Wikibooks dewikibooks https://de.wikibooks.org/wiki/Hauptseite MediaWiki 1.39.0-wmf.23 first-letter Medium Spezial Diskussion Benutzer Benutzer Diskussion Wikibooks Wikibooks Diskussion Datei Datei Diskussion MediaWiki MediaWiki Diskussion Vorlage Vorlage Diskussion Hilfe Hilfe Diskussion Kategorie Kategorie Diskussion Regal Regal Diskussion TimedText TimedText talk Modul Modul Diskussion Gadget Gadget Diskussion Gadget-Definition Gadget-Definition Diskussion Mathematikunterricht/ Sek/ Brüche/ Einführung, Erweitern und Kürzen mit Amelie 0 5650 1000445 969010 2022-08-13T08:15:41Z Petrus3743 38710 /* Begriffe */ Text mit Umlaute ist besser wikitext text/x-wiki {{:Mathematikunterricht/ Vorlage:Layout oben |vor= Addieren und Subtrahieren mit Amelie |extra= [[{{#titleparts:{{FULLPAGENAME}}|3}}/ Ü| Übungen]]}} ==Was ist ein Bruch?== Amelie, Ben, Clara und Dean hatten eben Bio und haben gleich Mathe. Jetzt haben sie aber erst mal Pause. :D: Ich hab wieder Gummibärchen mit! :B: Cool. :A: 1, 2, 3... :D: Du brauchst nicht zählen! Meine Mutter gibt mir immer genau 25 mit. :B: Das ist ja eine doofe Zahl… wie teilen wir die denn auf? :C: Also jeder von uns bekommt schon mal 6. Dann bleibt noch einer übrig. :B: Den bekommt Dean finde ich… :D: Hmmm… ich will aber, dass die gerecht aufgeteilt werden. :A: Naja wir könnten den Gummibären in vier Teile zerschneiden und jedem ein Stück geben. :B: Ja. Das ist gerecht. Ohne es zu wissen, haben die vier sich eben beigebracht, was ein Bruch ist. Das ist praktisch, denn Bruchrechnung wird das Thema der nächsten Mathestunden sein. Trotzdem werden sie sich nicht ausruhen können, denn hier gibt es viel zu lernen. ==Begriffe== *Sowas wie <math>{3 \over 5}</math> oder <math>{23 \over 2}</math> nennt man '''<tt>Bruch</tt>'''. *Den Strich in einem Bruch nennt man '''<tt>Bruchstrich</tt>'''. Der Bruchstrich hat die ''gleiche Bedeutung'' wie ein Geteilt-Zeichen. Man kann also <math>3:5</math> auch als <math>{3 \over 5}</math> schreiben. ;Beispiel: <math>3:5={3 \over 5}</math> :Die Zahl ''über'' dem Bruchstrich nennt man '''<math>\mbox{Zähler}</math>'''. :In dem Bruch <math>{3 \over 5}</math> ist ''3'' also der Zähler. :Die Zahl ''unter'' dem Bruchstrich nennt man <math>\text{Nenner}</math>. In dem Bruch <math>{3 \over 5}</math> ist ''5'' also der Nenner. :Allgemein ist ein Bruch also folgendes: <math>\frac{\text {Zähler}}{\text{Nenner}}</math> oder ''Zähler geteilt durch Nenner''. :Bei einem '''<tt>Kehrbruch</tt>''' werden Zähler und Nenner eines Bruches ''getauscht''. Also wird aus Zähler Nenner und aus Nenner wird Zähler. :'''Allgemein:''' Wenn wir den Bruch <math>\frac{\text {Zähler}}{\text{Nenner}}</math> haben, ist der Kehrbruch davon <math>\frac{\text {Nenner}}{\text{Zähler}}</math>.</tt> ::'''Beispiel:''' Von <math>{3 \over 5}</math> ist der Kehrbruch <math>{5 \over 3}</math>. :Ist in einem Bruch der ''Zähler = 1'', nennen wir den Bruch '''<tt>Stammbruch</tt>'''. Also <math>\frac{\text {1}}{\text{Nenner}}</math>. ::'''Beispiel:''' <math>{1 \over 36}</math> :Die Mehrzahl von ''Bruch'' ist ''Brüche''. Wir sagen also: "Da sind zwei Brüche". :Wenn zwei Brüche den ''gleichen Nenner'' haben, nennen wir die Brüche '''<tt>Gleichnamige Brüche</tt>'''. ::Beispiel für gleichnamige Brüche: ::<math>{3 \over 5}</math> und <math> {7 \over 5}</math> sind zwei gleichnamige Brüche. :Wenn zwei Brüche den ''gleichen Zähler'' haben, nennen wir die Brüche '''<tt>Gleichzahlige Brüche</tt>'''. ::Beispiel für gleichzahlige Brüche: ::<math>{3 \over 5}</math> und <math> {3 \over 7}</math> sind zwei gleichzahlige Brüche. '''[[{{#titleparts:{{FULLPAGENAME}}|3}}/ Ü/ Begriffe mit Amelie|Übungsaufgaben]]''' ==Arten von Brüchen== Man unterteilt im wesentlichen drei Arten von Brüchen. Diese sind: a) '''echter Bruch:''' *der Zähler ist ''kleiner'' als der Nenner :*z. B. <math>{3 \over 5}</math> ist ein echter Bruch, da 3 (der Zähler) kleiner ist als 5 (der Nenner). *Ein echter Bruch ist kleiner als 1. Er bezeichnet einen (Bruch)teil eines Ganzen (einer ganzen Zahl) b) '''unechter Bruch''' *der Zähler ist ''größer'' als der Nenner :*z.B. <math>{7 \over 5}</math> ist ein unechter Bruch, da 7 (der Zähler) größer ist als 5 (der Nenner). *Ein unechter Bruch ist größer als 1. Er bezeichnet ein oder mehrere Ganze und einen Bruchteil dieses Ganzen c) '''gemischter Bruch''' *besteht aus einer ganzen Zahl und einem Bruch. :*z. B. <math>2 {1 \over 4}</math> ::*Dies ist eine vereinfachte Schreibform von <math>2+ {1 \over 4}</math> ===Beispielaufgabe=== Wenn ihr euch an die Geschichte zu Beginn des Kapitels erinnert: Da wurde ein Gummibär in vier Teile geteilt: <math>1 Gummibaer:4 Freunde= 1:4={1 \over 4}</math> Bedeutet also, jeder bekommt <math>{1 \over 4}</math> Gummibärchen. In dem Bruch ist 1 der Zähler und 4 der Nenner. <math>{1 \over 4}</math> ist auch automatisch ein Stammbruch, da der Zähler 1 ist. Der Bruch ist auch ein echter Bruch, weil <math>{1 \over 4}</math> ein Teil des Ganzen beschreibt. Das Stück ist ja ein Bruchteil des ganzen Gummibärchens. '''[[{{#titleparts:{{FULLPAGENAME}}|3}}/ Ü/ Arten von Brüchen mit Amelie|Übungsaufgaben]]''' ==Kürzen und Erweitern von Brüchen== Die Mathestunde ist vorbei. Jetzt haben Amelie, Ben, Clara und Dean bei Herrn Schnipsel Deutsch. Der macht wie immer sehr langweiligen Unterricht. Und von unseren vier Freunden scheint nur Amelie interessiert am Unterricht zu sein: :B: Man, was interessiert mich Grammatik? Ich kann doch richtig sprechen. :D: Genau! :A: Pssst! Ich kann mich nicht konzentrieren! :D: Warum willst du dich denn konzentrieren? :A: Weil mich das interessiert. :B: Also mich interessiert das nicht. :D: Du Clara, wo guckst du eigentlich die ganze Zeit hin? :C: Auf die Uhr. :D: Also wenn du hoffst, dass die Zeit schneller geht würde ich nicht auf die Uhr gucken! Denn dann geht die Zeit nämlich langsamer. :B: Ach Quatsch! Das ist doch totaler Blödsinn. :C: Jungs! Ich gucke nicht auf die Uhr damit sie schneller läuft, sondern weil ich mich gerade Frage, wieso wir Halb eins sagen, wenn der Zeiger auf der 30 ist. :B: Ja weil der Zeiger dann halb rum ist. :C: Ja, das ist schon klar, aber wie kann es sein, dass die Hälfte 30 ist? Das Frage ich mich gerade. :D: Das ist wahrscheinlich so, wie wenn 50 die Hälfte ist. :B: Aber hier ist die 50 schon sehr viel mehr als die Hälfte! Sogar mehr als Dreiviertel. :C: Stimmt eigentlich Dean! :A: Jetzt seid doch endlich ruhig. :C: Wenn 50 die Hälfte ist, ist 100 alles. Und bei der Uhr ist alles, oder das ganze ja 60. Und die Hälfte davon ist 30. :A: Wenn ihr weiter redet, verpetze ich euch an Herrn Schnipsel. :D: Stell dich nicht so an. Clara löst gerade ein Mathematisches Rätsel auf! :C: Jungs! Das macht alles total Sinn! 50 von 100 ist die Hälfte. 30 von 60 ist die Hälfte. 15 von 60 ist ein Viertel und 45 von 60 sind dreiviertel! :B: Naja ich versteh das noch nicht ganz… :D: Ich auch nicht! Verstehst du das Amelie? :A: Jetzt sei endlich ruhig Dean!!! Verdammt noch mal! Herr Schnipsel: Was ist denn Los Amelie? :A: Die reden die ganze Zeit… :D: Petze! Herr Schnibsel: Jetzt ist die Ecke ruhig, sonst müsst ihr ein Gedicht zu morgen abschreiben! :C: Okay. Ich schreib die Erklärung schnell auf einen Zettel. Nach kurzer Zeit gibt Clara folgenden Zettel an Dean: :<tt>Ein Bruch hat immer einen bestimmten Wert.</tt> :<tt>Der Wert des Bruches ist das was herauskommt, wenn man den Bruch ausrechnet.</tt> :<tt>So ist der Wert von dem Bruch <math>{30 \over 6}</math> ja <math>5</math>,</tt> :<tt>da <math>{30 \over 6}=30:6=5</math></tt> Aber natürlich gibt es noch mehr Brüche, die den Wert <math>5</math> haben, z. B.<math>{100 \over 20}</math> oder <math>{15 \over 3}</math> Wenn man nun ein paar Brüche, die 5 ergeben aufschreibt sieht das so aus: :<tt><math>{5 \over 1}={10 \over 2}={20 \over 4}={40 \over 8}={80 \over 16}</math></tt> : :<tt><math>{5 \over 1}={15 \over 3}={45 \over 9}={135 \over 27}={405 \over 81}</math></tt> : :<tt><math>{5 \over 1}={20 \over 4}={80 \over 16}={320 \over 64}={1280 \over 256}</math></tt> :Wie man sehen kann, wird in der ersten Reihe der Nenner und der Zähler mit 2 mal genommen. :In der zweiten Reihe wird der Nenner und der Zähler immer mit 3 mal genommen. :In der dritten Reihe wird der Nenner und der Zähler immer mit 4 mal genommen. :In allen der drei Reihen bleibt der Wert der Brüche immer 5. '''Der Wert des Bruches bleibt also gleich, wenn der Nenner und der Zähler um die gleiche Zahl multipliziert werden.''' Dies nennt man einen '''Bruch erweitern'''. :Wenn man die Reihe rückwärts geht, sehen wir, dass in der ersten Reihe der Nenner und der Zähler durch 2 geteilt wird. :Wenn wir die zweite Reihe rückwärts gehen, wird in der Reihe der Nenner und der Zähler immer durch 3 geteilt. :Wenn wir die dritten Reihe rückwärts gehen, wird in der Reihe der Nenner und der Zähler immer durch 4 geteilt. :In allen der drei Reihen bleibt der Wert der Brüche immer 5. '''Der Wert des Bruches bleibt also gleich, wenn der Nenner und der Zähler durch die gleiche Zahl geteilt werden.''' Dies nennt man einen '''Bruch kürzen'''. <blockquote width=100%; style="background:#f4f4ff; border: 2px solid #999; border-right-width: 2px"> '''Erweitern:''' Nenner und Zähler werden mit der ''gleichen Zahl'' multipliziert. Dabei bleibt der Wert des Bruches gleich.<br> '''Kürzen:''' Nenner und Zähler werden durch die ''gleiche Zahl'' dividiert. Dabei bleibt der Wert des Bruches gleich. </blockquote> ===Beispiel=== Wenn ihr euch an die Geschichte zu Beginn des Abschnitts erinnert: Dort hat sich Clara gefragt, wie eine 30, eine Hälfte darstellen kann. 30 Minuten von 60 Minuten sind vergangen. <math>{30 Minuten \over 60 Minuten}={30 \over 60}={30:30 \over60:30}={1 \over 2}</math> Somit ist erklärt, wieso 30 vergangene Minuten die Hälfte darstellen kann. ===Übungsaufgaban=== Nachfolgend findet ihr ein paar Übungsaufgaben, dabei kann es vorkommen, dass euch große Zahlen schwer berechenbar vorkommen. Dann behelft euch doch eines Tricks: <br> Die Zahl 456 besteht aus den Ziffern 4, 5 und 6. Zählt diese Ziffern zusammen, so habt ihr die Quersumme gebildet.<br>Ist besagte Quersumme sowohl im Zähler als auch im Nenner in der 3er Reihe enthalten, so ist der gesamte Bruch mit 3 kürzbar. '''[[{{#titleparts:{{FULLPAGENAME}}|3}}/ Ü/ Kürzen und Erweitern mit Amelie|Übungsaufgaben]]''' ''weiter:'' [[{{#titleparts:{{FULLPAGENAME}}|-1}}/ Addieren und Subtrahieren mit Amelie|Addieren und Subtrahieren mit Amelie]] id6hf7srljw0bb4evo1ed35cronw8i2 Wikis in Organisationen: Kultur 0 42521 1000447 959376 2022-08-13T08:45:34Z VanGore 98 /* Verantwortung */ Wikis_in_Organisationen:_Anforderungen#Transklusionen wikitext text/x-wiki Wikis sind in erster Linie eine Frage der der [[w:Organisationskultur|Organisationskultur]] und weniger der [[Wikis in Organisationen: Software|Technik]]. Sie sind eine Möglichkeit, Informationen zu sammeln, pragmatisch infrage zu stellen oder zu diskutieren. Das Sammeln von Wissen läuft unbürokratischer und schneller ab, vor allem im Vertrauen auf jeden Teilnehmer, Veränderungen eigenverantwortlich durchführen zu können. Klassische Verantwortlichkeitsstrukturen und Zuständigkeiten werden nicht infrage gestellt, aber dynamisch vollzogen. Ein Wiki will nicht die Organisationsstrukturen ändern, sondern die Kommunikationsstruktur vereinfachen, im Vertrauen in die Fähigkeiten und das Verantwortungsbewusstsein<ref name="mck_culturetrust"></ref> der Nutzer. == Nutzer == === Motivation === Auch wenn Wikis langfristig einen hohen Mehrwert bieten, zuerst müssen Inhalte von den Nutzern erstellt und das Wiki akzeptiert werden. Die Bereitschaft der Nutzer mit einem Wiki zu arbeiten hängt vor allem von unterschiedlichen Kriterien ab: * Vom Verständnis, dass sich der Arbeitsaufwand eines Wiki lohnt. * Von der Fähigkeit, einfach, frustfrei und auch freudvoll<ref>"Beim Projekt-Kick-off wurde u. a. der Begriff freudvolle Nutzung geprägt, der für den weiteren Verlauf des Projekts und insbesondere die spätere Umsetzung der Plattform eine entscheidende Rolle spielte." aus [http://www.kooperationssysteme.de/docs/pubs/KochOttRichter2009-hmd-wikis_weblogs.pdf Michael Koch, Florian Ott, Alexander Richter: Wikis und Weblogs im Wissens- und Innovationsmanagement]</ref> Inhalte beitragen zu können. * Von der Möglichkeit, auch in einem umfangreichen Wiki Inhalte von anderen Nutzern problemlos aufzufinden. Können Nutzer kleine alltägliche Probleme anhand von Wissen aus einem Wiki lösen, führt das zu Erfolgen, die motivieren. Werden Informationen die unzureichend (unaktuell, falsch, unvollständig) oder gar nicht dokumentiert sind, im Wiki gesammelt, und dann, auch von anderen in dieser Form wiederverwendet, reift das Verständnis für die Wikilogik. Ein Wiki kann auf die Belegschaft motivierend wirken und sich dynamisch entwickeln<ref name="kooptech 10 pro">[http://blog.kooptech.de/2008/04/10-gruende-fuer-den-einatz-von-wikis-in-unternehmen/ 10+ Gründe für den Einsatz von Wikis in Unternehmen]</ref>. Basierend darauf, dass sich jeder aktiv beteiligen kann und Ergebnisse sofort sieht. Um mehr Menschen zu überzeugen, im Wiki nachzuschauen und sich aktiv daran zu beteiligen, müssen Vorbehalte abgebaut werden. Zudem gibt es Verlustängste, was die eigenen Kompetenz angeht, Berührungsängste mit der Technik oder Frustration weil, man Inhalte nicht finden kann oder Schwierigkeiten beim Beitragen hat. Hier sollten aktive "Wikigärtner" Nutzer im persönlichen Gespräch betreuen.<ref name="namics">[http://blog.namics.com/2007/12/tipps-fur-den-e.html blog.namics.com Tipps für den erfolgreichen Wiki-Einsatz in Firmen] ''Ängste aktiv im persönlichen Gespräch adressieren (nicht im selben Medium)''</ref>. ==== Kritische Masse ==== [[Datei:1percentrule.svg|miniatur|Die [[w:Ein-Prozent-Regel|Ein-Prozent-Regel]] von freien Projekten darf nicht für Organisationswikis gelten.]] Wie viele aktiv schreibende und administrierende Teilnehmer braucht ein Wiki? Eine absolute oder relative Definition der kritischen Masse an Lesern und Schreibern zum Funktionieren eines Wikis ist nur ansatzweise möglich, da diese von einigen Variablen und Einflussfaktoren, wie Arbeitsweise im Wiki und Themengebiet, abhängig ist.<ref name="xing Kritische Masse">[https://www.xing.com/app/forum?op=showarticles;id=7762767;articleid=7967530#7967530 Xinggruppe social software DE Wiki - Einsatz, Erfahrungsaustauch "Kritische Masse?"]</ref> Jedes Wiki ist auch als [[w:Persönliches Wissensmanagement|persönliches Wissensmanagement]] für eine einzige Person geeignet. Das große kollaborative Potential entwickelt sich bei einem Wiki jedoch erst in der Gruppe. So können vor allem kleine Gruppen für ihren Bereich schnell eine effektive Informationsgrundlage schaffen. Von einer solchen Keimzelle aus kann ein Wiki rasch wachsen und zu einem großen Ganzen werden. Die Verteilung von Schreibern und Nutzern in offenen, freien Projekten folgt in etwa der [[w:Ein-Prozent-Regel (Internet)|90-9-1 Prozent-Regel]] von Jakob Nielsen. Wendet man diese Regel für Organisationen wie Firmen oder Vereine, wäre das die Aufgabenverteilung eines klassischen Intranets: Wenige schreiben aktiv, viele lesen nur mit. Wikis in Organisationen sollen aber das konkrete Wissen und dessen Modifikation direkt, ohne redaktionelle Umwege, verwalten. Auch wenn es nicht nötig ist, dass alle Mitarbeiter oder Mitglieder das Wiki nutzen, ein effektives Austauschmedium wird es nur durch eine signifikant hohe Beteiligung. Ein konkretes Ziel für ein funktionierendes Wiki: Mindestens 5 Prozent bis 10 Prozent der Nutzer betätigen sich als Autoren, die 30 Prozent des Inhaltes einbringen.<ref name="xing Kritische Masse" /> Gute Erfahrungswerte liegen bei 20 Prozent<ref name="tschlotfeldt_handbuch" >[http://www.tschlotfeldt.de/elearning-blog/1238-beitrag-handbuch-e-learning-wikis-unternehmen-einfuehren tschlotfeldt.de - Beitrag Handbuch E-Learning: Wikis in Unternehmen einführen]</ref>. Bei aktiven Wikis sind es über 50 Prozent<ref>[http://blog.seibert-media.net/blog/2008/12/19/die-90-9-1-regel-tritt-in-einem-corporate-wiki-ausser-kraft/ Die 90-9-1-Regel tritt in einem Corporate Wiki außer Kraft] ''Der Anteil an Leuten, die sich oft und aktiv beteiligen, tendiert gegen 60%. Das ist gut, doch nun richtet sich der Fokus auf die verbleibenden 40%, die nur gelegentlich Inhalte beisteuern oder ausschließlich passiv lesen.''</ref>. ==== Extrinsische Motivation ==== Neben einer [[w:Motivation#Quellen der intrinsischen und extrinsischen Motivation|intrinsischen]] Prozessmotivation und dem internen Selbstverständnis braucht es für jede Mitarbeit auch extrinsische Motivation. Gerade in kommerziellen Organisationen, also Wirtschaftsunternehmen, die auf dem Austausch von Leistung gegen Entgelt basieren, kann die Aufgabe des Wissensmanagements nicht plötzlich gratis verlangt werden. Auch dann, wenn Dokumentationsaufgaben von Mitarbeitern auf eigenem Wunsch, als Projekt außerhalb der Kernaufgabe erledigt werden. Selbst die Aufgabe des Wikigärtners ist nicht "nebenher" zu leisten. [[Datei:Intellipedia shovel.jpg|mini|Ein außergewöhnliches Incentive ist die Schaufel aus [[w:Intellipedia|Intellipedia]]]] Auch wenn Dokumentationsarbeit im Wiki ein Teil eines jeden Arbeitsbereichs ist, sollten gute Leistungen dennoch besonders hervorgehoben werden. Arbeit für das Wiki sollte genauso honoriert werden wie Projekt- oder administrative Arbeit. Gibt es in einem Betrieb Anreize, sollten diesen auch für die Mitarbeit am Wiki zum Einsatz kommen.<ref>"Das bedeutet für die Einführung von Wikis im Unternehmen, dass die Motivation der Mitarbeiter, das Wiki zu nutzen, über eine Anwenderschulung hinausgehen muss. Vielmehr muss auch die aktive und kontinuierliche Beteiligung der Mitarbeiter in der Wiki-Community unterstützt werden, zum Beispiel durch Anreiz-Systeme." aus [https://www.pumacy.de/publikationen/studien/wikis-fuer-wissensmanagement/ M. Figura, D. Gross: Die Qual der Wiki-Wahl. Wikis für Wissensmanagement in Organisationen]</ref> Selbst Wikipedia, die scheinbar von unsichtbaren Autoren geschriebene wird, kennt ein System zur Anerkennung von Leistung. Innerhalb der Community gibt es Auszeichnungen für exzellente Artikel oder Lekoratsarbeit. Die vermutlich größte extrinsische Motivation in der Wikipedia ist das Wissen, dass die Arbeit von einem breiten Publikum gelesen wird. Bei einem internen Wiki ist das Publikum natürlich kleiner und der Autor weiß nicht, ob sein Text gelesen wird. "Doch ohne Publikum sind wir nicht motiviert."<ref>[http://de.slideshare.net/SoftwareSaxony/der-wikipedia-irrtum-presentation Der Wikipedia Irrtum: Wissensmanagement im Enterprise 2.0]</ref>Daher gehört es auch zur Wikikultur, Wissensarbeit sichtbar zu machen und den Nutzen von Wissen wertzuschätzen. === Fähigkeit === Neben der Motivation ist auch die Fähigkeit der Nutzer relevant, Inhalte beizutragen. Technisch ist das Schreiben in einem Wiki meist recht einfach, auch wenn manche Nutzer mit der [[Wikis in Organisationen: Anforderungen#Textverarbeitung|Wikisyntax]] geschult werden müssen oder auch ein WYSIWG-Editor erklärt werden muss. Wichtiger als die technische Kompetenz ist die Fähigkeit, [[w:Implizites Wissen|implizites Wissen]] als [[w:Explizites Wissen|explizites]], und damit organisatorisch nutzbares, Wissen zu [[w:Schreibkompetenz|verschriftlichen]]. Das fällt vielen Nutzern schwer, denn nicht jeder gute Techniker, Buchhalter oder Servicemitarbeiter ist auch ein guter technischer Redakteur. Oft schreiben Nutzer kurze stichpunktartige Listen, oder lassen scheinbar unwichtige Details weg, die aber eine unbeteiligte dritte Person zum Verständnis braucht. Doch kein Nutzer muss auf die Journalistenschule, um einen Arbeitsprozess oder ein Projekt zu beschreiben. "Learning by Doing" klappt hier hervorragend, wenn es Unterstützung durch Wikigärtner gibt und kein Nutzer mit Fragen zum Format, Links, Sprache und Struktur alleingelassen wird. Natürlich soll es nie das Ziel sein, dass Verfahrens- oder Projektwissen nur durch Beschreibungen vermittelt wird. Es darf und muss, trotz Wiki, weiterhin miteinander geredet werden. Ein Wiki unterstützt die Kommunikation mit dauerhaft dokumentierten Wissen. ==== Kollaboratives Schreiben ==== Neben der [[Wikis in Organisationen: Ordnung|inhaltlichen Universalität]] ist [[w:Kollaboratives Schreiben|kollaboratives Schreiben]] der wichtigste Vorteil von Wikis. Wikis ermöglichen es, Inhalte hinzuzufügen, aber auch Inhalte von Anderen direkt zu verändern. Gegenüber rein kommentierenden Systemen, wie Blogs, hat das den Vorteil, dass Ergänzungen, Verbesserungen oder Präzisierungen nicht erst angemerkt und vom Ersteller eingepflegt werden müssen. Vielmehr können Inhalte, unabhängig von ihren Initiatoren, wachsen. Änderung am "eigenen Text" setzen jedoch beim Autor das Bewusstsein voraus, dass Änderungen durch andere Nutzer zu einem besseren Gesamtergebnis führen können. Außerdem ist die Bereitschaft wichtig, über Änderungen, die dem Autor missfallen oder objektiv gesehen schlechter sind, zu diskutieren. Wichtig ist ein konstruktiver Diskurs zwischen allen Beteiligten. Kollaboratives Schreiben verlangt von Nutzern aber auch, sich in bereits bestehende gemeinsame Strukturen einzufinden und hier konstruktiv beizutragen. Die Hemmschwelle in "fremden" Texten zu schreiben, muss manchmal überwunden werden. Das setzt eine Organisations-Kultur voraus, die von guten Absichten ausgeht und allen Nutzern Wohlwollen unterstellt und entgegen bringt. Zu erst muss eine Kultur der Zusammenarbeiten existieren. Wichtiger ist aber, dass diese angenommen und gelebt wird. Dies Kultur ist auch ein Grundprinzip von Wikipedia<ref>[[w:Wikipedia:Geh von guten Absichten aus|Wikipedia:Geh von guten Absichten aus]]</ref> und anderen großen kollaborativen Projekten. ==== Auffinden ==== Selbst wenn Inhalte richtig aufgebaut sind und die [[Wikis in Organisationen: Anforderungen#Suchen|Suche]] technisch funktioniert, finden manche Nutzer nicht wonach sie suchen, weil sie falsch suchen oder nicht bereit sind, der [[w:Wikis in Organisationen: Ordnung|semantischen Verknüpfung]] durch Links und Kategorien zu folgen. Sie erwarten Inhalte an der Stelle, an der dieser für sie subjektiv gesehen stehen sollte. Da aber jeder Mensch Wissen unterschiedlich einordnet, sind auch die Zugangswege mannigfaltig. Wikis können diese unterschiedlichen Zugangspfade zu Wissen darstellen. Ein zusätzlicher Satz und ein Link auf die Information an der Stelle, wo anderer Nutzer diese erwarten würden, und der Nächste findet die Information sofort. Manchmal werden Informationen nur über alternative Begriffe gefunden. Werden diese alternativen Assoziationen als Weiterleitung aufgenommen, verbessert das die Auffindbarkeit von Inhalten für andere Nutzer. Neben den gesuchten Informationen soll auch der dazugehörige [[Wikis in Organisationen#Kontext|Kontext]] aufzufinden sein. Beispielsweise soll auf einer Projektdokumentationsseite die entsprechenden Prozesse nicht nur benannt, sondern auch damit verlinkt werden. So bekommt der Nutzer über diese Assoziation, sofern benötigt, auch die passende Prozessbeschreibung. Werden wiederum Prozesse beschrieben, haben diese meist Unterprozesse, Ausnahmen oder zusätzliche Anweisungen. Beispiel: In einem Veranstaltungsprojekt ist es sinnvoll., die Kosten für das Event aufzuführen, zusätzlich ein Hinweis wie diese abgerechnet werden. Dieser Hinweis kann mit dem passenden Abrechnungsprozess verlinkt werden. ==== Flexibilität ==== Wikis sind flexibel [[Wikis in Organisationen: Anwendung|einsetzbar]]. Diese Form von Flexibilität muss aber auch gepflegt werden wollen. "Ein Wiki hat immer den Charakter des Unfertigen. Dies ist eine wichtige Eigenschaft, auf die sich die Nutzer erst einstellen müssen."<ref name="tschlotfeldt_handbuch" ></ref> Denn auch Inhalt und Struktur des Wikis selbst lassen sich flexibel verändern. Mit dieser neuen Flexibilität müssen Nutzer umgehen können. Informationsstrukturen sollen auch in einem Wiki möglichst konsistent bleiben. Aber gerade wenn Inhalte wachsen, ist es nötig, Informationen umzugliedern oder in andere Artikel auszulagern. Das kann manchmal zu Irritation führen, wenn Inhalte an anderen Orten oder in einer anderen Struktur aufbereitet werden. Daher ist es wichtig, den Nutzern Wege anzubieten, wie bekanntes Wissen an neuen Orten und in neuen Formen gefunden werden kann. Hat man beispielsweise mit einer Liste aller Projektansprechpartner begonnen und muss diese in einzelne Projektseiten ausgliedern, muss der erfahrene Nutzer Inhalte, die er an einer bestimmten Stelle erwartet, nun auf einer anderen Seite suchen. Es gibt technische Lösungen, um Inhalte an zwei Stellen abzubilden. Fließtext kann mithilfe von [[Wikis in Organisationen: Anforderungen#Transklusionen|Transklusionen]] an mehreren Orten eingebunden werden, strukturierte Informationen können mehrfach aggregiert und dargestellt werden. ==== Kommunikation ==== Ein Wiki bildet aktuelles Wissen ab, ermöglicht über seine kollaborative Funktion aber auch eine Kommunikation innerhalb eines bestimmten Nutzerkreises. Jede Änderung ist die Verschriftlichung entweder einer konkreten Aussage oder eines Verbesserungsvorschlags, geht aber von einem allgemeinen Konsens aus, der nicht immer vorhanden ist. Gerade wenn es schwierig ist, den Konsens zu finden, oder wenn [[#Fehlerkultur|Fehler auftreten]], muss man vor der Verschriftlichung im Wiki den persönlichen Kontakt und in den direkten Dialog treten. Ein Wiki ersetzt weder die technische Form der [[Wikis in Organisationen: Abgrenzung#direkte Kommunikation|direkten Kommunikation]] noch die persönliche Kommunikation. Dies muss auf anderem Wege, zum Beispiel per E-Mail, Telefonat, [[w:Chatauskunft|Chatauskunft]] oder am besten über ein persönliches Gespräch, erfolgen. == Gruppendynamik == === Verantwortung === Der Erfolg von Social-Media-Techniken wird oft mit [[w:Kollektive Intelligenz|kollektiver Intelligenz]] begründet. Kollektive Intelligenz bedeutet aber keine [[w:Verantwortungsdiffusion|Verantwortungsdiffusion]], sondern dass Verantwortung von einer Gruppe getragen wird. Die Verantwortung für die Korrektheit und Vollständigkeit vorhandener und neuer Inhalte können Wikis unterschiedlich sicherstellen. * Da alle Neuerungen und '''Änderungen''' namentlich [[Wikis in Organisationen: Kontrolle|nachvollzogen]] werden können, sind diese bestimmten '''Personen zugeordnet'''. Im Text selbst ist es jedoch nicht nachvollziehbar, wer welchen Teil verfasst hat. Bei einer Seite mit mehreren Autoren ist die Zuordnung eines bestimmten Textabschnitts nur über die Versionshistorie bestimmbar. Wenn aber viele Nutzer Änderungen [[Wikis in Organisationen: Kontrolle|beobachten]], geht man davon aus dass alle fehlerhaften Änderungen sofort bemerkt werden, da sich die Nutzer gegenseitig kontrollieren. * Vor allem Publikumswikis fordern eine '''Belegpflicht''' aus zuverlässigen Primärquellen. Bei internen Wikis ist dies oft nicht möglich, denn das Wiki selbst dient als Primärquelle. * In Organisationen existieren zu allen Bereichen Verantwortlichkeiten, die man in einem Wiki '''darstellen''' kann. Unter den Projektinformationen sollten die Projektverantwortlichen stehen, administrative Prozesse haben einen Ansprechpartner, ein Pressespiegel wird vom Verantwortlichen für externe Kommunikation betreut, Liegenschaften wiederum vom Facility Manager. Aber auch Kernprozesse und organisatorisches Wissen lassen sich mit einer verantwortlichen Person benennen. So ist allen Lesern klar, wer Entscheidungen zu einem Thema trifft. Das bedeutet nicht, dass Änderungen nicht mehr erlaubt sind. Aber es wird klar, in wessen Bereich Änderungen eingebracht werden und wer bei Unklarheiten Ansprechpartner ist. Bei Wikipedia werden die Autoren oder informell Verantwortliche nicht sichtbar am Artikel genannt. Genau das soll man jedoch in einem Organisationswiki gern machen: wichtigen Artikeln einen '''Ansprechpartner''' zuordnen. Das lässt sich mit einer Zusatzfunktion in der Software lösen<ref>[http://de.demo.blue-spice.org/wiki/Verantwortliche_Redakteure blue-spice.org - Verantwortliche Redakteure]</ref> oder durch Nennung im Text als [[Wikis in Organisationen: Anforderungen#Transklusionen|Textbaustein]]. Diese jeweiligen Ansprechpartner sollten "ihren" Bereich im Wiki aktiv beobachten und bei Fehlern einschreiten. === Fehlerkultur === Jedes System birgt Fehler. Wo Menschen arbeiten, werden immer Fehler passieren. Das gilt auch für Wikis. Denn wenn jeder Änderungen vornehmen kann, werden Fehler passieren. Durch falsches Wissen der Nutzer, Ungenauigkeit und Missverständnisse schleichen sich inhaltliche Fehler in Wikis ein. Wichtig ist daher eine pragmatische [[w:Fehlerkultur|Fehlerkultur]]. Fehler in einem Wiki lassen sich einfach und schnell [[Wikis in Organisationen: Kontrolle|erkennen]] und ermöglichen eine Korrektur durch andere Nutzer. Aufgrund der Fehlertransparenz können Nutzer, wie auch die Organisation [[w:Lernen aus Fehlern|aus Fehlern Lernen]]. Manche Fehler werden durch eine Verschriftlichung im Wiki erst aufgedeckt und können ausgebessert und ihre Verbreitung verhindert werden. Je nach Ausmaß der Fehler müssen Nutzer [[Wikis in Organisationen: Betreuung#Nutzerschulung|geschult]] werden oder zumindest auf potentielle Fehlerquellen hingewiesen werden. So sind Fehler in einem Wiki nichts Schlimmes. Im Gegenteil: Sie bieten die Möglichkeit, existierende Fehler zu erkennen und darauf entsprechend zu reagieren. ==== Umgang mit Fehlern ==== Sinnlose und falsche Informationen haben nirgendwo etwas zu suchen. Einträge in einem (internen) Wiki sind nie ganz falsch, zumindest in der ersten Version aber auch oft nie so ganz richtig. Manchmal fehlen Details die ein Autor für selbstverständlich oder unwichtig hält. Für Dritte erschliesst sich der Sinn nicht und die Information sind nicht ausreichend oder sogar missverständlich. Die Frage muss also lauten: Wie geht man mit fehlerhafter Information um? ; Löschen : Sätze, Abschnitte oder die Seite ganz zu löschen ist aus mehreren Gründen nicht der richtige Weg, vor allem wenn dieser nach bestem Wissen verfasst wurde: :* Mindestens eine Person geht nach wie vor von fehlerhaften Wissen aus, lebt es und vermittelt den Fehler mündlich weiter. :* Die Verfasser werden demotiviert, da ihr Beitrag verworfen wird, anstatt als Grundlage für eine Verbesserung genutzt zu werden. Ein Wiki verlangt nicht sofort nach einer perfekten Version. Die Arbeit im Wiki ist ähnlich dem [[w:Brainstorming|Brainstorming]] an einem Whiteboard. Ideen Anderer sollen nicht weggewischt werden, sondern als Grundlage für Konkretisierungen oder Verbesserungen genutzt werden. ; Kennzeichnen : Sofern man keine Zeit oder die Möglichkeit hat einen Fehler zu verbessern, sollte man den Fehler als solchen kennzeichnen. Textbausteine können andere Nutzer davor warnen, dass Informationen noch nicht offiziell freigegeben sind, oder sich noch im Entwurf befinden. ; Trivia verschieben : Oft werden triviale Inhalte gelöscht, weil diese zu prominent aufgeführt sind und die Leser von wichtigeren Inhalten ablenken können. Es ist zwar wichtig, Inhalte zugänglich und priorisiert zu strukturieren, dennoch können scheinbar unwichtige Informationen dennoch ihren Platz bekommen. Beispiel: Auf der Seite der ''Buchhaltung'' sollte nicht als erstes die Dokumentenablageregel stehen, auf einer eigenen Unterseite jedoch schon. ; Verbessern : Sinn und Zweck eines Wikis ist es Inhalte stetig zu verbessern. Werden missverständliche und unvollständige Informationen nicht nur als Fehler gesehen, sondern als Potential zur Verbesserung, führt das dazu, dass Nutzer zukünftig Inhalte besser verstehen, vorausgesetzt, man berichtigt fehlerhafte Interpretationen. : Die Absicht des Erstellers, ein Thema zu dokumentieren bleibt erhalten, selbst wenn man Inhalte neu formuliert. Ein Beispieleintrag könnte lauten: ''Eingangsrechnung in den blauen Ordner''. Hier sieht man folgende mögliche Fehler: ; Missverständliche Information : Erst nach erfolgreicher Verbuchung durch die Buchhaltung kommen Eingangsrechnungen in den blauen Ordner. Mitarbeiter, die Eingangsrechnungen einreichen, sollen diese in einen dafür vorgesehenen Ablagekorb legen. ; Unvollständigkeit : Im Gegensatz zur normalen Ablage werden Rechnungen nach Kundennummer und nicht nach Name des Lieferanten einsortiert. : Rechnungen aus der IT-Abteilung werden nicht in der Buchhaltung verbucht, sondern, durch die IT-Abteilung selbst. Nach einer Überarbeitung könnte der Eintrag lauten: ''Alle Mitarbeiter geben Eingangsrechnungen, außer für die <nowiki>[[IT-Abteilung]]</nowiki>, im Ablagekorb 'ER' im 1. Stock ab. Nach der Verbuchung durch die Buchhaltung werden diese im blauen Ordner, sortiert nach Kundennummer, abgelegt.'' ==== Wissenshalbwertszeit ==== Ein Wiki ist nie fertig. Erstens weil man immer wieder fehlendes Wissen entdeckt und hinzufügt, zweitens weil Wissen sich ständig wandelt. Jede Organisation lebt davon, sich dem ständigen Wandel anzupassen. Es kommen neue Betätigungsfelder hinzu, weil sich Anforderungen verändern oder der Fortschritt eine Weiterentwicklung fordert. Firmen müssen mit dem wirtschaftlichen und technologischen Wandel mithalten. Eine Schule bekommt neue Lehrpläne, muss andere Inhalte lehren oder von überkommenen gesellschaftlichen Voraussetzungen bei Schülern ausgehen. Ein Sportverein muss sich an neue moderne Trainingsmethoden gewöhnen. Wissen kann veralten, auch in einem Wiki<ref>[http://mlhoefer.wordpress.com/2014/06/25/konkretes-beispiel-wie-schnell-explizites-wissen-veraltet-wiki-forschungsabteilung/ Fallstudie, wie schnell explizites Wissen veraltet: Wiki in Forschungsabteilung]</ref>. Ein Wiki ist aber, abgesehen von der Einführung, kein einmaliges Projekt. Ein Wiki muss der zentrale Kernpunkt der täglichen Wissensarbeit sein und Veränderungen kontinuierlich dokumentieren. Ein Wiki ist dazu geeignet. Denn Wissensveränderungen, deren Auswirkung man zu Beginn oftmals gar nicht erkennt, müssen zeitnah und am Wissensstamm selbst verändert werden. Da es Wikis jedem Nutzer ermöglichen, Wissen aktuell zu halten, wird der Wissensstand besser in einem kollaborativen System abgebildet, anstatt "offizielles" Wissen von einer kleinen redaktionellen Gruppe betreuen zu lassen. Wikis benötigen eine offene, dynamische und flexible Informationskultur, die Wissen nicht in "Stein gemeißelt", sondern als Abbild einer ständigen Verbesserung betrachtet. Im Idealfall ist ein Wiki integraler Bestandteil der Wissenskultur. Neuerungen werden daher automatisch von Nutzern zuerst dokumentiert, dann angewendet. Ist ein Organisationswiki noch in der Aufbauphase, können organisatorische Neuerungen undokumentiert bleiben. Um jetzt nicht den Anschluss zu verlieren, müssen sich Wikigärtner um die Überprüfungen der Inhalte kümmern. Es müssen nicht alle Artikel kontrolliert werden, es genügt sich auf bestimmte Kategorien der Kernprozesse zu konzentrieren. Im Rahmen von [[Wikis in Organisationen: Anwendung#Qualitätsmanagement|Qualitätsmanagementsystemen]] sind Maßnahmen zur Überprüfungen sogar Pflicht. Das Vorgehen nach welchen Kriterien Inhalte geprüft werden kann wiederum in einem Wiki dokumentiert werden. Größere Enterprise-Wikis haben interne Workflows zur Inhaltsprüfung<ref>[http://de.demo.blue-spice.org/wiki/Qualit%C3%A4tsmanagement_mit_Workflow blue-spice.org - Qualitätsmanagement mit Workflow]</ref>, es genügt aber auch der übliche Dienstweg für die Verteilung von Aufgaben, sei das eine E-Mail, ein Tasktracker oder eine gemeinsame Wikiseite der Gärtner. === Hierarchie === Vor allem Unternehmen sind hierarchische Organisationen, die Verantwortlichkeiten von oben nach unten in ihr Unternehmen hinein übertragen. Entscheidungen werden von organisatorisch definierten Verantwortlichen getroffen. Wikis mit ihrer offenen Entscheidungskultur widersprechen dem, allerdings scheinbar. Bei den meisten öffentlichen Wikis, wie beispielsweise Wikipedia, baut sich eine [[w:Heterarchie|Heterarchie]] mit dem Wachstumsprozess auf. Wie lassen sich nun die Anforderungen eines hierarchisch organisierten Verantwortungssystems mit einem Wiki vereinbaren? Zum einen ist das Bild des hierarchischen Unternehmens einseitig. Keine Firmenphilosophie würde heutzutage eine "militärische" Befehlsstruktur fordern, obwohl ein Unternehmen in letzter Konsequenz dem finanziellen Wunsch der Eigentümer folgt. Das Vertrauen in die Kompetenz aller Mitarbeiter wird zum Leitbild erhoben. Und das ist keine leere Formel. Unternehmen sind von der eigenverantwortlichen Entscheidungsfähigkeit jedes Mitarbeiters abhängig. Moderne Unternehmen müssen ihren Mitarbeitern Gestaltungsspielraum in deren Verantwortungsbereich einräumen, bei gleichzeitiger Ausrichtung auf das Unternehmensziel. Wikis bilden diese beiden Ziele ab, indem sie allen Nutzern eine einfache und schnelle Interaktion erlauben, dennoch darauf bauen, dass alle Veränderungen gemeinsam, auch von Vorgesetzten, [[Wikis in Organisationen: Kontrolle|kontrolliert]] werden können. Vor allem die gegenseitige Überprüfung aller Änderungen erfordert weniger Hierarchie und mehr Vertrauen.<ref name="mck_culturetrust">"To reap the full benefit of social technologies, organizations must transform their structures, processes, and cultures: they will need to become more open and nonhierarchical and to create a culture of trust." [http://www.mckinsey.com/insights/high_tech_telecoms_internet/the_social_economy McKinsey Global Institute - The social economy: Unlocking value and productivity through social technologies]</ref> ==== Führung ==== „Wikis können bei Führungskräften Bauchschmerzen verursachen“<ref>[http://www.harvardbusinessmanager.de/heft/d-57023067.html Bedrohen Wikis die Macht von Managern?]</ref>. Es kann sich eine Skepsis aufbauen, da Vorgänge nur indirekt kontrolliert werden. Außerdem haben Führungskräfte möglicherweise Verlustängste über den ureigenen Arbeitsbereich. "Voraussetzung für ein Ablegen der Verlustängste ist, dass man die Austauschpartner wertschätzt und sie für leistungsfähig hält. Wer die Kompetenzen der Bezugsgruppen unterschätzt, wird weniger Ressourcen einfahren als eine Einrichtung, die ihre Stakeholder für kompetent hält."<ref>[http://blog.nonprofits-vernetzt.de/index.php/Wikis-und-Macht/ nonprofits-vernetzt.de/blog/index.php/wikis-und-macht]</ref> Ob sich ein Wiki durchsetzt oder nicht, ist bei einer klassisch gewachsenen Organisation nicht nur von deren inhaltlicher Qualität abhängig, sondern auch auch von der Akzeptanz der Unternehmensspitze. Jeder Chef, Vorstand oder Abteilungsleiter in dessen Bereich das Wiki "stattfindet", muss dieses legitimieren. Andernfalls fühlt sich die Masse der Nutzer in ihrem Zweifel bestätigt das Wiki sei nicht so richtig offiziell. "Tendenziell funktioniert der aktive Einsatz von Wikis besser bei flachen Hierarchien, überschaubaren Wissensbeständen und in einer möglichst offenen Unternehmenskultur."<ref name="pumacy-hierarchien" >[https://www.pumacy.de/publikationen/studien/wikis-fuer-wissensmanagement/ M. Figura, D. Gross: Die Qual der Wiki-Wahl. Wikis für Wissensmanagement in Organisationen]</ref> Andererseits darf das Management nicht versuchen, das Wiki ihrer Firma aufzuzwingen, denn Motivation und Eigeninitiative, die Hauptmotoren eines Wikis, lassen sich nicht verordnen. Die Leitung muss eine Kultur erlauben, die ein Wiki trägt. Denn „generell gelte dann in solch einem System: Vertrauen ist billiger als Kontrolle [durch den Vorgesetzten].“<ref>[http://www.heise.de/tr/artikel/Soziale-Betriebswirtschaft-961993.html Soziale Betriebswirtschaft]</ref> Ein Wiki kann man weder [[w:Top-down und Bottom-up|Top-down noch Bottom-up]] einführen. Öffentliche Wikis sind per se Bottom-up, da diese auf der grünen Wiese beginnen, sich die Nutzer erst sammeln und dann eine Organisationen um die Arbeit an den Inhalten des Wiki herum entsteht. Bei Firmenwikis sind die Mitarbeiter als Produzenten und Konsumenten die wichtigsten Akteure, daher liegt es in der Natur der Sache, das der Bottom-up-Ansatz zum Tragen kommt. Aber kommerzielle Firmen haben auch immer noch eine Leitung, die ein Wiki, auch aktiv und wohlwollend mittragen muss. == Zielgruppe == Wikis eignen sich grundsätzlich für jede Organisation. Dennoch gibt es Organisationsformen, für die ein Wiki eher einen Mehrwert bietet als Organisationsformen, die es aufgrund der Größe, Nutzer- und Organisationsstruktur nicht schaffen sich mit ihrer Kultur auf ein Wiki so einzulassen, dass dieses angenommen wird, funktioniert, geschweige den Mehrwert und Motivation schafft. Grundsätzlich lässt sich sagen, dass eine offene Kultur und flache Hierarchien<ref name="pumacy-hierarchien"></ref> gute Voraussetzungen für ein lebendes Wiki sind. Doch die Frage ist: Wo sind die Chancen auf eine Einführung eines Wiki erfolgversprechender und wo wird man mit Widerständen zu kämpfen haben? === Start-ups === [[w:Start-up-Unternehmen|Start-up-Unternehmen]] wollen mit einer innovativen Geschäftsidee schnell wachsen und eine schnelle Rentabilität erreichen. Die Start-up-Kultur fordert Werte wie Offenheit, Flexibilität und Schnelligkeit. Flache Hierarchien sollen jeden Mitarbeiter einbinden und so die Entwicklung der Firma vorantreiben. Wikis ermöglichen hier eine Kultur, in der Nutzer ihr Wissen, Informationen, Ideen und Fehler einfach austauschen. Meist sind Mitglieder eines Start-ups junge, technologisch interessierte Menschen. Wissen und Prozesse sind im stetigen Wandel und müssen daher angepasst werden. Daher kann ein Wiki das kreative Chaos eines Start-ups erst einmal widerspiegeln und auch helfen, in eine effiziente Ordnung zu bringen. Start-ups sind zusätzlich auf eine hohe Ressourceneffizienz angewiesen und haben meist weniger Mitarbeiter für mehr Arbeit. Mitarbeiter sollen also nicht ständig für Auskünfte und Informationsweitergabe blockiert werden, eine Wiki bietet Auskünfte schneller und effizienter. Dadurch bleibt mehr Zeit für kreative Arbeit. Vor allem hilft ein Wiki beim Wachstum eines jungen Unternehmens, da aktuelles Wissen schnell an neue Nutzer weitergegeben werden kann. Aber auch entscheidende strategische Änderungen können einfach und zeitnah dokumentiert werden. === Remote Work === Unabhängig davon ob man seinen Mitarbeitern [[w:Telearbeit|Home Office]] ermöglicht, ob das Unternehmen an unterschiedlichen Standorten operiert oder mit nicht örtlichen Kunden, Zulieferern oder Anderen arbeitet; immer wenn Projektbeteiligte Nutzer nicht vor Ort sind, ist ein Wiki besonderes hilfreich, um das gemeinsame Wissen zu bündeln. In viele Verwaltungs-, Planungs- oder anderen Wissensbetrieben ist die ortsgebundene Zusammenarbeit nicht immer gegeben. Selbst wenn das Software-Entwicklungsteam im gleichen Raum mit dem Projektleiter sitzt, der Kunde befindet sich vielleicht hunderte Kilometer entfernt. Wenn dann auch einzelne Teammitglieder über Orte verteilt arbeiten und eben nicht "mal schnell über den Tisch hinweg fragen" oder auf einen Wandplan schauen können, ist eine umfassende, schnelle und einfache Dokumentation von Prozessen und Arbeitsinformation wichtig. Denn nur in Telefonaten und E-Mails haben Informationen zu schnell inkonsistente Stände und müssen von allen Nutzern selbst konsolidiert werden. === Teilzeit und Gleitzeit === In der Arbeitswelt sind Teil- und Gleitzeit immer häufiger werdenden Arbeitsmodelle. Wenn viele Nutzer wenige gemeinsame Präsenzstunden haben, hilft eine einfache Dokumentation in einem Wiki alle Nutzer auf dem gleichen Wissensstand zu halten. == Kritik == Wie bei jeder Neuerung kann es auch gegen ein Wiki unterschiedliche Kritik und Widerstände geben. Manche Kritikpunkte sind durchaus gerechtfertigt, aber lösbar. Andere erscheinen zwar verständlich, sind jedoch unbegründet. ; Strukturlosigkeit : Da dem Inhalt eines Wikis keine technische Struktur vorgegeben ist, kann es zu einer "Unordnung" kommen, wenn die vorab definierte [[Wikis in Organisationen: Ordnung|Ordnung]] nicht eingehalten wird. Es gibt in jedem Wiki Beispiele dafür, dass Informationen nicht "am richtigen" Ort abgelegt sind. Jeder Strukturfehler birgt die Chance, ein Wiki zu verbessern. Findet jemand Information nicht dort wo er sie erwartet, herrscht Handlungsbedarf. Zuerst sollte man diese Information verlinkt werden um diesen Gedankenpfad auch für Andere einzubauen. Steht im Artikel "Lieferanten" nichts über Bestellungen, kann man eine Weiterleitung, einen neuen Abschnitt oder den entsprechenden neuen Artikel "Bestellungen" hinzufügen. ; Verantwortung und Gültigkeit : Wenn alle Nutzer alles verändern können, erwarten viele Kritiker ein niedriges Qualitätsniveau. : Da Änderungen aber einfach und umfassend [[Wikis in Organisationen: Kontrolle|nachvollzogen]] und gegebenenfalls verbessert werden können, hebt sich das grundsätzliche Qualitätsniveau in einem lebenden Wiki. Es gilt: Nicht alle Nutzer werden gleich schlecht, sondern alle können gleich gut werden : Spaßeinträge (''heute haben alle Hitzefrei'') oder gar kontraproduktive Beiträge kommen in internen Wikis aufgrund der namentlichen Nachvollziehbarkeit nicht vor. ; Herrschaftswissen und Status : Nutzer die [[w:Herrschaftswissen|Herrschaftswissen]] nicht preisgeben wollen oder Mitarbeiter mit Verlustängsten können schwer zur Mitarbeit motivierbar sein. : Wichtig ist es daher, an einen gemeinsamen Willen zu appellieren, Beitragen zur fordern aber auch zu honorieren und persönliche [[#Verantwortung|Verantwortlichkeiten]] für Inhalte zu übertragen. Wahrscheinlich nutzen auch die ''ewigen Gegner'' ein Wiki inhaltlich. Sie sind aber immer zur Stelle, wenn es um Kritik und Zweifel geht. Projektleiter eines Organisationswikis müssen alle Vorbehalte ernst nehmen und versuchen zu lösen, aber nicht alle Mitarbeiter müssen zwingende motiviert werden. Ein Wiki braucht nur eine [[#kritische Masse|kritische Masse]] motivierter Mitarbeiter. Der Großteil der Nutzer sind immer die ''zustimmenden Passiven''. Diese Nutzergruppe nutzt die Inhalte zwar, ist auch bereit offensichtliche Inhalte beizutragen (z.B. fehlende Teile einer Auflistung), zeigen aber kein verstärktes Engagement, um neue Inhaltsbereich voran zu treiben. Auch wenn einige Nutzer dann mehr leisten müssen als andere, in der Kommunikations- und Wissensbilanz trägt dieses passive Nutzen zum organisatorischen Gesamtergebnis bei, da die passiven Nutzer Inhalte zumindest nicht suchen müssen und Fehlannahmen vermieden werden. Man sollte nur nicht vergessen, die Mehrleister zumindest entsprechend zu [[#Motivation|motivieren]]. == Scheitern == Wahrscheinlich gibt es mehr gescheiterte Wikis als erfolgreich umgesetzte und genutzte Systeme. Wenn nach der Einführung, außer ein paar verstreute Bearbeitungen, über einen längeren Zeitraum nichts passiert, besteht die Gefahr, dass das Wiki aufgrund der Nichtnutzung verwaist und nur noch unaktuelle Informationen bruchstückhaft beinhaltet. Vor allem Skeptiker sehen damit das Wikis als gescheitertet an. Das Scheitern eines Wikis kann, in allen Entwicklungsstufen, unterschiedliche Gründe haben: ; Keine Inhalte : Ein Wiki wurde installiert, aber wenige oder nur einzelne Personen tragen Inhalte bei. Die Folge: niemand erwartet sinnvolles Wissen im Wiki. Ursachen dafür können sein: :* Die Wikikultur passt nicht in die Organisation oder es gibt generelle Widerstände. :* Nicht alle Teilnehmer sind im Umgang [[Wikis in Organisationen: Betreuung|geschult]] oder die Usability ist unzureichend. Vor allem Schwierigkeiten mit der [[Wikis in Organisationen: Anforderungen#Textverarbeitung|Syntax]] und eine nicht reibungslos funktionierende Suche bremsen Wikis aus. ; Unauffindbare Inhalte : Selbst wenn Nutzer das Wiki als Art der Wissensschöpfung annehmen und am Fortbestand mitschreiben, kann ein Wiki scheitern. Werden Information nur häppchenweise beigetragen und nicht zu einem Gesamtkonstrukt verknüpft, wird ein Wiki von geringem Nutzen sein, da nur die Schreiber wissen, wo sie was gespeichert haben und kein anderer kann partizipieren. Meist fehlen solchen Wikis genug ''Gärtner'', die Informationen und Wissen [[Wikis in Organisationen: Ordnung|ordnen]], Strukturen schaffen und missverständliche Informationen einordnen. : Auch wenn nicht klar ist, wofür das Wiki [[Wikis in Organisationen: Anwendung|genutzt]] werden soll und wofür besser [[Wikis in Organisationen: Abgrenzung|nicht]], kann es passieren, dass Wissen mit anderen zusätzlichen Systemen mehrfach verwaltet wird. ; Verstreute Inhalte : Es gibt zwar Inhalte, aber jeweils unterschiedliche, nicht zusammengefügte Wissensfragmente. Inhalte werden nicht verlinkt, beschreiben aber ein und den selben Sachverhalt unterschiedlich oder richten sich ''nur'' an spezifische Zielgruppen. Oft widersprechen sich dann Artikel sogar. Wenn der Wille zur Zusammenarbeit fehlt, und Belange von allgemeingültigem Interesse nicht für alle Nutzer verständlich beschrieben werden, dient ein Wiki nicht dem Wissensaustausch, sondern zementiert unterschiedliche Sichtweisen. Beschreibt z.B. die Buchhaltung einen Abrechnungsprozess fachlich-buchhalterisch, aber das Büromanagement nur aus Anwendersicht, die wiederum nicht von der Buchhaltung mit gelesen werden, werden in diesem Prozess immer wieder Fehler passieren. Alle Nutzer eines Wikis müssen ''ihre'' Inhalte auch infrage stellen lassen und beispielsweise eine ergänzende vereinfachte Version akzeptieren. Und sie dürfen nicht auf ihrem Duktus und ihrer Darstellungsweise beharren. == Quellen == <references/> <noinclude>{{:Wikis in Organisationen: Navigationsleiste}}</noinclude> ag6uvjupb6djgkcjf57ql7xugxx80mg Wikis in Organisationen: Anforderungen 0 53110 1000446 972024 2022-08-13T08:43:59Z VanGore 98 /* Transklusionen */ Fließtext wikitext text/x-wiki Bei der Auswahl einer [[Wikis in Organisationen: Software|Wikisoftware]] sind viele technische und funktionale '''Anforderungen''' zu beachten um die richtige Wahl zu treffen. Je nach Anforderungsprofil des geplanten Wikis, aber auch der Nutzerschaft und deren Organisationsprofil ergeben sich unterschiedliche Schwerpunkte. Braucht ein großer traditioneller Betrieb vermutlich eher strikte Zugangsbeschränkungen und sehr einfache Bearbeitungsmöglichkeit, sucht ein junges Startup eher ein System mit hoher Bearbeitungsgeschwindigkeit, flexiblen Erweiterungen und einfachem mobilen Zugriff. Leider ist die Entscheidung für die genutzte Software die unflexibelste bei der [[Wikis in Organisationen: Einführung|Einführung eines Wikis]] und sollte daher gut geplant sein. Denn eine Umstellung der Software ist technisch aufwändig und erfordert immer eine neue Eingewöhnung der Benutzer. Im Gegensatz zu [[Wikis in Organisationen: Ordnung|Struktur]]- und Inhaltsänderungen, die jederzeit möglich sind und sogar das Grundprinzip und Arbeitsweise eines funktionierenden Wikis ausmachen. == Usability == Da ein Wiki von vielen Nutzer aktiv verwendet werden soll, ist die [[w:Gebrauchstauglichkeit|Usability]] die wichtigste Eigenschaft. Inhalte müssen einfach, logisch und über mehrerer Wege gefunden und erreicht werden können. Änderungen müssen einfach, schnell und ohne Hürden möglich sein. Die '''Ladegeschwindigkeit''' der Seiten an sich und vor allem der Editierfunktion sollte schnell und zügig sein. Auch wenn es hier oft nur um Sekunden oder sogar Millisekunden geht. Ein Nutzer, unter Zeitdruck, der aber dennoch im Wiki etwas nachtragen will, kann von 2-3 Sekunden Ladezeit bereits so demotiviert sein, dass er sich doch wieder der eigentlichen Aufgabe widmet. Zu viele funktionelle '''Buttons''' verwirren den User. Zwar ist eine Versionsgeschichte, eine Bookmarkfunktion oder die Seiten-Umbennenung wichtig, aber das sind Funktionen für erfahrene Nutzer. Der gewillte Wikibeginner muss erst mal nur den Edit-Button finden. Es genügt auch diesen prominent darzustellen. Die größte Anforderung an die Usability ist die einfache Möglichkeit Inhalte beizutragen. == Beitragen == Ein Wiki ist nur so gut wie die Beiträge seiner Nutzer. Um die Nutzer zum aktuellen und ausführlichen Editieren zu motivieren muss dies einfach und schnell funktionieren. Die Dokumentation sollte in einem Wiki immer zeitnah nach einer Veränderung oder gleich nach dem Erkenntnisgewinn sein; die guten Vorsätze: nach dem Projekt, nach dem Urlaub oder "wenn mal Zeit ist", bleiben meistens Vorsätze und werden viel zu selten erfüllt. Um aber im Tagesgeschäft noch nebenbei Wiki-Einträge zu erstellen muss dies so schnell und einfach gehen, wie eine Email schreiben. === Textverarbeitung === [[Datei:VectorEditorBasic-en.png|thumb|250px|Die Erweiterung WikiEditor für Mediawiki hilft dem Nutzer die Syntax zu schreiben.]] Ein Wiki ist hauptsächlich ein Textmedium. Die Wiki-integrierte Textverarbeitung soll Nutzern eine möglichst einfache Bearbeitung von bestehenden Texten ermöglichen und Änderungen nachvollziehbar darstellen. Viele Wikis speichern ihre Inhalte in einer [[w:Auszeichnungssprache|vereinfachten Auszeichnungssprache]] (auch Wiktext, Lightweight Markup Language oder Markup genannt). Dieses Wiki-Markup besteht aus Text und Steuerzeichen die Formatierung und Struktur abbilden. Dieser sieht so oder ähnlich aus: <syntaxhighlight lang="text"> == Überschrift == Ein '''fettes'''oder ''kursives'' Wort und ein Link auf [https://de.wikipedia.org/wiki/Auszeichnungssprache Wikipedia] * erster listenpunkt * zweiter listenpunkt </syntaxhighlight> Es gibt zwei wichtige Gründe warum Wikis Markup einsetzen: * [[Wikis in Organisationen: Kontrolle#Änderungsdarstellung|Änderungen sind exakt nachvollziehbar]], da nicht nur Text verglichen werden kann, sondern auch Änderungen in der Struktur und am Format. Werden Struktur und Format versteckt gespeichert, ist es schwieriger dortige Änderungen darzustellen. Ändert beispielsweise ein Nutzer eine 2-rangige Überschrift zu einer 3-rangigen, müsste man diese sprachlich darstellen ''"Text" von Überschift 2 zu Überschift 3''. Im Markup sieht man den Unterschied viel schneller (z.B. <code>== Text ==</code> gegen <code>=== Text ===</code>). * dem Text kann eine semantische Struktur geben werden.<ref>[http://www.zensations.at/blog/markdown-vs-wysiwyg-editor Markdown vs. WYSIWYG-Editor] "Durch die schnell zu lernenden Auszeichnungen wird zusätzlich eine semantische Denkweise gefördert."</ref>, die vor allem für kollaboratives Arbeiten notwendig ist<ref>''Wiki is not WysiWyg. It's an intelligence test of sorts to be able to edit a wiki page. It's not rocket science, but it doesn't appeal to the VideoAddicts.'' aus [http://c2.com/cgi/wiki?WhyWikiWorks Why Wiki Works]</ref>. Der Wechsel von der Leseansicht in den Editiermodus verwirrt viele Nutzer. Ist das Dokument lang oder komplex bekommt der Nutzer nach dem Klick auf den Edit-Button, im Gegensatz zu einem Office-Dokument oder Email, eine neue Ansicht in der er sich erst zurecht finden muss. Er verliert die gerade gelesene Textstelle und ist ganz oben auf der Seite und muss erst wieder an die gewünschte Stelle scrollen. Wikis lösen das unterschiedlich : * Mit der Funktion '''edit section''' können einzelne Unterabschnitte einer Seite bearbeitet werden, ohne dass sich der User nach dem klick auf Edit erst im Syntax der ganzen Seite orientieren muss. * Confluence merkt sich die Stelle an der der Nutzer war und scrollt im Bearbeitungsmodus an die gleiche Stelle<ref>[https://jira.atlassian.com/browse/CONF-5913 ConfluenceCONF-5913 Sectional Editing]</ref>. * Am einfachsten wäre es den angezeigten Text direkt zu bearbeiten, ohne eine neue Ansicht zu laden. Mit [https://developer.mozilla.org/en-US/docs/Web/Guide/HTML/Content_Editable HTML5 Content Editable] ist dies auch möglich, [http://demo.tiki.org/14x/ tiki] ist derzeit das einzige Wiki das diese Funktion zur Verfügung stellt. Leider gibt es derzeit keine Umsetzung um auch Formate (Überschiften, Links, Listen, etc) eingeben oder ändern zu können. Eine weitere und häufig genannte Schwierigkeit ist, dass dieses reine Markup für sehr viele <ref>„In einer unternehmens-internen Umfrage unter Verantwortlichen äußerten 75% der Befragten, dass sie selbst und die Mitarbeiter ihres Bereiches ein Wiki ohne integrierten Rich-Text Editor kaum verwenden würden. In der Praxis konnte dies zwar teilweise widerlegt werden.“ aus [http://zungu.net/blog/77/is-what-you-see-what-you-wiki/ zungu.net - Is What You See What You Wiki?]</ref> User verwirrend und demotivierend sein kann, da die unterschiedlich formatierten Elemente alle gleich aussehen. Eine Überschrift ist nicht fett und groß, wie in Word, sondern nur mit zwei Gleichheitszeichen (<code>==</code>) gekennzeichnet. So geht für den Nutzer die sichtbare Struktur verloren. [[Datei:Lab lepture com editor.png|mini|250px|Markdown editor mit einer '''Toolbar''' für die wichtigsten Funktionen und '''gehighlighteten''' Tags, die bedeutungsgemäß formatiert sind.]] Es gibt mehrere Ansätze um hilfebedürftige Nutzer nicht mit dem Syntax und einer großen Textbox ganz allein zu lassen. Hilfsmittel um die sichtbare Struktur wieder anzudeuten und das Bearbeiten zu vereinfachen können sein: ; Toolbar : um Textstellen fett oder kursiv zu formatieren, Zeilen zu Überschriften deklarieren oder Links und Bilder mit einem Auswahldialog einzusetzen. ; Code Highlighter : stellen weiterhin die ganze Semantik des Markups dar, dennoch sieht der User wie das formatierte Ergebniss aussehen wird. Oder es wird ein WYSIWYG Editor eingesetzt. ==== WYSIWYG ==== [[Image:Screenshot Extension FCKeditor.png|thumb|250px|Die Extension:FCKeditor für [[Wikis in Organisationen: Software#WYSIWYG|Mediawiki]]]] Der [[w:WYSIWYG|WYSIWYG]]-Modus ist eine Textdarstellung vergleichbar mit Office Textverarbeitungsprogrammen oder einem E-Mailprogramm. Der Nutzer sieht wie das Dokument aussehen wird wenn es gespeichert ist, daher ist er eine häufige Anforderung seitens der Nutzer. So senken sich die Eingangshürden für Word- und Powerpoint-Nutzer. [[w:Tag (Informatik)|Tags]], Anweisungen an die Software wie der Text aussehen soll, werden vor dem Nutzer versteckt, aber dennoch gespeichert. Die meisten Wikis können mit WYSIWYG-Editoren nachgerüstet werden, bringen diesen von Haus aus mit, wie BlueSpice, oder ermöglichen sogar nur das arbeiten mit WYSIWYG-Editor, wie Confluence. Die für das Wiki wichtige Änderungsdarstellung ist so schwieriger, da Format- und Semantikänderungen nicht über Tags, sondern grafisch, dargestellt werden müssen. Außerdem verändern viele WYSIWYG-Editoren die Quelltexte weitaus mehr als notwendig oder verfälschen diesen sogar<ref>[http://webkrauts.de/artikel/2010/wysiwyg-editor-zaehmen-leicht-gemacht Viele Webworker mögen WYSIWYG-Editoren in Content-Management-Systemen nicht besonders, weil diese einerseits den Webseiten-Redakteuren zu viel Gestaltungsfreiheit erlauben und andererseits nicht immer fehlerfreies HTML produzieren.]</ref>. Es werden teilweises falsche Formate eingesetzt (z.B. Fettschrift und Unterstreichung anstatt Überschrift), Verlinkungen entfernt oder format-entstellende Elemente hinzugefügt. Auch können weder Open-Source- noch kommerzielle WYSIWYG-Editoren die Erwartungshaltung an den Funktionsumfang, im Vergleich zu Office-Programmen, vollständig erfüllen.<ref>"Extrem problematisch war dabei die Tatsache, dass aktuell weder webbasierte Open-Source- noch kommerzielle WYSIWYG-Editoren die Erwartungshaltung der Nutzer hinsichtlich der aus Office-Programmen bekannten Funktionalitäten vollständig erfüllen konnten." aus [http://www.kooperationssysteme.de/docs/pubs/KochOttRichter2009-hmd-wikis_weblogs.pdf Michael Koch, Florian Ott, Alexander Richter: Wikis und Weblogs im Wissens- und Innovationsmanagement]</ref> Um dennoch WYSIWYG-Editoren einsetzen zu können ist es wichtig, dass diese den Inhalt als Markup und nicht als HTML speichern. Nur so ist gewährleistet, dass komplexe Inhaltskonstrukte weiter in Markup verarbeitet werden können. ==== alternative Lightweight Markup Language ==== Viele Wikis verwenden eine eigene Syntax, die vor allem HTML vereinfachen wollen, aber nicht nur auf usability optimiert wurden. Es gibt alternative ''Lightweight Markup Languages,'' die vor allem unter dem Gesichtspunkt entwickelt wurden für Menschen einfach schreibbar, aber vor allem auch lesbarer zu sein. Beispielsweise muss man in Mediawiki Überschriften am Zeilenende schließen (<nowiki>== Überschrift ==</nowiki>), ein Relikt aus HTML; [[w:Markdown|Markdown]] benötigt nur ein Zeichen am Zeilenanfang (<nowiki>## Überschrift</nowiki>). Auch wenn der Unterschied klein erscheinen mag, im Schreibfluss ist Markdown schneller und vor allem einfacher zu merken. Weitere empfehlenswerte Lightweight Markup Languages sind ''reStructuredText'' und ''Textile'' (wird in [[Wikis in Organisationen: Software#Redmine|Redmine]] genutzt). === Dateien und Medien === Die meisten Wikisysteme können Dateien und Bilder verwalten. Aus Usability Sicht ist ein dialog-geführter Upload und ein durchsuchbares Medienarchiv wichtig. Manche Systeme können Bilder als [[w:Drag and Drop|Drag and Drop]] annehmen. Meist lässt sich einstellen welche Dateitypen erlaubt sind. Wenige Wikis haben einen Bulkupload, bei dem mehrere Dateien gleichzeitig oder ganze Ordner hoch geladen werden können. Da Bilder und Videos schwierig sinnvoll kollobarativ verändert werden können, werden diese in einem Wiki nur eingebunden. Allerdings lassen sich diese dennoch versionieren. So können auch Änderungen der Nutzer an Bildern und Videos durch die Gesamtansicht von verschiedenen Versionen nachvollzogen werden. Bilder sollten skalierbar und direkt in den Wikinhalt und als automatische Gallerie eingebunden werden können. === Tabellen und Charts === Zusätzlich zum Text können Tabellen und Charts die Inhaltsvermittlung erleichtern. Kleine und auf Darstellung begrenzte Tabellen können mit den meisten Wikisytemen, per Wikitext oder WYSIWYG, erstellt werden. Aufwändige und berechnenden Tabellen, wie sie aus Office Tabellenkalkulationen bekannt sind, sind in Wikis nicht möglich. Diagramme, mit der Einfachheit von Powerpoint, sind in Wikis ebenfalls nicht möglich. Lediglich Confluence bietet eine browserbasiertes Mockup-Tool. Mediawiki bietet eine [[w:Graphviz|Graphviz]]-Extension<ref>https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:GraphViz</ref>, durch die Graphviz-Auszeichnungssprache können Diagramme genauso wie Text gemeinsam erstellt und verändert werden. Allerdings ist die Graphviz-Auszeichnungssprache komplexer als Wikitext und Diagramme können nicht mit der Maus gezeichnet werden, sondern müssen beschrieben werden. Graphviz wird vermutlich nur von technisch affinen Nutzern verwendet werden können. Ähnlich zu Bildern und Videos können Tabellen und Diagramme als Datei hochgeladen und eingebunden werden, eine gemeinsame Weiterverarbeitung und Änderungsdarstellung wie bei den Wikiinhalten ist nicht möglich. Ein einmal hochgeladenes Powerpointdiagramm kann nur erneut bearbeitet und wieder komplett hochgeladen werden. Externe Dienste können, je nach Datenschutzanforderung, diese Aufgabe auch übernehmen.<ref>http://www.moderne-unternehmenskommunikation.de/tipps/linktipps/18-beste-tools-zur-erzeugung-von-visualisierungen-infografiken-und-diagrammen/</ref> === Seitenvorlagen === Auch wenn Wikis jedem neuen Artikel ein Anfang auf einem weissen Blatt ermöglichen, gerade bei Inhalten gleicher Art gibt es Strukturen die jede Seite braucht und die dem Nutzer mit einer Grundstruktur helfen alles Relevante beizutragen. Dem Nutzer aber auch ermöglichen aus dieser Struktur wieder auszuscheren. Es macht weniger Sinn existierende Artikel wieder und wieder zu kopieren, da sich so Fehler und Unvollständigkeiten fortsetzen. Vorlagen kann man für Vieles anbieten: Projekte, Besprechungsprotokolle, Blogposts. Vorlagen können zahlreiche Elemente enthalten: * die meist genutzten Überschriften (z.B. ''Verwendung'', ''Zuständigkeit'', ''Historie'' etc) * Infoboxen für [[#strukturierte Daten|strukturierte Daten]] * Inhaltsvorschläge die nach dem Ausschlussprinzip gelöscht werden und den gewünschten Inhalt hinschreiben (z.B. ''Projektleiter ist <strike>Maria Peter</strike> Johanna <strike>Hans</strike>'') == Ordnung == Neben der Speicherung, Veränderung und Darstellung ordnet ein Wiki Informationen und Wissen in seinen jeweiligen Kontext ein. Große Mengen an Informationen und vor allem unterschiedliche Wissensgenres müssen aber in einem [[Wikis in Organisationen: Ordnung|Ordnungssystem]] strukturiert sein. Wikis bieten unterschiedliche technische Ordnungsmöglichkeiten. === Seitentitel und Hyperlinks === [[Datei:Mediawiki std toolbarset link.gif|mini|350px|Link-Autovervollständigung in einer Dialogbox]] [[Wikis in Organisationen: Ordnung#Verlinkungen|Verlinkungen]] sind ein zentrales Ordnungselement in semantischen Strukturen. Wikis müssen den Nutzer einladen leicht zu verlinken. Links sollten leicht im Textfluss geschrieben werden können. Interne Links werden in den meisten Wikis mit doppelten eckigen Klammern (<code><nowiki>[[Seitentitel]]</nowiki></code>) gekennzeichnet. Sinnvolle Hilfsfunktionen ist die [[w:Autovervollständigung|Autovervollständigung]] für Linkziele, entweder als Inlinefunktion im Editor (dieser zeigt nach dem Tippen von <code>[[</code> mögliche Titel an) oder in einer Dialogbox. Nicht nur interne Hyperlinks sind wichtig, auch externe Links müssen einfach erzeugt werden können. Bei häufig gebrauchten Zielen, wie [[Wikis in Organisationen: Abgrenzung#Verkn.C3.BCpfung und Einbindung|verknüpfter]] Software (CRM, ECM etc), lassen sich Links mit [[wikipedia:Interwiki links|Interwiki links]] abkürzen. (z.B. <nowiki>[[adresse:Max Huber]]</nowiki> anstatt ''crm.intra/index.php?id=Max%20Huber'') Zusätzlich können über [[w:Rückverweis|Backlinks]], Links die auf eine Seite verweisen, semantische Informationen gewonnen werden. So kann man einfach sehen welche Projekte einen Prozess nutzen. [[w:Weiterleitung|Weiterleitungen]] ermöglichen es Synonyme oder untergliederte Seitentitel auf andere Seiten verweisen zu lassen (z.B. ''Konferenzraum Main'' auf ''Büro Süd''). Dies ist wichtig um unterschiedliche gesuchte Begriffe auf einen Inhalt zu verweisen und so Nutzern die mit anderen Begriffen suchen trotzdem den gesuchten Inhalt finden lassen. === Kategorisierung === [[Wikis in Organisationen: Ordnung#Kategorie|Kategorien]] ordnen den Inhalt in logische Gruppen. Dabei gibt es streng hierarchische Kategorisierungen, bei der alle Kategorien immer einer Baumstruktur nach unten folgen müssen, oder matritzenförmige Kategorien, bei der auch Querkategorien angelegt werden können. Wichtig ist hier die Skalierbarkeit. Muss man Kategorien z.B. aus einem DropDown-Menue auswählen (Tikiwiki), fällt die Übersichtlichkeit schnell weg, da alle Kategorien angezeigt werden müssen. Andere Kategorisierungssysteme binden sich als spezieller Syntax (Mediawiki) auf der Seite ein, und können so wesentlich zahlreicher werden. === Namensräume oder Spaces === Ein [[w:Namensraum|Namensraum]] (englisch ''namespace'') ist ein Ordnungsystem aus der Software Programmierung, bei dem alle Objekt eindeutig ein einer [[w:Verzeichnisstruktur|Verzeichnisstruktur]] als Baum angeordnet sind. In Wikis sind Namensräume, in Confluence auch Space genannt, Teil des Seitentitels, die jeden Artikel in genau eine hierarchische Unterkategorie einordnen. Sie sind ähnlich wie Order in einem Dateisystem und erscheinen meist im Seitentitel und der URL (z.B. <code>wiki.example.com/'''namensraum''':seite</code>). Der Namensraum kann je nach Software im Seitentitel und der URL durch ein allgemeines Trennzeichen ('':'' oder ''/'') abgetrennt werden. So ist bei ''Wikis in Organisationen: Ordnung'' und ''Wikis in Organisationen: Kultur'' der Bereich ''Wikis in Organisationen'' der Namensraum. Alle Artikel, die mit diesem beginnen, gehören zu einem Namensraum. Namensräume können je nach Software unterschiedliche Funktionen ermöglichen: * An den Namensraum gebundene [[#Zugang|Zugangsbeschränkungen]] ermöglichen. * '''Links''', in Syntax geschrieben (<code><nowiki>[[Zielseite]]</nowiki></code>), werden entweder absolut oder relativ zum Namensraum erzeugt. Relativ bedeutet dass der Link <code><nowiki>[[Zielseite]]</nowiki></code>, innerhalb des Namensraum, auf die Seite ''Namensraum:Zielseite'' geht, bei absoluten links führt dieser ganz normal auf die Seite ''Zielseite''. * Die Kategorisierung mit '''Tags''' ist bei manchen Wikis nur innerhalb eines Namensraum möglich * Namensräume könne auch unterschiedliche '''Layouts''' nutzen. Das können andere Seitenstrukturen (z.B. ein- oder zwei-spaltig) sein oder graphische Unterschiede (z.B. andere Hintergrundfarbe). * Meist kann man die Suchfunktion auf Namensräume einschränken. Namensräume sollten sparsam und richtig [[Wikis in Organisationen: Ordnung#Namensräume oder Spaces|eingesetzt]] werden. === Transklusionen === [[Datei:Transclusion simple.svg|thumb|B ist in Dokument A transkludiert worden.]] Eine [[w:Transklusion|Transklusion]] ist die Funktion, Inhalte anderer Seiten oder einzelner Abschnitte daraus, in eine andere Seite einzubinden. So können Inhaltsbausteine<ref>Im Wikipedia- und Mediawikiumfeld werden diese [[w:Hilfe:Vorlagen|Vorlagen]] genannt.</ref> an unterschiedlichen Stellen im Wiki mehrfach wiederverwendet werden. Wird der transkludierte Text aktualisiert, aktualisiert sich automatisch auch die Transklusion in allen Seiten in welchen diese eingebunden ist. Genutzt werden Transklusionen für: ; Textbaustein : [[w:Textbaustein|Textbausteine]] ermöglichen Kennzeichnungen oder Hinweise. In der Wikipedia z.B. werden so Warnhinweise zu Gesundheitsthemen eingefügt. In einem Organisationswiki können so die [[Wikis in Organisationen: Kultur#Verantwortung|verantwortlichen Ansprechpartner]] einfach in Artikel eingeführt werden. ; Infobox : Eine Infoboxen enthält standardisierte Metadaten zu den Artikelinhalten. Bekannt aus vielen Wikipediaartikeln zu Städten, Unternehmen oder Pflanzenarten <ref>[[w:Hilfe:Infoboxen|w:Hilfe:Infoboxen]]</ref>. In einem Projektwiki kann man so Metadaten, wie Ansprechpartner, Kunde, Zeitraum eines Projekts speichern. ; Unternavigation : Eine Unternavigation (wie am Endes dieses Artikels) ermöglicht es dem Leser bei einer zusammenhängenden Gruppe aus Artikeln schnell die Links zu relevanten Nachbarartikeln zu sehen. Infoboxen helfen auch als Einstieg zu einem Themenkreis. Die Anzahl der aufgeführten Artikel soll sich auf maximal 15 beschränken, mehr wird unübersichtlich. Die so erfassten Inhalte können je nach Wikisoftware aggregiert und als [[#strukturierte Daten|strukturierte Daten]] dargestellt werden. Teilweise lassen sich Transklusion sogar logisch programmieren (Bedingte Anweisung und Verzweigung in Mediawiki<ref>[[mw:Help:Extension:ParserFunctions/de|Extension:ParserFunctions]]</ref>). Ganze Textabschnitte aus Fließtext sollten nicht in unterschiedlichen anderen Seiten transkludiert werden, da der Leser sonst Inhalte auf unterschiedlichen [[#Seitentitel und Hyperlinks|Seiten]] wiederfindet und eine eindeutige Zuordnung des Inhalts zu einer eindeutigen Fundstelle nicht möglich ist. Sind Inhalte an unterschiedlichen Stellen relevant, ist es besser diese als eigene Seite auszugliedern und dann auf diese zu verlinken. === strukturierte Daten === Wikis sind primär für [[Wikis in Organisationen: Ordnung#Text und Listen|semantischen Text]] gedacht. Dennoch ist es möglich auch '''strukturierte Daten''' zu verwalten. [[#Tabellen und Charts|Tabellen]] zur einheitlich und wieder erkennbaren Darstellung strukturierter Daten sind in Wikiartikeln rudimentär möglich. Wenn auch die Funktionalitäten nicht so komplex sind wie in Tabellenkalkulationen (z.B. LibreOffice Calc, MS Excel). Dennoch hat eine Tabelle im Wiki den Vorteil gemeinsam mit mehreren Nutzern bearbeitbar zu sein. Zusätzlich ermöglichen es Wikisysteme strukturierte Daten zu verknüpfen, zu aggregieren und anderweitig wiederzuverwenden. Es ist möglich Daten aus Artikeln zu sammeln, meist mit [[#Transklusionen|Transklusionen]] und an anderer Stelle konsolidiert einzubinden. Die Daten werden, genau wie Fließtext, innerhalb von Artikeln in einer strukturierten Form (z.B. Tabellen, Transklusionen, Überschriften, Listen) gespeichert. Dies erleichtert dem Nutzer die Eingabe strukturierter [[w:Datensatz|Datensätze]], die einfach über, unter oder sogar mitten in die Prosainhalten geschrieben werden. Man benötigt kein zusätzliches Backend oder Eingabemaske. Außerdem ist man flexibler beim Hinzufügen von neuen [[w:Datenfeld|Datenfeldern]]. Selbst wenn neue, zusätzliche Datenfelder nicht verarbeitet werden, sie können von jedem Nutzer eingepflegt werden, ohne die Software anpassen zu müssen. Die Wiki-Software, ähnlich einer [[w:Dokumentenorientierte Datenbank|dokumentenorientierte Datenbank]], liest diese Daten ein und stellt sie strukturiert, an einer anderen Stelle, dar. Beispielsweise kann ein [[Wikis in Organisationen: Anwendung#Projektmanagement|Projektwiki]] eine Projektliste mit Status, Zuständigkeiten, Kontakten, Terminen generieren. Weiterhin hat man den Vorteil jedes Projekt individuell, als Wikiseite, zu beschreiben. Nicht jede [[Wikis in Organisationen: Software|Software]] bietet die Möglichkeit strukturierte Daten zu verwalten. Die meisten im organisatorischen Umfeld gesetzten Wikis aber schon, wenn auch unterschiedlich ausführlich: Confluence kann Daten aus Tabellen mit einem Makro einbinden. In Mediawiki ist es möglich Daten aus einzelnen Abschnitten<ref>[[mw:Extension:Labeled_Section_Transclusion|Extension:Labeled_Section_Transclusion]] </ref>, gekennzeichneten Bereichen<ref>[[mw:Transclusion#Partial_transclusion|Transclusion#Partial_transclusion]]</ref> oder einzelne Werte aus [[#Transklusion|Transklusionen]]<ref>https://meta.wikimedia.org/wiki/Help:DPL</ref> in anderen Seiten wiederzuverwenden. Dokuwiki kann Abschnitte anhand von Überschriften gesammelt in anderen Artikeln einbinden. == Darstellung == Die Inhalte eines Wikis werden, wie andere Webseiten, mit einem Browser dargestellt. Weitere mögliche Darstellungsarten sind: ; Mobilgeräte : Nicht nur das mobile Internet, sondern auch das mobile Intranet wird immer wichtiger. Außendienstmitarbeiter oder Montagetrupps können wichtige, umfangreiche und aktuelle Information auch ohne Laptop abrufen. Dazu ist eine Darstellung durch [[w:Responsive Webdesign|Responsive Webdesign]] oder eine [[w:Mobile Webseite|mobile Version]] möglich. ; Drucken : Für normale Büroausdrucke gibt es in allen Wikisystemen eine [[w:Druckversion|Druckversion]], wie bei Internetseiten auch üblich. Aufwendigere Druckverarbeitungen für Broschüren oder gebunde Bücher sind meist nicht eingebaut. Es gibt aber Möglichkeiten ein Wiki als Text- oder Mediadatenbank eines [[w:Desktop Publishing|Desktop Publishing Systems]] einzubinden. Teilweise können mehrere Seiten in Buchform gebracht werden, um alle oder einzelne Artikel in ein klassisches Buch zu binden (für Handbücher etc.). ; Präsentation : Die Inhalte eines können auch vor Gruppen präsentiert werden. Dabei muss man nicht unbedingt alle Inhalte statisch aus dem Wiki in eine Powerpointpräsentation kopieren. Man kann Inhalte direkt aus dem Wiki heraus auf einem Projektor oder einen Gruppenbildschirm vorführen. Teilweise wird [[w:S5 (Dateiformat)|S5]], ein Präsentationssystem auf der Grundlage von XHTML zur Definition von Präsentation und den dazugehörigen Folien, unterstützt. === Suchen === Um Inhalte ohne genaue Kenntnis des Seitentitels oder der Kategorie zu finden bieten [[w:Suchmaschine|Suchmaschinen]] die Möglichkeit einer Schlagwortsuche über den gesamten Inhalt, und nicht nur in Seitennamen oder Kategorien. Die mit den Wikis gelieferten Suchmaschinen sind von unterschiedlicher Qualität. Einfache Wikis nutzen nur die einfache Datenbanksuchfunktion, die nur die eigentlichen Wikiinhalte, aber keine Kategorien oder Anhänge durchsucht. Auch beschränken sich diese auf die exakte Schreibweise und geben keine Ergebnisse zu Fehlschreibweisen (ähnlich dem ''meinten sie'' aus Google) an, oder ignorieren Wortstämme (''Projektleiter'' oder ''Projektleiters''). Leistungsfähigere Suchfunktionen (z.B. [[w:Apache Lucene|Lucene]]) finden auch unscharfe Suchanfragen und können den Suchbereich erweitern oder eingrenzen. Manche Wikisuchmaschinen können zusätzlich auch Text-Medien wie PDF oder Office-Dokumente mit durchsuchen. Wikis können aber auch in externe [[w:Enterprise Search|Enterprise Search]]-Systeme (z.B. Google Search Appliance‎), sofern vorhanden, eingebunden werden. Aber auch eine perfekte Suche muss vom Nutzer [[Wikis in Organisationen: Kultur#Auffinden|richtig bedient]] werden. === Änderungsmanagement === Eine Wiki lebt von seiner Veränderung, doch diese müssen gut [[Wikis in Organisationen: Kontrolle|überwachbar]] sein. Dazu ist es wichtig, dass die Software nicht nur mitteilt, '''dass''' etwas verändert wurde, sondern auch '''was'''. Wichtig bei der genutzten Versionsverwaltung ist es, dass Versionen einzeln miteinander verglichen werden können. Um Nutzer über Änderungen zu benachrichtigen sollte eine interne, persönliche Beobachtungsliste (auch Dashboard genannt) und eine Gesamtübersicht aller Änderungen möglich sein. Zusätzlich müssen Änderungsnachrichten auch per Email oder RSS versendert werden können. == Rollen- und Rechte-Management == === Rollenkonzept === Es gibt unterschiedliche Organisationsstrukturen die sich auch im [[w:Rollenkonzept|Rollenkonzept]] eines Wikis widerspiegeln können. Zwar sollte man immer versuchen möglichst einfach und freiheitlich mit den [[Wikis in Organisationen: Kultur#Hierarchie & Macht|Hierarchien]] umzugehen, aber manche Organisationen wollen und brauchen speziellere Zugriffsregelungen, um ihre [[Wikis in Organisationen: Sicherheit|organisatorisches Sicherheitsanforderungen]] zu decken. Auch in der Einführungsphase ist es wichtig, das bestehende Rollenkonzepte abgebildet werden können, auch wenn diese mit der Zeit einfacher werden und mehr in das Wechselspiel zwischen häufigen Änderungen und deren Kontrolle verändert. Zugriffsseinschränkungen sollten die Ausnahmen sein und es muss vermieden werden das Nutzer nur in wenigen streng zugeordneten Bereichen lesen und schreiben dürfen. Nur so kann man die Zusammenarbeit fördern und die Vorteile einer organisatorischen Transparenz nutzen. Weiter gilt in einem Wiki mit einem definierten Mitgliederstamm im Gegensatz zu einem freien Wiki im Internet: ''Jeder der lesen darf, darf auch schreiben''<ref name="kornegger">[http://www.kornegger.com/2007/11/01/wiki-fachvortrag-online/ kornegger.com - Wiki-Fachvortrag online]</ref>. Viele Berater empfehlen auch: ''Keine Zugriffs- oder Editierbeschränkungen! (alle User dürfen alles)''<ref name="namics">[http://blog.namics.com/2007/12/tipps_fur_den_e.html Vertrauensbasierte Zusammenarbeit in Enterprise Wikis]</ref>. Die Gefahr, dass Seiten mutwillig zerstört werden besteht aufgrund der namentlichen Nachvollziehbarkeit nicht. ==== Zugang ==== Gesperrte Inhalte, die nur einer exklusiven Gruppe (z.B. ''Geschäftsleitung'', ''Entwicklung'') vorbehalten sind, müssen sicher und einfach verwaltbar sein; dazu gibt es zwei Methoden: ; Seite werden einzeln gesperrt : Hier ist die Auswahl der verdeckten Inhalte selektiv. Mit einer einzelnen Sperrung lassen sich wenige, spezielle Seiten mit brisanten Inhalten sperren; eine größere Informationsmenge ist so schwerer zu schützen. ; Es werden ganze Namensräume gesperrt : Alle Inhalte, die in einem sinnvollen [[#Namensräume oder Spaces|Namensraum]] (z.B. ''Geschäftsleitung'') stehen, sind für Nichtmitglieder weder einsehbar noch editierbar. So werden sehr viele Inhalte grundsätzlich dem Zugriff "Gruppenfremder" entzogen. Es ist aber zu empfehlen Zugangsbeschränkungen immer auf ganze Namensräume zu legen und darauf zu achten das Sperrung im Namen oder im Layout erkenntlich sind. Bei einer Beschränkung von einzelnen Seiten geht leicht der Überblick verloren. Heißt ein Namensraum ''Geschäftsleitung'' ist klar wer darauf Zugriff hat, bei der einzelnen Seite ''Urlaubsregelung'' ist das nicht zu erkennen. ==== Gruppen ==== Die Nutzer eines Wikis kann man in unterschiedliche Gruppenformen einteilen: * Liegt eine hierarchische Ordnung vor, darf die oberste Gruppe (z.B. Geschäftsführung, Admins) alles einsehen und ändern, die Gruppen darunter dürfen dann immer weniger. * bei einer matrizenförmigen Ordnung dürfen bestimmte Gruppen sich nicht gegenseitig in die Inhalte schauen. So darf die Entwicklung nicht die Preisstruktur des Marketings sehen, im Gegenzug die Marketingabteilung nicht die Neuentwicklungen. Auch hier gilt: weniger ist mehr. Umso feiner eine Gruppenstruktur gezimmert wird umso mehr gehen die Wikieigenschaften verloren und bremsen die Zusammenarbeit. Am Schluss hat jeder Nutzer seinen eigenen, ausschließlich persönlichen Bereich. Der Vorteil eines Wikis ist gerade, dass man Informationen der des ganzen Teams oder Organisation nutzen und aktiv mitgestalten kann. === Single Sign-on === [[w:Single Sign-on|Single Sign-on]] ermöglicht es das sich Nutzer an dritten Systemen anmelden und diese Anmeldung im Wiki genutzt wird. Diese Drittsysteme können Intranet-CMS, Active Directory oder LDAP-Anbindungen sein. === Workflow === Die Wikiphilosophie dreht den klassischen Workflow um. Normalerweise wird eine Änderung "beantragt" und dann vom Verantwortlichen freigegeben, was mitunter dauern kann. In der Umgebung eines Wikis ist Vertrauen elementar. In diesem Vertrauensumfeld geht man davon aus das Neuerungen oder Änderungen nach besten Gewissen gemacht werden, auch bei kritischen Informationen wie Geschäftsprozessen. Das hat den Vorteil das Änderungen nah am Zeitgeschehen mit dokumentiert werden können und nicht im Entscheidungs-Rundlauf dahinsterben und sich selbst überholen. Wobei Änderungen im Nachlauf immer noch [[Wikis in Organisationen: Kontrolle|kontrolliert]] werden. == Technik == === Mandantenfähigkeit === Auch wenn der Vorteil eines Wiki vor allem darin liegen Wissen über Gruppengrenzen hinwege zu erfassen, ist es manchmal manchmal nötig Wikis in Bereiche zu segmentieren. Eine grundsätzliche Segmentierung ist über [[#Namensräume oder Spaces|Namensräume oder Spaces]] möglich, jedoch stoßen diese je nach Software an Grenzen. Vor allem im Einsatz bei großen Unternehmen, mit konkurrierenden Profitcentern, werden mehrere getrennte Wikis gebraucht. Anstatt nun mehrere einzelne Instanzen einer Software zu betreiben, kann es sinnvoll sein ein [[w:Mandantenfähigkeit|mandantenfähige]] Wikis einzusetzen. User können dann so konfiguriert werden nur in bestimmten Mandanten zu lesen, suchen, beobachten oder schreiben. So ist es möglich das je ein eigenes Wiki für viele Abteilungen, Projekte oder Gruppen angeboten wird. === Offline === Auch wenn der Trend zu [[w:Always-On|ständiger Internetverfügbarkeit]] geht und ein Kollaborations-Tool vom einfachen Zugriff seiner Nutzer lebt, manchmal benötigt man die Inhalte Wiki eines offline. Entweder weil ein Firmenwiki nur im Intranet verfügbar ist und ein VPN-Zugang jedes mal zeitlichen Aufwand erfordert, um etwas nachzuschlagen, oder weil man unterwegs schlechten oder gar keinen Internetempfang hat. Förster, Tiefbauleiter oder Reisende im ICE sind eben nicht always-on. Dabei stellt sich die Frage, ob es genügt, Inhalte nur nachschlagen zu können, oder ob man diese auch bearbeiten und bei Netzverbindung wieder zusammen fließen lassen will. Die meisten Wikis ermöglichen es, einzelne Seiten, Teile oder den gesamten Inhalt als PDF- oder HTML-Snapshots zu exportieren. PDFs übernehmen keine Verlinkung, so dass der Offlinenutzer Kontext zu seiner Information selbst suchen muss. Allerdings fehlt bei PDF- oder HTML-Abzügen oft die Haptik und Funktion des Wikis. Ein lokaler [[w:Spiegelserver|Spiegelserver]] eines Wikis ermöglicht es den Nutzern in gewohnter Weise, sich durch das Wiki zu klicken, aber Änderungen lassen sich nicht in das Original zurück spielen. Confluence bietet PDF- und HTML-Exporte<ref>https://infos.seibert-media.net/pages/viewpage.action?pageId=14648133</ref> und die etwas ältere Offline Extension Roadrunner<ref>https://marketplace.atlassian.com/plugins/rr/server/overview</ref>. Mediawiki ermöglicht PDF-Bücher<ref>https://www.mediawiki.org/wiki/Extension:Collection</ref> oder auch HTML-Exporte. Experimentelle Wikis, die git-Repositories als Datenbasis nutzen, können alle Vorteile einer verteilten Versionsverwaltung, wie git, nutzen und können so Inhalte lesen, bearbeiten und haben zahlreiche Möglichkeiten, inhaltliche Konflikte bei der Zusammenführung zu lösen. === Add-on === Die Grundfunktionen genügen oft nicht allen Ansprüchen. [[w:Add-on|Add-on]]s (auch ''Extensions'') erlauben es Eingabe oder Darstellung zu verändern, zusätzliche Daten zu speichern oder fremde Inhalte einzubinden (z.B. Daten aus einem Personenverzeichnis, Wetter-Information). Es gilt zu beachten, ob es eine ausführlich Dokumentation, ausreichende Unterstützung der Community oder des Herstellers gibt und wie die Möglichkeiten zur Eigenentwicklung bestehen. === Schnittstelle === Über [[w:Programmierschnittstelle|Programmierschnittstellen]] können Inhalte zur alternativen Nutzung abgefragt werden. Andere Content-Management-Systeme, Kiosklösungen oder Drucksysteme können Inhalte aus einem Wiki weiter nutzen. Auch automatische externe Tools zur automatischen Bearbeitung (z.B. Massenimporte, Umbenennungen, Kategorisierung, etc) werden über Schnittstellen integriert. Schnittstellen bieten Inhalte mindestens in unterschiedlich strukturierten Formaten (z.B. XML, JSON, rohes Markup) an. === Skalierung === Ein grundlegendes System wie ein Wiki muss die Größe und Struktur der Organisation auch abdecken können. Die meisten Technologien mit Datenbanken sind sicherlich standardmäßig für eine Mitgliederanzahl in in den Zehntausenden ausgelegt; aber auch größere Zugriffe sind durch technische Aufrüstung kein Problem. Auch eine örtliche Verteilung ist weltweit, durch das Internet, möglich. === Datenbank === Die meisten Wikisysteme setzen Datenbanken ein um Inhalte zu speichern. Hier kommen [[w:mySQL|mySQL]] oder auch [[w:PostgreSQL|PostgreSQL]] zu Einsatz. Viele Wikis können Ihre Daten aber auch in Textdateien (Dokuwiki, TWiki) speichern. Das hat den Vorteil das keine Datenbankumgebung, mit Sicherheitsrisiken und Administrationsaufwand, benötigt wird und die Dateien im Notfall auch mit einem einfachen Editor gelesen werden können. == Zusammenfassung == Aus diesen Einzelpunkten ergibt sich eine ganze Checkliste an Anforderungen. Diese müssen für jedes Organisationswiki, im Rahmen der [[Wikis in Organisationen: Einführung#Software|Einführung]], im Hinblick auf das Einsatzgebiet und die Zielgruppe [[Wikis in Organisationen: Software#Vergleich|verglichen]] werden. Dabei sind die Schwerpunkte je nach Organisation unterschiedlich. Manche Firmen brauchen unbedingt einen leistungsfähigen WYSIWYG-Modus, wollen aber sogar auf eine Wiki eigene Dateiverwaltung verzichten, da keine Konkurrenz zu internen Netzlaufwerken entstehen soll. Manche Startups schreiben fließend Markdown, wollen aber auf jeden Fall eine umfangreiche Darstellung auf Mobilgeräten und Bearbeitungsmöglichkeit auch von Telefonen und Tablets. Ein Sportverein will vielleicht zahlreiche Untersektionen und die Möglichkeit das Wiki auch als öffentliche [[Wikis in Organisationen: Wiki als CMS|Webseite]] zu nutzen, braucht aber kein Single-Sign-On. ; Bearbeitung :* Gibt es einen '''WYSIWYG''', oder welcher '''Wikisyntax''' (Mediawiki, Markdown) soll genutzt werden. :* Einfache Benutzeroberfläche mit wenigen Buttons. :* Kann man Abschnitte einzeln bearbeiten ('''edit section'''). :* Ist der Upload, aber auch die einfache Verwaltung von '''Dateien''' möglich. :* Können '''Hyperlinks''' im Schreibfluss (link suggestion per Autovervollständigung) oder per Dialog eingefügt werden. :* Können beliebig viele '''Kategorien''' oder '''Tags''' eingesetzt werden. :* Sind '''Namensräume''' einfach anzulegen. :* Können '''Transklusionen''' einfach erzeugt und auch mit Variablen bestückt werden. :* Welche Arten an '''strukturierten Daten''' sollen verwaltet werden und können diese aggregeriert werden. :* Kann man '''Tabellen''' und '''Charts''' erzeugen. :* Sind '''Weiterleitungen''' von Begriffen auf andere Seiten möglich. :* Gibt es unterschiedliche '''Seitenvorlagen''' und wie werden diese aufgerufen. :* Sind '''Seitentitel''' eindeutig. ; Darstellung :* Ist eine Darstellung auf '''mobilen Geräten''' möglich. :* Ist die '''Ladegeschwindigkeit''' ausreichend schnell. :* Gibt es eine unscharfe '''Suche''' und werden auch Dateien durchsucht. :* Werden '''Änderungen''' übersichtlich dargestellt (''diff'') und wie werden die Nutzer darüber informiert (Email, RSS, Beobachtungsliste, Gesamtliste der Änderungen). ; Rollen- und Rechte-Management :* Reichen die Möglichkeiten des Rechte und Rollenkonzept aus. :* Ist ein Single Sign-on an bestehende Usersysteme sinnvoll. :* Wird ein '''Workflow''' zur Freigabe von Änderungen gebraucht. ; Software :* Welche '''Add-on''' gibt es und kann man gegebenenfalls selbst welche entwickeln. :* Auf welche '''Schnittstelle''' kann man zugreifen. :* Wie '''skaliert''' das Wiki bei mehr Nutzern oder Inhalten. :* Welche '''Datenbank''' muss verwendet werden. == Weblinks == * [https://www.pumacy.de/publikationen/studien/wikis-fuer-wissensmanagement/ Die Qual der Wiki-Wahl. Wikis für Wissensmanagement in Organisationen] == Quellen == <references/> <noinclude>{{:Wikis in Organisationen: Navigationsleiste}}</noinclude> 9411qs6ns697mie9ert8whgl1bojbes Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 85 0 91216 1000426 992939 2022-08-12T12:24:08Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 84| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 84| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 86 | vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 86}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友}} || you3 || Freund, befreundet, freundlich || [[Datei:友-order.gif|40px]][[wikt:en:友|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#友 Etymologie:] [[Datei:友-oracle.svg|40px]][[Datei:友-bronze.svg|40px]][[Datei:友-seal.svg|40px]][[Datei:友-bigseal.svg|40px]] |- | rowspan="2" style="white-space:nowrap"| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结}} || jie2 || verknoten, verknüpfen, knüpfen, gerinnen, etw. abschließen, Knoten, Junktion, Übergang, abbinden, Verband-, binden, schmieden, sich formen, erledigen, beendigen, schriftliche Garantie, Affidavit || rowspan="2" |[[wikt:en:结|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#结 Etymologie:] |- | jie1 || (Frucht) ansetzen, (Frucht/Samen) tragen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚}} || hun1 || Ehe, heiraten, verheiraten || [[wikt:en:婚|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#婚 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |州}} || zhou1 || Land, Region, Staat, (autonomer) Bezirk, Verwaltungsbezirk || [[wikt:en:州|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#州 Etymologie:] [[Datei:州-oracle.svg|40px]][[Datei:州-bronze.svg|40px]][[Datei:州-bronze-warring.svg|40px]][[Datei:州-silk.svg|40px]][[Datei:州-seal.svg|40px]][[Datei:州-bigseal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如}} || ru2 || zum Beispiel, wenn, zufolge, gemäß, nach, (gleich) wie, sich messen können, gleichkommen, falls, gehen, sich begeben || [[Datei:如-order.gif|40px]][[wikt:en:如|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#如 Etymologie:] [[Datei:如-oracle.svg|40px]][[Datei:如-bronze.svg|40px]][[Datei:如-seal.svg|40px]][[Datei:如-bigseal.svg|40px]] |} == Zusammengesetzte Wörter == === 友 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男友}} || nan2 you3 || (männlicher) Freund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工友}} || gong1 you3 || Arbeitskollege, Arbeitskollegin |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朋友}} || peng2 you3 || Freund |- | peng2 you5 || Freund, Freundin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |票友}} || piao4 you3 || Amateur, Semi-Professional |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友人}} || you3 ren2 || Bekannter, Bekannte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女友}} || nü3 you3 || Freundin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |社友}} || she4 you3 || Bruder |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亲友}} || qin1 you3 || Familie und Freunde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好友}} || hao3 you3 || gute Bekannte, guter Bekannter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友好}} || you3 hao3 || freundschaftlich, freundlich, vertrauter Freund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男朋友}} || nan2 peng2 you3 || Freund, Partner |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不友好}} || bu4 you3 hao3 || unfreundlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小朋友}} || xiao3 peng2 you3 || Kinder |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女朋友}} || nü3 peng2 you3 || Freundin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好朋友}} || hao3 peng2 you3 || sehr guter Freund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马友友}} || ma3 you3 you3 || Yo-Yo Ma |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬友友}} || ma3 you3 you3 || (traditionelle Schreibweise von 马友友), Yo-Yo Ma |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有朋友}} || mei2 you3 peng2 you5 || freundlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有朋友}} || mei2 you3 peng2 you5 || (traditionelle Schreibweise von 没有朋友), freundlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外国朋友}} || wai4 guo2 peng2 you3 || ausländischer Freund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外國朋友}} || wai4 guo2 peng2 you3 || (traditionelle Schreibweise von 外国朋友), ausländischer Freund |} === 结 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打结}} || da3 jie2 || Noppen (Textil) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结欠}} || jie2 qian4 || Aktivsaldo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结局}} || jie2 ju2 || Ende, Ausgang, Abschluß, Finale |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结头}} || jie2 tou2 || Fäden knoten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结点}} || jie2 dian3 || Knoten, Schwingungsknoten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结为}} || jie2 wei2 || sich verbinden zu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水结}} || shui3 jie2 || Abscheu vor dem Wassertrinken |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结算}} || jie2 suan4 || abrechnen, aufrechnen, verrechnen, saldieren, (Konto) abschließen, Abschluss, Abrechnung, Begleichung, Auflösung, Clearing, Nachkalkulation, Bilanz, Rechnung, glatt ziehen, Saldo ausgleichen, Rechnung begleichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结成}} || jie2 cheng2 || bilden, formen, formen, erfinden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结清}} || jie2 qing1 || Begleichung, abschließen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结果}} || jie2 guo3 || Ergebnis, am Ende, endlich |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结实}} || jie1 shi2 || Früchte tragen |- | jie1 shi5 || Fruchtbildung, Frucht ansetzen, Frucht bilden, haltbar, robust und fest, strapazierfähig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结亲}} || jie2 qin1 || sich verheiraten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴结}} || ba1 jie2 || sich anbiedern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |具结}} || ju4 jie2 || Anerkenntnis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结社}} || jie2 she4 || sich vereinigen, einen Verein gründen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |心结}} || xin1 jie2 || Herzensangelegenheit, Herzenssache, emotionales Problem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结块}} || jie2 kuai4 || Klumpenbildung (Bestäubungspuder), klumpen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有结}} || you3 jie2 || verwickeln, verwickelt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |了结}} || liao3 jie2 || mit etw. Schluß machen, erledigen, abschließen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结识}} || jie2 shi4 || Bekanntschaften knüpfen, die Bekanntschaft von jmd. machen, jmd. kennenlernen; Bsp.: (結識許多新的朋友) 结识许多新的朋友 -- viele neue Freunde kennenlernen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不结果}} || bu4 jie2 guo3 || fruchtlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有结果}} || you3 jie2 guo3 || effizient |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五结乡}} || wu3 jie2 xiang1 || Wuchieh (Dorf in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结果句}} || jie2 guo3 ju4 || Folgesatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有小结}} || you3 xiao3 jie2 || verknoten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不结实}} || bu4 jie1 shi5 || unfruchtbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结成块}} || jie2 cheng2 kuai4 || klumpig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打了结}} || da3 liao3 jie2 || verknoten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国结}} || zhong1 guo2 jie2 || chinesischer Knoten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不结子}} || bu4 jie2 zi3 || unfruchtbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无结果}} || wu2 jie2 guo3 || ergebnislos, vergeblich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结社自由}} || jie2 she4 zi4 you2 || Versammlungsfreiheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中期结算}} || zhong1 qi1 jie2 suan4 || Zwischenbilanz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有结果}} || mei2 you3 jie2 guo3 || Fehlschlagen, ohne Ergebnis, ergebnislos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现金结算}} || xian4 jin1 jie2 suan4 || Kassenabrechnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以西结书}} || yi3 xi1 jie2 shu1 || Ezechiel, Hesekiel |} === 婚 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚书}} || hun1 shu1 || Verlöbnis (Austausch des Horoskops 八字 ba1 zi4) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未婚}} || wei4 hun1 || ledig, unverheiratet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结婚}} || jie2 hun1 || heiraten, Ehe schließen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚後}} || hun1 hou4 || (traditionelle Schreibweise von 婚后), nach der Hochzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚约}} || hun1 yue1 || Ehevertrag, Heiratsversprechen, Verlobung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚期}} || hun1 qi1 || Hochzeitstag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚生}} || hun1 sheng1 || ehelich, ehelich geboren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚介}} || hun1 jie4 || Partnervermittlung, Heiratsvermittlung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再婚}} || zai4 hun1 || wiederverheiraten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚外}} || hun1 wai4 || außerehelich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已婚}} || yi3 hun1 || geehelicht, verheiratet, verheiraten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未结婚}} || wei4 jie2 hun1 || unehelich |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结婚了}} || jie2 hun1 le5 || verheiratet sein |- | jie2 hun1 liao3 || sich paaren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结婚日}} || jie2 hun1 ri4 || Hochzeitstag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已婚男子}} || yi3 hun1 nan2 zi3 || verheirateter Mann |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未婚男子}} || wei4 hun1 nan2 zi3 || Junggeselle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不能结婚}} || bu4 neng2 jie2 hun1 || nicht heiratsfähig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以结婚}} || ke3 yi3 jie2 hun1 || mannbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结婚广告}} || jie2 hun1 guang3 gao4 || Heiratsanzeige |} === 州 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高州}} || gao1 zhou1 || Gaozhou (Stadt in Guangdong) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贵州}} || gui4 zhou1 || Guizhou (chinesische Provinz) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |州的}} || zhou1 de5 || staatlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宿州}} || su4 zhou1 || Suzhou (Stadt in Anhui) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青州}} || qing1 zhou1 || Qingzhou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子州}} || zi3 zhou1 || Zizhou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |州长}} || zhou1 zhang3 || Ministerpräsident (eines Bundeslandes), Landeshauptmann (Österreich) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |州長}} || zhou1 zhang3 || (traditionelle Schreibweise von 州长), Ministerpräsident (eines Bundeslandes), Landeshauptmann (Österreich) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |广州}} || guang3 zhou1 || Guangzhou (Hauptstadt der Provinz Guangdong, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光州}} || guang1 zhou1 || Gwangju |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九州}} || jiu3 zhou1 || China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |化州}} || hua4 zhou1 || Huazhou (Stadt in Guangdong) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永州}} || yong3 zhou1 || Yongzhou (Stadt in Hunan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万州区}} || wan4 zhou1 qu1 || Wanzhou (Stadtbezirk der Stadt Chongqing, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬州區}} || wan4 zhou1 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 万州区), Wanzhou (Stadtbezirk der Stadt Chongqing, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉打州}} || ji2 da3 zhou1 || Kedah |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永州市}} || yong3 zhou1 shi4 || Yongzhou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自由州}} || zi4 you2 zhou1 || Freistaat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南州乡}} || nan2 zhou1 xiang1 || Nanchou (Dorf in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金州区}} || jin1 zhou1 qu1 || Jinzhou (Gegend in Liaoning) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金州區}} || jin1 zhou1 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 金州区), Jinzhou (Gegend in Liaoning) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |广州市}} || guang3 zhou1 shi4 || Guangzhou (Stadt in der Provinz Guangdong, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |化州市}} || hua4 zhou1 shi4 || Huazhou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宿州市}} || su4 zhou1 shi4 || Suzhou (Stadt in der Provinz Anhui, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高州市}} || gao1 zhou1 shi4 || Gaozhou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |城市州}} || cheng2 shi4 zhou1 || Stadtstaat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青州市}} || qing1 zhou1 shi4 || Qingzhou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |林州市}} || lin2 zhou1 shi4 || Linzhou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿尔高州}} || a1 er3 gao1 zhou1 || Kanton Aargau |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贵州大学}} || gui4 zhou1 da4 xue2 || Guizhou-Universität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北九州市}} || bei3 jiu3 zhou1 shi4 || Kitakyūshū |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |广州市白云区}} || guang3 zhou1 shi4 bai2 yun2 qu1 || Stadtbezirk Weiße Wolke in Guangzhou |} === 如 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比如}} || bi3 ru2 || zum Beispiel, beispielsweise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有如}} || you3 ru2 || erscheinen, gleichen, sein wie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如期}} || ru2 qi1 || fristgemäß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如花}} || ru2 hua1 || blumig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如同}} || ru2 tong2 || wie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一如}} || yi1 ru2 || genauso wie etw. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如是}} || ru2 shi4 || in diesem Sinne, so derart |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不如}} || bu4 ru2 || nicht so gut wie; Bsp.: (百聞不如一見) 百闻不如一见 -- einmal sehen ist besser als hundertmal hören, es wäre besser; Bsp.: 你看報,不如你做練習。 你看报,不如你做练习。 -- Statt Zeitung zu lesen, solltest du lieber üben. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如实}} || ru2 shi2 || wahrheitsgemäß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如下}} || ru2 xia4 || folgend, wie folgt, wie unten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如东}} || ru2 dong1 || Rudong (Ort in Jiangsu) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如東}} || ru2 dong1 || (traditionelle Schreibweise von 如东), Rudong (Ort in Jiangsu) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自如}} || zi4 ru2 || frei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如名}} || ru2 ming2 || berühmt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正如}} || zheng4 ru2 || genau wie, gerade wie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果}} || ru2 guo3 || falls, im Falle von, wenn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比如县}} || bi3 ru2 xian4 || Kreis Biru (Kreis im Autonomen Gebiet Tibet, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如尼文}} || ru2 ni2 wen2 || Rune |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如东县}} || ru2 dong1 xian4 || Rudong |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九如乡}} || jiu3 ru2 xiang1 || Chiuju (Dorf in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |林心如}} || lin2 xin1 ru2 || Ruby Lin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如尼字母}} || ru2 ni2 zi4 mu3 || Runen |} == Ausdrücke == === 友 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三友}} || sān yǒu|| Drei Freunde (Musik, Wein und Gedichte) ([[wikt:en:三友 | Wictionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知心朋友}} || zhi1 xin1 peng2 you5 || intimer Freund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友好城市}} || you3 hao3 cheng2 shi4 || Partnerstädte, Partnerstadt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啊朋友再见}} || a5 peng2 you5 zai4 jian4 || Bella Ciao |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啊朋友再見}} || a5 peng2 you5 zai4 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 啊朋友再见), Bella Ciao |} === 结 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结巴}} || jie1 ba5 || radebrechend, radebrechen, stammeln, stottern, stotterig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永结同心}} || yong3 jie2 tong2 xin1 || " Ewig sind die Herzen miteinander verbunden " (Glückwunsch zur Hochzeit) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴巴结结}} || ba1 ba5 jie5 jie5 || mit Ach und Krach, stottern |} === 婚 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚後的一個月}} || hun1 hou4 de5 yi1 ge4 yue4 || (traditionelle Schreibweise von 婚后的一个月), Flitterwoche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未结婚的少女}} || wei4 jie2 hun1 de5 shao4 nü3 || Fräulein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未婚女子的姓}} || wei4 hun1 nü3 zi3 de5 xing4 || Name |} === 州 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 如 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人算不如天算}} || rén suàn bùrú tiān suàn || Die Pläne des Menschen sind nicht wie die Pläne des Himmels. ([[wikt:en:人算不如天算 | Wictionary en]], [[q:en:Chinese_proverbs | Wikiquote en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大雨如注}} || dàyǔ rú zhù|| Starker Regen ([[wikt:en:大雨如注 | Wictionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |心如刀割}} || xin1 ru2 dao1 ge1 ||([[wikt:en:心如刀割|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如有可能}} || ru2 you3 ke3 neng2 || gegebenenfalls |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如日中天}} || ru2 ri4 zhong1 tian1 || wie die Mittagssonne hoch am Himmel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |力大如牛}} || li4 da4 ru2 niu2 || Bullenkräfte, kräftig wie ein Stier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果没有}} || ru2 guo3 mei2 you3 || ohne |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果沒有}} || ru2 guo3 mei2 you3 || (traditionelle Schreibweise von 如果没有), ohne |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛马不如}} || niu2 ma3 bu4 ru2 || schlimmer als das Vieh (wie die Tiere leben) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛馬不如}} || niu2 ma3 bu4 ru2 || (traditionelle Schreibweise von 牛马不如), schlimmer als das Vieh ( wie die Tiere leben ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自如自在}} || zi4 ru2 zi4 zai4 || allgemeingültig |} == Sätze == === 友 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你朋友想去哪里}} || ni3 peng2 you3 xiang3 qu4 na3/na5/nei3 li3 ||Wohin will dein Freund gehen? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和男朋友分手了}} || wo3 he2/he4/huo2 nan2 peng2 you3 fen1 shou3 le5 ||Ich habe mich von meinem Freund getrennt. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不认为Tom是我的朋友。}} || wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 Tom shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Ich halte Tom nicht für meinen Freund. I don't consider Tom my friend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9418987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shekitten shekitten] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和我是好朋友。}} || Tom he2/he4/huo2 wo3 shi4 hao3 peng2 you3 。|| Tom und ich sind gute Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5568054 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/grindeldore grindeldore] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是你的好朋友,不是麼?}} || Tom shi4 ni3 de5 hao3 peng2 you3 , bu4 shi4 me5 ?|| Tom ist ein guter Freund von dir, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6585415 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom的女朋友是谁?}} || Tom de5 nü3/ru3 peng2 you3 shi4 shei2 ?|| Wer ist denn Toms Freundin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是你的男朋友吗?}} || Tom shi4 ni3 de5 nan2 peng2 you3 ma5 ?|| Ist Tom dein fester Freund? Is Tom your boyfriend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934364 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom没有朋友吗?}} || Tom mei2/mo4 you3 peng2 you3 ma5 ?|| Hat Tom keine Freunde? Doesn't Tom have any friends? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5556437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是我朋友的朋友。}} || Tom shi4 wo3 peng2 you3 de5 peng2 you3 。|| Tom ist ein Freund eines Freundes. Tom is a friend of my friend's. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4274298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Blair0113 Blair0113] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是Tom的朋友,不是吗?}} || ni3 shi4 Tom de5 peng2 you3 , bu4 shi4 ma5 ?|| Du bist Toms Freund, nicht wahr? Du bist ein Freund von Tom, oder? Du bist ein Freund von Tom, nicht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nGerman nGerman] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是Tom的一个朋友,不是吗?}} || ni3 shi4 Tom de5 yi1 ge4 peng2 you3 , bu4 shi4 ma5 ?|| Du bist ein Freund von Tom, nicht wahr? You're a friend of Tom's, aren't you? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895162 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和我是老朋友。}} || Tom he2/he4/huo2 wo3 shi4 lao3 peng2 you3 。|| Tom und ich sind alte Freunde. Tom and I are long-time friends. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9779546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom有女朋友吗?}} || Tom you3 nü3/ru3 peng2 you3 ma5 ?|| Hat Tom eine Freundin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6845587 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和我是朋友。}} || Tom he2/he4/huo2 wo3 shi4 peng2 you3 。|| Tom und ich sind Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844586 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和我是好朋友。}} || Tom he2/he4/huo2 wo3 shi4 hao3 peng2 you3 。|| Tom und ich sind gute Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874361 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是个好朋友。}} || Tom shi4 ge4 hao3 peng2 you3 。|| Tom ist ein guter Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8883978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有个朋友叫Tom吗?}} || ni3 you3 ge4 peng2 you3 jiao4 Tom ma5 ?|| Haben Sie einen Freund namens Tom? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3467926 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nemesis nemesis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是我的朋友。}} || Tom shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Tom ist mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是我父亲的朋友。}} || Tom shi4 wo3 fu4 qin1 de5 peng2 you3 。|| Tom ist ein Freund meines Vaters. Tom is a friend of my father's. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415065 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是我第一个男朋友。}} || Tom shi4 wo3 di4 yi1 ge4 nan2 peng2 you3 。|| Tom war mein erster fester Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9012193 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jacintoo jacintoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是我朋友中的其中一位。}} || Tom shi4 wo3 peng2 you3 zhong1/zhong4 de5 qi2 zhong1/zhong4 yi1 wei4 。|| Tom ist ein Freund von mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772384 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朋友什么时候到}} || peng2 you3 shi2 me5 shi2 hou4 dao4 ||Wann kommt sein Freund an? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我的朋友}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 ||Dies ist mein Freund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是你的朋友。}} || ta1 shi4 ni3 de5 peng2 you3 。||Er ist dein Freund. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有很少朋友}} || tā yǒu hěn shǎo péng you || Er hat wenig Freunde. ([[Chinesische_Grammatik:_Die_Komponenten_des_Satzes:_Zahlen-_und_Massangaben | Chinesische Grammatik: Die Komponenten des Satzes: Zahlen- und Massangaben]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很喜欢他的朋友}} || wo3 hen3 xi3 欢 ta1 de5 peng2 you3 ||Ich mag seinen Freund sehr. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的朋友在我那儿}} || wo3 de5 peng2 you3 zai4 wo3 na4/nei4 er2/er5 || Mein Freund ist bei mir zuhause. ([[:en:Mandarin_Chinese_Grammar_for_Pimsleur_Students/Prepositions| Pimsleur: prepositions]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他没有<Land>朋友}} || ta1 mei2/mo4 you3 <Land> peng2 you3 ||Er hat keine Freund aus <Land>. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是你的朋友。}} || ta1 shi4 ni3 de5 peng2 you3 。|| Er ist dein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2065338 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Bob是我个朋友。}} || Bob shi4 wo3 ge4 peng2 you3 。|| Bob ist mein Freund. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/940943 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和John是好朋友。}} || Tom he2/he4/huo2 John shi4 hao3 peng2 you3 。|| Tom und John sind gut befreundet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/342706 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我哥哥的朋友。}} || ta1 shi4 wo3 ge1 ge1 de5 peng2 you3 。|| Er ist ein Freund meines Bruders. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2029456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不是你的男朋友。}} || wo3 bu4 shi4 ni3 de5 nan2 peng2 you3 。|| Ich bin nicht dein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是老朋友。}} || wo3 men5 shi4 lao3 peng2 you3 。|| Wir sind alte Freunde. Meist sind wir Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/338631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kroko kroko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有朋友吗?}} || ni3 you3 peng2 you3 ma5 ?|| Hast du Freunde? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9959099 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是朋友。}} || wo3 men5 shi4 peng2 you3 。|| Wir waren Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624940 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和我是好朋友。}} || ni3 he2/he4/huo2 wo3 shi4 hao3 peng2 you3 。|| Du und ich sind gute Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864425 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mauersegler mauersegler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不是我的朋友了。}} || ni3 bu4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 le5 。|| Du bist nicht mehr meine Freundin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2383477 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她没有真朋友。}} || ta1 mei2/mo4 you3 zhen1 peng2 you3 。|| Sie hat keine echten Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1746054 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的男朋友在哪里?}} || ni3 de5 nan2 peng2 you3 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?|| Wo ist denn dein Freund? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934370 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Bob是我朋友。}} || Bob shi4 wo3 peng2 you3 。|| Bob ist mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/414039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們是朋友。}} || wo3 men5 shi4 peng2 you3 。|| Wir sind Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149234 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們是老朋友。}} || wo3 men5 shi4 lao3 peng2 you3 。|| Wir sind alte Freunde. Meist sind wir Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/338631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kroko kroko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友好点。}} || you3 hao3 dian3 。|| Sei freundlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5571916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pathem pathem] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和她是朋友嗎?}} || ni3 he2/he4/huo2 ta1 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Bist du mit ihr befreundet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9230642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的男朋友是谁?}} || ni3 de5 nan2 peng2 you3 shi4 shei2 ?|| Wer ist dein Freund? Who's your boyfriend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934368 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我弟弟的一个朋友。}} || ta1 shi4 wo3 弟弟 de5 yi1 ge4 peng2 you3 。|| Er ist ein Freund meines Bruders. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875300 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们是朋友吗?}} || ni3 men5 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Seid ihr befreundet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047118 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢你朋友。}} || wo3 bu4 xi3 欢 ni3 peng2 you3 。|| Ich mag deine Freunde nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10260753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是我的朋友。}} || ni3 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Du bist mein Freund. Du bist meine Freundin. Ihr seid unsere Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/933622 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们在小学时就是朋友了。}} || ta1 men5 zai4 xiao3 xue2 shi2 jiu4 shi4 peng2 you3 le5 。|| Sie haben sich in der Grundschule angefreundet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/899971 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kanaorange kanaorange] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們是朋友。}} || ta1 men5 shi4 peng2 you3 。|| Sie sind Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和他是朋友嗎?}} || ni3 he2/he4/huo2 ta1 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Bist du mit ihm befreundet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9230643 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我的朋友。你们认识吗?}} || ta1 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。 ni3 men5 ren4 zhi4 ma5 ?|| Er ist mein Freund. Kennt ihr ihn? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/383004 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小雨,他是胡安,我和胡安是朋友。}} || xiao3 yu3 , ta1 shi4 hu2 an1 , wo3 he2/he4/huo2 hu2 an1 shi4 peng2 you3 。|| Xiao Yu, das ist Juan. Ich und Juan sind Freunde. Xiao Yu, this is Juan, and I am Juan's friend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149241 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不是我的女朋友。}} || ni3 bu4 shi4 wo3 de5 nü3/ru3 peng2 you3 。|| Du bist nicht meine Freundin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9387471 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/harans harans] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你女朋友是谁?}} || ni3 nü3/ru3 peng2 you3 shi4 shei2 ?|| Wer ist deine Freundin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4473139 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是好朋友。}} || wo3 men5 shi4 hao3 peng2 you3 。|| Wir sind gute Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1441661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他没有朋友。}} || ta1 mei2/mo4 you3 peng2 you3 。|| Er hat keine Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2241812 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的朋友很少。}} || ta1 de5 peng2 you3 hen3 shao3 。|| Sie hat wenige Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779512 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我的老朋友。}} || ta1 shi4 wo3 de5 lao3 peng2 you3 。|| Er ist ein alter Freund von mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10182749 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我的朋友之一。}} || ta1 shi4 wo3 de5 peng2 you3 zhi1 yi1 。|| Er ist einer meiner Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9478788 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和他女朋友分手了。}} || Tom he2/he4/huo2 ta1 nü3/ru3 peng2 you3 fen1 shou3 le5 。|| Tom und seine Freundin haben sich getrennt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5500588 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我的朋友。}} || ta1 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Er ist mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/490784 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mamat mamat] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的一个朋友在我们这里。}} || ni3 de5 yi1 ge4 peng2 you3 zai4 wo3 men5 zhe4/zhei4 li3 。|| Einer deiner Freunde ist hier bei uns. We have one of your friends here with us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5965710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我的一位老朋友。}} || ta1 shi4 wo3 de5 yi1 wei4 lao3 peng2 you3 。|| Er ist mein alter Freund. Er ist ein alter Freund von mir. Das ist mein alter Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sascha sascha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们是朋友吗?}} || ta1 men5 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Sind sie befreundet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2301990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和她是朋友吗?}} || ni3 he2/he4/huo2 ta1 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Bist du mit ihr befreundet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9230642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他没有女朋友。}} || ta1 mei2/mo4 you3 nü3/ru3 peng2 you3 。|| Er hat keine Freundin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/432313 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们是朋友。}} || ta1 men5 shi4 peng2 you3 。|| Sie sind Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她有很少朋友。}} || ta1 you3 hen3 shao3 peng2 you3 。|| Sie hat wenige Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3478455 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/schlagermanx schlagermanx] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和他是朋友吗?}} || ni3 he2/he4/huo2 ta1 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Bist du mit ihm befreundet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9230643 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你們是朋友嗎?}} || ni3 men5 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Seid ihr befreundet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047118 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道他有没有女朋友吗?}} || ni3 zhi1 dao4 ta1 you3 mei2/mo4 you3 nü3/ru3 peng2 you3 ma5 ?|| Weißt du, ob er eine feste Freundin hat? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1994609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是老朋友了。}} || wo3 men5 shi4 lao3 peng2 you3 le5 。|| Wir sind alte Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/407274 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以为你是我的朋友。}} || wo3 yi3 wei2/wei4 ni3 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Ich dachte, du wärst mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2500002 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的女朋友是日本人。}} || ta1 de5 nü3/ru3 peng2 you3 shi4 ri4 ben3 ren2 。|| Seine Freundin ist Japanerin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1399833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我朋友。}} || ta1 shi4 wo3 peng2 you3 。|| Er ist mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147819 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mamat mamat] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不是我的男朋友。}} || ta1 bu4 shi4 wo3 de5 nan2 peng2 you3 。|| Er ist nicht mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934410 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以为她是他的女朋友。}} || wo3 yi3 wei2/wei4 ta1 shi4 ta1 de5 nü3/ru3 peng2 you3 。|| Ich hielt sie für seine Freundin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9408609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们只是朋友。}} || wo3 men5 zhi3 shi4 peng2 you3 。|| Wir sind nur befreundet. Wir sind nur Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1869764 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/street street] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是他朋友。}} || ta1 shi4 ta1 peng2 you3 。|| Er ist sein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們真是朋友嗎?}} || ta1 men5 zhen1 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Sind sie tatsächlich Freunde? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8215746 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在这里有不少朋友。}} || ta1 zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 bu4 shao3 peng2 you3 。|| Sie hat hier nicht wenige Freunde. She has a good many friends here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349760 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她成为我的一位真正的朋友。}} || ta1 cheng2 wei2/wei4 wo3 de5 yi1 wei4 zhen1 zheng4 de5 peng2 you3 。|| Sie ist eine echte Freundin für mich geworden. She became a true friend of mine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/892490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是我的女朋友。}} || ta1 shi4 wo3 de5 nü3/ru3 peng2 you3 。|| Sie ist meine Freundin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shoyren Shoyren] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的男朋友是土耳其人。}} || ta1 de5 nan2 peng2 you3 shi4 tu3 er3 qi2 ren2 。|| Ihr Freund ist ein Türke. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8853887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是朋友。}} || wo3 men5 shi4 peng2 you3 。|| Wir sind Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149234 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們是好朋友。}} || wo3 men5 shi4 hao3 peng2 you3 。|| Wir sind gute Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1441661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天是我一个朋友的生日。}} || jin1 tian1 shi4 wo3 yi1 ge4 peng2 you3 de5 sheng1 ri4 。|| Heute ist der Geburtstag von einem meiner Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/marcelostockle marcelostockle] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是個真正的朋友。}} || ni3 shi4 ge4 zhen1 zheng4 de5 peng2 you3 。|| Du bist ein wahrer Freund. Du bist ein echter Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5423493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dani6187 Dani6187] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我弟弟的一個朋友。}} || ta1 shi4 wo3 弟弟 de5 yi1 ge4 peng2 you3 。|| Er ist ein Freund meines Bruders. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875300 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们真是朋友吗?}} || ta1 men5 zhen1 shi4 peng2 you3 ma5 ?|| Sind sie tatsächlich Freunde? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8215746 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢你的女朋友。}} || wo3 bu4 xi3 欢 ni3 de5 nü3/ru3 peng2 you3 。|| Ich mag deine Freundin nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/409326 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是个真正的朋友。}} || ni3 shi4 ge4 zhen1 zheng4 de5 peng2 you3 。|| Du bist ein wahrer Freund. Du bist ein echter Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5423493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dani6187 Dani6187] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有个朋友在英国。}} || wo3 you3 ge4 peng2 you3 zai4 ying1 guo2 。|| Ich habe einen Freund in England. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这位是我的朋友。}} || zhe4/zhei4 wei4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Dies ist ein Freund von mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9232872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有几个朋友在国外。}} || wo3 you3 ji1 ge4 peng2 you3 zai4 guo2 wai4 。|| Ich habe einige Freunde im Ausland. I have some friends abroad. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324011 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的男朋友不知道。}} || wo3 de5 nan2 peng2 you3 bu4 zhi1 dao4 。|| Mein Freund weiß nichts davon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934420 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和比尔是好朋友。}} || wo3 he2/he4/huo2 bi4 er3 shi4 hao3 peng2 you3 。|| Ich bin gut mit Bill befreundet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/916665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我的朋友。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Das ist mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是你朋友的车吗?}} || zhe4/zhei4 shi4 ni3 peng2 you3 de5 che1 ma5 ?|| Ist das das Auto deines Freundes? This is your friend's car? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149273 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jake32008 jake32008] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国人是我们的朋友。}} || fa3 guo2 ren2 shi4 wo3 men5 de5 peng2 you3 。|| Die Franzosen sind unsere Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/946872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谁是他朋友?}} || shei2 shi4 ta1 peng2 you3 ?||Wer ist sein Freund? Who is his friend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我高兴你喜欢我的朋友。}} || wo3 gao1 xing1/xing4 ni3 xi3 欢 wo3 de5 peng2 you3 。|| Ich freue mich, dass du meine Freunde magst. I'm glad you liked my friends. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2889903 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有朋友真好。}} || you3 peng2 you3 zhen1 hao3 。|| Es ist schön, Freunde zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6318533 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |由美是我的一个朋友。}} || you2 mei3 shi4 wo3 de5 yi1 ge4 peng2 you3 。|| Yumi ist eine meiner Freundinnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/873288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/boscowitch boscowitch] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有朋友是好。}} || you3 peng2 you3 shi4 hao3 。|| Es ist gut, Freunde zu haben. It's good to have friends. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10059138 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JumJum JumJum] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bekindtoall bekindtoall] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的朋友,再見了!}} || wo3 de5 peng2 you3 , zai4 jian4/xian4 le5 !|| Lebewohl, mein Freund! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10358792 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我見到一個老朋友。}} || wo3 jian4/xian4 dao4 yi1 ge4 lao3 peng2 you3 。|| Ich traf einen alten Freund. I saw an old friend of mine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345673 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sacredceltic sacredceltic] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是她的男朋友。}} || na4/nei4 shi4 ta1 de5 nan2 peng2 you3 。|| Das ist ihr Freund. That's her boyfriend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8853885 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sacredceltic sacredceltic] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一个中国朋友。}} || wo3 you3 yi1 ge4 zhong1/zhong4 guo2 peng2 you3 。|| Ich habe einen chinesischen Freund. I have a Chinese friend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6055121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdakoro verdakoro] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sergiomelo sergiomelo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我的日本朋友。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 ri4 ben3 peng2 you3 。|| Das ist mein japanischer Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3377905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的男朋友在哭。}} || wo3 de5 nan2 peng2 you3 zai4 ku1 。|| Mein Freund weint. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934362 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和你是朋友。}} || wo3 he2/he4/huo2 ni3 shi4 peng2 you3 。|| Du und ich, wir sind Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147811 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個是我的朋友。}} || zhe4/zhei4 ge4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Das ist mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9232871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我见到一个老朋友。}} || wo3 jian4/xian4 dao4 yi1 ge4 lao3 peng2 you3 。|| Ich traf einen alten Freund. I saw an old friend of mine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345673 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sacredceltic sacredceltic] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是你的男朋友。}} || wo3 shi4 ni3 de5 nan2 peng2 you3 。|| Ich bin dein fester Freund. I'm your boyfriend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5359883 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想我们可以成为好朋友。}} || wo3 xiang3 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 cheng2 wei2/wei4 hao3 peng2 you3 。|| Ich denke, wir könnten gute Freunde sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472085 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个是我的朋友。}} || zhe4/zhei4 ge4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Das ist mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9232871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我见了一个朋友。}} || wo3 jian4/xian4 le5 yi1 ge4 peng2 you3 。|| Ich habe einen Freund getroffen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1185674 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dericteng dericteng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這車是你朋友的嗎?}} || zhe4/zhei4 che1 shi4 ni3 peng2 you3 de5 ma5 ?|| Gehört dieses Auto deinem Freund? This car is your friend's? Is this your friend's car? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149271 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jake32008 jake32008] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一个朋友,他的父亲是老师。}} || wo3 you3 yi1 ge4 peng2 you3 , ta1 de5 fu4 qin1 shi4 lao3 shi1 。|| Ich habe einen Freund, dessen Vater Lehrer ist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766941 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有日本朋友。}} || wo3 mei2/mo4 you3 ri4 ben3 peng2 you3 。|| Ich habe keine japanischen Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6055124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdakoro verdakoro] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这不是我的日本朋友。}} || zhe4/zhei4 bu4 shi4 wo3 de5 ri4 ben3 peng2 you3 。|| Das ist nicht mein Freund aus Japan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3377923 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我朋友很少。}} || wo3 peng2 you3 hen3 shao3 。|| Ich habe wenige Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |由美是我的一個朋友。}} || you2 mei3 shi4 wo3 de5 yi1 ge4 peng2 you3 。|| Yumi ist eine meiner Freundinnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/873288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/boscowitch boscowitch] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我女朋友在學朝語。}} || wo3 nü3/ru3 peng2 you3 zai4 xue2 chao2/zhao1 yu3 。|| Meine Freundin lernt Koreanisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9135851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这车是你朋友的吗?}} || zhe4/zhei4 che1 shi4 ni3 peng2 you3 de5 ma5 ?|| Gehört dieses Auto deinem Freund? This car is your friend's? Is this your friend's car? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149271 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jake32008 jake32008] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个人不是我的朋友。}} || zhe4/zhei4 ge4 ren2 bu4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Dieser Mensch ist nicht mein Freund. This person is not my friend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6055151 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdakoro verdakoro] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這位是我的朋友。}} || zhe4/zhei4 wei4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Dies ist ein Freund von mir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9232872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在东京有几个朋友。}} || wo3 zai4 dong1 jing1 you3 ji1 ge4 peng2 you3 。|| Ich habe einige Freunde in Tokyo. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336037 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道你有女朋友!}} || wo3 zhi1 dao4 ni3 you3 nü3/ru3 peng2 you3 !|| Ich wusste, dass du eine Freundin hast! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9955919 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有几个好朋友。}} || wo3 you3 ji1 ge4 hao3 peng2 you3 。|| Ich habe einige gute Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/638972 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sigfrido sigfrido] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是他的朋友。}} || wo3 shi4 ta1 de5 peng2 you3 。|| Ich bin sein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8120970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我高兴你喜欢我的朋友们。}} || wo3 gao1 xing1/xing4 ni3 xi3 欢 wo3 de5 peng2 you3 men5 。|| Ich freue mich, dass du meine Freunde magst. I'm glad you liked my friends. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2889902 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我女朋友哭了。}} || wo3 nü3/ru3 peng2 you3 ku1 le5 。|| Meine Freundin weinte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3701816 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是我的朋友。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 de5 peng2 you3 。|| Das ist mein Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有钱,也没有朋友。}} || wo3 mei2/mo4 you3 qian2 , ye3 mei2/mo4 you3 peng2 you3 。|| Ich habe weder Geld noch Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792670 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hrin hrin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有朋友。}} || wo3 mei2/mo4 you3 peng2 you3 。|| Ich habe keine Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768285 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和他是朋友。}} || wo3 he2/he4/huo2 ta1 shi4 peng2 you3 。|| Er und ich sind Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1275327 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我女友在學朝語。}} || wo3 nü3/ru3 you3 zai4 xue2 chao2/zhao1 yu3 。|| Meine Freundin lernt Koreanisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9135852 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想男朋友。}} || wo3 xiang3 nan2 peng2 you3 。|| Ich will einen Freund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我女朋友是中国人。}} || wo3 nü3/ru3 peng2 you3 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。|| Meine Freundin ist Chinesin. Meine Freundin ist eine Chinesin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2865969 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |誰是他朋友?}} || shei2 shi4 ta1 peng2 you3 ?|| Wer ist sein Freund? Who is his friend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6147822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是你朋友的車嗎?}} || zhe4/zhei4 shi4 ni3 peng2 you3 de5 che1 ma5 ?|| Ist das das Auto deines Freundes? This is your friend's car? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6149273 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jake32008 jake32008] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有个美国朋友。}} || wo3 you3 ge4 mei3 guo2 peng2 you3 。|| Ich habe einen Freund, der in Amerika lebt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958198 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |} === 结 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什麼在结巴。}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 zai4 jie1/jie2 ba1 。|| Warum stotterst du? Why are you stuttering? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2130745 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在结巴。}} || Tom zai4 jie1/jie2 ba1 。|| Tom stottert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2130749 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在结巴。}} || wo3 zai4 jie1/jie2 ba1 。|| Ich stotterte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2130734 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这没有结果。}} || zhe4/zhei4 mei2/mo4 you3 jie1/jie2 guo3 。|| Es hat zu nichts geführt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336587 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |} === 婚 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只是不想和Tom结婚。}} || wo3 zhi3 shi4 bu4 xiang3 he2/he4/huo2 Tom jie1/jie2 hun1 。|| Ich will Tom einfach nicht heiraten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2241824 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他和她结婚了。}} || ta1 he2/he4/huo2 ta1 jie1/jie2 hun1 le5 。|| Er hat sie verheiratet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6145987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不是结了婚的人。}} || wo3 men5 bu4 shi4 jie1/jie2 le5 hun1 de5 ren2 。|| Wir sind nicht diejenigen, die heiraten. We're not the ones getting married. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5865501 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他想立刻结婚。}} || ta1 xiang3 li4 ke4 jie1/jie2 hun1 。|| Er möchte sofort heiraten. He wants to get married right away. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2675107 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和谁再婚了?}} || ni3 he2/he4/huo2 shei2 zai4 hun1 le5 ?|| Wen haben Sie wieder geheiratet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1313511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你哥哥结婚了,不是吗?}} || ni3 ge1 ge1 jie1/jie2 hun1 le5 , bu4 shi4 ma5 ?|| Dein Bruder hat geheiratet, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他和一个美国女人结婚了。}} || ta1 he2/he4/huo2 yi1 ge4 mei3 guo2 nü3/ru3 ren2 jie1/jie2 hun1 le5 。|| Er hat eine Amerikanerin geheiratet. He is married to an American lady. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/784479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他和她结婚十年了。}} || ta1 he2/he4/huo2 ta1 jie1/jie2 hun1 shi2 nian2 le5 。|| Ich bin seit zehn Jahren mit ihr verheiratet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5957643 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BlundaInte BlundaInte] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他和Ann结了婚。}} || ta1 he2/he4/huo2 Ann jie1/jie2 le5 hun1 。|| Er heiratete Ann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348126 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他和我妹妹结婚了。}} || ta1 he2/he4/huo2 wo3 mei4 mei4 jie1/jie2 hun1 le5 。|| Er hat meine Schwester geheiratet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/410877 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想和我结婚吗?}} || ni3 xiang3 he2/he4/huo2 wo3 jie1/jie2 hun1 ma5 ?|| Willst du mich heiraten? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aaroned aaroned] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的大女儿结婚了。}} || ta1 de5 da4 nü3/ru3 er2/er5 jie1/jie2 hun1 le5 。|| Ihre älteste Tochter ist verheiratet. Her older daughter is married. Her oldest daughter got married. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weihaiping weihaiping] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom想和Marie结婚。}} || Tom xiang3 he2/he4/huo2 Marie jie1/jie2 hun1 。|| Tom möchte Maria heiraten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1324000 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她什麼时候结婚的?}} || ta1 shi2 me5 shi2 hou4 jie1/jie2 hun1 de5 ?|| Wann hat sie geheiratet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1151487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她和她结婚了。}} || ta1 he2/he4/huo2 ta1 jie1/jie2 hun1 le5 。|| Sie hat sie geheiratet. She got married to her. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6145991 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/snowxvi snowxvi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你结婚了或没结婚?}} || ni3 jie1/jie2 hun1 le5 huo4 mei2/mo4 jie1/jie2 hun1 ?|| Sind Sie verheiratet oder Single? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1514150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/davjd davjd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今年不结婚。}} || wo3 jin1 nian2 bu4 jie1/jie2 hun1 。|| Ich heirate dieses Jahr nicht. I won't be getting married this year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6109320 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他和他结婚了。}} || ta1 he2/he4/huo2 ta1 jie1/jie2 hun1 le5 。|| Er heiratete ihn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6145985 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他结婚是为了钱。}} || ta1 jie1/jie2 hun1 shi4 wei2/wei4 le5 qian2 。|| Er hat des Geldes wegen geheiratet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1363333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/si si] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道她结婚了。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 jie1/jie2 hun1 le5 。|| Ich wusste nicht, dass sie verheiratet war. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472866 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道她是什么时候结婚的。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 jie1/jie2 hun1 de5 。|| Ich weiß nicht, wann sie geheiratet hat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她什么时候结婚的?}} || ta1 shi2 me5 shi2 hou4 jie1/jie2 hun1 de5 ?|| Wann hat sie geheiratet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336043 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我女儿打算在六月结婚。}} || wo3 nü3/ru3 er2/er5 da3 suan4 zai4 liu4 yue4 jie1/jie2 hun1 。|| Meine Tochter heiratet im Juni. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/372356 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有结婚。}} || wo3 mei2/mo4 you3 jie1/jie2 hun1 。|| Ich bin nicht verheiratet. I am not married. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378023 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想和你结婚。}} || wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 jie1/jie2 hun1 。|| Ich will dich heiraten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1366223 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我未婚。}} || wo3 wei4 hun1 。|| Ich bin ledig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5660056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我结婚了。}} || wo3 jie1/jie2 hun1 le5 。|| Ich bin verheiratet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/399997 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |} === 州 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国有50个州。}} || mei3 guo2 you3 50 ge4 zhou1 。|| In den Vereinigten Staaten gibt es fünfzig Staaten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334866 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |} === 如 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果是4+5呢? }} || ru2 guo3 shi4 4+5 ne5 ? || Gilt das auch für 4+5? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如:reī}} || ru2 :reī|| Wie zum Beispiel: reī ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_595| Latein]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果不是现在,那是什么时候?}} || ru2 guo3 bu4 shi4 xian4 zai4 , na4/nei4 shi4 shi2 me5 shi2 hou4 ?|| Wenn nicht jetzt, wann dann? If not now, when? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844578 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果这是真的,那就太好了。}} || ru2 guo3 zhe4/zhei4 shi4 zhen1 de5 , na4/nei4 jiu4 tai4 hao3 le5 。|| Es wäre großartig, wenn das wahr wäre. It would be great if that were true. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/433555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不如我。}} || ni3 bu4 ru2 wo3 。|| Du bist nicht so gut wie ich. You are inferior to me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/527258 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果這是真的,那就太好了。}} || ru2 guo3 zhe4/zhei4 shi4 zhen1 de5 , na4/nei4 jiu4 tai4 hao3 le5 。|| Es wäre großartig, wenn das wahr wäre. It would be great if that were true. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/433555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你喜欢。}} || ru2 guo3 ni3 xi3 欢。|| Wenn du willst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3338922 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果明天下雨,我就不去。}} || ru2 guo3 ming2 tian1 xia4 yu3 , wo3 jiu4 bu4 qu4 。|| Wenn es morgen regnet, werde ich nicht hingehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你想去,就去好了。如果你不想去,那也没什么大不了的。}} || ru2 guo3 ni3 xiang3 qu4 , jiu4 qu4 hao3 le5 。 ru2 guo3 ni3 bu4 xiang3 qu4 , na4/nei4 ye3 mei2/mo4 shi2 me5 da4 bu4 le5 de5 。|| Wenn du gehen willst, dann geh; wenn du nicht gehen willst, ist es keine große Sache. If you want to go, then go. If you don't want to, then it's no big deal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2456037 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你喜欢你可以用我的车。}} || ru2 guo3 ni3 xi3 欢 ni3 ke3/ke4 yi3 yong4 wo3 de5 che1 。|| Du kannst mein Auto benutzen, wenn du möchtest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874516 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你高兴,我就高兴。}} || ru2 guo3 ni3 gao1 xing1/xing4 , wo3 jiu4 gao1 xing1/xing4 。|| Wenn du glücklich bist, bin ich glücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6200061 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你想见她就回头。}} || ru2 guo3 ni3 xiang3 jian4/xian4 ta1 jiu4 hui2 tou2 。|| Dreh dich um, falls du sie sehen willst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10083940 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColawithIce ColawithIce] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你喜欢,买就是了。}} || ru2 guo3 ni3 xi3 欢, mai3 jiu4 shi4 le5 。|| Wenn du es magst, kauf es einfach. If you like it, just buy it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3709334 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人算不如天算。}} || ren2 suan4 bu4 ru2 tian1 suan4 。|| Der Mensch denkt, Gott lenkt. Der Mensch denkt, und Gott lenkt. Der Mensch denkt und Gott lenkt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/704297 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那麼,如果不是呢?}} || na4/nei4 me5 , ru2 guo3 bu4 shi4 ne5 ?|| Aber was, wenn nicht? Then, what if it's not? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5449388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那如果那是真的呢?}} || na4/nei4 ru2 guo3 na4/nei4 shi4 zhen1 de5 ne5 ?|| Aber was wäre, wenn das wahr wäre. So what if that's true? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581844 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |胡如之?}} || hu2 ru2 zhi1 ?|| Warum sind Sie dorthin gegangen? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1849343 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tickler Tickler] ) |} == Lückentexte == === [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] === {| class="wikitable" |- ! [https://ctext.org/liji/qu-li-i/ens Kü Li Einzelsitten (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge |- | Wenn der 国-Fürst den Kreuzbalken ergreift und sich verbeugt, dann ein 大 Offizier 下之 || Where the ruler of a state lays hold of the cross-bar, and bends forward to it, a great officer will descend from his carriage. |- | Wenn ein 大 Offizier den Kreuzbalken ergreift und sich verbeugt, dann 士下之 || Where a great officer lays bold of the bar and bends forward, another officer will descend. |- | Diese Sitten 不下 gewöhnliche 人 || The rules of ceremony do not go down to the common people. |- | Körperliche Strafen 不 herauf zu 大 Offizieren || The penal statutes do not go up to great officers. |- | Bestrafte 人不在 eines Herrschers Seite ||Men who have suffered punishment should not (be allowed to) be by the side of the ruler. |- | Im 兵车 不 verbeugen || A fighting chariot has no cross-board to assist its occupants in bowing; |- | Im Kriegs-车 wird das Banner voll gezeigt ||in a war chariot the banner is fully displayed; |- | Im Zivil-车 结 das Banner || in a chariot of peace it is kept folded round the pole. |- | Ein Geschichtsschreiber trägt einen Pinsel, 士 trägt 言 || A recorder should carry with him in his carriage his implements for writing; his, subordinates the (recorded) words (of former covenants and other documents). |- | Vorne 有水, dann trägt man das 青 Banner || When there is water in front, the flag with the green bird on it should be displayed. |- | Vorne 有 Staubwolke, dann trägt man das Banner mit den schreienden Drachen (kleinen Falken) || When there is (a cloud of) dust in front, that with the screaming kites. |- | Vorne 有 车 und Reiter, dann trängt man das Banner mit fliegenden Gänsen || For chariots and horsemen, that with wild geese in flight. |- | Vorne 有 士师, dann trägt man das Tigerbanner || For a body of troops, that with a tiger's (skin). |- | Vorne 有 Raubtiere, dann trägt man das Leopardenbanner || For a beast of prey, that with a leopard's (skin). |- | Auf dem Weg: Vorne ist das Banner mit dem Roten Vogel und hinten das mit dem dunklen Kämpfer || On the march the (banner with the) Red Bird should be in front; that with the Dark Warrior behind; |- | 左 der 青 Drache und rechts 白 Tiger || that with the Azure Dragon on the left; and that with the White Tiger on the right; |- | colspan="2"| that with the Pointer of the Northern Bushel should be reared aloft (in the centre of the host) |- | Alles um 其 Kampfeswillen zu steigern || all to excite and direct the fury (of the troops). |- | Beim Vorrücken und Zurückziehen 有 Abstufungen || There are rules for advancing and retreating; |- | 左 und rechts 有局 || there are the various arrangements on the left and the right, |- | Jede hat einen Offizier 其局 ||each with its (proper) officer to look after it. |- | Mit 父 之 Mörder, lebt man nicht unter dem gleichen 天 || With the enemy who has slain his father, one should not live under the same heaven. |- | Bruder 之 Mörder, 不 zurückziehen 兵 || With the enemy who has slain his brother, one should never have his sword to seek (to deal vengeance). |- | Freund 之 Mörder 不同国 ||With the enemy who has slain his intimate friend, one should not live in the same state (without seeking to slay him). |- | 四 Vorstädte gibt es viele Wälle; diese sind für hochrangige Beamte und 大 Offiziere 之 Schande 也 || Many ramparts in the country round and near (a capital) are a disgrace to its high ministers and great officers. |- | Erde 广大, vernachlässigt und 不 regiert, diese sind auch für 士之 Schande 也 || Where the wide and open country is greatly neglected and uncultivated, it is a disgrace to the officers (in charge of it). |} === [[:zh:Wikijunior:太阳系/地球|Wikijunior: Sonnensystem/Erde]] === {| class="wikitable" ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/地球|Wikijunior: Sonnensystem/Erde ]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | Auf der Erde 一天 有 wie lange? || Wie lange ist ein Tag auf der Erde? |- | Auf der Erde 一天 是 指 Erdrotation 一 Zyklus, der dafür benötigte 的 Zeitraum || Ein Tag auf der Erde ist der von der Erdrotation für einen vollen Zyklus benötigte Zeitraum |- | 大约 有 23.934 小时, || Es sind ungefähr 23,934 Stunden. |- | Gewöhnlich 人们 verwenden häufig die grobe Angabe 24 小时。 || Gewöhnlich verwenden die Menschen häufig die grobe Angabe von 24 Stunden. |- | |- | Auf der Erde 一年 有 wie lange? || Wie lange ist ein Jahr auf der Erde? |- | 一年 是 指 Erde umkreisen Sonne 一 Zyklus, der dafür 用 的 Zeitraum || Ein Jahr ist der Zeitraum, den die Erde benötigt, um um die Sonne zu kreisen |- | Genau gesagt 是 365.2422 天, || Genau gesagt sind es 365,2422 Tage. |- | 可以 grob 认为 是 365 天。 || aber grob wird die Angabe 365 Tage verwendet. |} === [http://magazine.marcopoloproject.org/a-metaphor-for-chinese-mentality-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%BF%83%E6%80%81%E7%9A%84%E4%B8%80%E4%B8%AA%E6%AF%94%E5%96%BB/ the marco polo project: “中国 Mentalität” 的一个 Metapher] (Auszug)=== 如果 über heutigen 的中国人之 allgemeine Mentalität und Zustand machen 一 grobe 的 Kategorisierung,一个 Metapher 是再 passend 不 übertreffbar 的了。 ... [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Li%20Yehang%20-%20%E6%9D%8E%E9%87%8E%E8%88%AA/ Li Yehang] [http://blog.sina.com.cn/liyehang1971 website] [http://blog.sina.com.cn/s/blog_4fab8ae90102v8gx.html blog.sina.com] [http://magazine.marcopoloproject.org/a-metaphor-for-chinese-mentality-%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%bf%83%e6%80%81%e7%9a%84%e4%b8%80%e4%b8%aa%e6%af%94%e5%96%bb-english/ Übersetzung] A metaphor for ‘Chinese mentality‘ If we are to make a broad categorisation of the widespread mentality and state of Chinese people at present, there is one metaphor that could not be more appropriate. ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache (mit Erweiterungen)=== ==== 第十课 ==== dì shí kè Zehnte Lektion --------- Teil 1) Im Park --------- Ein Gang in 公园 yóu gōng yuán Ein Gang in den öffentlichen Park --------- Komm 看 Blumen lái kàn huā Komm´, Blumen ansehen! --------- 我们 kommen 公园是 um 看 Blumen 的 wǒ men lái gōng yuán shì lái kàn huā de Wenn wir in den öffentlichen Park kommen, ist das, um Blumen anzusehen --------- Blumen 可看 huā kě kàn Die Blumen kann man ansehen --------- 不可 pflücken bù kě zhé Man darf sie nicht pflücken --------- Außerhalb des Glasfester gibt es Blumen,可看不可 pflücken bō lí chuāng wài huā, kě kàn bù kě zhé Außerhalb des Glasfenster gibt es Blumen, die man ansehen, aber nicht pflücken darf --------- 如今 aber 无 Blumen 可看 rú jīn què wú huā kě kàn heutzutage aber gibt es keine Blumen, die man ansehen kann ----- 第十八课 dì shí bā kè Achtzehnte Lektion ----- Diese Blume hat welchen 名 cǐ huā hé míng Diese Blume hat welchen Namen? ----- 谁知道 diese Blume 叫什么名字 shuí zhī dào cǐ huā jiào shén me míng zì Wer kennt den Namen dieser Blume? ----- Jener Baum hat welchen 名 bǐ shù hé míng Jener Baum hat welchen Namen? ----- Diese Blume 曰 Granatapfel cǐ huā yuē liú huā Diese Blume heißt Granatapfel ----- [[w:zh:%E6%A6%B4%E8%8A%B1%E5%A1%94|wikipedia: Granatapfelturm]] Granatapfelturm,是位 in 中国 Provinz 广东 liú huā tǎ, shì wèi yú zhōng guó guǎng dōng shěng Ein Granatapfelturm liegt in Chinas Provinz Guangdong ----- Jener Baum, 曰 Kiefer bǐ shù yuē sōng shù Jener Baum heißt Kiefer ----- Weitere Dialoge zu diesem Thema findet sich bei ctext.org: [https://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=711058 Dialog 1]: ----- 你知 welchen 名 diese Blume hat? nǐ zhī cǐ huā hé míng? Weißt du, wie diese Blume heißt? ----- Diese Blume 名为 exquisite Blume cǐ huā míng wèi qióng huā Diese Blume heißt "exquisite Blüte" ----- 八月十五 Nacht,kommt diese Blume hervor bā yuè shí wǔ yè, shēng chū cǐ huā Im achten Monat in der fünfzehnten Nacht kommt diese Blume hervor ----- 在 Yang-州羊-Li-Tempel Innerem zài yángzhōu yáng lí guān nèi Im Yangli-Tempel in Yangzhou ----- Weil in der Tempel 的 Umgebung 是羊-Pfad yīn cí de zhōu biān shì yáng xiàng Weil es in der Tempelumgebung einen Schafspfad gibt ----- 又 heißt er "innerhalb der 羊 -Tempel"、羊-Li-Tempel。 yòu chēng yáng lǐ guān, yáng lí guān. heißt er auch "Tempel innerhalb der Schafe" oder "von den Schafen entfernter Tempel" ----- [https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=189223&remap=gb Dialog 2] ----- 七 Qiao zu 三 Jian 曰 qī qiào wèi sān jiān yuē Qi Qiao sagte zu San Jian: ----- Diese Blume hat welchen 名? cǐ huā hé míng? Wie heißt diese Blume? ----- 三 Jian 曰 sān jiān yuē San Jian sagte: ----- 是名贝-Blume shì míng bèi huā Der Name ist Muschelblume ----- Mit 西方之 Epiphyllum 相似 yǔ xī fāng zhī tán huā xiāng sì Sie ähnelt dem im Westen vorkommenden Epiphyllum ----- ==== 第三十八課 ==== 第三十八课 dì sān shí bā kè Achtunddreißigste Lektion Es ist auch die 87. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema Fächer. ----------------------------------- Herbst 风 kühl. 不用 Fächer. Qiūfēng liáng. Bùyòng shàn. Der Herbstwind wird kühl, man braucht keinen Fächer mehr. ----------------------------------- "Der kühle Herbstwind" ist auch der Titel eines Lieds von [[w:zh:陈星_(歌手)|Chen Xing]]. Im [[s:zh:生死場/十| Feld des Leben und Todes]] von [[w:Xiao_Hong|Xiao Hong]] steht: ----------------------------------- Herbstnacht 長, Herbst _ kühl Herbstnacht 长, Herbst 风 kühl Qiū yè cháng, qiū fēng liáng Die Herbstnächte werden lang, der Herbstwind wird kühl ------------------------ Im [https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=369828 Wiki von ctext.org] findet sich folgender Satz: Jangtse 南九月 Herbst 风 kühl Jiāng nán jiǔ yuè qiū fēng liáng Südlich des Jangtse weht im September ein kühler Herbstwind. ----------------------------------- Ich lege den Fächer Truhe 中. Zhì shàn qiè zhōng. Ich lege den Fächer in eine Truhe ----------------------------------- Trennen 之曰. Bié zhī yuē. Bei dieser Trennung sage ich ----------------------------------- 尔为我 kühler 友. Ěr wèi wǒ liáng yǒu. Du bist mein kühler Freund ----------------------------------- Etwas ausführlicher: 尔为我良友, ebenfalls 为我 kühler 友。 Ěr wèi wǒ liángyǒu, yì wèi wǒ liáng yǒu. Du bist mein guter Freund und ebenfalls mein kühler Freund. ----------------------------------- 今 einstweilen von 尔 trennen. Jīn zàn yǔ ěr bié. Heute werde ich mich einstweilen von dir trennen ----------------------------------- Warte 明年 Sommer 时. Dài míng nián xià shí. warte auf den Sommer nächsten Jahres ----------------------------------- 可再相見也. 可再相见也. Kě zài xiāng jiàn yě. dann können wir uns wieder sehen. ----------------------------------- === [http://magazine.marcopoloproject.org/what-i-want-%e8%a6%81%e7%9a%84%e5%b0%8f%e5%92%8c%e5%a4%a7/ the marco polo project: 我 Wünsche 的小 und 大] (Auszug) === [http://magazine.marcopoloproject.org/what-i-want-%e8%a6%81%e7%9a%84%e5%b0%8f%e5%92%8c%e5%a4%a7-english/ What I want] 如今的人,alle 喜欢 reisen,也 alle sagen 喜欢 reisen,aber weil die 现实 Druck ausübt,oder die Arbeit dazwischendrängt,folglich häufig für weite 行 kraftlos,只能 Hoffnungen setzen auf 一个 Urlaubs-日。 