Wikiverzita cswikiversity https://cs.wikiversity.org/wiki/Wikiverzita:Hlavn%C3%AD_strana MediaWiki 1.47.0-wmf.2 first-letter Média Speciální Diskuse Uživatel Diskuse s uživatelem Wikiverzita Diskuse k Wikiverzitě Soubor Diskuse k souboru MediaWiki Diskuse k MediaWiki Šablona Diskuse k šabloně Nápověda Diskuse k nápovědě Kategorie Diskuse ke kategorii Fórum Diskuse k fóru TimedText TimedText talk Modul Diskuse k modulu Podujatie Diskusia k podujatiu Koupě osobního automobilu 0 20549 147992 147115 2026-05-16T07:30:06Z Riha 7460 /* Související wiki-články */ palubní deska 147992 wikitext text/x-wiki {{info|kategorie=Koupě osobního automobilu|typ=|příslušnost=Koupě osobního automobilu/Účastníci}} Projekt '''Koupě osobního automobilu''' pomůže zejména začátečníkům doplnit znalosti potřebné k nákupu takového modelu a vybavení automobilu, jaký potřebuje. Odborná terminologie a zkratky mohou jinak takový úkol značně ztížit. Pro zkušené vlastníky osobních vozů mohou tyto stránky být nekomerčním úložištěm znalostí, které se vztahují ke koupi, pronájmu i prodeji auta. Základem je tento rozcestník, z něhož vedou odkazy na jiné wikiverzitní projekty či externí zdroje. K němu se připojují podstránky týkající se téhož tématu a zařazené do téže projektové kategorie. Úložiště tak shromažďuje materiály uložené sem pro případ potřeby od lidí, kteří kupují, nebo již koupili auto. Do projektu může přispívat každý, kdo chce získané poznatky na uvedené téma dále sdílet. Forma příspěvku závisí na motivaci každého autora. Shromážděné znalosti a zkušenosti pak mohou využít i ostatní lidé, kteří se chystají obnovit svůj "vozový park".<ref group=pozn.>Uvozovky proto, že termín ''obměna vozového parku'' se používá výhradně k nákupům firemních vozidel, což je značně jiné problematika, než je rozpracována zde. Pokud se tedy některý kolega zajímá o firemní vozidla, ať k tomu laskavě založí nezávislý projekt.</ref> '''Tento projekt možná skončí v lednu 2027.'''<ref group=pozn.>Autor odkazované věty už několik aut koupil. Protože jsem laik, vyzývám další auto-laiky ke sdílení jejich zkušeností. Zcela vážně prohlašuji, že tento projekt bude dobře fungovat jedině a pouze v případě '''aktivní účasti minimálně tří''' editorů a jejich společné snahy o '''aktuální a konzistentní obecně použitelné informace'''. Pokud by k takové situaci ani za rok nedošlo, pak to byl jen neúspěšný pokus o využití principu [[w:kolektivní inteligence|kolektivní inteligence]]. Neúspěšný proto, že psaní poznámek na disk nebo do telefonu je logicky jednodušší, než Wikiverzita. ''Závěr: Rok budu psát, zkoušet, vyzývat. Pokud do roka a do dne od založení projektu (tedy do&nbsp;27.&nbsp;1.&nbsp;2027) k popsané spolupráci nedojde, ukončím svoji účast a požádám kolegy o převzetí, anebo o smazání, anebo stránky přesunu a nadále nebudou vidět.'' Děkuji za pochopení, [[Uživatel:Riha|př]].</ref> == Podstránky == * [[/Značky/]]: modely, značky, výrobci, karoserie, třídy * [[/Firmy/]]: bazary, půjčovny, servisy, inzerce, ostatní firmy * [[/Návody/]]: koupě, údržba, provoz (ext. doporučení) * [[/Účastníci/]]: seznam účastníků projektu == Účastníci == Máte-li zájem udržet tento projekt naživu, anebo jej dokonce vylepšit, {{Podstránka|Účastníci|prosím zapište se}}. Budete moci ovlivnit, kam se tento projekt bude vyvíjet. Přispívat ale může každý zájemce, i anonymně.<ref group=pozn.>Anonymnímu editorovi je na Wikiprojektech přiřazen automaticky vygenerovaný tzv. [[v:Nápověda:Dočasný účet|dočasný účet]]... I proto je případná diskuse s anonymy poměrně málo pravděpodobná</ref> Máte-li jednorázový příspěvek, ale nechcete-li se zatím přidat mezi účastníky projektu, můžete také přispět, například opravou chyby nebo vložením odkazu do kapitoly [[#Ostatní články|kapitoly Ostatní články]]<ref group=pozn.>Odkazy do Wikipedie (nízké riziko [[w:Wikipedie:Nezaujatý úhel pohledu|POV]]) zde mají přednost před externími odkazy a vlastním výzkumem (vysoké riziko [[w:Wikipedie:Nezaujatý úhel pohledu|POV]]).</ref> Chcete-li jen povzbudit účastníky projektu k další činnosti na dané téma, prosím udělejte to [[Diskuse:Jak v ČR koupit osobní automobil|na Diskusní stránce]]. Děkujeme za každou pomoc! == Související wiki-články == Následují související články, zejména z české Wikipedie. Snad pomohou s pochopením zkratky nebo odborného termínu. * Adaptivní podvozek (DCC, Dynamic Chassis Control) – viz [[/Návody/]] * Adaptivní {{W|tempomat}} (Cruise Control, ACC). Tempomat udržuje nastavenou rychlost. Adaptivní - v případě potřeby dokáže elektronika sama přibrzdit. * ADAS, [[w:en:Advanced driver-assistance system|"driver-assistance"]] technologie, které pomáhají řidičům s bezpečným řízením vozidla. Např. Lane Assist, parkovací čidla a kamery, [[w:en:Blind spot monitor|sledování mrtvého úhlu]].. viz stránky v kategorii „Advanced driver assistance systems“. * {{W|ASR}}, zamezení prokluzu kol (Anti-Slip Reg., kola "nehrabou") * BSD/[https://www.garaz.cz/tag/sledovani-mrtveho-uhlu-66539 Blind Spot Detect], systém pro sledování slepých (mrtvých) úhlů u Škody Auto * [[w:Diferenciál (mechanika)|Diferenciál]], typ [[w:Rozvodovka |rozvodovky (převodové skříně)]] (jen definice) * [[w:DSG (převodovka)|DSG převodovka]], {{W|automatická převodovka}}, která používá dvě samostatné spojky pro liché a sudé převodové stupně. * EBA/BAS, [[w:Nouzový brzdový asistent|brzdový asistent]], buzzword, v EU povinné od 2009, všechna auta to mají. * {{W|EBD}} a [[w:Elektronický stabilizační program|ESP/ESC]] jsou lepší ABS (protiblokovací systémy) * ECU, {{W|Electronic Control Unit}} je řídící jednotka, vestavěný počítač pro řízení automobilových systémů. Např. Superb má 36 řídících jednotek. Srov. Palubní diagnostika * EGR - viz [[/Návody]] * Eko[[w:Ekologická daň#V oblasti odpadového a obalového hospodářství|logická daň]] – poplatek na podporu odstranění autovraků. Je jednorázový a platí se při první přeregistraci použitého auta kategorie M1 a N1. Vozidla, která splňují emisní normy {{W|Euro 3}} a vyšší, jsou od ekologického poplatku osvobozena. Pokud splňují emisní normu Euro 2, platí se při převodu vozidla 3 000 Kč. Za vozidla, která splňují pouze {{W|Euro 1}} se platí 5 000 Kč. Vozy nesplňující žádnou emisní normu je již levnější nepřevádět, ale zlikvidovat. * [[w:Evropské auto roku|Evropské auto roku]]. Výsledky soutěže od roku 1964 po současnost. * [[w:Facelift#Facelift automobilů|Facelift automobilů]] je změna jeho designu. Technický základ vozu ale zůstává stejný. Změny probíhají jak v interiéru tak v exteriéru. * [[w:Filtr pevných částic|Filtr pevných částic]] (DPF – Diesel Particulate Filter, FAP..), někdy kombinován s dieselovým [[w:Jacobsenův katalyzátor|oxidačním katalyzátorem]] (DOC) nebo [[w:Selektivní katalytická redukce|SCR]]. Životnost filtru je např. u vozů Škoda 100–150 tisíc km. GPF (Gasoline Particulate Filter) je filtr pevných částic pro benzinové motory s přímým vstřikováním (GDI), povinný pro vozy splňující [[w:Emisní norma Euro|normu Euro 6]]. * GTE/GTI/GTD: Modely [[w:Volkswagen GTE|Volkswagen GTE]] jsou výkonnější a sportovnější plug-in hybridní vozidla, která navazují na sportovní tradici modelů GTI (Gran Tourismo Injection) a GTD. * {{W|Hnací náprava}} (v článku jen definice) * {{W|Hybridní pohon}}y: Typ ''Mild hybrid (MHEV, eTSI)'' funguje jako doplněk při akceleraci, popojíždění a také při brzdění díky rekuperaci. Samotný elektromotor není schopen vozidlo pohánět. Není možnost dobíjet akumulátor z externího zdroje. ''Plug-in hybrid (PHEV, eHybrid/e-Hybrid, GTE)'' označuje možnost dobíjení z elektrické zásuvky, což je nutné u akumulátorů s větší kapacitou a vhodné ke snížení emisí. ''Plný/paralelní hybrid'' může být poháněn elektromotorem nebo spalovacím motorem, anebo oběma současně. * {{W|Isofix}} - kotvení dětské autosedačky * [[w:Katalyzátor výfukových plynů|Katalyzátor výfukových plynů]], CAT. Katalyzátor zásadně snižuje emise jedovatých plynů vznikajících při spalování paliva ve válcích motoru. Jde především o uhlovodíky obsažené v palivu, oxid uhelnatý a oxidy dusíku. Používají se od roku 1992 (EURO 1) a od roku 1996 (EURO 2) jsou řízené, tedy mají na sobě jednu nebo více lambda sond. * Kompresor[https://www.garaz.cz/tag/kompresor-34180 --] se používá se stejným cílem jako turbodmychadlo, tedy ke zvýšení tlaku v sání a tím zvýšení objemu vzduchu ve spalovacím cyklu motoru, což pomáhá jeho výkonu a účinnosti. * Lane Assist, [[w:en:Lane departure warning system|LDWS/LKA/LKS/LCA/ELK]] jsou všechno systémy pro sledování jízdního pruhu (vpředu). * LiDAR[https://www.garaz.cz/tag/lidar-77293 --] (nevěděl jsem, že se u aut používají, ale článek ukazuje, že to dává smysl) * MaxiDOT/[https://www.autolexicon.net/cs/articles/maxi-dot/ Maxi DOT] – maticový displej palubního počítače. Je umístěn ve sdruženém panelu přístrojů, zpravidla mezi ukazateli rychlosti vozidla a otáček motoru. * Operativní [[w:Leasing#Operativní leasing|leasing]] – Nájemce platí jen provoz a amortizaci, při ukončení vůz vrací pronajímateli * {{W|Palubní deska}}, deska obsahující analogové nebo digitální ukazatele různých indikátorů a měřicích přístrojů a ovládací prvky pro provoz vozidla. * Palubní diagnostika {{W|OBD}}/EOBD ((European On Board Diagnostic) informuje o poruchách, pomocí ''řídící jednotky'' přepne motor do tzv. nouzového režimu na dojetí atd. Srov [https://www.autolexicon.net/cs/articles/obd-on-board-diagnostic/ 2], ECU * {{W|Parkovací asistent}} může být autonomní systém, který sám zaparkuje váš vůz (automatické parkování), anebo jen sada několika čidel se zvukovou signalizací. * [[w:en:Parking sensor|Parkovací senzory/snímače]] usnadňují parkování, stejně tak parkovací kamery. Někdy se vše označuje jako parkovací asistent/systém. Parkovací čidla a kamery podstatně snižují riziko střetu vozidla s chodcem nebo s předměty, které se mohou nacházet např. za vozidlem při couvání. Kromě toho, že systém přispívá k vyšší bezpečnosti okolního prostředí, chrání také automobil od zbytečných poškození. * {{W|Podběh}}, nadkolí. Zničené podběhy vypovídají o ... (doplňte sami, článek jen napoví) * {{W|Samosvorný diferenciál}} (též LSD z anglického Limited Slip Differential) umožňuje nerovnoměrný přenos momentu síly na obě kola nebo nápravy. LSD přinášejí určité dynamické výhody na úkor větší složitosti. Positraction je obchodní název vlastněný společností General Motors, další jsou např. Haldex nebo Torsen. Běžné použití je do aut s pohonem 4x4. * SCR, {{W|selektivní katalytická redukce}}, má snížit emise stejně jako EGR. [https://www.garaz.cz/tag/scr-katalyzator-66362 SCR katalyzátor] proto vstřikuje močovinu (AdBlue) do výfuku. * STK, Stanice technické kontroly k provádění [[w:Technická prohlídka silničního vozidla|technických prohlídek]] * TFSI je [[w:en:Turbo fuel stratified injection|Turbo fuel stratified injection (en)]], na č. wiki jen jako [[w:Twincharged stratified injection|TSI]] – dvojitě přeplňované benzinové motory s přímým vstřikem paliva (VW a Škoda Auto) * {{W|TPMS}}, Tire Pressure Monitoring System, systém kontroly tlaku v pneumatikách * [[w:Autobaterie#Trakční autobaterie|Trakční autobaterie]], [https://www.garaz.cz/tag/trakcni-baterie-66425 2] má životnost několika set vybíjecích a nabíjecích cyklů. Elektromobil nabíjený pravidelně zejména „pomalou cestou“, a tedy nikoliv z rychlonabíječek, ale přes noc doma, ujede kolem 300 000 s baterií, která poté nabídne zhruba 70 % své původní kapacity. * {{W|Turbodmychadlo}}, [https://www.garaz.cz/tag/turbodmychadlo-52591 2]. Přeplňované motory (=s turbodmychadlem) mají obecně vyšší výkon než srovnatelné atmosférické motory a také vyšší účinnost, ale jsou konstrukčně složitější a náročnější na servis. * VIN, {{W|Identifikační číslo vozidla}} - 17zn. číslo na karosérii, zelené kartě, pojistce, často také v průhledu stínicího lemu předního okna, nálepka na sloupku dveří, na krytu palubní desky na levo atd. Každý výrobce umisťuje VIN kód jinam. V USA VIN nese ještě dodatečné info. První tři znaky je Světový kód výrobce. První znak určuje region, ve kterém výrobce působí, druhý znak pak upřesňuje stát. Škoda Auto má kód TMB. U malovýrobců (do 500 aut ročně) se jako třetí znak používá 9. * Vodní pumpa (čerpadlo chladicí kapaliny) - viz [[/Návody]] * Výměna rozvodů, Výměna oleje - viz [[/Návody]] * Vzduchové chlazení[https://www.garaz.cz/tag/vzduchove-chlazeni-66470 --]. Chlazení vzduchem je jednodušší, ale neumožňuje přesnou regulaci teploty motoru, proto se v moderních vozech kvůli současným emisním normám již nepoužívá. Necelých 10 % tepelné energie se přenáší do oleje, který, i když je primárně určen pro mazání, hraje také roli při odvodu tepla. Proto i vzduchem chlazené motory bývají vybaveny [[w:Chladič kapaliny|chladičem oleje]]. * Zapalovací svíčka - viz [[/Návody]] * zz-ostatní (dosud nezpracované) wiki-články: ** Active Cylinder Technology/ACT - odpojování válců za jízdy (Wikipedí článek nenalezen) ** {{W|Automobilový motor}} ** {{W|Čtyřdobý zážehový motor}} ** {{W|Emisní normy Euro}} ** {{W|HTP}} ** {{W|Chladič}} ** {{W|Lambda sonda}} ** {{W|OHC}} ** {{W|Operativní leasing}} ** {{W|Portál:Automobil}} ** {{W|Rozvodový řemen}} ** {{W|Vstřikování paliva}} ** {{W|Zapalovací svíčka}} == Externí články == Aktuality řazené podle data návštěvy, nejnovější nahoře.<ref group=pozn.>V tomto projektu dáváme externí a [[w:Nápověda:Mezijazykové odkazy|mezijazykové]] odkazy všude tam, kde nemáme odkaz do české Wikipedie (nebo tento odkaz není kvalitní). Pokud příslušný článek ve Wikipedii existuje, je však hrubě zastaralý, není naší povinností ho aktualizovat. Do této kapitoly patří odkazy na ty externí články, které rychle zastarávají</ref> . <ref group=pozn.