]], якія засьведчылі [[Кейданская унія|Кейданскую унію]] * Марыя Мінгіновіч-Сіліч (1897—1938) — [[беларусы|беларуска]] з ваколіцаў [[Смалявічы|Смалявічаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забітая ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%9C%D1%96%D0%BD%D0%B3%D1%96%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87-%D0%A1%D1%96%D0%BB%D1%96%D1%87_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%8F_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0_(1897) Мінгіновіч-Сіліч Марыя Антонаўна (1897)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Мінгіны (Mingin) гербу [[Сыракомля (герб)|Сыракомля]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 294.</ref> — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Мінгены (Mingen) — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] з [[Бытам]]скага павету<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 8. — Warszawa, 1937. S. 278.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Мін]] * [[Гін]]а == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай мін}} {{Імёны з асновай гін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] sh3jn4pqvpskx28zpa9kg2xjnnlsz0e Войнар 0 266939 2671838 2602109 2026-06-01T23:00:45Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671838 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Войнар |лацінка = Vojnar |арыгінал = Wunar <br> Weiner |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Война|Uuenna]] + [[Гір|Hari]] <br> Weine + Hari |варыянт = Вонар, Вэйнэр, Вайнэр |вытворныя = [[Вінар]] |зьвязаныя = }} '''Войнар''' (''Вэйнэр'', ''Вайнэр'', ''Вэйнар''), '''Вонар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вунар (Wunar, Wunnere<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. P. 522.</ref>) і Вайнэр (Weiner<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Weiner#v=snippet&q=Weiner&f=false S. 63].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wunar#v=snippet&q=Wunar&f=false S. 1665].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Война|-вуйн- (-войн-, -вун-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вайнейка]], [[Войнат]], [[Гервойна]]; германскія імёны Vunnecho, Voinot, Geruuni) паходзіць ад старагерманскага wunna, [[Гоцкая мова|гоцкага]] wunands 'шчаснасьць, задаволенасьць', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] vænn 'прыемны', [[Нямецкая мова|нямецкага]] gewohnt 'задаволены' або ад асновы [[Віна (імя)|-він- (-вайн-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>, а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Wojnar (Wojner, Wujner)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 277.</ref>: Wuyner (1393 год), Woyner (1408 і 1422 гады), Voynar (1424, 1464 і 1490 гады), Woynar (1436, 1437, 1439, 1447, 1449, 1487 і 1497 гады), Waynar (1452 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 6. — Wrocław, 1981—1983. S. 174.</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Weiner<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEINER&ofb=stojentin&modus=&lang=de WEINER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Павел Воинаровичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>; ''[[Вісігерд (імя)|Визкгирд]] Воинарович… [[Бутвід|Бутвид]] Воинарович… Пац Воинарович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 141, 322, 329.</ref>; ''бояринъ [[Астрына|остринъский]]… на землю Войшнаровъщину'' (10 верасьня 1546 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|30к}} С. 244.</ref>; ''села Вонаровичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%92%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%20%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 36].</ref>; ''Павелъ Юръевичъ Войнаровичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+670#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20670&f=false С. 670].</ref>; ''Ioannes Woynarowicz'' (10 лістапада 1724 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 340.</ref>; ''Jan Weyner'' (1737 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 55.</ref>; ''Waynerowicz'' (15 лістапада 1796 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/v/ V], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Anna Wejnarowicz'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Wejnarowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Giedrojcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Кляўз|Кляўс]] Войнэр (Klaus Voyner) — [[Мяшчане|мешчанін]] [[кракаў]]скага Казімежа, які ўпамінаецца ў 1423 годзе<ref>Testamenty z ksiąg sądowych małych miast polskich do 1525 roku. — Warszawa, 2017. S. 47.</ref> * Павал Войнаравіч — [[Відуклі|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Анджэй Вайнаровіч (Andrzej Wojnarowicz) — [[львоў]]скі [[Мяшчане|мешчанін]], які ўпамінаецца ў 1580 годзе<ref>Testamenty mieszkańców lwowskich z drugiej połowy XVI i z XVII wieku. — Warszawa, 2017. S. 67.</ref> * Ян Войнар (Jan Wojnar) — львоўскі мешчанін, які ўпамінаецца ў 1595 і 1602 гадох<ref>Testamenty mieszkańców lwowskich z drugiej połowy XVI i z XVII wieku. — Warszawa, 2017. S. 90, 105.</ref> * Мэльхіёр Войнар (Melchior Wojnar) — львоўскі мешчанін, які ўпамінаецца ў 1649 годзе<ref>Testamenty mieszkańców lwowskich z drugiej połowy XVI i z XVII wieku. — Warszawa, 2017. S. 225.</ref> Вайнаровічы (Wojnorowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 365.</ref>. Войнары (Wojnar) — літоўскі шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 854.</ref>. У 1683 годзе ўпаміналася вёска Войнараўка каля [[Малын]]у<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 167.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Война]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай вуйн}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 9huakvhq5c4nzx76ho9jnsim68d7565 Канігайла 0 266950 2671966 2665390 2026-06-02T09:56:53Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671966 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Каніґайла |лацінка = Kanigajła / Kanihajła |арыгінал = Congall |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Кона|Cono]] + [[Гайла (імя)|Galo]] |варыянт = Кунгайла, Конгель, Кунігель, Конгіл, Гонгал, Конкайл |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Канігайла''' (''Конкайл''), '''Кунгайла''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Конгель''' (''Кунігель'', ''Конгіл'', ''Гонгал''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Кунігіл, Конгал, Кунгель або Кунігель (Kunigil<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Kunigil#v=snippet&q=Kunigil&f=false S. 380].</ref>, Congallus<ref>The History of Scotland. Vol. 3. — Edinburch, 1821. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Ux8wAAAAYAAJ&q=Congallus#v=snippet&q=Congallus&f=false P. 364—365].</ref>, Cungelus, Cungel<ref>Burg und Adel in Tirol zwischen 1050 und 1300: Grundlagen zu ihrer Erforschung. — Wien, 1983. [https://books.google.by/books?id=40a3AAAAIAAJ&q=cungelus+cungel&dq=cungelus+cungel&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj89LCY6qL_AhUYgf0HHekVDWEQ6AF6BAgFEAI P. 213].</ref>, Kunigel) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Kunigel#v=snippet&q=Kunigel&f=false S. 184].</ref><ref>Steub L. Die oberdeutschen Familiennamen. — München, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=V2w5AAAAMAAJ&q=Kunigel#v=snippet&q=Kunigel&f=false S. 95].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Кона|-кон- (-кун-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Кондрут]], [[Конрад]], [[Якун]]; германскія імёны Cundrud, Konrad, Acun) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] koni- 'адважны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref> або германскага kunja, kuni '(хтосьці) з годнага, шляхецкага роду'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 150.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны ліцьвінаў [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Канігайла азначае «адважны свавольствам»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. У Польшчы ў 1564 годзе адзначалася прозьвішча Kongiel<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 2: H—Mą. — Kraków, 2009. S. 276.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Конънигаилу два чоловеки'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 20.</ref>; ''Congaylyszky'' (29 лютага 1476 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 351.</ref>; ''Анъдреи Кунъкгелевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 78.</ref>, ''Сутко Конкгаиловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref> (1528 год); ''Конкоил [[Мантывід (імя)|Монтвидович]]… Януш Конкгалович… Конкгойло Монтвидович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 56, 121, 242.</ref>; ''Юхно Конкгоилович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20.</ref>; ''Янъ Кгонкголъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D0%BD+%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D0%BD%20%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D1%8A&f=false С. 1015].</ref>; ''подданые… Мачулъ Кгуникгелъ'' (5 ліпеня 1596 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 427.</ref>; ''пана Шымона Ваидота Конкгаиловича… Szymon Waydot Kongayłowicza'' (2 чэрвеня 1597 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 454.</ref>; ''Hanna Kunigielowna'' (1604 год)<ref>Ragauskaitė A. Kėdainiečių moterų įvardijimo tendencijos XVII—XVIII a. Kėdainių miesto istorijos šaltiniuose // Acta linguistica Lithuanica. T. 87, 2022. P. 146.</ref>; ''Павел Кгонкгало'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 299.</ref>; ''Zofia Kunigiel'' (1703 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Kunigiel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ostrowiec], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wincenty Kongiel'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 464.</ref>; ''Anna Kongil'' (1829 год)<ref>https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Kongil&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Niestaniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Скангель (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): ''Józefa z Wyszyńskich Skangiel'' (1886 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref> }}. == Носьбіты == * Канігайла — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Андрэй Кунгелевіч — [[Гедройцы (мястэчка)|гедройцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Сутка Кангайлавіч — [[Відукля|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Павал Якубавіч Віткевіч [[Войдат (імя)|Вайдот]] Кангайловіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 135].</ref> * Сымон Войдат Кангайловіч (Кунгайлавіч) — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1596—1600 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 4. ― Вильна, 1905. С. 157—158, 191.</ref><ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BE%D0%BD%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 140, 238].</ref> Гонгелі (Gongiel) і Конгелі (Kongiel) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 504, 580.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся сяло Конгалы каля [[Таўрогі|Таўрогаў]] і маёнтак Конгалішкі або Памушы ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 358.</ref>. У 1525 годзе ўпамінілася пустаўшчына Кунігелеўшчына каля [[Астрына|Астрыны]]<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 295.</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Кунігелен]]. == Глядзіце таксама == * [[Кона]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} {{Імёны з асновай кон}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] p74aygstell2y8is3bkmn36ngfq3zid Гінят 0 266952 2671801 2593042 2026-06-01T20:57:43Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671801 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґінят |лацінка = Giniat / Hiniat |арыгінал = Gennat |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гін|Ginn]] + [[Гадзь|Hatho]] |варыянт = Генат, Гінат, Кінат, Кінят |вытворныя = |зьвязаныя = [[Ядгін]] }} '''Гінят''' (''Генат'', ''Гінат'', ''Кінат'', ''Кінят'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Генёд (Genniod<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Genniod#v=snippet&q=%40Genniod&f=false S. 186, 629].</ref>) і Генад, Генат або Кінат (Genhadus<ref>Gantier V. La langue, les noms et le droit des anciens Germains. — Berlin 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3xYZWJtuJm4C&q=Genhadus#v=snippet&q=Genhadus&f=false P. 319].</ref>, Gennat, Genat, Kynath<ref>Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZHgKAAAAIAAJ&q=Kynath#v=snippet&q=Kynath&f=false S. 14].</ref>) і Гетген (Hettgen<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=hettgen#v=snippet&q=hettgen&f=false S. 155].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA285&dq=Gen+n+at+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjxgJfe9YuCAxXkgP0HHVvCC68Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Gen%20n%20at%20namenkunde&f=false S. 285].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гін|-гін- (-ген-, -кін-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гендрута]], [[Кімант|Кімунд]], [[Мінгін|Менгін]]; германскія імёны Genedrudis, Ginmund, Mennigen) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> (гоцкае *ginnan, германскае *gennan 'пачынаць'<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_g.html G] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref>), аснова [[Ота|-аўд- (-од-, -от-)]] (імёны ліцьвінаў [[Адыла|Аціла]], [[Отаўт]], [[Атмут]]; германскія імёны Otilo, Ottolt, Otmot) — ад гоцкага audags 'шчасьце, асалода'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 43.</ref>, германскага *auð 'багацьце, спор'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 72.</ref>, а аснова [[Гадзь|-гад- (-ад-, -ат-)]] (імёны ліцьвінаў [[Ядвіга]], [[Гатман]], [[Гатаўт]]; германскія імёны Hadwig, Hadoman, Hathald) — ад гоцкага *haþus<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 70.</ref>, германскага hathu 'бой'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 87.</ref>. Адпаведнасьць імя Генёт германскаму імю Genniod сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 84.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Генат: ''Genote'' (1289 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Genote#v=snippet&q=Genote&f=false S. 505].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Кинъяту Ясколдовичу чотыри чоловеки'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''Ивашко Кгинятовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>, ''Мацко Кгинъятовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>, ''Мартинъ Кгинятович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 158.</ref>, ''Самашко Гинятовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>, ''Якубъ Кгинятовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Янъ Кгинятович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 172.</ref> (1528 год); ''Григорь Кгинятъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1336.</ref>; ''дочъки его земянки господарьское повету Упитъского Альжбеты Анъдреевны Томашовое Лавъриновича Кгинъята и сына ее Юрья Томашевича Кгинъята'' (10 ліпеня 1586 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. С. 294.</ref>; ''земянка господаръская повету Упитъского Альжъбета Анъдреевъна Нацевича Томашовая Лавъриновича Кгинъята'' (17 ліпеня 1586 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. С. 320.</ref>; ''po śmierci Waska Giniatowca'' (2-я палова XVI ст.)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 106.</ref>; ''Jan Giniat'' (1621 год)<ref>Rejestry popisowe pospolitego ruszenia szlachty Wielkiego Księstwa Litewskiego z 1621 r. — Warszawa, 2015. S. 70.</ref>; ''Jerzy Giniat''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 70.</ref>, ''Andrzej Kuszleyko Giniatowicz… Dawid Kuszleyko Giniatowicz''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 204.</ref>, ''Aleksander Giniat Kuszleyko''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 206.</ref> (1690 год); ''Stanislaus Franc Giniatt'' (25 лютага 1736 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 205.</ref>; ''Krystyna Ginat'' (1801 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=14705&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=250&ordertable=[[6,%22asc%22]]&searchtable=&rpp2=50 Abele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Генёд — сын караля [[Франкі|франкаў]] [[Мэравэй|Мэравэя]], пачынальніка дынастыі [[Мэравінгі|Мэравінгаў]] * Гінят [[Аскольд (імя)|Яскольдавіч]] — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1449 годзе * [[Бэрнат]] Кінятавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%22&dq=%22%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BD%D0%B0%D1%82%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjK0JO_wdWCAxW7wAIHHaw1AmMQ6AF6BAgIEAI P. 402].</ref> * Юры Тамашавіч Гінят — [[Зямяне|зямянін]] [[Упіцкі павет|Ўпіцкага павету]], сын Тамаша Лаўрынавіча * Балтрамей Станіслававіч Гінятовіч — [[Расены|расенскі]] зямянін, які ўпамінаецца ў 1587 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 18.</ref> * Ян Гінят — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска]] [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] 1621 году Гіняты гербу [[Касьцеша]] і Гінятовічы гербу Касьцеша — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды, якія мелі ўладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]<ref>Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 4. — Rzeszów, 2001. [https://books.google.by/books?id=ckcrAQAAIAAJ&q=%22giniat%22+GINIATOWICZ&dq=%22giniat%22+GINIATOWICZ&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj8__GN97H-AhUFLewKHdG8AuUQ6AF6BAgIEAI S. 53].</ref>. Кінатовічы (Kinatowicz) гербу [[Ястрабец (герб)|Ястрабец]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 281.</ref> — літоўскі шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 6. — Warszawa, 1936. S. 315.</ref>. Генат (Genat, Gennat) — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 650.</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Гінятавічы (''Гинятовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D1%8F%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 75].</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гін]]а * [[Гадзь|Гата]] * [[Ота]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гін}} {{Імёны з асновай гад}} {{Імёны з асновай од}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 030dn8dh7qoliq9hge5r0682eujj88y Гунтэр 0 267148 2671822 2668217 2026-06-01T22:02:16Z ~2026-32456-70 98015 2671822 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґунтэр |лацінка = Guntar / Huntar |арыгінал = Gunter |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гунт|Gunth]] + [[Гір|Heri]] |варыянт = Гунтар, Гундар, Кунтэр, Гонтар, Кунтар, Контэр, Контар, Кундэр |вытворныя = |зьвязаныя = Harigundis }} '''Гунтэр''' (''Кунтэр'', ''Контэр''), '''Гунтар''' (''Гонтар'', ''Кунтар'', ''Контар''), '''Гундар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гунтэр, Гунтар, Гундар, Гонтар, Кундэр або Контар, пазьней Контэр або Кунтэр (Gunter, Guntar, Gundar, Gontar, Cunhere, Contari<ref>Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pOwSOFBgFfQC&q=Contari#v=snippet&q=Contari&f=false S. 263].</ref>, Konter, Kunter<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Kunter#v=snippet&q=Kunter&f=false S. 34].</ref>) і Гарыгунда (Harigundis) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gunter%2C+Guntar%2C+Gontar%2C+Konter#v=snippet&q=Gunter%2C%20Guntar%2C%20Gontar%2C%20Konter&f=false S. 702, 771].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гунт|-гунд- (-гунт-, -кунт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вігунт]], [[Вірконт]], [[Гаўгонт]]; германскія імёны Wigunt, Werecundus, Gavigunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gunþs 'бойка, бітва', а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Бэрнар|Бернар]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Bernar, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Gunter і Kunter (Kuntor)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 84, 152.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Гунтар (Гунтэр): ''Guntar'' (1299 год)<ref name="Trautmann-1925-37">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Guntar#v=snippet&q=Guntar&f=false S. 37].</ref>, ''Gunther'' (1357 год)<ref name="Trautmann-1925-37"/>. У 1622 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Jacobus Günter, Salfeldensis Borussus'', у 1632 годзе — ''Johannes Guntherus, Risenburgensis Borussus'', у 1635 годзе — ''Johannes Guntherus, Risenburgensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=G%C3%BCnter#v=snippet&q=G%C3%BCnter&f=false S. 263, 336, 360].</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Kunter (Kunther)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KUNTER&ofb=eichhorn&modus=&lang=de KUNTER (Ortsfamilienbuch Eichhorn)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KUNTHER&ofb=stockheim&modus=&lang=de KUNTHER (Ortsfamilienbuch Stockheim)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у тым ліку ў ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KUNTER&ofb=memelland&modus=&lang=de KUNTER (Ortsfamilienbuch Memelland)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Mikołaj Gunterowicz'' (21 чэрвеня 1421 году)<ref>Codex diplomaticus Majoris Poloniae. T. 5. — Posnaniae, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1tUDAAAAYAAJ&q=gunterowicz#v=snippet&q=gunterowicz&f=false S. 319].</ref>; ''на Кунторувую пана Воитеха Михаиловича… Кунтеревую'' (6 жніўня 1566 году)<ref>Raganu teismai Lietuvoje. — Vilnius, 1987. P. 77.</ref>; ''Dzietkowskie szioło… [[Кунат|Kunat]] Guntarowicz z bratem Petruliem'' (13 кастрычніка 1591 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kuQDAAAAYAAJ&q=Guntarowicz#v=snippet&q=Guntarowicz&f=false С. 404].</ref>; ''огородник… Адам Контер з сыном Лукашом, з жоною [[Ядвіга|Едвигою]]… Контеровых дочок три первжои жоны — [[Гендрута|Кгендрута]], Барбара а Ягнешка Адамовны Контеровны'' (4 сакавіка 1596 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 406—407.</ref>; ''Iacobus Kunter'' (5 чэрвеня 1653 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 93.</ref>; ''Simon Kantar'' (16 верасьня 1708 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 471.</ref>; ''Kunderowna'' (1816 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Anna Gundar'' (1824 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gundar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Murowana Oszmianka], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Гунтэр Рэгенсбурскі]] ({{†}} 940) — біскуп [[Рэгенсбург]]у * [[Гунтэр фон Мэрзэбург]] ({{†}} 982) — маркграф [[Мэрзэбург]]у * Мікалай Гунтэровіч — [[познань]]скі лаўнік, які ўпамінаецца ў 1421 годзе * Павал, Зьміцер і Сямён Контары — жыхары вёскі Зарэчча (каля [[Засульле|Засульля]]), якія ўпамінаюцца ў 1772 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230804204623/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1293-zasule-inventar-1772-g Засулье инвентарь 1772 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 8 студзеня 2019 г.</ref> * Восім Гонтар — уладальнік зямлі ў Гарадзенскай губэрні на 1890 год<ref>Список землевладений в Гродненской губернии. — Гродна, 1890. С. 278.</ref> * Даніла Гундар (1885—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Слонім]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Фёдар Кундзер (1886—?) — беларус з ваколіцаў [[Багушэўск]]у, пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Адам Гундэр (1904—?) — беларус з ваколіцаў [[Баранавічы|Баранавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref> Контары — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніяты]] [[Дзікушкі|Дзікускай]] парафіі<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Парафіяне Лідскай, Дзікушкай, Маламажэйкаўскай і Жыжмянскай грэка-каталіцкіх цэркваў у 1829 г. // Лідскі Летапісец. № 3 (75), 2016. С. 26—40.</ref>. Кантаровічы — [[парафія]]не касьцёла ў [[Наваградак|Наваградку]] на 1850 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231533/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/546-novogrudok-1850-spisok-prikhozhan-kostela Новогрудок 1850 список прихожан костела], Архіў гісторыка Анішчанкі, 20 лютага 2016 г.</ref>. Кантаровічы (Kantorowicz) — прыгонныя зь вёсак [[Пацунішкі|Пацунішкаў]] і [[Генюшкі|Генюшкаў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 175, 309.</ref>. Гюнтэры фон Гайдэльзгайм (Günter von Geidelsgeim) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 86.</ref>. Кундэрэвічы (Kunderewicz) гербу [[Лебедзь (герб)|Лебедзь]] і Кунтэры (Kunter) гербу [[Ляліва]] — шляхецкія роды [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 287.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся маёнтак Контэраўка (''Контеровка'') і сяло Кунтараўка або Астроўне ў [[Рэчыцкі павет|Рэчыцкім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 359, 383.</ref>. На 1904 год існавала вёска Новае Петрапольле або Кондзерычава ў Рослаўскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 359.</ref>. На 1909 год існаваў [[фальварак]] Контрава ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 90.</ref>. На [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] існуе вёска [[Кунтараўка]], на [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] — [[Кантароўка]]. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] каля каля [[Інстэрбург]]у існавала вёска Кундэрн (Kundern)<ref>Палмайтис Л. Предложение по научной русификации исконных наименований перешедшей в состав России северной части бывшей Восточной Пруссии. — Европейский институт рассеянных этнических меньшинств, 2003. С. 16.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гунт]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гунд}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] lho1nlej8u2hg5oa8w4r39ovk8ec5ae Вітарт 0 267225 2671987 2664537 2026-06-02T10:59:58Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671987 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Вітарт |лацінка = Vitart |арыгінал = Witart |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Віт|Witt]] + [[Гардзь|Hart]] |варыянт = Вітард, Вітэрт, Віторт |вытворныя = [[Відарт]] |зьвязаныя = }} '''Вітарт''' (''Вітард'', ''Вітэрт''), '''Віторт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вітард або Вітарт (Witard, Witart<ref>Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HlUQAAAAYAAJ&q=Witart#v=snippet&q=Witart&f=false P. 66].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Witard#v=snippet&q=Witard&f=false S. 1570].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Віт|-віт-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Вітаўт (імя)|Віталт]], [[Бутавіт]]; германскія імёны Wittenus, Witolt, Botwith) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wit 'веда, розум, закон'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, [[Старасаксонская мова|старасаксонскага]] witan 'ведаць' або ад асновы [[Від (імя)|-від-]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 291.</ref>, а аснова [[Гардзь|-гард- (-гарт-, -арт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Бэйнарт]], [[Леанард|Ленарт]], [[Мэйнарт]]; германскія імёны Beynart, Lenhardt, Meinhart) — ад гоцкага hardus 'моцны, цьвёрды'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 61.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 123.</ref>. Адпаведнасьць імя Вітарт германскаму імю Witard сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 167.</ref>. Паводле менскага дасьледніка Алёхны Дайліды, які разьвівае [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскую]] этымалёгію імёнаў [[Ліцьвіны|літоўскіх князёў і баяраў]], імя Вітарт складаецца з асноваў -віт- і [[Труда|-друд- (-трут-, -трот-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гаўдрут]], [[Гендрута]], [[Кондрут]]; германскія імёны Gautrude, Genedrudis, Cundrud), якая паходзіць ад гоцкага і германскага þruþs 'мажнасьць, веліч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. Такім парадкам, імя Вітарт азначае «мажнасьць мудрасьці»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 21.</ref>. Адзначалася германскае імя Witrud<ref>Verdeutschungsbücher des Allgemeinen deutschen sprachvereins. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J5oOAQAAMAAJ&q=Witrud#v=snippet&q=Witrud&f=false S. 74].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Виторту у Ковеньскои волости под Вешомъ земля'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 28.</ref>; ''Виторту у Лобунове шесть чоловеков'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 67.</ref>; ''Янъ Витортъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 69.</ref>, ''Станко Витортовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 73.</ref>, ''Романъ Витортовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 101.</ref>, ''Михно Витортовичъ… Юшко Витортовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 163.</ref>, ''Лаврин Витортовичъ… Римъко Витортовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 171.</ref>, ''Якубъ Витортовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 172.</ref> (1528 год); ''[[Бэрнат|Бернат]] Витортович'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 360.</ref>; ''Витортъ Намонович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 23.</ref>; ''[[Нарэйка|Нарка]] Витортовича'' (1533—1535 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 37.</ref>; ''Abramiecz Witorczicz'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Witorczicz#v=snippet&q=Witorczicz&f=false С. 153].</ref>; ''Родъ Витортовичовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 715].</ref>, ''Балтромей Витортовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1302.</ref> (1567 год); ''у того Матея Щефановича Витортовича… тот же Матей Стефановичъ Витортовича'' (4 сакавіка 1596 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 32. — Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XucDAAAAYAAJ&q=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%92%D0%B8%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 216—218].</ref>; ''я Ганна Воитеховна Витортовна Бояновского Станиславовая Чеховича… пану Якубе Воитеховичу Витортовича Бояновским'' (4 сакавіка 1596 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 405.</ref>; ''Wojciech Witort''<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 76.</ref>, ''Paweł Witort''<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 103.</ref> (1621 год); ''Nicolaus Witort'' (1640 год)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacijų aktai 1611—1651 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. XI, 2011. P. 441.</ref>; ''p. Jerzy Janowicz Witort po rodzicu Janie Witorcie z kupią od p. Jerzego Wojciechowicza Witorta''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 194.</ref>, ''Władysław Witort''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 93.</ref>, ''Stefan Witort''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 102.</ref>, ''Jerzy Witort''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 142.</ref>, ''JM. Pani Piotrowa Witortowa''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 143.</ref>, ''Dawid z Witorta Rymgayło''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 153.</ref>, ''Jarosz z Witorta Rymgayło''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 160.</ref>, ''na miejscu Pawła Witorta''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 162.</ref>, ''Marcin Witort''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 211.</ref>, ''Wojciech Witort''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 212.</ref>, ''Bartłomiej Witort''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 213.</ref> (1690); ''Gieorgius Witort'' (1703 год)<ref>[https://www.genmetrika.eu/pasvalio_sant_1697-1705.html Pasvalio Šv. Jono Krikštytojo parapijos jungtuvių įrašai 1697—1705 m.], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Barbara Witartt'' (1752 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Witartt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szyłele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Witart'' (6 лістапада 1757 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/v/ V], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Antoni Witortt'' (1804 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Witortt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Nowe Miasto], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Zofia Witert'' (1805 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Witert&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kwetki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Róża Wittort'' (1806 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Wittort&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Nowe Miasto], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ewa Witard'' (1843 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Witard&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Ponedele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''S. P. Jana Wittorta'' (1860 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 357.</ref>; ''Faustyna Witord'' (1903 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Witord&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mohylew WNMP], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Вітарт (Віторт) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьні ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Ян Вітарт — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Станька Вітартавіч (Вітортавіч) — [[вількамір]]скі баярын, які ўпамінаецца попісе войска ВКЛ 1528 году * Раман Вітартавіч — [[Упіта|упіцкі]] баярын, які ўпамінаецца попісе войска ВКЛ 1528 году * Міхна Вітартавіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца попісе войска ВКЛ 1528 году * Юшка Вітартавіч — [[Відукля|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца попісе войска ВКЛ 1528 году * Лаўрын Вітартавіч — [[Крожы|крожаўскі]] баярын, які ўпамінаецца попісе войска ВКЛ 1528 году * [[Рымейка|Рымка]] Вітартавіч — крожаўскі баярын, які ўпамінаецца попісе войска ВКЛ 1528 году * Якуб Вітартавіч — відуклеўскі баярын, які ўпамінаецца попісе войска ВКЛ 1528 году * Якуб Войцехавіч Вітартовіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1590 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 95.</ref> * Адам зь Вітарта [[Рымгайла]] — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падстолі [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1672—1691 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 146.</ref> * Мікалай Ян Вітарт — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, скарбнік [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1693 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 303.</ref> Вітартавічы (Вітортавічы) — [[Коўна|ковенскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1567 году Вітарты (Witort) гербаў [[Нячуя]], [[Сыракомля (герб)|Сыракомля]] і [[Тапор]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 852.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся зямля Вітартавічы (''Витортовичи'') у [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскім павеце]], Вітартаўскія нівы ў [[Віленскае ваяводзтва|Віленскім ваяводзтве]] і маёнтак Вітарты (''Виторты'') ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 159.</ref>. У 1612 годзе ўпамінаўся маёнтак Вітартавічы ва Ўпіцкім павеце<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 419.</ref>. На памежжы гістарычных [[Вількамірскі павет|Вількаміршчыны]] і [[Упіцкі павет|Ўпіччыны]] існуе вёска [[Вітарты]]. == Глядзіце таксама == * [[Віт]] * [[Гардзь|Гарт]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай віт}} {{Імёны з асновай гард}} {{Імёны з асновай друд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 9fx5zbkin2koibpwscdh13ohusmv2te Давейка 0 267229 2671988 2596315 2026-06-02T11:01:02Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671988 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Давейка |лацінка = Daviejka |арыгінал = Davico |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Даўга|Davo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Давіка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Давейка''' (''Давіка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Давіка, пазьней Дэвэка (Davico, Deweke<ref>Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=t7QwAQAAMAAJ&q=Deweke#v=snippet&q=Deweke&f=false S. 33].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Davico#v=snippet&q=Davico&f=false S. 353, 405].</ref>. Іменная аснова [[Даўга|-даў(г)-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Даўгерд (імя)|Даўгерд]], [[Даўгер]], [[Даўят (імя)|Даўят]]; германскія імёны Daugaard, Dauharjis, Dowyatt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] daug 'годна', [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] daugjis 'здольны, годны'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 112.</ref><ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У Польшчы ў 1789 годзе адзначалася прозьвішча Dowejka<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 1: A—G. — Kraków, 2007. S. 396.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Матей Довейко'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE&f=false С. 795].</ref>; ''лавникомъ тогожъ села Подовкгивенского Натемъ Довейковичомъ'' (10 траўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. С. 141.</ref>; ''на земенина господарьского повету Упитского на Матея Авкгуштыновича Давейка… Матей Довейко'' (6 жніўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bXwZAAAAYAAJ&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0&f=false С. 15].</ref>; ''панъ Станиславъ Довейко… Станиславъ Давейка'' (24 кастрычніка 1586 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. С. 456.</ref>; ''пана Бальтромея Довейка'' (8 красавіка 1604 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 11.</ref>; ''Salomon Dowikiewicz'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 125.</ref>; ''Andrzej Dowejka'' (1779 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=12324&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=0&searchtable=&rpp2=50 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Rafałem Doweyką pisarzem'' (23 красавіка 1788 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Doweyk%C4%85#v=snippet&q=Doweyk%C4%85&f=false С. 519].</ref>; ''Jerzy Towieyko'' (13 лістапада 1792 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. С. 235.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&q=Towieyko#v=snippet&q=Towieyko&f=false С. 142].</ref>; ''Anna z Jankowskich Doweikowa'' (1860 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 358.</ref>. == Носьбіты == * Давейка Марцінавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE&dq=%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%94%D0%BE%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjugtSy4NWCAxXt_7sIHSkBD30Q6AF6BAgJEAI P. 173, 357].</ref> * Мацей Давейка — баярын [[Упіцкі павет|Упіцкага павету]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году * Мацей Аўгуштынавіч Давейка — [[вількамір]]скі [[зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1585 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 7. ― Вильна, 1909. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Q8hZAAAAcAAJ&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%B2%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0&f=false С. 5].</ref> * Якуб Марцінавіч Давейка — упіцкі зямянін, які ўпамінаецца ў 1612 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 335.</ref> * Ян Давейка — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падчашы [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1676—1678 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 271.</ref> Давейкі (Dowejko) — прыгонныя зь вёскі [[Бандары|Бандароў]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 545.</ref>. Дэвейкі (Dewejko) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 463.</ref>. Давейкі гербу [[Прус (герб)|Прус II]]<ref>Malewski Cz. [https://pawet.net/library/history/city_district/data_people/ahulnaie/01/malewski_czesslaw._rody_szlacheckie_w_powiecie_lidzkim_na_litwie_w_xix_wieku.html Rody szlacheckie w powiecie lidzkim na Litwie w XIX wieku]. — Wilno, 2002.</ref> — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Давэйка (Doweyko) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з фармантам даў}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 71v6d2s4b9d21i7dptk4sxnt4gtzqtk Тарціла 0 267230 2671914 2665854 2026-06-02T09:29:18Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671914 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Тарціла |лацінка = Tarciła |арыгінал = Trudila |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Труда|Trudo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль, Траціл |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Тарціла''' (''Тартыла'', ''Друціла'', ''Друтэль'', ''Друтыль''), '''Трудзіла''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Трудзіла або Друдзіла, пазьней Друтэль (Trudila, Drudilo, Drutel<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA162&dq=Drutel+Trudel&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjC_az78OaBAxWvhP0HHRg2BKwQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=Drutel%20Trudel&f=false S. 162].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Trudila+Drudilo#v=snippet&q=Trudila%20Drudilo&f=false S. 423].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Труда|-друд- (-трут-, -трот-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гаўдрут]], [[Гендрута]], [[Кондрут]]; германскія імёны Gautrude, Genedrudis, Cundrud) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага þruþs 'мажнасьць, веліч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Trutel (Trutyl)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 272.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Tartyl''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Tartyl#v=snippet&q=Tartyl&f=false S. 104].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Oутенци. На имя… Тратил'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 36.</ref>; ''Тортилъ… пана воеводину часть Лавренъ Тортиловичъ зъ братьею'' (6 лютага 1520 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 7. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Rb8aAAAAYAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8A&f=false С. 11].</ref>; ''Родко Друтилевичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 90.</ref>; ''Шимко Таритиловича слуга'' (1533—1535 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 36.</ref>; ''Луции Тортиловны'' (28 траўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Ajs9AQAAMAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B&f=false С. 169].</ref>; ''земенину господаръскому повету Упитъского пану Анъдрею Шымъковичу Тортилу'' (7 сьнежня 1586 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Ajs9AQAAMAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%83#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%83&f=false С. 484].</ref>; ''ze wsi Nieglimoni osocznikow… Waluk Drutel'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Drutel#v=snippet&q=Drutel&f=false С. 7].</ref>; ''Druciłowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 137.</ref>; ''Michał Tortyłło… Ian Tortyłło… Kazimierz Tortyłło'' (23 красавіка 1792 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. С. 139, 156.</ref>; ''Joanna Drutell'' (1805 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Drutell&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Miedniki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Andrzej Tartyło'' (1819 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Tarty%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Tawroginy], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Konstanty Tartiłło'' (30 жніўня 1879 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 146.</ref>. == Носьбіты == * Тарціл і Лаўрын Тарцілавіч — [[Ліцьвіны|літоўскія баяры]], якія ўпамінаюцца ў 1520 годзе * [[Рудзейка|Родзька]] Друцілевіч — [[Радунь|радунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Янавіч Тарціла — [[вількі]]йскі [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1579—1613 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8B#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%B8%D0%BB%D1%8B&f=false С. 56].</ref><ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 347.</ref> * Люцыя Тарцілаўна — зямянка гаспадарская [[Упіцкі павет|Ўпіцкага павету]], якая ўпамінаецца ў 1585 годзе * Андрэй Шымкавіч Тарціла — зямянін гаспадарскі Ўпіцкага павету, які ўпамінаецца ў 1586 годзе * Станіслаў Мікалаевіч Тарціл — вількамірскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1613 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 9. ― Вильна, 1912. С. 100.</ref> Друтэлі (Drutel) — прыгонныя зь вёскі [[Буняны|Буйнянаў]] ([[Ашмянскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 354.</ref>. Тартылы (Tartyłło) гербу [[Касьцеша]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 822.</ref>. Тартылы (Tortyłło) — літоўскі шляхецкі род зь Вільні<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 825.</ref>. Тарціловічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/t/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Т], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На 1904 год існавала сядзіба Трудзілава (Трудзілова) у Смаленскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 379.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай друд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] p7xxy9tidvij4aesfy7jfby1bxk7jik Шаціла 0 267232 2671924 2670951 2026-06-02T09:32:58Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671924 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Шаціла |лацінка = Šaciła |арыгінал = Scazelo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Шат|Scato]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Шатыла, Шацел, Садзіла |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Шаціла''', '''Шатыла''' (''Шацел'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Скацела або Скатул, пазьней Шэцэль або Шадэль (Scazelo, Scattulus<ref>Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. S. 306.</ref>, Schätzel, Schadel<ref>Pott A. F. Die Personennamen insbesondere die Familiennamen und ihre Entstehungsarten. — Leipzig, 1853. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zu08AQAAIAAJ&q=Schadel#v=snippet&q=Schadel&f=false S. 133].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Scazelo%2C+Sch%C3%A4tzel#v=snippet&q=Scazelo%2C%20Sch%C3%A4tzel&f=false S. 1306].</ref>. Іменная аснова [[Шат|-шад- (-шат-)]] (імя [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Шацейка]]; германскае імя Scazciho) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] skadus 'ахінуты, абаронены'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Товтилу у Рудоминскои волости… Шатило'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 28.</ref>; ''смолняномъ… Митку Садилову… Митку Садиловичу'' (8 лютага 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 419.</ref>; ''бояринъ нашъ Шатило'' (30 траўня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 337.</ref>; ''Шатило Анъцуховичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 66.</ref>, ''Шатило Якубович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 76.</ref> (1528 год); ''Luka Szaczyłowycz'' (1558 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Szaczy%C5%82owycz#v=snippet&q=Szaczy%C5%82owycz&f=false С. 3].</ref>; ''z dziećmi Szaciła [[Будыла|Budziłowicza]]… Marcin, Andrzey, Szaciło Zagornikowiczy'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Szaci%C5%82a#v=snippet&q=Szaci%C5%82a&f=false С. 111, 156].</ref>; ''Szaciło… Szaciłowicz'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''Лукашъ Шатило… Миколай Шатило… Миколай Якубовичъ Шатило… Мартинъ Шатило… Петръ Шатило'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%22%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%8A+%D0%A8%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%22#v=snippet&q=%22%D0%9B%D1%83%D0%BA%D0%B0%D1%88%D1%8A%20%D0%A8%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%22&f=false С. 1163].</ref>; ''боярка вышей помененая Станиславовая Шетиловая… дочку свою на име Ганну Шетиловну'' (10 лютага 1590 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 36. — Вильна, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=eGYjAQAAMAAJ&q=%D0%A8%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%83#v=snippet&q=%D0%A8%D0%B5%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%83&f=false С. 385].</ref>; ''поручникъ роты его милости пана Крыштофа Шатила — ротмистра его королевское милости панъ Войтехь Шатило'' (26 лістапада 1601 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i_A4AQAAMAAJ&q=%D0%A8%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A8%D0%B0%D1%82%D0%B8%D0%BB%D0%B0&f=false С. 178].</ref>; ''Анътонъ Шатило'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 336.</ref>; ''Pan Szaciło'' (30 чэрвеня 1652 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Pan+Szaci%C5%82o#v=snippet&q=Pan%20Szaci%C5%82o&f=false С. 357, 377, 379—380].</ref>; ''Stanisław Szaciło''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 71.</ref>, ''Jerzy Szacił na miejscu ojca''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 84.</ref> (1690 год); ''Szaciłowo'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''[[Жыровічы|Zyrowice]]… RP. Georgius Szatalowicz, Vic. et а Festis Concr.'' (1754 год)<ref>Ваврик М., о. Нарис розвитку і стану Василіянського чина XVII—XX ст. — Рим, 1979. С. 100.</ref>; ''pan Ludwik Szaciłło'' (23 красавіка 1778 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Szaci%C5%82%C5%82o#v=snippet&q=Szaci%C5%82%C5%82o&f=false С. 334].</ref>; ''Antoni Szaciło'' (3 лютага 1909 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 156.</ref>. == Носьбіты == * Шаціла — чалавек у [[Рудаміна|Рудамінскай]] воласьці, нададзены вялікім князем [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] баярыну [[Тэўдыла (імя)|Таўтылу]] * Шаціла — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]] з уладаньнямі ў [[Жамойць|Жамойці]], які ўпамінаецца ў 1517 годзе * Шаціла Анцухавіч — сакольнік ў [[Наваградзкі замак|Наваградзкім замку]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Шаціла Якубавіч — [[Пяняны|пянянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Ян Станіслававіч Шаціла — [[вількамір]]скі [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1604 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D1%88%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BB%D1%8B#v=snippet&q=%D1%88%D0%B0%D1%86%D0%B8%D0%BB%D1%8B&f=false С. 163].</ref> * Раман Шаціловіч — жыхар вёскі [[Падбой|Падбою]] ([[Гарадзенскі павет]]), які ўпамінаецца ў 1631 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230508/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/672-knyazikovshchina-tomarovichi-inventar-v-grodnenskom-povete Князиковщина, Томаровичи инвентарь в Гродненском повете], Архіў гісторыка Анішчанкі, 15 жніўня 2016 г.</ref> * Лявон, Ямеля, Цімох, Дземех і Дзяніс Шацелы (Шоцелы) — жыхары вёскі [[Шпарова]] (каля [[Полацак|Полацку]]), якія ўпамінаюцца ў 1680 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807091425/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/890-polotskaya-kollegiya-ezuitov-1680-god-imenie Полоцкая коллегия езуитов 1680 год. Имение], Архіў гісторыка Анішчанкі, 26 ліпеня 2017 г.</ref> * Марцін і Станіслаў Шацілы — шляхцічы [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1765 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230249/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/618-shlyakhta-novogrudskogo-voevodstva-generalnyj-popis-1765 Шляхта Новогрудского воеводства. Генеральный попис 1765], Архіў гісторыка Анішчанкі, 18 красавіка 2016 г.</ref> * Матэвуш і Якуб Шацілы — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * Альбін Шаціла (1887—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Ігумен]]у, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A8%D0%B0%D1%86%D1%96%D0%BB%D0%B0_%D0%90%D0%BB%D1%8C%D0%B1%D1%96%D0%BD_%D0%90%D0%BB%D1%8C%D0%B1%D1%96%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1887) Шаціла Альбін Альбінавіч (1887)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Іван Шаціла]] (1910—1977) — беларускі актор тэатру і кіно, [[народны артыст БССР]] * [[Дзьмітры Шатыловіч]] (1926—2020) — беларускі паэт і перакладнік Шацілы — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]]<ref>Калечыц В. Зямяне і баяры маёнтка Койданаў Менскага павета ў XVI―XVIII стст. // [[Герольд Litherland]]. № 22, 2021. С. 61.</ref>. У канцы XVIII ст. на [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|гістарычнай Амсьціслаўшчыне]] адзначаўся шляхецкі род Шацілаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 19.</ref>. Белыя-Шацілы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Шаціла (Szacilo) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У 1523 годзе ўпаміналася пустаўшчына Шацілаўшчына (''Шатиловщина'') каля [[Цырын]]а<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 273.</ref>. На 1903 год існаваў [[засьценак]] Шацілішкі ў Вількамірскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 165.</ref>. На 1904 год існавалі вёскі з назвай Шацілава на захадзе Вяземскага павету і ў Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 103, 294.</ref>. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Шацілы]], на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] — места [[Шацілавічы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновамі шад і сад}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] g41vm7y171jx4f6m252fpdlywr2nbj3 Войда 0 267376 2671936 2667754 2026-06-02T09:37:39Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671936 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Войда |лацінка = Vojda |арыгінал = Waido |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Вайдо, Вайда, Вэйда, Войд, Вэйт, Вад |вытворныя = [[Від (імя)|Від]] |зьвязаныя = [[Вайдзіка]], [[Вайдзіла (імя)|Вайдзіла]], [[Вайдзень]], [[Войдаўт]], [[Вейдман]], [[Вэйдэр]], [[Войдат (імя)|Войдат]] }} '''Войда''' (''Войд''), '''Вайдо''', '''Вайда''' (''Вад'', ''Вэйда'', ''Вэйт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вайда, Вейда або Вейта (Waido, Weido, Weita) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-1494">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Waido%2C+Weido#v=snippet&q=Waido%2C%20Weido&f=false S. 1494].</ref>. Іменная аснова вайд- (вейд-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] waida 'поле, паша'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Від (імя)|-від- (-вайд-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -вайд- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''váidytis'' 'паказвацца; здавацца'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 24.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведнага слова з такімі значэньнямі ў летувіскіх слоўніках)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка)]], [[Вайдзіла (імя)|Вайдзіла (Вайдэль, Вайдэла, Вадыла, Вадзела)]], [[Вайдзень]], [[Войдаўт]], [[Вэйдэр]], [[Вейдман|Вейдман (Вейдэман)]]. Адзначаліся германскія імёны Vadiko, Wadila (Weidel, Wadelo, Watilo, Wadel), Waddin, Weidelt, Weidher, Weidman (Weideman). Адпаведнасьць імя Вайда германскаму імю Waido (Weido) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 166.</ref>. Імя Войда гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Woydo'' (1414, 1462, 1466 і 1481 гады), ''Voydo'' (1455 і 1470 гады), ''Voyda'' (1458 і 1478 гады), ''Woyda'' (1478 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 6. — Wrocław, 1981—1983. S. 171—172.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Wejdan, Wejdnar<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 283.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Wadicke''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Vadiko<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=vadiko#v=snippet&q=vadiko&f=false S. 355].</ref>}} (1540 год), ''Wadel''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Wadila<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Wadila+Watilo#v=snippet&q=Wadila%20Watilo&f=false S. 1491].</ref>, пазьнейшае Wadel<ref>Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7EEJAAAAIAAJ&q=Wadelo#v=snippet&q=Wadelo&f=false P. 238].</ref>}} (1385 год), ''Waddune / Wodune'' (1291 год), ''Weidemunt / Wedemund'' (1411 год), ''Arwide / Arwida / Arwayde / Erwayde''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя [[Арвід|Arvid]], пазьнейшае Arwed<ref>Weitershaus F. W. Das neue Vornamenbuch 8000 Vornamen: Herkunft u. Bedeutung. — München, 1988. S. 65.</ref>}} (1341, 1387, 1393, 1396, 1402 і 1408 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wadicke#v=snippet&q=Wadicke&f=false S. 14, 111—112, 116].</ref>. Апроч таго, у Прусіі адзначалася прозьвішча Weide<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WEIDE&ofb=abschwangen&modus=&lang=de WEIDE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] — Tarwid / Tarweid{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Tarwidh<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 1217.</ref>}}<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=TARWID&ofb=memelland&modus=&lang=de TARWID], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Прозьвішчы Вайда (Wajda), Вайдуловіч (Wajdułowicz), Вайдольт (Wajdolt) гістарычна бытавалі сярод [[львоў]]скіх [[Мяшчане|мяшчанаў]]<ref>Testamenty mieszkańców lwowskich z drugiej połowy XVI i z XVII wieku. — Warszawa, 2017. S. 166, 168, 217, 225, 233, 248, 278.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''quendam bayorem nomine Wayden'' ([[Хроніка Віганда]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Wayden#v=snippet&q=Wayden&f=false S. 548].</ref>; ''prouido Alberto dicto Voydo… ipsius Alberti Voydo'' (1 красавіка 1455 году)<ref>Codex diplomaticus Poloniae. T. 1. — Varsaviae, 1847. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lzpNAAAAcAAJ&q=Voydo#v=snippet&q=Voydo&f=false P. 332—333].</ref>; ''у [[Алькенікі|Волкиницъкомъ]] повете… с сеножатьми… зъ Воидишки'' (31 траўня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6-1к}} P. 344.</ref>; ''Добъко Воидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 75.</ref>, ''Воитех Воидович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 79.</ref>, ''Воидовая удова… Брониш Воидович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 114.</ref>, ''Воидо''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 121.</ref>, ''Воидо Якубовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 124.</ref>, ''Якубъ Воидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 125.</ref>, ''Петръ Воидовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 126.</ref>, ''Воидо Миколаевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 135.</ref> (1528 год); ''зъ села Гусувки Воида Якубовича'' (1535 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 59.</ref>; ''Воитовщину'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 177.</ref>; ''Maciey z Andrzeiem Woydowicz'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 51.</ref>; ''Якубъ Войдовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1071.</ref>, ''Янъ Маковъский Войдовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1134.</ref>, ''Станиславъ, Войдовъ сынъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1135.</ref>, ''Юри Войдовичъ Маковски''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1142.</ref> (1567 год); ''Mikołay Wayda'' (20 лістапада 1604 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 20, 24.</ref>; ''Mikołay Wayda'' (1624 год)<ref>Ragauskaitė A. XVII a. kėdainiečių asmenvardžių darybos tendencijos // Baltu filoloģija. T. 27, nr. 1 (2018). P. 111.</ref>; ''Васко Вайда'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 172.</ref>; ''plac mieyski Daniela Waydy'' (1680 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Waydy#v=snippet&q=Waydy&f=false С. 194].</ref>; ''JM pana Weydziewicza ex-sędziego grodzkiego mińskiego… JM pana Weydziewicza, sędziego grodzkiego mińskiego'' (1784 год)<ref>Opisy parafii diecezji wileńskiej z 1784 roku. T. 2: Dekanat Mińsk. — Białystok, 2009. S. 71, 81.</ref>; ''Gydalja z Wojdziewiczów Fribesowa'' (5 студзеня 1828 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 149.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Вайдут (адзначалася старажытнае германскае імя [[Відут|Widut]]<ref>Meineke B. Die Ortsnamen des Кreises Lippe. — Bielefeld, 2010. S. 514.</ref>): ''Waydutten dorfe'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Waydutten+dorfe+#v=snippet&q=Waydutten%20dorfe&f=false S. 696].</ref>; * Войдзіш (адзначалася германскае імя Weydisch<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/w/ W], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>): ''Петръ Войдишевичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%B4%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%B4%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 791].</ref>; * Войдаг (адзначалася германскае імя Wedig<ref name="Eule-1900-62">Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=+Wieduwild+#v=snippet&q=Wieduwild&f=false S. 62].</ref>): ''Woydagi'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; * Вайдзівіл (адзначалася германскае імя Wieduwild<ref name="Eule-1900-62"/>): ''Воидивиловичомъ Васил а Ромеико, два чоловеки'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 55.</ref>, ''[[Рак (імя)|Рачко]] Войтвиловичъ свою отчину… тому Войтвилу'' (8 траўня 1466 году)<ref>Литовская метрика. Отд. 1., ч. 1, т. 1. — СПб., 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=174KAAAAIAAJ&q=%40%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%83#v=snippet&q=%40%D0%92%D0%BE%D0%B9%D1%82%D0%B2%D0%B8%D0%BB%D1%83&f=false С. 73].</ref>, ''Ego quidem nobilis Voydzyvyl Jathylovycz Chonyevyęz'' (1486 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 414.</ref>, ''земли пустовскии… у [[Цырын|Церинскои]] волости… Воидивиловщизнуданину… Воидвиловъщыну'' (9 лістапада 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 370.</ref>; * Вайдвін (адзначалася старажытнае германскае імя Widuin<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Widuin#v=snippet&q=Widuin&f=false S. 1574].</ref>): ''земль пустовъских у воеводстве Троцкомъ, у Курклевъскои волости на имя Воидвиновъщину'' (30 кастрычніка 1536 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|19к}} P. 254.</ref>; * Вэйдыгер (адзначалася германскае імя Wediger<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Wediger#v=snippet&q=Wediger&f=false S. 259].</ref>): ''Benedykt Wejdygier'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Wejdygier&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Odelsk], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Вайдгін (адзначалася германскае імя [[Відзігін|Wedigen]]<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. S. 88.</ref>): ''Ростово а Мировичы, што небощыкъ Олехно Воидкгиновичъ держалъ'' (22 кастрычніка 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 369.</ref>; * Вайдзімін: ''купил отец нашъ у Воидимина [[Нань|Ноневича]], а тому Воидимину'' (10 ліпеня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 145.</ref>, ''Родъ Войдъминовъ отъ Каплици'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%B4%D1%8A%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%92%D0%BE%D0%B9%D0%B4%D1%8A%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 723].</ref>, ''з роду Воидминов от Каплицы [[Ганус (імя)|Ганусу]] Петьковичу'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 415.</ref>; * Вейдмонт: на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Вейдмонт у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 1179.</ref>}}. == Носьбіты == * Добка Войдавіч — [[Тавяны|тавянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Войцех Войдавіч — [[Анікшты|анікштаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Броніш Войдавіч — [[Бельск Падляскі|бельскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Войда — бельскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Войда Якубавіч — бельскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Якуб Войдавіч — бельскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Пётар Войдавіч — бельскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Войда Мікалаевіч — бельскі баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Якуб Войдавіч — баярын [[Мельніцкі павет|Мельніцкага павету]] [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|Падляскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1567 году * Ян Макоўскі Войдавіч — баярын Мельніцкага павету, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1567 году * Юры Войдавіч Макоўскі — баярын Мельніцкага павету, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1567 году * Марцін Марцінавіч Вайдовіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў паміж 1589 і 1590 гадамі<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 66.</ref> * Лявон Вад — жыхар вёскі [[Пярэжыр]]у (каля [[Ігумен]]у), які ўпамінаецца ў 1701 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1009-igumen-inventar-1701-g-v-minskom-voevodstve Игумен инвентарь 1701 г. в Минском воеводстве]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 17 сакавіка 2018 г.</ref> * Аляксандар Вайда (1909—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Плешчаніцы|Плешчаніцаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index3.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Вайды (Wajda) — прыгонныя зь вёсак [[Алянец|Алянцу]], [[Ардзяя|Ардзяі]], [[Студзянец|Студзянцу]], [[Ялажычы|Ялажычаў]] і [[Дзёхаўка|Дзёхаўкі]] ([[Ашмянскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 317.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 173, 183.</ref>. Вайдзевічы — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/v/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на В], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Вэйды (Weyda) — літоўскі шляхецкі род зь [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебскага ваяводзтва]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1938. S. 110.</ref>. Вэйтовічы (Weytowicz) — літоўскі шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1938. S. 112.</ref>. На 1906 год існавала вёска Вейдэры ў Рэжыцкім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 359.</ref> (адзначалася старажытнае германскае імя Weidher<ref name="Fo-1900-1494"/>). На [[Ваўкавыскі павет|гістарычнай Ваўкавышчыне]] існуе вёска [[Войдзевічы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай вайд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] d4hic911kjsgbgi04t6s1yrl7yfixst Гудвіл 0 267607 2671909 2667939 2026-06-02T09:26:46Z -2026-32330-3l 98022 2671909 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґудвіл |лацінка = Gudvił / Hudvił |арыгінал = Goedwil |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гуда (імя)|Godo]] + [[Віла|Willo]] |варыянт = Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла |вытворныя = |зьвязаныя = [[Вільгод]] }} '''Гудвіл''' (''Гудзьвіл''), '''Гадві́ла''' (''Годвіль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гатэсьвіла, Гудвіл або Гудвілі (Goteswillo, Goedwil<ref>Debrabandere F., Gysseling M. Persoonsnamen in Hulster Ambacht, 1300—1400: Persoonsnamen in de vier ambachten, 14e en 15e eeuw // Koninklijke Commissie voor Toponymie en Dialectologie: Overdrukken van de Vlaamse Afdeling. 4 (1999). P. 355.</ref>, Góðvili<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 348, 1110.</ref>) і Вілігод (Willegod<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Willegod#v=snippet&q=Willegod&f=false P. 498].</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Goteswillo#v=snippet&q=Goteswillo&f=false S. 689, 1591].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гуда (імя)|-гуд- (-год-, -гут-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Готарт]], [[Гудман]], [[Саўгут]]; германскія імёны Gotard, Gudman, Savegot) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] guþs 'Бог', gôþs 'добры, старанны, пабожны' або *guts '[[Готы|гот]]'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 134.</ref>, а аснова [[Віла|-віл-]] (імёны ліцьвінаў [[Вільбут]], [[Вільгейда]], [[Монтвіл|Мунтвіл]]; германскія імёны Willebut, Williheid, Muntwil) — ад гоцкага wilja 'воля'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Адзначалася нямецкае прозьвішча Gudewill<ref>Топоров В. П. Прусский язык. Словарь. Т. 1. — М., 1979. С. 323.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Gottwill<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GOTTWILL&ofb=stockheim&modus=&lang=de GOTTWILL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''товариша его Войтеха Кгодвиловича'' (12 кастрычніка 1598 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 20. — Вильна, 1893. С. 134.</ref>; ''Woyciechowi Godwilewiczowi… Godwilewicza… Dorota y Zofia Godwilewiczówny… Michałowi y Krysztofowi Godwilewiczom… pan Michał Godwiłowicz… od imci pana Krysztofa Godwiłowicza'' (25 сакавіка 1671 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JF8jAQAAMAAJ&q=Godwi%C5%82owicza#v=snippet&q=Godwi%C5%82owicza&f=false С. 417].</ref>; ''Symon Godwiłowicz'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 55.</ref>; ''Gudwil ziemianin'' (1712 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 27. — Витебск, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8HBmAAAAcAAJ&q=Gudwil#v=snippet&q=Gudwil&f=false С. 165].</ref>; ''Gudwilowa… Jan Gadwil'' (26 жніўня 1765 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DpJOAQAAMAAJ&q=Gudwilowa#v=snippet&q=Gudwilowa&f=false С. 132, 202].</ref>; ''panów Gudwiłłów'' (6 лютага 1773 году)<ref>Szlachta polsko-inflancka wobec przełomu: Materiały z dyneburskich akt grodzkich i ziemskich z lat 1764—1775. — Toruń, 2018. S. 71.</ref>; ''Antonina z Gudwiłowiczów Jasiukiewicz'' (19 красавіка 1907 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 167.</ref>. == Носьбіты == * Гудвіл Янавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%AF%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%22&dq=%22%D0%AF%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%93%D1%83%D0%B4%D0%B2%D0%B8%D0%BB%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiDharR4teCAxVb6wIHHa6dCZwQ6AF6BAgHEAI P. 444].</ref> * Сымон Гадвіловіч — шляхціч [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1690 годзе * Ян Гудвіловіч — наваградзкі шляхціч, які ўпамінаецца ў 1733 годзе<ref>Мацук А. Попіс новагародскай шляхты ў 1733 г. // Вялікае княства Літоўскае: палітыка, эканоміка, культура. Т. 1, 2016. C. 300.</ref> * Ёсіф Гудвіловіч (1911—1938) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Старыя Дарогі|Старых Дарог]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index4.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Москва, расстрельные списки — Бутовский полигон</ref> Гудвіловічы — [[парафія]]не [[Архікатэдральны касьцёл Імя Найсьвяцейшай Панны Марыі (Менск)|Катэдральнага касьцёла]] ў [[Менск]]у на 1851—1857 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232341/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/469-minskij-kafedralnyj-kostel-spisok-prikhozhan-1851-1857 Минский кафедральный костел. Список прихожан 1851—1857], Архіў гісторыка Анішчанкі, 29 студзеня 2016 г.</ref>. Гудвілы — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. [[Гудвіловічы]] гербу [[Астоя (герб)|Астоя]] — літоўскі шляхецкі род. Гудзьвіловічы (Gudwiłowicz) гербу [[Равіч (герб)|Равіч]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 4. — Менск, 2016. С. 628.</ref>. Гудвілёвіч (Gudwilowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гуд}} {{Імёны з асновай віл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 2roj524ih3wchh74gjl99l0vk65fdnc Сарэйка 0 267758 2671832 2671514 2026-06-01T22:46:40Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671832 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сарэйка |лацінка = Sarejka |арыгінал = Saricho |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сар|Сар]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Сарака, Сарка, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Зарэка, Жарэйка |вытворныя = [[Сірэйка]] |зьвязаныя = }} '''Сарэйка''' (''Сарака'', ''Сарка'', ''Зарык'', ''Шарэйка'', ''Шарка'', ''Зарэка'', ''Жарэйка''), '''Сярэйка''' (''Сэрэйка'', ''Серака'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сарыка, Сарака або Серэка (Saricho, Saracho, Serecho<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 195.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Saricho%2C+Saracho#v=snippet&q=Saricho%2C%20Saracho&f=false S. 1301].</ref>. Іменная аснова [[Сар|-сар- (-сер-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сарвід]], [[Саргоўд]], [[Сарман]]; германскія імёны Sarvidis, Saregaud, Saraman) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага sarwa 'зброя'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. У Чэхіі бытавала імя Шарка (Šárka)<ref>Archiv český: čili, Staré písemné památky české i moravské, sebrané z archivů domácích i cizích. Dil. XXX. — Praha, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=yAwdAAAAMAAJ&q=%C5%A0%C3%A1rka#v=snippet&q=%C5%A0%C3%A1rka&f=false S. XIII].</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Жарэйка (Żarejko), Шарка (Szarko) і Шаркевіч (Szarkiewicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 308, 377.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''des [[Скаловія|Schalauers]] Sarecka'' (1276 год)<ref>Dukavičienė I. XIII amžiaus prūsų asmenvardžiai prūsų registre // Acta linguistica Lithuanica. T. 72, 2015. P. 235.</ref>; ''пан Шареико'' (16 студзеня 1437 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 625.</ref>; ''кгедроитскыи паны у головах… Петраш Шереикович'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 36.</ref>; ''kmethones… Szyerkowycz'' (9 ліпеня 1489 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 421.</ref>; ''homines… Siereyko Juszkowicz'' (3 ліпеня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 156.</ref>; ''Ян Сореика''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 101.</ref>, ''Олехно Сореикович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 161.</ref>, ''Юцъ Сареиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref> (1528 год); ''намъ Семашъко Серейковичъ'' (9 траўня 1540 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 96].</ref>; ''села Серейковичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%B5+%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B5%20%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 49].</ref>; ''у [[Полацак|Полоцъку]]… Харка а Микиты Шарковичъ нивы… Шарковичовъ Харкова а Микитина'' (1 красавіка 1558 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 301.</ref>; ''Onacz Sarko'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kuQDAAAAYAAJ&q=Sarko#v=snippet&q=Sarko&f=false С. 53].</ref>; ''Sarejko'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''Бартошъ Сарковичъ… Андрей Сарковичъ… Матей Сарковичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 878].</ref>; ''Paulus Sarkiewicz'' (12 жніўня 1647 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 34.</ref>; ''панъ Бальцеръ Серейко'' (13 студзеня 1671 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 246.</ref>; ''Kaz Zaryk'' (1688 год)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 357.</ref>; ''Leon Butolt Andrzeykowicz z imienia wieczystego Szarkiewicz'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 229.</ref>; ''et Casimiri Serakiewicz — civitatis iuratorum'' (15 сьнежня 1712 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 9. — Вильна, 1878. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nIztLLG_SBsC&q=Casimiri+Serakie#v=snippet&q=Casimiri%20Serakie&f=false С. 312].</ref>; ''Szarkiewiczowa Albina'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 156.</ref>. == Носьбіты == * Ян Сарэйка — [[Упіта|упіцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Алехна Сарэйкавіч — [[Эйрагола|эйрагольскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юц Сарэйкавіч — [[Шоўды|шоўдзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Рыгор Сьцяпанавіч Саракевіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1580 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 69].</ref> * Станіслаў, Казімер, Баляслаў, Паўліна, Стэфанія, Алена, Юзэфа, Лукаш, Браніслаў, Ян, Павал і Юзэф Жарэйкі (''Żorejko'') — уладальнікі гаспадарак у Каменным Лузе каля [[Шумск]]у на 1933 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Ігнаці Зарэка (1897—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лявонпаль|Лявонпалю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index8.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Москва, расстрельные списки - Бутовский полигон</ref> Шарэйкі (Szarejko) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 806.</ref>. Шаркевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Сараковіч (Sarakowicz), Сэрэйка (Serejko), Сярыйка (Sieryjko), Шарэйка (Szarejko, Szerejko), Шарайковіч (Szarejkowicz), Шарка (Szarka), Шаркевіч (Szarkiewicz) і Шарайкевіч (Szerejkiewicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У 1585 годзе ўпаміналася мясцовасьць Шаркавічы (''gruntu… Szarkowyczow'') у [[Лідзкі павет|Лідзкім павеце]]<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7F9BAQAAMAAJ&q=Szarkowyczow#v=snippet&q=Szarkowyczow&f=false С. 320].</ref>. На 1904 год існавала сядзіба Шаркі ў Бельскім павеце, а таксама вёскі Лонскія Шаркі і Шарыкаўшчына (Шарыкоўшчына) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 83, 293, 298.</ref>. На 1909 год існаваў хутар Шарэйкава ў Слуцкім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 217.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе мястэчка [[Шаркоўшчына]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Заркаў]]. Назву [[Шарэйкі]] маюць вёскі на гістарычных [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўшчыне]] і [[Мазырскі павет|Мазыршчыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай сар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 5j097n0ri631e49fmi4zwaumaw2vao4 2671925 2671832 2026-06-02T09:33:16Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671925 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сарэйка |лацінка = Sarejka |арыгінал = Saricho |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сар|Сар]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Сарака, Сарка, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Зарэка, Жарэйка |вытворныя = [[Сірэйка]] |зьвязаныя = }} '''Сарэйка''' (''Сарака'', ''Сарка'', ''Зарык'', ''Шарэйка'', ''Шарка'', ''Зарэка'', ''Жарэйка''), '''Сярэйка''' (''Сэрэйка'', ''Серака'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сарыка, Сарака або Серэка (Saricho, Saracho, Serecho<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 195.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Saricho%2C+Saracho#v=snippet&q=Saricho%2C%20Saracho&f=false S. 1301].</ref>. Іменная аснова [[Сар|-сар- (-сер-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сарвід]], [[Саргоўд]], [[Сарман]]; германскія імёны Sarvidis, Saregaud, Saraman) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага sarwa 'зброя'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. У Чэхіі бытавала імя Шарка (Šárka)<ref>Archiv český: čili, Staré písemné památky české i moravské, sebrané z archivů domácích i cizích. Dil. XXX. — Praha, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=yAwdAAAAMAAJ&q=%C5%A0%C3%A1rka#v=snippet&q=%C5%A0%C3%A1rka&f=false S. XIII].</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Жарэйка (Żarejko), Шарка (Szarko) і Шаркевіч (Szarkiewicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 308, 377.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''des [[Скаловія|Schalauers]] Sarecka'' (1276 год)<ref>Dukavičienė I. XIII amžiaus prūsų asmenvardžiai prūsų registre // Acta linguistica Lithuanica. T. 72, 2015. P. 235.</ref>; ''пан Шареико'' (16 студзеня 1437 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 625.</ref>; ''кгедроитскыи паны у головах… Петраш Шереикович'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 36.</ref>; ''kmethones… Szyerkowycz'' (9 ліпеня 1489 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 421.</ref>; ''homines… Siereyko Juszkowicz'' (3 ліпеня 1505 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 156.</ref>; ''Ян Сореика''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 101.</ref>, ''Олехно Сореикович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 161.</ref>, ''Юцъ Сареиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 166.</ref> (1528 год); ''намъ Семашъко Серейковичъ'' (9 траўня 1540 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ulkjAQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 96].</ref>; ''села Серейковичовъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%B5+%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B5%20%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 49].</ref>; ''у [[Полацак|Полоцъку]]… Харка а Микиты Шарковичъ нивы… Шарковичовъ Харкова а Микитина'' (1 красавіка 1558 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 301.</ref>; ''Onacz Sarko'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=kuQDAAAAYAAJ&q=Sarko#v=snippet&q=Sarko&f=false С. 53].</ref>; ''Sarejko'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''Бартошъ Сарковичъ… Андрей Сарковичъ… Матей Сарковичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 878].</ref>; ''Paulus Sarkiewicz'' (12 жніўня 1647 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 34.</ref>; ''панъ Бальцеръ Серейко'' (13 студзеня 1671 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. С. 246.</ref>; ''Kaz Zaryk'' (1688 год)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 357.</ref>; ''Leon Butolt Andrzeykowicz z imienia wieczystego Szarkiewicz'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 229.</ref>; ''et Casimiri Serakiewicz — civitatis iuratorum'' (15 сьнежня 1712 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 9. — Вильна, 1878. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nIztLLG_SBsC&q=Casimiri+Serakie#v=snippet&q=Casimiri%20Serakie&f=false С. 312].</ref>; ''Albina Szarkiewiczowa'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 156.</ref>. == Носьбіты == * Ян Сарэйка — [[Упіта|упіцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Алехна Сарэйкавіч — [[Эйрагола|эйрагольскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Юц Сарэйкавіч — [[Шоўды|шоўдзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Рыгор Сьцяпанавіч Саракевіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1580 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 69].</ref> * Станіслаў, Казімер, Баляслаў, Паўліна, Стэфанія, Алена, Юзэфа, Лукаш, Браніслаў, Ян, Павал і Юзэф Жарэйкі (''Żorejko'') — уладальнікі гаспадарак у Каменным Лузе каля [[Шумск]]у на 1933 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Ігнаці Зарэка (1897—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лявонпаль|Лявонпалю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index8.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Москва, расстрельные списки - Бутовский полигон</ref> Шарэйкі (Szarejko) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 806.</ref>. Шаркевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Сараковіч (Sarakowicz), Сэрэйка (Serejko), Сярыйка (Sieryjko), Шарэйка (Szarejko, Szerejko), Шарайковіч (Szarejkowicz), Шарка (Szarka), Шаркевіч (Szarkiewicz) і Шарайкевіч (Szerejkiewicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У 1585 годзе ўпаміналася мясцовасьць Шаркавічы (''gruntu… Szarkowyczow'') у [[Лідзкі павет|Лідзкім павеце]]<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7F9BAQAAMAAJ&q=Szarkowyczow#v=snippet&q=Szarkowyczow&f=false С. 320].</ref>. На 1904 год існавала сядзіба Шаркі ў Бельскім павеце, а таксама вёскі Лонскія Шаркі і Шарыкаўшчына (Шарыкоўшчына) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 83, 293, 298.</ref>. На 1909 год існаваў хутар Шарэйкава ў Слуцкім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 217.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе мястэчка [[Шаркоўшчына]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Заркаў]]. Назву [[Шарэйкі]] маюць вёскі на гістарычных [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўшчыне]] і [[Мазырскі павет|Мазыршчыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай сар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ajchs2fercjl8s2kg16qg148d8keale Бірыла 0 267857 2671921 2670950 2026-06-02T09:32:08Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671921 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бірыла |лацінка = Biryła |арыгінал = Berilo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бера|Bero]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Бярыла, Бярэла, Бірэла, Бірала, Бірыля, Бірыль, Берыль, Бэруль, Біруль, Берла |вытворныя = [[Барыла]] |зьвязаныя = }} '''Бірыла''' (''Бірыля'', ''Бірыль'', ''Біруль''), '''Бярыла''' (''Бярэла'', ''Берыль'', ''Бэруль''), '''Бірэла''' (''Берла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Берыла, Берэла або Берул (Berilo, Berila, Berela<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 58.</ref>, Berul<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berila#v=snippet&q=Berila&f=false S. 261, 991].</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 253—254.</ref>. Іменная аснова [[Бера|-бер- (-бір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бірын (імя)|Бірын]], [[Бірыбольд]], [[Бэрвольд]]; германскія імёны Birin, Beribald, Berwoldus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] baira<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 52.</ref>, германскага bero 'мядзьведзь'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. Імя Бярыла гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Berilo'' (1428, 1440, 1442, 1456 і 1489 гады)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 127.</ref>. Імя Бірыль бытавала ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]: ''Бириль Васко'' (1539 год)<ref>Новгородские писцовые книги, изданные Археографической комиссией. Т. 4. — СПб., 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aPM1AQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D1%8C#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B8%D0%BB%D1%8C&f=false С. 477].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''соудилъ есмь Биреля съ [[Арман]]овичемь про колоколъ про немецьскыи: Бирель правъ'' (1284 год)<ref>[http://starbel.by/dok/d212.htm Грамота смоленского князя Федора Ростиславича по судному делу о колоколе (1284)]{{Недаступная спасылка|date=April 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''купил у воита ковенского на имя у Бириля у Tpoцкомъ повете в [[Жыжмары|Жижморскои]] волости именье на имя Бирилявское'' (22 ліпеня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 257.</ref>; ''Pawel Birulicz… Liewon a Miron Biruliczy… Janko a Trochim Birulicy… Wasiuk Birulic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Birulic#v=snippet&q=Birulic&f=false С. 109].</ref>; ''Федко Бирел'' (красавік — травень 1580 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 584, 588.</ref>, ''Хведко Бирел'' (травень 1580 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 595.</ref>; ''Janowa Berelowa'' (1624 год)<ref>Ragauskaitė A. Kėdainiečių moterų įvardijimo tendencijos XVII—XVIII a. Kėdainių miesto istorijos šaltiniuose // Acta linguistica Lithuanica. T. 87, 2022. P. 144.</ref>; ''Pana Berelewicza'' (1666 год)<ref>Ragauskaitė A. XVII a. kėdainiečių asmenvardžių darybos tendencijos // Baltu filoloģija. T. 27, nr. 1 (2018). P. 104.</ref>; ''Biryło'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 283.</ref>; ''Elżbieta Birełło'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Bire%C5%82%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Osowo], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Justyna Birełowicz'' (1810 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Bire%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Troki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Magdalena z Biriłów Pawluć'' (1879 год)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 119.</ref>. == Носьбіты == * Бірыль — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[Коўна|ковенскі]] войт у 1501 годзе * Ян і Юры Венцлававічы Берлы Бярловічы — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1599 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 208].</ref> * Фёдар Бірыловіч — жыхар вёскі [[Цна|Цны]] ([[Наваградзкае ваяводзтва]]), які ўпамінаецца ў 1696 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/447-kozhan-gorodok-tsna-drebsk-vichin-rakitna-brodnitsa-v-1696 Кожан Городок, Цна, Дребск, Вичин, Ракитна, Бродница в 1696]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 22 студзеня 2016 г.</ref> * Міхаіл Берыль — жыхар вёскі [[Нізоўка|Нізоўкі]] (каля [[Ігумен]]у), які ўпамінаецца ў 1701 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1009-igumen-inventar-1701-g-v-minskom-voevodstve Игумен инвентарь 1701 г. в Минском воеводстве]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 17 сакавіка 2018 г.</ref> * Зьміцер, Андрэй, Фёдар, Аксіньня і Юстыніяна Бірылы — жыхары вёскі [[Сянежыцы|Сянежыцаў]] ([[Наваградзкае ваяводзтва]]), якія ўпамінаюцца ў 1726 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/541-cenezhitsy-mateshitsy-sapotnitsa-kraevichi-lagotki-invent Cенежицы, Матешицы, Сапотница, Краевичи, Лаготки инвент.]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 20 лютага 2016 г.</ref> * Эльяш Бераловіч — жыхар вёскі [[Белічаны (Гарадзенская вобласьць)|Белічанаў]] ([[Гарадзенскі павет]]), які ўпамінаецца ў 1773 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230235/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/626-golny-inventar-v-grodnenskom-povete-1773 Гольны инвентарь в Гродненском повете 1773], Архіў гісторыка Анішчанкі, 14 траўня 2016 г.</ref> * Дзяніс Бярыла (1876—?) — [[беларусы|беларус]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Алтайского края</ref> * [[Сьцёпка Бірыла]] — беларускі пісьменьнік пачатку XX стагодзьдзя * [[Захар Бірала]] (1906—1993) — беларускі паэт, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * [[Мікалай Бірыла]] (1923—1992) — беларускі мовазнаўца Бярулі — [[парафія]]не касьцёла ў [[Асьвея|Асьвеі]] на 1812 год<ref>Яўген Анішчанка, [http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/263-osveya-kostel-spisok-prikhozhan-1812-g Освея. Костел. Список прихожан 1812 г.]{{Недаступная спасылка|date=June 2024 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 студзеня 2016 г.</ref>. Бэрулевіч (Berulewicz), Бярыла (Bierylo) і Бірыля або Бірыла (Biryla) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1901 год існавала вёска Бірылаўка на поўначы Гараднянскага павету Чарнігаўскай губэрні<ref>Список населенных мест Черниговской губернии, имеющих не менее 10 жителей, по данным за 1901 год. — Чернигов, 1902. С. 14.</ref>. У 1905 годзе існавала [[вёска]] Бірылы ў [[Беняконі|Беняконскай]] воласьці<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 186.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Бірулічы]]. Назву [[Бірулі]] маюць вёскі на гістарычных [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўшчыне]] і [[Полацкае ваяводзтва|Полаччыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай бер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] dibs8ly42oiaomopv8f14ubs8kzh48d Готарт 0 267874 2671968 2665098 2026-06-02T09:57:28Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671968 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґотарт |лацінка = Gotart / Gotart |арыгінал = Gotard |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гуда (імя)|Got]] + [[Гардзь|Hardt]] |варыянт = Готард, Гаторт |вытворныя = |зьвязаныя = Hardgot }} '''Готарт''' (''Гаторт''), '''Готард''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Готард, пазьней Готэрт (Godhard, Gotard, Gottert<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA216&dq=Gottert+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwia0PKGroeEAxWW87sIHVvhDeUQ6AF6BAgEEAI#v=onepage&q=Gottert%20namenkunde&f=false S. 216].</ref>) і Гардгот (Hardgot) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gotard+%28Godhard#v=snippet&q=Gotard%20(Godhard&f=false S. 670, 754].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гуда (імя)|-гуд- (-год-, -гут-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Готаўт|Готалт]], [[Гудман]], [[Саўгут]]; германскія імёны Gotald, Gudman, Savegot) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] guþs 'Бог'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, gôþs 'добры, старанны, пабожны' або *guts '[[Готы|гот]]'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 134.</ref>, а аснова [[Гардзь|-гард- (-гарт-, -арт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Бэйнарт]], [[Леанард|Ленарт]], [[Мэйнарт]]; германскія імёны Beynart, Lenhardt, Meinhart) — ад гоцкага hardus 'моцны, цьвёрды'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 61.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 123.</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя Gotrudis (Got-[[Труда|trudis]])<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gotrudis#v=snippet&q=Gotrudis&f=false S. 679].</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Gotart (Godart, Gutart)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 75.</ref>. У Польшчы гістарычна адзначаўся германскі антрапонім Готартавіч (Gotartowicz)<ref>Słownik historyczno-etymologiczny antroponimów ziemi chełmskiej (XVI—XVII wiek). — Warszawa, 2017. S. 103.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gothard Tawteginden son''<ref>Die Staatsverträge des Deutschen Ordens in Preussen im 15. Jahrhundert. Bd. 1. — Marburg, 1970. [https://books.google.by/books?id=ansTAQAAMAAJ&q=Gothard+Tawteginden&dq=Gothard+Tawteginden&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjKy_6dgv_8AhVJg_0HHbZSDEMQ6AF6BAgIEAI S. 12].</ref>, ''Godhard, filius Tautheginde''<ref>Liv-, Esth- und Curländisches Urkundenbuch nebst Regesten / Hrsg. von F. G. von Bunge. Bd. 4. — Reval, 1859. [https://books.google.by/books?id=S4VTAAAAcAAJ&pg=RA1-PA227&dq=Godhard+Tautheginde&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjb-_eThf_8AhVbVfEDHSBwD5MQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Godhard%20Tautheginde&f=false S. 227].</ref> ([[Салінскі мір|12 кастрычніка 1398 году]]); ''Gothardus dictus Gotard de [[Эйрагола|Raygel]]'' (17 студзеня 1413 году)<ref>Lites ac res gestae inter Polonos Ordinemque Cruciferorum. T. 2. — Posnaniae, 1892. [https://books.google.by/books?id=mhrnAAAAMAAJ&pg=PA147&dq=Gothardus+dictus+Gotard+de+Raygel&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO3brw1YX9AhWu7LsIHaGGD_0Q6AF6BAgKEAI#v=onepage&q=Gothardus%20dictus%20Gotard%20de%20Raygel&f=false S. 147].</ref>; ''Thomas Gatart'' (13 лістапада 1414 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Gatart#v=snippet&q=Gatart&f=false S. 299].</ref>; ''[[Дорг (імя)|Доркгю]] у Кнетове чоловекъ Кготортъ'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 50.</ref>; ''князь Литовьскій Готортъ'' ([[Наўгародзкі чацьверты летапіс]]<ref>ПСРЛ. Т. 4. — СПб., 1848. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=QUoPAQAAMAAJ&q=%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8A&f=false С. 40].</ref> і [[Сафійскі першы летапіс]]<ref>ПСРЛ. Т. 5. — СПб., 1851. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gc5hAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8C#v=snippet&q=%D0%93%D0%BE%D1%82%D0%BE%D1%80%D1%82%D1%8C&f=false С. 193].</ref>); ''discreto presbitero domino Gotardo vicario inibidem'' (1485 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 401.</ref>; ''Gotardo zacrista'' (25 чэрвеня 1500 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 555.</ref>; ''honorabili Domino Gotardo altarista de [[Сьвір (мястэчка)|Swir]]'' (26 студзеня 1516 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 136.</ref>; ''в дому пана Кготартове'' (25 красавіка 1517 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 28. — Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=EXsZAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B5#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B5&f=false С. 2].</ref>; ''Матеи Кготартикъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 118.</ref>; ''человека своего… на имя Кгаторта, а прозвищо Доктор'' (20 жніўня 1528 году)<ref>Pergamentų katalogas. — Vilnius, 1980. P. 128.</ref>; ''о пойманье наместъника их лопеньского Яна Кготартовича'' (7 жніўня 1546 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 37.</ref>; ''мещане кременецкие на имя… Янъ Кготартъ'' (ліпень 1548 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|32к}} P. 37.</ref>; ''Каспер Кготаръдовичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 241.</ref>; ''Каспоръ Кготартовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%B0%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8A+%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B0%D1%81%D0%BF%D0%BE%D1%80%D1%8A%20%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D1%82%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 860].</ref>, ''Якубъ Кгодартовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D0%B4%D0%B0%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 884].</ref>, ''Кготардъ Яновичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE+%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%20%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B4%D1%8A&f=false С. 936].</ref>, ''Павелъ Кготартовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 968.</ref>, ''Янъ Миколаевичъ Кготартъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 969.</ref>, ''Миколай Яновичъ Кготартовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1101.</ref> (1567 год); ''Gotarth'' (1564—1569 гады)<ref>Ragauskaitė A. XVI a. II pusės Kauno miestiečių lietuviškos kilmės asmenvardžiai // Acta Linguistica Lithuanica. Nr 41 (1999). P. 147.</ref>; ''Wacław Gotard… Marcina Gotarda z Dowkintyszek… Wacław Marcinowicz Gotart z Babiniszek w pow. [[Вялёна|wielońskim]]'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 2. — Warszawa, 2015. S. 207.</ref>; ''od P. Samuela Gotarda'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 136.</ref>; ''cum Anna Gotartowną Virg. Lutherana'' (4 лютага 1787 году)<ref>Sẽnosios Pasvalio bažnyčios knygos. X. 1776—1793 metų jungtuvių metrikų knyga. — Savilaida, 2016. P. 41.</ref>; ''Zenon Gotard Duchnowski'' (10 сакавіка 1797 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. С. 276.</ref>; ''Wiktor Gotord'' (1898 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Готарт ({{†}} 1266) — [[Ліцьвіны|літоўскі князь]], паплечнік [[Гердзень|Гердзеня]] * Готард [[Таўгінт|Таўцігіндавіч]] — літоўскі баярын, які засьведчыў [[Салінскі дагавор|Салінскую ўмову]] * Мацей Готартык — [[Бельск Падляскі|бельскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году Духноўскія Готгарды — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]]<ref>Анищенко Е. К. Шляхта Новогрудского воеводства: Список XVIII ст. — Мн.: Изд. В. Хурсик, 2017.</ref>. Гатартовічы-Жахоўскія — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/zz/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ж], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref><ref>Вяроўкін-Шэлюта Ў. Віцебскія й Магілёўскія шляхецкія дамы, што не былі зацьверджаны ў дваранстве Расейскай імперыі // Годнасьць. № 1, 1993. С. 32.</ref>. Гатардовічы (Gatardowicz, Gotardowicz) гербу [[Ліс (герб)|Ліс]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 272, 274.</ref> — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. [https://books.google.by/books?id=ckcrAQAAIAAJ&q=GATARDOWICZ+lis&dq=GATARDOWICZ+lis&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjlm_3Jh6mEAxUuxwIHHTuKDqY4ChDoAXoECAsQAg S. 36].</ref>. Готарты (Gottart) гербу Ліс — літоўскі шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 5. — Warszawa, 1936. S. 344.</ref>. Готард (Gotard) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гуда (імя)|Гуда]] * [[Гардзь|Гарт]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гуд}} {{Імёны з асновай гард}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 6kupe8iw2ho3hzlcryixh2cc0tl5z7j Аскольд (імя) 0 268014 2671982 2666729 2026-06-02T10:43:17Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671982 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Аскольд |лацінка = Askold |арыгінал = Hoskoldr <br> Askold |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гадзь|Hatho]] + [[Скольд|Sculd]] <br> [[Ашка|Asc]] + [[Вальда (імя)|Wald]] |варыянт = Ясколд, Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яскілд, Яшчолд, Яшчулт |вытворныя = [[Яскаўт]] |зьвязаныя = }} '''Аскольд''', '''Ясколд''' (''Яскольд'', ''Яскольт'', ''Яскулд'', ''Яскулт'', ''Яшчолд'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Аскольд (Askold<ref>Kjöllerström P. A. Svensk namnbok. Dopnamn, ättenamn, ortnamn. — Ulricehamn, 1895. S. 20.</ref>) або Яскольд<ref>Mośko E. Stpol. jaszczowy i etymologia wyrazu jaszczur. W świetle niektórych nazw geograficznych i przyrodniczych // Język Polski. Nr. 3, 1966. S. 198.</ref> — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня, якое цалкам адпавядае [[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскаму]] імю Hoskoldr<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 42.</ref><ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 38.</ref> і [[Стараскандынаўская мова|старажытнаму ісьляндзкаму]] імю Höskuldr<ref>Петрухин В. Я. Аскольд и Дир // Древняя Русь в средневековом мире: Энциклопедия / Институт всеобщей истории РАН; Под ред. Е. А. Мельниковой, В. Я. Петрухин. — М., 2014. С. 44.</ref>, якія выводзяць ад hǫð 'бітва' і skyldr 'прывязаны, абавязаны'<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Institutet för språk och folkminnen, 2007. </ref><ref>Kruken K., Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Det Norske Samlaget, 1995.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/H%C7%AB%C3%B0skuldr Hǫðskuldr], Nordic Names</ref>. Таксама адзначалася старажытнае германскае імя Ascolt (Askold{{Заўвага|Паводле назвы мясцовасьці Ascoldengim}}<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ascolt#v=snippet&q=Ascolt&f=false S. 149].</ref><ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Askold#v=snippet&q=Askold&f=false S. 20].</ref>, Aschhold<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Afchhold#v=snippet&q=Afchhold&f=false S. 20].</ref>), дзе [[Двухасноўнае імя|іменная аснова]] [[Ашка|аск- (эш-, эс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Есьман]], [[Ясмант|Яшмант]]; германскія імёны Esmann, Eschmunt) паходзіць ад германскага askiz 'ясень, ясеневая дзіда'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 8.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Ascoldus (Jascoldus, Jazcoldus, Jaszczołt, Jeszczołt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 8.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Асколдъ и Диръ… со Аскольдомъ и Диромъ… Ясколда и Дира'' ([[Ярмолінскі летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 23. — СПб., 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hZdZAAAAcAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B0#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%B0&f=false С. 1].</ref>; ''Кинъяту Ясколдовичу чотыри чоловеки'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''Воитехъ Ясколъдовичъ'' (1528 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 97.</ref>; ''боярына [[Ваўкавыск|волковыйского]] Шымъка Мацковича Ясколдовича… боярынъ господарский волъковыйский Шымъко Войтеховичъ Ясколъдовичъ'' (13 лістапада 1540 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|225к}} P. 167.</ref>; ''With Jaskoldowicz… Wit Jaskułdowicz… Woyt Jaskołdowicz'' (1560 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OF0jAQAAMAAJ&q=Jasku%C5%82dowicz#v=snippet&q=Jasku%C5%82dowicz&f=false С. 62, 66—67, 69, 74].</ref>; ''Петръ Ясколдъ… Матеи Ясколдъ… Павелъ Ясколдъ''<ref>Popisy wojskowe pospolitego ruszenia Wielkiego Księstwa Litewskiego (1524—1566). — Białystok, 2018. S. 243.</ref>, ''Матыс Ящолдъ''<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 327.</ref> (1565 год); ''Петръ Стасевичъ Ясколдъ… Матей Грисевичъ Ясколдъ… Лукашъ Юрьевичъ Ясколдъ… Крыштофъ Матеевичъ Ясколдъ… Щасный Микалаевичъ Ясколдъ… Матей Мартиновичъ Ясколдъ… Сарафинъ Мартиновичъ Ясколдъ… Обронко Яновичъ Ясколдъ… Петръ Бартошевичъ Ясколдъ… Блажко, Павловъ зять, Ясколдъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5fRZAAAAcAAJ&q=%D1%8F%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D1%8A#v=snippet&q=%D1%8F%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D1%8A&f=false С. 866].</ref>, ''Стасевъ сынъ, Ясколдовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 872.</ref>, ''Адамъ Матьевичъ Ясколдъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 873.</ref>, ''Янъ Ящултовичъ… Петръ Ящултовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%AF%D1%89%D1%83%D0%BB%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%89%D1%83%D0%BB%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 997—998].</ref> (1567 год); ''пан Ян Еронимовича Ходкевича через служебника своего Миколая Ясколду'' (29 студзеня 1567 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|51к}} С. 67.</ref>; ''вознымъ повету Волковыского Петромъ Станиславовичомъ Ясколдою'' (31 траўня 1571 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 4. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?id=dmZOAQAAMAAJ&pg=PA244&dq=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%BE%D1%8E&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi4gPPr_I7_AhVk87sIHZEvDdYQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D0%BE%D1%8E&f=false С. 244].</ref>; ''возный повету Волковыского Петръ Станиславовичъ Ясколдъ'' (12 лістапада 1594 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B-UDAAAAYAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D1%8A&f=false С. 128].</ref>; ''пры боярыне Ящолте… Боярынъ Ящолдъ'' (23 кастрычніка 1597 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IxELAAAAIAAJ&q=%D0%AF%D1%89%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D1%8A#v=snippet&q=%D0%AF%D1%89%D0%BE%D0%BB%D0%B4%D1%8A&f=false С. 210, 213].</ref>; ''Jan Jaskołd'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 120.</ref>; ''Криштоп Микулаев сын Яскольт… Микулай Бахромеев сын Яскольт''<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%BF+%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82%22&dq=%22%D0%9A%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%BF+%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%B5%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjUsMSCotX_AhUuwQIHHS1vAQEQ6AF6BAgEEAI С. 77].</ref>, ''Петр Хриштопов сын Яскольт''<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80+%D0%A5%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82%22&dq=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80+%D0%A5%D1%80%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%BF%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjNptC3ptX_AhWqhv0HHafzA6UQ6AF6BAgGEAI С. 81].</ref>, ''Юрья Федоров сын Яскольт''<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D0%AE%D1%80%D1%8C%D1%8F+%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82%22&dq=%22%D0%AE%D1%80%D1%8C%D1%8F+%D0%A4%D0%B5%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D1%82%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjfsPHBqdX_AhXY8LsIHRt5B9QQ6AF6BAgFEAI С. 96].</ref> (1655 год); ''Stephan Iaskułt'' (13 лютага і 6 верасьня 1663 году)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 6, т. 1. Приложение. — Киев, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aRIWAAAAYAAJ&q=Jaskult#v=snippet&q=Jaskult&f=false С. 36, 47].</ref>; ''шляхетного Стефана Яскулта'' (31 кастрычніка 1664 году)<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 6, т. 1. Приложение. — Киев, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aRIWAAAAYAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%82%D0%B0&f=false С. 78].</ref>; ''Kazimierz Urbanowicz Jaskołd''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 196.</ref>, ''Symon Urbanowicz Jaskołd… Symon Urbanowicz Jaskołd''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 197.</ref>, ''Dobrogost Jaskołd''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 108.</ref> (1690 год); ''Jan Jaskołd Klepacki'' (1723 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo połockie 1667 i 1690 r. — Warszawa, 2018. S. 139.</ref>; ''Jaskołdowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jaskolld Konstanty'' (30 сакавіка 1761 году)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 194.</ref>; ''Parafia [[Кабыльнік|kobylnicka]]… Jaskułdowszczyzna''<ref>Świderski A. F. Dekanat świrski w 1784 r. w świetle opisów plebanów. — Białystok, 2004. S. 23.</ref>, ''Parafia Remigolska… Jaskildy''<ref>Komosa Ł. A. Dekanat wiłkomierski w 1784 r. w świetle opisów parafii. — Białystok, 2013. S. 116, 118.</ref>, ''Jaskiłdzie''<ref>Ukmergės dekanato vizitacija 1784 m. Fontes Historiae Lituaniae. Wol. VIII. — Vilnius, 2009. P. 157.</ref> (1784 год); ''Józef Jaskółłd namiestnik p. J.K.M.'' (18 жніўня 1788 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 259.</ref>; ''Jan Jaskułd… Maciej Jaskułd… Marcin Jaskułd'' (18 лістапада 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 270.</ref>; ''R. P. B. Placidus Jaszczołt'' (11 лютага 1819 году)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 283.</ref>; ''Jan Oskołdowicz'' (1830 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Osko%C5%82dowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno śś. Franciszka i Bernarda], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ś. P. Katarzyny z Samsonowiczów Jaskołdowej'' (1836 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 274.</ref>; ''Antoni, Urszula Oskaldowicz'' (1906 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Oskaldowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Nowa Mysz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jaskołd-Gabsewicz'' (1919—1939 гады)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/litwin/ziemianiei.html Wykaz części majątków na Litwie Kowieńskiej w latach 1919—1939 w opracowaniu Jerzego Żenkiewicza pt. «Litwa na przestrzeni wieków i jej powiązania z Polską»]</ref>. == Носьбіты == * [[Аскольд]] ({{†}} 882) — [[Варагі|вараг]] з дружыны [[Рурык]]а, кіеўскі князь у 864—882 гадох (кіраваў разам зь [[Дзір (кіеўскі князь)|Дзірам]]) * [[Гінят|Кінят]] Яскольдавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў 1449 годзе * Войцех Ясколдавіч — [[ваўкавыск]]і баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Анна Яскальчына (Anna Jaskolczina) — [[кракаў]]ская [[Мяшчане|мяшчанка]], якая ўпамінаецца ў 1541 годзе<ref>Katalog testamentów z krakowskich ksiąg miejskich do 1550 roku. — Warszawa, 2017. S. 281.</ref> * Мікалай Аляксандравіч Габрыяловіч Яскольд — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1596 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 4. ― Вильна, 1905. С. 117.</ref> * Анна Яскальчына (Anna Jaskołczyna) — [[львоў]]ская [[Мяшчане|мяшчанка]], удава па Яскольце, якая ўпамінаецца ў 1640 годзе<ref>Testamenty mieszkańców lwowskich z drugiej połowy XVI i z XVII wieku. — Warszawa, 2017. S. 194.</ref> * Казімер Ян Янавіч Габшэвіч Яскольд — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падчашы [[вількамір]]скі ў 1677—1700 гадох, пісар гродзкі [[Жамойць|жамойцкі]] ў 1682 годзе, цівун [[Паюры|паюрскі]] ў 1684 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 450.</ref> * Канстантын Габшэвіч Яскольд — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы вількамірскі ў 1691—1700 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 452.</ref> * Ян Яскольд — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, скарбнік [[Ліда|лідзкі]] ў 1787—1795 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 384.</ref> * [[Францішак Яшчалд]] (1808—1873) — польскі і беларускі архітэктар * Надзея Аскальдовіч (1926—?) — беларуска з ваколіцаў [[Баранавічы|Баранавічаў]], якая [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпела ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%90%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9D%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D0%B5%D1%8F_%D0%9F%D0%B0%D1%9E%D0%BB%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0_(1926) Аскальдовіч Надзея Паўлаўна (1926)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Віктар Аскальдовіч (1926—?) — беларус з ваколіцаў [[Новая Мыш|Новай Мышы]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%90%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%92%D1%96%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%80_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1926) Аскальдовіч Віктар Іосіфавіч (1926)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Ясколды або Аскольды (Jaskołd, Askold) гербу [[Радван (герб)|Радван]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавыскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. [https://books.google.by/books?id=ckcrAQAAIAAJ&q=askold+jaskold&dq=askold+jaskold&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwix8J-mwev-AhUJPewKHXNSACcQ6AF6BAgGEAI S. 211].</ref>. Ясколды-Кляпацкія — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Яскальд (Jaskold) і Яшчальд (Jaszczold) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Ваўкавыскі павет|гістарычнай Ваўкавышчыне]] існуе вёска [[Яскалды]], на [[Падляскае ваяводзтва (1513—1795)|гістарычным Падляшшы]] — [[Яшчолты]]. == Глядзіце таксама == * [[Гадзь|Гата]] * [[Скульд]] * [[Ашка|Аск]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гад}} {{Імёны з асновай скулд}} {{Імёны з асновай аск}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] jd6zpi8pg93lv19n0yrm9zmzrosok1j Кляўз 0 268107 2671810 2668192 2026-06-01T21:39:16Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671810 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Кляўз |лацінка = Klaŭz |арыгінал = Klaus |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = варыянт [[Мікалай|Nikolaus]] |варыянт = Кляўс, Клаўс, Кляўш, Кляўза, Кляўзь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Кляўзгайла]] }} '''Кляўз''' (''Кляўзь''), '''Кляўс''' (''Кляўш'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Імя Кляўз (Klaus, Klaws<ref>Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Klaws+Klaus#v=snippet&q=Klaws%20Klaus&f=false S. 25, 733].</ref>) звычайна разглядаецца як [[Германскія мовы|германскі]] скарот [[Хрысьціянства|хрысьціянскага]] імя [[Мікалай]] (Nikolaus)<ref name="Hurskaja-2013-7">Гурская Ю. Многоязычие в Великом княжестве Литовском в зеркале древних фамилий // Acta Baltico-Slavica. Nr. 37 (2013). С. 7.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавала імя [[Кляўзгайла]], адзначаліся германскія імёны Klaszman, Langkloc. У [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускім арэале]] бытуюць вытворныя прозьвішчы Кляўзовiч, Кляўз, Кляўзiн, Кляўзо, Кляўс, Кляўсаў<ref name="Hurskaja-2013-7"/>. Апроч таго, на [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковеншчыне]] адзначалася бытаваньне шляхецкага прозьвішча Міклаўз (Mikłauz)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 161, 262, 288, 291, 304, 324—326, 372, 404.</ref>. У Польшчы гістарычна бытавалі імёны Klaus (Klasz, Klas), Klausnic, Klaszman (Klasman, Kloszmann), Klosznut (Klosnut)<ref name="SEMSNO-1997-186">Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 186.</ref> і Langkloc (Langeniklosz)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 156.</ref>, вытворныя ад імя Nikolaus<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 305—306, 308.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Кляўс: ''Claws [[Акунд|Jogundt]]'' (1394 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Jogundt#v=snippet&q=Jogundt&f=false S. 39].</ref>, а таксама ''Clauco / Clawke / Clawsicke'' (1344 і 1398 гады), ''Clausenne'' (1419 год), ''Clausune'' (1419 і 1425 гады), ''Clausite / Clausitte'' (1419 і 1449 гады), ''Claussutte'' (1395 год), ''Tuleclaws'' (1389 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925.[https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Clausenne#v=snippet&q=Clausenne&f=false S. 46, 108].</ref>. Імя Claus і вытворнае ад яго імя Clawke бытавалі ў XV ст. у [[Рыга|Рызе]]<ref>Siliņa-Piņķe R. Rufnamen in Riga im 15. Jahrhundert: Überlegungen über eine schichtenspezifische Namengebung // Die Stadt und ihre Namen. Bd. 2., 2013. S. 248.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Claus, [[Вірсімунд|Wirsemund]] vnd Lailicke von [[Рагніт|Rangnit]]'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Wirsemund#v=snippet&q=Wirsemund&f=false S. 673].</ref>; ''князь мистръ Клявъсомъ'' (26 ліпеня 1507 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 78.</ref>; ''пана Кляуса'' (да 1600 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%81%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BB%D0%B0%D1%83%D1%81%D0%B0&f=false С. 649].</ref>; ''dom Michała Klauzewicza'' (1688 год)<ref>Obst J. Rachunki miasta Wilna // Litwa i Ruś. Z. 7—9, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=q1tAAQAAMAAJ&q=Klauzewicza#v=snippet&q=Klauzewicza&f=false S. 147].</ref>; ''Thomas Klauz'' (1713 год)<ref name="Hurskaja-2013-7"/>; ''Ioannes Thad. Klaws'' (20 чэрвеня 1737 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 65.</ref>; ''Jozef Klaus Petowtt, Nikodem Klaus Petowtt'' (27 жніўня 1764 году)<ref>Akt Elekcyi Roku Tyśiąc Siedmset Sześćdziesiątego Czwartego, Miesiąca Sierpnia, Dnia dwudziestego siodmego. — Warszawa, 1764. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UBBdAAAAcAAJ&q=Klaus#v=snippet&q=Klaus&f=false S. 16]</ref>; ''szlachetny pan Konstanty Klauz'' (21 студзеня 1767 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 17. — Витебск, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=35hOAQAAMAAJ&q=Klauz#v=snippet&q=Klauz&f=false С. 107].</ref>; ''Jakim Klauz, syn ieden Pauluk'' (20 сакавіка 1773 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=WGYjAQAAMAAJ&q=Klauz#v=snippet&q=Klauz&f=false С. 217].</ref>; ''wsie Klausy'' (1782—1783 гады)<ref>Breslaujos dekanato vizitacija 1782—1783 m. Fontes Historiae Lituaniae, vol. VII. — Vilnius, 2008. P. 295.</ref>; ''Іозефы Клявзовъ'' (1875 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 20.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Клаўсуц: Яўген Клаўсуц (1886—1938) — [[беларусы|беларус]] зь [[Ярэмічы|Ярэмічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Красноярское общество «Мемориал»</ref>, Іван Клаўсуц (1901—1937) — беларус з ваколіцаў [[Стоўпцы|Стоўпцаў]], забіты ўладаўмі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Красноярское общество «Мемориал»</ref> * Клаўсьмін (адзначалася германскае імя Klasman<ref name="SEMSNO-1997-186"/>): ''[[Шадзівід|Шедвид]] Кловсминович… [[Буцейка|Бутко]] Кловсминович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 175, 342.</ref>}}. == Носьбіты == * Кляўз — водца [[Крыжакі|крыжакоў]] у [[Літва|Літву]] з [[Рагніт]]у * Кляўс [[Войнар|Войнэр]] (Klaus Voyner) — [[Мяшчане|мешчанін]] [[кракаў]]скага Казімежа, які ўпамінаецца ў 1423 годзе<ref>Testamenty z ksiąg sądowych małych miast polskich do 1525 roku. — Warszawa, 2017. S. 47.</ref> * Кляўс Якубавіч [[Відзейка|Вэдык]] — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], войскі [[браслаў]]скі каля 1586 году<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 604.</ref> * Палонія Кляўсаўна — [[Упіцкі павет|упіцкая]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1610 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 399.</ref> * Юзэф і Нікадзім Кляўсы [[Бітаўт|Петаўты]] — электары караля польскага і вялікага князя літоўскага [[Станіслаў Аўгуст Панятоўскі|Станіслава Аўгуста Панятоўскага]] ад [[Аршанскі павет|Аршанскага павету]]<ref>Elektorów Poczet kłórzy niegdyś głosowali na elektóv. — Lwów, 1845. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=rEhfAAAAcAAJ&q=Petowt+Klaus#v=snippet&q=Petowt%20Klaus&f=false S. 267].</ref> * Нікіфор Клаўз — жыхар мястэчка [[Касьцюковічы|Касьцюковічаў]], які ўпамінаецца ў 1766 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230804203946/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1296-kostyukovichi-inventar-1766-g Костюковичи инвентарь 1766 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 9 студзеня 2019 г.</ref> * Аляксандар Кляўз (1872—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Чавусы|Чавусаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Сьцяпан Кляўс (1882—?) — беларус з ваколіцаў [[Быхаў|Быхава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Мікалай Клаўс (1906—?) — беларус з [[Клімавічы|Клімавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * [[Кляўс Шэнк фон Штаўфэнбэрг]] (1907—1944) — палкоўнік [[Вэрмахт|вэрмахту]], адзін з асноўных удзельнікаў ґрупы змоўнікаў, якія сплянавалі й ажыцьцявілі замах на жыцьцё [[Адольф Гітлер|Адольфа Гітлера]] 20 ліпеня 1944 году * Лявон Кляўза (1910—?) — беларус з ваколіцаў [[Ворша|Воршы]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Уладзімер Клаўс (1915—?) — беларус з ваколіцаў Чавусаў, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * [[Санта-Кляўс]] — [[Каляды|калядны]] дзед, які атаясамліваецца зь [[Мікола Цудатворца|Сьвятым Мікалаем]] Кляўзы<ref>[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Кляўсы-Петаўты<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды. Кляўсевічы (Klawsewicz) гербу [[Клямры]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 281.</ref> — літоўскі шляхецкі род<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 6. — Warszawa, 1909. S. 366.</ref>. Кляўшэвічы (Klawszewicz) — літоўскі шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 6. — Warszawa, 1936. S. 323.</ref>. Кляўзевічы (Klauzewicz, von Clausewitz) — літоўскі шляхецкі род, які паходзіў з ваколіцаў [[Бранева]] ([[Прусія]])<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 36.</ref>. У XVI ст. існавала поле-маёнтак Міклаўсавічы (''Микловсовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=p9sGAAAAYAAJ&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%81%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 187].</ref>. На 1893—1909 гады існаваў [[засьценак]] Клаўсова ў Менскім павеце Менскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|4к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_IV/190 S. 190].</ref><ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 85.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе вёска [[Кляўсы]], на [[Троцкі павет|гістарычнай Троччыне]] — [[Кляўшышкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Крамэры фон Кляўзбрух]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] fpf29a1ti1d1vjlgpzz8b6x0j683xy1 Гінтэр 0 268166 2671923 2667901 2026-06-02T09:32:42Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671923 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґінтэр |лацінка = Ginter / Hinter |арыгінал = Genther |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гента (імя)|Gento]] + [[Гір|Heri]] |варыянт = Гентар, Гентэр, Гінтар, Кентар |вытворныя = |зьвязаныя = Erigand }} '''Гінтэр''', '''Гінтар''', '''Гентар''' (''Гентэр'', ''Кентар''), '''Гандар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гантар або Гандэр, пазьней Гентэр або Кантэр (Ganthar, Gander{{Заўвага|Паводле назвы мясцовасьці Ganderesheim}}, Genther, Genter<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Genter#v=snippet&q=Genter&f=false S. 30].</ref>, Kanter) і Эрыганд (Erigand) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Genther#v=snippet&q=Genther&f=false S. 595, 770].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гента (імя)|-генд- (-гент-, -гінт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гентыла]], [[Ягінт|Агінт]], [[Эйгінт]]; германскія імёны Gentile, Aginto, Eigint) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gands 'посах', пераноснае 'чары'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Ginter<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 84.</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Ginther<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GINTHER&ofb=arnshagen&modus=&lang=de GINTHER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Gintar''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gintar#v=snippet&q=Gintar&f=false S. 32].</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавалі прозьвішчы Ginther<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GINTHER&ofb=stockheim&modus=&lang=de GINTHER (Ortsfamilienbuch Stockheim)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> (Ginter), Ganter<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GANTER&ofb=deutsch_wilten&modus=&lang=de GANTER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Kanter<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KANTER&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de KANTER (Familiendatenbank Marggrabowa)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у тым ліку ў ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=GINTER&ofb=memelland&modus=&lang=de GINTER (Ortsfamilienbuch Memelland)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=KANTER&ofb=memelland&modus=&lang=de KANTER (Ortsfamilienbuch Memelland)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Кендаровіч (Kiendorowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 168.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Стана|Стан]] Кгентрович… [[Нарымонт (імя)|Нармонт]] Кентрович'' (1537 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 99, 123.</ref>; ''надъ рекою Кгенторомъ… рекою Кгенторомъ'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%BC%D1%8A&f=false С. 3].</ref>; ''Maciey Ginter'' (15 траўня 1567 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Ginter#v=snippet&q=Ginter&f=false С. 104].</ref>; ''succollectorowi iego Krzysztofowi Ginterowi'' (7 ліпеня 1682 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|1к}} С. 193.</ref>; ''презъ пана Кгинтера, писара целного'' (1684 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 2. — Витебск, 1871. С. 124.</ref>; ''Michał Ginter'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 51.</ref>; ''Alberto Giendarz'' (1734 год)<ref name="Dacewicz-2001-114">Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 114.</ref>; ''Adalberto Gendarz'' (1737 год)<ref name="Dacewicz-2001-114"/>; ''laboriosis Adalberto Gendar'' (1742 год)<ref name="Dacewicz-2001-114"/>; ''Adalberto Giendar'' (1744 год)<ref name="Dacewicz-2001-114"/>; ''Michał Ginter Chorąży Petyhorski Deputat na Trybunał z Wdztwa Nowogrodzkiego'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 97.</ref>; ''Genterowna'' (1780 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1774_90.pdf Spis rodziców dzieci urodzonych w Daugieliszkach w latach 1774—1790]</ref>; ''Michał Ginter pod. woj. nowogródzkiego'' (20 жніўня 1788 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 224.</ref>; ''Michał Ginter stolnik woj. nowogródzkiego'' (16 лістапада 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 231.</ref>; ''Regina Gintar'' (1751 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Gintar&search_lastname2=&from_date=&to_date= Szyłele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan Genterr'' (1831 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Genterr&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wilno św. Ducha], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Maria Ginter'' (8 жніўня 1886 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 61.</ref>. == Носьбіты == * Крыштап Гінтэр — [[Ліцьвіны|літоўскі шляхціч]], які ўпамінаецца ў 1682 годзе * Міхал Гінтэр — шляхціч [[Наваградзкае ваяводзтва|Наваградзкага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230249/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/618-shlyakhta-novogrudskogo-voevodstva-generalnyj-popis-1765 Шляхта Новогрудского воеводства. Генеральный попис 1765], Архіў гісторыка Анішчанкі, 18 красавіка 2016 г.</ref> * Адам Гінтэр — былы старшыня Менскага суду, ганаровы сябра варштату «Паўночная паходня»<ref>Рыбчонак С. Менскія варштаты ў 1-й чвэрці 19 стагодзьдзя (Нарысы з гісторыі вольнамулярскага руху на Беларусі) // Годнасьць. № 1 (2), 1994. С. 12.</ref> * Канстантын Гінтэр (1854—?) — [[беларусы|беларус]] зь [[Менск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D1%96%D0%BD%D1%82%D1%8D%D1%80_%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%BD_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1854) Гінтэр Канстанцін Адамавіч (1854)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Мацей Гінтэр (1889—?) — беларус зь Менску, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D1%96%D0%BD%D1%82%D1%8D%D1%80_%D0%9C%D0%B0%D1%86%D0%B5%D0%B9_%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1889) Гінтэр Мацей Канстанцінавіч (1889)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Анатоль Гандаровіч (1910—1975) — беларус зь [[Ільля (вёска)|Ільлі]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%BB%D1%8C_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1910) Гандаровіч Анатоль Антонавіч (1910)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Гінтэры<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Ginter) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 499.</ref>. Гінтарэвічы — [[парафія]]не касьцёла ў [[Нягневічы|Нягневічах]] ([[Наваградзкі павет|Наваградчына]]) на 1848 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810232202/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/603-negnevichi-kostel-v-novogrudskom-uezde-prikhozhane-1848 Негневичи костел в Новогрудском уезде прихожане 1848], Архіў гісторыка Анішчанкі, 30 сакавіка 2016 г.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гента (імя)|Гента]] * [[Гір|Геры]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай генд}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ao6hvsq9mfihbbf939jlhxu1aqxd9au Нарывойша 0 268224 2671975 2604864 2026-06-02T10:32:55Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671975 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Нарывойша |лацінка = Naryvojša |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Нор (імя)|Noro]] + [[Войша|Woyscha]] <br> Noro + [[Віс|Wiso (Weise)]] |варыянт = Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош, Нарвуш |вытворныя = |зьвязаныя = [[Войшнар]], [[Віснар]] }} '''Нарывойша''' (''Нарвойш'', ''Нарвэйша'', ''Нарвэйш'', ''Норвэйш'', ''Нарвош'', ''Нарвуш'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вайснэр (Wießner) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 4. — Berlin; Boston, 2013. S. 872—873.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>, а аснова [[Войша|-войш- (-вайш-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вайшыла]], [[Вайсар]], [[Войшнар]]; германскія імёны Weisel, Weiser, Wießner) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] waiþs 'паляваньне', гоцкага waiþja 'паляўнічы'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101, 102.</ref><ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 167.</ref> (пазьнейшай -вайс-<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA522&dq=weise+wis+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHpMKN_52EAxVv9gIHHYS6Db0Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=weise%20wis%20namenkunde&f=false S. 522].</ref>). Такім парадкам, імя Нарывойша азначае «захаваны на паляваньні» (тое ж, што і імя [[Войшнар]])<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 21.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Narwais'' (1386 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Narwais#v=snippet&q=Narwais&f=false S. 66].</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Норвайш (Norwaisz, Norwoisz, Norwojsz), Норвіш (Norwisz), Нарвайш (Narwajsz, Narwoisz, Narwojsz), Нарвіш (Narwisz)<ref>Naruszewicz-Duchlińska A. Surnames of Lithuanian origins in Polish anthroponomy // Preservation of Cultural Heritage and Strengthening of Regional Identity. — Klaipėda, 2008. S. 84—88.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''homines… Nariwos'' (14 студзеня 1459 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 254.</ref>; ''lyudzi… Narwosch'' (1454—1466 гады)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 281.</ref>; ''бояре медницкие Нецко и Бернатъ Нарвоишевичы'' (25 траўня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 72.</ref>; ''а Норивоиша Тешатовича'' (5 ліпеня 1507 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 201.</ref>; ''Петрашъ Наривошевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref>, ''Нарвоишъ Котиевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>, ''Якубовая Нарвоишовича''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref>, ''Нарвоишъ Доркгужевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 163.</ref>, ''Якубъ Нарвоишевич''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref>, ''Петрашъ Нарвишевичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523-1к}} [https://books.google.by/books?id=i4orAQAAIAAJ&q=%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&dq=%D0%BD%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%B8%D1%88%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjIpeek7-6EAxXUSvEDHXRNAjoQ6AF6BAgHEAI P. 178].</ref> (1528 год); ''Нарвоиш Петкович… Нарвоиш Янович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%AF%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%BE%D0%B8%D1%88%22&dq=%22%D0%AF%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B2%D0%BE%D0%B8%D1%88%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjNl-yQ49eCAxWQ5KQKHbfgCMYQ6AF6BAgHEAI P. 47, 55, 231].</ref>; ''пять служобъ людеи именья eе Понемоньского на имя… а Мартина [[Ганус (імя)|Ганусовича]], а Балтруша Нарвоишевича… а Балтруша Нарвушовича'' (28 чэрвеня 1541 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 206—207.</ref>; ''земяне господарские земли Жомоитскои Амброжеи Мартинович Нарвоишович'' (13 студзеня 1600 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 390.</ref>; ''dominus Petrus Narwosz, negotiator'' (1687 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 57.</ref>; ''Petri Narwosz consularis caunensis'' (XVIII ст.)<ref>Ragauskaitė A. Kauno miestiečių pavardžių formavimasis XVI—XVIII amžiuje // Acta linguistica Lithuanica. T. 45, 2001. P. 134.</ref>; ''Narwosz'' (1 чэрвеня 1739 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/n/ N], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Alexander Władysław z Milkonta Narwysz'' (25 жніўня 1740 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_FojAQAAMAAJ&q=Milkonta#v=snippet&q=Milkonta&f=false С. 309].</ref>; ''Narwoszany… Narwoysze'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Piotr Narwejsza'' (1745 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Narwejsza&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Uciana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Regina Narwejsz'' (1747 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Narwejsz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Uciana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Alexander Milkont Narwoysz — ziemski powiatu Grodzieńskiego'' (22 жніўня 1754 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_FojAQAAMAAJ&q=Milkont#v=snippet&q=Milkont&f=false С. 331].</ref>; ''Franciszek Milikont Narwoysz'' (1819 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 251.</ref>; ''Franciszka Norweysz'' (1832 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Norweysz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Glinciszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Нед|Нецька]] і [[Бэрнат]] Нарвойшавічы — медніцкія баяры, якія ўпамінаюцца ў 1495 годзе * Нарвойш Пецькавіч і Нарвойш Янавіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Мацей і Павал Балтрамеевічы, Сьцяпап і Рыгор Пятровічы Нарвайшовічы — [[Расены|расенскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1586 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 17—18.</ref> * Міхал Нарвайш Дышлевіч — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], войскі [[Смаленскі павет|смаленскі]] ў 1730 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 225.</ref> * Аляксандар Уладзіслаў Антоні [[Мільконт|Міліконт]] Нарвайш — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1736—1765 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 275.</ref> * Людвік Міліконт Нарвайш — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы старадубскі ў 1769—1780 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 276.</ref> * Адам Нарвойш Дышлевіч — шляхціч [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> Нарвойшы (Narwojsz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 361.</ref>. Нарвойшы-Дышлевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>, Нарвойшы-Некрашы<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>, Нарвойшы-Пашкевічы<ref>[http://www.nobility.by/families/p/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на П], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> і Мільканты-Нарвойшы<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> — літоўскія шляхецкія роды. Нарвайш (Narwojsz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нор (імя)|Нор]] * [[Войша]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай нар}} {{Імёны з асновай войш}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 9sullvenyu1zocegcbmyrei45j7liw7 Вірмонт 0 268391 2671949 2609200 2026-06-02T09:48:51Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671949 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Вірмонт |лацінка = Virmont |арыгінал = Vermunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Вера (мужчынскае імя)|Wero]] + [[Мунд|Munt]] |варыянт = Вярмонт, Вэрэмунд |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Вірмонт''', '''Вярмонт''', '''Вэрэмунд''' — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вэрэмунд, Вэрымунд, Верымунт, Вермунт, Вірмунд, Вірмунт або Вэрмонт (Veremund, Werimund, Werimunt, Vermunt<ref>Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZHgKAAAAIAAJ&q=Asmunt+ver#v=snippet&q=Asmunt%20ver&f=false S. 54].</ref>, Virmundis, Virmundus<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 65.</ref>, Vermond<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Vermond+Vermund&dq=Vermond+Vermund&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi4_PuW1uWFAxV1_7sIHXtSBsQQ6AF6BAgHEAI S. 369].</ref>, Uirmuntr<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala, 2007. S. 248.</ref>, Wermont<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne à Beauvais au XIVe siècle (à suivre) // Revue Internationale d’Onomastique. Nr. 4, 1956. P. 307.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne dans les registres de comptes de l’Hôtel-Dieu de Soissons au XVe siècle // L’Onomastique, témoin de l’activité humaine. Actes du Colloque d’onomastique du Creusot (mai/juin 1984). — Paris, 1985. P. 290.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Werimunt+Virmundis#v=snippet&q=Werimunt%20Virmundis&f=false S. 1536].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Вера (мужчынскае імя)|-вер- (-вар-, -вір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вірбольт]], [[Вербут]], [[Вірконт]]; германскія імёны Virboldus, Warboto, Werecundus) паходзіць ад германскага *war(j)a-, war(i)n 'абарона'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 221.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]], [[Валімонт]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Mundgerd, Walmont, Sigimunt) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Германскі характар [[Ліцьвіны|літоўскіх]] імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — сьцьвердзілі францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref> і амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Warmundus<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 179.</ref>. У Чэхіі бытавала германскае імя Varmunt<ref>Svoboda J. Bemerkungen über alttschechische Personennamen deutscher Herkunft // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 38.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Мы от [[Русіны|рода Рускаг:]] <…> Веремоуд''{{Заўвага|Адпавядае германскаму імю Beremund (Vermund)<ref>Ларионов В. Е. Этимологический и исторический анализ имен древнерусских послов князей Олега и Игоря // Проблемы социальных и гуманитарных наук. Выпуск. № 2 (23), 2020. С. 152.</ref>}} ([[Аповесьць мінулых часоў]])<ref>[http://starbel.by/dok/d119.htm Договор между Русью и Византией (911)]{{Недаступная спасылка|date=March 2025 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''Петръ Вирмонтовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 73.</ref>; ''Weremund Zaracki'' (1771 год)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 95 (163).</ref>; ''Jozefata Wiermontowicz'' (1826 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Wiermontowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Вэрымунд]] ({{†}} — паміж 500 і 508) — кароль [[Свэвы|свэваў]] у [[Галісія|Галісіі]] * Пётар Вірмонтавіч — [[вількамір]]скі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году Вармунтовічы (Warmuntowicz) гербу [[Праўдзіч]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 318.</ref> — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1938. S. 84.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Вера (мужчынскае імя)|Вера]] * [[Мунд]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай вер}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 349b4x7y2f7nrsdemqvjqy6fxnpr31t Гін 0 268415 2671800 2670826 2026-06-01T20:55:55Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671800 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґін |лацінка = Gin / Hin |арыгінал = Ginn |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Гінь, Гена, Кена, Кен, Гень, Кін, Кінь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Гінейка]], [[Генела]], [[Генут]], [[Кінюш]], [[Кімбар]], [[Кімбарт]], [[Гінібут]], [[Гінеўт]] / [[Гімольт]], [[Гінвід]], [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]], [[Гінвін]], [[Генавэфа|Генавіфа]], [[Гінівойша]], [[Гінят]], [[Кінэр]], [[Кінэрт]], [[Генконт]], [[Гіман]], [[Кімін]], [[Кімант]], [[Гінет]], [[Гендрута]] <br> [[Атгін]], [[Беркін]], [[Будгін]], [[Важгін]], [[Відзігін]], [[Вількін]], [[Вісігін]], [[Вітукін]], [[Гайлігін]], [[Геркін]], [[Готгін]], [[Даўгін]], [[Жвангін]], [[Людкен]], [[Мангін]], [[Медгін]], [[Мілкін]], [[Мінгін]], [[Савігін]], [[Сонкін]], [[Таўцігін]], [[Эзгін]], [[Эйгін]], [[Эйтгін]], [[Ядгін]] }} '''Гіна''' (''Гінь''), '''Гена''' (''Гень''), '''Кена''', '''Кен''', '''Кін''' (''Кінь'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гіна, Гена або Гіма, пазьней Гін (Ginno, Genno, Gimmo<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 109.</ref>, Ginn<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Ginn#v=snippet&q=Ginn&f=false S. 444].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Genno#v=snippet&q=Genno&f=false 627], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ginno#v=snippet&q=Ginno&f=false 641].</ref>. Іменная аснова -гін- (-ген-, -кін-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> (гоцкае *ginnan, германскае *gennan 'пачынаць'<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_g.html G] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref>){{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -кін- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], а для іменных асноваў -гін- (-гім-, -гем-) і [[Гента (імя)|-гінт-]] прызнае за найбольш адэкватнае ''gìnti'' 'бараніць, чыніць адпор'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22—23.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам у слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] слова ''gìnti'' падаецца толькі ў значэньні 'забараніць, не даваць'<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=ginti&id=11042150000 gìnti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Гінейка|Гінейка (Гінек, Генейка)]], [[Генела|Генела (Генель, Гінель, Генуль)]], [[Генут]], [[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбэр)]], [[Кімбарт]], [[Гінібут|Гінібут (Кінбут, Гімбут)]], [[Гінвін]], [[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]], [[Гінят|Гінят (Кінят)]], [[Кінэр]], [[Кінэрт]], [[Генконт]], [[Гіман]], [[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]], [[Гінет]], [[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]], [[Атгін]], [[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін)]], [[Будгін|Будгін (Будкін)]], [[Важгін]], [[Відзігін|Відзігін (Ведзікен)]], [[Вількін]], [[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візгін)]], [[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]], [[Геркін]], [[Готгін]], [[Даўгін]], [[Жвангін]], [[Людкен]], [[Мангін|Мангін (Манген)]], [[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]], [[Мілкін]], [[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін)]], [[Савігін|Савігін (Саўгін)]], [[Сонкін|Сонкін (Сонгін)]], [[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін)]], [[Эзгін]], [[Эйгін|Эйгін (Эйкін)]], [[Эйтгін|Эйтгін (Эйдыгін)]], [[Ядгін]]. Адзначаліся германскія імёны Gineke (Genike), Genilo (Genellus, Ginolo), Genut, Gimber, Gimbert, Genobod, Genuinus (Kinewin), Genovefa, Genat (Gennat), Kiener (Ginerius, Gener), Kinnert (Ginart, Genard), Gengundis, Gimiman, Kymund (Ginmund, Kinmonth), Genet, Genedrudis (Gintrudis), Otken, Berekin (Beregen), Budgen (Budekin), Wesikin, Widikin (Wedigen), Wilkin (Wilken), Visekin, Gelikin, Gerken, Göttgen (Göttgen, Godekin), Dagin, Suanikin (Schwankinna), Lüdken (Luidikin, Lütgen), Mannikin, Matgen, Millikin, Minchin (Mennigen, Mennikin), Sawkin, Sunken, Deutgen (Deutgen), Eskin, Eigina (Aikin), Heitgin (Heydekinus), Hettgen (Hedicken). Апроч таго, у германскіх імёнах адзначаецца суфікс-пашыральнік -кін (-кен)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=k%C3%AEn+Erdiken+#v=snippet&q=k%C3%AEn%20Erdiken&f=false S. 356].</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Kin, Kinke, Kinel, Gimbertus, Kingierz<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 70, 151.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Gymme'' (1299 год)<ref name="Trautmann-1925-32">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gymme#v=snippet&q=Gymme&f=false S. 32].</ref>, ''Kinike''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Genike<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA285&dq=Gen+ike+Namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiZkK7RvfaBAxWii_0HHZZbCTcQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Gen%20ike%20Namenkunde&f=false S. 285].</ref>}} (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Kinike#v=snippet&q=Kinike&f=false S. 621].</ref>, ''Gimber''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Gimber<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA210&dq=%22gimbert+gimber%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwit4Zq9xuaBAxXG2wIHHQFSBzUQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%22gimbert%20gimber%22&f=false S. 210].</ref>}}<ref name="Trautmann-1925-32"/>, ''Genebuth / Genebote / Gynneboth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Genebod<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 552.</ref>}} (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Genebuth#v=snippet&q=Genebuth&f=false S. 505].</ref><ref name="Trautmann-1925-32"/>, ''Genote''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Genat<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA285&dq=Gen+n+at+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjxgJfe9YuCAxXkgP0HHVvCC68Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Gen%20n%20at%20namenkunde&f=false S. 285].</ref>}} (1289 год)<ref name="Pierson-1873-505">Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Genote#v=snippet&q=Genote&f=false S. 505].</ref>, ''Gerkin''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Gerken<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA286&dq=namenkunde+gero&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjW9qOnrpSCAxX03AIHHZO8BjIQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=namenkunde%20gero&f=false S. 286].</ref>}} (1326 год)<ref name="Pierson-1873-505"/>. Імя Кін бытавала ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]: ''Климка Кинъ'' (1498 год)<ref>Новгородские писцовые книги, изданные Археографической комиссией. Т. 4. — СПб., 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aPM1AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B0+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B0%20%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 231].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Kenna uxor Kazimiri ducis Saxonie, filia [[Альгерд|Olgerti]] ducis Lithuanie'' («Kalendarz Krakowski» пад 1368 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica: Pomniki dziejowe Polski. T. 6. — Kraków, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9kkhAQAAMAAJ&q=Kenna+Olgerti#v=snippet&q=Kenna%20Olgerti&f=false S. 653].</ref>; ''Kynne'' ([[Хроніка Віганда]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iPFgOUAZLUMC&q=Kynne#v=snippet&q=Kynne&f=false S. 667, 669, 671, 673, 679].</ref>; ''осмъ чоловековъ, на имя: Киня'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 32.</ref>; ''людьми тяглыми… Стецомъ Киневичом'' (20 траўня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 166.</ref>; ''людеи… Зана Кгиневича'' (10 чэрвеня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 74.</ref>; ''в Дорсунишском повете шестьдесят чоловеков… а [[Сундаўт|Сунтовта]] Гиневича'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''пустовщине… Кгиневу'' (15 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 184.</ref>; ''людемъ… [[Рост (імя)|Росту]] Киневичу'' (10 траўня 1520 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — Петербург, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zKI-AQAAIAAJ&q=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%20%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 1443].</ref>; ''Бенько Киневичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 62.</ref>, ''Миколаи Кгиневичъ''<ref name="LM-523-80">{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 80.</ref> (1528 год); ''Добко Кеневич… Кгин Миткевич'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 13, 16.</ref>; ''дву чоловеков костельныхъ… а Стеца Киновича'' (5 кастрычніка 1546 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 50.</ref>; ''два чоловеки, на костел Панъны Марии в [[Ашмяны|Ошъмене]] записаныи… а Стеца Киновича'' (15 сакавіка 1547 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 80.</ref>; ''Chrynyecz Kyenyewicz'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. С. 110.</ref>; ''Lawrin Kiniewic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Kiniewic#v=snippet&q=Kiniewic&f=false С. 569].</ref>; ''Gin… Giniewicz'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''szlachetny Adam Kien'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Kien#v=snippet&q=Kien&f=false С. 37].</ref>; ''Ioannes Gieniewicz'' (22 траўня 1695 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 202.</ref>; ''Catharina Gieniewiczowna'' (1 студзеня 1709 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 471.</ref>; ''Gieniany… Gienie'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Joannes Gieniewicz'' (17 студзеня 1745 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1743-1747.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1743—1747 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Casimirus Gieniewicz… Stanislaus Gieniewicz… Adamus Gieniewicz'' (23 студзеня 1780 году і 18 кастрычніка 1781 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1780-1782.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1780—1782 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Józef Gień'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gie%C5%84&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Osowo], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Magdalena Ginicz'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ginicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Roś], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Gienicz'' (1832 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gienicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Roś], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Kieniewiczowa Wladysława-Helena z Obuchowiczów'' (5 сьнежня 1843 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 96.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Гінюн: ''Матеец Кгинюнович'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 359.</ref>; * Гінвойна (адзначалася германскае імя Genewein<ref>Kathrin Dräger, [https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5bname%5d=411394&tx_dfd_names%5baction%5d=show&tx_dfd_names%5bcontroller%5d=Names Genewein], Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands</ref>): ''Ян Кгинвоиновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>; * Генгаўт (адзначалася германскае імя Kenngott<ref>[https://wiki.genealogy.net/Kenngott_(Familienname) Kenngott (Familienname)], GenWiki</ref>): ''Богушъ Кгенкговътовичъ'' (1528 год)<ref name="LM-523-80"/>; * [[Гінгіла|Гінгела]] (адзначалася старажытнае германскае імя *Gangilo<ref>Buchmüller-Pfaff M. Siedlungsnamen zwischen Spätantike und frühem Mittelalter: Die -(i)acum-Namen der römischen Provinz Belgica Prima. — Tübingen, 1990. S. 235—236.</ref>, германскае імя Gangel<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. S. 36.</ref>, у гістарычным германскім арэале адзначалася імя Gingell, Gengell<ref>Hanks P., Coates R., McClure P. The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland. Vol. 1. — Oxford University Press, 2016. [https://books.google.by/books?id=0AyDDQAAQBAJ&pg=PA1056&dq=Gingell+name&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjnpZ7j6o6KAxWd87sIHaqHNi8Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Gingell%20name&f=false P. 1056—1057].</ref>): ''Gingieła'' (1804 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Indeks1800_14.pdf Indeks nazwisk rodziców dzieci urodzonych w parafii (Nowe) Daugieliszki w latach 1800—1814]</ref>, ''Jakub, Marta Gingel'' (1847 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=S&exac=&search_lastname=Gingel&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=S&rpp1=&ordertable= Daugieliszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Генгід (адзначалася старажытнае германскае імя Kinegið<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Kinegi%C3%B0#v=snippet&q=Kinegi%C3%B0&f=false P. 155].</ref>): Генгіды (Gengid) гербу [[Ястрабец (герб)|Ястрабец]] — літоўскі шляхецкі род з [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 135.</ref>; * Гімуць: ''люди… Субоча Кгимутевича'' (24 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 171.</ref>; * Ляўдгін: Ляўдгіны (Laudgin, Lawdgin) — літоўскія шляхецкія роды<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 4. — Rzeszów, 2001. S. 9.</ref>; * Споргін: ''Iuchno Sporginowicz'' (2 верасьня 1592 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 323.</ref>}}. == Носьбіты == * Бенька Кіневіч — [[Ліда|лідзкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Гіневіч — [[Коўна|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Андрэевіч Гіневіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца паміж 1578 і 1579 гадамі<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 60].</ref> Гіновічы (Ginowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Кулішкі|Кулішкаў]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 454, 507.</ref>. Геневічы (Gieniewicz) і Гіневічы (Giniewicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Жыжмары|Жыжмараў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 437.</ref>. Кены — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніяты]] [[Ліда|Лідзкай]] парафіі<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Парафіяне Лідскай, Дзікушкай, Маламажэйкаўскай і Жыжмянскай грэка-каталіцкіх цэркваў у 1829 г. // Лідскі Летапісец. № 3 (75), 2016. С. 26—40.</ref>. Геновічы — [[парафія]]не [[Касьцёл Сьвятога Станіслава (Даўгінаў)|касьцёла]] ў [[Даўгінаў|Даўгінаве]] на 1900 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231949/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/616-dolginova-kostel-v-vilejskom-uezde-spisok-prikhozhan-1900-g Долгинова костел в Вилейском уезде. Список прихожан 1900 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 14 красавіка 2016 г.</ref>. Геневічы (Gieniewicz), Гіневічы (Giniewicz) гербу [[Мікуліч (герб)|Мікуліч]], Кяневічы (Kieniewicz) гербу [[Равіч (герб)|Равіч]] і Кіневічы (Kiniewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 497, 499, 567, 569.</ref>. На 1904 год існавалі вёска і сядзіба Кенава (Кенова) у Духаўшчынскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 185, 191.</ref>. На 1910 год існавала сядзіба Гінаўка (Гіноўка) у Высачанскай воласьці, а таксама вёска Кенава (Кенова) у [[Любавічы|Любавіцкай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 110, 124.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Гінавічы]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Гіневічы]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Гінеўцы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ipebhvw09ewytr005gcrov6t2khzphi 2671932 2671800 2026-06-02T09:35:59Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671932 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґін |лацінка = Gin / Hin |арыгінал = Ginn |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Гінь, Гена, Кена, Кен, Гень, Кін, Кінь |вытворныя = |зьвязаныя = [[Гінейка]], [[Генела]], [[Генут]], [[Кінюш]], [[Кімбар]], [[Кімбарт]], [[Гінібут]], [[Гінеўт]] / [[Гімольт]], [[Гінвід]], [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]], [[Гінвін]], [[Генавэфа|Генавіфа]], [[Гінівойша]], [[Гінят]], [[Кінэр]], [[Кінэрт]], [[Генконт]], [[Гіман]], [[Кімін]], [[Кімант]], [[Гінет]], [[Гендрута]] <br> [[Атгін]], [[Беркін]], [[Будгін]], [[Важгін]], [[Відзігін]], [[Вількін]], [[Вісігін]], [[Вітукін]], [[Гайлігін]], [[Геркін]], [[Готгін]], [[Даўгін]], [[Жвангін]], [[Людкен]], [[Мангін]], [[Медгін]], [[Мілкін]], [[Мінгін]], [[Савігін]], [[Сонкін]], [[Таўцігін]], [[Эзгін]], [[Эйгін]], [[Эйтгін]], [[Ядгін]] }} '''Гіна''' (''Гінь''), '''Гена''' (''Гень''), '''Кена''', '''Кен''', '''Кін''' (''Кінь'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гіна, Гена або Гіма, пазьней Гін (Ginno, Genno, Gimmo<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 109.</ref>, Ginn<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Ginn#v=snippet&q=Ginn&f=false S. 444].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Genno#v=snippet&q=Genno&f=false 627], [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ginno#v=snippet&q=Ginno&f=false 641].</ref>. Іменная аснова -гін- (-ген-, -кін-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> (гоцкае *ginnan, германскае *gennan 'пачынаць'<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_g.html G] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref>){{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -кін- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], а для іменных асноваў -гін- (-гім-, -гем-) і [[Гента (імя)|-гінт-]] прызнае за найбольш адэкватнае ''gìnti'' 'бараніць, чыніць адпор'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22—23.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам у слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] слова ''gìnti'' падаецца толькі ў значэньні 'забараніць, не даваць'<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=ginti&id=11042150000 gìnti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Гінейка|Гінейка (Гінек, Генейка)]], [[Генела|Генела (Генель, Гінель, Генуль)]], [[Генут]], [[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбэр)]], [[Кімбарт]], [[Гінібут|Гінібут (Кінбут, Гімбут)]], [[Гінвін]], [[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]], [[Гінят|Гінят (Кінят)]], [[Кінэр]], [[Кінэрт]], [[Генконт]], [[Гіман]], [[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]], [[Гінет]], [[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]], [[Атгін]], [[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін)]], [[Будгін|Будгін (Будкін)]], [[Важгін]], [[Відзігін|Відзігін (Ведзікен)]], [[Вількін]], [[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візгін)]], [[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]], [[Геркін]], [[Готгін]], [[Даўгін]], [[Жвангін]], [[Людкен]], [[Мангін|Мангін (Манген)]], [[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]], [[Мілкін]], [[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін)]], [[Савігін|Савігін (Саўгін)]], [[Сонкін|Сонкін (Сонгін)]], [[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін)]], [[Эзгін]], [[Эйгін|Эйгін (Эйкін)]], [[Эйтгін|Эйтгін (Эйдыгін)]], [[Ядгін]]. Адзначаліся германскія імёны Gineke (Genike), Genilo (Genellus, Ginolo), Genut, Gimber, Gimbert, Genobod, Genuinus (Kinewin), Genovefa, Genat (Gennat), Kiener (Ginerius, Gener), Kinnert (Ginart, Genard), Gengundis, Gimiman, Kymund (Ginmund, Kinmonth), Genet, Genedrudis (Gintrudis), Otken, Berekin (Beregen), Budgen (Budekin), Wesikin, Widikin (Wedigen), Wilkin (Wilken), Visekin, Gelikin, Gerken, Göttgen (Göttgen, Godekin), Dagin, Suanikin (Schwankinna), Lüdken (Luidikin, Lütgen), Mannikin, Matgen, Millikin, Minchin (Mennigen, Mennikin), Sawkin, Sunken, Deutgen (Deutgen), Eskin, Eigina (Aikin), Heitgin (Heydekinus), Hettgen (Hedicken). Апроч таго, у германскіх імёнах адзначаецца суфікс-пашыральнік -кін (-кен)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=k%C3%AEn+Erdiken+#v=snippet&q=k%C3%AEn%20Erdiken&f=false S. 356].