Вікікрыніцы
bewikisource
https://be.wikisource.org/wiki/%D0%93%D0%B0%D0%BB%D0%BE%D1%9E%D0%BD%D0%B0%D1%8F_%D1%81%D1%82%D0%B0%D1%80%D0%BE%D0%BD%D0%BA%D0%B0
MediaWiki 1.47.0-wmf.3
first-letter
Мультымедыя
Адмысловае
Размовы
Удзельнік
Размовы з удзельнікам
Вікікрыніцы
Размовы пра Вікікрыніцы
Файл
Размовы пра файл
MediaWiki
Размовы пра MediaWiki
Шаблон
Размовы пра шаблон
Даведка
Размовы пра даведку
Катэгорыя
Размовы пра катэгорыю
Аўтар
Размовы пра аўтара
Старонка
Размовы пра старонку
Індэкс
Размовы пра індэкс
TimedText
TimedText talk
Модуль
Размовы пра модуль
Event
Event talk
Асёл і навука
0
156
287664
274752
2026-05-25T07:28:20Z
Gleb Leo
2440
287664
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Асёл і навука<br><small>(Байка)</small>
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Байка
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1908 год
}}
* [[Шляхам жыцьця (1913)/VI/Асёл і навука|Асёл і навука]] // {{Fine|[[Шляхам жыцьця (1913)|Шляхам жыцьця]]. Пецярбург: «Загляне сонцэ і ў нашэ ваконцэ», 1913}}
* [[Шляхам жыцьця (1923)/VI/Асёл і навука|Асёл і навука]] // {{Fine|[[Шляхам жыцьця (1923)|Шляхам жыцьця]]. Вільня: «Віленскае Выдавецтва» Б. А. Клецкіна, 1923}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Асёл і навука|Асёл і навука]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/II/Байкі і аповесьці/Асёл і навука|Асёл і навука]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/II|Том II]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1926}}
* [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/II/Б/Янка Купала/Шляхам жыцьця/Асёл і навука|Асёл і навука]] // {{Fine|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/II|Выпуск II]] / склад. ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. Вільня: Беларускае Выдавецкае Таварыства, 1927}}
* [[Pierszy pramień (1929)/91|91. Asioł i nawuka]] // {{Fine|[[Pierszy pramień (1929)|Pierszy pramień]] / skład. ''[[Аўтар:Станіслаў Любіч-Маеўскі|Stanisłaŭ Lubicz-Majeŭski]]''. Lwoŭ: Dziarżaŭnae Wydawiectwa Szkolnych Kniżak, 1929}}
[[Катэгорыя:Шляхам жыцьця]]
[[Катэгорыя:Байкі Янкі Купалы]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
7oni694nm4xsd1dd5u8gia30x05j835
Бот і лапаць
0
214
287668
133113
2026-05-25T07:32:31Z
Gleb Leo
2440
287668
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Бот і лапаць
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Байка
| папярэдні =
| наступны =
| дата = 1906—1910 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Гусьляр (1910)/Bot i łapać|Bot i łapać]] // {{Fine|[[Гусьляр (1910)|Huślar]]. Pieciarburh: [[Аўтар:Антон Грыневіч|A. Hryniewič]], 1910}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Бот і лапаць|Бот і лапаць]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/I/Гусьляр/Бот і лапаць|Бот і лапаць]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/I|Том I]]. Менск: Дзяржаўнае Выдавецтва Беларусі, 1925}}
[[Катэгорыя:Гусьляр]]
[[Катэгорыя:Байкі Янкі Купалы]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
1lxwwtckm7hnw6hn7ru42yj4dooqhea
Быў у чысцы!
0
228
287702
261629
2026-05-25T08:04:32Z
Gleb Leo
2440
287702
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Быў у чысцы!
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| сэкцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1886—1891 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Дудка беларуская (1891)/Byŭ u czyscy|Byŭ u czyscy]] // {{Fine|[[Дудка беларуская (1891)|Dudka białaruskaja Macieja Buraczka]]. Kraków: Wł. L. Anczyc i S<sup>KA</sup>, 1891}}
* [[Dudka biełaruskaja (1896)/Byŭ u czyscy|Byŭ u czyscy]] // {{Fine|[[Dudka biełaruskaja (1896)|Dudka biełaruskaja Macieja Buraczka]]. Krakou: Wł. L. Anczyc i S<sup>KA</sup>, 1896}}
* [[Пес’ни (1904)/Быў ў чысцы|Быў ў чысцы]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Dudka Biełaruskaja (1907)/Byŭ u čyscy|Byŭ u čyscy]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja (1907)|Dudka Biełaruskaja]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“, 1907}}
* [[Дудка беларуская (1922, Вільня)/Быў у чысцы|Быў у чысцы]] // {{Fine|[[Дудка беларуская (1922, Вільня)|Дудка беларуская]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1922}}
* [[Дудка беларуская (1922, Коўна)/Быў у чысцы|Быў у чысцы]] // {{Fine|[[Дудка беларуская (1922, Коўна)|Дудка беларуская]]. Коўна: Выдавецтва „Асьвета“, 1922}}
* [[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год/Ф. Багушэвіч/Быў у чысцы|Быў у чысцы]] // {{Fine|[[Хрыстаматыя беларускае літэратуры. ХІ век—1905 год]] / склад. ''[[Аўтар:Максім Гарэцкі|Максім Гарэцкі]]''. Вільня: Віленскае Беларускае Выдавецтва Б. Клецкіна, 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Быў у чысцы|Быў у чысцы]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Dudka Biełaruskaja/Byŭ u čyscy|Byŭ u čyscy]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Дудка беларуская]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
qlxuaoz84xnlhhavoaqsdml95ktt3xd
Вяселле (Гарун)
0
321
287684
186573
2026-05-25T07:44:27Z
Gleb Leo
2440
287684
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Вясельле
| аўтар = Алесь Гарун
| год = 1913 год
| пераклад =
| сэкцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Матчын дар (1918)/На чужыне/Вяселле|Вяселле]] // {{Fine|[[Матчын дар (1918)|Матчын дар]]. Менск: Выдана коштам Народнаго Сэкрэтарыяту Беларусі, 1918}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Вясельле|Вясельле]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Матчын дар (1929)/На чужыне/15|15. Вясельле]] // {{Fine|[[Матчын дар (1929)|Матчын дар]]. Менск: Выданьне Беларускай Акадэміі Навук, 1929}}
[[Катэгорыя:Матчын дар]]
[[Катэгорыя:Алкаголь у паэзіі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
ayje07k2whong9sbjrw3m6au694h48c
Журба і смяхоцце
0
499
287678
187236
2026-05-25T07:39:17Z
Gleb Leo
2440
287678
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Журба і сьмяхоцьце
| аўтар = Алесь Гарун
| год =
| пераклад =
| сэкцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Матчын дар (1918)/Прыявы роднаго/Журба і сьмяхоцце|Журба і сьмяхоцце]] // {{Fine|[[Матчын дар (1918)|Матчын дар]]. Менск: Выдана коштам Народнаго Сэкрэтарыяту Беларусі, 1918}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Журба і сьмехацьцё|Журба і сьмехацьцё]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Матчын дар (1929)/Праявы роднага/67|67. Журба і сьмехацьцё]] // {{Fine|[[Матчын дар (1929)|Матчын дар]]. Менск: Выданьне Беларускай Акадэміі Навук, 1929}}
[[Катэгорыя:Матчын дар]]
[[Катэгорыя:Гумарыстычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
prb2rhpzal8v8nlw9jr2g0j62i3e6bu
Мая хата з краю (Купала)
0
764
287672
133104
2026-05-25T07:36:09Z
Gleb Leo
2440
287672
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Мая хата з краю
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата = 1906—1910 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Гусьляр (1910)/Maja chata s kraju|Maja chata s kraju]] // {{Fine|[[Гусьляр (1910)|Huślar]]. Pieciarburh: [[Аўтар:Антон Грыневіч|A. Hryniewič]], 1910}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Мая хата з краю|Мая хата з краю]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/I/Гусьляр/Мая хата з краю|Мая хата з краю]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/I|Том I]]. Менск: Дзяржаўнае Выдавецтва Беларусі, 1925}}
[[Катэгорыя:Гусьляр]]
[[Катэгорыя:Сацыялогія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
hmnsfse9v8co3o671zzk1lrijincb0g
Мой пагляд і мэта
0
775
287663
274679
2026-05-25T07:27:48Z
Gleb Leo
2440
287663
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Мой пагляд і мэта
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1910 год
}}
* [[Шляхам жыцьця (1913)/V/Мой погляд і мэта|Мой пагляд і мэта]] // {{Fine|[[Шляхам жыцьця (1913)|Шляхам жыцьця]]. Пецярбург: «Загляне сонцэ і ў нашэ ваконцэ», 1913}}
* [[Шляхам жыцьця (1923)/V/Мой пагляд і мэта|Мой пагляд і мэта]] // {{Fine|[[Шляхам жыцьця (1923)|Шляхам жыцьця]]. Вільня: «Віленскае Выдавецтва» Б. А. Клецкіна, 1923}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Мой пагляд і мэта|Мой пагляд і мэта]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/II/Сваім і чужым/Мой пагляд і мэта|Мой пагляд і мэта]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/II|Том II]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1926}}
[[Катэгорыя:Шляхам жыцьця]]
[[Катэгорыя:Тутэйшыя]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
eeo044uppnotz9futzbonahgz8cs8a7
Мяцеліца (Гарун)
0
794
287698
187201
2026-05-25T07:57:18Z
Gleb Leo
2440
287698
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Мяцеліца
| аўтар = Алесь Гарун
| год =
| пераклад =
| сэкцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Матчын дар (1918)/Прыявы роднаго/Мяцеліца|Мяцеліца]] // {{Fine|[[Матчын дар (1918)|Матчын дар]]. Менск: Выдана коштам Народнаго Сэкрэтарыяту Беларусі, 1918}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Мяцеліца|Мяцеліца]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Матчын дар (1929)/Праявы роднага/60|60. Мяцеліца]] // {{Fine|[[Матчын дар (1929)|Матчын дар]]. Менск: Выданьне Беларускай Акадэміі Навук, 1929}}
[[Катэгорыя:Матчын дар]]
[[Катэгорыя:Любоўная паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
2ixhbwt5g352vb6hp5ot39be6xqt4uk
У судзе (Багушэвіч)
0
1342
287704
261614
2026-05-25T08:06:03Z
Gleb Leo
2440
287704
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = У судзе
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1889—1891 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Дудка беларуская (1891)/U Sudzie|U Sudzie]] // {{Fine|[[Дудка беларуская (1891)|Dudka białaruskaja Macieja Buraczka]]. Kraków: Wł. L. Anczyc i S<sup>KA</sup>, 1891}}
* [[Dudka biełaruskaja (1896)/U Sudzie|U Sudzie]] // {{Fine|[[Dudka biełaruskaja (1896)|Dudka biełaruskaja Macieja Buraczka]]. Krakou: Wł. L. Anczyc i S<sup>KA</sup>, 1896}}
* [[Пес’ни (1904)/У судзе|У судзе]] // {{Fine|[[Пес’ни (1904)|Пес’ни]]. [Лёндан]: Синодальная типографія, 1904}}
* [[Dudka Biełaruskaja (1907)/U sudzie|U sudzie]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja (1907)|Dudka Biełaruskaja]]. Pieciarburh: „Zahlanie sonce i ŭ naše wakonce“, 1907}}
* [[Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства (1919)/4/У судзе|У судзе]] // {{Fine|[[Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства (1919)|Дыямэнты беларускага прыгожага пісьменства]] / склад. ''[[Аўтар:Леанід Леўшчанка|Лявон Леуш]]''. Кіеу: Беларускае выдавецтва „Зорка“, 1919}}
* [[Дудка беларуская (1922, Коўна)/У судзе|У судзе]] // {{Fine|[[Дудка беларуская (1922, Коўна)|Дудка беларуская]]. Коўна: Выдавецтва „Асьвета“, 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/У судзе|У судзе]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)/Dudka Biełaruskaja/U sudzie|U sudzie]] // {{Fine|[[Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski (1930)|Dudka Biełaruskaja i Smyk Biełaruski]]. Wilnia: Biełaruski Instytut Haspadarki i Kultury, 1930}}
[[Катэгорыя:Дудка беларуская]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
f9vbz9m6o11uvcixi7guva7ccxyvwtb
Чары (Купала)
0
1441
287676
133110
2026-05-25T07:38:26Z
Gleb Leo
2440
287676
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Чары
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Байка
| папярэдні =
| наступны =
| дата = 1906—1910 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Гусьляр (1910)/Čary|Čary]] // {{Fine|[[Гусьляр (1910)|Huślar]]. Pieciarburh: [[Аўтар:Антон Грыневіч|A. Hryniewič]], 1910}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Чары|Чары]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/I/Гусьляр/Чары|Чары]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/I|Том I]]. Менск: Дзяржаўнае Выдавецтва Беларусі, 1925}}
[[Катэгорыя:Гусьляр]]
[[Катэгорыя:Байкі Янкі Купалы]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
shq08j1q0c2t7z12iq10nfd0nb230th
Благая жонка…
0
1877
287686
165730
2026-05-25T07:46:03Z
Gleb Leo
2440
287686
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Благая жонка
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1906 год
}}
* [[Спадчына (1922)/VI/Благая жонка|Благая жонка]] // {{Fine|[[Спадчына (1922)|Спадчына]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства (БКВТ) «Адраджэньне», 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Благая жонка|Благая жонка]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V/VI/Благая жонка…|Благая жонка…]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V|Том V]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Спадчына]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
9dbe7oxlt65lia3pqvyz10jt47t4uq8
Груган і салавей
0
2078
287692
165789
2026-05-25T07:51:51Z
Gleb Leo
2440
287692
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Груган і салавей
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Байка
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1914 год
}}
* [[Спадчына (1922)/VI/Груган і салавей|Груган і салавей]] // {{Fine|[[Спадчына (1922)|Спадчына]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства (БКВТ) «Адраджэньне», 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Груган і салавей|Груган і салавей]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V/VI/Груган і салавей|Груган і салавей]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V|Том V]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Спадчына]]
[[Катэгорыя:Байкі Янкі Купалы]]
[[Катэгорыя:Птушкі ў паэзіі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
ebi914334bwg8cuuaquuc9mquy1ea0m
Свінапас і стрынатка
0
2528
287693
165795
2026-05-25T07:52:15Z
Gleb Leo
2440
287693
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сьвінапас і стрынатка
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Байка
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1914 год
}}
* [[Спадчына (1922)/VI/Сьвінапас і стрынатка|Сьвінапас і стрынатка]] // {{Fine|[[Спадчына (1922)|Спадчына]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства (БКВТ) «Адраджэньне», 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Сьвінапас і стрынатка|Сьвінапас і стрынатка]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V/VI/Сьвінапас і стрынатка|Сьвінапас і стрынатка]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V|Том V]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Спадчына]]
[[Катэгорыя:Байкі Янкі Купалы]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
93tt512ni6zy9stcz14onezmbqjvn13
Янка Канцавы (Купала)
0
2602
287682
282200
2026-05-25T07:43:41Z
Gleb Leo
2440
287682
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Янка Канцавы
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1906 год
}}
* [[Спадчына (1922)/VI/Янка Канцавы|Янка Канцавы]] // {{Fine|[[Спадчына (1922)|Спадчына]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства (БКВТ) «Адраджэньне», 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Янка Канцавы|Янка Канцавы]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V/VI/Янка Канцавы|Янка Канцавы]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V|Том V]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Спадчына]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
1fmxvdagwc63hfcs9j2f74c54a1vfo8
У судзе (Колас)
0
4267
287694
209039
2026-05-25T07:52:40Z
Gleb Leo
2440
287694
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = У судзе
| аўтар = Якуб Колас
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1910 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/У судзе|У судзе]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/1/III/У судзе|У судзе]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/1|Том I, выпуск першы]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
* [[Вершы (Колас, 1940)/У судзе|У судзе]] // {{Fine|[[Вершы (Колас, 1940)|Вершы]]. Мінск: Дзяржаўнае Выдавецтва пры СНК БССР, 1940}}
[[Катэгорыя:Вершы Якуба Коласа]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
awimm11hwq3s0vjh1uurqtwjl50k617
Паэзія (Купала)
0
6317
287675
165679
2026-05-25T07:37:54Z
Gleb Leo
2440
287675
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Паэзія
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1906 год
}}
* [[Спадчына (1922)/VI/Поэзія|Поэзія]] // {{Fine|[[Спадчына (1922)|Спадчына]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства (БКВТ) «Адраджэньне», 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Поэзія|Поэзія]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V/VI/Поэзія|Поэзія]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V|Том V]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Спадчына]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
iai0awi24b0mbij1rfnetf5xt63el12
Шаблон:Галоўная старонка/Што зрабіць
10
9260
287659
285734
2026-05-25T06:54:44Z
Gleb Leo
2440
287659
wikitext
text/x-wiki
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#FFA0A0" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Індэксы без распазнанага тэксту|Патрэбнае распазнаванне тэксту]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Індэксы без распазнанага тэксту}}}})
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#FFE867" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Нявычытаныя індэксы|Патрэбная вычытка]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Нявычытаныя індэксы}}}})
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#AFAFFF" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Індэксы, гатовыя да кампіляцыі|Гатовая да супастаўлення і падзелу]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Індэксы, гатовыя да кампіляцыі}}}})
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#90FF90" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Індэксы ў вычытцы|Вычытаныя, але патрабуюць праверкі]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Індэксы ў вычытцы}}}})
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#00137F" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Правераныя індэксы|Правераныя]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Правераныя індэксы}}}})
<hr/>
Калі ласка, перад вычытваннем азнаёмцеся з [[Вікікрыніцы:Дапамога#Афармленьне_індэксаў|парадамі]] да гэтага.
<div class="center">'''Вычытваецца цяпер'''</div>
На дадзены момант на Вікікрыніцах вычытваюцца наступныя буйныя творы, з якімі Вы б маглі дапамагчы:
* Бѣлорусскій сборникъ. {{Скан|[[Бѣлорусскій сборникъ (1885—1912)/3|Выпускъ 3]]|Романов Е. Р. Бѣлорусскій сборнікъ. Томъ первый. Губерніѧ могилевскаѧ. Выпускъ третий. Сказки. Витебскъ. 1887.pdf}} [[Аўтар:Еўдакім Раманаў|Еўдакіма Раманава]] (1887)
* {{Скан|[[Вязьмо (1932)|Вязьмо]]|Вязьмо (1932).pdf}} [[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Міхася Зарэцкага]] (1932)
* {{Скан|[[Гоман зарніц (1932)|Гоман зарніц]]|Гоман зарніц (1932).pdf}} [[Аўтар:Цішка Гартны|Цішкі Гартнага]] (1932)
* {{Скан|[[Люба Лук’янская (1937)|Люба Лук’янская]]|Люба Лук’янская (1937).pdf}} [[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьмы Чорнага]] (1937)
* {{Скан|[[Да гісторыі аграрнага руху на Беларусі перад імпэрыялістычнай вайной (1932)|Да гісторыі аграрнага руху на Беларусі перад імпэрыялістычнай вайной]]|Да гісторыі аграрнага руху на Беларусі перад імпэрыялістычнай вайной (1932).pdf}} [[Аўтар:Канстанцін Кернажыцкі|Канстанціна Кернажыцкага]] (1932)
* {{Скан|[[Будучыня (1947)|Будучыня]]|Будучыня (1947).pdf}} [[Аўтар:Эдуард Самуйлёнак|Эдуарда Самуйлёнка]] (1947)
<div class="center">'''Варта праверыць'''</div>
Ніжэйпададзеныя творы варта праверыць. Магчыма, там ёсць памылкі друку, дапушчаныя ў часе вычытвання.