>Šablona externího odkazu: [http://URL.cz Název_článku] (firma); (info a hodnocení); datum</ref> === Dokumenty, nezávislé seznamy, zprávy === * [https://www.motorvize.cz/cesi-znovu-kupuji-auta-tohle-jsou-vitezove-a-porazeni-roku-2025-ktere-znacky-jsme-si-nove-zamilovali-a-ktere-naopak-upadaji/ Češi znovu kupují auta. Tohle jsou vítězové a poražení roku 2025..] ([[Jak dobře koupit auto/Firmy#Ostatní|Motorvize]]); České firmy registrovaly 75% nových osobních automobilů. (statistiky značek jsou tedy pro soukr. zájemce nevýznamné); 260131 * [https://www.euroncap.com/en/press-media/press-releases/euro-ncap-announces-test-results-for-23-new-cars/ Euro NCAP, výsledky 2025] (Euro NCAP); [[w:Euro NCAP|wiki moc stručné]]), konsorcium pro crashtesty nových aut, výsledky za min.rok; 260125 === Publicistika, názory === * [https://www.garaz.cz/clanek/testy-ojeta-auta-nejlepsi-ojetiny-pro-rok-2026-mame-pro-vas-overene-tipy-od-nejlevnejsich-az-po-luxusni-auta-21016096 Nejlepší ojetiny pro rok 2026: tipy..] (Seznam.cz); rodinná auta do 300 000 Kč: Octavia III, nejlépe benzinový motor a 1.2 TSI po 2014; Hyundai i30 hatchback, SUV (nad 500k); 260201 * [https://www.garaz.cz/clanek/testy-nova-auta-citroen-c5-aircross-spotreba-objem-kufru-cena-21016336 Citroën C5 Aircross ..už se prodává] (Seznam.cz); nový model; 260130 === Ostatní články === ''Místo pro anonymní, "rychlé" nebo jednorázové příspěvky. Obsahuje dosud nezpracované články (u kterých neznáme motiv pisatele nebo nemáme info, zda tam nejsou hlavně názory a komerční zájem).'' * [https://www.motorvize.cz/category/reallife/radyspotrebitelum/ Oprava poškozeného laku: kdy se obrátit na autolakovnu a na co si dát pozor] 260131 * [https://www.motorvize.cz/category/reallife/radyspotrebitelum/ Půjčení auta na dovolené? Díky těmto trikům ušetříte tisíce] 250716 * [[Archiv]] ==Poznámky== <references group=pozn./> [[Kategorie:Koupě osobního automobilu]] n9hrj90wm9guwlicc579lram9b99v9m Uživatel:Riha/pom 2 20563 147989 147975 2026-05-15T19:56:36Z Riha 7460 xlnk 147989 wikitext text/x-wiki ====[[Koupě osobního automobilu|auta]]+==== * {{W|Palubní deska}}, deska obsahující analogové nebo digitální ukazatele různých indikátorů a měřicích přístrojů a ovládací prvky pro provoz vozidla. * [[w:středový panel|středový panel]], skupina ovládacích prvků palubní desky s výbavou (např. navigace, autorádio, klimatizace apod.) * {{W|Paintless Dent Repair}} [[w:en:Paintless Dent Repair|en]], PDR [https://www.garaz.cz/clanek/servis-auta-jak-na-to-opravy-karoserie-bez-laku-pdr-21008090 1] - opravy boulí na karoserii bez laku * {{W|Likvidace vozidla}} / [https://portal.gov.cz/rozcestniky/sesrotovani-auta-RZC-76 Sešrotování auta] / [https://md.gov.cz/Zivotni-situace/Registr-vozidel/ekologicka-lividace?returl=/Zivotni-situace/Registr-vozidel Ekologická likvidace autovraku] * {{W|Autokamera}}/palubní kamera + [https://www.allianz.cz/cs_CZ/blog/domacnost-a-mobilita/palubni-kamery-v-evrope.html 2] (pravidla a zákazy v Evropě) [[Kategorie:Systém:Neindexované stránky]] 1ctzyeyue7a2mmyvklay1xhas6j80a6 147990 147989 2026-05-16T07:27:41Z Riha 7460 /* auta+ */ 147990 wikitext text/x-wiki ====[[Koupě osobního automobilu|Jak_auto]]+==== * {{W|Palubní deska}}, deska obsahující analogové nebo digitální ukazatele různých indikátorů a měřicích přístrojů a ovládací prvky pro provoz vozidla. * [[w:středový panel|středový panel]], skupina ovládacích prvků palubní desky s výbavou (např. navigace, autorádio, klimatizace apod.) * {{W|Paintless Dent Repair}} [[w:en:Paintless Dent Repair|en]], PDR [https://www.garaz.cz/clanek/servis-auta-jak-na-to-opravy-karoserie-bez-laku-pdr-21008090 1] - opravy boulí na karoserii bez laku * {{W|Likvidace vozidla}} / [https://portal.gov.cz/rozcestniky/sesrotovani-auta-RZC-76 Sešrotování auta] / [https://md.gov.cz/Zivotni-situace/Registr-vozidel/ekologicka-lividace?returl=/Zivotni-situace/Registr-vozidel Ekologická likvidace autovraku] * {{W|Autokamera}}/palubní kamera + [https://www.allianz.cz/cs_CZ/blog/domacnost-a-mobilita/palubni-kamery-v-evrope.html 2] (pravidla a zákazy v Evropě) [[Kategorie:Systém:Neindexované stránky]] 9b580igof5lq6zs0smla126pf3dirzc 147991 147990 2026-05-16T07:29:33Z Riha 7460 /* Jak_auto+ */ 147991 wikitext text/x-wiki ====[[Koupě osobního automobilu|Jak_auto]]+==== * [[w:středový panel|středový panel]], skupina ovládacích prvků palubní desky s výbavou (např. navigace, autorádio, klimatizace apod.) * {{W|Paintless Dent Repair}} [[w:en:Paintless Dent Repair|en]], PDR [https://www.garaz.cz/clanek/servis-auta-jak-na-to-opravy-karoserie-bez-laku-pdr-21008090 1] - opravy boulí na karoserii bez laku * {{W|Likvidace vozidla}} / [https://portal.gov.cz/rozcestniky/sesrotovani-auta-RZC-76 Sešrotování auta] / [https://md.gov.cz/Zivotni-situace/Registr-vozidel/ekologicka-lividace?returl=/Zivotni-situace/Registr-vozidel Ekologická likvidace autovraku] * {{W|Autokamera}}/palubní kamera + [https://www.allianz.cz/cs_CZ/blog/domacnost-a-mobilita/palubni-kamery-v-evrope.html 2] (pravidla a zákazy v Evropě) [[Kategorie:Systém:Neindexované stránky]] 21hg4evqoeq7x63qoelltc9lysh5poi Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2027 0 20596 147993 147986 2026-05-16T08:13:07Z Kychot 95 /* 2026-05-14 čtvrtek */ Pavel + Sveto už mají hotovo 147993 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = | typ2 = | kategorie = Projekt: Hesla Jednoty bratrské | kategorie2 = | stránka = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Projekt: Hesla Jednoty bratrské/Úvod#Kolektiv }} = [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské]] pro rok 2027 = V tomto článku řešíme zejména průběh přípravy ''textové části'' (tj. vlastních Hesel pro jednotlivé dny roku) pro '''Hesla Jednoty bratrské 2027'''; další záležitosti řešíme na dalších podstránkách: * Přípravu ''obálky'' řešíme v článku [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/obálka/2027]]. * ''Heslo roku'' řešíme v článku [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/heslo roku/2027]] * Kulatá ''výročí'' řešíme v článku [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/výročí/2027]]. * ''Písně'' řešíme v článku [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/písně/2027]]. * ''Názvy biblických knih'': [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/knihy/2027]]. Technologie asi zůstává zhruba stejná jako dříve (viz [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2017]]) a jak je uvedena na hlavní stránce [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské#Technologie]] Kromě toho ale zkusíme pomocí AI překonvertovat staré a už nepřehledné perlovské skripty do jazyka [[Python]] * [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/python/2027]] Písmeno ''w'' na začátku níže uvedených oddílů znamená ''working directory'', tj. název pracovního adresáře, ve kterém se postupně řeší jednotlivé fáze vytváření českých Hesel JB: == w00-Losungen == === 2025-06-25 Středa === Veronika Ullmann, Referentin Losungs-Korrespondenz, posílá manuskript Losungen 2027: * <code>Losungen für 2027 2025-05-27.docx</code> * <code>Rechteverzeichnis Losungen 2027.docx</code> === 2026-02-26 Čtvrtek === * Píše Friedemann, že ještě všechny třetí texty nejsou uvolněny ke zveřejnění. === 2026-03-04 Čtvrtek Středa === * Odpovídám Friedemannovi, že Drittexte z Losungen nepřebíráme a ptám se po databázi Losungen 2027 * Dostávám odpověď, že už mi ji posílal, ale zřejmě Outlook zase tu Access databázi neodeslal * Posílá mi znova databázi zazipovanou a to prošlo, navíc ještě předmluvu: ** <code>Losungen für 2027 2026-02-26 Large.zip</code> -> <code>Losungen für 2027 2026-02-26 Large.mdb</code> ** <code>Losungen für 2027 2026-02-26.rtf</code> ** <code>Geleitwort und zusätzlicher Text für Ausgabe 2027 final_2.docx</code> == w01-jet-mdb-import == === 2025-03-18 Středa === ==== Fáze 1–5 ==== V pořádku. Rozdíl oproti loňské struktuře naštěstí žádný není. ==== Fáze 6: Import z import.csv do databáze hes27 ==== ERROR 3948 (42000) at line 3: Loading local data is disabled; this must be enabled on both the client and server sides Stejný problém se vyskytuje [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2023#2022-01-14|každoročně]], takže předtím musím nastavit globální proměnnou: mysql -upetr -p <syntaxhighlight lang="mysql"> mysql -uuser -p mysql> SET GLOBAL local_infile=1; </syntaxhighlight> Poté už O.K.: Query OK, 365 rows affected Records: 365 Deleted: 0 Skipped: 0 Warnings: 0 ==== Fáze 7–8 ==== V pořádku. == w02-sql-load == === 2025-03-18 Středa === HesSQL.pm : <SyntaxHighlight lang="perl"> my $year = '27'; </SyntaxHighlight> Pustím: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl </SyntaxHighlight> verbose = : 2=neděle, 3=všechny dny, 4=názvy nedělí, 5=názvy svátků, 6=angaben, 7=comments, 8=DT, 9=, 10=počet Angaben, 11=vypíše Angaben, 12=původní Angaben, 13=READINGS <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl 2 </SyntaxHighlight> <pre> verbose = 2 365 records: <1>Ft1='holiday' 2027-01-03 So: (1)Ft1='sunday' <2>Ft1='holiday' 2027-01-10 So: (2)Ft1='sunday' 2027-01-17 So: (3)Ft1='sunday' 2027-01-24 So: (4)Ft1='sunday' 2027-01-31 So: (5)Ft1='sunday' 2027-02-07 So: (6)Ft1='sunday' 2027-02-14 So: (7)Ft1='sunday' 2027-02-21 So: (8)Ft1='sunday' 2027-02-28 So: (9)Ft1='sunday' 2027-03-07 So: (10)Ft1='sunday' 2027-03-14 So: (11)Ft1='sunday' 2027-03-21 So: (12)Ft1='sunday' <8>Ft1='holiday' <9>Ft1='holiday' 2027-03-28 So: (13)Ft1='sunday' <10>Ft1='holiday' 2027-04-04 So: (14)Ft1='sunday' 2027-04-11 So: (15)Ft1='sunday' 2027-04-18 So: (16)Ft1='sunday' 2027-04-25 So: (17)Ft1='sunday' 2027-05-02 So: (18)Ft1='sunday' <12>Ft1='holiday' 2027-05-09 So: (19)Ft1='sunday' 2027-05-16 So: (20)Ft1='sunday' <14>Ft1='holiday' 2027-05-23 So: (21)Ft1='sunday' 2027-05-30 So: (22)Ft1='sunday' 2027-06-06 So: (23)Ft1='sunday' 2027-06-13 So: (24)Ft1='sunday' 2027-06-20 So: (25)Ft1='sunday' <15>Ft1='holiday' 2027-06-27 So: (26)Ft1='sunday' 2027-07-04 So: (27)Ft1='sunday' 2027-07-11 So: (28)Ft1='sunday' 2027-07-18 So: (29)Ft1='sunday' 2027-07-25 So: (30)Ft1='sunday' 2027-08-01 So: (31)Ft1='sunday' 2027-08-08 So: (32)Ft1='sunday' 2027-08-15 So: (33)Ft1='sunday' 2027-08-22 So: (34)Ft1='sunday' 2027-08-29 So: (35)Ft1='sunday' 2027-09-05 So: (36)Ft1='sunday' 2027-09-12 So: (37)Ft1='sunday' 2027-09-19 So: (38)Ft1='sunday' 2027-09-26 So: (39)Ft1='sunday' <17>Ft1='holiday' 2027-10-03 So: (40)Ft1='sunday' 2027-10-10 So: (41)Ft1='sunday' 2027-10-17 So: (42)Ft1='sunday' 2027-10-24 So: (43)Ft1='sunday' 2027-10-31 So: CHYBA (2027-10-31): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=44) a neděle v databázi `day` (sun_nr=43)! <18>Ft1='holiday' 2027-11-07 So: CHYBA (2027-11-07): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=45) a neděle v databázi `day` (sun_nr=44)! (44)Ft1='sunday' 2027-11-14 So: CHYBA (2027-11-14): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=46) a neděle v databázi `day` (sun_nr=45)! (45)Ft1='sunday' CHYBA (2027-11-17): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=46) a neděle v databázi `day` (sun_nr=45)! <20>Ft1='holiday' 2027-11-21 So: CHYBA (2027-11-21): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=47) a neděle v databázi `day` (sun_nr=46)! (46)Ft1='sunday' 2027-11-28 So: CHYBA (2027-11-28): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=48) a neděle v databázi `day` (sun_nr=47)! (47)Ft1='sunday' 2027-12-05 So: CHYBA (2027-12-05): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=49) a neděle v databázi `day` (sun_nr=48)! (48)Ft1='sunday' 2027-12-12 So: CHYBA (2027-12-12): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=50) a neděle v databázi `day` (sun_nr=49)! (49)Ft1='sunday' 2027-12-19 So: CHYBA (2027-12-19): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=51) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! (50)Ft1='sunday' CHYBA (2027-12-24): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=51) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <22>Ft1='holiday' CHYBA (2027-12-25): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=51) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <23>Ft1='holiday' 2027-12-26 So: CHYBA (2027-12-26): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=52) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <24>Ft1='holiday'(2. svátek vánoční -> píseň jako WL kvůli duplicitě v databázi) CHYBA (2027-12-26): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=52) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <25>Ft2='holiday' CHYBA (2027-12-31): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=52) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <26>Ft1='holiday' ---KONEC--- </pre> Nutno dohledat, v čem je problém. Nejspíš nějaký svátek spadá na neděli. Podobný problém jsme řešili už v [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2023#w02-sql-load]]. Ano, bylo to tak, že svátek (NEUJAHR) připadl zrovna na neděli, ale neděle měla mít přednost. Koukneme teď tedy opět do tabulky `day` a hledáme neděli 2027-10-31: <SyntaxHighlight lang="mysql"> use hes27; SELECT * FROM `day` WHERE `date` = '2027-10-31'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+-----------------+---------+------+ | sel | date | dow | seq | which | nr | lang | text | meaning | src | +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+-----------------+---------+------+ | 0 | 2027-10-31 | So | 61 | holiday | 18 | de | REFORMATIONSTAG | NULL | NULL | +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+-----------------+---------+------+ </pre> Takže vidíme, že se jedná o neděli (dow='So'), Den reformace a which='holiday'. Ale přednost má neděle. Takže musíme změnit which na sunday. Projedeme znova: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl 2 </SyntaxHighlight> Nepomohlo to, zase se to přepsalo na původní hodnotu, což je logické, akorát nechápu, že v těch Heslech 2023 to pomohlo? Aha, asi jsem to špatně pochopil, po těch opravách už logicky ''nesmím'' znovu pouštět ten <code>hes-sql-load.pl</code>. Ne, blbost! Neumím po sobě číst. Ano, nejdřív jsem se podíval do tabulky `day`, že to tam je blbě, ale pak tu záležitost musím změnit v tabulce `day_cs`, podle které se to do té tabulky `day` zapisuje. Což je určitá nelogičnost, tedy výjimka pro tento rok 2027, že REFORMATIONSTAG nebude jako `holiday`, ale výjimečně jako `sunday`. === 2025-03-19 Čtvrtek === Takže tedy