Everyone likes to go on trips today, but because of pressures from reality, or work getting in the way, people often feel powerless to go on long journeys, and so can only wishfully hope for a holiday. ... [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Lan%20Ran%20-%20%E8%93%9D%E6%9F%93/ Lan Ran] [http://www.douban.com/note/308565753/ website] [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com/ website] == Texte == === Kinderreim === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一二三四五六七。}} {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的朋友在哪里?}} {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在这里! 在这里!}} {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的朋友在这里。}} Eins zwei drei vier fünf sechs sieben. Wo sind meine Freunde geblieben? Hierhin! Hierhin! Meine Freunde sind hier drin! === Dialog 1 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你有男朋友吗? <br/>乙: 没有。你呢? <br/>甲: 我也没有。 }} || || <br/>甲: Hast du einen festen Freund? <br/>乙: Nein. Und du? <br/>甲: Ich auch nicht. |} === Dialog II === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你好,早安。 <br/>乙: 你好,朋友。很大高兴又见了你。 <br/>甲: 那个男人是谁?他好高啊! <br/>乙: 啊,我认识那个男人!那是A。他是个老实人。他很公正。 他比我高一点。他比我弟弟小两寸。 <br/>甲: 啊,你弟弟比你高。你知道A姓什么? <br/>乙: 他姓<Nachname>。 <br/>甲: 他是不是老师? <br/>乙: 他的兄弟是老师。他不是老师, 他是大学生。他学天文学。他是个好学生, 他的老师喜欢他。 <br/>甲: 你知道他的生日是几月几号? <br/>乙: 我不知道。 <br/>甲: A是什么人? <br/>乙: 他是土耳其人。他是土国的公民。他在马尔丁生长的。 那是个小镇。他是市长的儿子。 <br/>甲: 土国大吗? <br/>乙: 土国很大。 <br/>甲: 你的朋友B好吗? <br/>乙: B很好。他在法国半年了。他去了法国两次。他的女朋友是法国人。他想立刻结婚。 <br/>甲: 你知道这个车是谁的吗? <br/>乙: 这是我弟弟的。 <br/>甲: 这是一个好车。 <br/>乙: 我也这么认为。 <br/>甲: 你也有车吗? <br/>乙: 是的,我有。我有一个小车。你呢? <br/>甲: 未也。我没有钱。再见。我去城市公园。 <br/>乙: 真是好长的一星期啊!星期二见。我们七点半在南京大学见,好吗? <br/>甲: 好。 }} || || <br/>甲: Hallo. Guten Morgen. <br/>乙: Hallo, mein Freund. Schön, dich wiederzusehen. <br/>甲: Wer ist der Mann dort? Er ist wirklich sehr groß! <br/>乙: Ah, ich kenne den Mann. Das dort ist A. Er ist ein ehrlicher Kerl. Er hat ein starkes Gerechtigkeitsgefühl. Er ist etwas größer als ich. Er ist zwei Zoll kleiner als mein jüngerer Bruder. <br/>甲: Ah. Dein Bruder ist größer als du. Kennst Du A's Nachnamen? <br/>乙: Er heißt <Nachname>. <br/>甲: Ist er Lehrer? <br/>乙: Einer seiner Brüder ist Lehrer. Er ist kein Lehrer, er ist Student. Er studiert Astronomie. Er ist ein guter Student, sein Lehrer mag ihn. <br/>甲: Weißt du, wann er Geburtstag hat? <br/>乙: Nein, weiß ich nicht. <br/>甲: Aus welchem Land kommt A? <br/>乙: Er ist aus der Türkei. Er ist Türke. Er ist in Mardin aufgewachsen. Das ist ein kleines Dorf. Er ist der Sohn des Bürgermeisters. <br/>甲: Ist die Türkei groß? <br/>乙: Die Türkei ist groß. <br/>甲: Wie geht es deinem Freund B? <br/>乙: B geht es gut. Er war ein halbes Jahr in Frankreich. Er war zweimal in Frankreich. Seine Freundin ist Französin. Er möchte sofort heiraten. <br/>甲: Weißt du, wem dieses Auto gehört? <br/>乙: Es gehört meinem jüngeren Bruder. <br/>甲: Es ist ein schönes Auto. <br/>乙: Das denke ich auch. <br/>甲: Hast du auch ein Auto? <br/>乙: Ja, habe ich. Ich habe ein kleines Auto. Und du? <br/>甲: Noch nicht. Ich habe kein Geld. Tschüß. Ich gehe in den Stadtpark. <br/>乙: Es war wirklich eine lange Woche. Bis zum Dienstag. Wir sehen uns 7:30 Uhr an der Nanjing-Universität. In Ordnung? <br/>甲: Ja. |} === [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese: Excercise II: 7 ] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | B: 你好。<br/> A: B,你好吗?<br/> B: 我很好,你呢?<br/> A: 我也很好,你妈妈好吗?<br/> B: 她也很好。你女朋友好吗?<br/> A: 她很好,谢谢。她很忙。<br/> B: 你忙吗?<br/> A: 我也很忙。你呢?<br/> B: 我不忙。<br/> }} || || B: Hallo.<br/> A: B,wie geht's?<br/> B: Mir geht es gut. Und dir?<br/> A: Mir geht es auch gut. Geht es deiner Mutter gut?<br/> B: Ihr geht es auch gut. Geht es deiner Freundin gut?<br/> A: Ihr geht es gut, danke. Sie ist beschäftigt.<br/> B: Bist du beschäftigt?<br/> A: Ich bin auch beschäftigt. Und du?<br/> B: Ich habe nicht viel zu tun.<br/> |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-3/ Coerll: Gateway to Chinese: Episode 3: Dialog #15] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你是学生吗? <br/>乙: 是,我是学生, 你也是学生吗? <br/>甲: 不是,我是老师。我姓王。 <br/>乙: 王老师,你好。 <br/>甲: 你好。你学什么? <br/>乙: 我学中文。 <br/>甲: 是吗?你的中文老师姓什么? <br/>乙: 他姓谢。 <br/>甲: 啊! 谢老师是我的好朋友。 }} || || <br/>甲: Bist du Student? <br/>乙: Ja, ich bin Student. Bist du auch Student? <br/>甲: Nein, ich bin Lehrer. Ich heiße Wang. <br/>乙: Guten Tag, Lehrer Wang. <br/>甲: Guten Tag. Was studierst du? <br/>乙: Ich studiere Chinesisch. <br/>甲: Wirklich? Wie heißt dein Chinesischlehrer? <br/>乙: Er heißt Xie. <br/>甲: Ah! Lehrer Xie ist ein guter Freund von mir. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-4/ Coerll: Gateway to Chinese: Episode 4: Dialog #25] (modifiziert)=== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你好,你贵姓? <br/>乙: 我姓丁。 <br/>甲: 丁小姐,我姓王。 <br/>乙: 我叫你小王,好吗? <br/>甲: 好!我叫你什么?叫你丁小姐吗? <br/>乙: 我叫丁友友,请叫我友友。 }} || || <br/>甲: Guten Tag, wie heißen sie? <br/>乙: Ich heiße Ding. <br/>甲: Frau Ding, ich heiße Wang. <br/>乙: Ich nenne sie "junger Wang", einverstanden? <br/>甲: Gut! Wie soll ich sie nennen? Soll ich sie Frau Ding nennen? <br/>乙: Ich heiße Ding Youyou. Bitte nenne mich Youyou。 |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-5/ Coerll: Gateway to Chinese: Episode 5: Dialog #29] (modifziert) === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你好,请问你是中国人吗? <br/>乙: 我不是中国人。 <br/>甲: 你的朋友呢? <br/>乙: 她也不是中国人。 <br/>... }} || || <br/>甲: Guten Tag, darf ich fragen, ob sie Chinese sind? <br/>乙: Ich bin kein Chinese. <br/>甲: Und ihre Freundin? <br/>乙: Sie ist auch keine Chinesin. <br/>... |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-6/ Coerll: Gateway to Chinese: Episode 6: Dialog #31] (modifiziert) === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>... <br/>甲: 你男朋友是美国人吗? <br/>乙: 他父亲是美国人,他母亲是中国人。 <br/>甲: 他有中文名字吗? <br/>乙: 他父亲没有中文名字,他母亲姓高,他的中文名字叫高友生。 }} || || <br/>... <br/>甲: Ist dein Freund Amerikaner? <br/>乙: Sein Vater ist Amerikaner, seine Mutter ist Chinesin. <br/>甲: Hat er einen chinesischen Namen? <br/>乙: Sein Vater hat keinen chinesischen Namen, seine Mutter heißt Gao. Sein chinesischer Name ist Gao Yousheng. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-7/ Coerll: Gateway to Chinese: Episode 7: Dialog #36] (modifiziert)=== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>... <br/>乙:这个是我姐姐的男朋友。 <br/>甲:Mmmm, 你姐姐的男朋友很高、很白,他是哪国人? <br/>乙:他是英国人。 }} || || <br/>... <br/>乙:Dies ist der Freund meiner älteren Schwester. <br/>甲:Mmmm, der Freund deiner Schwester ist sehr groß, sehr hell. Aus welchem Land kommt er? <br/>乙:Er ist Engländer. |} == Wikipediaartikel == === Neu === * [[w:Chinesischer_Knoten| Chinesische Knoten]] 中国结 sind Schmuckknoten, die zur Dekoration von Kostümen und Gegenständen verwendet werden. * Beispiele für Gebiete und Städte mit 州 sind 广州, 青州市, 永州市, 贵州, 化州市, 青州, 金州區, 永州. * [[w:Guangzhou|广州市, Guangzhou]], ist die Hauptstadt der Provinz Guangdong. * Der Bezirk [[w:Wanzhou|万州区]] gehört zur Stadt Chongqing. * 施州城址 ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Hubei)|Denkmal in der Provinz Hubei]]. * 府州城 ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Shaanxi)|Denkmal in der Provinz Shaanxi]]. <mapframe width=800 height=500 zoom="4" longitude="108.95" latitude="34.27" lang="zh" align="center"> { "type": "FeatureCollection", "features": [ { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 117.27, 31.85] }, "properties": { "title": "Anhui", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 119.3, 26.07] }, "properties": { "title": "Fujian", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 103.87, 36.02] }, "properties": { "title": "Gansu", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 113.27, 23.13] }, "properties": { "title": "Guangdong", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 106.72, 26.58] }, "properties": { "title": "Guizhou", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 110.35, 20.05] }, "properties": { "title": "Hainan", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 114.72, 38.05] }, "properties": { "title": "Hebei", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 126.63, 45.75] }, "properties": { "title": "Heilongjiang", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 113.65, 34.77] }, "properties": { "title": "Henan", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 114.28, 30.57] }, "properties": { "title": "Hubei", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 112.97, 28.20] }, "properties": { "title": "Hunan", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 118.78, 32.05] }, "properties": { "title": "Jiangsu", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 115.88, 28.68] }, "properties": { "title": "Jiangxi", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 125.20, 43.90] }, "properties": { "title": "Jilin", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 123.45, 41.80] }, "properties": { "title": "Liaoning", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 101.77, 36.63] }, "properties": { "title": "Qinghai", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 108.57, 34.27] }, "properties": { "title": "Shaanxi", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 117.00, 36.67] }, "properties": { "title": "Shandong", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 112.57, 37.87] }, "properties": { "title": "Shanxi", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 104.07, 30.67] }, "properties": { "title": "四川", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 102.68, 25.07] }, "properties": { "title": "云南", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 120.18, 30.27] }, "properties": { "title": "Zhejiang", "marker-color": "0050d0", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 113.27, 23.13] }, "properties": { "title": "广州市", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 108.47, 30.9] }, "properties": { "title": "万州区", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 109.41, 30.28] }, "properties": { "title": "施州城址", "marker-size" : "small" } }, { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 111.08, 39.02] }, "properties": { "title": "府州城", "marker-size" : "small" } }, ] } </mapframe> === Verwaltung Chinas === Chinas Verwaltung ist mehrstufig aufgebaut. Unterhalb der Nation (inkl. [[w:Republik_China_(Taiwan)|Taiwan]]) befindet sich die aus 34 Verwaltungseinheiten bestehende Provinzenbene mit 23 Provinzen (Anhui, Fujian, Gansu, Guangdong 广东, Guizhou 贵州, Hainan, Hebei, Heilongjiang, Henan, Hubei, Hunan, Jiangsu, Jiangxi, Jilin, Liaoning, Qinghai, Shaanxi, Shandong, Shanxi, Sichuan 四川, Yunnan 云南, Zhejiang), den [[w:Regierungsunmittelbare_Stadt|regierungsunmittelbaren Städten]](Peking 北京, Chongqing, Shanghai, Tianjin ), den [[w:Sonderverwaltungszone|Sonderverwaltungszonen]](Hongkong und Macau) und den [[w:Autonome_Region_(China)|Autonomen Regionen]] (Guangxi 广西, Innere Mongolei, Ningxia , Xinjiang, Tibet). Unter der Provinzebene liegt die aus 333 Einheiten bestehende Bezirksebene mit 286 [[w:Bezirksfreie_Stadt|bezirksfreien Städten ]](einschließlich umschließender Regionen) auf Bezirksebene, inkl. 15 [[w:Unterprovinzstadt|Unterprovinzstädte]], 30 [[w:Autonomer_Bezirk_(China)|Autonomen Bezirken]], 14 [[w:Regierungsbezirk/Bund_(China)|Regierungsbezirken]] und den drei [[w:Aimag_(Innere_Mongolei)|Bünden]] in der Inneren Mongolei. Unterhalb der Bezirksebene liegt die Kreisebene mit [[w:Kreis_(China)|Kreisen 县]], [[w:Stadtbezirk_(China)|Stadtbezirken]], [[w:Kreisfreie_Stadt_(China)|kreisfreie Städten]], [[w:Autonomer_Kreis_(China)|autonomen Kreisen]], [[w:Banner_(Innere_Mongolei)|Banner]] (in der Inneren Mongolei), [[w:Sondergebiete_(China)|Unterbezirke 区]], [[w:Banner_(Innere_Mongolei)|autonome Banner]], [[w:Sondergebiete_(China)|Verwaltungskomitees]], dem [[w:Sondergebiete_(China)|Sondergebiet]] [[w:Liuzhi|Liuzhi]] in der Provinz Guizhou und dem [[w:Sondergebiete_(China)|Waldgebiet]] [[w:Shennongjia|Shennongjia]] in der Provinz Hubei. Unter der Kreisebene gibt es die Gemeindeebene mit [[w:Gro%C3%9Fgemeinde_(China)|Großgemeinden 镇]], [[w:Gemeinde_(China)|Gemeinden 乡]], [[w:Stra%C3%9Fenviertel|Straßenvierteln]], [[w:Nationalit%C3%A4tengemeinde|Nationalitätengemeinden]], [[w:Sum_(China)|Sum ]], [[w:Gro%C3%9Fgemeinde_(China)|hypothetische Großgemeinden]], Amtsgebietsstellen und dem [[w:Sum_(China)|Nationalitäten-Sum]] in der inneren Mongolei. Unterhalb der Gemeindebene liegen die [[w:Einwohnergemeinschaft_(China)|städtischen Einwohnergemeinschaften 社区]], die [[w:Dorf_(China)|ländlichen Dörfer 村]] und die Gaqaa, die Dörfer der Viehhirten, in der Inneren Mongolei. <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 84| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 84| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 86 | vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 86}} </noinclude> f2ri2d1u8jsiu03f2t8e5go5v54fuxo Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 103 0 91247 1000444 994163 2022-08-13T07:17:58Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 102| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 102| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 104 | vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 104}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先}} || xian1 || eher, erst, zuerst, voraus, Vorfahr, Ahne, verstorben, selig || [[wikt:en:先|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#先 Etymologie:] [[Datei:先-oracle.svg|40px]][[Datei:先-bronze.svg|40px]][[Datei:先-seal.svg|40px]][[Datei:先-bigseal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝}} || xiao4 || Kindespflicht, Pietät, Trauer(kleidung), in Trauer sein, Verbote während der Trauerzeit || [[wikt:en:孝|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#孝 Etymologie:][[Datei:孝-bronze.svg|40px]][[Datei:孝-clerical-han.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教 敎}} || jiao1 || lehren, unterrichten, beibringen, erziehen, Religion || [[wikt:en:教|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#教 Etymologie:] [[Datei:教-oracle.svg|40px]][[Datei:教-bronze.svg|40px]][[Datei:教-bronze-warring.svg|40px]][[Datei:教-seal.svg|40px]][[Datei:教-bigseal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |俩}} || liang3 || beide, zwei || [[wikt:en:俩|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#俩 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石}} || shi2 || Radikal Nr. 112 = Gestein, Stein, steinern, Steinschnitzerei, Steingravur || [[Datei:石-order.gif|40px]][[wikt:en:石|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#石 Etymologie:] [[Datei:石-oracle.svg|40px]][[Datei:石-bronze.svg|40px]][[Datei:石-silk.svg|40px]][[Datei:石-seal.svg|40px]][[Datei:石-bigseal.svg|40px]] |} == Wiederholte Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |的是}} || di2 shi4 || tatsächlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民}} || min2 || Bevölkerung, Volk, volkstümlich, zivil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |由}} || you2 || durch, es ist für… zu, es zu lassen, folgen Sie, Grund, passendes zu, Ursache, von, wegen, zu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |钅}} || jin1 || Gold (Element 79, Au); Radikal Nr. 167 = Metall, Gold, Geld (Variante: 金) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |银}} || yin2 || Silber (Element 47, Ag), Argentum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |位}} || wei4 || Platz, Ort, Stelle, Rang, Stellung, Thron, Zähleinheitswort für Personen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吕}} || lü3 || Lü (Familienname) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |器}} || qi4 || Bauelement, Einheit, Gerät |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水}} || shui3 || Wasser, Flüssigkeit, Fluss, Gewässer, zusätzliche Einnahmen oder Kosten, ZEW, Zählwort, Zähleinheitswort für Waschungen, Zahl des Waschens, Shui, Radikal Nr. 85 = Wasser, Fluss, Strom, Gewässer, Zuzahlung (Variante: 氵) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸}} || zhi3 || Papier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |年}} || nian2 || Jahr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乐}} || yue4 || Musik, Yue/ le4: glücklich, freudig, Le |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杯}} || bei1 || ZEW für Getränke (Tasse, Becher, Glas); Bsp.: 一杯茶 一杯茶 -- eine Tasse Tee, Becher, Glas, Tasse, Pokal, Trophähe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |似}} || si4 || ähneln, erscheinen, scheinen, scheinen wie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请}} || qing3 || Bitte !, bitten, einladen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华}} || hua4 || Hua, Huashan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好}} || hao3 || gut, ordentlich, gründlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |族}} || zu2 || Familie, Volksgruppe, Klasse (gesellschaftlich), Nationalität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |射}} || she4 || schießen, filmen, Jagdpacht, Schuss, She |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谢}} || xie4 || danken, sich bedanken, welken, vertrocknen, verblühen, Xie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丁}} || ding1 || Nagel, Familienname, Einzeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可}} || ke3 || können, wirklich/ ke4: Khan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对}} || dui4 || antworten, entgegnen, erwidern, gegenüber, entgegengesetzt, feindlich, richtig, korrekt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |几}} || ji1 || beinahe, fast, annähernd, kleiner Tisch, Tischchen/ ji3: wie viele |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |风}} || feng1 || Wind, Radikal Nr. 182 = Wind |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |靑}} || qing1 || (Variante von 青) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請}} || qing3 || (traditionelle Schreibweise von 请), Bitte !, bitten, einladen |} == Zusammengesetzte Wörter == === 先 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先行}} || xian1 xing2 || wegweisend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先令}} || xian1 ling4 || (Österreichischer) Schilling |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先买}} || xian1 mai3 || Vorkauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先買}} || xian1 mai3 || (traditionelle Schreibweise von 先买), Vorkauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也先}} || ye3 xian1 || Esen Tayisi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先再}} || xian1 zai4 || erst..., dann... |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先知}} || xian1 zhi1 || Prophet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先兆}} || xian1 zhao4 || Vorzeichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先後}} || xian1 hou4 || (traditionelle Schreibweise von 先后), hintereinander, nacheinander |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乜先}} || mie1 xian1 || Miexian |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先人}} || xian1 ren2 || Ahne |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先天}} || xian1 tian1 || angeboren, naturgegeben, a priori |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先见}} || xian1 jian4 || Vorsorge |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先見}} || xian1 jian4 || (traditionelle Schreibweise von 先见), Vorsorge |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先付}} || xian1 fu4 || Vorauszahlung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |首先}} || shou3 xian1 || erst, erstmal, zunächst, vor allem, zuallererst, vor allen Dingen, in erster Linie, erstens |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先生}} || xian1 sheng1 || Herr; Bsp.: 李先生 -- Herr Li, Herr Lee, Mann, Ehemann, Gemahl |- | xian1 sheng5 || Herr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起先}} || qi3 xian1 || zuerst, anfangs |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |占先}} || zhan4 xian1 || die Leitung ist besetzt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其先}} || qi2 xian1 || vorher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |早先}} || zao3 xian1 || vorher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |首先是}} || shou3 xian1 shi4 || vor allem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先知书}} || xian1 zhi1 shu1 || Nevi'im |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王先生}} || wang2 xian1 sheng1 || Herr Wang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先见之明}} || xian1 jian4 zhi1 ming2 || Perspektive, Voraussicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先見之明}} || xian1 jian4 zhi1 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 先见之明), Perspektive, Voraussicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小先知书}} || xiao3 xian1 zhi1 shu1 || Dodekapropheton |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孩子先生}} || hai2 zi5 xian1 sheng1 || Mr. Children (japanische Rockband) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这位先生}} || zhe4 wei4 xian1 sheng1 || dieser Herr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這位先生}} || zhe4 wei4 xian1 sheng1 || (traditionelle Schreibweise von 这位先生), dieser Herr |} === 孝 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝行}} || xiao4 xing4 || Frömmigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝心}} || xiao4 xin1 || Kindliche Pietät |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝子}} || xiao4 zi3 || ein seinen Eltern gegenüber pietätvoller und gehorsamer Sohn, guter Sohn, hinterbliebener Sohn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝南区}} || xiao4 nan2 qu1 || Xiaonan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝南區}} || xiao4 nan2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 孝南区), Xiaonan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝成王}} || xiao4 cheng2 wang2 || Hyoseong of Silla |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑田孝高}} || hei1 tian2 xiao4 gao1 || Kuroda Kanbei |} === 教 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教母}} || jiao4 mu3 || Patin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教化}} || jiao4 hua1 || belehren, erziehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教過}} || jiao4 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 教过), bereits beigebracht haben, schon gezeigt haben, schon gelehrt, schon durchgenommen, bereits behandelt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |家教}} || jia1 jiao4 || Erziehung, Erziehung in der Familie, Nachhilfe, Nachhilfeunterricht, Nachhilfelehrer, Privatlehrer, Privatunterricht, Privatstunden, Heimunterricht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |回教}} || hui2 jiao4 || Islam |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教友}} || jiao4 you3 || Kirchenmitglied |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教父}} || jiao4 fu4 || Pate, Taufpate, Der Pate |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |任教}} || ren4 jiao4 || als Lehrer tätig sein, lehren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教学}} || jiao4 xue2 || Lehren und Lernen, Unterricht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教學}} || jiao4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 教学), Lehren und Lernen, Unterricht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教师}} || jiao4 shi1 || Lehrer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教師}} || jiao4 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 教师), Lehrer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成教}} || cheng2 jiao4 || Erwachsenenbildung, zusätzliche Bildungsangebote |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教会}} || jiao4 hui4 || Gemeindehaus der Kirche, kirchliche Gemeinde, Kirche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |指教}} || zhi3 jiao4 || Ratschläge geben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |清教}} || qing1 jiao4 || puritanisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正教}} || zheng4 jiao4 || Orthodoxie, Rechtgläubigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主教}} || zhu3 jiao4 || Amtsbereich, Bischof |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教名}} || jiao4 ming2 || Vorname |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |道教}} || dao4 jiao4 || Daoismus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请教}} || qing3 jiao4 || konsultieren, Befragen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文教}} || wen2 jiao4 || Bildung und Kultur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教条}} || jiao4 tiao2 || dogmatisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |施教}} || shi1 jiao4 || jem. etw. lehren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教区}} || jiao4 qu1 || Diözese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教區}} || jiao4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 教区), Diözese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教书}} || jiao1 shu1 || (an einer Schule) unterrichten, lehren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教示}} || jiao4 shi4 || Eingebung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讨教}} || tao3 jiao4 || um Rat fragen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白教}} || bai2 jiao1 || Kagyü |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教子}} || jiao4 zi3 || Patenkind |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国教}} || guo2 jiao4 || Staatsreligion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |國教}} || guo2 jiao4 || (traditionelle Schreibweise von 国教), Staatsreligion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教父母}} || jiao4 fu4 mu3 || Pate |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教学法}} || jiao4 xue2 fa3 || Didaktik, didaktisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教學法}} || jiao4 xue2 fa3 || (traditionelle Schreibweise von 教学法), Didaktik, didaktisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教区镇}} || jiao4 qu1 zhen4 || Gemeinde, Kommune, Stadt, Stadtplan, Stadttor, Stadtzentrum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教区长}} || jiao4 qu1 chang2 || Rektor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教區長}} || jiao4 qu1 chang2 || (traditionelle Schreibweise von 教区长), Rektor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教师节}} || jiao1 shi1 jie2 || Lehrertag (Konfuzius’ Geburtstag, 28. Sept.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教師節}} || jiao1 shi1 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 教师节), Lehrertag (Konfuzius’ Geburtstag, 28. Sept.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东巴教}} || dong1 ba1 jiao1 || Dongba-Glaube |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東巴教}} || dong1 ba1 jiao1 || (traditionelle Schreibweise von 东巴教), Dongba-Glaube |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天主教}} || tian1 zhu3 jiao4 || katholisch, Katholizismus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教会法}} || jiao4 hui4 fa3 || Kanonisches Recht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有教化}} || you3 jiao4 hua4 || vermenschlichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正教会}} || zheng4 jiao4 hui4 || orthodoxe Kirche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教学目的}} || jiao1 xue2 mu4 de5 || Unterrichtsziel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教學目的}} || jiao1 xue2 mu4 de5 || (traditionelle Schreibweise von 教学目的), Unterrichtsziel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教学方法}} || jiao4 xue2 fang1 fa3 || Unterrichtsmethodik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教學方法}} || jiao4 xue2 fang1 fa3 || (traditionelle Schreibweise von 教学方法), Unterrichtsmethodik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教会父老}} || jiao4 hui4 fu4 lao3 || Kirchenväter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |語法教師}} || yu3 fa3 jiao4 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 语法教师), Grammatiker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国国教}} || ying1 guo2 guo2 jiao4 || Anglikanismus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英國國教}} || ying1 guo2 guo2 jiao4 || (traditionelle Schreibweise von 英国国教), Anglikanismus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人民教师}} || ren2 min2 jiao4 shi1 || Volk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人民教師}} || ren2 min2 jiao4 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 人民教师), Volk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长老教会}} || zhang3 lao3 jiao4 hui4 || Presbyterianismus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外語教學}} || wai4 yu3 jiao4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 外语教学), Fremdsprachenunterricht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |語文教學}} || yu3 wen2 jiao4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 语文教学), Sprachunterricht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外語教師}} || wai4 yu3 jiao4 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 外语教师), Sprachlehrer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教会大会}} || jiao4 hui4 da4 hui4 || Kirchentag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国天主教}} || zhong1 guo2 tian1 zhu3 jiao4 || Römisch-Katholische Kirche in China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國天主教}} || zhong1 guo2 tian1 zhu3 jiao4 || (traditionelle Schreibweise von 中国天主教), Römisch-Katholische Kirche in China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图图大主教}} || tu2 tu2 da4 zhu3 jiao4 || Erzbischof Tutu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国国教会}} || ying1 guo2 guo2 jiao4 hui4 || Church of England |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教父教子关系}} || jiao4 fu4 jiao4 zi3 guan1 xi5 || Patenschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国自立教会}} || zhong1 guo2 zi4 li4 jiao4 hui4 || Unabhängige Kirchen in China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国天主教爱国会}} || zhong1 guo2 tian1 zhu3 jiao4 ai4 guo2 hui4 || Chinesische Katholisch-Patriotische Vereinigung |} === 俩 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哥俩}} || ge1 lia3 || zwei Brüder, beide Brüder |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |姐俩}} || jie3 lia3 || beide Schwestern, zwei Schwestern |} === 石 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石林}} || shi2 lin2 || Steinwald |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石门}} || shi2 men2 || Shimen (Ort in Hunan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石門}} || shi2 men2 || (traditionelle Schreibweise von 石门), Shimen (Ort in Hunan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石竹}} || shi2 zhu2 || Nelke, Kaisernelke, Sommernelke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石头}} || shi2 tou5 || Gestein, Stein, Kern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花石}} || hua1 shi2 || Glaskugel, Murmel, Marmor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青石}} || qing1 shi2 || Kupfervitriol |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |云石}} || yun2 shi2 || Marmor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |界石}} || jie4 shi2 || Feldstein, Grenzstein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石青}} || shi2 qing1 || Azurit |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |豆石}} || dou4 dan1 || Bohnen (als Ware) |- | dou4 dan4 || [Bohnen (als Ware) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石器}} || shi2 qi4 || Steinwerkzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |化石}} || hua4 shi2 || Fossil, Versteinerung, fossil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石状}} || shi2 zhuang4 || steinig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石川}} || shi2 chuan1 || Ishikawa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长石}} || chang2 shi2 || Feldspat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長石}} || chang2 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 长石), Feldspat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石刻}} || shi2 ke4 || Steinschnitzerei, Steingravur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结石}} || jie2 shi2 || höhere Mathematik, Rechenart |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石英}} || shi2 ying1 || Quarz (ein Mineral) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洞石}} || dong4 shi2 || Travertin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文石}} || wen2 shi2 || Aragonit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石化}} || shi2 hua4 || petrochemisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石首}} || shi2 shou3 || Shishou (Stadt in Hubei) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石城}} || shi2 cheng2 || Shicheng (Ort in Jiangxi) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石块}} || shi2 kuai4 || Gestein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石冈乡}} || shi2 gang1 xiang1 || Shihkang (Dorf in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石垣市}} || shi2 yuan2 shi4 || Ishigaki |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石竹花}} || shi2 zhu2 hua1 || rosarot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石川县}} || shi2 chuan1 xian4 || Präfektur Ishikawa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石英钟}} || shi2 ying1 zhong1 || Quarzuhr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |点金石}} || dian3 jin1 shu4 || Stein der Weisen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小石城}} || xiao3 shi2 cheng2 || Little Rock |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石门县}} || shi2 men2 xian4 || Shimen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金刚石}} || jin1 gang1 shi2 || Diamant |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阳起石}} || yang2 qi3 shi2 || Aktinolith |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石美玉}} || shi2 mei3 yu4 || Mary Stone |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石竹目}} || shi2 zhu2 mu4 || Nelkenartige |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石林镇}} || shi2 lin2 zhen4 || Großgemeinde Shilin ("Steinwald", Stadt in Yunnan, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金石学}} || jin1 shi2 xue2 || Epigraphik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金石學}} || jin1 shi2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 金石学), Epigraphik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石门乡}} || shi2 men2 xiang1 || Shihmen (Dorf in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石见国}} || shi2 jian4 guo2 || Provinz Iwami |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石見國}} || shi2 jian4 guo2 || (traditionelle Schreibweise von 石见国), Provinz Iwami |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东石乡}} || dong1 shi2 xiang1 || Tungshih (Dorf in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石林县}} || shi2 lin2 xian4 || Kreis Shilin (Provinz Yunnan, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石首市}} || shi2 shou3 shi4 || Shishou (Stadt in Hubei, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石化木}} || shi2 hua4 mu4 || Versteinerter Wald |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王安石}} || wang2 an1 shi2 || Wang Anshi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石城县}} || shi2 cheng2 xian4 || Kreis Shicheng (Provinz Jiangxi, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天青石}} || tian1 qing1 shi2 || Coelestin, Cölestin, Schätzit, Strontiumsulfat (seltenes Mineral) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |李世石}} || li3 shi4 shi2 || Lee Sedol |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青金石}} || qing1 jin1 shi2 || Lapislazuli |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大足石刻}} || da4 zu2 shi2 ke4 || Felsskulpturen von Dazu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国石化}} || zhong1 guo2 shi2 hua4 || Sinopec |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國石化}} || zhong1 guo2 shi2 hua4 || (traditionelle Schreibweise von 中国石化), Sinopec |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |石田三成}} || shi2 tian2 san1 cheng2 || Ishida Mitsunari |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六方金刚石}} || liu4 fang1 jin1 gang1 shi2 || hexagonaler Diamant, Lonsdaleit (ein sehr seltenes Mineral) |} == Ausdrücke == === 先 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先父}} || xian1 fu4 || mein verstorbener Vater |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先見之明}} || xian1 jian4/xian4 zhi1 ming2 ||([[wikt:en:先見之明|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先见之明}} || xian1 jian4/xian4 zhi1 ming2 ||([[wikt:en:先见之明|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先入为主}} || xian1 ru4 wei2 zhu3 || vorgefasst, "der erste Eindruck ist am stärksten" |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未卜先知}} || wei4 bu3 xian1 zhi1 || voraussehen, vorausahnen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有先见之明}} || you3 xian1 jian4 zhi1 ming2 || vorgefasst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有先見之明}} || you3 xian1 jian4 zhi1 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 有先见之明), vorgefasst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女生们先生们}} || nü3 sheng1 men5 xian1 sheng1 men5 || Damen und Herren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女生們先生們}} || nü3 sheng1 men5 xian1 sheng1 men5 || (traditionelle Schreibweise von 女生们先生们), Damen und Herren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |各位女士们先生们}} || ge4 wei4 nü3 shi4 men5 xian1 sheng1 men5 || Sehr geehrte Damen und Herren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |各位女士們先生們}} || ge4 wei4 nü3 shi4 men5 xian1 sheng1 men5 || (traditionelle Schreibweise von 各位女士们先生们), Sehr geehrte Damen und Herren |} === 孝 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 教 敎 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三教}} || san1 jiao4 || die "Drei Lehren" |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |象教}} || xiang4 jiao4 || Buddhismus |} === 俩 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 石 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |矢石如雨}} || shǐ shí rú yǔ || Pfeile und Steine fallen wie Regen; ein heftiges Gefecht. (describing a ferocious battle) ([[wikt:en:矢石如雨 |Wiktionary en]]) |} == Sätze == === 先 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这位是王先生}} || zhe4/zhei4 wei4 shi4 wang2 xian1 sheng1 || Das ist Herr Wang. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 這位是王先生}} || zhe4/zhei4 wei4 shi4 wang2 xian1 sheng1 || (traditionelle Schreibweise von 这位是王先生), Das ist Herr Wang. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您先请}} || nin2 xian1 qing3 || Bitte nach Ihnen! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom先打了我。}} || Tom xian1 da3 le5 wo3 。|| Tom hat mich zuerst geschlagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8751408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你好,你是小川先生吗?}} || ni3 hao3 , ni3 shi4 xiao3 chuan1 xian1 sheng1 ma5 ?|| Hallo? Spricht dort Herr Ogawa? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/886132 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你好,你是小川先生嗎?}} || ni3 hao3 , ni3 shi4 xiao3 chuan1 xian1 sheng1 ma5 ?|| Hallo? Spricht dort Herr Ogawa? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/886132 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你先请!}} || ni3 xian1 qing3 !|| Nach Ihnen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6581629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SofiaLee SofiaLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先谢谢了。}} || xian1 xie4 xie4 le5 。|| Danke im Voraus! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/545880 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先谢了。}} || xian1 xie4 le5 。|| Danke im Voraus! (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/492823 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是先结婚呢,还是先生孩子?}} || wo3 men5 shi4 xian1 jie1/jie2 hun1 ne5 , hai2/huan2 shi4 xian1 sheng1 hai2 zi5 ?|| Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686673 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们先去北京。}} || wo3 men5 xian1 qu4 bei3 jing1 。|| Wir fahren zuerst nach Peking. We are firstly going to Beijing. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6284490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們先去北京。}} || wo3 men5 xian1 qu4 bei3 jing1 。|| Wir fahren zuerst nach Peking. We are firstly going to Beijing. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6284490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您先请。}} || nin2 xian1 qing3 。|| Du zuerst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/727577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先生女士们早上好。}} || xian1 sheng1 nü3/ru3 shi4 men5 zao3 shang4 hao3 。|| Guten Morgen, meine Damen und Herren! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3081245 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想我们先结婚还是先生孩子?}} || ni3 xiang3 wo3 men5 xian1 jie1/jie2 hun1 hai2/huan2 shi4 xian1 sheng1 hai2 zi5 ?|| Willst du, dass wir erst heiraten oder erst ein Kind machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/352040 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Smith先生和我是老相识。}} || Smith xian1 sheng1 he2/he4/huo2 wo3 shi4 lao3 xiang1/xiang4 zhi4 。|| Herr Smith und ich kennen uns schon lange. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339507 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有的,先生你有几位?}} || you3 de5 , xian1 sheng1 ni3 you3 ji1 wei4 ?|| Einige, und wie viele haben Sie, mein Herr? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420438 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谢谢您,先生。}} || xie4 xie4 nin2 , xian1 sheng1 。|| Vielen Dank, mein Herr. Thank you, sir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/710691 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ayalche Ayalche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这位是安田先生。}} || zhe4/zhei4 wei4 shi4 an1 tian2 xian1 sheng1 。|| Das ist Herr Yasuda. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333215 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王先生是中国人。}} || wang2 xian1 sheng1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。|| Herr Wang ist ein Chinese. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/470269 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是山田先生的家。}} || zhe4/zhei4 shi4 shan1/shan5 tian2 xian1 sheng1 de5 jia1 。|| Dieses Haus gehört Herrn Yamada. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jimcor jimcor] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王先生是中國人。}} || wang2 xian1 sheng1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。|| Herr Wang ist ein Chinese. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/470269 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这位是王先生}} || zhe4/zhei4 wei4 shi4 wang2 xian1 sheng1 || Das ist Herr Wang. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的先生呢?}} || ni3 de5 xian1 sheng1 ne5 ?|| Wie geht es ihrem Ehemann? ( [[:en:Mandarin_Chinese_Grammar_for_Pimsleur_Students/Questions | Pimsleur: questions]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先生好啊}} || xian1 sheng1 hao3 a1 || Wie geht es Ihnen? How do you do, Sir? ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 46 |Chinese Without a Teacher]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |<Name>先生,<Name>太太呢?}} || <Name> xian1 sheng1 ,<Name> tai4 tai4 ne5 ?||Wie steht es mit Herr und Frau <Name>? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先王之法曰:}} || xian1 wang2 zhi1 fa3 yue1 :|| Die Ordnung der früheren Könige besagt: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你认识<Name>先生吗}} || ni3 ren4 zhi4 <Name> xian1 sheng1 ma5 ||Kennst Du Herrn <Name>? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A先生上个星期去<Ort>了}} || A xian1 sheng1 shang4 ge4 xing1 ji1/qi1 qu4 <Ort> le5 ||A ist letzte Woche nach <Ort> gefahren. |} === 孝 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 教敎 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom有一天会成为教师。}} || Tom you3 yi1 tian1 hui4 cheng2 wei2/wei4 jiao1 shi1 。|| Tom wird eines Tages Lehrer sein. Tom will be a teacher someday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6111901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom教了我很多东西。}} || Tom jiao1 le5 wo3 hen3 duo1 dong1 xi1 。|| Tom hat mir viel beigebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7841393 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是女教师。}} || ta1 shi4 nü3/ru3 jiao1 shi1 。|| Sie ist Lehrerin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7771928 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是个教师。}} || ta1 shi4 ge4 jiao1 shi1 。|| Er ist Lehrer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810682 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tarim222 tarim222] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他教书教了20年了。}} || ta1 jiao1 shu1 jiao1 le5 20 nian2 le5 。|| Er unterrichtet seit 20 Jahren. Sie hat zwanzig Jahre lang unterrichtet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/517558 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是教师。}} || ta1 shi4 jiao1 shi1 。|| Er ist Lehrer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他以教书为生。}} || ta1 yi3 jiao1 shu1 wei2/wei4 sheng1 。|| Er verdient sich seinen Lebensunterhalt als Lehrer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333783 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是我們的教師。}} || ta1 shi4 wo3 men5 de5 jiao1 shi1 。|| Sie ist unsere Lehrerin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10361394 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的目的是成为教师。}} || ta1 de5 mu4 de5 shi4 cheng2 wei2/wei4 jiao1 shi1 。|| Ihr Ziel ist, Lehrerin zu werden. Her goal is to become a teacher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336098 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AOCinJAPAN AOCinJAPAN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他以教书为生。}} || ta1 yi3 jiao1 shu1 wei2/wei4 sheng1 。|| Er verdiente seinen Lebensunterhalt als Lehrer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/883043 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stephie stephie] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老师教书。}} || lao3 shi1 jiao1 shu1 。|| Der Lehrer unterrichtet. The teacher is teaching. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1848060 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Emmy Emmy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我哥哥是一名教师。}} || wo3 ge1 ge1 shi4 yi1 ming2 jiao1 shi1 。|| Mein großer Bruder ist Lehrer. Mein älterer Bruder ist Lehrer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860576 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢孩子。这就是为什么我成为了教师。}} || wo3 xi3 欢 hai2 zi5 。 zhe4/zhei4 jiu4 shi4 wei2/wei4 shi2 me5 wo3 cheng2 wei2/wei4 le5 jiao1 shi1 。|| Ich mag Kinder. Darum bin ich Lehrer geworden. Ich liebe Kinder. Deswegen bin ich Lehrer geworden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/784557 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我教成年人法語。}} || wo3 jiao1 cheng2 nian2 ren2 fa3 yu3 。|| Ich gebe Erwachsenen Französischunterricht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040474 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我母亲在高中教书。}} || wo3 mu3 qin1 zai4 gao1 zhong1/zhong4 jiao1 shu1 。|| Meine Mutter ist Lehrerin an einer Oberschule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280080 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |「谁教你英文?」「山田老师。」}} || 「 shei2 jiao1 ni3 ying1 wen2 ?」「 shan1/shan5 tian2 lao3 shi1 。」|| „Wer bringt dir Englisch bei?“ – „Frau Yamada.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339863 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/7evenbananas 7evenbananas] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲是一个中学英文教师。}} || wo3 fu4 qin1 shi4 yi1 ge4 zhong1/zhong4 xue2 ying1 wen2 jiao1 shi1 。|| Mein Vater ist Englischlehrer an einer High School. My father teaches English at a high school. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/390953 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在教会认识她的。}} || wo3 zai4 jiao1 hui4 ren4 zhi4 ta1 de5 。|| Ich traf sie in der Kirche. Ich habe sie in der Kirche getroffen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1151528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教学相长。}} || jiao1 xue2 xiang1/xiang4 chang2/zhang3 。|| Unterrichten ist Lernen. Lehren heißt lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810762 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谢谢您的指教。}} || xie4 xie4 nin2 de5 zhi3 jiao1 。|| Vielen Dank für Ihre Auskunft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/700497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weipipi weipipi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我教书。}} || wo3 jiao1 shu1 。|| Ich unterrichte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335164 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老师教我的。}} || lao3 shi1 jiao1 wo3 de5 。|| Das hat mir der Lehrer beigebracht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8835055 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我教中文。}} || wo3 jiao1 zhong1/zhong4 wen2 。|| Ich unterrichte Chinesisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1746084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我哥哥是一名教師。}} || wo3 ge1 ge1 shi4 yi1 ming2 jiao1 shi1 。|| Mein großer Bruder ist Lehrer. Mein älterer Bruder ist Lehrer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860576 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |「誰教你英文?」「山田老師。」}} || 「 shei2 jiao1 ni3 ying1 wen2 ?」「 shan1/shan5 tian2 lao3 shi1 。」|| „Wer bringt dir Englisch bei?“ – „Frau Yamada.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339863 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/7evenbananas 7evenbananas] ) |} === 俩 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们俩是朋友。}} || wo3 men5 liang3 shi4 peng2 you3 。|| Wir beide sind Freunde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1872710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sixtynine sixtynine] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们俩上了车。}} || ta1 men5 liang3 shang4 le5 che1 。|| Die Beiden stiegen ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9475941 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他恨那俩人。}} || ta1 hen4 na4/nei4 liang3 ren2 。|| Er haßt jene zwei. |} === 石 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是什么石头?}} || zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 shi2 tou2 ?|| Was für eine Art Stein ist das? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613672 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/spinoz spinoz] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A射<Tier>,中石}} || A she4 <Tier>, zhong1/zhong4 shi2 ||A schoß nach einem <Tier> und traf einen Stein ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南至石梁}} || nan2 zhi4 shi2 liang2 || Im Süden kam er bis Schï Siang ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |} == Lückentexte == === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === 第三十九課 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- Herbst 风起。 Wildgansschwärme fliegen。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- reihenweise angeordnet am Himmel 中. 其 Form 如字. reihenweise angeordnet am Himmel 中。 其 Form 如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或 angeordnet in 一行. 如一字. 或 angeordnet in 一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或 angeordnet in 两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有 Ordnung. 不相 queren Chaos. Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues] == === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-3/ Episode 3: Dialog #18] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 高先生,你有几个小孩? <br/>乙: 四个;我有三个女儿,还有一个儿子。 <br/>甲: 你儿子叫什么名字? <br/>乙: 他叫高大中。 <br/>... }} || <br/> jia3 : gao1 xian1 sheng1 , ni3 you3 ji1 ge4 xiao3 hai2 ? <br/> yi3 : si4 ge4 ; wo3 you3 san1 ge4 nü3/ru3 er2/er5 , hai2/huan2 you3 yi1 ge4 er2/er5 zi5 。 <br/> jia3 : ni3 er2/er5 zi5 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? <br/> yi3 : ta1 jiao4 gao1 da4 zhong1/zhong4 。 <br/>... || <br/>甲: Herr Gao, wieviele Kinder haben Sie? <br/>乙: Vier. Ich habe drei Töchter und einen Sohn. <br/>甲: Wie heißt ihr Sohn? <br/>乙: Er heißt Gao Dazhong. <br/>... |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-4/ Episode 4: Dialog #22]=== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你好!请问你贵姓? <br/>乙: 我姓王。 <br/>甲: 王先生,我姓李。 <br/>乙: 李小姐,你好! }} || <br/> jia3 : ni3 hao3 ! qing3 wen4 ni3 gui4 xing4 ? <br/> yi3 : wo3 xing4 wang2 。 <br/> jia3 : wang2 xian1 sheng1 , wo3 xing4 li3 。 <br/> yi3 : li3 xiao3 jie3 , ni3 hao3 ! || <br/>甲: Guten Tag! Wie heißen sie bitte (mit Nachnamen)? <br/>乙: Ich heiße Wang. <br/>甲: Herr Wang, ich heiße Li. <br/>乙: Guten Tag, Frau Li! |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-4/ Episode 4: Dialog #24] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你好!你姓什么? <br/>乙: 我姓王。 <br/>甲: 你叫王名友吗? <br/>乙: 我不叫王名友,叫王贵朋。 <br/>甲: 哦!... 好! <br/>乙: 请问你贵姓? <br/>甲: 我也姓王。 <br/>乙: 王先生,你好! <br/>甲: 我是你的老师,请叫我王老师。 }} || <br/> jia3 : ni3 hao3 ! ni3 xing4 shi2 me5 ? <br/> yi3 : wo3 xing4 wang2 。 <br/> jia3 : ni3 jiao4 wang2 ming2 you3 ma5 ? <br/> yi3 : wo3 bu4 jiao4 wang2 ming2 you3 , jiao4 wang2 gui4 peng2 。 <br/> jia3 : o4 !... hao3 ! <br/> yi3 : qing3 wen4 ni3 gui4 xing4 ? <br/> jia3 : wo3 ye3 xing4 wang2 。 <br/> yi3 : wang2 xian1 sheng1 , ni3 hao3 ! <br/> jia3 : wo3 shi4 ni3 de5 lao3 shi1 , qing3 jiao4 wo3 wang2 lao3 shi1 。 || <br/>甲: Guten Tag! Wie heißt du? <br/>乙: Ich heiße Wang. <br/>甲: Heißt du Wang Mingyou? <br/>乙: Ich heiße nicht Wang Mingyou. Ich heiße Wang Guipeng. <br/>甲: Oh ... gut! <br/>乙: Wie heißen Sie bitte? <br/>甲: Ich heiße ebenfalls Wang. <br/>乙: Guten Tag, Herr Wang! <br/>甲: Ich bin dein Lehrer. Bitte nenne mich Lehrer Wang. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-4/ Episode 4: Dialog #26] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 李先生,你不忙吗? <br/>乙: 不忙。你呢? <br/>甲: 我很忙。 }} || <br/> jia3 : li3 xian1 sheng1 , ni3 bu4 mang2 ma5 ? <br/> yi3 : bu4 mang2 。 ni3 ne5 ? <br/> jia3 : wo3 hen3 mang2 。 || <br/>甲: Herr Li, sind haben sie gerade nichts zu tun? <br/>乙: Nein, und Sie? <br/>甲: Ich bin sehr beschäftigt. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-4/ Episode 4: Dialog #26 (traditionell)] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 李先生,你不忙嗎? <br/>乙: 不忙。你呢? <br/>甲: 我很忙。 }} || <br/> jia3 : li3 xian1 sheng1 , ni3 bu4 mang2 ma5 ? <br/> yi3 : bu4 mang2 。 ni3 ne5 ? <br/> jia3 : wo3 hen3 mang2 。 || <br/>甲: Herr Li, sind haben sie gerade nichts zu tun? <br/>乙: Nein, und Sie? <br/>甲: Ich bin sehr beschäftigt. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-5/ Episode 5: Dialog #27] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 请问,你姓李吗? <br/>乙: 我不姓李,姓王。 <br/>甲: 王先生,你是老师吗? <br/>乙: 我不是老师,是学生。你呢? <br/>甲: 我是老师,我也姓王。请叫我王老师。 }} || <br/> jia3 : qing3 wen4 , ni3 xing4 li3 ma5 ? <br/> yi3 : wo3 bu4 xing4 li3 , xing4 wang2 。 <br/> jia3 : wang2 xian1 sheng1 , ni3 shi4 lao3 shi1 ma5 ? <br/> yi3 : wo3 bu4 shi4 lao3 shi1 , shi4 xue2 sheng1 。 ni3 ne5 ? <br/> jia3 : wo3 shi4 lao3 shi1 , wo3 ye3 xing4 wang2 。 qing3 jiao4 wo3 wang2 lao3 shi1 。 || <br/>甲: Entschuldigung, heißen sie Li? <br/>乙: Ich heiße nicht Li, sondern Wang. <br/>甲: Herr Wang, sind sie Lehrer? <br/>乙: Ich bin kein Lehrer, ich bein Student. Und sie? <br/>甲: Ich bin Lehrer. Ich heiße ebenfalls Wang. Bitte nenne mich Lehrer Wang. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-5/ Episode 5: Dialog #29] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 先生,请问你是中国人吗? <br/>乙: 我不是中国人。 <br/>甲: 你的朋友呢? <br/>乙: 她也不是中国人。 <br/>甲: 李友生是中国名字,你不是李友生吗? <br/>乙: 我是美国人,我叫 Lee Johnson. }} || <br/> jia3 : xian1 sheng1 , qing3 wen4 ni3 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 ma5 ? <br/> yi3 : wo3 bu4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。 <br/> jia3 : ni3 de5 peng2 you3 ne5 ? <br/> yi3 : ta1 ye3 bu4 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ren2 。 <br/> jia3 : li3 you3 sheng1 shi4 zhong1/zhong4 guo2 ming2 zi4 , ni3 bu4 shi4 li3 you3 sheng1 ma5 ? <br/> yi3 : wo3 shi4 mei3 guo2 ren2 , wo3 jiao4 Lee Johnson. || <br/>甲: Mein Herr, darf ich fragen, ob sie Chinese sind? <br/>乙: Ich bin kein Chinese. <br/>甲: Und ihre Freundin? <br/>乙: Sie ist auch keine Chinesin. <br/>甲: Li Yousheng ist ein chinesischer Name. Sind sie nicht Li Yousheng? <br/>乙: Ich bin Amerikaner. Ich heiße Lee Johnson. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-8/ Episode 8: Dialog #45] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>李先生:这几个人是谁? <br/>王太太:这是我女儿,这两个是我儿子。 <br/>李先生:你有三个孩子吗? <br/>王太太:我有四个。我还有一个儿子,他现在在外国。 }} || <br/> li3 xian1 sheng1 : zhe4/zhei4 ji1 ge4 ren2 shi4 shei2 ? <br/> wang2 tai4 tai4 : zhe4/zhei4 shi4 wo3 nü3/ru3 er2/er5 , zhe4/zhei4 liang3 ge4 shi4 wo3 er2/er5 zi5 。 <br/> li3 xian1 sheng1 : ni3 you3 san1 ge4 hai2 zi5 ma5 ? <br/> wang2 tai4 tai4 : wo3 you3 si4 ge4 。 wo3 hai2/huan2 you3 yi1 ge4 er2/er5 zi5 , ta1 xian4 zai4 zai4 wai4 guo2 。 || <br/>Herr Li: Wer sind diese Leute? <br/>Frau Wang: Dies ist meine Tochter; diese zwei sind meine Söhne <br/>Herr Li: Sie haben drei Kinder? <br/>Frau Wang: Ich habe vier. Ich habe noch einen Sohn. Er ist gerade im Ausland. |} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 102| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 102| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 104 | vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 104}} </noinclude> a1bvadv25vhlb8o9knncbmlamvesu3f Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 121 0 91270 1000425 996945 2022-08-12T12:20:05Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 120| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 120| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 122 | vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 122}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |攵 攴}} || bu1 || Radikal Nr. 66 = schlagen, Peitsche) || [[Datei:攵-order.gif|40px]][[Datei:攴-order.gif|40px]][[wikt:en:攵|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#攵 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故}} || gu4 || daher, deshalb, Ereignis, Vorfall, Ursache, Grund, absichtlich, vorsätzlich, früher, einst, ehemalig, Bekanntschaft, Freund, sterben || [[wikt:en:故|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#故 Etymologie:] [[Datei:故-bronze.svg|40px]][[Datei:故-bronze-spring.svg|40px]][[Datei:故-silk.svg|40px]][[Datei:故-seal.svg|40px]][[Datei:故-bigseal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做}} || zuo4 || tun, machen, herstellen, zubereiten, kochen, beschäftigen, arbeiten, sein, dienen als, Familienfeier veranstalten, dienen als, gebraucht werden als || [[wikt:en:做|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#做 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈}} || chen2 || zeigen, darstellen, ausstellen, zur Schau stellen, darlegen, erklären, abgestanden, alt, Chen-Dynastie (587-589) || [[Datei:陈-order.gif|40px]][[wikt:en:陈|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#陈 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站}} || zhan4 || Haltestelle, Bahnhof, Station, Dienstbüro, stehen, stehen bleiben || [[wikt:en:站|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#站 Etymologie:] |} == Wiederholte Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |課}} || ke4 || (traditionelle Schreibweise von 课), Fach, Kurs, Kursus, Lektion, Unterricht, Vorlesung, Unterrichtsstunde, Schulstunde; Bsp.: 三節課 三节课 -- drei Schulstunden, Unterricht, Unterrichtsstunde, Lektion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文本}} || wen2 ben3 || Fassung, Text, Textdatei, Textversion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本港}} || ben3 gang3 || dieser Hafen, Hongkong (in Hongkonger Medien gebraucht) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |語}} || yu3 || (traditionelle Schreibweise von 语), Sprache |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |個}} || ge4 || (traditionelle Schreibweise von 个), ZEW für Menschen, Personen (z. B. Mensch, Student, Tochter, Zahnarzt, Lehrer), ZEW für abstrakte Begriffe (z. B. Traum, Ansicht, Wunsch), individuell, eigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |謝}} || xie4 || (traditionelle Schreibweise von 谢), danken, sich bedanken, welken, vertrocknen, verblühen, Xie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |車}} || che1 || (traditionelle Schreibweise von 车), Auto, Fahrzeug (mit Rädern), Wagen, Wagen (Spielfigur im chin. Schach) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中區}} || zhong1 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 中区), Chung (Gegend in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吴市}} || wu2 shi4 || Kure |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吳}} || wu2 || (traditionelle Schreibweise von 吴), Wu, Provinz in Jiangsu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |课}} || ke4 || Fach, Kurs, Kursus, Lektion, Unterricht, Vorlesung, Unterrichtsstunde, Schulstunde; Bsp.: 三節課 三节课 -- drei Schulstunden, Unterricht, Unterrichtsstunde, Lektion |} == Zusammengesetzte Wörter == === 故 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故址}} || gu4 zhi3 || Ruine |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故人}} || gu4 ren2 || die Toten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故此}} || gu4 ci3 || daher, deswegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是故}} || shi4 gu4 || mithin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已故}} || yi3 gu4 || selig, verschieden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故宫}} || gu4 gong1 || Die verbotene Stadt, Kaiserpalast in Beijing, Palastmuseum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故有}} || gu4 you3 || folglich gilt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故土}} || gu4 tu3 || Geburtsort, Heimatland |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世故}} || shi4 gu4 || Lebenserfahrung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亡故}} || wang2 gu4 || sterben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故里}} || gu4 li3 || Heimatort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无故}} || wu2 gu4 || unbegründet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如故}} || ru2 gu4 || wie früher, wie immer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故世}} || gu4 shi4 || verenden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故乡}} || gu4 xiang1 || heimwärts, nach Hause, Heim, Heimatland, Heimatort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因故}} || yin1 gu4 || aus verschiedenen Gründen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故城县}} || gu4 cheng2 xian4 || Kreis Gucheng (Provinz Hebei, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老于世故}} || lao3 yu2 shi4 gu4 || abgebrüht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯德零故宫}} || si1 de2 ling2 gu4 gong1 || Stirling Castle |} === 做 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做寿}} || zuo4 shou4 || den Geburtstag einer älteren Person feiern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看做}} || kan4 zuo4 || jn., etw. als ... betrachten (oder ansehen) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不做}} || bu4 zuo4 || nicht machen, nicht gemacht, nicht getan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |想做}} || xiang3 zuo4 || werden wollen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸做}} || zhi3 zuo4 || papieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紙做}} || zhi3 zuo4 || (traditionelle Schreibweise von 纸做), papieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做到}} || zuo4 dao4 || etwas fertig bringen, etwas vollbringen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做大}} || zuo4 da4 || überheblich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叫做}} || jiao4 zuo4 || bezeichnen, heißen, lauten, nennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做成}} || zuo4 cheng2 || etwas erledigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照做}} || zhao4 zuo4 || etw wie geplant machen, etw genauso machen, etw entsprechend tun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做作}} || zuo4 zuo5 || affektiert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做法}} || zuo4 fa3 || Herstellungsart, Kochart, Zubereitungsart, Machart, Herangehensweise, Methode bzw. Art und Weise etw. herzustellen, Methode bzw. Art und Weise etw. zu tun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再做}} || zai4 zuo4 || nochmals tun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做为}} || zuo4 wei2 || fungieren als, tätig sein als |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做对}} || zuo4 dui4 || Gedicht schreiben; Bsp.: (吟詩做對) 吟诗做对 -- Gedicht schreiben oder mündlich vortragen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做對}} || zuo4 dui4 || (traditionelle Schreibweise von 做对), Gedicht schreiben; Bsp.: (吟詩做對) 吟诗做对 -- Gedicht schreiben oder mündlich vortragen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做主}} || zuo4 zhu3 || über etwas entscheiden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做客}} || zuo4 ke4 || Gast sein, eingeladen sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可做}} || ke3 zuo4 || ausführbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白做}} || bai2 zuo4 || vergebliche Mühe, umsonst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做爱}} || zuo4 ai4 || Liebe machen, miteinander schlafen, miteinander Sex haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做愛}} || zuo4 ai4 || (traditionelle Schreibweise von 做爱), Liebe machen, miteinander schlafen, miteinander Sex haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做人}} || zuo4 ren2 || sich (anständig) benehmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做工}} || zuo4 gong1 || arbeiten, (handwerkliche) Ausführung, Konfektionieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |家里做}} || jia1 li3 zuo4 || selbst gemacht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |都做了}} || du1 zuo4 le5 || alles getan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不做作}} || bu4 zuo4 zuo4 || locker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做不到}} || zuo4 bu4 dao4 || unerreichbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手工做}} || shou3 gong1 zuo4 || mit der Hand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能做到}} || neng2 zuo4 dao4 || können |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做买卖}} || zuo4 mai3 mai4 || Handel treiben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做广告}} || zuo4 guang3 gao4 || bei der Werbeindustrie arbeiten, werben, Anzeigen schalten, Werbung machen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做不了}} || zuo4 bu4 liao3 || nicht schaffen können |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做了广告}} || zuo4 liao3 guang3 gao4 || werben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |力足以做}} || li4 zu2 yi3 zuo4 || fähig zu, gewähren, sich leisten können |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做广告文章}} || zuo4 guang3 gao4 wen2 zhang1 || texten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有能力做到}} || you3 neng2 li4 zuo4 dao4 || vermocht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一不做二不休}} || yi1 bu4 zuo4 er4 bu4 xiu1 || wenngleich |} === 陈 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈宫}} || chen2 gong1 || Chen Gong |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈果}} || chen2 guo3 || Fruit Chan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈美}} || chen2 mei3 || Vanessa Mae |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈文}} || chen2 wen2 || Van Tran |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈云}} || chen2 yun2 || Chen Yun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈化}} || chen2 hua4 || Ermüdung, altern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈年}} || chen2 nian2 || betagt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈寿}} || chen2 shou4 || Chen Shou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈其美}} || chen2 qi2 mei3 || Chen Qimei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈兴道}} || chen2 xing4 dao4 || Tran Hung Dao, Trần Hưng Đạo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈玉成}} || chen2 yu4 cheng2 || Ch'en Yu-ch'eng |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈元光}} || chen2 yuan2 guang1 || Chen Yuanguang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直陈式}} || zhi2 chen2 shi4 || Indikativ, Wirklichkeitsform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈德良}} || chen2 de2 liang2 || Trần Đức Lương |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈方安生}} || chen2 fang1 an1 sheng1 || Anson Chan |} === 站 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站立}} || zhan4 li4 || stehen, stellen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车站}} || che1 zhan4 || Bushaltestelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |車站}} || che1 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 车站), Bushaltestelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |票站}} || piao4 zhan4 || Wahllokal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东站}} || dong1 zhan4 || Ostbahnhof |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東站}} || dong1 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 东站), Ostbahnhof |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主站}} || zhu3 zhan4 || arbeitende Datenstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入站}} || ru4 zhan4 || ankommend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站起}} || zhan4 qi3 || stellen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站着}} || zhan4 zhe5 || stehend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站著}} || zhan4 zhe5 || (traditionelle Schreibweise von 站着), stehend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到站}} || dao4 zhan4 || Reiseziel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站长}} || zhan4 zhang3 || Stationsvorsteher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站長}} || zhan4 zhang3 || (traditionelle Schreibweise von 站长), Stationsvorsteher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站位}} || zhan4 wei4 || Stellung, Stand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小站}} || xiao3 zhan4 || Halt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起点站}} || qi3 dian3 zhan4 || Anfangsstation, Startstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起點站}} || qi3 dian3 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 起点站), Anfangsstation, Startstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北京站}} || bei3 jing1 zhan4 || Bahnhof Peking |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长城站}} || chang2 cheng2 zhan4 || Große-Mauer-Station |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長城站}} || chang2 cheng2 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 长城站), Große-Mauer-Station |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |指令站}} || zhi3 ling4 zhan4 || Kommandostation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |品川站}} || pin3 chuan1 zhan4 || Bahnhof Shinagawa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |京都站}} || jing1 du1 zhan4 || Bahnhof Kyoto |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东京站}} || dong1 jing1 zhan4 || Bahnhof Tokio |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東京站}} || dong1 jing1 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 东京站), Bahnhof Tokio |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作站}} || gong1 zuo4 zhan4 || lokale Dienststelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中点站}} || zhong1 dian3 zhan4 || Endstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中點站}} || zhong1 dian3 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 中点站), Endstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |气象站}} || qi4 xiang4 zhan4 || Wetterstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |目黑站}} || mu4 hei1 zhan4 || Bahnhof Meguro |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站起来}} || zhan4 qi3 lai5 || aufstehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站起來}} || zhan4 qi3 lai5 || (traditionelle Schreibweise von 站起来), aufstehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴士站}} || ba1 shi4 zhan4 || Haltestelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |輸入站}} || shu1 ru4 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 输入站), Erfassungsplatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北京西站}} || bei3 jing1 xi1 zhan4 || Pekinger Westbahnhof |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无名小站}} || wu2 ming2 xiao3 zhan4 || Wretch (ein in Taiwan populärer Webblog) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六本木站}} || liu4 ben3 mu4 zhan4 || Bahnhof Roppongi (Bahnhof in Tokio, Japan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |约旦山车站}} || yue1 dan4 shan1 che1 zhan4 || Bahnhof Jordanhill |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大中央车站}} || da4 zhong1 yang1 che1 zhan4 || Grand Central Terminal (der größte und wohl berühmteste Bahnhof der Welt, mitten in Manhattan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大中央車站}} || da4 zhong1 yang1 che1 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 大中央车站), Grand Central Terminal (der größte und wohl berühmteste Bahnhof der Welt, mitten in Manhattan) |} == Sätze == === 攵 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 故 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故为天下贵 }} || gu4 wei2/wei4 tian1 xia4 gui4 || Darum ist er das Köstlichste auf Erden. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 572|Dao De Jing]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故能长生 }} || gu4 neng2 chang2/zhang3 sheng1 || Deshalb können sie lange leben ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 517|Dao De Jing]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故曰:}} || gu4 yue1 :||Darum heißt es: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故王天下}} || gu4 wang2 tian1 xia4 ||Darum erlangten sie die Herrschaft der Welt. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故<Dynastie 1>以兴,<Dynastie 2>以亡}} || gu4 <Dynastie 1> yi3 xing1/xing4 ,<Dynastie 2> yi3 wang2 || Darum kam die <Dynastie 1> hoch und <Dynastie 2 > ging zugrunde. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故学士曰:}} || gu4 xue2 shi4 yue1 :||So hat ein Gelehrter gesprochen: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故子华子曰:}} || gu4 zi5 hua4 zi5 yue1 :||Darum sagt der Meister Dsï Hua: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故<Staat>国之长者曰:}} || gu4 <Staat> guo2 zhi1 chang2/zhang3 zhe3 yue1 :||Darum sprachen die Ältesten von <Staat>: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明知故问}} || ming2 zhi1 gu4 wen4 ||([[wikt:en:明知故问|Wiktionary en]]) |} === 做 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在做什么?}} || ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst Du (gerade)? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一不做,二不休}} || yī bù zuò, èr bù xiū || Möglichkeit 1 ist, es nicht zu tun; Möglichkeit 2 ist, keine Pause zu machen. Etwas durchziehen ungeachtet aller Konsequenzen. ([[wikt:en:一不做,二不休 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做什么}} || ni3 zuo4 shi2 me5 || Was machst Du? ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 8 |Chinese Without a Teacher]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在做的 }} || wo3 zai4 zuo4 de5 ||Ich baue ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_630|Deutsch]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能做}} || wo3 neng2 zuo4 ||Das kann ich machen. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要做}} || bu4 yao4 zuo4 ||Mach es nicht! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一不做,二不休}} || yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1 ||([[wikt:en:一不做,二不休|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A<Zeitangabe Zukunft>想做什么}} || A<Zeitangabe Zukunft> xiang3 zuo4 shi2 me5 || Was möchte A in <Zeitangabe Zukunft> tun? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做牛做马}} || zuo4 niu2 zuo4 ma3 ||([[wikt:en:做牛做马|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他做什么工作}} || ta1 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ||Was für eine Arbeit macht er? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A<Zeitangabe Vergangenheit>做了什么}} || A<Zeitangabe Vergangenheit> zuo4 le5 shi2 me5 || Was hat A <Zeitangabe Vergangenheit> gemacht? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做牛做馬}} || zuo4 niu2 zuo4 ma3 ||([[wikt:en:做牛做馬|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想知道为什么Tom要我们那样做。}} || wo3 xiang3 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 Tom yao4 wo3 men5 na4 yang4 zuo4 。|| I want to know why Tom wants us to do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10109483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColawithIce ColawithIce] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为不是Tom做的。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 bu4 shi4 Tom zuo4 de5 。|| I think Tom didn't do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9409448 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你和Tom昨天做了什么?}} || ni3 he2 Tom zuo2 tian1 zuo4 le5 shi2 me5 ?|| Was habt Tom und du gestern getan? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5993950 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom知道我们在做什么。}} || Tom zhi1 dao4 wo3 men5 zai4 zuo4 shi2 me5 。|| Tom weiß, was wir tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780571 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom今天做了什么?}} || Tom jin1 tian1 zuo4 le5 shi2 me5 ?|| Was hat Tom heute gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10058530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我真的不认为Tom有必要那么做。}} || wo3 zhen1 de5 bu4 ren4 wei2/wei4 Tom you3 bi4 yao4 na4 me5 zuo4 。|| I don't really think Tom needs to do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7823029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看到Tom做什麼了。}} || wo3 kan4 dao4 Tom zuo4 shi2 me5 le5 。|| Ich habe gesehen, was Tom gemacht hat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8679967 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shou shou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom认为不必这么做。}} || Tom ren4 wei2/wei4 bu4 bi4 zhe4/zhei4 me5 zuo4 。|| Tom didn't think he needed to do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9400927 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom真要做吗?}} || Tom zhen1 yao4 zuo4 ma5 ?|| Will Tom really do that? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6094834 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不是为了钱才那样做了的。}} || Tom bu4 shi4 wei2/wei4 le5 qian2 cai2 na4 yang4 zuo4 le5 de5 。|| Tom hat es nicht des Geldes wegen getan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10306017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你认为Tom真的要那么做吗?}} || ni3 ren4 wei2/wei4 Tom zhen1 de5 yao4 na4 me5 zuo4 ma5 ?|| Do you think Tom really wanted to do that that way? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9409400 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom可能今天做。}} || Tom ke3/ke4 neng2 jin1 tian1 zuo4 。|| Tom might do that today. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9473452 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom又做了一次。}} || Tom you4 zuo4 le5 yi1 ci4 。|| Tom hat es schon wieder getan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5595212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom会做。}} || Tom hui4 zuo4 。|| Tom wird das tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6460642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在做什么?}} || Tom zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht Tom gerade? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1839130 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不太可能再那麼做了。}} || Tom bu4 tai4 ke3/ke4 neng2 zai4 na4/nei4 me5 zuo4 le5 。|| Tom is unlikely to do that again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6936208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想知道Tom为什么要我们那样做。}} || wo3 xiang3 zhi1 dao4 Tom wei2/wei4 shi2 me5 yao4 wo3 men5 na4 yang4 zuo4 。|| I want to know why Tom wants us to do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10109485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColawithIce ColawithIce] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom什么都没做。}} || Tom shi2 me5 dou1/du1 mei2/mo4 zuo4 。|| Tom hat nichts getan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7704618 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/leafjensen leafjensen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要知道Tom为什么要我们那样做。}} || wo3 yao4 zhi1 dao4 Tom wei2/wei4 shi2 me5 yao4 wo3 men5 na4 yang4 zuo4 。|| I want to know why Tom wants us to do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10109487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColawithIce ColawithIce] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可能是Tom做的。}} || ke3/ke4 neng2 shi4 Tom zuo4 de5 。|| Maybe Tom did that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040363 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不知道他能做什么。}} || Tom bu4 zhi1 dao4 ta1 neng2 zuo4 shi2 me5 。|| Tom wondered what he could do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5907493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只想做Tom的朋友。}} || wo3 zhi3 xiang3 zuo4 Tom de5 peng2 you3 。|| I just want to be Tom's friend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5958728 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以为Tom做。}} || wo3 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 Tom zuo4 。|| Ich kann das für Tom tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958225 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/faehrmann faehrmann] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom会自己做吗?}} || Tom hui4 zi4 ji3 zuo4 ma5 ?|| Will Tom do that by himself? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9434982 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要知道为什么Tom要我们那样做。}} || wo3 yao4 zhi1 dao4 wei2/wei4 shi2 me5 Tom yao4 wo3 men5 na4 yang4 zuo4 。|| I want to know why Tom wants us to do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10109484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColawithIce ColawithIce] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不喜欢做作业。}} || Tom bu4 xi3 欢 zuo4 zuo4 ye4 。|| Tom doesn't like doing homework. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397330 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是不会这样做的。}} || Tom shi4 bu4 hui4 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 de5 。|| Tom wouldn't do it this way. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10320415 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家都知道是Tom做的}} || da4 jia1 dou1/du1 zhi1 dao4 shi4 Tom zuo4 de5 || Everyone knew Tom was the one who did it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5393369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/soldier soldier] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom能做什么?}} || Tom neng2 zuo4 shi2 me5 ?|| What can Tom do? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5967304 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对Tom做了什么?}} || wo3 dui4 Tom zuo4 le5 shi2 me5 ?|| What have I ever done to Tom? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom今天不想做那个。}} || Tom jin1 tian1 bu4 xiang3 zuo4 na4/nei4 ge4 。|| Tom doesn't want to do that today. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8932971 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom再也不做了。}} || Tom zai4 ye3 bu4 zuo4 le5 。|| Tom will never do it again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5963989 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道Tom在做什么。}} || wo3 zhi1 dao4 Tom zai4 zuo4 shi2 me5 。|| Ich weiß, was Tom macht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581757 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和我都没有那么做。}} || Tom he2 wo3 dou1/du1 mei2/mo4 you3 na4/nei4 me5 zuo4 。|| Weder Tom noch ich haben das getan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8550942 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为Tom可能不想那样做。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 Tom ke3/ke4 neng2 bu4 xiang3 na4/nei4 yang4 zuo4 。|| Ich glaube, dass Tom das vielleicht nicht tun will. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6307278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在做什麼?}} || ta1 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht er? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10362481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会用它来做什麼?}} || ni3 hui4 yong4 ta1/tuo2 lai2 zuo4 shi2 me5 ?|| Wofür wirst du es benutzen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/869853 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做了很多。}} || ni3 zuo4 le5 hen3 duo1 。|| You've done a lot. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6309821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什麼要那样做呢?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 yao4 na4/nei4 yang4 zuo4 ne5 ?|| Warum haben Sie das getan? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/839475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他可以做。}} || ta1 ke3/ke4 yi3 zuo4 。|| Er könnte es machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462011 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們有很多東西要做。}} || wo3 men5 you3 hen3 duo1 dong1 xi1 yao4 zuo4 。|| Wir haben viel zu erledigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1132198 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你用那些书做什麼?}} || ni3 yong4 na4/nei4 xie1 shu1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du mit den Büchern gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什么不这么做?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 zhe4/zhei4 me5 zuo4 ?|| Warum tust du’s nicht einfach? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10059553 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做多少算多少。}} || zuo4 duo1 shao3 suan4 duo1 shao3 。|| Catch as catch can. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1529537 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cynthia cynthia] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tanytan tanytan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做教師很辛苦。}} || zuo4 jiao1 shi1 hen3 xin1 ku3 。|| Being a teacher is very hard work. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6325112 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们做多一点。}} || wo3 men5 zuo4 duo1 yi1 dian3 。|| Bereiten wir noch etwas mehr zu! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4754638 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想做我的朋友吗?}} || ni3 xiang3 zuo4 wo3 de5 peng2 you3 ma5 ?|| Would you like to be my friend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6325100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lindoula Lindoula] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你这个星期一直在做什麼?}} || ni3 zhe4/zhei4 ge4 xing1 ji1/qi1 yi1 zhi2 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du diese Woche gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以做到,不是吗?}} || ni3 ke3/ke4 yi3 zuo4 dao4 , bu4 shi4 ma5 ?|| Du kannst das doch, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/866165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的母亲不想做。}} || ta1 de5 mu3 qin1 bu4 xiang3 zuo4 。|| Seine Mutter wollte es nicht tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/770204 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做什麼?}} || ni3 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826252 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/megamanenm megamanenm] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你打算做什么?}} || ni3 da3 suan4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du vor? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803832 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jelisawjeta Jelisawjeta] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我为他们做。}} || wo3 wei2/wei4 ta1 men5 zuo4 。|| Ich tue das hier ihretwegen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9423560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我也不会做。}} || wo3 ye3 bu4 hui4 zuo4 。|| Ich kann es auch nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832967 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們做多一點。}} || wo3 men5 zuo4 duo1 yi1 dian3 。|| Bereiten wir noch etwas mehr zu! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4754638 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想再做这个了。}} || wo3 bu4 xiang3 zai4 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 le5 。|| Ich werde das nicht mehr tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6903771 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Crouch先生,你在做什么?}} || Crouch xian1 sheng1 , ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Herr Crouch, was machen Sie? Crouch, was machst du da? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1704309 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不必自己做。}} || ta1 bu4 bi4 zi4 ji3 zuo4 。|| Sie muss es nicht selber tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9400978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一不做,二不休。}} || yi1 bu4 zuo4 , er4 bu4 xiu1 。|| Wer A sagt, muss auch B sagen. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4144627 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能做這個。}} || wo3 bu4 neng2 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 。|| Das kann ich nicht machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5524949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要做什么?}} || ni3 yao4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was wirst du tun? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9963161 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以做到,不是嗎?}} || ni3 ke3/ke4 yi3 zuo4 dao4 , bu4 shi4 ma5 ?|| Du kannst das doch, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/866165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在家做什么?}} || ni3 zai4 jia1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du zu Hause? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5584091 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/grindeldore grindeldore] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你父亲是做什么的?}} || ni3 fu4 qin1 shi4 zuo4 shi2 me5 de5 ?|| Was macht Ihr Vater? Was macht dein Vater? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/471108 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想做我的朋友嗎?}} || ni3 xiang3 zuo4 wo3 de5 peng2 you3 ma5 ?|| Would you like to be my friend? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6325100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lindoula Lindoula] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们自己做的。}} || wo3 men5 zi4 ji3 zuo4 de5 。|| Wir haben es selbst gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/466262 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们做什么?}} || ni3 men5 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht ihr da denn? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5158836 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做什么工作?}} || ni3 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ?|| What is your occupation? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在做什麼?}} || ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6057717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/megamanenm megamanenm] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在星期天,你做什么?}} || zai4 xing1 ji1/qi1 tian1 , ni3 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht ihr am Sonntag? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2000887 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sixtynine sixtynine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们有时会做。}} || wo3 men5 you3 shi2 hui4 zuo4 。|| Manchmal tun wir das. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一直都知道我生来就是为了做这工作。}} || wo3 yi1 zhi2 dou1/du1 zhi1 dao4 wo3 sheng1 lai2 jiu4 shi4 wei2/wei4 le5 zuo4 zhe4/zhei4 gong1 zuo4 。|| Ich wusste schon immer, dass ich für diese Arbeit geboren wurde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5502146 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明天做什么?}} || ni3 ming2 tian1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was wirst du morgen machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/michu michu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/qdii qdii] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们有很多东西要做。}} || wo3 men5 you3 hen3 duo1 dong1 xi1 yao4 zuo4 。|| Wir haben viel zu erledigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1132198 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什么不做?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 bu4 zuo4 ?|| Warum tust du es nicht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581738 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做什么工作?}} || ni3 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ?|| Was bist du von Beruf? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al al] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alexmaur alexmaur] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我一直都想去做。}} || wo3 yi1 zhi2 dou1/du1 xiang3 qu4 zuo4 。|| Das wollte ich schon immer mal machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146510 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你本來可以做的。}} || ni3 ben3 lai2 ke3/ke4 yi3 zuo4 de5 。|| Du könntest es getan haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kuraimegami Kuraimegami] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你不喜欢我的方法,就用你自己的方法去做吧。}} || ru2 guo3 ni3 bu4 xi3 欢 wo3 de5 fang1 fa3 , jiu4 yong4 ni3 zi4 ji3 de5 fang1 fa3 qu4 zuo4 ba5 。|| Do it your own way if you don't like my way. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/676171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你自己做吧!}} || ni3 zi4 ji3 zuo4 ba5 !|| Mach es selbst! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/759352 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vgigregg vgigregg] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他也这么做了。}} || ta1 ye3 zhe4/zhei4 me5 zuo4 le5 。|| He also did that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9928691 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SbrAkr SbrAkr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你儿子长大了想做什么?}} || ni3 er2/er5 zi5 chang2/zhang3 da4 le5 xiang3 zuo4 shi2 me5 ?|| Was will dein Sohn werden, wenn er erwachsen ist? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jast jast] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要问他们想什么,问他们做什么。}} || bu4 yao4 wen4 ta1 men5 xiang3 shi2 me5 , wen4 ta1 men5 zuo4 shi2 me5 。|| Fragt nicht, was sie denken. Fragt, was sie tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343775 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你用那本书做什麼?}} || ni3 yong4 na4/nei4 ben3 shu1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du mit diesem Buch? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895144 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想再做了。}} || wo3 bu4 xiang3 zai4 zuo4 le5 。|| Ich möchte das nicht nochmal machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9453411 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你什么也做不了。}} || ni3 shi2 me5 ye3 zuo4 bu4 le5 。|| You can't do anything about that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5701336 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不知道自己是不是真的想这样做。}} || ta1 bu4 zhi1 dao4 zi4 ji3 shi4 bu4 shi4 zhen1 de5 xiang3 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 。|| He's not sure he wants to do this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1780716 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天要做什麼?}} || ni3 jin1 tian1 yao4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du heute? Was willst du heute machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1647223 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们就不能只做朋友吗?}} || wo3 men5 jiu4 bu4 neng2 zhi3 zuo4 peng2 you3 ma5 ?|| Können wir nicht einfach Freunde sein? Können wir nicht nur Freunde sein? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/585046 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么现在做那个?}} || wei2/wei4 shi2 me5 xian4 zai4 zuo4 na4/nei4 ge4 ?|| Why do that now? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5091172 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他现在马上做。}} || ta1 xian4 zai4 ma3 shang4 zuo4 。|| Er macht es jetzt sofort. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9400780 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做我的客人吧。}} || zuo4 wo3 de5 ke4 ren2 ba5 。|| Seien Sie mein Gast. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4149983 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们做不到。}} || wo3 men5 zuo4 bu4 dao4 。|| We couldn't do that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6098435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你自己做回家作业的吗?}} || ni3 zi4 ji3 zuo4 hui2 jia1 zuo4 ye4 de5 ma5 ?|| Hast du deine Hausaufgaben selbst gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775724 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jens_Odo Jens_Odo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做教师很辛苦。}} || zuo4 jiao1 shi1 hen3 xin1 ku3 。|| Being a teacher is very hard work. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6325112 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在这儿做什么呢?}} || ta1 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 zuo4 shi2 me5 ne5 ?|| Was hat er hier gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265026 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道我能不能做。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 neng2 bu4 neng2 zuo4 。|| I don't know if I can do it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856743 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想做什么工作?}} || ni3 xiang3 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ?|| What do you want to do for work? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6055162 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdakoro verdakoro] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你現在去做什麼?}} || ni3 xian4 zai4 qu4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was wirst du jetzt machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5673836 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你正在做的那个东西是做什麼用的?}} || ni3 zheng4 zai4 zuo4 de5 na4/nei4 ge4 dong1 xi1 shi4 zuo4 shi2 me5 yong4 de5 ?|| Warum tust du das? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/870305 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您今天做了什么?}} || nin2 jin1 tian1 zuo4 le5 shi2 me5 ?|| Was haben Sie heute gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想做什麼?}} || ni3 xiang3 zuo4 shi2 me5 ?|| Was willst du machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/870165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你现在在做什么?}} || ni3 xian4 zai4 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du gerade? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420046 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在做什么?}} || ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2912848 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/j0rd4nkzf j0rd4nkzf] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/megamanenm megamanenm] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天早上你在做什么?}} || jin1 tian1 zao3 shang4 ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du heute Morgen gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1661550 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们会去做。}} || wo3 men5 hui4 qu4 zuo4 。|| Wir werden das tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6091802 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想做什麼?}} || ni3 xiang3 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du vor? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775768 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jelisawjeta Jelisawjeta] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他没能力做这个工作。}} || ta1 mei2/mo4 neng2 li4 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 。|| Er ist zu der Arbeit nicht in der Lage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/791357 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他做这个是为了钱。}} || ta1 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 shi4 wei2/wei4 le5 qian2 。|| Er hat das für Geld gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/463938 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有能力去做这个吗?}} || ni3 you3 neng2 li4 qu4 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 ma5 ?|| Were you able to do it? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有他自己的做法。}} || ta1 you3 ta1 zi4 ji3 de5 zuo4 fa3 。|| He would have his own way. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346671 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下次我不做了。}} || xia4 ci4 wo3 bu4 zuo4 le5 。|| Ich werde es nie wieder machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794241 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天做那个,是吗?}} || ni3 jin1 tian1 zuo4 na4/nei4 ge4 , shi4 ma5 ?|| You'll do that today, won't you? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6744836 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/swolesuki swolesuki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能做到嗎?}} || ni3 neng2 zuo4 dao4 ma5 ?|| Könntest du das tun? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6853184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在做什么?}} || zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/grindeldore grindeldore] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/megamanenm megamanenm] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会做什麼?}} || ni3 hui4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was wirst du machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825189 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做好了吗?}} || ni3 zuo4 hao3 le5 ma5 ?|| Bist du fertig? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Serienchiller Serienchiller] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们不能这么做。}} || ni3 men5 bu4 neng2 zhe4/zhei4 me5 zuo4 。|| Das kannst du nicht machen! Das können Sie nicht machen. Das könnt ihr nicht machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3076616 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tommyfang95 tommyfang95] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不知道自己是不是真的想這樣做。}} || ta1 bu4 zhi1 dao4 zi4 ji3 shi4 bu4 shi4 zhen1 de5 xiang3 zhe4/zhei4 yang4 zuo4 。|| He's not sure he wants to do this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1780716 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道如果没了你我还能做什麼。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 ru2 guo3 mei2/mo4 le5 ni3 wo3 hai2/huan2 neng2 zuo4 shi2 me5 。|| Ich wüsste nicht, was ich ohne dich täte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8727944 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shou shou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們要他再做一次這個工作。}} || ta1 men5 yao4 ta1 zai4 zuo4 yi1 ci4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 。|| They made him do the work again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要我做什麼?}} || ni3 yao4 wo3 zuo4 shi2 me5 ?|| Was willst du, dass ich mache? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/903465 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您做什麼工作为生?}} || nin2 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 wei2/wei4 sheng1 ?|| Was machst du denn beruflich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/908376 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tarnung Tarnung] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你不喜歡我的方法,就用你自己的方法去做吧。}} || ru2 guo3 ni3 bu4 xi3 歡 wo3 de5 fang1 fa3 , jiu4 yong4 ni3 zi4 ji3 de5 fang1 fa3 qu4 zuo4 ba5 。|| Do it your own way if you don't like my way. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/676171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我什么都不用做。}} || wo3 shi2 me5 dou1/du1 bu4 yong4 zuo4 。|| Ich muss überhaupt nichts tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8463700 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们知道我们在做什麼。}} || wo3 men5 zhi1 dao4 wo3 men5 zai4 zuo4 shi2 me5 。|| Wir wissen schon, was wir tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5418968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不是真的想做这个,对吧?}} || ni3 bu4 shi4 zhen1 de5 xiang3 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 , dui4 ba5 ?|| Du möchtest das nicht wirklich tun, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2383428 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能自己做。}} || wo3 bu4 neng2 zi4 ji3 zuo4 。|| Ich kann das nicht selbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415377 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果没有我,你什么也做不到。}} || ru2 guo3 mei2/mo4 you3 wo3 , ni3 shi2 me5 ye3 zuo4 bu4 dao4 。|| Ohne mich brächtest du nichts zuwege. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9928692 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SbrAkr SbrAkr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不认为是你做的。}} || wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 shi4 ni3 zuo4 de5 。|| I don't think you did this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7841390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們做我們想做的。}} || wo3 men5 zuo4 wo3 men5 xiang3 zuo4 de5 。|| Wir machen, was wir machen wollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5500523 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你要我们做什么?}} || ni3 yao4 wo3 men5 zuo4 shi2 me5 ?|| What did you want us to do? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10083941 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColawithIce ColawithIce] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在这儿的时候想做什么?}} || ni3 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 de5 shi2 hou4 xiang3 zuo4 shi2 me5 ?|| Was willst du machen, solange du hier bist? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/424516 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Robroy Robroy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做到了。}} || ni3 zuo4 dao4 le5 。|| Du hast es geschafft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8215696 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以做到的!}} || ni3 ke3/ke4 yi3 zuo4 dao4 de5 !|| Du kannst das machen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501367 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你星期天都做什麼?}} || ni3 xing1 ji1/qi1 tian1 dou1/du1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du sonntags? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/870100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天要做什麼?}} || ni3 jin1 tian1 yao4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was werdet ihr heute unternehmen? Was machst du heute? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/905856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一直在做买卖。}} || ta1 yi1 zhi2 zai4 zuo4 mai3 mai4 。|| He's always trading. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420052 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/englishchinese englishchinese] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们马上就去做。}} || wo3 men5 ma3 shang4 jiu4 qu4 zuo4 。|| We're going to do that right away. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6105212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你用那本書做什麼?}} || ni3 yong4 na4/nei4 ben3 shu1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du mit diesem Buch? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895144 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什麼没做?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 mei2/mo4 zuo4 ?|| Warum hast du das nicht getan? Warum haben Sie das nicht gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6068621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有很多工作要做。}} || ta1 you3 hen3 duo1 gong1 zuo4 yao4 zuo4 。|| Er hatte eine Menge zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/437743 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ysmalan ysmalan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你现在去做什麼?}} || ni3 xian4 zai4 qu4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was wirst du jetzt machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5673836 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做个好孩子!}} || zuo4 ge4 hao3 hai2 zi5 !|| Be a good child! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1651500 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mercure mercure] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/liwan1208 liwan1208] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会做的。}} || wo3 hui4 zuo4 de5 。|| Ich werde es tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819461 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做吗?}} || ni3 zuo4 ma5 ?|| Have you done it? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6850334 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mao mao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ichivivi20 ichivivi20] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在做什麼?}} || ta1 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht sie? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826129 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道如果沒了你我還能做什麼。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 ru2 guo3 mei2/mo4 le5 ni3 wo3 hai2/huan2 neng2 zuo4 shi2 me5 。|| Ich wüsste nicht, was ich ohne dich täte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8727944 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shou shou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做的比我好。}} || ni3 zuo4 de5 bi4 wo3 hao3 。|| Er kann es besser machen als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1946807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你自己一個人能做嗎?}} || ni3 zi4 ji3 yi1 ge4 ren2 neng2 zuo4 ma5 ?|| Can you do that by yourself? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6049582 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/magicalrpetz47 magicalrpetz47] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您为什么要那么做?}} || nin2 wei2/wei4 shi2 me5 yao4 na4/nei4 me5 zuo4 ?|| Warum haben Sie das gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道他为什麼那样做?}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 ta1 wei2/wei4 shi2 me5 na4/nei4 yang4 zuo4 ?|| Ich frage mich, warum er das getan hat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/859412 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sirio60 Sirio60] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他做什么工作?}} || ta1 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ?|| What's his job? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3699619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/WestofEden WestofEden] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你本来可以做的。}} || ni3 ben3 lai2 ke3/ke4 yi3 zuo4 de5 。|| Du könntest es getan haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kuraimegami Kuraimegami] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你没必要马上去做。}} || ni3 mei2/mo4 bi4 yao4 ma3 shang4 qu4 zuo4 。|| Du musst das nicht sofort machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1361958 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道我在做什麼嗎?}} || ni3 zhi1 dao4 wo3 zai4 zuo4 shi2 me5 ma5 ?|| Do you know what I'm doing? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5815590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们要现在做。}} || wo3 men5 yao4 xian4 zai4 zuo4 。|| We want to do it now. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9475950 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们能做到吗?}} || wo3 men5 neng2 zuo4 dao4 ma5 ?|| Können wir es machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5865511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/list list] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你有一万美元,你想做什么呢?}} || ru2 guo3 ni3 you3 yi1 wan4 mei3 yuan2 , ni3 xiang3 zuo4 shi2 me5 ne5 ?|| Was würdest du machen, wenn du zehntausend Dollar hättest? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1426521 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nemoli nemoli] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你自己一个人能做吗?}} || ni3 zi4 ji3 yi1 ge4 ren2 neng2 zuo4 ma5 ?|| Can you do that by yourself? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6049582 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/magicalrpetz47 magicalrpetz47] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想再做這個了。}} || wo3 bu4 xiang3 zai4 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 le5 。|| Ich werde das nicht mehr tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6903771 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做你想做的。}} || zuo4 ni3 xiang3 zuo4 de5 。|| Mach, was du willst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332734 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/popolady popolady] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们都做了。}} || ta1 men5 dou1/du1 zuo4 le5 。|| They all did it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5552423 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道要做什麼。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 yao4 zuo4 shi2 me5 。|| Ich wusste nicht, was ich machen sollte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/919751 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道我能不能再做一次。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 neng2 bu4 neng2 zai4 zuo4 yi1 ci4 。|| I wonder if I can do it again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5926181 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们在这儿做什么呢?}} || ni3 men5 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 zuo4 shi2 me5 ne5 ?|| Was macht ihr da? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9827325 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ivanovb Ivanovb] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们做不成吗?}} || wo3 men5 zuo4 bu4 cheng2 ma5 ?|| Can't we work this out? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856792 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她做什么工作?}} || ta1 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ?|| What's her job? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们为什麼这麼做?}} || ta1 men5 wei2/wei4 shi2 me5 zhe4/zhei4 me5 zuo4 ?|| Warum tun sie das? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2757171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他为自己的孩子能做的都做了。}} || ta1 wei2/wei4 zi4 ji3 de5 hai2 zi5 neng2 zuo4 de5 dou1/du1 zuo4 le5 。|| He did everything he could for his child. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1205893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果我是你,我不会想去知道Tom现在正在做什么。}} || ru2 guo3 wo3 shi4 ni3 , wo3 bu4 hui4 xiang3 qu4 zhi1 dao4 Tom xian4 zai4 zheng4 zai4 zuo4 shi2 me5 。|| If I were you, I'd want to know what Tom is doing right now. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845059 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们没有做好。}} || wo3 men5 mei2/mo4 you3 zuo4 hao3 。|| We've not done well. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983583 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什么对她那么做?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 dui4 ta1 na4/nei4 me5 zuo4 ?|| Why did you do that to her? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663489 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不做这样。}} || wo3 men5 bu4 zuo4 zhe4/zhei4 yang4 。|| We don't do it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3011079 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/j0rd4nkzf j0rd4nkzf] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们要做的工作太多了。}} || wo3 men5 yao4 zuo4 de5 gong1 zuo4 tai4 duo1 le5 。|| We've got too much work to do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们要他再做一次这个工作。}} || ta1 men5 yao4 ta1 zai4 zuo4 yi1 ci4 zhe4/zhei4 ge4 gong1 zuo4 。|| They made him do the work again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你正在做的那個東西是做什麼用的?}} || ni3 zheng4 zai4 zuo4 de5 na4/nei4 ge4 dong1 xi1 shi4 zuo4 shi2 me5 yong4 de5 ?|| Warum tust du das? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/870305 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你打算和你的家人去做什么?}} || ni3 da3 suan4 he2 ni3 de5 jia1 ren2 qu4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was willst du mit deiner Familie unternehmen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845090 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在那里做什么呢?}} || ni3 zai4 na4/nei4 li3 zuo4 shi2 me5 ne5 ?|| Was machst du da? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768269 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們不知道先做什麼。}} || ta1 men5 bu4 zhi1 dao4 xian1 zuo4 shi2 me5 。|| Sie wussten nicht, was sie zuerst tun sollten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895863 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hectorM hectorM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您认为她会做什么?}} || nin2 ren4 wei2/wei4 ta1 hui4 zuo4 shi2 me5 ?|| What do you think she can do? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他要做什麼?}} || ta1 yao4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht er? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9170791 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能做到吗?}} || ni3 neng2 zuo4 dao4 ma5 ?|| Könntest du das tun? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6853184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他为她做了一切。}} || ta1 wei2/wei4 ta1 zuo4 le5 yi1 qie1 。|| Er tat alles für sie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2777886 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Venki Venki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢做什么?}} || ni3 xi3 欢 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du gern? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/469469 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jpchiron jpchiron] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做了什么?}} || ni3 zuo4 le5 shi2 me5 ?|| Was hast du gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333012 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你這個星期一直在做什麼?}} || ni3 zhe4/zhei4 ge4 xing1 ji1/qi1 yi1 zhi2 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du diese Woche gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道我在做什麼吗?}} || ni3 zhi1 dao4 wo3 zai4 zuo4 shi2 me5 ma5 ?|| Do you know what I'm doing? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5815590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你用我的笔做了什麼?}} || ni3 yong4 wo3 de5 bi3 zuo4 le5 shi2 me5 ?|| Was hast du mit meinem Füller gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907542 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kerstin Kerstin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做好了嗎?}} || ni3 zuo4 hao3 le5 ma5 ?|| Bist du fertig? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Serienchiller Serienchiller] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明天要做什麼?}} || ni3 ming2 tian1 yao4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du morgen vor? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895573 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明天这个时候会是在做什么?}} || ni3 ming2 tian1 zhe4/zhei4 ge4 shi2 hou4 hui4 shi4 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was wirst du morgen zu dieser Uhrzeit gerade machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334624 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们做我们想做的。}} || wo3 men5 zuo4 wo3 men5 xiang3 zuo4 de5 。|| Wir machen, was wir machen wollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5500523 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做什麼工作?}} || ni3 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ?|| Was machst du beruflich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5343868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/marloncori marloncori] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们不知道先做什麼。}} || ta1 men5 bu4 zhi1 dao4 xian1 zuo4 shi2 me5 。|| Sie wussten nicht, was sie zuerst tun sollten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895863 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hectorM hectorM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不能做这个。}} || wo3 bu4 neng2 zuo4 zhe4/zhei4 ge4 。|| Das kann ich nicht machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5524949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你用那些書做什麼?}} || ni3 yong4 na4/nei4 xie1 shu1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du mit den Büchern gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果我是你,我也会这么做。}} || ru2 guo3 wo3 shi4 ni3 , wo3 ye3 hui4 zhe4/zhei4 me5 zuo4 。|| An deiner Stelle würde ich das Gleiche tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333157 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想做什么,就做什么。}} || ni3 xiang3 zuo4 shi2 me5 , jiu4 zuo4 shi2 me5 。|| Mach, was du willst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347064 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们什么都做不了。}} || wo3 men5 shi2 me5 dou1/du1 zuo4 bu4 le5 。|| Wir können nichts machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7767669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你现在在做什麼?}} || ni3 xian4 zai4 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du jetzt? Was machst du da? Was tust du gerade? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/UliDolbarge UliDolbarge] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做点什么吧!}} || zuo4 dian3 shi2 me5 ba5 !|| Tu etwas! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4264880 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他正忙着做作业。}} || ta1 zheng4 mang2 zhao2/zhe2 zuo4 zuo4 ye4 。|| Er ist gerade mit seinen Hausaufgaben beschäftigt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8499946 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明天会做什么?}} || ni3 ming2 tian1 hui4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was wirst du morgen machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9489496 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/qdii qdii] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做个讨人喜欢的小朋友。}} || zuo4 ge4 tao3 ren2 xi3 欢 de5 xiao3 peng2 you3 。|| Sei artig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/421270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你現在在做什麼?}} || ni3 xian4 zai4 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du jetzt? Was machst du da? Was tust du gerade? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/UliDolbarge UliDolbarge] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你用我的筆做了什麼?}} || ni3 yong4 wo3 de5 bi3 zuo4 le5 shi2 me5 ?|| Was hast du mit meinem Füller gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907542 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kerstin Kerstin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做你的作业。}} || zuo4 ni3 de5 zuo4 ye4 。|| Mach deine Hausaufgaben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934257 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做不到。}} || wo3 zuo4 bu4 dao4 。|| Ich kann es nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768005 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有一個人能做到這一點。}} || mei2/mo4 you3 yi1 ge4 ren2 neng2 zuo4 dao4 zhe4/zhei4 yi1 dian3 。|| No one man could do it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795234 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道我在做什么。}} || wo3 zhi1 dao4 wo3 zai4 zuo4 shi2 me5 。|| Ich weiß, was ich tue. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772142 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做到了!}} || wo3 zuo4 dao4 le5 !|| Ich habe es geschafft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8709238 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和一个外国的学生做了好朋友。}} || wo3 he2 yi1 ge4 wai4 guo2 de5 xue2 sheng1 zuo4 le5 hao3 peng2 you3 。|| I made friends with a student from abroad. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是他自己做的。}} || shi4 ta1 zi4 ji3 zuo4 de5 。|| Er hat es selbst gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看我为你做了什么。}} || kan4 wo3 wei2/wei4 ni3 zuo4 le5 shi2 me5 。|| Schau, was ich für dich gemacht habe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请问您今天来这里做什么呢?}} || qing3 wen4 nin2 jin1 tian1 lai2 zhe4/zhei4 li3 zuo4 shi2 me5 ne5 ?|| Was sind Sie heute zu tun gekommen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8926987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那样做有什麼用?}} || na4/nei4 yang4 zuo4 you3 shi2 me5 yong4 ?|| Wo liegt denn da der Sinn darin, das zu tun? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874971 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以自己做。}} || wo3 ke3/ke4 yi3 zi4 ji3 zuo4 。|| Ich kann es selbst machen. Ich kann das alleine. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我第一次做到。}} || wo3 di4 yi1 ci4 zuo4 dao4 。|| Ich habe es zum ersten Mal gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958448 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这样做吧。}} || zhe4/zhei4 yang4 zuo4 ba5 。|| Machen wir’s so! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9473597 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多東西要做。}} || wo3 you3 hen3 duo1 dong1 xi1 yao4 zuo4 。|| Ich habe viel zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616655 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我自己做的。}} || wo3 zi4 ji3 zuo4 de5 。|| Ich habe es selbst gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512813 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我去年以來就沒再做了。}} || wo3 qu4 nian2 yi3 lai2 jiu4 mei2/mo4 zai4 zuo4 le5 。|| Das habe ich seit letztem Jahr nicht mehr getan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10339532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这几个学生都没有认真做作业。}} || zhe4/zhei4 ji1 ge4 xue2 sheng1 dou1/du1 mei2/mo4 you3 ren4 zhen1 zuo4 zuo4 ye4 。|| Diese Schüler haben ihre Hausaufgaben nicht sorgfältig bearbeitet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6130425 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想自家做。}} || wo3 xiang3 zi4 jia1 zuo4 。|| Ich will es selbst machen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/481526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我如果能做,就做。}} || wo3 ru2 guo3 neng2 zuo4 , jiu4 zuo4 。|| Ich würde es tun, wenn ich könnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6103247 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我还没想好现在要做什么。}} || wo3 hai2/huan2 mei2/mo4 xiang3 hao3 xian4 zai4 yao4 zuo4 shi2 me5 。|| Ich habe mir noch nicht überlegt, was ich jetzt mache. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8834986 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現在就做。}} || xian4 zai4 jiu4 zuo4 。|| Mach es jetzt! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771521 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个星期五你要做什么?}} || zhe4/zhei4 ge4 xing1 ji1/qi1 wu3 ni3 yao4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was machst du am Freitag? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2682173 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iainmb93 iainmb93] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道他们要做什么。}} || wo3 zhi1 dao4 ta1 men5 yao4 zuo4 shi2 me5 。|| Ich weiß, was sie tun werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和一個外國的學生做了好朋友。}} || wo3 he2 yi1 ge4 wai4 guo2 de5 xue2 sheng1 zuo4 le5 hao3 peng2 you3 。|| I made friends with a student from abroad. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没人想要你那样做。}} || mei2/mo4 ren2 xiang3 yao4 ni3 na4/nei4 yang4 zuo4 。|| Niemand will, dass ihr das macht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2033408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为我能做好。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 neng2 zuo4 hao3 。|| I think I'll be able to deal with that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5967316 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做不了这个。}} || wo3 zuo4 bu4 le5 zhe4/zhei4 ge4 。|| Das kann ich nicht machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5524948 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这还有什么能做的?}} || zhe4/zhei4 hai2/huan2 you3 shi2 me5 neng2 zuo4 de5 ?|| What else can this do? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7781532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們要做的工作太多了。}} || wo3 men5 yao4 zuo4 de5 gong1 zuo4 tai4 duo1 le5 。|| We've got too much work to do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是不可能做的。}} || shi4 bu4 ke3/ke4 neng2 zuo4 de5 。|| Es ist unmöglich, das zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864574 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/michu michu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道你在做什么。}} || wo3 zhi1 dao4 ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 。|| Ich weiß, was du tust. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5691293 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谁会做?}} || shei2 hui4 zuo4 ?|| Wer wird das tun? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9409426 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我去年以来就没再做了。}} || wo3 qu4 nian2 yi3 lai2 jiu4 mei2/mo4 zai4 zuo4 le5 。|| Das habe ich seit letztem Jahr nicht mehr getan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10339532 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多工作要做。}} || wo3 you3 hen3 duo1 gong1 zuo4 yao4 zuo4 。|| Ich habe viel zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472590 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明年这个时候我在做什麼?}} || ming2 nian2 zhe4/zhei4 ge4 shi2 hou4 wo3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| What will I be doing this time next year? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6130419 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国人把“subway”叫做“underground”。}} || ying1 guo2 ren2 ba3 “subway” jiao4 zuo4 “underground”。|| In Britain they call the subway the underground. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2029436 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/orcrist orcrist] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那叫做真爱。}} || na4/nei4 jiao4 zuo4 zhen1 ai4 。|| Das nennt sich wahre Liebe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3748346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没想那样做的。}} || wo3 mei2/mo4 xiang3 na4/nei4 yang4 zuo4 de5 。|| Das war nicht meine Absicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8715852 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kroko kroko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谁能做这件工作?}} || shei2 neng2 zuo4 zhe4/zhei4 jian4 gong1 zuo4 ?|| Wer kann diese Arbeit erledigen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768168 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为没人能做到。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 mei2/mo4 ren2 neng2 zuo4 dao4 。|| I don't think anyone can do this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845551 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們知道我們在做什麼。}} || wo3 men5 zhi1 dao4 wo3 men5 zai4 zuo4 shi2 me5 。|| Wir wissen schon, was wir tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5418968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿司匹林是用什么做的?}} || a1 si1 pi1/pi1/pi3 lin2 shi4 yong4 shi2 me5 zuo4 de5 ?|| Woraus besteht Aspirin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4267324 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那叫做真愛。}} || na4/nei4 jiao4 zuo4 zhen1 ai4 。|| Das nennt sich wahre Liebe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3748346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我正在做我的作业。}} || wo3 zheng4 zai4 zuo4 wo3 de5 zuo4 ye4 。|| Ich mache gerade meine Hausaufgaben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4540618 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/McMeao McMeao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在就做。}} || xian4 zai4 jiu4 zuo4 。|| Mach es jetzt! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771521 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨天这个时候你在做什麼?}} || zuo2 tian1 zhe4/zhei4 ge4 shi2 hou4 ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was hast du gestern um diese Zeit gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6486901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那我为什么会做呢?}} || na4/nei4 wo3 wei2/wei4 shi2 me5 hui4 zuo4 ne5 ?|| Now why would I do that? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9489503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |还有很多东西要做。}} || hai2/huan2 you3 hen3 duo1 dong1 xi1 yao4 zuo4 。|| Es gibt noch viel zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/383388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能为您做些什么吗?}} || wo3 neng2 wei2/wei4 nin2 zuo4 xie1 shi2 me5 ma5 ?|| Kann ich etwas für Sie tun? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/487658 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道他做了。}} || wo3 zhi1 dao4 ta1 zuo4 le5 。|| Ich weiß, dass er es getan hat. Ich weiß, was er tat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846749 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道你做了什么。}} || wo3 zhi1 dao4 ni3 zuo4 le5 shi2 me5 。|| Ich weiß, was du getan hast. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5907483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有你我无法做到,谢谢。}} || mei2/mo4 you3 ni3 wo3 wu2 fa3 zuo4 dao4 , xie4 xie4 。|| Ich hätte es ohne dich nicht machen können. Danke. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请问,你在做什么?}} || qing3 wen4 , ni3 zai4 zuo4 shi2 me5 ?|| Excuse me, what are you doing? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3377983 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們馬上就去做。}} || wo3 men5 ma3 shang4 jiu4 qu4 zuo4 。|| We're going to do that right away. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6105212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为我知道是谁做的。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 zhi1 dao4 shi4 shei2 zuo4 de5 。|| Ich glaube, ich weiß, wer das gemacht hat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146522 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这样做你能节约几个小时。}} || zhe4/zhei4 yang4 zuo4 ni3 neng2 jie2 yue1 ji1 ge4 xiao3 shi2 。|| So kannst du ein paar Stunden einsparen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9518505 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要一直做下去。}} || wo3 yao4 yi1 zhi2 zuo4 xia4 qu4 。|| I'll keep doing it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613628 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我自家做个。}} || wo3 zi4 jia1 zuo4 ge4 。|| Ich habe es selber gemacht. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/515949 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没打算和她做朋友。}} || wo3 mei2/mo4 da3 suan4 he2 ta1 zuo4 peng2 you3 。|| Ich hatte nicht vor, mich mit ihr anzufreunden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8509014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做不了這個。}} || wo3 zuo4 bu4 le5 zhe4/zhei4 ge4 。|| Das kann ich nicht machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5524948 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的车是Toyota做的。}} || wo3 de5 che1 shi4 Toyota zuo4 de5 。|| Mein Auto ist ein Toyota. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有一个人能做到这一点。}} || mei2/mo4 you3 yi1 ge4 ren2 neng2 zuo4 dao4 zhe4/zhei4 yi1 dian3 。|| No one man could do it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795234 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无法做到这一点。}} || wo3 wu2 fa3 zuo4 dao4 zhe4/zhei4 yi1 dian3 。|| Ich kann das nicht. Ich kann es nicht. Ich kann das nicht machen. Ich kann das nicht tun. Das bekomme ich nicht hin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793250 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mauersegler mauersegler] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我花了3小时做作业。}} || wo3 hua1 le5 3 xiao3 shi2 zuo4 zuo4 ye4 。|| Ich habe drei Stunden für meine Hausaufgaben gebraucht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335680 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在就做!}} || xian4 zai4 jiu4 zuo4 !|| Tu es, aber jetzt gleich! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336262 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这做什么?}} || zhe4/zhei4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht das? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9457663 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eltacodemex eltacodemex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在他做什么?}} || xian4 zai4 ta1 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht er zurzeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/487177 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/adjusting adjusting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mrtaistoi mrtaistoi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那樣做有什麼用?}} || na4/nei4 yang4 zuo4 you3 shi2 me5 yong4 ?|| Wo liegt denn da der Sinn darin, das zu tun? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874971 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |由我来做.}} || you2 wo3 lai2 zuo4 .|| Ich werde mich darum kümmern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1423490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为我们要一起做。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 men5 yao4 yi1 qi3 zuo4 。|| I thought we were going to do this together. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6111880 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的車是Toyota做的。}} || wo3 de5 che1 shi4 Toyota zuo4 de5 。|| Mein Auto ist ein Toyota. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想做医生。}} || wo3 xiang3 zuo4 yi1 sheng1 。|| Ich will Ärztin werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/342696 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我自家一家头做个。}} || wo3 zi4 jia1 yi1 jia1 tou2 zuo4 ge4 。|| Ich habe es allein gemacht. Ich allein habe es gemacht. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pohli pohli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明天再做。}} || wo3 ming2 tian1 zai4 zuo4 。|| Ich mach’s morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8734952 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想自己做。}} || wo3 xiang3 zi4 ji3 zuo4 。|| Ich will es selbst machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/478125 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這做什麽?}} || zhe4/zhei4 zuo4 shi2 me5 ?|| Was macht das? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9457663 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eltacodemex eltacodemex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我叫做Jack。}} || wo3 jiao4 zuo4 Jack。|| Ich heiße Jack. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4018377 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢做我的作业。}} || wo3 xi3 欢 zuo4 wo3 de5 zuo4 ye4 。|| Es gefällt mir, Hausaufgaben zu machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6568346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我能为您做的。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 neng2 wei2/wei4 nin2 zuo4 de5 。|| This is what I can do for you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/784558 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是你自己做的吗?}} || zhe4/zhei4 shi4 ni3 zi4 ji3 zuo4 de5 ma5 ?|| Hast du das selbst getan? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |還有很多東西要做。}} || hai2/huan2 you3 hen3 duo1 dong1 xi1 yao4 zuo4 。|| Es gibt noch viel zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/383388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我无法再做下去了。}} || wo3 wu2 fa3 zai4 zuo4 xia4 qu4 le5 。|| Mehr als das kann ich nicht tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/889346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/driini driini] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多作业要做。}} || wo3 you3 hen3 duo1 zuo4 ye4 yao4 zuo4 。|| I have a lot of homework to do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401219 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是什么做的?}} || zhe4/zhei4 shi4 shi2 me5 zuo4 de5 ?|| Woraus wird es gemacht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465009 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多东西要做。}} || wo3 you3 hen3 duo1 dong1 xi1 yao4 zuo4 。|| Ich habe viel zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616655 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有多少人能做?}} || you3 duo1 shao3 ren2 neng2 zuo4 ?|| How many people can do that? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每个人都能做。}} || mei3 ge4 ren2 dou1/du1 neng2 zuo4 。|| Alle können das. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/429084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我妈妈为我做了一件毛衣。}} || wo3 ma1 ma1 wei2/wei4 wo3 zuo4 le5 yi1 jian4 mao2 yi1 。|| Meine Mutter hat mir einen Pullover gestrickt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860835 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我自己一个人做的。}} || wo3 zi4 ji3 yi1 ge4 ren2 zuo4 de5 。|| Ich habe es allein gemacht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/349652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pohli pohli] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是你自己做的嗎?}} || zhe4/zhei4 shi4 ni3 zi4 ji3 zuo4 de5 ma5 ?|| Hast du das selbst getan? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没关系!我来做!}} || mei2/mo4 guan1 xi4 ! wo3 lai2 zuo4 !|| Machen Sie sich keine Sorgen. Ich kümmere mich darum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我真的不想做人了。}} || wo3 zhen1 de5 bu4 xiang3 zuo4 ren2 le5 。|| I am really tired of living. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1774642 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Grayster Grayster] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是的,我们能做到}} || shi4 de5 , wo3 men5 neng2 zuo4 dao4 || Ja, wir können es. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347896 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jerom jerom] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那我们要做什么?}} || na4/nei4 wo3 men5 yao4 zuo4 shi2 me5 ?|| Und was werden wir machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |} === 陈 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 站 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在花园里站着。}} || Tom zai4 hua1 yuan2 li3 zhan4 zhao2/zhe2 。|| Tom steht im Garten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5650547 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什么就站在这里?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 jiu4 zhan4 zai4 zhe4/zhei4 li3 ?|| Why are you just sitting there? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663494 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什麼她去了车站?}} || wei2/wei4 shi2 me5 ta1 qu4 le5 che1 zhan4 ?|| Warum ist sie zum Bahnhof gegangen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/905799 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你几点会到车站?}} || ni3 ji1 dian3 hui4 dao4 che1 zhan4 ?|| Wann wirst du zum Bahnhof gehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2007057 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tickler Tickler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在那里站了一会。}} || ta1 zai4 na4/nei4 li3 zhan4 le5 yi1 hui4 。|| Er stand dort eine Weile. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/337323 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们现在在东京站。}} || wo3 men5 xian4 zai4 zai4 dong1 jing1 zhan4 。|| We are now at Tokyo station. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345989 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们到Ueno站了。}} || wo3 men5 dao4 Ueno zhan4 le5 。|| Wir sind in Ueno angekommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/812215 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他要去车站。}} || ta1 yao4 qu4 che1 zhan4 。|| He will have to go to the station. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他站了起来。}} || ta1 zhan4 le5 qi3 lai2 。|| Er stand auf. Er erhob sich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,我要在下一站下。}} || dui4 bu4 qi3 , wo3 yao4 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 。|| Entschuldigung, ich muss an der nächsten Haltestelle aussteigen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他站在門後。}} || ta1 zhan4 zai4 men2 hou4 。|| Er stand hinter der Tür. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848584 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下一个站叫什么?}} || xia4 yi1 ge4 zhan4 jiao4 shi2 me5 ?|| Wie heißt die nächste Haltestelle? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1639084 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/summer summer] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你为什麼去了车站呢?}} || ni3 wei2/wei4 shi2 me5 qu4 le5 che1 zhan4 ne5 ?|| Warum bist du zum Bahnhof gegangen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10306020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在下一個站下了車。}} || ta1 zai4 xia4 yi1 ge4 zhan4 xia4 le5 che1 。|| Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/365898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去哪站?}} || ni3 qu4 na3/na5/nei3 zhan4 ?|| Which station are you going to? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/710869 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kcaze kcaze] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在車站看見了誰?}} || ni3 zai4 che1 zhan4 kan4 jian4/xian4 le5 shei2 ?|| Wen hast du im Bahnhof gesehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907512 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我下一站下车。}} || wo3 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 。|| Ich steige an der nächsten Station aus. Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/375320 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他站在了门口。}} || ta1 zhan4 zai4 le5 men2 kou3 。|| Er stand an der Tür. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450414 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴士站在哪里?}} || ba1 shi4 zhan4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?|| Wo steht die Bushaltestelle? Wo ist die Bushaltestelle? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/367848 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在车站看见了谁?}} || ni3 zai4 che1 zhan4 kan4 jian4/xian4 le5 shei2 ?|| Wen hast du im Bahnhof gesehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907512 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在下一站下車了。}} || ta1 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 le5 。|| Er stieg an der nächsten Station aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887873 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在下一站下车了。}} || ta1 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 le5 。|| Er stieg an der nächsten Station aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887873 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她在下一个站下了车。}} || ta1 zai4 xia4 yi1 ge4 zhan4 xia4 le5 che1 。|| Sie ist bei der nächsten Station ausgestiegen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/365898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会在下一站下车。}} || wo3 hui4 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 。|| Ich steige an der nächsten Station aus. Ich steige an der nächsten Haltestelle aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893531 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站起来。}} || zhan4 qi3 lai2 。|| Steh auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在下一站下车。}} || wo3 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 。|| Ich steige beim nächsten Bahnhof aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334085 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这就是车站吗?}} || zhe4/zhei4 jiu4 shi4 che1 zhan4 ma5 ?|| Ist das hier der Bahnhof? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2318424 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是车站吗?}} || na4/nei4 shi4 che1 zhan4 ma5 ?|| Is that the station? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5570720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KiwiCreme KiwiCreme] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在哪站下?}} || wo3 zai4 na3/na5/nei3 zhan4 xia4 ?|| An welcher Haltestelle muss ich aussteigen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6559053 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站在那儿的女人是谁?}} || zhan4 zai4 na4/nei4 er2/er5 de5 nü3/ru3 ren2 shi4 shei2 ?|| Wer ist die Frau, die dort drüben steht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811015 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要不一起到车站去?}} || yao4 bu4 yi1 qi3 dao4 che1 zhan4 qu4 ?|| Lass uns zusammen zum Bahnhof gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5097675 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MisterTrouser MisterTrouser] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明早八点车站见。}} || ming2 zao3 ba1 dian3 che1 zhan4 jian4/xian4 。|| Treffen wir uns morgen früh um acht am Bahnhof! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4972514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看见那样,他站了起来。}} || kan4 jian4/xian4 na4/nei4 yang4 , ta1 zhan4 le5 qi3 lai2 。|| Seeing that, he stood up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780379 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请在下一站下车。}} || qing3 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 。|| Bitte steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816801 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是車站嗎?}} || na4/nei4 shi4 che1 zhan4 ma5 ?|| Is that the station? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5570720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KiwiCreme KiwiCreme] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老師叫我站起來。}} || lao3 shi1 jiao4 wo3 zhan4 qi3 lai2 。|| Die Lehrerin befahl mir, aufzustehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/534284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站起來。}} || zhan4 qi3 lai2 。|| Steh auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看見那樣,他站了起來。}} || kan4 jian4/xian4 na4/nei4 yang4 , ta1 zhan4 le5 qi3 lai2 。|| Seeing that, he stood up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780379 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請在下一站下車。}} || qing3 zai4 xia4 yi1 zhan4 xia4 che1 。|| Bitte steigen Sie an der nächsten Haltestelle aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816801 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我去东京站见他。}} || wo3 qu4 dong1 jing1 zhan4 jian4/xian4 ta1 。|| I met him at Tokyo Station. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3667788 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/inkarl inkarl] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |还有两站下去。}} || hai2/huan2 you3 liang3 zhan4 xia4 qu4 。|| There are still two stops left. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |站在那儿的女孩是谁?}} || zhan4 zai4 na4/nei4 er2/er5 de5 nü3/ru3 hai2 shi4 shei2 ?|| Who is the girl standing over there? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811021 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这一站是什么?}} || zhe4/zhei4 yi1 zhan4 shi4 shi2 me5 ?|| Welche Haltestelle ist das? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4563160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ecl1 ecl1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老师叫我站起来。}} || lao3 shi1 jiao4 wo3 zhan4 qi3 lai2 。|| Die Lehrerin befahl mir, aufzustehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/534284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |} === einzusortieren === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一见如故}} || yi1 jian4 ru2 gu4 || es kommt einem etw beim ersten Sehen gleich vertraut vor, sich bei der ersten Begegnung wie alte Freunde fühlen, mit jemandem auf Anhieb vertraut sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一見如故}} || yi1 jian4 ru2 gu4 || (traditionelle Schreibweise von 一见如故), es kommt einem etw beim ersten Sehen gleich vertraut vor, sich bei der ersten Begegnung wie alte Freunde fühlen, mit jemandem auf Anhieb vertraut sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明知故问}} || ming2 zhi1 gu4 wen4 || Bescheid wissen, aber dennoch fragen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明知故問}} || ming2 zhi1 gu4 wen4 || (traditionelle Schreibweise von 明知故问), Bescheid wissen, aber dennoch fragen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做什么呢}} || ni3 zuo4 shen2 me5 ne5 || Was machst du gerade? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想做愛}} || wo3 xiang3 zuo4 ai4 || Ich möchte Sex haben. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想做爱吗}} || ni3 xiang3 zuo4 ai4 ma5 || Möchtest du Liebe machen? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想做愛嗎}} || ni3 xiang3 zuo4 ai4 ma5 || (traditionelle Schreibweise von 你想做爱吗), Möchtest du Liebe machen? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你做什么工作}} || ni3 zuo4 shen2 me5 gong1 zuo4 || Was arbeitest du? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请站起来}} || qing3 zhan4 qi3 lai2 || Bitte aufstehen! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請站起來}} || qing3 zhan4 qi3 lai2 || (traditionelle Schreibweise von 请站起来), Bitte aufstehen! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请你站起来}} || qing3 ni3 zhan4 qi3 lai2 || Bitte aufstehen! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請你站起來}} || qing3 ni3 zhan4 qi3 lai2 || (traditionelle Schreibweise von 请你站起来), Bitte aufstehen! |} == Lückentexte == === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === 第三十八課 第三十八课 dì sān shí bā kè Achtunddreißigste Lektion Es ist auch die 87. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema Fächer. ----------------------------------- Herbst 风 kühl. 不用 Fächer. Qiūfēng liáng. Bùyòng shàn. Der Herbstwind wird kühl, man braucht keinen Fächer mehr. ----------------------------------- "Der kühle Herbstwind" ist auch der Titel eines Lieds von [[w:zh:陈星_(歌手)|陈星 Chen Xing]]. Im [[s:zh:生死場/十| Feld des Leben und Todes]] von [[w:Xiao_Hong|Xiao Hong]] steht: ----------------------------------- Herbstnacht 長, Herbst _ kühl Herbstnacht 长, Herbst 风 kühl Qiū yè cháng, qiū fēng liáng Die Herbstnächte werden lang, der Herbstwind wird kühl ------------------------ Im [https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=369828 Wiki von ctext.org] findet sich folgender Satz: 江南九月 Herbst 风 kühl Jiāng nán jiǔ yuè qiū fēng liáng Südlich des Jangtse weht im September ein kühler Herbstwind. ----------------------------------- Ich lege den Fächer Truhe 中. Zhì shàn qiè zhōng. Ich lege den Fächer in eine Truhe ----------------------------------- Trennen 之曰. Bié zhī yuē. Bei dieser Trennung sage ich ----------------------------------- 尔为我 kühler 友. Ěr wèi wǒ liáng yǒu. Du bist mein kühler Freund ----------------------------------- Etwas ausführlicher: 尔为我良友,亦为我 kühler 友。 Ěr wèi wǒ liángyǒu, yì wèi wǒ liáng yǒu. Du bist mein guter Freund und ebenfalls mein kühler Freund. ----------------------------------- 今 einstweilen 与尔 trennen. Jīn zàn yǔ ěr bié. Heute werde ich mich einstweilen von dir trennen ----------------------------------- Warte 明年 Sommer 时. Dài míng nián xià shí. warte auf den Sommer nächsten Jahres ----------------------------------- 可再相見也. 可再相见也. Kě zài xiāng jiàn yě. dann können wir uns wieder sehen. ----------------------------------- == Texte == === [https://archive.org/details/englishchinesele00loomrich English and Chinese lessons: Words of two letters: do (Seite 20)] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>我做 <br/>去做 <br/>请做 <br/>这样做 <br/>我们做 }} || <br/> wo3 zuo4 <br/> qu4 zuo4 <br/> qing3 zuo4 <br/> zhe4 yang4 zuo4 <br/> wo3 men5 zuo4 || <br/>Ich mache es. <br/>(Geh und) mache es. <br/>(Bitte) mache es. <br/>Mache es so. <br/>Wir machen es. |} === [https://archive.org/details/englishchinesele00loomrich English and Chinese lessons: Words of two letters: do (Seite 20)(traditionell)] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>我做 <br/>去做 <br/>請做 <br/>這樣做 <br/>我們做 }} || <br/> wo3 zuo4 <br/> qu4 zuo4 <br/> qing3 zuo4 <br/> zhe4/zhei4 yang4 zuo4 <br/> wo3 men5 zuo4 || <br/>Ich mache es. <br/>(Geh und) mache es. <br/>(Bitte) mache es. <br/>Mache es so. <br/>Wir machen es. |} == [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues/ Coerll: Gateway to Chinese: Dialogues] == === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-3/ Episode 3: Dialog #18] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 高先生,你有几个小孩? <br/>乙: 四个;我有三个女儿,还有一个儿子。 <br/>甲: 你儿子叫什么名字? <br/>乙: 他叫高大中。 <br/>甲: 他做什么工作? <br/>乙: 他还是个大学生,没有工作。 }} || <br/> jia3 : gao1 xian1 sheng1 , ni3 you3 ji3 ge4 xiao3 hai2 ? <br/> yi3 : si4 ge4 ; wo3 you3 san1 ge4 nü3/ru3 er2/er5 , hai2/huan2 you3 yi1 ge4 er2/er5 zi5 。 <br/> jia3 : ni3 er2/er5 zi5 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? <br/> yi3 : ta1 jiao4 gao1 da4 zhong1/zhong4 。 <br/> jia3 : ta1 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ? <br/> yi3 : ta1 hai2/huan2 shi4 ge4 da4 xue2 sheng1 , mei2/mo4 you3 gong1 zuo4 。 || <br/>甲: Herr Gao, wieviele Kinder haben Sie? <br/>乙: Vier. Ich habe drei Töchter und einen Sohn. <br/>甲: Wie heißt ihr Sohn? <br/>乙: Er heißt Gao Dazhong. <br/>甲: Was macht er beruflich? <br/>乙: Er ist noch Student und arbeitet nicht. |} ==== [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-3/ Episode 3: Dialog #18] (traditionell)==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 高先生,你有幾個小孩? <br/>乙: 四個;我有三個女兒,還有一個兒子 <br/>甲: 你兒子叫什麼名字? <br/>乙: 他叫高大中。 <br/>甲: 他做什麼工作? <br/>乙: 他還是個大学生,沒有工作。 }} || <br/> jia3 : gao1 xian1 sheng1 , ni3 you3 ji3 ge4 xiao3 hai2 ? <br/> yi3 : si4 ge4 ; wo3 you3 san1 ge4 nü3/ru3 er2/er5 , hai2/huan2 you3 yi1 ge4 er2/er5 zi5 <br/> jia3 : ni3 er2/er5 zi5 jiao4 shi2 me5 ming2 zi4 ? <br/> yi3 : ta1 jiao4 gao1 da4 zhong1/zhong4 。 <br/> jia3 : ta1 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ? <br/> yi3 : ta1 hai2/huan2 shi4 ge4 da4 xue2 sheng1 , mei2/mo4 you3 gong1 zuo4 。 || <br/>甲: Herr Gao, wieviele Kinder haben Sie? <br/>乙: Vier. Ich habe drei Töchter und einen Sohn. <br/>甲: Wie heißt ihr Sohn? <br/>乙: Er heißt Gao Dazhong. <br/>甲: Was macht er beruflich? <br/>乙: Er ist noch Student und arbeitet nicht. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-3/ Episode 3: Dialog #21] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你家在哪儿? <br/>乙: 我家有六个人,我爸妈在外国,我哥哥、姐姐都在北京。 <br/>甲: 你哥哥、姐姐做什么工作? <br/>乙: 我的两个哥哥都是北京大学的学生;我姐姐是那儿的老师。 }} || <br/> jia3 : ni3 jia1 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? <br/> yi3 : wo3 jia1 you3 liu4 ge4 ren2 , wo3 ba4 ma1 zai4 wai4 guo2 , wo3 ge1 ge1 、 jie3 jie3 dou1/du1 zai4 bei3 jing1 。 <br/> jia3 : ni3 ge1 ge1 、 jie3 jie3 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ? <br/> yi3 : wo3 de5 liang3 ge4 ge1 ge1 dou1/du1 shi4 bei3 jing1 da4 xue2 de5 xue2 sheng1 ; wo3 jie3 jie3 shi4 na4/nei4 er2/er5 de5 lao3 shi1 。 || <br/>甲: Wo lebt deine Familie? <br/>乙: Meine Familie besteht aus sechs Personen. Mein Vater und Mutter sind im Ausland. Mein älteren Brüder und Schwester sind in Peking. <br/>甲: Was machen deine Brüder und Schwestern? <br/>乙: Meine zwei älteren Brüder sind beide Studenten an der Universität Peking. Meine ältere Schwestern ist dort Lehrer. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/chinese-dialogues-episode-3/ Episode 3: Dialog #21 (traditionell)] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你家在哪兒? <br/>乙: 我家有六個人,我爸媽在外國,我哥哥、姐姐都在北京。 <br/>甲: 你哥哥、姐姐做什麼工作? <br/>乙: 我的兩個哥哥都是北京大學的學生;我姐姐是那兒的老師。 }} || <br/> jia3 : ni3 jia1 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 ? <br/> yi3 : wo3 jia1 you3 liu4 ge4 ren2 , wo3 ba4 ma1 zai4 wai4 guo2 , wo3 ge1 ge1 、 jie3 jie3 dou1/du1 zai4 bei3 jing1 。 <br/> jia3 : ni3 ge1 ge1 、 jie3 jie3 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ? <br/> yi3 : wo3 de5 liang3 ge4 ge1 ge1 dou1/du1 shi4 bei3 jing1 da4 xue2 de5 xue2 sheng1 ; wo3 jie3 jie3 shi4 na4/nei4 er2/er5 de5 lao3 shi1 。 || <br/>甲: Wo lebt deine Familie? <br/>乙: Meine Familie besteht aus sechs Personen. Mein Vater und Mutter sind im Ausland. Mein älteren Brüder und Schwester sind in Peking. <br/>甲: Was machen deine Brüder und Schwestern? <br/>乙: Meine zwei älteren Brüder sind beide Studenten an der Universität Peking. Meine ältere Schwestern ist dort Lehrer. |} === [https://podcasts.coerll.utexas.edu/chinese-dialogues/episode-7/ Episode 7: Dialog #38] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>甲: 你爸妈做什么工作? <br/>乙: 我爸爸是医生,我妈妈没有工作。 <br/>甲: 是吗?我爸爸也是医生。 <br/>乙: 你妈妈有工作吗? <br/>甲: 有。她是北京大学的英文老师。 }} || <br/> jia3 : ni3 ba4 ma1 zuo4 shi2 me5 gong1 zuo4 ? <br/> yi3 : wo3 ba4 ba5 shi4 yi1 sheng1 , wo3 ma1 ma1 mei2/mo4 you3 gong1 zuo4 。 <br/> jia3 : shi4 ma5 ? wo3 ba4 ba5 ye3 shi4 yi1 sheng1 。 <br/> yi3 : ni3 ma1 ma1 you3 gong1 zuo4 ma5 ? <br/> jia3 : you3 。 ta1 shi4 bei3 jing1 da4 xue2 de5 ying1 wen2 lao3 shi1 。 || <br/>甲: Was machen deine Eltern beruflich? <br/>乙: Mein Vater ist Arzt. Meine Mutter arbeitet nicht. <br/>甲: Wirklich? Mein Vater ist ebenfalls Arzt. <br/>乙: Arbeitet deine Mutter? <br/>甲: Ja. Sie ist Englischlehrerin an der Universität Peking. |} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 120| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 120| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 122 | vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 122}} </noinclude> kl0iie8lykpkeraogxozd0i3ypx7x25 Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 144 0 91411 1000443 996606 2022-08-13T07:15:39Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 143| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 143| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 145| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 145}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃}} || nai3 || mithin, sein, lauten, so, darum, erst dann, dein || [[Datei:乃-order.gif|40px]][[wikt:en:乃|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#乃 Etymologie:] [[Datei:乃-oracle.svg|40px]][[Datei:乃-bronze.svg|40px]][[Datei:乃-bronze-spring.svg|40px]][[Datei:乃-bronze-warring.svg|40px]][[Datei:乃-silk.svg|40px]][[Datei:乃-slip.svg|40px]][[Datei:乃-seal.svg|40px]][[Datei:乃-ancient.svg|40px]][[Datei:乃-zhou.svg|40px]][[Datei:乃-bigseal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亏}} || kui1 || Defizit, Mangel, mangeln, Manko, Unzulänglichkeit, Verluste, (Geld) verlieren, ungerecht behandeln, glücklicherweise, dank, zum Glück, Abnehmen (des Mondes) || [[wikt:en:亏|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#亏 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸}} || kua1 || renommieren, prahlen, übertreiben, aufbauschen, loben, preisen ||[[wikt:en:夸|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#夸 Etymologie:] [[Datei:夸-oracle.svg|40px]][[Datei:夸-bronze.svg|40px]][[Datei:夸-bronze-shang.svg|40px]][[Datei:夸-slip.svg|40px]][[Datei:夸-seal.svg|40px]][[Datei:夸-bigseal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奖}} || jiang3 || Preis, prämieren, Prämie, belohnen, Belohnung, loben || [[wikt:en:奖|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#奖 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞}} || fei1 || fliegen, flattern, schweben, wirbeln, rasch, schnell, plötzlich, zufällig, gegenstandslos, unbegründet, sich verflüchtigen, Freilauf (Fahrrad) || [[Datei:飞-order.gif|40px]][[wikt:en:飞|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#飞 Etymologie:] |} == Zusammengesetzte Wörter == === 乃 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃是}} || nai3 shi4 || sein, lauten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃尔}} || nai3 er3 || auf diese Weise, folglich, dadurch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃令}} || nai3 ling4 || Nailing |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃东}} || nai3 dong1 || Naidong (Ort in Tibet) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃東}} || nai3 dong1 || (traditionelle Schreibweise von 乃东), Naidong (Ort in Tibet) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃来}} || nai3 lai2 || Nailai |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃來}} || nai3 lai2 || (traditionelle Schreibweise von 乃来), Nailai |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃至}} || nai3 zhi4 || und sogar, und darüber hinaus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉木乃}} || ji2 mu4 nai3 || Jimunai (Ort in Xinjiang, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |木乃伊}} || mu4 nai3 yi1 || Mumie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杨乃文}} || yang2 nai3 wen2 || Yeung, Faith |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃东县}} || nai3 dong1 xian4 || Nêdong |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |木乃伊化}} || mu4 nai3 yi1 hua4 || mumifizieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉木乃县}} || ji2 mu4 nai3 xian4 || Kreis Jeminay (Provinz Xinjiang, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做成木乃伊}} || zuo4 cheng2 mu4 nai3 yi1 || Einbalsamierung |} === 亏 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亏得}} || kui1 de5 || glücklicherweise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亏心}} || kui1 xin1 || ein schlechtes Gewissen haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多亏}} || duo1 kui1 || glücklicherweise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亏本}} || kui1 ben3 || einen Verlust machen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幸亏}} || xing4 kui1 || glücklicherweise, zum Glück |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |辛亏}} || xin1 kui1 || glücklicherweise, Gott sei Dank! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亏欠}} || kui1 qian4 || unterschreiten, Manko |} === 夸 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自夸}} || zi4 kua1 || Prahlerei, prahlen, prahlerisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸克}} || kua1 ke4 || Quark |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸大}} || kua1 da4 || auftragen, überbewerten, übertreiben, übertrieben, bombastisch, hochtrabend, prunkvoll, schwülstig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸口}} || kua1 kou3 || prahlen, aufschneiden, den Mund voll nehmen, renommieren, renommiert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸父}} || kua1 fu4 || Kua Fu (Riese in der Chin. Mythologie) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自夸者}} || zi4 kua1 zhe3 || Schaumschläger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下夸克}} || xia4 kua1 ke4 || Down-Quark |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上夸克}} || shang4 kua1 ke4 || Up-Quark |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真夸克}} || zhen1 kua1 ke4 || Truth-Quark (auch Top-Quark) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸克星}} || kua1 ke4 xing1 || Quarkstern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美夸克}} || mei3 kua1 ke4 || Beauty-Quark (auch Bottom-Quark) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸大其词}} || kua1 da4 qi2 ci2 || Medienspektakel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自夸的人}} || zi4 kua1 de5 ren2 || Aufschneider |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸美纽斯}} || kua1 mei3 niu3 si1 || Johann Amos Comenius |} === 奖 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奖章}} || jiang3 zhang1 || Auszeichnung, Dekoration, Medaille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奖杯}} || jiang3 bei1 || Cup, Pokal, Sportpokal, Trophäe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中奖}} || zhong4 jiang3 || einen Preis gewinnen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奖品}} || jiang3 pin3 || Auszeichnung, Förderpreis, Prämierung, Prämie, Preis, Belohnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名奖}} || ming2 jiang3 || Ehrenpreis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金奖}} || jin1 jiang3 || Goldmedaille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开奖}} || kai1 jiang3 || Ziehung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奖金}} || jiang3 jin1 || Preisgeld, Prämie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |银奖}} || yin2 jiang3 || Silbermedaille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |头奖}} || tou2 jiang3 || Jackpot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夸奖}} || kua1 jiang3 || Kompliment, preisen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奖状}} || jiang3 zhuang4 || Auszeichnung, Diplom |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文学奖}} || wen2 xue2 jiang3 || Literaturpreis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |得奖者}} || de2 jiang3 zhe3 || Preisträger, Preisträgerin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电影奖}} || dian4 ying3 jiang3 || Filmpreis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨果奖}} || yu3 guo3 jiang3 || Hugo Award |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高斯奖}} || gao1 si1 jiang3 || Carl-Friedrich-Gauß-Preis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |农民奖}} || nong2 min2 jiang3 || Agricola-Medaille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |艾美奖}} || ai4 mei3 jiang3 || Emmy Award (U.S. Fernsehpreis) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奖学金}} || jiang3 xue2 jin1 || Stipendium |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中奖者}} || zhong1 jiang3 zhe3 || Preisgewinner (Preisausschreiben, etc.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |音乐奖}} || yin1 yue4 jiang3 || Music Awards |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东妮奖}} || dong1 ni1 jiang3 || Tony Award |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星云奖}} || xing1 yun2 jiang3 || Nebula Award |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金相奖}} || jin1 xiang4 jiang3 || Goldene Kamera (Fernsehpreis) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿贝尔奖}} || a1 bei4 er3 jiang3 || Abelpreis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |和平奖金}} || he2 ping2 jiang3 jin1 || Friedenspreis, Preise für Personen, die sich um den Frieden verdient gemacht haben. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴尔马奖杯}} || ba1 er3 ma3 jiang3 bei1 || Jackpot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国电影学院奖}} || ying1 guo2 dian4 ying3 xue2 yuan4 jiang3 || British Academy of Film and Television Arts |} === 飞 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞车}} || fei1 che1 || Rennwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |张飞}} || zhang1 fei1 || Zhang Fei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直飞}} || zhi2 fei1 || Direktflug, Nonstop Flug, fliegen ohne Zwischenstop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高飞}} || gao1 fei1 || aufsteigen, sich erheben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿飞}} || a1 fei1 || Strolch, Rowdy, Gammler, Halbstarker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞节}} || fei1 jie2 || Sprunggelenk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起飞}} || qi3 fei1 || abheben, starten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |回飞}} || hui2 fei1 || Rückflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞起}} || fei1 qi3 || fliegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞走}} || fei1 zou3 || Abflug, fliehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞回}} || fei1 hui2 || Rückflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞到}} || fei1 dao4 || nach ... fliegen, zu ... hin fliegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞行}} || fei1 xing2 || fliegen, Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能飞}} || neng2 fei1 || fliegend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |约飞}} || yue1 fei1 || Joffe, Ioffe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不能飞}} || bu4 neng2 fei1 || kann nicht fliegen, flugunfähig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞行器}} || fei1 xing2 qi4 || Luftfahrzeug, Flugkörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小飞象}} || xiao3 fei1 xiang4 || Dumbo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞行者}} || fei1 xing2 zhe3 || Aviator |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞秒化学}} || fei1 miao3 hua4 xue2 || Femtochemie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起飞城市}} || qi3 fei1 cheng2 shi4 || Abflugort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞行计划}} || fei1 xing2 ji4 hua4 || Flugplan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞去来器}} || fei1 qu4 lai2 qi4 || Bumerang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |首次飞行}} || shou3 ci4 fei1 xing2 || Debüt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |休斯飞行器}} || xiu1 si1 fei1 xing2 qi4 || Hughes Aircraft |} == Ausdrücke == === 乃 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 亏 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 夸 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自夸学者的人}} || zi4 kua1 xue2 zhe3 de5 ren2 || Pedant |} === 奖 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 飞 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞车手}} || fei1 che1 shou3 || Raser |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞走如风}} || fēi zǒu rú fēng || Schnell wie der Wind rennen. to run like the wind; to run very fast ([[wikt:en:飞走如风 |Wiktionary en]]) |} == Sätze == === 乃 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A乃止}} || A nai3 zhi3 ||A hielt an. A stopped. ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马牛乃言}} || ma3 niu2 nai3 yan2 ||Pferde und Rinder beginnen zu sprechen ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨乃大至}} || yu3 nai3 da4 zhi4 ||(und) ein starker Regen fiel ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬牛乃言}} || ma3 niu2 nai3 yan2 ||Pferde und Rinder beginnen zu sprechen ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |此乃是兵器也。}} || ci3 nai3 shi4 bing1 qi4 ye3 。|| Das ist eine Waffe. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2093773 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sixtynine sixtynine] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乃于宫门外大叫曰:}} || nai3 yu2 gong1 men2 wai4 da4 jiao4 yue1 :||Nun rief er von außerhalb der Palasttore mit lauter Stimme: so he yelled out from outside the palace gates: ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]]) |} === 亏 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亏生次之}} || kui1 sheng1 ci4 zhi1 ||unvollkommenes Leben ist das Nächste ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多亏有了他,我们才能在这里。}} || duo1 kui1 you3 le5 ta1, wo3 men5 cai2 neng2 zai4 zhe4 li3 。|| Zum Glück war er dabei, sonst wären wir jetzt nicht hier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9479766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |} === 夸 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要夸张}} || bu4 yao4 kua1 zhang1 ||Übertreib nicht. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要再夸张了。}} || bu4 yao4 zai4 kua1 zhang1 le5 。|| Hör auf zu übertreiben! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9965302 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这一点也没有夸大其词。}} || zhe4 yi1 dian3 ye3 mei2 you3 kua1 da4 qi2 ci2 。|| Das ist keine Übertreibung. |} === 奖 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我中奖了。}} || wo3 zhong4 jiang3 le5 。|| Ich habe in der Lotterie gewonnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1411695 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sirio60 Sirio60] ) |} === 飞 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞问其故 }} || fei1 wen4 qi2 gu4 ||Fei fragte nach dem Grund ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不飞}} || wo3 bu4 fei1 || Ich fliege nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917141 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aye1995 aye1995] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A飞马}} || A fei1 ma3 || A gallopiert mit dem Pferd. A charged on his horse at full speed ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很爱飞。}} || wo3 hen3 ai4 fei1 。|| Ich fliege sehr gern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5768184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mao mao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他飞到南方。}} || ta1 fei1 dao4 nan2 fang1 。|| Er flog nach Süden. He took off to the south. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/750371 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Micsmithel Micsmithel] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能教我飞吗?}} || ni3 neng2 jiao1 wo3 fei1 ma5 ?|| Kannst du mir das Stehlen beibringen? Kannst du mir das Fliegen beibringen? Können Sie mir das Fliegen beibringen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/390539 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是不是直飞美国?}} || wo3 men5 shi4 bu4 shi4 zhi2 fei1 mei3 guo2 ?|| Fliegen wir ohne Zwischenhalt in die USA? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/788038 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |} == Lückentexte == === [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] === {| class="wikitable" |- ! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge |- | 有 Yu 氏 Tonsärge || (In the time of Shun) of Yu they used earthenware coffins; |- | Xia-Fürsten 氏 mit Ziegeln 周, || under the sovereigns of Xia, they surrounded these with an enclosure of bricks. |- | Yin 人 Innen- und Außensarg || The people of Yin used wooden coffins, the outer and inner. |- | 周人 Vorhänge und Fächer || They of Zhou added the surrounding curtains and the feathery ornaments. |- | 周人 以 Yin人 之 Särge für Jungendliche, die in der 长 Jugend starben || The people of Zhou buried those who died between 16 and 19 in the coffins of Yin; |- | 以 Xia Fürsten 氏 之 Ziegelsärge für Jungendliche, die in der 中 Jungend starben || those who died between 12 and 15 or between 8 and 11 in the brick enclosures of Xia; |- | 下 Jungend gestorben, 以有 Yu 氏 之 Ziegelsärge begrabene, 无 Kleidung 之 Trauer || and those who died (still younger), for whom no mourning is worn, in the earthenware enclosures of the time of the lord of Yu. |- | Xia-Fürsten 氏 schätzen 黑 || Under the sovereigns of Xia they preferred what was black. |- | 大 Angelegenheiten Vorbereitungen 用 Morgendämmerung || On great occasions (of mourning), for preparing the body and putting it into the coffin, they used the dusk; |- | --- || for the business of war, they used black horses in their chariots; |- | Opfertiere 用 Schwarze || and the victims which they used were black. |- | Yin 人 schätzen 白 || Under the Yin dynasty they preferred what was white. |- | 大 Angelegenheiten Vorbereitungen 用 日中 || On occasions of mourning, for coffining the body, they used the midday; |- | --- || for the business of war they used white horses; |- | Opfertiere 用 白 || and their victims were white. |- | 周人 schätzen rot || Under the Zhou dynasty they preferred what was red. |- | 大 Angelegenheiten Vorbereitungen 用 日-Aufgang || On occasions of mourning, they coffined the body at sunrise; |- | --- || for the business of war they used red horses, with black manes and tails; |- | Opfertiere 用 rötlich || and their victims were red. |} === [[:zh:Wikijunior:太阳系/水星|Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur]] === {| class="wikitable" |- ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/水星|Wikijunior: 太阳系/水星 Sonnensystem/Merkur ]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 西方 Name|| Westlicher Name |- | 在 西方 国家,|| In westlichen Staaten |- | 水星 的 Name 叫 “Merkur”。|| ist der Name des Planeten Merkur. |- | 这个 名字 kommt aus der Mythologie,|| Dieser Name kommt aus der Mythologie. |- | colspan="2"| Möglicherweise kommt er vom lateinischen Mercator, |- | colspan="2"| das heißt Kaufmann. |- | Merkur 在 一个 星期 中,有 它 自己 的 位子:|| Merkur hat innerhalb einer Woche seinen eigenen Platz |- | “Odin 的 日子”(古 英文:Woden's daeg),|| Odins Tag (altenglisch Woden's daeg [Wotanstag]) |- | 那 天 就 是 星期三。|| Dieser Tag wurde zum Mittwoch. |- | 在 römischen Mythologie 中,|| In der römischen Mythologie |- | Merkur 是 Götter 的 Bote,|| Merkur ist der Götterbote. |- | Die Götter erlauben 他 很 schnell 在 ganzen 世界 zu reisen。|| Die Götter erlauben ihm sehr schnell in der ganzen Welt zu reisen |- | Weil 它 的 Umdrehungsgeschwindigkeit im Vergleich mit welchen auch immer 其他 行星 die schnellste ist,|| Weil seine Umdrehungsgeschwindigkeit im Vergleich mit allen anderen Planeten die schnellste ist, |- | somit 它 叫 Merkur,|| heißt er Merkur. |- | Seine Geschwindigkeit beträgt fast 50 km 每 秒!|| Seine Geschwindigkeit beträgt fast 50 km pro Sekunde! |} === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === ==== 第十七課 ==== 第十七课 dì shí qī kè Siebzehnte Lektion ------------------- gleichzeitig 第三十四課 第三十四课 dì sān shí sì kè die 34. Lektion im [https://books.google.de/books?id=GcVyDwAAQBAJ&pg=PT65&lpg=PT65&dq=%22%E7%89%A7%E7%AB%A5%E5%9D%90%E7%89%9B%E8%83%8C%22&source=bl&ots=qfml4blQMi&sig=ACfU3U1BpJF6LkRhs1iEDMGdLx8SIScBdw&hl=de&sa=X&ved=2ahUKEwii7Mr4jOLsAhUUDmMBHR00DM8Q6AEwEHoECAsQAg#v=onepage&q=%22%E7%89%A7%E7%AB%A5%E5%9D%90%E7%89%9B%E8%83%8C%22&f=false 国文二百课/guó wén èr bǎi kè/Die Landessprache in zweihundert Lektionen] ------------------- Der Hirtenjunge ------------------- 日之夕Untergang rì zhī xī yǐ Sonnenuntergang Aus dem [[w:en:Zuiweng_Tingji|Zuiweng Ting Ji]] (Siehe auch [https://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=512751 ctext.org] ------------------- Vogelgesang 上下 míng shēng shàng xià Vogelgesang oben und unten ------------------- Vogelgruppen 在 Bäumen 上 zwitschern qún niǎo zài shù shàng míng jiào Vogelgruppen zwitschern in den Bäumen ------------------- 夕阳在山 xī yáng zài shān Die Abendsonne steht am Bergrücken ------------------- 羊牛 kommen 下 yáng niú xià lái Schafe und Rinder kommen herunter ------------------- Der Hirtenjunge sitzt auf dem 牛-Rücken mù tóng zuò niú bèi Der Hirtenjunge sitzt auf dem Rinderrücken ------------------- 口 bläst die kurze Flöte kǒu chuī duǎn dí Mit dem Mund bläst er die kurze Flöte ------------------- aus dem [https://ctext.org/wiki.pl?if=en&chapter=530918&remap=gb dòng wù lèi/Tierarten] 有 Hirtenjunge, der auf dem 牛-Rücken sitzt yǒu mù tóng zuò niú bèi Es gibt einen Hirtenjungen, der auf dem Rücken des Rindes sitzt ------------------- 大雨 plötzlich 至, ér dà yǔ hū zhì als plötzlich ein starker Regen auftrat ------------------- 乃 zog er sich eilig zurück und mit 牛入 Tempel nǎi jí yǐn niú rù miào also zog er sich eilig mit seinem Rind in einen Tempel zurück ------------------- ==== 第三十九課 ==== 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- Herbst 风起。 Wildgansschwärme 飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- reihenweise angeordnet am Himmel 中. 其 Form 如字. reihenweise angeordnet am Himmel 中。 其 Form 如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或 angeordnet in 一行. 如一字. 或 angeordnet in 一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或 angeordnet in 兩行. 如人字. 或 angeordnet in 两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有 Ordnung. 不相 queren Chaos. Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == Texte == === [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language: Lesson 4] === Die Zeichen dienen zum Üben der verschiedenen Striche. {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>乃弓亞亡勹 }} || <br/> nai3 gong1 ya4 wang2 bao1 || <br/>mithin/aber, Bogen,schwächer als, vergehen, einwickeln |} === Wikibook [[:en:Chinese_(Mandarin)/Lesson_2 | Chinese]]/[[Chinesisch:_Lektion_2|Chinesisch]] Lektion 2: Dialog 2 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 东尼: 艾美,下午好。<br/> 艾美: 下午好。你那五门课上完了吗?<br/> 东尼: 上了三节,你呢?<br/> 艾美: 上完了,下午想去公园。<br/> 东尼: 哦。这个计划不错。<br/> 艾美: 谢谢夸奖。那么,明天见!<br/> 东尼: 明天见。 }} || dong1 ni2 : ai4 mei3 , xia4 wu3 hao3 。<br/> ai4 mei3 : xia4 wu3 hao3 。 ni3 na4/nei4 wu3 men2 ke4 shang4 wan2 le5 ma5 ?<br/> dong1 ni2 : shang4 le5 san1 jie2 , ni3 ne5 ?<br/> ai4 mei3 : shang4 wan2 le5 , xia4 wu3 xiang3 qu4 gong1 yuan2 。<br/> dong1 ni2 : o4 。 zhe4/zhei4 ge4 ji4 hua2 bu4 cuo4 。<br/> ai4 mei3 : xie4 xie4 kua1 jiang3 。 na4/nei4 me5 , ming2 tian1 jian4/xian4 !<br/> dong1 ni2 : ming2 tian1 jian4/xian4 。 || Tony:Amy, guten (Nachmit)tag.<br/> Amy: Guten Tag. Hast du deine fünf Unterrichtssutnden hinter dir?<br/> Tony: Drei sind beendet; und du?<br/> Amy: Ich bin fertig. Nachmittag gehe ich in den Park.<br/> Tony: Oh. Das ist ein guter Plan.<br/> Amy: Danke sehr. Dann bis morgen!<br/> Tony: Bis morgen. |} == Wikipediaartikel == * [[w:de:Special:PermanentLink/117080082 |秀山土家族苗族自治县, Xiushan 秀山,]] der autonome Kreis 自治县 der [[w:Tujia|Tujia 土家族]] und [[w:Miao|Miao 苗族]] gehört zur Stadt Chongqing. <mapframe width=800 height=800 zoom="4" longitude="108.95" latitude="34.27" lang="zh" align="center"> { "type": "FeatureCollection", "features": [ { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 109.0, 28.5] }, "properties": { "title": "秀山土家族苗族自治县", "marker-size" : "small" } }, ] } </mapframe> === Geschichte === In der [[w:Renzidong|人字洞遗址]] in [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Anhui)|der Provinz Anhui]] wurden 2,25 Mio Jahre alte paläolitische Steinwerkzeuge entdeckt. In [[w:Xiaochangliang|小长梁]] wurden 1,3 Mio. Jahre alte paläolithische Steinwerkzeuge gefunden. 小长梁文化, die Xiaochangliang-Kultur ist nach diesem Ort benannt. Die [[w:de:Special:PermanentLink/98234221 |匼河文化, die paläolitische Kehe-Kultur]] liegt im Kreis Ruicheng. Sie ist Vorgänger der [[w:Dingcun-Kultur|丁村文化]]. Der Name stammt von 丁村, dem Dorf Ding in der Provinz Shanxi, in dessen Nähe paläolithische, menschliche Fossilien ausgegraben wurden, der [[w:Dingcun-Mensch|丁村人, Dingcun-Mensch]] (ca. 80 000). Der Fundort heißt 丁村遗址 und ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Shanxi)|Denkmal in der Provinz Shanxi]]. Der paläolithische (altsteinzeitliche) [[w:Peking-Mensch|Pekingmensch 北京人]], ein Home erectus, lebte vor ca. 400000-900000 Jahren in China. Er ist vermutlich eine Art des Home erectus. Er wurde in den 1920er Jahren im Stadtgebiet von [[w:Peking|Peking 北京]] gefunden. In der Nähe des Ausgrabungsorts des [[w:Peking-Mensch|北京人]] in der [[w:Tianyuan-Höhle|Tianyuan-Höhle 田园洞]] wurden menschliche Fossilen, der ca. 40 000 Jahre alte [[w:Tianyuan_1|Höhlenmensch von Tianyuan 田园洞人]], gefunden. Nahe der Stadt [[w:Nanjing|南京]], der Hauptstadt der Provinz Jiangsu, wurden ca. 600 000 Jahre alte menschliche Fossilien des Homo erectus, der sogenannte [[w:Nanjing-Mensch|Nanjing-(Affen-)Mensch 南京(猿)人]] , gefunden. Ein weiterer Home erectus Fund ist der altsteinzeitliche [[w:Maba_1|Maba-Mensch 马坝人]], der in der Nähe von [[w:zh:马坝镇_(韶关市)|马坝镇]] in der Provinz [[w:Guangdong|广东]] gefunden wurde. Auf dem Berg 金牛山 wurden ca. 200 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Jinniushan-Mensch|Jinniushan-(Affen-)Mensch 金牛山猿人]], gefunden. In [w:Changyang|长阳土家族自治县]], dem automomen Kreis Changyang der [[w:Tujia|土家族]], wurden ca. 100 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Changyang-Mensch|长阳人 Changyang-Mensch]], wahrscheinlich ein Homo erectus, gefunden. Im Stadtbezirk [[w:Liujiang|Liujiang, 柳江区]], wurden vermutlich mindestens 60 000 Jahre alte Fossilien des Homo sapiens, der [[w:Liujiang-Mensch|Liujiang-Mensch 柳江人]], gefunden. Im Kreis Chao, 巢县, in der Nähe des Dorfes 银山, wurden menschliche Fossilien, der [[w:Chaoxian-Mensch|Chaoxian-Mensch 巢县人]], gefunden. [[w:Antu_(Yanbian)|Im Kreis Antu, 安图县]], in der Provinz Jilin, wurden ca. 30 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Antu-Mensch|Antu-Mensch 安图人]], gefunden. In der Nähe von Chongqing in [[w:Sichuan|四川]] wurden ca. 25 000 Jahre alte altsteinzeitliche menschliche Fossilien der sogenannten [[w:Tongliang-Kultur|Tongliang-Kultur 铜梁文化]] gefunden. [[w:Maomaodong-Kultur|猫猫洞文化, die Maomaodong-Kultur]], ist eine ca 14 000 Jahre alte altsteinzeitliche Kultur, entdeckt im 猫猫山 im Kreis [[w:Xingyi|兴义县]]. [[w:Sanxingcun|三星村遗址, die Sanxingcun-Stätte]], stammt aus dem Neolithikum. Sie wurde in den 1990er Jahren in [[w:Jintan|金坛区, Jintan]], einem Stadtbezirk von Changzhou, im unteren [[w:Jangtsekiang|长江-Gebiet]] ausgegraben und ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Jiangsu)|Denkmal in der Provinz Jiangsu]]. [[w:Pengtoushan-Kultur|彭頭山文化, die Pengtoushan-Kultur]], war eine neolithische Kultur (7500 – 6100). Ihr Ausgrabungsstätte 彭头山遗址 liegt im Kreis [[w:Li_(Changde)|Li_(Changde)]] in der mittleren 长江-Region in der Provinz Hunan. Die [[w:Beixin-Kultur|Beixin-Kultur 北辛文化]] (5300–4100 v. Chr.) ist eine [[w:Liste_neolithischer_Kulturen_in_China|neolithische Kultur Chinas]] in der Provinz [[w:Shandong|Shandong]]. Namensgeber der Kultur und Ausgrabungsstätte 北辛遗址 ist das Dorf 北辛村. Sie ist Vorgänger der [[w:Dawenkou-Kultur|Dawenkou-Kultur]]. [[w:Baiyangcun|白羊村遗址]] ist die Ausgrabungsstätte der neolithischen 白羊村文化 (5000 - 3700) [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Yunnan)|in der Provinz Yunnan]]. Im Kreis [[w:Huining|Huining]] in der Provinz Gansu liegt die nach dem Dorf 牛门洞 benannte [[w:Niumendong|牛门洞遗址]]. Hier wurden neolithische bis bronzezeitliche Funde der [[w:Yangshao-Kultur|Yangshao-Kultur]] (5000 – 2000), der [[w:Majiayao-Kultur|Majiayao-Kultur]], der [[w:Qijia-Kultur|Qijia-Kultur]] und dem [[w:Xindian-Kultur|Xindian-Kultur]]. Die 半山遗址 ist ein [[w:Denkmäler_der_Provinz_Gansu|Denkmal in der Provinz Gansu]] aus dem/der Neolithikum. Sie gehört zur [[w:Banshan-Machang-Kultur|Banshan-Machang-Kultur]] (2500 - 2000 v. Chr.). [[w:zh:杨家河遗址|杨家河遗址]] und [[w:zh:山城台遗址|山城台遗址]] sind [[w:Denkmäler_der_Provinz_Gansu|Denkmäler in der Provinz Gansu]] aus dem Neolithikum. In [[w:Baishui|白水县, dem Kreis Bai Shui]] in der Provinz Shaanxi, befinden sich mehrere denkmalgeschütze Grabanlagen und die neolithische Xiahexi-Stätte 下河西遗址. [[w:zh:西河遗址|山东章丘西河遗址]], die Xihe-Stätte in Zhangqiu, Shandong ist eine [[w:Top_Ten_der_archäologischen_Entdeckungen_in_China|neolitische Ausgrabungsstätte]]. Eine Ausgrabungsstätte der neolithischen [[w:Longshan-Kultur|Longshan-Kultur]] (3200 – 1850) ist [[w:Dinggong|丁公遗址]] im Kreis [[w:Zouping|Zouping]] in der Provinz Shandong. Die Longshan-Kultur war ein direkter Vorgänger der [[w:Shang-Dynastie|Shang-Kultur/Shang-Dynastie]]. Nach der chinesischen Mythologie gab es vor der ersten Dynastie im dritten vorchristlichen Jahrtausend noch [[w:Urkaiser_Chinas|Urkaiser]]. Zu ihnen gehören die drei Souveräne, für die es allerdings unterschiedliche Überlieferungen gibt. Nach der einen Überlieferung gibt es den Himmels-, Erd- und Menschensouverän; nach einer anderen Quelle waren es Nüwa, Fuxi und Shennong. Die letzteren beiden werden zusammen mit Suiren und [[w:en:Youchao|有巢]] zu den [[w:en:Three_Sovereigns_and_Five_Emperors|四氏]], die an der Erschaffung der Welt mitwirkten. [[w:en:Youchao|有巢]] war danach der Erfinder des Hausbaus. Nach den drei Souveränen gabe es die 5 Kaiser. Der erste war [[w:Huangdi|Hunangdi, der Gelbe Kaiser]]. In [[w:en:Baishui_County|白水县]] soll auch der Geburtsort von [[w:Cang_Jie|Cang Jie]], dem Schreiber und Historiker des Gelben Kaisers liegen. Auf den Gelben Kaiser folgte [[w:Zhuanxu|Zhuanxu, auch 高阳]] genannt. Die erste überlieferte, aber archäologisch noch nicht greifbare Dynastie ist die [[w:Xia-Dynastie|Xia-Dynastie]]. Einer ihrer Könige ist [[w:en:Xiang_of_Xia|Xiang]]. Die zweite überlieferte Dynastie Chinas war die bronzezeitliche [[w:Shang-Dynastie|Shang-Dynastie]] (1600 – 1046). Einige ihrer [[w:en:List_of_rulers_of_China|Herrscher]] mit ihren Regierungszeiten (laut dem englischen Artikel [[w:en:List_of_rulers_of_China|List_of_rulers_of_China]]) sind ihr Gründer [[w:Cheng_Tang| König Tang (posthum 天乙)]](1658 - 1629), [[w:Tai_Jia|太甲/大甲 mit persönliche Namen 子至]] (1623–1611), [[w:de:Special:PermanentLink/131752188 |大庚/太庚 Da Geng/Tai Geng]](1592 – 1567), sein Sohn oder jüngerer Burder [[w:Xiao_Jia|子高, mit posthumen Titel 小甲]] (1567 - 1550), [[w:Tai_Wu|太戊/大戊]](1538 – 1463), [[w:Qie_Xin|Zu Xin/Qiě Xīn]] (mit persönliche Namen 子旦)(1409 – 1393), [[w:Nan_Geng|南庚 Nan Geng]] (1336 - 1307), [[w:Zhong_Ding|中丁 Zhong Ding]] (1463 - 1452). [[w:Pan_Geng|Pan Geng]] (1290 - 1262) verlegte die Hauptstadt nach [[w:Yinxu|Yin]], die ein Teil der heutigen Stadt [[w:Anyang_(Henan)|安阳市]] ist. Nach Pan Geng herrschten sein jüngerer Burder[[w:Xiao_Xin|小辛 Xiao Xin]] (1262 - 1259) und dessen jüngerer Bruder [[w:Xiao_Yi|小乙 Xiao_Yi]] (1259 - 1250). Aus der Zeit des Herrschers [[w:Wu_Ding|武丁 (1250 – 1192)]], dem Sohn von 小乙, wurden in [[w:Yinxu|Yin]] beschriftete [[w:Orakelknochen|Orakelknochen]] gefunden, die ältesten Dokumente der [[w:Chinesische_Literatur|chinesischen Literatur 中国文学]]. Nach 武丁 herrschte sein Sohn [[w:Qie_Ji|且己 Qie Ji ]] und dessen jüngeren Brüder [[w:Qie_Geng|且庚 Qie Geng (Zu Geng)]](1192 – 1185) und [[w:Qie Jia|且甲 Qie Jia (Zu Jia)]](1185 – 1158). Weiterhin herrschten [[w:Wu_Yi_(Shang-Dynastie)|武乙 (1147 - 1112)]] und [[w:Wen_Ding|文丁 Wen_Ding (大丁/太丁)]](1112 – 1102) der Sohn von 武乙, der drittletzte König. Aus dieser Zeit stammt auch der Ausdruck [[w:en:Baixing|百姓, die Hundert Nachnamen]], der für das gewöhnliche Volk steht. Er stammt daher, dass sich für eine Allianz ca. 100 Stämme vereinten. Während der [[w:Zhou-Dynastie|Zhou-Dynastie]] wurden mit diesem Namen die "Sklavenhalter" bezeichnet. Die dritte Dynastie war 周朝, die [[w:Zhou-Dynastie|Zhou-Dynastie]]. Sie unterteilt sich in 西周, die westlichen Zhou, von ca. 1100-770 und 东周/東周, die östlichen Zhou, von 770-256. Aus dieser Zeit sind bereits erste literatische Werke der [[w:Chinesische_Literatur|中国文学]] überliefert. [[w:de:Special:PermanentLink/136585229 |Cheng 周成王]] (1042 – 1021) und [[w:de:Special:PermanentLink/136214952 |Gong 周共王]] (922 – 900) waren zwei Könige der 西周. [[w:Konfuzius|Konfuzius]] (551 - 479) lebte zur Zeit der 东周. Auch [[w:Laotse|老子]] lebte im 6. Jhdt. Nach der Zhou-Dynastie kam es zur [[w:Zeit_der_Streitenden_Reiche|Zeit der Streitenden Reiche]] (475 - 221). Ein General, Philosoph und Politiker in dieser Zeit war [[w:en:Wu_Qi|吴起 (吳起)(440-381 v. Chr.)]]. [[w:zh:可乐遗址|可乐遗址]] ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Guizhou)|Denkmal in der Provinz Guizhou]] des Volks und Reichs der [[w:Yelang|Yelang]] aus der Zeit der Streitenden Reiche bis zur Han-Dynastie. Dort wurden die Gräber des Königreichs entdeckt. Qin Shihuangdi, der erste Kaiser der [[w:Qin-Dynastie|Qin-Dynastie]] (221–207 v. Chr.) vereinte China und begründete das Kaiserreich. [[w:Xi’an|西安市 (西安府) Xian]], die heutige Provinzhauptstadt von Shaanxi, war Hauptstadt der [[w:Qin-Dynastie|Qin-Dynastie]]. Als Hauptstadt wurde sie auch [[w:Chang’an|长安 (長安)]] (nach dem ursprünglich 5 km entfernten Ort) genannt. Sie war auch die Hauptstadt der westlichen Han-Dynastie und der Xin-, Sun- und Tang-Dynastien. Das Grabmal von Qin Shihuangdi mit seiner berühmten Terakotta-Armee befindet sich in seiner Nähe. Auf die [[w:Qin-Dynastie|Qin-Dynastie]] folgte die [[w:Han-Dynastie|Han-Dynastie]] (206 v. Chr. - 220 n. Chr.). Hierbei handelt es sich nicht um eine durchgehende Dynastie, sondern zwei, die westliche (frühe) Han-Dynastie (207 v.Chr. - 9 n. Chr.) und die östliche (späte) Han-Dynastie (23 - 220). 後元, Hòuyuán, ist der Name dreier Ären der westlichen Han-Dynastie unter den Kaisern [[w:Han_Wendi|Wen]] (163–156), [[w:Han_Jingdi|Jing]] (143–141) und [[w:Han_Wudi|Wu]] (88 - 87). Weitere Äranamen sind 元平 (74 v. Chr.) und 河平 (28 – 25). Äranamen unter der östlichen Han-Dynastie sind 永平 (58 - 75) und 中平 (184–189). Während der Herrschaft des [[w:Han_Lingdi|Kaisers Ling]] der östlichen Han-Dynastie kam es zum [[w:Gelbe_Turbane|Bauernaufstand der gelben Turbane]] unter ihrem Anführer [[w:Zhang_Jiao|张角 Zhang Jiao]] (-184 n. Chr.). Ein Dichter dieser Zeit war [[w:Sima_Xiangru|司马相如 (司馬相如 179 - 117). Die sechs auf die Han-Dynastie folgenden Dynastien südlich des 长江 mit Hauptstadt Jiankang (heute [[w:Nanjing|Nanjing]]) werden als die [[w:Sechs_Dynastien|六朝, die sechs Dynastien (220-589)]]([[w:Wu-Dynastie|东吴]], [[w:Jin-Dynastie_(265-420)|Östliche Jin]], [[w:Fr%C3%BChere_Song-Dynastie|Liu-Song/Frühere Song]], [[w:S%C3%BCdliche_Qi-Dynastie|Südliche Qi]], [[w:Liang-Dynastie|梁朝 Liang]], [[w:Chen-Dynastie|Chen]]) bezeichnet. Mit dem Ende der Han-Dynastie zerfiel das Kaiserreich in die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|三国, drei Königreiche]] [[w:Wei-Dynastie|Wei]], [[w:Wu-Dynastie|东吴 Wu]] und [[w:Shu_Han|Shu Han]]), weshalb der Zeitraum von 208 - 280 die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|Zeit der Drei Reiche]] genannt wird. [[w:Wu-Dynastie|东吴]] heißt auch Sun-Wu 孙吴 nach dem Familiennamen 孙 ihres Gründers Sun Quan. Einige der Aranamen der [[w:Wu-Dynastie|东吴]] waren 太元 (251 – 252), 太平 (256 - 258) und 永安 (258 – 264). Der Gründer von Shu-Han (221 – 261) war [[w:Liu_Bei|Liu Bei]]. Einer seiner Ratgeber war [[w:Ma_Liang|马良 (187-222)]]. Die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|三国]] kämpften um die Vorherrschaft, wobei Wei mit der dort neu entstandenen [[w:Jin-Dynastie_(265–420)|Jin-Dynastie]] (265 - 420) als Sieger hervorging und China wieder vereinigte. Aranamen der Jin-Dynastie waren z.B. 太元 (251 – 252), 永平 (291), 太安 (302 – 303), 永安 (304). [[w:Sima_Shi|司马师 (Volljährigkeitsname 子元) (208-255)]] war einer der Regenten der Wei-Dynastie, der mit seinem Vater und Bruder die Grundlage für die Jin-Dynastie legte. [[w:Xie_An|谢安 (謝安)]] (320-385) war ein Herzog von Luling während der Jin-Dynastie. Er gründete die 北府军 (Beifu-Armee). Durch Machtkämpfe wurde die Jin-Dynastie so sehr geschwächt, so dass sie durch die eingewanderten [[w:Wu_Hu|五胡 fünf (barbarischen) Steppenvölkern]] gestürzt werden konnte und in Nordchina die Periode der [[w:Sechzehn_Reiche|十六国, 16 Reiche (304 - 439),]] begann. Die 十六国 herrschten und bekämpften sich in Nord- und Zentralchina. Da sie zum größten Teil von "barbarischen" Völkern gegründet wurde bezeichnet man sie auch als 五胡十六国, die 16 Reiche der fünf Barbaren. Ein Staat der 十六国 war die [[w:Spätere_Liang|spätere Liang-Dynastie]] z.B. mit der Ära 太安 (386 – 389). Ein anderer war die [[w:Frühere_Qin|Frühere Qin-Dynastie]], die ebenfalls eine Ära 太安 (385 – 386) hatte. Ein weiterer Staat war [[w:Cheng_Han|Cheng Han (303–347)]]. Einer seiner Könige war [[w:en:Li_Qi_(emperor)|李期 (314 - 338)]]. Ein weiterer Staat war Yan (337–436), z.B. mit dem Äranamen 太平 (409 - 430). Auf die 十六国 folgten die [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|Südliche und Nördliche Dynastien (420 - 581)]]. 北朝, die nördlichen Dynastien (386–581), die [[w:Nördliche_Wei-Dynastie|nördlichen]], östlichen und westlichen Wei, die nördlichen Qi und die [[w:Nördliche_Zhou-Dynastie|北周, die nördliche Zhou-Dynastie ]](557–581), bilden einen Teil der [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|südlichen und nördlichen Dynastien]]. Einige der Aranamen der [[w:Nördliche_Wei-Dynastie|nördlichen Wei]] waren 太安 (455 – 459), 永平 (508 – 512), 永安 (528 - 530). Während der nördlichen Wei wurde eine [[w:en:Daughter_of_Emperor_Xiaoming_of_Northern_Wei|Tochter (*528; Familienname 元, unbekannter Vorname; deshalb auch als 元氏 bezeichnet)]] des Kaisers Xiaoming kurzfristig zum Herrscher ernannt. Sie wurde als Baby fälschlicherweise als Junge bezeichnet, für einige Stunden als Nachfolger ihres Vaters eingesetzt, dann aber wieder als Mädchen bezeichnet und abgesetzt. 南朝, die südlichen Dynastien ([[w:Fr%C3%BChere_Song-Dynastie|Liu-Song/Frühere Song]], [[w:S%C3%BCdliche_Qi-Dynastie|Südliche Qi]], [[w:Liang-Dynastie|梁朝 Liang]], [[w:Chen-Dynastie|Chen]]) bilden einen Teil der [[w:Sechs_Dynastien|六朝]]. [[w:Liang-Dynastie|梁朝, die Liang Dynastie ]], auch 南梁 genannt, bestand im 6. Jahrhundert n. Chr. Als ihr Nachfolger bezeichnete sich 西梁, die westliche Liang Dynastie. Äranamen der [[w:Liang-Dynastie|Liang-Dynastie]] sind 永安 (401 - 412) und 太平 (556 - 557). Auf die [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|南北朝 Südlichen und Nördlichen Dynastien]] folgte die [[w:Sui-Dynastie|隋朝, die Sui-Dynastie]] (581 - 618) unter der China nach ca. 350 Jahren Zersplitterung wieder vereinigt wurde. Nach der 隋朝 kam die [[w:Tang-Dynastie|Tang-Dynastie]] (618 - 907). [[w:Tang_Gaozu|Li Yuan, später Gaozu genannt]] stürzte die 隋朝 und war der Gründer der Tang-Dynastie. Auf ihn folgte sein Sohn, [[w:Tang_Taizong|李世民, genannt Taizong]](599-649). Der dritte Kaiser war [[w:Tang_Gaozong|Gaozong, mit persönlichem Namen 李治]](628 - 683), der Sohn von Taizong. Nach ihm herrschte [[w:en:Emperor_Zhongzong_of_Tang_China|Kaiser Zhongzong]]. Er regierte 684 und später 705 - 710. [[w:en:Emperor_Ruizong_of_Tang_China|李旦, der Tang-Kaiser Ruizong]], war der Sohn von Kaiser Gaozong und Kaiserin Wu (Wu Zetian) und der Enkel von Taizong. Er regierte 684–690 und 710 - 712. Zwischen den jeweils 2 Herrschaftsperioden von Zhongzong und Ruizong herrschte Wu Zetian von 690 bis 705. Ihre Herrschaft wird auch als [[w:Wu_Zetian|Dynastie Zhou 周朝]] (690–705) bezeichnet. Ihre Regierung wurde durch einen Staatsstreich von Kaiser Zhongzong Frau Wei beendet. Aus dieser Zeit stammt der [[w:Daming-Palast|大明宫]] von [[w:Chang’an|长安]]. Darauf folgten die [[w:Fünf_Dynastien_und_Zehn_Reiche|5 Dynastien und 10 Reiche]](907–960) mit den namensgebenden 十国 (十國), den zehn Reichen. Eines der 十国 war [[w:Wu_(Zehn_Königreiche|吳(907-937), auch 淮南]] genannt. (Nicht zu verwechseln mit der [[w:Wu-Dynastie|Wu-Dynastie 東吳 (东吴)]] im 3. Jahrhundert n. Chr.) Ein weitere der 十国 waren die früheren Shu, z.B. mit dem Aranamen 永平 (911 - 915). Zusätzlich gab es in dieser Zeit noch weitere unabhängige Reiche, wie z.B. das der Militärgouverneure von 武平. Einer dieser Gouverneure war Zhou Xingfeng (956 - 962). Auf die [[w:Fünf_Dynastien_und_Zehn_Reiche|5 Dynastien und 10 Reiche]] folgten die [[w:Liao-Dynastie|Liao- (907 - 1125)]] und [[w:Song-Dynastie|Song-Dynastie (960 - 1279)]]. Ein Äraname der Liao-Dynastie war 太平 (1021 -1031). [[w:en:Liu_Yong_(Song_dynasty)|柳永 (987 - 1053)]] war ein Dichter unter der Song-Dynastie. [[w:zh:高似孙|高似孙 (1158-1231)]] hat in dieser Zeit die kleine Krabbenkunde, eine berühmte Krabbenmonografie, geschrieben. Angeblich wurde zu dieser Zeit auch der Kampfkunststil [[w:Liu_He_Ba_Fa|六合八法 (sechs Harmonien – acht Methoden)]] entwickelt. Auf die Liao- und Song-Dynastie folgte die [[w:Westliche_Xia-Dynastie|Westliche Xia-Dynastie]] (1038 - 1227). Ein Äraname aus dieser Zeit ist 永安 (1098 - 1100). Nach der [[w:Westliche_Xia-Dynastie|Westlichen Xia-Dynastie]] herrschte [[w:Jin-Dynastie_(1125–1234)|金朝, die Jin-Dynastie]], von 1125 bis 1234. Sie wurde durch die Mongolen beendet. [[w:Yuan-Dynastie|元朝, die mongolische Yuan-Dynastie (1279 - 1368)]], die "Uranfang-Dynastie", wurde von Kublai Khan, dem Enkel von Dschingis Khan, gegründet. Für die Verwaltung neuer Gebiete wurde das [[w:Tusi|土司-System]] eingeführt. [[w:en:Laosicheng|老司城遗址]] [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Hunan)|in der Provinz Hunan]] ist eine der drei [[w:Tusi-Stätten|土司遗址 Tusi-Stätten]]. [[w:Yuan-Dynastie|元朝]] wurde durch die [[w:Ming-Dynastie|Ming-Dynastie 明朝]] (1368-1644) abgelöst. [[w:Yongle|永乐]] (1402 - 1424) war der Äraname des dritten Kaisers (1360 - 1424) der [[w:Ming-Dynastie|明朝]]. Auf dem mongolischen Plateau herrschte die [[w:en:Northern_Yuan_dynasty|北元朝, die nördliche Yuan-Dynastie]], von 1368, dem Fall der 元朝, bis zum 17. Jahrhundert. [[w:Südliche_Ming-Dynastie|南明, die südliche Ming-Dynastie]] (1644 – 1662), werden verschiedene Herrschaften nach dem Ende der 明朝 genannt. Sie wurden alle durch die [[w:Qing-Dynastie| 清朝]] beendet. Während des Übergangs von der 明朝 zur [[w:Qing-Dynastie| 清朝 Qing-Dynastie]] gab es noch die [[w:en:Shun_dynasty|Shun-Dynastie]] mit ihrem einzigen Kaiser [[w:Li_Zicheng|李自成]], dem Anführer einer Bauernrebellion, der 1644 bis 1645 in [[w:Peking|北京]] regierte. Als letzte Kaiserliche Dynastie regierte die [[w:Qing-Dynastie| 清朝 Qing-Dynastie]] (1636 - 1912). Die [[w:Republik_China|Republik China 中华民国]] steht zum einen für den chinesischen Staat von 1912-1949 und zum anderen für den Staat auf der Insel Taiwan ab 1949. <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 143| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 143| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 145| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 145}} </noinclude> mex3oara3t8x6arxgdcn6p7gim7ipd9 Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 192 0 91663 1000442 995774 2022-08-13T07:10:19Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 191| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 191| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 193| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 193}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |码}} || ma3 || schichten, stapeln, Yard, Ziffer, Nummer|| [[wikt:en:码|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#码 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |堅}} || jian1 || (traditionelle Schreibweise von 坚), solide, fest, hart, stark, entschlossen, beharrlich, standhaft, Festung, stark befestigter Ort, || [[wikt:en:堅|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#堅 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊}} || yang2 || (traditionelle Schreibweise von 杨), Pappel (lat. Populus)|| [[wikt:en:楊|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#楊 Etymologie:] [[Datei:楊-bronze.svg|40px]][[Datei:楊-seal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球}} || qiu2 || Ball, Kugel, Erdkugel, Globus, Erde, ballförmiger Gegenstand|| [[wikt:en:球|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#球 Etymologie:][[Datei:球-seal.svg|40px]] |- | rowspan="2"|{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空}} || kong1 || wenig, leer, hohl, vergeblich, vergebens, nichtig, inhaltslos, umsonst, erfolglos|| rowspan="2"|[[wikt:en:空|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#空 Etymologie:][[Datei:空-seal.svg|40px]] |- | kong4|| hohl, Zwischenraum, leere Stelle, leerstehen lassen, leerstehend, leeren, unbewohnt, freie Zeit, Muße, Lücke, Himmel, Luft |} == Zusammengesetzte Wörter == === 码 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密码}} || mi4 ma3 || Kennwort, Passwort, Codewort, Geheimcode, PIN-Code (persönliche Identifikationsnummer), Geheimzahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内码}} || nei4 ma3 || codieren, kodieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |码子}} || ma3 zi3 || integrierter Schaltkreis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代码}} || dai4 ma3 || Code s. Kode, Quellkode, Quelltext ( Programmierung ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |条码}} || tiao2 ma3 || Strichcode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |码字}} || ma3 zi4 || Zahl, Ziffer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数码}} || shu4 ma3 || digital |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |码头}} || ma3 tou5 || Kai, Anlegeplatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电码}} || dian4 ma3 || Kode, Kodierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |号码}} || hao4 ma3 || Nummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |码数}} || ma3 shu4 || Yard |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |页码}} || ye4 ma3 || Bezifferung, Kolumnenziffer, Seitenzahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密码机}} || mi4 ma3 ji1 || Kryptograph |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数码化}} || shu4 ma3 hua4 || digitalisieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两码事}} || liang3 ma3 shi4 || zweierlei, zwei verschiedene Sachen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字节码}} || zi4 jie2 ma3 || Bytecode (Zwischencode für eine virtuelle Maschine) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加密码}} || jia1 mi4 ma3 || verschlüsseln, mit einem Zugangscode sichern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密码化}} || mi4 ma3 hua4 || codieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代码页}} || dai4 ma3 ye4 || Codepage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |页码机}} || ye4 ma3 ji1 || Nummerierwerk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |指令码}} || zhi3 ling4 ma3 || Befehlscode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |码头区}} || ma3 tou2 qu1 || Kai |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密码学}} || mi4 ma3 xue2 || Kryptografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手机号码}} || shou3 ji1 hao4 ma3 || Handynummer, Mobiltelefonnummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通路密码}} || tong1 lu4 mi4 ma3 || Zugangscode, Zugriffscode, Zugangsschlüssel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数位密码}} || shu4 wei4 mi4 ma3 || Diabolus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代码转换}} || dai4 ma3 zhuan3 huan4 || Kodekonvertierung, Kodeumsetzung, Kodeumwandlung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机场代码}} || ji1 chang3 dai4 ma3 || Flughafencode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明码记录}} || ming2 ma3 ji4 lu4 || Klarschrift |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数字代码}} || shu4 zi4 dai4 ma3 || Kennzahl, Kennziffer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四角号码}} || si4 jiao3 hao4 ma3 || Viereckenindex |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作代码}} || gong1 zuo4 dai4 ma3 || Auftragsnummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家代码}} || guo2 jia1 dai4 ma3 || Ländercode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数码照片}} || shu4 ma3 zhao4 pian4 || Digitalfoto |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电话号码}} || dian4 hua4 hao4 ma3 || Telefonnummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |章节页码}} || zhang1 jie2 ye4 ma3 || Abschnittsnummerierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |街道号码}} || jie1 dao4 hao4 ma3 || Hausnummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |码头工人}} || ma3 tou2 gong1 ren2 || Hafenarbeiter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数码相机}} || shu4 ma3 xiang1 ji1 || CCD, Digitalkamera |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |护照号码}} || hu4 zhao4 hao4 ma3 || Passnummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数码照相机}} || shu4 ma3 zhao4 xiang4 ji1 || Digitalkamera |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代码转换器}} || dai4 ma3 zhuan3 huan4 qi4 || Kodewandler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电话号码本}} || dian4 hua4 hao4 ma3 ben3 || Telefonbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二进码十进数}} || er4 jin4 ma3 shi2 jin4 shu3 || BCD-Code |} === 堅 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |堅果}} || jian1 guo3 || (traditionelle Schreibweise von 坚果), Nuss, Nussfrucht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中堅}} || zhong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 中坚), Kern, Rückgrat, Hauptstütze |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |堅戈}} || jian1 ge1 || (traditionelle Schreibweise von 坚戈), Tenge |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |堅執}} || jian1 zhi2 || (traditionelle Schreibweise von 坚执), beharren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |堅固}} || jian1 gu4 || (traditionelle Schreibweise von 坚固), dauerhaft, solide, stabil, robust |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平井堅}} || ping2 jing3 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 平井坚), Ken Hirai |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |堅尼地}} || jian1 ni2 di4 || (traditionelle Schreibweise von 坚尼地), Arthur Edward Kennedy |} === 楊 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊堅}} || yang2 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 杨坚), Yang Jian (Sui Wendi) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊梅}} || yang2 mei2 || (traditionelle Schreibweise von 杨梅), Yangmei (Stadt im Norden Taiwans), Roter Gagel (Myrica Rubra), Arbutus (Konserve) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |張楊}} || zhang1 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 张杨), Zhang Yang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊柳}} || yang2 liu3 || (traditionelle Schreibweise von 杨柳), Weidenbaum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊雨}} || yang2 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 杨雨), Yang Yu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白楊}} || bai2 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 白杨), Pappel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青楊}} || qing1 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 青杨), Populus cathayana |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊炎}} || yang2 yan2 || (traditionelle Schreibweise von 杨炎), Yang Yan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊國忠}} || yang2 guo2 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 杨国忠), Yang Guozhong |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |毛白楊}} || mao2 bai2 yang2 || (traditionelle Schreibweise von 毛白杨), Populus tomentosa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊乃文}} || yang2 nai3 wen2 || (traditionelle Schreibweise von 杨乃文), Yeung, Faith |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊文明}} || yang2 wen2 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 杨文明), Duong Van Minh |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊陵區}} || yang2 ling2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 杨陵区), Yangling (Gegend in Shaanxi) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |楊萬里}} || yang2 wan4 li3 || (traditionelle Schreibweise von 杨万里), Yang Wanli |} === 球 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |點球}} || dian3 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 点球), Strafstoß, Penalty ( beim Fussball) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色球}} || se4 qiu2 || Chromosphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星球}} || xing1 qiu2 || Himmelskörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水球}} || shui3 qiu2 || Wasserball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天球}} || tian1 qiu2 || Himmelskugel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半球}} || ban4 qiu2 || Hemisphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球儿}} || qiu2 r5 || Kugel, Ball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球兒}} || qiu2 r5 || (traditionelle Schreibweise von 球儿), Kugel, Ball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开球}} || kai1 qiu2 || Angabe, Anstoß, anstoßen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開球}} || kai1 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 开球), Angabe, Anstoß, anstoßen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |台球}} || tai2 qiu2 || Billard |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马球}} || ma3 qiu2 || Polo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬球}} || ma3 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 马球), Polo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球化}} || qiu2 hua4 || zusammenballen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球状}} || qiu2 zhuang4 || Bereich, Domäne, Rundheit, kugelförmig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成球}} || cheng2 qiu2 || zusammenballen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |板球}} || ban3 qiu2 || Kricket |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |银球}} || yin2 qiu2 || silbernes Tor (English: Silver Goal, Regel für Verlängerung im Fußball) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |头球}} || tou2 qiu2 || Kopfball, Kopfstoß, köpfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |頭球}} || tou2 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 头球), Kopfball, Kopfstoß, köpfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |钢球}} || gang1 qiu2 || Kugel, Stahlkugel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |回球}} || hui2 qiu2 || Return, Rückschlag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光球}} || guang1 qiu2 || Fotosphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球}} || di4 qiu2 || Erde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球衣}} || qiu2 yi1 || Fußballkleidung, Trikot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |气球}} || qi4 qiu2 || Ballon, Sprechblase |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冰球}} || bing1 qiu2 || Eishockey |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球台}} || qiu2 tai2 || Handteller, Platte (Tischtennisplatte) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |门球}} || men2 qiu2 || Gateball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |門球}} || men2 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 门球), Gateball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球体}} || qiu2 ti3 || Kugel, Sphäre, sphärisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球面}} || qiu2 mian4 || Kugeloberfläche, Oberfläche einer Kugel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小球}} || xiao3 qiu2 || Kügelchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球门}} || qiu2 men2 || Tor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球門}} || qiu2 men2 || (traditionelle Schreibweise von 球门), Tor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |月球}} || yue4 qiu2 || Mond |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丝球}} || si1 qiu2 || Strähn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |角球}} || jiao3 qiu2 || Eckball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羽球}} || yu3 qiu2 || Badminton, Federball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高球}} || gao1 qiu2 || Lob (Tennis) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手球}} || shou3 qiu2 || Handball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球场}} || qiu2 chang3 || Spielfeld (für Ballspiele), Sportplatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |足球}} || zu2 qiu2 || Fußball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |月球车}} || yue4 qiu2 che1 || Lunar Roving Vehicle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |月球車}} || yue4 qiu2 che1 || (traditionelle Schreibweise von 月球车), Lunar Roving Vehicle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西半球}} || xi1 ban4 qiu2 || Westhemisphäre, westliche Halbkugel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三分球}} || san1 fen1 qiu2 || Dreipunktelinie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高球杯}} || gao1 qiu2 bei1 || Highball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金球奖}} || jin1 qiu2 jiang3 || Golden Globe Award |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球门线}} || qiu2 men2 xian4 || Torauslinie, Torlinie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南半球}} || nan2 ban4 qiu2 || Südhalbkugel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |风向球}} || feng1 xiang4 qiu2 || Wetterballon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |風向球}} || feng1 xiang4 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 风向球), Wetterballon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |8号球}} || 8 hao4 qiu2 || 8-Ball (eine Disziplin des Poolbillards) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水半球}} || shui3 ban4 qiu2 || Wasserhemisphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高球场}} || gao1 qiu2 chang3 || Golfplatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球门区}} || qiu2 men2 qu1 || Torraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球門區}} || qiu2 men2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 球门区), Torraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半球体}} || ban4 qiu2 ti3 || Hemisphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |做成球}} || zuo4 cheng2 qiu2 || kugeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直线球}} || zhi2 xian4 qiu2 || Longline-Ball, die Linie entlang (Tennis) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球上}} || di4 qiu2 shang4 || irdisch, terrestrisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北半球}} || bei3 ban4 qiu2 || Nordhalbkugel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |式足球}} || shi4 zu2 qiu2 || Assoziation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |足球场}} || zu2 qiu2 chang3 || Fußballfeld, Fußballplatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羽毛球}} || yu3 mao2 qiu2 || Badminton |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球面度}} || qiu2 mian4 du4 || Steradiant |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热气球}} || re4 qi4 qiu2 || Heißluftballon, Ballon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球状物}} || qiu2 zhuang4 wu4 || Kugel, Ball, Kugelform, Ballform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球外}} || di4 qiu2 wai4 || außerirdisch, extraterrestrisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热汽球}} || re4 qi4 qiu2 || Heißluftballon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球化学}} || di4 qiu2 hua4 xue2 || Geochemie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球化學}} || di4 qiu2 hua4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 地球化学), Geochemie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用头顶球}} || yong4 tou2 ding3 qiu2 || köpfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美式足球}} || mei3 shi4 zu2 qiu2 || American Football |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红土球场}} || hong2 tu3 qiu2 chang3 || roter Ascheplatz (Tennis) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英式足球}} || ying1 shi4 zu2 qiu2 || Fußball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |室内足球}} || shi4 nei4 zu2 qiu2 || Futsal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |室內足球}} || shi4 nei4 zu2 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 室内足球), Futsal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球大气}} || di4 qiu2 da4 qi4 || Erdatmosphäre, Erdatmosphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |射进的球}} || she4 jin4 de5 qiu2 || Tor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央球场}} || zhong1 yang1 qiu2 chang3 || Zentralstadion Leipzig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球公民}} || di4 qiu2 gong1 min2 || Erdenbürger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打羽毛球}} || da3 yu3 mao2 qiu2 || Badminton spielen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人猿星球}} || ren2 yuan2 xing1 qiu2 || Planet der Affen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高尔夫球}} || gao1 er3 fu1 qiu2 || Golfspiel, Golf, Micro Golf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少林足球}} || shao3 lin2 zu2 qiu2 || Shaolin Kickers |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球衣号码}} || qiu2 yi1 hao4 ma3 || Rückennummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球之友}} || di4 qiu2 zhi1 you3 || Friends of the Earth |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |板球世界杯}} || ban3 qiu2 shi4 jie4 bei1 || Cricket World Cup |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |足球世界杯}} || zu2 qiu2 shi4 jie4 bei1 || Fußballweltmeisterschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球物理的}} || di4 qiu2 wu4 li3 de5 || geophysikalisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |足球经理人}} || zu2 qiu2 jing1 li3 ren2 || Football Manager |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界地球日}} || shi4 jie4 di4 qiu2 ri4 || Tag der Erde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球面三角学}} || qiu2 mian4 san1 jiao3 xue2 || Sphärische Trigonometrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球面三角學}} || qiu2 mian4 san1 jiao3 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 球面三角学), Sphärische Trigonometrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球面天文学}} || qiu2 mian4 tian1 wen2 xue2 || Sphärische Astronomie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球面天文學}} || qiu2 mian4 tian1 wen2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 球面天文学), Sphärische Astronomie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打高尔夫球}} || da3 gao1 er3 fu1 qiu2 || Golf spielen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球物理学}} || di4 qiu2 wu4 li3 xue2 || Geophysik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球物理學}} || di4 qiu2 wu4 li3 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 地球物理学), Geophysik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高尔夫球场}} || gao1 er3 fu1 qiu2 chang3 || Golfplatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加拿大式足球}} || jia1 na2 da4 shi4 zu2 qiu2 || Canadian Football |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生物地球化学}} || sheng1 wu4 di4 qiu2 hua4 xue2 || Biogeochemie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |生物地球化學}} || sheng1 wu4 di4 qiu2 hua4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 生物地球化学), Biogeochemie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界足球先生}} || shi4 jie4 zu2 qiu2 xian1 sheng5 || Weltfußballer des Jahres |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南美足球先生}} || nan2 mei3 zu2 qiu2 xian1 sheng1 || Südamerikas Fußballer des Jahres |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国足球先生}} || de2 guo2 zu2 qiu2 xian1 sheng5 || Fußballer des Jahres |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德國足球先生}} || de2 guo2 zu2 qiu2 xian1 sheng5 || (traditionelle Schreibweise von 德国足球先生), Fußballer des Jahres |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界杯金球奖}} || shi4 jie4 bei1 jin1 qiu2 jiang3 || Fußballweltmeisterschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火星人玩转地球}} || huo3 xing1 ren2 wan2 zhuan3 di4 qiu2 || Mars Attacks! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球外的物理学}} || di4 qiu2 wai4 de5 wu4 li3 xue2 || extraterrestrische Physik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球外的物理學}} || di4 qiu2 wai4 de5 wu4 li3 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 地球外的物理学), extraterrestrische Physik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禾克斯公园球场}} || he2 ke4 si1 gong1 yuan2 qiu2 chang3 || AOL Arena |} === 空 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空各}} || kong1 ge4 || Feld (in einem Formular etc.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空姐}} || kong1 jie3 || Flugbegleiterin, Stewardess |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空穴}} || kong1 xue2 || Defektelektron, Elektronenloch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白}} || kong4 bai2 || Leere, Leerzeichen, blank, unbeschrieben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空洞}} || kong1 dong4 || Hohlwelle, Kaverne, schalen, hohl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |司空}} || si1 kong1 || Sikong |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空空}} || kong1 kong1 || inhaltslos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高空}} || gao1 kong1 || Höhenlage, Höhenschicht, Höhe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空邮}} || kong1 you2 || Luftpost |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |时空}} || shi2 kong1 || Raumzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |時空}} || shi2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 时空), Raumzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没空}} || mei2 kong1 || beschäftigt, besetzt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒空}} || mei2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 没空), beschäftigt, besetzt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天空}} || tian1 kong1 || Himmelsgegend, Himmelszelt, himmlisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空港}} || kong1 gang3 || Flughafen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上空}} || shang4 kong1 || Luftraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卖空}} || mai4 kong1 || Leerverkauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |賣空}} || mai4 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 卖空), Leerverkauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空着}} || kong1 zhuo2 || leer stehend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空著}} || kong1 zhuo2 || (traditionelle Schreibweise von 空着), leer stehend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空竹}} || kong1 zhu2 || Diabolo (ein Spielzeug zum Jonglieren) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空海}} || kong1 hai3 || Kūkai(Pers, 774 - 835) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空位}} || kong4 wei4 || (freier) Platz, Leerstelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空转}} || kong1 zhuan4 || Freilauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空头}} || kong4 tou2 || Baissespekulation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空頭}} || kong4 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 空头), Baissespekulation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空心}} || kong1 xin1 || hohl; taub, aushöhlen, hohl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空}} || tai4 kong1 || Äther, Erdatmosphäre, Weltraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空行}} || kong1 hang2 || Leerzeile |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空少}} || kong1 shao3 || Flugbegleiter, Steward (Abkürzung für 航空少爷) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星空}} || xing1 kong1 || Sternenhimmel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空车}} || kong1 che1 || inhaltslos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空車}} || kong1 che1 || (traditionelle Schreibweise von 空车), inhaltslos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空儿}} || kong4 r5 || Freizeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空兒}} || kong4 r5 || (traditionelle Schreibweise von 空儿), Freizeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亏空}} || kui1 kong5 || Defizit, verschuldet sein, Schuld, Schulden haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空出}} || kong1 chu1 || geräumt, Raum, räumen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空地}} || kong4 di4 || Feld |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空调}} || kong1 tiao2 || Klimaanlage, Klimagerät, Klimatisierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空气}} || kong1 qi4 || Atmosphäre, Normalatmosphäre, Luft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有空}} || you3 kong4 || Zeit haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中}} || kong1 zhong1 || in der Luft, ungewiss |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空军}} || kong1 jun1 || Luftstreitkräfte, Luftwaffe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空间}} || kong1 jian1 || Raum, Weltraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空間}} || kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 空间), Raum, Weltraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空客}} || kong1 ke4 || Airbus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |清空}} || qing1 kong1 || ausgießend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空想}} || kong1 xiang3 || Phantasie, Wachtraum, visionär |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空手}} || kong1 shou3 || mit leeren Händen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真空}} || zhen1 kong1 || Vakuum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |占空比}} || zhan4 kong1 bi3 || Tastverhältnis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白区}} || kong4 bai2 qu1 || nichtdruckende Stelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白區}} || kong4 bai2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 空白区), nichtdruckende Stelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空间站}} || kong1 jian1 zhan4 || Orbitalstation, Raumstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空間站}} || kong1 jian1 zhan4 || (traditionelle Schreibweise von 空间站), Orbitalstation, Raumstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有空间}} || you3 kong4 jian1 || räumlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有空間}} || you3 kong4 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 有空间), räumlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空仓}} || tai4 kong1 cang1 || Weltraumkapsel, Weltraummodul |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空调器}} || kong1 tiao2 qi4 || Klimaanlage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空出来}} || kong1 chu1 lai5 || leeren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空出來}} || kong1 chu1 lai5 || (traditionelle Schreibweise von 空出来), leeren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空人}} || tai4 kong1 ren2 || Taikonaut, Astronaut, Weltraumfahrer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空心字}} || kong1 xin1 zi4 || Konturschrift, lichte Schrift |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大司空}} || da4 si1 kong1 || Arbeitsminister |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有空儿}} || you3 kong4 r5 || Zeit haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有空兒}} || you3 kong4 r5 || (traditionelle Schreibweise von 有空儿), Zeit haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空想家}} || kong1 xiang3 jia1 || Träumer, Visionär |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空手道}} || kong1 shou3 dao4 || Karate |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白页}} || kong4 bai2 ye4 || unbedruckte Seite |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白頁}} || kong4 bai2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 空白页), unbedruckte Seite |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空服}} || tai4 kong1 fu2 || Raumanzug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空衣}} || tai4 kong1 yi1 || Raumanzug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卖空者}} || mai4 kong1 zhe3 || Baissier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |賣空者}} || mai4 kong1 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 卖空者), Baissier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空气室}} || kong1 qi4 shi4 || Luftraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切空间}} || qie1 kong1 jian1 || Tangentialraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切空間}} || qie1 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 切空间), Tangentialraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空心面}} || kong1 xin1 mian4 || Makkaroni, Nudel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |向天空}} || xiang4 tian1 kong1 || himmelwärts |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白点}} || kong4 bai2 dian3 || leerer Raum, Leerraum, Luftspalt, Zahnlücke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白點}} || kong4 bai2 dian3 || (traditionelle Schreibweise von 空白点), leerer Raum, Leerraum, Luftspalt, Zahnlücke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空调机}} || kong1 tiao2 ji1 || Klimaanlage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外太空}} || wai4 tai4 kong1 || Weltall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空站}} || tai4 kong1 zhan4 || Raumstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二度空间}} || er4 du4 kong1 jian1 || 2D, zweidimensionaler Raum, 2D-Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二度空間}} || er4 du4 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 二度空间), 2D, zweidimensionaler Raum, 2D-Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中小姐}} || kong1 zhong1 xiao3 jie3 || Flugbegleiterin, Stewardess |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白部分}} || kong4 bai2 bu4 fen5 || nichtdruckende Stelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空穴电子}} || kong1 xue2 dian4 zi3 || Elektronenleerstelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高度真空}} || gao1 du4 zhen1 kong1 || Hochvakuum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白地区}} || kong4 bai2 di4 qu1 || Kahlgebiet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白地區}} || kong4 bai2 di4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 空白地区), Kahlgebiet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空气调节}} || kong1 qi4 tiao2 jie2 || klimatisiert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |林间空地}} || lin2 jian1 kong1 di4 || Lichtung, Waldwiese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |林間空地}} || lin2 jian1 kong1 di4 || (traditionelle Schreibweise von 林间空地), Lichtung, Waldwiese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空间地址}} || kong1 jian1 di4 zhi3 || Homepage, Website, Internetadresse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空間地址}} || kong1 jian1 di4 zhi3 || (traditionelle Schreibweise von 空间地址), Homepage, Website, Internetadresse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中客车}} || kong1 zhong1 ke4 che1 || Airbus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中客車}} || kong1 zhong1 ke4 che1 || (traditionelle Schreibweise von 空中客车), Airbus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天空之城}} || tian1 kong1 zhi1 cheng2 || Laputa: Castle in the Sky |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空客公司}} || kong1 ke4 gong1 si1 || Airbus GmbH |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中花园}} || kong1 zhong1 hua1 yuan2 || Hängende Gärten der Semiramis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空间反射}} || kong1 jian1 fan3 she4 || Raumspiegelung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空間反射}} || kong1 jian1 fan3 she4 || (traditionelle Schreibweise von 空间反射), Raumspiegelung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国空军}} || de2 guo2 kong1 jun1 || Luftwaffe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女太空人}} || nü3 tai4 kong1 ren2 || Raumfahrerin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空飞机}} || tai4 kong1 fei1 ji1 || Raumfähre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自由空间}} || zi4 you2 kong1 jian1 || luftleerer Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自由空間}} || zi4 you2 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 自由空间), luftleerer Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电子空间}} || dian4 zi3 kong1 jian1 || Cyberspace, künstlicher Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空行走}} || tai4 kong1 xing2 zou3 || Weltraumspaziergang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中大学}} || kong1 zhong1 da4 xue2 || Open University |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中大學}} || kong1 zhong1 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 空中大学), Open University |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空位时期}} || kong1 wei4 shi2 qi1 || Smuta |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空位時期}} || kong1 wei4 shi2 qi1 || (traditionelle Schreibweise von 空位时期), Smuta |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中跟斗}} || kong1 zhong1 gen1 dou4 || Salto |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真空密封}} || zhen1 kong1 mi4 feng1 || Vakuumabdichtung, Vakuumdichtung, vakuumdichte Verbindung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |节省空间}} || jie2 sheng3 kong1 jian1 || Raum sparen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |節省空間}} || jie2 sheng3 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 节省空间), Raum sparen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空气出口}} || kong1 qi4 chu1 kou3 || Luftaustritt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |城市空气}} || cheng2 shi4 kong1 qi4 || Stadtluft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在空气中}} || zai4 kong1 qi4 zhong1 || in atmosphärischer Luft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |样本空间}} || yang4 ben3 kong1 jian1 || Ereignisraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |樣本空間}} || yang4 ben3 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 样本空间), Ereignisraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |市场空间}} || shi4 chang3 kong1 jian1 || Marktnische |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公共空间}} || gong1 gong4 kong1 jian1 || Öffentlicher Raum(Rechtsw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公共空間}} || gong1 gong4 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 公共空间), Öffentlicher Raum(Rechtsw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空飞船}} || tai4 kong1 fei1 chuan2 || Raumfahrzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |局部真空}} || ju2 bu4 zhen1 kong1 || luftverdünnter Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空气动力}} || kong1 qi4 dong4 li4 || aerodynamisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空军一号}} || kong1 jun1 yi1 hao4 || Air Force One |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空黑洞}} || tai4 kong1 hei1 dong4 || schwarzes Loch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空计划}} || tai4 kong1 ji4 hua4 || Raumfahrtprogramm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |室外空气}} || shi4 wai4 kong1 qi4 || Außenluft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行间空白}} || hang2 jian1 kong1 bai2 || Ausschluss |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行間空白}} || hang2 jian1 kong1 bai2 || (traditionelle Schreibweise von 行间空白), Ausschluss |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空天飞机}} || kong1 tian1 fei1 ji1 || Raumgleiter (Begriff aus der Raumfahrt; engl. space plane) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国空军}} || mei3 guo2 kong1 jun1 || United States Air Force |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中度真空}} || zhong1 du4 zhen1 kong1 || Feinvakuum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |占用空间少}} || zhan4 yong4 kong1 jian1 shao3 || geringer Raumbedarf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空气调节器}} || kong1 qi4 tiao2 jie2 qi4 || Klimatisator |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空调通风道}} || kong1 tiao2 tong1 feng1 dao4 || Klimakanal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空间飞行器}} || kong1 jian1 fei1 xing2 qi4 || Raumschiff |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空天文台}} || tai4 kong1 tian1 wen2 tai2 || Weltraumteleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香港太空馆}} || xiang1 gang3 tai4 kong1 guan3 || Hong Kong Space Museum, Hongkong Weltraummuseum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球空洞说}} || di4 qiu2 kong1 dong4 shuo1 || Theorie der hohlen Erde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球空洞說}} || di4 qiu2 kong1 dong4 shuo1 || (traditionelle Schreibweise von 地球空洞说), Theorie der hohlen Erde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第三度空间}} || di4 san1 du4 kong1 jian1 || The Three Degrees |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第三度空間}} || di4 san1 du4 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 第三度空间), The Three Degrees |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空调的房间}} || kong1 tiao2 de5 fang2 jian1 || klimatisierter Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国太空局}} || mei3 guo2 tai4 kong1 ju2 || NASA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國太空局}} || mei3 guo2 tai4 kong1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 美国太空局), NASA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空飞行器}} || tai4 kong1 fei1 hang2 qi4 || Raumflugkörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空气动力学}} || kong1 qi4 dong4 li4 xue2 || Aerodynamik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空船一号}} || tai4 kong1 chuan2 yi1 hao4 || SpaceShipOne |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |章节后的空白}} || zhang1 jie2 hou4 de5 kong4 bai2 || Deckblatt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |章節後的空白}} || zhang1 jie2 hou4 de5 kong4 bai2 || (traditionelle Schreibweise von 章节后的空白), Deckblatt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国皇家空军}} || ying1 guo2 huang2 jia1 kong1 jun1 || Royal Air Force |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欧几里德空间}} || ou1 ji1 li3 de2 kong1 jian1 || Euklidischer Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歐幾里德空間}} || ou1 ji1 li3 de2 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 欧几里德空间), Euklidischer Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华民国空军}} || zhong1 hua2 min2 guo2 kong1 jun1 || Luftwaffe von Taiwan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中客车老板}} || kong1 zhong1 ke4 che1 lao3 ban3 || Airbus-Chef |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中客車老板}} || kong1 zhong1 ke4 che1 lao3 ban3 || (traditionelle Schreibweise von 空中客车老板), Airbus-Chef |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |休士顿太空人}} || xiu1 shi4 dun4 tai4 kong1 ren2 || Houston Astros |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把人送上太空}} || ba3 ren2 song4 shang4 tai4 kong1 || Menschen ins All befördern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国太空飞机}} || mei3 guo2 tai4 kong1 fei1 ji1 || US-Spaceshuttle, US-Space Shuttle, US-Raumfähre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空想社会主义}} || kong1 xiang3 she4 hui4 zhu3 yi4 || Frühsozialismus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国太空飞行器}} || mei3 guo2 tai4 kong1 fei1 xing2 qi4 || US-Raumflugkörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中客车工业公司}} || kong1 zhong1 ke4 che1 gong1 ye4 gong1 si1 || Airbus Industrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国空军太空司令部}} || mei3 guo2 kong1 jun1 tai4 kong1 si1 ling4 bu4 || Air Force Space Command, AFSPC |} == Ausdrücke == === 码 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起码}} || qi3 ma3 || mindestens, wenigstens |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |码头风云}} || ma3 tou5 feng1 yun2 || Die Faust im Nacken, Die Faust im Nacken |} === 堅 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 楊 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 球 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |点球}} || dian3 qiu2 || Strafstoß, Penalty ( beim Fussball) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火球}} || huo3 qiu2 || Energiebündel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |任意球}} || ren4 yi4 qiu2 || Freistoß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把球门}} || ba3 qiu2 men2 || das Tor hüten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把球門}} || ba3 qiu2 men2 || (traditionelle Schreibweise von 把球门), das Tor hüten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球村}} || di4 qiu2 cun1 || die Welt ist ein Dorf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |射進的球}} || she4 jin4 de5 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 射进的球), Tor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝之手入球}} || shang4 di4 zhi1 shou3 ru4 qiu2 || Hand Gottes (Diego Maradona) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝之手进球}} || shang4 di4 zhi1 shou3 jin4 qiu2 || Hand Gottes (Diego Maradona) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上帝之手進球}} || shang4 di4 zhi1 shou3 jin4 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 上帝之手进球), Hand Gottes (Diego Maradona) |} === 空 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空前}} || kong1 qian2 || unglaublich große, in höchstem Maße, wie nie zuvor, beispiellos, noch nie dagewesen, nie gekannt, wie nie zuvor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空当}} || kong4 dang4 || überschritten, Lücke, Intervall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利空}} || li4 kong1 || negative Nachrichten, die eine Rezession hervorrufen können |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空话}} || kong1 hua4 || Gerede, Phrase |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扑空}} || pu1 kong1 || jd. Nicht zu Hause antreffen, jd. nicht wie erwartet vorfinden (sich auf leere Luft stürzen) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空余}} || kong4 yu2 || gratis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空城计}} || kong1 cheng2 ji4 || Die List der offenen Stadttore. 32. Strategem (Einen Hinterhalt vortäuschen, der die eigene Schwäche verschleiert.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天马行空}} || tian1 ma3 xing2 kong1 || ein himmlisches Ross galloppiert durch die Lüfte - kraftvoller und natürlicher Stil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天馬行空}} || tian1 ma3 xing2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 天马行空), ein himmlisches Ross galloppiert durch die Lüfte - kraftvoller und natürlicher Stil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |目空一切}} || mu4 kong1 yi1 qie4 || hochmütig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两手空空}} || liang3 shou3 kong1 kong1 || mit leeren Händen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兩手空空}} || liang3 shou3 kong1 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 两手空空), mit leeren Händen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空空如也}} || kong1 kong1 ru2 ye3 || ganz leer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万人空巷}} || wan4 ren2 kong1 xiang4 || die ganze Stadt ist auf den Beinen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬人空巷}} || wan4 ren2 kong1 xiang4 || (traditionelle Schreibweise von 万人空巷), die ganze Stadt ist auf den Beinen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空洞无物}} || kong1 dong4 wu2 wu4 || nichtssagend, ohne Substanz, nichtig |} == Sätze == === 码 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到了码头没有}} || dao4 le5 ma3 tou2 mei2/mo4 you3 || Has it come up to the jetty? ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 8 |Chinese Without a Teacher]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom起码比我高一个头。}} || || Tom ist mindestens einen Kopf größer als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10332961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom问我我的电话号码。}} || || Tom asked me for my number. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9419087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“你怎么知道我的电话号码的?”“Tom告诉我的。”}} || || „Woher hast du meine Nummer?“ – „Tom hat mir die gegeben.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8696327 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密码是「Muiriel」。}} || || Das Passwort ist "Muiriel". (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3739033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ludoviko ludoviko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在这个密码里,每个数字取代了一个字母。}} || || Bei diesem geheimen Code steht jede Zahl für einen Buchstaben des Alphabets. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465943 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密码是"Muiriel"。}} || || Das Passwort ist "Muiriel". (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ludoviko ludoviko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能告诉我你的姓名和手机号码吗?}} || || Could you tell me your name and your number? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4313851 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cindycute cindycute] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/marllboro06 marllboro06] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom知道我的号码。}} || || Tom kennt meine Nummer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5363975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道密码吗?}} || || Kennst du das Passwort? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9410042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她知道你的电话号码吗?}} || || Kennt sie deine Telefonnummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1314444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你电话号码是多少?}} || || Wie lautet deine Telefonnummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7773123 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Wifi的密码是什麼?}} || || Wie lautet das WLAN-Passwort? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6158453 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他问我,是不是知道她的电话号码。}} || || Er fragte mich, ob ich ihre Telefonnummer wisse. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4267367 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能给我你的电话号码吗?}} || || Kann ich deine Telefonnummer haben? Kannst du mir deine Telefonnummer geben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5689566 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还有我的电话号码吗?}} || || Do you still have my phone number? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120802 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你家的电话号码几号?}} || || Wie ist Ihre Festnetznummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/838538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她知道你的电话号码?}} || || Kennt sie deine Telefonnummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840757 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密码?}} || || Passwort? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的电话号码是多少?}} || || Wie lautet deine Telefonnummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1216103 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Takuya Takuya] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她知道您的电话号码吗?}} || || Kennt sie Ihre Telefonnummer? Kennt sie deine Telefonnummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/786421 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,我拿错了号码。}} || || I'm sorry. I got the wrong number. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6086846 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/_undertoad _undertoad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她请了前台的人为她打那个号码。}} || || She has asked the person at the front desk to connect her to that number. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1370615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Elliot2560 Elliot2560] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你记住他的电话号码没有?}} || || Do you remember his telephone number? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2220828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/joulin joulin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你家电话号码是多少?}} || || Wie ist Ihre Festnetznummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5239390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您的手机号码是多少?}} || || Wie lautet deine Telefonnummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3378151 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他问我知不知道她的电话号码。}} || || Er fragte mich, ob ich ihre Telefonnummer wisse. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1862911 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他写下这个电话号码了。}} || || He wrote down the telephone number. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848626 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要打个电话到日本东京,号码是3202-5625。}} || || I'd like to make a call to Tokyo, Japan. The number is 3202-5625. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个码对我来说太大了。}} || || Das ist eine Nummer zu groß für mich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/867741 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kooler kooler] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能不能请你告诉我Wi-Fi的密码呢?}} || || Could you tell me the Wi-Fi password? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4795923 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/umidake umidake] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想问他的电话号码是多少。}} || || I want to ask him for his phone number. I want to ask what his phone number is. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1616503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我写下了那个电话号码。}} || || I wrote down that telephone number. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/850122 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说和做是两码事。}} || || Saying is quite different from doing. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/popolady popolady] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我记下了他的电话号码。}} || || Ich schrieb mir seine Telefonnummer auf. Ich habe seine Telefonnummer aufgeschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/924336 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请告诉我你的电话号码。}} || || Please tell me your phone number. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864434 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我把她的电话号码记了下来。}} || || Ich schrieb ihre Telefonnummer auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/849963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我写下他的电话号码了。}} || || Ich have mir seine Telefonnummer aufgeschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862890 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给我你的电话号码。}} || || Gib mir deine Telefonnummer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5780559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能给我你的电话号码吗?}} || || Could you give me your phone number? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6402752 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rbbrbb rbbrbb] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把那个号码给我。}} || || Gib mir die Nummer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2035087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Venki Venki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sarefo sarefo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的电话号码是789。}} || || Meine Telefonnummer lautet 789. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4193787 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请你把你的名字和电话号码告诉我。}} || || Please tell me your name and telephone number. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472603 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电话号码是多少?}} || || Wie lautet die Telefonnummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/540154 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想给他打电话,你有他的电话号码吗?}} || || Ich will ihn anrufen. Hast du seine Telefonnummer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10266777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |} === 堅 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 楊 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 球 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom喜欢足球。}} || || Tom mag Fußball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8635730 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ZeroAurora ZeroAurora] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom是个不错的高尔夫球手。}} || || Tom ist ein guter Golfspieler. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8789699 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他正在打高尔夫球。}} || || Er spielt Golf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/664505 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球上有很多国家和文化。}} || || Es gibt viele Länder und viele Kulturen auf der Erde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/338939 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你什麼时候开始打高尔夫球?}} || || Wann hast du angefangen, Golf zu spielen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874460 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |就算这样地球也照样转!}} || || Even so, the Earth moves! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6680077 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/moracia moracia] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/RainShelter RainShelter] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球是我们的家。}} || || Die Erde ist unser Zuhause. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6031936 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当时人们就知道,地球是个球体。}} || || Then people knew, that the world is a sphere. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4265055 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以前的人以為地球是平的。}} || || Man glaubte, dass die Erde eine Scheibe wäre. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/375198 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天是地球日。}} || || Today is Earth day. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6031937 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們以為地球是平的。}} || || Sie glaubten, dass die Erde flach sei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348924 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球比太阳小。}} || || Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/897289 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坐这个公车可以到球场。}} || || Mit diesem Bus kommt man zum Stadion. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8387433 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangchou wangchou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球比太阳小。}} || || Die Erde ist kleiner als die Sonne. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aaroned aaroned] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球是一个行星。}} || || Die Erde ist ein Planet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4261695 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他高尔夫球打得好。}} || || Er spielt gut Golf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10199428 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以想象在月球上行走吗?}} || || Kannst du dir vorstellen, auf dem Mond zu gehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332556 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球公转时间是一年。}} || || Die Erde kreist in einem Jahr um die Sonne. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8490497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球上有很多國家和文化。}} || || Es gibt viele Länder und viele Kulturen auf der Erde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/338939 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |几年前我开始打高尔夫球。}} || || Ich habe vor Jahren angefangen, Golf zu spielen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848428 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们以为地球是平的。}} || || Sie glaubten, dass die Erde flach sei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348924 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球跟其它星球不同是因为它有水。}} || || Die Erde unterscheidet sich darin von den anderen Planeten, dass es auf ihr Wasser gibt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2138645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/uhasan uhasan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不喜欢足球。}} || || Sie mag kein Fußball. Sie hält nicht viel von Fußball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819783 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球是一個行星。}} || || Die Erde ist ein Planet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4261695 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不知道怎麼打高尔夫球。}} || || Sie weiß nicht, wie man Golf spielt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他父亲不打高尔夫球。}} || || His father doesn't play golf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/916659 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球母亲。}} || || Mutter Erde. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道什么时候要中线开球吗?}} || || Do you have any idea what time is kickoff? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3579535 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球比太陽小。}} || || Im Vergleich zur Sonne ist die Erde klein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/897289 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以前的人以为地球是平的。}} || || Man glaubte, dass die Erde eine Scheibe wäre. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/375198 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球跟其它星球不同是因為它有水。}} || || Die Erde unterscheidet sich darin von den anderen Planeten, dass es auf ihr Wasser gibt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2138645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/uhasan uhasan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他从没打过高尔夫球。}} || || Er hat nie Golf gespielt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/406355 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么男人很喜欢足球?}} || || Why do men like football so much? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5651521 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/adamtrousers adamtrousers] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那個小孩以為地球是平的。}} || || Das Kind glaubt, die Erde sei eine Scheibe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/569762 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有水,沒有東西能生活在這個地球上。}} || || Ohne Wasser könnte nichts auf dieser Erde überleben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862666 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱看足球。}} || || Ich schaue gerne Fußballspiele. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/493516 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/biglion biglion] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kriskelvin kriskelvin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有水,没有东西能生活在这个地球上。}} || || Ohne Wasser könnte nichts auf dieser Erde überleben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862666 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赤道把地球分为两个半球。}} || || Der Äquator teilt die Erdkugel in zwei Hemisphären. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/746060 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的儿子想成为一个专业高尔夫球手。}} || || My son wants to become a professional golf player. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/685215 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸爸不喜欢足球。}} || || Mein Vater mag Fußball nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333380 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高尔夫球很好玩的。}} || || Playing golf is great fun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/423647 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢打高尔夫球。}} || || Ich liebe Golf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805636 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/luna_moonsilver luna_moonsilver] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜歡足球。}} || || Mir gefällt Fußball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5568572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个小孩以为地球是平的。}} || || Das Kind glaubt, die Erde sei eine Scheibe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/569762 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢打高尔夫球。}} || || Ich liebe es, Golf zu spielen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2321494 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲每逢星期天都会去打高尔夫球。}} || || Mein Vater spielt jeden Sonntag Golf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/532179 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢足球。}} || || Mir gefällt Fußball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5568572 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |} === 空 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说他不喜欢空调。}} || || Tom said he didn't like air conditioning. Tom said that he didn't like air conditioning. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9545003 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom可能有空。}} || || Tom could be available. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9400961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他明天有空。}} || || Morgen wird er frei sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今晚有空嗎?}} || || Are you available tonight? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1205888 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今晚有空吗?}} || || Are you available tonight? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1205888 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的未婚夫是一個太空人。}} || || Der Mann, den sie heiraten wird, ist Astronaut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |居民走後,房子就空了。}} || || Nachdem die Bewohner weggezogen waren, blieb das Haus leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5117092 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天晚上沒空嗎?}} || || Hast du heute Abend nicht Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小姐,今天晚上有没有空房间?}} || || Miss, are there any available rooms for tonight? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420436 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/penguooo penguooo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有空就來看看我們吧。}} || || If you have time, please drop in on us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364841 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他到了四时以后才有空。}} || || He wouldn't be available until four. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/352620 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她今晚有空嗎?}} || || Hat sie heute Abend Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你星期五下午有空吗?}} || || Hast du Freitag Nachmittag frei? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天有空。}} || || Ich habe heute frei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333310 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你星期二有空嗎?}} || || Bist du am Dienstag frei? Hast du Dienstag Zeit? Hast du am Dienstag Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/392326 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有空的时候来喝杯茶吧。}} || || Why don't you drop in for tea at your convenience? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/432351 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明天有空吗?}} || || Hast du morgen Zeit? Haben Sie morgen Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472358 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明晚有空嗎?}} || || Are you free tomorrow evening? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833057 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你后天有空吗?}} || || Hast du übermorgen Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/687045 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peipei peipei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您怎么度过您的空余时间?}} || || Wie habt ihr eure Freizeit verbracht? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472406 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您有空吗?}} || || Haben Sie Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10260309 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们今天下午有空吗?}} || || Habt ihr heute Nachmittag Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8938615 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您有空嗎?}} || || Haben Sie Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10260309 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你现在有空吗?}} || || Are you free right now? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6393366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天空很清朗。}} || || The skies are clear. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819307 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有空吗?}} || || Hast du Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10275184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/miaojiandao miaojiandao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我下周六有空。}} || || Am nächsten Samstag werde ich frei sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353594 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今朝有空个。}} || || Heute habe ich Zeit. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/492828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天空中有数十亿的星星。}} || || Es gibt Milliarden von Sternen im Himmel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4455656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sirio60 Sirio60] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您今晚有空吗?}} || || Haben Sie heute Abend Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/402760 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有空的时候来看看我们。}} || || Besuch uns doch mal, wenn du Zeit hast. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1311351 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他到了四時以後才有空。}} || || He wouldn't be available until four. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/352620 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你星期五下午有空嗎?}} || || Hast du Freitag Nachmittag frei? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842487 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你下午有空嗎?}} || || Hast du heute Nachmittag frei? Hast du heute Nachmittag Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845516 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kamilrudzki kamilrudzki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果没有空气,我们都活不了。}} || || Wenn es keine Luft gibt, kann man nicht leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6068636 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不是很有空。}} || || Ich habe nicht zu viel Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9955833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brauchinet brauchinet] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天晚上没空吗?}} || || Hast du heute Abend nicht Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你什么时候有空?}} || || Wann hast du Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2370674 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你下午有空吗?}} || || Hast du heute Nachmittag frei? Hast du heute Nachmittag Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845516 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kamilrudzki kamilrudzki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今晚有空吗?}} || || Hast du heute Abend etwas vor? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884675 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |居民走后,房子就空了。}} || || Nachdem die Bewohner weggezogen waren, blieb das Haus leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5117092 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北京今天空气很好。}} || || The air is very good in Beijing today. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4704316 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明天下午有空吗?}} || || Hast du morgen Nachmittag Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5763029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你明天有空,我们就可以一起吃午饭了。}} || || If you have free time tomorrow, we could eat lunch together. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/381899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你什麼時候有空?}} || || Wann wirst du Zeit haben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780394 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kuraimegami Kuraimegami] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有空就来看看我们吧。}} || || If you have time, please drop in on us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/364841 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你什麼时候有空?}} || || Wann wirst du Zeit haben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780394 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kuraimegami Kuraimegami] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的未婚夫是一个太空人。}} || || Der Mann, den sie heiraten wird, ist Astronaut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再会!有空多来白相相!}} || || Goodbye! When you have more time, come back and play! (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/374265 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今晚有空。}} || || Ich habe heute Abend Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/916648 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天下午有空。}} || || Ich habe heute Nachmittag Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再见!有空多来玩儿!}} || || Goodbye! When you have more time, come back and play! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/374669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你現在有空嗎?}} || || Are you free right now? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6393366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今晚有空嗎?}} || || Hast du heute Abend etwas vor? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884675 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你周二有没有空?}} || || Hast du am Dienstag frei? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/782188 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你怎么在太空里找到食物?}} || || Wie findest du Nahrung im Weltraum? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334923 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周二你有空吗?}} || || Bist du am Dienstag frei? Hast du Dienstag Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616203 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sarah sarah] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的账户空了。}} || || Dein Konto ist leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5868149 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有空的時候來喝杯茶吧。}} || || Why don't you drop in for tea at your convenience? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/432351 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“你能动一下吗?”“哦,对不起,我不知道自己占了那么多空间。”}} || || "Can you move over a bit?" "Yeah, sorry, I didn't realize I took up that much space." (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5552618 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |它们是空的。}} || || Sie sind leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她今晚有空吗?}} || || Hat sie heute Abend Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明晚有空吗?}} || || Are you free tomorrow evening? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833057 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你星期二有空吗?}} || || Bist du am Dienstag frei? Hast du Dienstag Zeit? Hast du am Dienstag Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/392326 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么天空中有星星?}} || || Warum gibt es Sterne am Himmel? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3674220 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tmzg tmzg] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从太空里看,地球是个十分美丽的星球。}} || || Die Erde ist vom All aus betrachtet wunderschön. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/373188 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您下午有空吗?}} || || Habt ihr heute Nachmittag Zeit? Seid ihr heute Nachmittag frei? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343891 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空号。}} || || Kein Anschluss unter dieser Nummer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875032 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星星开始在天空中出现。}} || || Stars began to appear in the sky. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在有空了。}} || || Jetzt habe ich Zeit. Ich habe jetzt Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/405717 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在有空吗?}} || || Hast du jetzt Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4879119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有空气生活是不可能的。}} || || Ohne Luft zu leben ist unmöglich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/797033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把下周日空出来。}} || || Halte nächsten Sonntag frei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/869970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kooler kooler] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲今天下午有空。}} || || Mein Vater hat heute Nachmittag Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/856379 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走的那天,房间11点要空出来。}} || || Am Tage der Abfahrt sollten die Zimmer bis um elf Uhr geräumt sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明天下午有空。}} || || Ich habe morgen Nachmittag Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我曾经想过当个太空物理学家。}} || || Ich wollte mal Astrophysiker werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/36 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ludoviko ludoviko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这房间是空的。}} || || Das Zimmer ist leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3078816 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |还有几间空房。}} || || Es waren noch einige Zimmer frei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5900388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要个有空调的房间。}} || || Ich hätte gern ein Zimmer mit Klimaanlage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/736531 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yujianing yujianing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个位子空着吗?}} || || Ist hier noch frei? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/471070 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |月球上是没有空气的。}} || || Auf dem Mond gibt es keine Luft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3694795 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/katshi94 katshi94] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我十分钟后有空。}} || || Ich habe in zehn Minuten Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/438493 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我加入了空军。}} || || Ich trat in die Luftwaffe ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348898 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我正好上个星期日有空。}} || || I happened to be free last Sunday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5149842 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ulymarrero ulymarrero] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个房间有空调。}} || || Dieses Zimmer hat eine Klimaanlage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781158 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我現在很忙,沒空和你玩。}} || || Ich bin derzeit beschäftigt und habe keine Zeit, mit dir zu spielen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339885 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是空的。}} || || This is empty. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956933 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有空打电话给我。}} || || Ruf mich irgendwann an! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9007395 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kenbi93 Kenbi93] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星星開始在天空中出現。}} || || Stars began to appear in the sky. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這房子是空的。}} || || Das Haus steht leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686773 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在很忙,没空和你玩。}} || || Ich bin derzeit beschäftigt und habe keine Zeit, mit dir zu spielen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339885 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现今人们没有空调无法生活。}} || || Heutzutage können die Leute nicht leben ohne Klimaanlage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有空的時候,請過來玩兒。}} || || When you have free time, please come and play. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |月球上没有空气。}} || || Es gibt keine Luft auf dem Mond. Auf dem Mond gibt es keine Luft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1398685 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房间有没有空调?}} || || Ist das Zimmer mit Klimaanlage ausgestattet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1328999 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的做法是要行动不要空话。}} || || Meine Art ist es, statt Worten Taten sprechen zu lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347710 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这房子是空的。}} || || Das Haus steht leer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686773 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞机在三千米的高空飞行。}} || || Das Flugzeug flog in einer Höhe von 3.000 Metern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/618102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有空。}} || || Ich bin frei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/357934 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有空的时候,请过来玩儿。}} || || When you have free time, please come and play. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |} == Lückentexte == === [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] === {| class="wikitable" |- ! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge |- | Bei Trauer-事 ist es wünschenswert, dass 其 dringlich-尔 || It is desirable that affairs of mourning should be gone about with urgency, |- | 吉事 ist es wünschenswert, 其 gemächlich-尔 || and festive affairs in a leisurely way. |- | 故 Trauer-事 obwohl dringlich, 不陵节 || Hence, though affairs of mourning require urgency, they should not go beyond the prescribed rules; |- | 吉事 obwohl 止, 不 vernachlässigt || and though festive affairs may be delayed, they should not be transacted negligently. |- | 故 hektisch-尔 dann wird es grob, zu viel 尔 dann 小人 || Hurry therefore (in the former) becomes rudeness, and too much ease (in the latter) shows a small man. |- | 君子 führt sie aus, wie es sich gehört || The superior man will conduct himself in them as they severally require. |} === [[w:Georg_von_der_Gabelentz|Gabelentz: Chinesische Grammatik]] === §22: Fünf selbständigere Denker aus dieser Schule (des Confucius) bilden die andere Hälfte der 十子 (der Zehn Meister). Es sind Guan zi, Sun zi, Zhun nan zi, 楊子/杨子 Yang zi und 王通 Wang tong. === [[:zh:Wikijunior:太阳系/小行星带|Wikijunior: 太阳系/小行星-gürtel Sonnensystem/Asteroidengürtel]] === {| class="wikitable" ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/小行星带|Wikijunior: 太阳系/小行星-gürtel Sonnensystem/Asteroidengürtel]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 小行星是怎么 Namen 的? || Welche Namen haben Asteroiden? |- | 小行星的名字由两个 Teilen zusammengesetzt: || Die Namen von Asteroiden sind aus zwei Teilen zusammengesetzt: |- | 前面的 Teil 是一个 beständige Nummer, || Der vordere Teil ist eine beständige Nummer (enthält auch mit Buchstaben), |- | 后面的 Teil 是一个名字。 || der hintere Teil ist ein Name. |- | 每 bestätigte 的小行星先 erhält 一个 beständige Nummer, || Jeder bestätigte Asteroid erhält zuerst eine beständige Nummer, |- | und der Entdecker 可以为这 (ZEW) 小行星 vorschlagen 一个名字。 || und der Entdecker kann für diesen Asteroiden einen Namen vorschlagen. |- | 这个名字要由 internationale 天文 Union ratifiziert werden, 才 wird er der 正式, || Dieser Name muss durch die Internationale Astronomische Union (IAU) ratifziert werden, erst dann wird er der offizielle Name. |- | 原因是因为小行星的 Namen 有一 fest 的 Regel。 || Die Ursache liegt darin, dass Asteroidennamen einer festen Regel folgen müssen. |- | 因此有些小行星没有名字, || Daher gibt es einige Asteroiden, die keinen Namen haben, |- | 尤其是 beständige Nummer 在上万的小行星。 || besonders die Asteroiden bei denen die beständige Nummer im oberen Zehntausenderbereich liegt. |- | Wenn 小行星的 Bahn 可以 präzise genug 地 festgelegt 后, || Wenn die Asteroidenbahn präzise genug festgelegt werden kann, |- | 那么它的 Entdeckung 就算是 als bestätigt angesehen。 || dann wird seine Entdeckung als bestätigt angesehen. |- | 在此之前,它会有一个 provisorische Nummer, || Davor hat er eine provisorische Nummer. |- | 是由它的 Entdeckungsjahr 和两个字母 zusammengesetzt,比如2004 DW。 || Sie ist aus seinem Entdeckungsjahr und zwei Buchstaben zusammengesetzt, z.B. 2004 DW. |} === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === ==== 第十五課 ==== 第十五课 dì shí wǔ kè Fünfzehnte Lektion ------------------------------- 月亮 steigt auf yuè liàng chū shēng Der Mond steigt auf ------------------------------- Müßig 立水-Rand xián lì shuǐ biān Müßig stehe ich am Wasserrand ------------------------------- 心 folgt 水动 xīn suí shuǐ dòng Mein Herz folgt dem Lauf des Wassers ------------------------------- 远 sehe ich ein Schiff 来 yuǎn wàng chuán lái In der Ferne sehe ich ein Schiff kommen ------------------------------- 人们在海-Rand rén men zài hǎi biān Menschen am Meeresrand ------------------------------- 看到来 Schiffe kàn dào lái chuán betrachten die ankommenden Schiffe ------------------------------- 先见 Schiffsmast xiān jiàn chuán wéi zuerst sehe ich den Schiffsmast ------------------------------- 後見 Schiffs-身 后见 Schiffs-身 hòu jiàn chuán shēn danach sehe ich den Schiffsrumpf ------------------------------- 其去時 其去时 qí qù shí Ist die Zeit gekommen, dass sie wieder abfahren ------------------------------- Verlässt das Schiff den 港远去时 dann 相反 chuán zhī lí gǎng yuǎn qù shí zé xiāng fǎn Verlässt das Schiff den Hafen und fährt in die Ferne, dann ist es umgekehrt ------------------------------- Schiffs-身先沒, Schiffs-身先没, chuán shēn xiān méi versinkt der Schiffsrumpf zuerst (hinter dem Horizont) ------------------------------- der Schiffsmast 后没 chuán wéi hòu méi der Schiffsmast versinkt danach ------------------------------- 由此 ist bewiesen, dass 地球是有 runde Form 的 yóu cǐ zhèng míng dì qiú shì yǒu hú dù de dadurch ist bewiesen, dass die Erde rund ist ------------------------------- ==== 第二十五課 ==== 第二十五课 dì èr shí wǔ kè Fünfundzwanzigste Lektion ------------------------------- 自西至東. 自西至东. zì xī zhì dōng. Vom Westen zum Osten ------------------------------- Diesen Satz kann man in Wettervorhersagen finden. z.B.: 近日自西至東有大-räumig 雨 近日自西至东有大-räumig 雨 jìn rì zì xī zhì dōng yǒu dà fàn wéi jiàng yǔ In den vergangenen Tage hat es von West nach Ost großräumige Niederschläge gegeben. ------------------------------- Aber auch in anderen Beschreibungen ist er gebräuchlich: 長城自西至東 erstrecken 萬_里 长城自西至东 erstrecken 万余里 cháng chéng zì xī zhì dōng yán mào wàn yú lǐ Die große Mauer erstreckt sich von West nach Ost über eine Länge von mehr als 10 000 Li. ------------------------------- 地球自西至東進行自_ 地球自西至东进行自转 Dì qiú zì xī zhì dōng jìn xíng zì zhuǎn Die Erde dreht sich von West nach Ost ------------------------------- 自南至北 自南至北 zì nán zhì běi Vom Süden zum Norden ------------------------------- 自始至 Ende . zì shǐ zhì zhōng. Vom Anfang zum Ende ------------------------------- 自始至 Ende 是一個漢語成語 自始至 Ende 是一个汉语成语 zì shǐ zhì zhōng shì yī gè hàn yǔ chéng yǔ "Vom Anfang zum Ende" ist eine chinesische Redewendung. ------------------------------- 自古至今. 自古至今. zìgǔ zhì jīn. Von der Vergangenheit zur Gegenwart ------------------------------- 行远必自 Nähe. xíng yuǎn bì zì ěr. (Auch) weite Reisen müssen vom Nahen ausgehen ------------------------------- 登高必自卑. 登高必自卑. dēng gāo bì zì bēi. (Auch) hohe Aufstiege müssen aus Niederungen begonnen werden ------------------------------- ==== 第三十九課 ==== 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- Herbst 風起. Schwarm 群_. Herbst 风起。 Schwarm 群飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- reihenweise angeordnet 空中. 其 Form 如字. reihenweise angeordnet 空中。 其 Form 如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或 angeordnet in 一行. 如一字. 或 angeordnet in 一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或 angeordnet in 兩行. 如人字. 或 angeordnet in 两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有 Ordnung. 不相 queren Chaos. 先后有 Ordnung。 不相 queren Chaos。 Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- === [http://magazine.marcopoloproject.org/%e6%98%af%e4%bb%80%e4%b9%88%e8%ae%a9%e4%ba%ba%e6%84%9f%e8%a7%89%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e5%a4%aa%e5%a4%9a%ef%bc%9f-people-theres-chinese/ the marco polo project: 是什么 lässt 人 denken “中国人太多”?] === 我 oft höre 一些朋友,begegnen 国内什么 Angelegenheit, die 不好 gelöst ist,就 beschweren man sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生 sarkastisch 过的:看 einen Arzt ist schwierig,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht ist schwierig,是因为国家人口多,Lehrer stehen unter 大 Druck; Wohnsituation ist schwierig,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;genügend Fleisch bereitzustellen ist schwierig,是因为国家人口多,Schweine sind unter 大 Druck …… 说“中国人太多”,其 Bedeutung 就是说,中国人多 führt dazu, dass der Ressourcenvorrat 很 knapp,bei der 大 Menge an Produkten ist die Erzeugung 不足。Aber 这个说法是不 in Übereinstimmung mit den 事实的。Obwohl 中国人口 insgesamt 不少,Aber 因为国土 Fläche 也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在 haben 国家和地区中只 steht 第73位。 viele entwickelte 国家,zum Beispiel 英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。Außerdem,我国 ist nach der 国土 Fläche 的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上 steht an 中上 Position,因此,nach den pro Kopf 主要 Ressourcen 论,中国 liegt 在世界上 steht 在 mittlerem Platz,并不 Knappheit。从理论上说,地球可以 ernähren 的人口-anzahl,sicherlich 有一个 Limit,überschritten 这个 Wert, Menschheit 就会过分 bevölkert。Aber 在 Praxis 中, selbst wenn 那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。Um so mehr 不要说中国了。可以这么说,bis jetzt,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,die überwältigende Mehrheit 是 spezifisch 的社会-ökonomischen System Ursachen 的,aber 不是因为真的人口太多了。 ... [http://www.bullogger.com/blogs/wuxianghong/archives/383906.aspx bullogger 2011-9-7] [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Wu%20Xianghong%20-%20%E5%90%B4%E5%90%91%E5%AE%8F/ Wu Xianghong] [http://magazine.marcopoloproject.org/%e6%98%af%e4%bb%80%e4%b9%88%e8%ae%a9%e4%ba%ba%e6%84%9f%e8%a7%89%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e5%a4%aa%e5%a4%9a%ef%bc%9f-why-do-people-think-that-theres-too-many-chinese-english/ Übersetzung] Why do people think that “There’s too many Chinese?” I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure… Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population. ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien. == Texte == === Wikibook [[:en:Chinese_(Mandarin)/Lesson_2 | Chinese]]/[[Chinesisch:_Lektion_2|Chinesisch]] Lektion 2: Dialog 1 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 東尼: 艾美,早上好(早安)。<br/> 艾美: 早。你好嗎?<br/> 東尼: 我很好,謝謝。你呢?<br/> 艾美: 我也很好。你今天有空嗎?<br/> 東尼: 今天我很忙。我有五門課。<br/> 艾美: 五門?太多了!我今天只有一門。<br/> 東尼: 一門?太少了!<br/> }} || || Tony: Amy! Guten Morgen<br/> Amy: Guten Morgen. Wie geht´s?<br/> Tony: Mir geht es gut; danke; und dir?<br/> Amy: Mir geht es auch gut. Hast du heute Zeit?<br/> Tony: Heute bin ich beschäftigt. Ich habe fünf Unterrichtsstunden.<br/> Amy: Fünf? Das ist zu viel! Ich habe heute nur eine.<br/> Tony: Eine? Das ist zu wenig!<br/> |} == Wikipediaartikel == [[w:de:Special:PermanentLink/116441215 |隋文帝, der Kaiser Wen von Sui]](mit persönlichem Namen 楊堅) war der Gründer der [[w:Sui-Dynastie|隋朝]] (581–618). Er regierte 581–604. Einige Herrscher der Chouchi (ca. 200-473) mit ihren Regierungszeiten waren 楊千萬, Yang Qianwan, 楊國, Yang Guo (355–356), 楊世, Yang Shi (360–370), 楊盛, Yang Sheng (394–425), 楊文德, Yang Wende (443–454), 楊元和, Yang Yuanhe (455–466). Einige Herrscher von Wuxing (473-555) mit ihren Regierungszeiten waren 楊文度, Yang Wendu (473–477), 楊後起, Yang Houqi (482–486). 求吉寺 ist ein [[w:Liste_von_Klöstern_des_Tibetischen_Buddhismus_in_China|Kloster des Tibetischen Buddhismus]] der  Sakya-Schule und liegt im Kreis [[w:Zoigê|Zoigê]] in  Sichuan <mapframe width=800 height=800 zoom="4" longitude="108.95" latitude="34.27" lang="zh" align="center"> { "type": "FeatureCollection", "features": [ { "type": "Feature", "geometry": { "type": "Point", "coordinates": [ 102.87, 33.39] }, "properties": { "title": "Zoigê", "marker-size" : "small" } }, ] } </mapframe> === Geschichte === ==== Altsteinzeit ==== In der [[w:Renzidong|人字洞遗址]] in [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Anhui)|der Provinz Anhui]] wurden 2,25 Mio Jahre alte paläolitische Steinwerkzeuge entdeckt. Als [[w:de:Special:PermanentLink/127539050 |元谋猿人 oder 元谋人]] werden ca. 1,7 Mio Jahre alte Homo Eretus Funde bezeichnet. Sie sind nach ihrem Fundort [[w:Yuanmou|元谋县]] in [[w:Yunnan|云南]] benannt. In [[w:Xiaochangliang|小长梁]] wurden 1,3 Mio. Jahre alte paläolithische Steinwerkzeuge gefunden. 小长梁文化, die Xiaochangliang-Kultur ist nach diesem Ort benannt. In [[w:Xihoudu|西侯渡村, im Dorf Xihoudu]], in der Provinz [[w:Shanxi|山西]], in der [[w:zh:西侯度遗址|西侯度遗址]] wurde die danach benannte, ca. 1,3 Mio Jahre alte altsteinzeitliche [[w:Xihoudu-Kultur|西侯度文化]] entdeckt. In [[w:Bose_(Guangxi)|百色市]] im [[w:Bose-Becken|百色盆地]] wurden in [[w:Bogu_und_Gaolingpo|百谷和高岭坡遗址]] den Stätten von Bose und Gaolingpo ca. 800 000 Jahre alte Steinwerkzeuge gefunden. Der paläolithische (altsteinzeitliche) [[w:Peking-Mensch|Pekingmensch 北京人]], ein Home erectus, lebte vor ca. 400000-900000 Jahren in China. Er ist vermutlich eine Art des Home erectus. Er wurde in den 1920er Jahren in den Kalksteinhöhlen von [[w:Zhoukoudian|Zhoukoudian 周口店地区]] im Stadtgebiet von [[w:Peking|Peking 北京]] gefunden. Auch der [[w:Shandingdong-Mensch|Shandingdong-Mensch 山顶洞人]], der Mensch aus der obereren Höhle, wurde dort gefunden. In der Nähe des Ausgrabungsorts des [[w:Peking-Mensch|北京人]] in der [[w:Tianyuan-Höhle|Tianyuan-Höhle 田园洞]] wurden menschliche Fossilen, der ca. 40 000 Jahre alte [[w:Tianyuan_1|Höhlenmensch von Tianyuan 田园洞人]], gefunden. In [[w:de:Special:PermanentLink/120761908 |公王岭, der Gongwangling-Stätte]], in Shaanxi liegt der Fundort der Gongwangling-Faunengemeinschaft 公王岭动物群 und ein Fundort des ca. 800 000 Jahre alten Lantian-Menschen. Nach diesem Ort wurde eine ganze Zeitperiode, 公王岭期, die Gongwangling-Zeit, benannt. Die [[w:de:Special:PermanentLink/98234221 |匼河文化, die paläolitische Kehe-Kultur]] liegt im Kreis Ruicheng. Sie ist Vorgänger der [[w:Dingcun-Kultur|丁村文化]]. Der Name stammt von 丁村, dem Dorf Ding in der Provinz [[w:Shanxi|山西]], in dessen Nähe paläolithische, menschliche Fossilien ausgegraben wurden, der [[w:Dingcun-Mensch|丁村人, Dingcun-Mensch]] (ca. 80 000). Der Fundort heißt 丁村遗址 und ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Shanxi)|Denkmal in der ]] Provinz [[w:Shanxi|山西]]. Zwischen [[w:Peking-Mensch|北京人]] und [[w:Dingcun-Mensch|丁村人]] liegt der [[w:Dali-Mensch|大荔人, der Dali-Mensch]]. Benannt wurde er nach seinem Fundort [[w:Dali_(Weinan)|大荔县]] in Shaanxi. Nahe der Stadt [[w:Nanjing|南京]], der Hauptstadt der Provinz Jiangsu, wurden ca. 600 000 Jahre alte menschliche Fossilien des Homo erectus, der sogenannte [[w:Nanjing-Mensch|Nanjing-(Affen-)Mensch 南京(猿)人]] , gefunden. [[w:de:Special:PermanentLink/116944174 |建始直立人, der Jianshi-Mensch,]](600 000-400 000), ein Homo erectus, wurde nach seinem Fundort, [[w:Jianshi|建始县, dem Kreis Jianshi]], benannt [[w:Shuidonggou|水洞沟文化, die Shoudonggou-Kultur]] ist ca 400 000 Jahre alt. Ihre Ausgrabungsstätte ist 水洞沟遗址 und liegt in [[w:Lingwu|灵武市]]. Ein weiterer Home erectus Fund ist der altsteinzeitliche [[w:Maba_1|Maba-Mensch 马坝人]], der in der Nähe von [[w:zh:马坝镇_(韶关市)|马坝镇]] in der Provinz [[w:Guangdong|广东]] gefunden wurde. Auf dem Berg 金牛山 wurden ca. 200 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Jinniushan-Mensch|Jinniushan-(Affen-)Mensch 金牛山猿人]], gefunden. In [w:Changyang|长阳土家族自治县]], dem automomen Kreis Changyang der [[w:Tujia|土家族]], wurden ca. 100 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Changyang-Mensch|长阳人 Changyang-Mensch]], wahrscheinlich ein Homo erectus, gefunden. Im Stadtbezirk [[w:Liujiang|Liujiang, 柳江区]], wurden vermutlich mindestens 60 000 Jahre alte Fossilien des Homo sapiens, der [[w:Liujiang-Mensch|Liujiang-Mensch 柳江人]], gefunden. In der Nähe der Stadt [[w:Jiande|建德市, Jiande, ]] wurde der ca. 50 000 Jahre alte altsteinzeiliche [[w:de:Special:PermanentLink/116943755 |建德人]] gefunden. [[w:Xichou-Mensch|西畴人]], der ca. 50 000 Jahre alte Xichou-Mensch, wurde in der 仙人洞, der Xianrendong-Höhle im [[w:Xichou|西畴县]] entdeckt Im Kreis Chao, 巢县, in der Nähe des Dorfes 银山, wurden menschliche Fossilien, der [[w:Chaoxian-Mensch|Chaoxian-Mensch 巢县人]], gefunden. [[w:Antu_(Yanbian)|Im Kreis Antu, 安图县]], in der Provinz Jilin, wurden ca. 30 000 Jahre alte menschliche Fossilien, der [[w:Antu-Mensch|Antu-Mensch 安图人]], gefunden. In der Nähe von Chongqing in [[w:Sichuan|四川]] wurden ca. 25 000 Jahre alte altsteinzeitliche menschliche Fossilien der sogenannten [[w:Tongliang-Kultur|Tongliang-Kultur 铜梁文化]] gefunden. In der Nähe von [[w:Anyang_(China)|安阳市]] wurden ca. 22 000 Jahre alte altsteinzeitliche Funde, die [[w:de:Special:PermanentLink/115021207 |小南海文化]], die Xiaonanhai-Kultur (benannt nach ihrem Fundort), gefunden. Von ihr soll der Übergang vom Paläolithikum zum Mesolithikum gemacht worden sein. [[w:Maomaodong-Kultur|猫猫洞文化, die Maomaodong-Kultur]], ist eine ca 14 000 Jahre alte altsteinzeitliche Kultur, entdeckt im 猫猫山 im Kreis [[w:Xingyi|兴义县]]. Die Überreste des [[w:de:Special:PermanentLink/101240948 |桐梓人, das altsteinzeitlichen Tongzi-Menschen,]] wurden im [[w:Tongzi|Kreis Tongzi, 桐梓县]], gefunden. In der [[w:Xianrendong_und_Diaotonghuan|仙人洞遗址]] in der Provinz [[w:Jiangxi|江西]] wurden Funde (12.000–9000) aus dem Paläolithikum bis zur Jungsteinzeit gemacht. Unter anderem stammen die ältesten Töpfereien und frühe Spuren des Reisanbaus aus dieser Stätte. ==== Jungsteinzeit ==== [[w:Sanxingcun|三星村遗址, die Sanxingcun-Stätte]], stammt aus dem Neolithikum. Sie wurde in den 1990er Jahren in [[w:Jintan|金坛区, Jintan]], einem Stadtbezirk von Changzhou, im unteren [[w:Jangtsekiang|长江-Gebiet]] ausgegraben und ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Jiangsu)|Denkmal in der Provinz Jiangsu]]. [[w:Pengtoushan-Kultur|彭頭山文化, die Pengtoushan-Kultur]], war eine neolithische Kultur (7500-6100). Ihr Ausgrabungsstätte 彭头山遗址 liegt im Kreis [[w:Li_(Changde)|Li_(Changde)]] in der mittleren 长江-Region in der Provinz Hunan. Die [[w:Hemudu-Kultur|Hemudu-Kultur (河姆渡文化)]] (7000-3300) ist eine [[w:Liste_neolithischer_Kulturen_in_China|neolithische Kultur Chinas]]. Namensgeber der Kultur und Stätte [[w:zh:河姆渡遗址|河姆渡遗址]] ist das Dorf Hemudu. Diese Kultur beherrschte den Reisanbau, Seidenraupenzucht und die Lackverarbeitung. Die [[w:Laoguantai-Kultur|老官台文化]] (6000-5000) bestand in der Provinz Shaanxi. Benannt ist sie nach ihrem Fundort Laoguantai im Stadtbezirk [[w:Huazhou_(Weinan)|华州区]], dem früheren 华县, der Stadt Stadt Weinan in Shaanxi. Hier wurden auch Funde der [[w:Yangshao-Kultur|Yangshao-Kultur]] gemacht. Sie wird auch als [[w:Dadiwan|Die Dadiwan-Kultur 大地湾文化]], Dadiwan-(I)-Kultur bezeichnet und die nachfolgende Kultur als [[w:Dadiwan|Dadiwan-Kultur 大地湾文化]] (5800-3000 v. Chr.). Ein Fundort der Kultur ist [[w:zh:大地湾遗址|大地湾遗址]], auch 大地湾遗址一期 (Dadiwan I) in der Provinz Gansu. Die [[w:Houli-Kultur|后李文化]](6500-5500) ist ein Jäger- und Sammlerkultur mit Reis und Hirseanbau und domestizierten Hunden und Schweinen in [[w:Shandong|山东]]. Nachfolger der [[w:Houli-Kultur|后李文化]] war die [[w:Beixin-Kultur|Beixin-Kultur 北辛文化]] (5300–4100 v. Chr.) ist eine [[w:Liste_neolithischer_Kulturen_in_China|neolithische Kultur Chinas]] in der Provinz [[w:Shandong|山东]]. Namensgeber der Kultur und Ausgrabungsstätte 北辛遗址 ist das Dorf 北辛村. Sie ist Vorgänger der [[w:Dawenkou-Kultur|Dawenkou-Kultur]]. [[w:Baiyangcun|白羊村遗址]] ist die Ausgrabungsstätte der neolithischen 白羊村文化 (5000-3700) [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Yunnan)|in der Provinz [[w:Yunnan|云南]]]]. Im Kreis [[w:Huining|Huining]] in der Provinz Gansu liegt die nach dem Dorf 牛门洞 benannte [[w:Niumendong|牛门洞遗址]]. Hier wurden neolithische bis bronzezeitliche Funde der [[w:Yangshao-Kultur|Yangshao-Kultur]] (5000-2000), der [[w:Majiayao-Kultur|Majiayao-Kultur]], der [[w:Qijia-Kultur|Qijia-Kultur]] und dem [[w:Xindian-Kultur|Xindian-Kultur]]. Die 半山遗址 ist ein [[w:Denkmäler_der_Provinz_Gansu|Denkmal in der Provinz Gansu]] aus dem/der Neolithikum. Sie gehört zur [[w:Banshan-Machang-Kultur|Banshan-Machang-Kultur]] (2500-2000 v. Chr.). [[w:zh:杨家河遗址|杨家河遗址]] und [[w:zh:山城台遗址|山城台遗址]] sind [[w:Denkmäler_der_Provinz_Gansu|Denkmäler in der Provinz Gansu]] aus dem Neolithikum. In [[w:Baishui|白水县, dem Kreis Bai Shui]] in der Provinz Shaanxi, befinden sich mehrere denkmalgeschütze Grabanlagen und die neolithische Xiahexi-Stätte 下河西遗址. [[w:zh:西河遗址|山东章丘西河遗址]], die Xihe-Stätte in Zhangqiu, [[w:Shandong|山东]] ist eine [[w:Top_Ten_der_archäologischen_Entdeckungen_in_China|neolitische Ausgrabungsstätte]]. Die [[w:Liangzhu-Kultur|Liangzhu-Kultur 良渚文化]] (3400–2250) ist eine neolithische Kultur Chinas. [[w:zh:良渚遗址|良渚遗址]] liegt in der Provinz Zhejiang. Aus dieser Kultur stammen für zeremonielle Zwecke verwendete [[w:Bi-Scheibe|,mit Löchern versehene, Jadescheiben]], die noch bis zur [[w:Zhou-Dynastie|周朝]] verwendet wurden. Fossile Knochen hießen in China [[w:Drachenknochen|Drachenknochen 龙骨]] und wurden zerstoßen in der Traditionellen Chinesischen Medizin verwendet. Ihre Fundorte führten zur Entdeckung des [[w:Peking-Mensch|Pekingmensch 北京人]]. Die [[w:Longshan-Kultur|龙山文化]](3200-1850) ist nach ihrem ersten Fundort im Drachengebirge 龙山 benannt. Teilweise überschnitt sie sich mit der [[w:Yangshao-Kultur|Yangshao-Kultur]]. Die [[w:Majiayao-Kultur|Majiayao-Kultur]] (3000-2000) ist eine neolithische Kultur am oberen Gelben Fluss. Eine Fundstätte dieser Kultur ist [[w:Linjia|林家遗址]]. Die [[w:Shijiahe-Kultur|石家河文化]] (2600-2000) am [[w:Jangtsekiang|长江]] hat ihren Namen von der Großgemeinde 石河镇 von [[w:Tianmen|天门市]] in Hubei. Die [[w:Banshan-Machang-Kultur|半山-马厂文化]] (2500-2000) ist neolithische Kultur am Gelben Fluss in den Provinzen Qinghai und Gansu. Namensgeber sind die Stätten in [[w:Banshan|半山]] und [[w:Machangyuan-Stätte|马厂yuan]]. Eine Ausgrabungsstätte der neolithischen [[w:Longshan-Kultur|Longshan-Kultur]] (3200-1850) ist [[w:Dinggong|丁公遗址]] im Kreis [[w:Zouping|Zouping]] in der Provinz [[w:Shandong|山东]]. Die Longshan-Kultur war ein direkter Vorgänger der [[w:Shang-Dynastie|Shang-Kultur/Shang-Dynastie]]. ==== Mythologie und Geschichte ==== Nach der chinesischen Mythologie gab es vor der ersten Dynastie im dritten vorchristlichen Jahrtausend noch [[w:Urkaiser_Chinas|Urkaiser]]. Zu ihnen gehören die drei Souveräne, für die es allerdings unterschiedliche Überlieferungen gibt. Nach der einen Überlieferung gibt es den Himmels-, Erd- und Menschensouverän; nach einer anderen Quelle waren es Nüwa, Fuxi und Shennong. Letzterer ist möglicherweise identisch mit dem [[w:en:Yan_Emperor|Flammenkaiser 炎帝]], der auf dem Schafskopfberg 羊头山 nördlich von [[w:Baoji|Baoji]] in der Provinz Shaanxi gelebt haben soll. Dort liegen auch sein Grab und Tempel. Möglicherweise war 炎帝 aber auch der Titel mehrerer Fürsten. Fuxi und Shennong werden zusammen mit Suiren und [[w:en:Youchao|有巢]] zu den [[w:en:Three_Sovereigns_and_Five_Emperors|四氏]], die an der Erschaffung der Welt mitwirkten. [[w:en:Youchao|有巢]] war danach der Erfinder des Hausbaus. Nach den drei Souveränen gabe es die [[w:Urkaiser_Chinas|五帝]]. Der erste war [[w:Huangdi|Hunangdi, der Gelbe Kaiser]]. In [[w:en:Baishui_County|白水县]] soll auch der Geburtsort von [[w:Cang_Jie|Cang Jie]], dem Schreiber und Historiker des Gelben Kaisers liegen. Auf den Gelben Kaiser folgte [[w:Zhuanxu|Zhuanxu, auch 高阳]] genannt. Die erste überlieferte, aber archäologisch noch nicht greifbare Dynastie ist die [[w:Xia-Dynastie|Xia-Dynastie]]. Einer ihrer Könige ist [[w:en:Xiang_of_Xia|Xiang]]. Die zweite überlieferte Dynastie Chinas war die bronzezeitliche [[w:Shang-Dynastie|Shang-Dynastie]] (1600-1046). Einige ihrer [[w:en:List_of_rulers_of_China|Herrscher]] mit ihren Regierungszeiten (laut dem englischen Artikel [[w:en:List_of_rulers_of_China|List_of_rulers_of_China]]) sind ihr Gründer [[w:Cheng_Tang| König Tang (posthum 天乙)]](1658-1629); sein ältester Sohn [[w:Tai_Ding|大丁/太丁]] starb bevor er die Herrschaft antreten konnte; [[w:Bu_Bing|卜丙/外丙]](1629–1627)(persönlicher Name 子胜), der zweite Sohn von König Tang; [[w:Zhong_Ren|Zhong Ren]](1629–1627) der jüngere Bruder von 外丙; [[w:Tai_Jia|太甲/大甲 (persönliche Namen 子至, Tempelname 太宗)]] (1623–1611), Sohn von 大丁, Enkelsohn von König Tang; [[w:de:Special:PermanentLink/131752188 |大庚/太庚 Da Geng/Tai Geng]](1592-1567); sein Sohn oder jüngerer Burder [[w:Xiao_Jia|子高, mit posthumen Titel 小甲]] (1567-1550); [[w:Tai_Wu|太戊/大戊]](1538-1463); [[w:Zhong_Ding|中丁 Zhong Ding]] (1463-1452), der Sohn von 太戊; [[w:Bu_Ren|外壬/卜壬 Wai Ren/Bu Ren]](1452–1437), der Bruder von 中丁; [[w:He_Dan_Jia|He Dan Jia]](1437–1428), der Sohn von 外壬; [[w:Qie_Yi|Zu Xin/且乙]] (Tempelname 中宗)(1428-1409) war der Sohn von 中丁; [[w:Qie_Xin|Zu Xin/Qie Xin]] (mit persönliche Namen 子旦)(1409-1393) war der Sohn von 且乙; [[w:Qiang_Jia| Qiang Jia/Wo Jia]] (1393-1368) der jüngere Bruder von Qie Xin; [[w:Qie_Ding|且丁 Qie Ding/Zu Ding]] (1368-1336) der Sohn von Qie Xin; [[w:Nan_Geng|南庚 Nan Geng]] (1336-1307) der Sohn von [[w:Qiang_Jia| Qiang Jia]]; [[w:Xiang_Jia|阳甲/陽甲 Yang Jia/Xiang Jia]], der Sohn von 且丁, mit persönliche Namen 子和 (1307-1290). [[w:Pan_Geng|Pan Geng]] (1290-1262), der jüngere Bruder von 阳甲, verlegte die Hauptstadt nach [[w:Yinxu|Yin]], die ein Teil der heutigen Stadt [[w:Anyang_(Henan)|安阳市]] ist. Nach Pan Geng herrschten sein jüngerer Burder[[w:Xiao_Xin|小辛 Xiao Xin]] (1262-1259) und dessen jüngerer Bruder [[w:Xiao_Yi|小乙 Xiao_Yi]] (1259-1250). Aus der Zeit des Herrschers [[w:Wu_Ding|武丁 (Tempelname 高宗)(1250-1192)]], dem Sohn von 小乙, wurden in [[w:Yinxu|Yin]] beschriftete [[w:Orakelknochen|Orakelknochen 甲骨]](Knochenpanzer) gefunden, die ältesten Dokumente der [[w:Chinesische_Literatur|chinesischen Literatur 中国文学]]. Nach 武丁 herrschte sein Sohn [[w:Qie_Ji|且己 Qie Ji ]] und dessen jüngeren Brüder [[w:Qie_Geng|且庚 Qie Geng (Zu Geng)(Posthumer Name 后平王)]](1192-1185) und [[w:Qie Jia|且甲 Qie Jia (Zu Jia)]](1185-1158). Nach 且甲 regierte sein Sohn [[w:Lin_Xin|Lin Xin]], der mit persönlichem Namen 子先 hieß und nach ihm dessen jüngerer Bruder [[w:Kang_Ding|庚丁 Geng Ding (Kang Ding)]] (1152-1147). Anschließend regierte 庚丁s Sohn [[w:Wu_Yi_(Shang-Dynastie)|武乙 (1147-1112)]] und dessen Sohn [[w:Wen_Ding|文丁 Wen_Ding (大丁/太丁)]](1112-1102), der drittletzte König. Auf diesen folgte [[w:Di_Yi|帝乙]](1101–1076) ein angeblicher Vorfahr von Konfuzius. Letzter König war [[w:Di_Xin|帝辛]](1075–1046). Er wurde von [[w:Wu_(Zhou-König)|周武王]], König Wu der nachfolgenden Zhou-Dynastie, besiegt. Aus dieser Zeit stammt auch der Ausdruck [[w:en:Baixing|百姓, die Hundert Nachnamen]], der für das gewöhnliche Volk steht. Er stammt daher, dass sich für eine Allianz ca. 100 Stämme vereinten. Während der [[w:Zhou-Dynastie|Zhou-Dynastie]] wurden mit diesem Namen die "Sklavenhalter" bezeichnet, die "Sklaven" wurden 黎民 genannt. Später dienten beide Begriffe als Bezeichnungen für das gewöhnliche Volk. Die dritte Dynastie war 周朝, die [[w:Zhou-Dynastie|Zhou-Dynastie]]. Sie unterteilt sich in 西周, die westlichen Zhou, von ca. 1100-770 und 东周/東周, die östlichen Zhou, von 770-256. Die Hauptstadt der Zhou vor dem Sturz der Shang-Dynastie wird in der [[w:de:Special:PermanentLink/137891982 |周原遗址]] in Shaanxi ausgegraben. Aus der Zeit der 周朝 sind bereits erste literatische Werke der [[w:Chinesische_Literatur|中国文学]] überliefert. Erster König war der Besieger der Shang-Dynastie [[w:Wu_(Zhou-König)|周武王]](1046–1043), gefolgt von seinem Sohn [[w:Cheng_(Zhou-König)|周成王]](1042–1021). Ein weiterer König der 西周 war [[w:de:Special:PermanentLink/136214952 |Gong 周共王]] (922-900). Mit [[w:en:Gonghe_Regency|共和]] wird die Regentschaft (841-827) zweier Fürsten nach dem Ende der westlichen Zhou-Dynastie bezeichnet. [[w:Konfuzius|Konfuzius]] (551-479) lebte zur Zeit der 东周. Auch [[w:Laotse|老子]] lebte im 6. Jhdt. Das [[w:Daodejing|道德经 Daodejing (Tao Te King)]] sind angeblich Zitate von Laozi (Lao tse). Es stammt aus der Zeit ca. 400 v. Chr. Die Teil der Zeit der 东周 heißt auch [[w:Zeit_der_Frühlings-_und_Herbstannalen|Zeit der Frühlings- und Herbstannalen]] (770–476), benannt nach den "Frühling- und Herbst" genannten Annalen des Herzogtums Lu. Aus dieser Zeit stammten auch die ältesten Teile der [[w:Chinesische_Mauer| 中国长城, der 万里长城]], die im damaligen Herzogtum Qi und dem Königreich Chu liegen. Nach der Zhou-Dynastie kam es zur [[w:Zeit_der_Streitenden_Reiche|Zeit der Streitenden Reiche]] (475-221). Ein General, Philosoph und Politiker in dieser Zeit war [[w:en:Wu_Qi|吴起 (吳起)(440-381 v. Chr.)]]. [[w:Zhao_(Staat)|赵国]](403-228) war ein Staat zur Zeit der Streitenden Reiche. [[w:Qu_Yuan|屈原, Qu Yuan]], (unsicher: 340–278 v. Chr.) ist der erste historisch gesicherte Dichter Zu seiner Erinnerung wird heutzutage noch das Drachenbootfest gefeiert, mit dem man an die Rettungsversuche erinnert, die mit Booten bei seinem Selbstmord durch Ertrinken durchgeführt worden sein sollen. In dieser Zeit wurde die [[w:Chinesische_Mauer| 中国长城]] weiter ausgebaut. [[w:zh:可乐遗址|可乐遗址]] ist ein [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Guizhou)|Denkmal in der Provinz Guizhou]] des Volks und Reichs der [[w:Yelang|Yelang]] aus der Zeit der Streitenden Reiche bis zur Han-Dynastie. Dort wurden die Gräber des Königreichs entdeckt. [[w:Qin_Shihuangdi|秦始皇帝]] (259-210 v. Chr.), der Anfangskaiser der [[w:Qin-Dynastie|秦朝]] (221–207 v. Chr.) vereinte China und begründete das Kaiserreich. Auch er baute die [[w:Chinesische_Mauer| 中国长城]] weiter aus. [[w:Xi’an|西安市 (西安府) Xian]], die heutige Provinzhauptstadt von Shaanxi, war Hauptstadt der [[w:Qin-Dynastie|秦朝]]. Als Hauptstadt wurde sie auch [[w:Chang’an|长安 (長安)]] (nach dem ursprünglich 5 km entfernten Ort) genannt. Sie war auch die Hauptstadt der westlichen Han-Dynastie und der Xin-, Sun- und Tang-Dynastien. Das Grabmal von Qin Shihuangdi mit seiner berühmten Terakotta-Armee befindet sich in seiner Nähe. [[w:Qin_Er_Shi|秦二世]], auch 二世皇帝 genannt, der Sohn von 秦始皇帝, war der zweite Kaiser Chinas. Sein Vorname war 胡亥. Auf [[w:Lijiashan|李家山]], dem Lijia-Berg im Stadtbezirk [[w:Jiangchuan|江川县]] in der Provinz 云南, wurden die danach benannte Gräbergruppe 云南江川李家山古墓群 des Dian-Reichs (279-109) gefunden. Auf die [[w:Qin-Dynastie|秦朝]] folgte die [[w:Han-Dynastie|汉朝]] (206 v. Chr.-220 n. Chr.). Hierbei handelt es sich nicht um eine durchgehende Dynastie, sondern zwei, die (frühe) 西汉 (207 v.Chr.-9 n. Chr.) und 东汉/東漢/后汉/後漢 (23-220). 後元, Hòuyuán, ist der Name dreier Ären der 西汉 unter den Kaisern [[w:Han_Wendi|Wen]] (163–156), [[w:Han_Jingdi|Jing]] (143–141) und [[w:Han_Wudi|汉武帝 (漢武帝)]] (88-87). Weitere Äranamen sind 建元 (140-135),元封 (110-105), 天汉/天漢 (100-97), 太始 (96–93), 元平 (74), 地節 (69–66), 建始 (32–28), 河平 (28-25), 永始 (16–13) und 建平 (6-3). Zwischen 西汉 und 东汉 regierte mit [[w:Wang_Mang|König Mang]](9-23) und seiner [[w:Xin-Dynastie|Xin-Dynastie]] die kürzeste Dynastie. Die letzte ihrer drei Ären war 地皇(20-23). Äranamen unter der 东汉 sind 建武 (25-56), 建武中元 (56-57), 永平 (58-75), 元和 (84-87), 章和 (87-88), 永和 (136-141), 汉安/漢安 (142-144), 和平 (150), 中平 (184–189) und 建安 (196-220). Während der Herrschaft von [[w:Han_Lingdi|汉灵帝]] kam es zum [[w:Gelbe_Turbane|Bauernaufstand der gelben Turbane]] unter ihrem Anführer [[w:Zhang_Jiao|张角 Zhang Jiao]] (-184 n. Chr.). Ein Dichter dieser Zeit war [[w:Sima_Xiangru|司马相如 (司馬相如 179-117). Kaiser Han- Ling Di während aufstand der gelben Turbane Die sechs auf die 汉朝 folgenden Dynastien südlich des 长江 mit Hauptstadt Jiankang (heute [[w:Nanjing|Nanjing]]) werden als die [[w:Sechs_Dynastien|六朝, die sechs Dynastien (220-589)]]([[w:Wu-Dynastie|东吴]], [[w:Jin-Dynastie_(265-420)|Östliche Jin]], [[w:Fr%C3%BChere_Song-Dynastie|Liu-Song/Frühere Song]], [[w:S%C3%BCdliche_Qi-Dynastie|Südliche Qi]], [[w:Liang-Dynastie|梁朝 Liang]], [[w:Chen-Dynastie|Chen]]) bezeichnet. Mit dem Ende der 汉朝 zerfiel das Kaiserreich in die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|三国, drei Königreiche]] [[w:Wei-Dynastie|Wei]], [[w:Wu-Dynastie|东吴 Wu]] und [[w:Shu_Han|Shu Han]]), weshalb der Zeitraum von 208-280 die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|Zeit der Drei Reiche]] genannt wird. [[w:Wu-Dynastie|东吴]] heißt auch Sun-Wu 孙吴 nach dem Familiennamen 孙 ihres Gründers Sun Quan. Einige der Aranamen der [[w:Wu-Dynastie|东吴]] waren 太元 (251-252), 太平 (256-258), 永安 (258-264) und 建衡 (269-271). Der Gründer von Shu-Han (221-261) war [[w:Liu_Bei|Liu Bei]]. Kaiser Liu Bei war Waffenbruder der Generäle Guan Yu und [[w:Zhang_Fei|张飞]](?-221). Einer der Ratgeber von Liu Bei war [[w:Ma_Liang|马良 (187-222)]]. Die [[w:Zeit_der_Drei_Reiche|三国]] kämpften um die Vorherrschaft, wobei Wei mit der dort neu entstandenen [[w:Jin-Dynastie_(265–420)|Jin-Dynastie]] (265-420) als Sieger hervorging und China wieder vereinigte. Der Zeitraum wird auch als 三国时代 bezeichnet. Aranamen der Jin-Dynastie waren z.B. 太元 (251-252), 永平 (291), 太安 (302-303), 永安 (304), 建武 (304 und 317-318), 建元 (343-344) und 永和 (345-356). [[w:Sima_Shi|司马师 (Volljährigkeitsname 子元) (208-255)]] war einer der Regenten der Wei-Dynastie, der mit seinem Vater und Bruder die Grundlage für die Jin-Dynastie legte. 司马炎/司馬炎 ist der persönliche Name des [[w:Jin_Wudi|Jin-Kaisers Wu]]. Er regierte 265–290. [[w:Xie_An|谢安 (謝安)]] (320-385) war ein Herzog von Luling während der Jin-Dynastie. Er gründete die 北府军 (Beifu-Armee). Der geistig behinderte [[w:Jin_Andi|Kaiser An (persönlicher Name 司马德宗/司馬德宗]] regierte von 396-418. Eigentlicher Regent war sein Onkel [[w:en:Sima_Daozi|司马道子]]. [[w:Jin_Gongdi|司马德文/司馬德文]] war der persönliche Name des letzten Kaisers Gongdi der Jin. Er regierte 418-420. Durch Machtkämpfe wurde die Jin-Dynastie so sehr geschwächt, so dass sie durch die eingewanderten [[w:Wu_Hu|五胡 fünf (barbarischen) Steppenvölkern]] gestürzt werden konnte und in Nordchina die Periode der [[w:Sechzehn_Reiche|十六国, 16 Reiche (304-439),]] begann. Die 十六国 herrschten und bekämpften sich in Nord- und Zentralchina. Da sie zum größten Teil von "barbarischen" Völkern gegründet wurde bezeichnet man sie auch als 五胡十六国, die 16 Reiche der fünf Barbaren. Ein Staat der 十六国 war die [[w:Spätere_Liang|spätere Liang-Dynastie]] z.B. mit den Äranamen 和平 (354-355), 太安 (386-389), und 永和 (433-439). Ein anderer war die [[w:Frühere_Qin|前秦]], z.B. mit den Äranamen 建元 (365-385), 太安 (385-386) und 永和 (416-417)hatte. Davon separate Staaten waren [[w:Spätere_Qin|后秦]](384-417) und [[w:Westliche_Qin|西秦]](385-400, 409-431). Ein weiterer Staat war [[w:Cheng_Han|成汉 (成漢) (303–347)]]. Einer seiner Könige war [[w:en:Li_Ban|李班]]. Er wurde nach 7 Monaten in 334 durch seinen Cousin ermordet. Sein Nachfolger war [[w:en:Li_Qi_(emperor)|李期 (334-338)]]. Ein anderer Staat war [[w:Han-Zhao|Han-Zhao]](304-351), z.B. mit den Äranamen 建元 (316), 建平 (330-332) und 建武 (334 und 335-348). Einer ihrer Könige war [[w:en:Shi_Shi|石世]] der 349 für 73 Tage regierte, dann aber von seinem älteren Bruder abgesetzt und später getötet wurde. [[w:Spätere_Zhao|后赵]](319-351) war eine weitere Dynastie dieser Zeit. Ein weiterer Staat war Yan (337–436), z.B. mit den Äranamen 建元 (366-370), 建武 (386), 建平 (386, 398 und 400-405) und 太平 (409-430). Ein anderer Staat waren die [[w:en:Chouchi|Chouchi]] (296–442 (580)). Einige Herrscher mit ihren Regierungszeiten waren 楊千萬, Yang Qianwan, 楊國, Yang Guo (355–356), 楊世, Yang Shi (360–370), 楊盛, Yang Sheng (394–425), 楊文德, Yang Wende (443–454), 楊元和, Yang Yuanhe (455–466), Ein weiterer Stadtstaat war [[w:zh:武兴城|武兴城, Wuxing]] (473–506, 534–555). Einige Herrscher 武兴王 mit ihren Regierungszeiten waren 楊文度, Yang Wendu (473–477) und 楊後起, Yang Houqi (482–486). Auf die 十六国 folgten die [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|南北朝 (420-581)]]. 北朝, die nördlichen Dynastien (386–581), die [[w:Nördliche_Wei-Dynastie|nördlichen]], östlichen und westlichen Wei, die [[w:Nördliche_Qi-Dynastie|nördlichen Qi]] und die [[w:Nördliche_Zhou-Dynastie|北周, die nördliche Zhou-Dynastie ]](557–581), bilden einen Teil der [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|südlichen und nördlichen Dynastien]]. Einige der Aranamen der [[w:Nördliche_Wei-Dynastie|nördlichen Wei]] waren 太平真君 (440–451), 太安 (455-459), 和平 (460-465), 永平 (508-512), 永安 (528-530). Während der nördlichen Wei wurde eine [[w:en:Daughter_of_Emperor_Xiaoming_of_Northern_Wei|Tochter (*528; Familienname 元, unbekannter Vorname; deshalb auch als 元氏 bezeichnet)]] des Kaisers Xiaoming kurzfristig zum Herrscher ernannt. Sie wurde als Baby fälschlicherweise als Junge bezeichnet, für einige Stunden als Nachfolger ihres Vaters eingesetzt, dann aber wieder als Mädchen bezeichnet und abgesetzt. [[w:en:Emperor_Wenxuan_of_Northern_Qi|高洋 ist der persönliche Name von Kaiser Wenxuan]] der [[w:Nördliche_Qi-Dynastie|nördlichen Qi]], einer der nördlichen und südlichen Dynastien (420-589). Er regierte 550–559. 南朝, die südlichen Dynastien ([[w:Fr%C3%BChere_Song-Dynastie|Liu-Song/Frühere Song]], [[w:S%C3%BCdliche_Qi-Dynastie|Südliche Qi]], [[w:Liang-Dynastie|梁朝 Liang]], [[w:Chen-Dynastie|Chen]]) bilden einen Teil der [[w:Sechs_Dynastien|六朝]]. [[w:Liang-Dynastie|梁朝, die Liang Dynastie ]], auch 南梁 genannt, bestand im 6. Jahrhundert n. Chr. Als ihr Nachfolger bezeichnete sich 西梁, die westliche Liang Dynastie. Äranamen der [[w:Liang-Dynastie|Liang-Dynastie]] sind 永安 (401-412) und 太平 (556-557). Äranamen der [[w:S%C3%BCdliche_Qi-Dynastie|Südliche Qi]] sind 建元 (479-482) und 建武 (494-498). Auf die [[w:Südliche_und_Nördliche_Dynastien|南北朝 Südlichen und Nördlichen Dynastien]] folgte die [[w:Sui-Dynastie|隋朝, die Sui-Dynastie]] (581-618) unter der China nach ca. 350 Jahren Zersplitterung wieder vereinigt wurde. [[w:de:Special:PermanentLink/116441215 |隋文帝, der Kaiser Wen von Sui]](mit persönlichem Namen 楊堅) war der Gründer der [[w:Sui-Dynastie|隋朝]]. Er regierte 581–604. Nach der 隋朝 kam [[w:Tang-Dynastie|唐朝]] (618-907). [[w:Tang_Gaozu|Li Yuan, später Gaozu genannt]] stürzte die 隋朝 und war der Gründer der Tang-Dynastie. Auf ihn folgte sein Sohn, [[w:Tang_Taizong|李世民, genannt 太宗]](599-649). Der dritte Kaiser war [[w:Tang_Gaozong|Gaozong, mit persönlichem Namen 李治]](628-683), der Sohn von 太宗. Nach ihm herrschte [[w:en:Emperor_Zhongzong_of_Tang_China|Kaiser Zhongzong]]. Er regierte 684 und später 705-710. [[w:en:Emperor_Ruizong_of_Tang_China|李旦, der Tang-Kaiser Ruizong]], war der Sohn von Kaiser Gaozong und Kaiserin Wu (Wu Zetian) und der Enkel von Taizong. Er regierte 684–690 und 710-712. Zwischen den jeweils 2 Herrschaftsperioden von Zhongzong und Ruizong herrschte Wu Zetian von 690 bis 705. Ihre Herrschaft wird auch als [[w:Wu_Zetian|Dynastie Zhou 周朝]] (690–705) bezeichnet. Ihre Regierung wurde durch einen Staatsstreich von Kaiser Zhongzong Frau Wei beendet. Kaiser [[w:Tang_Daizong|Daizong]](762-779) hieß mit persönlichem Namen 李豫. [[w:Liu_Zongyuan|柳宗元]](773-819) war Beamter und Schriftsteller. Er lebte in [[w:Yongzhou|永州市]] nördlich des [[w:Nanling-Berge|南岭, des südlichen Gebirges]], das auch 五岭, die 5 Gebirge, heißt. 