* {{Скан|[[Географія Беларусі (1922)|Географія Беларусі]]|Географія Беларусі.pdf}} [[Аўтар:Аркадзь_Смоліч|Аркадзя Смоліча]] (1922)
* {{Скан|[[Устаноўка (1930)|Устаноўка]]|Устаноўка (1930).pdf}} [[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэя Александровіча]] (1930)
* {{Скан|[[Апошні з магікан (1940)|Апошні з магікан]]|Апошні з магікан.pdf}} [[Аўтар:Джэймс_Фенімар_Купер|Джэймса Фенімара Купера]] (1940)
<noinclude>[[Катэгорыя:Шаблоны для галоўнай старонкі]]</noinclude>
7oozp9oh2jcrobo0o8l45en3j106wsx
287660
287659
2026-05-25T06:56:52Z
Gleb Leo
2440
287660
wikitext
text/x-wiki
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#FFA0A0" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Індэксы без распазнанага тэксту|Патрэбнае распазнаванне тэксту]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Індэксы без распазнанага тэксту}}}})
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#FFE867" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Нявычытаныя індэксы|Патрэбная вычытка]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Нявычытаныя індэксы}}}})
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#AFAFFF" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Індэксы, гатовыя да кампіляцыі|Гатовая да супастаўлення і падзелу]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Індэксы, гатовыя да кампіляцыі}}}})
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#90FF90" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Індэксы ў вычытцы|Вычытаныя, але патрабуюць праверкі]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Індэксы ў вычытцы}}}})
:<span style="padding:0 0.5em;margin-right:1px; solid #000;background:#00137F" title="{{{1}}}"> </span> [[:Катэгорыя:Вікікрыніцы:Правераныя індэксы|Правераныя]] ({{smaller|{{PAGESINCAT:Вікікрыніцы:Правераныя індэксы}}}})
<hr/>
Калі ласка, перад вычытваннем азнаёмцеся з [[Вікікрыніцы:Дапамога#Афармленьне_індэксаў|парадамі]] да гэтага.
<div class="center">'''Вычытваецца цяпер'''</div>
На дадзены момант на Вікікрыніцах вычытваюцца наступныя буйныя творы, з якімі Вы б маглі дапамагчы:
* Бѣлорусскій сборникъ. {{Скан|[[Бѣлорусскій сборникъ (1885—1912)/3|Выпускъ 3]]|Романов Е. Р. Бѣлорусскій сборнікъ. Томъ первый. Губерніѧ могилевскаѧ. Выпускъ третий. Сказки. Витебскъ. 1887.pdf}} [[Аўтар:Еўдакім Раманаў|Еўдакіма Раманава]] (1887)
* {{Скан|[[Вязьмо (1932)|Вязьмо]]|Вязьмо (1932).pdf}} [[Аўтар:Міхась Зарэцкі|Міхася Зарэцкага]] (1932)
* {{Скан|[[Да гісторыі аграрнага руху на Беларусі перад імпэрыялістычнай вайной (1932)|Да гісторыі аграрнага руху на Беларусі перад імпэрыялістычнай вайной]]|Да гісторыі аграрнага руху на Беларусі перад імпэрыялістычнай вайной (1932).pdf}} [[Аўтар:Канстанцін Кернажыцкі|Канстанціна Кернажыцкага]] (1932)
* {{Скан|[[Люба Лук’янская (1937)|Люба Лук’янская]]|Люба Лук’янская (1937).pdf}} [[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьмы Чорнага]] (1937)
* {{Скан|[[Будучыня (1947)|Будучыня]]|Будучыня (1947).pdf}} [[Аўтар:Эдуард Самуйлёнак|Эдуарда Самуйлёнка]] (1947)
<div class="center">'''Варта праверыць'''</div>
Ніжэйпададзеныя творы варта праверыць. Магчыма, там ёсць памылкі друку, дапушчаныя ў часе вычытвання.
* {{Скан|[[Географія Беларусі (1922)|Географія Беларусі]]|Географія Беларусі.pdf}} [[Аўтар:Аркадзь_Смоліч|Аркадзя Смоліча]] (1922)
* {{Скан|[[Устаноўка (1930)|Устаноўка]]|Устаноўка (1930).pdf}} [[Аўтар:Андрэй Александровіч|Андрэя Александровіча]] (1930)
* {{Скан|[[Апошні з магікан (1940)|Апошні з магікан]]|Апошні з магікан.pdf}} [[Аўтар:Джэймс_Фенімар_Купер|Джэймса Фенімара Купера]] (1940)
<noinclude>[[Катэгорыя:Шаблоны для галоўнай старонкі]]</noinclude>
1b5g129ov2v420f9o40xooth218iu9k
Панас гуляе (Колас)
0
9417
287683
127126
2026-05-25T07:44:04Z
Gleb Leo
2440
287683
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Панас гуляе
| аўтар = Якуб Колас
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1909 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Песьні-жальбы (1910)/Мужычае жыцьцё/Панас гуляе|Панас гуляе]] // {{Fine|[[Песьні-жальбы (1910)|Песьні-жальбы]]. Вільня: Віленская друкарня, 1910}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Панас гуляе|Панас гуляе]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/1/III/Панас гуляе|Панас гуляе]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/1|Том I, выпуск першы]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Песьні-жальбы]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
cjdnjt100irgzwe01uggddnwdlthnb4
Сведка (Багушэвіч)
0
13864
287697
287624
2026-05-25T07:56:01Z
Gleb Leo
2440
287697
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Сьведка
| аўтар = Францішак Багушэвіч
| секцыя = Апавяданьне
| папярэдні =
| наступны =
| год =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Наша Ніва (1906)/1907/9/Сьведка|Сьведка]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Нива]]. — 2 (15) марца 1907. — [[Наша Ніва (1906)/1907/9|№9]]}}
* [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1907/9/«Świedka»|„Świedka“]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Nasza Niwa]]. — 2 (15) marca 1907. — [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1907/9|№9]]}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Проза/Сьведка|Сьведка]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Апавяданні Францішка Багушэвіча]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
b817tcuzgcd6iihptvzoj1ev00iqozh
Аўтар:Альберт Паўловіч
102
16543
287680
284378
2026-05-25T07:41:59Z
Gleb Leo
2440
287680
wikitext
text/x-wiki
{{Пра аўтара
| Прозвішча =Паўловіч
| Імёны =Альберт
| Першая літара прозвішча =П
| Варыянты імёнаў =
| Апісанне =
| Іншае =
| ДН =11 лістапада 1875
| Месца нараджэння =Менск
| ДС =17 сакавіка 1951 (75 гадоў)
| Месца смерці =Курск
| Выява =Albert Paŭłovič.jpg
| Вікіпедыя =:be:Альберт Францавіч Паўловіч
| Вікіпедыя2 =:be-x-old:Альбэрт Паўловіч
| Вікіцытатнік =
| Вікісховішча =Category:Albert Paŭłovič
| Вікіліўр =
| ЭСБЕ =
| Катэгорыя = Альберт Паўловіч
| Google =
}}
{{All works}}
== Проза ==
* Скарб // «Наша Ніва», 1910, №41
== Зборнікі вершаў ==
* [[Снапок (Паўловіч)]]
== Вершы ==
'''1907'''
*[[Песьня (Паўловіч)|Песьня]] // «Наша Ніва», 1907, №29
*[[Шлюбнае аглашэнне (Паўловіч)|Шлюбнае аглашэнне]] // «Наша Ніва», 1907, №33
*[[Мары (Паўловіч)|Мары]] // «Наша Ніва», 1907, №36
'''1908'''
*[[Каліва праўды]] // «Наша Ніва», 1908, №06
*[[Вясенняя пара]] // «Наша Ніва», 1908, №10
*[[Стары Змицер и певень]] // «Наша Ніва», 1908, №21
'''1909'''
*[[Сэрцэ кроіцца ад болю (Паўловіч)]] // «Наша Ніва», 1909, №16
*[[Каму што (Паўловіч)]] // «Наша Ніва», 1909, №34
*[[10 наябра]] // «Наша Ніва», 1909, №46
'''1910'''
*[[Хатка схіліўшыся, шыбы пабітые…]] // «Наша Ніва», 1910, №6
*[[Ноч на Івана Купалу]] // «Наша Ніва», 1910, №26
*[[Жаласьлівая матка і цыган]] // «Наша Ніва», 1910, №29
*[[Лыкі, не каўбасы]] // «Наша Ніва», 1910, №35
*[[С падслуханаго]] // «Наша Ніва», 1910, №39
*[[Лепей заўтра з рана!]] // «Наша Ніва», 1910, №49
* [[Смешны закон]]
'''1911'''
* Кісель // Наша Ніва, 1911, №33
* У фэльчара // Наша Ніва, 1911, №40
*[[Z uspaminkoŭ ab 1812 hodzie]] (1911)
'''1912'''
* Да скрыўджэнаго брата // Наша Ніва, 1912, №22
*[[Маладая Беларусь (альманах)/1/Мой родны край|Родны край]] // «Маладая Беларусь», сш. 1, сер. 1, 1912
'''1913'''
*[[Лепшая рада]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 12 Верэсьня 1913. — [[Наша Ніва (1906)/1913/37|№37]]}}
* [[Biełarus (1913)/1913/3/U niadzielu|U niadzielu]] // {{Fine|[[Biełarus (1913)|Biełarus]]. — 27 studnia 1913. — [[Biełarus (1913)/1913/3|№3]]}}
* [[Biełarus (1913)/1913/5/Daczuszce|Daczuszce]] // {{Fine|[[Biełarus (1913)|Biełarus]]. — 7 lutaho 1913. — [[Biełarus (1913)/1913/5|№5]]}}
* [[Parachwija (Паўловіч)|Parachwija]] // {{Fine|[[Biełarus (1913)|Biełarus]]. — 21 Listapada 1913. — [[Biełarus (1913)/1913/35|№35]]}}
'''1914'''
*[[Гляджу на змены у прыродзе…]] // «Віеlаrus», 1914, № 16
*[[Родныя малюнкі (Паўловіч)]] // «Віеlаrus», 1914, № 25
* [[Бацькава ўцеха]] // {{Fine|[[Лучынка (часопіс)|Лучынка]]. — 1914. — [[Лучынка (часопіс)/1|Кніжка 1]]}}
* [[Шчодрая ахвяра|Шчодрая афяра]] // {{Fine|[[Лучынка (часопіс)|Лучынка]]. — 1914. — [[Лучынка (часопіс)/4|Кніжка 4]]}}
* [[Далікатнасьць за далікатнасьць]] // {{Fine|[[Лучынка (часопіс)|Лучынка]]. — 1914. — [[Лучынка (часопіс)/6|Кніжка 6]]}}
'''1916'''
* [[Дзедава рада]] // {{Fine|[[Дзянніца (1916)|Дзянніца]]. — 9 лістапада 1916. — [[Дзянніца (1916)/2|№2]]}}
'''1917'''
* [[Карты (Ластоўскі)|Паўловіч]] // {{Fine|[[Гоман (1916)|Гоман]]. — 20 лютаго 1917. — [[Гоман (1916)/1917/15|№15 (107)]]}}
* [[Запросіны (Паўловіч)|Запросіны]] // {{Fine|[[Гоман (1916)|Гоман]]. — 9 марца 1917. — [[Гоман (1916)/1917/20|№20 (112)]]}}
* [[Нэйтралітэт (Паўловіч)]] // «Вольная Беларусь», 1917, №23
* [[Усе роўна (Паўловіч)]] // «Вольная Беларусь», 1917, №23
* [[Шляціц у доктара (Паўловіч)]] // «Вольная Беларусь», 1917, №35
'''1918'''
* [[У рэстарані (Паўловіч)]] // «Вольная Беларусь», 1918, №24
* [[На рынку (Паўловіч)]] // «Вольная Беларусь», 1918, №25
* [[За справункамі (Паўловіч)]] // «Вольная Беларусь», 1918, №29
* [[Я дачуўся, муж памер?..|⁂ (Я дачуўся, муж памер?..)]] // {{Fine|[[Варта (1918)|Варта]]. — Кастрычнік 1918. — №1}}
* [[Залаценька, дарагенька, мілая Катрына…|⁂ (Залаценька, дарагенька, мілая Катрына…)]] // {{Fine|[[Варта (1918)|Варта]]. — Кастрычнік 1918. — №1}}
'''1919'''
* [[Здагадлівая Баба]] // {{Fine|[[Беларускае жыцьцё (1919)|Беларускае Жыцьцё]]. — 21 верасьня 1919. — [[Беларускае жыцьцё (1919)/1919/14|№14]]}}
* [[Амбіцыя (Паўловіч)|Амбіцыя]] // {{Fine|[[Беларускае жыцьцё (1919)|Беларускае Жыцьцё]]. — 1 лістапада 1919. — [[Беларускае жыцьцё (1919)/1919/19|№19]]}}
* [[Выбар (Паўловіч)|Выбар]] // {{Fine|[[Беларускае жыцьцё (1919)|Беларускае Жыцьцё]]. — 22 сьнежня 1919. — [[Беларускае жыцьцё (1919)/1919/22|№22]]}}
* [[За падаткамі]] // {{Fine|[[Беларусь (газета, Мінск)|Беларусь]]. — 30 лістапада 1919. — [[Беларусь (газета, Мінск)/1919/35|№35 (62)]]}}
'''1927'''
* [[Прасьцярога (Паўловіч)|Praściaroha]] // {{Fine|[[Беларуская крыніца (1917)|Biełaruskaja Krynica]]. — 18 Listapada 1927. — [[Беларуская крыніца (1917)/1927/45|№45]]}}
== Драматургія ==
*{{Скан|[[Васількі (Паўловіч)|Васількі]]|Васількі (1919).pdf}} (1919)
== Артыкулы ==
* [[Вулкан (Паўловіч)|Вулкан]] // {{Fine|[[Лучынка (часопіс)|Лучынка]]. — 1914. — [[Лучынка (часопіс)/1|Кніжка 1]]}}
* [[Вадаспады (Паўловіч)|Вадаспады]] // {{Fine|[[Лучынка (часопіс)|Лучынка]]. — 1914. — [[Лучынка (часопіс)/4|Кніжка 4]]}}
* {{Скан|[[«Сялянка» В. Дуніна-Марцінкевіча на менскай сцэне]]|Паўловіч Дунін Марцінкевіч.pdf}} (1929)
== Пераклады ==
* Мой Божэ милы (Канапніцкая/Паўловіч) // Наша Ніва, 1908, №11
* [[Паглядзі, якая хмара…]]
*[[Чысты чацьвер (Сыракомля/Паўловіч)]]
* [[Не бядуй, што восень (Сурыкаў/Паўловіч)]] // Наша Ніва, 1910, №38 («Не грусти, что листья...»)
* [[Ні раз людзкія чуў я зданьня…|⁂ (Ні раз людзкія чуў я зданьня…)]] // {{Fine|[[Варта (1918)|Варта]]. — Кастрычнік 1918. — №1}}
== Пра аўтара ==
* [[Веснавая раніца]]
*[[Альберту Паўловічу (Чарнышэвіч)]]
* [[Альбэрту Паўловічу]] // {{fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/12|№12]]}}
*[[Як гляджу я на сіняе неба]] // {{fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 1910. — [[Наша Ніва (1906)/1910/39|№39]]}}
*[[Гісторыя беларускае літэратуры (1921)/III/Нашаніўская пара/Старэйшыя/А. Паўловіч|А. Паўловіч (Гарэцкі)]]
{{PD-old-70}}
[[Катэгорыя:Беларускія аўтары]]
[[Катэгорыя:Беларускія паэты]]
[[Катэгорыя:Беларускія драматургі]]
[[Катэгорыя:Сатырыкі]]
[[Катэгорыя:Перакладчыкі]]
[[Катэгорыя:Аўтары XX стагоддзя]]
bj3olsxbuf6xd6ko16nw3vt7m25znso
Два мужыкі і глушэц
0
19245
287677
274750
2026-05-25T07:38:50Z
Gleb Leo
2440
287677
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Два мужыкі і глушэц<br><small>(Байка)</small>
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Байка
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1909 год
}}
* [[Шляхам жыцьця (1913)/VI/Два мужыкі і глушэц|Два мужыкі і глушэц]] // {{Fine|[[Шляхам жыцьця (1913)|Шляхам жыцьця]]. Пецярбург: «Загляне сонцэ і ў нашэ ваконцэ», 1913}}
* [[Шляхам жыцьця (1923)/VI/Два мужыкі і глушэц|Два мужыкі і глушэц]] // {{Fine|[[Шляхам жыцьця (1923)|Шляхам жыцьця]]. Вільня: «Віленскае Выдавецтва» Б. А. Клецкіна, 1923}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Два мужыкі і глушэц|Два мужыкі і глушэц]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/II/Байкі і аповесьці/Два мужыкі і глушэц|Два мужыкі і глушэц]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/II|Том II]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1926}}
[[Катэгорыя:Шляхам жыцьця]]
[[Катэгорыя:Байкі Янкі Купалы]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
byqihuzypsci8caolic21t69chshzm4
Сват (Купала)
0
19295
287705
274780
2026-05-25T08:06:21Z
Gleb Leo
2440
287705
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сват
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1908 год
}}
* [[Шляхам жыцьця (1913)/VI/Сват|Сват]] // {{Fine|[[Шляхам жыцьця (1913)|Шляхам жыцьця]]. Пецярбург: «Загляне сонцэ і ў нашэ ваконцэ», 1913}}
* [[Шляхам жыцьця (1923)/VI/Сват|Сват]] // {{Fine|[[Шляхам жыцьця (1923)|Шляхам жыцьця]]. Вільня: «Віленскае Выдавецтва» Б. А. Клецкіна, 1923}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Сват|Сват]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/II/Байкі і аповесьці/Сват|Сват]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/II|Том II]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1926}}
[[Катэгорыя:Шляхам жыцьця]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
grmzalnaf2hupfozulf91myxqxkq70k
Спадчына
0
26388
287670
75491
2026-05-25T07:34:45Z
Gleb Leo
2440
Выдалена перасылка на [[Спадчына (Купала)]]
287670
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Спадчына (Паўловіч)|Спадчына]] (?) — верш [[Аўтар:Альберт Паўловіч|Альбэрта Паўловіча]].
* [[Спадчына (Купала)|Спадчына]] — некалькі твораў [[Аўтар:Янка Купала|Янкі Купалы]].
embomfkmxtujfb9ic5x54y0o0k46tt4
Песня п’янага
0
27239
287674
156290
2026-05-25T07:37:34Z
Gleb Leo
2440
287674
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Песьня п’янага
| аўтар = Якуб Колас
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 15 студзеня 1912 году
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Водгульле (1922)/Песьня п’янага|Песьня п’янага]] // {{Fine|[[Водгульле (1922)|Водгульле]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Адраджэньне“, 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Песьня п’янага|Песьня п’янага]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/1/III/Песьня п’янага|Песьня п’янага]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/1|Том I, выпуск першы]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Водгульле (1922)]]
[[Катэгорыя:Алкаголь]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
c3h5po59pykmza2e6naa0l19edjqol7
«Не ўсе дома»
0
27916
287667
165708
2026-05-25T07:32:10Z
Gleb Leo
2440
287667
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = «Ня ўсе дома»
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1920 год
}}
* [[Спадчына (1922)/VI/Ня ўсе дома|Ня ўсе дома]] // {{Fine|[[Спадчына (1922)|Спадчына]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства (БКВТ) «Адраджэньне», 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/«Ня ўсе дома»|«Ня ўсе дома»]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V/VI/«Ня ўсе дома»|„Ня ўсе дома“]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V|Том V]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Спадчына]]
[[Катэгорыя:Адукацыя]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
fhivm2qin4yikkdqljx649romg2gebc
Дзе ні кінь — дык клін!