znova: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE `text_de` = 'REFORMATIONSTAG'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ | 620 | REFORMATIONSTAG | 1 | NULL | holiday | Den reformace | NULL | NULL | +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ </pre> <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE sq=620; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ | 620 | REFORMATIONSTAG | 1 | NULL | holiday | Den reformace | NULL | NULL | +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ </pre> <SyntaxHighlight lang="mysql"> UPDATE `day_cs` SET which='sunday' WHERE sq=620; </SyntaxHighlight> <pre> Query OK, 1 row affected (0,01 sec) Rows matched: 1 Changed: 1 Warnings: 0 </pre> <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE sq=620; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+-----------------+------+------+--------+---------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+-----------------+------+------+--------+---------------+---------+------+ | 620 | REFORMATIONSTAG | 1 | NULL | sunday | Den reformace | NULL | NULL | +-----+-----------------+------+------+--------+---------------+---------+------+ </pre> Takže to samé musíme udělat ještě pro 2027-12-26 2027-12-26 So: CHYBA (2027-12-26): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=52) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day` WHERE `date` = '2027-12-26'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+------------------+---------+------+ | sel | date | dow | seq | which | nr | lang | text | meaning | src | +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+------------------+---------+------+ | 0 | 2027-12-26 | So | 74 | holiday | 24 | de | 2. WEIHNACHTSTAG | NULL | NULL | | 0 | 2027-12-26 | So | 75 | holiday | 25 | de | STEPHANUSTAG | NULL | NULL | +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+------------------+---------+------+ </pre> Takže opět, rovněž dva svátky připadají na neděli, tím pádem 2. WEIHNACHTSTAG musíme změnit na `sonntag`. Nejdřív ho musíme dohledat v tabulce `day_cs`: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE `text_de` = '2. WEIHNACHTSTAG'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ | 760 | 2. WEIHNACHTSTAG | 1 | NULL | holiday | 2. svátek vánoční | NULL | NULL | +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ </pre> Pro jistotu ověřím, že sq=760 je jedinečný klíč: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE sq=760; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ | 760 | 2. WEIHNACHTSTAG | 1 | NULL | holiday | 2. svátek vánoční | NULL | NULL | +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ </pre> O.K., změníme to: <SyntaxHighlight lang="mysql"> UPDATE `day_cs` SET which='sunday' WHERE sq=760; </SyntaxHighlight> <pre> Query OK, 1 row affected (0,00 sec) Rows matched: 1 Changed: 1 Warnings: 0 </pre> A mrkneme se na to: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE sq=760; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------------+------+------+--------+-----------------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+------------------+------+------+--------+-----------------------+---------+------+ | 760 | 2. WEIHNACHTSTAG | 1 | NULL | sunday | 2. svátek vánoční | NULL | NULL | +-----+------------------+------+------+--------+-----------------------+---------+------+ </pre> Takže O.K., ještě si zazálujeme databázi (export do hes27w02d-reformationstag+weihnachtstag-opraveno.sql) a teď pustíme znova skript: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl 2 </SyntaxHighlight> === 2025-03-21 Sobota === Tak teď už to proběhlo se správným pořadí nedělí: <pre> verbose = 2 365 records: <1>Ft1='holiday' 2027-01-03 So: (1)Ft1='sunday' <2>Ft1='holiday' 2027-01-10 So: (2)Ft1='sunday' 2027-01-17 So: (3)Ft1='sunday' 2027-01-24 So: (4)Ft1='sunday' 2027-01-31 So: (5)Ft1='sunday' 2027-02-07 So: (6)Ft1='sunday' 2027-02-14 So: (7)Ft1='sunday' 2027-02-21 So: (8)Ft1='sunday' 2027-02-28 So: (9)Ft1='sunday' 2027-03-07 So: (10)Ft1='sunday' 2027-03-14 So: (11)Ft1='sunday' 2027-03-21 So: (12)Ft1='sunday' <8>Ft1='holiday' <9>Ft1='holiday' 2027-03-28 So: (13)Ft1='sunday' <10>Ft1='holiday' 2027-04-04 So: (14)Ft1='sunday' 2027-04-11 So: (15)Ft1='sunday' 2027-04-18 So: (16)Ft1='sunday' 2027-04-25 So: (17)Ft1='sunday' 2027-05-02 So: (18)Ft1='sunday' <12>Ft1='holiday' 2027-05-09 So: (19)Ft1='sunday' 2027-05-16 So: (20)Ft1='sunday' <14>Ft1='holiday' 2027-05-23 So: (21)Ft1='sunday' 2027-05-30 So: (22)Ft1='sunday' 2027-06-06 So: (23)Ft1='sunday' 2027-06-13 So: (24)Ft1='sunday' 2027-06-20 So: (25)Ft1='sunday' <15>Ft1='holiday' 2027-06-27 So: (26)Ft1='sunday' 2027-07-04 So: (27)Ft1='sunday' 2027-07-11 So: (28)Ft1='sunday' 2027-07-18 So: (29)Ft1='sunday' 2027-07-25 So: (30)Ft1='sunday' 2027-08-01 So: (31)Ft1='sunday' 2027-08-08 So: (32)Ft1='sunday' 2027-08-15 So: (33)Ft1='sunday' 2027-08-22 So: (34)Ft1='sunday' 2027-08-29 So: (35)Ft1='sunday' 2027-09-05 So: (36)Ft1='sunday' 2027-09-12 So: (37)Ft1='sunday' 2027-09-19 So: (38)Ft1='sunday' 2027-09-26 So: (39)Ft1='sunday' <17>Ft1='holiday' 2027-10-03 So: (40)Ft1='sunday' 2027-10-10 So: (41)Ft1='sunday' 2027-10-17 So: (42)Ft1='sunday' 2027-10-24 So: (43)Ft1='sunday' 2027-10-31 So: (44)Ft1='sunday' 2027-11-07 So: (45)Ft1='sunday' 2027-11-14 So: (46)Ft1='sunday' <19>Ft1='holiday' 2027-11-21 So: (47)Ft1='sunday' 2027-11-28 So: (48)Ft1='sunday' 2027-12-05 So: (49)Ft1='sunday' 2027-12-12 So: (50)Ft1='sunday' 2027-12-19 So: (51)Ft1='sunday' <21>Ft1='holiday' <22>Ft1='holiday' 2027-12-26 So: (52)Ft1='sunday'(2. svátek vánoční -> píseň jako WL kvůli duplicitě v databázi) <23>Ft2='holiday' <24>Ft1='holiday' ---KONEC--- </pre> Ještě kvůli ladění a převodu do Pythonu pouštím a ukládám postupně se všemi argumenty pro ladění: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl </SyntaxHighlight> <pre> Use of uninitialized value $verbose in concatenation (.) or string at ./hes-sql-load.pl line 19. verbose = : 2=neděle, 3=všechny dny, 4=názvy nedělí, 5=názvy svátků, 6=angaben, 7=comments, 8=DT, 9=, 10=počet Angaben, 11=vypíše Angaben, 12=původní Angaben, 13=READINGS Died at ./hes-sql-load.pl line 22. </pre> <pre> hes-sql-load_1-jen_chyby.txt hes-sql-load_2-neděle.txt hes-sql-load_3-všechny_dny.txt hes-sql-load_4-názvy_nedělí.txt hes-sql-load_5-názvy_svátků.txt hes-sql-load_6-Angaben.txt hes-sql-load_7-comments.txt hes-sql-load_8-DT.txt hes-sql-load_9.txt hes-sql-load_10-počet_Angaben.txt hes-sql-load_11-vypíše_Angaben.txt hes-sql-load_12_původní_Angaben.txt hes-sql-load_13-READINGS.txt </pre> == w03-sql-transl == === 2025-03-21 Sobota === <SyntaxHighlight lang="bash"> ./go </SyntaxHighlight> tj.: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-transl.pl > errors-a.txt 2>&1 </SyntaxHighlight> Proběhlo kupodivu bez chyby. == w04-comment+quotes+song == === comment === <code>comment00.sql</code>: <SyntaxHighlight lang="mysql"> INSERT INTO `comment` (`sel`, `date`, `lang`, `histdatetxt`, `text`) VALUES (1, '2027-03-01', 'cs', '1457', 'Začátek jednoty bratrské v Čechách'), (1, '2027-05-03', 'cs', '1728', 'Začátek Hesel v Ochranově'), (1, '2027-06-17', 'cs', '1722', 'Započala výstavba Ochranova.'), (1, '2027-07-05', 'cs', '863', 'Den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metoděje'), (1, '2027-07-06', 'cs', '1415', 'Jan Hus umírá na hranici v Kostnici.'), (1, '2027-08-13', 'cs', '1727', 'Požehnaná sv. Večeře Páně v Berthelsdorfu'), (1, '2027-08-21', 'cs', '1732', 'Vyslání prvních misionářů z Ochranova'), (0, '2027-09-16', 'cs', '1741', 'Synod v Londýně: Pán Ježíš prohlášen Vrchním starším v Jednotě bratrské.'), (1, '2027-11-13', 'cs', '1741', 'Ježíš Kristus ctěn všemi sbory jako Vrchní starší Jednoty bratrské.');</SyntaxHighlight> A tenhle kód normálně vložím do adminer•SQL Příkaz Příkaz proběhl v pořádku, bylo změněno 9 záznamů. ⇒ hes27w04a-comment.sql === quotes === I když asi žádné citáty zase nebudou, přidáme do databáze prázdné záznamy: <SyntaxHighlight lang="bash"> quotes27void.pl </SyntaxHighlight> ⇒ hes27w04b-quotes.sql === song === Zaneseme do tabulky ''song'' názvy německých písní s odkazy do http://www.liederdatenbank.de/ : <SyntaxHighlight lang="bash"> ./song-de+data+EZ+BZ.pl </SyntaxHighlight> <pre> ... |0|2027-11-14|64| WL|de| |149 | 378| 0| 0|| >0|2027-11-14|64| WL|de| |149 | 378| 0| 0|[2260]Es ist gewißlich an der Zeit|[1608]Es mag sein, dass alles fällt| |0|2027-11-17|65| Ld|de| |299 | 428| 0| 0|| >0|2027-11-17|65| Ld|de| |299 | 428| 0| 0|[1534]Aus tiefer Not schrei ich zu dir (EZ 495 Z hlubokosti volám k tobě)|[296]Komm in unsre stolze Welt| |0|2027-11-21|66| WL|de| |147 / 535 | 153| 0| 0|| !!!147 / 535 | 153!!! at ./song-de+data+EZ+BZ.pl line 42, <DATA> line 591. </pre> Chyba opakující se každým rokem: [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2023#w04-quote+song]]:<br /> Tak prostě vyhodím to <code>/ 535</code> z té tabulky song pro datum 2027-11-21 <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `song` WHERE `date` = '2027-11-21'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-------+------+------+-----------------+---------+----------+------+ | sel | date | seq | which | lang | book | nr | strophe | strophe2 | text | +-----+------------+-----+-------+------+------+-----------------+---------+----------+------+ | 1 | 2027-11-21 | 66 | Ld | cs | | | NULL | NULL | NULL | | 0 | 2027-11-21 | 66 | WL | de | | 147 / 535 | 153 | 0 | 0 | | +-----+------------+-----+-------+------+------+-----------------+---------+----------+------+ 2 rows in set (0,00 sec) </pre> <pre> Změnit sel date seq which lang book nr strophe strophe2 text upravit 1 2027-11-21 66 Ld cs NULL NULL NULL upravit 0 2027-11-21 66 WL de 147 / 535 | 153 0 0 </pre> <pre> Změnit sel date seq which lang book nr strophe strophe2 text upravit 0 2027-11-21 66 WL de 147 | 153 0 0 </pre> ⇒ hes27w04c-song-oprava.sql A znova: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./song-de+data+EZ+BZ.pl </SyntaxHighlight> ⇒ hes27w04d-song.sql == w05-local == === 2025-04-04 Sobota === ./dulos.wrk/cz/jb/hesla/2027/w05-local/index.php <SyntaxHighlight lang="php"> … define("DB_NAME", "hes27"); //2027 //define("DB_NAME", "hes27test"); //2027test … //define("DB_NAME", "dulos2060"); //2020petr_ori ⇾ 2026-iny //define("DB_NAME", "dulos8549"); //2020mirek //define("DB_NAME", "dulos5803"); //2020test ⇾ 2027-test //define("DB_NAME", "dulos3212"); //2020rfc ⇾ 2026-rfc //define("DB_NAME", "dulos2439"); //2021petr_ori ⇾ 2027petr //define("DB_NAME", "dulos7760"); //2021mirek //define("DB_NAME", "dulos6039"); //2021test ⇾ 2027iny //define("DB_NAME", "dulos3002"); //2021rfc //define("DB_NAME", "dulos2035"); //2022/test ⇾ 2027rfc //define("DB_NAME", "dulos3655"); //2022/petr_ori //define("DB_NAME", "dulos5274"); //2022/Mirek //define("DB_NAME", "dulos6270"); //2022/rfc //define("DB_NAME", "dulos995"); //rezerva … //define("DB_NAME", "dulos2439"); //2027-petr //define("DB_NAME", "dulos5803"); //2027-test //define("DB_NAME", "dulos6039"); //2027-iny //define("DB_NAME", "dulos2035"); //2027-rfc define("DEFAULT_DATE", "2027-01-01"); /* Začátek roku */ … case "dulos2439": $project = '2027/petr'; break; case "dulos5803": $project = '2027/test'; break; case "dulos6039": $project = '2027/iny'; break; case "dulos2035": $project = '2027/rfc'; break; … &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="Losungen_2027.pdf" target="_blank">Losungen_2027.pdf</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="hesla27preklady.pdf" target="_blank">Zkratky překladů</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="https://cs.wikiversity.org/wiki/Projekt:_Hesla_Jednoty_bratrsk%C3%A9/editace#Korektury_Hesel" target="_blank">Pokyny</a> <!-- LOCAL: --> <!-- &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Přepnout databázi na: <a href="../hes27/index.php" target="_blank">local: hes27</a> – pracovní--> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Přepnout databázi na: <a href="../hes27test/index.php" target="_blank">local: hes27test</a> – testovací … </SyntaxHighlight> /sql/hes27w05a-start.sql = hes27w04d-song.sql Natáhneme všude databázi: ./hesla/2027/w05-local/sql/hes26w06a.sql == w06-dulos == === 2025-04-04 Sobota === * vytvořeny adresáře: backup iny petr rfc test === 2025-04-09 Čtvrtek === /w06-dulos/2027/petr/index.php Cpu databáze na server, Slávek říkal, že nemám používat utf8mb4, že zabírá zbytečně moc místa, ale hostingový server už vůbec nepodporuje utf8mb3. Tak googlím: * https://www.google.com/search?q=utf8mb3+utf8mb4 A vše hovoří pro to, že utf8mb3 je obsolentní a že každopádně v nových projektech všude používat utf8mb4. Tak to předělávám u všech letošních databází. === 2025-04-10 Pátek === /w06-dulos/2027/iny /w06-dulos/2027/rfc /w06-dulos/2027/test * Všude dám tu samou databázi * Píšu Inymu, že už může začít s editací /w06-dulos/2027/backup –zálohování zatím ještě neřeším === 2025-04-14 Úterý === * Iny se omlouvá, že ještě musí dořešit nějakou diplomku === 2025-04-21 Úterý === * Iny už dělá na editaci, zřejmě to má už do Neděle 2027-03-07 * Má otázku ohledně církevního roku: <cite>Německé vydání zrušilo neděle před postem, žádný Devítník, prostě má Poslední neděli po Zjevení (31.1.) a po ní neděli Masopustní (Estomihi - 7.2.) Mám dojem, že nějaká takováto transformace církevního roku proběhla v Německu - ale máme ji následovat? Toť můj problém a žádám o radu.</cite> Musím teď nějak prioritně dořešit ten backup: ==== backup ==== Jako vloni: Opět použiji PHP skript: * https://github.com/daniloaz/myphp-backup Vidím, že je to několik let staré, takže použiji to samé, jako loni. Cron: petr: myphp-backup-dulos2439-2027-petr.php * Minute 0 * Hodina * * Den * * Měsíc * * Den v týdnu * iny: myphp-backup-dulos6039-2027-iny.php * Minute 1 * Hodina * * Den * * Měsíc * * Den v týdnu * test: myphp-backup-dulos5803-2027-test.php * Minute 2 * Hodina * * Den * * Měsíc * * Den v týdnu * rfc: myphp-backup-dulos2035-2027-rfc.php * Minute 3 * Hodina * * Den * * Měsíc * * Den v týdnu * == w07-iny == === 2025-04-22 Středa === ==== Devítník ==== Problém: viz výše: <cite>Německé vydání zrušilo neděle před postem, žádný Devítník, prostě má Poslední neděli po Zjevení (31.1.) a po ní neděli Masopustní (Estomihi - 7.2.)