Wiktionary
dewiktionary
https://de.wiktionary.org/wiki/Wiktionary:Hauptseite
MediaWiki 1.47.0-wmf.7
case-sensitive
Medium
Spezial
Diskussion
Benutzer
Benutzer Diskussion
Wiktionary
Wiktionary Diskussion
Datei
Datei Diskussion
MediaWiki
MediaWiki Diskussion
Vorlage
Vorlage Diskussion
Hilfe
Hilfe Diskussion
Kategorie
Kategorie Diskussion
Verzeichnis
Verzeichnis Diskussion
Thesaurus
Thesaurus Diskussion
Reim
Reim Diskussion
Flexion
Flexion Diskussion
Rekonstruktion
Rekonstruktion Diskussion
TimedText
TimedText talk
Modul
Modul Diskussion
Veranstaltung
Veranstaltung Diskussion
Kuh
0
1942
10702214
10690909
2026-06-22T21:14:12Z
Yoursmile
43509
+WB
10702214
wikitext
text/x-wiki
== Kuh ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Kuh
|Nominativ Plural=Kühe
|Genitiv Singular=Kuh
|Genitiv Plural=Kühe
|Dativ Singular=Kuh
|Dativ Plural=Kühen
|Akkusativ Singular=Kuh
|Akkusativ Plural=Kühe
|Bild=Bryn Celli Ddu - Umgebung 1 Kühe.jpg|mini|1|''Kuh'' mit Kalb
}}
{{Worttrennung}}
:Kuh, {{Pl.}} Kü·he
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|kuː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Kuh.ogg}}, {{Audio|De-Kuh2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|uː|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Muttertier]] des [[Hausrind]]s
:[2] [[weiblich]]es [[Rind]]
:[3] [[Weibchen]] großen [[Wild]]s verschiedener [[Art]]en
:[4] {{K|abw.}} weibliche [[Person]]
{{Herkunft}}
:[[mittelhochdeutsch]] und [[althochdeutsch]] ''kuo'', von [[indoeuropäisch]] ''*gu̯ō̌u-'' „[[Rind]]“, vielleicht lautmalend; belegt seit dem 8. Jahrhundert<ref>{{Ref-DWDS|Rind}}</ref><ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Kuh“, Seite 544.</ref>
{{Synonyme}}
:[1, 2] ''Kindersprache:'' [[Muhkuh]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Bulle]], [[Färse]], [[Kalb]], [[Stier]]
{{Oberbegriffe}}
:[2] [[Rind]]
{{Unterbegriffe}}
:[2] [[Bergkuh]], [[BSE-Kuh]], [[Büffelkuh]], [[Buntekuh]], [[Designerkuh]], [[Freilandkuh]], [[Friesenkuh]], [[Galloway-Kuh]], [[Geldkuh]], [[Gummikuh]], [[Highlander-Kuh]], [[Hochleistungskuh]], [[Holsteinkuh]], [[Holzkuh]], [[Industriekuh]], [[Institutskuh]], [[Jerseykuh]], [[Jungkuh]], [[Kleinkuh]], [[Leitkuh]], [[Meerkuh]], [[Melkkuh]], [[Milchkuh]], [[Milkakuh]], [[Mutterkuh]], [[Normalkuh]], [[Turbokuh]], [[Werbekuh]], [[Wirtschaftskuh]], [[Zuchtkuh]]
:[3] [[Elchkuh]], [[Elefantenkuh]], [[Hirschkuh]], [[Rentierkuh]], [[Nashornkuh]], [[Nilpferdkuh]], [[Rehkuh]], [[Seekuh]], [[Walkuh]], [[Yakkuh]]
{{Beispiele}}
:[1] Der Bauer melkt die ''Kuh''.
:[1] „Für Mahatma Gandhi war die ''Kuh'' ein "Gedicht der Barmherzigkeit", schließlich hat ein Rind, so heißt es in den Mythen, mit seiner Milch das Leben des verfolgten Krischna, eine Inkarnation des Weltbewahrers Wischnu, gerettet.“<ref>{{Literatur|Titel=Indien brennt vor Haß und Zorn|Sammelwerk=Der Spiegel|Tag=05|Monat=11|Jahr=1984|Online=[http://www.spiegel.de/spiegel/print/d-13510700.html Online]}}</ref>
:[2] „Statt Kamelen sahen wir nun Affen, Esel, ''Kühe'' und Pferde.“<ref>{{Literatur| Autor= Lois Pryce | Titel= Mit 80 Schutzengeln durch Afrika | TitelErg= Die verrückteste, halsbrecherischste, schrecklich-schönste Reise meines Lebens| Auflage= |Übersetzer= Anja Fülle, Jérôme Mermod| Verlag= DuMont Reiseverlag |Ort= Ostfildern |Jahr= 2018 | ISBN= 978-3-7701-6687-9 |Seiten= 127.}} Englisches Original 2009.</ref>
:[2] „Da gab's dann bald mehr Diskos als ''Kühe'' in den Dörfern, in den Landgasthöfen sprudelten die Whirlpools, und die Sennerinnen wurden mit dem Paragleiter auf die Alm geflogen.“<ref>{{Per-Zeit Online|Online=https://www.zeit.de/1997/11/Come_back |Autor= Rosemarie Noack|Titel= Come back |Tag=07 |Monat= 03|Jahr= 1997|zugriff=2020-02-28}}</ref>
:[2] „Die ''Kuh'' vom Almbauern ist krank.“<ref>{{Literatur| Autor= Frank N. Stein |Titel= Böse Witze| TitelErg= Mit Illustrationen von Harry Madcock| Verlag= Deutscher Taschenbuch Verlag |Ort= München | Jahr= 2001 | ISBN= 3-423-62060-9 | Seiten= 50.}}</ref>
:[2] „Für Hafermilch leiden keine ''Kühe.''“<ref>{{Per-Öko-Test Online | Online=https://www.oekotest.de/essen-trinken/Hafermilch-Test-Sind-Alpro-Oatly-Co-ein-guter-Milchersatz_14165_1.html | Autor=Julia Dibiasi, Lisa-Marie Karl, Lena Wenzel | Titel=Hafermilch-Test: Sind Alpro, Oatly & Co. ein guter Milchersatz? | TitelErg= | Nummer= | Tag=07 | Monat=12 | Jahr=2023 | Zugriff=2024-05-18 | Kommentar=aus: Jahrbuch Kinder und Familie für 2024 }}</ref>
:[3] Angeführt wird eine Elefantenherde stets von einer großen ''Kuh'', die ihre Führungsrolle bis zum Tode beibehält.
:[4] Du blöde ''Kuh'', jedes Jahr verlierst du etwas und weinst noch dazu!
:[4] „Später gab sie zu, dass sie wegen der Umbauarbeiten vor Ort nicht dastehen wollte wie eine glotzende ''Kuh'' auf der Weide, und zu zweit, da kann man wenigstens so tun, als fände man seinen Weg so en passant.“<ref>{{Literatur | Autor=Helene Wolf | Titel=Hilfe, wir sind umsingelt: Abrechnung mit einer wunderlichen Spezies |Verlag=Blanvalet Taschenbuch Verlag | Ort=Deutschland | Jahr=2013 | ISBN=9783641096571 |Kapitel=Großstadtsingle vs. Landpomeranze |Seiten=22 | Online=Zitiert nach {{GBS|fQZBAAAAQBAJ|22|Hervorhebung=Landpomeranze}}}}</ref>
{{Sprichwörter}}
:[[da wird man alt wie eine Kuh und lernt immer noch dazu|da wird man alt wie eine ''Kuh'' und lernt immer noch dazu]]
:[[eine Kuh macht muh, viele Kühe machen Mühe|eine ''Kuh'' macht „muh“, viele ''Kühe'' machen Mühe]]
{{Redewendungen}}
:[[bekannt wie eine bunte Kuh|bekannt wie eine bunte ''Kuh'']]
:[[da kann eine Kuh draus saufen|da kann eine ''Kuh'' draus saufen]]
:[[die Kuh des kleinen Mannes|die ''Kuh'' des kleinen Mannes]] (= [[Zicke]])
:[[die Kuh ist vom Eis|die ''Kuh'' ist vom Eis]]
:[[die Kuh vom Eis bringen]]/[[die Kuh vom Eis führen|führen]]/[[die Kuh vom Eis holen|holen]]/[[die Kuh vom Eis kriegen|kriegen]]/[[die Kuh vom Eis schieben|schieben]]/[[die Kuh vom Eis ziehen|ziehen]]
:[[Heilige Kuh]]
:[[wie die Kuh vorm neuen Tor|wie die ''Kuh'' vorm neuen Tor]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[3] [[blöd]]e ''Kuh'', [[doof]]e ''Kuh'', [[dumm]]e ''Kuh''
{{Wortbildungen}}
:[[Blindekuh]], [[Eisenbahnerkuh]], [[Kuhangriff]], [[Kuhantilope]], [[Kuhblut]], [[Kuhdorf]], [[Kuhdung]], [[Kuheuter]], [[Kuhfladen]], [[kuhförmig]], [[Kuhfuß]], [[Kuhgesicht]], [[Kuhglocke]], [[Kuhhandel]], [[Kuhhaut]], [[Kuhhirt]], [[Kuhhirte]], [[Kuhkaff]], [[Kuhkalb]], [[Kuhkette]], [Kuhkopf]], [[Kuhmagd]], [[Kuhmilch]], [[Kuhmist]], [[Kuhpocken]], [[Kuhreigen]], [[Kuhreiher]], [[Kuhschädel]], [[Kuhschelle]], [[Kuhschwanz]], [[Kuhstall]], [[kuhwarm]], [[Kuhweide]], [[Kuhzitze]], [[Seekuh]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Muttertier des Hausrinds|Ü-Liste=
*{{sq}}: {{Ü|sq|lopë}} {{f}}
*{{grc}}: {{Üt|grc|βοῦς}} {{f}}
*{{ar}}: {{Ü|ar|بَقَرة}}
*{{az}}: {{Ü|az|inək}}
*{{ast}}: {{Ü|ast|vaca}} {{f}}
*{{eu}}: {{Ü|eu|behi}}
*{{bs}}: {{Ü|bs|krava}} {{f}}
*{{br}}: {{Ü|br|buoc'h}} {{f}}
*{{bg}}: {{Üt|bg|крава}}
*{{da}}: {{Ü|da|ko}} {{u}}
*{{en}}: {{Ü|en|cow}}
**{{ang}}: {{Ü|ang|cū}} {{f}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|bovino}}
*{{et}}: {{Ü|et|lehm}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|kúgv}} {{f}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|lehmä}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|vache}} {{f}}
*{{fur}}: {{Ü|fur|vacje}} {{f}}, {{Ü|fur|vačhe}}
*{{gl}}: {{Ü|gl|vaca}} {{f}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ძროხა|dzrokha}}
*{{el}}: {{Üt|el|αγελάδα|ageláda}} {{f}}
*{{kl}}: {{Ü|kl|muukulooq}}, {{Ü|kl|nersussuaq}}
*{{he}}: {{Üt|he|פרה|para}} {{f}}
*{{hi}}: {{Üt|hi|गाय|}}
*{{io}}: {{Ü|io|bovino}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|vacca}}
*{{ga}}: {{Ü|ga|bó}} {{f}}
*{{is}}: {{Ü|is|kýr}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|mucca}} {{f}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|牛|うし, ushi}}
*{{krl}}: {{Ü|krl|lehmä}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|vaca}} {{f}}
*{{ko}}: {{Üt|ko|소|}}
*{{kw}}: {{Ü|kw|bugh}} {{f}}
*{{co}}: {{Ü|co|vacca}} {{f}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|krava}} {{f}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|çêl}}, {{Ü|kmr|mange}}, {{Ü|kmr|çêlek}}
*{{la}}: {{Ü|la|vacca}} {{f}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|govs}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|karvė}} {{f}}
*{{lb}}: {{Ü|lb|Kou}} {{f}}
*{{mt}}: {{Ü|mt|baqra}} {{f}}
*{{gv}}: {{Ü|gv|booa}} {{f}}
*{{mi}}: {{Ü|mi|kau}}
*{{mr}}: {{Üt|mr|गाय|}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|крава}} {{f}}
*{{nds}}: {{Ü?|nds|Ko}} {{f}}, {{Ü|nds|Koo}} {{f}}, {{Ü?|nds|Koh}} {{f}}, ''auch:'' {{Ü|nds|Kau}}
**[[Mecklenburgisch-Vorpommersch]]: {{Ü|nds|Kauh}} {{f}}
**[[Niederpreußisch]]:
***in [[Natangen]]: {{Ü|nds|Kouh}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|koe}} {{f}}
*{{se}}: {{Ü|se|gussa}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|ku}} {{mf}}
**{{nn}}: {{Ü|nn|ku}} {{f}}
*{{nov}}: {{Ü|nov|bova}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|vaca}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|krowa}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|vaca}} {{f}}
*{{rm}}: {{Ü|rm|vacha}} {{f}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|vacă}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|корова}} {{f}}
*{{sc}}: {{Ü|sc|bacca}} {{f}}
*{{gd}}: {{Ü|gd|bò}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ko}} {{u}}
*{{sco}}: {{Ü|sco|cou}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|крава}} {{f}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|крава}} {{f}}
*{{scn}}: {{Ü|scn|vacca}} {{f}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|krava}} {{f}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|krava}} {{f}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|krowa}} {{f}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|kruwa}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|vaca}} {{f}}
*{{tg}}: {{Üt|tg|гов}}
*{{trw}}: {{Ü|trw|گا}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|kráva}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|inek}}
*{{tyv}}: {{Üt|tyv|инек}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|корова}} {{f}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|tehén}}
*{{vo}}: {{Ü|vo|kun}}
*{{cy}}: {{Ü|cy|buwch}} {{f}}
*{{wa}}: {{Ü|wa|vatche}} {{m}}
*{{be}}: {{Üt|be|карова}} {{f}}
*{{vep}}: {{Ü|vep|lehm}}
*{{fy}}: {{Ü|fy|ko}} {{u}}
|Dialekttabelle=
*Mitteldeutsch:
**{{pfl}}: {{Lautschrift|kuː}}, ''Pl.:'' {{Lautschrift|kiː}}
**Hessisch: Kouh
**Sächsisch: [[Motsche]]
*Oberdeutsch:
**{{als}}:
***Elsässisch: Küeh
***Höchstalemannisch:
****Walliserdeutsch: Chua, ''Pl.:'' Chüa
**{{bar}}: Kua, ''Pl.:'' Kia
**Ostfränkisch:
***Unterostfränkisch: Kua, Kuu
***Oberostfränkisch: Kua, Kuu, Kou
***Südostfränkisch: Kua
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=weibliches Rind|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|cow}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ძროხა|dzrokha}}
*{{it}}: {{Ü|it|vacca}} {{f}}
*{{nds}}:
**[[Mecklenburgisch-Vorpommersch]]: {{Ü|nds|Kauh}} {{f}}
**[[Niederpreußisch]]:
***in [[Natangen]]: {{Ü|nds|Kouh}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|koe}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|krowa}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|корова}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ko}} {{u}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|јуница}} {{f}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|јуница}} {{f}}
*{{ti}}: {{Üt|ti|ላም|}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|корова}} {{f}}
|Dialekttabelle=
*Oberdeutsch:
**{{als}}:
***Höchstalemannisch:
**{{bar}}: Kua, ''Pl.:'' Kia
**Ostfränkisch:
***Unterostfränkisch: Kua, Kuu
***Südostfränkisch: Kua
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Weibchen großen Wilds verschiedener Arten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|cow}}
*{{it}}: {{Ü|it|femmina}} {{f}}
*{{nds}}:
**[[Mecklenburgisch-Vorpommersch]]: {{Ü|nds|Kauh}} {{f}}
**[[Niederpreußisch]]:
***in [[Natangen]]: {{Ü|nds|Kouh}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|koe}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|krowa}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|корова}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ko}} {{u}}, {{Ü|sv|kossa}} {{u}} (vulgär)
*{{sr}}: {{Üt|sr|женка}} {{f}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|женка}} {{f}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|корова}} {{f}}
|Dialekttabelle=
*Mitteldeutsch:
**{{pfl}}: {{Lautschrift|kuː}}, ''Pl.:'' {{Lautschrift|kiː}}
*Oberdeutsch:
**{{bar}}: Kua, ''Pl.:'' Kia
**Ostfränkisch:
***Unterostfränkisch: Kua, Kuu
***Südostfränkisch: Kua
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=abwertend: weibliche Person|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|cow}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|virinaĉo}}, {{Ü|eo|stultulino}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ძროხა|dzrokha}}
*{{it}}: {{Ü|it|vacca}} {{f}}
*{{nds}}:
**[[Mecklenburgisch-Vorpommersch]]: {{Ü|nds|Kauh}} {{f}}
**[[Niederpreußisch]]:
***in [[Natangen]]: {{Ü|nds|Kouh}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|крава}} {{f}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|крава}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|kráva}} {{f}}
|Dialekttabelle=
*Oberdeutsch:
**{{als}}:
***Höchstalemannisch:
**Ostfränkisch:
***Unterostfränkisch: Kua, Kuu
***Südostfränkisch: Kua
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1, 3, 4] {{Ref-Grimm}}
:[2–4] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[2–4] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1–4] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[buh]], [[Coup]], [[Kur]], [[muh]], [[puh]], [[q]], [[Q]], [[Ruh]]|Anagramme=[[Huk]]}}
2tsrjp5j2x4dwiweik9gw8s3b2krwt5
Wein
0
2015
10702218
10648795
2026-06-22T21:15:38Z
Yoursmile
43509
+UB
10702218
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[wein]]}}
{{Wort der Woche|9|2006}}
== Wein ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Wein
|Nominativ Plural=Weine
|Genitiv Singular=Weins
|Genitiv Singular*=Weines
|Genitiv Plural=Weine
|Dativ Singular=Wein
|Dativ Singular*=Weine
|Dativ Plural=Weinen
|Akkusativ Singular=Wein
|Akkusativ Plural=Weine
|Bild 1=Grape-vine.JPG|mini|1|rote [[Weinrebe|''Wein''rebe]]
|Bild 2=Wine grapes03.jpg|mini|2|blaue [[Weintraube|''Wein''trauben]]
|Bild 3=Port wine.jpg|mini|3|Wein im ''Wein''glas
}}
{{Worttrennung}}
:Wein, {{Pl.}} Wei·ne
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|vaɪ̯n}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Wein.ogg}}, {{Audio|De-Wein2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aɪ̯n|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] die [[Rebe]] ''(Vitis),'' an der <sup>[2]</sup> [[wächst]]
:[2] eine [[Traubenart]] ''(Vitis vinifera L. ssp. vinifera)''
:[3] {{K|Önologie}} [[alkoholisch]]es [[Getränk]], das durch [[Gärung]] des [[Traubensaft]]s von <sup>[2]</sup> [[hergestellt]] wird
:[4] {{K|Önologie}} [[alkoholisch]]es [[Getränk]], das durch [[Gärung]] von [[Obst]], [[Honig]] oder anderen zuckerhaltigen Säften hergestellt wird
{{Herkunft}}
:Das seit dem 8. Jh. im deutschen Sprachraum bezeugte Substantiv (mittelhochdeutsch, althochdeutsch ''wīn''), ist eine Entlehnung aus [[lateinisch]] ''{{Ü|la|vinum|vīnum}}'' in derselben Bedeutung, das zusammen mit gleichbedeutend [[griechisch]] ''{{Üt|grc|οἶνος}}'' vielleicht auf eine pontische Sprache zurückgeht, da der Pontus (das Schwarze Meer und sein Umland) als Ursprung der Weinkultur gilt.<ref>{{Lit-Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch|A=8}}, Seite 1551, Eintrag „Wein“<br />siehe auch: {{Literatur | Online=zitiert nach {{GBS|uEQtBgAAQBAJ|PA76|Hervorhebung=Wein}} | Autor=Corinna Leschber| Titel=„Wein“ und „Öl“ in ihren mediterranen Bezügen, Etymologie und Wortgeschichte | Verlag=Frank & Timme GmbH | Ort= | Jahr=2015 | Seiten=75–81 | Band=Band 24 von Forum: Rumänien, Culinaria balcanica, herausgegeben von Thede Kahl, Peter Mario Kreuter, Christina Vogel | ISBN=9783732901388}}.
</ref>
{{Synonyme}}
:[1] ''veredelte Rebe:'' [[Weinstock]]
:[2] [[Traube]]n
:[3] [[Traubenwein]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[3] [[Rebensaft]], [[Trunk]], [[Trank]], [[Tropfen]], [[Weinchen]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Rankengewächs]], [[Traubengewächs]]
:[2] [[Beerenfrucht]]
:[3] [[alkoholisch]]es [[Getränk]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Jungfernrebe]], [[Zaunrebe]]; [[Airén]], [[Alicante Bouschet]], [[Aligoté]], [[Aramon noir]], [[Blauer Portugieser]], [[Bobal]], [[Burgunder]], [[Cabernet Franc]], [[Cabernet Sauvignon]], [[Cardinal]], [[Carignan]], [[Catarratto bianco comune]], [[Catarratto bianco lucide]], [[Cayetana blanca]], [[Cereza]], [[Chardonnay]], [[Chelva]], [[Chenin]], [[Cinsault]], [[Colombard]], [[Concord]], [[Criolla grande]], [[Dornfelder]], [[Fernão Pires]], [[Gamay]], [[Garganega]], [[Gewürztraminer]], [[Grauburgunder]], [[Grenache]], [[Grüner Veltliner]], [[Gutedel]], [[Isabella]], [[Kadarka]], [[Klarett]], [[Macabeo]], [[Malbec]], [[Melon de Bourgogne]], [[Mencia]], [[Merlot]], [[Monastrell]], [[Mourvèdre]], [[Müller-Thurgau]], [[Muscat blanc à petits grains]], [[Muscat de Hambourg]], [[Muskat Alexandrien]], [[Muskateller]], [[Nuragus]], [[País]], [[Palomino]], [[Pardillo]], [[Parellada]], [[Pedro Giménez]], [[Pedro Ximénez]], [[Pinot gris]], [[Pinot noir]], [[Portugieser]], [[Primitivo]], [[Proseccowein]], [[Regina]], [[Riesling]], [[Rkatsiteli]], [[Sangiovese]], [[Sauvignon]], [[Schwarzriesling]], [[Sémillon]], [[Silvaner]], [[Spätburgunder]], [[Sultana]], [[Syrah]], [[Tempranillo]], [[Trebbiano]], [[Trollinger]], [[Weißburgunder]], [[Welschriesling]], [[Xarell-Lo]], (Österreich) [[Zierfandler]], [[Zinfandel]]
:[3] [[Abendmahlswein]], [[Ahrwein]], [[Alltagswein]], [[Auslese]], [[Ausschankwein]], [[Balkanwein]], [[Beerliwein]], [[Bocksbeutel]], [[Bodenseewein]], [[Branntwein]], [[Brennwein]], [[Christwein]], [[Damenwein]], [[Deckrotwein]], [[Dessertwein]], [[Diabetikerwein]], [[Dreikönigswein]], [[Eigenbauwein]], [[Eiswein]], [[Elbwein]], [[Exportwein]], [[Fasswein]], [[Flaschenwein]], [[Frankenwein]], [[Gänsewein]], [[Gewürzwein]], [[Glühwein]], [[Hauswein]], [[Herrenwein]], [[Heuriger]], [[Jahrgangswein]], [[Jahrhundertwein]], [[Jungwein]], [[Kochwein]], [[Konsenswein]], [[Konsumwein]], [[Krätzer]], [[Lahnwein]], [[Landwein]], [[Lemberger]], [[Luxuswein]], [[Markenwein]], [[Martiniwein]], [[Messwein]], [[Moselwein]], [[Most]], [[Nachwein]], [[Nahewein]], [[Nikolauswein]]/[[Nikolowein]], [[Ökowein]], [[Perlwein]], [[Portwein]], [[Prädikatswein]], [[Qualitätswein]], [[Rheinhessenwein]], [[Rheinwein]], [[Rosé]], [[Rotwein]], [[Saalewein]], [[Saale-Unstrut-Wein]], [[Saarwein]], ''landschaftlich:'' [[Sauser]], [[Schankwein]], [[Schaumwein]], [[Schilfwein]], [[Schoppenwein]], [[Seewein]], [[Spätlese]], [[Spitzenwein]], [[Stefaniwein]], [[Sternwein]], [[Strohwein]], [[Tafelwein]], [[Tischwein]], [[Treberwein]], [[Tresterwein]], [[Trinkwein]], [[Tropfwein]], [[Typenwein]], [[Unstrutwein]], [[Weihnachtswein]], [[Weißherbst]], [[Weißwein]], [[Witwenwein]], [[Würzwein]], [[Zapfwein]], [[Zechwein]], [[Zweitwein]]
:[3, 4] [[Billigwein]], [[Sommerwein]], [[Winterwein]]
:[4] [[Apfelwein]], [[Cidre]], [[Erdbeerwein]], [[Honigwein]], [[Johannisbeerwein]], [[Likörwein]], [[Martiniwein]], [[Obstwein]], [[Palmwein]], [[Pflaumenwein]], [[Reiswein]], [[Rhabarberwein]], [[Ribiselwein]] ([[österreichisch]]), [[Wermutwein]]
:[4] ''süddeutsch, österreichisch, schweizerisch:'' [[Most]]
{{Beispiele}}
:[1] In Deutschland wird seit der Römerzeit ''Wein'' angebaut.
:[2] Der ''Wein'' wird erst gelesen und dann gekeltert.
:[3] Du trinkst lieber ''Wein'' als Bier.
:[3] „''Wein'' befriedigt unseren Genußsinn ebenso wie unser sachliches Interesse, er ist also ein gleichermaßen sinnliches wie intellektuelles Phänomen. Am meisten gibt er uns, wenn diese beiden Aspekte seiner Persönlichkeit ausgewogen sind […]“<ref>{{Lit-Foulkes-Broadbent: Wein Enzyklopädie}}, Seite 40</ref>
{{MZ|3|„Die Guten seh'n im ''Wein'' nur edle Tugend, | die Bösen nur Verbrechen, Trug und List. | ''Wein'' ist der Spiegel unseres bunten Lebens: | Man sieht im ''Weine'', was man selber ist.“<ref>[[w:Omar Khayyām|Omar Chajjâm]], 1048 – 1131, persischer Mathematiker, Philosoph und Dichter; zitiert nach: B&L MedienGesellschaft mbH & Co.KG: Lukullus Journal, Ausgabe 44, Programmgültigkeit 10.11. bis 16.11.2012, Seite 5, Genießen mit Wein und Käse</ref>}}
:[3] „''Wein'' ist Denken und Tun, ''Wein'' ist Wachstum und Wohlstand, ''Wein'' ist Sorge und Genuß der Menschen.“<ref>{{Literatur | Autor= Rudolf G. Binding | Titel= Moselfahrt aus Liebeskummer | TitelErg= Novelle einer Landschaft |Verlag= Bertelsmann Lesering | Ort= ohne Ortsangabe,|Jahr= ohne Jahresangabe| Seiten= 25.|ISBN= |}} Erstveröffentlichung 1932.</ref>
:[3] „Der ''Wein'' kam aus den Kellern der herrschaftlichen Häuser, die Daunenkissen aus den Schlafgemächern der feinen Damen.“<ref>{{Literatur | Autor=Arno Surminski | Titel=Der lange Weg. Von der Memel zur Moskwa| TitelErg=Roman | Verlag=LangenMüller | Ort= Stuttgart | Jahr=2019 |ISBN=978-3-7844-3508-4 | Seiten=177.}}</ref>
:[4] Auch aus Erdbeeren kann man ''Wein'' herstellen.