</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Kin, Kinke, Kinel, Gimbertus, Kingierz<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 70, 151.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны ''Gymme'' (1299 год)<ref name="Trautmann-1925-32">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gymme#v=snippet&q=Gymme&f=false S. 32].</ref>, ''Kinike''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Genike<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA285&dq=Gen+ike+Namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiZkK7RvfaBAxWii_0HHZZbCTcQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Gen%20ike%20Namenkunde&f=false S. 285].</ref>}} (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Kinike#v=snippet&q=Kinike&f=false S. 621].</ref>, ''Gimber''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Gimber<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA210&dq=%22gimbert+gimber%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwit4Zq9xuaBAxXG2wIHHQFSBzUQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=%22gimbert%20gimber%22&f=false S. 210].</ref>}}<ref name="Trautmann-1925-32"/>, ''Genebuth / Genebote / Gynneboth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Genebod<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 552.</ref>}} (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Genebuth#v=snippet&q=Genebuth&f=false S. 505].</ref><ref name="Trautmann-1925-32"/>, ''Genote''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Genat<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA285&dq=Gen+n+at+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjxgJfe9YuCAxXkgP0HHVvCC68Q6AF6BAgDEAI#v=onepage&q=Gen%20n%20at%20namenkunde&f=false S. 285].</ref>}} (1289 год)<ref name="Pierson-1873-505">Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Genote#v=snippet&q=Genote&f=false S. 505].</ref>, ''Gerkin''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Gerken<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA286&dq=namenkunde+gero&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjW9qOnrpSCAxX03AIHHZO8BjIQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=namenkunde%20gero&f=false S. 286].</ref>}} (1326 год)<ref name="Pierson-1873-505"/>. Імя Кін бытавала ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]: ''Климка Кинъ'' (1498 год)<ref>Новгородские писцовые книги, изданные Археографической комиссией. Т. 4. — СПб., 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aPM1AQAAMAAJ&q=%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B0+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9A%D0%BB%D0%B8%D0%BC%D0%BA%D0%B0%20%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D1%8A&f=false С. 231].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Kenna uxor Kazimiri ducis Saxonie, filia [[Альгерд|Olgerti]] ducis Lithuanie'' («Kalendarz Krakowski» пад 1368 годам)<ref>Monumenta Poloniae historica: Pomniki dziejowe Polski. T. 6. — Kraków, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9kkhAQAAMAAJ&q=Kenna+Olgerti#v=snippet&q=Kenna%20Olgerti&f=false S. 653].</ref>; ''Kynne'' ([[Хроніка Віганда]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iPFgOUAZLUMC&q=Kynne#v=snippet&q=Kynne&f=false S. 667, 669, 671, 673, 679].</ref>; ''осмъ чоловековъ, на имя: Киня'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 32.</ref>; ''людьми тяглыми… Стецомъ Киневичом'' (20 траўня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 166.</ref>; ''людеи… Зана Кгиневича'' (10 чэрвеня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 74.</ref>; ''в Дорсунишском повете шестьдесят чоловеков… а [[Сундаўт|Сунтовта]] Гиневича'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''пустовщине… Кгиневу'' (15 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 184.</ref>; ''людемъ… [[Рост (імя)|Росту]] Киневичу'' (10 траўня 1520 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — Петербург, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zKI-AQAAIAAJ&q=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D1%81%D1%82%D1%83%20%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 1443].</ref>; ''Бенько Киневичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 62.</ref>, ''Миколаи Кгиневичъ''<ref name="LM-523-80">{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 80.</ref> (1528 год); ''Добко Кеневич… Кгин Миткевич'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 13, 16.</ref>; ''дву чоловеков костельныхъ… а Стеца Киновича'' (5 кастрычніка 1546 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 50.</ref>; ''два чоловеки, на костел Панъны Марии в [[Ашмяны|Ошъмене]] записаныи… а Стеца Киновича'' (15 сакавіка 1547 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|234к}} P. 80.</ref>; ''Chrynyecz Kyenyewicz'' (1552—1555 гады)<ref>Писцовая книга Пинского и Клецкого княжеств, составленная Пинским старостою Станиславом Хвальчевским в 1552—1555 г. — Вильна, 1884. С. 110.</ref>; ''Lawrin Kiniewic'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Kiniewic#v=snippet&q=Kiniewic&f=false С. 569].</ref>; ''Gin… Giniewicz'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''szlachetny Adam Kien'' (1641 год)<ref>Ординация королевских пущ: в лесничествах бывшего Великого Княжества Литовского. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=jGdcAAAAcAAJ&q=Kien#v=snippet&q=Kien&f=false С. 37].</ref>; ''Ioannes Gieniewicz'' (22 траўня 1695 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 202.</ref>; ''Catharina Gieniewiczowna'' (1 студзеня 1709 году)<ref>Kaminskas-Krinčius A. Seniausiosios išlikusios originalios 1705—1726 m. Stakliškių bažnyčios krikšto metrikų knygos fragmento (1705—1710) publikacija. Bibliotheca Lituana. T. 2 (2012). P. 471.</ref>; ''Gieniany… Gienie'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Joannes Gieniewicz'' (17 студзеня 1745 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1743-1747.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1743—1747 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Casimirus Gieniewicz… Stanislaus Gieniewicz… Adamus Gieniewicz'' (23 студзеня 1780 году і 18 кастрычніка 1781 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1780-1782.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1780—1782 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Józef Gień'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gie%C5%84&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Osowo], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Magdalena Ginicz'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ginicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Roś], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Gienicz'' (1832 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gienicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Roś], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wladysława-Helena z Obuchowiczów Kieniewiczowa'' (5 сьнежня 1843 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 96.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Гінюн: ''Матеец Кгинюнович'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 359.</ref>; * Гінвойна (адзначалася германскае імя Genewein<ref>Kathrin Dräger, [https://www.namenforschung.net/dfd/woerterbuch/liste/?tx_dfd_names%5bname%5d=411394&tx_dfd_names%5baction%5d=show&tx_dfd_names%5bcontroller%5d=Names Genewein], Digitales Familiennamenwörterbuch Deutschlands</ref>): ''Ян Кгинвоиновичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 77.</ref>; * Генгаўт (адзначалася германскае імя Kenngott<ref>[https://wiki.genealogy.net/Kenngott_(Familienname) Kenngott (Familienname)], GenWiki</ref>): ''Богушъ Кгенкговътовичъ'' (1528 год)<ref name="LM-523-80"/>; * [[Гінгіла|Гінгела]] (адзначалася старажытнае германскае імя *Gangilo<ref>Buchmüller-Pfaff M. Siedlungsnamen zwischen Spätantike und frühem Mittelalter: Die -(i)acum-Namen der römischen Provinz Belgica Prima. — Tübingen, 1990. S. 235—236.</ref>, германскае імя Gangel<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. S. 36.</ref>, у гістарычным германскім арэале адзначалася імя Gingell, Gengell<ref>Hanks P., Coates R., McClure P. The Oxford Dictionary of Family Names in Britain and Ireland. Vol. 1. — Oxford University Press, 2016. [https://books.google.by/books?id=0AyDDQAAQBAJ&pg=PA1056&dq=Gingell+name&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjnpZ7j6o6KAxWd87sIHaqHNi8Q6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Gingell%20name&f=false P. 1056—1057].</ref>): ''Gingieła'' (1804 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Indeks1800_14.pdf Indeks nazwisk rodziców dzieci urodzonych w parafii (Nowe) Daugieliszki w latach 1800—1814]</ref>, ''Jakub, Marta Gingel'' (1847 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=S&exac=&search_lastname=Gingel&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=S&rpp1=&ordertable= Daugieliszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Генгід (адзначалася старажытнае германскае імя Kinegið<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Kinegi%C3%B0#v=snippet&q=Kinegi%C3%B0&f=false P. 155].</ref>): Генгіды (Gengid) гербу [[Ястрабец (герб)|Ястрабец]] — літоўскі шляхецкі род з [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 135.</ref>; * Гімуць: ''люди… Субоча Кгимутевича'' (24 сакавіка 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 171.</ref>; * Ляўдгін: Ляўдгіны (Laudgin, Lawdgin) — літоўскія шляхецкія роды<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 4. — Rzeszów, 2001. S. 9.</ref>; * Споргін: ''Iuchno Sporginowicz'' (2 верасьня 1592 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 323.</ref>}}. == Носьбіты == * Бенька Кіневіч — [[Ліда|лідзкі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай Гіневіч — [[Коўна|ковенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Мікалай Андрэевіч Гіневіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца паміж 1578 і 1579 гадамі<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 60].</ref> Гіновічы (Ginowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Кулішкі|Кулішкаў]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 454, 507.</ref>. Геневічы (Gieniewicz) і Гіневічы (Giniewicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Жыжмары|Жыжмараў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 437.</ref>. Кены — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніяты]] [[Ліда|Лідзкай]] парафіі<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Парафіяне Лідскай, Дзікушкай, Маламажэйкаўскай і Жыжмянскай грэка-каталіцкіх цэркваў у 1829 г. // Лідскі Летапісец. № 3 (75), 2016. С. 26—40.</ref>. Геновічы — [[парафія]]не [[Касьцёл Сьвятога Станіслава (Даўгінаў)|касьцёла]] ў [[Даўгінаў|Даўгінаве]] на 1900 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231949/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/616-dolginova-kostel-v-vilejskom-uezde-spisok-prikhozhan-1900-g Долгинова костел в Вилейском уезде. Список прихожан 1900 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 14 красавіка 2016 г.</ref>. Геневічы (Gieniewicz), Гіневічы (Giniewicz) гербу [[Мікуліч (герб)|Мікуліч]], Кяневічы (Kieniewicz) гербу [[Равіч (герб)|Равіч]] і Кіневічы (Kiniewicz) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 497, 499, 567, 569.</ref>. На 1904 год існавалі вёска і сядзіба Кенава (Кенова) у Духаўшчынскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 185, 191.</ref>. На 1910 год існавала сядзіба Гінаўка (Гіноўка) у Высачанскай воласьці, а таксама вёска Кенава (Кенова) у [[Любавічы|Любавіцкай]] воласьці Аршанскага павету Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 110, 124.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Гінавічы]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Гіневічы]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Гінеўцы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай гін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] o6q754if3wns2298l0me0ccap2j1v4v Бергела 0 269074 2671778 2667644 2026-06-01T20:00:59Z ~2026-32673-41 98012 /* Паходжаньне */ 2671778 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Берґела |лацінка = Biergieła / Bierhieła |арыгінал = Bergel |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = Berga + [[Гайла (імя)|Gelo]] <br> Berga + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Бергель, Біргела, Біргель, Біргіла, Бэргайла, Бэргаля, Беркела, Пергайла, Біргяла |вытворныя = [[Баргайла]] |зьвязаныя = }} '''Бергела''' (''Біргела'', ''Біргель'', ''Біргіла'', ''Беркела'', ''Бергель''), '''Бэргайла''' (''Бэргаля'', ''Біргяла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бергіла, пазьней Бэргель або Бірэгель (Bergila, Bergel<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA190&dq=Bergel+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjQ9uqr5q2CAxWX3AIHHQAHBx0Q6AF6BAgMEAI#v=onepage&q=Bergel%20namenkunde&f=false S. 190].</ref>, Bieregel<ref>Steub L. Die oberdeutschen Familiennamen. — München, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=V2w5AAAAMAAJ&q=Bieregel#v=snippet&q=Bieregel&f=false S. 95].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen, 1999. [https://books.google.by/books?id=RKmdCgAAQBAJ&pg=PA155&dq=bergila+berga&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwixzsmA4pr_AhX4xQIHHRmCB38Q6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=bergila%20berga&f=false P. 155].</ref>, вытворнае ад імя Berga<ref>Thüngen L. F. Das Namenbuch: Nachschlagewerk der Namenkunde. — Aschaffenburg, 2003. [https://books.google.by/books?id=mM5tAAAAMAAJ&q=bergila&dq=bergila&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi3h7nd4Jr_AhW4xQIHHQKbANkQ6AF6BAgJEAI S. 755, 872].</ref>. Іменная аснова -берг- паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] bairgan 'хаваць, захоўваць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 54.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Апроч таго, у старажытных германскіх імёнах шырока бытаваў антрапанімічны суфікс-пашыральнік з элемэнтам -л- (-l-)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=personennamen+ulus+olus#v=snippet&q=personennamen%20ulus%20olus&f=false S. 987—992]</ref>. Адпаведнасьць імя Бергайла германскаму імю Bergil (Berkil) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 18.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Berger<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 18.</ref>. У 1595 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Valentinus Bergaw, Friedlandinus Borussus'', у 1622 годзе — ''Adrianus Bergaw, Kaymensis Borusssus'', у 1627 годзе — ''Daniel Berger, Regiomont. Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=%22Valentinus+Bergaw%22#v=snippet&q=%22Valentinus%20Bergaw%22&f=false S. 129, 259, 304].</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Бэргала (Bergałło) і Біргель (Birgel, Birgiel)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 53, 58.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[земля] Перкгаилова'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 40.</ref>; ''в [[Жыжмары|Жижморъскои]] волости десяти чоловеков къ своему дворцу на [[Вяльля|Вельи]]… Невра Биркгеловича'' (14 кастрычніка 1494 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 105—106.</ref>; ''Augustinus Bergel'' (17 сакавіка 1584 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|276к}} P. 25.</ref>; ''s panem Adamem Pergayłowiczem''<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 49.</ref>, ''Pani Biergielowa wysłała syna po kozacku na koniu''<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 122.</ref> (1621 год); ''Якимь Берекгеленко'' (1649 год)<ref>Реєстр Війська Запорозького 1649 року. — К., 1995. С. 163.</ref>; ''Микулай Александров сын Беркелов, Якуб Александров сын Беркелов''<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%B9+%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%22&dq=%22%D0%9C%D0%B8%D0%BA%D1%83%D0%BB%D0%B0%D0%B9+%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%BA%D0%B5%D0%BB%D0%BE%D0%B2%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiy2f68zNn_AhWngf0HHdd8BUkQ6AF6BAgIEAI С. 85].</ref>, ''Ян Александров сын Бергель''<ref>Памятники истории Восточной Европы. Источники 15-17 вв. Том 4. (Monumena Historica Res Gestas Europae Orientalis Illustrantia). Крестоприводная книга шляхты Великого княжества Литовского 1655 г. — Москва — Варшава, 1999. [https://books.google.by/books?id=MoAdAQAAMAAJ&q=%22%D0%AF%D0%BD+%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%22&dq=%22%D0%AF%D0%BD+%D0%90%D0%BB%D0%B5%D0%BA%D1%81%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2+%D1%81%D1%8B%D0%BD+%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8C%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiPtLvCqtX_AhX87rsIHWWNDIMQ6AF6BAgHEAI С. 195].</ref> (1655 год); ''Kazimierz Biergiel'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. S. 204.</ref>; ''Petrus Biergielewicz'' (12 чэрвеня 1692 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 127.</ref>; ''Magdalena Birgiłówna'' (1730 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Birgi%C5%82%C3%B3wna&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jakub Biergiel… Jan Biergiel… Jerzy Biergiel… Bartłomiey Biergiel… Maciey Biergiel… Paweł Biergiel'' (1765 год)<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225113/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/714-popis-shlyakhty-grodnenskogo-poveta-30-09-4-10-1765-g Попис шляхты Гродненского повета 30.09 — 4.10.1765 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 22 лістапада 2016 г.</ref>; ''Franciszek Bergiel'' (9 лютага 1785 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 397.</ref>; ''Andrzej Biergiel… Kazimierz Biergiel… Jan Biergiel… Adam Biergiel'' (16 лістапада 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 136—137, 139.</ref>; ''Bartłomiej Biergiel'' (18 лістапада 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 270.</ref>; ''Biergiell Zygmund… Biergiell Wojciech'' (1832—1834 гады)<ref>Матвейчык Д. Выгнаныя з роднага краю: Паслялiстападаўская эмiграцыя з Беларусi і Лiтвы (1830—1870-я гады). — {{Менск (Мінск)}}, 2011. С. 143, 145.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Бэрг (адзначалася старажытнае германскае імя Berga, пазьнейшае Berg<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berga+Berg+Berge#v=snippet&q=Berga%20Berg%20Berge&f=false S. 275].</ref>): Бэргі (Berg) гербу ўласнага — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 37.</ref>, у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Бэргаў]]; * Сьпіргайла (параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>): Сьпірґайлы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> }} == Носьбіты == * Бергелава — [[ваўкавыск]]ая баярыня, якая ўпамінаецца ў 1621 годзе * Юры, Барталамей, Ян, Адам, Андрэй, Уладзіслаў, Пётар і Караль Бергелі — шляхцічы [[Гарадзенскі павет|Гарадзенскага павету]], якія ўпамінаюцца ў 1783 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807212524/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/741-shlyakhta-grodnenskogo-poveta-na-sejmike-1783-g Шляхта Гродненского повета на сеймике 1783 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 4 лютага 2017 г.</ref> * Казімер Бергель (1906—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Бергелі<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Bergel) гербу [[Бэлты]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 403.</ref>. Бергелі (Biergiel) — літоўскі шляхецкі род зь Вільні<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 408.</ref>. Бэргайлы гербу Бэлты<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 259.</ref> і Біргялы гербу [[Порай]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 1. — Warszawa, 1904. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=r1Y-AQAAIAAJ&q=BERGAY%C5%81O#v=snippet&q=BERGAY%C5%81O&f=false S. 142, 217].</ref>. Перґайловічы-Станевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Бэргелевічы (Bergielewicz) гербу Бэлты — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 4. — Warszawa, 1936. S. 166.</ref>. Бэргаля (Bergalo) і Біргель (Birgiel) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Ваўкавыскі павет|гістарычнай Ваўкавышчыне]] існуе вёска [[Бергелі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гайл}} {{Германскія імёны на -іла}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] o16mwnznggr5o1lr3hu8x46esq4ry7w Гундыслаў 0 269742 2671944 2593069 2026-06-02T09:47:01Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671944 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґундыслаў |лацінка = Gundysłaŭ / Hundysłaŭ |арыгінал = Gundisalv |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гунт|Gundo]] + [[Сала (імя)|Salvo]] |варыянт = |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Гундыслаў''' — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гундыслаў — [[Славянскія мовы|славянская]] форма [[Партугальская мова|партугальскага]] імя [[Гансала]] (Gonçalo)<ref>[https://web.archive.org/web/20230207171008/https://swieccy.dominikanie.pl/2023/01/10/bl-gundyslaw-z-amarante-%E2%80%A0-1259/ Bł. Gundysław z Amarante († 1259)], Świeccy Dominikanie, 10.01.2023 г.</ref>, якое паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] імя Gundisalvus<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gundisalvus#v=snippet&q=Gundisalvus&f=false S. 709].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гунт|-гунд- (-гунт-, -кунт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гунтэр|Гунтар]], [[Вігунт]], [[Вірконт]]; германскія імёны Guntar, Wigunt, Werecundus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gunþs 'бойка, бітва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, а аснова [[Сала (імя)|-сал- (-салв-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Салейка]], [[Сельвін]], [[Саламан]]; германскія імёны Saleco, Salawins, Salaman) — ад [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] sal 'заля, пакой' або германскага salwa 'цёмны, чорны'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 216.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gundysław Bernowicz'' (1770, 1771, 1772 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 92 (160).</ref>; ''Gundysław Turski'' (1800 і 1801 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 95 (163).</ref>. == Носьбіты == * [[Гундыслаў з Амаранта]] (каля 1187 — 1259) — партугальскі манах-[[Ордэн дамініканаў|дамініканін]], [[Блаславёны]] * Гундыслаў [[Эймант]] (1761—1846) — манах-дамініканін, мастак<ref>Encyklopedia Ziemi Wileńskiej. — Bydgoszcz, 2002. [https://books.google.by/books?id=wgEjAQAAIAAJ&q=Gundys%C5%82aw+Eymont&dq=Gundys%C5%82aw+Eymont&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjkxYPqrLb_AhUNxwIHHcyHDjwQ6AF6BAgGEAI S. 59].</ref> * Гундыслаў Паўловіч (1771 — па 1843) — манах-дамініканін, які ў 1824—1843 гадох ачольваў [[Касьцёл Маці Божай Ружанцовай і кляштар дамініканаў (Полацак)|Полацкі кляштар]] * Гундыслаў Астанковіч — манах-дамініканін у [[Касьцёл Сьвятога Яна і кляштар дамініканаў (Нясьвіж)|Нясьвіскім кляштары]]<ref>Wiadomości o Dominikanach prowincyi litewskiej. Cz. 1. — Kraków, 1917. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pA0-AQAAMAAJ&q=Gundys%C5%82aw+#v=snippet&q=Gundys%C5%82aw&f=false S. 136, 174].</ref> * Гундыслаў [[Нарбут (імя)|Нарбут]] — [[Прыёр|прыёр]] у [[Ельня (Лідзкі раён)|Ельнянскім]] кляштары дамініканаў<ref>Kościoły i klasztory rzymskokatolickie dawnego województwa wileńskiego. Cz. 2. — Kraków, 2005. [https://books.google.by/books?id=qakvAQAAIAAJ&q=Gundys%C5%82aw&dq=Gundys%C5%82aw&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiSr56Qorb_AhX5g_0HHQyABo04FBDoAXoECAkQAg 223].</ref> == Глядзіце таксама == * [[Гунт]] * [[Сала (імя)|Сала]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гунд}} {{Імёны з асновай сал}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] jtkut0o4n1rht3dq8mazz8s32b0t7vr Гізбэрт 0 269747 2671965 2665096 2026-06-02T09:56:23Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671965 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґізбэрт |лацінка = Gizbert / Hizbert |арыгінал = Gisbert |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Геза (імя)|Giso]] + [[Бэрт|Bert]] |варыянт = Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт |вытворныя = |зьвязаныя = Berdegis }} '''Гізбэрт''' (''Гіжбэрт'', ''Гісбарт''), '''Гізэбэрт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гізэбэрт або Гізбэрт (Gisebert, Gisbert) і Бердыгіс (Berdegis) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gisebert%2C+Gisbert#v=snippet&q=Gisebert%2C%20Gisbert&f=false S. 287, 645].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Геза (імя)|-гез- (-гіз-, -кез-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Геска]], [[Гезела]], [[Гезімунд (імя)|Гесмонт]]; германскія імёны Geske, Gesela, Gismondus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gais 'суліца, кап’ё'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, германскага gaizá 'завостраны кій'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 70.</ref>, а аснова [[Бэрт|-берт- (-бэрт-, -барт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Жыбарт|Зыбарт]], [[Кібарт]], [[Любарт (імя)|Любарт]]; германскія імёны Siebart, Kibart, Lubert) — ад германскага berhta 'яркі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Gizebert<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Giżbertem Wonpitenem'' (15 красавіка 1648 году)<ref>Акты, издаваемые Виленскою археографическою комиссиею. Т. 20. — Вильна, 1893. С. 344.</ref>; ''iegomosci panu Giżbertowi… sławetnemu Giżbertowi Wonpitenowi… pan Giżbert Wonpiten'' (29 красавіка 1648 году)<ref>Акты, издаваемые Виленскою археографическою комиссиею. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JF8jAQAAMAAJ&q=Gi%C5%BCbertowi#v=snippet&q=Gi%C5%BCbertowi&f=false С. 348—349].</ref>; ''sławetny pan Jan Gizbert, mieszczanin Wileński'' (25 сакавіка 1671 году)<ref>Акты, издаваемые Виленскою археографическою комиссиею. Т. 20. — Вильна, 1893. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JF8jAQAAMAAJ&q=Gizbert#v=snippet&q=Gizbert&f=false С. 407].</ref>; ''na seniorow zboru Kalwinskiego… pana Jana Gizberta'' (1 чэрвеня 1671 году)<ref>Акты, издаваемые Виленскою археографическою комиссиею. Т. 20. — Вильна, 1893. С. 434.</ref>; ''Janem Gizbertem'' (10 сакавіка 1676 году)<ref>Акты, издаваемые Виленскою археографическою комиссиею. Т. 20. — Вильна, 1893. С. 355.</ref>; ''его милости п. Михалу Гизбертови талеровъ двадцать''<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 19. — Витебск, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UH8ZAAAAYAAJ&q=%D0%93%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8#v=snippet&q=%D0%93%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8&f=false С. 20].</ref>, ''его мил. п. Маxалу Гизбертови'' (1711 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 21. — Витебск, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=U5ROAQAAMAAJ&q=%D0%93%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8#v=snippet&q=%D0%93%D0%B8%D0%B7%D0%B1%D0%B5%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8&f=false С. 9].</ref>; ''imć p. Krzysztofa Studnickiego Gizberta — strażnika powiatu Oszmiańskiego'' (26 жніўня 1755 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 12. — Вильна, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1-MDAAAAYAAJ&q=Gizbertem#v=snippet&q=Gizbertem&f=false С. 62].</ref>; ''z imć panem Krzysztofem Stadnickim, Gizbertem'' (18 верасьня 1755 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 12. — Вильна, 1883. С. 70—71.</ref>; ''imć p. Krzystofa Studnickiego Gizberta'' (20 верасьня і 2 кастрычніка 1755 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 12. — Вильна, 1883. С. 86, 98.</ref>; ''F. Simeon Gisbert 2.di Cursus'' (1754 год)<ref>Ваврик М., о. Нарис розвитку і стану Василіянського чина XVII—XX ст. — Рим, 1979. С. 99.</ref>; ''Józef Gizbert Stadnicki'' (1765 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RHNgAAAAcAAJ&q=Gizbert#v=snippet&q=Gizbert&f=false С. 403].</ref>; ''Ignacy Gizbert sędzia pow. dyneburskiego'' (18 жніўня 1788 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 373.</ref>; ''Pawlina Gisbortt'' (1805 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gisbortt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bielica alias Jelna], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Henryk Gizebertowicz'' (1918 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Міхал Гізбэрт Студніцкі — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], скарбнік [[Ашмяны|ашмянскі]] ў 1713—1732 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 288.</ref> * Юзэф Гізбэрт Студніцкі — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, стражнік ашмянскі ў 1737—1764 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 309.</ref> * Міхал Гізбэрт Студніцкі — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, стражнік ашмянскі ў 1774—1783 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 308.</ref> * Марцін Гізбэрт — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, мечнік [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1787 годзе<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 261.</ref> Гізбэрты (Gizbert) гербаў [[Котвіца]] і [[Навіна (герб)|Навіна]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref name="Malewski-2016-500">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 500.</ref>. Студніцкія-Гізбэрты<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> гербу Навіна — літоўскі шляхецкі род зь Вільні<ref name="Malewski-2016-500"/>. Гізбэрты — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 81.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Геза (імя)|Геза]] * [[Бэрт]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гез}} {{Імёны з асновай берт}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] dzq8dv8n6ql4z8f1qywf5u74piaqp8g Мільконт 0 269924 2671974 2585489 2026-06-02T10:32:22Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671974 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Мільконт |лацінка = Milkont |арыгінал = Milgunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Міл (імя)|Milo]] + [[Гунт|Kunth]] |варыянт = Мелькунт, Міліконт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Мільконт''', '''Міліконт''', '''Мелькунт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Міл (імя)|Міла]] (Milo) і [[Гунт|Гунт або Кунт]] (Gunth, Kunth) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Milo+Melus#v=snippet&q=Milo%20Melus&f=false S. 694, 1123, 1690].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Міл (імя)|-міл- (-мел-)]] (імёны [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Мілейка]], [[Мільвід|Мельвід]], [[Мілар]]; германскія імёны Milleke, Melvid, Milehar) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] mildeis 'мяккі, прыязны'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 172.</ref><ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 179.</ref>, а аснова [[Гунт|-гунд- (-гунт-, -кунт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гунтэр|Гунтар]], [[Вігунт]], [[Вірконт]]; германскія імёны Guntar, Wigunt, Werecundus) — ад гоцкага gunþs 'бойка, бітва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У гістарычным [[Германцы|германскім]] арэале адзначалася імя Milgunt<ref>Semler J. S. Historische Abhandlungen über einige Gegenstände der mittlern Zeit. — Dessau und Leipzig, 1782. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=EGlBAAAAcAAJ&q=milgunt#v=snippet&q=milgunt&f=false S. 273].</ref><ref>Semler J. S. Historische Abhandlungen über einige Gegenstände der mittlern Zeit. — Leipzig, 1794. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=B5LUMI1dT7QC&q=milgunt#v=snippet&q=milgunt&f=false S. 273].</ref><ref>Gedichte. — Cassel, 1797. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=sXI6AAAAcAAJ&q=milgunt#v=snippet&q=milgunt&f=false S. 214].</ref>. Апроч таго, адзначалася старажытнае германскае імя Mallegundis<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Mallegundis#v=snippet&q=Mallegundis&f=false S. 1087].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Мількант: ''Milikante'' (1424 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. S. 59.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''людеи… а Мартина Мелкунтовича'' (25 верасьня 1509 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} С. 328.</ref>; ''Петръ Милконьтович'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 164.</ref>; ''Jan Milkont'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 97.</ref>; ''David Milkonth'' (1630 год)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacijų aktai 1611—1651 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. XI, 2011. P. 138.</ref>; ''Alexander Władysław z Milkonta Narwysz'' (25 жніўня 1740 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_FojAQAAMAAJ&q=Milkonta#v=snippet&q=Milkonta&f=false С. 309].</ref>; ''Alexander Milkont Narwoysz — ziemski powiatu Grodzieńskiego'' (22 жніўня 1754 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_FojAQAAMAAJ&q=Milkont#v=snippet&q=Milkont&f=false С. 331].</ref>; ''Piotr Milikont Narwoysz'' (1765 год)<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225113/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/714-popis-shlyakhty-grodnenskogo-poveta-30-09-4-10-1765-g Попис шляхты Гродненского повета 30.09 — 4.10.1765 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 22 лістапада 2016 г.</ref>; ''Paweł Miłkontowicz'' (1792 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Mi%C5%82kontowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciszek Milikont Narwoysz'' (1819 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 251.</ref>. == Носьбіты == * Пётар Мільконтавіч — [[Відукля|відуклеўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мікалай і Юры Мільконтавічы — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1538 годзе<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%AE%D1%80%D0%B8&dq=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%AE%D1%80%D0%B8&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjsgMKi6dWCAxUl6AIHHc81DrYQ6AF6BAgHEAI P. 256, 293].</ref> * Юры Янавіч Радовіч Мільконт — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1573 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BD#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BD&f=false С. 13].</ref> * Бальцар Юр’евіч Радовіч Мільконт — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1599 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 129].</ref> * Аляксандар Уладзіслаў Антоні Міліконт [[Нарывойша|Нарвайш]] — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], падчашы [[Старадубскі павет|старадубскі]] ў 1736—1765 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 275.</ref> * Людвік Міліконт Нарвайш — дзяржаўны дзяяч Вялікага Княства Літоўскага, падчашы старадубскі ў 1769—1780 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego: Spisy. T. 4. Ziemia smoleńska i województwo smoleńskie XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2003. S. 276.</ref> Мількантовічы (Milkontowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 8. — Warszawa, 1937. S. 268.</ref>. У 1905 годзе існавалі маёнтак і засьценак Мільконты ў [[Камаі|Камайскай]] воласьці<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 282.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Міл (імя)|Міл]] * [[Гунт]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай міл}} {{Імёны з асновай гунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] tdejwqrjf20ntcj67sfr5ktmcv2ahct Ягірд 0 269960 2671794 2665929 2026-06-01T20:45:04Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671794 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Яґірд |лацінка = Jagird / Jahird |арыгінал = Ægirdh |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Агі|Agi]] + [[Герда|Gerd]] |варыянт = Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт |вытворныя = [[Эйгерд]] |зьвязаныя = }} '''Ягірд''' (''Эгірд''), '''Эгерд''' (''Егерт''), '''Агірд''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Агарда, Агард, Егард або Агерд, пазьней Эгерд, Агерт, Агірд, Эгерт або Ёгерд (Agardis<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 21.</ref>, Agard<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Agard+gard&dq=Agard+gard&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjn6uLa6uSFAxUdzQIHHevSAPwQ6AF6BAgJEAI S. 17].</ref>, Agardus<ref>Polyptyque de l’Abbaye de Saint-Germain des Prés rédigé au temps de l’Abbé Irminon et publié par Auguste Longnon. T. 1. — Paris, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3xYZWJtuJm4C&q=Agardus#v=snippet&q=Agardus&f=false P. 278, 328].</ref>, Aaggaard<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=%40Aaggaard#v=snippet&q=%40Aaggaard&f=false P. 137].</ref>, Egard, Ágærðr<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala, 2007. S. 17.</ref>, Egerd<ref name="SMD-4-609">Sveriges medeltida personnamn. Hft. 4. — Uppsala, 1974. S. 609.</ref>, Eggerdus<ref>[http://www.keesn.nl/name13/nl4_list_m.htm Namen in de Lage Landen 1250—1300], Kees Nieuwenhuijsen Living History Studies (Studies about The Netherlands during Middle Ages)</ref>, Eggerd<ref name="SMD-4-609"/>, Agerdt<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 218.</ref>, Ægirdh<ref name="SMD-4-609"/>, Egert, Jogärdh<ref>Otterbjörk R. Svenska förnamn. — Svenska språknämnden, 1979.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/I%C3%B3g%C3%A6r%C3%B0r Iógærðr], Nordic Names</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Egard%2C+Egert#v=snippet&q=Egard%2C%20Egert&f=false S. 21—22].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Агі|ег- (аг-, ек-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Ягвін]], [[Ягінт]], [[Ягоўд]]; германскія імёны Egwinus, Egind, Egold) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] agis 'страх' або agja 'вастрыё, меч'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 39.</ref>, а аснова [[Герда|-гард- (-герд-, -герт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Альгерд (імя)|Альгерд]], [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]], [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]]; германскія імёны Algardus, Mundgerd, Teutgerdis) — ад гоцкага gairdan 'падпяразваць' (пераноснае 'ахоўваць'), garda 'агароджа' (пераноснае 'ахова, бясьпека')<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Адпаведнасьць імя Ягірд германскаму імю Agardis сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 101.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Майшагола|Моишокгольское]] волости и [[Кернаў|Керновское]] [[Еўна|Евню]] Екирдовичу дванадцать чоловековъ'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 68.</ref>; ''Янъ Екгирдовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 159.</ref>; ''Андрушко Акгирдович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 158.</ref>; ''Ioannes Egert'' (28 сакавіка 1655 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 76.</ref>; ''Gregorius Egird'' (1683—1699 гады)<ref>Bilkis L. Dėl kaimo vardo Jedžiõtai raidos ir kilmės // Lituanistica, Nr. 4, 2020. P. 282.</ref>; ''Egirdowna'' (17 лістапада 1737 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/g/ G], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Fryderyk Egiertt'' (1814 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Egiertt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Daugi], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Laurenty Antoni Egierd'' (1832 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Egierd&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wilno św. Anny], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Ян Ягірдавіч — [[вількі]]йскі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Андрушка Агірдавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&dq=%D0%B0%D0%B3%D0%B8%D1%80%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi0y6riktGCAxV2zgIHHXHHC_cQ6AF6BAgHEAI P. 158].</ref> * Барбара Балтрамееўна Ягірдовіч — [[Расены|расенская]] [[Зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1599 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%AF%D0%B3%D0%B8%D1%80#v=snippet&q=%D0%AF%D0%B3%D0%B8%D1%80&f=false С. 181].</ref> Егерты або Эгерты (Jegiert, Egiert) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 549.</ref>. Эґерды (Эґерты) — літоўскі шляхецкі род<ref>[https://lyczkowski.net/be/daviednik/spisy-slachty/slachta Літоўская шляхта], Генэалёгія Лычкоўскіх</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Агі]] * [[Герда|Герд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай аг}} {{Імёны з асновай ґард}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] s8hyxpyb6tg4wvhxxehwus7id7hccqu Зыгел 0 270096 2671967 2668104 2026-06-02T09:57:11Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671967 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Зыґел |лацінка = Zygieł / Zyhieł |арыгінал = Sigel |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Зіга (імя)|Sigo]] + [[Гайла (імя)|Gelo]] <br> Sigo + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Зыгель, Зэгала, Жыгала, Жыгель, Сігель, Сігайла, Шыгала, Жыгайла, Сегель |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Зыгел''' (''Зыгель''), '''Зэгала''', '''Сігель''' (''Сігайла''), '''Жыгала''' (''Жыгель'', ''Жыгайла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сігела або Сігала, пазьней Зыгель або Зэгель (Sigelo, Sigala, Sigel, Segel<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Segel#v=snippet&q=Segel&f=false S. 55].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sigelo%2C+Sigala#v=snippet&q=Sigelo%2C%20Sigala&f=false S. 1318].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Зіга (імя)|сіг- (зыг-, зег-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Зігібут]], [[Зыгер]], [[Жыгімонт]]; германскія імёны Sigibot, Siger, Sigimunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] sigus 'перамога'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны ліцьвінаў [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Siegel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SIEGEL&ofb=memelland&modus=&lang=de SIEGEL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Сігель (Sigiel)<ref>Uzdila A. Kiek mūsų kalbos išlikę lenkų pavardėse // Terra Jatwezenorum. 2017—2018. P. 56.</ref> і Жыгела (Żygieło)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 382.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Sygele'' (1 траўня 1291 году)<ref>Chartularium Lithuaniae res gestas magni ducis Gedeminne illustrans. — Vilnius, 2003. P. XXXI.</ref>; ''Жигаля'' (2-я пал. XV ст.)<ref name="Zalizniak-2004-682">Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 682, 739.</ref>; ''служебника… Зыкля… тотъ Зыгкель'' (11 жніўня 1542 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|225к}} P. 227.</ref>; ''подданыхъ короля его милости Томаша Зигеля'' (5 лістапада 1551 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%D0%97%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8F#v=snippet&q=%D0%97%D0%B8%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D1%8F&f=false С. 128].</ref>; ''Maciey Zegało'' (1554 год)<ref>Karalius L. 1554 metų Balninkų dvaro valakų matavimo registras // Istorijos šaltinių tyrimai. T. 5, 2014. P. 249.</ref>; ''sioło Mithkuny… Sthefan Zagiel z synmi thrzema Sthanisławem, Urbanem a Grygolem'' (28 жніўня 1598 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 502.</ref>; ''Szegielowa wdowa'' (30 чэрвеня 1652 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IOYDAAAAYAAJ&q=Szegielowa#v=snippet&q=Szegielowa&f=false С. 346].</ref>; ''Żygielowicz... Zygiełowycz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 224.</ref>; ''Anton Zegal'' (23 сакавіка 1698 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 424.</ref>; ''u Kazimierza Żegiela'' (6 студзеня 1700 году)<ref>Łapiński Ł., Wilczewski W. F. «Komput katolików» parafii żołudzkiej z 1700 roku // Archiwa, Biblioteki i Muzea Kościelne. Nr. 115, 2021. S. 267.</ref>; ''Zygieliewicz'' (1720 год)<ref>Sinkevičiūtė D. Lietuvių dvikamienių vardų trumpinių kilmės asmenvardžiai ir jų kamienų užrašymo ypatybės Vilniaus naujųjų miestiečių ir laiduotojų 1661—1795 metų sąraše // Archivum Lithuanicum. T. 18, 2016. P. 233.</ref>; ''Katarzyna Sigiel'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Sigiel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Joanna Siegel'' (1826 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Siegel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''[[Войдат (імя)|Wojdat]] Sigajllo'' (XIX ст.)<ref>Jencius-Butautas V.[https://paveldas1.rssing.com/chan-26444749/all_p9.html Kunigaikščių portretų galerija Alovės dvare] // Voruta. Nr. 5 (835), 2017. P. 5—14.</ref>; ''Stefan Żygało'' (1840 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=%C5%BByga%C5%82o&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lipniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Rozalia Żygajło'' (1878 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=%C5%BBygaj%C5%82o%20&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Nieciecz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Antoni Żygałło'' (1942 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Жыгаля — жыхар [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгараду]], які ўпамінаецца ў XV стагодзьдзі<ref name="Zalizniak-2004-682"/> * Якуб Мікалаевіч Зыгел — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1583 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%97%D1%8B%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B0#v=snippet&q=%D0%97%D1%8B%D0%B3%D0%B5%D0%BB%D0%B0&f=false С. 104].</ref> * Войцех Жыгелёвіч (''Wojciech Żygielowicz'') — жыхар [[Вільня|Вільні]], які ўпамінаецца ў 1631 годзе<ref>Frejlich K. Pod przysądem horodnictwa wileńskiego. O jurydyce i jej mieszkańcach w XVII wieku. — Toruń, 2022. S. 193.</ref> * Ян Зыгелевіч (''Jan Zygielewicz'') — жыхар Вільні, які ўпамінаецца ў 1649 годзе<ref>Frejlich K. Pod przysądem horodnictwa wileńskiego. O jurydyce i jej mieszkańcach w XVII wieku. — Toruń, 2022. S. 159.</ref> * Андрэй Жыгала — жыхар вёскі [[Новае Сяло|Новага Сяла]] ([[Менскае ваяводзтва]]), які ўпамінаецца ў 1777 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230806123518/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/988-budevichi-inventar-1777-g-v-minskom-voevodstve Будевичи инвентарь 1777 г. в Минском воеводстве], Архіў гісторыка Анішчанкі, 22 лютага 2018 г.</ref> * Андрэй, Марыя і Фядора Жыгалы — жыхары вёскі Адамаўкі (каля [[Будзенічы|Будзенічаў]], Менскае ваяводзтва), якія ўпамінаюцца ў 1779 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230805194012/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1178-budenichi-inventar-1779-g Буденичи инвентарь 1779 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 31 кастрычніка 2018 г.</ref> * Міхал Шыгала (1894—1938) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Наваградак|Наваградку]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A8%D1%8B%D0%B3%D0%B0%D0%BB%D0%B0_%D0%9C%D1%96%D1%85%D0%B0%D1%96%D0%BB_%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1894) Шыгала Міхаіл Канстанцінавіч (1894)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Міхал Жыгайла (1896—?) — беларус з ваколіцаў [[Ашмяны|Ашмянаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index7.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Жыгелевічы (Żygielewicz, Żygilewicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 381.</ref>. На [[Вількамірскі павет|гістарычнай Вількаміршчыне]] існуе вёска [[Жыгелішкі]], на [[Віцебскі павет|гістарычнай Віцебшчыне]] — [[Жыгалы]]. == Глядзіце таксама == * [[Зіга (імя)|Зіга]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сіг}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] f9b3tkjuvfj83j3rnu4byoyzl31ykux Шаблён:Папярэдні футбольны сэзон Баўгарыі 10 270114 2671733 2623599 2026-06-01T14:09:08Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671733 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | БероеСтараЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | БероеСтараСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | БероеСтара = 14 месца (паніжэньне) | БоцеўПлоўдЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | БоцеўПлоўдСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | БоцеўПлоўд = 8 месца | БоцеўУрацаЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | БоцеўУрацаСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | БоцеўУраца = 9 месца | ЛеўскіСафіЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | ЛеўскіСафіСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛеўскіСафі = 1 месца | ЛудагорацРЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | ЛудагорацРСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛудагорацР = 3 месца | ЛякаматыўПЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | ЛякаматыўПСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛякаматыўП = 5 месца | ЛякаматыўСЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | ЛякаматыўССэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛякаматыўС = 10 месца | МантанаЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | МантанаСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Мантана = 16 месца (паніжэньне) | СлавіяСафіЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | СлавіяСафіСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СлавіяСафі = 11 месца | СпартакВарЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | СпартакВарСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СпартакВар = 12 месца | СэптэмврыСЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | СэптэмврыССэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СэптэмврыС = 13 месца | ЦСКАСафіяЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | ЦСКАСафіяСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЦСКАСафія = 4 месца | ЧорнаеМораЛіга = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Першая прафэсійная ліга]] | ЧорнаеМораСэзон = [[Першая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЧорнаеМора = 7 месца <!-- 2 дывізіён --> | ДунаўРусэЛіга = [[Другая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Другая прафэсійная ліга]] | ДунаўРусэ = 1 месца (падвышэньне) | МарэкДупніЛіга = [[Другая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Другая прафэсійная ліга]] | МарэкДупні = 9 месца | ПірынБлагоЛіга = [[Другая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Другая прафэсійная ліга]] | ПірынБлагоСэзон = [[Другая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ПірынБлаго = 11 месца | ЭтырВэлікаЛіга = [[Другая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Другая прафэсійная ліга]] | ЭтырВэлікаСэзон = [[Другая прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЭтырВэліка = 7 месца <!-- Іншыя --> | ЛітэксЛовэЛіга = [[Трэцяя прафэсійная ліга чэмпіянату Баўгарыі па футболе|Трэцяя прафэсійная ліга]], група Паўночны захад | ЛітэксЛовэ = 12 месца (паніжэньне) | ВэрэяСтараЛіга = [[Баўгарская абласная футбольная група А|РФГ А]] (Стара-Загора) | ВэрэяСтара = 7 месца | Любімец-20Ліга = [[Баўгарская абласная футбольная група А|РФГ А]] (Хаскава) | Любімец-20 = 11 месца | ХаскаваЛіга = [[Баўгарская абласная футбольная група А|РФГ А]] (Хаскава) | ХаскаваСэзон = 2025—2026 | Хаскава = 1 месца | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Баўгарыя]] </noinclude> gjt03t032whs9jrk9mzdiqr227aooom Бардзіла 0 270393 2671915 2601179 2026-06-02T09:29:35Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671915 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бардзіла |лацінка = Bardziła |арыгінал = Bardilo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Барда|Bardo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Бартэль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Бардзіла''' (''Бартэль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бардзіла, пазьней Бартэль (Bardilo, Bartel, Barzilo) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bardilo#v=snippet&q=Bardilo&f=false S. 248, 989].</ref>. Іменная аснова [[Барда|-бард- (-барт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Барцін|Бардзін]], [[Бартаўт|Барталт]]; германскія імёны Bardinus, Bartolt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *bards 'волат'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 79.</ref> або ад [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] barta 'баявая сякера'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 51.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Bartol<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 17.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Бартыла: ''Bartilo'' (1448 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 105.</ref>. У [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Bartel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BARTEL&ofb=glowitz&modus=&lang=de BARTEL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Bartel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BARTEL&ofb=abschwangen&modus=&lang=de BARTEL], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''з Боръдиловичъ'' (15 сьнежня 1533 году)<ref>{{Літаратура/Беларускі архіў|2к}} С. 226.</ref>; ''Borzylo Kossycz synmi Wasilem a Soboliem… Janko Barzilowic… Iwan Bordzilowic… a Iwanu Bordzilowicu… Iwan Bordzilow. <…> Piotrucz Borzilowic… Jakob, Stasz, Bordzilo a Andrzey Cziczieliowiczy'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Borzylo#v=snippet&q=Borzylo&f=false С. 46, 89, 208, 229—230, 240, 354].</ref>; ''Borziło Jowlasowicz'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=Borzi%C5%82o#v=snippet&q=Borzi%C5%82o&f=false С. 49].</ref>; ''Borzyło Daniłowicz… Borziło Daniłowicz'' (1561—1566 гады)<ref>Писцовая книга бывшего пинского староства составленная по повелению короля Сигизмунда Августа в 1561—1566 годах пинским и кобринским старостой Лаврином Войной. Ч. 1. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OwxhAAAAcAAJ&q=Borzy%C5%82o#v=snippet&q=Borzy%C5%82o&f=false С. 162].</ref>; ''Курило Борздиловичъ'' (1563 год)<ref>Ревизия Кобринской экономии: составленная в 1563 году королевским ревизором Дмитрием Сапегой. — Вильна, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uXBmAAAAcAAJ&q=%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B7%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%BE%D1%80%D0%B7%D0%B4%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 257].</ref>; ''Chwietko Barthula'' (1563 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Barthula#v=snippet&q=Barthula&f=false С. 378].</ref>; ''Иванъ Борзиловичъ'' (1566 год)<ref>Документы Московского архива Министерства юстиции. Т. 1. — М., 1897. С. 377.</ref>; ''Trachim Bardziło, dziesiątnicy starostwa Uswiackiego'' (10 лютага 1714 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 22. — Витебск, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=JHkZAAAAYAAJ&q=Bardzi%C5%82o#v=snippet&q=Bardzi%C5%82o&f=false С. 81].</ref>; ''Bardziłowicze… Bordziły'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Katarzyna Bartel'' (1832 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=8818&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=50&searchtable=&rpp2=50 Hanuszyszki k. Trok], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Stefanija z Nowakowskich Bartel'' (15 студзеня 1895 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 39.</ref>. == Носьбіты == * Андрэй Бартэль — жыхар воласьці [[Беразьвечча]] ([[Полацкае ваяводзтва]]), які ўпамінаецца ў 1597 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807203909/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/795-berezvech-inventar-1597-g-v-polotskom-voevodstve Березвеч инвентарь 1597 г. в Полоцком воеводстве], Архіў гісторыка Анішчанкі, 7 сакавіка 2017 г.</ref> * Трахім Бардзіла — [[Дзясятнік|дзясятнік]] [[Усьвяты|Усьвяцкага]] староства, які ўпамінаецца ў 1714 годзе * Андрэй Бартэль (Бортэль) — жыхар вёскі [[Будзішча]] (Полацкае ваяводзтва), які ўпамінаецца ў 1783 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230807210821/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/767-usveya-1783-g-opisanie-imeniya-v-polotskom-voevodstve Усвея 1783 г. описание имения в Полоцком воеводстве], Архіў гісторыка Анішчанкі, 25 лютага 2017 г.</ref> У канцы XVIII ст. на [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] адзначаўся шляхецкі род Бардзіловічаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 26.</ref>. Бартэлі — [[Уніяцкая царква ў Рэчы Паспалітай|уніяты]] [[Голдава|Голдаўскай]] парафіі<ref>[[Леанід Лаўрэш|Лаўрэш Л.]] Прыходы ў Голдаве і Бабрах // Лідскі летапісец. № 4 (84), 2018. С. 22—40.</ref>. Бартэль (Bartel) і Бартла (Bartlo) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1904 год існавала вёска Бартулева ў Бельскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 68.</ref>. На 1910 год існаваў [[фальварак]] Бартулева ў Сеньненскім павеце Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 190.</ref>. На [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|гістарычнай Амсьціслаўшчыне]] існуе вёска [[Бардзілы]], на [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] — [[Бардзілаўка]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай бард}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 3z8cvoopzn86fpug8qnqnx9knqyxxky Мажырым 0 270521 2671819 2599104 2026-06-01T21:58:04Z ~2026-32456-70 98015 2671819 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Мажырым |лацінка = Mažyrym |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Маж|Mazo]] + [[Рым (імя)|Rim]] |варыянт = Мажрым, Мазрым |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Мажырым''' (''Мажрым'', ''Мазрым'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Маж|Маза]] (Mazo) і [[Рым (імя)|Рым]] (Rim) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-1119">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Mazo%2C+Maas#v=snippet&q=Mazo%2C%20Maas&f=false S. 1119, 1273].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Маж|маз- (мез-, мас-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Мажэйка (імя)|Мажэйка]], [[Мажэла]], [[Межгел|Мазгіль]]; германскія імёны Mazecha, Mazela, Mesgilo) узыходзіць да [[Гоцкая мова|гоцкага]] *Matja 'есьці, ядун'<ref>Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. S. 166.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] maz 'ежа'<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Mazo%2C+Maas#v=snippet&q=Mazo%2C%20Maas&f=false S. 1119].</ref> ([[Беларуская мова|беларускае]] мажны{{Заўвага|Параўн.: муж > мужны, вежа > вежны і пад.}} 'рослы, поўны, моцнага целаскладу; тоўсты'), а аснова [[Рым (імя)|-рым-]] (імёны ліцьвінаў [[Рымель]], [[Рыман]], [[Рымант|Рымунд]]; германскія імёны Riemel, Rimann, Rimund) паходзіць ад гоцкага rimis 'спакой, стрыманасьць, непарухлівасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала прозьвішча Mazurim (Mazurimm, Mazrim)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=MAZURIM&ofb=gilge&modus=&lang=de MAZURIM], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] адзначалася прозьвішча Maszerim<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=MASZERIM&ofb=memelland&modus=&lang=de MASZERIM], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Можириму пять чоловека''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 20.</ref>, ''Можириму десять чоловековъ у [[Крожы|Крожах]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 49.</ref> (1440—1492 гады); ''[[Даўгайла|Довкгял]] Можърымовичъ… Янъ Можърымовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>, ''Монко Можрымович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 162.</ref> (1528 год); ''Можрим Петрович… Талмин Можримович… Можрим Павлович… [[Гінівіл (імя)|Кгинвил]] Можримович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 98, 151, 280, 323, 327, 335.</ref>; ''ur. Michałowi Mozrymowi'' (1 ліпеня 1660 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|131к}} S. 211.</ref>; ''na miejscu P. Jana Narkiewicza z Mozrymów'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 120.</ref>; ''Catharina Mazrymowna de [[Цельшы|Telsze]]'' (па 1700 годзе)<ref>Mickienė I., Birbilaitė I. Moterų įvardijimas XVIII amžiaus pradžioje: Telšių bažnyčios krikšto metrikų studija // Respectus philologicus. Nr. 19 (24), 2011. P. 161.</ref>; ''Daniel Mozrym (Moyrzym)'' (26 траўня 1706 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 342.</ref>. == Носьбіты == * Мажырым — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьні ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Мажрым Паўлавіч і Мажрым Пятровіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох На тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Мазрым у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 190.</ref> У XVI ст. існавала «поле» Мажрымавічы (''Можримовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=p9sGAAAAYAAJ&q=%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9C%D0%BE%D0%B6%D1%80%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 192].</ref>. У 1595 годзе ўпамінаўся маёнтак Мажрымавічы ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]]<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 274.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Маж]] * [[Рым (імя)|Рым]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай маз}} {{Імёны з асновай рым}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] hz2xg8swzqohatqc13f7cfh58oervzj Імёны ліцьвінаў 0 270556 2671774 2671618 2026-06-01T19:53:48Z ~2026-32673-41 98012 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671774 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амэла, Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amelo'', ''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' (''Sagin'') <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Зырмант, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] aaeuvoji2n8ve0ddrdmtco8dfevu04u 2671780 2671774 2026-06-01T20:04:10Z ~2026-32673-41 98012 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671780 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амэла, Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amelo'', ''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Бірман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'', ''Pirrmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' (''Sagin'') <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Зырмант, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] flnc7fyyga1988m0d0samj2t9671kw6 2671805 2671780 2026-06-01T21:06:21Z ~2026-32456-70 98015 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671805 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амэла, Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amelo'', ''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Бірман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'', ''Pirrmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' (''Sagin'') <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Зырмант, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Губэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' (''Hubert'') <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] p4xf2qp688q8wv6y6rgansw22vljojq 2671884 2671805 2026-06-02T08:56:24Z -2026-32330-3l 98022 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671884 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амэла, Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amelo'', ''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Бірман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'', ''Pirrmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Батрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Маштаўт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' (''Sagin'') <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Зырмант, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Губэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' (''Hubert'') <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] sonal4ad5e88ylndczm4f36rh3pp25l 2671994 2671884 2026-06-02T11:42:04Z ~2026-32134-12 97926 /* Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі */ 2671994 wikitext text/x-wiki '''Імёны старажытных ліцьвінаў''' (''літвінаў'', ''ліцьвіноў'') — засьведчаныя ў пісьмовых крыніцах [[Асабовае імя|асабовыя імёны]] тытульнага [[народ]]у [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] — [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]]. == Германскія імёны == === Паходжаньне === [[Файл:Žygimont Kiejstutavič. Жыгімонт Кейстутавіч (1434, 1897).jpg|значак|Маестатная пячаць [[Жыгімонт Кейстутавіч|Жыгімонта Кейстутавіча]] з [[Гатычнае пісьмо|гатычным]] надпісам на [[Лацінская мова|лаціне]]: + s(igillum) + maiestatis + incliti + principis + d(omi)ni + '''sigismu(n)di''' + dei gracia + magni ducis lithwanie + russe''<ref>Gumowski M. Pieczecie Ksiazat Litewskich // Ateneum Wilenskie. Z. 3—4, 1930. S. 725.</ref>]] Даўнюю традыцыю атаясамліваньня мясцовых [[Беларуская мова|літоўскіх (беларускіх)]] формаў зь іх [[Германскія мовы|германскімі]] адпаведнікамі засьведчыла напісаньне імя [[Жыгімонт Люксэмбурскі|Жыгімонта Люксэмбурскага]] ў выкананым на загад [[Сьпіс польскіх манархаў|караля]] і [[Сьпіс вялікіх князёў літоўскіх|вялікага князя]] [[Казімер Ягелончык|Казімера Ягайлавіча]] кірылічным надпісе ў Сьвятакрыскай капліцы [[Вавэль|Кракаўскага каралеўскага замка]] (1471 год): «''…з пакаленьня Цэсарскага продка пранайясьнейшага '''[[Жыгімонт]]а''' Пана земь Ракускай, Чэскай, і Вугорскай''»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 213.</ref><ref>Дашкевич Н. П. Заметки по истории Литовско-Русского государства. — Киев, 1885. С. 108.</ref>{{Заўвага|Таксама паводле [[Хроніка літоўская і жамойцкая|Хронікі літоўскай і жамойцкай]], «''за прозьбаю кроля [[Сьвятая Рымская імпэрыя|рымскага]] Жыгімонта''»<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 81.</ref>}}. Тым часам яшчэ вялікі князь [[Жыгімонт Кейстутавіч]] (1365—1440) ва ўласных [[Лацінская мова|лацінамоўных]] дакумэнтах азначаў сябе германскім імём [[Жыгімонт|Sigismundus]]<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 144, 153, 164.</ref>. Гэтае ж імя пасьлядоўна ўжывалі ў лацінамоўных дакумэнтах вялікія князі з дынастыі [[Ягайлавічы|Ягайлавічаў]] — [[Жыгімонт Стары]] і [[Жыгімонт Аўгуст]]. [[Файл:Vitaŭt Vialiki. Вітаўт Вялікі (XVIII).jpg|значак|Партрэт вялікага князя [[Вітаўт]]а ({{мова-la|Vitoldus|скарочана}}) зь [[Берасьце|Берасьця]]]] На тоеснасьць імя [[Вітаўт (імя)|Вітаўт]] з германскім імём ''Witold'' (''Witolt''), вядомым за шмат гадоў да зьяўленьня літоўскага вялікага князя, а таксама на сьведчаньне атаясамліваньня гэтых імёнаў — адпаведную германскаму імю [[Лацінская мова|лацінізацыю]] імя Вітаўта (''Witoldus'') — зьвяртае ўвагу польскі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Юзэф Рэчэк||d|Q104416045}}. Ён жа зазначае, што германскія імёны на ''-old'' (або ''-аld'') бытавалі ў Польшчы яшчэ ў XIII—XIV стагодзьдзях<ref>Acta Baltico-Slavica. Nr. 8. — Warszawa, 1973. S. 211.</ref>. Тым часам сярод паноў [[Малдаўскае княства|Малдаўскага княства]] пашырылася імя ''Витолтъ'' (цалкам адпаведнае германскаму ''Witolt''), якое прыйшло ў Малдову не зь Вялікага Княства Літоўскага. Прытым гэтая форма імя ў малдаўскім пісьменстве адзначаецца раней за яе зьяўленьне ва ўкраінскім пісьмовых крыніцах<ref>Юркенас Ю. О появлении сочетания al вместо дифтонга au в литовских древних личных именах // Kalbotyra. Vol. XV, 1967. С. 55.</ref>. Гісторык [[Павал Урбан]] у сваёй кнізе «Старажытныя ліцьвіны» зьвяртае ўвагу на тое, што прускі храніст [[Віганд Марбурскі]] пісаў пра герцага Альгерда з [[Гогенштайн (Турынгія)|Гогенштайну]]{{Заўвага|{{мова-la|«Algardus comes de Hoensteyn»|скарочана}}<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OsvtAAAAIAAJ&q=Algardus#v=snippet&q=Algardus&f=false S. 645].</ref>}}, тым часам пра аднаго з каралёў [[Ангельшчына|Ангельшчыны]] Альгерда{{Заўвага|''Allegart''}} VIII стагодзьдзя пісаў аўтар хронікі Ўсходняй [[Фрызія|Фрызіі]]<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 47.</ref>. Спэцыяліст у галіне [[Анамастыка|анамастыкі]] {{Артыкул у іншым разьдзеле|Аляксандра Суперанская||ru|Суперанская, Александра Васильевна}} тлумачыць імя [[Альгерд (імя)|Альгерд]] з германскіх моваў<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 168.</ref>, такое ж тлумачэньне даецца ў беларускім «Слоўніку асабовых уласных імёнаў», выдадзеным у 2011 годзе<ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 22.</ref>. Павал Урбан таксама зьвяртае ўвагу на тое, што аўтар хронікі Ўсходняй Фрызіі пад 1422 годам упамінае Любарта з [[Шмаленбург]]у{{Заўвага|''Lubbert tho Schmalenbrugge''<ref>Veteris aevi analecta, seu vetera monumenta. T. 4. — Hagae-Comitum, 1738. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=hAc0N4Of65EC&q=Lubbert+tho+Schmalenbrugge#v=snippet&q=Lubbert%20tho%20Schmalenbrugge&f=false P. 214].</ref>}}, а пад 1417 годам — іншага Любарта зь [[Мюнстэр (Вэстфалія)|Мюнстэру]]. Апроч таго, па 1328 годзе магістар Любарт Бол дзеіў у адной зь філіяў [[Тэўтонскі ордэн|Тэўтонскага ордэну]], што месьцілася ў месьце [[Утрэхт (горад)|Утрэхце]] ([[Нідэрлянды]]). Германскае паходжаньне імя [[Любарт (імя)|Любарт (''Lubart'', ''Lubard'', ''Lubert'')]] сьцьвяржаецца ў этымалягічным слоўніку старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзеным [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 159.</ref>. Тое, што ліцьвіны былі «''аднаго народу''» з [[Готы|готамі]] і [[Гепіды|гепідамі]], «''на што імёны іх князёў і каралёў ясна паказваюць''», адзначаў [[Мацей Стрыйкоўскі]] ў сваёй [[Хроніка польская, літоўская, жамойцкая і ўсёй Русі|Хроніцы польскай, літоўскай, жамойцкай і ўсёй Русі]]. Ён падаваў [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскія]] імёны і імёны ліцьвінаў у іх германскіх формах (''[[Альгімонт|Algimunt]]'', ''[[Германт|Germunt]]'', ''[[Рамант|Romunt]]'', ''[[Нарымонт (імя)|Narimunt]]'', ''[[Даўмонт (імя)|Dowmunt]]'', ''[[Скірмант|Skirmunt]]''), у тым ліку літоўскае імя ''Rodiswid'' і гепідзкае ''Rodiswida''{{Заўвага|Апроч таго, Мацей Стрыкоўскія падаваў такія вядомыя за яго часам імёны ліцьвінаў, як ''Videswid'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Wytsuit''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Wytsuit#v=snippet&q=%40Wytsuit&f=false S. 1573].</ref>), ''Moriwid'' (адзначалася германскае імя ''Marvid''<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 181.</ref>), ''Gyligin'' (адзначалася германскае імя ''Giligin''<ref>Sveriges medeltida personnamn. Hft. 7. — Uppsala, 1981. S. 228.</ref>), ''Aligin'' (адзначалася старажытнае германскае імя ''Alikin''<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alikin#v=snippet&q=Alikin&f=false S. 80].</ref>)}}<ref>Kronika polska, litewska, żmódzka i wszystkiej Rusi Maciejá Stryjkowskiego. T. 1. — Warszawa, 1846. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=vUghAQAAMAAJ&q=co+i+imiona+i+nazwiska+ich+xi%C4%85%C5%BC%C4%85t+i+kr%C3%B3l%C3%B3w+ja%C5%9Bnie+ukazuj%C4%85+#v=snippet&q=co%20i%20imiona%20i%20nazwiska%20ich%20xi%C4%85%C5%BC%C4%85t%20i%20kr%C3%B3l%C3%B3w%20ja%C5%9Bnie%20ukazuj%C4%85&f=false S. 47].</ref>. На тоеснасьць імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі [[Германцы|германцаў]] ([[герулы|герулаў]] і [[Лянгабарды|лянгабардаў]]) таксама зьвяртаў увагу [[Альбэрт Каяловіч]] у выдадзенай у 1650 годзе лацінамоўнай «Гісторыі Літвы»{{Заўвага|{{мова-la|«Quis enim Zivibundum, Algimundum, Narimundum audiens, non facile cogitet Herulum quempiam aut Longobardum nominari? Haec porro nomina Litvaniae principum sunt»|скарочана}}<ref>Historiae Litvanae. — Dantisci, 1650. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FVsVAAAAQAAJ&q=Herulum+Longobardum+nominari#v=snippet&q=Herulum%20Longobardum%20nominari&f=false P. 7].</ref>}}. У гэтай жа працы ён упамінае [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарога]] «''in campo Swintoroha''», у імі якога ўжывае неўласьцівае для [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] [[Г|фрыкатыўнае ''г (h)'']], а іншыя імёны ліцьвінаў пасьлядоўна падае ў іх германскіх формах — [[Альгерд (імя)|''Olgerdus'']], [[Вітаўт (імя)|''Vitoldus'']], [[Гаштольд (імя)|''Gastoldus'']], [[Рымант|''Rimundus'']], [[Германт|''Germundus'']], ''Sigismundus'' і г. д. На вялікае падабенства імёнаў ліцьвінаў зь імёнамі германцаў (готаў) таксама зьвяртаў увагу {{Артыкул у іншым разьдзеле|Эварыст Андрэй Курапатніцкі||pl|Ewaryst Andrzej Kuropatnicki}} ў выдадзеным у 1789 годзе гербоўніку [[Карона Каралеўства Польскага|Каралеўства Польскага]] і Вялікага Княства Літоўскага{{Заўвага|{{мова-pl|«…bo wiadomo, że Gottowie z Gettami jeden narod, a dla viekszego dowodu jedneż prawie imiona Gottskie i Litewskie przytaczam Narymund, Doumund, Algimund, Pisimond, Germond, te są stare tey prowincyi nazwiska Gottskim podobne: Torysmond, Trasimond, Hunimond, Zygmont, i moc innych»|скарочана}}<ref>Wiadomość o kleynocie szlacheckim oraz herbach domów szlacheckich w Koronie Polskiey i Wielkim Ziestwie Litewskim. — Warszawa, 1789. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PV5mAAAAMAAJ&q=nazwi%C5%BFka+Gott%C5%BFkim+podobne#v=snippet&q=nazwi%C5%BFka%20Gott%C5%BFkim%20podobne&f=false S. 30].</ref>}}. [[Гоцкая мова|Гоцкае]] паходжаньне імёнаў ліцьвінаў сьцьвярджаў прафэсар [[Тарту|Дэрпцкага]] ўнівэрсытэту {{Артыкул у іншым разьдзеле|Канстантын Грэвінк||ru|Гревингк, Константин Иванович}} з спасылкай на нямецкага лінгвіста {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леа Маер|Леа Маера|de|Leo Meyer (Sprachforscher)}}<ref> Über heidnische Gräber Russisch Litauens und einiger benachbarter Gegenden, insbesondere Lettlands und Weissrusslands / von C. Grewingk. — Dorpat, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HDdQF4Sj-moC&q=meyer%20Gothischen#v=snippet&q=meyer%20Gothischen&f=false S. 91—93]</ref>. На германскі характар імёнаў ліцьвінаў і меркаванае германскае паходжаньне валадароў Літвы (падобна [[Нарманская тэорыя|валадарам Русі]]) зьвяртаў увагу дацкі гісторык {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фрэдэрык Шырн||da|Frederik Schiern}}{{Заўвага|{{мова-da|«Hos de gamle litauiske Fyrster og Stormænd træffer man Navne som Gastold, Gedigold, Ringold, Rumbold, Witold, Dovmund, Narimund, Olgimund, Rimund, Skirmund, Skomund, Widimund, og maaskee kan det antages, at de herskende Slægter i Litauen havde været af germansk Oprindelse, som jo de varægiske Slægter, der grundede deres Herredømme i Rusland, vides at have stammet fra Skandinavien»|скарочана}}}}<ref>Schiern F. Nyere historiske Studier. — Kjøbenhavn, 1879. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ySQob1hXWuwC&q=Skirmund#v=snippet&q=Skirmund&f=false S. 356].</ref>. Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне шэрагу літоўскіх шляхецкіх прозьвішчаў (у тым ліку на [[Жамойць|Жамойці]]) сьцьвярджалася ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год){{Заўвага|{{мова-pl|«[[Эйсімонт|Ejsmont]], [[Даўмонт (імя)|Dowmunt]], [[Манігерд|Mongird]], [[Нарвід|Norwid]], [[Мастаўт|Misztolt]], [[Даўконт|Dowkont]], [[Мільвід|Milwid]], [[Контаўт (імя)|Kontowt]], [[Даўгерд (імя)|Dowgird]], [[Гінтаўт|Gintowt]], [[Мільмонт|Milimont]], są to nazwiska skandynawskie»|скарочана}}<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref>}} і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год){{Заўвага|{{мова-pl|«Ślady najazdu skandynawskiego pozostały do dziś na Żmudzi w podaniach i nazwie skandynawskiego brzmienia szlacheckich rodzin, np. Misztolt, Dowgird, Norwid, Dowkont i t. p.»|скарочана}}<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>}}{{Заўвага|Апроч таго, у ліцьвінаў бытавалі германскія імёны, якія раней адзначаліся ў [[Русіны|рускіх князёў і баяраў]]: [[Алег|Ольг (Алег)]], [[Аскольд (імя)|Яскольд (Аскольд)]], [[Ясмант|Ясмант (Асмунд)]], [[Уладзімер|Валадзімер]], [[Валадар|Валтар (Валадар)]], [[Гедзень]], [[Глеб]], [[Дзір]], [[Івар]], [[Ігар]], [[Лют]], [[Улеб]], [[Якун]] ды іншыя. Увогуле, яшчэ ў 1865 годзе датычна вялікіх князёў літоўскіх (Ягайлы і Вітаўта) адзначаўся неўласьцівы жамойтам «''касмапалітычны характар [[Нарманская тэорыя|нарманскіх]] князёў — прыбылых у Літву''»<ref>Соколов Н. И. Святая Жмудь // Вестник Западной России. Т. 2, 1865. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9aAZAAAAYAAJ&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%BD%D0%BE%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B8%D1%85%D1%8A&f=false С. 226].</ref>}}. Высунутыя ў рэчышчы [[Летувізацыя|палітыкі летувізацыі]] тлумачэньні імёнаў ліцьвінаў зь летувіскай мовы цьвёрда адпрэчваў народжаны на [[Віленскае ваяводзтва|Віленшчыне]] лінвіст [[Уладзіслаў Юргевіч]] (1818—1898), які азначыў іх як «''кур’ёзныя''»<ref>Юргевич В. Опыт объяснения имён литовских князей // Чтения в императорском обществе истории и древностей российских. Кн. 3. — М., 1883. С. 28.</ref>. Для народжанага на [[Берасьцейскі павет|Берасьцейшчыне]] гісторыка [[Юзэф Эдвард Пузына|Юзэфа Эдварда Пузыны]] (1878—1949), які паходзіў з старажытнага княскага роду [[Пузыны|Пузынаў]], не выклікала сумневаў германскае (паўночнагерманскае) паходжаньне цэлага шэрагу імёнаў ліцьвінаў. Ён жа крытыкаваў прыпісваньне тым імёнам [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня{{Заўвага|{{мова-pl|«Dla mnie nie ulega wątpliwości, że cały szereg imion litewskich został prawie żywcem przejęty z języków skandynawskich. Do takich imion zaliczam w pierwszym rzędzie następująae: Olgierd <nowiki>=</nowiki> Algard, Lingweni <nowiki>=</nowiki> Langewin, Witold ~ Witowt <nowiki>=</nowiki> Withoud, Wojszwil <nowiki>=</nowiki> Wajswiltis <nowiki>=</nowiki> Wissewalde <nowiki>=</nowiki> Wsiewołod, wreszcie, nasz Budiwid <nowiki>=</nowiki> Putuwer <nowiki>=</nowiki> Butywidas <nowiki>=</nowiki> Budwietis <nowiki>=</nowiki> Botwid. <…> Nadto uważam za pochodne z języków skandynawskich imiona kończące się na wil względnie wiłaś, jak Dawiłas, Gintwiłas, Gerdwiłas, Radziwiłas etc. lub na mont (mantas) jak Narymont, Jamont, Skomont, Dowmont etc. Te ostatnie wydają mi się kształtowane według germańskiego wzoru jak Edmund, Egmont, Zygmunt. Przypisywanie tym imionom pochodzenia rdzennie bałtyckiego wydaje mi się bezcelowem naciąganiem rzeczywistości»|скарочана}}<ref>Puzyna J. Sukcesorowie Trojdena // Ateneum Wileńskie. Z. 1, 1938. S. 14—15.</ref>}}. Тое, што імёны літоўскіх князёў і баяраў мелі паўночнагерманскае, а не жамойцкае паходжаньне, адзначаў народжаны і выхаваны на [[Ашмянскі павет|Ашмяншчыне]] дзяржаўны дзяяч [[Сярэдняя Літва|Сярэдняй Літвы]] генэрал [[Люцыян Жалігоўскі]]<ref>Żeligowski L. Zapomniane prawdy. — Londyn, 1943. S. 23—25.</ref>. Францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]] (1904—1974), які ў 1934—1938 гадох выкладаў ва [[Унівэрсытэт Вітаўта Вялікага|ўнівэрсытэце Вітаўта Вялікага]] ў [[Коўна|Коўне]], у сваім дакладзе<ref>Notes de toponymie lituanienne, dans Actes et Mémoires du premier Congrès International de Toponymie et d’ Anthroponymie. — Paris, 1938. P. 221.</ref> на Першым Міжнародным кангрэсе тапанімікі і антрапанімікі ў Парыжы (1938 год) зазначыў, што «''нават сёньня амаль усе літоўскія шляхецкія імёны маюць гоцкае паходжаньне''»{{Заўвага|{{мова-fr|«Aujourd’hui encore, la presque totalité des noms de noblesse lituaniens sont d’origine gotique»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Voies et impasses de la toponymie lituanienne // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1958. P. 126.</ref>. На падставе ўласных шматгадовых дасьледаваньнях ён прыйшоў да высновы, што многія літоўскія ўласныя імёны альбо будуюцца паводле германскіх, альбо ёсьць запазычанымі з германскіх<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28.</ref>. У 1948 годзе Раймонд Шмітляйн падкрэсьліваў, што [[Гіпотэза|гіпатэтычныя]] [[Балтыйскія мовы|балтыйскія]] этымалёгіі, якія з канца XIX стагодзьдзя распрацоўвалі пэўныя аўтары (у тым ліку [[Казімер Буга]] і [[Райнгольд Траўтман]]) ня маюць ніякай навуковай вартасьці{{Заўвага|{{мова-fr|«Tout ce qui a été dit depuis cinquante ans à ce sujet par Bezzenberger, Gerullis, Trautmann, Būga et Salys est absolument dénué de valeur»|скарочана}}}}<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Пераканаўчасьць пададзенай Раймондам Шмітляйнам аргумэнтацыі наконт літоўскіх імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновай]] ''-монт-'' ([[Жыгімонт]] ды іншыя) засьведчыў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Па працяглым маўчаньні зь летувіскага боку<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—98.</ref>, у 1966 годзе на старонках летувіскага савецкага часопісу «Baltistica» зьявілася рэцэнзія летувіскага савецкага тапаніміста [[Аляксандрас Ванагас|Аляксандраса Ванагаса]]<ref>Vanagas A. Raymond Schmittlein, Les noms d’eau de la Lituanie // Baltistica. Nr. 1, 1966. С. 97—102.</ref> з рэзкай крытыкай гэтых высноваў і наступнай заявай: «''што да повязі літоўскай антрапаніміі з германскай, то трэба падкрэсьліць складанасьць гэтага пытаньня''». Аднак прытым Ванагас мусіў быў прызнаць, што «''падабенства паміж некаторымі найбольш старажытнымі літоўскімі і германскімі антрапонімамі сапраўды існуе''»<ref>Юркенас Ю. Проблема отражения так называемых «древнеевропейских» элементов в антропонимии // Kalbotyra. № 33 (2), 1981. С. 28—29.</ref>. У 1989 годзе навуковая супольнасьць Летувы фактычна прызнала, што сэнс складаных імёнаў сярэднявечнай літоўскай шляхты цяжка патлумачыць з пункту гледжаньня летувіскай мовы<ref>Литва. Краткая энциклопедия. — Вильнюс, 1989. С. 121.</ref>{{Заўвага|У адпаведным выданьні (энцыкляпэдыя «Литва») гэта тлумачылася тым, што г.зв. «старажытныя летувіскія» двухасноўныя імёны (у адрозьнасьць ад аналягічных [[Славянскія мовы|славянскіх]]) нібы гістарычна страцілі сваю [[сэмантыка|сэмантыку]], тым часам летувіская мова (якую параўноўваюць з [[санскрыт]]ам і [[Старажытнагрэцкая мова|старажытнагрэцкай мовай]]) лічыцца адной з найбольш архаічных моваў, бо яна ў найбольшай ступені захавала асаблівасьці [[праіндаэўрапейская мова|праіндаэўрапейскай мовы]]<ref>[[Уладзімер Сьвяжынскі|Свяжынскі У.]] Літоўская мова // {{Літаратура/ЭВКЛ|2к}} С. 208.</ref>}}. Летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}} у сваёй манаграфіі, выдадзенай у 2003 годзе, спасылаецца на дасьледаваньні Раймонда Шмітляйна і прызнае наяўнасьць вялікай колькасьці падобных адзінак у старажытнай літоўскай («''балтыйскай''») і германскай антрапаніміі, а таксама зазначае: «''мабыць, падабенства пералічаных адзінак у большасьці выпадкаў ня ёсьць толькі фармальным''» і што «''выпадковае падабенства вялікай колькасьці адзінак такой даўжыні ўяўляецца малаімаверным''»<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 38, 132, 164.</ref>{{Заўвага|Ёзас Юркенас тлумачыць гэта альбо вынікам агульнага параджальнага працэсу, альбо вынікам узаемнага ўплыву «балтыйскіх» і германскіх антрапанімічных радоў<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>. Аднак ён не падае хоць-якіх гістарычных сьведчаньняў або іншых аргумэнтаў на карысьць гіпатэтычнага ўплыву «старажытных балтаў» на старажытных германцаў}} ([[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]] — ''Gaudemund'', [[Вільгейда]] — ''Williheid'', [[Скірмант|Скірмунт]] — ''Sciremunt'', [[Таўцігерд|Тэўтыгерд]] — ''Teutgerdis'', [[Таўтвід]] — ''Teutwidis'', [[Румбольд]] — ''Rumbold'', [[Германт]] — ''Germont'', [[Валімонт]] — ''Walmont'', [[Мантыгерд (імя)|Мундыгерд]] — ''Mundgerd'', [[Монтвіл|Мунтвіл]] — ''Muntwil'', [[Талімонт (імя)|Талімунт]] — ''Talamund'', [[Эйсімонт|Эйсмунт]] — ''Eismund'', [[Саргоўд]] — ''Saregaud'', [[Відзігайла]] — ''Widigail'', [[Бірыбольд]] — ''Beribald'', [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]] — ''Visigerd'', [[Вільгерд]] — ''Vilgerd'', [[Керстэн|Керстын]] — ''Kerstin'', [[Гендрута]] — ''Genedrudis'', [[Мантывін|Монтвін]] — ''Mondawin'', [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] — ''Widimunt'', [[Вілімонт]] — ''Willimunt'', [[Гаштольд (імя)|Гаштольд]] — ''Gastold'', [[Нартаўт|Нарталт]] — ''Nartolt'', [[Бартаўт|Барталт]] — ''Bartolt'' ды іншыя). Тое, што вялікая колькасьць германскіх адпаведнікаў не дазваляе лічыць такія супаданьні выпадковасьцю, Юркенас адзначыў яшчэ ў 1976 годзе<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&dq=%22+%D0%982+)+%D1%81%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D1%82%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D1%81%D1%82%D0%B2%D1%83%D0%B5%D1%82+%D0%BE+%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B8%D0%B8+%D0%B2%D0%B5%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjHv4aks6OGAxX06wIHHWurCu0Q6AF6BAgHEAI С. 8].</ref>. Спэцыяліст у галіне анамастыкі [[Ігар Капылоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што навуковая супольнасьць не прымае летувіскіх этымалёгіяў імёнаў ліцьвінаў<ref>Капылоў І. [http://csl.bas-net.by/press-nan/2012/08/08_yagaily.pdf Ягайлы] // [[Звязда]]. 8 жніўня 2012 г.</ref><ref>Капылоў І. [https://web.archive.org/web/20230122131427/https://news.arche.by/by/page/science/historya-navuka/8054 Гедзіміны] // [[Звязда]]. № 85, 8 мая 2012. С. 4.</ref><ref>Капылоў І. Радзівілы // [[Звязда]]. № 47 (27162), 13 сакавіка 2012 г.</ref>. Лінгвіст і літаратуразнаўца-[[Мэдыявістыка|мэдыявіст]] [[Аляксандар Бразгуноў]] разглядае літоўскі анамастыкон як славянска-заходнебалтыйскую рэцэпцыю германска-[[Кельцкія мовы|кельцкага]]{{Заўвага|Пра падабенства вялікай колькасьці кельцкіх і германскіх складаных антрапонімаў пісаў яшчэ нямецкі лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ганс Краэ||en|Hans Krahe}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 36.</ref>}} іменаслова. Ён зьвяртае ўвагу на тое, што гіпотэзу пра летувіскі генэзіс імёнаў літоўскіх князёў і баяраў трэба адкінуць як навукова непраўдападобную з наступных прычынаў<ref>Бразгуноў А. Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 210.</ref>: * Нерэпрэзэнтатыўнасьць лексычнага фонду летувіскай мовы для вытлумачэньня падобных імёнаў{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Гедзімін (імя)|Гедзімін]] нібы мусіць тлумачыцца ад летувіскіх словаў «журыцца» і «думка», імя [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] — ад «шмат» і «душыцца», імя [[Любарт (імя)|Любарт]] — ад «спыняць» і «лаяць», імя [[Гедыгольд|Гедыгоўд]] — ад «журыцца» і «лавіць», імя [[Скіргайла (імя)|Скіргайла]] — ад «вылучаць» і «шкадаваць»<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>. Дасьледнік Уладзімер Ягораў зьвяртае ўвагу на тое, што дзеля тлумачэньня зь летувіскай мовы імёнаў з [[Двухасноўнае імя|асновамі]] ''-віт-'' і ''-від-'' ([[Вітаўт (імя)|Вітаўт]], [[Віцень (імя)|Віцень]], [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]], [[Будзівід (імя)|Будзівід]] і г. д.) летувіскія аўтары ўжываюць форму дзеяслова ў трэцяй асобе мінулага часу (''išvydo''), тым часам у [[інфінітыў|інфінітыве]] (''išvysti'' — убачыць) і аснове цяперашняга часу (''išvyst-'') гэтага ж дзеяслова няма спалучэньня ''vyd-''<ref>Егоров В. Б. [http://inbelhist.org/litva-versus-belarus-vzglyad-so-storony/ Литва versus Беларусь? Взгляд со стороны] // Великий миф маленькой Летувы: сборник статей / [[Анатоль Тарас|А. Е. Тарас]]. — IBIK, 2016.</ref>. Дасьледнік [[Іван Ласкоў]] зьвяртае ўвагу на тое, што ў [[Балтыйскія мовы|балтыйскіх мовах]] азначэньне заўсёды мусіць стаяць перад азначаным словам, таму пры тлумачэньні імёнаў з другой асновай ''-таўт-'' (Вітаўт, [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]], [[Гаштольд (імя)|Гастаўт]], [[Гетаўт (імя)|Гетаўт]], [[Контаўт (імя)|Контаўт]] і г. д.) зь летувіскай мовы азначанае слова мае быць ''tauta'' — «народ», якое ні пры якіх азначэньнях ня можа быць імем чалавека, таму гэтыя імёны для летувісаў — чужыя<ref name="Laskou-1993">[[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15.</ref>}} (прытым абсалютная большасьць словаў, запісаных у сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], нідзе не фіксуецца да XIX стагодзьдзя{{Заўвага|Напрыклад, слова ''mantà'' з асноўным значэньнем 'рухомая маёмасьць', ад якога ў рэчышчы палітыкі летувізацыі спрабуюць выводзіць германскую іменную аснову [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]], упершыню зьяўляецца толькі ў слоўніку 1894 году ў форме ''monta''<ref>Skardžius P. Lit. zweistämmige Personennamen mit mant- und mantà „bewegliche Habe“ // Zeitschrift für Slavische Philologie. Bd. 29, Nr. 1, 1960. S. 148.</ref>, тым часам адзіны выдадзены ў Вялікім Княстве Літоўскім летувіскі слоўнік [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]] не фіксуе летувіскіх словаў ''gailas'' (зь нібы застарэлым значэньнем 'моцны', якое спрабуюць зьвязваць з асновай [[Гайла (імя)|-гайл-]]), ''gedauti'' ([[Геда|-гед-]]), ''girdė́ti'' ([[Герда|-герд-]]), ''mintis'' ([[Мін|-мін-]]), ''tauta'' ([[Тэўда (імя)|-тэўт-]])}}<ref>Виргиниюс Мисюнас, [https://geraldika.ru/article/32700?fbclid=IwAR28m-i_KnAC_5VGdQo4pIQez1zx3I6BcS0mFsqLfZBX7VunHv0VXpquyZM Витис: возникновение литовского названия Погони], geraldika.ru, 2.10.2012 г.</ref>) * Перадача ў летувіскай мове націскнога ''о'' праз ''а''{{Заўвага|Як паказвае Іван Ласкоў, у беларускай мове (з улікам уласьцівага ёй [[Аканьне|аканьня]]) не магла адбывацца замена націскнога «а» на «о», то бок пры запісе «на слых» замена «Мант» на «Монт» была немагчымай. Адпаведна, летувіскія формы «Жыгімантас», «Нарымантас» і падобныя не маглі быць першаснымі<ref name="Laskou-1993"/>}} * Брак у двух[[Аснова слова|асноўных]] летувіскіх словах злучальных галосных{{Заўвага|Імёны [[Гедзімін (імя)|Гедз-і-мін]], [[Альгімонт|Альг-і-монт]], [[Карыбут (імя)|Кар-ы-бут]], [[Карыгайла (імя)|Кар-ы-гайла]], [[Мантыгайла (імя)|Мант-ы-гайла]], [[Радзівіл (імя)|Радз-і-віл]], [[Таўцівіл (імя)|Таўц-і-віл]] ды іншыя маюць неўласьцівыя для летувіскай мовы злучальныя галосныя<ref name="Laskou-1993"/>}} * Перакручваньне генэтычных асноваў імёнаў у летувіскай перадачы{{Заўвага|Напрыклад, імя [[Ягайла (імя)|Ягайла]] перарабляецца ў Ёгаля, каб патлумачыць яго ад [[Летувіская мова|лет.]] joti 'ехаць конна' і galia 'моц', імя [[Явойша]] — у Ёвайша, каб патлумачыць ад «ехаць конна» і «гасьцінны» і г. д.<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 9.</ref>}} Увогуле, сучасныя беларускія мовазнаўцы адзначаюць слушнасьць меркаваньня пра германска-кельцкае паходжаньне імёнаў ліцьвінаў<ref>Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць. — Віцебск, 2006. С. 14.</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што ўсе імёны сярэднявечнай літоўскай шляхты натуральна тлумачацца з [[Усходнегерманскія мовы|усходнегерманскіх моваў]] і многія зь іх маюць поўныя адпаведнікі сярод усходнегерманскіх імёнаў. Сярод германскіх рысаў імёнаў ліцьвінаў ён адзначае захаваньне спалучэньняў ''-ск-'' і ''-св-'' (Скірмунт, [[Свалегед (імя)|Свальгед]]), уласьцівае для германскіх моваў і неўласьцівае для ўсходнебалтыйскіх, наяўнасьць дыфтонгу ''-эй-'' ([[Эйвільд]], [[Эймант]]), якога няма ў летувіскай мове, а таксама ўласьцівыя для германскіх імёнаў канчаткі ''-ен'' ([[Гердзень (імя)|Гердзень]], [[Тройдзень (імя)|Тройдзень]], [[Віцень (імя)|Віцень]]), ''-уд/-ут'' ([[Гердут (імя)|Гердуд]], [[Кейстут (імя)|Кейстут]], [[Яўнут (імя)|Яўнут]]) і ''-іла'', ''-ула'' ([[Вайдзіла (імя)|Вайдыла]], [[Віршыла|Віршула]]), якіх няма ў балтыйскіх імёнах<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. На карысьць унутранага ўсходнегерманскага ([[Готы|гоцкага]]) уплыву ў [[Літва|Літве]] і яго ўзьдзеяньня на ўрадавым узроўні сьведчыць наяўнасьць вялікай колькасьці рэліктаў усходнегерманскай мовы ва ўрадавай лексыцы Вялікага Княства Літоўскага (сок, дзякла, скарб, скарга, шкода, харугва, скрыня, грунт, копа, бонда, рум ды іншае) — як і германізмаў у базавай лексыцы беларускай мовы (буда, дах, рада, дзякуй, боты, гмах, кошт, струмень, гвалт, варта, мусіць, трапіць, рахаваць ды іншае)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 29—31.</ref>. Як падсумоўвае Алёхна Дайліда, ''«[[Летувізацыя|„Балтыйская“ тэорыя]] не пацьверджана нічым наогул (у тым ліку і імёнамі). Балтыйская тэорыя не адлюстроўвае ніякіх гістарычных рэаліяў, яна была проста снасткай палітычнага змаганьня [[Езуіты|езуітаў]] проці літоўскай [[Рэфармацыя ў Рэчы Паспалітай|Рэфармацыі]] і палітычнай моцы [[Вялікае Княства Літоўскае|Літоўскага гаспадарства]]. Разам з разбуральнай праграмай [[Контрарэфармацыя|Контрарэфармацыі]], распачатай па выбуху эвангеліцкага адраджэньня ў Літве, езуіты распачалі таксама [[Летувізацыя|цэлую ідэалягічную праграму перакручваньня гісторыі Літвы]]: заміж сапраўднай гісторыі [[Славянскія мовы|славянізацыі]] германскае шляхты Літвы (выкладзенай у літоўскіх летапісах і добра вядомай езуітам) езуіцкая тэорыя мусіла апавядаць пра паходжаньне літоўскае шляхты і створанага ёй гаспадарства ад мясцовых паўдзікіх балтыйскіх плямёнаў, што рабіла адзіным „цывілізацыйным“ чыньнікам гісторыі Літвы выняткова [[Каталіцкая Царква|Каталіцкую Царкву]] (з той жа мэтай езуіцкая прапаганда пачала пашыраць гратэскныя, чыста фантастычныя плёткі пра „балтыйскае [[паганства]]“ Літвы, якое нібы было галоўнай рэлігіяй ВКЛ да Крэўскай уніі). Калі за часоў ВКЛ гэтая тэорыя мела выгляд маргінальных калянавуковых практыкаваньняў, не прынятых літоўскай шляхтай, то па [[Падзелы Рэчы Паспалітай|падзелах Рэчы Паспалітай]] гэтая езуіцкая прапагандысцкая схема сталася ў XIX стагодзьдзі адзінай „навуковай“ вэрсіяй гісторыі Літвы»''<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 5, 16, 27—28, 61, 201.</ref>. === Параўнальная табліца з германскімі адпаведнікамі === {{Аўтанумарацыя табліцы | {{ {| cellspacing="1" cellpadding="10" style="width: 100%; margin: 0 0 1em 0; border: solid darkgray; border-width: 1px 1px 1px 1px; font-size: 90%; background-color: #fff;" |- bgcolor={{Колер|ВКЛ}} align="center" ! № !! Імя !! Тоеснае імя (зь перастаноўкай [[Двухасноўнае імя|асноваў]]) !! Германскі адпаведнік !! Германскі адпаведнік тоеснага імя{{Заўвага|Адпаведнікі зь перастаноўкай іменных асноваў прызнае летувіскі эміграцыйны лінгвіст {{Артыкул у іншым разьдзеле|Ёзас Юркенас||lt|Juozas Jurkėnas}}<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 108.</ref>}} |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аба]]'''{{Заўвага|'''Вылучаным''' пазначаюцца імёны, якія маюць поўныя германскія адпаведнікі}} | — | ''Abo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абека|Абека (Абака)]]'''{{Заўвага|У дужках даюцца характэрныя варыяцыі імя паводле напісаньня ў гістарычных крыніцах}} | — | ''Abbeco'' (''Abbaco'') <br> Abo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абель]]''' | — | ''Abel'' (''Abilo'') <br> Abo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абор|Абор (Абар, Абэр, Абер)]]''' | | ''Abar'' (''Abor''{{Заўвага|name="Польшча"|Азначалася ў Польшчы, дзе германскія імёны бытавалі ўжо ў XIII ст.}}, Aber) <br> Abo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абуд|Абуд (Абод, Абут, Ябут)]]'''{{Заўвага|У інвэнтарах ВКЛ таксама азначаюцца наступныя чаргаваньні: Адам / Ядам (Адамава / Ядамава, Адамовіч / Ядамовіч)<ref>A. Vardų ir pavadinimų rodyklė // Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 1.</ref>, Андрэй / Яндрэй, Анікей / Янікей<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 387, 391, 425, 436.</ref>}} | | ''Abbud'' (''Abbod'', ''Abbott'') <br> Abo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Абрат]]''' | | ''Abrada'' <br> Abo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агі|Агі (Ака, Ека, Яга, Яка)]]''' | — | ''Agi'' (''Egi'', ''Jag''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агіла|Агела (Агіль, Ягіл)]]''' | — | ''Agelo'' (''Agilus'', ''Egilo'') <br> Agi (Egi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аген|Аген (Агін, Ягін, Якін)]]''' | — | ''Agenus'' (''Agin'', ''Egen'', ''Ekino'') <br> Agi (Egi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якш|Якш (Агша)]]''' | — | ''Якша''{{Заўвага|Азначалася ў [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]]}} <br> Agi (Egi) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Якбут]]''' | | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Egi) + Boto (Buto) <br> Agi (Egi) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягвін|Ягвін (Яквін)]]''' | | ''Agwin'' (''Acwin'', ''Ecuin'') <br> Agi (Egi) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягайла (імя)|Ягайла (Ягейла, Ягела, Якейла, Агела, Агайла, Акайла, Ягіл)]]''' | | ''Aggalo'' (''Egelo'', ''Agela'', ''Eggel'', ''Egila'') <br> Agi (Jag) + Gailo (Gelo) <br> Agi (Jag) + -l- <br> ''Jogello'' (''Iagellus'', ''Jogallus'') <br> Jo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягінт|Ягінт (Агінт, Эгінт, Егінт, Ягент)]]''' | | ''Aginto'' (''Egind'') <br> Agi (Egi) + Gento (Gendo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягірд|Ягірд (Эгерд, Агірд, Эгірд, Егерт)]]''' | | ''Ægirdh'' (''Eggerd'', ''Agard'', ''Egert'', ''Aaggaard'') <br> Agi (Jag) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягоўд|Ягоўд (Ягалд, Ягольт, Аколд)]]''' | | ''Agold'' (''Egold'', ''Egolt'', ''Agoult'') <br> Agi (Egi) + Waldo <br> Agi (Egi) + Goldo <br> ''Ágautr'' <br> Agi (Egi) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягуці|Ягуці (Ягуць, Акут, Якуці, Якуць)]]''' | | ''Águti'' (''Akuti'') <br> Agi (Jag) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акунд|Акунд (Якунт, Яконт)]]''' | | ''Agundia'' (''Jaconta'') <br> Agi (Jag) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агар (імя)|Агар (Ягер)]] | | ''Agar'' (''Egiheri'') <br> Agi + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Акман|Акман (Якіман, Экман, Ягеман)]]''' | | ''Ackmann'' (''Akemann'', ''Eckmann'', ''Egiman'') <br> Agi (Egi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ягмін|Ягмін (Ягімін, Акмін, Якмін)]]''' | | ''Agminus'' (''Egiminus'', ''Jagmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Jakmyn''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Agi (Egi) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Агімонт|Агімонт (Агамонт)]]''' | | ''Agimunt'' (''Agamont'', ''Agamundus'', ''Egmont'') <br> Agi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ала (мужчынскае імя)|Ала (Ела)]]''' | — | ''Alo'' (''Allo'', ''Elo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алейка|Алейка (Алека)]]''' | — | ''Allecke'' (''Alico'') <br> Alo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліта (імя)|Аліта (Алета, Алата)]]''' | — | ''Alitta'' (''Alathe'') <br> Alo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліш|Аліш (Альш, Гальш)]]''' | — | ''Allisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Alsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Halsch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Alo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбэрт|Альбэрт (Альберт, Аўбарт)]]''' | | ''Albert'' (''Albart'', ''Aubert') <br> Alo + Bert <br> Athal + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альбут|Альбут (Альбот, Яльбут)]]''' | | ''Albot'' (''Elbot'', ''Albóðr'', ''Albutt'') <br> Alo + Boto (Buto) <br> Athal + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвін]]''' | | ''Alwin'' (''Alwini'') <br> Alo + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альвіс]]''' | | ''Alvis'' (''Alois'') <br> Alo + Wis | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгерд (імя)|Альгерд (Альгерт, Альгард, Алігард, Альгарт, Гэльгерд, Гольгерт, Ольгерд, Альгірд)]]''' | | ''Algerd'' (''Algeard'', ''Algerðr'', ''Algert'', ''Algardus'', ''Algart'', ''Olgard'', ''Hallgerðr'', ''Halgardus'', ''Algiert'') <br> Alo + Gerd (Gardo) <br> Helgi (Alko) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алгет|Алгет (Альгет, Элгет)]]''' | | ''Alget'' (''Aalgidis'') <br> Alo + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алігут|Алігут (Алгуць, Аўгут, Аўгуць)]]''' | | ''Algut'' (''Alugod'') <br> Alo + Gudo (Guta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альман|Альман (Алеман, Эльман)]]''' | | ''Alman'' (''Alemann'', ''Ellmann'') <br> Alo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альмін]]''' | | ''Almin'' (''Almen'') <br> Alo + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яльмуд]]''' | | ''Alamud'' (''Almudis'') <br> Alo + Mot (Muta) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аламунт|Аламунт (Альмонт, Эльмонт, Ялмонт)]]''' | | ''Alamunt'' (''Almunt'', ''Almond'', ''Elmund'') <br> Alo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Олда|Олда (Ольда, Голда, Оўда, Аўда)]]''' | — | ''Aldo'' (''Olda'', ''Holt''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Audo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алдыка|Алдыка (Олдыка, Аўдзіка, Галдык, Гольдзіка)]]''' | — | ''Aldiko'' <br> Aldo + -k- <br> ''Audeca'' <br> Audo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Альдона|Альдона (Алдунь)]]''' | — | ''Aldona'' (''Aldun'', ''Aldonis'') <br> Aldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аўтаўт]]''' | | ''Altolt'' (''Aldaud'') <br> Aldo + Waldo (Walt) <br> ''Autald'' <br> Audo (Auto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яўтар|Яўтар (Алтар, Гаўтар)]]''' | | ''Althar'' (''Alterius'', ''Autier'') <br> Aldo (Holt) + Heri (Hari) <br> ''Authar'' (''Hauthar'', ''Hautar'') <br> Audo (Auto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Алег|Алько (Алек, Алех, Ольг, Эльг, Аўг)]]''' | — | ''Helgi'' (''Alko'', ''Alacho'', ''Elgo'', ''Algo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вольга|Вольга (Олюшка, Олюхна)]]''' | — | ''Hélga'' (''Helca'', ''Helcha'', ''Alga''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Holga''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгін|Альгін (Элькін, Аўгін, Яўгін, Вольгін)]]''' | — | ''Heligin'' (''Alkin'') <br> Helgi (Algo) + -n-<br> ''Augino'' <br> Augo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгіш]]''' | — | ''Halgasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Halgas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Helgi (Algo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Альгмін|Альгмін (Альхімен, Алькмін, Алігімін)]] | [[Мінялк]] | Helgi (Algo) + Minno <br> ''Alechmannus'' (''Alkeman'') <br> Helgi (Alko) + Mann | Minno + Helgi (Alko) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Альгімонт|Альгімонт (Альгімунд, Альгімунт, Алькімонт, Аўгімонт, Аўгімунд, Аўгімунт)]]''' | | ''Algemundus'' (''Alkemund'', ''Alhmunt'', ''Alchemont'') <br> Helgi (Algo) + Mund (Munt) <br> ''Augemundus'' (''Augemundr'') <br> Augo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амал|Амал (Амэла, Амаль, Амуль, Аміль, Яміль)]]''' | — | ''Amal'' (''Amelo'', ''Amul'', ''Amil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яр (імя)|Яр (Ар)]]''' | — | ''Aro'' (''Ahr'') <br> Aro + Mann | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярыла (імя)|Ярыла (Арэла, Арэль, Ярала, Эрэла)]]''' | — | ''Arila'' <br> Aro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярун|Ярун (Арун, Аруна)]]''' | — | ''Arun'' (''Eruni'', ''Aruna'') <br> Aro + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярунд|Ярунд (Яранд, Аранд, Арант)]]''' | — | ''Jarund'' (''Arant'', ''Jarant'') <br> Aro + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арбут|Арбут (Арбуд)]]''' | | ''Árbót'' (''Arbod'') <br> Aro + Boto (Buto) <br> Aro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвід|Арвід (Ярвід, Арвіт)]]''' | | ''Arvid'' (''Arwit'') <br> Aro + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арвіст|Арвіст (Гервіст)]]''' | | ''Ariovist'' (''Arwist'', ''Arwesth'') <br> Aro + West (Viste) <br> Heri (Hari) + West (Viste) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арыгольд|Арыгольд (Арыгалд, Яргалт)]]''' | | ''Aregaudus'' <br> Aro + Gaudo <br> ''Hargold'' <br> Heri (Hari) + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арман|Арман (Арыман, Ярман, Ярыман, Яроман)]]''' | | ''Arman'' (''Ariman'') <br> Aro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Армін (імя)|Ярмін (Армін, Ярэмін, Ярамін)]]''' | | ''Armin'' (''Arimin'') <br> Aro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмуць|Ярмут (Ярмуць, Армуць)]]''' | | ''Armuth'' <br> Aro + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярмунд|Ярмунд (Армант, Ярмонт)]]''' | | ''Armund'' (''Armunt'', ''Eremunt'') <br> Aro + Mund | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яруд|Яруд (Арод, Арут, Ярут)]]''' | | ''Arodus'' (''Aruth'') <br> Aro + Hrodo (Ruodo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярна|Ярна (Арн, Аран, Яран, Арнь, Ярань)]]''' | — | ''Arno'' (''Arn'', ''Aran'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнольд|Арнольд (Ярнольт)]]''' | | ''Arnold'' (''Arnolt'', ''Ernold'') <br> Aro (Arno) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Арнат (імя)|Арнат (Ярнат, Эрнат)]]''' | | ''Arnad'' (''Arnato'') <br> Aro (Arno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Арбш]]''' | — | ''Erbsch'' (''Erbisch'') <br> Arbo (Erbo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ярг]]''' | — | ''Argo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аргела|Аргела (Аргель, Яргель, Аргуль, Аргла, Яргла)]]''' | — | ''Argelo'' (''Argila'') <br> Argo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ашка|Ашка (Яска, Еска, Еш)]]''' | — | ''Asco'' (''Asc'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яскіль|Яскіль (Яскель, Яскал, Ашкела)]]''' | — | ''Ascila'' (''Eskil'', ''Eskel'', ''Ascalo'') <br> Asco + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскольд (імя)|Аскольд (Яскольд, Яскольт, Яскулд, Яскулт, Яшчолд)]]''' | | ''Askold'' (''Ascolt'', ''Aschhold'') <br> Asco + Waldo (Walt) <br> ''Höskuldr'' <br> Hatho + Sculd | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Азьвін|Азьвін (Ясьвін)]]''' | | ''Asvin'' (''Assuin'', ''Aschwin'') <br> Asco + Wino <br> Asi + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Аскера|Аскера (Аскер, Ашкер)]]''' | | ''Ascher'' (''Ascar'') <br> Asco + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Есьман|Есьман (Ясьман, Яшман, Ешман, Эсьман, Эсман)]]''' | | ''Eschmann'' (''Esmann'', ''Ascman'', ''Asman'') <br> Asco + Mann <br> Asi + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ясмант|Ясмант (Асмонт, Ашмонт, Есмунт, Ясмонт, Есьмант, Яшмант, Эсмунт)]]''' | | ''Asmunt'' (''Ascmund'', ''Eschmunt'') <br> Asco + Mund (Munt) <br> ''Osmond'' <br> Asi + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ас (імя)|Ас (Азь)]]''' | — | ''Asi'' (''Aso'', ''Osi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азела|Азела (Ясіла, Ясель, Эзель)]]''' | — | ''Aselo'' (''Esilo'') <br> Asi + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асен|Асен (Асін, Ясін, Ашын)]]''' | — | ''Asin'' (''Asen'') <br> Asi + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азбут|Азбут (Язбут)]]''' | | ''Ásboð'' <br> Asi + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясвад]]''' | | ''Asuad'' <br> Asi + Wado | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясоўд]]''' | | ''Asold'' <br> Asi + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвід|Ясьвід (Ашвід)]]''' | | ''Asvid'' (''Esvid'', ''Ásviðr'') <br> Asi + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Ясьвіл|Ясьвіл (Асьвіл, Ашвіла)]] | | Asi + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ясьвільт]]''' | | ''Asvild'' <br> Asi + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Азгайла]]''' | | ''Easgel'' (''Esgel'') <br> Asi + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яскаўт|Яскаўт (Язкаўт)]]''' | | ''Askaut'' (''Ásgautr'', ''Oskautr'') <br> Asi + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгірд]]''' | | ''Esgerd'' (''Asgird'', ''Asgart'', ''Osgerd'') <br> Asi (Osi) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эзгін|Эзгін (Ашкін, Ажгін)]]''' | | ''Eskin'' <br> Asi + -kin <br> Asi + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Осман|Асман (Осман, Ашман, Ясман)]]''' | | ''Osman'' (''Asman'') <br> Asi (Osi) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асьміна (імя)|Асьміна (Ашміна, Ашмена, Ясьмін, Яшмін, Эсьмін)]]''' | | ''Osminna'' <br> Asi (Osi) + Minno (Menno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асмот|Асмот (Ашмот, Ясмут)]]''' | | ''Asmot'' (''Asmuot'') <br> Asi + Mot | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Асінар (імя)|Ашнар]]''' | | ''Asnar'' (''Asinar'') <br> Asi + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яст|Яст (Асьць, Яшт)]]''' | — | ''Ast'' (''Osta'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьцейка|Асьцейка (Асьцека, Осьцік, Ясьцейка)]]''' | — | ''Oustecha'' (''Ostike'') <br> Ast (Osta) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Асьціла|Асьціла (Остэль)]]''' | — | ''Aostilo'' (''Ostell'') <br> Ast (Osta) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яштальд|Яштальд (Асталт, Яшталт, Яштаўт)]]''' | | ''Astald'' (''Ostald'', ''Astout'', ''Austaldus'') <br> Ast (Osta) + Waldo <br> Ast (Osta) + Teudo <br> Asi (Osi) + Teudo | ''Teudasia'' <br> Teudo + Asi |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астар|Астар (Астэр, Ясьцер)]]''' | | ''Austerius'' (''Oster'', ''Astar''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Aster''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ast (Osta) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Астрат]]''' | | ''Ostrat'' (''Ostrad'', ''Austrad'') <br> Ast (Osta) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бабіла|Бабіла (Бабіль, Бабела, Бабель)]]''' | — | ''Babilo'' (''Babel'') <br> Babo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бат (імя)|Бат (Бад, Бадзь)]]''' | — | ''Bado'' (''Bato'', ''Bath'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баціка|Баціка (Бадыка, Батка)]]''' | — | ''Badiko'' (''Battke'', ''Paticho'') <br> Bado (Bato) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадзіла|Бадзіла (Батыла, Батэла, Батуль)]]''' | — | ''Badila'' (''Bathel'') <br> Bado (Bato) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батаўт]]''' | | ''Bathelt'' (''Badald'', ''Badaut'') <br> Bado (Bato) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бадвіла|Батвіла (Батвіл)]]''' | | ''Badvil'' (''Baduila'') <br> Bado (Bato) + Wilo | ''Willibad'' <br> Wilo + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батвін]]''' | | ''Batwin'' (''Badvin'') <br> Bado (Bato) + Wino | ''Winibad'' <br> Wino + Bado |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Батар|Батар (Батэр, Бадар)]]''' | | ''Bathari'' (''Bater'', ''Bader'') <br> Bado (Bato) + Heri (Hari) | ''Heribad'' <br> Heri + Bado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больд|Больд (Больт, Бальт, Болт, Баўд, Боўд)]]''' | — | ''Bald'' (''Boldt'', ''Bolte'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балдыка|Балдыка (Бальдыка, Бальцік, Больцік, Болдык)]]''' | — | ''Baldiko'' (''Baldicke'', ''Baltichus'') <br> Bald (Bolte) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больцель|Больцель (Баўдзель, Балціла)]]''' | — | ''Baldilo'' <br> Bald (Bolte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальцін|Бальцін (Бальтын, Балтэн)]]''' | — | ''Baltin'' (''Balden'') <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдун|Больдун (Болтун, Бальцюн)]]''' | — | ''Baldun'' <br> Bald (Bolte) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болташ]]''' | — | ''Boltsch'' <br> Bald (Bolte) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальдвін]]''' | | ''Baldwin'' <br> Bald + Wino | ''Winibald'' <br> Wino + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Больдаг]]''' | | ''Baldag'' <br> Bald (Bolte) + Dago | ''Dacbold'' <br> Dago + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтэр|Бальтэр (Болдэр, Балтр)]]''' | | ''Balterus'' (''Bolder'', ''Baldheri'') <br> Bald + Heri | ''Eribald'' (''Haribald'') <br> Heri + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтарт|Бальтарт (Балторт)]]''' | | ''Baltardus'' (''Balthart'') <br> Bald + Hardt (Hart) | ''Artbald'' (''Hartbald'') <br> Hardt (Hart) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтман|Балтман (Бальман, Больман)]]''' | | ''Baldman'' (''Balman'', ''Bollmann'') <br> Bald + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Баўдамір]]''' | | ''Baldomer'' <br> Bald + Mero (Miro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Болтрык|Болтрык (Бальтрык, Бальдрых, Боўтрык)]]''' | [[Рыбалт]] | ''Boldericus'' (''Baldrich'', ''Baldric'') <br> Bald (Boldt) + Rick | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Балтрым|Балтрым (Баўтрым)]] | | Bald + Rim | ''Rimbald'' (''Rimbold'') <br> Rim + Bald |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Балтрун|Балтрун (Бальтрун, Баўтрун)]]''' | | ''Baltrun'' (''Baldrun'') <br> Bald + Runo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бальтрут|Бальтрут (Балтрот)]]''' | | ''Baltrudis'' <br> Bald + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бар (імя)|Бар]]''' | — | ''Baro'' (''Paro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барэйка|Барэйка (Барака, Барэка, Барык, Парэйка, Парык)]]''' | — | ''Bareke'' (''Barocho'', ''Baricke'') <br> Baro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барыла|Барыла (Барэль, Парыла)]]''' | — | ''Barilo'' (''Barrell'', ''Parrell'') <br> Baro + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барут (імя)|Барут (Баруць, Парут)]]''' | — | ''Baruthus'' (''Baruth''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Baro + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвід|Барвід (Парвід)]]''' | | ''Barvid'' (''Barwidus'') <br> Baro + Wido | ''Widbor''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Widebor''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wido + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвік]]''' | | ''Barwic'' (''Barwig'') <br> Baro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвін|Барвін (Борвін, Парвін)]]''' | [[Вінбор]] | ''Barwin''{{Заўвага|[[Старэйшая рыфмаваная хроніка]] пра «''Барвіна з земляў [[Вэнэды|вэнэдаў]]''» — [[Генрых Борвін I|Генрыха Борвіна I]]}} <br> Baro + Wino | ''Wimber'' <br> Wino + Bеro <br> Wino + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барвойн]]''' | | ''Barwein'' (''Berwein'') <br> Baro + Wino (Weine) <br> Baro + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Баргайла|Баргайла (Баргаль, Баргель)]]''' | | ''Bargel''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Baro + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Барконт]]''' | | ''Pargunt'' (''Bercunt'') <br> Baro (Paro) + Gunth (Cund) <br> Biro (Bero) + Gunth (Cund) | ''Gundabari'' <br> Gunth (Cund) + Baro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Парман]]''' | | ''Parmann'' (''Barmann'') <br> Baro (Paro) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барда|Барда (Барта)]]''' | — | ''Bardo'' (''Barto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бардзіла|Бардзіла (Бартэль)]]''' | — | ''Bardilo'' (''Bartel'') <br> Bardo (Barto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Барцін|Барцін (Бардзін)]]''' | — | ''Bardinus'' (''Barten''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bardo (Barto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бартаўт|Бартаўт (Барталт, Бартальт, Бартальд, Партаўт)]]''' | | ''Bartolt'' (''Bartout'', ''Bartold'') <br> Bardo (Barto) + Waldo (Walt) <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bardo + Teudo (Taut) | ''Teutbard'' <br> Teudo (Teuth) + Bard |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бень|Бень (Бін, Бінь)]]''' | — | ''Beno'' (''Ben'', ''Bino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінейка|Бінейка (Бенека, Беніка)]]''' | — | ''Binnecke'' (''Beneko'', ''Bennico'') <br> Beno (Bino) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінель|Бінель (Бэнэль)]]''' | — | ''Benilo'' <br> Beno (Bino) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Беняш|Беняш (Бенеш, Бенюш)]]''' | — | ''Bensch'' (''Byenyasch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Benas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Beno + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінгель]]''' | | ''Bengel'' <br> Beno + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бенат]]''' | | ''Bennato'' (''Bennat'') <br> Beno + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бінэрт]]''' | | ''Benert'' (''Benehard'') <br> Beno (Bino) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бімунт]]''' | | ''Bemund'' <br> Beno (Bino) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бера|Бера (Біра)]]''' | — | ''Bero'' (''Biro'', ''Pero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірэйка|Бірэйка (Бэрэйка, Бярэйка, Берыка, Бірык, Бірка, Берка, Пірыка, Пірка)]]''' | — | ''Birico'' (''Berico'', ''Bereke'', ''Birke'', ''Piricho'', ''Pircho'') <br> Bero (Biro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыла|Бірыла (Бярыла, Бярэла, Бірэла, Берыль, Бірыль, Біруль, Берла)]]''' | — | ''Berila'' (''Berela'', ''Berul'') <br> Bero (Biro) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірын (імя)|Берэн (Бірын, Бірэн)]]''' | — | ''Beren'' (''Birin'') <br> Bero (Biro) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірута (імя)|Бірута (Бірот, Бярута, Бірут, Біруць, Бэрот, Берут, Пірут, Перут)]]''' | — | ''Bierotte'' <br> Bero (Biro) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірыбольд]]''' | | ''Beribald'' <br> Bero (Biro) + Bald (Boldt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвольд|Бэрвольд (Бэрвальд, Бэрвэльт)]]''' | | ''Berwoldus'' (''Beroald'') <br> Bero + Wald | ''Waldpero'' <br> Wald + Biro (Bero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрвід|Бэрвід (Бірвід)]]''' | | ''Berwid'' <br> Bero + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Пэрвайн|Пэрвайн (Пэрвэйн, Пярвойнь)]]''' | | ''Perwein'' <br> Bero (Pero) + Wino (Weine) <br> Bero (Pero) + Uuenna | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін, Пергін)]]''' | | ''Berekin'' (''Beregen'', ''Perkin'') <br> Bero + -kin <br> Bero + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірат|Бірат (Берэт, Бірэта, Перат)]]''' | | ''Beradt'' (''Bereth'', ''Perret'') <br> Bero (Biro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэргарт (імя)|Бэргарт]]''' | | ''Berhard'' <br> Bero + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Перман|Перман (Бэрман, Бірман, Пэрман, Парман, Бермень)]]''' | | ''Perman'' (''Berman'', ''Parmann'', ''Pirrmann'') <br> Bero (Pero) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрымунд (імя)|Перамонт (Парымонт)]]''' | | ''Peremunt'' (''Bermondus'') <br> Bero (Pero) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ператрут]]''' | | ''Perethrud'' (''Beretrudis'') <br> Bero (Pero) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берн|Берн (Бэрн, Бернь, Бірн)]]''' | — | ''Bern'' (''Pirn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бірнейка|Бірнейка (Бернейка, Бернека, Бэрніка)]]''' | — | ''Birnico'' (''Bernico'', ''Bernecke'') <br> Bern (Pirn) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бярнут]]''' | — | ''Barnut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bern + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бернуш|Бернуш (Бернаш)]]''' | — | ''Bernasch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Bernisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Bern + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнат|Бэрнат (Бэрнад, Бернат, Барнат, Бернят, Парнат)]]''' | | ''Bernad'' (''Bernat'', ''Pernat'') <br> Bern + Joto <br> Bern + Hatho (Adi) <br> ''Bernard'' <br> Bern + Hardt | ''Hathubern'' <br> Hatho + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнар|Бэрнар (Бернар, Барнар, Пернар)]]''' | | ''Bernar'' (''Bernhari'', ''Pernhari'') <br> Bern + Heri (Hari) | ''Erbern'' <br> Heri + Bern |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрнард|Бэрнард (Бярнард)]]''' | | ''Bernard'' (''Bernhard'') <br> Bern + Hardt | ''Hartbern'' <br> Hardt + Bern |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бергела|Бергела (Бергель, Бэргайла, Пергайла)]]''' | | ''Bergel'' (''Bieregel'') <br> Berga + Gailo (Gelo) <br> Bero + Gailo (Gelo) <br> Berga + -l- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэрт|Берт (Берць, Перць)]]''' | — | ''Bert'' (''Perht'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртыка]]''' | — | ''Bertike'' (''Berteka'') <br> Bert + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бертэль|Бертэль (Бэртэль, Перцель, Пірціль)]]''' | — | ''Bertel'' (''Pertilo'', ''Pirthilo'') <br> Bert + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртун]]''' | — | ''Berhtuni'' (''Perhtun'') <br> Bert + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Берташ|Берташ (Бертыш, Бірташ)]]''' | — | ''Bertsch'' <br> Bert + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бэртальд|Бэртальд (Бэртаўт, Біртаўт)]]''' | | ''Bertold'' (''Bertolt'', ''Bertaut'', ''Birtoldus'') <br> Bert + Waldo (Walt) <br> Bert + Teudo (Taut) | ''Woltbert'' <br> Waldo (Walt) + Bert <br> ''Teutbert'' <br> Teudo (Taut) + Bert |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біе (імя)|Біе]]''' | — | ''Bie'' (''Biho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Бівойна|Бівойна (Бівайн, Бівэйн)]] | | ''Bivinus'' <br> Bie + Wino (Weine) <br> Bie + Uuenna (Wona) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біят|Біят (Біён, Біюць)]]''' | | ''Byatt'' (''Bietto'') <br> Bie + Joto (Juto) <br> Bie + Hatho | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біла (імя)|Біла (Біль)]]''' | — | ''Bilo'' (''Biel'', ''Pillo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біліка|Біліка (Білейка)]]''' | — | ''Biliko'' <br> Bilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білін]]''' | — | ''Bilin'' <br> Bilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більвін|Більвін (Пільвін)]]''' | | ''Biliwin'' (''Pilwine'') <br> Bilo (Pillo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Біляр|Біляр (Піляр)]]''' | | ''Biller'' (''Piller'', ''Bilihar'') <br> Bilo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Більман|Більман (Біліман, Пілеман, Білмен)]]''' | | ''Billmann'' (''Biliman'', ''Pielemann'') <br> Bilo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Білімін|Білімін (Більмін)]] | | Bilo + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Білят|Білят (Пілят, Білат)]]''' | | ''Bilaeth'' (''Pillat'') <br> Bilo (Pillo) + Joto <br> Bilo (Pillo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біць|Біць (Біт, Бець)]]''' | — | ''Bitto'' (''Beto'', ''Bedo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцейка|Біцейка (Бецейка, Бэтэйка, Біцік)]]''' | — | ''Beteke'' (''Bettika'') <br> Bitto (Beto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцель|Біцель (Бітэла, Бедэль)]]''' | — | ''Bitel'' (''Betilo'', ''Bedilo'') <br> Bitto (Beto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Біцін|Біцін (Біцен)]]''' | — | ''Bitinus'' (''Bettin'') <br> Bitto (Beto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]]''' | | ''Bitold'' (''Betald'', ''Bidaut'', ''Bitaut'') <br> Bitto (Beto) + Waldo (Walt) <br> Bitto (Beto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бітар|Бітар (Бэтэр)]]''' | | ''Betharius'' <br> Bitto (Beto) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бруна]]''' | — | ''Bruno'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Брунейка]]''' | — | ''Brunico'' (''Brunicho'') <br> Bruno + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бубела|Бубела (Бубель)]]''' | — | ''Bubilo'' (''Bobel'') <br> Bubo (Bobo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бода|Буд (Буда, Бода, Будзь, Бодзь)]]''' | — | ''Bodo'' (''Budo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзейка|Будзейка (Будзіка, Байдзейка)]]''' | — | ''Buddeke'' (''Bodico'', ''Bodeca'') <br> Bodo (Budo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзіла|Будзіла (Будэль, Бодзель)]]''' | — | ''Budilo'' (''Bodilo'', ''Budel'', ''Bodel'') <br> Bodo (Budo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзін|Будзін (Бодзен, Будэн, Бодзень, Будзень)]]''' | — | ''Budin'' (''Boden'', ''Budden'') <br> Bodo (Budo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будыш|Будыш (Бодыш)]]''' | — | ''Bodusz''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Bodo (Budo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівід (імя)|Будзівід (Будвід, Будзьвіт)]]''' | | ''Bodwidus'' <br> Bodo (Budo) + Wido | ''Widbod'' <br> Wid + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будзівіл|Будзівіл (Будавіл, Будвіл, Будзьвіл)]]''' | | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo | ''Willibodo'' <br> Wilo + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будгін|Будгін (Будкін, Бутгін, Буткін, Боткін)]]''' | | ''Budgen'' (''Budekin'', ''Bodkin'', ''Botgen'') <br> Bodo (Budo) + -kin <br> Bodo (Budo) + Ginno | ''Genobod'' <br> Ginno (Genno) + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Будзікід (імя)|Будзікід (Будгед)]] | [[Гедбуд]] | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) | Geda + Bodo (Budo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будар|Будар (Будэр, Бодар, Будр)]]''' | | ''Buder'' (''Boder'') <br> Bodo (Budo) + Heri (Hari) | ''Eribodo'' <br> Heri + Bodo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Будрых|Будрых (Будрык)]]''' | | ''Buddrich'' (''Budrick'') <br> Bodo (Budo) + Rick (Rih) | ''Richbodo'' (''Ricbodo'') <br> Rick (Rih) + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бота|Бут (Бута, Буць, Бот, Боць)]]''' | — | ''Boto'' (''Buto'', ''Poto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцейка|Буцейка (Боцейка, Боцік, Бутыка, Бутка)]]''' | — | ''Butecke'' (''Butecho'', ''Botic'', ''Buttke'') <br> Boto (Buto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буціла|Буціла (Буцель, Боціла, Боцель)]]''' | — | ''Butila'' (''Butel'', ''Botilo'') <br> Boto (Buto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Буцень|Буцень (Бутэн, Боцін, Боцінь)]]''' | — | ''Buten'' (''Botin'') <br> Boto (Buto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Боч|Боч (Буч, Бутш)]]''' | — | ''Botsch'' <br> Boto + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутаўт (імя)|Бутаўт (Буталт, Буталд, Бутальд, Ботаўт, Ботальт, Бутэлць)]]''' | [[Вальбут]] <br> [[Тэўтабод (імя)|Таўбут]] | ''Butaldus'' (''Botaldus'', ''Boutaut'', ''Butaud'', ''Butaut'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) | ''Waldbott'' <br> Waldo + Boto (Buto) <br> ''Teubod'' <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвід|Бутвід (Ботвід)]]''' | [[Відбут]] | ''Butvid'' (''Botwid'') <br> Boto (Buto) + Wido | ''Wiboto'' <br> Wido + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутавіт|Бутавіт (Буцівіт, Ботвіт)]]''' | | ''Botwith'' <br> Boto (Buto) + Wito | ''Witbot'' <br> Wito + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвіл|Бутвіл (Ботвіл)]]''' | [[Вільбут]] | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo | ''Willebut'' (''Wilbot'') <br> Wilo + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутвін|Бутвін (Ботвін, Ботвінь, Буцьвін, Бацьвін)]]''' | | ''Butwin'' (''Botwin'') <br> Boto (Buto) + Wino (Wini) <br> Bodo (Budo) + Wino | ''Uinebod'' <br> Wino + Bodo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгель]]''' | [[Галбута]] | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутгер]]''' | [[Гербут]] | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero | ''Gerboth'' (''Gerbodo'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутар|Бутар (Бутэр)]]''' | [[Гарбут]] | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) | ''Harboth'' <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутэрт]]''' | | ''Bottart'' (''Boutard'') <br> Boto (Buto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутман]]''' | | ''Buthmann'' (''Bothmann'') <br> Boto (Buto) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутмін|Бутмін (Буцьмін)]]''' | [[Мінбут]] | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутнар|Бутнар (Бутэнэр)]]''' | [[Нарбут (імя)|Нарбут]] | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботрам|Ботрам (Бутрам)]]''' | | ''Bothram'' <br> Boto (Buto) + Ramo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутырык (імя)|Бутрык (Бутрыка, Путрык)]]''' | | ''Butariks'' (''Buttericus'', ''Botric'', ''Poterich'') <br> Boto (Buto) + Rick | ''Richboto'' <br> Rick (Rih) + Boto |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бутрым|Бутрым (Будрым, Ботрым, Путрым)]]''' | [[Рымбут]] | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim <br> Boto (Buto) + Rim | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ботэй]]''' | [[Эйбут]] | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) | Eicho (Eich) + Boto (Buto) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацейка|Пацейка (Пуцейка, Пуціка, Падзейка)]]''' | — | ''Potico'' (''Putico'') <br> Boto (Poto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пуціла|Пуціла (Путэль, Поцель)]]''' | — | ''Putilo'' (''Potilo'', ''Potel'') <br> Boto (Poto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бой (імя)|Буй]]''' | — | ''Boio'' (''Búi'', ''Beie'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буйка|Буйка (Бойка, Бейка)]]''' | — | ''Buyke'' (''Boiko'', ''Beiko'') <br> Boio (Beie) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Буйвід|Буйвід (Бойвід, Бувід, Бевід)]] | | Boio (Búi) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Боер|Боер (Бэер)]]''' | | ''Bojer'' (''Boyer'', ''Beieri'') <br> Boio (Beie) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бумонт]]''' | | ''Bumund'' (''Boymund'', ''Boemonda'') <br> Boio (Búi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бейнь|Бейна (Бейнь, Байнь)]]''' | — | ''Beino'' (''Beyn'', ''Bainus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнар|Бэйнар (Бэйнэр, Бейнар, Байнар, Бойнар)]]''' | | ''Beinher'' (''Bainarius'') <br> Beyn + Heri (Hari) <br> Boio (Beio) + Noro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бэйнарт|Бэйнарт (Бэйнэрт, Бойнарт, Бойнерт)]]''' | | ''Beynart'' (''Beinert'') <br> Beyn + Hardt <br> Boio (Beio) + *Nard | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бранта]]''' | — | ''Branto'' (''Brando'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунь|Бунь (Бонь)]]''' | — | ''Buno'' (''Bono'', ''Bun'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунейка|Бунейка (Буніка, Боніка)]]''' | — | ''Bunico'' (''Bonica'') <br> Buno (Bono) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бунар|Бунар (Бонар, Бунэр, Бонэр)]]''' | | ''Buner'' (''Bonarius'') <br> Buno (Bono) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бурэйка]]''' | — | ''Buricho'' (''Buricke'') <br> Buro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бурга|Бурга (Борг)]]''' | — | ''Burga'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бургела|Бургела (Бургель, Пургель)]]''' | | ''Burgela'' (''Burgel'', ''Burgala'') <br> Burga + Gailo (Gelo) | ''Gelburg'' <br> Gailo (Gelo) + Burga |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бука (імя)|Бука (Буга, Бук, Бок)]]''' | — | ''Bugo'' (''Bucco'', ''Bock'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Букель|Букель (Бугіль, Букола)]]''' | — | ''Bukilo'' (''Bucilo'') <br> Bugo (Bucco) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугень|Бугень (Буген, Бугін, Букін, Букень, Бокін)]]''' | — | ''Bugen'' (''Bugin'', ''Bukin'') <br> Bugo (Bucco) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугайла|Бугайла (Бугель)]]''' | | ''Bugellus'' <br> Bugo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Бугар|Бугар (Богар, Багар, Букар)]]''' | | ''Buger'' (''Boger'') <br> Bugo (Bock) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Буш|Буш (Бош, Бус, Бусь)]]''' | — | ''Boos'' (''Busch'', ''Boso'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушка|Бушка (Буска, Боська, Бусека, Бушэйка, Бусейка, Бозейка, Босіка)]]''' | — | ''Buske'' (''Buseke'', ''Buschke'', ''Bosico'') <br> Boos (Boso) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушыла|Бушыла (Бусіл, Бузель)]]''' | — | ''Busilo'' (''Büschel'', ''Busel'') <br> Boos + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бусінь|Бусінь (Бузэн)]]''' | — | ''Buosin'' <br> Boos + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Бушман|Бушман (Бусман)]]''' | | ''Bussman'' <br> Boos (Busch) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вэгер|Вэгер (Вакар, Вегер)]]''' | | ''Weger'' (''Wacaro'', ''Wagher'') <br> Wago (Wego) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войда|Войда (Вайда, Вад, Вэйда)]]''' | — | ''Waido'' (''Weido'', ''Waddo'', ''Woydo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіка|Вайдзіка (Вадэйка, Вайдзейка)]]''' | — | ''Vadiko'' <br> Waido (Waddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзіла (імя)|Вайдыла (Вайдэль, Вэйдэль, Вайдэла, Вадыла, Вайтыль, Вадзела)]]''' | — | ''Wadila'' (''Weidel'', ''Wadelo'', ''Watilo'', ''Wadel'', ''Woydilo''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waido (Waddo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайдзень|Вайдзень (Войдзін)]]''' | — | ''Waddin'' <br> Waido (Waddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдаўт]]''' | | ''Weidelt'' <br> Waido (Weido) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вэйдэр|Вэйдэр (Вайдар)]]''' | | ''Weidher'' <br> Waido (Weido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вейдман|Вейдман (Вейдэман, Вайдман)]]''' | | ''Weidman'' (''Weideman'') <br> Waido (Weido) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войдат (імя)|Войдат (Водат, Вайдзята)]]''' | | ''Woydath''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waido + Joto <br> Waido + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валь]]''' | — | ''Wal'' (''Walo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валейка|Валейка (Валіка)]]''' | — | ''Waleicho'' (''Walica'') <br> Wal + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валіла]]''' | — | ''Walilo'' <br> Wal + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валін (імя)|Валін]]''' | — | ''Walin'' <br> Wal + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валант|Валант (Валянт)]]''' | — | ''Waland'' <br> Wal + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Валат]]''' | — | ''Wallath'' <br> Wal + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вальгун]]''' | | ''Walagoni'' (''Walahun'', ''Walegundis'') <br> Wal + Gunth (Gondo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальда (імя)|Вальд (Валда, Вольд, Волад)]]''' | — | ''Waldo'' (''Walt'', ''Woldt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальцейка|Вальцейка (Вальдзейка, Волдзік, Уладзейка, Валодка, Вайлодка)]]''' | — | ''Waltiko'' (''Waldecke'', ''Waldiko'', ''Woldeke'') <br> Waldo (Walt) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальдэн|Вальдэн (Вальцін)]]''' | — | ''Valdenus'' (''Waltino'', ''Waldin'') <br> Waldo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валтун|Валтун (Вяльтун, Вольдан, Вальдан)]]''' | — | ''Waltun'' (''Woldan''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waldo (Walt) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вальбут|Вальбут (Вяльбот, Вольбат, Валібут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Walbot'' (''Waldbott'') <br> Waldo (Walt) + Boto (Buto) <br> Wal (Walo) + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Волдат]]''' | [[Ятаўт]] | ''Waldad'' (''Valtat'', ''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) | ''Atald'' (''Adalt'', ''Hathald'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валадар|Валадар (Валтар, Вальтар)]]''' | | ''Walder'' (''Waltar'', ''Waldhar'') <br> Waldo (Walt) + Heri (Hari) | ''Erivald'' <br> Heri + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Уладзімер|Валадзімер (Уладзімер, Валдымэр, Вальдымэр, Валдымір)]]''' | | ''Waldmer'' (''Valdemar'', ''Woldimar'') <br> Waldo + Mero (Maro) | ''Meruald'' <br> Mero + Waldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Валімонт|Валімонт (Вальмунт, Вальмунд)]]''' | [[Монтаўт]] | ''Walmont'' (''Walmunt'', ''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Walamunt'' <br> Wal (Walo) + Mund (Munt) | ''Montaldus'' (''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варда|Варда (Ворда, Верда)]]''' | — | ''Wardo'' (''Warto'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варна (імя)|Варна]]''' | — | ''Warno'' (''Warin'', ''Werno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Варнела]]''' | — | ''Warinela'' <br> Warno (Warin) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вярнат]]''' | | ''Warnad'' <br> Warno (Werno) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ваз|Ваз (Вас, Вазь, Вязь, Вяж)]]''' | — | ''Waso'' (''Weso'', ''Woso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васбут|Васбут (Вазбут, Вязбут)]]''' | | ''Wospot'' <br> Waso (Woso) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгайла|Вазгайла (Вазгал, Васкайла, Вазгела, Вязгайла, Вяжгайла, Вайжгел)]]''' | | ''Vosgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Waso (Woso) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгір]]''' | | ''Wasger'' <br> Waso + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вазгерд]]''' | | ''Wassgaard'' <br> Waso + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Важгін|Важгін (Васікін, Вашкін, Вашкен, Вазгін)]]''' | | ''Wesikin'' <br> Waso (Weso) + Ginno <br> Waso (Weso) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Васмунт|Васмунт (Васмонт)]]''' | | ''Wassmundt'' (''Wasmundus''') <br> Waso + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірт|Вірт (Вэрд)]]''' | — | ''Werta'' (''Wirt'', ''Werdo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцейка|Верцейка (Верцека, Вірцейка)]]''' | — | ''Verdico'' (''Wirdika'') <br> Werta (Werdo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верцель|Верцель (Вірціла, Вірцель, Вірдзель)]]''' | — | ''Wertel'' (''Wirtele'', ''Wirdilo'') <br> Werta (Werdo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вірцень|Вірцень (Вэртэн)]]''' | — | ''Wirtin'' (''Werdin'') <br> Werta (Werdo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вівіла (імя)|Вівіла]]''' | — | ''Vivilo'' <br> Vivo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вік (імя)|Вік (Віг)]]''' | — | ''Wigo'' (''Wic'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігіла|Вігіла (Вікула, Вігла, Вігель)]]''' | — | ''Wigilo'' (''Wigulo'', ''Wikeli'', ''Wiegel'') <br> Wigo (Wic) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віганд|Віганд (Вігант)]]''' | — | ''Wigand'' (''Wigant'') <br> Wigo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікша]]''' | — | ''Vycxza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Wigo (Wic) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігайла (імя)|Вігайла (Вігела, Вігал)]]''' | [[Гельвіх]] | ''Wigelo'' (''Wigal'') <br> Wigo + Gailo (Gelo) | ''Geilwihc'' (''Keilwic'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігерд|Вігерд (Вігірд)]]''' | | ''Wigerd'' (''Wicgard'') <br> Wigo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігінт|Вігінт (Вігент)]]''' | | ''Wigent'' <br> Wigo + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігунт|Вігунт (Вігунд, Вікунд, Вігонт, Віконт)]]''' | | ''Wigunt'' (''Wicgunt'', ''Wikund'') <br> Wigo (Wic) + Gunth (Cund) | ''Guntwic'' <br> Gunth + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігер|Вігер (Вікар)]]''' | | ''Wiger'' (''Vikar'') <br> Wigo (Wic) + Heri (Hari) | ''Ervig'' <br> Heri + Wigo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вігмант|Вігмант (Вімунт, Вімант, Вімунць, Вегімонт)]]''' | [[Мандывік]] | ''Wigmont'' (''Wihmunt'', ''Wimund'', ''Vimont'', ''Wegemund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікерат]]''' | | ''Wicrat'' (''Wigerat'') <br> Wigo (Wic) + Rado (Rato) | ''Ratwig'' <br> Rado (Rato) + Wigo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Від (імя)|Від (Віда)]]''' | — | ''Wido'' (''Wid'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзейка|Відзейка (Відыка, Ведзейка, Ведзік)]]''' | — | ''Wideke'' (''Wiedicke'', ''Wedeke'', ''Wiedek'') <br> Wido + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відыла (імя)|Відул]]''' | — | ''Widulo'' (''Widilo'') <br> Wido + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відын (імя)|Відзень (Відзін)]]''' | — | ''Widin'' <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відун|Відун (Відзюн)]]''' | — | ''Widun'' (''Widuni'') <br> Wido + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відут|Відут (Відута)]]''' | — | ''Widut'' <br> Wido + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відбут|Відбут (Вібут)]]''' | [[Бутвід]] | ''Widbod'' (''Wiboto'') <br> Wido + Bodo <br> Wido + Boto (Buto) | ''Botwid'' <br> Boto (Buto) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відаўт]]''' | | ''Widalt'' <br> Wido + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігайла]]''' | [[Гальвід]] | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відугер|Відугер (Відгер, Відугір)]]''' | [[Гервід]] | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero (Giro) | ''Gerwid'' <br> Gero + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзегірд|Відзегірд (Віцігерд)]]''' | [[Гірдзівід]] | ''Widgerd'' (''Vuitcardus'')) <br> Wido + Gerd (Gardo) | ''Gyrdvid'' <br> Gerd (Gyrd) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзігін|Відзігін (Відукін, Ведзікен)]]''' | [[Гінвід]] | ''Widikin'' (''Widukin'', ''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) | Ginno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відэр|Відэр (Вэдэр, Відар)]]''' | | ''Wider'' (''Weder'', ''Víðarr'', ''Wiedher'') <br> Wido + Heri | ''Ervid'' <br> Heri + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відарт]]''' | [[Артавід]] | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відукінд (імя)|Відгінт]]''' | | ''Widikint'' (''Wedigint'') <br> Wido + Kindo <br> Wido + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзіман]]''' | [[Манівід]] | ''Widiman'' <br> Wido + Mann | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | [[Мінвід]] | Wido + Minno | ''Minuit'' <br> Minno + Wido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Відзімонт (імя)|Відзімонт (Відзімунд, Відмунд, Відмунт)]]''' | [[Мантывід (імя)|Мантывід]] | ''Widimunt'' (''Widmund'', ''Widimond'') <br> Wido + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Wido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віт|Віт (Віта)]]''' | — | ''Wito'' (''Witt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцейка|Віцейка (Вітэк, Вітка)]]''' | — | ''Witicha'' (''Witteke'', ''Wittke'') <br> Wito + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віціла|Віціла (Вітэль, Вітуль)]]''' | — | ''Witila'' (''Witelo'', ''Witulo'') <br> Wito + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віцень (імя)|Віцень (Вітэн, Вітын)]]''' | — | ''Wittenus'' (''Witin'') <br> Wito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітаўт (імя)|Вітаўт (Віталт, Вітаўд, Вітальд)]]''' | | ''Witolt'' (''Vitaut'', ''Witold'') <br> Wito + Waldo (Walt) <br> Wito + Teudo (Taut) | ''Teudwit'' <br> Teudo + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітвін]]''' | | ''Witwin'' <br> Wito + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітукін|Вітукін (Віткін)]]''' | | ''Wituchin'' (''Witikinus'') <br> Wito + -kin <br> Wito + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітар|Вітар (Вітэр)]]''' | | ''Witar'' (''Witer'', ''Withari'') <br> Wito + Heri (Hari) | ''Hariwit'' <br> Heri (Hari) + Wito |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітарт|Вітарт (Вітард, Вітэрт, Віторт)]]''' | | ''Witart'' (''Witard'') <br> Wito + Hardt (Hart) <br> ''Witrud'' <br> Wito + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вікінт (імя)|Вікінт]]''' | | ''Wikind'' (''Witikint'') <br> Wito + Kindo <br> Wigo (Wic) + Kindo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вітмонт]]''' | | ''Witmund'' <br> Wito + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE " align="left" | 1 | '''[[Віцэр]]''' | | ''Wicer'' (''Wizhere'') <br> Wizo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вела]]''' | — | ''Welo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велейка|Велейка (Велека, Веліка)]]''' | — | ''Weleka'' (''Weliko'') <br> Welo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велянт]]''' | — | ''Welant'' (''Weland'') <br> Welo + -nd- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велют|Велют (Велут, Велюць)]]''' | — | ''Welut'' <br> Welo + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вяльмонт|Вяльмонт (Велімунт)]]''' | | ''Welamunt'' <br> Welo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Велерат]]''' | | ''Welarat'' <br> Welo + Rado (Rato) <br> ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віла|Віла (Віль)]]''' | — | ''Wilo'' (''Wili'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілейка (імя)|Вілейка (Вілека, Вілік, Вілек)]]''' | — | ''Wilico'' (''Willeke'', ''Willeca'', ''Willicho'') <br> Wilo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілян]]''' | — | ''Willana'' (''Willan'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілень|Вілень (Вілін)]]''' | — | ''Wilennus'' (''Willin'') <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілун|Вілун (Вілюн)]]''' | — | ''Wilun'' <br> Wilo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілянт]]''' | — | ''Wilant'' (''Willand'') <br> Wilo + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляш|Віляш (Вілюш)]]''' | — | ''Willusch'' (''Vileša''{{Заўвага|name="Чэхія"}}, ''Willusius''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Wilasz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Wilo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільбут]]''' | [[Бутвіл]] | ''Willebut'' <br> Wilo + Boto (Buto) | ''Bauduilli'' <br> Bodo (Budo) + Wilo <br> Boto (Buto) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вілгайла (імя)|Вілгайла (Вілігайла, Вілгал, Вільгела)]] | | ''Wilgils'' <br> Wilo + Gilo (< Gisel) <br> Wilo + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгейда|Вільгейда (Вілейт)]]''' | | ''Williheid'' (''Wilhaidis'', ''Williheit'', ''Willet'') <br> Wilo + Heido (Haido) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгерд|Вільгерд (Вільгард, Вільгерт)]]''' | [[Гердвіл]] | ''Vilgerd'' (''Wilgeard'', ''Vilgard'', ''Wilgert'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) | Gerd + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгет]]''' | [[Гедзівіл]] | ''Wilgyth'' (''Wilgat'') <br> Wilo + Geda (Giddo) | Geda (Giddo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгод|Вільгод (Вількот)]]''' | [[Гудвіл]] | ''Willegod'' (''Wilgotus'', ''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) | ''Góðvili'' <br> Gudo (Godo) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вільгельм|Вілім (Вілем, Вілям, Вільгельм)]]''' | | ''Willem'' (''Wilhelm'') <br> Wilo + Helmo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віляўд|Віляўд (Вілгалд, Вілеўд)]]''' | | ''Wiliaud'' (''Wilgaut'') <br> Wilo + Gaud <br> ''Villald'' <br> Wilo + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вількін|Вількін (Вількен)]]''' | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл]] | ''Wilkin'' (''Wilken'', ''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno | Ginno + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віліман|Віліман (Вілман, Вільман)]]''' | [[Манвіл]] | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann | Mann + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілімонт|Вілімонт (Вільмунт, Вільмонт)]]''' | [[Монтвіл]] | ''Wilmunt'' (''Villemont'', ''Wilmont'') <br> Wilo + Mund (Munt) | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вілят|Вілят (Віляд)]]''' | [[Ятвіл]] | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Joto <br> Wilo + Hatho (Adi) | ''Attavill'' <br> Hatho (Adi) + Wilo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільда|Вільта (Вільда, Вільць, Вільдзь)]]''' | — | ''Wilto'' (''Wildo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вільцейка|Вільцейка (Вільдзік)]]''' | — | ''Wildike'' <br> Wilto (Wildo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілдзен|Вілдзен (Вілцен)]]''' | — | ''Vilden'' <br> Wilto (Wildo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вілтаўт|Вілтаўт (Вілталт)]]''' | [[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл]] | ''Wiltolt'' <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) | ''Waldowildis'' <br> Waldo + Wilto (Wildo) <br> ''Theudowills'' <br> Teudo (Taut) + Wilo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віна (імя)|Віна]]''' | — | ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінка|Вінка (Вініка)]]''' | — | ''Winke'' (''Winika'', ''Winicho'') <br> Wino + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінела|Вінела (Вінель)]]''' | — | ''Winela'' (''Winilo'') <br> Wino + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віняш|Віняш (Вінаш)]]''' | — | ''Winsch'' (''Wiensch'') <br> Wino + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінбор|Вінбор (Вінабер, Вімбар, Вімбэр)]]''' | [[Борвін|Борвін (Барвін)]] | ''Wimber'' <br> Wino + Baro <br> Wino + Bero | ''Barwin'' <br> Baro + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінаўд|Вінаўд (Вінальд, Віняўт)]]''' | | ''Winoldus'' (''Wineuald'', ''Winolt'', ''Winoud'') <br> Wino + Waldo <br> ''Winiaud'' <br> Wino + Gaud | ''Waldwin'' <br> Waldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгер|Вінгер (Вінгір)]]''' | [[Гервін]] | ''Winger'' <br> Wino + Gero | ''Gerwin'' <br> Gero (Kero) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгіль]]''' | | ''Winigilo'' <br> Wino + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінгольт]]''' | | ''Vingautr'' (''Winigaud'') <br> Wino + Gaudo (Gaut) <br> ''Wingolt'' <br> Wino + Goldo | ''Gautvin'' <br> Gaudo (Gaut) + Wino <br> ''Goldwine'' <br> Goldo + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінар|Вінар (Вінер)]]''' | | ''Winear'' (''Wiener'') <br> Wino + Heri (Hari) | ''Harwin'' <br> Heri (Hari) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінарт]]''' | [[Эртвін]] | ''Winard'' (''Winhart'') <br> Wino + Hardt (Hart) | ''Hertwin'' <br> Hardt (Hart) + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінмот]]''' | | ''Winimod'' <br> Wino + Mot (Moda) | ''Motwin'' <br> Mot + Wino |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вінстаўт]]''' | | ''Winstalt'' <br> Wino + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінда (імя)|Вінда (Віндзь, Вінць, Вэнт)]]''' | — | ''Windo'' (''Wind'', ''Wint'', ''Went'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндзейка|Віндзейка (Віндык)]]''' | — | ''Wendecke'' (''Wendico'') <br> Windo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтыла|Вінтыла (Вентыла, Віндул)]]''' | — | ''Wintila'' (''Wentilo'', ''Windilo'') <br> Windo (Wint) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вінтаўт]]''' | [[Таўтвін]] | ''Wintold'' <br> Windo + Waldo (Walt) <br> Wino + Teudo (Taut) | ''Teutwin'' <br> Teudo (Taut) + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віндэр|Віндэр (Вінтэр, Вінтар)]]''' | | ''Winder'' (''Windhere'', ''Winter'') <br> Windo + Heri | ''Hariovind'' <br> Heri (Hari) + Windo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вера (мужчынскае імя)|Вера (Вара)]]''' | | ''Wero'' (''Varo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вярэйка|Вярэйка (Верыка, Варыка)]]''' | | ''Wericho'' (''Werica'', ''Waraco'') <br> Wero (Varo) + -k- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірла|Вірла (Вэрела)]]''' | | ''Werle'' (''Warrell'') <br> Wero + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірбольт]]''' | | ''Werbold'' (''Virboldus'') <br> Wero + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вербут|Вербут (Вербат, Вэрбут, Варбут, Вірбут)]]''' | | ''Werboto'' (''Warboto'') <br> Wero (Varo) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргаўд]]''' | | ''Vergaut'' (''Werigoz''{{Заўвага|name="goz"}}) <br> Wero + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергель|Вергель (Варгель, Вэргель, Віргель)]]''' | | ''Wargel'' <br> Wero (Varo) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Варгіра]]''' | | ''Warger'' <br> Wero (Varo) + Gero (Giro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віргірд]]''' | | ''Wergerd'' (''Wirgardus'') <br> Wero + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вергут|Вергут (Варгуць, Веркут)]]''' | | ''Vergot'' <br> Wero + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірконт|Вірконт (Вярконт, Варакунць)]]''' | | ''Wercund'' (''Wergund'', ''Warigundis'') <br> Wero (Varo) + Gunth (Cund) | ''Gunthivera'' <br> Gunth + Wero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вірмонт|Вірмонт (Вярмонт, Вэрэмунд)]]''' | | ''Vermunt'' (''Virmundis'', ''Veremund'') <br> Wero + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Верза|Верза (Вэрза, Верша)]]''' | — | ''Werzo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віршыла|Віршыла (Вяршыла, Верзэль, Вершэль, Вэрсэль, Вэрсула)]]''' | — | ''Werzel'' <br> Werzo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Вірсімунд]] | | Werzo + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віс|Віс (Вісь, Віж)]]''' | — | ''Wis'' (''Wiso'', ''Weise'', ''Waiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішэка|Вішэка (Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешка, Вяшэйка)]]''' | — | ''Wiseko'' (''Wischke'') <br> Wis + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Візіла (імя)|Вішэла (Вісель, Вісул, Віжэль, Весіла, Везела)]]''' | — | ''Wisilo'' (''Wizilo'', ''Wisel'', ''Wisulo'') <br> Wis + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісень|Вісень (Віжын, Вішын, Вішнь)]]''' | — | ''Wisen'' (''Wisin'') <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісун]]''' | — | ''Wisun'' <br> Wis + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішынт|Вішынт (Высант)]]''' | — | ''Wisint'' (''Wisant'') <br> Wis + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісбар|Вісбар (Вісебар, Візбар, Віжбар, Вежбар)]]''' | | ''Wisbar'' <br> Wis + Baro | ''Barwis'' <br> Baro + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісівальд|Вісівальд (Вісевалод)]]''' | | ''Wiswald'' (''Wisewould'') <br> Wis + Waldo | ''Walvis'' <br> Waldo (Walt) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіда|Вісьвіда (Вішвід, Вісавід)]]''' | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Wis + Wido | ''Widuis'' <br> Wido + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісьвіл|Вісьвіл (Весьвіл, Вішвіл)]]''' | | ''Uesuili'' <br> Wis + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісгайла|Вісгайла (Вісагайла, Візгайла, Візгела, Віжгайла)]] | | Wis + Gailo | ''Gelvisa'' (''Galoisus'') <br> Gailo (Gelo) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігаўд|Вісігаўд (Візгаўд, Візгаўт, Візгольд, Візкоўд)]]''' | | ''Wisogoz''{{Заўвага|name="goz"|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход gaud у goz (coz)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. S. 609.