</cite> Není to zrovna tak, že by ''Německé vydání zrušilo neděle před postem''. Přehled: Rok 2027: * 03.01.2027 2. SONNTAG NACH WEIHNACHTEN * 06.01.2027 Mi FEST DER ERSCHEINUNG DES HERRN - EPIPHANIAS * 10.01.2027 1. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Internationale Allianzgebetswoche) * 17.01.2027 2. SONNTAG NACH EPIPHANIAS * 24.01.2027 3. SONNTAG NACH EPIPHANIAS [= Septuagesimae = Devítník] * 31.01.2027 LETZTER SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Bibelsonntag)(Sexagesimae – 60 dní před Velikonocemi) * 07.02.2027 SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - ESTOMIHI [Masopustní neděle = Quinquagesimae] * 10.02.2027 '''Beginn der Passionszeit''' [Popeleční středa] * 14.02.2027 1. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - INVOKAVIT * 21.02.2027 2. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - REMINISZERE (Gebetstag für bedrängte und verfolgte Christen) … etc. * 28.03.2027 OSTERFEST Dohledávám minulé roky: Letošní rok 2026: * 04.01.2026 2. SONNTAG NACH WEIHNACHTEN * 06.01.2026 Di FEST DER ERSCHEINUNG DES HERRN - EPIPHANIAS (Zjevení Páně – Epifanias) * 11.01.2026 1. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Internationale Allianzgebetswoche) * 18.01.2026 2. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (2. neděle po Zjevení Páně) * 25.01.2026 3. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Bibelsonntag) * 01.02.2026 LETZTER SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Poslední neděle po Zjevení Páně) [= Septuagesimae = Devítník] * 08.02.2026 2. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEXAGESIMAE (Sexagesimae – 60 dní před Velikonocemi) * 15.02.2026 SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - ESTOMIHI [Masopustní neděle = Quinquagesimae] * 18.02.2026 '''Beginn der Passionszeit''' [Popeleční středa] * 22.02.2026 1. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - INVOKAVIT * 01.03.2026 2. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - REMINISZERE (Gebetstag für bedrängte und verfolgte Christen) … etc. * 05.04.2026 OSTERFEST Minulý rok 2025: * 05.01.2025 2. SONNTAG NACH WEIHNACHTEN * 06.01.2025 Di FEST DER ERSCHEINUNG DES HERRN - EPIPHANIAS (Zjevení Páně – Epifanias) * 12.01.2025 1. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Internationale Allianzgebetswoche) * 19.01.2025 2. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (2. neděle po Zjevení Páně) * 26.01.2025 3. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Bibelsonntag) * 02.02.2025 LETZTER SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Poslední neděle po Zjevení Páně) * 09.02.2025 4. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT (4. neděle před postním obdobím) * 16.02.2025 3. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT- SEPTUAGESIMAE [= Devítník] * 23.02.2025 2. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEXAGESIMAE (Sexagesimae – 60 dní před Velikonocemi) * 02.03.2025 SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - ESTOMIHI [Masopustní neděle = Quinquagesimae] * 05.03.2025 '''Beginn der Passionszeit''' [Popeleční středa] * 09.03.2025 1. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - INVOKAVIT * 16.03.2025 2. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - REMINISZERE (Gebetstag für bedrängte und verfolgte Christen) … etc. * 20.04.2025 OSTERFEST Zjevení Páně je standardně 6. ledna. A je to tak, že Němci mají každý rok standardně 4 neděle po Zjevení Páně (tj. 1., 2., 3. a LETZTER). A pak tolik předpostních nedělí, kolik se jich zrovna ten rok vejde. Tj. např. v roce 2025 byla velikonoční neděle hodně pozdě, 20. dubna. Tím pádem Popeleční středa byla až 5. března. A tím pádem se po 4. neděli po Epifanii vešly ještě ''čtyři'' předpostní neděle (včetně 3. předpostní = Devítník) a před ním ještě dokonce 4. předpostní (počítáno pozpátku) (bez zvláštního názvu). Letos v roce 2026 jsme měli velikonoční neděli 5. dubna, tudíž Popeleční středa byla 5. března. A tím pádem se nám do předpostní doby vešly jen dvě neděle: SEXAGESIMAE a ESTOMIHI (masopustní). Devítník (Septuagesimae) by připadl na čtvrtou, tedy Poslední neděli po Zjevení Páně, a tím pádem jej dle německého vzoru ani letos v našich Heslech 2026 nezmiňujeme. No a co se týče příštího roku 2027, tam budeme mít velikonoční neděli už v březnu (28. března), takže popeleční středa vychází už na 10. února a to předpostí bude extrémně uspěchané, takže po 4. neděli po Epifanii se vejde už jen ESTOMIHI [Masopustní neděle = Quinquagesimae]. Summa summarum je to tak, že už před několika lety se Němečtí protestanti rozhodli, že dají přednost mít napevno čtyři neděle po Epifanii na úkor gumového natahovacího a stlačovacího předpostí stylem "nacpi tam, kolik se zrovna vejde". My jsme se jim v našich Heslech přizpůsobili, abychom to měli stejně jako v Losungen, a teď si zkrátka neseme důsledky tohoto našeho rozhodnutí. V roce 2025 se nám Devítník = Septuagesimae vešel, a dokonce i 4. neděle před postním obdobím. Letos 2026 se nám Devítník = Septuagesimae už nevešel a tak dle Losungen 1. února 2026 v Heslech už máme jen ''Poslední neděle po Zjevení Páně''. V Heslech 2022–2023 a 2025 tedy Devítník – Septuagesimae máme – vešel se nám. V Heslech 2024 jsme ''Poslední neděli po Zjevení Páně'' dali na 21. leden, což ale byla 3. neděle po Epifanii, a následující 4. neděli po Epifanii 28. ledna 2024 jsme dali přednost Devítníku – Septuagesimae, i když Losungen tam mají standardně LETZTER SONNTAG NACH EPIPHANIAS. Takže jde o to, jestli budeme pokračovat v cestě, na kterou jsme se vydali vloni při přípravě letošních Hesel 2026, že do našeho českého vydání píšeme to, co mají v Losungen, anebo se vrátíme k naší praxi Hesel 2024, kdy jsme dali přednost Devítníku před tím, co je v Losungen. === 2025-04-23 Čtvrtek === * 10:28 Iny má do neděle 2027-03-21 === 2025-04-24 Pátek === * 20:00 Iny má do pondělí 2027-05-31 * Já to projíždím od 2027-01-01 do konce ledna. === 2025-04-25 Sobota === * 20:55 Iny má stále do pondělí 2027-05-31 * Já jsem projel celý únor. === 2025-04-26 Neděle === * 07:30 Iny má stále do pondělí 2027-05-31 * Já jsem projel celý březen. * 2027-03-21 proč minulý čas? Gn 16,13 Hejčl: Tys Bůh, který mě viděl. Iny odepsal, že můžu dát přítomný B21. === 2025-04-27 Pondělí === * 10:10 Iny má do středy 2027-06-30 * Opravil jsem 2027-03-21 na Gn 16,13 B21: Ty jsi Bůh, který mne vidí! * Projel jsem celý duben, pár poznámek: 2027-04-11 (AT, vyhodíme špatné pastýře?), 2027-04-15 (nohy na horách), 2027-04-22 (spricht/řekl, přítomný/minulý) 2027-04-29 (Kirchenjahreslese). * K výše uvedeným místům se Iny vyjádřil v příslušných Comments === 2025-04-28 Úterý === * Upravuji výše uvedená místa v souladu s tím. * 22:15 Iny má do neděle 2027-08-15 * Dopoledne projíždím celý květen. Připomínky: ==== Missionsopferwoche ==== Tady trošku problém (slovo do pranice): * '''2027-05-02 (Neděle Rogate)''' <cite>I: Ten týden obětí bych vyhodil - jde asi o špatný překlad, budou to spíš sbírky na misii, ale u nás nesrozumitelné. Můžeme tam dát "neděle misie", to je srozumitelné.</cite> Googlím: https://www.google.com/search?q=Missionsopferwoche * https://www.logo-buch.de/logo-aktiv/wissensbibliothek/feiertage-brauchtum/christi-himmelfahrt/ ** <cite>Es hat sich eingebürgert, die Woche über Himmelfahrt (von Rogate bis Exaudi) als Missionsopferwoche zu halten, in Erinnerung an den Missionsbefehl Jesu.</cite> ** Tedy v překladu DeepL: ''Je zvykem slavit týden kolem svátku Nanebevstoupení Páně (od svátku Rogate do svátku Exaudi) jako týden misijních obětí, na památku Ježíšova misijního poslání.'' Google ''Co znamená "Missionsopferwoche", jaká je historie vzniku tohoto týdne po neděli Rogate?'' nedokáže najít odpověď. Zkouším nějaký jiný AI, třeba ChatGPT, tu samou otázku. * Odkaz: https://chatgpt.com/c/69f07a29-3620-8326-b984-8869c5205db5 Napovídala toho hodně, tedy vyjímám: * Termín „Missionsopferwoche“ znamená „týden misijních sbírek“ nebo „týden obětí pro misii“. Jde o období, kdy se v církvích (zejména evangelických v německy mluvících zemích) konají zvláštní sbírky a akce na podporu misijní činnosti. ==== Historie vzniku ==== „Missionsopferwoche“ – rozvíjí se v 19. století spolu s protestantským misijním hnutím v Německu. Klíčovou roli hrály organizace jako Basler Mission (založena 1815) nebo Berliner Missionsgesellschaft. Tyto společnosti potřebovaly pravidelné financování, a proto začaly organizovat: misijní neděle, sbírkové týdny, informační kampaně o misii. Postupně se ustálila praxe: po neděli Rogate (důraz na modlitbu) následuje týden zaměřený na sbírky a podporu misie ==== Současnost ==== Základní struktura (platná dodnes) * Začíná nedělí Rogate. Tato neděle je v evangelických církvích „misijní neděle“ * Od ní se odvíjí celý týden zaměřený na misii * Dříve: „misie“ = vysílání misionářů, důraz na šíření víry v koloniálním kontextu * Dnes: „misie“ = partnerství a vzájemnost * Důraz na: globální spravedlnost, udržitelný rozvoj, dialog kultur, společné svědectví církví Proto se Missionsopferwoche často propojuje s tématy jako: klimatická spravedlnost, lidská práva, rozvojová spolupráce ==== Česko a ČCE ==== Česko: tradice se rozplynula do obecné diakonie Typické prvky: * někde tematické přímluvy za svět * občas sbírky na: diakonii, humanitární pomoc, zahraniční projekty * spíš než „misie“ se používá jazyk: solidarita, pomoc, diakonie Charakter: * decentralizované, nenápadné * důraz víc na sociální práci než klasickou misii * historická tradice se téměř vytratila ==== Zajímavý posun napříč všemi zeměmi ==== Ve všech případech platí: „Misie“ už neznamená primárně obracení na víru, ale spíš: * partnerství mezi církvemi * solidaritu * globální odpovědnost To je zásadní změna oproti 19. století, kdy „Missionsopferwoche“ vznikla. ==== FB ==== Dávám dotaz na FB: https://www.facebook.com/groups/141861663263875/posts/2135662283883793/ do své skupiny [https://www.facebook.com/groups/141861663263875/ Hesla Jednoty bratrské] Neděle Rogate: Missionsopferwoche = Týden pro misii? ==== Další připomínky ke květnu ==== * '''Pondělí 2027-05-03 ''' – 299. výročí Losungen. 1728 – Začátek Hesel v Ochranově. Zajímavá shoda, že zrovna začíná ten "Týden pro misii" (anebo jak jej nazveme) a rovnou si připomínáme zásadní misijní počin: 1728: Začátek Hesel v Ochranově. Tedy 299. výročí. Letos (13. srpna 2027) budeme slavit 300 let Požehnané sv. Večeře Páně v Berthelsdorfu a hned potom 300 let výročí Losungen. Měli bychom to nějak propojit a zvýraznit. * '''Svatodušní neděle 2027-05-16''' – stejná čtení AT a Bl * '''Svatodušní pondělí 2027-05-17''' – proč jsme "odsvátečnili" vynecháním perikopy? * '''Pondělí 2027-05-24''' a následující: Alternativní čtení z apokryfů * '''Pátek 2027-05-28''' [slepcům] === 2026-04-29 středa === Ráno projíždím červen: * 2027-06-09 středa: Losungen mají 2. čtení Hiob 38,1-11;40,1-5, my máme jen Jób 40,1-5. To tu 38.kapitolu vypouštíme? To mi v tom průběžném čtení přijde jako nikoli nepodstatná vynechávka. * 2027-06-06 úterý: Naše obvyklé výpustky tam strkat nebudeme? * 2027-06-17 sobota: No jo, říká … říká vypadá trochu blbě. Celé kázání na hoře začíná v 5.kapitole a tam je uvozeno slovy Mt 5,2: "Tu otevřel ústa a učil je:" Takže namísto "říká" bychom do Intra bychom mohli dát: "Ježíš učí" (pokud chceš presens). Dopoledne ještě červenec: * 2027-07-06 úterý: Naše obvyklé výpustky tam strkat nebudeme? * 2027-07-17 sobota: říká … říká vypadá trochu blbě. Takže namísto "říká" bychom do Intra bychom mohli dát: "Ježíš učí" (pokud chceš presens). Odpoledne ještě srpen – tam jsem žádný problém neshledal. Iny má hotovo do 2027-08-31 === 2026-05-05 úterý === * 11:42 Iny píše, že dokončil převod Hesel. * Za Heslo roku navrhuje překlad: <poem> Neboj se – já jsem s tebou, nestrachuj se – já jsem tvůj Bůh. (Izaiáš 41,10 – ČLP) </poem> * Posílám mu k překladu ''Geleitwort zur 297. Ausgabe''. === 2026-05-07 čtvrtek === Procházím to po Inym: * cca 8:30–10:10 Září === 2026-05-08 pátek === * od dopoledne cca do 14:15 – prošel jsem do konce roku. (Prosinec jsem dělal na tabletu.) === 2026-05-09 sobota === ==== Apokryfy ==== * Iny vyházel alternativní čtení z apokryfů (Tóbit), musím ho dát zpátky * Koukám do Vysvětlení: hes26_06-vysvetleni.tex : ''Na druhém místě stojí průběžné čtení ÖAB (Ökumenische Arbeitsgemeinschaft für Bibellesen), které během čtyř let projde celým Novým zákonem a během sedmi let nejdůležitějšími knihami Starého zákona a apokryfů'' * Takže bych měl hledat v Heslech někdy před sedmi lety, jak jsme to dělali. * V Heslech 2020 kupodivu nenacházím * V Losungen 2019: <cite>7 Zweite Lesung: Diese »fortlaufende Bibellese« – in vier Jahren alle Texte des Neuen Testaments und in acht Jahren die wichtigsten des Alten Testaments –, die Psalm-Lesungen am Sonntag, Jahreslosung und Monatssprüche verantwortet die Ökumenische Arbeitsgemeinschaft für Bibellesen (ÖAB). Bei der alternativen Lesung aus dem apokryphen Buch Tobias (Tobit) im Okt./Nov. steht in Klammern die Verszählung der früheren Lutherbibel.</cite> * Aha, tak to změnili se sedmi na osm a my jsme si toho nevšimli: ''za osm let ty nejdůležitější ze Starého zákona''. Takže to odpovídá, 2019+8=2027. Ale je mi to divné, protože by ta čísla měla být nesoudělná. * Losungen 2019 mají Tobias 4,8 jako Heslo měsíce Oktober a dále: ** od pondělí 21. října ''Tobias 1,1–9(1–10) oder Hiob 1,1–22 až do'' ** až do soboty 9. listopadu ''Tobias 14,1–15(1–17) oder Hiob 42,10–17'' * Tak se podíváme na databázi <code>hes19</code>, jak jsme to tehdy řešili. Nemám ji v počítači, musím vytvořit (utf8mb4_czech_ci) a importovat z <code>hesla/2019/w24-oprava+Joachim/SQL/hes19w24c-adminer.sql</code> <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `reading` ORDER BY `date`, `seq`, `which`, `lang` DESC LIMIT 5000; </SyntaxHighlight> Takže máme to tam od 2019-10-21: <pre> sel date seq which lang source 0 2019-10-21 0 CR de Tobias 1,1-9 (1-10) oder Hiob 1,1-22 1 2019-10-21 0 CR cs Tobiáš 1,1-10 | Jób 1,1-22 </pre> * Nevím, v čem nastal problém, že se mi ty německé odkazy na čtení nepřeložily do českých. Ale to je asi teď zbytečné řešit. Příště na to nesmíme zapomenout. Současná náprava: <!