0
27921
287673
180631
2026-05-25T07:36:58Z
Gleb Leo
2440
287673
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Дзе ні кінь — дык клін!
| аўтар = Янка Купала
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
| дата = 1913 год
}}
* [[Колядная пісанка (1913)/Дзе ня кінь — так клін|Дзе ня кінь — так клін]] // {{Fine|[[Колядная пісанка (1913)|Колядная пісанка]]. Вільня: Друкарня М. Кухты, 1913}}
* [[Спадчына (1922)/VI/Дзе ня кінь — дык клін|Дзе ня кінь — дык клін]] // {{Fine|[[Спадчына (1922)|Спадчына]]. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства (БКВТ) «Адраджэньне», 1922}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Дзе ні кінь — дык клін!|Дзе ні кінь — дык клін!]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V/VI/Дзе ні кінь — дык клін!|Дзе ні кінь — дык клін!]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Купала, 1925—1932)/V|Том V]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Спадчына]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
jz16uqyiqr9f2esddbe5aahqbbswoji
Хорт ня хорт, чорт ня чорт
0
31891
287671
140902
2026-05-25T07:35:40Z
Gleb Leo
2440
287671
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = Хорт ня хорт, чорт ня чорт
| authors = |override_author=[[Аўтар:Юльюш Славацкі|Юльюш Славацкі]] і [[Аўтар:Антон Адынец|Антон Адынец]]
| год = 1912 год
| арыгінал = [[:pl:Niewiadomo co, czyli Romantyczność|Niewiadomo co, czyli Romantyczność]] {{smaller|(1832)}}
| пераклад = К. Лоз
| сэкцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Наша Ніва (1906)/1912/14/Хорт ня хорт, чорт ня чорт|Хорт ня хорт, чорт ня чорт]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 5 (18) красавіка (апрыля) 1912. — [[Наша Ніва (1906)/1912/14|№14]]}}
* [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1912/14/Chort nia chort, čort nia čort|Chort nia chort, čort nia čort]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Naša Niwa]]. — 5 (18) krasawika (apryla) 1912. — [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1912/14|№14]]}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Хорт — ня хорт, чорт — ня чорт|Хорт — ня хорт, чорт — ня чорт]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Юльюша Славацкага]]
[[Катэгорыя:Вершы Антона Адынца]]
[[Катэгорыя:Калектыўныя творы]]
[[Катэгорыя:Ананімныя пераклады]]
[[Катэгорыя:Пераклады з польскай мовы]]
[[Катэгорыя:Творы 1832 года]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
hafjmtl40jfv9xgf29xtpc9u93cxfwn
Індэкс:Бацькаўшчына (1934).pdf
106
37149
287656
206325
2026-05-25T06:46:59Z
Gleb Leo
2440
287656
proofread-index
text/x-wiki
{{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template
|Type=book
|Title=[[Бацькаўшчына (1934)|Бацькаўшчына]]
|Language=be
|Volume=
|Author=[[Аўтар:Кузьма Чорны|Кузьма Чорны]]
|Translator=
|Editor=[[Аўтар:Канстанцін Зарамбоўскі|Канстанцін Зарэмбоўскі]]
|Illustrator=
|School=
|Publisher=Дзяржаўнае Выдавецтва Беларусі<br />Літаратура і Мастацтва
|Address=Менск
|Year=1934
|Key=
|ISBN=
|OCLC=
|LCCN=
|BNF_ARK=
|ARC=
|DOI=
|Source=pdf
|Image=1
|Progress=C
|Pages=<pagelist />
|Volumes=
|Remarks=
|Width=
|Header=
|Footer=
}}
5zc3wytnn0283fb57kqd7c4k6yeff30
Пан і акуляры
0
46453
287699
182128
2026-05-25T08:00:14Z
Gleb Leo
2440
287699
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Пан і акуляры
| аўтар = Альберт Паўловіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| дата = 1907 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Наша Ніва (1906)/1907/35/Пан и акуляры|Пан и акуляры]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Нива]]. — 7 (20) грудня 1907. — [[Наша Ніва (1906)/1907/35|№35]]}}
* [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1907/35/Pan i akulary|Pan i akulary]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Nasza Niwa]]. — 7 (20) hrudnia 1907. — [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1907/35|№35]]}}
* [[Снапок (1910)/Пан і акуляры|Пан і акуляры]] // {{Fine|[[Снапок (1910)|Снапок]]. Вільня: Выдаўніцтво суполкі „Полачанін“, 1910}}
* [[Снапок (1921)/Пан і акуляры|Пан і акуляры]] // {{Fine|[[Снапок (1921)|Снапок]]. Вільня: Выдавецтва [[Аўтар:Уладзіслаў Знамяроўскі|У. Знамяроўскага]], 1921}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Панскія акуляры|Панскія акуляры]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I/А/Альбэрт Паўловіч/Пан і акуляры|Пан і акуляры]] // {{Fine|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/I|Выпуск I]] / склад. ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. Вільня: Беларускае Выдавецкае Таварыства, 1927}}
[[Катэгорыя:Снапок (Паўловіч)]]
[[Катэгорыя:Гумарыстычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Алкаголь]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
703css4w7dyo0jgytj6znb7i2of38xr
На дарозе
0
48567
287662
128465
2026-05-25T07:27:12Z
Gleb Leo
2440
287662
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = На дарозе
| аўтар = Якуб Колас
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1912 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/На дарозе|На дарозе]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2/VI/На дарозе|На дарозе]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/I/2|Том I, выпуск другі]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1928}}
[[Катэгорыя:Вершы Якуба Коласа]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
l369rf52tyo1j9s3ms2as9d2wz13k8g
З дзіцячых разгавораў
0
54611
287685
141317
2026-05-25T07:45:25Z
Gleb Leo
2440
287685
wikitext
text/x-wiki
{{загаловак
| назва = З дзіцячых разгавораў
| аўтар = Аляксей Іваноў
| год = 1912 год
| арыгінал = Из детских разговоров
| пераклад = Янка Пачопка
| сэкцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Наша Ніва (1906)/1912/38/З дзіцячых разгаворау|З дзіцячых разгаворау]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 20 (3) верэсьня (сенцябра) 1912. — [[Наша Ніва (1906)/1912/38|№38]]}}
* [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1912/38/Z dziciačych razhaworau|Z dziciačych razhaworau]] // {{Fine|[[Наша Ніва (1906)|Naša Niwa]]. — 20 (3) wiereśnia (sienciabra) 1912. — [[Наша Ніва (1906)/лацінка/1912/38|№38]]}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/З дзіцячых разгавораў|З дзіцячых разгавораў]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Аляксея Іванова]]
[[Катэгорыя:Пераклады Янкі Пачопкі]]
[[Катэгорыя:Пераклады з рускай мовы]]
[[Катэгорыя:Гумарыстычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
cs88j1p1gj5o5rlmx3ebd9dh6ui2yt5
Доктар памог
0
58623
287703
183527
2026-05-25T08:05:48Z
Gleb Leo
2440
287703
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Доктар памог
| аўтар = Якуб Колас
| секцыя = Вершаванае апавяданьне
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1909 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)/Wylečyŭ|Wylečyŭ]] // {{Fine|[[Apawiedańnia i lehiendy wieršam (1914)|Apawiedańnia i lehiendy wieršam]]. Wilnia: Biełaruskaje Wydawieckaje Tawarystwo u Wilni, 1914}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Вылечыў|Вылечыў]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/II/Доктар памог|Доктар памог]] // {{Fine|Збор твораў. [[Збор твораў (Колас, 1928—1929)/II|Том II]]. Менск: Беларускае Дзяржаўнае Выдавецтва, 1929}}
[[Катэгорыя:Паэмы Якуба Коласа]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
786cseh3drnhxn3nbpn65kr05kjjyh7
Сватаўство (Улас)
0
59014
287696
149190
2026-05-25T07:55:15Z
Gleb Leo
2440
287696
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Сватаўство
| аўтар = Стары Улас
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1911 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Наша Ніва (1906)/1911/6/Сватаўство|Сватаўство]] // {{fine|[[Наша Ніва (1906)|Наша Ніва]]. — 1911. — [[Наша Ніва (1906)/1911/6|№6]]}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Сватаўство|Сватаўство]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/IV/Б/Стары Ўлас/Сватаўства|Сватаўства]] // {{Fine|Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры. [[Хрэстаматыя новай беларускай літэратуры (1927)/IV|Выпуск IV]] / склад. ''[[Аўтар:Ігнат Дварчанін|Ігнат Дварчанін]]''. Вільня: Беларускае Выдавецкае Таварыства, 1927}}
[[Катэгорыя:Вершы Старога Уласа]]
[[Катэгорыя:Гумарыстычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
a5sazf1ej1s0udndb4d8rjtusdxr2m1
Аўтар:Эдвард Будзька
102
65629
287687
285823
2026-05-25T07:47:35Z
Gleb Leo
2440
287687
wikitext
text/x-wiki
{{Пра аўтара
|Імёны = Эдвард
|Прозвішча = Будзька
|Варыянты імёнаў = Эдвард (Эдуард, Эдзюк) Адамавіч Будзька (Буцька) (пс. Акцьуб, Акцюб)
|Выява = Адварды Будзька.jpg
|ДН = 22 сакавіка 1882
|Месца нараджэння = Будслаў, Вілейскі павет, Віленская губерня, Расійская імперыя
|ДС = 14 жніўня 1958
|Месца смерці = Чыкага, ЗША
|Апісанне = беларускі публіцыст, палітык, грамадскі дзеяч, паэт і выдавец.
|Іншае =
|Вікіпедыя = Эдвард Адамавіч Будзька
|Вікіпедыя2 = Эдуард Будзька
|Вікіцытатнік =
|Вікісховішча = Category:Edvard Budźka
|Вікіліўр =
|ЭСБЕ =
|Google =
|Катэгорыя = Эдвард Будзька
|Першая літара прозвішча = Б
}}
{{All works}}
== Вершы ==
* Час ляциць… / Наша Ніва, 1906, №5
* Шпак / Наша Ніва, 1908, №1
* На гадаўшчыну „Н.Н“ / Наша Ніва, 1909, №47
* С турмы / Наша Ніва, 1910, №14
== Пераклады ==
* [[Муха (Будзька)|Муха]] // Наша Ніва, 1907, №27
* Птушки у клетцы // Наша Ніва, 1907, №27
== Публіцыстыка ==
* [[Думкі да граматыкі]] // {{Fine|[[Дзянніца (1916)|Дзянніца]]. — 1 лістапада—31 сьнежня 1916. — [[Дзянніца (1916)/1|№1]]—[[Дзянніца (1916)/7|7]]}}
* [[Дзянніца (1916)/2/Гэнрык Сенькевіч|Гэнрык Сенькевіч]] // {{Fine|[[Дзянніца (1916)|Дзянніца]]. — 9 лістапада 1916. — [[Дзянніца (1916)/2|№2]]}}
== Успаміны ==
* {{Скан|Успаміны пра Івана Луцкевіча|Памяці Івана Луцкевіча ў першые ўгодкі сьмерці яго (1920).pdf}}
{{PD-Расейская імпэрыя}}
[[Катэгорыя:Беларускія аўтары]]
[[Катэгорыя:Беларускія паэты]]
[[Катэгорыя:Беларускія мовазнаўцы]]
[[Катэгорыя:Беларускія грамадскія дзеячы]]
[[Катэгорыя:Публіцысты]]
[[Катэгорыя:Аўтары XX стагоддзя]]
3p0ph5p1p8l3jnyfth2bsrb3nfd9cgu
Старонка:Ab fizyčnym wychawańni ŭ Biełarusaŭ (1928).pdf/51
104
123926
287635
2026-05-24T12:22:38Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}''10) Harłačyki''. Hulajučyja wybirajuć matku i kata. Paśla sadziacca ŭsie na ziamlu, a matka katu kaža: „hladzi-ž kot: ja pajdu ŭ pole na rabotu, a ty pilnuj tut harłyčykaŭ, kab, barani Boh, nichto ich nie papierakidywaŭ!“ Matka adychodzić u bok, a kot abchodzić siadziačych hulcoŭ i kaža na adnaho z ich: „heta śmiatanka“, na druhoha: „heta twaražok“ i h. d. I pačnie ŭsich pierakidywać. U hetym čas...»
287635
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}''10) Harłačyki''. Hulajučyja wybirajuć matku i kata. Paśla sadziacca ŭsie na ziamlu, a matka katu kaža: „hladzi-ž kot: ja pajdu ŭ pole na rabotu, a ty pilnuj tut harłyčykaŭ, kab, barani Boh, nichto ich nie papierakidywaŭ!“ Matka adychodzić u bok, a kot abchodzić siadziačych hulcoŭ i kaža na adnaho z ich: „heta śmiatanka“, na druhoha: „heta twaražok“ i h. d. I pačnie ŭsich pierakidywać. U hetym časie prychodzić matka i, uhledziŭšy pierakinienyja lažačyja harłačyki, łowić kata. Kali złowić, dyk swarycca na jaho: „nia ruchaj śmiatanki, nia bij harłačykaŭ!“ Kot starajecca wyrwacca i ŭciačy.
{{Водступ|2|em}}''11. Dzikary i Biełarusy''. Prawodzicca na ziamli dźwie linii, na 10 sažniaŭ adna ad druhoj. Za adnej linijaj stanowicca matka-dzikar, za druhoj — Biełarusy; miesca pamiž linijami nazywajecca polam. Biełarusy, pastajaŭšy niejki čas za linijaj, iduć u pole i śmiajucca z dzikara: „šera, bieła, ci nia {{Абмылка|ty“|ty“.}} Dzikar zahniewaŭšysia kidajecca na Biełarusaŭ i starajecca kaho niebudź z ich schapić, ale tolki na poli, bo za liniju jon nia maje prawa wybiahać. Kali nikoha nia złowić, dyk idzie nazad za swaju liniju, a Biełarusy jznoŭ iduć na pole i dražniacca z dzikarom: „šera, bieła ci nia ty? šera, bieła ci nia ty?“ Dzikar iznoŭ kidajecca na Biełarusaŭ i kali kaho-niebudź złowić, uwodzić za swaju liniju. Złoŭleny ŭžo robicca dzikarom i pamahaje matcy ławić Biełarusaŭ. Kali astaniecca tolki adzin Biełarus, tady ŭsie dzikary, syny i dočki matki, łožacca spać. Kala ich łožycca i matka. U hety čas padkradywajecca Biełarus i chapaje kaho-niebudź z raniej praz dzikara złoŭlenych Biełarusaŭ i ŭciakaje z im za swaju liniju. Matka schaplajecca i honić ich, ale nie dahaniaje i waročajecca, hołasna pryčytywajučy,<noinclude></noinclude>
jonew2tgggz8vqpsk2xf9m7hnntya7e
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/108
104
123927
287636
2026-05-24T12:37:38Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{gap|2.5em}}Для ілюстрацыі гэтых тыпаў выражэньня мысьлі можна прывесьці ўзоры складаньняў, напісаных прадстаўнікамі гэтых відаў выражэньня па малюнку „Багацьце ў вінаградніку“. Гэтыя ўзоры прыводзяцца ў кнізе Алферава „Родной язык“. {{gap|2.5em}}Прадстаў...»
287636
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{gap|2.5em}}Для ілюстрацыі гэтых тыпаў выражэньня мысьлі можна прывесьці ўзоры складаньняў, напісаных прадстаўнікамі гэтых відаў выражэньня па малюнку „Багацьце ў вінаградніку“. Гэтыя ўзоры прыводзяцца ў кнізе Алферава „Родной язык“.
{{gap|2.5em}}Прадстаўнік I-й групы піша: „На гэтым рысунку паказана — стары ў пасьцелі. Каля яго — тры юнакі, крэсла, маленькі хлопчык, маці з дзіцем на руках. Ззаду за ёю стаіць маленькая дзяўчынка, гадоў 9. Каля дзьвярэй стаіць жанчына з сабакам. На падлозе маленькая дзервяная калясачка і місачка“.
{{gap|2.5em}}Тып назіральны: „Стары пачуў, што скора памрэ, і пазваў да
сябе дзяцей сваіх. Іх было чацьвёра. Старшым тром было 17, 16 і 15 гадоў. Малодшы сядзеў на каленях у мацеры; другі залез на
крэсла і слухаў старога. Стары казаў: „Дзеці мае! Не прадавайце куска зямлі, што дастаўся мне па насьледзтву ад бацькі: у гэтай зямлі закопаны грошы. Перакапайце зямлю, ператрасеце яе, і вы знойдзеце багацьце“. У той час, як ён казаў, служанка прынесла віна з шапы, а сабачка пазіраў за яе рухамі. Стары сказаў: не прадавайце зямлі, і вочы яго заплюшчыліся“.
{{gap|2.5em}}Прадстаўнік III-й групы так апісаў рысунак:
{{gap|2.5em}}„Гэтая смутная зьява адбылася ў беднай хатцы. На сваёй вельмі беднай пасьцелі ляжаў няшчасны селянін, у прадсьмертных муках. Слабым голасам ён сказаў сваім сыном: „Дзеці мае! харашэнечка перакапайце зямлю, не пакідайце неперакопанай ні аднае мясьцінкі, прайдзецеся ўсюды некалькі разоў рыдлёўкаю“. Каля пасьцелі стаяла маці, дзержачы дзіця на руках, другое дзіця пры пасьцелі бацькі ўслухвалася ў яго мудрыя словы. У доме панаваў смутак“.
{{gap|2.5em}}IV. „Селянін, прачуваючы блізкую сьмерць, заклікаў да сябе сваіх сыноў і малых дзяцей. Калі ўсе сабраліся, ён сказаў, што на яго полі схованы грошы і што пры некаторым стараньні іх можна знайсьці. „Ідзеце, — сказаў ён ім, — будзьце мужнымі, і вы іх знойдзеце“. Дзеці перакапалі поле, але грошай не знашлі, а на другі год поле дало дубальтовы даход“.
{{gap|2.5em}}Гэтыя вывады з досьледаў пэдагогаў адносна рознасьці ў тыпах выказваньня мысьляй на пісьме ў залежнасьці ад індывідуальных асаблівасьцяй пісальнікаў павінны ўнесьці значную папраўку ў стала зложаны ў мэтодычнай літаратуры погляд аб адпаведнасьці розных формаў складаньня (апісаньне, апавяданьне, разважаньне) розным узростам. Маючы на ўвазе гэтыя вывады, трэба перш за ўсё даваць рознастайныя тэмы для стылістычных работ, каб задаволіць розныя тыпы вучняў. Нельга спадзявацца, каб на адну і тую-ж тэму адзінака добра напісалі ўсе вучні ў клясе. Трэба даваць або па некалькі тэм на клясу — 3-4, а калі адну, то трэба ўносіць у яе пэўную рознастайнасьць у вадносінах зьместу і характару і самае важнае даваць яе ў такой форме, каб яна не разьлічалася толькі на адзін які-небудзь спосаб свайго разьвіцьця. Лепш формуляваць тэму ў форме пытаньня, а ня ў форме катэгорычнага палажэньня.<noinclude></noinclude>
5yle6vh4c6y3uy7ntbykvcyky9vb5gy
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/109
104
123928
287637
2026-05-24T12:56:18Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{gap|2.5em}}Так формуляваны, напр., тэмы для стылістычных работ у Алферава: Ці праўда, што адзін у полі не ваяка? Ці праўда, мэта апраўдвае сродкі? Няма прарока ў сваёй айчыне — чаму? Элемэнт пытаньня ў тэме ў большай ступені выклікае работу мысьлі. Тэма ў фор...»