</ref>}} <br> Wis + Gaud <br> ''Wisigold'' <br> Wis + Goldo | ''Gauduis'' <br> Gaud + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігер|Вісігер (Вісгер, Візгер, Віскер, Віскар, Вішкер, Візгір)]]''' | | ''Wisger'' (''Uuisager'', ''Wiscar'', ''Weisker'') <br> Wis + Gero (Kero) | ''Gervisa'' <br> Gero + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігерд (імя)|Вісігерд (Візгерд, Візгард, Візгерт, Вышгерд, Вісігірд, Візгірд, Вышгірт)]]''' | | ''Visigerd'' (''Wisgeard'', ''Wisigard'') <br> Wis + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісігін|Вісігін (Вісакін, Візкін, Вісеген, Візгін)]]''' | [[Гінівойша]] | ''Visekin'' (''Wissegen'', ''Wiseken'') <br> Wis + -kin <br> Wis + Ginno | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Візгінт|Візгінт (Вісагінт, Высагінт, Віскінт)]] | | Wis + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісконт]]''' | | ''Wisgonda'' (''Wisagund'') <br> Wis + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісад|Вісад (Вішад)]]''' | | ''Wisad'' (''Wisod'') <br> Wis + Hatho (Adi) <br> Wis + Schat (Sado) | ''Aduisus'' (''Hadvisa'') <br> Hatho (Adi) + Wis |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісман|Вісман (Вішман)]]''' | | ''Wisman'' <br> Wis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Вісьміл]] | | Wis + Milo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вісімонт|Вісімонт (Вісімунт, Вісмунт, Візмунт, Вішмунт, Віжмонт, Вішмонт)]]''' | | ''Wisemund'' (''Wizmunt'') <br> Wis + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вішымут|Вішымут (Вісімот)]]''' | | ''Vismuot'' (''Wismoda'') <br> Wis + Mot (Muto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Віснар|Віснар (Візнэр, Вішнар, Вішнэр, Вішанар)]]''' | | ''Visnar'' (''Wisner'', ''Wisener'') <br> Wis + Noro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віст|Віст (Вест, Вешт)]]''' | — | ''West'' (''Viste'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вістэла]]''' | — | ''Wistila'' <br> West (Viste) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Віштэнь|Віштэнь (Вайштэнь)]]''' | — | ''Wisten'' <br> West (Viste) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештар|Вештар (Вестр, Вістар, Віштар, Вэйштар)]]''' | | ''Vestarr'' (''Wistarius'') <br> West (Viste) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вештарт|Вештарт (Віштарт, Вістарт, Вестэрт, Вештард, Віштард, Вейстарт, Вейштарт, Войштарт)]]''' | | ''Westhard'' (''Guistardus'') <br> West (Viste) + Hardt (Hart) <br> ''Wistrud'' <br> Wis + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войша]]''' | — | ''Waiso'' (''Voysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyscha''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Weise'' (''Wiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшка|Войшка (Вайска, Вейшэка, Вейсейка)]]''' | — | ''Weiske'' <br> Weise + -k- <br> | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайшыла|Вайшыла (Войшэль, Вэйшэль)]]''' | — | ''Weisel'' <br> Wiso (Waiso) + -l- <br> ''Woschel'' <br> Waiso (Voysch) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшын|Войшын (Войсін)]] | — | ''Vussin'' <br> Waiso (Voysch) + -n- <br> ''Wisin'' <br> Weise (Wiso) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшывід|Войшывід (Войшвід, Вэйшвід, Вайшвіта)]] | | ''Wisvida'' (''Wiswith'') <br> Weise (Wiso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшвіл (імя)|Войшвіл (Вошвіл, Вашвіла, Весьвіл)]] | | ''Uesuili'' <br> Weise (Wiso) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вайсар]]''' | | ''Weiser'' <br> Weise (Wiso) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войсят]]''' | | ''Woyssath''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Woyschat''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Waiso (Voysch) + Hatho (Adi) <br> ''Wisad'' <br> Weise (Wiso) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшымунд|Войшымунд (Вайсмонт, Вэйсмант)]] | | ''Wasmundus'' <br> Waiso + Mund <br> ''Wisemund'' <br> Weise (Wiso) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Войшнар|Войшнар (Вайснар, Вейшнар, Вэйшнэр, Вайшнар, Вашнар)]]''' | [[Нарывойша]] | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro | Noro + Voysch |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войшалк (імя)|Войшалк (Вышалк)]] | | Waiso (Voysch) + Scalc (Schelck) <br> Weise (Wiso) + Helgi (Algo) | ''Alguis'' <br> Helgi (Algo) + Wiso |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Войштаўт|Войштаўт (Вештаўт, Выштальд, Вішталд, Вішталт)]] | | ''Westwalt'' <br> West + Waldo (Walt) <br> Waiso (Voysch) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Война]]''' | — | ''Uuenna'' (''Wona'', ''Woyna''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> ''Wino'' (''Weine'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайнейка|Вайнейка (Ванейка, Ваніка, Вайнэка)]]''' | — | ''Vunnico'' (''Wonnecke'') <br> Uuenna (Wona) + -k- <br> ''Weinecke'' <br> Wino (Weine) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Вайніла|Вайніла (Вайналь)]]''' | — | ''Weinel'' <br> Wino (Weine) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войніш|Войніш (Войнюш)]]''' | — | ''Weinisch'' <br> Wino (Weine) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнар|Войнар (Вонар, Вайнэр, Вэйнэр, Вэйнар)]]''' | | ''Wunar'' (''Wuyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woyner''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Woynar''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Uuenna (Wona) + Heri (Hari) <br> ''Weiner'' <br> Wino (Weine) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Войнат|Войнат (Войнад, Войнят)]]''' | | ''Voinot'' (''Wonat'') <br> Uuenna (Wona) + Joto <br> Uuenna (Wona) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Воланг]]''' | | ''Wolank'' <br> Wolo + Lango (Lancho) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Вольман]]''' | | ''Wolman'' (''Wolaman'') <br> Wolo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавейка]]''' | — | ''Gauke'' <br> Gawo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавіла|Гавіла (Гавуль)]]''' | — | ''Gavilo'' (''Gaul'') <br> Gawo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гавень|Гавень (Гавін)]]''' | — | ''Gawin'' <br> Gawo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўвід]]''' | | ''Gauwida'' <br> Gawo + Wido | ''Widagauwo'' <br> Wido + Gawo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаўгонт|Гаўгонт (Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт)]]''' | | ''Gavigunt'' <br> Gawo + Gunth (Gondo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайла (імя)|Гайл (Гайль, Гейль, Гель)]]''' | — | ''Gailo'' (''Geilo'', ''Galo'', ''Gelo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелейка|Гелейка (Галейка, Гелека, Галека, Гайліка, Галка)]]''' | — | ''Geleko'' (''Galleke'', ''Geilke'', ''Galke'') <br> Gailo (Gelo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейлін|Гейлін (Гайлін, Галін, Галень)]]''' | — | ''Gailin'' (''Geilin'', ''Galinno'') <br> Gailo (Galo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлун|Гайлун (Гелун, Гелон)]]''' | — | ''Gelunus'' (''Galun'', ''Geluni'') <br> Gailo (Gelo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галбута|Галбута (Гельбат, Гелбут, Келбут)]]''' | [[Бутгель]] | ''Galbot'' <br> Gailo (Galo) + Boto (Buto) | ''Baudugailus'' (''Baudigilus'') <br> Bodo (Budo) + Gailo (Gelo) <br> Boto (Buto) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелёлд|Гелёлд (Гелальд)]]''' | | ''Geloldus'' (''Gelald'', ''Geilolt'', ''Kelolt'') <br> Gailo (Gelo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвід]]''' | [[Відзігайла]] | ''Gelvidis'' <br> Gailo (Gelo) + Wido | ''Widigelus'' (''Widigail'') <br> Wido + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвін|Гальвін (Гайльвін, Гельвін)]]''' | | ''Galvin'' (''Geilawina'', ''Gelwina'') <br> Gailo (Galo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальвірд]]''' | | ''Geilwird'' <br> Gailo (Galo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гельвіх|Гельвіх (Кельвік)]]''' | [[Вігайла (імя)|Вігайла]] | ''Geilwich'' (''Kelwihc'') <br> Gailo (Gelo) + Wigo | ''Wigelo'' <br> Wigo + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлігін|Гайлігін (Келікін)]]''' | | ''Gelikin'' <br> Gailo (Gelo) + Ginno <br> Gailo (Gelo) + -kin | ''Gingel'' <br> Ginno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелігуд|Гелігуд (Гелгод, Гелгуд, Гелгут)]]''' | [[Гудзігал]] | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галінт]]''' | | ''Galind'' (''Geilindis'') <br> Gailo (Galo) + Linto (Lindis) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайліман|Гайліман (Галеман, Гельман, Кельман)]]''' | [[Мангайла]] | ''Gailamanns'' (''Galiman'', ''Gelman'', ''Kalmannus'') <br> Gailo (Gelo) + Mann | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайлімін|Гайлімін (Гальмін, Гельмін)]]''' | [[Мінігайла (імя)|Мінігайла]] | ''Geleminus'' (''Galmin'', ''Gaillemin'') <br> Gailo (Gelo) + Minno | ''Minigelus'' <br> Minno + Gailo (Gelo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Галімонт|Галімонт (Галімунт)]]''' | [[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла]] | ''Galmund'' (''Geilmundus'', ''Gelmund'') <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гала (імя)|Гала]]''' | — | ''Halo'' (''Helli'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галека]]''' | — | ''Haleke'' (''Halika'') <br> Halo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галень|Галень (Гален)]]''' | — | ''Hallen'' <br> Halo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Галабут|Галабут (Галабуд)]]''' | | ''Halboth'' (''Heliboto'') <br> Halo (Helli) + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельман|Гельман (Гельмэн)]]''' | | ''Hallmann'' <br> Halo (Helli) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гальмонт]]''' | | ''Hallmund'' (''Helmunt'') <br> Halo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ганус (імя)|Ганус (Гануш)]]''' | — | ''Hanus'' (''Johannes'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаст|Гаст (Гест, Каст, Гасьць, Гашт, Гесьць, Кест, Гейст)]]''' | — | ''Gast'' (''Gest'', ''Cast'', ''Keast'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьцейка|Гасьцейка (Госьцік)]]''' | — | ''Gasticho'' (''Casticho'') <br> Gast (Cast) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьціла|Гастыла (Гастэла, Гастэль, Касьціла, Кастэль)]]''' | — | ''Gastila'' (''Gastel'', ''Kestilo'', ''Kastel'') <br> Gast + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кесьцень|Кесьцень (Касьцін, Гасьцін, Гаштын)]]''' | — | ''Kesten'' (''Castinus'', ''Gastin'') <br> Gast (Gest) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кейстут (імя)|Кестут (Гестут, Кістут, Кейстут)]] | — | Gast (Keast) + -t- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каштарт|Каштарт (Гастарт)]]''' | | ''Kastert'' (''Gastart'') <br> Gast (Cast) + Hardt (Hart) | ''Hartigast'' <br> Hardt (Hart) + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кестарт|Кестарт (Гестарт, Гештарт, Кестэрт, Гейштарт)]]''' | | ''Gesterd'' (''Gisteard'') <br> Gast (Gest) + Hardt (Hart) <br> ''Gistrudis'' <br> Geso (Giso) + Trudo (Trut) | ''Thrudgis'' <br> Trudo (Trut) + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестар|Гестар (Гестэра, Гештар, Гештэр, Гейштэр, Гейштар, Кестэр, Кейстар)]]''' | | ''Gester'' (''Gaster'', ''Caster'') <br> Gast (Gest) + Heri (Hari) | ''Herigast'' <br> Heri + Gast |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гаштольд (імя)|Гастаўд (Гашталт, Гаштольд, Каштаўт, Кашталт)]]''' | | ''Gastald'' (''Castald'', ''Gastaud'', ''Gastaut'') <br> Gast (Cast) + Waldo (Walt) <br> Gast (Cast) + Teudo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гестаўт|Гестаўт (Гесталт, Гішталт, Гештаўт, Кешталт, Кестаўт, Кістаўт, Гестаўд, Гештаўд, Гіштаўт, Гейстаўт, Кейстаўт)]]''' | | ''Gistald'' (''Gestold''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gast (Gest) + Waldo (Walt) <br> Geso (Giso) + Teudo (Taut) | ''Teutgis'' <br> Teudo (Teuth) + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўд|Гаўт (Гаўда, Гаўдзь, Галд, Галдзь)]]''' | — | ''Gaudo'' (''Gauto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдык|Гаўдык (Галдык, Гальдык, Калдык)]]''' | — | ''Gaudeck'' (''Gaudich'') <br> Gaudo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзіла|Гаўдзіла (Гаўдэль, Гаўдзіль, Гальдзель)]]''' | — | ''Gaudila'' (''Gaudela'') <br> Gaudo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдзін|Гаўдзін (Голдзін)]]''' | — | ''Gaudin'' <br> Gaudo + -n-<br> ''Goldine'' <br> Goldo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэш|Гаўдэш (Гольташ)]]''' | — | ''Gautsch'' <br> Gaudo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтоўт]]''' | | ''Gautald'' (''Gaudald'') <br> Gaudo (Gauto) + Waldo (Walt) | ''Waltgaud'' <br> Waldo (Walt) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтвід]]''' | | ''Gautwidus'' (''Gautvidr'') <br> Gaudo (Gauto) + Wido | ''Widegaud'' <br> Wido + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гоўдвік]]''' | | ''Goldwig'' <br> Gaudo + Wigo (Wic) <br> Goldo + Wigo (Wic) | ''Wihgoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Wigo + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўтэр|Гаўтэр (Гоўтэр)]]''' | | ''Gauter'' <br> Gaudo + Heri | ''Herigaudis'' <br> Heri + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда (Гаўдмонт, Каўдмонт)]]''' | | ''Gaudemund'' <br> Gaudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдэрых|Галтрык]]''' | | ''Gautrik'' (''Gautrikr'', ''Gaudericus'') <br> Gaudo (Gauto) + Rick <br> ''Goldric'' <br> Goldo + Rick | ''Richcoz''{{Заўвага|name="goz"}} <br> Rick (Rih) + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гаўдрым]] | [[Рымгальд]] | Gaudo + Rim | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаўдрут|Гаўдрут (Каўтруд)]]''' | | ''Gautrude'' <br> Gaudo + Trudo (Drutus) | ''Trutgaudus'' <br> Trudo + Gaudo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геда|Геда (Гет, Гіда, Гада)]]''' | — | ''Geda'' (''Geto'', ''Giddo'', ''Gaddo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзейка|Гедзейка (Гадзейка, Гедыка, Гедык, Гадыка)]]''' | — | ''Gedicke'' (''Gädecke'', ''Gedeco''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Geda (Gaddo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзель|Гедзель (Гадыла, Гідзель, Кіцела, Гаціла, Гатэль)]]''' | — | ''Gedel'' (''Gadilo'', ''Gitila'', ''Ketil'', ''Gattilo'', ''Gattel'', ''Catilo'') <br> Geda (Geto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзень|Гедзень (Гедэн, Гадзін, Гедзін, Гецень, Гіцень)]]''' | — | ''Gedenus'' (''Gadinus'', ''Giddinus'', ''Getina'') <br> Geda (Giddo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедбуд|Гедбуд (Гедбод, Гедбут, Кедбут)]] | [[Будзікід (імя)|Будзікід]] | Geda + Bodo (Budo) | Bodo (Budo) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадаальд|Гідульт (Гідаўд, Гедаўд)]]''' | | ''Gidoldus'' (''Gedoaldus'') <br> Geda (Giddo) + Waldo (Walt) | ''Wealdgyth'' <br> Waldo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гетаўт (імя)|Гетаўт (Геталт, Геталд, Гетальд, Гітаўт, Кетаўт, Гатаўт)]]''' | | ''Getoldus'' (''Ketold'', ''Cataudo'') <br> Geda (Geto) + Waldo (Walt) <br> Geda (Geto) + Teudo (Taut) | ''Theotgit'' <br> Teudo (Teuth) + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівід|Гедзівід (Кедзівід, Гетвід)]] | | Geda + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедзівіл|Гедзівіл (Гедвіл, Гетвіл, Гідвіл, Гадвіл, Кедвіл)]] | [[Вільгет]] | Geda (Giddo) + Wilo | ''Wilgyth'' <br> Wilo + Geda (Giddo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедвін]]''' | | ''Gedovin'' <br> Geda + Wino | ''Wynngeat'' <br> Wino + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітэр|Гітэр (Гедэр, Гадэр, Гатар, Гедр, Гідр, Кецер, Кадэр)]]''' | | ''Getær'' (''Gader'', ''Gatharius'', ''Gidhari'') <br> Geda (Giddo) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гітарт|Гітарт (Гедарт, Гетарт, Кітарт)]]''' | | ''Gidheard'' (''Gạddert'') <br> Geda (Giddo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Гедыгольд|Гедыгоўд (Гедыгольд, Кедкаўд, Кедкольд)]] | | Geda + Gaudo <br> Geda + Goldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедгонт|Гедгонт (Гедконт, Кітконт)]]''' | | ''Gadagunti'' <br> Geda (Gaddo) + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзіман]]''' | | ''Gidman'' (''Gettman'') <br> Geda (Giddo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедзімін (імя)|Гедзімін (Гідзімін, Гідамін, Гідмін, Кедзімен, Кедмін, Кідмін)]]''' | | ''Giddeminus'' <br> Geda (Giddo) + Minno | ''Mengede''{{Заўвага|{{Артыкул у іншым разьдзеле|Мэнгдэны|Менгеды (пазьней Мэнгдэны)|de|Mengden (Adelsgeschlecht)}} — [[Нямеччына|нямецкі]], пазьней [[Інфлянты|інфлянцкі]] шляхецкі род, які паходзіць з [[Вэстфалія|Вэстфаліі]]}} <br> Minno (Menno) + Geda |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гедмонт|Гедмонт (Кадзімонт, Гемонт)]]''' | | ''Gadamundus'' (''Gjetmund'', ''Gemundus'') <br> Geda (Gaddo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гадарых|Гедрык]]''' | | ''Gedrich'' (''Gadric'') <br> Geda (Gaddo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадзь|Гадзь (Ед, Едзь, Яд, Ядзь)]]''' | — | ''Hatho'' (''Had'', ''Hedo'', ''Adi'', ''Edo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Адзейка|Адзейка (Адзіка, Гадыка, Ядзейка, Ядзека, Ядык, Гадэйка)]]''' | — | ''Adecho'' (''Adika'', ''Chadico'', ''Edica'') <br> Hatho (Adi) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гаціла|Гаціла (Гадзіла, Адзель)]]''' | — | ''Hetilo'' (''Hadala'', ''Adela'') <br> Hatho (Adi) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ацень|Ацень (Едзін, Атэн)]]''' | — | ''Atten'' (''Edin'', ''Atin'') <br> Hatho (Adi) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятаўт|Ятаўт (Атаўт, Гатаўт, Яталт, Яталд, Ятальд, Ядаўт, Ядальд)]]''' | [[Волдат]] | ''Atald'' (''Hathald'', ''Adalt'', ''Hadaud'') <br> Hatho (Had) + Waldo (Walt) | ''Waldad'' (''Walthad'') <br> Waldo (Walt) + Hatho (Had) <br> ''Teuthad'' <br> Teudo (Teuth) + Hatho (Had) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвід|Ятвід (Адвід, Едзівід, Гетвід)]]''' | | ''Atvid'' (''Adhuid'', ''Hadewidis'') <br> Hatho (Edo) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядвіга|Ядвіга (Ядовіг)]]''' | | ''Hadwig'' (''Hedwig'') <br> Hatho (Hedo) + Wigo | ''Wichad'' <br> Wigo (Wic) + Hatho (Hedo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятвіл|Ятвіл (Ядвіл, Ядвіла, Едзівіл, Гадвіл)]]''' | [[Вілят]] | ''Attavill'' (''Adovila'') <br> Hatho (Adi) + Wilo | ''Wiliatus'' (''Williad'') <br> Wilo + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгаўд]]''' | | ''Hadegaud'' (''Adegaudus'') <br> Hatho (Adi) + Gaudo | ''Gauthaus''{{Заўвага|У гэтай зафіксаванай у крыніцах форме адбыўся пераход had у haus)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=gauthaus#v=snippet&q=gauthaus&f=false S. 617, 789].</ref>}} <br> Gaudo (Gaut) + Hatho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядгін]]''' | [[Гінят]] | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядаг|Ядаг (Адаўг, Адаўк, Ядаўг, Ядаўк, Ядалг)]]''' | | ''Adago'' (''Adaco'') <br> Hatho (Adi) + Dago <br> Hatho (Adi) + Daugo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ядат|Ядат (Ядзят)]]''' | | ''Adat'' (''Adhad'') <br> Hatho (Adi) + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гадар|Гадар (Ядар, Атар)]]''' | | ''Hader'' (''Adar'', ''Hathari'') <br> Hatho (Had) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атарт|Атарт (Етарт, Едэрт)]]''' | | ''Atard'' (''Adahart'') <br> Hatho (Adi) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гатман|Гатман (Адаман, Атман, Адамэн)]]''' | | ''Hadoman'' (''Adiman'', ''Athiman'') <br> Hatho (Adi) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ятмонт|Ятмонт (Адамонт, Этмант)]]''' | | ''Etmunt'' (''Jatmund'', ''Adimondus'') <br> Hatho (Adi) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Атрант]]''' | | ''Aderando'' <br> Hatho (Adi) + Rando (Ranto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейман]]''' | | ''Heyman'' (''Hayman'') <br> Haimo (Heimo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Геймант|Геймант (Гаймунт)]]''' | | ''Haimund'' <br> Haimo (Heimo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Генрых|Генрык]]''' | | ''Henric'' (''Heimirich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Індрых|Індрых (Індрык, Гендрык)]]''' | | ''Hindrich'' (''Heinrich'') <br> Haimo (Heimo) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайд|Гайд (Гайда, Гейда, Гайдзь, Гайць, Кейда, Кейт)]]''' | — | ''Gaidus'' (''Gaido'', ''Geide'', ''Geith'', ''Keith'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэль|Гайдэль (Гейтыла)]]''' | — | ''Gaidel'' (''Geitel'') <br> Gaidus (Geith) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдзен|Гейдзен (Гайдзен, Гайдэн, Гайцен)]]''' | — | ''Gaidene'' (''Gaidinus'') <br> Gaidus (Geith) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейдар|Гейдар (Гайдар)]]''' | | ''Gaidheri'' (''Geiter'') <br> Gaidus (Geith) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гейтарт|Гейтарт (Гайторт)]]''' | | ''Gaiterda'' <br> Gaidus (Geith) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гайдэман]]''' | | ''Geidemann'' <br> Gaidus + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайда (імя)|Гайда (Гейда)]]''' | — | ''Heido'' (''Haido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гайдэла|Гайдэла (Гайдэль)]]''' | — | ''Heidilo'' (''Heidel'') <br> Heido (Haido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвід]]''' | | ''Heidvid'' <br> Heido + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтгін|Эйтгін (Эйтыгін, Эйдыгін)]]''' | | ''Heitgin'' (''Heydekinus'') <br> Heido + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гейдмант|Гейдмант (Гейтмант, Эйдмант, Эйтмант)]]''' | | ''Heidmundus'' <br> Heido + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйдрыг|Эйдрыг (Эйдрык)]]''' | | ''Eidrich'' (''Heitrig'', ''Heidericus'') <br> Heido + Rick | ''Rihheid'' <br> Rick (Rih) + Heido |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геза (імя)|Гез (Гіза, Гіжа, Гесь, Кезь, Кейза)]]''' | — | ''Geso'' (''Giso'', ''Keso'', ''Geiso'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геска|Гесека (Геска, Гізік, Кізік, Кейзік)]]''' | — | ''Giesecke'' (''Geske'', ''Kiessig'') <br> Geso (Giso) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізель|Гезела (Гізель, Кізіла, Кезела, Кізель)]]''' | — | ''Gesela'' (''Giesel'', ''Kisila'', ''Kisela'', ''Kiesel'') <br> Geso (Keso) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гізбэрт|Гізбэрт (Гізэбэрт, Гіжбэрт, Гісбарт)]]''' | | ''Gisbert'' (''Gisebert'') <br> Geso (Giso) + Bert | ''Berdegis'' <br> Bert + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кезгайла|Кезгайла (Гезгайла)]] | | Geso (Keso) + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гішвід]]''' | | ''Gisoidis'' <br> Geso (Giso) + Wido | ''Widugis'' <br> Wido + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гесьмін|Гесьмін (Кесьмін, Кісьмен)]] | | Geso (Keso) + Minno (Menno) <br> ''Gezman'' <br> Geso (Keso) + Mann | ''Minegis'' <br> Minno + Geso (Giso) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гезімунд (імя)|Гесмонт (Гісімунт, Гізымант, Гіжымант, Гейсімонт, Гейсмонт)]]''' | | ''Gesimund'' (''Gesmondo'', ''Gisimund'', ''Gismondus'') <br> Geso (Giso) + Mund (Munt) | ''Mundegis'' <br> Mund + Geso (Giso) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гес]]''' | — | ''Haso'' (''Hesa'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гасьмір]]''' | | ''Hasmar'' (''Hessemer'') <br> Haso (Hesa) + Mero (Maro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гелда|Гелда (Гілда, Гелдзь, Гільдзь)]]''' | — | ''Geldo'' (''Gildo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гальтаўт|Гальтоўт (Гелдаўд, Гальтаўт, Гельтульд)]]''' | | ''Geltolt'' (''Galdualdus'') <br> Geldo + Waldo (Walt) | ''Waldgelt'' <br> Waldo + Geldo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ільць]]''' | — | ''Hilto'' (''Ildia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільцін|Гільцін (Ільдзін)]]''' | — | ''Hiltin'' (''Ildin'') <br> Hilto (Ildia) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілбуць|Ілбуць (Ілбудзь, Ільбуць)]]''' | | ''Ilbuth'' (''Ilbodus'', ''Hiltiboto'') <br> Hilto + Boto (Buto) | ''Buothilt'' <br> Boto (Buto) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ілгут]]''' | | ''Illgut'' (''Hiltgudis'') <br> Hilto + Gudo (Guta) | ''Guthildis'' <br> Gudo (Guta) + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гільтэр]]''' | | ''Hilder'' <br> Hilto + Heri | ''Erhilt'' <br> Heri + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гельтман|Гельтман (Гільман, Ільман)]]''' | | ''Heltmann'' (''Hillmann'', ''Ilmann'') <br> Hilto + Mann | ''Manehildis'' <br> Mann + Hilto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіка]]''' | — | ''Hico'' (''Hiko'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гікель]]''' | — | ''Hiccila'' <br> Hico (Hiko) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінгіла|Гінгіла (Гінгела, Гінгала)]]''' | — | ''Gingel'' (''Gengel'') <br> Geng + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гента (імя)|Гінт (Гент, Генда)]]''' | — | ''Gento'' (''Gendo'', ''Gentt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцейка|Гінцейка (Гендэк, Гендзік, Гіндзіка)]]''' | — | ''Gendecke'' (''Gentke'') <br> Gento (Gendo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гентыла|Гентыла (Гендзела, Гіндзель, Гінтыла, Гінтэль)]]''' | — | ''Gentile'' (''Gendele'', ''Gindel'', ''Gentel'') <br> Gento (Gendo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінцін|Гінцін (Гендзін, Гінцень, Кінцен)]]''' | — | ''Genten'' (''Gendinus'') <br> Gento + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтш]]''' | — | ''Gentsch'' <br> Gento + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтаўт|Гінтаўт (Гінталт, Гінталд, Гентаўт, Кентаўт, Гантаўт, Кантаўт, Кінтаўт)]]''' | [[Таўцігін]] | ''Gentaltus'' (''Kentuald'', ''Gandualdus'', ''Candoaldo'') <br> Gento + Waldo (Walt) <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) | ''Theudekin'' (''Deutgen'') <br> Teudo + Ginno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гінтэр|Гінтэр (Гентар, Гандар, Гінтар, Кентар)]]''' | | ''Genter'' (''Genther'', ''Gander'') <br> Gento + Heri (Hari) | ''Erigand'' <br> Heri + Gento (Gando) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінтарт]]''' | | ''Genthardus'' (''Gentert'') <br> Gento + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гендырых (імя)|Гендрык (Гендрых, Гандрык)]]''' | | ''Gendricus'' (''Gendrich'', ''Gandaricus'') <br> Gento (Gendo) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гера|Гера (Кер, Гіра)]]''' | — | ''Gero'' (''Kero'', ''Giro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герэйка|Герэйка (Герыка, Герка, Гірэйка, Кірэйка, Кірык)]]''' | — | ''Gerico'' (''Gerecke'', ''Kericho'', ''Kiereck'') <br> Gero (Kero) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герыла|Герыла (Керыла, Керэль, Герла, Герэль, Геруль, Гірэла)]]''' | — | ''Gerilo'' (''Kerilo'', ''Kerelo'', ''Gerlo'') <br> Gero (Kero) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герын|Герын (Гірын)]]''' | — | ''Gerin'' (''Girin'') <br> Gero (Giro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керун|Керун (Герун, Герон)]]''' | — | ''Keruni'' (''Gerun'', ''Geron'') <br> Gero (Kero) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герута (імя)|Геруць (Геруд, Гаруць, Гіруць, Керут)]]''' | — | ''Geruthus'' (''Gerutha'') <br> Gero (Giro) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керш|Керш (Герш, Гірш, Геруш, Кірш)]]''' | — | ''Kiersch'' (''Giersch'', ''Gierasch'') <br> Gero (Kero) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гербут|Гербут (Гірбут, Гарбут, Кербут, Кірбут, Гірбуд, Гербудзь)]]''' | [[Бутгер]] | ''Gerboth'' (''Kerboto'', ''Gerbodo'', ''Garbutt'') <br> Gero (Kero) + Bodo (Budo) <br> Gero (Kero) + Boto (Buto) | ''Butger'' (''Botgerus'', ''Bodeger'') <br> Boto (Buto) + Gero <br> Bodo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервала]]''' | | ''Gerwala'' <br> Gero + Wal (Walo) | ''Walager'' <br> Wal (Walo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геральд|Геральт (Геральд)]]''' | | ''Gerald'' <br> Gero + Waldo (Walt) | ''Waldger'' <br> Waldo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервід]]''' | [[Відугер]] | ''Gerwid'' (''Gervidh'') <br> Gero + Wido | ''Wideger'' (''Widger'') <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кірвік]]''' | | ''Kerwic'' (''Gerwic'') <br> Gero (Kero) + Wigo (Wic) | ''Wicger'' <br> Wigo (Wic) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервіла|Гервіла (Гірвіл, Гервел)]]''' | | ''Gerwilo'' (''Garwilus'') <br> Gero (Giro) + Wilo | ''Vilgar'' <br> Wilo + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервін|Гервін (Кервін, Гервен)]]''' | [[Вінгер]] | ''Gerwin'' (''Kerwin'', ''Girwin'', ''Gerwen'') <br> Gero (Kero) + Wino | ''Winger'' <br> Wido + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гервойна]]''' | | ''Geruuni'' <br> Gero + Uuenna (Wona) | ''Vunniger'' <br> Uuenna (Wona) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гергард|Гіргарт]]''' | | ''Gerhard'' (''Girart'') <br> Gero (Giro) + Hardt (Hart) | ''Hartger'' <br> Hardt + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гер’ят|Гер’ят (Герат, Кір’ят)]]''' | | ''Gerath'' (''Gerjet'') <br> Gero + Hatho (Adi) <br> Gero + Joto | ''Hatger'' <br> Hatho + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герод|Герод (Гірод)]]''' | [[Гродгар (імя)|Рутгер]] | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) <br> Gero + Hatho | ''Rutger'' <br> Hrodo (Ruodo) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геркін|Геркін (Гіргін, Кіркін)]]''' | | ''Gerken'' (''Gerkinus'', ''Gergin'') <br> Gero (Kero) + -kin <br> Gero (Kero) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герконт|Герконт (Гіргонт, Гіркунт, Гірконт, Кірконт, Гірканд)]] | | Gero (Kero) + Gunth (Cund) | ''Cundker'' (''Gunngeir'') <br> Gunth (Cund) + Gero (Kero) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керман (імя)|Керман (Герман)]]''' | | ''Kerman'' (''German'') <br> Gero (Kero) + Mann | ''Manger'' <br> Gero + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гермін|Гермін (Гірмін)]]''' | [[Мінгер]] | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno | ''Minger'' <br> Minno (Menno) + Gero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Германт|Германт (Гермунд, Гермунт, Гірмунт, Гармонт, Кірмонт)]]''' | | ''Germont'' (''Germund'', ''Germunt'', ''Girmunt'', ''Garimund'', ''Kermunt'') <br> Gero (Giro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Керстэн|Керстэн (Керстын, Карштэн, Герштан)]]''' | [[Стангір]] | ''Kersten'' (''Kerstin'', ''Karsten'', ''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) | ''Staniger'' (''Stanker'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Герстолт|Герстолт (Гірстолт, Герштаўт, Гірстоўт, Керстаўт)]] | | Gero (Giro) + Stalto | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертруда|Гертруда (Гердруда)]]''' | | ''Gertrud'' (''Gerdrud'', ''Girtrudis'') <br> Gero + Trudo | ''Thrudger'' <br> Trudo + Gero |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гір|Гір (Гіра, Гары)]]''' | — | ''Heri'' (''Hiro'', ''Hari'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гірык]]''' | — | ''Hierica'' <br> Heri (Hiro) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыла (імя)|Гарыла (Герала, Гірыла)]]''' | — | ''Harilo'' (''Herilo'') <br> Heri (Hari) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарын|Гарын (Гірын)]]''' | — | ''Herin'' <br> Heri (Hari) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарыш|Гарыш (Гіраш)]]''' | — | ''Harisch'' (''Heresch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Heri (Hari) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гарбут|Гарбут (Гарбот, Гербут, Ербут)]]''' | [[Бутар]] | ''Harboth'' (''Herbothe'') <br> Heri (Hari) + Boto (Buto) | ''Butter'' <br> Boto (Buto) + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гербэрт]]''' | | ''Herbert'' <br> Heri + Bert | ''Berther'' <br> Bert + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ірвіл]]''' | | ''Irvil'' (''Iruil'') <br> Heri (Hiro) + Wilo | ''Wileri'' <br> Wilo + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Герман (імя)|Герман (Гірман, Гарман, Гермен)]]''' | [[Манар]] | ''Hermann'' (''Hirimann'', ''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермін|Ермін (Герамін)]]''' | | ''Ermin'' (''Hermina'') <br> Heri + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ермант|Ермант (Германт, Эрмант)]]''' | | ''Eremund'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Munt) | ''Munter'' <br> Mund (Mutn) + Heri |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ерандзь]]''' | [[Рандар]] | ''Herrand'' <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) <br> Heri (Hari) + -nd- | ''Randhere'' (''Ranthar'') <br> Rando + Heri (Hari) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Герда|Герд (Гард, Гірд, Гердзь, Гардзь, Герт)]]''' | — | ''Gerd'' (''Geard'', ''Gardo'', ''Gyrd'', ''Gert'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзейка|Гердзейка (Гардзейка, Гірдзейка, Гертык)]]''' | — | ''Gerdeka'' (''Gardeke'', ''Gertke'') <br> Gerd + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзіла|Гердзіла (Гардзела, Гердзяла, Гардзель, Гердзель, Гірдыла)]]''' | — | ''Gardila'' (''Gerdele'', ''Gertil'') <br> Gerd (Gardo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердзень (імя)|Гердзень (Гірдзен, Гардзінь, Гердзін)]]''' | — | ''Gerden''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Girden''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Garden'', ''Gardin'', ''Gerdin'') <br> Gerd (Gert) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердун|Гердун (Гердзюн, Гірдзюн)]]''' | — | ''Gerdun'' (''Gartuni'') <br> Gerd (Gardo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гердут (імя)|Гердут (Кердут, Гердуць, Кердуць)]]''' | — | ''Kerdut'' <br> Gerd + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гертаўт|Гертаўт (Гортаўт, Гіртаўт, Кіртаўт)]]''' | | ''Gertoldus'' (''Kartold'') <br> Gerd (Gardo) + Waldo (Walt) | ''Waldigardis'' <br> Waldo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзівід|Гірдзівід (Гірдвід, Кірдвід)]]''' | | ''Gyrdvid'' (''Gertwidus'') <br> Gerd (Gyrd) + Wido | ''Widgerd'' <br> Wido + Gerd |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвіл|Гердвіл (Гертвіл, Гірдзівіл, Кірдвіл)]] | [[Вільгерд]] | Gerd + Wilo | ''Wilgeard'' (''Vilgard'') <br> Wilo + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гердвойна|Гердвойна (Гірдвойна)]] | | ''Geardwine'' <br> Gerd + Wino (Weine) <br> Gerd + Uuenna (Wona) | ''Weingard'' <br> Wino (Weine) + Gerd (Gardo) <br> ''Vunnegart'' <br> Uuenna (Wona) + Gerd (Gardo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гірдзімонт|Гірдзімонт (Кірдзімонт)]]''' | [[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд]] | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) | ''Mundgerd'' <br> Mund + Gerd |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзь|Гардзь (Гарт, Арда)]]''' | — | ''Hardt'' (''Hart'', ''Ardo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардэль|Гардэль (Гертэль, Эртэль)]]''' | — | ''Hardell'' (''Hertilo'', ''Ertel'') <br> Hardt (Hart) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гардзіна (імя)|Гардзіна (Гардына)]]''' | — | ''Hardin'' (''Herden'') <br> Hardt + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Артавід]]''' | [[Відарт]] | ''Hartvid'' <br> Hardt (Ardo) + Wido | ''Vidart'' <br> Wido + Hardt (Hart) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эртвін]]''' | [[Вінарт]] | ''Hertwin'' (''Artwin'') <br> Hardt (Ardo) + Wino | ''Winhart'' <br> Wino + Hardt |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гартман|Гартман (Гертман, Эртман, Эрдман)]]''' | | ''Hartman'' (''Hertman'', ''Ertman'', ''Erdmann'') <br> Hardt + Mann | ''Manhardt'' <br> Mann + Hardt |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіба|Гіба (Геба, Кеба, Гейба)]]''' | — | ''Gibo'' (''Gebo'', ''Kebo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібейка|Кібейка (Гебейка, Гібік)]]''' | — | ''Kibicho'' (''Gebecke'', ''Gibico'') <br> Gibo (Kebo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібель|Кібель (Гібэль, Гебель)]]''' | — | ''Kiebel'' (''Giebel'', ''Gebel'') <br> Gibo (Kebo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гібін|Гібін (Гебіна, Гебэн, Гібінь, Гібен, Кебень)]]''' | — | ''Gibin'' (''Gebino'', ''Gebeno'', ''Kebene'') <br> Gibo (Gebo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібар|Кібар (Гібар, Кібір)]]''' | | ''Kiber'' (''Kebehere'', ''Gibahari'') <br> Gibo (Kebo) + Heri (Hiro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кібарт|Кібарт (Кібэрт, Гібарт)]]''' | | ''Kibart'' (''Kibbert'', ''Gibert'') <br> Gibo (Kebo) + Bert <br> Gibo (Kebo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіў]]''' | — | ''Givo'' (''Gevo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівейка]]''' | — | ''Givika'' (''Geuica'') <br> Givo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гівін|Гівін (Гівень)]]''' | — | ''Givin'' <br> Givo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гевалт|Гевалт (Гевалд, Гівалт)]]''' | | ''Gevald'' (''Givald'') <br> Givo (Gevo) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Геверт|Геверт (Гівэрт, Ківэрт)]]''' | | ''Gewert'' <br> Givo (Gevo) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гіль (імя)|Гіль (Кіл)]]''' | — | ''Gilo'' (''Gill'', ''Kil'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілейка|Гілейка (Гілік, Кілейка)]]''' | — | ''Gilleke'' <br> Gilo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілін|Гілін (Гілінь, Гілень)]]''' | — | ''Gillin'' (''Gillen'', ''Killin'') <br> Gilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кілбар]]''' | | ''Kilber'' (''Gilberia'') <br> Gilo (Kil) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілбут]]''' | | ''Gilbody'' <br> Gilo + Boto (Buto) <br> Gilo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кільман]]''' | | ''Killman'' (''Gillman'') <br> Gilo (Kil) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гілімонт|Гілімонт (Гільмонт)]]''' | | ''Gilmondus'' (''Gilmont'', ''Gilimund'') <br> Gilo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гін|Гін (Гена, Кін, Кена, Кен, Гінь, Гень, Кінь)]]''' | — | ''Ginno'' (''Genno'', ''Gimmo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінейка|Гінейка (Гінка, Гінек, Генейка, Кінейка)]]''' | — | ''Gineke'' (''Genke'', ''Genike'') <br> Ginno (Genno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генела|Генела (Генель, Гінела, Гінель, Генуль, Кінель)]]''' | — | ''Genilo'' (''Genellus'', ''Ginolo'') <br> Ginno (Genno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генут|Генут (Генюта)]]''' | — | ''Genut'' (''Geniut'') <br> Ginno (Genno) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінюш|Кінюш (Генюш, Кінш, Гінюш)]]''' | — | ''Kinosz''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gennisch'') <br> Ginno (Genno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбар|Кімбар (Кімбэр, Гімбар, Гімбэр)]]''' | | ''Gimber'' (''Cimber'') <br> Ginno + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімбарт|Кімбарт (Кімбэрт, Генбарт)]]''' | | ''Gimbert'' <br> Ginno (Genno) + Bert <br> ''Kinbardus'' <br> Ginno (Genno) + Bardo (Barto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінібут|Гінібут (Генбут, Гінбут, Кінбут, Гембут, Гімбут)]]''' | | ''Genobod'' (''Genbaud'') <br> Ginno + Bodo (Budo) <br> Gino + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінеўт]]''' | | ''Ginaldus'' (''Genald'', ''Genaud'') <br> Ginno (Genno) + Waldo (Walt) | ''Waldgina'' <br> Waldo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гімольт]]''' | | ''Gemoldus'' (''Gimoldus''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ginno (Gimmo) + Waldo (Walt) <br> Gemo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінвід]] | [[Відзігін]] | Ginno + Wido | ''Widikin'' (''Wedigen'') <br> Wido + -kin <br> Wido + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівіл (імя)|Гінівіл (Кінвіл)]] | [[Вількін]] | Ginno + Wilo | ''Willikin'' (''Willegin'') <br> Wilo + -kin <br> Wilo + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінвін|Гінвін (Кінвін)]]''' | | ''Genuinus'' (''Kinewin'') <br> Ginno (Genno) + Wino | ''Winneken'' <br> Wino + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Генавэфа|Генавіфа (Генавэва)]]''' | | ''Genovefa'' <br> Ginno (Genno) + Vivo (*Weif) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Гінівойша]] | [[Вісігін]] | ''Genuis'' <br> Ginno (Genno) + Weise (Wiso) <br> Ginno + Waiso (Voysch) | ''Visekin'' <br> Wiso + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінят|Гінят (Генат, Гінат, Кінат, Кінят)]]''' | [[Ядгін]] | ''Genat'' (''Gennat'', ''Kynath'') <br> Ginno (Genno) + Hatho (Adi) <br> ''Genniod'' <br> Ginno (Genno) + Audo (Oto) | ''Hettgen'' (''Hedicken'') <br> Hatho (Adi) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэр|Кінэр (Кінер)]]''' | | ''Kiener'' (''Ginerius'', ''Gener'') <br> Ginno (Genno) + Heri | ''Herekin'' <br> Heri + Ginno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінэрт|Кінэрт (Кенарт, Генэрт)]]''' | | ''Kinnert'' (''Ginart'', ''Genard'') <br> Ginno (Genno) + Hardt (Hart) | ''Hartgen'' <br> Hardt (Hart) + Ginno (Genno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кінконт|Генконт (Кінконт)]]''' | | ''Gengundis'' (''Genegondis'') <br> Ginno (Genno) + Gunth (Cund) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гіман|Гіман (Кіман, Геман, Кеман)]]''' | | ''Gimiman'' (''Kinman'') <br> Ginno (Gimmo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімін|Кімін (Гімін)]]''' | | ''Gimmin'' <br> Ginno (Gimmo) + Minno <br> Ginno (Gimmo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кімант|Кімант (Гімант, Кімунд, Кімунт)]]''' | | ''Kymund'' (''Ginmund'', ''Kinmonth'') <br> Ginno + Mund (Munt) <br> Gemo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гінет]]''' | | ''Genet'' (''Gennett'', ''Ginetta'') <br> Ginno (Genno) + Nieth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гендрута|Гендрута (Гендруда, Гентруда, Гентрута, Кендрута)]]''' | | ''Genedrudis'' (''Gintrudis'') <br> Ginno (Genno) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гога|Гога (Гок)]]''' | — | ''Gogo'' (''Goki'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гогель|Гогель (Гугель, Кугель)]]''' | — | ''Goggilo'' (''Kugelo'') <br> Gogo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Грода|Грот (Гродзь, Род, Руд, Родзь)]]''' | — | ''Hrodo'' (''Roda'', ''Ruodo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзейка|Рудзейка (Родзейка, Рудзека, Родзіка, Рудзік)]]''' | — | ''Ruadicho'' (''Rodicho'', ''Hruodicho'', ''Rudek'') <br> Hrodo (Ruodo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудзіла|Рудзіла (Рудзель, Родзель, Рудаль)]]''' | — | ''Rudila'' (''Rudela'', ''Hrodilo'', ''Ruadalo'') <br> Hrodo (Ruodo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родэлін]]''' | — | ''Rothelin'' (''Hrodelin'') <br> Hrodo (Roda) + lin | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родзень|Родзень (Рудзін, Рудзень, Рутэн)]]''' | — | ''Roden'' (''Rudin'', ''Ruethen'', ''Hrodin'') <br> Hrodo (Roda) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаш|Рудаш (Рудзеш, Рудзіш)]]''' | — | ''Rudusch'' (''Rudeš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rudiš''{{Заўвага||name="Чэхія"}}, ''Rutsch'') <br> Hrodo (Ruodo) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудаўт|Рудаўт (Рудалт, Ротаўт)]]''' | | ''Rudolt'' (''Roudaut'', ''Rotaldus'', ''Rotaudus'', ''Hrotold'') <br> Hrodo (Ruodo) + Waldo (Walt) <br> Hrodo (Ruodo) + Teudo (Taut) | ''Theotrod'' <br> Teudo (Teuth) + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродвіл|Гродвіл (Родвіл, Рудзівіл)]]''' | | ''Hrodwil'' (''Rudwill'') <br> Hrodo (Ruodo) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгаўд (імя)|Рогаўд (Рогаўт)]]''' | | ''Rogaudus'' (''Hrodgaud'', ''Rotgaud'') <br> Hrodo (Roda) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гродгар (імя)|Рутгер (Рудкір, Рукір)]]''' | [[Герод]] | ''Rutger'' (''Rudker'', ''Rucker'') <br> Hrodo (Ruodo) + Gero (Kero) | ''Gaerod'' (''Girod'') <br> Gero + Hrodo (Roda) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рудэр|Рудэр (Рутэр)]]''' | | ''Ruder'' (''Hroadhar'', ''Grotchar'') <br> Hrodo (Ruodo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Родаман|Родаман (Рудаман, Рудман, Рудамань)]]''' | | ''Rodoman'' (''Roudman'', ''Hrodman'') <br> Hrodo (Roda) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Градзімонт|Градзімонт (Радмонт)]]''' | | ''Hrodmunt'' (''Rodmundus'', ''Rodomonte'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) <br> ''Grodmundus'' | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гуда (імя)|Гут (Гуд, Гудзь, Гот, Года, Годзь)]]''' | — | ''Gudo'' (''Guta'', ''Got'', ''Godo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзейка|Гудзейка (Гудзіка, Гудзека, Гадзейка, Годыка, Гатыка, Кудзейка)]]''' | — | ''Gudecke'' (''Gudike'', ''Godeko'', ''Godica'', ''Gutthica'', ''Kudicke'') <br> Gudo (Guta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзіла|Гудзіла (Гадзіла, Годэль, Гутэль)]]''' | — | ''Gudila'' (''Godila'', ''Godel'', ''Güttel'') <br> Gudo (Guta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудан|Гудан (Годун, Гудон)]]''' | — | ''Godan'' (''Godun'') <br> Gudo (Godo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзін|Гудзін (Гудзень, Годын, Гоцін, Гуцін)]]''' | — | ''Gudin'' (''Godenus'', ''Godin'', ''Gutin'') <br> Gudo (Guta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готаўт|Готаўт (Готалт, Гутаўт, Гутальт, Годаўт)]]''' | | ''Gotolt'' (''Gotaldus'', ''Godaut'') <br> Gudo (Godo) + Waldo (Walt) <br> Gudo (Godo) + Tuedo (Taut) | ''Waltgudis'' <br> Waldo (Walt) + Gudo <br> ''Theudeguto'' (''Theudigota'') <br> Teudo + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Годвайн]]''' | | ''Gottwein'' (''Gutwein'') <br> Gudo (Godo) + Wino (Weine) <br> Gudo (Godo) + Uuenna (Wona) | ''Wunigodo'' <br> Uuenna (Wona) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудвіл|Гудвіл (Гудзьвіл, Годвіль, Гадвіла)]]''' | [[Вільгод]] | ''Góðvili'' (''Goedwil'', ''Goteswillo'') <br> Gudo (Godo) + Wilo | ''Willegod'' (''Willigut'') <br> Wilo + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутвін|Гутвін (Годвін)]]''' | | ''Gutvinus'' (''Guduin'', ''Godoinus'') <br> Gudo (Guta) + Wino | ''Wingot'' <br> Wino + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігал]]''' | [[Гелігуд]] | ''Godegel'' <br> Guda (Godo) + Gailo (Gelo) | ''Gelgod'' <br> Gailo (Gelo) + Guda (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутгер]]''' | | ''Gutgerius'' (''Cuotker'') <br> Gudo (Guta) + Gero (Kero) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудзігерд|Гудзігерд (Гудгерд, Годгерд)]]''' | | ''Gudegerdus'' (''Godegardus'', ''Gudhgärdh'') <br> Gudo (Godo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готгін]]''' | | ''Göttgen'' (''Gotichin'', ''Godekin'') <br> Gudo (Guta) + -kin <br> Gudo (Guta) + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гутар|Гутар (Гутэр, Гудар, Гудэр, Готэр, Гудр, Кудэр, Кутар)]]''' | | ''Guter'' (''Guder'', ''Guther'', ''Gutthar'', ''Gotter'', ''Kuder'', ''Kutter'') <br> Gudo (Guta) + Heri (Hari) | ''Herrguth'' <br> Heri + Gudo (Guta) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готарт|Готарт (Готард)]]''' | | ''Gotard'' (''Gottert'', ''Godhard'') <br> Gudo (Godo) + Hardt (Hart) <br> ''Gotrudis'' <br> Gudo (Godo) + Trudo (Trut) | ''Hardgot'' <br> Hardt (Hart) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Глеб]]''' | | ''Goteleib'' (''Gudleifr'', ''Gottlieb'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Готліб|Готліб (Годліб)]]''' | | ''Gottlieb'' (''Goteleib'') <br> Gudo (Godo) + Leifi (Laybo) <br> ''Gottlieb'' (''Gudilub'', ''Gudeliva'') <br> Gudo (Got) + Lubo (Libo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудман|Гудман (Гутман, Годман)]]''' | [[Мангуд]] | ''Gudman'' (''Guotman'', ''Godman'') <br> Gudo (Godo) + Mann | ''Mangod'' <br> Mann + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудымін|Гудымін (Гудмін)]]''' | [[Мінгуд]] | ''Goudemen'' (''Gudmen'') <br> Gudo + Minno (Menno) | ''Mengodus'' <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гудмунд|Готмант]]''' | | ''Gutmunt'' (''Godmont'', ''Gotmundus'') <br> Gudo (Got) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Косман]]''' | | ''Cosman'' (''Gossmann'') <br> Guso (Goza) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Гошмант]]''' | | ''Gosmundus'' (''Gusimund'') <br> Guso (Goza) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунт|Гунд (Гунда, Гунта, Кунда, Гонда, Конда, Конт, Конць, Кондзь)]]''' | — | ''Gunth'' (''Gundo'', ''Gondo'', ''Cund'', ''Kunth'', ''Contus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канцейка|Канцейка (Кандыка, Кундзік, Кунцік)]]''' | — | ''Cunthicho'' (''Cundicho'') <br> Gunth (Kunth) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантэль|Кантэль (Гундзіла, Гунтуль)]]''' | — | ''Kuntilo'' (''Gundila'', ''Guntulo'', ''Gontella'') <br> Gunth (Kunth) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контын|Контын (Кондзін, Кундзін, Гондын, Гунтын, Гундзін)]]''' | — | ''Cundin'' (''Contina'', ''Guntin'', ''Gundin'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контун]]''' | — | ''Cunduni'' (''Gunduni'') <br> Gunth (Kunth) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контуш|Контуш (Кунтыш, Кунтуш)]]''' | — | ''Cundisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Gondish'') <br> Gunth (Kunth) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контаўт (імя)|Контаўт (Гонтаўт, Конталт, Кунтаўт, Кунталт)]]''' | | ''Contaldus'' (''Gontald'', ''Gontaut'') <br> Gunth (Cund) + Waldo (Walt) <br> Gunth (Cund) + Teudo (Taut) <br> Cono + Teudo (Taut) | ''Waldegundis'' <br> Waldo + Gunth <br> ''Teutgundis'' <br> Teudo (Teuth) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандбут]]''' | | ''Gundbuth'' (''Gundboto'') <br> Gunth (Kunth) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Контвід]]''' | | ''Gunduidis'' <br> Gunth (Kunth) + Wido | ''Widegundis'' <br> Wido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантыгерд]]''' | | ''Cundigart'' (''Guntegardis'') <br> Gunth (Kunth) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гунтэр|Гунтар (Гундар, Гонтар, Кунтэр, Контэр, Контар)]]''' | | ''Guntar'' (''Gundar'', ''Gontar'', ''Kunter'', ''Konter'', ''Contari'') <br> Gunth (Kunth) + Heri (Hari) | ''Harigundis'' <br> Heri (Hari) + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантмін|Кантмін (Гонтмін)]]''' | | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гумонт]]''' | | ''Gummund'' (''Guntamund'', ''Cummunt'') <br> Gunth + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кандрат|Кандрат (Кундрат, Контрад, Контрат)]]''' | | ''Conttrat'' (''Kundrat'', ''Gundarat'') <br> Gunth (Kunth) + Rado (Rato) | ''Ratcunda'' <br> Rado (Rato) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундэрык (імя)|Кондрыка (Кандрыка)]]''' | [[Рыконт]] | ''Condricus'' (''Gunderic'') <br> Gunth (Kunth) + Rick <br> ''Candericus'' (''Gandaricus'') <br> Gento (Gando) + Rick | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрым]]''' | [[Рымконт]] | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Gundo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кантрыт]]''' | | ''Guntarith'' <br> Gunth (Kunth) + Rido | ''Riidgunt'' <br> Rido + Gunth |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гундыслаў]]''' | | ''Gundisalv'' <br> Gunth (Gundo) + Aluo <br> Gunth (Gundo) + Salvo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабейка]]''' | — | ''Dabicho'' <br> Dabo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дабела|Дабела (Дабіль, Дабель)]]''' | — | ''Dabila'' <br> Dabo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дань|Дань (Дан)]]''' | — | ''Dano'' (''Denno'', ''Dann'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данейка|Данейка (Даніка, Дэнэка, Дэнейка)]]''' | — | ''Danica'' (''Denecke'') <br> Dano (Denno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данюш|Данюш (Даніш)]]''' | — | ''Danisch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Danis''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Dano + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзенгель|Дзенгель (Дзінгель, Дзінгайла, Дангель, Дангела)]]''' | | ''Dengel'' (''Dingela'') <br> Dano (Denno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Данар|Данар (Данэр, Дэнэр)]]''' | | ''Danhari'' (''Danner'', ''Denner'') <br> Dano + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнарт]]''' | | ''Dannert'' (''Dännart'') <br> Dano + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Данкель]]''' | — | ''Danckel'' (''Danchilo'') <br> Danco + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамуль|Дамуль (Дамель)]]''' | — | ''Damulo'' (''Damilo'') <br> Dammo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўга|Даўга (Дава, Доўг, Доўк)]]''' | — | ''Daugo'' (''Davo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давейка|Давейка (Давіка)]]''' | — | ''Davico'' <br> Daugo (Davo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгіла|Даўгіла (Дагіла, Догель)]]''' | — | ''Dagila'' (''Dahilo'', ''Degel'') <br> Daugo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбор|Даўбор (Даўбар, Даўбэр, Даўбір, Доўбэр, Дабар, Даўпар)]]''' | | ''Dauber'' (''Deuber'', ''Daber'') <br> Daugo (Davo) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўбарт|Даўбарт (Даберт, Дэбэрт)]]''' | | ''Daubert'' <br> Daugo (Davo) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давіл|Давіл (Тавіл)]]''' | | ''Davila'' (''Dauwila'', ''Tauili'') <br> Daugo (Davo) + Wilo <br> Daugo (Davo) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давірд|Давірд (Тавірд)]]''' | | ''Daverdt'' <br> Daugo (Davo) + Werta (Werdo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давінь]]''' | | ''Dawin'' (''Dauwin'') <br> Daugo (Davo) + Wino <br> Daugo (Davo) + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Давойна|Давойна (Дэвойна, Давойн, Давэйна, Давэйн)]]''' | | ''Dewein'' <br> Daugo (Davo) + Wino (Weine) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгайла|Даўгайла (Дагала)]]''' | | ''Dagalo'' (''Dægel'') <br> Daugo (Davo) + Gailo (Galo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгер|Даўгер (Даўер)]]''' | | ''Dauharjis'' (''Dauer'', ''Daherr'') <br> Daugo (Davo) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгерд (імя)|Даўгерд (Даўгард, Даўгірд, Дагірд)]]''' | | ''Daugaard'' <br> Daugo (Davo) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгод|Даўгод (Дагут, Даўгот, Даўгут)]]''' | | ''Dagott'' <br> Daugo (Davo) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгоўд|Даўгоўд (Доўгаўд, Даўгольд)]]''' | | ''Dagaud'' <br> Daugo (Davo) + Gaudo <br> Daugo (Davo) + Goldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўгін|Даўгін (Даўкен, Даўген, Далгін)]]''' | | ''Dagin'' (''Dawkin'') <br> Daugo (Davo) + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўгінт|Даўгінт (Даўкінт, Даўгінд)]] | | Daugo (Davo) + Gento (Gendo) <br> Daugo (Davo) + Kindo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўконт|Даўконт (Даўгонт, Даўкант, Дэкант, Даўкунт)]]''' | | ''Dagant'' (''Dachant'') <br> Daugo (Davo) + Gunth (Kunth) <br> Dago + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўлюд|Даўлюд (Даўлід)]] | | Daugo (Davo) + Luido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмен|Даўмен (Даўман, Даўмін, Доўман)]]''' | [[Міндоўг (імя)|Міндаў]] | ''Dauman'' (''Daman'') <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) | ''Mindach'' <br> Minno + Daugo (Davo) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўмонт (імя)|Даўмонт (Даўмонд, Даўмунд, Даўмунт, Дамунт, Дамонт, Домунд)]]''' | | ''Damondus'' (''Damundus'') <br> Daugo (Davo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Доўнар (імя)|Доўнар (Доўнэр, Дохнар)]]''' | | ''Douwner''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Daugo (Davo) + Noro (Nero) <br> ''Dæghnar'' <br> Dago + Noro (Nero) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Даўспрунг (імя)|Даўспрунг]] | | Daugo (Davo) + Spranco | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Даўят (імя)|Даўят (Даўют, Тавят)]]''' | | ''Dowyatt'' (''Daviato'') <br> Daugo (Davo) + Joto (Juto) <br> Daugo (Davo) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дака (імя)|Дака (Дага)]]''' | — | ''Dago'' (''Dacco'', ''Taggo'', ''Daia'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагейка|Дагейка (Дакейка)]]''' | — | ''Dageke'' (''Dagiko'') <br> Dago (Dacco) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакіла|Дакіла (Дакель)]]''' | — | ''Dacilo'' (''Dacilus'', ''Dagilo'') <br> Dago (Dacco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайль]]''' | — | ''Daila'' <br> Dago (Daia) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакінь|Дакінь (Дэген, Тагін)]]''' | — | ''Dacinus'' (''Daginus'', ''Taginus'') <br> Dago (Taggo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дакварда]]''' | | ''Dagward'' <br> Dago (Dacco) + Wardo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дагела|Дагела (Дагель, Дагайль)]]''' | | ''Dagela'' <br> Dago + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэймонт|Дэймонт (Даймонт)]]''' | | ''Deimund'' (''Daymont'') <br> Dago (Daia) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дэйна]]''' | — | ''Deina'' (''Dagena'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дайнар|Дайнар (Дайнэр, Дэйнар, Дэйнэр)]]''' | | ''Deiner'' (''Degenher'') <br> Deina (Dagena) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дыдэла|Дыдэла (Дэдэла)]]''' | — | ''Dedela'' (''Dedila'') <br> Dedo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дорг (імя)|Дорг (Драга, Драка)]]''' | — | ''Drogo'' (''Drago'', ''Draco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даргіла|Даргіла (Драгіл, Драгул, Даргель)]]''' | — | ''Drogila'' (''Drogulus'') <br> Drogo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доргень|Доргень (Доргін)]]''' | — | ''Drogen'' (''Drogin'') <br> Drogo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Даргвойн|Даргвойн (Даргвайн)]] | | ''Dragwin'' <br> Drogo (Drago) + Wino (Weine) <br> Drogo + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Драгат|Драгат (Даргаць)]]''' | | ''Drogat'' <br> Drogo + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзір|Дзір (Дыра, Тыр)]]''' | — | ''Diehr'' (''Dioro'', ''Tier'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзярэйка|Дзярэйка (Дзерык, Дэрэк, Церэйка, Цірык)]]''' | — | ''Diericke'' <br> Diehr + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырэль|Тырэль (Цірыль, Тырыла)]]''' | — | ''Tyrell'' <br> Diehr (Tier) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырун|Тырун (Цірун)]]''' | — | ''Teoruni'' <br> Diehr (Tier) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырыш|Тырыш (Дэрэш, Дэрш)]]''' | — | ''Thiersch'' (''Dirisch'', ''Dirsche'') <br> Diehr (Tier) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырбут|Дырбут (Дзербут, Цірбут)]]''' | | ''Direbode'' <br> Diehr + Boto (Buto) <br> Diehr + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тырольдзь]]''' | | ''Tirold'' (''Deorwald'') <br> Diehr (Tier) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дэрвін|Дэрвін (Дзеравін, Дырвін, Дэрвінь, Дарвінь)]]''' | | ''Derwin'' (''Direwine'', ''Deorwine'') <br> Diehr + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірман|Дзірман (Дырымен, Дзерман, Цірман, Дзірамін)]]''' | | ''Dierman'' (''Deormann'', ''Direman'', ''Derman'', ''Tiermann'') <br> Diehr + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзірмант|Дзірмант (Дырманд, Дзірмунт, Дырмунт, Дзермант, Цірмонт)]]''' | | ''Dyrmond'' (''Diermunt'', ''Deormund'', ''Tiermunt'') <br> Diehr (Dioro) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дзерамер|Дзерамер (Дэрамэр)]]''' | | ''Diormerus'' (''Deormar'', ''Teormar'') <br> Diehr (Dioro) + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дырмот]]''' | | ''Dyrmodh'' (''Deormod'') <br> Diehr (Dioro) + Mot (Moda) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Дзірсун]] | | Diehr + Suno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дуніла]]''' | — | ''Dunila'' <br> Duno + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дывіла]]''' | — | ''Divilo'' <br> Deiwe + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Іва]]''' | — | ''Ivo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ібут]]''' | | ''Ibodus'' <br> Ivo + Boto (Buto) <br> Ivo + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Івар]]''' | | ''Ivar'' <br> Ivo + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ідзель]]''' | — | ''Idela'' (''Idilo'') <br> Ido + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інга|Інка]]''' | — | ''Ingo'' (''Incho'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгіль]]''' | — | ''Ingilo'' <br> Ingo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Імбар|Імбар (Імбэр)]]''' | | ''Imbor'' (''Imber'', ''Ingeborg'', ''Ingeburg'') <br> Ingo (Incho) + Burga | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ігар]]''' | | ''Inchar'' <br> Ingo (Incho) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Інгела|Інгела (Інгель)]]''' | | ''Ingeila'' (''Ingel'') <br> Ingo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйса]]''' | — | ''Iso'' (''Heyse'', ''Eyse'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізбут|Ізбут (Есбут, Эйсбут)]]''' | | ''Isbodus'' <br> Iso + Bodo (Budo) <br> Iso + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісавін]]''' | | ''Isovin'' <br> Iso + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ісад]]''' | | ''Isada'' <br> Iso + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ішман|Ішман (Ізман, Ісаман)]]''' | | ''Issmann'' (''Isaman'') <br> Iso + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсман|Эйсман (Айсман, Эйсыман)]]''' | | ''Eismann'' (''Eisemann'') <br> Iso (Eisen) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ізмунт|Ізмунт (Ісмант, Ішмант)]]''' | | ''Ismund'' (''Isimund'', ''Isemund'') <br> Iso + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйсімонт|Эйсімонт (Эйсмант, Эйсмунт, Эйсмунд, Айсмант)]]''' | | ''Eismund'' (''Eisenmund'') <br> Iso (Eisen) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кагель]]''' | — | ''Cagel'' (''Kagel'', ''Cagilo'') <br> Caco (Kage) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Каз|Каз (Казь, Гась)]]''' | — | ''Cazo'' (''Kas'', ''Gazo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казека|Казека (Казейка, Казіка)]]''' | — | ''Kaseke'' <br> Cazo (Kas) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казіль|Казіль (Казела, Гасель)]]''' | — | ''Cazilo'' <br> Cazo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Казімер|Казімер (Казмар, Казьмер, Казімір)]]''' | | ''Gazmar'' (''Gasmarus'') <br> Cazo (Gazo) + Mero (Maro) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кор|Кор (Кара, Кар)]]''' | — | ''Caro'' (''Kárr'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карэйка (імя)|Карэйка (Карэка)]]''' | — | ''Kareke'' <br> Caro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыла|Карыла (Карэла)]]''' | — | ''Karila'' <br> Caro + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыбут (імя)|Карыбут (Карыбот, Корбут, Карбот, Корбат, Карабут)]]''' | | ''Coributh''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Karbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Korbot''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Caro + Boto (Buto) <br> ''Karibaudis'' <br> Caro + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карвіна (імя)|Карвіна (Карвін, Корвін)]]''' | | ''Caruin'' <br> Caro + Wino | ''Vinicar'' <br> Wino + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыгайла (імя)|Карыгайла]]''' | | ''Kargil'' <br> Caro + Gilo <br> ''Corgal''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Caro + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Каргоўд|Каргоўд (Каргоўт)]]''' | | ''Caragolt'' <br> Caro + Goldo <br> Caro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Караман (імя)|Караман (Карман)]]''' | | ''Karaman'' (''Caroman'', ''Carman'') <br> Caro + Mann | ''Manakari'' <br> Mann + Caro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кармін (імя)|Кармін]]''' | | ''Carmin'' (''Karmin'') <br> Caro + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карымонт|Карымонт (Карымунт, Кармонт)]]''' | | ''Caromond'' (''Karmunt'', ''Kárimundr'') <br> Caro + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Карыят (імя)|Карыят]]''' | | ''Cariatto'' <br> Caro + Joto <br> Caro + Hatho (Adi) | ''Jutcar'' <br> Joto (Juto) + Caro |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кароль (імя)|Кароль (Карэль, Караль)]]''' | — | ''Carolus'' (''Carellus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінда]]''' | — | ''Kindo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кінціла|Кінціла (Кіндзель)]]''' | — | ''Kintilo'' (''Kindel'') <br> Kindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцібут]] | | Kindo + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Кінцівіл]] | | Kindo + Wilo | ''Willekind'' <br> Wilo + Kindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кіндэр]]''' | | ''Kinder'' (''Kinter'') <br> Kindo + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кляўз|Кляўз (Кляўзь, Кляўс, Кляўш)]]''' | — | ''Klaus'' (''Nikolaus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Кляўзгайла]] | | Klaus + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Кома (імя)|Кома]]''' | — | ''Como'' (''Gumo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Куміла|Куміла (Гумель, Комель, Кумель)]]''' | — | ''Comela'' (''Gumila'') <br> Como (Gumo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Камонт|Камонт (Комант)]]''' | | ''Comont'' <br> Como + Mund (Munt) <br> ''Camund'' <br> Camo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кона|Кона (Куна, Кун)]]''' | — | ''Cono'' (''Cuno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунейка|Кунейка (Кунік, Канейка, Коніка)]]''' | — | ''Kuniko'' (''Chunico'', ''Kunecke'', ''Konneke'') <br> Cono (Cuno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Куніла|Куніла (Кунела)]]''' | — | ''Chunulo'' (''Künel'') <br> Cono (Cuno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунаш|Кунаш (Конаш)]]''' | — | ''Kühnsch'' (''Kunosch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Konosz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Cono (Cuno) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конвід]] | | Cono + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канвіл|Канвіл (Кунвіл)]]''' | | ''Convilus'' (''Convilius''){{Заўвага|Імя Convilius можа быць супольным для [[кельты|кельтаў]] і [[германцы|германцаў]] — як і імя [[Радзівіл (імя)|Ratwilius]]<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292.</ref>}} <br> Cono (Cuno) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Канігайла|Канігайла (Кунгель, Кунігель, Конгіл, Конкайл)]]''' | | ''Congallus'' (''Cungelus'', ''Kunigil'', ''Kunigel'') <br> Cono (Cuno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Конгенд]] | | Cono + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конгер]]''' | | ''Kunger'' <br> Cono (Cuno) + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кангерд|Кангерд (Конгірд)]]''' | | ''Cunigard'' <br> Cono (Cuno) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кунат|Кунат (Конат)]]''' | | ''Kunat'' <br> Cono + Hatho (Adi) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конер]]''' | | ''Koner'' (''Cunari'') <br> Cono (Cuno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конарт|Конарт (Конерт, Кунэрт)]]''' | | ''Konert'' (''Kunert'', ''Conard'') <br> Cono (Cuno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Конрад|Конрад (Конрат, Кунрад, Кунрат)]]''' | | ''Konrad'' (''Conrat'', ''Cunrad'', ''Cunrat'') <br> Cono (Cuno) + Rado | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Кондрут]]''' | | ''Cundrud'' <br> Cono (Cuno) + Trudo (Drutus) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левік|Левік (Лявейка, Леўка)]]''' | — | ''Leuico'' (''Leweke'') <br> Leuo + -k- |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Левальд|Левальд (Левальт)]]''' | | ''Lewald'' (''Lewolt'') <br> Leuo + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леварт]]''' | | ''Levard'' <br> Leuo + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Леанард|Ленарт (Леанард, Ленард, Лінард, Лейнард, Лейнарт, Лейнэрт)]]''' | | ''Leonard'' (''Lennart'', ''Linard'') <br> Leon + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Легарт]]''' | | ''Legart'' (''Legard'') <br> Laico (Lecke) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лідэла]]''' | — | ''Ledila'' <br> Ledus (Leto) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Летаўт]]''' | | ''Letald'' (''Letold'', ''Letaudus'') <br> Ledus (Leto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ліба]]''' | — | ''Libo'' <br> ''Lubo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэка|Лібэка (Лібік)]]''' | — | ''Libicho'' (''Libike'') <br> Libo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібель]]''' | — | ''Libila'' <br> Libo + -l- <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібельт]]''' | | ''Libolt'' <br> Libo + Waldo (Walt) <br> Lubo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лібэр]]''' | | ''Liberi'' (''Libheri'') <br> Libo + Heri <br> Lubo + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лінда|Лінда (Ленць)]]''' | — | ''Lindis'' (''Linto'', ''Lend'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзік|Ліндзік (Ліндзейка)]]''' | — | ''Lindicke'' (''Lindecke'') <br> Lindis + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ліндзін]]''' | — | ''Lendinus'' <br> Lindis (Lend) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лода|Лода (Лота, Лёда, Лёт, Лоць)]]''' | — | ''Lodo'' (''Lotto'', ''Lott'', ''Chlodio'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодзейка|Лодзейка (Лодзік, Лоцейка)]]''' | — | ''Hlodico'' (''Lotichius'') <br> Lodo (Chlodio) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лобарт]]''' | | ''Lobert'' (''Chlodobert'') <br> Lodo (Chlodio) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодальд]]''' | | ''Lodoald'' (''Chlodoald'') <br> Lodo (Chlodio) + Waldo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Хлёдвіг|Лодвік (Людвік, Людзьвік)]]''' | | ''Lodwich'' (''Chlodwig'') <br> Lodo (Chlodio) + Wigo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодвін|Лодвін (Лотвін)]]''' | | ''Lodwin'' (''Hlotwin'') <br> Lodo (Chlodio) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лодар|Лодар (Лотар)]]''' | | ''Loder'' (''Lotar'', ''Lodhari'') <br> Lodo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Люб|Люб (Люба)]]''' | — | ''Lubo'' (''Liuba'', ''Leubo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любейка|Любейка (Любіка)]]''' | — | ''Lubbeke'' (''Liubbecha'', ''Lubbiko'') <br> Lubo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любель (імя)|Любель]]''' | — | ''Liubilo'' (''Liebel'') <br> Lubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любень|Любень]]''' | — | ''Luben'' (''Lubin'') <br> Lubo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любш]]''' | — | ''Lubisch'' <br> Lubo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любар (імя)|Любар (Любэр)]]''' | | ''Luber'' <br> Lubo + Heri (Hari) | ''Erliub'' <br> Heri + Lubo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Любарт (імя)|Любарт (Любэрт, Люпарт, Лібарт, Лібэрт)]]''' | | ''Lubert'' (''Lubart'', ''Lupert''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Lubo + Bert <br> ''Liubhart'' (''Liebert'') <br> Lubo + Hardt (Hart) <br> ''Liubardus'' <br> Lubo + Bardo (Barto) | ''Beretliub'' <br> Bert + Lubo <br> ''Hartlib'' <br> Hardt (Hart) + Lubo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лют|Лют (Люд)]]''' | — | ''Liudo'' (''Liuto'', ''Liut'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людыка (імя)|Лютык (Людзіка, Людыка, Лідзейка, Лідака)]]''' | — | ''Ludica'' (''Liuticha'', ''Liedecke'') <br> Liudo (Liut) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людан]]''' | — | ''Liudan'' <br> Liudo + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людзень|Людзень (Лютын)]]''' | — | ''Luden'' (''Liutin'', ''Liudin'') <br> Liudo (Liut) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютвін|Лютвін (Людвін)]]''' | | ''Liutwin'' (''Liuduin'', ''Litwin'') <br> Liudo + Wino | ''Winiliut'' <br> Wino + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Літавор|Лютувер (Лютвар, Літавор, Літавар, Лювер)]]''' | | ''Liutwar'' (''Liutward'', ''Litwart'') <br> Liudo + Wardo (Warto) <br> ''Leudovera'' (''Litwara'') <br> Liudo + Wero (Varo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютгарда|Людгарда]]''' | | ''Leutgardis'' (''Liudgerda'') <br> Liudo + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лютэр (імя)|Лютар (Лютэр, Людар, Людэр, Літэр)]]''' | | ''Liuthar'' (''Liuter'', ''Liudar'', ''Liuder'', ''Litterius'') <br> Liudo (Liut) + Heri (Hari) | ''Herileut'' <br> Heri + Liudo (Liut) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людкен]]''' | | ''Lüdken'' (''Luidikin'', ''Lütgen'') <br> Liudo + -kin <br> Liudo + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Людміна]]''' | | ''Ludzmin''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Liudo + Minno <br> ''Liudman'' <br> Liudo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Люмонт|Люмонт (Лімонт)]]''' | | ''Liumunt'' (''Liutmund'') <br> Liudo (Liut) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянга|Лянга (Лянг, Лянк)]]''' | — | ''Lango'' (''Lang'', ''Lanck'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лангін|Лангін (Ленгін)]]''' | — | ''Langin'' (''Lengin'') <br> Lango + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лонгвін|Лангвін (Лонгвін, Лугвен)]]''' | | ''Langwin'' (''Langevin'') <br> Lango + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Лянгерд|Лянгерд (Лянгерд, Лянгерт, Лангерт, Лянгірдзь)]]''' | | ''Langarda'' (''Longard'') <br> Lango + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Лянгмін]] | | Lango + Minno <br> ''Langman'' <br> Lango + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянда|Лянда (Ланта, Ляндзь)]]''' | — | ''Lando'' (''Lanto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лянтэла]]''' | — | ''Landel'' (''Lendel'') <br> Lando (Lanto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ландзіна|Ландзіна (Ляндзіна)]]''' | — | ''Landina'' <br> Lando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Лямбэрт|Лямпэрт (Лямпарт, Лямбэрт, Лемберт)]]''' | | ''Lampert'' (''Lambert'') <br> Lando (Lanto) + Bert | ''Bertlanda'' <br> Bert + Lando |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мага]]''' | — | ''Mago'' (''Maco'', ''Megi'', ''Meco'', ''Meio'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магейка]]''' | — | ''Mageyke'' (''Magico'') <br> Mago + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Макула|Макула (Мегіла, Макела, Макель, Мекель, Мікель)]]''' | — | ''Maccula'' (''Megilo'', ''Mackel'', ''Meckel'') <br> Mago (Maco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мейла|Мейла (Мэйла, Майла)]]''' | — | ''Meilo'' (''Meil'') <br> Mago (Meio) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магін|Магін (Мегін)]]''' | — | ''Magin'' (''Megin'') <br> Mago (Megi) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магун]]''' | — | ''Maguno'' (''Magonus'') <br> Mago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магель|Магель (Мегаль, Магаль, Магала, Магайла)]]''' | | ''Megel'' (''Megele'') <br> Mago (Megi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Магер]]''' | | ''Mager'' (''Magher'') <br> Mago + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Максьвіта]]''' | | ''Meguswind'' (''Mehsuint'') <br> Mago (Maco) + Suint (Suitha) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маж|Маж (Маза, Мас, Маз, Мась, Меж, Мезь)]]''' | — | ''Mazo'' (''Mezo'', ''Maas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэйка (імя)|Мажэйка (Мазейка, Мазека, Мажэка, Мажыка, Мяжэйка)]]''' | — | ''Mazecha'' (''Mazika'') <br> Mazo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мажэла|Мажэла (Мазала, Мазель, Масіль, Мазуль, Мяжала)]]''' | — | ''Mazela'' (''Mazola'', ''Massall'', ''Massul'', ''Massila'') <br> Mazo (Maas) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазан|Мазан (Мажан)]]''' | — | ''Massana'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мазен]]''' | — | ''Massen'' <br> Mazo (Maas) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масанд|Масанд (Масэнд)]]''' | — | ''Masenda'' <br> Mazo (Maas) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Межгел|Межгел (Мазгіль, Мазгел)]]''' | | ''Mesgilo'' <br> Mazo (Mezo) + Gilo (Gill) <br> Masgo (Meske) + -l- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мажырым|Мажырым (Мажрым, Мазрым)]] | | Mazo + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мала]]''' | — | ''Malo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малейка|Малейка (Маліка)]]''' | — | ''Malicho'' <br> Malo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мальвід|Мальвід (Мальвіт)]]''' | | ''Malwida'' <br> Malo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Малгуд]]''' | | ''Maalgodus'' <br> Malo + Gudo (Godo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мамейка]]''' | — | ''Mamecho'' <br> Mamo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маміла|Маміла (Мамель, Мамуль)]]''' | — | ''Mamila'' <br> Mamo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ман|Ман (Мань)]]''' | — | ''Mann'' (''Manno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манейка|Манейка (Маніка, Манік)]]''' | — | ''Manniko'' (''Mannecho'') <br> Mann + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маніла (імя)|Маніла (Маніль, Манель)]]''' | — | ''Manila'' (''Mannila'', ''Mannel'') <br> Mann + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівід|Манівід (Манвід)]]''' | [[Відзіман]] | ''Manvidus'' <br> Mann + Wido | ''Widiman'' <br> Wido + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Манвіл|Манвіл (Манівіл)]] | [[Віліман]] | Mann + Wilo | ''Wiliman'' (''Wilman'') <br> Wilo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манівін]]''' | | ''Manewine'' (''Manwine'') <br> Wino + Mann | ''Winiman'' <br> Mann + Wino |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангайла|Мангайла (Мангейла, Мангель)]]''' | [[Гайліман]] | ''Manigel'' <br> Mann + Gailo (Gelo) | ''Gailamanns'' <br> Mann + Gailo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манігерд|Манігерд (Манігірд, Мангірд, Манкірд)]]''' | | ''Manegardus'' (''Mangerðr'') <br> Mann + Gerd (Gardo) | ''Gartmann'' <br> Gerd (Gardo) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангін|Мангін (Манкін, Манген)]]''' | | ''Mannikin'' <br> Mann + -kin <br> Mann + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мангуд|Мангуд (Мангут)]]''' | [[Гудман]] | ''Mangod'' (''Mangut'') <br> Mann + Gudo (Godo) | ''Guotman'' <br> Gudo + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манар]]''' | [[Герман (імя)|Герман]] | ''Manarius'' (''Manahari'') <br> Mann + Heri (Hari) | ''Hermann'' (''Harimann'') <br> Heri (Hiro) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Манят|Манят (Манат)]]''' | | ''Mannato'' <br> Mann + Joto <br> Mann + Hatho (Adi) | ''Hadoman'' <br> Hatho (Adi) + Mann |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантур|Мантур (Мінтур)]]''' | | ''Mandur'' (''Mandor'') <br> Mann + Torro | ''Tormann'' <br> Torro + Mann |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міркель|Міркель (Мэркель, Мэрхель, Мархіль)]]''' | — | ''Merkil'' (''Merkel'', ''Marchilo'') <br> Marcho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркальд]]''' | | ''Marcold'' (''Marcald'') <br> Marcho + Waldo | ''Valadamarca'' <br> Waldo + Marcho |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргер]]''' | | ''Margger'' <br> Marcho + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Март (імя)|Март (Мерт)]]''' | — | ''Marti'' (''Mardo'', ''Merti'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Марціла|Марціла (Мартэла)]]''' | — | ''Martilo'' <br> Marti + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мардвін (імя)|Мардвін (Мортвін)]]''' | | ''Martoin'' (''Merduwinus'') <br> Marti (Mardo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маста|Маста (Масьць, Машт, Міст)]]''' | — | ''Masto'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьціла|Масьціла (Масталь, Мастэль)]]''' | — | ''Mastilo'' (''Mastal'') <br> Masto + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Масьцін]]''' | — | ''Mastin'' <br> Masto + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мастаўт|Мастаўт (Масталт, Машталт, Маштаўт, Мештаўт, Мішталт, Міштаўт)]]''' | | ''Mastoaldus'' <br> Masto + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Масьцівіл|Масьцівіл (Маствіл, Моствіл)]] | | Masto + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мат (імя)|Мат (Меда)]]''' | — | ''Matto'' (''Mado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мадзейка|Мадзейка (Мадзека, Мядзейка, Мэдыка, Медзіка, Мацейка)]]''' | — | ''Madacho'' (''Mädecke'', ''Maticke'') <br> Matto (Mado) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзел|Медзел (Медзіла, Маціль)]]''' | — | ''Mädel'' (''Meddil'', ''Medulo'', ''Madelo'') <br> Matto (Mado) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медзін|Медзін (Медзень, Мэдын)]]''' | — | ''Meddin'' (''Medden'') <br> Matto (Mado) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матывік]]''' | | ''Matouigius'' (''Mathwig'', ''Medovicus'') <br> Matto (Mado) + Wigo (Wic) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медвін]]''' | | ''Medwinus'' (''Matuvin'') <br> Matto (Mado) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Матар]]''' | | ''Matter'' (''Mather'') <br> Matto + Heri (Hari) | ''Herimat''<br> Heri + Matto |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медгін|Медгін (Метгін, Медакін)]]''' | | ''Matgen'' <br> Matto (Mado) + -kin <br> Matto (Mado) + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Медрык|Медрык (Метрык, Матрык, Мітрык)]]''' | | ''Mederic'' (''Mēdrīc'', ''Metrick'', ''Mathrich'') <br> Matto (Mado) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Магон]]''' | — | ''Magonus'' (''Maganus'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйн|Мэйн (Майн, Мейн, Мейнь)]]''' | — | ''Meyn'' (''Megin'', ''Meino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнэль|Мэйнэль (Майнэль)]]''' | — | ''Meynell'' <br> Meyn + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мейнуш]]''' | — | ''Mejnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}} (''Majnuš''{{Заўвага|name="Чэхія"}}) <br> Meyn + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнар|Мэйнар (Майнар)]]''' | | ''Meinar'' <br> Meyn + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мэйнарт|Мэйнарт (Мэйнард, Мейнарт, Мэйнэрт, Мейнард, Майнарт, Майнард)]]''' | | ''Meinart'' (''Meynard'') <br> Meyn + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Міл (імя)|Міл (Міла, Міль, Мель)]]''' | — | ''Milo'' (''Melus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілейка|Мілейка (Міліка, Мілека, Мелека)]]''' | — | ''Milleke'' (''Milike'', ''Melleko'') <br> Milo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілен|Мілен (Мелін, Мэлін, Мелен, Мелень, Мілень, Мілін)]]''' | — | ''Mellen'' (''Melin'') <br> Milo (Melus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мельбут|Мельбут (Мільбут)]]''' | | ''Melbodo'' (''Mellobod'', ''Mellobaud'') <br> Milo (Melus) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільвід|Мільвід (Мельвід)]]''' | | ''Melvid'' (''Melewidis'') <br> Milo (Melus) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілар]]''' | | ''Milehar'' <br> Milo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мелкід|Мелкід (Мільгед, Мільгет)]]''' | | ''Meligedius'' <br> Milo (Melus) + Geda (Giddo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілкін|Мілкін (Мелькін, Мількен, Мільгін)]]''' | | ''Millikin'' <br> Milo (Melus) + Ginno <br> Milo + -kin | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мільконт|Мільконт (Мелькунт)]]''' | | ''Milgunt'' <br> Milo + Gunth (Kunth) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мільмонт|Мільмонт (Мэльмонт, Мільмунт)]] | | Milo + Mund (Munt) <br> ''Malmund'' <br> Malo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мілят|Мілят (Мілёт, Мялюта)]]''' | | ''Milliot'' (''Melot'') <br> Milo (Melus) + Joto (Juto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мін|Мін (Мен, Мінь, Мень)]]''' | — | ''Minno'' (''Menno'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінейка (імя)|Мінейка (Мініка, Мінка, Менейка, Меніка)]]''' | — | ''Minnico'' (''Meniko'') <br> Minno (Menno) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінела|Мінела (Меніль, Менюл)]]''' | — | ''Mennel'' (''Minel'', ''Minnul'') <br> Minno (Menno) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінялк|Мінялк (Міналг, Мінаўг, Мінэльг, Менелк)]] | [[Альгмін]] | Minno + Helgi (Alko) | Helgi (Algo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінбут]]''' | [[Бутмін]] | ''Menbodo'' <br> Minno (Menno) + Bodo (Budo) <br> Minno + Boto (Buto) | ''Butmen'' <br> Boto (Buto) + Minno <br> ''Budmyn'' <br> Bodo (Budo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінаўт|Мінаўт (Міналт, Міналта, Меналта)]]''' | | ''Minolt'' (''Minaut'', ''Menalt'') <br> Minno + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінвід|Мінвід (Мінвіт, Менвід)]]''' | [[Відзімін (імя)|Відзімін]] | ''Minuit'' <br> Minno + Wido <br> ''Meginwid'' <br> Meyn (Megin) + Wido | Wido + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігайла (імя)|Мінігайла (Мінгель, Мэнгель, Мэнгела)]]''' | [[Гайлімін]] | ''Minigelus'' (''Mengel'') <br> Minno (Menno) + Gailo (Gelo) | ''Geleminus'' <br> Gailo (Gelo) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгіла]]''' | | ''Mengilo'' (''Menkilo'') <br> Minno (Menno) + Gilo | ''Gilmin'' (''Gilmen'') <br> Gilo + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгер]]''' | [[Гермін]] | ''Minger'' (''Menger'') <br> Minno (Menno) + Gero | ''Germinus'' <br> Gero (Giro) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгірд]]''' | | ''Mingard'' <br> Minno + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінігаўд|Мінігаўд (Менгаўд, Мінгоўд, Менькоўт)]]''' | | ''Menegald'' (''Minegolt'') <br> Minno (Menno) + Goldo <br> ''Menigaut'' <br> Minno (Menno) + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгін|Мінгін (Мінген, Менгін, Мэнкін)]]''' | | ''Mennigen'' (''Mennikin'', ''Minchin'') <br> Minno (Menno) + -kin <br> Minno (Menno) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінгуд|Мінгуд (Мінгот)]]''' | [[Гудымін]] | ''Mengodus'' (''Mengotus'') <br> Minno (Menno) + Gudo (Godo) | ''Goudemen'' <br> Gudo + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінар]]''' | | ''Minar'' (''Mennarius'') <br> Minno (Menno) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінард|Менарт (Мінард)]]''' | | ''Mennert'' (''Minnert'', ''Minard'') <br> Minno (Menno) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міндоўг (імя)|Міндаў (Міндоўг, Міндак, Міндаг, Мендак, Мендаг, Мэндаг, Мэндах)]]''' | [[Даўмен]] | ''Mindach'' (''Mendoch'') <br> Minno (Menno) + Daugo (Davo) <br> Meyn + Dago | ''Dauman'' <br> Daugo (Davo) + Mann <br> Daugo (Davo) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінконт]]''' | [[Кантмін]] | ''Menegundia'' <br> Minno (Menno) + Gunth (Kunth) | ''Cundomenus'' <br> Gunth (Kunth) + Minno (Menno) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Мінімонт|Мінімонт (Мінімунд, Мінімунт)]] | [[Мантымін]] | Minno + Mund (Munt) <br> ''Maginmund'' <br> Meyn (Megin) + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Minno |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мінят|Мінят (Мінют)]]''' | | ''Miniatus'' <br> Minno + Joto (Juto) <br> Minno + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінда|Мінда (Мінта, Мента)]]''' | — | ''Manto'' (''Mende'', ''Minte'', ''Mente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінціла|Мінціла (Манціла, Мінтэль, Мендзіла, Міндзель)]]''' | — | ''Mindilo'' (''Mantillo'', ''Mintel'', ''Mendilo'') <br> Manto (Minte) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мінтаўт|Мінтаўт (Менталт)]]''' | [[Таўцімін]] | ''Mindelt'' (''Mendelt'', ''Mandelt'') <br> Manto (Minte) + Waldo (Walt) <br> Minno + Teudo (Taut) | Teudo (Taut) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендэр|Мендэр (Мэндэр, Мантэра, Міндэр, Мандэр, Мандр, Мінтар)]]''' | | ''Mender'' (''Mantarius'', ''Minder'') <br> Manto (Mende) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мендрык|Мендрык (Мандрык, Міндрык, Мендрэк)]]''' | | ''Mendrick'' (''Mandariks'', ''Mendrich'') <br> Manto (Mende) + Rick | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міра (імя)|Мера (Мер, Мар)]]''' | — | ''Mero'' (''Miro'', ''Maro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірэйка|Мірэйка (Мярэйка, Марэйка, Мерка, Мірка)]]''' | — | ''Mirica'' (''Mereko'', ''Marêke'', ''Mercke'') <br> Mero (Miro) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мерула|Мерула (Марыла, Мерла, Марэла, Мірэла)]]''' | — | ''Merula'' (''Marilo'', ''Merlo'', ''Marellus'', ''Mirella'') <br> Mero + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мірын|Мірын (Марын, Мэрэн)]]''' | — | ''Marinus'' (''Merrin'', ''Mehren'') <br> Mero (Maro) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Міруш|Міруш (Маруш)]]''' | — | ''Merusch'' <br> Mero (Miro) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Марбут]]''' | | ''Marbotte'' (''Meriboto'') <br> Mero (Maro) + Boto (Buto) | ''Botmar'' <br> Boto (Buto) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мервін|Мервін (Марвін, Мірвін)]]''' | | ''Mervinus'' (''Maruin'') <br> Mero (Maro) + Wino | ''Winimar'' <br> Wino + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маргела|Маргела (Мергель, Маргель, Маргайла, Маргаль)]]''' | | ''Mergell'' <br> Mero (Maro) + Gailo (Gelo) | ''Geilamer'' (''Gelmer'') <br> Gailo (Gelo) + Mero |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Маркунт]]''' | | ''Margundis'' (''Mariconda'') <br> Mero (Maro) + Gunth (Kunth) | ''Gundemar'' (''Cundmar'') <br> Gunth (Kunth) + Mero (Maro) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мармонт|Мармонт (Марымонт, Мірмант)]]''' | | ''Marmundus'' (''Marmont'', ''Marimundo'', ''Miramunda'') <br> Mero (Maro) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мут|Мот (Мут, Мод, Моць)]]''' | — | ''Mot'' (''Muta'', ''Moda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Моціка|Моціка (Мацейка, Моцейка, Муцейка)]]''' | — | ''Motico'' (''Muteke'') <br> Mot (Muta) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Маціла|Муціла (Мутэль, Маціла, Мацель)]]''' | — | ''Mutila'' (''Mutel'', ''Motilo'') <br> Mot (Muta) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мудзін|Мудзін (Мудын)]]''' | — | ''Modin'' (''Muttin'') <br> Mot (Muta) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мутаўт]]''' | | ''Muotolt'' <br> Mot (Muta) + Waldo (Walt) <br> Mot (Muta) + Teudo (Taut) | ''Teutmodus'' <br> Teudo (Teuth) + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотвіл|Мотвіл (Модвіл)]]''' | | ''Moetwil'' <br> Mot (Muta) + Wilo | ''Willimot'' <br> Wilo + Mot |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мотар]]''' | | ''Motar'' (''Mothar'', ''Moter'') <br> Mot + Heri (Hari) | ''Herimot'' <br> Heri + Mot |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мус|Мус (Муш, Музь)]]''' | — | ''Mus''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Musz''{{Заўвага|name="Польшча"}}) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Мусіла|Мусіла (Мусель)]]''' | — | ''Musilo'' (''Musula'') <br> Mus + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мунд|Монт (Мунд, Мунт, Монд, Мундзь, Мондзь)]]''' | — | ''Mund'' (''Munt'', ''Mond'', ''Mont'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандзейка|Мандзейка (Мундзейка, Монцека, Манцейка)]]''' | — | ''Mundicho'' (''Mondicus'') <br> Mund (Mont) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундыла (імя)|Мантыла (Монтэль)]]''' | — | ''Muntilo'' (''Montel'') <br> Mund (Munt) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтуш|Монтуш (Монтш)]]''' | — | ''Muntsch'' <br> Mund (Mont) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтаўт|Монтаўт (Монталт, Монталд, Мунталт)]]''' | [[Валімонт]] | ''Montald'' (''Montault'', ''Mundoald'') <br> Mund (Munt) + Waldo (Walt) <br> Mund (Munt) + Teudo (Taut) | ''Walmont'' (''Waltmunt'') <br> Waldo (Walt) + Mund (Munt) <br> ''Teutmunt'' <br> Teudo (Teuth) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мандывік]]''' | [[Вігмант]] | ''Mundivicus'' <br> Mund + Wigo (Wic) | ''Wigmunt'' (''Wicmund'') <br> Wigo (Wic) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантывід (імя)|Мантывід (Мунтвід, Мондвід)]] | [[Відзімонт (імя)|Відзімонт]] | Mund (Munt) + Wido | ''Widmund'' <br> Wido + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтвіл|Монтвіл (Мунтвіл, Мондвіл)]]''' | [[Вілімонт]] | ''Muntwil'' <br> Mund (Munt) + Wilo | ''Wilmunt'' <br> Wilo + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантывін]]''' | | ''Mondawin'' (''Mundawins'') <br> Mund (Munt) + Wino | ''Winimunt'' <br> Wino + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгайла (імя)|Мантыгайла (Мантыгал, Мунтыгайла)]]''' | [[Галімонт]] | ''Montigel'' <br> Mund (Munt) + Gailo (Gelo) | ''Galmund'' <br> Gailo (Gelo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мантыгерд (імя)|Мантыгерд (Мунтыгерд, Мундыгерд, Мантыгард, Монтгард)]]''' | [[Гірдзімонт]] | ''Mundgerd'' (''Mundgerdr'') <br> Mund + Gerd | ''Gardmund'' (''Gertmund'') <br> Gerd (Gardo) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мондар|Мондар (Мондэр, Монтар)]]''' | | ''Munder'' (''Munter'', ''Mundher'') <br> Mund (Munt) + Heri (Hari) | ''Hermunt'' (''Herimont'') <br> Heri + Mund (Mont) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Монтарт]]''' | | ''Mundert'' (''Mundhart'') <br> Mund (Munt) + Hardt (Hart) | ''Hardmunt'' (''Hartomund'') <br> Hardt (Hart) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантымін]] | [[Мінімонт]] | Mund (Munt) + Minno | Minno + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Мундэрых (імя)|Мондрык]]''' | | ''Mondericus'' (''Mondrich'', ''Mundericus'') <br> Mund + Rick | ''Richmont'' <br> Rick (Rih) + Mund (Munt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Мантрым (імя)|Мантрым (Мунтрым, Мондрым)]] | [[Рымант]] | Mund (Munt) + Rim | ''Rimunt'' <br> Rim + Mund (Munt) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нейка]]''' | — | ''Naicho'' (''Necke'', ''Nacho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нагела|Нагела (Нагель, Найгель, Найгайла)]]''' | | ''Nagel'' (''Nagal'') <br> Naicho (Nacho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наймант|Наймант (Нэймант, Намонт)]]''' | | ''Naimundus'' (''Neimundus'') <br> Naicho + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нань]]''' | — | ''Nanno'' (''Nenna'', ''Nannus'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наніка]]''' | — | ''Nannicha'' <br> Nanno + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нанарт|Нанарт (Нангарт, Нанэрт, Нэнарт, Ненарт, Нінарт)]]''' | | ''Nanhart'' (''Nennert'') <br> Nanno (Nenna) + Hardt (Hart) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Наць]]''' | — | ''Nath'' (''Nato'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Натар (імя)|Натар (Надэр, Нядар)]]''' | | ''Nater'' (''Nadhere'') <br> Nath + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нед|Нед (Ніт, Нідзь, Нець]])''' | — | ''Nieth'' (''Nied'', ''Nid'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ніціла]]''' | — | ''Nitilo'' (''Nidilo'', ''Nittel'') <br> Nieth (Nid) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нігайла|Нігайла (Негела, Нігал)]]''' | | ''Negele'' (''Niegel'') <br> Nieth + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітар|Нітар (Нідэр, Нэйдэр)]]''' | | ''Nieter'' (''Nither'', ''Nidar'') <br> Nieth (Nid) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нітарт]]''' | | ''Nitart'' (''Nithart'') <br> Nieth + Hardt (Hart) | ''Hartnid'' <br> Hardt (Hart) + Nieth (Nid) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нетымер]]''' | | ''Nitimerus'' (''Niemer'') <br> Nieth + Mero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нода|Нода (Нота, Ноць, Нут)]]''' | — | ''Noddo'' (''Noto'', ''Noth'', ''Nutte'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацейка|Нацейка (Надзейка)]]''' | — | ''Nothicho'' (''Nodiko'') <br> Noddo (Noto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нацель]]''' | — | ''Notilo'' (''Nötel'', ''Noddilo'') <br> Noddo (Noto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутаўт]]''' | | ''Notaldus'' (''Noteldus'') <br> Noddo (Nutte) + Teudo (Taut) <br> Noddo (Nutte) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нутар|Нутар (Нотар)]]''' | | ''Nudhari'' (''Nothar'') <br> Noddo (Nutte) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нор (імя)|Нор (Нар, Нер)]]''' | — | ''Noro'' (''Nero'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэйка|Нарэйка (Нарыка, Норка)]]''' | — | ''Noriko'' (''Norke'') <br> Noro + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарэла|Нарэла (Нарэль)]]''' | — | ''Narelo'' <br> Noro (Nero) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нерын|Нерын (Нерэн)]]''' | — | ''Nerin'' (''Norin'') <br> Noro (Nero) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наруш|Наруш (Нарэш, Нарыш, Нараш)]]''' | — | ''Norusch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Noreš''{{Заўвага|name="Чэхія"|Германска-славянскае імя, якое азначалася ў Чэхіі}}, ''Norisch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Noro + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбар]]''' | | ''Norber'' <br> Noro + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Норбэрт|Нарборт (Норбэрт)]]''' | | ''Norbert'' (''Nerbertus') <br> Noro (Nero) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарбут (імя)|Нарбут (Нарбот, Норбут, Нарбуд, Нарыбут)]]''' | [[Бутнар]] | ''Narbot'' (''Norpoth'', ''Nierbota''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Norpod'') <br> Noro + Boto (Buto) <br> Noro + Bodo (Budo) | ''Botner''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Buthneri''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Boto (Buto) + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвід|Нарвід (Норвід, Нервід)]]''' | | ''Norvid'' (''Narvid'') <br> Noro + Wido | ''Widhener'' <br> Wido + Noro (Nero) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарвіл]]''' | | ''Norvilus'' <br> Noro + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нарывойша|Нарывойша (Нарвойш, Нарвэйша, Нарвэйш, Норвэйш, Нарвош)]] | [[Войшнар]] | Noro + Weise (Wiso) <br> Noro + Waiso (Voysch) | ''Wießner'' <br> Weise (Wiso) + Noro |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Наргайла|Наргайла (Наргейла, Наргела)]]''' | | ''Nargella'' <br> Noro (Nero) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарман|Нарман (Норман, Нармен)]]''' | | ''Norman'' (''Neriman'') <br> Noro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нарымонт (імя)|Нарымонт (Нарымунт, Нормунт, Нармунт)]]''' | | ''Normunt'' (''Normundus'') <br> Noro + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нарт|Нарт (Норда)]]''' | — | ''North'' (''Nardo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нартаўт|Нартаўт (Нартольт)]]''' | | ''Nartolt'' (''Nortold'') <br> North + Waldo (Walt) <br> Noro (Nero) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявіла|Нявіла (Нівіла, Навіла)]]''' | — | ''Newilo'' <br> Niwo (Nevo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Нявойст]]''' | — | ''Neosta'' <br> Niwo (Nevo) + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Нявойна]] | | ''Nevin'' <br> Niwo (Nevo) + Wino (Weine) <br> Niwo (Nevo) + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Невярд|Невярд (Невярт)]]''' | | ''Niviard'' (''Niewerth'') <br> Niwo (Nevo) + Hardt | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Неўрад]]''' | | ''Niwrat'' (''Neurodus'') <br> Niwo (Nevo) + Rado (Rato) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Нястольт]]''' | | ''Nistaldus'' <br> Nistio + Waldo <br> Niwo (Nevo) + Stalto | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ота]]''' | — | ''Oto'' (''Odo'', ''Audo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адыла|Аціла (Ятыла, Аўдзіла)]]''' | — | ''Otilo'' (''Audilo'') <br> Oto (Audo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Одзін (імя)|Одзін]]''' | — | ''Odin'' <br> Oto (Odo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Отаўт]]''' | | ''Ottolt'' <br> Oto + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атгін]]''' | | ''Otken'' (''Oetgen'') <br> Oto + -kin <br> Oto + Ginno (Genno) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Атмут]]''' | | ''Otmot'' <br> Oto + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Адрык]]''' | | ''Odric'' <br> Oto (Odo) + Rick | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Окель]]''' | — | ''Ockel'' (''Okilo'') <br> Occo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пац|Пац (Пач)]]''' | — | ''Pazzo'' (''Patza'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Пацолт|Пацолт (Пецальт)]]''' | | ''Pazolt'' (''Petzold'') <br> Pazzo + Waldo (Walt) <br> Petz + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прош|Прош (Прыш)]]''' | — | ''Brezzo'' (''Prosch'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Прэзгінт|Прэзгінт (Брозгінт, Брызгінд, Брышгінт)]] | | Brezzo (Prosch) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт, Прэшмунт, Прышымунд, Прызмант)]]''' | | ''Prosmund'' (''Brosmundus'') <br> Brezzo (Prosch) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рабан|Рабан (Рапан, Грабан)]]''' | — | ''Rabanus'' (''Rapan'', ''Hraban'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапа (імя)|Рапа (Рап)]]''' | — | ''Rappo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рапш]]''' | — | ''Rapsch'' <br> Rabanus (Rappo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рага|Рага (Рэга)]]''' | — | ''Rago'' (''Ragi'', ''Reggi'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагіла|Рагіла (Рагул, Рагла)]]''' | — | ''Ragilo'' (''Regula'', ''Raggl'') <br> Rago (Reggi) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагінь|Рагін (Рагіна, Рэгін, Рэгінь, Рагінь, Рагіня)]]''' | — | ''Ragenus'' (''Ragina'', ''Regin'') <br> Rago + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагвалод (імя)|Рагвалод (Рэгвальд)]]''' | | ''Ragvald'' <br> Rago + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рагайла|Рагайла (Рагела, Рагель, Рагаль, Рэгель)]]''' | | ''Ragel'' (''Rogello'', ''Regel'') <br> Rago (Reggi) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыгмонт|Рыгмонт (Рыгмунт)]]''' | | ''Regimunt'' (''Ragemunt'') <br> Rago (Reggi) + Mund (Munt) <br> ''Rigmunt'' <br> Rick + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раган]]''' | — | ''Raganus'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйн (імя)|Рэйн (Райна, Рэйна, Рэйнь, Райнь)]]''' | — | ''Rein'' (''Raino'', ''Reyne'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнальд|Рэйнальд (Рэйнальт, Рэгінальд)]]''' | | ''Reinald'' (''Raginald'') <br> Rein (Raganus) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэнігер|Рэнігер (Рэнікер)]]''' | | ''Ranniger'' (''Renger'', ''Renker'', ''Ragingar'') <br> Rein (Raganus) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэйнар]]''' | | ''Reinar'' (''Raganhar'') <br> Rein (Raganus) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раймунд|Раймунд (Раймунт, Рэймунд, Рэймунт, Раймонт, Рэймант)]]''' | | ''Raimund'' (''Raymond'', ''Raginmund'') <br> Rein (Raganus) + Mund | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ракель|Ракель (Ракіль)]]''' | — | ''Rakila'' <br> Raco (Rako) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рад|Рад (Рат, Радзь)]]''' | — | ''Rado'' (''Rato'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіка|Радзіка (Радзейка)]]''' | — | ''Radike'' (''Radeke'', ''Radacho'') <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзіла|Радзіла (Радзель, Радуль)]]''' | — | ''Radila'' (''Radel'', ''Radulus'') <br> Rado + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзень|Радзень (Рацін, Радзін)]]''' | — | ''Radin'' (''Rattin'', ''Radden'') <br> Rado (Rato) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радун|Радун (Радон, Радзюн)]]''' | — | ''Raduni'' <br> Rado + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радаш|Радаш (Радзюш, Радш, Раташ)]]''' | — | ''Radusch'' (''Ratsch'') <br> Rado (Rato) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратаўт|Ратаўт (Раталт, Раталд)]]''' | | ''Ratolt'' (''Ratald'', ''Rataud'') <br> Rado (Rato) + Waldo (Walt) <br> Rado + Teudo (Taut) | ''Waltrat'' <br> Waldo (Walt) + Rado (Rato) <br> ''Teudrad'' <br> Teudo (Teuth) + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзівіл (імя)|Радзівіл (Радвіл)]]''' | | ''Ratwilius'' <br> Rado (Rato) + Wilo | ''Wilrad'' <br> Wilo + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радавін|Радавін (Радвін)]]''' | | ''Radowin'' (''Radwin'') <br> Rado + Wino | ''Winirad'' <br> Wino + Rado |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радыгайла]]''' | | ''Ratgeil'' (''Redgell'') <br> Rado (Rato) + Gailo | ''Geilrad'' (''Gailrat'') <br> Gailo + Rado (Rato) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ратман (імя)|Ратман (Радман, Радзіман, Радаман, Радэман)]]''' | | ''Ratman'' (''Radman'', ''Rademann'') <br> Rado (Rato) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Радзімін|Радзімін (Радмін)]] | | Rado + Minno | ''Minrath'' (''Menrad'') <br> Rado (Rato) + Minno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Радзімонт]]''' | | ''Radmunt'' (''Ratemund'') <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Разела|Разела (Расель, Разель, Разэль, Ражэла)]]''' | — | ''Razala'' (''Rassel'') <br> Razo (Rasse) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рам]]''' | — | ''Ramo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Раміла|Раміла (Рамэль)]]''' | — | ''Ramilo'' (''Ramel''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамут|Рамут (Рамот, Рамуць)]]''' | — | ''Ramut'' <br> Ramo + -t- <br> Ramo + Mot (Muta) | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамша]]''' | — | ''Ramsch''{{Заўвага|name="Польшча"}} (''Ramysch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ramesch''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Rames''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Ramo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамаўт]]''' | | ''Ramaldus'' (''Ramolt'', ''Ramoudt'') <br> Ramo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамант|Рамант (Рамунт, Ромунт, Ромунд)]]''' | | ''Ramunt'' <br> Ramo + Mund (Munt) <br> ''Romont'' (''Romundus'') <br> Hrodo (Roda) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рань]]''' | — | ''Rano'' (''Rahn'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Раніла]]''' | — | ''Ranila'' <br> Rano + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ранвід]]''' | | ''Ranoid'' (''Ranvid'') <br> Rano + Wido | ''Widerannus'' <br> Wido + Rano |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ранда|Ранда (Рант, Рэнт, Рандзь)]]''' | — | ''Rando'' (''Ranto'', ''Rento'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзіла]]''' | — | ''Randilo'' <br> Rando + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандзін]]''' | — | ''Randinus'' (''Randenus'') <br> Rando + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рандар|Рандар (Рандэр)]]''' | [[Ерандзь]] | ''Randhar'' (''Randhere'') <br> Rando + Heri (Hari) | ''Herrand'' (''Harranth'') <br> Heri (Hari) + Rando (Ranto) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рука (імя)|Рука (Рук)]]''' | — | ''Rucco'' (''Rocco'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рокіль|Рокіль (Рукель, Рукля)]]''' | — | ''Rocula'' (''Rochilo'', ''Rukiel''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Ruclo'') <br> Rucco (Rocco) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рукша]]''' | — | ''Rocksch'' <br> Rucco (Rocco) + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руга]]''' | — | ''Rugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Руген (імя)|Руген (Ругін)]]''' | — | ''Rugin'' <br> Rugo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рувіль]]''' | — | ''Rowilo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рума|Рума (Рум, Ром, Ромь)]]''' | — | ''Rumo'' (''Ruom'', ''Rom'', ''Hruam'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамейка|Рамейка (Румейка, Роміка)]]''' | — | ''Rümecke'' (''Hromiko'') <br> Rumo (Hruam) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румель|Румель (Ромель, Румуль)]]''' | — | ''Rummel'' (''Rommel'') <br> Rumo (Ruom) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румін|Румін (Ромен)]]''' | — | ''Rumin'' (''Romenus'') <br> Rumo (Ruom) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромат]]''' | — | ''Romatus'' <br> Rumo (Ruom) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румш|Румш (Ромыш, Ромш)]]''' | — | ''Rumsch'' (''Römisch'') <br> Rumo + -sch- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Румбольд|Румбольд (Румпольд, Румбоўд, Рамбальт, Ромбаль)]]''' | | ''Rumbold'' (''Rumpolt'', ''Rumbaut'', ''Rumbolt'', ''Rumpel'') <br> Rumo + Bald (Boldt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ромбут|Ромбут (Румбут)]]''' | | ''Rombodus'' <br> Rumo (Ruom) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рамвольт|Рамвольт (Румвольд, Рамульт, Ромальд, Рамуальд)]]''' | | ''Romualt'' (''Romuald'', ''Rumolt'', ''Romald'') <br> Rumo (Ruom) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Руна (імя)|Руна (Рунь)]]''' | — | ''Runo'' (''Run'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рунейка|Рунейка (Руніка, Ранейка)]]''' | — | ''Runnecke'' (''Runica'') <br> Runo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рупейка|Рупейка (Рупка)]]''' | — | ''Rupke'' <br> Rupo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рост (імя)|Рост (Росьць, Русьць)]]''' | — | ''Rost'' (''Rust'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Русьцейка|Русьцейка (Росьцейка, Ростэк, Русьцік, Рушцейка)]]''' | — | ''Rosteck'' <br> Rost (Rust) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Расьціла]]''' | — | ''Rustil'' <br> Rost (Rust) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростан]]''' | — | ''Rostan'' (''Ruston'') <br> Rost + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рустэн|Рустэн (Рустэнь, Ростэнь, Ростын)]]''' | — | ''Rusten'' (''Rosten'') <br> Rost (Rust) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ростаўт|Ростаўт (Росталт, Роштаўт)]]''' | | ''Rostoldus'' (''Rostaldus'', ''Rustoldus'') <br> Rost (Rust) + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рык|Рык (Рэйх)]]''' | — | ''Rick'' (''Rih'', ''Reiche'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхіла (імя)|Рыкель]]''' | — | ''Richilo'' (''Rikila'', ''Richela'') <br> Rick (Rih) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыбалт|Рыбалт (Рыбальт)]]''' | [[Болтрык]] | ''Ribald'' <br> Rick (Rih) + Bald | ''Boldericus'' <br> Bald (Boldt) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыгала|Рыгала (Рыгель, Рыгайла, Рыкайла)]]''' | | ''Ricgela'' <br> Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыконт]]''' | [[Гундэрык (імя)|Кондрыка]] | ''Rihcund'' <br> Rick (Rih) + Gunth (Kunth) | ''Condricus'' <br> Gunth (Kunth) + Rick |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рыхлік]]''' | | ''Richlich'' <br> Rick (Rih) + *Lic | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рым (імя)|Рым]]''' | — | ''Rim'' (''Rimo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымейка|Рымейка (Рымка)]]''' | — | ''Rimicho'' <br> Rim + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымель]]''' | — | ''Riemel'' (''Rimila'') <br> Rim + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рэмест]]''' | — | ''Rimisto'' (''Remistus'') <br> Rim + -st- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымут|Рымут (Рымуць)]]''' | — | ''Rymut''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -t- <br> Rim + Mot (Muta) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымша|Рымша (Рымуш, Рымаш)]]''' | — | ''Rymsza''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Rim + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымбут]]''' | [[Бутрым]] | ''Rimbotus'' (''Rembod'') <br> Rim + Boto (Buto) <br> Rim + Bodo (Budo) | ''Bauderrim'' <br> Bodo (Budo) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымальд]]''' | | ''Rimald'' <br> Rim + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымавід (імя)|Рымавід (Рымвід, Рынвід)]] | | Rim + Wido <br> ''Rennuit'' <br> Rein + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымгайла|Рымгайла (Рымегель, Рымгейла, Рымгел, Рымкайл)]] | | ''Rimagil'' (''Rimgils'') <br> Rim + Gilo (< Gisel) <br> Rim + Gailo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымгальд]]''' | [[Гаўдрым]] | ''Rimigaud'' <br> Rim + Gaudo | Gaudo + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымар (імя)|Рымар (Рымер)]]''' | | ''Rimarus'' (''Rimer'') <br> Rim + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымард]]''' | | ''Rimmert'' (''Rymard'', ''Rimhart'') <br> Rim + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымконт]]''' | [[Кантрым]] | ''Rimigundus'' <br> Rim + Gunth (Kunth) | ''Gondarim'' <br> Gunth (Kunth) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыман]]''' | | ''Rimann'' <br> Rim + Mann <br> Rick (Rih) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рымант|Рымант (Рымунд, Рымунць, Рымонд)]]''' | [[Мантрым (імя)|Мантрым]] | ''Rimunt'' (''Rimund'') <br> Rim + Mund (Munt) | Mund (Munt) + Rim |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Рымтаўт|Рымтаўт (Рымталт, Рынтаўт)]] | | Rim + Teudo (Teudo) <br> ''Rintolt'' (''Rindolt'') <br> Rindr + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынк|Рынк (Рынка, Рынг)]]''' | — | ''Rinco'' (''Ringk'', ''Ringo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгіла|Рынгель (Рынкель, Рынгала, Рынгайла)]]''' | — | ''Ringel'' (''Rinkel'', ''Ringilo'') <br> Rinco (Ringk) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынкун]]''' | — | ''Ringun'' <br> Rinco (Ringk) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Рынгольд (імя)|Рынгольд (Рынгальд, Рынгвальд)]]''' | | ''Ringold'' (''Ringwald'') <br> Rinco (Ringk) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыда|Рыда (Рыд, Рыдзь)]]''' | — | ''Rido'' (''Rito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдзіка|Рыдзіка (Рыдык)]]''' | — | ''Redeco'' <br> Rido + -k- <br> Rado + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдэль|Рыдэль (Рытэль)]]''' | — | ''Riedel'' <br> Rido (Rito) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытэн]]''' | — | ''Rieden'' <br> Rido (Rito) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рытаўт]]''' | | ''Ritoldus'' (''Ritaud'') <br> Rido (Rito) + Waldo (Walt) | ''Waltrid'' <br> Waldo (Walt) + Rido <br> ''Theutrid'' <br> Teudo (Teuth) + Rido |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Рыдмонт]]''' | | ''Redmund'' <br> Rido + Mund (Munt) <br> Rado + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саба]]''' | — | ''Saba'' (''Sabas'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіла (імя)|Сабіла (Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела)]]''' | — | ''Sabilo'' (''Sabel'', ''Sabulo'') <br> Saba + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сабіна|Сабіна (Сабін)]]''' | — | ''Sabine'' <br> Saba + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шабэр|Шабэр (Шабер)]]''' | | ''Sabherus'' <br> Saba + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сава (імя)|Сава]]''' | — | ''Soava'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савіла|Савіла (Савула, Савала, Савуль, Саваль, Саўль, Завіла, Савель, Шавела)]]''' | — | ''Savilo'' (''Sauulo'', ''Savalo'', ''Saul'') <br> Soava + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігайла|Савігайла (Саўгел, Салгел)]]''' | | ''Savigello'' <br> Soava + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Савігін|Савігін (Саўгін, Савукін, Саўген, Шаўген, Шаўкін, Жаўгін)]]''' | | ''Sawkin'' <br> Soava + -kin <br> Savas + Ginno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўгут|Саўгут (Саўгуць)]]''' | | ''Savegotus'' (''Savegotis'') <br> Soava + Gudo (Godo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўконт]]''' | | ''Savegonte'' <br> Soava + Gunth (Cund) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савімонт]] | | Soava + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саўрык|Саўрык (Сеўрык)]]''' | | ''Savericus'' (''Severicus'') <br> Soava + Rim | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Савірым]] | | Soava + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сак|Сак (Зак, Шак, Жак, Зага, Жага)]]''' | — | ''Sack'' (''Sacco'', ''Saage'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакель|Сакель (Жакель, Жагіль, Шакель)]]''' | — | ''Sakel'' (''Sagilo'') <br> Sack + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сакень|Сакень (Сакен, Сакін, Шакен, Загень)]]''' | — | ''Sacken'' (''Sagin'') <br> Sack + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагель|Жагель (Загала, Жагала, Сагайла, Жагайла)]]''' | | ''Sagel'' (''Sagalo'') <br> Sack (Saage) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жагар|Жагар (Загар, Закар, Жакор)]]''' | | ''Sagar'' (''Sahker'') <br> Sack (Saage) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сала (імя)|Сала (Шаль, Заль, Жоль)]]''' | — | ''Salvo'' (''Sallo'', ''Selo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салейка|Салейка (Салука, Салік, Салька, Шалейка, Залейка, Жалека, Жалейка, Сялейка)]]''' | — | ''Saleko'' (''Salucho'', ''Salico'', ''Selke'') <br> Salvo (Sallo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салін]]''' | — | ''Salina'' <br> Salvo (Sallo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салата (імя)|Салата (Саладзь)]]''' | | ''Saletho'' (''Salat'', ''Salado'') <br> Salvo (Sallo) + -t- | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сельвін|Сельвін (Салавін, Шалавін)]]''' | | ''Selwin'' (''Salawins'', ''Seleuuin'') <br> Salvo (Selo) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сальгер|Сальгер (Зальгер, Жалагер, Шалагір)]]''' | | ''Salger'' (''Salager'') <br> Salvo (Sallo) + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Салкірд|Салкірд (Саўгірд, Саўгард)]]''' | | ''Salgerd'' (''Salgerðr'', ''Salgard'') <br> Salvo (Sallo) + Gerd (Gyrd) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саламан|Саламан (Сальман, Саліман, Шаламан, Саўман, Саламен)]]''' | | ''Salaman'' (''Salman'', ''Saleman'') <br> Salvo (Sallo) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жалмонт]]''' | | ''Salmond'' (''Salamund'') <br> Salvo (Sallo) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сань]]''' | — | ''Sanno'' (''Senne'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Санель|Санель (Саніль, Сяніла, Сініла, Сенель, Сініль)]]''' | — | ''Sanilo'' (''Senilo'') <br> Sano (Senne) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сангушка|Сангаў (Сангушка)]] | | Sano + Gawo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Санда|Санда (Санта, Занта, Шанда)]]''' | — | ''Sando'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сандзейка]]''' | — | ''Sandika'' <br> Sando + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жандзель|Жандзель (Шэндзель)]]''' | — | ''Sandel'' (''Sendel'') <br> Sando + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сантаўт|Сантаўт (Жонтаўт)]]''' | | ''Santold'' <br> Sando + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зантэр|Зантэр (Жантар, Сантыр, Шантэр, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар)]]''' | | ''Santer'' (''Sandheri'', ''Santari'') <br> Sando + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шандрык]]''' | | ''Sandrih'' <br> Sando + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сар|Сар (Сер, Сэр, Зара, Шар)]]''' | — | ''Sarus'' (''Serre'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарэйка|Сарэйка (Сарака, Зарык, Сярэйка, Сэрэйка, Серака, Шарэйка, Шарка, Жарэйка)]]''' | — | ''Saracho'' (''Saricho'', ''Serecho'') <br> Sarus (Serre) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарала|Сарала (Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэль, Шэрэль)]]''' | — | ''Saralo'' (''Serulus'', ''Sarilo'', ''Sarelo'') <br> Sarus (Serre) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сярбут|Сярбут (Сарбут)]]''' | | ''Serbutt'' (''Saraboto'') <br> Sarus (Serre) + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвід|Сарвід (Зарвід, Сэрвід, Шэрвід)]]''' | | ''Sarvidis'' <br> Sarus + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарвіла|Сарвіла (Сярвіла, Сэрвіла, Шэрвіла)]]''' | | ''Sarvilo'' <br> Sarus + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргель|Саргель (Саргейла, Саргайла, Сяргель, Сяргайла)]]''' | | ''Sargeli'' <br> Sarus + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргонт]]''' | | ''Saragante'' <br> Sarus + Gunth | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргоўд|Саргоўд (Саргаўт, Сарголт)]]''' | | ''Saregaud'' <br> Sarus + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саргут|Саргут (Саргода, Саргот)]]''' | | ''Sargood'' <br> Sarus + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сарман|Сарман (Шараман)]]''' | | ''Saraman'' <br> Sarus + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сармонт|Сармонт (Шармонт, Жармонт)]]''' | | ''Sarmund'' (''Saramund'') <br> Sarus + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Застаўд (імя)|Застаўд (Застальд, Зашталд, Зашталт, Жостаўд, Жосталт, Жажтаўт, Шэйстаўт)]] | | Zeiz + Teudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Свала|Свала (Швала)]]''' | — | ''Swala'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Свалегед (імя)|Свалегед (Сьвелегат)]] | | Swala + Gedo (Geto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жвангін|Жвангін (Звангін)]]''' | | ''Suanikin'' (''Schwankinna'') <br> Svano + -kin <br> Svano + Ginno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінт|Сьвінта (Сьвіта, Сьвець, Жвін, Сьвен, Швінта)]]''' | — | ''Suint'' (''Swind'', ''Suitha'', ''Schwenn'', ''Schwindt'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінцейка|Сьвінцейка (Зьвініка, Сьвецека)]]''' | — | ''Suithiko'' (''Schwincke'', ''Schwindtke'') <br> Suint (Suitha) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтыла (імя)|Сьвінтэла (Сьвінтала, Швінтэль, Сьвітэль, Сьвідэль, Зьвіндзель, Зьвінель)]]''' | — | ''Svinthila'' (''Suitila'', ''Suentilo'') <br> Suint + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвідон|Сьвідон (Сьвідун)]]''' | — | ''Suidun'' (''Switun'') <br> Suint + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывінбуд (імя)|Жывінбуд]]''' | | ''Switbodo'' <br> Suint (Suitha) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвентагал|Сьвентагал (Зьвінгель, Жвінгель)]] | | Suint + Gailo | ''Galsuintha'' (''Gelsuint'') <br> Gailo (Gelo) + Suint |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Швендэр|Швендэр (Сьвіндэр, Сьвідэр, Свэндар, Сьвінтар, Швыдэр)]]''' | | ''Schwender'' (''Swindheri'', ''Swidher'', ''Schwieder'') <br> Suint (Suitha) + Heri | ''Heriswind'' <br> Heri + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвінтарог (імя)|Сьвінтарог (Сьвентарог, Швінтарог, Швентарог)]] | | Suint + Rago | ''Raginswinda'' <br> Rago + Suint (Swind) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сьвідрыгайла (імя)|Сьвідрыгайла (Сьветрыгайла, Швітрыгайла, Сьвідрыгела)]] | | Suedrik (Swithric) + Gailo (Gelo) <br> Suint + Ricgela <br> Suint (Suitha) + Rick (Rih) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сьвінтаўт|Сьвінтаўт (Сьвенталд, Сьвентальд)]]''' | | ''Switald'' (''Swindolt'') <br> Suint (Suitha) + Waldo (Walt) <br> Suint (Suitha) + Teudo (Taut) | ''Waltswind'' <br> Waldo (Walt) + Suint (Swind) <br> ''Theutsuint'' <br> Teudo (Teuth) + Suint |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зыбела|Зыбела (Сыбель)]]''' | — | ''Sibilo'' <br> Sibo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіга (імя)|Жыга (Зыга, Жык, Жэга)]]''' | — | ''Sigo'' (''Sick'', ''Segga'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігіла (імя)|Жыгіла (Сыгіла, Сігіл, Шыгель, Жыгуль, Жыгла, Зегель, Зекель, Секіл)]]''' | — | ''Sigilo'' (''Segil'', ''Siekel'') <br> Sigo (Sick) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгун|Жыгун (Зыгун, Жыгон)]]''' | — | ''Sigun'' (''Siguni'') <br> Sigo (Sick) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыбальт|Зыбальт (Зыбульт)]]''' | | ''Sibald'' (''Sibold'') <br> Sigo + Bald | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбар|Жыбар (Зыбар, Зыбэр, Сібар, Сыбэр, Жыбэр, Шыбар, Шэбар)]]''' | | ''Siber'' (''Sibar'') <br> Sigo + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыбарт|Жыбарт (Жыбэрт, Зыбарт, Зыбэрт, Шыбарт, Жыбірт)]]''' | | ''Siebart'' (''Sybert'', ''Sigbert'') <br> Sigo + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зігібут|Зігібут (Зыбут, Жыбуда, Жыбуць, Шыбот, Шыбут, Зэбут, Шэбут)]]''' | | ''Sigibot'' (''Sieboth'', ''Sibodo'') <br> Sigo (Segga) + Boto (Buto) <br> Sigo + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жывальт|Жывальт (Зывальт, Зэвэльт)]]''' | | ''Siwaldus'' (''Sigiwald'') <br> Sigo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зіварт|Зіварт (Жыварт, Сіварт)]]''' | | ''Siwart'' (''Sigiward'') <br> Sigo + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгаўд|Жыгаўд (Шыгаўдзь)]]''' | | ''Sigaud'' <br> Sigo + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгел|Зыгел (Зыгель, Зэгала, Сігель, Жыгель, Жыгала, Сігайла, Жыгайла)]]''' | | ''Sigelo'' (''Sigala'', ''Sigel'', ''Segel'') <br> Sigo (Segga) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгерд|Зэгерд (Жыгарт, Сігірд)]]''' | | ''Segard'' (''Sigerd'', ''Sigart'', ''Sigird'', ''Siggard'') <br> Sigo (Segga) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыгер|Зыгер (Зыгар, Жыгер, Жыгар, Жыкар, Шыкер, Зэгар)]]''' | | ''Siger'' (''Sigher'', ''Sikar'') <br> Sigo (Sick) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгуць|Жыгуць (Жыгота)]]''' | | ''Sigot'' (''Sægut'') <br> Sigo + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шыдаг]]''' | | ''Sidag'' (''Sigdag'') <br> Sigo + Dago | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зыман|Зыман (Зыгман, Жыгман, Жыман, Зымань)]]''' | | ''Sieman'' (''Siegmann'') <br> Sigo + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сімут|Сімут (Сымут, Шымут)]]''' | | ''Simot'' (''Sigimout'') <br> Sigo + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жыгімонт|Жыгімонт (Зыгмунт, Жыкмонт, Зымонт, Сымунт, Сімонт)]]''' | | ''Sigimunt'' (''Sigimund'', ''Zygmont''{{Заўвага|name="Польшча"}}, Żygmont{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Simund'', ''Symont'') <br> Sigo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зэгрыда]]''' | | ''Segrida'' (''Sigrida'') <br> Sigo (Segga) + Rido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шэйбар]]''' | | ''Seiber'' <br> *Seio + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сайбут|Сайбут (Сэйбот, Сейбут, Сэйбут, Шэйбут)]]''' | | ''Seyboth'' (''Seiboth'') <br> *Seio + Boto (Buto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зэйвальд|Зэйвальд (Жэйвэльт)]]''' | | ''Seywaldus'' (''Seivalt'') <br> *Seio + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Саймонт|Саймонт (Саймунт, Сеймант, Шэймант, Жаймонт)]]''' | | ''Seymund'' (''Seimund'') <br> *Seio + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынь|Зынь (Сінь, Зын, Жынь, Жын)]]''' | — | ''Sino'' (''Sini'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сінгер|Сінгер (Сынгер, Шынгер, Шынгір)]]''' | | ''Singer'' (''Singar'') <br> Sino + Gero | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зінар]]''' | | ''Siner'' (''Sinner'') <br> Sino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зынгель|Зынгель (Жынгель, Жынгал, Жынгіль, Сынгайла, Сінгайла)]]''' | | ''Singel'' (''Singilo'') <br> Singo + -l- <br> ''Sinigala'' <br> Sino + Gailo (Galo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жында|Жында (Зында)]]''' | — | ''Sindo'' (''Sindt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сындык|Сындык (Сындзік, Сіндзік)]]''' | — | ''Sindico'' <br> Sindo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жындуль|Жындуль (Жындэль, Жынтэль)]]''' | — | ''Sindulus'' (''Sindel'', ''Sintela'') <br> Sindo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шымбольт]]''' | | ''Sinbald'' (''Sendebald'') <br> Sindo (Sindt) + Bald (Boldt) | ''Baltsint'' <br> Bald + Sindo (Sindt) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сынталт|Сынталт (Сынтаўт)]]''' | | ''Sintualdus'' (''Sindolt'') <br> Sindo + Waldo (Walt) | ''Waltsinda'' <br> Waldo (Walt) + Sindo |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіндэр|Сіндэр (Сындэр, Шындэр, Шынтар)]]''' | | ''Sinder'' (''Sindheri'', ''Sintar'') <br> Sindo + Heri | ''Ersind'' <br> Heri + Sindo |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скальк|Скальк (Скал, Сколк, Шальк)]]''' | | ''Scalc'' (''Schalch'', ''Schelck'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скольберт]]''' | | ''Skolbert'' <br> Scalc (Schalch) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скальбут]] | | Scalc (Schalch) + Boto (Buto) | ''Butaskalks'' <br> Boto (Buto) + Scalc |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скаламонт (імя)|Скаламонт (Скамонд, Скамонт)]]''' | | ''Scelemundus'' (''Scelemondo'', ''Scemund'') <br> Scalc (Schalch) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скольд]]''' | — | ''Sculd'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Скалдвіл|Скалдвіл (Скаўдвіл)]] | | Sculd + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скаўгерд|Скаўгард (Сколгірд, Скаўдэгірд)]]''' | | ''Skowgard'' (''Skovgaard'', ''Skjaldgerðr'') <br> Sculd + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скера|Скера (Скіра)]]''' | — | ''Scira'' (''Sciri'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірыла|Скірыла (Скерэль, Скірэль, Скерла)]]''' | — | ''Scirilo'' (''Skerilo'') <br> Scira + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скіран]]''' | — | ''Skerun'' <br> Scira + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірвін|Скірвін (Скервін)]]''' | | ''Scirwine'' (''Sherwin'') <br> Scira + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Скіргайла (імя)|Скіргайла (Скірыгайла, Скіргал, Шыргал)]] | | Scira + Gailo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірман]]''' | | ''Scirman'' (''Scearmann'') <br> Scira + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Скірмант|Скірмант (Скірымонт, Скірымунт, Скірмунт, Скірмунд)]]''' | | ''Sciremunt'' (''Skīrmund'') <br> Scira + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Скудэр]]''' | | ''Scoder'' <br> Scot + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сома (імя)|Сома (Сума)]]''' | — | ''Somo'' (''Sumo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Саміла|Саміла (Суміла, Сумела, Сумель, Шуміла, Шумель)]]''' | — | ''Sumila'' <br> Somo (Sumo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Соман|Соман (Суман, Шуман)]]''' | — | ''Sumuni'' <br> Somo (Sumo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сомалт]]''' | | ''Somald'' <br> Somo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сумонт|Сумонт (Самонт, Шумонт)]]''' | | ''Sommund'' <br> Somo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стана|Стана (Штэйн)]]''' | — | ''Steina'' (''Stean'', ''Sten'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Станіка|Станіка (Станейка)]]''' | — | ''Steneke'' (''Steinicke'') <br> Steina (Stean) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Станвіла]] | | Steina (Stean) + Wilo | ''Wilstan'' <br> Wilo + Steina (Stean) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангель]]''' | | ''Stengel'' (''Stangel'') <br> Steina (Stean) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Стангір|Стангір (Станкар, Штэнгер)]]''' | [[Керстэн]] | ''Staniger'' (''Stanker'', ''Stankar'', ''Steiniger'') <br> Steina (Stean) + Gero (Giro) | ''Kerstin'' (''Girstano''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Gero (Kero) + Steina (Sten) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Суг|Суг (Шук)]]''' | — | ''Sugo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сугінт|Сугінт (Сугент)]]''' | | ''Sugenti'' <br> Sugo + Gento <br> Sugo + -nd- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жугар|Жугар (Жугер)]]''' | | ''Sugarius'' (''Suger'') <br> Sugo + Heri (Hari) <br> ''Sutgarius'' <br> Sudo + Gero | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суда|Суда (Сута, Судзь, Суць, Жудзь)]]''' | — | ''Sudo'' (''Suto'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзіла|Судзіла (Судзель, Суціла, Шудзіла)]]''' | — | ''Sudila'' (''Sudela'') <br> Sudo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзень|Судзень (Судзін, Шудзень, Жудзін)]]''' | — | ''Suden'' <br> Sudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сударг]]''' | | ''Sudergo'' <br> Sudo + Argo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судар|Судар (Судзер, Сутар, Жудзер)]]''' | | ''Suderus'' (''Sudarius'', ''Sutari'') <br> Sudo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сутарт]]''' | | ''Sutardus'' (''Suthardus'') <br> Sudo (Suto) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судман]]''' | | ''Sudhman'' <br> Sudo + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судымуд]]''' | | ''Sutmodis'' <br> Sudo (Suto) + Mot (Moda) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Судзімонт (імя)|Судзімонт (Судымунд, Судымунт)]]''' | | ''Sudhmund'' <br> Sudo + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зута|Зута (Зота, Жута, Жуць, Жоць)]]''' | — | ''Zuto'' (''Zotto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Зутан]]''' | — | ''Zotan'' <br> Zuto (Zotto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Жутаўт|Зутаўт (Зотаўт, Жутальт, Жутаўт)]]''' | | ''Zotolt'' <br> Zuto (Zotto) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Суня|Суня (Шуня)]]''' | — | ''Sunja'' (''Sonna'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Соніка|Соніка (Шунейка)]]''' | — | ''Sonnica'' (''Sunneke'') <br> Sunja (Sonna) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунела]]''' | — | ''Sunilo'' (''Sunila'') <br> Sunja + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонбут]]''' | | ''Sonobodis'' <br> Sunja (Sonna) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунігайла (імя)|Сунігайла (Сунгал, Сангел, Шангайла, Зонгал, Жонгал)]]''' | | ''Sunigelo'' <br> Sunja + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сунгард|Сунгард (Сонгард)]]''' | | ''Sungart'' (''Songarta'') <br> Sunja + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонгуць|Сонгуць (Жонкуць)]]''' | | ''Sungod'' (''Sunegod'') <br> Sunja (Sonna) + Gudo (Guta) | ''Godsune'' <br> Gudo + Sunno |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сонкін|Сонкін (Сунгін, Сонгін)]]''' | | ''Sunken'' <br> Sunja (Sonna) + -kin <br> Sunja (Sonna) + Ginno (Genno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сунда|Сунда (Сонда, Зунда, Жунд)]]''' | — | ''Sundo'' (''Sondo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундаўт|Сундаўт (Сунтаўт, Сонтаўт)]]''' | | ''Sundolt'' (''Sunduald'') <br> Sundo + Waldo (Walt) <br> Sundo + Teudo (Daut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сундар]]''' | | ''Sunder'' (''Sunthar'') <br> Sundo + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зусель]]''' | — | ''Susilo'' <br> Suso + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сыр (імя)|Сыр (Сыса, Сур, Зыра)]]''' | — | ''Sirio'' (''Siso'', ''Surro'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сірэйка|Сірэйка (Сірык, Сірка, Сырэйка, Шырэйка, Зырка, Жырка)]]''' | — | ''Sireke'' (''Sirica'') <br> Sirio + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырбут|Сырбут (Сірбут, Сурбот)]]''' | | ''Sirobodus'' (''Sisebut'') <br> Sirio (Siso) + Boto (Buto) <br> Sirio (Siso) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сырвід|Сырвід (Сырвіт, Сэрвіт, Шырвіт, Шырвід, Сурвід, Журвід)]]''' | | ''Sisuita'' (''Sesuito'') <br> Sirio (Siso) + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвіла|Сурвіла (Сурвіл, Сурывіла, Шурвіла, Сырвіла, Шырвіл)]]''' | | ''Surville'' (''Servil'') <br> Sirio (Surro) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурвін|Сурвін (Шырвін, Жырвін)]]''' | | ''Surawine'' <br> Sirio (Surro) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргірд]]''' | | ''Sirigardus'' <br> Sirio + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сургонт|Сургонт (Сыргунт, Суркунт, Сургун, Сурконт, Сергант, Суркант)]]''' | | ''Sergunda'' (''Sisigunda'', ''Sesecundus'', ''Surrigvn'') <br> Sirio (Siso) + Gunth <br> ''Surgant'' <br> Sirio (Surro) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргоўд|Сіргоўд (Сургоўд, Сіргольд)]]''' | | ''Siriaud''{{Заўвага|у гэтай зафіксаванай у крыніцах форме g перайшло ў i}} <br> Sirio (Surro) + Gaud | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сіргут|Сіргут (Сіргуд, Сыргут, Шыргут, Сургут)]]''' | | ''Sireguti'' (''Sergudo'', ''Sisagut'') <br> Sirio (Siso) + Gudo (Guta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сурман|Сурман (Шурман, Шурмен, Шырман)]]''' | | ''Surman'' <br> Sirio (Surro) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сурмін|Сурмін (Шырмін)]] | | Sirio (Surro) + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Шырмер|Шырмер (Шышымар, Жыжмар, Жыжмэр)]]''' | | ''Sisimir'' <br> Sirio (Siso) + Mero (Miro) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сысымунд|Сысымант (Сысмунт, Сірмонт, Шырмунт, Зырмант, Жырмант, Жырмунт)]]''' | | ''Sisemund'' (''Sirmont'', ''Sirmund'') <br> Sirio (Siso) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Сір’ят|Сір’ят (Сыр’ят, Сур’ят)]] | | Sirio (Surro) + Joto <br> Sirio (Surro) + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіт (імя)|Сіт (Сіда, Сіць, Сідзь, Зыд, Зыдзь, Жыць, Жыд)]]''' | — | ''Sito'' (''Sido'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдзейка|Жыдзейка (Жыдык, Сыдыка, Сідзіка, Сідзейка, Сядзейка)]]''' | — | ''Siddeke'' (''Siedeck'', ''Sidicho'') <br> Sito (Sido) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сіціла|Сіціла (Зыдэль, Жыдзель, Шытыла, Сяціла)]]''' | — | ''Sitil'' (''Sidila'', ''Siedel'') <br> Sito (Sido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Зіцін|Зіцін (Жыцень, Жыдэн)]]''' | — | ''Sittin'' (''Sidden'') <br> Sito + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жыдавін|Жыдавін (Зідавін)]]''' | | ''Sidewine'' <br> Sito (Sido) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Сыдэр|Сыдэр (Жыдар)]]''' | | ''Sidierius'' (''Seederius'') <br> Sito (Sido) + Heri | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жытмунт|Жытмунт (Жытамонт)]]''' | | ''Sidimund'' <br> Sito (Sido) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Сявела]]''' | — | ''Sevila'' <br> Sevia + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таль (імя)|Таль (Дала)]]''' | — | ''Talo'' (''Telo'', ''Dahl'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талейка|Талейка (Таліка, Талька, Далека)]]''' | — | ''Taleke'' (''Taliko'', ''Talke'', ''Dalleke'') <br> Talo + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліла|Таліла (Талела)]]''' | — | ''Thalilo'' (''Tellelli'') <br> Talo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальна|Дальна (Дален, Тален)]]''' | — | ''Dalina'' (''Dallen'', ''Thalen'') <br> Talo (Dahl) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талюш|Талюш (Талюша)]]''' | — | ''Talsche'' (''Dalusch''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Talo + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Талівойша|Талівойша (Талівош, Тальвэш)]] | | Talo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дальман|Дальман (Тальман)]]''' | | ''Dalman'' (''Tallman'') <br> Talo (Dahl) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талмут]]''' | | ''Talamot'' (''Talmut'') <br> Talo + Mot (Muto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Талімонт (імя)|Талімонт (Талімунт, Тальмонт, Далмунт)]]''' | | ''Talamundus'' (''Talmont'', ''Dalmund'') <br> Talo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таліят|Таліят (Талет, Талят, Далят)]]''' | | ''Talet'' <br> Talo + Joto <br> Talo + Hatho (Adi) <br> Talo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тора (імя)|Тора (Тара, Тура)]]''' | — | ''Torro'' (''Tara'', ''Turo'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]]''' | — | ''Thureke'' <br> Torro (Turo) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турэла|Турэла (Турэль, Тарыла)]]''' | — | ''Turrell'' (''Darila'') <br> Torro (Turo) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турын (імя)|Турын (Торень, Торн)]]''' | — | ''Torin'' <br> Torro (Turo) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарант|Тарант (Турант, Таранда)]]''' | — | ''Tourant'' (''Turant'', ''Tourand'', ''Tharanth'') <br> Torro (Turo) + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарут|Тарут (Таруць)]]''' | — | ''Tarut'' <br> Torro (Tara) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарбут]]''' | | ''Darebodus'' (''Thorbod'') <br> Torro (Tara) + Bodo (Budo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь, Таралд)]]''' | | ''Taruald'' (''Thorald'') <br> Torro + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарвід|Тарвід (Торвід, Дарвід)]]''' | | ''Torvid'' (''Darvid'') <br> Torro + Wido | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дарвіл]]''' | | ''Tharuila'' (''Dorvil'') <br> Torro (Tara) + Wilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Турвін]]''' | | ''Thurwine'' (''Torvin'') <br> Torro (Turo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Торыгаўт]]''' | | ''Torgaut'' (''Þórgautr'') <br> Torro + Gaudo (Gaut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тарман|Тарман (Дарамен)]]''' | | ''Tormann'' <br> Torro + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дармонт|Дармонт (Дормант)]]''' | | ''Darmundus'' (''Dormont'', ''Tormund'') <br> Torro (Tara) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўда (імя)|Тоўт (Тэўт, Тэўць, Тоўць, Доўт, Доўда, Толт, Долт, Дзіт)]]''' | — | ''Teudo'' (''Teuth'', ''Deut'', ''Taut'', ''Daut'', ''Ditt'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдзіка|Тыдзіка (Тоўтка, Тоўтык, Талцік, Толтык, Тытэйка, Тэтэйка, Доўтка)]]''' | — | ''Thiediko'' (''Theudiko'', ''Tetiko'') <br> Teudo (Teuth) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдыла (імя)|Таўціл (Тэўціл, Тоўтэль, Тальціл)]]''' | — | ''Teutilo'' <br> Teudo (Taut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудан|Дудан (Даўтан)]]''' | — | ''Dudan'' (''Deotan'', ''Theudan'') <br> Teudo (Deut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтэн|Таўтэн (Таўдзін)]]''' | — | ''Teuten'' (''Teudin'', ''Theotin'') <br> Teudo (Taut) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыбарт]]''' | | ''Tiebert'' (''Teutbert'') <br> Teudo (Teuth) + Bert | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўтабод (імя)|Таўбут (Дыбут, Цябот, Цебут, Табут)]]''' | [[Бутаўт (імя)|Бутаўт]] | ''Teubod'' (''Diebot'', ''Thiabod'', ''Teutbodus'') <br> Teudo (Taut) + Bodo (Budo) <br> Teudo (Teuth) + Boto (Buto) <br> ''Taboth'' <br> Dago + Boto (Buto) | ''Butaldus'' (''Botaldus'') <br> Boto (Buto) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтвал]]''' | | ''Teodwal'' <br> Teudo (Taut) + Wal | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдавальд (імя)|Тэльтаўт (Дзівалт, Дзевалт, Тывульт)]]''' | | ''Teutald'' (''Diwolt'', ''Dewalt'', ''Theudovald'') <br> Teudo (Deut) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвід|Таўтвід (Таўдвід, Таўвід)]]''' | | ''Teutwidis'' (''Teudoidis'') <br> Teudo (Taut) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцівіл (імя)|Таўцівіл (Тэўтывіл, Таўдвіл, Даўтвіл, Даўдвіл)]]''' | [[Вілтаўт]] | ''Theudowills'' (''Theowilh'') <br> Teudo (Taut) + Wilo | ''Wiltolt'' <br> Wilo + Teudo (Taut) <br> Wilto + Teudo (Taut) <br> Wilto + Waldo (Walt) <br> ''Wilithuta'' <br> Wilo + Teudo (Teuth) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўтвін|Таўтвін (Тэтвін)]]''' | [[Вінтаўт]] | ''Teutwin'' (''Tietwin'') <br> Teudo (Taut) + Wino | ''Wintold'' <br> Wino + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тоўтэр|Тоўтэр (Доўтар, Даўтэр, Тытар)]]''' | | ''Theuter'' (''Deuter'', ''Thiether'') <br> Teudo (Teuth) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доўтарт|Доўтарт (Даўторт, Даўдэрт)]]''' | | ''Deutert'' (''Dautert'', ''Deudert'', ''Teuthart'') <br> Teudo (Daut) + Hardt (Hart) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігін|Таўцігін (Таўдзікін, Таўдгін, Таўткін, Таўдкін, Талцігін, Таўгін, Таўген)]]''' | [[Гінтаўт]] | ''Theudekin'' (''Deutgen'', ''Duethekin'') <br> Teudo (Deut) + -kin <br> Teudo (Deut) + Ginno | ''Gentaltus'' <br> Ginno (Genno) + Teudo (Taut) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігіл]]''' | | ''Theudigilius'' <br> Teudo (Taut) + Gilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўгінт|Таўгінт (Таўтгінт)]]''' | | ''Theogint'' <br> Teudo (Taut) + Gento | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Таўцігерд|Таўцігерд (Тэўтыгерд, Таўгірт)]]''' | | ''Teutgerdis'' (''Teutgardis'') <br> Teudo (Taut) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тыдман|Тыдман (Дытман, Дзітман, Дзітмань)]]''' | | ''Tiedmann'' (''Ditman'', ''Teutman'') <br> Teudo (Deut) + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Таўцімін|Таўцімін (Таўтмін)]] | | Teudo (Taut) + Minno | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тэўдырых|Тыдрых (Тыдрык, Дытрых, Дыдрых, Дыдрык, Дзітрык, Дзетрык)]]''' | | ''Thidrich'' (''Ditricus'', ''Didrik'', ''Dettrich'', ''Theutrich'') <br> Teudo (Ditt) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Транята (імя)|Транята (Трайнята, Трайнят, Трайнат, Транят)]] | | Troannus + Joto <br> Troannus + Hatho (Adi) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труда|Трут (Труць, Трод, Трот, Торт, Друт, Друта, Друць, Дорт)]]''' | — | ''Trudo'' (''Drutus'', ''Trut'', ''Drott'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Друцейка|Друцейка (Дардзейка)]]''' | — | ''Drudeke'' (''Drudico'') <br> Trudo (Drutus) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тартыла|Тартыла (Трудзіла, Друціла, Друтэль, Друтыль)]]''' | — | ''Trudila'' (''Drudilo'', ''Drutel'') <br> Trudo (Trut) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Труцень|Труцень (Друтынь, Друцень, Туртын)]]''' | — | ''Trutin'' (''Thrudine'') <br> Trudo (Drutus) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тройдзень (імя)|Тройдзень (Тройдзін)]]''' | — | ''Trodden'' (''Truiden'', ''Trodinus'') <br> Trudo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Тартавід]] | | Trudo (Trut) + Wido | ''Widrud'' <br> Wido + Trudo (Drutus) |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Дротвіл|Дротвіл (Друтвіл, Дродвіл)]] | | Trudo (Drutus) + Wilo | ''Wildrud'' <br> Wilo + Trudo (Drutus) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Трубіла]]''' | — | ''Trubilo'' <br> Trubo + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туба]]''' | — | ''Tubo'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тубела|Тубела (Тубіль, Тубель)]]''' | — | ''Tuobilo'' <br> Tubo + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тола|Тола (Тула)]]''' | | ''Tollo'' (''Tulla'', ''Dolo'') | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дольвін]]''' | | ''Dolwin'' (''Tulwine'') <br> Tollo (Dolo) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Тульгаўд|Тульгаўд (Тулакалд)]]''' | | ''Dolcaudus'' <br> Tollo (Tulla) + Gaudo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дульмант|Дульмант (Доламунт, Долмант, Дольмант, Тольмант)]]''' | | ''Tolmunt'' <br> Tollo (Dolo) + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тума]]''' | — | ''Tumo'' (''Duomo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дамейка|Дамейка (Дамека)]]''' | — | ''Dommick'' (''Domec'', ''Domke'') <br> Tumo (Duomo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туміла|Туміла (Таміла, Туміль, Тумель, Думель)]]''' | — | ''Tuomila'' (''Tumila'', ''Dummel'') <br> Tumo (Duomo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домін]]''' | — | ''Domin'' <br> Tumo (Duomo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Домаш|Домаш (Доміш, Тумаш)]]''' | — | ''Domisch'' (''Domas''{{Заўвага|name="Польшча"}}, ''Dumas''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Tumo (Duomo) + -sch- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тумар (імя)|Тумар (Тумер, Домар, Томар)]]''' | | ''Thumer'' (''Domarius'') <br> Tumo (Duomo) + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Даматурт]]''' | | ''Domedrudis'' <br> Tumo (Duomo) + Trudo (Trut) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Дундзіла]]''' | — | ''Tuntil'' <br> Tunto (Dundo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тот|Тот (Дода, Туць, Дуда)]]''' | — | ''Tota'' (''Tuoto'', ''Dodo'', ''Duda'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Туцейка|Туцейка (Дудзіка, Додык)]]''' | — | ''Tuoticha'' (''Doudiche'', ''Dodico'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Тутыла|Тутыла (Дудэла, Дудэль)]]''' | — | ''Tuotilo'' (''Totila'', ''Dodilo'', ''Dudel'') <br> Tota (Tuoto, Dodo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Дудзен|Дудзен (Дудзін)]]''' | — | ''Duden'' (''Dudin'', ''Dodin'') <br> Tota (Dodo, Tuoto) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Доман|Доман (Дотман)]]''' | | ''Domann'' (''Totman'') <br> Tota (Dodo) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Гуга|Гуга (Юга)]]''' | — | ''Hugo'' (''Ugo'', ''Ucho'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убер|Убер (Губэр, Убэр, Убар)]]''' | | ''Uber'' (''Huber'') <br> Hugo (Ucho) + Baro <br> Oto + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Убарт|Убарт (Убэрт, Губэрт, Юбарт)]]''' | | ''Ubert'' (''Hubert'') <br> Hugo (Ucho) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Югель|Югель (Угаль, Югайла)]]''' | | ''Hugel'' (''Hugal'', ''Jugellus'') <br> Hugo (Ucho) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Уграт]]''' | | ''Hughrat'' (''Hugirat'') <br> Hugo (Ucho) + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ань|Ань (Ана, Ень)]]''' | — | ''Ano'' (''Enno'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энейка|Энейка (Эніка, Аніка, Яніка)]]''' | — | ''Enneco'' (''Ennika'', ''Annico'') <br> Ano (Enno) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энель|Энель (Аніла)]]''' | — | ''Enilo'' (''Anilo'') <br> Ano (Enno) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яноўд]]''' | | ''Ennold'' (''Analdus'') <br> Ano (Enno) + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янвін|Янвін (Анвін)]]''' | | ''Anwin'' (''Anoin'') <br> Ano + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Увойна|Увойна (Увайн, Увайнь)]] | | ''Owine'' <br> Ano + Wino (Weine) <br> Ano + Uuenna (Wona) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Энгель|Энгель (Енгель, Ангель, Янгель, Янгайла)]]''' | | ''Engell'' (''Engela'', ''Angelus'', ''Angala'') <br> Ano (Enno) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ангот|Ангот (Ангуць, Анкуд, Янгут)]]''' | | ''Angodus'' (''Angot'') <br> Ano + Gudo (Got) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Анар|Анар (Янар)]]''' | | ''Anarr'' (''Anheri'', ''Enar'') <br> Ano + Heri (Hari) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Улеб]]''' | | ''Uleifr'' <br> Ano + Leifi (Laybo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Аліхвер|Аліфер (Аліхвер, Аліфір)]]''' | | ''Áleifr'' (''Olipher'') <br> Ano + Leifi | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Унгер|Унгер (Юнгер)]]''' | | ''Unger'' <br> Uno + Ger | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Унта]]''' | — | Unto (Undo) | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундзіла|Ундзіла (Ундзель, Унтэль)]]''' | — | ''Undila'' (''Undela'') <br> Unto (Undo) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ундэр|Ундэр (Унтэр, Ундар)]]''' | | ''Untheri'' <br> Unto (Undo) + Heri | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ур]]''' | — | ''Uro'' (''Uhr'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урыка]]''' | — | ''Urich'' <br> Uro + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урвік]]''' | | ''Urwick'' <br> Uro + Wigo (Wic) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урліх|Урліх (Урлік)]]''' | | ''Urlich'' <br> Uro + *Lic <br> Udal + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Урман|Урман (Урмэн, Юрман)]]''' | | ''Urmann'' <br> Uro + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ціла|Ціла (Ціль)]]''' | — | ''Tilo'' (''Zill'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цілен]]''' | — | ''Zillen'' (''Zilina'') <br> Tilo + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільвін]]''' | | ''Tziliwin'' <br> Tilo (Zill) + Wino | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Цільмунт|Цільмунт (Цільмонт, Тыльмонт)]]''' | | ''Zilimund'' <br> Tilo (Zill) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвербут|Цьвербут (Цьвірыбут, Цьвірбот)]] | | Twerda + Boto (Buto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | [[Цьвермунт]] | | Twerda + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шат|Шат (Шад, Шаць, Шадзь, Жад, Зад, Жат, Зат)]]''' | — | ''Schat'' (''Schad'', ''Scato'', ''Sado'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шацейка|Шацейка (Шадзейка, Задэйка, Задыка)]]''' | — | ''Scazciho'' (''Schatko''{{Заўвага|name="Польшча"}}) <br> Schat (Schad) + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шаціла|Шаціла (Шацел)]]''' | — | ''Scazelo'' (''Schätzel'', ''Schadel'') <br> Schat + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Шадзібор|Шадзібор (Шатбар, Шайтбар)]] | | Schat (Schad) + Baro | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Шадзівід|Шадзівід (Жадзівід, Задвід)]]''' | | ''Zedwyd''{{Заўвага|name="Польшча"}} <br> Schat (Sado) + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Жадзьвін]]''' | | ''Saduinus'' (''Sadwin'') <br> Schat (Sado) + Wino | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйка|Эйка (Айка)]]''' | — | ''Eicho'' (''Eich'', ''Aico'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкель]]''' | — | ''Eichele'' <br> Eicho + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгант]]''' | — | ''Eigant'' (''Aigant'') <br> Eicho + -nd- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Айгуста|Айгуста (Айгуст, Агуста, Агуст)]]''' | — | ''Eggusta'' <br> Agi (Eicho) + -st- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбар (імя)|Эйбар]]''' | | ''Eyber'' <br> Eicho (Eich) + Baro | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбарт|Эйбарт (Эбарт, Эбэрт, Эберт)]]''' | | ''Eibert'' (''Ebart'', ''Ebert'') <br> Eicho (Eich) + Bert | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйбут|Эйбут (Эйбат, Айбут, Эйбуд)]]''' | [[Ботэй]] | ''Acbuto'' (''Acbod'') <br> Agi (Eicho) + Bodo (Budo) <br> Eicho (Eich) + Boto (Buto) | ''Bótey'' <br> Boto (Buto) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эварт|Эварт (Эйварт, Эвэрт)]]''' | | ''Ewart'' (''Eivard'', ''Ewert'') <br> Eicho (Eich) + Wardo (Warto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвід|Эйвід (Айвід)]]''' | | ''Övid'' (''Ecgwid'') <br> Eicho (Eich) + Wido | ''Viðey'' <br> Wido + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвільд|Эйвільд (Эйвільт, Эвільд, Эвільт, Айвільт)]]''' | | ''Evilda'' (''Agoildis'') <br> Eicho (Eich) + Wild | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйвінд|Эвінт]]''' | | ''Evind'' (''Eivind'') <br> Eicho (Eich) + Windo (Winito) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгаўд|Эйгаўд (Эгаўдзь)]]''' | | ''Eygautr'' (''Øygautr'') <br> Eicho (Eich) + Gaudo (Gauto) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгела|Эйгела (Эйгель, Айгель, Эгела, Эйгала, Эйгайла)]]''' | | ''Eigel'' (''Aigel'') <br> Eicho (Eich) + Gailo (Gelo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгіл]]''' | | ''Eigil'' <br> Eicho (Eich) + Gilo | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгер|Эйгер (Эгер)]]''' | | ''Eygeirr'' (''ØygæiRR'', ''Eigar'') <br> Eicho (Eich) + Ger | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгерд|Эйгерд (Эйгард, Эгерд, Эйгірд, Айгірд)]]''' | | ''Eygerd'' (''Eygerðr'', ''Eigardus'', ''Eigaard'', ''Aigardus'') <br> Eicho (Eich) + Gerd (Gardo) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгін|Эйгін (Эйкін, Айгін, Эйген)]]''' | | ''Eigina'' (''Eikin'', ''Eigen'', ''Aikin'', ''Aigina'') <br> Eicho (Aico) + Ginno <br> Eicho (Aico) + -kin | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгінт|Эйгінт (Эйгант, Эйгент, Эгінт)]]''' | | ''Eigint'' (''Eigant'') <br> Eicho (Eich) + Gento | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйгот]]''' | | ''Eygoti'' (''Eyguti'', ''Øyguti'') <br> Eicho (Eich) + Gudo (Got) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйкар]]''' | | ''Aiccarius'' <br> Eicho (Aico) + Caro <br> ''Eckher'' (''Aicher'') <br> Eicho (Aico) + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйруд]]''' | | ''Eirodus'' (''Eichrodus'') <br> Eicho (Eich) + Hrodo (Ruodo) | ''Rodney'' <br> Hrodo (Ruodo) + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйман|Эйман (Эйхман, Айман)]]''' | | ''Eimann'' (''Eichmann'') <br> Eicho (Eich) + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймін|Эймін (Аймен)]]''' | | ''Eiminus'' (''Aimenus'', ''Aiminus'') <br> Eicho (Eich) + Minno (Menno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймут]]''' | | ''Eimuth'' (''Eimuot'') <br> Eicho (Eich) + Mot (Muta) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эймант|Эймант (Эймунд, Эймунт, Аймунт, Аймонт, Эйманд, Эмант)]]''' | | ''Eymunt'' (''Eymundus'', ''Aimont'', ''Eicmund'') <br> Eicho (Eich) + Mund (Munt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнар|Эйнар (Айнар, Эйнэр, Энар)]]''' | | ''Einar'' (''Ainar'', ''Einher'', ''Enar'') <br> Eicho (Eich) + Noro <br> Eino + Heri (Hari) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрык|Эрык (Акрык, Ерык, Ірык, Арык)]]''' | | ''Erik'' (''Ackrich'', ''Erik'', ''Yric'', ''Orikus'') <br> Eicho (Aico) + Rick (Rih) | ''Ríkey'' <br> Rick + Eicho (Eich) |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйрым|Эйрым (Айрым, Акрым, Эрым)]]''' | | ''Eckrim'' (''Agrim'') <br> Agi (Eich) + Rim | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйна]]''' | — | ''Eino'' (''Egino'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эйнік]]''' | — | ''Einicke'' <br> Eino + -k- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйта|Эйта (Эйць, Эйдзь)]]''' | — | ''Eito'' (''Eido'', ''Aito'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйціла|Эйціла (Эйдзіл)]]''' | — | ''Eitel'' (''Aidilo'') <br> Eito (Eido) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтун]]''' | — | ''Eidunn'' (''Aittuni'') <br> Eito (Eido) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтаўт|Эйтаўт (Айтаўт, Эйдаўт)]]''' | | ''Aitald'' (''Aitold'') <br> Eito (Aito) + Waldo (Walt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтвіл|Эйтвіл (Эйдвіл, Эйцьвіл)]]''' | | ''Eidoila'' <br> Eito (Eido) + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтарт|Эйтарт (Айтарт, Этарт)]]''' | | ''Aitard'' (''Eidhart'', ''Ethardus'') <br> Eito (Aito) + Hardt (Hart) <br> ''Eyþrúður'' (''Aitrudis'') <br> Eicho (Aico) + Trudo (Trut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эйтман]]''' | | ''Eitmann'' (''Eydtman'') <br> Eito + Mann | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Эйтмін|Эйтмін (Эйцімін, Эйдмін, Этмін, Айтмін)]] | | Eito + Minno | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эльзман]]''' | | ''Elsmann'' <br> Elis + Mann | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Алсмунт]]''' | | ''Ausmunds'' <br> Auso + Mund (Munt) <br> ''Elsmund'' <br> Elis + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янда|Янда (Ант, Энт. Янт)]]''' | — | ''Ando'' (''Ende'', ''Anto'', ''Ente'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзель|Эндзель (Андала, Янтуль)]]''' | — | ''Endil'' (''Andela'', ''Andala'') <br> Ando (Ende) + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндзінь|Эндзінь (Андзін)]]''' | — | ''Entin'' (''Anten'') <br> Ando (Ende) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Янтаўт]]''' | | ''Antolt'' <br> Ando (Anto) + Waldo (Walt) <br> Ando (Anto) + Teudo (Taut) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Антавіт]]''' | | ''Antvit'' (''Anduit'') <br> Ando (Anto) + Wito | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Андрат]]''' | | ''Andrad'' <br> Ando + Rado (Rato) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эндрык|Эндрых (Андрых, Андрык, Яндрык)]]''' | | ''Entrich'' (''Endrichs'', ''Andrich'', ''Andricus'') <br> Ando (Ende) + Rick (Rih) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Эрман|Эрман (Эрмэн, Ерман)]]''' | — | ''Erman'' (''Ermen'') |— |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Эўдзіла|Эўдзіла (Эўціла)]]''' | — | ''Eudila'' <br> Euda + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнк|Юнк (Юнга)]]''' | — | ''Jungo'' (''Junk'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юнгайла|Юнгайла (Юнгела, Юнгіл)]]''' | | ''Jungel'' <br> Jungo + Gailo (Gelo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юнць|Юнць (Юнда)]]''' | — | ''Jundt'' | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Юндзіла|Юндзіла (Юндзель)]]''' | — | ''Jundel'' (''Juncila'', ''Junzila'') <br> Jundt + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юсіла]]''' | — | ''Jusila'' <br> Joso + -l- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Ява (імя)|Ява (Ева)]]''' | — | ''Aevo'' (''Evo'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явін|Явін (Авін)]]''' | — | ''Evin'' (''Awin'') <br> Aevo (Evo) + -n- | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўбут]]''' | | ''Eubod'' <br> Aevo (Evo) + Bodo (Budo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явалод|Яўлад (Евалт, Овальт)]]''' | | ''Ewald'' (''Avald'') <br> Aevo + Waldo <br> ''Hávaldr'' <br> Hatho + Waldo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явор|Явар (Явор, Овар)]]''' | | ''Awart'' <br> Aevo + Wardo (Warto) <br> ''Jovar'' (''Jovard'') <br> Jo + Wardo (Warto) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явід]]''' | | ''Avid'' (''Áviðr'', ''Ovida'') <br> Aevo + Wido | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явіл|Явіл (Авіла, Явіла)]]''' | | ''Avila'' <br> Aevo + Wilo <br> ''Jovila'' (''Juwilo'') <br> Jo + Wilo | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явільт|Явільт (Авільт, Авілт, Явілт)]]''' | | ''Awild'' (''Avildis'') <br> Aevo + Wilto (Wildo) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | [[Явойша]] | | ''Awise'' (''Êwiso'') <br> Aevo + Weise (Wiso) <br> Jo + Waiso (Voysch) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Явірт|Явірт (Явірд, Авірд)]]''' | | ''Æwirth'' (''Everd'') <br> Aevo + Werta (Wirt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўмонт|Яўмонт (Аўмонт)]]''' | | ''Eumund'' (''Awimund'') <br> Aevo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Еўна]]''' | — | ''Auno'' (''Euni'') | — |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Яўнут (імя)|Яўнут (Яўнуць)]]''' | — | ''Eunat'' <br> Auno (Euni) + -t- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ама|Ама (Ям)]]''' | — | ''Amo'' | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямейка]]''' | — | ''Emmecke'' (''Ameke'') <br> Amo + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямаўт]]''' | | ''Amolt'' (''Emmolt'', ''Emout'') <br> Amo + Waldo (Walt) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Яман|Яман (Аман)]]''' | | ''Aman'' <br> Amo + Mann <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямін|Ямін (Амін)]]''' | | ''Ammin'' (''Emino'') <br> Amo + Minno <br> Amo + -n- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Амут|Амут (Ямуць)]]''' | | ''Amota'' (''Ammud'') <br> Amo + Mot (Muto) <br> Amo + -t- | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ямант|Ямант (Ямунд, Ямунт, Амонт)]]''' | | ''Amunt'' (''Ammundus'', ''Emunt'', ''Amont'', ''Amuntr'') <br> Amo + Mund (Munt) <br> ''Jomund'' <br> Jo + Mund (Munt) | |- style="background:#FAFAFA" align="left" | 1 | '''[[Якун|Якун (Акун, Якон, Акон)]]''' | | ''Hákon'' (Acun, Hacon) <br> HǫR + Cono (Cuno) | |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ят|Ят (Яць, Ют)]]''' | — | ''Joto'' (''Juto'') | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцейка|Юцейка (Ютка, Ютыка, Ятэйка, Ятэка, Юдзейка, Юдзека)]]''' | — | ''Jüttke'' (''Jüdicke'') <br> Joto (Juto) + -k- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютэль|Ютэль (Юдэль, Ядэла, Ёдэль)]]''' | — | ''Jutilo'' (''Judel'') <br> Joto (Juto) + -l- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Юцень|Юцень (Юдзін, Юцінь)]]''' | — | ''Jutten'' (''Judin'') <br> Joto (Juto) + -n- | — |- style="background:#EEEEEE" align="left" | 1 | '''[[Ютша]]''' | — | ''Jutsche'' <br> Joto (Juto) + -sch- | — |- style="background:{{Колер|ВКЛ}}" height="2px" align="left" | 1 | colspan="4" | {{Заўвага|Апроч пададзеных у табліцы імёнаў, летувіскі лінгвіст Ёзас Юркенас таксама сьцьвярджае германскія адпаведнікі для наступных імёнаў (не падаючы спасылак на іх гістарычныя ўпаміны або з спасылкай на адзінкавы ўпамін у летувізаванай форме): Альвік — Alwih; Вінвіл — Vinovil; Вінмонт — Winemunt<ref>Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 107—108, 115, 121.</ref>; Бергаўд — Bercautius; Гельгаўд — Celgaud; Гудваль — Walagaudius; Мангаўд — Manegaud<ref>Юркенас Ю. Балтийские антропоосновы LIAUB-, DAG-, GUD- // Повідомлення Української ономастичної комісії. Вип. 15. — Київ: Наукова думка, 1976. [https://books.google.by/books?id=HYM-AQAAIAAJ&q=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&dq=%22+Wala+gaud+ius+Gud++%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjJnMKwuqOGAxVq_rsIHeFWA94Q6AF6BAgHEAI С. 8—9].</ref>, таксама расейская мовазнаўца Тацяна Тапарова (дачка [[Уладзімер Тапароў|Ўладзімева Тапарова]]) такім жа спосабам сьцьвярджае наступныя адпаведнікі: Таўтвальд — Theudoald; Вірвальда — Verald<ref>Топорова Т. В. Культура в зеркале языка: древнегерманские двучленные имена собственные. — Москва, 1996. С. 229.</ref>}} |} }}}} == Славянскія імёны == Ужо ў XIV — першай палове XV стагодзьдзяў адначаліся славянскія імёны ліцьвінаў: [[Віленскія мучанікі|Кумец, Круглец, Няжыла]], [[Рак (імя)|Рачко]], Некраш, Неруш, Воўчка, Жук, Качан, Братоша, Лугіна, Радзім, Чапурна ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61, 187, 199—200.</ref>. Пазьней сярод ліцьвінаў пашырыліся такія славянскія імёны, як [[Дабрагост]], [[Дабяслаў]], [[Завіша]], [[Прадслаў (імя)|Прадслаў]] (Прадслаў [[Даўгерд (імя)|Даўгердавіч]], Прадслаў [[Даўгінт|Даўкінтавіч]], Прадслаў [[Шадзібор]]авіч), [[Станіслаў]], [[Судзівой]], [[Уладзіслаў]] ды іншыя. Як зазначае менскі дасьледнік Алёхна Дайліда, баярын-ліцьвін мог мець славянскае імя, а сыну зноў даць германскае: напрыклад, былі такія імёны, як Мантыгайла Жукевіч, Радзівіл Багданавіч, Даўмонт Воўкавіч, Юндыл Рачковіч. З Попісу войска Вялікага Княства Літоўскага 1528 году відаць, што бальшыню шляхты Літоўскае зямлі (у вузкім сэнсе) складалі шляхцічы з такімі славяна-германскімі імёнамі, — з чаго відаць, што чыста ўся германская шляхта Літвы цалкам славянізавалася<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 203.</ref>. Разам з тым, сярод славянскага з паходжаньня баярства часам сустракаліся германскія (гоцкія) імёны: [[Бутрым Якубавіч Неміровіч]], [[Гетаўт Каленікавіч]]. Апроч таго, сустракаліся імёны ліцьвінаў, утвораныя ў выніку спалучэньня германскіх і славянскіх асноваў (''Станквилъ{{Заўвага|У XIX стагодзьдзі на [[Троцкі павет|Троччыне]] адзначаліся шляхецкія прозьвішчы Стангвіла (Stangwiło) і Стонгвіл, Стэнгвіла або Стэнгвіл (Stongwił, Stengwiło, Stengwił)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 416, 418.</ref>}} [[Манвіл|Монвиловичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 83.</ref><ref>Юркенас, Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. С. 34.</ref>, ''Stazwiłowei''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 57.</ref><ref>Sinkevičiūtė D. Newly discovered Lithuanian compound names with first stem of Christian origin as witnesses of the intersection of pagan and Christian cultures // Onoma. Nr. 55, 2020. P. 158.</ref>{{Заўвага|Сярод іншага, у XIX ст. на [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленшчыне]] адзначалася прозьвішча Winsław ([[Віна (імя)|Win]]-sław)<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 832.</ref>, а на [[Інфлянцкае ваяводзтва|Інфлянтах]] у XVII ст. — імя Rumsław ([[Рума|Rum]]-sław)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Rums%C5%82aw#v=snippet&q=Rums%C5%82aw&f=false С. 434].</ref>}}). == Царкоўныя імёны == З пашырэньнем уплыву ў Вялікім Княства Літоўскім [[Канстантынопальская праваслаўная царква|Канстантынопальскай]] і [[Каталіцкая Царква|Рымскай]] цэркваў сярод ліцьвінаў пачалі бытаваць адпаведныя царкоўныя імёны. Ужо ў 1390 годзе пры двары [[Ягайла|Ягайлы]] служыў ліцьвін ({{мова-la|Lythuano|скарочана}}) [[Барыс]], лоўчыя ліцьвін [[Кузьма]] і ліцьвін [[Цімафей|Цімуш]]<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 60, 168.</ref>. Ліцьвін Барыс таксама ўпамінаецца ў 1394 годзе поруч зь вялікім князем [[Вітаўт]]ам<ref>[[Юры Бохан|Бохан Ю.]] Пласцінавы даспех ў Вялікім княстве Літоўскім у другой палове ХІV — канцы ХVІ ст. // Гістарычна-археалагічны зборнік / [[Інстытут гісторыі|Інстытут гісторыі АН Беларусі]]; Уклад. А. Мядзведзеў, А. Мяцельскі. — № 11. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. [https://books.google.by/books?id=Bw4WAQAAMAAJ&q=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&dq=%22%D0%BB%D1%96%D1%86%D0%B2%D1%96%D0%BD+%D0%B1%D0%B0%D1%80%D1%8B%D1%81%22&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjv2ciIkOj8AhWZD-wKHdw1DnQQ6AF6BAgIEAI С. 72].</ref>. Менскі дасьледнік Алёхна Дайліда зьвяртае ўвагу на тое, што царкоўныя імёны часта ўжываліся ў народных формах: [[Іван]] — Івашка, [[Дзьмітры]] — Міцько, [[Мацьвей]] — Матысь або Мацко, [[Аляксей]] — Алёхна, [[Юры]] — Юшко ды іншыя<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 61.</ref>. Апроч таго, сярод ліцьвінаў даволі рана пачало бытаваць імя Барташ ([[Барташ Монтаўтавіч]], [[Барташ Табаравіч]] ды іншыя), якое ёсьць агульнай для славянаў і германцаў народнай формай царкоўнага імя [[Барталамей]]<ref>Hanks P. Dictionary of American Family Names. Vol. 1. — Oxford University Press, 2003. [https://books.google.by/books?id=FJoDDAAAQBAJ&pg=PA109&dq=bartosch+name&hl=ru&sa=X&ved=2ahUKEwjO2sGM55r9AhUO7aQKHTTUCKgQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=bartosch%20name&f=false P. 109].