--** Uložím si někam export z databáze, ještě před ruční editací: <code>hesla/2027/w06-dulos/sql/dulos2439-Petr-c.sql</code> z 9.dub 21:36--> * Otevřu si databázi ''hes27test'', což je databáze ještě před ruční editací na serveru * Hledám, kde jsou v tabulce `reading` nějaké apokryfy, a nacházím: ** 2027-05-02 Pr Sirach 35,16-22a oder Daniel 9,4-5.16-19 ** 2027-05-24..2027-06-12 CR Tobias * Zkusím trochu sofistikovaněji: <SyntaxHighlight lang="mysql"> use hes27test; SELECT * FROM `reading` WHERE `source` LIKE '%oder%' AND `lang` LIKE 'de'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-------+------+------------------------------------------+ | sel | date | seq | which | lang | source | +-----+------------+-----+-------+------+------------------------------------------+ | 0 | 2027-05-02 | 28 | Pr | de | Sirach 35,16-22a oder Daniel 9,4-5.16-19 | | 0 | 2027-05-24 | 0 | CR | de | Hiob 1,1-22 oder Tobias 1,1-14 | | 0 | 2027-05-25 | 0 | CR | de | Hiob 2,1-10 oder Tobias 1,15-22 | | 0 | 2027-05-26 | 0 | CR | de | Hiob 2,11–3,26 oder Tobias 2,1-10 | | 0 | 2027-05-27 | 0 | CR | de | Hiob 4,1-21 oder Tobias 2,11–3,6 | | 0 | 2027-05-28 | 0 | CR | de | Hiob 5,1-27 oder Tobias 3,7-17 | | 0 | 2027-05-29 | 0 | CR | de | Hiob 6,1-30 oder Tobias 4,1-21 | | 0 | 2027-05-31 | 0 | CR | de | Hiob 8,1-22 oder Tobias 5,1-17a | | 0 | 2027-06-01 | 0 | CR | de | Hiob 9,1-35 oder Tobias 5,17b-23 | | 0 | 2027-06-02 | 0 | CR | de | Hiob 11,1-20 oder Tobias 6,1-19 | | 0 | 2027-06-03 | 0 | CR | de | Hiob 12,1-25 oder Tobias 7,1-17 | | 0 | 2027-06-04 | 0 | CR | de | Hiob 14,1-22 oder Tobias 8,10-21 | | 0 | 2027-06-05 | 0 | CR | de | Hiob 19,1-29 oder Tobias 9,1-6 | | 0 | 2027-06-07 | 0 | CR | de | Hiob 31,1-40 oder Tobias 10,1-14 | | 0 | 2027-06-08 | 0 | CR | de | Hiob 32,1-22 oder Tobias 11,1-18 | | 0 | 2027-06-09 | 0 | CR | de | Hiob 38,1-11; 40,1-5 oder Tobias 12,1-22 | | 0 | 2027-06-10 | 0 | CR | de | Hiob 40,6–41,3 oder Tobias 13,1-9 | | 0 | 2027-06-11 | 0 | CR | de | Hiob 42,1-6 oder Tobias 13,10-18 | | 0 | 2027-06-12 | 0 | CR | de | Hiob 42,7-17 oder Tobias 14,1-15 | +-----+------------+-----+-------+------+------------------------------------------+ 19 rows in set (0,01 sec) </pre> * To samé česky: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `reading` WHERE `source` LIKE '%oder%' AND `lang` LIKE 'cs'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-------+------+-----------------------------------------------+ | sel | date | seq | which | lang | source | +-----+------------+-----+-------+------+-----------------------------------------------+ | 1 | 2027-05-02 | 28 | Pr | cs | Sírachovec 35,16-22a oder Daniel 9,4-5.16-19 | | 1 | 2027-05-24 | 0 | CR | cs | Jób 1,1-22 oder Tobias 1,1-14 | | 1 | 2027-05-25 | 0 | CR | cs | Jób 2,1-10 oder Tobias 1,15-22 | | 1 | 2027-05-26 | 0 | CR | cs | Jób 2,11–3,26 oder Tobias 2,1-10 | | 1 | 2027-05-27 | 0 | CR | cs | Jób 4,1-21 oder Tobias 2,11–3,6 | | 1 | 2027-05-28 | 0 | CR | cs | Jób 5,1-27 oder Tobias 3,7-17 | | 1 | 2027-05-29 | 0 | CR | cs | Jób 6,1-30 oder Tobias 4,1-21 | | 1 | 2027-05-31 | 0 | CR | cs | Jób 8,1-22 oder Tobias 5,1-17a | | 1 | 2027-06-01 | 0 | CR | cs | Jób 9,1-35 oder Tobias 5,17b-23 | | 1 | 2027-06-02 | 0 | CR | cs | Jób 11,1-20 oder Tobias 6,1-19 | | 1 | 2027-06-03 | 0 | CR | cs | Jób 12,1-25 oder Tobias 7,1-17 | | 1 | 2027-06-04 | 0 | CR | cs | Jób 14,1-22 oder Tobias 8,10-21 | | 1 | 2027-06-05 | 0 | CR | cs | Jób 19,1-29 oder Tobias 9,1-6 | | 1 | 2027-06-07 | 0 | CR | cs | Jób 31,1-40 oder Tobias 10,1-14 | | 1 | 2027-06-08 | 0 | CR | cs | Jób 32,1-22 oder Tobias 11,1-18 | | 1 | 2027-06-09 | 0 | CR | cs | Jób 38,1-11; 40,1-5 oder Tobias 12,1-22 | | 1 | 2027-06-10 | 0 | CR | cs | Jób 40,6–41,3 oder Tobias 13,1-9 | | 1 | 2027-06-11 | 0 | CR | cs | Jób 42,1-6 oder Tobias 13,10-18 | | 1 | 2027-06-12 | 0 | CR | cs | Jób 42,7-17 oder Tobias 14,1-15 | +-----+------------+-----+-------+------+-----------------------------------------------+ 19 rows in set (0,02 sec) </pre> * Jak to napravit? Možná trochu nestylově: * Nechám si vypsat do csv: <pre> 1;2027-05-02;28;Pr;cs;"Sírachovec 35,16-22a oder Daniel 9,4-5.16-19" 1;2027-05-24;0;CR;cs;"Jób 1,1-22 oder Tobias 1,1-14" … </pre> * Načtu do LibreOffice Calc * Přeházím vhodně sloupce a doplním příkazy SQL * Uložím do csv, field delimiter, strink delimiter: NIC * A mám z toho SQL příkazy: <SyntaxHighlight lang="mysql"> UPDATE reading SET source="Sírachovec 35,16-22a | Daniel 9,4-5.16-19" WHERE date="2027-05-02" AND which LIKE "Pr" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 1,1-22 | Tóbit 1,1-14" WHERE date="2027-05-24" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 2,1-10 | Tóbit 1,15-22" WHERE date="2027-05-25" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 2,11–3,26 | Tóbit 2,1-10" WHERE date="2027-05-26" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 4,1-21 | Tóbit 2,11–3,6" WHERE date="2027-05-27" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 5,1-27 | Tóbit 3,7-17" WHERE date="2027-05-28" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 6,1-30 | Tóbit 4,1-21" WHERE date="2027-05-29" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 8,1-22 | Tóbit 5,1-17a" WHERE date="2027-05-31" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 9,1-35 | Tóbit 5,17b-23" WHERE date="2027-06-01" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 11,1-20 | Tóbit 6,1-19" WHERE date="2027-06-02" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 12,1-25 | Tóbit 7,1-17" WHERE date="2027-06-03" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 14,1-22 | Tóbit 8,10-21" WHERE date="2027-06-04" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 19,1-29 | Tóbit 9,1-6" WHERE date="2027-06-05" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 31,1-40 | Tóbit 10,1-14" WHERE date="2027-06-07" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 32,1-22 | Tóbit 11,1-18" WHERE date="2027-06-08" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 38,1-11; 40,1-5 | Tóbit 12,1-22" WHERE date="2027-06-09" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 40,6–41,3 | Tóbit 13,1-9" WHERE date="2027-06-10" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 42,1-6 | Tóbit 13,10-18" WHERE date="2027-06-11" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 42,7-17 | Tóbit 14,1-15" WHERE date="2027-06-12" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; </SyntaxHighlight> * Ty pak aplikuji přímo na databázi: ** Nejdřív si to vyzkouším na lokále hes27test ** A pak už rovnou na serveru: cca v 17:20 * Ukládám si hesla/2027/w07-iny/SQL/dulos6039-Iny_2026-05-09T20_58.sql * Ten samý soubor pak načítám do zbývajících dvou databází: ** dulos2035 – 2027-rfc ** dulos5803 – 2027-test == w08-rfc == === 2026-05-09 sobota === * importována databáze z dulos6039 do dulos2035 – viz výše (někdy po 21. hod.) * v tabulce reading přepsána cs čtení perikop (PR) dle de (tj. nezkrácené verze). * export databáze do hesla/2027/w08-rfc/SQL/dulos2035-rfc_2026-05-09T22:04.sql * 21:58 odeslán e-mail korektorům, že mohou začít. === 2026-05-10 neděle === * [[Jednota bratrská#Osobnosti]]: ** Miroslav Hloušek *1927-02-09 ** Rudolf Borski *1927-07-02 ** Dávám je do [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/výročí/2027#1927 (100 let)]] * 15:00 Backup – už jsem si dříve (viz výše) napsal skripty, stačí aktivovat myphp-backup-dulos2035-2027-rfc.php ** admin.webglobe.cz: Služby / Webhosting (PFT) (Detail) / Web / Cron * diff dulos6039-2027-iny-20260510_150206.sql dulos2035-2027-rfc-20260510_150328.sql > iny-20260510_150206.sql-rfc-20260510_150328.sql.diff.txt ** Kromě mě v RFC ještě nikdo nic needitoval === 2026-05-12 úterý === * 02:17 Matouš píše, že už má hotovo (t.j. III. čtvrtletí červenec–září 2017) * diff dulos2035-rfc_2026-05-09T22\:04.sql dulos2035-rfc_2026-05-12T19_45.sql > dulos2035-rfc_diff_2026-05-09T22:04.sql..dulos2035-rfc_2026-05-12T19_45.sql.txt <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `notice` WHERE `date` >= '2027-07-01' AND `date` < '2027-10-01' ORDER BY `date`; SELECT `date` FROM `notice` WHERE `date` >= '2027-07-01' AND `date` < '2027-10-01' ORDER BY `date`; </SyntaxHighlight> Matoušovy poznámky: <pre> 2027-07-05 ✓ 2027-07-15 * 2027-07-17 ✓ 2027-07-21 ✓ 2027-07-30 ✓ 2027-07-31 ✓ 2027-08-07 ✓ 2027-08-10 ✓ 2027-08-14 ✓ 2027-08-15 ✓ 2027-08-26 ✓ 2027-09-04 * 2027-09-07 * 2027-09-22 ✓ 2027-09-25 ✓ 2027-09-30 * </pre> === 2026-05-14 čtvrtek === * 13:21 Pavel píše, že už má hotovo (t.j. II. čtvrtletí 2017, duben–červen) * 13:30 Sveto píše, že už má hotovo (t.j. I. čtvrtletí 2017, leden–březen) <SyntaxHighlight lang="mysql"> </SyntaxHighlight> <SyntaxHighlight lang="mysql"> </SyntaxHighlight> hw1zwzpa2v04h3lbb5qn0k8tuagub7g 147994 147993 2026-05-16T11:18:21Z Kychot 95 /* w08-rfc */ Poznámky Sveta 147994 wikitext text/x-wiki {{Info | typ = | typ2 = | kategorie = Projekt: Hesla Jednoty bratrské | kategorie2 = | stránka = | jazyk = | jazyk2 = | jazyk3 = | úroveň = | úroveň2 = | úroveň3 = | příslušnost = Projekt: Hesla Jednoty bratrské/Úvod#Kolektiv }} = [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské]] pro rok 2027 = V tomto článku řešíme zejména průběh přípravy ''textové části'' (tj. vlastních Hesel pro jednotlivé dny roku) pro '''Hesla Jednoty bratrské 2027'''; další záležitosti řešíme na dalších podstránkách: * Přípravu ''obálky'' řešíme v článku [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/obálka/2027]]. * ''Heslo roku'' řešíme v článku [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/heslo roku/2027]] * Kulatá ''výročí'' řešíme v článku [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/výročí/2027]]. * ''Písně'' řešíme v článku [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/písně/2027]]. * ''Názvy biblických knih'': [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/knihy/2027]]. Technologie asi zůstává zhruba stejná jako dříve (viz [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2017]]) a jak je uvedena na hlavní stránce [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské#Technologie]] Kromě toho ale zkusíme pomocí AI překonvertovat staré a už nepřehledné perlovské skripty do jazyka [[Python]] * [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/python/2027]] Písmeno ''w'' na začátku níže uvedených oddílů znamená ''working directory'', tj. název pracovního adresáře, ve kterém se postupně řeší jednotlivé fáze vytváření českých Hesel JB: == w00-Losungen == === 2025-06-25 Středa === Veronika Ullmann, Referentin Losungs-Korrespondenz, posílá manuskript Losungen 2027: * <code>Losungen für 2027 2025-05-27.docx</code> * <code>Rechteverzeichnis Losungen 2027.docx</code> === 2026-02-26 Čtvrtek === * Píše Friedemann, že ještě všechny třetí texty nejsou uvolněny ke zveřejnění. === 2026-03-04 Čtvrtek Středa === * Odpovídám Friedemannovi, že Drittexte z Losungen nepřebíráme a ptám se po databázi Losungen 2027 * Dostávám odpověď, že už mi ji posílal, ale zřejmě Outlook zase tu Access databázi neodeslal * Posílá mi znova databázi zazipovanou a to prošlo, navíc ještě předmluvu: ** <code>Losungen für 2027 2026-02-26 Large.zip</code> -> <code>Losungen für 2027 2026-02-26 Large.mdb</code> ** <code>Losungen für 2027 2026-02-26.rtf</code> ** <code>Geleitwort und zusätzlicher Text für Ausgabe 2027 final_2.docx</code> == w01-jet-mdb-import == === 2025-03-18 Středa === ==== Fáze 1–5 ==== V pořádku. Rozdíl oproti loňské struktuře naštěstí žádný není. ==== Fáze 6: Import z import.csv do databáze hes27 ==== ERROR 3948 (42000) at line 3: Loading local data is disabled; this must be enabled on both the client and server sides Stejný problém se vyskytuje [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2023#2022-01-14|každoročně]], takže předtím musím nastavit globální proměnnou: mysql -upetr -p <syntaxhighlight lang="mysql"> mysql -uuser -p mysql> SET GLOBAL local_infile=1; </syntaxhighlight> Poté už O.K.: Query OK, 365 rows affected Records: 365 Deleted: 0 Skipped: 0 Warnings: 0 ==== Fáze 7–8 ==== V pořádku. == w02-sql-load == === 2025-03-18 Středa === HesSQL.pm : <SyntaxHighlight lang="perl"> my $year = '27'; </SyntaxHighlight> Pustím: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl </SyntaxHighlight> verbose = : 2=neděle, 3=všechny dny, 4=názvy nedělí, 5=názvy svátků, 6=angaben, 7=comments, 8=DT, 9=, 10=počet Angaben, 11=vypíše Angaben, 12=původní Angaben, 13=READINGS <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl 2 </SyntaxHighlight> <pre> verbose = 2 365 records: <1>Ft1='holiday' 2027-01-03 So: (1)Ft1='sunday' <2>Ft1='holiday' 2027-01-10 So: (2)Ft1='sunday' 2027-01-17 So: (3)Ft1='sunday' 2027-01-24 So: (4)Ft1='sunday' 2027-01-31 So: (5)Ft1='sunday' 2027-02-07 So: (6)Ft1='sunday' 2027-02-14 So: (7)Ft1='sunday' 2027-02-21 So: (8)Ft1='sunday' 2027-02-28 So: (9)Ft1='sunday' 2027-03-07 So: (10)Ft1='sunday' 2027-03-14 So: (11)Ft1='sunday' 2027-03-21 So: (12)Ft1='sunday' <8>Ft1='holiday' <9>Ft1='holiday' 2027-03-28 So: (13)Ft1='sunday' <10>Ft1='holiday' 2027-04-04 So: (14)Ft1='sunday' 2027-04-11 So: (15)Ft1='sunday' 2027-04-18 So: (16)Ft1='sunday' 2027-04-25 So: (17)Ft1='sunday' 2027-05-02 So: (18)Ft1='sunday' <12>Ft1='holiday' 2027-05-09 So: (19)Ft1='sunday' 2027-05-16 So: (20)Ft1='sunday' <14>Ft1='holiday' 2027-05-23 So: (21)Ft1='sunday' 2027-05-30 So: (22)Ft1='sunday' 2027-06-06 So: (23)Ft1='sunday' 2027-06-13 So: (24)Ft1='sunday' 2027-06-20 So: (25)Ft1='sunday' <15>Ft1='holiday' 2027-06-27 So: (26)Ft1='sunday' 2027-07-04 So: (27)Ft1='sunday' 2027-07-11 So: (28)Ft1='sunday' 2027-07-18 So: (29)Ft1='sunday' 2027-07-25 So: (30)Ft1='sunday' 2027-08-01 So: (31)Ft1='sunday' 2027-08-08 So: (32)Ft1='sunday' 2027-08-15 So: (33)Ft1='sunday' 2027-08-22 So: (34)Ft1='sunday' 