Wikizdroje
cswikisource
https://cs.wikisource.org/wiki/Wikizdroje:Hlavn%C3%AD_strana
MediaWiki 1.47.0-wmf.3
first-letter
Média
Speciální
Diskuse
Uživatel
Diskuse s uživatelem
Wikizdroje
Diskuse k Wikizdrojům
Soubor
Diskuse k souboru
MediaWiki
Diskuse k MediaWiki
Šablona
Diskuse k šabloně
Nápověda
Diskuse k nápovědě
Kategorie
Diskuse ke kategorii
Autor
Diskuse k autorovi
Edice
Diskuse k edici
Stránka
Diskuse ke stránce
Index
Diskuse k indexu
TimedText
TimedText talk
Modul
Diskuse k modulu
Podujatie
Diskusia k podujatiu
Autor:Adolf Černý
100
18421
333006
332626
2026-05-21T03:24:47Z
Rulumas
19860
/* Ottův slovník naučný */ Pful
333006
wikitext
text/x-wiki
{{Autorinfo
| jméno = Adolf
| příjmení = Černý
| alternativní jméno = Jan Rokyta
| Image = Adolf Cerny 1892 Fiedler.png
| datum narození = 19. srpen 1864
| místo narození = Hradec Králové
| datum úmrtí = 27. prosinec 1952
| místo úmrtí = Praha
| popis = český slavista
}}
'''Adolf Černý''' (1864–1952) byl český slavista, etnograf, historik, básník, novinář, diplomat, propagátor slovanské vzájemnosti a překladatel z lužické srbštiny a polštiny. Od roku 1894 své básně podepisoval pseudonymem '''Jan Rokyta'''.
{{Více}}
== Dílo ==
=== Poezie ===
* [[Blahé zlaté mládí/1884/Jarní píseň|Jarní píseň]] – báseň z alba původních prací pro mládež ''[[Blahé zlaté mládí]]'' (1884)
=== Próza ===
* [[Kalendář Zlaté Prahy/1894/Přástvy na Lužici]] – uveřejněno v ''[[Kalendář Zlaté Prahy|Kalendáři Zlaté Prahy]]'' (1894)
* [[Kalendář Zlaté Prahy/1895/U staré zpěvačky]] – vzpomínka lužická, uveřejněno v ''Kalendáři Zlaté Prahy'' (1895)
=== Ottův slovník naučný ===
Přispíval do [[Ottův slovník naučný|Ottova slovníku naučného]] pod značkami ''A. Č.'' a ''Čný.''
* [[Ottův slovník naučný/Albin (osoby)|Albin (osoby)]] (část)
* [[Ottův slovník naučný/Drěmotka|Drěmotka]]
* [[Ottův slovník naučný/Dudy|Dudy]] (část)
* [[Ottův slovník naučný/Hančka|Hančka]]
* [[Ottův slovník naučný/Haška|Haška]]
* [[Ottův slovník naučný/Pank|Pank]]
* [[Ottův slovník naučný/Parczewska|Parczewska]]
* [[Ottův slovník naučný/Parczewski|Parczewski]]
* [[Ottův slovník naučný/Pful|Pful]]
[[Kategorie:Čeští básníci]]
[[Kategorie:Spolupracovníci Ottova slovníku naučného]]
doccv9wsyahz9zycu0p2zogmus99duc
Stránka:Bible kralická (1613) 1-3.pdf/134
250
94470
333007
308564
2026-05-21T06:23:59Z
Shlomo
1042
/* Nebylo zkontrolováno */ dokončení korektury
333007
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shlomo" /><div class="text"></noinclude>miſa ſtřjbrná gedna/ [kteráž] ſto třidceti [ľotů] wážiľa/ báně ſtřjbrná gedna ſedmdeſáti ľotů [ztjžj], wedlé ľotu Swatyně: obědwě [nádoby] plné mauky bělné, olegem zaděľané na obět ſuchau:
{{Verš|7|50}} Kadidlnice gedna z deſýti [ľotů] zľata, plná kadidľa:
{{Verš|7|51}} Woľek geden mľadý, ſkopec geden, beránek ročnj geden k oběti zápalné:
{{Verš|7|52}} Kozeľ geden za hřjch:
{{Verš|7|53}} A na obět pokognau woľowé dwa, ſkopců pět, kozľů pět, beránků ročnjch pět. Ten byľ dar Eliſamú, ſyna Amiudowa.