{{Redewendungen}}
:[[alter Wein in neuen Schläuchen|alter ''Wein'' in neuen Schläuchen]]
:[[jemandem reinen Wein einschenken|jemandem reinen ''Wein'' einschenken]] oder [[jemandem klaren Wein einschenken|jemandem klaren ''Wein'' einschenken]] – jemandem die vollständige Wahrheit sagen, auch wenn diese unangenehm für denjenigen zu sein scheint
:[[Wasser predigen und Wein trinken|Wasser predigen und ''Wein'' trinken]] – andere zur Enthaltsamkeit mahnen, jedoch selbst freizügig leben
:[[Wasser in den Wein gießen|Wasser in den ''Wein'' gießen]] – die Begeisterung schmälern; Kritik üben
:[[Wein, Weib und Gesang|''Wein'', Weib und Gesang]]: Formel für einen fröhlichen, feucht-fröhlichen, ausgelassenen Lebensstil
:[3] ''landschaftlich:'' [[neuer Wein|neuer ''Wein'']] – junger, noch gärender Wein
:[3] ''umgangssprachlich:'' [[Wein auf Flaschen ziehen|''Wein'' auf Flaschen ziehen]] – Wein in Flaschen abfüllen
{{Sprichwörter}}
:[[im Wein liegt Wahrheit|Im ''Wein'' liegt Wahrheit]] oder [[im Wein ist Wahrheit|Im ''Wein'' ist Wahrheit]]: Ein Betrunkener spricht zumeist Wahrheiten aus, die er im nüchternen Zustand nicht äußern würde.
:Wer nicht liebt ''Wein'', Weib und Gesang, der bleibt ein Narr sein Leben lang.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''Wein'' [[anbauen]], ''Wein'' [[anpflanzen]], ''Wein'' [[bauen]]; [[blühend]]er ''Wein'', [[wild]]er ''Wein''
:[2] ''Wein'' [[ernten]], ''Wein'' [[lesen]]
:[3] [[ausländisch]]er ''Wein'', [[Brot]] und ''Wein'', [[edel|edler]] ''Wein'', [[gut]]er ''Wein'', [[halbtrocken]]er ''Wein'', [[herb]]er ''Wein'', [[inländisch]]er ''Wein'', [[jung]]er ''Wein'', [[leicht]]er ''Wein'', [[lieblich]]er ''Wein'', ein [[mild]]er ''Wein'' ({{Audio|De-ein milder Wein.ogg|Audio}}), [[rot]]er ''Wein'', [[schlecht]]er ''Wein'', [[schwer]]er ''Wein'', [[spritzig]]er ''Wein'', [[süffig]]er ''Wein'', [[süß]]er ''Wein'', [[teuer|teurer]] ''Wein'', [[trocken]]er ''Wein'', [[weiß]]er ''Wein''
:[3] ''Wein'' [[abfüllen]], ''Wein'' [[ausbauen]], ''Wein'' [[einschenken]], ''Wein'' [[keltern]], ''Wein'' [[kredenzen]], ''Wein'' [[panschen]] ({{Audio|De-Wein panschen.ogg|Audio}}), ''Wein'' [[trinken]]; [[gemütlich]] bei einem Glas ''Wein'' [[zusammensitzen]]
:[3] [[Fass]] ''Wein'', [[Flasche]] ''Wein'', [[Glas]] ''Wein'', [[Schoppen]] ''Wein''
{{Wortbildungen}}
:''Adjektive:'' [[weinaffin]], [[weinähnlich]], [[weinartig]], [[weinbefleckt]], [[weinfarben]], [[weingelb]], [[weinhaltig]], [[weinig]], [[weinrot]], [[weinsauer]], [[weinselig]]
:''Substantive:'' [[Weinabend]], [[Weinabfüller]], [[Weinacker]], [[Weinakademie]], [[Weinbar]], [[Weinanbau]], [[Weinatlas]], [[Weinbau]], [[Weinbauer]], [[Weinbaugebiet]], [[Weinbecher]], [[Weinbeere]], [[Weinbegleitung]], [[Weinbeißer]], [[Weinberg]], [[Weinblatt]], [[Weinblüte]], [[Weinbrand]], [[Weinbuch]], [[Weincreme]], [[Weindach]], [[Weindampf]], [[Weindegustation]], [[Weindepot]], [[Weindestillat]], [[Weindieb]], [[Weindorf]], [[Weindrossel]], [[Weinernte]], [[Weinerzeuger]], [[Weinessig]], [[Weinfahne]], [[Weinfass]], [[Weinfeld]], [[Weinfest]], [[Weinflasche]], [[Weinfreund]], [[Weingarten]], [[Weingärtner]], [[Weingärtnerei]], [[Weingasthaus]], [[Weingegend]], [[Weingeist]], [[Weingelage]], [[Weingelee]], [[Weingeruch]], [[Weingesetz]], [[Weingestank]], [[Weingirlande]], [[Weinglas]], [[Weingott]], [[Weingummi]], [[Weingut]], [[Weinhalle]], [[Weinhandel]], [[Weinhändler]], [[Weinhandlung]], [[Weinhang]], [[Weinhauer]], [[Weinhaus]], [[Weinheber]], [[Weinhefe]], [[Weinherbst]], [[Weinjahr]], [[Weinkanne]], [[Weinkaraffe]], [[Weinkarte]], [[Weinkauf]], [[Weinkelch]], [[Weinkeller]], [[Weinkellerei]], [[Weinkelter]], [[Weinkenner]], [[Weinkiste]], [[Weinkönigin]], [[Weinkost]], [[Weinkrug]], [[Weinküfer]], [[Weinkühler]], [[Weinkühlschrank]], [[Weinkunde]], [[Weinkultur]], [[Weinladen]], [[Weinlage]], [[Weinlager]], [[Weinland]], [[Weinlaub]], [[Weinlaube]], [[Weinlaubgirlande]], [[Weinlaune]], [[Weinlehrpfad]], [[Weinlese]], [[Weinliebhaber]], [[Weinlied]], [[Weinlieferant]], [[Weinliste]], [[Weinlokal]], [[Weinmonat]], [[Weinmond]], [[Weinnudel]], [[Weinort]], [[Weinpanscher]], [[Weinpfahl]], [[Weinpresse]], [[Weinprinzessin]], [[Weinprobe]], [[Weinproduktion]], [[Weinranke]], [[Weinrausch]], [[Weinraute]], [[Weinrebe]], [[Weinregal]], [[Weinregion]], [[Weinreise]], [[Weinrestaurant]], [[Weinsammlung]], [[Weinsäure]], [[Weinschänke]], [[Weinschaum]], [[Weinschiff]], [[Weinschlauch]], [[Weinschorle]], [[Weinschröter]], [[Weinschwärmer]], [[Weinschwemme]], [[Weinseminar]], [[Weinskandal]], [[Weinsorte]], [[Weinsoße]], [[Weinstein]], [[Weinsteuer]], [[Weinstock]], [[Weinstraße]], [[Weinstube]], [[Weintank]], [[Weintraube]], [[Weintrester]], [[Weintrinken]], [[Weintrinker]], [[Weinverkauf]], [[Weinverkostung]], [[Weinvertrieb]], [[Weinviertel]], [[Weinwirt]], [[Weinwirtschaft]], [[Weinzierl]], [[Weinzisterne]], [[Weinzwang]], [[Winzer]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=die Weinrebe, an der die Trauben wachsen|Ü-Liste=
*{{af}}: {{Ü|af|wyn}}
*{{ar}}: {{Üxx5|ar|karma(tun)|كَرْمَةٌ|كرمة}} {{f}}
*{{xbc}}: {{Ü|xbc|μολο}}
*{{eu}}: {{Ü|eu|mahatsondo}}
*{{bs}}: {{Ü|bs|vino}} {{n}}
*{{br}}: {{Ü|br|gwini}}
*{{bg}}: {{Üt|bg|лоза}} {{f}}
*{{zh}}:
**{{zh-cn}}: {{Üt|zh|葡萄树|pútáoshù}}
**{{zh-tw}}: {{Üt|zh|葡萄樹|pútáoshù}}
*{{da}}: {{Ü|da|vin}}
*{{en}}: {{Ü|en|vine}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|vinberarbo}}, {{Ü|eo|vinberujo}}, {{Ü|eo|vito}}
*{{et}}: {{Ü|et|viinamari}}, {{Ü|et|viinapuu}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|víntræ}} {{n}}, {{Ü|fo|vínviður}} {{m}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|viiniköynnös}}
*{{fr}}: ''allgemein:'' {{Ü|fr|vigne}} {{f}}; ''Rebsorte:'' {{Ü|fr|cépage}} {{m}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ვაზი|vazi}}, {{Üt|ka|ვაზის ლერწი|vazis lerci}}, {{Üt|ka|ყურძნის ვაზი|qurjnis vazi}}
*{{gr}}:
**{{grc}}:
**[[Mittelgriechisch]]:
**{{el}}: {{Üt|el|αμπέλι|ambéli}} {{n}}
*{{he}}: {{Üt|he|גפן|gefen, gopæn}} {{m}}
*{{id}}: {{Ü|id|tanaman anggur}}
*{{iu}}: {{Üt|iu|ᐃᒥᕋᑦᓴᔭᖅ|imiratsajaq}}
*{{ga}}: {{Ü|ga|féithleog}} {{f}}, {{Ü|ga|fíniúin}} {{f}}
*{{is}}: {{Ü|is|vínviður}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|vite}} {{f}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|葡萄科|ブドウ科, budōka}}
*{{yi}}: {{Üt|yi|ווײַנשטאָק|vaynshtok}} {{m}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|vinya}} {{f}}
*{{ko}}: {{Üt|ko|덩굴|deonggul}}, {{Üt|ko|넝쿨|neongkul}}
*{{kw}}: {{Ü|kw|gwinbren}} {{m}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|vino}}
*{{la}}: {{Ü|la|vitis}} {{f}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|vīna stāds}}, {{Ü|lv|vīnogulājs}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|vynuogienojas}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|винова лоза}} {{f}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|wijnstok}} {{m}}, {{Ü|nl|druivenstok}} {{m}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|vinranke}}, {{Ü|nb|vin}} {{m}}
**{{nn}}: {{Ü|nn|vinranke}}, {{Ü|nn|vin}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|vinha}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wino}} {{n}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|parreira}} {{f}}, {{Ü|pt|videira}} {{f}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|viță}}, {{Ü|ro|viță-de-vie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|виноградная лоза}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|vinranka}} {{u}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|чокот}} {{m}}, {{Üt|sr|чокот грожђа}} {{n}}, {{Üt|sr|винова лоза}} {{f}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|vinič hroznorodý}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|winowy pšut}} {{m}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|winowy pjenk}}, {{Ü|hsb|winowc}}
*{{es}}: {{Ü|es|vid}} {{f}}
*{{te}}: {{Üt|te|తీగ|teega}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|réva vinná}}, {{Ü|cs|vinná réva}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|asma}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|виноградна лоза}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|szőlővessző}}, {{Ü|hu|venyige}}
*{{fy}}: {{Ü|fy|druvebeam}}
|Dialekttabelle=
*Mitteldeutsch:
**[[Kölsch]]: Wing {{Lautschrift|vɪŋ}}
**Düsseldorfisch: Wing {{Lautschrift|vɪŋ}}
**Rheinfränkisch (Süd-): Wei {{Lautschrift|vaɪ̯}}, Weng {{Lautschrift|vɛŋ}}, Win {{Lautschrift|viːn}}
***[[Hessisch]]: Woi {{Lautschrift|vɔɪ̯}}
***Pfälzisch:
****Westpfälzisch: Wai {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, {{Lautschrift|vɑ̃ɪ̃}}, {{Lautschrift|ˈvaɪ̯(n)çə}}, Wäi {{Lautschrift|vɛɪ̯}}, Wenn {{Lautschrift|vɛn}}, Winn {{Lautschrift|vɪn}}, Woin {{Lautschrift|vɔɪ̯n}}, {{Lautschrift|ˈvɔɪ̯(n)çə}}
****Vorderpfälzisch: {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, {{Lautschrift|vɒɪ̯}}
**Lothringisch: Weïn {{Lautschrift|vei̯n}}, Win {{Lautschrift|viːn}}
*Oberdeutsch:
**[[Alemannisch]]: [?] Wii {{Lautschrift|viː}}
***[[Schwäbisch]]: [?] Wai, Wei {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, Woi {{Lautschrift|vɔɪ̯}}, Wi {{Lautschrift|viː}}
**[[Elsässisch]] <small>(Niederalemannisch)</small>: Wäin {{Lautschrift|ʋæi̯n}}, {{Lautschrift|ˈʋæi̯nə}}, {{Lautschrift|ˈʋænə}}, {{Lautschrift|ˈʋɛi̯nə}}, Wi {{Lautschrift|ʋiː}}, Win {{Lautschrift|ʋiːn}}, {{Lautschrift|ʋiːnl̩}}, {{Lautschrift|ˈʋiːnlə}}
*{{rm}}:
**Schweizerdeutsch <small>(meist Hochalemannisch)</small>: Wy {{Lautschrift|ˈʋiː}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=eine Traubenart (Vitis vinifera L. ssp. vinifera)|Ü-Liste=
*{{af}}: {{Ü|af|wyn}}
*{{sq}}: {{Ü|sq|hardhi}}
*{{ar}}: {{Üxx5|ar|ʕinaba(tun)|عِنَبَةٌ|عنبة}} {{f}}
*{{hy}}: ''Weinbeere:'' {{Üt|hy|չամիչ}}, ''Weintraube:'' {{Üt|hy|խաղող}} ''Pl'',
*{{eu}}: {{Ü|eu|mahats}}
*{{bs}}: {{Ü|bs|vino}} {{n}}
*{{br}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|br|rezin gwin}}, {{Ü|br|rezinenn win}}
*{{zh}}: {{Üt|zh|葡萄|pútáo}}
*{{da}}: {{Ü|da|vin}}
*{{en}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|en|raisin}}, ''Weintraube:'' {{Ü|en|grape}}
*{{eo}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|eo|vinbero}}, ''Weintraube:'' {{Ü|eo|vinberaro}}
*{{et}}: {{Ü|et|viinamari}}, {{Ü|et|viinapuu}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|vínber}} {{n}}, {{Ü|fo|víndrúva}} {{f}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|viinirypäle}}
*{{fr}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|fr|raisin}} {{m}}, ''Weintraube:'' {{Ü|fr|grappe}} {{f}}
*{{ka}}: ''Weinbeere:'' {{Üt|ka|ყურძნის მარცვალი|qurjnis marc'vali}}, ''Weintraube:'' {{Üt|ka|ყურძენი|qurjeni}}
*{{gr}}:
**{{grc}}:
**[[Mittelgriechisch]]:
**{{el}}: ''Weinbeere:'' {{Üt|el|ρώγα|róga}} {{f}}, ''Weintraube:'' {{Üt|el|σταφύλι|stafýli}} {{n}}
*{{he}}: {{Üt|he|ענבה|ʕanava}} {{f}}, {{Üt|he|ענב|ʔénáb}}
*{{id}}: {{Ü|id|anggur}}
*{{ga}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|ga|rísín}} {{m}}, {{Ü|ga|fíonchaor}} {{f}}
*{{is}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|is|vínber}} {{n}}
*{{it}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|it|acino d’uva}} {{m}}, ''Weintraube:'' {{Ü|it|uva}} {{f}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|葡萄|ぶどう, budō}}
*{{yi}}: ''Weintraube:'' {{Üt|yi|ווײַנטרויב|vayntroyb}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|raïm}} {{m}}
*{{ko}}: {{Üt|ko|포도|podo}}
*{{crh}}: {{Ü|crh|yüzüm}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|grozd}}
*{{la}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|la|acinus}} {{m}}, ''Weintraube:'' {{Ü|la|uva}} {{f}}
*{{lv}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|lv|vīnoga}}, ''Weintraube:'' {{Ü|lv|vīnogu ķekars}}
*{{lt}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|lt|vynuogių kekė}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|грозд}} {{m}}
*{{nl}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|nl|wijnbes}} {{f}}, ''Weintraube:'' {{Ü|nl|wijndruif}} {{f}}, {{Ü|nl|wijn}} {{m}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|drue}} {{m}}, {{Ü|no|vindrue}} {{mf}}, {{Ü|nb|vin}} {{m}}
**{{nn}}: {{Ü|nn|drue}}, {{Ü|nn|vindrue}}, {{Ü|nn|vin}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|rasim}} {{m}}, ''[[aranesisch]]:'' {{Ü|oc|arradim}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wino}} {{n}}
*{{pt}}: ''Weintraube:'' {{Ü|pt|uva}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|stafide}}, ''Weintraube:'' {{Ü|ro|ciorchine de struguri}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|виноград}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|druva}} {{u}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|грозд}} {{m}}
*{{scn}}: {{Ü|scn|racina}} {{f}}
*{{sk}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|sk|hroznová bobuľa}}, ''Weintraube:'' {{Ü|sk|hrozno}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|grozdje}} {{n}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|dsb|winowa jagóda}} {{f}}, ''Weintraube:'' {{Ü|dsb|winowa grana}} {{f}}
**{{hsb}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|hsb|winowa jahoda}}, ''Weintraube:'' {{Ü|hsb|winowa kić}}
*{{es}}: {{Ü|es|uva}} {{f}}
*{{cs}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|cs|vinná bobule}}, {{Ü|cs|vinné zrnko}}, ''Weintraube:'' {{Ü|cs|hrozen vína}}, {{Ü|cs|vinný hrozen}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|üzüm}}
*{{hu}}: ''Weintraube:'' {{Ü|hu|szőlőfürt}}
*{{be}}: {{Üt|be|вінаград}}, {{Üt|be|вінаградзіна}}
*{{fy}}: {{Ü|fy|drúf}}
|Dialekttabelle=
*Mitteldeutsch:
**[[Kölsch]]: Wing {{Lautschrift|vɪŋ}}
**Düsseldorfisch: Wing {{Lautschrift|vɪŋ}}
**Rheinfränkisch (Süd-): Wei {{Lautschrift|vaɪ̯}}, Weng {{Lautschrift|vɛŋ}}, Win {{Lautschrift|viːn}}
***[[Hessisch]]: Woi {{Lautschrift|vɔɪ̯}}
***Pfälzisch:
****Westpfälzisch: Wai {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, {{Lautschrift|vɑ̃ɪ̃}}, {{Lautschrift|ˈvaɪ̯(n)çə}}, Wäi {{Lautschrift|vɛɪ̯}}, Wenn {{Lautschrift|vɛn}}, Winn {{Lautschrift|vɪn}}, Woin {{Lautschrift|vɔɪ̯n}}, {{Lautschrift|ˈvɔɪ̯(n)çə}}
****Vorderpfälzisch: {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, {{Lautschrift|vɒɪ̯}}
**Lothringisch: Weïn {{Lautschrift|vei̯n}}, Win {{Lautschrift|viːn}}
*Oberdeutsch:
**[[Alemannisch]]: [?] Wii {{Lautschrift|viː}}
***[[Schwäbisch]]: [?] Wai, Wei {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, Woi {{Lautschrift|vɔɪ̯}}, Wi {{Lautschrift|viː}}
**[[Elsässisch]] <small>(Niederalemannisch)</small>: Wäin {{Lautschrift|ʋæi̯n}}, {{Lautschrift|ˈʋæi̯nə}}, {{Lautschrift|ˈʋænə}}, {{Lautschrift|ˈʋɛi̯nə}}, Wi {{Lautschrift|ʋiː}}, Win {{Lautschrift|ʋiːn}}, {{Lautschrift|ʋiːnl̩}}, {{Lautschrift|ˈʋiːnlə}}
*{{rm}}: ''Weinbeere:'' {{Ü|rm|ivetta}} {{f}}, ''Weintraube:'' {{Ü|rm|iva}} {{f}}
**''[[Surmeirisch]]:'' ''Weinbeere:'' {{Ü|rm|ivetta}} {{f}}, ''Weintraube:'' {{Ü|rm|iva}} {{f}}
**''[[Surselvisch]]:'' ''Weinbeere:'' {{Ü|rm|uetta}} {{f}}, ''Weintraube:'' {{Ü|rm|iua}} {{f}}
**''[[Sutselvisch]]:'' ''Weinbeere:'' {{Ü|rm|uveta}} {{f}}, {{Ü|rm|ueta}} {{f}}, {{Ü|rm|zibeba}} {{f}}. ''Weintraube:'' {{Ü|rm|ieuva}} {{f}}
**''[[Oberengadinisch]]:'' ''Weinbeere:'' {{Ü|rm|üjetta}} {{f}}, ''Weintraube:'' {{Ü|rm|üja}} {{f}}
**''[[Unterengadinisch]]:'' ''Weinbeere:'' {{Ü|rm|üetta}} {{f}}, ''Weintraube:'' {{Ü|rm|uia}} {{f}}, {{Ü|rm|zoc}} {{m}}
**Schweizerdeutsch <small>(meist Hochalemannisch)</small>: Wy {{Lautschrift|ˈʋiː}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=alkoholisches Getränk, das durch Gärung des Traubensafts hergestellt wird|Ü-Liste=
*{{af}}: {{Ü|af|wyn}}
*{{sq}}: {{Ü|sq|verë}} {{f}}
*{{ar}}: ''das moderne Arabisch gebraucht aus religiösen Gründen nur noch Umschreibungen:'' {{Üxx5|ar|ħumaja:(tun)|حُمَيَّا|حميا}} {{m}}, {{Üxx5|ar|xamr(un)|خَمْرٌ|خمر}} {{f}} (wortwörtlich: „Gärer“), {{Üxx5|ar|xamra(tun)|خَمْرَةٌ|خمرة}}, {{Üxx5|ar|rāḥ(un)|رَاحٌ|راح}} {{m}}, {{Üxx5|ar|sˤahba:ʔ(un)|صَهْبَاءٌ|صهباء}} {{m}}, {{Üxx5|ar|ʕuqa:r(un)|عقار|عُقَارٌ}} {{m}}, {{Üxx5|ar|muda:m(un)|مُدَامٌ|مدام}} {{m}}, {{Üxx5|ar|nabi:ð(un)|نَبِيذٌ|نبيذ}} {{m}}
*{{hy}}: {{Üt|hy|գինի}}
*{{az}}: {{Ü|az|şərab}}
*{{as}}: {{Üt|as|সুৰা|xura}}
*{{ba}}: {{Üt|ba|шарап|}}
*{{eu}}: {{Ü|eu|ardo}}
*{{bn}}: {{Üt|bn|মদ|mod}}, {{Üt|bn|শরাব|śorab}}
*{{bs}}: {{Ü|bs|vino}} {{n}}
*{{br}}: {{Ü|br|gwin}}
*{{bg}}: {{Üt|bg|вино}} {{n}}
*{{zh}}: {{Üt|zh|葡萄酒|pútáojiǔ}}, {{Üt|zh|水果酒|shuǐguǒjiǔ}}
*{{da}}: {{Ü|da|vin}}
*{{en}}: {{Ü|en|wine}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|vino}}
*{{et}}: {{Ü|et|vein}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|vín}} {{n}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|viini}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|vin}} {{m}}
*{{fur}}: {{Ü|fur|vin}}
*{{gl}}: {{Ü|gl|viño}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ღვინო|ḡvino}}
*{{gr}}:
**{{grc}}: {{Üt|grc|οἶνος}}, ''{{w|Äolisches Griechisch|äolisch}}:'' {{Üt|grc|ϝοῖνος}}
**[[Mittelgriechisch]]: {{Üt|grc|κράσιον}}, {{Üt|grc|κρασίον}}, {{Üt|grc|κρασίν}}
**{{el}}: {{Üt|el|κρασί|krasí}} {{n}}, ''gelehrt, kirchensprachlich:'' {{Üt|el|οίνος|ínos}} {{m}}
*{{kl}}: {{Ü|kl|viinni}}
*{{gu}}: {{Üt|gu|વાઇન|vāina}}
*{{he}}: {{Üt|he|יין|yáyin}} {{m}}
*{{hi}}: {{Üt|hi|हाला|hālā}} {{f}}
*{{io}}: {{Ü|io|vino}}
*{{id}}: {{Ü|id|anggur}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|vino}}
*{{iu}}: {{Üt|iu|ᐃᒥᐊᓗᒃ|imialuk}}
*{{ga}}: {{Ü|ga|fíon}} {{m}}
*{{is}}: {{Ü|is|vín}} {{n}}, {{Ü|is|vín}} ''Pl.''