2027-08-29 So: (35)Ft1='sunday' 2027-09-05 So: (36)Ft1='sunday' 2027-09-12 So: (37)Ft1='sunday' 2027-09-19 So: (38)Ft1='sunday' 2027-09-26 So: (39)Ft1='sunday' <17>Ft1='holiday' 2027-10-03 So: (40)Ft1='sunday' 2027-10-10 So: (41)Ft1='sunday' 2027-10-17 So: (42)Ft1='sunday' 2027-10-24 So: (43)Ft1='sunday' 2027-10-31 So: CHYBA (2027-10-31): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=44) a neděle v databázi `day` (sun_nr=43)! <18>Ft1='holiday' 2027-11-07 So: CHYBA (2027-11-07): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=45) a neděle v databázi `day` (sun_nr=44)! (44)Ft1='sunday' 2027-11-14 So: CHYBA (2027-11-14): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=46) a neděle v databázi `day` (sun_nr=45)! (45)Ft1='sunday' CHYBA (2027-11-17): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=46) a neděle v databázi `day` (sun_nr=45)! <20>Ft1='holiday' 2027-11-21 So: CHYBA (2027-11-21): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=47) a neděle v databázi `day` (sun_nr=46)! (46)Ft1='sunday' 2027-11-28 So: CHYBA (2027-11-28): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=48) a neděle v databázi `day` (sun_nr=47)! (47)Ft1='sunday' 2027-12-05 So: CHYBA (2027-12-05): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=49) a neděle v databázi `day` (sun_nr=48)! (48)Ft1='sunday' 2027-12-12 So: CHYBA (2027-12-12): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=50) a neděle v databázi `day` (sun_nr=49)! (49)Ft1='sunday' 2027-12-19 So: CHYBA (2027-12-19): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=51) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! (50)Ft1='sunday' CHYBA (2027-12-24): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=51) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <22>Ft1='holiday' CHYBA (2027-12-25): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=51) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <23>Ft1='holiday' 2027-12-26 So: CHYBA (2027-12-26): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=52) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <24>Ft1='holiday'(2. svátek vánoční -> píseň jako WL kvůli duplicitě v databázi) CHYBA (2027-12-26): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=52) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <25>Ft2='holiday' CHYBA (2027-12-31): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=52) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <26>Ft1='holiday' ---KONEC--- </pre> Nutno dohledat, v čem je problém. Nejspíš nějaký svátek spadá na neděli. Podobný problém jsme řešili už v [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2023#w02-sql-load]]. Ano, bylo to tak, že svátek (NEUJAHR) připadl zrovna na neděli, ale neděle měla mít přednost. Koukneme teď tedy opět do tabulky `day` a hledáme neděli 2027-10-31: <SyntaxHighlight lang="mysql"> use hes27; SELECT * FROM `day` WHERE `date` = '2027-10-31'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+-----------------+---------+------+ | sel | date | dow | seq | which | nr | lang | text | meaning | src | +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+-----------------+---------+------+ | 0 | 2027-10-31 | So | 61 | holiday | 18 | de | REFORMATIONSTAG | NULL | NULL | +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+-----------------+---------+------+ </pre> Takže vidíme, že se jedná o neděli (dow='So'), Den reformace a which='holiday'. Ale přednost má neděle. Takže musíme změnit which na sunday. Projedeme znova: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl 2 </SyntaxHighlight> Nepomohlo to, zase se to přepsalo na původní hodnotu, což je logické, akorát nechápu, že v těch Heslech 2023 to pomohlo? Aha, asi jsem to špatně pochopil, po těch opravách už logicky ''nesmím'' znovu pouštět ten <code>hes-sql-load.pl</code>. Ne, blbost! Neumím po sobě číst. Ano, nejdřív jsem se podíval do tabulky `day`, že to tam je blbě, ale pak tu záležitost musím změnit v tabulce `day_cs`, podle které se to do té tabulky `day` zapisuje. Což je určitá nelogičnost, tedy výjimka pro tento rok 2027, že REFORMATIONSTAG nebude jako `holiday`, ale výjimečně jako `sunday`. === 2025-03-19 Čtvrtek === Takže tedy znova: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE `text_de` = 'REFORMATIONSTAG'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ | 620 | REFORMATIONSTAG | 1 | NULL | holiday | Den reformace | NULL | NULL | +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ </pre> <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE sq=620; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ | 620 | REFORMATIONSTAG | 1 | NULL | holiday | Den reformace | NULL | NULL | +-----+-----------------+------+------+---------+---------------+---------+------+ </pre> <SyntaxHighlight lang="mysql"> UPDATE `day_cs` SET which='sunday' WHERE sq=620; </SyntaxHighlight> <pre> Query OK, 1 row affected (0,01 sec) Rows matched: 1 Changed: 1 Warnings: 0 </pre> <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE sq=620; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+-----------------+------+------+--------+---------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+-----------------+------+------+--------+---------------+---------+------+ | 620 | REFORMATIONSTAG | 1 | NULL | sunday | Den reformace | NULL | NULL | +-----+-----------------+------+------+--------+---------------+---------+------+ </pre> Takže to samé musíme udělat ještě pro 2027-12-26 2027-12-26 So: CHYBA (2027-12-26): Liší se pořadí kalendářní neděle (sun_n=52) a neděle v databázi `day` (sun_nr=50)! <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day` WHERE `date` = '2027-12-26'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+------------------+---------+------+ | sel | date | dow | seq | which | nr | lang | text | meaning | src | +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+------------------+---------+------+ | 0 | 2027-12-26 | So | 74 | holiday | 24 | de | 2. WEIHNACHTSTAG | NULL | NULL | | 0 | 2027-12-26 | So | 75 | holiday | 25 | de | STEPHANUSTAG | NULL | NULL | +-----+------------+-----+-----+---------+------+------+------------------+---------+------+ </pre> Takže opět, rovněž dva svátky připadají na neděli, tím pádem 2. WEIHNACHTSTAG musíme změnit na `sonntag`. Nejdřív ho musíme dohledat v tabulce `day_cs`: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE `text_de` = '2. WEIHNACHTSTAG'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ | 760 | 2. WEIHNACHTSTAG | 1 | NULL | holiday | 2. svátek vánoční | NULL | NULL | +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ </pre> Pro jistotu ověřím, že sq=760 je jedinečný klíč: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE sq=760; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ | 760 | 2. WEIHNACHTSTAG | 1 | NULL | holiday | 2. svátek vánoční | NULL | NULL | +-----+------------------+------+------+---------+-----------------------+---------+------+ </pre> O.K., změníme to: <SyntaxHighlight lang="mysql"> UPDATE `day_cs` SET which='sunday' WHERE sq=760; </SyntaxHighlight> <pre> Query OK, 1 row affected (0,00 sec) Rows matched: 1 Changed: 1 Warnings: 0 </pre> A mrkneme se na to: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `day_cs` WHERE sq=760; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------------+------+------+--------+-----------------------+---------+------+ | sq | text_de | sel | date | which | text | meaning | src | +-----+------------------+------+------+--------+-----------------------+---------+------+ | 760 | 2. WEIHNACHTSTAG | 1 | NULL | sunday | 2. svátek vánoční | NULL | NULL | +-----+------------------+------+------+--------+-----------------------+---------+------+ </pre> Takže O.K., ještě si zazálujeme databázi (export do hes27w02d-reformationstag+weihnachtstag-opraveno.sql) a teď pustíme znova skript: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl 2 </SyntaxHighlight> === 2025-03-21 Sobota === Tak teď už to proběhlo se správným pořadí nedělí: <pre> verbose = 2 365 records: <1>Ft1='holiday' 2027-01-03 So: (1)Ft1='sunday' <2>Ft1='holiday' 2027-01-10 So: (2)Ft1='sunday' 2027-01-17 So: (3)Ft1='sunday' 2027-01-24 So: (4)Ft1='sunday' 2027-01-31 So: (5)Ft1='sunday' 2027-02-07 So: (6)Ft1='sunday' 2027-02-14 So: (7)Ft1='sunday' 2027-02-21 So: (8)Ft1='sunday' 2027-02-28 So: (9)Ft1='sunday' 2027-03-07 So: (10)Ft1='sunday' 2027-03-14 So: (11)Ft1='sunday' 2027-03-21 So: (12)Ft1='sunday' <8>Ft1='holiday' <9>Ft1='holiday' 2027-03-28 So: (13)Ft1='sunday' <10>Ft1='holiday' 2027-04-04 So: (14)Ft1='sunday' 2027-04-11 So: (15)Ft1='sunday' 2027-04-18 So: (16)Ft1='sunday' 2027-04-25 So: (17)Ft1='sunday' 2027-05-02 So: (18)Ft1='sunday' <12>Ft1='holiday' 2027-05-09 So: (19)Ft1='sunday' 2027-05-16 So: (20)Ft1='sunday' <14>Ft1='holiday' 2027-05-23 So: (21)Ft1='sunday' 2027-05-30 So: (22)Ft1='sunday' 2027-06-06 So: (23)Ft1='sunday' 2027-06-13 So: (24)Ft1='sunday' 2027-06-20 So: (25)Ft1='sunday' <15>Ft1='holiday' 2027-06-27 So: (26)Ft1='sunday' 2027-07-04 So: (27)Ft1='sunday' 2027-07-11 So: (28)Ft1='sunday' 2027-07-18 So: (29)Ft1='sunday' 2027-07-25 So: (30)Ft1='sunday' 2027-08-01 So: (31)Ft1='sunday' 2027-08-08 So: (32)Ft1='sunday' 2027-08-15 So: (33)Ft1='sunday' 2027-08-22 So: (34)Ft1='sunday' 2027-08-29 So: (35)Ft1='sunday' 2027-09-05 So: (36)Ft1='sunday' 2027-09-12 So: (37)Ft1='sunday' 2027-09-19 So: (38)Ft1='sunday' 2027-09-26 So: (39)Ft1='sunday' <17>Ft1='holiday' 2027-10-03 So: (40)Ft1='sunday' 2027-10-10 So: (41)Ft1='sunday' 2027-10-17 So: (42)Ft1='sunday' 2027-10-24 So: (43)Ft1='sunday' 2027-10-31 So: (44)Ft1='sunday' 2027-11-07 So: (45)Ft1='sunday' 2027-11-14 So: (46)Ft1='sunday' <19>Ft1='holiday' 2027-11-21 So: (47)Ft1='sunday' 2027-11-28 So: (48)Ft1='sunday' 2027-12-05 So: (49)Ft1='sunday' 2027-12-12 So: (50)Ft1='sunday' 2027-12-19 So: (51)Ft1='sunday' <21>Ft1='holiday' <22>Ft1='holiday' 2027-12-26 So: (52)Ft1='sunday'(2. svátek vánoční -> píseň jako WL kvůli duplicitě v databázi) <23>Ft2='holiday' <24>Ft1='holiday' ---KONEC--- </pre> Ještě kvůli ladění a převodu do Pythonu pouštím a ukládám postupně se všemi argumenty pro ladění: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-load.pl </SyntaxHighlight> <pre> Use of uninitialized value $verbose in concatenation (.) or string at ./hes-sql-load.pl line 19. verbose = : 2=neděle, 3=všechny dny, 4=názvy nedělí, 5=názvy svátků, 6=angaben, 7=comments, 8=DT, 9=, 10=počet Angaben, 11=vypíše Angaben, 12=původní Angaben, 13=READINGS Died at ./hes-sql-load.pl line 22. </pre> <pre> hes-sql-load_1-jen_chyby.txt hes-sql-load_2-neděle.txt hes-sql-load_3-všechny_dny.txt hes-sql-load_4-názvy_nedělí.txt hes-sql-load_5-názvy_svátků.txt hes-sql-load_6-Angaben.txt hes-sql-load_7-comments.txt hes-sql-load_8-DT.txt hes-sql-load_9.txt hes-sql-load_10-počet_Angaben.txt hes-sql-load_11-vypíše_Angaben.txt hes-sql-load_12_původní_Angaben.txt hes-sql-load_13-READINGS.txt </pre> == w03-sql-transl == === 2025-03-21 Sobota === <SyntaxHighlight lang="bash"> ./go </SyntaxHighlight> tj.: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./hes-sql-transl.pl > errors-a.txt 2>&1 </SyntaxHighlight> Proběhlo kupodivu bez chyby. == w04-comment+quotes+song == === comment === <code>comment00.sql</code>: <SyntaxHighlight lang="mysql"> INSERT INTO `comment` (`sel`, `date`, `lang`, `histdatetxt`, `text`) VALUES (1, '2027-03-01', 'cs', '1457', 'Začátek jednoty bratrské v Čechách'), (1, '2027-05-03', 'cs', '1728', 'Začátek Hesel v Ochranově'), (1, '2027-06-17', 'cs', '1722', 'Započala výstavba Ochranova.'), (1, '2027-07-05', 'cs', '863', 'Den slovanských věrozvěstů Cyrila a Metoděje'), (1, '2027-07-06', 'cs', '1415', 'Jan Hus umírá na hranici v Kostnici.'), (1, '2027-08-13', 'cs', '1727', 'Požehnaná sv. Večeře Páně v Berthelsdorfu'), (1, '2027-08-21', 'cs', '1732', 'Vyslání prvních misionářů z Ochranova'), (0, '2027-09-16', 'cs', '1741', 'Synod v Londýně: Pán Ježíš prohlášen Vrchním starším v Jednotě bratrské.'), (1, '2027-11-13', 'cs', '1741', 'Ježíš Kristus ctěn všemi sbory jako Vrchní starší Jednoty bratrské.');</SyntaxHighlight> A tenhle kód normálně vložím do adminer•SQL Příkaz Příkaz proběhl v pořádku, bylo změněno 9 záznamů. ⇒ hes27w04a-comment.sql === quotes === I když asi žádné citáty zase nebudou, přidáme do databáze prázdné záznamy: <SyntaxHighlight lang="bash"> quotes27void.pl </SyntaxHighlight> ⇒ hes27w04b-quotes.sql === song === Zaneseme do tabulky ''song'' názvy německých písní s odkazy do http://www.liederdatenbank.de/ : <SyntaxHighlight lang="bash"> ./song-de+data+EZ+BZ.pl </SyntaxHighlight> <pre> ... |0|2027-11-14|64| WL|de| |149 | 378| 0| 0|| >0|2027-11-14|64| WL|de| |149 | 378| 0| 0|[2260]Es ist gewißlich an der Zeit|[1608]Es mag sein, dass alles fällt| |0|2027-11-17|65| Ld|de| |299 | 428| 0| 0|| >0|2027-11-17|65| Ld|de| |299 | 428| 0| 0|[1534]Aus tiefer Not schrei ich zu dir (EZ 495 Z hlubokosti volám k tobě)|[296]Komm in unsre stolze Welt| |0|2027-11-21|66| WL|de| |147 / 535 | 153| 0| 0|| !!!147 / 535 | 153!!! at ./song-de+data+EZ+BZ.pl line 42, <DATA> line 591. </pre> Chyba opakující se každým rokem: [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/2023#w04-quote+song]]:<br /> Tak prostě vyhodím to <code>/ 535</code> z té tabulky song pro datum 2027-11-21 <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `song` WHERE `date` = '2027-11-21'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-------+------+------+-----------------+---------+----------+------+ | sel | date | seq | which | lang | book | nr | strophe | strophe2 | text | +-----+------------+-----+-------+------+------+-----------------+---------+----------+------+ | 1 | 2027-11-21 | 66 | Ld | cs | | | NULL | NULL | NULL | | 0 | 2027-11-21 | 66 | WL | de | | 147 / 535 | 153 | 0 | 0 | | +-----+------------+-----+-------+------+------+-----------------+---------+----------+------+ 2 rows in set (0,00 sec) </pre> <pre> Změnit sel date seq which lang book nr strophe strophe2 text upravit 1 2027-11-21 66 Ld cs NULL NULL NULL upravit 0 2027-11-21 66 WL de 147 / 535 | 153 0 0 </pre> <pre> Změnit sel date seq which lang book nr strophe strophe2 text upravit 0 2027-11-21 66 WL de 147 | 153 0 0 </pre> ⇒ hes27w04c-song-oprava.sql A znova: <SyntaxHighlight lang="bash"> ./song-de+data+EZ+BZ.pl </SyntaxHighlight> ⇒ hes27w04d-song.sql == w05-local == === 2025-04-04 Sobota === ./dulos.wrk/cz/jb/hesla/2027/w05-local/index.php <SyntaxHighlight lang="php"> … define("DB_NAME", "hes27"); //2027 //define("DB_NAME", "hes27test"); //2027test … //define("DB_NAME", "dulos2060"); //2020petr_ori ⇾ 2026-iny //define("DB_NAME", "dulos8549"); //2020mirek //define("DB_NAME", "dulos5803"); //2020test ⇾ 2027-test //define("DB_NAME", "dulos3212"); //2020rfc ⇾ 2026-rfc //define("DB_NAME", "dulos2439"); //2021petr_ori ⇾ 2027petr //define("DB_NAME", "dulos7760"); //2021mirek //define("DB_NAME", "dulos6039"); //2021test ⇾ 2027iny //define("DB_NAME", "dulos3002"); //2021rfc //define("DB_NAME", "dulos2035"); //2022/test ⇾ 2027rfc //define("DB_NAME", "dulos3655"); //2022/petr_ori //define("DB_NAME", "dulos5274"); //2022/Mirek //define("DB_NAME", "dulos6270"); //2022/rfc //define("DB_NAME", "dulos995"); //rezerva … //define("DB_NAME", "dulos2439"); //2027-petr //define("DB_NAME", "dulos5803"); //2027-test //define("DB_NAME", "dulos6039"); //2027-iny //define("DB_NAME", "dulos2035"); //2027-rfc define("DEFAULT_DATE", "2027-01-01"); /* Začátek roku */ … case "dulos2439": $project = '2027/petr'; break; case "dulos5803": $project = '2027/test'; break; case "dulos6039": $project = '2027/iny'; break; case "dulos2035": $project = '2027/rfc'; break; … &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="Losungen_2027.pdf" target="_blank">Losungen_2027.pdf</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="hesla27preklady.pdf" target="_blank">Zkratky překladů</a> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;<a href="https://cs.wikiversity.org/wiki/Projekt:_Hesla_Jednoty_bratrsk%C3%A9/editace#Korektury_Hesel" target="_blank">Pokyny</a> <!