李炎 ist der persönliche Name des [[w:Tang_Wuzong|Tang-Kaisers Wuzong]]. Er regierte 840–846. Ein Äraname ist 元和 (806-820). Aus dieser Zeit stammt der [[w:Daming-Palast|大明宫]] von [[w:Chang’an|长安]]. Darauf folgten die [[w:Fünf_Dynastien_und_Zehn_Reiche|五代十国]](907–960) mit den namensgebenden 十国 (十國), den zehn Reichen und 五代, den 5 Dynastien. Die 五代 waren [[w:Spätere_Liang-Dynastie|后梁, die Spätere Liang-Dynastie]](907-923), [[w:Spätere_Tang-Dynastie|后唐, die spätere Tang-Dynastie]] (923–936), die [[w:Spätere_Jin-Dynastie_(Fünf_Dynastien)|Spätere Jin-Dynastie]](936-947), [[w:Spätere_Han-Dynastie_(Fünf_Dynastien)|后汉, die spätere Han-Dynastie]] (947–950), die von [[w:Spätere_Zhou-Dynastie|后周, die spätere Zhou-Dynastie]] (951–960) abgelöst wurde. Ein Äraname der [[w:Spätere_Han-Dynastie_(Fünf_Dynastien)|后汉]] war 建始 (407). Eines der 十国 war [[w:Wu_(Zehn_Königreiche|吳(907-937), auch 淮南]] genannt. (Nicht zu verwechseln mit der [[w:Wu-Dynastie|Wu-Dynastie 東吳 (东吴)]] im 3. Jahrhundert n. Chr.) Ein weitere der 十国 waren die früheren Shu, z.B. mit dem König [[w:en:Wang_Jian_(Former_Shu)|王建]] (907-918) und den Aranamen 永平 (911-915) und 天漢 (917). Ein drittes Reich war Min (inklusive Yin) (909-945) z.B. mit der Ära 永和 (935). Ein viertes Reich war [[w:Southern_Tang|南唐, das südliche Tang-Reich]] (937–975). Ein weiteres Reich war [[w:Südliches_Han-Reich|南汉 (南漢)(917-971)]]. Die [[w:Zwei_Gräber_aus_der_Zeit_des_Südlichen_Han-Reiches|beiden Gräber des ersten Herrschers und seines Bruders]] werden 南汉二陵 oder ausführlich 广东广州大学城南汉二陵]] (nach der Stadt 广州 in der Provinz 广东) genannt. Neben [[w:Südliches_Han-Reich|南汉]] gab es auch [[w:en:Northern_Han|北汉 (北漢)(951-979)]]. Zusätzlich gab es in dieser Zeit noch weitere unabhängige Reiche, wie z.B. das der Militärgouverneure von 武平. Einer dieser Gouverneure war Zhou Xingfeng (956-962). Auch [[w:en:Zhao_(Five_Dynasties_period)|趙]](910-921) war ein Staat zu dieser Zeit. Auf der Insel Meizhou lebte die später als [[w:en:Mazu|Himmelskönigin 天后]] Mazu verehrte Schamanin Lin Mo(niang)(960-987). Auf die [[w:Fünf_Dynastien_und_Zehn_Reiche|5 Dynastien und 10 Reiche]] folgten die [[w:Liao-Dynastie|Liao- (907-1125)]] und [[w:Song-Dynastie|Song-Dynastie (960-1279)]]. Ein Äraname der Liao-Dynastie war 太平 (1021 -1031). [[w:en:Liu_Yong_(Song_dynasty)|柳永 (987-1053)]] war ein Dichter unter der Song-Dynastie. [[w:Wang_Anshi|王安石]] (1021-1086) war Dichter und Staatsmann unter der Song-Dynastie. [[w:Li_Tang|李唐]](1047-1127) war einer wichtigsten Landschaftsmaler dieser Dynastie. [[w:zh:高似孙|高似孙 (1158-1231)]] hat in der Zeit der Song-Dynastie die kleine Krabbenkunde, eine berühmte Krabbenmonografie, geschrieben. Der Landschaftsmaler [[w:Ma_Yuan_(Maler)|马远]](1160-1225) stammte aus einer Malerfamilie und war am Kaiserhof tätig. Auch der [[w:Drei-Zeichen-Klassiker|Drei-Zeichen-Klassiker 三字经]], ein Lehrgedicht für chinesische Kinder, dessen Name aus der Einteilung in Verse zu jeweils drei Zeichen herstammt, wurde im 13. Jhdt. geschrieben. Er ist einer der [[w:en:Chinese_classic_texts|klassischen chinesischen Texte]]. Die Klassiker werden als 经 bezeichnet. Angeblich wurde zu dieser Zeit auch der Kampfkunststil [[w:Liu_He_Ba_Fa|六合八法 (sechs Harmonien-acht Methoden)]] entwickelt. Auf die Liao- und Song-Dynastie folgte die [[w:Westliche_Xia-Dynastie|Westliche Xia-Dynastie]] (1038-1227). Ein Äraname aus dieser Zeit ist 永安 (1098-1100). Nach der [[w:Westliche_Xia-Dynastie|Westlichen Xia-Dynastie]] herrschte [[w:Jin-Dynastie_(1125–1234)|金朝, die Jin-Dynastie]], von 1125 bis 1234. Ihre zentrale Hauptstadt [[w:en:Zhongdu|中都]] liegt im Südwesten von [[w:Peking|北京]]. Sie wird als 北京金中都水关遗址 bezeichnet. Die [[w:Jin-Dynastie_(1125–1234)|金朝]] wurde durch die Mongolen beendet. [[w:Yuan-Dynastie|元朝, die mongolische Yuan-Dynastie (1279-1368)]], die "Uranfang-Dynastie", wurde von Kublai Khan, dem Enkel von Dschingis Khan, gegründet. [[w:zh:元中都遗址|河北元中都遗址]], die zentrale Hauptstadt (中都) der 元朝 in [[w:Hebei|河北]] ist eine [[w:Top_Ten_der_archäologischen_Entdeckungen_in_China|archäologische Stätte Chinas]]. [[w:Shangdu_(Yuan-Dynastie)|元上都]], die obere Hauptstadt Xanadu der 元朝 war die 1256 gegründete Sommer-Residenzstadt Kublai Khans in der inneren Mongolei. Ihre Ausgrabungsstätte wird 元上都遗址 genannt. [[w:Cambaluc|元大都]], die große Hauptstadt der 元朝, war der damalige Hauptstadtname von [[w:Peking|北京]]. Für die Verwaltung neuer Gebiete wurde das [[w:Tusi|土司-System]] eingeführt. [[w:en:Laosicheng|老司城遗址]] [[w:Denkmäler_der_Volksrepublik_China_(Hunan)|in der Provinz Hunan]] ist eine der drei [[w:Tusi-Stätten|土司遗址 Tusi-Stätten]]. [[w:Fang_Congyi|方从义]](1302-1393) war ein berühmter Landschaftsmaler dieser Zeit. Auch der Landschaftsmaler [[w:Wang_Meng_(Maler)|王蒙]](1308-1385), einer der "4 Meister" dieses Stils lebte zu dieser Zeit. [[w:Yuan-Dynastie|元朝]] wurde durch die [[w:Ming-Dynastie|Ming-Dynastie 明朝]] (1368-1644) abgelöst, allerdings herrschte auf dem mongolischen Plateau die [[w:en:Northern_Yuan_dynasty|北元朝, die nördliche Yuan-Dynastie]], von 1368, dem Fall der 元朝, bis zum 17. Jahrhundert. [[w:Yongle|永乐]] (1402-1424) war der Äraname des dritten Kaisers (1360-1424) der [[w:Ming-Dynastie|明朝]]. In dieser Zeit lebte auch der für seine Blumen- und Früchtestilleben bekannte Maler [[w:en:Lin_Liang|林良 (1416-1480)]]. Der Landschaftsmaler [[w:en:Xie_Shichen|谢时臣]](1488-?) lebte nach ihm. [[w:Südliche_Ming-Dynastie|南明, die südliche Ming-Dynastie]] (1644-1662), werden verschiedene Herrschaften nach dem Ende der 明朝 genannt. Sie wurden alle durch die [[w:Qing-Dynastie| 清朝]] beendet. [[w:Wu_Sangui|吴三桂]](1612-1678), war nach den Einfällen der Mongolen der letzte Militärführen an der [[w:Chinesische_Mauer| 中国长城]], der später über Teile Südchinas herrschte. Er bezeichnete seine Dynastie als 吴周. Während des Übergangs von der 明朝 zur [[w:Qing-Dynastie| 清朝 Qing-Dynastie]] gab es noch die [[w:en:Shun_dynasty|Shun-Dynastie 顺朝]], auch 大顺朝, die große Shun-Dynastie genannt, mit ihrem einzigen Kaiser [[w:Li_Zicheng|李自成]], dem Anführer einer Bauernrebellion, der 1644 bis 1645 in [[w:Peking|北京]] regierte. Als letzte Kaiserliche Dynastie regierte die [[w:Qing-Dynastie| 清朝 Qing-Dynastie]] (1636-1912). [[w:Ju_Chao|居巢]](1811–1865) war ein berühmter Maler dieser Zeit. Die [[w:Republik_China|Republik China 中华民国]] steht zum einen für den chinesischen Staat von 1912-1949 und zum anderen für den Staat auf der Insel [[w:Taiwan_(Insel)|台湾]] ab 1949. <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 191| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 191| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 193| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 193}} </noinclude> m5ugwi0sfq6m4n4z129esqflduj2cc6 Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 244 0 92210 1000434 999942 2022-08-13T05:41:30Z Christian-bauer 6469 kleinere Korrekturen und Ergänzungen wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 243| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 243| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 245| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 245}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择}} || ze2 || (aus)wählen, aussuchen|| [[wikt:en:择|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#择 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻}} || lin2 || angrenzend, benachbart, Nachbar, in der Nähe || [[wikt:en:邻|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#邻 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处}} || chu4 || Stelle, Platz, Ort, Amt, Abteilung || [[wikt:en:处|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#处 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许}} || xu3 || versprechen, erlauben, vielleicht, vermutlich, wahrscheinlich, anerkennen, preisen, loben, die Hand seiner Tochter versprechen, || [[wikt:en:许|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#许 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |櫈}} || deng4 || (Variante von 凳), Schemel, Stuhl, Hocker, Bank|| [[wikt:en:櫈|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#櫈 Etymologie:] |} == Zusammengesetzte Wörter == === 择 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择菜}} || zhai2 cai4 || verlesen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择机}} || ze2 ji1 || auswählen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择定}} || ze2 ding4 || auswählen, küren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择日}} || ze2 ri4 || to fix a date (for an event), to select an auspicious date |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |采择}} || cai3 ze2 || to choose and use, to adopt (a decision) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择食}} || ze2 shi2 || to be picky |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天择}} || tian1 ze2 || natural selection |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择日子}} || zhai2 ri4 zi5 || to pick an auspicious day |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择不开}} || zhai2 bu5 kai1 || impossible to separate, impossible to disentangle, cannot take time out |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |口无择言}} || kou3 wu2 ze2 yan2 || to say not a word that is not appropriate, wrongly used for 口不擇言|口不择言[kou3 bu4 ze2 yan2] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择善而从}} || ze2 shan4 er2 cong2 || to choose the right course and follow it |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择善固执}} || ze2 shan4 gu4 zhi2 || to choose what is good and hold fast to it |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |口不择言}} || kou3 bu4 ze2 yan2 || to speak incoherently, to ramble, to talk irresponsibly |} === 邻 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻居}} || lin2 ju1 || Nachbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻近}} || lin2 jin4 || Nähe, nah, nahe, nebenstehend, unmittelbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相邻}} || xiang1 lin2 || angrenzend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻人}} || lin2 ren2 || Nachbar, Nachbarin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻里}} || lin2 li3 || Nachbarschaft, Umgebung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻水}} || lin2 shui3 || Linshui (Ort in Sichuan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |近邻}} || jin4 lin2 || Nachbar, Nachbarin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻舍}} || lin2 she4 || Nachbar, Nachbarin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻国}} || lin2 guo2 || Anliegerstaat, Nachbar, Nachbarland, Nachbarland, Nachbarstaat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻居们}} || lin2 ju1 men5 || Nachbarn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻居中}} || lin2 ju1 zhong1 || in der Nachbarschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻水县}} || lin2 shui3 xian4 || Kreis Linshui (Provinz Sichuan, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻近地}} || lin2 jin4 di4 || angrenzend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻近省市}} || lin2 jin4 sheng3 shi4 || angrenzende Städte und Provinzen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻近地区}} || lin2 jin4 di4 qu1 || Umkreis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻居关系}} || lin2 ju1 guan1 xi5 || Nachbarschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |左邻右舍}} || zuo3 lin2 you4 she4 || Nachbarn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远亲不如近邻}} || yuan3 qin1 bu4 ru2 jin4 lin2 || A relative afar is less use than a close neighbor. Take whatever help is on hand, even from strangers. |} === 处 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远处}} || yuan3 chu4 || in der Ferne, weit entfernt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无处}} || wu2 chu4 || nirgends, nirgendwo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处长}} || chu4 zhang3 || Abteilungsleiter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |身处}} || shen1 chu4 || anwesend sein, am Ort, selbst dabei sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |近处}} || jin4 chu4 || nahe Umgebung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处男}} || chu4 nan2 || Jungfrau ( für Männer ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苦处}} || ku3 chu5 || Leiden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |害处}} || hai4 chu4 || Nachteil, Schaden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出处}} || chu1 chu4 || Quelle (eines Zitats, oä.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理}} || chu3 li3 || behandeln, regeln, ordnen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共处}} || gong4 chu3 || koexistieren; Koexistenz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处于}} || chu4 yu2 || sich befinden in |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坏处}} || huai4 chu4 || Nachteil, Schaden |- | huai4 chu5 || [Nachteil] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调处}} || tiao2 chu3 || vermitteln, schlichten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |短处}} || duan3 chu4 || Mangel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处所}} || chu3 suo3 || Stätte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处室}} || chu3 shi4 || Büro, Abteilung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用处}} || yong4 chu5 || Brauchbarkeit, Nützlichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难处}} || nan2 chu5 || Problematik, Schwierigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每处}} || mei3 chu4 || allenthalben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四处}} || si4 chu4 || rundherum, umher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗处}} || an4 chu4 || dunkle Stelle, verborgener Winklel, im Schatten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去处}} || qu4 chu4 || Aufenthaltsort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处女}} || chu3 nü3 || Jungfrau |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |各处}} || ge4 chu4 || überall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处以}} || chu4 yi3 || zu etw. verurteilt werden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相处}} || xiang1 chu3 || miteinander auskommen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |某处}} || mou3 chu4 || anderswo, irgendwo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好处}} || hao3 chu3 || Vorteil, Nutzen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何处}} || he2 chu4 || woher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同处}} || tong2 chu4 || in gleicher Lage befinden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地处}} || di4 chu4 || gelegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到处}} || dao4 chu4 || überall, vielerorts |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弯处}} || wan1 chu4 || Abbiegung, Ecke ( bei Straßenkreuzungen ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |住处}} || zhu4 chu4 || Bleibe;Unterkunft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处处}} || chu4 chu4 || allerorts, überall, nach allen Seiten, in jeder Hinsicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |着处}} || zhuo2 chu4 || allenthalben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |查处}} || cha2 chu3 || untersuchen und darauf aufpassen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在它处}} || zai4 ta1 chu4 || anderwärtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |易处理}} || yi4 chu3 li3 || Handlichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文书处}} || wen2 shu1 chu3 || Kanzlei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到此处}} || dao4 ci3 chu4 || hierher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理厂}} || chu3 li3 chang3 || Aufbereitungsanlage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理机}} || chu3 li3 ji1 || Prozessor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处女地}} || chu3 nü3 di4 || Neuland |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代理处}} || dai4 li3 chu4 || Agentur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可处理}} || ke3 chu3 li3 || verfügbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在高处}} || zai4 gao1 chu4 || oben, droben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进纸处}} || jin4 zhi3 chu4 || Einlaufstelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非处方}} || fei1 chu3 fang1 || rezeptfrei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |会合处}} || hui4 he2 chu4 || gemeinsam, abrichten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |客居处}} || ke4 ju1 chu4 || Unterkunft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |问事处}} || wen4 shi4 chu4 || Informationsstand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在远处}} || zai4 yuan3 chu4 || weit weg |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调头处}} || diao4 tou2 chu4 || Wende |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字处理}} || zi4 chu3 li3 || Textverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处女说}} || chu3 nü3 shuo1 || Erstlingswerk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理器}} || chu3 li3 qi4 || Auswerteeinheit, Bearbeiter, Bearbeitungsstatus, Prozessor, bearbeiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在某处}} || zai4 mou3 chu4 || irgendwo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有好处}} || you3 hao4 chu4 || günstig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房管处}} || fang2 guan3 chu4 || Hausverwaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难处理}} || nan2 chu5 li3 || unhandlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水处理}} || shui3 chu3 li3 || Wasseraufbereitung, Wasserreinigung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空白处}} || kong4 bai2 chu4 || Leerfeld, leeres Feld, Lücke, Zwischenraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |申诉处}} || shen1 su4 chu4 || Einspruchsabteilung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热处理}} || re4 chu3 li3 || Wärmebehandlung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在此处}} || zai4 ci3 chu4 || hier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |取药处}} || qu3 yao4 chu4 || Medikamentenausgabe ( Krankenhaus ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外事处}} || wai4 shi4 chu4 || Ausländeramt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丘处机}} || qiu1 chu3 ji1 || Qiu Chuji |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未处理}} || wei4 chu3 li3 || unbehandelt, ungeklärt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |向何处}} || xiang4 he2 chu4 || wohin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后处理}} || hou4 chu3 li3 || Nachbehandlung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |管理处}} || guan3 li3 chu4 || Verwaltungsbüro |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平行处理}} || ping2 xing2 chu3 li3 || Parallelverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文书处理}} || wen2 shu1 chu3 li3 || Textbearbeitung, Textverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理部分}} || chu3 li3 bu4 fen1 || Verarbeitungsteil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界各处}} || shi4 jie4 ge4 chu4 || überall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理能力}} || chu3 li3 neng2 li4 || Verarbeitungsleistung, Durchlass, Durchsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加工处理}} || jia1 gong1 chu3 li3 || Verarbeitungslösung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非处方药}} || fei1 chu3 fang1 yao4 || OTC-Arzneimittel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可取之处}} || ke3 qu3 zhi1 chu4 || Erwünschtheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有用处}} || mei2 you3 yong4 chu4 || unnütz sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到处走动}} || dao4 chu4 zou3 dong4 || ungebunden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信息处理}} || xin4 xi1 chu3 li3 || Datenverarbeitung, EDV, Informationsverarbeitung, Nachrichtenverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理时间}} || chu3 li3 shi2 jian1 || Abarbeitungszeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文字处理}} || bian1 cheng2 gong1 ju4 || (traditionelle Schreibweise von 编程工具), Textverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分处美丽}} || fen1 chu4 mei3 li4 || faszinierend schön |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨水处理}} || yu3 shui3 chu4 li3 || Regenwasserbehandlung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |容易相处}} || rong2 yi4 xiang1 chu3 || verträglich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |语言处理}} || yu3 yan2 chu3 li3 || Sprachverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后台处理}} || hou4 tai2 chu3 li3 || Hintergrundverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无住处的}} || wu2 zhu4 chu4 de5 || obdachlos(Adj, Philos) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |着手处理}} || zhu1 shou3 chu3 li3 || anlagern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所处理的}} || suo3 chu1 li3 de5 || gelöst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前台处理}} || qian2 tai2 chu3 li3 || Vordergrundverarbeitung (Computer) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信号处理}} || xin4 hao4 chu3 li3 || Signalverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要求处方}} || yao1 qiu2 chu3 fang1 || verschreibungspflichtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自行处理}} || zi4 xing2 chu3 li3 || Ermessensfrage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中和处理}} || zhong1 he2 chu3 li3 || neutralisieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共同之处}} || gong4 tong2 zhi1 chu4 || Gemeinsamkeiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所在之处}} || suo3 zai4 zhi1 chu4 || Aufenthaltsort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远程处理}} || yuan3 cheng2 chu3 li3 || Fernverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文件处理}} || wen2 jian4 chu3 li3 || Dokumentenverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图象处理}} || tu2 xiang4 chu3 li3 || Bildverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |容身之处}} || rong2 shen1 zhi1 chu4 || Obdach |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相同之处}} || xiang1 tong2 zhi1 chu4 || Anklang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不当之处}} || bu4 dang4 zhi1 chu4 || Mangel(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人事处员}} || ren2 shi4 chu4 yuan2 || Personalentwickler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |等待的某处}} || deng3 dai4 de5 mou3 chu4 || Bleibe, bleiben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无处不在的}} || wu2 chu4 bu4 zai4 de5 || allgegenwärtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能看见远处}} || neng2 kan4 jian4 yuan3 chu4 || teleskopisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |书记处书记}} || shu1 ji4 chu4 shu1 ji4 || Secretary of the CPC Secretariat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大学外事处}} || da4 xue2 wai4 shi4 chu4 || AAA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在线处理机}} || zai4 xian4 chu4 li3 ji1 || Online-Prozessor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |物理处理器}} || wu4 li3 chu3 li3 qi4 || Physikbeschleuniger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机场管理处}} || ji1 chang3 guan3 li3 chu4 || Flughafenverwaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何处是我家}} || he2 chu4 shi4 wo3 jia1 || Nirgendwo in Afrika |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信息管理处}} || xin4 xi2 guan3 li3 chu4 || Meldestelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央处理机}} || zhong1 yang1 chu3 li3 ji1 || Zentraleinheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理器性能}} || chu3 li3 qi4 xing4 neng2 || Prozessorleistung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央处理器}} || zhong1 yang1 chu3 li3 qi4 || Hauptprozessor, CPU (english: central processing unit) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央书记处}} || zhong1 yang1 shu1 ji4 chu4 || Sekretariat des Zentralkomitees |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新处女公墓}} || xin1 chu3 nü3 gong1 mu4 || Nowodewitschi-Friedhof |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给予行政处分}} || ji3 yu3 xing2 zheng4 chu4 fen1 || Disziplinarmaßnahme einleiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电子图象处理}} || dian4 zi3 tu2 xiang4 chu4 li3 || EBV, elektronische Bildverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数字信号处理}} || shu4 zi4 xin4 hao4 chu3 li3 || Digitale Signalverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |文字处理专业}} || wen2 zi4 chu4 li3 zhuan1 ye4 || textverarbeitender Beruf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进行信息处理}} || jin4 xing2 xin4 xi1 chu4 li3 || Informationsverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阴沟的入口处}} || yin1 gou1 de5 ru4 kou3 chu4 || Dreckloch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远程信息处理}} || yuan3 cheng2 xin4 xi1 chu3 li3 || Datenfernverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自然语言处理}} || zi4 ran2 yu3 yan2 chu3 li3 || Natural language processing |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数字文字处理}} || shu4 zi4 wen2 zi4 chu4 li3 || digitale Textverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中央书记处书记}} || zhong1 yang1 shu1 ji4 chu4 shu1 ji4 || Members of the Secretariat of the Central Committee |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处在同一平面上}} || chu4 zai4 tong2 yi1 ping2 mian4 shang4 || in einer Ebene liegen |} === 许 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |些许}} || xie1 xu3 || ein bisschen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |期许}} || qi1 xu3 || hoffen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少许}} || shao3 xu3 || ein wenig, geringfügig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或许}} || huo4 xu3 || vielleicht,falls |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许仙}} || xu3 xian1 || Name des Charakters Xu Xian der Legende "Die weiße Schlange" (白蛇传: Báishézhuàn) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |何许}} || he2 xu3 || was für, welch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通许}} || tong1 xu3 || Tongxu (Ort in Henan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |允许}} || yun3 xu3 || erlauben, gestatten, zulassen; statthaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |容许}} || rong2 xu3 || erlauben, zulassen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许}} || ye3 xu3 || vielleicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兴许}} || xing1 xu3 || vielleicht (Peking-Dialekt) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许婚}} || xu3 hun1 || sich verloben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多}} || xu3 duo1 || viele |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许和}} || xu3 he2 || gönnen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许久}} || xu3 jiu3 || seit langer Zeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许可}} || xu3 ke3 || Befugnis, Berechtigung, Erlaubnis, Gunst, Lizenz, Lizenzierung, Sanktion, willig, Zugriffsberechtigung, Zulassung, erlauben, erlaubt, willigen, lizenziert, zulässig, Zugriffsrecht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多次}} || xu3 duo1 ci4 || des Öfteren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可允许}} || ke3 yun3 xu3 || angängig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许可了}} || xu3 ke3 liao3 || gestatten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许大歹}} || xu3 da4 dai3 || Xudadai |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许信良}} || xu3 xin4 liang2 || Hsu Hsin-liang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不许可}} || bu4 xu3 ke3 || Nichtanerkennung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许平君}} || xu3 ping2 jun1 || Empress Xu Pingjun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许地山}} || xu3 di4 shan1 || Xu Dishan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可容许}} || ke3 rong2 xu3 || Zulässigkeit, anerkennbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许可者}} || xu3 ke3 zhe3 || Lizenzgeber |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不允许}} || bu4 yun3 xu3 || Nichtanerkennung, verbieten, unzulässig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |允许使用}} || yun3 xu3 shi3 yong4 || Gebrauchsgestattung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入场许可}} || ru4 chang3 xu3 ke3 || Eintritt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多年前}} || xu3 duo1 nian2 qian2 || vor Jahren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使用许可}} || shi3 yong4 xu3 ke3 || Nutzungslizenz, Gebrauchslizenz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进入许可}} || jin4 ru4 xu3 ke3 || Einreisegenehmigung, Zugriffserlaubnis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许可管理}} || xu3 ke3 guan3 li3 || Lizensmanagement |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未经许可}} || wei4 jing1 xu3 ke3 || unberechtigt, unerlaubt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |申请许可}} || shen1 qing3 xu3 ke3 || Lizensierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不能允许}} || bu4 neng2 yun3 xu3 || unzulässig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正式许可}} || zheng4 shi4 xu3 ke3 || Autorisierung, Lizensierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |官方许可}} || guan1 fang1 xu3 ke3 || Konzession |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进口许可}} || jin4 kou3 xu3 ke3 || Einfuhrbewilligung, Einfuhrgenehmigung, Importlizenz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入学许可}} || ru4 xue2 xu3 ke3 || Studienzulassung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许许多多}} || xu3 xu3 duo1 duo1 || eine Unzahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |容许能力}} || rong2 xu3 neng2 li4 || Durchsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法律许可}} || fa3 lü4 xu3 ke3 || zulässig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被许可人}} || bei4 xu3 ke3 ren2 || Lizenznehmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出口许可}} || chu1 kou3 xu3 ke3 || Ausfuhrbewilligung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公差容许误差}} || gong1 cha1 rong2 xu3 wu4 cha1 || Toleranz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |允许的支付时间}} || yun3 xu3 de5 zhi1 fu4 shi2 jian1 || Zahlungsziel |} == Ausdrücke == === 择 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择日}} || ze2 ri4 || an einem anderen Tag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二择一}} || er4 ze2 yi1 || alternativ |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人择原理}} || ren2 ze2 yuan2 li3 || Anthropisches Prinzip |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择主而事}} || ze2 zhu3 er2 shi4 || to choose a talented and wise lord under which to serve (Romance of the Three Kingdoms, [[wikt:en:择主而事 |Wiktionary en]]) |} === 邻 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |左邻右舍}} || zuo3 lin2 you4 she3 || neighbors ([[wikt:en:左邻右舍 |Wiktionary en]]) |} === 处 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |来处}} || lai2 chu4 || woher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处世}} || chu3 shi4 || jemandes Haltung zur Gesellschaft und zu seinen Mitmenschen, sich in einem gesellschaftlichen Umfeld bewegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明处}} || ming2 chu4 || unter freiem Himmel, auf freiem Feld |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老处女}} || lao3 chu4 nü3 || alte Jungfer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安常处顺}} || an1 chang2 chu3 shun4 || ein angenehmes Leben führen, sich mit dem augenblicklichen Zustand zufriedengeben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未处理过}} || wei4 chu3 li3 guo4 || unbehandelt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有好处}} || mei2 you3 hao3 chu4 || unratsam |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一无是处}} || yi1 wu2 shi4 chu4 || zu nichts zu gebrauchen, Taugenichts sein ([[wikt:en:一无是处|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为人处世}} || wei2 ren2 chu4 shi4 || how one gets along in the world; one's attitude about and way of doing things ([[wikt:en:为人处世 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |和平共处}} || hé píng gòng chǔ || (Advanced Mandarin) peaceful coexistence ([[wikt:en:和平共处 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立身处世}} || li4 shen1 chu3 shi4 || Fuß fassen in der Gesellschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无论何处}} || wu2 lun4 he2 chu4 || irgendwo, irgendwohin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无处不在}} || wu2 chu4 bu4 zai4 || allgegenwärtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |落到实处}} || la4 dao4 shi2 chu4 || eine reale Basis geben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用处不大}} || yong4 chu5 bu4 da4 || Nutzen ist nicht groß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处理不了}} || chu3 li3 bu4 liao3 || unhandlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老处女似}} || lao3 chu3 nü3 si4 || altjüngferlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人生何处不相逢}} || rénshēng héchù bù xiāngféng || Literally: In life, where will you not run into other people. Even if you are separated from somebody by great distances, there is always a chance that you may bump into him someday. ([[wikt:en:人生何处不相逢 |Wiktionary en]]) |} === 许 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未经当局许可}} || wei4 jing1 dang1 ju2 xu3 ke3 || unerlaubt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不能许可的事}} || bu4 neng2 xu3 ke3 de5 shi4 || Unzulässigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或许有那么一会儿}} || huo4 xu3 you3 na4 me5 yi1 hui4 er2 || für einen Moment wahrscheinlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有主管部门的许可下}} || mei2 you3 zhu3 guan3 bu4 men2 de5 xu3 ke3 xia4 || ohne behördliche Erlaubnis |} === 櫈 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} == Sätze == === 择 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 邻 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的邻居是一家南美人。}} || wo3 men5 de5 lin2 ju1 shi4 yi1 jia1 nan2 mei3 ren2 。|| Unsere Nachbarn sind eine südamerikanische Familie. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9929783 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是邻居。}} || wo3 men5 shi4 lin2 ju1 。|| Wir sind Nachbarn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9035053 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |与邻居相亲相爱。}} || yu3 lin2 ju1 xiang1/xiang4 qin1 xiang1/xiang4 ai4 。|| Liebe deinen Nächsten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/591880 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我邻居。}} || ta1 shi4 wo3 lin2 ju1 。|| Er ist mein Nachbar. Sie sind mein Nachbar. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/786027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们的邻居有一条狗。}} || wo3 men5 de5 lin2 ju1 you3 yi1 tiao2 gou3 。|| Unsere Nachbarn haben einen Hund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9929784 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们不喜欢我们的邻居,而他们也不喜欢我们。}} || wo3 men5 bu4 xi3 欢 wo3 men5 de5 lin2 ju1 , er2 ta1 men5 ye3 bu4 xi3 欢 wo3 men5 。|| Wir mögen unsere Nachbarn nicht und sie mögen uns auch nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/926813 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们有新邻居。}} || wo3 men5 you3 xin1 lin2 ju1 。|| Wir haben neue Nachbarn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4091923 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/andymakespasta andymakespasta] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是我的一个邻居。}} || ta1 shi4 wo3 de5 yi1 ge4 lin2 ju1 。|| Er ist einer meiner Nachbarn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻居不在家,他很高兴。}} || lin2 ju1 bu4 zai4 jia1 , ta1 hen3 gao1 xing1/xing4 。|| Er lobt sich, weil seine Nachbarn nicht zu Hause sind. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3365366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我请我的邻居来吃早饭。}} || wo3 qing3 wo3 de5 lin2 ju1 lai2 chi1 zao3 fan4 。|| I invited my neighbor to breakfast. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6678455 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/saasmath saasmath] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国与加拿大相邻。}} || mei3 guo2 yu3 jia1 na2 da4 xiang1/xiang4 lin2 。|| Die Vereinigten Staaten grenzen an Kanada. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334257 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认识我所有的邻居。}} || wo3 ren4 zhi4 wo3 suo3 you3 de5 lin2 ju1 。|| Ich kenne meine Nachbarn alle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5617277 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远亲不如近邻。}} || yuan3 qin1 bu4 ru2 jin4 lin2 。|| Ein naher Nachbar ist besser als ein entfernter Verwandter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/403294 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是你四楼的邻居。}} || wo3 shi4 ni3 si4 lou2 de5 lin2 ju1 。|| Ich bin dein Nachbar aus dem vierten Stock. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9940022 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能不能麻烦你告诉我去邻村怎么走?}} || neng2 bu4 neng2 ma2 fan2 ni3 gao4 su4 wo3 qu4 lin2 cun1 zen3 me5 zou3 ?|| Entschuldigung, können Sie mir den Weg zum nächsten Dorf zeigen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332599 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我邻居的狗死了。}} || wo3 lin2 ju1 de5 gou3 si3 le5 。|| Der Hund meines Nachbarn ist tot. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/778523 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sigfrido sigfrido] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昨天我在多邻国里完成了学世界语。}} || zuo2 tian1 wo3 zai4 duo1 lin2 guo2 li3 wan2 cheng2 le5 xue2 shi4 jie4 yu3 。|| Yesterday I finished learning Esperanto on Duolingo. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8853843 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shekitten shekitten] ) |} === 处 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今居何处?}} || jin1 ju1 he2 chu4 ?|| where are you living nowadays? ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处前而人不害}} || chu4 qian2 er2 ren2 bu4 hai4 || Er weilt am ersten Platze, und die Leute werden von ihm nicht verletzt. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 576|Dao De Jing]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是故民无常处}} || shi4 gu4 min2 wu2 chang2 chu4 ||So kennen die Leute keine Beständigkeit. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帝无常处也}} || di4 wu2 chang2 chu4 ye3 ||Der Herrscher darf keinen bestimmten Platz haben ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信的人都在一处,凡物公用;}} || xin4 de5 ren2 dou1/du1 zai4 yi1 chu4 , fan2 wu4 gong1 yong4 ;||44 Alle aber, welche glaubten, waren beisammen und hatten alles gemein; ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Apostelgeschichte]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故有道者不处}} || gu4 you3 dao4 zhe3 bu4 chu4 || Darum will der, der den rechten Sinn hat, nichts von ihnen wissen. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 543|Dao De Jing]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故有道者不处也。}} || gu4 you3 dao4 zhe3 bu4 chu4 ye3 。|| Darum: Wer den Sinn hat, weilt nicht dabei. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 536|Dao De Jing]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |和平共处}} || he2/he4/huo2 ping2 gong4 chu4 ||([[wikt:en:和平共处|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |A处广门之官}} || A chu4 guang3 men2 zhi1 guan1 ||A war krank. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父子失处}} || fu4 zi5 shi1 chu4 ||Vater und Sohn finden nicht das richtige Verhältnis zueinander ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是故先王不处大室}} || shi4 gu4 xian1 wang2 bu4 chu4 da4 shi4 ||Darum wohnten die Könige des Altertums nicht in großen Schlössern. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有社迁处}} || you3 she4 qian1 chu4 ||Die Erdaltäre bewegen sich von der Stelle ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom知道不同之处。}} || Tom zhi1 dao4 bu4 tong2 zhi1 chu4 。|| Tom knows the difference. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6633863 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom知道在公众场合怎么样自处。}} || Tom zhi1 dao4 zai4 gong1 zhong4 chang3 he2 zen3 me5 yang4 zi4 chu4 。|| Tom knows how to behave in public. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5095209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom和我没有相似之处。}} || Tom he2/he4/huo2 wo3 mei2/mo4 you3 xiang1/xiang4 si4 zhi1 chu4 。|| Tom und ich haben keine Gemeinsamkeiten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/459718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom认为那没有好处。}} || Tom ren4 wei2/wei4 na4/nei4 mei2/mo4 you3 hao3 chu4 。|| Tom doesn't think that will do any good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5907631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom还是个处男。}} || Tom hai2/huan2 shi4 ge4 chu4 nan2 。|| Tom ist noch Jungfrau. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5995383 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你跟新同学相处的怎么样?}} || ni3 gen1 xin1 tong2 xue2 xiang1/xiang4 chu4 de5 zen3 me5 yang4 ?|| How are you getting along with your new classmates? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254349 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eleanor Eleanor] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他与他的邻居相处。}} || ta1 yu3 ta1 de5 lin2 ju1 xiang1/xiang4 chu4 。|| He is getting along with his neighborhood. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom处理了卡片。}} || Tom chu4 li3 le5 ka3/qia3 pian4 。|| Tom teilte die Karten aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844992 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四处都在下雨。}} || si4 chu4 dou1/du1 zai4 xia4 yu3 。|| The rain is raining all around. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他和他的员工相处。}} || ta1 he2/he4/huo2 ta1 de5 yuan2 gong1 xiang1/xiang4 chu4 。|| He is getting along with his employees. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还是处女吗?}} || ni3 hai2/huan2 shi4 chu4 nü3/ru3 ma5 ?|| Are you still a virgin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2096284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他这个人很难相处。}} || ta1 zhe4/zhei4 ge4 ren2 hen3 nan2/nan4 xiang1/xiang4 chu4 。|| Es ist schwer, mit ihm auszukommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/882520 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你给他们的钱会用到好处。}} || ni3 gei3 ta1 men5 de5 qian2 hui4 yong4 dao4 hao3 chu4 。|| The money you give them will be put to good use. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5558508 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们没有任何共同之处。}} || wo3 men5 mei2/mo4 you3 ren4 he2 gong4 tong2 zhi1 chu4 。|| Wir haben nichts gemeinsam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842450 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Inoue Inoue] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他很好相处。}} || ta1 hen3 hao3 xiang1/xiang4 chu4 。|| Man kann gut mit ihm auskommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1578944 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Gustav249 Gustav249] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的父母是如何相处的?}} || ni3 de5 fu4 mu3 shi4 ru2 he2 xiang1/xiang4 chu4 de5 ?|| How are your parents getting along? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848972 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她真的和我的祖母相处得很好。}} || ta1 zhen1 de5 he2/he4/huo2 wo3 de5 zu3 mu3 xiang1/xiang4 chu4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。|| Sie versteht sich bestimmt gut mit meiner Großmutter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1312395 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们相处得非常好。}} || wo3 men5 xiang1/xiang4 chu4 de2/de5/dei3 fei1 chang2 hao3 。|| Wir kommen sehr gut klar. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3333012 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Saiwei Saiwei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司的长处和短处是什么?}} || gong1 si1 de5 chang2/zhang3 chu4 he2/he4/huo2 duan3 chu4 shi4 shi2 me5 ?|| Was sind die Stärken und Schwächen der Firma? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9415212 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们无处不在。}} || wo3 men5 wu2 chu4 bu4 zai4 。|| Wir sind überall. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10317035 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想怎麼处理?}} || ni3 xiang3 zen3 me5 chu4 li3 ?|| Wie soll das gehandhabt werden? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6131491 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们明天处理它。}} || wo3 men5 ming2 tian1 chu4 li3 ta1/tuo2 。|| Wir werden uns morgen darum kümmern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5900374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他家在这儿某处。}} || ta1 jia1 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 mou3 chu4 。|| His house is somewhere about here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2040319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的英文作文没有甚麼错处。}} || ta1 de5 ying1 wen2 zuo4 wen2 mei2/mo4 you3 shen4 me5 cuo4 chu4 。|| Errors are few, if any, in his English composition. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397157 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天我要处理的事还没处理完,又要加班了。}} || jin1 tian1 wo3 yao4 chu4 li3 de5 shi4 hai2/huan2 mei2/mo4 chu4 li3 wan2 , you4 yao4 jia1 ban1 le5 。|| Heute habe ich mich nicht mit den Dingen befasst, um die ich mich kümmern wollte. Ich werde wieder Überstunden machen müssen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/717305 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处死他。}} || chu4 si3 ta1 。|| Richte ihn hin! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8800298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你还是处男吗?}} || ni3 hai2/huan2 shi4 chu4 nan2 ma5 ?|| Are you still a virgin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1647221 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们要求马上把国王处死。}} || ta1 men5 yao4 qiu2 ma3 shang4 ba3 guo2 wang2 chu4 si3 。|| They demanded the king be put to death at once. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9963181 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对我来说,Nancy是个很难相处的女孩。}} || dui4 wo3 lai2 shuo1 ,Nancy shi4 ge4 hen3 nan2/nan4 xiang1/xiang4 chu4 de5 nü3/ru3 hai2 。|| Nancy ist ein Mädchen, mit dem ich nur schwer klar komme. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353524 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他和他的邻居相处。}} || ta1 he2/he4/huo2 ta1 de5 lin2 ju1 xiang1/xiang4 chu4 。|| He is getting along with his neighborhood. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1360029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |就在转角处。}} || jiu4 zai4 zhuan3 jue2 chu4 。|| Es ist direkt um die Ecke. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/746039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pullnosemans pullnosemans] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以到处走。}} || ni3 ke3/ke4 yi3 dao4 chu4 zou3 。|| Du kannst überall hingehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844133 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他这个人一无是处。}} || ta1 zhe4/zhei4 ge4 ren2 yi1 wu2 shi4 chu4 。|| He has nothing in him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348611 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四处看看。}} || si4 chu4 kan4 kan4 。|| Look around. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lich Lich] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不,谢谢你。我只是四处看看。}} || bu4 , xie4 xie4 ni3 。 wo3 zhi3 shi4 si4 chu4 kan4 kan4 。|| Nein danke, ich schaue nur. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去哪了?我们到处在找你。}} || ni3 qu4 na3/na5/nei3 le5 ? wo3 men5 dao4 chu4 zai4 zhao3 ni3 。|| Where have you been? We've been looking everywhere for you! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2757160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trailsend Trailsend] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她善於处理儿童。}} || ta1 shan3/shan4 yu2 chu4 li3 er2/er5 tong2 。|| Sie kann gut mit Kindern umgehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他说他无处可去。}} || ta1 shuo1 ta1 wu2 chu4 ke3/ke4 qu4 。|| Er sagte, er könne nirgendwo hin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8744619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和她没有共同之处。}} || wo3 he2/he4/huo2 ta1 mei2/mo4 you3 gong4 tong2 zhi1 chu4 。|| Ich habe nichts mit ihr gemein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875353 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得读这本书会对你有好处。}} || wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 du2 zhe4/zhei4 ben3 shu1 hui4 dui4 ni3 you3 hao3 chu4 。|| Ich denke, es wäre gut, wenn du dieses Buch liest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/405757 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我同他们没有过共同之处。}} || wo3 tong2 ta1 men5 mei2/mo4 you3 guo4 gong4 tong2 zhi1 chu4 。|| Ich hatte mit ihnen nichts gemein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4757240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这么做没什么好处。}} || zhe4/zhei4 me5 zuo4 mei2/mo4 shi2 me5 hao3 chu4 。|| Es bringt nichts, das so zu machen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335011 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看到远处有一间小房子。}} || wo3 kan4 dao4 yuan3 chu4 you3 yi1 jian1 xiao3 fang2 zi5 。|| I saw a cottage in the distance. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/915639 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每次我去他住处,他都在读书。}} || mei3 ci4 wo3 qu4 ta1 zhu4 chu4 , ta1 dou1/du1 zai4 du2 shu1 。|| Every time I went to his place, he was studying. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/816809 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这药对我没有任何好处。}} || zhe4/zhei4 yao4 dui4 wo3 mei2/mo4 you3 ren4 he2 hao3 chu4 。|| Das Medikament hat mir überhaupt nicht geholfen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书会对你有很大的用处。}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 hui4 dui4 ni3 you3 hen3 da4 de5 yong4 chu4 。|| This book will be of great use to you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1946016 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/penelope0707 penelope0707] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我刚到处找你。}} || wo3 gang1 dao4 chu4 zhao3 ni3 。|| Ich habe dich gerade noch überall gesucht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4473243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本字典对我有很大用处。}} || zhe4/zhei4 ben3 zi4 dian3 dui4 wo3 you3 hen3 da4 yong4 chu4 。|| Dieses Wörterbuch war mir von großem Nutzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这药对你有好处。}} || zhe4/zhei4 yao4 dui4 ni3 you3 hao3 chu4 。|| This medicine will do you good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336866 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每个人都有他的长处和短处。}} || mei3 ge4 ren2 dou1/du1 you3 ta1 de5 chang2/zhang3 chu4 he2/he4/huo2 duan3 chu4 。|| Jeder hat seine Stärken und Schwächen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335044 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想这药会对您有好处的。}} || wo3 xiang3 zhe4/zhei4 yao4 hui4 dui4 nin2 you3 hao3 chu4 de5 。|| Ich glaube, dieses Medikament wird dir guttun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/782216 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本书会对我们有很大用处。}} || zhe4/zhei4 ben3 shu1 hui4 dui4 wo3 men5 you3 hen3 da4 yong4 chu4 。|| Dieses Buch wird uns von großem Nutzen sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/808216 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这件事对谁都没有好处。}} || zhe4/zhei4 jian4 shi4 dui4 shei2 dou1/du1 mei2/mo4 you3 hao3 chu4 。|| This event benefits no one. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4408164 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/llluyt llluyt] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/amrbekhit amrbekhit] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有的物件都在原处。}} || suo3 you3 de5 wu4 jian4 dou1/du1 zai4 yuan2 chu4 。|| Alles war an seinem Platz. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9694383 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leolaaziano Leolaaziano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mramosch mramosch] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我听到了远处的狗叫声。}} || wo3 ting1 dao4 le5 yuan3 chu4 de5 gou3 jiao4 sheng1 。|| Ich hörte in der Ferne einen Hund bellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348187 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那对我没有用处。}} || na4/nei4 dui4 wo3 mei2/mo4 you3 yong4 chu4 。|| That is useless to me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6150879 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FlamingTofu FlamingTofu] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个宗教当时处于全盛时期。}} || zhe4/zhei4 ge4 zong1 jiao1 dang1/dang4 shi2 chu4 yu2 quan2 sheng4 shi2 ji1/qi1 。|| Die Religion hatte ihren Höhepunkt in dieser Zeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516169 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/martikkk martikkk] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真的到处都有吗?}} || zhen1 de5 dao4 chu4 dou1/du1 you3 ma5 ?|| Is it really everywhere? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2378270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得很难和他相处。}} || wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 hen3 nan2/nan4 he2/he4/huo2 ta1 xiang1/xiang4 chu4 。|| Ich fand es schwierig, mit ihm auszukommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/360664 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我到处都找过了。}} || wo3 dao4 chu4 dou1/du1 zhao3 guo4 le5 。|| Ich habe überall danach gesucht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1313509 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在无处可去。}} || wo3 xian4 zai4 wu2 chu4 ke3/ke4 qu4 。|| Ich kann nirgendwo hingehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8589665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tianblr tianblr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没有和她相处过。}} || wo3 mei2/mo4 you3 he2/he4/huo2 ta1 xiang1/xiang4 chu4 guo4 。|| Ich habe mich mit ihr nicht gut verstanden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和大家相处。}} || wo3 he2/he4/huo2 da4 jia1 xiang1/xiang4 chu4 。|| I got along with everybody. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835362 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这些照片被处理过。}} || zhe4/zhei4 xie1 zhao4 pian4 bei4 chu4 li3 guo4 。|| Diese Fotos hier waren manipuliert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10276239 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我找到了个住处。}} || wo3 zhao3 dao4 le5 ge4 zhu4 chu4 。|| I've found a place to live. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个药的话没有处方是买不到的。}} || na4/nei4 ge4 yao4 de5 hua4 mei2/mo4 you3 chu4 fang1 shi4 mai3 bu4 dao4 de5 。|| Dieses Medikament kann man nicht ohne Rezept kaufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8700794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我到处都看了,可还是没找到我的皮夹。}} || wo3 dao4 chu4 dou1/du1 kan4 le5 , ke3/ke4 hai2/huan2 shi4 mei2/mo4 zhao3 dao4 wo3 de5 pi5 jia1/jia2 。|| Ich habe überall gesucht, aber ich finde meinen Geldbeutel nicht. Ich habe schon überall nachgesehen, aber ich kann meine Brieftasche nicht finden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/673329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真的到处都是吗?}} || zhen1 de5 dao4 chu4 dou1/du1 shi4 ma5 ?|| Is it really everywhere? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1014825 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看见远处有一间小屋。}} || wo3 kan4 jian4/xian4 yuan3 chu4 you3 yi1 jian1 xiao3 wu1 。|| I saw a cottage in the distance. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/847825 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我只是到处看看。}} || wo3 zhi3 shi4 dao4 chu4 kan4 kan4 。|| Ich schaue nur. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771411 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |算数处理数字。}} || suan4 shu3/shuo4 chu4 li3 shu3/shuo4 zi4 。|| Das Rechnen befasst sich mit Zahlen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2819991 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CLARET CLARET] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这件事真难处理。}} || zhe4/zhei4 jian4 shi4 zhen1 nan2/nan4 chu4 li3 。|| This is really difficult to deal with. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6395810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这么做有什么好处吗?}} || zhe4/zhei4 me5 zuo4 you3 shi2 me5 hao3 chu4 ma5 ?|| Hat es irgendeinen Vorteil, das so zu machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335010 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有什麼好处?}} || wo3 you3 shi2 me5 hao3 chu4 ?|| Was habe ich davon? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tajfun Tajfun] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我跟他处得很好。}} || wo3 gen1 ta1 chu4 de2/de5/dei3 hen3 hao3 。|| Ich verstehe mich gut mit ihm. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686921 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |} === 许 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或许Tom是对的。}} || huo4 xu3 Tom shi4 dui4 de5 。|| Tom könnte recht haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10270471 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不认为Tom相信许多人。}} || wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 Tom xiang1/xiang4 xin4 xu3 duo1 ren2 。|| I don't think Tom trusts many people. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6101444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或许我们可以给Tom买个新的。}} || huo4 xu3 wo3 men5 ke3/ke4 yi3 gei3 Tom mai3 ge4 xin1 de5 。|| Maybe we can buy Tom a new one. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10275081 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你或许想和Tom讨论一下。}} || ni3 huo4 xu3 xiang3 he2/he4/huo2 Tom tao3 lun4 yi1 xia4 。|| You might want to discuss it with Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3289560 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |或许Tom知道些什麼。}} || huo4 xu3 Tom zhi1 dao4 xie1 shi2 me5 。|| Vielleicht weiß Tom etwas. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10322373 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom做了许多大事。}} || Tom zuo4 le5 xu3 duo1 da4 shi4 。|| Tom did a lot of great things. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983664 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能再允许Tom那麼做了。}} || ni3 bu4 neng2 zai4 yun3 xu3 Tom na4/nei4 me5 zuo4 le5 。|| You can't allow Tom to do that anymore. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624618 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们有许多未完成的事。}} || wo3 men5 you3 xu3 duo1 wei4 wan2 cheng2 de5 shi4 。|| We have so many things left to do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界上许多学生正在学习英语。}} || shi4 jie4 shang4 xu3 duo1 xue2 sheng1 zheng4 zai4 xue2 xi2 ying1 yu3 。|| Viele Schüler auf der ganzen Welt lernen Englisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811542 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许你最好和我们一起来。}} || ye3 xu3 ni3 zui4 hao3 he2/he4/huo2 wo3 men5 yi1 qi3 lai2 。|| Es wäre vielleicht besser, wenn du mitkommen würdest. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861361 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |容许我向您介绍Mayuko。}} || rong2 xu3 wo3 xiang4 nin2 jie4 shao4 Mayuko。|| Gestatten Sie mir, dass ich Sie mit Mayuko bekannt mache. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872135 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许您有道理。}} || ye3 xu3 nin2 you3 dao4 li3 。|| Vielleicht haben Sie recht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768335 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在港口裡看到了许多船。}} || wo3 men5 zai4 gang3 kou3 li3 kan4 dao4 le5 xu3 duo1 chuan2 。|| We saw many ships in the harbor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/902930 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不许大叫。}} || bu4 xu3 da4 jiao4 。|| Don't shout. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2393083 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有许多书。}} || ni3 you3 xu3 duo1 shu1 。|| Ihr habt viele Bücher. Du hast zahlreiche Bücher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/471243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们不会允许我们进花园的。}} || ta1 men5 bu4 hui4 yun3 xu3 wo3 men5 jin4 hua1 yuan2 de5 。|| Sie werden uns nicht in den Garten lassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/785985 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许她明天会来。}} || ye3 xu3 ta1 ming2 tian1 hui4 lai2 。|| Vielleicht kommt sie morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845960 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stefz stefz] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |容许我向你们介绍我的太太。}} || rong2 xu3 wo3 xiang4 ni3 men5 jie4 shao4 wo3 de5 tai4 tai4 。|| Erlauben Sie mir, Ihnen meine Frau vorzustellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335829 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许明天会下雨。}} || ye3 xu3 ming2 tian1 hui4 xia4 yu3 。|| Perhaps it will rain tomorrow. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840765 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果天气允许的话,我就去。}} || ru2 guo3 tian1 qi4 yun3 xu3 de5 hua4 , wo3 jiu4 qu4 。|| Wenn das Wetter es zulässt, werde ich kommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2028484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她也许会来。}} || ta1 ye3 xu3 hui4 lai2 。|| Sie wird vielleicht kommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826122 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他也许明天能来。}} || ta1 ye3 xu3 ming2 tian1 neng2 lai2 。|| Vielleicht kann er morgen kommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/881219 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许他会在那里。}} || ye3 xu3 ta1 hui4 zai4 na4/nei4 li3 。|| Er ist vielleicht dort. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9467033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们也许正在公园里玩。}} || ta1 men5 ye3 xu3 zheng4 zai4 gong1 yuan2 li3 wan2/wan4 。|| Vielleicht spielen sie im Park. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/366821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她也许来。}} || ta1 ye3 xu3 lai2 。|| Sie kann kommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826112 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mela mela] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |京都有老许多所大学。}} || jing1 dou1/du1 you3 lao3 xu3 duo1 suo3 da4 xue2 。|| Kyoto besitzt viele Universitäten. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/496454 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Jens_Odo Jens_Odo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在街市卖鱼卖了许多年了,这些年来每逢星期二都会在街市见到他。}} || ta1 zai4 jie1 shi4 mai4 yu2 mai4 le5 xu3 duo1 nian2 le5 , zhe4/zhei4 xie1 nian2 lai2 mei3 feng2 xing1 ji1/qi1 er4 dou1/du1 hui4 zai4 jie1 shi4 jian4/xian4 dao4 ta1 。|| For years he has been at the market every Tuesday morning with his fish stall. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/400649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dorenda Dorenda] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不允许你那样做。}} || wo3 bu4 yun3 xu3 ni3 na4/nei4 yang4 zuo4 。|| Ich erlaube dir nicht, so etwas zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/452635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peipei peipei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许我会去,也许我不会。}} || ye3 xu3 wo3 hui4 qu4 , ye3 xu3 wo3 bu4 hui4 。|| Vielleicht werde ich gehen, vielleicht nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许下一次吧。}} || ye3 xu3 xia4 yi1 ci4 ba5 。|| Vielleicht das nächste Mal! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/710745 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她或许知道我们在这儿。}} || ta1 huo4 xu3 zhi1 dao4 wo3 men5 zai4 zhe4/zhei4 er2/er5 。|| She might know that we are here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1428134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许下午会下雨。}} || ye3 xu3 xia4 wu3 hui4 xia4 yu3 。|| Vielleicht wird es nachmittags regnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |医生也许这么说过。}} || yi1 sheng1 ye3 xu3 zhe4/zhei4 me5 shuo1 guo4 。|| Der Arzt mag es so gesagt haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6822731 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她允许他一个人去。}} || ta1 yun3 xu3 ta1 yi1 ge4 ren2 qu4 。|| Sie erlaubte ihm, alleine zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/636223 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您允许我去吗?}} || nin2 yun3 xu3 wo3 qu4 ma5 ?|| Gestatten Sie mir, dorthin zu gehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792823 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许昨晚下了一场雨。}} || ye3 xu3 zuo2 wan3 xia4 le5 yi1 chang3 yu3 。|| Es kann letzte Nacht etwas geregnet haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/755876 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他未经允许进了我房间。}} || ta1 wei4 jing4 yun3 xu3 jin4 le5 wo3 fang2 jian1 。|| Er betrat mein Zimmer ohne Erlaubnis. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504516 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不许看这些书,因为它对你不好。}} || ni3 bu4 xu3 kan4 zhe4/zhei4 xie1 shu1 , yin1 wei2/wei4 ta1/tuo2 dui4 ni3 bu4 hao3 。|| Die darfst diese Bücher nicht lesen; das ist nicht gut für dich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4874105 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许他会是一个很好的老师。}} || ye3 xu3 ta1 hui4 shi4 yi1 ge4 hen3 hao3 de5 lao3 shi1 。|| Vielleicht wird er ein guter Lehrer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891028 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你也许是对的。}} || ni3 ye3 xu3 shi4 dui4 de5 。|| Da magst du recht haben. Sie mögen recht haben. Du magst recht haben. Du hast vielleicht recht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/387114 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天气允许,我明天就开始。}} || tian1 qi4 yun3 xu3 , wo3 ming2 tian1 jiu4 kai1 shi3 。|| Weather permitting, I'll start tomorrow. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1416261 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你也许不会记得,而我永远不会忘记。}} || ni3 ye3 xu3 bu4 hui4 ji4 de2/de5/dei3 , er2 wo3 yong3 yuan3 bu4 hui4 wang4 ji4 。|| Du erinnerst dich nicht; ich werde es nie vergessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许他不会成名。}} || ye3 xu3 ta1 bu4 hui4 cheng2 ming2 。|| Maybe he won't become famous. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835329 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我也许不会反对他去。}} || wo3 ye3 xu3 bu4 hui4 fan3 dui4 ta1 qu4 。|| Ich könnte mich ihm sicher auch nicht widersetzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/419938 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不允许你用我的钢笔。}} || wo3 bu4 yun3 xu3 ni3 yong4 wo3 de5 gang1 bi3 。|| Du darfst meinen Stift nicht benutzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/461536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全世界许多国家的人说英语。}} || quan2 shi4 jie4 xu3 duo1 guo2 jia1 de5 ren2 shuo1 ying1 yu3 。|| Englisch wird in vielen Ländern auf der Welt gesprochen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811892 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/moskytoo moskytoo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谢谢。也许我们会回来的。}} || xie4 xie4 。 ye3 xu3 wo3 men5 hui4 hui2 lai2 de5 。|| Thanks. Maybe we'll come back. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1416163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多朋友为他送行。}} || xu3 duo1 peng2 you3 wei2/wei4 ta1 song4 hang2/xing2 。|| Many friends saw him off. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835396 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多工作者饿死了。}} || xu3 duo1 gong1 zuo4 zhe3 e4 si3 le5 。|| Viele Arbeiter starben an Hunger. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804792 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多国家的人说英语。}} || xu3 duo1 guo2 jia1 de5 ren2 shuo1 ying1 yu3 。|| Englisch wird in vielen Ländern gesprochen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811893 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有许多主意。}} || wo3 you3 xu3 duo1 zhu3 yi4 。|| Ich habe massenweise Ideen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9489495 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多学生喜欢在早上学习。}} || xu3 duo1 xue2 sheng1 xi3 欢 zai4 zao3 shang4 xue2 xi2 。|| Viele Studenten studieren gerne morgens. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1783903 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wochenweise wochenweise] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英语是被许多人使用。}} || ying1 yu3 shi4 bei4 xu3 duo1 ren2 shi3/shi4 yong4 。|| Englisch wird von vielen Menschen verwendet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811903 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/UliDolbarge UliDolbarge] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英语在世界许多地方通行。}} || ying1 yu3 zai4 shi4 jie4 xu3 duo1 de4/di4 fang1 tong1 hang2/xing2 。|| Englisch wird in vielen Teilen der Welt gesprochen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344515 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请允许我去。}} || qing3 yun3 xu3 wo3 qu4 。|| Gestatten Sie mir, zu gehen. Bitte erlauben Sie mir zu gehen. Lass mich bitte gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826174 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多朋友来为我送行。}} || xu3 duo1 peng2 you3 lai2 wei2/wei4 wo3 song4 hang2/xing2 。|| Many friends came to see me off. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/890995 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那或许是真的。}} || na4/nei4 huo4 xu3 shi4 zhen1 de5 。|| Vielleicht ist es wahr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10324296 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在本週做了许多事。}} || wo3 zai4 ben3 zhou1 zuo4 le5 xu3 duo1 shi4 。|| I've done a lot this week. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6086796 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多人在工业城市工作。}} || xu3 duo1 ren2 zai4 gong1 ye4 cheng2 shi4 gong1 zuo4 。|| Viele Menschen arbeiten in Industriestädten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332869 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我做的每件事都要通过他的允许。}} || wo3 zuo4 de5 mei3 jian4 shi4 dou1/du1 yao4 tong1 guo4 ta1 de5 yun3 xu3 。|| Everything I do requires his permission. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/382433 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是谁允许你做这事的?}} || shi4 shei2 yun3 xu3 ni3 zuo4 zhe4/zhei4 shi4 de5 ?|| Wer hat dir das erlaubt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040339 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是一个许多人连听也没有听过的小国。}} || na4/nei4 shi4 yi1 ge4 xu3 duo1 ren2 lian2 ting1 ye3 mei2/mo4 you3 ting1 guo4 de5 xiao3 guo2 。|| Es ist ein kleines Land, von dem die meisten Leute noch nie gehört haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/504422 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |港口内有许多船。}} || gang3 kou3 nei4 you3 xu3 duo1 chuan2 。|| There are many ships in the harbor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895582 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英语现已成为世界上许多国家的通用语言了。}} || ying1 yu3 xian4 yi3 cheng2 wei2/wei4 shi4 jie4 shang4 xu3 duo1 guo2 jia1 de5 tong1 yong4 yu3 yan2 le5 。|| English has now become the common language of several nations in the world. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/791672 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我读过许多现代作家的作品。}} || wo3 du2 guo4 xu3 duo1 xian4 dai4 zuo4 jia1 de5 zuo4 pin3 。|| Ich habe die Werke vieler moderner Autoren gelesen. I have read many modern authors. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多名人来这裡。}} || xu3 duo1 ming2 ren2 lai2 zhe4/zhei4 li3 。|| Zahlreiche berühmte Leute kommen hierher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/859357 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请允许我自我介绍一下。}} || qing3 yun3 xu3 wo3 zi4 wo3 jie4 shao4 yi1 xia4 。|| Erlauben Sie, dass ich mich vorstelle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6559019 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未经许可,我不能喝酒。}} || wei4 jing4 xu3 ke3/ke4 , wo3 bu4 neng2 he1 jiu3 。|| Der Genuss von Alkohol ist mir nicht gestattet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1929113 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请允许我对你做。}} || qing3 yun3 xu3 wo3 dui4 ni3 zuo4 。|| Bitte erlaube mir, das für dich zu tun. Permit me to do that for you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未经允许请勿进入这个房间。}} || wei4 jing4 yun3 xu3 qing3 wu4 jin4 ru4 zhe4/zhei4 ge4 fang2 jian1 。|| Betrete den Raum nicht ohne Erlaubnis. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |} === 櫈 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} == Lückentexte == === [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] === {| class="wikitable" |- ! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge |- | 小 Ankleidung 之 Opfergaben || With regard to the offerings to the dead at the time of the slighter dressing, |- | 子-you 曰: || Zi-you said |- | 于 东方 || that they should be placed on the east (of the corpse). |- | Zeng-子 曰: || Zeng-zi said, |- | 于 西方 || They should be placed on the west, |- | --- || on the mat there at the time of the dressing. |- | 小 Ankleidung 之 Opfergaben 在 西方 || The placing the offerings on the west at the time of the slighter dressing |- | Lu Riten 之 Ende 失 也 || was an error of the later times of Lu. |} === [[:zh:Wikijunior:太阳系/太阳|Wikijunior: Sonnensystem/Sonne]] === {| class="wikitable" |- ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/太阳|Wikijunior: Sonnensystem/Sonne ]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 太阳 有 哪些 行星? || Welche Planeten hat die Sonne? |- | 太阳系 中 一共 有 八 ZEW 行星。 || Im Sonnensystem gibt es insgesamt 8 Planeten. |- | 他们 sind 水星,金星,地球,火星,木星,土星,天王星 和 海王星。 || Es sind Merkur, Venus, Erde, Mars, Jupiter, Saturn, Uranus und Neptun. |- | 它们 日日, Nacht für Nacht 都在以不同 的 Geschwindigkeit umkreisen 太阳 转动。 || Tag für Tag, Nacht für Nacht umkreisen sie alle mit unterschiedlichen Geschwindigkeiten die Sonne. |- | 其中,木星 是 至今 太阳系 中 最大的 行星。 || Unter ihnen ist der Jupiter der bis heute größte bekannte Planet des Sonnensystems. |- | 我们 wo-在 的 地球, || Die Erde, auf der wir leben |- | menschlichen Lebens 的 Wiege, || ist die Wiege des menschlichen Lebens. |- | 就是 太阳系 中 的 第三 ZEW 行星。 || Sie ist der dritte Planet des Sonnensystems. |- | Außer 这 八 个 行星 以外, || Außer diesen 8 Planeten |- | 还有 sehr viele 的 Meteoroiden、 || gibt es noch sehr viele Meteoroiden |- | Kometen umkreisen 太阳 转动。 || und auch Kometen umkreisen die Sonne. |- | Berühmt 的 Halleysche Komet 就是 其中 的 einer。 || Der berühmte Halleysche Komet ist einer davon. |} === [http://magazine.marcopoloproject.org/xidan-joy-city-social-marketing-breakthrough-in-an-age-of-fast-consumption-%e8%a5%bf%e5%8d%95%e5%a4%a7%e6%82%a6%e5%9f%8e%ef%bc%9a%e5%bf%ab%e9%80%9f%e6%b6%88%e8%b4%b9%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%9a%84/ the marco polo project: 西-dan 大 Freue 城:Schneller Konsum 时代的社会化 Marketingdurchbruch] === “上午9:30公司 Büroangestellte 小 Du 乘地铁 ankommen in der 公司,打开 den Computer 开始 anschauen 和 beantworten 每一封邮件,Kurz danach nimmt sie iPad 和 Laptop 来到客户处开会;中午12:30她利用午休时间打开海-tao Website bestellen,为男朋友 kauft sie Weihnacht 的 Geschenke;直到晚上8:00小 Du 还在 eifrig 的工作中,只能 nutzen Weixin 或 Weibo 和朋友进行 kurz 的 Kontakt 和自我 erhole mich;晚上10:00小 Du zog den erschöpft 的 Körper 回到家中,用在 Taobao 上 gekauft 的 Gesichtsmaske 进行 Haut 调理。”这 anscheinend 是一个 sehr gewöhnlich 的 Büro-人士一天的 Aktivitätsportrait,当人们面对 noch schneller 的 Lebensrhythmus 时,schneller Konsum 时代 still und heimlich 来到了我们的世界。在 schnellem Konsum 时代中,unnötig zu zweifeln,我们 haben alles bequem im Zugriff,aber 同时也失去了亲手 wählen Produkte 时 erfahren 到的 Freude,从 emontionaler Mentalität 上和 Interaktionen 上都不能和 Produkte 进行真正的 Verbindung。可以说 Verbraucher fehlte bei der Teilnahme am Einkaufs-时的 Interaktionserfahrungen,同时也 erwarten sie zurückzubekommen 他们通过 Anstrengung und erhalten ein Existenzgefühl 的 traditioneller Lebensart。 “Schneller Konsum 时代” kommerzieller Immobilienhandel 的 Veränderungen “noch schneller 的 Konsum 方式 besser 能 erfüllen 人们在快 Lebensrhythmus中的 Nachfrage。Nach den Statistiken,2013年11月11日当天,阿里巴巴 “Single-Tag” Einkaufsfest 的 Alipays Gesamtverkaufszahlen erreichten 350亿元,其中天猫就 erreichte 132亿元,Taobao anschließend 完成59亿元。”——电-Commerce 对于 Konsum 的 Veränderungen。 Schneller Konsum 时代,Einzelhandel-Outlets、Kaufhäuser außer einfach nur auszuhalten 电子-Commerce 对于 Einkaufsentscheidungen der Verbraucher 的 tiefer Einfluß,umso mehr angesichts dess, dass Verbraucher mehr und mehr nachfragen, als nur kaufen 品以外的 Erfahrungen。Aufgrund neu 的 Herausforderungen 和 traditionellem und altmodisch 的 Marketing 方式,西-dan 大 Freude 城力求从自身角度和 Verbraucher zweiseitiger 角度 erhöht die Markenwettbewerbsfähigkeit 和 Marktanteil。 一、结合自身 Position,finde die wirklich fähig 与 Verbraucher 真正沟通起来的 Medien 和 Bilder,bringen Marken 切入到 Verbraucher 的 soziale Kreise 中来,通过沟通+ Dienstleistungen 的方式 erhöhen Markenwert; 二、在建立沟通 Basis 后,verwende innovativ 的 Formen zum Verbreiten der Marke 在 den sozialen Kreisen der Verbraucher 中的 Aktivitäts-度。并利用这 Interaktion 方式 erhält das traditionelle 线下 Marketing,以 erhalten passende 和 integriert 的 Marketingstrategie。 ... [http://www.socialbeta.com/articles/case-study-xidan-joy-city-social-media-marketing-2014.html Quelle: socialbeta.com] [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Brianote/ Brianote] [http://magazine.marcopoloproject.org/xidan-joy-city-social-marketing-breakthrough-in-an-age-of-fast-consumption-%e8%a5%bf%e5%8d%95%e5%a4%a7%e6%82%a6%e5%9f%8e%ef%bc%9a%e5%bf%ab%e9%80%9f%e6%b6%88%e8%b4%b9%e6%97%b6%e4%bb%a3%e7%9a%84-2/ Übersetzung] Xidan Joy City – social marketing breakthrough in an age of fast consumption March 4th 2014 – by brianote1 “At 9:30am white-collar worker Xiao Du arrives at work after taking the subway. She turns her computer on, and checks and responds to each item of mail. Soon after, she takes her iPad and laptop to a meeting with clients. At 12:30pm, using her lunchtime she logs on to Haitao.com and orders a Christmas present for her boyfriend. By 8:00pm, Xiao Du is still busy at work. Only by means of Weixin or Weibo is she able to make brief contact with her friends and relax herself. At 10pm, she drags her weary body home and uses a facial mask purchased at Taobao.com to revive her skin.” This appears to be a very typical portrayal of a day in the life of a white-collar worker. Since people are faced with an increased pace of life, the era of rapid consumption has quietly crept into our world. In the era of rapid consumption, no doubt, everything is at hand. However, at the same time, we sacrifice the joy of the experience of shopping in person, making it impossible to truly connect with a product through our feelings and interactions with it. It could be said that consumers lack the experience of interaction when shopping. At the same time, they expect to get back a traditional lifestyle, which, through continued effort, gives them a feeling of existence. Changes in commercial real estate in the “the era of rapid consumption” “The increased pace of consumption is more able to satisfy the needs of people with hectic lives. According to statistics, on November 11th in 2013, 1688.com’s “Single’s Day” shopping fest generated a total turnover of 35 billion Yuan on it’s online trading platform, with tmall.com reaching 13.2 billion and Taobao.com 5.9 billion.” — This shows the effect e-commerce has had on the change in consumption. In the era of rapid consumption, in addition to retail outlets and department stores having to cope with the significant influence e-commerce has on the purchasing decisions of consumers, they are faced more-so with consumer demand for something more than just the buying of goods. Based on new challenges and traditional old-fashioned marketing methods, Xidan Joy City strives to simultaneously approach things from both its own and consumers’ perspectives, thus increasing the competitiveness of their goods and consequently their market share. 1. Combine one’s position, the accurate identification of mediums and images that truly communicate to consumers, the introduction of brands into the social circles of consumers, and the increase in the value of brands by means of communication and service. 2. After key links have been established, implement the use of new innovations to increase brand presence in the social circles of consumers. Then use this method of interaction to sustain traditional off-line marketing and achieve an integrated marketing strategy. ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com/ website] == Texte == === [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“不仁者不可以久处约,不可以长处乐。仁者安仁,知者利仁。” }} Übersetzung James Legge The Master said, "Those who are without virtue cannot abide long either in a condition of poverty and hardship, or in a condition of enjoyment. The virtuous rest in virtue; the wise desire virtue." === [https://archive.org/details/hienwunshoochin01davigoog Davis: Chinese moral maxims XX.]=== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>为人谁无个错处 }} || <br/> wei2/wei4 ren2 shei2 wu2 ge4 cuo4 chu4 || Among mortals, who is faultless? |} === [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese 2: Excercise VIII: 1 traditionell] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 一條櫈子一個櫈子都說得。分的是長的多說條、方的多說個。話條子是學話用的。 }} || yi1 條櫈 zi5 yi1 ge4 櫈 zi5 dou1/du1 shuo1 de2/de5/dei3 。 fen1 de5 shi4 chang2/zhang3 de5 duo1 shuo1 條、 fang1 de5 duo1 shuo1 ge4 。 hua4 條 zi5 shi4 xue2 hua4 yong4 de5 。 || A stool or bench; you may also use ko4 as the numerative of têng4. If a distinction is to be made, it is (or, the difference is) that t'iao2 is oftener said of [benches that are] long, and ko4 oftener of [stools that are] square. Hua4 t'iao2-tzŭ (lit., slips of oral language) are what are used in learning a spoken language. |} === [https://archive.org/details/shortcourseofpri00materich A short course of primary lessons in mandarin: 第十课] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>1. 男女都走了 <br/>2. 我的女人识许多字 <br/>3. 我们和他们没有来往 <br/>4. 这里光有女人,不许男人来 <br/>5. 他们都走了,光我自己在这里 <br/>6. 这些钱是谁的 <br/>7. 请你数数这些钱有多少 <br/>8. 那个人没有多少钱 <br/>9. 我和他说他光是生气 <br/>10. 那些女人往那里去了 <br/>11. 先生往那里去 <br/>12. 我们几个人谁都不认得谁 <br/>13. 这里没有多少人,光有我们三个女人 <br/>14. 我的母亲不许我去 <br/>15. 谁说他,他就说谁的不是 <br/>16. 你不先下来,我上不去 }} || <br/>1. nan2 nü3/ru3 dou1/du1 zou3 le5 <br/>2. wo3 de5 nü3/ru3 ren2 zhi4 xu3 duo1 zi4 <br/>3. wo3 men5 he2/he4/huo2 ta1 men5 mei2/mo4 you3 lai2 wang3/wang4 <br/>4. zhe4/zhei4 li3 guang1 you3 nü3/ru3 ren2 , bu4 xu3 nan2 ren2 lai2 <br/>5. ta1 men5 dou1/du1 zou3 le5 , guang1 wo3 zi4 ji3 zai4 zhe4/zhei4 li3 <br/>6. zhe4/zhei4 xie1 qian2 shi4 shei2 de5 <br/>7. qing3 ni3 shu3/shuo4 shu3/shuo4 zhe4/zhei4 xie1 qian2 you3 duo1 shao3 <br/>8. na4/nei4 ge4 ren2 mei2/mo4 you3 duo1 shao3 qian2 <br/>9. wo3 he2/he4/huo2 ta1 shuo1 ta1 guang1 shi4 sheng1 qi4 <br/>10. na4/nei4 xie1 nü3/ru3 ren2 wang3/wang4 na4/nei4 li3 qu4 le5 <br/>11. xian1 sheng1 wang3/wang4 na4/nei4 li3 qu4 <br/>12. wo3 men5 ji1 ge4 ren2 shei2 dou1/du1 bu4 ren4 de2/de5/dei3 shei2 <br/>13. zhe4/zhei4 li3 mei2/mo4 you3 duo1 shao3 ren2 , guang1 you3 wo3 men5 san1 ge4 nü3/ru3 ren2 <br/>14. wo3 de5 mu3 qin1 bu4 xu3 wo3 qu4 <br/>15. shei2 shuo1 ta1 , ta1 jiu4 shuo1 shei2 de5 bu4 shi4 <br/>16. ni3 bu4 xian1 xia4 lai2 , wo3 shang4 bu4 qu4 || <br/>1. All have gone, both men and women. <br/>2. My wife knows a great many characters. <br/>3. We and they have no intercourse. <br/>4. There are none but women here, men are <br/>5. They have all gone, only I myself am here. <br/>6. To whom do these cash belong? <br/>7. Please count how many there are of these cash. <br/>8. That man has not much money. <br/>9. He always gets angry when I speak to him. <br/>10. Where have those women gone? <br/>11. Where are you going sir? <br/>12. Of us few people, no one is acquainted with any other one. <br/>13. There are not many people here, only we three women. <br/>14. My mother does not allow me to go. <br/>15. He finds fault with whoever reproves him. <br/>16. If you do not come down first, I cannot go up. |} == Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | style="white-space:nowrap"|{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教之道, 贵以专。}} || style="white-space:nowrap"| jiāo zhī dào guì yǐ zhuān || Giles: The right way in teaching, is to attach the utmost importance to thoroughness.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_4 |Drei-Zeichen-Klassiker 4]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昔孟母, 择邻处。}} || xī mèng mǔ zé lín chǔ || Giles: Of old, the mother of Mencius chose a neighbourhood;([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_5 |Drei-Zeichen-Klassiker 5]]) |} == Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |教}} || jiao1 || lehren, unterrichten, beibringen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |之}} || zhi1 || dieser,<Attributivpartikel> |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |道}} || dao4 || Dao (chinesische Philosophie) ; Passage, Weg |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |贵}} || gui4 || wertvoll, teuer; Bsp.: 您貴姓? 您贵姓? -- Wie ist ihr (werter) Name?, geehrt, Gui |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以}} || yi3 || nehmen, gebrauchen; um zu, und auch, Yi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |专}} || zhuan1 || besondere, gesammelt, konzentriert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |昔}} || xi2 || Xi/ xi1: vergangen, vorüber |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孟}} || meng4 || ältester Bruder, erster Monat einer Jahreszeit; Bsp.: 孟春 孟春 -- erster Frühlingsmonat, Meng |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |母}} || mu3 || Mutter, weibliches Wesen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |择}} || ze2 || auswählen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邻}} || lin2 || angrenzend, benachbart, Lin, Nachbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |处}} || chu4 || Abteilung, Platz, Ort |} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 243| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 243| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 245| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 245}} </noinclude> jcemcw3c36wjdszs78cyy6p5xe5kdck Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 245 0 92211 1000433 999940 2022-08-13T05:33:40Z Christian-bauer 6469 kleinere Korrekturen und Ergänzungen wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 244| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 244| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 246| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 246}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断}} || duan4 || (zer)brechen, abbrechen, knicken, abschneiden, aufgeben, unterlassen, absolut, sicherlich, bestimmt, entschieden, entscheiden, urteilen|| [[wikt:en:断|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#断 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杼}} || zhù || Blatt, Weberkomma, Schiffchen eines Webstuhls|| [[wikt:en:杼|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#杼 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感}} || gan3 || innerlich fühlen, Gefühl, Empfindung, berühren, bewegen, merken, vorkommen, dankbar, danken, erkältet|| [[wikt:en:感|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#感 Etymologie:] [[Datei:感-bronze-warring.svg|40px]][[Datei:感-seal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧}} || lu2 || (traditionelle Schreibweise von 卢), Reisschüssel, schwarz, Hütte|| [[wikt:en:盧|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#盧 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |驢}} || lü2 || (traditionelle Schreibweise von 驴), Esel|| [[wikt:en:驢|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#驢 Etymologie:] [[Datei:驢-seal.svg|40px]] |} == Zusammengesetzte Wörter == === 断 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不断}} || bu4 duan4 || unaufhörlich, fortwährend, ununterbrochen, fortlaufend, konstant |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断块}} || duan4 kuai4 || Block |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |果断}} || guo3 duan4 || entschieden, entschlossen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断片}} || duan4 pian4 || Fragment |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |割断}} || ge1 duan4 || Aufteilung, abschneiden, abbrechen, aufteilen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断头}} || duan4 tou2 || Fadenbruch (Textil) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断开}} || duan4 kai1 || abschalten, ausschalten, entriegeln, lösen, freigeben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断线}} || duan4 xian4 || ausschalten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |武断}} || wu3 duan4 || dogmatisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断点}} || duan4 dian3 || Anhaltepunkt, Stoppstelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断火}} || duan4 huo3 || Fehlzündung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |论断}} || lun4 duan4 || Behauptung, Feststellung, Schlussfolgerung, aburteilen, folgen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断骨}} || duan4 gu3 || Knochenbruch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中断}} || zhong1 duan4 || Unterbrechung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |片断}} || pian4 duan4 || Abschnitt, Ausschnitt _m |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |间断}} || jian4 duan4 || unterbrechen, intervallweise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失断}} || shi1 duan4 || Fehlspruch fällen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断路}} || duan4 lu4 || Abschaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切断}} || qie1 duan4 || abschalten, abstellen, ausschalten, ausrücken, abschneiden, abtrennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断条}} || duan4 tiao2 || Bandbruch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断定}} || duan4 ding4 || eine Schlussfolgerung ziehen, aus etw. schliessen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两断}} || liang3 duan4 || Halbierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断经}} || duan4 jing1 || Fadenbruch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断电}} || duan4 dian4 || Stromabschaltung, Stromausfall, Strom ausschalten, vom Stromnetz trennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公断}} || gong1 duan4 || Arbitrage, Schiedsspruch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断言}} || duan4 yan2 || mit Bestimmtheit sagen, feststellen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |果断地}} || guo3 duan4 de5 || bestimmt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断电器}} || duan4 dian4 qi4 || Unterbrecher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |间断点}} || jian4 duan4 dian3 || Sprungpunkt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |间断性}} || jian1 duan4 xing4 || Unterbrechung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公断人}} || gong1 duan4 ren2 || Schiedsrichter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |间断地}} || jian4 duan4 de5 || unzusammenhängend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打断者}} || da3 duan4 zhe3 || Ausschalter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未中断}} || wei4 zhong1 duan4 || ungebrochen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断路器}} || duan4 lu4 qi4 || Leistungsschalter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不间断}} || bu4 jian1 duan4 || durchgehend, unaufhörlich, ununterbrochen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断口处}} || duan4 kou3 chu4 || Bruchstelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断手足}} || duan4 shou3 zu2 || Zerstückelung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可断定}} || ke3 duan4 ding4 || aussagbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中断期}} || zhong1 duan4 qi1 || Ausfallzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |买卖中断}} || mai3 mai4 zhong1 duan4 || Kaufangestoß(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉断强度}} || la1 duan4 qiang2 du4 || Bruchfestigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火花跳断}} || huo3 hua1 tiao4 duan4 || Fehlzündung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断电开关}} || duan4 dian4 kai1 guan1 || Ausschalter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女公断人}} || nü3 gong1 duan4 ren2 || Schiedsrichterin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切断电路}} || qie1 duan4 dian4 lu4 || Abschaltung, vom Stromnetz trennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断路开关}} || duan4 lu4 kai1 guan1 || Unterbrecher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无法断力}} || wu2 fa3 duan4 li4 || Unbestimmtheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |毛条断头}} || mao2 tiao2 duan4 tou2 || Bandbruch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不断改进}} || bu4 duan4 gai3 jin4 || stetige Verbesserung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中断工作}} || zhong1 duan4 gong1 zuo4 || Arbeitsunterbrechung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断开角度}} || duan4 kai1 jiao3 du4 || Abrisswinkel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不断改善}} || bu4 duan4 gai3 shan4 || stetige Verbesserung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |点火中断}} || dian3 huo3 zhong1 duan4 || Fehlzündung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |切断长度}} || qie1 duan4 chang2 du4 || Abschnittlänge |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |识文断字}} || shi2 wen2 duan4 zi4 || gebildet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无间断纸张}} || wu2 jian1 duan4 zhi3 zhang1 || Endlospapier |} === 杼 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机杼}} || ji1 zhu4 || a loom |} === 感 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同感}} || tong2 gan3 || Menschenverstand, Sympathie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感觉}} || gan3 jue2 || Gefühl, Gespür, Empfinden, spüren, empfinden, fühlen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感覺}} || gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 感觉), Gefühl, Gespür, Empfinden, spüren, empfinden, fühlen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感到}} || gan3 dao4 || sich fühlen, fühlen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感光}} || gan3 guang1 || lichtempfindlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感动}} || gan3 dong4 || berühren, rühren, beweglich, bewegend, erregen, verschieben, Bewegung, Rührung, empfinden, ergreifen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |路感}} || lu4 gan3 || Fahrbahnkontakt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |反感}} || fan3 gan3 || Widerwille, Abneigung, Antipathie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感知}} || gan3 zhi1 || Abtastung, fühlen, perzeptiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自感}} || zi4 gan3 || Selbstinduktion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝感}} || xiao4 gan3 || Xiaogan (Stadt in Hubei) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感想}} || gan3 xiang3 || Eindruck, Gefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有感}} || you3 gan3 || spüren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感官}} || gan3 guan1 || Sinnesorgan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感性}} || gan3 xing4 || Empfindlichkeit, Sensibilität, sinnlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |语感}} || yu3 gan3 || Sprachgefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |語感}} || yu3 gan3 || (traditionelle Schreibweise von 语感), Sprachgefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灵感}} || ling2 gan3 || Eingebung, Erleuchtung, Inspiration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感召}} || gan3 zhao4 || inspirieren, antreiben, Beeinflussung, Einfluss |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通感}} || tong1 gan3 || Synästhesie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美感}} || mei3 gan3 || Schönheitssinn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感人}} || gan3 ren2 || berühren, bewegen, erbarmungswürdig, mitleiderregend, rührend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快感}} || kuai4 gan3 || Freude, freudige Empfindung, freudige Erregung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感恩}} || gan3 en1 || Dankfest,, Danksagung (kirchlich), jm dankbar sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直感}} || zhi2 gan3 || Ahnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |善感}} || shan4 gan3 || heißblütig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |余感}} || yu2 gan3 || Nachbilder |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性冷感}} || xing4 leng3 gan3 || Sexuelle Dysfunktion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可感觉}} || ke3 gan3 jue2 || wahrnehmbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可感覺}} || ke3 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 可感觉), wahrnehmbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感召力}} || gan3 zhao4 li4 || Inspiration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第六感}} || di4 liu4 gan3 || Intuition |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安乐感}} || an1 le4 gan3 || Euphorie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感恩节}} || gan3 en1 jie2 || Erntedankfest, Thanksgiving |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感恩節}} || gan3 en1 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 感恩节), Erntedankfest, Thanksgiving |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |满足感}} || man3 zu2 gan3 || Zufriedenheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滿足感}} || man3 zu2 gan3 || (traditionelle Schreibweise von 满足感), Zufriedenheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自卑感}} || zi4 bei1 gan3 || Minderwertigkeitskomplex |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无感觉}} || wu2 gan3 jue2 || Gefühllosigkeit, Stupor, Unempfänglichkeit, Unempfindlichkeit, Unwegsamkeit, empfindungslos, sinnlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無感覺}} || wu2 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 无感觉), Gefühllosigkeit, Stupor, Unempfänglichkeit, Unempfindlichkeit, Unwegsamkeit, empfindungslos, sinnlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平衡感}} || ping2 heng2 gan3 || Gleichgewichtssinn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝感市}} || xiao4 gan3 shi4 || Xiaogan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢信}} || gan3 xie4 xin4 || Dankesbrief |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感謝信}} || gan3 xie4 xin4 || (traditionelle Schreibweise von 感谢信), Dankesbrief |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |方向感}} || fang1 xiang4 gan3 || Richtungssinn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成就感}} || cheng2 jiu4 gan3 || Erfolgsgefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感色性}} || gan3 se4 xing4 || chromatische Empfindlichkeit (Fotografie) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感觉上}} || gan3 jue2 shang4 || sensibel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感覺上}} || gan3 jue2 shang4 || (traditionelle Schreibweise von 感觉上), sensibel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有好感}} || you3 hao4 gan3 || guten Eindruck haben, Sympathie haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |易感性}} || yi4 gan3 xing4 || Empfänglichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感觉到}} || gan3 jue2 dao4 || aufnehmen, empfinden, spüren, wahrnehmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感覺到}} || gan3 jue2 dao4 || (traditionelle Schreibweise von 感觉到), aufnehmen, empfinden, spüren, wahrnehmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感光板}} || gan3 guang1 ban3 || Fotoplatte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |读后感}} || du2 hou4 gan3 || begründete Stellungnahme |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讀後感}} || du2 hou4 gan3 || (traditionelle Schreibweise von 读后感), begründete Stellungnahme |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不感恩}} || bu4 gan3 en1 || undankbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亲切感}} || qin1 qie4 gan3 || Intimität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正义感}} || zheng4 yi4 gan3 || Gerechtigkeitsempfinden, Gerechtigkeitssinn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正義感}} || zheng4 yi4 gan3 || (traditionelle Schreibweise von 正义感), Gerechtigkeitsempfinden, Gerechtigkeitssinn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不感动}} || bu4 gan3 dong4 || ungefühlt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感光度}} || gan3 guang1 du4 || Lichtempfindlichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感光业}} || gan3 guang1 ye4 || Fotoindustrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以同感}} || yi3 tong2 gan3 || Identitätsgefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使感光}} || shi3 gan3 guang1 || lichtempfindlich machen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全感}} || an1 quan2 gan3 || Gefühl von Sicherheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有感觉}} || you3 gan3 jue2 || empfinden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有感覺}} || you3 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 有感觉), empfinden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使感动}} || shi3 gan3 dong4 || erschüttern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是非感}} || shi4 fei1 gan3 || moralisches Bewusstsein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没感觉}} || mei2 gan3 jue2 || bewusstlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒感覺}} || mei2 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 没感觉), bewusstlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感化院}} || gan3 hua4 yuan4 || Besserungsanstalt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感觉器}} || gan3 jue2 qi4 || Sinnesorgan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感覺器}} || gan3 jue2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 感觉器), Sinnesorgan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使人感动}} || shi3 ren2 gan3 dong4 || überwältigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共同感觉}} || gong4 tong2 gan3 jue2 || Synästhesie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共同感覺}} || gong4 tong2 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 共同感觉), Synästhesie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电感系数}} || dian4 gan3 xi4 shu4 || Induktivität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電感係數}} || dian4 gan3 xi4 shu4 || (traditionelle Schreibweise von 电感系数), Induktivität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人反感}} || ling4 ren2 fan3 gan3 || antipathisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性感内衣}} || xing4 gan3 nei4 yi1 || Reizwäsche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性感內衣}} || xing4 gan3 nei4 yi1 || (traditionelle Schreibweise von 性感内衣), Reizwäsche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可感知性}} || ke3 gan3 zhi1 xing4 || Wahrnehmbarkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感恩礼拜}} || gan3 en1 li3 bai4 || Dankgottesdienst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有感觉力}} || you3 gan3 jue2 li4 || empfindungsfähig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有感覺力}} || you3 gan3 jue2 li4 || (traditionelle Schreibweise von 有感觉力), empfindungsfähig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不安全感}} || bu4 an1 quan2 gan3 || Unsicherheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝感地区}} || xiao4 gan3 di4 qu1 || Xiaogan (Bezirk in Hubei) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孝感地區}} || xiao4 gan3 di4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 孝感地区), Xiaogan (Bezirk in Hubei) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感覺異常}} || gan3 jue2 yi4 chang2 || (traditionelle Schreibweise von 感觉异常), Fehlempfindung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不知感谢}} || bu4 zhi1 gan3 xie4 || Undankbarkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不知感謝}} || bu4 zhi1 gan3 xie4 || (traditionelle Schreibweise von 不知感谢), Undankbarkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感觉能力}} || gan3 jue2 neng2 li4 || Sensation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感覺能力}} || gan3 jue2 neng2 li4 || (traditionelle Schreibweise von 感觉能力), Sensation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失去感觉}} || shi1 qu4 gan3 jue2 || betäubt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失去感覺}} || shi1 qu4 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 失去感觉), betäubt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可感觉到}} || ke3 gan3 jue2 dao4 || spürbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可感覺到}} || ke3 gan3 jue2 dao4 || (traditionelle Schreibweise von 可感觉到), spürbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感到为难}} || gan3 dao4 wei2 nan2 || sich genieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感到不安}} || gan3 dao4 bu4 an1 || beunruhigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感官乐园}} || gan3 guan1 le4 yuan2 || Bin-jip |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感到恶心}} || gan3 dao4 e3 xin1 || ekeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伴生感觉}} || ban4 sheng1 gan3 jue2 || Synästhesie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伴生感覺}} || ban4 sheng1 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 伴生感觉), Synästhesie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |语言感觉}} || yu3 yan2 gan3 jue2 || Sprachgefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |語言感覺}} || yu3 yan2 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 语言感觉), Sprachgefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不知感恩}} || bu4 zhi1 gan3 en1 || undankbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无法感知}} || wu2 fa3 gan3 zhi1 || Unmerklichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無法感知}} || wu2 fa3 gan3 zhi1 || (traditionelle Schreibweise von 无法感知), Unmerklichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感到幸福}} || gan3 dao4 xing4 fu2 || Glück verspüren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感性认识}} || gan3 xing4 ren4 shi5 || sinnliche Erkenntnis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感性認識}} || gan3 xing4 ren4 shi5 || (traditionelle Schreibweise von 感性认识), sinnliche Erkenntnis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很有美感}} || hen3 you3 mei3 gan3 || guten Schönheitssinn haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感性知识}} || gan3 xing4 zhi1 shi4 || Gefühl (für die Maschine) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感性知識}} || gan3 xing4 zhi1 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 感性知识), Gefühl (für die Maschine) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有感觉}} || mei2 you3 gan3 jue2 || gefühllos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有感覺}} || mei2 you3 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 没有感觉), gefühllos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感觉器官}} || gan3 jue2 qi4 guan1 || Sinnesorgan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感覺器官}} || gan3 jue2 qi4 guan1 || (traditionelle Schreibweise von 感觉器官), Sinnesorgan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少年感化院}} || shao4 nian2 gan3 hua4 yuan4 || Jugendstrafanstalt, Besserungsanstalt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红外感光纸}} || hong2 wai4 gan3 guang1 zhi3 || IR-empfindliches Papier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紅外感光紙}} || hong2 wai4 gan3 guang1 zhi3 || (traditionelle Schreibweise von 红外感光纸), IR-empfindliches Papier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使感到高兴}} || shi3 gan3 dao4 gao1 xing4 || beglücken |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使感到幸福}} || shi3 gan3 dao4 xing4 fu2 || beglücken |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以感觉到}} || ke3 yi3 gan3 jue2 dao4 || wahrnehmbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以感覺到}} || ke3 yi3 gan3 jue2 dao4 || (traditionelle Schreibweise von 可以感觉到), wahrnehmbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幸福的感觉}} || xing4 fu2 de5 gan3 jue2 || Glücksgefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |幸福的感覺}} || xing4 fu2 de5 gan3 jue2 || (traditionelle Schreibweise von 幸福的感觉), Glücksgefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使人有同感}} || shi3 ren2 you3 tong2 gan3 || sympathisch |} === 盧 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧德}} || lu2 de2 || (traditionelle Schreibweise von 卢德), Lod |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧卡}} || lu2 ka3 || (traditionelle Schreibweise von 卢卡), Luca, Lucca |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧比}} || lu2 bi3 || (traditionelle Schreibweise von 卢比), Rupie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧吉}} || lu2 ji2 || (traditionelle Schreibweise von 卢吉), Frederick Lugard |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧氏}} || lu2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 卢氏), Lushi (Ort in Henan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高盧}} || gao1 lu2 || (traditionelle Schreibweise von 高卢), Gallien |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九盧}} || jiu3 lu2 || (traditionelle Schreibweise von 九卢), Jiulu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |豆盧}} || dou4 lu2 || (traditionelle Schreibweise von 豆卢), Doulu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧斯山}} || lu2 si1 shan1 || (traditionelle Schreibweise von 卢斯山), Lousberg |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡盧加}} || ka3 lu2 jia1 || (traditionelle Schreibweise von 卡卢加), Kaluga |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧爾德}} || lu2 er3 de2 || (traditionelle Schreibweise von 卢尔德), Lourdes |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿盧巴}} || a1 lu2 ba1 || (traditionelle Schreibweise von 阿卢巴), Aruba |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧卡斯}} || lu2 ka3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 卢卡斯), Lukas, Lucas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高盧語}} || gao1 lu2 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 高卢语), Gallische Sprache |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米盧斯}} || mi3 lu2 si1 || (traditionelle Schreibweise von 米卢斯), Mülhausen, Mulhouse (Stadt in Frankreich) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧蒙巴}} || lu2 meng2 ba1 || (traditionelle Schreibweise von 卢蒙巴), Patrice E. Lumumba |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧甘斯克}} || lu2 gan1 si1 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 卢甘斯克), Luhansk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡盧加州}} || ka3 lu2 jia1 zhou1 || (traditionelle Schreibweise von 卡卢加州), Oblast Kaluga (Provinz in Russland) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧辛耶區}} || lu2 xin1 ye1 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 卢辛耶区), Kreis Lushnja |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧多爾夫人}} || lu2 duo1 er3 fu1 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 卢多尔夫人), Homo rudolfensis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴尼亞盧卡}} || ba1 ni2 ya4 lu2 ka3 || (traditionelle Schreibweise von 巴尼亚卢卡), Banja Luka |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧娜洛夫古德}} || lu2 nuo2 luo4 fu1 gu3 de2 || (traditionelle Schreibweise von 卢娜洛夫古德), Luna Lovegood |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盧加爾扎克西}} || lu2 jia1 er3 zha1 ke4 xi1 || (traditionelle Schreibweise von 卢加尔扎克西), Lugalzagesi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼克拉斯盧曼}} || ni2 ke4 la1 si1 lu2 man4 || (traditionelle Schreibweise von 尼克拉斯卢曼), Niklas Luhmann |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南阿爾卑高盧語}} || nan2 a1 er3 bei1 gao1 lu2 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 南阿尔卑高卢语), Lepontische Sprache |} === 驢 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |毛驢}} || mao2 lü2 || (traditionelle Schreibweise von 毛驴), Esel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |驢子}} || lü2 zi5 || (traditionelle Schreibweise von 驴子), Esel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |驢騾}} || lü2 luo2 || (traditionelle Schreibweise von 驴骡), Maulesel (Kreuzungsprodukt aus männl. Pferd und weibl. Esel) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |藏野驢}} || cang2 ye3 lü2 || (traditionelle Schreibweise von 藏野驴), Kiang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西藏野驢}} || xi1 zang4 ye3 lü2 || (traditionelle Schreibweise von 西藏野驴), Kiang, Tibet-Wildesel, Esel (lat: Equus kiang)(Adj, Bio) |} == Ausdrücke == === 断 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断气}} || duan4 qi4 || seinen letzten Atemzug tun, sterben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一刀两断}} || yi1 dao1 liang3 duan4 || endgültig mit jemandem brechen, mit einem Schlag durchtrennen ([[wikt:en:一刀两断 |Wiktionary en]]) |} === 杼 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 感 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性感}} || xing4 gan3 || sexy, Erotik, Sexappeal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢}} || gan3 xie4 || Danke!, Dank |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感謝}} || gan3 xie4 || (traditionelle Schreibweise von 感谢), Danke!, Dank |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |骨感美}} || gu3 gan3 mei3 || (Bezeichnung für hübsches, sehr dünnes Mädchen ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢你}} || gan3 xie4 ni3 || danke dir |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感謝你}} || gan3 xie4 ni3 || (traditionelle Schreibweise von 感谢你), danke dir |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢之心}} || gan3 xie4 zhi1 xin1 || Dankbarkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感謝之心}} || gan3 xie4 zhi1 xin1 || (traditionelle Schreibweise von 感谢之心), Dankbarkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人感动}} || ling4 ren2 gan3 dong4 || berühren, bewegen, schmelzend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不胜感谢}} || bu4 sheng1 gan3 xie4 || würden wir uns sehr freuen, wären wir Ihnen sehr dankbar, z.B. 我们希望能收到贵公司的报价,不胜感谢 |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |懂得感谢}} || dong3 de5 gan3 xie4 || gedankenlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |懂得感謝}} || dong3 de5 gan3 xie4 || (traditionelle Schreibweise von 懂得感谢), gedankenlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非常感谢}} || fei1 chang2 gan3 xie4 || vielen Dank |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非常感謝}} || fei1 chang2 gan3 xie4 || (traditionelle Schreibweise von 非常感谢), vielen Dank |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有正义感}} || you3 zheng4 yi4 gan3 || rächen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有正義感}} || you3 zheng4 yi4 gan3 || (traditionelle Schreibweise von 有正义感), rächen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使感到意外}} || shi3 gan3 dao4 yi4 wai4 || überraschen, überraschend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再次感谢您}} || zai4 ci4 gan3 xie4 nin2 || Nochmals vielen Dank ! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再次感謝您}} || zai4 ci4 gan3 xie4 nin2 || (traditionelle Schreibweise von 再次感谢您), Nochmals vielen Dank ! |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |理性与感性}} || li3 xing4 yu3 gan3 xing4 || Gefühl und Verstand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |理性與感性}} || li3 xing4 yu3 gan3 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 理性与感性), Gefühl und Verstand |} === 盧 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 驢 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |象驢}} || xiang4 lü2 || (traditionelle Schreibweise von 象驴), dumm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |驢友}} || lü2 you3 || (traditionelle Schreibweise von 驴友), Rucksackreisender, Reisebekanntschaft |} == Sätze == === 断 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断两节间}} || duan4 liang3 jie2 jian1 ||er hieb sie (Bambusstücke) zwischen zwei Knoten ab ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请不要打断我。}} || qing3 bu4 yao4 da3 duan4 wo3 。|| Please don't interrupt me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1889625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Venki Venki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请不要这样打断我说话。}} || qing3 bu4 yao4 zhe4/zhei4 yang4 da3 duan4 wo3 shuo1 hua4 。|| Please don't cut me off like that. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351247 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的指甲断了。}} || wo3 de5 zhi3 jia3 duan4 le5 。|| I broke a nail. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1319931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这句话断章取义。}} || zhe4/zhei4 ju4 hua4 duan4 zhang1 qu3 yi4 。|| Aus dem Zusammenhang gerissen ist dieser Satz wenig aufschlussreich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/768273 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火车不间断直达名古屋。}} || huo3 che1 bu4 jian1 duan4 zhi2 da2 ming2 gu3 wu1 。|| Der Zug fährt ohne Halt bis Nagoya. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462116 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们并没有完全断了你的后路。}} || wo3 men5 bing4 mei2/mo4 you3 wan2 quan2 duan4 le5 ni3 de5 hou4 lu4 。|| We're not terminating you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2456028 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不断在房间里走来走去。}} || ta1 bu4 duan4 zai4 fang2 jian1 li3 zou3 lai2 zou3 qu4 。|| Sie lief unablässig im Zimmer umher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1327456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们没有打断。}} || wo3 men5 mei2/mo4 you3 da3 duan4 。|| We didn't break in. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576795 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因为他做了不少坏事,我们可以断定他不是个好人。}} || yin1 wei2/wei4 ta1 zuo4 le5 bu4 shao3 huai4 shi4 , wo3 men5 ke3/ke4 yi3 duan4 ding4 ta1 bu4 shi4 ge4 hao3 ren2 。|| As he has done a lot of bad things, we can conclude that he is a bad person. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803461 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |} === 杼 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 感 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉好多了}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 ||Ich fühle mich viel besser. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说他感觉好点了。}} || Tom shuo1 ta1 gan3 jiao4/jue2 hao3 dian3 le5 。|| Tom sagt, es gehe ihm etwas besser. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5925243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要感谢我,感谢Tom!}} || bu4 yao4 gan3 xie4 wo3 , gan3 xie4 Tom!|| Danke nicht mir, danke Tom. Don't thank me, thank Tom! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9974986 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom为这个礼物感谢我。}} || Tom wei2/wei4 zhe4/zhei4 ge4 li3 wu4 gan3 xie4 wo3 。|| Tom hat sich bei mir für das Geschenk bedankt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/870390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom感觉他心跳加快。}} || Tom gan3 jiao4/jue2 ta1 xin1 tiao4 jia1 kuai4 。|| Tom fühlte sein Herz schneller schlagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624611 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom感觉不太好。}} || Tom gan3 jiao4/jue2 bu4 tai4 hao3 。|| Tom fühlt sich nicht besonders gut. Tom isn't feeling very well. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119316 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom非常性感。}} || Tom fei1 chang2 xing4 gan3 。|| Tom ist so heiß. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4621026 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢你的到来,Tom。}} || gan3 xie4 ni3 de5 dao4 lai2 ,Tom。|| Danke, dass du gekommen bist, Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6940020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Cheng Cheng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你感觉好点了吗,Tom?}} || ni3 gan3 jiao4/jue2 hao3 dian3 le5 ma5 ,Tom?|| Geht es dir besser, Tom? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom感谢每个人的等待。}} || Tom gan3 xie4 mei3 ge4 ren2 de5 deng3 dai1 。|| Tom dankte allen, dass sie gewartet hatten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6094867 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您不必感谢我。}} || nin2 bu4 bi4 gan3 xie4 wo3 。|| Nichts zu danken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7767730 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tatomeimei tatomeimei] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢你们两位。}} || gan3 xie4 ni3 men5 liang3 wei4 。|| Danke, ihr zwei! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4900940 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同样感谢你。}} || tong2 yang4 gan3 xie4 ni3 。|| Danke, gleichfalls. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天感觉比昨天好。}} || wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bi4 zuo2 tian1 hao3 。|| Heute geht es mir besser als gestern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感知即现实。}} || gan3 zhi1 ji2 xian4 shi2 。|| Wahrnehmung ist Wirklichkeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581761 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当我看到你时,我感到很开心。}} || dang1/dang4 wo3 kan4 dao4 ni3 shi2 , wo3 gan3 dao4 hen3 kai1 xin1 。|| Immer wenn ich dich sehe, bin ich erfreut darüber. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1020095 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/joro joro] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天早上感觉如何?}} || ni3 jin1 tian1 zao3 shang4 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ?|| Wie fühlst du dich heute morgen? How are you feeling this morning? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“你感觉怎么样?”他问。}} || “ ni3 gan3 jiao4/jue2 zen3 me5 yang4 ?” ta1 wen4 。|| "Wie fühlst du dich?", fragte er. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334171 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你感觉好吗?}} || ni3 gan3 jiao4/jue2 hao3 ma5 ?|| Geht es dir gut? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6608382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/RainShelter RainShelter] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去义大利读书感觉不错。}} || qu4 yi4 da4 li4 du2 shu1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。|| Nach Italien zum Studieren zu gehen fühlt sich nicht schlecht an. Going to Italy to study feels pretty good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6142582 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User76378 User76378] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/snowxvi snowxvi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢你做的所有事。}} || gan3 xie4 ni3 zuo4 de5 suo3 you3 shi4 。|| Danke für alles. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5845554 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十分感谢。}} || shi2 fen1 gan3 xie4 。|| Vielen Dank! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/330585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wonkk wonkk] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cburgmer cburgmer] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他性感得很。}} || ta1 xing4 gan3 de2/de5/dei3 hen3 。|| Er ist sehr sexy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/544102 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天我感到有点不自在。}} || jin1 tian1 wo3 gan3 dao4 you3 dian3 bu4 zi4 zai4 。|| Heute geht es mir nicht so gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9434987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你一点方向感都没有。}} || ni3 yi1 dian3 fang1 xiang4 gan3 dou1/du1 mei2/mo4 you3 。|| Du hast kein Orientierungsvermögen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1780760 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天感觉好多了吗?}} || ni3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 ma5 ?|| Fühlst du dich heute besser? Do you feel any better today? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845450 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天感觉不错。}} || wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。|| Heute geht's mir gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1928613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/EDOBEAR EDOBEAR] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你對美國的感覺是怎樣的?}} || ni3 dui4 mei3 guo2 de5 gan3 jiao4/jue2 shi4 zen3 yang4 de5 ?|| Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/433906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他非常性感。}} || ta1 fei1 chang2 xing4 gan3 。|| Er ist sehr sexy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/544100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她很反感性愛。}} || ta1 hen3 fan3 gan3 xing4 ai4 。|| Sie hasst Sex. She strongly dislikes sex. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6467548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们感动到哭了。}} || wo3 men5 gan3 dong4 dao4 ku1 le5 。|| Wir waren zu Tränen gerührt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1180671 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感觉这不会有个好结局。}} || gan3 jiao4/jue2 zhe4/zhei4 bu4 hui4 you3 ge4 hao3 jie1/jie2 ju2 。|| Ich glaube nicht, dass das ein gutes Ende nehmen wird. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8686669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你感觉好些了吗?}} || ni3 gan3 jiao4/jue2 hao3 xie1 le5 ma5 ?|| Fühlst du dich nicht besser? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040415 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对他自己的成就他从不感到满意。}} || dui4 ta1 zi4 ji3 de5 cheng2 jiu4 ta1 cong2 bu4 gan3 dao4 man3 yi4 。|| He was never content with his success. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7012163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我为人生感到很开心。}} || wo3 wei2/wei4 ren2 sheng1 gan3 dao4 hen3 kai1 xin1 。|| I get a kick out of life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805012 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢告诉我真相。}} || gan3 xie4 gao4 su4 wo3 zhen1 xiang1/xiang4 。|| Danke, dass Sie mir die Wahrheit gesagt haben! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5989210 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感覺他早就有點不開心了。}} || gan3 jiao4/jue2 ta1 zao3 jiu4 you3 dian3 bu4 kai1 xin1 le5 。|| Ich glaube, er ist schon lange ein wenig unglücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6579328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |开学了,目前感觉还不错。}} || kai1 xue2 le5 , mu4 qian2 gan3 jiao4/jue2 hai2/huan2 bu4 cuo4 。|| School has started and I like it so far. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1020698 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Glossika Glossika] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去義大利讀書感覺不錯。}} || qu4 yi4 da4 li4 du2 shu1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。|| Going to Italy to study feels pretty good. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6142582 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User76378 User76378] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/snowxvi snowxvi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的方向感很好。}} || ni3 de5 fang1 xiang4 gan3 hen3 hao3 。|| Du hast einen wirklich guten Orientierungssinn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1241264 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天感覺不錯。}} || wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bu4 cuo4 。|| Heute geht's mir gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1928613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/EDOBEAR EDOBEAR] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他感謝我的到來。}} || ta1 gan3 xie4 wo3 de5 dao4 lai2 。|| He thanked me for coming. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833088 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感謝您為加拿大所做的一切。}} || gan3 xie4 nin2 wei2/wei4 jia1 na2 da4 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。|| Thank you for everything you've done for Canada. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1059242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/S01 S01] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感觉他早就有点不开心了。}} || gan3 jiao4/jue2 ta1 zao3 jiu4 you3 dian3 bu4 kai1 xin1 le5 。|| Ich glaube, er ist schon lange ein wenig unglücklich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6579328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她很反感性爱。}} || ta1 hen3 fan3 gan3 xing4 ai4 。|| She strongly dislikes sex. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6467548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你感覺好些了嗎?}} || ni3 gan3 jiao4/jue2 hao3 xie1 le5 ma5 ?|| Fühlst du dich nicht besser? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040415 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她對她的未來感到沒有安全感。}} || ta1 dui4 ta1 de5 wei4 lai2 gan3 dao4 mei2/mo4 you3 an1 quan2 gan3 。|| She felt insecure about her future. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我來感謝你。}} || wo3 lai2 gan3 xie4 ni3 。|| Ich bin hierhergekommen, um dir zu danken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今晚感觉良好。}} || wo3 jin1 wan3 gan3 jiao4/jue2 liang2 hao3 。|| Ich fühlte mich heute Abend gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613723 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你感觉如何?}} || ni3 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ?|| Wie fühlen Sie sich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5026446 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/murr murr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在她的公司里,我感觉很好。}} || zai4 ta1 de5 gong1 si1 li3 , wo3 gan3 jiao4/jue2 hen3 hao3 。|| Ich fühle mich sehr wohl bei ihr auf der Arbeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4270713 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我也有一样的感觉。}} || wo3 ye3 you3 yi1 yang4 de5 gan3 jiao4/jue2 。|| I was feeling the same. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774359 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tinnatay tinnatay] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你对美国的感觉是怎样的?}} || ni3 dui4 mei3 guo2 de5 gan3 jiao4/jue2 shi4 zen3 yang4 de5 ?|| Welchen Eindruck haben Sie von den Vereinigten Staaten? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/433906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感謝您的回電。}} || gan3 xie4 nin2 de5 hui2 dian4 。|| Danke für Ihren Rückruf! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6109364 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她对於我送的礼物感到很开心。}} || ta1 dui4 yu2 wo3 song4 de5 li3 wu4 gan3 dao4 hen3 kai1 xin1 。|| Sie war sehr glücklich über mein Geschenk. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900733 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你对我完全没有感觉吗?}} || ni3 dui4 wo3 wan2 quan2 mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 ma5 ?|| Hast du denn gar keine Gefühle für mich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5555220 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他对自己感到心满意足。}} || ta1 dui4 zi4 ji3 gan3 dao4 xin1 man3 yi4 zu3 。|| Er fühlte sich vollkommen zufrieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/523653 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想被他感动。}} || wo3 bu4 xiang3 bei4 ta1 gan3 dong4 。|| Ich möchte nicht, dass er mich anfasst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796701 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/driini driini] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为了感谢您,这里有份礼物。}} || wei2/wei4 le5 gan3 xie4 nin2 , zhe4/zhei4 li3 you3 fen4 li3 wu4 。|| To thank you, here is a gift. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你现在感觉如何?}} || ni3 xian4 zai4 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ?|| Wie fühlst du dich jetzt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1358665 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他對自己感到心滿意足。}} || ta1 dui4 zi4 ji3 gan3 dao4 xin1 man3 yi4 zu3 。|| Er fühlte sich vollkommen zufrieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/523653 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢您的回电。}} || gan3 xie4 nin2 de5 hui2 dian4 。|| Danke für Ihren Rückruf! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6109364 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他对什么都感好奇。}} || ta1 dui4 shi2 me5 dou1/du1 gan3 hao3 qi2 。|| Er ist bei allem neugierig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401025 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Aru Aru] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她感谢我们的帮助。}} || ta1 gan3 xie4 wo3 men5 de5 bang1 zhu4 。|| Sie bedankte sich bei uns für unsere Hilfe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他对他儿子的行为感到不好意思。}} || ta1 dui4 ta1 er2/er5 zi5 de5 hang2/xing2 wei2/wei4 gan3 dao4 bu4 hao3 yi4 si1 。|| Er schämt sich für das Verhalten seines Sohns. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的故事使我很感动。}} || ta1 de5 gu4 shi4 shi3/shi4 wo3 hen3 gan3 dong4 。|| I was very moved by her story. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6452002 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她对她的未来感到没有安全感。}} || ta1 dui4 ta1 de5 wei4 lai2 gan3 dao4 mei2/mo4 you3 an1 quan2 gan3 。|| She felt insecure about her future. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天感覺好了點。}} || wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 le5 dian3 。|| Ich fühle mich heute besser. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/337319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天感覺好多了嗎?}} || ni3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 ma5 ?|| Do you feel any better today? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845450 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |再次感谢您的关注。}} || zai4 ci4 gan3 xie4 nin2 de5 guan1 zhu4 。|| Thank you once again for your attention. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3479485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/UomoChina UomoChina] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他感谢我的到来。}} || ta1 gan3 xie4 wo3 de5 dao4 lai2 。|| He thanked me for coming. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833088 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天感觉好了点。}} || wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 le5 dian3 。|| Ich fühle mich heute besser. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/337319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从来没感觉那么好过。}} || wo3 cong2 lai2 mei2/mo4 gan3 jiao4/jue2 na4/nei4 me5 hao3 guo4 。|| Ich habe mich nie besser gefühlt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334546 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他太性感了。}} || ta1 tai4 xing4 gan3 le5 。|| Er ist sehr sexy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501557 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感谢您为加拿大所做的一切。}} || gan3 xie4 nin2 wei2/wei4 jia1 na2 da4 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。|| Thank you for everything you've done for Canada. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1059242 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/S01 S01] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天感覺比昨天好。}} || wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 bi4 zuo2 tian1 hao3 。|| Heute geht es mir besser als gestern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你今天早上感覺如何?}} || ni3 jin1 tian1 zao3 shang4 gan3 jiao4/jue2 ru2 he2 ?|| How are you feeling this morning? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天感觉好多了。}} || wo3 jin1 tian1 gan3 jiao4/jue2 hao3 duo1 le5 。|| Ich fühle mich heute viel besser. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和他在一起时很有安全感。}} || wo3 he2/he4/huo2 ta1 zai4 yi1 qi3 shi2 hen3 you3 an1 quan2 gan3 。|| Ich fühle mich mit ihm sicher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/358174 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这件事真的感动到我了。}} || zhe4/zhei4 jian4 shi4 zhen1 de5 gan3 dong4 dao4 wo3 le5 。|| Das hat mich echt gerührt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10266092 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |语感图式是怎样被构建的?}} || yu3 gan3 tu2 shi4 shi4 zen3 yang4 bei4 gou4 jian4 de5 ?|| Wie wird das Sprachgefühlsschema aufgebaut? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10265916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对我的工作感到满意。}} || wo3 dui4 wo3 de5 gong1 zuo4 gan3 dao4 man3 yi4 。|| Ich bin mit meiner Arbeit zufrieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉我的心跳得很快。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 wo3 de5 xin1 tiao4 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 。|| Ich fühlte mein Herz schnell schlagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465864 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有人看了这部电影会不感动的。}} || mei2/mo4 you3 ren2 kan4 le5 zhe4/zhei4 bu4 dian4 ying3 hui4 bu4 gan3 dong4 de5 。|| Es gibt niemanden, der diesen Film sieht, ohne gerührt zu sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/565538 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SeeVogel SeeVogel] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真是太感謝你了!}} || zhen1 shi4 tai4 gan3 xie4 ni3 le5 !|| I'm truly grateful! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1724009 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/futurulus futurulus] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对他的进步感到很满意。}} || wo3 dui4 ta1 de5 jin4 bu4 gan3 dao4 hen3 man3 yi4 。|| Ich bin zufrieden mit seinem Fortschritt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918554 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感謝您的合作。}} || wo3 gan3 xie4 nin2 de5 he2 zuo4 。|| Ich bin für Ihre Zusammenarbeit dankbar. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我對這件事感到十分滿意。}} || wo3 dui4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 gan3 dao4 shi2 fen1 man3 yi4 。|| Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350495 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感谢你。}} || wo3 gan3 xie4 ni3 。|| Ich danke dir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340157 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我来感谢你。}} || wo3 lai2 gan3 xie4 ni3 。|| Ich bin hierhergekommen, um dir zu danken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看了这个电影使我很感动。}} || wo3 kan4 le5 zhe4/zhei4 ge4 dian4 ying3 shi3/shi4 wo3 hen3 gan3 dong4 。|| Ich fand diesen Film sehr anrührend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2879130 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲对这个结果感到满意。}} || wo3 fu4 qin1 dui4 zhe4/zhei4 ge4 jie1/jie2 guo3 gan3 dao4 man3 yi4 。|| Mein Vater ist zufrieden mit dem Ergebnis. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/754741 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我為人生感到很開心。}} || wo3 wei2/wei4 ren2 sheng1 gan3 dao4 hen3 kai1 xin1 。|| I get a kick out of life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805012 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和他在一起時很有安全感。}} || wo3 he2/he4/huo2 ta1 zai4 yi1 qi3 shi2 hen3 you3 an1 quan2 gan3 。|| Ich fühle mich mit ihm sicher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/358174 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我失去了灵感。}} || wo3 shi1 qu4 le5 ling2 gan3 。|| Ich habe meine Inspiration verloren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10155000 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直到那时我才真正感到害怕。}} || zhi2 dao4 na4/nei4 shi2 wo3 cai2 zhen1 zheng4 gan3 dao4 hai4 pa4 。|| It wasn't until then that I felt really frightened. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感謝你的關心。}} || wo3 gan3 xie4 ni3 de5 guan1 xin1 。|| Ich weiß dein Interesse zu schätzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/919955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明白你的感覺。}} || wo3 ming2 bai2 ni3 de5 gan3 jiao4/jue2 。|| Ich verstehe, wie du dich fühlst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3704945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的手冷到没有感觉了。}} || wo3 de5 shou3 leng3 dao4 mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 le5 。|| Meine Hand ist so kalt, dass ich sie nicht mehr fühle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3706736 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉很好。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 hen3 hao3 。|| Es geht mir gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/784051 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉到有人在看著我。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 you3 ren2 zai4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 。|| Ich bemerkte, dass mich jemand ansah. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感谢你的关心。}} || wo3 gan3 xie4 ni3 de5 guan1 xin1 。|| Ich weiß dein Interesse zu schätzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/919955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非常感谢。}} || fei1 chang2 gan3 xie4 。|| Vielen Dank! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3363116 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/go_oo go_oo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cburgmer cburgmer] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感谢您的合作。}} || wo3 gan3 xie4 nin2 de5 he2 zuo4 。|| Ich bin für Ihre Zusammenarbeit dankbar. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非常感谢你所做的一切。}} || fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。|| Vielen Dank für alles. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872168 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我再也没有灵感了。}} || wo3 zai4 ye3 mei2/mo4 you3 ling2 gan3 le5 。|| Ich bin nicht mehr inspiriert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503064 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我十分感谢你的好意。}} || wo3 shi2 fen1 gan3 xie4 ni3 de5 hao3 yi4 。|| I thank you very much for your kindness. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5556067 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lukaszpp lukaszpp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感覺到有人在看著我。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 you3 ren2 zai4 kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 wo3 。|| Ich bemerkte, dass mich jemand ansah. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346490 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想感谢他。}} || wo3 xiang3 gan3 xie4 ta1 。|| I want to thank him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9797478 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉还不是那么饿。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 hai2/huan2 bu4 shi4 na4/nei4 me5 e4 。|| I'm not feeling that hungry yet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4764565 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Stalwartlover Stalwartlover] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真是太感谢你了!}} || zhen1 shi4 tai4 gan3 xie4 ni3 le5 !|| I'm truly grateful! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1724009 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/futurulus futurulus] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非常感谢你帮忙。}} || fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 bang1 mang2 。|| Vielen Dank für Ihre Hilfe. Vielen Dank für deine Hilfe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353236 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉你想告诉我什么事。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 ni3 xiang3 gao4 su4 wo3 shi2 me5 shi4 。|| I get the feeling you're trying to tell me something. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2395020 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非常感謝你所做的一切。}} || fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。|| Vielen Dank für alles. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872168 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我早就有感覺到這可能會發生。}} || wo3 zao3 jiu4 you3 gan3 jiao4/jue2 dao4 zhe4/zhei4 ke3/ke4 neng2 hui4 fa1 sheng1 。|| I had a feeling this might happen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801900 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难道你不感到荣幸?}} || nan2/nan4 dao4 ni3 bu4 gan3 dao4 rong2 xing4 ?|| Don't you feel honored? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4402794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/knifegod knifegod] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对这件事感到十分满意。}} || wo3 dui4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 gan3 dao4 shi2 fen1 man3 yi4 。|| Was diese Sache angeht, bin ich voll zufrieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350495 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我非常感谢你。}} || wo3 fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 。|| Ich bin dir sehr dankbar. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3078814 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想为你今天所做的事感谢你。}} || wo3 xiang3 wei2/wei4 ni3 jin1 tian1 suo3 zuo4 de5 shi4 gan3 xie4 ni3 。|| I wanted to thank you for what you did today. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6093372 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我很感谢你们的帮助。}} || wo3 hen3 gan3 xie4 ni3 men5 de5 bang1 zhu4 。|| Vielen Dank für eure Unterstützung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4071826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在我爸的公司一直感觉不自在。}} || wo3 zai4 wo3 爸 de5 gong1 si1 yi1 zhi2 gan3 jiao4/jue2 bu4 zi4 zai4 。|| Ich fühlte mich nie wohl in der Gegenwart meines Vaters. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516456 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Peanutfan Peanutfan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉到我是自由的。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 dao4 wo3 shi4 zi4 you2 de5 。|| Ich fühle, dass ich frei bin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的手指没有感觉。}} || wo3 de5 shou3 zhi3 mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 。|| I had no feeling in my fingers. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640780 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉大家都在关注我。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 da4 jia1 dou1/du1 zai4 guan1 zhu4 wo3 。|| Ich fühle mich beobachtet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5026442 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/murr murr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |顺著你的感觉走吧!}} || shun4 zhao1/zhu4/zhuo2 ni3 de5 gan3 jiao4/jue2 zou3 ba5 !|| Folge einfach deinem Herzen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/436011 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Rebeca Rebeca] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有点儿感动。}} || wo3 you3 dian3 er2/er5 gan3 dong4 。|| I'm a little touched. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1504990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/menyo menyo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/marcelostockle marcelostockle] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我對他的進步感到很滿意。}} || wo3 dui4 ta1 de5 jin4 bu4 gan3 dao4 hen3 man3 yi4 。|| Ich bin zufrieden mit seinem Fortschritt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918554 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直到那時我才真正感到害怕。}} || zhi2 dao4 na4/nei4 shi2 wo3 cai2 zhen1 zheng4 gan3 dao4 hai4 pa4 。|| It wasn't until then that I felt really frightened. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我回到家的时候,感觉非常饿。}} || wo3 hui2 dao4 jia1 de5 shi2 hou4 , gan3 jiao4/jue2 fei1 chang2 e4 。|| Als ich nach Hause kam, hatte ich großen Hunger. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/whosnick whosnick] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感謝你。}} || wo3 gan3 xie4 ni3 。|| Ich danke dir. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340157 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得她对我有好感。}} || wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 ta1 dui4 wo3 you3 hao3 gan3 。|| Ich glaube, sie interessiert sich für mich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254063 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KerenDeng KerenDeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电影真的很感人。}} || dian4 ying3 zhen1 de5 hen3 gan3 ren2 。|| Der Film war wirklich bewegend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9012192 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jacintoo jacintoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我说中文的时候,开始感到自在了。}} || wo3 shuo1 zhong1/zhong4 wen2 de5 shi2 hou4 , kai1 shi3 gan3 dao4 zi4 zai4 le5 。|| Ich fange an, mich wohl zu fühlen, wenn ich in Chinesisch spreche. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/630656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉我来过这里。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 wo3 lai2 guo4 zhe4/zhei4 li3 。|| Es kommt mir so vor, als wäre ich schon einmal hier gewesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5551204 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非常感谢!}} || fei1 chang2 gan3 xie4 !|| Vielen Dank! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334426 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cburgmer cburgmer] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非常感谢你所做的一切。}} || fei1 chang2 gan3 xie4 ni3 suo3 zuo4 de5 yi1 qie1 。|| Vielen Dank für alles, was du getan hast! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/993724 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/leoyzy leoyzy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tinacalysto tinacalysto] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我明白你的感觉。}} || wo3 ming2 bai2 ni3 de5 gan3 jiao4/jue2 。|| Ich verstehe, wie du dich fühlst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3704945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我對我的工作感到滿意。}} || wo3 dui4 wo3 de5 gong1 zuo4 gan3 dao4 man3 yi4 。|| Ich bin mit meiner Arbeit zufrieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917910 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的手冷到沒有感覺了。}} || wo3 de5 shou3 leng3 dao4 mei2/mo4 you3 gan3 jiao4/jue2 le5 。|| Meine Hand ist so kalt, dass ich sie nicht mehr fühle. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3706736 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那部电影真的很感人。}} || na4/nei4 bu4 dian4 ying3 zhen1 de5 hen3 gan3 ren2 。|| Der Film war wirklich bewegend. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/392243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |開學了,目前感覺還不錯。}} || kai1 xue2 le5 , mu4 qian2 gan3 jiao4/jue2 hai2/huan2 bu4 cuo4 。|| School has started and I like it so far. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1020698 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Glossika Glossika] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |所有的客人都被她的好客感动了。}} || suo3 you3 de5 ke4 ren2 dou1/du1 bei4 ta1 de5 hao3 ke4 gan3 dong4 le5 。|| All the guests were touched by her hospitality. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408260 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |} === 盧 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 驢 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一頭驢。}} || wo3 you3 yi1 tou2 lü2 。|| Ich habe einen Esel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10298032 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那不是隻馬,是隻驢子。}} || na4/nei4 bu4 shi4 zhi1 ma3 , shi4 zhi1 lü2 zi5 。|| That's not a horse, it's a donkey. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3742629 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JSakuragi JSakuragi] ) |} == Lückentexte == === [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] === {| class="wikitable" |- ! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge |- | 县子 曰: || Xuan-zi said, |- | --- || To have the mourning robe of coarse dolichos cloth, and the lower garment of fine linen with a wide texture, |- | Nicht 古 也 || was not (the way of) antiquity. |} === [[:zh:Wikijunior:太阳系/太阳|Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne]] === {| class="wikitable" |- ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/太阳|Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne ]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 太阳 的 一天 有 多长? || Wie lang ist ein Sonnentag? |- | 由于 太阳 不 ähnelt 地球 那 Form 是 由 固 Form gebildet 的 || Weil die Sonne nicht der Erde ähnelt, die eine feste Form hat |- | wo-以 太阳 的 南、北 两 Pole 与 Äquator 的 自转-Geschwindigkeit 不 一 Form || sind folglich die Rotationsgeschwindigket des Sonnensüd- und Nordpols, und des Äquators nicht gleich. |- | 如果 站 在 太阳 的 Äquator 上 的话, || Wenn wir auf dem Sonnenäquator stehen, |- | 太阳 的 一天 有 27天 6小时 36分钟。 || dauert ein Sonnentag 27 Tage, 6 Stunden und 36 Minuten |- | 也就是说, || in anderen Worten |- | 太阳 自转 一周 benötigt 用 地球 自转 27天 ungefähr 的 时间。 || Ein voller Rotationszyklus der Sonne benötigt ungefähr 27 Erdrotationstage. |} === [http://magazine.marcopoloproject.org/%e5%bf%a0%e5%90%9b%e5%b9%b6%e9%9d%9e%e6%97%a0%e6%9d%a1%e4%bb%b6-loyalty-unconditional/ the marco polo project: 忠君 ist nicht 无条件] === “Cui 杼 ermordete 其君”,这个典故 häufig 用来 zu beschreiben Geschichtsschreiber 不 Rücksicht auf ihre Sicherheit、beim Schreiben verwendete Phrase 的风骨。公元前548年(im Lu-Kalender das 二十五年),Qi 国的重臣 Cui 杼 wird 国君 Zhuang 公 töten,并 kontrollierte 国家。Qi 国的太 Geschichtsschreiber 如此写,durch Cui 杼 getötet;他的弟弟 anschließend 这 Art 写,同 Art getötet;Historiker 的 ein anderer 弟弟不 fürchtete zu sterben,und wiederholte 两位 gestorben 的兄长的 niedergeschriebene Worte。Gegenüber 这 Art 不 fürchtete zu sterben 的一家人,Cui 氏只好作罢。 Cui 杼为什么要 wird 国君 töten?可以说这是 schamlos 的 Qi Zhuang 公自 unternehmen 的。 ... [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Kan%20Chai%20-%20%E7%A0%8D%E6%9F%B4/ Kan Chai] [http://magazine.marcopoloproject.org/loyalty-is-not-unconditional/ Übersetzung] Loyalty is not unconditional “Cui Zhu killed his Lord”: this phrase is often used as an allusion to describe the way those who record events for history can disregard their own safety, and is the textbook reference to talk about strength of character. In 548 BC (Year 25 in the Lu calendar), the Minister of State of Qi country, Cui Zhu, killed the Monarch, Duke Zhuang, and took over the State. The Great historiographer of Qi country then wrote this: Cui Zhu killed him. His little brother wrote the same again, he killed him; and a third brother of the historian, who was not afraid to die, still repeated the words of his two dead brothers. Face with a man like this, who did not fear death, Cui Zhu had to give up. Why did Cui Zhu kill his monarch? You could say that the shameless, dissolute Duke Zhuang brought it upon himself. ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] === [http://magazine.marcopoloproject.org/%e4%bb%a5%e4%ba%ba%e6%96%87%e7%bb%8f%e6%b5%8e%e5%ad%a6%e5%bc%80%e5%90%af%e6%96%b0%e5%90%af%e8%92%99%e8%bf%90%e5%8a%a8-humanistic-economics-opens-a-new-enlightenment/ the marco polo project: 以人文 Wirtschaft eröffnet eine neue Erleuchtung] === 在人文 Wirtschaft 会成立典礼上的 Rede 我在三十年前第一次见到茅老师,他就给我 lehrte mathematische Wirtschaft,今天他给大家 reden über 人文 Wirtschaft。我不想太 kleinteilig kommentieren 他的 Sichtweise,因为他的好多 Standpunkten 我都很 zustimmen。有时候, 他的好多 Standpunkte,einschließlich die anwesenden Zuhörer 不 notwendigerweise hören 得 besonders 明白。Aber 从我三十年的跟茅老师 Kontakt 的 Erfahrung 来看,他的好多 Standpunkte außerordentlich tief,有些是自己 entwickelt 的,不是 übernommen von anderen 人的东西,这是 außerordentlich 了不起的一点。 我 halte 茅老师 Rede 人文 Wirtschaft 和 Gründer der 人文 Wirtschaft 会 verstehen 为中国 neu 的 Erleuchtung 的开始。Wirtschaft 是 studieren 什么的?茅老师 mehr und mehr 走向人文 Wirtschaft 以后,我感到 Wirtschaft 是 studieren 人与人之间怎么 umso 好地合作。当然这也不是什么 neues Problem,seit dem Beginn der Menschheitsgeschichte 都在 untersuchen 这个。从思想角度看,die Menschheit 有两个500年对这个 Frage 的 Beiträge 最大,当然了,这远远 überschreitet 我们 Wirtschaftsbereich。第一个500年就是公元前500年开始的 sogenannte Kern-时代,从 Konfuzius 到 Jesus,那个时代无论东方还是西方都出现了伟大的思想家。Eine andere 500年是从14 Jahrhundert 的 Rennaisance 到18 Jahrhundert 的 Aufklärungsbewegung。 第一个500年,先知 studieren 人怎么 besser 合作、怎么幸福,mehr 强调心,强调怎么 ändern 人的心。第二个500年换了一个角度,强调人的行为,这是一个 revolutionär 的 Änderung。第一个500年无论东方还是西方都出现了伟大的人物,aber 是很 bedauerlich,第二个500年东方没有 beigetragen,或者有,aber 是跟西方的 Methoden 不 gleich,我们没有走向理 性、自由、民主这 Art 的 Ebene。 我们看一下,在100多年前中国就开始 Erleuchtung,außerordentlich bedauerlich,100年前 besonders 是20 Jahrhundert 20年代以后 Erleuchtung 就中断了。我 fühle 对于西方 Erleuchtung 时代的一些思想,今天中国人 的 Verständnis 比100年前的中国人少得多,einschließlich 治家也 gleich,好比 Cixi 太后对 Konstitutionialismus 的 Verständnis 就比现在很多人 Tiefe。她说为什么要 vorbereiten eine Konstitution?她说这是普世 Wert,如果中国不 vorbereiten eine Konstitution,全世界人不 halten 我们当 gewöhnlich 的国家看。 ... [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Zhang%20Weiying%20-%20%E5%BC%A0%E7%BB%B4%E8%BF%8E/ Zhang Weiying] [http://magazine.marcopoloproject.org/%e4%bb%a5%e4%ba%ba%e6%96%87%e7%bb%8f%e6%b5%8e%e5%ad%a6%e5%bc%80%e5%90%af%e6%96%b0%e5%90%af%e8%92%99%e8%bf%90%e5%8a%a8-humanistic-economics-opens-a-new-enlightenment-english/ Übersetzung] Humanistic economics opens a new enlightenment Speech pronounced at the inauguration ceremony of the Economics and Humanities Institute I first met teacher Mao thirty years ago, when he taught me about mathematical economics; today, he will talk to everyone about humanistic economics. I do not want to comment on his views too finely, because I agree with a lot of his ideas. Sometimes, his ideas may be difficult to understand, including for the audience. But in my three decades of experience dealing with Professor Mao, I can say that a lot of his ideas are very deep, and some of them he came up with himself, he didn’t borrow them from others: that’s a really fantastic point. I consider that Professor Mao’s speech about Humanistic economics and its launch of Humanistic economics marks the beginning of a new enlightenment for China. What does economics study? As Professor Mao’s teaching evolved more and more towards humanistic economics, I have come to feel that economics is the study of how to improve cooperation among people. Of course, this is not a new problem, and it’s been discussed throughout mankind’s history. From an ideological point of view, there have been two 500 year periods in the history of mankind that saw the most contributions to that question – which of course, goes far beyond the scope of economics. The first 500 year period is the one starting from about 500BC, the so-called ‘core age’, where from Confucius to Jesus, East and West alike have seen great thinkers. The second period goes from the 1400 Renaissance to the 1800 Enlightenment. In the first 500 year period, thinkers reflecting on questions of living together and happiness, but more particularly even about the heart and mind, how to transform people’s hearts and minds. In the second period, the angle changed, to put an emphasis on human behaviour, which was a revolutionary change. In the first period, both East and West gave rise to great figures, but unfortunately, the East did not contribute to the second period, or if we did, not in the same way the West did, we didn’t go towards the same level of rationality, freedom and democracy. Let’s have a look: slightly over 100 years ago, China started its enlightenment – but I’m very sorry to say, 100 years ago, and especially during the 1920s, that enlightenment was interrupted. I feel that, when it comes to the ideas of the Western enlightenment, Chinese people today understand them less than Chinese people did 100 years ago, including politicians. Dowager Cixi’s understanding of constitutionalism was deeper than most people’s today. She said: why should we prepare a constitution? Because this is of universal value, and if China does not prepare a constitution, the whole world will look at us as an abnormal country. ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === 第二十八課 第二十八课 dì èr shí bā kè Achtundzwanzigste Lektion Diese Lektion ist so auch in diversen chinesischen Schulbüchern zu finden, z.B. im 国文 Lehrbuch/國文 Lehrbuch/guó wén jiào kē shū. Bilder davon findet man über Suchmaschinen, wenn man einzelne Sätze dieser Lektion eingibt. ----------------------------------- Ein Tiger 似猫而大 hǔ sì māo ér dà Ein Tiger gleicht einer Katze, ist aber größer. ----------------------------------- ein Fuchs 似犬而小. hú sì quǎn ér xiǎo. Ein Fuchs gleicht einem Hund, ist aber kleiner. ----------------------------------- Es gibt viele Cartoons zu Fuchs 與 Marderhund/Waschbär / Fuchs 与 Marderhund/Waschbär /hú yǔ lí Fuchs und Marderhund/Waschbär ----------------------------------- 狐與 Marderhund/Waschbär 有差,ein Fuchs 似犬而小,_ dünn,頭 Schwanz 皆長 狐与 Marderhund/Waschbär 有差,ein Fuchs 似犬而小,体 dünn,头 Schwanz 皆长 hú yǔ lí yǒu chā, hú shì quǎn ér xiǎo, tǐ shòu, tóu wěi jiē zhǎng Zwischen Fuchs und Marderhund/Waschbär gibt es Unterschiede. Ein Fuchs gleicht einem kleinen Hund, der Körper ist dünn und Kopf und Schwanz sind vergleichsweise lang. ----------------------------------- Ein Wal 似魚而非魚. Ein Wal 似鱼而非鱼. jīng sì yú ér fēi yú. Ein Wal gleicht einem Fisch, ist aber kein Fisch. ----------------------------------- Der Wal,又 wird genannt 為 Wal-魚 Der Wal,又 wird genannt 为 Wal-鱼 jīng, yòu chēng wèi jīngyú Der Wal wird auch Walfisch genannt. ----------------------------------- 驢似馬而非馬. 驴似马而非马. lǘ sì mǎ ér fēi mǎ. Ein Esel gleicht einem Pferd, ist aber kein Pferd. ----------------------------------- 驢 gleicht einem 馬,比馬小. 驴 gleicht einem 马,比马小. lǘ xiàng mǎ, bǐ mǎ xiǎo Ein Esel gleicht einem Pferd, ist (aber) kleiner als ein Pferd. == Texte == === [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese: Excercise IV: 12 traditionell] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>他買的是馬麼 <br/>不是,買的是騾子驢 <br/>他買了多少 <br/>買了三頭騾子七個驢 }} || <br/> ta1 mai3 de5 shi4 ma3 me5 <br/> bu4 shi4 , mai3 de5 shi4 luo2 zi5 lü2 <br/> ta1 mai3 le5 duo1 shao3 <br/> mai3 le5 san1 tou2 luo2 zi5 qi1 ge4 lü2 || <br/>Kauft er Pferde? <br/>Nein, er kauft(e) Maultiere und Esel. <br/>Wieviele hat er gekauft? <br/>Er hat drei Maultiere und sieben Esel gekauft. |} === [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese: Excercise IV: 11 traditionell] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>是這兒的騾子好,是那兒的騾子好 <br/>這兒騾子沒有那兒的好 <br/>這兒騾子比那兒的慢 <br/>那兒騾子驢都快 }} || <br/> shi4 zhe4/zhei4 er2/er5 de5 luo2 zi5 hao3 , shi4 na4/nei4 er2/er5 de5 luo2 zi5 hao3 <br/> zhe4/zhei4 er2/er5 luo2 zi5 mei2/mo4 you3 na4/nei4 er2/er5 de5 hao3 <br/> zhe4/zhei4 er2/er5 luo2 zi5 bi4 na4/nei4 er2/er5 de5 man4 <br/> na4/nei4 er2/er5 luo2 zi5 lü2 dou1/du1 kuai4 || <br/>Sind diese Maulesel besser oder die von dort? <br/>Die Maulesel hier sind nicht so gut wie die von dort. <br/>Die Maulesel von hier sind langsamer als die von dort. <br/>Die dortigen Maulesel und Esel sind alle schnell. |} == Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子不学, 断机杼。}} || zǐ bù xué duàn jī zhù || Giles: and when her child would not learn, she broke the shuttle from the loom.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_6 |Drei-Zeichen-Klassiker 6]]) |} == Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子}} || zi5 || Substantiv-Suffix |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不}} || bu4 || nein, nicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学}} || xue2 || lernen, studieren, Lehre, Fachgebiet, -logie; Bsp.: 数学 数学 -- Mathematik; Bsp.: 化學 化学 -- Chemie ; Bsp.: 社會學 社会学 -- Soziologie; Bsp.: 生物学 生物学 -- Biologie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |断}} || duan4 || absolut, entschieden, zerbrechen, abbrechen, aufgeben, unterlassen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机}} || ji1 || Maschine, Gelegenheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杼}} || zhù || Schaft, (shuttle of loom) |} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 244| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 244| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 246| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 246}} </noinclude> kek66n8xb3z4srpcfl676siwocvhtkq Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 246 0 92213 1000432 999939 2022-08-13T05:28:32Z Christian-bauer 6469 kleinere Korrekturen und Ergänzungen wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 245| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 245| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 247| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 247}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窦}} || dou4 ||Sinus (Nase), Loch (in Wand oder Tür), Höhle, Abfluss, Abwege, Abzug, Ausweg, Übelstand, Bestechlichkeit, Betrügereien, Fehler, Mittel, Schlupfloch, Weg, untergraben, ein Loch aushöhlen|| [[wikt:en:窦|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#窦 Etymologie:] |- | rowspan="2" | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕}} || yan4 || hinunterschlucken, Schwalbe|| rowspan="2" style="white-space:nowrap"| [[Datei:燕-order.gif|40px]] [[wikt:en:燕|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#燕 Etymologie:] |- | yan1 || Schwalbe, Yan (chinesischer Staat (Nordhebei) während der Zeit der Zhou-Dynastie, der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Zeit der Streitenden Reiche. Seine Hauptstadt war 薊/蓟/Jì; heute Peking, auch bekannt als Yanjing, chin. 燕京, Yānjīng „Hauptstadt von Yan“). |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒}} || mao4 || emporsteigen (Rauch, Qualm), hochsteigen, quellen (Wasser), vorschnell, keck, kühn, betrügerisch, etwas falsches vorspiegeln, ohne Rücksicht auf, ungeachtet, trotz|| [[wikt:en:冒|wiktionary]][https://hanziyuan.net/#冒 Etymologie:] [[Datei:冒-bronze.svg|40px]] [[Datei:冒-silk.svg|40px]][[Datei:冒-seal.svg|40px]][[Datei:冒-bigseal.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情}} || qing2 || Emotion, Gefühl, Gemüt, Zuneigung, Liebe, Sexualtrieb, Situation, Lage, Zustand || [[wikt:en:情|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#情 Etymologie:] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧}} || shao1 || brutzeln, backen, braten, brennen, fiebern, Fieber, kochen, schmoren || [[wikt:en:烧|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#烧 Etymologie:] |} == Zusammengesetzte Wörter == === 窦 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窦路}} || dou4 lu4 || Schlucht, enger Pfad |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窦武}} || dou4 wu3 || Dou Wu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窦道}} || dou4 dao4 || sinus (anatomy), subterranean passage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狗窦}} || gou3 dou4 || dog hole, gap caused by missing teeth, fig. den of thieves |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利马窦}} || li4 ma3 dou4 || Ricci, Mattheo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狗窦大开}} || gou3 dou4 da4 kai1 || dog hole wide open; fig. gap caused by missing teeth (used mockingly) |} === 燕 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕大}} || yan1 da4 || Yanjing-Universität (Abkürzung für 燕京大学Yānjīng Dàxué) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕窝}} || yan1 wo1 || Schwalbennestersuppe (Suppe aus den Nester von Salanganen, eine Gruppe der Mauersegler) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |家燕}} || jia1 yan4 || Rauchschwalbe (lat: Hirundo rustica) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |菜燕}} || cai4 yan1 || Agar <Taiwan> |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕市}} || yan1 shi4 || Tsubame |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |前燕}} || qian2 yan1 || Frühere Yan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕山}} || yan1 shan1 || Yanshan-Gebirge |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后燕}} || hou4 yan1 || Spätere Yan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |後燕}} || hou4 yan1 || (traditionelle Schreibweise von 后燕), Spätere Yan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北燕}} || bei3 yan1 || Nördliche Yan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南燕}} || nan2 yan1 || Südliche Yan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕麦}} || yan1 mai4 || Hafer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕子}} || yan4 zi5 || Schwalbe |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨燕}} || yu3 yan1 || dadurch |- | yu3 yan4 || [schnellen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕鸟}} || yan1 niao3 || Yanornis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |京燕}} || jing1 yan1 || Fliegenfänger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赵飞燕}} || zhao4 fei1 yan4 || Empress Zhao Feiyan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灰沙燕}} || hui1 sha1 yan1 || Uferschwalbe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨燕目}} || yu3 yan1 mu4 || Seglervögel (Apodiformes) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕山君}} || yan1 shan1 jun1 || Yeonsangun of Joseon |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕麦片}} || yan1 mai4 pian4 || Haferflocken |- | yan4 mai4 pian4 || [Müsli] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小燕子}} || xiao3 yan4 zi5 || kleine Schwalbe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕巢乡}} || yan4 chao2 xiang1 || Yanchao (Dorf in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕京大学}} || yan1 jing1 da4 xue2 || Yanjing-Universität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕京大學}} || yan1 jing1 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 燕京大学), Yanjing-Universität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕只吉台}} || yan1 zhi1 ji2 tai2 || Yanzhijitai |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕京啤酒}} || yan1 jing1 pi2 jiu3 || Yanjing-Bier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕妮马克思}} || yan1 ni1 ma3 ke4 si1 || Jenny Marx |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕妮馬克思}} || yan1 ni1 ma3 ke4 si1 || (traditionelle Schreibweise von 燕妮马克思), Jenny Marx |} === 冒 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒名}} || mao4 ming2 || unter fremden Namen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒出}} || mao4 chu1 || hervorströmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感冒}} || gan3 mao4 || Erkältung, sich erkälten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒然}} || mao4 ran2 || plötzlich, unvermittelt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒失}} || mao4 shi5 || dreist, leichtsinnig, voreilig, vorschnell |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒着}} || mao4 zhe5 || herausfordern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒著}} || mao4 zhe5 || (traditionelle Schreibweise von 冒着), herausfordern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒号}} || mao4 hao4 || Doppelpunkt, Kolon <Satzzeichen> |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感冒药}} || gan3 mao4 yao4 || Erkältungsmittel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒火言}} || mao4 huo3 yan2 || geflammt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒出来}} || mao4 chu1 lai5 || hervortreten, herauskommen, herausströmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒出來}} || mao4 chu1 lai5 || (traditionelle Schreibweise von 冒出来), hervortreten, herauskommen, herausströmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |顶名冒姓}} || ding3 ming2 mao4 xing4 || to pretend to be sb else |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒冒失失}} || mao4 mao4 shi1 shi1 || bold, forthright |} === 情 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |剧情}} || ju4 qing2 || Handlung (Oper, Aufführung usw.