</ref>. З часам імёны кананізаваных Канстантынопальскай і Рымскай цэрквамі [[сьвяты]]х цалкам выціснулі большасьць сваіх германскіх і славянскіх папярэднікаў, якія працягнулі бытаваць у патранамічных прозьвішчах і прыдомках. == Балтыйскія імёны == Адзначаецца магчымасьць бытаваньня сярод ліцьвінаў імёнаў [[Балтыйскія мовы|балтыйскага]] паходжаньня, бо ліцьвіны сутыкаліся з балтыйскімі плямёнамі, жылі побач або ўперамешку зь імі. Таксама і выхадцы з балтыйскіх плямёнаў маглі запазычыць імёны ліцьвіноў<ref>{{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1к}} С. 58.</ref>{{Заўвага|Адно з найстарэйшых сьведчаньняў запісу германскіх, славянскіх і царкоўных імёнаў у іх [[Летувіская мова|жамойцкіх (летувіскіх) формах]] — укладзеная ў 1506 годзе ў Планянах ([[Жамойць]]) лацінамоўная ўгода, сьведкамі якой выступілі «''Gorgys Golgontanys, Gabrialos Stanyonos, Janvsys Mychalanys, Rimos Mylgynanys, Barthlomyeyos Jacvbanys, Bvtrimos Mikanys, Mylvydos Seneythanys''»<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 725.</ref>. Пазьней падобным жа спосабам жамойты запазычвалі хрысьціянскія імёны: напрыклад, у [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году ўпамінаюцца ''Петросъ Янойтисъ'', ''Стасюсъ Матеяйтись'', ''Лавриносъ Станойтисъ'', ''Миколаюсъ Кгрицойтисъ'', ''Яносъ Шимкойтисъ'', ''Петрашусъ Мартинойтисъ'', ''Якубосъ Янойтисъ'', ''Бенедыктасъ Ромашкойтисъ'', ''Лукашусъ Янойтисъ'', ''Миколисъ Кирдванисъ'', ''Бартошусъ Венцлавойтисъ'', ''Шимонасъ Янойтисъ'', ''Павилосъ Петройтисъ'', ''Андреюcъ Миколаяйтисъ'', ''Щепаносъ Юцайтисъ'', ''Селвестрасъ Велинайтисъ'', ''Петрасъ Матеевичъ'' ды іншыя жамойцкія баяры зь летувізаванымі хрысьціянскімі імёнамі<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%91%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B4%D1%8B%D0%BA%D1%82%D0%B0%D1%81%D1%8A&f=false С. 1267, 1270—1272, 1275, 1291, 1295, 1298, 1305—1306, 1320].</ref>. Першыя спробы рэтраспэктыўна патлумачыць некаторыя літоўскія імёны зь летувіскай мовы зьмяшчаюцца ў ненадрукаваным рукапісе [[Альбэрт Каяловіч|Альбэрта Каяловіча]] (1658 год): прозьвішча [[Даўбор]] ён спрабаваў зьвязаць зь летувіскім ''Dabar'' 'Зараз', а прозьвішча [[Даўгайла|Даўгяла]] — з ''Dawgalis'' 'Магутны'<ref>Wijuk Kojalowicz A. Sacer nomenclator familiarum et stemmatum Magni Ducatus Lituaniae et provinciarum ad eum pertinentium. — Vilnius, 2015. P. 146, 165.</ref>}}. Сярод прыкладаў балтыйскіх з паходжаньня імёнаў можна адзначыць імя Жыбенцяй (''Жибентяи''; ад {{мова-lt|žibinti|скарочана}} 'паліць, асьвятляць', ''žibintas'' 'ліхтар') — аднаго з забойцаў вялікага князя [[Кейстут]]а<ref>Лицкевич О. В. «Летописец великих князей литовских» и «Повесть о Подолье»: опыт комплексного критического разбора. — СПб., 2019. С. 295, 435.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Нарманская тэорыя]] == Заўвагі == {{Заўвагі|2}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} == Літаратура == * [[Аляксандар Бразгуноў|Бразгуноў А.]] Генезіс імёнаў вялікіх князёў літоўскіх // Беларуская анамастыка. Гісторыя і сучаснасць: матэрыялы Міжнароднай навуковай канферэнцыі (Менск, 20 красавіка 2010 г.) / Нацыянальная акадэмія навук Беларусі, Інстытут мовы і літаратуры імя Якуба Коласа і Янкі Купалы; рэдкал.: І. Капылоў і інш.]. — {{Менск (Мінск)}}: Права і эканоміка, 2010. С. 209—213. * {{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)}} * [[Іван Ласкоў|Ласкоў І.]] [https://adzharaj-kut.blogspot.com/2016/03/2016_6.html Жамойцкі тупік] // [[Літаратура і мастацтва]]. 17 верасьня 1993. С. 14—15. * Мезенка Г. Віцебшчына ва ўласных іменах: мінулае і сучаснасць : вучэбны дапаможнік / Г. Мезенка, В. Ляшкевіч, Г. Семянькова; М-ва адукацыі РБ, УА «ВДУ імя П. М. Машэрава». — Віцебск: Выд-ва УА «ВДУ імя П. М. Машэрава», 2006. — 238 с — Бібліягр.: с. 194—214. — {{ISBN|985-425-660-X}}. * {{Літаратура/Старажытныя ліцьвіны|1}} * [[Вітаўт Чаропка|Чаропка В.]] [http://belhist.narod.ru/hist/gen2.html Паходжанне і радавод вялікіх князёў літоўскіх] // [[Беларускі гістарычны часопіс]]. № 6, 2001. С. 42—53. * Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. — 1708 Sp. * Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. — 118 s. * Bergh L. Ph. C. Historische beschouwing der Nederlandsche Eigennamen // Taalkundig magazijn of gemengde bijdragen tot de kennis der Nederduitsche taal. 4o Deel, 1842. S. 307—338, 541—578. * Björkman E. Nordische Personennamen in England in alt- und frühmittel-englischer Zeit: Ein Beitrag zur englischen Namenkunde. — Halle, 1910. — 244 S. * Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. — 162 S. * Bruckner W. Die Sprache der Langobarden. — Strassburg, 1895. — 338 S. * Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6: Familiennamen aus Rufnamen. — Berlin; Boston: De Gruyter, 2017. — 862 S. {{ISBN|978-3-11-042783-7}}. * Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. S. 1—80. * Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. — 219 S. {{ISBN|3-7696-0117-3}} * Förstemann E. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1.: Personennamen. — Bonn, 1900. — 1699 Sp. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 1: Zu den ältesten Berührungen zwischen Römern und Germanen, Die Franken. — Berlin, 1970. — 474 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. — 329 S. * Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. — 252 S. * Gerchow J. Die Gedenküberlieferung der Angelsachsen. — Berlin; New York: Walter de Gruyter, 1988. — 417 S. {{ISBN|3-11-011935-8}}. * Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. — 622 S. {{ISBN|978-3-11-018031-2}}. * Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln; Graz: Böhlau, 1967. — 299 p. * Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. — 266 S. * Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. — 94 S. * Kaufmann H. Altdeutsches Namenbuch: Bd. 1. Altdeutsche Personennamen. Ergänzungsband. — München, 1968. — 437 S. * Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. — 264 S. * Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. — 64 S. * Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden, 1989. — 716 S. {{ISBN|90-04-09128-9}}. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 1—245. * Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 15, 1973. S. 247—367. * Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. S. 1—102. * Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. — 195 S. * Piel J. M., Kremer D. Hispano-gotisches Namenbuch. Der Niederschlag des Westgotischen in den alten und heutigen Personen- und Ortsnamen der Iberischen Halbinsel. — Heidelberg, 1976. — 399 S. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. Teil: Text. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1987. — 874 S. {{ISBN|978-3-7001-0931-0}}. * Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. II. Teil: Register. — Wien: Verlag der Osterreichischen Akademie der Wissenschaften, 1990. — 664 S. {{ISBN|978-3-7001-1718-6}}. * Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund: C. W. K. Gleerup, 1962. — 197 S. * Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. — 309 S. * Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. — 787 S. * Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. — 235 p. * Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham: English Place-Name Society, 2023. — 305 p. {{ISBN|978-1-911640-04-2}}. * Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. — 235 p. * Ferguson R. The Teutonic Name-System applied to the Family Names of France, England & Germany. — London, 1864. — 606 p. * Forssner T. Continental-Germanic Personal Names in England in Old and Middle English Times. — Uppsala, 1916. — 289 p. * Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum: A List of Anglo-Saxon Proper Names from the Time of Beda to that of King John. — Cambrigde, 1897. — 601 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. — 237 p. * Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. — 563 p. {{ISBN|2-222-03427-2}}. * [[Раймонд Шмітляйн|Schmittlein R.]] Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 95—106. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1964. P. 15—20. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1964. P. 81—88. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 161—168. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (fin), le nom de Radziwill // Revue internationale d’onomastique. Nr. 4, 1964. P. 281—292. * Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 469—480. * Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen: Niemeyer, 1999. — 565 p. {{ISBN|3-484-55512-2}}. * Francovich Onesti N. Vestigia longobarde in Italia (568—774). Lessico e Antroponimia. — Rom: Artemide, 1999. — 286 p. {{ISBN|8886291345}}. * Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. — 400 s. * Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo: Det Norske Samlaget, 1982. — 239 s. {{ISBN|82-521-2036-9}}. * [[Уладыслаў Сямковіч|Semkowicz W.]] O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Miesięcznik Heraldyczny. Nr. 9—10, 11—12, 1913; Nr. 1—2, 3—4, 5—6, 1914. * Semkowicz W. O litewskich rodach bojarskich zbratanych ze szlachtą polską w Horodle roku 1413 // Rocznik Towarzystwa Heraldycznego we Lwowie. T. 5 (1920); T. 6 (1921—1923); T. 7 (1924—1925); T. 8 (1926—1927); T. 9 (1928—1929). * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 1997. {{ISBN|83-85579-14-1}}. * Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków: Wydawnictwo Naukowe DWN, 2002. {{ISBN|83-87623-72-5}}. * Piel J. M. Sobre a formação dos nomes de mulher medievais hispano-visigodos // Confluência. N. 3, 1992. P. 79—106. * Юркенас Ю. Основы балтийской и славянской антропонимики. — Вильнюс, 2003. {{ISBN|9955-497-40-8}}. * Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. — 1306 sp. * Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala: Institutet för språk och folkminnen, 2007. — 345 s. {{ISBN|978-91-7229-040-2}}. * Sveriges medeltida personnamn. Hft. 1—17. — Uppsala; Lund, 1967—2016. == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nordicnames.de/wiki/Main_Page Nordic Names] [[Катэгорыя:Беларусы]] [[Катэгорыя:Славяне]] [[Катэгорыя:Балты]] [[Катэгорыя:Гісторыя Беларусі]] [[Катэгорыя:Вялікае Княства Літоўскае]] of50jgxb4goblti6ifcylgtzh3npsdp Бугайла 0 270675 2671962 2665091 2026-06-02T09:55:32Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671962 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Буґайла |лацінка = Bugajła / Buhajła |арыгінал = Bugell |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бука (імя)|Bugo]] + [[Гайла (імя)|Gelo]] |варыянт = Бугель |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Бугайла''' (''Бугель'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Богел або Бугел (Bogel<ref>Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=imgSAAAAYAAJ&q=Bogel#v=snippet&q=Bogel&f=false S. 21].</ref>, Bugellus<ref>Campania (Studi e Testi 97). — Città del Vaticano, 1942. [https://books.google.by/books?id=gjpSAQAAMAAJ&q=bugellus&dq=bugellus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwikmayUquT_AhVyQ_EDHbp6CT0Q6AF6BAgHEAI S. 78].</ref><ref>Il Registrum vetus del comune di Sarzana. — Sarzana, 1965. [https://books.google.by/books?id=aT3RAAAAMAAJ&q=bugellus&dq=bugellus&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwikmayUquT_AhVyQ_EDHbp6CT0Q6AF6BAgGEAI P. 379, 416].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Ferguson R. Surnames as a Science. — London, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=HlUQAAAAYAAJ&q=Bogel#v=snippet&q=Bogel&f=false P. 97].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бука (імя)|-буг- (-бук-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Букель]], [[Бугень]], [[Бугар]]; германскія імёны Bukilo, Bugen, Boger) ёсьць скарочанай формай ([[Гіпакарыстык|гіпакарыстык]]ам) асновы [[Бурга|-бург- (-борг-)]]<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 62.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны ліцьвінаў [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Bugiel<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 26.</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Бугайла (Bugajło)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 70.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Anna Piotrowa Bugayłowa na miejscu Piotra Bugayły… na miejscu Dawida Krysztofowicza Bygayłowicza''<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 294.</ref>, ''Józef Bugielewicz''<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 295.</ref> (1667 год); ''Bugayliszki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''wsie… Bugiele'' (1782—1783 гады)<ref>Breslaujos dekanato vizitacija 1782—1783 m. Fontes Historiae Lituaniae, vol. VII. — Vilnius, 2008. P. 57.</ref>; ''Parafia [[Відзы|widzka]]… Bugiele, wieś Komisji Edukacyjnej'' (1784 год)<ref>Jodczyk K. Opisy parafii diecezji wileńskiej z 1784 roku. T. 1: Dekanat Brasław. — Białystok, 2009. S. 316, 318.</ref>; ''Justyn Bugiel'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Bugiel&search_lastname2=&from_date=&to_date= Helianów (gr.-kat.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Bugielowna'' (1822 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Ks. Felix Bugajłło'' (1884 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Міхал Балтрамеевіч Бугайла — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%91%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%83#v=snippet&q=%D0%91%D1%83%D0%B3%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D1%83&f=false С. 28].</ref> * Барталамей і Казімер Бугелі — жыхары вёскі [[Рыпінскія|Рыпінскіх]] ([[Браслаўскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў 1759 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230805211959/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/1070-gudishki-inventar-1759-g-braslavskij-povet Гудишки инвентарь 1759 г. Браславский повет], Архіў гісторыка Анішчанкі, 13 ліпеня 2018 г.</ref> * Мялеці Бугайла Лясьціцкі — ігумен [[Дзятлавічы (Дарагічынскі раён)|Дзятлавіцкага]] манастыра ў канцы XVIII стагодзьдзя<ref>Korzon T. Wewnętrzne dzieje Polski za Stanisława Augusta, 1764—1794. T. 1. — Kraków — Warszawa, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=uNYrAAAAYAAJ&q=Bugaj%C5%82o#v=snippet&q=Bugaj%C5%82o&f=false S. 213].</ref> Бугайлы — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]. Ляшчэўскія-Бугайлы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Бука (імя)|Буга]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай бург}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] grwtkbixhd7agcknh99dtxw70r512l2 Нарэйка 0 270710 2671826 2670194 2026-06-01T22:17:23Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671826 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Нарэйка |лацінка = Narejka |арыгінал = Noriko |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Нор (імя)|Noro]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Нарыка, Нарка, Норка, Нэрка, Нэрэйка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Нарэйка''' (''Нарыка'', ''Норка'', ''Нэрка'', ''Нэрэйка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Норыка, Нерык або Норка (Noriko, Nericc<ref>Ao. Prof. Dr. Hermann Reichert, [https://homepage.univie.ac.at/hermann.reichert/studententexte/Lexikon_der_altgermanischen_Namen.docx Lexikon der altgermanischen Namen]</ref>, Norco<ref>Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Norco#v=snippet&q=Norco&f=false S. 181].</ref>, Norke{{Заўвага|Апроч таго, адзначалася германскае імя Noreken<ref>Lüneburgs ältestes Stadtbuch und Verfestungsregister. — Hannover und Leipzig, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=96cOAAAAYAAJ&q=Noreken#v=snippet&q=Noreken&f=false S. LI].</ref>}}) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 419.</ref><ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA449&dq=namenkunde+norke&hl=en&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwio74jH4O6BAxWEG-wKHXnVCHMQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q&f=false S. 449].</ref>. Іменная аснова [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>. Імёны Норыка і Норка гістарычна бытавалі ў Польшчы: ''Noricko'' (1396 год), ''Norka'' (1394 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 4. — Wrocław, 1974—1976. S. 73.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя Нарыка (Норка): ''Naryko'' (1382 год)<ref name="Trautmann-1925-66">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Naryko+Norke#v=snippet&q=Naryko%20Norke&f=false S. 66].</ref>, ''Norke'' (1387 год)<ref name="Trautmann-1925-66"/>, ''Noriko / Noreke / Norko''<ref name="Trautmann-1925-66"/>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Noreicke<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=NOREICKE&ofb=abschwangen&modus=&lang=de NOREICKE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Норка (Norko)<ref>Uzdila A. Kiek mūsų kalbos išlikę lenkų pavardėse // Terra Jatwezenorum. 2017—2018. P. 46.</ref> Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''der Littowen gesinde… Nareyken'' (1404 год)<ref>Das Marienburger Tresslerbuch der Jahre 1399—1409. — Königsberg, 1896. S. 315.</ref><ref>Ivoška D. Litauische historische Personennamen in dem Marienburger Tresslerbuch der Jahre 1399—1409 // Acta linguistica Lithuanica. T. 81, 2019. P. 99.</ref>; ''чотырох чоловеков, што живуть на [[Мерачанка|Меречи]]… а Нареика [[Віт|Витевича]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 22.</ref>, ''у в [[Абольцы|Оболцох]] чотырнадъцать чоловеков… Нореико''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 27.</ref> (1440—1492 гады); ''въ [[Кернаў|Кернове]] 4 чоловеки… Нареико'' (7 лістапада 1442 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 68.</ref>; ''homines… Nareyko'' (1455—1456 гады)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 116.</ref>; ''et inscribo homines in villa mea Mileykoni dicta tredecem nominibus nuncupatos… Nareiko'' (14 студзеня 1459 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 254.</ref>; ''homines… Nareyko'' (8—13 сакавіка 1462 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 274.</ref>; ''у воита [[Коўна|ковенского]] в Нареика'' (30 траўня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 141.</ref>; ''поле конюха [[Беліца|белицъкого]] Павла Нареиковича'' (8 траўня 1506 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 64.</ref>; ''людей… Дороша Нарейковича'' (31 чэрвеня 1510 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — Петербург, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zKI-AQAAIAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B0#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%BE%D1%88%D0%B0&f=false С. 56].</ref>; ''земли пустовских тяглых оу [[Румшышкі|Румшишскои]] волости на имя Нареиковщину'' (24 лютага 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 278.</ref>; ''земль пустовскихъ там же у [[Высокі Двор|Высокодворском]] повете… Нареиковщину Монстовтовича'' (21 ліпеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 346.</ref>; ''люди нашы [[Слонімскі павет|Слонимского повета]] Межевляне… а Нареико Стефановичъ'' (8 студзеня 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 324.</ref>; ''Нарко [[Кандрат|Конъдратовичъ]]''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 102.</ref>, ''Нареико Юшковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 158.</ref>, ''Янушъ Нареиковичъ… Алтушко Нареиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref> (1528 год); ''Нарко Якубович… Ян Норейкович… Нарко Юшкович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 74, 127, 359.</ref>; ''двор Вепряты… Нареико Окинич'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 25.</ref>; ''Петръ [[Урліх|Урлихович]], а у него сыновъ три — Янул, [[Ягмін|Якмин]], Нарко'' (31 сакавіка 1544 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 28.</ref>; ''Мартинъ Федковичъ Нареиковича'' (каля 1552 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|37к}} P. 342.</ref>; ''Noreyko [[Стана|Staniewicz]]'' (27 ліпеня 1553 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 96.</ref>; ''село Нарейковичи'' (1554 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 8. — Вильна, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J2dcAAAAcAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 113].</ref>; ''человекъ… Норко {{nowrap|[[Азбут|Азбутовичь]]}} служба зуполная'' (24 жніўня 1554 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 6. — Вильна, 1869. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0GZcAAAAcAAJ&q=%D0%90%D0%B7%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%90%D0%B7%D0%B1%D1%83%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 28].</ref>; ''Staś Norkowicz… Paweł Noreykowicz'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=lpH9QHs_wUMC&q=Norkowicz#v=snippet&q=Norkowicz&f=false С. 61, 129].</ref>; ''Марътинъ Нарейковичъ'' (24 красавіка 1580 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. С. 216.</ref>; ''Стасюкъ Нарейковичъ'' (23 кастрычніка 1597 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8cM7AQAAMAAJ&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9D%D0%B0%D1%80%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 617].</ref>; ''Nareiko Ławrynowicz… Нареика Лаврыновича'' (21 сакавіка 1599 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 511—512.</ref>; ''Jan Nareykowicz'' (1602—1615 гады)<ref>Зинкявичус З. К вопросу о литовско-польских языковых контактах по данным антропонимики г. Вильнюса начала XVII в. // Балто-славянские исследования. — М., 1974. С. 138.</ref>; ''Samuel Narkiewicz'' (3 красавіка 1656 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 3.</ref>; ''Nerka'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 176.</ref>; ''Jozefo et Marianna Nareykow'' (1710 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 19.</ref>; ''Katarzyna Noreykiewicz'' (1717 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Noreykiewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Wędziagoła], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Antoni Narykowicz… Karol Narykowicz'' (19 жніўня 1754 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 109.</ref>; ''Katarzyna Nerejko'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Nerejko&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Helianów (gr.-kat.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Нарэйка Юшкавіч — [[вількі]]йскі баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Януш і Алтушка Нарэйкавічы — [[Вялёна|вялёнскія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Нарка Якубавіч і Нарка Юшкавіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох * Юзэф Нарыка — [[Радунь|радунскі]] [[Мяшчане|мешчанін]], які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>[[Леанід Лаўрэш]], [https://pawet.net/genealogy/003/01/%D1%96%D0%BD%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%80_%D1%80%D0%B0%D0%B4%D1%83%D0%BD%D1%81%D0%BA%D0%B0%D0%B3%D0%B0_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%B2%D0%B0_%D1%8F%D0%B2%D0%BF_%D1%8E%D0%B7%D0%B0%D1%84%D0%B0_%D1%96_%D0%B0%D0%BD%D0%BD%D1%8B_%D0%B7_%D0%BF%D0%B0%D1%86%D0%B5%D1%8F%D1%9E_%D1%82%D1%8B%D1%88%D0%BA%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87%D0%B0%D1%9E.html Інвентар Радунскага староства ЯВП Юзафа і Анны з Пацеяў Тышкевічаў], [[Pawet.net]], 4 жніўня 2017 г.</ref> * Марцін Норка — шляхціч [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * Мікалай Нарэйка (1872—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Плешчаніцы|Плешчаніцаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index14.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Сьцяпан Норка (1879—?) — беларус з ваколіцаў [[Сьвіслач (горад)|Сьвіслачы]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref> * Аляксандар Нарэйка (1884—?) — беларус зь [[Менск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Антон Нарэйка (1897—?) — беларус з ваколіцаў [[Самахвалавічы|Самахвалавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%9D%D0%B0%D1%80%D1%8D%D0%B9%D0%BA%D0%B0_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D1%80%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1897) Нарэйка Антон Карлавіч (1897)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Мікалай Нарэйка (1906—?) — беларус з ваколіцаў [[Язна|Язны]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Мікалай Нарэйка (1912—?) — беларус зь [[Вязынь|Вязыні]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * [[Аркадзь Наркевіч]] (1929—2002) — беларускі мовазнаўца Норкі (Norko) — прыгонныя зь вёскі [[Лыцавічы|Лыцавічаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 107.</ref>. Нарэйкі (Norejko) — прыгонныя з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 205.</ref>. Норкі — [[парафія]]не царквы ў [[Чашнікі|Чашніках]] на 1888—1905 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230103/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/170-prikhod-i-prikhozhane-tserkvi-chashniki-lepelskogo-uezda Приход и прихожане церкви Чашники Лепельского уезда], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 чэрвеня 2015 г.</ref>. Нарэйкі (Norejko) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 364.</ref>. Нарэйковічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/n/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Н], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Наркевіч (Narkiewicz, Norkiewicz), Нэрэйка (Nerejko) і Нарэйка (Norejko) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існавала «поле» Нарэйкавічы (''Нарейковичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. С. 199.</ref>. На 1906 год існавала вёска Наркаўшчына ў Полацкім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 327.</ref>. На 1910 год існавала вёска Наркаўшчына ў Аршанскім павеце, а таксама хутар Наркаўшчына ў Сеньненскім павеце Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 129, 163.</ref>. На [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] існуе вёска [[Нарэйкава]], на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] — [[Нарэйкішкі]], на [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] — [[Норкаўшчына]], на [[Ваўкавыскі павет|гістарычнай Ваўкавышчыне]] — [[Наркавічы]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Наркаўшчына]]. Назву [[Нарэйкі]] маюць вёскі на гістарычных Ашмяншчыне, [[Гарадзенскі павет|Гарадзеншчыне]] і [[Менскі павет|Меншчыне]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай нар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 3kihbm9q6q668ggza6m8lig5fphbmzu Тора (імя) 0 271247 2671941 2671320 2026-06-02T09:45:50Z -2026-32330-3l 98022 2671941 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Тора |лацінка = Tora |арыгінал = Torro |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Тура, Тара, Тур |вытворныя = |зьвязаныя = [[Турэйка]], [[Турэла]], [[Турын (імя)|Турын]], [[Тарант]], [[Тарут]], [[Дарбут]], [[Торвальд (імя)|Таральд]], [[Тарвід]], [[Дарвіл]], [[Турвін]], [[Торыгаўт]], [[Тарман]], [[Дармонт]] <br> [[Мантур]] }} '''Тора''', '''Тура''' (''Тур''), '''Тара''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Тора, Тура або Тара (Torro, Turo<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 287.</ref>, Tara) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Tara%2C+Tarro%2C+Torro#v=snippet&q=Tara%2C%20Tarro%2C%20Torro&f=false S. 403].</ref>. Іменная аснова -тор- (-тар-, -дар-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] thaur > thoris 'волат, асілак'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 76.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак пэўнасьці пры тлумачэньні іменнай асновы -тар- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], адзначаючы магчымасьць повязі з ''tarti'' 'вымавіць, сказаць', для іменнай асновы -дар- за найбольш адэкватнае тлумачэньне прызнае ''darýti'' 'рабіць', а для іменнай асновы -тур- — ''turė́ti'' 'мець'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22—23.</ref> (фіксуюцца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=tarti&id=26025390000 tar̃ti], [http://www.lkz.lt/?zodis=daryti&id=06010840000 darýti], [http://www.lkz.lt/?zodis=tur%C4%97ti&id=26126380000 turė́ti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]], [[Турэла]], [[Турын (імя)|Турын]], [[Тарант]], [[Тарут]], [[Дарбут]], [[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь)]], [[Тарвід]], [[Дарвіл]], [[Турвін]], [[Торыгаўт]], [[Тарман|Тарман (Дарамен)]], [[Дармонт]]. Адзначаліся германскія імёны Thureke, Turrell, Torin, Tourant (Tharanth), Tarut, Darebodus, Taruald (Thorald), Torvid, Tharuila, Thurwine (Torvin), Torgaut, Tormann, Darmundus (Tormund). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Darot<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 31.</ref>. З [[Паўночнагерманскія мовы|германскім (паўночнагерманскім)]] імём ÞóriR (Туры) зьвязваюць назву места [[Тураў|Турава]]<ref>Рыдзевская Е. А. К варяжскому вопросу // Известия Академии наук СССР. Серия VII. № 7, 1934. С. 527.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Tarke''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Thuriko<ref>Casemir K., Ohainski U. Die Ortsnamen des Landkreises Goslar. — Bielefeld, 2018. S. 56.</ref>}}, ''Dargaude''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Þorgautr<ref name="Peterson-2007-230">Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala, 2007. S. 230.</ref>}}, ''Dorgote / Dargote / Dargothe / Dargute''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Þorgot<ref name="Peterson-2007-230"/>, Durgod<ref>Sigurd H. Studier öfver personnamnen å mynten i Uppsala Universitets Anglosaxiska myntsamling. — Uppsala, 1917. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IYA3AQAAMAAJ&q=Durgod#v=snippet&q=Durgod&f=false S. 66].</ref>}} (1299 і 1371 гады), ''Daroth / Darodt / Doroth / Darutte / Taroth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Thorod<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 263.</ref>}} (1341, 1348, 1399, 1410 і 1422 гады), ''Torim''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Dorgote#v=snippet&q=Dorgote&f=false S. 22—23, 103, 106].</ref>. Апроч таго, у Прусіі адзначалася прозьвішча Dorguth<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DORGUTH&ofb=eichhorn&modus=&lang=de DORGUTH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] бытавала імя Торка<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 808.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''terram… Turowczizna'' (22 чэрвеня 1463 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 278.</ref>; ''пан Туръ Андреевич, дворянин господаря нашего великого князя Александра'' (5 красавіка 1501 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 540.</ref>; ''domino duce Thur'' (22 ліпеня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 657.</ref>; ''людеи… а в [[Ят|Етка]] Таревича'' (21 чэрвеня 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 358.</ref>; ''землю пустовскую на имя Туровщину'' (5 чэрвеня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 160.</ref>; ''пан Василей а Сенько Туровичы… преткомъ их, Туромъ'' (20 ліпеня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 41.</ref>; ''людей у-в [[Астрына|Остринской]] волости, у селе, у Кобровичохъ… а Супрона Туровича'' (10 лістапада 1529 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 344.</ref>; ''светъки… Тур Шемяковичъ'' (17 красавіка 1532 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 113.</ref>; ''Barthoss Tarewic… Klim a Lawryn Tarewiczi… Iwan Torewicz'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Tarewic#v=snippet&q=Tarewic&f=false С. 126, 300].</ref>; ''Iwan Thorowicz'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OF0jAQAAMAAJ&q=Thorowicz#v=snippet&q=Thorowicz&f=false С. 38].</ref>; ''Thur [[Войшын|Woisnaiowicz]]'' (1563 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Thur#v=snippet&q=Thur&f=false С. 395].</ref>; ''Мартиновая Туровая… Семенъ Туръ Курыловичъ Зубацкий''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F#v=snippet&q=%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F&f=false С. 1202].</ref>, ''Кирдей Туръ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1206.</ref> (1567 год); ''Jarosz Tur'' (1629 год)<ref>Hedemann O. Historja powiatu brasławskiego. — Wilno, 1930. S. 434.</ref>; ''Turowszczyzna'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Tomasz Torowicz'' (1813 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8088&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=1150&rpp2=50 Koleśniki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Торан (адзначалася старажытнае германскае імя Thoran<ref>Wyld H. C. Old Scandinavian Personal Names in England // The Modern Language Review. Vol. 5, Nr. 3, 1910. P. 295.</ref>): ''пана Торана [[Герман (імя)|Германовича]]'' (3 сакавіка 1543 году)<ref>Археографический сборник документов: относящихся к истории Северо-Западной Руси. Т. 2. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=GS1OAAAAcAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0&f=false С. 13].</ref>, Тарановічы — літоўскі шляхецкі род<ref name="ZBS-T">[http://www.nobility.by/families/t/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Т], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Тарунь (адзначалася германскае імя Taron<ref>Jean Tosti, [https://jeantosti.com/noms/t1.html Noms commençant par T], Dictionnaire des noms de famille de France et d’ailleurs</ref>, Thorun<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 1414.</ref>): Таруневічы — літоўскі шляхецкі род<ref name="ZBS-T"/>; * Дурынг (адзначалася старажытнае германскае імя Duringus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 76.</ref>, Thuring<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 287.</ref>): ''Jan Duringowicz'' (17 жніўня 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 282.</ref>; * Доруш (адзначалася германскае імя Durisch<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/m/ M], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>): ''homines de Gruszy videlicet Dorusz'' (16 траўня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 643.</ref>, у [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Dorsch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DORSCH&ofb=deutsch_wilten&modus=&lang=de DORSCH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; * Торабор, Тарбер (адзначалася старажытнае германскае імя Þorbera<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 1143.</ref>, Torber<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Torber#v=snippet&q=Torber&f=false P. 49].</ref>, Thurbarus, пазьнейшае Thurber<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Thurbarus#v=snippet&q=Thurbarus&f=false P. 128].</ref>): ''земль… Тораборовъщыны… Тарабаровъщыны'' (3 верасьня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 332.</ref>, ''Marianna Apolonia Tarbier'' (1819 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Tarbier&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Торвад (адзначалася германскае імя Thorvat<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 345.</ref>): у XVI ст. існавала сяльцо Торвадавічы (''Торвадовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 312].</ref>; * Тарвойн, Тарвойнь (адзначалася германскае імя [[Турвін|Torvin]]<ref>Kruken K., Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Det Norske Samlaget, 1995.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Torvin Torvin], Nordic Names</ref>): ''Ego, Petrus Tarwoyn, Parochus Szaulensis'' (28 красавіка 1620 году)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacijų aktai 1611—1651 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. XI, 2011. P. 122.</ref>, Тарвойні — літоўскі шляхецкі род<ref>[https://lyczkowski.net/be/daviednik/spisy-slachty/slachta Літоўская шляхта], Генэалёгія Лычкоўскіх</ref>; * Тарвойша (адзначалася германскае імя Thorvis<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 345.</ref>, Dorweiß<ref>[https://wiki.genealogy.net/Dorwei%C3%9F_(Familienname) Dorweiß (Familienname)], GenWiki</ref>): Тарвойшы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/t/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Т], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Торвэрт (адзначалася старажытнае германскае імя Thorward<ref>Hornby R. Danske navne — Træk af navngivningens historie. — København, 1951.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Thorward#cite_note-dan-1 Thorward], Nordic Names</ref>): ''Torwert Michalina'' (1875 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>; * Тургель, Даргель, Туркель, Таркайла (адзначалася старажытнае германскае імя Turgillus<ref>Mårtensson L. Personnamnen i de medeltida svenska runinskrifterna. — Uppsala, 2024. S. 74.</ref>, германскае імя Thorgil<ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Thorgil Thorgil], Nordic Names</ref>, Thorkell<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Thor+kell#v=snippet&q=Thor%20kell&f=false P. 129].</ref>, Torgel<ref name="navn-1900"/>): ''Piotr Turkiel'' (1707 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Turkiel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Indura], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Turgiele'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, Іван Таркайла (1877—1938) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Менск]]у, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Алтайского края</ref>, Даргель (Dargel, Dargiel) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref name="Wisniewski"/>; * Тургень, Туркін (адзначалася германскае імя Torkin<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 352.</ref>, Torgine<ref name="navn-1900"/>): ''у Браславли… земли пустовские на имя Тургеневщину'' (26 кастрычніка 1514 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 257.</ref>), Аляксандар Туркіневіч (1906—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Косаў|Косава]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Москва, расстрельные списки — Бутовский полигон</ref>; * Даргінт (адзначаліся германскія імёны Turgand<ref>Larchey L. Dictionnaire des noms contenant la recherche étymologique des formes anciennes de 20,200 noms releves sur les annuaires de Paris. — Paris, 1880. P. 474.</ref> і Thurgunt, Trugint<ref>Jónsson F., Jørgensen E. Nordiske pilegrimsnavne i broderskabsbogen fra Reichenau // Aarbøger for nordisk oldkyndighed og historie. Ser. 3, vol. 13, 1923. S. 22.</ref>): ''Dominik Dargintowicz'' (1759—1761 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 92 (160).</ref>; * Даркут (адзначалася старажытнае германскае імя Þorgot<ref name="Peterson-2007-230"/>, Torgut<ref>Kjöllerström P. A. Svensk namnbok. Dopnamn, ättenamn, ortnamn. — Ulricehamn, 1895. S. 29.</ref>): ''Петр Доркутович'' (137—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 72, 255.</ref>; * Тарат (адзначалася старажытнае германскае імя Toreth, Thuræth<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Thur%C3%A6th#v=snippet&q=Thur%C3%A6th&f=false P. 447, 457].</ref>, Þórhaddr<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=%40%C3%9E%C3%B3rhaddr#v=snippet&q=%40%C3%9E%C3%B3rhaddr&f=false P. 29].</ref>, Torráðr<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Torr%C3%A1%C3%B0r#v=snippet&q=Torr%C3%A1%C3%B0r&f=false P. 27].</ref>): ''Toriatowicz'' (XV—XVI ст. паводле выпісу XIX ст.)<ref>Būga K. Apie lietuvių asmens vardus. — Vilnius, 1911. P. 26.</ref>, ''панъ Янъ Доратовичъ'' (1620 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 94].</ref>; * Дорамар, Даромар (адзначалася германскае імя Thormar<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 342.</ref>): ''Benedykt Daromar'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Daromar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Łosk], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Józef Doromar'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Doromar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Łosk], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Тармін, Дурмін (адзначалася старажытнае германскае імя [[Тарман|Thurman]]<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Thurman#v=snippet&q=Thurman&f=false P. 579].</ref>, германскае імя Tormen<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 1399.</ref>, Thormine, Tormine<ref name="navn-1900">[https://slektogdata.no/nb/navn-anno-1900-pa-bokstaven-t Navn anno 1900 på bokstaven T], Navnene er hentet fra Folketellingen 1900, som du finner på Digitalarkivet.no, Slekt og Data</ref>): ''[[Рымейка|Римко]] Торминович'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 367.</ref>, ''Durmin… Durminowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 138.</ref>}}. == Носьбіты == * Тур — войт [[камянец]]кі, які ўпамінаецца ў 1510 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 183.</ref> * Уладзімер Туровіч (1893—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Наваградак|Наваградку]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref> * Міхал Туровіч (1895—?) — беларус з [[Раманаў (Менская вобласьць)|Раманава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Туровічы (Turowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 287.</ref>. Тарэвіч (Torewicz), Турэвіч (Turewicz) і Туровіч (Turowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref name="Wisniewski">Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1904 год існавала вёска Тараеўшчына (Тароеўшчына) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 306.</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Тараў]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай тор}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] r5fawnaialxrdqh839yl1e3n4wfmaen 2671971 2671941 2026-06-02T09:58:36Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671971 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Тора |лацінка = Tora |арыгінал = Torro |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Тура, Тара, Тур |вытворныя = |зьвязаныя = [[Турэйка]], [[Турэла]], [[Турын (імя)|Турын]], [[Тарант]], [[Тарут]], [[Дарбут]], [[Торвальд (імя)|Таральд]], [[Тарвід]], [[Дарвіл]], [[Турвін]], [[Торыгаўт]], [[Тарман]], [[Дармонт]] <br> [[Мантур]] }} '''Тора''', '''Тура''' (''Тур''), '''Тара''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Тора, Тура або Тара (Torro, Turo<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 287.</ref>, Tara) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Tara%2C+Tarro%2C+Torro#v=snippet&q=Tara%2C%20Tarro%2C%20Torro&f=false S. 403].</ref>. Іменная аснова -тор- (-тар-, -дар-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] thaur > thoris 'волат, асілак'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 76.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак пэўнасьці пры тлумачэньні іменнай асновы -тар- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], адзначаючы магчымасьць повязі з ''tarti'' 'вымавіць, сказаць', для іменнай асновы -дар- за найбольш адэкватнае тлумачэньне прызнае ''darýti'' 'рабіць', а для іменнай асновы -тур- — ''turė́ti'' 'мець'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22—23.</ref> (фіксуюцца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=tarti&id=26025390000 tar̃ti], [http://www.lkz.lt/?zodis=daryti&id=06010840000 darýti], [http://www.lkz.lt/?zodis=tur%C4%97ti&id=26126380000 turė́ti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Турэйка|Турэйка (Турэка, Тарэйка)]], [[Турэла]], [[Турын (імя)|Турын]], [[Тарант]], [[Тарут]], [[Дарбут]], [[Торвальд (імя)|Таральд (Торальдзь)]], [[Тарвід]], [[Дарвіл]], [[Турвін]], [[Торыгаўт]], [[Тарман|Тарман (Дарамен)]], [[Дармонт]]. Адзначаліся германскія імёны Thureke, Turrell, Torin, Tourant (Tharanth), Tarut, Darebodus, Taruald (Thorald), Torvid, Tharuila, Thurwine (Torvin), Torgaut, Tormann, Darmundus (Tormund). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Darot<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 31.</ref>. З [[Паўночнагерманскія мовы|германскім (паўночнагерманскім)]] імём ÞóriR (Туры) зьвязваюць назву места [[Тураў|Турава]]<ref>Рыдзевская Е. А. К варяжскому вопросу // Известия Академии наук СССР. Серия VII. № 7, 1934. С. 527.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Tarke''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Thuriko<ref>Casemir K., Ohainski U. Die Ortsnamen des Landkreises Goslar. — Bielefeld, 2018. S. 56.</ref>}}, ''Dargaude''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Þorgautr<ref name="Peterson-2007-230">Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala, 2007. S. 230.</ref>}}, ''Dorgote / Dargote / Dargothe / Dargute''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Þorgot<ref name="Peterson-2007-230"/>, Durgod<ref>Sigurd H. Studier öfver personnamnen å mynten i Uppsala Universitets Anglosaxiska myntsamling. — Uppsala, 1917. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=IYA3AQAAMAAJ&q=Durgod#v=snippet&q=Durgod&f=false S. 66].</ref>}} (1299 і 1371 гады), ''Daroth / Darodt / Doroth / Darutte / Taroth''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Thorod<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 263.</ref>}} (1341, 1348, 1399, 1410 і 1422 гады), ''Torim''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Dorgote#v=snippet&q=Dorgote&f=false S. 22—23, 103, 106].</ref>. Апроч таго, у Прусіі адзначалася прозьвішча Dorguth<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DORGUTH&ofb=eichhorn&modus=&lang=de DORGUTH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгарадзе]] бытавала імя Торка<ref>Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 808.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''terram… Turowczizna'' (22 чэрвеня 1463 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 278.</ref>; ''пан Туръ Андреевич, дворянин господаря нашего великого князя Александра'' (5 красавіка 1501 году)<ref>{{Літаратура/Спадчыньнікі Вітаўта (2015)|к}} С. 540.</ref>; ''domino duce Thur'' (22 ліпеня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 657.</ref>; ''людеи… а в [[Ят|Етка]] Таревича'' (21 чэрвеня 1510 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|8к}} P. 358.</ref>; ''землю пустовскую на имя Туровщину'' (5 чэрвеня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 160.</ref>; ''пан Василей а Сенько Туровичы… преткомъ их, Туромъ'' (20 ліпеня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 41.</ref>; ''людей у-в [[Астрына|Остринской]] волости, у селе, у Кобровичохъ… а Супрона Туровича'' (10 лістапада 1529 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 344.</ref>; ''светъки… Тур Шемяковичъ'' (17 красавіка 1532 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 113.</ref>; ''Barthoss Tarewic… Klim a Lawryn Tarewiczi… Iwan Torewicz'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Tarewic#v=snippet&q=Tarewic&f=false С. 126, 300].</ref>; ''Iwan Thorowicz'' (2 траўня 1558 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 14. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OF0jAQAAMAAJ&q=Thorowicz#v=snippet&q=Thorowicz&f=false С. 38].</ref>; ''Thur [[Войшын|Woisnaiowicz]]'' (1563 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Thur#v=snippet&q=Thur&f=false С. 395].</ref>; ''Мартиновая Туровая… Семенъ Туръ Курыловичъ Зубацкий''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F#v=snippet&q=%D0%A2%D1%83%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D1%8F&f=false С. 1202].</ref>, ''Кирдей Туръ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1206.</ref> (1567 год); ''Jarosz Tur'' (1629 год)<ref>Hedemann O. Historja powiatu brasławskiego. — Wilno, 1930. S. 434.</ref>; ''Turowszczyzna'' (1744 год)<ref name="DWil-1744">[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Tomasz Torowicz'' (1813 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8088&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=1150&rpp2=50 Koleśniki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Торан (адзначалася старажытнае германскае імя Thoran<ref>Wyld H. C. Old Scandinavian Personal Names in England // The Modern Language Review. Vol. 5, Nr. 3, 1910. P. 295.</ref>): ''пана Торана [[Герман (імя)|Германовича]]'' (3 сакавіка 1543 году)<ref>Археографический сборник документов: относящихся к истории Северо-Западной Руси. Т. 2. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=GS1OAAAAcAAJ&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B0%D0%BD%D0%B0&f=false С. 13].</ref>, Тарановічы — літоўскі шляхецкі род<ref name="ZBS-T">[http://www.nobility.by/families/t/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Т], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Тарунь (адзначалася германскае імя Taron<ref>Jean Tosti, [https://jeantosti.com/noms/t1.html Noms commençant par T], Dictionnaire des noms de famille de France et d’ailleurs</ref>, Thorun<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 1414.</ref>): Таруневічы — літоўскі шляхецкі род<ref name="ZBS-T"/>; * Дурынг (адзначалася старажытнае германскае імя Duringus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 76.</ref>, Thuring<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 287.</ref>): ''Jan Duringowicz'' (17 жніўня 1655 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 282.</ref>; * Доруш (адзначалася германскае імя Durisch<ref>Vroonen E. Les noms de famille de Belgique. Vol 2: Dictionnaire étymologique des noms de famille de Belgique. — Bruxelles, 1957.</ref><ref>[https://justitia-veritas.be/justitia-veritas/belgique/histoire/dictionnaire-noms-belges-woordenboek-belgische-familienamen/m/ M], Dictionnaire de tous les noms de famille belges</ref>): ''homines de Gruszy videlicet Dorusz'' (16 траўня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 643.</ref>, у [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Dorsch<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DORSCH&ofb=deutsch_wilten&modus=&lang=de DORSCH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; * Торабор, Тарбер (адзначалася старажытнае германскае імя Þorbera<ref>Lind E. H. Norsk-isländska dopnamn ock fingerade namn från medeltiden. — Uppsala, 1915. S. 1143.</ref>, Torber<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Torber#v=snippet&q=Torber&f=false P. 49].</ref>, Thurbarus, пазьнейшае Thurber<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Thurbarus#v=snippet&q=Thurbarus&f=false P. 128].</ref>): ''земль… Тораборовъщыны… Тарабаровъщыны'' (3 верасьня 1524 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 332.</ref>, ''Marianna Apolonia Tarbier'' (1819 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Tarbier&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Торвад (адзначалася германскае імя Thorvat<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 345.</ref>): у XVI ст. існавала сяльцо Торвадавічы (''Торвадовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D1%80%D0%B2%D0%B0%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 312].</ref>; * Тарвойн, Тарвойнь (адзначалася германскае імя [[Турвін|Torvin]]<ref>Kruken K., Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Det Norske Samlaget, 1995.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Torvin Torvin], Nordic Names</ref>): ''Ego, Petrus Tarwoyn, Parochus Szaulensis'' (28 красавіка 1620 году)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacijų aktai 1611—1651 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. XI, 2011. P. 122.</ref>, Тарвойні — літоўскі шляхецкі род<ref>[https://lyczkowski.net/be/daviednik/spisy-slachty/slachta Літоўская шляхта], Генэалёгія Лычкоўскіх</ref>; * Тарвойша (адзначалася германскае імя Thorvis<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 345.</ref>, Dorweiß<ref>[https://wiki.genealogy.net/Dorwei%C3%9F_(Familienname) Dorweiß (Familienname)], GenWiki</ref>): Тарвойшы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/t/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Т], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Торвэрт (адзначалася старажытнае германскае імя Thorward<ref>Hornby R. Danske navne — Træk af navngivningens historie. — København, 1951.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Thorward#cite_note-dan-1 Thorward], Nordic Names</ref>): ''Michalina Torwert'' (1875 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>; * Тургель, Даргель, Туркель, Таркайла (адзначалася старажытнае германскае імя Turgillus<ref>Mårtensson L. Personnamnen i de medeltida svenska runinskrifterna. — Uppsala, 2024. S. 74.</ref>, германскае імя Thorgil<ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Thorgil Thorgil], Nordic Names</ref>, Thorkell<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Thor+kell#v=snippet&q=Thor%20kell&f=false P. 129].</ref>, Torgel<ref name="navn-1900"/>): ''Piotr Turkiel'' (1707 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Turkiel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Indura], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Turgiele'' (1744 год)<ref name="DWil-1744"/>, Іван Таркайла (1877—1938) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Менск]]у, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Алтайского края</ref>, Даргель (Dargel, Dargiel) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref name="Wisniewski"/>; * Тургень, Туркін (адзначалася германскае імя Torkin<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 352.</ref>, Torgine<ref name="navn-1900"/>): ''у Браславли… земли пустовские на имя Тургеневщину'' (26 кастрычніка 1514 году<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 257.</ref>), Аляксандар Туркіневіч (1906—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Косаў|Косава]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Москва, расстрельные списки — Бутовский полигон</ref>; * Даргінт (адзначаліся германскія імёны Turgand<ref>Larchey L. Dictionnaire des noms contenant la recherche étymologique des formes anciennes de 20,200 noms releves sur les annuaires de Paris. — Paris, 1880. P. 474.</ref> і Thurgunt, Trugint<ref>Jónsson F., Jørgensen E. Nordiske pilegrimsnavne i broderskabsbogen fra Reichenau // Aarbøger for nordisk oldkyndighed og historie. Ser. 3, vol. 13, 1923. S. 22.</ref>): ''Dominik Dargintowicz'' (1759—1761 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 92 (160).</ref>; * Даркут (адзначалася старажытнае германскае імя Þorgot<ref name="Peterson-2007-230"/>, Torgut<ref>Kjöllerström P. A. Svensk namnbok. Dopnamn, ättenamn, ortnamn. — Ulricehamn, 1895. S. 29.</ref>): ''Петр Доркутович'' (137—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 72, 255.</ref>; * Тарат (адзначалася старажытнае германскае імя Toreth, Thuræth<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Thur%C3%A6th#v=snippet&q=Thur%C3%A6th&f=false P. 447, 457].</ref>, Þórhaddr<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=%40%C3%9E%C3%B3rhaddr#v=snippet&q=%40%C3%9E%C3%B3rhaddr&f=false P. 29].</ref>, Torráðr<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Torr%C3%A1%C3%B0r#v=snippet&q=Torr%C3%A1%C3%B0r&f=false P. 27].</ref>): ''Toriatowicz'' (XV—XVI ст. паводле выпісу XIX ст.)<ref>Būga K. Apie lietuvių asmens vardus. — Vilnius, 1911. P. 26.</ref>, ''панъ Янъ Доратовичъ'' (1620 год)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 11. — Вильна, 1880. Т. 11. — Вильна, 1880. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=iuMDAAAAYAAJ&q=%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%94%D0%BE%D1%80%D0%B0%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 94].</ref>; * Дорамар, Даромар (адзначалася германскае імя Thormar<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. S. 342.</ref>): ''Benedykt Daromar'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Daromar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Łosk], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Józef Doromar'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Doromar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Łosk], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Тармін, Дурмін (адзначалася старажытнае германскае імя [[Тарман|Thurman]]<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Thurman#v=snippet&q=Thurman&f=false P. 579].</ref>, германскае імя Tormen<ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 1399.</ref>, Thormine, Tormine<ref name="navn-1900">[https://slektogdata.no/nb/navn-anno-1900-pa-bokstaven-t Navn anno 1900 på bokstaven T], Navnene er hentet fra Folketellingen 1900, som du finner på Digitalarkivet.no, Slekt og Data</ref>): ''[[Рымейка|Римко]] Торминович'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 367.</ref>, ''Durmin… Durminowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 138.</ref>}}. == Носьбіты == * Тур — войт [[камянец]]кі, які ўпамінаецца ў 1510 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 183.</ref> * Уладзімер Туровіч (1893—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Наваградак|Наваградку]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские спецпереселенцы в Архангельской обл.»</ref> * Міхал Туровіч (1895—?) — беларус з [[Раманаў (Менская вобласьць)|Раманава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Туровічы (Turowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 287.</ref>. Тарэвіч (Torewicz), Турэвіч (Turewicz) і Туровіч (Turowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref name="Wisniewski">Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1904 год існавала вёска Тараеўшчына (Тароеўшчына) у Парэцкім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 306.</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Тараў]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай тор}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] o3v0d3rhwqbmbeo2t6t6qhbrnu29gob Соніка 0 271254 2671894 2666936 2026-06-02T09:21:29Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671894 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Соніка |лацінка = Sonika |арыгінал = Sonnica |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Суна (імя)|Sonna]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Сунка, Шунейка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Соніка''' (''Сунка'', ''Шунейка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Соніка, пазьней Сунэка (Sonnica, Sunneke<ref>Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=t7QwAQAAMAAJ&q=Sunneke#v=snippet&q=Sunneke&f=false S. 73].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 1308.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sonnica#v=snippet&q=Sonnica&f=false S. 1370].</ref>. Іменная аснова [[Суна (імя)|-сун- (-сон-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сунгард]], [[Сунігайла (імя)|Сунігайла]], [[Сонгуць]]; германскія імёны Sungart, Sunigelo, Sunegod) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sunja 'праўда', sunis 'сапраўдны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Соніка: ''Sonicke'' (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Sonicke#v=snippet&q=Sonicke&f=false S. 717].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Dmithr Sonnikowicz'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Sonnikowicz#v=snippet&q=Sonnikowicz&f=false С. 233].</ref>; ''Józef Szunejko'' (1911 год)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 158.</ref>. == Носьбіты == * Станіслаў Шунейка (1905—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Менск]]у, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A8%D1%83%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0_C%D1%82a%D0%BD%D1%96c%D0%BBa%D1%9E_A%D0%BD%D1%82o%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1905) Шунейка Cтaніcлaў Aнтoнавіч (1905)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Шунейкі<ref>[http://www.nobility.by/families/ss/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ш], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Szunejko) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Менск]]у<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 218.</ref>. Сунка (Sunko) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Сонігкайм]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай сун}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] a6g9l3aklhg08i0pga5iwuvd9v5035o Туміла 0 272145 2671920 2671540 2026-06-02T09:31:33Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671920 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Туміла |лацінка = Tumiła |арыгінал = Tuomila |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Тума|Tumo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Таміла, Туміль, Тумель, Думель, Томель, Доміль, Тамела |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Туміла''' (''Туміль'', ''Тумель'', ''Думель'', ''Доміль''), '''Таміла''' (''Томель'') — мужчынскае і жаночае імёны і вытворнае ад іх прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Туміла, Даміла або Думела, пазьней Думель або Домель (Tuomila, Tumila, *Domilo<ref>Buchmüller-Pfaff M. Siedlungsnamen zwischen Spätantike und frühem Mittelalter: Die -(i)acum-Namen der römischen Provinz Belgica Prima. — Tübingen, 1990. S. 175.</ref>, Duomelo, Dummel, Dommel<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Duomelo%2C+Dummel%2C+Dommel#v=snippet&q=Duomelo%2C%20Dummel%2C%20Dommel&f=false S. 127].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Tuomila#v=snippet&q=Tuomila&f=false S. 416, 991].</ref>. Іменная аснова [[Тума|-дом- (-тум-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Домін]], [[Тумар (імя)|Тумар]], [[Даматурт]]; германскія імёны Domin, Thumer, Domedrudis) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] dōms 'вырак, суд; слава'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 95.</ref>. Імя Думіл гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Petrus Dumil'' (1390 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 538.</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] бытавала прозьвішча Dommel (Domel)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=DOMMEL&ofb=memelland&modus=&lang=de DOMMEL (DOMEL)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаюцца прозьвішчы Домэль (Domel) і Дамэла (Domeła, Domełła, Domeło)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 94.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Иванъ а Томило Степановичи поведили, ижъ которое именье мають под собою в [[Бухавічы|Буховичох]] а в Кукълине'' (13 красавіка 1534 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|18-25к}} С. 239.</ref>; ''дворец [[Трокі|Троцкий]]… Тумел з жоною вымерли'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 23.</ref>; ''Ивановая Горъновская Томиля… Федоровая Заранъковая Томила… Богданъ Томиловичъ… Ивановая Сувиная Тумиля Михаиловна'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 218, 223, 247.</ref>; ''подъданыхъ в томъ селе Скубятах… Томель Юшъковичъ'' (5 студзеня 1566 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|44к}} С. 112.</ref>; ''Микита Ивановичъ зы Здитова выслалъ сына своего Томила''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%B0&f=false С. 1183].</ref>, ''Богданъ Томиловичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 1185].</ref>, ''Томило Ондреевичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE#v=snippet&q=%D0%A2%D0%BE%D0%BC%D0%B8%D0%BB%D0%BE&f=false С. 1197].</ref>, ''Томило Шалыничъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1235.</ref>, ''панъ Томило Боровицкий''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. С. 1244.</ref> (1567 год); ''Stanisława Dumelia'' (1662 год)<ref name="Walkowiak-2020-214">Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 214.</ref>; ''Magdalena Dumelowna'' (1669 год)<ref name="Walkowiak-2020-214"/>; ''Tomiłowicz'' (13 ліпеня 1752 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Tomi%C5%82owicz#v=snippet&q=Tomi%C5%82owicz&f=false С. 684].</ref>; ''Franciszek Tumiłowicz'' (5—7 лютага 1776 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 262.</ref>; ''Krystyna Tumilewicz'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Tumilewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Piotr Tumiłowicz'' (11 траўня 1837 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 148.</ref>; ''Anna Domilewicz'' (1839 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Domilewicz&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Kowno], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Таміла [[Гетаўт (імя)|Гетаўтаўна]] — [[Ліцьвіны|літоўская баярыня]], якая ўпамінаецца ў 1545 годзе<ref>Описание документов архива западно-русских униатских митрополитов. Т. 1. — СПб., 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ujNGAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D0%B0&f=false С. 21].</ref> * Аляксандар, Антоні, Геранім, Дзьмітры, Філіп, Флор, Францішак і Ян Туміловічы — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * Іван Туміловіч (1874—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Бярэзань|Бярэзані]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D1%96%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%86%D0%B2%D0%B0%D0%BD_%D0%A4%D1%8D%D0%BB%D1%96%D1%86%D1%8B%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1874) Туміловіч Іван Фэліцыянавіч (1874)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Павал Тамела (1911—?) — беларус зь [[Менск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Міхал Тумель (1925—?) — беларус з ваколіцаў [[Валожын]]а, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B5%D0%BB%D1%8C_%D0%9C%D1%96%D1%85%D0%B0%D1%96%D0%BB_%D0%A1%D1%8F%D0%BC%D1%91%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1925) Тумель Міхаіл Сямёнавіч (1925)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Туміловічы — [[парафія]]не касьцёла ў [[Наваградак|Наваградку]] на 1850 год<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231533/http://www.arhisan.com/istochniki/metriki/546-novogrudok-1850-spisok-prikhozhan-kostela Новогрудок 1850 список прихожан костела], Архіў гісторыка Анішчанкі, 20 лютага 2016 г.</ref>. Тумелі (Tumiel) — прыгонныя зь вёсак [[Жураўцы|Жураўцаў]] ([[Ашмянскі павет]]) і [[Пагулянка|Пагулянкі]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 358.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 249.</ref>. Тумілевічы і Туміловічы — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]]<ref>Malewski Cz. [https://pawet.net/library/history/city_district/data_people/ahulnaie/01/malewski_czesslaw._rody_szlacheckie_w_powiecie_lidzkim_na_litwie_w_xix_wieku.html Rody szlacheckie w powiecie lidzkim na Litwie w XIX wieku]. — Wilno, 2002.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 357.</ref>. Таміловічы (Tomiłowicz) і Туміловічы (Tumiłowicz) — літоўскія шляхецкія роды з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 434, 436.</ref>. Тумілы-Данішэўскія — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Тумілы-Дзенісовічы — шляхецкі род [[Смаленская губэрня|Смаленскай губэрні]]<ref>Список дворянских родов, внесенных в родословные дворянские книги Смоленской губернии. — Смоленск, 1897. С. 62.</ref>. Тумела (Tumelo) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Менскі павет|гістарычнай Меншчыне]] існуе вёска [[Тумілавічы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай дом}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0ukdyun0c0qo0zajiadcs12qc8dt88h Сабіла (імя) 0 272277 2671919 2667502 2026-06-02T09:31:14Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671919 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сабіла |лацінка = Sabiła |арыгінал = Sabilo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Саба|Saba]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Сабела, Сабуль, Забіла, Забела, Забель, Жабела |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Сабіла''' (''Сабела'', ''Сабуль'', ''Забіла'', ''Забела'', ''Забель'', ''Жабела'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сабіла або Сабула, пазьней Забэль (Sabilo, Sabila<ref>Repertori D’Antropònims Catalans (RAC). Vol. 1. — Barcelona, 1994. [https://books.google.by/books?id=SUwv8x15BE8C&pg=PA479&dq=sabila+sabilo&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjz3ta3mdyBAxXH6qQKHS5eAnsQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=sabila%20sabilo&f=false P. 479].</ref>, Sabulo, Sabel<ref>Kehrein J. Nassauisches Namenbuch. — Weilburg, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=NUcyAQAAMAAJ&q=Sabel+Sabulo#v=snippet&q=Sabel%20Sabulo&f=false S. 92].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sabulo#v=snippet&q=Sabulo&f=false S. 990, 1286].</ref>. Іменная аснова [[Саба|саб-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сабіна]], [[Шабэр]]; германскія імёны Sabine. Sabherus), магчыма, паходзіць ад асновы [[Сава (імя)|саў-]]<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 196.</ref> (імёны ліцьвінаў [[Савіла]], [[Савігайла]], [[Саўгут]]; германскія імёны Savilo, Savigello, Savegodo). У Польшчы ў 1506 годзе і ў XVII ст. адзначалася прозьвішча Sabela<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 4: Pl—St. — Kraków, 2013. S. 300.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Ян Забелич''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 68.</ref>, ''Янъ Забеличъ… Микита Забеличъ самъ. Василь Забеличъ самъ. Анъдреи Забеличъ самъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 97.</ref>, ''Забела Петрашевич''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 163.</ref>, ''Мартинъ Забеловичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref> (1528 год); ''Ян Забелич'' (1524—1566 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 100.</ref>; ''дворане господаръскии… Янъ Забеличъ'' (13 лютага 1540 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|228к}} С. 296.</ref>; ''Матеи Забеличъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 360.</ref>; ''слугу Матея Забилича… Матей Забеличъ… Матусъ Забела'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%97%D0%B0+%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%97%D0%B0%20%D0%B1%D0%B8%D0%BB%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 819].</ref>; ''do starszenstwa w cechu Sabiły… przez Andrzeia Sabiłę, starszego… Andrzeia Sabiły'' (1642 год)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 10. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=P2dcAAAAcAAJ&q=Sabi%C5%82y#v=snippet&q=Sabi%C5%82y&f=false С. 275—276, 279]</ref>; ''Antoni Sabulewicz'' (1806—1816 гады)<ref>Maciejauskienė V. Gruzdžių pavardės: istorija ir dabartis // Lietuvos lokaliniai tyrimai. 2010. P. 16.</ref>; ''Prakseda Sabiłowa'' (1874 год)<ref name="Sakalouskaja-1997-131">Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 131.</ref>; ''Jerzy Sabiło'' (29 сьнежня 1893 году)<ref name="Sakalouskaja-1997-131"/>; ''Felicyjan Sabiłło'' (8 кастрычніка 1908 году)<ref name="Sakalouskaja-1997-131"/>. == Носьбіты == * Ян Забеліч — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Ян, Мікіта, Васіль і Андрэй Забелічы — [[ваўкавыск]]ія баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Забела Пятрашавіч — [[Расены|расенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Марцін Забелавіч — [[Коршава|коршаўскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Флор Сабіла — шляхціч [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], які ўпамінаецца ў 1765 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230806220846/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/929-popis-shlyakhty-minskogo-voevodstva-1765-g Попис шляхты Минского воеводства 1765 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 24 сьнежня 2017 г.</ref> * Міхал Забела (1847—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лепель|Лепелю]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 205.</ref> * Пётар Сабіла (1879—?) — беларус з ваколіцаў [[Івянец|Івянцу]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%B1%D1%96%D0%BB%D0%B0_%D0%9F%D1%91%D1%82%D1%80_%D0%AE%D1%80%27%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1879) Сабіла Пётр Юр'евіч (1879)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * [[Эрнэст Сабіла]] (1932—2022) — беларускі пратэстанцкі рэлігійны і грамадзкі дзяяч, дысыдэнт Сабілы — прыгонныя зь вёскі [[Сівіца (Гарадзенская вобласьць)|Сівіцы]] ([[Ашмянскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 263, 353.</ref>. Забяловічы (Zabiełowicz, Zabiałowicz) — прыгонныя зь вёсак [[Даўбяны|Даўбянаў]] і [[Ёдзішкі|Ёдзішкаў]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref name="Malewski-2016-834">Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 834.</ref>. Жабяловічы (Żabiełowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Павалкі|Павалкаў]] ([[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref name="Malewski-2016-834"/>. Сабелы — [[парафія]]не царквы ў [[Лапічы|Лапічах]] ([[Менскі павет|Меншчына]]) на 1870—1883 гады<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810231618/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/171-tserkov-lapichi-igumenskogo-uezda-prikhozhane церковь Лапичи Игуменского уезда. Прихожане], Архіў гісторыка Анішчанкі, 10 чэрвеня 2015 г.</ref>. Сабілы<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> (Sabiłło) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 759.</ref>. Сабулевічы (Sabulewicz) гербу [[Лебедзь (герб)|Лебедзь]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 5.</ref>. Забілы (Zabiło) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 248.</ref>. Назву [[Забелішкі]] маюць два хутары на [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]], назву [[Забелы (неадназначнасьць)|Забелы]] — вёскі на гістарычных [[Слуцкае княства|Случчыне]] і [[Полацкае ваяводзтва|Полаччыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай саб}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] k4uoa2ae55bmlk6bsj2ci8rc52y2615 Саламан 0 272423 2671922 2671318 2026-06-02T09:32:27Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671922 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Саламан |лацінка = Sałaman |арыгінал = Salaman |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сала (імя)|Sallo]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Сальман, Саліман, Саламен, Шаламан, Саўман, Шалман, Сэльман, Сельман, Зэльман, Шаўман |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Саламан''' (''Саліман'', ''Саламен'', ''Шаламан''), '''Сальман''' (''Саўман'', ''Шалман'', ''Сэльман'', ''Сельман'', ''Зэльман'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Саламан, Салеман або Сальман, пазьней Зальман або Зэльман (Salamanns<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 3: Die Burgunder, Schlußwort. — Berlin und Leipzig, 1936. S. 145, 165.</ref>, Salaman, Saleman, Salman, Sallmann, Seelmann) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Salaman%2C+Salman%2C+Sallmann%2C+Seelmann#v=snippet&q=Salaman%2C%20Salman%2C%20Sallmann%2C%20Seelmann&f=false S. 1293].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Сала (імя)|-сал- (-салв-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Салейка]], [[Салкірд]], [[Сельвін]]; германскія імёны Saleco, Salgerðr, Salawins) паходзіць ад [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] sal 'заля, пакой' або германскага salwa 'цёмны, чорны'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 216.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Формы гэтага імя ў [[Беларуская мова|беларускай мове]] супадаюць з старажытным [[Габрэі|жыдоўскім]] імём [[Салямон (імя)|Салямон (Саламон)]]. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Salmar і Salmut<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 216.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Вдова Салемонова'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%A1%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0#v=snippet&q=%40%D0%A1%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B0&f=false С. 892].</ref>; ''Jakób Salmanowicz'' (1667 год)<ref name="Hedemann-1930-433">Hedemann O. Historja powiatu brasławskiego. — Wilno, 1930. S. 433.</ref>; ''Wieś Salminie… Joń Salman… Wieś Salmaniowo. Piter Salman, Jakub Salman'' (1765 год)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Salman#v=snippet&q=Salman&f=false С. 254, 258].</ref>; ''Franciszek Salmonowicz Budowniczyc Nowogrodzki'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 99.</ref>; ''Gierard Szauman'' (1771 год)<ref name="Hedemann-1930-433"/>; ''wieś Sołomieniszki'' (1784 год)<ref>Ukmergės dekanato vizitacija 1784 m. Fontes Historiae Lituaniae. Wol. VIII. — Vilnius, 2009. P. 75.</ref>; ''Andrzej Saliman'' (1804 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Saliman&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Szalmanowicz'' (1818 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Szalmanowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Murowana Oszmianka], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Zofia Szałaman'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Sza%C5%82aman&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Mołczadź], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Katarzyna Salimonowicz'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Salimonowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mołczadź], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Zofia Salmoniewicz'' (1854 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Salmoniewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Mosarz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Александра Сальмановичова'' (16 траўня 1865 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 133.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Саламіна, Саламін, Сальмін (у гістарычным [[Германцы|германскім]] арэале адзначалася імя Salmena<ref>Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Salmena#v=snippet&q=Salmena&f=false S. 93, 754].</ref>): ''Salamina'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 192.</ref>, ''Józef Sołomin… Wiktory Sołomin'' (18 жніўня 1744 году, 5 лютага 1748 году і 23 чэрвеня 1750 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 73, 75, 87, 99.</ref>, ''Agata Salminowicz'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=D&exac=&search_lastname=Salminowicz&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=D&rpp1=&ordertable= Rakiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, Саломіны (Sołomin) гербу [[Кітаўрус (герб)|Гіпацэнтаўр]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Вількамірскі павет|Вількамірскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 5.</ref>}}. == Носьбіты == * Стэфан Вянцлававіч Саўмановіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1599 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B0%D0%B2%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 189].</ref> * Салімон [[Рад]]овіч — жыхар вёскі [[Лішыцы|Лішыцаў]] (каля [[Азёры (Гарадзенская вобласьць)|Азёраў]]), які ўпамінаецца ў 1668 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225309/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/719-ezerskoe-lesnichestvo-grodnenskoj-ekonomii-inventar-1668-g Езерское лесничество Гродненской экономии. Инвентарь 1668 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 3 сьнежня 2016 г.</ref> * Францішак, Юзэф, Міхал і Фабіян Саламановічы — шляхцічы [[Менскае ваяводзтва|Менскага ваяводзтва]], якія ўпамінаюцца ў 1787 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225136/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/721-shlyakhta-minskogo-voevodstva-na-sejmike-1787-g Шляхта Минского воеводства на сеймике 1787 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 23 сьнежня 2016 г.</ref> * Ян, Станіслаў, Эва, Францішка, Казімер, Уладзіслаў і Францішак Сэльмановічы (''Selmanowicz'') — уладальнікі гаспадарак у Сакольніках на 1934 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Раман Сельмановіч (1910—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Баранавічы|Баранавічаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%B5%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1910) Сельмановіч Раман Антонавіч (1910)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> У канцы XVIII ст. на [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] адзначаўся шляхецкі род Салмановічаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 26.</ref>. Сальмановічы (Salmonowicz, Salmanowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Ашмянскі павет|Ашмянскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 337.</ref>. Сальмановічы (Salmanowicz, Salmonowicz) гербаў [[Орля (герб)|Орля]] і ўласнага і Саламановічы гербу [[Корчак (герб)|Корчак]] — літоўскія шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 761.</ref>. Саламановічы (Salamonowicz) і Сальмановічы (Salmonowicz) гербу [[Магіла (герб)|Магіла]] — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 403.</ref>. На 1904 год існавала сядзіба Сальман ў Духаўшчынскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 195.</ref>. На 1906 год [[фальварак]] Сальманы існаваў у Люцынскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 220.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе вёска [[Зэльманішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Сала (імя)|Сала]] * [[Ман]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сал}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 1yqj2nvdq4ea6v0m64v7nizt181q1ci Гогель 0 272459 2671812 2668660 2026-06-01T21:42:50Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671812 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґогель |лацінка = Gogiel / Hohiel |арыгінал = Goggilo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гога|Gogo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Гугель, Кугель |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Гогель''', '''Гугель''', '''Кугель''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гогіла або Кугела (Goggilo, Kugelo{{Заўвага|Паводле назвы мясцовасьці Kugelinghusen}}) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Goggilo#v=snippet&q=Goggilo&f=false S. 690, 990].</ref>. Іменная аснова [[Гога|гог- (гуг-)]] паходзіць ад асновы [[Гуда (імя)|-гуд- (-год-, -гут-)]] (пашыранай суфіксам з элемэнтам -к-)<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 335.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Gogel<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 73.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавалі імёны Гугель (Gugiel) і Гугула (Gugula)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 232.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''дворец [[Мусьнікі|мусницки]]… Юр’и Кгокголович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 22—23.</ref>; ''Янъ Кукгелевичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 164.</ref>; ''Григорей Гогол''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%93%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BB#v=snippet&q=%D0%93%D0%BE%D0%B3%D0%BE%D0%BB&f=false С. 626].</ref>, ''Амъброжей Лавъриновичъ Кукгель''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%9A%D1%83%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%BB+%D1%8C#v=snippet&q=%40%D0%9A%D1%83%D0%BA%D0%B3%D0%B5%D0%BB%20%D1%8C&f=false С. 786].</ref>, ''Кгокголе''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B5#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BB%D0%B5&f=false С. 931—932].</ref> (1567 год); ''Jerzy Gagielewicz'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 206.</ref>; ''Martinus Kugielevicz'' (12 чэрвеня 1693 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 91.</ref>; ''Michał Gugel'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=5585&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=1800&searchtable=&rpp2=50 Janiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Ян Кугелевіч — [[Ашмяны|ашмянскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1565 году * Раман, Юрка і Дзьмітры Гугелі — жыхары вёскі [[Зубры|Зуброў]] ([[Гарадзенскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў 1728 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810230529/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/709-kolodezhskij-klyuch-starostvo-volpa Колодежский ключ староство Волпа], Архіў гісторыка Анішчанкі, 12 лістапада 2016 г.</ref> * Юрка, Стэфан і Фёдар Гогелі — жыхары вёскі [[Лютра|Лютры]] (Гарадзенскі павет), якія ўпамінаюцца ў 1775 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225146/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/642-volpa-starostvo-inventar-1775-g Волпа староство инвентарь 1775 г.], Архіў гісторыка Анішчанкі, 18 чэрвеня 2016 г.</ref> * Матэвуш, Магдалена і Кацярына Гоўгелі — жыхары вёскі [[Гарачкі (Гарадзенскі раён)|Гарачкаў]] (Гарадзенскі павет), якія ўпамінаюцца ў 1794 годзе<ref>Яўген Анішчанка, [https://web.archive.org/web/20230810225147/http://www.arhisan.com/istochniki/opisaniya/620-matsevichi-gorachki-bugedy-inventar-grodnenskij-povet-1794 Мацевичи, Горачки, Бугеды инвентарь Гродненский повет 1794], Архіў гісторыка Анішчанкі, 21 красавіка 2016 г.</ref> * [[Адольф Гугель]] (1915—1999) — мастак, [[Заслужаны дзяяч мастацтваў Рэспублікі Беларусь|Заслужаны дзяяч мастацтваў Беларусі]] * Генрых Кугелевіч (1921—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Відзы|Відзаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index11.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * [[Сьцяпан Гугель]] (?—1981) — беларускі грамадзкі і вайсковы дзяяч Гугелевічы (Gugielewicz) — прыгонныя з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 193.</ref>. Гогелевічы (Gogielewicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 275.</ref>. Кугель (Kugel) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Гугелі ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 227.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гога]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] av9h3gyxhz7jhulxo7k1uv9zfy77193 Андрэй Бурсаў 0 273523 2671732 2648589 2026-06-01T14:04:23Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671732 wikitext text/x-wiki {{Пісьменьнік | Імя = Андрэй Бурсаў | Лацінка = Andreï Bursaŭ | Імя пры нараджэньні = Андрэй Васільевіч Бурсаў | Гады актыўнасьці = 1995 — па сёньня | Сайт = https://www.facebook.com/burrandt4t }} '''Андрэй Васільевіч<!-- у пасьведчаньні аб нараджэньні і ў пашпарце з «ь» --> Бурсаў''' ({{нар.}} 21 жніўня 1976, [[Менск]], [[Беларусь]]) — [[Беларусы|беларускі]] [[паэт]], [[мастак]]<ref><small>Карціна дня: «Барацьбіт» Андрэя Бурсава, Будзьма беларусамі, 21.11.2011, https://budzma.org/news/karcina-dnya-baracbit-andreya-bursava.html</small></ref>, [[Фатаграфія|фатограф]] і [[перакладнік]]. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся ў Менску ў 1976 годзе. 1986—1990 гг. — Менская дзіцячая мастацкая школа (два гады ў МДМШ №2, потым два гады ў МДМШ №3). 1994—1999 гг. — перакладніцкі факультэт [[Менскі дзяржаўны лінгвістычны ўнівэрсытэт|Менскага дзяржаўнага лінгвістычнага ўнівэрсытэту]]. У 1997—1999 гг. друкаваўся ў газэце «[[Наша Ніва]]», часопісах «[[Першацьвет (часопіс)|Першацьвет]]» і «[[ARCHE Пачатак|ARCHE]]». 2000 г. — ляўрэат прэміі «Дэбют» [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|Саюза беларускіх пісьменьнікаў]]. (Ня блытаць з прэміяй «Дэбют» імя М. Багдановіча, якая была заснаваная толькі ў 2010 г.) У 2007 г. [[выдавецтва „Лімарыюс“]] выдала зборнік «Беларусь і беларусы ў прасторы і часе», у якім быў зьмешчаны артыкул вядомага брытанскага філёляга-славіста, прафэсара, папулярызатара беларускае літаратуры [[Арнольд Макмілін|Арнольда Макміліна]] «Два прыклады постмадэрнае беларускае паэзіі: [[Арцём Кавалеўскі]] і Андрэй Бурсаў» (на ангельскай мове)<ref><small>https://web.archive.org/web/20230901094121/https://kamunikat.org/?pubid=10144</small></ref>. У 2010 г. гэты артыкул быў цалкам уключаны ў кнігу Арнольда Макміліна «Belarusian Literature From The 1970s To The Present Day»<ref><small>https://www.facebook.com/burrandt4t/posts/pfbid02Mo7HPZPcRMUbsx6uKn6qie4bpBZZcSPB4qUvc5Qy7t3n9BpQS3Z27Z8BPhiaZdmNl</small></ref>. А. Макмілін адзначае: «Бурсаў — паэт ня просты і ня лёгкі, асабліва з-за ягонага вакабуляра, які злучае ў сабе розныя слоўцы: архаізмы і дыялектызмы, жаргон і слэнг, а таксама вульгарызмы. Да таго ж і правапіс аўтара падаецца даволі мудрагелістым, калі не сказаць эксцэнтрычным. Нават у тым, як самі вершы выглядаюць на паперы, адчуваецца яскравы індывідуальны стыль»<ref><small> https://www.facebook.com/photo/?fbid=108858845466058&set=pcb.108863472132262</small></ref>. У 2015 г. А. Бурсаў ня быў прыняты ў шэрагі Саюза беларускіх пісьменьнікаў<ref> https://vk.com/wall-25017578_752</ref><ref>https://vk.com/wall-25017578_709</ref>: {{Цытата|А ўвогуле, у нас моўных экспэрымэнтатараў ня вельмі любяць. Скажам, цікавага паэта Андрэя Бурсава не прынялі ў Саюз беларускіх пісьменьнікаў галоўным чынам таму, што ён напаўняе свае вершы рэдкімі дыялектызмамі і аўтарскімі нэалягізмамі і, мала таго, абедзьве свае кнігі выдаў у аўтарскай арфаграфіі. Дый ягонага славутага папярэдніка Янку Юхнаўца прызнавалі далёка ня ўсе»<ref>Поставангардызм Віктара Жыбуля / І. С. Скарапанава. – Мінск : ІВЦ Мінфіна, 2018, https://e-catalog.nlb.by/Record/BY-NLB-br0000977881</ref>.}} Аўтар трох зборнікаў паэзіі, прозы і перакладаў: «Дзівін» (2002)<ref>https://e-catalog.nlb.by/Record/BY-NLB-br403587</ref>, «Празьнеб’е» (2009)<ref>https://e-catalog.nlb.by/Record/BY-NLB-br0000431284</ref> і «Сонм-Трава» (2025)<ref>https://skarynapress.com/kniharnia/9781915601629/</ref>. Аўтар называе свае вершы «граняслоўямі» <ref><small>https://www.facebook.com/burrandt4t/posts/pfbid02YJcRh7r1LCBe5XNncCruPSDFP2DddtxvfCzfc359PBWdcECfsvTZbrKtyKqgP4Dnl</small></ref>. Слова «гранесловіе» можна знайсьці ў слоўніку старажытнабеларускае мовы «Сіноніма славенароская» 17-га ст., у якім яно ўжываецца ў якасьці сіноніма да слова «верш»<ref>http://izbornyk.org.ua/zyzlex/zyz70.htm</ref>. Шэраг вершаў паэта сталі песьнямі беларускага рок-гурта [[P.L.A.N.]] (кіраўнік — [[Андрэй Плясанаў]])) у альбоме «Blues у канцы тунэлю» (2003). Перакладае мастацкую і навукова-дасьледніцкую літаратуру з/на беларускую і ангельскую мовы. Зьяўляецца далёкім сваяком Івана Цярэнцьевіча Бурсава (1927, Клімавічы, Магілёўская вобласць — 2019), беларускага і расійскага паэта. Бацька і дзед Андрэя Бурсава нарадзіліся ў Клімавічах. Кніга «Сонм-Трава» патрапіла ў сьпіс «150 найлепшых кніг 2025 года»<ref>{{Cite web|url=https://bellit.info/roznaje/150-najljepshykh-knih-2025-hodu-vybar-bellit-info.html|title=«150 найлепшых кніг 2025 года»|website=https://bellit.info/|access-date=2025-12-26}}</ref> па версіі [[Саюз беларускіх пісьменьнікаў|Саюза беларускіх пісьменьнікаў]]. == Кнігі == • 2002 г. — «Дзівін»<ref>Дзівін / Dzivin (2002), https://www.facebook.com/burrandt4t/posts/pfbid02enx1QH2GehkxQMiwYPseEay8k5jSUWt4FJGMVU7pPN5KpLpXCkzhr6WeXUC9ZEu1l</ref>. • 2009 г. — «Празьнеб’е»<ref>Празьнеб’е / Praźniebïe (2009), https://www.facebook.com/burrandt4t/posts/pfbid0EdM7xTesPSFB62BqBboXmAN1qxaaM6caVBCrfbqRgsrBwGQJkNUnbWAMXYk8H5vyl</ref>. • 2025 г. — «Сонм-Трава»<ref>Сонм-Трава / Sonm-Trava (2025), https://skarynapress.com/kniharnia/9781915601629/</ref>. == Выставы == • 10.05.2002 — прэзэнтацыя-1 кнігі «Дзівін» (вершы, фатаграфіі, хэпэнінг). Галерэя [[ЭГУ]] (Менск)<ref>Прєзєнтацыя-1 кнігі «Дзíвін» (вершы, здымкі, хɛпэнінг). Галерэя ЕГУ (Менск), https://www.facebook.com/burrandt4t/posts/pfbid0RK1HzQ26xUYg8TJcdBTozy1oajMANV5ZvcPdMhTQu9dnLzR4SZPdPy6ngM2iUvYfl</ref>. • 26.06.2002 — фота-варажба (прэзэнтацыя-2 кнігі «Дзівін» (вершы, фатаграфіі, хэпэнінг). Галерэя ЭГУ (Менск)<ref>Прэзэнтацыя-2 кнігі «Дзíвін» (вершы, здымкі, хэпэнінг). Галерыя ЕГУ (Менск), https://www.facebook.com/burrandt4t/posts/pfbid0RK1HzQ26xUYg8TJcdBTozy1oajMANV5ZvcPdMhTQu9dnLzR4SZPdPy6ngM2iUvYfl</ref>. • 2007 г. — пэрсанальная выстава «Першаклад» (жывапіс, вершы, пазлы). Галерэя «Падземка» (Менск)<ref>Выстава Андрэя Бурсава «Першаклад», Настаўнік.info, 28.11.2007, https://web.archive.org/web/20230901072502/https://www.nastaunik.info/news/10819</ref>. • 2009 г. — пэрсанальная выстава «Златадзён» (жывапіс<ref>https://www.instagram.com/burrandt3t/</ref>, вершы). Музэй гісторыі беларускае літаратуры (Менск)<ref>Адкрыццё выставы Андрэя Бурсава «Златадзён», 16.01.2009, Будзьма беларусамі, https://budzma.org/news/adkryccyo-vystavy-andreya-bursava-zlatadzyon.html</ref>. == Крыніцы == {{зноскі}} {{Парады артыкулу|вікіфікаваць}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Бурсаў, Андрэй Васілевіч}} [[Катэгорыя:Беларускія паэты]] [[Катэгорыя:Беларускія перакладчыкі]] [[Катэгорыя:Беларускія мастакі]] [[Катэгорыя:Беларускія фатографы]] 89pe7b2vghg3q56sk49a1myboiepeja Амал 0 273660 2671773 2665380 2026-06-01T19:51:33Z ~2026-32673-41 98012 2671773 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Амал |лацінка = Amał |арыгінал = Amal |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Амэла, Амаль, Амуль, Аміль, Яміль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Амал''' (''Амаль'', ''Амуль'', ''Аміль'', ''Яміль''), '''Амэла''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Амал, Амул, Аміл або Амела (Amal, Amul, Amil, Amelo) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Amal+Amul#v=snippet&q=Amal%20Amul&f=false S. 88—89].</ref>. Іменная аснова -амал- паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] amal-s 'дзейны, актыўны'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 4.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Amalija, Amilius (Ameleius), Amleta (Emleta), Amalboldus, Amelingus<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 5, 11.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Hormannus Amello'' (12 верасьня 1666 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 33.</ref>; ''Georgius Amałowicz'' (16 лютага 1720 году)<ref>[https://www.genmetrika.eu/stakliskiu_jungtuviu_1720-1723.html Stakliškių Švč. Trejybės bažnyčia, 1720—1723 m. jungtuvių įrašai], Nepriklausomas virtualus archyvas GENMETRIKA</ref>; ''Uczciwa Agata Symonowa Amalewiczowa Matka, y Jakub Amalewicz Syn'' (1769 год)<ref>Ragauskaitė A. Kėdainiečių (lietuvių, lenkų) pavardžių formavimosi tendencijos XVII—XVIII amžiuje // Acta linguistica Lithuanica. T. 77, 2017. P. 66.</ref>; ''Adolf Jamilewicz'' (1803 год)<ref>[hhttps://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Jamilewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Niestaniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Амал Удалы]] (123—195) — легендарны кароль [[готы|готаў]], заснавальнік дынастыі [[Амалы|Амалаў]] Амілевічы — прыгонныя зь вёскі [[Даўбенкі|Даўбенкаў]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 154.</ref>. Амалевічы або Амулевічы — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/a/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на А], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Амаляны]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0z6vjoqa332pmrlm8m019p8arpw96u2 Убарт 0 274086 2671804 2592058 2026-06-01T21:05:24Z ~2026-32456-70 98015 2671804 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Убарт |лацінка = Ubart |арыгінал = Ubert |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Юга|Ucho]] + [[Бэрт|Bert]] |варыянт = Убэрт, Губэрт, Юбарт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Убарт''' (''Юбарт''), '''Убэрт''' (''Губэрт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Убэрт (Ubert) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ubert#v=snippet&q=Ubert&f=false S. 925, 1697].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Юга|уг- (гуг-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Убер]], [[Югель]], [[Уграт]]; германскія імёны Uber, Hugel, Hughrat) паходзіць ад германскага hugu 'думка, дух мысьленьня'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 109.</ref>, а аснова [[Бэрт|-берт- (-бэрт-, -барт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Жыбарт|Зыбарт]], [[Кібарт]], [[Любарт (імя)|Любарт]]; германскія імёны Siebart, Kibart, Lubert) — ад германскага berhta 'яркі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16.</ref>. Адпаведнасьць імя Упарт германскаму імю Ubert (Upert, Hubert) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 166.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''бояре земли Жомоитское, волости Ретовъское… Янко Юбортовичъ'' (12 лютага 1555 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%40%D0%AE%D0%B1%D0%BE%D1%80#v=snippet&q=%40%D0%AE%D0%B1%D0%BE%D1%80&f=false С. 184].</ref>; ''Iacobus Hubert'' (21 траўня 1734 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 328.</ref>; ''Katarzyna Ubertowa'' (1812 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Ubertowa&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Piwoszuny], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Weronika Ubert'' (1821 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ubert&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Pojeziory filia Ławkowa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == Убарты (Ubart) — прыгонныя зь вёскі [[Заскавічы|Заскавічаў]] ([[Ашмянскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 317.</ref>. На [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] існуе вёска [[Убярцы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гуг}} {{Імёны з асновай берт}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0fedi31uvg8hbs5v3rph3sshjh5ipey 2671885 2671804 2026-06-02T08:59:58Z -2026-32330-3l 98022 2671885 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Убарт |лацінка = Ubart |арыгінал = Ubert |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Юга|Ucho]] + [[Бэрт|Bert]] |варыянт = Убэрт, Губэрт, Юбарт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Убарт''' (''Юбарт''), '''Убэрт''', '''Губэрт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Губэрт або Убэрт (Hubert, Ubert) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ubert#v=snippet&q=Ubert&f=false S. 925, 1697].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Юга|уг- (гуг-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Убер]], [[Югель]], [[Уграт]]; германскія імёны Uber, Hugel, Hughrat) паходзіць ад германскага hugu 'думка, дух мысьленьня'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 109.</ref>, а аснова [[Бэрт|-берт- (-бэрт-, -барт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Жыбарт|Зыбарт]], [[Кібарт]], [[Любарт (імя)|Любарт]]; германскія імёны Siebart, Kibart, Lubert) — ад германскага berhta 'яркі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16.</ref>. Адпаведнасьць імя Упарт германскаму імю Ubert (Upert, Hubert) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 166.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''бояре земли Жомоитское, волости Ретовъское… Янко Юбортовичъ'' (12 лютага 1555 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%40%D0%AE%D0%B1%D0%BE%D1%80#v=snippet&q=%40%D0%AE%D0%B1%D0%BE%D1%80&f=false С. 184].</ref>; ''Iacobus Hubert'' (21 траўня 1734 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 328.</ref>; ''Katarzyna Ubertowa'' (1812 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Ubertowa&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Piwoszuny], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Weronika Ubert'' (1821 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ubert&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Pojeziory filia Ławkowa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == Убарты (Ubart) — прыгонныя зь вёскі [[Заскавічы|Заскавічаў]] ([[Ашмянскі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 317.</ref>. На [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] існуе вёска [[Убярцы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гуг}} {{Імёны з асновай берт}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] j2zuenjy74lc7wa87qyx56bt6nvrgda Дамуль 0 274115 2671890 2585705 2026-06-02T09:19:41Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671890 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Дамуль |лацінка = Damul |арыгінал = Damulo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = Dammo + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Дамель, Дамэль |вытворныя = [[Данкель]] |зьвязаныя = }} '''Дамуль''' (''Дамель'', ''Дамэль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Дамула або Даміла (Damulo, Damilo<ref> Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=llctAAAAYAAJ&q=Damilo#v=snippet&q=Damilo&f=false S. 10].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-400">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Damulo#v=snippet&q=Damulo&f=false S. 400, 989].</ref>. Іменная аснова дам- (там-) паходзіць ад асновы -данк- (-танк-)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 30—31.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Dammo''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Dammo<ref name="Fo-1900-400"/>}} (1299 і 1305 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Dammo#v=snippet&q=Dammo&f=false S. 22].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''именье мое Мацкишки… людми тяглыми… а Дамел, [[Агіла|Якел]] а [[Віціла|Вителъ]] Довшовичи, служба'' (12 красавіка 1557 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|43к}} С. 85.</ref>; ''Jan Damel'' (1 верасьня 1840 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 69.</ref>. == Носьбіты == * [[Ян Дамель]] (1780—1840) — маляр мастацкай школы [[Віленскі ўнівэрсытэт|Віленскага ўнівэрсытэту]] Дамулевічы (Damulewicz) — прыгонныя зь вёскі [[Скайстэр]]аў [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 731.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Данкель]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] am81bbeei8nqwn7a2y24cq9eprkfpzp Гер’ят 0 274125 2671951 2668772 2026-06-02T09:49:36Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671951 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґер’ят |лацінка = Gierjat / Hierjat |арыгінал = Gerath |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гера (мужчынскае імя)|Gero]] + [[Гадзь|Hatho]] |варыянт = Герат, Герэт, Гір’ят, Гірэт, Кір’ят |вытворныя = |зьвязаныя = Hatger }} '''Гер’ят''' (''Гір’ят'', ''Кір’ят''), '''Герат''' (''Герэт'', ''Гірэт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Герад, Герат або Гер’ет (Gerad, Gerhat<ref>Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund, 1962. S. 92.</ref>, Gerath, Gerat<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA286&dq=gerrat+Gerad+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj3_Iap9IuCAxWii_0HHWL4DbAQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=gerrat%20Gerad%20namenkunde&f=false S. 286].</ref>, Gerjet<ref>Barber H. British Family Names: Their Origin and Meaning, with Lists of Scandinavian, Frisian, Anglo-Saxon and Norman Names. — Longon, 1894. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=gIEfAAAAYAAJ&q=Gerjet#v=snippet&q=Gerjet&f=false P. 33].</ref><ref>Dijkstra W. Friesch woordenboek (Lexicon frisicum). — Leeuwarden, 1911. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=rjU1_4IcvqcC&q=Gerjet#v=snippet&q=Gerjet&f=false S. 124].</ref>) і Гатгер (Hatger) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gerad#v=snippet&q=Gerad&f=false S. 584, 794].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Гера (мужчынскае імя)|-гер- (-гар-, -гір-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Геральд|Гералт]], [[Германт|Гермонт]], [[Бутгер]]; германскія імёны Gerolt, Geromont, Butger) паходзіць ад [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] geirr, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] gēr 'дзіда'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 98.</ref>, а аснова [[Гадзь|-гад- (-ад-, -ат-)]] (імёны ліцьвінаў [[Ядвіга]], [[Гатман]], [[Гатаўт]]; германскія імёны Hadwig, Hadoman, Hathald) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *haþus<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 70.</ref>, германскага hathu 'бой'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 87.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Gerad<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 67.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Герат (відаць, германскага паходжаньня<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 216.</ref>): ''Stanislaus Alexy Gyerath de Brzoszova'' (1495 год)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 6. — Wrocław, 1981—1983. S. 392.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''homines… Gyriath'' (1461 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 271.</ref>; ''именеицо в [[Менскі павет|Менскомъ повете]] Кгирятовича а [[Гуда (імя)|Кготевича]]'' (27 ліпеня 1495 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 113.</ref>; ''бояринъ [[Эйшышкі|еишишъскии]] на имя Станько Кгиретовичъ и з братомъ своим роднымъ [[Талейка|Талкомъ]]'' (10 ліпеня 1496 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 145.</ref>; ''именье в Менском повете на имя [[Герман (імя)|Гармановское]] а Кгирятово'' (2 кастрычніка 1497 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 164.</ref>; ''actum et datum in [[Салокі|Solak]] (presentibus) Venerabili Georgio Gerhato in Solak auditore causarum, publico notario episcopi Vilnensis necnon honorabilibus et discretis Joanne Gerhato in Oszyeroszy'' (28 верасьня 1516 году)<ref>Rowell S. C. Peter de Carwynisky and the Foundations of St Peters (Paberžė) and Holy Trinity Chantry (Maišiagala): Ruminations of an Archive Rodent on Parish Formation in Lithuania ca 1495—1533 // Ministri historiae: E. A. Rimšos 65-mečio sukakčiai. Vilnius, 2013. P. 10.</ref>; ''Giriatowszczyzna'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Fabjan Garedt'' (1768 год)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 92 (160).</ref>; ''Katarzyna Gierotowicz'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Gierotowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wiktoria Krystyna Giryat'' (1791 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Giryat&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Dryświaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Gierietówna'' (1819 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Petronella Giryatt'' (1830 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Giryatt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Julia Gierot'' (1840 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gierot&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Krzysztof Gieriat'' (1841 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Gieriat&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Seniszki filia Daugieliszek], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Антон і Ангеля Гераты{{Заўвага|Магчыма, [[Геральд|Гералты]]}} Тавянскія — [[Віленскі павет (ВКЛ)|віленскія]] [[зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1757 годзе<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 310.</ref> * Антон Гер’ятовіч (1897—?) — [[Беларусы|беларус]] з [[Краснае|Краснага]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D0%B5%D1%80%27%D0%AF%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9A%D0%B0%D0%BD%D1%81%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%86%D1%96%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1897) Гер’ятовіч Антон Канстанцінавіч (1897)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Антон Гір’ятовіч (1902—?) — беларус з ваколіцаў [[Плешчаніцы|Плешчаніцаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%93%D1%96%D1%80%27%D0%AF%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%86%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1902) Гір'ятовіч Антон Ігнатавіч (1902)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Гер’ятовічы або Гір’ятовічы (Gieriatowicz, Giriatowicz) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Гадуцішкі|Гадуцішкаў]], [[Кабыльнік]]у, [[Камаі|Камаяў]] і [[Лынтупы|Лынтупаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 80.</ref>. Гератовічы (Gieratowicz) гербу [[Орля (герб)|Орля]] — літоўскі шляхецкі род<ref>[https://lyczkowski.net/be/daviednik/spisy-slachty/slachta.html Шляхта ВКЛ], Генэалёгія Лычкоўскіх</ref> з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 5. — Warszawa, 1936. S. 281.</ref>. Кір’яты — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/k/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на К], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся маёнткі Гірыяты, Гір’ятавічы і Гіратышкі ў [[Лідзкі павет|Лідзкім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 196.</ref>. На [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] існуе вёска [[Гір’яты]], на [[Вількамірскі павет|гістарычнай Вількаміршчыне]] — [[Герацішкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Гера (мужчынскае імя)|Гера]] * [[Гадзь|Гата]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай ґер}} {{Імёны з асновай гад}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] kuwtr9k5i0r8k3nof2cc4tr1fivgnfm Зантэр 0 274163 2671902 2668608 2026-06-02T09:24:18Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671902 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Зантэр |лацінка = Zanter |арыгінал = Santer |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Санда|Sando]] + [[Гір|Heri]] |варыянт = Жантар, Зандэр, Зандар, Сандар, Шандэр, Шандар, Шантэр, Шантар, Сантыр |вытворныя = [[Сундар]], [[Сіндэр]] |зьвязаныя = }} '''Зантэр''' (''Жантар'', ''Сантыр'', ''Шантэр'', ''Шантар''), '''Зандэр''' (''Зандар'', ''Сандар'', ''Шандэр'', ''Шандар'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сандэр, Сантар, пазьней Зантэр (Sandheri, Sander<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 2: Tilnavne. — København, 1964. S. 1280.</ref>, Santari, Santer) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sandheri%2C+Santer#v=snippet&q=Sandheri%2C%20Santer&f=false S. 1297].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Санда|санд- (сант-, зант-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Жандзель]], [[Сантаўт]], [[Шандрык]]; германскія імёны Sandel, Santold, Sandrich) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *sanþs 'сапраўдны'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 198.</ref>, а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Сандар (Сандэр, Сантар, Сандыр, Жандар): ''Sandar / Sander / Sandir / Santar / Schandarre'' (1299, 1301, 1339, 1347 і 1360 гады)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=2sdWAAAAcAAJ&q=Sandar#v=snippet&q=Sandar&f=false S. 708].</ref><ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Sandar+%2F+Sander#v=snippet&q=Sandar%20%2F%20Sander&f=false S. 86, 89, 92].</ref>. У Польшчы ў XVI—XVIII стагодзьдзях адзначалася прозьвішча Sander (Szander)<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 4: Pl—St. — Kraków, 2013. S. 303.</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Сантар (Santor)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 282.</ref> У Чэхіі бытавала імя Šandora<ref>Archiv český: čili, Staré písemné památky české i moravské, sebrané z archivů domácích i cizích. Dil. XXX. — Praha, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=yAwdAAAAMAAJ&q=%C5%A0andora#v=snippet&q=%C5%A0andora&f=false S. 102].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''немъчин [[Герман (імя)|Гарман]] Жондеро… Жондеремъ'' (26 лістапада 1480 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 378.</ref>; ''на пана Шандра а на пана Петра, а на пана Ивашка Котовичовъ… пану Шандру'' (10 траўня 1497 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 100.</ref>; ''Sandarowicz… Sandarewic'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 192.</ref>; ''B. Januarii Szanter, szafarz i tabliczkarz wilenski'' (каля 1700—1702 гадоў)<ref>Memoriale Fratrum Minorum Conventualium Vilnensium (1702—1832). — Vilnae, 2020. P. 96.</ref>; ''Michael Senderowicz'' (1774 год)<ref>Sẽnosios Pasvalio bažnyčios knygos. VII. 1743—1776 metų mirties metrikų knyga. — Savilaida, 2016. P. 53.</ref>; ''Krystyna Barbara Szantarowicz'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Szantarowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Zaborze (gr.-kat.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Sanderowicz'' (1811 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/spis_rewizyjny_troki_%201811.pdf Ревизские Сказки — Spis rewizyjny, Troki 1811]</ref>; ''Олимпия Шантеровна'' (27 ліпеня 1855 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 156.</ref>; ''Паулина из Шанторов Сулковская'' (6 сьнежня 1863 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 143.</ref>; ''Anna Szandarowicz'' (1897 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Szandarowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szkłów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Ян Шандэровіч (''Jan Szanderowicz'') — [[Вільня|віленскі]] шавец, які ўпамінаецца ў 1695—1696 гадох<ref>Frejlich K. Pod przysądem horodnictwa wileńskiego. O jurydyce i jej mieszkańcach w XVII wieku. — Toruń, 2022. S. 141, 205.</ref> * Клеменці Зандар (''Клементий Андреев Зандар'') — шляхціч [[Менская губэрня|Менскай губэрні]], прадстаўлены ў 1864 годзе<ref>[http://kalinouski.arkushy.by/library/rok_1863_na_mienszczynie/125.htm № 125. Спісы шляхты, прадстаўленыя паміж 15.X.1863 і 15.X.1864 улучна], Сьвіслацкія аркушы</ref> * Аляксандар і Ўсьцін Станіслававічы Шантары — шляхцічы-каталікі з ваколіцаў [[Езяросы|Езяросаў]], якія мелі ў валоданьні зямлю на 1889 год<ref>Алфавитный список землевладельцев Ковенской губернии. — Ковна, 1889. С. 519.</ref> * Антон Шантарэвіч (1887—1938) — [[беларусы|беларус]] з [[Жлобін]]а, [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index25.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Смоленской обл.</ref> * Фама Сантаровіч (1888—?) — беларус з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%A4%D0%B0%D0%BC%D0%B0_%D0%A1%D0%B5%D0%B2%D0%B0%D1%81%D1%86%D1%8C%D1%8F%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1888) Сантаровіч Фама Севасцьянавіч (1888)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Антон Шантар (1903—?) — беларус з ваколіцаў [[Ушачы|Ушачаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A8%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0%D1%80_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1903) Шантар Антон Іосіфавіч (1903)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Браніслава Сандар (1905—?) — беларуска з ваколіцаў [[Дрыса|Дрысы]], якая пацярпела ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D0%B0%D1%80_%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D0%B0_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0_(1905) Сандар Браніслава Антонаўна (1905)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Баляслаў Шантэр (1908—?) — беларус, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index25.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Жантары (Żantar) — прыгонныя зь вёскі [[Віцюны|Віцюноў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 329.</ref>. Сантыры (Santyr) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 762.</ref>. Зантэры або Зантыры (Zanter, Zantyr) — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Даўгелішкі|Даўгелішкаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 213.</ref>. Сэндровічы (Sendrowicz) гербу [[Шанява]] — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шаўлі|Шаўляў]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 43.</ref>. Зандэры (Zander) або Зандаровічы (Zandorowicz) гербу ўласнага — літоўскі шляхецкі род з [[Браслаўскі павет|Браслаўскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 439.</ref>. Сантэр (Santer) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1889—1906 гады існавала вёска Сандарова (Сандарава) у Дрысенскім павеце Віцебскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|10к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_X/292 S. 292].</ref><ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 161.</ref>. На 1903 год сяліба Шандарышкі існавала ў Панявескім павеце, а [[фальварак]] Сандэрышкі — у Цельшаўскім павеце Ковенскай губэрні<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 355, 500.</ref>. На 1906 год існавалі вёска і маёнтак Сандары ў Дрысенскім павеце<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 164—165.</ref>, а таксама вёска Сандарышкі ў Дзьвінскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 128.</ref>. На [[Упіцкі павет|гістарычнай Упіччыне]] існуе вёска [[Сандарышкі]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Шантары]] і [[Шантараўшчына]], на [[Слуцкае княства|гістарычнай Случчыне]] — [[Шантароўшчына]], на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] — [[Шантырава]]. Назву [[Шандры]] маюць вёскі на гістарычных [[Віцебскі павет|Віцебшчыне]] і [[Ваўкавыскі павет|Ваўкавышчыне]]. == Глядзіце таксама == * [[Санда]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай санд}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] j0yk46wl6r9dpb6bj2op8rq3spl13vy Гардэль 0 274373 2671901 2585695 2026-06-02T09:23:47Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671901 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Гардэль |лацінка = Hardel |арыгінал = Hardell |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гардзь|Hardt]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Гертэль, Эртэль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Гардэль''' (''Гертэль'', ''Эртэль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гертыла, Гартыл або Гардэль, пазьней Эртэль (Hertilo, Hartil, Hardell<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Hardell#v=snippet&q=Hardell&f=false S. 153].</ref>, Ertel<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Ertel#v=snippet&q=Ertel&f=false S. 36].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Hartil%2C+Hertilo#v=snippet&q=Hartil%2C%20Hertilo&f=false S. 752].</ref>. Іменная аснова [[Гардзь|-гард- (-гарт-, -арт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бэйнарт]], [[Леанард|Ленарт]], [[Мэйнарт]]; германскія імёны Beynart, Lenhardt, Meinhart) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] hardus 'моцны, цьвёрды'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 61.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 123.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Hartel (Hertel, Hertyl)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 93.</ref>. У 1598 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Simon Ertel, Bartensteinensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ertel#v=snippet&q=Ertel&f=false S. 142].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''przed nami… Danielem Gotlibem Hertelem'' (19 сакавіка 1792 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1VwjAQAAMAAJ&q=Hertelem#v=snippet&q=Hertelem&f=false С. 268].</ref>; ''Wincenta z Komockich Hardel'' (25 ліпеня 1886 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 59.</ref>. == Носьбіты == * Міхал Гартэль (Michał Hartell) — [[Познань|познанскі]] [[Мяшчане|мешчанін]], які ўпамінаецца ў 1625 годзе<ref>Katalog testamentów poznańskich z drugiej połowy XVI i z XVII wieku. — Warszawa, 2017. S. 213.</ref> Эртэлі (Ertel) гербу ўласнага — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 480.</ref>. Гардэлі (Hardel) — літоўскія шляхецкія роды зь Вільні і [[Араны|Аранаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 516.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 281.</ref>. Гертэлі — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/h/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Г], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай гард}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0q13z4s754193pdbmbjgi9hq0et1gl5 Ясмант 0 274427 2671896 2666979 2026-06-02T09:22:23Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671896 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ясмант |лацінка = Jasmant |арыгінал = Asmunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Ашка|Asc]] + [[Мунд|Munt]] <br> [[Ас (імя)|Asi]] + Munt |варыянт = Асмонт, Ашмонт, Ясмонт, Яшмант, Есьмант, Есмант, Эсмунт, Эсмант, Ешмант |вытворныя = [[Эйсімонт]] |зьвязаныя = }} '''Ясмант''' (''Асмонт'', ''Ашмонт'', ''Ясмонт'', ''Яшмант''), '''Есьмант''' (''Эсмунт'', ''Есмунт'', ''Эсмант'', ''Ешмант'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Аскмунд, Асмунд, Ашмунд, Асмунт або Эшмунд (Ascmund, Asmund<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 117.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Asmund Asmund], Nordic Names</ref>, Aschmund<ref>Zeitschrift für die Archive Deutschland’s. Bd. 2. — Gotha, 1853. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J5lDAAAAYAAJ&q=Aschmund#v=snippet&q=Aschmund&f=false S. 151—152].</ref>, Asmunt<ref>Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZHgKAAAAIAAJ&q=Asmunt#v=snippet&q=Asmunt&f=false S. 18, 54].</ref>, Eschmunt<ref>Quellen und Forschungen zur deutschen Volkskunde. Bd. 5. — Wien, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=l9kNAQAAIAAJ&q=Eschmunt#v=snippet&q=Eschmunt&f=false S. 35].</ref>) і Осмунт або Асмонт (Osmunt<ref>Jónsson F., Jørgensen E. Nordiske pilegrimsnavne i broderskabsbogen fra Reichenau // Aarbøger for nordisk oldkyndighed og historie. Ser. 3, vol. 13, 1923. S. 17.</ref>, Osmont<ref>Larchey L. Dictionnaire des noms contenant la recherche étymologique des formes anciennes de 20,200 noms releves sur les annuaires de Paris. — Paris, 1880. P. 351.</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asemundesheim#v=snippet&q=Asemundesheim&f=false S. 148].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Ашка|аск- (эш-, эс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Аскольд (імя)|Яскольд]], [[Есьман]]; германскія імёны Askold, Esmann) паходзіць ад германскага askiz 'ясень, ясеневая дзіда'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 8.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Валімонт]], [[Жыгімонт]], [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]]; германскія імёны Walmont, Sigimunt, Mundgerd) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Адпаведнасьць імя Ашмонт германскаму імю Osmund сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Osmund<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 179.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Eschmund<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=ESCHMUND&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de ESCHMUND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Назву Ясмунд (''Jasmund''), вытворную ад імя ''Ásmundr'', мае адзін з паўастравоў вострава [[Руген]]у ў [[Балтыйскае мора|Балтыйскім моры]]<ref>Eichler E. Onomastica Rugiana. Plädoyer für die Toponymie einer Insel // Namenwelten: Orts- und Personennamen in historischer Sicht. Bd. 44, 2004. S. 37.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''kamienica Jego Mości Pana Jasmanta'' (1688 год)<ref>Obst J. Rachunki miasta Wilna // Litwa i Ruś. Z. 7—9, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=q1tAAQAAMAAJ&q=Jasmanta#v=snippet&q=Jasmanta&f=false S. 143].</ref>; ''Casimirus Jesmont'' (1729—1771 гады)<ref name="Walkowiak-2020-217">Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 217.</ref>; ''Iesmont'' (1753 год)<ref>Sinkevičiūtė D., Račickaja V. Lietuvių dvikamienių vardų kilmės asmenvardžiai ir jų kamienų užrašymo ypatybės Vilniaus naujųjų miestiečių ir laiduotojų 1661—1795 metų sąraše // Archivum Lithuanicum. T. 16, 2014. P. 301.</ref>; ''Anna Jesmunt'' (1756 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=12225&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=400&rpp2=50 Bobty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Laurentius Jesmont… Helena Jesmontowna'' (1764—1786 гады)<ref name="Walkowiak-2020-217"/>; ''Jakub Jeszmant'' (1784 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. С. 530.</ref>; ''[[Менск|Mińsk]]… wioski i miejsca do tej parafii należące… Esmunty, JM panów [[Эйсімонт|Eysmontów]]'' (1784 год)<ref>Opisy parafii diecezji wileńskiej z 1784 roku. T. 2: Dekanat Mińsk. — Białystok, 2009. S. 67, 69.</ref>; ''Piotr Esmontt'' (1792 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Esmontt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciskum Jasmontt'' (5 кастрычніка 1794 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/i---j/ I—J], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Elżbieta Petronela Jesmontt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Jesmontt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Poporcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Asmontowicz'' (1820 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Asmontowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Niemonajcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jerzy Asmontowicz'' (1837 год)<ref>Dziennik Urzędowy Gubernii Augustowskiej. Nr. 22, 1837. S. 319.</ref>; ''Jerzy Aszmontowicz'' (1856 год)<ref>Dziennik Urzędowy Województwa Augustowskiego. Nr. 43, 1856. S. 619.</ref>; ''Karol Esmunt'' (1866 год)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 161.</ref>; ''Adam Esmont'' (14 студзеня 1888 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 160.</ref>; ''Esmontowicz Antonina'' (1896 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>; ''Felicyan Jeszmont'' (29 кастрычніка 1902 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 74.</ref>. == Носьбіты == * [[Асмунд]] ({{†}} па 946) — выхавальнік малалетняга [[Кіеўская Русь|кіеўскага]] князя [[Сьвятаслаў Ігаравіч|Сьвятаслава Ігаравіча]] * Есмунт — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў перапісу харугваў 1421 году<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=txIWAAAAYAAJ&q=%D0%95%D1%81%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D1%8A+1421#v=snippet&q=%D0%95%D1%81%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D1%8A%201421&f=false С. 47].</ref> * Пелагея Есмантовіч (1883—1938) — [[Беларусы|беларуска]] з ваколіцаў [[Вызна|Вызны]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забітая ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9F%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D1%8F_%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0_(1883) Есмантовіч Пелагея Нестараўна (1883)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Андрэй Есьмантовіч (1883—?) — беларус зь [[Семежаў|Семежава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8D%D0%B9_%D0%94%D0%B0%D0%BD%D1%96%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1883) Есьмантовіч Андрэй Данілавіч (1883)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Антон Есмантовіч (1891—?) — беларус з ваколіцаў [[Глуск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%86%D1%96%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1891) Есмантовіч Антон Марцінавіч (1891)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Уладзіслаў Эсьмантовіч (1899—?) — беларус з ваколіцаў [[Жыткавічы|Жыткавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%A3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1899) Эсьмантовіч Уладзіслаў Адамавіч (1899)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Есьманты — [[койданаў]]скія [[Мяшчане|мяшчане]], якія ўпамінаюцца ў XVIII стагодзьдзі<ref>Калечыц В. Зямяне і баяры маёнтка Койданаў Менскага павета ў XVI―XVIII стст. // [[Герольд Litherland]]. № 22, 2021. С. 61.</ref>. У канцы XVIII ст. на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] адзначаўся шляхецкі род Эсмантаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 29.</ref>. Есьманты (Jeśmont) — прыгонныя з [[Троцкі павет|Троцкага павету]], які ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 383.</ref>. Ясманты (Jasmont) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Лідзкі павет|Лідзкага]] і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 91.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 296.</ref>. Эсьманты (Eśmont) і Эсмунты (Esmunt) — літоўскія шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 481.</ref>. Есьманты, Ясманты або Яшманты (Jesmont, Jasmont, Jaszmont) — літоўскі шляхецкі род зь Лідзкага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 93.</ref>. Эсманты (Esmont) гербу [[Кораб (герб)|Кораб]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 120.</ref>. Есьмантовічы (Jeśmantowicz) гербу [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 6. — Менск, 2020. С. 50.</ref>. Эсмант (Esmont) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У [[Беларусь|Беларусі]] адзначаюцца прозьвішчы Асмантовіч, Ешмант, Эсмант, Эсмантовіч і Эшмантовіч<ref>Гурская Ю. А. К истории формирования древних фамилий: Эйсмонты // Карповские научные чтения: сб. науч. ст. Вып. 5: в 2 ч. Ч. 1 / редкол.: А. И. Головня (отв. ред.) [и др.] — Минск: «Белорусский Дом печати», 2011. С. 36—39.</ref>, на [[Смаленскі павет|гістарычнай Смаленшчыне]] — Есмант<ref>Гурская Ю. А. Фамилии балтийского происхождения на территории Смоленщины и Беларуси // Смоленск и Смоленщина в именах и названиях: история и современность (к 1150-летию со дня основания города): сб. статей по материалам докл. и сообщ., Смоленск, 4-5 окт. 2012 г.; редкол.: И. А. Королева [и др.]. С. 27—32.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся дзьве ўвалокі пустога грунту Ясмонтоўшчызна (''Есмонтовщизна'') у [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўскім ваяводзтве]] і Ясмонцкае (''Есмонтское'') староства ў [[Аршанскі павет|Аршанскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 271.</ref>. На 1903 год існаваў [[засьценак]] Асмонтаўка ў Вількамірскім павеце<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 69.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Ашка|Аск]] * [[Ас (імя)|Аса]] * [[Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай аск}} {{Імёны з асновай ас}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 3f1fxa5beg7ckh5hgsguhw903fhnoia 2671897 2671896 2026-06-02T09:22:54Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671897 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ясмант |лацінка = Jasmant |арыгінал = Asmunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Ашка|Asc]] + [[Мунд|Munt]] <br> [[Ас (імя)|Asi]] + Munt |варыянт = Асмонт, Ашмонт, Ясмонт, Яшмант, Есьмант, Есмант, Эсмунт, Эсмант, Ешмант |вытворныя = [[Эйсімонт]] |зьвязаныя = }} '''Ясмант''' (''Асмонт'', ''Ашмонт'', ''Ясмонт'', ''Яшмант''), '''Есьмант''' (''Эсмунт'', ''Есмунт'', ''Эсмант'', ''Ешмант'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Аскмунд, Асмунд, Ашмунд, Асмунт або Эшмунд (Ascmund, Asmund<ref>Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Oslo, 1982. S. 117.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Asmund Asmund], Nordic Names</ref>, Aschmund<ref>Zeitschrift für die Archive Deutschland’s. Bd. 2. — Gotha, 1853. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J5lDAAAAYAAJ&q=Aschmund#v=snippet&q=Aschmund&f=false S. 151—152].</ref>, Asmunt<ref>Naumann H. Altnordische Namenstudien. — Berlin, 1912. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZHgKAAAAIAAJ&q=Asmunt#v=snippet&q=Asmunt&f=false S. 18, 54].</ref>, Eschmunt<ref>Quellen und Forschungen zur deutschen Volkskunde. Bd. 5. — Wien, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=l9kNAQAAIAAJ&q=Eschmunt#v=snippet&q=Eschmunt&f=false S. 35].</ref>) і Осмунт або Асмонт (Osmunt<ref>Jónsson F., Jørgensen E. Nordiske pilegrimsnavne i broderskabsbogen fra Reichenau // Aarbøger for nordisk oldkyndighed og historie. Ser. 3, vol. 13, 1923. S. 17.</ref>, Osmont<ref>Larchey L. Dictionnaire des noms contenant la recherche étymologique des formes anciennes de 20,200 noms releves sur les annuaires de Paris. — Paris, 1880. P. 351.</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Asemundesheim#v=snippet&q=Asemundesheim&f=false S. 148].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Ашка|аск- (эш-, эс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Аскольд (імя)|Яскольд]], [[Есьман]]; германскія імёны Askold, Esmann) паходзіць ад германскага askiz 'ясень, ясеневая дзіда'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 8.</ref>, а аснова [[Мунд|-мунд- (-мунт-, -монт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Валімонт]], [[Жыгімонт]], [[Мантыгерд (імя)|Монтгерд]]; германскія імёны Walmont, Sigimunt, Mundgerd) — ад германскага *mundô 'рука, абарона, крэўнасьць'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 180.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] munds 'моц розуму, імкненьне', mundrs 'гарлівы, палкі'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Адпаведнасьць імя Ашмонт германскаму імю Osmund сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 103.</ref>. Германскі характар літоўскіх імёнаў з асновай -монт- (-мант-) — як і запазычаньне самой асновы з германскіх моваў — таксама сьцьвердзіў амэрыканскі лінгвіст [[Альфрэд Зэн]]<ref>Senn A. Zur Bildung litauischer Gewässernamen // Annali. Sezione Slava. Istituto Universitario Orientale di Napoli. 2 (1959). P. 46.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Osmund<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 179.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Eschmund<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=ESCHMUND&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de ESCHMUND], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Назву Ясмунд (''Jasmund''), вытворную ад імя ''Ásmundr'', мае адзін з паўастравоў вострава [[Руген]]у ў [[Балтыйскае мора|Балтыйскім моры]]<ref>Eichler E. Onomastica Rugiana. Plädoyer für die Toponymie einer Insel // Namenwelten: Orts- und Personennamen in historischer Sicht. Bd. 44, 2004. S. 37.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''kamienica Jego Mości Pana Jasmanta'' (1688 год)<ref>Obst J. Rachunki miasta Wilna // Litwa i Ruś. Z. 7—9, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=q1tAAQAAMAAJ&q=Jasmanta#v=snippet&q=Jasmanta&f=false S. 143].</ref>; ''Casimirus Jesmont'' (1729—1771 гады)<ref name="Walkowiak-2020-217">Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 217.</ref>; ''Iesmont'' (1753 год)<ref>Sinkevičiūtė D., Račickaja V. Lietuvių dvikamienių vardų kilmės asmenvardžiai ir jų kamienų užrašymo ypatybės Vilniaus naujųjų miestiečių ir laiduotojų 1661—1795 metų sąraše // Archivum Lithuanicum. T. 16, 2014. P. 301.</ref>; ''Anna Jesmunt'' (1756 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=12225&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=400&rpp2=50 Bobty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Laurentius Jesmont… Helena Jesmontowna'' (1764—1786 гады)<ref name="Walkowiak-2020-217"/>; ''Jakub Jeszmant'' (1784 год)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 25. — Вильна, 1898. С. 530.</ref>; ''[[Менск|Mińsk]]… wioski i miejsca do tej parafii należące… Esmunty, JM panów [[Эйсімонт|Eysmontów]]'' (1784 год)<ref>Opisy parafii diecezji wileńskiej z 1784 roku. T. 2: Dekanat Mińsk. — Białystok, 2009. S. 67, 69.</ref>; ''Piotr Esmontt'' (1792 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Esmontt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciskum Jasmontt'' (5 кастрычніка 1794 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/i---j/ I—J], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Elżbieta Petronela Jesmontt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Jesmontt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Poporcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Asmontowicz'' (1820 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Asmontowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Niemonajcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jerzy Asmontowicz'' (1837 год)<ref>Dziennik Urzędowy Gubernii Augustowskiej. Nr. 22, 1837. S. 319.</ref>; ''Jerzy Aszmontowicz'' (1856 год)<ref>Dziennik Urzędowy Województwa Augustowskiego. Nr. 43, 1856. S. 619.</ref>; ''Karol Esmunt'' (1866 год)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 161.</ref>; ''Adam Esmont'' (14 студзеня 1888 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 160.</ref>; ''Antonina Esmontowicz'' (1896 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>; ''Felicyan Jeszmont'' (29 кастрычніка 1902 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 74.</ref>. == Носьбіты == * [[Асмунд]] ({{†}} па 946) — выхавальнік малалетняга [[Кіеўская Русь|кіеўскага]] князя [[Сьвятаслаў Ігаравіч|Сьвятаслава Ігаравіча]] * Есмунт — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў перапісу харугваў 1421 году<ref>Архив Юго-Западной России. Ч. 7, т. 1. — Киев, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=txIWAAAAYAAJ&q=%D0%95%D1%81%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D1%8A+1421#v=snippet&q=%D0%95%D1%81%D0%BC%D1%83%D0%BD%D1%82%D1%8A%201421&f=false С. 47].</ref> * Пелагея Есмантовіч (1883—1938) — [[Беларусы|беларуска]] з ваколіцаў [[Вызна|Вызны]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забітая ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%9F%D0%B5%D0%BB%D0%B0%D0%B3%D0%B5%D1%8F_%D0%9D%D0%B5%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%B0%D1%9E%D0%BD%D0%B0_(1883) Есмантовіч Пелагея Нестараўна (1883)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Андрэй Есьмантовіч (1883—?) — беларус зь [[Семежаў|Семежава]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8D%D0%B9_%D0%94%D0%B0%D0%BD%D1%96%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1883) Есьмантовіч Андрэй Данілавіч (1883)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Антон Есмантовіч (1891—?) — беларус з ваколіцаў [[Глуск]]у, які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%95%D1%81%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9C%D0%B0%D1%80%D1%86%D1%96%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1891) Есмантовіч Антон Марцінавіч (1891)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Уладзіслаў Эсьмантовіч (1899—?) — беларус з ваколіцаў [[Жыткавічы|Жыткавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D1%81%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%A3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%90%D0%B4%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1899) Эсьмантовіч Уладзіслаў Адамавіч (1899)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Есьманты — [[койданаў]]скія [[Мяшчане|мяшчане]], якія ўпамінаюцца ў XVIII стагодзьдзі<ref>Калечыц В. Зямяне і баяры маёнтка Койданаў Менскага павета ў XVI―XVIII стст. // [[Герольд Litherland]]. № 22, 2021. С. 61.</ref>. У канцы XVIII ст. на [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] адзначаўся шляхецкі род Эсмантаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 29.</ref>. Есьманты (Jeśmont) — прыгонныя з [[Троцкі павет|Троцкага павету]], які ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 383.</ref>. Ясманты (Jasmont) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Лідзкі павет|Лідзкага]] і [[Троцкі павет|Троцкага]] паветаў<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 91.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 296.</ref>. Эсьманты (Eśmont) і Эсмунты (Esmunt) — літоўскія шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 481.</ref>. Есьманты, Ясманты або Яшманты (Jesmont, Jasmont, Jaszmont) — літоўскі шляхецкі род зь Лідзкага павету<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 93.</ref>. Эсманты (Esmont) гербу [[Кораб (герб)|Кораб]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 120.</ref>. Есьмантовічы (Jeśmantowicz) гербу [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 6. — Менск, 2020. С. 50.</ref>. Эсмант (Esmont) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У [[Беларусь|Беларусі]] адзначаюцца прозьвішчы Асмантовіч, Ешмант, Эсмант, Эсмантовіч і Эшмантовіч<ref>Гурская Ю. А. К истории формирования древних фамилий: Эйсмонты // Карповские научные чтения: сб. науч. ст. Вып. 5: в 2 ч. Ч. 1 / редкол.: А. И. Головня (отв. ред.) [и др.] — Минск: «Белорусский Дом печати», 2011. С. 36—39.</ref>, на [[Смаленскі павет|гістарычнай Смаленшчыне]] — Есмант<ref>Гурская Ю. А. Фамилии балтийского происхождения на территории Смоленщины и Беларуси // Смоленск и Смоленщина в именах и названиях: история и современность (к 1150-летию со дня основания города): сб. статей по материалам докл. и сообщ., Смоленск, 4-5 окт. 2012 г.; редкол.: И. А. Королева [и др.]. С. 27—32.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналіся дзьве ўвалокі пустога грунту Ясмонтоўшчызна (''Есмонтовщизна'') у [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўскім ваяводзтве]] і Ясмонцкае (''Есмонтское'') староства ў [[Аршанскі павет|Аршанскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 271.</ref>. На 1903 год існаваў [[засьценак]] Асмонтаўка ў Вількамірскім павеце<ref>Алфавитный список населенных мест Ковенской губернии. — Ковна, 1903. С. 69.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Ашка|Аск]] * [[Ас (імя)|Аса]] * [[Мунд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай аск}} {{Імёны з асновай ас}} {{Імёны з асновай мунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] hn3ttktfo3e0pu3td7ifyrvb3hu3lju Рамейка 0 274590 2671929 2668485 2026-06-02T09:34:27Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671929 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рамейка |лацінка = Ramiejka |арыгінал = Rümecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рума|Ruom]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Румейка, Рамыка, Ромік |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рамейка''' (''Румейка'', ''Роміка'', ''Рамыка'', ''Ромік'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Роміка або Руміка, пазьней Румэка, Ромэйк або Ромке (Hromiko, Hrumiko<ref>Knorr W. Die Familiennamen des Fürstenthums Lübeck. — Entin, 1876. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=llctAAAAYAAJ&q=Hr%C3%B4miko+Hr%C3%B9miko+#v=snippet&q=Hr%C3%B4miko%20Hr%C3%B9miko&f=false S. 25].</ref>, Rümecke<ref>Kleemann S. Die Familiennamen Quedlinburgs und der Umgegend. — Quedlinburg, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=imgSAAAAYAAJ&q=R%C3%BCmecke#v=snippet&q=R%C3%BCmecke&f=false S. 56].</ref>, Romeick<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Romke+R%C3%BChmke+#v=snippet&q=Romke%20R%C3%BChmke&f=false S. 72].</ref>, Romke<ref>Winkler J. Stüdien in Nederlandsche namenkunde. — Haarlem, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=wa4yAQAAMAAJ&q=Romke#v=snippet&q=Romke&f=false S. 233].</ref>, Ruhmke<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. P. 416.</ref>, Romich<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Romich#v=snippet&q=Romich&f=false S. 42].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=R%C3%BChmke+Romig#v=snippet&q=R%C3%BChmke%20Romig&f=false S. 167].</ref>. Іменная аснова [[Рума|рум- (ром-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Румель]], [[Румбольд]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Rummel, Rumbold, Romualt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *hrôms<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 151.</ref>, германскага hruom 'слава, славутасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Rumko (Rumek)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 215.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Romike / Romicke'' (1261 і 1263 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Romike+1261#v=snippet&q=Romike%201261&f=false S. 81].</ref><ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 705.</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавалі прозьвішчы Rumeyko<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=RUMEYKO&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de RUMEYKO], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref> і Romeike (Romeyke)<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=ROMEIKE&ofb=abschwangen&modus=&lang=de ROMEIKE], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=ROMEYKE&ofb=abschwangen&modus=&lang=de ROMEYKE (Ortsfamilienbuch Abschwangen/Almenhausen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=ROMEYKE&ofb=abschwangen&modus=&lang=de ROMEYKE (Ortsfamilienbuch Stockheim)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Рага|Rege]] und Romeke'' (1299 год)<ref>Dukavičienė I. XIII amžiaus prūsų asmenvardžiai prūsų registre // Acta linguistica Lithuanica. T. 72, 2015. P. 236.</ref>; ''Romeyke'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iPFgOUAZLUMC&q=Romeyke#v=snippet&q=Romeyke&f=false S. 688].</ref>; ''des marschalks leitczman Roymeyke'' (15 чэрвеня 1409 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Roymeyke#v=snippet&q=Roymeyke&f=false S. 182].</ref>; ''[[Ягінт|Jaginth]] cum germano Romeikowicz'' (6 сьнежня 1410 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 84.</ref>; ''панъ Ромейко'' (17 кастрычніка 1437 году)<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5CxkG15O0AIC&q=%22%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%8A+%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%22#v=snippet&q=%22%D0%BF%D0%B0%D0%BD%D1%8A%20%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%22&f=false С. 12].</ref>; ''у во [[Ворша|Рши]]. Митъку Ромеиковичу, ршанину, землица на Рши пустая… Митъку Ромеиковичу три чоловеки''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 27.</ref>, ''Онъдрушку Ромеиковичу две семъи… Ондрушку Ромеиковичу две семи''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 31.</ref>, ''Ромеиково Боборютевича местъцо, сельцо, Яцку Чортовичу, занюж самъ Ромеико збеглъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 56.</ref> (1440—1492 гады); ''люди: [[Медгін|Медокинъ]], Дирметъ, Ромейко Круповичи, [[Радунь]]ское волости'' (1444 год)<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5CxkG15O0AIC&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE+%D0%9A%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%20%D0%9A%D1%80%D1%83%D0%BF%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 16].</ref>; ''бискуповы люди, товрокгняне — Ромеико'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 37.</ref>; ''у Клецку. Ромеиково, [[Барут (імя)|Борютевич]] место'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 65.</ref>; ''бояромъ [[Віцебск|витебъскимъ]]… Рамеиковичомъ'' (1480 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 109.</ref>; ''а Нацко Ромеикович'' (1486 год)<ref>[https://web.archive.org/web/20250222062203/http://starbel.by/dok/d189.htm Грамота боярина Станислава Ековича о продаже дедичной земли Миколаю Радзивилловичу (1486)], Fontes historiae Magni Ducatus Lithuaniae</ref>; ''hominibus… Romyk'' (15 жніўня 1489 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-2к}} S. 424.</ref>; ''homines… [[Любарт (імя)|Lvborth]] Romeykovicz'' (27 сакавіка 1507 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-3к}} S. 726.</ref>; ''в [[Наваградак|Новгородскомъ]] повете… земль пустовских… Ромеиковщину… Ядиминовщину, а Ядовкговщину и [[Саміла|Сомиловщину]], а [[Явільт|Явилтовщину]]'' (14 чэрвеня 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 291.</ref>; ''в Дорсунишском повете шестьдесят чоловеков… а Ромеика Мацковича'' (26 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 179.</ref>; ''в людеи наших городеньских на имя в Яна Ромеиковича а Богдана [[Любейка|Любеиковича]] землю их Любеиковщину'' (28 ліпеня 1525 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 399.</ref>; ''Пашко Ромеиковичъ самъ. Михалко Ромеикович сам… Дашко Ромеикович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 65.</ref>, ''Ромеико Яновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 86.</ref>, ''Ромеико Юновичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 92.</ref>, ''Михно Ромеиковичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 103.</ref> (1528 год); ''Богушъ Ромеиковичъ, намесникъ [[Смаляны|смоллянъскии]]'' (5 лютага 1539 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|228к}} С. 178.</ref>; ''на боярына господаръского повету [[Віцебск|Витебъкого]] Богуша Митинича Ромеиковича'' (11 траўня 1539 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|228к}} С. 201.</ref>; ''[[Вербут|Вирбут]] Ромеикович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 20.</ref>; ''siolo Rumieiki… siolo Rumieyki… siola Rumieykow'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=%40Rumieykow#v=snippet&q=%40Rumieykow&f=false С. 370—372].</ref>; ''Rumiejko… Romiejko'' (1565 год)<ref>Polska XVI wieku pod względem geograficzno-statystycznym. T. 6, cz. 3: Podlasie (województwo). — Warszawa, 1910. S. 234.</ref>; ''Ромеиков Петра а Мацка'' (каля 1566 году)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 381.</ref>; ''Rumeyki… Rumieyki… Romieyki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jan Romiko'' (1769 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Romiko&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''wioska Rumeyki''<ref>Komosa Ł. A. Dekanat wiłkomierski w 1784 r. w świetle opisów parafii. — Białystok, 2013. S. 103.</ref>, ''Parafia [[Юхнавец Касьцельны|Juchnowiec]]… Rumeyki… do wioski Rumeyki''<ref>Wernerowa W. Opisy parafii dekanatu knyszyńskiego z roku 1784 // Studia Podlaskie. T. 1, 1990. S. 151—152, 156.</ref> (1784 год); ''Tadeusz Romyko… Klemens Romyko'' (9 лютага 1785 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 394.</ref>; ''Anna Rumejko'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Rumejko&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Johaniszkiele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anastazija Romejko'' (10 траўня 1906 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 129.</ref>. == Носьбіты == * Міцька Рамейкавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]] з [[Ворша|Воршы]], які атрымаў наданьні ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Андрушка Рамейкавіч — літоўскі баярын, які атрымаў наданьні ад вялікага князя Казімера * Пашка, Міхалка і Дашка Рамейкавічы — [[Наваградак|наваградзкія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Рамейка Янавіч — [[Лейпуны|лейпунскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Рамейка Юнавіч — [[Бірштаны|бірштанскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Міхна Рамейкавіч — [[Трокі|троцкі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Рамейка Пятровіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B8%D0%BA%D0%BE+%22&dq=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%A0%D0%BE%D0%BC%D0%B5%D0%B8%D0%BA%D0%BE+%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjvtbOohNaCAxWqgP0HHYDIAEMQ6AF6BAgIEAI P. 81, 263].</ref> * Пётар і Мацька Рамейкі — [[Наваградак|наваградзкія]] баяры, якія ўпамінаюцца каля 1566 году * Франц Рамейка (1891—1938) — [[беларусы|беларус]] зь [[Вільня|Вільні]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0_%D0%A4p%D0%B0%D0%BD%D1%86_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1891) Рамейка Фpанц Казіміравіч (1891)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Іван Рамейка (1895—?) — беларус з ваколіцаў [[Ашмяны|Ашмянаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Казімер Рамейка (1896—?) — беларус з ваколіцаў [[Ліда|Ліды]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], База данных «Польские заключенные воркутинских лагерей»</ref> Рамэйкі (Romejko) — прыгонныя зь вёсак [[Стаскелы|Стаскелаў]], [[Скарпоўцы|Скарпоўцаў]], [[Рамэйкі (Менская вобласьць)|Рамэйкаў]], ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]] і [[Трокі|Старых Трокаў]], фальварку [[Панямуньне|Панямуньня]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 191, 210, 229, 267, 450.</ref>. Рамейкі — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/r/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Р], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Друцкія-Саколінскія-Гуркі-Рамейкі — літоўскі княскі род<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Рамэйковічы (Romejkowicz) — літоўскі шляхецкі род зь [[Віцебскае ваяводзтва|Віцебскага ваяводзтва]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 10. — Warszawa, 1938. S. 262.</ref>. Рамэйка (Romejko) і Румейка (Rumiejko) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Рамейкішкі]]. Назву [[Рамейкі]] маюць вёскі на гістарычных Ашмяншчыне і [[Наваградзкі павет|Наваградчыне]], назву [[Рамэйкі]] — на гістарычных Ашмяншчыне і [[Гарадзенскі павет|Гарадзеншчыне]], а таксама ў ваколіцах [[Уладзімерац|Уладзімерцу]] (упамінаецца ў 1609 годзе)<ref>Непокупный А. П. Балто-севернославянские языковые связи. — Киев, 1976. С. 166.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай рум}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0zq3y3ll0ci3wzxhms3b5knekhh314i Эйман 0 274656 2671959 2665093 2026-06-02T09:54:33Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671959 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эйман |лацінка = Ejman |арыгінал = Eimann |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Эйка|Eich]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Эйхман, Айман |вытворныя = [[Акман]] |зьвязаныя = }} '''Эйман''' (''Айман''), '''Эйхман''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Эйман або Айман, Эйхман або Айхман (Eimann, Eichmann) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Eimann#v=snippet&q=Eimann&f=false S. 96, 130].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Эйка|-эйх- (-эй-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Эйгерд]], [[Эйгінт]], [[Эймант|Эймунт]]; германскія імёны Eygerd, Eigint, Eymunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] agi 'лязо, булат, меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) — ад гоцкага manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Эйман: ''Eyman'' (1387 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Eyman#v=snippet&q=Eyman&f=false S. 27].</ref>. У 1632 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Fabianus Ehmannus, Mariaeburgensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ehmannus#v=snippet&q=Ehmannus&f=false S. 337].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Ивашъко Еймановичъ, дворанинъ господарски'' (1 траўня 1528 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%D0%95%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%95%D0%B9%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 40].</ref>; ''Sylwester Ejmonowicz'' (1833 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Ejmonowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Rozalia Ajmanowicz'' (1846 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ajmanowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Niemonajcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ludwik Eychman'' (1857 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Eychman&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Mołczadź], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marjana Eymanowa'' (1860 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == Эймановічы (Ejmanowicz) — прыгонныя зь вёскі [[Компы|Компаў]] ([[Троцкі павет]]), якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 390.</ref>. Эйхманы (Ejchman) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 478.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Эйка|Эйх]] * [[Ман]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай эй}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] rbv1rnzpbypcaxd17f28k92sq8gfn0y Данейка 0 274806 2671983 2668759 2026-06-02T10:46:33Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671983 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Данейка |лацінка = Daniejka |арыгінал = Danica |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Дань|Dano]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Даніка, Дэнейка, Дэнэка, Данка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Данейка''' (''Даніка'', ''Данка''), '''Дэнейка''' (''Дэнэка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Даніка, Дэнека, Данка або Танека (Danica<ref>Jungfer J. Germanisches aus Spanien // Politisch-Anthropologische Monatsschrift für Praktische Politik, für Politische Bildung und Erziehung auf Biologischer Grundlage. Jahrgang 6. — Leipzig, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=f3wkAQAAIAAJ&q=Danica#v=snippet&q=Danica&f=false S. 704].</ref>, Deneca<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 99.</ref>, Denecke<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Denecke#v=snippet&q=Denecke&f=false S. 29].</ref>, Denicke<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Denicke+Dano#v=snippet&q=Denicke%20Dano&f=false S. 125].</ref>, Dänicke<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA146&dq=%22D%C3%A4nicke%22+Dano&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwil-uP77eaBAxXXhf0HHaNMAyEQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=%22D%C3%A4nicke%22%20Dano&f=false S. 146].</ref>, Danko<ref>Verdeutschungsbücher des Allgemeinen deutschen sprachvereins. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=J5oOAQAAMAAJ&q=Danko#v=snippet&q=Danko&f=false S. 34].</ref>, Tannecha) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Tannecha#v=snippet&q=Tannecha&f=falsee S. 355, 401].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Дань|дан- (дэн-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Дзенгель]], [[Данар]]; германскія імёны Dengel, Danhari) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *dans 'датчанін'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 93.</ref> або [[Стараангельская мова|стараангельскага]] denu 'даліна'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 64.</ref>. Імя Данайка гістарычна бытавала ў Польшчы: ''Danayko'' (1482 і 1492 гады)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 455.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Danicke / Donike'' (1302 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Danicke+Donike#v=snippet&q=Danicke%20Donike&f=false S. 22].</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Дэнэка (Deneka, Deneke, Deneko)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 90.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''cum Woysym Deneykowicz''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Woyschin Daneycouicz''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57.</ref>, ''Woysim Daneycouicz''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 70.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''чоловековъ… а Донеика'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 32.</ref>; ''Oутенци. На имя… Данеико'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 36.</ref>; ''Иванъ Данеиковичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 361.</ref>; ''на войта Лососинского Подгацкого Романа Данейковича'' (5 чэрвеня 1566 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 22. — Вильна, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=V1gjAQAAMAAJ&q=%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 256].</ref>; ''Стась Васкевичъ з Данейковичъ… Якубъ Ивановичъ з Данейковичъ… Жданъ Якубовичъ з Данейковъ… Лукашъ Петровичъ з Данейковъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A+%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A%20%D0%94%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 826].</ref>; ''я Феодоръ Данейковичъ пресвитеръ церкви св. Варвары… я Даміань Данейковичъ пресвитеръ церкви Ненковицкой'' (13 кастрычніка 1674 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к Северо-Западной Руси. Т. 5. — Вильна, 1871. [https://books.google.by/books?newbks=1&hl=ru&id=VlUoAAAAYAAJ&q=%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%B4%D0%B0%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 253].</ref>; ''Antoni Deneyko — deputat powiatu Lidzkiego, podskarbi trybunału głównego wielkiego xięstwa Litewskiego'' (13 траўня 1735 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 13. — Вильна, 1886. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=EOQDAAAAYAAJ&q=%22Antoni+Deneyko%22#v=snippet&q=%22Antoni%20Deneyko%22&f=false С. 167].</ref>; ''Daneykie'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Felicyan Danieyko Sędzia Zemski… Antoni Danieyko Starosta Woycieszunski… Joachim Danieyko… Cypryan Danieyko'' (4 кастрычніка 1765 году)<ref>Рыбчонак С. Акт кампуту шляхты Наваградскага ваяводства ад 4 кастрычніка 1765 г. // Герольд Litherland. № 21, 2019. С. 95, 108.</ref>; ''JPP Denejkowiczów'' (1784 год)<ref>Skibicki S. Dekanat kupiski diecezji wileńskiej w świetle opisów parafii z 1784 r. w świetle opisów plebanów. — Białystok, 2009. S. 137, 140—141.</ref>; ''Antonina Danikiewicz'' (1839 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Danikiewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wacław Danejkowicz'' (1842 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 290.</ref>; ''Olga Denejko'' (1925 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Denejko&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Omelaniec (prawosł.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Войшын]] Данейкавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які на [[Гарадзельская унія|Гарадзельскай уніі]] атрымаў герб [[Яніна (герб)|Яніна]] * Іван Данкевіч (1890—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Лагойск]]у, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index5.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Іван Данейка (1909—?) — беларус з ваколіцаў [[Смалявічы|Смалявічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> * Уладзімер Дэнэка (1911—?) — работнік з [[Гарадзішча (Баранавіцкі раён)|Гарадзішча]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%94%D1%8D%D0%BD%D1%8D%D0%BA%D0%B0_%D0%A3%D0%BB%D0%B0%D0%B4%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1911) Дэнэка Уладзімір Антонавіч (1911)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Данейкі (Daneyko, Danejko) гербу [[Сас]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 61.</ref>. Данейковічы і Астроўскія-Данейковічы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/d/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Д], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Слонімскі павет|гістарычнай Слонімшчыне]] існуе вёска [[Данейкі]], на [[Аршанскі павет|гістарычнай Аршаншчыне]] — [[Данькавічы]]. Вёскі з назвай [[Данькі]] існуюць на гістарычных [[Браслаўскі павет|Браслаўшчыне]] і [[Полацкае ваяводзтва|Полаччыне]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновай дан}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 2o6dc2lleptvbebddrvhu3par431x6x Рыдэль 0 274829 2671830 2671513 2026-06-01T22:27:02Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671830 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рыдэль |лацінка = Rydel |арыгінал = Riedel |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рыда|Rido]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Рыдзель, Рытэль, Рыдль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рыдэль''' (''Рыдзель'', ''Рытэль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рыдэла або Рыдэль (Riddela<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 233.</ref>, Riedel) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Riedel+Riedl#v=snippet&q=Riedel%20Riedl&f=false S. 222].