287637
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{gap|2.5em}}Так формуляваны, напр., тэмы для стылістычных работ у Алферава: Ці праўда, што адзін у полі не ваяка? Ці праўда, мэта апраўдвае сродкі? Няма прарока ў сваёй айчыне — чаму? Элемэнт пытаньня ў тэме ў большай ступені выклікае работу мысьлі. Тэма ў форме тэзіса будзе больш спрыяць формальнаму разьвіцьцю тых ці іншых палажэньняў і найбольш будзе адпавядаць дзецям з навуковым складам мысьлі, дзе на месца ўласнага назіраньня будзе проста гатовае веданьне, запазычанае з кніг.
{{gap|2.5em}}Тэма для складаньня павінна заўсёды мець конкрэтны факт, конкрэтную зьяву. Такім фактам можа быць ня толькі якая-небудзь жыцьцёвая зьява, але і факт літаратурны. А такіх тэм знайсьці можна многа.
{{gap|2.5em}}Адносна папраўленьня пісьменных работ вучняў трэба сказаць што, папершае, яно адбірае вельмі многа часу і энэргіі ад настаўніка і, падругое, вынікі гэтае затраты не аплачваюцца тою карысьцю для справы, якую можна было-б чакаць.
{{gap|2.5em}}У папраўленьні пісьменных работ адрозьніваюцца тры бакі: выпраўленьне з боку правапісу, з боку стылю і з боку зьместу. Асабліва няцікаваю і ў той-жа час амаль безрэзультатнаю аказваецца работа ў сэнсе выпраўленьня правапісу. Падчыркнутая памылка ня толькі мала прынясе карысьці, але можа быць часамі і шкоднай, лішні раз замацоўваючы няправільна напісанае слова. Таксама і выпраўленьне з боку стылю і зьместу ня многа прынясе карысьці маладым аўтарам, навязваючы ім ня іх стыль і ня іх зьмест.
{{gap|2.5em}}Лепш было-б не падчыркваць кожную орфографічную памылку і не перарабляць стылю вучня, перачыркваючы, такім чынам, сшыткі і псуючы іх выгляд, а на аўтара наводзячы пачуцьцё няпэўнасьці ў сабе. Лепш выпісаць для сябе тыповыя памылкі ў тых ці іншых адносінах і толькі тады рабіць іх прадметам сумеснага з клясаю разважаньня і выпраўленьня.
{{gap|2.5em}}Тут можна карыстацца {{абмылка|амрэыканскаю|амэрыканскаю}} сыстэмаю выпраўленьня памылак, калі гэтае выпраўленьне ўскладаецца на самых вучняў. Пасьля таго, як работа будзе зроблена, настаўнік дае прачытаць вучням іх-жа работы. Пры першым чытаньні выключную ўвагу зварачаюць на зьмест сваіх работ, пры другім чытаньні — на стыль і сынтаксычны бок і пры трэцім чытаньні ўвага зварачаецца пераважна на правапіс. Пры гэтых чытаньнях вучні павінны часьцей зварачацца да настаўніка за дарадамі і аб‘ясьненьнямі ў тых ці іншых выпадках.
{{gap|2.5em}}У той час, калі старая школа, у вадпаведнасьці з агульным сваім кірункам, клапацілася больш аб тым, каб вучні ўсвоілі даны ім програмаю матэрыял, ня лічачыся з тым, у якой меры зьяўляецца гэты
матэрыял для вучняў блізкім і жывым, у вадносінах стылістычных работ, важнейшаю сваёю задачаю ставіла ўсваеньне поўнай тэхнікі пісьма, новая школа аддае перавагу самастойна-творчым момантам у рабоце па выяўленьні ўнутраных перажываньняў у форме слова. У той
час, калі старая школа многа часу адводзіла на пераказы, разьвівала<noinclude></noinclude>
65c12fqbcwubf5180hxksdzhruk50kx
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/110
104
123929
287638
2026-05-24T13:08:58Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «больш цэнтры памяці дзяцей і карысталася гатовымі формамі і трафарэтамі мовы, новая школа, ставячы ў асяродак увагі слоўную творчасьць, разьвівае цэнтры мовы. Вось чаму новая школа і кладзе мову дзяцей у васнову навучаньня роднай мове і дае прастор у в...»
287638
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>больш цэнтры памяці дзяцей і карысталася гатовымі формамі і трафарэтамі мовы, новая школа, ставячы ў асяродак увагі слоўную творчасьць, разьвівае цэнтры мовы. Вось чаму новая школа і кладзе мову дзяцей у васнову навучаньня роднай мове і дае прастор у выбары тэм для стылістычных работ самым дзецям. Няможна, разумеецца, астаўляць бяз увагі тэхнічны бок работы па мове — у гэтых адносінах старая мэтодыка добра распрацавала прыёмы вядзеньня складаньня з боку яго тэхнічнага выказваньня. Ня трэба прадстаўляць сабе справы так, што творчая работа выключае яе тэхнічны момант. Мы ведаем, колькі ўвагі адводзілі гэтаму моманту работы выдатнейшыя майстры слова, вялікія пісьменьнікі.
{{gap|2.5em}}Няможна, з другога боку, аддзяляючы стыль ад зьместу, дзяржаць увесь час вучняў на формальным моманце работы. Усякая-ж тэма, якая даецца або навязваецца дзецям, на жаль, разьлічае больш на
гэты формальны момант, а не на свабодную творчасьць. Такім парадкам, зноў паўстае пытаньне аб тым, якую-ж найлепшую форму для
складаньня можна рэкомэндаваць дзецям? З чаго пачынаць вучыць
пісаць?
{{gap|2.5em}}У гэтым сэнсе найлепшаю формаю трэба прызнаць пісем, або эпістолярную форму. Не дарма-ж так популярна яна ў амэрыканскіх школах. Нашы новыя школьныя програмы таксама стаяць за гэту форму.
{{gap|2.5em}}Удзел вучняў у школьных журналах зьяўляецца цяпер досыць звычайным і заслугоўвае вялікай увагі выкладчыка роднае мовы. Школьны журнал можа аб‘яднаць цэлы школьны колектыў або, ва ўсякім разе, значную групу і даць пасільную работу вучням. Маючы ў сабе такія разьдзелы, як расказы, вершы, нарысы, рэфэраты, крытычныя нарысы, паштовую скрынку, загадкі, шарады і інш., журнал дае магчымасьць кожнаму выявіць сябе ў тым родзе літаратурнай творчасьці, які адпавядае здольнасьці таго ці другога прадстаўніка пэўнай групы. А мастацкі бок выданьня згуртуе вакол сябе дзяцей з адпаведнымі задаткамі. Такім чынам, кожны будзе заняты работаю ў журнале.
{{gap|2.5em}}Задавальняючы патрэбы ў слоўнай творчасьці, школьны журнал незаметна будзе дасягаць і тэхнічных мэт: стылю, правапісу і нават каліграфіі, бо рэдакцыйная камісія, кіруючы работаю журнала, павінна будзе паклапаціцца і аб надворным выглядзе і аб стылістычным і каліграфічным боку.
{{gap|2.5em}}Калі настаўніку роднае мовы ўдалося-б стала наладзіць журнальную справу, то тым самым ён забясьпечыў-бы сабе актыўны ўдзел
вучняў у работах па складаньні мысьляй на працягу ўсяго часу
школьнага жыцьця. Яму ня прышлося-б думаць над выбарам тэм: яны самі сабою выплывалі-б з патрэбы журнальнай справы, і гэта была-б
жывая, творчая работа.
{{gap|2.5em}}Радам з журнальнымі артыкуламі могуць зьяўляцца ў школьным жыцьці і ў школьных заняцьцях роднаю моваю і монографіі — у {{перанос пачатак|фор|ме}}<noinclude></noinclude>
phn516b2863b6zqt2oza4fzmchk15vt
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/111
104
123930
287639
2026-05-24T13:18:50Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|фор|ме}} рэфэратаў, паведамленьняў, дакладаў, — на тэмы, зьвязаныя з навучаньнем у самых рознастайных галінах школьнага курсу, або зьвязаныя з экскурсіямі. Гэтыя работы будуць адрозьнівацца ад работ на даную тэму ў тых адносінах, што самі...»
287639
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{перанос канец|фор|ме}} рэфэратаў, паведамленьняў, дакладаў, — на тэмы, зьвязаныя з навучаньнем у самых рознастайных галінах школьнага курсу, або зьвязаныя з экскурсіямі. Гэтыя работы будуць адрозьнівацца ад работ на даную тэму ў тых адносінах, што самі дзеці будуць браць іх па сваім выбары.
{{gap|2.5em}}Што датыча днеўнікаў, то яны могуць мець дваякі характар: індывідуальны, дзе аўтар піша для сябе больш інтымнае па зьмесьце, і об‘ектыўнага характару для свайго колектыву. Днеўнікі першага роду, дзе вучні запісваюць свае ўражаньні ад чутага і бачанага, свае перажываньні, будуць больш-менш асабістага характару, і з боку настаўніка трэба праявіць пэўны такт і чуткасьць, каб груба ня ўмешвацца ў чужое жыцьцё. Днеўнікі колектыўныя будуць вясьціся і павінны вясьціся пад кіраўніцтвам настаўніка. Гэта будуць днеўнікі клясы, дзе адбіваецца жыцьцё вучняў у школе, або днеўнікі-календары, дзе будуць адмячацца зьявы прыроды, або днеўнікі тых ці іншых работ у
вагародзе.
{{gap|2.5em}}Як бачым, стылістычныя работы можна організаваць шырока, цікава, карысна, дзе знойдуць сапраўднае выражэньне свае творчасьці маленькія пісьменьнікі.
<center>{{larger|'''Творчы дыктант.}}</center>
{{gap|2.5em}}Калі свабодны дыктант зьяўляецца пераходнаю ступеньню ад навучаньня правапісу да навучаньня стылістычным пісьменным практыкаваньням, то так званы творчы дыктант яшчэ ў большай меры дапамагае набыцьцю правапісных навыкаў, і ў той-жа час гэты дыктант ёсьць пераважна спосаб разьвіцьця пісьменнай мовы вучняў.
{{gap|2.5em}}У васнове яго ляжыць комбінаваны мэтод, якім экспэрымэнтальная псыхолёгія карыстаецца, як сродкам выпрабаваньня разумовай адаронасьці той ці іншай асобы. Творчы дыктант мае тое значэньне, што разьвівае фантазію, прымушаючы яе праходзіць пэўныя ступені прадстаўленьняў. У гэтых прадстаўленьнях ёсьць некаторы плян, у які і ўкладаецца той ці іншы зьмест. Такім парадкам, тут даецца прастор для самастойнай творчасьці, у чым і складаецца асаблівасьць гэтай формы пісьменных работ.
{{gap|2.5em}}Схема работы па гэтай форме такая:
{{gap|2.5em}}1. Выясьненьне правапісу пэўнай групы слоў. Падбіраньне прыкладаў вучнямі.
{{gap|2.5em}}2. Выпіска слоў на дошцы.
{{gap|2.5em}}3. Складаньне вучнямі сказаў, у якія павінны ўвайсьці патрэбныя словы. Запісваньне сказаў.
{{gap|2.5em}}4. Складаньне расказу з тых сказаў, якія прыводзяць самі вучні. Расказ складаецца вусны — колектыўна.
{{gap|2.5em}}5. Запісваньне вусна зложанага расказу ў сшыткі.
{{gap|2.5em}}Невялічкі расказ запісваецца цалком. Расказ значны па сваіх разьмерах запісваецца скарочана.<noinclude></noinclude>
htymg330eunmmkwwm7g6e30q3se4lbl
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/112
104
123931
287640
2026-05-24T13:41:24Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{gap|2.5em}}Такая форма практыкаваньня мае тое значэньне, што гэтым практыкаваньнем набываюцца правапісныя навыкі, уменьне конспэктаваць расказ (запісваньне вуснага расказу ў сьціслай форме), павялічэньне запасу слоў, бо пры запісу вучні павінны знаходз...»
287640
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{gap|2.5em}}Такая форма практыкаваньня мае тое значэньне, што гэтым практыкаваньнем набываюцца правапісныя навыкі, уменьне конспэктаваць расказ (запісваньне вуснага расказу ў сьціслай форме), павялічэньне запасу слоў, бо пры запісу вучні павінны знаходзіць як мага болей, слоў на пэўнае правапіснае правіла і набыцьцё сынтаксычных навыкаў, бо пад кіраўніцтвам настаўніка вучні павінны ставіць знакі прыпынку.
{{gap|2.5em}}Творчы дыктант выклікае тыя фактары, якія, як даводзіць сучасная дасьледчая псыхолёгія, найбольш спрыяюць набыцьцю правапісных навыкаў: а) зрокавы вобраз слова, б) мова-слухавое ўспрыняцьце слоў і в) пісьмова-рухавы вобраз слова.
<center>'''Задачкі.</center>
{{gap|2.5em}}1. Правапіс нескладовае літары ''у'', калі яна стаіць асобна ці ў пачатку слова.</br>
{{gap|2.5em}}Прыдумайце некалькі слоў, што пачынаюцца з літары ''у.</br>
{{gap|2.5em}}Прыдумайце такія сказы, дзе-б літара ''у'' стаяла асобна ад слова (Я-ж ''у'' сьвеце толькі госьць, як і госьці ў сьвеце людзі. Ён усеўся на калодзе, ён у лесе, бы ў гасподзе). Прыдумайце такія сказы, дзе-б ''у'' стаяла пасьля знакаў прыпынку. (У лузе, у полі, у лесе зьвініць песьня вясны). Прыдумайце кароценькі расказ, дзе-б літара ''у'' была ў пачатку слова, стаяла-б асобна ад слоў з канчаткам на зычны гук і з
канчаткам на галосны.
<center>'''Першае Мая.</center>
{{gap|2.5em}}У нас у сяле яшчэ за тры дні гатаваліся сьвяткаваць Першае Мая. Убралі мы сваю школу ў зелень, у чырвань.
{{gap|2.5em}}У дзесяць гадзін дня пашлі мы ў школу, пастроілі нас у рады. Пашлі на мітынг.
{{gap|2.5em}}У глухіх вёсках, у мястэчках, у гарадох, — усюды сьвяткуюць дзень Першага Мая. У гэты дзень усе рабочыя ўсяго сьвету выходзяць на вуліцу. У іх чырвоныя сьцягі. З чырвонымі сьцягамі, са сьпевам рэволюцыйных песень ідуць яны на мітынгі.
{{gap|2.5em}}2. Прыдумайце некалькі сказаў, у якія-б увашлі словы: на мяжы, на гары, у цішы, у бары, у кашы, у салашы, на вогнішчы, на сонцы, у капцы.
{{gap|2.5em}}Прыдумайце расказ, у які-б увашлі гэтыя сказы.
{{gap|2.5em}}(Правапіс іменьнікаў у месным склоне).
<center>'''У лес па грыбы.</center>
{{gap|2.5em}}У канцы лета паявілася многа грыбоў.
{{gap|2.5em}}Ахвота ўзяла Аленку і Міхася пайсьці ў грыбы. Пабралі кошыкі і пашлі. Ім хацелася скарэй у лес зайсьці. Пашлі яны не па дарозе, а па мяжы, бо мяжою было прасьцей. Ідучы, яны бачылі, як дзядзька Марцін хадзіў з каробкаю па гары і сеяў жыта.<noinclude></noinclude>
ln94zxfcr5bb1lo9ivoc9hf28p5unoj
287642
287640
2026-05-24T13:55:40Z
RAleh111
4658
287642
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{gap|2.5em}}Такая форма практыкаваньня мае тое значэньне, што гэтым практыкаваньнем набываюцца правапісныя навыкі, уменьне конспэктаваць расказ (запісваньне вуснага расказу ў сьціслай форме), павялічэньне запасу слоў, бо пры запісу вучні павінны знаходзіць як мага болей, слоў на пэўнае правапіснае правіла і набыцьцё сынтаксычных навыкаў, бо пад кіраўніцтвам настаўніка вучні павінны ставіць знакі прыпынку.
{{gap|2.5em}}Творчы дыктант выклікае тыя фактары, якія, як даводзіць сучасная дасьледчая псыхолёгія, найбольш спрыяюць набыцьцю правапісных навыкаў: а) зрокавы вобраз слова, б) мова-слухавое ўспрыняцьце слоў і в) пісьмова-рухавы вобраз слова.
<center>'''Задачкі.</center>
{{gap|2.5em}}1. Правапіс нескладовае літары ''у'', калі яна стаіць асобна ці ў пачатку слова.</br>
{{gap|2.5em}}Прыдумайце некалькі слоў, што пачынаюцца з літары ''у.</br>
{{gap|2.5em}}Прыдумайце такія сказы, дзе-б літара ''у'' стаяла асобна ад слова (Я-ж ''у'' сьвеце толькі госьць, як і госьці ў сьвеце людзі. Ён усеўся на калодзе, ён у лесе, бы ў гасподзе). Прыдумайце такія сказы, дзе-б ''у'' стаяла пасьля знакаў прыпынку. (У лузе, у полі, у лесе зьвініць песьня вясны). Прыдумайце кароценькі расказ, дзе-б літара ''у'' была ў пачатку слова, стаяла-б асобна ад слоў з канчаткам на зычны гук і з
канчаткам на галосны.
<center>'''Першае Мая.</center>
{{gap|2.5em}}У нас у сяле яшчэ за тры дні гатаваліся сьвяткаваць Першае Мая. Убралі мы сваю школу ў зелень, у чырвань.
{{gap|2.5em}}У дзесяць гадзін дня пашлі мы ў школу, пастроілі нас у рады. Пашлі на мітынг.
{{gap|2.5em}}У глухіх вёсках, у мястэчках, у гарадох, — усюды сьвяткуюць дзень Першага Мая. У гэты дзень усе рабочыя ўсяго сьвету выходзяць на вуліцу. У іх чырвоныя сьцягі. З чырвонымі сьцягамі, са сьпевам рэволюцыйных песень ідуць яны на мітынгі.
{{gap|2.5em}}2. Прыдумайце некалькі сказаў, у якія-б увашлі словы: на мяжы, на гары, у цішы, у бары, у кашы, у салашы, на вогнішчы, на сонцы, у капцы.
{{gap|2.5em}}Прыдумайце расказ, у які-б увашлі гэтыя сказы.
{{gap|2.5em}}(Правапіс іменьнікаў у месным склоне).
<center>'''У лес па грыбы.</center>
{{gap|2.5em}}У канцы лета паявілася многа грыбоў.</br>
{{gap|2.5em}}Ахвота ўзяла Аленку і Міхася пайсьці ў грыбы. Пабралі кошыкі і пашлі. Ім хацелася скарэй у лес зайсьці. Пашлі яны не па дарозе, а па мяжы, бо мяжою было прасьцей. Ідучы, яны бачылі, як дзядзька Марцін хадзіў з каробкаю па гары і сеяў жыта.</br><noinclude></noinclude>
934ulsfp93eru8dmr8vt1hsi6kkd290
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/113
104
123932
287641
2026-05-24T13:54:46Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{gap|2.5em}}Вось і хвойнік, а за хвойнікам бор стаіць. Пашлі дзеці хадзіць па бары, грыбоў шукаць. А ў старым бары грыбоў мала: яны больш па маладнякох растуць, на акрайках лесу, па дарожках на сонцы. Убачылі дзеці ў бары будан драўляны, а напроціў яго салаш з я...»