{{Verš|7|54}} {{Poznámka po straně|Obět Ġamaliele z Pokolenj Manasſe}} Dne oſmého, knjže ſynů Manasſe/ Ġamalieľ ſyn Fadaſurú.
{{Verš|7|55}} Dar geho byľ/ miſa ſtřjbrná gedna, [kteráž] ſto třidceti [ľotů] wážiľa: báně ſtřjbrná gedna, ſedmdeſáte ľotů [ztjžj]/ wedlé ľotu Swatyně: obě dwě [nádoby] plné mauky bělné, olegem zaděľané k oběti ſuché:
{{Verš|7|56}} Kadidlnice gedna z deſýti [ľotů] zľata/ plná kadidľa:
{{Verš|7|57}} Woľek geden mľadý/ ſkopec geden/ beránek ročnj geden k oběti zápalné:
{{Verš|7|58}} Kozeľ geden za hřjch:
{{Verš|7|59}} A k oběti pokogné/ woľowé dwa/ ſkopců pět/ kozľů pět/ beránků ročnjch pět. Ta byľa obět Ġamaliele ſyna Fadaſurowa.
{{Verš|7|60}} {{Poznámka po straně|Obět Abidanowa z pokolenj Benyamĩ}} Dne dewátého, knjže ſynů Benyaminowých/ Abidan ſyn Gedeonú.
{{Verš|7|61}} Obět geho/ miſa ſtřjbrná gedna/ [kteráž] ſto třidceti [ľotů] wážiľa/ báně ſtřjbrná gedna/ ſedmdeſáti ľotů [ztjžj] wedlé ľotu Swatyně: obědwě [nádoby] plné mauky bělné, olegem zaděľané k oběti ſuché.
{{Verš|7|62}} Kadidlnice gedna, z deſýti [ľotů] zľata, plná kadidľa:
{{Verš|7|63}} Woľek mľadý geden/ ſkopec geden/ beránek ročnj geden k oběti zápalné:
{{Verš|7|64}} Kozeľ geden zahřjch:
{{Verš|7|65}} A k oběti pokogné woľowé dwa/ ſkopců pět/ kozľů pět/ beránků ročnjch pět. Ten byľ dar Abidanú ſyna Gedeonowa.
{{Verš|7|66}} {{Poznámka po straně|Obět Ahyezerowa z pokolenj Dan.}} Deſátého dne, knjže ſynů Dan/ Ahyezer ſyn Amiſadday.
{{Verš|7|67}} Obět geho/ miſa ſtřjbrná gedna/ [gegjžto] wáha byľa ſto třidceti [ľotů]/ báně ſtřjbrná gedna, ſedmdeſáti ľotů [ztjžj] wedlé ľotu Swatyně: obě plné mauky bělné, olegem zaděľané k oběti ſuché:
{{Verš|7|68}} Kadidlnice gedna z deſýti [ľotů] zľata/ plná kadidľa:
{{Verš|7|69}} Woľek mľadý geden/ ſkopec geden/ beránek ročnj geden k oběti zápalné:
{{Verš|7|70}} Kozeľ geden za hřjch:
{{Verš|7|71}} A k oběti pokogné/ woľowé dwa/ ſkopců pět/ kozľů pět/ [a] beránků ročnjch pět. Ten byľ dar Ahyezera ſyna Amiſadday.