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情景}} || qing2 jing3 || Fotomotiv, Bühne, Szene, Anblick, Umstände, Aussichten, Lage, Situation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情人}} || qing2 ren2 || Geliebte, Geliebter, Liebhaber, Liebhaberin, Liebling |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |心情}} || xin1 qing2 || Gemütszustand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情系}} || qing2 xi4 || sich beschäftigen mit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情色}} || qing2 se4 || Erotik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |实情}} || shi2 qing2 || Tatsache, Grund, Wahrheit, wahrer Sachverhalt, tatsächliche Umstände, wirklicher Grund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |實情}} || shi2 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 实情), Tatsache, Grund, Wahrheit, wahrer Sachverhalt, tatsächliche Umstände, wirklicher Grund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民情}} || min2 qing2 || öffentliche Meinung, Zustände (in einer Gesellschaft) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有情}} || you3 qing2 || Sattva |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情事}} || qing2 shi4 || Liebesaffäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |性情}} || xing4 qing2 || Disposition, Natur, persönlich, Temperament |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情面}} || qing2 mian5 || Fingerspitzengefühl, Taktgefühl, Rücksichtnahme (auf jmd.s Gefühle) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真情}} || zhen1 qing2 || Gleichgesinnte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热情}} || re4 qing2 || Leidenschaft, Enthusiasmus, herzlich; freundlich, hilfsbereit, engagiert, leidenschaftlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |勾情}} || gou1 qing2 || jdn. verführen, jdn. verleiten ( Liebe ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |调情}} || tiao2 qing2 || flirten, Flirt, Liebelei, einer Frau den Hof machen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无情}} || wu2 qing2 || Unbarmherzigkeit, Unerbittlichkeit, besinnungslos, lieblos, rücksichtslos, unerbittlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無情}} || wu2 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 无情), Unbarmherzigkeit, Unerbittlichkeit, besinnungslos, lieblos, rücksichtslos, unerbittlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |行情}} || hang2 qing2 || Marktbedingungen, Marktlage, Marktverhältnisse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情理}} || qing2 li3 || Vernunft, Logik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情书}} || qing2 shu1 || Liebesbrief |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情書}} || qing2 shu1 || (traditionelle Schreibweise von 情书), Liebesbrief |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |常情}} || chang2 qing2 || Verstand, Vernunft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |求情}} || qiu2 qing2 || jmd um Nachsicht, Gnade bitten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国情}} || guo2 qing2 || Lage der Nation, nationale Bedingungen, nationale Gegebenheiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |國情}} || guo2 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 国情), Lage der Nation, nationale Bedingungen, nationale Gegebenheiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |忘情}} || wang4 qing2 || gleichgültig, teilnahmslos, interesselos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全情}} || quan2 qing2 || mit ganzen Gefühl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用情}} || yong4 qing2 || Leidenschaft, Liebe in etwas stecken |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱情}} || ai4 qing2 || Liebe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛情}} || ai4 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 爱情), Liebe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内情}} || nei4 qing5 || Interna, interne Situation, Information |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內情}} || nei4 qing5 || (traditionelle Schreibweise von 内情), Interna, interne Situation, Information |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知情}} || zhi1 qing2 || eingeweiht sein, Mitwisser sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情话}} || qing2 hua4 || Flüstern der Liebe, Gespräch des Geliebten, herzliche Gespräche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情話}} || qing2 hua4 || (traditionelle Schreibweise von 情话), Flüstern der Liebe, Gespräch des Geliebten, herzliche Gespräche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情}} || se4 qing2 || Geschlechtstrieb, pornografisch, sexuell |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情感}} || qing2 gan3 || Gemütsbewegung, Gefühl, Emotion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |才情}} || cai2 qing2 || musisches Talent |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |钟情}} || zhong1 qing2 || verlieben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友情}} || you3 qing2 || Freundschaft, freundschaftliche Gefühle haben |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同情}} || tong2 qing1 || mitfühlen, bemitleiden |- | tong2 qing2 || [Anteilnahme, Mitgefühl, mitfühlen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情状}} || qing2 zhuang4 || Sachlage, Umstände, Situation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |风情}} || feng1 qing2 || Flirt; charmant |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |風情}} || feng1 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 风情), Flirt; charmant |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |任情}} || ren4 qing2 || aus sich herausgehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盛情}} || sheng4 qing2 || große Freundlichkeit, überschwengliche Gastfreundlichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情结}} || qing2 jie2 || Komplex |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感情}} || gan3 qing2 || Gefühle, Empfinden, Emotion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事情}} || shi4 qing2 || Angelegenheit, Anlass, Chose, Materie, Sache, Sachen, Veranstaltung, Veranstaltungskalender, Zweck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情调}} || qing2 diao4 || Stimmung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情分}} || qing2 fen5 || gegenseitige Zuneigung, freundschaftliche Gefühle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人情}} || ren2 qing2 || wechselseitige Geschenke und Gefälligkeiten im Beziehungsnetz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情节}} || qing2 jie2 || aufzeichnen, Entwurf, Handlung, Szenario |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情節}} || qing2 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 情节), aufzeichnen, Entwurf, Handlung, Szenario |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情意}} || qing2 yi4 || Affektion, Zuneigung, Freundschaft, Sympathie, Liebe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亲情}} || qin1 qing2 || Liebe, Zuneigung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |思情}} || si1 qing2 || Gefühl der Sehnsucht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长情}} || chang2 qing2 || Treue |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長情}} || chang2 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 长情), Treue |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无热情}} || wu2 re4 qing2 || schwunglos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无感情}} || wu2 gan3 qing2 || Unempfindlichkeit, Unwegsamkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無感情}} || wu2 gan3 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 无感情), Unempfindlichkeit, Unwegsamkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |婚外情}} || hun1 wai4 qing2 || außereheliche Liebesbeziehung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱情上}} || ai4 qing2 shang4 || verliebt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛情上}} || ai4 qing2 shang4 || (traditionelle Schreibweise von 爱情上), verliebt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通人情}} || tong1 ren2 qing2 || menschlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陈情者}} || chen2 qing2 zhe3 || Lobbyist |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看心情}} || kan4 xin1 qing2 || je nach Laune |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感情上}} || gan3 qing2 shang4 || emotional |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱情剧}} || ai4 qing2 ju4 || Liebesdrama |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人情}} || you3 ren2 qing2 || human |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不动情}} || bu4 dong4 qing2 || leidenschaftslos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合情理}} || he2 qing2 li3 || der Etikette folgend, die Anstandsregeln beachtend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有热情}} || you3 re4 qing2 || eifrig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情片}} || se4 qing2 pian4 || Pornofilm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知情人}} || zhi1 qing2 ren2 || Eingeweihte, Insider, Mitwisser |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有感情}} || you3 gan3 qing2 || empfindungsfähig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |动情期}} || dong4 qing2 qi1 || Brunst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热情果}} || re4 qing2 guo3 || Passionsfrucht, Maracuya, Maracuja |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情人节}} || qing2 ren2 jie2 || Valentinstag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情人節}} || qing2 ren2 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 情人节), Valentinstag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |同情者}} || tong2 qing2 zhe3 || Sympathisant |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱情小说}} || ai4 qing2 xiao3 shuo1 || Liebes- und Familienroman |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛情小說}} || ai4 qing2 xiao3 shuo1 || (traditionelle Schreibweise von 爱情小说), Liebes- und Familienroman |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情电影}} || se4 qing2 dian4 ying3 || Pornofilm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情電影}} || se4 qing2 dian4 ying3 || (traditionelle Schreibweise von 色情电影), Pornofilm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情影片}} || se4 qing2 ying3 pian1 || Pornofilm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热情似火}} || re4 qing2 si4 huo3 || feurig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |得到同情}} || de2 dao4 tong2 qing2 || ausliefern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情图片}} || se4 qing2 tu2 pian4 || Pornografie, Pornographie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感情主义}} || gan3 qing2 zhu3 yi4 || Empfindsamkeit, Gefühlsduselei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感情主義}} || gan3 qing2 zhu3 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 感情主义), Empfindsamkeit, Gefühlsduselei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |異國風情}} || yi4 guo2 feng1 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 异国风情), exotisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情有可原}} || qing2 you3 ke3 yuan2 || entschuldbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人情事故}} || ren2 qing2 shi4 gu4 || der Umgang mit anderen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情作品}} || se4 qing2 zuo4 pin3 || pornografisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情女星}} || se4 qing2 nü3 xing1 || Pornodarstellerin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热情如火}} || re4 qing2 ru2 huo3 || Manche mögen’s heiß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱国热情}} || ai4 guo2 re4 qing2 || patriotische Begeisterung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |次要情节}} || ci4 yao4 qing2 jie2 || Episode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |次要情節}} || ci4 yao4 qing2 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 次要情节), Episode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱情场面}} || ai4 qing2 chang3 mian4 || Liebesszene |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感情用事}} || gan3 qing2 yong4 shi4 || Affekthandlung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情窦初开}} || qing2 dou4 chu1 kai1 || Liebeserwachen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军情五处}} || jun1 qing2 wu3 chu4 || MI5, Security Service |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有情感}} || mei2 you3 qing2 gan3 || gefühllos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有情感}} || mei2 you3 qing2 gan3 || (traditionelle Schreibweise von 没有情感), gefühllos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情景喜剧}} || qing2 jing3 xi3 ju4 || Sitcom |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有热情}} || mei2 you3 re4 qing2 || lauwarm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有感情}} || mei2 you3 gan3 qing2 || emotionslos, gefühllos, nüchtern, seelenlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒有感情}} || mei2 you3 gan3 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 没有感情), emotionslos, gefühllos, nüchtern, seelenlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |儿童色情}} || er2 tong2 se4 qing2 || Kinderpornografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兒童色情}} || er2 tong2 se4 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 儿童色情), Kinderpornografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情文学}} || se4 qing2 wen2 xue2 || Pornografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情文學}} || se4 qing2 wen2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 色情文学), Pornografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱情故事}} || ai4 qing2 gu4 shi4 || Liebesgeschichte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛情故事}} || ai4 qing2 gu4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 爱情故事), Liebesgeschichte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有关事情}} || you3 guan1 shi4 qing5 || Belang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有關事情}} || you3 guan1 shi4 qing5 || (traditionelle Schreibweise von 有关事情), Belang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情色文学}} || qing2 se4 wen2 xue2 || Erotische Literatur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情色文學}} || qing2 se4 wen2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 情色文学), Erotische Literatur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |过于热情}} || guo4 yu2 re4 qing2 || übereifrig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |易动感情}} || yi4 dong4 gan3 qing2 || gefühlsmäßig, sentimental |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有同情心}} || you3 tong2 qing2 xin1 || mitfühlend, sympathisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情物品}} || se4 qing2 wu4 pin3 || Pornografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白色情人节}} || bai2 se4 qing2 ren2 jie2 || White Day, Weißer Tag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |白色情人節}} || bai2 se4 qing2 ren2 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 白色情人节), White Day, Weißer Tag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |發生的事情}} || fa1 sheng1 de5 shi4 qing5 || (traditionelle Schreibweise von 发生的事情), Begebenheit, das Geschehene, Ereignis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本色情业}} || ri4 ben3 se4 qing2 ye4 || japanische Pornografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |儿童色情照片}} || er2 tong2 se4 qing2 zhao4 pian4 || Kinderporno |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兒童色情照片}} || er2 tong2 se4 qing2 zhao4 pian4 || (traditionelle Schreibweise von 儿童色情照片), Kinderporno |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情小说作家}} || se4 qing2 xiao3 shuo1 zuo4 jia1 || Pornograf, Pornograph |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |色情小說作家}} || se4 qing2 xiao3 shuo1 zuo4 jia1 || (traditionelle Schreibweise von 色情小说作家), Pornograf, Pornograph |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他与她的事情}} || ta1 yu3 ta1 de5 shi4 qing5 || Kare Kano |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他與她的事情}} || ta1 yu3 ta1 de5 shi4 qing5 || (traditionelle Schreibweise von 他与她的事情), Kare Kano |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的军中情人}} || wo3 de5 jun1 zhong1 qing2 ren2 || Yossi & Jagger (israelischer Spielfilm) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莫里斯的情人}} || mo4 li3 si1 di4 qing2 ren2 || Moritz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |莫裡斯的情人}} || mo4 li3 si1 di4 qing2 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 莫里斯的情人), Moritz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |容易动感情者}} || rong2 yi4 dong4 gan3 qing2 zhe3 || Schwärmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最近發生的事情}} || zui4 jin4 fa1 sheng1 de5 shi4 qing5 || (traditionelle Schreibweise von 最近发生的事情), neu, Neuigkeit |} === 烧 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧烤}} || shao1 kao3 || Barbecue, Grill, grillen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧结}} || shao1 jie2 || Sinter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧包}} || shao1 bao1 || pfannenfeuer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧饭}} || shao1 fan4 || kochen, Mahlzeit zubereiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高烧}} || gao1 shao1 || extrem hohes Fieber |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧友}} || shao1 you3 || Freak |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧火}} || shao1 huo3 || Heizung, Feuer machen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧黑}} || shao1 hei1 || verkohlen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧焦}} || shao1 jiao1 || Brandfleck, abflammen, abflämmen, anbrennen, verbrennen, verkohlen, versengen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧过}} || shao1 guo4 || anbrennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧酒}} || shao1 jiu3 || Schnaps, Shōchū, Sprit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧水}} || shao1 shui3 || Wasser abkochen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧毛}} || shao1 mao2 || Abbrand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火烧}} || huo3 shao1 || Brandkatastrophe, brennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧开}} || shao1 kai1 || kochen, Blutgeschwür |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧杯}} || shao1 bei1 || Becherglas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧红}} || shao1 hong2 || feurig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧穿}} || shao1 chuan1 || Durchbruch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退烧}} || tui4 shao1 || ( Fieber ) zurückgehen, Fieber senken |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧坏}} || shao1 huai4 || Abbrand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧高香}} || shao1 gao1 xiang1 || räuchern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧录机}} || shao1 lu4 ji1 || Brenner |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧成灰}} || shao1 cheng2 hui1 || einäschern, Einäscherung, verkohlen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |章鱼烧}} || zhang1 yu2 shao1 || Tako-yaki |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |退烧药}} || tui4 shao1 yao4 || Fiebermittel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧结机}} || shao1 jie2 ji1 || Sintermaschine |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |干烧鱼}} || gan1 shao1 yu2 || gebratener Fisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧毛机}} || shao1 mao2 ji1 || Sengmaschine |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甜烧酒}} || tian2 shao1 jiu3 || Likör |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧金水}} || shao1 jin1 shui3 || einbrennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧酒杯}} || shao1 jiu3 bei1 || Likörkelch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧水壶}} || shao1 shui3 hu2 || Kessel, Teekessel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧水器}} || shao1 shui3 qi4 || Wasserkocher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧酒厂}} || shao1 jiu3 chang3 || Schnapsbrennerei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧火的人}} || shao1 huo3 de5 ren2 || Brenner |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真金不怕火来烧}} || zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lai2 shao1 || see 真金不怕火煉|真金不怕火炼[zhen1 jin1 bu4 pa4 huo3 lian4] |} == Ausdrücke == === 窦 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 燕 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朝燕}} || chao2 yan1 || Vorhalle zum Thronsaal |} === 冒 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土老冒}} || tu2 lao3 mao5 || (traditionelle Schreibweise von 土老帽), Dummkopf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒失女子}} || mao4 shi1 nü3 zi3 || Racker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒冒失失}} || mao4 mao4 shi1 shi1 || riskant |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亲冒矢石}} || qin1 mao4 shi3 shi2 || to personally brave the slings and arrows; to put oneself in the line of fire ([[wikt:en:亲冒矢石 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |治感冒的药}} || zhi4 gan3 mao4 de5 yao4 || Medizin gegen Erkältung |} === 情 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |七情}} || qi1 qing2 || die sieben menschlichen Gemütsregungen (Freude, Zorn, Trauer, Angst, Liebe, Haß, Begehren) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情爱}} || qing2 ai4 || Liebe ( pers., vertraute Anrede), Liebe ( zueinander ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情愛}} || qing2 ai4 || (traditionelle Schreibweise von 情爱), Liebe ( pers., vertraute Anrede), Liebe ( zueinander ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鱼水情}} || yu2 shui3 qing2 || unzertrennlich sein, so zusammengehörig wie Fische und Wasser |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |魚水情}} || yu2 shui3 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 鱼水情), unzertrennlich sein, so zusammengehörig wie Fische und Wasser |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难为情}} || nan2 wei2 qing2 || sich schämen, sich genieren, betreten, beschämt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |动感情}} || dong4 gan3 qing2 || sich von seinen Gefühlen fortreißen lassen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |风土人情}} || feng1 tu3 ren2 qing2 || lokale Sitten und Gebräuche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |風土人情}} || feng1 tu3 ren2 qing2 || (traditionelle Schreibweise von 风土人情), lokale Sitten und Gebräuche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情同手足}} || qing2 tong2 shou3 zu2 || einander wie Brüder sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知情人士}} || zhi1 qing2 ren2 shi4 || Insider, Eingeweihte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合情合理}} || he2 qing2 he2 li3 || mit dem Gefühl und der Vernunft übereinstimmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一见钟情}} || yi1 jian4 zhong1 qing2 || Liebe auf den ersten Blick ([[wikt:en:一见钟情|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |动情动容}} || dong4 qing2 dong4 rong2 || bewegt sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱情万岁}} || ai4 qing2 wan4 sui4 || Vive l'Amour – Es lebe die Liebe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛情萬歲}} || ai4 qing2 wan4 sui4 || (traditionelle Schreibweise von 爱情万岁), Vive l'Amour – Es lebe die Liebe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人情世故}} || ren2 qing2 shi4 gu4 || Lebensweisheit ([[wikt:en:人情世故|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手足之情}} || shou3 zu2 zhi1 qing2 || Brüderschaft, Bruderschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |风土人情}} || feng1 tu3 ren2 qing2 ||([[wikt:en:风土人情|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有情有义}} || you3 qing2 you3 yi4 ||([[wikt:en:有情有义|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无情无义}} || wu2 qing2 wu2 yi4 ||([[wikt:en:无情无义|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合情合理}} || he2 qing2 he2 li3 || (Advanced Mandarin) fair and reasonable; fair and sensible ([[wikt:en:合情合理 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |见面三分情}} || jiàn miàn sān fēn qíng || Its harder to be cold and detached when you look someone in the eyes.([[wikt:en:见面三分情 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情人节快乐}} || qing2 ren2 jie2 kuai4 le4 || Frohen Valentinstag!, Happy Valentine's Day <engl> |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到了事情的中心}} || dao4 le5 shi4 qing5 de5 zhong1 xin1 || gezielt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |令人不快的事情}} || ling4 ren2 bu4 kuai4 de5 shi4 qing5 || Bescherung |} === 烧 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红烧}} || hong2 shao1 || in Sojasoße geschmort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧卖}} || shao1 mai5 || Teigtäschchen mit Gemüse- und Fleischfüllung ( Dimsum ), Teigtäschchen mit Klebreisfüllung, ( Dimsum ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧麦}} || shao1 mai4 || gedämpfte Klöße mit Schweinefleisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照烧}} || zhao4 shao1 || Teriyaki (Zubereitungsart in der japanischen Küche) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧香}} || shao1 xiang1 || Räucherstäbchen, Räucherstäbchen anzünden ( brennen lassen ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铁板烧}} || tie3 ban3 shao1 || Teppanyaki |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |寿喜烧}} || shou4 xi3 shao1 || Sukiyaki |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红烧鱼}} || hong2 shao1 yu2 || in Sojasauce gebratener Fisch, in Sojasoße gebratener Fisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把衣服烧洞}} || ba3 yi1 fu2 shao1 dong4 || ein Loch in die Kleidung brennen |} == Sätze == === 窦 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 燕 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom通常早饭只吃燕麦。}} || Tom tong1 chang2 zao3 fan4 zhi3 chi1 yan1/yan4 mai4 。|| Tom isst zum Frühstück gewöhnlich nur Haferflocken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕妮正在看这本书。}} || yan1/yan4 ni1 zheng4 zai4 kan4 zhe4/zhei4 ben3 shu1 。|| Yanni is reading this book. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9797452 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多燕子不久就要从南方飞来了。}} || xu3 duo1 yan1/yan4 zi5 bu4 jiu3 jiu4 yao4 cong2 nan2 fang1 fei1 lai2 le5 。|| Von Süden werden bald viele Schwalben kommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333579 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕子飞得非常快。}} || yan1/yan4 zi5 fei1 de2/de5/dei3 fei1 chang2 kuai4 。|| Eine Schwalbe fliegt sehr schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/677652 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕妮想要和好。}} || yan1/yan4 ni1 xiang3 yao4 he2/he4/huo2 hao3 。|| Yanni wanted to make up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9779617 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] ) |} === 冒 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感冒了,没事吧?}} || gan3 mao4 le5 , mei2 shi4 ba5 ?|| Gesundheit (beim Niesen) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom看来感冒了。}} || Tom kan4 lai2 gan3 mao4 le5 。|| Tom seems to have a cold. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6728901 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她说她感冒了。}} || ta1 shuo1 ta1 gan3 mao4 le5 。|| Sie sagte, sie sei erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为了不得感冒,她穿了件毛衣。}} || wei2/wei4 le5 bu4 de2/de5/dei3 gan3 mao4 , ta1 chuan1 le5 jian4 mao2 yi1 。|| Sie trug einen Pullover, um sich nicht zu erkälten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/358189 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rmgao rmgao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上周我得了重感冒。}} || shang4 zhou1 wo3 de2/de5/dei3 le5 chong2/zhong4 gan3 mao4 。|| Ich habe mir letzte Woche eine üble Erkältung zugezogen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472878 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只是感冒而已。}} || zhi3 shi4 gan3 mao4 er2 yi3 。|| Es ist bloß eine Erkältung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343269 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Jane感冒了一周才好。}} || Jane gan3 mao4 le5 yi1 zhou1 cai2 hao3 。|| It was a week before Jane got over her cold. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336460 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CP CP] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我两天前感冒了。}} || wo3 liang3 tian1 qian2 gan3 mao4 le5 。|| Ich habe mir vor zwei Tagen eine Erkältung zugezogen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/916625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小孩感冒了。}} || xiao3 hai2 gan3 mao4 le5 。|| Das Kind hat sich erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5578209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/grindeldore grindeldore] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的感冒很快就好了。}} || ta1 de5 gan3 mao4 hen3 kuai4 jiu4 hao3 le5 。|| He is quickly recovering from his cold. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7483323 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有任何治感冒的東西嗎?}} || ni3 you3 ren4 he2 zhi4 gan3 mao4 de5 dong1 xi1 ma5 ?|| Do you have anything for a cold? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天天气很冷,您多穿衣服吧,要不然会感冒的。}} || jin1 tian1 tian1 qi4 hen3 leng3 , nin2 duo1 chuan1 yi1 fu2 ba5 , yao4 bu4 ran2 hui4 gan3 mao4 de5 。|| Es ist kalt heute. Sie sollten sich dicker anziehen, sonst erkälten Sie sich noch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2393506 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你有任何治感冒的东西吗?}} || ni3 you3 ren4 he2 zhi4 gan3 mao4 de5 dong1 xi1 ma5 ?|| Do you have anything for a cold? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781160 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她常常感冒。}} || ta1 chang2 chang2 gan3 mao4 。|| Sie erkältete sich oft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825135 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上个月我感冒了。}} || shang4 ge4 yue4 wo3 gan3 mao4 le5 。|| Ich habe mich letzten Monat erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834550 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上個月我感冒了。}} || shang4 ge4 yue4 wo3 gan3 mao4 le5 。|| Ich habe mich letzten Monat erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834550 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他感冒了。}} || ta1 gan3 mao4 le5 。|| Er hat sich erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/707126 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小心不要感冒了。}} || xiao3 xin1 bu4 yao4 gan3 mao4 le5 。|| Passen Sie auf, dass Sie sich nicht verkühlen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/873211 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他很容易感冒。}} || ta1 hen3 rong2 yi4 gan3 mao4 。|| Er holt sich leicht eine Erkältung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826143 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很容易感冒。}} || hen3 rong2 yi4 gan3 mao4 。|| Es ist leicht, sich einen Schnupfen einzufangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/776961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她說她感冒了。}} || ta1 shuo1 ta1 gan3 mao4 le5 。|| Sie sagte, sie sei erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6146649 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的感冒一定是好了。}} || ta1 de5 gan3 mao4 yi1 ding4 shi4 hao3 le5 。|| Seine Erkältung ist bestimmt besser geworden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351052 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Alice从上周日起就感冒了。}} || Alice cong2 shang4 zhou1 ri4 qi3 jiu4 gan3 mao4 le5 。|| Alice hat seit dem letzten Sonntag eine Erkältung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孩子感冒了。}} || hai2 zi5 gan3 mao4 le5 。|| Das Kind hat sich erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5578208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/grindeldore grindeldore] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我得了重感冒。}} || wo3 de2/de5/dei3 le5 chong2/zhong4 gan3 mao4 。|| Ich habe mir eine schlimme Erkältung eingefangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834863 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这药治好了我的感冒。}} || zhe4/zhei4 yao4 zhi4 hao3 le5 wo3 de5 gan3 mao4 。|| Dieses Medikament heilte mich von meiner Erkältung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351827 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感冒了。}} || wo3 gan3 mao4 le5 。|| Ich habe eine Erkältung. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/492789 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我常常感冒。}} || wo3 chang2 chang2 gan3 mao4 。|| Ich bin öfters erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我兩天前感冒了。}} || wo3 liang3 tian1 qian2 gan3 mao4 le5 。|| Ich habe mir vor zwei Tagen eine Erkältung zugezogen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/916625 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的感冒怎麼也不會好。}} || wo3 de5 gan3 mao4 zen3 me5 ye3 bu4 hui4 hao3 。|| I can't shake off my cold. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/916660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲感冒了。}} || wo3 fu4 qin1 gan3 mao4 le5 。|| Mein Vater leidet an einer Erkältung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/891061 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的感冒怎麼也不会好。}} || wo3 de5 gan3 mao4 zen3 me5 ye3 bu4 hui4 hao3 。|| I can't shake off my cold. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/916660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的女儿感冒了。}} || wo3 de5 nü3/ru3 er2/er5 gan3 mao4 le5 。|| Meine Tochter hat sich erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8845369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有点感冒,没能和家人一起去指宿。}} || wo3 you3 dian3 gan3 mao4 , mei2/mo4 neng2 he2/he4/huo2 jia1 ren2 yi1 qi3 qu4 zhi3 su4/xiu4 。|| A slight cold prevented me from going to Ibusuki with my family. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2101631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨天感冒了}} || wo3 zuo2 tian1 gan3 mao4 le5 || Gestern habe ich mich erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344848 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感冒了。}} || wo3 gan3 mao4 le5 。|| Ich bin erkältet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/488753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |} === 情 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的心情不好}} || ni3 de5 xin1 qing2 bu4 hao3 ||Du bist in einer schlechten Stimmung. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |失乐之情,其乐不乐}} || shi1 le4/yue4 zhi1 qing2 , qi2 le4/yue4 bu4 le4/yue4 ||Weil sie sich vom Wesen der eigentlichen Musik entfernt hat, darum ist diese Musik nicht heiter. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故不过行其情也}} || gu4 bu4 guo4 hang2/xing2 qi2 qing2 ye3 ||Deshalb überschreitet er niemals die natürlichen Triebe. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom欠我们个情。}} || Tom qian2 wo3 men5 ge4 qing2 。|| Tom schuldet uns einen Gefallen. Tom owes us a favor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不同情Tom。}} || wo3 bu4 tong2 qing2 Tom。|| Ich hege keine Sympathie für Tom. I feel no sympathy for Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624663 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom有几十个情人。}} || Tom you3 ji1 shi2 ge4 qing2 ren2 。|| Tom hat Dutzende Geliebte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9135845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不认为Tom会把事情的真相告诉我们。}} || wo3 bu4 ren4 wei2/wei4 Tom hui4 ba3 shi4 qing2 de5 zhen1 xiang1/xiang4 gao4 su4 wo3 men5 。|| Ich glaube nicht, dass Tom uns die Wahrheit über das Ereignis erzählen wird. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8502959 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom想告诉你一些事情。}} || Tom xiang3 gao4 su4 ni3 yi1 xie1 shi4 qing2 。|| Tom möchte dir etwas erzählen. Tom wants to tell you something. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3783083 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你记事情的能力并不比我好多少。}} || ni3 ji4 shi4 qing2 de5 neng2 li4 bing4 bu4 bi4 wo3 hao3 duo1 shao3 。|| Du bist genauso schlecht wie ich darin, dir Sachen zu merken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1778305 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他写了一封情书给我。}} || ta1 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 shu1 gei3 wo3 。|| Er hat mir einen Liebesbrief geschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1441892 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他两个万能手,什么事情都能干。}} || ta1 liang3 ge4 wan4 neng2 shou3 , shi2 me5 shi4 qing2 dou1/du1 neng2 gan1/qian2 。|| Er hat zwei Zauberhände, alles gelingt ihm. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/899391 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对于他来说,这是一件十分重要的事情。}} || dui4 yu2 ta1 lai2 shuo1 , zhe4/zhei4 shi4 yi1 jian4 shi2 fen1 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 qing2 。|| Das ist für ihn eine sehr wichtige Angelegenheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1642797 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yangyusun97 yangyusun97] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您写情书吗?}} || nin2 xie3 qing2 shu1 ma5 ?|| Schreiben Sie Liebesbriefe? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9927247 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们真是太热情了。}} || ni3 men5 zhen1 shi4 tai4 re4 qing2 le5 。|| Sie sind zu liebenswürdig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/570384 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天你有什么事情吗?}} || jin1 tian1 ni3 you3 shi2 me5 shi4 qing2 ma5 ?|| Hast du heute etwas zu erledigen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2394645 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他心情不好。}} || ta1 xin1 qing2 bu4 hao3 。|| Er ist schlechter Laune. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/728671 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大家当时的心情都很差。}} || da4 jia1 dang1/dang4 shi2 de5 xin1 qing2 dou1/du1 hen3 cha4/chai1 。|| Alle hatten schlechte Laune. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10341476 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你欠我一个人情。}} || ni3 qian2 wo3 yi1 ge4 ren2 qing2 。|| Du schuldest mir einen Gefallen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9959182 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/giefingl giefingl] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事情真的已经了结了吗?}} || shi4 qing2 zhen1 de5 yi3 jing4 le5 jie1/jie2 le5 ma5 ?|| Ist das wirklich alles vorbei? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1014826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想你把这个事情告诉任何人。}} || wo3 bu4 xiang3 ni3 ba3 zhe4/zhei4 ge4 shi4 qing2 gao4 su4 ren4 he2 ren2 。|| Ich will nicht, dass du das irgendjemandem sagst! (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2415680 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuya yuya] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他可能發生了什麼事情。}} || ta1 ke3/ke4 neng2 fa1 sheng1 le5 shi2 me5 shi4 qing2 。|| Es kann sein, dass ihm etwas passiert ist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858752 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是我的理想情人。}} || ni3 shi4 wo3 de5 li3 xiang3 qing2 ren2 。|| Du bist das Mädchen meiner Träume. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1399732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sirpoot sirpoot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事情多得来不及做。}} || shi4 qing2 duo1 de2/de5/dei3 lai2 bu4 ji2 zuo4 。|| Es gibt zu viel zu tun, um alles zu schaffen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5687578 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天即使再忙,也要做完这些事情才走。}} || jin1 tian1 ji2 shi3/shi4 zai4 mang2 , ye3 yao4 zuo4 wan2 zhe4/zhei4 xie1 shi4 qing2 cai2 zou3 。|| Even though it's busy today, this bit of work must be finished before leaving. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420978 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你对她是不是一见钟情?}} || ni3 dui4 ta1 shi4 bu4 shi4 yi1 jian4/xian4 zhong1 qing2 ?|| Hast du dich in sie auf den ersten Blick verliebt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/755822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天没心情见你。}} || wo3 jin1 tian1 mei2/mo4 xin1 qing2 jian4/xian4 ni3 。|| Heute habe ich keine Lust dich zu sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5696831 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/brunoalbinus brunoalbinus] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們很快就可以知道事情的真相了。}} || wo3 men5 hen3 kuai4 jiu4 ke3/ke4 yi3 zhi1 dao4 shi4 qing2 de5 zhen1 xiang1/xiang4 le5 。|| It will not be long before we can know the truth of the matter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/619528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |历史是生活的情人。}} || li4 shi3 shi4 sheng1 huo2 de5 qing2 ren2 。|| Die Geschichte ist die Lehrmeisterin des Lebens. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/829353 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |因为天气不好,不能打高尔夫球,所以母亲的心情很差。}} || yin1 wei2/wei4 tian1 qi4 bu4 hao3 , bu4 neng2 da3 gao1 er3 fu2 qiu2 , suo3 yi3 mu3 qin1 de5 xin1 qing2 hen3 cha4/chai1 。|| Weil das Wetter schlecht ist, kann man nicht Golf spielen; deswegen ist Mutters Stimmung sehr schlecht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/569718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要再做那樣的事情了。}} || bu4 yao4 zai4 zuo4 na4/nei4 yang4 de5 shi4 qing2 le5 。|| Don't do anything like that again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836405 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当说到爱情,女人是专家而男人永远是新手。}} || dang1/dang4 shuo1 dao4 ai4 qing2 , nü3/ru3 ren2 shi4 zhuan1 jia1 er2 nan2 ren2 yong3 yuan3 shi4 xin1 shou3 。|| Wenn es um die Liebe geht, sind Frauen Experten und Männer ewige Anfänger. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803749 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们很快就可以知道事情的真相了。}} || wo3 men5 hen3 kuai4 jiu4 ke3/ke4 yi3 zhi1 dao4 shi4 qing2 de5 zhen1 xiang1/xiang4 le5 。|| It will not be long before we can know the truth of the matter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/619528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今晚我没心情出去吃饭。}} || jin1 wan3 wo3 mei2/mo4 xin1 qing2 chu1 qu4 chi1 fan4 。|| Ich habe keine Lust, heute Abend essen zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8709799 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他给我写了情书。}} || ta1 gei3 wo3 xie3 le5 qing2 shu1 。|| Er hat mir einen Liebesbrief geschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/718843 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cagey_cat cagey_cat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天的心情不好。}} || wo3 jin1 tian1 de5 xin1 qing2 bu4 hao3 。|| Ich bin heute schlechter Laune. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836563 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你真是太热情了。}} || ni3 zhen1 shi4 tai4 re4 qing2 le5 。|| Du bist wahrhaftig sehr warmherzig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/570380 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueltonini samueltonini] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他说的话不合情理。}} || ta1 shuo1 de5 hua4 bu4 he2 qing2 li3 。|| Was er sagt, ist völliger Blödsinn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3523955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事情發生之前都會有先兆。}} || shi4 qing2 fa1 sheng1 zhi1 qian2 dou1/du1 hui4 you3 xian1 zhao4 。|| Coming events cast their shadows before them. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/540604 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事情多得來不及做。}} || shi4 qing2 duo1 de2/de5/dei3 lai2 bu4 ji2 zuo4 。|| Es gibt zu viel zu tun, um alles zu schaffen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5687578 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要再做那样的事情了。}} || bu4 yao4 zai4 zuo4 na4/nei4 yang4 de5 shi4 qing2 le5 。|| Don't do anything like that again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836405 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他对她一见钟情。}} || ta1 dui4 ta1 yi1 jian4/xian4 zhong1 qing2 。|| Er hat sich auf den ersten Blick in sie verliebt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793209 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你心情好嗎?}} || ni3 xin1 qing2 hao3 ma5 ?|| Bist du gut gelaunt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1490853 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |侬是勿是对伊一见钟情?}} || nong2 shi4 wu4 shi4 dui4 yi1 yi1 jian4/xian4 zhong1 qing2 ?|| Hast du dich in sie auf den ersten Blick verliebt? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/755828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们有很多事情要做。}} || wo3 men5 you3 hen3 duo1 shi4 qing2 yao4 zuo4 。|| Wir haben eine Menge aufzuholen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |任何事情都是重要。}} || ren4 he2 shi4 qing2 dou1/du1 shi4 chong2/zhong4 yao4 。|| Alles ist wichtig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5102300 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天是情人节}} || jin1 tian1 shi4 qing2 ren2 jie2 || Heute ist Valentinstag. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8993706 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/changerduo520 changerduo520] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在思考無關緊要的事情。}} || ni3 zai4 si1 kao3 wu2 guan1 jin3 yao4 de5 shi4 qing2 。|| You're thinking of unimportant things. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7681021 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Leolaaziano Leolaaziano] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/OsoHombre OsoHombre] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你写情书吗?}} || ni3 xie3 qing2 shu1 ma5 ?|| Schreibst du Liebesbriefe? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9927255 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事情可还没完。}} || shi4 qing2 ke3/ke4 hai2/huan2 mei2/mo4 wan2 。|| But it wasn't over yet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2367613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感情最重要的是在於他對你的好,而不是他自己有多好。}} || gan3 qing2 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 zai4 yu2 ta1 dui4 ni3 de5 hao3 , er2 bu4 shi4 ta1 zi4 ji3 you3 duo1 hao3 。|| The most important thing in a relationship lies in how good your partner is to you, and not in how good they are themselves. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/724333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你从来没时间处理重要的事情!}} || ni3 cong2 lai2 mei2/mo4 shi2 jian1 chu4 li3 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 qing2 !|| Du hast nie Zeit für die wichtigen Dinge! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334705 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是个通情达理的人。}} || ta1 shi4 ge4 tong1 qing2 da2 li3 de5 ren2 。|| He is a man of understanding. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/512828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不喜欢爱情故事。}} || ni3 bu4 xi3 欢 ai4 qing2 gu4 shi4 。|| You don't like love stories. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/469274 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slyfin slyfin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是个多情的人。}} || ta1 shi4 ge4 duo1 qing2 de5 ren2 。|| Er verliebt sich schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2422274 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/huangfen huangfen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不喜歡愛情故事,是嗎?}} || ni3 bu4 xi3 歡 ai4 qing2 gu4 shi4 , shi4 ma5 ?|| Du magst keine Liebesgeschichten, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我以感情为生活里最重要的事。}} || wo3 yi3 gan3 qing2 wei2/wei4 sheng1 huo2 li3 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 。|| I consider relationships to be the most important thing in life. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/751244 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您能为爱情而死吗?}} || nin2 neng2 wei2/wei4 ai4 qing2 er2 si3 ma5 ?|| Könnten Sie der Liebe willen in den Tod gehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3554269 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我为我男朋友忘了情人节对他生气。}} || wo3 wei2/wei4 wo3 nan2 peng2 you3 wang4 le5 qing2 ren2 jie2 dui4 ta1 sheng1 qi4 。|| Ich bin sauer auf meinen Freund, weil er den Valentinstag vergessen hat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/767678 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在现今的社会,最难做到的事情就是……做回自己。}} || zai4 xian4 jin1 de5 she4 hui4 , zui4 nan2/nan4 zuo4 dao4 de5 shi4 qing2 jiu4 shi4 …… zuo4 hui2 zi4 ji3 。|| In der heutigen Gesellschaft ist das Schwierigste ... mal man selbst zu sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8591282 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/easononizuka easononizuka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她心情不好。}} || ta1 xin1 qing2 bu4 hao3 。|| Sie ist bestürzt. Sie hatte schlechte Laune. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/843498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不喜欢爱情故事,是吗?}} || ni3 bu4 xi3 欢 ai4 qing2 gu4 shi4 , shi4 ma5 ?|| Du magst keine Liebesgeschichten, oder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是这么的无情。}} || ta1 shi4 zhe4/zhei4 me5 de5 wu2 qing2 。|| Er ist so herzlos. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/718419 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是不是有能力做到你想要完成的所有事情呢?}} || ni3 shi4 bu4 shi4 you3 neng2 li4 zuo4 dao4 ni3 xiang3 yao4 wan2 cheng2 de5 suo3 you3 shi4 qing2 ne5 ?|| Hast du alles geschafft, was du erledigen wolltest? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3662940 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yss123231 yss123231] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天心情好好哦。}} || wo3 jin1 tian1 xin1 qing2 hao3 hao3 o4 。|| Ich bin heute gut drauf! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9991899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们之间已经没有感情了。}} || wo3 men5 zhi1 jian1 yi3 jing4 mei2/mo4 you3 gan3 qing2 le5 。|| I don't like him any more than he likes me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/393393 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |感情最重要的是在於他对你的好,而不是他自己有多好。}} || gan3 qing2 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 zai4 yu2 ta1 dui4 ni3 de5 hao3 , er2 bu4 shi4 ta1 zi4 ji3 you3 duo1 hao3 。|| The most important thing in a relationship lies in how good your partner is to you, and not in how good they are themselves. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/724333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他很少心情很好。}} || ta1 hen3 shao3 xin1 qing2 hen3 hao3 。|| Er ist selten guter Laune. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/880275 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们写情书吗?}} || ni3 men5 xie3 qing2 shu1 ma5 ?|| Schreibt ihr Liebesbriefe? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9927249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从来不看色情书。}} || wo3 cong2 lai2 bu4 kan4 se4 qing2 shu1 。|| Ich lese nie erotische Bücher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5710182 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/elgranjuego elgranjuego] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你心情好吗?}} || ni3 xin1 qing2 hao3 ma5 ?|| Bist du gut gelaunt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1490853 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世上最好的事情,就是言论自由。}} || shi4 shang4 zui4 hao3 de5 shi4 qing2 , jiu4 shi4 yan2 lun4 zi4 you2 。|| Das Beste auf der Welt ist die Redefreiheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7781711 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们是两个通情达理的人。}} || wo3 men5 shi4 liang3 ge4 tong1 qing2 da2 li3 de5 ren2 。|| We're both reasonable people. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4844987 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安全是最重要的事情。}} || an1 quan2 shi4 zui4 chong2/zhong4 yao4 de5 shi4 qing2 。|| Sicherheit ist die wichtigste Sache. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/797074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tymy tymy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Kate很同情他。}} || Kate hen3 tong2 qing2 ta1 。|| Kate sympathized with him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/788591 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bfsutian bfsutian] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在做喜欢的事情的时候时间过去得很快。}} || zai4 zuo4 xi3 欢 de5 shi4 qing2 de5 shi2 hou4 shi2 jian1 guo4 qu4 de2/de5/dei3 hen3 kuai4 。|| Wenn man etwas gerne tut, vergeht die Zeit wie im Flug. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8741990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您真是太热情了。}} || nin2 zhen1 shi4 tai4 re4 qing2 le5 。|| Sie sind zu liebenswürdig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/570383 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天太热了,我没心情学习。}} || jin1 tian1 tai4 re4 le5 , wo3 mei2/mo4 xin1 qing2 xue2 xi2 。|| Bei der Hitze heute habe ich keine Lust zu lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8744081 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他太难为情,在大众人前一句话也说不出来。}} || ta1 tai4 nan2/nan4 wei2/wei4 qing2 , zai4 da4 zhong4 ren2 qian2 yi1 ju4 hua4 ye3 shuo1 bu4 chu1 lai2 。|| He was too embarrassed to utter a word in front of the crowd. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1577340 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不记得干了那样的事情。}} || wo3 bu4 ji4 de2/de5/dei3 gan1/qian2 le5 na4/nei4 yang4 de5 shi4 qing2 。|| Ich kann mich nicht besinnen, schon einmal so etwas getan zu haben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10047715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhoudoufu zhoudoufu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今天心情不太好。}} || wo3 jin1 tian1 xin1 qing2 bu4 tai4 hao3 。|| Ich bin heute melancholisch gestimmt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/365917 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我欠她一个人情.}} || wo3 qian2 ta1 yi1 ge4 ren2 qing2 .|| I owe her one. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2021501 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lynn2012 lynn2012] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用英文寫情信不容易寫得好。}} || yong4 ying1 wen2 xie3 qing2 xin4 bu4 rong2 yi4 xie3 de2/de5/dei3 hao3 。|| Es ist nicht leicht, einen Liebesbrief in Englisch zu schreiben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/400473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想和你讨论一些事情。}} || wo3 xiang3 he2/he4/huo2 ni3 tao3 lun4 yi1 xie1 shi4 qing2 。|| I'd like to discuss something with you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1363311 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/si si] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Source_VOA Source_VOA] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对她一见钟情了。}} || wo3 dui4 ta1 yi1 jian4/xian4 zhong1 qing2 le5 。|| Ich habe mich beim ersten Blick in sie verliebt. Ich habe mich auf den ersten Blick in sie verliebt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/438469 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对这件事知情。}} || wo3 dui4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 zhi1 qing2 。|| I am well-informed about this topic. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/817366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这周我又好多事情要做。}} || zhe4/zhei4 zhou1 wo3 you4 hao3 duo1 shi4 qing2 yao4 zuo4 。|| Diese Woche möchte ich wieder so viele Dinge tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5728387 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有件事情我要对你说。}} || you3 jian4 shi4 qing2 wo3 yao4 dui4 ni3 shuo1 。|| There is something that I want to tell you. There's something I want to tell you. There's something that I want to tell you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1759719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我同情你。}} || wo3 tong2 qing2 ni3 。|| I feel for you. I sympathize with you. You have my sympathy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/762968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ednorog ednorog] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢有很多事情做。}} || wo3 xi3 欢 you3 hen3 duo1 shi4 qing2 zuo4 。|| Ich habe gerne viel zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1325335 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這不是真實的愛情。}} || zhe4/zhei4 bu4 shi4 zhen1 shi2 de5 ai4 qing2 。|| Das ist keine wahre Liebe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/757614 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zephyr Zephyr] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看著他並且跟他做同樣的事情。}} || kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1 bing4 qie3 gen1 ta1 zuo4 tong2 yang4 de5 shi4 qing2 。|| Watch him and do the same thing. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900679 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要做的事情都已经做了。}} || wo3 yao4 zuo4 de5 shi4 qing2 dou1/du1 yi3 jing4 zuo4 le5 。|| Ich habe alles getan, was ich tun sollte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1746090 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没心情出门。}} || wo3 mei2/mo4 xin1 qing2 chu1 men2 。|| Ich hatte keine Lust auszugehen. Ich habe keine Lust, nach draußen zu gehen. Ich hab keine Lust auszugehen. Ich habe keine Lust, auszugehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3857785 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ben26 Ben26] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/moskbnea moskbnea] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我给她写了一封情书。}} || wo3 gei3 ta1 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 shu1 。|| Ich schrieb ihr einen Liebesbrief. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9927240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我实在是没时间理那些和我不相关的事情。}} || wo3 shi2 zai4 shi4 mei2/mo4 shi2 jian1 li3 na4/nei4 xie1 he2/he4/huo2 wo3 bu4 xiang1/xiang4 guan1 de5 shi4 qing2 。|| I actually don't have time to deal with these, and its not really any of my business. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2777961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peterius peterius] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |目前我没在做什么事情。}} || mu4 qian2 wo3 mei2/mo4 zai4 zuo4 shi2 me5 shi4 qing2 。|| I'm not doing anything currently. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420054 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚寫了一封情信。}} || wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 xin4 。|| Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/460650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有很多事情要做。}} || wo3 you3 hen3 duo1 shi4 qing2 yao4 zuo4 。|| Ich habe viel zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2317119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想听听关于你的事情。}} || wo3 xiang3 ting1 ting1 guan1 yu2 ni3 de5 shi4 qing2 。|| I would like to learn something about you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9962399 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mraz mraz] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有人能做所有的事情。}} || mei2/mo4 you3 ren2 neng2 zuo4 suo3 you3 de5 shi4 qing2 。|| Keiner kann alles. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9576702 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我最近有很多事情要做。}} || wo3 zui4 jin4 you3 hen3 duo1 shi4 qing2 yao4 zuo4 。|| I've had a lot of work to do lately. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4649774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想告訴你一些事情。}} || wo3 xiang3 gao4 su4 ni3 yi1 xie1 shi4 qing2 。|| Ich würde Ihnen gern etwas sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在等事情發生。}} || wo3 zai4 deng3 shi4 qing2 fa1 sheng1 。|| I was waiting for something to happen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6047451 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fekundulo fekundulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在有点事情。}} || wo3 xian4 zai4 you3 dian3 shi4 qing2 。|| I have something to be done immediately. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958519 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Objectivesea Objectivesea] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用世界语写情书很容易。}} || yong4 shi4 jie4 yu3 xie3 qing2 shu1 hen3 rong2 yi4 。|| In Esperanto einen Liebesbrief zu schreiben, ist leicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1839134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有点儿小事情想请你帮忙。}} || wo3 you3 dian3 er2/er5 xiao3 shi4 qing2 xiang3 qing3 ni3 bang1 mang2 。|| I need a little help from you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/374675 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiuqin xiuqin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這樣的事情不可能在日本發生。}} || zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 qing2 bu4 ke3/ke4 neng2 zai4 ri4 ben3 fa1 sheng1 。|| So etwas kann in Japan nicht passieren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/801331 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在开始要做的事情是学习法语。}} || wo3 xian4 zai4 kai1 shi3 yao4 zuo4 de5 shi4 qing2 shi4 xue2 xi2 fa3 yu3 。|| Ich will jetzt anfangen, Französisch zu lernen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8709232 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我相信爱情。}} || wo3 xiang1/xiang4 xin4 ai4 qing2 。|| I believe in love. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613718 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這周我又好多事情要做。}} || zhe4/zhei4 zhou1 wo3 you4 hao3 duo1 shi4 qing2 yao4 zuo4 。|| Diese Woche möchte ich wieder so viele Dinge tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5728387 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dispy dispy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |每个人都知道他对那狗的感情。}} || mei3 ge4 ren2 dou1/du1 zhi1 dao4 ta1 dui4 na4/nei4 gou3 de5 gan3 qing2 。|| Jeder weiß um seine Zuneigung jenem Hunde gegenüber. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5856776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是他第一次看色情电影。}} || zhe4/zhei4 shi4 ta1 di4 yi1 ci4 kan4 se4 qing2 dian4 ying3 。|| Das ist das erste Mal, dass er einen Erotikfilm sieht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5710184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请告诉我关于它的事情。}} || qing3 gao4 su4 wo3 guan1 yu2 ta1/tuo2 de5 shi4 qing2 。|| Please tell me about it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670797 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请专心做你正在做的事情。}} || qing3 zhuan1 xin1 zuo4 ni3 zheng4 zai4 zuo4 de5 shi4 qing2 。|| Give your whole attention to what you are doing. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/604485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiuqin xiuqin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人看见他和情人在饭店吃饭。}} || you3 ren2 kan4 jian4/xian4 ta1 he2/he4/huo2 qing2 ren2 zai4 fan4 dian4 chi1 fan4 。|| Sie wurde in einem Restaurant mit ihrem Liebhaber gesehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9929794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Alois Alois] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是他第一次看色情電影。}} || zhe4/zhei4 shi4 ta1 di4 yi1 ci4 kan4 se4 qing2 dian4 ying3 。|| Das ist das erste Mal, dass er einen Erotikfilm sieht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5710184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想告诉你一些事情。}} || wo3 xiang3 gao4 su4 ni3 yi1 xie1 shi4 qing2 。|| Ich würde Ihnen gern etwas sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱情是给予一个人所没有的东西。}} || ai4 qing2 shi4 gei3 yu2/yu3 yi1 ge4 ren2 suo3 mei2/mo4 you3 de5 dong1 xi1 。|| Love is giving something one doesn't have. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/796793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |给爱情开门!}} || gei3 ai4 qing2 kai1 men2 !|| Öffne die Tür für die Liebe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/719607 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我写了一封情书给她。}} || wo3 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 shu1 gei3 ta1 。|| Ich schrieb ihr einen Liebesbrief. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9927239 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用英文寫情書是不容易的。}} || yong4 ying1 wen2 xie3 qing2 shu1 shi4 bu4 rong2 yi4 de5 。|| To write a love letter in English is not easy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AMIKEMA AMIKEMA] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这件事情不是你告诉我的。}} || zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 bu4 shi4 ni3 gao4 su4 wo3 de5 。|| It wasn't you who told me about this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2737445 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天有许多要干的事情。}} || ming2 tian1 you3 xu3 duo1 yao4 gan1/qian2 de5 shi4 qing2 。|| Ich habe morgen viel zu tun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1068780 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tigro1973 tigro1973] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/riotlake riotlake] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚写了一封情信。}} || wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 xin4 。|| Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/460650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人看見他和情人在飯店吃飯。}} || you3 ren2 kan4 jian4/xian4 ta1 he2/he4/huo2 qing2 ren2 zai4 fan4 dian4 chi1 fan4 。|| Sie wurde in einem Restaurant mit ihrem Liebhaber gesehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9929794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Alois Alois] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这不是真实的爱情。}} || zhe4/zhei4 bu4 shi4 zhen1 shi2 de5 ai4 qing2 。|| Das ist keine wahre Liebe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/757614 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zephyr Zephyr] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱与被爱是最幸福的事情。}} || ai4 yu3 bei4 ai4 shi4 zui4 xing4 fu2 de5 shi4 qing2 。|| Lieben und geliebt zu werden ist das höchste Glück. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3365855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hzy980512 hzy980512] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看著他并且跟他做同样的事情。}} || kan4 zhao1/zhu4/zhuo2 ta1 bing4 qie3 gen1 ta1 zuo4 tong2 yang4 de5 shi4 qing2 。|| Watch him and do the same thing. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900679 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用英文写情书是不容易的。}} || yong4 ying1 wen2 xie3 qing2 shu1 shi4 bu4 rong2 yi4 de5 。|| To write a love letter in English is not easy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AMIKEMA AMIKEMA] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是一见钟情。}} || na4/nei4 shi4 yi1 jian4/xian4 zhong1 qing2 。|| Es war Liebe auf den ersten Blick. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334213 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用英文写情信不容易写得好。}} || yong4 ying1 wen2 xie3 qing2 xin4 bu4 rong2 yi4 xie3 de2/de5/dei3 hao3 。|| Es ist nicht leicht, einen Liebesbrief in Englisch zu schreiben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/400473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚写了一封情书。}} || wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 shu1 。|| Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/789339 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我昨晚寫了一封情書。}} || wo3 zuo2 wan3 xie3 le5 yi1 feng1 qing2 shu1 。|| Ich habe gestern Abend einen Liebesbrief geschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/789339 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用英文写情书不容易。}} || yong4 ying1 wen2 xie3 qing2 shu1 bu4 rong2 yi4 。|| To write a love letter in English is not easy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7834271 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/olia1204 olia1204] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AMIKEMA AMIKEMA] ) |} === 烧 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom不怎么会烧饭所以他经常出去吃。}} || Tom bu4 zen3 me5 hui4 shao1 fan4 suo3 yi3 ta1 jing4 chang2 chu1 qu4 chi1 。|| Tom can't cook very well, so he often eats out. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1516454 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gonnastop gonnastop] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在烧水。}} || wo3 men5 zai4 shao1 shui3 。|| Wir kochen Wasser. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10301351 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我买了小菜,烧好了饭,等我儿子来吃饭。}} || wo3 mai3 le5 xiao3 cai4 , shao1 hao3 le5 fan4 , deng3 wo3 er2/er5 zi5 lai2 chi1 fan4 。|| I've bought the groceries, cooked the food, and now I'm waiting for my son to come and eat. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她问了怎么烧鱼。}} || ta1 wen4 le5 zen3 me5 shao1 yu2 。|| Sie fragte, wie man Fisch zubereitet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408256 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你退烧了吗?}} || ni3 tui4 shao1 le5 ma5 ?|| Ist das Fieber heruntergegangen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/354557 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哪里有人在烧书,哪里最后就烧人。}} || na3/na5/nei3 li3 you3 ren2 zai4 shao1 shu1 , na3/na5/nei3 li3 zui4 hou4 jiu4 shao1 ren2 。|| Wo man Bücher verbrennt, verbrennt man auch am Ende Menschen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397621 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们星期天要去烧烤。}} || wo3 men5 xing1 ji1/qi1 tian1 yao4 qu4 shao1 kao3 。|| We're having a barbeque on Sunday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/591729 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |为什么你要烧这些图片呢?}} || wei2/wei4 shi2 me5 ni3 yao4 shao1 zhe4/zhei4 xie1 tu2 pian4 ne5 ?|| Warum verbrennst du diese Bilder? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1776728 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我最爱吃寿喜烧了!}} || wo3 zui4 ai4 chi1 shou4 xi3 shao1 le5 !|| I love to eat Sukiyaki most of all! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1670071 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸很容易被烧。}} || zhi3 hen3 rong2 yi4 bei4 shao1 。|| Das Papier brennt leicht. Papier brennt leicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2889698 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Popolon Popolon] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把烧水壶立起来。}} || ba3 shao1 shui3 hu2 li4 qi3 lai2 。|| Stell doch bitte den Wasserkocher an! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1186920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dericteng dericteng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿拉爷勿吃多少烧酒个。}} || a1 la1 ye2 wu4 chi1 duo1 shao3 shao1 jiu3 ge4 。|| My father doesn't drink so much sake. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/942111 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢烧烤食物。}} || wo3 xi3 欢 shao1 kao3 shi2 wu4 。|| I love barbecue. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2595832 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iMaple iMaple] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Spamster Spamster] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚上的烧烤很好吃,不知道明年还能不能有这样的光景。}} || wan3 shang4 de5 shao1 kao3 hen3 hao3 chi1 , bu4 zhi1 dao4 ming2 nian2 hai2/huan2 neng2 bu4 neng2 you3 zhe4/zhei4 yang4 de5 guang1 jing3 。|| Das Gegrillte am Abend war sehr lecker. Ich weiß nicht, ob es dazu nächstes Jahr noch einmal die Gelegenheit geben wird. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8588294 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |烧一点水。}} || shao1 yi1 dian3 shui3 。|| Koch etwas Wasser. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/392263 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纸烧得快。}} || zhi3 shao1 de2/de5/dei3 kuai4 。|| Papier brennt gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6120833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸爸不喝多少烧酒。}} || wo3 爸爸 bu4 he1 duo1 shao3 shao1 jiu3 。|| My father doesn't drink so much sake. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/942115 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我烧了纸。}} || wo3 shao1 le5 zhi3 。|| Ich habe das Papier verbrannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2633408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸爸不喝太多的烧酒。}} || wo3 爸爸 bu4 he1 tai4 duo1 de5 shao1 jiu3 。|| My father doesn't drink too much sake. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/942135 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把水烧开。}} || ba3 shui3 shao1 kai1 。|| Bringen Sie das Wasser zum Sieden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/896660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |} == Lückentexte == === [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] === {| class="wikitable" |- ! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge |- | 子-pu starb || When Zi-pu died, |- | 哭者 riefen (seinen Namen) Mie || the wailers called out his name Mie. |- | 子-gao 曰: || Zi-gao said, |- | --- || So rude and uncultivated are they! |- | 哭者 ändern 之 || On this they changed their style. |} === [[:zh:Wikijunior:太阳系/太阳|Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne]] === {| class="wikitable" |- ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/太阳|Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne ]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 太阳 的 Alter || Wie alt ist die Sonne? |- | 大 约 50亿 年。 || Ungefähr 5 Milliarden Jahre. |- | colspan="2"| Nach den Berechnungen der Wissenschaftler |- | 太阳 能 leben 100亿 年, || kann die Sonne 10 Milliarden Jahre leben. |- | folglich 太阳 bereits 到了 中年 了。 || folglich ist die Sonne bereits in ihren mittleren Jahren. |- | |- | 太阳 也 会 sterben 吗? || Kann die Sonne auch sterben? |- | 太阳 在 vollständiger Verbrauch 本 身 的 Wasserstoff 以后 会 不断 地 ausdehnen || Wenn die Sonne ihren Wasserstoff vollständig aufgebraucht hat, wird sie sich beständig ausdehnen |- | 成为 一 ZEW 红 Riese。 || und zu einem Roten Riesen werden. |- | 至于 太阳 Tod 后 太阳系 其他 行星 的 Ende 会 wie sein? || Nach dem Tod der Sonne, wie wird dann das Ende der anderen Planeten erfolgen? |- | Die Wissenschaftler 通过 对 其他 Sternenende 的 Untersuchungen ableiten: || Die Wissenschaftler leiten dies aus den Untersuchungen des Endes anderer Sterne ab. |- | 在 Expansion 的 过程 中, || Aus dem Expansionsprozess ergibt sich, |- | 太阳 的 Rand 很有 可能 ausdehnen bis 地球 现在 Orbit。 || das sich der Sonnenrand möglicherweise bis zur aktuellen Erdumlaufbahn ausdehnt. |- | aber 由于 先前 的 Masse verringert, ||aber da sich die ursprüngliche Masse verringert |- | 地球 会 entfernen 太阳 immer weiter 远, || wird sich die Erde immer weiter von der Sonne entfernen |- | deswegen muss sie 未 notwendigerweise durch die 太阳 verschluckt werden。 || deswegen muss sie nicht notwendigerweise von der Sonne verschluckt werden. |- | und die äußere 行星 的 大气 wird sich verflüchtigen , bis sie fast nicht mehr vorhanden ist. || und die Atmosphäre der Außenplaneten wird sich verflüchtigen, bis sie fast nicht mehr vorhanden ist. |- | 在 红 Riese Zustand Ende 后, || Nach dem Ende ihres Zustands als Roter Riese |- | 太阳 的 Oberfläche wird 向 内 sinken, || wird die Oberfläche der Sonne nach innen sinken |- | bis sie sich in 一 ZEW 白 Zwerg verwandelt。 || bis sie sich in einen Weißen Zwerg verwandelt. |- | 太阳 会 在 白 Zwerg Zustand weiterexistieren etwa 50亿 年。 || Die Sonne wird im Zustand des Weißen Zwergs etwa 5 Milliarden Jahre weiterexistieren |- | danach wird 太阳 的 大气 外 driften , || danach wird die Sonnenatmosphäre nach außen driften |- | 只 übrigbleibt 一 Kern || bis nur noch ihr Kern übrigbleibt. |- | und die 大气 wird umgeben 太阳, || und die Atmosphäre wird ihn umgeben |- | 它 wird sich verwandeln zu 美丽 的 星云。 || Sie wird zu einem schönen Nebel werden. |- | und der 星云 wird ein neues Sternensystem formen, || und der Nebel wird ein neues Sternensystem formen |- | 一如 当年 太阳 Bildung 的 Umstände。 || da die Umstände genauso wie in früheren Jahren für die Bildung der Sonne sein werden. |} == Texte == === [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子之燕居,申申如也,夭夭如也。 }} Übersetzung James Legge When the Master was unoccupied with business, his manner was easy, and he looked pleased. === [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese 2 ] === ==== [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Excercise IX-257 Examples ] ==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>这件事我不明白. <br/>那件事情不好说. <br/>那椅子搁在那儿. <br/>把那桌子搁开些. <br/>各样各样的都有. <br/>各样的事都懂得. <br/>那东西长短不同. }} || <br/> zhe4/zhei4 jian4 shi4 wo3 bu4 ming2 bai2 . <br/> na4/nei4 jian4 shi4 qing2 bu4 hao3 shuo1 . <br/> na4/nei4 yi3 zi5 ge1 zai4 na4/nei4 er2/er5 . <br/> ba3 na4/nei4 桌 zi5 ge1 kai1 xie1 . <br/> ge4 yang4 ge4 yang4 de5 dou1/du1 you3 . <br/> ge4 yang4 de5 shi4 dou1/du1 dong3 de2/de5/dei3 . <br/> na4/nei4 dong1 xi1 chang2/zhang3 duan3 bu4 tong2 . || <br/>I don't understand this thing (affair, matter). <br/>That thing should not be spoken of. (It is not good to speak of that thing.) <br/>Where shall that chair be put (or placed). <br/>Move away (lit., pace apart) that table a little. <br/>There are some of every kind. <br/>[He] understands every kind of thing. <br/>Those things are of different lengths. |} ==== [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Excercise X-3 ] ==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>各自各儿,就是自己一个人.这个事情得你各自各儿去.那房子就是他各自各儿住着. }} || <br/> ge4 zi4 ge4 er2/er5 , jiu4 shi4 zi4 ji3 yi1 ge4 ren2 . zhe4/zhei4 ge4 shi4 qing2 de2/de5/dei3 ni3 ge4 zi4 ge4 er2/er5 qu4 . na4/nei4 fang2 zi5 jiu4 shi4 ta1 ge4 zi4 ge4 er2/er5 zhu4 zhao2/zhe2 . || 3. The expression ko tzu ko-'rh means simply one's individual self. In this matter it is essential that you should go yourself. He lives by himself in that house. |} ==== [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Excercise X-3 (traditionell) ] ==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>各自各兒,就是自己一個人.這個事情得你各自各兒去.那房子就是他各自各兒住著. }} || <br/> ge4 zi4 ge4 er2/er5 , jiu4 shi4 zi4 ji3 yi1 ge4 ren2 . zhe4/zhei4 ge4 shi4 qing2 de2/de5/dei3 ni3 ge4 zi4 ge4 er2/er5 qu4 . na4/nei4 fang2 zi5 jiu4 shi4 ta1 ge4 zi4 ge4 er2/er5 zhu4 zhao1/zhu4/zhuo2 . || 3. The expression ko tzu ko-'rh means simply one's individual self. In this matter it is essential that you should go yourself. He lives by himself in that house. |} ==== [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Excercise X-6 ] ==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>天长做事的工夫多,天短没有空儿,事情得搁着罢. }} || <br/> tian1 chang2/zhang3 zuo4 shi4 de5 gong1 fu2 duo1 , tian1 duan3 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 er2/er5 , shi4 qing2 de2/de5/dei3 ge1 zhao2/zhe2 ba4 . || 6. When the days are long there is more time to do things; when they are short, one has not leisure for them, and they must just wait (be put aside). |} === [https://archive.org/details/coursemandarin00mate A course of Mandarin lessons: 第三课 Seite 8: 1-17 ] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>1 他 没/没有 吃 朝/早 饭。 <br/>2 我有三百钱。 <br/>3 他们不能来。 <br/>4 我没有钱。 <br/>5 他不会写这个字。 <br/>6 我不明白这个字。 <br/>7 先生要你说实话。 <br/>8 他不能不告诉你。 <br/>9 你们可以等一等。 <br/>10 我们没有地方写字。 <br/>11 他不会开这个门。 <br/>12 那个时候,我不能去。 <br/>13 这个礼拜,我不能来。 <br/>14 你去告诉他,等一等。 <br/>15 我们还没吃 响/午 饭。 <br/>16 这个事,你不能不管。 <br/>17 这个事, 情/中 你不 好/可 告诉他。 }} || <br/>1 ta1 mei2/mo4 / mei2/mo4 you3 chi1 chao2/zhao1 / zao3 fan4 。 <br/>2 wo3 you3 san1 bai3 qian2 。 <br/>3 ta1 men5 bu4 neng2 lai2 。 <br/>4 wo3 mei2/mo4 you3 qian2 。 <br/>5 ta1 bu4 hui4 xie3 zhe4/zhei4 ge4 zi4 。 <br/>6 wo3 bu4 ming2 bai2 zhe4/zhei4 ge4 zi4 。 <br/>7 xian1 sheng1 yao4 ni3 shuo1 shi2 hua4 。 <br/>8 ta1 bu4 neng2 bu4 gao4 su4 ni3 。 <br/>9 ni3 men5 ke3/ke4 yi3 deng3 yi1 deng3 。 <br/>10 wo3 men5 mei2/mo4 you3 de4/di4 fang1 xie3 zi4 。 <br/>11 ta1 bu4 hui4 kai1 zhe4/zhei4 ge4 men2 。 <br/>12 na4/nei4 ge4 shi2 hou4 , wo3 bu4 neng2 qu4 。 <br/>13 zhe4/zhei4 ge4 li3 bai4 , wo3 bu4 neng2 lai2 。 <br/>14 ni3 qu4 gao4 su4 ta1 , deng3 yi1 deng3 。 <br/>15 wo3 men5 hai2/huan2 mei2/mo4 chi1 xiang3 / wu3 fan4 。 <br/>16 zhe4/zhei4 ge4 shi4 , ni3 bu4 neng2 bu4 guan3/guan5 。 <br/>17 zhe4/zhei4 ge4 shi4 , qing2 / zhong1/zhong4 ni3 bu4 hao3 / ke3/ke4 gao4 su4 ta1 。 || <br/>1 He has not eaten breakfast. <br/>2 I have three hundred cash. <br/>3 They can not come. <br/>4 I have no money. <br/>5 He can not write this character. <br/>6 I do not understand this character. <br/>7 The teacher wants you to speak the truth. <br/>8 He can not but tell you. <br/>9 You may wait a little. <br/>10 We have no place to write. <br/>11 He can not open this door. <br/>12 At that time I can not go. <br/>13 This week I can not come. <br/>14 You go and tell him to wait a little. <br/>15 We have not yet eaten dinner. <br/>16 Yon can not but attend to this affair. <br/>17 You must not tell him of this business. |} === [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language ] === ==== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Lesson 20 ] ==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/> 1:说话 <br/> 2:本事 <br/> 3:事情 <br/> 4:做事情 <br/> 5:大事 <br/> 6:小事 <br/> 7:好事 <br/> 8:没得说 <br/> 9:说不得 <br/> 10:说来说去 <br/> 11:好说好说 <br/> 12:说得做不得。 <br/> 13:做不来 <br/> 14:若是要话说得好,先要多读书 <br/> 15:请你做这件事情,他做那件事情,因为这件事情多,那件事情少。 <br/> 16:请先生来教我们说话 <br/> 17:叫他去做事情。 <br/> 18:那件事情事情不好做。 <br/> 19:请教先生,这件事,怎样做。 <br/> 20:他为人好的了不得。 <br/> 21:这件事情我做得来,那件事情我做不来。 <br/> 22:那个话说不得。 <br/> 23:人做大事小事,先要一下手做得好,人人多没得话说了。 <br/> 24:他把这话说来说去的,做什么。 <br/> 25:请你做做好事,叫他外头去罢。 <br/> 26:你先生写作是第一好,好说好说,我写的不大好。 <br/> 27:你不要叫他做事,他说得做不得。 <br/> 28:那个人的本事,大的了不得。 }} || <br/> 1: shuo1 hua4 <br/> 2: ben3 shi4 <br/> 3: shi4 qing2 <br/> 4: zuo4 shi4 qing2 <br/> 5: da4 shi4 <br/> 6: xiao3 shi4 <br/> 7: hao3 shi4 <br/> 8: mei2/mo4 de2/de5/dei3 shuo1 <br/> 9: shuo1 bu4 de2/de5/dei3 <br/> 10: shuo1 lai2 shuo1 qu4 <br/> 11: hao3 shuo1 hao3 shuo1 <br/> 12: shuo1 de2/de5/dei3 zuo4 bu4 de2/de5/dei3 。 <br/> 13: zuo4 bu4 lai2 <br/> 14: ruo4 shi4 yao4 hua4 shuo1 de2/de5/dei3 hao3 , xian1 yao4 duo1 du2 shu1 <br/> 15: qing3 ni3 zuo4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 , ta1 zuo4 na4/nei4 jian4 shi4 qing2 , yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 duo1 , na4/nei4 jian4 shi4 qing2 shao3 。 <br/> 16: qing3 xian1 sheng1 lai2 jiao1 wo3 men5 shuo1 hua4 <br/> 17: jiao4 ta1 qu4 zuo4 shi4 qing2 。 <br/> 18: na4/nei4 jian4 shi4 qing2 shi4 qing2 bu4 hao3 zuo4 。 <br/> 19: qing3 jiao1 xian1 sheng1 , zhe4/zhei4 jian4 shi4 , zen3 yang4 zuo4 。 <br/> 20: ta1 wei2/wei4 ren2 hao3 de5 le5 bu4 de2/de5/dei3 。 <br/> 21: zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 wo3 zuo4 de2/de5/dei3 lai2 , na4/nei4 jian4 shi4 qing2 wo3 zuo4 bu4 lai2 。 <br/> 22: na4/nei4 ge4 hua4 shuo1 bu4 de2/de5/dei3 。 <br/> 23: ren2 zuo4 da4 shi4 xiao3 shi4 , xian1 yao4 yi1 xia4 shou3 zuo4 de2/de5/dei3 hao3 , ren2 ren2 duo1 mei2/mo4 de2/de5/dei3 hua4 shuo1 le5 。 <br/> 24: ta1 ba3 zhe4/zhei4 hua4 shuo1 chu1 lai2 qu4 de5 , zuo4 shi2 me5 。 <br/> 25: qing3 ni3 zuo4 zuo4 hao3 shi4 , jiao4 ta1 wai4 tou2 qu4 ba4 。 <br/> 26: ni3 xian1 sheng1 xie3 zuo4 shi4 di4 yi1 hao3 , hao3 shuo1 hao3 shuo1 , wo3 xie3 de5 bu4 da4 hao3 。 <br/> 27: ni3 bu4 yao4 jiao4 ta1 zuo4 shi4 , ta1 shuo1 de2/de5/dei3 zuo4 bu4 de2/de5/dei3 。 <br/> 28: na4/nei4 ge4 ren2 de5 ben3 shi4 , da4 de5 le5 bu4 de2/de5/dei3 。 || <br/>1: reden <br/>2: Fähigkeit, Talent <br/>3: Geschäft <br/>4: Geschäfte machen <br/>5: eine wichtige Angelegenheit <br/>6: eine unwichtige Angelegenheit <br/>7: gute Taten <br/>8: nicht gesagt <br/>9: darf nicht gesagt werden <br/>10: alles mögliche sagen <br/>11: gut gesagt <br/>12: gesagt, nicht getan <br/>13: nicht fähig sein, zu tun <br/>14: Wenn du gut reden willst, must du zuerst viel studieren. <br/>15: Bitte, mach du diese Sachen und er jene Sachen; denn diese Sachen sind viele, jene Sachen wenige. <br/>16: Bitte, Herr Lehrer, kommen Sie um uns sprechen zu lehren. <br/>17: Lass ihn gehen und arbeiten. <br/>18: Jenes Geschäft ist nicht gut gemacht. <br/>19: Bitte, sagen Sie, Herr Lehrer, wie macht man diese Sache? <br/>20: Er ist als Mensch außerordentlich gut. <br/>21: Dieses Geschäft kann ich machen. Jenes Geschäft kann ich nicht machen. <br/>22: Jenes Wort darf nicht gesprochen werden. <br/>23: Machen Menschen große oder kleine Sachen, müssen sie sie von Beginn an gut machen, dann werden viele Menschen nichts (dagegen) sagen (und keinen Fehler finden). <br/>24: Er nimmt dieses Wort und sagt mal dies, mal das. Was macht er? <br/>25: Bitte tue ein gutes Werk: Bring ihn dazu nach draußen zu gehen. <br/>26: Sie, Herr Lehrer, sind beim Schreiben der Beste. Sie sind zu höflich (Gut gesagt, gut gesagt). Das von mir Geschriebene ist nicht besonders gut. <br/>27: Du willst ihn keine Sachen erledigen lassen. Er kann reden, aber nicht arbeiten. <br/>28: Die Fähigkeiten jenes Mannes sind außerordentlich groß. |} ==== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Lesson 20 (traditionell) ] ==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>1: 說話 <br/>2: 本事 <br/>3: 事情 <br/>4: 做事情 <br/>5: 大事 <br/>6: 小事 <br/>7: 好事 <br/>8: 沒得說 <br/>9: 說不得 <br/>10: 說來說去 <br/>11: 好說好說 <br/>12: 說得做不得。 <br/>13: 做不來 <br/>14: 若是要話說得好、先要多讀書 <br/>15: 請你做這件事情、他做那件事情、因為這件事情多、那件事情少。 <br/>16: 請先生來教我們說話 <br/>17: 叫他去做事情。 <br/>18: 那件事情不好做。 <br/>19: 請教先生、這件事、怎樣做。 <br/>20: 他為人好的了不得。 <br/>21: 這件事情我做得來、那件事情我做不來。 <br/>22: 那個話說不得。 <br/>23: 人做大事小事、先要一下手做得好、人人多沒得話說了。 <br/>24: 他把這話說來說去的、做甚麼。 <br/>25: 請你做做好事、叫他外頭去罷。 <br/>26: 你先生寫字是第一好、好說好說、我寫的不大好。 <br/>27: 你不要叫他做事、他說得做不得。 <br/>28: 那個人的本事、大的了不得。 }} || <br/>1: shuo1 hua4 <br/>2: ben3 shi4 <br/>3: shi4 qing2 <br/>4: zuo4 shi4 qing2 <br/>5: da4 shi4 <br/>6: xiao3 shi4 <br/>7: hao3 shi4 <br/>8: mei2/mo4 de2/de5/dei3 shuo1 <br/>9: shuo1 bu4 de2/de5/dei3 <br/>10: shuo1 lai2 shuo1 qu4 <br/>11: hao3 shuo1 hao3 shuo1 <br/>12: shuo1 de2/de5/dei3 zuo4 bu4 de2/de5/dei3 。 <br/>13: zuo4 bu4 lai2 <br/>14: ruo4 shi4 yao4 hua4 shuo1 de2/de5/dei3 hao3 、 xian1 yao4 duo1 du2 shu1 <br/>15: qing3 ni3 zuo4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 、 ta1 zuo4 na4/nei4 jian4 shi4 qing2 、 yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 duo1 、 na4/nei4 jian4 shi4 qing2 shao3 。 <br/>16: qing3 xian1 sheng1 lai2 jiao1 wo3 men5 shuo1 hua4 <br/>17: jiao4 ta1 qu4 zuo4 shi4 qing2 。 <br/>18: na4/nei4 jian4 shi4 qing2 bu4 hao3 zuo4 。 <br/>19: qing3 jiao1 xian1 sheng1 、 zhe4/zhei4 jian4 shi4 、 zen3 yang4 zuo4 。 <br/>20: ta1 wei2/wei4 ren2 hao3 de5 le5 bu4 de2/de5/dei3 。 <br/>21: zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 wo3 zuo4 de2/de5/dei3 lai2 、 na4/nei4 jian4 shi4 qing2 wo3 zuo4 bu4 lai2 。 <br/>22: na4/nei4 ge4 hua4 shuo1 bu4 de2/de5/dei3 。 <br/>23: ren2 zuo4 da4 shi4 xiao3 shi4 、 xian1 yao4 yi1 xia4 shou3 zuo4 de2/de5/dei3 hao3 、 ren2 ren2 duo1 mei2/mo4 de2/de5/dei3 hua4 shuo1 le5 。 <br/>24: ta1 ba3 zhe4/zhei4 hua4 shuo1 lai2 shuo1 qu4 de5 、 zuo4 shen4 me5 。 <br/>25: qing3 ni3 zuo4 zuo4 hao3 shi4 、 jiao4 ta1 wai4 tou2 qu4 ba4 。 <br/>26: ni3 xian1 sheng1 xie3 zi4 shi4 di4 yi1 hao3 、 hao3 shuo1 hao3 shuo1 、 wo3 xie3 de5 bu4 da4 hao3 。 <br/>27: ni3 bu4 yao4 jiao4 ta1 zuo4 shi4 、 ta1 shuo1 de2/de5/dei3 zuo4 bu4 de2/de5/dei3 。 <br/>28: na4/nei4 ge4 ren2 de5 ben3 shi4 、 da4 de5 le5 bu4 de2/de5/dei3 。 || <br/>1: reden <br/>2: Fähigkeit, Talent <br/>3: Geschäft <br/>4: Geschäfte machen <br/>5: eine wichtige Angelegenheit <br/>6: eine unwichtige Angelegenheit <br/>7: gute Taten <br/>8: nicht gesagt <br/>9: darf nicht gesagt werden <br/>10: alles mögliche sagen <br/>11: gut gesagt <br/>12: gesagt, nicht getan <br/>13: nicht fähig sein, zu tun <br/>14: Wenn du gut reden willst, must du zuerst viel studieren. <br/>15: Bitte, mach du diese Sachen und er jene Sachen; denn diese Sachen sind viele, jene Sachen wenige. <br/>16: Bitte, Herr Lehrer, kommen Sie um uns sprechen zu lehren. <br/>17: Lass ihn gehen und arbeiten. <br/>18: Jenes Geschäft ist nicht gut gemacht. <br/>19: Bitte, sagen Sie, Herr Lehrer, wie macht man diese Sache? <br/>20: Er ist als Mensch außerordentlich gut. <br/>21: Dieses Geschäft kann ich machen. Jenes Geschäft kann ich nicht machen. <br/>22: Jenes Wort darf nicht gesprochen werden. <br/>23: Machen Menschen große oder kleine Sachen, müssen sie sie von Beginn an gut machen, dann werden viele Menschen nichts (dagegen) sagen (und keinen Fehler finden). <br/>24: Er nimmt dieses Wort und sagt mal dies, mal das. Was macht er? <br/>25: Bitte tue ein gutes Werk: Bring ihn dazu nach draußen zu gehen. <br/>26: Sie, Herr Lehrer, sind beim Schreiben der Beste. Sie sind zu höflich (Gut gesagt, gut gesagt). Das von mir Geschriebene ist nicht besonders gut. <br/>27: Du willst ihn keine Sachen erledigen lassen. Er kann reden, aber nicht arbeiten. <br/>28: Die Fähigkeiten jenes Mannes sind außerordentlich groß. |} ==== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Lesson 31 ] ==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>1. 快些。 <br/>2. 慢些。 <br/>3. 快快的。 <br/>4. 慢慢的。 <br/>5. 容易。 <br/>6. 不能容他。 <br/>7. 所以。 <br/>8. 所用的。 <br/>9. 请你慢些走、因为我走的不快。 <br/>10. 走的慢容易、走的快不容易。 <br/>11. 他走的慢、你走的快,所以走过他。 <br/>12. 这件事情容易做么、不晓得、因为这样的事、没有做过。 <br/>13. 你走的时候就来告诉我、不要忘记。 <br/>14. 你要快快的去、因为时候不多了 <br/>15. 时候甚多、你可以慢慢的走。 <br/>16. 他所读的书是好的。 <br/>17. 那个用人不好、所以我不能容他。 <br/>18. 这一把刀不大快 <br/>19. 他快要来了。 }} || <br/>1. kuai4 xie1 。 <br/>2. man4 xie1 。 <br/>3. kuai4 kuai4 de5 。 <br/>4. man4 man4 de5 。 <br/>5. rong2 yi4 。 <br/>6. bu4 neng2 rong2 ta1 。 <br/>7. suo3 yi3 。 <br/>8. suo3 yong4 de5 。 <br/>9. qing3 ni3 man4 xie1 zou3 、 yin1 wei2/wei4 wo3 zou3 de5 bu4 kuai4 。 <br/>10. zou3 de5 man4 rong2 yi4 、 zou3 de5 kuai4 bu4 rong2 yi4 。 <br/>11. ta1 zou3 de5 man4 、 ni3 zou3 de5 kuai4 , suo3 yi3 zou3 guo4 ta1 。 <br/>12. zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 rong2 yi4 zuo4 me5 、 bu4 晓 de2/de5/dei3 、 yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 、 mei2/mo4 you3 zuo4 guo4 。 <br/>13. ni3 zou3 de5 shi2 hou4 jiu4 lai2 gao4 su4 wo3 、 bu4 yao4 wang4 ji4 。 <br/>14. ni3 yao4 kuai4 kuai4 de5 qu4 、 yin1 wei2/wei4 shi2 hou4 bu4 duo1 le5 <br/>15. shi2 hou4 shen4 duo1 、 ni3 ke3/ke4 yi3 man4 man4 de5 zou3 。 <br/>16. ta1 suo3 du2 de5 shu1 shi4 hao3 de5 。 <br/>17. na4/nei4 ge4 yong4 ren2 bu4 hao3 、 suo3 yi3 wo3 bu4 neng2 rong2 ta1 。 <br/>18. zhe4/zhei4 yi1 ba3 dao1 bu4 da4 kuai4 <br/>19. ta1 kuai4 yao4 lai2 le5 。 || <br/>1. A little faster. <br/>2. A little more slowly. <br/>3. Fast. <br/>4. Slowly. <br/>5. Easy. <br/>6. Cannot bear with him. <br/>7. Therefore. <br/>8. That which is being used. <br/>9. Please you walk a little more slowly, because I cannot walk fast. <br/>10. To walk slowly is easy, to walk fast is not easy. <br/>11. He walks slowly, you walk fast, therefore it is easy to walk by him, or to walk faster than he does. <br/>12. Is this matter easy to do? Do not know, because this kind of business have not done. <br/>13. When you go then come and tell me, do not forget! <br/>14. You must quickly go, because the time is not much, is limited. <br/>15. There is plenty of time, you may go slowly, or you may wait awhile. <br/>16. The book which he is studying is good, or is a good one. <br/>17. That servant is bad, therefore I cannot bear with him. <br/>18. This knife is not very sharp <br/>19. He will come soon. |} ==== [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Lesson 31 (traditionell) ] ==== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>1. 快些。 <br/>2. 慢些。 <br/>3. 快快的。 <br/>4. 慢慢的。 <br/>5. 容易。 <br/>6. 不能容他。 <br/>7. 所以。 <br/>8. 所用的。 <br/>9. 請你慢些走、因為我走的不快。 <br/>10. 走的慢容易、走的快不容易。 <br/>11. 他走的慢、你走的快,所以走過他。 <br/>12. 這件事情容易做麼、不曉得、因為這樣的事、沒有做過。 <br/>13. 你走的時候就來告訴我、不要忘記。 <br/>14. 你要快快的去、因為時候不多了 <br/>15. 時候甚多、你可以慢慢的走。 <br/>16. 他所讀的書是好的。 <br/>17. 那個用人不好、所以我不能容他。 <br/>18. 這一把刀不大快 <br/>19. 他快要來了。 }} || <br/>1. kuai4 xie1 。 <br/>2. man4 xie1 。 <br/>3. kuai4 kuai4 de5 。 <br/>4. man4 man4 de5 。 <br/>5. rong2 yi4 。 <br/>6. bu4 neng2 rong2 ta1 。 <br/>7. suo3 yi3 。 <br/>8. suo3 yong4 de5 。 <br/>9. qing3 ni3 man4 xie1 zou3 、 yin1 wei2/wei4 wo3 zou3 de5 bu4 kuai4 。 <br/>10. zou3 de5 man4 rong2 yi4 、 zou3 de5 kuai4 bu4 rong2 yi4 。 <br/>11. ta1 zou3 de5 man4 、 ni3 zou3 de5 kuai4 , suo3 yi3 zou3 guo4 ta1 。 <br/>12. zhe4/zhei4 jian4 shi4 qing2 rong2 yi4 zuo4 me5 、 bu4 曉 de2/de5/dei3 、 yin1 wei2/wei4 zhe4/zhei4 yang4 de5 shi4 、 mei2/mo4 you3 zuo4 guo4 。 <br/>13. ni3 zou3 de5 shi2 hou4 jiu4 lai2 gao4 su4 wo3 、 bu4 yao4 wang4 ji4 。 <br/>14. ni3 yao4 kuai4 kuai4 de5 qu4 、 yin1 wei2/wei4 shi2 hou4 bu4 duo1 le5 <br/>15. shi2 hou4 shen4 duo1 、 ni3 ke3/ke4 yi3 man4 man4 de5 zou3 。 <br/>16. ta1 suo3 du2 de5 shu1 shi4 hao3 de5 。 <br/>17. na4/nei4 ge4 yong4 ren2 bu4 hao3 、 suo3 yi3 wo3 bu4 neng2 rong2 ta1 。 <br/>18. zhe4/zhei4 yi1 ba3 dao1 bu4 da4 kuai4 <br/>19. ta1 kuai4 yao4 lai2 le5 。 || <br/>1. A little faster. <br/>2. A little more slowly. <br/>3. Fast. <br/>4. Slowly. <br/>5. Easy. <br/>6. Cannot bear with him. <br/>7. Therefore. <br/>8. That which is being used. <br/>9. Please you walk a little more slowly, because I cannot walk fast. <br/>10. To walk slowly is easy, to walk fast is not easy. <br/>11. He walks slowly, you walk fast, therefore it is easy to walk by him, or to walk faster than he does. <br/>12. Is this matter easy to do? Do not know, because this kind of business have not done. <br/>13. When you go then come and tell me, do not forget! <br/>14. You must quickly go, because the time is not much, is limited. <br/>15. There is plenty of time, you may go slowly, or you may wait awhile. <br/>16. The book which he is studying is good, or is a good one. <br/>17. That servant is bad, therefore I cannot bear with him. <br/>18. This knife is not very sharp <br/>19. He will come soon. |} == Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窦燕山, 有义方。}} || dòu yàn shān yǒu yì fāng || Giles: Tou of the Swallow Hills had the right method.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_7 |Drei-Zeichen-Klassiker 7]]) |} == Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窦}} || dou4 ||Sinus,Loch, Höhle, Abfluss, Abwege, Abzug, Ausweg, Übelstand, Bestechlichkeit, Betrügereien, Fehler, Loch, Loch in Wand oder Tür, Mittel, Schlupfloch, Weg, untergraben, Dou, ein Loch aushöhlen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |燕}} || yan4 || hinunterschlucken, Schwalbe/ yan1: Ortsname, Schwalbe, Yan, war ein chinesischer Staat während der Zeit der Zhou-Dynastie, der Zeit der Frühlings- und Herbstannalen und der Zeit der Streitenden Reiche. Seine Hauptstadt war Ji (chin. 薊, 蓟, Jì; heute Peking, auch bekannt als Yanjing, chin. 燕京, Yānjīng „Hauptstadt von Yan“). |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山}} || shan5 || Radikal Nr. 46 = Berg, Gebirge/ shan1: Berg |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有}} || you3 || existieren, haben, es gibt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |义}} || yi4 || Bedeutung, Sinn, Gerechtigkeit, gerecht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |方}} || fang1 || Richtung, viereckig, Quadrat |} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 245| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 245| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 247| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 247}} </noinclude> mj04vht3wvjtpq8zjmwd812e406oljy Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 256 0 92240 1000441 1000422 2022-08-13T07:08:01Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 255| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 255| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 257| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 257}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春}} || chun1 || Frühling, Leben(skraft), Lust, Liebe || [[Datei:春-order.gif|40px]] [[wikt:en:春|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#春 Etymologie:] [[Datei:春-oracle.svg|40px]][[Datei:春-bronze-spring.svg|40px]][[Datei:春-silk.svg|40px]][[Datei:春-seal.svg|40px]][[Datei:春-bigseal.svg|40px]][[Datei:春-clerical-han.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏}} || xia4 || Sommer, Xia Dynastie, China (alte Bezeichnung) || [[wikt:en:夏|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#夏 Etymologie:] [[Datei:夏-oracle.svg|40px]][[Datei:夏-bronze.svg|40px]][[Datei:夏-bronze-shang.svg|40px]][[Datei:夏-bronze-spring.svg|40px]][[Datei:夏-bronze-warring.svg|40px]][[Datei:夏-silk.svg|40px]][[Datei:夏-slip.svg|40px]][[Datei:夏-seal.svg|40px]][[Datei:夏-ancient.svg|40px]][[Datei:夏-bigseal.svg|40px]][[Datei:夏-clerical-han.svg|40px]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋}} || qiu1 || Erntezeit, Herbst, Jahr || [[wikt:en:秋|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#秋 Etymologie:] [[Datei:秋-oracle.svg|40px]][[Datei:秋-bronze-shang.svg|40px]][[Datei:秋-silk.svg|40px]][[Datei:秋-slip.svg|40px]][[Datei:秋-seal.svg|40px]][[Datei:秋-bigseal.svg|40px]][[Datei:秋-clerical-han.svg|40px]] |- | rowspan="2" |{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爲}} || wei4 || (traditionelle Schreibweise und Variante von 為/为) , wegen, um, im Bestreben / wei2: (traditionelle Schreibweise von 为), wegen, um, im Bestreben, für etw./jdn. eintreten, unterstützen|| rowspan="2" |[[wikt:en:爲|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#爲 Etymologie:] |- | wei2 || fungieren als, verhalten als, auftreten als, sein, betragen, tun, handeln, zu etwas werden, sein, bedeuten, dienen als, gelten als |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |該}} || gai1 || (traditionelle Schreibweise von 该), der bewusste, der betreffende, derartig, besagt, erwähnt, müssen, sollen, sich gehören, sich geziemen, dürfen, würde, wäre, schulden, schuldig bleiben, an der Reihe sein, (ein Schicksal) verdienen, oben genannt|| [[wikt:en:該|wiktionary]] [https://hanziyuan.net/#該 Etymologie:] |} == Zusammengesetzte Wörter == === 春 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宜春}} || yi2 chun1 || Yichun (Stadt in Jiangxi) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |迎春}} || ying2 chun1 || Winterjasmin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天}} || chun1 tian1 || Frühling |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新春}} || xin1 chun1 || Frühlingszeit; der neue Frühling |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿春}} || lü4 chun1 || Luchun (Ort in Yunnan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春节}} || chun1 jie2 || Chinesisches Neujahrsfest (wörtlich "Frühlingsfest") |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春節}} || chun1 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 春节), Chinesisches Neujahrsfest (wörtlich "Frühlingsfest") |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入春}} || ru4 chun1 || Frühlingsanfang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |初春}} || chu1 chun1 || Frühlingsanfang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |早春}} || zao3 chun1 || Vorfrühling |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春风}} || chun1 feng1 || Frühlingswind |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春風}} || chun1 feng1 || (traditionelle Schreibweise von 春风), Frühlingswind |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立春}} || li4 chun1 || Frühlingsanfang (1. von 24 Stationen des Jahres im chin. Kalender: 3.–5. Februar) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚春}} || wan3 chun1 || Später Frühling |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永春}} || yong3 chun1 || Yongchun (Ort in Fujian) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春画}} || chun1 hua4 || Pornografie, Pornographie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春畫}} || chun1 hua4 || (traditionelle Schreibweise von 春画), Pornografie, Pornographie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊春}} || yi1 chun1 || Yichun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春宫}} || chun1 gong1 || Mutterscheide, unanständige Bilder oder Figuren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春药}} || chun1 yao4 || Aphrodisiakum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阳春}} || yang2 chun1 || Yangchun (Stadt in Guangdong) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陽春}} || yang2 chun1 || (traditionelle Schreibweise von 阳春), Yangchun (Stadt in Guangdong) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春宫图}} || chun1 gong1 tu2 || Shunga |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长春社}} || chang2 chun1 she4 || Verein zur Umwelterhaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長春社}} || chang2 chun1 she4 || (traditionelle Schreibweise von 长春社), Verein zur Umwelterhaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阳春面}} || yang2 chun1 mian4 || Nudeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春日乡}} || chun1 ri4 xiang1 || Chunjih (Dorf in Taiwan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长春市}} || chang2 chun1 shi4 || Changchun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長春市}} || chang2 chun1 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 长春市), Changchun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |永春县}} || yong3 chun1 xian4 || Yongchun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春宫画}} || chun1 gong1 hua4 || Pornografie, Pornographie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |报春花}} || bao4 chun1 hua1 || Primel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青春期}} || qing1 chun1 qi1 || Pubertät, Entwicklungsalter, Adoleszenz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |李长春}} || li3 chang2 chun1 || Li Changchun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |李長春}} || li3 chang2 chun1 || (traditionelle Schreibweise von 李长春), Li Changchun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小阳春}} || xiao3 yang2 chun1 || Frühling, der 10. Monat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小陽春}} || xiao3 yang2 chun1 || (traditionelle Schreibweise von 小阳春), Frühling, der 10. Monat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青春豆}} || qing1 chun1 dou4 || Akne |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊春市}} || yi1 chun1 shi4 || Yichun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |迎春花}} || ying2 chun1 hua1 || Gelber Jasmin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绿春县}} || lü4 chun1 xian4 || Lüchun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阳春市}} || yang2 chun1 shi4 || Yangchun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陽春市}} || yang2 chun1 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 阳春市), Yangchun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |胡春华}} || hu2 chun1 hua2 || Hu Chunhua (1. ein Politiker in der Volksrepublik China; 2. chinesischer Wissenschaftler) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阳春三月}} || yang2 chun1 san1 yue4 || im Märzen der Frühling ... |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |陽春三月}} || yang2 chun1 san1 yue4 || (traditionelle Schreibweise von 阳春三月), im Märzen der Frühling ... |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北京之春}} || bei3 jing1 zhi1 chun1 || Pekinger Frühling |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马场信春}} || ma3 chang3 xin4 chun1 || Baba Nobuharu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小城之春}} || xiao3 cheng2 zhi1 chun1 || Frühling in einer kleinen Stadt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宜春地区}} || yi2 chun1 di4 qu1 || Yichun (Bezirk in Jiangxi) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宜春地區}} || yi2 chun1 di4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 宜春地区), Yichun (Bezirk in Jiangxi) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春化现象}} || chun1 hua4 xian4 xiang4 || Vernalisation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春化現象}} || chun1 hua4 xian4 xiang4 || (traditionelle Schreibweise von 春化现象), Vernalisation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |村上春树}} || cun1 shang4 chun1 shu4 || Murakami Haruki |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長春花色}} || chang2 chun1 hua1 se4 || periwinklefarben; lavendelblau, RGB-Code #CCCCFF |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春画画家}} || chun1 hua4 hua4 jia1 || Pornograf, Pornograph |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春畫畫家}} || chun1 hua4 hua4 jia1 || (traditionelle Schreibweise von 春画画家), Pornograf, Pornograph |} === 夏 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立夏}} || li4 xia4 || Sommerbeginn, Sommeranfang (07. von 24 Stationen des Jahres im chin. Kalender: 5.–7. Mai) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏令}} || xia4 ling4 || Sommer, Sommerzeit, Sommerwetter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏朝}} || xia4 chao2 || Xia-Dynastie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏宫}} || xia4 gong1 || Sommerresidenz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晚夏}} || wan3 xia4 || Spätsommer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏日}} || xia4 ri4 || Sommertag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏河}} || xia4 he2 || Xiahe (Ort in Gansu) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏甲}} || xia4 jia3 || Hagar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏县}} || xia4 xian4 || Kreis Xia (Provinz Shanxi, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |炎夏}} || yan2 xia4 || heißer Sommer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏德}} || xia4 de2 || Friedrich Hirth |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半夏}} || ban4 xia4 || Dreizählige Pinellie (lat: Pinellia ternata) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏洞}} || xia4 dong4 || Sommerloch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大夏}} || da4 xia4 || das Reich Xia, Kuschana, Tocharistan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华夏}} || hua2 xia4 || Cathay, das Reich der Mitte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏历}} || xia4 li4 || Chinesischer Kalender |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西夏}} || xi1 xia4 || Tanguten, Xixia, Si-Hia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中夏}} || zhong1 xia4 || China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天}} || xia4 tian1 || Sommer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盛夏}} || sheng4 xia4 || Hochsommer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏侯}} || xia4 hou2 || Xiahou |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏津}} || xia4 jin1 || Xiajin (Ort in Shandong) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里夏德}} || li3 xia4 de2 || Richard |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏河县}} || xia4 he2 xian4 || Kreis Xiahe (Provinz Gansu, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏令时}} || xia4 ling4 shi2 || Sommerzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏令時}} || xia4 ling4 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 夏令时), Sommerzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法半夏}} || fa3 ban4 xia4 || Mitsommerpflanzenknollen präp. (lat. Pinelliae rhizoma) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏卡尔}} || xia4 ka3 er3 || Marc Chagall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏卡爾}} || xia4 ka3 er3 || (traditionelle Schreibweise von 夏卡尔), Marc Chagall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |约克夏}} || yue1 ke4 xia4 || Yorkshire |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |約克夏}} || yue1 ke4 xia4 || (traditionelle Schreibweise von 约克夏), Yorkshire |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非夏尔}} || fei1 xia4 er3 || Fier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非夏爾}} || fei1 xia4 er3 || (traditionelle Schreibweise von 非夏尔), Fier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏津县}} || xia4 jin1 xian4 || Xiajin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏侯渊}} || xia4 hou2 yuan1 || Xiahou Yuan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏侯淵}} || xia4 hou2 yuan1 || (traditionelle Schreibweise von 夏侯渊), Xiahou Yuan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金夏沙}} || jin1 xia4 sha1 || Kinshasa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米夏拉}} || mi3 xia4 la1 || Michaela |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏仁宗}} || xia4 ren2 zong1 || Emperor Renzong of Western Xia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏侯尚}} || xia4 hou2 shang4 || Xiahou Shang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏奇拉}} || xia4 qi2 la1 || Shakira |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏得西}} || xia4 de2 xi1 || Csárdás |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏侯敦}} || xia4 hou2 dun1 || Xiahou Dun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |江夏区}} || jiang1 xia4 qu1 || Jiangxia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |江夏區}} || jiang1 xia4 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 江夏区), Jiangxia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非夏尔区}} || fei1 xia4 er3 qu1 || Kreis Elbasan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非夏爾區}} || fei1 xia4 er3 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 非夏尔区), Kreis Elbasan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉斯夏隆}} || han4 si1 xia4 long2 || Hans Scharoun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |漢斯夏隆}} || han4 si1 xia4 long2 || (traditionelle Schreibweise von 汉斯夏隆), Hans Scharoun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏普公司}} || xia4 pu3 gong1 si1 || Sharp(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏尔巴人}} || xia4 er3 ba1 ren2 || Sherpa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏爾巴人}} || xia4 er3 ba1 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 夏尔巴人), Sherpa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华夏银行}} || hua2 xia4 yin2 hang2 || Hua Xia Bank |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吉恩夏普}} || ji2 en1 xia4 pu3 || Gene Sharp |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏朗德省}} || xia4 lang3 de2 sheng3 || Charente (Departement in Frankreich) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天的晚上}} || xia4 tian1 de5 wan3 shang4 || Sommerabend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天的月份}} || xia4 tian1 de5 yue4 fen4 || Sommermonat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中欧夏令时}} || zhong1 ou1 xia4 ling4 shi2 || mitteleuropäische Sommerzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中歐夏令時}} || zhong1 ou1 xia4 ling4 shi2 || (traditionelle Schreibweise von 中欧夏令时), mitteleuropäische Sommerzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏虫不可以语冰}} || xia4 chong2 bu4 ke3 yi3 yu3 bing1 || a summer insect cannot discuss ice |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏令时和冬令时的转换}} || xia4 ling4 shi2 he2 dong1 ling4 shi2 de5 zhuan3 huan4 || Zeitumstellung |} === 秋 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋千}} || qiu1 qian1 || Schaukel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋色}} || qiu1 se4 || herbstlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立秋}} || li4 qiu1 || Herbstbeginn (13. von 24 Stationen des Jahres) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋明}} || qiu1 ming2 || Tjumen (Stadt in Russland) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋燕}} || qiu1 yan1 || Herbstschwalbe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋初}} || qiu1 chu1 || Herbstanfang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋天}} || qiu1 tian1 || Herbst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中秋节}} || zhong1 qiu1 jie2 || Mondfest, Mittherbstfest |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中秋節}} || zhong1 qiu1 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 中秋节), Mondfest, Mittherbstfest |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋明州}} || qiu1 ming2 zhou1 || Oblast Tjumen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋田县}} || qiu1 tian2 xian4 || Präfektur Akita |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋分点}} || qiu1 fen1 dian3 || Herbstpunkt(Astron) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋分點}} || qiu1 fen1 dian3 || (traditionelle Schreibweise von 秋分点), Herbstpunkt(Astron) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋田犬}} || qiu1 tian2 quan3 || Akita-Inu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |金春秋}} || jin1 chun1 qiu1 || Muyeol of Silla |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黃秋生}} || huang2 qiu1 sheng1 || (traditionelle Schreibweise von 黄秋生), Anthony Wong Chau Sang (Schauspieler) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |余秋里}} || yu2 qiu1 li3 || Yu Qiuli |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |余秋裏}} || yu2 qiu1 li3 || (traditionelle Schreibweise von 余秋里), Yu Qiuli |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉宫秋}} || han4 gong1 qiu1 || Herbst im Palast der Han |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋天风景}} || qiu1 tian1 feng1 jing3 || Herbstlandschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋天風景}} || qiu1 tian1 feng1 jing3 || (traditionelle Schreibweise von 秋天风景), Herbstlandschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |向井千秋}} || xiang4 jing3 qian1 qiu1 || Chiaki Mukai |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋天景色}} || qiu1 tian1 jing3 se4 || Herbstlandschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春夏秋冬}} || chun1 xia4 qiu1 dong1 || Jahreszeiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋后算账}} || qiu1 hou4 suan4 zhang4 || liquidiert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华秋沙鸭}} || Zhong1 hua2 qiu1 sha1 ya1 || (bird species of China) scaly-sided merganser (Mergus squamatus) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普通秋沙鸭}} || pu3 tong1 qiu1 sha1 ya1 || (bird species of China) common merganser (Mergus merganser) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十六国春秋}} || Shi2 liu4 guo2 Chun1 qiu1 || history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十六國春秋}} || Shi2 liu4 guo2 Chun1 qiu1 || (traditionelle Schreibweise von 十六国春秋), history of the Sixteen Kingdoms 304-439 by Cui Hong 崔鴻|崔鸿, written towards the end of Wei of the Northern Dynasties 北魏, 100 scrolls |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋田新干线}} || qiu1 tian2 xin1 gan4 xian4 || Akita-Shinkansen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明石家秋刀鱼}} || ming2 shi2 jia1 qiu1 dao1 yu2 || Sanma Akashiya |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明石家秋刀魚}} || ming2 shi2 jia1 qiu1 dao1 yu2 || (traditionelle Schreibweise von 明石家秋刀鱼), Sanma Akashiya |} === 該 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |活該}} || huo2 gai1 || (traditionelle Schreibweise von 活该), sollte, verdientermaßen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合該}} || he2 gai1 || (traditionelle Schreibweise von 合该), sollen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本該}} || ben3 gai1 || (traditionelle Schreibweise von 本该), eigentlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |理該}} || li3 gai1 || (traditionelle Schreibweise von 理该), sollen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |該亞}} || Gai1 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 该亚), Gaea, the Earth Goddess and mother of the Titans |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不該}} || bu4 gai1 || (traditionelle Schreibweise von 不该), should not, to owe nothing |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |該死}} || gai1 si3 || (traditionelle Schreibweise von 该死), Damn it!, damned, wretched |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞該亞}} || Ya4 gai1 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 亚该亚), Achaia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米該亞}} || Mi3 gai1 ya4 || (traditionelle Schreibweise von 米该亚), Micah |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本不該}} || ben3 bu4 gai1 || (traditionelle Schreibweise von 本不该), eigentlich nicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |該支付}} || gai1 zhi1 fu4 || (traditionelle Schreibweise von 该支付), fällig |} == Ausdrücke == === 春 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春运}} || chun1 yun4 || Feiertagsverkehr des chin. Neujahrfestes, Feiertagsverkehr des Frühlingsfestes |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春分}} || chun1 fen1 || Frühlingstagundnachtgleiche (4. von 24 Stationen des Jahres im chin. Kalender: 20.–22. März) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春节快乐}} || chun1 jie2 kuai4 le4 || Alles Gute zum Frühlingsfest |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春风得意}} || chun1 feng1 de2 yi4 || äußerst zufriedenstellend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春風得意}} || chun1 feng1 de2 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 春风得意), äußerst zufriedenstellend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青春年少}} || qing1 chun1 nian2 shao3 ||([[wikt:en:青春年少|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春风化雨}} || chun1 feng1 hua4 yu3 ||([[wikt:en:春风化雨|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |化雨春风}} || hua4 yu3 chun1 feng1 ||([[wikt:en:化雨春风|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一年之计在于春}} || yi1 nian2 zhi1 ji4 zai4 yu2 chun1 ||([[wikt:en:一年之计在于春|Wiktionary en]]) |} === 夏 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏至}} || xia4 zhi4 || Mittsommer (10. von 24 Stationen des Jahres - 21. bis 23. Juni), Sommerankunft, Sommersolstitium (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni), Sommersonnenwende (10. der 24 Jahreseinteilungstage des chinesischen Mondkalenders, entspricht dem 21. bis 23. Juni) |} === 秋 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋分}} || qiu1 fen1 || Herbsttagundnachtgleiche, Herbsttagundnachtgleiche (16. von 24 Stationen des Jahres - 22. - 24. Sept.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千秋}} || qian1 qiu1 || bis in alle Ewigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春秋}} || chun1 qiu1 || > 五经, Annalen der Frühlings- und Herbstperiode (eines der „Fünf Klassischen Werke“), das Alter eines Menschen, Frühling und Herbst, ein ganzes Jahr, Frühlings- und Herbstannalen (722 bis 481 v. Chr.), Frühlings- und Herbstperiode (722 bis 481 v. Chr.), Geschichtsbuch, Chronik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千秋万世}} || qian1 qiu1 wan4 shi4 || für alle Zeiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千秋萬世}} || qian1 qiu1 wan4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 千秋万世), für alle Zeiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |各有千秋}} || ge4 you3 qian1 qiu1 || jeder hat seine eigene Stärke, jeder ist auf seine eigene Weise gut |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |望穿秋水}} || wang4 chuan1 qiu1 shui3 || entgegensehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春秋时期}} || chun1 qiu1 shi2 qi1 || Zeit der Frühlings- und Herbstannalen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春秋時期}} || chun1 qiu1 shi2 qi1 || (traditionelle Schreibweise von 春秋时期), Zeit der Frühlings- und Herbstannalen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千秋万代}} || qian1 qiu1 wan4 dai4 || In aller Ewigkeit, 1000 Jahre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |千秋萬代}} || qian1 qiu1 wan4 dai4 || (traditionelle Schreibweise von 千秋万代), In aller Ewigkeit, 1000 Jahre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平分秋色}} || ping2 fen1 qiu1 se4 ||([[wikt:en:平分秋色|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春花秋月}} || style="white-space:nowrap"| chūn huā qiū yuè || Frühjahrsblumen und Herbstmond; eine schöne Zeit an einem wundervollen Ort verbringen ([[wikt:en:春花秋月 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一日三秋}} ||yi1 ri4 san1 qiu1 || Ein Tag (getrennt) ist wie drei Herbste([[wikt:en:一日三秋 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |各有千秋}} || ge4 you3 qian1 qiu1 ||([[wikt:en:各有千秋|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春分或秋分}} || chun1 fen1 huo4 qiu1 fen1 || Tagundnachtgleiche |} === 爲 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 該 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} == Sätze == === 春 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青春不再}} || qing1 chun1 bu4 zai4 || Die Jugend kehrt nicht wieder. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是月也,以立春}} || shi4 yue4 ye3 , yi3 li4 chun1 ||In diesem Monat begeht man den Eintritt des Frühlings ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |某日立春}} || mou3 ri4 li4 chun1 ||An dem und dem Tag ist Frühlingseintritt ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冬天到了,春天还会远吗?}} || dong1 tian1 dao4 le5 , chun1 tian1 hai2/huan2 hui4 yuan3 ma5 ?|| Winter is here, spring can't be far? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1372545 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peterius peterius] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从那时起,在广州每年春节的时候都有花节。}} || cong2 na4/nei4 shi2 qi3 , zai4 guang3 zhou1 mei3 nian2 chun1 jie2 de5 shi2 hou4 dou1/du1 you3 hua1 jie2 。|| From then on, flower fairs were held in Guangzhou during the Spring Festival every year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766046 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们到了春分去。}} || wo3 men5 dao4 le5 chun1 fen1 qu4 。|| Wir gehen am Frühlingsbeginn dorthin. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/955374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她今年春天要去仙台。}} || ta1 jin1 nian2 chun1 tian1 yao4 qu4 xian1 tai2 。|| She is going to Sendai this spring. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894155 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜歡春天。}} || wo3 bu4 xi3 歡 chun1 tian1 。|| Ich mag den Frühling nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340116 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四月春雨,五月花。}} || si4 yue4 chun1 yu3 , wu3 yue4 hua1 。|| April showers bring May flowers. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397385 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他这春天开始玩高尔夫球。}} || ta1 zhe4/zhei4 chun1 tian1 kai1 shi3 wan2/wan4 gao1 er3 fu2 qiu2 。|| He took up golf this spring. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/379592 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kellenparker kellenparker] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢春天。}} || wo3 bu4 xi3 欢 chun1 tian1 。|| Ich mag den Frühling nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/340116 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冬去春来。}} || dong1 qu4 chun1 lai2 。|| Der Frühling kommt nach dem Winter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/454312 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peipei peipei] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天就要来了。}} || chun1 tian1 jiu4 yao4 lai2 le5 。|| Der Frühling kommt bald. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343938 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那里的古话说“没有花节,没有春节。”}} || na4/nei4 li3 de5 gu3 hua4 shuo1 “ mei2/mo4 you3 hua1 jie2 , mei2/mo4 you3 chun1 jie2 。”|| There is an old saying there: “No flower fairs, no Spring Festival.” (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/766051 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春节快乐!}} || chun1 jie2 kuai4 le4/yue4 !|| Frohes Frühlingsfest! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3377994 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我最喜欢春天。}} || wo3 zui4 xi3 欢 chun1 tian1 。|| Ich mag den Frühling am liebsten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/362354 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |祖国到处是春天}} || zu3 guo2 dao4 chu4 shi4 chun1 tian1 || It's spring everywhere in the motherland. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2277156 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/aruhito aruhito] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天在哪里?}} || chun1 tian1 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?|| Where is spring? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2350410 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tsetseg Tsetseg] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天到了。}} || chun1 tian1 dao4 le5 。|| Der Frühling ist da. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1490515 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我最喜歡春天。}} || wo3 zui4 xi3 歡 chun1 tian1 。|| Ich mag den Frühling am liebsten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/362354 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天來了。}} || chun1 tian1 lai2 le5 。|| Der Frühling ist da. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346096 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸爸明年春天就要退休了。}} || wo3 爸爸 ming2 nian2 chun1 tian1 jiu4 yao4 tui4 xiu1 le5 。|| My father is retiring next spring. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天快来了。}} || chun1 tian1 kuai4 lai2 le5 。|| Bald ist Frühling. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/797026 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天来了。}} || chun1 tian1 lai2 le5 。|| Der Frühling ist da. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346096 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |青春只有一次。}} || qing1 chun1 zhi3 you3 yi1 ci4 。|| Man ist nur einmal jung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/604475 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xiuqin xiuqin] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天了}} || chun1 tian1 le5 || Es ist Frühling. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114843 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天快來了。}} || chun1 tian1 kuai4 lai2 le5 。|| Bald ist Frühling. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/797026 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春节快乐!}} || chun1 jie2 kuai4 le4/yue4 !|| Glückliches neues Jahr! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1401410 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天大家起得都很早。}} || chun1 tian1 da4 jia1 qi3 de2/de5/dei3 dou1/du1 hen3 zao3 。|| Im Frühling wacht jeder früh auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1238174 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春节,即农历新年。}} || chun1 jie2 , ji2 nong2 li4 xin1 nian2 。|| Spring Festival is also known as Chinese New Year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/756977 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |} === 夏 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |江夏平}} || jiang1 xia4 ping2 ||Jiangxia was pacified ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |<Name>A即位,夏为无道}} || <Name>A ji2 wei4 , xia4 wei2/wei4 wu2 dao4 ||Als A aus dem Hause <Name> auf den Thron kam, da war (der letzte Herrscher aus dem) Hause Hia vom rechten Pfad gewichen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是月也,以立夏}} || shi4 yue4 ye3 , yi3 li4 xia4 ||In diesem Monat findet der Sommereintritt statt. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半夏生}} || ban4 xia4 sheng1 ||Das Mitsommerkraut wächst ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |某日立夏,盛德在火。}} || mou3 ri4 li4 xia4 , sheng4 de2 zai4 huo3 。||An dem und dem Tage ist Sommereintritt. Die wirkende Kraft ruht auf dem Feuer. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom在夏休回乡看望父母。}} || Tom zai4 xia4 xiu1 hui2 xiang1 kan4 wang4 fu4 mu3 。|| Tom returned to his hometown to visit his parents during the summer break. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5617229 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今年夏天很冷。}} || jin1 nian2 xia4 tian1 hen3 leng3 。|| Dieses Jahr ist der Sommer kalt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天一年比一年热,冬天一年比一年冷。}} || xia4 tian1 yi1 nian2 bi4 yi1 nian2 re4 , dong1 tian1 yi1 nian2 bi4 yi1 nian2 leng3 。|| Jedes Jahr wird der Sommer heißer und der Winter kälter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6140905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User76378 User76378] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |广东的夏天很长。}} || guang3 dong1 de5 xia4 tian1 hen3 chang2/zhang3 。|| Guandong summers are long. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2030733 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天过得怎么样?}} || xia4 tian1 guo4 de2/de5/dei3 zen3 me5 yang4 ?|| Wie war dein Sommer? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10260806 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今年夏天我要出国。}} || jin1 nian2 xia4 tian1 wo3 yao4 chu1 guo2 。|| Ich gehe diesen Sommer ins Ausland. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472853 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多亏了冷夏,啤酒卖的不好。}} || duo1 kui1 le5 leng3 xia4 , pi2 jiu3 mai4 de5 bu4 hao3 。|| Wegen des kalten Sommers hat sich Bier schlecht verkauft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8387395 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangchou wangchou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stupiddog stupiddog] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |和你在一起,全年都是夏天。}} || he2/he4/huo2 ni3 zai4 yi1 qi3 , quan2 nian2 dou1/du1 shi4 xia4 tian1 。|| Mit dir ist das ganze Jahr über Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/829707 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slomox slomox] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天快到了。}} || xia4 tian1 kuai4 dao4 le5 。|| Es ist bald Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1541725 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天过去了。}} || xia4 tian1 guo4 qu4 le5 。|| Der Sommer ist vorbei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774794 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏日的阳光照在我们身上。}} || xia4 ri4 de5 yang2 guang1 zhao4 zai4 wo3 men5 shen1 shang4 。|| Die Sommersonne brannte auf uns nieder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336630 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今年夏天要去美國。}} || wo3 jin1 nian2 xia4 tian1 yao4 qu4 mei3 guo2 。|| Diesen Sommer gehe ich nach Amerika. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我今年夏天要去美国。}} || wo3 jin1 nian2 xia4 tian1 yao4 qu4 mei3 guo2 。|| Diesen Sommer gehe ich nach Amerika. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你夏天去了任何地方吗?}} || ni3 xia4 tian1 qu4 le5 ren4 he2 de4/di4 fang1 ma5 ?|| Warst du diesen Sommer in Urlaub? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/871228 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们去年夏天在一个农场上工作。}} || wo3 men5 qu4 nian2 xia4 tian1 zai4 yi1 ge4 nong2 chang3 shang4 gong1 zuo4 。|| We worked on a farm last summer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你夏天去了任何地方嗎?}} || ni3 xia4 tian1 qu4 le5 ren4 he2 de4/di4 fang1 ma5 ?|| Warst du diesen Sommer in Urlaub? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/871228 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去年夏天我們去了北海道。}} || qu4 nian2 xia4 tian1 wo3 men5 qu4 le5 bei3 hai3 dao4 。|| Last summer we went to Hokkaido. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860859 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今年夏天你打算去哪里玩啊?}} || jin1 nian2 xia4 tian1 ni3 da3 suan4 qu4 na3/na5/nei3 li3 wan2/wan4 a1 ?|| Wo willst du diesen Sommer hingehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/386298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |去年夏天我们去了北海道。}} || qu4 nian2 xia4 tian1 wo3 men5 qu4 le5 bei3 hai3 dao4 。|| Last summer we went to Hokkaido. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860859 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上海夏天的最高温度要到三十八九度,真快热死了!}} || shang4 hai3 xia4 tian1 de5 zui4 gao1 wen1 du4 yao4 dao4 san1 shi2 ba1 jiu3 du4 , zhen1 kuai4 re4 si3 le5 !|| Shanghai summers can reach temperatures of up to 38-9 degrees. That is extremely hot! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389078 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快点,夏天都快过完了......}} || kuai4 dian3 , xia4 tian1 dou1/du1 kuai4 guo4 wan2 le5 ......|| Beeilen Sie sich, der Sommer ist bald vorbei... (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3341555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天很快过去了。}} || xia4 tian1 hen3 kuai4 guo4 qu4 le5 。|| Die Sommerferien gingen viel zu schnell vorbei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1409397 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangzi0921 wangzi0921] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天在六月如约而至。}} || xia4 tian1 zai4 liu4 yue4 ru2 yue1 er2 zhi4 。|| Summer arrived in June, right on schedule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10059278 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bekindtoall bekindtoall] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今年夏天我去法國。}} || jin1 nian2 xia4 tian1 wo3 qu4 fa3 guo2 。|| I am going to France in Summer this Year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834315 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/newkome newkome] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今年夏天我去法国。}} || jin1 nian2 xia4 tian1 wo3 qu4 fa3 guo2 。|| I am going to France in Summer this Year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834315 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/newkome newkome] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏天来了。}} || xia4 tian1 lai2 le5 。|| Der Sommer kommt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10194935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lars224 Lars224] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今年夏天你打算去哪裏玩啊?}} || jin1 nian2 xia4 tian1 ni3 da3 suan4 qu4 na3/na5/nei3 li3 wan2/wan4 a1 ?|| Wo willst du diesen Sommer hingehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/386298 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不喜欢夏天。}} || wo3 bu4 xi3 欢 xia4 tian1 。|| Ich mag den Sommer nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1700146 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很快就到夏天了。}} || hen3 kuai4 jiu4 dao4 xia4 tian1 le5 。|| Es ist fast Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4971577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已经是夏天了。}} || yi3 jing4 shi4 xia4 tian1 le5 。|| It's summer already. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8854182 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cris cris] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |京都的夏天很热。}} || jing1 dou1/du1 de5 xia4 tian1 hen3 re4 。|| Die Sommer sind sehr heiß in Kyoto. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335172 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爸爸不喜欢夏天炎热的天气。}} || wo3 爸爸 bu4 xi3 欢 xia4 tian1 yan2 re4 de5 tian1 qi4 。|| My father does not like the heat of summer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/642834 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mamat mamat] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本的夏天很热。}} || ri4 ben3 de5 xia4 tian1 hen3 re4 。|| It is very hot in the summer in Japan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2030729 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱夏天。}} || wo3 ai4 xia4 tian1 。|| Ich liebe den Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9453369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eltacodemex eltacodemex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢冬天胜过夏天。}} || wo3 xi3 欢 dong1 tian1 sheng4 guo4 xia4 tian1 。|| Ich mag den Winter lieber als den Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西西里的夏天炎热。}} || xi1 xi1 li3 de5 xia4 tian1 yan2 re4 。|| Sizilien ist heiß im Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1395033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天过去了,夏天开始了。}} || chun1 tian1 guo4 qu4 le5 , xia4 tian1 kai1 shi3 le5 。|| Der Frühling ist vorüber und der Sommer hat begonnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/768233 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜歡冬天勝過夏天。}} || wo3 xi3 歡 dong1 tian1 sheng4 guo4 xia4 tian1 。|| Ich mag den Winter lieber als den Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846585 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人喜歡夏天,有人喜歡冬天。}} || you3 ren2 xi3 歡 xia4 tian1 , you3 ren2 xi3 歡 dong1 tian1 。|| Die einen mögen den Sommer, die anderen lieber den Winter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6128523 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这里夏天非常炎热。}} || zhe4/zhei4 li3 xia4 tian1 fei1 chang2 yan2 re4 。|| Es ist sehr warm hier im Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1415759 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我每年夏天都去乡下。}} || wo3 mei3 nian2 xia4 tian1 dou1/du1 qu4 xiang1 xia4 。|| Ich gehe jeden Sommer aufs Land. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/876724 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我夏天没有空调会死。}} || wo3 xia4 tian1 mei2/mo4 you3 kong1/kong4 tiao2 hui4 si3 。|| Ohne Klimaanlage überlebe ich den Sommer nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8593087 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/easononizuka easononizuka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜歡夏天勝於冬天。}} || wo3 xi3 歡 xia4 tian1 sheng4 yu2 dong1 tian1 。|| Ich mag den Sommer mehr als den Winter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trinkschokolade Trinkschokolade] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |甚至在夏天,这里都很冷。}} || shen4 zhi4 zai4 xia4 tian1 , zhe4/zhei4 li3 dou1/du1 hen3 leng3 。|| Hier ist es sogar im Sommer kalt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1471503 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是50年来最热的夏天。}} || zhe4/zhei4 shi4 50 nian2 lai2 zui4 re4 de5 xia4 tian1 。|| Das ist der heißeste Sommer seit 50 Jahren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345691 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麦克去年夏天去了京都。}} || mai4 ke4 qu4 nian2 xia4 tian1 qu4 le5 jing1 dou1/du1 。|| Mike went to Kyoto last summer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那裡连夏天都很冷。}} || na4/nei4 li3 lian2 xia4 tian1 dou1/du1 hen3 leng3 。|| Es ist kalt dort, sogar im Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894341 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春去夏来。}} || chun1 qu4 xia4 lai2 。|| Nach dem Frühling kommt der Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/476484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我最喜歡夏天。}} || wo3 zui4 xi3 歡 xia4 tian1 。|| Der Sommer gefällt mir am besten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845959 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我愛夏天。}} || wo3 ai4 xia4 tian1 。|| Ich liebe den Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9453369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eltacodemex eltacodemex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这里夏天非常热。}} || zhe4/zhei4 li3 xia4 tian1 fei1 chang2 re4 。|| Im Sommer ist es hier sehr heiß. Es ist sehr warm hier im Sommer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397140 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/flitz flitz] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我朋友George今年夏天要来日本。}} || wo3 peng2 you3 George jin1 nian2 xia4 tian1 yao4 lai2 ri4 ben3 。|| Mein Freund George kommt diesen Sommer nach Japan. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346758 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我最喜欢夏天。}} || wo3 zui4 xi3 欢 xia4 tian1 。|| Der Sommer gefällt mir am besten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845959 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春天過去了,夏天開始了。}} || chun1 tian1 guo4 qu4 le5 , xia4 tian1 kai1 shi3 le5 。|| Der Frühling ist vorüber und der Sommer hat begonnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/768233 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这裡连夏天也冷。}} || zhe4/zhei4 li3 lian2 xia4 tian1 ye3 leng3 。|| It is cold there even in summer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178963 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BE BE] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人喜欢夏天,有人喜欢冬天。}} || you3 ren2 xi3 欢 xia4 tian1 , you3 ren2 xi3 欢 dong1 tian1 。|| Die einen mögen den Sommer, die anderen lieber den Winter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6128523 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢夏天胜於冬天。}} || wo3 xi3 欢 xia4 tian1 sheng4 yu2 dong1 tian1 。|| Ich mag den Sommer mehr als den Winter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Trinkschokolade Trinkschokolade] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想知道,你这个夏天干了些什么?}} || wo3 xiang3 zhi1 dao4 , ni3 zhe4/zhei4 ge4 xia4 tian1 gan1/qian2 le5 xie1 shi2 me5 ?|| I want to know what you did this summer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/902807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个夏天我胖了两公斤。}} || zhe4/zhei4 ge4 xia4 tian1 wo3 pang4 le5 liang3 gong1 jin1 。|| Diesen Sommer habe ich zwei Kilo zugenommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8832014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那裡连夏天也冷。}} || na4/nei4 li3 lian2 xia4 tian1 ye3 leng3 。|| Dort ist es sogar im Sommer kalt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4061617 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/studybrick_samuel studybrick_samuel] ) |} === 秋 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |某日立秋}} || mou3 ri4 li4 qiu1 ||An dem und dem Tag ist Herbstanfang. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是月也,以立秋}} || shi4 yue4 ye3 , yi3 li4 qiu1 ||In diesem Monat tritt der Herbstanfang ein. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴黎在秋天的时候最美。}} || ba1 li2 zai4 qiu1 tian1 de5 shi2 hou4 zui4 mei3 。|| Paris ist am besten im Herbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴黎在秋天的時候最美。}} || ba1 li2 zai4 qiu1 tian1 de5 shi2 hou4 zui4 mei3 。|| Paris ist am besten im Herbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/772467 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她今年秋天要结婚。}} || ta1 jin1 nian2 qiu1 tian1 yao4 jie1/jie2 hun1 。|| Sie heiratet im kommenden Herbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/857996 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今年中秋节是星期一吗?}} || jin1 nian2 zhong1/zhong4 qiu1 jie2 shi4 xing1 ji1/qi1 yi1 ma5 ?|| Fällt das Mittherbstfest dieses Jahr auf einen Montag? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1069784 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中秋节快乐。}} || zhong1/zhong4 qiu1 jie2 kuai4 le4/yue4 。|| Happy Moon Festival! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1878299 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马上就要入秋了。}} || ma3 shang4 jiu4 yao4 ru4 qiu1 le5 。|| Der Herbst steht vor der Tür. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2312543 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋天的时候,燕子会往南飞。}} || qiu1 tian1 de5 shi2 hou4 , yan1/yan4 zi5 hui4 wang3/wang4 nan2 fei1 。|| Im Herbst werden Schwalben in den Süden ziehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3537622 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋天到了。}} || qiu1 tian1 dao4 le5 。|| Der Herbst ist da. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1218350 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢春天胜过秋天。}} || wo3 xi3 欢 chun1 tian1 sheng4 guo4 qiu1 tian1 。|| I like spring better than fall. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋天来了。}} || qiu1 tian1 lai2 le5 。|| Der Herbst ist da. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1229786 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爱秋天。}} || wo3 ai4 qiu1 tian1 。|| Ich liebe den Herbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1944845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在是秋天。}} || xian4 zai4 shi4 qiu1 tian1 。|| Es ist jetzt Herbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503753 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜歡春天勝過秋天。}} || wo3 xi3 歡 chun1 tian1 sheng4 guo4 qiu1 tian1 。|| I like spring better than fall. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋天的月亮是美丽的。}} || qiu1 tian1 de5 yue4 liang4 shi4 mei3 li2/li4 de5 。|| Der Mond ist schön im Herbst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/926702 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/arbsemo arbsemo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我秋天要去巴黎。}} || wo3 qiu1 tian1 yao4 qu4 ba1 li2 。|| I'm going to Paris in the fall. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893042 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |} === 爲 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的爸爸不来因爲太忙了。}} || ta1 de5 爸爸 bu4 lai2 yin1 爲 tai4 mang2 le5 。|| Her dad won't come, he is very busy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/piksea piksea] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你爲什么生我的气?}} || ni3 爲 shi2 me5 sheng1 wo3 de5 qi4 ?|| Warum bist du sauer auf mich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9464006 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eltacodemex eltacodemex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你爲什麽生我的氣?}} || ni3 爲 shi2 me5 sheng1 wo3 de5 qi4 ?|| Warum bist du sauer auf mich? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9464006 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eltacodemex eltacodemex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Chris Chris] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她的爸爸不來因爲太忙了。}} || ta1 de5 爸爸 bu4 lai2 yin1 爲 tai4 mang2 le5 。|| Her dad won't come, he is very busy. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178931 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/piksea piksea] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爲了記住那件事,他把它寫下來。}} || 爲 le5 ji4 zhu4 na4/nei4 jian4 shi4 , ta1 ba3 ta1/tuo2 xie3 xia4 lai2 。|| Er hat das aufgeschrieben, damit er das nicht vergisst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178843 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爲了记住那件事,他把它写下来。}} || 爲 le5 ji4 zhu4 na4/nei4 jian4 shi4 , ta1 ba3 ta1/tuo2 xie3 xia4 lai2 。|| Er hat das aufgeschrieben, damit er das nicht vergisst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1178843 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爲什麽你星期六來不了?}} || 爲 shi2 me5 ni3 xing1 ji1/qi1 liu4 lai2 bu4 le5 ?|| Warum konntest du nicht am Samstag kommen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4467881 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爲什么你星期六来不了?}} || 爲 shi2 me5 ni3 xing1 ji1/qi1 liu4 lai2 bu4 le5 ?|| Warum konntest du nicht am Samstag kommen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4467881 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |} === 該 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你該買輛新車了。}} || ni3 gai1 mai3 liang4 xin1 che1 le5 。|| Sie sollten sich jetzt ein neues Auto kaufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom今天不該在這。}} || Tom jin1 tian1 bu4 gai1 zai4 zhe4/zhei4 。|| Tom hätte heute nicht da sein sollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4504471 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |告訴我該做什麼。}} || gao4 su4 wo3 gai1 zuo4 shi2 me5 。|| Sagen Sie mir, was ich machen soll. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844619 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道現在該怎麼做。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 xian4 zai4 gai1 zen3 me5 zuo4 。|| Ich weiß nicht, was ich jetzt tun soll. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/365789 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很快就該吃早飯了。}} || hen3 kuai4 jiu4 gai1 chi1 zao3 fan4 le5 。|| Bald ist Frühstückszeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10329806 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道我該哭還是該笑。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 wo3 gai1 ku1 hai2/huan2 shi4 gai1 xiao4 。|| I don't know if I should cry or laugh. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/757716 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不該大聲說話。}} || ni3 bu4 gai1 da4 sheng1 shuo1 hua4 。|| You must not speak loudly. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1228944 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他在門前走來走去,不知道該不該進去。}} || ta1 zai4 men2 qian2 zou3 lai2 zou3 qu4 , bu4 zhi1 dao4 gai1 bu4 gai1 jin4 qu4 。|| Er ging vor der Tür auf und ab und zögerte einzutreten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/393391 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你現在該上學去了吧?}} || ni3 xian4 zai4 gai1 shang4 xue2 qu4 le5 ba5 ?|| Es ist höchste Zeit, dass du dich zur Schule aufmachst, nicht wahr? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/366909 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |到我們該走的時候了。}} || dao4 wo3 men5 gai1 zou3 de5 shi2 hou4 le5 。|| Es ist bereits Zeit für uns, zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119311 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道該怎樣做。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 gai1 zen3 yang4 zuo4 。|| Ich weiß nicht, was ich tun soll. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339436 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他本該來的。}} || ta1 ben3 gai1 lai2 de5 。|| Er sollte kommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686819 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/satan6 satan6] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你早就該開始了。}} || ni3 zao3 jiu4 gai1 kai1 shi3 le5 。|| Du hättest längst anfangen sollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/898957 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kanaorange kanaorange] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不該還在床上嗎?}} || ni3 bu4 gai1 hai2/huan2 zai4 chuang2 shang4 ma5 ?|| Shouldn't you still be in bed? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6073874 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你該知道這事。}} || ni3 gai1 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 shi4 。|| Das sollten Sie wissen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6098073 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不知道該上哪兒去。}} || ta1 bu4 zhi1 dao4 gai1 shang4 na3/na5/nei3 er2/er5 qu4 。|| He did not know where to go. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1401674 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不該買了這東西。}} || wo3 bu4 gai1 mai3 le5 zhe4/zhei4 dong1 xi1 。|| Ich wünschte, ich hätte das nicht gekauft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6903860 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ignosticism ignosticism] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不知道該怎麼做。}} || ta1 bu4 zhi1 dao4 gai1 zen3 me5 zuo4 。|| Sie wusste nicht, was sie machen sollte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1399208 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不該一個人來。}} || ni3 bu4 gai1 yi1 ge4 ren2 lai2 。|| Du hättest nicht allein kommen sollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6624735 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道該說些什麼。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 gai1 shuo1 xie1 shi2 me5 。|| Ich wusste nicht, was ich sagen sollte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/792389 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你該買一輛新車了。}} || ni3 gai1 mai3 yi1 liang4 xin1 che1 le5 。|| Es wird Zeit, dass du ein neues Auto kaufst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/457608 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你該多吃點。}} || ni3 gai1 duo1 chi1 dian3 。|| Du solltest mehr essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4754672 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你該去洗牙了。}} || ni3 gai1 qu4 xi3/xian3 ya2 le5 。|| You should go and brush your teeth. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6142067 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |告訴我該到哪找他。}} || gao4 su4 wo3 gai1 dao4 na3/na5/nei3 zhao3 ta1 。|| Sag mir, wo ich ihn suchen soll! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8679929 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shou shou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道該怎麼答他。}} || wo3 bu4 zhi1 dao4 gai1 zen3 me5 da2 ta1 。|| Ich wusste keine Antwort auf seine Frage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/393205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你這樣的人不該在這裡。}} || ni3 zhe4/zhei4 yang4 de5 ren2 bu4 gai1 zai4 zhe4/zhei4 li3 。|| People like you shouldn't be here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6065427 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |告訴我們下一步該怎麼做。}} || gao4 su4 wo3 men5 xia4 yi1 bu4 gai1 zen3 me5 zuo4 。|| Sag uns, was wir als nächsten Schritt tun sollen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798192 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AC AC] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想不出該說什麼。}} || wo3 xiang3 bu4 chu1 gai1 shuo1 shi2 me5 。|| I can't think of anything to say. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1969195 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pengaterch Pengaterch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我認為你該在今天回家前做。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 ni3 gai1 zai4 jin1 tian1 hui2 jia1 qian2 zuo4 。|| I think you should do that before you go home today. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6075707 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我該在哪兒倒車?}} || wo3 gai1 zai4 na3/na5/nei3 er2/er5 dao3 che1 ?|| Wo muss ich umsteigen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6559051 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感覺不太好,我該回家。}} || wo3 gan3 jiao4/jue2 bu4 tai4 hao3 , wo3 gai1 hui2 jia1 。|| I don't feel very well. I should go home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6119245 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我該怎麼去唐人街?}} || wo3 gai1 zen3 me5 qu4 tang2 ren2 jie1 ?|| How do I get to Chinatown? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848586 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請告訴我該怎麼做。}} || qing3 gao4 su4 wo3 gai1 zen3 me5 zuo4 。|| Please advise me what to do. Please tell me what to do. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1225694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我認為我該馬上去工作。}} || wo3 ren4 wei2/wei4 wo3 gai1 ma3 shang4 qu4 gong1 zuo4 。|| I think I should get right to work. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6135021 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |該你走了。}} || gai1 ni3 zou3 le5 。|| Du bist am Zug. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/819408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我該早點回家。}} || wo3 gai1 zao3 dian3 hui2 jia1 。|| I should've gone home earlier. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6109296 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我覺得我現在該走了。}} || wo3 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 wo3 xian4 zai4 gai1 zou3 le5 。|| Ich finde, ich sollte jetzt gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10278344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我該上大學嗎?}} || wo3 gai1 shang4 da4 xue2 ma5 ?|| Soll ich ein Studium machen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/846301 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請問公車站該怎麼去?}} || qing3 wen4 gong1 che1 zhan4 gai1 zen3 me5 qu4 ?|| Könntest du mir den Weg zur Bushaltestelle zeigen? Könnten Sie mir den Weg zur Bushaltestelle zeigen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1326698 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火車該在中午到。}} || huo3 che1 gai1 zai4 zhong1/zhong4 wu3 dao4 。|| The train is due to arrive at noon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6091810 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現在是不是該開會了?}} || xian4 zai4 shi4 bu4 shi4 gai1 kai1 hui4 le5 ?|| Shall we start the meeting now? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1225677 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們現在可能該打開它。}} || wo3 men5 xian4 zai4 ke3/ke4 neng2 gai1 da3 kai1 ta1/tuo2 。|| Maybe we should open it now. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6098439 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我再也不知道該信甚麼了。}} || wo3 zai4 ye3 bu4 zhi1 dao4 gai1 xin4 shen4 me5 le5 。|| Ich weiß nicht mehr, was ich glauben soll. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6447550 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我現在該怎麼做呢?}} || wo3 xian4 zai4 gai1 zen3 me5 zuo4 ne5 ?|| What am I to do next? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/397003 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請告訴我什麼時候該走。}} || qing3 gao4 su4 wo3 shi2 me5 shi2 hou4 gai1 zou3 。|| Please tell me when to go. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1236361 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/tsayng tsayng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想我該是時候買間房子了。}} || wo3 xiang3 wo3 gai1 shi4 shi2 hou4 mai3 jian1 fang2 zi5 le5 。|| Ich glaube, es ist an der Zeit, dass ich mir ein Haus kaufe. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2638679 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |現在該你發球。}} || xian4 zai4 gai1 ni3 fa1 qiu2 。|| Du hast Aufschlag. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |該走了。}} || gai1 zou3 le5 。|| Es ist an der Zeit zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793328 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們該吃午飯了吧?}} || wo3 men5 gai1 chi1 wu3 fan4 le5 ba5 ?|| Should we have some lunch? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6585428 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我該在哪下車?}} || wo3 gai1 zai4 na3/na5/nei3 xia4 che1 ?|| Wo soll ich aussteigen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6559039 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那是我該說的話!}} || na4/nei4 shi4 wo3 gai1 shuo1 de5 hua4 !|| Das war mein Satz! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/41 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請告訴我下一步該做什麼。}} || qing3 gao4 su4 wo3 xia4 yi1 bu4 gai1 zuo4 shi2 me5 。|| Bitte zeig' mir, was ich als nächstes machen soll. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/894366 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MisterTrouser MisterTrouser] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這該是甚麼意思?}} || zhe4/zhei4 gai1 shi4 shen4 me5 yi4 si1 ?|| What's this supposed to mean? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6148373 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |} == Lückentexte == === [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] === {| class="wikitable" |- ! [https://ctext.org/liji/tan-gong-i/ens Tan Gong 上 (Teil 1):] !! Übersetzung James Legge |- | 宾客至 || When a stranger-visitor arrived, |- | 无 wo er 馆。 || and had nowhere to lodge, |- | 夫子曰: || the Master would say, |- | 生于我 lass ihn 馆 || While he is alive, let him lodge with me. |- | Tot 于我 um das Begräbnis kümmern || Should he die, I will see to his coffining. |} === [[:zh:Wikijunior:太阳系/金星|Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus]] === {| class="wikitable" |- ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/金星|Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus ]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 金星 的 Oberfläche 是 什么 Art 的?|| Welcher Art ist die Oberfläche der Venus? |- | 在 金星 Oberfläche 的 大 平原 上 有 两 个 主要 的 Kontinent 状 高地。|| Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Kontinentartige Hochländer. |- | Das nördliche 高地 叫 Ishtar 地,|| Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra. |- | Es enthält 金星 最高 的 Maxwell-Gebirge|| Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus |- | (大约 im Vergleich zum Himalaya 高出 两 千米),|| (ungefähr 2000 m höher als der Himalaya ) |- | 它 是 nach James·Clerk·Maxwell benannt 的。|| Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt |- | Maxwell-Gebirge umgeben Lakshmi 高原。|| Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene. |- | Ishtar 地 大约 有 Australien 那么 大。|| Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien. |- | 南 半球 有 noch größere 的 Aphrodite 地,|| Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra |- | Das Gebiet 与 南-amerika 相当。|| Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika. |- | 这些 高地 之 间 有 viele weite 的 Tiefländer,|| Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer. |- | einschließlich 有 Atalante 平原 Tiefebene、|| einschließlich der Tiefebene Atalante, |- | Guinevere 平原 Tiefebene 以及 Lavinia 平原 Tiefebene。