</ref>. Іменная аснова [[Рыда|-рыд- (-рыт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рытаўт]], [[Зэгрыда]], [[Кантрыт]]; германскія імёны Ritoldus, Segrida, Guntarith) паходзіць ад [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] rîdan<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 143.</ref>, [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] ridha, [[Стараангельская мова|стараангельскага]] rīdan 'езьдзіць конна'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 190.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Rydel (Rydl) і Rytel<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 211, 215.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя Рытыл: ''Ritil'' (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 704.</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Riedel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=RIEDEL&ofb=eichhorn&modus=&lang=de RIEDEL (Ortsfamilienbuch Eichhorn)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=RIEDEL&ofb=abschwangen&modus=&lang=de RIEDEL (Ortsfamilienbuch Abschwangen/Almenhausen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''praesentibus ibidem honorabili et nobilibus… Andreae Rytel'' (23 красавіка 1515 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 250.</ref>; ''подсудъку Андрею Рытелю'' (6 красавіка 1530 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 389.</ref>; ''у [[Грэск|Грезское]] волости у селе Покоршове… Еремея Рыделя службу'' (9 сакавіка 1537 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|21к}} P. 86.</ref>; ''на Савку Риделевича'' (23 красавіка 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 100].</ref>; ''подданый господарьский Радкова сотницства Савка Риделевичъ'' (20 жніўня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 142].</ref>; ''под Олесъком а Мартиномъ Рыделевичи'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} С. 39.</ref>; ''Ilko Rydzielewicz, Choćko Rydelewicz… Ilko, Michałko Rydzielewiczy… Sieńko, Chwećko Rydzielewiczy… Arcim Rydzielewicz'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Rydelewicz#v=snippet&q=Rydelewicz&f=false С. 148, 153, 155].</ref>; ''Станиславъ Рытел'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 307.</ref>; ''Thomas Rydelewicz'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 173.</ref>; ''Władysław Rytel, mostowniczy Witebski'' (30 траўня 1670 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K2ZOAQAAMAAJ&q=Rytel#v=snippet&q=Rytel&f=false С. 182].</ref>; ''Alexander Douksza z imienia zastawnego Ostrowsczyzny Rytelowsczyzny'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 235.</ref>; ''Michae1 Rittel'' (26 сакавіка 1699 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 246.</ref>; ''Wawrzyniec Rytelo'' (1745 год)<ref>Biolik M. Imiona poddanych klasztoru wigierskiego z 1745 roku // Prace Językoznawcze. Z. 10, 2008. S. 15.</ref>; ''Joannes Rytel'' (1762 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 221.</ref>. == Носьбіты == * Станіслаў Рытэль — [[Бельск Падляскі|бельскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1565 году * Фёдар Рыдлевіч (1869—1937) — [[беларусы|беларус]] з [[Чавусы|Чавусаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Рыдэлі (Rydel) — прыгонныя зь мястэчка [[Жодзішкі|Жодзішкаў]] і вёскі [[Расла|Раслы]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 136.</ref>. Рытэлі (Rytel) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 759.</ref>. Рыдэль (Rydel) і Рытэль (Rytel) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1904 год існавалі вёска Рыдулева, тры вёскі з назвай Рыдылева і вёска Рыдзілава ў Бельскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 50—51, 54.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Рыдзялі]], на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] — [[Рыталеўшчына]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай рыд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 6nfhd3ptgwd9rb7gt9oibat1ghx4mqn 2671882 2671830 2026-06-02T08:51:43Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671882 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рыдэль |лацінка = Rydel |арыгінал = Riedel |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рыда|Rido]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Рыдзель, Рытэль, Рыдль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рыдэль''' (''Рыдзель'', ''Рытэль'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рыдэла або Рыдэль (Riddela<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 233.</ref>, Riedel) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Riedel+Riedl#v=snippet&q=Riedel%20Riedl&f=false S. 222].</ref>. Іменная аснова [[Рыда|-рыд- (-рыт-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рытаўт]], [[Зэгрыда]], [[Кантрыт]]; германскія імёны Ritoldus, Segrida, Guntarith) паходзіць ад [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] rîdan<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 143.</ref>, [[Стараскандынаўская мова|стараісьляндзкага]] ridha, [[Стараангельская мова|стараангельскага]] rīdan 'езьдзіць конна'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 190.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Rydel (Rydl) і Rytel<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 211, 215.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя Рытыл: ''Ritil'' (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. S. 704.</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Riedel<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=RIEDEL&ofb=eichhorn&modus=&lang=de RIEDEL (Ortsfamilienbuch Eichhorn)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=RIEDEL&ofb=abschwangen&modus=&lang=de RIEDEL (Ortsfamilienbuch Abschwangen/Almenhausen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''praesentibus ibidem honorabili et nobilibus… Andreae Rytel'' (23 красавіка 1515 году)<ref>Rowell S. C. Acta primae visitationis diocesis vilnensis anno domini 1522 peractae. Vilniaus Kapitulos Archyvo Liber IIb atkūrimas. — Vilnius, 2015. P. 250.</ref>; ''подсудъку Андрею Рытелю'' (6 красавіка 1530 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 389.</ref>; ''у [[Грэск|Грезское]] волости у селе Покоршове… Еремея Рыделя службу'' (9 сакавіка 1537 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|21к}} P. 86.</ref>; ''на Савку Риделевича'' (23 красавіка 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 100].</ref>; ''подданый господарьский Радкова сотницства Савка Риделевичъ'' (20 жніўня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B8%D0%B4%D0%B5%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 142].</ref>; ''под Олесъком а Мартиномъ Рыделевичи'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} С. 39.</ref>; ''Ilko Rydzielewicz, Choćko Rydelewicz… Ilko, Michałko Rydzielewiczy… Sieńko, Chwećko Rydzielewiczy… Arcim Rydzielewicz'' (1561 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 2. — Вильна, 1882. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=h6lCAQAAMAAJ&q=Rydelewicz#v=snippet&q=Rydelewicz&f=false С. 148, 153, 155].</ref>; ''Станиславъ Рытел'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 307.</ref>; ''Thomas Rydelewicz'' (сакавік — красавік 1656 году)<ref>Augusiewicz S. Spis uchodźców z Wielkiego Księstwa Litewskiego w Prusach Książęcych w latach 1655—1656 w zbiorach Geheimes Staatsarchiv Preussicher Kulturbesitz w Berlinie // Komunikaty Mazursko-Warmińskie. Nr. 1 (271), 2011. S. 173.</ref>; ''Władysław Rytel, mostowniczy Witebski'' (30 траўня 1670 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K2ZOAQAAMAAJ&q=Rytel#v=snippet&q=Rytel&f=false С. 182].</ref>; ''Alexander Douksza z imienia zastawnego Ostrowsczyzny Rytelowsczyzny'' (1690 год)<ref>Krakowski S. Wykaz podatku podymnego powiatu wołkowyskiego z r. 1690 // Wiadomości Studium Historii Prawa Litewskiego. T. 1, 1938. S. 235.</ref>; ''Michael Rittel'' (26 сакавіка 1699 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 246.</ref>; ''Wawrzyniec Rytelo'' (1745 год)<ref>Biolik M. Imiona poddanych klasztoru wigierskiego z 1745 roku // Prace Językoznawcze. Z. 10, 2008. S. 15.</ref>; ''Joannes Rytel'' (1762 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 221.</ref>. == Носьбіты == * Станіслаў Рытэль — [[Бельск Падляскі|бельскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1565 году * Фёдар Рыдлевіч (1869—1937) — [[беларусы|беларус]] з [[Чавусы|Чавусаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index17.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Рыдэлі (Rydel) — прыгонныя зь мястэчка [[Жодзішкі|Жодзішкаў]] і вёскі [[Расла|Раслы]], якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьдзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 136.</ref>. Рытэлі (Rytel) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 759.</ref>. Рыдэль (Rydel) і Рытэль (Rytel) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1904 год існавалі вёска Рыдулева, тры вёскі з назвай Рыдылева і вёска Рыдзілава ў Бельскім павеце Смаленскай губэрні<ref>Список населенных мест Смоленской губернии. — Смоленск, 1904. С. 50—51, 54.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Рыдзялі]], на [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] — [[Рыталеўшчына]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай рыд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 05tq1sh95guxtwfxz1goofr5oq843nz Сырвід 0 274913 2671986 2668556 2026-06-02T10:58:52Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671986 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сырвід |лацінка = Syrvid |арыгінал = Sisuita |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сыр (імя)|Siso]] + [[Від (імя)|Wid]] |варыянт = Сыравід, Сірвід, Шырвід, Шырвіт, Сурвід, Сырвіт, Сэрвіт, Сурвіт, Сурвідзь, Журвід |вытворныя = [[Сарвід]] |зьвязаныя = }} '''Сырвід''', '''Сыравід''' (''Сірвід'', ''Шырвід'', ''Шырвіт''), '''Сурвід''' (''Сурвіт'', ''Сурвідзь'', ''Журвід''), '''Сырвіт''', '''Сэрвіт''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сісьвіта або Сесьвіта (Sisuita<ref>Galicia histórica: Colección diplomática de Galicia histórica. — Santiago, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=trq7WhiwpQsC&q=sisuita#v=snippet&q=sisuita&f=false P. 226].</ref>, Sisoitu<ref>[https://celtiberia.net/es/biblioteca/?id=1670&cadena=Mara Antroponimia Altomedieval en Galicia (4ª Ed.)], Celtiberia.net — Prehistoria, Protohistoria e Historia antigua</ref>, Sesuito) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Anzeiger der Philosophisch-Historischen Klasse. 93. Jahrgang, 1957. [https://books.google.by/books?id=BU8QAAAAIAAJ&q=Sesuito+Sisu+vid&dq=Sesuito+Sisu+vid&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi1qKGGzpqGAxWi6wIHHc6-AkEQ6AF6BAgHEAI S. 297].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Сыр (імя)|сір- (сер-, сіс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сіргоўд]], [[Сіргут]], [[Сысымунд|Сірмонт]]; германскія імёны Siriaud, Sergudo, Sirmont) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sisu 'чароўны сьпеў, заклён'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Від (імя)|-від-]] (імёны ліцьвінаў [[Відзімонт (імя)|Відмунд]], [[Мільвід|Мельвід]], [[Тарвід|Торвід]]; германскія імёны Widmund, Melvid, Torvid) — ад гоцкага wida 'повязь, злучэньне, моцнасьць' або ад гоцкага і германскага widus 'дрэва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Германскае паходжаньня імя Шырвід сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне [[Ліцьвіны|літоўскіх]] уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie (suite) // Revue internationale d’onomastique. Nr. 3, 1964. P. 164.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''от Жировита'' (XI ст.)<ref name="Zalizniak-2004-280">Зализняк А. А. Древненовгородский диалект. 2-е изд. — М., 2004. С. 280, 739.</ref>; ''Сиръвидъ [[Рушкавічы|Рюшковичъ]]'' ([[Галіцка-Валынскі летапіс]])<ref>ПСРЛ. Т. 2. — СПб., 1845. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OItOAQAAMAAJ&q=%40%D0%A1%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%A1%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D1%8A&f=false С. 195].</ref>; ''[[Арвід (імя)|Оръвиду]] а Сирвиду чотыри чоловеки'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 47.</ref>; ''чоловеков… а Сурвида'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''Oутенци. На имя… Сиръвид'' (1469—1477 гады)<ref>Ivoška D., Ryčkov A. Brėžiant Vyžuonų ribą: šiaurės rytų Lietuvos XV a. asmenvardžiai ir (ne)pamirštas) kelias // Acta Linguistica Lithuanica. XCI, 2024. P. 36.</ref>; ''Воитех Сирвидович'' (3 студзеня 1515 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 263.</ref>; ''земли пустовское доилидское в [[Немянчын|Неменчинскои]] волости на имя Сирвидовщины'' (4 чэрвеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 341.</ref>; ''земль пустовскихъ три пустовщины в тивунстве Виленском у Лыкменскои волости… Сирвидовщину'' (21 сьнежня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 352.</ref>; ''чоловеков имены у [[Эйшышкі|Еишишском]] жо повете… Янка Сирвидовича'' (17 красавіка 1517 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 334.</ref>; ''людеи… з Воитъком а Сташкомъ Сиръвидовичомъ'' (19 сьнежня 1522 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 188.</ref>; ''Воитъко Сурвидовичъ'' (1523 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|12к}} P. 221.</ref>; ''Янъчикъ Сирвидович'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 169.</ref>; ''Янъ Сиръвидовичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-wI5AQAAMAAJ&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A1%D0%B8%D1%80%D1%8A%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 632].</ref>; ''земенина господаръского повету Упитъского Юрья Каспоровича Журвида'' (16 ліпеня 1586 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bXwZAAAAYAAJ&q=%D0%96%D1%83%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0#v=snippet&q=%D0%96%D1%83%D1%80%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%B0&f=false С. 319].</ref>; ''умоцованый ее милости панее Служчыное Валентый Сырвидъ'' (7 лютага 1596 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 32. — Вильна, 1907. С. 10.</ref>; ''Валентын Янович Сырвидъ'' (11 сакавіка 1596 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 32. — Вильна, 1907. С. 268.</ref>; ''Kazimierz Surwid'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 5. — Warszawa, 2016. S. 423.</ref>; ''wieś Lebedzie… Kazimierz Syrwid'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 901.</ref>; ''Szjrwid… Szyrwitowa'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 194.</ref>; ''Mikołaj Surwidz Jagowd'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 171.</ref>; ''Michał Sirwit'' (1713 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Sirwit&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wędziagoła], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Sirwidy'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marianna Serwitówna'' (1758 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Serwit%C3%B3wna&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Szyłele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Michał Syrwid chorąży petyhorski'' (9 лютага 1790 году)<ref>Lietuvos Didžiosios Kunigaikštystės seimelių instrukcijos (1788—1790). — Vilnius, 2015. P. 79.</ref>; ''Marcijan Syrwid'' (1859 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 355.</ref>. == Носьбіты == * Жыравіт — жыхар [[Наўгародзкая рэспубліка|Ноўгараду]], які ўпамінаецца ў XI стагодзьдзі<ref name="Zalizniak-2004-280"/> * Сірвід Рушкавіч — [[Літва|літоўскі]] князь з роду [[Рушкавічы|Рушкавічаў]], які ўпамінаецца пад 1259 годам * Сірвід — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Войцех Сірвідавіч — [[Рэтаў|рэтаўскі]] цівун, які ўпамінаецца ў 1515 годзе * Янчык Сірвідавіч — [[Бяржаны|бяржанскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Соф’я Янаўна Сыравідаўна — [[вількамір]]ская зямянка, якая ўпамінаецца ў 1605 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%A1%D1%8B%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%A1%D1%8B%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%BD%D1%8B&f=false С. 256].</ref> * Войцех Янавіч Сырвід — вількамірскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1611 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 9. ― Вильна, 1912. С. 59.</ref> * Юры Войцехавіч Сырвід — вількамірскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1615 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 9. ― Вильна, 1912. С. 137—138.</ref> * Ян Янавіч Сырвід — вількамірскі зямянін, які ўпамінаецца 1618 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 9. ― Вильна, 1912. С. 304.</ref> * Станіслаў Сырвід (1898—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D1%8B%D1%80%D0%B2%D1%96%D0%B4_%D0%A1%D1%82%D0%B0%D0%BD%D1%96%D1%81%D0%BB%D0%B0%D1%9E_%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%86%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1898) Сырвід Станіслаў Францавіч (1898)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Эдмунд Сырвід (1917—?) — беларус з ваколіцаў [[Паставы|Паставаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index18.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Сырвіды (Syrwid) гербаў [[Даліва (герб)|Даліва]] і [[Лебедзь (герб)|Лебедзь]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вільня|Вільні]] і [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 803.</ref>. Сурвідовічы (Surwidowicz) — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Сьвянцяны|Сьвянцянаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 186.</ref>. Сырвіды (Syrwid) — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Лынтупы|Лынтупаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 188.</ref>. Сірвіды — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/s/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на С], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Дуніны Сырвіды або Шырвіды (Dunin Syrwid, Dunin Szyrwid) гербу Лебедзь — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 5. — Rzeszów, 2001. S. 195.</ref> Сурвіт (Surwit) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На 1913 год існавала мясцовасьць Сырвідзішкі (Syrwidziszki) у [[Немянчын]]скай парафіі<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parafia_niemenczynska_1913r.pdf Parafia niemenczyńska w 1913 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Сыр (імя)|Сыры]] * [[Від (імя)|Від]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сір}} {{Імёны з асновай від}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] c62fo5a59b5u2lkczj1ejeyvpoxhytk Эйбарт 0 274954 2671793 2666962 2026-06-01T20:44:01Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671793 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эйбарт |лацінка = Ejbart |арыгінал = Eibert |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Эйка|Eich]] + [[Бэрт|Bert]] |варыянт = Эбарт, Эбэрт, Эберт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Эйбарт''' (''Эбарт'', ''Эбэрт'', ''Эберт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Эйбэрт, Эбэрт або Эбарт (Eibert, Ebert, Ebart) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Eibert#v=snippet&q=Eibert&f=false S. 19].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Эйка|-эйх- (-эй-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Эйгерд]], [[Эйман]], [[Эймант|Эймунт]]; германскія імёны Eygerd, Eimann, Eymunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] agi 'лязо, булат, меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Бэрт|-берт- (-бэрт-, -барт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Жыбарт|Зыбарт]], [[Кібарт]], [[Любарт (імя)|Любарт]]; германскія імёны Siebart, Kibart, Lubert) — ад германскага berhta 'яркі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Ebart<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 38.</ref>. У 1648 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Michaël Ebertus, Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Ebertus#v=snippet&q=Ebertus&f=false S. 492].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Simon Ebert'' (22 лютага 1699 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 73.</ref>. == Носьбіты == * Міць Эбартавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1538 годзе<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&dq=%D0%B5%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjuupG1pNKCAxVRIMUKHXrRA2QQ6AF6BAgHEAI P. 301].</ref> * Ігнат Эбэрт (1905—1938) — селянін зь [[Лепель|Лепелю]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%AD%D0%B1%D1%8D%D1%80%D1%82_%D0%86%D0%B3%D0%BD%D0%B0%D1%82_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1905) Эбэрт Ігнат Антонавіч (1905)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Эйбарты (Eybart) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 1. — Warszawa, 2015. S. 628—629.</ref>. Эберты — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/e/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Э], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Эйка|Эйх]] * [[Бэрт]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай эй}} {{Імёны з асновай берт}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] njocusf9t9jjhxr74pyz1ld8dvv531l Гаўдык 0 274957 2671795 2592889 2026-06-01T20:49:21Z ~2026-32456-70 98015 2671795 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґаўдык |лацінка = Gaŭdyk / Haŭdyk |арыгінал = Gaudeck |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гаўд|Gaudo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Гаўдзік, Галдык, Гальдык, Калдык, Гаўдзейка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Гаўдык''' (''Гаўдзік'', ''Галдык'', ''Гальдык'', ''Калдык''), '''Гаўдзейка''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гаўдэк, Гаўдыг або Гаўдых (Gaudeck<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Gaudeck#v=snippet&q=Gaudeck&f=false S. 31].</ref>, Gaudig, Gaudich<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA201&dq=Gaudig,+Gaudich&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwifuLfa7uSBAxVILewKHSg2AqMQ6AF6BAgHEAI#v=onepage&q=Gaudig%2C%20Gaudich&f=false S. 201].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Gaudig#v=snippet&q=Gaudig&f=false S. 141].</ref>. Іменная аснова [[Гаўд|-гаўд- (-гаўт-, -каўд-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гаўтоўт]], [[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]], [[Саргоўд]]; германскія імёны Gautald, Gaudemund, Saregaud) паходзіць ад германскага *gautaz '[[Готы|гот]]'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 123, 126.</ref> або [[Гоцкая мова|гоцкага]] goþs 'добры, годны', godei 'дабро, годнасьць, цнота'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Гаўдык (Гаўдэк): ''Gaudike'' (1335<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=+Gaudike#v=snippet&q=Gaudike&f=false S. 503].</ref>, 1345 і 1400 гады<ref name="Trautmann-1925-29">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Gaudeke#v=snippet&q=Gaudeke&f=false S. 29].</ref>); ''Gaudeke'' (1363 год)<ref name="Trautmann-1925-29"/>; ''Gaudiko'' (1394 год)<ref name="Trautmann-1925-29"/>; ''Gawdeke'' (1406 год)<ref name="Trautmann-1925-29"/>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Gawdikke czu Kalthyneiten'' (9 лютага 1419 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Gawdikke#v=snippet&q=Gawdikke&f=false S. 441].</ref>; ''просилъ у насъ [[Гівін|Кгивино]] земли пустое Кговдиковое'' (21 сьнежня 1445 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|225к}} P. 276.</ref>; ''Моствил Кговдиковичъ'' (1528 год)<ref>Lietuvos Metrika. Knyga 523 (1528). — Vilnius, 2006. [https://books.google.by/books?id=i4orAQAAIAAJ&q=%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&dq=%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D0%B8%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjKuPTc4t-BAxVl_rsIHX1kAKwQ6AF6BAgHEAI P. 166].</ref>; ''Andrzej Gawdyk, na którego miejscu został spisany Kazimierz Jurewicz Juszkiewicz z Gawdyków'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 2. — Warszawa, 2015. S. 23.</ref>; ''Andreas Gaudzik'' (31 студзеня 1668 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 186.</ref>; ''Galdik'' (1670 год)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 83.</ref>; ''na miejscu Andrzeja Audyka z Gałdyków'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 159.</ref>; ''miasto Szwekzny… Mathyasz Galdyk… Jerzy Galdyk… Adam Galdyk… słuzba Styrpeykow… Michał Galdyk'' (24 чэрвеня 1695 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. S. 397—399.</ref>; ''Georgio Galdik de [[Цельшы|Telsensi]]'' (1800—1812 гады)<ref>Mickienė I., Černiauskaitė A. Įvardijimai XIX amžiaus pradžioje: Telšių bažnyčios gimimo metrikų studija // Lituanistica. Nr. 3, 2014. P. 172.</ref>. == Носьбіты == * Гаўдык — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]] з [[Калтыняны|Калтыняняў]], які ўпамінаецца ў 1419 годзе * Калдык — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1537—1538 гадох<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B4%D0%B8%D0%BA&dq=%D0%9A%D0%B0%D0%BB%D0%B4%D0%B8%D0%BA&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiE47Wjm9WCAxVTygIHHXi0DaMQ6AF6BAgIEAI P. 101, 400].</ref> * Галена Амбражэеўна Галдыкоўна — [[Расены|расенская]] [[зямяне|зямянка]], якая ўпамінаецца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 45.</ref> * Габрыяла Станіславаўна Гаўдзіковіча — расенская зямянка, якая ўпамінаецца ў 1592 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 3. ― Вильна, 1904. С. 46.</ref> Гаўдыкі — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]. У XVI ст. існаваў маёнтак Гаўдзейкішкі (''Гавдейкишки'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B8#v=snippet&q=%D0%93%D0%B0%D0%B2%D0%B4%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B8%D1%88%D0%BA%D0%B8&f=false С. 64].</ref>. Гаўдыкен (''Gaudiken'' у 1429 годзе) — вёска каля [[Каранова]] ў [[Прусія|Прусіі]]<ref>Палмайтис Л. Предложение по научной русификации исконных наименований перешедшей в состав России северной части бывшей Восточной Пруссии. — Европейский институт рассеянных этнических меньшинств, 2003. С. 42.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Гаўдыкі]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іка}} {{Імёны з асновамі гаўд і голд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] o8iupibddplkzysw7dfcudrg1ns9m4q Медзел 0 274996 2671960 2665103 2026-06-02T09:54:53Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671960 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Медзел |лацінка = Miedzieł |арыгінал = Mädel |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Мат (імя)|Mado]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Медзіла, Маціль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Медзел''' (''Маціль''), '''Медзіла''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Мадзела, Медула або Медзіл, пазьней Мэдэль (Madelo, Medulo<ref>Felder E. Die Personennamen auf den merowingischen Münzen der Bibliothèque nationale de France. — München, 2003. S. 260.</ref>, Meddil<ref>Reichert H. Lexikon der altgermanischen Namen. I. — Wien, 1987. S. 499.</ref><ref>Khallieva Boiché O. Imja et Name, Aux sources de l'anthropnymie germanique, anglo-saxonne et slave. — Presses de l’université Paris-Sorbonne, 2015. P. 361.</ref>, Mädel<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=M%C3%A4del#v=snippet&q=M%C3%A4del&f=false S. 48].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Madelo#v=snippet&q=Madelo&f=false S. 1112].</ref>. Іменная аснова [[Мат (імя)|мад- (мед-, мат-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Матывік]], [[Медвін]], [[Матар]]; германскія імёны Mathwig, Medwinus, Matter) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] maþa 'добры, пачэсны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. Германскае паходжаньне імя Медзіла сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref>Schmittlein R. Les noms d’eau de la Lituanie // Proceedings of the Eighth International Congress of Onomastic Sciences. — De Gruyter Mouton, 1966. P. 479.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Medelo castrum'' (2 чэрвеня 1325 году)<ref>{{Літаратура/Полацкія граматы (2015)|1к}} С. 65.</ref>; ''слуги Молоховъского путя панъсырныи… Гридиных сыновъ пять — Иванъ, Тимошъко, Гридко, Медел, Кисель'' (каля 1492 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 161.</ref>; ''Edziunio Miedziłło'' (1918 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Медзел — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца каля 1492 году Мацілевічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. У 1523 годзе ўпаміналася пустаўская зямля Медзялеўшчына (''Меделевщина'') каля [[Эйшышкі|Эйшышкаў]]<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 272.</ref>. На 1906 год існавалі маёнткі Вялікае і Малое Мядзіліна, а таксама пагост Мядзілінскі ў Віцебскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 38.</ref> (яшчэ ліст 1565 году ўпамінае пад [[Віцебск]]ам «''землю, называючую Меделено… на тыхъ земляхъ дедовской а Мяделене''»<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|249к}} P. 381, 383.</ref>). На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Медзялішкі]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — места [[Мядзел]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -іла}} {{Імёны з асновай мат}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 23avrkbmumtyxfckz5txl9rdod241rx Генела 0 275074 2671796 2670768 2026-06-01T20:50:54Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671796 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґенела |лацінка = Gienieła / Hienieła |арыгінал = Genilo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гін|Ginno]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Гінела, Гінель, Генель, Кінель |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Генела''' (''Генуль'', ''Генель'', ''Гінела'', ''Гінель'', ''Кінель'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Геніла, Генель або Гінола (Genilo<ref>Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen, 1999. P. 238.</ref>, Genilli<ref>Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tZZFdogozvUC&q=Genilli#v=snippet&q=Genilli&f=false S. 29, 94].</ref>, Gennilo<ref>Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. S. 105.</ref>, Genellus<ref>Polyptyque de l’Abbaye de Saint-Germain des Prés rédigé au temps de l’Abbé Irminon et publié par Auguste Longnon. T. 1. — Paris, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pidOna2wlJIC&q=Genellus#v=snippet&q=Genellus&f=false P. 302].</ref>, Ginolo) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня, утворнае ад імя Ginno з дапамогай суфіксу l<ref>Thüngen L. F. Das Namenbuch: Nachschlagewerk der Namenkunde. — Aschaffenburg, 2003. [https://books.google.by/books?id=mM5tAAAAMAAJ&q=Ginno+Ginolo&dq=Ginno+Ginolo&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj2tLmns-uBAxXF77sIHamnAy0Q6AF6BAgFEAI S. 85].</ref>. Іменная аснова [[Гін|-гін- (-ген-, -кін-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гендрута]], [[Кімант|Кімунд]], [[Мінгін|Менгін]]; германскія імёны Genedrudis, Ginmund, Mennigen) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> (гоцкае *ginnan, германскае *gennan 'пачынаць'<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_g.html G] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref>). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Kinel<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 151.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Кинел Петрович… Кинел Мацкович… Кгинел Петрович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BB%22&dq=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BB%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiQnMrehdaCAxVRuqQKHZk7AaYQ6AF6BAgIEAI P. 49, 171, 233, 361].</ref>; ''пустыхъ земль… Кгенеловъщина'' (1542 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|560к}} С. 20.</ref>; ''Щепуть Матеевич Кгенелъ, у него дочка Ганна'' (17 сакавіка 1578 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 223.</ref>; ''Christophorus Genel'' (2 лютага 1660 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 191.</ref>; ''Jerzy Gienul'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 2. — Warszawa, 2015. S. 76.</ref>; ''Giniełowa'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 143.</ref>; ''dom Jendrzeia Ginielewicza'' (1688 год)<ref>Obst J. Rachunki miasta Wilna // Litwa i Ruś. Z. 7—9, 1913. S. 147.</ref>; ''p. Franciszek Ginielewicz'' (20 кастрычніка 1701 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 9. — Вильна, 1878. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nIztLLG_SBsC&q=%22Franciszek+Ginielewicz%22#v=snippet&q=%22Franciszek%20Ginielewicz%22&f=false S. 291—297].</ref>; ''Michał Gienielewicz'' (1710 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 93.</ref>; ''Ginielewicz Stanisław'' (28 чэрвеня 1758 год)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 191.</ref>; ''Konstancja Gieniel'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gieniel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Repla], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Кінель (Гінель) Пятровіч і Кінель Мацькавіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох Генулі — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]. Гінялевічы (Ginielewicz) гербу [[Касьцеша]] — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> зь [[Віленскае ваяводзтва|Віленскага ваяводзтва]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 53.</ref>. Гінель (Giniel) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Гінэлі]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам л}} {{Імёны з асновай гін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 9xwc44jt5fi152iy9getmlvcd0wqygm 2671887 2671796 2026-06-02T09:13:36Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671887 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґенела |лацінка = Gienieła / Hienieła |арыгінал = Genilo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гін|Ginno]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Гінела, Гінель, Генель, Кінель |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Генела''' (''Генуль'', ''Генель'', ''Гінела'', ''Гінель'', ''Кінель'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Геніла, Генель або Гінола (Genilo<ref>Boullón Agrelo A. I. Antroponimia medieval galega (ss. VIII—XII). — Tübingen, 1999. P. 238.</ref>, Genilli<ref>Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tZZFdogozvUC&q=Genilli#v=snippet&q=Genilli&f=false S. 29, 94].</ref>, Gennilo<ref>Schonfeld M. Wörterbuch der altgermanischen personen-und völkernamen. — Heidelberg, 1911. S. 105.</ref>, Genellus<ref>Polyptyque de l’Abbaye de Saint-Germain des Prés rédigé au temps de l’Abbé Irminon et publié par Auguste Longnon. T. 1. — Paris, 1895. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pidOna2wlJIC&q=Genellus#v=snippet&q=Genellus&f=false P. 302].</ref>, Ginolo) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня, утворнае ад імя Ginno з дапамогай суфіксу l<ref>Thüngen L. F. Das Namenbuch: Nachschlagewerk der Namenkunde. — Aschaffenburg, 2003. [https://books.google.by/books?id=mM5tAAAAMAAJ&q=Ginno+Ginolo&dq=Ginno+Ginolo&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj2tLmns-uBAxXF77sIHamnAy0Q6AF6BAgFEAI S. 85].</ref>. Іменная аснова [[Гін|-гін- (-ген-, -кін-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гендрута]], [[Кімант|Кімунд]], [[Мінгін|Менгін]]; германскія імёны Genedrudis, Ginmund, Mennigen) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> (гоцкае *ginnan, германскае *gennan 'пачынаць'<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_g.html G] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref>). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Kinel<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 151.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Кинел Петрович… Кинел Мацкович… Кгинел Петрович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. [https://books.google.by/books?id=lNIiAQAAIAAJ&q=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BB%22&dq=%22%D0%9F%D0%B5%D1%82%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%9A%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%BB%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiQnMrehdaCAxVRuqQKHZk7AaYQ6AF6BAgIEAI P. 49, 171, 233, 361].</ref>; ''пустыхъ земль… Кгенеловъщина'' (1542 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|560к}} С. 20.</ref>; ''Щепуть Матеевич Кгенелъ, у него дочка Ганна'' (17 сакавіка 1578 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 223.</ref>; ''Christophorus Genel'' (2 лютага 1660 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 191.</ref>; ''Jerzy Gienul'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 2. — Warszawa, 2015. S. 76.</ref>; ''Giniełowa'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 143.</ref>; ''dom Jendrzeia Ginielewicza'' (1688 год)<ref>Obst J. Rachunki miasta Wilna // Litwa i Ruś. Z. 7—9, 1913. S. 147.</ref>; ''p. Franciszek Ginielewicz'' (20 кастрычніка 1701 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 9. — Вильна, 1878. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=nIztLLG_SBsC&q=%22Franciszek+Ginielewicz%22#v=snippet&q=%22Franciszek%20Ginielewicz%22&f=false S. 291—297].</ref>; ''Michał Gienielewicz'' (1710 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 93.</ref>; ''Stanisław Ginielewicz'' (28 чэрвеня 1758 год)<ref>Pansevič V. Vilniaus miestiečių išsimokslinimas XVII—XVIII a. — Kaunas, 2017. P. 191.</ref>; ''Konstancja Gieniel'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Gieniel&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Repla], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Кінель (Гінель) Пятровіч і Кінель Мацькавіч — жыхары [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], якія ўпамінаюцца ў 1537—1538 гадох Генулі — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род, які меў уладаньні на [[Жамойць|Жамойці]]. Гінялевічы (Ginielewicz) гербу [[Касьцеша]] — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> зь [[Віленскае ваяводзтва|Віленскага ваяводзтва]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 53.</ref>. Гінель (Giniel) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Гінэлі]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам л}} {{Імёны з асновай гін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] imhrqvl1wg398n247ypmhwi95vr9jtm Відзіман 0 275131 2671835 2665247 2026-06-01T22:55:22Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671835 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Відзіман |лацінка = Vidziman |арыгінал = Widiman |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Від (імя)|Wido]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Відман, Вітман |вытворныя = [[Вейдман]] |зьвязаныя = [[Манівід]] }} '''Відзіман''' (''Відман'', ''Вітман'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Відзіман або Відман (Widiman, Vidmannus<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref>, Widmann) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Widiman#v=snippet&q=Widiman&f=false S. 1089, 1571].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Від (імя)|-від-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Відзімонт (імя)|Відмунд]], [[Мільвід|Мельвід]], [[Тарвід|Торвід]]; германскія імёны Widmund, Melvid, Torvid) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wida 'повязь, злучэньне, моцнасьць' або ад гоцкага і германскага widus 'дрэва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) — ад гоцкага manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Widman<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 286.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася імя ''Wydeman''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wydeman#v=snippet&q=Wydeman&f=false S. 117].</ref>. У 1605 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Jacobus Widmansdorff, nobilis Borussus'', у 1630 годзе — ''Johannes Martinus Widemanus, Welaviensis Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=Widmansdorff#v=snippet&q=Widmansdorff&f=false S. 171, 316].</ref>. Апроч таго, у Прусіі бытавала прозьвішча Wiedemann<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=WIEDEMANN&ofb=abschwangen&modus=&lang=de WIEDEMANN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''осмъ чоловеков… а Онъдрука Видимоновича'' (31 траўня 1503 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 160.</ref>; ''бояринъ господарьский Михайло Видимоновичь'' (11 красавіка 1516 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — Петербург, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zKI-AQAAIAAJ&q=%22%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE+%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%22#v=snippet&q=%22%D0%9C%D0%B8%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%BE%20%D0%92%D0%B8%D0%B4%D0%B8%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C%22&f=false С. 312].</ref>; ''Simon Widman'' (28 траўня 1710 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 320.</ref>; ''Видманъ'' (1867 год)<ref>Гурская Ю., Вайткявичус В. Балтийское наследие в Восточной Беларуси: новые исторические и лингвистические данные об Обольцах // Acta Baltico-Slavica. Nr. 32 (2008). С. 20.</ref>; ''Jan Widtman'' (1942 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/21021/cmentarz-bernardynski-wilno-litwa-spis Cmentarz Bernardyński Wilno. Litwa - Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == У гістарычных пісьмовых крыніцах [[Этнічная тэрыторыя беларусаў|беларускага арэалу]] адзначалася імя Відман (''Видманъ'')<ref>Гурская Ю. Древние фамилии в онимических системах славянских и балтийских языков // Respectus Philologicus. Т. 21 (26), 2012. P. 144.</ref>. Відманы (Widmann) — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]] зь [[Львоў|Львова]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1938. S. 122.</ref>. Відмановіч (Widmanowicz) і Выдмановіч (Wydmanowicz) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Від (імя)|Від]] * [[Ман]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай від}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] rdqmpxp29cw38tcmz2i6g7ceg0r6e3t Рамвольт 0 275134 2671829 2604549 2026-06-01T22:25:09Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671829 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рамвольт |лацінка = Ramvolt |арыгінал = Romualt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рума|Rumo]] + [[Вальда (імя)|Walt]] |варыянт = Рамульт, Рамуальд, Ромальд, Румвольд |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рамвольт''' (''Рамуальд'', ''Рамульт'', ''Ромальд'', ''Румвольд'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Ромвалд, Ромвалт, Ромалд або Румалт (Romwald<ref>Socin A. Mittelhochdeutsches Namenbuch. — Basel, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=DgdXAAAAcAAJ&q=Romwald#v=snippet&q=Romwald&f=false S. 205, 208, 751].</ref>, Romuald, Romualt, Romald, Rumolt) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Romuald%2C+Romualt#v=snippet&q=Romuald%2C%20Romualt&f=false S. 884].</ref><ref name="Dajlida-2019-24">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Рума|рум- (ром-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Румель]], [[Румш]], [[Румбольд]]; германскія імёны Rummel, Rumsch, Rumbold) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *hrôms<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 151.</ref>, германскага hruom 'слава, славутасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рынгольд (імя)|Рынгвальд]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Ringolt) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Такім парадкам, імя Рамвольт азначае «слаўны ўладаю»<ref name="Dajlida-2019-24"/>. Больш пашыраная ў [[Славянскія мовы|славянскіх мовах]] форма адпаведнага германскага імя — [[Рамуальд]]<ref>Суперанская А. В. Словарь русских личных имён: Сравнение. Происхождение. Написание. — М.: Айрис-пресс, 2005. С. 188.</ref><ref>{{Літаратура/Слоўнік асабовых уласных імёнаў (2011)|к}} С. 171.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Rumołt (Romelt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 215.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Rwmwold Wolymuntonis'' ([[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 38.</ref>; ''Romald''<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Romald#v=snippet&q=Romald&f=false S. 185].</ref>, ''Rammold''<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0jchAQAAMAAJ&q=Rammold#v=snippet&q=Rammold&f=false S. 183].</ref> (16 чэрвеня 1409 году); ''Romolt'' (21 чэрвеня 1409 году)<ref>{{Літаратура/Кодэкс эпісталярны Вітаўта (1882)|к}} [https://books.google.by/books?hl=ru&id=X2PksK8Sn3MC&q=Romolt#v=snippet&q=Romolt&f=false S. 186].</ref>; ''Ромволтъ''<ref>Собрание древних грамот и актов городов: Вильны, Ковна, Трок, православных монастырей, церквей и по разным предметам: Ч. 1. — Вильно, 1843. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=11JfAAAAcAAJ&q=%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%82%D1%8C#v=snippet&q=%D1%80%D0%BE%D0%BC%D0%B2%D0%BE%D0%BB%D1%82%D1%8C&f=false С. 6].</ref> (27 верасьня 1432 году)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 327.</ref>; ''сын тежь Тройденов Лаврентий, a по-литовску Ролмулт [Рамулт]'' ([[Хроніка літоўская і жамойцкая]])<ref>ПСРЛ. Т. 32. — М., 1975. С. 33.</ref>; ''пановъ Михала и Яна Рамултовъ — земянъ его королевское милости [[Пінскі павет|повету Пинского]]… пановъ Рамультовъ… панъ Михалъ и панъ Янъ Ромултове'' (8 студзеня 1670 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 18. — Вильна, 1891. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=0A0LAAAAIAAJ&q=%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 484].</ref>; ''Theodatus Ramult'' (20 красавіка 1736 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 203.</ref>; ''Karolina Romald'' (1829 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Romald&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Gudogaj], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Румвольд]] (662) — [[Сьвяты]], ангельскі немаўля * [[Румбольд Валімонтавіч|Рамвольт (Румбольд) Валімонтавіч]] (1371—1432) — дзяржаўны дзяяч [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]], [[Старосты жамойцкія|староста генэральны жамойцкі]], [[Маршалкі вялікія літоўскія|маршалак земскі]] і [[Ваяводы віцебскія|намесьнік віцебскі]]; меў сына [[Міхайла Румбольдавіч|Міхайлу]] Рамульты або Рамулты (Ramułt<ref>Malewski Cz. [https://pawet.net/library/history/city_district/data_people/ahulnaie/01/malewski_czesslaw._rody_szlacheckie_w_powiecie_lidzkim_na_litwie_w_xix_wieku.html Rody szlacheckie w powiecie lidzkim na Litwie w XIX wieku]. — Wilno, 2002.</ref>, Ramult) — літоўскі шляхецкі род зь [[Лідзкі павет|Лідзкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 169.</ref>. Рамуальдовіч (Romualdowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У акце Вялікага Княства Літоўскага ўпаміналіся Рамульты<ref>Каталог древним актовым книгам губерний: Виленской, Гродненской, Минской и Ковенской, а также книгам некоторых судов губерний Могилевской и Смоленской, хранящимся ныне в Центральном архиве в Вильне. — Вильна, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=wMuFmMGU70sC&q=%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B0%D0%BC%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 631].</ref> На памежжы гістарычных [[Аршанскі павет|Аршаншчыны]] і [[Віцебскі павет|Віцебшчыны]] існуе вёска [[Рамальдава]]. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існаваў [[засьценак]] Рамальдаўка<ref>[https://radzima.net/pl/gmina/swieciany_2.html Gmina wiejska Święciany], [[Radzima.net]]</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Рума]] * [[Вальда (імя)|Вальда]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай рум}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 9ih811aa5tuf8pfpz1ur1j1pyuwscy0 Жагель 0 275136 2671964 2665112 2026-06-02T09:56:05Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671964 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Жаґель |лацінка = Žagiel / Žahiel |арыгінал = Sagel |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сак|Sack]] + [[Гайла (імя)|Gelo]] |варыянт = Загель, Сагаль, Жагала, Загала, Сагайла, Жагайла |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Жагель''' (''Загель'', ''Сагаль''), '''Жагала''' (''Загала''), '''Жагайла''' (''Сагайла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Загала, пазьней Загель (Sagalo<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 193.</ref>, Sagel) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. S. 498.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Сак|сак- (саг-, зак-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сакель]], [[Сакень]], [[Жагар]]; германскія імёны Sakel, Sacken, Sagar) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sakjo 'спрэчка'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 193.</ref>, а аснова [[Гайла (імя)|-гайл- (-гал-, -гел-)]] (імёны ліцьвінаў [[Відзігайла]], [[Інгела]], [[Мантыгайла (імя)|Монтгайла]]; германскія імёны Widigail, Ingeila, Montigel) — ад гоцкага і [[Бургундзкая мова|бургундзкага]] gails 'жвавы, свавольны, ганарысты'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''люди наши у в [[Астрына|Острынском]] повете… Иева Жогаловича'' (25 студзеня 1516 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 176.</ref>; ''Венцко Жакгоиловичъ с трема браты'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 160.</ref>; ''людми… а Матейца Жогала'' (1530 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|224к}} P. 399.</ref>; ''служба… Жакгел [[Берн]]авич'' (XVI ст.)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 3.</ref>; ''Martinus Zagiel'' (1592, 1594 і 1599 гады)<ref>Trypućko J. Polonica vetera Upsaliensia: catalogue des imprimés polonais ou concernant la Pologne des XVe, XVIe, XVIIe et XVIIIe siècles conservés à la Bibliothèque de l’université royale d’Upsala. — Uppsala, 1958. [https://books.google.by/books?id=1yxAAAAAIAAJ&q=%22Martinus+Zagiel%22&dq=%22Martinus+Zagiel%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjG8Nvila6EAxVkif0HHfA3DfcQ6AF6BAgJEAI P. 44, 113, 168].</ref>; ''szlachty Adama… Marcina… y Antoniego… Żagiełłow… o Xiędzu Marcine Żagiellu'' (XVII ст.)<ref>Lebedys J. Lietuvių kalba XVII—XVIII a. viešajame gyvenime. — Vilnius, 1976. P. 234.</ref>; ''Martinus Zagiel, [[Ліцьвіны|Litv.]]'' (1768 год)<ref>Litvanicarum Societatis Jesu historiarum provincialium pars prima, auctore Stanislao Rostowski, ex eadem societate et provincia sacerdote. — Vilnae, 1768. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=1zs4sCiO4zQC&q=Zagiel#v=snippet&q=Zagiel&f=false P. 464].</ref>; ''Antoni Żagiell'' (1812 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=2236&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=1500&rpp2=50 Bogusławiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Zagiel'' (1824 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Stanisław Sagajłło'' (1949 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Доўкша і Пац Сагалевічы — літоўскія баяры, якія ўпамінаюцца ў 1511 годзе<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 239.</ref> * Венцка Жагайлавіч — [[Вялёна|вялёнскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году Жагелі (Żagiel) — прыгонныя з ваколіцаў [[Мерач]]у, якія ўпамінаюцца ў XIX стагодзьзі<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 331.</ref>. Жагелі (Żagiel) гербу [[Трубы (герб)|Трубы]] — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды зь [[Вільня|Вільні]], [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]] і мястэчка [[Сьвіраны (Віленскі раён)|Сьвіранаў]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2016. S. 880.</ref><ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 215.</ref>. Жагелі (Żagiel) — літоўскі шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 459.</ref>. Жагелевічы (Żagielewicz) гербу Трубы — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскае ваяводзтва|Віленскага ваяводзтва]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 419.</ref>. Загаловічы або Жагаловічы (Zagołłowicz, Żagołłowicz) — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Polska encyklopedja szlachecka. T. 12. — Warszawa, 1939. S. 258.</ref>. Жагаль або Загаль (Zagal) і Жагель або Загель (Zagiel) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У 1522 і 1525 гадох упаміналася пустаўшчына Жагайлоўшчына (Жагалоўшчына) каля [[Васілішкі|Васілішкаў]]<ref>Описание документов и бумаг, хранящихся в Московском архиве Министерства юстиции. Кн. 21. — М., 1915. С. 266, 301.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Жагелі]]. == Глядзіце таксама == * [[Сак]] * [[Гайла (імя)|Гайла]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сак}} {{Імёны з асновай гайл}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] now311ic0e0p81dz35b9miy52e4eqqg Бера 0 275160 2671775 2667686 2026-06-01T19:55:57Z ~2026-32673-41 98012 2671775 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бера |лацінка = Biera |арыгінал = Bero |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Біра, Бэра |вытворныя = [[Берн]], [[Бар (імя)|Бар]] |зьвязаныя = [[Бірэйка]], [[Бірыла]], [[Бірын (імя)|Берэн]], [[Бірута (імя)|Бірута]], [[Бірыбольд]], [[Бэрвольд]], [[Бэрвід]], [[Пэрвайн]], [[Беркін]], [[Бірат]], [[Бэргарт (імя)|Бергарт]], [[Перман]], [[Бэрымунд (імя)|Перамонт]], [[Ператрут]] }} '''Бера''' (''Бэра''), '''Біра''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бера, Біра або Пера (Bero, Biro<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 253.</ref>, Pero) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bero%2C+Biri%2C+Pero#v=snippet&q=Bero%2C%20Biri%2C%20Pero&f=false S. 260].</ref>. Іменная аснова -бер- (-бір-, -пер-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] baira<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 52.</ref>, германскага bero 'мядзьведзь'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -бер- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''berti'' 'сыпаць; сеяць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref>, а для іменнай асновы -пер- — ''per'' 'праз, пасьля'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22—23.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам значэньне 'сеяць' для ''ber̃ti'' упершыню фіксуецца толькі ў сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], значэньне 'сыпаць' — у [[Каралявец|каралявецкім]] слоўніку 1747 году<ref>[http://lkz.lt/Index_m.asp?zodis=berti&lns=-1&les=-1 ber̃ti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Бірэйка|Бірэйка (Бярэйка, Берыка, Бірык)]], [[Бірыла|Бірыла (Бярэла)]], [[Бірын (імя)|Берэн (Бірэн)]], [[Бірута (імя)|Бірута]], [[Бірыбольд]], [[Бэрвольд]], [[Бэрвід]], [[Пэрвайн]], [[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін)]], [[Бірат|Бірат (Берэт)]], [[Бэргарт]], [[Перман]], [[Бэрымунд (імя)|Перамонт]], [[Ператрут]]. Адзначаліся германскія імёны Birico (Berico), Berila, Beren (Birin), Bierotte, Beribald, Berwoldus, Berwid, Perwein, Berekin (Beregen), Beradt (Bereth), Berhard, Perman (Berman), Peremunt (Bermondus), Perethrud (Beretrudis). Апроч таго, існуе іменная аснова [[Берн|берн- (бірн-)]], якая паходзіць ад германскага beran 'мядзьведзь'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 15.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Ber (Bero), Berar (Birar<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 113.</ref>), Biertołt (Bertułt), Bierwałt (Bierwołt, Birołt, Bierołt), Berwin, Herber, Ruber (< Hruodber)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 105.</ref><ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16, 279.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Беруш: ''Berusch'' (1386 і 1387 гады)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 160.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Pyrkant''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Perkund (< Beregund)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Perkund+Beregund#v=snippet&q=Perkund%20Beregund&f=false S. 262].</ref>}}<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Pyrkant#v=snippet&q=Pyrkant&f=false S. 77].</ref>, ''Permane''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Berman<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berman#v=snippet&q=Berman&f=false S. 263].</ref>}} (1302 год)<ref name="Trautmann-1925-76">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Permane+Perwis+#v=snippet&q=Permane%20Perwis&f=false S. 76].</ref>, ''Berwicke''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Berwick (Perwich)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berwick#v=snippet&q=Berwick&f=false S. 265].</ref>}} (1362 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Berwicke#v=snippet&q=Berwicke&f=false S. 18].</ref>, ''Perwilte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Beroildis<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 52.</ref>}}, ''Perwysse / Perwis / Perwisse''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Berois<ref name="Fo-1900-266">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berois#v=snippet&q=Berois&f=false S. 266, 1622].</ref>}} (1325, 1350 і 1383 гады)<ref name="Trautmann-1925-76"/>. У 1557 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Petrus Bierwolff, Heiligebeilensis Prutenus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. S. 21.</ref>, у 1591 годзе — ''Reinholdus Birwolff, David Birwolff, fratres Regiomontani Borussi'', у 1605 годзе — ''Martinus Bierwolff, Regiomontanus Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=David+Birwolff#v=snippet&q=David%20Birwolff&f=false S. 112, 171].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Мацковъ Биревича Матейцу далъ… тот Мацко Беревичь… тыи слуги Мацко Бировичь… Бировича'' (8 лютага 1520 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — Петербург, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zKI-AQAAIAAJ&q=%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0+%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%20%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 1411—1412].</ref>; ''Katarzyna Berówna'' (1668 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ber%C3%B3wna&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''honestis Joanne Ber'' (1743 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 81.</ref>; ''Stefan Berewicz'' (24 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 85.</ref>; ''Mateusz Bira'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Bira&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Komaje k. Rakiszek], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jerzy Birewicz'' (1811 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Birewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Nacza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Petronella Bierewicz'' (1825 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Bierewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Бірон, Бэрун (адзначалася старажытнае германскае імя Peruni<ref name="Fo-1900-261">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=peruni#v=snippet&q=peruni&f=false S. 261].</ref>): ''MD Anna Bironowa'' (1698 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/obce/kryniczyn/Kryniczyn_1697-1703_rej_chrztow.pdf Kryniczyn lata 1697—1703 rejestr chrztów kościelnych]</ref>, ''Józef Berun'' (1834 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=2236&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=150&rpp2=50 Bogusławiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, Восіп Францавіч Бірон (''Бирон'') — селянін з ваколіцаў [[Вількамір]]у, які меў у валоданьні зямлю на 1882 год<ref>Алфавитный список землевладельцев Ковенской губернии. — Ковна, 1882. С. 22.</ref>, Бірановіч (''Bironowicz'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 264.</ref>; * Бэрэнт, Берант, Бірант, Берэнд, Бірунда (адзначалася германскае імя Berent<ref>Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln — Graz, 1967. S. 139.</ref>, Berend<ref>Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6. — Berlin; Boston, 2017. S. 53.</ref>): ''Georgius Berent'' (16 верасьня 1717 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 112.</ref>, ''Joannem Bierontt'' (4 лістапада 1794 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/b/ B], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Annam Bierontowna'' (6 лютага 1812 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/k/ K], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Barbara Birontowna'' (23 лістапада 1815 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/o---p/ O—P], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, Міхал Бірунда (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Горкі|Горак]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>, Бэрэнты (Berent) гербу [[Касьцеша]] — літоўскі шляхецкі род з [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 65.</ref>, Берэнды — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Бераш, Бэраш: Канстантын Берашэвіч (1895—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Сянно|Сянна]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>, Бэрашэвіч (Beraszewicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Бэровік (адзначалася старажытнае германскае імя Beriwich<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Beriwich#v=snippet&q=%40Beriwich&f=false S. 265].</ref>): ''Teodora Berowik'' (1730 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Berowik&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Birże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Бервін (адзначалася старажытнае германскае імя Berwin<ref name="Fo-1900-266"/>): на 1909 год існаваў хутар Бервіна ў Бабруйскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 7.</ref>; * Пярвойша (адзначалася старажытнае германскае імя Berois<ref name="Fo-1900-266"/>): Пярвойша (Pierwojsza) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Бергаўд (адзначалася старажытнае германскае імя Bergaudus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 172.</ref>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Бергаўд у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 237.</ref>; * Бэргер (адзначалася старажытнае германскае імя Berger<ref name="Fo-1900-261"/>): ''Karolina Izabella Bergier'' (1839 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Bergier&search_lastname2=&from_date=&to_date= Wilno św. Jana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Пяргод: ''Piergodziszki, zaścianek plebanii [[Лынтупы|łyntupskiej]]'' (1784 год)<ref>Świderski A. F. Dekanat świrski w 1784 r. w świetle opisów plebanów. — Białystok, 2004. S. 52.</ref>; * Бірымін (адзначалася германскае імя Berman, Pirrmann<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://books.google.by/books?id=WbJ6DwAAQBAJ&pg=PA180&dq=berman+pirr+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjOiP-DgNaEAxWHxQIHHXbEDkEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=berman%20pirr%20namenkunde&f=false S. 180].</ref>, Biermann<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Biermann#v=snippet&q=Biermann&f=false S. 23].</ref>): ''три селища у во Брянску… да Бириминова'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 38.</ref>; * Пержад: ''Jan Onufry z Pierżodow Pierżodowicz skarbnik oszmiański'' (5 траўня 1762 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 342.</ref>; * Пэрскаўд: ''Dawid Perskowd'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 75.</ref>; * Берштаўт: ''Katarzyna Bersztaut'' (1749 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Bersztaut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Бірштан (адзначалася старажытнае германскае імя Bersten<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bersten#v=snippet&q=Bersten&f=false S. 264].</ref><ref>[http://www.keesn.nl/names/en41_list_m.htm Names in the Low Countries before 1150], Kees Nieuwenhuijsen Living History Studies (Studies about The Netherlands during Middle Ages)</ref>): на [[Ковенскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Ковеншчыне]] існуе места [[Бірштаны]], у Прусіі адзначалася прозьвішча Berstin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BERSTIN&ofb=abschwangen&modus=&lang=de BERSTIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>}}. == Носьбіты == * Васіль Бірыч (1892—?) — [[беларусы|беларус]] з [[Ворша|Воршы]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Беры ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 21.</ref>. На 1901 год існавала сяло Бірын на паўночным захадзе Ноўгарад-Северскага павету Чарнігаўскай губэрні<ref>Список населенных мест Черниговской губернии, имеющих не менее 10 жителей, по данным за 1901 год. — Чернигов, 1902. С. 14.</ref>. На 1905 год існаваў [[маёнтак]] Біры ў [[Немянчын]]скай воласьці<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 58.</ref>. На [[Вількамірскі павет|гістарычнай Вількаміршчыне]] існуе вёска [[Бэры]], на [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|гістарычнай Амсьціслаўшчыне]] — [[Бір]], на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] — [[Бірышкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай бер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 811j5wvmodbcatw3180wvfhd74yo5ai 2671776 2671775 2026-06-01T19:57:03Z ~2026-32673-41 98012 /* Паходжаньне */ 2671776 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бера |лацінка = Biera |арыгінал = Bero |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Біра, Бэра |вытворныя = [[Берн]], [[Бар (імя)|Бар]] |зьвязаныя = [[Бірэйка]], [[Бірыла]], [[Бірын (імя)|Берэн]], [[Бірута (імя)|Бірута]], [[Бірыбольд]], [[Бэрвольд]], [[Бэрвід]], [[Пэрвайн]], [[Беркін]], [[Бірат]], [[Бэргарт (імя)|Бергарт]], [[Перман]], [[Бэрымунд (імя)|Перамонт]], [[Ператрут]] }} '''Бера''' (''Бэра''), '''Біра''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бера, Біра або Пера (Bero, Biro<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 253.</ref>, Pero) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bero%2C+Biri%2C+Pero#v=snippet&q=Bero%2C%20Biri%2C%20Pero&f=false S. 260].</ref>. Іменная аснова -бер- (-бір-, -пер-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] baira<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 52.</ref>, германскага bero 'мядзьведзь'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -бер- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''berti'' 'сыпаць; сеяць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref>, а для іменнай асновы -пер- — ''per'' 'праз, пасьля'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22—23.</ref> (не адзначаючы, аднак, часу першай фіксацыі адпаведных словаў і іх значэньняў у летувіскіх слоўніках, тым часам значэньне 'сеяць' для ''ber̃ti'' упершыню фіксуецца толькі ў сучасным [[Вялікі слоўнік летувіскай мовы|Вялікім слоўніку летувіскай мовы]], значэньне 'сыпаць' — у [[Каралявец|каралявецкім]] слоўніку 1747 году<ref>[http://lkz.lt/Index_m.asp?zodis=berti&lns=-1&les=-1 ber̃ti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Бірэйка|Бірэйка (Бярэйка, Берыка, Бірык)]], [[Бірыла|Бірыла (Бярэла)]], [[Бірын (імя)|Берэн (Бірэн)]], [[Бірута (імя)|Бірута]], [[Бірыбольд]], [[Бэрвольд]], [[Бэрвід]], [[Пэрвайн]], [[Беркін|Беркін (Беркен, Бергін)]], [[Бірат|Бірат (Берэт)]], [[Бэргарт]], [[Перман]], [[Бэрымунд (імя)|Перамонт]], [[Ператрут]]. Адзначаліся германскія імёны Birico (Berico), Berila, Beren (Birin), Bierotte, Beribald, Berwoldus, Berwid, Perwein, Berekin (Beregen), Beradt (Bereth), Berhard, Perman (Berman), Peremunt (Bermondus), Perethrud (Beretrudis). Апроч таго, існуе іменная аснова [[Берн|берн- (бірн-)]], якая паходзіць ад германскага beran 'мядзьведзь'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 15.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Ber (Bero), Berar (Birar<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 113.</ref>), Biertołt (Bertułt), Bierwałt (Bierwołt, Birołt, Bierołt), Berwin, Herber, Ruber (< Hruodber)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 7: Suplement. Rozwiązanie licznych zagadek staropolskiej antroponimii. — Kraków, 2002. S. 105.</ref><ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16, 279.</ref>. Апроч таго, у Польшчы гістарычна бытавала імя Беруш: ''Berusch'' (1386 і 1387 гады)<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 160.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Pyrkant''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Perkund (< Beregund)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Perkund+Beregund#v=snippet&q=Perkund%20Beregund&f=false S. 262].</ref>}}<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Pyrkant#v=snippet&q=Pyrkant&f=false S. 77].</ref>, ''Permane''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Berman<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berman#v=snippet&q=Berman&f=false S. 263].</ref>}} (1302 год)<ref name="Trautmann-1925-76">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Permane+Perwis+#v=snippet&q=Permane%20Perwis&f=false S. 76].</ref>, ''Berwicke''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Berwick (Perwich)<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berwick#v=snippet&q=Berwick&f=false S. 265].</ref>}} (1362 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Berwicke#v=snippet&q=Berwicke&f=false S. 18].</ref>, ''Perwilte''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Beroildis<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 52.</ref>}}, ''Perwysse / Perwis / Perwisse''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Berois<ref name="Fo-1900-266">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berois#v=snippet&q=Berois&f=false S. 266, 1622].</ref>}} (1325, 1350 і 1383 гады)<ref name="Trautmann-1925-76"/>. У 1557 годзе ў [[Каралявец]]кім унівэрсытэце навучаўся ''Petrus Bierwolff, Heiligebeilensis Prutenus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. S. 21.</ref>, у 1591 годзе — ''Reinholdus Birwolff, David Birwolff, fratres Regiomontani Borussi'', у 1605 годзе — ''Martinus Bierwolff, Regiomontanus Borussus''<ref>Die matrikel der Universität Königsberg i. Pr. Bd. 1: Die Immatrikulationen von 1544—1656. — Leipzig, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=-sZYzw8knMEC&q=David+Birwolff#v=snippet&q=David%20Birwolff&f=false S. 112, 171].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Мацковъ Биревича Матейцу далъ… тот Мацко Беревичь… тыи слуги Мацко Бировичь… Бировича'' (8 лютага 1520 году)<ref>Литовская метрика. Т. 1. — Петербург, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=zKI-AQAAIAAJ&q=%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0+%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%20%D0%91%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8C&f=false С. 1411—1412].</ref>; ''Katarzyna Berówna'' (1668 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ber%C3%B3wna&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''honestis Joanne Ber'' (1743 год)<ref>Dacewicz L. Antroponimia Białegostoku w XVII—XVIII wieku. — Białystok, 2001. S. 81.</ref>; ''Stefan Berewicz'' (24 жніўня 1744 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 85.</ref>; ''Mateusz Bira'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Bira&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Komaje k. Rakiszek], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jerzy Birewicz'' (1811 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Birewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Nacza], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Petronella Bierewicz'' (1825 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Bierewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Бірон, Бэрун (адзначалася старажытнае германскае імя Peruni<ref name="Fo-1900-261">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=peruni#v=snippet&q=peruni&f=false S. 261].</ref>): ''MD Anna Bironowa'' (1698 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/obce/kryniczyn/Kryniczyn_1697-1703_rej_chrztow.pdf Kryniczyn lata 1697—1703 rejestr chrztów kościelnych]</ref>, ''Józef Berun'' (1834 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=2236&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=150&rpp2=50 Bogusławiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, Восіп Францавіч Бірон (''Бирон'') — селянін з ваколіцаў [[Вількамір]]у, які меў у валоданьні зямлю на 1882 год<ref>Алфавитный список землевладельцев Ковенской губернии. — Ковна, 1882. С. 22.</ref>, Бірановіч (''Bironowicz'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 264.</ref>; * Бэрэнт, Берант, Бірант, Берэнд, Бірунда (адзначалася германскае імя Berent<ref>Hartig J. Die münsterländischen Rufnamen im späten Mittelalter. — Köln — Graz, 1967. S. 139.</ref>, Berend<ref>Dräger K. Deutscher Familiennamenatlas. Bd. 6. — Berlin; Boston, 2017. S. 53.</ref>): ''Simon Berent'' (16 траўня 1649 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 112.</ref>, ''Joannem Bierontt'' (4 лістапада 1794 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/b/ B], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Annam Bierontowna'' (6 лютага 1812 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/k/ K], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, ''Barbara Birontowna'' (23 лістапада 1815 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/o---p/ O—P], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>, Міхал Бірунда (1894—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Горкі|Горак]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>, Бэрэнты (Berent) гербу [[Касьцеша]] — літоўскі шляхецкі род з [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 65.</ref>, Берэнды — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>; * Бераш, Бэраш: Канстантын Берашэвіч (1895—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Сянно|Сянна]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref>, Бэрашэвіч (Beraszewicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Бэровік (адзначалася старажытнае германскае імя Beriwich<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=%40Beriwich#v=snippet&q=%40Beriwich&f=false S. 265].</ref>): ''Teodora Berowik'' (1730 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Berowik&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Birże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Бервін (адзначалася старажытнае германскае імя Berwin<ref name="Fo-1900-266"/>): на 1909 год існаваў хутар Бервіна ў Бабруйскім павеце Менскай губэрні<ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 7.</ref>; * Пярвойша (адзначалася старажытнае германскае імя Berois<ref name="Fo-1900-266"/>): Пярвойша (Pierwojsza) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Бергаўд (адзначалася старажытнае германскае імя Bergaudus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 172.</ref>): на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Бергаўд у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 237.</ref>; * Бэргер (адзначалася старажытнае германскае імя Berger<ref name="Fo-1900-261"/>): ''Karolina Izabella Bergier'' (1839 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Bergier&search_lastname2=&from_date=&to_date= Wilno św. Jana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Пяргод: ''Piergodziszki, zaścianek plebanii [[Лынтупы|łyntupskiej]]'' (1784 год)<ref>Świderski A. F. Dekanat świrski w 1784 r. w świetle opisów plebanów. — Białystok, 2004. S. 52.</ref>; * Бірымін (адзначалася германскае імя Berman, Pirrmann<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://books.google.by/books?id=WbJ6DwAAQBAJ&pg=PA180&dq=berman+pirr+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjOiP-DgNaEAxWHxQIHHXbEDkEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=berman%20pirr%20namenkunde&f=false S. 180].</ref>, Biermann<ref>Kapff R. Deutsche Vornamen: mit den von ihnen abstammenden Geschlechtsnamen sprachlich erläutert. — Nürtingen am Neckar, 1889. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=i13cviZ0xYoC&q=Biermann#v=snippet&q=Biermann&f=false S. 23].</ref>): ''три селища у во Брянску… да Бириминова'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 38.</ref>; * Пержад: ''Jan Onufry z Pierżodow Pierżodowicz skarbnik oszmiański'' (5 траўня 1762 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 342.</ref>; * Пэрскаўд: ''Dawid Perskowd'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 75.</ref>; * Берштаўт: ''Katarzyna Bersztaut'' (1749 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Bersztaut&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Бірштан (адзначалася старажытнае германскае імя Bersten<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bersten#v=snippet&q=Bersten&f=false S. 264].</ref><ref>[http://www.keesn.nl/names/en41_list_m.htm Names in the Low Countries before 1150], Kees Nieuwenhuijsen Living History Studies (Studies about The Netherlands during Middle Ages)</ref>): на [[Ковенскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Ковеншчыне]] існуе места [[Бірштаны]], у Прусіі адзначалася прозьвішча Berstin<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BERSTIN&ofb=abschwangen&modus=&lang=de BERSTIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>}}. == Носьбіты == * Васіль Бірыч (1892—?) — [[беларусы|беларус]] з [[Ворша|Воршы]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index2.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася сяло Беры ў [[Вількамірскі павет|Вількамірскім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 21.</ref>. На 1901 год існавала сяло Бірын на паўночным захадзе Ноўгарад-Северскага павету Чарнігаўскай губэрні<ref>Список населенных мест Черниговской губернии, имеющих не менее 10 жителей, по данным за 1901 год. — Чернигов, 1902. С. 14.</ref>. На 1905 год існаваў [[маёнтак]] Біры ў [[Немянчын]]скай воласьці<ref>Виленская губерния: полный список населенных мест со статистическими данными о каждом поселении. — Вильна, 1905. С. 58.</ref>. На [[Вількамірскі павет|гістарычнай Вількаміршчыне]] існуе вёска [[Бэры]], на [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|гістарычнай Амсьціслаўшчыне]] — [[Бір]], на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] — [[Бірышкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай бер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] s3cdhvihm348rlre59pa0nxnlcji5tw Гінейка 0 275189 2671802 2596386 2026-06-01T20:59:13Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671802 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґінейка |лацінка = Giniejka / Hiniejka |арыгінал = Gineke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гін|Ginno]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Генейка, Генік, Гінка, Гінек, Кінейка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Гінейка''' (''Гінка'', ''Гінек'', ''Кінейка''), '''Генейка''' (''Генік'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гінэка, Геніка або Генка (Gineke<ref>Schaar J. Woordenboek van voornamen. — Utrecht, 1984. S. 188.</ref>, Genike, Genke) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1971. [https://books.google.by/books?id=vSXbDwAAQBAJ&pg=PA285&dq=Gen+ike+Namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiZkK7RvfaBAxWii_0HHZZbCTcQ6AF6BAgLEAI#v=onepage&q=Gen%20ike%20Namenkunde&f=false S. 285].</ref>. Іменная аснова [[Гін|-гін- (-ген-, -кін-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гендрута]], [[Кімант|Кімунд]], [[Мінгін|Менгін]]; германскія імёны Genedrudis, Ginmund, Mennigen) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gin- 'пачатак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> (гоцкае *ginnan, германскае *gennan 'пачынаць'<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/got_g.html G] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. 4. Aufl, 2014.</ref>). Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Kenik і Kinke<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 62, 151.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Кініка: ''Kinike'' (1360 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Kinike#v=snippet&q=Kinike&f=false S. 621].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Кгинъковичю [[Зіга (імя)|Жыкгю]] чоловекъ… Кгинкови чоловекъ'' (22 чэрвеня 1415 году<ref>Saviščevas E. Polityka nadań wielkich książąt litewskich na Żmudzi w pierwszej połowie XV wieku // Prace historyczne 141, z. 2 (2014). S. 495.</ref> паводле выпісу 9 чэрвеня 1614 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 383.</ref>; ''[[Увойна|Уивоину]] чотыри чоловеки у [[Расены|Росеинех]]… Кинеико'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 48.</ref>; ''люди… а Петраша Кгинковича'' (14 сакавіка 1498 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 171.</ref>; ''борътники… Юнецъ Кгинейковичъ'' (1506—1539 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|7к}} P. 641.</ref>; ''Михно Кгинеикович'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 241.</ref>; ''с прыставомъ, на имя з Кгинекомъ'' (16 траўня 1539 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|20к}} P. 258.</ref>; ''боярыны… Федоръ Кгинейко'' (22 траўня 1558 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|249к}} P. 106.</ref>; ''одъ служебника своего Федора Кгинейка'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0&f=false С. 442].</ref>; ''з роду Кгинеиковъ'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 416.</ref>; ''у подданого… Станислава Кгинейка'' (2 сакавіка 1596 году)<ref>[https://books.google.by/books?hl=ru&id=An8ZAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B8%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0&f=false С. 63—65].</ref>; ''Stanisław Piotrowicz Kineyko'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 96.</ref>; ''Максимъ Кгенейко'' (16 кастрычніка 1649 году)<ref>Чтения в Императорском обществе истории и древностей российских при Московском университете. Кн. 3. — Москва, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=xdZAAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%B5%D0%BD%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE&f=false С. 292].</ref>; ''Michael Ginkiewicz'' (4 красавіка 1663 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 205.</ref>; ''o. Bazyli Ginko, praezbiter łużecki''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo połockie 1667 i 1690 r. — Warszawa, 2018. S. 85.</ref>, ''Ród Gineyków: p. Daniel, Jan, Eliasz i Mikołaj Gineykowie, p. Katarzyna Gineykowa''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 145.</ref>, ''Marcin Gineyko''<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. S. 149.</ref> (1690 год); ''Ginki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marianna Rozalia Gineykowicz'' (1759 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Gineykowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Kiejdany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ewa Geneyko'' (1823 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Geneyko&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Poporcie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == Ґінейкі, Рафановічы-Ґінейкі і Ґінкевічы (Ґінковічы) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Генкевічы (Gienkiewicz) гербу [[Пабог]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 135.</ref>. Генік (Genik) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Віленскі павет (ВКЛ)|гістарычнай Віленшчыне]] існуе вёска [[Гінкішкі]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам к}} {{Імёны з асновай гін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] tlg8r8mi4wklyxfkiyzy2h1bqu2f3n6 Біць 0 275276 2671781 2600097 2026-06-01T20:06:25Z ~2026-32673-41 98012 2671781 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Біць |лацінка = Bić |арыгінал = Bitto |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Біт, Бець |вытворныя = |зьвязаныя = [[Біцейка]], [[Біцель]], [[Біцін]], [[Бітаўт]], [[Бітар]] }} '''Біць''' (''Бець''), '''Біт''' — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Біта, Бета або Беда (Bitto<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 260.</ref>, Beto, Bedo) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Beto%2C+Bedo#v=snippet&q=Beto%2C%20Bedo&f=false S. 226].</ref>. Іменная аснова бід- (біт-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] beodan 'чакаць, спадзявацца'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 57.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак пэўнасьці пры тлумачэньні іменнай асновы бі- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], адзначаючы магчымасьць повязі з ''bijóti'' 'баяцца'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Біцейка]], [[Бедэль|Біцель (Бедэль)]], [[Біцін|Біцін (Біцен)]], [[Бітаўт|Бітаўт (Біталт)]], [[Бітар]]. Адзначаліся германскія імёны Beteke, Bitel (Bedilo), Bitinus (Bettin), Bitold, Betharius. Іменная аснова бет- магла ўтварыцца як скарот ([[Гіпакарыстык|гіпакарыстык]]) асновы [[Бэрт|-берт- (-бэрт-)]]<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 17.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 56.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Bet, Bietko (Beteko, Betiko<ref>Słownik staropolskich nazw osobowych. T. 1. — Wrocław, 1965—1967. S. 128.</ref>), Betkinus, Betman<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 17—18.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавалі імёны: ''Beda'' (1419 год)<ref name="Trautmann-1925-18">Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Beda+1419#v=snippet&q=Beda%201419&f=false S. 18—19].</ref>, ''Bedike''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Badiko, пазьнейшае Bädeke<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Badiko+B%C3%A4deke#v=snippet&q=Badiko%20B%C3%A4deke&f=false S. 227].</ref>}} (1420 год)<ref name="Trautmann-1925-18"/>, ''Bitel / Bitil''{{Заўвага|Адзначалася германскае імя Bitel<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 62.</ref>}}<ref name="Trautmann-1925-18"/>, ''Bitenne''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Bettin<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 57.</ref>}}<ref name="Trautmann-1925-18"/>, ''Bedune / Bytune''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Bettune<ref name="Fo-1900-228">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Badin#v=snippet&q=Badin&f=false S. 228].</ref>}} (1400 і 1412 гады)<ref name="Trautmann-1925-18"/>, ''Bitawte / Bytout''{{Заўвага|Адзначалася старажытнае германскае імя Betald<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 258.</ref>}} (1347 і 1396 гады)<ref name="Trautmann-1925-18"/>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''купил землю в Станка Битевича на тои же реце на [[Лошыца (рака)|Лошици]]'' (16 ліпеня 1493 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 75.</ref>; ''Петръ Бецевичъ сам. Юхно Бецевичъ сам'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 62.</ref>; ''люди… Мицута Бетевичъ'' (1 траўня 1569 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|49к}} P. 51.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Бітан: ''Matthias Bitanowicz'' (6 чэрвеня 1655 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 131.</ref>; * Бедуна (адзначалася старажытнае германскае імя Bettune<ref name="Fo-1900-228"/>): ''tributo… Beduna'' (1461 год)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 272.</ref>; * Беташ: Беташэвічы (Bietoszewicz) — літоўскі шляхецкі род з ваколіцаў [[Шаўлі|Шаўляў]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 41.</ref> * Бедрых, Бэдрык (адзначалася старажытнае германскае імя Betericus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 57.</ref>, пазьнейшае Bederich<ref>Brons B. Friesische Namen und Mitteilungen darüber. — Emden, 1877. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=t7QwAQAAMAAJ&q=Bederich#v=snippet&q=Bederich&f=false S. 29].</ref>): ''Мы великии князь Витовтъ дали есмо сюю нашу грамоту Бедриху'' (1392—1429 гады)<ref>{{Літаратура/Граматы 14 ст. (1974)|к}} С. 110.</ref>, ''Erdme Bedrik'' (1794 год)<ref>[https://www.online-ofb.de/famreport.php?ofb=russ&ID=I123742&lang=de Erdme BEDRIK], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Bittrich<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BITTRICH&ofb=deutsch_wilten&modus=&lang=de BITTRICH], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. }}. == Носьбіты == * Пётар і Юхна Бецевічы — [[Ліда|лідзкія]] баяры, якія ўпамінаюцца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году Бітовіч (''Bitowicz'') — прозьвішча, гістарычна зафіксаванае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 367.</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Біцеўцы]], на [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] — [[Бецішкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай бід}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] quzy5kylyo08ob9ivlh96h3u12tmi94 Вішэка 0 275379 2671910 2604312 2026-06-02T09:27:10Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671910 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Вішэка |лацінка = Višeka |арыгінал = Wiseko |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Віс|Wiso]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Віска, Вішка, Вішэйка, Віжэйк, Вешыка, Вешка, Вяшэйка |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Вішэка''' (''Віска'', ''Вішка'', ''Вішэйка'', ''Віжэйк''), '''Вяшэйка''' (''Вешыка'', ''Вешка'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Вісіка, пазьней Вісэка, Віска або Вішка (Wisiko, Wiseko<ref>Lüneburgs ältestes Stadtbuch und Verfestungsregister. — Hannover und Leipzig, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=96cOAAAAYAAJ&q=Wiseko#v=snippet&q=Wiseko&f=false S. L].</ref>, Wieseke<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Wieseke#v=snippet&q=Wieseke&f=false S. 262].</ref>, Wisko, Wischke<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Wischke#v=snippet&q=Wischke&f=false S. 64].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 478.</ref>. Іменная аснова [[Віс|-віс- (-віз-, -веш-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Вісігерд (імя)|Вісігерд]], [[Вісімонт|Вісімунт]], [[Вішымут]]; германскія імёны Wisigard, Wisemund, Vismuot) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] wis 'мудры, абазнаны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя Вісека (Віска): ''Wisseke'' (1346 год)<ref>Pierson W. Altpreußischer Namenkodex // Zeitschrift für Preußische Geschichte und Landeskunde. — Berlin, 1873. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ZrV-7V99ov8C&q=Wisseke#v=snippet&q=Wisseke&f=false S. 737].</ref>, ''Johannes Wyske'' (1354 год)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Wyske#v=snippet&q=Wyske&f=false S. 119].</ref>. Імя Вісейка бытавала ў ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]]: ''Jan Wiseycke'' (1511—1520 гады)<ref>Rowell S. C. Aspects of settlement in the Klaipėda District (Memelland) in the late fifteenth and early-sixteenth centuries // Acta historica universitatis Klaipedensis. T. 11, 2005. P. 30.</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Віска (Wisko)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 362.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Вижѣикъ'' ([[умова 1219 году]]); ''Drowmuti cum Weszcone filio'' ([[Віленска-Радамская унія|18 студзеня 1401 году]])<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 38.</ref>; ''Wissegen dem Samaythen'' (1409 год)<ref>Das Marienburger Tresslerbuch der Jahre 1399—1409. — Königsberg, 1896. S. 543.</ref>; ''мещанъ полоцкихъ, путных людей, на имя Федковъ и брата его Михалковъ, Анъдреевых детей Висковича'' (28 траўня 1500 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|5к}} P. 146.</ref>; ''Анъдрея Висковичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 69.</ref>; ''з роду [[Даўят (імя)|Дов’ятовичовъ]] от Жеимъ Вешиковича Катерине'' (15 верасьня 1568 году)<ref>Jablonskis K. Archyvinės smulkmenos // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 416.</ref>; ''Ambrozem a Hryhorem Wiskowiczami'' (29 сакавіка 1539 году паводле выпісу 7 лютага 1686 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=Wiskowiczami#v=snippet&q=Wiskowiczami&f=false С. 82, 473].</ref>; ''паном Якубомъ Вешейкомъ… Якубовое Вешейковое… Якуба Вешейка'' (5 красавіка 1596 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 32. — Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XucDAAAAYAAJ&q=%D0%92%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0#v=snippet&q=%D0%92%D0%B5%D1%88%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0&f=false С. 324—326].</ref>; ''Julianna Wiszejko'' (1819 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Wiszejko&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Julija Wiszkiewicz'' (XIX ст.)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 55.</ref>. == Носьбіты == * Віжэйк ({{†}} па 1219) — [[Літва|літоўскі]] князь з роду [[Рушкавічы|Рушкавічаў]] * Вешка Дромуцевіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які засьведчыў акт [[Віленска-Радамская унія|Віленска-Радамскай уніі]] * Андрэй Віскавіч — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году Вішэковічы (Wiszekowicz) гербу [[Гейштар (герб)|Гейштар]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з [[Троцкі павет|Троцкага павету]]<ref>Malewski Cz. Rodziny szlacheckie na Litwie w XIX wieku. — Warszawa, 2022. S. 446.</ref>. Вішкі (Wiszko) гербу [[Грыф (герб)|Грыф]] — шляхецкі род [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 320.</ref>. На 1906 год існавала сядзіба Вішкавічы ў Лепельскім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 200.</ref>. На [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] існуе вёска [[Вішкавічы]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам к}} {{Імёны з асновай віс}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] t7iouoz60rygc9bhl96tpa0mc8f0u1l Гаўгонт 0 275406 2671803 2662507 2026-06-01T21:01:35Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671803 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ґаўґонт |лацінка = Gaŭgont / Haŭhont |арыгінал = Gavigunt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = Gawo + [[Гунт|Gunth]] |варыянт = |вытворныя = |зьвязаныя = Галігунт, Галігонт, Галгонт, Галконт, Гяўгунт, Гялгунт, Гелгунт }} '''Гаўгонт''' (''Галігунт'', ''Галігонт'', ''Галгонт'', ''Галконт'', ''Гяўгунт'', ''Гялгунт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Гавігунт (Gaviunt, Gavigunt) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Gaviunt%2C+Gavigunt#v=snippet&q=Gaviunt%2C%20Gavigunt&f=false S. 623].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] -гаў- (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Гавіла]], [[Гавень]], [[Гаўвід]]; германскія імёны Gavilo, Gavienus, Gauwida) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] gawi<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 107.</ref>, германскага gaawja 'мясцовасьць, багатая воднымі крыніцамі; месца пасяленьня'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 63.</ref>, а аснова [[Гунт|-гунд- (-гунт-, -кунт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гунтэр|Гунтар]], [[Вігунт]], [[Вірконт]]; германскія імёны Guntar, Wigunt, Werecundus) — ад гоцкага gunþs 'бойка, бітва'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''cum Goligunt''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Goligunt''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57, 69.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''Andreas dictus Golykunth'' (17 студзеня 1413 год)<ref>Lites ac res gestae inter Polonos Ordinemque Cruciferorum. T. 2. — Posnaniae, 1892. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=mhrnAAAAMAAJ&q=Andreas+dictus+Golykunth#v=snippet&q=Andreas%20dictus%20Golykunth&f=false S. 147].</ref>; ''земли пустых в Жомоитском повете в Коршовскои волости в Пилсуде на има Кголконтишки'' (30 лютага 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 224.</ref>; ''Кголконътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 101.</ref>, ''Янко Кголканътовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 165.</ref>, ''Юшко Кголконтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 172.</ref> (1528 год); ''Лаврин Кголконтович… [[Рымейка|Римъко]] Кголконтович'' (1538 год)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 310.</ref>; ''под печатми земян господарьских [[Упіцкі павет|повету Упитского]] пана Войтеха Кговкгонта… Woyciech Golkont'' (6 сакавіка 1596 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 32. — Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XucDAAAAYAAJ&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9A%D0%B3%D0%BE%D0%B2%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 68].</ref>; ''od Krzysztofa Golgonta'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 2. — Warszawa, 2015. S. 170.</ref>; ''Piotr Golgont'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo wileńskie 1690 r. — Warszawa, 1989. S. 267.</ref>; ''Stephanus Goligonth'' (25 красавіка 1737 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 2: D—H. — Roma, 1986. P. 216.</ref>; ''Barbara Gałkont'' (1780 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ga%C5%82kont&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Stanisław Giaugunt'' (1804 год)<ref name="Korwie">[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=23lt&rid=D&search_lastname=Giaugunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=&ordertable= Korwie], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Maciej Giaugunt'' (1805 год)<ref name="Korwie"/>; ''Wincenty Giałgunt'' (1817 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Gia%C5%82gunt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Mejszagoła], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ludwika Giełgunt'' (1840 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=B&exac=1&search_lastname=Gie%C5%82gunt&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=B&rpp1=&ordertable= Mejszagoła], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * [[Андрэй Гайлігін|Андрэй Галігунт (Гайлігін)]] (да 1401 — па 1433) — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], набліжаны да [[Вітаўт]]а * Варталамей Юр’евіч і Валянтын Мацьвеевіч Галкантовічы — [[Расены|расенскія]] [[Зямяне|зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1577 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%BA%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0%D0%BC%D1%8A&f=false С. 39].</ref> * Барбара Стэфанаўна Гальгонтавіча — расенская зямянка, якая ўпамінаюцца ў 1587 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%93%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%BE%D0%BB%D1%8C%D0%BA%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 199].</ref> * Стэфан Станіслававіч Галігонт — [[вількамір]]скі зямянін, які ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 6. ― Вильна, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=K8hZAAAAcAAJ&q=%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%93%D0%BE%D0%BB%D0%B8%D0%B3%D0%BE%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 77].</ref> * Галжбета Еранімаўна Галгонтаўна Станіславава Мікалаевіча [[Мінігайла (імя)|Мінгайлава]] Шыдлоўская — [[Упіцкі павет|упіцкая]] зямянка, якая ўпамінаецца ў 1614 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 380.</ref> * Самуэль Галконт (''Samuel Gołkont'') — магістар філязофіі і гуманітарных навук (1673 год)<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 257.</ref> Ґолканты (Ґалконты) і Ґольканты (Ґальконты) — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/g/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ґ], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўса фальварак Галгонцішкі ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 203.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай гаў}} {{Імёны з асновай гунд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] qn9uxbzcgolweo14f2ln89zpbn5jwfa Алейка 0 275420 2671906 2668420 2026-06-02T09:25:24Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671906 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Алейка |лацінка = Alejka |арыгінал = Allecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Ала (мужчынскае імя)|Alo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Алека |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Алейка''', '''Алека''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Аліка або Алека (Alico, Alika<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/tg/got_namen.pdf Anhang 3 Wörterbuch der gotischen Namen] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden — Köln, 1989.</ref>, Aleka<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref>, Allecke<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Allecke#v=snippet&q=Allecke&f=false S. 21].</ref>, Aleke<ref>Lüneburgs ältestes Stadtbuch und Verfestungsregister. — Hannover und Leipzig, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=96cOAAAAYAAJ&q=%40Aleke#v=snippet&q=%40Aleke&f=false S. L].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 25—26.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Alico#v=snippet&q=Alico&f=false S. 102].</ref><ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alo#v=snippet&q=Alo&f=false S. 52].</ref>. Іменная аснова [[Ала (мужчынскае імя)|ал-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Алігут]], [[Альмін]], [[Аламунт]]; германскія імёны Algut, Almin, Alamunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] alls 'увесь, кожны'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 52.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Allicke''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Allicke#v=snippet&q=Allicke&f=false S. 12].</ref>. Германскае імя Aleke гістарычна бытавала ў [[Рыга|Рызе]]<ref>Hildebrand H. Das Rigische Schuldbuch (1286—1352). — St. Petersburg, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9rxLAAAAYAAJ&q=Aleke#v=snippet&q=Aleke&f=false S. 6].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Дуброўна|Дубровенъского]] путя слуги панъцырныи… Оносовых сыновъ тры — Данилко, Олеико, Трухонъ'' (каля 1492 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 162—163.</ref>; ''светковъ на имя Яковца Олейкоича, себра своего'' (9 верасьня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 155].</ref>; ''боярына [[Ворша|ръшаньского]] Олейку Грыневича'' (29 сакавіка 1558 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|249к}} P. 85.</ref>; ''Oleykowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 120.</ref>; ''Елисавета Олекевичова'' (2 лістапада 1853 году)<ref name="Sakalouskaja-1997-32">Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 32.</ref>; ''Olekiewicz Karol'' (15 сакавіка 1896 году)<ref name="Sakalouskaja-1997-32"/>; ''Alekowicz'' (1909 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parafia_ejszyska_1909r.pdf Parafia ejszyska w 1909 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>. == Носьбіты == * Антон Алякевіч (''Антон Казимиров сын Олекевич'') — [[Зямяне|зямянін]] [[Менскі павет (Менская губэрня)|Менскага павету]], прадстаўлены ў 1863 годзе<ref name="SA">[http://kalinouski.arkushy.by/library/rok_1863_na_mienszczynie/125.htm № 125. Спісы шляхты, прадстаўленыя паміж 15.X.1863 і 15.X.1864 улучна], Сьвіслацкія аркушы</ref> * Антон Алякевіч (''Антон Петров Олекевич'') — шляхціч [[Менская губэрня|Менскай губэрні]], прадстаўлены ў 1863 годзе<ref name="SA"/> * Павал Алякевіч (1875—1930) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index15.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Барыс Алякевіч (1914—?) — беларус з [[Асіпавічы|Асіпавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> У канцы XVIII ст. на гістарычных [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўшчыне]] і [[Аршанскі павет|Аршаншчыне]] адзначаўся шляхецкі род Алекаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 18, 24.</ref>. Алькевічы (Alkiewicz) гербаў [[Яліта]] і [[Шалава]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 18.</ref>. Алякевічы гербу [[Леў (герб)|Леў]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 1. — Менск, 2002. С. 177.</ref>. На 1910 год існавала вёска Нікольск або Алейкі ў Чавускім павеце Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 193.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам к}} {{Імёны з асновай ал}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ngq100ipuf9ujybuni1pc7dn7txoa4q 2671907 2671906 2026-06-02T09:25:43Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671907 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Алейка |лацінка = Alejka |арыгінал = Allecke |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Ала (мужчынскае імя)|Alo]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -к- (-k-)}} |варыянт = Алека |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Алейка''', '''Алека''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Аліка або Алека (Alico, Alika<ref>[https://www.koeblergerhard.de/got/tg/got_namen.pdf Anhang 3 Wörterbuch der gotischen Namen] // Köbler G. Gotisches Wörterbuch. — Leiden — Köln, 1989.</ref>, Aleka<ref>[https://filemaker.isof.se/fmi/webd Sveriges medeltida personnamn — förnamnsregister Abbe-Øxvidh], Institutet för språk och folkminnen</ref>, Allecke<ref>Eule R. Germanische und fremde Personennamen als heutige deutsche Familiennamen // Festschrift zu dem fünfzigjährigen jubiläum des Friedrichs-realgymnasiums in Berlin. — Berlin, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=TTFOAAAAYAAJ&q=Allecke#v=snippet&q=Allecke&f=false S. 21].</ref>, Aleke<ref>Lüneburgs ältestes Stadtbuch und Verfestungsregister. — Hannover und Leipzig, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=96cOAAAAYAAJ&q=%40Aleke#v=snippet&q=%40Aleke&f=false S. L].</ref><ref>Knudsen G. Danmarks gamle personnavne. Bd. 1: Fornavne. — København, 1948. S. 25—26.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Alico#v=snippet&q=Alico&f=false S. 102].</ref><ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Alo#v=snippet&q=Alo&f=false S. 52].</ref>. Іменная аснова [[Ала (мужчынскае імя)|ал-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Алігут]], [[Альмін]], [[Аламунт]]; германскія імёны Algut, Almin, Alamunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] alls 'увесь, кожны'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 52.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Allicke''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Allicke#v=snippet&q=Allicke&f=false S. 12].</ref>. Германскае імя Aleke гістарычна бытавала ў [[Рыга|Рызе]]<ref>Hildebrand H. Das Rigische Schuldbuch (1286—1352). — St. Petersburg, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=9rxLAAAAYAAJ&q=Aleke#v=snippet&q=Aleke&f=false S. 6].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''[[Дуброўна|Дубровенъского]] путя слуги панъцырныи… Оносовых сыновъ тры — Данилко, Олеико, Трухонъ'' (каля 1492 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 162—163.</ref>; ''светковъ на имя Яковца Олейкоича, себра своего'' (9 верасьня 1540 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. Акты Гродненского земского суда. — Вильна, 1890. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aF4jAQAAMAAJ&q=%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%BE%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 155].</ref>; ''боярына [[Ворша|ръшаньского]] Олейку Грыневича'' (29 сакавіка 1558 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|249к}} P. 85.</ref>; ''Oleykowicz'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 120.</ref>; ''Елисавета Олекевичова'' (2 лістапада 1853 году)<ref name="Sakalouskaja-1997-32">Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 32.</ref>; ''Karol Olekiewicz'' (15 сакавіка 1896 году)<ref name="Sakalouskaja-1997-32"/>; ''Alekowicz'' (1909 год)<ref>[https://genealogia.lt/pdfs/parafia_ejszyska_1909r.pdf Parafia ejszyska w 1909 r.], Genealogia Wileńszczyzny</ref>. == Носьбіты == * Антон Алякевіч (''Антон Казимиров сын Олекевич'') — [[Зямяне|зямянін]] [[Менскі павет (Менская губэрня)|Менскага павету]], прадстаўлены ў 1863 годзе<ref name="SA">[http://kalinouski.arkushy.by/library/rok_1863_na_mienszczynie/125.htm № 125. Спісы шляхты, прадстаўленыя паміж 15.X.1863 і 15.X.1864 улучна], Сьвіслацкія аркушы</ref> * Антон Алякевіч (''Антон Петров Олекевич'') — шляхціч [[Менская губэрня|Менскай губэрні]], прадстаўлены ў 1863 годзе<ref name="SA"/> * Павал Алякевіч (1875—1930) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref name="Memaryjal">[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index15.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> * Барыс Алякевіч (1914—?) — беларус з [[Асіпавічы|Асіпавічаў]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref name="Memaryjal"/> У канцы XVIII ст. на гістарычных [[Амсьціслаўскае ваяводзтва|Амсьціслаўшчыне]] і [[Аршанскі павет|Аршаншчыне]] адзначаўся шляхецкі род Алекаў<ref>Анішчанка Я. Шляхецкія ваколіцы ўсходнебеларускіх губерняў 1783—1785 і 1798—1799 // Годнасьць. № 1 (3), 1997. С. 18, 24.</ref>. Алькевічы (Alkiewicz) гербаў [[Яліта]] і [[Шалава]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 18.</ref>. Алякевічы гербу [[Леў (герб)|Леў]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 1. — Менск, 2002. С. 177.</ref>. На 1910 год існавала вёска Нікольск або Алейкі ў Чавускім павеце Магілёўскай губэрні<ref>Список населенных мест Могилевской губернии. — Могилев, 1910. С. 193.</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам к}} {{Імёны з асновай ал}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] s6d1uus0gu0lg405fykofhke4l97qfs Лінда 0 275493 2671814 2603370 2026-06-01T21:47:31Z ~2026-32456-70 98015 2671814 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Лінда |лацінка = Linda |арыгінал = Lindis |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Ленд, Ленць |вытворныя = |зьвязаныя = [[Ліндзік]], [[Ліндзін]] <br> [[Галінт]] }} '''Лінда''' — жаночае імя. Мужчынскае імя — '''Ленд''' (''Ленць''). == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Лінта або Лінда, пазьней Ленд (Linto, Lindis, Lend) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Linto%2C+Lindis#v=snippet&q=Linto%2C%20Lindis&f=false S. 1059].</ref>. Іменная аснова -лінд- (-лінт-, -ленд-) паходзіць ад [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] linta 'ліпавы (шчыт)'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 174.</ref>. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Ліндзік]], [[Ліндзін]], [[Галінт]]. Адзначаліся германскія імёны Lindicke (Lindig), Lendinus, Galind. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Linda (Linde, Lenda), Lincyk (Linczyk), Lindinne, Lindetold<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 160—161.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''мужи… на Сенька Ленътевича'' (1478—1479 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|4к}} P. 149.</ref>; ''Павелъ Линда''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 100.</ref>, ''Витко Лентъвитовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523-1к}} [https://books.google.by/books?id=i4orAQAAIAAJ&q=%D0%9B%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8A%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&dq=%D0%9B%D0%B5%D0%BD%D1%82%D1%8A%D0%B2%D0%B8%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiOofP_xIyCAxUQPewKHfVSAU0Q6AF6BAgHEAI S. 166].</ref> (1528 год){{Заўвага|Таксама: * Ліндыла (адзначалася германскае імя Lendel<ref>Heintze A. Die deutschen Familien-Namen, geschichtlich, geographisch, sprachlich. — Halle, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=brKCAAAAIAAJ&q=Lendel#v=snippet&q=Lendel&f=false S. 186].</ref>): ''David Lindyłowicz'' (1 лютага 1702 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 165.</ref>; * Ліндаўт (адзначалася старажытнае германскае імя Lindolt<ref>Pott A. F. Die Personennamen, insbesondere die Familiennamen und ihre Entstehungsarten, auch unter Berücksichtigung der Ortsnamen. — Leipzig, 1853. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=SncRAAAAYAAJ&q=Lindolt#v=snippet&q=Lindolt&f=false S. 232].</ref>): ''Rafał Lindowt'' (1820 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Lindowt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Wilno św. Jana], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; * Даўглінт: ''люди наших бортевъ… Петка Довкглинтовича'' (12 траўня 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|25к}} P. 226.</ref>}}. == Носьбіты == * Павал Лінда — [[Бельск Падляскі|бельскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году Лінды (Linda) гербу [[Лінда (герб)|Лінда]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род зь [[Вількамірскі павет|Вількамірскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 222.</ref>. Ліндовічы — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/l/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Л], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Лідзкі павет|гістарычнай Лідчыне]] існуе вёска [[Ленцішкі]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай лінд}} [[Катэгорыя:Жаночыя імёны]] [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 9hln5mqmt69gt20so0zz0ipajjp667o Рэйнальд 0 275836 2671942 2492712 2026-06-02T09:46:16Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671942 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рэйнальд |лацінка = Rejnald |арыгінал = Reinald |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рэйн (імя)|Rein]] + [[Вальда (імя)|Wald]] |варыянт = Рэйнальт, Рэгінальд |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рэйнальд''' (''Рэйнальт''), '''Рэгінальд''' — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рагіналд або Рэйналд, пазьней Райнальд (Raginald, Reinald, Reinold) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Raginald%2C+Reinald#v=snippet&q=Raginald%2C%20Reinald&f=false S. 1237—1238].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Рага|-раг-]] ([[Раган|раган-]]) (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рагіла|Рагель]], [[Рагін]]; германскія імёны Ragilo, Ragenus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] raginon 'гаспадарыць, судзіць, выракоўваць', ragin 'вырак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''отдалъ Рейналту Крокову, абы онъ съ Полонъки и Кретинки серебъшчизну выбралъ'' (каля 1563 году)<ref>Литовская метрика. Отд. 1—2, ч. 3, т. 1. — Юрьев, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=F7sKAAAAIAAJ&q=%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%82%D1%83+%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%8A%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%83#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%82%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%8A%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%83&f=false С. 677].</ref>; ''Rejnald Tyszkiewicz'' (30 верасьня 1651 году)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 91 (159).</ref>; ''[[Леанард|Lenartowicz]] Reginald'' (1744—1745 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 91 (159).</ref>. == Носьбіты == * Рэйнальд (Rejnald, Reinhold) Міхал Пілсудзкі — дзяржаўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], харужы [[Парнаў|парнаўскі]], стольнік [[браслаў]]скі ў 1697—1699 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 595.</ref> == Глядзіце таксама == * [[Рагін]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай раг}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] n9xplu5uiyfx63yfs273ln4vl3af5rm 2671943 2671942 2026-06-02T09:46:38Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671943 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Рэйнальд |лацінка = Rejnald |арыгінал = Reinald |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Рэйн (імя)|Rein]] + [[Вальда (імя)|Wald]] |варыянт = Рэйнальт, Рэгінальд |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Рэйнальд''' (''Рэйнальт''), '''Рэгінальд''' — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Рагіналд або Рэйналд, пазьней Райнальд (Raginald, Reinald, Reinold) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Raginald%2C+Reinald#v=snippet&q=Raginald%2C%20Reinald&f=false S. 1237—1238].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Рага|-раг-]] ([[Раган|раган-]]) (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Рагіла|Рагель]], [[Рагін]]; германскія імёны Ragilo, Ragenus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] raginon 'гаспадарыць, судзіць, выракоўваць', ragin 'вырак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''отдалъ Рейналту Крокову, абы онъ съ Полонъки и Кретинки серебъшчизну выбралъ'' (каля 1563 году)<ref>Литовская метрика. Отд. 1—2, ч. 3, т. 1. — Юрьев, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=F7sKAAAAIAAJ&q=%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%82%D1%83+%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%8A%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%83#v=snippet&q=%D0%A0%D0%B5%D0%B9%D0%BD%D0%B0%D0%BB%D1%82%D1%83%20%D1%81%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B1%D1%8A%D1%88%D1%87%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%83&f=false С. 677].</ref>; ''Rejnald Tyszkiewicz'' (30 верасьня 1651 году)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 91 (159).</ref>; ''Reginald [[Леанард|Lenartowicz]]'' (1744—1745 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 91 (159).</ref>. == Носьбіты == * Рэйнальд (Rejnald, Reinhold) Міхал Пілсудзкі — дзяржаўны дзяяч [[Рэч Паспалітая|Рэчы Паспалітай]], харужы [[Парнаў|парнаўскі]], стольнік [[браслаў]]скі ў 1697—1699 гадох<ref>Urzędnicy Wielkiego Księstwa Litewskiego. Spisy, tom I: Województwo wileńskie. XIV—XVIII wiek. — Warszawa, 2004. S. 595.</ref> == Глядзіце таксама == * [[Рагін]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай раг}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 0w5tbvqnjt29unew6fkfhccp753pd3u Більман 0 275983 2671904 2665981 2026-06-02T09:24:34Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671904 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Більман |лацінка = Bilman |арыгінал = Billmann |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Біла (імя)|Bilo]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Біліман, Пілеман, Піліман, Білмен |вытворныя = [[Білімін]] |зьвязаныя = }} '''Більман''', '''Біліман''' (''Пілеман'', ''Піліман''), '''Білмен''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Біліман, пазьней Більман або Пілеман (Biliman, Billmann, Pielemann) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA114&dq=Biliman+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwicjui-prqCAxWNgP0HHaPaC8YQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=Biliman%20namenkunde&f=false S. 114].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Біла (імя)|біл-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Біліка]], [[Білін]], [[Більвін]]; германскія імёны Biliko, Bilin, Biliwin) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *bili 'баявая сякера'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 85.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]], [[Манігерд|Мангерд]]; германскія імёны Derman, Esmann, Mangerðr) — ад германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Балътромеи Билмановичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 285.</ref>; ''Войтехъ Матеевичъ Билмановичъ'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5fRZAAAAcAAJ&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 689].</ref>; ''Bilmanowna'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 125.</ref>; ''Bilmony'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Jozef Bilman'' (1780—1795 гады)<ref>Walkowiak J. Współczesne nazwiska Polaków o możliwej genezie litewskiej nieobecne w LPŽ, poświadczone w kartotece antroponimicznej LKI // Onomastica (Wrocław). T. 64, 2020. S. 214.</ref>; ''Marianna Biłmien'' (1804 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Bi%C5%82mien&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Hermaniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Maciej Bilimon'' (1824 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=S&exac=1&search_lastname=Bilimon&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=S&rpp1=&ordertable= Lipniszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Bilmon'' (1825 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=2236&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&searchtable=&rpp1=150&rpp2=50 Bogusławiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Edward Bilman'' (29 сьнежня 1904 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 40.</ref>. == Носьбіты == * Балтрамей Більмановіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1567 году * Войцех Мацеевіч Більмановіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1567 году * Ганна, Рыгор, Канстантын, Стэфан, Вольга, Ян і Ігнаці Пілеманы (''Pilemon'') — уладальнікі гаспадарак у Дайлідаве каля [[Празарокі|Празарокаў]] на 1931 год<ref name="Sys">Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> * Ігнаці, Канстантын і Стэфанія Піліманы (''Pilimon'') — уладальнікі гаспадарак ў Дайлідаве на 1931 год, у Старыне каля [[Пліса (Віцебская вобласьць)|Плісы]] на 1933 год і ў Сахновічах каля Празарокаў на 1936 год<ref name="Sys"/> * Людвіг Більман (1888—?) — селянін з ваколіцаў [[Валожын]]а, які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%91%D1%96%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%9B%D1%8E%D0%B4%D0%B2%D1%96%D0%B3_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1888) Більман Людвіг Антонавіч (1888)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Більманы гербу [[Трубы (герб)|Трубы]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref> зь [[Віленскае ваяводзтва|Віленскага ваяводзтва]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Rzeszów, 2001. S. 95.</ref>. Більманы або Більміны гербу Порай — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 2. — Менск, 2007. С. 169, 525.</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Більмоны]]. == Глядзіце таксама == * [[Біла (імя)|Біла]] * [[Ман]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай біл}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 33oxvuzx5j7sh6100j6bpj2dh9nqars Гарын 0 275995 2671892 2585696 2026-06-02T09:20:37Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671892 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Гарын |лацінка = Haryn |арыгінал = Herin |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Гір|Heri]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -н- (-n-)}} |варыянт = Гірын |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Гарын''', '''Гірын''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Герын (Herin) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Herin#v=snippet&q=Herin&f=false S. 764].</ref>. Іменная аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Hirin Milaniewicz'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Hirin#v=snippet&q=Hirin&f=false С. 85].</ref>; ''на Ходо(са) Гиринича'' (27 лістапада 1579 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 444.</ref>; ''Maryja z Lyczkowskich Harynowa'' (1855 год)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 60.</ref>. == Носьбіты == Гарыновічы — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/h/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Г], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Полацкае ваяводзтва|гістарычнай Полаччыне]] існуе вёска [[Гірына]]. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -ін}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] pkiac2gph70ur6du4ev1tcogpokke8e Біят 0 276540 2671777 2595737 2026-06-01T19:59:31Z ~2026-32673-41 98012 /* Паходжаньне */ 2671777 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Біят |лацінка = Bijat |арыгінал = Byatt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Біе (імя)|Bie]] + [[Ят|Joto]] <br> Bie + [[Гадзь|Hatho]] |варыянт = Біёт, Біюць |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Біят''' (''Біёт'', ''Біюць'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Біят або Біета (Byatt, Bietto) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Schmittlein-1960-44">Schmittlein R. Noms de personnes germaniques peu connus dans le Libro di Montaperti // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1960. P. 44.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Біе (імя)|біе- (біг-)]], магчыма, узыходзіць да [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] pichal 'сякера'<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Biho#v=snippet&q=Biho&f=false S. 303].</ref>, аснова [[Ят|-ют- (-юд-, -ят-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Ютэль]], [[Даўят (імя)|Даўят]], [[Карыят (імя)|Карыят]]; германскія імёны Jutilo, Dowyatt, Cariatto) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] iuþa, старагерманскага joþ 'дзіцё, народзінец, нашчадак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Гадзь|-гад- (-ад-, -ат-)]] (імёны ліцьвінаў [[Ядвіга]], [[Гатман]], [[Гатаўт]]; германскія імёны Hadwig, Hadoman, Hathald) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *haþus<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 70.</ref>, германскага hathu 'бой'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 87.</ref>. Адпаведнасьць імя Біят германскаму імю Byatt (Bietto) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1960-44"/>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Byot / Byote / Beyotte'' (1312 і 1319 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Byot++Byote++Beyotte#v=snippet&q=Byot%20%20Byote%20%20Beyotte&f=false S. 18].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Byuttiskin'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Byuttiskin#v=snippet&q=Byuttiskin&f=false S. 696].</ref>; ''в земли Жомоитскои… озеро на имя Биятишки'' (2 кастрычніка 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 86.</ref>; ''Биютевич 15 конеи'' (1522 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|10к}} P. 112.</ref>; ''Чехъ Биятъ '' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 88.</ref>; ''Jendrzey, Stanisław Niekraszewicz Biiutewscy'' (26 студзеня 1533 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 119.</ref>; ''Valentinus Biatovicz'' (13 чэрвеня 1678 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 125.</ref>; ''Elżbieta Biatt'' (1762 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Biatt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Agata Bijat'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Bijat&search_lastname2=&from_date=&to_date= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wojciechowska Marya z Bijottów'' (25 ліпеня 1872 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 47.</ref>. == Носьбіты == * Чэх Біят — [[Эйшышкі|эйшыскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць вёскі [[Біюці]] і [[Біюцішкі]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Біётэн]]. == Глядзіце таксама == * [[Біе (імя)|Біе]] * [[Ят]] * [[Гадзь|Гата]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай біе}} {{Імёны з асновай ят}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] k36d6117p3diebjxfs1ut85s7hdx8s1 2671900 2671777 2026-06-02T09:23:29Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671900 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Біят |лацінка = Bijat |арыгінал = Byatt |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Біе (імя)|Bie]] + [[Ят|Joto]] <br> Bie + [[Гадзь|Hatho]] |варыянт = Біёт, Біюць |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Біят''' (''Біёт'', ''Біюць'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Біят або Біета (Byatt, Bietto) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Schmittlein-1960-44">Schmittlein R. Noms de personnes germaniques peu connus dans le Libro di Montaperti // Revue internationale d’onomastique. Nr. 1, 1960. P. 44.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Біе (імя)|біе- (біг-)]], магчыма, узыходзіць да [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] pichal 'сякера'<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Biho#v=snippet&q=Biho&f=false S. 303].</ref>, аснова [[Ят|-ют- (-юд-, -ят-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Ютэль]], [[Даўят (імя)|Даўят]], [[Карыят (імя)|Карыят]]; германскія імёны Jutilo, Dowyatt, Cariatto) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] iuþa, старагерманскага joþ 'дзіцё, народзінец, нашчадак'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Гадзь|-гад- (-ад-, -ат-)]] (імёны ліцьвінаў [[Ядвіга]], [[Гатман]], [[Гатаўт]]; германскія імёны Hadwig, Hadoman, Hathald) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *haþus<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 70.</ref>, германскага hathu 'бой'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 87.</ref>. Адпаведнасьць імя Біят германскаму імю Byatt (Bietto) сьцьвердзіў францускі лінгвіст-[[Германістыка|германіст]] [[Раймонд Шмітляйн]], які на падставе шматгадовых дасьледаваньняў прыйшоў да высноваў пра германскае паходжаньне літоўскіх уласных імёнаў<ref name="Schmittlein-1960-44"/>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Byot / Byote / Beyotte'' (1312 і 1319 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Byot++Byote++Beyotte#v=snippet&q=Byot%20%20Byote%20%20Beyotte&f=false S. 18].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Byuttiskin'' ([[Паведамленьні аб літоўскіх дарогах]])<ref>Scriptores rerum Prussicarum. Bd. 2. — Leipzig, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=8H8OAAAAYAAJ&q=Byuttiskin#v=snippet&q=Byuttiskin&f=false S. 696].</ref>; ''в земли Жомоитскои… озеро на имя Биятишки'' (2 кастрычніка 1511 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 86.</ref>; ''Биютевич 15 конеи'' (1522 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|10к}} P. 112.</ref>; ''Чехъ Биятъ '' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 88.</ref>; ''Jendrzey, Stanisław Niekraszewicz Biiutewscy'' (26 студзеня 1533 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|1к}} P. 119.</ref>; ''Valentinus Biatovicz'' (13 чэрвеня 1678 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 125.</ref>; ''Elżbieta Biatt'' (1762 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Biatt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Butkiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Agata Bijat'' (1776 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Bijat&search_lastname2=&from_date=&to_date= Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marya z Bijottów Wojciechowska'' (25 ліпеня 1872 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 47.</ref>. == Носьбіты == * Чэх Біят — [[Эйшышкі|эйшыскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуюць вёскі [[Біюці]] і [[Біюцішкі]], у [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] — [[Біётэн]]. == Глядзіце таксама == * [[Біе (імя)|Біе]] * [[Ят]] * [[Гадзь|Гата]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай біе}} {{Імёны з асновай ят}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] ejptelyiyr9sss4a0rh1qc229239mzk Тумар (імя) 0 277453 2671905 2671539 2026-06-02T09:24:55Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671905 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Тумар |лацінка = Tumar |арыгінал = Thumer |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Тума|Tumo]] + [[Гір|Heri]] |варыянт = Тумер, Домар, Томар |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Тумар''' (''Томар''), '''Тумер''', '''Домар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Домар, пазьней Думэр або Тумэр (Domarius, Dummer, Thumer) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA157&dq=Domarius,+Dummer,+Thumer&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiGoqe5xqiDAxU0gP0HHYuoC2YQ6AF6BAgKEAI#v=onepage&q=Domarius%2C%20Dummer%2C%20Thumer&f=false S. 157].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Тума|-дом- (-тум-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Туміла]], [[Домін]], [[Даматурт]]; германскія імёны Tumila, Domin, Domedrudis) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] dōms 'вырак, суд; слава'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 95.</ref>, а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''у Рогачевской волости Плесович данники, две полуйцы дають, Дамар и Маритин'' (23 верасьня 1440—1444 гадоў)<ref>Акты Литовско-Русского государства. Вып. 1. ― М., 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=iR5AAQAAMAAJ&q=%D0%94%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80#v=snippet&q=%D0%94%D0%B0%D0%BC%D0%B0%D1%80&f=false С. 16].</ref>; ''Malass Damarew.'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Damarew#v=snippet&q=Damarew&f=false С. 7].</ref>; ''Stefan Tomarowicz'' (да 28 ліпеня 1756 году)<ref>Памятники православия и русской народности в Западной России в XVII—XVIII вв. Т. 1, ч. 2. — Киев, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OxwEAAAAYAAJ&q=Tomarowicz#v=snippet&q=Tomarowicz&f=false С. 953].</ref>; ''Heronim Tomarowicz'' (29 студзеня 1878 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 145.</ref>. == Носьбіты == * Васіль Тумаровіч — уніяцкі сьвятар, які ўпамінаецца ў 1796 годзе<ref>Описание документов архива западно-русских униатских митрополитов. Т. 2. — СПб., 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ecEYAAAAYAAJ&q=%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 545].</ref> * Андрэй Тумар (1870—?) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Барысаў|Барысава]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A2%D1%83%D0%BC%D0%B0%D1%80_%D0%90%D0%BD%D0%B4%D1%80%D1%8D%D0%B9_%D0%AF%D0%BA%D0%B0%D1%9E%D0%BB%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_(1870) Тумар Андрэй Якаўлевіч (1870)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Гаўрыіл Тумер (1882—1975) — беларус з ваколіцаў [[Крупкі|Крупак]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>{{Літаратура/Даведнік Маракова|РС|1|1|РС|РС}} С. 234.</ref> * Іван Тамаровіч (1894—1938) — беларус з Барысава, забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index19.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> На 1892—1909 гады існаваў [[фальварак]] ([[урочышча]]) Тумараўшчына (Тумароўшчына) у Барысаўскім павеце Менскай губэрні<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|12к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_XII/622 S. 622].</ref><ref>Список населенных мест Минской губернии. — Минск, 1909. С. 203.</ref>. На 1906 год існавала вёска Домарышкі ў Рэжыцкім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 330.</ref>. На [[Рэчыцкі павет|гістарычнай Рэчыччыне]] існуе вёска [[Тумараўка]]. == Глядзіце таксама == * [[Тума]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай дом}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] dbjiw8zv30a1b3ix3tquu1447578ko9 Судар 0 277639 2671891 2670632 2026-06-02T09:20:16Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671891 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Судар |лацінка = Sudar |арыгінал = Sudari |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Суда|Sudo]] + [[Гір|Hari]] |варыянт = Судзер, Судэр, Сутар, Жудзер |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Судар''' (''Судзер'', ''Судэр'', ''Жудзер''), '''Сутар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Судар, Судэр, Сутэр або Сутар (Sudarius, Suderus<ref>Die Urkunden des Bistums Münster von 1301—1325. — Münster, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bswqAQAAMAAJ&q=Suderus#v=snippet&q=Suderus&f=false S. 401].</ref><ref>Archief voor de geschiedenis van het aartsbisdom Utrecht. Vol. 60. — Utrecht, 1936. [https://books.google.by/books?id=OP7NAAAAMAAJ&q=%22suderus%22&dq=%22suderus%22&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiH_cq5wrSDAxWLiP0HHca8BXQQ6AF6BAgJEAI S. 210].</ref>, Suthery<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?newbks=1&newbks_redir=0&hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&dq=%22galbot%22+bot&q=Suthery#v=snippet&q=Suthery&f=false P. 301].</ref>, Sutari<ref>Schlaug W. Die altsächsischen Personennamen vor dem Jahre 1000. — Lund, 1962. S. 154.</ref><ref>Meineke B. Ortsnamen des Kreises Herford. — Bielefeld, 2011. S. 249.</ref><ref>Huth V. Die Düsseldorfer Sakramentarhandschrift D 1 als Memorialzeugnis. Mit einer Wiedergabe der Namen und Namengruppen (Taf. XIV—XXXII) // Frühmittelalterlichen Studien. Bd. 20. — Berlin; New York, 1986. S. 297.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Meyer-Lübke W. Romanische Namenstudien. I. Die altportugiesischen Personennamen germanischen Ursprungs // Sitzungsberichte der Philosophisch-Historischen Classe der Kaiserlichen Akademie der Wissenschaften. Bd. 149. — Wien, 1905. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tZZFdogozvUC&q=Sudarius#v=snippet&q=Sudarius&f=false S. 48].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Суда|суд- (сут-)]] (імёны [[ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Судзіла]], [[Сударг]], [[Сутарт]]; германскія імёны Sudila, Sudergo, Sutard) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sauþa 'вобраз'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref> або ад [[Стараісьляндзкая мова|стараісьляндзкага]] sudhr 'поўдзень'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 203.</ref>, а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Suder<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 261.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Suder / Sudir'' (1346 і 1396 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Suder+Sudir#v=snippet&q=Suder%20Sudir&f=false S. 100].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Ивашко Судорович'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523-1к}} [https://books.google.by/books?id=i4orAQAAIAAJ&q=%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%BE&dq=%D1%81%D1%83%D0%B4%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87+%D0%B8%D0%B2%D0%B0%D1%88%D0%BA%D0%BE&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjulY3wzLSDAxVUhv0HHfFiC10Q6AF6BAgHEAI S. 170].</ref>; ''земенина господарского повету Упитского Петра Юрьевича Жудеревича'' (1 жніўня 1585 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 26. — Вильна, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=bXwZAAAAYAAJ&q=%D0%96%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%96%D1%83%D0%B4%D0%B5%D1%80%D0%B5%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 5].</ref>; ''Sudor włok cztyry'' (30 красавіка 1696 году)<ref>Историко-юридические материалы, извлеченные из актовых книг губерний Витебской и Могилевской, хранящихся в Центральном архиве в Витебске. Вып. 31. — Витебск, 1903. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=cnoZAAAAYAAJ&q=Sudor#v=snippet&q=Sudor&f=false С. 410].</ref>; ''Dworek Sutorowicze, starostwo. Wioska Sutorowicze'' (1782—1783 гады)<ref>Breslaujos dekanato vizitacija 1782—1783 m. Fontes Historiae Lituaniae, vol. VII. — Vilnius, 2008. P. 297.</ref>; ''Marcin Sutor'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=sutor&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Porozów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Suderowicz'' (1821 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Suderowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Lida], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Józef Sudar'' (1827 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Sudar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kamionka], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Jan syn Wawryncu Sudor'' (5 студзеня 1836 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 142.</ref>; ''Michalina z Sudor Zdanowicz'' (20 лістапада 1901 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 80.</ref>; ''Suderowa Janiusia'' (1924 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22836/cmentarz-szawle-lit-siauliai-hist-saules-spis-grobow Cmentarz Szawle (lit. Šiauliai (hist. Saulės) - spis grobów], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Івашка Сударавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году У інвэнтарох 1671 і 1775 гадоў упаміналася дзяржава Сутаравічы (Суторовичи) у [[Браслаўскі павет|Браслаўскім павеце]]<ref>Каталог древним актовым книгам губерний: Виленской, Гродненской, Минской и Ковенской, а также книгам некоторых судов губерний Могилевской и Смоленской, хранящимся ныне в Центральном архиве в Вильне. — Вильна, 1872. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=wMuFmMGU70sC&q=%40%D0%A1%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%40%D0%A1%D1%83%D1%82%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 837].</ref>. На 1906 год існавала вёска Судзерава ў Полацкім павеце, а таксама вёска Судары ў Рэжыцкім павеце Віцебскай губэрні<ref>Список населенных мест Витебской губернии. Витебск, 1906. С. 318, 361.</ref>. На [[Наваградзкі павет|гістарычнай Наваградчыне]] інсуе вёска [[Судары]], на [[Браслаўскі павет|гістарычнай Браслаўшчыне]] — [[Сутароўшчына]]. == Глядзіце таксама == * [[Суда]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай суд}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] c966uvar0cfixwguohu5jyflu3od33x Мантур 0 279313 2671958 2668359 2026-06-02T09:54:17Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671958 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Мантур |лацінка = Mantur |арыгінал = Mandur |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Ман|Mann]] + [[Тора (імя)|Turo]] |варыянт = Мінтур |вытворныя = |зьвязаныя = [[Тарман]] }} '''Мантур''' (''Мінтур'') — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Мандур або Мандар (Mandur, Mandor<ref>Otterbjörk R. Svenska förnamn. — Svenska språknämnden, 1979.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Mandor Mandor], Nordic Names</ref>) і Торман (Tormann<ref>Dahl A. Navnabókin. — Forlagið Fannir, 2005.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Tormann Tormann], Nordic Names</ref>) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Kruken K., Stemshaug O. Norsk Personnamnleksikon. — Det Norske Samlaget, 1995.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Mandur Mandur], Nordic Names</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Ман|-ман-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>, а аснова [[Тора (імя)|-тор- (-тар-, -дар-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Тарут]], [[Тарвід]], [[Турвін]]; германскія імёны Tarut, Torvid, Thurwine) — ад гоцкага thaur > thoris 'волат, асілак'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 76.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Mantur'' (1662 год)<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 2: H—Mą. — Kraków, 2009. S. 426.</ref>; ''Juljan Manturewicz'' (1896 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Уладзімер Мінтуровіч (1897—1937) — беларус з ваколіцаў [[Дзісна|Дзісны]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index13.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Свердловской области</ref> Мантурэвічы (Manturewicz) гербу [[Церабеш]]<ref>Gajl T. Herby Szlacheckie Rzeczypospolitej Obojga Narodow. — Gdańsk, 2003. S. 292.</ref> — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 10. — Warszawa, 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ggUMAQAAMAAJ&q=Manturewicz#v=snippet&q=Manturewicz&f=false S. 205].</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Ман]] * [[Тора (імя)|Тора]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай ман}} {{Імёны з асновай тор}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 7htg1prgwbtf3coxtgn7x394ycxu5kx Ярунд 0 279376 2671947 2671676 2026-06-02T09:48:18Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671947 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Ярунд |лацінка = Jarund |арыгінал = Jarund |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Яр (імя)|Ahr]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -нд- (-nd-)}} |варыянт = Яранд, Аранд, Арант, Арэнт |вытворныя = [[Ерандзь]] |зьвязаныя = }} '''Ярунд''', '''Яранд''', '''Аранд''', '''Арант''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Ярунд, Арант або Ярант (Jarund, Iarund<ref>Mårtensson L. Personnamnen i de medeltida svenska runinskrifterna. — Uppsala, 2024. S. 62.</ref>, Arant<ref>Wenzel W. Personennamen des Amtes Schlieben // Onomastica Slavogermanica. III. — Berlin, 1967. S. 49.</ref>, Jarant) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Nielsen O. Olddanske personnavne. — Kjøbenhavn, 1883. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=t3e8UqmjDv8C&q=Jarund+Jarant#v=snippet&q=Jarund%20Jarant&f=false S. 53].</ref>. Іменная аснова [[Яр (імя)|ар-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Арвід]], [[Арман]], [[Ярмунд]]; германскія імёны Arvid, Arman, Armund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] ara 'арол'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 59.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Jarant (Jarand, Jarunt, Jerant, Jorant)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 101.</ref>. У Польшчы ў 1640 годзе адзначалася прозьвішча Erundthowa (жаночае)<ref>Antroponimia Polski od XVI do końca XVIII wieku. T. 1: A—G. — Kraków, 2007. S. 428.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''от уряду бурмистров [[Берасьце|Берестейских]] Матыса Шпака а Михайла Аранта'' (1578—1580 гады)<ref>Акты, издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 39. — Вильна, 1915. С. 330.</ref>; ''dom Arantowey'' (1595 год)<ref>Klovas M., Meilus T. Vilniaus magistratui pavaldžių vakarinių priemiesčių ir palivarkų 1566 m. pagalvės ir 1596 m. nekilnojamojo turto laikytojų mokesčių mokėtojų sąrašai // Lietuvos istorijos metraštis. 2015/1. P. 186.</ref>; ''Matthaeus Arent'' (2 сакавіка 1693 году)<ref> Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 51.</ref>; ''[[Норбэрт|Norbert]] Arondt'' (1765—1767 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 92 (160).</ref>; ''Elżbieta Arendt'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Arendt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Porozów], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Bogumiła Arantowicz'' (1840 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Arantowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Kowno], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == Ярунды (Jarundy) — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref name="PES-1936-182">Polska encyklopedja szlachecka. T. 6. — Warszawa, 1936. S. 182.</ref>. Яранды-Макавецкія з Барымя — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Аранд (Arand) і Арант (Arandt) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. Існавала вёска Ярундышкі (Jaryndyszki) каля [[Расены|Расенаў]]<ref name="PES-1936-182"/>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны на -анд}} {{Імёны з асновай ар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] t3id0qmusina2u7x3rop4dmtsthgvdr Эйтмін 0 280196 2671973 2592575 2026-06-02T10:29:35Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671973 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эйтмін |лацінка = Ejtmin |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Эйта|Eito]] + [[Мін|Minno]] |варыянт = Эйцімін, Этмін, Айтмін |вытворныя = [[Эйтман]] |зьвязаныя = }} '''Эйтмін''' (''Эйцімін'', ''Эйдмін'', ''Этмін''), '''Айтмін''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Эйта]] (Eito) і [[Мін]]а (Minno) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Eito%2C+Eido%2C+Aito#v=snippet&q=Eito%2C%20Eido%2C%20Aito&f=false S. 45, 1125].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Эйта|эйт- (айт-, эйд-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Эйціла]], [[Эйтун]], [[Эйтаўт]]; германскія імёны Eitel, Eidunn, Aitald) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] aiths, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] eid 'клясьціся, прысягаць'<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Eito+aiths#v=snippet&q=Eito%20aiths&f=false S. 45].</ref> або стараверхненямецкага eit 'агонь'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 26.</ref>, а аснова [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) — ад гоцкага minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>. Адзначалася германскае імя Eitmann (Eit-[[Ман|mann]])<ref>Hellfritzsch V. Familiennamenbuch des sächsischen Vogtlandes — Leipzig, 1992. [https://books.google.by/books?id=Qg9oAAAAMAAJ&q=eitmann+Eydtman&dq=eitmann+Eydtman&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiJm72r9vCBAxVzywIHHYezCp4Q6AF6BAgIEAI S. 72].</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Эйтыміновіч (Eityminowicz)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 107.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Яну Еитиминовичу три чоловеки''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 51.</ref>, ''Яну Етминовичю Келбудово село, отчина его''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 52.</ref> (1440—1492 гады); ''Яну Еитминовичу десеть чоловеков'' (9 лістапада 1449 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 66.</ref>; ''чоловекъ… Еитъминъ'' (25 ліпеня 1539 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 397.</ref>; ''сынове Десевы Аитмин и [[Тарвід|Тарвидъ]]'' (27 траўня 1543 году)<ref>Jablonskis K. Nauji Vytauto laikotarpio aktai // Praeitis. T. 2. — Kaunas, 1933. P. 398.</ref>; ''Янъ Станиславовичъ Зейтминовичъ{{Заўвага|Параўн.: ''Dawid Żminigajło Jawgiel'', т. б. ''z Minigajła''<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 303, 443.</ref>}} Дышел'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%40%D0%97%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%97%D0%B5%D0%B9%D1%82%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 655].</ref>; ''перед нами Яном Аитминомъ, земяниномъ повету Троцкого… Ян Станиславович Аитмин властною рукою'' (3 красавіка 1583 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 232, 234.</ref>; ''panem Janem Eytminem'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 37.</ref>; ''Eytminy'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Józef Eydmin'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Eydmin&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Abele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Olimpia Anna Anastazja Eytmin'' (1806 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8487&search_lastname=&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&rpp1=300&searchtable=&rpp2=50 Barbaryszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Maryanna z Eytminów Daukszyna'' (1811 год)<ref>Tolkačevski K. Epigrafinio įrašo kultūra ir komunikacija: XIX a. Vilniaus memorialinių įrašų pagrindu. — Vilnius, 2016. P. 241.</ref>. == Носьбіты == * Ян Эйтмінавіч — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які атрымаў наданьне ад вялікага князя [[Казімер Ягайлавіч|Казімера]] * Ёсіф і Францішка Эйтміны ([[Эйтман]]ы) — [[Упіцкі павет|упіцкія]] [[Зямяне|зямяне]], якія ўпамінаюцца ў 1773—1784 гадох<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 196.</ref> Эйтміновічы (Eytminowicz<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 3. — Warszawa, 1906. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=PREMAQAAMAAJ&q=Eytminowicz#v=snippet&q=Eytminowicz&f=false S. 395].</ref>, Ejtminowicz) гербу [[Дзялоша]] — літоўскі шляхецкі род<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 6. — Rzeszów, 2006. S. 118.</ref>. Айтміновічы, [[Монтвіл|Монтвілы]]-Эйтміновічы і Эйтміны — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/a/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на А], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref><ref>[http://www.nobility.by/families/e/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Э], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Эйта]] * [[Мін]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай эйт}} {{Імёны з асновай мін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] qpmkvw069tj9pw8rc6a3sleq2zamuqw Норбэрт 0 280273 2671945 2604861 2026-06-02T09:47:27Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671945 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Норбэрт |лацінка = Norbert |арыгінал = Norbert |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Нор (імя)|Noro]] + [[Бэрт|Bert]] |варыянт = Нарборт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Норбэрт''', '''Нарборт''' — мужчынскае імя. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Норберт або Нерберт (Norbert, Nerbertus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 172.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Kehrein J. Nassauisches Namenbuch. — Weilburg, 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=NUcyAQAAMAAJ&q=Norber#v=snippet&q=Norber&f=false S. 83].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Нор (імя)|-нар- (-нор-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Нарэла]], [[Нарвід]], [[Нарымонт (імя)|Нарымунт]]; германскія імёны Narelo, Norvid, Normunt) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] nasjan 'захоўваць, ратаваць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] -neri 'уратаваньне, утрыманьне'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>, а аснова [[Бэрт|-берт- (-бэрт-, -барт-)]] (імёны ліцьвінаў [[Жыбарт|Зыбарт]], [[Кібарт]], [[Любарт (імя)|Любарт]]; германскія імёны Siebart, Kibart, Lubert) — ад германскага berhta 'яркі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 16.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскага імя Norbert<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 187.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Narborth a Jan Ginthunthowiczy'' (1558 год)<ref>Писцовая книга Гродненской экономии с прибавлениями, изданная Виленской Комиссией для разбора древних актов. Ч. 1. — Вильна, 1881. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Hvt6OUpCnNoC&q=Narborth#v=snippet&q=Narborth&f=false С. 134].</ref>; ''Norbert Kalinowski'' (1751—1752 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 93 (161).</ref>; ''Norbert [[Ярунд|Arondt]]'' (1765—1767 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 92 (160).</ref>. == Носьбіты == * [[Норбэрт Брандэнбурскі]] ({{†}} 1205) — біскуп [[Брандэнбург]]у * [[Норбэрт Рандаў]] (1929—2013) — нямецкі славіст, беларусазнаўца, перакладнік і выдавец == Глядзіце таксама == * [[Нор (імя)|Нор]] * [[Бэрт]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай нар}} {{Імёны з асновай берт}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] bmjkekpfi9pimjxn7nosofxin5cwkxx Зынь 0 280276 2671912 2668113 2026-06-02T09:28:46Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671912 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Зынь |лацінка = Zyń |арыгінал = Sini |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Сінь, Зын, Сінь, Жынь, Жын |вытворныя = |зьвязаныя = [[Зынгель]], [[Сінгер]], [[Зінар]] }} '''Зынь''', '''Сінь''', '''Зын''', '''Жын''' (''Жынь'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сіні або Зіні, Сіна або Зіна (Sini, Sino) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Fo-1900-1337">Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sini+Sino#v=snippet&q=Sini%20Sino&f=false S. 1337].</ref>. Іменная аснова -сін- (-зын-) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sineigs 'стары', [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] sin 'сэнс, меркаваньне' або ад асновы [[Жында|-сінд- (-зынд-)]]<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA462&dq=Sinner+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjgxNS6sf-BAxX0iP0HHVKRB6AQ6AF6BAgMEAI#v=onepage&q=Sinner%20namenkunde&f=false S. 462].</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае брак адэкватнага тлумачэньня іменнай асновы -сін- (-зін-) зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]], а для іменнай асновы -жын- за найбольш адэкватнае прызнае ''žinóti'' 'ведаць', ''pa-žìnti'' 'спазнаць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 24.</ref> (фіксуецца ў слоўніку [[Канстанцін Шырвід|Канстанціна Шырвіда]]<ref>[http://www.lkz.lt/?zodis=%C5%BEinoti&id=32047060000 žinóti], Lietuvių kalbos žodynas</ref>)}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавалі імёны [[Зынгель]], [[Сінгер]], [[Зінар]], адзначаліся германскія імёны Singel, Singer, Siner. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Zynbiert (Sinbert, Zymbiert), Zynwirt (Sinwirt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 242.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Матеи Жиневич'' (1524-1566 гады)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 98.</ref>; ''Юхно Жинь''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 68.</ref>, ''Богушъ Жин''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 69.</ref>, ''Иванъ Жиневичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 96.</ref> (1528 год); ''бояр господаръских Рудоминского ж повету… Матея, а Бартломея Жиневичов'' (7 сакавіка 1541 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|229к}} P. 141.</ref>; ''Давидъ Зыновичъ… земяне замку нашого Городецкого, на имя Давыдъ а Василь Зеновичы… отцу ихъ Зынову'' (10 ліпеня 1544 году)<ref>Ревизия пущ и переходов звериных в бывшем Великом княжестве Литовском, с присовокуплением грамот и привилеев. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=pDhAAAAAcAAJ&q=%D0%97%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%97%D1%8B%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 334—335].</ref>; ''Ероцъки Зыневичъ… Иванъ Жыневичъ… Алекъсанъдер Жыневичъ'' (1565 год)<ref>{{Літаратура/Вайсковыя попісы паспалітага рушэньня ВКЛ (2018)|к}} S. 248.</ref>; ''Zyn'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 283.</ref>; ''Grzegorz Zyniewicz'' (1801 год)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 95 (163).</ref>; ''Jadwiga z Ciechanowiczów Siniewicz'' (4 красавіка 1887 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 136.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Жынель (у гістарычным гоцкім арэале адзначалася імя Sinnelo<ref>Repertori D’Antropònims Catalans (RAC). Vol. 1. — Barcelona, 1994. [https://books.google.by/books?id=SUwv8x15BE8C&pg=PA502&dq=%22Sinnelo%22+sinlo&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiG-fe-laWKAxWH_7sIHerxEEAQ6AF6BAgFEAI#v=onepage&q=%22Sinnelo%22%20sinlo&f=false P. 502].</ref>): ''Józef Żynielewicz'' (7 лютага 1780 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 306.</ref>; * Шымбар: ''Миколаи Шимъборовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 58.</ref>, ''s panem Stanisławem Szymborem'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 42.</ref> }}. == Носьбіты == * Мацей Жыневіч — [[Рудаміна|рудамінскі]] баярын, які ўпамінаецца паміж 1524 і 1566 гадамі * Юхна Жынь і Богуш Жын — рудамінскія баяры, якія ўпамінаюцца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Іван Жыневіч — [[ваўкавыск]]і баярын, які ўпамінаецца ў попісе войска ВКЛ 1528 году * Яроцкі Зыневіч, Іван і Аляксандар Жыневічы — ваўкавыскія баяры, якія ўпамінаюцца ў попісе войска ВКЛ 1565 году * Ёсіф Сіневіч (1885—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Койданаў|Койданава]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладаў СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%A1%D1%96%D0%BD%D0%B5%D0%B2%D1%96%D1%87_%D0%86%D0%BE%D1%81%D1%96%D1%84_%D0%9A%D0%B0%D0%B7%D1%96%D0%BC%D1%96%D1%80%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1885) Сіневіч Іосіф Казіміравіч (1885)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> * Уладзімер Жынь (1905—1938) — беларус з ваколіцаў [[Вільня|Вільні]], забіты ўладамі СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index7.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Книга памяти Томской обл.</ref> * Аляксандар Зіневіч (1912—?) — беларус з ваколіцаў [[Клецак|Клецку]], які пацярпеў ад уладаў СССР<ref>[https://chumakou.com/projects/belarus1937/index8.html Беларусь: жертвы сталинских репрессий], Белорусский «Мемориал»</ref> Жыневіч або Зыневіч (Zyniewicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай сін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] stbc4g6dvlvpmt88bz5y5m7hbch2jq1 Медрык 0 280348 2671908 2670902 2026-06-02T09:26:13Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671908 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Медрык |лацінка = Miedryk |арыгінал = Mederic |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Мат (імя)|Mado]] + [[Рык|Rick]] |варыянт = Метрык, Мэдрык, Мэтрык, Матрык, Мітрык |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Медрык''' (''Мэдрык''), '''Метрык''' (''Мэтрык'', ''Матрык'', ''Мітрык'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Медэрык, Медрык, Матарык, Матрых або Мэтрык (Mederic<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 405.</ref>, Mēderik<ref>Flöer M., Korsmeier C. M. Die Ortsnamen des Kreises Soest. — Bielefeld, 2009. S. 326.</ref>, Mēdrīc<ref>Briggs K. An index to personal names in English place-names. — Nottingham, 2023. P. 205.</ref>, *Medrik<ref>Buchmüller-Pfaff M. Siedlungsnamen zwischen Spätantike und frühem Mittelalter: Die -(i)acum-Namen der römischen Provinz Belgica Prima. — Tübingen, 1990. S. 345.</ref>, Matharicus<ref>Jungfer J. Magerit — Madrid // Revue hispanique. T. 18, Nr. 53, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=dvQ7AAAAIAAJ&q=Matharicus#v=snippet&q=Matharicus&f=false S. 31].</ref>, Mathrich, Metrick<ref>Ray O. Vore navne: en etymologisk navnebok med fyldige utredninger. — Chicago, 1944. [https://books.google.by/books?id=m4JOAQAAMAAJ&q=Metrick+rick&dq=Metrick+rick&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwj-n_u5v-WFAxUEnf0HHSASAkUQ6AF6BAgJEAI S. 243].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Mathrich#v=snippet&q=Mathrich&f=false S. 1110].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Мат (імя)|мат- (мад-, мед-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Матывік]], [[Медвін]], [[Матар]]; германскія імёны Mathwig, Medwinus, Matter) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] maþa 'добры, пачэсны'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 24.</ref>, а аснова [[Рык|-рых- (-рык-)]] (імёны ліцьвінаў [[Тэўдырых|Дзітрык]], [[Індрых]], [[Эрык]]; германскія імёны Ditricus, Hindrich, Erik) — ад гоцкага reiks 'магутны'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 188.