{{Verš|7|72}} {{Poznámka po straně|Obět Fegielowa z Pokolenj Asſer}} Gedenáctého dne, knjže ſynů Asſer/ Fegiel ſyn Ochranú:
{{Verš|7|73}} Obět geho/ miſa ſtřjbrná gedna/ [gegjžto] wáha byľa/ ſto třidceti [ľotů]/ báně ſtřjbrná gedna, ſedmdeſáti ľotů [ztjžj,] wedlé ľotu Swatyně: obědwě [nádoby] plné mauky bělné, olegem zaděľané k oběti ſuché:
{{Verš|7|74}} Kadidlnice gedna z deſýti [ľotů] zľata/ plná kadidľa:
{{Verš|7|75}} Woľek geden mľadý/ ſkopec geden/ beránek ročnj geden/ k oběti zápalné:
{{Verš|7|76}} Kozeľ geden za hřjch:
{{Verš|7|77}} A k oběti pokogné/ woľowé dwa/ ſkopců pět/ kozľů pět/ beránků ročnjch pět. Ten byľ dar Fegiele ſyna Ochranowa.
{{Verš|7|78}} {{Poznámka po straně|Obět Ahyrowa z Pokolenj Neftaljm}} Dwanáctého dne, knjže ſynů Neftaljm/ Ahyra ſyn EnanúN
{{Verš|7|79}} Obět geho byľa/ miſa ſtřjbrná gedna/ [gegjžto] wáha byľa/ ſto třidceti [ľotů]/ báně ſtřjbrná gedna, ſedmdeſáti ľotů [ztjžj], wedlé ľotu Swatyně: obědwě [nádoby] plné mauky bělné, olegem zaděľané k oběti ſuché:
{{Verš|7|80}} Kadidlnice gedna, z deſýti [ľotů] zľata/ plná kadidľa:
{{Verš|7|81}} Woľek mľadý geden/ ſkopec geden/ beránek ročnj geden k oběti zápalné:
{{Verš|7|82}} Kozeľ geden za hřjch:
{{Verš|7|83}} A k oběti pokogné, woľowé dwa/ ſkopců pět/ kozľů pět/ beránků ročnjch pět. Ta byľa obět Ahyry ſyna Enanowa.
{{Verš|7|84}} {{Poznámka po straně|Summa těch obětj}} Toť geſt poſwěcenj oľtáře/ (toho dne když pomazán geſt) od knjžat Izraelſkých. Mis ſtřjbrných dwanácte/ bánj ſtřjbrných dwanácte/ kadidlnic zľatých dwanácte:
{{Verš|7|85}} Sto třidceti [ľotů wážiľa] gedna miſa ſtřjbrná/ a ſedmdeſáte, báně gedna: wſſecko nádobj ſtřjbrné [wážiľo,] dwa tiſýce a čtyři ſta ľotů/ na ľot Swatyně.
{{Verš|7|86}} Kadidlnic zľatých dwanácte, plných kadidľa: deſet [ľotů wážiľa] každá kadidlnice/ na wáhu Swatyně. Wſſecky kadidlnice zľaté, ſto a dwadceti [ľotů wážiľy].
{{Verš|7|87}} Wſſeho dobytka k oběti zápalné dwanácte woľků/ ſkopců dwanácte/ beránků ročnjch dwanácte/ s obětj gegich ſuchau/ a kozľů dwanácte za hřjch.
{{Verš|7|88}} W-<noinclude>
</div></noinclude>
ir5nnvpvzdbv1kftrv53p4a3se0c57z
Stránka:Bible kralická (1613) 1-3.pdf/135
250
94471
333008
308565
2026-05-21T07:30:55Z
Shlomo
1042
/* Nebylo zkontrolováno */ dokončení korektury
333008
proofread-page
text/x-wiki
<noinclude><pagequality level="1" user="Shlomo" /><div class="text"></noinclude>ſſeho pak dobytka k oběti pokogné/ čtyřmecýtma woľů/ ſkopců ſſedeſáte/ kozľů ſſedeſáte/ beránků ročnjch ſſedeſáte. To byľo poſwěcenj oľtáře, když pomazán byľ.