287641
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{gap|2.5em}}Вось і хвойнік, а за хвойнікам бор стаіць. Пашлі дзеці хадзіць па бары, грыбоў шукаць. А ў старым бары грыбоў мала: яны больш
па маладнякох растуць, на акрайках лесу, па дарожках на сонцы. Убачылі дзеці ў бары будан драўляны, а напроціў яго салаш з яловых лапак. Страшна дзецям стала: можа зьвер які сядзіць у салашы? Між буданом і салашом было вогнішча, даўнейшае, відаць, бо на вогнішчы трава прабівалася.</br>
{{gap|2.5em}}Заблудзілі Міхась і Аленка ў бары, гукаць пачалі. На шчасьце пастуха прыклікалі. Ён паказаў дзецям дарогу. Мала назьбіралі яны грыбоў: у Алены ў кашы было пяць грыбоў, а ў Міхася тры.</br>
{{gap|2.5em}}Расказалі дома дзеці, у якой глушы хадзілі яны.
<center>{{larger|'''Лісты (пісьмы).}}</center>
{{gap|2.5em}}Найболей простаю і найболей даступнаю формаю практыкаваньня ў стылістычных пісьменных работах зьяўляюцца лісты. У нашым прыватным практычным жыцьці гэтыя лісты маюць пэўнае
значэньне. Звычайна мы карыстаемся імі, як сродкамі зносін з блізкімі
нам людзьмі. У лістох мы паведамляем сваіх родных або таварышоў сваіх аб нашым жыцьці, аб нашых патрэбах, інтарэсах. Праз лісты мы дзелімся сваімі рознастайнымі ўражаньнямі, якімі так багата людзкое жыцьцё. Жыцьцё ў горадзе, на чужой старане, грамадзкая работа, жыцьцё ў школе, кнігі, лекцыі, — усё гэта дае багаты і цікавы матэрыял, які і складае зьмест нашых лістоў-пісем.
{{gap|2.5em}}Такім парадкам, лісты можна разглядаць ня толькі, як сродак зносін між людзьмі, а як і спосаб пашырэньня тых ці іншых ведаў, звычаяў і наогул усяго таго, што складае культурна-грамадзкае
жыцьцё тых людзей, сярод якіх нам прыходзіцца жыць. „У кожным хоць колькі-небудзь поўным, рознастароньнім і цэнным зьместам жыцьці пісьмам належыць значнае месца“. Можна з пэўнасьцю сказаць: „Пазнаём мяне з тваімі пісьмамі, а я скажу, хто ты“. (У. Усьцінаў.
„Тэхніка разьвіцьця вуснай і пісьменнай мовы“).
{{gap|2.5em}}Значэньне пісем, як сродку разьвіцьця пісанай мовы, як спосабу навучаньня стылістычным работам, ацэнена амэрыканскімі школамі, дзе пісьмы знашлі шырокае ўжываньне. Гэтая-ж форма стылістычных практыкаваньняў таксама знашла сваіх прыхільнікаў і сярод пэдагогаў-практыкаў нашага часу. Як сьведчаць гэтыя пэдагогі-практыкі, форма пісем надзвычайна зацікаўлівае дзяцей і выклікае ў іх ахвоту да гэтага віду заняцьцяў.
{{gap|2.5em}}Вось чаму школа і павінна выкарыстаць гэтую форму разьвіцьця пісанай мовы дзяцей. Зразумела, што на першых часох карыстаньня пісьмамі трэба пачынаць з самага лёгкага, простага, прычым настаўнік сам павінен прыйсьці на дапамогу дзецям як выбарам тэм, так і самым спосабам іх распрацаваньня, выклікаючы творчыя здольнасьці дзяцей. Адгэтуль першапачатковае кіраўніцтва настаўніка павінна быць у тым, каб дзеці адчувалі розьніцу ў характары пісем у залежнасьці ад таго, каму яны прызначаюцца, каб маглі памеціць сувязь між самаю {{перанос пачатак|прая|ваю}}<noinclude></noinclude>
gwfn8zp0odacw2rynlkcp0fpmhla9yf
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/114
104
123933
287643
2026-05-24T14:05:49Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос канец|прая|ваю}}, якая апісваецца, і тонам складаньня. Пры гэтым зварачаецца ўвага дзяцей і на надворны бок лістоў, на характар разьмеркаваньня матэрыялу, на самы зваротак, якім звычайна пачынаюцца пісьмы, на заканчэньне, паметку, калі і дзе піс...»
287643
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>{{перанос канец|прая|ваю}}, якая апісваецца, і тонам складаньня. Пры гэтым зварачаецца ўвага дзяцей і на надворны бок лістоў, на характар разьмеркаваньня матэрыялу, на самы зваротак, якім звычайна пачынаюцца пісьмы, на заканчэньне, паметку, калі і дзе пісьмо напісана, а таксама і на адрас.
{{gap|2.5em}}Самы характар пісем, выбар тэмы іх на працягу школьнага курсу будзе мяняцца, праходзіць пэўныя ступені свайго разьвіцьця, і ўрэшце пісьмо можа ахваціць вельмі шырокі круг інтарэсаў нашага жыцьця, а самая форма яго, характар складаньня, будзе мець пэўны індывідуальны адбітак самога пісальніка.
<center>'''{{разьбіўка|Задачкі}}.</center>
{{gap|2.5em}}1. Напішаце ліст вучням суседняе школы. Паведамце іх аб вашым жаданьні пазнаёміцца з іх жыцьцём, работаю ў школе.
{{gap|2.5em}}2. Напішаце ліст свайму прыяцелю і паведамце яго, што вы зьбіраецеся пабачыцца з ім.
{{gap|2.5em}}3. Апішэце вашу школу тэй асобе, каторая ніколі ня бачыла
вашай школы.
{{gap|2.5em}}4. Напішаце ліст дадому і апішаце вашым бацьком, як вы жывяце тут і вучыцеся.
{{gap|2.5em}}5. Напішаце ліст у вёску сваім родным, апішаце, што вы бачылі на экскурсіі.
{{gap|2.5em}}6. Напішаце ліст свайму прыяцелю і напішэце аб кнізе, якая зрабіла на вас найбольшае ўражаньне.
<center>'''{{larger|Дзелавая мова.}}</center>
{{gap|2.5em}}Уся тая перапіска офіцыяльнага характару, якою звычайна карыстаюцца ў установах, называецца дзелавою корэспондэнцыяй.
{{gap|2.5em}}У амэрыканскай школе практыкаваньне ў складаньні „дзелавой корэспондэнцыі“ займае значнае месца. Кожны амэрыканскі школьнік павінен борзда запоўніць анкету, злажыць протокол сходу і г. д. „Дзелавая корэспондэнцыя“ павінна быць выразна, каротка і проста вясьці да мэты. Кожнае палажэньне павінна быць ясным, каб не магло дапускаць двух тлумачэньняў, каб у ім мог разабрацца нават малаграматны чалавек.
{{gap|2.5em}}У нормальных вучэбных плянах дадатковых школ для дарослых
у Нямеччыне „дзелавыя лісты“ ўваходзяць у програму трохлетняга
навучаньня, прычым на кожны вучэбны год адводзіцца пэўны цыкль „дзелавых лістоў“.
{{gap|2.5em}}І наша школа таксама ня можа пакінуць бяз увагі вымаганьне практычнага жыцьця, дзеля гэтага школа павінна адвесьці пэўны час для азнаямленьня вучняў з „дзелавою корэспондэнцыяй“.
{{gap|2.5em}}„Дзелавое пісьмо“, зьяўляючыся да пэўнай ступені мэханічным навыкам, не дае вялікіх ведаў і не выклікае ў вучнях якіх-небудзь сур‘ёзных эмоцый, ахопліваючы досыць вузкі круг зьяў грамадзкага<noinclude></noinclude>
r7mvb7vrarjq2a2nnl2piwfvb34leqv
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/115
104
123934
287644
2026-05-24T14:11:06Z
RAleh111
4658
/* Праблематычная */
287644
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="RAleh111" /></noinclude>жыцьця. Цэнтр важкасьці па разьвіцьці вуснай і пісьменнай мовы павінен, такім парадкам, ляжаць на работах другога характару.
{{gap|2.5em}}Трэба зварачаць увагу ня толькі на тыя практыкаваньні, у якіх набываюцца тэхнічныя навыкі да іх складаньня, але і на тыя, дзе
вучні могуць выявіць і сваю творчасьць у „дзелавой корэспондэнцыі“.
{{gap|2.5em}}Перш, чым напісаць „дзелавую“ паперу, трэба дакладна выясьніць задачу, якую ставяць у гэтай паперы. Ніколі ня трэба баяцца патраціць на гэта час, — гэты час не прападзе. Добра абмяркованая мысьль у поўнай меры акупіць затрачаны на гэта час, слаба-ж прадуманая — цягне за сабою лішнюю перапіску. Абмеркаваўшы асноўнае, трэба абдумаць і другазначныя часьці і ўжо тады прыступаць да пісьма. Прычым пры пісьме трэба захоўваць такія вымогі:
{{gap|2.5em}}Сказы павінны быць, па магчымасьці, найкарацейшымі. Дзеля гэ
тага больш кропак. Калі даданага сказу ўхіліцца нельга, то няхай у ска-
зе будзе толькі адзін даданы сказ.
{{gap|2.5em}}Складанасьць сказу часамі залежыць ад няяснасьці мысьлі. Той, хто
піша, часта ня зусім дакладна прадстаўляе сабе, што ён хоча
сказаць.
{{gap|2.5em}}Трэба ўхіляцца незразумелых або цяжкіх для борздага зразумень
ня слоў, выразаў і зваротаў. З гэтага ня сьледуе, што трэба зусім ад
кідаць чужаземныя словы. Чым багацейшая будзе мова, тым лепей
Але трэба, дзе гэта можна, растлумачыць сэнс трудных слоў. Затым
трэба вымагаць дакладнасьці і яснасьці мовы. Увесь час правярайце
сябе самых, ці дакладна вы перадалі тое, аб чым трэба напісаць? Ці
так вас зразумеюць?
{{gap|2.5em}}Для дасягненьня яснасьці кореспондэнцыі канечне патрэбна ведаць
самы прадмет, які зьяўляецца об'ектам складаньня, вывучыць яго па
часьцях і асобных фактах.
{{gap|2.5em}}Лепшы сродак дабіцца добрай дзелавой мовы заключаецца ў
імкненьні прыблізіць мову корэспондэнцыі да разгаворнай, жывой
мовы.
{{gap|2.5em}}Прачытайце ў голас напісанае і прадстаўце, як успрыме гэта чы
тач, - што для яго будзе ясна, а што незразумела. Трэба памятаць, што
кожнае лішняе слова - лішні труд для чытача, а лішні труд, затрачаны
на паведамленьне, затрымлівае выкананьне. Дайце напісанаму зага
лоўкі і падзагалоўкі, падчыркнеце асобныя сказы і словы, гэта па-
можа чытачу лягчэй разабрацца ў напісаным.
{{gap|2.5em}}Калі дзелавая кореспондэнцыя мала можа даць у сэнсе стылі
стыкі, то як матэрыял для набыцьця правапісных навыкаў, яна дае
многа. Злучэньне правапісу са стылістыкаю, адначаснае вывучэньне гра-
матычных правіл і магчымасьці стылістычнага выкарыстаньня гэтых
правіл у дзелавой кореспондэнцыі і павінна складаць асаблівую ўвагу
заняцьцяў у гэтай часьці стылістычных работ.
{{gap|2.5em}}Як жа прыступіць да навучаньня дзелавой мове"?<noinclude></noinclude>
pbqiy48ejssbcxa5lief7ef7abxxhmm
287648
287644
2026-05-24T18:08:31Z
RAleh111
4658
/* Не вычытаная */
287648
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>жыцьця. Цэнтр важкасьці па разьвіцьці вуснай і пісьменнай мовы павінен, такім парадкам, ляжаць на работах другога характару.
{{gap|2.5em}}Трэба зварачаць увагу ня толькі на тыя практыкаваньні, у якіх набываюцца тэхнічныя навыкі да іх складаньня, але і на тыя, дзе
вучні могуць выявіць і сваю творчасьць у „дзелавой корэспондэнцыі“.
{{gap|2.5em}}Перш, чым напісаць „дзелавую“ паперу, трэба дакладна выясьніць задачу, якую ставяць у гэтай паперы. Ніколі ня трэба баяцца патраціць на гэта час, — гэты час не прападзе. Добра абмяркованая мысьль у поўнай меры акупіць затрачаны на гэта час, слаба-ж прадуманая — цягне за сабою лішнюю перапіску. Абмеркаваўшы асноўнае, трэба абдумаць і другазначныя часьці і ўжо тады прыступаць да пісьма. Прычым пры пісьме трэба захоўваць такія вымогі:
{{gap|2.5em}}Сказы павінны быць, па магчымасьці, найкарацейшымі. Дзеля гэтага больш кропак. Калі даданага сказу ўхіліцца нельга, то няхай у сказе будзе толькі адзін даданы сказ.
{{gap|2.5em}}Складанасьць сказу часамі залежыць ад няяснасьці мысьлі. Той, хто піша, часта ня зусім дакладна прадстаўляе сабе, што ён хоча сказаць.
{{gap|2.5em}}Трэба ўхіляцца незразумелых або цяжкіх для борздага зразуменьня слоў, выразаў і зваротаў. З гэтага ня сьледуе, што трэба зусім адкідаць чужаземныя словы. Чым багацейшая будзе мова, тым лепей. Але трэба, дзе гэта можна, растлумачыць сэнс трудных слоў. Затым трэба вымагаць дакладнасьці і яснасьці мовы. Увесь час правярайце сябе самых, ці дакладна вы перадалі тое, аб чым трэба напісаць? Ці так вас зразумеюць?
{{gap|2.5em}}Для дасягненьня яснасьці корэспондэнцыі канечне патрэбна ведаць самы прадмет, які зьяўляецца об‘ектам складаньня, вывучыць яго па часьцях і асобных фактах.
{{gap|2.5em}}Лепшы сродак дабіцца добрай дзелавой мовы заключаецца ў
імкненьні прыблізіць мову корэспондэнцыі да разгаворнай, жывой мовы.
{{gap|2.5em}}Прачытайце ў голас напісанае і прадстаўце, як успрыме гэта чытач, — што для яго будзе ясна, а што незразумела. Трэба памятаць, што кожнае лішняе слова — лішні труд для чытача, а лішні труд, затрачаны на паведамленьне, затрымлівае выкананьне. Дайце напісанаму загалоўкі і падзагалоўкі, падчыркнеце асобныя сказы і словы, гэта паможа чытачу лягчэй разабрацца ў напісаным.
{{gap|2.5em}}Калі дзелавая корэспондэнцыя мала можа даць у сэнсе стылістыкі, то як матэрыял для набыцьця правапісных навыкаў, яна дае многа. Злучэньне правапісу са стылістыкаю, адначаснае вывучэньне граматычных правіл і магчымасьці стылістычнага выкарыстаньня гэтых правіл у дзелавой корэспондэнцыі і павінна складаць асаблівую ўвагу заняцьцяў у гэтай часьці стылістычных работ.
{{gap|2.5em}}Як-жа прыступіць да навучаньня „дзелавой мове“?<noinclude></noinclude>
h160ggjeqhzicqjysnqh57iumckhepu
Старонка:Ab fizyčnym wychawańni ŭ Biełarusaŭ (1928).pdf/52
104
123935
287645
2026-05-24T16:56:06Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «što ŭkrali joj syna, abo dačku. Paśla jznoŭ łažycca kala dziaciej. Biełarusy ŭžo padkradywajucca ŭ dwoch i chapajuć dwoch pałonnych. Matka jznoŭ honicca za imi i h. d. až pakul buduć uchopleny nazad usie pałonnyja Biełarusy. Tady jany ŭsie iduć da dzikara i biaruć jaho, chto za nohi, chto za haławu, i niasuć hramadoj na biełaruskuju ziamlu. Paśla wybirajuć nowaha dzikara i hulnia pačynajecca ad pačatku. {{Водступ|2|em}}''1...»
287645
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>što ŭkrali joj syna, abo dačku. Paśla jznoŭ łažycca kala dziaciej. Biełarusy ŭžo padkradywajucca ŭ dwoch i chapajuć dwoch pałonnych. Matka jznoŭ honicca za imi i h. d. až pakul buduć uchopleny nazad usie pałonnyja Biełarusy. Tady jany ŭsie iduć da dzikara i biaruć jaho, chto za nohi, chto za haławu, i niasuć hramadoj na biełaruskuju ziamlu. Paśla wybirajuć nowaha dzikara i hulnia pačynajecca ad pačatku.
{{Водступ|2|em}}''12. Šawiec''. Niekalki asob stanowicca ŭ rad, adzin za druhim. Samy zadni staić z ručnikom u rukach i pytajecca: „A dzie šaŭcy?“ — „Na tym kancy“ — kažuć jamu. Toj biažyć u druhi kaniec (napierad), a samy pieršy adtul uciakaje. Kali honiačy sprawicca ŭderyć uciakajučaha ručnikom, pakul jon jašče nia prybieh na swajo staroje miesca, dyk toj, što ŭciakaŭ, stanowicca z ručnikom, a honiačy idzie na jaho miesca. U wywaratnym wypadku jon spaŭniaje tuju samuju rolu i h. d.
{{Водступ|2|em}}''13. Ślapiec''. Adnamu z hulajučych zawiazywajuć wočy, jaki tady nazywajecca „ślapcom“. Kala jaho biehajuć hulajučyja, a jon starajecca kaho-niebudź zławić. U ślapca možna hulać na dware i ŭ chacie. Na dware, čaść hulajučych biarucca za ruki robiačy koła, a ślapiec łowić nachodziŭšychsia ŭ kole rešty hulajučych. Kali ślapiec kaho-niebudź złowić, dyk złoŭleny robicca ślapcom i hulnia idzie dalej. Hulajučy ŭ chacie, — učaśniki koła nia robiać, a chodziać rassypany pa ŭsiej chacie. Kali ślapiec nia widziačy idzie na ścianu, ci na stoł, dyk kab jon nia ŭderyŭsia, hulajučyja kryčać: „haryć, haryć!“
{{Водступ|2|em}}''14. Awiečački''. Hulajučyja wybirajuć „pastucha“ i „waŭka“. Pastuch stanowicca z pałkaj {{перанос-пачатак|п=pa|к=siarod}}<noinclude></noinclude>
403pjgh4db65yq8cikvh2cd4qjll9tm
Старонка:Ab fizyčnym wychawańni ŭ Biełarusaŭ (1928).pdf/53
104
123936
287646
2026-05-24T17:03:18Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=pa|к=siarod}}, nawokał jaho siadziačych „awiečak“, a woŭk {{Абмылка|dzie niebudź|dzie-niebudź}} chawajecca. Tady pastuch kaža: „Pasu, pasu awiečački ad rańnia da wiečara, woŭk za haroj, za druhoj; ja waŭka nie bajusia, kačarežkaj abaraniusia, pajdu j budu spać.“ Tut pastuch adchodzić na bok, kładawicca i byccam śpić. Woŭk padkradywajecca, chapaje adnu z awiečak i ŭciakaje razam z joju. Pas...»