</ref>, германскага rikja 'магутны, каралеўскі'<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 206.</ref>. Імя Мэтрык (Мэтрых) бытавала ў [[Прусія|Прусіі]] (ваколіцы [[Клайпеда|Мэмэлю]]): ''Metricke… Metrich Gadynga'' (1511—1520 гады)<ref>Rowell S. C. Aspects of settlement in the Klaipėda District (Memelland) in the late fifteenth and early-sixteenth centuries // Acta historica universitatis Klaipedensis. T. 11, 2005. P. 31.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''бояр наших жомоитскихъ… в Леса Метриковича дворъ его в тои же волости Коршовскои'' (20 лютага 1514 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|9к}} P. 225.</ref>; ''Dawid Metrick… Dawid Metrik'' ([[Кейданская унія|20 кастрычніка 1655 году]])<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 304, 328.</ref>; ''Medryki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Kazimierz Metryk'' (1753 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Metryk&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Twery], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Metrykiewicz'' (1780 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8087&search_lastname=Metrykiewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kroże], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''dwór Medryki'' (1784 год)<ref>Siwicka I. Dekanat oszmiański w 1784 r. w świetle opisów parafii. — Białystok, 2007. S. 110.</ref>; ''Brygida Medrykiewicz'' (1822 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Medrykiewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Bijuciszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Gabryel syn Jana Metrykiewicz'' (17 кастрычніка 1838 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 108.</ref>. == Носьбіты == * Івар Мітрыкевіч (1899—1938) — беларус з ваколіцаў [[Пухавічы|Пухавічаў]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%9C%D0%B0%D0%BB%D0%B5%D0%B9%D0%BA%D0%B0_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9C%D1%96%D1%85%D0%B0%D0%B9%D0%BB%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1880) Малейка Антон Міхайлавіч (1880)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> Метрыкевічы (Матрыкевічы) і [[Даўгінт|Доўґінт]]-Метрыкевічы — літоўскія шляхецкія роды<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Мітрыковіч (Mitrykowicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На [[Ашмянскі павет|гістарычнай Ашмяншчыне]] існуе вёска [[Медрыкі]]. == Глядзіце таксама == * [[Мат (імя)|Мата]] * [[Рык|Рых]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай мат}} {{Імёны з асновай рых}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 6rwtuw57n1m7dgpczumcdggnovtn162 Перман 0 280770 2671779 2607615 2026-06-01T20:03:20Z ~2026-32673-41 98012 2671779 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Перман |лацінка = Pierman |арыгінал = Perman |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бера|Pero]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Бэрман, Бірман, Пэрман, Парман, Пармэн, Бермень |вытворныя = [[Парман]] |зьвязаныя = }} '''Перман''' (''Пэрман''), '''Парман''' (''Пармэн''), '''Бэрман''' (''Бірман'', ''Бермень'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Берман, пазьней Бэрман, Пірман, Пэрман або Парман (Berman, Bermann, Pirrmann<ref name="Gottschald-1954-180">Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1954. [https://books.google.by/books?id=WbJ6DwAAQBAJ&pg=PA180&dq=berman+pirr+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjOiP-DgNaEAxWHxQIHHXbEDkEQ6AF6BAgNEAI#v=onepage&q=berman%20pirr%20namenkunde&f=false S. 180].</ref>, Perman<ref>Planta R., Schorta A. Rätisches Namenbuch. Bd. I. — Zürich, 1939. [https://books.google.by/books?id=RDXqsc0NgxsC&q=berman+perman+namenbuch&dq=berman+perman+namenbuch&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjp5dG5vIWFAxVJ3AIHHSUiA8oQ6AF6BAgGEAI S. 799].</ref>, Parmann<ref name="Gottschald-1954-180"/>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Berman+Bermann#v=snippet&q=Berman%20Bermann&f=false S. 263].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бера|-бер- (-бір-, -пер-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бірын (імя)|Бірын]], [[Бірыбольд]], [[Бэрвольд]]; германскія імёны Birin, Beribald, Berwoldus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] baira<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 52.</ref>, германскага bero 'мядзьведзь'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) — ад гоцкага manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Permane / Permenne / Pyrmyn'' (1302, 1373 і 1518 гады)<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Permane+Perwis+#v=snippet&q=Permane%20Perwis&f=false S. 76—77].</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Пэрман (Perman)<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 249.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Inwentarz poddanych do kościoła kielmińskiego należących… Krzysztoph Permanowicz'' (1675—1677 гады)<ref>Žemaičių vyskupijos vizitacija 1675—1677 m. // Fontes Historiae Lituaniae. Vol. X, 2011. P. 404.</ref>; ''Alexander Birman'' (26 сьнежня 1699 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 130.</ref>; ''Teresa Parman'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=D&w=22br&rid=D&search_lastname=Parman&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Łukonica], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Józef Parmen'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=22br&rid=S&search_lastname=Parmen&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Łukonica], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Teresa Łucja Bermann'' (1804 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Bermann&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Dworzec], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anastazja Berman'' (1836 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Berman&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Kowno], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Бірымін: ''три селища у во Брянску… да Бириминова'' (1440—1492 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 38.</ref>}}. == Носьбіты == У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпамінаўся [[засьценак]] Берменеўшчына каля [[Германішкі|Германішак]]<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 192.</ref>. У XVI ст. існавала сяло Перманы ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=p9sGAAAAYAAJ&q=%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%9F%D0%B5%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D1%8B&f=false С. 227].</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Бера]] * [[Ман]] == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай бер}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 2emsi5wr7pqum31li47jekc9xv85kz6 Мастаўт 0 280997 2671816 2668781 2026-06-01T21:50:22Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671816 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Мастаўт |лацінка = Mastaŭt |арыгінал = Mastoaldus |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Маста|Masto]] + [[Вальда (імя)|Walt]] |варыянт = Масталт, Машталт, Мештаўт, Міштаўт, Мішталт, Міжтаўт, Мустаўт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Мастаўт''' (''Масталт'', ''Машталт'', ''Мештаўт'', ''Міштаўт'', ''Мішталт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Мостаўт'''. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Маста]] (Masto) і [[Вальда (імя)|Валда або Валд]] (Waldo, Walt) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Morlet-1985-410">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 410.</ref><ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Waldo%2C+Wald%2C+Walt%2C+Woldt#v=snippet&q=Waldo%2C%20Wald%2C%20Walt%2C%20Woldt&f=false S. 1499].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Маста|маст-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Масьціла]], [[Масьцін]]; германскія імёны Mastilo, Mastin) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] maists 'найбольшы'<ref name="Morlet-1985-410"/> або [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] mast 'доўгая жэрдка'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 100.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У гістарычным германскім арэале адзначалася імя Mastoaldus<ref>Gallia christiana novissima. — Montbéliard, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aS9GAAAAYAAJ&q=Mastoaldus#v=snippet&q=Mastoaldus&f=false P. 46].</ref><ref>[http://telma.irht.cnrs.fr/outils/originaux/charte3972/ Marseille, AD Bouches-du-Rhône, 1 H 5 n° 11], Chartes originales antérieures à 1121 conservées en France</ref> (Mastaldus<ref>Archivio veneto / a cura della R. Deputazione di storia patria per le Venezie. 5 ser., v. 105, n. 140, 1975. [https://www.google.by/books/edition/Archivio_veneto/h4VoAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Mastaldus%22&dq=%22Mastaldus%22&printsec=frontcover P. 95].</ref>). Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне літоўскага шляхецкага прозьвішча Міштальт (Misztolt) сьцьвярджалася яшчэ ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год)<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref> і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год)<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Mostolta<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=MOSTOLTA&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de MOSTOLTA], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Мостальт (Mostolt)<ref>Smoczyński W. Les Noms de famille polonais d’origine lituanienne // Proceedings of the Thirteenth International Congress of Onomastic Sciences, Cracow, August 21—25, 1978 / edited by Kazimierz Rymut. Vol. 2. — Kraków, 1982. P. 440.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''чоловеки: Онъдреи Миштовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 20.</ref>, ''Мистовту семъица''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 49.</ref> (1440—1492 гады); ''[[Дзецкі|децкого]] на имя Мостовта'' (1444 год)<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5CxkG15O0AIC&q=%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%B0&f=false С. 15].</ref>; ''Михаило Мижтовтович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 79.</ref>, ''Митько Мостовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 87.</ref> (1528 год); ''[[Ятаўт|Ятовт]] Миштовтович… [[Ганус (імя)|Ганус]] Миштовтович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 31, 200, 208.</ref>; ''Милай Мустовтовича'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 646].</ref>; ''Martinus Masztowt'' (29 лістапада 1650 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 256.</ref>; ''Jan Misztowt'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 87.</ref>; ''Piotr Jan Misztowt'' (6 чэрвеня 1656 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 349.</ref>; ''Mostołt'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 284.</ref>; ''Krzysztof Misztołt'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. [https://books.google.by/books?id=V_8iAQAAIAAJ&q=MISZTO%C5%81T&dq=MISZTO%C5%81T&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjA2Zbs-K2EAxXJgP0HHXIlBFU4FBDoAXoECAQQAg S. 46].</ref>; ''Mostowt'' (1733 і 1799 гады)<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 5. — Warszawa, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ygUMAQAAMAAJ&q=MOSTOWT+Do%C5%82%C4%99ga#v=snippet&q=MOSTOWT%20Do%C5%82%C4%99ga&f=false S. 301].</ref>; ''Mostołtowicze… Misztołcie'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Mostołtowicze'' (1782 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 154.</ref>; ''Parafia [[Стаклішкі|stokliska]]… Mostołtowicze'' (1784 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 766.</ref>; ''Franciszek Mostowt'' (9 лютага 1785 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 402.</ref>; ''Daniel Misztowt'' (18 жніўня 1788 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 436.</ref>; ''Kazimierz Misztowt… Kazimierz Miesztowt'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 460, 483.</ref>; ''folwarku Mostoltowicz'' (23 красавіка 1795 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=%40Mostol+towicz#v=snippet&q=%40Mostol%20towicz&f=false С. 236].</ref>; ''Klara Mostowtt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Mostowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kroki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciszka Misztowtt'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Misztowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Якуб Машталт — падданы ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]], які ўпамінаецца ў 1588 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 20.</ref> * Лукаш Станкевіч Мастаўтовіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1589 і 1590 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 108—109.</ref> * Ян Юр’евіч Мештаўтовіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 27].</ref> Міштаўты (Misztowt) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Расены|Расенаў]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 4. — Rzeszów, 2001. S. 196.</ref>. Мостаўты (Мастаўты) — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Міштаўт (Misztowt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Міштаўтавічы (''Миштовтовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%9C%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 192].</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Мастолты]]. == Глядзіце таксама == * [[Маста]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай маст}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 1ckmz5lsolkkhdsaqwk5ia54ispcbhn 2671817 2671816 2026-06-01T21:50:58Z ~2026-32456-70 98015 2671817 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Мастаўт |лацінка = Mastaŭt |арыгінал = Mastoaldus |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Маста|Masto]] + [[Вальда (імя)|Walt]] |варыянт = Масталт, Машталт, Маштаўт, Мештаўт, Міштаўт, Мішталт, Міжтаўт, Мустаўт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Мастаўт''' (''Масталт'', ''Машталт'', ''Маштаўт'', ''Мештаўт'', ''Міштаўт'', ''Мішталт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Мостаўт'''. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Маста]] (Masto) і [[Вальда (імя)|Валда або Валд]] (Waldo, Walt) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Morlet-1985-410">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 410.</ref><ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Waldo%2C+Wald%2C+Walt%2C+Woldt#v=snippet&q=Waldo%2C%20Wald%2C%20Walt%2C%20Woldt&f=false S. 1499].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Маста|маст-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Масьціла]], [[Масьцін]]; германскія імёны Mastilo, Mastin) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] maists 'найбольшы'<ref name="Morlet-1985-410"/> або [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] mast 'доўгая жэрдка'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 100.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У гістарычным германскім арэале адзначалася імя Mastoaldus<ref>Gallia christiana novissima. — Montbéliard, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aS9GAAAAYAAJ&q=Mastoaldus#v=snippet&q=Mastoaldus&f=false P. 46].</ref><ref>[http://telma.irht.cnrs.fr/outils/originaux/charte3972/ Marseille, AD Bouches-du-Rhône, 1 H 5 n° 11], Chartes originales antérieures à 1121 conservées en France</ref> (Mastaldus<ref>Archivio veneto / a cura della R. Deputazione di storia patria per le Venezie. 5 ser., v. 105, n. 140, 1975. [https://www.google.by/books/edition/Archivio_veneto/h4VoAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Mastaldus%22&dq=%22Mastaldus%22&printsec=frontcover P. 95].</ref>). Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне літоўскага шляхецкага прозьвішча Міштальт (Misztolt) сьцьвярджалася яшчэ ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год)<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref> і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год)<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Mostolta<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=MOSTOLTA&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de MOSTOLTA], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Мостальт (Mostolt)<ref>Smoczyński W. Les Noms de famille polonais d’origine lituanienne // Proceedings of the Thirteenth International Congress of Onomastic Sciences, Cracow, August 21—25, 1978 / edited by Kazimierz Rymut. Vol. 2. — Kraków, 1982. P. 440.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''чоловеки: Онъдреи Миштовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 20.</ref>, ''Мистовту семъица''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 49.</ref> (1440—1492 гады); ''[[Дзецкі|децкого]] на имя Мостовта'' (1444 год)<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5CxkG15O0AIC&q=%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%B0&f=false С. 15].</ref>; ''Михаило Мижтовтович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 79.</ref>, ''Митько Мостовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 87.</ref> (1528 год); ''[[Ятаўт|Ятовт]] Миштовтович… [[Ганус (імя)|Ганус]] Миштовтович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 31, 200, 208.</ref>; ''Милай Мустовтовича'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 646].</ref>; ''Martinus Masztowt'' (29 лістапада 1650 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 256.</ref>; ''Jan Misztowt'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 87.</ref>; ''Piotr Jan Misztowt'' (6 чэрвеня 1656 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 349.</ref>; ''Mostołt'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 284.</ref>; ''Krzysztof Misztołt'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. [https://books.google.by/books?id=V_8iAQAAIAAJ&q=MISZTO%C5%81T&dq=MISZTO%C5%81T&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjA2Zbs-K2EAxXJgP0HHXIlBFU4FBDoAXoECAQQAg S. 46].</ref>; ''Mostowt'' (1733 і 1799 гады)<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 5. — Warszawa, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ygUMAQAAMAAJ&q=MOSTOWT+Do%C5%82%C4%99ga#v=snippet&q=MOSTOWT%20Do%C5%82%C4%99ga&f=false S. 301].</ref>; ''Mostołtowicze… Misztołcie'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Mostołtowicze'' (1782 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 154.</ref>; ''Parafia [[Стаклішкі|stokliska]]… Mostołtowicze'' (1784 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 766.</ref>; ''Franciszek Mostowt'' (9 лютага 1785 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 402.</ref>; ''Daniel Misztowt'' (18 жніўня 1788 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 436.</ref>; ''Kazimierz Misztowt… Kazimierz Miesztowt'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 460, 483.</ref>; ''folwarku Mostoltowicz'' (23 красавіка 1795 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=%40Mostol+towicz#v=snippet&q=%40Mostol%20towicz&f=false С. 236].</ref>; ''Klara Mostowtt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Mostowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kroki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciszka Misztowtt'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Misztowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Якуб Машталт — падданы ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]], які ўпамінаецца ў 1588 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 20.</ref> * Лукаш Станкевіч Мастаўтовіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1589 і 1590 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 108—109.</ref> * Ян Юр’евіч Мештаўтовіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 27].</ref> Міштаўты (Misztowt) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Расены|Расенаў]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 4. — Rzeszów, 2001. S. 196.</ref>. Мостаўты (Мастаўты) — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Міштаўт (Misztowt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Міштаўтавічы (''Миштовтовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%9C%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 192].</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Мастолты]]. == Глядзіце таксама == * [[Маста]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай маст}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] pt7hej7qhlnyoleuhk5vg0hzbrmj22v 2671821 2671817 2026-06-01T22:00:34Z ~2026-32456-70 98015 2671821 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Мастаўт |лацінка = Mastaŭt |арыгінал = Mastoaldus |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Маста|Masto]] + [[Вальда (імя)|Walt]] |варыянт = Масталт, Машталт, Маштаўт, Мештаўт, Міштаўт, Мішталт, Міжтаўт, Мустаўт |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Мастаўт''' (''Масталт'', ''Машталт'', ''Маштаўт'', ''Мештаўт'', ''Міштаўт'', ''Мішталт'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча '''Мостаўт'''. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Маста]] (Masto) і [[Вальда (імя)|Валда або Валд]] (Waldo, Walt) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref name="Morlet-1985-410">Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 410.</ref><ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Waldo%2C+Wald%2C+Walt%2C+Woldt#v=snippet&q=Waldo%2C%20Wald%2C%20Walt%2C%20Woldt&f=false S. 1499].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Маста|маст-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Масьціла]], [[Масьцін]]; германскія імёны Mastilo, Mastin) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] maists 'найбольшы'<ref name="Morlet-1985-410"/> або [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] mast 'доўгая жэрдка'<ref>Gamillscheg E. Romania Germanica. Bd. 2: Die Ostgoten. Die Langobarden. Die altgermanischen Bestandteile des Ostromanischen. Altgermanisches im Alpenromanischen. — Berlin und Leipzig, 1935. S. 100.</ref>, а аснова [[Вальда (імя)|-валд- (-алд, -олт)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Геральт]], [[Левальд|Левалт]], [[Рамвольт]]; германскія імёны Gerwald, Lewolt, Romuald) — ад гоцкага і германскага waldan 'валодаць, гаспадарыць' або wulþus 'слава, мажнасьць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У гістарычным германскім арэале адзначалася імя Mastoaldus<ref>Gallia christiana novissima. — Montbéliard, 1899. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=aS9GAAAAYAAJ&q=Mastoaldus#v=snippet&q=Mastoaldus&f=false P. 46].</ref><ref>[http://telma.irht.cnrs.fr/outils/originaux/charte3972/ Marseille, AD Bouches-du-Rhône, 1 H 5 n° 11], Chartes originales antérieures à 1121 conservées en France</ref> (Mastaldus<ref>Archivio veneto / a cura della R. Deputazione di storia patria per le Venezie. 5 ser., v. 105, n. 140, 1975. [https://www.google.by/books/edition/Archivio_veneto/h4VoAAAAMAAJ?hl=ru&gbpv=1&bsq=%22Mastaldus%22&dq=%22Mastaldus%22&printsec=frontcover P. 95].</ref>). Германскае ([[Паўночнагерманскія мовы|паўночнагерманскае]]) паходжаньне літоўскага шляхецкага прозьвішча Міштальт (Misztolt) сьцьвярджалася яшчэ ў артыкулах «Жамойць» [[Усеагульная энцыкляпэдыя Самуэля Аргельбранда|Усеагульнай энцыкляпэдыі Самуэля Аргельбранда]] (1868 год)<ref>Encyklopedyja powszechna. T. 28. — Warszawa, 1868. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=UMpLAQAAIAAJ&q=Gintowt+%2C+Milimont+nazwiska+skandynawskie#v=snippet&q=Gintowt%20%2C%20Milimont%20nazwiska%20skandynawskie&f=false S. 975].</ref> і «Літва» [[Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў|Геаграфічнага слоўніка Каралеўства Польскага і іншых славянскіх краёў]] (1884 год)<ref>{{Літаратура/Геаграфічны слоўнік Каралеўства Польскага|5к}} [http://dir.icm.edu.pl/pl/Slownik_geograficzny/Tom_V/330 S. 330].</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Mostolta<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=MOSTOLTA&ofb=marggrabowa&modus=&lang=de MOSTOLTA], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. У Польшчы адзначаецца прозьвішча Мостальт (Mostolt)<ref>Smoczyński W. Les Noms de famille polonais d’origine lituanienne // Proceedings of the Thirteenth International Congress of Onomastic Sciences, Cracow, August 21—25, 1978 / edited by Kazimierz Rymut. Vol. 2. — Kraków, 1982. P. 440.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''чоловеки: Онъдреи Миштовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 20.</ref>, ''Мистовту семъица''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|3к}} P. 49.</ref> (1440—1492 гады); ''[[Дзецкі|децкого]] на имя Мостовта'' (1444 год)<ref>Акты, относящиеся к истории Южной и Западной России, собранные и изданные Археографической комиссией. Т. 1. — СПб., 1863. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=5CxkG15O0AIC&q=%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D0%BE%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%B0&f=false С. 15].</ref>; ''Михаило Мижтовтович''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 79.</ref>, ''Митько Мостовтовичъ''<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 87.</ref> (1528 год); ''[[Ятаўт|Ятовт]] Миштовтович… [[Ганус (імя)|Ганус]] Миштовтович'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 31, 200, 208.</ref>; ''Милай Мустовтовича'' (1567 год)<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%9C%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%9C%D1%83%D1%81%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 646].</ref>; ''Martinus Masztowt'' (29 лістапада 1650 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 256.</ref>; ''Jan Misztowt'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 87.</ref>; ''Piotr Jan Misztowt'' (6 чэрвеня 1656 году)<ref>Akta zjazdów stanów Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 2. — Warszawa, 2009. S. 349.</ref>; ''Mostołt'' (1670 год)<ref>Bystroń J. Nazwiska polskie. — Lwów, 1936. S. 284.</ref>; ''Krzysztof Misztołt'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo nowogródzkie 1690 r. — Warszawa, 2002. [https://books.google.by/books?id=V_8iAQAAIAAJ&q=MISZTO%C5%81T&dq=MISZTO%C5%81T&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjA2Zbs-K2EAxXJgP0HHXIlBFU4FBDoAXoECAQQAg S. 46].</ref>; ''Mostowt'' (1733 і 1799 гады)<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 5. — Warszawa, 1908. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ygUMAQAAMAAJ&q=MOSTOWT+Do%C5%82%C4%99ga#v=snippet&q=MOSTOWT%20Do%C5%82%C4%99ga&f=false S. 301].</ref>; ''Antonius Misztołt'' (25 лістапада 1740 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 3: I—M. — Roma, 1988. P. 308.</ref>; ''Mostołtowicze… Misztołcie'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Mostołtowicze'' (1782 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 154.</ref>; ''Parafia [[Стаклішкі|stokliska]]… Mostołtowicze'' (1784 год)<ref>Vyskupo Ignoto Jokūbo Masalskio Kauno dekanato vizitacija 1782 m. — Vilnius, 2001. P. 766.</ref>; ''Franciszek Mostowt'' (9 лютага 1785 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 402.</ref>; ''Daniel Misztowt'' (18 жніўня 1788 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 436.</ref>; ''Kazimierz Misztowt… Kazimierz Miesztowt'' (9 лютага 1791 году)<ref>Akta sejmiku kowieńskiego z lat 1733—1795. — Warszawa, 2019. S. 460, 483.</ref>; ''folwarku Mostoltowicz'' (23 красавіка 1795 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 38. — Вильна, 1914. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=tTo9AQAAMAAJ&q=%40Mostol+towicz#v=snippet&q=%40Mostol%20towicz&f=false С. 236].</ref>; ''Klara Mostowtt'' (1799 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Mostowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date= Kroki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Franciszka Misztowtt'' (1828 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Misztowtt&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Якуб Машталт — падданы ва [[Упіцкі павет|Ўпіцкім павеце]], які ўпамінаецца ў 1588 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 20.</ref> * Лукаш Станкевіч Мастаўтовіч — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1589 і 1590 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 2. ― Вильна, 1903. С. 108—109.</ref> * Ян Юр’евіч Мештаўтовіч — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1598 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B5%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 27].</ref> Міштаўты (Misztowt) гербу [[Любіч (герб)|Любіч]] — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род з ваколіцаў [[Расены|Расенаў]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 4. — Rzeszów, 2001. S. 196.</ref>. Мостаўты (Мастаўты) — літоўскі шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/m/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на М], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. Міштаўт (Misztowt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. У XVI ст. існаваў маёнтак Міштаўтавічы (''Миштовтовичи'') у [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%9C%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8#v=snippet&q=%D0%9C%D0%B8%D1%88%D1%82%D0%BE%D0%B2%D1%82%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B8&f=false С. 192].</ref>. У [[Прусія|гістарычнай Прусіі]] існуе вёска [[Мастолты]]. == Глядзіце таксама == * [[Маста]] * [[Вальда (імя)|Валд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай маст}} {{Імёны з асновай валд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 6il0j7ztg5tsk0kuvq72jskcdbemadw Білімін 0 281063 2671917 2604685 2026-06-02T09:30:16Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671917 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Білімін |лацінка = Bilimin |арыгінал = |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Біла (імя)|Bilo]] + [[Мін|Minno]] |варыянт = Більмін, Пільмін |вытворныя = [[Більман]] |зьвязаныя = }} '''Білімін''', '''Більмін''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} [[Біла (імя)|Біла]] (Bilo) і [[Мін]]а (Minno) — імёны [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Bilo#v=snippet&q=Bilo&f=false S. 304, 1125].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Біла (імя)|біл-]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Біліка]], [[Білін]], [[Більвін]]; германскія імёны Biliko, Bilin, Biliwin) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *bili 'баявая сякера'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 85.</ref>, а аснова [[Мін|-мін- (-мен-)]] (імёны ліцьвінаў [[Мінят]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Гайлімін|Гальмін]]; германскія імёны Miniatus, Osminna, Galmin) — ад гоцкага minan 'менаваць, памятаць, любіць'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>, minthi 'памяць'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 169.</ref>. Адзначалася германскае імя Biliman (Billmann, Bill-[[Ман|mann]])<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA114&dq=Biliman+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwicjui-prqCAxWNgP0HHaPaC8YQ6AF6BAgIEAI#v=onepage&q=Biliman%20namenkunde&f=false S. 114].</ref> Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''cum Nicolao Bylymyn''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 54.</ref>, ''Nicolaus Bylimyn''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 57.</ref>, ''Nicolaum Bylimyn''<ref>{{Літаратура/Акты уніі Польшчы зь Літвой (1932)|к}} S. 69.</ref> ([[Гарадзельская унія|2 кастрычніка 1413 году]]); ''в людеи наших [[Дарсунішкі|дорсуничанъ]]… Козбора Билминовича'' (22 ліпеня 1501 году)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|6к}} P. 257.</ref>; ''Богданъ Бильминовичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 95.</ref>; ''на боярина господарьского Мартина Бильминовича… Мартинъ Бильминовичъ'' (13 кастрычніка 1539 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7To9AQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 48].</ref>; ''передъ бояриномъ Томашомъ Билминовичомъ'' (30 траўня 1541 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 17. — Вильна, 1887. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=7To9AQAAMAAJ&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE+%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%BC%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%20%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%BE%D0%BC%D1%8A&f=false С. 325].</ref>; ''Матей Билминовичъ одъ Билминовъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%8A&f=false С. 683].</ref>, ''Болтромей Бильминовичъ''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B8+%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D1%8C%D0%BC%D0%B8%20%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 693].</ref>, ''Стась Билминовичъ з села Билминовщизны''<ref>Литовская метрика. Отд. 1. Ч. 3. — Петроград, 1915. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=3Ih5AqeL2iwC&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8B#v=snippet&q=%D0%91%D0%B8%D0%BB%D0%BC%D0%B8%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D1%89%D0%B8%D0%B7%D0%BD%D1%8B&f=false С. 698].</ref> (1567 год); ''Bilminów: <…> p. Aleksander Bilmin… p. Walerian Bilmin z p. Teodorową Bilminową… p. Jan i Ławryn Bilminowie'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Województwo trockie 1690 r. — Warszawa, 2000. [https://books.google.by/books?id=qP8iAQAAIAAJ&q=Aleksander+Bilmin&dq=Aleksander+Bilmin&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwiFha2blvuFAxUx3QIHHWsFBs8Q6AF6BAgHEAI S. 115].</ref>; ''pana Jana Bilmina'' (21 студзеня 1710 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_FojAQAAMAAJ&q=Bilmina#v=snippet&q=Bilmina&f=false С. 466].</ref>; ''Bilminy'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Michal Bilmin… Benedykt Bilmin… Antoni Bilmin'' (27 верасьня 1768 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. С. 372.</ref>; ''Adam Bilmin… Bartłomiey Bilmin… Michał Bilmin… Józef Bilmin… Jakub Bilmin'' (5 кастрычніка 1765 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=_FojAQAAMAAJ&q=Bilmin#v=snippet&q=Bilmin&f=false С. 400, 409—410].</ref>; ''Floryan Bilmin'' (24 сакавіка 1773 году)<ref>Акты издаваемые Виленской археографической комиссией. Т. 7. Акты Городненского гродского суда. — Вильна, 1874. С. 383.</ref>; ''Tadeusz Pilminowicz'' (1785 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Pilminowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Malaty], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wiktoria Bilminowa'' (1797 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=22br&rid=D&exac=&search_lastname=Bilminowa&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=D&rpp1=&ordertable= Holszany], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Leonarda Bilmin'' (15 лютага 1872 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 41.</ref>. == Носьбіты == * Білімін — [[Ліцьвіны|літоўскі баярын]], які на [[Гарадзельская унія|Гарадзельскай уніі]] атрымаў герб [[Порай]] * Багдан Більмінавіч — [[Горадня|гарадзенскі]] баярын, які ўпамінаецца ў [[Попісы войска Вялікага Княства Літоўскага|попісе войска Вялікага Княства Літоўскага]] 1528 году * Мацей Більмінавіч — жыхар [[Жамойцкае староства|Жамойцкага староства]], які ўпамінаецца ў 1538 годзе<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 368.</ref> * Станіслаў Більмін (''Stanisław Bilmin'') — навучэнец Папскай сэмінарыі ў Вільні ў першай палове XVIII стагодзьдзя<ref>Poplatek J. Wykaz alumnów Seminarium Papieskiego w Wilnie 1582—1773 // Ateneum Wileńskie. R. 11, 1936. S. 271.</ref> Міхал і Ян Більміны — шляхцічы Гарадзенскага павету, якія ўпамінаюцца на мяжы XVII і XVIII стагодзьдзяў<ref>Віцько З. Супрацьстаянне палітычных груповак у Гарадзенскім павеце ў 1696―1700 гг. (падчас грамадзянскай вайны ў ВКЛ) // Гарадзенскі палімпсест. 2009. Дзяржаўныя ўстановы і палітычнае жыццё, XV―XX ст.: зборнік матэрыялаў ІІ Міжнароднай навуковай канферэнцыі, лістапад 2009 г., г. Гродна / пад рэдакцыяй А. Смаленчука, Н. Сліж. — Гародня, 2009. С. 217.</ref>. Більманы або Більміны гербу Порай — літоўскі шляхецкі род<ref>Гербоўнік беларускай шляхты. Т. 2. — Менск, 2007. С. 169, 525.</ref>. На [[Гарадзенскі павет|гістарычнай Гарадзеншчыне]] існуе вёска [[Більміны]]. == Глядзіце таксама == * [[Біла (імя)|Біла]] * [[Мін]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай біл}} {{Імёны з асновай мін}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 7zirpam6qi3z7zft3hocg2r0hizgufg Імбар 0 281584 2671961 2669091 2026-06-02T09:55:11Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671961 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Імбар |лацінка = Imbar |арыгінал = Imbor |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Інга|Ingo]] + [[Бурга|Burga]] |варыянт = Імбэр, Імпэр, Імпір |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Імбар''' (''Імбэр'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Інгебург або Інгеборг, пазьней Імбар або Імбэр (Ingeburg<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Ingeburg#v=snippet&q=Ingeburg&f=false S. 961].</ref>, Ingeborg, Imbor, Imber) — імя [[Паўночнагерманскія мовы|германскага (паўночнагерманскага)]] паходжаньня<ref>Otterbjörk R. Svenska förnamn. — Svenska språknämnden, 1979.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/Imbor Imbor], Nordic Names</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Інга|інг- (інк-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Інгіль]], [[Інгела]], [[Ігар]]; германскія імёны Ingilo, Ingel, Inchar) паходзіць германскага *ing- '[[Інгевоны|інгевонін]]' (паўночнагерманскае племя)<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 159.</ref> або старагерманскага *Ingwaz 'імя старажытнага германскага боства'<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Institutet för språk och folkminnen, 2007.</ref><ref>[https://www.nordicnames.de/wiki/ING ING], Nordic Names</ref>, а аснова [[Бурга|-бург- (-борг-)]] (імя ліцьвінаў [[Бургела]]; германскае імя Burgel) — ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] bairgan 'прыносіць у бясьпечнае месца' або baurgs 'замак, горад'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 90—91.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 62.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Imber<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=IMBER&ofb=thierenberg&modus=&lang=de IMBER (Ortsfamilienbuch Thierenberg)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у тым ліку ў ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]]<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=IMBER&ofb=memelland&modus=&lang=de IMBER], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Imbry'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Rajmund, Rachela Imbar'' (1844 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=S&exac=&search_lastname=Imbar&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=S&rpp1=&ordertable= Mejszagoła], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Józefa Imber'' (1809 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Imber&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Repla], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Praxeda Jmperowicz'' (1814 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Jmperowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Gabriel Impirowicz'' (1810 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Jmpirowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Opsa], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Stefania Imperowicz'' (1898 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == Імбры гербаў [[Пелеш]] і [[Пэлікан (герб)|Пэлікан]] — літоўскі шляхецкі род зь [[Віленскі павет (ВКЛ)|Віленскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 3. — Rzeszów, 2001. S. 159.</ref>. У актах [[Вялікае Княства Літоўскае|Вялікага Княства Літоўскага]] ўпаміналася Імбарскае войтаўства<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 309.</ref>. У XVI ст. існавала сяло Імбары ў [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]]<ref>Спрогис И. Я. Географический словарь древней Жомойтской земли XVI столетия. — Вильна, 1888. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=D-KlFQ7Bd3gC&q=%D0%98%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B#v=snippet&q=%D0%98%D0%BC%D0%B1%D0%BE%D1%80%D1%8B&f=false С. 123].</ref>. У Вільні ў 1625, 1725, 1775, 1779, 1782 гадох упаміналася «камяніца на Імбарах»<ref>Indeks alfabetyczny miejscowości dawnego wielkiego Księstwa Litewskiego: A—K (Abakanowicze — Kujany). Wilno, 1929. S. 94, 104, 147—148, 154.</ref>. У былым [[Жамойцкае староства|Жамойцкім старостве]] існуе вёска [[Імбары]]. == Глядзіце таксама == * [[Інга]] * [[Бурга]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай інг}} {{Імёны з асновай бург}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] pzrgkso40qbvhnl5z5ajp9hgwa7k12z Эйсман 0 283234 2671889 2603546 2026-06-02T09:19:26Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671889 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Эйсман |лацінка = Ejsman |арыгінал = Eismann |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Эйса|Eyse]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = Айсман, Эйсыман |вытворныя = [[Ішман]] |зьвязаныя = }} '''Эйсман''' (''Эйсыман''), '''Айсман''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Ісаман, пазьней Айсэман або Айсман (Isaman, Eisemann, Eismann<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA170&dq=isman+eis+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwil35X_goOGAxXbzwIHHXyACpUQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=isman%20eis%20namenkunde&f=false S. 170].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Isaman+Eisemann#v=snippet&q=Isaman%20Eisemann&f=false S. 972].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Эйса|ісан- (эйс-, іс-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Ізбут]], [[Ісавін]], [[Эйсімонт]]; германскія імёны Isbodus, Isovin, Eisenmund) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] eisarn, германскага *isarna-, [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] îsarn, îsan 'жалеза'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 161.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) — ад гоцкага manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] адзначалася прозьвішча Ismann<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=ISMANN&ofb=freystadt&modus=&lang=de ISMANN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>, у ваколіцах [[Русь (мястэчка)|Русі]] — Eismann<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=EISMANN&ofb=russ&modus=&lang=de EISMANN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Ейсымонъ''<ref>Гурская Ю. Древние фамилии в онимических системах славянских и балтийских языков // Respectus Philologicus. Т. 21 (26), 2012. P. 144.</ref>; ''Eysman'' (XVIII—XX ст.)<ref>Гурская Ю. А. Имена собственные Минщины c древними антропоосновами (ареальный аспект) // Веснік Беларускага дзяржаўнага універсітэта. Серыя 4. № 3, 2004. — {{Менск (Мінск)}}, 2004. С. 42.</ref>; ''Anna Ejsmanowicz'' (1808 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Ejsmanowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Sołoki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wiktoria Ajsmanowicz'' (1815 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Ajsmanowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Helianów (gr.-kat.)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Anna Jeysmanówna'' (22 жніўня 1837 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 73.</ref>; ''Stanisława z Ejsymonów Jastrzemska'' (11 траўня 1897 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 167.</ref>. == Носьбіты == У [[Беларусь|Беларусі]] адзначаюцца прозьвішчы Эйсман і Эйсыман<ref>Гурская Ю. А. К истории формирования древних фамилий: Эйсмонты // Карповские научные чтения: сб. науч. ст. Вып. 5: в 2 ч. Ч. 1 / редкол.: А. И. Головня (отв. ред.) [и др.] — Минск: «Белорусский Дом печати», 2011. С. 36—39.</ref>. Эйсман і Эйсмановіч (''Ejsmanowicz'') — прозьвішчы, гістарычна зафіксаваныя на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 1. — Vilnius, 1985. P. 568.</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Эйса]] * [[Ман]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай ісан}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] k21ptzok32jd585dv61wdvfc6w5068g Бойтра 0 283868 2671874 2515413 2026-06-02T07:01:27Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671874 wikitext text/x-wiki {{Літаратурны твор | Назва = Разбойнік Бойтра | Назва-арыгінал = בויטרע גזלן | Выява = | Памер = | Подпіс выявы = | Жанр = [[паэма]] | Аўтар = [[Мойшэ Кульбак]] | Мова арыгіналу = ідыш | Напісаны = [[1936]] | Публікацыя = [[1936]] | Асобнае выданьне = | Выдавецтва = Штэрн, [[Менск]] | Пераклад = | Электронная вэрсія = https://kamunikat.org/download.php?item=31561-1.pdf&pubref=31561 | ВікіКрыніца-тэкст = }} [[Файл:Moshe Kulbak.jpg|значак|Мойшэ Кульбак]] '''«Бойтра»''' ці '''«Разбойнік Бойтра»''' ({{Мова-yi|בויטרע גזלן}}) — [[п’еса]] [[Мойшэ Кульбак]]а, якая ўпершыню была надрукавана ў 1936 годзе ў [[Менск]]у ў часопісе «Штэрн»<ref name="Bojtra">[https://web.archive.org/web/20240521070257/https://kamunikat.org/dzeyaslow-litaraturna-mastatski-chasopis-72 Фэлікс Баторын. Бойтра. Дзеяслоў №72, с. 134-175]</ref>. Драма «Бойтра» была створана ў 1936 годзе й тады ж была пастаўлена Дзяржаўным габрэйскім драматычным тэатрам у Менску (рэжысэр - {{Артыкул у іншым разьдзеле|Саламон Міхоэлс||yi|שלמה מיכאלס}}), мела поспех, але неўзабаве была забаронена як твор «ворага народа», пасьля не перавыдавалася й не перакладалася на іншыя мовы<ref name="Bojtra" />. Толькі аднойчы, у 1966 годзе, да 70-годзьдзя з дня нараджэньня пісьменьніка, тады ўжо рэабілітаванага, часопіс «Саветыш геймланд» зьмясьціў гэтую п’есу на сваіх старонках<ref name="Bojtra" />. == Зьмест == Паказаныя ў драме падзеі адбываліся ў [[Мяжа аселасьці|мяжы аселасьці]] ў часы кіраваньня [[Расейская імпэрыя|расейскага імпэратара]] [[Мікалай I|Мікалая І]]<ref name="Bojtra" />. Мікалай І выдаў указ, якім праз валявое рашэньне ўвёў асаблівыя ўмовы рэкруцкіх набораў для габрэяў<ref name="Bojtra" />. Па гэтым указе ажыцьцяўленьне рэкруцкіх набораў ускладалася на габрэйскія абшчыны (кагалы)<ref name="Bojtra" />. Пры гэтым хлопчыкаў можна было здаваць у жаўнеры з 12-гадовага ўзросту<ref name="Bojtra" />. Кагалы часта здавалі ў жаўнеры сіротаў і паўсіротаў, дзяцей беднякоў, маўляў, і ў бядняцкіх сем’ях ратоў паменее, і сіроты будуць утрымлівацца за дзяржаўны кошт<ref name="Bojtra" />. Урад стварыў спэцыяльныя ваенныя каманды, якія езьдзілі па мястэчках, адлоўлівалі габрэйскіх хлопчыкаў і 12, і 10, і нават 8 год – усіх, хто трапіць пад руку – і здавалі іх у так званыя «кантаністы»<ref name="Bojtra" />. Дзяцей накіроўвалі ў спэцыяльныя батальёны кантаністаў, дзе іх прыводзілі да праваслаўя, некага й прымусова<ref name="Bojtra" />. Мала хто зь дзяцей, выявіўшы ўпартасьць, заставаўся ў веры дзядоў. Нярэдкасьцю сярод кантаністаў бывалі выпадкі самазабойства<ref name="Bojtra" />. Афіцыйна вайсковая служба пачыналася з 20 год і доўжылася 25 гадоў<ref name="Bojtra" />. Час знаходжаньня ў батальёнах кантаністаў да прызыўнога ўзросту ў тэрмін службы не залічваўся<ref name="Bojtra" />. Адначасова аднавілася палітыка высяленьня габрэяў зь вёсак<ref name="Bojtra" />. Габрэі супраціўляліся, не хацелі пакідаць родныя мясьціны<ref name="Bojtra" />. Выгнаныя зь вёсак габрэі сем’ямі бадзяліся па лясох і палёх, здабывалі хлеб надзённы выпадковымі заробкамі<ref name="Bojtra" />. Здаралася, голад падштурхоўваў самых адчайных да разбою<ref name="Bojtra" />. У [[драма|драме]] Мойшэ Кульбака апавядаецца пра тое, як у памянёных вышэй умовах сын балагола Хаім, што застаўся сіратою, таленавіты, але бедны юнак, быў здадзены кагалам у жаўнеры<ref name="Bojtra" />. Пры гэтым істотную ролю адыграла й тая акалічнасьць, што ў хлапца закахалася дачка старосты кагалу, багатага й уплывовага чалавека, які не хацеў аддаць яе за жабрака й меў намер па-свойму ўладкаваць жыцьцё роднага дзіцяці<ref name="Bojtra" />. Хаіму ўдалося ўцячы з жаўнераў, і ён зрабіўся высакародным атаманам разбойнікаў, габрэйскім [[Робін Гуд|Робін Гудам]]<ref name="Bojtra" />. Толькі ж апынуўшыся паміж жорнамі самадзяржаўнай улады й улады кагалу, герой-адзіночка не здолеў перамагчы<ref name="Bojtra" />. І хоць урэшце яму ўдалося зьяднацца з каханаю, але толькі дзеля таго, каб ім разам загінуць…<ref name="Bojtra" /> == Пераклад == Твор «Разбойнік Бойтра» пад назвай «Бойтра» быў перакладзены на [[беларуская мова|беларускую мову]] паэтам і перакладнікам {{Артыкул у іншым разьдзеле|Фэлікс Баторын|Фэліксам Баторыным|be|Фелікс Баторын}} у 2014 годзе й надрукаваны ў 72 выпуску часопіса [[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]]<ref name="Bojtra" />. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://kamunikat.org/download.php?item=31561-1.pdf&pubref=31561 ''Бойтра'']{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }}, Пераклад Фэлікса Баторына, апублікаваны ў 72 выпуску часопіса [[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслоў]], с. 134—175. {{Мойшэ Кульбак}} [[Катэгорыя:Творчасьць Мойшэ Кульбака]] [[Катэгорыя:Творы 1936 году]] [[Катэгорыя:П’есы]] [[Катэгорыя:Літаратурныя творы, перакладзеныя на беларускую мову]] m8bhymzi12qfoklv01c1tccx2still4 Жагар 0 283915 2671839 2601845 2026-06-01T23:02:50Z ~2026-32456-70 98015 /* Паходжаньне */ 2671839 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Жаґар |лацінка = Žagar / Žahar |арыгінал = Sagar |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сак|Sago]] + [[Гір|Hari]] |варыянт = Загар, Закар, Жагор, Жакор |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Жагар''' (''Жагор'', ''Жакор''), '''Загар''', '''Закар''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Закер або Сакер і Сагар (Sahker, Sagar<ref>Searle W. G. Onomasticon anglo-saxonicum. — Cambrigde, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RLkEAAAAIAAJ&q=Sagar#v=snippet&q=Sagar&f=false P. 408].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Sahker#v=snippet&q=Sahker&f=false S. 1287].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Сак|сак- (саг-, зак-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сакель]], [[Сакень]], [[Жагель]]; германскія імёны Sakel, Sacken, Sagel) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sakjo 'спрэчка'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 25.</ref><ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 193.</ref>, а аснова [[Гір|-гер- (-ер-)]] (імёны ліцьвінаў [[Герман (імя)|Герман]], [[Гунтэр]], [[Кіндэр]]; германскія імёны Herman, Gunter, Kinder) — ад гоцкага harjis<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 143.</ref>, германскага heri 'войска, загон' або гоцкага hairus<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 124.</ref>, германскага heru 'меч'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] шырока бытавала прозьвішча Sager<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=Sager&ofb=stockheim&modus=&lang=de SAGER (Ortsfamilienbuch Stockheim (Kr.Friedland, Opr.))], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SAGER&ofb=pobethen&modus=&lang=de SAGER (Ortsfamilienbuch Pobethen)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref><ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=SAGER&ofb=eichhorn&modus=&lang=de SAGER (Ortsfamilienbuch Eichhorn)], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Ян Жокор'' (1537—1538 гады)<ref>Mackavičius A. Žemaitijos valsčių surašymas 1537—1538 m. — Vilnius, 2003. P. 74, 256.</ref>; ''Михно Жокгорович… Павел Жокгорович'' (1 ліпеня 1542 году)<ref>Istorijos archyvas. T. 1: XVI amžiaus Lietuvos inventoriai. — Kaunas, 1934. P. 12.</ref>; ''бояре земли Жомоитское, волости [[Рэтаў|Ретовъское]]… Миколай Жокгаръ'' (12 лютага 1555 году)<ref>Акты, издаваемые Виленской Комиссией для разбора древних актов. Т. 24. — Вильна, 1897. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=--UDAAAAYAAJ&q=%40%D0%96%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%8A#v=snippet&q=%40%D0%96%D0%BE%D0%BA%D0%B3%D0%B0%D1%80%D1%8A&f=false С. 184].</ref>; ''Ioannes Zagarewicz'' (1 красавіка 1737 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 5: S—Z. — Roma, 1990. P. 352.</ref>; ''Dorota Żagar'' (1800 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=%C5%BBagar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Hanuszyszki k. Rakiszek], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Eleonora Zagar'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Zagar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Kwetki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Wincenty Jakub Zakar'' (1826 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Zakar&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Ławków], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>. == Носьбіты == * Марцін Жагаровіч — парабак [[Зямяне|зямянаў]] [[Упіцкі павет|Ўпіцкага павету]], які ўпамінаецца ў 1586 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 7. ― Вильна, 1909. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=Q8hZAAAAcAAJ&q=%D0%96%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%96%D0%B0%D0%B3%D0%BE%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 187].</ref> Жагаровічы або Жэгаровічы — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[https://www.nobility.by/families/zz/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Ж], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Сак]] * [[Гір|Геры]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сак}} {{Імёны з асновай гер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 5sz0xtb1dnlbgtp1igy01j0b9q3qies Давід Даўдэра 0 284853 2671772 2520133 2026-06-01T19:48:44Z EmausBot 10296 Робат: Выпраўленьне падвойнага перанакіраваньня → [[Давід Доўдзера]] 2671772 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Давід Доўдзера]] m5rzhn537701jftqmg2dbocum7rg4yf Бранта 0 285913 2671784 2604249 2026-06-01T20:12:05Z ~2026-32673-41 98012 /* Паходжаньне */ 2671784 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Бранта |лацінка = Branta |арыгінал = Branto |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Брант |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Бранта''' (''Брант'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бранда або Бранта (Brando, Branto) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule. T. III: Les noms de personnes contenus dans les noms de lieux. — Paris, 1985. P. 274.</ref>. Іменная аснова -бранд- (-брант-) паходзіць ад германскага *branða 'лязо мяча'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 89.</ref>. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Brando, Brandek, Brandel, Brandysz, Albrant, Gebrand, Haldebrand, Helibrand (Helbrand), Herbrand, Hildebrand (Hilbrand, llbrand), Husbrant, Imbrant, Inbrant, Librant, Luprand, Wilbrand<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 23.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''в селе Брантичкомъ'' (1557—1558 гады)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|42к}} P. 48.</ref>; ''Brontowicza'' (1671—1681 гады)<ref>Zinkevičius Z. Lietuvių antroponimika: Vilniaus lietuvių asmenvardžiai XVII a. pradžioje. — Vilnius, 1977. P. 126.</ref>; ''Kajetan Brantt'' (1802 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Brantt&search_lastname2=&from_date=&to_date= Johaniszkiele], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Ioan Brandt'' (30 кастрычніка 1684 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 1: A—C. — Roma, 1985. P. 166.</ref>; ''Teresa Brantowicz'' (1823 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=B&search_lastname=Brantowicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Grodno św. Franciszka Ksawerego (Fara)], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>{{Заўвага|Таксама: * Брэнтэльт (адзначалася старажытнае германскае імя Brandald<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Brandald#v=snippet&q=Brandald&f=false S. 335].</ref>): Брэнтэльт (Brentelt, Brentellt) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref> }}. == Носьбіты == * Якуб Брант — [[Расены|расенскі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаецца ў 1583 і 1585 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 1. ― Вильна, 1901. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=XhILAAAAIAAJ&q=%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0#v=snippet&q=%D0%91%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%B0&f=false С. 104, 155].</ref> Бранты — [[Літва|літоўскі]] шляхецкі род<ref>[http://www.nobility.by/families/b/index.shtml Сьпіс шляхецкіх родаў, прозьвішчы якіх пачынаюцца на Б], [[Згуртаваньне беларускай шляхты]]</ref>. На [[Ваўкавыскі павет|гістарычнай Ваўкавышчыне]] існуе вёска [[Брантоўцы]]. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] jg4by9s7iuiahh3w4vx1ftz4vt9aafh Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе 2023—2024 гадоў 0 287049 2671719 2671080 2026-06-01T12:33:46Z Artsiom91 28241 /* Пераходныя матчы */ стыль 2671719 wikitext text/x-wiki '''Першая ліга 2023—2024 гадоў''' — 31-ы розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Чэхіі]], які праходзіў з 22 ліпеня 2023 году па 31 траўня 2024 году. Чэмпіёнам стала «[[Спарта Прага|Спарта]]», якая тым самым здабыла свой 14-ы тытул у найвышэйшым чэскім дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 16 клюбаў, зь якіх 15 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а «[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]]» павысілася з Нацыянальнай лігі, замяніўшы «[[Зброяўка Брно|Зброяўку]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2024/aktualni?part=0&round=0&order=8&order_direction=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SPA, SLA, PLZ, OST, MLA, SLO, LIB, OLO, HKR, TEP, BOH, JAB, PCE, KAR, ZLN, CBU <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CHGR |вынік2=CHGR |вынік3=CHGR |вынік4=CHGR |вынік5=CHGR |вынік6=CHGR |вынік7=EUPO |вынік8=EUPO |вынік9=EUPO |вынік10=EUPO |вынік11=REGR |вынік12=REGR |вынік13=REGR |вынік14=REGR |вынік15=REGR |вынік16=REGR <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BOH=8 |нічыі_BOH=11|паразы_BOH=11|мз_BOH=29|мп_BOH=40 <!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_CBU=6 |нічыі_CBU=6 |паразы_CBU=18|мз_CBU=34|мп_CBU=62 <!-- Дынама Чэске-Будзеёвіцы --> |перамогі_HKR=9 |нічыі_HKR=10|паразы_HKR=11|мз_HKR=32|мп_HKR=38 <!-- Градэц Кралавэ --> |перамогі_JAB=6 |нічыі_JAB=12|паразы_JAB=12|мз_JAB=35|мп_JAB=45 <!-- Ябланец --> |перамогі_KAR=6 |нічыі_KAR=7 |паразы_KAR=17|мз_KAR=30|мп_KAR=52 <!-- Карвіна --> |перамогі_LIB=10|нічыі_LIB=10|паразы_LIB=10|мз_LIB=46|мп_LIB=46 <!-- Слован Лібэрац --> |перамогі_MLA=12|нічыі_MLA=8 |паразы_MLA=10|мз_MLA=50|мп_MLA=46 <!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_OLO=10|нічыі_OLO=7 |паразы_OLO=13|мз_OLO=40|мп_OLO=45 <!-- Сыгма Оламаўц --> |перамогі_OST=13|нічыі_OST=6 |паразы_OST=11|мз_OST=48|мп_OST=39 <!-- Банік Острава --> |перамогі_PCE=7 |нічыі_PCE=7 |паразы_PCE=16|мз_PCE=29|мп_PCE=42 <!-- Пардубіцы --> |перамогі_PLZ=19|нічыі_PLZ=5 |паразы_PLZ=6 |мз_PLZ=67|мп_PLZ=33 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SLA=22|нічыі_SLA=6 |паразы_SLA=2 |мз_SLA=62|мп_SLA=23 <!-- Славія Прага --> |перамогі_SLO=11|нічыі_SLO=8 |паразы_SLO=11|мз_SLO=39|мп_SLO=40 <!-- Славацка --> |перамогі_SPA=24|нічыі_SPA=4 |паразы_SPA=2 |мз_SPA=70|мп_SPA=26 <!-- Спарта Прага --> |перамогі_TEP=9 |нічыі_TEP=9 |паразы_TEP=12|мз_TEP=31|мп_TEP=40 <!-- Тэпліцы --> |перамогі_ZLN=5 |нічыі_ZLN=10|паразы_ZLN=15|мз_ZLN=36|мп_ZLN=61 <!-- Зьлін --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Рэйтынг сумленнай гульні; 8) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CHGR=green1 |тэкст_CHGR=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_EUPO=blue1 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў|Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў]] |колер_REGR=red1 |тэкст_REGR=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.chanceliga.cz/rozpis-zapasu/2024?type=1 Першая ліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= BOH, OST, PLZ, HKR, CBU, ZLN, KAR, MLA, PCE, SLO, SLA, LIB, SPA, OLO, TEP, JAB |скарачэньне_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дын]] |скарачэньне_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Гра]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Кар]] |скарачэньне_LIB=[[Слован Лібэрац|Сло]] |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_OLO=[[Сыгма Оламаўц|Сыг]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |скарачэньне_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Зьл]] |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Зьлін]] | матч_BOH_CBU = 0–0 | матч_BOH_HKR = 2–1 | матч_BOH_JAB = 2–0 | матч_BOH_KAR = 1–0 | матч_BOH_LIB = 0–0 | матч_BOH_MLA = 0–0 | матч_BOH_OLO = 3–2 | матч_BOH_OST = 1–1 | матч_BOH_PCE = 2–1 | матч_BOH_PLZ = 0–2 | матч_BOH_SLA = 0–2 | матч_BOH_SLO = 0–1 | матч_BOH_SPA = 1–3 | матч_BOH_TEP = 1–2 | матч_BOH_ZLN = 0–0 | матч_CBU_BOH = 3–0 | матч_CBU_HKR = 0–2 | матч_CBU_JAB = 2–1 | матч_CBU_KAR = 1–0 | матч_CBU_LIB = 3–2 | матч_CBU_MLA = 1–2 | матч_CBU_OLO = 2–1 | матч_CBU_OST = 3–0 | матч_CBU_PCE = 0–1 | матч_CBU_PLZ = 2–5 | матч_CBU_SLA = 1–3 | матч_CBU_SLO = 2–2 | матч_CBU_SPA = 0–1 | матч_CBU_TEP = 0–1 | матч_CBU_ZLN = 2–2 | матч_HKR_BOH = 2–2 | матч_HKR_CBU = 5–1 | матч_HKR_JAB = 1–0 | матч_HKR_KAR = 2–1 | матч_HKR_LIB = 1–1 | матч_HKR_MLA = 0–0 | матч_HKR_OLO = 1–3 | матч_HKR_OST = 2–3 | матч_HKR_PCE = 2–0 | матч_HKR_PLZ = 1–1 | матч_HKR_SLA = 1–2 | матч_HKR_SLO = 1–0 | матч_HKR_SPA = 1–3 | матч_HKR_TEP = 1–0 | матч_HKR_ZLN = 2–0 | матч_JAB_BOH = 0–1 | матч_JAB_CBU = 5–2 | матч_JAB_HKR = 1–1 | матч_JAB_KAR = 0–0 | матч_JAB_LIB = 1–1 | матч_JAB_MLA = 1–1 | матч_JAB_OLO = 1–1 | матч_JAB_OST = 2–3 | матч_JAB_PCE = 2–1 | матч_JAB_PLZ = 1–2 | матч_JAB_SLA = 1–1 | матч_JAB_SLO = 2–0 | матч_JAB_SPA = 1–5 | матч_JAB_TEP = 3–2 | матч_JAB_ZLN = 0–0 | матч_KAR_BOH = 1–1 | матч_KAR_CBU = 2–1 | матч_KAR_HKR = 1–0 | матч_KAR_JAB = 1–1 | матч_KAR_LIB = 5–2 | матч_KAR_MLA = 1–2 | матч_KAR_OLO = 0–2 | матч_KAR_OST = 1–3 | матч_KAR_PCE = 0–3 | матч_KAR_PLZ = 0–0 | матч_KAR_SLA = 0–3 | матч_KAR_SLO = 1–3 | матч_KAR_SPA = 0–3 | матч_KAR_TEP = 0–1 | матч_KAR_ZLN = 4–1 | матч_LIB_BOH = 0–1 | матч_LIB_CBU = 1–0 | матч_LIB_HKR = 0–0 | матч_LIB_JAB = 3–3 | матч_LIB_KAR = 1–0 | матч_LIB_MLA = 2–1 | матч_LIB_OLO = 2–0 | матч_LIB_OST = 3–1 | матч_LIB_PCE = 1–0 | матч_LIB_PLZ = 3–0 | матч_LIB_SLA = 2–3 | матч_LIB_SLO = 4–1 | матч_LIB_SPA = 0–2 | матч_LIB_TEP = 3–3 | матч_LIB_ZLN = 5–3 | матч_MLA_BOH = 2–1 | матч_MLA_CBU = 3–1 | матч_MLA_HKR = 5–1 | матч_MLA_JAB = 3–1 | матч_MLA_KAR = 2–2 | матч_MLA_LIB = 2–2 | матч_MLA_OLO = 2–1 | матч_MLA_OST = 1–3 | матч_MLA_PCE = 1–0 | матч_MLA_PLZ = 1–3 | матч_MLA_SLA = 0–1 | матч_MLA_SLO = 0–1 | матч_MLA_SPA = 3–1 | матч_MLA_TEP = 1–2 | матч_MLA_ZLN = 3–2 | матч_OLO_BOH = 2–2 | матч_OLO_CBU = 2–1 | матч_OLO_HKR = 0–0 | матч_OLO_JAB = 1–0 | матч_OLO_KAR = 3–1 | матч_OLO_LIB = 2–0 | матч_OLO_MLA = 4–0 | матч_OLO_OST = 0–3 | матч_OLO_PCE = 0–2 | матч_OLO_PLZ = 1–3 | матч_OLO_SLA = 1–3 | матч_OLO_SLO = 1–1 | матч_OLO_SPA = 1–4 | матч_OLO_TEP = 2–1 | матч_OLO_ZLN = 0–0 | матч_OST_BOH = 1–1 | матч_OST_CBU = 2–0 | матч_OST_HKR = 2–0 | матч_OST_JAB = 0–1 | матч_OST_KAR = 2–2 | матч_OST_LIB = 2–2 | матч_OST_MLA = 2–0 | матч_OST_OLO = 1–2 | матч_OST_PCE = 1–1 | матч_OST_PLZ = 0–1 | матч_OST_SLA = 2–3 | матч_OST_SLO = 0–0 | матч_OST_SPA = 0–1 | матч_OST_TEP = 4–1 | матч_OST_ZLN = 5–1 | матч_PCE_BOH = 0–1 | матч_PCE_CBU = 1–1 | матч_PCE_HKR = 1–1 | матч_PCE_JAB = 0–0 | матч_PCE_KAR = 2–1 | матч_PCE_LIB = 2–0 | матч_PCE_MLA = 1–2 | матч_PCE_OLO = 1–1 | матч_PCE_OST = 0–1 | матч_PCE_PLZ = 2–3 | матч_PCE_SLA = 0–1 | матч_PCE_SLO = 0–1 | матч_PCE_SPA = 1–2 | матч_PCE_TEP = 1–1 | матч_PCE_ZLN = 0–1 | матч_PLZ_BOH = 2–0 | матч_PLZ_CBU = 5–0 | матч_PLZ_HKR = 1–1 | матч_PLZ_JAB = 3–2 | матч_PLZ_KAR = 0–1 | матч_PLZ_LIB = 1–3 | матч_PLZ_MLA = 1–1 | матч_PLZ_OLO = 2–1 | матч_PLZ_OST = 3–1 | матч_PLZ_PCE = 6–2 | матч_PLZ_SLA = 1–0 | матч_PLZ_SLO = 1–4 | матч_PLZ_SPA = 4–0 | матч_PLZ_TEP = 3–0 | матч_PLZ_ZLN = 3–0 | матч_SLA_BOH = 2–1 | матч_SLA_CBU = 2–1 | матч_SLA_HKR = 2–0 | матч_SLA_JAB = 4–3 | матч_SLA_KAR = 5–1 | матч_SLA_LIB = 3–0 | матч_SLA_MLA = 2–0 | матч_SLA_OLO = 2–2 | матч_SLA_OST = 1–0 | матч_SLA_PCE = 3–0 | матч_SLA_PLZ = 1–2 | матч_SLA_SLO = 2–0 | матч_SLA_SPA = 1–1 | матч_SLA_TEP = 4–0 | матч_SLA_ZLN = 2–1 | матч_SLO_BOH = 5–2 | матч_SLO_CBU = 4–1 | матч_SLO_HKR = 0–0 | матч_SLO_JAB = 0–1 | матч_SLO_KAR = 2–0 | матч_SLO_LIB = 1–1 | матч_SLO_MLA = 2–2 | матч_SLO_OLO = 0–2 | матч_SLO_OST = 2–0 | матч_SLO_PCE = 1–2 | матч_SLO_PLZ = 1–1 | матч_SLO_SLA = 1–3 | матч_SLO_SPA = 1–3 | матч_SLO_TEP = 2–0 | матч_SLO_ZLN = 1–0 | матч_SPA_BOH = 2–0 | матч_SPA_CBU = 4–0 | матч_SPA_HKR = 2–1 | матч_SPA_JAB = 3–0 | матч_SPA_KAR = 3–1 | матч_SPA_LIB = 2–1 | матч_SPA_MLA = 1–1 | матч_SPA_OLO = 2–0 | матч_SPA_OST = 4–3 | матч_SPA_PCE = 5–2 | матч_SPA_PLZ = 2–1 | матч_SPA_SLA = 0–0 | матч_SPA_SLO = 5–0 | матч_SPA_TEP = 2–1 | матч_SPA_ZLN = 2–0 | матч_TEP_BOH = 1–1 | матч_TEP_CBU = 2–2 | матч_TEP_HKR = 0–1 | матч_TEP_JAB = 0–0 | матч_TEP_KAR = 2–2 | матч_TEP_LIB = 2–0 | матч_TEP_MLA = 1–0 | матч_TEP_OLO = 2–0 | матч_TEP_OST = 0–1 | матч_TEP_PCE = 0–1 | матч_TEP_PLZ = 1–0 | матч_TEP_SLA = 0–0 | матч_TEP_SLO = 1–1 | матч_TEP_SPA = 1–1 | матч_TEP_ZLN = 2–1 | матч_ZLN_BOH = 2–2 | матч_ZLN_CBU = 1–1 | матч_ZLN_HKR = 4–0 | матч_ZLN_JAB = 1–1 | матч_ZLN_KAR = 0–1 | матч_ZLN_LIB = 1–1 | матч_ZLN_MLA = 5–9 | матч_ZLN_OLO = 3–2 | матч_ZLN_OST = 0–1 | матч_ZLN_PCE = 1–1 | матч_ZLN_PLZ = 1–7 | матч_ZLN_SLA = 1–1 | матч_ZLN_SLO = 2–1 | матч_ZLN_SPA = 0–1 | матч_ZLN_TEP = 2–1 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2024/aktualni?order_direction=2&id_stage=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SPA, SLA, PLZ, OST, MLA, SLO <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL2Q |вынік2=CL3Q |вынік3=EL3Q |вынік4=ECL2Q |вынік5=EUPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_MLA=13|нічыі_MLA=8 |паразы_MLA=14|мз_MLA=51|мп_MLA=59 <!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_OST=14|нічыі_OST=7 |паразы_OST=14|мз_OST=56|мп_OST=48 <!-- Банік Острава --> |перамогі_PLZ=21|нічыі_PLZ=7 |паразы_PLZ=7 |мз_PLZ=76|мп_PLZ=40 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SLA=26|нічыі_SLA=7 |паразы_SLA=2 |мз_SLA=76|мп_SLA=24 <!-- Славія Прага --> |перамогі_SLO=12|нічыі_SLO=8 |паразы_SLO=15|мз_SLO=45|мп_SLO=56 <!-- Славацка --> |перамогі_SPA=27|нічыі_SPA=6 |паразы_SPA=2 |мз_SPA=82|мп_SPA=30 <!-- Спарта Прага --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL3Q=green1 |тэкст_CL3Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2024—2025 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL2Q=green2 |тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2024—2025 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL3Q=blue1 |тэкст_EL3Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2024—2025 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1|тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2024—2025 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_EUPO=yellow2 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў|Фінал плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_CL3Q=Паколькі пераможца [[Ліга Эўропы УЭФА 2023—2024 гадоў|Лігі Эўропы]] «[[Аталянта Бэргама|Аталянта]]» кваліфікавалася ў Лігу чэмпіёнаў празь месца ў [[Сэрыя А чэмпіянату Італіі па футболе 2023—2024 гадоў|Сэрыі А]], «Славія» замест кваліфікацыі ў другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў атрымала кваліфікацыю ў трэці кваліфікацыйны раўнд, як адна зь дзьвюх камандаў з найвышэйшым каэфіцыентам сярод удзельнікаў другога кваліфікацыйнага раўнду. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] | матч_MLA_OST = null | матч_MLA_PLZ = null | матч_MLA_SLA = null | матч_MLA_SLO = 0–1 | матч_MLA_SPA = 0–5 | матч_OST_MLA = 0–1 | матч_OST_PLZ = null | матч_OST_SLA = null | матч_OST_SLO = 6–0 | матч_OST_SPA = null | матч_PLZ_MLA = 3–0 | матч_PLZ_OST = 1–1 | матч_PLZ_SLA = null | матч_PLZ_SLO = 4–2 | матч_PLZ_SPA = null | матч_SLA_MLA = 4–0 | матч_SLA_OST = 5–0 | матч_SLA_PLZ = 3–0 | матч_SLA_SLO = null | матч_SLA_SPA = null | матч_SLO_MLA = null | матч_SLO_OST = null | матч_SLO_PLZ = null | матч_SLO_SLA = 1–2 | матч_SLO_SPA = 2–4 | матч_SPA_MLA = null | матч_SPA_OST = 2–1 | матч_SPA_PLZ = 1–1 | матч_SPA_SLA = 0–0 | матч_SPA_SLO = null }} == Плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў == Каманды, якія па выніках рэгулярнага сэзону апынуліся на месцах зь сёмага па дзясятае, прынялі ўдзел у плэй-оф за Лігу канфэрэнцыяў. Найлепшая зь іх згуляла ў фінале зь пятай камандай чэмпіёнскай групы. Пераможца здабыў кваліфікацыю ў [[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2024—2025 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]]. {{#invoke: Сетка камандаў | main | rounds = 2 | seeds = no | legs = 2 | aggregate = yes | RD1 = Першы раўнд | RD2 = Другі раўнд | RD1-team1 = '''[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]]''' | RD1-team2 = [[Слован Лібэрац]] | RD1-team3 = '''[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]]''' | RD1-team4 = [[Сыгма Оламаўц]] | RD1-score1-1 = 2 | RD1-score2-1 = 0 | RD1-score1-2 = 2 | RD1-score2-2 = 1 | RD1-score1-agg = '''4''' | RD1-score2-agg = 1 | RD1-score3-1 = 3 | RD1-score4-1 = 1 | RD1-score3-2 = 3 | RD1-score4-2 = 1 | RD1-score3-agg = '''6''' | RD1-score4-agg = 2 | RD2-team1 = [[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] | RD2-team2 = '''[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]]''' | RD2-score1-1 = 0 | RD2-score2-1 = 1 | RD2-score1-2 = 0 | RD2-score2-2 = 2 | RD2-score1-agg = 0 | RD2-score2-agg = '''3''' }} === Фінал === {{Справаздача пра матч |дата = 31 траўня 2024 |час = 18:00 |стадыён = [[Лакатранс Арэна]], [[Млада Болеслаў]] |каманда1 = [[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |лік = 3:1 |пратакол = |каманда2 = [[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |галы1 = [[Даніел Марэчэк|Марэчэк]], 13’<br/>Костка, 45+1’<br/>[[Марэк Матэёўскі|Матэёўскі]], 54’ ([[пэнальці (футбол)|пэн.]]) |галы2 = [[Лукаш Чмелік|Чмелік]], 83’ |гледачы = 4173 |судзьдзя = Ондржэй Бэрка |справаздача = |смі = }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2024/aktualni?order_direction=2&id_stage=4 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=11 |каманда11=JAB |каманда12=PCE |каманда13=BOH |каманда14=KAR |каманда15=CBU |каманда16=ZLN <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік14=RPO |вынік15=RPO |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BOH=9 |нічыі_BOH=12|паразы_BOH=14|мз_BOH=34|мп_BOH=48 <!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_CBU=7 |нічыі_CBU=8 |паразы_CBU=20|мз_CBU=41|мп_CBU=70 <!-- Дынама Чэске-Будзеёвіцы --> |перамогі_JAB=9 |нічыі_JAB=14|паразы_JAB=12|мз_JAB=45|мп_JAB=50 <!-- Ябланец --> |перамогі_KAR=8 |нічыі_KAR=8 |паразы_KAR=19|мз_KAR=38|мп_KAR=62 <!-- Карвіна --> |перамогі_PCE=11|нічыі_PCE=7 |паразы_PCE=17|мз_PCE=39|мп_PCE=47 <!-- Пардубіцы --> |перамогі_ZLN=5 |нічыі_ZLN=12|паразы_ZLN=18|мз_ZLN=40|мп_ZLN=69 <!-- Зьлін --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Нацыянальную лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дын]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Кар]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Зьл]] | матч_BOH_JAB = 1–1 | матч_BOH_CBU = null | матч_BOH_KAR = 1–3 | матч_BOH_PCE = 0–1 | матч_BOH_ZLN = null | матч_CBU_BOH = 2–1 | матч_CBU_JAB = 2–2 | матч_CBU_KAR = null | матч_CBU_PCE = null | матч_CBU_ZLN = null | матч_JAB_BOH = null | матч_JAB_CBU = null | матч_JAB_KAR = 3–2 | матч_JAB_PCE = 3–0 | матч_JAB_ZLN = 1–0 | матч_KAR_BOH = null | матч_KAR_CBU = 1–0 | матч_KAR_JAB = null | матч_KAR_PCE = null | матч_KAR_ZLN = 2–2 | матч_PCE_BOH = null | матч_PCE_CBU = 3–2 | матч_PCE_JAB = null | матч_PCE_KAR = 4–0 | матч_PCE_ZLN = 2–0 | матч_ZLN_BOH = 1–2 | матч_ZLN_CBU = 1–1 | матч_ZLN_JAB = null | матч_ZLN_KAR = null | матч_ZLN_PCE = null }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы, дзе «[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]]» і «[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дынама]]», якія занялі адпаведна 14-е і 15-е месцы ў Першай лізе, супрацьстаялі «[[Сылан Табарска|Сылану]]» і «[[Вышкаў (футбольны клюб)|Вышкаву]]», якія занялі адпаведна трэцяе і чацьвёртае месцы ў Нацыянальнай лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабылі «Карвіна» і «Дынама», і ўсе клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{#invoke:Спартовая сэрыя|main|flag=не|legs=2|h_a=не | [[Вышкаў (футбольны клюб)|Вышкаў]] | 0:2 | [[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] | 0:1 | 0:1 | [[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] | 3:2 | [[Сылан Табарска]] | 2:1 | 1:1 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20250721154517/https://www.chanceliga.cz/ Афіцыйны сайт Першай лігі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Чэхіі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2023—2024 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Чэхіі па футболе]] [[Катэгорыя:2023 год у футболе]] [[Катэгорыя:2024 год у футболе]] 5k3zprvxg63d4kphrxobmqg69zyabwc Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе 2022—2023 гадоў 0 287058 2671720 2671079 2026-06-01T12:35:35Z Artsiom91 28241 /* Пераходныя матчы */ стыль 2671720 wikitext text/x-wiki '''Першая ліга 2022—2023 гадоў''' — 30-ы розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Чэхіі]], які праходзіў з 30 ліпеня 2022 году па 28 траўня 2023 году. Чэмпіёнам стала «[[Спарта Прага|Спарта]]», якая тым самым здабыла свой 13-ы тытул у найвышэйшым чэскім дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 16 клюбаў, зь якіх 15 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а «[[Зброяўка Брно|Зброяўка]]» павысілася з Нацыянальнай лігі, замяніўшы «[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіну]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2023/aktualni?part=0&round=0&order=8&order_direction=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SPA, SLA, PLZ, BOH, SLO, OLO, LIB, HKR, MLA, CBU, JAB, OST, TEP, BRN, PCE, ZLN <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CHGR |вынік2=CHGR |вынік3=CHGR |вынік4=CHGR |вынік5=CHGR |вынік6=CHGR |вынік7=EUPO |вынік8=EUPO |вынік9=EUPO |вынік10=EUPO |вынік11=REGR |вынік12=REGR |вынік13=REGR |вынік14=REGR |вынік15=REGR |вынік16=REGR <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_SPA=20|нічыі_SPA=8 |паразы_SPA=2 |мз_SPA=70|мп_SPA=29<!-- Спарта Прага --> |перамогі_SLA=20|нічыі_SLA=6 |паразы_SLA=4 |мз_SLA=81|мп_SLA=25<!-- Славія Прага --> |перамогі_PLZ=17|нічыі_PLZ=6 |паразы_PLZ=7 |мз_PLZ=55|мп_PLZ=29<!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_BOH=14|нічыі_BOH=6 |паразы_BOH=10|мз_BOH=53|мп_BOH=49<!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_SLO=13|нічыі_SLO=7 |паразы_SLO=10|мз_SLO=36|мп_SLO=38<!-- Славацка --> |перамогі_OLO=10|нічыі_OLO=11|паразы_OLO=9 |мз_OLO=45|мп_OLO=40<!-- Сыгма Оламаўц --> |перамогі_LIB=10|нічыі_LIB=8 |паразы_LIB=12|мз_LIB=39|мп_LIB=43<!-- Слован Лібэрац --> |перамогі_HKR=11|нічыі_HKR=5 |паразы_HKR=14|мз_HKR=34|мп_HKR=40<!-- Градэц Кралавэ --> |перамогі_MLA=9 |нічыі_MLA=10|паразы_MLA=11|мз_MLA=39|мп_MLA=42<!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_CBU=10|нічыі_CBU=5 |паразы_CBU=15|мз_CBU=35|мп_CBU=54<!-- Дынама Чэске-Будзеёвіцы --> |перамогі_JAB=9 |нічыі_JAB=8 |паразы_JAB=13|мз_JAB=46|мп_JAB=57<!-- Ябланец --> |перамогі_OST=9 |нічыі_OST=8 |паразы_OST=13|мз_OST=43|мп_OST=42<!-- Банік Острава --> |перамогі_TEP=8 |нічыі_TEP=8 |паразы_TEP=14|мз_TEP=38|мп_TEP=63<!-- Тэпліцы --> |перамогі_BRN=8 |нічыі_BRN=7 |паразы_BRN=15|мз_BRN=40|мп_BRN=56<!-- Зброяўка Брно --> |перамогі_PCE=8 |нічыі_PCE=4 |паразы_PCE=18|мз_PCE=29|мп_PCE=58<!-- Пардубіцы --> |перамогі_ZLN=5 |нічыі_ZLN=11|паразы_ZLN=14|мз_ZLN=37|мп_ZLN=55<!-- Трыніці Зьлін --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_BRN=[[Зброяўка Брно]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Трыніці Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Рэйтынг сумленнай гульні; 8) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CHGR=green1 |тэкст_CHGR=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_EUPO=blue1 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф|Плэй-оф]] |колер_REGR=red1 |тэкст_REGR=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.chanceliga.cz/rozpis-zapasu/2023?type=1 Першая ліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= BOH, OST, PLZ, HKR, CBU, BRN, MLA, PCE, SLO, SLA, LIB, SPA, OLO, ZLN, TEP, JAB |скарачэньне_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_BRN=[[Зброяўка Брно|Збр]] |скарачэньне_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дын]] |скарачэньне_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Гра]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_LIB=[[Слован Лібэрац|Сло]] |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_OLO=[[Сыгма Оламаўц|Сыг]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |скарачэньне_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Тры]] |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_BRN=[[Зброяўка Брно]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Трыніці Зьлін]] | матч_BOH_BRN = 1–1 | матч_BOH_CBU = 1–2 | матч_BOH_HKR = 1–2 | матч_BOH_JAB = 4–1 | матч_BOH_LIB = 0–2 | матч_BOH_MLA = 4–0 | матч_BOH_OLO = 1–1 | матч_BOH_OST = 3–3 | матч_BOH_PCE = 2–0 | матч_BOH_PLZ = 1–1 | матч_BOH_SLA = 1–4 | матч_BOH_SLO = 1–0 | матч_BOH_SPA = 2–6 | матч_BOH_TEP = 2–0 | матч_BOH_ZLN = 3–2 | матч_BRN_BOH = 1–2 | матч_BRN_CBU = 1–1 | матч_BRN_HKR = 1–2 | матч_BRN_JAB = 1–2 | матч_BRN_LIB = 3–0 | матч_BRN_MLA = 3–1 | матч_BRN_OLO = 2–3 | матч_BRN_OST = 2–1 | матч_BRN_PCE = 2–1 | матч_BRN_PLZ = 1–3 | матч_BRN_SLA = 0–4 | матч_BRN_SLO = 2–2 | матч_BRN_SPA = 0–4 | матч_BRN_TEP = 2–2 | матч_BRN_ZLN = 1–1 | матч_CBU_BOH = 1–0 | матч_CBU_BRN = 3–2 | матч_CBU_HKR = 0–3 | матч_CBU_JAB = 5–1 | матч_CBU_LIB = 0–2 | матч_CBU_MLA = 0–2 | матч_CBU_OLO = 0–3 | матч_CBU_OST = 2–1 | матч_CBU_PCE = 3–1 | матч_CBU_PLZ = 0–1 | матч_CBU_SLA = 1–0 | матч_CBU_SLO = 2–2 | матч_CBU_SPA = 0–2 | матч_CBU_TEP = 0–3 | матч_CBU_ZLN = 2–2 | матч_HKR_BOH = 0–2 | матч_HKR_BRN = 2–1 | матч_HKR_CBU = 2–1 | матч_HKR_JAB = 1–4 | матч_HKR_LIB = 1–2 | матч_HKR_MLA = 0–1 | матч_HKR_OLO = 1–0 | матч_HKR_OST = 0–0 | матч_HKR_PCE = 1–3 | матч_HKR_PLZ = 1–2 | матч_HKR_SLA = 1–0 | матч_HKR_SLO = 1–2 | матч_HKR_SPA = 0–2 | матч_HKR_TEP = 4–1 | матч_HKR_ZLN = 0–0 | матч_JAB_BOH = 0–3 | матч_JAB_BRN = 3–1 | матч_JAB_CBU = 3–0 | матч_JAB_HKR = 3–0 | матч_JAB_LIB = 1–1 | матч_JAB_MLA = 1–2 | матч_JAB_OLO = 2–2 | матч_JAB_OST = 1–1 | матч_JAB_PCE = 1–0 | матч_JAB_PLZ = 0–3 | матч_JAB_SLA = 2–3 | матч_JAB_SLO = 1–1 | матч_JAB_SPA = 1–1 | матч_JAB_TEP = 4–1 | матч_JAB_ZLN = 2–2 | матч_LIB_BOH = 1–3 | матч_LIB_BRN = 3–1 | матч_LIB_CBU = 1–1 | матч_LIB_HKR = 2–0 | матч_LIB_JAB = 2–0 | матч_LIB_MLA = 1–3 | матч_LIB_OLO = 2–2 | матч_LIB_OST = 0–0 | матч_LIB_PCE = 1–1 | матч_LIB_PLZ = 0–1 | матч_LIB_SLA = 2–2 | матч_LIB_SLO = 0–1 | матч_LIB_SPA = 1–3 | матч_LIB_TEP = 5–1 | матч_LIB_ZLN = 1–0 | матч_MLA_BOH = 4–3 | матч_MLA_BRN = 0–0 | матч_MLA_CBU = 2–2 | матч_MLA_HKR = 1–2 | матч_MLA_JAB = 2–2 | матч_MLA_LIB = 4–0 | матч_MLA_OLO = 1–1 | матч_MLA_OST = 1–0 | матч_MLA_PCE = 0–1 | матч_MLA_PLZ = 0–0 | матч_MLA_SLA = 1–1 | матч_MLA_SLO = 1–1 | матч_MLA_SPA = 1–3 | матч_MLA_TEP = 3–0 | матч_MLA_ZLN = 1–1 | матч_OLO_BOH = 2–2 | матч_OLO_BRN = 0–2 | матч_OLO_CBU = 3–0 | матч_OLO_HKR = 2–2 | матч_OLO_JAB = 3–0 | матч_OLO_LIB = 1–1 | матч_OLO_MLA = 2–0 | матч_OLO_OST = 1–4 | матч_OLO_PCE = 2–2 | матч_OLO_PLZ = 2–3 | матч_OLO_SLA = 2–0 | матч_OLO_SLO = 1–2 | матч_OLO_SPA = 1–1 | матч_OLO_TEP = 1–2 | матч_OLO_ZLN = 2–1 | матч_OST_BOH = 4–1 | матч_OST_BRN = 1–2 | матч_OST_CBU = 1–2 | матч_OST_HKR = 0–2 | матч_OST_JAB = 1–2 | матч_OST_LIB = 0–0 | матч_OST_MLA = 3–1 | матч_OST_OLO = 0–3 | матч_OST_PCE = 3–0 | матч_OST_PLZ = 2–1 | матч_OST_SLA = 0–2 | матч_OST_SLO = 3–1 | матч_OST_SPA = 0–3 | матч_OST_TEP = 1–2 | матч_OST_ZLN = 3–1 | матч_PCE_BOH = 0–1 | матч_PCE_BRN = 1–3 | матч_PCE_CBU = 0–2 | матч_PCE_HKR = 1–0 | матч_PCE_JAB = 1–0 | матч_PCE_LIB = 2–1 | матч_PCE_MLA = 0–3 | матч_PCE_OLO = 0–2 | матч_PCE_OST = 1–1 | матч_PCE_PLZ = 1–1 | матч_PCE_SLA = 0–2 | матч_PCE_SLO = 3–1 | матч_PCE_SPA = 0–2 | матч_PCE_TEP = 3–1 | матч_PCE_ZLN = 2–1 | матч_PLZ_BOH = 1–2 | матч_PLZ_BRN = 4–0 | матч_PLZ_CBU = 2–1 | матч_PLZ_HKR = 1–2 | матч_PLZ_JAB = 3–2 | матч_PLZ_LIB = 2–1 | матч_PLZ_MLA = 2–0 | матч_PLZ_OLO = 1–1 | матч_PLZ_OST = 3–1 | матч_PLZ_PCE = 2–1 | матч_PLZ_SLA = 3–0 | матч_PLZ_SLO = 3–0 | матч_PLZ_SPA = 0–1 | матч_PLZ_TEP = 1–1 | матч_PLZ_ZLN = 3–0 | матч_SLA_BOH = 3–0 | матч_SLA_BRN = 2–0 | матч_SLA_CBU = 6–1 | матч_SLA_HKR = 1–1 | матч_SLA_JAB = 5–1 | матч_SLA_LIB = 3–0 | матч_SLA_MLA = 2–1 | матч_SLA_OLO = 4–0 | матч_SLA_OST = 3–1 | матч_SLA_PCE = 7–0 | матч_SLA_PLZ = 2–1 | матч_SLA_SLO = 2–0 | матч_SLA_SPA = 4–0 | матч_SLA_TEP = 6–0 | матч_SLA_ZLN = 4–1 | матч_SLO_BOH = 2–4 | матч_SLO_BRN = 1–0 | матч_SLO_CBU = 1–0 | матч_SLO_HKR = 1–0 | матч_SLO_JAB = 0–2 | матч_SLO_LIB = 1–2 | матч_SLO_MLA = 2–1 | матч_SLO_OLO = 0–0 | матч_SLO_OST = 0–1 | матч_SLO_PCE = 1–0 | матч_SLO_PLZ = 2–0 | матч_SLO_SLA = 1–1 | матч_SLO_SPA = 1–1 | матч_SLO_TEP = 2–1 | матч_SLO_ZLN = 3–0 | матч_SPA_BOH = 1–1 | матч_SPA_BRN = 3–1 | матч_SPA_CBU = 1–0 | матч_SPA_HKR = 2–1 | матч_SPA_JAB = 3–0 | матч_SPA_LIB = 1–2 | матч_SPA_MLA = 4–1 | матч_SPA_OLO = 2–0 | матч_SPA_OST = 1–1 | матч_SPA_PCE = 5–2 | матч_SPA_PLZ = 2–1 | матч_SPA_SLA = 3–3 | матч_SPA_SLO = 4–0 | матч_SPA_TEP = 4–1 | матч_SPA_ZLN = 0–0 | матч_TEP_BOH = 0–1 | матч_TEP_BRN = 1–1 | матч_TEP_CBU = 0–2 | матч_TEP_HKR = 1–0 | матч_TEP_JAB = 3–2 | матч_TEP_LIB = 2–1 | матч_TEP_MLA = 1–1 | матч_TEP_OLO = 2–1 | матч_TEP_OST = 0–5 | матч_TEP_PCE = 5–1 | матч_TEP_PLZ = 2–2 | матч_TEP_SLA = 1–1 | матч_TEP_SLO = 1–3 | матч_TEP_SPA = 2–2 | матч_TEP_ZLN = 0–0 | матч_ZLN_BOH = 4–1 | матч_ZLN_BRN = 2–3 | матч_ZLN_CBU = 5–1 | матч_ZLN_HKR = 2–2 | матч_ZLN_JAB = 2–2 | матч_ZLN_LIB = 2–1 | матч_ZLN_MLA = 0–0 | матч_ZLN_OLO = 0–1 | матч_ZLN_OST = 1–1 | матч_ZLN_PCE = 2–1 | матч_ZLN_PLZ = 0–3 | матч_ZLN_SLA = 0–4 | матч_ZLN_SLO = 0–2 | матч_ZLN_SPA = 2–3 | матч_ZLN_TEP = 2–1 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2023/aktualni?order_direction=2&id_stage=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SPA, SLA, PLZ, BOH, SLO, OLO <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL3Q |вынік2=EL3Q |вынік3=ECL2Q |вынік4=ECL2Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_SPA=23|нічыі_SPA=9 |паразы_SPA=3 |мз_SPA=76|мп_SPA=33<!-- Спарта Прага --> |перамогі_SLA=24|нічыі_SLA=6 |паразы_SLA=5 |мз_SLA=98|мп_SLA=31<!-- Славія Прага --> |перамогі_PLZ=18|нічыі_PLZ=7 |паразы_PLZ=10|мз_PLZ=60|мп_PLZ=38<!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_BOH=15|нічыі_BOH=7 |паразы_BOH=13|мз_BOH=56|мп_BOH=58<!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_SLO=13|нічыі_SLO=11|паразы_SLO=11|мз_SLO=40|мп_SLO=46<!-- Славацка --> |перамогі_OLO=12|нічыі_OLO=12|паразы_OLO=11|мз_OLO=53|мп_OLO=47<!-- Сыгма Оламаўц --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL3Q=green1 |тэкст_CL3Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2023—2024 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL3Q=blue1 |тэкст_EL3Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2023—2024 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1|тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2023—2024 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_EL3Q=«Славія» кваліфікавалася ў трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Чэхіі па футболе 2022—2023 гадоў|Кубка Чэхіі]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_OLO=[[Сыгма Оламаўц|Сыг]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] | матч_BOH_OLO = 0–1 | матч_BOH_PLZ = null | матч_BOH_SLA = null | матч_BOH_SLO = 0–0 | матч_BOH_SPA = null | матч_OLO_BOH = null | матч_OLO_PLZ = null | матч_OLO_SLA = 2–3 | матч_OLO_SLO = null | матч_OLO_SPA = 0–1 | матч_PLZ_BOH = 0–2 | матч_PLZ_OLO = 1–3 | матч_PLZ_SLA = null | матч_PLZ_SLO = 2–2 | матч_PLZ_SPA = null | матч_SLA_BOH = 6–0 | матч_SLA_OLO = null | матч_SLA_PLZ = 2–1 | матч_SLA_SLO = 4–0 | матч_SLA_SPA = null | матч_SLO_BOH = null | матч_SLO_OLO = 2–2 | матч_SLO_PLZ = null | матч_SLO_SLA = null | матч_SLO_SPA = 0–0 | матч_SPA_BOH = 2–1 | матч_SPA_OLO = null | матч_SPA_PLZ = 0–1 | матч_SPA_SLA = 3–2 | матч_SPA_SLO = null }} == Плэй-оф == Паколькі колькасьць удзельнікаў эўракубкаў ад Чэхіі скарацілася да чатырох з-за нізкага нацыянальнага каэфіцыенту, пераможца плэй-оф атрымаў толькі грашовы бонус і прапусьціў трэці раўнд [[Кубак Чэхіі па футболе 2023—2024 гадоў|Кубка Чэхіі 2023—2024 гадоў]]. {{#invoke: Сетка камандаў | main | rounds = 2 | seeds = no | legs = 2 | aggregate = yes | RD1 = Першы раўнд | RD2 = Другі раўнд | team-width = 170px | RD1-team1 = [[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] | RD1-team2 = '''[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]]''' | RD1-team3 = [[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] | RD1-team4 = '''[[Слован Лібэрац]]''' | RD1-score1-1 = 0 | RD1-score2-1 = 0 | RD1-score1-2 = 0 | RD1-score2-2 = 2 | RD1-score1-agg = 0 | RD1-score2-agg = '''2''' | RD1-score3-1 = 3 | RD1-score4-1 = 2 | RD1-score3-2 = 0 | RD1-score4-2 = 4 | RD1-score3-agg = 3 | RD1-score4-agg = '''6''' | RD2-team1 = [[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] | RD2-team2 = '''[[Слован Лібэрац]]''' | RD2-score1-1 = 0 | RD2-score2-1 = 4 | RD2-score1-2 = 3 | RD2-score2-2 = 2 | RD2-score1-agg = 3 | RD2-score2-agg = '''6''' }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2023/aktualni?order_direction=2&id_stage=4 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=11 |каманда11=OST |каманда12=TEP |каманда13=JAB |каманда14=PCE |каманда15=ZLN |каманда16=BRN <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік14=RPO |вынік15=RPO |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_OST=11|нічыі_OST=9 |паразы_OST=15|мз_OST=53|мп_OST=50<!-- Банік Острава --> |перамогі_TEP=11|нічыі_TEP=9 |паразы_TEP=15|мз_TEP=45|мп_TEP=67<!-- Тэпліцы --> |перамогі_JAB=10|нічыі_JAB=10|паразы_JAB=15|мз_JAB=49|мп_JAB=63<!-- Ябланец --> |перамогі_PCE=11|нічыі_PCE=4 |паразы_PCE=20|мз_PCE=38|мп_PCE=63<!-- Пардубіцы --> |перамогі_ZLN=7 |нічыі_ZLN=13|паразы_ZLN=15|мз_ZLN=43|мп_ZLN=60<!-- Трыніці Зьлін --> |перамогі_BRN=8 |нічыі_BRN=9 |паразы_BRN=18|мз_BRN=41|мп_BRN=64<!-- Зброяўка Брно --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BRN=[[Зброяўка Брно]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Трыніці Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Нацыянальную лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_BRN=[[Зброяўка Брно|Збр]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |скарачэньне_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Тры]] | матч_BRN_JAB = null | матч_BRN_OST = null | матч_BRN_PCE = 0–2 | матч_BRN_TEP = null | матч_BRN_ZLN = 0–0 | матч_JAB_BRN = 1–0 | матч_JAB_OST = 1–1 | матч_JAB_PCE = null | матч_JAB_TEP = 0–2 | матч_JAB_ZLN = null | матч_OST_BRN = 4–0 | матч_OST_JAB = null | матч_OST_PCE = 2–4 | матч_OST_TEP = 2–1 | матч_OST_ZLN = null | матч_PCE_BRN = null | матч_PCE_JAB = 2–0 | матч_PCE_OST = null | матч_PCE_TEP = null | матч_PCE_ZLN = 1–2 | матч_TEP_BRN = 1–1 | матч_TEP_JAB = null | матч_TEP_OST = null | матч_TEP_PCE = 1–0 | матч_TEP_ZLN = 2–1 | матч_ZLN_BRN = null | матч_ZLN_JAB = 1–1 | матч_ZLN_OST = 2–1 | матч_ZLN_PCE = null | матч_ZLN_TEP = null }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы, дзе «[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]]» і «[[Фастаў Зьлін|Трыніці]]», якія занялі адпаведна 14-е і 15-е месцы ў Першай лізе, супрацьстаялі «[[Вышкаў (футбольны клюб)|Вышкаву]]» і «[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Віягему]]», якія занялі адпаведна другое і трэцяе месцы ў Нацыянальнай лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабылі «Пардубіцы» і «Трыніці», і ўсе клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{#invoke:Спартовая сэрыя|main|flag=не|legs=2|h_a=не | [[Пршыбрам (футбольны клюб)|Віягем Пршыбрам]] | 0:2 | [[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] | 0:2 | 0:0 | [[Фастаў Зьлін|Трыніці Зьлін]] | 1:0 | [[Вышкаў (футбольны клюб)|Вышкаў]] | 1:0 | 0:0 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20250721154517/https://www.chanceliga.cz/ Афіцыйны сайт Першай лігі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Чэхіі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2022—2023 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Чэхіі па футболе]] [[Катэгорыя:2022 год у футболе]] [[Катэгорыя:2023 год у футболе]] qibgljepcnovsrobftxu1j4yb31e068 Яскаўт 0 290960 2671948 2594674 2026-06-02T09:48:34Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671948 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Яскаўт |лацінка = Jaskaŭt |арыгінал = Askaut |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Ас (імя)|Aso]] + [[Гаўд|Gauto]] |варыянт = Яскаўд, Язкаўт |вытворныя = [[Аскольд (імя)|Аскольд]] |зьвязаныя = }} '''Яскаўт''' (''Язкаўт''), '''Яскаўд''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Асгаўт або Аскаўт (Ásgautr, Askautr<ref>Björkman E. Ältere englische Personennamen mit. -god, -got im zweiten Gliede // Englische Studien. Bd. 51, 1918. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=ukQLAAAAIAAJ&q=Askautr#v=snippet&q=Askautr&f=false S. 166].</ref>, Askaut, Oskautr) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Peterson L. Nordiskt runnamnslexikon. — Uppsala, 2007. S. 29—30.</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Ас (імя)|ас- (ос-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Осман]], [[Асьміна (імя)|Асьміна]], [[Асінар (імя)|Ашнар]]; германскія імёны Osman, Osminna, Asinar) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] *anseis, германскага ans 'паганскае боства, ідал'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 38.</ref><ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 6.</ref>, а аснова [[Гаўд|-гаўд- (-гаўт-, -каўд-)]] (імёны ліцьвінаў [[Гаўтоўт]], [[Гаўдземунда (імя)|Гаўдземунда]], [[Саргоўд]]; германскія імёны Gautald, Gaudemund, Saregaud) — ад германскага *gautaz '[[Готы|гот]]'<ref>Kremer D. Die Germanischen Personennamen in Katalonien // Estudis romànics. Nr. 14, 1972. S. 123, 126.</ref> або гоцкага goþs 'добры, годны', godei 'дабро, годнасьць, цнота'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Joskawd'' (29 студзеня 1736 году)<ref name="Mosėdžio">[https://mosedispromemoria.mozello.lt/i---j/ I—J], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Jaskawdowna'' (13 траўня 1740 году)<ref>[https://mosedispromemoria.mozello.lt/i---j/ I—J], Mosėdžio miestelio ir aplinkinių kaimų senųjų gyventojų romos katalikų bažnyčios santuokos metrikų nuorašai</ref>; ''Jaskaudzie'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Piotr Jaskowd… Józef Jaskowd… Jan Jaskowd'' (2 сакавіка 1758 году)<ref>Акты издаваемые Виленской комиссией для разбора древних актов. Т. 35. — Вильна, 1910. С. 46—48.</ref>; ''Wincenty Jaskowd'' (1771, 1772, 1773 гады)<ref>Kłapkowski W. Konwent Dominikanów w Sejnach // Ateneum wileńskie. R. 13, z. 2. — Wilno, 1938. S. 93 (161).</ref>; ''Stanisława Jaskowda'' (28 жніўня 1778 году)<ref>Тяжбы литовских крестьян и жителей местечек с управителями имений: сборник документов. Ч. 2. — Вильнюс, 1961. [https://books.google.by/books?id=X_CMGROxcMUC&q=Stanis%C5%82awa+Jaskowda&dq=Stanis%C5%82awa+Jaskowda&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjYja6Z6JSHAxUjh_0HHWVqDpsQ6AF6BAgHEAI С. 176].</ref>; ''Michael Jozkawtt'' (28 студзеня 1787 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Michaelem Jaskowd'' (18 чэрвеня 1799 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Michaelem Jaskowd'' (19 траўня 1808 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Jozephum Jaskowd… Cazimirum Jaskowd'' (18 лістапада 1819 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Dawid Jaskowd'' (25 лістапада 1819 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Leonem Jaskowd'' (8 лістапада 1821 году)<ref name="Mosėdžio"/>; ''Jaskowtt'' (26 чэрвеня 1827 году)<ref name="Mosėdžio"/>. == Носьбіты == * Рыгор Аляксандравіч Яскаўдовіч (Яскаўт) — расенскі зямянін, які ўпамінаецца ў 1598 і 1600 гадох<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 5. ― Вильна, 1907. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=FshZAAAAcAAJ&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83#v=snippet&q=%D0%AF%D1%81%D0%BA%D0%BE%D0%B2%D0%B4%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%83&f=false С. 24, 237].</ref> == Глядзіце таксама == * [[Ас (імя)|Аса]] * [[Гаўд]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай ас}} {{Імёны з асновамі гаўд і голд}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] tmluyeuyddcrmov21ckksl2o7dzp07q Шаблён:Папярэдні футбольны сэзон Азэрбайджану 10 290996 2671726 2627578 2026-06-01T13:19:14Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671726 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | АразНахічэЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | АразНахічэСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АразНахічэ = 6 месца | ГабалаЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | ГабалаСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Габала = 11 месца | ЗіраБакуЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | ЗіраБакуСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЗіраБаку = 5 месца | КарабахАгдЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | КарабахАгдСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | КарабахАгд = 2 месца | КяпазГянджЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | КяпазГянджСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | КяпазГяндж = 10 месца | НэфтчыБакуЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | НэфтчыБакуСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | НэфтчыБаку = 4 месца | СумгаітЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | СумгаітСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Сумгаіт = 7 месца | СабахБакуЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | СабахБакуСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СабахБаку = 1 месца | ТуранТавузЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | ТуранТавузСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ТуранТавуз = 3 месца | ШамахыБакуЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Прэм’ер-ліга]] | ШамахыБакуСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ШамахыБаку = 8 месца <!-- 2 дывізіён --> | СабаілБакуЛіга = [[Першы дывізіён чэмпіянату Азэрбайджану па футболе|Першы дывізіён]] | СабаілБакуСэзон = [[Першы дывізіён чэмпіянату Азэрбайджану па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СабаілБаку = 3 месца | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Азэрбайджан]] </noinclude> i1xe8z3rchp1xrov1ip4ngvo5r4f5g0 Шаблён:Папярэдні футбольны сэзон Армэніі 10 291256 2671731 2627582 2026-06-01T13:49:23Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671731 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | АлашкертЕрЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе|Прэм’ер-ліга]] | АлашкертЕрСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АлашкертЕр = 4 месца | АраратАрмэЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе|Прэм’ер-ліга]] | АраратАрмэСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АраратАрмэ = 1 месца | АраратЕрэвЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе|Прэм’ер-ліга]] | АраратЕрэвСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АраратЕрэв = 9 месца | ГандзасарКЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе|Прэм’ер-ліга]] | ГандзасарКСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ГандзасарК = 8 месца | ПюнікЕрэваЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе|Прэм’ер-ліга]] | ПюнікЕрэваСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ПюнікЕрэва = 3 месца | УрартуЕрэвЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе|Прэм’ер-ліга]] | УрартуЕрэвСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | УрартуЕрэв = 5 месца | ШыракГюмрыЛіга = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе|Прэм’ер-ліга]] | ШыракГюмрыСэзон = [[Прэм’ер-ліга чэмпіянату Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ШыракГюмры = 10 месца (паніжэньне) <!-- 2 дывізіён --> | МікаЕрэванЛіга = [[Першая ліга чэмпіянату Армэніі па футболе|Першая ліга]] | МікаЕрэванСэзон = [[Першая ліга чэмпіянату Армэніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | МікаЕрэван = 12 месца | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Армэнія]] </noinclude> rzfwbnfnrqlv0qzhejfsyktqegat8en Шаблён:Папярэдні футбольны сэзон Альбаніі 10 291322 2671727 2653860 2026-06-01T13:25:22Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671727 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | БюлісБалшЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | БюлісБалшСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | БюлісБалш = 9 месца (паніжэньне) | ВлазьніяШкЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | ВлазьніяШкСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ВлазьніяШк = 3 месца | ДынамаСіціЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | ДынамаСіціСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ДынамаСіці = 4 месца | ПартызаніТЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | ПартызаніТСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ПартызаніТ = 5 месца | ТыранаЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | ТыранаСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Тырана = 6 месца | ТэўтаДурэсЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | ТэўтаДурэсСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ТэўтаДурэс = 8 месца | ФлямуртарыЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | ФлямуртарыСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Флямуртары = 10 месца (паніжэньне) | ЭгнатыяРагЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | ЭгнатыяРагСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЭгнатыяРаг = 1 месца | ЭльбасаніЛіга = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе|Супэрліга]] | ЭльбасаніСэзон = [[Супэрліга чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Эльбасані = 2 месца <!-- 2 дывізіён --> | АпалёніяФіЛіга = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Першы дывізіён]] | АпалёніяФіСэзон = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | АпалёніяФі = 11 месца (паніжэньне) | БэсаКаваяЛіга = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Першы дывізіён]] | БэсаКаваяСэзон = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | БэсаКавая = 5 месца | КастрыёціКЛіга = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Першы дывізіён]] | КастрыёціКСэзон = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | КастрыёціК = 6 месца | КукесЛіга = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Першы дывізіён]] | КукесСэзон = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Кукес = 10 месца | ЛячыЛіга = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Першы дывізіён]] | ЛячыСэзон = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Лячы = 1 месца (падвышэньне) | СкендэрбэўЛіга = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Першы дывізіён]] | СкендэрбэўСэзон = [[Першы дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Скендэрбэў = 2 месца (падвышэньне) <!-- 3 дывізіён --> | ТаморыБэраЛіга = [[Другі дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Другі дывізіён]], група Б | ТаморыБэраСэзон = [[Другі дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ТаморыБэра = 6 месца | ТэрбуніПукЛіга = [[Другі дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе|Другі дывізіён]], група А | ТэрбуніПукСэзон = [[Другі дывізіён чэмпіянату Альбаніі па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ТэрбуніПук = 5 месца | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Альбанія]] </noinclude> kuori5dipupro5l9gutrbrg2o8031sp Прош 0 291344 2671828 2601165 2026-06-01T22:22:37Z ~2026-32456-70 98015 2671828 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Прош |лацінка = Proš |арыгінал = Prosch |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |варыянт = Прыш, Прось, Прэіс |вытворныя = |зьвязаныя = [[Прэзгінт]], [[Прышмонт]] }} '''Прош''', '''Прыш''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Брэза або Брос, пазьней Брош, Прош або Прыса (Brezzo, Bros<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Bros#v=snippet&q=Bros&f=false P. 480].</ref>, Brosch<ref name="Altrichter-1910-203">Altrichter A. Die Iglauer deutschen Familiennamen // Zeitschrift des Deutschen Vereines für die Geschichte Mährens und Schlesiens. Jg. 14. — Brünn, 1910. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=sxgiAQAAMAAJ&q=Prosch#v=snippet&q=Prosch&f=false S. 203].</ref>, Prosch<ref name="Altrichter-1910-203"/><ref>Steub L. Die oberdeutschen Familiennamen. — München, 1870. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=V2w5AAAAMAAJ&q=Prosch#v=snippet&q=Prosch&f=false S. 100].</ref>, Priso<ref>Schiffmann K. Historisches Ortsnamen-Lexikon des Landes Oberösterreich. — Berlin, 1942. S. 83.</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Brezzo#v=snippet&q=Brezzo&f=false S. 336].</ref>. Іменная аснова прэз- (проз-, прош-) паходзіць ад старагерманскага proz 'каштоўнасьць, шляхетнае каменьне'<ref name="Dajlida-2019-18">{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>{{Заўвага|Польска-летувіская аўтарка Юстына Вальковяк прызнае за найбольш адэкватнае тлумачэньне іменнай асновы -прыш- зь [[Летувіская мова|летувіскай мовы]] ''prieš'' 'перад; супраць'<ref>Walkowiak J. B. Litewskie nazwiska Polaków: słownik etymologiczno-frekwencyjny. — Poznań, 2019. S. 22.</ref>}}. Сярод [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] бытавала імя [[Прышмонт|Прышмонт (Прашмунт)]], адзначалася германскае імя Prosmund. Этымалягічны слоўнік старапольскіх асабовых імёнаў, выдадзены [[Польская акадэмія навук|Польскай акадэміяй навук]], адзначае гістарычнае бытаваньне ў Польшчы германскіх імёнаў Presznar, Praszołt (< Brozolt)<ref>Słownik etymologiczno-motywacyjny staropolskich nazw osobowych. T. 5: Nazwy osobowe pochodzenia niemieckiego. — Kraków, 1997. S. 199, 279.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Proszewicz'' (1669 год)<ref>Uruski S. Rodzina, herbarz szlachty polskiej. T. 14. — Warszawa, 1917. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=OBEMAQAAMAAJ&q=Proszewicz#v=snippet&q=Proszewicz&f=false S. 357].</ref>; ''Michael Preis'' (6 кастрычніка 1677 году)<ref>Fejér J. Defuncti secundi saeculi Societatis Jesu. 1641—1740. Vol. 4: N—R. — Roma, 1989. P. 169.</ref>{{Заўвага|Таксама: * Прэсінг (адзначалася старажытнае германскае імя Brezzing, Prezzing<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Prezzingesheim+Brezzing#v=snippet&q=Prezzingesheim%20Brezzing&f=false S. 335].</ref>): ''domino Petro Presingnowycz'' (29 сакавіка 1468 году)<ref>{{Літаратура/Дыпляматычны кодэкс Віленскай катэдры і дыяцэзіі|1-1к}} S. 288.</ref>; * Просьвіл: ''Барътошъ Просвиловичъ'' (1528 год)<ref>{{Літаратура/Літоўская мэтрыка|523к}} С. 98.</ref>; * Брозгель, Брэзгіль, Брызгель, Прашагал: ''Zdan Brozgiel nowik'' (26 лютага 1619 году)<ref>Lietuvos inventoriai XVII a. — Vilnius, 1962. P. 76.</ref>, ''Jan Proszogołowicz'' (1838 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Proszogo%C5%82owicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kowno], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, Брэзгіль (Brezgil) і Брызгель (Bryzgiel) — прозьвішчы, зафіксаваныя ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>; * Прызгін: ''Józef Pryzgin'' (1621 год)<ref>{{Літаратура/Рэестры попісу паспалітага рушэньня шляхты ВКЛ з 1621 году (2015)|к}} S. 75.</ref>, ''Jakub Antoni Pryzgin na miejscu P. Macieja i Jerzego Pryzginów'' (1690 год)<ref>Metryka Litewska. Rejestry podymnego Welkiego Ksiestwa. Księstwo Żmudzkie 1690 r. — Warszawa, 2009. S. 148.</ref>, у [[Памор’е|Памор’і]] адзначалася прозьвішча Preszken<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=PRESZKEN&ofb=stojentin&modus=&lang=de PRESZKEN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>; * Прышман (адзначалася германскае імя Brisman, Priseman<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Brisman%2C+Priseman#v=snippet&q=Brisman%2C%20Priseman&f=false P. 186].</ref>): Прышман (''Prismann'', ''Prischmann'') — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 514.</ref>; * Прашмут: Прашмут — прозьвішча, гістарычна зафіксанае на тэрыторыі цяперашняй Летувы<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 507.</ref> }}. == Носьбіты == Прышэвічы (Pryszewicz) гербу [[Прус]] — літоўскі шляхецкі род з [[Ковенскі павет (ВКЛ)|Ковенскага павету]]<ref>Ciechanowicz J. Rody rycerskie Wielkiego Księstwa Litewskiego. T. 4. — Rzeszów, 2001. S. 396.</ref>. Прасевіч (Prosiewicz) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. На тэрыторыі цяперашняй [[Летува|Летувы]] фіксавалася прозьвішча Прэсевіч у [[Летувізацыя|летувізаванай форме]]<ref>Lietuvių pavardžių žodynas. T. 2. — Vilnius, 1989. P. 510.</ref>. == Заўвагі == {{Заўвагі}} == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны-асновы}} {{Імёны з асновай прэз}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] l098bpov722vcpitzyvxe4f7x2tvh4e Шаблён:Папярэдні футбольны сэзон Гібральтару 10 291348 2671738 2615389 2026-06-01T14:38:41Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671738 wikitext text/x-wiki {{#switch: {{{1}}} <!-- Рознае --> | ПапярэдніСэзон = [[Чэмпіянат Гібральтару па футболе 2025—2026 гадоў|2025—2026]] <!-- 1 дывізіён --> | ГлэсісЮнайЛіга = [[Футбольная ліга Гібральтару|Футбольная ліга]] | ГлэсісЮнайСэзон = [[Футбольная ліга Гібральтару 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ГлэсісЮнай = 10 месца | ЛінкальнРэЛіга = [[Футбольная ліга Гібральтару|Футбольная ліга]] | ЛінкальнРэСэзон = [[Футбольная ліга Гібральтару 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | ЛінкальнРэ = 1 месца | ЛінксЛіга = [[Футбольная ліга Гібральтару|Футбольная ліга]] | ЛінксСэзон = [[Футбольная ліга Гібральтару 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Лінкс = 6 месца | МонсКальпэЛіга = [[Футбольная ліга Гібральтару|Футбольная ліга]] | МонсКальпэСэзон = [[Футбольная ліга Гібральтару 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | МонсКальпэ = 4 месца | СэнтДжозэфЛіга = [[Футбольная ліга Гібральтару|Футбольная ліга]] | СэнтДжозэфСэзон = [[Футбольная ліга Гібральтару 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | СэнтДжозэф = 2 месца | ЭўропаЛіга = [[Футбольная ліга Гібральтару|Футбольная ліга]] | ЭўропаСэзон = [[Футбольная ліга Гібральтару 2025—2026 гадоў|2025—2026]] | Эўропа = 3 месца | default = 0}}<noinclude> {{Дакумэнтацыя}} [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Шаблёны:Футбольныя папярэднія сэзоны|Гібральтар]] </noinclude> q7dc4n37ane8stpg5x72yn1gr50cj7n Сарала 0 291643 2671955 2667492 2026-06-02T09:53:28Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671955 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сарала |лацінка = Sarała |арыгінал = Saralo |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Сар|Сар]] + [[суфікс]] з {{nowrap|элемэнтам -л- (-l-)}} |варыянт = Зарала, Сарул, Серуль, Сарыла, Сарэла, Сарэля, Сарэль, Шарыла, Шэрэль |вытворныя = |зьвязаныя = }} '''Сарала''' (''Зарала'', ''Сарул'', ''Серуль'', ''Сарэль'', ''Шэрэль''), '''Сарэла''', '''Сарыла''' (''Шарыла'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сарала, Серул, Сарэла або Сарыла (Saralo, Serulus, Sarelo, Sarilo) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Saralo%2C+Serulus%2C+Sarelo%2C+Sarilo#v=snippet&q=Saralo%2C%20Serulus%2C%20Sarelo%2C%20Sarilo&f=false S. 1299].</ref>. Іменная аснова [[Сар|-сар- (-сер-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Сарвід]], [[Саргоўд]], [[Сарман]]; германскія імёны Sarvidis, Saregaud, Saraman) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] і германскага sarwa 'зброя'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 18.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Serulewicz'' (1782 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1774_90.pdf Spis rodziców dzieci urodzonych w Daugieliszkach w latach 1774—1790]</ref>; ''Sarolewicz'' (1806 год)<ref name="Daug-2">[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Indeks1800_14.pdf Indeks nazwisk rodziców dzieci urodzonych w parafii (Nowe) Daugieliszki w latach 1800—1814]</ref>; ''Sarelewiczówna'' (1811 год)<ref name="Daug-2"/>; ''Sarul'' (1819 год)<ref>[https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/Daugieliszki_chrzciny_1815_26.pdf Spis rodziców i dzieci urodzonych w parafii Daugieliszki w latach 1815—26]</ref>; ''Zygmunt Saryło'' (1856 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Sarylo&search_lastname2=&from_date=&to_date= Bijuciszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Marianna Zarałowicz'' (1857 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=A&exac=1&search_lastname=Zara%C5%82owicz&search_lastname2=&from_date=&to_date= Czabiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Michał Sareło'' (1903 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Ян Марцінавіч [[Мангайла|Мангойла]] Шэрэль — [[Упіцкі павет|ўпіцкі]] [[Зямяне|зямянін]], які ўпамінаўся ў 1588 годзе<ref>Опись документов Виленского центрального архива древних актовых книг. Вып. 8. ― Вильна, 1912. С. 17.</ref> * Франц Шарыла (1878—?) — [[Беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Дрыса|Дрысы]], які [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|пацярпеў ад уладай СССР]]<ref>[[Леанід Маракоў|Маракоў Л.]] Рэпрэсаваныя медыцынскія і ветэрынарныя работнікі Беларусі. 1920—1960. — {{Менск (Мінск)}}, 2010. С. 671.</ref> Сарэля або Сарэла (Sarela) — прозьвішча, зафіксаванае ў XIX стагодзьдзі ў ваколіцах [[Сувалкі|Сувалкаў]]<ref>Professor Jerzy Wisniewski, [http://www.mem.net.pl/stg/family_names.htm List of the XIXth century Suvalki region family names], Suwalki Genealogical Society</ref>. == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Германскія імёны з суфіксам л}} {{Імёны з асновай сар}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] kkewc6onq7h1gwo25gytj92k15mwhuj Парман 0 291912 2671898 2668429 2026-06-02T09:22:55Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671898 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Парман |лацінка = Parman |арыгінал = Parmann |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бар (імя)|Paro]] + [[Ман|Mann]] |варыянт = |вытворныя = [[Перман]] |зьвязаныя = }} '''Парман''' — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Барман або Парман (Barmann, Parmann, Parman<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Parman#v=snippet&q=Parman&f=false P. 62].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 1982. [https://books.google.by/books?id=FgYREAAAQBAJ&pg=PA101&dq=ba+pa+mann+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwi475afwf-JAxUz8LsIHarIJYgQ6AF6BAgJEAI#v=onepage&q=ba%20pa%20mann%20namenkunde&f=false S. 101].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бар (імя)|-бар- (-бор-, -пар-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Барвід]], [[Барвін]], [[Вісбар]]; германскія імёны Barvid, Barwin, Wisbar) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] bara, baur 'чалавек, дзіця' (літаральна — «народжаны»)<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 16.</ref>, а аснова [[Ман|-ман-]] (імёны ліцьвінаў [[Манігерд|Мангерд]], [[Дзірман|Дзерман]], [[Есьман]]; германскія імёны Mangerðr, Derman, Esmann) — ад гоцкага manna<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 167.</ref>, германскага man 'чалавек'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 23.</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Стефанъ Пармоновичъ'' (26 кастрычніка 1609 году)<ref>Археографический сборник документов, относящихся к истории Северо-западной Руси. Т. 1. — Вильна, 1867. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=22RcAAAAcAAJ&q=%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%BE%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A&f=false С. 242].</ref>; ''Helena Parmon'' (1706 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=22br&rid=7375&search_lastname=Parmon&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Międzyrzecz], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Symon Parmonowicz'' (1775 год)<ref>Падымныя рэестры Менскага ваяводства. Менскі павет, 1775. — {{Менск (Мінск)}}, 2014. [https://books.google.by/books?id=0nOiEAAAQBAJ&pg=PT18&dq=parmonowicz&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjby4nvwv-JAxWQnf0HHdSBClYQ6AF6BAgGEAI#v=onepage&q=parmonowicz&f=false С. 18].</ref>; ''Jan Parmanowicz'' (23 кастрычніка 1902 году)<ref>Сакалоўская А. Кальварыя. — {{Менск (Мінск)}}, 1997. С. 118.</ref>. == Носьбіты == * Пармановіч — уніяцкі сьвятар, які ўпамінаецца ў 1798 годзе<ref>Дневник Сестрентсевича. Ч. 1. — СПб., 1913. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=l-F8i-A-6ecC&q=%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D1%8A#v=snippet&q=%D0%BF%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD%D0%BE%D0%B2%D0%B8%D1%87%D0%B0&f=false С. 257].</ref> * Пармановіч (Parmanowicz) — ураднік [[Менская губэрня|Менскай губэрні]] на 1853 год<ref>Tygodnik Petersburski. R. 24, Cz. 48, Nr. 57 (9 sierpnia 1853). [https://archive.org/details/jbc.bj.uj.edu.pl.0055_NDIGCZAS031646_85589396/page/378/mode/2up?q=Parmanowicz S. 378].</ref> * Антон Парман (1880—1937) — [[беларусы|беларус]] з ваколіцаў [[Заслаўе|Заслаўя]], [[Савецкія рэпрэсіі ў Беларусі|забіты ўладамі СССР]]<ref>[https://by.openlist.wiki/%D0%9F%D0%B0%D1%80%D0%BC%D0%B0%D0%BD_%D0%90%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD_%D0%9F%D1%80%D0%B0%D0%BA%D0%BE%D0%BF%D0%B0%D0%B2%D1%96%D1%87_(1889) Парман Антон Пракопавіч (1889)], Адкрыты спіс ахвяраў палітычных рэпрэсій у СССР</ref> == Глядзіце таксама == * [[Бар (імя)|Бара]] * [[Ман]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай бар}} {{Імёны з асновай ман}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] m9vr073gswentfkb5azyxpynherwncq Сінгер 0 292080 2671956 2665124 2026-06-02T09:53:42Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671956 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Сінґер |лацінка = Singier / Singier |арыгінал = Singer |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Зынь|Sino]] + [[Гера (мужчынскае імя)|Gero]] |варыянт = |вытворныя = Сынгер, Шынгер, Шынгір |зьвязаныя = }} '''Сінгер''' (''Сынгер'', ''Шынгер'', ''Шынгір'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Сінгар або Сінгер (Singar, Singer<ref>Ferguson R. The Teutonic Name-system Applied to the Family Names of France, England, & Germany. — London, 1864. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=fGUUAAAAYAAJ&q=Singar+Singer#v=snippet&q=Singar%20Singer&f=false P. 438].</ref>) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Förstemann E. W. Altdeutsches Namenbuch. Bd. 1: Personennamen. — Bonn, 1900. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=YOBwrIPG8IQC&q=Singar#v=snippet&q=Singar&f=false S. 1337].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Зынь|-сін- (-зын-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Зынгель]], [[Зінар]]; германскія імёны Singel, Siner) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] sineigs 'стары', [[Стараверхненямецкая мова|стараверхненямецкага]] sin 'сэнс, меркаваньне' або ад асновы [[Жында|-сінд- (-зынд-)]]<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://books.google.by/books?id=FgHcPgx1QIYC&pg=PA462&dq=Sinner+namenkunde&hl=ru&newbks=1&newbks_redir=0&sa=X&ved=2ahUKEwjgxNS6sf-BAxX0iP0HHVKRB6AQ6AF6BAgMEAI#v=onepage&q=Sinner%20namenkunde&f=false S. 462].</ref>, а аснова [[Гера (мужчынскае імя)|-гер- (-гар-, -гір-)]] (імёны ліцьвінаў [[Геральд|Гералт]], [[Германт|Гермонт]], [[Бутгер]]; германскія імёны Gerolt, Geromont, Butger) — ад [[Стараісьляндзкая мова|стараісьляндзкага]] geirr, стараверхненямецкага gēr 'дзіда'<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 98.</ref>. У [[Прусія|Прусіі]] бытавала імя ''Singor''<ref>Trautmann R. Die altpreußischen Personennamen. — Göttingen, 1925. [https://books.google.by/books?hl=ru&id=RdZD6OjYXgoC&q=Singor#v=snippet&q=Singor&f=false S. 92].</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Dominik Szyngierewicz'' (1803 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=8933&search_lastname=Szyngierewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Kozakiszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Bartłomiej Singierewicz''<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&w=23lt&rid=S&exac=1&search_lastname=Singierewicz&search_lastname2=&from_date=&to_date=&bdm=S&rpp1=&ordertable= Narwiliszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>, ''Marianna Syngierewicz''<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=S&w=23lt&rid=S&search_lastname=Syngierewicz&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1 Narwiliszki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref> (1821 год); ''Aleksander Szyngirewicz'' (1920 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis/strona-2 Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == * Ян Шынгер (''Szyngier'') — уладальнік гаспадаркі ў Каменцы каля [[Ашмяны|Ашмянаў]] на 1933 год<ref>Ryszard Sys, [https://kresy.genealodzy.pl/zbior/pdf/spis_gosp_1928_38_wilenskie.pdf Właściciele gospodarstw rolnych w woj. wileńskim w latach 1928—1939], publikacje «Pisarza hipotecznego zawarte w Dzienniku Województwa Wileńskiego za lata 1928—1939»</ref> == Глядзіце таксама == * [[Зынь|Сіна]] * [[Гера (мужчынскае імя)|Гера]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай сін}} {{Імёны з асновай ґер}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] mio33c7sar34t10fm9wbpa1sgv8nv9f Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе 2021—2022 гадоў 0 292546 2671721 2671078 2026-06-01T12:36:32Z Artsiom91 28241 /* Пераходныя матчы */ стыль 2671721 wikitext text/x-wiki '''Першая ліга 2021—2022 гадоў''' — 29-ы розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Чэхіі]], які праходзіў з 24 ліпеня 2021 году па 14 траўня 2022 году. Чэмпіёнам стала «[[Вікторыя Пльзень|Вікторыя]]», якая тым самым здабыла свой шосты тытул у найвышэйшым чэскім дывізіёне. == Клюбы == Фармат турніру пасьля часовага пашырэньня ў папярэднім сэзоне, спрычыненага скасаваньнем выбываньня з-за [[Пандэмія каранавіруснай інфэкцыі (2019)|пандэміі каранавірусу]], вярнуўся да звычайнай схэмы з 16 удзельнікамі і падзелам на тры групы пасьля рэгулярнага сэзону. Зь ліку ўдзельнікаў 15 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а «[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]]» павысіўся з Нацыянальнай лігі, замяніўшы «[[Зброяўка Брно|Зброяўку]]», «[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Пршыбрам]]» і «[[Опава (футбольны клюб)|Опаву]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2022/aktualni?part=0&round=0&order=8&order_direction=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SLA, PLZ, SPA, SLO, OST, HKR, MLA, LIB, OLO, CBU, ZLN, TEP, JAB, BOH, PCE, KAR <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CHGR |вынік2=CHGR |вынік3=CHGR |вынік4=CHGR |вынік5=CHGR |вынік6=CHGR |вынік7=EUPO |вынік8=EUPO |вынік9=EUPO |вынік10=EUPO |вынік11=REGR |вынік12=REGR |вынік13=REGR |вынік14=REGR |вынік15=REGR |вынік16=REGR <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BOH=6 |нічыі_BOH=8 |паразы_BOH=16|мз_BOH=34 |мп_BOH=56 <!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_CBU=9 |нічыі_CBU=9 |паразы_CBU=12|мз_CBU=40 |мп_CBU=46 <!-- Дынама Чэске-Будзеёвіцы --> |перамогі_HKR=9 |нічыі_HKR=13|паразы_HKR=8 |мз_HKR=38 |мп_HKR=40 <!-- Градэц Кралавэ --> |перамогі_JAB=4 |нічыі_JAB=14|паразы_JAB=12|мз_JAB=22 |мп_JAB=45 <!-- Ябланец --> |перамогі_KAR=3 |нічыі_KAR=8 |паразы_KAR=19|мз_KAR=30 |мп_KAR=52 <!-- Карвіна --> |перамогі_LIB=10 |нічыі_LIB=7 |паразы_LIB=13|мз_LIB=29 |мп_LIB=38 <!-- Слован Лібэрац --> |перамогі_MLA=11 |нічыі_MLA=5 |паразы_MLA=14|мз_MLA=45 |мп_MLA=48 <!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_OLO=9 |нічыі_OLO=10|паразы_OLO=11|мз_OLO=39 |мп_OLO=37 <!-- Сыгма Оламаўц --> |перамогі_OST=14 |нічыі_OST=9 |паразы_OST=7 |мз_OST=54 |мп_OST=39 <!-- Банік Острава --> |перамогі_PCE=5 |нічыі_PCE=9 |паразы_PCE=16|мз_PCE=35 |мп_PCE=67 <!-- Пардубіцы --> |перамогі_PLZ=22 |нічыі_PLZ=6 |паразы_PLZ=2 |мз_PLZ=53 |мп_PLZ=19 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SLA=23 |нічыі_SLA=4 |паразы_SLA=3 |мз_SLA=71 |мп_SLA=19 <!-- Славія Прага --> |перамогі_SLO=18 |нічыі_SLO=5 |паразы_SLO=7 |мз_SLO=50 |мп_SLO=30 <!-- Славацка --> |перамогі_SPA=20 |нічыі_SPA=6 |паразы_SPA=4 |мз_SPA=65 |мп_SPA=32 <!-- Спарта Прага --> |перамогі_TEP=8 |нічыі_TEP=3 |паразы_TEP=19|мз_TEP=29 |мп_TEP=49 <!-- Тэпліцы --> |перамогі_ZLN=8 |нічыі_ZLN=6 |паразы_ZLN=16|мз_ZLN=36 |мп_ZLN=53 <!-- Фастаў Зьлін --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Рэйтынг сумленнай гульні; 8) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CHGR=green1 |тэкст_CHGR=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_EUPO=blue1 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф|Плэй-оф]] |колер_REGR=red1 |тэкст_REGR=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.chanceliga.cz/rozpis-zapasu/2022?type=1 Першая ліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= BOH, OST, PLZ, HKR, CBU, KAR, MLA, PCE, SLO, SLA, LIB, SPA, OLO, TEP, ZLN, JAB |скарачэньне_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дын]] |скарачэньне_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Гра]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Кар]] |скарачэньне_LIB=[[Слован Лібэрац|Сло]] |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_OLO=[[Сыгма Оламаўц|Сыг]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |скарачэньне_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Фас]] |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін]] | матч_BOH_CBU = 3-1 | матч_BOH_HKR = 1-1 | матч_BOH_JAB = 1–2 | матч_BOH_KAR = 3-0 | матч_BOH_LIB = 0-0 | матч_BOH_MLA = 2–2 | матч_BOH_OLO = 2-0 | матч_BOH_OST = 0–2 | матч_BOH_PCE = 1–2 | матч_BOH_PLZ = 1–2 | матч_BOH_SLA = 1-5 | матч_BOH_SLO = 1–2 | матч_BOH_SPA = 1-1 | матч_BOH_TEP = 4-2 | матч_BOH_ZLN = 1-0 | матч_CBU_BOH = 2-1 | матч_CBU_HKR = 0-1 | матч_CBU_JAB = 2-0 | матч_CBU_KAR = 3-1 | матч_CBU_LIB = 1-0 | матч_CBU_MLA = 2-1 | матч_CBU_OLO = 2-1 | матч_CBU_OST = 1-3 | матч_CBU_PCE = 3-1 | матч_CBU_PLZ = 0-1 | матч_CBU_SLA = 2-2 | матч_CBU_SLO = 3-2 | матч_CBU_SPA = 0-0 | матч_CBU_TEP = 1–0 | матч_CBU_ZLN = 2-2 | матч_HKR_BOH = 1–1 | матч_HKR_CBU = 2-2 | матч_HKR_JAB = 2-2 | матч_HKR_KAR = 1-0 | матч_HKR_LIB = 1-1 | матч_HKR_MLA = 2-2 | матч_HKR_OLO = 3-0 | матч_HKR_OST = 1-1 | матч_HKR_PCE = 2-0 | матч_HKR_PLZ = 1-0 | матч_HKR_SLA = 1-5 | матч_HKR_SLO = 2–2 | матч_HKR_SPA = 0-1 | матч_HKR_TEP = 3-0 | матч_HKR_ZLN = 2-1 | матч_JAB_BOH = 2-2 | матч_JAB_CBU = 2-2 | матч_JAB_HKR = 1-1 | матч_JAB_KAR = 1-0 | матч_JAB_LIB = 0-1 | матч_JAB_MLA = 0-1 | матч_JAB_OLO = 1–0 | матч_JAB_OST = 1–0 | матч_JAB_PCE = 1-1 | матч_JAB_PLZ = 0-0 | матч_JAB_SLA = 1-2 | матч_JAB_SLO = 1-1 | матч_JAB_SPA = 1-1 | матч_JAB_TEP = 0-2 | матч_JAB_ZLN = 1-1 | матч_KAR_BOH = 1–1 | матч_KAR_CBU = 2-2 | матч_KAR_HKR = 1–1 | матч_KAR_JAB = 1–1 | матч_KAR_LIB = 1-2 | матч_KAR_MLA = 0-1 | матч_KAR_OLO = 1–2 | матч_KAR_OST = 1-2 | матч_KAR_PCE = 3-2 | матч_KAR_PLZ = 0-1 | матч_KAR_SLA = 3-3 | матч_KAR_SLO = 2-2 | матч_KAR_SPA = 1–2 | матч_KAR_TEP = 1-1 | матч_KAR_ZLN = 2-3 | матч_LIB_BOH = 2-1 | матч_LIB_CBU = 0-0 | матч_LIB_HKR = 1–0 | матч_LIB_JAB = 1–1 | матч_LIB_KAR = 2-1 | матч_LIB_MLA = 2-1 | матч_LIB_OLO = 2-0 | матч_LIB_OST = 0-2 | матч_LIB_PCE = 4-1 | матч_LIB_PLZ = 0-1 | матч_LIB_SLA = 1-0 | матч_LIB_SLO = 0–1 | матч_LIB_SPA = 0–5 | матч_LIB_TEP = 0-1 | матч_LIB_ZLN = 0-1 | матч_MLA_BOH = 4-1 | матч_MLA_CBU = 2–0 | матч_MLA_HKR = 3-2 | матч_MLA_JAB = 3–0 | матч_MLA_KAR = 1–0 | матч_MLA_LIB = 3-3 | матч_MLA_OLO = 3-3 | матч_MLA_OST = 2–3 | матч_MLA_PCE = 2–3 | матч_MLA_PLZ = 0-2 | матч_MLA_SLA = 0-2 | матч_MLA_SLO = 3-5 | матч_MLA_SPA = 0-3 | матч_MLA_TEP = 3-1 | матч_MLA_ZLN = 1–0 | матч_OLO_BOH = 0–0 | матч_OLO_CBU = 3-3 | матч_OLO_HKR = 2-2 | матч_OLO_JAB = 4-0 | матч_OLO_KAR = 2-0 | матч_OLO_LIB = 1-0 | матч_OLO_MLA = 2-1 | матч_OLO_OST = 1-1 | матч_OLO_PCE = 3–2 | матч_OLO_PLZ = 1-1 | матч_OLO_SLA = 0-1 | матч_OLO_SLO = 0–3 | матч_OLO_SPA = 2-0 | матч_OLO_TEP = 0–0 | матч_OLO_ZLN = 1-1 | матч_OST_BOH = 4-1 | матч_OST_CBU = 4-1 | матч_OST_HKR = 0-0 | матч_OST_JAB = 1-0 | матч_OST_KAR = 1-3 | матч_OST_LIB = 1-1 | матч_OST_MLA = 1-0 | матч_OST_OLO = 1-0 | матч_OST_PCE = 3-1 | матч_OST_PLZ = 2-2 | матч_OST_SLA = 3–3 | матч_OST_SLO = 1-2 | матч_OST_SPA = 2-2 | матч_OST_TEP = 2-4 | матч_OST_ZLN = 5–1 | матч_PCE_BOH = 3-0 | матч_PCE_CBU = 3-3 | матч_PCE_HKR = 0-0 | матч_PCE_JAB = 1-1 | матч_PCE_KAR = 2–2 | матч_PCE_LIB = 2-2 | матч_PCE_MLA = 1-1 | матч_PCE_OLO = 1-5 | матч_PCE_OST = 0-3 | матч_PCE_PLZ = 0-1 | матч_PCE_SLA = 0-5 | матч_PCE_SLO = 0-0 | матч_PCE_SPA = 2-4 | матч_PCE_TEP = 2-0 | матч_PCE_ZLN = 0-0 | матч_PLZ_BOH = 6-0 | матч_PLZ_CBU = 2-1 | матч_PLZ_HKR = 1-0 | матч_PLZ_JAB = 5-0 | матч_PLZ_KAR = 2-0 | матч_PLZ_LIB = 2-0 | матч_PLZ_MLA = 2–1 | матч_PLZ_OLO = 0-0 | матч_PLZ_OST = 2-1 | матч_PLZ_PCE = 4-0 | матч_PLZ_SLA = 1-1 | матч_PLZ_SLO = 2-1 | матч_PLZ_SPA = 3-2 | матч_PLZ_TEP = 1-0 | матч_PLZ_ZLN = 2-1 | матч_SLA_BOH = 1-0 | матч_SLA_CBU = 1-0 | матч_SLA_HKR = 4-1 | матч_SLA_JAB = 5-0 | матч_SLA_KAR = 0-1 | матч_SLA_LIB = 3-1 | матч_SLA_MLA = 2-0 | матч_SLA_OLO = 1-0 | матч_SLA_OST = 4-0 | матч_SLA_PCE = 4-0 | матч_SLA_PLZ = 2-0 | матч_SLA_SLO = 2-1 | матч_SLA_SPA = 2–0 | матч_SLA_TEP = 3-0 | матч_SLA_ZLN = 3-0 | матч_SLO_BOH = 1-0 | матч_SLO_CBU = 1–0 | матч_SLO_HKR = 1-0 | матч_SLO_JAB = 2-1 | матч_SLO_KAR = 3–1 | матч_SLO_LIB = 2-0 | матч_SLO_MLA = 2-1 | матч_SLO_OLO = 1-0 | матч_SLO_OST = 0-0 | матч_SLO_PCE = 2-1 | матч_SLO_PLZ = 1–2 | матч_SLO_SLA = 0-1 | матч_SLO_SPA = 4-0 | матч_SLO_TEP = 3-2 | матч_SLO_ZLN = 3-0 | матч_SPA_BOH = 5-1 | матч_SPA_CBU = 1-0 | матч_SPA_HKR = 4-0 | матч_SPA_JAB = 1-1 | матч_SPA_KAR = 2-0 | матч_SPA_LIB = 2-1 | матч_SPA_MLA = 1-0 | матч_SPA_OLO = 3–2 | матч_SPA_OST = 2-1 | матч_SPA_PCE = 3–1 | матч_SPA_PLZ = 2-2 | матч_SPA_SLA = 1–0 | матч_SPA_SLO = 3–1 | матч_SPA_TEP = 4–2 | матч_SPA_ZLN = 2-0 | матч_TEP_BOH = 1–0 | матч_TEP_CBU = 2-1 | матч_TEP_HKR = 1-2 | матч_TEP_JAB = 1-0 | матч_TEP_KAR = 1-0 | матч_TEP_LIB = 1-2 | матч_TEP_MLA = 0-1 | матч_TEP_OLO = 0-0 | матч_TEP_OST = 1-2 | матч_TEP_PCE = 1-2 | матч_TEP_PLZ = 0-1 | матч_TEP_SLA = 1–3 | матч_TEP_SLO = 0-1 | матч_TEP_SPA = 0–3 | матч_TEP_ZLN = 4-1 | матч_ZLN_BOH = 1-3 | матч_ZLN_CBU = 2-0 | матч_ZLN_HKR = 2-3 | матч_ZLN_JAB = 0–0 | матч_ZLN_KAR = 2-1 | матч_ZLN_LIB = 2-0 | матч_ZLN_MLA = 1-2 | матч_ZLN_OLO = 1-4 | матч_ZLN_OST = 2-2 | матч_ZLN_PCE = 4-1 | матч_ZLN_PLZ = 1-2 | матч_ZLN_SLA = 0–1 | матч_ZLN_SLO = 1-0 | матч_ZLN_SPA = 2-5 | матч_ZLN_TEP = 3-0 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2022/aktualni?order_direction=2&id_stage=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=PLZ, SLA, SPA, SLO, OST, HKR <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL2Q |вынік2=ECL2Q |вынік3=ECL2Q |вынік4=EL3Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_HKR=10 |нічыі_HKR=14|паразы_HKR=11|мз_HKR=44 |мп_HKR=52 <!-- Градэц Кралавэ --> |перамогі_OST=15 |нічыі_OST=10|паразы_OST=10|мз_OST=60 |мп_OST=48 <!-- Банік Острава --> |перамогі_PLZ=26 |нічыі_PLZ=7 |паразы_PLZ=2 |мз_PLZ=63 |мп_PLZ=21 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SLA=24 |нічыі_SLA=6 |паразы_SLA=5 |мз_SLA=80 |мп_SLA=27 <!-- Славія Прага --> |перамогі_SLO=21 |нічыі_SLO=5 |паразы_SLO=9 |мз_SLO=59 |мп_SLO=38 <!-- Славацка --> |перамогі_SPA=22 |нічыі_SPA=7 |паразы_SPA=6 |мз_SPA=72 |мп_SPA=40 <!-- Спарта Прага --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL2Q=green1 |тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2022—2023 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL3Q=blue1 |тэкст_EL3Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2022—2023 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1|тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2022—2023 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_EL3Q=«Славацка» кваліфікаваўся ў трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Чэхіі па футболе 2021—2022 гадоў|Кубка Чэхіі]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Гра]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] | матч_HKR_OST = null | матч_HKR_PLZ = 0-2 | матч_HKR_SLA = 4-3 | матч_HKR_SLO = null | матч_HKR_SPA = null | матч_OST_HKR = 3-1 | матч_OST_PLZ = null | матч_OST_SLA = 1-1 | матч_OST_SLO = null | матч_OST_SPA = null | матч_PLZ_HKR = null | матч_PLZ_OST = 1-0 | матч_PLZ_SLA = null | матч_PLZ_SLO = 3-1 | матч_PLZ_SPA = 3-0 | матч_SLA_HKR = null | матч_SLA_OST = null | матч_SLA_PLZ = 1-1 | матч_SLA_SLO = 3-0 | матч_SLA_SPA = 1-2 | матч_SLO_HKR = 3-0 | матч_SLO_OST = 3-1 | матч_SLO_PLZ = null | матч_SLO_SLA = null | матч_SLO_SPA = null | матч_SPA_HKR = 1-1 | матч_SPA_OST = 3-1 | матч_SPA_PLZ = null | матч_SPA_SLA = null | матч_SPA_SLO = 1-2 }} == Плэй-оф == Паколькі колькасьць удзельнікаў эўракубкаў ад Чэхіі скарацілася да чатырох з-за нізкага нацыянальнага каэфіцыенту, пераможца плэй-оф атрымаў толькі грашовы бонус і лепшую пачатковую пазыцыю ў [[Кубак Чэхіі па футболе 2022—2023 гадоў|Кубку Чэхіі 2022—2023 гадоў]]. {{#invoke: Сетка камандаў | main | rounds = 2 | seeds = no | legs = 2 | aggregate = yes | RD1 = Першы раўнд | RD2 = Другі раўнд | team-width = 170px | RD1-team1 = '''[[Сыгма Оламаўц]]''' | RD1-team2 = [[Слован Лібэрац]] | RD1-team3 = [[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] | RD1-team4 = '''[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]]''' | RD1-score1-1 = 1 | RD1-score2-1 = 0 | RD1-score1-2 = 2 | RD1-score2-2 = 0 | RD1-score1-agg = '''3''' | RD1-score2-agg = 0 | RD1-score3-1 = 2 | RD1-score4-1 = 3 | RD1-score3-2 = 0 | RD1-score4-2 = 1 | RD1-score3-agg = 2 | RD1-score4-agg = '''4''' | RD2-team1 = [[Сыгма Оламаўц]] | RD2-team2 = '''[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]]''' | RD2-score1-1 = 1 | RD2-score2-1 = 2 | RD2-score1-2 = 2 | RD2-score2-2 = 2 | RD2-score1-agg = 3 | RD2-score2-agg = '''4''' }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне=завершана |крыніца=[https://www.chanceliga.cz/tabulka/2022/aktualni?order_direction=2&id_stage=4 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=11 |каманда11=PCE |каманда12=ZLN |каманда13=JAB |каманда14=BOH |каманда15=TEP |каманда16=KAR <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік14=RPO |вынік15=RPO |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BOH=8 |нічыі_BOH=10|паразы_BOH=17|мз_BOH=45 |мп_BOH=61 <!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_JAB=6 |нічыі_JAB=16|паразы_JAB=13|мз_JAB=27 |мп_JAB=48 <!-- Ябланец --> |перамогі_KAR=3 |нічыі_KAR=10|паразы_KAR=22|мз_KAR=33 |мп_KAR=63 <!-- Карвіна --> |перамогі_PCE=9 |нічыі_PCE=10|паразы_PCE=16|мз_PCE=42 |мп_PCE=68 <!-- Пардубіцы --> |перамогі_TEP=8 |нічыі_TEP=5 |паразы_TEP=22|мз_TEP=33 |мп_TEP=59 <!-- Тэпліцы --> |перамогі_ZLN=9 |нічыі_ZLN=9 |паразы_ZLN=17|мз_ZLN=43 |мп_ZLN=60 <!-- Фастаў Зьлін --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Нацыянальную лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Кар]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |скарачэньне_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Фас]] | матч_BOH_JAB = null | матч_BOH_KAR = 4–0 | матч_BOH_PCE = 0–1 | матч_BOH_TEP = null | матч_BOH_ZLN = null | матч_JAB_BOH = 1–1 | матч_JAB_KAR = 2–0 | матч_JAB_PCE = 0–1 | матч_JAB_TEP = null | матч_JAB_ZLN = null | матч_KAR_BOH = null | матч_KAR_JAB = null | матч_KAR_PCE = null | матч_KAR_TEP = 2–2 | матч_KAR_ZLN = 1–1 | матч_PCE_BOH = null | матч_PCE_JAB = null | матч_PCE_KAR = 2–0 | матч_PCE_TEP = null | матч_PCE_ZLN = 1–1 | матч_TEP_BOH = 2–2 | матч_TEP_JAB = 0–1 | матч_TEP_KAR = null | матч_TEP_PCE = 0–2 | матч_TEP_ZLN = null | матч_ZLN_BOH = 1–4 | матч_ZLN_JAB = 1–1 | матч_ZLN_KAR = null | матч_ZLN_PCE = null | матч_ZLN_TEP = 3–0 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы, дзе «[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]]» і «[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]]», якія занялі адпаведна 14-е і 15-е месцы ў Першай лізе, супрацьстаялі «[[Сэлье і Бэло Влашым|Сэлье і Бэло]]» і «[[Опава (футбольны клюб)|Опаве]]», якія занялі адпаведна другое і трэцяе месцы ў Нацыянальнай лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабылі «Багеміянс-1905» і «Тэпліцы», і ўсе клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{#invoke:Спартовая сэрыя|main|flag=не|legs=2|h_a=не | [[Опава (футбольны клюб)|Опава]] | 0:3 | [[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] | 0:1 | 0:2 | [[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] | 5:2 | [[Сэлье і Бэло Влашым]] | 3:0 | 2:2 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20250721154517/https://www.chanceliga.cz/ Афіцыйны сайт Першай лігі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Чэхіі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2021—2022 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Чэхіі па футболе]] [[Катэгорыя:2021 год у футболе]] [[Катэгорыя:2022 год у футболе]] 9rmongx4rf5x6ugk50zkfzjqk9ayv9p Пэрвайн 0 293401 2671957 2665109 2026-06-02T09:54:01Z -2026-32330-3l 98022 /* Паходжаньне */ 2671957 wikitext text/x-wiki {{Імя |імя = Пэрвайн |лацінка = Pervajn |арыгінал = Perwein |вымаўленьне = |мова_паходжаньня = [[Германскія мовы|германскія]] |утварэньне = [[Бера|Pero]] + [[Віна (імя)|Weine]] <br> Pero + [[Война|Uuenna]] |варыянт = Пэрвэйн, Пярвойнь, Пярвон |вытворныя = [[Барвойн]] |зьвязаныя = }} '''Пэрвайн''' (''Пэрвэйн'', ''Пярвойнь'') — мужчынскае імя і вытворнае ад яго прозьвішча. == Паходжаньне == {{Асноўны артыкул|Імёны ліцьвінаў}} Бэрвайн або Пэрвайн (Berwein, Perwein) — імя [[Германскія мовы|германскага]] паходжаньня<ref>Gottschald M. Deutsche Namenkunde: Unsere Familiennamen nach ihrer Entstehung und Bedeutung. — Berlin, 2006. [https://www.google.by/books/edition/Deutsche_Namenkunde/FgHcPgx1QIYC?hl=ru&gbpv=1&dq=Per+wein+namenkunde&pg=PA101&printsec=frontcover S. 101].</ref>. [[Двухасноўнае імя|Іменная аснова]] [[Бера|-бер- (-бір-, -пер-)]] (імёны [[Ліцьвіны|ліцьвінаў]] [[Бірын (імя)|Бірын]], [[Бірыбольд]], [[Бэрвольд]]; германскія імёны Birin, Beribald, Berwoldus) паходзіць ад [[Гоцкая мова|гоцкага]] baira<ref>Morlet M.-T. Les noms de personne sur le territoire de l’ancienne Gaule du VIe au XIIe siècle. T. I: Les noms issus du germanique continental et les créations gallo-germaniques. — Paris, 1971. P. 52.</ref>, германскага bero 'мядзьведзь'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 19.</ref>, а аснова [[Война|-вуйн- (-вун-, -вон-)]] (імёны ліцьвінаў [[Войнар]], [[Войнат]], [[Гервойна]]; германскія імёны Wunar, Voinot, Geruuni) — ад старагерманскага wunna, гоцкага wunands 'шчаснасьць, задаволенасьць', [[Ісьляндзкая мова|ісьляндзкага]] vænn 'прыемны', [[Нямецкая мова|нямецкага]] gewohnt 'задаволены'<ref>{{Літаратура/Пачаткі Вялікага княства Літоўскага (2019)|к}} С. 17.</ref> або ад асновы [[Віна (імя)|-він- (-вайн-)]]<ref>Schmittlein R. Toponymes finnois et germaniques en Lituanie // Revue internationale d’onomastique. Nr. 2, 1948. P. 102.</ref>. У ваколіцах [[Клайпеда|Мэмэлю]] бытавала прозьвішча Berwein<ref>[https://www.online-ofb.de/namelist.php?nachname=BERWEIN&ofb=memelland&modus=&lang=de BERWEIN], Verein für Computergenealogie e.V. (CompGen)</ref>. Варыянты імя ў гістарычных крыніцах: ''Jan Perwoyn'' (1667 год)<ref>Błaszczyk G. Herbarz szlachty żmudzkiej. T. 4. — Warszawa, 2015. S. 493.</ref>; ''Pierwoniszki'' (1744 год)<ref>[https://pawet.net/library/history/city_district/religion/d_1744/diecezja_wile%C5%84ska,_1744.html Diecezja Wileńska, 1744], [[Pawet]], 20 лютага 2011 г.</ref>; ''Marianna Perwejn'' (1798 год)<ref>[https://geneteka.genealodzy.pl/index.php?op=gt&lang=pol&bdm=B&w=23lt&rid=B&search_lastname=Perwejn&search_name=&search_lastname2=&search_name2=&from_date=&to_date=&exac=1&rpp1=&ordertable= Dubinki], Geneteka baza Polskiego Towarzystwa Genealogicznego</ref>; ''Adam Perwojn'' (1911 год)<ref>[https://genealogia.okiem.pl/artykul/22171/cmentarz-rossa-stara-litwa-spis Cmentarz Rossa Stara. Litwa. Spis], Fundacja Odtworzeniowa Dziedzictwa Narodowego</ref>. == Носьбіты == Первынь-Пярвойні і Пярвойні — [[Літва|літоўскія]] шляхецкія роды<ref>[https://lyczkowski.net/be/daviednik/spisy-slachty/slachta Літоўская шляхта], Генэалёгія Лычкоўскіх</ref>. == Глядзіце таксама == * [[Бера]] * [[Война]] == Крыніцы == {{Крыніцы|2}} {{Імёны з асновай бер}} {{Імёны з асновай вуйн}} [[Катэгорыя:Мужчынскія імёны]] 03ff2q84h6akddpjle8myxcht5cea35 Беларускія навіны (БДА) 0 294312 2671864 2653721 2026-06-02T04:02:35Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671864 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Беларускія навіны (неадназначнасьць)}} {{Часопіс |назва = Беларускія навіны |выява = [[Файл:Flag of Belarus (1918, 1991–1995).svg|200пкс]] |тэматыка = апісаньне дзейнасьці [[БДА]] |пэрыядычнасьць = |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |адрас = |рэдактар = |заснавальнік = |выдавец = [[БДА]] |краіна = {{Сьцяг Польшчы}}[[Польшча]] |дата заснаваньня = 1990 |дата закрыцьця = 2002 |аб’ём = |фармат = |камплектацыя = |наклад = |ISSN = |сайт = }} '''Беларускія навіны'''<ref>[https://web.archive.org/web/20250209200805/https://kamunikat.org/bielaruskiya-naviny Беларускія навіны] на [[Камунікат|Камунікаце]]</ref> — часопіс, якія выдавала [[БДА|Беларускае Дэмакратычнае Аб'яднаньне]] з 1990 па 2002 гады. Яно мела выдавацца ў [[Польшча|Польшчы]]. Моваю выданьня была [[Беларуская мова|беларуская]]. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20250209200805/https://kamunikat.org/bielaruskiya-naviny Беларускія навіны] на [[Камунікат|Камунікаце]] [[Катэгорыя:Беларускія часопісы]] [[Катэгорыя:Польскія часопісы]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1990 годзе]] [[Катэгорыя:Выданьні, заснаваныя ў 1990 годзе]] [[Катэгорыя:Зьніклі ў 2002 годзе]] bl3pqskt3giexf6asbuh46hln274sja Беларус Віленшчыны 0 294915 2671846 2632563 2026-06-02T01:35:01Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 2 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671846 wikitext text/x-wiki {{Газэта |назва = Беларус Віленшчыны |выява = |памер выявы = |лягатып = |тып = |фармат = |заснавальнік = [[Таварыства беларускай культуры ў Летуве|Таварыства беларускае культуры]] ([[Вільня]]) |уладальнік = Таварыства беларускай культуры |выдавец = Таварыства беларускай культуры |краіна = [[Летува]] |рэгіён = [[Вільня]] |рэдактар = Рэдакцыйная Рада |заснаваная = 1993 |закрытая = 1995 |палітыка = |мова = [[Беларуская мова|беларуская]] |штаб-кватэра = |аб’ём = 1 |наклад = |пэрыяд = штотыдзень |цана = |ISSN = |узнагароды = |сайт = }} '''Беларус Віленшчыны''' — штотыднёвая старонка Таварыства Беларускай Культуры ў Літве, якая выходзіла ў Вільне ад 1993 па 1995 год. Зьяўленьню беларускай старонкі папярэднічалі рэгулярныя расейскамоўныя публікацыі беларускай тэматыкі працягам 1992—1993 гадоў. На той момант у Вільне ўжо існавала два беларускіх пэрыёдыка — «[[Наша Ніва (1991)|Наша Ніва]]» ды «[[Vilnia i Kraj]]», але на думку выдаўцоў, яны зусім не адлюстроўвалі тэмы і праблемы цікавыя старэйшаму пакаленьню беларусаў віленчукоў. Першы нумар «Беларуса Віленшчыны» зьявіўся на пятай старонцы расейскамоўнай віленскай газеты «Эхо Литвы» у пятніцу 5 лістапада 1993 года. Далей старонка працягвала выходзіць штотыдзень. Праз год, ад 2 верасьня 1994, таксама па пятніцах старонка пачала друкавацца паралельна яшчэ й у польскамоўнай газэце {{Артыкул у іншым разьдзеле|Kurier Wileński (1990)|«Kurier Wileński»|pl|Kurier Wileński (1990)}}. Зьмест абедзьвюх вэрсіяў быў аднолькавы, аднак у польскай газэце матэрыялы былі набраныя лацінкай, а выпускі тут мелі сваю, адрозную ад кірылічнае вэрсіі, нумарацыю. Старонка рыхтавалася на абсталяваньні «[[Наша Ніва (1991)|Наша Ніва]]» і тэхнічную частку працы выковалі яе супрацоўнікі: набор рабіў Андрэй Антонаў, а карэктуру і вёрстку [[Сяргей Дубавец]]. Да падрыхтоўкі пэрыёдыка таксама рэгулярна далучаліся валантэркі зь ліку студэнтак-беларусістак Віленскага Пэдагагічнага Ўнівэрсытэту Марыя Вабалевіч і Іна Бейнар. Аб беларускай старонцы «ў дзяржаўнай рускамоўнай газэце» інфармавала чытачоў гарадзенская газэта «Пагоня» ў лістападзе 1993 года.<ref>[https://web.archive.org/web/20250826001812/https://kamunikat.org/pagonya-regiyanalny-aglyad-goradnya-vilnya-belastok-37-51-1993 С. В. Віленскія паведамленьні. Навіна. Пагоня. №37 (51). 19-25 лістапада 1993. Стр. 2.]</ref> Апошні выпуск у «Эхо Литвы» зьявіўся 30 сьнежня 1994 года пад нумарам 59. Далей старонка працягвала зьяўляцца ў «Kurier Wileński», дзе апошні раз была надрукаваная 31 сакавіка 1995 году пад нумарам 31 (у новай асобнай нумарацыі). За ўвесь час было выдадзена агулам 73 нумары. «Выпуск старонкі прыпыніўся, калі рэдакцыі газэтаў патрабавалі дадатковай аплаты, а такой магчымасьці ў нас не было», піша ў сваіх успамінах былы старшыня Таварыства Беларускай Культуры ў Літве Хведар Нюнька.<ref name="nunka2000">[https://web.archive.org/web/20250116180345/https://kamunikat.org/maye-wspaminy-nyunka-khvedar Нюнька, Хведар. Мае ўспаміны. Вільнюс: Jusida, 2000. Стр. 17.]</ref> Большасьць аўтарскіх матэрыялаў старонкі падпісаны [[Лявон Луцкевіч|Лявонам Луцкевічам]] (псэўданімы «Дзядзька Лявон», «Стары Віленчук», «Адам Міхальчук», подпіс «Т. Б.») і {{Артыкул у іншым разьдзеле|Леанід Сямёнавіч Кароль|Лявонам Каралём|be|Леанід Сямёнавіч Кароль}} (подпіс «Л. К.»), часам публікаваліся артыкулы [[Зоя Коўш|Зоі Коўш]], [[Аляксей Анішчык|Аляксея Анішчыка]], Алега Аблажэя, Паўла Саўчанкі, Людвікі Кардзіс, [[Сяржук Вітушка|Сержука Вітушкі]], Лілеі Плыгаўкі, ды лісты й вершы чытачоў. Артыкулы збольшага прысьвечаныя біяграфіям віленскіх беларускіх дзеячоў, гострым дыскусіям аб беларускай школе ды культурным імпрэзам беларускай Вільні. == Літаратура == * Сяргеева, Галіна. Беларус Віленшчыны. У: Энцыклапедыя гісторыі Беларусі: У 6 тамах. Т. 6. Кн. 2. Стр. 331. Мінск: Беларуская энцыклапедыя імя Петруся Броўкі. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://archive.org/details/bv-13-el-1994-01-28_202503 Старонка «Беларус Віленшчыны» ў зьмесьце газэты «Эхо Литвы» (1993—1994)] * [https://pbc.uw.edu.pl/view/divisions/Kurier=5FWilenski=5F1994.html Старонка «Беларус Віленшчыны» ў зьмесьце газэты «Kurier Wileński» (1994—1995)] {{Беларусы ў Прыбалтыцы}} [[Катэгорыя:Беларускія газэты]] [[Катэгорыя:Газэты на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Віленскія газэты]] [[Катэгорыя:Віленскія газэты на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Летувіскія газэты на беларускай мове]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1993 годзе]] [[Катэгорыя:Вільня]] [[Катэгорыя:Беларуская лацінка]] odsvlg2le84ujctszpcv9m4x5nl3a5g Беларускі саюз у Польшчы 0 296094 2671861 2659198 2026-06-02T03:52:18Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 0 sources and tagging 1 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671861 wikitext text/x-wiki '''Беларускі саюз у Польшчы'''<ref>[https://www.svaboda.org/a/24842433.html УЧОРА Ў БЕЛАСТОКУ ПРАЙШОЎ V ЗЬЕЗД БЕЛАРУСКАГА САЮЗУ ПОЛЬШЧЫ]</ref> (БСП, {{мова-pl|Związek Białoruski w Rzeczypospolitej Polskiej}}) — аб’яднаньне беларускіх арганізацыяў у [[Польшча|Польшчы]]. Сядзіба аб’яднаньня знаходзіцца ў [[Беласток]]у, вуліца Замэнгофа, 27<ref>[https://web.archive.org/web/20250524193518/https://poland.mfa.gov.by/be/bilateral_relations/belarusiny/zgurtowania/ Грамадскія аб’яднанні беларусаў у Польшчы]</ref>. == Дзейнасьць == Беларускі саюз у Польшчы зарэгістраваны 15 сакавіка 1993 году. Яго ўтварылі: * [[Беларускае аб’яднаньне студэнтаў]] (Беласток), * [[Беларускае дэмакратычнае аб’яднаньне]] (Беласток), * [[Белавежа (аб’яднаньне)|Беларускае літаратурнае аб’яднаньне «Белавежа»]] (Беласток), * [[Ніва (газэта)|Праграмная рада штотыднёвіка «Ніва»]] (Беласток), * [[Зьвяз беларускай моладзі]] (Беласток), * [[Беларускае культурнае таварыства «Хатка»]] ([[Гданьск]]). Восеньню 1993 года ў БСП уступіла [[Беларускае гістарычнае таварыства]]. Першым старшынёй саюза стаў юрыст Пётар Юшчук. Цяпер кіраўніком зьяўляецца [[Яўген Вапа]]. Галоўнай задачай аб’яднаньня зьяўляецца злучэньне дзейнасьці беларускіх грамадаў у Польшчы. 20 красавіка 2020 году БСП разам з [[АБ-БА]], [[Асацыяцыя беларускіх журналістаў]], [[Беларускае гістарычнае таварыства]], [[Белавежа (аб’яднаньне)|Беларускае літаратурнае аб’яднанне «Белавежа»]], [[Беларускае аб’яднаньне студэнтаў]] зьвярнуліся зь лістом у абарону перадачы «[[Беларускі тыдзень]]» на [[ПТБ-3]]. Яе спрабавалі закрыць. == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Літаратура == * [https://kamunikat.org/usie_knihi.html?pubid=45076 Historia Białorusinów Podlasia, Białystok 2016, s. 400]{{Недаступная спасылка|date=June 2026 |bot=InternetArchiveBot |fix-attempted=yes }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.svaboda.org/a/24842433.html УЧОРА Ў БЕЛАСТОКУ ПРАЙШОЎ V ЗЬЕЗД БЕЛАРУСКАГА САЮЗУ ПОЛЬШЧЫ] * [https://web.archive.org/web/20250524193518/https://poland.mfa.gov.by/be/bilateral_relations/belarusiny/zgurtowania/ Грамадскія аб’яднанні беларусаў у Польшчы] * [https://www.racyja.com/uncategorized/pratest-belaruskikh-arganizatsyj-u-suv/ Беларускі саюз у Польшчы разам іншымі арганізацыямі] * [https://web.archive.org/web/20250620003002/https://radiounet.fm/magchymasczi-navuchannya-pa-belarusku-shukali-na-mizhnarodnym-dni-belaruskaj-adukaczyi-u-belastoku/ Пра вучобу беларускац мовы] {{Беларусы ў Польшчы}} [[Катэгорыя:Беларускія арганізацыі Польшчы]] [[Катэгорыя:Беларусы ў Польшчы]] [[Катэгорыя:1993 год у Польшчы]] [[Катэгорыя:Зьявіліся ў 1993 годзе]] [[Катэгорыя:Арганізацыі, заснаваныя ў 1993 годзе]] 2lg9v3thiqrk8bmnchtaqtx5eimnrok Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе 2024—2025 гадоў 0 296643 2671718 2671081 2026-06-01T12:32:41Z Artsiom91 28241 стыль 2671718 wikitext text/x-wiki '''Першая ліга 2024—2025 гадоў''' — 32-і розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Чэхіі]], які праходзіў з 19 ліпеня 2024 году па 25 траўня 2025 году. Чэмпіёнам стала «[[Славія Прага|Славія]]», якая тым самым здабыла свой восьмы тытул у найвышэйшым чэскім дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 16 клюбаў, зь якіх 15 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а «[[Дукла Прага|Дукла]]» прасунулася з Нацыянальнай лігі, замяніўшы «[[Фастаў Зьлін|Зьлін]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.chanceliga.cz/tabulka/2025/aktualni?order_direction=2&id_stage=1 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SLA, PLZ, OST, SPA, JAB, OLO, LIB, KAR, HKR, BOH, MLA, TEP, SLO, DUK, PCE, CBU <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CHGR |вынік2=CHGR |вынік3=CHGR |вынік4=CHGR |вынік5=CHGR |вынік6=CHGR |вынік7=EUPO |вынік8=EUPO |вынік9=EUPO |вынік10=EUPO |вынік11=REGR |вынік12=REGR |вынік13=REGR |вынік14=REGR |вынік15=REGR |вынік16=REGR <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BOH=8 |нічыі_BOH=10|паразы_BOH=12|мз_BOH=32|мп_BOH=42 <!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_CBU=0 |нічыі_CBU=5 |паразы_CBU=25|мз_CBU=14|мп_CBU=78 <!-- Дынама Чэске-Будзеёвіцы --> |перамогі_DUK=5 |нічыі_DUK=9 |паразы_DUK=16|мз_DUK=23|мп_DUK=47 <!-- Дукла Прага --> |перамогі_HKR=11|нічыі_HKR=7 |паразы_HKR=12|мз_HKR=33|мп_HKR=31 <!-- Градэц Кралавэ --> |перамогі_JAB=15|нічыі_JAB=6 |паразы_JAB=9 |мз_JAB=47|мп_JAB=25 <!-- Ябланец --> |перамогі_KAR=11|нічыі_KAR=8 |паразы_KAR=11|мз_KAR=40|мп_KAR=52 <!-- Карвіна --> |перамогі_LIB=11|нічыі_LIB=9 |паразы_LIB=10|мз_LIB=45|мп_LIB=31 <!-- Слован Лібэрац --> |перамогі_MLA=9 |нічыі_MLA=7 |паразы_MLA=14|мз_MLA=40|мп_MLA=40 <!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_OLO=12|нічыі_OLO=7 |паразы_OLO=11|мз_OLO=46|мп_OLO=41 <!-- Сыгма Оламаўц --> |перамогі_OST=20|нічыі_OST=4 |паразы_OST=6 |мз_OST=52|мп_OST=26 <!-- Банік Острава --> |перамогі_PCE=4 |нічыі_PCE=7 |паразы_PCE=19|мз_PCE=22|мп_PCE=49 <!-- Пардубіцы --> |перамогі_PLZ=20|нічыі_PLZ=5 |паразы_PLZ=5 |мз_PLZ=59|мп_PLZ=28 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SLA=25|нічыі_SLA=3 |паразы_SLA=2 |мз_SLA=61|мп_SLA=11 <!-- Славія Прага --> |перамогі_SLO=7 |нічыі_SLO=9 |паразы_SLO=14|мз_SLO=25|мп_SLO=51 <!-- Славацка --> |перамогі_SPA=19|нічыі_SPA=5 |паразы_SPA=6 |мз_SPA=56|мп_SPA=33 <!-- Спарта Прага --> |перамогі_TEP=9 |нічыі_TEP=7 |паразы_TEP=14|мз_TEP=32|мп_TEP=42 <!-- Тэпліцы --> <!--Заўвагі пры роўных пунтках.--> |заўвага_пункты_BOH=Пункты ў гульнях паміж сабою: «Багеміянс-1905» — 8, «Млада Болеслаў» — 7, «Тэпліцы» — 1. |заўвага_пункты_MLA=BOH |заўвага_пункты_TEP=BOH <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Рэйтынг сумленнай гульні; 8) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CHGR=green1 |тэкст_CHGR=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_EUPO=blue1 |тэкст_EUPO=[[#Сярэдняя група|Сярэдняя група]] |колер_REGR=red1 |тэкст_REGR=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.chanceliga.cz/rozpis-zapasu/2025?type=1&id_stage=1 Першая ліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= BOH, OST, PLZ, HKR, DUK, CBU, KAR, MLA, PCE, SLO, SLA, LIB, SPA, OLO, TEP, JAB |скарачэньне_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дын]] |скарачэньне_DUK=[[Дукла Прага|Дук]] |скарачэньне_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Гра]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Кар]] |скарачэньне_LIB=[[Слован Лібэрац|Сло]] |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_OLO=[[Сыгма Оламаўц|Сыг]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] | матч_BOH_CBU = 1-0 | матч_BOH_DUK = 3–1 | матч_BOH_HKR = 0–3 | матч_BOH_JAB = 1-2 | матч_BOH_KAR = 3–3 | матч_BOH_LIB = 0–0 | матч_BOH_MLA = 2–2 | матч_BOH_OLO = 0–1 | матч_BOH_OST = 2–1 | матч_BOH_PCE = 0–0 | матч_BOH_PLZ = 1–2 | матч_BOH_SLA = 0–4 | матч_BOH_SLO = 3–3 | матч_BOH_SPA = 1–2 | матч_BOH_TEP = 1–1 | матч_CBU_BOH = 0–0 | матч_CBU_DUK = 0–0 | матч_CBU_HKR = 0–2 | матч_CBU_JAB = 2–3 | матч_CBU_KAR = 2–3 | матч_CBU_LIB = 0–0 | матч_CBU_MLA = 0–4 | матч_CBU_OLO = 0–2 | матч_CBU_OST = 0–4 | матч_CBU_PCE = 1–3 | матч_CBU_PLZ = 0–3 | матч_CBU_SLA = 0–4 | матч_CBU_SLO = 0–2 | матч_CBU_SPA = 0–2 | матч_CBU_TEP = 1–1 | матч_DUK_BOH = 1–0 | матч_DUK_CBU = 3–0 | матч_DUK_HKR = 1–2 | матч_DUK_JAB = 0–2 | матч_DUK_KAR = 0–0 | матч_DUK_LIB = 1–4 | матч_DUK_MLA = 0–1 | матч_DUK_OLO = 1–3 | матч_DUK_OST = 1–2 | матч_DUK_PCE = 2–1 | матч_DUK_PLZ = 1–3 | матч_DUK_SLA = 0–0 | матч_DUK_SLO = 1–2 | матч_DUK_SPA = 1–1 | матч_DUK_TEP = 1–1 | матч_HKR_BOH = 2–2 | матч_HKR_CBU = 1–0 | матч_HKR_DUK = 1–0 | матч_HKR_JAB = 1–1 | матч_HKR_KAR = 1–1 | матч_HKR_LIB = 0–2 | матч_HKR_MLA = 2–1 | матч_HKR_OLO = 1–1 | матч_HKR_OST = 0–1 | матч_HKR_PCE = 3–0 | матч_HKR_PLZ = 0–1 | матч_HKR_SLA = 1–1 | матч_HKR_SLO = 3–0 | матч_HKR_SPA = 0–2 | матч_HKR_TEP = 1–0 | матч_JAB_BOH = 0–1 | матч_JAB_CBU = 5–0 | матч_JAB_DUK = 2–1 | матч_JAB_HKR = 2–0 | матч_JAB_KAR = 5–0 | матч_JAB_LIB = 0–0 | матч_JAB_MLA = 2–0 | матч_JAB_OLO = 0–0 | матч_JAB_OST = 3–1 | матч_JAB_PCE = 1–0 | матч_JAB_PLZ = 0–0 | матч_JAB_SLA = 1–2 | матч_JAB_SLO = 4-2 | матч_JAB_SPA = 1–2 | матч_JAB_TEP = 3–0 | матч_KAR_BOH = 1–2 | матч_KAR_CBU = 4–1 | матч_KAR_DUK = 0–0 | матч_KAR_HKR = 0–0 | матч_KAR_JAB = 1–0 | матч_KAR_LIB = 1–3 | матч_KAR_MLA = 3–1 | матч_KAR_OLO = 2–1 | матч_KAR_OST = 0–0 | матч_KAR_PCE = 1–0 | матч_KAR_PLZ = 1–2 | матч_KAR_SLA = 0–4 | матч_KAR_SLO = 2–0 | матч_KAR_SPA = 2–3 | матч_KAR_TEP = 1–1 | матч_LIB_BOH = 2–2 | матч_LIB_CBU = 2–0 | матч_LIB_DUK = 1–1 | матч_LIB_HKR = 0–0 | матч_LIB_JAB = 0–5 | матч_LIB_KAR = 2–3 | матч_LIB_MLA = 3–1 | матч_LIB_OLO = 1–1 | матч_LIB_OST = 0–1 | матч_LIB_PCE = 3–0 | матч_LIB_PLZ = 1–1 | матч_LIB_SLA = 0–1 | матч_LIB_SLO = 4–0 | матч_LIB_SPA = 1–0 | матч_LIB_TEP = 3–0 | матч_MLA_BOH = 1–2 | матч_MLA_CBU = 4–0 | матч_MLA_DUK = 0–1 | матч_MLA_HKR = 3–0 | матч_MLA_JAB = 0–1 | матч_MLA_KAR = 1–1 | матч_MLA_LIB = 1–0 | матч_MLA_OLO = 1–3 | матч_MLA_OST = 0–0 | матч_MLA_PCE = 2–2 | матч_MLA_PLZ = 0–2 | матч_MLA_SLA = 0–2 | матч_MLA_SLO = 3–0 | матч_MLA_SPA = 2–2 | матч_MLA_TEP = 2–1 | матч_OLO_BOH = 1–3 | матч_OLO_CBU = 3–0 | матч_OLO_DUK = 2–1 | матч_OLO_HKR = 1–2 | матч_OLO_JAB = 0–0 | матч_OLO_KAR = 1–2 | матч_OLO_LIB = 1–4 | матч_OLO_MLA = 3–2 | матч_OLO_OST = 2–2 | матч_OLO_PCE = 4–0 | матч_OLO_PLZ = 2–1 | матч_OLO_SLA = 1–2 | матч_OLO_SLO = 2–1 | матч_OLO_SPA = 1–2 | матч_OLO_TEP = 2–1 | матч_OST_BOH = 1–0 | матч_OST_CBU = 2–1 | матч_OST_DUK = 6–0 | матч_OST_HKR = 1–0 | матч_OST_JAB = 1–0 | матч_OST_KAR = 2–1 | матч_OST_LIB = 2–0 | матч_OST_MLA = 2–1 | матч_OST_OLO = 1-0 | матч_OST_PCE = 5–2 | матч_OST_PLZ = 1–3 | матч_OST_SLA = 0–1 | матч_OST_SLO = 3–1 | матч_OST_SPA = 1–1 | матч_OST_TEP = 2–0 | матч_PCE_BOH = 2–0 | матч_PCE_CBU = 0–0 | матч_PCE_DUK = 0–1 | матч_PCE_HKR = 2-1 | матч_PCE_JAB = 2–0 | матч_PCE_KAR = 0–1 | матч_PCE_LIB = 1–1 | матч_PCE_MLA = 0–3 | матч_PCE_OLO = 2–2 | матч_PCE_OST = 2–3 | матч_PCE_PLZ = 0–0 | матч_PCE_SLA = 0–2 | матч_PCE_SLO = 0–1 | матч_PCE_SPA = 1–2 | матч_PCE_TEP = 0–1 | матч_PLZ_BOH = 2–0 | матч_PLZ_CBU = 7–2 | матч_PLZ_DUK = 4–2 | матч_PLZ_HKR = 1–0 | матч_PLZ_JAB = 3–2 | матч_PLZ_KAR = 5–0 | матч_PLZ_LIB = 3–2 | матч_PLZ_MLA = 1–1 | матч_PLZ_OLO = 2–1 | матч_PLZ_OST = 0–1 | матч_PLZ_PCE = 2–0 | матч_PLZ_SLA = 1–3 | матч_PLZ_SLO = 2–0 | матч_PLZ_SPA = 1–0 | матч_PLZ_TEP = 1–1 | матч_SLA_BOH = 2–0 | матч_SLA_CBU = 4–0 | матч_SLA_DUK = 3–0 | матч_SLA_HKR = 2–1 | матч_SLA_JAB = 3–0 | матч_SLA_KAR = 5–1 | матч_SLA_LIB = 1–0 | матч_SLA_MLA = 1–0 | матч_SLA_OLO = 2–0 | матч_SLA_OST = 1–0 | матч_SLA_PCE = 2–0 | матч_SLA_PLZ = 3–0 | матч_SLA_SLO = 2–0 | матч_SLA_SPA = 2–1 | матч_SLA_TEP = 2–1 | матч_SLO_BOH = 0–0 | матч_SLO_CBU = 2–1 | матч_SLO_DUK = 0–0 | матч_SLO_HKR = 1–5 | матч_SLO_JAB = 0–0 | матч_SLO_KAR = 2–1 | матч_SLO_LIB = 0–4 | матч_SLO_MLA = 1–1 | матч_SLO_OLO = 2–2 | матч_SLO_OST = 1–0 | матч_SLO_PCE = 1–1 | матч_SLO_PLZ = 1–0 | матч_SLO_SLA = 0–0 | матч_SLO_SPA = 0–2 | матч_SLO_TEP = 0–2 | матч_SPA_BOH = 1–0 | матч_SPA_CBU = 2–1 | матч_SPA_DUK = 2–0 | матч_SPA_HKR = 3–0 | матч_SPA_JAB = 2–1 | матч_SPA_KAR = 4–1 | матч_SPA_LIB = 2–1 | матч_SPA_MLA = 2–0 | матч_SPA_OLO = 2–3 | матч_SPA_OST = 1–3 | матч_SPA_PCE = 2–1 | матч_SPA_PLZ = 2–4 | матч_SPA_SLA = 2–0 | матч_SPA_SLO = 2-2 | матч_SPA_TEP = 1–1 | матч_TEP_BOH = 1–2 | матч_TEP_CBU = 5–2 | матч_TEP_DUK = 1–1 | матч_TEP_HKR = 1–0 | матч_TEP_JAB = 0–1 | матч_TEP_KAR = 1-3 | матч_TEP_LIB = 2–1 | матч_TEP_MLA = 1–2 | матч_TEP_OLO = 1–0 | матч_TEP_OST = 2–3 | матч_TEP_PCE = 2–0 | матч_TEP_PLZ = 0–2 | матч_TEP_SLA = 1–0 | матч_TEP_SLO = 1–0 | матч_TEP_SPA = 1–4 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.chanceliga.cz/tabulka/2025/aktualni?order_direction=2&id_stage=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SLA, PLZ, OST, SPA, JAB, OLO <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CLLS |вынік2=CL2Q |вынік3=EL2Q |вынік4=ECL2Q |вынік6=ELPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_JAB=19|нічыі_JAB=6 |паразы_JAB=10|мз_JAB=60|мп_JAB=33 <!-- Ябланец --> |перамогі_OLO=12|нічыі_OLO=9 |паразы_OLO=14|мз_OLO=48|мп_OLO=53 <!-- Сыгма Оламаўц --> |перамогі_OST=22|нічыі_OST=5 |паразы_OST=8 |мз_OST=58|мп_OST=34 <!-- Банік Острава --> |перамогі_PLZ=23|нічыі_PLZ=5 |паразы_PLZ=7 |мз_PLZ=71|мп_PLZ=36 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SLA=29|нічыі_SLA=3 |паразы_SLA=3 |мз_SLA=77|мп_SLA=18 <!-- Славія Прага --> |перамогі_SPA=19|нічыі_SPA=6 |паразы_SPA=10|мз_SPA=61|мп_SPA=44 <!-- Спарта Прага --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CLLS=green1 |тэкст_CLLS=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2025—2026 гадоў#Лігавы этап|Лігавы этап Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL2Q=green2 |тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2025—2026 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ELPO=blue1 |тэкст_ELPO=[[Ліга Эўропы УЭФА 2025—2026 гадоў#Кваліфікацыйны раўнд плэй-оф|Раўнд плэй-оф Лігі Эўропы]] |колер_EL2Q=blue2 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2025—2026 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1|тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2025—2026 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_ELPO=«Сыгма» кваліфікавалася ў раўнд плэй-оф Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Чэхіі па футболе 2024—2025 гадоў|Кубка Чэхіі]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_OLO=[[Сыгма Оламаўц|Сыг]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] | матч_JAB_OLO = 4–0 | матч_JAB_OST = null | матч_JAB_PLZ = null | матч_JAB_SLA = 3–2 | матч_JAB_SPA = null | матч_OLO_JAB = null | матч_OLO_OST = null | матч_OLO_PLZ = 1–2 | матч_OLO_SLA = 0–5 | матч_OLO_SPA = null | матч_OST_JAB = 1–2 | матч_OST_OLO = 0–0 | матч_OST_PLZ = null | матч_OST_SLA = null | матч_OST_SPA = 3–2 | матч_PLZ_JAB = 4–1 | матч_PLZ_OLO = null | матч_PLZ_OST = 1–2 | матч_PLZ_SLA = null | матч_PLZ_SPA = 2–0 | матч_SLA_JAB = null | матч_SLA_OLO = null | матч_SLA_OST = 3–0 | матч_SLA_PLZ = 4–3 | матч_SLA_SPA = 2–1 | матч_SPA_JAB = 1–3 | матч_SPA_OLO = 1–1 | матч_SPA_OST = null | матч_SPA_PLZ = null | матч_SPA_SLA = null }} == Сярэдняя група == Пачынаючы з сэзону 2024—2025 гадоў пераможца сярэдняй групы больш не гуляе з чацьвёртай або пятай камандай чэмпіёнскай групы за месца ў Лізе канфэрэнцыяў, а толькі атрымлівае грашовы бонус. {{#invoke: Сетка камандаў | main | rounds = 2 | seeds = no | legs = 2 | aggregate = yes | RD1 = Першы раўнд | RD2 = Другі раўнд | RD1-team1 = '''[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]]''' | RD1-team2 = [[Слован Лібэрац]] | RD1-team3 = '''[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]]''' | RD1-team4 = [[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] | RD1-score1-1 = 4 | RD1-score2-1 = 1 | RD1-score1-2 = 0 | RD1-score2-2 = 1 | RD1-score1-agg = '''4''' | RD1-score2-agg = 2 | RD1-score3-1 = 1 | RD1-score4-1 = 0 | RD1-score3-2 = 4 | RD1-score4-2 = 0 | RD1-score3-agg = '''5''' | RD1-score4-agg = 0 | RD2-team1 = [[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] | RD2-team2 = '''[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]]''' | RD2-score1-1 = 1 | RD2-score2-1 = 0 | RD2-score1-2 = 0 | RD2-score2-2 = 2 | RD2-score1-agg = 1 | RD2-score2-agg = '''2''' }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.chanceliga.cz/tabulka/2025/aktualni?order_direction=2&id_stage=4 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=11 |каманда11=TEP |каманда12=MLA |каманда13=SLO |каманда14=DUK |каманда15=PCE |каманда16=CBU <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік14=RPO |вынік15=RPO |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_CBU=0 |нічыі_CBU=6 |паразы_CBU=29|мз_CBU=16|мп_CBU=86 <!-- Дынама Чэске-Будзеёвіцы --> |перамогі_DUK=8 |нічыі_DUK=10|паразы_DUK=17|мз_DUK=34|мп_DUK=55 <!-- Дукла Прага --> |перамогі_MLA=11|нічыі_MLA=8 |паразы_MLA=16|мз_MLA=48|мп_MLA=48 <!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_PCE=6 |нічыі_PCE=7 |паразы_PCE=22|мз_PCE=25|мп_PCE=56 <!-- Пардубіцы --> |перамогі_SLO=9 |нічыі_SLO=11|паразы_SLO=15|мз_SLO=31|мп_SLO=56 <!-- Славацка --> |перамогі_TEP=12|нічыі_TEP=8 |паразы_TEP=15|мз_TEP=41|мп_TEP=45 <!-- Тэпліцы --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы]] |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Нацыянальную лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_CBU=[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дын]] |скарачэньне_DUK=[[Дукла Прага|Дук]] |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] | матч_CBU_DUK = null | матч_CBU_MLA = 1-2 | матч_CBU_PCE = null | матч_CBU_SLO = null | матч_CBU_TEP = 0-3 | матч_DUK_CBU = 2–1 | матч_DUK_MLA = null | матч_DUK_PCE = 2–0 | матч_DUK_SLO = null | матч_DUK_TEP = null | матч_MLA_CBU = null | матч_MLA_DUK = 2–3 | матч_MLA_PCE = null | матч_MLA_SLO = 2–2 | матч_MLA_TEP = 1–0 | матч_PCE_CBU = 1–0 | матч_PCE_DUK = null | матч_PCE_MLA = 2-1 | матч_PCE_SLO = null | матч_PCE_TEP = null | матч_SLO_CBU = 0–0 | матч_SLO_DUK = 3-2 | матч_SLO_MLA = null | матч_SLO_PCE = 1-0 | матч_SLO_TEP = null | матч_TEP_CBU = null | матч_TEP_DUK = 2–2 | матч_TEP_MLA = null | матч_TEP_PCE = 3–0 | матч_TEP_SLO = 1-0 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы, дзе «[[Дукла Прага|Дукла]]» і «[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]]», якія занялі адпаведна 14-е і 15-е месцы ў Першай лізе, супрацьстаялі «[[Хрудзім (футбольны клюб)|Хрудзіму]]» і «[[Вышкаў (футбольны клюб)|Вышкаву]]», якія занялі адпаведна другое і трэцяе месцы ў Нацыянальнай лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабылі «Дукла» і «Пардубіцы», і ўсе клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{#invoke:Спартовая сэрыя|main|flag=не|legs=2|h_a=не | [[Вышкаў (футбольны клюб)|Вышкаў]] | 1:1 (2:4 p) | [[Дукла Прага]] | 0:0 | 1:1 (aet) | [[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] | 2:1 | [[Хрудзім (футбольны клюб)|Хрудзім]] | 2:0 | 0:1 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20250721154517/https://www.chanceliga.cz/ Афіцыйны сайт Першай лігі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Чэхіі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2024—2025 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Чэхіі па футболе]] [[Катэгорыя:2024 год у футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] 43peugqotz5gsir2qvy75sz8e7oga1u Ля-Лювіер (футбольны клюб) 0 297361 2671736 2622569 2026-06-01T14:19:56Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671736 wikitext text/x-wiki {{Футбольны клюб |Назва = Ля-Лювіер |Лягатып = RAAL La Louviere.png |ПоўнаяНазва = Royal Association Athlétique Louviéroise La Louvière |Горад = [[Ля-Лювіер]], [[Бэльгія]] |Стадыён = [[Тывалі (стадыён)|Тывалі]] |Умяшчальнасьць = {{Лік|8050}} |Прэзыдэнт = |Чэмпіянат = {{Папярэдні футбольны сэзон Бэльгіі|Ля-Лювіер-Ліга}} |Сэзон = {{Папярэдні футбольны сэзон Бэльгіі|Ля-Лювіер-Сэзон}} |Месца = {{Папярэдні футбольны сэзон Бэльгіі|Ля-Лювіер}} |Прыналежнасьць = Бэльгійскія }} «'''Ля-Лювіер'''» ({{мова-fr|La Louvière}}) — бэльгійскі футбольны клюб з [[Ля-Лювіер|аднайменнага гораду]] з правінцыі [[Эно]]. Клюб быў заснаваны ў 2009 годзе ў выніку зьліцьця. == Гісторыя == Спартовы клюб «Сэркль» быў заснаваны ў 1919 годзе і ў 1920 годзе далучыўся да [[Каралеўская бэльгійская футбольная асацыяцыя|Каралеўскай бэльгійскай футбольнай асацыяцыі]]. У 1934 годзе клюб упершыню ўзьняўся ў нацыянальны дывізіён. Пасьля гэтага наступныя дзесяцігодзьдзі каманда правяла ў найніжэйшых дывізіёнах бэльгійскіх правінцыйных ліг. У 1945 годзе каманда афіцыйна зьмяніла сваю назву на «Амікаль Сэркль». Празь некалькі гадоў, у 1949 годзе, быў створаны яшчэ адзін клуб, вядомы як «Юніён». У 1956 годзе яны сталі сябрамі асацыяцыі. У 1962 годзе «Амікаль Сэркль» атрымаў каралеўскі тытул і дадаў да сваёй назвы слова «Раяль». У 1977 годзе абодва клюбы аб’ядналіся, а новага каманда атрымала назву «Раяль Сэркль». На пачатку 2000-х гадоў клюб рухаўся па сетцы бэльгійскіх правінцыйных ліг. У 2000 годзе каманда вярнулася ў нацыянальны чацьверты дывізіён Бэльгіі, а ў 2005 годзе нават трапіла ў трэці дывізіён, але на доўгі час замацавацца там не ўдалося<ref>Gonzalez, Manuel (18.02.2014). [https://www.voetbalkrant.com/nieuws/2014-02-18/clubs-vanonder-het-stof-raa-louvieroise «Clubs vanonder het stof: RAA Louviéroise»]. Voetbalkrant.