*{{it}}: {{Ü|it|vino}} {{m}}
*{{sah}}: {{Üt|sah|вино|}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|葡萄酒|ぶどうしゅ, budōshu}}, {{Üt|ja|ワイン|わいん, wain}}
*{{yi}}: {{Üt|yi|וויין|veyn}} {{m}}
*{{kn}}: {{Üt|kn|ವೈನ್|vain}}
*{{kk}}: {{Üt|kk|шарап|}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|vi}} {{m}}
*{{ky}}: {{Üt|ky|шарап|}}
*{{ko}}: {{Üt|ko|포도주|podoju}}
*{{kw}}: {{Ü|kw|gwin}} {{m}}
*{{co}}: {{Ü|co|vinu}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|vino}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|mey}} {{f}}
**{{ckb}}: {{Üt|ckb|شەراب|}}
*{{la}}: {{Ü|la|vinum}} {{n}}, {{Ü|la|merum}} {{n}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|vīns}}
*{{li}}: {{Ü|li|wien}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|vynas}}
*{{lb}}: {{Ü|lb|Wäin}}
*{{ml}}: {{Üt|ml|വീഞ്ഞ്|vīññŭ}}
*{{mt}}: {{Ü|mt|nbid}}
*{{gv}}: {{Ü|gv|feeyn}} {{m}}
*{{mr}}: {{Üt|mr|वाईन|vāīn}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|вино}} {{n}}
*{{mn}}: {{Üt|mn|дарс|}}
*{{ne}}: {{Üt|ne|वाइन|wāina}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|wijn}} {{m}}
*{{se}}: {{Ü|se|viidni}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|vin}} {{m}}
**{{nn}}: {{Ü|nn|vin}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|vin}} {{m}}
*{{or}}: {{Üt|or|ମଦ|môdô}}
*{{os}}: {{Üt|os|сӕн}}
*{{pa}}: {{Üt|pa|ਵਾਈਨ|vāīna}}
*{{ps}}: {{Üt|ps|شراب|šarãb}}
*{{fa}}: {{Üt|fa|شراب|šarâb}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wino}} {{n}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|vinho}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|vin}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|вино}} {{n}}
*{{sa}}: {{Üt|sa|सुरा|súrā}}, {{Üt|sa|मदिरा|madirā}}
*{{sc}}: {{Ü|sc|binu}} {{m}}
*{{gd}}: {{Ü|gd|fìon}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|vin}} {{n}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|вино}} {{n}}
*{{sd}}: {{Üt|sd|شراب|}}
*{{si}}: {{Üt|si|වයින්|wayin}}
*{{scn}}: {{Ü|scn|vinu}} {{m}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|víno}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|vino}} {{n}}, ''poetisch:'' {{Ü|sl|vince}} {{n}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|wino}} {{n}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|wino}} {{n}}
*{{es}}: {{Ü|es|vino}} {{m}}, {{Ü|es|caldo}} {{m}}
*{{tg}}: {{Üt|tg|бода|}}
*{{ta}}: {{Üt|ta|வைன்|vaiṉ}}
*{{tt}}: {{Üt|tt|шәраб|}}
*{{te}}: {{Üt|te|ద్రాక్ష సారాయి|draaksha saaraayi}}, {{Üt|te|ద్రాక్షాసవం|draakshaasavaM}}
*{{th}}: {{Üt|th|ไวน์|wai}}, {{Üt|th|เหล้าองุ่น|lâo à-ngôon}}
*{{bo}}: {{Üt|bo|རྒུན་ཆང|rgun chang}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|víno}} {{n}}
*{{ce}}: {{Üt|ce|чагӏар| }}
*{{cv}}: {{Üt|cv|эрех| }}
*{{tr}}: {{Ü|tr|şarap}}, {{Ü|tr|mey}}
*{{tk}}: {{Ü|tk|şerap}}
*{{tyv}}: {{Üt|tyv|вино| }}
*{{ug}}: {{Üt|ug|ۋىنو|wino}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|вино}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|bor}}
*{{ur}}: {{Üt|ur|شراب|šarāb}} {{m}}
*{{uz}}: {{Ü|uz|sharob}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|rượu vang}}
*{{cy}}: {{Ü|cy|gwin}} {{m}}
*{{wa}}: {{Ü|wa|vén}}
*{{be}}: {{Üt|be|віно}}
*{{fy}}: {{Ü|fy|wyn}}
|Dialekttabelle=
*Mitteldeutsch:
**[[Kölsch]]: Wing {{Lautschrift|vɪŋ}}
**Düsseldorfisch: Wing {{Lautschrift|vɪŋ}}
**Rheinfränkisch (Süd-): Wei {{Lautschrift|vaɪ̯}}, Weng {{Lautschrift|vɛŋ}}, Win {{Lautschrift|viːn}}
***[[Hessisch]]: Woi {{Lautschrift|vɔɪ̯}}
***Pfälzisch:
****Westpfälzisch: Wai {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, {{Lautschrift|vɑ̃ɪ̃}}, {{Lautschrift|ˈvaɪ̯(n)çə}}, Wäi {{Lautschrift|vɛɪ̯}}, Wenn {{Lautschrift|vɛn}}, Winn {{Lautschrift|vɪn}}, Woin {{Lautschrift|vɔɪ̯n}}, {{Lautschrift|ˈvɔɪ̯(n)çə}}
****Vorderpfälzisch: {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, {{Lautschrift|vɒɪ̯}}
**Lothringisch: Weïn {{Lautschrift|vei̯n}}, Win {{Lautschrift|viːn}}
*Oberdeutsch:
**[[Alemannisch]]: [?] Wii {{Lautschrift|viː}}
***[[Schwäbisch]]: [?] Wai, Wei {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, Woi {{Lautschrift|vɔɪ̯}}, Wi {{Lautschrift|viː}}
**[[Elsässisch]] <small>(Niederalemannisch)</small>: Wäin {{Lautschrift|ʋæi̯n}}, {{Lautschrift|ˈʋæi̯nə}}, {{Lautschrift|ˈʋænə}}, {{Lautschrift|ˈʋɛi̯nə}}, Wi {{Lautschrift|ʋiː}}, Win {{Lautschrift|ʋiːn}}, {{Lautschrift|ʋiːnl̩}}, {{Lautschrift|ˈʋiːnlə}}
*{{rm}}: {{Ü|rm|vin}} {{m}}
**''[[Surmeirisch]]:'' {{Ü|rm|vegn}} {{m}}
**''[[Surselvisch]]:'' {{Ü|rm|vin}} {{m}}
**''[[Sutselvisch]]:'' {{Ü|rm|vegn}} {{m}}
**''[[Oberengadinisch]]:'' {{Ü|rm|vin}} {{m}}
**''[[Unterengadinisch]]:'' {{Ü|rm|vin}} {{m}}
**Schweizerdeutsch <small>(meist Hochalemannisch)</small>: Wy {{Lautschrift|ˈʋiː}}, ''(Wein in einem 1-Deziliter-Glas)'' [[Tschumpäli]]
*{{bar}}:
**Südtirolerisch (Italien): ''Aperitif, der aus einem Mix aus Campari und Weißwein besteht:'' [[Bicicletta]]; ''Fass Wein für einen besonderen Anlass:'' [[Banzele]], [[Bonzn]]; ''billiger Wein:'' [[Lebbs]], [[Leps]]; ''Rotwein mit Mineralwasser:'' [[Mischella]]; ''Rotwein mit Cola:'' [[Nafta]]; ''süßer Wein:'' [[Suser]]
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=alkoholisches Getränk, das durch Gärung hergestellt wird|Ü-Liste=
*{{fi}}: ''Obstwein:'' {{Ü|fi|siideri}}
*{{gr}}:
*{{ja}}: ''Fruchtwein, Obstwein:'' {{Üt|ja|果実酒|かじつしゅ, kajitsushu}}, ''japanischer Reiswein:'' {{Üt|ja|日本酒|にほんしゅ, Nihonshu}}
|Dialekttabelle=
*Mitteldeutsch:
**[[Kölsch]]: Wing {{Lautschrift|vɪŋ}}
**Düsseldorfisch: Wing {{Lautschrift|vɪŋ}}
**Rheinfränkisch (Süd-): Wei {{Lautschrift|vaɪ̯}}, Weng {{Lautschrift|vɛŋ}}, Win {{Lautschrift|viːn}}
***[[Hessisch]]: Woi {{Lautschrift|vɔɪ̯}}
***Pfälzisch:
****Westpfälzisch: Wai {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, {{Lautschrift|vɑ̃ɪ̃}}, {{Lautschrift|ˈvaɪ̯(n)çə}}, Wäi {{Lautschrift|vɛɪ̯}}, Wenn {{Lautschrift|vɛn}}, Winn {{Lautschrift|vɪn}}, Woin {{Lautschrift|vɔɪ̯n}}, {{Lautschrift|ˈvɔɪ̯(n)çə}}
****Vorderpfälzisch: {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, {{Lautschrift|vɒɪ̯}}
**Lothringisch: Weïn {{Lautschrift|vei̯n}}, Win {{Lautschrift|viːn}}
*Oberdeutsch:
**[[Alemannisch]]: [?] Wii {{Lautschrift|viː}}
***[[Schwäbisch]]: [?] Wai, Wei {{Lautschrift|vɑɪ̯}}, Woi {{Lautschrift|vɔɪ̯}}, Wi {{Lautschrift|viː}}
**[[Elsässisch]] <small>(Niederalemannisch)</small>: [1–4] Wäin {{Lautschrift|ʋæi̯n}}, {{Lautschrift|ˈʋæi̯nə}}, {{Lautschrift|ˈʋænə}}, {{Lautschrift|ˈʋɛi̯nə}}, Wi {{Lautschrift|ʋiː}}, Win {{Lautschrift|ʋiːn}}, {{Lautschrift|ʋiːnl̩}}, {{Lautschrift|ˈʋiːnlə}}
*{{rm}}:
**Schweizerdeutsch <small>(meist Hochalemannisch)</small>: Wy {{Lautschrift|ˈʋiː}}
*{{bar}}:
**Südtirolerisch (Italien): ''Wein aus Erdbeeren:'' [[Erperler]]
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Weinrebe}}
:[2] {{Wikipedia|Weintraube}}
:[3, 4] {{Wikipedia}}
:[1–3] {{Ref-Grimm}}
:[1–4] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Bein]], [[dein]], [[ein]], [[fein]], [[Hein]], [[jein]], [[kein]], [[Lein]], [[mein]], [[nein]], [[Pein]], [[Rein]], [[rein]], [[Sein]], [[sein]], [[Tein]], [[Weib]], [[weihen]], [[weinen]], [[weil]], [[Weiß]], [[weiß]], [[weit]], [[wen]], [[wenn]], [[zeihen]]|Anagramme=[[Wien]]}}
1j6cgjczb27j1zxtcqql6gfykr27m79
Intelligenz
0
3617
10701982
10701841
2026-06-22T13:52:30Z
Wamito
720
+la:[[intellegentia]] +la:[[facultas intellectiva]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701982
wikitext
text/x-wiki
== Intelligenz ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Intelligenz
|Nominativ Plural=Intelligenzen
|Genitiv Singular=Intelligenz
|Genitiv Plural=Intelligenzen
|Dativ Singular=Intelligenz
|Dativ Plural=Intelligenzen
|Akkusativ Singular=Intelligenz
|Akkusativ Plural=Intelligenzen
}}
{{Worttrennung}}
:In·tel·li·genz, {{Pl.}} In·tel·li·gen·zen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪntɛliˈɡɛnt͡s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intelligenz.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡s|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''nur Singular:'' [[kognitiv]]e Leistungsfähigkeit
:[2] ''nur Singular:'' die Schicht der [[Intellektueller|Intellektuellen]]
:[3] [[Vernunftwesen]]; intelligentes Leben
{{Abkürzungen}}
:[[Intell.]]
{{Herkunft}}
:[1] abgeleitet von [[lateinisch]] ''{{Ü|la|intelligens}}'' „[[einsichtig]], [[verständig]]“; siehe auch [[intelligent]] {{QS Herkunft|unbelegt}}
:[2] als Bezeichnung für die Gesamtheit aller Gebildeten erstmals 1844 von K. Libelt gebraucht {{QS Herkunft|unbelegt}}
{{Synonyme}}
:[1] [[Auffassungsgabe]], [[Cleverness]], [[Denkfähigkeit]], [[Denkvermögen]], [[Gescheitheit]], [[Klugheit]], [[Scharfsinn]], [[Schlauheit]], [[Hausverstand]]
:[2] [[Intelligenzija]]/[[Intelligenzia]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Handeln]], [[Kreation]], [[Verstand]], [[Wissen]]
:[2] [[Bildungsbürgertum]], [[Bildungselite]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Hochintelligenz]], [[Kohlenstoff-Intelligenz]], [[Schwarmintelligenz]] (auch: Kollektive ''Intelligenz''), [[Silizium-Intelligenz]], [[Spielintelligenz]], [[Superintelligenz]]
{{Beispiele}}
:[1] Die ''Intelligenz'' dieser Person ist umstritten.
:[1] „Die ''Intelligenz'', das geistige Leistungsvermögen, zeigt sich darin, inwieweit ein Lebewesen in der Lage ist, Probleme in einer gegebenen Umwelt situationsgerecht und rasch zu lösen.“<ref>{{Literatur | Autor=Autorengemeinschaft | Titel=Das große Buch des Allgemeinwissens Natur | Auflage= | Verlag=Das Beste GmbH | Ort=Stuttgart | Jahr=1996 | ISBN=3-87070-613-9 | Seiten=363}}</ref>
:[1] „Es schickt sich nicht mehr, die Menschen anzuprangern, deren mangelhaft entwickelter Verkehrssinn und geringe ''Intelligenz'' die am häufigsten erkannten Unfallursachen sind.“<ref>{{Per-Zeit Online|Online= https://www.zeit.de/1966/53/autos-mit-weichem-bug|Autor= Ernst Hornickel|Titel= Autos mit weichem Bug |Tag= 30|Monat= 12|Jahr=1966 |Zugriff=2019-10-11}}</ref>
:[2] „Insgesamt ließ SS-Mann Müller, "der vor grenzenlosem Hass gegen die Polen glühte, besonders gegen die polnische ''Intelligenz''", wie Professor Tadeusz Kowalski sich später erinnerte, 183 Personen in ein nahe gelegenes Gefängnis transportieren.“<ref>{{Per-Spiegel Online |Online=https://www.spiegel.de/geschichte/zweiter-weltkrieg-jagd-auf-die-besten-a-948578.html |Titel=Jagd auf die Besten|Tag=06|Monat=11|Jahr=2009|Zugriff=2022-07-01}}</ref>
:[3] Im Bereich der Astronomie fasziniert mich am meisten die Suche nach außerirdischen ''Intelligenzen''. Vielleicht liest eine extraterrestrische ''Intelligenz'' mit überlegenen Fähigkeiten jetzt gerade mit?
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[künstliche Intelligenz|künstliche ''Intelligenz'']]
:[3] [[außerirdisch|(außer)]][[irdisch]]e ''Intelligenz''
{{Wortbildungen}}
:''[[Adjektiv]]:'' [[intelligent]]
:''[[Substantiv]]e:'' [[Intelligenzalter]], [[Intelligenzbestie]], [[Intelligenzblatt]], [[Intelligenzbolzen]], [[Intelligenzdefekt]], [[Intelligenzelite]], [[Intelligenzgrad]], [[Intelligenzleistung]], [[Intelligenzminderung]], [[Intelligenzprüfung]], [[Intelligenzquotient]], [[Intelligenzrente]], [[Intelligenzstufe]], [[Intelligenztheorie]], [[Intelligenztest]]
:[2] [[Intelligenzschicht]], [[Intelligenzia]], [[Intelligenzler]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nur Singular: kognitive Leistungsfähigkeit|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Ü|bs|intelekt}} {{m}}
*{{bg}}: {{Üt|bg|интелигентност}}
*{{zh}}: {{Üt|zh|知识分子|zhīshì fēnzǐ}}
*{{da}}: {{Ü|da|intelligens}} {{u}}
*{{en}}: {{Ü|en|intelligence}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|inteligento}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|älykkyys}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|intelligence}} {{f}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ინტელექტი|int'elekt'i}}, {{Üt|ka|გონება|goneba}}, {{Üt|ka|აზროვნება|azrovneba}}
*{{el}}: {{Üt|el|ευφυΐα|effyia}} {{f}}, {{Üt|el|νοημοσύνη|noimosýni}} {{f}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|intelligentia}}
*{{is}}: {{Ü|is|skýrleikur}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|intelligenza}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|intel·ligència}} {{f}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|intelekt}} {{m}}
*{{la}}: {{Ü|la|intellegentia}} {{f}}, {{Ü|la|facultas intellectiva}} {{f}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|inteliģence}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|inteligentija}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|интелект}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|intelligentie}} {{f}}
*{{no}}: {{Ü|no|intelligens}} {{m}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|intelligéncia}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|inteligencja}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|inteligência}} {{f}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|inteligență}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|интеллект}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|intelligens}} {{u}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|интелект}} {{m}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|интелект}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|inteligencia}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|zekâ}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|інтелект}} {{m}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|intelligencia}}
*{{ur}}: {{Üt|ur|ذہن|}} {{m}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|trí thông minh}}, {{Ü|vi|trí năng}}, {{Ü|vi|trí tuệ}}
*{{be}}: {{Üt|be|інтэлект}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=nur Singular: die Schicht der Intellektuellen|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Ü|bs|inteligencija}} {{f}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ინტელიგენცია|int'eligentsia}}
*{{el}}: {{Üt|el|διανοούμενοι|dianooúmeni}} {{m}} ''pl''
*{{hr}}: {{Ü|hr|inteligencija}} {{f}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|интелигенција}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|интеллигенция}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|intelligentia}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|интелигенција}} {{f}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|интелигенција}} {{f}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|inteligencia}} {{f}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|inteligenca}} {{f}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|inteligenca}} {{f}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|inteligenca}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|inteligence}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|entelektüel}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|інтелігенція}} {{f}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|értelmiség}}
*{{be}}: {{Üt|be|інтэлігенцыя}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Vernunftwesen; intelligentes Leben|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|intelligence}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|intelligencia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1–3] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1–3] {{Ref-Duden}}
:[1, 2] {{Ref-Pons}}
:[1, 2] {{Ref-wissen.de|Fremdwort}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Deutsch)]]
97ertz1qty3iuuc3z716whqv8fulnfw
Intelligenzquotient
0
3628
10702036
10623878
2026-06-22T16:41:29Z
Wamito
720
+la:[[index intelligentiae]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702036
wikitext
text/x-wiki
== Intelligenzquotient ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Intelligenzquotient
|Nominativ Plural=Intelligenzquotienten
|Genitiv Singular=Intelligenzquotienten
|Genitiv Plural=Intelligenzquotienten
|Dativ Singular=Intelligenzquotienten
|Dativ Plural=Intelligenzquotienten
|Akkusativ Singular=Intelligenzquotienten
|Akkusativ Plural=Intelligenzquotienten
}}
{{Worttrennung}}
:In·tel·li·genz·quo·ti·ent; {{Pl.}} In·tel·li·genz·quo·ti·en·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪntɛliˈɡɛnt͡skvoˌt͡si̯ɛnt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intelligenzquotient.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Maß für intellektuelle Fähigkeiten
{{Abkürzungen}}
:[1] [[IQ]]
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Intelligenz]]'' und ''[[Quotient]]''
{{Beispiele}}
:[1] Sein ''Intelligenzquotient'' beträgt 96.
:[1] „Tatsächlich ist in den letzten sechzig Jahren der durchschnittliche ''Intelligenzquotient'' weltweit gestiegen.“<ref>{{Literatur| Autor= Vince Ebert | Titel= Machen Sie sich frei! | TitelErg= Sonst tut es keiner für Sie| Verlag= Rowohlt Taschenbuch Verlag |Ort= Reinbek | Jahr= 2011 | ISBN= 978-3-499-62651-7 | Seiten= 184.}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Maß für intellektuelle Fähigkeiten|Ü-Liste=
*{{af}}: {{Ü|af|intelligensie-kwosiënt}}
*{{en}}: {{Ü|en|intelligence quotient}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|älykkyysosamäärä}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|quotient Intellectuel}} {{m}}
*{{id}}: {{Ü|id|kecerdasan intelektual}}
*{{is}}: {{Ü|is|greindarvísitala}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|quoziente d'intelligenza}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|知能指数|}}
*{{la}}: {{Ü|la|index intelligentiae}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|intelligentiequotiënt}} {{n}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|quociente de inteligência}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|coeficient de inteligență}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|коэффициент умственного развития}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|intelligenskvot}}
*{{es}}: {{Ü|es|cociente intelectual}} {{m}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|inteligenční kvocient}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|zeka seviyesi|zekâ seviyesi}}, {{Ü|tr|zeka katsayısı|zekâ katsayısı}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|коефіцієнт інтелекту}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|chỉ số thông minh}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
{{Quellen}}
ea62roa12884k5oe9kmkk5x5w47gjep
Adam
0
6458
10701888
10700762
2026-06-22T12:48:44Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}}, {{Wortart|Eigenname|Polnisch}} */ +B=
10701888
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[A'dam]], [[A-đam]], [[ADAM]], [[adam]], [[adám]], [[adäm]], [[adām]], [[Ádam]], [[Ádám]], [[Âdam]], [[ādām]], [[Адам]], [[адам]], [[อาดัม]]}}
== Adam ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}}, {{Wortart|Vorname|Deutsch}} ===
{{Deutsch Vorname Übersicht m
|Nominativ Singular=Adam
|Nominativ Plural 1=Adame
|Nominativ Plural 2=Adams
|Genitiv Singular=Adams
|Genitiv Plural 1=Adame
|Genitiv Plural 2=Adams
|Dativ Singular=Adam
|Dativ Plural 1=Adamen
|Dativ Plural 2=Adams
|Akkusativ Singular=Adam
|Akkusativ Plural 1=Adame
|Akkusativ Plural 2=Adams
|Bild=Adam Opel.jpg|hochkant|1|''Adam'' Opel, Gründer der Firma {{W|Opel}} (1837–1895)
}}
{{Anmerkung}}
:Die Pluralform ''Adams'' ist umgangssprachlich.
{{Worttrennung}}
:Adam, {{Pl.1}} Ada·me, {{Pl.2}} Adams
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaːdam}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Adam.ogg}}, {{Audio|De-Adam 01 (fcm).ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[männlich]]er [[Vorname]]
{{Abkürzungen}}
:[1] [[A.]]
{{Herkunft}}
:Adam ist einer der ersten fremden Namen, die in Deutschland als Taufnamen Verwendung finden (seit dem 8. Jahrhundert)<ref name="brechenmacher">{{Lit-Brechenmacher: Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen|B=1|A=2}}</ref>. In der [[Bibel]] ist es der Name des ersten Menschen<ref name="Kluge">{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Seite 15</ref> – der Mann, der aus Erde gemacht wurde.<ref name="brechenmacher" /> Die Herkunft dieses Namens ist aber nicht abschließend geklärt. Das [[hebräisch]]e {{Hebr|אֲדָמָה|d-heb=ʾadāmā}} steht für „[[Erdboden]]“ (insbesondere „[[rot]]e [[Erde]]“), „[[Ackerland]]“ und „[[Röte]]“. ''Adam'' kann daher auch „der [[Rot]]e“ bedeuten.<ref>{{Lit-Schumacher: Namen der Bibel|A=11}}, „Adam“, Seite 30</ref> Dies könnte von der roten [[Haut]] der Menschen herrühren.<ref>{{Ref-behindthename|Adam}}</ref><br /> Eine weitere Bedeutung, die dem Namen zugeschrieben wird, ist „[[Mensch]], [[Mann]]“, da das [[hebräisch]]e Wort hierfür {{Hebr|אָדָם|d-heb=ʾāḏām}} beziehungsweise mit Artikel {{Hebr|הַאָדָם|d-heb=haʾāḏām}} lautet.<ref name="Kluge"/><ref>{{Lit-Duden: Vornamenlexikon|A=3}}, „Adam“, Seite 37</ref>
:Bei den Juden wird der Name Adam aus religiösen Gründen gemieden, bei den Christen wurde er früh als Taufname angenommen, auch wegen eines weit verbreiteten Aberglaubens, dass Kinder dieses Namens nicht sterben würden<ref name="brechenmacher" />.
{{Bekannte Namensträger}}
:[1] {{w|Adam Johann von Krusenstern}}, {{w|Adam Kraft}}, {{w|Adam Opel}} und viele weitere
{{Beispiele}}
:[1] Das ist seit ''Adam'' und Eva so.
:[1] Dies ist ''Adams'' Kater.
:[1] „''Adam'' trug Egoismus und Mutlosigkeit zur Schau, Nina gab sich blasiert, desillusioniert und ausgesprochen verärgert.“<ref>{{Literatur|Autor=Evelyn Waugh| Titel= Aber das Fleisch ist schwach |TitelErg= Roman|Übersetzer= Hermen von Kleeborn| Verlag=Rowohlt|Ort= Reinbek|Jahr= 1959 |Seiten= 68.}} Englisches Original 1930.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[bei Adam und Eva anfangen|bei ''Adam'' und Eva anfangen]], [[seit Adams Zeiten|seit ''Adams'' Zeiten]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''Adam'' [[heißen]]; sich ''Adam'' [[nennen]]; jemanden auf den [[Namen]] ''Adam'' [[taufen]]
{{Wortbildungen}}
:[[Adamsapfel]], [[Adamskostüm]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=männlicher Vorname|Ü-Liste=
*{{sq}}: {{Ü|sq|Adam}}, {{Ü|sq|Adem}}
*{{ar}}: {{Üt|ar|آدم|’ādam}}
*{{zh-tw}}: {{Üt|zh|亞當|Yǎdāng}}
*{{zh-cn}}: {{Üt|zh|亚当|Yǎdāng}}
*{{en}}: {{Ü|en|Adam}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|Adamo}}
*{{et}}: {{Ü|et|Aadam}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|Aatami}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|Adam}}
*{{el}}: {{Üt|el|Αδάμ|Aðám}}
*{{haw}}: {{Ü|haw|ʻAkamu}}
*{{he}}: {{Üt|he|אדם|ʾāḏām}}
*{{ga}}: {{Ü|ga|Ádhamh}}
*{{is}}: {{Ü|is|Adam}}
*{{it}}: {{Ü|it|Adamo}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|アダム|Adamu}}
*{{la}}: {{Ü|la|Adam}}, {{Ü|la|Adamus}} {{m}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|Ādams}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|Adomas}}
*{{mi}}: {{Ü|mi|Arama}}
*{{fa}}: {{Üt|fa|آدم|}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|Adam}} {{m}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|Adão}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|Адам}}
*{{gd}}: {{Ü|gd|Adhamh}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|Adam}}
*{{wen}}:
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|Hadam}}
*{{es}}: {{Ü|es|Adán}}
*{{th}}: {{Üt|th|อาดัม|}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|Adam}} {{m}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|Adem}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|Ádám}}
*{{wa}}: {{Ü|wa|Adan}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Adam (Name)}}
:[1] {{Ref-Duden|Adam_Vorname|Adam (Vorname)}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Vorname|Adam}}
:[1] {{Ref-PONS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Lit-Burkart: Vornamen}}, „Adam“, Seite 23 f.
{{Quellen}}
{{Navigationsleiste Anthroponyme}}
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{mf}}, {{Wortart|Nachname|Deutsch}} ===
{{Deutsch Nachname Übersicht
|Bild 1=Verteilung Nachname Adam DE.png|hochkant|1|geografische Verteilung des Nachnamens ''Adam'' in D
|Bild 2=Verteilung Nachname Adam AT.png|hochkant|1|geografische Verteilung des Nachnamens ''Adam'' in AT
|Bild 3=Adam Eugen.JPG|hochkant|1|Eugen ''Adam,'' Maler (1817—1880)
}}
{{Worttrennung}}
:Adam, {{Pl.}} Adams
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaːdam}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Adam.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[deutschsprachig]]er [[Nachname]], [[Familienname]]
{{Abkürzungen}}
:[1] [[A.]]
{{Herkunft}}
:nach dem Vornamen der biblischen Gestalt entstandener Familienname<ref>{{Lit-Duden: Familiennamen|A=2008}}, Seite 68.</ref>
{{Namensvarianten}}
:[[Ada]], [[Adä]]/[[Adae]], [[Adamaschek]], [[Adamaszek]], [[Adamczak]], [[Adamczewski]], [[Adamczuk]], [[Adamczyk]], [[Adamec]], [[Adameit]], [[Adamek]], [[Adamer]], [[Adametz]], [[Adamheit]], [[Adami]], [[Adamiak]], [[Adamič]], [[Adamick]], [[Adamidis]], [[Adamiec]], [[Adamietz]], [[Adamik]], [[Adamiok]], [[Adamitsch]], [[Adamitz]], [[Adamkiewicz]], [[Adamovič]], [[Adamowicz]], [[Adamowski]], [[Adams]], [[Adamschik]], [[Adamski]], [[Adamsky]], [[Adamus]], [[Adamy]], [[Adamzik]], [[Adasch]], [[Ade]], [[Adel]], [[Adomat]], [[Adomatis]], [[Adomeit]], [[Attami]], [[Daam]], [[Daams]], [[Dahm]], [[Dahmen]], [[Dahmke]], [[Dahms]], [[Dam]], [[Hadam]], [[Hadamczik]], [[Hadameck]], [[Hadamek]], [[Hadamik]], [[Hadamitzky]], [[Hadank]], [[Hodam]], [[Jadamovitz]]
{{Bekannte Namensträger}}
:{{w|Eugen Adam}} (1817–1880), deutscher Maler
:{{w|Jakob Adam (Grafiker)|Jakob Adam}} (1748–1811), österreichischer Kupferstecher
{{Beispiele}}
:[1] Das kleine Café Herrn ''Adams'' ist immer gut besucht.