287646
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=pa|к=siarod}}, nawokał jaho siadziačych „awiečak“, a woŭk {{Абмылка|dzie niebudź|dzie-niebudź}} chawajecca. Tady pastuch kaža: „Pasu, pasu awiečački ad rańnia da wiečara, woŭk za haroj, za druhoj; ja waŭka nie bajusia, kačarežkaj abaraniusia, pajdu j budu spać.“ Tut pastuch adchodzić na bok, kładawicca i byccam śpić. Woŭk padkradywajecca, chapaje adnu z awiečak i ŭciakaje razam z joju. Pastuch uschapiŭšysia kryčyć: „aha tu! woŭk awiečku panios!“ A woŭk tymčasam z awieckaj {{Абмылка|ŭžo|užo}} dzie-niebudź za kust, abo za humno pabieh. Paśla hetaha pastuch uwachodzić iznoŭ u koła i kaža tyja samyja słowy: „Pasu, pasu awiečki i h. d. i idzie spać. Woŭk iznoŭ chapaje awiečku i tak, až pakul nie zabiare astatniuju. Tady pastuch idzie šukać awiečak i, stukajučy pałkaj to na adzin bok, to na druhi, kaža: „woŭčy śled, awiečy śled; woŭčy śled, awiečy śled.“ {{Абмылка|Padchodžić|Padchodzić}} da waŭka i pytajecca: „ci nia bačyŭ, panok, maich awiečak?“ — „Nia bačyŭ“ — adkazwaje toj. (Awiečki pačynajuć rabić šorach) — „A što-ž heta ŭ ciabie šapacić?“ — „Pčoły hudziać“, — kaža woŭk. Pastuch waročajecca nazad i jdzie jznoŭ šukać awiečak, zadajučy waŭku tyja samyja pytańni. Awiečki ciapier užo {{|čym niebudź|čym-niebudź}} stukajuć. Pastuch pytajecca: „Što ŭ ciabie stukaje?“ — „Maje parabki drowy rubajuć“, — adkazwaje woŭk. I hetak dalej. Awiečki ŭdajuć hałasy kaniej, husiej, až na astatak pačynanajuć blajać. Tady pastuch padbiahaje da awiečak i kaža: „Aškila damoŭ“ i žanie ich na toje miesca, dzie byli spačatku. Paśla hetaha kliča pastuch waŭka ŭ łaźniu. Woŭk pytajecca: „A jakija drowy?“ — „Asinowyja“. Woŭk admaŭlajecca, što nadta dymiać. Pastuch kliča druhi raz i na pytańnie waŭka kaža, što „drowy biarozawyja“. Woŭk adkazwajecca: „nie<noinclude></noinclude>
t7suvlu1fr7lsu41g8e37zkewl0hu3j
Старонка:Ab fizyčnym wychawańni ŭ Biełarusaŭ (1928).pdf/54
104
123937
287647
2026-05-24T17:57:25Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «chaču, nadta čadziać“. Za trecim razam, kali pastuch kaža, što drowy chwajowyja, woŭk zhadžajecca, ale krychu padyjšoŭšy jašče pytajecca: „A sabak niama“? — „Adna jość sučka lichaja i taja pad piečkaj zdychaje, a sabaka kisialom udawiŭsia“. Tady woŭk padchodzić u koła awiečak i ŭ prysiadku ŭdaje byccam myjecca. Tym časam pastuch kryknie: „Ciućki kusiecie!“ Usie što byli awiečkami, kidajucca na waŭka, jaki ŭciakaje...»
287647
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>chaču, nadta čadziać“. Za trecim razam, kali pastuch kaža, što drowy chwajowyja, woŭk zhadžajecca, ale krychu padyjšoŭšy jašče pytajecca: „A sabak niama“? — „Adna jość sučka lichaja i taja pad piečkaj zdychaje, a sabaka kisialom udawiŭsia“. Tady woŭk padchodzić u koła awiečak i ŭ prysiadku ŭdaje byccam myjecca. Tym časam pastuch kryknie: „Ciućki kusiecie!“ Usie što byli awiečkami, kidajucca na waŭka, jaki ŭciakaje ad honiačych jaho sabak. Paśla padychodzić da waŭka pastuch i pytajecca: „A što, woŭča, nadta jany ciabie pakusali?“ — „Oj pakusali“ — kaža toj — „chadzi-ž, ciapier budziem my ich kusać i kidajucca ŭdwoch na awiečak. Tyja ŭciakajuć i nie dajucca. Hetaja hulnia moža adbywacca i ŭ chacie. Tady woŭk wychodzić za dźwiery i tam uwodzić awiečak.
{{Водступ|2|em}}''15. Udawiec''. Hulajučyja dzielacca na pary i stanowiacca ŭ rad adna para za adnej. Adzin lišni zastajecca „ŭdaŭcom“. Jon idzie naŭpierad usich i ličyć da troch. Kali jon skaža: „try!“ tady zadniaja para biažyć naŭpierad, tak, što prawy biažyć z prawaha boku stajačaha radu hulajučych, a lewy — z lewaha. Udawiec kidajecca ich pieraniać i razłučyć, kab zławić kaho-niebudź sabie da pary. Tyja adnak starajucca ŭciačy i złučycca razam. Kali heta im udasca, dyk stanawiacca ŭ pieršaj pary zzadu ŭdaŭca, jaki kryknuŭšy znoŭ: „raz, dwa, try!“ pačynaje ławić nowuju zadniuju paru. Kali ŭdawiec złowić sabie paru, dyk ławić idzie toj, chto zastaŭsia ŭdaŭcom, biaz pary.
{{Водступ|2|em}}''16. Charty i zajcy''. Wybirajeca matka i chort. Kab zrabić kaho chartom, dyk biaruć stolki sałominak, abo pałačak, skolki jość hulajučych. Adnamu pałačku robiać daŭžejšaj. Pałački (sałominki)<noinclude></noinclude>
4roajxn5xgj8uqj607jny8za6qmmq0r
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/116
104
123938
287649
2026-05-24T18:18:15Z
RAleh111
4658
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{gap|2.5em}}Прынясеце ў школу ўсе дакуманты народнага абыходку: пашпарт, заяўленьне, павестку, статыстычны блянк, анкету, даклад, газэту і інш. і інш. Навучэце вучняў самастойна разьбірацца ўва ўсім гэтым, прышчапеце ім навык мэтазгодна рэагаваць, выявіць і...»
287649
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="RAleh111" /></noinclude>
{{gap|2.5em}}Прынясеце ў школу ўсе дакуманты народнага абыходку: пашпарт, заяўленьне, павестку, статыстычны блянк, анкету, даклад, газэту і інш. і інш. Навучэце вучняў самастойна разьбірацца ўва ўсім гэтым, прышчапеце ім навык мэтазгодна рэагаваць, выявіць ініцыятыву.
{{gap|2.5em}}Дзелавая корэспондэнцыя, якая сустрачаецца ў канцэлярыях, дзеліцца на:
{{gap|2.5em}}1. Паперы беспасярэдняй перапіскі, як: тэлеграмы, анкеты, адносьнікі, пісьмы, службовыя запіскі, данясеньні, заяўленьні, прашэньні.
{{gap|2.5em}}2. Паперы, якія служаць асабовым засьведчаньнем: пасьведчаньні, командыроўкі, службовыя і іншыя пасьведчаньні, даверанасьці, расьпіскі.
{{gap|2.5em}}3. Паперы, якія зьяўляюцца ў выніку тых ці іншых праяў: акты, запісы, протоколы, контракты, дазнаньні.
{{gap|2.5em}}4. Паперы, якія засьвядчаюць прынятыя пастанаўленьні колегіяльных органаў: журналы засяданьняў, протоколы.
{{gap|2.5em}}Па тэрмінах выкананьня паперы дзеляцца на:
{{gap|2.5em}}а) сьпешныя, б) тэрміновыя, в) звычайныя.
{{gap|2.5em}}Па адрасатах:
{{gap|2.5em}}а) цыркулярныя, калі паперы з аднакім зьместам пасылаюцца адначасна некалькім падпарадкаваным установам;
{{gap|2.5em}}б) пэрсональныя (асабовыя), калі папера адрасуецца каму-небудзь з урадовых асоб персональна;
{{gap|2.5em}}в) звычайныя — пасылаюцца ўстанове або ўрадовай асобе па пасадзе.
<center>{{разьбіўка|'''Задачкі}}:</center>
{{gap|2.5em}}1. Злажэце службовую запіску, узяўшы тэму і зьмест для запіскі з школьнага жыцьця, службовага або грамадзкага.
{{gap|2.5em}}2. Злажэце заяўленьне на тыя-ж самыя тэмы.
{{gap|2.5em}}3. Напішаце заяўленьне аб прыняцьці вас на службу, у школу, профсаюз.
{{gap|2.5em}}4. Злажэце па ўстаноўленай форме пасьведчаньне аб пражываньні ў пэўным месьце.
{{gap|2.5em}}5. Злажэце па ўстаноўленай форме даверанасьць на атрыманьне тых ці іншых прадметаў.
{{gap|2.5em}}6. Злажэце па ўстаноўленай форме акт, узяўшы тэму і зьмест жыцьця школьнага, службовага, грамадзкага.
{{gap|2.5em}}7. Злажэце па ўстаноўленай форме протокол дазнаньня, узяўшы тэму і зьмест з жыцьця школьнага, службовага, грамадзкага.
{{gap|2.5em}}8. Злажэце па ўстаноўленай форме журнал засяданьня школьнай рады, валаснога савету.<noinclude></noinclude>
fvd7dshbci2ed3j4cazvmx4f78e5ha0
Старонка:Ab fizyčnym wychawańni ŭ Biełarusaŭ (1928).pdf/55
104
123939
287650
2026-05-24T18:54:12Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «chawajuć u žmieniu i dajuć usim ciahnuć. Chto wyciahnie daŭžejšuju pałačku, toj jość chartom. Matka chawaje haławu charta sabie na kaleni, a zajcy razbiahucca i chawajucca chto kudy, kab tolki nie za daloka. Kali ŭsie pachawajucca, matka kryčyć: „chort u pole! zajcy damoŭ!“ Chort biažyć ławić zajcaŭ, jakija ŭciakajuć, starajučysia dabiehčy da matki. Kaho chort pieršaha złowić, toj kładzie haławu na kaleni matki, a druhija ch...»
287650
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>chawajuć u žmieniu i dajuć usim ciahnuć. Chto wyciahnie daŭžejšuju pałačku, toj jość chartom. Matka chawaje haławu charta sabie na kaleni, a zajcy razbiahucca i chawajucca chto kudy, kab tolki nie za daloka. Kali ŭsie pachawajucca, matka kryčyć: „chort u pole! zajcy damoŭ!“ Chort biažyć ławić zajcaŭ, jakija ŭciakajuć, starajučysia dabiehčy da matki. Kaho chort pieršaha złowić, toj kładzie haławu na kaleni matki, a druhija chawajucca i h. d.
{{Водступ|2|em}}''17. Pałačka-stukałačka''. Hulajučyja wybirajuć miesca, jakoje zawuć „domam“ i kładuć tam pałačku. Tady ŭsie chawajucca, a adzin staić, adwiarnuŭšysia da ściany, tak, kab nia bačyć, kudy buduć chawacca. Kali ŭsie pachawajucca, jon biare pałačku ŭ ruki i kryčyć: „Pałačka-stukałačka damoŭ pryjšła, nikoha doma nie znajšła; kaho pieršaha znojdzie, toj pa pałačku pojdzie!“ Sam kładzie pałačku i jdzie šukać tych, što schawalisia, uwažajučy, kab nichto z hulajučych nie dabieh chutčej za jaho da pałački i nia ŭziaŭ jaje. Kali chto z chawaŭšychsia dabiažyć pieršy da pałački, dyk kryčyć: „pałačka ŭkradzienaja!“ Tady toj, chto šukaŭ iznoŭ, idzie ŭ dom, a druhija chawajucca. Kali-ž jon znajšoŭ usich, dyk da pałački idzie toj, kaho šukajučy ŭbačyŭ pieršym.
{{Водступ|2|em}}Hetaja hulnia, aprača karyści, jak naahuł z biežnaje hulni, wučyć aściarožnaści i pryhataulaje hulajučych da raźwiedki, patrebnaj u palowaj wajskowaj službie.
{{Водступ|2|em}}''{{Абмылка|18|18.}} Čort i łaźnia''. Wybirajecca „čort“ i „matka“. Hulajučyja sadziacca ŭ rad. Čort adychodzić i stanowicca plačami da hulajučych, a matka ŭ hety čas razdaje dzieciam wuhalok. Čort pawinien adhadać, kamu jana dała wuhalok. Hulnia {{перанос-пачатак|п=pradaŭža|к=jecca}}<noinclude></noinclude>
6ftlrvp4h7kaswcwlq6yd9tz0s7r5va
Старонка:Ab fizyčnym wychawańni ŭ Biełarusaŭ (1928).pdf/56
104
123940
287651
2026-05-24T19:03:21Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=pradaŭža|к=jecca}} datul, pakul čort u kožnaha adhadaje wuhalok. Tady matka jdzie tapić łaźniu. Dziela hetaha nasypaje razam z dziaćmi niewialiki kurhančyk na piasku, ustaŭlaje dziaciej u nakreślenaje koła i jdzie klikać čorta ŭ łaźniu. Čort, čort, chadzi ŭ łaźniu parycca!“ — „Nie pajdu, ja twaich sabak bajusia!“ — „Maje sabaki ŭ zamkach!“ Čort idzie hladzieć „sabak“, jakija ŭsie sta...»
287651
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=pradaŭža|к=jecca}} datul, pakul čort u kožnaha adhadaje wuhalok. Tady matka jdzie tapić łaźniu. Dziela hetaha nasypaje razam z dziaćmi niewialiki kurhančyk na piasku, ustaŭlaje dziaciej u nakreślenaje koła i jdzie klikać čorta ŭ łaźniu. Čort, čort, chadzi ŭ łaźniu parycca!“ — „Nie pajdu, ja twaich sabak bajusia!“ — „Maje sabaki ŭ zamkach!“ Čort idzie hladzieć „sabak“, jakija ŭsie stajać u kole. Tady jon idzie ŭ łaźniu i łažycca na piaščany kurhančyk. Matka wypuskaje „sabak“ z koła, jakija hramadoj kidajucca na čarta. Jon uciakaje, a ŭsia hramada jaho łowić.
{{Водступ|2|em}}''19. Husi''. Hulajučyja wybirajuć „matku“ i „waŭka“, paśla stanowiacca parami, adna para za druhoju, i wyabražajuć saboju „husiej“. Woŭk chawajecca, a matka jdzie napierad šarenhi husiej i hałosić:
{{block center/s}}
„A wy husački, a wy šeryja, hyhy-hyhy!<br />
Hdzie-ž wy bywali? hyhy-hyhy!<br />
Što-ž wy widywali, hyhy-hyhy!“<br />
{{gap|2.5em}}Husi adkazywajuć:<br />
{{gap|2.5em}}„Za haroju ŭ aŭsie, hyhy-hyhy!<br />
{{gap|2.5em}}A tam za haroju, hyhy-hyhy!<br />
{{gap|2.5em}}Woŭk z baradoju, hyhy-hyhy!“<br />
{{gap|2.5em}}Matka tady kryčyć:<br />
„A kali ty woŭča, hyhy-hyhy!<br />
Biary husku wouča, hyhy-hyhy!“
{{block center/e}}
{{Водступ|2|em}}Woŭk wybiahaje, chapaje zadniuju paru i ŭciakaje z jeju. Matka pačynaje jznoŭ: „A wy husački, a wy šeryja“ i h. d., pakul woŭk nie pierachwataje ŭsich husiej. Tady matka biare ŭ ruki pałku i jdzie šukać waŭka. Apirajučysia na pałku, jana sama da siabie kaža: „Tut woŭčy śled, tut husiny śled! Tut woŭčy śled, tut husiny śled!“ I prychodzić da {{перанос-пачатак|п=waŭ|к=ka}}<noinclude></noinclude>
d5095v2rjc5yc2aoaltz3ad2wyq7jsn
Старонка:Мэтодыка роднае мовы (1926).pdf/117
104
123941
287652
2026-05-24T19:11:23Z
RAleh111
4658
/* Праблематычная */
287652
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="2" user="RAleh111" /></noinclude>
{{АРЦ|{{разьбіўка|ЖУРНАЛ}} № 6</br>
засяданьня Койданаўскага валвыканкому 15 мая 1925 г. ў памяшчэньні валвыканкому.}}
{{gap|2.5em}}На засяданьні былі: Старшыня валвыканкому Акалот, члены
валвыканкому — Бярозка, Саладуха, сакратар Баханок.
<center>{{разьбіўка|Парадак дня}}:</center>
{|style="margin:auto"
|1) аб адкрыцьці школы ў вёсцы Перапечкі,</br>2) аб запісе ў члены т-ва Паветранага Флёту,</br>3) бягучыя справы.
|}
{|class="wikitable" style="margin:auto"
| valign="middle"; style="transform: rotate(-90deg)" |№№ па пар.
| valign="middle"; |{{разьбіўка|СЛУХАЛІ}}
| valign="middle"; |{{разьбіўка|ПАСТАНАВІЛІ}}
| valign="middle"; |Каму да-</br>ручана
| valign="middle"; |Тэрмін</br>выка-</br>наньня
| valign="middle"; |Адметкі</br>аб выка-</br>наньні
|}
|1
2
3
|{{gap|1em}}Аб адкрыцьці школы</br>ў вёсцы Перапечкі.
{{gap|1em}}Заяўленьне г-н гэтае
вёскі (127 подпісаў) з</br>прапановаю {{разьбіўка|прыняць}}</br>утрыманьне школы на</br>свой кошт.
Аб запісы ў члены т-па
«Паветранага Флету».
Паведамленьне Акало-
та аб рамонту валвыкан-
кому і перамовах з ра-
бочымі.
Прымаючы пад увагу
патрэбу в. Перапечкі ў
школе і прыняцьце вёс
каю усіх расходаў на
свой кошт, лічыць пажа-
даным адкрыцьце школы.
Заяўленьне падтрымаць
і накіраваць у Менскі
АКРАНА.
ручана наньня
Баханку 20-V-1925-20-V-192
20-V-1925
Улічваючы агульна- Бярозку
дзяржаўную карысьць па- 1 Сала-
ветранага флёту, прыла- духу
жыць усе стараньні да
правядзеньня агульных
сходаў па ўсёй воласьці
ў самым тэрміновым па-
радку.
Прыняць да ведама.
№ 244
25-V
26-V
Старшыня (подпіс) Акалот.
Члены (подпісы) Бярозка, Саладуха.
Сакратар (подпіс) Баханок.
(Усьцінаў. «Тэхніка разьвіцьця вуснай і пісьменнай
мовы», «Красная Новь», Масква, 1924 г.).<noinclude></noinclude>
cpwyxhqa94cmro7y1lpwewg6iii90qv
Старонка:Вязьмо (1932).pdf/127
104
123942
287653
2026-05-25T06:27:09Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Яна, нарэшце, і сама засьмяялася з сваіх апошніх слоў і, троху саромячыся бурнага свайго выбуху, дадала ўжо больш ціхамірна, але з ня меншай праканаласьцю: {{Водступ|2|em}}— Я праўду кажу, Зелянюк. У гаспадарцы найчасьцей баба перад вядзе, хоць...»