</ref>. У 2009 годзе было пастаноўлена пачаць супрацу з камандай трэцяга дывізіёну «Лювіеруаз», былой камандай найвышэйшага дывізіёну, якая мела фінансавыя цяжкасьці. Да афіцыйнага зьліцьця справа не дайшла. Увесну 2011 году футбольны ляндшафт гораду зьмяніўся, бо футбольны клюб УРС, які зарэгістраваны ў Каралеўскай бэльгійскай футбольнай асацыяцыяй з нумарам 213, пачаў гуляць на стадыёне [[Тывалі (стадыён)|Тывалі]] пад назовам «Ля-Лювіер-Сэнтар». Каманда «Лювіеруаз» вярнулася ў [[Шарлеруа]], зьмяніўшы назву на «Шарлеруа». == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.raal.be/ Афіцыйны сайт] {{Про Ліга чэмпіянату Бэльгіі па футболе}} k7x7sk8fc4xyk0lc62payek3bq01huf Башкорд 0 297793 2671842 2625894 2026-06-02T00:53:10Z InternetArchiveBot 67502 Rescuing 1 sources and tagging 0 as dead.) #IABot (v2.0.9.5 2671842 wikitext text/x-wiki {{Асоба|імя=Башкорд|лацінка=Baškord|дата сьмерці=пасьля 1160|жонка=княгіня Гарадзенская|пасада=хан куманаў}} '''Башкорд''' (''Башкурд, Башкард'') — [[Куманы|куманскі]] хан, верагодна з клану Кай-оба. == Жыцьцё == Пра паходжаньне Башкорда зьвестак няма. Хутчэй за ўсё, ён належаў да [[Белая Куманія|дняпроўскіх]] [[Белая Куманія|куманаў]] з роду Кай-оба, бо дзейнічаў пераважна на правым беразе Дняпра<ref>Котляр М. Ф. Ізяслав Давидович // Енциклопедія історії України: у 10 т. / редкол.: В. А. Смолій (голова) та ін. ; Інститут історії України НАН України. — К. : Наук. думка, 2005. — Т. 3 : Е — Й. — С. 430. — <nowiki>ISBN 966-00-0610-1</nowiki>.</ref>. Паводле адной з гіпотэз, назва паходзіць ад цюрцкіх словаў баш («''галава''») і qurt («''воўк''»), гэта значыць літаральна — «''праваднік ваўкоў''»; паводле іншай — баш — «''галава''», а кар і кур — «''рада роўных'' ''асоб, якія сядзяць у коле''». Упершыню ён згадваецца ў 1151 годзе, калі, паводле летапісаў, ажаніўся з дачкой (імя невядомае) [[:be:Усевалад_Гарадзенскі|Усеваладака]], князя [[Гарадзенскае княства|Гарадзенскага]], і Агаф’і (дачкі Ўладзіміра Манамаха), якая ўцякла да куманаў і стала жонкай Башкорда. Аднак гэты факт пагоршыў адносіны куманаскага хана з сваякамі жонкі, асабліва зь яе першым мужам — Уладзімірам Давыдавічам з дынастыі Вольгавічаў-Рурыкавічаў. Згадваецца ў летапісе пад 1159 годам, калі ён дапамог выгнанаму князю Івану Расьціславічу Берладніку зьдзейсьніць паход на Галіцкую Нізіну. Спроба атрымаць даніну ад князя з захопленай Русі была няўдалай. У 1159 годзе ён дапамог руськім войскам Давыдавічаў у спробе захапіць горад Вшчыж, але беспасьпяхова. У 1160 годзе Башкорд з 20 тысячамі воінаў адправіўся на дапамогу князю Ізяславу Давыдавічу, які спрабаваў захапіць Кіеў, але гэты ваенны паход быў няўдалым, бо пад Белгарадам берандзей здрадзіў Ізяславу Давыдавічу й перайшоў на бок Мсьціслава ІІ. Яго далейшы лёс невядомы. Пад 1184 годам згадваецца адзін з паланёных пасьля бітвы на рацэ Арэлі палавецкіх ханаў з падобным імем Башкарт, але, ці быў гэта Башкорд, дакладна невядома<ref>https://web.archive.org/web/20211003145127/https://statehistory.ru/books/Vasiliy-Tatishchev_Istoriya-Rossiyskaya--CHasti-2-4/32</ref>. == Крыніцы == <references /> [[Катэгорыя:Асобы]] [[Катэгорыя:Куманскія ханы]] 4hrmwnb0bdhf249ud98elqub1ojzsg1 Першая ліга чэмпіянату Славеніі па футболе 2025—2026 гадоў 0 297884 2671716 2670559 2026-06-01T12:17:17Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671716 wikitext text/x-wiki '''Першая ліга 2025—2026 гадоў''' — 35-ы розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Славеніі па футболе|Першай лігі]], найвышэйшага футбольнага дывізіёну Славеніі, які праходзіў з 18 ліпеня 2025 году па 23 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў «[[Цэле (футбольны клюб)|Цэле]]», які тым самым здабыў свой трэці тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел дзесяць клюбаў, зь якіх дзевяць былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а «[[Алюміні Кідрычава|Алюміні]]» прасунуўся з Другой лігі, замяніўшы «[[Нафта-1903 Лендава|Нафту]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.prvaliga.si/tekmovanja/default.asp?action=lestvica&id_menu=102&id_sezone=2026 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў= CEL, KOP, BRA, OLI, MAR, RAD, ALU, MUR, PRI, DOM <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL2Q |вынік2=ECL2Q |вынік3=ECL2Q |вынік7=EL1Q |вынік9=RPO |вынік10=W <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ALU=10|нічыі_ALU=6 |паразы_ALU=18|мз_ALU=42 |мп_ALU=61 <!-- Алюміні --> |перамогі_BRA=19|нічыі_BRA=5 |паразы_BRA=10|мз_BRA=62 |мп_BRA=51 <!-- Брава --> |перамогі_CEL=23|нічыі_CEL=5 |паразы_CEL=6 |мз_CEL=85 |мп_CEL=32 <!-- Цэле --> |перамогі_DOM=3 |нічыі_DOM=3 |паразы_DOM=12|мз_DOM=17 |мп_DOM=38 <!-- Дамжале --> |перамогі_KOP=20|нічыі_KOP=7 |паразы_KOP=7 |мз_KOP=71 |мп_KOP=43 <!-- Копэр --> |перамогі_MAR=15|нічыі_MAR=8 |паразы_MAR=11|мз_MAR=57 |мп_MAR=43 <!-- Марыбор --> |перамогі_MUR=8 |нічыі_MUR=7 |паразы_MUR=19|мз_MUR=35 |мп_MUR=55 <!-- Мура --> |перамогі_OLI=16|нічыі_OLI=7 |паразы_OLI=11|мз_OLI=50 |мп_OLI=40 <!-- Алімпія Любляна --> |перамогі_PRI=6 |нічыі_PRI=4 |паразы_PRI=24|мз_PRI=31 |мп_PRI=74 <!-- Прымор’е --> |перамогі_RAD=13|нічыі_RAD=6 |паразы_RAD=15|мз_RAD=50 |мп_RAD=63 <!-- Радамле --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ALU=[[Алюміні Кідрычава|Алюміні]] |назва_BRA=[[Брава Любляна|Брава]] |назва_CEL=[[Цэле (футбольны клюб)|Цэле]] |назва_DOM=[[Дамжале (футбольны клюб)|Дамжале]] |назва_KOP=[[Копэр (футбольны клюб)|Копэр]] |назва_MAR=[[Марыбор (футбольны клюб)|Марыбор]] |назва_MUR=[[Мура Мурска-Сабота|Мура]] |назва_OLI=[[Алімпія Любляна]] |назва_PRI=[[Прымор’е Айдаўшчына|Прымор’е]] |назва_RAD=[[Радамле (футбольны клюб)|Радамле]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL2Q=green1|тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL1Q=blue1 |тэкст_EL1Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_W=black1 |тэкст_W=Зьняцьце са спаборніцтваў |заўвага_вынікі_EL1Q=«Алюміні» кваліфікаваўся ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Славеніі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Славеніі]]. |заўвага_вынікі_W=«Дамжале» ў студзені 2026 году зьняўся са спаборніцтваў з-за фінансавых праблемаў і спыніў існаваньне. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.prvaliga.si/tekmovanja/default.asp?id_menu=101&id_sezone=2026 Першая ліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол | этапы = 2 |парадак_камандаў= OLI, ALU, BRA, DOM, KOP, MAR, MUR, PRI, RAD, CEL |скарачэньне_ALU=[[Алюміні Кідрычава|Алю]] |скарачэньне_BRA=[[Брава Любляна|Бра]] |скарачэньне_CEL=[[Цэле (футбольны клюб)|Цэл]] |скарачэньне_DOM=[[Дамжале (футбольны клюб)|Дам]] |скарачэньне_KOP=[[Копэр (футбольны клюб)|Коп]] |скарачэньне_MAR=[[Марыбор (футбольны клюб)|Мар]] |скарачэньне_MUR=[[Мура Мурска-Сабота|Мур]] |скарачэньне_OLI=[[Алімпія Любляна|Алі]] |скарачэньне_PRI=[[Прымор’е Айдаўшчына|Пры]] |скарачэньне_RAD=[[Радамле (футбольны клюб)|Рад]] |назва_ALU=[[Алюміні Кідрычава|Алюміні]] |назва_BRA=[[Брава Любляна|Брава]] |назва_CEL=[[Цэле (футбольны клюб)|Цэле]] |назва_DOM=[[Дамжале (футбольны клюб)|Дамжале]] |назва_KOP=[[Копэр (футбольны клюб)|Копэр]] |назва_MAR=[[Марыбор (футбольны клюб)|Марыбор]] |назва_MUR=[[Мура Мурска-Сабота|Мура]] |назва_OLI=[[Алімпія Любляна]] |назва_PRI=[[Прымор’е Айдаўшчына|Прымор’е]] |назва_RAD=[[Радамле (футбольны клюб)|Радамле]] <!-- Тур 1 --> |матч1_RAD_ALU = 1–2 |матч1_PRI_DOM = 3–2 |матч1_OLI_MUR = 1–0 |матч1_MAR_CEL = 1–2 |матч1_KOP_BRA = 2–1 <!-- Тур 2 --> |матч1_BRA_MUR = 2–0 |матч1_ALU_OLI = 0–3 |матч1_CEL_RAD = 2–0 |матч1_DOM_MAR = 1–2 |матч1_KOP_PRI = 2–0 <!-- Тур 3 --> |матч1_RAD_DOM = 2–0 |матч1_OLI_CEL = 0-5 |матч1_MUR_ALU = 1–1 |матч1_PRI_BRA = 1–3 |матч1_MAR_KOP = 2–2 <!-- Тур 4 --> |матч1_BRA_ALU = 1–2 |матч1_KOP_RAD = 1-2 |матч1_DOM_OLI = 1–3 |матч1_PRI_MAR = 0–2 |матч1_CEL_MUR = 3-0 <!-- Тур 5 --> |матч1_RAD_PRI = 3–1 |матч1_MUR_DOM = 3-0 |матч1_MAR_BRA = 3–3 |матч1_OLI_KOP = 1–3 |матч1_ALU_CEL = 2-3 <!-- Тур 6 --> |матч1_DOM_ALU = 0–2 |матч1_KOP_MUR = 2-1 |матч1_MAR_RAD = 5–1 |матч1_PRI_OLI = 1–1 |матч1_BRA_CEL = 0-5 <!-- Тур 7--> |матч1_ALU_KOP = 1–0 |матч1_RAD_BRA = 0-6 |матч1_MUR_PRI = 2–2 |матч1_CEL_DOM = 4–1 |матч1_OLI_MAR = 1-0 <!-- Тур 8 --> |матч1_RAD_OLI = 3–2 |матч1_MAR_MUR = 1-0 |матч1_PRI_ALU = 4–1 |матч1_KOP_CEL = 3–3 |матч1_BRA_DOM = 1–1 <!-- Тур 9 --> |матч1_ALU_MAR = 2-3 |матч1_OLI_BRA = 1-2 |матч1_DOM_KOP = 1-3 |матч1_MUR_RAD = 0–0 |матч1_PRI_CEL = 2–3 <!-- Тур 10 --> |матч1_ALU_RAD = 2-1 |матч1_DOM_PRI = 1–0 |матч1_CEL_MAR = 3–0 |матч1_BRA_KOP = 4–2 |матч1_MUR_OLI = 0–2 <!-- Тур 11 --> |матч1_OLI_ALU = 1-1 |матч1_MUR_BRA = 1–1 |матч1_MAR_DOM = 3–0 |матч1_PRI_KOP = 2–1 |матч1_RAD_CEL = 0–3 <!-- Тур 12 --> |матч1_ALU_MUR = 2-2 |матч1_DOM_RAD = 1–1 |матч1_CEL_OLI = 0–0 |матч1_BRA_PRI = 3–0 |матч1_KOP_MAR = 1–0 <!-- Тур 13 --> |матч1_ALU_BRA = 1-3 |матч1_RAD_KOP = 1–1 |матч1_MAR_PRI = 4–0 |матч1_OLI_DOM = 1–2 |матч1_MUR_CEL = 2–1 <!-- Тур 14 --> |матч1_BRA_MAR = 2-3 |матч1_CEL_ALU = 2–1 |матч1_KOP_OLI = 1–0 |матч1_PRI_RAD = 1–2 |матч1_DOM_MUR = 3–3 <!-- Тур 15 --> |матч1_MUR_KOP = 3-2 |матч1_OLI_PRI = 2–0 |матч1_ALU_DOM = 3–1 |матч1_RAD_MAR = 1–1 |матч1_CEL_BRA = 0–0 <!-- Тур 16 --> |матч1_KOP_ALU = 4-1 |матч1_DOM_CEL = 0–2 |матч1_MAR_OLI = 1–1 |матч1_PRI_MUR = 1–0 |матч1_BRA_RAD = 0–4 <!-- Тур 17 --> |матч1_ALU_PRI = 0-0 |матч1_MUR_MAR = 0–1 |матч1_OLI_RAD = 2–1 |матч1_DOM_BRA = 1–0 |матч1_CEL_KOP = 1–1 <!-- Тур 18 --> |матч1_KOP_DOM = 2–1 |матч1_MAR_ALU = 2–3 |матч1_RAD_MUR = 3–1 |матч1_BRA_OLI = 2–1 |матч1_CEL_PRI = 4–1 <!-- Тур 19 --> |матч2_KOP_BRA = 6–2 |матч2_PRI_DOM = null |матч2_MAR_CEL = 3–3 |матч2_OLI_MUR = 1–0 |матч2_RAD_ALU = 2–1 <!-- Тур 20 --> |матч2_ALU_OLI = 1–2 |матч2_BRA_MUR = 0–2 |матч2_KOP_PRI = 2–1 |матч2_DOM_MAR = null |матч2_CEL_RAD = 3–1 <!-- Тур 21 --> |матч2_MAR_KOP = 2–0 |матч2_RAD_DOM = null |матч2_MUR_ALU = 0–3 |матч2_PRI_BRA = 3–2 |матч2_OLI_CEL = 3–1 <!-- Тур 22--> |матч2_BRA_ALU = 2–1 |матч2_CEL_MUR = 5–1 |матч2_DOM_OLI = null |матч2_KOP_RAD = 2–2 |матч2_PRI_MAR = 0–2 <!-- Тур 23 --> |матч2_ALU_CEL = 2–1 |матч2_MAR_BRA = 2–0 |матч2_MUR_DOM = null |матч2_OLI_KOP = 3–3 |матч2_RAD_PRI = 2–1 <!-- Тур 24 --> |матч2_BRA_CEL = 1–0 |матч2_DOM_ALU = null |матч2_KOP_MUR = 3–0 |матч2_MAR_RAD = 2–2 |матч2_PRI_OLI = 0–2 <!-- Тур 25 --> |матч2_ALU_KOP = 2–4 |матч2_CEL_DOM = null |матч2_MUR_PRI = 3–1 |матч2_OLI_MAR = 0–0 |матч2_RAD_BRA = 1–3 <!-- Тур 26 --> |матч2_BRA_DOM = null |матч2_KOP_CEL = 0–1 |матч2_MAR_MUR = 3–0 |матч2_PRI_ALU = 2–0 |матч2_RAD_OLI = 1–2 <!-- Тур 27 --> |матч2_ALU_MAR = 1–1 |матч2_CEL_PRI = 5–1 |матч2_DOM_KOP = null |матч2_MUR_RAD = 2–0 |матч2_OLI_BRA = 1–2 <!-- Тур 28 --> |матч2_ALU_RAD = 1–2 |матч2_BRA_KOP = 1–1 |матч2_CEL_MAR = 1–0 |матч2_DOM_PRI = null |матч2_MUR_OLI = 0–0 <!-- Тур 29 --> |матч2_MAR_DOM = null |матч2_MUR_BRA = 1–2 |матч2_OLI_ALU = 2–1 |матч2_PRI_KOP = 0–4 |матч2_RAD_CEL = 1–3 <!-- Тур 30 --> |матч2_ALU_MUR = 2–1 |матч2_BRA_PRI = 2–1 |матч2_CEL_OLI = 2–0 |матч2_DOM_RAD = null |матч2_KOP_MAR = 3–1 <!-- Тур 31 --> |матч2_ALU_BRA= 0–1 |матч2_MAR_PRI= 2–0 |матч2_MUR_CEL= 0–2 |матч2_OLI_DOM= null |матч2_RAD_KOP= 0–3 <!-- Тур 32 --> |матч2_BRA_MAR = 3–0 |матч2_CEL_ALU = 5–0 |матч2_DOM_MUR = null |матч2_KOP_OLI = 3–2 |матч2_PRI_RAD = 2–3 <!-- Тур 33 --> |матч2_ALU_DOM = null |матч2_CEL_BRA = 2–3 |матч2_MUR_KOP = 0–1 |матч2_OLI_PRI = 3–0 |матч2_RAD_MAR = 2–1 <!-- Тур 34 --> |матч2_BRA_RAD= 2–1 |матч2_DOM_CEL= null |матч2_KOP_ALU = 1–0 |матч2_MAR_OLI= 0–3|матч2_MAR_OLI_заўвага= Матч спынілі на 52-й хвіліне пры ліку 1:0 на карысьць «Алімпіі» з-за ўжываньня піратэхнікі фанатамі «Марыбору». Пазьней «Марыбору» прысудзілі тэхнічную паразу 0:3. |матч2_PRI_MUR = 0–2 <!-- Тур 35 --> |матч2_ALU_PRI= 0–0 |матч2_CEL_KOP= 1–2 |матч2_DOM_BRA= null |матч2_MUR_MAR= 2–1 |матч2_OLI_RAD= 2–1 <!-- Тур 36 --> |матч2_BRA_OLI= 2–1 |матч2_KOP_DOM= null |матч2_MAR_ALU= 3–0 |матч2_PRI_CEL= 0–4 |матч2_RAD_MUR= 3–2 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы паміж «[[Прымор’е Айдаўшчына|Прымор’ем]]», якое заняла дзявятае месца ў Першай лізе, і «[[Нафта-1903 Лендава|Нафтай]]», якая заняла другое месца ў Другой лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабыла «Нафта» і павысілася ў Першую лігу, а «Прымор’е» адправілася ў Другую лігу. '''Першы матч''' {{Справаздача пра матч |дата = 27 траўня 2026 |час = 18:00 |стадыён = [[Гарадзкі стадыён (Айдаўшчына)|Гарадзкі стадыён]], [[Айдаўшчына]] |каманда1 = [[Прымор’е Айдаўшчына|Прымор’е]] |лік = 0:0 |пратакол = [https://www.prvaliga.si/tekmovanja/default.asp?action=tekma&id_tekme=405997 Справаздача] |каманда2 = [[Нафта-1903 Лендава|Нафта]] |галы1 = |галы2 = |гледачы = 800 |судзьдзя = Давід Шмайц |справаздача = |смі = }} '''Матч у адказ''' {{Справаздача пра матч |дата = 31 траўня 2026 |час = 17:00 |стадыён = [[Шпортні парк Лендава]], [[Лендава]] |каманда1 = Нафта |лік = 1:0 |пратакол = [https://www.prvaliga.si/tekmovanja/default.asp?action=tekma&id_tekme=405998 Справаздача] |каманда2 = Прымор’е |галы1 = Мароша, 90+3’ |галы2 = |гледачы = 1500 |судзьдзя = Аляксандар Маткавіч |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.prvaliga.si/ Афіцыйны сайт Першай лігі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Славеніі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Славеніі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] hehbaofz80atkwo7iw8om29dex9fjki Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе 2025—2026 гадоў 0 297885 2671717 2671082 2026-06-01T12:30:20Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671717 wikitext text/x-wiki {{Сэзон футбольнай лігі |Назва = Першая ліга 2025—2026 гадоў |Найлепшы бамбардзір = |Папярэдні сэзон = [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе 2024—2025 гадоў|2024—2025]] |Наступны сэзон = [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе 2026—2027 гадоў|2026—2027]] }} '''Першая ліга 2025—2026 гадоў''' — 33-і розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Чэхіі]], які праходзіў з 18 ліпеня 2025 году па 24 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стала «[[Славія Прага|Славія]]», якая тым самым здабыла свой дзявяты тытул у найвышэйшым чэскім дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 16 клюбаў, зь якіх 15 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а «[[Зьлін (футбольны клюб)|Зьлін]]» прасунуўся з Нацыянальнай лігі, замяніўшы «[[Дынама Чэске-Будзеёвіцы|Дынама]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/czech-republic/chance-liga-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SLA, SPA, PLZ, JAB, HKR, LIB, OLO, PCE, KAR, BOH, MLA, ZLN, TEP, DUK, SLO, OST <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CHGR |вынік2=CHGR |вынік3=CHGR |вынік4=CHGR |вынік5=CHGR |вынік6=CHGR |вынік7=EUPO |вынік8=EUPO |вынік9=EUPOELPO |вынік10=EUPO |вынік11=REGR |вынік12=REGR |вынік13=REGR |вынік14=REGR |вынік15=REGR |вынік16=REGR <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_BOH=10|нічыі_BOH=6 |паразы_BOH=14|мз_BOH=26|мп_BOH=35 <!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_DUK=4 |нічыі_DUK=11|паразы_DUK=15|мз_DUK=20|мп_DUK=42 <!-- Дукла Прага --> |перамогі_HKR=14|нічыі_HKR=7 |паразы_HKR=9 |мз_HKR=43|мп_HKR=34 <!-- Градэц Кралавэ --> |перамогі_JAB=15|нічыі_JAB=6 |паразы_JAB=9 |мз_JAB=41|мп_JAB=33 <!-- Ябланэц --> |перамогі_KAR=12|нічыі_KAR=3 |паразы_KAR=15|мз_KAR=43|мп_KAR=51 <!-- Карвіна --> |перамогі_LIB=12|нічыі_LIB=10|паразы_LIB=8 |мз_LIB=43|мп_LIB=30 <!-- Слован Лібэрац --> |перамогі_MLA=8 |нічыі_MLA=11|паразы_MLA=11|мз_MLA=44|мп_MLA=52 <!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_OLO=12|нічыі_OLO=7 |паразы_OLO=11|мз_OLO=34|мп_OLO=34 <!-- Сыгма Оламаўц --> |перамогі_OST=5 |нічыі_OST=7 |паразы_OST=18|мз_OST=25|мп_OST=45 <!-- Банік Острава --> |перамогі_PCE=11|нічыі_PCE=8 |паразы_PCE=11|мз_PCE=39|мп_PCE=46 <!-- Пардубіцы --> |перамогі_PLZ=15|нічыі_PLZ=8 |паразы_PLZ=7 |мз_PLZ=50|мп_PLZ=34 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SLA=21|нічыі_SLA=8 |паразы_SLA=1 |мз_SLA=63|мп_SLA=23 <!-- Славія Прага --> |перамогі_SLO=5 |нічыі_SLO=8 |паразы_SLO=17|мз_SLO=26|мп_SLO=45 <!-- Славацка --> |перамогі_SPA=19|нічыі_SPA=6 |паразы_SPA=5 |мз_SPA=60|мп_SPA=33 <!-- Спарта Прага --> |перамогі_TEP=6 |нічыі_TEP=11|паразы_TEP=13|мз_TEP=29|мп_TEP=38 <!-- Тэпліцы --> |перамогі_ZLN=9 |нічыі_ZLN=7 |паразы_ZLN=14|мз_ZLN=37|мп_ZLN=48 <!-- Зьлін --> <!--Заўвагі пры роўных пунктах.--> |заўвага_пункты_DUK=Пункты ў гульнях паміж сабою: «Дукла» — 6, «Славацка» — 0. |заўвага_пункты_SLO=DUK <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланэц (футбольны клюб)|Ябланэц]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Зьлін (футбольны клюб)|Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Рэйтынг сумленнай гульні; 8) Лёсаваньне. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CHGR=green1 |тэкст_CHGR=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_EUPO=blue1 |тэкст_EUPO=[[#Сярэдняя група|Сярэдняя група]] |колер_EUPOELPO=blue1 |тэкст_EUPOELPO=[[#Сярэдняя група|Сярэдняя група]] і [[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Кваліфікацыйны раўнд плэй-оф|раўнд плэй-оф Лігі Эўропы]] |колер_REGR=red1 |тэкст_REGR=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] |заўвага_вынікі_EUPOELPO=«Карвіна» кваліфікавалася ў раўнд плэй-оф Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Чэхіі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Чэхіі]]. }} === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main |абнаўленьне = завершана | крыніца = [https://www.soccerway.com/czech-republic/chance-liga-2025-2026/ Soccerway] | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= BOH, OST, PLZ, HKR, DUK, ZLN, KAR, MLA, PCE, SLO, SLA, LIB, SPA, OLO, TEP, JAB |скарачэньне_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_DUK=[[Дукла Прага|Дук]] |скарачэньне_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Гра]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланэц (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Кар]] |скарачэньне_LIB=[[Слован Лібэрац|Сло]] |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_OLO=[[Сыгма Оламаўц|Сыг]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пар]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |скарачэньне_ZLN=[[Зьлін (футбольны клюб)|Зьл]] |назва_BOH=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланэц (футбольны клюб)|Ябланэц]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OLO=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_PCE=[[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Зьлін (футбольны клюб)|Зьлін]] | матч_BOH_DUK = 1–0 | матч_BOH_HKR = 1–2 | матч_BOH_JAB = 0–1 | матч_BOH_KAR = 0–3 | матч_BOH_LIB = 0–0 | матч_BOH_MLA = 1–1 | матч_BOH_OLO = 2–2 | матч_BOH_OST = 1–0 | матч_BOH_PCE = 1–2 | матч_BOH_PLZ = 0–1 | матч_BOH_SLA = 0–2 | матч_BOH_SLO = 1–0 | матч_BOH_SPA = 2–0 | матч_BOH_TEP = 0–1 | матч_BOH_ZLN = 2–1 | матч_DUK_BOH = 0–2 | матч_DUK_HKR = 1–1 | матч_DUK_JAB = 2–0 | матч_DUK_KAR = 1–2 | матч_DUK_LIB = 1–1 | матч_DUK_MLA = 0–1 | матч_DUK_OLO = 2–2 | матч_DUK_OST = 1–1 | матч_DUK_PCE = 0–2 | матч_DUK_PLZ = 2–0 | матч_DUK_SLA = 0–2 | матч_DUK_SLO = 1–0 | матч_DUK_SPA = 0–3 | матч_DUK_TEP = 1–3 | матч_DUK_ZLN = 0–0 | матч_HKR_BOH = 2–0 | матч_HKR_DUK = 3–0 | матч_HKR_JAB = 2–0 | матч_HKR_KAR = 1–2 | матч_HKR_LIB = 2–3 | матч_HKR_MLA = 1–1 | матч_HKR_OLO = 1–0 | матч_HKR_OST = 1–0 | матч_HKR_PCE = 1–1 | матч_HKR_PLZ = 0–3 | матч_HKR_SLA = 2–1 | матч_HKR_SLO = 4–0 | матч_HKR_SPA = 2–1 | матч_HKR_TEP = 0–0 | матч_HKR_ZLN = 0–0 | матч_JAB_BOH = 1–0 | матч_JAB_DUK = 0–0 | матч_JAB_HKR = 2–0 | матч_JAB_KAR = 1–0 | матч_JAB_LIB = 1–2 | матч_JAB_MLA = 2–0 | матч_JAB_OLO = 1–2 | матч_JAB_OST = 4–1 | матч_JAB_PCE = 3–2 | матч_JAB_PLZ = 3–3 | матч_JAB_SLA = 1–1 | матч_JAB_SLO = 0–0 | матч_JAB_SPA = 1–1 | матч_JAB_TEP = 1–0 | матч_JAB_ZLN = 1–3 | матч_KAR_BOH = 1–2 | матч_KAR_DUK = 2–0 | матч_KAR_HKR = 4–3 | матч_KAR_JAB = 1–2 | матч_KAR_LIB = 3–1 | матч_KAR_MLA = 0–3 | матч_KAR_OLO = 1–1 | матч_KAR_OST = 0–0 | матч_KAR_PCE = 1–2 | матч_KAR_PLZ = 0–2 | матч_KAR_SLA = 1–3 | матч_KAR_SLO = 0–2 | матч_KAR_SPA = 2–1 | матч_KAR_TEP = 4–1 | матч_KAR_ZLN = 0–1 | матч_LIB_BOH = 0–0 | матч_LIB_DUK = 2–0 | матч_LIB_HKR = 0–1 | матч_LIB_JAB = 0–2 | матч_LIB_KAR = 6–0 | матч_LIB_MLA = 0–0 | матч_LIB_OLO = 1–0 | матч_LIB_OST = 1–0 | матч_LIB_PCE = 2–1 | матч_LIB_PLZ = 1–1 | матч_LIB_SLA = 1–1 | матч_LIB_SLO = 2–1 | матч_LIB_SPA = 0–2 | матч_LIB_TEP = 1–1 | матч_LIB_ZLN = 2–0 | матч_MLA_BOH = 2–2 | матч_MLA_DUK = 1–1 | матч_MLA_HKR = 3–2 | матч_MLA_JAB = 3–0 | матч_MLA_KAR = 2–4 | матч_MLA_LIB = 3–3 | матч_MLA_OLO = 1–4 | матч_MLA_OST = 1–1 | матч_MLA_PCE = 2–0 | матч_MLA_PLZ = 0–5 | матч_MLA_SLA = 1–3 | матч_MLA_SLO = 0–0 | матч_MLA_SPA = 1–2 | матч_MLA_TEP = 0–0 | матч_MLA_ZLN = 3–1 | матч_OLO_BOH = 1–0 | матч_OLO_DUK = 0–0 | матч_OLO_HKR = 1–0 | матч_OLO_JAB = 2–0 | матч_OLO_KAR = 2–2 | матч_OLO_LIB = 2–1 | матч_OLO_MLA = 2–4 | матч_OLO_OST = 1–0 | матч_OLO_PCE = 2–0 | матч_OLO_PLZ = 1–2 | матч_OLO_SLA = 0–0 | матч_OLO_SLO = 2–1 | матч_OLO_SPA = 0–1 | матч_OLO_TEP = 0–0 | матч_OLO_ZLN = 1–0 | матч_OST_BOH = 0–2 | матч_OST_DUK = 3–1 | матч_OST_HKR = 0–1 | матч_OST_JAB = 0–1 | матч_OST_KAR = 1–2 | матч_OST_LIB = 0–2 | матч_OST_MLA = 0–0 | матч_OST_OLO = 2–0 | матч_OST_PCE = 1–4 | матч_OST_PLZ = 0–1 | матч_OST_SLA = 0–2 | матч_OST_SLO = 2–0 | матч_OST_SPA = 0–3 | матч_OST_TEP = 1–1 | матч_OST_ZLN = 6–2 | матч_PCE_BOH = 1–1 | матч_PCE_DUK = 1–1 | матч_PCE_HKR = 1–0 | матч_PCE_JAB = 0–2 | матч_PCE_KAR = 2–1 | матч_PCE_LIB = 0–4 | матч_PCE_MLA = 2–1 | матч_PCE_OLO = 2–1 | матч_PCE_OST = 0–1 | матч_PCE_PLZ = 1–5 | матч_PCE_SLA = 1–1 | матч_PCE_SLO = 1–1 | матч_PCE_SPA = 1–3 | матч_PCE_TEP = 1–1 | матч_PCE_ZLN = 3–1 | матч_PLZ_BOH = 2–0 | матч_PLZ_DUK = 2–0 | матч_PLZ_HKR = 3–3 | матч_PLZ_JAB = 1–1 | матч_PLZ_KAR = 2–1 | матч_PLZ_LIB = 3–1 | матч_PLZ_MLA = 2–1 | матч_PLZ_OLO = 1–0 | матч_PLZ_OST = 2–0 | матч_PLZ_PCE = 0–1 | матч_PLZ_SLA = 3–5 | матч_PLZ_SLO = 1–1 | матч_PLZ_SPA = 0–0 | матч_PLZ_TEP = 2–2 | матч_PLZ_ZLN = 0–1 | матч_SLA_BOH = 3–1 | матч_SLA_DUK = 2–0 | матч_SLA_HKR = 2–2 | матч_SLA_JAB = 4–3 | матч_SLA_KAR = 3–1 | матч_SLA_LIB = 1–0 | матч_SLA_MLA = 4–0 | матч_SLA_OLO = 2–1 | матч_SLA_OST = 2–0 | матч_SLA_PCE = 3–1 | матч_SLA_PLZ = 0–0 | матч_SLA_SLO = 3–0 | матч_SLA_SPA = 3–1 | матч_SLA_TEP = 3–0 | матч_SLA_ZLN = 0–0 | матч_SLO_BOH = 1–2 | матч_SLO_DUK = 1–2 | матч_SLO_HKR = 1–3 | матч_SLO_JAB = 0–2 | матч_SLO_KAR = 1–2 | матч_SLO_LIB = 0–3 | матч_SLO_MLA = 2–2 | матч_SLO_OLO = 0–1 | матч_SLO_OST = 2–2 | матч_SLO_PCE = 2–0 | матч_SLO_PLZ = 3–0 | матч_SLO_SLA = 0–1 | матч_SLO_SPA = 0–0 | матч_SLO_TEP = 2–1 | матч_SLO_ZLN = 2–0 | матч_SPA_BOH = 2–1 | матч_SPA_DUK = 3–2 | матч_SPA_HKR = 2–0 | матч_SPA_JAB = 3–1 | матч_SPA_KAR = 2–0 | матч_SPA_LIB = 2–2 | матч_SPA_MLA = 3–2 | матч_SPA_OLO = 1–0 | матч_SPA_OST = 5–2 | матч_SPA_PCE = 2–4 | матч_SPA_PLZ = 2–1 | матч_SPA_SLA = 1–1 | матч_SPA_SLO = 5–2 | матч_SPA_TEP = 2–2 | матч_SPA_ZLN = 3–1 | матч_TEP_BOH = 3–0 | матч_TEP_DUK = 0–0 | матч_TEP_HKR = 0–1 | матч_TEP_JAB = 0–1 | матч_TEP_KAR = 2–0 | матч_TEP_LIB = 1–1 | матч_TEP_MLA = 2–3 | матч_TEP_OLO = 1–3 | матч_TEP_OST = 1–0 | матч_TEP_PCE = 0–0 | матч_TEP_PLZ = 1–2 | матч_TEP_SLA = 1–2 | матч_TEP_SLO = 1–0 | матч_TEP_SPA = 0–1 | матч_TEP_ZLN = 1–3 | матч_ZLN_BOH = 0–1 | матч_ZLN_DUK = 1–1 | матч_ZLN_HKR = 1–2 | матч_ZLN_JAB = 0–3 | матч_ZLN_KAR = 1–3 | матч_ZLN_LIB = 1–0 | матч_ZLN_MLA = 3–2 | матч_ZLN_OLO = 5–0 | матч_ZLN_OST = 1–1 | матч_ZLN_PCE = 2–2 | матч_ZLN_PLZ = 3–0 | матч_ZLN_SLA = 1–3 | матч_ZLN_SLO = 1–1 | матч_ZLN_SPA = 0–3 | матч_ZLN_TEP = 3–2 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/czech-republic/chance-liga-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SLA, SPA, PLZ, HKR, JAB, LIB <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CLLS |вынік2=CL3Q |вынік3=EL2Q |вынік4=ECL2Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_HKR=16|нічыі_HKR=8 |паразы_HKR=11|мз_HKR=50|мп_HKR=41 <!-- Градэц Кралавэ --> |перамогі_JAB=16|нічыі_JAB=7 |паразы_JAB=12|мз_JAB=45|мп_JAB=47 <!-- Ябланец --> |перамогі_LIB=12|нічыі_LIB=10|паразы_LIB=13|мз_LIB=45|мп_LIB=39 <!-- Слован Лібэрац --> |перамогі_PLZ=18|нічыі_PLZ=9 |паразы_PLZ=8 |мз_PLZ=60|мп_PLZ=38 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SLA=24|нічыі_SLA=8 |паразы_SLA=3 |мз_SLA=74|мп_SLA=31 <!-- Славія Прага --> |перамогі_SPA=23|нічыі_SPA=7 |паразы_SPA=5 |мз_SPA=69|мп_SPA=34 <!-- Спарта Прага --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Градэц Кралавэ]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_PLZ=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CLLS=green1 |тэкст_CLLS=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Лігавы этап|Лігавы этап Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL3Q=green2 |тэкст_CL3Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL2Q=blue2 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1|тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_HKR=[[Градэц Кралавэ (футбольны клюб)|Гра]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_LIB=[[Слован Лібэрац|Сло]] |скарачэньне_PLZ=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] | матч_HKR_JAB = null | матч_HKR_LIB = 1–0 | матч_HKR_PLZ = null | матч_HKR_SLA = 3–1 | матч_HKR_SPA = null | матч_JAB_HKR = 1–1 | матч_JAB_LIB = 2–1 | матч_JAB_PLZ = null | матч_JAB_SLA = null | матч_JAB_SPA = null | матч_LIB_HKR = null | матч_LIB_JAB = null | матч_LIB_PLZ = null | матч_LIB_SLA = 1–2 | матч_LIB_SPA = 0–2 | матч_PLZ_HKR = 3–1 | матч_PLZ_JAB = 5–0 | матч_PLZ_LIB = 2–0 | матч_PLZ_SLA = null | матч_PLZ_SPA = null | матч_SLA_HKR = null | матч_SLA_JAB = 5–1 | матч_SLA_LIB = null | матч_SLA_PLZ = 3–0 | матч_SLA_SPA = 0–3 | матч_SLA_SPA_заўвага = Матч спынілі пры ліку 3:2 на карысьць «Славіі» пасьля таго, як фанаты «Славіі» выбеглі на поле. Пазьней «Славіі» прысудзілі тэхнічную паразу 0:3. | матч_SPA_HKR = 2–1 | матч_SPA_JAB = 2–0 | матч_SPA_LIB = null | матч_SPA_PLZ = 0–0 | матч_SPA_SLA = null }} == Сярэдняя група == {{#invoke: Сетка камандаў | main | rounds = 2 | seeds = no | legs = 2 | aggregate = yes | RD1 = Першы раўнд | RD2 = Другі раўнд | RD1-team1 = [[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] | RD1-team2 = '''[[Сыгма Оламаўц]]''' ({{падказка|д. ч.|дадатковы час}}) | RD1-team3 = '''[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]]''' ({{падказка|д. ч.|дадатковы час}}) | RD1-team4 = [[Пардубіцы (футбольны клюб)|Пардубіцы]] | RD1-score1-1 = 1 | RD1-score2-1 = 3 | RD1-score1-2 = 2 | RD1-score2-2 = 1 | RD1-score1-agg = 3 | RD1-score2-agg = '''4''' | RD1-score3-1 = 1 | RD1-score4-1 = 2 | RD1-score3-2 = 3 | RD1-score4-2 = 1 | RD1-score3-agg = '''4''' | RD1-score4-agg = 3 | RD2-team1 = [[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] | RD2-team2 = '''[[Сыгма Оламаўц]]''' | RD2-score1-1 = 1 | RD2-score2-1 = 3 | RD2-score1-2 = 0 | RD2-score2-2 = 4 | RD2-score1-agg = 1 | RD2-score2-agg = '''7''' }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/czech-republic/chance-liga-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=11 |каманда11=TEP |каманда12=ZLN |каманда13=MLA |каманда14=SLO |каманда15=OST |каманда16=DUK <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік14=RPO |вынік15=RPO |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_DUK=5 |нічыі_DUK=11|паразы_DUK=19|мз_DUK=23|мп_DUK=51 <!-- Дукла Прага --> |перамогі_MLA=9 |нічыі_MLA=13|паразы_MLA=13|мз_MLA=49|мп_MLA=57 <!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_OST=7 |нічыі_OST=8 |паразы_OST=20|мз_OST=32|мп_OST=49 <!-- Банік Острава --> |перамогі_SLO=7 |нічыі_SLO=9 |паразы_SLO=19|мз_SLO=30|мп_SLO=51 <!-- Славацка --> |перамогі_TEP=10|нічыі_TEP=12|паразы_TEP=13|мз_TEP=40|мп_TEP=42 <!-- Тэпліцы --> |перамогі_ZLN=11|нічыі_ZLN=8 |паразы_ZLN=16|мз_ZLN=43|мп_ZLN=56 <!-- Зьлін --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Зьлін (футбольны клюб)|Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Розьніца мячоў; 7) Забітыя мячы; 8) Рэйтынг сумленнай гульні; 9) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Нацыянальную лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_DUK=[[Дукла Прага|Дук]] |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_SLO=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |скарачэньне_ZLN=[[Зьлін (футбольны клюб)|Зьл]] | матч_DUK_MLA = null | матч_DUK_OST = 0–3 | матч_DUK_SLO = 0–1 | матч_DUK_TEP = null | матч_DUK_ZLN = null | матч_MLA_DUK = 1–2 | матч_MLA_OST = null | матч_MLA_SLO = null | матч_MLA_TEP = 0–2 | матч_MLA_ZLN = 1–1 | матч_OST_DUK = null | матч_OST_MLA = 0–0 | матч_OST_SLO = null | матч_OST_TEP = null | матч_OST_ZLN = 2−0 | матч_SLO_DUK = null | матч_SLO_MLA = 0−3 | матч_SLO_OST = 2–1 | матч_SLO_TEP = null | матч_SLO_ZLN = null | матч_TEP_DUK = 2−0 | матч_TEP_MLA = null | матч_TEP_OST = 2–1 | матч_TEP_SLO = 1–1 | матч_TEP_ZLN = null | матч_ZLN_DUK = 2–1 | матч_ZLN_MLA = null | матч_ZLN_OST = null | матч_ZLN_SLO = 1–0 | матч_ZLN_TEP = 2–4 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы, дзе «[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]]» і «[[Банік Острава|Банік]]», якія занялі адпаведна 14-е і 15-е месцы ў Першай лізе, супрацьстаялі «[[Сылан Табарска|Сылану]]» і «[[Артыс Брно|Артысу]]», якія занялі адпаведна другое і трэцяе месцы ў Нацыянальнай лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабылі «Славацка» і «Банік», і ўсе клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{#invoke:Спартовая сэрыя|main|flag=не|legs=2|h_a=не | [[Артыс Брно]] | 1:7 | [[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] | 1:4 | 0:3 | [[Банік Острава]] | 8:0 | [[Сылан Табарска]] | 3:0 | 5:0 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20250721154517/https://www.chanceliga.cz/ Афіцыйны сайт Першай лігі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Чэхіі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Чэхіі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] opeydv8393j7aw96y1dt8qxkc9p50lw Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе 2018—2019 гадоў 0 297913 2671722 2671075 2026-06-01T12:38:46Z Artsiom91 28241 /* Пераходныя матчы */ стыль 2671722 wikitext text/x-wiki '''Першая ліга 2018—2019 гадоў''' — 26-ы розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Чэхіі па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Чэхіі]], які праходзіў з 20 ліпеня 2018 году па 1 чэрвеня 2019 году. Чэмпіёнам стала «[[Славія Прага|Славія]]», якая тым самым здабыла свой пяты тытул у найвышэйшым чэскім дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 16 клюбаў, зь якіх 14 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а два клюбы прасунуліся з Нацыянальнай лігі — «[[Опава (футбольны клюб)|Опава]]» і «[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Пршыбрам]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Высачына Іглава|Высачыну]]» і «[[Зброяўка Брно|Зброяўку]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [http://en.fortunaliga.cz/tabulka/2019/aktualni?id_stage=1&part=0&round=0&order=8&order_direction=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=SLA |каманда2=VPL |каманда3=SPA |каманда4=JAB |каманда5=OST |каманда6=LIB |каманда7=MLA |каманда8=SIG |каманда9=ZLN |каманда10=TEP |каманда11=B05 |каманда12=SLK |каманда13=OPA |каманда14=PRI |каманда15=KAR |каманда16=DUK <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CHGR |вынік2=CHGR |вынік3=CHGR |вынік4=CHGR |вынік5=CHGR |вынік6=CHGR |вынік7=EUPO |вынік8=EUPO |вынік9=EUPO |вынік10=EUPO |вынік11=REGR |вынік12=REGR |вынік13=REGR |вынік14=REGR |вынік15=REGR |вынік16=REGR <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_OST=13|нічыі_OST=6 |паразы_OST=11|мз_OST=38|мп_OST=36<!-- Банік Острава --> |перамогі_B05=8 |нічыі_B05=10|паразы_B05=12|мз_B05=29|мп_B05=37<!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_DUK=5 |нічыі_DUK=5 |паразы_DUK=20|мз_DUK=25|мп_DUK=62<!-- Дукла Прага --> |перамогі_JAB=15|нічыі_JAB=6 |паразы_JAB=9 |мз_JAB=53|мп_JAB=26<!-- Ябланец --> |перамогі_KAR=8 |нічыі_KAR=5 |паразы_KAR=17|мз_KAR=39|мп_KAR=53<!-- Карвіна --> |перамогі_MLA=11|нічыі_MLA=9 |паразы_MLA=10|мз_MLA=52|мп_MLA=44<!-- Млада Болеслаў --> |перамогі_OPA=9 |нічыі_OPA=6 |паразы_OPA=15|мз_OPA=39|мп_OPA=49<!-- Опава --> |перамогі_PRI=8 |нічыі_PRI=7 |паразы_PRI=15|мз_PRI=33|мп_PRI=63<!-- Пршыбрам --> |перамогі_SIG=12|нічыі_SIG=4 |паразы_SIG=14|мз_SIG=37|мп_SIG=43<!-- Сыгма Оламаўц --> |перамогі_SLA=23|нічыі_SLA=3 |паразы_SLA=4 |мз_SLA=72|мп_SLA=23<!-- Славія Прага --> |перамогі_SLK=10|нічыі_SLK=4 |паразы_SLK=16|мз_SLK=32|мп_SLK=45<!-- Славацка --> |перамогі_LIB=11|нічыі_LIB=9 |паразы_LIB=10|мз_LIB=33|мп_LIB=28<!-- Слован Лібэрац --> |перамогі_SPA=17|нічыі_SPA=6 |паразы_SPA=7 |мз_SPA=52|мп_SPA=27<!-- Спарта Прага --> |перамогі_TEP=10|нічыі_TEP=6 |паразы_TEP=14|мз_TEP=32|мп_TEP=42<!-- Тэпліцы --> |перамогі_VPL=21|нічыі_VPL=5 |паразы_VPL=4 |мз_VPL=47|мп_VPL=27<!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_ZLN=12|нічыі_ZLN=3 |паразы_ZLN=15|мз_ZLN=32|мп_ZLN=40<!-- Фастаў Зьлін --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_B05=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_SIG=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OPA=[[Опава (футбольны клюб)|Опава]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_VPL=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_PRI=[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Пршыбрам]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLK=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Рэйтынг сумленнай гульні; 8) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CHGR=green1 |тэкст_CHGR=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_EUPO=blue1 |тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за Лігу Эўропы|Плэй-оф за Лігу Эўропы]] |колер_REGR=red1 |тэкст_REGR=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [http://en.fortunaliga.cz/rozpis-zapasu/2019?type=1 Першая ліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў= B05, OST, VPL, DUK, KAR, MLA, OPA, PRI, SLK, SLA, LIB, SPA, SIG, TEP, ZLN, JAB |скарачэньне_B05=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_DUK=[[Дукла Прага|Дук]] |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Кар]] |скарачэньне_LIB=[[Слован Лібэрац|Сло]] |скарачэньне_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Мла]] |скарачэньне_SIG=[[Сыгма Оламаўц|Сыг]] |скарачэньне_OPA=[[Опава (футбольны клюб)|Опа]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_VPL=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_PRI=[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Прш]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SLK=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] |скарачэньне_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэп]] |скарачэньне_ZLN=[[Фастаў Зьлін|Фас]] |назва_B05=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_MLA=[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |назва_SIG=[[Сыгма Оламаўц]] |назва_OPA=[[Опава (футбольны клюб)|Опава]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_VPL=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_PRI=[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Пршыбрам]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SLK=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] |назва_TEP=[[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] |назва_ZLN=[[Фастаў Зьлін]] | матч_OST_B05 = 2–0 | матч_OST_DUK = 2–0 | матч_OST_JAB = 1–0 | матч_OST_KAR = 1–1 | матч_OST_MLA = 1–1 | матч_OST_OPA = 2–0 | матч_OST_PRI = 3–0 | матч_OST_SIG = 0–0 | матч_OST_SLA = 2–1 | матч_OST_SLK = 0–3 | матч_OST_LIB = 2–1 | матч_OST_SPA = 0–1 | матч_OST_TEP = 3–1 | матч_OST_VPL = 0–1 | матч_OST_ZLN = 1–2 | матч_B05_OST = 0–1 | матч_B05_DUK = 0–0 | матч_B05_JAB = 1–0 | матч_B05_KAR = 0–0 | матч_B05_MLA = 0–0 | матч_B05_OPA = 0–0 | матч_B05_PRI = 2–2 | матч_B05_SIG = 0–1 | матч_B05_SLA = 0–3 | матч_B05_SLK = 2–1 | матч_B05_LIB = 0–0 | матч_B05_SPA = 1–1 | матч_B05_TEP = 2–3 | матч_B05_VPL = 2–2 | матч_B05_ZLN = 0–1 | матч_DUK_OST = 1–1 | матч_DUK_B05 = 0–1 | матч_DUK_JAB = 2–6 | матч_DUK_KAR = 2–1 | матч_DUK_MLA = 2–2 | матч_DUK_OPA = 1–0 | матч_DUK_PRI = 1–2 | матч_DUK_SIG = 0–4 | матч_DUK_SLA = 1–5 | матч_DUK_SLK = 1–2 | матч_DUK_LIB = 2–0 | матч_DUK_SPA = 2–3 | матч_DUK_TEP = 1–0 | матч_DUK_VPL = 1–3 | матч_DUK_ZLN = 1–1 | матч_JAB_OST = 4–0 | матч_JAB_B05 = 3–1 | матч_JAB_DUK = 2–1 | матч_JAB_KAR = 4–1 | матч_JAB_MLA = 0–3 | матч_JAB_OPA = 2–2 | матч_JAB_PRI = 3–0 | матч_JAB_SIG = 3–0 | матч_JAB_SLA = 0–2 | матч_JAB_SLK = 2–0 | матч_JAB_LIB = 0–0 | матч_JAB_SPA = 1–2 | матч_JAB_TEP = 2–1 | матч_JAB_VPL = 3–0 | матч_JAB_ZLN = 4–0 | матч_KAR_OST = 2–0 | матч_KAR_B05 = 0–3 | матч_KAR_DUK = 0–2 | матч_KAR_JAB = 2–1 | матч_KAR_MLA = 3–4 | матч_KAR_OPA = 1–1 | матч_KAR_PRI = 4–1 | матч_KAR_SIG = 2–3 | матч_KAR_SLA = 1–3 | матч_KAR_SLK = 2–1 | матч_KAR_LIB = 2–1 | матч_KAR_SPA = 1–3 | матч_KAR_TEP = 1–1 | матч_KAR_VPL = 0–1 | матч_KAR_ZLN = 2–0 | матч_MLA_OST = 2–2 | матч_MLA_B05 = 3–0 | матч_MLA_DUK = 0–0 | матч_MLA_JAB = 1-0 | матч_MLA_KAR = 1–1 | матч_MLA_OPA = 6–1 | матч_MLA_PRI = 2–0 | матч_MLA_SIG = 0–4 | матч_MLA_SLA = 0–1 | матч_MLA_SLK = 5–1 | матч_MLA_LIB = 1–2 | матч_MLA_SPA = 2–1 | матч_MLA_TEP = 1–1 | матч_MLA_VPL = 1–1 | матч_MLA_ZLN = 3–0 | матч_OPA_OST = 2–1 | матч_OPA_B05 = 0–1 | матч_OPA_DUK = 2–0 | матч_OPA_JAB = 2–0 | матч_OPA_KAR = 1–3 | матч_OPA_MLA = 2–1 | матч_OPA_PRI = 5–0 | матч_OPA_SIG = 2–1 | матч_OPA_SLA = 2–3 | матч_OPA_SLK = 2–2 | матч_OPA_LIB = 1–1 | матч_OPA_SPA = 0–3 | матч_OPA_TEP = 2–0 | матч_OPA_VPL = 1–2 | матч_OPA_ZLN = 1–2 | матч_PRI_OST = 0–2 | матч_PRI_B05 = 4–2 | матч_PRI_DUK = 4–0 | матч_PRI_JAB = 0–6 | матч_PRI_KAR = 2–1 | матч_PRI_MLA = 3–0 | матч_PRI_OPA = 3–1 | матч_PRI_SIG = 1–0 | матч_PRI_SLA = 0–2 | матч_PRI_SLK = 0–3 | матч_PRI_LIB = 1–3 | матч_PRI_SPA = 1–1 | матч_PRI_TEP = 1–1 | матч_PRI_VPL = 1–1 | матч_PRI_ZLN = 3–2 | матч_SIG_OST = 1–4 | матч_SIG_B05 = 2–3 | матч_SIG_DUK = 1–0 | матч_SIG_JAB = 1–2 | матч_SIG_KAR = 3–2 | матч_SIG_MLA = 0–4 | матч_SIG_OPA = 2–2 | матч_SIG_PRI = 2–0 | матч_SIG_SLA = 0–3 | матч_SIG_SLK = 1–0 | матч_SIG_LIB = 2–1 | матч_SIG_SPA = 1–0 | матч_SIG_TEP = 2–0 | матч_SIG_VPL = 0–1 | матч_SIG_ZLN = 1–1 | матч_SLA_OST = 4–0 | матч_SLA_B05 = 1–0 | матч_SLA_DUK = 4–1 | матч_SLA_JAB = 0–2 | матч_SLA_KAR = 4–0 | матч_SLA_MLA = 3–2 | матч_SLA_OPA = 3–1 | матч_SLA_PRI = 4–1 | матч_SLA_SIG = 2–1 | матч_SLA_SLK = 4–0 | матч_SLA_LIB = 1–1 | матч_SLA_SPA = 1–1 | матч_SLA_TEP = 2–0 | матч_SLA_VPL = 4–0 | матч_SLA_ZLN = 3–1 | матч_SLK_OST = 2–1 | матч_SLK_B05 = 1–1 | матч_SLK_DUK = 1–0 | матч_SLK_JAB = 0–0 | матч_SLK_KAR = 2–0 | матч_SLK_MLA = 1–1 | матч_SLK_OPA = 0–2 | матч_SLK_PRI = 2–0 | матч_SLK_SIG = 3–1 | матч_SLK_SLA = 1–3 | матч_SLK_LIB = 0–1 | матч_SLK_SPA = 2–1 | матч_SLK_TEP = 0–2 | матч_SLK_VPL = 0–1 | матч_SLK_ZLN = 0–4 | матч_LIB_OST = 0–0 | матч_LIB_B05 = 1–1 | матч_LIB_DUK = 2–0 | матч_LIB_JAB = 0–0 | матч_LIB_KAR = 1–0 | матч_LIB_MLA = 1–0 | матч_LIB_OPA = 1–2 | матч_LIB_PRI = 4–0 | матч_LIB_SIG = 3–0 | матч_LIB_SLA = 0–1 | матч_LIB_SLK = 3–2 | матч_LIB_SPA = 0–1 | матч_LIB_TEP = 2–2 | матч_LIB_VPL = 1–1 | матч_LIB_ZLN = 1–0 | матч_SPA_OST = 3–2 | матч_SPA_B05 = 1–0 | матч_SPA_DUK = 2–0 | матч_SPA_JAB = 0–0 | матч_SPA_KAR = 1–3 | матч_SPA_MLA = 4–1 | матч_SPA_OPA = 2–0 | матч_SPA_PRI = 2–2 | матч_SPA_SIG = 2–1 | матч_SPA_SLA = 2–2 | матч_SPA_SLK = 1–0 | матч_SPA_LIB = 4–1 | матч_SPA_TEP = 0–1 | матч_SPA_VPL = 4–0 | матч_SPA_ZLN = 2–0 | матч_TEP_OST = 0–1 | матч_TEP_B05 = 1–2 | матч_TEP_DUK = 5–2 | матч_TEP_JAB = 1–2 | матч_TEP_KAR = 2–1 | матч_TEP_MLA = 0–2 | матч_TEP_OPA = 3–2 | матч_TEP_PRI = 0–0 | матч_TEP_SIG = 0–0 | матч_TEP_SLA = 0–3 | матч_TEP_SLK = 2–0 | матч_TEP_LIB = 1–0 | матч_TEP_SPA = 0–4 | матч_TEP_VPL = 2–1 | матч_TEP_ZLN = 2–1 | матч_VPL_OST = 2–1 | матч_VPL_B05 = 3–2 | матч_VPL_DUK = 4–0 | матч_VPL_JAB = 1–0 | матч_VPL_KAR = 2–1 | матч_VPL_MLA = 6–1 | матч_VPL_OPA = 1–0 | матч_VPL_PRI = 1–1 | матч_VPL_SIG = 2–0 | матч_VPL_SLA = 2–0 | матч_VPL_SLK = 2–1 | матч_VPL_LIB = 1–0 | матч_VPL_SPA = 1–0 | матч_VPL_TEP = 1–0 | матч_VPL_ZLN = 1–0 | матч_ZLN_OST = 1–2 | матч_ZLN_B05 = 0–2 | матч_ZLN_DUK = 2–1 | матч_ZLN_JAB = 1–1 | матч_ZLN_KAR = 2–1 | матч_ZLN_MLA = 3–2 | матч_ZLN_OPA = 2–0 | матч_ZLN_PRI = 3–0 | матч_ZLN_SIG = 0–2 | матч_ZLN_SLA = 1–0 | матч_ZLN_SLK = 0–1 | матч_ZLN_LIB = 0–1 | матч_ZLN_SPA = 1–0 | матч_ZLN_TEP = 1–0 | матч_ZLN_VPL = 0–2 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [http://en.fortunaliga.cz/tabulka/2019/aktualni?order_direction=2&id_stage=2 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=SLA |каманда2=VPL |каманда3=SPA |каманда4=JAB |каманда5=OST |каманда6=LIB <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CLPO |вынік2=CL2Q |вынік3=EL3Q |вынік4=EL2Q |вынік5=EUPO <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_SLA=26 |нічыі_SLA= 5 |паразы_SLA= 4 |мз_SLA=79 |мп_SLA=26 <!-- Славія Прага --> |перамогі_VPL=24 |нічыі_VPL= 6 |паразы_VPL= 5 |мз_VPL=57 |мп_VPL=32 <!-- Вікторыя Пльзень --> |перамогі_SPA=20 |нічыі_SPA= 6 |паразы_SPA= 9 |мз_SPA=59 |мп_SPA=33 <!-- Спарта Прага --> |перамогі_JAB=17 |нічыі_JAB= 6 |паразы_JAB=12 |мз_JAB=58 |мп_JAB=32 <!-- Ябланец --> |перамогі_OST=13 |нічыі_OST= 8 |паразы_OST=14 |мз_OST=39 |мп_OST=43 <!-- Банік Острава --> |перамогі_LIB=12 |нічыі_LIB=10 |паразы_LIB=13 |мз_LIB=34 |мп_LIB=32 <!-- Слован Лібэрац --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябланец]] |назва_LIB=[[Слован Лібэрац]] |назва_OST=[[Банік Острава]] |назва_VPL=[[Вікторыя Пльзень]] |назва_SLA=[[Славія Прага]] |назва_SPA=[[Спарта Прага]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Рэйтынг сумленнай гульні; 8) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CLPO=green1 |тэкст_CLPO=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2019—2020 гадоў#Раўнд плэй-оф|Раўнд плэй-оф Лігі чэмпіёнаў]] |колер_CL2Q=green2 |тэкст_CL2Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2019—2020 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL3Q=blue1 |тэкст_EL3Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2019—2020 гадоў#Трэці кваліфікацыйны раўнд|Трэці кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_EL2Q=blue2 |тэкст_EL2Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2019—2020 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_EUPO=yellow1|тэкст_EUPO=[[#Плэй-оф за Лігу Эўропы|Фінал плэй-оф за Лігу Эўропы]] <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_JAB=[[Ябланец (футбольны клюб)|Ябл]] |скарачэньне_LIB=[[Слован Лібэрац|Сло]] |скарачэньне_OST=[[Банік Острава|Бан]] |скарачэньне_VPL=[[Вікторыя Пльзень|Вік]] |скарачэньне_SLA=[[Славія Прага|Сла]] |скарачэньне_SPA=[[Спарта Прага|Спа]] |матч_SLA_VPL= 3–1 |матч_SLA_SPA= 2–1 |матч_SLA_JAB= 2–1 |матч_SLA_OST= — |матч_SLA_LIB= — |матч_VPL_SLA= — |матч_VPL_SPA= 4–0 |матч_VPL_JAB= 2–1 |матч_VPL_OST= 1–1 |матч_VPL_LIB= — |матч_SPA_SLA= — |матч_SPA_VPL= — |матч_SPA_JAB= 2–0 |матч_SPA_OST= 3-0 |матч_SPA_LIB= 1–0 |матч_JAB_SLA= — |матч_JAB_VPL= — |матч_JAB_SPA= — |матч_JAB_OST= 2–0 |матч_JAB_LIB= 1–0 |матч_OST_SLA= 0–0 |матч_OST_VPL= — |матч_OST_SPA= — |матч_OST_JAB= — |матч_OST_LIB= 0–1 |матч_LIB_SLA= 0–0 |матч_LIB_VPL= 0–2 |матч_LIB_SPA= — |матч_LIB_JAB= — |матч_LIB_OST= — }} == Плэй-оф за Лігу Эўропы == Каманды, якія па выніках рэгулярнага сэзону апынуліся на месцах зь сёмага па дзясятае, прынялі ўдзел у плэй-оф за Лігу Эўропы. Найлепшая зь іх згуляла ў фінале зь пятай камандай чэмпіёнскай групы. Пераможца здабыў кваліфікацыю ў [[Ліга Эўропы УЭФА 2019—2020 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|другі кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]]. {{#invoke: Сетка камандаў | main | rounds = 2 | seeds = no | legs = 2 | aggregate = yes | RD1 = Першы раўнд | RD2 = Другі раўнд | team-width = 170px | RD1-team1 ='''[[Фастаў Зьлін]]''' ({{падказка|г. в.|правіла галоў на выезьдзе}}) | RD1-team2 = [[Сыгма Оламаўц]] | RD1-team3 = [[Тэпліцы (футбольны клюб)|Тэпліцы]] | RD1-team4 = '''[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]]''' | RD1-score1-1 = 1 | RD1-score2-1 = 0 | RD1-score1-2 = 2 | RD1-score2-2 = 3 | RD1-score1-agg = '''3''' | RD1-score2-agg = 3 | RD1-score3-1 = 0 | RD1-score4-1 = 8 | RD1-score3-2 = 1 | RD1-score4-2 = 1 | RD1-score3-agg = 1 | RD1-score4-agg = '''9''' | RD2-team1 = [[Фастаў Зьлін]] | RD2-team2 = '''[[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]]''' | RD2-score1-1 = 3 | RD2-score2-1 = 1 | RD2-score1-2 = 0 | RD2-score2-2 = 3 | RD2-score1-agg = 3 | RD2-score2-agg = '''4''' }} === Фінал === {{Справаздача пра матч |дата = 1 чэрвеня 2019 |час = 15:00 |стадыён = [[Гарадзкі стадыён (Острава)|Гарадзкі стадыён]], [[Острава]] |каманда1 = [[Банік Острава]] |лік = 0:1 |пратакол = [https://www.idnes.cz/fotbal/online-fc-banik-ostrava-fk-mlada-boleslav.BU118609 Справаздача] |каманда2 = [[Млада Болеслаў (футбольны клюб)|Млада Болеслаў]] |галы1 = |галы2 = Камлічэнка, 12’ |гледачы = 10368 |судзьдзя = Павал Франэк |справаздача = |смі = }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [http://en.fortunaliga.cz/tabulka/2019/aktualni?order_direction=2&id_stage=4 Першая ліга] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца=11 |каманда11=SLK |каманда12=OPA |каманда13=B05 |каманда14=PRI |каманда15=KAR |каманда16=DUK <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік14=RPO |вынік15=RPO |вынік16=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_B05= 9 |нічыі_B05=13 |паразы_B05=13 |мз_B05=33 |мп_B05=43 <!-- Багеміянс-1905 --> |перамогі_SLK=13 |нічыі_SLK= 6 |паразы_SLK=16 |мз_SLK=43 |мп_SLK=47 <!-- Славацка --> |перамогі_OPA=12 |нічыі_OPA= 7 |паразы_OPA=16 |мз_OPA=47 |мп_OPA=57 <!-- Опава --> |перамогі_PRI=11 |нічыі_PRI= 7 |паразы_PRI=17 |мз_PRI=43 |мп_PRI=73 <!-- Пршыбрам --> |перамогі_KAR= 9 |нічыі_KAR= 5 |паразы_KAR=21 |мз_KAR=42 |мп_KAR=58 <!-- Карвіна --> |перамогі_DUK= 5 |нічыі_DUK= 7 |паразы_DUK=23 |мз_DUK=30 |мп_DUK=72 <!-- Дукла Прага --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_B05=[[Багеміянс-1905 Прага|Багеміянс-1905]] |назва_DUK=[[Дукла Прага]] |назва_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] |назва_OPA=[[Опава (футбольны клюб)|Опава]] |назва_PRI=[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Пршыбрам]] |назва_SLK=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Славацка]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў; 6) Забітыя мячы; 7) Рэйтынг сумленнай гульні; 8) Жарабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Нацыянальную лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 130 |скарачэньне_B05=[[Багеміянс-1905 Прага|Баг]] |скарачэньне_DUK=[[Дукла Прага|Дук]] |скарачэньне_KAR=[[Карвіна (футбольны клюб)|Кар]] |скарачэньне_OPA=[[Опава (футбольны клюб)|Опа]] |скарачэньне_PRI=[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Прш]] |скарачэньне_SLK=[[Славацка Угерске-Градышцэ|Слц]] |матч_B05_SLK= 0–0 |матч_B05_OPA= 2–1 |матч_B05_PRI= 1–4 |матч_B05_KAR= — |матч_B05_DUK= — |матч_SLK_B05= — |матч_SLK_OPA= 4–1 |матч_SLK_PRI= 5–1 |матч_SLK_KAR= 2–1 |матч_SLK_DUK= — |матч_OPA_B05= — |матч_OPA_SLK= — |матч_OPA_PRI= 2–1 |матч_OPA_KAR= 1–0 |матч_OPA_DUK= 3–2 |матч_PRI_B05= — |матч_PRI_SLK= — |матч_PRI_OPA= — |матч_PRI_KAR= 1–0 |матч_PRI_DUK= 3–2 |матч_KAR_B05= 0–1 |матч_KAR_SLK= — |матч_KAR_OPA= — |матч_KAR_PRI= — |матч_KAR_DUK= 3–0 |матч_DUK_B05= 1–1 |матч_DUK_SLK= 0–0 |матч_DUK_OPA= — |матч_DUK_PRI= — |матч_DUK_KAR= — }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы, дзе «[[Пршыбрам (футбольны клюб)|Пршыбрам]]» і «[[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]]», якія занялі адпаведна 14-е і 15-е месцы ў Першай лізе, супрацьстаялі «[[Высачына Іглава|Высачыне]]» і «[[Зброяўка Брно|Зброяўцы]]», якія занялі адпаведна другое і трэцяе месцы ў Нацыянальнай лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабылі «Пршыбрам» і «Карвіна», і ўсе клюбы засталіся ў сваіх лігах. {{#invoke:Спартовая сэрыя|main|flag=не|legs=2|h_a=не | [[Карвіна (футбольны клюб)|Карвіна]] | 3:2 | [[Высачына Іглава]] | 2:1 | 1:1 | [[Зброяўка Брно]] | 3:3 (agr) | [[Пршыбрам (футбольны клюб)|Пршыбрам]] | 3:3 | 0:0 }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://web.archive.org/web/20250721154517/https://www.chanceliga.cz/ Афіцыйны сайт Першай лігі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Чэхіі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2018—2019 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Чэхіі па футболе]] [[Катэгорыя:2018 год у футболе]] [[Катэгорыя:2019 год у футболе]] gusxwx1fppqnh5h5ggzdn5j989vev3c Першая ліга чэмпіянату Славаччыны па футболе 2025—2026 гадоў 0 298070 2671715 2669819 2026-06-01T12:06:16Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671715 wikitext text/x-wiki '''Першая ліга 2025—2026 гадоў''' — 33-і розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Славаччыны па футболе|найвышэйшага футбольнага дывізіёну Славаччыны]], які праходзіў з 26 ліпеня 2025 году па 16 траўня 2026 году. Чэмпіёнам восьмы раз запар стаў «[[Слован Браціслава|Слован]]», які тым самым здабыў свой 16-ы тытул у найвышэйшым дывізіёне з часу яго ўтварэньня ў 1993 годзе (і 20-ы з улікам пэрыяду 1939—1944 гадоў). == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 12 клюбаў, зь якіх 11 былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону (у тым ліку і пераможца пераходных матчаў «[[Трэнчын (футбольны клюб)|Трэнчын]]»), а «[[Татран Прашаў (футбольны клюб)|Татран]]» прасунуўся з Другой лігі, замяніўшы «[[Дукла Банская Быстрыца|Дуклу]]». == Рэгулярны сэзон == === Табліца === <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.nikeliga.sk/tabulka/2025 Найк-ліга] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=SLO, DAC, ŽIL, TRN, POD, ZMI, RUŽ, TRE, KOŠ, KOM, TAT, SKA <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=C |вынік2=C |вынік3=C |вынік4=C |вынік5=C |вынік6=C |вынік7=R |вынік8=R |вынік9=R |вынік10=R |вынік11=R |вынік12=R <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_DAC=12|нічыі_DAC=7 |паразы_DAC=3 |мз_DAC=39|мп_DAC=20<!-- ДАК 1904 Дунайска-Стрэда --> |перамогі_KOM=5 |нічыі_KOM=7 |паразы_KOM=10|мз_KOM=24|мп_KOM=34<!-- Комарна --> |перамогі_KOŠ=7 |нічыі_KOŠ=3 |паразы_KOŠ=12|мз_KOŠ=35|мп_KOŠ=42<!-- Кошыцы --> |перамогі_POD=11|нічыі_POD=3 |паразы_POD=8 |мз_POD=46|мп_POD=29<!-- Жэлезярнэ Подбрэзава --> |перамогі_RUŽ=6 |нічыі_RUŽ=7 |паразы_RUŽ=9 |мз_RUŽ=24|мп_RUŽ=34<!-- Ружамбэрак --> |перамогі_SKA=3 |нічыі_SKA=7 |паразы_SKA=12|мз_SKA=20|мп_SKA=35<!-- Скаліца --> |перамогі_SLO=14|нічыі_SLO=4 |паразы_SLO=4 |мз_SLO=47|мп_SLO=30<!-- Слован Браціслава --> |перамогі_TAT=4 |нічыі_TAT=9 |паразы_TAT=9 |мз_TAT=22|мп_TAT=35<!-- Татран Прашаў --> |перамогі_TRN=11|нічыі_TRN=4 |паразы_TRN=7 |мз_TRN=35|мп_TRN=28<!-- Спартак Трнава --> |перамогі_TRE=7 |нічыі_TRE=3 |паразы_TRE=12|мз_TRE=18|мп_TRE=37<!-- Трэнчын --> |перамогі_ZMI=8 |нічыі_ZMI=5 |паразы_ZMI=9 |мз_ZMI=32|мп_ZMI=36<!-- Зэмплін Міхалаўцы --> |перамогі_ŽIL=11|нічыі_ŽIL=7 |паразы_ŽIL=4 |мз_ŽIL=45|мп_ŽIL=27<!-- Жыліна --> <!--Заўвагі пры роўных пунктах.--> |заўвага_пункты_TRE=Пункты ў гульнях паміж сабою: «Трэнчын» — 6, «Кошыцы» — 0. |заўвага_пункты_KOŠ=TRE <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_DAC=[[ДАК 1904 Дунайска-Стрэда]] |назва_KOM=[[Комарна (футбольны клюб)|Комарна]] |назва_KOŠ=[[Кошыцы (футбольны клюб)|Кошыцы]] |назва_POD=[[Жэлезярнэ Подбрэзава]] |назва_RUŽ=[[Ружамбэрак (футбольны клюб)|Ружамбэрак]] |назва_SKA=[[Скаліца (футбольны клюб)|Скаліца]] |назва_SLO=[[Слован Браціслава]] |назва_TAT=[[Татран Прашаў (футбольны клюб)|Татран Прашаў]] |назва_TRN=[[Спартак Трнава]] |назва_TRE=[[Трэнчын (футбольны клюб)|Трэнчын]] |назва_ZMI=[[Зэмплін Міхалаўцы]] |назва_ŽIL=[[Жыліна (футбольны клюб)|Жыліна]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў гульнях паміж сабою; 3) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 4) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 5) Дадатковыя матчы. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_C=green1 |тэкст_C=[[#Чэмпіёнская група|Чэмпіёнская група]] |колер_R=red1 |тэкст_R=[[#Група на паніжэньне|Група на паніжэньне]] }}</onlyinclude> === Вынікі гульняў === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.nikeliga.sk/zapasy/2025 Найк-ліга] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=DAC, ŽIL, POD, ZMI, KOM, KOŠ, RUŽ, SKA, SLO, TRN, TAT, TRE |скарачэньне_DAC=[[ДАК 1904 Дунайска-Стрэда|ДАК]] |скарачэньне_KOM=[[Комарна (футбольны клюб)|Ком]] |скарачэньне_KOŠ=[[Кошыцы (футбольны клюб)|Кош]] |скарачэньне_POD=[[Жэлезярнэ Подбрэзава|Жэл]] |скарачэньне_RUŽ=[[Ружамбэрак (футбольны клюб)|Руж]] |скарачэньне_SKA=[[Скаліца (футбольны клюб)|Ска]] |скарачэньне_SLO=[[Слован Браціслава|Сло]] |скарачэньне_TRN=[[Спартак Трнава|Спа]] |скарачэньне_TAT=[[Татран Прашаў (футбольны клюб)|Тат]] |скарачэньне_TRE=[[Трэнчын (футбольны клюб)|Трэ]] |скарачэньне_ZMI=[[Зэмплін Міхалаўцы|Зэм]] |скарачэньне_ŽIL=[[Жыліна (футбольны клюб)|Жыл]] |назва_DAC=[[ДАК 1904 Дунайска-Стрэда]] |назва_KOM=[[Комарна (футбольны клюб)|Комарна]] |назва_KOŠ=[[Кошыцы (футбольны клюб)|Кошыцы]] |назва_POD=[[Жэлезярнэ Подбрэзава]] |назва_RUŽ=[[Ружамбэрак (футбольны клюб)|Ружамбэрак]] |назва_SKA=[[Скаліца (футбольны клюб)|Скаліца]] |назва_SLO=[[Слован Браціслава]] |назва_TAT=[[Татран Прашаў (футбольны клюб)|Татран Прашаў]] |назва_TRN=[[Спартак Трнава]] |назва_TRE=[[Трэнчын (футбольны клюб)|Трэнчын]] |назва_ZMI=[[Зэмплін Міхалаўцы]] |назва_ŽIL=[[Жыліна (футбольны клюб)|Жыліна]] |матч_DAC_TAT = 0–0 |матч_DAC_KOM = 1–1 |матч_DAC_KOŠ = 3–1 |матч_DAC_POD = 2–0 |матч_DAC_RUŽ = 2–0 |матч_DAC_SKA = 3–2 |матч_DAC_SLO = 0–3 |матч_DAC_TRN = 3–1 |матч_DAC_TRE = 4–1 |матч_DAC_ZMI = 1–1 |матч_DAC_ŽIL = 1-2 |матч_POD_DAC = 0–1 |матч_POD_TAT = 4–1 |матч_POD_KOM = 2–1 |матч_POD_KOŠ = 3–1 |матч_POD_RUŽ = 5–0 |матч_POD_SKA = 2–0 |матч_POD_SLO = 1–3 |матч_POD_TRN = 1–3 |матч_POD_TRE = 2–0 |матч_POD_ZMI = 2–0 |матч_POD_ŽIL = 2–0 |матч_RUŽ_DAC = 0–1 |матч_RUŽ_TAT = 1–0 |матч_RUŽ_KOM = 0–1 |матч_RUŽ_KOŠ = 1–1 |матч_RUŽ_POD = 1–0 |матч_RUŽ_SKA = 1–3 |матч_RUŽ_SLO = 2–2 |матч_RUŽ_TRN = 1–1 |матч_RUŽ_TRE = 0–0 |матч_RUŽ_ZMI = 0–1 |матч_RUŽ_ŽIL = 3–3 |матч_SKA_DAC = 1–1 |матч_SKA_TAT = 2–2 |матч_SKA_KOM = 1–1 |матч_SKA_KOŠ = 1–0 |матч_SKA_POD = 2–2 |матч_SKA_RUŽ = 0–0 |матч_SKA_SLO = 0–1 |матч_SKA_TRN = 0–4 |матч_SKA_TRE = 0–1 |матч_SKA_ZMI = 2–1 |матч_SKA_ŽIL = 0–0 |матч_SLO_DAC = 3–2 |матч_SLO_TAT = 0–1 |матч_SLO_KOM = 3–2 |матч_SLO_KOŠ = 3–2 |матч_SLO_POD = 4–1 |матч_SLO_RUŽ = 1–2 |матч_SLO_SKA = 1–0 |матч_SLO_TRN = 4–0 |матч_SLO_TRE = 0–2 |матч_SLO_ZMI = 3–2 |матч_SLO_ŽIL = 3–2 |матч_TRN_DAC = 0–3 |матч_TRN_TAT = 1–0 |матч_TRN_KOM = 2–0 |матч_TRN_KOŠ = 3–1 |матч_TRN_POD = 0–5 |матч_TRN_RUŽ = 3–0 |матч_TRN_SKA = 2–0 |матч_TRN_SLO = 0-2 |матч_TRN_TRE = 4–0 |матч_TRN_ZMI = 0–1 |матч_TRN_ŽIL = 0–0 |матч_KOM_DAC = 2–2 |матч_KOM_TAT = 0–0 |матч_KOM_KOŠ = 1–2 |матч_KOM_POD = 1–0 |матч_KOM_RUŽ = 1–1 |матч_KOM_SKA = 1–0 |матч_KOM_SLO = 2–3 |матч_KOM_TRN = 1–4 |матч_KOM_TRE = 1–2 |матч_KOM_ZMI = 1–1 |матч_KOM_ŽIL = 1–3 |матч_KOŠ_DAC = 0–2 |матч_KOŠ_TAT = 2–2 |матч_KOŠ_KOM = 2–3 |матч_KOŠ_POD = 2–4 |матч_KOŠ_RUŽ = 3–1 |матч_KOŠ_SKA = 3–1 |матч_KOŠ_SLO = 2–0 |матч_KOŠ_TRN = 1–2 |матч_KOŠ_TRE = 0–1 |матч_KOŠ_ZMI = 3–2 |матч_KOŠ_ŽIL = 2–2 |матч_TAT_DAC = 0–0 |матч_TAT_KOM = 1–1 |матч_TAT_KOŠ = 1–4 |матч_TAT_POD = 2–2 |матч_TAT_RUŽ = 1–3 |матч_TAT_SKA = 3–2 |матч_TAT_SLO = 2–2 |матч_TAT_TRN = 2–1 |матч_TAT_TRE = 2–3 |матч_TAT_ZMI = 0–1 |матч_TAT_ŽIL = 0–4 |матч_TRE_DAC = 0–3 |матч_TRE_TAT = 0–0 |матч_TRE_KOM = 0–1 |матч_TRE_KOŠ = 2–0 |матч_TRE_POD = 0–4 |матч_TRE_RUŽ = 0–3 |матч_TRE_SKA = 1–1 |матч_TRE_SLO = 1–2 |матч_TRE_TRN = 0–1 |матч_TRE_ZMI = 1–2 |матч_TRE_ŽIL = 2–1 |матч_ZMI_DAC = 2–4 |матч_ZMI_TAT = 1–2 |матч_ZMI_KOM = 3–1 |матч_ZMI_KOŠ = 0–2 |матч_ZMI_POD = 0–4 |матч_ZMI_RUŽ = 4–2 |матч_ZMI_SKA = 2–0 |матч_ZMI_SLO = 1–1 |матч_ZMI_TRN = 1–1 |матч_ZMI_TRE = 2–0 |матч_ZMI_ŽIL = 2–4 |матч_ŽIL_DAC = 0–0 |матч_ŽIL_TAT = 1–0 |матч_ŽIL_KOM = 1–0 |матч_ŽIL_KOŠ = 4-1 |матч_ŽIL_POD = 3–0 |матч_ŽIL_RUŽ = 1–2 |матч_ŽIL_SKA = 3–2 |матч_ŽIL_SLO = 3–3 |матч_ŽIL_TRN = 2–2 |матч_ŽIL_TRE = 4–1 |матч_ŽIL_ZMI = 2–0 }} == Чэмпіёнская група == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.nikeliga.sk/tabulka/2025 Найк-ліга] <!--Месцы камандаў.--> |каманда1=SLO |каманда2=DAC |каманда3=TRN |каманда4=ŽIL |каманда5=ZMI |каманда6=POD <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=ECL2Q |вынік3=ECL2Q |вынік4=EL1Q <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_DAC=17|нічыі_DAC=7 |паразы_DAC=8 |мз_DAC=55|мп_DAC=34<!-- ДАК 1904 Дунайска-Стрэда --> |перамогі_POD=13|нічыі_POD=3 |паразы_POD=16|мз_POD=55|мп_POD=51<!-- Жэлезярнэ Подбрэзава --> |перамогі_SLO=21|нічыі_SLO=5 |паразы_SLO=6 |мз_SLO=62|мп_SLO=37<!-- Слован Браціслава --> |перамогі_TRN=17|нічыі_TRN=5 |паразы_TRN=10|мз_TRN=51|мп_TRN=37<!-- Спартак Трнава --> |перамогі_ZMI=13|нічыі_ZMI=5 |паразы_ZMI=14|мз_ZMI=44|мп_ZMI=52<!-- Зэмплін Міхалаўцы --> |перамогі_ŽIL=15|нічыі_ŽIL=7 |паразы_ŽIL=10|мз_ŽIL=59|мп_ŽIL=41<!-- Жыліна --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_DAC=[[ДАК 1904 Дунайска-Стрэда]] |назва_POD=[[Жэлезярнэ Подбрэзава]] |назва_SLO=[[Слован Браціслава]] |назва_TRN=[[Спартак Трнава]] |назва_ZMI=[[Зэмплін Міхалаўцы]] |назва_ŽIL=[[Жыліна (футбольны клюб)|Жыліна]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне (для дзьвюх камандаў); 7) Розьніца мячоў; 8) Забітыя мячы; 9) Рэйтынг сумленнай гульні; 10) Жэрабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=Q |колер_CL1Q=green1 |тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_EL1Q=blue1 |тэкст_EL1Q=[[Ліга Эўропы УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы]] |колер_ECL2Q=yellow1 |тэкст_ECL2Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Другі кваліфікацыйны раўнд|Другі кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |заўвага_вынікі_EL1Q = «Жыліна» кваліфікавалася ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі Эўропы як пераможца [[Кубак Славаччыны па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Славаччыны]]. <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 110 |скарачэньне_DAC=[[ДАК 1904 Дунайска-Стрэда|ДАК]] |скарачэньне_POD=[[Жэлезярнэ Подбрэзава|Жэл]] |скарачэньне_SLO=[[Слован Браціслава|Сло]] |скарачэньне_TRN=[[Спартак Трнава|Спа]] |скарачэньне_ZMI=[[Зэмплін Міхалаўцы|Зэм]] |скарачэньне_ŽIL=[[Жыліна (футбольны клюб)|Жыл]] |матч_DAC_POD = 2–1 |матч_DAC_ZMI = 3–0 |матч_DAC_SLO = 0–3 |матч_DAC_TRN = 3–0 |матч_DAC_ŽIL = 3–1 |матч_POD_DAC = 1–2 |матч_POD_ZMI = 0–1 |матч_POD_SLO = 1–2 |матч_POD_TRN = 0–3 |матч_POD_ŽIL = 1–5 |матч_SLO_DAC = 1–0 |матч_SLO_POD = 2–0 |матч_SLO_ZMI = 0–2 |матч_SLO_TRN = 2–2 |матч_SLO_ŽIL = 0–1 |матч_TRN_DAC = 2–1 |матч_TRN_POD = 4–1 |матч_TRN_ZMI = 3–0 |матч_TRN_SLO = 0–1 |матч_TRN_ŽIL = 1–0 |матч_ZMI_DAC = 2–1 |матч_ZMI_POD = 1–2 |матч_ZMI_SLO = 1–3 |матч_ZMI_TRN = 1–0 |матч_ZMI_ŽIL = 2–1 |матч_ŽIL_DAC = 3–1 |матч_ŽIL_POD = 0–2 |матч_ŽIL_ZMI = 3–2 |матч_ŽIL_SLO = 0–1 |матч_ŽIL_TRN = 0–1 }} == Група на паніжэньне == {{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.nikeliga.sk/tabulka/2025 Найк-ліга] <!--Месцы камандаў.--> |найвышэйшае_месца = 7 |каманда7=KOŠ |каманда8=TRE |каманда9=SKA |каманда10=RUŽ |каманда11=KOM |каманда12=TAT <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік11=RPO |вынік12=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_KOM=8 |нічыі_KOM=8 |паразы_KOM=16|мз_KOM=34|мп_KOM=46<!-- Комарна --> |перамогі_KOŠ=13|нічыі_KOŠ=4 |паразы_KOŠ=15|мз_KOŠ=51|мп_KOŠ=55<!-- Кошыцы --> |перамогі_RUŽ=8 |нічыі_RUŽ=11|паразы_RUŽ=13|мз_RUŽ=34|мп_RUŽ=50<!-- Ружамбэрак --> |перамогі_SKA=9 |нічыі_SKA=8 |паразы_SKA=15|мз_SKA=34|мп_SKA=45<!-- Скаліца --> |перамогі_TAT=6 |нічыі_TAT=12|паразы_TAT=14|мз_TAT=29|мп_TAT=43<!-- Татран Прашаў --> |перамогі_TRE=13|нічыі_TRE=3 |паразы_TRE=16|мз_TRE=34|мп_TRE=51<!-- Трэнчын --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_KOM=[[Комарна (футбольны клюб)|Комарна]] |назва_KOŠ=[[Кошыцы (футбольны клюб)|Кошыцы]] |назва_RUŽ=[[Ружамбэрак (футбольны клюб)|Ружамбэрак]] |назва_SKA=[[Скаліца (футбольны клюб)|Скаліца]] |назва_TAT=[[Татран Прашаў (футбольны клюб)|Татран Прашаў]] |назва_TRE=[[Трэнчын (футбольны клюб)|Трэнчын]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Пункты ў рэгулярным сэзоне; 3) Пункты ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 4) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 5) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою ў рэгулярным сэзоне (для дзьвюх камандаў); 7) Розьніца мячоў; 8) Забітыя мячы; 9) Рэйтынг сумленнай гульні; 10) Жэрабя. <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=R |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Другую лігу <!-- Матчы --> | паказаць_матчы = так | стыль_матчаў = футбол | каманда_шырыня = 110 |скарачэньне_KOM=[[Комарна (футбольны клюб)|Ком]] |скарачэньне_KOŠ=[[Кошыцы (футбольны клюб)|Кош]] |скарачэньне_RUŽ=[[Ружамбэрак (футбольны клюб)|Руж]] |скарачэньне_SKA=[[Скаліца (футбольны клюб)|Ска]] |скарачэньне_TAT=[[Татран Прашаў (футбольны клюб)|Тат]] |скарачэньне_TRE=[[Трэнчын (футбольны клюб)|Трэ]] |матч_KOM_KOŠ = 1–2 |матч_KOM_RUŽ = 3–0 |матч_KOM_SKA = 0–2 |матч_KOM_TAT = 1–0 |матч_KOM_TRE = 0–1 |матч_KOŠ_KOM = 2–1 |матч_KOŠ_RUŽ = 3–1 |матч_KOŠ_SKA = 2–0 |матч_KOŠ_TAT = 2–1 |матч_KOŠ_TRE = 2–0 |матч_RUŽ_KOM = 2–1 |матч_RUŽ_KOŠ = 1–1 |матч_RUŽ_SKA = 0–0 |матч_RUŽ_TAT = 1–1 |матч_RUŽ_TRE = 4–3 |матч_SKA_KOM = 2–1 |матч_SKA_KOŠ = 3–1 |матч_SKA_RUŽ = 1–0 |матч_SKA_TAT = 1–0 |матч_SKA_TRE = 4–1 |матч_TAT_KOM = 0–0 |матч_TAT_KOŠ = 2–1 |матч_TAT_RUŽ = 0–0 |матч_TAT_SKA = 3–0 |матч_TAT_TRE = 0–1 |матч_TRE_KOM = 1–2 |матч_TRE_KOŠ = 3–0 |матч_TRE_RUŽ = 3–1 |матч_TRE_SKA = 2–1 |матч_TRE_TAT = 1–0 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы паміж «[[Комарна (футбольны клюб)|Комарнам]]», якое заняла пятае месца ў групе на паніжэньне Першай лігі, і «[[Зволен (футбольны клюб)|Зволенам]]», які заняў другое месца ў Другой лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабыла «Комарна», і клюбы засталіся ў сваіх лігах. '''Першы матч''' {{Справаздача пра матч |дата = 19 траўня 2026 |час = 15:30 |стадыён = [[Футбольная арэна Зволен]], [[Зволен]] |каманда1 = [[Зволен (футбольны клюб)|Зволен]] |лік = 1:0 |пратакол = [https://sportnet.sme.sk/futbalnet/z/ulk/zapas/6a08a658b26429e9ef9b699b/ Справаздача] |каманда2 = [[Комарна (футбольны клюб)|Комарна]] |галы1 = Сыльвэстар, 27’ |галы2 = |гледачы = 1856 |судзьдзя = Філіп Глова |справаздача = |смі = }} '''Матч у адказ''' {{Справаздача пра матч |дата = 23 траўня 2026 |час = 19:30 |стадыён = [[Стадыён ВіОна]], [[Златэ Мораўцэ]] |каманда1 = Комарна |лік = 3:0 |пратакол = [https://sportnet.sme.sk/futbalnet/z/ulk/zapas/6a08a640b26429e9ef9b27e9/ Справаздача] |каманда2 = Зволен |галы1 = Рудзан, 43’, 49’<br/>Ганбалд, 71’ |галы2 = |гледачы = 1344 |судзьдзя = Пэтэр Зіемба |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://www.nikeliga.sk/ Афіцыйны сайт Найк-лігі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Славаччыны па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Славаччыны па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] d2iky4o6tyiikoik581ggfgjarc0goz Першая ліга чэмпіянату Паўночнай Македоніі па футболе 2025—2026 гадоў 0 298372 2671724 2671154 2026-06-01T13:08:41Z Artsiom91 28241 абнаўленьне зьвестак 2671724 wikitext text/x-wiki '''Першая ліга 2025—2026 гадоў''' — 34-ы розыгрыш [[Першая ліга чэмпіянату Паўночнай Македоніі па футболе|Першай лігі]], найвышэйшага футбольнага дывізіёну Паўночнай Македоніі, які праходзіў з 8 жніўня 2025 году па 25 траўня 2026 году. Чэмпіёнам стаў «[[Вардар Скоп’е|Вардар]]», які тым самым здабыў свой 12-ы тытул у найвышэйшым дывізіёне. == Клюбы == У турніры бралі ўдзел 12 клюбаў, зь якіх дзевяць былі найлепшымі паводле вынікаў папярэдняга сэзону, а тры клюбы прасунуліся з Другой лігі — «[[Македонія Гёрчэ Петраў Скоп’е|Македонія Гёрчэ Петраў]]», «[[Арсімі Чэгранэ|Арсімі]]» і «[[Башкімі Куманава|Башкімі]]». Гэтыя клюбы замянілі «[[Беса Добры-Дол|Бесу]]», «[[Госьцівар (футбольны клюб)|Госьцівар]]» і «[[Воска Спорт Охрыд|Воску Спорт]]». == Табліца == <onlyinclude>{{#invoke:Спартовая табліца|main|стыль=ВНП |абнаўленьне = завершана |крыніца = [https://www.soccerway.com/north-macedonia/1-mfl-2025-2026/ Soccerway] <!--Месцы камандаў.--> |парадак_камандаў=VAR, SKE, STR, SIL, TIK, ARS, BAS, PEL, APB, MGP, RAB, SKU <!--Кваліфікацыі камандаў.--> |вынік1=CL1Q |вынік2=ECL1Q |вынік4=ECL1Qcup |вынік8=RPO |вынік9=RPO |вынік10=REL |вынік11=REL |вынік12=REL <!--Вынікі камандаў.--> |перамогі_ARS=13|нічыі_ARS=7 |паразы_ARS=13|мз_ARS=49|мп_ARS=52 <!-- Арсімі --> |перамогі_BAS=11|нічыі_BAS=9 |паразы_BAS=13|мз_BAS=40|мп_BAS=54 <!-- Башкімі --> |перамогі_APB=10|нічыі_APB=10|паразы_APB=13|мз_APB=46|мп_APB=56 <!-- Акадэмія Пандзеў --> |перамогі_MGP=9 |нічыі_MGP=7 |паразы_MGP=17|мз_MGP=42|мп_MGP=57 <!-- Македонія Гёрчэ Петраў --> |перамогі_PEL=10|нічыі_PEL=10|паразы_PEL=13|мз_PEL=40|мп_PEL=42 <!-- Пелістэр --> |перамогі_RAB=9 |нічыі_RAB=6 |паразы_RAB=18|мз_RAB=45|мп_RAB=58 <!-- Работнічкі --> |перамогі_SKE=23|нічыі_SKE=5 |паразы_SKE=5 |мз_SKE=67|мп_SKE=30 <!-- Шкендыя --> |перамогі_SKU=0 |нічыі_SKU=1 |паразы_SKU=32|мз_SKU=15|мп_SKU=130<!-- Шкупі --> |перамогі_SIL=16|нічыі_SIL=5 |паразы_SIL=12|мз_SIL=59|мп_SIL=35 <!-- Сылекс --> |перамогі_STR=19|нічыі_STR=5 |паразы_STR=9 |мз_STR=68|мп_STR=28 <!-- Струга --> |перамогі_TIK=14|нічыі_TIK=6 |паразы_TIK=13|мз_TIK=59|мп_TIK=47 <!-- Тыквеш --> |перамогі_VAR=26|нічыі_VAR=5 |паразы_VAR=2 |мз_VAR=80|мп_VAR=21 <!-- Вардар --> <!--Вызначэньне камандаў (спасылкі ў табліцы)--> |назва_ARS=[[Арсімі Чэгранэ|Арсімі]] |назва_BAS=[[Башкімі Куманава|Башкімі]] |назва_APB=[[Акадэмія Пандзеў Струміца|Акадэмія Пандзеў]] |назва_MGP=[[Македонія Гёрчэ Петраў Скоп’е|Македонія Гёрчэ Петраў]] |назва_PEL=[[Пелістэр Бітала|Пелістэр]] |назва_RAB=[[Работнічкі Скоп’е|Работнічкі]] |назва_SKE=[[Шкендыя Тэтава|Шкендыя]] |назва_SKU=[[Шкупі Скоп’е|Шкупі]] |назва_SIL=[[Сылекс Кратава|Сылекс]] |назва_STR=[[Струга (футбольны клюб)|Струга]] |назва_TIK=[[Тыквеш Кавадарцы|Тыквеш]] |назва_VAR=[[Вардар Скоп’е|Вардар]] <!--Настройкі і правілы табліцы--> |ліміт_паказу=5 |правілы_клясыфікацыі=1) Пункты; 2) Розьніца мячоў; 3) Забітыя мячы; 4) Пункты ў гульнях паміж сабою; 5) Розьніца мячоў у гульнях паміж сабою; 6) Гасьцявыя забітыя мячы ў гульнях паміж сабою (толькі для дзьвюх камандаў); 7) Забітыя мячы ў гульнях паміж сабою; 8) Жарабя; 9) Дадатковыя матчы. (Заўвага: ужываюцца толькі крытэры 2, 3 і 8, калі не вызначаюцца чэмпіён, удзельнікі эўракубкаў і каманды на паніжэньне). <!--Вызначэньне слупка кваліфікацыі і паніжэньня--> |загаловак_слупка_вынікаў=QR |колер_CL1Q=green1|тэкст_CL1Q=[[Ліга чэмпіёнаў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі чэмпіёнаў]] |колер_ECL1Q=yellow1 |тэкст_ECL1Q=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_ECL1Qcup=yellow1 |тэкст_ECL1Qcup=[[Ліга канфэрэнцыяў УЭФА 2026—2027 гадоў#Першы кваліфікацыйны раўнд|Першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў]] |колер_RPO=red2 |тэкст_RPO=[[#Пераходныя матчы|Пераходныя матчы]] |колер_REL=red1 |тэкст_REL=Паніжэньне ў Другую лігу |заўвага_вынікі_ECL1Qcup = «Сылекс» кваліфікаваўся ў першы кваліфікацыйны раўнд Лігі канфэрэнцыяў як пераможца [[Кубак Паўночнай Македоніі па футболе 2025—2026 гадоў|Кубка Паўночнай Македоніі]]. }}</onlyinclude> == Вынікі гульняў == === 1—22 туры === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/north-macedonia/1-mfl-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=APB, ARS, BAS, VAR, MGP, PEL, RAB, STR, SIL, TIK, SKE, SKU |скарачэньне_ARS=[[Арсімі Чэгранэ|Арс]] |скарачэньне_BAS=[[Башкімі Куманава|Баш]] |скарачэньне_APB=[[Акадэмія Пандзеў Струміца|АП]] |скарачэньне_MGP=[[Македонія Гёрчэ Петраў Скоп’е|Мак]] |скарачэньне_PEL=[[Пелістэр Бітала|Пел]] |скарачэньне_RAB=[[Работнічкі Скоп’е|Раб]] |скарачэньне_SKE=[[Шкендыя Тэтава|Шке]] |скарачэньне_SKU=[[Шкупі Скоп’е|Шку]] |скарачэньне_SIL=[[Сылекс Кратава|Сыл]] |скарачэньне_STR=[[Струга (футбольны клюб)|Стр]] |скарачэньне_TIK=[[Тыквеш Кавадарцы|Тык]] |скарачэньне_VAR=[[Вардар Скоп’е|Вар]] |назва_ARS=[[Арсімі Чэгранэ|Арсімі]] |назва_BAS=[[Башкімі Куманава|Башкімі]] |назва_APB=[[Акадэмія Пандзеў Струміца|Акадэмія Пандзеў]] |назва_MGP=[[Македонія Гёрчэ Петраў Скоп’е|Македонія Гёрчэ Петраў]] |назва_PEL=[[Пелістэр Бітала|Пелістэр]] |назва_RAB=[[Работнічкі Скоп’е|Работнічкі]] |назва_SKE=[[Шкендыя Тэтава|Шкендыя]] |назва_SKU=[[Шкупі Скоп’е|Шкупі]] |назва_SIL=[[Сылекс Кратава|Сылекс]] |назва_STR=[[Струга (футбольны клюб)|Струга]] |назва_TIK=[[Тыквеш Кавадарцы|Тыквеш]] |назва_VAR=[[Вардар Скоп’е|Вардар]] | матч_ARS_BAS = 4–2 | матч_ARS_APB = 0–2 | матч_ARS_MGP = 1–1 | матч_ARS_PEL = 3–3 | матч_ARS_RAB = 2–2 | матч_ARS_SKE = 3–0 | матч_ARS_SKU = 4–2 | матч_ARS_SIL = 0–1 | матч_ARS_STR = 1–2 | матч_ARS_TIK = 0–5 | матч_ARS_VAR = 1–4 | матч_BAS_ARS = 1–1 | матч_BAS_APB = 0–2 | матч_BAS_MGP = 2–0 | матч_BAS_PEL = 1–0 | матч_BAS_RAB = 2–1 | матч_BAS_SKE = 1–3 | матч_BAS_SKU = 4–1 | матч_BAS_SIL = 2–1 | матч_BAS_STR = 0–5 | матч_BAS_TIK = 3–1 | матч_BAS_VAR = 0–0 | матч_APB_ARS = 2–1 | матч_APB_BAS = 1–1 | матч_APB_MGP = 1–1 | матч_APB_PEL = 1–2 | матч_APB_RAB = 3–4 | матч_APB_SKE = 2–3 | матч_APB_SKU = 1–0 | матч_APB_SIL = 3–3 | матч_APB_STR = 0–0 | матч_APB_TIK = 0–4 | матч_APB_VAR = 0–2 | матч_MGP_ARS = 4–1 | матч_MGP_BAS = 1–1 | матч_MGP_APB = 2–0 | матч_MGP_PEL = 2–1 | матч_MGP_RAB = 3–1 | матч_MGP_SKE = 1–3 | матч_MGP_SKU = 3–0 | матч_MGP_SIL = 1-2 | матч_MGP_STR = 0–2 | матч_MGP_TIK = 0–1 | матч_MGP_VAR = 1-2 | матч_PEL_ARS = 0–4 | матч_PEL_BAS = 1–2 | матч_PEL_APB = 1–0 | матч_PEL_MGP = 1–1 | матч_PEL_RAB = 4–1 | матч_PEL_SKE = 0–0 | матч_PEL_SKU = 2–0 | матч_PEL_SIL = 0–0 | матч_PEL_STR = 1–1 | матч_PEL_TIK = 0–0 | матч_PEL_VAR = 1–2 | матч_RAB_ARS = 1–0 | матч_RAB_BAS = 0–2 | матч_RAB_APB = 3–4 | матч_RAB_MGP = 0–0 | матч_RAB_PEL = 3–0 | матч_RAB_SKE = 0–1 | матч_RAB_SKU = 3–0 | матч_RAB_SIL = 0–3 | матч_RAB_STR = 1–3 | матч_RAB_TIK = 0–2 | матч_RAB_VAR = 0–3 | матч_SKE_ARS = 0–0 | матч_SKE_BAS = 2–1 | матч_SKE_APB = 1–1 | матч_SKE_MGP = 7–2 | матч_SKE_PEL = 2–1 | матч_SKE_RAB = 1–0 | матч_SKE_SKU = 5–1 | матч_SKE_SIL = 2–0 | матч_SKE_STR = 2–0 | матч_SKE_TIK = 1–0 | матч_SKE_VAR = 0–1 | матч_SKU_ARS = 0–3 | матч_SKU_BAS = 0–2 | матч_SKU_APB = 1–3 | матч_SKU_MGP = 0–2 | матч_SKU_PEL = 0–3 | матч_SKU_RAB = 1–1 | матч_SKU_SKE = 1–2 | матч_SKU_SIL = 0–3 | матч_SKU_STR = 1–2 | матч_SKU_TIK = 0–6 | матч_SKU_VAR = 2–4 | матч_SIL_ARS = 1–3 | матч_SIL_BAS = 0–0 | матч_SIL_APB = 5–0 | матч_SIL_MGP = 3–0 | матч_SIL_PEL = 3–1 | матч_SIL_RAB = 3–1 | матч_SIL_SKE = 1–2 | матч_SIL_SKU = 5–1 | матч_SIL_STR = 1–3 | матч_SIL_TIK = 1–0 | матч_SIL_VAR = 0–1 | матч_STR_ARS = 4–0 | матч_STR_BAS = 6–0 | матч_STR_APB = 2–4 | матч_STR_MGP = 2–0 | матч_STR_PEL = 2–0 | матч_STR_RAB = 2–0 | матч_STR_SKE = 1–1 | матч_STR_SKU = 5–0 | матч_STR_SIL = 2–3 | матч_STR_TIK = 3–0 | матч_STR_VAR = 1–1 | матч_TIK_ARS = 3–4 | матч_TIK_BAS = 3–0 | матч_TIK_APB = 0–0 | матч_TIK_MGP = 2–1 | матч_TIK_PEL = 1–0 | матч_TIK_RAB = 0–0 | матч_TIK_SKE = 1–4 | матч_TIK_SKU = 1–0 | матч_TIK_SIL = 0–1 | матч_TIK_STR = 0-1 | матч_TIK_VAR = 1–2 | матч_VAR_ARS = 5–1 | матч_VAR_BAS = 1–0 | матч_VAR_APB = 2–2 | матч_VAR_MGP = 1–0 | матч_VAR_PEL = 4–1 | матч_VAR_RAB = 3–1 | матч_VAR_SKE = 0–1 | матч_VAR_SKU = 6–1 | матч_VAR_SIL = 2–1 | матч_VAR_STR = 2–2 | матч_VAR_TIK = 3–1 }} === 23—33 туры === {{#invoke:Спартовыя вынікі|main | крыніца = [https://www.soccerway.com/north-macedonia/1-mfl-2025-2026/ Soccerway] | абнаўленьне = завершана | стыль_матчаў = футбол |парадак_камандаў=APB, ARS, BAS, VAR, MGP, PEL, RAB, STR, SIL, TIK, SKE, SKU |скарачэньне_ARS=[[Арсімі Чэгранэ|Арс]] |скарачэньне_BAS=[[Башкімі Куманава|Баш]] |скарачэньне_APB=[[Акадэмія Пандзеў Струміца|АП]] |скарачэньне_MGP=[[Македонія Гёрчэ Петраў Скоп’е|Мак]] |скарачэньне_PEL=[[Пелістэр Бітала|Пел]] |скарачэньне_RAB=[[Работнічкі Скоп’е|Раб]] |скарачэньне_SKE=[[Шкендыя Тэтава|Шке]] |скарачэньне_SKU=[[Шкупі Скоп’е|Шку]] |скарачэньне_SIL=[[Сылекс Кратава|Сыл]] |скарачэньне_STR=[[Струга (футбольны клюб)|Стр]] |скарачэньне_TIK=[[Тыквеш Кавадарцы|Тык]] |скарачэньне_VAR=[[Вардар Скоп’е|Вар]] |назва_ARS=[[Арсімі Чэгранэ|Арсімі]] |назва_BAS=[[Башкімі Куманава|Башкімі]] |назва_APB=[[Акадэмія Пандзеў Струміца|Акадэмія Пандзеў]] |назва_MGP=[[Македонія Гёрчэ Петраў Скоп’е|Македонія Гёрчэ Петраў]] |назва_PEL=[[Пелістэр Бітала|Пелістэр]] |назва_RAB=[[Работнічкі Скоп’е|Работнічкі]] |назва_SKE=[[Шкендыя Тэтава|Шкендыя]] |назва_SKU=[[Шкупі Скоп’е|Шкупі]] |назва_SIL=[[Сылекс Кратава|Сылекс]] |назва_STR=[[Струга (футбольны клюб)|Струга]] |назва_TIK=[[Тыквеш Кавадарцы|Тыквеш]] |назва_VAR=[[Вардар Скоп’е|Вардар]] | матч_ARS_BAS = 0–0 | матч_ARS_APB = null | матч_ARS_MGP = null | матч_ARS_PEL = 1–0 | матч_ARS_RAB = null | матч_ARS_SKE = null | матч_ARS_SKU = 5–1 | матч_ARS_SIL = null | матч_ARS_STR = 1–0 | матч_ARS_TIK = null | матч_ARS_VAR = 1–0 | матч_BAS_ARS = null | матч_BAS_APB = 0–0 | матч_BAS_MGP = 3–3 | матч_BAS_PEL = null | матч_BAS_RAB = 1–2 | матч_BAS_SKE = null | матч_BAS_SKU = null | матч_BAS_SIL = null | матч_BAS_STR = 0–4 | матч_BAS_TIK = 2–2 | матч_BAS_VAR = 0–2 | матч_APB_ARS = 2–1 | матч_APB_BAS = null | матч_APB_MGP = 1–1 | матч_APB_PEL = 0–1 | матч_APB_RAB = 0–0 | матч_APB_SKE = null | матч_APB_SKU = 6–0 | матч_APB_SIL = null | матч_APB_STR = null | матч_APB_TIK = null | матч_APB_VAR = null | матч_MGP_ARS = 0–1 | матч_MGP_BAS = null | матч_MGP_APB = null | матч_MGP_PEL = null | матч_MGP_RAB = 2–1 | матч_MGP_SKE = 0–1 | матч_MGP_SKU = null | матч_MGP_SIL = 4–2 | матч_MGP_STR = null | матч_MGP_TIK = 0–0 | матч_MGP_VAR = null | матч_PEL_ARS = null | матч_PEL_BAS = 1–0 | матч_PEL_APB = null | матч_PEL_MGP = 2–0 | матч_PEL_RAB = null | матч_PEL_SKE = null | матч_PEL_SKU = 7–0 | матч_PEL_SIL = null | матч_PEL_STR = 0–2 | матч_PEL_TIK = null | матч_PEL_VAR = 0–0 | матч_RAB_ARS = 2–0 | матч_RAB_BAS = null | матч_RAB_APB = null | матч_RAB_MGP = null | матч_RAB_PEL = 3–3 | матч_RAB_SKE = 0–3 | матч_RAB_SKU = null | матч_RAB_SIL = 2–0 | матч_RAB_STR = null | матч_RAB_TIK = 1–3 | матч_RAB_VAR = null | матч_SKE_ARS = 1–0 | матч_SKE_BAS = 2–3 | матч_SKE_APB = 2–1 | матч_SKE_MGP = null | матч_SKE_PEL = 1–2 | матч_SKE_RAB = null | матч_SKE_SKU = 6–0 | матч_SKE_SIL = null | матч_SKE_STR = 3–1 | матч_SKE_TIK = null | матч_SKE_VAR = null | матч_SKU_ARS = null | матч_SKU_BAS = 2–3 | матч_SKU_APB = null | матч_SKU_MGP = 0–4 | матч_SKU_PEL = null | матч_SKU_RAB = 0–7 | матч_SKU_SKE = null | матч_SKU_SIL = null | матч_SKU_STR = 0–3 | матч_SKU_TIK = null | матч_SKU_VAR = 0–7 | матч_SIL_ARS = 0–1 | матч_SIL_BAS = 1–0 | матч_SIL_APB = 4–0 | матч_SIL_MGP = null | матч_SIL_PEL = 0–0 | матч_SIL_RAB = null | матч_SIL_SKE = 1–1 | матч_SIL_SKU = 6–0 | матч_SIL_STR = null | матч_SIL_TIK = null | матч_SIL_VAR = null | матч_STR_ARS = null | матч_STR_BAS = null | матч_STR_APB = 0–1 | матч_STR_MGP = 3–0 | матч_STR_PEL = null | матч_STR_RAB = 1–2 | матч_STR_SKE = null | матч_STR_SKU = null | матч_STR_SIL = 2–0 | матч_STR_TIK = 1–2 | матч_STR_VAR = 0–1 | матч_TIK_ARS = 1–1 | матч_TIK_BAS = null | матч_TIK_APB = 6–1 | матч_TIK_MGP = null | матч_TIK_PEL = 2–2 | матч_TIK_RAB = null | матч_TIK_SKE = 1–4 | матч_TIK_SKU = 6–0 | матч_TIK_SIL = 0–3 | матч_TIK_STR = null | матч_TIK_VAR = null | матч_VAR_ARS = null | матч_VAR_BAS = null | матч_VAR_APB = 1–0 | матч_VAR_MGP = 5–1 | матч_VAR_PEL = null | матч_VAR_RAB = 1–0 | матч_VAR_SKE = 3–0 | матч_VAR_SKU = null | матч_VAR_SIL = 2–1 | матч_VAR_STR = null | матч_VAR_TIK = 7–0 }} == Пераходныя матчы == Па заканчэньні сэзону прайшлі пераходныя матчы, дзе «[[Пелістэр Бітала|Пелістэр]]» і «[[Акадэмія Пандзеў Струміца|Акадэмія Пандзеў]]», якія занялі адпаведна восьмае і дзявятае месцы ў Першай лізе, супрацьстаялі «[[Скоп’е (футбольны клюб)|Скоп’ю]]» і «[[Шкендыя Арачынава|Шкендыі]]» з Арачынава, якія занялі адпаведна другое і трэцяе месцы ў Другой лізе. Перамогу па суме дзьвюх сустрэч здабылі «Скоп’е» і «Шкендыя», якія павысіліся ў Першую лігу, а «Пелістэр» і «Акадэмія Пандзеў» адправіліся ў Другую лігу. {{Справаздача пра матч |дата = 31 траўня 2026 |час = 16:30 |стадыён = [[Гарадзкі стадыён (Кавадарцы)|Гарадзкі стадыён]], [[Кавадарцы]] |каманда1 = [[Пелістэр Бітала|Пелістэр]] |лік = 1:1 |пратакол = [https://macedonianfootball.com/skopje-and-shkendija-77-are-promoted-to-1-mfl/ Справаздача] |каманда2 = [[Шкендыя Арачынава]] |галы1 = Пяткоўскі, 90+8’ |галы2 = Назіфі, 54’ |лік па пэнальці = 5:6 |пэнальці1 = Петравіч {{пэнгол}}<br/>Сьпіроўскі {{пэнгол}}<br/>Керым {{пэнгол}}<br/>Ангелеўскі {{пэнміма}}<br/>Рыстэўскі {{пэнгол}}<br/>Мрмачоўскі {{пэнміма}}<br/>Башкоўскі {{пэнгол}}<br/>Пяткоўскі {{пэнміма}} |пэнальці2 = {{пэнгол}} Шаркоскі<br/>{{пэнгол}} Ліварэка<br/>{{пэнгол}} Рушыты<br/>{{пэнгол}} Дзімаў<br/>{{пэнміма}} Нугіджа<br/>{{пэнміма}} Жоглеў<br/>{{пэнгол}} Адылі<br/>{{пэнгол}} Дэрвішы |гледачы = |судзьдзя = Ігар Стайчэўскі |справаздача = |смі = }} ---- {{Справаздача пра матч |дата = 31 траўня 2026 |час = 16:30 |стадыён = [[Петар Мілашэўскі (стадыён)|Петар Мілашэўскі]], [[Бітала]] |каманда1 = [[Акадэмія Пандзеў Струміца|Акадэмія Пандзеў]] |лік = 0:1 |пратакол = [https://macedonianfootball.com/skopje-and-shkendija-77-are-promoted-to-1-mfl/ Справаздача] |каманда2 = [[Скоп’е (футбольны клюб)|Скоп’е]] |галы1 = |галы2 = Трайчэўскі, 88’ |гледачы = |судзьдзя = Фатмір Бафта |справаздача = |смі = }} == Вонкавыя спасылкі == * [https://ffm.mk/ Афіцыйны сайт Футбольнай фэдэрацыі Паўночнай Македоніі] {{Сэзоны Першай лігі чэмпіянату Паўночнай Македоніі па футболе}} {{Эўрапейскі футбол у сэзоне 2025—2026 гадоў}} [[Катэгорыя:Чэмпіянат Паўночнай Македоніі па футболе]] [[Катэгорыя:2025 год у футболе]] [[Катэгорыя:2026 год у футболе]] m9w0fxyx9sfkte1xt5p3bqxqo5dkssx Грамадзянская вайна ў Грэцыі 0 301092 2671972 2651364 2026-06-02T10:27:07Z CommonsDelinker 521 Са старонкі прыбраны файл GramadVaynagreece.jpg, бо ён быў выдалены з Commons удзельнікам [[c:User:Gbawden|Gbawden]]. Прычына: per [[:c:Commons:Deletion requests/File:GramadVaynagreece.jpg|]]. 2671972 wikitext text/x-wiki {{Узброены канфлікт |Назва = Грамадзянская вайна ў Грэцыі |Вайна = [[Халодная вайна]] |Дата = 30 сакавіка 1946 — 16 кастрычніка 1949 |Месца = [[Грэцыя]] |Вынік = Параза камуністаў |Войска1 = [[Камуністычная партыя Грэцыі]] |Войска2 = Грэцкі ўрад |Камандуючы1 = Нікас Захарыдыяс |Камандуючы2 = Георг ІІ |Камандуючы4 = |Колькасьць1 = 100 000 |Колькасьць2 = 180 000 — 232 000 |Страты1 = |Агульныя страты = {{Просты сьпіс| * 158 тыс. загінулых * 1 млн. уцекачоў }} |Выява = }} '''Грамадзянская вайна ў Грэцыі''' 1946—1949 гадоў — ўзброены канфлікт паміж урадавымі сіламі [[Грэцыя|Грэцыі]], падтрыманымі [[Вялікабрытанія]]й, а потым [[Злучаныя Штаты Амэрыкі|Злучанымі Штатамі Амэрыкі]], і [[Камунізм|камуністычнымі]] паўстанцамі Дэмакратычнай арміі Грэцыі (ДАГ). Гэты канфлікт стаў першым узброеным супрацьстаяньнем у [[Халодная вайна|Халоднай вайне]] й меў глыбокія наступствы для грамадзтва й палітыкі [[Грэцыя|Грэцыі]], усталяваўшы [[Антыкамунізм|антыкамуністычную]] дыктатуру на доўгія дзесяцігодзьдзі. == Перадумовы і пачатак канфлікту == Каранямі вайны былі глыбокія палітычныя й сацыяльныя рознагалосьсі, які абвастрыліся падчас [[Другая сусьветная вайна|Другой сусьветнай вайны]] й нямецкай акупацыі. Левыя партызаны, асабліва [[Нацыянальна-вызвольны фронт Грэцыі|Нацыянальны вызвольны фронт]] (ЭАМ) і ягонае войска ЭЛЯС, згулялі ключавую ролю ў супраціве акупантам. Пасьля вызваленьня ў 1944 годзе паміж каралеўскім урадам у выгнаньні, баевікамі ЭЛЯС і іншымі групоўкамі адбыліся жорсткія сутыкненьні. У лютым 1946 году, пасьля спрэчных выбараў, байкатаваных левымі, [[Камунізм|камуністычныя]] сілы пачалі рэгулярную партызанскую вайну супраць аднаўленага манархічнага ўраду, што лічыцца афіцыйным пачаткам грамадзянскай вайны. == Хада баявых дзеяньняў == 1946 — Партызанскія налёты з гор (Вэрнан, [[Грамас]]). ДАГ рабіў напады на пасты ды займаў вёскі. Урадавая армія на той час трымала гарады. 1947 — Паўстанцы (ДАГ), якія мелі ўжо да 25 тысяч байцоў, ладзілі буйныя апэрацыі, трымаючы поўнач краіны. [[Злучаныя Штаты Амэрыкі|ЗША]] пачалі вялікую дапамогу ўраду, надаючы зброю і дарадцаў. 1948 — [[Югаславія]] спыніла дапамогу ДАГ праз спрэчкі паміж Ціта ды Сталіным. Урад укараніў жорсткую тактыку, перасяляючы сялянаў, каб адарваць партызанаў ад дапамогі. Амэрыканцы рэарганізавалі грэцкую армію. 1949 — Апошняя абарона ДАГ у гарах Грамас і Вэрнан. Урадавая армія (150 тысяч) з танкамі й авіяцыяй штурмавала пазыцыі паўстанцаў. Пасьля цяжкай паразы ў бітве за Вэрнан у жніўні 1949 году рэшткі ДАГ уцяклі ў [[Альбанія|Альбанію]]. У кастрычніку 1949 камуністы аб’явілі пра спыненьне агню. Вайна скончылася. == Завяршэньне вайны і наступствы == У кастрычніку 1949 году камуністычныя сілы афіцыйна абвясьцілі пра „часовае спыненьне агню“. Вайна скончылася перамогай урадавых сілаў. Яе наступствы былі катастрафічнымі, бо ў выніку каля 80 тысячаў грамадзянаў загінулі, сотні тысячаў сталі ўцекачамі і ўнутрана перамешчанымі асобамі, адбылася разбурэньне эканомікі й інфраструктуры. Палітычныя наступствы ўлучалі ўсталяваньне правай антыкамуністычнай дыктатуры, ганеньні на былых паўстанцаў і іхныя сем’і, а таксама доўгатэрміновую палітычную падзею грамадзтва, вядомую як „[[этакратыя]]“. [[Катэгорыя:Грамадзянская вайна ў Грэцыі| ]] [[Катэгорыя:Халодная вайна]] cwpg7attq5mqv1si3ytbol34q7r8ibh Ford Model A (1927-1931) 0 301169 2671769 2671363 2026-06-01T19:27:19Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671769 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Ford Model A (1927-1931)» | выява = [[Файл:1928 Ford Model A 55A Tudor Sedan AXX336.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = October 1927 – March 1932 | папярэднік = [[Ford Model T]] | наступнік = [[1932 Ford|Ford Model B]]<br/>[[1932 Ford|Ford Model 18]] | падобныя = '''Model A Station Wagon (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Station Wagon]]<br/> '''Model A Station Wagon (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Station Wagon]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Station Wagon]]<br/> '''Model A Panel Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Panel Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A Panel Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Panel Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Panel Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Standard Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Standard Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Standard Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Standard Sedan Delivery]]<br/>'''Model A Deluxe Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Deluxe Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Deluxe Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Deluxe Sedan Delivery]]<br/>'''Model A 76-A Open Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 82-A Closed Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 76-B Open Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Open Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A 82-B Closed Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Closed Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Tudor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Nash Motors|1928-1929 Nash Advanced Six Four Hundred Series Model 463 2-Door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1928-1929 Essex Challenger Super Six 2-Door Coach Sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|1928-1929 Pontiac 6-28 2-door sedan]]<br/> '''Model A Tudor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-door sedan]]<br>[[Nash Motors|1930-1931 Nash 663 2-Door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1930-1931 Essex 2-Door Coach Sedan]]<br/>'''Model A Leatherback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Leatherback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Leatherback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Leatherback 4-door sedan]]<br/>'''Model A Steelback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Steelback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Steelback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Steelback 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 2-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 3-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 3-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A Business Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Business Coupé]]<br/> '''Model A Business Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Business Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Business Coupé]] <br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Rumble Seat Sport Coupé]] }} '''Ford Model A''' — гэта аўтамабіль, выраблены кампаніяй [[Ford Motor Company]]. Ён меў чатырохцыліндравы рухавік з плоскай галоўкай цыліндраў. Ён замяніў [[Ford Model T]], а затым быў заменены [[1932 Ford|Ford Model B]] і [[1932 Ford|Ford Model 18]]. Нягледзячы на ​​тое, што ён выпускаўся ўсяго пяць гадоў, было выраблена і прададзена 4 849 340 мадэляў A, і для свайго часу ён меў стандартную вось або вось зрушаную назад. Аднак, многія запчасткі для хот-родаў, якія прадаюцца на другасным рынку, маюць паніжаны мост, што можа ствараць уражанне, што ён знаходзіцца далей наперадзе, але гэта не з'яўляецца стандартным для арыгінальнага аўтамабіля. Тыпы кузаваў легкавых аўтамабіляў 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1928-1929 Ford Model AA 82-A Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]] і кузавы легкавых аўтамабіляў 1930-1931 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, Victoria, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Slant Windshield Fordor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1930-1931 Ford Model AA 82-B Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]]. Да 4 лютага 1929 года быў прададзены адзін мільён мадэлі A, а да 24 ліпеня — два мільёны. Дыяпазон тыпаў кузаваў вар'іраваліся ад Tudor за 500 долараў ЗША (шэры, зялёны або чорны колер) (9 375 долараў ЗША ў доларах 2025 года) да гарадскога аўтамабіля з падвойным капотам за 1 200 долараў ЗША (22 500 долараў ЗША ў доларах 2025 года). У сакавіку 1930 года продажы мадэлі A дасягнулі трох мільёнаў, і было даступна дзевяць тыпаў кузаваў. Вытворчасць мадэлі A скончылася ў сакавіку 1932 года, пасля таго, як было выраблена 4 858 644 адзінкі ва ўсіх тыпах кузаваў. У залежнасці ад якасці мясцовага грамадскага транспарту, 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], 1928-1929 Elgin Charles Lindbergh Special Bicycle, і 1928-1929 St. Louis-San Francisco Railway (Frisco) No. 185 Passenger Train, тады як 1930-1931 Ford Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], 1930-1931 BSA Light Roadster Bicycle, і 1930-1931 Northern Pacific No. 684 Locomotive Carrying So Many Great Northern Passenger Railroad Cars, Яе пераемніцай стала мадэль B з абноўленым радным чатырохцыліндравым рухавіком, а таксама мадэль 18 з новым рухавіком Ford V8 з плоскай галоўкай (з бакавымі клапанамі). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Model A (1927–1931)]] ps2saegg8dulp33yhcejqs4lbuh6roj 2671770 2671769 2026-06-01T19:30:47Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671770 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Ford Model A (1927-1931)» | выява = [[Файл:1928 Ford Model A 55A Tudor Sedan AXX336.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = October 1927 – March 1932 | папярэднік = [[Ford Model T]] | наступнік = [[1932 Ford|Ford Model B]]<br/>[[1932 Ford|Ford Model 18]] | падобныя = '''Model A Station Wagon (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Station Wagon]]<br/> '''Model A Station Wagon (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Station Wagon]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Station Wagon]]<br/> '''Model A Panel Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Panel Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A Panel Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Panel Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Panel Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Standard Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Standard Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Standard Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Standard Sedan Delivery]]<br/>'''Model A Deluxe Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Deluxe Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Deluxe Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Deluxe Sedan Delivery]]<br/>'''Model A 76-A Open Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 82-A Closed Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 76-B Open Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Open Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A 82-B Closed Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Closed Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Tudor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Nash Motors|1928-1929 Nash Advanced Six Four Hundred Series Model 463 2-Door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1928-1929 Essex Challenger Super Six 2-Door Coach Sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|1928-1929 Pontiac 6-28 2-door sedan]]<br/> '''Model A Tudor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-door sedan]]<br>[[Nash Motors|1930-1931 Nash 663 2-Door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1930-1931 Essex 2-Door Coach Sedan]]<br/>'''Model A Leatherback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Leatherback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Leatherback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Leatherback 4-door sedan]]<br/>'''Model A Steelback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Steelback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Steelback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Steelback 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 2-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 3-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 3-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A Business Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Business Coupé]]<br/> '''Model A Business Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Business Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Business Coupé]] <br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Rumble Seat Sport Coupé]] }} '''Ford Model A''' — гэта аўтамабіль, выраблены кампаніяй [[Ford Motor Company]]. Ён меў чатырохцыліндравы рухавік з плоскай галоўкай цыліндраў. Ён замяніў [[Ford Model T]], а затым быў заменены [[1932 Ford|Ford Model B]] і [[1932 Ford|Ford Model 18]]. Нягледзячы на ​​тое, што ён выпускаўся ўсяго пяць гадоў, было выраблена і прададзена 4 849 340 мадэляў A, і для свайго часу ён меў стандартную вось або вось зрушаную назад. Аднак, многія запчасткі для хот-родаў, якія прадаюцца на другасным рынку, маюць паніжаны мост, што можа ствараць уражанне, што ён знаходзіцца далей наперадзе, але гэта не з'яўляецца стандартным для арыгінальнага аўтамабіля. Тыпы кузаваў легкавых аўтамабіляў 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1928-1929 Ford Model AA 82-A Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]] і кузавы легкавых аўтамабіляў 1930-1931 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, Victoria, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Slant Windshield Fordor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1930-1931 Ford Model AA 82-B Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]]. Да 4 лютага 1929 года быў прададзены адзін мільён мадэлі A, а да 24 ліпеня — два мільёны. Дыяпазон тыпаў кузаваў вар'іраваліся ад Tudor за 500 долараў ЗША (шэры, зялёны або чорны колер) (9 375 долараў ЗША ў доларах 2025 года) да гарадскога аўтамабіля з падвойным капотам за 1 200 долараў ЗША (22 500 долараў ЗША ў доларах 2025 года). У сакавіку 1930 года продажы мадэлі A дасягнулі трох мільёнаў, і было даступна дзевяць тыпаў кузаваў. Вытворчасць мадэлі A скончылася ў сакавіку 1932 года, пасля таго, як было выраблена 4 858 644 адзінкі ва ўсіх тыпах кузаваў. У залежнасці ад якасці мясцовага грамадскага транспарту, 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], 1928-1929 Elgin Charles Lindbergh Special Bicycle, і 1928-1929 St. Louis-San Francisco Railway (Frisco) No. 185 Passenger Train, тады як 1930-1931 Ford Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], 1930-1931 BSA Light Roadster Bicycle, і 1930-1931 Northern Pacific No. 684 Locomotive Carrying So Many Great Northern Passenger Railroad Cars, Яе пераемніцай стала мадэль B з абноўленым радным чатырохцыліндравым рухавіком, а таксама мадэль 18 з новым рухавіком Ford V8 з плоскай галоўкай (з бакавымі клапанамі). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Model A (1927–1931)]] eowdfuoad8gmdpm090z9qj3deg3gu52 2671782 2671770 2026-06-01T20:08:25Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671782 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Ford Model A (1927-1931)» | выява = [[Файл:1928 Ford Model A 55A Tudor Sedan AXX336.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = October 1927 – March 1932 | папярэднік = [[Ford Model T]] | наступнік = [[1932 Ford|Ford Model B]]<br/>[[1932 Ford|Ford Model 18]] | падобныя = '''Model A Station Wagon (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Station Wagon]]<br/> '''Model A Station Wagon (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Station Wagon]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Station Wagon]]<br/> '''Model A Panel Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Panel Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A Panel Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Panel Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Panel Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Standard Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Standard Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Standard Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Standard Sedan Delivery]]<br/>'''Model A Deluxe Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Deluxe Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Deluxe Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Deluxe Sedan Delivery]]<br/>'''Model A 76-A Open Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 82-A Closed Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 76-B Open Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Open Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A 82-B Closed Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Closed Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Tudor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Nash Motors|1928-1929 Nash Advanced Six Four Hundred Series Model 463 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet National 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet AC International 2-door sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1928-1929 Essex Challenger Super Six 2-Door Coach Sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|1928-1929 Pontiac 6-28 2-door sedan]]<br/> '''Model A Tudor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-door sedan]]<br>[[Nash Motors|1930-1931 Nash 663 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet 2-door sedan]]<br/>[[Plymouth|1930-1931 Plymouth PA 2-door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1930-1931 Essex 2-Door Coach Sedan]]<br/>'''Model A Leatherback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Leatherback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Leatherback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Leatherback 4-door sedan]]<br/>'''Model A Steelback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Steelback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Steelback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Steelback 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 2-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 3-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 3-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A Business Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Business Coupé]]<br/> '''Model A Business Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Business Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Business Coupé]] <br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Rumble Seat Sport Coupé]] }} '''Ford Model A''' — гэта аўтамабіль, выраблены кампаніяй [[Ford Motor Company]]. Ён меў чатырохцыліндравы рухавік з плоскай галоўкай цыліндраў. Ён замяніў [[Ford Model T]], а затым быў заменены [[1932 Ford|Ford Model B]] і [[1932 Ford|Ford Model 18]]. Нягледзячы на ​​тое, што ён выпускаўся ўсяго пяць гадоў, было выраблена і прададзена 4 849 340 мадэляў A, і для свайго часу ён меў стандартную вось або вось зрушаную назад. Аднак, многія запчасткі для хот-родаў, якія прадаюцца на другасным рынку, маюць паніжаны мост, што можа ствараць уражанне, што ён знаходзіцца далей наперадзе, але гэта не з'яўляецца стандартным для арыгінальнага аўтамабіля. Тыпы кузаваў легкавых аўтамабіляў 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1928-1929 Ford Model AA 82-A Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]] і кузавы легкавых аўтамабіляў 1930-1931 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, Victoria, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Slant Windshield Fordor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1930-1931 Ford Model AA 82-B Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]]. Да 4 лютага 1929 года быў прададзены адзін мільён мадэлі A, а да 24 ліпеня — два мільёны. Дыяпазон тыпаў кузаваў вар'іраваліся ад Tudor за 500 долараў ЗША (шэры, зялёны або чорны колер) (9 375 долараў ЗША ў доларах 2025 года) да гарадскога аўтамабіля з падвойным капотам за 1 200 долараў ЗША (22 500 долараў ЗША ў доларах 2025 года). У сакавіку 1930 года продажы мадэлі A дасягнулі трох мільёнаў, і было даступна дзевяць тыпаў кузаваў. Вытворчасць мадэлі A скончылася ў сакавіку 1932 года, пасля таго, як было выраблена 4 858 644 адзінкі ва ўсіх тыпах кузаваў. У залежнасці ад якасці мясцовага грамадскага транспарту, 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], 1928-1929 Elgin Charles Lindbergh Special Bicycle, і 1928-1929 St. Louis-San Francisco Railway (Frisco) No. 185 Passenger Train, тады як 1930-1931 Ford Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], 1930-1931 BSA Light Roadster Bicycle, і 1930-1931 Northern Pacific No. 684 Locomotive Carrying So Many Great Northern Passenger Railroad Cars, Яе пераемніцай стала мадэль B з абноўленым радным чатырохцыліндравым рухавіком, а таксама мадэль 18 з новым рухавіком Ford V8 з плоскай галоўкай (з бакавымі клапанамі). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Model A (1927–1931)]] 4q2hbld68jnjjc4vh4rom2a2xb1vu69 2671840 2671782 2026-06-01T23:27:04Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671840 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Ford Model A (1927-1931)» | выява = [[Файл:1928 Ford Model A 55A Tudor Sedan AXX336.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = October 1927 – March 1932 | папярэднік = [[Ford Model T]] | наступнік = [[1932 Ford|Ford Model B]]<br/>[[1932 Ford|Ford Model 18]] | падобныя = '''Model A Station Wagon (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Station Wagon]]<br/> '''Model A Station Wagon (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Station Wagon]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Station Wagon]]<br/> '''Model A Panel Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Panel Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A Panel Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Panel Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Panel Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Standard Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Standard Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Standard Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Standard Sedan Delivery]]<br/>'''Model A Deluxe Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Deluxe Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Deluxe Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Deluxe Sedan Delivery]]<br/>'''Model A 76-A Open Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 82-A Closed Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 76-B Open Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Open Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A 82-B Closed Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Closed Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Tudor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Nash Motors|1928-1929 Nash Advanced Six Four Hundred Series Model 463 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet National 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet AC International 2-door sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1928-1929 Essex Challenger Super Six 2-Door Coach Sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|1928-1929 Pontiac 6-28 2-door sedan]]<br/> '''Model A Tudor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-door sedan]]<br>[[Nash Motors|1930-1931 Nash 663 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet 2-door sedan]]<br/>[[Plymouth|1930-1931 Plymouth PA 2-door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1930-1931 Essex 2-Door Coach Sedan]]<br/>'''Model A Leatherback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Leatherback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Leatherback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Leatherback 4-door sedan]]<br/>'''Model A Steelback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Steelback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Steelback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Steelback 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 2-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 3-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 3-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A Business Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Business Coupé]]<br/> '''Model A Business Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Business Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Business Coupé]] <br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Rumble Seat Sport Coupé]] }} '''Ford Model A''' — гэта аўтамабіль, выраблены кампаніяй [[Ford Motor Company]]. Ён меў чатырохцыліндравы рухавік з плоскай галоўкай цыліндраў. Ён замяніў [[Ford Model T]], а затым быў заменены [[1932 Ford|Ford Model B]] і [[1932 Ford|Ford Model 18]]. Нягледзячы на ​​тое, што ён выпускаўся ўсяго пяць гадоў, было выраблена і прададзена 4 849 340 мадэляў A, і для свайго часу ён меў стандартную вось або вось зрушаную назад. Аднак, многія запчасткі для хот-родаў, якія прадаюцца на другасным рынку, маюць паніжаны мост, што можа ствараць уражанне, што ён знаходзіцца далей наперадзе, але гэта не з'яўляецца стандартным для арыгінальнага аўтамабіля. Тыпы кузаваў легкавых аўтамабіляў 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1928-1929 Ford Model AA 82-A Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]] і кузавы легкавых аўтамабіляў 1930-1931 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, Victoria, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Slant Windshield Fordor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1930-1931 Ford Model AA 82-B Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]]. Да 4 лютага 1929 года быў прададзены адзін мільён мадэлі A, а да 24 ліпеня — два мільёны. Дыяпазон тыпаў кузаваў вар'іраваліся ад Tudor за 500 долараў ЗША (шэры, зялёны або чорны колер) (9 375 долараў ЗША ў доларах 2025 года) да гарадскога аўтамабіля з падвойным капотам за 1 200 долараў ЗША (22 500 долараў ЗША ў доларах 2025 года). У сакавіку 1930 года продажы мадэлі A дасягнулі трох мільёнаў, і было даступна дзевяць тыпаў кузаваў. Вытворчасць мадэлі A скончылася ў сакавіку 1932 года, пасля таго, як было выраблена 4 858 644 адзінкі ва ўсіх тыпах кузаваў. У залежнасці ад якасці мясцовага грамадскага транспарту, 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], 1928-1929 Elgin Charles Lindbergh Special Bicycle, і LB&SCR B4 Class Locomotive Carrying So Many Metropolitan Railway Passenger Coaches, тады як 1930-1931 Ford Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], 1930-1931 BSA Light Roadster Bicycle, і 1930-1931 Northern Pacific No. 684 Locomotive Carrying So Many Great Northern Passenger Railroad Cars, Яе пераемніцай стала мадэль B з абноўленым радным чатырохцыліндравым рухавіком, а таксама мадэль 18 з новым рухавіком Ford V8 з плоскай галоўкай (з бакавымі клапанамі). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Model A (1927–1931)]] 14ydq6nncsahoxzesv6tzt1vquq510o 2671843 2671840 2026-06-02T01:10:55Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671843 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Ford Model A (1927-1931)» | выява = [[Файл:1928 Ford Model A 55A Tudor Sedan AXX336.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = October 1927 – March 1932 | папярэднік = [[Ford Model T]] | наступнік = [[1932 Ford|Ford Model B]]<br/>[[1932 Ford|Ford Model 18]] | падобныя = '''Model A Station Wagon (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Station Wagon]]<br/> '''Model A Station Wagon (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Station Wagon]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Station Wagon]]<br/> '''Model A Panel Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Panel Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A Panel Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Panel Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Panel Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Standard Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Standard Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Standard Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Standard Sedan Delivery]]<br/>'''Model A Deluxe Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Deluxe Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Deluxe Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Deluxe Sedan Delivery]]<br/>'''Model A 76-A Open Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 82-A Closed Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 76-B Open Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Open Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A 82-B Closed Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Closed Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Tudor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Nash Motors|1928-1929 Nash Advanced Six Four Hundred Series Model 463 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet National 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet AC International 2-door sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1928-1929 Essex Challenger Super Six 2-Door Coach Sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|1928-1929 Pontiac 6-28 2-door sedan]]<br/> '''Model A Tudor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-door sedan]]<br>[[Nash Motors|1930-1931 Nash 663 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet 2-door sedan]]<br/>[[Plymouth|1930-1931 Plymouth PA 2-door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1930-1931 Essex 2-Door Coach Sedan]]<br/>'''Model A Leatherback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Leatherback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Leatherback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Leatherback 4-door sedan]]<br/>'''Model A Steelback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Steelback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Steelback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Steelback 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 2-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 3-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 3-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A Business Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Business Coupé]]<br/> '''Model A Business Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Business Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Business Coupé]] <br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Rumble Seat Sport Coupé]] }} '''Ford Model A''' — гэта аўтамабіль, выраблены кампаніяй [[Ford Motor Company]]. Ён меў чатырохцыліндравы рухавік з плоскай галоўкай цыліндраў. Ён замяніў [[Ford Model T]], а затым быў заменены [[1932 Ford|Ford Model B]] і [[1932 Ford|Ford Model 18]]. Нягледзячы на ​​тое, што ён выпускаўся ўсяго пяць гадоў, было выраблена і прададзена 4 849 340 мадэляў A, і для свайго часу ён меў стандартную вось або вось зрушаную назад. Аднак, многія запчасткі для хот-родаў, якія прадаюцца на другасным рынку, маюць паніжаны мост, што можа ствараць уражанне, што ён знаходзіцца далей наперадзе, але гэта не з'яўляецца стандартным для арыгінальнага аўтамабіля. Тыпы кузаваў легкавых аўтамабіляў 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1928-1929 Ford Model AA 82-A Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]] і кузавы легкавых аўтамабіляў 1930-1931 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, Victoria, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Slant Windshield Fordor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1930-1931 Ford Model AA 82-B Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]]. Да 4 лютага 1929 года быў прададзены адзін мільён мадэлі A, а да 24 ліпеня — два мільёны. Дыяпазон тыпаў кузаваў вар'іраваліся ад Tudor за 500 долараў ЗША (шэры, зялёны або чорны колер) (9 375 долараў ЗША ў доларах 2025 года) да гарадскога аўтамабіля з падвойным капотам за 1 200 долараў ЗША (22 500 долараў ЗША ў доларах 2025 года). У сакавіку 1930 года продажы мадэлі A дасягнулі трох мільёнаў, і было даступна дзевяць тыпаў кузаваў. Вытворчасць мадэлі A скончылася ў сакавіку 1932 года, пасля таго, як было выраблена 4 858 644 адзінкі ва ўсіх тыпах кузаваў. У залежнасці ад якасці мясцовага грамадскага транспарту, 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], 1928-1929 Elgin Charles Lindbergh Special Bicycle, і LB&SCR B4 Class Locomotive Carrying Brighton Railway Passenger Cars, тады як 1930-1931 Ford Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], 1930-1931 BSA Light Roadster Bicycle, і 1930-1931 Northern Pacific No. 684 Locomotive Carrying Great Northern Passenger Railroad Cars, Яе пераемніцай стала мадэль B з абноўленым радным чатырохцыліндравым рухавіком, а таксама мадэль 18 з новым рухавіком Ford V8 з плоскай галоўкай (з бакавымі клапанамі). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Model A (1927–1931)]] it2dezbtmbcm6akmqb06z1yk31uo7x8 2671844 2671843 2026-06-02T01:12:32Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671844 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Ford Model A (1927-1931)» | выява = [[Файл:1928 Ford Model A 55A Tudor Sedan AXX336.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = October 1927 – March 1932 | папярэднік = [[Ford Model T]] | наступнік = [[1932 Ford|Ford Model B]]<br/>[[1932 Ford|Ford Model 18]] | падобныя = '''Model A Station Wagon (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Station Wagon]]<br/> '''Model A Station Wagon (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Station Wagon]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Station Wagon]]<br/> '''Model A Panel Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Panel Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A Panel Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Panel Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Panel Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Standard Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Standard Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Standard Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Standard Sedan Delivery]]<br/>'''Model A Deluxe Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Deluxe Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Deluxe Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Deluxe Sedan Delivery]]<br/>'''Model A 76-A Open Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 82-A Closed Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 76-B Open Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Open Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A 82-B Closed Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Closed Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Tudor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Nash Motors|1928-1929 Nash Advanced Six Four Hundred Series Model 463 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet National 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet AC International 2-door sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1928-1929 Essex Challenger Super Six 2-Door Coach Sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|1928-1929 Pontiac 6-28 2-door sedan]]<br/> '''Model A Tudor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-door sedan]]<br>[[Nash Motors|1930-1931 Nash 663 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet 2-door sedan]]<br/>[[Plymouth|1930-1931 Plymouth PA 2-door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1930-1931 Essex 2-Door Coach Sedan]]<br/>'''Model A Leatherback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Leatherback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Leatherback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Leatherback 4-door sedan]]<br/>'''Model A Steelback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Steelback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Steelback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Steelback 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 2-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 3-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 3-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A Business Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Business Coupé]]<br/> '''Model A Business Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Business Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Business Coupé]] <br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Rumble Seat Sport Coupé]] }} '''Ford Model A''' — гэта аўтамабіль, выраблены кампаніяй [[Ford Motor Company]]. Ён меў чатырохцыліндравы рухавік з плоскай галоўкай цыліндраў. Ён замяніў [[Ford Model T]], а затым быў заменены [[1932 Ford|Ford Model B]] і [[1932 Ford|Ford Model 18]]. Нягледзячы на ​​тое, што ён выпускаўся ўсяго пяць гадоў, было выраблена і прададзена 4 849 340 мадэляў A, і для свайго часу ён меў стандартную вось або вось зрушаную назад. Аднак, многія запчасткі для хот-родаў, якія прадаюцца на другасным рынку, маюць паніжаны мост, што можа ствараць уражанне, што ён знаходзіцца далей наперадзе, але гэта не з'яўляецца стандартным для арыгінальнага аўтамабіля. Тыпы кузаваў легкавых аўтамабіляў 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1928-1929 Ford Model AA 82-A Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]] і кузавы легкавых аўтамабіляў 1930-1931 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, Victoria, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Slant Windshield Fordor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1930-1931 Ford Model AA 82-B Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]]. Да 4 лютага 1929 года быў прададзены адзін мільён мадэлі A, а да 24 ліпеня — два мільёны. Дыяпазон тыпаў кузаваў вар'іраваліся ад Tudor за 500 долараў ЗША (шэры, зялёны або чорны колер) (9 375 долараў ЗША ў доларах 2025 года) да гарадскога аўтамабіля з падвойным капотам за 1 200 долараў ЗША (22 500 долараў ЗША ў доларах 2025 года). У сакавіку 1930 года продажы мадэлі A дасягнулі трох мільёнаў, і было даступна дзевяць тыпаў кузаваў. Вытворчасць мадэлі A скончылася ў сакавіку 1932 года, пасля таго, як было выраблена 4 858 644 адзінкі ва ўсіх тыпах кузаваў. У залежнасці ад якасці мясцовага грамадскага транспарту, 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], 1928-1929 Elgin Charles Lindbergh Special Bicycle, і 1928-1929 LB&SCR B4 Class Locomotive Carrying Brighton Railway Passenger Cars, тады як 1930-1931 Ford Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], 1930-1931 BSA Light Roadster Bicycle, і 1930-1931 Northern Pacific No. 684 Locomotive Carrying Great Northern Passenger Railroad Cars, Яе пераемніцай стала мадэль B з абноўленым радным чатырохцыліндравым рухавіком, а таксама мадэль 18 з новым рухавіком Ford V8 з плоскай галоўкай (з бакавымі клапанамі). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Model A (1927–1931)]] sii29ktvrtj53j4qk47xc6lm4jy71m1 2671869 2671844 2026-06-02T05:38:47Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671869 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Ford Model A (1927-1931)» | выява = [[Файл:1928 Ford Model A 55A Tudor Sedan AXX336.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = October 1927 – March 1932 | папярэднік = [[Ford Model T]] | наступнік = [[1932 Ford|Ford Model B]]<br/>[[1932 Ford|Ford Model 18]] | падобныя = '''Model A Station Wagon (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Station Wagon]]<br/> '''Model A Station Wagon (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Station Wagon]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Station Wagon]]<br/> '''Model A Panel Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Panel Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A Panel Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Panel Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Panel Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Standard Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Standard Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Standard Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Standard Sedan Delivery]]<br/>'''Model A Deluxe Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Deluxe Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Deluxe Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Deluxe Sedan Delivery]]<br/>'''Model A 76-A Open Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 82-A Closed Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 76-B Open Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Open Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A 82-B Closed Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Closed Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Tudor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Nash Motors|1928-1929 Nash Advanced Six Four Hundred Series Model 463 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet National 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet AC International 2-door sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1928-1929 Essex Challenger Super Six 2-Door Coach Sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|1928-1929 Pontiac 6-28 2-door sedan]]<br/> '''Model A Tudor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-door sedan]]<br>[[Nash Motors|1930-1931 Nash 663 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet 2-door sedan]]<br/>[[Plymouth|1930-1931 Plymouth PA 2-door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1930-1931 Essex 2-Door Coach Sedan]]<br/>'''Model A Leatherback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Leatherback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Leatherback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Leatherback 4-door sedan]]<br/>'''Model A Steelback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Steelback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Steelback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Steelback 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 2-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 3-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 3-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A Business Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Business Coupé]]<br/> '''Model A Business Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Business Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Business Coupé]] <br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Rumble Seat Sport Coupé]] }} '''Ford Model A''' — гэта аўтамабіль, выраблены кампаніяй [[Ford Motor Company]]. Ён меў чатырохцыліндравы рухавік з плоскай галоўкай цыліндраў. Ён замяніў [[Ford Model T]], а затым быў заменены [[1932 Ford|Ford Model B]] і [[1932 Ford|Ford Model 18]]. Нягледзячы на ​​тое, што ён выпускаўся ўсяго пяць гадоў, было выраблена і прададзена 4 849 340 мадэляў A, і для свайго часу ён меў стандартную вось або вось зрушаную назад. Аднак, многія запчасткі для хот-родаў, якія прадаюцца на другасным рынку, маюць паніжаны мост, што можа ствараць уражанне, што ён знаходзіцца далей наперадзе, але гэта не з'яўляецца стандартным для арыгінальнага аўтамабіля. Тыпы кузаваў легкавых аўтамабіляў 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1928-1929 Ford Model AA 82-A Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]] і кузавы легкавых аўтамабіляў 1930-1931 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, Victoria, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Slant Windshield Fordor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1930-1931 Ford Model AA 82-B Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]]. Да 4 лютага 1929 года быў прададзены адзін мільён мадэлі A, а да 24 ліпеня — два мільёны. Дыяпазон тыпаў кузаваў вар'іраваліся ад Tudor за 500 долараў ЗША (шэры, зялёны або чорны колер) (9 375 долараў ЗША ў доларах 2025 года) да гарадскога аўтамабіля з падвойным капотам за 1 200 долараў ЗША (22 500 долараў ЗША ў доларах 2025 года). У сакавіку 1930 года продажы мадэлі A дасягнулі трох мільёнаў, і было даступна дзевяць тыпаў кузаваў. Вытворчасць мадэлі A скончылася ў сакавіку 1932 года, пасля таго, як было выраблена 4 858 644 адзінкі ва ўсіх тыпах кузаваў. У залежнасці ад якасці мясцовага грамадскага транспарту, 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], 1928-1929 Elgin Charles Lindbergh Special Bicycle, і 1928-1929 LB&SCR B4 Class Locomotive Carrying So Many Brighton Railway Passenger Cars, тады як 1930-1931 Ford Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], 1930-1931 BSA Light Roadster Bicycle, і 1930-1931 Furness Railway Class K2 Locomotive Carrying So Many Great Northern Railway 'Metropolitan' carriages, no. 903, Яе пераемніцай стала мадэль B з абноўленым радным чатырохцыліндравым рухавіком, а таксама мадэль 18 з новым рухавіком Ford V8 з плоскай галоўкай (з бакавымі клапанамі). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Model A (1927–1931)]] 2txr9rmo2onykqq7thwhepz1ki1mi1z 2671870 2671869 2026-06-02T05:46:05Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671870 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль | назва = «Ford Model A (1927-1931)» | выява = [[Файл:1928 Ford Model A 55A Tudor Sedan AXX336.jpg|300пкс]] | вытворца = «[[Ford Motor Company]]» | гады = October 1927 – March 1932 | папярэднік = [[Ford Model T]] | наступнік = [[1932 Ford|Ford Model B]]<br/>[[1932 Ford|Ford Model 18]] | падобныя = '''Model A Station Wagon (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Station Wagon]]<br/> '''Model A Station Wagon (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Station Wagon]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Station Wagon]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Station Wagon]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Station Wagon]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Station Wagon]]<br/> '''Model A Panel Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1929)]]<br/>[[GMC|1928-1929 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|1928-1929 Studebaker Panel Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A Panel Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Panel Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Panel Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Panel Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Panel Truck (1931)]]<br/>[[GMC|1930-1931 GMC Panel Truck]]<br/>[[Studebaker|Studebaker Panel Truck (1930-1931)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Panel Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Standard Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Standard Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Standard Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Standard Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Standard Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Standard Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Standard Sedan Delivery]]<br/>'''Model A Deluxe Sedan Delivery (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Deluxe Sedan Delivery]]<br/> '''Model A Deluxe Sedan Delivery (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Deluxe Sedan Delivery]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Deluxe Sedan Delivery]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Deluxe Sedan Delivery]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Deluxe Sedan Delivery]]<br/>'''Model A 76-A Open Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 82-A Closed Cab Pickup Truck (1928-1929):'''<br/>[[Dodge|1928-1929 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1928-1929 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1928)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1929)]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1928-1929)]]<br/>'''Model A 76-B Open Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Open Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Open Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Open Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Open Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A 82-B Closed Cab Pickup Truck (1930-1931):'''<br/>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[International Harvester|1930-1931 International Harvester Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[Chevrolet|Chevrolet Series LQ / LR / LS Closed Cab Pickup Truck (1930)]]/[[Chevrolet|Chevrolet Series LT / M / N Closed Cab Pickup Truck (1931)]]<br/>[[Willys-Overland|1930-1931 Willys C-113 Closed Cab Pickup Truck]]<br/>[[REO|REO Speedwagon Closed Cab Pickup Truck (1930-1931)]]<br/>'''Model A Tudor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Nash Motors|1928-1929 Nash Advanced Six Four Hundred Series Model 463 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AB National|1928 Chevrolet National 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|1929 Chevrolet AC International 2-door sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1928-1929 Essex Challenger Super Six 2-Door Coach Sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|1928-1929 Pontiac 6-28 2-door sedan]]<br/> '''Model A Tudor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-door sedan]]<br>[[Nash Motors|1930-1931 Nash 663 2-Door Sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|1930 Chevrolet 2-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|1931 Chevrolet 2-door sedan]]<br/>[[Plymouth|1930-1931 Plymouth PA 2-door Sedan]]<br/>[[Essex Motor Company|1930-1931 Essex 2-Door Coach Sedan]]<br/>'''Model A Leatherback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Leatherback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Leatherback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Leatherback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Leatherback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Leatherback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Leatherback 4-door sedan]]<br/>'''Model A Steelback Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Steelback 4-door sedan]]<br/> '''Model A Steelback Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Steelback 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Steelback 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Steelback 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Steelback 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 2-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 3-Window Fordor Sedan (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 4-door sedan]]<br/> '''Model A 3-Window Fordor Sedan (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 4-door sedan]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 4-door sedan]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 4-door sedan]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 4-door sedan]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 2-Passenger Trunkback Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 2-Passenger Trunkback Sport Coupé]]<br/>'''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window 2-Passenger Trunkback Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 5-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 5-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 5-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/> '''Model A 3-Window Rumble Seat Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal 3-Window Rumble Seat Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence 3-Window Rumble Seat Coupé]]<br/>'''Model A Business Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Business Coupé]]<br/> '''Model A Business Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Business Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Business Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Business Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Business Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Business Coupé]] <br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1927-1929):'''<br>[[Dodge|1927-1929 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Pontiac New Series|Pontiac New Series Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1927-1929 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AA Capitol|Chevrolet Series AA Capitol Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AB National|Chevrolet Series AB National Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AC International|Chevrolet Series AC International Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>'''Model A Rumble Seat Sport Coupé (1930-1931):'''<br/>[[Pontiac Big Six|1930-1931 Pontiac Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Studebaker Dictator|1930-1931 Studebaker Rumble Seat Sport Coupé]]<br>[[Dodge|1930-1931 Dodge Brothers Rumble Seat Sport Coupé]]<br/>[[Chevrolet Series AD Universal|Chevrolet Series AD Universal Rumble Seat Sport Coupé]]/[[Chevrolet Series AE Independence|Chevrolet Series AE Independence Rumble Seat Sport Coupé]] }} '''Ford Model A''' — гэта аўтамабіль, выраблены кампаніяй [[Ford Motor Company]]. Ён меў чатырохцыліндравы рухавік з плоскай галоўкай цыліндраў. Ён замяніў [[Ford Model T]], а затым быў заменены [[1932 Ford|Ford Model B]] і [[1932 Ford|Ford Model 18]]. Нягледзячы на ​​тое, што ён выпускаўся ўсяго пяць гадоў, было выраблена і прададзена 4 849 340 мадэляў A, і для свайго часу ён меў стандартную вось або вось зрушаную назад. Аднак, многія запчасткі для хот-родаў, якія прадаюцца на другасным рынку, маюць паніжаны мост, што можа ствараць уражанне, што ён знаходзіцца далей наперадзе, але гэта не з'яўляецца стандартным для арыгінальнага аўтамабіля. Тыпы кузаваў легкавых аўтамабіляў 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1928-1929 Ford Model AA 82-A Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]] і кузавы легкавых аўтамабіляў 1930-1931 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, Victoria, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Slant Windshield Fordor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé былі меншымі, чым [[Ford Model AA|1930-1931 Ford Model AA 82-B Closed Cab Single Rear Wheel and Dual Rear Wheel Truck]] (усе віды: dry-freight box truck, box truck with liftgate, proscape box truck, furniture mover box truck, mini-mover box truck, citymax box truck, 2-axle regular cab chassis truck, 2-axle crew cab chassis truck, 2-axle extended cab chassis truck, 2-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 2-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 2-axle extended cab chassis truck with wind deflector, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck, 3-axle crew cab chassis truck, 3-axle extended cab chassis truck, 3-axle regular cab chassis truck with wind deflector, 3-axle crew cab chassis truck with wind deflector, 3-axle extended cab chassis truck with wind deflector, AAB-quad road train, ABB-quad road train, A-double road train, B-double road train, A-triple road train, B-triple road train, B-quad road train, A-quad road train, BAB-quad road train, AB-triple road train, curtiansider box truck, MSU box truck, boom truck, rigid ready mix cement truck, rigid mobile concrete mixer truck, grain truck, semi-trailer ready mix cement truck, semi-trailer mobile concrete mixer truck, mobile crane truck, concrete pump truck, crane dump truck, fuel lube truck, rigid tanker truck, non (low) pressure bulk tanker truck, low-pressure bulk tanker truck, cement carrier truck, x-ray truck, ballast tractor truck, stainless steel tanker truck, pneumatic tanker truck, corrosive cargo tanker truck, compressed gas tanker truck, b-double tanker truck, asphalt tanker truck, cryogenic tanker truck, high-pressure tube tanker truck, landscaping dump truck, water tanker truck, milk tanker truck, roll-off truck, dropside truck, dropside truck with tarpaulin cover, dropside truck with crane, RAV box truck, conventional fire engine truck, aerial apparatus fire truck, turntable ladder truck, platform fire truck, airport crash tender truck, wildland fire engine truck, water tender truck, tiller truck, container truck, landscaping box truck, wheel-lift tow truck, pickup truck with tow truck equipment on bed, hook and chain tow truck, wingbody truck, intergrated tow truck, wrecker tow truck, flatbed tow truck, rollback tow truck, KUV utility truck, mechanics crane truck, dual drive/steer truck, logging truck, front-loader garbage truck, side-loader garbage truck, rear-loader garbage truck, refrigerator truck, stakebed truck, vacuum truck, service truck, beverage truck, platform truck, horse truck, bucket truck, flatbed truck, contractor truck, sprinkler truck, car carrier truck, day cab semi-trailer truck (tractor), day cab semi-trailer truck (tractor) with wind deflector, high roof sleeper semi-trailer truck (tractor), low roof sleeper semi-trailer truck (tractor), stand up sleeper cab semi-trailer truck (tractor), standard 2-axle dump truck, standard 3-axle dump truck, semi trailer end dump truck, frame and frameless end dump truck, transfer dump truck, truck and pup dump truck, superdump truck, double and triple trailer bottom dump truck, semi-trailer bottom dump truck, side dump truck, bumper pull dump trailer truck, 4 seasons dump truck, і U-shaped dump truck), аднапавярховы і [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]]. Да 4 лютага 1929 года быў прададзены адзін мільён мадэлі A, а да 24 ліпеня — два мільёны. Дыяпазон тыпаў кузаваў вар'іраваліся ад Tudor за 500 долараў ЗША (шэры, зялёны або чорны колер) (9 375 долараў ЗША ў доларах 2025 года) да гарадскога аўтамабіля з падвойным капотам за 1 200 долараў ЗША (22 500 долараў ЗША ў доларах 2025 года). У сакавіку 1930 года продажы мадэлі A дасягнулі трох мільёнаў, і было даступна дзевяць тыпаў кузаваў. Вытворчасць мадэлі A скончылася ў сакавіку 1932 года, пасля таго, як было выраблена 4 858 644 адзінкі ва ўсіх тыпах кузаваў. У залежнасці ад якасці мясцовага грамадскага транспарту, 1928-1929 Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], 1928-1929 Elgin Charles Lindbergh Special Bicycle, і 1928-1929 LB&SCR B4 Class Locomotive Carrying So Many Brighton Railway Passenger Cars, тады як 1930-1931 Ford Model A Standard Tudor Sedan, Rumble Seat Sport Coupé, Town Car, 3-Window Rumble Seat Coupé, 5-Window Rumble Seat Coupé, Standard Fordor Sedan, Deluxe Tudor Sedan, Deluxe Fordor Sedan, Station Wagon, Sport Coupé, Town Sedan, Business Coupé, Standard Coupé, і Deluxe Coupé таксама можа быць хутчэй і значна зручней, чым выкарыстанне [[Ford Model AA|Ford Model AA 330-B Tour Bus (1930-1931)]], 1930-1931 BSA Light Roadster Bicycle, і 1930-1931 Great Eastern Railway (GER) D56 Class "Claud Hamilton" Locomotive Carrying So Many Great Northern Railway 'Metropolitan' carriages, no. 903, Яе пераемніцай стала мадэль B з абноўленым радным чатырохцыліндравым рухавіком, а таксама мадэль 18 з новым рухавіком Ford V8 з плоскай галоўкай (з бакавымі клапанамі). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Ford|Model A (1927–1931)]] 8wuirkf5m98rjc6emlu9l686k8lbsdd Mercedes-Benz Sprinter 0 301728 2671745 2671645 2026-06-01T15:01:59Z ~2026-32330-30 97986 /* Трэцяе пакаленне */ 2671745 wikitext text/x-wiki [[Файл:Nufam 2023, Rheinstetten (P1130710).jpg|значак|330x330пкс|Mercedes-Benz Sprinter 3rd gen]] '''Mercedes-Benz Sprinter''' — гэта лёгкі камэрцыйны аўтамабіль (фургон), які вырабляецца кампаніяй [[Mercedes-Benz|Mercedes-Benz Group AG]] з Штутгарта (Нямеччына) у канструкцыях вялікі фургон, шасі з кабінай, мікрааўтобус і пікап. У мінулым Sprinter прадаваўся пад назвамі [[Mercedes-Benz]], [[Dodge]] і [[Freightliner]]. У ЗША ён быў сабраны з камплектаў поўнага разбору (CKD) кампаніяй Freightliner. Перайменаваныя і мадэрнізаваныя Sprinter таксама прадаваліся кампаніяй Volkswagen Commercial Vehicles пад назвамі [[Volkswagen LT]] і [[Volkswagen Crafter]]. Цяпер яны ў асноўным прадаюцца кампаніяй Mercedes-Benz. У лінейцы фургонаў Mercedes-Benz Sprinter зьяўляецца найбуйнейшай прапанаванай мадэльлю, за ім ідуць сярэднепамерны [[Mercedes-Benz Vito|Vito]] (таксама вядомы як Viano, V-Class і EQV) і невялікі [[Mercedes-Benz Citan|Citan]]. ==Першае пакаленне== {{Аўтамабіль |назва = «MB Sprinter T1N» |выява = [[Файл:Festung Oberhaus 21.JPG|300пкс]] |вытворца = [[Mercedes-Benz]] |вядомы як = |гады = [[1995]]–[[2006]] |кляса = LCV |падобныя = '''L1H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L1H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H2 Cargo Van]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|1994-1996 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]/[[Ford Econoline|1997–2002 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]/[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L1H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Crew Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H1 Crew Van]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Crew Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Crew Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Crew Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/> '''L1H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Minibus (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Minibus (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Minibus (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Minibus (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H1 Minibus]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|1994-1996 Ford Econoline L2H1 Minibus]]/[[Ford Econoline|1997–2002 Ford Econoline L2H1 Minibus]]/[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Minibus (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Minibus (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Minibus (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Minibus (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Minibus (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Minibus (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Minibus (1996—2006)]] <br/>'''Sprinter T1N 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP 2-door standard cab chassis truck]]<br /> [[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br /> [[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]] |commons = }} Першае пакаленне Sprinter было выпушчана ў Еўропе ў 1995 годзе, каб замяніць знакаміты, але састарэлы фургон [[Mercedes-Benz TN|T1 Transporter]] 1977 года выпуску. У параўнанні з T1, Sprinter меў зменшанае аэрадынамічнае супраціўленне і перанесены рухавік на 290 мм (11 цаляў) далей наперад, каб павялічыць прастору салона. Гэта быў першы прадукт Mercedes-Benz, які меў назву, а не літарна-лічбавае абазначэнне. Ён быў выпушчаны з дыскавымі тармазамі на ўсіх чатырох колах, абсталяванымі антыблакіровачнай сістэмай тармазоў, і быў прыведзены ў рух самым магутным дызельным рухавіком у сваім класе магутнасцю 90 кВт (120 к.с.). Sprinter быў абраны Міжнародным фургонам года ў 1995 годзе, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Другое пакаленне== Sprinter 2-га пакалення (NCV3), які выпускаўся з 2006 па 2018 год (2007–2018 у ЗША), — гэта універсальны, шырока выкарыстоўваны камерцыйны фургон, даступны з рознымі колавымі базамі, вышынёй даху і вагавымі катэгорыямі 2500/3500. Вядомы сваім выпускам 3,0-літровага дызельнага рухавіка V6, ён быў абноўлены ў 2014 годзе, дадаўшы перадавыя тэхналогіі бяспекі, такія як сістэма падтрымкі бакавых ветра, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Трэцяе пакаленне== Дэбют трэцяга пакалення Sprinter адбыўся 6 лютага 2018 года ў лагістычным цэнтры Mercedes-Benz у Дуйсбургу, а набыць яго можна было з чэрвеня 2018 года. Гэта першае пакаленне, у лінейцы якога быў пярэднепрывадны фургон. Быў даступны новы набор стандартных і дадатковых тэхналогій і функцый камфорту. Таксама была прадстаўлена новая бензінавая мадэль з 4-цыліндравым рухавіком M274 з турбанаддувам, аднак бензінавыя мадэлі былі зняты з вытворчасці ў 2024 годзе, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2018-present) выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Mercedes-Benz Sprinter Velocity M3 Upfitted Cargo Van (2018-present) выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. [[Катэгорыя:Аўтамабілі Mercedes-Benz|Sprinter]] [[Катэгорыя:Фургоны]] [[Катэгорыя:Камерцыйныя аўтамабілі]] a7lvqctnjubm11i8wmgqjbq4ft4unxk 2671746 2671745 2026-06-01T15:05:10Z ~2026-32330-30 97986 2671746 wikitext text/x-wiki [[Файл:Nufam 2023, Rheinstetten (P1130710).jpg|значак|330x330пкс|Mercedes-Benz Sprinter 3rd gen]] '''Mercedes-Benz Sprinter''' — гэта лёгкі камэрцыйны аўтамабіль (фургон), які вырабляецца кампаніяй [[Mercedes-Benz|Mercedes-Benz Group AG]] з Штутгарта (Нямеччына) у канструкцыях вялікі фургон, шасі з кабінай, мікрааўтобус і пікап. У мінулым Sprinter прадаваўся пад назвамі [[Mercedes-Benz]], [[Dodge]] і [[Freightliner]]. У ЗША ён быў сабраны з камплектаў поўнага разбору (CKD) кампаніяй Freightliner. Перайменаваныя і мадэрнізаваныя Sprinter таксама прадаваліся кампаніяй Volkswagen Commercial Vehicles пад назвамі [[Volkswagen LT]] і [[Volkswagen Crafter]]. Цяпер яны ў асноўным прадаюцца кампаніяй Mercedes-Benz. У лінейцы фургонаў Mercedes-Benz Sprinter зьяўляецца найбуйнейшай прапанаванай мадэльлю, за ім ідуць сярэднепамерны [[Mercedes-Benz Vito|Vito]] (таксама вядомы як Viano, V-Class і EQV) і невялікі [[Mercedes-Benz Citan|Citan]]. ==Першае пакаленне== {{Аўтамабіль |назва = «MB Sprinter T1N» |выява = [[Файл:Festung Oberhaus 21.JPG|300пкс]] |вытворца = [[Mercedes-Benz]] |вядомы як = |гады = [[1995]]–[[2006]] |кляса = LCV |падобныя = '''L1H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H1 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Cargo Van (2003-2006)]]<br />[[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L1H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H2 Cargo Van]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|1994-1996 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]/[[Ford Econoline|1997–2002 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]/[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H2 Cargo Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H2 Cargo Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H2 Cargo Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H2 Cargo Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H2 Cargo Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H2 Cargo Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H2 Cargo Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H2 Cargo Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H2 Cargo Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H2 Cargo Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H2 Cargo Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H2 Cargo Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H2 Cargo Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H2 Cargo Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H2 Cargo Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H2 Cargo Van (1996—2006)]]<br/>'''L1H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Crew Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H1 Crew Van]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Crew Van]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L2H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Crew Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Crew Van:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Crew Van (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Crew Van (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Crew Van]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Crew Van (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Crew Van (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Crew Van (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Crew Van]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Crew Van (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Crew Van]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Crew Van]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Crew Van]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Crew Van (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Crew Van (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Crew Van (1996—2006)]]<br/> '''L1H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L1H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L1H1 Minibus (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L1H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L1H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L1H1 Minibus (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L1H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L1H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L1H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L1H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L1H1 Minibus (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L1H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L1H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L1H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L1H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L1H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L1H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L1H1 Minibus (1996—2006)]]<br/> '''L2H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|1996-2002 Chevrolet Express L2H1 Minibus]]/[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L2H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L2H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L2H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L2H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L2H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L2H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L2H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L2H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|1994-1996 Ford Econoline L2H1 Minibus]]/[[Ford Econoline|1997–2002 Ford Econoline L2H1 Minibus]]/[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L2H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L2H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L2H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L2H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Minibus (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L2H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L2H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L2H1 Minibus (1996—2006)]]<br/>'''L3H1 Minibus:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express L3H1 Minibus]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper L3H1 Minibus (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Minibus (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato L3H1 Minibus (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade L3H1 Minibus]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Minibus (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar L3H1 Minibus (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A L3H1 Minibus (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A L3H1 Minibus (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Minibus (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily L3H1 Minibus (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline L3H1 Minibus]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit L3H1 Minibus (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit L3H1 Minibus]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 L3H1 Minibus]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 L3H1 Minibus]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Minibus (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer L3H1 Minibus (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master L3H1 Minibus (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master L3H1 Minibus (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT L3H1 Minibus (1996—2006)]] <br/>'''Sprinter T1N 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br> [[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Chevrolet Express|2003-2006 Chevrolet Express Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br />[[Ford Econoline|2003–2007 Ford Econoline Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP 2-door standard cab chassis truck]]<br /> [[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Citroën Jumper|Citroën Jumper Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Citroën Jumper|Citroën Jumper 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]]<br />[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994–2002)]]/[[Fiat Ducato|Fiat Ducato Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2005)]] <br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 2 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]/[[FSC Lublin|Daewoo Lublin 3 Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]<br />[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1994-2001)]]/[[Peugeot Boxer|Peugeot Boxer Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2002–2006)]]<br /> [[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]]<br/>'''Sprinter T1N Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck:'''<br/>[[Nissan Trade|1995-2001 Nissan Trade Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2002–2003)]]/[[Nissan Interstar|Nissan Interstar Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003–2006)]]<br/>[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Opel Movano|Opel Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]] <br/> [[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Vauxhall Movano|Vauxhall Movano A Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br/> [[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996-1999)]]/[[Iveco Daily|Iveco Daily 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2000-2006)]]<br/> [[Ford Transit|Ford Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (VE83)]]/[[Ford Transit|2000-2006 Ford Transit Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br>[[FSC Lublin|FSC Lublin 3mi Iveco Daily Intrall Luveco 2.8 R4 Diesel 125 HP Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]<br /> [[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1998-2003)]]/[[Renault Master|Renault Master Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2003-2006)]]<br /> [[Volkswagen LT|Volkswagen LT Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (1996—2006)]] |commons = }} Першае пакаленне Sprinter было выпушчана ў Еўропе ў 1995 годзе, каб замяніць знакаміты, але састарэлы фургон [[Mercedes-Benz TN|T1 Transporter]] 1977 года выпуску. У параўнанні з T1, Sprinter меў зменшанае аэрадынамічнае супраціўленне і перанесены рухавік на 290 мм (11 цаляў) далей наперад, каб павялічыць прастору салона. Гэта быў першы прадукт Mercedes-Benz, які меў назву, а не літарна-лічбавае абазначэнне. Ён быў выпушчаны з дыскавымі тармазамі на ўсіх чатырох колах, абсталяванымі антыблакіровачнай сістэмай тармазоў, і быў прыведзены ў рух самым магутным дызельным рухавіком у сваім класе магутнасцю 90 кВт (120 к.