|| der Tiefebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia |- | colspan="2"| Außer dem Maxwell-Gebirge |- | das, was 有 的 金星 alle Landformen 以 现实 中 的 或者 mythologischen 中 的 女性 benannt|| sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt. |- | 由于 金星 dicke 的 大气 让 Meteore, das sind Himmelskörper 在 erreichen 金星 Oberfläche 之 前 stark abgebremst,|| Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst. |- | Daher haben 金星 上 的 Meteoritenkrater 都不 mehr als 3.2千米。|| Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß. |- | 大约 90% 的 金星 Oberfläche 是 由 不 langer Zeit 之前 才 固化 的 Basaltlava geformt,|| Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt. |- | 当然 也 有 nur sehr wenige Menge 的 Meteoritenkrater。|| also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt |- | Nach Spekulationen 金星 没有 ähnlich 地球 vergleichbare 的 可 bewegen 的 板块-Tektonik|| Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen. |- | Aber 有 大 Menge 的 有 rhythmischen 的 火山-ausbrüchen bedecken 金星 Oberfläche|| Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken |- | 金星 上 最 古老 的 Charakteristikum nur 有 8亿 年 Geschichte,|| Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte. |- | 大多 数 地区 都相当 jung|| Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung. |- | (Aber 也 有 数 亿 年 的 时间)。|| (Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume) |- | 最近 的 gefundene macht klar,|| Der jüngste gefundene macht klar, |- | 金星 的 火山 在 isolierten 的 geologischen 热点 immer noch aktiv。|| dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind. |} === [http://magazine.marcopoloproject.org/easy-read-youth-is-only-for-good-looking-people-%E5%B0%8F%E4%BC%99%E6%8E%A5%E5%8F%97%E9%87%87%E8%AE%BF%E7%A7%B0%E9%95%BF%E5%BE%97%E5%A5%BD%E7%9C%8B%E7%9A%84%E4%BA%BA%E6%89%8D%E6%9C%89%E9%9D%92/ the marco polo project: Junge Leute nehmen Teil an einem Interview und sagen: 长得好看的人才有青春] === 青春是什么?有人说青春是 für junge Menschen die 时干自己 träumen 的事,也有人说青春是一 Abschnitt 不可 loswerden 的 Erinnerung,还有人说青春要 erfahren unvergesslich 的 Schmerz……然而,在 teilnehmen an Zhejiang Satelliten TV 的街头 Interview 时,一位小哥 sagte:“长得好看的人才有青春,ähnlich wie 我们这 Art 人就只有大学了。” 这 Post brachte wieder 昨天在 Mikroblog 上走红,不少 Netz-友 sagen,这位小哥说了句大实话,“长得好看的人才有青春,长得不好看的人只有 Akne。”也有 Netz-友 lamentieren 说,“多么 Schmerz 的 durchleben。” @B:这才是现实社会真实的一面,顶起!!!!!! @D:对啊,只有 gutaussehende 哥美女或有钱有 Einfluß 才会有青春,我这 Art 出身的人只能 ausweichen, ducken und 去。 @C:这句话比电影还 künstlerisch。 @A:这位小哥一语中的。 ... [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/youquxinwen%20-%20%E6%9C%89%E8%B6%A3%E6%96%B0%E9%97%BB/ Youquxinwen] [http://magazine.marcopoloproject.org/easy-read-youth-is-only-for-good-looking-people-%e5%b0%8f%e4%bc%99%e6%8e%a5%e5%8f%97%e9%87%87%e8%ae%bf%e7%a7%b0%e9%95%bf%e5%be%97%e5%a5%bd%e7%9c%8b%e7%9a%84%e4%ba%ba%e6%89%8d%e6%9c%89%e9%9d%92-2/ Übersetzung] Youth is only for good looking people What is youth? Some people say it is a time for young people to pursue their dreams. Others say it is a time you cannot forget, while others state that youth is pain etched into the heart. During a street interview aired on a Zhejiang Satellite TV station, one man said, ‘Only good looking people have youth, the same way that everyone in our group goes to college.’ Yesterday, this post brought this issue back to the forefront. Many netizens have stated that this man said a deep truth, “The good looking have youth, the ugly have acne.” Other netizens lamented, “Such a painful thing to grasp.” @B:This is the true face of society, ding!!!!!! @D:True, only the handsome, pretty, those with money or with advantages have youth. People like me can only duck and get out of the way. @C:This sentence has more truth to it than a movie. @A:This guy just said it all. ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === ==== 第三十八課 ==== 第三十八课 dì sān shí bā kè Achtunddreißigste Lektion Es ist auch die 87. Lektion im 国文二百课 mit dem Thema 扇/Fächer. ----------------------------------- 秋風 kühl. 不用扇. 秋风 kühl. 不用扇. Qiūfēng liáng. Bùyòng shàn. Der Herbstwind wird kühl, man braucht keinen Fächer mehr. ----------------------------------- "Der kühle Herbstwind" ist auch der Titel eines Lieds von [[w:zh:陈星_(歌手)|陈星 Chen Xing]]. Im [[s:zh:生死場/十| 生死场/Feld des Leben und Todes]] von [[w:Xiao_Hong|蕭紅/萧红/Xiao Hong]] steht: ----------------------------------- 秋 Nacht 長,秋風 kühl 秋 Nacht 长,秋风 kühl Qiū yè cháng, qiū fēng liáng Die Herbstnächte werden lang, der Herbstwind wird kühl ------------------------ Im [https://ctext.org/wiki.pl?if=gb&chapter=369828 Wiki von ctext.org] findet sich folgender Satz: 江南九月秋風 kühl 江南九月秋风 kühl Jiāng nán jiǔ yuè qiū fēng liáng Südlich des Jangtse weht im September ein kühler Herbstwind. ----------------------------------- Ich lege 扇 Truhe 中. Zhì shàn qiè zhōng. Ich lege den Fächer in eine Truhe ----------------------------------- Trennen 之曰. Bié zhī yuē. Bei dieser Trennung sage ich ----------------------------------- 爾為我 kühler 友. 尔为我 kühler 友. Ěr wèi wǒ liáng yǒu. Du bist mein kühler Freund ----------------------------------- Etwas ausführlicher: 爾為我良友,亦為我 kühler 友。 尔为我良友,亦为我 kühler 友。 Ěr wèi wǒ liángyǒu, yì wèi wǒ liáng yǒu. Du bist mein guter Freund und ebenfalls mein kühler Freund. ----------------------------------- 今 einstweilen 與爾 trennen. 今 einstweilen 与尔 trennen. Jīn zàn yǔ ěr bié. Heute werde ich mich einstweilen von dir trennen ----------------------------------- 待明年夏時. 待明年夏时. Dài míng nián xià shí. warte auf den Sommer nächsten Jahres ----------------------------------- 可再相見也. 可再相见也. Kě zài xiāng jiàn yě. dann können wir uns wieder sehen. ----------------------------------- ==== 第三十九課 ==== 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- 秋風起. Schwarm 群_. 秋风起。 Schwarm 群飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- reihenweise angeordnet 空中. 其 Form 如字. reihenweise angeordnet 空中。 其 Form 如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或 angeordnet in 一行. 如一字. 或 angeordnet in 一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或 angeordnet in 兩行. 如人字. 或 angeordnet in 两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有序. 不相 queren Chaos. 先后有序。 不相 queren Chaos。 Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == Texte == ===[http://www.vuong.ch/wenblog/page-91 Yuan Mei: 春风] === Yuan Mei (1716-1798): Frühlingswind {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 春风如贵客, ... }} Der Frühlingswind ist wie ein teurer Gast ... === [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子夏曰:“小人之过也必文。” }} Übersetzung James Legge Zi Xia said, "The mean man is sure to gloss his faults." {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子夏曰:“日知其所亡,月无忘其所能,可谓好学也已矣。” }} Übersetzung James Legge Zi Xia said, "He, who from day to day recognizes what he has not yet, and from month to month does not forget what he has attained to, may be said indeed to love to learn." === [https://archive.org/details/idiomlessonshort00ballrich An idiom a lesson: Lesson IX (traditionell)] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>1 他爲甚麼不來呢。 <br/>2 你爲甚麼不問先生呢。 <br/>3 錢先生爲甚麼給他那個表呢。 <br/>4 他對我說,我送你這個小碗。 <br/>5 上那裹去、上西邊去。 <br/>6 這個筆字在不在書上,在書上。 <br/>7 他為甚麼買小碗送他呢,大碗沒有了。 <br/>8 你爲甚麼不把那五本書拿來呢。 }} || <br/>1 ta1 爲 shen4 me5 bu4 lai2 ne5 。 <br/>2 ni3 爲 shen4 me5 bu4 wen4 xian1 sheng1 ne5 。 <br/>3 qian2 xian1 sheng1 爲 shen4 me5 gei3 ta1 na4/nei4 ge4 biao3 ne5 。 <br/>4 ta1 dui4 wo3 shuo1 , wo3 song4 ni3 zhe4/zhei4 ge4 xiao3 wan3 。 <br/>5 shang4 na4/nei4 guo3 qu4 、 shang4 xi1 bian1 qu4 。 <br/>6 zhe4/zhei4 ge4 bi3 zi4 zai4 bu4 zai4 shu1 shang4 , zai4 shu1 shang4 。 <br/>7 ta1 wei2/wei4 shen4 me5 mai3 xiao3 wan3 song4 ta1 ne5 , da4 wan3 mei2/mo4 you3 le5 。 <br/>8 ni3 爲 shen4 me5 bu4 ba3 na4/nei4 wu3 ben3 shu1 na2 lai2 ne5 。 || <br/>1 Why doesn't he come? <br/>2 Why not ask the teacher? <br/>3 Why did Mr. Chien give him that watch? <br/>4 He said to me, I make you a present of this small cup. <br/>5 Where are you going? To the West. <br/>6 Is the character 'pih' in the book? Yes. <br/>7 Why did he buy a small basin and give to him? There were no large ones. <br/>8 Why doesn't he bring those five books ? |} === [https://archive.org/details/chineselanguageh00hilliala Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion VIII 30-45 Seiten 59, 206-205 (traditionell)]=== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>30 今天怕要下雨 <br/>31 那一個太長,把短的拿來 <br/>32 這幾年他長大了 <br/>33 那板子的長短你知道不知道 <br/>34 他短不了錢 <br/>35 我短幾個錢,你借給我罷 <br/>36 他該你多少錢 <br/>37 我去跟他借幾個錢 <br/>38 這是你該做的事 <br/>39 他病了不能來 <br/>40 他有甚麼病 <br/>41 我不知道,我就知道我昨天早起去見他的做時,他還沒起來他家裏的人說他病了 <br/>42 他姓甚麼 <br/>43 他是做官的 <br/>44 做甚麼官 <br/>45 他管官馬 }} || <br/>30 jin1 tian1 pa4 yao4 xia4 yu3 <br/>31 na4/nei4 yi1 ge4 tai4 chang2/zhang3 , ba3 duan3 de5 na2 lai2 <br/>32 zhe4/zhei4 ji3 nian2 ta1 chang2/zhang3 da4 le5 <br/>33 na4/nei4 ban3 zi5 de5 chang2/zhang3 duan3 ni3 zhi1 dao4 bu4 zhi1 dao4 <br/>34 ta1 duan3 bu4 le5 qian2 <br/>35 wo3 duan3 ji3 ge4 qian2 , ni3 jie4 gei3 wo3 ba4 <br/>36 ta1 gai1 ni3 duo1 shao3 qian2 <br/>37 wo3 qu4 gen1 ta1 jie4 ji3 ge4 qian2 <br/>38 zhe4/zhei4 shi4 ni3 gai1 zuo4 de5 shi4 <br/>39 ta1 bing4 le5 bu4 neng2 lai2 <br/>40 ta1 you3 shen4 me5 bing4 <br/>41 wo3 bu4 zhi1 dao4 , wo3 jiu4 zhi1 dao4 wo3 zuo2 tian1 zao3 qi3 qu4 jian4/xian4 ta1 de5 zuo4 shi2 , ta1 hai2/huan2 mei2/mo4 qi3 lai2 ta1 jia1 li3 de5 ren2 shuo1 ta1 bing4 le5 <br/>42 ta1 xing4 shen4 me5 <br/>43 ta1 shi4 zuo4 guan1 de5 <br/>44 zuo4 shen4 me5 guan1 <br/>45 ta1 guan3/guan5 guan1 ma3 || <br/>30 Ich erwarte, dass es heute regnet. <br/>31 Das ist zu lang. Nimm das Kurze und bring es her. <br/>32 In den letzten Jahren ist er groß geworden. <br/>33 Kennst du die Länge jenes Brettes? <br/>34 Es kann ihm nicht an Geld mangeln. <br/>35 Mir fehlt etwas Geld. Leihe es mir doch. <br/>36 Wieviel Geld schuldet er dir? <br/>37 Ich gehe zu ihm und leihe mir etwas Geld. <br/>38 Dies sollte von dir getan werden. <br/>39 Er ist krank geworden und kann nicht kommen. <br/>40 Was für eine Krankheit hat er? <br/>41 Ich weiß nicht. Ich weiß nur, dass, als ich ihn gestern morgen zu ihm gegangen bin, er noch nicht aufgestanden war und die Leute in seinem Haus sagten, dass er krank ist. <br/>42 Wie heißt er? <br/>43 Er ist Beamter. <br/>44 Was für eine Stelle hat er? <br/>45 Er kümmert sich um die Regierungspferde. |} == Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | style="white-space:nowrap"|{{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父子亲, 夫妇顺。}} || style="white-space:nowrap"| fù zǐ qīn fūfù shùn || Giles:the love between father and child,the harmony between husband and wife.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_28 |Drei-Zeichen-Klassiker 28]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曰春夏, 曰秋冬。}} || yuē chūn xià yuē qiū dōng || Giles: We speak of spring and summer, we speak of autumn and winter.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_29 |Drei-Zeichen-Klassiker 29]]) |} == Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |父}} || fu4 || Vater |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子}} || zi3 || Sohn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亲}} || qin1 || lieb, teuer, nah, verwandt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夫}} || fu2 || Ehemann, Gatte, Mann |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |妇}} || fu4 || Frau, Ehefrau |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |顺}} || shun4 || befolgen, entlang zu bilden, folgen, ordnen, angemessen, vorteilhaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曰}} || yue1 || äußern, sprechen, Radikal Nr. 73 = sagen, sprechen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春}} || chun1 || Frühling, Chun |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏}} || xia4 || Sommer, alter Name für China, Xia Dynastie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |秋}} || qiu1 || Herbst, Qiu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冬}} || dong1 || Winter |} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 255| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 255| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 257| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 257}} </noinclude> dejv2rsjvmc59t530qall6pzw1zxpgj Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 303 0 92460 1000440 999393 2022-08-13T07:05:38Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 302| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 302| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 304| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 304}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑}} || hua2 || glatt, schlau, gleiten, Hua/ gu3: komisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬}} || pa2 || aufsteigen, ersteigen, steigen, klettern auf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮}} || lan2 || Korb, Teller, Idiot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |憎}} || zeng1 || hassen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛}} || fei1 || (traditionelle Schreibweise von 飞), fliegen|| [[Datei:飛-order.gif|40px]] |} == Zusammengesetzte Wörter == === 滑 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑块}} || hua2 kuai4 || Reiter (Technik) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑塊}} || hua2 kuai4 || (traditionelle Schreibweise von 滑块), Reiter (Technik) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆滑}} || yuan2 hua2 || aalglatt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑的}} || hua2 de5 || glatt, rutschig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑轮}} || hua2 lun2 || Flaschenzug, Rolle, Seilrolle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑坡}} || hua2 po1 || Bergrutsch, Bergsturz, Erdrutsch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轮滑}} || lun2 hua2 || Rollschuh, Inline-Skate |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑台}} || hua2 tai2 || Gleitbahn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑水}} || hua2 shui3 || Wasserski |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑倒}} || hua1 dao3 || ausrutschen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑板}} || hua2 ban3 || Rollerbrett, Skateboard, Schleifleiste |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑过}} || hua2 guo4 || flutschen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑過}} || hua2 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 滑过), flutschen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑头}} || hua2 tou2 || gewieft, gerissen, aalglatt, raffiniert; Schlitzohr, Aas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑頭}} || hua2 tou2 || (traditionelle Schreibweise von 滑头), gewieft, gerissen, aalglatt, raffiniert; Schlitzohr, Aas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑道}} || hua2 dao4 || Aufschleppe, Bobbahn, Laufschiene |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平滑}} || ping2 hua2 || Flachheit, Glätte, angleichen, glätten (eine Kurve ~) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑落}} || hua2 luo4 || abgleiten, gleiten, rutschen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑门}} || hua2 men2 || Schiebetür |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑門}} || hua2 men2 || (traditionelle Schreibweise von 滑门), Schiebetür |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一滑}} || yi1 hua2 || kurzer Blick |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下滑}} || xia4 hua2 || rutschen, abrutschen, fallen, (wirtschaftlicher) Abschwung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑窗}} || hua2 chuang1 || Schiebefenster |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |背滑}} || bei4 hua2 || Rückstau |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑行}} || hua2 xing2 || Rutschpartie, Talfahrt, gleiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |润滑}} || run4 hua2 || einfetten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |潤滑}} || run4 hua2 || (traditionelle Schreibweise von 润滑), einfetten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑顺}} || hua2 shun4 || gleiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光滑}} || guang1 hua2 || Glätte, glatt, schlicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地滑}} || di4 hua2 || Bergsturz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑步}} || hua2 bu4 || Rutschpartie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑动}} || hua2 dong4 || gleiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑县}} || hua2 xian4 || Kreis Hua (Provinz Henan, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑下}} || hua2 xia4 || Talfahrt, rutschen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑冰}} || hua2 bing1 || Eislaufen, Schlittschuhlaufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打滑}} || da3 hua2 || schlupfen, schleudern, durchdrehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑石}} || hua2 shi2 || Talkum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑音}} || hua2 yin1 || Glissando |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |倒滑}} || dao3 hua2 || abrutschen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光滑性}} || guang1 hua5 xing4 || Glätte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |动润滑}} || dong4 run4 hua2 || hydrodynamische Schmierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑齿龙}} || hua2 chi3 long2 || Liopleurodon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑行者}} || hua2 xing2 zhe3 || Segelflieger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑铁卢}} || hua2 tie3 lu2 || Waterloo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑运道}} || hua2 yun4 dao4 || Gleitbahn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆滑地}} || yuan2 hua2 di4 || aalglatt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使光滑}} || shi3 guang1 hua5 || Spalt, spachteln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑盖儿}} || hua2 gai4 r5 || Handy (aufschiebbar) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑行道}} || hua2 xing2 dao4 || Rollweg |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |润滑器}} || run4 hua2 qi4 || Schmieraggregat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |潤滑器}} || run4 hua2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 润滑器), Schmieraggregat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑板体}} || hua2 ban3 ti3 || Schleifstück |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑行台}} || hua2 xing2 tai2 || Auffahrtsrampe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使润滑}} || shi3 run4 hua2 || fett, fetten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使潤滑}} || shi3 run4 hua2 || (traditionelle Schreibweise von 使润滑), fett, fetten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑不来}} || hua2 bu4 lai2 || es lohnt sich nicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑不來}} || hua2 bu4 lai2 || (traditionelle Schreibweise von 滑不来), es lohnt sich nicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平滑性}} || ping2 hua2 xing4 || Glätte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |润滑图}} || run4 hua2 tu2 || Schmierschema |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑冰馆}} || hua2 bing1 guan3 || Eissporthalle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花样滑冰}} || hua1 yang4 hua2 bing1 || Eiskunstlauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花樣滑冰}} || hua1 yang4 hua2 bing1 || (traditionelle Schreibweise von 花样滑冰), Eiskunstlauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑动齿轮}} || hua2 dong4 chi3 lun2 || Räderzug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光滑表面}} || guang1 hua2 biao3 mian4 || glatte Oberfläche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小心地滑}} || xiao3 xin1 di4 hua2 || Vorsicht, glatter Fußboden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |差动滑轮}} || cha1 dong4 hua2 lun2 || Differentialflanschenzug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |展览滑冰}} || zhan3 lan3 hua2 bing1 || Schaulaufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑行窗口}} || hua2 xing2 chuang1 kou3 || Schiebefenster |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山体滑坡}} || shan1 ti3 hua2 po1 || Erdrutsch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滑铁卢大学}} || hua2 tie3 lu2 da4 xue2 || University of Waterloo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十分平滑的}} || shi2 fen1 ping2 hua2 de5 || spiegelglatt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |表面光滑度}} || biao3 mian4 guang1 hua2 du4 || Oberflächenglätte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光滑的切口}} || guang1 hua2 de5 qie1 kou3 || glatter Schnitt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打滑的鞋子}} || da3 hua2 de5 xie2 zi5 || Kufe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |家具下的小滑轮}} || jia1 ju4 xia4 di4 xiao3 hua2 lun2 || castor, Kastor |} === 爬 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬山}} || pa2 shan1 || bergsteigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬下}} || pa2 xia5 || herabsteigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬虫}} || pa2 chong2 || Kriechtier, unverfrorener Reporter, Reptil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬泳}} || pa2 yong3 || Kraulschwimmen, Kraulen (ein Schwimmstil), kraulen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬行}} || pa2 xing2 || kriechen, robben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬上}} || pa2 shang4 || klettern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |往上爬}} || wang3 shang4 pa2 || hochklettern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬山虎}} || pa2 shan1 hu3 || Dreispitzige Jungfernrebe (lat: Parthenocissus tricuspidata), Jungfernrebe, Wilder Wein, Kletterwein, Zaunrebe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狗爬式}} || gou3 pa2 shi4 || Hundepaddeln, Hundepaddelstil (ein Schwimmstil) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬得上去}} || pa2 de2 shang4 qu4 || erkletterbare, ersteigbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬行动物}} || pa2 xing2 dong4 wu4 || Reptilien |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬山算法}} || pa2 shan1 suan4 fa3 || Bergsteigeralgorithmus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爬虫动物}} || pa2 chong2 dong4 wu4 || unverfrorener Reporter, Reptil |} === 篮 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮球}} || lan2 qiu2 || Basketball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鱼篮}} || yu2 lan2 || Reuse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮子}} || lan2 zi5 || Korb, Teller, Idiot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花篮}} || hua1 lan2 || Blumenkorb |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吊篮}} || diao4 lan2 || Korb |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上篮}} || shang4 lan2 || Korbleger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |背篮}} || bei4 lan2 || Kiepe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |面包篮}} || mian4 bao1 lan2 || Brotkorb |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打篮球}} || da3 lan2 qiu2 || Basketball spielen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮板球}} || lan2 ban3 qiu2 || Abprall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |竹篮打水}} || zhu2 lan2 da3 shui3 || vergebliche Liebesmühe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |礼物食篮}} || li3 wu4 shi2 lan2 || Geschenkkorb, Präsentkorb |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女子篮球}} || nü3 zi3 lan2 qiu2 || Korbball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |街头篮球}} || jie1 tou2 lan2 qiu2 || Streetball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮球运动员}} || lan2 qiu2 yun4 dong4 yuan2 || Basketballspieler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家篮球协会}} || guo2 jia1 lan2 qiu2 xie2 hui4 || National Basketball Association |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国篮球协会}} || mei3 guo2 lan2 qiu2 xie2 hui4 || American Basketball Association |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国篮球协会}} || zhong1 guo2 lan2 qiu2 xie2 hui4 || Chinese Basketball Association |} === 憎 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可憎}} || ke3 zeng1 || anstößig, ekelig, fies |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |憎恨}} || zeng1 hen4 || verabscheuen, hassen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |憎恶}} || zeng1 e4 || verabscheuen, Giftigkeit, Verabscheuung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |憎惡}} || zeng1 e4 || (traditionelle Schreibweise von 憎恶), verabscheuen, Giftigkeit, Verabscheuung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱憎}} || ai4 zeng1 || love and hate |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛憎}} || ai4 zeng1 || (traditionelle Schreibweise von 爱憎), love and hate |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可憎恶}} || ke3 zeng1 wu4 || scheußlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可憎惡}} || ke3 zeng1 wu4 || (traditionelle Schreibweise von 可憎恶), scheußlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |面目可憎}} || mian4 mu4 ke3 zeng1 || eklig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱憎分明}} || ai4 zeng1 fen1 ming2 || to make a clear difference between what one likes and what one hates, to have well-defined likes and dislikes |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |愛憎分明}} || ai4 zeng1 fen1 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 爱憎分明), to make a clear difference between what one likes and what one hates, to have well-defined likes and dislikes |} === 飛 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛車}} || fei1 che1 || (traditionelle Schreibweise von 飞车), Rennwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |張飛}} || zhang1 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 张飞), Zhang Fei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直飛}} || zhi2 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 直飞), Direktflug, Nonstop Flug, fliegen ohne Zwschenstop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高飛}} || gao1 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 高飞), aufsteigen, sich erheben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛信}} || fei1 xin4 || (traditionelle Schreibweise von 飞信), Fetion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛灰}} || fei1 hui1 || (traditionelle Schreibweise von 飞灰), Flugasche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿飛}} || a1 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 阿飞), Strolch, Rowdy, Gammler, Halbstarker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛節}} || fei1 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 飞节), Sprunggelenk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新飛}} || xin1 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 新飞), Frestech |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起飛}} || qi3 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 起飞), abheben, starten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛過}} || fei1 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 飞过), überfliegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |回飛}} || hui2 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 回飞), Rückflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛起}} || fei1 qi3 || (traditionelle Schreibweise von 飞起), fliegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛走}} || fei1 zou3 || (traditionelle Schreibweise von 飞走), Abflug, fliehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛回}} || fei1 hui2 || (traditionelle Schreibweise von 飞回), Rückflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛到}} || fei1 dao4 || (traditionelle Schreibweise von 飞到), nach ... fliegen, zum ... hin fliegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重飛}} || zhong4 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 重飞), Durchstarten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛奔}} || fei1 ben1 || (traditionelle Schreibweise von 飞奔), flitzen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛出}} || fei1 chu1 || (traditionelle Schreibweise von 飞出), Ausflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛紅}} || fei1 hong2 || (traditionelle Schreibweise von 飞红), rot werden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛行}} || fei1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 飞行), fliegen, Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能飛}} || neng2 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 能飞), fliegend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |約飛}} || yue1 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 约飞), Joffe, Ioffe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不能飛}} || bu4 neng2 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 不能飞), kann nicht fliegen, flugunfähig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛行物}} || fei1 xing2 wu4 || (traditionelle Schreibweise von 飞行物), Flugkörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外飛地}} || wai4 fei1 de5 || (traditionelle Schreibweise von 外飞地), Exklave (Teil eines politischen Gebietes, das vom Rest des Gebietes räumlich abgetrennt ist) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛出去}} || fei1 chu1 qu4 || (traditionelle Schreibweise von 飞出去), auslaufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛車手}} || fei1 che1 shou3 || (traditionelle Schreibweise von 飞车手), Raser |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |試飛過}} || shi4 fei1 guo4 || (traditionelle Schreibweise von 试飞过), fliegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內飛地}} || nei4 fei1 de5 || (traditionelle Schreibweise von 内飞地), Enklave |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛行器}} || fei1 xing2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 飞行器), Luftfahrzeug, Flugkörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小飛象}} || xiao3 fei1 xiang4 || (traditionelle Schreibweise von 小飞象), Dumbo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛行者}} || fei1 xing2 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 飞行者), Aviator |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛秒化學}} || fei1 miao3 hua4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 飞秒化学), Femtochemie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起飛重量}} || qi3 fei1 zhong4 liang4 || (traditionelle Schreibweise von 起飞重量), Abfluggewicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起飛時間}} || qi3 fei1 shi2 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 起飞时间), Abflugzeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本田飛度}} || ben3 tian2 fei1 du4 || (traditionelle Schreibweise von 本田飞度), Honda Jazz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛行安全}} || fei1 xing2 an1 quan2 || (traditionelle Schreibweise von 飞行安全), Flugsicherheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛行甲板}} || fei1 xing2 jia3 ban3 || (traditionelle Schreibweise von 飞行甲板), Flugdeck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起飛城市}} || qi3 fei1 cheng2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 起飞城市), Abflugort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |回程飛行}} || hui2 cheng2 fei1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 回程飞行), Rückflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遠走高飛}} || yuan3 zou3 gao1 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 远走高飞), weit fortgehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛去來器}} || fei1 qu4 lai2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 飞去来器), Bumerang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空飛船}} || tai4 kong1 fei1 chuan2 || (traditionelle Schreibweise von 太空飞船), Raumfahrzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |首次飛行}} || shou3 ci4 fei1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 首次飞行), Debüt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛思卡爾}} || fei1 si1 ka3 er3 || (traditionelle Schreibweise von 飞思卡尔), Freescale Semiconductor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夜間飛行}} || ye4 jian1 fei1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 夜间飞行), Nachtflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |休斯飛行器}} || xiu1 si1 fei1 xing2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 休斯飞行器), Hughes Aircraft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |便宜的飛行}} || pian2 yi5 de5 fei1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 便宜的飞行), Billigflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空間飛行器}} || kong1 jian1 fei1 xing2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 空间飞行器), Raumschiff |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空飛行器}} || tai4 kong1 fei1 hang2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 太空飞行器), Raumflugkörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不明飛行物}} || bu4 ming2 fei1 xing2 wu4 || (traditionelle Schreibweise von 不明飞行物), Ufo (Englisch: unidentified flying object) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |史密斯飛船}} || shi3 mi4 si1 fei1 chuan2 || Aerosmith (amerikanische Musikband) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛行時刻表}} || fei1 xing2 shi2 ke4 biao3 || (traditionelle Schreibweise von 飞行时刻表), Flugplan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |最大起飛重量}} || zui4 da4 qi3 fei1 zhong4 liang4 || (traditionelle Schreibweise von 最大起飞重量), Höchstabfluggewicht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國太空飛行器}} || mei3 guo2 tai4 kong1 fei1 xing2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 美国太空飞行器), US-Raumflugkörper |} == Sätze == === 滑 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小心地滑}} || || Caution: wet floor (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5918528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sethlang Sethlang] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在冬天有很多老人在冰上滑倒。}} || || Im Winter rutschen viele Senioren auf Eis aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640779 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吃饭的时候不要滑手机。}} || || Spiel beim Essen nicht mit deinem Handy! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6142344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User76378 User76378] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地球比台球更光滑。}} || || The Earth is smoother than a billiard ball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5685934 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果你要我们可以一起去滑冰。}} || || Wenn du willst, können wir zusammen Schlittschuhlaufen gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9402100 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要在冰上滑倒啊。}} || || Don't slip on the ice. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3364555 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kaenif kaenif] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharptoothed sharptoothed] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她慢慢地走,这样她就不会滑倒了。}} || || Sie geht so langsam, damit sie nicht ausrutscht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/905344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小心地滑!}} || || Achtung! Feuchter Boden! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6478548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她慢慢地走,這樣她就不會滑倒了。}} || || Sie geht so langsam, damit sie nicht ausrutscht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/905344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想去滑冰。}} || || Ich möchte Schlittschuhlaufen gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9987043 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |车行道滑的。}} || || Die Straße ist glatt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836904 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马路滑的。}} || || The street is slippery. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Mouseneb Mouseneb] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想去滑冰。}} || || I want to go skating. I want to go ice skating. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9987043 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DJ_Saidez DJ_Saidez] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想去滑冰场。}} || || Ich will zur Eisbahn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10269029 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |} === 爬 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你从桌下爬出来吧!}} || || Komm unter dem Tisch hervor! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/929634 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从窗口头爬进来垃。}} || || Ich bin durchs Fenster reingeklettert. Ich kletterte zum Fenster hinein. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8511432 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从窗口爬进来的。}} || || Ich kletterte zum Fenster hinein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8511433 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/gumblex gumblex] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上周末我爬山去了。}} || || Letztes Wochenende habe ich einen Ausflug in die Berge gemacht. Am Wochenende habe ich den Berg erklommen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2051364 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡洛斯爬上了山。}} || || Carlos erstieg den Berg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/826008 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆从树上爬了下来。}} || || Tom stieg vom Baum herunter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7767574 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爬山。}} || || I climb mountains. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1266522 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/violetanka violetanka] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |班上每個人都爬上了這個山坡。}} || || Everyone in the class climbed the hill. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猫会爬树,狗不会。}} || || Cats can climb trees, but dogs can't. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2017346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆从床上爬起来,穿上了衣服。}} || || Tom kroch aus dem Bett und zog sich etwas an. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8558470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |班上每个人都爬上了这个山坡。}} || || Everyone in the class climbed the hill. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/798322 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肯从树上爬下来。}} || || Ken kletterte vom Baum herab. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/859416 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我年轻时经常爬树。}} || || When I was young, I used to climb trees a lot. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6877971 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |} === 篮 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一只猫从篮头里向出来了。}} || || Eine Katze kam aus dem Korb hervor. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861463 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们昨天打篮球。}} || || Wir haben gestern Basketball gespielt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/771500 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/halfdan halfdan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人们在教堂门口的一个篮子里发现了一个新生儿。}} || || Ein Neugeborenes wurde in einem Korb an der Kirchentür gefunden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254075 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KerenDeng KerenDeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一只猫从篮子里出来了。}} || || Eine Katze kam aus dem Korb hervor. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您为什麼喜欢打篮球?}} || || Why do you like playing basketball? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10272162 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不打篮球。}} || || He doesn't play basketball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9982223 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两年前我完全不懂得打篮球。}} || || Vor zwei Jahren konnte ich noch gar nicht Basketball spielen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/351250 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/meloncurtains meloncurtains] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不打篮球。}} || || I don't play basketball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958369 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮子裡有一些苹果。}} || || Da sind ein paar Äpfel im Korb. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/905772 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |麦克星期一不练习篮球。}} || || Mike doesn't practice basketball on Monday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢打篮球。}} || || Ich spiele gern Basketball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834656 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮球可真是有意思。}} || || Basketball macht sehr viel Spaß. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6020854 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿拉昨日打篮球。}} || || Wir haben gestern Basketball gespielt. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9974941 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/halfdan halfdan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有隻猫刚刚从篮子里爬了出来。}} || || A cat just came out of the basket. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1399207 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/NickC NickC] ) |} === 憎 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他被所有人憎恨。}} || || Alle hassen ihn. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1314090 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cost cost] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |善待憎恨你们的人.}} || || Tut denen wohl, die euch hassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1824410 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] ) |} === 飛 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看見了一個不明飛行物。}} || || Ich sah ein UFO. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10280111 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/riotlake riotlake] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他飛到南方。}} || || He took off to the south. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/750371 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Micsmithel Micsmithel] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能教我飛嗎?}} || || Kannst du mir beibringen, wie man fliegt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3888925 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ken123ben123 ken123ben123] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/InspectorMustache InspectorMustache] ) |} === einzusortieren === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |画鬼容易,画人难。}} || Huà guǐ róngyì, huà rén nán. || Gespenster zu malen ist leicht, Menschen zu malen ist schwer. ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter | Chinesische Sprichwörter]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一画胜千言。}} || Yī huà shèng qiān yán. || Ein Bild sagt mehr als tausend Worte. ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter | Chinesische Sprichwörter]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海内皆兄弟。}} || Hǎinèi jiē xiōngdì. || Innerhalb der vier Meere sind alle Brüder. ([[q:Chinesische_Sprichw%C3%B6rter | Chinesische Sprichwörter]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要买画儿}} || yao4 mai3 hua4 er2/er5 || I want to buy some pictures ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 31 |Chinese Without a Teacher]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会画画吗? }} || ni3 hui4 hua4 hua4 ma5 ? || Kannst du malen? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那么,你都会画什么呢? }} || na4/nei4 me5 , ni3 dou1/du1 hui4 hua4 shi2 me5 ne5 ? || Also, was kannst du alles malen? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皆知善之为善 }} || jie1 zhi1 shan3/shan4 zhi1 wei2/wei4 shan3/shan4 ||jeder versteht, Gutes für Gutes zu halten ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 512|Dao De Jing]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天下皆知美之为美}} || tian1 xia4 jie1 zhi1 mei3 zhi1 wei2/wei4 mei3 ||unter dem Himmel jeder weiß Schönes für Schönes zu halten ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 512|Dao De Jing]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 凡是人、皆须爱}} || fan2 shi4 ren2 、 jie1 xu1 ai4 || Wer auch immer ein Mensch ist, alle muss man lieben ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_636|Di Zi Gui Schülerregeln]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民皆感化 }} || min2 jie1 gan3 hua4 ||the people were all motivated to reform their errant ways ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |众官皆退 }} || zhong4 guan1 jie1 tui4 ||they all dispersed ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 | Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皆大欢喜}} || jie1 da4 欢 xi3 ||([[wikt:en:皆大欢喜|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其皆故國矣}} || qi2 jie1 gu4 guo2 yi3 ||Diese sind alle untergegangene Staaten. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |凡人皆有得意时。}} || fan2 ren2 jie1 you3 de2/de5/dei3 yi4 shi2 。||Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |此八者皆兵也}} || ci3 ba1 zhe3 jie1 bing1 ye3 ||Alle diese acht Dinge sind Krieg ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |<Staat_1>、<Staat_2>、<Staat_3>皆亡矣}} || <Staat_1>、<Staat_2>、<Staat_3> jie1 wang2 yi3 || <Staat_1>, <Staat_2> und <Staat_3> sind zugrunde gegangen ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这首歌老少皆宜。}} || zhe4/zhei4 shou3 ge1 lao3 shao3 jie1 yi2 。||People of all ages like this song. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人皆见曾点曰:}} || ren2 jie1 jian4/xian4 ceng2 dian3 yue1 :||Da kamen die Leute alle zu Dsong Diän und sprachen: ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |其皆故国矣}} || qi2 jie1 gu4 guo2 yi3 ||Diese sind alle untergegangene Staaten. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |君臣皆哭}} || jun1 chen2 jie1 ku1 ||Ruler and subjects all wept ([[s:en:Special:PermanentLink/5495659 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第003回 | 三國演義/第003回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万物皆有时。}} || wan4 wu4 jie1 you3 shi2 。||Alles zu seiner Zeit. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/469473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以给我画张画。}} || ni3 ke3/ke4 yi3 gei3 wo3 hua4 zhang1 hua4 。||Maybe you could draw me a picture. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是一位有名的画家。}} || ta1 shi4 yi1 wei4 you3 ming2 de5 hua4 jia1 。||Er ist ein berühmter Maler. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/402609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他画了谷仓。}} || ta1 hua4 le5 gu3 cang1 。||Er strich die Scheune. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |画一条直线。}} || hua4 yi1 tiao2 zhi2 xian4 。||Zeichne eine gerade Linie. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在纸上画了一道直线。}} || tang1 mu3 zai4 zhi3 shang4 hua4 le5 yi1 dao4 zhi2 xian4 。||Tom zeichnete eine Gerade auf das Papier. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1877700 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢画画。}} || wo3 xi3 欢 hua4 hua4 。||Ich zeichne gern. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1884732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Venki Venki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的爱好是画有花的图。}} || ta1 de5 ai4 hao3 shi4 hua4 you3 hua1 de5 tu2 。||Er malt hobbymäßig Blumenbilder. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/718401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这画不错。}} || zhe4/zhei4 hua4 bu4 cuo4 。||The picture is nice. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574148 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道这张画是谁画的吗?}} || ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 zhang1 hua4 shi4 shei2 hua4 de5 ma5 ?||Weißt du, wer dieses Bild gemalt hat? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/788660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bfsutian bfsutian] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在这里画一条直线。}} || zai4 zhe4/zhei4 li3 hua4 yi1 tiao2 zhi2 xian4 。||Draw a straight line here. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1990258 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是你自己画的吗?}} || zhe4/zhei4 shi4 ni3 zi4 ji3 hua4 de5 ma5 ?||Hast du das selbst gezeichnet? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |诗情画意}} || shi1 qing2 hua4 yi4 ||([[wikt:en:诗情画意|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你认识画里面的男孩吗?}} || ni3 ren4 zhi4 hua4 li3 mian4 de5 nan2 hai2 ma5 ?||Do you know the boy in the picture? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1766313 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小心地滑}} || xiao3 xin1 de4/di4 gu3/hua2 ||Caution: wet floor [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5918528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sethlang Sethlang] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马路滑的。}} || ma3 lu4 gu3/hua2 de5 。||The street is slippery. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Mouseneb Mouseneb] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爬山。}} || wo3 pa2 shan1/shan5 。||I climb mountains. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1266522 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/violetanka violetanka] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人们在教堂门口的一个篮子里发现了一个新生儿。}} || ren2 men5 zai4 jiao1 tang2 men2 kou3 de5 yi1 ge4 lan2 zi5 li3 fa1 xian4 le5 yi1 ge4 xin1 sheng1 er2/er5 。||Ein Neugeborenes wurde in einem Korb an der Kirchentür gefunden. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254075 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KerenDeng KerenDeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一只猫从篮子里出来了。}} || yi1 zhi3 mao1 cong2 lan2 zi5 li3 chu1 lai2 le5 。||Die Katze ist aus dem Korb herausgekommen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮球可真是有意思。}} || lan2 qiu2 ke3/ke4 zhen1 shi4 you3 yi4 si1 。||Basketball macht sehr viel Spaß. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6020854 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万物皆有时。}} || wan4 wu4 jie1 you3 shi2 。||Alles zu seiner Zeit. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/469473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工皆以为调矣}} || gong1 jie1 yi3 wei2/wei4 tiao2 yi3 ||Die Sachverständigen sind alle der Meinung, daß sie in der rechten Stimmung sei. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这首歌老少皆宜。}} || zhe4/zhei4 shou3 ge1 lao3 shao3 jie1 yi2 。||People of all ages like this song. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347074 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |凡人皆有得意时。}} || fan2 ren2 jie1 you3 de2/de5/dei3 yi4 shi2 。||Auch ein blindes Huhn findet mal ein Korn. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333200 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是一位有名的画家。}} || ta1 shi4 yi1 wei4 you3 ming2 de5 hua4 jia1 。||Er ist ein berühmter Maler. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/402609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你认识画里面的男孩吗?}} || ni3 ren4 zhi4 hua4 li3 mian4 de5 nan2 hai2 ma5 ?||Do you know the boy in the picture? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1766313 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道这张画是谁画的吗?}} || ni3 zhi1 dao4 zhe4/zhei4 zhang1 hua4 shi4 shei2 hua4 de5 ma5 ?||Weißt du, wer dieses Bild gemalt hat? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/788660 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bfsutian bfsutian] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是你自己画的吗?}} || zhe4/zhei4 shi4 ni3 zi4 ji3 hua4 de5 ma5 ?||Hast du das selbst gezeichnet? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |画一条直线。}} || hua4 yi1 tiao2 zhi2 xian4 。||Zeichne eine gerade Linie. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/510884 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在纸上画了一道直线。}} || tang1 mu3 zai4 zhi3 shang4 hua4 le5 yi1 dao4 zhi2 xian4 。||Tom zeichnete eine Gerade auf das Papier. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1877700 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这画不错。}} || zhe4/zhei4 hua4 bu4 cuo4 。||The picture is nice. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5574148 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在这里画一条直线。}} || zai4 zhe4/zhei4 li3 hua4 yi1 tiao2 zhi2 xian4 。||Draw a straight line here. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1990258 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/\N \N]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的爱好是画有花的图。}} || ta1 de5 ai4 hao3 shi4 hua4 you3 hua1 de5 tu2 。||Er malt hobbymäßig Blumenbilder. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/718401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢画画。}} || wo3 xi3 欢 hua4 hua4 。||Ich zeichne gern. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1884732 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Venki Venki] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/juwu juwu]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他画了谷仓。}} || ta1 hua4 le5 gu3 cang1 。||Er strich die Scheune. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5640747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以给我画张画。}} || ni3 ke3/ke4 yi3 gei3 wo3 hua4 zhang1 hua4 。||Maybe you could draw me a picture. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5576815 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马路滑的。}} || ma3 lu4 gu3/hua2 de5 。||The street is slippery. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836905 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Mouseneb Mouseneb]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小心地滑}} || xiao3 xin1 de4/di4 gu3/hua2 ||Caution: wet floor ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5918528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sethlang Sethlang]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我爬山。}} || wo3 pa2 shan1/shan5 。||I climb mountains. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1266522 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/violetanka violetanka]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一只猫从篮子里出来了。}} || yi1 zhi3 mao1 cong2 lan2 zi5 li3 chu1 lai2 le5 。||Die Katze ist aus dem Korb herausgekommen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人们在教堂门口的一个篮子里发现了一个新生儿。}} || ren2 men5 zai4 jiao1 tang2 men2 kou3 de5 yi1 ge4 lan2 zi5 li3 fa1 xian4 le5 yi1 ge4 xin1 sheng1 er2/er5 。||Ein Neugeborenes wurde in einem Korb an der Kirchentür gefunden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2254075 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KerenDeng KerenDeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |篮球可真是有意思。}} || lan2 qiu2 ke3/ke4 zhen1 shi4 you3 yi4 si1 。||Basketball macht sehr viel Spaß. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6020854 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der]) |} == Lückentexte == === [https://ctext.org/liji/ens Das Buch der Riten] === {| class="wikitable" |- ! [https://ctext.org/liji/tan-gong-ii/ens Tan Gong 下 (Teil 2):] !! Übersetzung James Legge |- | Ji Kang-子 之母 starb || When the mother of Ji Kang-zi died, |- | 陈 mit privaten 衣 || (her body was laid out with) her private clothes displayed. |- | 敬 Jiang 曰: || Jing Jiang (Kang-zi's grand-uncle's wife) said, |- | 妇人不 Schmuck, 不 wagen 见 Schwiegereltern || A wife does not dare to see her husband's parents without the ornament (of her upper robes); |- | Es werden 有四方之宾来 || and there will be the guests from all quarters coming; |- | Unter-衣 何为陈于diese Art? || why are her under-clothes displayed here? |- | 命 korrigieren 之 || With this she ordered them to be removed. |} === [[:zh:Wikijunior:太阳系/太阳|Wikijunior: 太阳系/太阳Sonnensystem/Sonne]] === {| class="wikitable" |- ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/太阳|Wikijunior: 太阳系/太阳 Sonnensystem/Sonne ]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 太阳 Oberfläche 是 什么 Art 的? || Welcher Art ist die Sonnenoberfläche? |- | 太阳 其实 没有 真实 的 Oberfläche, || In Wahrheit hat die Sonnen keine echte Oberfläche |- | sondern die ganze 个 太阳 由 气体、 || sondern die ganze Sonne besteht aus Gas |- | Blitze 和 "Brei" formen。 || die Blitze und "Brei" formen (???) |- | 这些 气体 从 太阳 中心 向外 allmählich wird es immer dünner || Dieses Gas wird beginnend im Sonnenzentrum nach außen hin allmählich immer dünner; |- | Jedoch 没有 klare 的 边界。 || es gibt jedoch keine klare Grenze. |- | 我们 看 太阳 时 看到 的 Teil 叫做 光球, || Wenn wir die Sonne ansehen, heißt der Teil, den wir sehen Photosphäre (Lichtkugel). |- | Es bedeutet "发光 的 球" 的 意思。 || die Bedeutung ist "Kugel aus ausgesendetem Licht" |- | 我们 把它 叫做 太阳 的 Oberfläche 是 因为 我们 看到 的 großer Teil 光 来自 那里。 || Wir nennen sie Sonnenoberfläche, weil ein großer Teil des von uns gesehenen Lichts von dort kommt. |- | 光球 外 还有 sehr viel 来自 太阳 的 Materie, || Außerhalb der Photosphäre gibt es noch sehr viel von der Sonne kommende Materie |- | 一些 气体 甚至 还 verbreitet bis in sehr 远 的 地方。 || Einiges an Gas wird sogar auch bis in sehr weit entfernte Orte verbreitet. |} === [http://magazine.marcopoloproject.org/%E5%B1%B1%E8%AF%B4-mountains/ the marco polo project: 山说] === 好久没有爬山了,geschriebene 篇老早以前写的 Leben 圆桌: 我在北京长大,这 Leben enge Berührung 的第一 ZEW 山就是香山。Erinnerung 中香山很高,当我 verwendete 老大的 Energie 爬上山顶后,做了两件事:吃书包里的那块 Butter 面包,看远处那 ZEW 天安门城楼。 后来有机会 überall auf der 世界 zu reisen,爬了很多名山大川。给我 hinterließ Eindrücke 最 tief 的反而不是那些很高的山。我见过的最美的山是位于 Argentinien Patagoniens Wüste 西边的“Turm-山”,über dem Meeresspiegel 只有3000多米,可因为 Breitengrad 高, immer noch 常年 Schneefall。“Turm-山”有3个并在一起的 Gipfel,全都是直上直下的 Abhänge,没有 Platz zum Stehen。再加上那里的 hohe 空气-Feuchtigkeit,山顶常年 eingehüllt 在云 und Nebel 之中,因此“Turm-山”居然以3000米的高度成为世界上最难登顶的 Gipfel 之一。 ... [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Tu%20Motuo%20-%20%E5%9C%9F%E6%91%A9%E6%89%98/ Tu Motuo] [http://magazine.marcopoloproject.org/%e5%b1%b1%e8%af%b4-on-mountains-english/ Übersetzung] On Mountains I haven’t climbed a mountain for a while, in past articles, I used to write about the roundtable of life. I grew up in Beijing, and so the first mountain I had close contact with in this life was Xiangshan. In my memory, Xiangshan is very tall, and after I spent a lot of energy reaching the top, I did two things: I ate the piece of bread and butter that was in my bag, and looked at the distant Tiananmen gate. Later, I had the opportunity to travel all over the world, and I climbed numerous mountains. But the ones that left the deepest impression were not the tallest ones. The most beautiful mountain I’ve seen is located in the West of the Argentinian Patagonia desert, “Tower mountain”, it’s only 3000 meter above sea level, but maybe because of the latitude, it still retains perennial snow. “Tower Mountain” has three peaks close together. All are straight cliffs, with no place to stand. If you add up the humidity levels in that place, the peaks are shrouded in fog all year long, and for that reason, “Tower Mountain”, with only 3000 meters is one of the most difficult mountains in the world to climb. ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === 第三十九課 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- 秋風起. Schwarm 群飛. 秋风起。 Schwarm 群飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- reihenweise angeordnet 空中. 其 Form 如字. reihenweise angeordnet 空中。 其 Form 如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或 angeordnet in 一行. 如一字. 或 angeordnet in 一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或 angeordnet in 兩行. 如人字. 或 angeordnet in 两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有序. 不相 queren _. 先后有序。 不相 queren 乱。 Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == Texte == === [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 5 (Teil 2, Seiten 46-47, traditionell) ] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>8. 告子日、仁內也非外也、義外也非內也。 <br/>9. 君子學道則愛人。 <br/>10. 天仁之王愛民如子。 <br/>11. 愛之如身、非止如子。 <br/>12. 有此走石飛土之風、人皆不出門。 <br/>13. 民無食而死、則王曰、非我也、年也。 <br/>14. 君子之過也、如日月之食、人皆見之 <br/>15. 無事之人不知其福也、事至、則知無事之福。 }} || || <br/>8. The philosopher Kao said, “Benevolence is internal, it is not external, duty is external, it is not internal. <br/>9. The superior man learns right principles, and then he loves men. <br/>10. The king, whose benevolence is vast as heaven, loves the people as his children. <br/>11. He loves him as himself, not merely as a son. <br/>12. [While there] is this wind which rolls stones and makes the dust fly, no one goes out of doors. <br/>13. The people have nothing to eat and die; then the king says, 'It is not I, it is the year [that is the cause]'. <br/>14. The faults of a superior man, they are like the eclipses of the sun and moon: every one sees them. <br/>15. The man without trouble does not know his happiness: when trouble comes, then he knows the happiness of not having trouble. |} === [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language: Lesson 25 ] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>1. 必定 <br/>2. 必要 <br/>3. 不必 <br/>4. 一定 <br/>5. 同心 <br/>6. 同不同 <br/>7. 相同 <br/>8. 不相同 <br/>9. 吃饭 <br/>10. 你必定要来吃饭 <br/>11. 那个人的心不好、你必定不要同他去。 <br/>12. 那一件事、我想不必做、他说必要做、我来同你憎商、一定是怎样好 <br/>13. 你不必把我的意思告诉他。 <br/>14. 这些人的心、相同不相同。我想是不同心的多、同心的少。 <br/>16. 这两个字的意思同不同。 <br/>16. 我同你在这里吃饭。 <br/>17. 饭好了么 <br/>18. 这个饭你吃得来么。我吃不下去。 <br/>19. 请你同先生商量、怎么样做这本书 }} || || <br/>1. Certainly. <br/>2. Certainly must. <br/>3. Not necessary. <br/>4. Certainly. <br/>5. Union. <br/>6. Alike or not. <br/>7. Mutually alike. <br/>8. Not mutually alike. <br/>9. To dine. <br/>10. You certainly must come and dine. <br/>11. That man's heart is bad you certainly must not go with him. <br/>12. That business I think it is not necessary to do, he says certainly must do, I come to consult with you, certainly which way is good. <br/>13. You need not take my meaning and tell him. <br/>14. These men's hearts are they alike or not? I think that the unlike are many and the like are few. <br/>15. The meaning of these two characters is it alike or not alike? <br/>16. I will eat with you here. <br/>17. Is the meal ready? <br/>18. Can you eat this rice? I cannot eat it, eat not down go. <br/>19. Please you consult with the teacher how to make his book. |} === [https://archive.org/details/in.ernet.dli.2015.282654 Progressive Exercises In The Chinese Written Language: Exercise 6 (Teil 2, Seite 47, traditionell) ] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>6. 王謂之曰、此為天之明理。 <br/>7. 有一人告之曰、爾明知此理。 <br/>8. 坐立不安。 <br/>9. 有人曰其為善人、有人日其非善人。 <br/>10. 我明告爾、此事善人不可作。 <br/>11. 作千日鬼無如作一日人。 <br/>12. 王子出門、見有一人、坐作角弓、用手如飛。 <br/>13. 無心失理謂之過、有心背理謂之非。 <br/>14. 爾皆不知背面有人。 }} || || <br/>6. The king spoke to him and said, 'This is the plain law of heaven'. <br/>7. There was one man addressed him, saying, 'You well know this principle'. <br/>8. Whether sitting or standing, not at ease. <br/>9. Some say he is a good man, some say he is not a good man. <br/>10. I tell you plainly that a good man may not do this. <br/>11. To be a ghost for a thousand days is not [so good] as being a man for one. <br/>12. The king's son went out and saw there was a man sitting and making horn bows; he was using (i. e. moving) his hands as though they flew. <br/>13. Unintentional misconduct is called an error, wilful offence against the right is called wickedness. <br/>14. You are all unaware that there are men behind. |} === [https://archive.org/details/twoyearscourseof01brya Two years course of study in the chinese language: Lesson 25 (traditionell) ] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>1. 必定 <br/>2. 必要 <br/>3. 不必 <br/>4. 一定 <br/>5. 同心 <br/>6. 同不同 <br/>7. 相同 <br/>8. 不相同 <br/>9. 吃飯 <br/>10. 你必定要來吃飯 <br/>11. 那個人的心不好、你必定不要同他去。 <br/>12. 那一件事、我想不必做、他說必要做、我來同你憎商、一定是怎樣好 <br/>13. 你不必把我的意思告訴他。 <br/>14. 這些人的心、相同不相同。我想是不同心的多、同心的少。 <br/>16. 這兩個字的意思同不同。 <br/>16. 我同你在這裏吃飯。 <br/>17. 飯好了麼 <br/>18. 這個飯你吃得來麼。我吃不下去。 <br/>19. 請你同先生商量、怎麼樣做這本書 }} || || <br/>1. Certainly. <br/>2. Certainly must. <br/>3. Not necessary. <br/>4. Certainly. <br/>5. Union. <br/>6. Alike or not. <br/>7. Mutually alike. <br/>8. Not mutually alike. <br/>9. To dine. <br/>10. You certainly must come and dine. <br/>11. That man's heart is bad you certainly must not go with him. <br/>12. That business I think it is not necessary to do, he says certainly must do, I come to consult with you, certainly which way is good. <br/>13. You need not take my meaning and tell him. <br/>14. These men's hearts are they alike or not? I think that the unlike are many and the like are few. <br/>15. The meaning of these two characters is it alike or not alike? <br/>16. I will eat with you here. <br/>17. Is the meal ready? <br/>18. Can you eat this rice? I cannot eat it, eat not down go. <br/>19. Please you consult with the teacher how to make his book. |} == Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梁唐晋, 及汉周。}} || liáng táng jìn jí hàn zhōu || Giles: The Liang, the T'ang, the Chin, the Han, and the Chou,([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_128 |Drei-Zeichen-Klassiker 128]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称五代, 皆有由。}} || chèn wǔ dài jiē yǒu yóu || Giles: are called the Five Dynasties, and there was a reason for the establishment of each.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Drei-Zeichen-Klassiker/_Lektion_129 |Drei-Zeichen-Klassiker 129]]) |} == Wiederholung Vokabeln für Drei-Zeichen-Klassiker == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梁}} || liang2 || Balken, Träger [ auch 樑 ], Brücke, Einschraubbrücke [ auch 樑 ], Dachbalken [ auch 樑 ], Liang-Dynastie [ 502-557 ], Liang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唐}} || tang2 || Tang-Dynastie (618-907); daneben kleinere Dynastien desselben Namens, übertrieben, umsonst, Tang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |晋}} || jin4 || befördert werden, aufsteigen, eintreten, vorgehen, vorrücken, Jin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |及}} || ji2 || sowie, sowohl, erreichen, ankommen, Ji |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉}} || han4 || chinesisch (ethnisch), Han |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |周}} || zhou1 || Zhou, Umfang, Zirkel, Umkreis, Woche, Zyklus, Hertz, Bedürftige helfen, unterstützen, kreisen, sich im Kreis bewegen, alle, allgemein, ganz, vollkommen, vollständig, Zhou-Dynastie [ ca. 1122-256 v. Chr. ] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |称}} || cheng1 || jmdn., etw. als jmdn., etw. bezeichnen, jmdn., etw. etw., jmdn. nennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五}} || wu3 || fünf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代}} || dai4 || ersetzen, Zeitalter, Generation, Ära, Epoche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皆}} || jie1 || ganz, allesamt, alle, völlig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有}} || you3 || existieren, haben, es gibt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |由}} || you2 || durch, es ist für… zu, es zu lassen, folgen Sie, Grund, passendes zu, Ursache, von, wegen, zu |} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 302| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 302| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 304| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 304}} </noinclude> qwwic524wwfa15gecwv0frse4zn6lpg Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 350 0 92869 1000439 1000407 2022-08-13T07:03:46Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 349| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 349| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 351| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 351}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung !! Lernhilfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形}} || xing2 || Gestalt, Form |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维}} || wei2 || erhalten, bewahren, unterhalten, erhalten, zusammen halten, zusammenhalten [alt], Abmessung, Ausmaß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残}} || can2 || zerstören, vernichten, brutal, grausam |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑}} || pao3 || rennen, schnell laufen, entkommen, entgehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |队}} || dui4 || Geschwader, Gruppe, Mannschaft |} == Zusammengesetzte Wörter == === 形 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扁形}} || bian3 xing2 || flach |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形状}} || xing2 zhuang4 || Eigenschaft, Gestalt, Figur, Form |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆形}} || yuan2 xing2 || Runde, Rundheit, Rundung, runden, rund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形}} || tu2 xing2 || Dessin, Grafik, Form, Figur, grafische Darstellung, grafisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字形}} || zi4 xing2 || Glyphe, Schriftschnitt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无形}} || wu2 xing2 || unsichtbar, immateriell, körperlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無形}} || wu2 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 无形), unsichtbar, immateriell, körperlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |忘形}} || wang4 xing2 || Gefühlswallung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形容}} || xing2 rong2 || beschreiben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形像}} || xing2 xiang4 || Abbild,äußere Erscheinung. Gestalt, bildlich, bilden, formen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分形}} || fen1 xing2 || Fraktal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蛋形}} || dan4 xing2 || eiförmig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |矩形}} || ju3 xing2 || Rechteck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外形}} || wai4 xing2 || Aussehen, Gestalt, Außen- |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球形}} || qiu2 xing2 || sphärisch, kugelig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |象形}} || xiang4 xing2 || Piktogramm, Symbol, Icon 图标, piktographische Sinnwiedergabe, eine der sechs Arten der Bildung chinesischer Charaktere |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曲形}} || qu3 xing2 || biegen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波形}} || bo1 xing2 || Funktion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地形}} || di4 xing2 || Gelände |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山形}} || shan1 xing2 || Yamagata |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |异形}} || yi4 xing2 || Sonderprofil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |異形}} || yi4 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 异形), Sonderprofil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形体}} || xing2 ti3 || Gestalt, Form, Figur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |流形}} || liu2 xing2 || Mannigfaltigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |原形}} || yuan2 xing2 || Urform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |体形}} || ti3 xing2 || Figur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形旁}} || xing2 pang2 || Signifikum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形上}} || xing2 shang4 || metaphisisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走形}} || zou3 xing2 || deformiert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弓形}} || gong1 xing2 || Kreissegment |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |情形}} || qing2 xing5 || Verhältnis (von etw. zueinander) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |整形}} || zheng3 xing2 || Formgebung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成形}} || cheng2 xing2 || etwas formen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形象}} || xing2 xiang4 || Gestalt; Form; Figur; Image; Bild, plastisch, bildlich, figurativ |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形神}} || xing2 shen2 || Körper und Seele |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形成}} || xing2 cheng2 || bilden, herausbilden, Gestalt annehmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有形}} || you3 xing2 || materiell, greifbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |锥形}} || zhui1 xing2 || Kegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式}} || xing2 shi4 || Form |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扇形}} || shan4 xing2 || Kreissektor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |口子形}} || kou3 zi5 xing2 || Viereckig, quadratisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄形}} || pu2 tao2 xing2 || traubenförmig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |角形台}} || jiao3 xing2 tai2 || Eckstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无定形}} || wu2 ding4 xing2 || formlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無定形}} || wu2 ding4 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 无定形), formlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五角形}} || wu3 jiao3 xing2 || Pentagon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |象形字}} || xiang4 xing2 zi4 || Piktogramm, piktografisches Schriftzeichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |辛流形}} || xin1 liu2 xing2 || Symplektische Geometrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆形物}} || yuan2 xing2 wu4 || Rundheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式上}} || xing2 shi4 shang4 || formell |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |月牙形}} || yue4 ya2 xing2 || lunular, mondförmige |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六角形}} || liu4 jiao3 xing2 || Hexagon, Sechseck, sechseckig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伞形目}} || san3 xing2 mu4 || Doldenblütlerartige |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形意拳}} || xing2 yi4 quan2 || Xing Yi Quan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |七边形}} || qi1 bian1 xing2 || Siebeneck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |七邊形}} || qi1 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 七边形), Siebeneck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成圆形}} || cheng2 yuan2 xing2 || rund |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八字形}} || ba1 zi4 xing2 || spitzwinklig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新月形}} || xin1 yue4 xing2 || lunular, mondförmige |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |锥形度}} || zhui1 xing2 du4 || Konizität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |柱形图}} || zhu4 xing2 tu2 || Balkendiagramm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形容词}} || xing2 rong2 ci2 || Adjektiv, Eigenschaftswort<Grammatik>, adjektivisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形容詞}} || xing2 rong2 ci2 || (traditionelle Schreibweise von 形容词), Adjektiv, Eigenschaftswort<Grammatik>, adjektivisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |七角形}} || qi1 jiao3 xing2 || Siebeneck, Heptagon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆柱形}} || yuan2 zhu4 xing2 || zylindrisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式化}} || xing2 shi4 hua4 || Förmlichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九边形}} || jiu3 bian1 xing2 || Neuneck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |九邊形}} || jiu3 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 九边形), Neuneck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |词形学}} || ci2 xing2 xue2 || morphologisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |詞形學}} || ci2 xing2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 词形学), morphologisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形声字}} || xing2 sheng1 zi4 || SP-Sinographem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形聲字}} || xing2 sheng1 zi4 || (traditionelle Schreibweise von 形声字), SP-Sinographem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |词形上}} || ci2 xing2 shang4 || morphologisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |詞形上}} || ci2 xing2 shang4 || (traditionelle Schreibweise von 词形上), morphologisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |流线形}} || liu2 xian4 xing2 || Stromlinie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |山形县}} || shan1 xing2 xian4 || Präfektur Yamagata |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |齿形带}} || chi3 xing2 dai4 || Zahnriemen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |锥形瓶}} || zhui1 xing2 ping2 || Erlenmeyerkolben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立方形}} || li4 fang1 xing2 || würfelförmig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |之字形}} || zhi1 zi4 xing2 || Zickzack |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角形}} || san1 jiao3 xing2 || Dreieck, Triangel, dreieckig, trigonal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八边形}} || ba1 bian1 xing2 || Achteck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八邊形}} || ba1 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 八边形), Achteck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |条形图}} || tiao2 xing2 tu2 || Balken |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四边形}} || si4 bian1 xing2 || Viereck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四邊形}} || si4 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 四边形), Viereck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无形状}} || wu2 xing2 zhuang4 || Formlosigkeit, gestaltlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |定形区}} || ding4 xing2 qu1 || Fixierfeld |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |定形區}} || ding4 xing2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 定形区), Fixierfeld |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |条形码}} || tiao2 xing2 ma3 || Barcode, Balkenkode, Strichkode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不定形}} || bu4 ding4 xing2 || Formlosigkeit, gestaltlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆形地}} || yuan2 xing2 de5 || kreisförmig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无形中}} || wu2 xing2 zhong1 || unmerklich, ohne dass man es merkt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無形中}} || wu2 xing2 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 无形中), unmerklich, ohne dass man es merkt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半月形}} || ban4 yue4 xing2 || Halbmondform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弓形虫}} || gong1 xing2 chong2 || Toxoplasma gondii |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平直形}} || ping2 zhi2 xing2 || gerade |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半圆形}} || ban4 yuan2 xing2 || halbkreisförmig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |具人形}} || ju4 ren2 xing2 || Inbegriff, Inkarnation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |半球形}} || ban4 qiu2 xing2 || hemisphärisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十字形}} || shi2 zi4 xing2 || kreuzigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不成形}} || bu4 cheng2 xing2 || Missbildung, entstellt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆锥形}} || yuan2 zhui1 xing2 || konisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形象化}} || xing2 xiang4 hua4 || veranschaulicht, bildhaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使成形}} || shi3 cheng2 xing2 || materialisieren, verkörperlichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五边形}} || wu3 bian1 xing2 || Fünfeck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |五邊形}} || wu3 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 五边形), Fünfeck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |弯形扬}} || wan1 xing2 yang2 || Bügel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |整形术}} || zheng3 xing2 shu4 || plastische Chirurgie, rekonstruktive Chirurgie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆周形}} || yuan2 zhou1 xing2 || zirkular |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鸡形目}} || ji1 xing2 mu4 || Hühnervögel (lat: Galliformes) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六边形}} || liu4 bian1 xing2 || Sechseck, Hexagon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六邊形}} || liu4 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 六边形), Sechseck, Hexagon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四角形}} || si4 jiao3 xing2 || Viereck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |未成形}} || wei4 cheng2 xing2 || ungeformt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热成形}} || re4 cheng2 xing2 || Thermoformung, Warmumformung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成方形}} || cheng2 fang1 xing2 || direkt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式发票}} || xing2 shi4 fa1 piao4 || Proformarechnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式發票}} || xing2 shi4 fa1 piao4 || (traditionelle Schreibweise von 形式发票), Proformarechnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两性异形}} || liang3 xing4 yi4 xing2 || Sexualdimorphismus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兩性異形}} || liang3 xing4 yi4 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 两性异形), Sexualdimorphismus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形意文字}} || xing2 yi4 wen2 zi4 || Ideogramm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正六边形}} || zheng4 liu4 bian1 xing2 || Sechseck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正六邊形}} || zheng4 liu4 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 正六边形), Sechseck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形界面}} || tu2 xing2 jie4 mian4 || Grafikschnittstelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司形象}} || gong1 si1 xing2 xiang4 || Firmenimage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星形手轮}} || xing1 xing2 shou3 lun2 || Handkreuz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |八角形的}} || ba1 jiao3 xing2 de5 || oktogonal, achteckig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |钟形女帽}} || zhong1 xing2 nü3 mao4 || Glasglocke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鐘形女帽}} || zhong1 xing2 nü3 mao4 || (traditionelle Schreibweise von 钟形女帽), Glasglocke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |位形空间}} || wei4 xing2 kong1 jian1 || Konfigurationsraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |位形空間}} || wei4 xing2 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 位形空间), Konfigurationsraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |得意忘形}} || de2 yi4 wang4 xing2 || vom Erfolg berauscht, vor Freude außer Rand und Band |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长期形成}} || chang2 qi1 xing2 cheng2 || unverbesserlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |長期形成}} || chang2 qi1 xing2 cheng2 || (traditionelle Schreibweise von 长期形成), unverbesserlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式主义}} || xing2 shi4 zhu3 yi4 || Bürokratie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式主義}} || xing2 shi4 zhu3 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 形式主义), Bürokratie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |整形滑板}} || zheng3 xing2 hua2 ban3 || Abrichtschlitten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主扇形体}} || zhu3 shan4 xing2 ti3 || Leitsegment |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形像文字}} || xing2 xiang4 wen2 zi4 || Bilderschrift |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式系统}} || xing2 shi4 xi4 tong3 || formales System |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |网点形状}} || wang3 dian3 xing2 zhuang4 || Rasterpunktform (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字形面包}} || zi4 xing2 mian4 bao1 || Brezel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |锥形齿轮}} || zhui1 xing2 chi3 lun2 || Kegelrad |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |差动形式}} || cha1 dong4 xing2 shi4 || Differenzialformel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上光形式}} || shang4 guang1 xing2 shi4 || Lackierungsart |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扇形松开}} || shan4 xing2 song1 kai1 || fächerartig auflockern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扇形松開}} || shan4 xing2 song1 kai1 || (traditionelle Schreibweise von 扇形松开), fächerartig auflockern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |入股形式}} || ru4 gu3 xing2 shi4 || Beteiligungsform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合作形式}} || he2 zuo4 xing2 shi4 || Kooperationsform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中文字形}} || zhong1 wen2 zi4 xing2 || chin. Schriftzeichen, Glyphe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜形于色}} || xi3 xing2 yu2 se4 || sich unsagbar Freuen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜形於色}} || xi3 xing2 yu2 se4 || (traditionelle Schreibweise von 喜形于色), sich unsagbar Freuen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星形线路}} || xing1 xing2 xian4 lu4 || Sternschaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |整形手术}} || zheng3 xing2 shou3 shu4 || plastische Operation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全地形车}} || quan2 di4 xing2 che1 || Quad |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全地形車}} || quan2 di4 xing2 che1 || (traditionelle Schreibweise von 全地形车), Quad |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十二边形}} || shi2 er4 bian1 xing2 || Zwölfeck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十二邊形}} || shi2 er4 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 十二边形), Zwölfeck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形象工程}} || xing2 xiang4 gong1 cheng2 || Vorzeigeprojekt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国形象}} || de2 guo2 xing2 xiang4 || Deutschlandbild |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德國形象}} || de2 guo2 xing2 xiang4 || (traditionelle Schreibweise von 德国形象), Deutschlandbild |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |方形网点}} || fang1 xing2 wang3 dian3 || Schachbrettpunkt, quadratischer Rasterpunkt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成形机构}} || cheng2 xing2 ji1 gou4 || Schaltwerk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |书籍成形}} || shu1 ji2 cheng2 xing2 || Buchformen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |書籍成形}} || shu1 ji2 cheng2 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 书籍成形), Buchformen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |几何形状}} || ji3 he2 xing2 zhuang4 || geometrisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长方形极}} || chang2 fang1 xing2 ji2 || Langpol |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |齐行形式}} || qi2 xing2 xing2 shi4 || Ausschlussart |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扁形动物}} || bian3 xing2 dong4 wu4 || Plattwürmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |箱形结构}} || xiang1 xing2 jie2 gou4 || Kastenbauweise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十七边形}} || shi2 qi1 bian1 xing2 || Siebzehneck, Heptadekagon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十七邊形}} || shi2 qi1 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 十七边形), Siebzehneck, Heptadekagon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结构形式}} || jie2 gou4 xing2 shi4 || Bauform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外形尺寸}} || wai4 xing2 chi2 cun5 || Außenmaß, Außenabmaße |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多边形数}} || duo1 bian1 xing2 shu4 || Polygonale Zahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多邊形數}} || duo1 bian1 xing2 shu4 || (traditionelle Schreibweise von 多边形数), Polygonale Zahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |参与形式}} || can1 yu4 xing2 shi4 || Beteiligungsform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伞形花序}} || san3 xing2 hua1 xu4 || Dolde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形处理}} || tu2 xing2 chu3 li3 || Grafikverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形文件}} || tu2 xing2 wen2 jian4 || Graphikdatei, Grafikdatei, Zeichnungsdatei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形而上学}} || xing2 er2 shang4 xue2 || Metaphysik(Philos) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形而上學}} || xing2 er2 shang4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 形而上学), Metaphysik(Philos) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |介形亚纲}} || jie4 xing2 ya4 gang1 || Muschelkrebse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有形状}} || mei2 you3 xing2 zhuang4 || formlos |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自我形象}} || zi4 wo3 xing2 xiang4 || ein Bild von sich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式语言}} || xing2 shi4 yu3 yan2 || Formale Sprache |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式語言}} || xing2 shi4 yu3 yan2 || (traditionelle Schreibweise von 形式语言), Formale Sprache |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |象形文字}} || xiang4 xing2 wen2 zi4 || Bilderschrift, Hieroglyphenschrift |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外形新颖}} || wai4 xing2 xin1 ying3 || neues Äußeres |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正九边形}} || zheng4 jiu3 bian1 xing2 || Neuneck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正九邊形}} || zheng4 jiu3 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 正九边形), Neuneck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |齿形允差}} || chi3 xing2 yun3 cha1 || Zahnflankenformfehler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆形面包}} || yuan2 xing2 mian4 bao1 || Arschbacke, Brötchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正五边形}} || zheng4 wu3 bian1 xing2 || Fünfeck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正五邊形}} || zheng4 wu3 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 正五边形), Fünfeck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |条形编码}} || tiao2 xing2 bian1 ma3 || Barcode, Streifencode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |叶形海龙}} || ye4 xing2 hai3 long2 || Großer Fetzenfisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有利地形}} || you3 li4 de5 xing2 || günstige Stellung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |折角形式}} || zhe2 jiao3 xing2 shi4 || Faltart |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成形样板}} || cheng2 xing2 yang4 ban3 || Kopierschablone |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成形樣板}} || cheng2 xing2 yang4 ban3 || (traditionelle Schreibweise von 成形样板), Kopierschablone |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式文法}} || xing2 shi4 wen2 fa3 || Formale Grammatik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |几何图形}} || ji3 he2 tu2 xing2 || geometrische Figuren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角形数}} || san1 jiao3 xing2 shu3 || Dreieckszahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角形數}} || san1 jiao3 xing2 shu3 || (traditionelle Schreibweise von 三角形数), Dreieckszahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黎曼流形}} || li2 man4 liu2 xing2 || Riemannsche Mannigfaltigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形影不离}} || xing2 ying3 bu4 li2 || nicht trennbar, untrennbar, unzertrennlich, wie Pech und Schwefel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形影不離}} || xing2 ying3 bu4 li2 || (traditionelle Schreibweise von 形影不离), nicht trennbar, untrennbar, unzertrennlich, wie Pech und Schwefel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |难以形容}} || nan2 yi3 xing2 rong2 || unsagbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |難以形容}} || nan2 yi3 xing2 rong2 || (traditionelle Schreibweise von 难以形容), unsagbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球形屋顶}} || qiu2 xing2 wu1 ding3 || Kuppel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形形色色}} || xing2 xing2 se4 se4 || allerlei, alle möglichen, jede Menge, verschiedenartig, vielfältig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平面图形}} || ping2 mian4 tu2 xing2 || Formen (Mathematik) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外形难看}} || wai4 xing2 nan2 kan4 || verunstalten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外形難看}} || wai4 xing2 nan2 kan4 || (traditionelle Schreibweise von 外形难看), verunstalten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球形滑块}} || qiu2 xing2 hua2 kuai4 || Kugelreiter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球形滑塊}} || qiu2 xing2 hua2 kuai4 || (traditionelle Schreibweise von 球形滑块), Kugelreiter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形工作室}} || tu2 xing2 gong1 zuo4 shi4 || Grafikstudio |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形显示器}} || tu2 xing2 xian3 shi4 qi4 || Grafikdisplay |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形容词原形}} || xing2 rong2 ci2 yuan2 xing2 || Positiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形容詞原形}} || xing2 rong2 ci2 yuan2 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 形容词原形), Positiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角形效应}} || san1 jiao3 xing2 xiao4 ying4 || Deltaeffekt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正十七边形}} || zheng4 shi2 qi1 bian1 xing2 || Siebzehneck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正十七邊形}} || zheng4 shi2 qi1 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 正十七边形), Siebzehneck |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纽形动物门}} || niu3 xing2 dong4 wu4 men2 || Schnurwürmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新表现形式}} || xin1 biao3 xian4 xing2 shi4 || Neuauflage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新表現形式}} || xin1 biao3 xian4 xing2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 新表现形式), Neuauflage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十字形记号}} || shi2 zi4 xing2 ji4 hao4 || Kreuz, Kreuzzeichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |十字形記號}} || shi2 zi4 xing2 ji4 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 十字形记号), Kreuz, Kreuzzeichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结构为箱形}} || jie2 gou4 wei2 xiang1 xing2 || kastenförmige Ausführung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非谓形容词}} || fei1 wei4 xing2 rong2 ci2 || nicht prädikatsfähiges Adjektiv; Eigenschaftswort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非謂形容詞}} || fei1 wei4 xing2 rong2 ci2 || (traditionelle Schreibweise von 非谓形容词), nicht prädikatsfähiges Adjektiv; Eigenschaftswort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形而上学者}} || xing2 er2 shang4 xue2 zhe3 || Metaphysiker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形而上學者}} || xing2 er2 shang4 xue2 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 形而上学者), Metaphysiker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不规则图形}} || bu4 gui1 ze2 tu2 xing2 || freie Figuren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |之字形路线}} || zhi1 zi4 xing2 lu4 xian4 || Zickzackkurs |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |血管成形术}} || xie3 guan3 cheng2 xing2 shu4 || Angioplastie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扁形动物门}} || pian1 xing2 dong4 wu4 men2 || Plattwürmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不同形式的}} || bu4 tong2 xing2 shi4 de5 || verschiedenartig(Adj, Math) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谓语形容词}} || wei4 yu3 xing2 rong2 ci2 || prädikatsfähiges Adjektiv; Eingeschaftswort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |謂語形容詞}} || wei4 yu3 xing2 rong2 ci2 || (traditionelle Schreibweise von 谓语形容词), prädikatsfähiges Adjektiv; Eingeschaftswort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式语义学}} || xing2 shi4 yu3 yi4 xue2 || Formale Semantik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式語義學}} || xing2 shi4 yu3 yi4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 形式语义学), Formale Semantik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以书信形式}} || yi3 shu1 xin4 xing2 shi4 || brieflich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以書信形式}} || yi3 shu1 xin4 xing2 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 以书信形式), brieflich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形工作站}} || tu2 xing2 gong1 zuo4 zhan4 || grafische Arbeitsstation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |轮形动物门}} || lun2 xing2 dong4 wu4 men2 || Rädertierchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非自然形成}} || fei1 zi4 ran2 xing2 cheng2 || unorganisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |之字形折页}} || zhi1 zi4 xing2 zhe2 ye4 || Leporellofalz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |之字形折頁}} || zhi1 zi4 xing2 zhe2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 之字形折页), Leporellofalz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |计算机图形}} || ji4 suan4 ji1 tu2 xing2 || Computergraphik, CG |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球形万向节}} || qiu2 xing2 wan4 xiang4 jie2 || Kugelgelenk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球形萬向節}} || qiu2 xing2 wan4 xiang4 jie2 || (traditionelle Schreibweise von 球形万向节), Kugelgelenk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形图像卡}} || tu2 xing2 tu2 xiang4 ka3 || Grafikkarte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平行四边形}} || ping2 xing2 si4 bian1 xing2 || Parallelogramm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平行四邊形}} || ping2 xing2 si4 bian1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 平行四边形), Parallelogramm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式主义者}} || xing2 shi4 zhu3 yi4 zhe3 || Formalist |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形式主義者}} || xing2 shi4 zhu3 yi4 zhe3 || (traditionelle Schreibweise von 形式主义者), Formalist |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形处理器}} || tu2 xing2 chu3 li3 qi4 || Grafikprozessor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形象地说明}} || xing2 xiang4 de5 shuo1 ming2 || verbildlichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形象地說明}} || xing2 xiang4 de5 shuo1 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 形象地说明), verbildlichen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图形显示卡}} || tu2 xing2 xian3 shi4 ka3 || Grafikkarte, Bildkarte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少林象形拳}} || shao3 lin2 xiang4 xing2 quan2 || Shaolin Tierstile |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |之字形折叠}} || zhi1 zi4 xing2 zhe2 die2 || Endlosfalzen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不利的情形}} || bu4 li4 de5 qing2 xing2 || schädliche Erscheinung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只有单数形式}} || zhi3 you3 dan1 shu4 xing2 shi4 || nichts, was |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形如房子的船}} || xing2 ru2 fang2 zi5 de5 chuan2 || Hausboot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可成任何形状}} || ke3 cheng2 ren4 he2 xing2 zhuang4 || plastisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全图形监视器}} || quan2 tu2 xing2 jian1 shi4 qi4 || Vollgrafikmonitor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圆形公算误差}} || yuan2 xing2 gong1 suan4 wu4 cha1 || Circular Error Probable |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |线形虫动物门}} || xian4 xing2 chong2 dong4 wu4 men2 || Saitenwürmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中心正方形数}} || zhong1 xin1 zheng4 fang1 xing2 shu4 || Zentrierte Quadratzahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中心正方形數}} || zhong1 xin1 zheng4 fang1 xing2 shu4 || (traditionelle Schreibweise von 中心正方形数), Zentrierte Quadratzahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |计算机图形学}} || ji4 suan4 ji1 tu2 xing2 xue2 || Computergrafik, CG [ das Gebiet, Fach ] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特定几何形状}} || te4 ding4 ji3 he2 xing2 zhuang4 || geometrisch exakt genau definiert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中心六边形数}} || zhong1 xin1 liu4 bian1 xing2 shu4 || Zentrierte Sechseckszahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中心六邊形數}} || zhong1 xin1 liu4 bian1 xing2 shu4 || (traditionelle Schreibweise von 中心六边形数), Zentrierte Sechseckszahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也可做形容词}} || ye3 ke3 zuo4 xing2 rong2 ci2 || nichts, was |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也可做形容詞}} || ye3 ke3 zuo4 xing2 rong2 ci2 || (traditionelle Schreibweise von 也可做形容词), nichts, was |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大力神图形卡}} || da4 li4 shen2 tu2 xing2 ka3 || Hercules Graphics Card |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |锥形齿轮传动}} || zhui1 xing2 chi3 lun2 chuan2 dong4 || Kegelradgetriebe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形成之物或机构}} || xing2 cheng2 zhi1 wu4 huo4 ji1 gou4 || Gebilde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人形电脑天使心}} || ren2 xing2 dian4 nao3 tian1 shi3 xin1 || Chobits (ein jap. Manga) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特里尔圆形剧场}} || te4 li3 er3 yuan2 xing2 ju4 chang3 || Amphitheater von Trier |} === 维 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维权}} || wei2 quan2 || Rechtsschutz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王维}} || wang2 wei2 || Wang Wei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维修}} || wei2 xiu1 || Instandhaltung, Wartung, in Stand halten, warten, Reparatur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四维}} || si4 wei2 || vierdimensional |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三维}} || san1 wei2 || dreidimensional, 3D |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维护}} || wei2 hu4 || (traditionelle Schreibweise von 維护), erhalten, wahren, schützen, verteidigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维度}} || wei2 du4 || Abmessung, Ausmaß, Größe, dimensional |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维奇}} || wei2 qi2 || Vigilius |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维斯}} || wei2 si1 || Wies |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维甘}} || wei2 gan1 || Wigan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二维}} || er4 wei2 || 2D, zweidimensional |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维基}} || wei2 ji1 || Web-basierte Kooperationsplattform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维特}} || wei2 te4 || Werther |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |思维}} || si1 wei2 || Das Denken, denken |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维系}} || wei2 xi4 || fortfahren, durchhalten, unterhalten, erhalten (Ökogleichgewicht) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维族}} || wei4 zu3 || uigurisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多维}} || duo1 wei2 || mehrdimensional |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维新}} || wei2 xin1 || Reform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维利}} || wei2 li4 || Willy |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维永}} || wei2 yong3 || François Villon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维数}} || wei2 shu4 || Abmessung, Ausmaß, Dimension, dimensional |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维达}} || wei2 da2 || Vidar, Widar (in der nordischen Mythologie ein Sohn des Gottes Odin und der Riesin Grid) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |余维}} || yu2 wei2 || Kodimension |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维泽}} || wei2 ze2 || Visé |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四维论}} || si4 wei2 lun4 || Wissenschaftstheorie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戴维斯}} || dai4 wei2 si1 || Davis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维护阿}} || wei2 hu4 a1 || schützen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维维安}} || wei2 wei2 an1 || Viviane |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |艾维斯}} || ai4 wei2 si1 || CD Aves, Clube Desportivo das Aves |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维拉港}} || wei2 la1 gang3 || Port Vila |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卡尔维}} || ka3 er3 wei2 || Calvi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欧维士}} || ou1 wei2 shi4 || Jorge Álvares |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维则乡}} || wei2 ze2 xiang1 || Gemeinde Weize (Provinz Yunnan, China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王维林}} || wang2 wei2 lin2 || Tank Man |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |王国维}} || wang2 guo2 wei2 || Wang Guowei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可维修}} || ke3 wei2 xiu1 || haltbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维护者}} || wei2 hu4 zhe3 || Verfechter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |洛维奇}} || luo4 wei2 qi2 || Lowetsch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |思维力}} || si1 wei2 li4 || Denkvermögen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |易维护}} || yi4 wei2 hu4 || leicht zugänglich (Maschinenreparatur) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚维侯}} || ya4 wei2 hou2 || Averroës |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平维盛}} || ping2 wei2 cheng2 || Taira no Koremori |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三维图}} || san1 wei2 tu2 || Hologramm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吉尔}} || wei2 ji2 er3 || Publius Vergilius Maro |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |屋大维}} || wu1 da4 wei2 || Augustus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维斯比}} || wei2 si1 bi3 || Visby |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维克多}} || wei2 ke4 duo1 || Viktor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维族人}} || wei4 zu3 ren2 || Uigure, Uigurin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二维图}} || er4 wei2 tu2 || 2D-Bild, Zwei-Dimensionales-Bild, 2D-Figur, Zwei-Dimenisonale-Figur, 2D-Zeichnung, Zwei-Dimenisonale-Zeichnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吾尔}} || wei2 wu2 er3 || Uyghuren; Uighuren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马拉维}} || ma3 la1 wei2 || Malawi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |妮维雅}} || ni1 wei2 ya3 || Nivea |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可维护}} || ke3 wei2 hu4 || haltbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥维德}} || ao4 wei2 de2 || Ovid |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维斯马}} || wei2 si1 ma3 || Wismar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |元维基}} || yuan2 wei2 ji1 || Meta-Wiki |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |约维安}} || yue1 wei2 an1 || Jovian |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚维农}} || ya4 wei2 nong2 || Avignon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维鲁语}} || wei2 lu3 yu3 || Võro |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维京人}} || wei2 jing1 ren2 || Wikinger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万维网}} || wan4 wei2 wang3 || World Wide Web (WWW, weltweites Netz, W3) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼维特}} || ni2 wei2 te4 || Pavel Nedvěd |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维丹号}} || wei2 dan1 hao4 || MS Veendam (Kreuzfahrtschiff) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维他命}} || wei2 ta1 ming4 || Vitamin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维管束}} || wei2 guan3 shu4 || Leitbündel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特维尔}} || te2 wei2 er3 || Twer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |韦尔维耶}} || wei2 er3 wei2 ye1 || Verviers |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远程维修}} || yuan3 cheng2 wei2 xiu1 || Fernwartung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二维空间}} || er4 wei2 kong1 jian1 || 2D |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |房屋维护}} || fang2 wu1 wei2 hu4 || Gebäudeinstandhaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达斯维达}} || da2 si1 wei2 da2 || Darth Vader |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进退维谷}} || jin4 tui4 wei2 gu3 || sich in einer hoffnungslosen Lage befinden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特维尔州}} || te2 wei2 er3 zhou1 || Oblast Twer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维基物种}} || wei2 ji1 wu4 zhong3 || Wikispecies |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吉尼亚}} || wei2 ji2 ni2 ya4 || Virginia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维权人士}} || wei2 quan2 ren2 shi4 || Menschenrechtsverteidiger, Bürgerrechtler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维斯瓦河}} || wei2 si1 wa3 he2 || Weichsel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维多利亚}} || wei2 duo1 li4 ya4 || Viktoria |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维斯拉河}} || wei2 si1 la1 he2 || Weichsel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |台风达维}} || tai2 feng1 da2 wei2 || Taifun Damrey |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吾尔族}} || wei2 wu2 er3 zu2 || Uiguren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |思维规律}} || si1 wei2 gui1 lü4 || Denkgesetz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沙维奥拿}} || sha1 wei2 ao4 na2 || Javier Saviola |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥维耶多}} || ao4 wei2 ye1 duo1 || Oviedo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维丁王朝}} || wei2 ding1 wang2 chao2 || Wettiner |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日常维护}} || ri4 chang2 wei2 hu4 || laufende Wartung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维护和平}} || wei2 hu4 he2 ping2 || den Frieden erhalten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三维空间}} || san1 wei2 kong1 jian1 || dreidimensionaler Raum, 3D-Raum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明治维新}} || ming2 zhi4 wei2 xin1 || Meiji-Restauration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维修合同}} || wei2 xiu1 he2 tong2 || Wartungsvertrag, Instandhaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |定期维修}} || ding4 qi1 wei2 xiu1 || vorbeugende Wartung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达累维兹}} || da2 lei4 wei2 zi1 || Dahlewitz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴达维亚}} || ba1 da2 wei2 ya4 || Folterknechte ??? nur in Indonesien? oder in Jakarta, dem früheren Batavia- 巴达维亚? |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维生管线}} || wei2 sheng1 guan3 xian4 || Rettungsleine |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴登维勒}} || ba1 deng1 wei2 lei1 || Badenweiler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二维图形}} || er4 wei2 tu2 xing2 || 2D-Figur, Zwei-Dimenisonale-Figur, 2D-Zeichnung, Zwei-Dimenisonale-Zeichnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维修简便}} || wei2 xiu1 jian3 bian4 || einfache Wartung, einfach zu reparieren, instandhaltungsfreundlich, reparaturfreundlich, servicefreundlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维修方便}} || wei2 xiu1 fang1 bian4 || wartungsfreundlich, servicefreundlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维基新闻}} || wei2 ji1 xin1 wen2 || Wikinews |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形象思维}} || xing2 xiang4 si1 wei2 || bildhaftes Denken |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维基语录}} || wei2 ji1 yu3 lu4 || Wikiquote |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西尔维奥}} || xi1 er3 wei2 ao4 || silvio |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维尔纽斯}} || wei2 er3 niu3 si1 || Wilna |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维基词典}} || wei2 ji1 ci2 dian3 || Wiktionary |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戴维布朗}} || dai4 wei2 bu4 lang3 || David M. Brown |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |易维护性}} || yi4 wei2 hu4 xing4 || Servicefreundlichkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二维图样}} || er4 wei2 tu2 yang4 || 2D-Zeichnung, Zwei-Dimensionale-Zeichnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维经斯基}} || wei2 jing1 si1 ji1 || Voitinsky |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |思维过程}} || si1 wei2 guo4 cheng2 || Denkprozess |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四维空间}} || si4 wei2 kong1 jian1 || 4D |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |预定维修}} || yu4 ding4 wei2 xiu1 || planmäßige Wartung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孟什维克}} || meng4 shen2 wei2 ke4 || Menschewiki |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维基文库}} || wei2 ji1 wen2 ku4 || Wikisource |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二维图像}} || er4 wei2 tu2 xiang4 || 2D-Bild, Zwei-Dimensionales-Bild |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三维图形}} || san1 wei2 tu2 xing2 || 3D-Computergrafik, 3D-Grafik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维护方便}} || wei2 hu4 fang1 bian4 || einfache Wartung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马拉维湖}} || ma3 la1 wei2 hu2 || Malawisee |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不易维护}} || bu4 yi4 wei2 hu4 || nicht leicht zugänglich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三维动画}} || san1 wei2 dong4 hua4 || 3D-Animation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |波利维亚}} || bo1 li4 wei2 ya4 || Bolivien |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |思维方式}} || si1 wei2 fang1 shi4 || Denkart, Denkweise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三维影象}} || san1 wei2 ying3 xiang4 || drei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蒙特维多}} || meng2 te4 wei2 duo1 || Montevideo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吾尔语}} || wei2 wu2 er3 yu3 || Uigurische Sprache |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |百日维新}} || bai3 ri4 wei2 xin1 || Hundert-Tage-Reform |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自我维护}} || zi4 wo3 wei2 hu4 || Durchsetzungskraft, Durchsetzungsvermögen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杨维梅尔}} || yang2 wei2 mei2 er3 || Johannes Vermeer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特拉维夫}} || te4 la1 wei2 fu1 || Tel Aviv-Jaffa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达维尼奇}} || da2 wei2 ni2 qi2 || Davinic (ehem. Verteidigungsminister von Serbien und Montenegro) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特拉维斯}} || te4 la1 wei2 si1 || Travis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布尔什维克}} || bu4 er3 shi2 wei2 ke4 || Bolschewiki |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维多利亚岛}} || wei2 duo1 li4 ya4 dao3 || Victoria-Insel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马拉维大学}} || ma3 la1 wei2 da4 xue2 || Universität von Malawi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |计算机维护}} || ji4 suan4 ji1 wei2 hu4 || Wartungsassistent |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |米洛舍维奇}} || mi3 luo4 she4 wei2 qi2 || Slobodan Milošević |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿拉维王朝}} || a1 la1 wei2 wang2 chao2 || Alawiden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维尔特二号}} || wei2 er3 te4 er4 hao4 || Wild 2 ( 81P, Wild ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |吕卡维多斯}} || lü3 ka3 wei2 duo1 si1 || Lykavittos (Berg in Athen, Griechenland) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本内维斯山}} || ben3 nei4 wei2 si1 shan1 || Ben Nevis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普维敦斯灰}} || pu3 wei2 dun1 si1 hui1 || Providence Grays |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西尔维斯特}} || xi1 er3 wei2 si1 te4 || Sylvester |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维修工程师}} || wei2 xiu1 gong1 cheng2 shi1 || Wartungsingenieur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯洛维尼亚}} || si1 luo4 wei2 ni2 ya4 || Slowenien |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达洛维夫人}} || da2 luo4 wei2 fu1 ren5 || Mrs. Dalloway |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加利尼维利}} || jia1 li4 ni2 wei2 li4 || Gary Neville |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分数维几何}} || fen1 shu4 wei2 ji1 he2 || Fraktal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维京足球会}} || wei2 jing1 zu2 qiu2 hui4 || Viking FK |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |蒙得维的亚}} || meng2 de2 wei2 di4 ya4 || Montevideo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维多利亚湖}} || wei2 duo1 li4 ya4 hu2 || Viktoriasee |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |基努里维斯}} || ji1 nu3 li3 wei2 si1 || Keanu Reeves |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吉尼亚州}} || wei2 ji2 ni2 ya4 zhou1 || Virginia (Bundesstaat der USA) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维多利亚城}} || wei2 duo1 li4 ya4 cheng2 || Victoria City |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维他命药片}} || wei2 ta1 ming4 yao4 pian4 || Mineralientabletten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自主的维修}} || zi4 zhu3 de5 wei2 xiu1 || eigenständige Wartungt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维他斯白令}} || wei2 ta1 si1 bai2 ling4 || Vitus Bering |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉斯维加斯}} || la1 si1 wei2 jia1 si1 || Las Vegas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维克斯海姆}} || wei2 ke4 si1 hai3 mu3 || Weikersheim |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |运行和维护}} || yun4 xing2 he2 wei2 hu4 || Betrieb und Wartung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维苏威火山}} || wei2 su1 wei1 huo3 shan1 || Vesuv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维克多雨果}} || wei2 ke4 duo1 yu3 guo3 || Victor Hugo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保养和维修}} || bao3 yang3 he2 wei2 xiu1 || Pflege und Wartung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维修保养系统}} || wei2 xiu1 bao3 yang3 xi4 tong3 || Main Sys |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吉尼亚军校}} || wei2 ji2 ni2 ya4 jun1 xiao4 || Virginia Military Institute |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维尔廷斯球场}} || wei2 er3 ting2 si1 qiu2 chang3 || VELTINS-Arena |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西里尔内维尔}} || xi1 li3 er3 nei4 wei2 er3 || Cyril Newall, 1st Baron Newall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮特马拉维奇}} || pi2 te4 ma3 la1 wei2 qi2 || Pete Maravich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊亚德阿拉维}} || yi1 ya4 de2 a1 la1 wei2 || Iyad Allawi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空间思维能力}} || kong1 jian1 si1 wei2 neng2 li4 || räumliches Denkvermögen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维多利亚车站}} || wei2 duo1 li4 ya4 che1 zhan4 || Bahnhof Victoria |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿布拉莫维奇}} || a1 bu4 la1 mo4 wei2 qi2 || Roman Arkadjewitsch Abramowitsch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西维吉尼亚州}} || xi1 wei2 ji2 ni2 ya4 zhou1 || West Virginia (Bundesstaat der USA) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利维维谷斯基}} || li4 wei2 wei2 gu3 si1 ji1 || Lew Semjonowitsch Wygotski |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马拉维共和国}} || ma3 la1 wei2 gong4 he2 guo2 || Republik Malawi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德拉维达语系}} || de2 la1 wei2 da2 yu3 xi4 || Dravidische Sprachen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维多利亚时代}} || wei2 duo1 li4 ya4 shi2 dai4 || Viktorianisches Zeitalter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维斯圣地教堂}} || wei2 si1 sheng4 di4 jiao4 tang2 || Wieskirche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴特维尔东根}} || ba1 te4 wei2 er3 dong1 gen1 || Bad Wildungen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吉尼亚公司}} || wei2 ji2 ni2 ya4 gong1 si1 || Virginia Company |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅克维伦纽夫}} || ya3 ke4 wei2 lun2 niu3 fu1 || Jacques Villeneuve |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |瓜达尔基维尔河}} || gua1 da2 er3 ji1 wei2 er3 he2 || Guadalquivir |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三维计算机图形}} || san1 wei2 ji4 suan4 ji1 tu2 xing2 || 3D-Computergrafik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |二维计算机图形}} || er4 wei2 ji4 suan4 ji1 tu2 xing2 || 2D-Computergrafik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布拉戈维申斯克}} || bu4 la1 ge1 wei2 shen1 si1 ke4 || Blagoweschtschensk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尤里达尼洛维奇}} || you2 li3 da2 ni2 luo4 wei2 qi2 || Juri I. Daniilowitsch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维特舍夫勒教堂}} || wei2 te4 she4 fu1 lei1 jiao4 tang2 || Kirche von Vittskövle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尤里丹尼洛维奇}} || you2 li3 dan1 ni2 luo4 wei2 qi2 || Juri I. Daniilowitsch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明尼苏达维京人}} || ming2 ni2 su1 da2 wei2 jing1 ren2 || Minnesota Vikings |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |若泽马里亚内维斯}} || ruo4 ze2 ma3 li3 ya4 nei4 wei2 si1 || José Maria Neves |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安东尼奥维瓦尔第}} || an1 dong1 ni2 ao4 wei2 wa3 er3 di4 || Antonio Vivaldi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雅可夫泽尔多维奇}} || ya3 ke3 fu1 ze2 er3 duo1 wei2 qi2 || Jakow Borissowitsch Seldowitsch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维吉尼亚理工大学}} || wei2 ji2 ni2 ya4 li3 gong1 da4 xue2 || Virginia Polytechnic Institute and State University |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |约维尔足球俱乐部}} || yue1 wei2 er3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || Yeovil Town |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿美利哥维斯普西}} || a1 mei3 li4 ge1 wei2 si1 pu3 xi1 || Amérigo Vespucci |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界维吾尔代表大会}} || shi4 jie4 wei2 wu2 er3 dai4 biao3 da4 hui4 || Weltkongress der Uighuren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维拉利尔足球俱乐部}} || wei2 la1 li4 er3 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || Villarreal CF |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯维尔德洛夫斯克州}} || si1 wei2 er3 de2 luo4 fu1 si1 ke4 zhou1 || Oblast Swerdlowsk (eine Provinz in Russland) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿士东维拉足球俱乐部}} || a1 shi4 dong1 wei2 la1 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || Aston Villa F.C. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |里瓦达维亚海军准将城}} || li3 wa3 da2 wei2 ya4 hai3 jun1 zhun3 jiang1 cheng2 || Comodoro Rivadavia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戴维斯加利福尼亚大学}} || dai4 wei2 si1 jia1 li4 fu2 ni2 ya4 da4 xue2 || University of California, Davis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圣克里斯多福与尼维斯}} || sheng4 ke4 li3 si1 duo1 fu2 yu3 ni2 wei2 si1 || St. Kitts und Nevis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊戈尔二世奥利戈维奇}} || yi1 ge1 er3 er4 shi4 ao4 li4 ge1 wei2 qi2 || Igor II of Kiev |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维丁家族恩斯廷系诸邦国}} || wei2 ding1 jia1 zu2 en1 si1 ting2 xi4 zhu1 bang1 guo2 || Ernestinische Herzogtümer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊普斯维奇城足球俱乐部}} || yi1 pu3 si1 wei2 qi2 cheng2 zu2 qiu2 ju4 le4 bu4 || Ipswich Town F.C. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马尔库斯维特鲁威波利奥}} || ma3 er3 ku4 si1 wei2 te4 lu3 wei1 bo1 li4 ao4 || Vitruv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |谢尔盖谢尔盖耶维奇西多尔斯基}} || xie4 er3 gai4 xie4 er3 gai4 ye1 wei2 qi2 xi1 duo1 er3 si1 ji1 || Sergey Sidorsky |} === 残 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残余}} || can2 yu2 || kläglichen Rest |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残根}} || can2 gen1 || Stummel, Stumpf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |致残}} || zhi4 can2 || verkrüppeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残响}} || can2 xiang3 || Hall, Nachhall (Akkustik) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自残}} || zi4 can2 || autoaggressiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |农残}} || nong2 can2 || Pestizidrückstand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残奥}} || can2 ao4 || Paraolympische Spiele |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残牙}} || can2 ya2 || Kippe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残干}} || can2 gan1 || Baumstumpf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残值}} || can2 zhi2 || Schrottwert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残废}} || can2 fei4 || behindert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |脑残}} || nao3 can2 || geistig zurückgeblieben, geistig behinderter Mensch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残像}} || can2 xiang4 || Nachbilder |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残余物}} || can2 yu2 wu4 || Altmaterial, Rückstand, Schrott |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残奥会}} || can2 ao4 hui4 || Paralympics, Paralympische Spiele |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残废者}} || can2 fei4 zhe3 || Missbildung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残次品}} || can2 ci4 pin3 || minderwertige Ware |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残忍的}} || can2 ren3 de5 || bestialisch, grausam, unbarmherzig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残余料}} || can2 yu2 liao4 || Absatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使残废}} || shi3 can2 fei4 || verstümmeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老残游记}} || lao3 can2 you2 ji4 || Die Reisen des Lao Can |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |残忍的人}} || can2 ren3 de5 ren2 || Kannibale |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |终生残废}} || zhong1 sheng1 can2 fei4 || Dauerinvalidität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特等革命残废军人}} || te4 deng3 ge2 ming4 can2 fei4 jun1 ren2 || Revolutionsinvalidebesonderen Grades |} === 跑 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑车}} || pao3 che1 || Rennrad, Rennwagen, Sportwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑車}} || pao3 che1 || (traditionelle Schreibweise von 跑车), Rennrad, Rennwagen, Sportwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞跑}} || fei1 pao3 || fliegen, rasen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛跑}} || fei1 pao3 || (traditionelle Schreibweise von 飞跑), fliegen, rasen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑入}} || pao3 ru4 || einfahren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑马}} || pao3 ma3 || Pferderennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑馬}} || pao3 ma3 || (traditionelle Schreibweise von 跑马), Pferderennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乱跑}} || luan4 pao3 || rasen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑堂}} || pao3 tang2 || Kellner, Bedienung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢跑}} || man4 pao3 || Jogging, Joggen, leichter, kurzer Galopp, joggen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑鞋}} || pao3 xie2 || Laufschuhe, Sportschuhe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑开}} || pao3 kai1 || verdufte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑開}} || pao3 kai1 || (traditionelle Schreibweise von 跑开), verdufte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑题}} || pao3 ti2 || abschweifen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑題}} || pao3 ti2 || (traditionelle Schreibweise von 跑题), abschweifen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑道}} || pao3 dao4 || Rennstrecke, Rollbahn, Startbahn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快跑}} || kuai4 pao3 || gewischt, Sause, rasen, wischen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑出}} || pao3 chu1 || hinauslaufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑儿}} || pao3 r5 || Besorgungen machen, Botengänge machen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑兒}} || pao3 r5 || (traditionelle Schreibweise von 跑儿), Besorgungen machen, Botengänge machen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑步}} || pao3 bu4 || joggen, laufen, marschieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奔跑}} || ben1 pao3 || eilen, rennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑回}} || pao3 hui2 || zurückgelaufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奔跑者}} || ben1 pao3 zhe3 || Läufer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快步跑}} || kuai4 bu4 pao3 || trotten, Sturmlauf, traben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斗跑马}} || dou4 pao3 ma3 || Pferderennen abhalten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑马场}} || pao3 ma3 chang3 || Hippodrom |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑步者}} || pao3 bu4 zhe3 || Angusskanal, Angussverteiler, Läufer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起跑线}} || qi3 pao3 xian4 || Gekritzel, Startlinie (bei einem Wettlauf) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑商店}} || pao3 shang1 dian4 || shoppen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑得快}} || pao3 de2 kuai4 || schnell rennen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞快地跑}} || fei1 kuai4 di4 pao3 || schnell laufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛快地跑}} || fei1 kuai4 di4 pao3 || (traditionelle Schreibweise von 飞快地跑), schnell laufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑得飞快}} || pao3 de2 fei1 kuai4 || schnell laufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑得飛快}} || pao3 de2 fei1 kuai4 || (traditionelle Schreibweise von 跑得飞快), schnell laufen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小跑马场}} || xiao3 pao3 ma3 chang3 || Sattelplatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞机跑道}} || fei1 ji1 pao3 dao4 || Rollbahn, Startbahn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没命地跑}} || mei2 ming4 di4 pao3 || Amoklauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沒命地跑}} || mei2 ming4 di4 pao3 || (traditionelle Schreibweise von 没命地跑), Amoklauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |善跑的马}} || shan4 pao3 di4 ma3 || Läufer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |善跑的馬}} || shan4 pao3 di4 ma3 || (traditionelle Schreibweise von 善跑的马), Läufer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑堂儿的}} || pao3 tang2 er1 de5 || Kellner, Ober |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑堂兒的}} || pao3 tang2 er1 de5 || (traditionelle Schreibweise von 跑堂儿的), Kellner, Ober |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |起跑发令员}} || qi3 pao3 fa1 ling4 yuan2 || Starter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑下山的人}} || pao3 xia4 shan1 de5 ren2 || Abfahrtsläufer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑道头滑行道}} || pao3 dao4 tou2 hua2 xing2 dao4 || erste |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑道頭滑行道}} || pao3 dao4 tou2 hua2 xing2 dao4 || (traditionelle Schreibweise von 跑道头滑行道), erste |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自己跑进的球}} || zi4 ji3 pao3 jin4 de5 qiu2 || Eigentor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自己跑進的球}} || zi4 ji3 pao3 jin4 de5 qiu2 || (traditionelle Schreibweise von 自己跑进的球), Eigentor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑龙套的角色}} || pao3 long2 tao4 de5 jue2 se4 || Statist |} === 队 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成队}} || cheng2 dui4 || Festzug, Prozession |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |队友}} || dui4 you3 || Arbeitskollege |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国队}} || guo2 dui4 || Nationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |整队}} || zheng3 dui4 || formieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乐队}} || yue4 dui4 || Band, Orchester |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |归队}} || gui1 dui4 || wieder seinem alten Beruf nachgehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中队}} || zhong1 dui4 || Geschwader, Schwadron |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |机队}} || ji1 dui4 || Flugzeugflotte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |队员}} || dui4 yuan2 || Mannschaftsmitglied |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |连队}} || lian2 dui4 || Begleiten, Begleitung, Compagnie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |离队}} || li2 dui4 || Deque |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大队}} || da4 dui4 || Bohrtrupp, Bohrteam, Bohrfeld |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |部队}} || bu4 dui4 || Armee, Militär, Streitkräfte, Truppenverband |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |客队}} || ke4 dui4 || Gast |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军队}} || jun1 dui4 || Militär, Militärtruppe, miltärische Truppe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商队}} || shang1 dui4 || Karawane, Wohnwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |支队}} || zhi1 dui4 || Truppenabteilung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兵队}} || bing1 dui4 || strömen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球队}} || qiu2 dui4 || Ballsportmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一队}} || yi1 dui4 || Schar, Trupp, scharen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |足球队}} || zu2 qiu2 dui4 || Fußballmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞虎队}} || fei1 hu3 dui4 || American Volunteer Group |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球队名}} || qiu2 dui4 ming2 || Borussia, Prussia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自卫队}} || zi4 wei4 dui4 || Selbstverteidigungsstreitkräfte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |梦之队}} || meng4 zhi1 dui4 || Dream Team |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |专业队}} || zhuan1 ye4 dui4 || professionelles Team |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特勤队}} || te4 qin2 dui4 || Sondereinheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商船队}} || shang1 chuan2 dui4 || Handelsflotte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国民队}} || guo2 min2 dui4 || CD Nacional Madeira |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啦啦队}} || la1 la1 dui4 || Cheerleadergruppe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特警队}} || te4 jing3 dui4 || SEK ( Spezialeinsatzkommando, ugs.Sondereinsatzkommando ), SWAT ( Special Weapons and Tactics ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |代表队}} || dai4 biao3 dui4 || Entsendung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |护卫队}} || hu4 wei4 dui4 || Leibwache (bestehend aus mehreren Personen) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家队}} || guo2 jia1 dui4 || Nationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉拉队}} || la1 la1 dui4 || Schlachtenbummler, Anfeuerer, Cheerleader |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |骑兵队}} || qi2 bing1 dui4 || Kavallerie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |合唱队}} || he2 chang4 dui4 || Sängergruppe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |赤卫队}} || chi4 wei4 dui4 || rote Garde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大部队}} || da4 bu4 dui4 || Bataillon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚军队}} || ya4 jun1 dui4 || Vizemeister |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |警备队}} || jing3 bei4 dui4 || Besatzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特种部队}} || te4 zhong3 bu4 dui4 || Spezialeinheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乐队花车}} || yue4 dui4 hua1 che1 || Consensus gentium |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |唐朝乐队}} || tang2 chao2 yue4 dui4 || Tang Chao |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞行中队}} || fei1 xing2 zhong1 dui4 || Fliegerstaffel, Geschwader |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |初哥乐队}} || chu1 ge1 yue4 dui4 || The Kooks |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国队长}} || mei3 guo2 dui4 zhang3 || Captain America |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少先队员}} || shao4 xian1 dui4 yuan2 || junger Pionier |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军队医院}} || jun1 dui4 yi1 yuan4 || Bundeswehrkrankenhaus, Militärhospital, Militärkrankenhaus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后备部队}} || hou4 bei4 bu4 dui4 || Reservetruppen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红牛车队}} || hong2 niu2 che1 dui4 || Red Bull Racing |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空军小队}} || kong1 jun1 xiao3 dui4 || Schwarm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铜管乐队}} || tong2 guan3 yue4 dui4 || Blaskapelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军车车队}} || jun1 che1 che1 dui4 || Militärkonvoi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |警卫中队}} || jing3 wei4 zhong1 dui4 || Wachbatallon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |编队作业}} || bian1 dui4 zuo4 ye4 || Komplexeinsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伞兵部队}} || san3 bing1 bu4 dui4 || Fallschirmtruppe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军队政权}} || jun1 dui4 zheng4 quan2 || Militärdiktatur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空军中队}} || kong1 jun1 zhong1 dui4 || Schwadron, Staffel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |护送车队}} || hu4 song4 che1 dui4 || Konvoi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |骑兵中队}} || qi2 bing1 zhong1 dui4 || Geschwader |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |革命卫队}} || ge2 ming4 wei4 dui4 || Iranische Revolutionsgarde, Revolutionsgarde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英美车队}} || ying1 mei3 che1 dui4 || BAR-Honda |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国军队}} || mei3 guo2 jun1 dui4 || US-Streitkräfte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空军大队}} || kong1 jun1 da4 dui4 || Geschwader |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |步兵部队}} || bu4 bing1 bu4 dui4 || Infanterie, Infanterist |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乐队首席}} || yue4 dui4 shou3 xi2 || Konzertmeister |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |杀手乐队}} || sha1 shou3 yue4 dui4 || The Killers |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国军队}} || ying1 guo2 jun1 dui4 || Streitkräfte des Vereinigten Königreichs |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑暗乐队}} || hei1 an4 yue4 dui4 || The Darkness |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星河战队}} || xing1 he2 zhan4 dui4 || Starship Troopers |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地面部队}} || di4 mian4 bu4 dui4 || Bodentruppe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啦啦队长}} || la1 la1 dui4 chang2 || Cheerleader |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维和部队}} || wei2 he2 bu4 dui4 || Friedenstruppe, Ordnungsmacht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一支车队}} || yi1 zhi1 che1 dui4 || Lastzug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丰田车队}} || feng1 tian2 che1 dui4 || Toyota Racing |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |啦啦队队长}} || la1 la1 dui4 dui4 zhang3 || Cheerleader-Anführer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |披头四乐队}} || pi1 tou2 si4 yue4 dui4 || The Beatles |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家队教练}} || guo2 jia1 dui4 jiao4 lian4 || Nationalmannschaftstrainer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国手球队}} || de2 guo2 shou3 qiu2 dui4 || Deutscher Handball-Bund-Team, DHB-Team |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |史密斯乐队}} || shi3 mi4 si1 yue4 dui4 || Smiths |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |731部队}} || 7 3 1 bu4 dui4 || Einheit 731 |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加拿大军队}} || jia1 na2 da4 jun1 dui4 || Kanadische Streitkräfte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新泽西网队}} || xin1 ze2 xi1 wang3 dui4 || New Jersey Nets |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本自卫队}} || ri4 ben3 zi4 wei4 dui4 || Selbstverteidigungsstreitkräfte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法拉利车队}} || fa3 la1 li4 che1 dui4 || Scuderia Ferrari |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南华足球队}} || nan2 hua2 zu2 qiu2 dui4 || South China AA, Süd-China Football Club |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纽约岛人队}} || niu3 yue1 dao3 ren2 dui4 || New York Islanders |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |披头士乐队}} || pi1 tou2 shi4 yue4 dui4 || The Beatles |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达拉斯星队}} || da2 la1 si1 xing1 dui4 || Dallas Stars |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小红莓乐队}} || xiao3 hong2 mei2 yue4 dui4 || The Cranberries |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水牛城军刀队}} || shui3 niu2 cheng2 jun1 dao1 dui4 || Buffalo Sabres |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纽约尼克斯队}} || niu3 yue1 ni2 ke4 si1 dui4 || New York Knicks |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电波鸟人乐队}} || dian4 bo1 diao3 ren2 yue4 dui4 || Radio Birdman |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华盛顿奇才队}} || hua2 sheng4 dun4 qi2 cai2 dui4 || Washington Wizards |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |温哥华加人队}} || wen1 ge1 hua2 jia1 ren2 dui4 || Vancouver Canucks |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达拉斯小牛队}} || da2 la1 si1 xiao3 niu2 dui4 || Dallas Mavericks |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在队里面工作}} || zai4 dui4 li3 mian4 gong1 zuo4 || in der Truppe arbeiten, in Team arbeiten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界杯亚军队}} || shi4 jie4 bei1 ya4 jun1 dui4 || Vizeweltmeister |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夏洛特山猫队}} || xia4 luo4 te4 shan1 mao1 dui4 || Charlotte Bobcats |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |纽约游骑兵队}} || niu3 yue1 you2 qi2 bing1 dui4 || New York Rangers |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |交通警察支队}} || jiao1 tong1 jing3 cha2 zhi1 dui4 || Abteilung Verkehrspolizei, Abt. Verkehrspolizei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红牛第二车队}} || hong2 niu2 di4 er4 che1 dui4 || Toro Rosso |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新泽西恶人队}} || xin1 ze2 xi1 e4 ren2 dui4 || New Jersey Devils |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家队总教练}} || guo2 jia1 dui4 zong3 jiao4 lian4 || Cheftrainer der Nationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱民顿油人队}} || ai4 min2 dun4 you2 ren2 dui4 || Edmonton Oilers |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华盛顿首都队}} || hua2 sheng4 dun4 shou3 du1 dui4 || Washington Capitals |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴林国家足球队}} || ba1 lin2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Bahrainische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国国家足球队}} || de2 guo2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Deutsche Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本海上自卫队}} || ri4 ben3 hai3 shang4 zi4 wei4 dui4 || Japanische Meeresselbstverteidigungsstreitkräfte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤加国家足球队}} || tang1 jia1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Tongaische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新奥尔良黄蜂队}} || xin1 ao4 er3 liang2 huang2 feng1 dui4 || New Orleans Hornets |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国国家手球队}} || de2 guo2 guo2 jia1 shou3 qiu2 dui4 || DHB-Auswahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹麦国家足球队}} || dan1 mai4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Dänische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国国民警卫队}} || mei3 guo2 guo2 min2 jing3 wei4 dui4 || amerikanische Nationalgarde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊朗国家足球队}} || yi1 lang3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Iranische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布加勒斯特星队}} || bu4 jia1 le4 si1 te4 xing1 dui4 || Steaua Bukarest |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香港足球代表队}} || xiang1 gang3 zu2 qiu2 dai4 biao3 dui4 || Fußballnationalmannschaft von Hongkong |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国国家足球队}} || zhong1 guo2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Chinesische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本国家足球队}} || ri4 ben3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || japanische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴西国家足球队}} || ba1 xi1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Brasilianische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国国家足球队}} || fa3 guo2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Französische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冰岛国家足球队}} || bing1 dao3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Isländische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国国家足球队}} || mei3 guo2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || US-amerikanische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多哥国家足球队}} || duo1 ge1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Togoische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国邮政自行车队}} || mei3 guo2 you2 zheng4 zi4 xing2 che1 dui4 || US Postal Service Pro Cycling Team |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿根廷国家足球队}} || a1 gen1 ting2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Argentinische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥地利国家足球队}} || ao4 di4 li4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Österreichische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |比利时国家足球队}} || bi3 li4 shi2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Belgische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海军准将船队队长}} || hai3 jun1 zhun3 jiang1 chuan2 dui4 dui4 chang2 || Commodore |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |葡萄牙国家足球队}} || pu2 tao2 ya2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Portugiesische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |意大利国家足球队}} || yi4 da4 li4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Italienische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |墨西哥国家足球队}} || mo4 xi1 ge1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Mexikanische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土耳其国家足球队}} || tu3 er3 qi2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Türkische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西班牙国家足球队}} || xi1 ban1 ya2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Spanische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |满地可加拿大人队}} || man3 de5 ke3 jia1 na2 da4 ren2 dui4 || Montreal Canadiens |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安哥拉国家足球队}} || an1 ge1 la1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Angolanische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加拿大国家足球队}} || jia1 na2 da4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Kanadische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |威尔斯足球代表队}} || wei1 er3 si1 zu2 qiu2 dai4 biao3 dui4 || Walisische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圣安东尼奥马刺队}} || sheng4 an1 dong1 ni2 ao4 ma3 ci4 dui4 || San Antonio Spurs |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴拉圭国家足球队}} || ba1 la1 gui1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Paraguayische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |津巴布韦国家足球队}} || jin1 ba1 bu4 wei2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Simbabwische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国国家男子篮球队}} || zhong1 guo2 guo2 jia1 nan2 zi3 lan2 qiu2 dui4 || Chinesische Basketballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尼日利亚国家足球队}} || ni2 ri4 li4 ya3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Nigerianische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民主德国国家足球队}} || min2 zhu3 de2 guo2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Fußballnationalmannschaft der DDR |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华台北足球代表队}} || zhong1 hua2 tai2 bei3 zu2 qiu2 dai4 biao3 dui4 || Taiwanische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华台北国家足球队}} || zhong1 hua2 tai2 bei3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Taiwanische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |库克群岛国家足球队}} || ku4 ke4 qun2 dao3 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Fußballnationalmannschaft der Cookinseln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |保加利亚国家足球队}} || bao3 jia1 li4 ya4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Bulgarische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |瓦努阿图国家足球队}} || wa3 nu3 a1 tu2 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Vanuatuische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯洛伐克国家足球队}} || si1 luo4 fa2 ke4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Slowakische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西班牙国家男子篮球队}} || xi1 ban1 ya2 guo2 jia1 nan2 zi3 lan2 qiu2 dui4 || Spanische Basketballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |斯洛文尼亚国家足球队}} || si1 luo4 wen2 ni2 ya4 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Slowenische Fußballnationalmannschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哥斯达黎加国家足球队}} || ge1 si1 da2 li2 jia1 guo2 jia1 zu2 qiu2 dui4 || Costaricanische Fußballnationalmannschaft |} == Sätze == === 形 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冰球的球不是球形的。}} || || Ein Eishockey-Puck ist nicht kugelförmig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/923361 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道该怎麼形容。}} || || Ich kann es nicht wirklich beschreiben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3477030 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角形有三个角,而六边形有六个角}} || || Das Dreieck hat drei Ecken, doch das Sechseck hat sechs Ecken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2038483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xujie8410 xujie8410] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从根本上说,十二生肖的形成,与动物崇拜有关。}} || || On a fundamental level, the 12 forms of the Chinese zodiac are related to animal worship. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/737782 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不够后面要再加个形容词}} || || You have to put an adjective after "不够." (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1622313 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ThatHorse ThatHorse] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一开始会有很多不认识的单词和语法形式,但是不要害怕。}} || || At first there will be many unrecognized words and grammatical forms, but don't be scared. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4267345 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/csmjj csmjj] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上海人要树立上海新形象。}} || || The Shanghainese people must build up Shanghai's new image. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/421272 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六边形有六条边。}} || || Ein Sechseck hat sechs Seiten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787196 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在火车上你会遇到形形色色的人。}} || || Im Zug können dir Menschen aller Formen und Farben begegnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1776803 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学习地球的形成过程是很有趣的一件事。}} || || Den Entstehungsprozess der Erde zu studieren, ist sehr interessant. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774813 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道我朋友怎么形容我?}} || || Weißt du, wie meine Freunde mich beschreiben? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1524448 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Guust Guust] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你看過富士山嗎?它美得無法形容。}} || || Haben Sie schon einmal den Fuji gesehen? Seine Schönheit ist jenseits aller Beschreibung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kriskelvin kriskelvin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不知道該怎麼形容。}} || || Ich kann es nicht wirklich beschreiben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3477030 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她用数字的形式写了日期。}} || || Sie schrieb das Datum in numerischer Form. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347090 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/stefz stefz] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在这儿使用的语法形式是现在进行时。}} || || The grammatical form employed here is the present progressive. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8749651 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fcbond fcbond] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你看过富士山吗?它美得无法形容。}} || || Haben Sie schon einmal den Fuji gesehen? Seine Schönheit ist jenseits aller Beschreibung. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/779047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kriskelvin kriskelvin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上海人要树立上海新形象。}} || || The Shanghainese people must build up Shanghai's new image. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/421271 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平行四边形的对边平行。}} || || Die einander gegenüber liegenden Seiten eines Parallelograms sind parallel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9932480 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SbrAkr SbrAkr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這風景美得無法形容。}} || || Die Landschaft war unbeschreiblich schön. Diese Landschaft ist von unbeschreiblicher Schönheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795259 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那片云是鱼的形状。}} || || Diese Wolke hat die Form eines Fisches. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472272 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正方形有四条边。}} || || Ein Quadrat hat vier Seiten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472594 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个国家的美是语言无法形容的。}} || || Die Schönheit dieses Landes ist unbeschreiblich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8866916 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正方形有四条边。}} || || Ein Quadrat hat vier Seiten. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/484548 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |方形有四个角。}} || || Ein Quadrat hat vier Winkel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1582763 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/UrbanPioneer UrbanPioneer] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这座山有一个美丽的外形。}} || || Der Berg hat eine schöne Form. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/872411 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |气道乃生,生乃思,思乃知,知乃止矣。凡心之形,过知失生。}} || || When Qi follows the Way, there is life. When there is life, there is thought. When there is thought, there is knowledge. When there is knowledge, one stops. In all cases, the forms of the mind are such that transgressive knowledge leads to a loss of life. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3271808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |氣道乃生,生乃思,思乃知,知乃止矣。凡心之形,過知失生。}} || || When Qi follows the Way, there is life. When there is life, there is thought. When there is thought, there is knowledge. When there is knowledge, one stops. In all cases, the forms of the mind are such that transgressive knowledge leads to a loss of life. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3271808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有些人认为语言是一种知识的形式。}} || || Manche betrachten Sprache als eine Art Wissen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5458526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正方形有四條邊。}} || || Ein Quadrat hat vier Seiten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472594 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我反对任何形式的战争。}} || || Ich bin gegen jede Art von Krieg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/893501 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这风景美得无法形容。}} || || Die Landschaft war unbeschreiblich schön. Diese Landschaft ist von unbeschreiblicher Schönheit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/795259 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |言语无法形容我有多爱你。}} || || Meine Liebe zu dir ist nicht in Worte zu fassen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8555679 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个世界上有些事物根本不能用言语形容。}} || || Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個世界上有些事物根本不能用言語形容。}} || || Es gibt Dinge in dieser Welt, die man einfach nicht mit Worten ausdrücken kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/431526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那裏的景色美得無法以筆墨形容。}} || || The beauty of the scene was beyond description. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/387603 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那里的景色美得无法以笔墨形容。}} || || The beauty of the scene was beyond description. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/387603 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] ) |} === 维 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只有我一个不会维语。}} || || Ich bin der Einzige, der kein Uigurisch kann. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408207 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您是维族人吗?}} || || Sind Sie ein Uigure? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/423096 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名者维人所為也。}} || || Nur der Mensch gibt Dingen Namen. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1565990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹尼尔看起来像个维吾尔族。}} || || Daniel sieht aus wie ein Uigure. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2102027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们只做维族式的饭菜。}} || || We only make Uighur food. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/419719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东西方的根本差别在于文化与思维。}} || || Der grundlegende Unterschied zwischen Ost und West liegt in der Kultur und Denkweise. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5903218 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会说维吾尔语吗?}} || || Can you speak Uyghur? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2430513 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你只要找到一个维族的女朋友就好了,学习维语不会有什么问题。}} || || Find yourself an Uyghur girlfriend and you'll never have problems with Uyghur again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2368119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais2 FeuDRenais2] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学维吾尔语。}} || || Lern Uigurisch! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/515240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Uyturk Uyturk] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不得不这么做维生}} || || I had to do that to survive. (Jin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8743569 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cxpadonis cxpadonis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他说戴维斯必须被抓住。}} || || He said Davis must be captured. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394991 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Source_VOA Source_VOA] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |名者维人所为也。}} || || Nur der Mensch gibt Dingen Namen. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1565990 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您是维吾尔人吗?}} || || Sind Sie ein Uigure? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10266023 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他对自己的思维方式进行着很多思考。}} || || He puts a lot of thought into how he thinks. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1316894 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Scott Scott] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是维族人吗?}} || || Bist du Uigure? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/423093 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戴维先生好像很累。}} || || Herr David scheint müde zu sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3783094 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/LdrummerBoy LdrummerBoy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆知道如何维修电脑。}} || || Tom weiß, wie man Computer repariert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/764437 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个二维码说什么?}} || || What does the QR code say? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9955391 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Akh2403 Akh2403] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的右手是维族的,左手是汉族的。}} || || My right hand is Uighur, and my left is Han. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/442145 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这间房子要维修了。}} || || This house must be done up. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/387108 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维真是美。}} || || Nur die Wahrheit ist schön. (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1847214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维护客户利益就是维护公司利益。}} || || Die Interessen der Kunden zu schützen bedeutet, die Interessen der Firma zu schützen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2442120 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pinky pinky] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在拉斯维加斯里结婚了。}} || || Tom hat in Las Vegas geheiratet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8931945 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“母亲是美国人,父亲是维族。” “是真的吗?” “不!开玩笑的!”}} || || "My mother's American, and my father is Uighur." "Really?" "No! I was joking!" (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/423109 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维族人的饭菜各式各样。}} || || In der uigurischen Küche gibt es alle möglichen Gerichte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2252205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |} === 残 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我从来没想到他能做到那么残忍的事。}} || || Ich hätte nie gedacht, dass er so etwas Grausames tun könnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/747640 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太残忍了。}} || || Das ist sehr grausam. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2332952 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跟她说这样的话真是太残忍了。}} || || Es ist grausam von ihm, ihr solche Dinge zu sagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333713 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |} === 跑 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去跑步的時候叫我一聲。}} || || Give me a ring when you go running. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5957635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑得跟你一樣快。}} || || Er läuft genauso schnell wie du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848697 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小男孩跑进了房间。}} || || Der Junge kam ins Zimmer gelaufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895888 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一看見我,就跑了。}} || || Sobald er mich sah, rannte er weg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6534799 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑得太快了。}} || || Er rennt sehr schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345832 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您说的话完全跑题了。}} || || What you say is quite wide of the mark. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2392970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下了课,孩子都跑出去玩儿了。}} || || The lesson has ended and the children have gone out to play. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231038 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他说他会在一天内跑200公里,而真的做到了。}} || || He said he would run 200 kilometers in a day and he did. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你去跑步的时候叫我一声。}} || || Give me a ring when you go running. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5957635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你每天都跑步吗?}} || || Lauft ihr jeden Tag? Lauft ihr täglich? Läufst du jeden Tag? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/437958 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eric2 eric2] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他能跑多快?}} || || How fast does he run? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我买了一辆红色的跑车。}} || || Ich habe einen roten Sportwagen gekauft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/849273 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜歡跑步嗎?}} || || Läufst du gern? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10334449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他无法跑得非常快。}} || || Er konnte nicht sehr schnell laufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802007 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑了。}} || || Er rannte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092389 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孩子們跑下了山丘。}} || || Die Kinder liefen den Hügel hinunter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/870326 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他們跑得很快。}} || || Sie sind schnelle Läufer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5359879 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我上午慢跑。}} || || I jog in the morning. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3695646 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一开门,一隻猫就跑了出来。}} || || Kaum hatte sie die Tür geöffnet, kam eine Katze herausgerannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/865476 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要在这里跑来跑去。}} || || Lauf nicht hierher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/403346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他可以4分钟跑1000米。}} || || Er kann tausend Meter in vier Minuten laufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408837 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他說他會在一天內跑200公里,而真的做到了。}} || || He said he would run 200 kilometers in a day and he did. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/339899 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在公园里跑来跑去。}} || || Wir rannten im Park. Wir liefen um den Park herum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347413 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Bill跑得比Bob快。}} || || Bill kann schneller als Bob laufen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/611046 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TRANG TRANG] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要跑!}} || || Lauf nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10022451 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他说的话跑题了。}} || || What he said was beside the point. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6101378 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Jim和Ron跑得一樣快。}} || || Jim läuft so schnell wie Ron. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Jane有时候跑去学校。}} || || Jane rennt manchmal zur Schule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805788 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你跑哪去了?}} || || Wo bist du hin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1646776 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他無法跑得非常快。}} || || Er konnte nicht sehr schnell laufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/802007 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑来告诉我这件事。}} || || He ran here to tell me this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231015 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你每天跑步吗?}} || || Läufst du jeden Tag? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/815681 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们跑得很快。}} || || Sie sind schnelle Läufer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5359879 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑得比我快。}} || || Er läuft schneller als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/672319 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |久美子跑得跟汤姆一样快。}} || || Kumiko läuft genauso schnell wie Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/859270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一見到我就馬上跑了過來。}} || || Sobald sie mich erblickt hatte, fing sie an in meine Richtung zu rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dasbeispielholz dasbeispielholz] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她跑。}} || || Sie rennt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765935 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能跑。}} || || You could run. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6333813 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑。}} || || Er rennt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092396 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要在課室裏奔跑。}} || || Bitte nicht im Klassenzimmer rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/851050 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Katze Katze] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孩子们跑下了山丘。}} || || Die Kinder liefen den Hügel hinunter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/870326 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们在公园里跑了步。}} || || Wir rannten im Park herum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/808263 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yunyo yunyo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他每天都在公园中跑步。}} || || Er joggt jeden Tag im Park. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2052714 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是跑回來的。}} || || You ran back here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她喜歡跑步}} || || Sie läuft gerne. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2756664 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KevinWang KevinWang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bonny37 bonny37] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢跑步吗?}} || || Läufst du gern? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10334449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Adelpa Adelpa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两位跑手同时到达了终点线。}} || || The two runners reached the finish line at the same time. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/617632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑得跟你一样快。}} || || Er läuft genauso schnell wie du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848697 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他能跑得和我一样快。}} || || He can run as fast as I can. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6452004 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你用跑的。}} || || Lauf! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3748344 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是跑回来的。}} || || You ran back here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/alec alec] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他說的話跑題了。}} || || What he said was beside the point. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6101378 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom可以跑得很快。}} || || Tom kann schnell laufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832469 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们跑下山。}} || || Wir rannten den Hügel hinunter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836351 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们跑了三公里。}} || || Wir sind drei Kilometer gerannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8387376 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangchou wangchou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Bill跑得比Bob快。}} || || Bill kann schneller als Bob laufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333650 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/TRANG TRANG] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Jane有時候跑去學校。}} || || Jane rennt manchmal zur Schule. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805788 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她从家里跑了出来。}} || || She's running from home. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1944807 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bigfatpanda bigfatpanda] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fanty fanty] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑來告訴我這件事。}} || || He ran here to tell me this. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231015 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她喜欢跑步}} || || Sie läuft gerne. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2756664 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/KevinWang KevinWang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bonny37 bonny37] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑得比他哥哥快。}} || || Er rannte schneller als sein Bruder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/884210 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |听着,我要跑了。}} || || Listen, I've got to run. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑得非常快。}} || || Er läuft sehr schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/818163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |下了課,孩子都跑出去玩兒了。}} || || The lesson has ended and the children have gone out to play. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231038 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你再过几天就可以再跑步了。}} || || In ein paar Tagen kannst du wieder rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10314785 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑了5英里。}} || || Er lief fünf Meilen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/426416 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她哭着跑进房间。}} || || Sie lief weinend in ihr Zimmer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10002027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要在這裏跑來跑去。}} || || Lauf nicht hierher. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/403346 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑进房间内。}} || || Er rannte ins Zimmer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1358530 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一看见我,就跑了。}} || || Sobald er mich sah, rannte er weg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6534799 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |侬勿应该垃海学堂大楼里跑。}} || || Im Schulgebäude darfst du nicht laufen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/488386 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一名警官跑过。}} || || A policeman ran past. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1394906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlanF_US AlanF_US] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他可以用12秒跑100米。}} || || Er kann 100 Meter in zwölf Sekunden laufen. Er kann 100 Meter in 12 Sekunden laufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/347079 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BraveSentry BraveSentry] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两个男孩子从房间里跑出来了。}} || || Two boys came running out of the room. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/455307 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/minshirui minshirui] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他能跑得比我快。}} || || Er kann schneller laufen als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353586 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ruicong ruicong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她跑进房间哭。}} || || Sie lief weinend in ihr Zimmer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10002028 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你再過幾天就可以再跑步了。}} || || In ein paar Tagen kannst du wieder rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10314785 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她一见到我就马上跑了过来。}} || || Sobald sie mich erblickt hatte, fing sie an in meine Richtung zu rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dasbeispielholz dasbeispielholz] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一转眼就跑了。}} || || Im nächsten Augenblick rannte er davon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8737036 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是由跑步保养青春的活力。}} || || He keeps his youth by jogging. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842152 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不要在课室里奔跑。}} || || Bitte nicht im Klassenzimmer rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/851050 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Katze Katze] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不应该在学校大楼里奔跑。}} || || Innen in den Schulgebäuden darfst du nicht rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332860 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Jim和Ron跑得一样快。}} || || Jim läuft so schnell wie Ron. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/353237 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“你为什么跑这么快?”—“我得上火车。”}} || || „Was rennst du so?“ – „Ich muss auf den Zug.“ (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10059403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |快跑!}} || || Lauf! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4970113 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wzhd wzhd] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你跑。}} || || Du läufst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5092393 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/bonny37 bonny37] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别让他跑。}} || || Don't let him run. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5414484 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他跑得能有多快就有多快。}} || || Er rannte, so schnell er konnte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335082 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不喜欢跑步。}} || || Sie rennt nicht gerne. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1746061 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |先学走,再学跑。}} || || Lerne gehen, ehe du losrennst. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6461961 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/LeeSooHa LeeSooHa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小男孩跑進了房間。}} || || Der Junge kam ins Zimmer gelaufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/895888 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个学生跑得很快,不是吗?}} || || Dieser Schüler da rennt ganz schön schnell, was? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332865 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男孩跑得快。}} || || Der Junge läuft schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1694457 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Shishir Shishir] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肯沒跑步。}} || || Ken ist nicht gerannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825842 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以跟你一起跑嗎?}} || || Kann ich mit dir laufen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢跑步。}} || || Ich laufe gern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/363979 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看見了他跑步。}} || || Ich habe ihn rennen sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824593 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看见小动物向四面八方跑去。}} || || Ich sah kleine Tiere in alle Richtungen davonrennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343731 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个男孩子在跑步。}} || || Dieser Junge läuft gerade. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1160777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能跑得比肯快。}} || || Ich kann schneller laufen als Ken. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肯跑得比你快。}} || || Ken läuft schneller als du. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/835734 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/konny konny] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我看见了他跑步。}} || || Ich habe ihn rennen sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/824593 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |球员们跑下场,在中场休息时开了一个会。}} || || The players ran off the pitch and had a meeting during half-time. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3579527 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們跑了三公里。}} || || Wir sind drei Kilometer gerannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8387376 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangchou wangchou] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆跑得比我快。}} || || Tom läuft schneller als ich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |落跑吧!}} || || Lauf weg! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1636162 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Roujin Roujin] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我認識那個正在跑步的男孩。}} || || I know that boy who is running. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875327 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是最快的跑者。}} || || Ich bin der schnellste Läufer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的手表跑哪去了?}} || || Where are my watches? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1400872 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sirpoot sirpoot] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑进来。}} || || Run in here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231043 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我每天跑步。}} || || Ich laufe jeden Tag. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/414247 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马在路上小跑着。}} || || Das Pferd trabte die Straße hinab. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1019997 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆有一辆黄色跑车。}} || || Tom besitzt einen gelben Sportwagen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8798296 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有人跑在他前面。}} || || Niemand lief vor ihm. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332726 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/landano landano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |警察抓了正在跑的那個男人。}} || || The policeman captured the man who was running. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/856392 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和吉姆跑得一樣快。}} || || I run as fast as Jim. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/373177 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我拼命地跑。}} || || Ich rannte wie um mein Leben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/358290 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zhouj1955 zhouj1955] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父親上個月開始慢跑。}} || || Mein Vater begann letzten Monat mit dem Joggen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eindounat eindounat] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆跑了下去。}} || || Tom ran downstairs. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10335018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆唱歌总跑调。}} || || Tom always sings out of tune. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2454777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們跑下山。}} || || Wir rannten den Hügel hinunter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836351 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲每天早上去慢跑。}} || || Mein Vater joggt jeden Morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这只狗跑得很快。}} || || Dieser Hund rennt sehr schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/381453 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我開始跑。}} || || Ich begann zu rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6103124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這隻狗跑走了。}} || || Der Hund ging weg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793355 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |着火了!快跑啊!}} || || Feuer! Los weg! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332908 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |着火了!快跑啊!}} || || Feuer! Lauf! (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/488457 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/riotlake riotlake] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个男孩穿上了他的运动鞋,跑向外面。}} || || Der Junge zog seine Sportschuhe an und lief nach draußen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1790105 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆跑得快。}} || || Tom ist ein schneller Läufer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5072385 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆跑得快。}} || || Tom läuft sehr schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/832766 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为慢跑是很好的运动。}} || || I think jogging is good exercise. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/859721 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |船和火车哪个跑得快?}} || || Was fährt schneller, ein Schiff oder ein Zug? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336936 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lilygilder lilygilder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆跑得很快。}} || || Tom kann schnell laufen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2025965 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲每天早上都跑步。}} || || Mein Vater joggt jeden Morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5964270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我叔叔的车跑地比我的快。}} || || Das Auto meines Onkels ist schneller als meins. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2336018 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个男孩在跑步。}} || || Dieser Junge rennt. Dieser Junge läuft gerade. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1192398 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enteka enteka] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Felixjp Felixjp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我跑。}} || || Ich renne. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/885365 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我買了一輛紅色的跑車。}} || || Ich habe einen roten Sportwagen gekauft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/849273 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个男孩儿跑得太快了。}} || || Dieser Junge rennt sehr schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3783095 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Debbie_Linder Debbie_Linder] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/neco neco] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆转身开始跑。}} || || Tom turned around and started to run. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040434 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |過馬路不要跑。}} || || Renn nicht über die Straße. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345974 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我开始跑。}} || || Ich begann zu rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6103124 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我和吉姆跑得一样快。}} || || I run as fast as Jim. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/373177 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆跑得不如比尔快。}} || || Tom läuft nicht so schnell wie Bill. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907261 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认识那个正在跑步的男孩。}} || || I know that boy who is running. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/875327 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑得飞快}} || || Renne sehr schnell! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拼命地跑}} || || Run like your life depends on it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114847 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hamsolo474 hamsolo474] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑猫跑得飞快。}} || || Die schwarze Katze läuft schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7781733 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑進來。}} || || Run in here. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1231043 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fengli fengli] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/francaisr0wlet francaisr0wlet] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我垃海想阿里个跑步运动员会得跑第一。}} || || Ich frage mich, wer von den Läufern als Erster einlaufen wird. Ich frage mich, welcher der Läufer Erster wird. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/492856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狗跑得比人快。}} || || Ein Hund kann schneller als ein Mensch rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8743952 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |狗向着我跑了过来。}} || || Der Hund kam auf mich zu gerannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pinky pinky] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我叔叔说他每天早上慢跑。}} || || Mein Onkel sagte, dass er jeden Morgen Jogging macht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |过马路不要跑。}} || || Renn nicht über die Straße. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345974 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这狗跑得多快啊!}} || || Wie schnell dieser Hund rennt! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332605 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个朝我们跑过来的男孩是谁?}} || || Wer ist der Junge, der da auf uns zugerannt kommt? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811026 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑啊!}} || || Lauf! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9409607 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Fingerhut Fingerhut] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这隻狗跑走了。}} || || Der Hund ging weg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793355 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |跑得飛快}} || || Renne sehr schnell! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114833 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我跑著从他们面前经过。}} || || I went running past them. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4506250 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/paper1n0 paper1n0] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我是跑得最快的人。}} || || Ich bin der schnellste Läufer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/917826 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |警察抓了正在跑的那个男人。}} || || The policeman captured the man who was running. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/856392 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的狗跑得快。}} || || Mein Hund ist schnell. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1424275 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kolonjano kolonjano] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆开始向房子跑去。}} || || Tom started running towards the house. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6145399 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肯没跑步。}} || || Ken ist nicht gerannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/825842 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有一天,我会跑得像风一样快。}} || || Irgendwann werde ich wie der Wind rennen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334471 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在想哪个跑步运动员会跑第一。}} || || Ich frage mich, welcher der Läufer Erster wird. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333378 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多男孩在花园裡跑。}} || || Many boys are running in the garden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10040372 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dzouras dzouras] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父親每天早上去慢跑。}} || || Mein Vater joggt jeden Morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/804845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父親每天早上都跑步。}} || || Mein Vater joggt jeden Morgen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5964270 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以跟你一起跑吗?}} || || Kann ich mit dir laufen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834632 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我喜欢在雨中跑步。}} || || Ich liebe es, im Regen spazieren zu gehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/345734 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我父亲上个月开始慢跑。}} || || Mein Vater begann letzten Monat mit dem Joggen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/858240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eindounat eindounat] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我认为我能跑得跟汤姆一样快。}} || || Ich glaube, ich kann genauso schnell rennen wie Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5965706 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |} === 队 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢哪个足球队?}} || || Which is your favourite football team? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6199360 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/adamtrousers adamtrousers] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |另外一队轻视了我们。}} || || Die andere Mannschaft nahm uns auf die leichte Schulter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/411190 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们今年和不少强队交过手。}} || || We've been matched up with some strong teams this year. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/430481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Ann是啦啦队队长。}} || || Ann is a cheerleader. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333118 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们队穿了红色运动衣。}} || || Unsere Mannschaft trug rote Trikots. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1316846 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Eric在我们的足球队上。}} || || Eric ist in unserer Fußballmannschaft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845972 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你最喜欢哪一队?}} || || Welche ist ihre Lieblingsmannschaft? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/908336 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Ann是啦啦队队长。}} || || Ann is a cheerleader. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/489719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他被队里开除了。}} || || Er wurde von der Mannschaft ausgeschlossen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/782131 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们队进了第一个球。}} || || Our team scored the first goal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7774760 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上场时,队长先上.}} || || When a team makes its entrance, the captain leads the way. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1547647 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们要他作队长。}} || || Er wurde zum Mannschaftsführer ernannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900698 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们让我当了队长。}} || || Ich wurde zum Kapitän ernannt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2715468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他会成为一个好队长。}} || || Er wird ein guter Mannschaftskapitän sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/880318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的乐队名叫红热。}} || || Meine Band heißt „Red Hot“. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5581599 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的学校里有个乐队。}} || || Meine Schule hat eine Band. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2357595 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/anndiana anndiana] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆和我是队友。}} || || Tom and I are teammates. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6635895 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本的军队在当时很强。}} || || Japan's army was very powerful. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8932017 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有人认为他们是历史上最伟大的乐队。}} || || They are considered the greatest rock band in history. They're considered the greatest rock band in history. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1214427 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个时刻,分队办公室里电话响了。}} || || At that moment, the telephone in the unit office rang. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2367610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |战争结束时,我在军队里待了一个月。}} || || I had been in the army for a month when the war ended. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5549567 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就只告诉你,我不喜欢我们的新队长。}} || || Between you and me, I don't like our new team captain. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/813562 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多老百姓加入了军队。}} || || A great number of citizens went into the army. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/678011 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |队部里,是另外一种空气。}} || || There was a different kind of atmosphere in the headquarters. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2367550 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |} === einzusortieren === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不卑不亢}} || bù bēi bù kàng|| (Advanced Mandarin) neither obsequious nor supercilious [[wikt:en:不卑不亢 | (wiktionary)]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不形于色}} || bùxíng yú sè || one's facial expression does not reveal any emotion; to not reveal any emotion on one's face [[wikt:en:不形于色 | (wiktionary)]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进退维谷}} || jin4 tui4 wei2 gu3 || sich in einer hoffnungslosen Lage befinden (u.E.) (S) [[wikt:en:进退维谷 | (wiktionary: between a rock and a hard place )]] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自相残害}} || zì xiāng cánhài || to bring about mutual harm [[wikt:en:自相残害 | (wiktionary)]] |- | style="white-space:nowrap"| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜怒不形于色}} || xǐ nù bùxíngyúsè || Literally: happiness and rage do not take shape on one's countenance. One's facial expression does not reveal any emotion; to not reveal any emotion on one's face ([[wikt:en:喜怒不形于色 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |好!你的图形有了他的名字:长方形。 }} || hao3 ! ni3 de5 tu2 xing2 you3 le5 ta1 de5 ming2 zi4 : chang2/zhang3 fang1 xing2 。 || Gut! Die von dir gezeichnete Form hat den Namen "Rechteck" |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可能有很多三角形, 有很多正方形,有很多长方形 }} || ni3 ke3/ke4 neng2 you3 hen3 duo1 san1 jue2 xing2 , you3 hen3 duo1 zheng4 fang1 xing2 , you3 hen3 duo1 chang2/zhang3 fang1 xing2 || Du kannst viele Dreiecke haben, viele Quadrate, viele Rechtecke. |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |景行维贤 克念作圣}} || jing3 hang2/xing2 wei2 xian2   ke4 nian4 zuo4 sheng4 || Rechtschaffene Personen bewahren Klarheit und Kompetenz; kontrolliere die Gedanken, mache Heiliges (Weises). ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Tausend-Zeichen-Klassiker/ Lektion 26| Tausend-Zeichen-Klassiker]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长短相形}} || chang2/zhang3 duan3 xiang1/xiang4 xing2 || Lang und Kurz formen sich gegenseitig ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 512|Dao De Jing]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 用来形容像是句子里面的物体或者对象。}} || yong4 lai2 xing2 rong2 xiang4 shi4 ju4 zi5 li3 mian4 de5 wu4 ti3 huo4 zhe3 dui4 xiang4 。|| Sie werden benutzt zum Beschreiben der Objekte oder Ziele (?) eines Satzes. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_597|Latein]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 也要记住介词后跟名词的形式。}} || ye3 yao4 ji4 zhu4 jie4 ci2 hou4 gen1 ming2 ci2 de5 xing2 shi4 。|| Auch muss man auf die Form des auf die Präposition nachfolgenden Substantivs achten. ([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_599|Latein]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |善影者不于影于形}} || shan3/shan4 ying3 zhe3 bu4 yu2 ying3 yu2 xing2 ||Wer einen schönen Schatten werfen kann, achtet nicht auf den Schatten sondern auf den Körper. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形气亦然}} || xing2 qi4 yi4 ran2 ||Mit der Kraft des Leibes verhält es sich auch so. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形氣亦然}} || xing2 qi4 yi4 ran2 ||Mit der Kraft des Leibes verhält es sich auch so. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万物之形虽异,其情一体也}} || wan4 wu4 zhi1 xing2 sui1 yi4 , qi2 qing2 yi1 ti3 ye3 ||Alle Geschöpfe sind zwar äußerlich verschieden, aber ihren Trieben nach dieselben. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |凡彼万形,得一后成}} || fan2 bi3 wan4 xing2 , de2/de5/dei3 yi1 hou4 cheng2 ||Alle die tausend Gestalten der Welt vollenden sich, nachdem sie das Eine erlangt. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |凡彼萬形,得一後成}} || fan2 bi3 wan4 xing2 , de2/de5/dei3 yi1 hou4 cheng2 ||Alle die tausend Gestalten der Welt vollenden sich, nachdem sie das Eine erlangt. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故国皆残亡}} || gu4 guo2 jie1 can2 wang2 ||darum gingen ihre Länder zugrunde ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以此治国,必残必亡}} || yi3 ci3 zhi4 guo2 , bi4 can2 bi4 wang2 ||Wer nach diesen Grundsätzen einen Staat leitet, der führt ihn sicher dem Verfall und Untergang entgegen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不卑不亢}} || bu4 bei1 bu4 kang4 ||([[wikt:en:不卑不亢|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形影不离}} || xing2 ying3 bu4 li2 ||([[wikt:en:形影不离|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六边形有六条边。}} || liu4 bian1 xing2 you3 liu4 tiao2 bian1 。||Ein Sechseck hat sechs Seiten. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/787196 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冰球的球不是球形的。}} || bing1 qiu2 de5 qiu2 bu4 shi4 qiu2 xing2 de5 。||Ein Eishockey-Puck ist nicht kugelförmig. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/923361 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tximist Tximist] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那片云是鱼的形状。}} || na4/nei4 pian4 yun2 shi4 yu2 de5 xing2 zhuang4 。||Diese Wolke hat die Form eines Fisches. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472272 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |盛衰、贤不肖、君子小人皆形于乐}} || sheng4 shuai1 、 xian2 bu4 xiao4 、 jun1 zi5 xiao3 ren2 jie1 xing2 yu2 le4/yue4 ||Blüte und Untergang, Würdigkeit und Unwürdigkeit, edle und gemeine Gesinnung, alles drückt sich in der Musik aus ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道我朋友怎么形容我?}} || ni3 zhi1 dao4 wo3 peng2 you3 zen3 me5 xing2 rong2 wo3 ?||Weißt du, wie meine Freunde mich beschreiben? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1524448 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Guust Guust] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形体有处}} || xing2 ti3 you3 chu4 ||Die körperliche Gestalt ist innerhalb der Welt des Raumes ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三角形有三个角,而六边形有六个角}} || san1 jue2 xing2 you3 san1 ge4 jue2 , er2 liu4 bian1 xing2 you3 liu4 ge4 jue2 ||Das Dreieck hat drei Ecken, doch das Sechseck hat sechs Ecken. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2038483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xujie8410 xujie8410] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成非一形之功也}} || cheng2 fei1 yi1 xing2 zhi1 gong1 ye3 ||alle Vollendung ist nicht das Werk eines einzelnen Körpers ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不形于色}} || bu4 xing2 yu2 se4 ||([[wikt:en:不形于色|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |形形色色}} || xing2 xing2 se4 se4 ||([[wikt:en:形形色色|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不够后面要再加个形容词}} || bu4 gou4 hou4 mian4 yao4 zai4 jia1 ge4 xing2 rong2 ci2 ||You have to put an adjective after "不够." [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1622313 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ThatHorse ThatHorse] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |喜怒不形于色}} || xi3 nu4 bu4 xing2 yu2 se4 ||([[wikt:en:喜怒不形于色|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |方形有四个角。}} || fang1 xing2 you3 si4 ge4 jue2 。||Ein Quadrat hat vier Winkel. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1582763 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/UrbanPioneer UrbanPioneer] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丹尼尔看起来像个维吾尔族。}} || dan1 ni2 er3 kan4 qi3 lai2 xiang4 ge4 wei2 wu2 er3 zu2 。||Daniel sieht aus wie ein Uigure. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2102027 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slqqqq slqqqq] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |只有我一个不会维语。}} || zhi3 you3 wo3 yi1 ge4 bu4 hui4 wei2 yu3 。||Ich bin der Einzige, der kein Uigurisch kann. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408207 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的右手是维族的,左手是汉族的。}} || wo3 de5 you4 shou3 shi4 wei2 zu2 de5 , zuo3 shou3 shi4 han4 zu2 de5 。||My right hand is Uighur, and my left is Han. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/442145 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您是维族人吗?}} || nin2 shi4 wei2 zu2 ren2 ma5 ?||Bist du Uigure? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/423096 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你是维族人吗?}} || ni3 shi4 wei2 zu2 ren2 ma5 ?||Bist du Uigure? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/423093 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维护客户利益就是维护公司利益。}} || wei2 hu4 ke4 yong4 li4 yi4 jiu4 shi4 wei2 hu4 gong1 si1 li4 yi4 。||Die Interessen der Kunden zu schützen bedeutet, die Interessen der Firma zu schützen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2442120 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pinky pinky] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |维真是美。}} || wei2 zhen1 shi4 mei3 。||Nur die Wahrheit ist schön. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1847214 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会说维吾尔语吗?}} || ni3 hui4 shuo1 wei2 wu2 er3 yu3 ma5 ?||Can you speak Uyghur? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2430513 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slqqqq slqqqq] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们只做维族式的饭菜。}} || wo3 men5 zhi3 zuo4 wei2 zu2 shi4 de5 fan4 cai4 。||We only make Uighur food. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/419719 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |进退维谷}} || jin4 tui4 wei2 gu3 ||([[wikt:en:进退维谷|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学维吾尔语。}} || xue2 wei2 wu2 er3 yu3 。||Lern Uigurisch! [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/515240 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Uyturk Uyturk] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |"母亲是美国人,父亲是维族。" "是真的吗?" "不!开玩笑的!"}} || " mu3 qin1 shi4 mei3 guo2 ren2 , fu4 qin1 shi4 wei2 zu2 。" " shi4 zhen1 de5 ma5 ?" " bu4 ! kai1 wan2/wan4 xiao4 de5 !"||"My mother's American, and my father is Uighur." "Really?" "No! I was joking!" [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/423109 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你只要找到一个维族的女朋友就好了,学习维语不会有什么问题。}} || ni3 zhi3 yao4 zhao3 dao4 yi1 ge4 wei2 zu2 de5 nü3/ru3 peng2 you3 jiu4 hao3 le5 , xue2 xi2 wei2 yu3 bu4 hui4 you3 shi2 me5 wen4 ti2 。||Find yourself an Uyghur girlfriend and you'll never have problems with Uyghur again. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2368119 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个小孩不知好歹。}} || zhe4/zhei4 ge4 xiao3 hai2 bu4 zhi1 hao3 dai3 。||This child don't know what's coming for him. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/883023 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/omfgitsasalmon omfgitsasalmon] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自相残害}} || zi4 xiang1/xiang4 can2 hai4 ||([[wikt:en:自相残害|Wiktionary en]]) |} == Lückentexte == === [[:zh:Wikijunior:太阳系/天王星|Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus]] === {| class="wikitable" ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/天王星|Wikijunior: 太阳系/天王星 Sonnensystem/Uranus]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 天王星和海王星的 Inneres 和大气构成不同于 viel größer 的气体-riesen,木星和土星。 || Die Zusammensetzung von Uranus und Neptuns Innerem und Atmosphäre ist ungleich der der viel größeren Gasriesen Jupiter und Saturn. |- | 同 Art 的,天文学家 erstellt 不同的冰-riesen Klassifikation 来 nach 她们。 || Analog (zu den Gasriesen) haben Astronomen eine weitere Art von Klassifikation als Eisriesen nach ihnen erstellt. |- | 天王星大气的主要成分是 Wasserstoff 和 Helium, || Die Atmosphäre von Uranus besteht hauptsächlich aus Wasserstoff und Helium. |- | 还 enthält 较高 Anteil 的由水、Ammoniak、Methan 结成的“冰”, || Auch enthält sie einen vergleichsweise hohen Anteil an aus Wasser, Ammoniak und Methan zusammengesetztem "Eis" |- | 与可以 wahrnembare Anteile an Kohlenwasserstoffen finden。 || und man kann man wahrnehmbare Anteile an Kohlenwasserstoffe finden. |- | 他是太阳系内温度最 tief 的行星, || Er ist im Sonnensystem der Planet mit der tiefsten Temperatur. |- | 最 tief 的温度只有49K, || Seine Tiefsttemperatur beträgt nur 49 K(elvin). |- | 还有 komplex zusammengesetzt 的 Wolken-结构, || Auch gibt es eine komplex zusammengesetzte Wolkenstruktur |- | 水在最 tief 的云-Schichten 内, || Wasser existiert in den untersten Wolkenschichten. |- | 而 Methan bildet 最高处的云-schichten。 || und Methan bildet die höchsten Wolkenschichten |} === [http://magazine.marcopoloproject.org/a-metaphor-for-chinese-mentality-%E4%B8%AD%E5%9B%BD%E5%BF%83%E6%80%81%E7%9A%84%E4%B8%80%E4%B8%AA%E6%AF%94%E5%96%BB/ the marco polo project: “中国 Mentalität” 的一个比喻] === 如果对当下的中国人之普遍 Mentalität 以及 Zustand 做一高度的 Kategorisierung,一个比喻是再 passend 不过的了。 伟大的 Psychoanalysebegründer (Sigmund) Freud 曾经就 Persönlichkeit 发展之某种可能性打过一个比方:一个国家 plötzlich aufblüht 起来且 expandiert 自己的 Territorium。它 schnell besetzte 外国的 viele 个城市,因而它的统治 Umfang schnell expandiert。可 bei den besetzt 的, 每一个城市都必须要 abstellen 兵 zur Verteidigung,这 verbraucht 它的兵力。由于它的战线太长,而它有 begrenzt 的给养实在不足以 stützen 其 Expansion 的 Rate,到头来,它 wird mehr und mehr 空洞、verarmt 和大而无当。终于,它 enormes 的帝国面临 Kollaps 的 Gefahr,而这 Gefahr 不来自 Feinden,就来自自己,或者说,是它自己的 Expansion zerstört 自己。 读到 Freud 的这个比喻,真有 erleuchten 的感觉———这个比喻, was sie 形容的,不就是发生在无数我们这个时代的国人的身上及其 spirituelle 世界里的过程吗? ... [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Li%20Yehang%20-%20%E6%9D%8E%E9%87%8E%E8%88%AA/ Li Yehang] [http://blog.sina.com.cn/liyehang1971 website] [http://blog.sina.com.cn/s/blog_4fab8ae90102v8gx.html blog.sina.com] [http://magazine.marcopoloproject.org/a-metaphor-for-chinese-mentality-%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e5%bf%83%e6%80%81%e7%9a%84%e4%b8%80%e4%b8%aa%e6%af%94%e5%96%bb-english/ Übersetzung] A metaphor for ‘Chinese mentality‘ If we are to make a broad categorisation of the widespread mentality and state of Chinese people at present, there is one metaphor that could not be more appropriate. The great founder of psychoanalysis (Sigmund) Freud once made an analogy for one possibility of personality development – of when a nation suddenly begins to grow vigorously and expand its own territory. Because it rapidly occupies many foreign cities, the scope of its rule rapidly swells. However, each city which it occupies requires troops to be sent and stations, and this dissipates its military strength. Since its battlefront is too long and its limited provisions are in fact insufficient to support its rate of expansion, eventually, it becomes more and more empty, depleted and cumbersome. In the end, its enormous empire faces the danger of collapsing. But this danger does not come from enemies but from itself, or that is to say, its own expansion destroys itself. Reading this metaphor by Freud really gives one a sense of being bestowed some enlightenment. Isn’t what this metaphor describes exactly the process that is happening to countless countrymen of our times, and to their inner spiritual worlds? ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === ==== 第二十九課 ==== 第二十九课 dì èr shí jiǔ kè Neunundzwanzigste Lektion ----------------------------------- 黑_起. 黑云起. hēi yún qǐ. Schwarze Wolken kommen auf. ----------------------------------- 大雨下. 大雨下. dà yǔ xià. Starker Regen fällt herab. ----------------------------------- Plötzlich 大雨下了起來 Plötzlich 大雨下了起来 hū rán dà yǔ xià le qǐ lái Plötzlich kam starker Regen auf. ----------------------------------- 這_大雨下了很久 这场大雨下了很久 zhè chǎng dà yǔ xià le hěn jiǔ Dieser Starkregen fällt schon lange herab. ----------------------------------- _開雨止. 云开雨止. yún kāi yǔ zhǐ. Die Wolken öffen sich, der Regen stoppt. ----------------------------------- zauberhaft 陽高照 zauberhaft 阳高照 yàn yáng gāo zhào Die zauberhafte Sonne strahlt ----------------------------------- 夕陽在山 夕阳在山 xī yáng zài shān Die Abendsonne steht über den Bergen ----------------------------------- 紅見天空. 红见天空. hóng xiàn tiān kōng. Ein Regenbogen erscheint am Himmel. ----------------------------------- 其形如弓. 其形如弓. qí xíng rú gōng. Seine Form ist wie ein Bogen. ----------------------------------- 色甚美_. 色甚美丽. sè shén měi lì. Seine Farben sind sehr schön. ----------------------------------- ==== 第三十七課 ==== 第三十七课 dì sān shí qī kè Siebenunddreißigste Lektion Diese Lektion handelt von Ameisen. ----------------------------------- Ameisen 是一_真社會性的昆_ Ameisen 是一种真社会性的昆虫 mǎ yǐ shì yīzhǒng zhēn shèhuì xìng de kūnchóng Ameisen sind sehr soziale Insekten. ----------------------------------- Ameisen 色不一. Yǐ sè bù yī. Ameisen haben unterschiedliche Farben. ----------------------------------- 有黄 Ameisen. 有白 Ameisen. Yǒu huáng yǐ. Yǒu bái yǐ. Es gibt gelbe Ameisen. Es gibt weiße Ameisen. ----------------------------------- 黄 Ameisen 同居一穴. Huáng yǐ tóng jū yī xué. Die gelben Ameisen wohnen zusammen in einer Höhle. ----------------------------------- 白 Ameisen 來 angreifen. 白 Ameisen 来 angreifen. Bái yǐ lái gōng. Die weißen Ameisen kommen und greifen sie an. ----------------------------------- 黃 Ameisen 同出與_. 黄 Ameisen 同出与战. Huáng yǐ tóng chū yǔ zhàn. Die gelben Ameisen kommen alle heraus und kämpfen mit ihnen. ----------------------------------- 白 Ameisen 不能勝. 白 Ameisen 不能胜. Bái yǐ bù néng shēng. Die weißen Ameisen können nicht gewinnen, ---------------------------------- Zurückziehen 队而去. Yǐn duì ér qù. daher ziehen sie ihre Truppen zurück und gehen. ----------------------------------- ==== 第三十九課 ==== 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- 秋風起. Schwarm 群飛. 秋风起。 Schwarm 群飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- reihenweise angeordnet 空中. 其形如字. reihenweise angeordnet 空中。 其形如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或 angeordnet in 一行. 如一字. 或 angeordnet in 一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或 angeordnet in 兩行. 如人字. 或 angeordnet in 两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有序. 不相 queren _. 先后有序。 不相 queren 乱。 Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == Texte == === [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese: Excercise IV: 13 traditionell] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>你是步行來的是騎馬來的 <br/>我是騎馬來的 <br/>我那匹馬跑得很快 }} || || <br/>Bist du zu Fuß oder auf dem Pferd gekommen? <br/>Ich bin hierher geritten. <br/>Jenes Pferd von mir gallopiert sehr schnell. |} === [https://archive.org/details/yyentzuerhchip02wadeuoft Colloquial Chinese: Excercise IV: 13 ] === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>你是步行来的是骑马来的 <br/>我是骑马来的 <br/>我那匹马跑得很快 }} || || <br/>Bist du zu Fuß oder auf dem Pferd gekommen? <br/>Ich bin hierher geritten. <br/>Jenes Pferd von mir gallopiert sehr schnell. |} === [https://ctext.org/analects/ens Analekte des Konfuzius] === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 子曰:“善人为邦百年,亦可以胜残去杀矣。诚哉是言也!” }} Übersetzung James Legge The Master said, "'If good men were to govern a country in succession for a hundred years, they would be able to transform the violently bad, and dispense with capital punishments.' True indeed is this saying!" === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache Lektion 125 非相 === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>相人之术 <br/>观人形相而知其吉凶 <br/>然实不足信也 <br/>荀子非之曰 <br/>相形不如论心 <br/>论心不如择术 <br/>形相虽恶而心术善 <br/>无害为君子也 <br/>形相虽善而心术恶 <br/>无害为小人也 <br/>君子之谓吉 <br/>小人之谓凶 <br/>相形善恶 <br/>非吉凶也 }} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 349| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 349| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 351| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 351}} </noinclude> quy8fm0vouwl973hbiyolfmwp4g7tps Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 415 0 100376 1000438 999090 2022-08-13T06:35:30Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 414| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 414| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 416| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 416}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅}} || jin3 || lediglich, bloß, nur, erst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哟}} || yo5 || Oh (Redewendung zum Ausdruck leichter Überraschung) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排}} || pai2 || Steak, Rippe, ordnen, Reihe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航}} || hang2 || Luftfahrt, mit dem Schiff fahren, fliegen, Schiff, Schifffahrt, Navigation, navigieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私}} || si1 || persönlich |} == Zusammengesetzte Wörter == === 仅 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅存}} || jin3 cun2 || einzig existierend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不仅}} || bu4 jin3 || nicht nur, nicht der, die Einzige |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅是}} || jin3 shi4 || nichts als |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅仅}} || jin3 jin3 || barely, only, merely, only (this and nothing more) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不仅仅}} || bu4 jin3 jin3 || nicht nur ... sondern auch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅仅地}} || jin3 jin3 de5 || unverblümt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅次于}} || jin3 ci4 yu2 || (English: (in second place) preceded only by...), erst hinter ... stehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不仅而且}} || bu4 jin3 er2 qie3 || nicht nur, sondern auch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅此而已}} || jin3 ci3 er2 yi3 || nur dies und nicht mehr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不仅如此}} || bu4 jin3 ru2 ci3 || außerdem, des Weiteren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |绝无仅有}} || jue2 wu2 jin3 you3 || unvergleichlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当且仅当}} || dang1 qie3 jin3 dang1 || Gdw |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一次且仅一次}} || yi1 ci4 qie3 jin3 yi1 ci4 || Don't repeat yourself |} === 哟 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |嗨哟}} || hai1 yao1 || yeah-yo-hey |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哎哟}} || ai1 yo1 || autsch !, Oh ! |} === 排 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排程}} || pai2 cheng2 || Scheduling („Zeitplanerstellung“) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排骨}} || pai2 gu3 || Karbonade, Kotelett, Rippchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铺排}} || pu1 pai2 || übereinkommen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鋪排}} || pu1 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 铺排), übereinkommen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |减排}} || jian3 pai2 || Emissionsreduzierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水}} || pai2 shui3 || entwässern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排行}} || pai2 hang2 || rangierend, reihend, sich am ...ten Platz befinden, vom Alter her stehe ich...ten Stelle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |彩排}} || cai3 pai2 || Generalprobe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密排}} || mi4 pai2 || kompress, kompresser Satz, eng setzen, eng ausschliessen (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排外}} || pai2 wai4 || fremdenfeindlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排错}} || pai2 cuo4 || Troubleshooting |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排錯}} || pai2 cuo4 || (traditionelle Schreibweise von 排错), Troubleshooting |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排钟}} || pai2 zhong1 || Glockenspiel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排鐘}} || pai2 zhong1 || (traditionelle Schreibweise von 排钟), Glockenspiel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排烟}} || pai2 yan1 || rauchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排队}} || pai2 dui4 || anstehen, Schlange stehen, sich einreihen, sich aufstellen, Warteschlange, antreten, ordnen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排场}} || pai2 chang5 || prachtvoller Aufwand |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排他}} || pai2 ta1 || exklusiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排长}} || pai2 zhang3 || Zugführer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排長}} || pai2 zhang3 || (traditionelle Schreibweise von 排长), Zugführer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |并排}} || bing4 pai2 || nebeneinander, in einer Reihe, gleichauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排出}} || pai2 chu1 || Abgang, Ausscheidung, ausstoßen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排齐}} || pai2 qi2 || in Linie bringen, ausrichten, bündig setzen (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排齊}} || pai2 qi2 || (traditionelle Schreibweise von 排齐), in Linie bringen, ausrichten, bündig setzen (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排名}} || pai2 ming2 || Rang, Ranking |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排异}} || pai2 yi4 || Abstoßung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排異}} || pai2 yi4 || (traditionelle Schreibweise von 排异), Abstoßung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛排}} || niu2 pai2 || Steak, Rindersteak |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |木排}} || mu4 pai2 || Floß aus Holz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肉排}} || rou4 pai2 || Kotelett, Steak |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排屋}} || pai2 wu1 || Reihenhaus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一排}} || yi1 pai2 || rudern, Krach |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排定}} || pai2 ding4 || auslösen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排放}} || pai2 fang4 || Ableitung, Einleitung in ein Gewässer, Austrag, Emission, Austrag, etw. ableiten, ausscheiden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排除}} || pai2 chu2 || beseitigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排萧}} || pai2 xiao1 || Panflöte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排蕭}} || pai2 xiao1 || (traditionelle Schreibweise von 排萧), Panflöte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安排}} || an5 pai5 || arrangieren, anordnen, festlegen, regeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排球}} || pai2 qiu2 || Volleyball; Bsp.: 打排球 -- Volleyball spielen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气}} || pai2 qi4 || Abgas, Abluft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排氣}} || pai2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 排气), Abgas, Abluft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热排}} || re4 pai2 || heißer Satz, Maschinensatz (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |熱排}} || re4 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 热排), heißer Satz, Maschinensatz (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |猪排}} || zhu1 pai2 || Karbonade, Schweineschnitzel, Schweinekotelett, Schweinesteak |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排便}} || pai2 bian4 || Stuhlgang haben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冷排}} || leng3 pai2 || Kaltsatz (DRUCKW) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排量}} || pai2 liang4 || Hubraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排直}} || pai2 zhi2 || ausrichten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排入}} || pai2 ru4 || einmünden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排空}} || pai2 kong1 || Entleerung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排页}} || pai2 ye4 || ausschiessen (drucktechn.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排頁}} || pai2 ye4 || (traditionelle Schreibweise von 排页), ausschiessen (drucktechn.) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排斥}} || pai2 chi4 || abstoßen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排序}} || pai2 xu4 || etw staffeln, Staffelung, etwordnen, aufreihen, seqentieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羊排}} || yang2 pai2 || Lammkotelett |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排字}} || pai2 zi4 || setzen, Satz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成排}} || cheng2 pai2 || in Reihen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排风}} || pai2 feng1 || entlüften |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排風}} || pai2 feng1 || (traditionelle Schreibweise von 排风), entlüften |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排开}} || pai2 kai1 || verdrängen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排開}} || pai2 kai1 || (traditionelle Schreibweise von 排开), verdrängen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排比}} || pai2 bi3 || Parataxe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |竹排}} || zhu2 pai2 || Floß aus Bambus |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排练}} || pai2 lian4 || probt, Probe, proben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排練}} || pai2 lian4 || (traditionelle Schreibweise von 排练), probt, Probe, proben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照排}} || zhao4 pai2 || Fotosatz, Lichtsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排解}} || pai2 jie3 || vermitteln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小排骨}} || xiao3 pai2 gu3 || Kamm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排骨汤}} || pai2 gu3 tang1 || Suppe mit Schweinefleisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛排刀}} || niu2 pai2 dao1 || Steakmesser |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排队论}} || pai2 dui4 lun4 || Warteschlangentheorie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水道}} || pai2 shui3 dao4 || Entwässerungskanal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排放物}} || pai2 fang4 wu4 || Abgas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |成一排}} || cheng2 yi1 pai2 || hintereinander |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水量}} || pai2 shui3 liang4 || Wasserverdrängung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气管}} || pai2 qi4 guan3 || Entlüftungsrohr, Auspuff, Auspuffrohr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排氣管}} || pai2 qi4 guan3 || (traditionelle Schreibweise von 排气管), Entlüftungsrohr, Auspuff, Auspuffrohr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排风扇}} || pai2 feng5 shan5 || Lüfter, Entlüfter, Ventilator zur Entlüftung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排風扇}} || pai2 feng5 shan5 || (traditionelle Schreibweise von 排风扇), Lüfter, Entlüfter, Ventilator zur Entlüftung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安排里}} || an1 pai2 li3 || einplanen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气口}} || pai2 qi4 kou3 || Abgasöffnung, Abluftöffnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排氣口}} || pai2 qi4 kou3 || (traditionelle Schreibweise von 排气口), Abgasöffnung, Abluftöffnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |炸猪排}} || zha2 zhu1 pai2 || paniertes Schweineschnitzel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排球场}} || pai2 qiu2 chang3 || Volleyballfeld |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排出量}} || pai2 chu1 liang4 || Austoß, Austoßmenge |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排字架}} || pai2 zi4 jia4 || Kastenregal (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气式}} || pai2 qi4 shi4 || Auspuff |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排氣式}} || pai2 qi4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 排气式), Auspuff |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排子车}} || pai3 zi5 che1 || große Handkarre mit breier Ladefläche, große Karre, große Schubkarre mit breier Ladefläche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排子車}} || pai3 zi5 che1 || (traditionelle Schreibweise von 排子车), große Handkarre mit breier Ladefläche, große Karre, große Schubkarre mit breier Ladefläche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排成行}} || pai2 cheng2 hang2 || sich aufreihen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排中律}} || pai2 zhong1 lü4 || Satz vom ausgeschlossenen Dritten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排除掉}} || pai2 chu2 diao4 || ausgeschlossen, ausschließen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有安排}} || you3 an1 pai2 || etwas vorhaben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排他权}} || pai2 ta1 quan2 || Ausschließlichkeitsrecht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水区}} || pai2 shui3 qu1 || Einzugsbereich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水區}} || pai2 shui3 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 排水区), Einzugsbereich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排土机}} || pai2 tu3 ji1 || Absetzer, Bandabsetzer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工安排}} || gong1 an1 pai2 || Arbeitsanordnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排字工}} || pai2 zi4 gong1 || Schriftsetzer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排异性}} || pai2 yi4 xing4 || Abstossungsreaktion (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排異性}} || pai2 yi4 xing4 || (traditionelle Schreibweise von 排异性), Abstossungsreaktion (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排出管}} || pai2 chu1 guan3 || Ablaufschlauch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |讲排场}} || jiang3 pai2 chang3 || angeben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |低排放}} || di1 pai2 fang4 || schadstoffarm |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |炸鱼排}} || zha2 yu2 pai2 || Fischstäbchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |炸魚排}} || zha2 yu2 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 炸鱼排), Fischstäbchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排出物}} || pai2 chu1 wu4 || Ausstoß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排名阿}} || pai2 ming2 a1 || Ranking, Rangfolge, Rangordnung, Rangliste |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排斥性}} || pai2 chi4 xing4 || Abstoßung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火鸡排}} || huo3 ji1 pai2 || Putensteak |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火雞排}} || huo3 ji1 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 火鸡排), Putensteak |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大排面}} || da4 pai2 mian4 || Nudeln in Suppe mit Schweinefleisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水管}} || pai2 shui3 guan3 || Abzugskanal, Dachrinne, Fallrohr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气量}} || pai2 qi4 liang2 || Hubraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排氣量}} || pai2 qi4 liang2 || (traditionelle Schreibweise von 排气量), Hubraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排放量}} || pai2 fang4 liang2 || Ausstoß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安排好}} || an1 pai2 hao3 || vorbereiten, fertig, fertigen, montiert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水口}} || pai2 shui3 kou3 || Dreckloch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水管道}} || pai2 shui3 guan3 dao4 || Abwasserleitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尾气排放}} || wei3 qi4 pai2 fang4 || Abgasemission |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |尾氣排放}} || wei3 qi4 pai2 fang4 || (traditionelle Schreibweise von 尾气排放), Abgasemission |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排山倒海}} || pai2 shan1 dao3 hai3 || mit elementarer Gewalt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |竹简排骨}} || zhu2 jian3 pai2 gu3 || „Bambustäfelchen“-Schweinerippchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排斥假说}} || pai2 chi4 jia3 shuo1 || Abstoßungshypothese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排斥假説}} || pai2 chi4 jia3 shuo1 || (traditionelle Schreibweise von 排斥假说), Abstoßungshypothese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结构排列}} || jie2 gou4 pai2 lie4 || Konfiguration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排斥作用}} || pai2 chi4 zuo4 yong4 || Abstoßungsreaktion, Rejektion, Repulsion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排队前进}} || pai2 dui4 qian2 jin4 || Festzug, Prozession |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安排劳力}} || an1 pai2 lao2 li4 || Arbeitskräfte einsetzen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排队游行}} || pai2 dui4 you2 xing2 || Festzug, Prozession |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排出放出}} || pai2 chu1 fang4 chu1 || Abzug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排列组合}} || pai2 lie4 zu3 he2 || Permutationen, Kombinationen und Variationen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西冷牛排}} || xi1 leng3 niu2 pai2 || Entrecote (Rippenstück vom Rind) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水工程}} || pai2 shui3 gong1 cheng2 || Kanalisation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |组合排列}} || zu3 he2 pai2 lie4 || Anordnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排斥反应}} || pai2 chi4 fan3 ying4 || Abstoßungsreaktion, Rejektion, Repulsion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排满行长}} || pai2 man3 xing2 chang2 || auf Zeilenlänge ausschließen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排滿行長}} || pai2 man3 xing2 chang2 || (traditionelle Schreibweise von 排满行长), auf Zeilenlänge ausschließen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |数字照排}} || shu4 zi4 zhao4 pai2 || digitaler Fotosatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |數字照排}} || shu4 zi4 zhao4 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 数字照排), digitaler Fotosatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排烟系统}} || pai2 yan1 xi4 tong3 || Abzugshaube, Abzugssystem, Dunstabzugshaube |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排除万难}} || pai2 chu2 wan4 nan2 || alle Schwierigkeiten aus dem Weg räumen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排除萬難}} || pai2 chu2 wan4 nan2 || (traditionelle Schreibweise von 排除万难), alle Schwierigkeiten aus dem Weg räumen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日程安排}} || ri4 cheng2 an1 pai2 || Veranstaltungskalender |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排列次序}} || pai2 lie4 ci4 xu4 || Reihenfolge |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排列顺序}} || pai2 lie4 shun4 xu4 || Sequenz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排列順序}} || pai2 lie4 shun4 xu4 || (traditionelle Schreibweise von 排列顺序), Sequenz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排队处理}} || pai2 dui4 chu4 li3 || Warteschlangenverarbeitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气装置}} || pai2 qi4 zhuang1 zhi4 || Auspuff, Abgasanlage, Entlüftung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |预先安排}} || yu4 xian1 an1 pai2 || abkarten, vorarrangierte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |預先安排}} || yu4 xian1 an1 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 预先安排), abkarten, vorarrangierte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排有坐次}} || pai2 you3 zuo4 ci4 || einen Platz einnehmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |桌面排班}} || zhuo1 mian4 pai2 ban1 || Desktopsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排字情形}} || pai2 zi4 qing2 xing5 || Drucktechnik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排列形式}} || pai2 lie4 xing2 shi4 || Anordnung. Konfiguration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密排字行}} || mi4 pai2 zi4 xing2 || ausgeschlossene Zeilen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排队等候}} || pai2 dui4 deng3 hou4 || anstehend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水装置}} || pai2 shui3 zhuang1 zhi4 || Auspuff |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沙锅排骨}} || sha1 guo1 pai2 gu3 || Schweinerippchen im Tontopf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排矿能力}} || pai2 kuang4 neng2 li4 || Durchsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水管网}} || pai2 shui3 guan3 wang3 || Abwasserkanalisationssystem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冒泡排序}} || mao4 pao4 pai2 xu4 || Bubblesort (ein Sortieralgorithmus) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排字工人}} || pai2 zi4 gong1 ren2 || Aussetzer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |安排人力}} || an1 pai2 ren2 li4 || Arbeitskräfte einteilen; Personalbesetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |选择排序}} || xuan3 ze2 pai2 xu4 || Selectionsort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排列图标}} || pai2 lie4 tu2 biao1 || Symbole anordnen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重排字句}} || zhong4 pai2 zi4 ju4 || Hochzeit (Bleisatz) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |世界排名}} || shi4 jie4 pai2 ming2 || Weltrangliste |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电子排布}} || dian4 zi3 pai2 bu4 || Elektronenkonfiguration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |電子排布}} || dian4 zi3 pai2 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 电子排布), Elektronenkonfiguration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |基数排序}} || ji1 shu3 pai2 xu4 || Radixsort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |基數排序}} || ji1 shu3 pai2 xu4 || (traditionelle Schreibweise von 基数排序), Radixsort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |废气排放}} || fei4 qi4 pai2 fang4 || Schadstoffausstoß |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排除出去}} || pai2 chu2 chu1 qu4 || ausscheiden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照相排字}} || zhao4 xiang4 pai2 zi4 || Fotosatz, Lichtsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手工排字}} || shou3 gong1 pai2 zi4 || Handsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |希尔排序}} || xi1 er3 pai2 xu4 || Shellsort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |希爾排序}} || xi1 er3 pai2 xu4 || (traditionelle Schreibweise von 希尔排序), Shellsort |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气净化}} || pai2 qi4 jing4 hua4 || Abluftreinigung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排容原理}} || pai2 rong2 yuan2 li3 || Prinzip von Inklusion und Exklusion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气方式}} || pai2 qi4 fang1 shi4 || Abgasabführung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排氣方式}} || pai2 qi4 fang1 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 排气方式), Abgasabführung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排异作用}} || pai2 yi4 zuo4 yong4 || Abstoßungsreaktion, Rejektion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排異作用}} || pai2 yi4 zuo4 yong4 || (traditionelle Schreibweise von 排异作用), Abstoßungsreaktion, Rejektion |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |重新安排}} || chong2 xin1 an1 pai2 || Neuordnung, Umgruppierung, Umordnung, rearrange, reorganisieren, restructure |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水系统}} || pai2 shui3 xi4 tong3 || Entwässerungssystem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铅排字体}} || qian1 pai2 zi4 ti3 || Bleisatzschrift |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肉眼牛排}} || rou4 yan3 niu2 pai2 || Ribeyesteak |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加洲鱼排}} || jia1 zhou1 yu2 pai2 || Fischstücke nach kalifornischer Art |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加洲魚排}} || jia1 zhou1 yu2 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 加洲鱼排), Fischstücke nach kalifornischer Art |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排列方式}} || pai2 lie4 fang1 shi4 || Anordnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大学排名}} || da4 xue2 pai2 ming2 || Hochschulranking |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大學排名}} || da4 xue2 pai2 ming2 || (traditionelle Schreibweise von 大学排名), Hochschulranking |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |归并排序}} || gui1 bing4 pai2 xu4 || Mergesort (ein Sortieralgorithmus) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歸並排序}} || gui1 bing4 pai2 xu4 || (traditionelle Schreibweise von 归并排序), Mergesort (ein Sortieralgorithmus) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排王列座}} || pai2 wang2 lie4 zuo4 || auf den ersten Platz setzen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排序算法}} || pai2 xu4 suan4 fa3 || Sortierverfahren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排水龙头}} || pai2 shui3 long2 tou2 || Ablasshahn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |逢五排十}} || feng2 wu3 pai2 shi2 || am 5., 10., 15., 20., 25. und 30. des Monats, am 5., 10., 15., 20.,25. und 30. des Monats, am 5., 10., 15., 20.; 25. und 30. des Monats |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |时间安排}} || shi2 jian1 an1 pai2 || Zeiteinteilung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |時間安排}} || shi2 jian1 an1 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 时间安排), Zeiteinteilung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |过程安排}} || guo4 cheng2 an1 pai2 || Prozessorganisation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |過程安排}} || guo4 cheng2 an1 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 过程安排), Prozessorganisation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排名前区}} || pai2 ming2 qian2 qu1 || Vorranggebiet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排名前區}} || pai2 ming2 qian2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 排名前区), Vorranggebiet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坐地排球}} || zuo4 di4 pai2 qiu2 || Sitzvolleyball |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |系统安排}} || xi4 tong3 an1 pai2 || Ordnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法式炸鸡排}} || fa3 shi4 zha4 ji1 pai2 || frittiertes Huhn nach französischer Art |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法式炸雞排}} || fa3 shi4 zha4 ji1 pai2 || (traditionelle Schreibweise von 法式炸鸡排), frittiertes Huhn nach französischer Art |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小排量汽车}} || xiao3 pai2 liang4 qi4 che1 || Auto mit kleinem Hubraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小排量汽車}} || xiao3 pai2 liang4 qi4 che1 || (traditionelle Schreibweise von 小排量汽车), Auto mit kleinem Hubraum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手工排字工}} || shou3 gong1 pai2 zi4 gong1 || Handsetzer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |密排的稿件}} || mi4 pai2 de5 gao3 jian4 || kompresser Satz (Druckw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |废纸的排除}} || fei4 zhi3 de5 pai2 chu2 || Makulaturentsorgung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |标准排水量}} || biao1 zhun3 pai2 shui3 liang4 || Tonnage |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字体排印学}} || zi4 ti3 pai2 yin4 xue2 || Typografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字體排印學}} || zi4 ti3 pai2 yin4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 字体排印学), Typografie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |废气排放管}} || fei4 qi4 pai2 fang4 guan3 || Abluftkamin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手工排字房}} || shou3 gong1 pai2 zi4 fang2 || Handsetzerei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排气口温度}} || pai2 qi4 kou3 wen1 du4 || Austrittstemperatur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排序不等式}} || pai2 xu4 bu4 deng3 shi4 || Umordnungs-Ungleichung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排列组合选择}} || pai2 lie4 zu3 he2 xuan3 ze2 || Konfigurationsalternativen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日常工作安排}} || ri4 chang2 gong1 zuo4 an1 pai2 || alltägliche Arbeitsablauf, gewöhnliche Arbeitsablauf, normale Arbeitsablauf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不排齐的数字}} || bu4 pai2 qi2 de5 shu4 zi4 || Mediavalziffern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不排齊的數字}} || bu4 pai2 qi2 de5 shu4 zi4 || (traditionelle Schreibweise von 不排齐的数字), Mediavalziffern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铅条排出装置}} || qian1 tiao2 pai2 chu1 zhuang1 zhi4 || Auswerfer (Setz- und Giessmaschine ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |结构排列形式}} || jie2 gou4 pai2 lie4 xing2 shi4 || Konfiguration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字母排得不齐}} || zi4 mu3 pai2 de2 bu4 qi2 || nicht liniehaltend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |字母排得不齊}} || zi4 mu3 pai2 de2 bu4 qi2 || (traditionelle Schreibweise von 字母排得不齐), nicht liniehaltend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |乘客吃住安排}} || cheng2 ke4 chi1 zhu4 an1 pai2 || Fahrgasteinrichtung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全面考虑全面安排}} || quan2 mian4 kao3 lü4 quan2 mian4 an1 pai2 || alle Seiten in Betracht ziehen und allseitig organisieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用于设备多样化排列}} || yong4 yu2 she4 bei4 duo1 yang4 hua4 pai2 lie4 || Maschinenkonfiguration |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |害物质排放量极低的车辆}} || hai4 wu4 zhi4 pai2 fang4 liang4 ji2 di1 de5 che1 liang4 || besonders schadstoffarmes Fahrzeug |} === 航 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在航}} || zai4 hang2 || unterwegs |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通航}} || tong1 hang2 || in Schiffs- oder Verkehrsverbindung stehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航路}} || hang2 lu4 || Luftverkehrslinie, Luftstraße, Flugstrecke, Route |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |奥航}} || ao4 hang2 || AUA Austrian Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航商}} || hang2 shang1 || Schifffahrtsbetrieb |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航次}} || hang2 ci4 || Flugnummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法航}} || fa3 hang2 || Air France |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |导航}} || dao3 hang2 || Navigation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航行}} || hang2 xing2 || fliegen, schiffen, fahren, navigieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航权}} || hang2 quan2 || Freiheiten der Luft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航运}} || hang2 yun4 || Schifffahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航運}} || hang2 yun4 || (traditionelle Schreibweise von 航运), Schifffahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远航}} || yuan3 hang2 || auf grosse Fahrtgehen, hochseetüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遠航}} || yuan3 hang2 || (traditionelle Schreibweise von 远航), auf grosse Fahrtgehen, hochseetüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国航}} || guo2 hang2 || Air China (Fluggesellschaft der VR China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |國航}} || guo2 hang2 || (traditionelle Schreibweise von 国航), Air China (Fluggesellschaft der VR China) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东航}} || dong1 hang2 || China Eastern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東航}} || dong1 hang2 || (traditionelle Schreibweise von 东航), China Eastern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航向}} || hang2 xiang4 || Kurs (Schifffahrt), Richtung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夜航}} || ye4 hang2 || Nachtflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航校}} || hang2 jiao4 || Fliegerschule |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华航}} || hua2 hang2 || China Airlines ( Taiwan ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |护航}} || hu4 hang2 || Geleit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宇航}} || yu3 hang2 || Raumfahrt, Raumflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |直航}} || zhi2 hang2 || Flug ohne Zwischenlandung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航邮}} || hang2 you2 || Luftpost |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航机}} || hang2 ji1 || Flugzeug, Linienflugzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航母}} || hang2 mu3 || Flugzeugträger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航线}} || hang2 xian4 || Schifffahrtslinie, Fluglinie, Luftverkehrslinie, Flugstrecke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空}} || hang2 kong1 || Luftfahrt, Flugverkehr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航拍}} || hang2 pai1 || Luftbildfotografie, Luftaufnahme |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天}} || hang2 tian1 || Raumflug, kosmisch, Raum-, Weltraum- |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞航}} || fei1 hang2 || blähen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛航}} || fei1 hang2 || (traditionelle Schreibweise von 飞航), blähen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航道}} || hang2 dao4 || Fahrrinne, Seestraße |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |领航}} || ling3 hang2 || Navigation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |領航}} || ling3 hang2 || (traditionelle Schreibweise von 领航), Navigation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德航}} || de2 hang2 || Lufthansa, Deutsche Lufthansa |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |续航}} || xu4 hang2 || Nonstopflug, Non-Stop-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航标}} || hang2 biao1 || Boje, Seenavigationszeichen, Bake |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民航}} || min2 hang2 || Zivilluftfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南航}} || nan2 hang2 || China Southern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航海}} || hang2 hai3 || Seefahrt, Seeschifffahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航程}} || hang2 cheng2 || Höhenflug, Schneckengang, Seereise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航班}} || hang2 ban1 || Fluglinie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可航行}} || ke3 hang2 xing2 || befahrbar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宇航局}} || yu3 hang2 ju2 || Raumfahrtbehörde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航海者}} || hang2 hai3 zhe3 || Navigator, Seefahrer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航站楼}} || hang2 zhan4 lou2 || Terminal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航站樓}} || hang2 zhan4 lou2 || (traditionelle Schreibweise von 航站楼), Terminal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空信}} || hang2 kong1 xin4 || Luftpost, Luftpostbrief |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空港}} || hang2 kong1 gang3 || Flughafen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |适航证}} || shi4 hang2 zheng4 || Lufttüchtigkeitsbescheinigung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空器}} || hang2 kong1 qi4 || Luftfahrzeug, Flugkörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民航机}} || min2 hang2 ji1 || Zivilflugzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航海家}} || hang2 hai3 jia1 || Seefahrer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |领航员}} || ling3 hang2 yuan2 || Lotse, Navigator |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |适航性}} || shi4 hang2 xing4 || Schiffbarkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宇航学}} || yu3 hang2 xue2 || Raumfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宇航學}} || yu3 hang2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 宇航学), Raumfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主航道}} || zhu3 hang2 dao4 || Hauptgerinne, Hauptfahrrinne |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天员}} || hang2 tian1 yuan2 || Astronaut, Weltraumfahrer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航标灯}} || hang2 biao1 deng1 || Laterne |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |领航船}} || ling3 hang2 chuan2 || Lotsenboot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |領航船}} || ling3 hang2 chuan2 || (traditionelle Schreibweise von 领航船), Lotsenboot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空站}} || hang2 kong1 zhan4 || Flughafen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |适航行}} || shi4 hang2 xing2 || Seetüchtigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |导航员}} || dao3 hang2 yuan2 || Seefahrer, Seemann |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空法}} || hang2 kong1 fa3 || Luftrecht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宇航业}} || yu3 hang2 ye4 || Raumfahrt, Raumfahrtindustrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空油}} || hang2 kong1 you2 || Kerosin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航海业}} || hang2 hai3 ye4 || Seefahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天器}} || hang2 tian1 qi4 || Raumschiff, Flugkörper |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空术}} || hang2 kong1 shu4 || Luftfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宇航员}} || yu3 hang2 yuan2 || Raumfahrer, Weltraumfahrer, Astronaut (für amerikanische, westliche Weltraumfahrer), Kosmonaut (für russische Weltraumfahrer), Taikonaut (für chinesische Weltraumfahrer) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航班号}} || hang2 ban1 hao4 || Flugnummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航班號}} || hang2 ban1 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 航班号), Flugnummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |改航线}} || gai3 hang2 xian4 || Umsteuern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空学}} || hang2 kong1 xue2 || Aeronautik, Luftfahrtkunde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空學}} || hang2 kong1 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 航空学), Aeronautik, Luftfahrtkunde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |导航者}} || dao3 hang2 zhe3 || Navigator |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航线表}} || hang2 xian4 biao3 || Streckenplan, Streckenverzeichnis |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航海术}} || hang2 hai3 shu4 || Nautik, Schifffahrtskunde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空业}} || hang2 kong1 ye4 || Flugbetrieb |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宇航服}} || yu3 hang2 fu2 || Raumanzug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天工程}} || hang2 tian1 gong1 cheng2 || Luft- und Raumfahrttechnik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海上航线}} || hai3 shang4 hang2 xian4 || Seeweg |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |续航时间}} || xu4 hang2 shi2 jian1 || Fahrtdauer, Flugdauer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立荣航空}} || li4 rong2 hang2 kong1 || Uni Air |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国航空}} || mei3 guo2 hang2 kong1 || American Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國航空}} || mei3 guo2 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 美国航空), American Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋航空}} || hai3 yang2 hang2 kong1 || Oceanic Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德航航班}} || de2 hang2 hang2 ban1 || Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国际航班}} || guo2 ji4 hang2 ban1 || internationale Fluglinie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内河航运}} || nei4 he2 hang2 yun4 || Binnenschifffahrt, Flussschifffahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內河航運}} || nei4 he2 hang2 yun4 || (traditionelle Schreibweise von 内河航运), Binnenschifffahrt, Flussschifffahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空运单}} || hang2 kong1 yun4 dan1 || Luftfrachtbrief, airway bill, AWB |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德航航机}} || de2 hang2 hang2 ji1 || Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |出航命令}} || chu1 hang2 ming4 ling4 || Admiralbrief, Auslaufsbefehl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日本航空}} || ri4 ben3 hang2 kong1 || Japan Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东星航空}} || dong1 xing1 hang2 kong1 || East Star Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東星航空}} || dong1 xing1 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 东星航空), East Star Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北欧航空}} || bei3 ou1 hang2 kong1 || Scandinavian Airlines System |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北歐航空}} || bei3 ou1 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 北欧航空), Scandinavian Airlines System |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |复兴航空}} || fu4 xing1 hang2 kong1 || TransAsia Airways |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊朗航空}} || yi1 lang3 hang2 kong1 || Iran Air |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |港龙航空}} || gang3 long2 hang2 kong1 || Dragonair |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航海法案}} || hang2 hai3 fa3 an4 || Navigationsakte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空工业}} || hang2 kong1 gong1 ye4 || Luftfahrtsindustrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空工程}} || hang2 kong1 gong1 cheng2 || Flugzeugbau |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地文航海}} || di4 wen2 hang2 hai3 || terrestrische Navigation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |护航机组}} || hu4 hang2 ji1 zu3 || Konvoi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |载人航天}} || zai3 ren2 hang2 tian1 || bemannte Raumfahrt, bemannter Raumflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天工业}} || hang2 tian1 gong1 ye4 || Luft- und Raumfahrtindustrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国航空}} || fa3 guo2 hang2 kong1 || Air France(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法國航空}} || fa3 guo2 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 法国航空), Air France(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航上交货}} || hang2 shang4 jiao1 huo4 || FOB Free on Board (Incoterm) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空汽油}} || hang2 kong1 qi4 you2 || AvGas, Aviation Gasoline, Flugbenzin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空運輸}} || hang2 kong1 yun4 shu1 || (traditionelle Schreibweise von 航空运输), Luftbeförderung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全美航空}} || quan2 mei3 hang2 kong1 || US Airways |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空保安}} || hang2 kong1 bao3 an1 || Flugsicherheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国内航线}} || guo2 nei4 hang2 xian4 || Inlandsstrecke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通航河道}} || tong1 hang2 he2 dao4 || Wasserstraße |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空部门}} || hang2 kong1 bu4 men2 || Luftfahrtbehörde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空部門}} || hang2 kong1 bu4 men2 || (traditionelle Schreibweise von 航空部门), Luftfahrtbehörde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海上航行}} || hai3 shang4 hang2 xing2 || Seefahrt, Seeschifffahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民航飞机}} || min2 hang2 fei1 ji1 || Verkehrsflugzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |导航系统}} || dao3 hang2 xi4 tong3 || Navigationssystem, Navisystem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可航行的}} || ke3 hang2 xing2 de5 || fahrfähig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |空中航线}} || kong1 zhong1 hang2 xian4 || Lufttrasse, Luftverkehrslinie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西南航空}} || xi1 nan2 hang2 kong1 || Southwest Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |适合航行}} || shi4 he2 hang2 xing2 || seetüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打折航线}} || da3 she2 hang2 xian4 || Billigflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |埃及航空}} || ai1 ji2 hang2 kong1 || EgyptAir |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |定期航线}} || ding4 qi1 hang2 xian4 || Fluglinie, Linienflugverbindung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |高丽航空}} || gao1 li4 hang2 kong1 || Air Koryo(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海南航空}} || hai3 nan2 hang2 kong1 || Hainan Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红眼航班}} || hong2 yan3 hang2 ban1 || Nachtflug(Rechtsw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |紅眼航班}} || hong2 yan3 hang2 ban1 || (traditionelle Schreibweise von 红眼航班), Nachtflug(Rechtsw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |偏离航道}} || pian1 li2 hang2 dao4 || Deviation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |偏離航道}} || pian1 li2 hang2 dao4 || (traditionelle Schreibweise von 偏离航道), Deviation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一班航机}} || yi1 ban1 hang2 ji1 || ein Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大陸航空}} || da4 lu4 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 大陆航空), Continental Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空乘客}} || hang2 kong1 cheng2 ke4 || Fluggast |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空邮件}} || hang2 kong1 you2 jian4 || Luftpost, Luftpostsendung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空协定}} || hang2 kong1 xie2 ding4 || Luftverkehrsabkommen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天文航海}} || tian1 wen2 hang2 hai3 || astronomische Navigation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通航地点}} || tong1 hang2 di4 dian3 || Landepunkt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通航地點}} || tong1 hang2 di4 dian3 || (traditionelle Schreibweise von 通航地点), Landepunkt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国航空}} || ying1 guo2 hang2 kong1 || British Airways(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英國航空}} || ying1 guo2 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 英国航空), British Airways(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |导航卫星}} || dao3 hang2 wei4 xing1 || Navigationssatellit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |印度航空}} || yin4 du4 hang2 kong1 || Air India |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空当局}} || hang2 kong1 dang1 ju2 || Luftfahrtbehörde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空當局}} || hang2 kong1 dang1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 航空当局), Luftfahrtbehörde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空煤油}} || hang2 kong1 mei2 you2 || Flugbenzin, Kerosin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空电子}} || hang2 kong1 dian4 zi3 || Avionik (Bezeichnung für Gesamtheit aller elektrischen und elektronischen Geräte eines Flugzeugs) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空電子}} || hang2 kong1 dian4 zi3 || (traditionelle Schreibweise von 航空电子), Avionik (Bezeichnung für Gesamtheit aller elektrischen und elektronischen Geräte eines Flugzeugs) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民航总局}} || min2 hang2 zong3 ju2 || Aeroflot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空系统}} || hang2 kong1 xi4 tong3 || luftfahrttechnische Systeme |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卫星导航}} || wei4 xing1 dao3 hang2 || Satellitennavigation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国际航线}} || guo2 ji4 hang2 xian4 || internationaler Fluglinienverkehr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |护航船队}} || hu4 hang2 chuan2 dui4 || Konvoi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华航空}} || zhong1 hua2 hang2 kong1 || China Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空航天}} || hang2 kong1 hang2 tian1 || Raumfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空事故}} || hang2 kong1 shi4 gu4 || Flugzeugunglück |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远东航空}} || yuan3 dong1 hang2 kong1 || Far Eastern Air Transport |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遠東航空}} || yuan3 dong1 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 远东航空), Far Eastern Air Transport |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |普渡慈航}} || pu3 du4 ci2 hang2 || alle fahren hinüber auf dem Boote des Erbarmens |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航道变更}} || hang2 dao4 bian4 geng1 || Deviation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空安全}} || hang2 kong1 an1 quan2 || Luftsicherheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国泰航空}} || guo2 tai4 hang2 kong1 || Cathay Pacific(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |國泰航空}} || guo2 tai4 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 国泰航空), Cathay Pacific(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航班时刻}} || hang2 ban1 shi2 ke4 || Flugplan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航班時刻}} || hang2 ban1 shi2 ke4 || (traditionelle Schreibweise von 航班时刻), Flugplan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长荣航空}} || chang2 rong2 hang2 kong1 || Eva Air(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天事业}} || hang2 tian1 shi4 ye4 || Raumfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空展览}} || hang2 kong1 zhan3 lan3 || Aerospacemesse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天设备}} || hang2 tian1 she4 bei4 || Luftfahrttechnik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航运新闻}} || hang2 yun4 xin1 wen2 || Schiffsmeldungen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航運新聞}} || hang2 yun4 xin1 wen2 || (traditionelle Schreibweise von 航运新闻), Schiffsmeldungen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空飞行}} || hang2 kong1 fei1 xing2 || Luftfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空飛行}} || hang2 kong1 fei1 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 航空飞行), Luftfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香港航空}} || xiang1 gang3 hang2 kong1 || Hong Kong Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |华信航空}} || hua2 xin4 hang2 kong1 || Mandarin Airlines (taiwanische Fluggesellschaft) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |继航时间}} || ji4 hang2 shi2 jian1 || Flugdauer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上海航空}} || shang4 hai3 hang2 kong1 || Shanghai Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天技术}} || hang2 tian1 ji4 shu4 || Raumfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天中心}} || hang2 tian1 zhong1 xin1 || Weltraumbahnhof |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |日空航空}} || ri4 kong1 hang2 kong1 || Air Nippon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天飞机}} || hang2 tian1 fei1 ji1 || Space Shuttle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航海日志}} || hang2 hai3 ri4 zhi4 || Journal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西北航空}} || xi1 bei3 hang2 kong1 || Northwest Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空照片}} || hang2 kong1 zhao4 pian4 || Luftbild |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚洲航空}} || ya4 zhou1 hang2 kong1 || Air Asia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞洲航空}} || ya4 zhou1 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 亚洲航空), Air Asia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |民用航空}} || min2 yong4 hang2 kong1 || Zivile Luftfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远洋航行}} || yuan3 yang2 hang2 xing2 || hochseetüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |遠洋航行}} || yuan3 yang2 hang2 xing2 || (traditionelle Schreibweise von 远洋航行), hochseetüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空基地}} || hang2 kong1 ji1 di4 || Fliegerhorst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |续航能力}} || xu4 hang2 neng2 li4 || Nonstopreichweite |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打折航班}} || da3 she2 hang2 ban1 || Billigflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地区航线}} || di4 qu1 hang2 xian4 || Regionalstrecke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春秋航空}} || chun1 qiu1 hang2 kong1 || Spring Airlines (chin. Fluggesellschaft) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空公司}} || hang2 kong1 gong1 si1 || Airlines ( als Unternehmen ), Fluggesellschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国民航}} || zhong1 guo2 min2 hang2 || Generalverwaltung der Chinesischen Zivilluftfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國民航}} || zhong1 guo2 min2 hang2 || (traditionelle Schreibweise von 中国民航), Generalverwaltung der Chinesischen Zivilluftfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |达美航空}} || da2 mei3 hang2 kong1 || Delta Air Lines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航运公司}} || hang2 yun4 gong1 si1 || Reederei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航運公司}} || hang2 yun4 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 航运公司), Reederei |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |适于航海}} || shi4 yu2 hang2 hai3 || Seetüchtigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曼谷航空}} || man4 gu3 hang2 kong1 || Bangkok Airways(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空少爷}} || hang2 kong1 shao3 ye2 || Flugbegleiter, Steward |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空少爺}} || hang2 kong1 shao3 ye2 || (traditionelle Schreibweise von 航空少爷), Flugbegleiter, Steward |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北美人航空}} || bei3 mei3 ren2 hang2 kong1 || North American Aviation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阿拉伯航空}} || a1 la1 bo2 hang2 kong1 || Air Arabia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空俱乐部}} || hang2 kong1 ju4 le4 bu4 || Aeroclub |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空俱樂部}} || hang2 kong1 ju4 le4 bu4 || (traditionelle Schreibweise von 航空俱乐部), Aeroclub |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱尔兰航空}} || ai4 er3 lan2 hang2 kong1 || Aer Lingus(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通航管理局}} || tong1 hang2 guan3 li3 ju2 || Schifffahrtsverwaltung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太阳神航空}} || tai4 yang2 shen2 hang2 kong1 || Helios Airways(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太陽神航空}} || tai4 yang2 shen2 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 太阳神航空), Helios Airways(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞航情报区}} || fei1 hang2 qing2 bao4 qu1 || Flight Information Region |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空博览会}} || hang2 kong1 bo2 lan3 hui4 || Luftfahrtmesse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空候命部}} || hang2 kong1 hou4 ming4 bu4 || Flugbereitschaft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国家航天局}} || guo2 jia1 hang2 tian1 ju2 || CNSA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |國家航天局}} || guo2 jia1 hang2 tian1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 国家航天局), CNSA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航行记录标}} || hang2 xing2 ji4 lu4 biao1 || Bordbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德航的航机}} || de2 hang2 de5 hang2 ji1 || Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞航工程师}} || fei1 hang2 gong1 cheng2 shi1 || Flugingenieur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛航工程師}} || fei1 hang2 gong1 cheng2 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 飞航工程师), Flugingenieur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |经得起航海}} || jing1 de2 qi3 hang2 hai3 || seetüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |經得起航海}} || jing1 de2 qi3 hang2 hai3 || (traditionelle Schreibweise von 经得起航海), seetüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国宇航局}} || mei3 guo2 yu3 hang2 ju2 || Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde der USA, NASA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國宇航局}} || mei3 guo2 yu3 hang2 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 美国宇航局), Nationale Luft- und Raumfahrtbehörde der USA, NASA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空小英雄}} || hang2 kong1 xiao3 ying1 xiong2 || Käpt'n Balu und seine tollkühne Crew |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国航宇局}} || mei3 guo2 hang2 yu3 ju2 || NASA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國航宇局}} || mei3 guo2 hang2 yu3 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 美国航宇局), NASA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加拿大航空}} || jia1 na2 da4 hang2 kong1 || Air Canada(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |网景导航者}} || wang3 jing3 dao3 hang2 zhe3 || Netscape Navigator |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航行调度员}} || hang2 xing2 diao4 du4 yuan2 || Flugzeugabfertiger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空自卫队}} || hang2 kong1 zi4 wei4 dui4 || japanische Luftselbstverteidigungsstreitkräfte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不适合航行}} || bu4 shi4 he2 hang2 xing2 || seeuntüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |意大利航空}} || yi4 da4 li4 hang2 kong1 || Alitalia(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新加坡航空}} || xin1 jia1 po1 hang2 kong1 || Singapore Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空发动机}} || hang2 kong1 fa1 dong4 ji1 || Flugzeugtriebwerk |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德航的航班}} || de2 hang2 de5 hang2 ban1 || Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欧洲航天局}} || ou1 zhou1 hang2 tian1 ju2 || Agence Spatiale Européenne, ASE, Europäische Weltraumorganisation, ESA, European Space Agency, ESA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歐洲航天局}} || ou1 zhou1 hang2 tian1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 欧洲航天局), Agence Spatiale Européenne, ASE, Europäische Weltraumorganisation, ESA, European Space Agency, ESA |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空安全法}} || hang2 kong1 an1 quan2 fa3 || Luftsicherheitsgesetz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天工业部}} || hang2 tian1 gong1 ye4 bu4 || Ministerium für Raumfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空工程学}} || hang2 kong1 gong1 cheng2 xue2 || Flugzeugbau |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空工程學}} || hang2 kong1 gong1 cheng2 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 航空工程学), Flugzeugbau |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚特拉斯航空}} || ya4 te4 la1 si1 hang2 kong1 || Atlas Air |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞特拉斯航空}} || ya4 te4 la1 si1 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 亚特拉斯航空), Atlas Air |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空航天医药}} || hang2 kong1 hang2 tian1 yi1 yao4 || Weltraummedizin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空航天醫藥}} || hang2 kong1 hang2 tian1 yi1 yao4 || (traditionelle Schreibweise von 航空航天医药), Weltraummedizin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋领航者号}} || hai3 yang2 ling3 hang2 zhe3 hao4 || Navigator of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋領航者號}} || hai3 yang2 ling3 hang2 zhe3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋领航者号), Navigator of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |东方航空公司}} || dong1 fang1 hang2 kong1 gong1 si1 || China Eastern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東方航空公司}} || dong1 fang1 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 东方航空公司), China Eastern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中华航空公司}} || zhong1 hua2 hang2 kong1 gong1 si1 || China Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香港华民航空}} || xiang1 gang3 hua2 min2 hang2 kong1 || Air Hong Kong |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |卫星导航系统}} || wei4 xing1 dao3 hang2 xi4 tong3 || Satelliten-Navigationssystem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚当航空公司}} || ya4 dang1 hang2 kong1 gong1 si1 || Adam Air |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亞當航空公司}} || ya4 dang1 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 亚当航空公司), Adam Air |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天产业体系}} || hang2 tian1 chan3 ye4 ti3 xi4 || Raumfahrtindustrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空航天工业}} || hang2 kong1 hang2 tian1 gong1 ye4 || Raumfahrtindustrie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国航空公司}} || mei3 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 || American Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國航空公司}} || mei3 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 美国航空公司), American Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空乘客数据}} || hang2 kong1 cheng2 ke4 shu4 ju4 || Fluggastdaten, Fluggast-Daten, Passagierdaten, Passagier-Daten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |印度航空公司}} || yin4 du4 hang2 kong1 gong1 si1 || Air India |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |台湾国际航电}} || tai2 wan1 guo2 ji4 hang2 dian4 || Garmin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空邮件包封}} || hang2 kong1 you2 jian4 bao1 feng1 || Luftpostumschlag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英国航空公司}} || ying1 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 || British Aircraft Corporation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英國航空公司}} || ying1 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 英国航空公司), British Aircraft Corporation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天工程技术}} || hang2 tian1 gong1 cheng2 ji4 shu4 || Raumfahrttechnik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上海航空公司}} || shang4 hai3 hang2 kong1 gong1 si1 || Shanghai Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西北航空公司}} || xi1 bei3 hang2 kong1 gong1 si1 || Northwest Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飞行航班信息}} || fei1 xing2 hang2 ban1 xin4 xi1 || Flug, Flugdaten, Informationen zum Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |飛行航班信息}} || fei1 xing2 hang2 ban1 xin4 xi1 || (traditionelle Schreibweise von 飞行航班信息), Flug, Flugdaten, Informationen zum Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴西天马航空}} || ba1 xi1 tian1 ma3 hang2 kong1 || TAM Linhas Aéreas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴西天馬航空}} || ba1 xi1 tian1 ma3 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 巴西天马航空), TAM Linhas Aéreas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國大陸航空}} || mei3 guo2 da4 lu4 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 美国大陆航空), Continental Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |马来西亚航空}} || ma3 lai2 xi1 ya4 hang2 kong1 || Malaysia Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |馬來西亞航空}} || ma3 lai2 xi1 ya4 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 马来西亚航空), Malaysia Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋航行者号}} || hai3 yang2 hang2 xing2 zhe3 hao4 || Voyager of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海洋航行者號}} || hai3 yang2 hang2 xing2 zhe3 hao4 || (traditionelle Schreibweise von 海洋航行者号), Voyager of the Seas (Kreuzfahrtschiff) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国西南航空}} || mei3 guo2 xi1 nan2 hang2 kong1 || Southwest Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國西南航空}} || mei3 guo2 xi1 nan2 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 美国西南航空), Southwest Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国东方航空}} || zhong1 guo2 dong1 fang1 hang2 kong1 || China Eastern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國東方航空}} || zhong1 guo2 dong1 fang1 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 中国东方航空), China Eastern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天发射中心}} || hang2 tian1 fa1 she4 zhong1 xin1 || Weltraumbahnhof |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航天發射中心}} || hang2 tian1 fa1 she4 zhong1 xin1 || (traditionelle Schreibweise von 航天发射中心), Weltraumbahnhof |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |春秋航空公司}} || chun1 qiu1 hang2 kong1 gong1 si1 || Spring Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国国际航空}} || zhong1 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 || Air China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |泰国国际航空}} || tai4 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 || Thai Airways International(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国南方航空}} || zhong1 guo2 nan2 fang1 hang2 kong1 || China Southern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國南方航空}} || zhong1 guo2 nan2 fang1 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 中国南方航空), China Southern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空里程积分}} || hang2 kong1 li3 cheng2 ji1 fen1 || Bonusmeilen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香港快运航空}} || xiang1 gang3 kuai4 yun4 hang2 kong1 || Hong Kong Express Airways |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |香港快運航空}} || xiang1 gang3 kuai4 yun4 hang2 kong1 || (traditionelle Schreibweise von 香港快运航空), Hong Kong Express Airways |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国航天事业}} || zhong1 guo2 hang2 tian1 shi4 ye4 || Chinesische Raumfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |四川航空公司}} || si4 chuan1 hang2 kong1 gong1 si1 || Sichuan Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法国航空公司}} || fa3 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 || Air France |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |法國航空公司}} || fa3 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 法国航空公司), Air France |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空公司之间}} || hang2 kong1 gong1 si1 zhi1 jian1 || zwischenzeilig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空公司之間}} || hang2 kong1 gong1 si1 zhi1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 航空公司之间), zwischenzeilig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |航空和航天设备}} || hang2 kong1 he2 hang2 tian1 she4 bei4 || Raum- und Luftfahrttechnik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |意大利航空公司}} || yi4 da4 li4 hang2 kong1 gong1 si1 || Alitalia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中正国际航空站}} || zhong1 zheng4 guo2 ji4 hang2 kong1 zhan4 || Chiang Kai-shek International Airport (C.K.S. International Airport) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |班机客机民航机}} || ban1 ji1 ke4 ji1 min2 hang2 ji1 || Verkehrsflugzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新加坡航空公司}} || xin1 jia1 po1 hang2 kong1 gong1 si1 || Singapore Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曼达拉航空公司}} || man4 da2 la1 hang2 kong1 gong1 si1 || Mandala Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新西兰航空公司}} || xin1 xi1 lan2 hang2 kong1 gong1 si1 || Air New Zealand(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肯尼亚航空公司}} || ken3 ni2 ya4 hang2 kong1 gong1 si1 || Kenya Airways |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肯尼亞航空公司}} || ken3 ni2 ya4 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 肯尼亚航空公司), Kenya Airways |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国国家航天局}} || zhong1 guo2 guo2 jia1 hang2 tian1 ju2 || China National Space Administration, CNSA, Raumfahrtagentur der Volksrepublik China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國國家航天局}} || zhong1 guo2 guo2 jia1 hang2 tian1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 中国国家航天局), China National Space Administration, CNSA, Raumfahrtagentur der Volksrepublik China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军用航空飞行器}} || jun1 yong4 hang2 kong1 fei1 xing2 qi4 || Militärflugzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |軍用航空飛行器}} || jun1 yong4 hang2 kong1 fei1 xing2 qi4 || (traditionelle Schreibweise von 军用航空飞行器), Militärflugzeug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国航空博物馆}} || zhong1 guo2 hang2 kong1 bo2 wu4 guan3 || China Aviation Museum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以色列航空公司}} || yi3 se4 lie4 hang2 kong1 gong1 si1 || El Al |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无线电导航系统}} || wu2 xian4 dian4 dao3 hang2 xi4 tong3 || Funknavigationssystem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加拿大航空公司}} || jia1 na2 da4 hang2 kong1 gong1 si1 || Air Canada |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西班牙航空公司}} || xi1 ban1 ya2 hang2 kong1 gong1 si1 || Iberia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西伯利亚航空公司}} || xi1 bo2 li4 ya4 hang2 kong1 gong1 si1 || S7 Airlines (russische Fluggesellschaft) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西伯利亞航空公司}} || xi1 bo2 li4 ya4 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 西伯利亚航空公司), S7 Airlines (russische Fluggesellschaft) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国航空公司航机}} || de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 hang2 ji1 || Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国航空航天学会}} || mei3 guo2 hang2 kong1 hang2 tian1 xue2 hui4 || American Institute of Aeronautics and Astronautics |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國航空航天學會}} || mei3 guo2 hang2 kong1 hang2 tian1 xue2 hui4 || (traditionelle Schreibweise von 美国航空航天学会), American Institute of Aeronautics and Astronautics |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南京航空航天大学}} || nan2 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2 || Universität für Raum- und Luftfahrt Nanjing |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |南京航空航天大學}} || nan2 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 南京航空航天大学), Universität für Raum- und Luftfahrt Nanjing |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国南方航空公司}} || zhong1 guo2 nan2 fang1 hang2 kong1 gong1 si1 || China Southern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中國南方航空公司}} || zhong1 guo2 nan2 fang1 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 中国南方航空公司), China Southern Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |台湾国际航电公司}} || tai2 wan1 guo2 ji4 hang2 dian4 gong1 si1 || Garmin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国西北航空公司}} || mei3 guo2 xi1 bei3 hang2 kong1 gong1 si1 || Northwest Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國西北航空公司}} || mei3 guo2 xi1 bei3 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 美国西北航空公司), Northwest Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国国际航空公司}} || zhong1 guo2 guo2 ji4 hang2 kong1 gong1 si1 || Air China |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国际民用航空公约}} || guo2 ji4 min2 yong4 hang2 kong1 gong1 yue1 || Abkommen über die internationale Zivilluftfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国载人航天计划}} || zhong1 guo2 zai4 ren2 hang2 tian1 ji4 hua4 || Chinesische Raumfahrt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国航空公司航班}} || de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 hang2 ban1 || Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德國航空公司航班}} || de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 hang2 ban1 || (traditionelle Schreibweise von 德国航空公司航班), Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |首次载人航天飞行}} || shou3 ci4 zai4 ren2 hang2 tian1 fei1 xing2 || erster bemannter Raumflug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |印尼国家航空公司}} || yin4 ni2 guo2 jia1 hang2 kong1 gong1 si1 || Garuda Indonesia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |印尼國家航空公司}} || yin4 ni2 guo2 jia1 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 印尼国家航空公司), Garuda Indonesia |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |巴西航空工业公司}} || ba1 xi1 hang2 kong1 gong1 ye4 gong1 si1 || Embraer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北京航空航天大学}} || bei3 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2 || Universität für Raum- und Luftfahrt Peking |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |北京航空航天大學}} || bei3 jing1 hang2 kong1 hang2 tian1 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 北京航空航天大学), Universität für Raum- und Luftfahrt Peking |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国际航天和航空展会}} || guo2 ji4 hang2 tian1 he2 hang2 kong1 zhan3 hui4 || ILA, International Aerospace Exhibition and Conferences, Internationale Luft- und Raumfahrtausstellung mit Konferenzen in Berlin |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国航空公司的航机}} || de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 de5 hang2 ji1 || Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第三次载人航天任务}} || di4 san1 ci4 zai4 ren2 hang2 tian1 ren4 wu4 || dritter bemannter Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国国家航空航天局}} || mei3 guo2 guo2 jia1 hang2 kong1 hang2 tian1 ju2 || National Aeronautics and Space Administration, NASA, US-amerikanischen Luft- und Raumfahrtbehörde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美國國家航空航天局}} || mei3 guo2 guo2 jia1 hang2 kong1 hang2 tian1 ju2 || (traditionelle Schreibweise von 美国国家航空航天局), National Aeronautics and Space Administration, NASA, US-amerikanischen Luft- und Raumfahrtbehörde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国际航空发动机公司}} || guo2 ji4 hang2 kong1 fa1 dong4 ji1 gong1 si1 || International Aero Engines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |星际旅行之航海家号}} || xing1 ji4 lü3 xing2 zhi1 hang2 hai3 jia1 hao4 || Star Trek: Voyager (Sci-Fi Serie) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德国航空公司的航班}} || de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 de5 hang2 ban1 || Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |德國航空公司的航班}} || de2 guo2 hang2 kong1 gong1 si1 de5 hang2 ban1 || (traditionelle Schreibweise von 德国航空公司的航班), Lufthansa-Flug |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利比亚阿拉伯航空公司}} || li4 bi3 ya4 a1 la1 bo2 hang2 kong1 gong1 si1 || Libyan Arab Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |利比亞阿拉伯航空公司}} || li4 bi3 ya4 a1 la1 bo2 hang2 kong1 gong1 si1 || (traditionelle Schreibweise von 利比亚阿拉伯航空公司), Libyan Arab Airlines |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国航天技术进出口公司}} || zhong1 guo2 hang2 tian1 ji4 shu4 jin4 chu1 kou3 gong1 si1 || China National Aero-Technology Import-Export Corporation, CATIC |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用作空间站宇航员的太空出租车}} || yong4 zuo4 kong1 jian1 zhan4 yu3 hang2 yuan2 de5 tai4 kong1 chu1 zu1 che1 || als "Weltraumtaxi " für die ISS-Astronauten dienen |} === 私 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私处}} || si1 chu4 || Geschlechtsorgan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私處}} || si1 chu4 || (traditionelle Schreibweise von 私处), Geschlechtsorgan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人}} || si1 ren2 || Persönlichkeit, persönlich, privat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公私}} || gong1 si1 || öffentlich und privat, beruflich und privat |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私生}} || si1 sheng1 || außerehelich, unehelich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |偏私}} || pian1 si1 || Parteiisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私愤}} || si1 fen4 || persönlicher Groll |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私酒}} || si1 jiu3 || Spirituose |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走私}} || zou3 si1 || schmuggeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自私}} || zi4 si1 || egoistisch, kleinlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私密}} || si1 mi4 || privat, zur Privatsphäre gehörend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私欲}} || si1 yu4 || selbstsüchtige Wünsche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私事}} || si1 shi4 || Intimitäten, Privatsache |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私语}} || si1 yu3 || murmeln, Raunen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私語}} || si1 yu3 || (traditionelle Schreibweise von 私语), murmeln, Raunen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私房}} || si1 fang2 || Privatwohnung, amtlich geheim gehalten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私自}} || si1 zi4 || ohne Absprache, privat, unabgesprochen, unaufgefordert, widerrechtlich(Adj, Rechtsw), auf eigene Faust |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私利}} || si1 li4 || Eigeninteresse, persönlicher Vorteil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私心}} || si1 xin1 || egoistisch, selbstsüchtig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私己}} || si1 ji3 || unter vier Augen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私囊}} || si1 nang2 || Börse, Brieftasche, Geldbörse, Portemonnaie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无私}} || wu2 si1 || Selbstlosigkeit, Unvoreingenommenheit, uneigennützig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無私}} || wu2 si1 || (traditionelle Schreibweise von 无私), Selbstlosigkeit, Unvoreingenommenheit, uneigennützig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私用}} || si1 yong4 || persönlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私货}} || si1 huo4 || schwarze Ware, Schmuggelware |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私下}} || si1 xia4 || unter vier Augen, heimlich, mitwissend, verstohlen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私法}} || si1 fa3 || Privatrecht(Rechtsw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私通}} || si1 tong1 || geheime Liaison, Innigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私奔}} || si1 ben1 || mit einem Liebhaber heimlich fliehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私有}} || si1 you3 || in Privatbesitz, persönlich, nicht öffentlich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私立}} || si1 li4 || privat ( Schulen, Krankenhaus, usw. ), privat gegründet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私了}} || si1 liao3 || im Privaten klären, privat schlichten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私家}} || si1 jia1 || Privatbesitz, privat, privatrechtlich(Adj, Rechtsw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |阴私}} || yin1 si1 || dunkles Geheimnis, geheime Machenschaften |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私家车}} || si1 jia1 che1 || Privatfahrzeug, eigenes Auto, Privatwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私家車}} || si1 jia1 che1 || (traditionelle Schreibweise von 私家车), Privatfahrzeug, eigenes Auto, Privatwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不自私}} || bu2 zi4 si1 || Selbstlosigkeit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走私货}} || zou3 si1 huo4 || Schmuggelware |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私生子}} || si1 sheng1 zi3 || Bastard |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私底下}} || si1 di3 xia4 || unter vier Augen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私生活}} || si1 sheng1 huo2 || Privatleben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私通者}} || si1 tong1 zhe3 || Hurenbock |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私密性}} || si1 mi4 xing4 || private Lebenssphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私有化}} || si1 you3 hua4 || Privatisierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走私者}} || zou3 si1 zhe3 || Läufer, Schmuggler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私孩子}} || si1 hai2 zi3 || uneheliches Kind |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |化公为私}} || hua4 gong1 wei2 si1 || sich Gemeingut aneignen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |化公為私}} || hua4 gong1 wei2 si1 || (traditionelle Schreibweise von 化公为私), sich Gemeingut aneignen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铁面无私}} || tie3 mian4 wu2 si1 || unparteiisch und nicht korrumpierbar, eisern und pflichtbewusst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私下谈话}} || si1 xia4 tan2 hua4 || vertraulich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人客戶}} || si1 ren2 ke4 hu4 || (traditionelle Schreibweise von 私人客户), Privatkunde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人房间}} || si1 ren2 fang2 jian1 || Privatzimmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人房間}} || si1 ren2 fang2 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 私人房间), Privatzimmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人电视}} || si1 ren2 dian4 shi4 || privates Fernsehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人電視}} || si1 ren2 dian4 shi4 || (traditionelle Schreibweise von 私人电视), privates Fernsehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人用戶}} || si1 ren2 yong4 hu4 || (traditionelle Schreibweise von 私人用户), Privatkunde |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私有土地}} || si1 you3 tu3 di4 || Privateigentum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人物品}} || si1 ren2 wu4 pin3 || privates Gut |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走私商品}} || zou3 si1 shang1 pin3 || Konterbande |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |国际私法}} || guo2 ji4 si1 fa3 || Internationales Privatrecht(Rechtsw) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人用品}} || si1 ren2 yong4 pin3 || Privatgebrauch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人领地}} || si1 ren2 ling3 di4 || Privatzimmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人領地}} || si1 ren2 ling3 di4 || (traditionelle Schreibweise von 私人领地), Privatzimmer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人汽车}} || si1 ren2 qi4 che1 || Privatauto, Privatwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人汽車}} || si1 ren2 qi4 che1 || (traditionelle Schreibweise von 私人汽车), Privatauto, Privatwagen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人教师}} || si1 ren2 jiao4 shi1 || Dozent, Privatdozent |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人教師}} || si1 ren2 jiao4 shi1 || (traditionelle Schreibweise von 私人教师), Dozent, Privatdozent |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人事务}} || si1 ren2 shi4 wu4 || Privatangelegenheit |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私生子女}} || si1 sheng1 zi3 nü3 || außereheliches Kind |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人业务}} || si1 ren2 ye4 wu4 || Privatsache |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私立大学}} || si1 li4 da4 xue2 || Privatuniversität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私立大學}} || si1 li4 da4 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 私立大学), Privatuniversität |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私房中介}} || si1 fang2 zhong1 jie4 || Privatzimmervermittlung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私立小学}} || si1 li4 xiao3 xue2 || Private Grundschule |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私立小學}} || si1 li4 xiao3 xue2 || (traditionelle Schreibweise von 私立小学), Private Grundschule |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人产品}} || si1 ren2 chan3 pin3 || privates Gut |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人权利}} || si1 ren2 quan2 li4 || Persönlichkeitsrecht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以权谋私}} || yi3 quan2 mou2 si1 || seine Macht zu persönlichen Vorteilen mißbrauchen (od. ausnutzen) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走私集团}} || zou3 si1 ji2 tuan2 || Schmugglerbande |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |窃窃私语}} || qie4 qie4 si1 yu3 || ausplaudern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人公司}} || si1 ren2 gong1 si1 || Gesellschaft des bürgerlichen Rechts |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自私自利}} || zi4 si1 zi4 li4 || Eigennutz, Selbstsucht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人空间}} || si1 ren2 kong1 jian1 || Privatsphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人空間}} || si1 ren2 kong1 jian1 || (traditionelle Schreibweise von 私人空间), Privatsphäre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |军火走私}} || jun1 huo3 zou3 si1 || Waffenschmuggel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |軍火走私}} || jun1 huo3 zou3 si1 || (traditionelle Schreibweise von 军火走私), Waffenschmuggel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |无私的人}} || wu2 si1 de5 ren2 || Altruist |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |無私的人}} || wu2 si1 de5 ren2 || (traditionelle Schreibweise von 无私的人), Altruist |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私立学校}} || si1 li4 xue2 xiao4 || Privatschule, Privatschulen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私立學校}} || si1 li4 xue2 xiao4 || (traditionelle Schreibweise von 私立学校), Privatschule, Privatschulen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人医生}} || si1 ren2 yi1 sheng1 || Leibarzt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人醫生}} || si1 ren2 yi1 sheng1 || (traditionelle Schreibweise von 私人医生), Leibarzt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不谋取私利}} || bu4 mou2 qu3 si1 li4 || uneigennützig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不謀取私利}} || bu4 mou2 qu3 si1 li4 || (traditionelle Schreibweise von 不谋取私利), uneigennützig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |铁路私有化}} || tie3 lu4 si1 you3 hua4 || Bahnprivatisierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私运入的酒}} || si1 yun4 ru4 de5 jiu3 || Spirituose |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私運入的酒}} || si1 yun4 ru4 de5 jiu3 || (traditionelle Schreibweise von 私运入的酒), Spirituose |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私立保险法}} || si1 li4 bao3 xian3 fa3 || Privatversicherungsrecht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |认定为私生子}} || ren4 ding4 wei2 si1 sheng1 zi3 || Verfälschung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |認定為私生子}} || ren4 ding4 wei2 si1 sheng1 zi3 || (traditionelle Schreibweise von 认定为私生子), Verfälschung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人银行服务}} || si1 ren2 yin2 hang2 fu2 wu4 || Private Banking |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |私人银行业务}} || si1 ren2 yin2 xing2 ye4 wu4 || Private Banking |} == Sätze == === 仅 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他仅有够糊口的吃的。}} || || Er hatte kaum genug zu essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不仅漂亮,而且对每个人都很好。}} || || She is not only beautiful but also kind to everybody. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336976 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不仅讲德语、法语,还讲英语。}} || || Sie spricht nicht nur Deutsch und Französisch, sondern auch noch Englisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/611284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们老师不仅说英语,还说法语。}} || || Unser Lehrer spricht nicht nur Englisch sondern auch Französisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2031462 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |亚马逊河的长度仅次於尼罗河,是世界第二长的河。}} || || Der Amazonas ist der zweitlängste Fluss der Welt nach dem Nil. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/413243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当且仅当冰淇淋是香草口味,小王会吃这个冰淇淋。}} || || Wenn und nur wenn die Eiscreme mit Vanillegeschmack ist, wird Xiao Wang sie essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1442347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不仅喜欢音乐,他也喜欢运动。}} || || Not only does he like music, he also likes sports. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/765840 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/csmjj csmjj] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不仅仅是一国之君。}} || || Er war mehr als ein König. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346889 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我仅仅吃了口面包。}} || || Ich habe nur ein Stück Brot gegessen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1446821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不仅给了我们衣服,还有一点钱。}} || || Er gab uns nicht nur Kleider, sondern auch ein bisschen Geld. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334409 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“但是我们是弟妹,对吗?”“仅仅在名义上。“}} || || "But we're brother and sisters, aren't we?!" "In name we are." (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8933973 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fcbond fcbond] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我仅仅是在和Tom交谈。}} || || I was just talking about Tom. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不仅说英语,还说法语。}} || || Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不想做是原因;不能做仅仅是接口。}} || || Nicht wollen ist der Grund, nicht können nur der Vorwand. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8932444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cojiluc cojiluc] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不仅给我衣服,还给我食物。}} || || Er gab mir sowohl etwas zum Anziehen als auch etwas zu essen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9959875 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从来没有见过有谁能仅通过读书就能学会打篮球的,其实学习外语也是一样的道理。}} || || I've never met anyone who was able to learn how to play basketball just by reading a book. The same holds true for learning foreign languages as well. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/633657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当且仅当你知道我们的密码你才可以进来。}} || || You can come in if and only if you know our password. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1477297 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |嗯,仅此而已。}} || || Ja, das ist alles. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/523613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你仅仅是一个小时前才开始这份工作的。}} || || Du hast diese Arbeit erst vor einer Stunde angefangen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2002975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/naochan naochan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不仅友好还诚实。}} || || Sie ist nicht nur nett, sie ist auch ehrlich. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9963134 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她过去的生活仅够糊口。}} || || She used to live hand to mouth. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8616288 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hautis Hautis] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不仅有学识还有经验。}} || || He has not only learning but experience. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/781177 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅仅听我们说吧。}} || || Just listen to us. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8865617 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我把我仅有的钱给了那个男孩。}} || || Ich gab dem Jungen das wenige Geld, das ich hatte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333500 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热天气不仅仅意味着人们觉得有点不高兴。}} || || Sehr warmes Wetter bedeutet nicht gerade, dass das Volk sich ein wenig unglücklich fühlt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/727470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这仅是你的想像而已。}} || || Das bildest du dir nur ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/831654 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那些无家可归的人每天过著仅够糊口的生活。}} || || Diese heimatlosen Menschen leben von der Hand in den Mund. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1401720 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我仅有的一本书。}} || || Dies hier ist das einzige Buch, das ich besitze. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/791415 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在仅有的东西就是我的记忆了。}} || || The only thing I have now are memories. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/812348 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我知道了汤姆是个坏学生,可我仅仅不知道他是这么坏的。}} || || I knew Tom was a bad student. I just didn't know how bad. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8904909 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |} === 哟 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对谁都别说哟。}} || || Du darfst niemandem davon erzählen! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别跟任何人说哟。}} || || Wehe, du sagst das jemandem! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885068 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你毛衣穿反了哟。}} || || Du trägst deinen Pullover verkehrt herum. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4906077 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信号灯变绿了哟。}} || || Die Ampel wurde grün. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887663 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不想变为成人哟。}} || || Ich will nicht erwachsen werden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3805048 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Aru Aru] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你脸很红哟。}} || || Dein Gesicht ist ganz rot! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4879137 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JoeyR JoeyR] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那我先去泡澡了哟。}} || || Ich gehe schon mal baden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885104 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/chiyochan chiyochan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在浴室空着哟。}} || || Das Bad ist frei! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114147 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |} === 排 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把问题从脑子里排除了。}} || || He cast off the problem from his mind. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686620 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已经安排好了。}} || || Arrangements have already been made. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624858 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果我可以把英文字母重新排序,我会把「U」和「I」放在一起。}} || || Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich die Kuh rausnehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/685324 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們把書跟從大小排列。}} || || Wir haben die Bücher nach Größe geordnet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2104079 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kaenif kaenif] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们还没安排去南京的时间。}} || || Wir haben noch nicht festgelegt, wann wir nach Nanjing fahren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1524452 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在车站,我把排队买票的地点弄清楚后,开始久等。}} || || At the train station, once I had figured out where the queue for tickets actually was, I began the long wait. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775637 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他叫男孩们排好队。}} || || Er ließ die Jungs sich aufreihen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8560573 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在北京,胡同是由四合院的传统居所排形成。}} || || In Beijing, hutongs are alleys formed by lines of siheyuans, the traditional courtyard residences. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/747620 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把问题从脑子裡排除了。}} || || He cast off the problem from his mind. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686618 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom总是想坐在第一排。}} || || Tom always wants to sit in the front row. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1335435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你會開手排車嗎?}} || || Können Sie ein Auto mit Schaltgetriebe fahren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能帮我把排骨切小吗?}} || || Könntest du mir helfen, die Rippchen klein zu schneiden? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8356148 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当时进法国馆,有一种不用排队的办法,就是去吃法国馆里的食品,但是实在太贵了。}} || || During this period, there was a way to get into the French clubhouse without standing in line: you had to eat the products inside, but it was really expensive. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/976855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slegros slegros] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把她的CD在書架上排成一排。}} || || Sie stellt ihre CDs in einer Reihe ins Regal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/897290 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ELPHONY ELPHONY] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她说她想要吃牛排}} || || She said she felt like eating steak. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8748541 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cxpadonis cxpadonis] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们不是在打架,而是在排练戏剧。}} || || Sie streiten sich nicht, sondern studieren ein Theaterstück ein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2045075 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜歡打排球嗎?}} || || Spielst du gerne Volleyball? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在第二排房子的第三家。}} || || It's at the third home in the second row of houses. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/391112 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SHamp SHamp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我会安排一下,叫个人去你家接你。}} || || Ich werde veranlassen, dass Sie jemand zu Hause abholt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334326 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你喜欢打排球吗?}} || || Spielst du gerne Volleyball? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/833121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们排队等公车。}} || || Sie stellten sich an, um auf den Bus zu warten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/900261 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们应该把学生的名字跟着字母顺序来安排。}} || || Wir sollen die Namen der Studenten alphabetisch ordnen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2585790 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/svhschinese svhschinese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们要排除万难。}} || || Ihr müsst die Probleme überwinden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1883692 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你会开手排车吗?}} || || Können Sie ein Auto mit Schaltgetriebe fahren? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/780047 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想打排球吗。}} || || Willst du Volleyball spielen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8637435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hamsolo474 hamsolo474] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Melang Melang] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明天有什么安排啦?}} || || What do you have planned tomorrow? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/578567 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能帮我把排骨切一下吗?}} || || Könntest du mir kurz helfen, die Rippchen zu schneiden? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8356147 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他吃完肉排又点了一份。}} || || He finished the steak, then ordered another portion. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550090 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一个美丽的女人坐在我前面一排。}} || || Eine Reihe vor mir saß eine schöne Frau. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/830393 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们把书跟从大小排列。}} || || Wir haben die Bücher nach Größe geordnet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2104079 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kaenif kaenif] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果我可以把英文字母重新排序,我會把「U」和「I」放在一起。}} || || Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich die Kuh rausnehmen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/685324 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你下个周末有什么安排吗?}} || || Hast du nächstes Wochenende was vor? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10083379 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColawithIce ColawithIce] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能安排一个晚上坐观光巴士吗?}} || || Can you arrange for a night tour bus? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/786105 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你明天的行程安排是什麼?}} || || What's your schedule for tomorrow? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845449 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |店前排起了长龙。}} || || Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2487756 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她把她的CD在书架上排成一排。}} || || Sie stellt ihre CDs in einer Reihe ins Regal. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/897290 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ELPHONY ELPHONY] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |您必须排队。}} || || Sie müssen sich anstellen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/401371 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dani6187 Dani6187] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你下个周末有什么安排?}} || || Was hast du nächstes Wochenende vor? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10081635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ColawithIce ColawithIce] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们很快就可以安排您入座。}} || || We can seat you soon. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336461 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |许多人在排队等候。}} || || Viele Leute standen Schlange. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/851526 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有些人喜欢排球,其他人喜欢网球。}} || || Einige mögen Volleyball spielen, andere erfreut Tennis. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336107 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我排队不久后,一个男人来问我要不要租车。}} || || Not long after I joined the queue, a man approached and asked if I wanted a taxi. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775653 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |能不能请您给我一公斤牛排?}} || || Can you give me a kilo of steak? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天你有什么安排没有?}} || || Hast du für morgen etwas geplant? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885106 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/a_coder a_coder] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的名字在名单中排得最前,所以我第一个被叫进了办工室。}} || || I was called into the office first, my name being at the head of the list. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/700950 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旁边一排衣服跟这里的衣服没什么不一样。}} || || There is no difference between this row of clothes and the one next to it. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420180 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weihaiping weihaiping] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第一排的座位5美元。}} || || Ein Sitz in der ersten Reihe kostet fünf Dollar. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332848 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这家公司在石油行业排名第二。}} || || This firm ranks second in the oil trade. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1721862 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuzazaza yuzazaza] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我看一下日程安排!}} || || Zeigen Sie mir bitte kurz die Tagesordnung! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2145223 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/toughbird toughbird] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我到银行去,很幸运地不必排队。}} || || Ich bin zur Bank gegangen und musste zum Glück nicht anstehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4262156 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |“我已经在排队呢,”我告诉他。}} || || "But I'm already queuing," I tell him. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/775661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得吃完那块大牛排你就饱了。}} || || I thought you'd be full after eating that big steak. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4621032 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yashanti Yashanti] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有些同学喜欢排球,也有些喜欢网球。}} || || Some of my classmates like volleyball and others enjoy tennis. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346846 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |节约能源可减少温室气体排出到大气层。}} || || Energiesparen kann die Emission von Treibhausgasen in die Atmosphäre verringern. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2121574 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jjbraam jjbraam] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就要份牛排。}} || || I will take the beefsteak. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6404955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我常打排球。}} || || Ich spiele viel Volleyball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的牛排要生的。}} || || Ich hätte meines gerne englisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834804 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旅行社会为你安排去安达卢西亚的旅行。}} || || A travel agent will arrange an excursion to Andalusia for you. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550107 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lukaszpp lukaszpp] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排球很有意思。}} || || Volleyball is a lot of fun. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5942069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天是运动会的排练,没有往常的课程。}} || || Morgen ist die Probe für das Sportfest, kein normaler Unterricht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6484853 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FAErika FAErika] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在在打排球。}} || || Ich spiele gerade Volleyball. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1446763 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |} === 航 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对不起,航班已经客满了。}} || || Tut mir leid, der Flug ist schon voll. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/919667 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说他在这次的航行中读了一本书。}} || || Tom sagte, er habe über dieses Schiff ein Buch gelesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845066 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |57号航班的行李在哪?}} || || Wo ist das Gepäck von Flug 57? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1323348 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/vicch vicch] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少了運氣無法航行。}} || || Ohne Glück hat niemand Erfolg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/727492 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的梦想是成为航天航空工程师。}} || || His dream is to become a space aviation engineer. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5145184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/LeeSooHa LeeSooHa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |布鲁斯夫人是英国和日本之间航线的第一位女性飞行员。}} || || Frau Bruce war die erste Pilotin, die zwischen England und Japan flog. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/830365 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |對不起,航班已經客滿了。}} || || Tut mir leid, der Flug ist schon voll. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/919667 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |少了运气无法航行。}} || || Ohne Glück hat niemand Erfolg. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/727492 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他开始了他历史性的航程。}} || || He set out on his historic voyage. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/850114 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我经常在週末去航海。}} || || I often go sailing on weekends. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848633 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要一个直飞纽约的航班。}} || || Ich hätte gerne einen Direktflug nach New York. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/812246 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |請問有沒有飛往紐約的不停站航班?}} || || Is there a nonstop flight to New York? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472875 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要再确认一下我的航班。}} || || I want to quickly confirm my flight again. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3078793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peterius peterius] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我經常在週末去航海。}} || || I often go sailing on weekends. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/848633 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |歡迎乘坐此次航班。}} || || Willkommen an Bord dieses Fluges. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6316774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的航班晚点了。}} || || Mein Flug war verspätet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9594927 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jin1 jin1] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欢迎乘坐此次航班。}} || || Willkommen an Bord dieses Fluges. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6316774 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个航空公司的飞机怎麼样?}} || || How are this airline's airplanes? How is this airline? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6159420 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Kiwi Kiwi] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mavaddat mavaddat] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请问有没有飞往纽约的不停站航班?}} || || Is there a nonstop flight to New York? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472875 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |} === 私 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她很烦人,而且很自私。}} || || She's annoying and selfish. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1175838 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们能私下谈谈吗?}} || || Können wir uns unter vier Augen unterhalten? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336455 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怎么会是在一所私校呢?}} || || Wie kann es bloß an einer Privatschule sein? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334327 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他只不过是个自私自利的人。}} || || He is nothing more than an egoist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/373197 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你收私人支票吗?}} || || Nehmen Sie einen Barscheck? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她并不自私。}} || || Sie ist in keiner Weise egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/382444 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也許你說得對。我一直都很自私。}} || || Vielleicht hast du Recht, ich war egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他是个极其自私自利的人。}} || || He is a lump of selfishness. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1397034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mtdot mtdot] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不想自私。}} || || I don't want to be selfish. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/381920 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ver ver] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们可能会将你的私人信息和其他信息结合在一起。}} || || We may combine your personal information with other information. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9958577 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Amastan Amastan] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他窃窃私语。}} || || Er sprach im Flüsterton. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2045076 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ydcok ydcok] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你收私人支票嗎?}} || || Nehmen Sie einen Barscheck? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他私下给我看了她的照片。}} || || Er zeigte mir heimlich ein Foto von ihr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/366871 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也许你说得对。我一直都很自私。}} || || Vielleicht hast du Recht, ich war egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/350669 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们对他的私事知道得很少。}} || || Wir wissen nicht viel über seine privaten Angelegenheiten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334816 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在私立学校读书吗?}} || || Gehst du auf eine Privatschule? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2052511 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你在私立高中读书吗?}} || || Bist du Schüler einer Privatschule? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2052515 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别再往Facebook上发私人照片了。}} || || You need to stop posting private photos on Facebook. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1865131 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她真的自私,对不对?}} || || She's really selfish, isn't she? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8853707 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CH CH] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他享有私人教学的特权。}} || || He had the privilege of a private education. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/465835 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她上私人钢琴课。}} || || Sie nimmt private Klavierstunden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/844463 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ullalia Ullalia] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不关心别人;也就是说,她很自私。}} || || She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别那么自私。}} || || Don't be so selfish. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5812180 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/AlbadeG AlbadeG] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你不能未经允许就看别人的私人信件。}} || || Du solltest nicht ohne Erlaubnis die privaten Briefe anderer Leute lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334818 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他只不過是個自私自利的人。}} || || He is nothing more than an egoist. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/373197 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们能私下见见吗?}} || || Können wir uns unter vier Augen treffen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4467877 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是一個自私的人。}} || || Sie ist ein egoistischer Mensch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/546591 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她是一个自私的人。}} || || Sie ist ein egoistischer Mensch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/546591 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不關心別人;也就是說,她很自私。}} || || She doesn't pay attention to others; in other words, she is selfish. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344514 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |AngelicaPickles非常自私。}} || || Angelica Pickles ist sehr egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/761922 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作时间以外,可以打他的私人电话找到他。}} || || Außerhalb der Arbeitszeit ist er unter seiner Privatnummer zu erreichen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3493150 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Mojo Mojo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他好自私!}} || || He's so selfish! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961408 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hybrid Hybrid] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她确实很漂亮,但她很自私。}} || || Hübsch ist sie schon, aber sie ist egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346472 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得你很自私。}} || || Ich finde dich egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10336777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男孩们窃窃私语,我知道他们准备做些什么。}} || || Die Buben tuschelten untereinander; ich wusste, sie heckten etwas aus. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332580 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |自私不是我的本意。}} || || Ich beabsichtige nicht, selbstsüchtig zu sein. Ich wollte nicht eigennützig sein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501330 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |美国的私立学院和私立大学是自给自足的。}} || || Die privaten Colleges und Universitäten der Vereinigten Staaten sind selbstständig. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346779 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我們能私下見見嗎?}} || || Können wir uns unter vier Augen treffen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4467877 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuiyu yuiyu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/freddy1 freddy1] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能私下见你吗?}} || || Could I see you in private? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6131473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得她有点自私。}} || || Ich finde sie etwas egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8709233 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能私下見你嗎?}} || || Could I see you in private? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6131473 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我对她的大公无私怀有敬意。}} || || Ich bewundere ihre Selbstlosigkeit. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/482287 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真的很對不起,因為一些私人的理由,我想請你把見面日期改為三月六日。}} || || Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348162 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想跟你私下说话。}} || || I'd like to speak with you in private. I'd like to talk with you privately. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5819691 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我覺得你很自私。}} || || Ich finde dich egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10336777 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/DaoSeng DaoSeng] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |真的很对不起,因为一些私人的理由,我想请你把见面日期改为三月六日。}} || || Es tut mir sehr leid, dass ich Sie aus persönlichen Gründen bitten muss, das Meeting auf den 6. März zu verschieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/348162 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我能跟你私下谈一分钟吗?}} || || Can I talk to you privately for a minute? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5978359 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱很自私。}} || || Liebe ist egoistisch. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760170 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是私人的。}} || || Das ist privat. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9408610 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/felix63 felix63] ) |} === einzusortieren === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人怕出名猪怕肥}} || rén pà chū míng zhū pà féi || Der Mensch fürchte den Ruhm, das Schein das Fettwerden; Mit Ruhm kommen Probleme für den Menschen, genau wie das Schlachten auf ein Schwein zukommt, wenn es fett wird ([[wikt:en:人怕出名猪怕肥 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |be动词仅仅是一个连接性的动词}} || be dong4 ci2 jin3 jin3 shi4 yi1 ge4 lian2 jie1 xing4 de5 dong4 ci2 || Das Verb "sein" wird selten als Konjunktion benutzt([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_597|Latein]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅有少数不同 }} || jin3 you3 shao3 shu3/shuo4 bu4 tong2 || Es gibt nur eine kleine Zahl an Unterschieden.([[Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/_Lektion_591|Latein]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |热天气不仅仅意味着人们觉得有点不高兴。}} || re4 tian1 qi4 bu4 jin3 jin3 yi4 wei4 zhao2/zhe2 ren2 men5 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 dian3 bu4 gao1 xing1/xing4 。||Sehr warmes Wetter bedeutet nicht gerade, dass das Volk sich ein wenig unglücklich fühlt. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/727470 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我仅仅吃了口面包。}} || wo3 jin3 jin3 chi1 le5 kou3 mian4 bao1 。||I only took a bite of bread. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1446821 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是我仅有的一本书。}} || zhe4/zhei4 shi4 wo3 jin3 you3 de5 yi1 ben3 shu1 。||This is the only book I have. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/791415 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我把我仅有的钱给了那个男孩。}} || wo3 ba3 wo3 jin3 you3 de5 qian2 gei3 le5 na4/nei4 ge4 nan2 hai2 。||Ich gab dem Jungen das wenige Geld, das ich hatte. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333500 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当且仅当冰淇淋是香草口味,小王会吃这个冰淇淋。}} || dang1/dang4 qie3 jin3 dang1/dang4 bing1 qi2 lin2 shi4 xiang1 cao3 kou3 wei4 , xiao3 wang2 hui4 chi1 zhe4/zhei4 ge4 bing1 qi2 lin2 。||Wenn und nur wenn die Eiscreme mit Vanillegeschmack ist, wird Xiao Wang sie essen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1442347 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不仅讲德语、法语,还讲英语。}} || ta1 bu4 jin3 jiang3/jiang5 de2 yu3 、 fa3 yu3 , hai2/huan2 jiang3/jiang5 ying1 yu3 。||Sie spricht nicht nur Deutsch und Französisch, sondern auch noch Englisch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/611284 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在仅有的东西就是我的记忆了。}} || wo3 xian4 zai4 jin3 you3 de5 dong1 xi1 jiu4 shi4 wo3 de5 ji4 yi4 le5 。||The only thing I have now are memories. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/812348 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/darinmex darinmex]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你仅仅是一个小时前才开始这份工作的。}} || ni3 jin3 jin3 shi4 yi1 ge4 xiao3 shi2 qian2 cai2 kai1 shi3 zhe4/zhei4 fen4 gong1 zuo4 de5 。||Du hast diese Arbeit erst vor einer Stunde angefangen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2002975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sunnywqing sunnywqing] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/naochan naochan]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我仅仅是在和Tom交谈。}} || wo3 jin3 jin3 shi4 zai4 he2/he4/huo2 Tom jiao1 tan2 。||I was just talking about Tom. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |从来没有见过有谁能仅通过读书就能学会打篮球的,其实学习外语也是一样的道理。}} || cong2 lai2 mei2/mo4 you3 jian4/xian4 guo4 you3 shei2 neng2 jin3 tong1 guo4 du2 shu1 jiu4 neng2 xue2 hui4 da3 lan2 qiu2 de5 , qi2 shi2 xue2 xi2 wai4 yu3 ye3 shi4 yi1 yang4 de5 dao4 li3 。||I've never met anyone who was able to learn how to play basketball just by reading a book. The same holds true for learning foreign languages as well. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/633657 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不仅给了我们衣服,还有一点钱。}} || ta1 bu4 jin3 gei3 le5 wo3 men5 yi1 fu2 , hai2/huan2 you3 yi1 dian3 qian2 。||Er gab uns nicht nur Kleider, sondern auch ein bisschen Geld. Er gab uns nicht nur Kleidung, sondern auch etwas Geld. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334409 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |嗯,仅此而已。}} || en3/ng2 , jin3 ci3 er2 yi3 。||Ja, das ist alles. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/523613 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他仅有够糊口的吃的。}} || ta1 jin3 you3 gou4 hu2/hu4 kou3 de5 chi1 de5 。||Er hatte kaum genug zu essen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450529 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她不仅漂亮,而且对每个人都很好。}} || ta1 bu4 jin3 piao1/piao3 liang4 , er2 qie3 dui4 mei3 ge4 ren2 dou1/du1 hen3 hao3 。||She is not only beautiful but also kind to everybody. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336976 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这仅是你的想像而已。}} || zhe4/zhei4 jin3 shi4 ni3 de5 xiang3 xiang4 er2 yi3 。||Das bildest du dir nur ein. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/831654 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不仅说英语,还说法语。}} || ta1 bu4 jin3 shuo1 ying1 yu3 , hai2/huan2 shuo1 fa3 yu3 。||Er spricht nicht nur Englisch, sondern auch Französisch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/343808 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别跟任何人说哟。}} || bie2 gen1 ren4 he2 ren2 shuo1 yo5 。||Wehe, du sagst das jemandem! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885068 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |现在浴室空着哟。}} || xian4 zai4 yu4 shi4 kong1/kong4 zhao2/zhe2 yo5 。||Das Bad ist frei! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5114147 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |对谁都别说哟。}} || dui4 shei2 dou1/du1 bie2 shuo1 yo5 。||Wehe, du sagst das jemandem! ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你毛衣穿反了哟。}} || ni3 mao2 yi1 chuan1 fan3 le5 yo5 。||Du trägst deinen Pullover verkehrt herum. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4906077 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |信号灯变绿了哟。}} || xin4 hao4 deng1 bian4 lü4 le5 yo5 。||Die Ampel wurde grün. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4887663 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不想变为成人哟。}} || bu4 xiang3 bian4 wei2/wei4 cheng2 ren2 yo5 。||Ich will nicht erwachsen werden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3805048 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/rickjiang rickjiang] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Aru Aru]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在第二排房子的第三家。}} || zai4 di4 er4 pai2 fang2 zi5 de5 di4 san1 jia1 。||It's at the third home in the second row of houses. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/391112 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SHamp SHamp]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我常打排球。}} || wo3 chang2 da3 pai2 qiu2 。||Ich spiele viel Volleyball. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们应该把学生的名字跟着字母顺序来安排。}} || wo3 men5 ying1/ying4 gai1 ba3 xue2 sheng1 de5 ming2 zi4 gen1 zhao2/zhe2 zi4 mu3 shun4 xu4 lai2 an1 pai2 。||Wir sollen die Namen der Studenten alphabetisch ordnen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2585790 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/svhschinese svhschinese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |排球很有意思。}} || pai2 qiu2 hen3 you3 yi4 si1 。||Volleyball is a lot of fun. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5942069 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已经安排好了。}} || yi3 jing4 an1 pai2 hao3 le5 。||Arrangements have already been made. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5624858 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把问题从脑子里排除了。}} || ta1 ba3 wen4 ti2 cong2 nao3 zi5 li3 pai2 chu2 le5 。||He cast off the problem from his mind. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/686620 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/offdare offdare]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |店前排起了长龙。}} || dian4 qian2 pai2 qi3 le5 chang2/zhang3 long2 。||Vor dem Geschäft hatte sich eine lange Warteschlange gebildet. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2487756 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这家公司在石油行业排名第二。}} || zhe4/zhei4 jia1 gong1 si1 zai4 shi2 you2 hang2/xing2 ye4 pai2 ming2 di4 er4 。||This firm ranks second in the oil trade. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1721862 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/yuzazaza yuzazaza]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我就要份牛排。}} || wo3 jiu4 yao4 fen4 niu2 pai2 。||I will take the beefsteak. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6404955 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Lemmih Lemmih]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旅行社会为你安排去安达卢西亚的旅行。}} || lü3 hang2/xing2 she4 hui4 wei2/wei4 ni3 an1 pai2 qu4 an1 da2 lu2 xi1 ya4 de5 lü3 hang2/xing2 。||A travel agent will arrange an excursion to Andalusia for you. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550107 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/lukaszpp lukaszpp]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我看一下日程安排!}} || qing3 rang4 wo3 kan4 yi1 xia4 ri4 cheng2 an1 pai2 !||Please show me the schedule. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2145223 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/toughbird toughbird] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明天你有什么安排没有?}} || ming2 tian1 ni3 you3 shi2 me5 an1 pai2 mei2/mo4 you3 ?||Hast du für morgen etwas geplant? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4885106 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/a_coder a_coder]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |如果我可以把英文字母重新排序,我會把「U」和「I」放在一起。}} || ru2 guo3 wo3 ke3/ke4 yi3 ba3 ying1 wen2 zi4 mu3 chong2/zhong4 xin1 pai2 xu4 , wo3 hui4 ba3 「U」 he2/he4/huo2 「I」 fang4 zai4 yi1 qi3 。||Wenn ich das Alphabet neu ordnen könnte, würde ich die Kuh rausnehmen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/685324 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |旁边一排衣服跟这里的衣服没什么不一样。}} || pang2 bian1 yi1 pai2 yi1 fu2 gen1 zhe4/zhei4 li3 de5 yi1 fu2 mei2/mo4 shi2 me5 bu4 yi1 yang4 。||There is no difference between this row of clothes and the one next to it. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420180 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/weihaiping weihaiping]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在北京,胡同是由四合院的传统居所排形成。}} || zai4 bei3 jing1 , hu2 tong2 shi4 you2 si4 he2 yuan4 de5 chuan2/zhuan4 tong3 ju1 suo3 pai2 xing2 cheng2 。||In Beijing, hutongs are alleys formed by lines of siheyuans, the traditional courtyard residences. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/747620 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的牛排要生的。}} || wo3 de5 niu2 pai2 yao4 sheng1 de5 。||Ich hätte meines gerne englisch. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834804 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你们要排除万难。}} || ni3 men5 yao4 pai2 chu2 wan4 nan2/nan4 。||Ihr müsst die Probleme überwinden. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1883692 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他吃完肉排又点了一份。}} || ta1 chi1 wan2 rou4 pai2 you4 dian3 le5 yi1 fen4 。||He finished the steak, then ordered another portion. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5550090 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/n1ls n1ls]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我现在在打排球。}} || wo3 xian4 zai4 zai4 da3 pai2 qiu2 。||Ich spiele gerade Volleyball. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1446763 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要再确认一下我的航班。}} || wo3 xiang3 yao4 zai4 que4 ren4 yi1 xia4 wo3 de5 hang2 ban1 。||I want to quickly confirm my flight again. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3078793 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peterius peterius]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的梦想是成为航天航空工程师。}} || ta1 de5 meng4 xiang3 shi4 cheng2 wei2/wei4 hang2 tian1 hang2 kong1/kong4 gong1 cheng2 shi1 。||His dream is to become a space aviation engineer. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5145184 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/LeeSooHa LeeSooHa] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JimmyUK JimmyUK]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Tom说他在这次的航行中读了一本书。}} || Tom shuo1 ta1 zai4 zhe4/zhei4 ci4 de5 hang2 hang2/xing2 zhong1/zhong4 du2 le5 yi1 ben3 shu1 。||Tom sagte, er habe über dieses Schiff ein Buch gelesen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4845066 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pig8322 pig8322] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想要一个直飞纽约的航班。}} || wo3 xiang3 yao4 yi1 ge4 zhi2 fei1 niu3 yue1 de5 hang2 ban1 。||Ich hätte gerne einen Direktflug nach New York. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/812246 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你减肥了,不是么?}} || ni3 jian3 fei2 le5 , bu4 shi4 me5 ?||Du hast abgenommen, oder? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5663469 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |减肥成功了吗?}} || jian3 fei2 cheng2 gong1 le5 ma5 ?||Have you lost weight? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1880498 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fercheung fercheung] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/blay_paul blay_paul]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你想和我一起减肥吗?}} || ni3 xiang3 he2/he4/huo2 wo3 yi1 qi3 jian3 fei2 ma5 ?||Wollen wir zusammen eine Diät machen? ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4906172 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/musclegirlxyp musclegirlxyp] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/christian42 christian42]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不吃晚饭因为我想减肥。}} || wo3 bu4 chi1 wan3 fan4 yin1 wei2/wei4 wo3 xiang3 jian3 fei2 。||I don't eat supper because I want to lose some weight. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/669046 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Dejo Dejo]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她用尽各种方法来减肥。}} || ta1 yong4 jin4 ge4 chong2/zhong3/zhong4 fang1 fa3 lai2 jian3 fei2 。||Sie hat schon alle Methoden abzunehmen ausprobiert. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/334756 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个产品称它能帮助你减肥。}} || zhe4/zhei4 ge4 chan3 pin3 cheng1 ta1/tuo2 neng2 bang1 zhu4 ni3 jian3 fei2 。||This product claims to help you lose weight. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1358536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Source_VOA Source_VOA]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这猫是很肥。}} || zhe4/zhei4 mao1 shi4 hen3 fei2 。||This cat is very fat. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2912839 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/j0rd4nkzf j0rd4nkzf]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我要减肥。}} || wo3 yao4 jian3 fei2 。||Ich möchte abnehmen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1978354 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想减肥。}} || wo3 xiang3 jian3 fei2 。||Ich will abnehmen. Ich möchte abnehmen. ([https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332631 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov]) |} == Lückentexte == === [[:zh:Wikijunior:太阳系/金星|Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus]] === {| class="wikitable" |- ! [[:zh:Wikijunior:太阳系/金星|Wikijunior: 太阳系/金星 Sonnensystem/Venus ]] !! Übersetzung Christian Bauer |- | 金星 的 表面 是 什么 样子 的?|| Welcher Art ist die Oberfläche der Venus? |- | 在 金星 表面 的 大 平原 上 有 两 个 主要 的 Kontinent 状 高地。|| Auf den großen Ebenen der Venusoberfläche gibt es zwei bedeutsame große Kontinentartige Hochländer. |- | 北边 的 高地 叫 Ishtar 地,|| Das nördliche Hochland heißt Ishtar Terra. |- | Es enthält 金星 最高 的 麦克斯韦-Gebirge|| Es enthält mit den Maxwell Montes die höchste Bergkette der Venus |- | (大约 im Vergleich zu 喜马拉雅 山 高出 两 千米),|| (ungefähr 2000 m höher als der Himalaya ) |- | 它 是 nach James·克拉克·麦克斯韦 命名 的。|| Sie ist nach James Clerk Maxwell benannt |- | 麦克斯韦-Gebirge umgeben 拉克西米 高原。|| Die Maxwell Montes umgeben die Lakshmi-Hochebene. |- | Ishtar 地 大约 有 Australien 那么 大。|| Ishtar Terra hat ungefähr die gleiche Größe wie Australien. |- | 南 半球 有 更大 的 Aphrodite 地,|| Die südliche Hemisphäre enthält die noch größere Aphrodite Terra |- | 面积 与 南 美洲 相当。|| Das Gebiet ist vergleichbar mit Südamerika. |- | 这些 高地 之 间 有 viele 广阔 的 低地,|| Zwischen diesen Hochebenen gibt es viele weite Tiefländer. |- | 包括 有 Atalante 平原 低地、|| einschließlich der Tiefebene Atalante, |- | Guinevere 平原 低地 以及 拉卫尼亚 平原 低地。|| der Tiebebene Guinevere und die Tiefebene Lavinia |- | 除了 麦克斯韦-Gebirge 外,|| Außer dem Maxwell-Gebirge |- | 所 有 的 金星 alle Landformen 以 现实 中 的 或者 神话 中 的 女性 命名。|| sind alle Landformen der Venus nach echten oder mythologischen Frauen benannt. |- | 由于 金星 dicke 的 大气 让 流星 等 天体 在 到达 金星 表面 之 前 stark abgebremst,|| Durch die dicke Atmosphäre der Venus werden Meteore, das sind Himmelskörper, die die Venus erreichen, vorher stark abgebremst. |- | 所以 金星 上 的 Meteoritenkrater 都不 超过 3.2千米。|| Daher sind die Meteoritenkrater auf der Venus alle nicht mehr als 3.2 km groß. |- | 大约 90% 的 金星 表面 是 由 不久之前 才 固化 的 Basaltlava 形成,|| Ungefähr 90% der Venusoberfläche sind von erst vor nicht allzu langer Zeit erstarrter Basaltlava geformt. |- | 当然 也 有 极少 量 的 Meteoritenkrater。|| also ist es nur natürlich, dass es nur sehr wenige Meteoritenkrater gibt |- | 据 Spekulationen 金星 没有 像 地球 那样 的 可 Bewegungen 的 板块-Tektonik|| Nach Spekulationen hat die Venus keine der Plattentektonik der Erde vergleichbaren Bewegungen. |- | Aber 有 大量 的 有 规律 的 火山-ausbrüchen 遍布 金星 表面。|| Aber es gibt eine große Menge an rhythmischen Vulkanausbrüchen, die die Oberfläche der Venus bedecken |- | 金星 上 最 古老 的 Charakteristikum 仅有 8亿 年 历史,|| Das älteste Charakteristikum der Venus hat eine nur 800 Mio Jahre alte Geschichte. |- | 大多 数 地区 都相当 年轻|| Die Mehrzahl der Regionen ist vergleichsweise jung. |- | (但 也 有 数 亿 年 的 时间)。|| (Aber es sind schon einige hundert Mio Jahre alte Zeiträume) |- | 最近 的 发现 表明,|| Der jüngste gefundene macht klar, |- | 金星 的 火山 在 isolierten 的 地质 热点 immer noch aktiv。|| dass Venusvulkane in isolierten geologischen Hotspots immer noch aktiv sind. |} === [http://magazine.marcopoloproject.org/%e6%98%af%e4%bb%80%e4%b9%88%e8%ae%a9%e4%ba%ba%e6%84%9f%e8%a7%89%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e5%a4%aa%e5%a4%9a%ef%bc%9f-people-theres-chinese/ the marco polo project: 是什么让人感觉“中国人太多”?] === 我经常听见一些朋友,遇到国内什么事情 gelöst 不好,就 beschweren sich:“没 Ausweg,中国人太多了!”正如 Xu 小年先生讽刺过的:看病难,是因为中国人太多,医生-druck 大;Unterricht 难,是因为国家人口多,教师-druck 大;住房难,是因为国家人口多,Entwicklungsdruck 大;肉类 bereitzustellen 难,是因为国家人口多,猪们-Druck 大…… 说“中国人太多”,其含义就是说,中国人多导致 Ressourcenvorrat 很 knapp,大量产品-Erzeugung 不足。但这个说法是不符合事实的。虽然中国人口总量不少,但因为国土面积也大,中国的人口-dichte 在世界上并不算高,nach den Vereinten Nationen 的 Material,在所有国家和地区中只排第73位。 viele 发达国家,例如英国、德国、die Niederlande、意大利和 Schweiz,人口-dichte 都远高于中国。而且,我国单位国土面积的主要 Reserven an Ressourcen 在世界上处于中上行列,因此,nach den pro Kopf 主要 Ressourcen 论,中国更是在世界上处在中游位置,并不短缺。从理论上说,地球可以承载的人口数量,sicherlich 有一个 Limit,超过这个 Wert 人类就会过分 bevölkert。但在 Praxis 中, 即使那些比中国人口-dichte 大得多的国家,也还没有 begegnet 这个 Limit。更不要说中国了。可以这么说,迄今为止,我们看到的 von vielen bezeichnet als “人太多”、“Ressourcenknappheit”现 象,绝大部分是特定的社会-ökonomischen System 导致的,而不是因为真的人口太多了。 有些朋友对此始终无法相信。这些朋友常常喜欢举的,就是日本东京的例子。他们认为,论社会 System 和发达水平,日本作为世界上最 reich 的市场 Wirtschaft 和民主国家,不能说不 überlegen。但是东京地铁不还是那么 bevölkert 吗?东京住房不还是那么 angespannt 吗?原因就是因为日本人口-dichte 太大了,是中国的2.5倍!这些朋友得出结论说:可见人口太多,还是 erzeugt Ressourcen-短缺的一个 entscheidender Faktor。 然而,这些朋友 ignorieren 的事实是:世界上一些人口极为 kaum 的发达和准发达国家,同样 hat 最 gedrängt 的地铁、最 Stau 的街道。2008年,美国《时代》杂志曾把巴西圣保罗市 gewählt 为世界上交通最为 Stau 的城市。以我本人亲身经历看,这个 Einschätzung 是 angemessen 的。但巴西每平方公里人口只有23人,是中国的6分之一,日本的15分之一。另一个著名例子是 Moskau。Moskau 地铁极为 gedrängt,每年 transportiert 24亿人(2009年数据),durchschnittlich 每公里地铁年 transportiert 80万人,在世界上仅次于东京地铁,远远超过北京和上海。而 Russland 每平方公里人口少达8.4人,是世界上人烟最为 gering 的国家之一。我不知道如果有些中国人去 圣保罗或者 Moskau,会不会发 bewegt 说“巴西人太多了!”或者“Russland 人太多了!”呢? ... [http://www.bullogger.com/blogs/wuxianghong/archives/383906.aspx bullogger 2011-9-7] [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Wu%20Xianghong%20-%20%E5%90%B4%E5%90%91%E5%AE%8F/ Wu Xianghong] [http://magazine.marcopoloproject.org/%e6%98%af%e4%bb%80%e4%b9%88%e8%ae%a9%e4%ba%ba%e6%84%9f%e8%a7%89%e4%b8%ad%e5%9b%bd%e4%ba%ba%e5%a4%aa%e5%a4%9a%ef%bc%9f-why-do-people-think-that-theres-too-many-chinese-english/ Übersetzung] Why do people think that “There’s too many Chinese?” I often hear friends complain, whenever they encounter some difficulties in China: “there is no solution, there’s too many Chinese people!” As Mr Xu would say sarcastically: because there are too many Chinese people, it’s hard to get medical treatment, as doctors are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get education as teachers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get a house as property developers are under pressure; because there are too many Chinese people, it’s hard to get meat, as the pigs are under pressure… Saying “there’s too many Chinese people” means: the large number of Chinese people has caused a pressure on Ressources, and an inadequate supply of commodities. But this view is not in line with reality. Even though the population of China is not small, since China’s land area is big, China’s population density is not high by world standards: according to UN statistics, it only ranks in 73rd position among all nations and territories. Many developed countries, such as England, Germany, the Netherlands, Italy and Switzerland have much higher population density than China. However, in terms of land area and natural resources, China is in the upper middle ranks among the nations of the world, and so, in terms of primary resources per capita, China holds a middle position among the nations of the world, and there is no actual shortage. In theory, there is obviously a limit to the population that the earth can carry, and if we exceed this value, we will be overcrowded. However, in practice, even these countries whose population density is much greater than China’s have yet to meet this limit. And so China is even further from it. So we can say that, to this date, the many phenomenons of ‘overcrowding’ and ‘resource scarcity’ we observed have specific causes in the social and economic system, but aren’t due to the actual size of the population. I have some friends who don’t believe this at all. These friends often like totake Tokyo as an example. They think, in terms of the social system and level of development, Japan is the richest Democratic country with a market economy, we can’t say it’s not superior. But still, isn’t the Tokyo subway very crowded? Isn’t there a lot of pressure on housing in Tokyo? This is because the population density in Japan is 2.5 times that of China. These friends conclude: as you can see, a large population is the decisive cause for resource shortage. However, the fact that people neglect is that in this world, even some developed and almost-developed countries with very small population still have the most crowded subways and streets. In 2008, Times Magazine scored San Paolo in Brazil, which has the heaviest traffic in the world. From my personal experience, this comment is appropriate. The population density in Brazil is only 23 people per square kilometre, which is one sixth of China, or one fifteenth of Japan. Another famous example is Moscow. It is extremely crowded in the Moscow subway, because 2,4 billion people use it every year ( 2009 data), on average, there’s 0.8 million people for each km of subway every day, it’s the second most used in the world after Tokyo, far ahead of Beijing and Shanghai. However, the average population density in Russia is as low as 8.4 people per square km, which is one of the lowest in the world. If Chinese people go to San Paolo or Moscow, I’m not sure if they would feel overwhelmed and say: “There’s too many Brazilians!” or “There’s too many Russians!” ... [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] The first four paragraphs of this text were translated during a Marco Polo Project translation workshop, by Wendy, Wei Ching, Yao Hua, Kiki, Cyrus, Justin and Julien. === [http://magazine.marcopoloproject.org/man-mistakes-bomb-for-a-pillow-%e7%94%b7%e5%ad%90%e5%b0%86%e6%94%b6%e6%9d%a5%e5%ba%9f%e9%93%81%e5%bd%93%e6%9e%95%e5%a4%b4-%e6%9c%8b%e5%8f%8b%e4%b8%b2%e9%97%a8%e6%96%b9%e7%9f%a5%e6%98%af%e7%82%b8/ the marco polo project: 男子将收来废铁当 Kissen 朋友串门方知是 Bombe] === 中新-Netz, 福州9月24日电 (王 Huan-林)福州一收废品男子周某将收来废铁当 Kissen,24日,朋友来串门发现这块废铁 Kissen in Wahrheit 是一 Bombe,周某 eilig 报警求助。 9月24日下午15时许,福建福州城门 Polizeistation 接到报警求助,报警人周某称在自家发现一个 Bombe,要求民警 sofort 到现场。 民警 Ankunft 现场时发现,一个长约 50cm,Durchmesser 约 18cm 的条状 verrostetes Metall, das vermutlich eine 航空 Bombe ist 。 原来,报警人周某长期从事 aufkaufen 废品,gekauft 的废铁一般 gestapelt 在住处 Ecke 里。据周某回忆,此次发现的 Bombe 是其一个月前由城门村 aufkaufen 过来的,当时没有特别注意就顺手 gelegt 在一边,aufgestapelt 在自己睡觉的床头下,当起了 “Kissen”,直至今天下午朋友到周某家里才发现 dass es in Wahrheit 是 Bombe。 目前,该物品已 verschickt zu 有关部门 Technologie 处理。 [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/youquxinwen%20-%20%E6%9C%89%E8%B6%A3%E6%96%B0%E9%97%BB/ youquxinwen] [http://magazine.marcopoloproject.org/man-mistakes-bomb-for-a-pillow-%e7%94%b7%e5%ad%90%e5%b0%86%e6%94%b6%e6%9d%a5%e5%ba%9f%e9%93%81%e5%bd%93%e6%9e%95%e5%a4%b4-%e6%9c%8b%e5%8f%8b%e4%b8%b2%e9%97%a8%e6%96%b9%e7%9f%a5%e6%98%af%e7%82%b8-5/ Übersetzung] Ein Mann hält versehentlich eine Bombe für ein Kissen Zhongxin net. Fuzhou. Sept 24th (Wang Huanlin) A scrap metal worker/recycler from Fuzhou, Zhou Mou began using a scrap piece of metal he’d found as a pillow. On the 24th, a friend dropped in and discovered that this ‘metal pillow’ was in fact a bomb. In all haste, Zhou Mou went to the police for help. At 3pm, the Fuzhou urban police department received a report for assistance that a man named Zhou Mou had discovered a bomb at his residence and is seeking immediate assistance at the scene. Upon arriving at the scene, police discovered a 50cm X 18 cm long rusted metal bomb, suspected to have been from an aircraft. According to police, as Zhou Mou had long dealt in scrap metal, there was a pile of it in the corner. From Zhou Mou’s recollection, the bomb they had just discovered was bought from a dealer at the city gate a month ago. At the time, he wasn’t being particularly attentive and merely piled it to one side at the foot of his bed, making it his ‘pillow’ until that afternoon when his friend popped in and discovered it was a bomb. Presently, the materials have been sent for processing to the relevant departments. [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] === [https://newchristianbiblestudy.org/de/bible/compare/chinese-union-s/german-elberfelder-1905/acts-of-the-apostles/14/ Bibel: Apostelgeschichte Kapitel 14] === {| class="wikitable" ! Chinese Union Version !! Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |- | 二人在以哥念同进犹太人的会堂,在那里讲的,叫犹太人和希利尼人信的很多。||1 Es geschah aber zu Ikonium, daß sie zusammen in die Synagoge der Juden gingen und also redeten, daß eine große Menge, sowohl von Juden als auch von Griechen, glaubte.  |- | 但那不顺从的犹太人 reizten 外邦人,叫他们心里 erbitterten wider die 弟兄。||2 Die ungläubigen Juden aber reizten und erbitterten die Seelen derer aus den Nationen wider die Brüder.  |- | 二人在那里住了多日,im (Namen des) 主 freimütig 讲道;主 durch 他们的手施行 Zeichen und 奇事,证明他的恩道。||3 Sie verweilten nun lange Zeit und sprachen freimütig in dem Herrn, der dem Worte seiner Gnade Zeugnis gab, indem er Zeichen und Wunder geschehen ließ durch ihre Hände.  |- | 城里的众人就 war entzweit,有 die einen 从犹太人的,有 die anderen 从使徒的。||4 Die Menge der Stadt aber war entzweit, und die einen waren mit den Juden, die anderen mit den Aposteln.  |- | 那时,外邦人和犹太人,并他们的官长,一齐 ergriffen sie,要 mißhandeln 使徒,用石头打他们。||5 Als aber ein ungestümer Angriff geschah, sowohl von denen aus den Nationen als auch von den Juden samt ihren Obersten, um sie zu mißhandeln und zu steinigen,  |- | 使徒知道了,就 entflohen in 吕高尼的路司得、Derbe 两个城和 Umgegend 去,||6 entflohen sie, als sie es inne wurden, in die Städte von Lykaonien: Lystra und Derbe, und die Umgegend;  |- | 在那里传福音。||7 und daselbst verkündigten sie das Evangelium.  |- | 路司得城里坐着一个两 Füßen 无力的人,生来是 lahm 的,从来没有走过。||8 Und ein gewisser Mann in Lystra saß da, kraftlos an den Füßen, lahm von seiner Mutter Leibe an, der niemals gewandelt hatte.  |- | 他听保罗讲道,保罗定睛看他,见他有信心,可得 Heilung,就大声说:||9 Dieser hörte Paulus reden, welcher, als er unverwandt auf ihn hinblickte und sah, daß er Glauben hatte, geheilt zu werden, mit lauter Stimme sprach:  |- | 你起来,两 Füße 站直!那人就跳起来,而且行走。||10 Stelle dich gerade hin auf deine Füße! Und er sprang auf und wandelte.  |- | 众人看见保罗所做的事,就用吕高尼的话大声说:有神 durch 人形 herabgekommen 在我们中间了。||11 Als die Volksmengen aber sahen, was Paulus tat, erhoben sie ihre Stimme und sagten auf lykaonisch: Die Götter sind den Menschen gleich geworden und sind zu uns herabgekommen.  |- | 於是称巴拿巴为 Zeus,称保罗为 Hermes,因为他说话领首。||12 Und sie nannten den Barnabas Zeus, den Paulus aber Hermes, weil er das Wort führte.  |- | 有城外 Zeus-Tempel 的祭司牵着牛,拿着 Kränze,来到门前,要同众人向使徒献祭。||13 Der Priester des Zeus aber, welcher vor der Stadt war, brachte Stiere und Kränze an die Tore und wollte mit den Volksmengen opfern.  |- | 巴拿巴、保罗二使徒听见,就 zerrissen sie ihre Kleider,跳进众人中间,und riefen und 说:||14 Als aber die Apostel Barnabas und Paulus es hörten, zerrissen sie ihre Kleider, sprangen hinaus unter die Volksmenge und riefen und sprachen:  |- | 诸君,为什么做这事呢?我们也是人,性情和你们一样。我们传福音给你们,是叫你们 bekehren von 这些 nichtigen Götzen,归向那 gemacht 天、地、海、和其中万物的永生神。||15 Männer, warum tut ihr dieses? Auch wir sind Menschen von gleichen Empfindungen wie ihr und verkündigen euch, daß ihr euch von diesen nichtigen Götzen bekehren sollt zu dem lebendigen Gott, welcher den Himmel und die Erde und das Meer gemacht hat und alles, was in ihnen ist;  |- | 他在从前的世代,egal welche der 万国各行其道;||16 der in den vergangenen Geschlechtern alle Nationen in ihren eigenen Wegen gehen ließ,  |- | 然而为自己未尝不显出证据来,就如常施 Gutes,从天 herabfallen ließ 雨,gab 丰年,叫你们饮食 erfüllte,满心喜乐。||17 wiewohl er sich doch nicht unbezeugt gelassen hat, indem er Gutes tat und euch vom Himmel Regen und fruchtbare Zeiten gab und eure Herzen mit Speise und Fröhlichkeit erfüllte.  |- | 二人说了这些话,仅仅的 stillten sie die 众人不献祭与他们。||18 Und als sie dies sagten, stillten sie kaum die Volksmengen, daß sie ihnen nicht opferten.  |- | 但有些犹太人从 Antiochien 和以哥念来,überredeten 众人,就用石头打保罗,以为他是死了,schleiften 到城外。||19 Es kamen aber aus Antiochien und Ikonium Juden an, und nachdem sie die Volksmengen überredet und Paulus gesteinigt hatten, schleiften sie ihn zur Stadt hinaus, indem sie meinten, er sei gestorben.  |- | 门徒正 umringten 他,他就起来,走进城去。第二天,同巴拿巴往 Derbe 去,||20 Als aber die Jünger ihn umringten, stand er auf und ging in die Stadt hinein; und des folgenden Tages zog er mit Barnabas aus nach Derbe.  |- | 对那城里的人传了福音,使好些人作门徒,就回路司得、以哥念、Antiochien 去,||21 Und als sie jener Stadt das Evangelium verkündigt und viele zu Jüngern gemacht hatten, kehrten sie nach Lystra und Ikonium und Antiochien zurück,  |- | Sie befestigten 门徒的心,und ermahnten 他们 zu verharren 所信的道;又说:我们进入神的国,必须经历 viele Trübsale。||22 indem sie die Seelen der Jünger befestigten, und sie ermahnten, im Glauben zu verharren, und daß wir durch viele Trübsale in das Reich Gottes eingehen müssen.  |- | 二人在各教会中 gewählt 长老,又 beteten sie mit Fasten,就把他们 geglaubt 所信的主。||23 Als sie ihnen aber in jeder Versammlung Älteste gewählt hatten, beteten sie mit Fasten und befahlen sie dem Herrn, an welchen sie geglaubt hatten.  |- | 二人经过 Pisidien,来到旁非利亚。||24 Und nachdem sie Pisidien durchzogen hatten, kamen sie nach Pamphylien;  |- | 在别加讲了道,就下亚大利去,||25 und als sie in Perge das Wort geredet hatten, gingen sie hinab nach Attalia;  |- | 从那里坐船,往 Antiochien 去。当初,他们被众人所 unterstützen、蒙神之恩,要 erfüllen 现在所做之工,就是在这地方。||26 und von dannen segelten sie ab nach Antiochien, von wo sie der Gnade Gottes befohlen worden waren zu dem Werke, das sie erfüllt hatten.  |- | 到了那里,聚集了会众,就述说神 mit 他们所行的一切事,并神怎样为外邦人开了信道的门。||27 Als sie aber angekommen waren und die Versammlung zusammengebracht hatten, erzählten sie alles, was Gott mit ihnen getan, und daß er den Nationen eine Tür des Glaubens aufgetan habe.  |- | 二人就在那里同门徒住了多日。||28 Sie verweilten aber eine nicht geringe Zeit bei den Jüngern.  |} === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === 第三十九課 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- 秋風起. Schwarm 群飛. 秋风起。 Schwarm 群飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- 排列空中. 其形如字. 排列空中。 其形如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或排一行. 如一字. 或排一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或排兩行. 如人字. 或排两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有序. 不相 queren 亂. 先后有序。 不相 queren 乱。 Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == Texte == === [https://archive.org/details/hienwunshoochin01davigoog Davis: Chinese moral maxims XLIV ]=== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>尔谋不及悔之何及.尔谋不长告之何益.利心专则背道.私意确则灭公. }} || || If your schemes do not succeed, of what use is it to regret their failure? If they do not flourish, what is the use of noisy complaints? What a heart, devoted to gain, is intent on any object, then virtue is set aside: where interested views exist, there a regard for the public welfare is extinguished. |} === [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-si/ens Yangzi Fayan -> Asking About the Dao]=== {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 或问“道”。曰:“道若涂若川,车航混混,不舍昼夜。”或曰:“焉得直道而由诸?”曰:“涂虽曲而通诸夏则由诸,川虽曲而通诸海则由诸。”或曰:“事虽曲而通诸圣则由诸乎?” }} Englische Übersetzung siehe ctext.org === [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-wu/ens Yangzi Fayan -> Asking About Shen]=== {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 或问“文”。曰:“训。”问“武”。曰:“克。”未达。曰:“事得其序之谓训,胜己之私之谓克。” }} Englische Übersetzung siehe ctext.org === [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-qi/ens Yangzi Fayan -> The Seldom Seen]=== {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 乘国者,其如乘航乎?航安,则人斯安矣。 }} Englische Übersetzung siehe ctext.org === [https://ctext.org/yangzi-fayan/juan-qi Yangzi Fayan -> The Seldom Seen (traditionell)]=== {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 乘國者,其如乘航乎?航安,則人斯安矣。 }} Englische Übersetzung siehe ctext.org == 质数与合数 == Sie können jetzt folgenden Abschnitt aus dem [https://zh.wikibooks.org/w/index.php?title=%E5%B0%8F%E5%AD%A6%E6%95%B0%E5%AD%A6/%E8%B4%A8%E6%95%B0%E4%B8%8E%E5%90%88%E6%95%B0&oldid=61393 质数与合数] lesen. <math>1</math>既不是质数,也不是合数。下面我们来看一个例子: <math>42</math>是质数还是合数? <math>42=2\times21</math>,所以除了<math>1</math>和<math>42</math>以外,<math>2</math>也是<math>42</math>的约数,因此<math>42</math>是合数。 当然在上面的例子中,不仅<math>2</math>是42的约数,21也是。<math>42</math>被分解成<math>2</math>和<math>21</math>的乘积。<math>2</math>是质数,不能再分解,<math>21</math>是还是个合数,我们可以把它也分解开,注意到<math>21=3\times7</math>,所以<math>42=2\times3\times7</math>,现在<math>2</math>, <math>3</math>, <math>7</math>都是质数,已经不能再分解了,这样我们就把一个合数<math>42</math>分解为几个质数(<math>2</math>, <math>3</math>, <math>7</math>)的乘积,这个过程叫做分解质因数。 分解质因数: 把一个自然数分解成几个质数的乘积的过程叫做分解质因数。 '''Übersetzungshilfe''' 1 ist also keine Primzahl. Sie ist auch keine zusammengesetzte Zahl. Betrachten wir im Folgenden das Beispiel: Ist 42 eine Primzahl oder eine zusammengesetzte Zahl? 42=2*21,also haben wir außer 1 und 42 auch 2 als Teiler von 42. Folglich ist 42 eine zusammengesetzte Zahl. Natürlich haben wir in obigem Beispiel gesehen, dass nicht nur 2 ein Teiler von 42 ist, auch 21 ist es. 42 setzt sich aus dem Produkt von 2 und 21 zusammen. 2 ist eine Primzahl, sie kann nicht weiter auseinandergenommen werden; Ob 21 eine zusammengesetzte Zahl ist... Wir können sie nehmen und weiter auseinandernehmen; Beachte dass 21=3*7 ist, also ist 42=2*3*7. Jetzt sind 2,3 und 7 alles Primzahlen. Sie können nicht weiter auseinandergenommen werden. Auf diese Weise haben wir die zusammengesetzte Zahl 42 (als Produkt) einiger Primzahlenauseinandernehmen können. Dieser Prozess heißt Primzahlzerlegung ''Mathe Begriff nachschauen''. Primzahlzerlegung: Der Prozess, eine natürliche Zahl als Produkt mehrerer Primzahlen darstellen zu können heißt Primzahlzerlegung. == Wiederholung Zeichen == Wiederholung der Zeichen aus dem obigen Text. {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |仅}} || jin3 || lediglich, bloß, nur, erst |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |解}} || jie3 || auflockern, lockern, aufbinden, aufschnüren, aufteilen, spalten, beenden, auflösen, darlegen, erklären, emanzipieren, trennen, ausscheiden, Lösung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注}} || zhu4 || gießen, Anmerkung |} <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 414| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 414| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 416| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 416}} </noinclude> bdnkxmuvgshppdkv0jtgxy548rhjl3n Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 457 0 100653 1000437 998982 2022-08-13T06:32:46Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 456| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 456| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 458| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 458}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |殿}} || dian4 || Tempel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜}} || jing4 || Linse, optisches Glas, Spiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |册}} || ce4 || Band, Exemplar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴}} || di1 || Tropfen, tropfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |匣}} || xia2 || boxen, Strafraum, Kiste, Karton, Schachtel |} == Zusammengesetzte Wörter == === 殿 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |神殿}} || shen2 dian4 || Schläfe, Tempel, Schrein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宫殿}} || gong1 dian4 || Palast, Schloss |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |殿堂}} || dian4 tang2 || Halle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圣殿}} || sheng4 dian4 || heiliger Tempel, Israelitischer Tempel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖殿}} || sheng4 dian4 || (traditionelle Schreibweise von 圣殿), heiliger Tempel, Israelitischer Tempel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中殿}} || zhong1 dian4 || Hauptschiff, Kirchenschiff, Mittelschiff |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |朵殿}} || duo3 dian4 || östlicher und westlicher Seitenflügel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |殿军}} || dian4 jun1 || Nachhut |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |殿軍}} || dian4 jun1 || (traditionelle Schreibweise von 殿军), Nachhut |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |殿院}} || dian4 yuan4 || Palastzensoren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |万神殿}} || wan4 shen2 dian4 || Ruhmeshalle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萬神殿}} || wan4 shen2 dian4 || (traditionelle Schreibweise von 万神殿), Ruhmeshalle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |养心殿}} || yang3 xin1 dian4 || Halle der Pflege des Herzens |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |養心殿}} || yang3 xin1 dian4 || (traditionelle Schreibweise von 养心殿), Halle der Pflege des Herzens |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |英灵殿}} || ying1 ling2 dian4 || Walhall |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圣殿山}} || sheng4 dian4 shan1 || Tempelberg |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聖殿山}} || sheng4 dian4 shan1 || (traditionelle Schreibweise von 圣殿山), Tempelberg |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宗座宫殿}} || zong1 zuo4 gong1 dian4 || Apostolischer Palast |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人民圣殿教}} || ren2 min2 sheng4 dian4 jiao4 || Peoples Temple (religiöse Mördersekte) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |人民聖殿教}} || ren2 min2 sheng4 dian4 jiao4 || (traditionelle Schreibweise von 人民圣殿教), Peoples Temple (religiöse Mördersekte) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |罗马万神殿}} || luo2 ma3 wan4 shen2 dian4 || Ruhmeshalle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羅馬萬神殿}} || luo2 ma3 wan4 shen2 dian4 || (traditionelle Schreibweise von 罗马万神殿), Ruhmeshalle |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |圣殿骑士团}} || sheng4 dian4 qi2 shi4 tuan2 || Templerorden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内殿法律学院}} || nei4 dian4 fa3 lü4 xue2 yuan4 || Inner Temple |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |內殿法律學院}} || nei4 dian4 fa3 lü4 xue2 yuan4 || (traditionelle Schreibweise von 内殿法律学院), Inner Temple |} === 镜 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |道镜}} || dao4 jing4 || Dokyo |- | rowspan='2'| {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜}} || yan3 jing4 || Brille |- | yan3 jing5 || [Brille] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |挂镜}} || gua4 jing4 || Wandspiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜片}} || jing4 pian4 || Brillenglas, Brillengläser, Linse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头}} || jing4 tou2 || Fotomotiv, Bühne, Szene, Linse, Objektiv; Aufnahme, Einstellung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜面}} || jing4 mian4 || Spiegelfläche |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |视镜}} || shi4 jing4 || Schauglas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |物镜}} || wu4 jing4 || Objektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分镜}} || fen1 jing4 || Storyboard |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |定镜}} || ding4 jing4 || Schauglas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |泳镜}} || yong3 jing4 || Schwimmbrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |借镜}} || jie1 jing4 || <地 Geogr> an etw angrenzen, an etw anstoßen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜架}} || jing4 jia4 || Brillengestell, Brillenfassung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |胃镜}} || wei4 jing4 || Gastroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上镜}} || shang4 jing4 || in Film und Fernsehen auftreten, telegen sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜框}} || jing4 kuang1 || Bilderrahmen, Brillenfassung, Brillengestell |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |目镜}} || mu4 jing4 || Okular |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜子}} || jing4 zi5 || Spiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |透镜}} || tou4 jing4 || Linse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜像}} || jing4 xiang4 || Spiegelbild, Spiegelung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |墨镜}} || mo4 jing4 || Sonnenbrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明镜}} || ming2 jing4 || Der Spiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |主镜}} || zhu3 jing4 || Hauptspiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |棱镜}} || leng2 jing4 || Prisma, prismatisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头组}} || jing4 tou2 zu3 || Objektivsatz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |夜视镜}} || ye4 shi4 jing4 || Nachtsichtgerät |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照镜子}} || zhao4 jing4 zi5 || Spiegel, spiegeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |哈哈镜}} || ha1 ha1 jing4 || Vexierspiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |三棱镜}} || san1 leng2 jing4 || Prisma |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老花镜}} || lao3 hua1 jing4 || Brille, Lesebrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |偏光镜}} || pian1 guang1 jing4 || Polarisationsfilter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |游永镜}} || you2 yong3 jing4 || Schwimmbrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜店}} || yan3 jing4 dian4 || Augenoptik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |反射镜}} || fan3 she4 jing4 || Reflektor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |多棱镜}} || duo1 leng2 jing4 || Polygonspiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |单眼镜}} || dan1 yan3 jing4 || Einglas, Monokel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头架}} || jing4 tou2 jia4 || Optikträger (Kamera) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜泊湖}} || jing4 bo2 hu2 || Jingbo Hu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |集光镜}} || ji2 guang1 jing4 || Kondensor |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |后视镜}} || hou4 shi4 jing4 || Rückspiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |接目镜}} || jie1 yan3 jing4 || Okular |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长远镜}} || chang2 yuan3 jing4 || Fernrohr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜商}} || yan3 jing4 shang1 || Optiker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |望远镜}} || wang4 yuan3 jing4 || Fernrohr, Fernglas, Teleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |长镜头}} || chang2 jing4 tou2 || Plansequenz |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜盒}} || yan3 jing4 he2 || Etui |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜师}} || yan3 jing4 shi1 || Augenoptiker, Optiker |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |广角镜}} || guang3 jiao3 jing4 || Weitwinkelobjektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |放大镜}} || fang4 da4 jing4 || Lupe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带眼镜}} || dai4 yan3 jing4 || bebrillt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |护目镜}} || hu4 mu4 jing4 || Scheuklappe, Schutzbrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |显微镜}} || xian3 wei1 jing4 || Mikroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |双镜头}} || shuang1 jing4 tou2 || doppeläugig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |立体镜}} || li4 ti3 jing4 || Stereoskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太阳镜}} || tai4 yang2 jing4 || Sonnenbrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |内视镜}} || nei4 shi4 jing4 || Endoskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |慢镜头}} || man4 jing4 tou2 || Zeitlupe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分镜头}} || fen1 jing4 tou2 || überholen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |透镜结构}} || tou4 jing4 jie2 gou4 || Linsenanordnung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |实体镜学}} || shi2 ti3 jing4 xue2 || Stereoskopie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |特写镜头}} || te4 xie3 jing4 tou2 || Nahaufnahme |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咸镜北道}} || xian2 jing4 bei3 dao4 || Hamgyŏng-pukto |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |透镜系统}} || tou4 jing4 xi4 tong3 || Linsensystem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头支架}} || jing4 tou2 zhi1 jia4 || Objektivträger |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戴着眼镜}} || dai4 zhuo2 yan3 jing4 || Brille tragen, Brille tragend |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |胃镜检查}} || wei4 jing4 jian3 cha2 || Gastroskopie, Magenspiegelung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太阳眼镜}} || tai4 yang2 yan3 jing4 || Sonnenbrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |广角镜头}} || guang3 jiao3 jing4 tou2 || Weitwinkelobjektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头框架}} || jing4 tou2 kuang4 jia4 || Objektivstandarte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天塞镜头}} || tian1 sai1 jing4 tou2 || Tessar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |显微镜下}} || xian3 wei2 jing4 xia4 || mikroskopisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电影镜头}} || dian4 ying3 jing4 tou2 || Filmszene |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头误差}} || jing4 tou2 wu4 cha1 || Objektivfehler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头选择}} || jing4 tou2 xuan3 ze2 || Objektivanwahl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |外后视镜}} || wai4 hou4 shi4 jing4 || seitenspiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |强光镜头}} || qiang2 guang1 jing4 tou2 || lichtstarkes Objektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远摄镜头}} || yuan3 she4 jing4 tou2 || Teleobjektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |咸镜南道}} || xian2 jing4 nan2 dao4 || Hamgyŏng-namdo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |变焦镜头}} || bian4 jiao1 jing4 tou2 || Zoom, Zoomobjektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜像站点}} || jing4 xiang4 zhan4 dian3 || Mirror |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戴了眼镜}} || dai4 liao3 yan3 jing4 || bebrillt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头调节}} || jing4 tou2 tiao2 jie2 || Objektiveinstellung, Objektivverstellung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鱼眼镜头}} || yu2 yan3 jing4 tou2 || Fischaugenobjektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明镜电视}} || ming2 jing4 dian4 shi4 || Spiegel TV |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小望远镜}} || xiao3 wang4 yuan3 jing4 || Perspektiv, Perspektive |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜花水月}} || jing4 hua1 shui3 yue4 || Blendwerk, sanskrit maya |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |双反向镜}} || shuang1 fan3 xiang4 jing4 || Dachkantspiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |物镜转盘}} || wu4 jing4 zhuan3 pan2 || Objektivrevolver |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |显微透镜}} || xian3 wei1 tou4 jing4 || Mikrolinse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |物方透镜}} || wu4 fang1 tou4 jing4 || Frontlinse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |摄远镜头}} || she4 yuan3 jing4 tou2 || Teleobjektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头快门}} || jing4 tou2 kuai4 men2 || Objektivverschluss |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |儿童眼镜}} || er2 tong2 yan3 jing4 || Kinderbrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |老花眼镜}} || lao3 hua1 yan3 jing4 || Altersbrille, Lesebrille bei Alterssichtigkeit (Presbyopie) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜子大厅}} || jing4 zi5 da4 ting1 || Spiegelsaal |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |变色眼镜}} || bian4 se4 yan3 jing4 || selbsttönende Brille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜头滑座}} || jing4 tou2 hua2 zuo4 || Objektivschieber |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜度数}} || yan3 jing4 du4 shu4 || Brillenstärke |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男式眼镜}} || nan2 shi4 yan3 jing4 || Herr, Herrenbrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有色眼镜}} || you3 se4 yan3 jing4 || Scheuklappe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聚焦镜头}} || ju4 jiao1 jing4 tou2 || Einstelllupe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |显微镜可见}} || xian3 wei1 jing4 ke3 jian4 || mikroskopisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平面转向镜}} || ping2 mian4 zhuan3 xiang4 jing4 || Umlenkspiegel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |消球差透镜}} || xiao1 qiu2 chai1 tou4 jing4 || aplanatisches Objektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电子显微镜}} || dian4 zi3 xian3 wei2 jing4 || Elektronenmikroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |反光立体镜}} || fan3 guang1 li4 ti3 jing4 || Spiegelstereoskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |射电望远镜}} || she4 dian4 wang4 yuan3 jing4 || Radioteleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照相机物镜}} || zhao4 xiang4 ji1 wu4 jing4 || Kameraobjektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红色反光镜}} || hong2 se4 fan3 guang1 jing4 || Rückstrahler |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |强力放大镜}} || qiang2 li4 fang4 da4 jing4 || Lupe |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜的镜片}} || yan3 jing4 de5 jing4 pian4 || Brillenglas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |影片的镜头}} || ying3 pian1 de5 jing4 tou2 || Filmmaterial, Filmmeter |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伦琴望远镜}} || lun2 qin2 wang4 yuan3 jing4 || Röntgenteleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜像异构物}} || jing4 xiang4 yi4 gou4 wu4 || Enantiomer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |天文望远镜}} || tian1 wen2 wang4 yuan3 jing4 || astronomisches Teleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |通过显微镜}} || tong1 guo4 xian3 wei1 jing4 || mikroskopisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |镜框式舞台}} || jing4 kuang1 shi4 wu3 tai2 || Vorbühne |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |萤光显微镜}} || ying2 guang1 xian3 wei1 jing4 || Mikroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在显微镜下}} || zai4 xian3 wei1 jing4 xia4 || mikroskopisch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光学望远镜}} || guang1 xue2 wang4 yuan3 jing4 || Optisches Teleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |变焦距镜头}} || bian4 jiao1 ju4 jing4 tou2 || Gummilinse, Vario-,Zoomobjektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |双眼望远镜}} || shuang1 yan3 wang4 yuan3 jing4 || binokularer Ferngläser, Fernglass, Feldstecher |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太阳望远镜}} || tai4 yang2 wang4 yuan3 jing4 || Sonnenteleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |单筒望远镜}} || dan1 tong3 wang4 yuan3 jing4 || Fernrohr, das |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |声学显微镜}} || sheng1 xue2 xian3 wei2 jing4 || akustisches Mikroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子宫显微镜}} || zi3 gong1 xian3 wei1 jing4 || Kolposkop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光学显微镜}} || guang1 xue2 xian3 wei1 jing4 || Lichtmikroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |太空望远镜}} || tai4 kong1 wang4 yuan3 jing4 || Weltraumteleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |红光反光镜}} || hong2 guang1 fan3 guang1 jing4 || Katzenauge (roter Reflektor) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |双筒望远镜}} || shuang1 tong3 wang4 yuan3 jing4 || Fernglas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照相机镜头}} || zhao4 xiang4 ji1 jing4 tou2 || Kameralinse |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |单镜反光相机}} || dan1 jing4 fan3 guang1 xiang1 ji1 || Spiegelreflexkamera |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非镜像异构物}} || fei1 jing4 xiang4 yi4 gou4 wu4 || Diastereomer, Diastereomere |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加法夏望远镜}} || jia1 fa3 xia4 wang4 yuan3 jing4 || Canada-France-Hawaii Telescope |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |望远镜分辨力}} || wang4 yuan3 jing4 fen1 bian4 li4 || Auflösung in den Fernsehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |原子力显微镜}} || yuan2 zi3 li4 xian3 wei1 jing4 || Rasterkraftmikroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |非消色差透镜}} || fei1 xiao1 se4 cha1 tou4 jing4 || anachromatisches Objektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |聚焦镜头系统}} || ju4 jiao1 jing4 tou2 xi4 tong3 || Fokussierlinsensystem |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |复消色差透镜}} || fu4 xiao1 se4 cha1 tou4 jing4 || apochromatisches Objektiv |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |单反镜头相机}} || dan1 fan3 jing4 tou2 xiang1 ji1 || Spiegelreflexkamera |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |看书用的眼镜}} || kan4 shu1 yong4 de5 yan3 jing4 || Brille, Lesebrille |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |共聚焦显微镜}} || gong4 ju4 jiao1 xian3 wei1 jing4 || Konfokalmikroskop (eine Variante des Lichtmikroskopes) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |男女通用的眼镜}} || nan2 nü3 tong1 yong4 de5 yan3 jing4 || Brille, Unisex |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |扫描电子显微镜}} || sao4 miao2 dian4 zi3 xian3 wei2 jing4 || Rasterelektronenmikroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |透射电子显微镜}} || tou4 she4 dian4 zi3 xian3 wei1 jing4 || Transmissionselektronenmikroskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |库克三片式镜头}} || ku4 ke4 san1 pian4 shi4 jing4 tou2 || Cooke-Triplet |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |爱丽丝镜中奇遇}} || ai4 li4 si1 jing4 zhong1 qi2 yu4 || Alice hinter den Spiegeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜片生产设备}} || yan3 jing4 pian4 sheng1 chan3 she4 bei4 || Brillenoptik |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |光学重力透镜实验}} || guang1 xue2 zhong4 li4 tou4 jing4 shi2 yan4 || OGLE(Astron) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛顿式反射望远镜}} || niu2 dun4 shi4 fan3 she4 wang4 yuan3 jing4 || Newton-Teleskop |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |全内反射萤光显微镜}} || quan2 nei4 fan3 she4 ying2 guang1 xian3 wei1 jing4 || TIRF |} === 册 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |招册}} || zhao1 ce4 || Protokollbuch vor Gericht |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |本册}} || ben3 ce4 || Heft |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |手册}} || shou3 ce4 || Anleitung, Leitfaden, Handbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小册}} || xiao3 ce4 || Broschüre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帐册}} || zhang4 ce4 || Geschäftsbuch, Rechnungsbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册}} || zhu4 ce4 || (in ein Register) eintragen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |画册}} || hua4 ce4 || Bildband |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |史册}} || shi3 ce4 || Annalen, Geschichte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |丁册}} || ding1 ce4 || Bevölkerungsliste |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |相册}} || xiang1 ce4 || Fotoalbum, Bildergalerie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |会员册}} || hui4 yuan2 ce4 || Parteibuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宣转册}} || xuan1 zhuan3 ce4 || Katalog |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |样本册}} || yang4 ben3 ce4 || Musterexemplar |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |花名册}} || hua1 ming2 ce4 || Namensregister |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册机}} || zhu4 ce4 ji1 || Key Generator |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |目录册}} || mu4 lu4 ce4 || Katalog |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小册子}} || xiao3 ce4 zi5 || Broschüre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |留言册}} || liu2 yan2 ce4 || Gästebuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册了}} || zhu4 ce4 liao3 || eingeschrieben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册费}} || zhu4 ce4 fei4 || Anmeldegebühr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |地图册}} || di4 tu2 ce4 || Atlas |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册过}} || zhu4 ce4 guo4 || einschreiben, eingeschrieben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土地册}} || tu3 di4 ce4 || Grundbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |电影手册}} || dian4 ying3 shou3 ce4 || Cahiers du cinéma |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |登记在册}} || deng1 ji4 zai4 ce4 || registriert sein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |载入史册}} || zai4 ru4 shi3 ce4 || in die Geschichte eingehen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |儿童画册}} || er2 tong2 hua4 ce4 || Bilderbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册表格}} || zhu4 ce4 biao3 ge2 || Registrierungsformular |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |知识手册}} || zhi1 shi5 shou3 ce4 || Konversationslexikon |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |正在注册}} || zheng4 zai4 zhu4 ce4 || registrieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |工作手册}} || gong1 zuo4 shou3 ce4 || Arbeitsnotizbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册公司}} || zhu4 ce4 gong1 si1 || eingetragene Gesellschaft, EG |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册过程}} || zhu4 ce4 guo4 cheng2 || Registrierungsprozess |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平印卷册}} || ping2 yin4 juan3 ce4 || Lithoband |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使用手册}} || shi3 yong4 shou3 ce4 || Bedienungsanleitung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册商标}} || zhu4 ce4 shang1 biao1 || eingetragenes Markenzeichen, Registered Trademark |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |参考手册}} || can1 kao3 shou3 ce4 || Bedienungshandbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册信息}} || zhu4 ce4 xin4 xi1 || Anmeldeinformation |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册协会}} || zhu4 ce4 xie2 hui4 || e.V. eingetragener Verein 的简写 |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册入学}} || zhu4 ce4 ru4 xue2 || Immatrikulation, Einschreibung, Hochschulanmeldung, immatrikulieren, an einer Hochschule anmelden |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |登记注册}} || deng1 ji4 zhu4 ce4 || Anmeldung und Registrierung, akkreditieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册号码}} || zhu4 ce4 hao4 ma3 || Registriernummer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |专利注册}} || zhuan1 li4 zhu4 ce4 || Patentregistrierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小册子包封}} || xiao3 ce4 zi5 bao1 feng1 || Heftumschlag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公司小册子}} || gong1 si1 xiao3 ce4 zi3 || Hausbroschüre |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |化学品注册}} || hua4 xue2 pin3 zhu4 ce4 || Chemikalienregistrierung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |新生注册费}} || xin1 sheng1 zhu4 ce4 fei4 || Einschreibungsgebühr |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |分册合订本}} || fen1 ce4 he2 ding4 ben3 || gebundenes Buchteil |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小册子装订}} || xiao3 ce4 zi5 zhuang1 ding4 || Broschürenbindung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小册子封面}} || xiao3 ce4 zi5 feng1 mian4 || Broschürenumschlag |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小册子内容}} || xiao3 ce4 zi5 nei4 rong2 || Broschüreninhalt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |土地登记册}} || tu3 di4 deng1 ji4 ce4 || Grundbuch, Land Register |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |已经注册了}} || yi3 jing1 zhu4 ce4 liao3 || dokumentiert |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说明小册子}} || shuo1 ming2 xiao3 ce4 zi5 || Werbeschrift |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小册子切口}} || xiao3 ce4 zi5 qie1 kou3 || Broschürenschnitt |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |股份登记册}} || gu3 fen4 deng1 ji4 ce4 || Aktienbuch, Aktienregister |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册会计师}} || zhu4 ce4 kuai4 ji4 shi1 || Certified Public Accountant(Rechtsw), Auditor, Buchprüfer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |宣传小册子}} || xuan1 chuan2 xiao3 ce4 zi5 || Werbeschrift |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小册子生产}} || xiao3 ce4 zi5 sheng1 chan3 || Broschürenherstellung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |邮票纪念册}} || you2 piao4 ji4 nian4 ce4 || Briefmarkenalbum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |注册视窗副本}} || zhu4 ce4 shi4 chuang1 fu4 ben3 || Kopie von Windows registrieren |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |质量保证手册}} || zhi2 liang4 bao3 zheng4 shou3 ce4 || Qualitätssicherungshandbuch |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平面光册光谱}} || ping2 mian4 guang1 ce4 guang1 pu3 || Plangitterspektrograf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拍卖商品目录册}} || pai1 mai4 shang1 pin3 mu4 lu4 ce4 || Auktionskatalog |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |复活节计算表册}} || fu4 huo2 jie2 ji4 suan4 biao3 ce4 || Osterdatum |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |被告注册登记地人民法院}} || bei4 gao4 zhu4 ce4 deng1 ji4 de5 ren2 min2 fa3 yuan4 || Volksgericht am Firmensitz der Beklagten |} === 滴 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雨滴}} || yu3 di1 || Regentropfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小滴}} || xiao3 di1 || Tröpfchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |点滴}} || dian3 di1 || ein bißchen, ein wenig, sporadisch, tröpfchenweise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴油}} || di1 you2 || Bratfett |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴流}} || di1 liu2 || sickern, rieseln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴干}} || di1 gan1 || abtropfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴乾}} || di1 gan1 || (traditionelle Schreibweise von 滴干), abtropfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雾滴}} || wu4 di1 || Nebeltröpfchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴下}} || di1 xia4 || sickern, träufeln, durchsickern, tröpfeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴出}} || di1 chu1 || heraustropfen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水滴}} || shui3 di1 || absetzen, fallen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴下物}} || di1 xia4 wu4 || Bratfett, Mist |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴答声}} || di1 da5 sheng1 || Augenblick, Häkchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴答聲}} || di1 da5 sheng1 || (traditionelle Schreibweise von 滴答声), Augenblick, Häkchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |点滴知识}} || dian3 di1 zhi1 shi5 || Nachlese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |點滴知識}} || dian3 di1 zhi1 shi5 || (traditionelle Schreibweise von 点滴知识), Nachlese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |点点滴滴}} || dian3 dian3 di1 di1 || allmählich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |點點滴滴}} || dian3 dian3 di1 di1 || (traditionelle Schreibweise von 点点滴滴), allmählich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴水穿石}} || di1 shui3 chuan1 shi2 || steter Tropfen höhlt den Stein |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |第一滴血}} || di4 yi1 di1 xue4 || Rambo |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不滴的油}} || bu4 di1 de5 you2 || nichttropfendes Öl |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |点滴收集}} || dian3 di1 shou1 ji2 || Nachlese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |點滴收集}} || dian3 di1 shou1 ji2 || (traditionelle Schreibweise von 点滴收集), Nachlese |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一滴一滴地}} || yi1 di1 yi1 di1 de5 || tropfenweise |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他侬吉滴卡宗}} || ta1 nong2 ji2 di1 ka3 zong1 || Thanom Kittikachorn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他儂吉滴卡宗}} || ta1 nong2 ji2 di1 ka3 zong1 || (traditionelle Schreibweise von 他侬吉滴卡宗), Thanom Kittikachorn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |儿时的点点滴滴}} || er2 shi2 di4 dian3 dian3 di1 di1 || Tränen der Erinnerung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |兒時的點點滴滴}} || er2 shi2 di4 dian3 dian3 di1 di1 || (traditionelle Schreibweise von 儿时的点点滴滴), Tränen der Erinnerung |} === 匣 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |暗匣}} || an4 xia2 || Wechselkassette |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拜匣}} || bai4 xia2 || Schachtel für Einladungs- und Glückwunschkarten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |匣子}} || xia2 zi5 || Kästchen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |匣枪}} || xia2 qiang1 || Mauser pistol (C96 type) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |墨匣}} || mo4 xia2 || ink cartridge |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |墨水匣}} || mo4 shui3 xia2 || Druckerpatrone, Tintenpatrone, Patrone |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |话匣子}} || hua4 xia2 zi5 || Grammophon, Grammofon, Sprechdose |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |話匣子}} || hua4 xia2 zi5 || (traditionelle Schreibweise von 话匣子), Grammophon, Grammofon, Sprechdose |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑匣子}} || hei1 xia2 zi3 || Blackbox ( Flugschreiber ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |收件匣}} || shou1 jian4 xia2 || inbox |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打开话匣子}} || da3 kai1 hua4 xia2 zi5 || to start talking |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |打開話匣子}} || da3 kai1 hua4 xia2 zi5 || (traditionelle Schreibweise von 打开话匣子), to start talking |} == Sätze == === 殿 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我為你的殿,心裡焦急,如同火燒。}} || || Zeal for your house will consume me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |远离宫殿的北方及南方是平民、商人、工艺师傅和工人。}} || || Abseits vom Palast, auf der Nord- und Südseite, waren die einfachen Leute, Händler, Handwerker und Arbeiter. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/747912 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他出生在一个宫殿里,那宫殿已经不存在了。}} || || Er wurde in einem Schloss geboren, das es heute nicht mehr gibt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6082528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mendel mendel] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我为你的殿,心裡焦急,如同火烧。}} || || Zeal for your house will consume me. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/793559 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] ) |} === 镜 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你曾在哪裡看到过我的眼镜吗?}} || || Hast du irgendwo meine Brille gesehen? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836349 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她戴著太阳眼镜。}} || || Sie trägt eine Sonnenbrille. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/763909 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他不知道自己需要带眼镜。}} || || Er wusste nicht, dass er eine Brille brauchte. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9400775 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/BobbyLee BobbyLee] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的眼镜掉在地上了。}} || || Deine Brille ist auf den Boden gefallen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他总是带着黑色眼镜。}} || || Er trägt immer eine dunkle Brille. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335089 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |侬晓得啥人发明了显微镜伐?}} || || Weißt du, wer das Mikroskop erfunden hat? (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/704227 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带着眼镜的那位老先生是一位中国小说家。}} || || The man wearing glasses is an old Chinese author. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1577311 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他拿了面镜子细看自己的舌头。}} || || Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道显微镜和望远镜有甚麼分别吗?}} || || Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/492318 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SeeVogel SeeVogel] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你把我的眼镜怎麼了?}} || || What did you do with my glasses? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907488 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她站在镜子前。}} || || Sie stand vor dem Spiegel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7768235 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道显微镜是谁发明的吗?}} || || Weißt du, wer das Mikroskop erfunden hat? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/672814 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你一天照几次镜子?}} || || Wievielmal am Tage beguckst du dich im Spiegel? Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |在你说别人坏话之前,自己先照照镜子吧。}} || || Bevor du über andere lästerst, schau erst mal selber in den Spiegel! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8744764 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你用我的眼镜做了什麼?}} || || What did you do with my glasses? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/907489 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他把眼镜落在我们这里了。}} || || Er ließ seine Brille bei uns zurück. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5670764 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以用望远镜看星星。}} || || Mit einem Teleskop kannst du Sterne anschauen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4952829 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/murr murr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以用肉眼观星,用望远镜的话,还能看得更清楚。}} || || Du kannst die Sterne mit bloßem Auge sehen, und noch besser mit einem Teleskop. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/421968 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他戴上眼镜开始阅读。}} || || Er setzte seine Brille auf und begann zu lesen. Er setzte seine Brille auf und fing an zu lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/377536 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Raccoonwao Raccoonwao] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |孩子,不要碰那面镜子!}} || || Kid, don't touch the mirror! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5455279 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/marcelostockle marcelostockle] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他戴眼镜。}} || || Er trägt eine Brille. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/704992 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他戴眼镜。}} || || Er trägt eine Brille. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/810056 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不戴眼镜也能阅读。}} || || Ich kann ohne Brille lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9927481 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们可以用望远镜来观察远方的事物。}} || || We can see things in the distance using a telescope. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1269868 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他就算带了眼镜也看得不很清楚。}} || || Er sieht selbst mit seiner Brille nicht sehr gut. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6822723 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/basilhan basilhan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你知道显微镜和望远镜的差别吗?}} || || Kennst du den Unterschied von Mikroskop und Teleskop? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4262117 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/notabene notabene] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/SeeVogel SeeVogel] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他总是戴著墨镜。}} || || Er trägt immer eine dunkle Brille. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805919 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cherylting cherylting] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图像在镜片中呈反向。}} || || Durch die Linse wurde das Bild invertiert. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1192575 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dandan4doris dandan4doris] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |别打碎镜子。}} || || Zerbrich bloß keinen Spiegel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3081634 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hsuan07 hsuan07] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sudajaengi Sudajaengi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |今天太阳很好,因而大家都戴太阳眼镜。}} || || Heute ist es schön sonnig, deswegen tragen alle Sonnenbrillen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/382383 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当我们没有眼镜什么都看不见却要试着找回眼镜的时候很让人灰心。}} || || Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她看到镜子裡的自己。}} || || Sie sah sich im Spiegel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/849822 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个男孩戴著眼镜。}} || || Der Junge hat eine Brille auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/842337 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆戴眼镜。}} || || Tom trägt eine Brille. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9927482 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的眼镜在哪里?}} || || Wo ist meine Brille? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408722 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这副眼镜多少钱?}} || || Wie viel hat die Brille gekostet? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/827570 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用铜做镜子,可以整理好一个人的穿戴;用别人作自己的镜子,可以知道自己每一天的得失;用历史作为镜子,可以知道历史上的兴盛衰亡。}} || || With bronze as a mirror one can dress neatly; with the example of another person one can see the advantages and disadvantages of himself; from the mirror of history one can know the reason for the rise and fall of states. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/790861 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没有了我的眼镜我几乎看不到。}} || || Ohne meine Brille kann ich praktisch nicht sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/876714 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/pne pne] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的眼镜不见了。我大概是把它留在电车上了。}} || || I can't find my glasses. I may have left them behind on the train. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/501205 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Swift Swift] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |用望远镜能看见星星。}} || || Mit einem Teleskop kann man die Sterne sehen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1180661 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/treskro3 treskro3] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我已经不带眼镜了。}} || || Ich trage keine Brille mehr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2680390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/User5120 User5120] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼镜是谁发明的?}} || || Wer hat die Brille erfunden? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/10188598 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的眼镜不见了。}} || || Ich finde meine Brille nicht. Ich habe meine Brille verloren. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2757230 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一副太阳眼镜。}} || || I've got a pair of sunglasses. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1152232 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这是你在找的眼镜吗?}} || || Hast du diese Brille gesucht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408243 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadjad sadjad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆以前戴眼镜。}} || || Tom used to wear glasses. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9956928 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那个小男孩戴眼镜。}} || || That little boy wears glasses. That little boy is wearing glasses. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3748356 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/JSakuragi JSakuragi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以不戴眼镜阅读。}} || || Ich kann ohne Brille lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/767137 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把我的眼镜拿给我。}} || || Bringt mir meine Brille. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/429128 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆在镜子前练习。}} || || Tom übte vor dem Spiegel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6293077 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我注意到她戴着新眼镜。}} || || Ich bemerkte, dass sie eine neue Brille trug. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆一旦没有眼镜就什么东西都看不见了。}} || || Ohne Brille sieht Tom gar nichts mehr. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5096398 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |要是不放心的话,你去做个胃镜查一查。}} || || Lass dich doch mit ’ner Magenspiegelung untersuchen, wenn es dir keine Ruhe lässt. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/420952 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没带眼镜就什么都看不到。}} || || Ohne meine Brille sehe ich nichts. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4731435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/woodmouth woodmouth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Luiaard Luiaard] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不需要再戴眼镜了。}} || || Tom braucht keine Brille mehr zu tragen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983616 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这台显微镜能把物体放大一百倍。}} || || Dieses Mikroskop vergrößert Objekte hundertfach. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1570034 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆没戴眼镜。}} || || Tom hat keine Brille getragen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9955906 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wolfgangth wolfgangth] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |那位戴眼镜的男士是谁?}} || || Who is that gentleman in spectacles? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/430485 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zifre Zifre] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我需要一副好的太阳眼镜。}} || || Ich brauche eine gute Sonnenbrille. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887737 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没眼镜我可以读。}} || || Ich kann ohne Brille lesen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/390479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我找不到我的眼镜。}} || || Ich finde meine Brille nicht. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834525 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把眼镜戴上!}} || || Setz deine Brille auf! (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3344458 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我身上没带眼镜}} || || Ich habe meine Brille nicht dabei. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5667981 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/kchen52 kchen52] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |是,他戴眼镜。}} || || Ja, er hat die Brille auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9927483 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Laoan Laoan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xeklat xeklat] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我想买几副墨镜。}} || || I want to buy a few pairs of sunglasses. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4189388 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/garborg garborg] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |眼睛是心灵的镜子。}} || || Das Auge ist der Spiegel der Seele. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/7772333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jiangche jiangche] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |照镜子。}} || || Schau in den Spiegel. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8731975 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/maxine maxine] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/peschiber peschiber] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我觉得汤姆很上镜。}} || || Ich finde Tom fotogen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8739620 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slo_oth slo_oth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我需要买新个镜框。}} || || Ich muss mir einen neuen Brillenrahmen kaufen. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/488246 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |} === 册 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们在相册里面加了些图片。}} || || Sie fügen ihrem Album Bilder hinzu. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不注册也行吗?}} || || Funktioniert das auch ohne Anmeldung? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346066 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |册那!}} || || Verpiss dich! (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/783602 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两年前我在这个学校注册了。}} || || Vor zwei Jahren hab ich mich an dieser Schule eingeschrieben. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472786 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有多少册图书?}} || || Wie viele Bücher hat er? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450443 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Bernardo Bernardo] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的书仅仅一月前出版了,且已经卖了一千册。}} || || Sein Buch wurde erst vor einem Monat herausgegeben, und schon hat es sich ein paar tausendmal verkauft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8934274 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/iiujik iiujik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她正在读一本园艺手册。}} || || She was reading a gardening manual. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/861292 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能寄宣传册给我吗?}} || || Könnten Sie mir eine Broschüre zusenden? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836401 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |学校的名册里没有这个名字的人。}} || || Eine Person dieses Namens befindet sich nicht im Schulregister. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8936269 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本小册子是免费的。}} || || Diese Broschüre ist kostenlos. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/769840 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我可以免费获取一份注册表格。}} || || I am able to obtain a registration form for free. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389382 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我注册了,现在该干什么呢?}} || || Was mache ich jetzt, da ich angemeldet bin? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794259 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我姑姑给了我一本集邮册。}} || || Meine Tante gab mir ein Album. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/805218 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |确保亲自填写注册表格。}} || || Be sure to fill out the registration form in person. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/375332 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这套书共四十八册。}} || || Diese Buchserie besteht aus achtundvierzig Bänden. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/958163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个图书馆有超过50000册书。}} || || Diese Bibliothek beinhaltet über 50.000 Bände. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336954 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我校图书馆藏书二百五十万册。}} || || My school library has a collection of 2.5 million books. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/3538014 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/trieuho trieuho] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |确保亲自填写注册表格。}} || || Stellen Sie sicher, das Anmeldeformular persönlich auszufüllen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/375332 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本导游册子或许会对你的旅行有帮助。}} || || This guidebook might be of use to you on your trip. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1502350 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请让我看看你的集邮册。}} || || Please show me your stamp album. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/786403 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |戴蒙给我看了他的邮票册。}} || || Damon showed me his stamp album. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/840543 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |请您在登记册上签名好吗?}} || || Could you please sign the register? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/836290 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |} === 滴 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这两个礼拜一滴雨也没下过。}} || || We have not had a single drop of rain for two weeks. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/376862 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水滴石穿。}} || || Steter Tropfen höhlt den Stein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/8798312 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/crescat crescat] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我感觉有滴雨落在头上。}} || || Ich fühlte einen Regentropfen auf meinem Kopf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760133 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這兩個禮拜一滴雨也沒下過。}} || || We have not had a single drop of rain for two weeks. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/376862 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |滴水穿石。}} || || Steter Tropfen höhlt den Stein. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1454468 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sadhen sadhen] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水龙头在滴水。}} || || Der Wasserhahn tropft. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811086 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一滴滴水能聚成湖泊。}} || || Drop by drop, the water can conglomerate into a lake. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/396754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |伊想切滴冷饮。}} || || Er möchte etwas Kaltes trinken. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/9961354 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/GlossaMatik GlossaMatik] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两周没有下过一滴雨了。}} || || In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462186 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] ) |} === 匣 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === einzusortieren === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |破镜重圆}} || pò jìng chóng yuán || Einen zerbrochenen Spiegel wieder ganz machen; nach einer langen Trennungsperiode wieder vereint sein ([[wikt:en:破镜重圆 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大理石的镜子}} || da4 li3 shi2 de5 jing4 zi5 || A mirror (as to shape) made of Yünnan marble (which is curiously veined) ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 0 | Chinese Without a Teacher]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拿小镜子来}} || na2 xiao3 jing4 zi5 lai2 || Bring the small looking-glass ([[Vokabeltexte_Chinesisch/ Chinese Without a Teacher/ Seite 0 | Chinese Without a Teacher]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汉语熟语学习书册}} || han4 yu3 shu2 yu3 xue2 xi2 shu1 ce4 || Chinesische Redewendungen leicht gemacht. (Buchtitel von Hong Hu: Peking: Chinabooks; 2011. ISBN: 978-3-905816-35-8 |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水滴石穿}} || shuǐ dī shí chuān || Wassertropfen durchdringen den Stein; Mit kleinen Handlungen etwas großes bewirken ([[wikt:en:水滴石穿 |Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |过了三天,就遇见他在殿里,坐在教师中间,一面听,一面问。 }} || guo4 le5 san1 tian1 , jiu4 yu4 jian4/xian4 ta1 zai4 dian4 li3 , zuo4 zai4 jiao1 shi1 zhong1/zhong4 jian1 , yi1 mian4 ting1 , yi1 mian4 wen4 。 ||2.46 Und es geschah, nach drei Tagen fanden sie ihn im Tempel, wie er inmitten der Lehrer saß und ihnen zuhörte und sie befragte. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我天天教训人,同你们在殿里,你们并没有拿我。但这事成就,为要应验经上的话。 }} || wo3 tian1 tian1 jiao1 xun4 ren2 , tong2 ni3 men5 zai4 dian4 li3 , ni3 men5 bing4 mei2/mo4 you3 na2 wo3 。 dan4 zhe4/zhei4 shi4 cheng2 jiu4 , wei2/wei4 yao4 ying1/ying4 yan4 jing4 shang4 de5 hua4 。 ||14.49 Täglich war ich bei euch, im Tempel lehrend, und ihr habt mich nicht gegriffen; aber auf daß die Schriften erfüllt würden. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Markusevangelium]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |12.6但我告诉你们,在这里有一人比殿更大。}} || 12.6 dan4 wo3 gao4 su4 ni3 men5 , zai4 zhe4/zhei4 li3 you3 yi1 ren2 bi4 dian4 geng4 da4 。|| 12.6 Ich sage euch aber: Größeres als der Tempel ist hier. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Matthäusevangelium]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |23.21人指着殿起誓,就是指着殿和那住在殿里的起誓;}} || 23.21 ren2 zhi3 zhao2/zhe2 dian4 qi3 shi4 , jiu4 shi4 zhi3 zhao2/zhe2 dian4 he2/he4/huo2 na4/nei4 zhu4 zai4 dian4 li3 de5 qi3 shi4 ;|| 23.21 Und wer bei dem Tempel schwört, schwört bei demselben und bei dem, der ihn bewohnt. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Matthäusevangelium]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |清早又回到殿里。众百姓都到他那里去,他就坐下,教训他们。 }} || qing1 zao3 you4 hui2 dao4 dian4 li3 。 zhong4 bai3 xing4 dou1/du1 dao4 ta1 na4/nei4 li3 qu4 , ta1 jiu4 zuo4 xia4 , jiao1 xun4 ta1 men5 。 ||8.2 Frühmorgens aber kam er wiederum in den Tempel, und alles Volk kam zu ihm; und er setzte sich und lehrte sie. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Johannesevangelium]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |常在殿里称颂神。 }} || chang2 zai4 dian4 li3 cheng1 song4 shen2 。 ||24.53 und sie waren allezeit im Tempel, Gott lobend und preisend. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |也不许人拿着器具从殿里经过; }} || ye3 bu4 xu3 ren2 na2 zhao2/zhe2 qi4 ju4 cong2 dian4 li3 jing4 guo4 ; ||11.16 Und er erlaubte nicht, daß jemand ein Gefäß durch den Tempel trug. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Markusevangelium]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |众人各归各城,报名上册。 }} || zhong4 ren2 ge4 gui1 ge4 cheng2 , bao4 ming2 shang4 ce4 。 ||2.3 Und alle gingen hin, um sich einschreiben zu lassen, ein jeder in seine eigene Stadt. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Lukasevangelium]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |册立新君}} || ce4 li4 xin1 jun1 || We will then put a new successor on the throne ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |册立皇子A为帝}} || ce4 li4 huang2 zi5 A wei2/wei4 di4 ||they would like to hold a ceremony to make Prince A the new emperor ([[s:en:Special:PermanentLink/5495657 |Wikisource: Romance of the Three Kingdoms]] [[s:zh:三國演義/第002回 | 三國演義/第002回]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |说:你们去站在殿里,把这生命的道都讲给百姓听。}} || shuo1 : ni3 men5 qu4 zhan4 zai4 dian4 li3 , ba3 zhe4/zhei4 sheng1 ming4 de5 dao4 dou1/du1 jiang3/jiang5 gei3 bai3 xing4 ting1 。||20 Gehet und stellet euch hin und redet in dem Tempel zu dem Volke alle Worte dieses Lebens! ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Apostelgeschichte]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |使徒听了这话,天将亮的时候就进殿里去教训人。大祭司和他的同人来了,叫齐公会的人,和以色列族的众长老,就差人到监里去,要把使徒提出来。}} || shi3/shi4 tu2 ting1 le5 zhe4/zhei4 hua4 , tian1 jiang1/jiang4 liang4 de5 shi2 hou4 jiu4 jin4 dian4 li3 qu4 jiao1 xun4 ren2 。 da4 ji4 si1 he2/he4/huo2 ta1 de5 tong2 ren2 lai2 le5 , jiao4 qi2 gong1 hui4 de5 ren2 , he2/he4/huo2 yi3 se4 lie4 zu2 de5 zhong4 chang2/zhang3 lao3 , jiu4 cha4/chai1 ren2 dao4 jian1/jian4 li3 qu4 , yao4 ba3 shi3/shi4 tu2 ti2 chu1 lai2 。||21 Als sie es aber gehört hatten, gingen sie frühmorgens in den Tempel und lehrten. Der Hohepriester aber kam und die mit ihm waren, und sie beriefen das Synedrium und die ganze Ältestenschaft der Söhne Israels zusammen und sandten nach dem Gefängnis, daß sie herbeigeführt würden. ([[Diskussion:Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen#Das_Neue_Testament|Die Bibel - Apostelgeschichte]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他出生在一个宫殿里,那宫殿已经不存在了。}} || ta1 chu1 sheng1 zai4 yi1 ge4 gong1 dian4 li3 , na4/nei4 gong1 dian4 yi3 jing4 bu4 cun2 zai4 le5 。||Er wurde in einem Schloss geboren, das es heute nicht mehr gibt. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6082528 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mendel mendel] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |皮包骨頭}} || pi5 bao1 gu3 tou2 ||([[wikt:en:皮包骨頭|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |羊頭狗肉}} || yang2 tou2 gou3 rou4 ||([[wikt:en:羊頭狗肉|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |女人的力量在她的舌頭。}} || nü3/ru3 ren2 de5 li4 liang2/liang4 zai4 ta1 de5 she2 tou2 。||A woman's strength is in her tongue. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/803824 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |豹頭猿臂}} || bao4 tou2 yuan2 bi4 ||([[wikt:en:豹頭猿臂|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的頭要炸了。}} || wo3 de5 tou2 yao4 zha2/zha4 le5 。||My head is exploding. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6064597 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個玩具是用木頭做的。}} || zhe4/zhei4 ge4 wan2/wan4 ju4 shi4 yong4 mu4 tou2 zuo4 de5 。||Dieses Spielzeug ist aus Holz. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/778846 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Wolf Wolf] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |有頭無尾}} || you3 tou2 wu2 wei3 ||([[wikt:en:有頭無尾|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這個石頭很重。}} || zhe4/zhei4 ge4 shi2 tou2 hen3 chong2/zhong4 。||The stone is heavy. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4869680 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/zvzuibqx zvzuibqx] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一步一回頭}} || yi1 bu4 yi1 hui2 tou2 ||([[wikt:en:一步一回頭|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的手指頭有一根刺。}} || wo3 de5 shou3 zhi3 tou2 you3 yi1 gen5 刺。||Mir steckt ein Dorn im Finger. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2638715 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/cienias cienias] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一月是一年之中的頭一個月。}} || yi1 yue4 shi4 yi1 nian2 zhi1 zhong1/zhong4 de5 tou2 yi1 ge4 yue4 。||Der Januar ist der erste Monat des Jahres. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/700943 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |牛頭馬面}} || niu2 tou2 ma3 mian4 ||([[wikt:en:牛頭馬面|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我姐姐每天早上都會洗頭。}} || wo3 jie3 jie3 mei3 tian1 zao3 shang4 dou1/du1 hui4 xi3/xian3 tou2 。||Meine große Schwester wäscht ihr Haar jeden Morgen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/616941 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |別回頭。}} || bie2 hui2 tou2 。||Gucken Sie nicht zurück. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/417374 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/enzubii enzubii] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Sprachprofi Sprachprofi] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |拉山頭}} || la1 shan1/shan5 tou2 ||([[wikt:en:拉山頭|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他一年到頭努力工作。}} || ta1 yi1 nian2 dao4 tou2 nu3 li4 gong1 zuo4 。||He works hard all the year round. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/888497 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |当我们没有眼镜什么都看不见却要试着找回眼镜的时候很让人灰心。}} || dang1/dang4 wo3 men5 mei2/mo4 you3 yan3 jing4 shi2 me5 dou1/du1 kan4 bu4 jian4/xian4 que4 yao4 shi4 zhao2/zhe2 zhao3 hui2 yan3 jing4 de5 shi2 hou4 hen3 rang4 ren2 hui1 xin1 。||Es ist sehr frustierend, zu versuchen, seine Brille wiederzufinden, wenn man ohne Brille nichts sieht. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/503249 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我已经不带眼镜了。}} || wo3 yi3 jing4 bu4 dai4 yan3 jing4 le5 。||Ich trage keine Brille mehr. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/2680390 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/slqqqq slqqqq] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/PeterR PeterR] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我没带眼镜就什么都看不到。}} || wo3 mei2/mo4 dai4 yan3 jing4 jiu4 shi2 me5 dou1/du1 kan4 bu4 dao4 。||I can't see anything without my glasses. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4731435 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/woodmouth woodmouth] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/hajenso hajenso] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |带着眼镜的那位老先生是一位中国小说家。}} || dai4 zhao2/zhe2 yan3 jing4 de5 na4/nei4 wei4 lao3 xian1 sheng1 shi4 yi1 wei4 zhong1/zhong4 guo2 xiao3 shuo1 jia1 。||The man wearing glasses is an old Chinese author. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1577311 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/eastasiastudent eastasiastudent] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |图像在镜片中呈反向。}} || tu2 xiang4 zai4 jing4 pian4 zhong1/zhong4 cheng2 fan3 xiang4 。||Durch die Linse wurde das Bild invertiert. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1192575 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/dandan4doris dandan4doris] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/samueldora samueldora] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我注意到她戴着新眼镜。}} || wo3 zhu4 yi4 dao4 ta1 dai4 zhao2/zhe2 xin1 yan3 jing4 。||Ich habe gemerkt, dass sie eine neue Brille getragen hat. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5613609 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Nero Nero] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |把我的眼镜拿给我。}} || ba3 wo3 de5 yan3 jing4 na2 gei3 wo3 。||Bringt mir meine Brille. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/429128 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆一旦没有眼镜就什么东西都看不见了。}} || tang1 mu3 yi1 dan4 mei2/mo4 you3 yan3 jing4 jiu4 shi2 me5 dong1 xi1 dou1/du1 kan4 bu4 jian4/xian4 le5 。||Ohne Brille kann Tom nichts lesen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5096398 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/mirrorvan mirrorvan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hime Hime] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的眼镜掉在地上了。}} || ni3 de5 yan3 jing4 diao4 zai4 de4/di4 shang4 le5 。||Deine Brille ist auf den Boden gefallen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502855 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |明镜高悬}} || ming2 jing4 gao1 xuan2 ||([[wikt:en:明镜高悬|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |破镜重圆}} || po4 jing4 chong2/zhong4 yuan2 ||([[wikt:en:破镜重圆|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我的眼镜在哪里?}} || wo3 de5 yan3 jing4 zai4 na3/na5/nei3 li3 ?||Wo ist meine Brille? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/408722 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我有一副太阳眼镜。}} || wo3 you3 yi1 fu1/fu4 tai4 yang2 yan3 jing4 。||I've got a pair of sunglasses. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1152232 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你一天照几次镜子?}} || ni3 yi1 tian1 zhao4 ji1 ci4 jing4 zi5 ?||Wie oft am Tag schaust du dich im Spiegel an? Wievielmal am Tage beguckst du dich im Spiegel? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/502856 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他戴眼镜。}} || ta1 dai4 yan3 jing4 。||Er trägt eine Brille. Er hat eine Brille auf. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/704992 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |没眼镜我可以读。}} || mei2/mo4 yan3 jing4 wo3 ke3/ke4 yi3 du2 。||Ich kann ohne Brille lesen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/390479 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你可以用望远镜看星星。}} || ni3 ke3/ke4 yi3 yong4 wang4 yuan3 jing4 kan4 xing1 xing1 。||Mit einem Teleskop kannst du Sterne anschauen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4952829 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/murr murr] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他拿了面镜子细看自己的舌头。}} || ta1 na2 le5 mian4 jing4 zi5 xi4 kan4 zi4 ji3 de5 she2 tou2 。||Er nahm einen Spiegel und betrachtete sorgfältig seine Zunge. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346121 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Ole Ole] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他总是带着黑色眼镜。}} || ta1 zong3 shi4 dai4 zhao2/zhe2 hei1 se4 yan3 jing4 。||Er hat immer eine dunkle Brille auf. Er trägt immer eine dunkle Brille. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/335089 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/raggione raggione] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |汤姆不需要再戴眼镜了。}} || tang1 mu3 bu4 xu1 yao4 zai4 dai4 yan3 jing4 le5 。||Tom doesn't need to wear glasses anymore. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5983616 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两年前我在这个学校注册了。}} || liang3 nian2 qian2 wo3 zai4 zhe4/zhei4 ge4 xue2 jiao4/xiao4 zhu4 ce4 le5 。||Vor zwei Jahren hab ich mich an dieser Schule eingeschrieben. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/472786 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Vortarulo Vortarulo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他有多少册图书?}} || ta1 you3 duo1 shao3 ce4 tu2 shu1 ?||Wie viele Bücher hat er? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1450443 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/asosan asosan] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Bernardo Bernardo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这本导游册子或许会对你的旅行有帮助。}} || zhe4/zhei4 ben3 dao3 you2 ce4 zi5 huo4 xu3 hui4 dui4 ni3 de5 lü3 hang2/xing2 you3 bang1 zhu4 。||This guidebook might be of use to you on your trip. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1502350 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fenfang557 fenfang557] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Eldad Eldad] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他们在相册里面加了些图片。}} || ta1 men5 zai4 xiang1/xiang4 ce4 li3 mian4 jia1 le5 xie1 tu2 pian4 。||Sie fügen ihrem Album Bilder hinzu. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/4760165 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ryanwoo ryanwoo] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |不注册也行吗?}} || bu4 zhu4 ce4 ye3 hang2/xing2 ma5 ?||Funktioniert das auch ohne Anmeldung? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/346066 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我注册了,现在该干什么呢?}} || wo3 zhu4 ce4 le5 , xian4 zai4 gai1 gan1/qian2 shi2 me5 ne5 ?||Was mache ich jetzt, da ich angemeldet bin? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/794259 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这个图书馆有超过50000册书。}} || zhe4/zhei4 ge4 tu2 shu1 guan3 you3 chao1 guo4 50000 ce4 shu1 。||Diese Bibliothek beinhaltet über 50.000 Bände. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/336954 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Espi Espi] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |这套书共四十八册。}} || zhe4/zhei4 tao4 shu1 gong4 si4 shi2 ba1 ce4 。||Diese Buchserie besteht aus achtundvierzig Bänden. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/958163 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/U2FS U2FS] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一点一滴}} || yi1 dian3 yi1 di1 ||([[wikt:en:一点一滴|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一點一滴}} || yi1 dian3 yi1 di1 ||([[wikt:en:一點一滴|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |水龙头在滴水。}} || shui3 long2 tou2 zai4 di1 shui3 。||Der Wasserhahn tropft. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/811086 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |两周没有下过一滴雨了。}} || liang3 zhou1 mei2/mo4 you3 xia4 guo4 yi1 di1 yu3 le5 。||In zwei Wochen fiel nicht ein Tropfen Regen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/462186 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xtofu80 xtofu80] |} == Lückentexte == === [http://magazine.marcopoloproject.org/self-confidence-is-a-kind-of-morbid-psychology-%E8%87%AA%E4%BF%A1%E6%98%AF%E4%B8%80%E7%A7%8D%E7%97%85%E6%80%81%E5%BF%83%E7%90%86/ the marco polo project: “自信”是一种 morbid 心理 ] === 这两年 immer mehr 发觉得被很多人挂在嘴边的“自信”是一种多少有些 morbid 的心理,这种 morbid 心理有着自我 täuschen 和自我-Hypnose 的作用。 Morbide 心理能让人 haben morbid 的力量,这力量能让人 haben 一种觉得自己变得 immer mehr 强大的 Illusion,但更有可能让人变得外强中干,变得没有内心,没有感情。例如有些人喜欢对着镜子 und ruft:“你是 der Beste!” im Gesicht 整天挂着很职业的自信笑容,甚至在家人和朋友面前也是如此,这其实是一种很 erschreckend 的异化 Zustand。 另外很多时候,“自信”也是一些人用来 täuschen 他人的手段。谁是这个世界上看上去最自信的人?我想到了这样两种人, Sekten-教主和 Schneeballsystem-讲师。 在杨 Dechang 的电影《麻将》里有这样一段台词:“这个世界上没有一个人知道自己要的是什么。每个人都在等别人告诉他该怎么做,他就跟着怎么做。你只要很有信心地告诉他们,他们要的是什么,他们会 dankbar sein 你。”这段话完美 gezeigt “自信”的 täuschende Natur。 我无意对那些用“自信” täuschen 他人的普通人加以道德 Einschätzung,因为很多时候,这只是一种必要的生存 Taktik 而已。人生已是如此 schwierig,尤其是生活在现代商业社会,没什么钱的普通人为了 Lebensunterhalt zu verdienen 糊口,都活得跟推销员似的,为了把自己卖个好价儿,很自信地说着各种 selbst geglaubte Lügen 的话。这让那些一 betrügen 人就 rotwerden 的人怎么活呢?只能想着有一天如果有钱了,就把自己“买”回来,不再继续假装“自信”,不再为了钱做任何 beschämend 之事。 [http://www.douban.com/note/299784329/ Douban] [http://magazine.marcopoloproject.org/authors/Ding%20Xiaoyun%20-%20%E4%B8%81%E5%B0%8F%E4%BA%91/ Ding Xiaoyun] [http://magazine.marcopoloproject.org/self-confidence-is-a-kind-of-morbid-psychology-%e8%87%aa%e4%bf%a1%e6%98%af%e4%b8%80%e7%a7%8d%e7%97%85%e6%80%81%e5%bf%83%e7%90%86-english/ Übersetzung] ‘Self-confidence’ is a kind of morbid psychology Over the last couple of years I have become increasingly convinced that this much talked about “self confidence” is in some ways similar to a kind of mental disorder; a disorder that can have both a self hypnotising and self deluding effect on the individual. This psychological disorder gives people a perverse sort of power that results in the delusion that they are becoming stronger and stronger, when in actual fact they are more likely to be merely building an external facade of strength while remaining internally weak, lacking in a real inner life, and emotionless. Take for example people who shout to themselves in front of the mirror “I am the greatest”, then put on a professional smile of self confidence all day, and even in some cases maintain this charade in front of family and friends. In reality, this is nothing more than a horrifying form of alienation. In many other circumstances, “self confidence” is another means used by people to cheat others. Who are some of the most self confident looking people in the world? There are two kinds that come to my mind: cult leaders and pyramid scheme marketers. The film ‘Ma-jiang’ by Edward Yang has this to say on the topic: “Nobody really knows what they want. Everybody is just waiting for somebody to tell them what to do, and then follow that. All you need to do is with complete confidence tell them what it is they want, and they’ll thank you for it.” I have no intention of morally judging the average person who uses “self confidence” to deceive others, as in most cases this is merely a necessary part of life. Life is already difficult enough as it is, and especially in this commercialised day and age, the average person is forced to live like a salesmen in order to just make a living, and will inevitably, with great self confidence, say all manner of half truths to try and get a decent price for what they sell. In these circumstances, how then do those people who can’t tell a lie to save themselves now expect to get by? All we can hope for is that one day, once we’ve made our riches, we will be able to buy ourselves back; and then will no longer have to continue to engage in charades of “self confidence”, and will never again have to commit shameful actions in the name of money. [http://magazine.marcopoloproject.org/author/julienleyre/ Julien Leyre] [http://julienleyre.wordpress.com website] === [https://newchristianbiblestudy.org/de/bible/compare/chinese-union-s/german-elberfelder-1905/ephesians/2/ Bibel: Epheserbrief Kapitel 2] === {| class="wikitable" ! Chinese Union Version !! Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |- | 你们死在 Vergehungen und 罪恶之中,他叫你们活过来。|| auch euch, die ihr tot waret in euren Vergehungen und Sünden,  |- | 那时,你们在其中行事为人,随从今世的风俗,顺服空中 Gewalt-者 的首领,就是现今在 Ungehorsam 之子心中运行的 bösen Geister。|| in welchen ihr einst wandeltet nach dem Zeitlauf dieser Welt, nach dem Fürsten der Gewalt der Luft, des Geistes, der jetzt wirksam ist in den Söhnen des Ungehorsams;  |- | 我们从前也都在他们中间, schwelgen in 肉体的 Lüste,随着肉体和心中所喜好的去行,本为可怒之子,和别人一样。|| unter welchen auch wir einst alle unseren Verkehr hatten in den Lüsten unseres Fleisches, indem wir den Willen des Fleisches und der Gedanken taten und von Natur Kinder des Zorns waren, wie auch die übrigen.  |- | 然而,神既有 reich 的 Barmherzigkeit,因他爱我们的大爱,|| Gott aber, der reich ist an Barmherzigkeit, wegen seiner vielen Liebe, womit er uns geliebt hat,  |- | 当我们死在 Vergehungen 中的时候,便叫我们与 Christus 一同活过来。你们得 Rettung 是本乎恩。|| als auch wir in den Vergehungen tot waren, hat uns mit dem Christus lebendig gemacht, durch Gnade seid ihr errettet-  |- | 他又叫我们与 Christo Jesu 一同复活,一同坐在天上,|| und hat uns mitauferweckt und mitsitzen lassen in den himmlischen Örtern in Christo Jesu,  |- | 要将他极 Reichtum 的恩典,就是他在 Christo Jesu 里向我们所施的 Güte,显明给後来的世代看。|| auf daß er in den kommenden Zeitaltern den überschwenglichen Reichtum seiner Gnade in Güte gegen uns erwiese in Christo Jesu.  |- | 你们得 Rettung 是本乎恩,也因着信;这并不是出於自己,乃是神所 gewährt 的;|| Denn durch die Gnade seid ihr errettet, mittelst des Glaubens; und das nicht aus euch, Gottes Gabe ist es;  |- | 也不是出於行为,免得有人自夸。|| nicht aus Werken, auf daß niemand sich rühme.  |- | 我们原是他的工作,在 Christo Jesu 里 geschaffen 的,为要叫我们行善,就是神所预备叫我们行的。|| Denn wir sind sein Werk, geschaffen in Christo Jesu zu guten Werken, welche Gott zuvor bereitet hat, auf daß wir in ihnen wandeln sollen.  |- | 所以你们应当记念:你们从前 die Nationen im Fleische,是称为没受割礼的;这名原是那些 durch 人手在肉身上称为受割礼之人所起的。|| Deshalb seid eingedenk, daß ihr, einst die Nationen im Fleische, welche Vorhaut genannt werden von der sogenannten Beschneidung, die im Fleische mit Händen geschieht,  |- | 那时,你们与 Christum 无关,在以色列国民以外,在所应许的诸约上是局外人,并且活在世上没有指望,没有神。|| daß ihr zu jener Zeit ohne Christum waret, entfremdet dem Bürgerrecht Israels, und Fremdlinge betreffs der Bündnisse der Verheißung, keine Hoffnung habend, und ohne Gott in der Welt.  |- | 你们从前远离神的人,如今却在 Christo Jesu 里,靠着他的血,已经得亲近了。|| Jetzt aber, in Christo Jesu, seid ihr, die ihr einst fern waret, durch das Blut des Christus nahe geworden.  |- | 因他使我们 Friede (原文作:因他是我们的 Friede),将两下合而为一,abgebrochen 了中间 Umzäunung 的 Wand;|| Denn er ist unser Friede, der aus beiden eines gemacht und abgebrochen hat die Zwischenwand der Umzäunung,  |- | 而且以自己的身体废掉 Feindschaft,就是那记在律法上的规条,为要将两下 durch 自己 schüfe 一个新人,如此便成就了 Frieden。|| nachdem er in seinem Fleische die Feindschaft, das Gesetz der Gebote in Satzungen, hinweggetan hatte, auf daß er die zwei, Frieden stiftend, in sich selbst zu einem neuen Menschen schüfe,  |- | 既在十字架上灭了 Feindschaft,便 durch 这十字架使两下归为一体,与神和好了,|| und die beiden in einem Leibe mit Gott versöhnte durch das Kreuz, nachdem er durch dasselbe die Feindschaft getötet hatte.  |- | 并且来传和平的福音给你们远处的人,也给那近处的人。|| Und er kam und verkündigte Frieden, euch, den Fernen, und Frieden den Nahen.  |- | 因为我们两下 durch 他被一个圣灵所感,得以进到父面前。|| Denn durch ihn haben wir beide den Zugang durch einen Geist zu dem Vater.  |- | 这样,你们不再作外人和客旅,是与圣徒同国,是神家里的人了;|| Also seid ihr denn nicht mehr Fremdlinge und ohne Bürgerrecht, sondern ihr seid Mitbürger der Heiligen und Hausgenossen Gottes,  |- | 并且被 aufgebaut 在使徒和先知的根基上,有 Christus Jesu 自己为房角石,|| aufgebaut auf die Grundlage der Apostel und Propheten, indem Jesus Christus selbst Eckstein ist,  |- | 各(或作:全)房靠他 zusammengefügt 得合式,wächst zu 主的圣殿。|| in welchem der ganze Bau, wohl zusammengefügt, wächst zu einem heiligen Tempel im Herrn,  |- | 你们也靠他同被 aufgebaut,成为神 durch 圣灵居住的所在。|| in welchem auch ihr mitaufgebaut werdet zu einer Behausung Gottes im Geiste.  |} === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === 第三十九課 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" 《初等小学堂 · 四年完全科 · 国文教科书(第二册)》 (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- 秋風起. Schwarm 群飛. 秋风起。 Schwarm 群飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- 排列空中. 其形如字. 排列空中。 其形如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或排一行. 如一字. 或排一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或排兩行. 如人字. 或排两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有序. 不相 queren 亂. 先后有序。 不相 queren 乱。 Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == Texte == === [https://archive.org/details/chineselanguageh00hilliala Hillier: The Chinese language and how to learn it; a manual for beginners: Lektion X 7 Seiten 102, 191 ]=== {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | <br/>7. 我的眼镜子找不着,不记得搁在那里,我各处找了,在棹子底下,椅子底下,连煤匣子里,都找了,那里都找不着. }} || || 7. I can't find my spectacles. I don't remember where I put them. I've looked everywhere for them; under the table, under the chairs, even in the coal box, and I can't find them anywhere. |} == Wikipediaartikel == === [https://zh.wikipedia.org/w/index.php?title=%E8%A8%B1%E6%A8%B9%E8%81%B2&oldid=26247278&variant=zh-cn 许树声] === 许树声,云南省昆明县人,清朝政治人物、进士出身。 光绪三十年,会试第250名;殿试登进士三甲第129名,后分发为知县。 '''Übersetzungshilfe''' ''Die Übersetzungshilfe fehlt noch'' <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 456| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 456| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 458| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 458}} </noinclude> jt54foys1dxgofot2yqifufdc4ejgnb Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 645 0 102388 1000436 998327 2022-08-13T06:29:33Z Christian-bauer 6469 Lückentext ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 644| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 644| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 646| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 646}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曙}} || shu3 || Anbruch, Beginn |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽}} || dan1 || verzögern, versäumen,, schwärmen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帑}} || nu2 || Kinder der Hauptfrau/ tang3: Schatzamt, Schatzkammer |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁}} || yan4 || Wildgans |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |膺}} || ying1 || entgegennehmen, erhalten |} == Zusammengesetzte Wörter == === 曙 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |曙光}} || shu4 guang1 || Morgendämmerung, Morgenrot |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海曙}} || Hai3 shu3 || Haishu district of Ningbo city 寧波市|宁波市[Ning2 bo1 shi4], Zhejiang |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海曙区}} || hai3 shu3 qu1 || Haishu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |海曙區}} || hai3 shu3 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 海曙区), Haishu |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |一线曙光}} || yi1 xian4 shu3 guang1 || Lichtblick |} === 耽 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽误}} || dan1 wu5 || versäumen, verzögern, aufhalten |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽溺}} || dan1 ni4 || nachgeben, Nachsicht zeigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽于}} || dan1 yu2 || nachhängen, zu etwas neigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽於}} || dan1 yu2 || (traditionelle Schreibweise von 耽于), nachhängen, zu etwas neigen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽搁}} || dan1 ge5 || teerig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽擱}} || dan1 ge5 || (traditionelle Schreibweise von 耽搁), teerig |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽美}} || dan1 mei3 || boys' love, aka BL (genre of homoerotic online literature) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽忧}} || dan1 you1 || variant of 擔憂|担忧[dan1 you1] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽憂}} || dan1 you1 || (traditionelle Schreibweise von 耽忧), variant of 擔憂|担忧[dan1 you1] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽心}} || dan1 xin1 || variant of 擔心|担心[dan1 xin1] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽误阿}} || dan1 wu4 a1 || verpassen, versäumen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |替古人耽忧}} || ti4 gu3 ren2 dan1 you1 || to fret over the worries of long-departed people; to worry unnecessarily, crying over spilt milk, often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |替古人耽憂}} || ti4 gu3 ren2 dan1 you1 || (traditionelle Schreibweise von 替古人耽忧), to fret over the worries of long-departed people; to worry unnecessarily, crying over spilt milk, often used with negatives, e.g. no need to worry about past issues |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疏忽失职耽误}} || shu1 hu1 shi1 zhi2 dan1 wu4 || Versäumnisse |} === 帑 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |公帑}} || gong1 tang3 || öffentliche Gelder |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |帑藏}} || tang3 zang4 || state treasury, also written 帑臧[tang3 zang1] |} === 雁 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |灰雁}} || hui1 yan4 || Streifengans |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雪雁}} || xue3 yan4 || Schneegans |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |鸿雁}} || hong2 yan4 || Schwanengans |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大雁}} || da4 yan4 || wild goose, CL:隻|只[zhi1] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雪雁}} || xue3 yan4 || (bird species of China) snow goose (Anser caerulescens) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |豆雁}} || dou4 yan4 || (bird species of China) taiga bean goose (Anser fabalis) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁山}} || Yan4 shan1 || Yanshan district of Guilin city 桂林市[Gui4 lin2 shi4], Guangxi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |黑雁}} || hei1 yan4 || (bird species of China) brant goose (Branta bernicla) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁江}} || Yan4 jiang1 || Yanjiang district of Ziyang city 資陽市|资阳市[Zi1 yang2 shi4], Sichuan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁塔}} || Yan4 ta3 || Yanta District of Xi’an 西安市[Xi1 an1 Shi4], Shaanxi |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |胡雁}} || hu2 yan4 || Tatar goose, wild goose found in territories northwest of China in ancient times |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁塔区}} || yan4 ta3 qu1 || Yanta |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁塔區}} || yan4 ta3 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 雁塔区), Yanta |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小雁塔}} || xiao3 yan4 ta3 || Kleine Wildganspagode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁形目}} || yan4 xing2 mu4 || Gänsevögel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |沈雁冰}} || shen3 yan4 bing1 || bürgerlicher Name Mao Duns |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |刘宾雁}} || liu2 bin1 yan4 || Liu Binyan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |大雁塔}} || da4 yan4 ta3 || Große Wildganspagode |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |加拿大雁}} || jia1 na2 da4 yan4 || Kanadagans |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁行理论}} || yan4 xing2 li3 lun4 || Fluggänsemodell(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁行理論}} || yan4 xing2 li3 lun4 || (traditionelle Schreibweise von 雁行理论), Fluggänsemodell(Wirtsch) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁不双飞}} || yan4 bu4 shuang1 fei1 || es fliegen nicht 2 Paar Wildgansschwänze (Schreibregel in der Lishu Kalligraphie), Schreibregel in der Lishu Kalligraphie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁不雙飛}} || yan4 bu4 shuang1 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 雁不双飞), es fliegen nicht 2 Paar Wildgansschwänze (Schreibregel in der Lishu Kalligraphie), Schreibregel in der Lishu Kalligraphie |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |小白额雁}} || xiao3 bai2 e2 yan4 || Zwerggans |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁尾不双飞}} || yan4 wei3 bu4 shuang1 fei1 || Keine zwei Gänseschwänze fliegen zusammen: LishuKalligraphie Regel |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |雁尾不雙飛}} || yan4 wei3 bu4 shuang1 fei1 || (traditionelle Schreibweise von 雁尾不双飞), Keine zwei Gänseschwänze fliegen zusammen: LishuKalligraphie Regel |} === 膺 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |膺选}} || ying1 xuan3 || to be elected |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |服膺}} || fu2 ying1 || to bear in mind |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |义愤填膺}} || yi4 fen4 tian2 ying1 || gerechte Empörung erfüllt die Brust |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |悲愤填膺}} || bei1 fen4 tian2 ying1 || von Schmerz und Entrüstung ergriffen werden(Adj, Sprichw), zornig, voll von Groll, voller Ingrimm sein(Adj, Sprichw) |} == Sätze == === 曙 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 耽 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事故耽误了阿拉半个钟头。}} || || Ein Unfall hat uns eine halbe Stunde aufgehalten. (Shanghai, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/485727 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |友情提示:请留意您需要换乘线路的首末班时间,以免耽误您的出行。}} || || Friendly Reminder: Please keep in mind the closing time of the line you need to switch to, so as to avoid delays in your trip. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/463778 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/FeuDRenais FeuDRenais] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事故耽误了我们半小时。}} || || Der Unfall hielt uns eine halbe Stunde auf. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/332595 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |事故耽误了交通。}} || || The accident held up traffic. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/5452161 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/egg0073 egg0073] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |可以耽误你一点时间吗?}} || || Hast du kurz Zeit? (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1409152 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/wangzi0921 wangzi0921] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Esperantostern Esperantostern] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我被交通堵塞耽擱了。}} || || Ich wurde durch einen Stau aufgehalten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887805 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我发现你玩绝对不耽误学习。我就不行。}} || || I've noticed that having fun doesn't interfere at all with your studies. I just can't. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1911459 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sysko sysko] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我被交通堵塞耽搁了。}} || || Ich wurde durch einen Stau aufgehalten. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/887805 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Yorwba Yorwba] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |耽误你的假期了。}} || || It delayed your holiday. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6579333 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/xjjAstrus xjjAstrus] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/sharris123 sharris123] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |火车因大雪被耽搁了。}} || || Der Zug war wegen starken Schneefalls verspätet. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/333030 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/fucongcong fucongcong] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jakov jakov] ) |} === 帑 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 雁 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 膺 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我们对杀人犯感到悲愤填膺。}} || || Wir waren voller Wut auf den Mörder. (Mandarin, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/344845 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] ) |} == Lückentexte == === Bibel === ==== [https://newchristianbiblestudy.org/de/bible/compare/chinese-union-s/german-elberfelder-1905/acts-of-the-apostles/22/ Apostelgeschichte Kapitel 22] ==== {| class="wikitable" ! Chinese Union Version !! Übersetzung Rudolf Brockhaus (1856-1932) |- | 诸位父兄请听,我现在对你们分诉。||1 Brüder und Väter, höret jetzt meine Verantwortung an euch!  |- | 众人听他说的是希伯来话,就更加安静了。||2 Als sie aber hörten, daß er sie in hebräischer Mundart anredete, beobachteten sie desto mehr Stille.  |- | 保罗说:我原是犹太人,生在基利家的大数,长在这城里,zu den Füßen Gamaliels,按着我们祖宗严紧的律法受教,热心事奉神,像你们众人今日一样。||3 Und er spricht: Ich bin ein jüdischer Mann, geboren zu Tarsus in Cilicien; aber auferzogen in dieser Stadt zu den Füßen Gamaliels, unterwiesen nach der Strenge des väterlichen Gesetzes, war ich, wie ihr alle heute seid, ein Eiferer für Gott;  |- | 我也曾 verfolgt 这道的人,直到死地,无论男女都锁拿下监。||4 der ich diesen Weg verfolgt habe bis zum Tode, indem ich sowohl Männer als Weiber band und in die Gefängnisse überlieferte,  |- | 这是大祭司和众长老都可以给我作见证的。我又领了他们达与弟兄的书信,往大马色去,要把在那里奉这道的人锁拿,带到耶路撒冷受刑。||5 wie auch der Hohepriester und die ganze Ältestenschaft mir Zeugnis gibt, von denen ich auch Briefe an die Brüder empfing und nach Damaskus reiste, um auch diejenigen, die dort waren, gebunden nach Jerusalem zu führen, auf daß sie gestraft würden.  |- | 我将到大马色,正走的时候,约在 Mittag,忽然从天上发大光,四面照着我。||6 Es geschah mir aber, als ich reiste und Damaskus nahte, daß um Mittag plötzlich aus dem Himmel ein großes Licht mich umstrahlte.  |- | 我就仆倒在地,听见有声音对我说:扫罗!扫罗!你为什么 verfolgst 我?||7 Und ich fiel zu Boden und hörte eine Stimme, die zu mir sprach: Saul, Saul, was verfolgst du mich?  |- | 我回答说:主阿,你是谁?他说:我就是你所 verfolgt 的拿撒勒人 Jesus。||8 Ich aber antwortete: Wer bist du, Herr? Und er sprach zu mir: Ich bin Jesus, der Nazaräer, den du verfolgst.  |- | 与我同行的人看见了那光,却没有听明那位对我说话的声音。||9 Die aber bei mir waren, sahen zwar das Licht und wurden voll Furcht , aber die Stimme dessen, der mit mir redete, hörten sie nicht.  |- | 我说:主阿,我当做什么?主说:起来,进大马色去,在那里,要将所派你做的一切事告诉你。||10 Ich sprach aber: Was soll ich tun, Herr? Der Herr aber sprach zu mir: Stehe auf und geh nach Damaskus, und daselbst wird dir von allem gesagt werden, was dir zu tun verordnet ist.  |- | 我因那光的荣耀不能看见,同行的人就拉着我手进了大马色。||11 Als ich aber vor der Herrlichkeit jenes Lichtes nicht sehen konnte, wurde ich von denen, die bei mir waren, an der Hand geleitet und kam nach Damaskus.  |- | 那里有一个人,名叫亚拿尼亚,按着律法是 frommer 人,为一切住在那里的犹太人所称赞。||12 Ein gewisser Ananias aber, ein frommer Mann nach dem Gesetz, der ein gutes Zeugnis hatte von allen daselbst wohnenden Juden,  |- | 他来见我,站在旁边,对我说:兄弟扫罗,你可以看见。我当时往上一看,就看见了他。||13 kam zu mir, trat herzu und sprach zu mir: Bruder Saul, sei sehend! Und zu derselben Stunde schaute ich zu ihm auf.  |- | 他又说:我们祖宗的神拣选了你,叫你明白他的旨意,又得见那义者,听他口中所出的声音。||14 Er aber sprach: Der Gott unserer Väter hat dich zuvor verordnet, seinen Willen zu erkennen und den Gerechten zu sehen und eine Stimme aus seinem Munde zu hören.  |- | 因为你要将所看见的,所听见的,对着万人为他作见证。||15 Denn du wirst ihm an alle Menschen ein Zeuge sein von dem, was du gesehen und gehört hast.  |- | 现在你为什么耽延呢?起来,求告他的名受洗,洗去你的罪。||16 Und nun, was zögerst du? Stehe auf, laß dich taufen und deine Sünden abwaschen, indem du seinen Namen anrufst.  |- | 後来,我回到耶路撒冷,在殿里 beten 的时候,魂游象外,||17 Es geschah mir aber, als ich nach Jerusalem zurückgekehrt war und in dem Tempel betete, daß ich in Entzückung geriet und ihn sah,  |- | 看见主向我说:你赶紧的离开耶路撒冷,不可迟延;因你为我作的见证,这里的人必不领受。||18 der zu mir sprach: Eile und geh schnell aus Jerusalem hinaus, denn sie werden dein Zeugnis über mich nicht annehmen.  |- | 我就说:主阿,他们知道我从前把信你的人收在监里,又在各会堂里鞭打他们。||19 Und ich sprach: Herr, sie selbst wissen, daß ich die an dich Glaubenden ins Gefängnis warf und in den Synagogen schlug;  |- | 并且你的见证人司提反被害流血的时候,我也站在旁边欢喜;又看守害死他之人的衣裳。||20 und als das Blut deines Zeugen Stephanus vergossen wurde, stand auch ich dabei und willigte mit ein und verwahrte die Kleider derer, welche ihn umbrachten.  |- | 主向我说:你去罢!我要差你远远的往外邦人那里去。||21 Und er sprach zu mir: Gehe hin, denn ich werde dich weit weg zu den Nationen senden.  |- | 众人听他说到这句话,就高声说:这样的人,从世上除掉他罢!他是不当活着的。||22 Sie hörten ihm aber zu bis zu diesem Worte und erhoben ihre Stimme und sagten: Hinweg von der Erde mit einem solchen, denn es geziemte sich nicht, daß er am Leben blieb!  |- | 众人 schrieen, schleuderten ihre 衣裳 weg,把尘土向空中扬起来。||23 Als sie aber schrieen und die Kleider wegschleuderten und Staub in die Luft warfen,  |- | 千夫长就 befahl 将保罗带进营楼去,叫人用鞭子 um 他 auszuforschen,要知道他们向他这样 schrieen 是为什么缘故。||24 befahl der Oberste, daß er in das Lager gebracht würde, und sagte, man solle ihn mit Geißelhieben ausforschen, auf daß er erführe, um welcher Ursache willen sie also gegen ihn schrieen.  |- | 刚用皮条 geißeln (ausspannten),保罗对旁边站着的百夫长说:人是罗马人,又没有定罪,你们就鞭打他,有这个例么?||25 Als sie ihn aber mit den Riemen ausspannten, sprach Paulus zu dem Hauptmann, der dastand: Ist es euch erlaubt, einen Menschen, der ein Römer ist, und zwar unverurteilt, zu geißeln?  |- | 百夫长听见这话,就去见千夫长,告诉他说:你要做什么?这人是罗马人。||26 Als es aber der Hauptmann hörte, ging er hin und meldete dem Obersten und sprach: was hast du vor zu tun? Denn dieser Mensch ist ein Römer.  |- | 千夫长就来问保罗说:你告诉我,你是罗马人么?保罗说:是。||27 Der Oberste aber kam herzu und sprach zu ihm: Sage mir, bist du ein Römer? Er aber sprach: Ja.  |- | 千夫长说:我用许多银子才入了罗马的民籍。保罗说:我生来就是。||28 Und der Oberste antwortete: Ich habe um eine große Summe dieses Bürgerrecht erworben. Paulus aber sprach: Ich aber bin sogar darin geboren.  |- | 於是那些要 ausforschen 保罗的人就离开他去了。千夫长既知道他是罗马人,又因为 er ihn gebunden hatte,也害怕了。||29 Alsbald nun standen von ihm ab, die ihn ausforschen sollten; aber auch der Oberste fürchtete sich, als er erfuhr, daß er ein Römer sei, und weil er ihn gebunden hatte.  |- | 第二天,千夫长为要知道犹太人 anklagen 保罗的实情,便解开他, und befahl 祭司长和全公会的人都聚集,将保罗带下来,叫他站在他们面前。||30 Des folgenden Tages aber, da er mit Gewißheit erfahren wollte, weshalb er von den Juden angeklagt sei, machte er ihn los und befahl, daß die Hohenpriester und das ganze Synedrium zusammenkommen sollten; und er führte Paulus hinab und stellte ihn vor sie.  |} === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === 第三十九課 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" 《初等小学堂 · 四年完全科 · 国文教科书(第二册)》 (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- Lektion 39 秋風起. 雁群飛. 秋风起。 雁群飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- 排列空中. 其形如字. 排列空中。 其形如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或排一行. 如一字. 或排一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或排兩行. 如人字. 或排两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有序. 不相_亂. 先后有序。 不相凌乱。 Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == Texte == === [https://ctext.org/liji/yue-ling/ens Das Buch der Riten: Yue Ling] === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 盲风至,鸿雁来,玄鸟归,群鸟养羞。 }} Übersetzung James Legge Sudden and violent winds come. The wild geese arrive. The swallows return (whence they came). Tribes of birds store up provisions (for the future). ===[http://www.vuong.ch/wenblog/page-158 刘彻: 秋风辞] === Liu Che (156-87): Herbstwindballade {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 秋风起兮 白云飞, 草木黄落兮 雁南归汉 ... }} Der Herbstwind kommt auf Weiße Wolken fliegen dahin Pflanzen und Bäume werden gelb und (Blätter) fallen herab die Wildgänse kehren zurück nach Süden zu den Han ... ===[http://www.vuong.ch/wenblog/chinesischesgedichtheimwehamtagdermenschen Xue Daoheng: 人日思归] === Xue Daoheng (540-609): Am Tag der Menschen denke ich an die Rückkehr {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 入春才七日, 离家已二年。 人归落雁后, 思发在花前。 }} Der Frühlingseintritt ist schon sieben Tage her Entfernt von der Familie habe ich mich schon seit zwei Jahren Der Mensch kann erst zurück nach dem Abflug der Gänse Die Gedanken daran kommen aber schon vor den ersten Blumen == {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |礼记}} == === Text === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |子曰:“回之为人也,择乎中庸,得一善,则拳拳服膺而弗失之矣。” }} === Richard Wilhelm === Der Meister sprach: Hui5 war als Mensch so, daß er Maß und Mitte wählte; und wenn er ein Gutes erlangt hatte, so hielt er es mit beiden Händen in seinem Busen fest und verlor es nie wieder. === James Legge === The Master said "This was the manner of Hui: he made choice of the Mean, and whenever he got hold of what was good, he clasped it firmly, as if wearing it on his breast, and did not lose it." == {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |中国历史}} == {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch | 自汉朝起则以文官主治国家直至清朝。清末以降,民主政治、科学、马克思主义等各种政治思潮流传,先是革命党推翻帝制于1912年成立中华民国。 1949年10月1日,中国共产党在中国大陆建立中华人民共和国,而中国国民党主政的中华民国政府因国共内战失败而退到台湾,维持两岸分治格局至今。 }} === Übersetzungshilfe === Diese Regierungsform regiert das Land von der Han-Dynastie bis zur Qing-Dynastie. Seit dem Ende der Qing-Dynastie durchdrangen Demokratie, Wissenschaft und Marxismus die politische Gedankenwelt. Am 1.10.1949 gründete die kommunistische Partei Chinas auf dem chinesischen Festland die Volksrepublik China und Chinas Kuomintang die Republik China. Dies führte zum Chinesischen Bürgerkrieg, den sie (Kuomintang) verloren und sich auf Taiwan zurückzogen. Die so entstandenen zwei Regierungen bestehen bis heute fort. <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 644| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 644| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 646| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 646}} </noinclude> 3eut8zw0nzjvn8nn9i6ypbpwoluylkv Vokabeltexte Chinesisch/ Vokabellektionen/ Lektion 872 0 102735 1000435 992308 2022-08-13T06:27:35Z Christian-bauer 6469 Texte ergänzt wikitext text/x-wiki <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 871| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 871| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 873| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 873}} </noinclude> == Zeichen == {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疇}} || chou2 || (traditionelle Schreibweise von 畴), Gebiet, Flur |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苞}} || bao1 || fest, andauernd, hervorspritzen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |翩}} || pian1 || fliegen, flattern |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |隍}} || huang2 || trockener (Straßen)graben, trockener Stadtgraben |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |淩}} || ling2 || quer, durchqueren, eingreifen, missbrauchen |} == Zusammengesetzte Wörter == === 疇 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西疇}} || xi1 chou2 || (traditionelle Schreibweise von 西畴), Xichou (Ort in Yunnan) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |平疇}} || ping2 chou2 || (traditionelle Schreibweise von 平畴), level farmland, well-cultivated land |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |西疇縣}} || Xi1 chou2 xian4 || (traditionelle Schreibweise von 西畴县), Xichou county in Wenshan Zhuang and Miao autonomous prefecture 文山壯族苗族自治州|文山壮族苗族自治州[Wen2 shan1 Zhuang4 zu2 Miao2 zu2 zi4 zhi4 zhou1], Yunnan |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |單磁疇區}} || dan1 ci2 chou2 qu1 || (traditionelle Schreibweise von 单磁畴区), einzelne ferromagnetische Bereiche |} === 苞 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苞谷}} || bao1 gu3 || Mais |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苞穀}} || bao1 gu3 || (traditionelle Schreibweise von 苞谷), Mais |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苞米}} || bao1 mi3 || Mais |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |怀苞}} || huai2 bao1 || Brust, Schoß, Busen |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |含苞}} || han2 bao1 || Knospe, noch nicht aufgegangene Blüte |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |苞米渣}} || bao1 mi3 zha5 || Maisschrot |} === 翩 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |联翩}} || lian2 pian1 || zugleich |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |翩翩}} || pian1 pian1 || elegant |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |浮想联翩}} || fu2 xiang3 lian2 pian1 || Viele Gedanken rauschen einem nacheinander durch den Kopf |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |翩翩飞舞}} || pian1 pian1 fei1 wu3 || gaukeln |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |翩翩飛舞}} || pian1 pian1 fei1 wu3 || (traditionelle Schreibweise von 翩翩飞舞), gaukeln |} === 隍 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |城隍}} || cheng2 huang2 || Chenghuang, Stadtgott, Schutzpatron der Stadt |} === 淩 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |淩虐}} || ling2 nu:e4 || (traditionelle Schreibweise von 凌虐), to maltreat, to tyrannize |} == Sätze == === 疇 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疇作德律風?}} || || Wer hat das Telefon erfunden? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1862754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疇知?}} || || Wer weiß? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1454841 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jerom jerom] ) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疇之過?}} || || Wer ist schuld? (klassisch, [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1862747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] ) |} === 苞 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 翩 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 隍 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === 淩 === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |} === einsortieren === {| class="wikitable" |- ! Zeichen !! Pinyin !! Übersetzung |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故曰樂之為觀也深矣}} || gu4 yue1 le4/yue4 zhi1 wei2/wei4 guan4 ye3 shen1 yi3 ||Darum heißt es: Tief ist der Einblick, den die Musik gewährt. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |欲觀至樂,必於至治。}} || yu4 guan4 zhi4 le4/yue4 , bi4 yu2 zhi4 zhi4 。||Will man höchste Musik sehen, so ist es sicher in Ländern, wo höchste Ordnung herrscht. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |由是觀之,吾未知亡國之主不可以為賢主也}} || you2 shi4 guan4 zhi1 , wu2 wei4 zhi1 wang2 guo2 zhi1 zhu3 bu4 ke3/ke4 yi3 wei2/wei4 xian2 zhu3 ye3 ||Von diesem Gesichtspunkt aus betrachtet, wüßte ich nicht, wie es unmöglich sein sollte, einen Herrscher, der sein Land zugrunde richtet, zu einem tüchtigen Herrn zu machen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |侈則侈矣,自有道者觀之,則失樂之情。}} || 侈 ze2 侈 yi3 , zi4 you3 dao4 zhe3 guan4 zhi1 , ze2 shi1 le4/yue4 zhi1 qing2 。||Rauschend genug ist ja eine solche Musik, aber vom Standpunkt der Wahrheit aus betrachtet, hat sie sich vom Wesen der eigentlichen Musik entfernt. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |故有道之世,觀其音而知其俗矣,觀其政而知其主矣。}} || gu4 you3 dao4 zhi1 shi4 , guan4 qi2 yin1 er2 zhi1 qi2 su2 yi3 , guan4 qi2 zheng4 er2 zhi1 qi2 zhu3 yi3 。||Darum genügt es in einem Zeitalter, da Ordnung herrscht, die Musik eines Landes zu beobachten, um seine Sitten zu kennen; seine Regierung zu beobachten, um seinen Herrscher zu kennen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |禁婦女無觀}} || jin1/jin4 婦 nü3/ru3 wu2 guan4 ||Es wird den Frauen verboten müßig zu sein. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |由此觀之,耳目鼻口,不得擅行,必有所制}} || you2 ci3 guan4 zhi1 , er3 mu4 bi2 kou3 , bu4 de2/de5/dei3 shan4 hang2/xing2 , bi4 you3 suo3 zhi4 ||Daraus ergibt sich dann, daß Ohr und Auge, Nase und Mund nicht nach Willkür handeln können, sondern gewissen Beschränkungen unterliegen ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |觀驩愉,問書意}} || guan4 驩 yu2 , wen4 shu1 yi4 ||Sieht man, daß der Lehrer bei guter Laune ist, so frage man ihn nach dem Sinn des Gelesenen. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |觀其志而知其德}} || guan4 qi2 zhi4 er2 zhi1 qi2 de2 ||Schaut man seine Gesinnung, so kennt man seine Art. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疇知?}} || chou2 zhi1 ?||Wer weiß? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1454841 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/jerom jerom] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疇作德律風?}} || chou2 zuo4 de2 lü4 feng1 ?||Wer hat das Telefon erfunden? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1862754 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |疇之過?}} || chou2 zhi1 guo4 ?||Wer ist schuld? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1862747 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/shanghainese shanghainese] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Hans_Adler Hans_Adler] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |走馬觀花}} || zou3 ma3 guan4 hua1 ||([[wikt:en:走馬觀花|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |坐井觀天}} || zuo4 jing3 guan4 tian1 ||([[wikt:en:坐井觀天|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我在那一個觀點上同意他。}} || wo3 zai4 na4/nei4 yi1 ge4 guan4 dian3 shang4 tong2 yi4 ta1 。||In diesem Punkt stimme ich ihm zu. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/916667 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Pfirsichbaeumchen Pfirsichbaeumchen] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |這是因為日本人和美國人對禮貌的觀念有所不同。}} || zhe4/zhei4 shi4 yin1 wei2/wei4 ri4 ben3 ren2 he2/he4/huo2 mei3 guo2 ren2 dui4 li3 mao4 de5 guan4 nian4 you3 suo3 bu4 tong2 。||This is because of the difference between Japanese politeness and American politeness. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/554635 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我會帶你參觀這個城市。}} || wo3 hui4 dai4 ni3 can1 guan4 zhe4/zhei4 ge4 cheng2 shi4 。||Ich werde Ihnen die Stadt zeigen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1928694 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/EDOBEAR EDOBEAR] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Zaghawa Zaghawa] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |東觀西望}} || dong1 guan4 xi1 wang4 ||([[wikt:en:東觀西望|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |她兩年前參觀了金澤。}} || ta1 liang3 nian2 qian2 can1 guan4 le5 jin1 ze2 。||She visited Kanazawa two years ago. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/860740 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的看法過於樂觀。}} || ni3 de5 kan4 fa3 guo4 yu2 le4/yue4 guan4 。||Your view is too optimistic. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/845970 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |察言觀色}} || 察 yan2 guan4 se4 ||([[wikt:en:察言觀色|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |都是完全對立的觀點。}} || dou1/du1 shi4 wan2 quan2 dui4 li4 de5 guan4 dian3 。||Das sind ganz und gar gegensätzliche Meinungen. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/864575 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/michu michu] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/MUIRIEL MUIRIEL] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |很多人覺得有教才有學,但其實這個觀念是錯的。}} || hen3 duo1 ren2 jiao4/jue2 de2/de5/dei3 you3 jiao1 cai2 you3 xue2 , dan4 qi2 shi2 zhe4/zhei4 ge4 guan4 nian4 shi4 cuo4 de5 。||One of the great superstitions about education is that learning is the result of teaching. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/385291 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Objectivesea Objectivesea] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以此觀世,則美矣侈矣}} || yi3 ci3 guan4 shi4 , ze2 mei3 yi3 侈 yi3 ||Auf diese Weise bietet man der Welt ein Schauspiel, das wohl schön ist und prächtig. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我天生是一個樂觀主義者。}} || wo3 tian1 sheng1 shi4 yi1 ge4 le4/yue4 guan4 zhu3 yi4 zhe3 。||Ich bin von Natur aus Optimist. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918033 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我同意他的觀點。}} || wo3 tong2 yi4 ta1 de5 guan4 dian3 。||I agree with his opinion. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834295 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |袖手旁觀}} || xiu4 shou3 pang2 guan4 ||([[wikt:en:袖手旁觀|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他寫文章寫得很主觀。}} || ta1 xie3 wen2 zhang1 xie3 de2/de5/dei3 hen3 zhu3 guan4 。||Er schreibt sehr subjektiv. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/389946 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你能安排一個晚上坐觀光巴士嗎?}} || ni3 neng2 an1 pai2 yi1 ge4 wan3 shang4 zuo4 guan4 guang1 ba1 shi4 ma5 ?||Can you arrange for a night tour bus? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/786105 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |作如是觀}} || zuo4 ru2 shi4 guan4 ||([[wikt:en:作如是觀|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |肯從來沒有參觀京都。}} || ken3 cong2 lai2 mei2/mo4 you3 can1 guan4 jing1 dou1/du1 。||Ken has never visited Kyoto. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/834692 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CN CN] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |冷眼旁觀}} || leng3 yan3 pang2 guan4 ||([[wikt:en:冷眼旁觀|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |他的看法似乎太樂觀了。}} || ta1 de5 kan4 fa3 si4 乎 tai4 le4/yue4 guan4 le5 。||His view seems to be too optimistic. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1567828 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CM CM] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我到了莎士比亞出生的房子參觀。}} || wo3 dao4 le5 sha1 shi4 bi4 ya4 chu1 sheng1 de5 fang2 zi5 can1 guan4 。||Ich besichtigte das Geburtshaus Shakespeares. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/1570843 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/nickyeow nickyeow] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/virgil virgil] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我生性樂觀。}} || wo3 sheng1 xing4 le4/yue4 guan4 。||Ich bin von Natur aus Optimist. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/918035 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我不同意你這個觀點。}} || wo3 bu4 tong2 yi4 ni3 zhe4/zhei4 ge4 guan4 dian3 。||In diesem Punkt kann ich Ihnen nicht beipflichten. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/393397 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Tamy Tamy] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你參觀倫敦塔了嗎?}} || ni3 can1 guan4 lun2 dun1 ta3 le5 ma5 ?||Haben Sie den Tower von London besichtigt? Hast du den Tower in London besichtigt? [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/874489 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/al_ex_an_der al_ex_an_der] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Manfredo Manfredo] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |我十年前參觀了福岡。}} || wo3 shi2 nian2 qian2 can1 guan4 le5 fu2 gang1 。||Ich war vor zehn Jahren in Fukuoka. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/862862 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/Martha Martha] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/ayu ayu] |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |以此觀世示富則可矣}} || yi3 ci3 guan4 shi4 shi4 fu4 ze2 ke3/ke4 yi3 ||Wenn man auf diese Weise der Welt seinen Reichtum zeigen will, so ist es entsprechend. ([http://ctext.org/lv-shi-chun-qiu/zhs Lü Bu We] [http://www.zeno.org/pnd/119012251 Richard Wilhelm]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |嘆為觀止}} || tan4 wei2/wei4 guan4 zhi3 ||([[wikt:en:嘆為觀止|Wiktionary en]]) |- | {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |你的觀點是重要的。}} || ni3 de5 guan4 dian3 shi4 chong2/zhong4 yao4 de5 。||Your opinion matters. [https://tatoeba.org/eng/sentences/show/6071012 Tatoeba] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/verdastelo9604 verdastelo9604] [https://tatoeba.org/eng/user/profile/CK CK] |} == Lückentexte == == Texte == === Haenisch: Lehrgang der klassischen chinesischen Schriftsprache === 第三十九課 第三十九课 dì sān shí jiǔ kè Neununddreißigste Lektion Es ist auch eine Lektion im "Landessprachlichen Textbuch für die vierte Klasse" 《初等小学堂 · 四年完全科 · 国文教科书(第二册)》 (Guówén jiàokēshū) von 1911年. ----------------------------------- Lektion 39 秋風起. 雁群飛. 秋风起。 雁群飞。 Qiū fēng qǐ. Yàn qún fēi. Herbstwind kommt auf. Wildgansschwärme fliegen. ----------------------------------- 排列空中. 其形如字. 排列空中。 其形如字。 Pái liè kōng zhōng. Qí xíng rú zì. Sie sind am Himmel reihenweise angeordnet. Ihre Formen sind wie chinesische Zeichen. ----------------------------------- 或排一行. 如一字. 或排一行。 如一字。 Huò pái yī xíng. Rú yī zì. Mancher (Schwarm) ist in einer Line angeordnet. Wie das Zeichen 一. ----------------------------------- 或排兩行. 如人字. 或排两行。 如人字。 Huò pái liǎng xíng. Rú rén zì. Mancher ist in zwei Linien angeordnet. Wie das Zeichen 人. ----------------------------------- 先後有序. 不相淩亂. 先后有序。 不相凌乱。 Xiān hòu yǒu xù. Bù xiāng líng luàn. Vorne und hinten ist Ordnung. Sie queren sich nicht gegenseitig und haben kein Chaos. ----------------------------------- == {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |Yi Jing 易經 泰 Tai Der Friede }} == === Text === {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六四:翩翩,不富,以其鄰,不戒以孚。 }} {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |六五:帝乙歸妹,以祉元吉。 }} {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |上六:城復于隍,勿用師。自邑告命,貞吝。 }} === Richard Wilhelm === Sechs auf viertem Platz bedeutet: Er flattert hernieder, nicht pochend auf Reichtum, zusammen mit seinem Nächsten, arglos und wahrhaftig. Sechs auf fünftem Platz bedeutet: Der Herrscher I gibt seine Tochter in die Ehe. Das bringt Segen und erhabenes Heil. Oben eine Sechs bedeutet: Der Wall fällt wieder in den Graben. Jetzt brauche keine Heere. In der eigenen Stadt verkünde deine Befehle. Beharrlichkeit bringt Beschämung. === James Legge === The fourth SIX, divided, shows its subject fluttering- not relying on his own rich resources, but calling in his neighbours. (They all come) not as having received warning, but in the sincerity (of their hearts). The fifth six, divided, reminds us ofDi-yi's (rule about the) marriage of his younger sister. By such a course there is happiness and there will be great good fortune. The sixth six, divided, shows us the city wall returned into the moat. It is not the time to use the army. (The subject of the line) may, indeed, announce his orders to the people of his own city; but however correct and firm he may be, he will have cause for regret. == {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商朝}} == {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |考证 }} {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |根据现有的文献及考古资料,目前的证据只能证明商朝是中国的第一个朝代,夏朝目前还只是中国传说中的朝代,因为没有确凿的证据证明历史上夏朝的存在,而且商代甲骨文中完全没有提及夏朝及后世记载的夏朝人物,因此夏朝是否曾经存在、性质如何都属悬疑的问题。此外,按照历史学中的严谨历史时代标准,中国的有明确记载的历史时代最多只能从目前可追溯的最早的商朝甲骨文(前1556年)算起,也就是说,中国的信史时代最多只有3600年,而不是中国大众通常所说的4000年(因“信史”是从有同时代文字记载时起算)。 }} {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |历史 }} {{:Vokabeltexte_Chinesisch/ Vorlage:Chinesisch |商朝可以分为先商、早商、晚商三个阶段。成汤灭夏之前为先商,灭夏至盘庚迁殷之间为早商,迁殷之后为晚商。晚商时期又称“殷”。较早的商族首领称作“先公”,稍后的君王称作“先王”,但由于文献及甲骨文记录并不完全统一,因此史学界对“公”和“王”之间转变的分界线有分歧,有些根据传统“商灭夏”叙事认为成汤之前的商族首领应称作“先公”,其后的君王称作“先王”,而根据甲骨文记载,按周祭始于上甲作为分界线,其前的首领应称作“先公”,上甲以降多称作“先王”。甲骨文中最早的称为“王”的领袖是王亥。 }} === Übersetzungshilfe === Es ist noch keine Übersetzungshilfe vorhanden <noinclude> {{Navigation zurückhochvor| zurücktext=Lektion 871| zurücklink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 871| hochtext=Buch Vokabellektionen| hochlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen| vortext=Lektion 873| vorlink=Vokabeltexte_Chinesisch/_Vokabellektionen/ Lektion 873}} </noinclude> 6o1gy5le5r26q82j17we1qv1jtrmi5m Recalbox: Playstation Spiele 0 116550 1000427 2022-08-12T15:24:03Z Elamo-michi 35213 Neue Seite (vgl. [[WB:AZ]]) wikitext text/x-wiki Für die Playstation gibt es verschiedene Spiele. Hier gibt es eine kleine Auflistung. ==Western== ===Lucky Luke=== {|class="wikitable" |- | Name: | Beschreibung: | Kategorie: |- | Lucky Luke - Western Forever/ Lucky Luke - Im Westernfieber | - | Jump & Run |- |} isqr0htejfkrx2beww50ww94phrpktm 1000428 1000427 2022-08-12T15:24:37Z Elamo-michi 35213 wikitext text/x-wiki Für die Playstation gibt es verschiedene Spiele. Hier gibt es eine kleine Auflistung. ==Western== ===Lucky Luke=== {|class="wikitable" |- | Name: | Beschreibung: | Kategorie: |- | Lucky Luke - Western Forever/ Lucky Luke - Im Westernfieber | - | Jump & Run |- |} ==[[Recalbox|Zurück]]== bp13czxcgrsnjoxh2gt8wfafwt08hd9 Recalbox: Playstation Probleme bei Spiele 0 116551 1000429 2022-08-12T15:30:53Z Elamo-michi 35213 Neue Seite (vgl. [[WB:AZ]]) wikitext text/x-wiki Bei den ein oder anderen Spiel kann es auch mal zu Komplikationen kommen. Hier gibt es eine Auflistung mit Problemen die aufgetreten sind und wie diese behoben wurden. ==Western== ===Lucky Luke=== ====Lucky Luke Western Forever/Westernfieber==== {| class="wikitable" |- | Problem: | Beschreibung: | Ursache: | Behebung: |- | Der schlafende Mexikaner | Es ist nicht möglich den schlafenden Mexikaner anzusprechen. | | |} ==[[Recalbox|Zurück]]== 963d32etm1sia4aers04em5nrayf9i4 Benutzer:Deutzjo 2 116552 1000430 2022-08-12T17:32:22Z Deutzjo 106914 Inhalt hinzugefügt wikitext text/x-wiki VORDERKLEEBACH czdgg4ux60kbz1y7gc7z6n3qfmnxiou 1000431 1000430 2022-08-12T17:32:50Z Deutzjo 106914 Tippfehler korrigiert wikitext text/x-wiki phoiac9h4m842xq45sp7s6u21eteeq1