-- LOCAL: --> <!-- &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Přepnout databázi na: <a href="../hes27/index.php" target="_blank">local: hes27</a> – pracovní--> &nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;Přepnout databázi na: <a href="../hes27test/index.php" target="_blank">local: hes27test</a> – testovací … </SyntaxHighlight> /sql/hes27w05a-start.sql = hes27w04d-song.sql Natáhneme všude databázi: ./hesla/2027/w05-local/sql/hes26w06a.sql == w06-dulos == === 2025-04-04 Sobota === * vytvořeny adresáře: backup iny petr rfc test === 2025-04-09 Čtvrtek === /w06-dulos/2027/petr/index.php Cpu databáze na server, Slávek říkal, že nemám používat utf8mb4, že zabírá zbytečně moc místa, ale hostingový server už vůbec nepodporuje utf8mb3. Tak googlím: * https://www.google.com/search?q=utf8mb3+utf8mb4 A vše hovoří pro to, že utf8mb3 je obsolentní a že každopádně v nových projektech všude používat utf8mb4. Tak to předělávám u všech letošních databází. === 2025-04-10 Pátek === /w06-dulos/2027/iny /w06-dulos/2027/rfc /w06-dulos/2027/test * Všude dám tu samou databázi * Píšu Inymu, že už může začít s editací /w06-dulos/2027/backup –zálohování zatím ještě neřeším === 2025-04-14 Úterý === * Iny se omlouvá, že ještě musí dořešit nějakou diplomku === 2025-04-21 Úterý === * Iny už dělá na editaci, zřejmě to má už do Neděle 2027-03-07 * Má otázku ohledně církevního roku: <cite>Německé vydání zrušilo neděle před postem, žádný Devítník, prostě má Poslední neděli po Zjevení (31.1.) a po ní neděli Masopustní (Estomihi - 7.2.) Mám dojem, že nějaká takováto transformace církevního roku proběhla v Německu - ale máme ji následovat? Toť můj problém a žádám o radu.</cite> Musím teď nějak prioritně dořešit ten backup: ==== backup ==== Jako vloni: Opět použiji PHP skript: * https://github.com/daniloaz/myphp-backup Vidím, že je to několik let staré, takže použiji to samé, jako loni. Cron: petr: myphp-backup-dulos2439-2027-petr.php * Minute 0 * Hodina * * Den * * Měsíc * * Den v týdnu * iny: myphp-backup-dulos6039-2027-iny.php * Minute 1 * Hodina * * Den * * Měsíc * * Den v týdnu * test: myphp-backup-dulos5803-2027-test.php * Minute 2 * Hodina * * Den * * Měsíc * * Den v týdnu * rfc: myphp-backup-dulos2035-2027-rfc.php * Minute 3 * Hodina * * Den * * Měsíc * * Den v týdnu * == w07-iny == === 2025-04-22 Středa === ==== Devítník ==== Problém: viz výše: <cite>Německé vydání zrušilo neděle před postem, žádný Devítník, prostě má Poslední neděli po Zjevení (31.1.) a po ní neděli Masopustní (Estomihi - 7.2.)</cite> Není to zrovna tak, že by ''Německé vydání zrušilo neděle před postem''. Přehled: Rok 2027: * 03.01.2027 2. SONNTAG NACH WEIHNACHTEN * 06.01.2027 Mi FEST DER ERSCHEINUNG DES HERRN - EPIPHANIAS * 10.01.2027 1. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Internationale Allianzgebetswoche) * 17.01.2027 2. SONNTAG NACH EPIPHANIAS * 24.01.2027 3. SONNTAG NACH EPIPHANIAS [= Septuagesimae = Devítník] * 31.01.2027 LETZTER SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Bibelsonntag)(Sexagesimae – 60 dní před Velikonocemi) * 07.02.2027 SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - ESTOMIHI [Masopustní neděle = Quinquagesimae] * 10.02.2027 '''Beginn der Passionszeit''' [Popeleční středa] * 14.02.2027 1. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - INVOKAVIT * 21.02.2027 2. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - REMINISZERE (Gebetstag für bedrängte und verfolgte Christen) … etc. * 28.03.2027 OSTERFEST Dohledávám minulé roky: Letošní rok 2026: * 04.01.2026 2. SONNTAG NACH WEIHNACHTEN * 06.01.2026 Di FEST DER ERSCHEINUNG DES HERRN - EPIPHANIAS (Zjevení Páně – Epifanias) * 11.01.2026 1. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Internationale Allianzgebetswoche) * 18.01.2026 2. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (2. neděle po Zjevení Páně) * 25.01.2026 3. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Bibelsonntag) * 01.02.2026 LETZTER SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Poslední neděle po Zjevení Páně) [= Septuagesimae = Devítník] * 08.02.2026 2. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEXAGESIMAE (Sexagesimae – 60 dní před Velikonocemi) * 15.02.2026 SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - ESTOMIHI [Masopustní neděle = Quinquagesimae] * 18.02.2026 '''Beginn der Passionszeit''' [Popeleční středa] * 22.02.2026 1. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - INVOKAVIT * 01.03.2026 2. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - REMINISZERE (Gebetstag für bedrängte und verfolgte Christen) … etc. * 05.04.2026 OSTERFEST Minulý rok 2025: * 05.01.2025 2. SONNTAG NACH WEIHNACHTEN * 06.01.2025 Di FEST DER ERSCHEINUNG DES HERRN - EPIPHANIAS (Zjevení Páně – Epifanias) * 12.01.2025 1. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Internationale Allianzgebetswoche) * 19.01.2025 2. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (2. neděle po Zjevení Páně) * 26.01.2025 3. SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Bibelsonntag) * 02.02.2025 LETZTER SONNTAG NACH EPIPHANIAS (Poslední neděle po Zjevení Páně) * 09.02.2025 4. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT (4. neděle před postním obdobím) * 16.02.2025 3. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT- SEPTUAGESIMAE [= Devítník] * 23.02.2025 2. SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - SEXAGESIMAE (Sexagesimae – 60 dní před Velikonocemi) * 02.03.2025 SONNTAG VOR DER PASSIONSZEIT - ESTOMIHI [Masopustní neděle = Quinquagesimae] * 05.03.2025 '''Beginn der Passionszeit''' [Popeleční středa] * 09.03.2025 1. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - INVOKAVIT * 16.03.2025 2. SONNTAG DER PASSIONSZEIT - REMINISZERE (Gebetstag für bedrängte und verfolgte Christen) … etc. * 20.04.2025 OSTERFEST Zjevení Páně je standardně 6. ledna. A je to tak, že Němci mají každý rok standardně 4 neděle po Zjevení Páně (tj. 1., 2., 3. a LETZTER). A pak tolik předpostních nedělí, kolik se jich zrovna ten rok vejde. Tj. např. v roce 2025 byla velikonoční neděle hodně pozdě, 20. dubna. Tím pádem Popeleční středa byla až 5. března. A tím pádem se po 4. neděli po Epifanii vešly ještě ''čtyři'' předpostní neděle (včetně 3. předpostní = Devítník) a před ním ještě dokonce 4. předpostní (počítáno pozpátku) (bez zvláštního názvu). Letos v roce 2026 jsme měli velikonoční neděli 5. dubna, tudíž Popeleční středa byla 5. března. A tím pádem se nám do předpostní doby vešly jen dvě neděle: SEXAGESIMAE a ESTOMIHI (masopustní). Devítník (Septuagesimae) by připadl na čtvrtou, tedy Poslední neděli po Zjevení Páně, a tím pádem jej dle německého vzoru ani letos v našich Heslech 2026 nezmiňujeme. No a co se týče příštího roku 2027, tam budeme mít velikonoční neděli už v březnu (28. března), takže popeleční středa vychází už na 10. února a to předpostí bude extrémně uspěchané, takže po 4. neděli po Epifanii se vejde už jen ESTOMIHI [Masopustní neděle = Quinquagesimae]. Summa summarum je to tak, že už před několika lety se Němečtí protestanti rozhodli, že dají přednost mít napevno čtyři neděle po Epifanii na úkor gumového natahovacího a stlačovacího předpostí stylem "nacpi tam, kolik se zrovna vejde". My jsme se jim v našich Heslech přizpůsobili, abychom to měli stejně jako v Losungen, a teď si zkrátka neseme důsledky tohoto našeho rozhodnutí. V roce 2025 se nám Devítník = Septuagesimae vešel, a dokonce i 4. neděle před postním obdobím. Letos 2026 se nám Devítník = Septuagesimae už nevešel a tak dle Losungen 1. února 2026 v Heslech už máme jen ''Poslední neděle po Zjevení Páně''. V Heslech 2022–2023 a 2025 tedy Devítník – Septuagesimae máme – vešel se nám. V Heslech 2024 jsme ''Poslední neděli po Zjevení Páně'' dali na 21. leden, což ale byla 3. neděle po Epifanii, a následující 4. neděli po Epifanii 28. ledna 2024 jsme dali přednost Devítníku – Septuagesimae, i když Losungen tam mají standardně LETZTER SONNTAG NACH EPIPHANIAS. Takže jde o to, jestli budeme pokračovat v cestě, na kterou jsme se vydali vloni při přípravě letošních Hesel 2026, že do našeho českého vydání píšeme to, co mají v Losungen, anebo se vrátíme k naší praxi Hesel 2024, kdy jsme dali přednost Devítníku před tím, co je v Losungen. === 2025-04-23 Čtvrtek === * 10:28 Iny má do neděle 2027-03-21 === 2025-04-24 Pátek === * 20:00 Iny má do pondělí 2027-05-31 * Já to projíždím od 2027-01-01 do konce ledna. === 2025-04-25 Sobota === * 20:55 Iny má stále do pondělí 2027-05-31 * Já jsem projel celý únor. === 2025-04-26 Neděle === * 07:30 Iny má stále do pondělí 2027-05-31 * Já jsem projel celý březen. * 2027-03-21 proč minulý čas? Gn 16,13 Hejčl: Tys Bůh, který mě viděl. Iny odepsal, že můžu dát přítomný B21. === 2025-04-27 Pondělí === * 10:10 Iny má do středy 2027-06-30 * Opravil jsem 2027-03-21 na Gn 16,13 B21: Ty jsi Bůh, který mne vidí! * Projel jsem celý duben, pár poznámek: 2027-04-11 (AT, vyhodíme špatné pastýře?), 2027-04-15 (nohy na horách), 2027-04-22 (spricht/řekl, přítomný/minulý) 2027-04-29 (Kirchenjahreslese). * K výše uvedeným místům se Iny vyjádřil v příslušných Comments === 2025-04-28 Úterý === * Upravuji výše uvedená místa v souladu s tím. * 22:15 Iny má do neděle 2027-08-15 * Dopoledne projíždím celý květen. Připomínky: ==== Missionsopferwoche ==== Tady trošku problém (slovo do pranice): * '''2027-05-02 (Neděle Rogate)''' <cite>I: Ten týden obětí bych vyhodil - jde asi o špatný překlad, budou to spíš sbírky na misii, ale u nás nesrozumitelné. Můžeme tam dát "neděle misie", to je srozumitelné.</cite> Googlím: https://www.google.com/search?q=Missionsopferwoche * https://www.logo-buch.de/logo-aktiv/wissensbibliothek/feiertage-brauchtum/christi-himmelfahrt/ ** <cite>Es hat sich eingebürgert, die Woche über Himmelfahrt (von Rogate bis Exaudi) als Missionsopferwoche zu halten, in Erinnerung an den Missionsbefehl Jesu.</cite> ** Tedy v překladu DeepL: ''Je zvykem slavit týden kolem svátku Nanebevstoupení Páně (od svátku Rogate do svátku Exaudi) jako týden misijních obětí, na památku Ježíšova misijního poslání.'' Google ''Co znamená "Missionsopferwoche", jaká je historie vzniku tohoto týdne po neděli Rogate?'' nedokáže najít odpověď. Zkouším nějaký jiný AI, třeba ChatGPT, tu samou otázku. * Odkaz: https://chatgpt.com/c/69f07a29-3620-8326-b984-8869c5205db5 Napovídala toho hodně, tedy vyjímám: * Termín „Missionsopferwoche“ znamená „týden misijních sbírek“ nebo „týden obětí pro misii“. Jde o období, kdy se v církvích (zejména evangelických v německy mluvících zemích) konají zvláštní sbírky a akce na podporu misijní činnosti. ==== Historie vzniku ==== „Missionsopferwoche“ – rozvíjí se v 19. století spolu s protestantským misijním hnutím v Německu. Klíčovou roli hrály organizace jako Basler Mission (založena 1815) nebo Berliner Missionsgesellschaft. Tyto společnosti potřebovaly pravidelné financování, a proto začaly organizovat: misijní neděle, sbírkové týdny, informační kampaně o misii. Postupně se ustálila praxe: po neděli Rogate (důraz na modlitbu) následuje týden zaměřený na sbírky a podporu misie ==== Současnost ==== Základní struktura (platná dodnes) * Začíná nedělí Rogate. Tato neděle je v evangelických církvích „misijní neděle“ * Od ní se odvíjí celý týden zaměřený na misii * Dříve: „misie“ = vysílání misionářů, důraz na šíření víry v koloniálním kontextu * Dnes: „misie“ = partnerství a vzájemnost * Důraz na: globální spravedlnost, udržitelný rozvoj, dialog kultur, společné svědectví církví Proto se Missionsopferwoche často propojuje s tématy jako: klimatická spravedlnost, lidská práva, rozvojová spolupráce ==== Česko a ČCE ==== Česko: tradice se rozplynula do obecné diakonie Typické prvky: * někde tematické přímluvy za svět * občas sbírky na: diakonii, humanitární pomoc, zahraniční projekty * spíš než „misie“ se používá jazyk: solidarita, pomoc, diakonie Charakter: * decentralizované, nenápadné * důraz víc na sociální práci než klasickou misii * historická tradice se téměř vytratila ==== Zajímavý posun napříč všemi zeměmi ==== Ve všech případech platí: „Misie“ už neznamená primárně obracení na víru, ale spíš: * partnerství mezi církvemi * solidaritu * globální odpovědnost To je zásadní změna oproti 19. století, kdy „Missionsopferwoche“ vznikla. ==== FB ==== Dávám dotaz na FB: https://www.facebook.com/groups/141861663263875/posts/2135662283883793/ do své skupiny [https://www.facebook.com/groups/141861663263875/ Hesla Jednoty bratrské] Neděle Rogate: Missionsopferwoche = Týden pro misii? ==== Další připomínky ke květnu ==== * '''Pondělí 2027-05-03 ''' – 299. výročí Losungen. 