с.). Sprinter быў абраны Міжнародным фургонам года ў 1995 годзе, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Другое пакаленне== Sprinter 2-га пакалення (NCV3), які выпускаўся з 2006 па 2018 год (2007–2018 у ЗША), — гэта універсальны, шырока выкарыстоўваны камерцыйны фургон, даступны з рознымі колавымі базамі, вышынёй даху і вагавымі катэгорыямі 2500/3500. Вядомы сваім выпускам 3,0-літровага дызельнага рухавіка V6, ён быў абноўлены ў 2014 годзе, дадаўшы перадавыя тэхналогіі бяспекі, такія як сістэма падтрымкі бакавых ветра, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van. ==Трэцяе пакаленне== Дэбют трэцяга пакалення Sprinter адбыўся 6 лютага 2018 года ў лагістычным цэнтры Mercedes-Benz у Дуйсбургу, а набыць яго можна было з чэрвеня 2018 года. Гэта першае пакаленне, у лінейцы якога быў пярэднепрывадны фургон. Быў даступны новы набор стандартных і дадатковых тэхналогій і функцый камфорту. Таксама была прадстаўлена новая бензінавая мадэль з 4-цыліндравым рухавіком M274 з турбанаддувам, аднак бензінавыя мадэлі былі зняты з вытворчасці ў 2024 годзе, а таксама розныя тыпы кузава: L1H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Cargo Van]]), L1H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Short Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Short Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L1H1 Minibus]]), L2H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Cargo Van]]), L2H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L2H1 Minibus]]), L3H1 Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[GMC|1930-1931 GMC T-17 Panel Van]], [[International Harvester D-1|International Harvester D-1 1/2-Ton 6 Cylinder Panel Truck]], [[International Harvester C-1 Truck|International C-1 Panel Truck]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Panel Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Cargo Van (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Cargo Van]]), L3H1 Passenger Van (пасля-[[Ford Model T|1926-1927 Ford Model T 4-Door Woody Wagon]], [[Ford Model A (1927-1931)|Ford Model A 4-Door Woody Wagon (1928-1929)]], [[Ford Model A (1927-1931)|1930-1931 Ford Model A 4-Door Woody Wagon]], [[Ford 1932#1932|1932 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1933|1933 Ford 4-Door Station Wagon]], [[Ford 1932#1934|1934 Ford Station Wagon]], [[International Harvester C-1|International C-1 Station Wagon]], [[International Harvester D-2|International Harvester D-2 Westchester Suburban Woodie Wagon]], [[International K and KB series|International Harvester K-1 Woody Wagon]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador Low Roof Long Wheelbase Minibus (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 Low Roof Long Wheelbase Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter L3H1 Minibus]]), 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Dodge|1926 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1927 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1928 Graham Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1929 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1930 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1931 Dodge Brothers Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Dodge|1932 Dodge 1½-Ton Enclosed Cab Single Rear Wheel Chassis Truck (F-30)]], [[Peugeot 301 (1932–1936)|Peugeot T301 2-Door Chassis Cabine (1933-1936)]], [[Tempo E 600|Tempo E 600 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador 2-Door Regular Cab Chassis Truck (1949-1952)]], [[Harburg Transporter|Tempo Matador E 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Harburg Transporter|Mercedes-Benz L306D 2-Door Regular Cab Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]]), 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (пасля-Horse Drawn Giant Western Freight Wagon Built By M.P. Henderson, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault Galion|1947-1956 Renault Galion 2-door standard cab chassis truck]], [[Borgward B 611|Borgward B 622 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Hanomag Markant|Hanomag Markant 2-Door Single Cab Chassis Truck]], [[Renault Super Goélette|1968-1976 Avia Renault-Saviem SG3 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz TN|Mercedes-Benz T1 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|1995-2000 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2000-2002 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Першае пакаленне|2002-2006 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2006–2013 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], і [[Mercedes-Benz Sprinter#Другое пакаленне|2013–2018 Mercedes-Benz Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]]), High Roof Dual Rear Wheel Passenger Van, High Roof Dual Rear Wheel Cargo Van, 4-Door Crew Cab Single Rear Wheel Chassis Truck, 4-Door Crew Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck, L1H2 Cargo Van, L1H2 Passenger Van, L1H3 Cargo Van, L1H3 Passenger Van, L2H2 Cargo Van, L2H2 Passenger Van, L2H3 Cargo Van, L2H3 Passenger Van, L3H2 Cargo Van, L3H2 Passenger Van, L3H3 Cargo Van, L3H3 Passenger Van, L4H2 Cargo Van, L4H2 Passenger Van, L4H3 Cargo Van, L4H3 Passenger Van, і Crew Van, Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі з кузавам, пабудаваныя на Mercedes-Benz/Freightliner Sprinter 2-Door Single Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck (2018-present) выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў Mercedes-Benz Sprinter Velocity M3 Upfitted Cargo Van (2018-present) выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. [[Катэгорыя:Аўтамабілі Mercedes-Benz|Sprinter]] [[Катэгорыя:Фургоны]] [[Катэгорыя:Камерцыйныя аўтамабілі]] 9oly1iu52uh05do6kmt1gfn2xdww485 Dodge Ram Van 0 302223 2671765 2669960 2026-06-01T18:55:02Z ~2026-32757-68 98009 2671765 wikitext text/x-wiki '''Dodge Ram Van''' (першапачаткова '''серыя Dodge B''') — гэта лінейка паўнапамерных фургонаў, якія выпускаліся карпарацыяй [[Chrysler]] з 1971 па 2003 мадэльны год. Серыя B замяніла [[Dodge A100]] з пярэднім размяшчэннем рухавіка і заднім прывадам, перайшоўшы на кампаноўку з пярэднім размяшчэннем рухавіка і заднім прывадам, якая мела агульныя кампаненты з пікапам серыі D і звычайны вонкавы капот для доступу да рухавіка. Мадэльны шэраг складаўся з грузавога фургона, пасажырскага фургона, які прадаваўся як '''Dodge Ram Wagon''' пасля з'яўлення мадэлі Ram у 1980 мадэльным годзе, і разрэзанага шасі фургона, вытворчасць якога была знята ў 1979 годзе. ==Першая генерацыя (1971–1978)== З 1971 па 1978 год кампанія Dodge выпускала дзве мадэлі фургона серыі B: грузавы фургон Dodge Tradesman і пасажырскі фургон Dodge Sportsman. Падобна пікапу серыі D (які быў канчаткова перапрацаваны ў 1972 годзе), фургон прадаваўся ў трох мадэлях з карыснай нагрузкай: ½-тонная «100», ¾-тонная «200» і 1-тонная «300». Усяго на пяць цаляў даўжэйшы за свайго папярэдніка A100/A108, перамяшчэнне пярэдняй восі наперад дазволіла значна павялічыць прастору салона, Выпускаўся ў выглядзе Standard Wheelbase Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1930-1931 Dodge Brothers 3/4 Ton Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1932 Dodge Model UF-10 panel truck]], [[Dodge|1933 Dodge Brothers Panel Truck]], [[Dodge|1934 Dodge Panel Truck]], [[Dodge|1935 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1936 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1937 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1938 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1939 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1940 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1941-1947 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1948-1950 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1951 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1952 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1953 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1954 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1955 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1956 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1957 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1958 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1959 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1960 Dodge Panel Truck]], [[Alfa Romeo Romeo|1961-1963 Alfa Romeo Romeo 2 Panel Van]], і [[Dodge A100|Dodge A100 Cargo Van]]), Standard Wheelbase Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Mack|Mack 6-BK-3S Greyhound Parlor Coach]], [[Dodge|1933 Dodge Bus by Wayne]], [[Dodge|1934 Dodge Bus by Wayne]], [[Alfa Romeo 800|Alfa Romeo T 800 A MENARINI Bus]], [[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Autobus (T10)]], [[Alfa Romeo Romeo|1958-1963 Alfa Romeo Romeo 2 Autobus]], і [[Dodge A100|Dodge A100 Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[International Harvester D-Series|International Harvester DS-300 Cabover 2-Door Standard Cab Chassis Truck]], [[Peugeot DMA|Peugeot DMA 2-door standard cab chassis truck]], [[Peugeot Q3A|Peugeot Q3A 2-door standard cab chassis truck]], [[Commer FC|Commer FC 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]], і [[Commer FC|1967-1970 Commer PB 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[International Harvester Metro Van|1959–1961 International Harvester Metro Dual Rear Wheel Chassis Cab]], і [[Commer Walk-Thru|1961-1971 Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Chassis & Cab Unit]]), Maxivan Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1900s Winton heavy delivery wagon, [[Divco|1926 Divco Model A Delivery Van]], [[International Harvester Metro|1938–1952 International Harvester Metro Single Rear Wheel Delivery Van]], [[Commer BF|1953-1960 Commer BF Panel Van]], і [[Commer Walk-Thru|1961-1970 Commer Walk-Thru 1-Ton Single Rear Wheel Parcel Van]]), і Maxivan Passenger Van/Maxiwagon (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Mack|Mack 6-BK-3S Greyhound Parlor Coach]], [[Dodge|1933 Dodge Bus by Wayne]], [[Dodge|1934 Dodge Bus by Wayne]], [[Morris Commercial PV|Morris Commercial PV Coach]], [[Commer BF|1953-1960 Karrier BFD Minicoach]], і [[Commer Walk-Thru|1961-1970 Commer Walk-Thru Single Rear Wheel Passenger Bus]]), Аднак шасі фургонаў B-Series 1971-1978 гадоў выпуску з адзінарнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Dodge D Series|1972-1978 Dodge W-300 Regular Cab Single Rear Wheel Chassis Truck]], Tradesman Regular Wheelbase Cargo Van (1971-1978) звычайна меншы, чым [[Dodge D Series|1972-1978 Dodge D-Series Regular Cab Short Bed Pickup Truck With a Cab High Short-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Tradesman Maxivan Cargo Van (1971-1978) звычайна меншы, чым [[Dodge D Series|1972-1978 Dodge D-Series Regular Cab Long Bed Pickup Truck With a Cab High Long-Bed Commercial Truck Cap With Wide Back Doors]], Sportsman Regular Wheelbase Passenger Van (1971-1978) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Dodge D Series|1972-1978 Dodge D-Series Regular Cab Short Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Dodge D Series|1972-1978 Dodge D-Series Club Cab Short Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], [[Dodge D Series|1972-1978 Dodge D-Series Crew Cab Short Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]], і [[Jeep Wagoneer|1971-1978 Jeep Wagoneer 4-Door SUV]], Sportsman Maxiwagon (1971-1978) звычайна большыя па агульным аб'ёме закрытага грузу і ўнутранай вышыні, чым [[Dodge D Series|1972-1978 Dodge D-Series Regular Cab Long Bed Pickup Truck With a Cab High Fiberglass Camper Shell]] і [[Jeep Wagoneer|1971-1978 Jeep Wagoneer 4-Door SUV]], а шасі фургонаў B-Series 1971-1978 гадоў выпуску з падвойнай задняй кабінай і разрэзам звычайна меншыя, лягчэйшыя і больш манеўраныя, чым [[Dodge D Series|1972-1978 Dodge W-300 Regular Cab Dual Rear Wheel Chassis Truck]], Аднак усе грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на Dodge Kary Van SRW Cutaway Van Chassis (1971-1978) гадоў выпуску, былі параўнальныя па памеры і грузападымальнасці з усімі фургонамі International Harvester Metro Mite Single Rear Wheel Cargo Step Van (1971-1975) выкарыстоўваюцца ў якасці грузавікі з фургонамі для сухіх грузаў, грузавікі з кубічным кузавам, і грузавікі з фургонамі для перавозкі мэблі, у той час як усе грузавікі з кузавам, пабудаваныя на Dodge Kary Van DRW Cutaway Van Chassis (1971-1978) выпуску, былі падобныя да ўсіх фургонаў International Harvester 1500 Metro Aluminum Dual Rear Wheel Cargo Step Van (1971-1975) выкарыстоўваюцца ў якасці паштовых грузавікоў, грузавікоў для пераездаў і грузавікоў для дастаўкі выпуску і мела дызайн кабіны, больш падобны да аўтамабільнага, што забяспечвала палепшаны камфорт і агляднасць кіроўцы. ==Другое пакаленне (1979–1997)== У 1979 годзе Dodge завяршыў двухгадовы пераход на другое пакаленне сваіх фургонаў серыі B, прычым пярэдняя частка кузава была перапрацавана. Пярэдняя частка атрымала больш высокую лінію капота і рашотку радыятара (стылізаваную ў адпаведнасці з пікапамі Dodge Ram), а габарытныя ліхтары ўвайшлі ў пярэднія крылы. Фургоны Sportsman з больш высокай камплектацыяй былі абсталяваны чатырма прастакутнымі фарамі, а версіі з больш нізкай камплектацыяй (і грузавыя фургоны Tradesman) былі абсталяваны двума круглымі фарамі, Выпускаўся ў выглядзе Standard Wheelbase Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1930-1931 Dodge Brothers 3/4 Ton Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1932 Dodge Model UF-10 panel truck]], [[Dodge|1933 Dodge Brothers Panel Truck]], [[Dodge|1934 Dodge Panel Truck]], [[Dodge|1935 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1936 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1937 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1938 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1939 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1940 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1941-1947 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1948-1950 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1951 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1952 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1953 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1954 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1955 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1956 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1957 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1958 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1959 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1960 Dodge Panel Truck]], [[Alfa Romeo Romeo|1961-1963 Alfa Romeo Romeo 2 Panel Van]], [[Dodge A100|Dodge A100 Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Tradesman Standard Wheelbase Cargo Van]], і [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Tradesman Standard Wheelbase Cargo Van]]), Standard Wheelbase Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Mack|Mack 6-BK-3S Greyhound Parlor Coach]], [[Dodge|1933 Dodge Bus by Wayne]], [[Dodge|1934 Dodge Bus by Wayne]], [[Alfa Romeo 800|Alfa Romeo T 800 A MENARINI Bus]], [[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Autobus (T10)]], [[Alfa Romeo Romeo|1958-1963 Alfa Romeo Romeo 2 Autobus]], [[Dodge A100|Dodge A100 Passenger Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Sportsman Standard Wheelbase Passenger Van]], і [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Sportsman Standard Wheelbase Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[International Harvester D-Series|International Harvester DS-300 Cabover 2-Door Standard Cab Chassis Truck]], [[Peugeot DMA|Peugeot DMA 2-door standard cab chassis truck]], [[Peugeot Q3A|Peugeot Q3A 2-door standard cab chassis truck]], [[Commer FC|Commer FC 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]], [[Commer FC|1967-1970 Commer PB 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Kary Van Single Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], і [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Kary Van Single Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[International Harvester Metro Van|1959–1961 International Harvester Metro Dual Rear Wheel Chassis Cab]], [[Commer Walk-Thru|1961-1971 Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Chassis & Cab Unit]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], і [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]]), Maxivan Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1900s Winton heavy delivery wagon, [[Divco|1926 Divco Model A Delivery Van]], [[Fageol|1930-1936 Twin Coach Delivery Truck]], [[International Harvester Metro|1938–1952 International Harvester Metro Single Rear Wheel Delivery Van]], [[Commer BF|1953-1960 Commer BF Panel Van]], [[Commer Walk-Thru|1961-1970 Commer Walk-Thru 1-Ton Single Rear Wheel Parcel Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Tradesman Maxivan Cargo Van]], і [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Tradesman Maxivan Cargo Van]]), і Maxivan Passenger Van/Maxiwagon (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Mack|Mack 6-BK-3S Greyhound Parlor Coach]], [[Dodge|1933 Dodge Bus by Wayne]], [[Dodge|1934 Dodge Bus by Wayne]], [[Morris Commercial PV|Morris Commercial PV Coach]], [[Commer BF|1953-1960 Karrier BFD Minicoach]], [[Commer Walk-Thru|1961-1970 Commer Walk-Thru Single Rear Wheel Passenger Bus]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Sportsman Maxiwagon]], і [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Sportsman Maxiwagon]]). ==Трэцяе пакаленне (1998–2003)== У 1998 годзе быў выпушчаны фургон серыі B трэцяга пакалення. Найбольш істотная перапрацоўка мадэльнага шэрагу з 1971 года, канструкцыя кузава была мадэрнізавана для паляпшэння абароны пры сутыкненні. Нараўне з далейшым узмацненнем кузава, сілавы агрэгат быў перамешчаны далей наперад у шасі (хаця колавая база засталася ранейшай), што запатрабавала падоўжанага капота і пярэдніх крылаў, Выпускаўся ў выглядзе Standard Wheelbase Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1904 Cadillac Model A 6 1/2hp Two-seater/Delivery Van, [[Packard|1925 Packard 333 Panel Truck]], [[Durant Motors|1926 Star Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1927 Graham Brothers Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1928 Dodge SE Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1929 Dodge Brothers Express Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1930-1931 Dodge Brothers 3/4 Ton Panel Truck]], [[Dodge Brothers Truck|1932 Dodge Model UF-10 panel truck]], [[Dodge|1933 Dodge Brothers Panel Truck]], [[Dodge|1934 Dodge Panel Truck]], [[Dodge|1935 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1936 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1937 Dodge Panel Truck]], [[Dodge L, M and R "Fore-Point" Trucks|1938 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1939 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1940 Dodge Panel Truck]], [[Dodge T-, V-, W-Series|1941-1947 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1948-1950 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1951 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1952 Dodge Panel Truck]], [[Dodge B series|1953 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1954 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1955 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1956 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1957 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1958 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1959 Dodge Panel Truck]], [[Dodge C Series|1960 Dodge Panel Truck]], [[Alfa Romeo Romeo|1961-1963 Alfa Romeo Romeo 2 Panel Van]], [[Dodge A100|Dodge A100 Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Tradesman Standard Wheelbase Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Tradesman Standard Wheelbase Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1979-1985 Dodge Ram Van Standard Wheelbase Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1990 Dodge Ram Van Standard Wheelbase Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1991-1993 Dodge Ram Van Standard Wheelbase Cargo Van]], і [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1994-1997 Dodge Ram Van Standard Wheelbase Cargo Van]]), Standard Wheelbase Passenger Van (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Mack|Mack 6-BK-3S Greyhound Parlor Coach]], [[Dodge|1933 Dodge Bus by Wayne]], [[Dodge|1934 Dodge Bus by Wayne]], [[Alfa Romeo 800|Alfa Romeo T 800 A MENARINI Bus]], [[Alfa Romeo Romeo|Alfa Romeo Romeo Autotutto Autobus (T10)]], [[Alfa Romeo Romeo|1958-1963 Alfa Romeo Romeo 2 Autobus]], [[Dodge A100|Dodge A100 Passenger Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Sportsman Standard Wheelbase Passenger Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Sportsman Standard Wheelbase Passenger Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1979-1985 Dodge Ram Van Standard Wheelbase Passenger Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1990 Dodge Ram Van Standard Wheelbase Passenger Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1991-1993 Dodge Ram Van Standard Wheelbase Passenger Van]], і [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1994-1997 Dodge Ram Van Standard Wheelbase Passenger Van]]), Single Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[International Harvester D-Series|International Harvester DS-300 Cabover 2-Door Standard Cab Chassis Truck]], [[Peugeot DMA|Peugeot DMA 2-door standard cab chassis truck]], [[Peugeot Q3A|Peugeot Q3A 2-door standard cab chassis truck]], [[Commer FC|Commer FC 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]], [[Commer FC|1967-1970 Commer PB 2500 2-Door Single Cab and Chassis Unit]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Kary Van Single Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Kary Van Single Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1979-1985 Dodge Kary Van Single Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1990 Dodge Kary Van Single Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1991-1993 Dodge Ram Van B-350 Single Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], і [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1994-1997 Dodge Ram Van B-350 Single Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]]), Dual Rear Wheel Cutaway Van Chassis (пасля-Hansen Horse Drawn Freight Wagon, 1914-1918 Foden Wagon 4 n.h.p. 5 ton Steam Chassis Lorry, [[Sentinel Waggon Works|1926-1927 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1928-1929 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Sentinel Waggon Works|1930-1933 Sentinel Waggon DG4 Steam Lorry]], [[Renault ZP, ABF і ABG|Renault ABF 2-Door All-Steel Enclosed Cab Chassis Truck]], [[Renault AGx|Renault AGR 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-1 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[Renault AHx|Renault AHS-4 2-Door All-Steel Enclosed Cab Truck]], [[International Harvester Metro Van|1959–1961 International Harvester Metro Dual Rear Wheel Chassis Cab]], [[Commer Walk-Thru|1961-1971 Commer Walk-Thru 3-Ton Dual Rear Wheel Chassis & Cab Unit]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1979-1985 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1990 Dodge Kary Van Dual Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1991-1993 Dodge Ram Van B-350 Dual Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]], і [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1994-1997 Dodge Ram Van B-350 Dual Rear Wheel 2-Door Cutaway Van Chassis]]), Maxivan Cargo Van (пасля-Turners horse-drawn bakers van, 1900s Winton heavy delivery wagon, [[Divco|1926 Divco Model A Delivery Van]], [[Fageol|1930-1936 Twin Coach Delivery Truck]], [[International Harvester Metro|1938–1952 International Harvester Metro Single Rear Wheel Delivery Van]], [[Commer BF|1953-1960 Commer BF Panel Van]], [[Commer Walk-Thru|1961-1970 Commer Walk-Thru 1-Ton Single Rear Wheel Parcel Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Tradesman Maxivan Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Tradesman Maxivan Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1979-1985 Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986-1990 Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1991-1993 Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van]], і [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1994-1997 Dodge Ram Van Maxivan Cargo Van]]), і Maxivan Passenger Van/Maxiwagon (пасля-Horse Drawn Wayne School Hack, 1903 Clarkson Steam Bus, [[Fifth Avenue Coach Company|1924 Fifth Avenue Coach Company enclosed single decker bus]], [[Yellow Coach Manufacturing Company|Yellow City Service Bus-Z-33]], [[American Car and Foundry|1926 ACF Enclosed Single-Deck Passenger Bus]], [[Ford Model AA|Ford Model AA Raymond Matthews Bus (1928-1929)]], [[Mack|Mack 6-BK-3S Greyhound Parlor Coach]], [[Dodge|1933 Dodge Bus by Wayne]], [[Dodge|1934 Dodge Bus by Wayne]], [[Morris Commercial PV|Morris Commercial PV Coach]], [[Commer BF|1953-1960 Karrier BFD Minicoach]], [[Commer Walk-Thru|1961-1970 Commer Walk-Thru Single Rear Wheel Passenger Bus]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1971-1974 Dodge Sportsman Maxiwagon]], [[Dodge Ram Van#Першая генерацыя (1971–1978)|1975-1978 Dodge Sportsman Maxiwagon]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1979-1985 Dodge Ram Wagon Maxiwagon]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1986–1990 Dodge Ram Wagon Maxiwagon]], [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1991-1993 Dodge Ram Wagon Maxiwagon]], і [[Dodge Ram Van#Другое пакаленне (1979–1997)|1994-1997 Dodge Ram Wagon Maxiwagon]]) [[Катэгорыя:Аўтамабілі Dodge|Ram Van]] [[Катэгорыя:Фургоны]] 4q61diqt0e7rn1cswog999haxw9kv65 Mercedes-Benz T1 0 302527 2671747 2669394 2026-06-01T15:07:56Z ~2026-32330-30 97986 /* */ 2671747 wikitext text/x-wiki {{Аўтамабіль |назва = «Mercedes-Benz T1» |выява = [[Файл:Bus IMG 2020 (16177387827).jpg|300пкс]] |вытворца = [[Mercedes-Benz]] |вядомы як = |гады = [[1977]]–[[1995]] |кляса = LCV |падобныя = |папярэднік = [[Mercedes-Benz L206]] |наступнік = [[Mercedes-Benz Sprinter]] |commons = }} У 1977 годзе [[Daimler-Benz]] прадставіў новы фургон/грузавік (таксама вядомы як transporter) пад унутранай назвай [[Mercedes-Benz]] '''T1'''. Іншыя абазначэнні былі серыі '''TN''' ("'''T'''ransporter '''N'''eu") і '''Bremer Transporter''', паколькі аўтамабіль спачатку збіраўся на заводзе Transporter у [[Брэмене, Германія]]. У 1983/1984 гадах вытворчасць па частках пераходзіла на Transporter-Plant у Дзюсельдорфе (горад у Рэйнскай зямлі, Германія). Унутраныя абазначэнні шасі (Baumuster, "BM") наступныя: 601 (дапушчальная поўная маса 2,55–2,8 т), 602 (дапушчальная поўная маса 3,2–3,5 т) і 611 (дапушчальная поўная маса 4,6 т). [[Катэгорыя:Аўтамабілі Mercedes-Benz|T1]] [[Катэгорыя:Фургоны]] [[Катэгорыя:Камерцыйныя аўтамабілі]] ppl9hx5oh1023iutesxmxjov17h98ba Гутаркі ўдзельніка:Wpromusic 3 302687 2671750 2026-06-01T16:11:57Z Ліцьвін 847 Вітаем 2671750 wikitext text/x-wiki {{Вітаем}} fbn7wwakni74vxuz1x9rcjfgbiynfll Пракопавічы (вёска) 0 302688 2671753 2026-06-01T16:15:02Z Ліцьвін 847 Перанакіроўвае на [[Пракопавічы]] 2671753 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Пракопавічы]] eju5ysx9546l17sg817sfwhg0thyyq2 Пракопавічы (Гарадзенская вобласьць) 0 302689 2671756 2026-06-01T16:15:56Z Ліцьвін 847 Перанакіроўвае на [[Пракопавічы]] 2671756 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Пракопавічы]] eju5ysx9546l17sg817sfwhg0thyyq2 Пракопавічы (Гарадзенскі раён) 0 302690 2671757 2026-06-01T16:16:14Z Ліцьвін 847 Перанакіроўвае на [[Пракопавічы]] 2671757 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Пракопавічы]] eju5ysx9546l17sg817sfwhg0thyyq2 Даліна (Гомельская вобласьць) 0 302691 2671759 2026-06-01T16:19:01Z Ліцьвін 847 Перанакіроўвае на [[Даліна (неадназначнасьць)]] 2671759 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Даліна (неадназначнасьць)]] rfdbxmafwb99tsosnt1z6hzpt1imdip Вікіпэдыя:Асноўны міжмоўны рэнкінг 2026-06-01 4 302692 2671762 2026-06-01T17:05:49Z Ency 1812 созд. стр. 2671762 wikitext text/x-wiki <noinclude><!-- Назва файла (у аўтара) з кодам гэтай старонкі <(D)Basic_multilingual_ranking_2026-06-01_(4~be-tarask)> Паколькі дадзеная старонка ня створаная беспасярэдне ў рэдактары вікіфарматаваньня і ўтрымоўвае зьвесткі, атрыманыя са староньняга прыкладаньня, таму любыя заўвагі просьба накіроўваць непасрэдна аўтару ([[Удзельнік:Ency]]) або e-мэйлам на адрэсу dorozynskij(at)poczta(dot)onet(dot)pl) — гэта дасьць магчымасьць улічыць усё ў крынічным тэксьце і выправіць дадзены вікікод; аднак у выпадку адсутнасьці адказу больш за 5 дзён сьмела выпраўляйце тут. Дзякуй за супрацоўніцтва. Ency Уласныя назвы моваў скарэляваныя са зьвесткамі сайту http://meta.wikimedia.org/wiki/List_of_Wikipedias/Table. -->{{Асноўны міжмоўны рэнкінг}}</noinclude> <center> {| class="wikitable sortable" style="margin: 0px auto;" |+ Рэнкінг усіх (342) Вікіпэдыяў на <b>1 чэрвеня 2026 r.</b><br> <small>(зьвесткі атрыманыя скрыптом, запушчаным а 17:56 г. (Варшава) першага дню дадзенага месяцу)><br> Абазначэньні у слупку «Зьм.» (зьмены за м-ц) – '''&#08596;''' бяз зьм., '''<span style="color: green;">&#08593;</span>''' павышэньне, '''<span style="color: red;">&#08595;</span>''' паніжэньне, '''&#08594;''' новая пазыцыя; <br> НМВ – назва мовы Вікіпэдыі, КА – колькасьць артыкулаў;<br>Кол. «Прагн., м-цы» – праз колькі месяцаў дагонім вышэйшую вікі (зялёнае тло) альбо колькі м-цев нам да іх не хапае, альбо нас дагоняць ніжэйшыя вікі (чырвонае тло) альбо колькі м-цев ім да нас не хапае</small><br><br> |- ! style="border-bottom-width:2px; " | Паз. ! style="border-bottom-width:2px; border-right-style:hidden" | ! style="border-bottom-width:2px; " class="unsortable" | Зьм. ! style="border-bottom-width:2px; text-align:left; " | НМВ ''беларуская'' ! style="border-bottom-width:2px; text-align:left; " class="unsortable" | ''Уласная'' НМВ і ўласна Вікіпэдыя ! style="border-bottom-width:2px; text-align:left; " | НМВ ''ангельская'' ! style="border-bottom-width:2px; " data-sort-type="number" | КА ''агулам'' ! style="border-bottom-width:2px; " data-sort-type="number" | КА ''апош. м-ц'' ! style="border-bottom-width:2px; " class="unsortable" | Прагн., м-цы ! style="border-bottom-width:2px; border-left-style:hidden" | |- | align=right |1 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>238</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ангельская мова|Ангельская]] | align=left |[https://en.wikipedia.org English] | align=left |[[:en:English language|English]] | align=right |7&nbsp;189&nbsp;567 | align=right |<small>13&nbsp;547</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1071</span>''</small> |- | align=right |2 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>169</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сэбуанская мова|Сэбуанская]] | align=left |[https://ceb.wikipedia.org Sinugboanong Binisaya] | align=left |[[:en:Cebuano language|Cebuano]] | align=right |6&nbsp;115&nbsp;348 | align=right |<small>150</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1070</span>''</small> |- | align=right |3 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>237</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Нямецкая мова|Нямецкая]] | align=left |[https://de.wikipedia.org Deutsch] | align=left |[[:en:German language|German]] | align=right |3&nbsp;126&nbsp;111 | align=right |<small>8&nbsp;370</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1069</span>''</small> |- | align=right |4 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>234</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Француская мова|Француская]] | align=left |[https://fr.wikipedia.org Français] | align=left |[[:en:French language|French]] | align=right |2&nbsp;761&nbsp;303 | align=right |<small>6&nbsp;271</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1068</span>''</small> |- | align=right |5 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>215</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Швэдзкая мова|Швэдзкая]] | align=left |[https://sv.wikipedia.org Svenska] | align=left |[[:en:Swedish language|Swedish]] | align=right |2&nbsp;626&nbsp;021 | align=right |<small>1&nbsp;576</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1067</span>''</small> |- | align=right |6 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>221</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Нідэрляндзкая мова|Нідэрляндзкая]] | align=left |[https://nl.wikipedia.org Nederlands] | align=left |[[:en:Dutch language|Dutch]] | align=right |2&nbsp;220&nbsp;114 | align=right |<small>2&nbsp;073</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1066</span>''</small> |- | align=right |7 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>235</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гішпанская мова|Гішпанская]] | align=left |[https://es.wikipedia.org Español] | align=left |[[:en:Spanish language|Spanish]] | align=right |2&nbsp;116&nbsp;775 | align=right |<small>6&nbsp;831</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1065</span>''</small> |- | align=right |8 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>232</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Расейская мова|Расейская]] | align=left |[https://ru.wikipedia.org Русский] | align=left |[[:en:Russian language|Russian]] | align=right |2&nbsp;103&nbsp;497 | align=right |<small>5&nbsp;413</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1064</span>''</small> |- | align=right |9 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>230</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Італьянская мова|Італьянская]] | align=left |[https://it.wikipedia.org Italiano] | align=left |[[:en:Italian language|Italian]] | align=right |1&nbsp;971&nbsp;745 | align=right |<small>4&nbsp;392</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1063</span>''</small> |- | align=right |10 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>228</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Польская мова|Польская]] | align=left |[https://pl.wikipedia.org Polski] | align=left |[[:en:Polish language|Polish]] | align=right |1&nbsp;697&nbsp;121 | align=right |<small>3&nbsp;956</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1062</span>''</small> |- | align=right |11 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>196</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Эгіпецкая арабская мова|Эгіпецкая арабская]] | align=left |[https://arz.wikipedia.org مصرى (Maṣri)] | align=left |[[:en:Egyptian Arabic language|Egyptian Arabic]] | align=right |1&nbsp;631&nbsp;913 | align=right |<small>485</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1061</span>''</small> |- | align=right |12 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>231</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кітайская мова|Кітайская]] | align=left |[https://zh.wikipedia.org 中文] | align=left |[[:en:Chinese language|Chinese]] | align=right |1&nbsp;538&nbsp;073 | align=right |<small>4&nbsp;577</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1060</span>''</small> |- | align=right |13 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>229</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Японская мова|Японская]] | align=left |[https://ja.wikipedia.org 日本語] | align=left |[[:en:Japanese language|Japanese]] | align=right |1&nbsp;504&nbsp;136 | align=right |<small>4&nbsp;078</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1059</span>''</small> |- | align=right |14 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>227</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Украінская мова|Украінская]] | align=left |[https://uk.wikipedia.org Українська] | align=left |[[:en:Ukrainian language|Ukrainian]] | align=right |1&nbsp;423&nbsp;274 | align=right |<small>3&nbsp;804</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1058</span>''</small> |- | align=right |15 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>233</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Арабская мова|Арабская]] | align=left |[https://ar.wikipedia.org العربية] | align=left |[[:en:Arabic language|Arabic]] | align=right |1&nbsp;316&nbsp;461 | align=right |<small>5&nbsp;600</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1057</span>''</small> |- | align=right |16 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>209</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Віетнамская мова|Віетнамская]] | align=left |[https://vi.wikipedia.org Tiếng Việt] | align=left |[[:en:Vietnamese language|Vietnamese]] | align=right |1&nbsp;301&nbsp;226 | align=right |<small>1&nbsp;116</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1056</span>''</small> |- | align=right |17 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>106</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Варайская мова|Варайская]] | align=left |[https://war.wikipedia.org Winaray] | align=left |[[:en:Waray-Waray language|Waray-Waray]] | align=right |1&nbsp;266&nbsp;916 | align=right |<small>18</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>> 250 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>9</span>''</small> |- | align=right |18 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>225</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Партугальская мова|Партугальская]] | align=left |[https://pt.wikipedia.org Português] | align=left |[[:en:Portuguese language|Portuguese]] | align=right |1&nbsp;173&nbsp;588 | align=right |<small>3&nbsp;018</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1055</span>''</small> |- | align=right |19 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>222</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пэрсыдзкая мова|Пэрсыдзкая]] | align=left |[https://fa.wikipedia.org فارسی] | align=left |[[:en:Persian language|Persian]] | align=right |1&nbsp;076&nbsp;003 | align=right |<small>2&nbsp;124</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1054</span>''</small> |- | align=right |20 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Чачэнская мова|Чачэнская]] | align=left |[https://ce.wikipedia.org Нохчийн] | align=left |[[:en:Chechen language|Chechen]] | align=right |863&nbsp;799 | align=right |<small>-643</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>> 250 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>4</span>''</small> |- | align=right |21 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>219</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Каталянская мова|Каталянская]] | align=left |[https://ca.wikipedia.org Català] | align=left |[[:en:Catalan language|Catalan]] | align=right |794&nbsp;794 | align=right |<small>2&nbsp;009</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1053</span>''</small> |- | align=right |22 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>236</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Інданэзійская мова|Інданэзійская]] | align=left |[https://id.wikipedia.org Bahasa Indonesia] | align=left |[[:en:Indonesian language|Indonesian]] | align=right |777&nbsp;789 | align=right |<small>7&nbsp;270</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1052</span>''</small> |- | align=right |23 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>226</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Карэйская мова|Карэйская]] | align=left |[https://ko.wikipedia.org 한국어] | align=left |[[:en:Korean language|Korean]] | align=right |747&nbsp;903 | align=right |<small>3&nbsp;262</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1051</span>''</small> |- | align=right |24 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1015</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Татарская мова|Татарская]] | align=left |[https://tt.wikipedia.org татарча / tatarça] | align=left |[[:en:Tatar language|Tatar]] | align=right |706&nbsp;441 | align=right |<small>163</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1050</span>''</small> |- | align=right |25 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-52</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Сэрбская мова|Сэрбская]] | align=left |[https://sr.wikipedia.org Српски / Srpski] | align=left |[[:en:Serbian language|Serbian]] | align=right |705&nbsp;170 | align=right |<small>-7&nbsp;371</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>83 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1</span>''</small> |- | align=right |26 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1022</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Турэцкая мова|Турэцкая]] | align=left |[https://tr.wikipedia.org Türkçe] | align=left |[[:en:Turkish language|Turkish]] | align=right |684&nbsp;702 | align=right |<small>5&nbsp;176</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1049</span>''</small> |- | align=right |27 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-2</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Нарвэская мова|Нарвэская]] | align=left |[https://no.wikipedia.org Norsk (Bokmål)] | align=left |[[:en:Norwegian (Bokmål) language|Norwegian (Bokmål)]] | align=right |684&nbsp;414 | align=right |<small>1&nbsp;242</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1048</span>''</small> |- | align=right |28 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>220</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Фінская мова|Фінская]] | align=left |[https://fi.wikipedia.org Suomi] | align=left |[[:en:Finnish language|Finnish]] | align=right |619&nbsp;426 | align=right |<small>2&nbsp;061</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1047</span>''</small> |- | align=right |29 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>217</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Чэская мова|Чэская]] | align=left |[https://cs.wikipedia.org Čeština] | align=left |[[:en:Czech language|Czech]] | align=right |592&nbsp;781 | align=right |<small>1&nbsp;883</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1046</span>''</small> |- | align=right |30 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>208</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Вугорская мова|Вугорская]] | align=left |[https://hu.wikipedia.org Magyar] | align=left |[[:en:Hungarian language|Hungarian]] | align=right |569&nbsp;577 | align=right |<small>1&nbsp;091</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1045</span>''</small> |- | align=right |31 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>210</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Румынская мова|Румынская]] | align=left |[https://ro.wikipedia.org Română] | align=left |[[:en:Romanian language|Romanian]] | align=right |544&nbsp;061 | align=right |<small>1&nbsp;138</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1044</span>''</small> |- | align=right |32 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>223</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Басконская мова|Басконская]] | align=left |[https://eu.wikipedia.org Euskara] | align=left |[[:en:Basque language|Basque]] | align=right |489&nbsp;640 | align=right |<small>2&nbsp;273</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1043</span>''</small> |- | align=right |33 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1034</span>''</small> | align=right |+5 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Урду|Урду]] | align=left |[https://ur.wikipedia.org اردو] | align=left |[[:en:Urdu language|Urdu]] | align=right |465&nbsp;794 | align=right |<small>116&nbsp;559</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1042</span>''</small> |- | align=right |34 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-12</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Сэрбскахарвацкая мова|Сэрбскахарвацкая]] | align=left |[https://sh.wikipedia.org Srpskohrvatski / Српскохрватски] | align=left |[[:en:Serbo-Croatian language|Serbo-Croatian]] | align=right |461&nbsp;640 | align=right |<small>70</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>> 250 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>8</span>''</small> |- | align=right |35 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-4</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Малайская мова|Малайская]] | align=left |[https://ms.wikipedia.org Bahasa Melayu] | align=left |[[:en:Malay language|Malay]] | align=right |438&nbsp;996 | align=right |<small>636</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1041</span>''</small> |- | align=right |36 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-9</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Паўднёвамінская мова|Паўднёвамінская]] | align=left |[https://zh-min-nan.wikipedia.org Bân-lâm-gú] | align=left |[[:en:Min Nan language|Min Nan]] | align=right |434&nbsp;245 | align=right |<small>189</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1040</span>''</small> |- | align=right |37 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Іўрыт|Іўрыт]] | align=left |[https://he.wikipedia.org עברית] | align=left |[[:en:Hebrew language|Hebrew]] | align=right |397&nbsp;892 | align=right |<small>1&nbsp;884</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1039</span>''</small> |- | align=right |38 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-3</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Эспэранта|Эспэранта]] | align=left |[https://eo.wikipedia.org Esperanto] | align=left |[[:en:Esperanto language|Esperanto]] | align=right |385&nbsp;822 | align=right |<small>1&nbsp;141</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1038</span>''</small> |- | align=right |39 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>224</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Узбэцкая мова|Узбэцкая]] | align=left |[https://uz.wikipedia.org oʻzbekcha / ўзбекча] | align=left |[[:en:Uzbek language|Uzbek]] | align=right |343&nbsp;574 | align=right |<small>2&nbsp;978</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1037</span>''</small> |- | align=right |40 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>218</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Армянская мова|Армянская]] | align=left |[https://hy.wikipedia.org Հայերեն] | align=left |[[:en:Armenian language|Armenian]] | align=right |327&nbsp;923 | align=right |<small>1&nbsp;952</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1036</span>''</small> |- | align=right |41 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>194</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Дацкая мова|Дацкая]] | align=left |[https://da.wikipedia.org Dansk] | align=left |[[:en:Danish language|Danish]] | align=right |314&nbsp;311 | align=right |<small>422</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1035</span>''</small> |- | align=right |42 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>195</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Баўгарская мова|Баўгарская]] | align=left |[https://bg.wikipedia.org Български] | align=left |[[:en:Bulgarian language|Bulgarian]] | align=right |310&nbsp;055 | align=right |<small>459</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1034</span>''</small> |- | align=right |43 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>145</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Валійская мова|Валійская]] | align=left |[https://cy.wikipedia.org Cymraeg] | align=left |[[:en:Welsh language|Welsh]] | align=right |284&nbsp;151 | align=right |<small>51</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>> 250 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>6</span>''</small> |- | align=right |44 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>203</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Спрошчаная ангельская мова|Спрошчаная ангельская]] | align=left |[https://simple.wikipedia.org Simple English] | align=left |[[:en:Simple English language|Simple English]] | align=right |281&nbsp;734 | align=right |<small>686</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1033</span>''</small> |- | align=right |45 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>211</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Грэцкая мова|Грэцкая]] | align=left |[https://el.wikipedia.org Ελληνικά] | align=left |[[:en:Greek language|Greek]] | align=right |269&nbsp;596 | align=right |<small>1&nbsp;175</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1032</span>''</small> |- | align=right |46 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>202</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Беларуская мова|Беларуская]] | align=left |[https://be.wikipedia.org Беларуская] | align=left |[[:en:Belarusian language|Belarusian]] | align=right |263&nbsp;870 | align=right |<small>681</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1031</span>''</small> |- | align=right |47 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1018</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Эстонская мова|Эстонская]] | align=left |[https://et.wikipedia.org Eesti] | align=left |[[:en:Estonian language|Estonian]] | align=right |259&nbsp;996 | align=right |<small>617</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1030</span>''</small> |- | align=right |48 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-5</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Славацкая мова|Славацкая]] | align=left |[https://sk.wikipedia.org Slovenčina] | align=left |[[:en:Slovak language|Slovak]] | align=right |259&nbsp;949 | align=right |<small>422</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1029</span>''</small> |- | align=right |49 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>52</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Паўднёваазэрбайджанская мова|Паўднёваазэрбайджанская]] | align=left |[https://azb.wikipedia.org تۆرکجه] | align=left |[[:en:South Azerbaijani language|South Azerbaijani]] | align=right |244&nbsp;609 | align=right |<small>2</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>> 250 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>5</span>''</small> |- | align=right |50 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>186</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Казаская мова|Казаская]] | align=left |[https://kk.wikipedia.org Қазақша] | align=left |[[:en:Kazakh language|Kazakh]] | align=right |243&nbsp;860 | align=right |<small>319</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1028</span>''</small> |- | align=right |51 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>197</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Харвацкая мова|Харвацкая]] | align=left |[https://hr.wikipedia.org Hrvatski] | align=left |[[:en:Croatian language|Croatian]] | align=right |233&nbsp;258 | align=right |<small>495</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1027</span>''</small> |- | align=right |52 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>200</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Галісійская мова|Галісійская]] | align=left |[https://gl.wikipedia.org Galego] | align=left |[[:en:Galician language|Galician]] | align=right |231&nbsp;707 | align=right |<small>524</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1026</span>''</small> |- | align=right |53 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>158</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Мінангкабаў (мова)|Мінангкабаў]] | align=left |[https://min.wikipedia.org Minangkabau] | align=left |[[:en:Minangkabau language|Minangkabau]] | align=right |229&nbsp;407 | align=right |<small>91</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>> 250 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>7</span>''</small> |- | align=right |54 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>187</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Летувіская мова|Летувіская]] | align=left |[https://lt.wikipedia.org Lietuvių] | align=left |[[:en:Lithuanian language|Lithuanian]] | align=right |225&nbsp;877 | align=right |<small>326</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1025</span>''</small> |- | align=right |55 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>212</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Азэрбайджанская мова|Азэрбайджанская]] | align=left |[https://az.wikipedia.org Azərbaycanca] | align=left |[[:en:Azerbaijani language|Azerbaijani]] | align=right |215&nbsp;042 | align=right |<small>1&nbsp;320</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1024</span>''</small> |- | align=right |56 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>190</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Славенская мова|Славенская]] | align=left |[https://sl.wikipedia.org Slovenščina] | align=left |[[:en:Slovenian language|Slovenian]] | align=right |197&nbsp;834 | align=right |<small>347</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1023</span>''</small> |- | align=right |57 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>213</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Грузінская мова|Грузінская]] | align=left |[https://ka.wikipedia.org ქართული] | align=left |[[:en:Georgian language|Georgian]] | align=right |195&nbsp;797 | align=right |<small>1&nbsp;453</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1022</span>''</small> |- | align=right |58 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>201</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Бэнгальская мова|Бэнгальская]] | align=left |[https://bn.wikipedia.org বাংলা] | align=left |[[:en:Bengali language|Bengali]] | align=right |187&nbsp;561 | align=right |<small>570</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1021</span>''</small> |- | align=right |59 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>216</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Тамільская мова|Тамільская]] | align=left |[https://ta.wikipedia.org தமிழ்] | align=left |[[:en:Tamil language|Tamil]] | align=right |184&nbsp;933 | align=right |<small>1&nbsp;732</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1020</span>''</small> |- | align=right |60 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1020</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Тайская мова|Тайская]] | align=left |[https://th.wikipedia.org ไทย] | align=left |[[:en:Thai language|Thai]] | align=right |183&nbsp;297 | align=right |<small>1&nbsp;170</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1019</span>''</small> |- | align=right |61 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-20</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Ладынская мова|Ладынская]] | align=left |[https://lld.wikipedia.org Lingaz ] | align=left |[[:en:Ladin language|Ladin]] | align=right |183&nbsp;151 | align=right |<small>14</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>> 250 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>3</span>''</small> |- | align=right |62 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>165</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Нованарвэская мова|Нованарвэская]] | align=left |[https://nn.wikipedia.org Nynorsk] | align=left |[[:en:Norwegian (Nynorsk) language|Norwegian (Nynorsk)]] | align=right |177&nbsp;990 | align=right |<small>136</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1018</span>''</small> |- | align=right |63 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>188</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гіндзі|Гіндзі]] | align=left |[https://hi.wikipedia.org हिन्दी] | align=left |[[:en:Hindi language|Hindi]] | align=right |169&nbsp;523 | align=right |<small>334</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1017</span>''</small> |- | align=right |64 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>204</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Македонская мова|Македонская]] | align=left |[https://mk.wikipedia.org Македонски] | align=left |[[:en:Macedonian language|Macedonian]] | align=right |161&nbsp;903 | align=right |<small>756</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1016</span>''</small> |- | align=right |65 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>181</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кантонская мова|Кантонская]] | align=left |[https://zh-yue.wikipedia.org Bân-lâm-gú] | align=left |[[:en:Min Nan Chinese language|Min Nan Chinese]] | align=right |150&nbsp;262 | align=right |<small>250</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1015</span>''</small> |- | align=right |66 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>206</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Латыская мова|Латыская]] | align=left |[https://lv.wikipedia.org Latviešu] | align=left |[[:en:Latvian language|Latvian]] | align=right |143&nbsp;724 | align=right |<small>965</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1014</span>''</small> |- | align=right |67 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>177</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Лацінская мова|Лацінская]] | align=left |[https://la.wikipedia.org Latina] | align=left |[[:en:Latin language|Latin]] | align=right |141&nbsp;762 | align=right |<small>192</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1013</span>''</small> |- | align=right |68 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>141</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Астурыйская мова|Астурыйская]] | align=left |[https://ast.wikipedia.org Asturianu] | align=left |[[:en:Asturian language|Asturian]] | align=right |139&nbsp;108 | align=right |<small>47</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 |<small>> 250 &#08595;</small> | align=right bgcolor=#E8FFD2 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>2</span>''</small> |- | align=right |69 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>192</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Афрыкаанс|Афрыкаанс]] | align=left |[https://af.wikipedia.org Afrikaans] | align=left |[[:en:Afrikaans language|Afrikaans]] | align=right |129&nbsp;192 | align=right |<small>372</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1012</span>''</small> |- | align=right |70 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>214</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Тэлугу|Тэлугу]] | align=left |[https://te.wikipedia.org తెలుగు] | align=left |[[:en:Telugu language|Telugu]] | align=right |124&nbsp;360 | align=right |<small>1&nbsp;547</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1011</span>''</small> |- | align=right |71 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1023</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Суахілі|Суахілі]] | align=left |[https://sw.wikipedia.org Kiswahili] | align=left |[[:en:Swahili language|Swahili]] | align=right |120&nbsp;049 | align=right |<small>7&nbsp;786</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1010</span>''</small> |- | align=right |72 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-7</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Таджыцкая мова|Таджыцкая]] | align=left |[https://tg.wikipedia.org Тоҷикӣ] | align=left |[[:en:Tajik language|Tajik]] | align=right |118&nbsp;222 | align=right |<small>381</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1009</span>''</small> |- | align=right |73 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>182</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Бірманская мова|Бірманская]] | align=left |[https://my.wikipedia.org မြန်မာဘာသာ] | align=left |[[:en:Burmese language|Burmese]] | align=right |110&nbsp;824 | align=right |<small>258</small> | align=right |<small><small>''191 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1008</span>''</small> |- | align=right |74 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>185</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Альбанская мова|Альбанская]] | align=left |[https://sq.wikipedia.org Shqip] | align=left |[[:en:Albanian language|Albanian]] | align=right |105&nbsp;910 | align=right |<small>293</small> | align=right |<small><small>''144 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1007</span>''</small> |- | align=right |75 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>199</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Малагасійская мова|Малагасійская]] | align=left |[https://mg.wikipedia.org Malagasy] | align=left |[[:en:Malagasy language|Malagasy]] | align=right |103&nbsp;245 | align=right |<small>519</small> | align=right |<small><small>''118 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1006</span>''</small> |- | align=right |76 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>174</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Маратгі (мова)|Маратгі]] | align=left |[https://mr.wikipedia.org मराठी] | align=left |[[:en:Marathi language|Marathi]] | align=right |102&nbsp;025 | align=right |<small>179</small> | align=right |<small><small>''107 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1005</span>''</small> |- | align=right |77 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1021</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Хауская мова|Хауская]] | align=left |[https://ha.wikipedia.org هَوُسَ] | align=left |[[:en:Hausa language|Hausa]] | align=right |100&nbsp;180 | align=right |<small>4&nbsp;170</small> | align=right |<small><small>''89 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1004</span>''</small> |- | align=right |78 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-6</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Басьнійская мова|Басьнійская]] | align=left |[https://bs.wikipedia.org Bosanski] | align=left |[[:en:Bosnian language|Bosnian]] | align=right |98&nbsp;233 | align=right |<small>417</small> | align=right |<small><small>''70 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1003</span>''</small> |- | align=right |79 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>198</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Курдзкая мова|Курдзкая]] | align=left |[https://ku.wikipedia.org Kurdî / كوردی] | align=left |[[:en:Kurdish language|Kurdish]] | align=right |91&nbsp;830 | align=right |<small>518</small> | align=right |<small><small>''9 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1002</span>''</small> |- | align=right |80 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>175</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Брэтонская мова|Брэтонская]] | align=left |[https://br.wikipedia.org Brezhoneg] | align=left |[[:en:Breton language|Breton]] | align=right |91&nbsp;253 | align=right |<small>185</small> | align=right |<small><small>''3 &#08593;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1001</span>''</small> |-style=font-weight:bold bgcolor=FFFFF4 | align=right |81 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>160</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Беларускі клясычны правапіс|Беларускі клясычны правапіс]] | align=left |[https://be-tarask.wikipedia.org Беларуская (тарашкевіца)] | align=left |[[:en:Belarusian (Taraškievica) language|Belarusian (Taraškievica)]] | align=right |90&nbsp;977 | align=right |'''<small>104</small>''' | align=right style=border-right-style:hidden bgcolor=ffffff |<small><span style=display:none>0</span></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>0</span>''</small> |- | align=right |82 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>139</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Аксытанская мова|Аксытанская]] | align=left |[https://oc.wikipedia.org Occitan] | align=left |[[:en:Occitan language|Occitan]] | align=right |90&nbsp;775 | align=right |<small>46</small> | align=right |<small><small>''5 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1001</span>''</small> |- | align=right |83 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>136</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Малаялам|Малаялам]] | align=left |[https://ml.wikipedia.org മലയാളം] | align=left |[[:en:Malayalam language|Malayalam]] | align=right |88&nbsp;075 | align=right |<small>40</small> | align=right |<small><small>''73 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1002</span>''</small> |- | align=right |84 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>138</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ніжненямецкая мова|Ніжненямецкая]] | align=left |[https://nds.wikipedia.org Plattdüütsch] | align=left |[[:en:Low Saxon language|Low Saxon]] | align=right |85&nbsp;892 | align=right |<small>46</small> | align=right |<small><small>''111 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1003</span>''</small> |- | align=right |85 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>189</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сарані мова|Сарані]] | align=left |[https://ckb.wikipedia.org Soranî / کوردی] | align=left |[[:en:Sorani language|Sorani]] | align=right |81&nbsp;712 | align=right |<small>337</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>40 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-2</span>''</small> |- | align=right |86 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>125</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Лямбардзкая мова|Лямбардзкая]] | align=left |[https://lmo.wikipedia.org Lumbaart] | align=left |[[:en:Lombard language|Lombard]] | align=right |80&nbsp;126 | align=right |<small>31</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1007</span>''</small> |- | align=right |87 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>162</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кыргыская мова|Кыргыская]] | align=left |[https://ky.wikipedia.org Кыргызча] | align=left |[[:en:Kirghiz language|Kirghiz]] | align=right |76&nbsp;459 | align=right |<small>118</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-25</span>''</small> |- | align=right |88 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1033</span>''</small> | align=right |+5 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Арагонская мова|Арагонская]] | align=left |[https://an.wikipedia.org Aragonés] | align=left |[[:en:Aragonese language|Aragonese]] | align=right |76&nbsp;388 | align=right |<small>5&nbsp;405</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>3 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1</span>''</small> |- | align=right |89 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-13</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Заходняя панджабі|Заходняя панджабі]] | align=left |[https://pnb.wikipedia.org شاہ مکھی پنجابی (Shāhmukhī Pañjābī)] | align=left |[[:en:Western Punjabi language|Western Punjabi]] | align=right |75&nbsp;543 | align=right |<small>64</small> | align=right |<small><small>''242 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1005</span>''</small> |- | align=right |90 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-11</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Яванская мова|Яванская]] | align=left |[https://jv.wikipedia.org Basa Jawa] | align=left |[[:en:Javanese language|Javanese]] | align=right |75&nbsp;252 | align=right |<small>81</small> | align=right |<small><small>''195 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1004</span>''</small> |- | align=right |91 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-15</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Нэварская мова|Нэварская]] | align=left |[https://new.wikipedia.org नेपाल भाषा] | align=left |[[:en:Newar language|Newar]] | align=right |74&nbsp;137 | align=right |<small>36</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1009</span>''</small> |- | align=right |92 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-27</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Гаіцянская крэольская мова|Гаіцянская крэольская]] | align=left |[https://ht.wikipedia.org Krèyol ayisyen] | align=left |[[:en:Haitian language|Haitian]] | align=right |71&nbsp;919 | align=right |<small>11</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1035</span>''</small> |- | align=right |93 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-8</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[П’емонцкая мова|П’емонцкая]] | align=left |[https://pms.wikipedia.org Piemontèis] | align=left |[[:en:Piedmontese language|Piedmontese]] | align=right |71&nbsp;529 | align=right |<small>205</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>193 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-8</span>''</small> |- | align=right |94 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>109</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Вэнэцкая мова|Вэнэцкая]] | align=left |[https://vec.wikipedia.org Vèneto] | align=left |[[:en:Venetian language|Venetian]] | align=right |69&nbsp;603 | align=right |<small>20</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1016</span>''</small> |- | align=right |95 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>167</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Люксэмбурская мова|Люксэмбурская]] | align=left |[https://lb.wikipedia.org Lëtzebuergesch] | align=left |[[:en:Luxembourgish language|Luxembourgish]] | align=right |67&nbsp;349 | align=right |<small>140</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-23</span>''</small> |- | align=right |96 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>80</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Мазандэранская мова|Мазандэранская]] | align=left |[https://mzn.wikipedia.org مَزِروني] | align=left |[[:en:Mazandarani language|Mazandarani]] | align=right |64&nbsp;586 | align=right |<small>8</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1062</span>''</small> |- | align=right |97 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>178</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Башкірская мова|Башкірская]] | align=left |[https://ba.wikipedia.org Башҡорт] | align=left |[[:en:Bashkir language|Bashkir]] | align=right |64&nbsp;287 | align=right |<small>205</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-13</span>''</small> |- | align=right |98 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>173</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ірляндзкая мова|Ірляндзкая]] | align=left |[https://ga.wikipedia.org Gaeilge] | align=left |[[:en:Irish language|Irish]] | align=right |64&nbsp;043 | align=right |<small>170</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-16</span>''</small> |- | align=right |99 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>170</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сунданская мова|Сунданская]] | align=left |[https://su.wikipedia.org Basa Sunda] | align=left |[[:en:Sundanese language|Sundanese]] | align=right |62&nbsp;864 | align=right |<small>152</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-20</span>''</small> |- | align=right |100 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>184</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Іда (мова)|Іда]] | align=left |[https://io.wikipedia.org Ido] | align=left |[[:en:Ido language|Ido]] | align=right |62&nbsp;297 | align=right |<small>272</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>171 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-6</span>''</small> |- | align=right |101 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>159</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ісьляндзкая мова|Ісьляндзкая]] | align=left |[https://is.wikipedia.org Íslenska] | align=left |[[:en:Icelandic language|Icelandic]] | align=right |61&nbsp;026 | align=right |<small>95</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1006</span>''</small> |- | align=right |102 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>180</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сылеская мова|Сылеская]] | align=left |[https://szl.wikipedia.org Ślůnski] | align=left |[[:en:Silesian language|Silesian]] | align=right |60&nbsp;490 | align=right |<small>246</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>215 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-9</span>''</small> |- | align=right |103 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>179</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Заходнефрыская мова|Заходнефрыская]] | align=left |[https://fy.wikipedia.org Frysk] | align=left |[[:en:West Frisian language|West Frisian]] | align=right |60&nbsp;125 | align=right |<small>237</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>232 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-11</span>''</small> |- | align=right |104 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>131</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Панджабі|Панджабі]] | align=left |[https://pa.wikipedia.org ਪੰਜਾਬੀ] | align=left |[[:en:Punjabi language|Punjabi]] | align=right |59&nbsp;583 | align=right |<small>34</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1014</span>''</small> |- | align=right |105 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>157</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Чуваская мова|Чуваская]] | align=left |[https://cv.wikipedia.org Чăваш] | align=left |[[:en:Chuvash language|Chuvash]] | align=right |59&nbsp;030 | align=right |<small>77</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1008</span>''</small> |- | align=right |106 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>205</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Валапюк|Валапюк]] | align=left |[https://vo.wikipedia.org Volapük] | align=left |[[:en:Volapük language|Volapük]] | align=right |51&nbsp;695 | align=right |<small>892</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>50 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-4</span>''</small> |- | align=right |107 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>161</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Філіпінская мова|Філіпінская]] | align=left |[https://tl.wikipedia.org Tagalog] | align=left |[[:en:Tagalog language|Tagalog]] | align=right |49&nbsp;132 | align=right |<small>115</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-32</span>''</small> |- | align=right |108 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>2</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гіляцкая мова|Гіляцкая]] | align=left |[https://glk.wikipedia.org گیلکی] | align=left |[[:en:Gilaki language|Gilaki]] | align=right |48&nbsp;288 | align=right |<small>-17</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1148</span>''</small> |- | align=right |109 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>143</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ву (мова)|Ву]] | align=left |[https://wuu.wikipedia.org 吴语] | align=left |[[:en:Wu language|Wu]] | align=right |48&nbsp;194 | align=right |<small>50</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1012</span>''</small> |- | align=right |110 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>207</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ігба (мова)|Ігба]] | align=left |[https://ig.wikipedia.org Igbo] | align=left |[[:en:Igbo language|Igbo]] | align=right |46&nbsp;638 | align=right |<small>1&nbsp;038</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>48 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-3</span>''</small> |- | align=right |111 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>105</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Зазакі|Зазакі]] | align=left |[https://diq.wikipedia.org Zazaki] | align=left |[[:en:Zazaki language|Zazaki]] | align=right |42&nbsp;602 | align=right |<small>17</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1056</span>''</small> |- | align=right |112 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1019</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Балійская мова|Балійская]] | align=left |[https://ban.wikipedia.org Bali ] | align=left |[[:en:Balinese language|Balinese]] | align=right |37&nbsp;500 | align=right |<small>835</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>74 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-5</span>''</small> |- | align=right |113 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-10</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Ёруба (мова)|Ёруба]] | align=left |[https://yo.wikipedia.org Yorùbá] | align=left |[[:en:Yoruba language|Yoruba]] | align=right |37&nbsp;273 | align=right |<small>89</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1010</span>''</small> |- | align=right |114 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>164</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Канада (мова)|Канада]] | align=left |[https://kn.wikipedia.org ಕನ್ನಡ] | align=left |[[:en:Kannada language|Kannada]] | align=right |35&nbsp;168 | align=right |<small>130</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-29</span>''</small> |- | align=right |115 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>132</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Шатляндзкая германская мова|Шатляндзкая германская]] | align=left |[https://sco.wikipedia.org Scots] | align=left |[[:en:Scots language|Scots]] | align=right |34&nbsp;221 | align=right |<small>35</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1029</span>''</small> |- | align=right |116 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>112</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Алеманскі дыялект|Алеманскі дыялект]] | align=left |[https://als.wikipedia.org Alemannisch] | align=left |[[:en:Alemannic language|Alemannic]] | align=right |31&nbsp;686 | align=right |<small>21</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1055</span>''</small> |- | align=right |117 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>85</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гуджараці|Гуджараці]] | align=left |[https://gu.wikipedia.org ગુજરાતી] | align=left |[[:en:Gujarati language|Gujarati]] | align=right |30&nbsp;834 | align=right |<small>9</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1088</span>''</small> |- | align=right |118 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>84</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Інтэрлінгва|Інтэрлінгва]] | align=left |[https://ia.wikipedia.org Interlingua] | align=left |[[:en:Interlingua language|Interlingua]] | align=right |30&nbsp;425 | align=right |<small>9</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1090</span>''</small> |- | align=right |119 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>26</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Котава (мова)|Котава (мова)]] | align=left |[https://avk.wikipedia.org Kotava ] | align=left |[[:en:Kotava language|Kotava]] | align=right |29&nbsp;900 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1161</span>''</small> |- | align=right |120 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1011</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Нэпальская мова|Нэпальская]] | align=left |[https://ne.wikipedia.org नेपाली] | align=left |[[:en:Nepali language|Nepali]] | align=right |29&nbsp;785 | align=right |<small>97</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1011</span>''</small> |- | align=right |121 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-18</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Крымскататарская мова|Крымскататарская]] | align=left |[https://crh.wikipedia.org Qırımtatarca] | align=left |[[:en:Crimean Tatar language|Crimean Tatar]] | align=right |29&nbsp;706 | align=right |<small>15</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1067</span>''</small> |- | align=right |122 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>172</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Мангольская мова|Мангольская]] | align=left |[https://mn.wikipedia.org Монгол] | align=left |[[:en:Mongolian language|Mongolian]] | align=right |27&nbsp;550 | align=right |<small>164</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-26</span>''</small> |- | align=right |123 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>71</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Баварская мова|Баварская]] | align=left |[https://bar.wikipedia.org Boarisch] | align=left |[[:en:Bavarian language|Bavarian]] | align=right |27&nbsp;229 | align=right |<small>5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1116</span>''</small> |- | align=right |124 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>111</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сыцылійская мова|Сыцылійская]] | align=left |[https://scn.wikipedia.org Sicilianu] | align=left |[[:en:Sicilian language|Sicilian]] | align=right |26&nbsp;325 | align=right |<small>21</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1058</span>''</small> |- | align=right |125 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>183</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сынгальская мова|Сынгальская]] | align=left |[https://si.wikipedia.org සිංහල] | align=left |[[:en:Sinhalese language|Sinhalese]] | align=right |25&nbsp;386 | align=right |<small>265</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-15</span>''</small> |- | align=right |126 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>25</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Бішнупрыя-маніпуры|Бішнупрыя-маніпуры]] | align=left |[https://bpy.wikipedia.org ইমার ঠার/বিষ্ণুপ্রিয়া মণিপুরী] | align=left |[[:en:Bishnupriya Manipuri language|Bishnupriya Manipuri]] | align=right |25&nbsp;097 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1162</span>''</small> |- | align=right |127 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>75</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сэраікі (мова)|Сэраікі]] | align=left |[https://skr.wikipedia.org سرائیکی] | align=left |[[:en:Saraiki language|Saraiki]] | align=right |24&nbsp;645 | align=right |<small>6</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1112</span>''</small> |- | align=right |128 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>134</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кечуа (мова)|Кечуа]] | align=left |[https://qu.wikipedia.org Runa Simi] | align=left |[[:en:Quechua language|Quechua]] | align=right |24&nbsp;524 | align=right |<small>37</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1038</span>''</small> |- | align=right |129 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>191</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Асамская мова|Асамская]] | align=left |[https://as.wikipedia.org অসমীয়া] | align=left |[[:en:Assamese language|Assamese]] | align=right |24&nbsp;382 | align=right |<small>361</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-12</span>''</small> |- | align=right |130 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>24</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Наваха (мова)|Наваха]] | align=left |[https://nv.wikipedia.org Diné bizaad] | align=left |[[:en:Navajo language|Navajo]] | align=right |22&nbsp;667 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1163</span>''</small> |- | align=right |131 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>135</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Мінгрэльская мова|Мінгрэльская]] | align=left |[https://xmf.wikipedia.org მარგალური (Margaluri)] | align=left |[[:en:Mingrelian language|Mingrelian]] | align=right |22&nbsp;344 | align=right |<small>40</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1033</span>''</small> |- | align=right |132 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>176</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Бікольская мова|Бікольская]] | align=left |[https://bcl.wikipedia.org Bikol] | align=left |[[:en:Central Bicolano language|Central Bicolano]] | align=right |22&nbsp;231 | align=right |<small>191</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-24</span>''</small> |- | align=right |133 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>119</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Асэтынская мова|Асэтынская]] | align=left |[https://os.wikipedia.org Иронау] | align=left |[[:en:Ossetian language|Ossetian]] | align=right |21&nbsp;572 | align=right |<small>26</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1052</span>''</small> |- | align=right |134 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>168</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сындхі (мова)|Сындхі]] | align=left |[https://sd.wikipedia.org سنڌي، سندھی ، सिन्ध] | align=left |[[:en:Sindhi language|Sindhi]] | align=right |21&nbsp;564 | align=right |<small>147</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-28</span>''</small> |- | align=right |135 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>100</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пушту|Пушту]] | align=left |[https://ps.wikipedia.org پښتو] | align=left |[[:en:Pashto language|Pashto]] | align=right |21&nbsp;304 | align=right |<small>16</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1071</span>''</small> |- | align=right |136 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>115</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Паўночнафрыская мова|Паўночнафрыская]] | align=left |[https://frr.wikipedia.org Nordfriisk] | align=left |[[:en:North Frisian language|North Frisian]] | align=right |21&nbsp;273 | align=right |<small>24</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1057</span>''</small> |- | align=right |137 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>124</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Орыя (мова)|Орыя]] | align=left |[https://or.wikipedia.org ଓଡ଼ିଆ] | align=left |[[:en:Oriya language|Oriya]] | align=right |20&nbsp;910 | align=right |<small>31</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1041</span>''</small> |- | align=right |138 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>193</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Фуля (мова)|Фуля]] | align=left |[https://ff.wikipedia.org Fulfulde] | align=left |[[:en:Fula language|Fula]] | align=right |19&nbsp;343 | align=right |<small>415</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>231 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-10</span>''</small> |- | align=right |139 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>171</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Тумбука (мова)|Тумбука]] | align=left |[https://tum.wikipedia.org chiTumbuka] | align=left |[[:en:Tumbuka language|Tumbuka]] | align=right |18&nbsp;961 | align=right |<small>154</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-27</span>''</small> |- | align=right |140 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>151</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Якуцкая мова|Якуцкая]] | align=left |[https://sah.wikipedia.org саха тыла] | align=left |[[:en:Yakut language|Yakut]] | align=right |18&nbsp;183 | align=right |<small>58</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1022</span>''</small> |- | align=right |141 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>23</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Жамойцкая мова|Жамойцкая]] | align=left |[https://bat-smg.wikipedia.org Žemaitėška] | align=left |[[:en:Samogitian language|Samogitian]] | align=right |17&nbsp;275 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1164</span>''</small> |- | align=right |142 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>87</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Усходнеміньская мова|Усходнеміньская]] | align=left |[https://cdo.wikipedia.org 閩東語 / Mìng-dĕ̤ng-ngṳ̄] | align=left |[[:en:Min Dong Chinese language|Min Dong Chinese]] | align=right |16&nbsp;727 | align=right |<small>10</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1100</span>''</small> |- | align=right |143 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>64</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гэльская мова|Гэльская]] | align=left |[https://gd.wikipedia.org Gàidhlig] | align=left |[[:en:Scottish Gaelic language|Scottish Gaelic]] | align=right |16&nbsp;055 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1128</span>''</small> |- | align=right |144 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>70</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Бугійская мова|Бугійская]] | align=left |[https://bug.wikipedia.org Basa Ugi] | align=left |[[:en:Buginese language|Buginese]] | align=right |15&nbsp;960 | align=right |<small>5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1120</span>''</small> |- | align=right |145 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>104</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Амхарская мова|Амхарская]] | align=left |[https://am.wikipedia.org አማርኛ] | align=left |[[:en:Amharic language|Amharic]] | align=right |15&nbsp;689 | align=right |<small>17</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1072</span>''</small> |- | align=right |146 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>69</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ідыш|Ідыш]] | align=left |[https://yi.wikipedia.org ייִדיש] | align=left |[[:en:Yiddish language|Yiddish]] | align=right |15&nbsp;670 | align=right |<small>5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1122</span>''</small> |- | align=right |147 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>96</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ілаканская мова|Ілаканская]] | align=left |[https://ilo.wikipedia.org Ilokano] | align=left |[[:en:Ilokano language|Ilokano]] | align=right |15&nbsp;515 | align=right |<small>13</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1081</span>''</small> |- | align=right |148 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1031</span>''</small> | align=right |+3 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Санталі (мова)|Санталі]] | align=left |[https://sat.wikipedia.org ᱥᱟᱱᱛᱟᱲᱤ] | align=left |[[:en:Santali language|Santali]] | align=right |15&nbsp;210 | align=right |<small>273</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-19</span>''</small> |- | align=right |149 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-32</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Лімбурская мова|Лімбурская]] | align=left |[https://li.wikipedia.org Limburgs] | align=left |[[:en:Limburgish language|Limburgish]] | align=right |15&nbsp;207 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1129</span>''</small> |- | align=right |150 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-28</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Гарантала (мова)|Гарантала]] | align=left |[https://gor.wikipedia.org Hulontalo] | align=left |[[:en:Gorontalo language|Gorontalo]] | align=right |15&nbsp;111 | align=right |<small>11</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1093</span>''</small> |- | align=right |151 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-35</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Нэапалітанская мова|Нэапалітанская]] | align=left |[https://nap.wikipedia.org Nnapulitano] | align=left |[[:en:Neapolitan language|Neapolitan]] | align=right |14&nbsp;958 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1145</span>''</small> |- | align=right |152 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>150</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Шанская мова|Шанская]] | align=left |[https://shn.wikipedia.org ၽႃႇသႃႇတႆး] | align=left |[[:en:Shan language|Shan ]] | align=right |14&nbsp;753 | align=right |<small>57</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1024</span>''</small> |- | align=right |153 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>55</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Маітгілі (мова)|Маітгілі]] | align=left |[https://mai.wikipedia.org मैथिली] | align=left |[[:en:Maithili language|Maithili]] | align=right |14&nbsp;341 | align=right |<small>3</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1141</span>''</small> |- | align=right |154 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>93</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Верхнелужыцкая мова|Верхнелужыцкая]] | align=left |[https://hsb.wikipedia.org Hornjoserbsce] | align=left |[[:en:Upper Sorbian language|Upper Sorbian]] | align=right |14&nbsp;252 | align=right |<small>12</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1085</span>''</small> |- | align=right |155 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>89</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Фарэрская мова|Фарэрская]] | align=left |[https://fo.wikipedia.org Føroyskt] | align=left |[[:en:Faroese language|Faroese]] | align=right |14&nbsp;220 | align=right |<small>11</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1096</span>''</small> |- | align=right |156 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>154</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Эмільяна-раманьёльскі дыялект|Эмільяна-раманьёльскі дыялект]] | align=left |[https://eml.wikipedia.org Emiliàn e rumagnòl] | align=left |[[:en:Emilian-Romagnol language|Emilian-Romagnol]] | align=right |14&nbsp;099 | align=right |<small>70</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1018</span>''</small> |- | align=right |157 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>128</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Клясычная кітайская мова|Клясычная кітайская]] | align=left |[https://zh-classical.wikipedia.org 文言] | align=left |[[:en:Literary Chinese language|Literary Chinese]] | align=right |14&nbsp;061 | align=right |<small>33</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1044</span>''</small> |- | align=right |158 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>51</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Баньюмасанская мова|Баньюмасанская]] | align=left |[https://map-bms.wikipedia.org Basa Banyumasan] | align=left |[[:en:Banyumasan language|Banyumasan]] | align=right |13&nbsp;945 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1146</span>''</small> |- | align=right |159 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1016</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Дагбани (мова)|Дагбани]] | align=left |[https://dag.wikipedia.org Dagbanli ] | align=left |[[:en:Dagbani language|Dagbani]] | align=right |13&nbsp;933 | align=right |<small>280</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-18</span>''</small> |- | align=right |160 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1017</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Заходнеармянская мова|Заходнеармянская]] | align=left |[https://hyw.wikipedia.org Արեւմտահայերէն] | align=left |[[:en:Western Armenian language|Western Armenian]] | align=right |13&nbsp;877 | align=right |<small>287</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-17</span>''</small> |- | align=right |161 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-63</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Мараканская арабская мова|Мараканская арабская]] | align=left |[https://ary.wikipedia.org الدارجة ] | align=left |[[:en:Moroccan Arabic language|Moroccan Arabic]] | align=right |13&nbsp;750 | align=right |<small>-49</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1165</span>''</small> |- | align=right |162 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>153</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Акцыдэнталь|Акцыдэнталь]] | align=left |[https://ie.wikipedia.org Interlingue] | align=left |[[:en:Interlingue language|Interlingue]] | align=right |13&nbsp;614 | align=right |<small>63</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1021</span>''</small> |- | align=right |163 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>148</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Каракалпацкая мова|Каракалпацкая]] | align=left |[https://kaa.wikipedia.org Qaraqalpaqsha] | align=left |[[:en:Karakalpak language|Karakalpak]] | align=right |13&nbsp;113 | align=right |<small>54</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1027</span>''</small> |- | align=right |164 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>74</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ачэская мова|Ачэская]] | align=left |[https://ace.wikipedia.org Acèh] | align=left |[[:en:Acehnese language|Acehnese]] | align=right |13&nbsp;063 | align=right |<small>6</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1118</span>''</small> |- | align=right |165 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>95</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Валёнская мова|Валёнская]] | align=left |[https://wa.wikipedia.org Walon] | align=left |[[:en:Walloon language|Walloon]] | align=right |12&nbsp;947 | align=right |<small>13</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1083</span>''</small> |- | align=right |166 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>79</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Санскрыт|Санскрыт]] | align=left |[https://sa.wikipedia.org संस्कृतम्] | align=left |[[:en:Sanskrit language|Sanskrit]] | align=right |12&nbsp;499 | align=right |<small>8</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1107</span>''</small> |- | align=right |167 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>114</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Фіджыйскі гіндзі|Фіджыйскі гіндзі]] | align=left |[https://hif.wikipedia.org Fiji Hindi] | align=left |[[:en:Fiji Hindi language|Fiji Hindi]] | align=right |12&nbsp;328 | align=right |<small>24</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1061</span>''</small> |- | align=right |168 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>127</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Зулуская мова|Зулуская]] | align=left |[https://zu.wikipedia.org isiZulu] | align=left |[[:en:Zulu language|Zulu]] | align=right |12&nbsp;279 | align=right |<small>33</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1046</span>''</small> |- | align=right |169 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>121</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://zgh.wikipedia.org ⵜⴰⵎⴰⵣⵉⵖⵜ ⵜⴰⵏⴰⵡⴰⵢⵜ] | align=left |[[:en:Standard Moroccan Tamazight language|Standard Moroccan Tamazight]] | align=right |12&nbsp;233 | align=right |<small>29</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1053</span>''</small> |- | align=right |170 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>156</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кгмэрская мова|Кгмэрская]] | align=left |[https://km.wikipedia.org ភាសាខ្មែរ] | align=left |[[:en:Khmer language|Khmer]] | align=right |12&nbsp;089 | align=right |<small>76</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1015</span>''</small> |- | align=right |171 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>123</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Банджарская мова|Банджарская]] | align=left |[https://bjn.wikipedia.org Bahasa Banjar] | align=left |[[:en:Banjar language|Banjar]] | align=right |11&nbsp;889 | align=right |<small>30</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1051</span>''</small> |- | align=right |172 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>152</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Шонская мова|Шонская]] | align=left |[https://sn.wikipedia.org chiShona] | align=left |[[:en:Shona language|Shona]] | align=right |11&nbsp;655 | align=right |<small>60</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1023</span>''</small> |- | align=right |173 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>118</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Лігурская мова|Лігурская]] | align=left |[https://lij.wikipedia.org Líguru] | align=left |[[:en:Ligurian language|Ligurian]] | align=right |11&nbsp;537 | align=right |<small>25</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1059</span>''</small> |- | align=right |174 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>6</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Марыйская мова|Марыйская]] | align=left |[https://mhr.wikipedia.org Олык Марий (Olyk Marij)] | align=left |[[:en:Meadow Mari language|Meadow Mari]] | align=right |11&nbsp;327 | align=right |<small>-3</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1166</span>''</small> |- | align=right |175 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>41</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ташэльгіт|Ташэльгіт]] | align=left |[https://shi.wikipedia.org Taclḥit ] | align=left |[[:en:Shilha language|Shilha]] | align=right |10&nbsp;890 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1167</span>''</small> |- | align=right |176 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1036</span>''</small> | align=right |+6 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Кашмірская мова|Кашмірская]] | align=left |[https://ks.wikipedia.org कश्मीरी / كشميري] | align=left |[[:en:Kashmiri language|Kashmiri]] | align=right |10&nbsp;676 | align=right |<small>536</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>186 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-7</span>''</small> |- | align=right |177 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-39</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Маніпуры (мова)|Маніпуры]] | align=left |[https://mni.wikipedia.org ꯃꯤꯇꯩꯂꯣꯟ ] | align=left |[[:en:Meitei language|Meitei]] | align=right |10&nbsp;540 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1168</span>''</small> |- | align=right |178 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-19</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Самалійская мова|Самалійская]] | align=left |[https://so.wikipedia.org Soomaali] | align=left |[[:en:Somali language|Somali]] | align=right |10&nbsp;482 | align=right |<small>15</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1078</span>''</small> |- | align=right |179 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>92</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Хака (мова)|Хака]] | align=left |[https://hak.wikipedia.org Hak-kâ-fa / 客家話] | align=left |[[:en:Hakka language|Hakka]] | align=right |10&nbsp;433 | align=right |<small>12</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1089</span>''</small> |- | align=right |180 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-57</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Горнамарыйская мова|Горнамарыйская]] | align=left |[https://mrj.wikipedia.org Кырык Мары (Kyryk Mary)] | align=left |[[:en:Hill Mari language|Hill Mari]] | align=right |10&nbsp;430 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1169</span>''</small> |- | align=right |181 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-17</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Русінская мова|Русінская]] | align=left |[https://rue.wikipedia.org Русиньскый] | align=left |[[:en:Rusyn language|Rusyn]] | align=right |10&nbsp;258 | align=right |<small>33</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1047</span>''</small> |- | align=right |182 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-29</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Капампанганская мова|Капампанганская]] | align=left |[https://pam.wikipedia.org Kapampangan] | align=left |[[:en:Kapampangan language|Kapampangan]] | align=right |10&nbsp;220 | align=right |<small>10</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1103</span>''</small> |- | align=right |183 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>130</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://tly.wikipedia.org tolışi] | align=left |[[:en:Talysh language|Talysh]] | align=right |10&nbsp;128 | align=right |<small>34</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1045</span>''</small> |- | align=right |184 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>68</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Уйгурская мова|Уйгурская]] | align=left |[https://ug.wikipedia.org ئۇيغۇر تىلى] | align=left |[[:en:Uyghur language|Uyghur]] | align=right |9&nbsp;721 | align=right |<small>5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1123</span>''</small> |- | align=right |185 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>103</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Руандзкая мова|Руандзкая]] | align=left |[https://rw.wikipedia.org Ikinyarwanda] | align=left |[[:en:Kinyarwanda language|Kinyarwanda]] | align=right |9&nbsp;663 | align=right |<small>17</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1074</span>''</small> |- | align=right |186 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>40</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Тарантынская мова|Тарантынская]] | align=left |[https://roa-tara.wikipedia.org Tarandíne] | align=left |[[:en:Tarantino language|Tarantino]] | align=right |9&nbsp;506 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1170</span>''</small> |- | align=right |187 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1028</span>''</small> | align=right |+2 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Карсыканская мова|Карсыканская]] | align=left |[https://co.wikipedia.org Corsu] | align=left |[[:en:Corsican language|Corsican]] | align=right |9&nbsp;045 | align=right |<small>240</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-21</span>''</small> |- | align=right |188 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-14</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Бігарская мова|Бігарская]] | align=left |[https://bh.wikipedia.org भोजपुरी] | align=left |[[:en:Bihari language|Bihari]] | align=right |9&nbsp;039 | align=right |<small>61</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1025</span>''</small> |- | align=right |189 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-25</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Паўночны сота|Паўночны сота]] | align=left |[https://nso.wikipedia.org Sepedi] | align=left |[[:en:Northern Sotho language|Northern Sotho]] | align=right |8&nbsp;928 | align=right |<small>12</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1092</span>''</small> |- | align=right |190 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>67</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Заходнефлямандзкая мова|Заходнефлямандзкая]] | align=left |[https://vls.wikipedia.org West-Vlams] | align=left |[[:en:West Flemish language|West Flemish]] | align=right |8&nbsp;340 | align=right |<small>5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1124</span>''</small> |- | align=right |191 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>88</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ніжнесаксонскія дыялекты Нідэрляндаў мова|Ніжнесаксонскія дыялекты Нідэрляндаў]] | align=left |[https://nds-nl.wikipedia.org Nedersaksisch] | align=left |[[:en:Dutch Low Saxon language|Dutch Low Saxon]] | align=right |8&nbsp;096 | align=right |<small>11</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1102</span>''</small> |- | align=right |192 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>83</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Тыбэцкая мова|Тыбэцкая]] | align=left |[https://bo.wikipedia.org བོད་སྐད] | align=left |[[:en:Tibetan language|Tibetan]] | align=right |8&nbsp;074 | align=right |<small>9</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1105</span>''</small> |- | align=right |193 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>82</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Маары (мова)|Маары]] | align=left |[https://mi.wikipedia.org Māori] | align=left |[[:en:Māori language|Māori]] | align=right |8&nbsp;043 | align=right |<small>9</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1106</span>''</small> |- | align=right |194 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>22</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Паўночнасаамская мова|Паўночнасаамская]] | align=left |[https://se.wikipedia.org Sámegiella] | align=left |[[:en:Northern Sami language|Northern Sami]] | align=right |7&nbsp;907 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1171</span>''</small> |- | align=right |195 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>21</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Эрзянская мова|Эрзянская]] | align=left |[https://myv.wikipedia.org Эрзянь (Erzjanj Kelj)] | align=left |[[:en:Erzya language|Erzya]] | align=right |7&nbsp;870 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1172</span>''</small> |- | align=right |196 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>140</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Мальтыйская мова|Мальтыйская]] | align=left |[https://mt.wikipedia.org Malti] | align=left |[[:en:Maltese language|Maltese]] | align=right |7&nbsp;867 | align=right |<small>47</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1036</span>''</small> |- | align=right |197 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>54</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сардынская мова|Сардынская]] | align=left |[https://sc.wikipedia.org Sardu] | align=left |[[:en:Sardinian language|Sardinian]] | align=right |7&nbsp;809 | align=right |<small>3</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1142</span>''</small> |- | align=right |198 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>39</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Макшанская мова|Макшанская]] | align=left |[https://mdf.wikipedia.org Мокшень (Mokshanj Kälj)] | align=left |[[:en:Moksha language|Moksha]] | align=right |7&nbsp;626 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1173</span>''</small> |- | align=right |199 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>126</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Зэляндзкая мова|Зэляндзкая]] | align=left |[https://zea.wikipedia.org Zeêuws] | align=left |[[:en:Zeelandic language|Zeelandic]] | align=right |7&nbsp;278 | align=right |<small>33</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1048</span>''</small> |- | align=right |200 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>99</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Корнская мова|Корнская]] | align=left |[https://kw.wikipedia.org Kernewek/Karnuack] | align=left |[[:en:Cornish language|Cornish]] | align=right |7&nbsp;165 | align=right |<small>15</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1079</span>''</small> |- | align=right |201 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>98</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кабільская мова|Кабільская]] | align=left |[https://kab.wikipedia.org Taqbaylit] | align=left |[[:en:Kabyle language|Kabyle]] | align=right |7&nbsp;139 | align=right |<small>15</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1080</span>''</small> |- | align=right |202 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1003</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Туркмэнская мова|Туркмэнская]] | align=left |[https://tk.wikipedia.org تركمن / Туркмен] | align=left |[[:en:Turkmen language|Turkmen]] | align=right |7&nbsp;112 | align=right |<small>5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1125</span>''</small> |- | align=right |203 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-40</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Вэпская мова|Вэпская]] | align=left |[https://vep.wikipedia.org Vepsän] | align=left |[[:en:Vepsian language|Vepsian]] | align=right |7&nbsp;110 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1174</span>''</small> |- | align=right |204 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>66</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Мэнская мова|Мэнская]] | align=left |[https://gv.wikipedia.org Gaelg] | align=left |[[:en:Manx language|Manx]] | align=right |7&nbsp;107 | align=right |<small>5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1126</span>''</small> |- | align=right |205 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>91</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Выруская мова|Выруская]] | align=left |[https://fiu-vro.wikipedia.org Võro] | align=left |[[:en:Võro language|Võro]] | align=right |6&nbsp;933 | align=right |<small>12</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1097</span>''</small> |- | align=right |206 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>38</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гань мова|Гань]] | align=left |[https://gan.wikipedia.org 贛語] | align=left |[[:en:Gan language|Gan]] | align=right |6&nbsp;817 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1175</span>''</small> |- | align=right |207 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>122</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Інары-саамская мова|Інары-саамская]] | align=left |[https://smn.wikipedia.org Anarâškielâ ] | align=left |[[:en:Inari Sami language|Inari Sami]] | align=right |6&nbsp;581 | align=right |<small>30</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1054</span>''</small> |- | align=right |208 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>133</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Абхаская мова|Абхаская]] | align=left |[https://ab.wikipedia.org Аҧсуа] | align=left |[[:en:Abkhazian language|Abkhazian]] | align=right |6&nbsp;539 | align=right |<small>37</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1042</span>''</small> |- | align=right |209 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>73</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пікардзкая мова|Пікардзкая]] | align=left |[https://pcd.wikipedia.org Picard] | align=left |[[:en:Picard language|Picard]] | align=right |6&nbsp;112 | align=right |<small>6</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1119</span>''</small> |- | align=right |210 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>5</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гуарані (мова)|Гуарані]] | align=left |[https://gn.wikipedia.org Avañe'ẽ] | align=left |[[:en:Guarani language|Guarani]] | align=right |6&nbsp;031 | align=right |<small>-3</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1176</span>''</small> |- | align=right |211 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>8</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Удмурцкая мова|Удмурцкая]] | align=left |[https://udm.wikipedia.org Удмурт кыл] | align=left |[[:en:Udmurt language|Udmurt]] | align=right |5&nbsp;916 | align=right |<small>-1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1177</span>''</small> |- | align=right |212 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>63</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Франка-правансальская мова|Франка-правансальская]] | align=left |[https://frp.wikipedia.org Arpitan] | align=left |[[:en:Franco-Provençal language|Franco-Provençal]] | align=right |5&nbsp;830 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1130</span>''</small> |- | align=right |213 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>50</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Комі (мова)|Комі]] | align=left |[https://kv.wikipedia.org Коми] | align=left |[[:en:Komi language|Komi]] | align=right |5&nbsp;759 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1147</span>''</small> |- | align=right |214 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>117</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кашубская мова|Кашубская]] | align=left |[https://csb.wikipedia.org Kaszëbsczi] | align=left |[[:en:Kashubian language|Kashubian]] | align=right |5&nbsp;590 | align=right |<small>25</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1064</span>''</small> |- | align=right |215 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>78</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Лаоская мова|Лаоская]] | align=left |[https://lo.wikipedia.org ລາວ] | align=left |[[:en:Lao language|Lao]] | align=right |5&nbsp;529 | align=right |<small>8</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1109</span>''</small> |- | align=right |216 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>149</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пап’ямэнта (мова)|Пап’ямэнта]] | align=left |[https://pap.wikipedia.org Papiamentu] | align=left |[[:en:Papiamentu language|Papiamentu]] | align=right |5&nbsp;462 | align=right |<small>57</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1028</span>''</small> |- | align=right |217 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>146</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Мадурская мова|Мадурская]] | align=left |[https://mad.wikipedia.org Madhurâ] | align=left |[[:en:Madurese language|Madurese]] | align=right |5&nbsp;327 | align=right |<small>52</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1030</span>''</small> |- | align=right |218 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>90</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Аймара|Аймара]] | align=left |[https://ay.wikipedia.org Aymar] | align=left |[[:en:Aymara language|Aymara]] | align=right |5&nbsp;269 | align=right |<small>12</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1098</span>''</small> |- | align=right |219 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1032</span>''</small> | align=right |+5 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Лугандзкая мова|Лугандзкая]] | align=left |[https://lg.wikipedia.org Luganda] | align=left |[[:en:Luganda language|Luganda]] | align=right |5&nbsp;226 | align=right |<small>322</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-14</span>''</small> |- | align=right |220 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-31</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Лінгальская мова|Лінгальская]] | align=left |[https://ln.wikipedia.org Lingala] | align=left |[[:en:Lingala language|Lingala]] | align=right |5&nbsp;210 | align=right |<small>7</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1114</span>''</small> |- | align=right |221 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-21</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://ang.wikipedia.org Englisc] | align=left |[[:en:Old English language|Old English]] | align=right |5&nbsp;207 | align=right |<small>14</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1084</span>''</small> |- | align=right |222 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>166</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Дотэлі (мова)|Дотэлі]] | align=left |[https://gpe.wikipedia.org Ghanaian Pidgin] | align=left |[[:en:Ghanaian Pidgin language|Ghanaian Pidgin]] | align=right |5&nbsp;134 | align=right |<small>137</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-30</span>''</small> |- | align=right |223 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-55</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Нарманская мова|Нарманская]] | align=left |[https://nrm.wikipedia.org Nouormand/Normaund] | align=left |[[:en:Norman language|Norman]] | align=right |5&nbsp;061 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1178</span>''</small> |- | align=right |224 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-26</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Фрыульская мова|Фрыульская]] | align=left |[https://fur.wikipedia.org Furlan] | align=left |[[:en:Friulian language|Friulian]] | align=right |4&nbsp;960 | align=right |<small>12</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1099</span>''</small> |- | align=right |225 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>163</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Лівікаўская карэльская мова|Лівікаўская карэльская]] | align=left |[https://olo.wikipedia.org Karjalan] | align=left |[[:en:Livvi-Karelian language|Livvi-Karelian]] | align=right |4&nbsp;828 | align=right |<small>123</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-33</span>''</small> |- | align=right |226 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>116</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Чві (мова)|Чві]] | align=left |[https://tw.wikipedia.org Twi] | align=left |[[:en:Twi language|Twi]] | align=right |4&nbsp;713 | align=right |<small>25</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1065</span>''</small> |- | align=right |227 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>144</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Лінгва франка нова (мова)|Лінгва франка нова]] | align=left |[https://lfn.wikipedia.org Lingua franca nova] | align=left |[[:en:Lingua Franca Nova language|Lingua Franca Nova]] | align=right |4&nbsp;600 | align=right |<small>51</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1032</span>''</small> |- | align=right |228 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>37</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Лезгінская мова|Лезгінская]] | align=left |[https://lez.wikipedia.org Лезги чІал (Lezgi č’al)] | align=left |[[:en:Lezgian language|Lezgian]] | align=right |4&nbsp;465 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1179</span>''</small> |- | align=right |229 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>94</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Мірандзкая мова|Мірандзкая]] | align=left |[https://mwl.wikipedia.org Mirandés] | align=left |[[:en:Mirandese language|Mirandese]] | align=right |4&nbsp;320 | align=right |<small>13</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1087</span>''</small> |- | align=right |230 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>102</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Эстрэмадурская мова|Эстрэмадурская]] | align=left |[https://ext.wikipedia.org Estremeñu] | align=left |[[:en:Extremaduran language|Extremaduran]] | align=right |4&nbsp;225 | align=right |<small>17</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1076</span>''</small> |- | align=right |231 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1030</span>''</small> | align=right |+3 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Сэтсвана (мова)|Сэтсвана]] | align=left |[https://tn.wikipedia.org Setswana] | align=left |[[:en:Tswana language|Tswana]] | align=right |4&nbsp;196 | align=right |<small>74</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1019</span>''</small> |- | align=right |232 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>113</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Затэрляндзка-фрыская мова|Затэрляндзка-фрыская]] | align=left |[https://stq.wikipedia.org Seeltersk] | align=left |[[:en:Saterland Frisian language|Saterland Frisian]] | align=right |4&nbsp;187 | align=right |<small>23</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1066</span>''</small> |- | align=right |233 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-53</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Наўаталь|Наўаталь]] | align=left |[https://nah.wikipedia.org Nāhuatl] | align=left |[[:en:Nahuatl language|Nahuatl]] | align=right |4&nbsp;170 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1131</span>''</small> |- | align=right |234 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-38</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Удмурцкая мова|Удмурцкая]] | align=left |[https://tyv.wikipedia.org Тыва] | align=left |[[:en:Tuvan language|Tuvan]] | align=right |4&nbsp;127 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1180</span>''</small> |- | align=right |235 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>108</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сэфардзкая мова|Сэфардзкая]] | align=left |[https://lad.wikipedia.org Dzhudezmo] | align=left |[[:en:Ladino language|Ladino]] | align=right |4&nbsp;045 | align=right |<small>20</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1070</span>''</small> |- | align=right |236 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1013</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://tok.wikipedia.org toki pona] | align=left |[[:en:Toki Pona language|Toki Pona]] | align=right |4&nbsp;015 | align=right |<small>108</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-36</span>''</small> |- | align=right |237 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-45</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Аварская мова|Аварская]] | align=left |[https://av.wikipedia.org Авар] | align=left |[[:en:Avar language|Avar]] | align=right |4&nbsp;012 | align=right |<small>-1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1181</span>''</small> |- | align=right |238 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1014</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://fon.wikipedia.org fɔ̀ngbè] | align=left |[[:en:Fon language|Fon]] | align=right |3&nbsp;983 | align=right |<small>119</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-34</span>''</small> |- | align=right |239 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-36</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Рэтараманская мова|Рэтараманская]] | align=left |[https://rm.wikipedia.org Rumantsch] | align=left |[[:en:Romansh language|Romansh]] | align=right |3&nbsp;867 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1149</span>''</small> |- | align=right |240 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1027</span>''</small> | align=right |+2 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Монская мова|Монская]] | align=left |[https://mnw.wikipedia.org မန် ] | align=left |[[:en:Mon language|Mon]] | align=right |3&nbsp;743 | align=right |<small>109</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-35</span>''</small> |- | align=right |241 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-16</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Дотэлі (мова)|Дотэлі]] | align=left |[https://dty.wikipedia.org डोटेली] | align=left |[[:en:Doteli language|Doteli]] | align=right |3&nbsp;723 | align=right |<small>34</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1049</span>''</small> |- | align=right |242 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-41</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Конкані (мова)|Конкані]] | align=left |[https://gom.wikipedia.org गोंयची कोंकणी / Gõychi Konknni] | align=left |[[:en:Goan Konkani language|Goan Konkani]] | align=right |3&nbsp;644 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1182</span>''</small> |- | align=right |243 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>86</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Тулу (мова)|Тулу]] | align=left |[https://tcy.wikipedia.org ತುಳು] | align=left |[[:en:Tulu language|Tulu]] | align=right |3&nbsp;532 | align=right |<small>10</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1104</span>''</small> |- | align=right |244 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>20</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Комі-пярмяцкая мова|Комі-пярмяцкая]] | align=left |[https://koi.wikipedia.org Перем Коми (Perem Komi)] | align=left |[[:en:Komi-Permyak language|Komi-Permyak]] | align=right |3&nbsp;471 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1183</span>''</small> |- | align=right |245 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>49</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Ніжнелужыцкая мова|Ніжнелужыцкая]] | align=left |[https://dsb.wikipedia.org Dolnoserbski] | align=left |[[:en:Lower Sorbian language|Lower Sorbian]] | align=right |3&nbsp;445 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1150</span>''</small> |- | align=right |246 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>137</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://bew.wikipedia.org Betawi] | align=left |[[:en:Betawi language|Betawi]] | align=right |3&nbsp;320 | align=right |<small>45</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1040</span>''</small> |- | align=right |247 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>36</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Чабакана (мова)|Чабакана]] | align=left |[https://cbk-zam.wikipedia.org Chavacano de Zamboanga] | align=left |[[:en:Zamboanga Chavacano language|Zamboanga Chavacano]] | align=right |3&nbsp;266 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1184</span>''</small> |- | align=right |248 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1012</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://dga.wikipedia.org Dagaare] | align=left |[[:en:Dagaare language|Dagaare]] | align=right |3&nbsp;250 | align=right |<small>100</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1013</span>''</small> |- | align=right |249 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-22</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Мальдыўская мова|Мальдыўская]] | align=left |[https://dv.wikipedia.org ދިވެހިބަސް] | align=left |[[:en:Divehi language|Divehi]] | align=right |3&nbsp;214 | align=right |<small>13</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1091</span>''</small> |- | align=right |250 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>19</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Рыпуарская мова|Рыпуарская]] | align=left |[https://ksh.wikipedia.org Ripoarisch] | align=left |[[:en:Ripuarian language|Ripuarian]] | align=right |3&nbsp;038 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1185</span>''</small> |- | align=right |251 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>48</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Чжуанская мова|Чжуанская]] | align=left |[https://za.wikipedia.org Cuengh] | align=left |[[:en:Zhuang language|Zhuang]] | align=right |3&nbsp;013 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1151</span>''</small> |- | align=right |252 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>62</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гагавуская мова|Гагавуская]] | align=left |[https://gag.wikipedia.org Gagauz] | align=left |[[:en:Gagauz language|Gagauz]] | align=right |3&nbsp;007 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1132</span>''</small> |- | align=right |253 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1009</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Пао (мова)|Пао]] | align=left |[https://blk.wikipedia.org ပအိုဝ်ႏဘာႏသာႏ] | align=left |[[:en:Pa'O language|Pa'O]] | align=right |2&nbsp;953 | align=right |<small>38</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1043</span>''</small> |- | align=right |254 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1002</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Бурацкая мова|Бурацкая]] | align=left |[https://bxr.wikipedia.org Буряад] | align=left |[[:en:Buryat language|Buryat]] | align=right |2&nbsp;916 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1152</span>''</small> |- | align=right |255 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1004</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://kge.wikipedia.org Kumoring] | align=left |[[:en:Komering language|Komering]] | align=right |2&nbsp;908 | align=right |<small>8</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1110</span>''</small> |- | align=right |256 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-65</span>''</small> | align=right |-3 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Гавайская мова|Гавайская]] | align=left |[https://haw.wikipedia.org Hawai`i] | align=left |[[:en:Hawaiian language|Hawaiian]] | align=right |2&nbsp;897 | align=right |<small>-78</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1186</span>''</small> |- | align=right |257 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>77</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пфальцкі дыялект|Пфальцкі дыялект]] | align=left |[https://pfl.wikipedia.org Pälzisch] | align=left |[[:en:Palatinate German language|Palatinate German]] | align=right |2&nbsp;858 | align=right |<small>8</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1111</span>''</small> |- | align=right |258 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>35</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Авадгі|Авадгі]] | align=left |[https://awa.wikipedia.org अवधी ] | align=left |[[:en:Awadhi language|Awadhi]] | align=right |2&nbsp;848 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1187</span>''</small> |- | align=right |259 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>110</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Карачаева-балкарская мова|Карачаева-балкарская]] | align=left |[https://krc.wikipedia.org Къарачай-Малкъар (Qarachay-Malqar)] | align=left |[[:en:Karachay-Balkar language|Karachay-Balkar]] | align=right |2&nbsp;832 | align=right |<small>21</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1068</span>''</small> |- | align=right |260 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>61</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сакізая (мова)|Сакізая]] | align=left |[https://szy.wikipedia.org Sakizaya ] | align=left |[[:en:Sakizaya language|Sakizaya]] | align=right |2&nbsp;741 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1133</span>''</small> |- | align=right |261 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>129</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пангасынанская мова|Пангасынанская]] | align=left |[https://pag.wikipedia.org Pangasinan] | align=left |[[:en:Pangasinan language|Pangasinan]] | align=right |2&nbsp;657 | align=right |<small>34</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1050</span>''</small> |- | align=right |262 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>7</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Атаяльская мова|Атаяльская]] | align=left |[https://tay.wikipedia.org Tayal ] | align=left |[[:en:Atayal language|Atayal]] | align=right |2&nbsp;581 | align=right |<small>-1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1188</span>''</small> |- | align=right |263 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>76</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Інгуская мова|Інгуская]] | align=left |[https://inh.wikipedia.org Гӏалгӏай] | align=left |[[:en:Ingush language|Ingush]] | align=right |2&nbsp;530 | align=right |<small>7</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1115</span>''</small> |- | align=right |264 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1010</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://iba.wikipedia.org Jaku Iban] | align=left |[[:en:Iban language|Iban]] | align=right |2&nbsp;429 | align=right |<small>49</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1039</span>''</small> |- | align=right |265 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-49</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Кхоса (мова)|Кхоса]] | align=left |[https://xh.wikipedia.org isiXhosa] | align=left |[[:en:Xhosa language|Xhosa]] | align=right |2&nbsp;407 | align=right |<small>-3</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1189</span>''</small> |- | align=right |266 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>147</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кікую (мова)|Кікую]] | align=left |[https://ki.wikipedia.org Gĩkũyũ] | align=left |[[:en:Kikuyu language|Kikuyu]] | align=right |2&nbsp;394 | align=right |<small>53</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1031</span>''</small> |- | align=right |267 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>18</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Атыкамэк (мова)|Атыкамэк]] | align=left |[https://atj.wikipedia.org Atikamekw] | align=left |[[:en:Atikamekw language|Atikamekw]] | align=right |2&nbsp;078 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1190</span>''</small> |- | align=right |268 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>47</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Навіяль (мова)|Навіяль]] | align=left |[https://nov.wikipedia.org Novial] | align=left |[[:en:Novial language|Novial]] | align=right |2&nbsp;072 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1153</span>''</small> |- | align=right |269 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>60</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пэнсыльванска-нямецкая мова|Пэнсыльванска-нямецкая]] | align=left |[https://pdc.wikipedia.org Deitsch] | align=left |[[:en:Pennsylvania German language|Pennsylvania German]] | align=right |2&nbsp;058 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1134</span>''</small> |- | align=right |270 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>17</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Танганская мова|Танганская]] | align=left |[https://to.wikipedia.org faka Tonga] | align=left |[[:en:Tongan language|Tongan]] | align=right |2&nbsp;045 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1191</span>''</small> |- | align=right |271 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>46</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Арома (мова)|Арома]] | align=left |[https://om.wikipedia.org Oromoo] | align=left |[[:en:Oromo language|Oromo]] | align=right |1&nbsp;970 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1154</span>''</small> |- | align=right |272 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>45</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Конга (мова)|Конга]] | align=left |[https://kg.wikipedia.org KiKongo] | align=left |[[:en:Kongo language|Kongo]] | align=right |1&nbsp;948 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1155</span>''</small> |- | align=right |273 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>34</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Арамэйскія мовы|Арамэйскія мовы]] | align=left |[https://arc.wikipedia.org ܐܪܡܝܐ] | align=left |[[:en:Aramaic language|Aramaic]] | align=right |1&nbsp;920 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1192</span>''</small> |- | align=right |274 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>120</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://dtp.wikipedia.org Kadazandusun] | align=left |[[:en:Central Dusun language|Central Dusun]] | align=right |1&nbsp;828 | align=right |<small>28</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1060</span>''</small> |- | align=right |275 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1029</span>''</small> | align=right |+3 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Сота (мова)|Сота]] | align=left |[https://st.wikipedia.org Sesotho] | align=left |[[:en:Sesotho language|Sesotho]] | align=right |1&nbsp;801 | align=right |<small>64</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1026</span>''</small> |- | align=right |276 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-46</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Дотэлі (мова)|Дотэлі]] | align=left |[https://fat.wikipedia.org mfantse] | align=left |[[:en:Fanti language|Fanti]] | align=right |1&nbsp;795 | align=right |<small>-1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1193</span>''</small> |- | align=right |277 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1038</span>''</small> | align=right |+8 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://knc.wikipedia.org Yerwa Kanuri] | align=left |[[:en:Central Kanuri language|Central Kanuri]] | align=right |1&nbsp;784 | align=right |<small>128</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-31</span>''</small> |- | align=right |278 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-54</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Ніяска мова|Ніяска]] | align=left |[https://nia.wikipedia.org Nias] | align=left |[[:en:Li Niha language|Li Niha]] | align=right |1&nbsp;773 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1135</span>''</small> |- | align=right |279 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-62</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Валоф (мова)|Валоф]] | align=left |[https://wo.wikipedia.org Wolof] | align=left |[[:en:Wolof language|Wolof]] | align=right |1&nbsp;746 | align=right |<small>-1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1194</span>''</small> |- | align=right |280 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1005</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Фіджыйская мова|Фіджыйская]] | align=left |[https://fj.wikipedia.org Na Vosa Vakaviti] | align=left |[[:en:Fijian language|Fijian]] | align=right |1&nbsp;723 | align=right |<small>12</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1101</span>''</small> |- | align=right |281 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-56</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Ямайская крэольская мова|Ямайская крэольская]] | align=left |[https://jam.wikipedia.org Jumiekan Kryuol] | align=left |[[:en:Jamaican Patois language|Jamaican Patois]] | align=right |1&nbsp;719 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1195</span>''</small> |- | align=right |282 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-58</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Кабіе (мова)|Кабіе]] | align=left |[https://kbp.wikipedia.org Kabɩyɛ] | align=left |[[:en:Kabiye language|Kabiye]] | align=right |1&nbsp;714 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1196</span>''</small> |- | align=right |283 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-33</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Гун (мова)|Гун]] | align=left |[https://guw.wikipedia.org gungbe] | align=left |[[:en:Gun language|Gun]] | align=right |1&nbsp;691 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1136</span>''</small> |- | align=right |284 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-37</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://anp.wikipedia.org अंगिका] | align=left |[[:en:Angika language|Angika]] | align=right |1&nbsp;686 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1156</span>''</small> |- | align=right |285 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1035</span>''</small> | align=right |+6 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Шаенская мова|Шаенская]] | align=left |[https://chy.wikipedia.org Tsetsêhestâhese] | align=left |[[:en:Cheyenne language|Cheyenne]] | align=right |1&nbsp;678 | align=right |<small>243</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-22</span>''</small> |- | align=right |286 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-59</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Кабардзіна-чаркеская мова|Кабардзіна-чаркеская]] | align=left |[https://kbd.wikipedia.org Адыгэбзэ (Adighabze)] | align=left |[[:en:Kabardian Circassian language|Kabardian Circassian]] | align=right |1&nbsp;669 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1197</span>''</small> |- | align=right |287 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1026</span>''</small> | align=right |+2 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Цяпская мова|Цяпская]] | align=left |[https://kcg.wikipedia.org Tyap] | align=left |[[:en:Tyap language|Tyap]] | align=right |1&nbsp;635 | align=right |<small>82</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1017</span>''</small> |- | align=right |288 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>142</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Нігерыйская крэольская мова|Нігерыйская крэольская]] | align=left |[https://pcm.wikipedia.org Naijá] | align=left |[[:en:Nigerian Pidgin language|Nigerian Pidgin]] | align=right |1&nbsp;604 | align=right |<small>50</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1037</span>''</small> |- | align=right |289 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-60</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Н’ко (мова)|Н’ко]] | align=left |[https://nqo.wikipedia.org ߒߞߏ] | align=left |[[:en:N'Ko language|N'Ko]] | align=right |1&nbsp;588 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1198</span>''</small> |- | align=right |290 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-66</span>''</small> | align=right |-4 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Калмыцкая мова|Калмыцкая]] | align=left |[https://xal.wikipedia.org Хальмг] | align=left |[[:en:Kalmyk language|Kalmyk]] | align=right |1&nbsp;575 | align=right |<small>-19</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1199</span>''</small> |- | align=right |291 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-47</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Біслама (мова)|Біслама]] | align=left |[https://bi.wikipedia.org Bislama] | align=left |[[:en:Bislama language|Bislama]] | align=right |1&nbsp;486 | align=right |<small>-1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1200</span>''</small> |- | align=right |292 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1024</span>''</small> | align=right |+2 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Тэтум (мова)|Тэтум]] | align=left |[https://tet.wikipedia.org Tetun] | align=left |[[:en:Tetum language|Tetum]] | align=right |1&nbsp;432 | align=right |<small>27</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1063</span>''</small> |- | align=right |293 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-30</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://bbc.wikipedia.org Batak Toba] | align=left |[[:en:Batak Toba language|Batak Toba]] | align=right |1&nbsp;425 | align=right |<small>8</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1113</span>''</small> |- | align=right |294 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-42</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Ток пісін (мова)|Ток пісін]] | align=left |[https://tpi.wikipedia.org Tok Pisin] | align=left |[[:en:Tok Pisin language|Tok Pisin]] | align=right |1&nbsp;415 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1201</span>''</small> |- | align=right |295 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>16</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Арамунская мова|Арамунская]] | align=left |[https://roa-rup.wikipedia.org Armãneashce] | align=left |[[:en:Aromanian language|Aromanian]] | align=right |1&nbsp;392 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1202</span>''</small> |- | align=right |296 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>107</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Стараславянская мова|Стараславянская]] | align=left |[https://cu.wikipedia.org Словѣньскъ] | align=left |[[:en:Old Church Slavonic language|Old Church Slavonic]] | align=right |1&nbsp;371 | align=right |<small>20</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1073</span>''</small> |- | align=right |297 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1006</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://gur.wikipedia.org farefare] | align=left |[[:en:Frafra language|Frafra]] | align=right |1&nbsp;363 | align=right |<small>15</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1082</span>''</small> |- | align=right |298 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-51</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Ложбан|Ложбан]] | align=left |[https://jbo.wikipedia.org Lojban] | align=left |[[:en:Lojban language|Lojban]] | align=right |1&nbsp;342 | align=right |<small>-8</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1203</span>''</small> |- | align=right |299 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1008</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Эвэ (мова)|Эвэ]] | align=left |[https://ee.wikipedia.org Eʋegbe] | align=left |[[:en:Ewe language|Ewe]] | align=right |1&nbsp;340 | align=right |<small>21</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1069</span>''</small> |- | align=right |300 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1025</span>''</small> | align=right |+2 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://rsk.wikipedia.org руски] | align=left |[[:en:Pannonian Rusyn language|Pannonian Rusyn]] | align=right |1&nbsp;338 | align=right |<small>52</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1034</span>''</small> |- | align=right |301 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>101</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://kus.wikipedia.org Kʋsaal] | align=left |[[:en:Kusaal language|Kusaal]] | align=right |1&nbsp;330 | align=right |<small>17</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1077</span>''</small> |- | align=right |302 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-64</span>''</small> | align=right |-3 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://mos.wikipedia.org moore] | align=left |[[:en:Mossi language|Mossi]] | align=right |1&nbsp;327 | align=right |<small>7</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1117</span>''</small> |- | align=right |303 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>15</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Таіцянская мова|Таіцянская]] | align=left |[https://ty.wikipedia.org Reo Mā`ohi] | align=left |[[:en:Tahitian language|Tahitian]] | align=right |1&nbsp;251 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1204</span>''</small> |- | align=right |304 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1007</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://btm.wikipedia.org Batak Mandailing] | align=left |[[:en:Batak Mandailing language|Batak Mandailing]] | align=right |1&nbsp;228 | align=right |<small>18</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1075</span>''</small> |- | align=right |305 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-50</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://syl.wikipedia.org ꠍꠤꠟꠐꠤ] | align=left |[[:en:Sylheti language|Sylheti]] | align=right |1&nbsp;223 | align=right |<small>-4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1205</span>''</small> |- | align=right |306 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1001</span>''</small> | align=right |+1 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |[[Самаанская мова|Самаанская]] | align=left |[https://sm.wikipedia.org Gagana Samoa] | align=left |[[:en:Samoan language|Samoan]] | align=right |1&nbsp;202 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1157</span>''</small> |- | align=right |307 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-43</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Сядыцкая мова|Сядыцкая]] | align=left |[https://trv.wikipedia.org Taroko ] | align=left |[[:en:Seediq language|Seediq]] | align=right |1&nbsp;201 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1206</span>''</small> |- | align=right |308 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>1037</span>''</small> | align=right |+7 <span style="color: green;">'''&#08593;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://igl.wikipedia.org Igala] | align=left |[[:en:Igala language|Igala]] | align=right |1&nbsp;197 | align=right |<small>105</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 |<small>> 250 &#08593;</small> | align=right bgcolor=#fff0f5 style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-37</span>''</small> |- | align=right |309 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-23</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://rki.wikipedia.org ရခိုင်] | align=left |[[:en:Arakanese language|Arakanese]] | align=right |1&nbsp;195 | align=right |<small>13</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1094</span>''</small> |- | align=right |310 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>97</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Сўазі (мова)|Сўазі]] | align=left |[https://ss.wikipedia.org SiSwati] | align=left |[[:en:Swati language|Swati]] | align=right |1&nbsp;153 | align=right |<small>14</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1086</span>''</small> |- | align=right |311 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-61</span>''</small> | align=right |-2 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Аміская мова|Аміская]] | align=left |[https://ami.wikipedia.org Pangcah ] | align=left |[[:en:Amis language|Amis]] | align=right |1&nbsp;149 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1207</span>''</small> |- | align=right |312 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-24</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Латгальская мова|Латгальская]] | align=left |[https://ltg.wikipedia.org Latgaļu] | align=left |[[:en:Latgalian language|Latgalian]] | align=right |1&nbsp;147 | align=right |<small>13</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1095</span>''</small> |- | align=right |313 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-44</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Сранан тонга (мова)|Сранан тонга]] | align=left |[https://srn.wikipedia.org Sranantongo] | align=left |[[:en:Sranan language|Sranan]] | align=right |1&nbsp;129 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1208</span>''</small> |- | align=right |314 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-34</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Чычэва (мова)|Чычэва]] | align=left |[https://ny.wikipedia.org Chichewa] | align=left |[[:en:Chichewa language|Chichewa]] | align=right |1&nbsp;119 | align=right |<small>3</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1143</span>''</small> |- | align=right |315 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-48</span>''</small> | align=right |-1 <span style="color: red;">'''&#08595;'''</span> | align=left |[[Паўднёваалтайская мова|Паўднёваалтайская]] | align=left |[https://alt.wikipedia.org Алтай ] | align=left |[[:en:Southern Altai language|Southern Altai]] | align=right |1&nbsp;110 | align=right |<small>-1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1209</span>''</small> |- | align=right |316 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>14</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Тсонга (мова)|Тсонга]] | align=left |[https://ts.wikipedia.org Xitsonga] | align=left |[[:en:Tsonga language|Tsonga]] | align=right |1&nbsp;084 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1210</span>''</small> |- | align=right |317 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>3</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Лацкая мова|Лацкая]] | align=left |[https://lbe.wikipedia.org Лакку] | align=left |[[:en:Lak language|Lak]] | align=right |1&nbsp;077 | align=right |<small>-5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1211</span>''</small> |- | align=right |318 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>13</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гвіянская крэольская мова|Гвіянская крэольская]] | align=left |[https://gcr.wikipedia.org Kriyòl Gwiyannen ] | align=left |[[:en:Guianan Creole language|Guianan Creole]] | align=right |1&nbsp;076 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1212</span>''</small> |- | align=right |319 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>65</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Гоцкая мова|Гоцкая]] | align=left |[https://got.wikipedia.org 𐌲𐌿𐍄𐌹𐍃𐌺] | align=left |[[:en:Gothic language|Gothic]] | align=right |1&nbsp;013 | align=right |<small>5</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1127</span>''</small> |- | align=right |320 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>81</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Чэрокі (мова)|Чэрокі]] | align=left |[https://chr.wikipedia.org ᏣᎳᎩ] | align=left |[[:en:Cherokee language|Cherokee]] | align=right |1&nbsp;000 | align=right |<small>9</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1108</span>''</small> |- | align=right |321 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>72</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Вэндзкая мова|Вэндзкая]] | align=left |[https://ve.wikipedia.org Tshivenda] | align=left |[[:en:Venda language|Venda]] | align=right |900 | align=right |<small>6</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1121</span>''</small> |- | align=right |322 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>12</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Бамбара (мова)|Бамбара]] | align=left |[https://bm.wikipedia.org Bamanankan] | align=left |[[:en:Bambara language|Bambara]] | align=right |888 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1213</span>''</small> |- | align=right |323 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>155</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пайванская мова|Пайванская]] | align=left |[https://nup.wikipedia.org Nupe] | align=left |[[:en:Nupe language|Nupe]] | align=right |863 | align=right |<small>76</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1020</span>''</small> |- | align=right |324 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>11</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Цыганская мова|Цыганская]] | align=left |[https://rmy.wikipedia.org romani - रोमानी] | align=left |[[:en:Romani language|Romani]] | align=right |757 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1214</span>''</small> |- | align=right |325 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>44</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Кірундзі (мова)|Кірундзі]] | align=left |[https://rn.wikipedia.org Kirundi] | align=left |[[:en:Kirundi language|Kirundi]] | align=right |708 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1158</span>''</small> |- | align=right |326 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>59</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://guc.wikipedia.org wayuunaiki] | align=left |[[:en:Wayuu language|Wayuu]] | align=right |702 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1137</span>''</small> |- | align=right |327 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>33</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Адыгейская мова|Адыгейская]] | align=left |[https://ady.wikipedia.org Адыгэбзэ] | align=left |[[:en:Adyghe language|Adyghe]] | align=right |643 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1215</span>''</small> |- | align=right |328 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>10</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Інупяцкая мова|Інупяцкая]] | align=left |[https://ik.wikipedia.org Iñupiak] | align=left |[[:en:Inupiak language|Inupiak]] | align=right |595 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1216</span>''</small> |- | align=right |329 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>53</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Чамора (мова)|Чамора]] | align=left |[https://ch.wikipedia.org Chamoru] | align=left |[[:en:Chamorro language|Chamorro]] | align=right |562 | align=right |<small>3</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1144</span>''</small> |- | align=right |330 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>58</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пантыйская мова|Пантыйская]] | align=left |[https://pnt.wikipedia.org Ποντιακά] | align=left |[[:en:Pontic language|Pontic]] | align=right |542 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1138</span>''</small> |- | align=right |331 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>9</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://tdd.wikipedia.org ᥖᥭᥰ ᥖᥬᥲ ᥑᥨᥒᥰ] | align=left |[[:en:Tai Nuea language|Tai Nuea]] | align=right |449 | align=right |<small>0</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1217</span>''</small> |- | align=right |332 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>32</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Стараангельская мова|Стараангельская]] | align=left |[https://ann.wikipedia.org Obolo] | align=left |[[:en:Obolo language|Obolo]] | align=right |435 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1218</span>''</small> |- | align=right |333 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>31</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Інуктытут|Інуктытут]] | align=left |[https://iu.wikipedia.org ᐃᓄᒃᑎᑐᑦ / inuktitut] | align=left |[[:en:Inuktitut language|Inuktitut]] | align=right |434 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1219</span>''</small> |- | align=right |334 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>4</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Дзонг-кэ|Дзонг-кэ]] | align=left |[https://dz.wikipedia.org ཇོང་ཁ] | align=left |[[:en:Dzongkha language|Dzongkha]] | align=right |384 | align=right |<small>-4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1220</span>''</small> |- | align=right |335 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>30</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Пайванская мова|Пайванская]] | align=left |[https://pwn.wikipedia.org Paiwan ] | align=left |[[:en:Paiwan language|Paiwan]] | align=right |377 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1221</span>''</small> |- | align=right |336 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>57</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Санго (мова)|Санго]] | align=left |[https://sg.wikipedia.org Sängö] | align=left |[[:en:Sango language|Sango]] | align=right |374 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1139</span>''</small> |- | align=right |337 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>29</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Тыгрынья (мова)|Тыгрынья]] | align=left |[https://ti.wikipedia.org ትግርኛ] | align=left |[[:en:Tigrinya language|Tigrinya]] | align=right |365 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1222</span>''</small> |- | align=right |338 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>28</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Дынка (мова)|Дынка]] | align=left |[https://din.wikipedia.org Dinka] | align=left |[[:en:Thuɔŋjäŋ language|Thuɔŋjäŋ]] | align=right |325 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1223</span>''</small> |- | align=right |339 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>43</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://nr.wikipedia.org isiNdebele seSewula] | align=left |[[:en:South Ndebele language|South Ndebele]] | align=right |321 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1159</span>''</small> |- | align=right |340 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>42</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |[[Палі (мова)|Палі]] | align=left |[https://pi.wikipedia.org पाऴि] | align=left |[[:en:Pali language|Pali]] | align=right |302 | align=right |<small>2</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1160</span>''</small> |- | align=right |341 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>56</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://bdr.wikipedia.org Bajau Sama] | align=left |[[:en:West Coast Bajau language|West Coast Bajau]] | align=right |241 | align=right |<small>4</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1140</span>''</small> |- | align=right |342 | align=right style=border-right-style:hidden |<small>''<span style=display:none>27</span>''</small> | align=right |'''&#08596;''' | align=left |''---(няма назвы і артыкулы)---'' | align=left |[https://tig.wikipedia.org ትግሬ] | align=left |[[:en:Tigre language|Tigre]] | align=right |62 | align=right |<small>1</small> | align=right |<small><small>''> 250 &#08595;''</small></small> | align=right style=border-left-style:hidden |<small>''<span style=display:none>-1224</span>''</small> |} </center> === Глядзіце таксама === * [https://stats.wikimedia.org Статыстыкі праектаў Вікімэдыя] * [[:en:Wikipedia:Multilingual statistics|міжмоўная статыстыка (гістарычная старонка закінутая ў кастрычніку 2008 г.).)]] и [http://stats.wikimedia.org/EN/Sitemap.htm Агульная статыстыка Вікіпэдыі (да сьнежня 2019 г. )] * бягучая статыстыка Вікіпэдыі [[:ru:Википедия:Список_Википедий|па групах]] <br> <br> <noinclude> [[Катэгорыя:Вікіпэдыя:Статыстыка]] [[be:Вікіпедыя:Асноўны міжмоўны рэнкінг 2026-06-01]] [[pl:Wikipedia:Podstawowy ranking międzyjęzykowy 2026-06-01]] [[ru:Википедия:Рейтинг википедий по числу статей]] [[uk:Вікіпедія:Основний міжмовний ренкінг 2026-06-01]] </noinclude> 1b30x1vd5tif5524o0pfr3ojw95xest СУБ-АК 0 302693 2671811 2026-06-01T21:40:05Z Dzejka 92386 Перанакіроўвае на [[Армія Краёва]] 2671811 wikitext text/x-wiki #перанакіраваньне [[Армія Краёва]] trk19kkxupj33m6ggotm1a0ppa5tn6q Антон Рудак 0 302694 2671813 2026-06-01T21:44:17Z Dzejka 92386 крыніца — [[be:Антон Рудак,]] [[ВП:Вікіфікатар|вікіфікацыя]] 2671813 wikitext text/x-wiki {{Іншыя значэньні|Рудак (неадназначнасьць)}} {{пісьменьнік}} '''Антон Рудак''' ({{ДН|9|8|1989}}, Менск) — беларускі паэт, гісторык і краязнавец, журналіст. == Жыцьцяпіс == Нарадзіўся 9 жніўня 1989 года ў Менску. Скончыў [[Беларускі гуманітарны ліцэй імя Якуба Коласа|Нацыянальны дзяржаўны гуманітарны ліцэй імя Якуба Коласа]]<ref name="prajdzisvet"> {{cite web |url = https://prajdzisvet.org/persons/r/anton-rudak.html |title = Антон Рудак |work = ПрайдзіСвет}} </ref>, [[Гістарычны факультэт БДУ|гістарычны факультэт]] [[Беларускі дзяржаўны ўнівэрсытэт|Беларускага дзяржаўнага ўніверсітэту]] па спэцыяльнасьці «Архівазнаўства»<ref name="belrad">{{cite web| url = https://youtube.com/OXUmulYXnjk| title = "Дыялогі пра культуру" - 25. Антон Рудак - 25.02.2021 | author = Radio Kultura BR | date = 2021-02-25| website = YouTube | access-date = 2026-03-04 | language = be }}</ref>. Таксама навучаўся ў [[Школа маладога пісьменніка|Школе маладога пісьменніка]]<ref name="genby"> {{cite web |url = https://generation.by/news6763.html |title = Антон Рудак прэзентаваў свой «Верхні горад» |first = Віка |last = Трэнас |date = 04/11/2014 |work = Generation.by |publisher = }} </ref>. Станам на люты 2014 года працаваў вэб-рэдактарам<ref name="nniva"> {{артыкул |аўтар = Антон Рудак |загаловак = Ружанец |арыгінал = |спасылка = https://pdf.kamunikat.org/download.php?item=27947-1.pdf |мова = |адказны = |аўтар выдання = |выданне = Наша Ніва |тып = газета |месца = Мінск |выдавецтва = Прыватнае прадпрыемства «Суродзічы» |год = 2014 |выпуск = |том = |нумар = 5 (842) |старонкі = 13 |isbn = |issn = |doi = |bibcode = |arxiv = |pmid = |ref = |archive-url = |archive-date = }} </ref>. Прынамсі з 2022 году супрацоўнік газэты «[[Культура (газэта)|Культура]]»<ref name="kultinfo">{{Cite web|lang=ru|url=https://kultura-info.by/filter/author::rudaka::6|title=Культура і мастацтва - Мінск, Беларусь|last=|website=kultura-info.by|access-date=2026-03-04}}</ref>, аглядальнік<ref name="mikfb">{{Cite web|url=https://www.facebook.com/100084960014125/posts/-%D0%B0%D0%B3%D0%BB%D1%8F%D0%B4%D0%B0%D0%BB%D1%8C%D0%BD%D1%96%D0%BA-%D0%B3%D0%B0%D0%B7%D0%B5%D1%82%D1%8B-%D0%BA%D1%83%D0%BB%D1%8C%D1%82%D1%83%D1%80%D0%B0-%D0%B0%D0%BD%D1%82%D0%BE%D0%BD-%D1%80%D1%83%D0%B4%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D1%80%D0%B0%D1%86%D1%8F%D0%B3%D0%B2%D0%B0%D0%B5-%D1%81%D0%B5%D0%B7%D0%BE%D0%BD-%D0%B2%D0%B0%D0%BD%D0%B4%D1%80%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BA-%D0%BF%D0%B0-%D0%BF%D0%BE%D0%BC%D0%BD%D1%96%D0%BA%D0%B0%D1%85-%D0%B3/746705304838130/|title=Аглядальнік газеты «Культура» Антон Рудак працягвае сезон вандровак па помніках гісторыі і архітэктуры|website=«Культура і Мастацтва»|date=2025-08-20|publisher=facebook.com}}</ref>. == Прафэсійная дзейнасьць == Як гісторык дасьледуе мінулае Мінска<ref name="genby"/>. У абшары інтарэсаў часы [[Нямецкая акупацыя Беларусі (1941—1944)|нямецкай акупацыі 1941—1944 гадоў]] Беларусі<ref name="bahd">{{Cite web|url=https://budzma.org/event/lektsyya-antona-rudaka|title=Будзьма беларусамі! » Лекцыя Антона Рудака "З гісторыі мінскага падполля"|website=budzma.org|access-date=2026-03-01}}</ref> і Менску ў прыватнасьці<ref name="belrad"/>. У траўні 2021 году ў [[Літаратурны музэй Максіма Багдановіча|Літаратурным музэі Максіма Багдановіча]] выступіў зь лекцыяй «З гісторыі менскага падпольля»<ref name="belrad"/> пра ўдзельнікаў савецкага і польскага ([[СУБ-АК]], «[[Вахляж]]») рухаў супраціву ў акупаваным Менску. Як краязнавец цікавіцца фотадакументамі і малавядомымі старымі будынкамі<ref name="belrad"/>. Праводзіць тэматычныя лекцыі і экскурсіі ў Менску<ref name="belrad"/>, у тым ліку прысьвечаныя постаці Ўладзімера Караткевіча<ref name="shnip"> {{кніга |аўтар = Віктар Шніп |загаловак = Трава бясконцасьці: дзённікавы раман паэта |арыгінал = |спасылка = https://kamunikat.org/download.php?item=56521-1.pdf |адказны = |выданьне = |месца = Менск |выдавецтва = Мастацкая літаратура |год = 2018 |том = |pages = 383 |allpages = |серыя = |isbn = 978-985-02-1817-9 |тыраж = 500 }} </ref>. == Творчасьць == Стварае паэзію, прозу<ref name="nniva"/> і перакладае. Вершы публікаваліся ў «[[Наша Ніва|Нашай Ніве]]» і «[[Дзеяслоў (часопіс)|Дзеяслове]]». У 2014 годзе быў першым беларускім літаратарам у праграме «Рэзыдэнцыя маладога літаратара ў Вільні». У 2014 годзе ў сэрыі «Пункт адліку» Бібліятэкі Саюзу беларускіх пісьменньікаў «Кнігарня пісьменьніка» выйшаў дэбютны паэтычны зборнік «Верхні горад», куды ўвайшлі вершы напісаныя ў 2009—2014 гадах. Рэдактарам быў [[Андрэй Хадановіч]], вокладку аформіла [[Ксенія Шталянкова]], прэзэнтацыя адбылася 3 лістапада 2014 года ў менскай кнігарні «ЛогвінаЎ»<ref name="genby"/>. Таксама займаецца мастацкім перакладам з польскай мовы<ref name="prajdzisvet"> {{cite web |url = https://prajdzisvet.org/persons/r/anton-rudak.html |title = Антон Рудак |work = ПрайдзіСвет}} </ref>. == Прызнаньне == * Пераможца літаратурнага конкурсу «[[Эксьлібрыс (прэмія)|Эксьлібрыс]]» імя Ларысы Геніюш у намінацыі «Паэзія» (2012)<ref name="nnexlibris"> {{cite web |url = https://nashaniva.com/74117 |title = Абвясьцілі пераможцаў конкурсу «Эксьлібрыс» |date = 25.05.2012 |work = Наша Ніва |publisher = Прэс-служба СБП}} </ref>. * Фіналіст літаратурнай прэміі «[[Дэбют (літаратурная прэмія)|Дэбют]]» імя Максіма Багдановіча за 2014 год з кнігай паэзіі «Верхні горад»<ref name="shnip"/>. * Ляўрэат прэміі «Кніга году» (2014) за кнігу паэзіі «Верхні горад»<ref name="bahd"/> == Крыніцы == {{Крыніцы}} == Вонкавыя спасылкі == * {{cite web| url = https://youtube.com/OXUmulYXnjk| title = "Дыялогі пра культуру" - 25. Антон Рудак - 25.02.2021 | author = Radio Kultura BR | date = 2021-02-25 | website = YouTube | access-date = 2026-03-04 | language = be }} * {{Cite web|lang=en|url=https://soundcloud.com/litradio_by/sets/rudak|title=Антон Рудак. Вершы|website=SoundCloud|access-date=2026-03-04}} {{Бібліяінфармацыя}} {{САРТЫРОЎКА_ПА_ЗМОЎЧВАНЬНІ:Рудак, Антон}} [[Катэгорыя:Нарадзіліся ў Менску]] [[Катэгорыя:Выпускнікі гістарычнага факультэту БДУ]] [[Катэгорыя:Ляўрэаты прэміі «Эксьлібрыс»]] [[Катэгорыя:Беларускія краязнаўцы]] dkkizbjn8smdibj79eexn2uwip9fdde