:[1] Heute sind wir bei den ''Adams'' zu Besuch.
:[1] Frau ''Adam'' hat seit einiger Zeit eine Schilddrüsenüberfunktion.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:''mit [[Anrede]]:'' [[Herr]]/[[Frau]] ''Adam''; ''veraltet:'' [[Fräulein]] ''Adam''
:''mit [[Titel]]:'' [[Doktor]]/[[Professor]]/[[Privatdozent]]/[[Universitätsprofessor]] ''Adam''; ''Adam'' der [[Ältere]]/der [[Jüngere]]; ''Adam'' [[junior]]/[[senior]]; [[Direktor]]/[[Hofrat]]/[[Meister]] ''Adam''; [[Bruder]]/[[Pfarrer]]/[[Schwester]] ''Adam''; [[Rabbi]] ''Adam''
{{Wortbildungen}}
:[[Adamberger]], [[Adamhuber]], [[Adammeier]], [[Karrenadam]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=deutschsprachiger Nachname, Familienname |Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Adam (Familienname)|Adam}}
:[1] {{Ref-DFD|id=174}}
:[1] {{Ref-Nachname}}
:[1] {{Ref-MetaGenealogy}}
:[1] {{Lit-Bahlow: Namenlexikon|V=Gondrom}}, Seite 29
:[1] {{Lit-Brechenmacher: Etymologisches Wörterbuch der Deutschen Familiennamen|B=1|A=2}}, Seite 9
:[1] {{Lit-dtv-Atlas: Namenkunde|A=3}}, Seite 39, 45, 47
:[1] {{Lit-Duden: Familiennamen|A=2000}}, Seite 76 f.
:[1] {{Lit-Feinig: Familiennamen in Kärnten}}, Seite 15
:[1] {{Lit-Gottschald: Deutsche Namenkunde|A=6}}, Seite 81
:[1] {{Lit-Heintze: Familiennamen|A=4}}, Seite 100
:[1] {{Lit-Klausmann: Atlas der Familiennamen}}, Seite 55
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
{{Navigationsleiste Anthroponyme}}
{{Ähnlichkeiten 1|Anagramme=[[Maad]]}}
== Adam ({{Sprache|Albanisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Albanisch}}, {{m}}, {{Wortart|Vorname|Albanisch}} ===
{{Albanisch Substantiv Übersicht m|Adama|Adami}}
{{Anmerkung}}
:{{K|[[bestimmt]]e Form|spr=sq}} [[Adami]]
:{{K|Vokativ|spr=sq}} [[Adamo]]
:''[[muslimisch]]e Form:'' [[Adem]]
{{Worttrennung}}
:Ad·am, {{Pl.}} Ad·a·ma
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Eigenname|Vorname|maskulin|christlich|ft=unbestimmte Form|spr=sq}} [[albanisch]]er [[Vorname]] mit der Bedeutung „[[Erdling]], [[Mensch]]“; [[Adam]]
{{Kurzformen}}
:[1] [[Ad]] ([[Adi]]), [[Dem]] ([[Demi]])
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sq}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=albanischer Vorname mit der Bedeutung „Erdling, Mensch“|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Adam}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-KërkoEmrin|Adam}}
:[1] {{Ref-EESHTK2021}}, siehe Seite 391.
:[1] {{Wikipedia|Adami|spr=sq}}
:[1] {{Wikipedia|Adami dhe Eva|spr=sq}}
:[1] [[Verzeichnis:Albanisch/Eigennamen|Wiktionary-Verzeichnis ''Albanische Eigennamen'']]
== Adam ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=Adam
|Genitiv Singular=Adam
|Dativ Singular=Adam
|Akkusativ Singular=Adam
|Ablativ Singular=Adam
|Vokativ Singular=Adam
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Plural=—
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Plural=—
|Ablativ Plural=—
|Vokativ Plural=—
}}
{{Latein Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=Adam
|Genitiv Singular=Adae
|Dativ Singular=Adae
|Akkusativ Singular=Adam
|Ablativ Singular=Adā
|Vokativ Singular=Adam
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Plural=—
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Plural=—
|Ablativ Plural=—
|Vokativ Plural=—
}}
{{Nebenformen}}
:[[Adamus]]
{{Worttrennung}}
:A·dam, {{Gen.}} A·dae
{{Bedeutungen}}
:[1] Adam
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Eva]]
{{Beispiele}}
:[1] sicut in ''Adam'' omnes moriuntur ita et in Christo omnes vivificabuntur ''(Paulus)''<ref>{{Ref-Bibel|1 Kor|15|22|VUL}}</ref>
::Wie in ''Adam'' alle gestorben sind, so werden auch in Christus alle belebt werden.
:[1] „Fecit quoque Dominus Deus ''Adae'' et uxori eius tunicas pelliceas et induit eos.“ (Nova Vulgata, Genesis, 3, 21.)
::„Und Gott der HERR machte ''Adam'' und seiner Frau Röcke von Fellen und zog sie ihnen an.“ (Text in er Luther-Bibel von 1984.)
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Adam|Ü-Liste=
*{{de}}: Adam {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=la|Adam}}
:[1] {{Ref-Georges}}
{{Quellen}}
== Adam ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}}, {{Wortart|Eigenname|Polnisch}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=Adam
|Genitiv Singular=Adama
|Dativ Singular=Adamowi
|Akkusativ Singular=Adama
|Instrumental Singular=Adamem
|Lokativ Singular=Adamie
|Vokativ Singular=Adamie
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Plural=—
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Plural=—
|Instrumental Plural=—
|Lokativ Plural=—
|Vokativ Plural=—
}}
{{Nebenformen}}
:''[[archaisch]]:'' [[Jadam]]
{{Worttrennung}}
:A·dam, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈadam}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-Adam.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Religion|spr=pl}} erster Mensch; Adam
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[człowiek]]
{{Beispiele}}
:[1] „Wszak wolność nie jest chłopska rzecz ale szlachecka! / Prawda że się wywodzim wszyscy od ''Adama'', / Alem słyszał że chłopi pochodzą od Chama, / Żydowie od Jafeta, my szlachta od Sema, / A więc panujem jako starsi nad obiema.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 272.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[od Adama i Ewy]] - [[seit Adam und Eva]]
:[1] [[ród Adama]]
:[1] [[w stroju Adama]] - [[Adamskostüm|im Adamskostüm]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[Ewa]]
:[1] [[jabłko Adama]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[adamowy]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=erster Mensch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Adam}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|Adam}} und {{Wikipedia|spr=pl|Adam i Ewa}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 8.
:[1] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 6.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|093|Adam}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}}, {{Wortart|Vorname|Polnisch}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=Adam
|Genitiv Singular=Adama
|Dativ Singular=Adamowi
|Akkusativ Singular=Adama
|Instrumental Singular=Adamem
|Lokativ Singular=Adamie
|Vokativ Singular=Adamie
|Nominativ Plural=Adamowie
|Genitiv Plural=Adamów
|Dativ Plural=Adamom
|Akkusativ Plural=Adamów
|Instrumental Plural=Adamami
|Lokativ Plural=Adamach
|Vokativ Plural=Adamowie
}}
{{Worttrennung}}
:A·dam, {{Pl.}} A·da·mo·wie
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈadam}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|adaˈmɔvʲɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] männlicher Vorname; Adam
{{Herkunft}}
:seit dem Ende des 12. Jahrhunderts – auch in den Formen ''Jadam, Jedam'' und ''Adem'' – bezeugt<ref>{{Lit-PWN: Słownik imion|A=3}}, Seite 35–36.</ref>
{{Koseformen}}
:[1] [[Adaś]]
{{Weibliche Namensvarianten}}
:[1] [[Adamina]]
{{Bekannte Namensträger}}
:[1] [[w:pl:Adam Asnyk|Adam Asnyk]], [[w:pl:Adam Jerzy Czartoryski|Adam Jerzy Czartoryski]], [[w:pl:Adam Mickiewicz|Adam Mickiewicz]], [[w:pl:Adam Małysz|Adam Małysz]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=männlicher Vorname; Adam|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Adam}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|Adam}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Lit-PWN: Słownik imion|A=3}}, Seite 35–36.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Navigationsleiste Anthroponyme}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Adama]], [[Adams]]}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Hebräischen (Deutsch)]]
2tuk0icph3a20ah0j5gql9vl8ulpmhd
billig
0
6522
10702217
10699932
2026-06-22T21:15:12Z
Yoursmile
43509
+WB
10702217
wikitext
text/x-wiki
== billig ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=billig
|Komparativ=billiger
|Superlativ=billigsten
}}
{{Worttrennung}}
:bil·lig, {{Komp.}} bil·li·ger, {{Sup.}} am bil·ligs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbɪlɪç}}, {{Lautschrift|ˈbɪlɪk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-billig.ogg}}, {{Audio|De-billig2.ogg}}, {{Audio|De-at-billig.ogg|spr=at}}
:{{Reime}} {{Reim|ɪlɪç|Deutsch}}, {{Reim|ɪlɪk|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|ursprünglich}} angemessen (recht und billig)
:[2] einen niedrigen Preis oder niedrige Kosten habend
:[3] {{K|abwertend}} qualitativ minderwertig
:[4] {{K|abwertend}} [[ideenlos]], [[einfallslos]] (zum Beispiel ein Film)
{{Herkunft}}
:aus [[mittelhochdeutsch]] ''{{Ü|gmh|billich}}'' und [[althochdeutsch]] ''{{Ü|goh|billih}}'' „[[angebracht]], [[angemessen]]“; das Wort ist wahrscheinlich abgeleitet von [[indogermanisch]] ''*bil–'' „[[Form]], [[passend]]e Form“; die heutige Bedeutung entstand erst im 18. Jahrhundert: „billige [[Preis]]e“ waren eigentlich „[[angemessen]]e Preise“ für [[Ware]]n; in neuerer Zeit wurde ''billig'' immer mehr zu einer [[abfällig]]en Bezeichnung, doch auch heute noch wird ''billig'' im Sinne von „[[recht]], [[gerechtfertigt]], [[angebracht]]“ verwendet<ref>{{Ref-wissen.de|Herkunft|billig}}</ref>
{{Synonyme}}
:[2] [[preiswert]], [[günstig]], [[preisgünstig]], [[wohlfeil]]
:[3] [[minderwertig]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[unbillig]]
:[2] [[teuer]]
:[3] [[hochwertig]], [[edel]]
{{Beispiele}}
:[1] Es ist nur ''billig,'' so zu entscheiden.
:[1] „[…]; wer dagegen nur kraft seiner natürlichen Freiheit handelt, darf diese nicht zum Schaden Anderer mißbrauchen; ein Mißbrauch ist es aber, wenn seine Handlungsweise den in den guten Sitten sich ausprägenden Auffassungen und dem Anstandsgefühle aller ''billig'' und gerecht Denkenden widerspricht.“<ref>{{Literatur|Seiten=727|Titel=Motive zu dem Entwurfe eines Bürgerlichen Gesetzbuches für das Deutsche Reich|Band=Band II: Recht der Schuldverhältnisse (Amtliche Ausgabe)|Kommentar=Nachdruck 1983|Ort=Berlin/Leipzig|Verlag=Verlag von J. Guttentag|Jahr=1888}}.</ref>
:[1] „Es ist in der Regel zumindest dann, wenn der Berechtigte auf die sofortige Zahlung nicht angewiesen ist, dem Ausgleichspflichtigen aber wegen seiner wirtschaftlichen Möglichkeit eine sich über viele Jahre erstreckende Teilzahlungsmöglichkeit eingeräumt wird, ''billig'', ihm eine Wertsicherung oder Verzinsung auch dann aufzuerlegen, wenn der Ausgleichszahlungsberechtigte wegen der nicht sofortigen Leistung der Ausgleichszahlung keinen verzinsten Kredit aufnehmen muß.“<ref>[https://www.ris.bka.gv.at/Dokumente/Justiz/JJR_19850214_OGH0002_0060OB00508_8500000_001/JJR_19850214_OGH0002_0060OB00508_8500000_001.pdf Rechtssatz des österreichischen OGH vom 14. Februar 1985]</ref>
:[2] Sie haben die ''billigste'' Lösung gewählt.
:[2] Den gleichen Staubsauger gibt es im anderen Laden 20 € ''billiger.''
:[3] Deine neue Hose wirkt ziemlich ''billig.''
:[4] Die Anmache war ganz schön ''billig.''
{{Redewendungen}}
:[1] etwas ist [[recht und billig|recht und ''billig'']] – nach natürlichem Empfinden gerecht
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[recht]] und ''billig''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[billigen]], [[Billigung]], [[verbilligen]]
:[2, 3] [[Billigbier]], [[Billigexport]], [[Billigflieger]], [[Billigfraß]], [[Billighotel]], [[Billigimport]], [[Billigladen]], [[Billiglohn]], [[Billigprodukt]], [[Billigreise]], [[Billigsonnenbrille]], [[Billigtarif]], [[Billigurlaub]], [[Billigwein]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ursprünglich: angemessen (recht und billig)|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Üt|bs|јефтин}}
*{{da}}: {{Ü|da|rimelig}}
*{{en}}: {{Ü|en|fitting}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|halpa}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|correct}}, {{Ü|fr|juste}}, {{Ü|fr|convenable}}, {{Ü|fr|raisonnable}}
*{{id}}: {{Ü|id|murah}}
*{{it}}: {{Ü|it|a buon prezzo}}, {{Ü|it|equo}}, {{Ü|it|modico}}, {{Ü|it|economico}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|barat}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|jeftin}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|erzan}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|ефтин}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|goedkoop}}
*{{no}}: {{Ü|no|rimelig}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|tani}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|módico}}, {{Ü|pt|barato}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|ieftin}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|дешёвый}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|rimlig}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|јефтин}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|јефтин}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|cenen}}
*{{es}}: {{Ü|es|equitativo}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|přiměřený}}, {{Ü|cs|dostatečný}}, {{Ü|cs|vhodný}}, {{Ü|cs|adekvátní}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|olcsó}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=einen niedrigen Preis oder niedrige Kosten habend|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Üt|bs|јефтин}}
*{{da}}: {{Ü|da|billig}}
*{{en}}: {{Ü|en|cheap}}, {{Ü|en|inexpensive}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|bíligur}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|bon marché}}
*{{el}}: {{Üt|el|φτηνός|ftinós}}
*{{io}}: {{Ü|io|chipa}}
*{{is}}: {{Ü|is|ódýr}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|安い|やすい, yasui}}, {{Üt|ja|安直な|あんちょくな, anchoku na}}
*{{tlh}}: {{Ü|tlh|qutlh}}
*{{ko}}: {{Üt|ko|싸다|ssada}}, {{Üt|ko|눅다|nukda}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|jeftin}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|pigus}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|ефтин}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|goedkoop}}
*{{no}}: {{Ü|no|rimelig}}, {{Ü|no|billig}}
*{{fa}}: {{Üt|fa|ارزان|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|módico}}, {{Ü|pt|barato}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|ieftin}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|billig}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|јефтин}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|јефтин}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|cenen}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|tuni}}
*{{es}}: {{Ü|es|barato}}, {{Ü|es|económico}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|levný}}, {{Ü|cs|laciný}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|ucuz}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|дешевий}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|olcsó}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|rẻ}}
*{{be}}: {{Üt|be|танны}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=abwertend: qualitativ minderwertig|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Üt|bs|јефтин}}
*{{en}}: {{Ü|en|cheap}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|bon marché}}, {{Ü|fr|de peu de valeur}}, {{Ü|fr|sans grande valeur}}
*{{it}}: {{Ü|it|scadente}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|安直な|あんちょくな, anchoku na}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|jeftin}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|ефтин}}
*{{no}}: {{Ü|no|billig}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|barato}}, {{Ü|pt|inferior}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|ieftin}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|billig}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|јефтин}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|јефтин}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|cenen}}
*{{es}}: {{Ü|es|barato}}, {{Ü|es|de mala calidad|L=E}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|špatný}}, {{Ü|cs|laciný}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|ucuz}}, {{Ü|tr|basit}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=abwertend: ideenlos, einfallslos (zum Beispiel ein Film)|Ü-Liste=
*{{no}}: {{Ü|no|billig}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|billig}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|prázdný}}, {{Ü|cs|nenápaditý}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|ucuz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-Grimm}}
:[1–4] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[2, 3] {{Ref-FreeDictionary}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[billige]]
{{Worttrennung}}
:bil·lig
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbɪlɪç}}, {{Lautschrift|ˈbɪlɪk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-billig.ogg}}, {{Audio|De-billig2.ogg}}, {{Audio|De-at-billig.ogg|spr=at}}
:{{Reime}} {{Reim|ɪlɪç|Deutsch}}, {{Reim|ɪlɪk|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[billigen]]'''
{{Grundformverweis Konj|billigen}}
{{Abschnitte fehlen|spr=da}}
== billig ({{Sprache|Norwegisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Norwegisch}}, {{Wortart|Adverb|Norwegisch}} ===
{{Norwegisch Adjektiv Übersicht
|språk=no
|Neutrum=billig
|Komparativ-nn=billigare
|Superlativ=billigst
|Superlativ-nn=billigast
}}
{{Worttrennung}}
:bil·lig
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˇbili}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] einen niedrigen Preis habend, Waren zu niedrigen Preisen anbietend
{{Beispiele}}
:[1] Varene er mye ''billigere'' i utlandet.
::Die Waren sind im Ausland viel ''billiger.''
:[1] Butikken der borte er ''billigere'' (enn denne).
::Das Geschäft da hinten ist ''billiger(als dieses).''
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''billig'' eller dyrt å kjøpe
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=einen niedrigen Preis habend, Waren zu niedrigen Preisen anbietend|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|billig}}
*{{de}}: {{Ü|de|billig}}, {{Ü|de|preiswert}}
*{{en}}: {{Ü|en|cheap}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|billig}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-nob|billig}}
:[1] {{Ref-dictcc|no}}
:[1] {{Ref-Heinzelnisse|billig}}
== billig ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Schwedisch}} ===
{{Schwedisch Adjektiv Übersicht
|Grundform=billig
}}
{{Worttrennung}}
:billig, {{Komp.}} billigare, {{Sup.}} billigast
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Sv-billig.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] vergleichsweise wenig Geld kostend; billig, [[preiswert]]
:[2] nicht übertrieben, angemessen; recht und billig
:[3] einfache, auch unwürdige Methoden anwendend; billig
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[prisvärd]]
:[2] [[skälig]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[dyr]]
:[2] [[överdriven]]
:[3] [[clever]], [[smart]]
{{Beispiele}}
:[1] Jackan var faktiskt ganska ''billig.''
::Die Jacke war wirklich ganz schön ''billig.''
:[2] Der är ett ''billigt'' krav.
::Das ist eine Forderung, ''die nur recht und billig'' ist.
:[3] Vilket ''billigt'' trick!
::Was für ein ''billiger'' Trick!
{{Wortbildungen}}
:[[billighet]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=vergleichsweise wenig Geld kostend; billig, preiswert|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|billig}}
*{{en}}: {{Ü|en|cheap}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=nicht übertrieben, angemessen; recht und billig|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|billig}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=einfache, auch unwürdige Methoden anwendend; billig|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|billig}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}}, Seite 82
:[1–3] {{Ref-SAO|billig}}
2vdqz1urfntrn3q3s609rpnryd9zv18
ausmerzen
0
11520
10702406
10234634
2026-06-23T11:38:01Z
Alexander Gamauf
7352
Herkunft mit Vorlage; Referenz+
10702406
wikitext
text/x-wiki
== ausmerzen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=merze aus
|Präsens_du=merzt aus
|Präsens_du*=merzest aus
|Präsens_er, sie, es=merzt aus
|Präteritum_ich=merzte aus
|Partizip II=ausgemerzt
|Konjunktiv II_ich=merzte aus
|Imperativ Singular=merz aus
|Imperativ Singular*=merze aus
|Imperativ Plural=merzt aus
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:aus·mer·zen, {{Prät.}} merz·te aus, {{Part.}} aus·ge·merzt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaʊ̯sˌmɛʁt͡sn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-ausmerzen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|trans.}} ausrotten, an der Verbreitung hindern, vollständig vernichten
{{Herkunft}}
:Die Herkunft ist ungewiss. Als mögliche Erklärungen gelten<ref>{{Ref-DWDS}}, Etymologie, Wolfgang Pfeifer</ref>:
:* Präfixbildung zu mittelhochdeutsch ''merzen'', Handel treiben, also ''aus dem Handel ziehen'' (von lateinisch ''merx'', Ware)
:* Ableitung von März, da in manchen Gegenden in diesem Monat zur Aufzucht ungeeignete Schafe ausgeschieden wurden
:* aus einer Iterativbildung zu ''*merksen'', merken, kennzeichnen, also ''Auszusonderndes markieren''
:''[[strukturell]]:'' {{Verbherkunft|W=Partikel}}<ref>{{Ref-Duden|merzen}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ausrotten]], [[eliminieren]], [[ausradieren]], [[auslöschen]]
{{Beispiele}}
:[1] Manche Fehler sind einfach nicht ''auszumerzen.''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Ausmerzung]], [[Merzvieh]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=transitiv: ausrotten, an der Verbreitung hindern, vollständig vernichten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|eliminate}}, {{Ü|en|eradicate}}, {{Ü|en|extirpate}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|éliminer}}, {{Ü|fr|éradiquer}}
*{{gl}}: {{Ü|gl|erradicar}}
*{{it}}: {{Ü|it|eliminare}}, {{Ü|it|sradicare}}, {{Ü|it|estirpare}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|erradicar}}
*{{lb}}: {{Ü|lb|exterminéieren}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|éradiquer}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|erradicar}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|искоренять}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|utplåna}}, {{Ü|sv|utradera}}
*{{es}}: {{Ü|es|erradicar}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
97g62b8dg5d2ayx9bbenreqesdialfy
drzewo
0
13252
10701890
9632832
2026-06-22T12:49:26Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} */ +B=
10701890
wikitext
text/x-wiki
== drzewo ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=drzewo
|Nominativ Plural=drzewa
|Genitiv Singular=drzewa
|Genitiv Plural=drzew
|Dativ Singular=drzewu
|Dativ Plural=drzewom
|Akkusativ Singular=drzewo
|Akkusativ Plural=drzewa
|Instrumental Singular=drzewem
|Instrumental Plural=drzewami
|Lokativ Singular=drzewie
|Lokativ Plural=drzewach
|Vokativ Singular=drzewo
|Vokativ Plural=drzewa
}}
{{Worttrennung}}
:drze·wo, {{Pl.}} drze·wa
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈdʒɛvɔ}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ˈdʒɛva}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|pl-drzewo.ogg}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Botanik|spr=pl}} Baum
:[2] {{K|ft=meist im [[Singular]]|Handwerk|spr=pl}} Holz, Bauholz
:[3] {{K|ft=meist im [[Singular]]|umgangssprachlich|spr=pl}} Holz, Brennholz
:[4] {{K|ft=ohne [[Plural]]|Musik|spr=pl}} Holz
{{Herkunft}}
:seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]], das auf die [[indogermanisch]]e [[Wurzel]] *''deru̯-''/*''doru̯-'' zurückgeht, wodurch eine entferntere [[etymologisch]]e Verwandtschaft zu ''{{Ü|pl|drwa}},'' ''{{Ü|pl|drwić}},'' ''{{Ü|pl|drewno}}'' und ''{{Ü|pl|zdrowy}}'' besteht; [[etymologisch]] verwandt mit [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|dřevo}},'' [[slowakisch]] ''{{Ü|sk|drevo}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|dsb|drjewo}},'' [[niedersorbisch]] ''{{Ü|hsb|drjowo}},'' [[russisch]] ''{{Üt|ru|дерево}},'' [[ukrainisch]] ''{{Üt|uk|дерево}},'' [[slowenisch]] ''{{Ü|sl|drevo}}'' und [[serbisch]] ''{{Üt|sr|дријево|drijevo}}'' sowie ferner mit [[litauisch]] ''{{Ü|lt|derva}},'' [[lettisch]] ''{{Ü|lv|darva}},'' [[gotisch]] ''triu,'' [[englisch]] ''{{Ü|en|tree}},'' [[deutsch]] ''[[Teer]]'' und [[altgriechisch]] {{Üt|grc|δόρυ|dory}} und {{Üt|grc|δρῦς|drys}}<ref>{{Ref-VasmerEty|дерево}}</ref><ref>{{Lit-PWN: SEJP|A=2}}, Seite 542–544</ref>
{{Synonyme}}
:[2] [[drewno]]
:[3] [[drewno]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[pień]], [[krzak]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[roślina]]
:[3] [[materiał opałowy]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[drapak]], [[dziczka]], [[przerost]], [[sadzonka]], [[sękacz]], [[soliter]], [[suszka]], [[śniegołom]], [[wiatrołom]], [[wykrot]]; [[drzewo iglaste]] ([[iglak]]), [[drzewo liściaste]], [[drzewo owocowe]]; [[akacja]], [[ambrowiec]] ([[drzewo ambrowe]], [[ambra]]), [[araukaria]], [[awokado]]/[[avocado]], [[balsa]], [[banian]], [[baobab]], [[brzoskwinia]], [[brzoza]], [[buk]], [[cedr]], [[cedrówka]]/[[cedrzyk]], [[cedrzyniec]], [[chinowiec]], [[chlebowiec]] ([[drzewo chlebowe]]), [[choinka]], [[cis]], [[cykas]], [[cynamonowiec]], [[cyprys]], [[cyprysik]], [[cypryśnik]], [[cytron]], [[cytryna]], [[cytrus]] ([[drzewo cytrusowe]]), [[czeremcha]], [[czereśnia]], [[daglezja]], [[dąb]], [[dracena]] ([[smocze drzewo]]), [[drzewo gumowe]], [[drzewo koralowe]], [[drzewo pimentowe]], [[drzewo terpentynowe]] ([[pistacja terpentynowa]]), [[eukaliptus]], [[figowiec]], [[goździkowiec]] ([[drzewo goździkowe]]), [[grab]], [[grejpfrut]] ([[grapefruit]]), [[grusza]], [[gutaperkowiec]] ([[drzewo gutaperkowe]]), [[gwajawa]]/[[guajawa]] ([[gruszla]]), [[gwajakowiec]] ([[drzewo gwajakowe]]), [[heban]] ([[drzewo hebanowe]]), [[hikora]], [[jabłoń]], [[jarząb]], [[jarzębina]], [[jawor]], [[jesion]], [[jodła]], [[kakaowiec]] ([[drzewo kakaowe]]), [[kamelia]], [[kamforowiec]] ([[drzewo kamforowe]]), [[kampeszyn]] ([[drzewo kampeszowe]]), [[kasztan]], [[kasztanowiec]], [[kauczukowiec]] ([[drzewo kauczukowe]]), [[klon]], [[kola]], [[kresencja]] ([[drzewo kalebasowe]]), [[lima]] ([[limona]], [[limonka]]), [[lipa]], [[magnolia]], [[mahoniowiec]] ([[drzewo mahoniowe]], [[mahoń]]), [[mamutowiec]], [[mandarynka]], [[mangostan]], [[mangowiec]], [[melonowiec]], [[migdałowiec]], [[miłorząb]], [[modrzew]], [[morela]], [[morwa]], [[muszkatołowiec]] ([[muszkat]]), [[nerkowiec]], [[pomarańcza]], [[olcha]] ([[olsza]]), [[oliwka]] ([[drzewo oliwne]]), [[orzech]], [[ostria]] ([[drzewo chmielowe]]), [[palma]], [[platan]], [[sagowiec]] ([[drzewo sagowe]]), [[sandałowiec]] ([[drzewo sandałowiec]]), [[sekwoja]], [[sosna]], [[sykomora]], [[śliwka]], [[świerk]], [[tek]] ([[drzewo tekowe]]), [[topola]], [[wawrzyn]] ([[drzewo bobkowe]], [[drzewo laurowe]] [[laur]]), [[wiąz]], [[wierzba]], [[wiśnia]]
{{Beispiele}}
:[1] W parku rosną ''drzewa.''