1728 – Začátek Hesel v Ochranově. Zajímavá shoda, že zrovna začíná ten "Týden pro misii" (anebo jak jej nazveme) a rovnou si připomínáme zásadní misijní počin: 1728: Začátek Hesel v Ochranově. Tedy 299. výročí. Letos (13. srpna 2027) budeme slavit 300 let Požehnané sv. Večeře Páně v Berthelsdorfu a hned potom 300 let výročí Losungen. Měli bychom to nějak propojit a zvýraznit. * '''Svatodušní neděle 2027-05-16''' – stejná čtení AT a Bl * '''Svatodušní pondělí 2027-05-17''' – proč jsme "odsvátečnili" vynecháním perikopy? * '''Pondělí 2027-05-24''' a následující: Alternativní čtení z apokryfů * '''Pátek 2027-05-28''' [slepcům] === 2026-04-29 středa === Ráno projíždím červen: * 2027-06-09 středa: Losungen mají 2. čtení Hiob 38,1-11;40,1-5, my máme jen Jób 40,1-5. To tu 38.kapitolu vypouštíme? To mi v tom průběžném čtení přijde jako nikoli nepodstatná vynechávka. * 2027-06-06 úterý: Naše obvyklé výpustky tam strkat nebudeme? * 2027-06-17 sobota: No jo, říká … říká vypadá trochu blbě. Celé kázání na hoře začíná v 5.kapitole a tam je uvozeno slovy Mt 5,2: "Tu otevřel ústa a učil je:" Takže namísto "říká" bychom do Intra bychom mohli dát: "Ježíš učí" (pokud chceš presens). Dopoledne ještě červenec: * 2027-07-06 úterý: Naše obvyklé výpustky tam strkat nebudeme? * 2027-07-17 sobota: říká … říká vypadá trochu blbě. Takže namísto "říká" bychom do Intra bychom mohli dát: "Ježíš učí" (pokud chceš presens). Odpoledne ještě srpen – tam jsem žádný problém neshledal. Iny má hotovo do 2027-08-31 === 2026-05-05 úterý === * 11:42 Iny píše, že dokončil převod Hesel. * Za Heslo roku navrhuje překlad: <poem> Neboj se – já jsem s tebou, nestrachuj se – já jsem tvůj Bůh. (Izaiáš 41,10 – ČLP) </poem> * Posílám mu k překladu ''Geleitwort zur 297. Ausgabe''. === 2026-05-07 čtvrtek === Procházím to po Inym: * cca 8:30–10:10 Září === 2026-05-08 pátek === * od dopoledne cca do 14:15 – prošel jsem do konce roku. (Prosinec jsem dělal na tabletu.) === 2026-05-09 sobota === ==== Apokryfy ==== * Iny vyházel alternativní čtení z apokryfů (Tóbit), musím ho dát zpátky * Koukám do Vysvětlení: hes26_06-vysvetleni.tex : ''Na druhém místě stojí průběžné čtení ÖAB (Ökumenische Arbeitsgemeinschaft für Bibellesen), které během čtyř let projde celým Novým zákonem a během sedmi let nejdůležitějšími knihami Starého zákona a apokryfů'' * Takže bych měl hledat v Heslech někdy před sedmi lety, jak jsme to dělali. * V Heslech 2020 kupodivu nenacházím * V Losungen 2019: <cite>7 Zweite Lesung: Diese »fortlaufende Bibellese« – in vier Jahren alle Texte des Neuen Testaments und in acht Jahren die wichtigsten des Alten Testaments –, die Psalm-Lesungen am Sonntag, Jahreslosung und Monatssprüche verantwortet die Ökumenische Arbeitsgemeinschaft für Bibellesen (ÖAB). Bei der alternativen Lesung aus dem apokryphen Buch Tobias (Tobit) im Okt./Nov. steht in Klammern die Verszählung der früheren Lutherbibel.</cite> * Aha, tak to změnili se sedmi na osm a my jsme si toho nevšimli: ''za osm let ty nejdůležitější ze Starého zákona''. Takže to odpovídá, 2019+8=2027. Ale je mi to divné, protože by ta čísla měla být nesoudělná. * Losungen 2019 mají Tobias 4,8 jako Heslo měsíce Oktober a dále: ** od pondělí 21. října ''Tobias 1,1–9(1–10) oder Hiob 1,1–22 až do'' ** až do soboty 9. listopadu ''Tobias 14,1–15(1–17) oder Hiob 42,10–17'' * Tak se podíváme na databázi <code>hes19</code>, jak jsme to tehdy řešili. Nemám ji v počítači, musím vytvořit (utf8mb4_czech_ci) a importovat z <code>hesla/2019/w24-oprava+Joachim/SQL/hes19w24c-adminer.sql</code> <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `reading` ORDER BY `date`, `seq`, `which`, `lang` DESC LIMIT 5000; </SyntaxHighlight> Takže máme to tam od 2019-10-21: <pre> sel date seq which lang source 0 2019-10-21 0 CR de Tobias 1,1-9 (1-10) oder Hiob 1,1-22 1 2019-10-21 0 CR cs Tobiáš 1,1-10 | Jób 1,1-22 </pre> * Nevím, v čem nastal problém, že se mi ty německé odkazy na čtení nepřeložily do českých. Ale to je asi teď zbytečné řešit. Příště na to nesmíme zapomenout. Současná náprava: <!--** Uložím si někam export z databáze, ještě před ruční editací: <code>hesla/2027/w06-dulos/sql/dulos2439-Petr-c.sql</code> z 9.dub 21:36--> * Otevřu si databázi ''hes27test'', což je databáze ještě před ruční editací na serveru * Hledám, kde jsou v tabulce `reading` nějaké apokryfy, a nacházím: ** 2027-05-02 Pr Sirach 35,16-22a oder Daniel 9,4-5.16-19 ** 2027-05-24..2027-06-12 CR Tobias * Zkusím trochu sofistikovaněji: <SyntaxHighlight lang="mysql"> use hes27test; SELECT * FROM `reading` WHERE `source` LIKE '%oder%' AND `lang` LIKE 'de'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-------+------+------------------------------------------+ | sel | date | seq | which | lang | source | +-----+------------+-----+-------+------+------------------------------------------+ | 0 | 2027-05-02 | 28 | Pr | de | Sirach 35,16-22a oder Daniel 9,4-5.16-19 | | 0 | 2027-05-24 | 0 | CR | de | Hiob 1,1-22 oder Tobias 1,1-14 | | 0 | 2027-05-25 | 0 | CR | de | Hiob 2,1-10 oder Tobias 1,15-22 | | 0 | 2027-05-26 | 0 | CR | de | Hiob 2,11–3,26 oder Tobias 2,1-10 | | 0 | 2027-05-27 | 0 | CR | de | Hiob 4,1-21 oder Tobias 2,11–3,6 | | 0 | 2027-05-28 | 0 | CR | de | Hiob 5,1-27 oder Tobias 3,7-17 | | 0 | 2027-05-29 | 0 | CR | de | Hiob 6,1-30 oder Tobias 4,1-21 | | 0 | 2027-05-31 | 0 | CR | de | Hiob 8,1-22 oder Tobias 5,1-17a | | 0 | 2027-06-01 | 0 | CR | de | Hiob 9,1-35 oder Tobias 5,17b-23 | | 0 | 2027-06-02 | 0 | CR | de | Hiob 11,1-20 oder Tobias 6,1-19 | | 0 | 2027-06-03 | 0 | CR | de | Hiob 12,1-25 oder Tobias 7,1-17 | | 0 | 2027-06-04 | 0 | CR | de | Hiob 14,1-22 oder Tobias 8,10-21 | | 0 | 2027-06-05 | 0 | CR | de | Hiob 19,1-29 oder Tobias 9,1-6 | | 0 | 2027-06-07 | 0 | CR | de | Hiob 31,1-40 oder Tobias 10,1-14 | | 0 | 2027-06-08 | 0 | CR | de | Hiob 32,1-22 oder Tobias 11,1-18 | | 0 | 2027-06-09 | 0 | CR | de | Hiob 38,1-11; 40,1-5 oder Tobias 12,1-22 | | 0 | 2027-06-10 | 0 | CR | de | Hiob 40,6–41,3 oder Tobias 13,1-9 | | 0 | 2027-06-11 | 0 | CR | de | Hiob 42,1-6 oder Tobias 13,10-18 | | 0 | 2027-06-12 | 0 | CR | de | Hiob 42,7-17 oder Tobias 14,1-15 | +-----+------------+-----+-------+------+------------------------------------------+ 19 rows in set (0,01 sec) </pre> * To samé česky: <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `reading` WHERE `source` LIKE '%oder%' AND `lang` LIKE 'cs'; </SyntaxHighlight> <pre> +-----+------------+-----+-------+------+-----------------------------------------------+ | sel | date | seq | which | lang | source | +-----+------------+-----+-------+------+-----------------------------------------------+ | 1 | 2027-05-02 | 28 | Pr | cs | Sírachovec 35,16-22a oder Daniel 9,4-5.16-19 | | 1 | 2027-05-24 | 0 | CR | cs | Jób 1,1-22 oder Tobias 1,1-14 | | 1 | 2027-05-25 | 0 | CR | cs | Jób 2,1-10 oder Tobias 1,15-22 | | 1 | 2027-05-26 | 0 | CR | cs | Jób 2,11–3,26 oder Tobias 2,1-10 | | 1 | 2027-05-27 | 0 | CR | cs | Jób 4,1-21 oder Tobias 2,11–3,6 | | 1 | 2027-05-28 | 0 | CR | cs | Jób 5,1-27 oder Tobias 3,7-17 | | 1 | 2027-05-29 | 0 | CR | cs | Jób 6,1-30 oder Tobias 4,1-21 | | 1 | 2027-05-31 | 0 | CR | cs | Jób 8,1-22 oder Tobias 5,1-17a | | 1 | 2027-06-01 | 0 | CR | cs | Jób 9,1-35 oder Tobias 5,17b-23 | | 1 | 2027-06-02 | 0 | CR | cs | Jób 11,1-20 oder Tobias 6,1-19 | | 1 | 2027-06-03 | 0 | CR | cs | Jób 12,1-25 oder Tobias 7,1-17 | | 1 | 2027-06-04 | 0 | CR | cs | Jób 14,1-22 oder Tobias 8,10-21 | | 1 | 2027-06-05 | 0 | CR | cs | Jób 19,1-29 oder Tobias 9,1-6 | | 1 | 2027-06-07 | 0 | CR | cs | Jób 31,1-40 oder Tobias 10,1-14 | | 1 | 2027-06-08 | 0 | CR | cs | Jób 32,1-22 oder Tobias 11,1-18 | | 1 | 2027-06-09 | 0 | CR | cs | Jób 38,1-11; 40,1-5 oder Tobias 12,1-22 | | 1 | 2027-06-10 | 0 | CR | cs | Jób 40,6–41,3 oder Tobias 13,1-9 | | 1 | 2027-06-11 | 0 | CR | cs | Jób 42,1-6 oder Tobias 13,10-18 | | 1 | 2027-06-12 | 0 | CR | cs | Jób 42,7-17 oder Tobias 14,1-15 | +-----+------------+-----+-------+------+-----------------------------------------------+ 19 rows in set (0,02 sec) </pre> * Jak to napravit? Možná trochu nestylově: * Nechám si vypsat do csv: <pre> 1;2027-05-02;28;Pr;cs;"Sírachovec 35,16-22a oder Daniel 9,4-5.16-19" 1;2027-05-24;0;CR;cs;"Jób 1,1-22 oder Tobias 1,1-14" … </pre> * Načtu do LibreOffice Calc * Přeházím vhodně sloupce a doplním příkazy SQL * Uložím do csv, field delimiter, strink delimiter: NIC * A mám z toho SQL příkazy: <SyntaxHighlight lang="mysql"> UPDATE reading SET source="Sírachovec 35,16-22a | Daniel 9,4-5.16-19" WHERE date="2027-05-02" AND which LIKE "Pr" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 1,1-22 | Tóbit 1,1-14" WHERE date="2027-05-24" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 2,1-10 | Tóbit 1,15-22" WHERE date="2027-05-25" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 2,11–3,26 | Tóbit 2,1-10" WHERE date="2027-05-26" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 4,1-21 | Tóbit 2,11–3,6" WHERE date="2027-05-27" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 5,1-27 | Tóbit 3,7-17" WHERE date="2027-05-28" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 6,1-30 | Tóbit 4,1-21" WHERE date="2027-05-29" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 8,1-22 | Tóbit 5,1-17a" WHERE date="2027-05-31" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 9,1-35 | Tóbit 5,17b-23" WHERE date="2027-06-01" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 11,1-20 | Tóbit 6,1-19" WHERE date="2027-06-02" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 12,1-25 | Tóbit 7,1-17" WHERE date="2027-06-03" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 14,1-22 | Tóbit 8,10-21" WHERE date="2027-06-04" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 19,1-29 | Tóbit 9,1-6" WHERE date="2027-06-05" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 31,1-40 | Tóbit 10,1-14" WHERE date="2027-06-07" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 32,1-22 | Tóbit 11,1-18" WHERE date="2027-06-08" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 38,1-11; 40,1-5 | Tóbit 12,1-22" WHERE date="2027-06-09" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 40,6–41,3 | Tóbit 13,1-9" WHERE date="2027-06-10" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 42,1-6 | Tóbit 13,10-18" WHERE date="2027-06-11" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; UPDATE reading SET source="Jób 42,7-17 | Tóbit 14,1-15" WHERE date="2027-06-12" AND which LIKE "CR" AND lang LIKE "cs"; </SyntaxHighlight> * Ty pak aplikuji přímo na databázi: ** Nejdřív si to vyzkouším na lokále hes27test ** A pak už rovnou na serveru: cca v 17:20 * Ukládám si hesla/2027/w07-iny/SQL/dulos6039-Iny_2026-05-09T20_58.sql * Ten samý soubor pak načítám do zbývajících dvou databází: ** dulos2035 – 2027-rfc ** dulos5803 – 2027-test == w08-rfc == === 2026-05-09 sobota === * importována databáze z dulos6039 do dulos2035 – viz výše (někdy po 21. hod.) * v tabulce reading přepsána cs čtení perikop (PR) dle de (tj. nezkrácené verze). * export databáze do hesla/2027/w08-rfc/SQL/dulos2035-rfc_2026-05-09T22:04.sql * 21:58 odeslán e-mail korektorům, že mohou začít. === 2026-05-10 neděle === * [[Jednota bratrská#Osobnosti]]: ** Miroslav Hloušek *1927-02-09 ** Rudolf Borski *1927-07-02 ** Dávám je do [[Projekt: Hesla Jednoty bratrské/výročí/2027#1927 (100 let)]] * 15:00 Backup – už jsem si dříve (viz výše) napsal skripty, stačí aktivovat myphp-backup-dulos2035-2027-rfc.php ** admin.webglobe.cz: Služby / Webhosting (PFT) (Detail) / Web / Cron * diff dulos6039-2027-iny-20260510_150206.sql dulos2035-2027-rfc-20260510_150328.sql > iny-20260510_150206.sql-rfc-20260510_150328.sql.diff.txt ** Kromě mě v RFC ještě nikdo nic needitoval === 2026-05-12 úterý === * 02:17 Matouš píše, že už má hotovo (t.j. III. čtvrtletí červenec–září 2017) * diff dulos2035-rfc_2026-05-09T22\:04.sql dulos2035-rfc_2026-05-12T19_45.sql > dulos2035-rfc_diff_2026-05-09T22:04.sql..dulos2035-rfc_2026-05-12T19_45.sql.txt <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `notice` WHERE `date` >= '2027-07-01' AND `date` < '2027-10-01' ORDER BY `date`; SELECT `date` FROM `notice` WHERE `date` >= '2027-07-01' AND `date` < '2027-10-01' ORDER BY `date`; </SyntaxHighlight> Matoušovy poznámky: <pre> 2027-07-05 ✓ 2027-07-15 * 2027-07-17 ✓ 2027-07-21 ✓ 2027-07-30 ✓ 2027-07-31 ✓ 2027-08-07 ✓ 2027-08-10 ✓ 2027-08-14 ✓ 2027-08-15 ✓ 2027-08-26 ✓ 2027-09-04 * 2027-09-07 * 2027-09-22 ✓ 2027-09-25 ✓ 2027-09-30 * </pre> === 2026-05-14 čtvrtek === * 13:21 Pavel píše, že už má hotovo (t.j. II. čtvrtletí 2017, duben–červen) * 13:30 Sveto píše, že už má hotovo (t.j. I. čtvrtletí 2017, leden–březen) === 2026-05-16 sobota === Zpracuji poznámky Sveta a Pavla <SyntaxHighlight lang="mysql"> SELECT * FROM `notice` WHERE `date` < '2027-07-01' ORDER BY `date`; SELECT `date` FROM `notice` WHERE `date` < '2027-07-01' ORDER BY `date`; </SyntaxHighlight> Poznámky Sveta (odebrány moje a prázdné): * 2027-01-07 * Oslovil či odpověděl a řekl * 2027-01-08 ✓ Vyhodit "také?" A "miluji" anebo "mám tě rád"? fileó * 2027-02-16 * Pavel a Barnabáš * 2027-03-01 ✓ Vznik jednoty * 2027-03-08 * Intro: Ježíš říká? Poznámky Pavla: * 2027-04-15 * 2027-04-22 * 2027-04-29 * 2027-05-02 * 2027-05-03 * 2027-05-16 * 2027-05-17 * 2027-05-24 * 2027-05-28 * 2027-06-02 * 2027-06-09 * 2027-06-12 * 2027-06-13 * 2027-06-21 * 2027-06-24 * 2027-06-30 <SyntaxHighlight lang="mysql"> </SyntaxHighlight> <SyntaxHighlight lang="mysql"> </SyntaxHighlight> fi3httt6rb3f4gh7p45abepm0k7ji0m