{{Verš|7|89}} {{Poznámka po straně|Bůh mľuwjwaľ z ſlitownice s Mogžjſſẽ}} Potom když wcházeľ Mogžjš do Stánku vmľuwy, aby mľuwiľ s [Bohem]: tedy ſľýchaľ hľas mľuwjcýho k ſobě z Slitownice, kteráž byľa nad Truhľau ſwědectwj, mezy dwěma Cherubjny/ a mľuwjwaľ k němu.
</div>
<section end=nu-7 /><section begin=nu-8 />
{{Kapitola|8}}<div class="intro">
Kapitola <span class="rimske-cislice">VIII.</span> Zpráwa z ſtrany ſwětľa. 5. Způſobenj Lewjtů k ſľužbě. 23. Wěk gegich k nj wyměřený.
</div><div class="text">
{{Verš|8|1}} <span class="iniciala">Y</span> Mľuwiľ Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka;
{{Verš|8|2}} {{Poznámka po straně|Rozſwěcowánj ſwěteľ w ſtánku.}}<ref>Exod.25.37</ref> Mľuw k Aronowi/ a rcy gemu; Když rozſwěcowati budeš ľampy/ wen z ſwjcnu ſedm ľamp ſwjtiti má.
{{Verš|8|3}} Y včiniľ Aron tak/ wen z ſwjcnu [ſwětľo od ſebe dáwagjcý] rozſwjtiľ ľampy geho, gakož přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi.
{{Verš|8|4}} Byľo <ref>Exod.25.31</ref> pak djľo ſwjcnu takowé: z taženého zľata byľ [wſſecken] až y ſľaupec geho/ y kwětowé geho z taženého [zľata] byli: podlé podobenſtwj toho kteréž vkázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi/ tak vděľaľ ſwjcen.
{{Verš|8|5}} Mľuwiľ také Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka;
{{Verš|8|6}} {{Poznámka po straně|Rozkaz o Očiſſtěnj též obětowánj Lewjtů Hoſpodinu.}} Wezmi Lewjty z proſtředku ſynů Izraelſkých/ a očiſť ge:
{{Verš|8|7}} Tjmto pak způſobem očiſſťowati ge budeš: pokropjš gich wodau očiſſtěnj/ oholj wſſecko těľo ſwé/ a zperau raucha ſwá/ a očiſſtěni budau.
{{Verš|8|8}} Potom wezmau woľka mľadého/ a obět ſuchau z mauky bělné, olegem ſkropené/ a druhého woľka mľadého wezmeš k oběti za hřjch.
{{Verš|8|9}} Tedy přiſtaupiti rozkážeš Lewjtům před Stánek vmľuwy/ a ſhromáždjš wſſecko množſtwj ſynů Izraelſkých.
{{Verš|8|10}} Poſtawjš Lewjty před Hoſpodinem/ a wľožj ſynowé Izraelſſtj ruce ſwé na Lewjty:
{{Verš|8|11}} A obětowati bude Aron Lewjty w obět před Hoſpodinem od ſynů Izraelſkých/ aby wykonáwali ſľužbu Hoſpodinu.
{{Verš|8|12}} Lewjtowé pak wľožj ruce ſwé na hľawy těch woľků, a obětowati budeš gednoho za hřjch/ a druhého w obět zápalnau Hoſpodinu k očiſſtěnj Lewjtů:
{{Verš|8|13}} A poſtawjš Lewjty před Aronem, a před ſyny geho/ a obětowati ge budeš w obět Hoſpodinu.
{{Verš|8|14}} Y odděljš Lewjty z proſtředku ſynů Izraelſkých/ aby mogi byli Lewjtowé.
{{Verš|8|15}} Potom pak přigdau Lewjtowé aby přiſľuhowali při Stánku vmľuwy, kdyžby očiſtiľ ge/ a obětowaľ w obět.
{{Verš|8|16}} Nebo wľaſtně dáni ſau mi z proſtředku ſynů <ref>Wýš 3.13. Exod.13.2. Lukáš 2.23.</ref> Izraelſkých/ za wſſecky otwjragjcý žiwot: za prworozené ze wſſech ſynů Izraelſkých wzaľ ſem ge ſobě.