::Im Park wachsen ''Bäume.''
:[2] „Sród takich pól przed laty, nad brzegiem ruczaju, / Na pagórku niewielkim, we brzozowym gaju, / Stał dwór szlachecki, z ''drzewa'', lecz podmurowany; / Świéciły się zdaleka pobielane ściany, / Tém bielsze że odbite od ciemnéj zieleni / Topoli, co go bronią od wiatrów jesieni.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 8–9.</ref>
{{Sprichwörter}}
:[1] [[Im dalej w las, tym więcej drzew]]
:[1] [[Jakie drzewo, taki klin, jaki ojciec, taki syn]] – [[Wie der Vater, so der Sohn]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[ścinać]] ([[ściąć]]) ''drzewo''
{{Wortbildungen}}
:[[drzewny]]
:[[drzewo genealogiczne]], [[drzewo oskrzelowe]], [[drzewo rodowe]], [[drzewo wiadomości dobrego i złego]], [[drzewo żywota]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Botanik: Baum|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Baum|1}} {{m}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Holz|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Bauholz|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Holz|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Brennholz|}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Handwerk, meist im Singular: Holz, Bauholz|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|2|Holz|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Bauholz|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Holz|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Brennholz|}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=umgangssprachlich, meist im Singular: Holz, Brennholz|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|2|Holz|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Bauholz|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Holz|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Brennholz|}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Musik, ohne Plural: Holz|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|2|Holz|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Bauholz|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Holz|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Brennholz|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|4|Holz|8}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|drzewo}}
:[1–3] {{Ref-Pons|pl|drzewo}}
:[1–4] {{Ref-SJP-PWN}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
q6vk8hdd8ufdes4u0c1pznnob95we1d
dass
0
13419
10702251
10636162
2026-06-23T01:25:46Z
~2026-30913-97
259001
/* {{Wortart|Subjunktion|Deutsch}} */
10702251
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[dass.]]}}
== dass ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Subjunktion|Deutsch}} ===
{{Nicht mehr gültige Schreibweisen}}
:[[daß]], [[dasz]], daſs (in Antiqua)
{{Worttrennung}}
:dass
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|das}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-dass.ogg}}, {{Audio|De-das.ogg|dass}}
:{{Reime}} {{Reim|as|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|konsekutiv|ft=selten allein, wird meist als ‚[[so#Subjunktion|so]] … dass‘/‚[[sodass]]‘ ausgedrückt}} drückt eine [[Folge]] des Geschehens aus, Art und Weise oder Grad
:[2] {{K|final|ft=selten, wird meist mit ‚[[damit]]‘ ausgedrückt}} drückt eine [[Absicht]], einen [[Zweck]] des Geschehens aus; {{vatd.}}, ''feierlich'': [[auf dass]]
:[3] {{K|neutral}} zur Bildung von [[Objektsatz|Objekt-]], [[Subjektsatz|Subjekt-]] und [[Attributsatz|Attributsätzen]] (jeweils ohne feste Bedeutung, steht nach Ausdrücken der Sicherheit)<ref>{{Lit-Duden: Grammatik|A=7}}, Seite 633.</ref>
:[4] {{K|modal|instrumental|ft=''‚[[ohne]] dass‘''}} drückt das [[Fehlen]] eines bestimmten [[Umstand]]es aus
:[5] {{K|restriktiv|ft=‚[[außer]] dass‘}} drückt eine [[Einschränkung]] aus
:[6] {{K|adversativ|ft=‚[[anstatt]] dass‘}} drückt einen [[Ersatz]] eines Umstands aus<ref>{{Lit-Duden: Grammatik|A=7}}, Seite 636.</ref>
:[7] {{K|temporal|ft=‚[[kaum]] dass‘}} zum Ausdruck der unmittelbaren [[Vorzeitigkeit]], ‚kurz [[nachdem]]‘
:[8] {{K|kausal}} drückt [[Grund]]/[[Ursache]] aus<ref>Dudenredaktion (Herausgeber): Duden, Die Grammatik. Unentbehrlich für richtiges Deutsch. In: Der Duden in zwölf Bänden. 4. Auflage. Band 4, Seite 379.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[sodass]]
:[2] [[damit]], [[um]]
{{Beispiele}}
:[1] „Mit einem Mal sprang Peter Sump auf, warf dabei den Doppler um, schrie »Ja, ich bin da!« und versetzte der Frau einen Schlag ins Gesicht, ''dass'' sie gegen den Kühlschrank taumelte.“<ref>{{Literatur | Autor=Harald Mini| Titel=Mord am Spielplatz | Verlag=Gmeiner | Ort=Meßkirch|ISBN=978-3-7349-9372-5| Jahr=2015 |Online=Zitiert nach {{GBS|FwJeCgAAQBAJ|PT13|Hervorhebung="Mit einem Mal sprang Peter Sump auf, warf dabei den Doppler um, schrie »Ja, ..."}}}}.</ref>
:[1] Sie schlug ihn ''so,'' ''dass'' er ins Krankenhaus musste.
:[1] Es war ''so'' traurig, ''dass'' ich heulen musste.
:[1] „[…] ich lief weiter und war glücklich, ''daß'' ich endlich rechts und links in der Ferne Mauern sah.“<ref>{{Literatur | Autor=Franz Kafka | Titel=Kleine Fabel | Jahr=1920 | Online=Wikipedia: [[w:Kleine Fabel|Kleine Fabel]]}}.</ref>
:[2] Wir rannten schnell, ''dass'' wir den Bus bekamen.
:[3] (''Objektsatz:'') Er sagte, ''dass'' es ein Problem für ihn sei.
:[3] (''Subjektsatz:'') ''Dass'' du mir schreiben willst, freut mich besonders.
:[3] (''Attributsatz:'') Die Ungewissheit, ''dass'' es zu spät sein könnte, veränderte ihr Leben.
:[4] Ich mochte ihn, ''ohne dass'' ich je zuvor von ihm gehört hatte.
:[5] Ich habe mich gefreut, ''außer dass'' es ein wenig peinlich für mich war.
:[6] ''Anstatt dass'' er mich zuerst fragte, schlug er einfach zu.
:[7] ''Kaum dass'' ich ihn gesehen hatte, wurde mir auch schon schwarz vor Augen.
:[8] „[...] ich lief weiter und war glücklich, ''daß'' ich endlich rechts und links in der Ferne Mauern sah.“ <ref>{{Literatur | Autor=Franz Kafka | Titel=Kleine Fabel | Jahr=1920 }}.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[[sodass]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=drückt eine Folge des Geschehens aus, Art und Weise oder Grad|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|че}}, {{Üt|bg|да}}, {{Üt|bg|щото}}
*{{en}}: {{Ü|en|that}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ke}}
*{{fi}}: [3] {{Ü|fi|että}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|que}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|que}}
*{{it}}: {{Ü|it|che}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|ku}}
*{{la}}: {{Ü|la|ut}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|ka}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|dat}}
*{{no}}
**{{nb}}: {{Ü|no|at}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|że}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|que}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|încât}}<ref>{{Ref-DEXonline|încât}}</ref>
*{{ru}}: {{Üt|ru|что}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|att}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|až}}
*{{es}}: {{Ü|es|que}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|že}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|ki}}, {{Ü|tr|için}}, {{Ü|tr|diye}}, {{Ü|tr|öyle ki}}, {{Ü|tr|-dığından}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|hogy}}
|Dialekttabelle=
*Ripuarisch:
**{{ksh}}: [[datt]]
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=drückt eine Absicht, einen Zweck des Geschehens aus; veraltend, feierlich: auf dass|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|че}}, {{Üt|bg|да}}, {{Üt|bg|щото}}
*{{en}}: {{Ü|en|so}}
*{{no}}
**{{nb}}: {{Ü|no|så}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|żeby}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|ca să}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|att}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|aby}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|hogy}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=zur Bildung von Objekt-, Subjekt- und Attributsätzen|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|че}}, {{Üt|bg|да}}, {{Üt|bg|щото}}
*{{en}}: {{Ü|en|that}}
*{{la}}: {{Ü|la|quod}}, ''nach verneinten Ausdrücken des Zweifelns, Hinderns und Widerstrebens:'' {{Ü|la|quin}}
*{{no}}
**{{nb}}: {{Ü|no|at}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|że}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|que}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|că}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|så}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|až}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|že}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|hogy}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=‚ohne dass‘: drückt das Fehlen eines bestimmten Umstandes aus|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|че}}, {{Üt|bg|да}}, {{Üt|bg|щото}}
*{{en}}: {{Ü|en|except}} ''(+Gerundiv); sind Präpositionen mit Gerundivform, die auch Substantive im Englischen sind.)''
*{{no}}
**{{nb}}: {{Ü|no|at}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|att}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|anélkül, hogy}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=‚außer dass‘: drückt eine Einschränkung aus|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|че}}, {{Üt|bg|да}}, {{Üt|bg|щото}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{no}}
**{{nb}}: ''außer dass'': {{Ü|no|bortsett fra at}}
*{{sv}}: ''außer dass'': {{Ü|sv|förutom att}}, {{Ü|sv|utom att}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|azon kívül, hogy}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=‚anstatt dass‘: drückt einen Ersatz eines Umstands aus|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|че}}, {{Üt|bg|да}}, {{Üt|bg|щото}}
*{{en}}: {{Ü|en|instead of}} ''(+Gerundiv; sind Präpositionen mit Gerundivform, die auch Substantive im Englischen sind.)''
*{{no}}
**{{nb}}: {{Ü|no|at}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|att}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|ahelyett, hogy}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=‚kaum dass‘: zum Ausdruck der unmittelbaren Vorzeitigkeit|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|че}}, {{Üt|bg|да}}, {{Üt|bg|щото}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{no}}
**{{nb}}: ''Kaum dass'': {{Ü|no|så snart}}, {{Ü|no|ikke før}}
*{{sv}}: ''Kaum dass'': {{Ü|sv|knappt}}
}}
{{Ü-Tabelle|8|G=drückt Grund/Ursache aus;|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Grimm|daß}}, ''veraltete Schreibweise''
:[1] {{Ref-Goethe|daß}}, ''alte Rechtschreibung''
:[1] {{Ref-DWDS|daß}}, ''alte Rechtschreibung''
:[1–7?] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Referenzen prüfen|Deutsch}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Fass]], [[lass]], [[nass]], [[pass]]|Homophone=[[das]]}}
05b5f5u69eaj7quko9m2ittwpjv3toc
Stress
0
14174
10702041
10612436
2026-06-22T16:51:39Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} */ + beisp
10702041
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[stress]]}}
== Stress ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Stress
|Nominativ Plural=Stresse
|Genitiv Singular=Stresses
|Genitiv Plural=Stresse
|Dativ Singular=Stress
|Dativ Singular*=Stresse
|Dativ Plural=Stressen
|Akkusativ Singular=Stress
|Akkusativ Plural=Stresse
}}
{{Nicht mehr gültige Schreibweisen}}
:[[Streß]]
{{Worttrennung}}
:Stress, {{Pl.}} Stres·se
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ʃtʁɛs}}, {{Lautschrift|stʁɛs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Stress.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛs|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
*{{K|meist|Singular}}
:[1] {{K|Psychologie}} anhaltende geistige, seelische oder körperliche Anspannung durch Überbeanspruchung oder schädliche Reize; seelischer Druck
:[2] {{K|ugs.}} [[Ärger]], [[Druck]]
:[3] {{K|Geologie}} einseitig gerichteter Druck, zum Beispiel bei Gesteinsumwandlung
:[4] {{K|Biologie}} Reaktion eines [[Organismus]] auf die Einwirkung übermäßiger oder widersprechender [[Reize]] [[chemisch]]er, [[physikalisch]]er oder auch [[sozial]]er Art
{{Herkunft}}
:von englisch ''{{Ü|en|stress}}'' „Anspannung, Druck, Belastung, Beanspruchung“. Den Ausdruck hat der österreichische Biochemiker Hans Selye (1907–1982) 1936<ref> Datum nach: ''Duden. Deutsches Universalwörterbuch.'' 6., überarbeitete und erweiterte Auflage. Dudenverlag, Mannheim/Leipzig/Wien/Zürich 2007. {{#isbn:3-411-05506-5}} </ref> eingeführt, der an der McGill University in Montreal (Kanada) arbeitete.<ref> Jörg Blech: ''Die Heilkraft der Mönche'', in: ''DER SPIEGEL'' 48, 2008, Seite 144–156. Die Hinweise stehen Seite 148. </ref>
:Etymologisch kommt das Wort ''Stress'' von dem lateinischen Wort „stringere“: in Spannung versetzen.
{{Synonyme}}
:[1] [[Anspannung]], [[Druck]]
:[3] [[Druck]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Arbeitsstress]], [[Beziehungsstress]], [[Dauerstress]], [[Dichtestress]], [[Disstress]], [[Eustress]], [[Freizeitstress]], [[Prüfungsstress]], [[Schulstress]]
:[4] [[Dürrestress]], [[Hitzestress]], [[Trockenstress]], [[Wasserstress]]
{{Beispiele}}
:[1] Als Manager einer Firma steht er ständig unter ''Stress,'' was natürlich seiner Gesundheit schadet!
:[1] „So lässt sich ein wohltuenderer Umgang mit ''Stress'' erlernen.“<ref>{{Literatur| Autor= Nicole Heißmann| Titel= Die Formel für ein langes Leben |Sammelwerk= Stern| Nummer= Heft 10| Jahr=2017}}, Seite 30–37, Zitat Seite 36.</ref>
:[1] „Die gestrigen Besuche in den Lehranstalten hatten Carl viel ''Stress'' verursacht, deswegen versuchte er sich damit zu beruhigen, dass er dort umringt von Büchern war, die in den Ranzen steckten oder auf Tischen lagen.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
:[2] Mach mir bloß keinen ''Stress!''
:[3] ''Stress'' spielt bei tektonischen Vorgängen eine große Rolle.
:[4] In der ersten Phase ist ''Stress'' eine Alarmreaktion des Körpers, Adrenalin wird ausgeschüttet, die Blutzufuhr zu Hirn und Muskeln steigt.
:[4] „Jahresringe deuten schon auf länger anhaltenden ''Stress'' der Bäume durch Trockenheit, Krankheit und Schädlinge hin.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.dwd.de/DE/wetter/thema_des_tages/2020/1/19.html | titel=Der Boden vergisst nicht | autor=Robert Hausen | hrsg=dwd.de, Deutscher Wetterdienst Vorhersage- und Beratungszentrale, Offenbach, Deutschland | datum=2020-01-19 | zugriff=2020-01-21 | kommentar= }}</ref>
{{Wortbildungen}}
:''Adjektive:'' [1] [[stressarm]], [[stressbedingt]], [[stressfrei]], [[stressgeplagt]], [[stressreich]], [[stressresistent]], [[stressig]]
:''Substantive:'' [1] [[Stressbewältigung]], [[Stressfaktor]], [[Stressforscher]], [[Stresshormon]], [[Stressor]], [[Stressreaktion]], [[Stressreiz]], [[Stresstest]], [[Stresszeit]]
:[1, 3] [[Stresssituation]] ([[Stress-Situation]])
:''Verb:'' [1] [[stressen]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=''Psychologie:'' anhaltende geistige, seelische oder körperliche Anspannung durch Überbeanspruchung oder schädliche Reize; seelischer Druck|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|stress}}, {{Ü|en|general adaptation syndrome}}; ''brit., austr.:'' {{Ü|en|aggro}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|stressi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|stress}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|სტრესი|st'resi}}
*{{el}}: {{Üt|el|άγχος|ánchos}} {{n}}, {{Üt|el|στρες|stres}} {{n}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|stress}}
*{{it}}: {{Ü|it|stress}} {{m}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|ストレス|sutoresu}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|estrès}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|stres}} {{m}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|estresse}} {{m}}, {{Ü|pt|stresse}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|стресс}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|stress}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|stres}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|estrés}} {{m}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|stres}} {{m}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|stres}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=umgangssprachlich: Ärger, Druck|Ü-Liste=
*{{ka}}: {{Üt|ka|სტრესი|st'resi}}
*{{el}}: {{Üt|el|άγχος|ánchos}} {{n}}, {{Üt|el|στρες|stres}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Geologie: einseitig gerichteter Druck, zum Beispiel bei Gesteinsumwandlung|Ü-Liste=
*{{ka}}: {{Üt|ka|სტრესი|st'resi}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=''Biologie:'' Reaktion eines Organismus auf die Einwirkung übermäßiger oder widersprechender Reize chemischer, physikalischer oder auch sozialer Art|Ü-Liste=
*{{ka}}: {{Üt|ka|სტრესი|st'resi}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 3, 4] {{Wikipedia|Stress (Begriffsklärung)}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Fremdwort}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Mistress]]}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Englischen (Deutsch)]]
7g2jy5n2i7pcby8vu2ocp0qtvdgfr2g
bagno
0
24645
10701894
10203442
2026-06-22T12:51:03Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} */ +B=
10701894
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Bagno]]}}
== bagno ({{Sprache|Italienisch}}) ==
{{erweitern|Beleg für [4], weitere Beispiele|Italienisch}}
=== {{Wortart|Substantiv|Italienisch}}, {{m}} ===
{{Italienisch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Singular=bagno
|Plural=bagni
}}
{{Worttrennung}}
:ba·gno, {{Pl.}} ba·gni
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbaɲɲo}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|It-bagno.oga}}, {{Audio|It-il bagno.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] das [[Badezimmer]], das [[Bad]]
:[2] die [[Toilette]]
:[3] ''im Plural:'' der [[Kurort]], der [[Badeort]]
:[4] das [[Bagno]], der [[Kerker]]
{{Herkunft}}
:vom [[lateinisch]]en [[Wort]] {{Ü|la|balneum}} ([[Bad]]){{QS Herkunft|unbelegt}}
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[asciugamano da bagno]] ([[Badehandtuch]]); [[bagno di sangue|''bagno'' di sangue]] ([[Blutbad]]); [[bagno di sole|''bagno'' di sole]] ([[Sonnenbad]]); [[bagno penale|''bagno'' penale]] ([[Zuchthaus]]); [[costume da bagno|costume da ''bagno'']] ([[Badeanzug]], [[Badehose]]); [[cuffia da bagno|cuffia da ''bagno'']] ([[Bademütze]]); [[vasca da bagno|vasca da ''bagno'']] ([[Badewanne]])
:[1] [[bagno di schiuma|''bagno'' di schiuma]] ([[Schaumbad]]); [[bagno minerale|''bagno'' minerale]] ([[Mineralbad]]); [[bagno vapore|''bagno'' vapore]] ([[Dampfbad]])
{{Beispiele}}
:[1] Vado in ''bagno'' e mi lavo.
::Ich gehe ins ''Bad'' und wasche mich.
{{Wortbildungen}}
:[[bagnomaria]], [[bagnoschiuma]], [[scaldabagno]]
{{Entlehnungen}}
:''neugriechisch:'' [[μπάνιο]] <ref>{{Ref-Triantafyllidis|μπάνιο}} („αντδ. < ιταλ. '''bagno'''“)</ref> (bánio, ''Bad'')
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=das Badezimmer, das Bad|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Badezimmer}} {{n}}, {{Ü|de|Bad}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|bathroom}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=die Toilette|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Badezimmer}} {{n}}, {{Ü|de|Bad}} {{n}}, {{Ü|de|Toilette}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=im Plural: der Kurort, der Badeort|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Badezimmer}} {{n}}, {{Ü|de|Bad}} {{n}}, {{Ü|de|Kurort}} {{m}}, {{Ü|de|Badeort}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=das Bagno, der Kerker|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Badezimmer}} {{n}}, {{Ü|de|Bad}} {{n}}, {{Ü|de|Bagno}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=it|bagno}}
:[1–3] {{Ref-Pons|it|bagno}}
:[1–3] {{Ref-Leo|it|bagno}}
{{Quellen}}
== bagno ({{Sprache|Niedersorbisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Niedersorbisch}}, {{n}} ===
{{Niedersorbisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=bagno
|Nominativ Dual=bagnje
|Nominativ Plural=bagna
|Genitiv Singular=bagna
|Genitiv Dual=bagnowu
|Genitiv Plural=bagnow
|Dativ Singular=bagnoju
|Dativ Dual=bagnoma
|Dativ Plural=bagnam
|Akkusativ Singular=bagno
|Akkusativ Dual=bagnje
|Akkusativ Plural=bagna
|Instrumental Singular=bagnom
|Instrumental Dual=bagnoma
|Instrumental Plural=bagnami
|Lokativ Singular=bagnje
|Lokativ Dual=bagnoma
|Lokativ Plural=bagnach
}}
{{Worttrennung}}
:bag·no
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|spr=dsb|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Geologie|spr=dsb}} Sumpf, Moor; Waldsumpf
:[2] {{K|dialektal|veraltet|Botanik|spr=dsb}} Sumpfporst
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=dsb}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Geologie: Sumpf, Moor; Waldsumpf|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Sumpf}} {{m}}, {{Ü|de|Moor}} {{m}}, {{Ü|de|Waldsumpf}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=dialektal, veraltet, Botanik: Sumpfporst|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Sumpfporst}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Starosta|bagno|bagno}}
:[1] {{Ref-Šwjela|bagno|bagno}}
:[1, 2] {{Ref-Muka|bagno|bagno}}
:[1] {{Ref-Zwahr|bagno|bagno}}
:[1] {{Ref-DNW|Sumpf|bagno}}
== bagno ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=bagno
|Genitiv Singular=bagna
|Dativ Singular=bagnu
|Akkusativ Singular=bagno
|Instrumental Singular=bagnem
|Lokativ Singular=bagnie
|Vokativ Singular=bagno
|Nominativ Plural=bagna
|Genitiv Plural=bagien
|Dativ Plural=bagnom
|Akkusativ Plural=bagna
|Instrumental Plural=bagnami
|Lokativ Plural=bagnach
|Vokativ Plural=bagna
}}
{{Worttrennung}}
:bag·no, {{Pl.}} bag·na
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbaɡnɔ}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ˈbaɡna}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-bagno.ogg}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Geologie|spr=pl}} Moor, Sumpf
:[2] {{K|übertragen|spr=pl}} Sumpf
:[3] {{K|umgangssprachlich|spr=pl}} Schlamm, Matsch, Kot
:[4] {{K|Botanik|spr=pl}} Porst (''Ledum'')
{{Herkunft}}
:seit dem 15. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en *''bagno''; [[nordslawisch]]es Wort, das [[etymologisch]] verwandt ist mit [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|bahno}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|hsb|bahno}}'' und ''{{Ü|hsb|bahmo}},'' [[niedersorbisch]] ''{{Ü|dsb|bagno}}'', [[russisch]] ''{{Üt|ru|багно}},'' [[ukrainisch]] ''{{Üt|uk|багно}}'' und [[bulgarisch]] ''{{Üt|bg|багно}}'' sowie ferner mit [[niederländisch]] ''{{Ü|nl|bagger}}''<ref>{{Ref-VasmerEty|багно}}</ref><ref>{{Lit-ParkEdukacja: SEJP|A=1}}, Seite 40</ref>
{{Synonyme}}
:[3] [[błoto]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[błoto|błota]], [[gręzawisko]], [[moczar]], [[trzęsawisko]]
:[2] [[bagienko]], [[błotko]], [[błoto]], [[grzęzawisko]], [[kloaka]], [[szambo]], [[trzęsawisko]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[mokradło]], [[teren]]
:[4] [[krzew]], [[roślina]]
{{Unterbegriffe}}
:[4] [[bagno zwyczajne]]
{{Beispiele}}
:[1] „Mowy starca krążyły we wsi pokryjomu; / Chłopiec co je posłyszał, znikał nagle z domu, / Lasami i ''bagnami'' skradał się tajemnie, / Scigany od Moskali, skakał kryć się w Niemnie“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 51.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[3] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[4] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[2] ''bagno'' [[moralny|moralne]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Geologie: Moor, Sumpf|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Moor|1}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||Sumpf|1}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=übertragen: Sumpf|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|2|Sumpf|}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=umgangssprachlich: Schlamm, Matsch, Kot|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|3|Schlamm|1}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Matsch|1}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Kot|}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Botanik: Porst (Ledum)|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|4|Porst|}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|bagno}}
:[4] {{Wikipedia|spr=pl|bagno (roślina)}}
:[1–4] {{Ref-Pons|pl}}
:[1–4] {{Ref-SJP-PWN}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 2|[[bagne]]}}
qkillxfnb6cd9d673p4nv2midpk455n
Bürgermeister
0
25106
10702409
10667075
2026-06-23T11:57:31Z
Zangala
19445
+ka:[[ბურმისტრი]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702409
wikitext
text/x-wiki
== Bürgermeister ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Bürgermeister
|Nominativ Plural=Bürgermeister
|Genitiv Singular=Bürgermeisters
|Genitiv Plural=Bürgermeister
|Dativ Singular=Bürgermeister
|Dativ Plural=Bürgermeistern
|Akkusativ Singular=Bürgermeister
|Akkusativ Plural=Bürgermeister
}}
{{Worttrennung}}
:Bür·ger·meis·ter, {{Pl.}} Bür·ger·meis·ter
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbʏʁɡɐˌmaɪ̯stɐ}}, auch: {{Lautschrift|ˌbʏʁɡɐˈmaɪ̯stɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Bürgermeister.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aɪ̯stɐ|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Oberhaupt]] einer [[Stadt]], [[Gemeinde]] oder anderen [[Kommune]]
{{Abkürzungen}}
:[1] [[Bgm.]], [[Bgmstr.]], [[BM]], [[Bmstr.]]
{{Herkunft}}
:Von mittelhochdeutsch ''burgermeister'', ''burgemeister'', einer Zusammensetzung von mittelhochdeutsch ''[[burger]]'' „Bürger“ und ''[[meister]]'' „Meister“. Das Wort ist seit dem 13. Jahrhundert belegt.<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Bürgermeister“, Seite 162.</ref><ref>{{Literatur|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte|Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1993|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Bürger“.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Gemeindeoberhaupt]], [[Gemeindevorstand]], [[Gemeindevorsteher]], [[Ortsvorsteher]], [[Rathauschef]], [[Stadtoberhaupt]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Landrat]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Bürgermeisterin]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Amtsinhaber]], [[Oberhaupt]], [[Vorsteher]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Bezirksbürgermeister]], [[Dorfbürgermeister]], [[Oberbürgermeister]], [[Schultheiß]]
:[1] [[Dorfschulze]], [[Schulze]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Bürgermeister'' und Gemeinderat verabschieden den neuen Gemeindehaushalt.