287653
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Яна, нарэшце, і сама засьмяялася з сваіх апошніх слоў і, троху саромячыся бурнага свайго выбуху, дадала ўжо больш ціхамірна, але з ня меншай праканаласьцю:
{{Водступ|2|em}}— Я праўду кажу, Зелянюк. У гаспадарцы найчасьцей баба перад вядзе, хоць з выгляду, здаецца, усім гаспадар кіруе. Яна — так, няўпрыметку, збоку, але скрозь на сваім пастановіць. Можа, каб разумнейшыя былі, дык з баб і зачынаць трэба было ўсю гэтую разваруху…
{{Водступ|2|em}}Зелянюк шчыра сьмяяўся вясёлым, але ня крыўдным для Тацяны сьмехам.
{{Водступ|2|em}}— Ты ўжо, Тацяна, гатова цэлы тут бабскі пераварот зрабіць у Сіўцы?
{{Водступ|2|em}}— А што-ж ты думаў…
{{Водступ|2|em}}І Тацяна, распаленая сваім няўёмным бабскім задорам, раптам схапіла Зелянюка за валасы і раскуллычыла іх жорсткай, але разам з тым пяшчотнай рукой. У адказ на гэтую ласку Зелянюк жартам, ды шчыра, на ўсю сілу сьціснуў вышэй за локця яе поўную крамяную руку, і яна, пачуўшы яго мужчынскую сілу, абвяла і зьвінулася ў клубочак — пакорная і здаволеная.
{{Водступ|2|em}}Зелянюк устаў і зноў пачаў хадзіць па хаце. Тацяна сачыла за ім ціхімі і чамусьці сумнымі вачмі. Пахадзіўшы так колькі хвілін у маўклівым задуменьні, ён зноў падышоў да яе і загаварыў з ёй сур‘ёзным даверлівым тонам:
{{Водступ|2|em}}— Ведаеш, Тацяна, што я надумаў… Я папраўдзе вялікую памылку зрабіў, што ўсю ўвагу аддаў сівалапаўскай беднаце. А тут, у Сіўцы, яна і да гэтага часу не організаваная… Праўда? Вось… Трэба, значыцца, узяцца тут за яе, пакуль ня позна. А пачаць я думаю з таго, што перайду сюды жыць. У Сівалапах абыйдуцца і без мяне. Ці так, Тацяна? Як ты думаеш?
{{Водступ|2|em}}Тацяна радасна ажывілася — ёй надзвычайна прыёмна было, што Зелянюк ставіцца да яе з шчырай даверлівасьцю і нават радзіцца з ёй. Яна гэтую думку яго ўхваліла і тутэжа дадала з зычлівай гатоўнасьцю:
{{Водступ|2|em}}— Каб Марына Паўлаўна не пераходзіла, дык-бы ў нас мог і закватаравацца.
{{Водступ|2|em}}Зелянюк скоса {{Абмылка|зірнўў|зірнуў}} на яе і ўсьміхнуўся. Ад гэтае ўсьмешкі яна густа пачырванела.
{{Водступ|2|em}}— Ты мне во што скажы, Тацяна: дзе, у каго тут найлепш мне асяліцца? Ты-ж ведаеш усіх… Добра, каб быў асобны пакой… як там, у Малаха…
{{Водступ|2|em}}Яна хітравата ўсьміхнулася.
{{Водступ|2|em}}— У Гвардыяна?
{{Водступ|2|em}}Але зараз-ж перайшла на сур‘ёзнае і пачала пералічаць сівецкія пяцісьценкі. Як памянула Прахора, Зелянюк суняў яе:
{{Водступ|2|em}}— Гэта той, што злы?
{{Водступ|2|em}}— Во-во, той самы…
{{Водступ|2|em}}— Я ў яго спынюся. Дзе ён жыве? Ведаеш, што, Тацяначка? Давай мы сходзім да яго. Зараз… Добра? Ты мне пакажаш, дзе ён жыве…<noinclude></noinclude>
n81a1711ytwxo05icwsqfnlwd1fmdx6
Старонка:Вязьмо (1932).pdf/128
104
123943
287654
2026-05-25T06:36:46Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Яна рада была пайсьці з ім, але ўдавала, што лянуецца. {{Водступ|2|em}}— Ой, прыдзецца падымаць старыя косьці… {{Водступ|2|em}}І цяжка, па-старэчаму ўстаючы з прыпечка, яна кінула на Зелянюка малады гарэзьлівы погляд. Тады ён схапіў яе аберуч і ад...»
287654
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Яна рада была пайсьці з ім, але ўдавала, што лянуецца.
{{Водступ|2|em}}— Ой, прыдзецца падымаць старыя косьці…
{{Водступ|2|em}}І цяжка, па-старэчаму ўстаючы з прыпечка, яна кінула на Зелянюка малады гарэзьлівы погляд. Тады ён схапіў яе аберуч і адным махам перанёс на падлогу. Яна на момант з млявай падатнасьцю затрымалася ў яго ў абнімках і, зазіраючы ў твар яму гарачымі прамяністымі вачмі, прашаптала:
{{Водступ|2|em}}— У, які дужы! Дармо, што гарадзкі…
{{Водступ|2|em}}І абое весела засьмяяліся.
{{Водступ|2|em}}Знадворку Прахорава хата сапраўды мела цалкам прыстойны выгляд і нават сярод іншых вызначалася сваёй велічыней і сьвежасьцю. Але досыць было пераступіць цераз парог, каб адразу зьнікла гэтае ўражаньне, бо ў сярэдзіне хата нагадвала даўнейшую курніцу: чорная земляная падлога, брудны і чорны на ўсю хату пол, на якім упокат спала ўся немалая Прахорава сям‘я, пад палом — парасяты, пад печкай — куры.
{{Водступ|2|em}}Ступіўшы ў хату, Зелянюк з несхаваным неўразуменьнем зірнуў на Тацяну, думаючы, ці не састроіла яна над ім нейкі жарт, але яна заспакойліва кіўнула яму галавой.
{{Водступ|2|em}}— Добры вечар, дзядзька Прахор!
{{Водступ|2|em}}Прахор сядзеў на калодцы ля полу і пры сьвятле убогай газовачкі, якую зазвычай завуць смаркачыкам, падплятаў атопак. Як убачыў чужых людзей, а злашча гарадзкога брыгадзіра, ён шыбчэй завінуўся каля атопка і белыя хваравітыя вусны яго ледзьве прыкметна задрыжэлі.
{{Водступ|2|em}}— Добры вечар, добры вечар… Заходзьце, калі ласка…
{{Водступ|2|em}}Ён вітаў такім тонам, за якім чуваць было прыблізна такое:
{{Водступ|2|em}}— А ну-ну, пабачым, чаго вас прынесла… Нас не абдурыце дужа, мы самі сёе-тое кумекаем…
{{Водступ|2|em}}Зелянюк прайшоў наперад і сеў ля стала на лаўку, а Тацяна асталася стаяць ля парога, Зелянюк пачаў:
{{Водступ|2|em}}— Што-ж гэта вы, дзядзька Прахор, лапаць падплятаеце, ды яшчэ атопак. Трэба боты насіць…
{{Водступ|2|em}}Прахору толькі гэтага й трэба было. Яго твар хваравіта скрывіўся, і вусны расьцягнуліся ў едкую грымасу, паказаўшы белыя, злосна бліскучыя зубы.
{{Водступ|2|em}}— А хто-ж мне даў тыя боты, скажэце вы мне? Я ўжо даўно, ужо пяты дзесятак гадоў чакаю, каб гэта хто прышоў вось, як вы, ды і сказаў: — дзядзька Прахор, ты цэлы век свой працуеш, корміш і сябе і другіх, а ня бачыш у жыцьці ніякай прасьветласьці. На табе, братачка, за гэта гамбурскія боты з шчыгрэневымі халявамі. На лепшае прабачай, дзядзька Прахор, іншым разам…
{{Водступ|2|em}}Ён на момант суняўся і запішчэў потым працятым дзікаю злосьцю, рэзкім, скігатлівым голасам:
{{Водступ|2|em}}— Ня ідуць, ліха на іх! Ня прыносяць! Праўда, што прыходзяць часам, але па іншае…
{{Водступ|2|em}}І скончыўшы многазначнай паўзай, ён з прагавітай лютасьцю хапіўся за няшчасны атопак.<noinclude></noinclude>
bleb841ug2kyluxhp0fdppu4fnj4zp4
Старонка:Вязьмо (1932).pdf/129
104
123944
287655
2026-05-25T06:42:01Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Зелянюк з пільнай увагай глядзеў на яго і тонка ўсьміхаўся. {{Водступ|2|em}}— А ці спрабавалі вы, дзядзька Прахор, самі хадзіць па гэтыя боты? {{Водступ|2|em}}— Хадзіў… Чаму не хадзіў? Пяць год хадзіў, пяць гадочкаў… І з царом хадзіў і на цара… Д...»
287655
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Зелянюк з пільнай увагай глядзеў на яго і тонка ўсьміхаўся.
{{Водступ|2|em}}— А ці спрабавалі вы, дзядзька Прахор, самі хадзіць па гэтыя боты?
{{Водступ|2|em}}— Хадзіў… Чаму не хадзіў? Пяць год хадзіў, пяць гадочкаў… І з царом хадзіў і на цара… Далі… во сюды, во…
{{Водступ|2|em}}І ён у сударгавым парываньні торкаў сябе кулаком у бок, паказваючы, пэўна, на месца атрыманае калісьці раны.
{{Водступ|2|em}}— Слухайце, дзядзька Прахор, а Гвардыян ці ў ботах ходзіць?
{{Водступ|2|em}}— Гвардыян? Што Гвардыян? Гвардыян усіх не набуе.
{{Водступ|2|em}}— А Кандрацёнак?
{{Водступ|2|em}}— І Кандрацёнак.
{{Водступ|2|em}}— А Сахацкі?
{{Водступ|2|em}}— І Сахацкі…
{{Водступ|2|em}}Тацяна, стоячы ля парогу, уставіла паціху, з удаванай бязуважнасьцю:
{{Водступ|2|em}}— Сахацкі, пэўна, што не набуе. Але дзядзька Прахор Сахацкага дый бадай што набуў у добрыя боты? Ці мала некалі папарабіў на яго…
{{Водступ|2|em}}Гэты напамінак уцяў Прахора ў самае балючае месца, і ён, кінуўшы ўсякую політыку, закрычаў раптам, як ашпараны:
{{Водступ|2|em}}— Што вы мне торкаеце іх? Што вы мне іх прыкладаеце? Яны мо‘ палавіну жыцьця ў мяне адабралі… Яны кроў маю пілі… Яны ў маіх ботах ходзяць… Яны ўсе ў маіх ботах ходзяць! Што яны? Гэта — зладзеі! Разбойнікі!..
{{Водступ|2|em}}— Так іх, так, дзядзька Прахор!
{{Водступ|2|em}}І распацешаны Зелянюк ня мог стрымаць мімавольнага сьмеху. У яго ўжо склалася наконт Прахора пэўная думка:
{{Водступ|2|em}}„Трэба будзе як сьлед узяцца за яго. Трэба закілзаць гэтую яго унівэрсальную злосьць, адкрыць ёй правільны шлях, і яна, як разьюшаныя ў бязладным імпэце рачныя парогі, можа абярнуцца ў здаровую дзейную сілу“.
{{Водступ|2|em}}Ён перамяніў гамонку, падышоў бліжэй да справы.
{{Водступ|2|em}}— Што ў вас там, дзядзька Прахор, у тэй палавіне?
{{Водступ|2|em}}Прахор зноў настаражыўся.
{{Водступ|2|em}}— Як — што? Хата!
{{Водступ|2|em}}— Ці вы ня жывіцё ў ёй?
{{Водступ|2|em}}Прахор скрывіўся ў горкай грымасе агіднага рабскага самазгнібеньня.
{{Водступ|2|em}}— Дзе ўжо нам раскашавацца! Ня прывыкшы мы да чыстага жыцьця. Мужыкі былі, мужыкі ёсьць, мужыкі і будзем… Мужык, — што сьвіньня, яму ў гразі здаравей.
{{Водступ|2|em}}— Нашто-ж вы яе будавалі?
{{Водступ|2|em}}Ён паспрабаваў выкруціцца:
{{Водступ|2|em}}— Гэта-ж ня я будаваў. Майстры будавалі.
{{Водступ|2|em}}— Але-ж па вашым пляне?
{{Водступ|2|em}}Прахор троху памуліўся і злосна агрызнуўся:
{{Водступ|2|em}}— А ці мне ўжо, апошняму чалавеку, дык нічога і зрабіць па-людзку няможна?<noinclude></noinclude>
lxqff1gwzrwu7zxlyzp1ihazpjnrdzx
Старонка:Вязьмо (1932).pdf/130
104
123945
287657
2026-05-25T06:47:24Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Зелянюк яшчэ раз уважна азірнуў чорную Прахораву хату, і па сьпіне ў яго прабегла ледзяная дрыготка. Ён цяпер толькі ўгледзеў, што ў хаце дужа многа дзяцей, яле яны так замяшаліся ў агульным брудзе, што іх зусім ня відаць было, як тараканаў у...»
287657
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Зелянюк яшчэ раз уважна азірнуў чорную Прахораву хату, і па сьпіне ў яго прабегла ледзяная дрыготка. Ён цяпер толькі ўгледзеў, што ў хаце дужа многа дзяцей, яле яны так замяшаліся ў агульным брудзе, што іх зусім ня відаць было, як тараканаў у чорных шчылінах сьцяны. Адно гарэлі жвавым агнём цікавыя палахлівыя вочы.
{{Водступ|2|em}}— Дзяцём тут нядобра, дзядзька Прахор. Дзяцём больш прасторы трэба, больш чыстаты…
{{Водступ|2|em}}Прахор дзіка зарагатаў:
{{Водступ|2|em}}— О-го-го!.. Аб гэтым жывы будуць, ліха ня возьме. Раздуры іх, дык яшчэ, чаго добрага, пазахочуць у ботах хадзіць!
{{Водступ|2|em}}З гэтых слоў павеяла на Зелянюка едкай задушлівай тхлінай сялянскае псыхікі, атручанае гангрэнознаю гнільлю старога ладу, і ў яго сьціснулася сэрца з жалю і агіды.
{{Водступ|2|em}}На запытаньне, ці пусьціць да сябе на кватэру, Прахор адказаў з сьцеражлівай стрыманасьцю:
{{Водступ|2|em}}— Чаму-ж не… Што мне, шкода, ці што?
{{Водступ|2|em}}Але зараз-жа дадаў, каб загладзіць сваю мімавольную стрыманасьць:
{{Водступ|2|em}}— Можа не ўпадабаецца вам? Ведама, мужыцкая хата. Трэба перш паглядзець, а тады ўжо — ці тое ці сёе.
{{Водступ|2|em}}Зелянюку здалося, нібы ў гэтых апошніх словах Прахоравых прагучэлі ноткі самадавольнай упэўненасьці, дзіўна не стасоўныя да яго характару. Гэта Зелянюка зацікавіла.
{{Водступ|2|em}}Тым часам Прахор запаліў большую лямпу і асьцярожна, з набожнай пашанай адчыніў дзьверы ў другую палавіну хаты.
{{Водступ|2|em}}— Ну, глядзіце сабе, як вам — упадабаецца, ці не ўпадабаецца.
{{Водступ|2|em}}Зелянюк пераступіў цераз парог і шырока расплюшчыў вочы ад зьдзіўленьня. Тут была абсолютна чыстая, старанна прыбраная сьвятліца — рэзкі контраст з чорнаю палавінаю хаты. Тут стаяла шафа, вялікі куфар, засланы белым абрусом стол і нават некалькі крэслаў. У кутку грамоздна асеў вялізарны нязграбны ложак з грудам падушак, пэўна нечапаны акурат з таго часу, як яго тут паставілі. Сьцены і падлога блішчэлі няўкорнай чыстатой, на вокнах віселі з выразанай паперы фіранкі.
{{Водступ|2|em}}Гэта было не багацьце, гэта было проста, як казаў сам Прахор, „па-людзку“. І ў гэты час ён сам з усёй сям‘ёй, з усім нязьлічоным дзяцьвішчам туліўся ў бруднай яміне, разам з курмі, з парасятамі, без сьвятла, бяз вольнага паветра!
{{Водступ|2|em}}Што гэта: псыхоз, вар‘яцтва, ці самая простая, самая звычайная „традыцыйная“ мужычая дурнота?
{{Водступ|2|em}}— Прахор бачыў ягонае зьдзіўленьне і, каб падмацаваць яго, гаварыў з фальшывай падлыжнай сьцпіпласьцю, хаваючы за ёй сваё здаволеньне:
{{Водступ|2|em}}— Ведама, мужыцкая хата. Вы там прывыклі іначай, па-гарадзкому…
{{Водступ|2|em}}Зелянюк сказаў, што хата яму цалкам падабаецца, і што ён пяройдзе ў яе. На гэтым і скончылі явы сваю гутарку.<noinclude></noinclude>
8dc103kz9k9ezx6gx9ywbf7eidartmj
Старонка:Вязьмо (1932).pdf/131
104
123946
287658
2026-05-25T06:53:50Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}Вышаўшы на вуліцу, Зелянюк вольна ўздыхнуў, нібы вырваўся з праклятае пасткі. {{Водступ|2|em}}Тацяна троху насьмешліва запытала: {{Водступ|2|em}}— Ну як? {{Водступ|2|em}}Але ён не адказаў, бо ня чуў яе запытаньня — быў глыбока захоплены {{Абмылка|св...»
287658
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}Вышаўшы на вуліцу, Зелянюк вольна ўздыхнуў, нібы вырваўся з праклятае пасткі.
{{Водступ|2|em}}Тацяна троху насьмешліва запытала:
{{Водступ|2|em}}— Ну як?
{{Водступ|2|em}}Але ён не адказаў, бо ня чуў яе запытаньня — быў глыбока захоплены {{Абмылка|свамі|сваімі}} думкамі. Прайшоўшы так моўчкі крокаў з пятнаццаць, ён раптам суняўся, схапіў Тацяну за руку і, блізка нахіліўшыся, да яе, загаварыў з гарачкавай парыўчатасьцю:
{{Водступ|2|em}}— Ну скажы ты мне, Тацяна, няўжо ты ня чуеш, не пачула тут, у гэтай яміне, што трэба перавярнуць гэта ўсё, ператрэсьці так, каб пад самае неба ўзьняліся хмары чорнага атрутнага пылу? Каб скаланулася ўсё да самага грунту, во!..
{{Водступ|2|em}}І ён, сударгава сьціснуўшы кулакі, выставіў іх наперад, нібы хацеў ужо зараз, доўга не чакаючы, скалануць гэтае „ўсё“. Але ўраз стрымаў сябе і гаварыў далей больш спакойна:
{{Водступ|2|em}}— Тацяна, так-жа ня можа быць, разумееш ты гэта, ці не? Гэта-ж дзікі жах, гэта — абраза людзкасьці. Мы-ж трапілі былі з табой зараз — ведаеш куды? — у глыбіню цэлых стагодзьдзяў, у жудасную глуш сярэднявечча. Так-жа людзі жылі трыста год таму, калі ня больш…
{{Водступ|2|em}}Тацяна мякка перапыніла яго.
{{Водступ|2|em}}— Так жыве ў нас мо‘ больш, як палавіна гаспадароў… Але-ж ён сам ня хоча — мае гэткую добрую хату, а таўчэцца ў гразі…
{{Водступ|2|em}}Зелянюк зноў распаліўся.