{{Verš|8|17}} Nebo mé geſt wſſecko prworozené mezi ſyny Izraelſkými/ tak z lidj gako z howad/ od toho dne, gakž ſem pobiľ wſſecko prworozené w zemi Egyptſké/ poſwětiľ ſem gich ſobě.
{{Verš|8|18}} Wzaľ ſem pak Lewjty za wſſecky prworozené ſynú Izraelſkých,
{{Verš|8|19}} A daľ ſem Lewjty darem Aronowi y ſynům geho z proſtředku ſynů Izraelſkých/ aby konali ſľužbu, [mjſto] ſynů Izraelſkých při Stánku vmľuwy/ a očiſſťowali [od hřjchů] ſyny Izraelſké: a tak nepřigde na ſyny Izraelſké rána/ [kterážby přiſſľa] kdyby přiſtupowali ſynowé Izraelſſtj k Swatyni.
{{Verš|8|20}} {{Poznámka po straně|Při Lewjtjch ſtaľo ſe wſſecko podlé Božjho poručenj.}} Y včinili Mogžjš a Aron y wſſecko množſtwj ſynů Izraelſkých při Lewjtjch wſſecko to: což přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi o Lewjtjch/ tak s nimi včinili ſynowé Izraelſſtj.
{{Verš|8|21}} A očiſtili ſe Lewjtowé/ a zeprali raucha ſwá/ a obětowaľ ge Aron w obět před Hoſpodinem/ a očiſtiľ ge Aron/ aby byli čiſti.
{{Verš|8|22}} Potom teprw přiſtaupili Lewjtowé k wykonáwánj ſľužby ſwé při Stánku vmľuwy před Aronem y před ſyny geho: gakž přikázaľ Hoſpodin Mogžjſſowi o Lewjtjch/ tak s nimi včinili.
{{Verš|8|23}} Y mľuwiľ opět Hoſpodin k Mogžjſſowi, řka;
{{Verš|8|24}} {{Poznámka po straně|Wěk Lewjtů kſľužbě Stánk přiſtupugjcých.}} Y toto k Lewjtům [přináležj]: W pětmecýtma letech zſtářj a wýſſe [geden každý z nich] přiſtaupj/ a poſtawj ſe k ochotnému práce konánj w ſľužbě při Stánku vmľuwy:
{{Verš|8|25}} W padeſáti pak letech přeſtane od práce ſľužby té/ a wjce přiſľuhowati nebude: ale přiſľuhowati bude bratřjm ſwým při Stánku vmľuwy ſtráž držjcým/ ſám pak ſľužeb konati nebude.
{{Verš|8|26}} Tak včinjš s Lewjty při pracech gegich.
</div>
<references/>
<section end=nu-8 /><section begin=nu-9 />
{{Kapitola|9}}<div class="intro">
Kapitola <span class="rimske-cislice">IX.</span> Zpráwa při ſľawenj Fáze. 13 Čas taženj y leženj wogſka Izraelſkého.