:[1] Es sind nicht die klügsten Bauern, die sich zum ''Bürgermeister'' wählen lassen.
:[1] „Als Humboldt spätabends vom Empfang beim ''Bürgermeister'' heimkam, wollte sein Gastgeber mit ihm trinken.“<ref>{{Literatur | Autor=Daniel Kehlmann | Titel=Die Vermessung der Welt | Auflage=4. | Verlag=Rowohlt | Ort=Reinbek bei Hamburg | Jahr=2005 | ISBN=3498035282 | Seiten=277 }}</ref>
:[1] „In seinem Amtszimmer angekommen, setzt sich der ''Bürgermeister'' einen Augenblick in seinen Sessel und denkt nach.“<ref>{{Literatur | Autor=Hans Fallada | Titel=Bauern, Bonzen und Bomben | TitelErg=Roman|Verlag=Aufbau | Ort=Berlin |Jahr= 2011| Seiten =126.|ISBN=978-3-7466-2793-9}} Erstveröffentlichung 1931.</ref>
:[1] „Der spätere Bonner ''Bürgermeister'' war schon als Kind Mitglied von Johannas Gesangverein und einer ihrer glühenden Verehrer.“<ref>{{Literatur| Autor= Ulrich Meyer-Doerpinghaus |Titel= Am Zauberfluss| TitelErg=Szenen aus der rheinischen Romantik| Verlag= zu Klampen| Ort= Springe |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-86674-514-8}}, Zitat Seite 194.</ref>
:[1] „Es war seine dritte Amtszeit als ''Bürgermeister'', und abgesehen von seiner Intelligenz hatte der Mann eine ganz außergewöhnliche Arbeitsdisziplin.“<ref>{{Literatur | Autor=Jóanes Nielsen | Titel =Die Erinnerungen|TitelErg=Roman| Verlag= btb Verlag| Ort= München | Jahr=2016 | ISBN=978-3-442-75433-5 | Seiten=308. Original in Färöisch 2011, Übersetzung der dänischen Ausgabe von 2012.}}</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] den ''Bürgermeister'' [[wählen]]; [[regierend]]er/[[Regierend]]er ''Bürgermeister''
{{Wortbildungen}}
:[[Altbürgermeister]], [[Bürgermeisteramt]], [[Bürgermeisterei]], [[Bürgermeisterkandidat]], [[bürgermeisterlich]], [[Bürgermeistersgattin]], [[Bürgermeisterwahl]], [[Bürgermeisterwürde]], [[Vizebürgermeister]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Oberhaupt einer Stadt, Gemeinde oder anderen Kommune|Ü-Liste=
*{{eu}}: {{Ü|eu|alkate}}
*{{br}}: {{Ü|br|maer}} {{m}}
*{{bg}}: {{Üt|bg|кмет|kmet}} {{m}}
*{{da}}: {{Ü|da|borgmester}} {{u}}
*{{en}}: {{Ü|en|mayor}}, ''Schottland:'' {{Ü|en|provost}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|urbestro}}
*{{et}}: {{Ü|et|linnapea}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|borgmeistari}} {{m}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|pormestari}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|maire}} {{m}}, ''Belgien, Luxemburg:'' {{Ü|fr|bourgmestre}} {{m}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ბურმისტრი|burmistri}}
*{{el}}: {{Üt|el|δήμαρχος|dímarchos}} {{m}} {{f}}
*{{kl}}: {{Ü|kl|borgmesteri}}
*{{io}}: {{Ü|io|urbestro}}
*{{ga}}: {{Ü|ga|méara}} {{m}}
*{{is}}: {{Ü|is|bæjarstjóri}} {{m}}, {{Ü|is|borgarstjóri}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|sindaco}} {{m}}, {{Ü|it|borgomastro}} {{m}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|市長|しちょう, shichô}}, ''Dorf:'' {{Üt|ja|村長|そんちょう, sonchô}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|alcalde}} {{m}}
*{{kw}}: {{Ü|kw|mer}} {{m}}
*{{co}}: {{Ü|co|merri}} {{m}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|gradonačelnik}} {{m}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|şaredar}} {{m}}
*{{la}}: {{Ü|la|magister civium}}, {{Ü|la|burgimagister}} {{m}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|mērs}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|meras}}
*{{lb}}: {{Ü|lb|Buergermeeschter}} {{m}}
*{{gv}}: {{Ü|gv|meoir}} {{m}}
*{{nap}}: {{Ü|nap|sìnnaco}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|burgemeester}} {{m}}
*{{se}}: {{Ü|se|sátnejođiheaddji}}
*{{no}}: {{Ü|no|ordfører}} {{m}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|cònsol}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|burmistrz}} {{m}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|prefeito}} {{m}}, {{Ü|pt|burgomestre}} {{m}}
*{{rm}}: {{Ü|rm|burgamester}} {{m}}, {{Ü|rm|cuvitg}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|primar}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|бургомистр}} {{m}}, {{Üt|ru|мэр}} {{m}}
*{{gd}}: {{Ü|gd|mèar}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|borgmästare}} {{u}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|градоначелник|gradonačelnik}} {{m}}
*{{scn}}: {{Ü|scn|sìnnacu}} {{m}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|primátor}} {{m}}, {{Ü|sk|starosta}} {{m}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|župan}} {{m}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|šołta}} {{m}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|měšćanosta}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|alcalde}} {{m}}
*{{tl}}: {{Ü|tl|alkalde}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|primátor}} {{m}}, {{Ü|cs|starosta}} {{m}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|belediye başkanı}}, {{Ü|tr|belediye reisi}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|polgármester}}
*{{cy}}: {{Ü|cy|maer}} {{m}}
*{{wa}}: {{Ü|wa|mayeur}} {{m}}
*{{be}}: {{Üt|be|мэр}} {{m}}
*{{fy}}: {{Ü|fy|boargemaster}} {{u}}
|Dialekttabelle=
*Alemannisch: Bürgrmoaschtr
*Bairisch: Burgamoaschta
*Eiflerisch: Bürjermeester
*Ostmitteldeutsch: Beerschermeester
*Schwäbisch: Schultes
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Goethe}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
k06ndeiac1q0m92taeexd1qplzn8dk4
einstellen
0
33376
10702259
10518759
2026-06-23T02:01:43Z
Luis Elíver
202611
+eo:[[havi ian sintenon]] +eo:[[havi certan opinion]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702259
wikitext
text/x-wiki
== einstellen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=stelle ein
|Präsens_du=stellst ein
|Präsens_er, sie, es=stellt ein
|Präteritum_ich=stellte ein
|Partizip II=eingestellt
|Konjunktiv II_ich=stellte ein
|Imperativ Singular=stelle ein
|Imperativ Plural=stellt ein
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:ein·stel·len, {{Prät.}} stell·te ein, {{Part.}} ein·ge·stellt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaɪ̯nˌʃtɛlən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-einstellen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemanden als [[Arbeitnehmer]] [[aufnehmen]]
:[2] {{K|Technik}} [[justieren]]
:[3] {{K|refl.}} sich auf etwas [[vorbereiten]]
:[4] etwas (eine [[Tätigkeit]]) nicht mehr [[ausüben]]
:[5] {{K|refl.}} sich einfinden, kommen
:[6] {{K|schweiz.|ft=eine (Telefon-)Nummer}} [[wählen]]
:[7] {{K|schweiz.|ft=im Amt, im Dienst, in der Funktion, in einem Recht einstellen}} jemanden vorübergehend seines Amtes entheben, vom Dienst, von gewissen Rechten suspendieren
:[8] {{K|Bautechnik|ft=einen Bauteil (einen Turm, eine Säule)}} so konstruieren, dass es scheinbar mit dem Baukörper verschmilzt
:[9] eine (bestimmte) Gesinnung, Meinung haben
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Synonyme}}
:[1] [[anstellen]]
:[2] [[justieren]]
:[3] [[vorbereiten]]
:[4] [[aufhören]], [[zu den Akten legen]], [[ad acta]] legen
:[7] [[suspendieren]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[entlassen]]
:[3] [[verstellen]]
:[4] [[weitermachen]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Firma ''stellte'' letztes Jahr 10 weitere Sachbearbeiter ''ein.''
:[2] Nachdem das Thermostat richtig ''eingestellt'' war, hatte er es endlich warm in der Wohnung.
:[3] Um sich auf die anstehenden Verhandlungen ''einzustellen,'' ist er noch einmal alle Unterlagen durchgegangen.
:[4] Auf Grund des heftigen Schneefalles musste der Flugbetrieb vorübergehend ''eingestellt'' werden.
:[4] ''Stellen'' Sie jetzt bitte das Rauchen ''ein!''
:[4] „Die Regulierungsbehörde schickte einen Peilwagen nach Hilkerode, ortete den Sender im Dorf und forderte den Betreiber schriftlich auf, den Betrieb ''einzustellen''.“<ref>{{Literatur|Autor=Ulrich Lottmann|Titel=Illegal auf Sendung|TitelErg=Piratensender in Hilkerode warnt vor Strahlenwaffe|Sammelwerk=Eichsfelder Tageblatt|Nummer= 124}}, 31. Mai 2013, Seite 9.</ref>
:[4] „Die auf Arch Linux basierende Distribution Antergos wird ''eingestellt.'' Die Entwickler haben keine Zeit mehr für das Projekt.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.pro-linux.de/news/1/27086/antergos-wird-eingestellt.html | titel=Antergos wird eingestellt | autor=Ferdinand Thommes | hrsg=pro-linux.de, Baader&Lindner GbR, Bruchsal, Deutschland | datum=2019-05-22 | zugriff=2019-05-23 }}</ref>
:[4] „Die Diskussionsabende ''wurden eingestellt,'' und die Münchner USPD entwickelte ebenfalls keine nennenswerte Außenwirkung mehr.“<ref>{{Per-Damals | Autor=Bernhard Grau| Titel=Vom Bürgersohn zum Revolutionär | Nummer=11 | Jahr=2018 | Seiten=23 }}</ref>
:[4] „Die Personenfahndung nach Vermissten wird […] nach dreißig Jahren ''eingestellt.''“<ref>{{Literatur | Autor=Alexander Stevens | Titel=Der perfekte Mord? | Auflage= | Verlag=Piper Verlag GmbH | Ort=München | Jahr=2022 | ISBN=978-3-492-31869-3 | Seiten=44 }}</ref>
:[5] Kannst du dich um 6 Uhr bei mir ''einstellen?'' Vorher habe ich keine Zeit.
:[6] „Ostermundigen liegt bei Bern, es hat dieselbe Vorkennzahl, 031, es ist also möglich, dass Sie falsch gewählt haben und zufällig die Nummer des Mannes ''eingestellt haben,'' der jedes Mal, wenn das Telefon läutet, abnimmt […].“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|=6nmGyWIwF0oC|PT5|Hervorhebung=eingestellt}}|Seiten=5|Autor=Franz Hohler|Titel=Der Geisterfahrer – Die Erzählungen|Verlag=Luchterhand}}.</ref>
:[7] „Die Geschäftsführer können Direktoren, Prokuristen oder Handlungsbevollmächtigte jederzeit in ihrer Funktion ''einstellen.''“<ref>{{Internetquelle|url=http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19110009/index.html#a815|titel=Art. 815 Abs. 3 des Schweizer Obligationenrechts|zugriff=2015-03-08}}</ref>
:[7] „Die Administrativuntersuchung wurde nach einem Streit der Pfarrerin mit einer Arbeitskollegin und mit der Kirchenpflege vor drei Jahren eingeleitet. Seither war die Frau im Amt ''eingestellt''.“<ref>''Tages-Anzeiger'' vom 9. Oktober 2019 ([https://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/unfaehig-und-unwuerdig-pfarrerin-muss-faellanden-verlassen/story/14247669 online]).</ref>
:[7] „Die bernische Erziehungsdirektion hat einen Bieler Oberstufen-Lehrer im Amt ''eingestellt''. Es liegen Hinweise zu Grenzüberschreitungen vor.“<ref>''Der Bund'' vom 26. November 2015 ([https://www.derbund.ch/bern/region/oberstufen-lehrer-im-amt-eingestellt/story/31230580 online]).</ref>
:[7] „Dass ein […] Religionslehrer […] wegen sittlicher Vergehen in seinem Dienst ''eingestellt'' werden musste.“<ref>''National-Zeitung'' vom 30. November 1970, zitiert nach Kurt Meyer, ''Schweizer Wörterbuch,'' Frauenfeld 2006, S. 112.</ref>
:[7] „Von der Stimmberechtigung sind ausgeschlossen: a. diejenigen, welche zufolge Schuldbetreibung oder durch strafgerichtliches Urteil im Aktivbürgerrecht ''eingestellt'' worden sind [usw.].“<ref>''Staatsverfassung des Kantons Basel-Landschaft'' vom 4. April 1892, § 3 ([http://www.verfassungen.ch/basel/bl-verf92-i.htm online]).</ref>
:[8] „Nach einigem Streit akzeptierte Schinkel die Rundbogenfenster und den in das Schiff ''eingestellten'' Turm“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|DmuplrlVFWcC|PA380||Hervorhebung=eingestellten Turm}}|Seiten=380|Autor=Karl Friedrich Schinkel, Hillert Ibbeken, Elke Blauert|Titel=Architectural work today|Verlag=Edition Axel Menges|Jahr=2002}}</ref>
:[8] „Die Gestaltung des Baukörpers mit zwei Schaufronten konzentriert sich auf die Ecksituation, die als in die Fassade ''eingestellter'' Turm mit gedrungener Haube formuliert ist.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|t9IEDbsf_eUC|PA158||Hervorhebung=eingestellter Turm}}|Seiten=158|Autor=Ulrike Faber-Hermann|Titel=Bürgerlicher Wohnbau des 19. und frühen 20. Jahrhunderts in Minden|Verlag=LIT Verlag Münster|Jahr=2000}}</ref>
:[8] „Besonders auffällig ist hier der siebenachsig auskragende Mittelrisalith mit seiner Bemalung in kräftigem Orange und den wuchtigen, ''eingestellten'' Säulen mit ihren ungewöhnlichen Zackenkapitellen.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|KlH_U_PPaxkC|PA72||Hervorhebung=eingestellte Säulen}}|Seiten=72|Autor=Susann Buhl|Titel=Leipzig|Verlag=DuMont Reiseverlag|Jahr=2012}}</ref>
:[8] „Im Schiff liegt auf zwei ''eingestellten'' Pfeilern ein zweijochiges sternförmiges Kreuzrippengewölbe.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|I03y97sf-LEC|PA381||Hervorhebung=eingestellten Pfeilern}}|Seiten=362|Autor=Matthias Friske|Titel=Die mittelalterlichen Kirchen auf dem Barnim|Verlag=Lukas Verlag|Jahr=2001}}</ref>
:[8] „Der im Norden zwischen Langhaus und Chor ''eingestellte'' Turm hat ein sehr hohes, bis an das untere Drittel der Chorfenster reichendes, pyramidenartiges abgestützes Sockelgeschoß…“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|Fs3VAAAAMAAJ||||Hervorhebung=eingestellte Turm}}|Seiten=30|Autor=Hans Karlmann Ramisch|Titel=Landkreis Uffenheim|Verlag=Deutscher Kunstverlag|Jahr=1966}}</ref>
{{Wortbildungen}}
:''Adjektive:'' [[einstellbar]]
:''Substantive:'' [[Einstellung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemanden als Arbeitnehmer aufnehmen|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|antage}}, {{Ü|da|ansætte}}
*{{en}}: {{Ü|en|employ}}, {{Ü|en|hire}}, {{Ü|en|appoint}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|dungi}}; ''eingestellt werden'', {{Ü|eo|sin dungigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|embaucher}}, {{Ü|fr|engager}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|emplear}}, {{Ü|ia|ingagiar}}
*{{it}}: {{Ü|it|assumere}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|調節する|ちょうせつする, chôsetsu suru}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|contractar}}
*{{no}}: {{Ü|no|ansette}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zatrudniać}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|angaja}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|нанимать}}, {{Üt|ru|принять на работу}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|anställa}}
*{{es}}: {{Ü|es|emplear}}, {{Ü|es|contratar}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felvesz}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Technik: justieren|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|indstille}}
*{{en}}: {{Ü|en|adjust}}, {{Ü|en|set}}, {{Ü|en|tune}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĝustigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|régler}}, {{Ü|fr|ajuster}}
*{{it}}: {{Ü|it|impiegare}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|ajustar}}, {{Ü|ca|graduar}}, {{Ü|ca|regular}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instellen}}
*{{no}}: {{Ü|no|innstille}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|nastawiać}}
*{{ru}}: (тех.) {{Üt|ru|установить}}, {{Üt|ru|настроить}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in}}, {{Ü|sv|sätta}}, {{Ü|sv|justera}}
*{{es}}: {{Ü|es|ajustar}}, {{Ü|es|regular}}, {{Ü|es|enfocar}}, {{Ü|es|sintonizar}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|beállít}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=reflexiv: sich auf etwas vorbereiten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|prepare}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|prepariĝi}}, {{Ü|eo|prepari sin|L=E}}, {{Ü|eo|pretigi sin|L=E}}, {{Ü|eo|adapti sin al|L=E}}, {{Ü|eo|adaptiĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|préparer|se préparer}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|preparar-se}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instellen}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|przygotować|przygotować się}}, {{Ü|pl|nastawić|nastawić się}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|pregăti|a se pregăti}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|настроиться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in sig på}}
*{{es}}: {{Ü|es|prepararse}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felkészül}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=etwas (eine Tätigkeit) nicht mehr ausüben|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|indstille}}
*{{en}}: {{Ü|en|stop}}, {{Ü|en|cease}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĉesigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|cesser}}
*{{it}}: {{Ü|it|smettere}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|parar}}, {{Ü|ca|cessar}}, {{Ü|ca|deixar (de)}}, {{Ü|ca|suspendre}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|seponeren}}, {{Ü|nl|schorten}}
*{{no}}: {{Ü|no|innstille}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wstrzymać}}, {{Ü|pl|zawiesić}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|înceta|a înceta}}, {{Ü|ro|opri|a se opri}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|прекратить}}, {{Üt|ru|приготовиться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in}}, {{Ü|sv|sluta}}, {{Ü|sv|nedlägga}}, {{Ü|sv|inställa}}
*{{es}}: {{Ü|es|suspender}}, {{Ü|es|parar}}, {{Ü|es|cesar}}, {{Ü|es|suspender pagos|L=E}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felfüggeszt}}, {{Ü|hu|megszüntet}}, {{Ü|hu|beszüntet}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=reflexiv: sich einfinden, kommen|Ü-Liste=
*{{eo}}: {{Ü|eo|ekaperi}}, {{Ü|eo|alveni}}, {{Ü|eo|eki}}, {{Ü|eo|aperi}}, {{Ü|eo|prezenti sin|L=E}}, {{Ü|eo|okazi}}, {{Ü|eo|montriĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|présenter|se présenter}}, {{Ü|fr|arriver}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|presentar-se}}, {{Ü|ca|aparèixer}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|pojawić|pojawić się}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|veni|a veni}}, {{Ü|ro|prezenta|a se prezenta}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|inställa sig}}, {{Ü|sv|infinna sig}}, {{Ü|sv|komma}}
*{{es}}: {{Ü|es|aparecer}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|jelentkezik}}, {{Ü|hu|fellép}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=schweizerisch, eine (Telefon-)Nummer: wählen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|dial}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|marcar}}, {{Ü|es|discar}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=im Amt, im Dienst, in der Funktion, in einem Recht|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|suspend}} (from [[duty]])
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĉesigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|suspender}} (de funciones)
}}
{{Ü-Tabelle|8|G=einen Bauteil so konstruieren, dass es scheinbar mit dem Baukörper verschmilzt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
{{Ü-Tabelle|9|G=eine Gesinnung, Meinung haben; mental orientiert sein|Ü-Liste=
*{{en}}: to {{Ü|en|be inclined}}
*{{es}}: {{Ü|es|tener una mentalidad}}, {{Ü|es|tener una actitud}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|havi ... mensostaton|L=E}}, {{Ü|eo|esti inklina|L=E}}, {{Ü|eo|esti ... -ema|L=E}} , {{Ü|eo|havi ian sintenon|L=E}}, {{Ü|eo|havi certan opinion|L=E}}
}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 5] {{Ref-Grimm}}
:[1–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–5] {{Ref-FreeDictionary}}
:[6] {{Lit-Duden: Schweizerhochdeutsch|A=2}}, Stichwort „einstellen“, Seite 32.
:[6, 7] {{Lit-Ammon: Variantenwörterbuch|A=1}}, Stichwort „einstellen“, Seite 209.
:[7] {{Lit-Meyer: Schweizer Wörterbuch|J=2006}}, Stichwort „einstellen“, Seite 112.
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[anstellen]]}}
o8jmh8sj2n92hsyp1sqgrn10zypydy9
10702260
10702259
2026-06-23T02:03:57Z
Luis Elíver
202611
/* {{Wortart|Verb|Deutsch}} */
10702260
wikitext
text/x-wiki
== einstellen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=stelle ein
|Präsens_du=stellst ein
|Präsens_er, sie, es=stellt ein
|Präteritum_ich=stellte ein
|Partizip II=eingestellt
|Konjunktiv II_ich=stellte ein
|Imperativ Singular=stelle ein
|Imperativ Plural=stellt ein
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:ein·stel·len, {{Prät.}} stell·te ein, {{Part.}} ein·ge·stellt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaɪ̯nˌʃtɛlən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-einstellen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemanden als [[Arbeitnehmer]] [[aufnehmen]]
:[2] {{K|Technik}} [[justieren]]
:[3] {{K|refl.}} sich auf etwas [[vorbereiten]]
:[4] etwas (eine [[Tätigkeit]]) nicht mehr [[ausüben]]
:[5] {{K|refl.}} sich einfinden, kommen
:[6] {{K|schweiz.|ft=eine (Telefon-)Nummer}} [[wählen]]
:[7] {{K|schweiz.|ft=im Amt, im Dienst, in der Funktion, in einem Recht einstellen}} jemanden vorübergehend seines Amtes entheben, vom Dienst, von gewissen Rechten suspendieren
:[8] {{K|Bautechnik|ft=einen Bauteil (einen Turm, eine Säule)}} so konstruieren, dass es scheinbar mit dem Baukörper verschmilzt
:[9] eine (bestimmte) Gesinnung, Meinung haben
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Synonyme}}
:[1] [[anstellen]]
:[2] [[justieren]]
:[3] [[vorbereiten]]
:[4] [[aufhören]], [[zu den Akten legen]], [[ad acta]] legen
:[7] [[suspendieren]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[entlassen]]
:[3] [[verstellen]]
:[4] [[weitermachen]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Firma ''stellte'' letztes Jahr 10 weitere Sachbearbeiter ''ein.''
:[2] Nachdem das Thermostat richtig ''eingestellt'' war, hatte er es endlich warm in der Wohnung.
:[3] Um sich auf die anstehenden Verhandlungen ''einzustellen,'' ist er noch einmal alle Unterlagen durchgegangen.
:[4] Auf Grund des heftigen Schneefalles musste der Flugbetrieb vorübergehend ''eingestellt'' werden.
:[4] ''Stellen'' Sie jetzt bitte das Rauchen ''ein!''
:[4] „Die Regulierungsbehörde schickte einen Peilwagen nach Hilkerode, ortete den Sender im Dorf und forderte den Betreiber schriftlich auf, den Betrieb ''einzustellen''.“<ref>{{Literatur|Autor=Ulrich Lottmann|Titel=Illegal auf Sendung|TitelErg=Piratensender in Hilkerode warnt vor Strahlenwaffe|Sammelwerk=Eichsfelder Tageblatt|Nummer= 124}}, 31. Mai 2013, Seite 9.</ref>
:[4] „Die auf Arch Linux basierende Distribution Antergos wird ''eingestellt.'' Die Entwickler haben keine Zeit mehr für das Projekt.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.pro-linux.de/news/1/27086/antergos-wird-eingestellt.html | titel=Antergos wird eingestellt | autor=Ferdinand Thommes | hrsg=pro-linux.de, Baader&Lindner GbR, Bruchsal, Deutschland | datum=2019-05-22 | zugriff=2019-05-23 }}</ref>
:[4] „Die Diskussionsabende ''wurden eingestellt,'' und die Münchner USPD entwickelte ebenfalls keine nennenswerte Außenwirkung mehr.“<ref>{{Per-Damals | Autor=Bernhard Grau| Titel=Vom Bürgersohn zum Revolutionär | Nummer=11 | Jahr=2018 | Seiten=23 }}</ref>
:[4] „Die Personenfahndung nach Vermissten wird […] nach dreißig Jahren ''eingestellt.''“<ref>{{Literatur | Autor=Alexander Stevens | Titel=Der perfekte Mord? | Auflage= | Verlag=Piper Verlag GmbH | Ort=München | Jahr=2022 | ISBN=978-3-492-31869-3 | Seiten=44 }}</ref>
:[5] Kannst du dich um 6 Uhr bei mir ''einstellen?'' Vorher habe ich keine Zeit.