{{Водступ|2|em}}— Дык-жа аб гэтым і справа, Тацяначка, што ня хоча! Ня ўмее хацець, адвучылі яго хацець… За тое-ж і ваюем мы, і б‘ёмся за тое, каб ён захацеў лепшага жыцьця і пайшоў да яго. І дарогу яму паказваем, і вядзём яго…
{{Водступ|2|em}}— А ён упінаецца?
{{Водступ|2|em}}— Часам упінаецца, а часам трымаюць яго… А яшчэ трапляюцца і такія няўдалыя правадыры, што замест — паказаць дарогу, штурхаюць у каршэнь… Гэта нямінуча, Тацяна, без перашкод не абыйдземся. Бо ідзём-жа мы ўцэла, першы сьлед кладзём. Але дойдзем, усё роўна дойдзем! Сілы нам не пазычаць, і сілы, ў энэргіі — гэтага хопіць! Праўда, Тацяна? Адно трэба ведаць цьвёрда, што дарогу ўзялі пэўную…
{{Водступ|2|em}}Тацяна з сьмяшлівым націскам пераказала яго калішнія словы:
{{Водступ|2|em}}— Нашто верыць, калі можна знаць…
{{Водступ|2|em}}Зелянюк гучна на ўсю вуліцу зарагатаў.
{{Водступ|2|em}}— Ах ты, шальмінка! Ты помніш? Дык-жа хай будзе так: і тое, і другое. Каб верыць — трэба знаць, а каб знаць — трэба верыць. Папраўдзе… Гэта нібы як жарт, з тым часам у жыцьці скрозь так бывае…
{{Водступ|2|em}}Яны падыходзілі ўжо пад Тацяніну хату. Зелянюк узяў яе пад пашку і, пахіліўшыся да самага яе вуха з лёгкім сьмяшком запытаў:
{{Водступ|2|em}}— Дык ты помніш, Тацяна, той вечар?
{{Водступ|2|em}}— Чаму-ж ня помню… Добра помню…<noinclude></noinclude>
3vhggsav0v82zjpzldmhao121ulp3iy
Старонка:Вязьмо (1932).pdf/132
104
123947
287661
2026-05-25T07:02:14Z
By-isti
3554
/* Не правераная */ Новая старонка: « {{Водступ|2|em}}І ў яе цягучым задуменным голасе Зелянюк пачуў ноткі незразумелага смутку. {{Водступ|2|em}}— А помніш, як ты прасіла табе растлумачыць? {{Водступ|2|em}}Яна можа і помніла добра, але хацелася ёй пачуць гэта з вуснаў Зелянюка, і таму яна запытала: {...»
287661
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="By-isti" /></noinclude>
{{Водступ|2|em}}І ў яе цягучым задуменным голасе Зелянюк пачуў ноткі незразумелага смутку.
{{Водступ|2|em}}— А помніш, як ты прасіла табе растлумачыць?
{{Водступ|2|em}}Яна можа і помніла добра, але хацелася ёй пачуць гэта з вуснаў Зелянюка, і таму яна запытала:
{{Водступ|2|em}}— Як?
{{Водступ|2|em}}„Там гавораць усім, а ты так скажы, каб усё мне аднэй…“
{{Водступ|2|em}}Тацяна засьмяялася ціхім шчасьлівым сьмехам, Потым уздыхнула і прашаптала з балеснай, чыста жаночай турботай:
{{Водступ|2|em}}— Каб толькі ўсё на добрае пайшло…
{{Водступ|2|em}}І ў гэтых яе простых, нямудрых словах чуваць была поўная вера ў тое, пра што гаварыў ёй Зелянюк і за чым пайшла яна рашуча, беспаваротна.
{{Водступ|2|em}}На разьвітаньне ён так, як тады, у той вечар, цёпла, па-сяброўску абняў яе, і, як тады, яна з хвіліну стаяла, на месцы і глядзела яму ўсьлед — зьбянтэжаная і радасная.
{{Водступ|2|em}}Як ужо ня чуваць стала яго размашыстых крокаў, Тацяна крыкнула ў цемру:
{{Водступ|2|em}}— Да Прахора ня пойдзеш?
{{Водступ|2|em}}І з цемры прыляцеў вясёлы ўпэўнены голас:
{{Водступ|2|em}}— Абавязкова пайду!
{{Ініцыял|7}} Галілей пяе. Дзіўна, нязвычайна пяе Галілей. Ён пяе зусім ня так, як пяюць за працай усе добрыя людзі: муркаюць сабе пад нос — нявыразна, лагодна, доўга. Галілей, калі раптам зьяўляецца ў яго патрэба запець, кідае сваю работу, становіцца нярухома і роўна, як на варце, лятуценна ўзіраецца ў якую-небудзь кропку і старанна выводзіць тоненькім птушыным галаском адзін — заўсёды толькі адзін куплет. Потым радасна страпянуўшыся, бярэцца з новай энэргіяй за працу.
{{Водступ|2|em}}Галілей пяе, як певень. І, як у пеўня, заўсёды адзін у яго музыкальны мотыў — аднастайны і дзікі, мабыць, падобны да прымітыўнага сьпеву першабытнага чалавека. Затое словы заўсёды розныя. Словы ў Галілея свае — складныя і страшныя: інакш ён не пяе. Яны рэзка дысонуюць з ціхамірным слабенькім яго таласком і, мабыць, якраз гэтым сьмелым сваім дысонансам пацяшаюць Галілея, компэнсуючы заўсёдашнюю жыцьцёвую ціхасьць яго і палахлівасьць.
{{Водступ|2|em}}Галілей пяе надзвычайна рэдка, толькі ў хвіліны найясьнёйшых вышуканьняў свайго дапытлівага розуму, у хвіліны, калі цалкам бывае сабою здаволены. У такія хвіліны Босы ўстрывожана вылазіць з свайго мэханізаванага логва, задуменна ўзіраецца ў гаспадара і з сумным зьдзіўленьнем слухае, як высьпеўвае той недарэчныя, нават для яго сабаччага вуха неабыклыя, словы.
{{block center/s}}<small>…Мёртвых цел ляжаць пракосы.</small><br />
<small>Кроўю краскі зацьвілі…</small><br />{{block center/e}}<noinclude></noinclude>
52wa5zgm9us4o8qxtn3biuh7sxk0dzd
Пры калысцы
0
123948
287665
2026-05-25T07:30:43Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Неадназначнасьць}} * [[Пры калысцы (Зязюля)|Пры калысцы]] (?) — [[Аўтар:Андрэй Зязюля|Андрэя Зязюлі]]. * [[Пры калысцы (Леўчык)|Пры калысцы]] (?) — [[Аўтар:Гальяш Леўчык|Гальяша Леўчыка]].»
287665
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
* [[Пры калысцы (Зязюля)|Пры калысцы]] (?) — [[Аўтар:Андрэй Зязюля|Андрэя Зязюлі]].
* [[Пры калысцы (Леўчык)|Пры калысцы]] (?) — [[Аўтар:Гальяш Леўчык|Гальяша Леўчыка]].
3ye3g10y6dxji07gunmzlp45qji4kns
Пры калысцы (Леўчык)
0
123949
287666
2026-05-25T07:31:25Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Пры калысцы | аўтар = Гальяш Леўчык | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і саты...»
287666
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Пры калысцы
| аўтар = Гальяш Леўчык
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Пры калысцы|Пры калысцы]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Гальяша Леўчыка]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
3qrhtubl4x3wq7n4jnfahdp8q7jx9v8
Спадчына (Паўловіч)
0
123950
287669
2026-05-25T07:33:15Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Спадчына | аўтар = Альберт Паўловіч | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і саты...»
287669
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Спадчына
| аўтар = Альберт Паўловіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Спадчына|Спадчына]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Альберта Паўловіча]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
ttu6db9mmrps80lej7jkloddu4gyvs8
Прасцярога (Паўловіч)
0
123952
287679
2026-05-25T07:41:39Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Прасьцярога | аўтар = Альберт Паўловіч | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і с...»
287679
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Прасьцярога
| аўтар = Альберт Паўловіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Прасьцярога|Прасьцярога]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
* [[Беларуская крыніца (1917)/1927/45/Praściaroha|Praściaroha]] // {{Fine|[[Беларуская крыніца (1917)|Biełaruskaja Krynica]]. — 18 Listapada 1927. — [[Беларуская крыніца (1917)/1927/45|№45]]}}
[[Катэгорыя:Вершы Альберта Паўловіча]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
r5t9uwf3x4hd3aqwpkxvn6keqfpskyk
Прасьцярога (Паўловіч)
0
123953
287681
2026-05-25T07:42:20Z
Gleb Leo
2440
Перасылае да [[Прасцярога (Паўловіч)]]
287681
wikitext
text/x-wiki
#REDIRECT [[Прасцярога (Паўловіч)]]
semvkoth1yhr23r2rq48rgg5k890yk3
Муха (Будзька)
0
123954
287688
2026-05-25T07:47:43Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Муха | аўтар = Эдвард Будзька | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Мух...»
287688
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Муха
| аўтар = Эдвард Будзька
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Муха|Муха]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Эдварда Будзькі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
n2bw8n391fb5lpobsooxiu5sr30on4b
287689
287688
2026-05-25T07:48:00Z
Gleb Leo
2440
287689
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Муха
| аўтар = Эдвард Будзька
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год = 1907 год
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Муха|Муха]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Эдварда Будзькі]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
jwd1cxaox5o0vflnyfp59siooe3tiik
Муха
0
123955
287690
2026-05-25T07:50:16Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Неадназначнасьць}} [[File:Townsendiellomyia nidicola.jpg|right|200px]] * [[Муха (Будзька)|Муха]] (1907) — верш [[Аўтар:Эдвард Будзька|Эдварда Будзькі]]. * [[Муха (Колас)|Муха]] (1916) — верш [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]].»
287690
wikitext
text/x-wiki
{{Неадназначнасьць}}
[[File:Townsendiellomyia nidicola.jpg|right|200px]]
* [[Муха (Будзька)|Муха]] (1907) — верш [[Аўтар:Эдвард Будзька|Эдварда Будзькі]].
* [[Муха (Колас)|Муха]] (1916) — верш [[Аўтар:Якуб Колас|Якуба Коласа]].
bg98x21nctz7vnxu44r5rqt926wacv3
Катэгорыя:Вершы Эдварда Будзькі
14
123956
287691
2026-05-25T07:51:23Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «[[Катэгорыя:Вершы паводле аўтараў|Будзька, Эдвард]] [[Катэгорыя:Эдвард Будзька]] [[Катэгорыя:Беларуская паэзія|Будзька, Эдвард]]»
287691
wikitext
text/x-wiki
[[Катэгорыя:Вершы паводле аўтараў|Будзька, Эдвард]]
[[Катэгорыя:Эдвард Будзька]]
[[Катэгорыя:Беларуская паэзія|Будзька, Эдвард]]
byxnddpzlzoy39ey3u8uphinc7cap0k
Заграніцай (Паўловіч)
0
123957
287695
2026-05-25T07:53:20Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Заграніцай | аўтар = Альберт Паўловіч | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і са...»
287695
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Заграніцай
| аўтар = Альберт Паўловіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Заграніцай|Заграніцай]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Альберта Паўловіча]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
fj1p5fswwavu3kfc2ylbhk6c6u74b83
Скупы хлопчык
0
123958
287700
2026-05-25T08:02:53Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Скупы хлопчык | аўтар = Альберт Паўловіч | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і...»
287700
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Скупы хлопчык
| аўтар = Альберт Паўловіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Скупы хлопчык|Скупы хлопчык]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Альберта Паўловіча]]
[[Катэгорыя:Гумарыстычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
gwuzlgpitzizgkbzfsjxzi0o2pqeoqv
Парадзіў (Паўловіч)
0
123959
287701
2026-05-25T08:04:01Z
Gleb Leo
2440
Новая старонка: «{{Загаловак | назва = Парадзіў | аўтар = Альберт Паўловіч | секцыя = Верш | папярэдні = | наступны = | год = | анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах. }} * Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і саты...»
287701
wikitext
text/x-wiki
{{Загаловак
| назва = Парадзіў
| аўтар = Альберт Паўловіч
| секцыя = Верш
| папярэдні =
| наступны =
| год =
| анатацыі = На дадзенай старонцы сабраныя ўсе варыянты гэтага твора, якія ёсьць на Вікікрыніцах.
}}
* [[Чырвоны дудар (1924)/Гуморыстыка і сатыра/Парадзіў|Парадзіў]] // {{Fine|[[Чырвоны дудар (1924)|Чырвоны дудар]] / склад. ''[[Аўтар:Янка Купала|Янка Купала]]'', ''[[Аўтар:Цішка Гартны|Цішка Гартны]]'', ''[[Аўтар:Алесь Ляжневіч|Алесь Ляжневіч]]''. Менск: Беларускае Коопэрацыйна-Выдавецкае Таварыства „Савецкая Беларусь“, 1924}}
[[Катэгорыя:Вершы Альберта Паўловіча]]
[[Катэгорыя:Гумарыстычная паэзія]]
[[Катэгорыя:Спісы рэдакцый]]
3gwequy3ouf36sdsqdpee4elysy3zxm
Старонка:Ab fizyčnym wychawańni ŭ Biełarusaŭ (1928).pdf/57
104
123960
287706
2026-05-25T08:58:35Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=waŭ|к=ka}}: „Dobry dzień tabie! — Na zdaroŭje! — Haspadaru, ci nia bačyŭ ty tut maich husiej?“ — „A jakija twaje husi?“ „Šeryja!“ „E! pašli-ž jany pa šeraj darozie“. Matka adychodzić, paśla jznoŭ, apirajučysia ab pałku, idzie pa husi, kažučy „tut woŭčy śled, tut husiny śled“ i h. d. Ciapier jana nazywaje husiej bialawymi i dastaje adkaz, što husi pašli pa bialawaj darozie. Za tre...»
287706
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=waŭ|к=ka}}: „Dobry dzień tabie! — Na zdaroŭje! — Haspadaru, ci nia bačyŭ ty tut maich husiej?“ — „A jakija twaje husi?“ „Šeryja!“ „E! pašli-ž jany pa šeraj darozie“. Matka adychodzić, paśla jznoŭ, apirajučysia ab pałku, idzie pa husi, kažučy „tut woŭčy śled, tut husiny śled“ i h. d. Ciapier jana nazywaje husiej bialawymi i dastaje adkaz, što husi pašli pa bialawaj darozie. Za trecim razam matka kaža waŭku, što husi biełabokija. Woŭk adkazywaje, što pašli jany pa biełabokaj darozie. Ale ciapier husi pačynajuć šypieć. Matka pytaje: „A što heta ŭ ciabie šypić?“ — „Kapusta ŭ katle!“ Tady matka chapaje žmieniami piasok i absypaje im husiej; husi kidajucca na jaje, pačynajuć ščypać i niaznačna ŭciakajuć ad waŭka.
{{Водступ|2|em}}Hetaja hrupa hulniaŭ i ihraŭ karysna arhanizmu, jak naahuł skoki, jakija jość usiestarońniaj himnastykaj.
{{Водступ|2|em}}Padčas skokaŭ biaruć udzieł muskuły noh, plačoŭ, šyi, žywata i ŭsie sustawy. Aprača hetaha tut himnastykujucca nerwy, wyrablajecca adwaha, łoŭkaść i peŭnaść samoha siabie. Da hetaha dachodzić praktyčnaja karyść u žyćci čaławieka, lohka patrapiŭšaha pieraskakiwać pieraškody, u postaci płatoŭ i h. p., i wyrableńnie ŭ moralna-wychawaŭčym i hramadzkim kirunku, jak naahuł u kožnaj tawaryskaj hulni.
{{Водступ|2|em}}''{{Абмылка|20|20.}} Łyki''. Dwuch hulajučych sadziacca na ziamlu tak, kab padešwami noh upiracca adzin u druhoha. Rešta hulańnikaŭ pawinny pierachodzić praz ich nohi. Siadziačyja ich pytajuć: „kudy jdzieš?“ — „U łyki!“ — „Nu idzi!“ Kali ŭsie piarojduć u łyki, tady pačynajuć pieradzyhiwać ({{перанос-пачатак|п=pie|к=raskakiwać}}<noinclude></noinclude>
q7rqf0k2e271n6cqni6qn53xnk7zmki
Старонка:Ab fizyčnym wychawańni ŭ Biełarusaŭ (1928).pdf/58
104
123961
287707
2026-05-25T09:06:30Z
Gleb Leo
2440
/* Не правераная */ Новая старонка: «{{перанос-канец|п=pie|к=raskakiwać}}) nazad, praz nohi siadziačych („iduć z łykaŭ“). Siadziačyja, nie mianiajučy pozy, pawinny ich ławić. Čym wyšej i adwažniej hulajučy skača, tym jość trudniej jaho zławić. Kali chto z skačučych budzie złoŭleny, dyk sadzicca na miesca zławiŭšaha i pačynaje ławić takim samym sposabam druhich. U niekatarych miascoch heta hulnia nazywajecca „Solaj“. Tady hulajučyja pierachodzia...»
287707
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Gleb Leo" /></noinclude>{{перанос-канец|п=pie|к=raskakiwać}}) nazad, praz nohi siadziačych („iduć z łykaŭ“). Siadziačyja, nie mianiajučy pozy, pawinny ich ławić. Čym wyšej i adwažniej hulajučy skača, tym jość trudniej jaho zławić. Kali chto z skačučych budzie złoŭleny, dyk sadzicca na miesca zławiŭšaha i pačynaje ławić takim samym sposabam druhich. U niekatarych miascoch heta hulnia nazywajecca „Solaj“. Tady hulajučyja pierachodziać praz nohi siadziačych i piajuć choram: „Idzie bajduk biaz soli, biaz soli!“ — až pakul usie nie piarojduć. Tady raźbiahajučysia kožny z hulajučych biažyć nazad i pieraskakiwajučy praz nohi siadziačych kryčyć: „Idzie bajduk z sollu!“ Rešta hulni adbywajecca taksama, jak wyšej apisana.
{{Водступ|2|em}}''21. Pieraskočki''. Hulajučyja zdymajuć šapki i kładuć ich adna na druhuju ŭ stoŭbik. Paśla, u toj čarzie, u jakoj byli pałožany šapki, pačynajuć skakać praz stoŭbik, tak, kab nie čapać nahami šapak. Kali chto začepić šapku nahami, dyk taho honiać praz šych. Dziela hetaha stanowiacca ŭsie adzin za druhim, razstaŭlajučy ŭ bok nohi, a začapiŭšy skačučy šapku pawinien prapaŭźci miž ichnimi nahami. Kali jon paŭzie, b‘juć jaho šapkami, abo čym inšym nia ćwiordym.
{{Водступ|2|em}}''22. {{Разьбіўка|{{Абмылка|Čakierda|Čakierda.}}|}}'' Kwołyja adzinki da hetaj hulni nie dapuskajucca. Hulnia pačynajecca ad ličeńnia, abo mierańnia na palcy. Kamu paśla ličeńnia, abo mierańnia prypadzie, toj idzie da ściany „za čakierdu“ i stanawicca pry ścianie — na poŭsahnutym. Adzin z hulajučych skača jamu na plečy i kali nia ŭskočyć, abo zwalicca, dyk stanawicca kala jaho, taksama ŭ paŭsahnutaj pozie. Druhija skačuć užo na ich abodwuch.<noinclude></noinclude>
min40aifpbzkvut897h42bom0vttu0w