</div><div class="text">
{{Verš|9|1}} <span class="iniciala">M</span>Ľuwiľ pak Hoſpodin k Mogžjſſowi na pauſſti Sinai/ léta druhého<noinclude>
</div></noinclude>
eh3e6xoy17kh1gi1aaoib0y4dljupu2
Ottův slovník naučný/Pful
0
97360
333005
2026-05-21T03:24:11Z
Rulumas
19860
Pful
333005
wikitext
text/x-wiki
{{NavigacePaP
| TITUL = Ottův slovník naučný
| ČÁST = Pful
| PŘEDCHOZÍ = Pfuhl
| DALŠÍ = Pfullendorf
}}
{{Textinfo
| TITULEK = Pful
| AUTOR = [[Autor:Adolf Černý|Adolf Černý]]
| ZDROJ = ''Ottův slovník naučný.'' Devatenáctý díl. Praha : J. Otto, 1902. S. 670–671. {{Kramerius|nkp|861056e0-04ce-11e5-91f2-005056825209|Dostupné online.}}
| LICENCE = PD old 70
| WIKIPEDIA-HESLO = hsb:Křesćan Bohuwěr Pful
| WIKIPEDIA-DALŠÍ = {{Wikidata|Q10723434|Christian Traugott Pfuhl}}
}}
{{Forma|proza}}
'''Pful''' {{Prostrkaně|Křesćan Bohuwěr}}, jazykozpytec hornolužický (* 28. břez. 1825 v Příšecích — † 21. pros. 1890). Studoval gymnasium v Budyšíně a od r. 1843 evang. theologii a filologii v Lipsku. Byl gymnasijním professorem v Drážďanech (nejprve na t. zv. »Kreuzschule«, od r. 1861 na t. zv. »Vitzthumském« gymnasiu), ale činnosti své učitelské záhy byl nucen zanechati; již koncem let šedesátých počal churavěti a r. 1872 pro trvalou chorobu dán byl na odpočinek. Tu ještě přidala se choroba oční, tak že ubohý učenec byl po 13 posledních let svého života téměř úplně slepý. Práce svoje od té doby pouze diktoval. — '''P.''' jest se Smoleŕem a Hórnikem hlavním zakladatelem obrozeného spisovného jazyka hornolužického. Ve druhém sešitě »Časopisu Maćicy Serbskeje« (1848) '''P.''' vyložil ''Hornjołužiski serbski prawopis z krótkim ryčničnym překladom''. R. 1861 vyšla v témž časopise ''Hornjołužiska serbska ryčnica na přirunowacym stejiśću'', díl I., Zvukosloví. Zůstalo však jen při tom dílu; k tvarosloví nedošlo. Za to r. 1867 vydal úplnou mluvnici hornolužickou jazykem německým: ''Laut- und Formenlehre der oberlausitzischwendischen Sprache''. Největší význam má jeho ''Łužiski serbski słownik'' (1857—1866), jeden z hlavních základních kamenů lužického jazyka a písemnictví, podobně jako slovník Jungmannův. O lužickém slovníku počal pracovati již v letech studentských, r. 1844 počal jej také již tisknouti ve spojení s J. P. Jórdanem; ale zůstalo při jediném sešitě pro nedostatek prostředků peněžních. Teprve v letech šedesátých za spolupracovnictví M. Hórnika a H. Zejleŕa vydal nákladem Matice svůj slovník, který doposud dokonalejším, úplným slovníkem nahrazen nebvl, ač množství doplňků uveřejněno jest v »Časop. Mačicy Serbskeje«. Z ostatních prací jeho obzvláštní důležitost má snůška památek jazyka Slovanů polabských, uveřejněná v matičním »Časopise« v l. 1863—64 pod názvem ''Pomniki Połobjan Słowjanśćiny''. Kromě toho nacházíme v témž časop. množství článků jazykozpytných, ale ty nemají významu, ba naopak sestupují na stupeň filologických fantasií; je to vysvětlitelno tělesným neštěstím '''P'''-ovým, ztrátou zraku. Nemoha stopovati pokroky badání filologického utkvěl na jednom stupni a zapadal v kombinace více romantické než vědecké. To však neubírá mu významu, který jest pro Lužičany i slovanskou vědu vůbec veliký. '''P.''' byl i jinak neunavně činný. Psal skoro do všech časopisů lužických, a to nejen články a poučení o jazyce lužickém, ale i povídky, básně, memoiry atd. Z básní jeho znárodněla píseň »Hory módre, ja was znaju«. »Mačica Serbska« vydala o sobě dvě jeho povídky pro lid: ''Serbaj'' (1848) a ''Wuměnkaŕ'' (1851). — Životopis jeho od A. Černého viz ve »Zlaté Praze« 1890. ''[[Autor:Adolf Černý|Čný.]]''
{{Konec formy}}
0rhixd7tokgfyita709ytzynkadaxs4