:[6] „Ostermundigen liegt bei Bern, es hat dieselbe Vorkennzahl, 031, es ist also möglich, dass Sie falsch gewählt haben und zufällig die Nummer des Mannes ''eingestellt haben,'' der jedes Mal, wenn das Telefon läutet, abnimmt […].“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|=6nmGyWIwF0oC|PT5|Hervorhebung=eingestellt}}|Seiten=5|Autor=Franz Hohler|Titel=Der Geisterfahrer – Die Erzählungen|Verlag=Luchterhand}}.</ref>
:[7] „Die Geschäftsführer können Direktoren, Prokuristen oder Handlungsbevollmächtigte jederzeit in ihrer Funktion ''einstellen.''“<ref>{{Internetquelle|url=http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19110009/index.html#a815|titel=Art. 815 Abs. 3 des Schweizer Obligationenrechts|zugriff=2015-03-08}}</ref>
:[7] „Die Administrativuntersuchung wurde nach einem Streit der Pfarrerin mit einer Arbeitskollegin und mit der Kirchenpflege vor drei Jahren eingeleitet. Seither war die Frau im Amt ''eingestellt''.“<ref>''Tages-Anzeiger'' vom 9. Oktober 2019 ([https://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/unfaehig-und-unwuerdig-pfarrerin-muss-faellanden-verlassen/story/14247669 online]).</ref>
:[7] „Die bernische Erziehungsdirektion hat einen Bieler Oberstufen-Lehrer im Amt ''eingestellt''. Es liegen Hinweise zu Grenzüberschreitungen vor.“<ref>''Der Bund'' vom 26. November 2015 ([https://www.derbund.ch/bern/region/oberstufen-lehrer-im-amt-eingestellt/story/31230580 online]).</ref>
:[7] „Dass ein […] Religionslehrer […] wegen sittlicher Vergehen in seinem Dienst ''eingestellt'' werden musste.“<ref>''National-Zeitung'' vom 30. November 1970, zitiert nach Kurt Meyer, ''Schweizer Wörterbuch,'' Frauenfeld 2006, S. 112.</ref>
:[7] „Von der Stimmberechtigung sind ausgeschlossen: a. diejenigen, welche zufolge Schuldbetreibung oder durch strafgerichtliches Urteil im Aktivbürgerrecht ''eingestellt'' worden sind [usw.].“<ref>''Staatsverfassung des Kantons Basel-Landschaft'' vom 4. April 1892, § 3 ([http://www.verfassungen.ch/basel/bl-verf92-i.htm online]).</ref>
:[8] „Nach einigem Streit akzeptierte Schinkel die Rundbogenfenster und den in das Schiff ''eingestellten'' Turm“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|DmuplrlVFWcC|PA380||Hervorhebung=eingestellten Turm}}|Seiten=380|Autor=Karl Friedrich Schinkel, Hillert Ibbeken, Elke Blauert|Titel=Architectural work today|Verlag=Edition Axel Menges|Jahr=2002}}</ref>
:[8] „Die Gestaltung des Baukörpers mit zwei Schaufronten konzentriert sich auf die Ecksituation, die als in die Fassade ''eingestellter'' Turm mit gedrungener Haube formuliert ist.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|t9IEDbsf_eUC|PA158||Hervorhebung=eingestellter Turm}}|Seiten=158|Autor=Ulrike Faber-Hermann|Titel=Bürgerlicher Wohnbau des 19. und frühen 20. Jahrhunderts in Minden|Verlag=LIT Verlag Münster|Jahr=2000}}</ref>
:[8] „Besonders auffällig ist hier der siebenachsig auskragende Mittelrisalith mit seiner Bemalung in kräftigem Orange und den wuchtigen, ''eingestellten'' Säulen mit ihren ungewöhnlichen Zackenkapitellen.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|KlH_U_PPaxkC|PA72||Hervorhebung=eingestellte Säulen}}|Seiten=72|Autor=Susann Buhl|Titel=Leipzig|Verlag=DuMont Reiseverlag|Jahr=2012}}</ref>
:[8] „Im Schiff liegt auf zwei ''eingestellten'' Pfeilern ein zweijochiges sternförmiges Kreuzrippengewölbe.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|I03y97sf-LEC|PA381||Hervorhebung=eingestellten Pfeilern}}|Seiten=362|Autor=Matthias Friske|Titel=Die mittelalterlichen Kirchen auf dem Barnim|Verlag=Lukas Verlag|Jahr=2001}}</ref>
:[8] „Der im Norden zwischen Langhaus und Chor ''eingestellte'' Turm hat ein sehr hohes, bis an das untere Drittel der Chorfenster reichendes, pyramidenartiges abgestützes Sockelgeschoß…“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|Fs3VAAAAMAAJ||||Hervorhebung=eingestellte Turm}}|Seiten=30|Autor=Hans Karlmann Ramisch|Titel=Landkreis Uffenheim|Verlag=Deutscher Kunstverlag|Jahr=1966}}</ref>
:[9] Gustavo Petro bezeichnet sich als sozialistisch, ist in Wahrheit aber liberal ''eingestellt''.
{{Wortbildungen}}
:''Adjektive:'' [[einstellbar]]
:''Substantive:'' [[Einstellung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemanden als Arbeitnehmer aufnehmen|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|antage}}, {{Ü|da|ansætte}}
*{{en}}: {{Ü|en|employ}}, {{Ü|en|hire}}, {{Ü|en|appoint}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|dungi}}; ''eingestellt werden'', {{Ü|eo|sin dungigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|embaucher}}, {{Ü|fr|engager}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|emplear}}, {{Ü|ia|ingagiar}}
*{{it}}: {{Ü|it|assumere}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|調節する|ちょうせつする, chôsetsu suru}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|contractar}}
*{{no}}: {{Ü|no|ansette}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zatrudniać}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|angaja}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|нанимать}}, {{Üt|ru|принять на работу}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|anställa}}
*{{es}}: {{Ü|es|emplear}}, {{Ü|es|contratar}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felvesz}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Technik: justieren|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|indstille}}
*{{en}}: {{Ü|en|adjust}}, {{Ü|en|set}}, {{Ü|en|tune}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĝustigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|régler}}, {{Ü|fr|ajuster}}
*{{it}}: {{Ü|it|impiegare}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|ajustar}}, {{Ü|ca|graduar}}, {{Ü|ca|regular}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instellen}}
*{{no}}: {{Ü|no|innstille}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|nastawiać}}
*{{ru}}: (тех.) {{Üt|ru|установить}}, {{Üt|ru|настроить}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in}}, {{Ü|sv|sätta}}, {{Ü|sv|justera}}
*{{es}}: {{Ü|es|ajustar}}, {{Ü|es|regular}}, {{Ü|es|enfocar}}, {{Ü|es|sintonizar}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|beállít}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=reflexiv: sich auf etwas vorbereiten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|prepare}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|prepariĝi}}, {{Ü|eo|prepari sin|L=E}}, {{Ü|eo|pretigi sin|L=E}}, {{Ü|eo|adapti sin al|L=E}}, {{Ü|eo|adaptiĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|préparer|se préparer}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|preparar-se}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instellen}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|przygotować|przygotować się}}, {{Ü|pl|nastawić|nastawić się}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|pregăti|a se pregăti}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|настроиться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in sig på}}
*{{es}}: {{Ü|es|prepararse}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felkészül}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=etwas (eine Tätigkeit) nicht mehr ausüben|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|indstille}}
*{{en}}: {{Ü|en|stop}}, {{Ü|en|cease}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĉesigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|cesser}}
*{{it}}: {{Ü|it|smettere}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|parar}}, {{Ü|ca|cessar}}, {{Ü|ca|deixar (de)}}, {{Ü|ca|suspendre}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|seponeren}}, {{Ü|nl|schorten}}
*{{no}}: {{Ü|no|innstille}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wstrzymać}}, {{Ü|pl|zawiesić}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|înceta|a înceta}}, {{Ü|ro|opri|a se opri}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|прекратить}}, {{Üt|ru|приготовиться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in}}, {{Ü|sv|sluta}}, {{Ü|sv|nedlägga}}, {{Ü|sv|inställa}}
*{{es}}: {{Ü|es|suspender}}, {{Ü|es|parar}}, {{Ü|es|cesar}}, {{Ü|es|suspender pagos|L=E}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felfüggeszt}}, {{Ü|hu|megszüntet}}, {{Ü|hu|beszüntet}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=reflexiv: sich einfinden, kommen|Ü-Liste=
*{{eo}}: {{Ü|eo|ekaperi}}, {{Ü|eo|alveni}}, {{Ü|eo|eki}}, {{Ü|eo|aperi}}, {{Ü|eo|prezenti sin|L=E}}, {{Ü|eo|okazi}}, {{Ü|eo|montriĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|présenter|se présenter}}, {{Ü|fr|arriver}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|presentar-se}}, {{Ü|ca|aparèixer}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|pojawić|pojawić się}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|veni|a veni}}, {{Ü|ro|prezenta|a se prezenta}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|inställa sig}}, {{Ü|sv|infinna sig}}, {{Ü|sv|komma}}
*{{es}}: {{Ü|es|aparecer}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|jelentkezik}}, {{Ü|hu|fellép}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=schweizerisch, eine (Telefon-)Nummer: wählen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|dial}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|marcar}}, {{Ü|es|discar}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=im Amt, im Dienst, in der Funktion, in einem Recht|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|suspend}} (from [[duty]])
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĉesigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|suspender}} (de funciones)
}}
{{Ü-Tabelle|8|G=einen Bauteil so konstruieren, dass es scheinbar mit dem Baukörper verschmilzt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
{{Ü-Tabelle|9|G=eine Gesinnung, Meinung haben; mental orientiert sein|Ü-Liste=
*{{en}}: to {{Ü|en|be inclined}}
*{{es}}: {{Ü|es|tener una mentalidad}}, {{Ü|es|tener una actitud}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|havi ... mensostaton|L=E}}, {{Ü|eo|esti inklina|L=E}}, {{Ü|eo|esti ... -ema|L=E}} , {{Ü|eo|havi ian sintenon|L=E}}, {{Ü|eo|havi certan opinion|L=E}}
}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 5] {{Ref-Grimm}}
:[1–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–5] {{Ref-FreeDictionary}}
:[6] {{Lit-Duden: Schweizerhochdeutsch|A=2}}, Stichwort „einstellen“, Seite 32.
:[6, 7] {{Lit-Ammon: Variantenwörterbuch|A=1}}, Stichwort „einstellen“, Seite 209.
:[7] {{Lit-Meyer: Schweizer Wörterbuch|J=2006}}, Stichwort „einstellen“, Seite 112.
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[anstellen]]}}
lfp9anjb6s8llzedcef6qfuzkgnvcgw
10702266
10702260
2026-06-23T02:26:30Z
Luis Elíver
202611
+eo:[[agordi]] +it:[[impostare]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702266
wikitext
text/x-wiki
== einstellen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=stelle ein
|Präsens_du=stellst ein
|Präsens_er, sie, es=stellt ein
|Präteritum_ich=stellte ein
|Partizip II=eingestellt
|Konjunktiv II_ich=stellte ein
|Imperativ Singular=stelle ein
|Imperativ Plural=stellt ein
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:ein·stel·len, {{Prät.}} stell·te ein, {{Part.}} ein·ge·stellt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaɪ̯nˌʃtɛlən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-einstellen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemanden als [[Arbeitnehmer]] [[aufnehmen]]
:[2] {{K|Technik}} [[justieren]]
:[3] {{K|refl.}} sich auf etwas [[vorbereiten]]
:[4] etwas (eine [[Tätigkeit]]) nicht mehr [[ausüben]]
:[5] {{K|refl.}} sich einfinden, kommen
:[6] {{K|schweiz.|ft=eine (Telefon-)Nummer}} [[wählen]]
:[7] {{K|schweiz.|ft=im Amt, im Dienst, in der Funktion, in einem Recht einstellen}} jemanden vorübergehend seines Amtes entheben, vom Dienst, von gewissen Rechten suspendieren
:[8] {{K|Bautechnik|ft=einen Bauteil (einen Turm, eine Säule)}} so konstruieren, dass es scheinbar mit dem Baukörper verschmilzt
:[9] eine (bestimmte) Gesinnung, Meinung haben
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Synonyme}}
:[1] [[anstellen]]
:[2] [[justieren]]
:[3] [[vorbereiten]]
:[4] [[aufhören]], [[zu den Akten legen]], [[ad acta]] legen
:[7] [[suspendieren]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[entlassen]]
:[3] [[verstellen]]
:[4] [[weitermachen]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Firma ''stellte'' letztes Jahr 10 weitere Sachbearbeiter ''ein.''
:[2] Nachdem das Thermostat richtig ''eingestellt'' war, hatte er es endlich warm in der Wohnung.
:[3] Um sich auf die anstehenden Verhandlungen ''einzustellen,'' ist er noch einmal alle Unterlagen durchgegangen.
:[4] Auf Grund des heftigen Schneefalles musste der Flugbetrieb vorübergehend ''eingestellt'' werden.
:[4] ''Stellen'' Sie jetzt bitte das Rauchen ''ein!''
:[4] „Die Regulierungsbehörde schickte einen Peilwagen nach Hilkerode, ortete den Sender im Dorf und forderte den Betreiber schriftlich auf, den Betrieb ''einzustellen''.“<ref>{{Literatur|Autor=Ulrich Lottmann|Titel=Illegal auf Sendung|TitelErg=Piratensender in Hilkerode warnt vor Strahlenwaffe|Sammelwerk=Eichsfelder Tageblatt|Nummer= 124}}, 31. Mai 2013, Seite 9.</ref>
:[4] „Die auf Arch Linux basierende Distribution Antergos wird ''eingestellt.'' Die Entwickler haben keine Zeit mehr für das Projekt.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.pro-linux.de/news/1/27086/antergos-wird-eingestellt.html | titel=Antergos wird eingestellt | autor=Ferdinand Thommes | hrsg=pro-linux.de, Baader&Lindner GbR, Bruchsal, Deutschland | datum=2019-05-22 | zugriff=2019-05-23 }}</ref>
:[4] „Die Diskussionsabende ''wurden eingestellt,'' und die Münchner USPD entwickelte ebenfalls keine nennenswerte Außenwirkung mehr.“<ref>{{Per-Damals | Autor=Bernhard Grau| Titel=Vom Bürgersohn zum Revolutionär | Nummer=11 | Jahr=2018 | Seiten=23 }}</ref>
:[4] „Die Personenfahndung nach Vermissten wird […] nach dreißig Jahren ''eingestellt.''“<ref>{{Literatur | Autor=Alexander Stevens | Titel=Der perfekte Mord? | Auflage= | Verlag=Piper Verlag GmbH | Ort=München | Jahr=2022 | ISBN=978-3-492-31869-3 | Seiten=44 }}</ref>
:[5] Kannst du dich um 6 Uhr bei mir ''einstellen?'' Vorher habe ich keine Zeit.
:[6] „Ostermundigen liegt bei Bern, es hat dieselbe Vorkennzahl, 031, es ist also möglich, dass Sie falsch gewählt haben und zufällig die Nummer des Mannes ''eingestellt haben,'' der jedes Mal, wenn das Telefon läutet, abnimmt […].“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|=6nmGyWIwF0oC|PT5|Hervorhebung=eingestellt}}|Seiten=5|Autor=Franz Hohler|Titel=Der Geisterfahrer – Die Erzählungen|Verlag=Luchterhand}}.</ref>
:[7] „Die Geschäftsführer können Direktoren, Prokuristen oder Handlungsbevollmächtigte jederzeit in ihrer Funktion ''einstellen.''“<ref>{{Internetquelle|url=http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19110009/index.html#a815|titel=Art. 815 Abs. 3 des Schweizer Obligationenrechts|zugriff=2015-03-08}}</ref>
:[7] „Die Administrativuntersuchung wurde nach einem Streit der Pfarrerin mit einer Arbeitskollegin und mit der Kirchenpflege vor drei Jahren eingeleitet. Seither war die Frau im Amt ''eingestellt''.“<ref>''Tages-Anzeiger'' vom 9. Oktober 2019 ([https://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/unfaehig-und-unwuerdig-pfarrerin-muss-faellanden-verlassen/story/14247669 online]).</ref>
:[7] „Die bernische Erziehungsdirektion hat einen Bieler Oberstufen-Lehrer im Amt ''eingestellt''. Es liegen Hinweise zu Grenzüberschreitungen vor.“<ref>''Der Bund'' vom 26. November 2015 ([https://www.derbund.ch/bern/region/oberstufen-lehrer-im-amt-eingestellt/story/31230580 online]).</ref>
:[7] „Dass ein […] Religionslehrer […] wegen sittlicher Vergehen in seinem Dienst ''eingestellt'' werden musste.“<ref>''National-Zeitung'' vom 30. November 1970, zitiert nach Kurt Meyer, ''Schweizer Wörterbuch,'' Frauenfeld 2006, S. 112.</ref>
:[7] „Von der Stimmberechtigung sind ausgeschlossen: a. diejenigen, welche zufolge Schuldbetreibung oder durch strafgerichtliches Urteil im Aktivbürgerrecht ''eingestellt'' worden sind [usw.].“<ref>''Staatsverfassung des Kantons Basel-Landschaft'' vom 4. April 1892, § 3 ([http://www.verfassungen.ch/basel/bl-verf92-i.htm online]).</ref>
:[8] „Nach einigem Streit akzeptierte Schinkel die Rundbogenfenster und den in das Schiff ''eingestellten'' Turm“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|DmuplrlVFWcC|PA380||Hervorhebung=eingestellten Turm}}|Seiten=380|Autor=Karl Friedrich Schinkel, Hillert Ibbeken, Elke Blauert|Titel=Architectural work today|Verlag=Edition Axel Menges|Jahr=2002}}</ref>
:[8] „Die Gestaltung des Baukörpers mit zwei Schaufronten konzentriert sich auf die Ecksituation, die als in die Fassade ''eingestellter'' Turm mit gedrungener Haube formuliert ist.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|t9IEDbsf_eUC|PA158||Hervorhebung=eingestellter Turm}}|Seiten=158|Autor=Ulrike Faber-Hermann|Titel=Bürgerlicher Wohnbau des 19. und frühen 20. Jahrhunderts in Minden|Verlag=LIT Verlag Münster|Jahr=2000}}</ref>
:[8] „Besonders auffällig ist hier der siebenachsig auskragende Mittelrisalith mit seiner Bemalung in kräftigem Orange und den wuchtigen, ''eingestellten'' Säulen mit ihren ungewöhnlichen Zackenkapitellen.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|KlH_U_PPaxkC|PA72||Hervorhebung=eingestellte Säulen}}|Seiten=72|Autor=Susann Buhl|Titel=Leipzig|Verlag=DuMont Reiseverlag|Jahr=2012}}</ref>
:[8] „Im Schiff liegt auf zwei ''eingestellten'' Pfeilern ein zweijochiges sternförmiges Kreuzrippengewölbe.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|I03y97sf-LEC|PA381||Hervorhebung=eingestellten Pfeilern}}|Seiten=362|Autor=Matthias Friske|Titel=Die mittelalterlichen Kirchen auf dem Barnim|Verlag=Lukas Verlag|Jahr=2001}}</ref>
:[8] „Der im Norden zwischen Langhaus und Chor ''eingestellte'' Turm hat ein sehr hohes, bis an das untere Drittel der Chorfenster reichendes, pyramidenartiges abgestützes Sockelgeschoß…“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|Fs3VAAAAMAAJ||||Hervorhebung=eingestellte Turm}}|Seiten=30|Autor=Hans Karlmann Ramisch|Titel=Landkreis Uffenheim|Verlag=Deutscher Kunstverlag|Jahr=1966}}</ref>
:[9] Gustavo Petro bezeichnet sich als sozialistisch, ist in Wahrheit aber liberal ''eingestellt''.
{{Wortbildungen}}
:''Adjektive:'' [[einstellbar]]
:''Substantive:'' [[Einstellung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemanden als Arbeitnehmer aufnehmen|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|antage}}, {{Ü|da|ansætte}}
*{{en}}: {{Ü|en|employ}}, {{Ü|en|hire}}, {{Ü|en|appoint}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|dungi}}; ''eingestellt werden'', {{Ü|eo|sin dungigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|embaucher}}, {{Ü|fr|engager}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|emplear}}, {{Ü|ia|ingagiar}}
*{{it}}: {{Ü|it|assumere}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|調節する|ちょうせつする, chôsetsu suru}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|contractar}}
*{{no}}: {{Ü|no|ansette}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zatrudniać}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|angaja}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|нанимать}}, {{Üt|ru|принять на работу}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|anställa}}
*{{es}}: {{Ü|es|emplear}}, {{Ü|es|contratar}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felvesz}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Technik: justieren|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|indstille}}
*{{en}}: {{Ü|en|adjust}}, {{Ü|en|set}}, {{Ü|en|tune}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĝustigi}}, {{Ü|eo|agordi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|régler}}, {{Ü|fr|ajuster}}
*{{it}}: {{Ü|it|impiegare}}, {{Ü|it|impostare}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|ajustar}}, {{Ü|ca|graduar}}, {{Ü|ca|regular}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instellen}}
*{{no}}: {{Ü|no|innstille}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|nastawiać}}
*{{ru}}: (тех.) {{Üt|ru|установить}}, {{Üt|ru|настроить}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in}}, {{Ü|sv|sätta}}, {{Ü|sv|justera}}
*{{es}}: {{Ü|es|ajustar}}, {{Ü|es|regular}}, {{Ü|es|enfocar}}, {{Ü|es|sintonizar}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|beállít}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=reflexiv: sich auf etwas vorbereiten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|prepare}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|prepariĝi}}, {{Ü|eo|prepari sin|L=E}}, {{Ü|eo|pretigi sin|L=E}}, {{Ü|eo|adapti sin al|L=E}}, {{Ü|eo|adaptiĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|préparer|se préparer}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|preparar-se}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instellen}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|przygotować|przygotować się}}, {{Ü|pl|nastawić|nastawić się}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|pregăti|a se pregăti}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|настроиться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in sig på}}
*{{es}}: {{Ü|es|prepararse}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felkészül}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=etwas (eine Tätigkeit) nicht mehr ausüben|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|indstille}}
*{{en}}: {{Ü|en|stop}}, {{Ü|en|cease}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĉesigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|cesser}}
*{{it}}: {{Ü|it|smettere}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|parar}}, {{Ü|ca|cessar}}, {{Ü|ca|deixar (de)}}, {{Ü|ca|suspendre}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|seponeren}}, {{Ü|nl|schorten}}
*{{no}}: {{Ü|no|innstille}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wstrzymać}}, {{Ü|pl|zawiesić}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|înceta|a înceta}}, {{Ü|ro|opri|a se opri}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|прекратить}}, {{Üt|ru|приготовиться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in}}, {{Ü|sv|sluta}}, {{Ü|sv|nedlägga}}, {{Ü|sv|inställa}}
*{{es}}: {{Ü|es|suspender}}, {{Ü|es|parar}}, {{Ü|es|cesar}}, {{Ü|es|suspender pagos|L=E}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felfüggeszt}}, {{Ü|hu|megszüntet}}, {{Ü|hu|beszüntet}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=reflexiv: sich einfinden, kommen|Ü-Liste=
*{{eo}}: {{Ü|eo|ekaperi}}, {{Ü|eo|alveni}}, {{Ü|eo|eki}}, {{Ü|eo|aperi}}, {{Ü|eo|prezenti sin|L=E}}, {{Ü|eo|okazi}}, {{Ü|eo|montriĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|présenter|se présenter}}, {{Ü|fr|arriver}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|presentar-se}}, {{Ü|ca|aparèixer}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|pojawić|pojawić się}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|veni|a veni}}, {{Ü|ro|prezenta|a se prezenta}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|inställa sig}}, {{Ü|sv|infinna sig}}, {{Ü|sv|komma}}
*{{es}}: {{Ü|es|aparecer}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|jelentkezik}}, {{Ü|hu|fellép}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=schweizerisch, eine (Telefon-)Nummer: wählen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|dial}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|marcar}}, {{Ü|es|discar}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=im Amt, im Dienst, in der Funktion, in einem Recht|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|suspend}} (from [[duty]])
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĉesigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|suspender}} (de funciones)
}}
{{Ü-Tabelle|8|G=einen Bauteil so konstruieren, dass es scheinbar mit dem Baukörper verschmilzt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
{{Ü-Tabelle|9|G=eine Gesinnung, Meinung haben; mental orientiert sein|Ü-Liste=
*{{en}}: to {{Ü|en|be inclined}}
*{{es}}: {{Ü|es|tener una mentalidad}}, {{Ü|es|tener una actitud}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|havi ... mensostaton|L=E}}, {{Ü|eo|esti inklina|L=E}}, {{Ü|eo|esti ... -ema|L=E}} , {{Ü|eo|havi ian sintenon|L=E}}, {{Ü|eo|havi certan opinion|L=E}}
}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 5] {{Ref-Grimm}}
:[1–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–5] {{Ref-FreeDictionary}}
:[6] {{Lit-Duden: Schweizerhochdeutsch|A=2}}, Stichwort „einstellen“, Seite 32.
:[6, 7] {{Lit-Ammon: Variantenwörterbuch|A=1}}, Stichwort „einstellen“, Seite 209.
:[7] {{Lit-Meyer: Schweizer Wörterbuch|J=2006}}, Stichwort „einstellen“, Seite 112.
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[anstellen]]}}
kkai7vd2ystrxd19w5t9t47f1ccauui
10702267
10702266
2026-06-23T02:28:56Z
Luis Elíver
202611
/* {{Übersetzungen}} */ korr.
10702267
wikitext
text/x-wiki
== einstellen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=stelle ein
|Präsens_du=stellst ein
|Präsens_er, sie, es=stellt ein
|Präteritum_ich=stellte ein
|Partizip II=eingestellt
|Konjunktiv II_ich=stellte ein
|Imperativ Singular=stelle ein
|Imperativ Plural=stellt ein
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:ein·stel·len, {{Prät.}} stell·te ein, {{Part.}} ein·ge·stellt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaɪ̯nˌʃtɛlən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-einstellen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemanden als [[Arbeitnehmer]] [[aufnehmen]]
:[2] {{K|Technik}} [[justieren]]
:[3] {{K|refl.}} sich auf etwas [[vorbereiten]]
:[4] etwas (eine [[Tätigkeit]]) nicht mehr [[ausüben]]
:[5] {{K|refl.}} sich einfinden, kommen
:[6] {{K|schweiz.|ft=eine (Telefon-)Nummer}} [[wählen]]
:[7] {{K|schweiz.|ft=im Amt, im Dienst, in der Funktion, in einem Recht einstellen}} jemanden vorübergehend seines Amtes entheben, vom Dienst, von gewissen Rechten suspendieren
:[8] {{K|Bautechnik|ft=einen Bauteil (einen Turm, eine Säule)}} so konstruieren, dass es scheinbar mit dem Baukörper verschmilzt
:[9] eine (bestimmte) Gesinnung, Meinung haben
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Synonyme}}
:[1] [[anstellen]]
:[2] [[justieren]]
:[3] [[vorbereiten]]
:[4] [[aufhören]], [[zu den Akten legen]], [[ad acta]] legen
:[7] [[suspendieren]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[entlassen]]
:[3] [[verstellen]]
:[4] [[weitermachen]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Firma ''stellte'' letztes Jahr 10 weitere Sachbearbeiter ''ein.''
:[2] Nachdem das Thermostat richtig ''eingestellt'' war, hatte er es endlich warm in der Wohnung.
:[3] Um sich auf die anstehenden Verhandlungen ''einzustellen,'' ist er noch einmal alle Unterlagen durchgegangen.
:[4] Auf Grund des heftigen Schneefalles musste der Flugbetrieb vorübergehend ''eingestellt'' werden.
:[4] ''Stellen'' Sie jetzt bitte das Rauchen ''ein!''
:[4] „Die Regulierungsbehörde schickte einen Peilwagen nach Hilkerode, ortete den Sender im Dorf und forderte den Betreiber schriftlich auf, den Betrieb ''einzustellen''.“<ref>{{Literatur|Autor=Ulrich Lottmann|Titel=Illegal auf Sendung|TitelErg=Piratensender in Hilkerode warnt vor Strahlenwaffe|Sammelwerk=Eichsfelder Tageblatt|Nummer= 124}}, 31. Mai 2013, Seite 9.</ref>
:[4] „Die auf Arch Linux basierende Distribution Antergos wird ''eingestellt.'' Die Entwickler haben keine Zeit mehr für das Projekt.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.pro-linux.de/news/1/27086/antergos-wird-eingestellt.html | titel=Antergos wird eingestellt | autor=Ferdinand Thommes | hrsg=pro-linux.de, Baader&Lindner GbR, Bruchsal, Deutschland | datum=2019-05-22 | zugriff=2019-05-23 }}</ref>
:[4] „Die Diskussionsabende ''wurden eingestellt,'' und die Münchner USPD entwickelte ebenfalls keine nennenswerte Außenwirkung mehr.“<ref>{{Per-Damals | Autor=Bernhard Grau| Titel=Vom Bürgersohn zum Revolutionär | Nummer=11 | Jahr=2018 | Seiten=23 }}</ref>
:[4] „Die Personenfahndung nach Vermissten wird […] nach dreißig Jahren ''eingestellt.''“<ref>{{Literatur | Autor=Alexander Stevens | Titel=Der perfekte Mord? | Auflage= | Verlag=Piper Verlag GmbH | Ort=München | Jahr=2022 | ISBN=978-3-492-31869-3 | Seiten=44 }}</ref>
:[5] Kannst du dich um 6 Uhr bei mir ''einstellen?'' Vorher habe ich keine Zeit.
:[6] „Ostermundigen liegt bei Bern, es hat dieselbe Vorkennzahl, 031, es ist also möglich, dass Sie falsch gewählt haben und zufällig die Nummer des Mannes ''eingestellt haben,'' der jedes Mal, wenn das Telefon läutet, abnimmt […].“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|=6nmGyWIwF0oC|PT5|Hervorhebung=eingestellt}}|Seiten=5|Autor=Franz Hohler|Titel=Der Geisterfahrer – Die Erzählungen|Verlag=Luchterhand}}.</ref>
:[7] „Die Geschäftsführer können Direktoren, Prokuristen oder Handlungsbevollmächtigte jederzeit in ihrer Funktion ''einstellen.''“<ref>{{Internetquelle|url=http://www.admin.ch/opc/de/classified-compilation/19110009/index.html#a815|titel=Art. 815 Abs. 3 des Schweizer Obligationenrechts|zugriff=2015-03-08}}</ref>
:[7] „Die Administrativuntersuchung wurde nach einem Streit der Pfarrerin mit einer Arbeitskollegin und mit der Kirchenpflege vor drei Jahren eingeleitet. Seither war die Frau im Amt ''eingestellt''.“<ref>''Tages-Anzeiger'' vom 9. Oktober 2019 ([https://www.tagesanzeiger.ch/zuerich/region/unfaehig-und-unwuerdig-pfarrerin-muss-faellanden-verlassen/story/14247669 online]).</ref>
:[7] „Die bernische Erziehungsdirektion hat einen Bieler Oberstufen-Lehrer im Amt ''eingestellt''. Es liegen Hinweise zu Grenzüberschreitungen vor.“<ref>''Der Bund'' vom 26. November 2015 ([https://www.derbund.ch/bern/region/oberstufen-lehrer-im-amt-eingestellt/story/31230580 online]).</ref>
:[7] „Dass ein […] Religionslehrer […] wegen sittlicher Vergehen in seinem Dienst ''eingestellt'' werden musste.“<ref>''National-Zeitung'' vom 30. November 1970, zitiert nach Kurt Meyer, ''Schweizer Wörterbuch,'' Frauenfeld 2006, S. 112.</ref>
:[7] „Von der Stimmberechtigung sind ausgeschlossen: a. diejenigen, welche zufolge Schuldbetreibung oder durch strafgerichtliches Urteil im Aktivbürgerrecht ''eingestellt'' worden sind [usw.].“<ref>''Staatsverfassung des Kantons Basel-Landschaft'' vom 4. April 1892, § 3 ([http://www.verfassungen.ch/basel/bl-verf92-i.htm online]).</ref>
:[8] „Nach einigem Streit akzeptierte Schinkel die Rundbogenfenster und den in das Schiff ''eingestellten'' Turm“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|DmuplrlVFWcC|PA380||Hervorhebung=eingestellten Turm}}|Seiten=380|Autor=Karl Friedrich Schinkel, Hillert Ibbeken, Elke Blauert|Titel=Architectural work today|Verlag=Edition Axel Menges|Jahr=2002}}</ref>
:[8] „Die Gestaltung des Baukörpers mit zwei Schaufronten konzentriert sich auf die Ecksituation, die als in die Fassade ''eingestellter'' Turm mit gedrungener Haube formuliert ist.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|t9IEDbsf_eUC|PA158||Hervorhebung=eingestellter Turm}}|Seiten=158|Autor=Ulrike Faber-Hermann|Titel=Bürgerlicher Wohnbau des 19. und frühen 20. Jahrhunderts in Minden|Verlag=LIT Verlag Münster|Jahr=2000}}</ref>
:[8] „Besonders auffällig ist hier der siebenachsig auskragende Mittelrisalith mit seiner Bemalung in kräftigem Orange und den wuchtigen, ''eingestellten'' Säulen mit ihren ungewöhnlichen Zackenkapitellen.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|KlH_U_PPaxkC|PA72||Hervorhebung=eingestellte Säulen}}|Seiten=72|Autor=Susann Buhl|Titel=Leipzig|Verlag=DuMont Reiseverlag|Jahr=2012}}</ref>
:[8] „Im Schiff liegt auf zwei ''eingestellten'' Pfeilern ein zweijochiges sternförmiges Kreuzrippengewölbe.“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|I03y97sf-LEC|PA381||Hervorhebung=eingestellten Pfeilern}}|Seiten=362|Autor=Matthias Friske|Titel=Die mittelalterlichen Kirchen auf dem Barnim|Verlag=Lukas Verlag|Jahr=2001}}</ref>
:[8] „Der im Norden zwischen Langhaus und Chor ''eingestellte'' Turm hat ein sehr hohes, bis an das untere Drittel der Chorfenster reichendes, pyramidenartiges abgestützes Sockelgeschoß…“<ref>{{Literatur|Online={{GBS|Fs3VAAAAMAAJ||||Hervorhebung=eingestellte Turm}}|Seiten=30|Autor=Hans Karlmann Ramisch|Titel=Landkreis Uffenheim|Verlag=Deutscher Kunstverlag|Jahr=1966}}</ref>
:[9] Gustavo Petro bezeichnet sich als sozialistisch, ist in Wahrheit aber liberal ''eingestellt''.
{{Wortbildungen}}
:''Adjektive:'' [[einstellbar]]
:''Substantive:'' [[Einstellung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemanden als Arbeitnehmer aufnehmen|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|antage}}, {{Ü|da|ansætte}}
*{{en}}: {{Ü|en|employ}}, {{Ü|en|hire}}, {{Ü|en|appoint}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|dungi}}; ''eingestellt werden'', {{Ü|eo|sin dungigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|embaucher}}, {{Ü|fr|engager}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|emplear}}, {{Ü|ia|ingagiar}}
*{{it}}: {{Ü|it|assumere}}, {{Ü|it|impiegare}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|調節する|ちょうせつする, chôsetsu suru}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|contractar}}
*{{no}}: {{Ü|no|ansette}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zatrudniać}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|angaja}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|нанимать}}, {{Üt|ru|принять на работу}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|anställa}}
*{{es}}: {{Ü|es|emplear}}, {{Ü|es|contratar}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felvesz}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Technik: justieren|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|indstille}}
*{{en}}: {{Ü|en|adjust}}, {{Ü|en|set}}, {{Ü|en|tune}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĝustigi}}, {{Ü|eo|agordi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|régler}}, {{Ü|fr|ajuster}}
*{{it}}: {{Ü|it|impostare}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|ajustar}}, {{Ü|ca|graduar}}, {{Ü|ca|regular}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instellen}}
*{{no}}: {{Ü|no|innstille}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|nastawiać}}
*{{ru}}: (тех.) {{Üt|ru|установить}}, {{Üt|ru|настроить}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in}}, {{Ü|sv|sätta}}, {{Ü|sv|justera}}
*{{es}}: {{Ü|es|ajustar}}, {{Ü|es|regular}}, {{Ü|es|enfocar}}, {{Ü|es|sintonizar}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|beállít}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=reflexiv: sich auf etwas vorbereiten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|prepare}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|prepariĝi}}, {{Ü|eo|prepari sin|L=E}}, {{Ü|eo|pretigi sin|L=E}}, {{Ü|eo|adapti sin al|L=E}}, {{Ü|eo|adaptiĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|préparer|se préparer}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|preparar-se}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instellen}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|przygotować|przygotować się}}, {{Ü|pl|nastawić|nastawić się}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|pregăti|a se pregăti}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|настроиться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in sig på}}
*{{es}}: {{Ü|es|prepararse}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felkészül}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=etwas (eine Tätigkeit) nicht mehr ausüben|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|indstille}}
*{{en}}: {{Ü|en|stop}}, {{Ü|en|cease}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĉesigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|cesser}}
*{{it}}: {{Ü|it|smettere}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|parar}}, {{Ü|ca|cessar}}, {{Ü|ca|deixar (de)}}, {{Ü|ca|suspendre}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|seponeren}}, {{Ü|nl|schorten}}
*{{no}}: {{Ü|no|innstille}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wstrzymać}}, {{Ü|pl|zawiesić}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|înceta|a înceta}}, {{Ü|ro|opri|a se opri}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|прекратить}}, {{Üt|ru|приготовиться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ställa in}}, {{Ü|sv|sluta}}, {{Ü|sv|nedlägga}}, {{Ü|sv|inställa}}
*{{es}}: {{Ü|es|suspender}}, {{Ü|es|parar}}, {{Ü|es|cesar}}, {{Ü|es|suspender pagos|L=E}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|felfüggeszt}}, {{Ü|hu|megszüntet}}, {{Ü|hu|beszüntet}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=reflexiv: sich einfinden, kommen|Ü-Liste=
*{{eo}}: {{Ü|eo|ekaperi}}, {{Ü|eo|alveni}}, {{Ü|eo|eki}}, {{Ü|eo|aperi}}, {{Ü|eo|prezenti sin|L=E}}, {{Ü|eo|okazi}}, {{Ü|eo|montriĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|présenter|se présenter}}, {{Ü|fr|arriver}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|presentar-se}}, {{Ü|ca|aparèixer}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|pojawić|pojawić się}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|veni|a veni}}, {{Ü|ro|prezenta|a se prezenta}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|inställa sig}}, {{Ü|sv|infinna sig}}, {{Ü|sv|komma}}
*{{es}}: {{Ü|es|aparecer}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|jelentkezik}}, {{Ü|hu|fellép}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=schweizerisch, eine (Telefon-)Nummer: wählen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|dial}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|marcar}}, {{Ü|es|discar}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=im Amt, im Dienst, in der Funktion, in einem Recht|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|suspend}} (from [[duty]])
*{{eo}}: {{Ü|eo|ĉesigi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|suspender}} (de funciones)
}}
{{Ü-Tabelle|8|G=einen Bauteil so konstruieren, dass es scheinbar mit dem Baukörper verschmilzt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
{{Ü-Tabelle|9|G=eine Gesinnung, Meinung haben; mental orientiert sein|Ü-Liste=
*{{en}}: to {{Ü|en|be inclined}}
*{{es}}: {{Ü|es|tener una mentalidad}}, {{Ü|es|tener una actitud}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|havi ... mensostaton|L=E}}, {{Ü|eo|esti inklina|L=E}}, {{Ü|eo|esti ... -ema|L=E}} , {{Ü|eo|havi ian sintenon|L=E}}, {{Ü|eo|havi certan opinion|L=E}}
}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 5] {{Ref-Grimm}}
:[1–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–5] {{Ref-FreeDictionary}}
:[6] {{Lit-Duden: Schweizerhochdeutsch|A=2}}, Stichwort „einstellen“, Seite 32.
:[6, 7] {{Lit-Ammon: Variantenwörterbuch|A=1}}, Stichwort „einstellen“, Seite 209.
:[7] {{Lit-Meyer: Schweizer Wörterbuch|J=2006}}, Stichwort „einstellen“, Seite 112.
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[anstellen]]}}
muugodolpy90j5erzb05w177o1wseu3
Pause
0
33473
10702014
10650390
2026-06-22T15:55:13Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}}, Unterbrechung */ + beisp
10702014
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[pause]]}}
== Pause ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}}, Unterbrechung ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Pause
|Nominativ Plural=Pausen
|Genitiv Singular=Pause
|Genitiv Plural=Pausen
|Dativ Singular=Pause
|Dativ Plural=Pausen
|Akkusativ Singular=Pause
|Akkusativ Plural=Pausen
}}
{{Worttrennung}}
:Pau·se, {{Pl.}} Pau·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈpaʊ̯zə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Pause.ogg}}, {{Audio|LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Pause.wav}}, {{Audio|De-at-Pause.ogg|spr=at}}
:{{Reime}} {{Reim|aʊ̯zə|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Unterbrechung]] einer [[Tätigkeit]]
:[2] {{K|Schule}} Unterbrechung des [[Unterricht]]es
:[3] {{K|Musik}} kurze durch den [[Rhythmus]] des jeweiligen [[Musikstück]]es geprägte Unterbrechung der Musik
{{Herkunft}}
:[[mittelhochdeutsch]] ''{{Ü|gmh|pūse}}'', im 14. Jahrhundert von [[altfranzösisch]] ''{{Ü|fr|pause}}'' entlehnt, das auf [[lateinisch]] ''{{Ü|la|pausa}}'' ‚Pause‘ und weiter auf [[griechisch]] ''{{Üt|grc|παῦσις}}'' ‚[[Rast]], [[Ruhe]]‘ zurückgeht.<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Pause<sup>1</sup>“, Seite 687.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Ruhezeit]], [[Unterbrechung]], [[Rast]]
{{Gegenwörter}}
:[2] [[Stunde]], [[Unterricht]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1, 2] [[Päuschen]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Arbeitspause]], [[Beobachtungspause]], [[Büropause]], [[Coronapause]], [[Denkpause]], [[Drehpause]], [[Erholungspause]], [[Feuerpause]], [[Gehpause]], [[Halbzeitpause]], [[Kaffeepause]], [[Kampfpause]], [[Kinderpause]], [[Kriegspause]], [[Kunstpause]], [[Länderspielpause]], [[Lernpause]], [[Milchpause]], [[Mittagspause]], [[Pinkelpause]], [[Probenpause]], [[Rastpause]], [[Ratenpause]], [[Raucherpause]]/[[Rauchpause]], [[Redepause]], [[Ruhepause]], [[Schaffenspause]], [[Schlafpause]], [[Schnaufpause]], [[Sendepause]], [[Sommerpause]], [[Spielpause]], [[Sprechpause]], [[Streikpause]], [[Teepause]], [[Toilettenpause]], [[Trinkpause]], [[Verdauungspause]], [[Verhandlungspause]], [[Verletzungspause]], [[Verschnaufpause]], [[Winterpause]], [[Zigarettenpause]], [[Zwangspause]], [[Zwischenpause]]
:[2] [[Hofpause]], [[Schulpause]], [[Unterrichtspause]]
:[3] [[Generalpause]]; [[Viertelpause]], [[Achtelpause]], [[Sechzehntelpause]], [[Zweiunddreißigstelpause]], [[Vierundsechzigstelpause]]
{{Beispiele}}
:[1] Hin und wieder sollte man sich eine ''Pause'' gönnen.
:[1] „Eine kurze ''Pause'' entstand.“<ref>{{Literatur | Autor= Arthur Koestler | Titel= Die Herren Call-Girls | TitelErg= Ein satirischer Roman | Verlag= Fischer Taschenbuch Verlag | Ort= Frankfurt/M. | Jahr= 1985| Seiten= 19.| ISBN= 3-596-28168-7}} Copyright des englischen Originals 1971.</ref>
:[1] „Es gab eine längere ''Pause'', und es sah aus, als habe keiner etwas verstanden.“<ref>{{Literatur| Autor= Janosch| Titel= Polski Blues| TitelErg= Roman| Verlag= Goldmann| Ort= München |Jahr= 1991| ISBN= 978-3-442-30417-2}}, Seite 128.</ref>
:[1] „Den Sonntag über wollte ich dem Pferd eine ''Pause'' gönnen und zwei Nächte in Bath bleiben.“<ref>{{Literatur | Autor=Christopher Morley | Titel= Eine Buchhandlung auf Reisen | Verlag= Hoffmann und Campe Verlag | Ort= Hamburg | Jahr=2016 | ISBN=978-3-455-65139-3 | Seiten=151}}. Englisches Original 1917.</ref>
:[1] „Die Rezeptionistin sagt, dass Toni in seiner ''Pause'' sei.“<ref>{{Literatur | Autor= Björn Kuhligk, Tom Schulz | Titel= Rheinfahrt |TitelErg= Ein Fluss. Seine Menschen. Seine Geschichten | Übersetzer= |Verlag= Orell Füssli| Ort= Zürich| Jahr= 2017 | ISBN=978-3-280-05630-1 | Seiten=180.}}</ref>
:[2] In der großen ''Pause'' lungern die meisten auf dem Hof herum.
:[2] „Gerade schellte es zum Ende der ''Pause'', sodass die Schülerschaft einer Sturmflut gleich an ihm vorbeispritzte.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 156.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
:[3] Beachte diese halbe ''Pause!''
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''Pause'' [[machen]]
{{Wortbildungen}}
:''[[Substantiv]]e:''
:[1, 2] [[Pausenaufsicht]], [[Pausenbrot]], [[Pausenglocke]], [[Pausenhof]], [[Pausenpfiff]], [[Pausenraum]], [[Pausenspiel]], [[Pausenüberwachung]], [[Pausenzeit]]
:[2] [[Pausenverkauf]]
:[3] [[Pausenzeichen]]
:''[[Verb]]en:'' [1, 2] [[pausieren]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Unterbrechung einer Tätigkeit|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|pause}} {{u}}
*{{en}}: {{Ü|en|break}}, {{Ü|en|pause}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|paŭzo}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|steðgur}} {{m}}, {{Ü|fo|støðgur}} {{m}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|tauko}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|pause}}
*{{el}}: {{Üt|el|διακοπή|diakopí}} {{f}}, {{Üt|el|διάλειμμα|diálimma}} {{n}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|pausa}}
*{{is}}: {{Ü|is|hlé}} {{n}}
*{{it}}: {{Ü|it|pausa}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|休憩|きゅうけい, kyûkei}}, {{Üt|ja|休止|きゅうし, kyûshi}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|pausa}} {{f}}
*{{tlh}}: {{Ü|tlh|len}}
*{{ko}}: {{Üt|ko|휴식|hyusik}}
*{{la}}: {{Ü|la|pausa}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|pauze}}
*{{no}}: {{Ü|no|pause}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|pauza}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|pausa}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|pauză}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|пауза}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|paus}} {{u}}, {{Ü|sv|uppehåll}} {{n}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|odmor}}, {{Ü|sl|pavza}}
*{{es}}: {{Ü|es|descanso}} {{m}}, {{Ü|es|pausa}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|přestávka}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|ara}}, {{Ü|tr|mola}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|пауза}}, {{Üt|uk|павза}}, {{Üt|uk|перерва}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|szünet}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Schule: Unterbrechung des Unterrichtes|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|recess}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|paŭzo}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|välitunti}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|récréation}} {{f}}
*{{el}}: {{Üt|el|διάλειμμα|diálimma}} {{n}}
*{{it}}: {{Ü|it|intervallo}}, {{Ü|it|ricreazione}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|pauze}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|przerwa}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|pauză}} {{f}}, {{Ü|ro|recreație}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|paus}} {{u}}, {{Ü|sv|rast}} {{u}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|odmor}}, {{Ü|sl|pavza}}
*{{es}}: {{Ü|es|recreo}} {{m}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|přestávka}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|ara}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|перерва}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|szünet}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Musik: kurze durch den Rhythmus des jeweiligen Musikstückes geprägte Unterbrechung der Musik|Ü-Liste=
*{{el}}: {{Üt|el|παύση|páfsi}} {{f}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|pauze}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|pauza}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|pauză}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|paus}} {{u}}
*{{es}}: {{Ü|es|espacio}} {{m}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|přestávka}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|ara}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|szünet}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[2] {{Wikipedia|Schulpause}}
:[3] {{Wikipedia|Pause_(Musik)#Pausen}}
:[1–3] {{Wikipedia|Pause (Begriffsklärung)}}
:[1, 3] {{Ref-Grimm}}
:[1–3] {{Ref-DWDS}}
:[1–3] {{Ref-Duden|Pause_Unterbrechung_Taktteil}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}}, Kopie ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Pause
|Nominativ Plural=Pausen
|Genitiv Singular=Pause
|Genitiv Plural=Pausen
|Dativ Singular=Pause
|Dativ Plural=Pausen
|Akkusativ Singular=Pause
|Akkusativ Plural=Pausen
}}
{{Worttrennung}}
:Pau·se, {{Pl.}} Pau·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈpaʊ̯zə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Pause.ogg}}, {{Audio|LL-Q188_(deu)-Sebastian_Wallroth-Pause.wav}}, {{Audio|De-at-Pause.ogg|spr=at}}
:{{Reime}} {{Reim|aʊ̯zə|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Kopie, ursprünglich mit der Hand erstellt, indem auf Transparentpapier das Motiv durchgezeichnet wird
{{Herkunft}}
:Substantiv zum Verb ''[[pausen]]'' „durchzeichnen“<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Pause<sup>2</sup>“, Seite 687.</ref>
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Blaupause]], [[Lichtpause]]
{{Beispiele}}
:[1] Als erstes haben wir von den Runen eine ''Pause'' angefertigt.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit Pauspapier oder fotochemisch hergestellte Kopie|Ü-Liste=
*{{fr}}: {{Ü|fr|calque}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|kopia}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|kopia}} {{u}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|копія|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Pause (Begriffsklärung)}}
:[1] {{Ref-DWDS|Pause}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Pause}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Jause]], [[Pausche]]}}
k0dvdtkjsorgth12xw26wfn2mf4pv7x
künstlich
0
33610
10702184
10535329
2026-06-22T19:42:45Z
Wamito
720
+rm:[[artificial]] +rm:[[artificiel]] +rm:[[artifizial]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702184
wikitext
text/x-wiki
== künstlich ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=künstlich
|Komparativ=künstlicher
|Superlativ=künstlichsten
}}
{{Worttrennung}}
:künst·lich, {{Komp.}} künst·li·cher, {{Sup.}} künst·lichs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkʏnstlɪç}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-künstlich.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nicht [[natürlich]], sondern technisch nach [[Vorbild]]ern aus der Natur [[nachgebildet]]
:[2] nicht auf natürliche Art und Weise ablaufend, aber natürliche Prozesse [[imitieren]]d
:[3] [[gekünstelt]], [[unnatürlich]]
:[4] ''[[veraltet]]:'' eine [[Kunst]] beziehungsweise ein [[Kunstwerk]] darstellend
{{Synonyme}}
:[1] [[artifiziell]]
:[3] [[aufsetzen|aufgesetzt]], [[gestellt]]
:[4] [[künstlerisch]], [[kunstvoll]]
{{Beispiele}}
:[1] „Freunde und Profis des Klettersports haben eine neue Möglichkeit, in Berlin an ''künstlichen'' Felswänden zu trainieren.“<ref>{{Literatur | Autor= Julia Gebert | Titel=Neukölln | Verlag=Berliner Zeitung| Ort=Berlin | Jahr= 26.11.2001}}</ref>
:[1] Ein ''künstlicher'' Bach belebt den Garten.
:[1] Ihm wurde ein ''künstliches'' Kniegelenk eingebaut.
:[1] Das ''künstliche'' Licht machte die Nacht zum Tag und veränderte die Lebensverhältnisse des Menschen entscheidend.
:[1] Manche Wissenschaftler träumen von der ''künstlichen'' Intelligenz und ihrer Realisierung in kleinen Hausrobotern, die uns voller Umsicht alle lästigen Arbeiten abnehmen.
:[2] In England begann man in Bourn Hall mit der ''künstlichen'' Befruchtung von Eizellen.
:[2] Im Gegensatz zur natürlichen sprechen wir hier von der ''künstlichen'' Synthese.
:[3] Sie antwortete mit einem ''künstlichen'' Lachen.
:[3] Wolfgang regt sich bei dem Thema immer gleich so ''künstlich'' auf, dabei hat er doch eigentlich gar keine Probleme damit, oder?
:[4] „Er zerrt voll roher Lust und Tücke / Der Tante ''künstliches'' Gestricke“<ref>Wilhelm Busch: ''Hans Huckebein, der Unglücksrabe''. Deutsche Verlags-Anstalt: Stuttgart und Leipzig 1894, S. 29</ref>
:[4] Würcken, ist eine ''künstliche'' Arbeit des Frauenzimmers, da auf einem Würckstuhle, mit Wolle oder Seide von allerhand Farben, Blumen, Früchte und andere Dinge, nach dem Leben abgebildet, und durch ein zartes Gewebe zierlich herausgebracht werden.<ref>[https://www.his-data.de/zedler/5/9/08/23/zedler-59-823-4-wuercken,arbeit-rahmen.htm Zedler Band 59, Spalte 823]</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''künstliches'' [[Licht]], ''künstliche'' Hüfte, ''künstliches'' Kniegelenk, ''künstliche'' Fingernägel, ''künstliche'' Blumen, ''künstliche'' Intelligenz
:[2] ''künstliche'' [[Ernährung]], ''künstliche'' [[Befruchtung]] ({{Audio|LL-Q188 (deu)-Jeuwre-künstliche Befruchtung.wav|Audio}}), ''künstliche'' Beatmung
:[3] ''künstliches'' [[Lächeln]], ''künstliches'' [[Lachen]], sich ''künstlich'' aufregen, die Preise ''künstlich'' hochtreiben, das Angebot ''künstlich'' verknappen, etwas ''künstlich'' altern lassen
:[4] [[gar]] ''künstlich''
{{Wortbildungen}}
:[[Künstlichkeit]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht natürlich, sondern technisch nach Vorbildern aus der Natur nachgebildet|Ü-Liste=
*{{sq}}: {{Ü|sq|artificial}}
*{{hy}}: {{Üt|hy|արհեստական|arhestakan}}
*{{en}}: {{Ü|en|artificial}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|artefarita}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|gjørdur}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|keinotekoinen}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|artificiel}}
*{{fur}}: {{Ü|fur|artifiziâl}}
*{{el}}: {{Üt|el|τεχνητός|technitós}}, {{Üt|el|συνθετικός|synthetikós}}, {{Üt|el|ψεύτικος|pséftikos}}
*{{is}}: {{Ü|is|tilgerðalegur}}
*{{it}}: {{Ü|it|artificiale}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|artificial}} {{mf}}, {{Ü|ca|artificiós}} {{m}}, {{Ü|ca|artificiosa}} {{f}}
*{{la}}: {{Ü|la|artificialis}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|kunstmatig}}, {{Ü|nl|artificieel}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|sztuczny}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|artificial}}
*{{rm}}: {{Ü|rm|artificial}}, {{Ü|rm|artificiel}}, {{Ü|rm|artifizial}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|искусственный}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|konstgjord}}, {{Ü|sv|artificiell}}
*{{es}}: {{Ü|es|artificial}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|umělý}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|yapay}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|штучний|}}
*{{vec}}: {{Ü|vec|finto}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|nhân tạo}}
*{{cy}}: {{Ü|cy|artiffisial}}
*{{be}}: {{Üt|be|штучны|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=nicht auf natürliche Art und Weise ablaufend, aber natürliche Prozesse imitierend|Ü-Liste=
*{{fr}}: {{Ü|fr|artificiel}}
*{{el}}: {{Üt|el|τεχνητός|technitós}}, {{Üt|el|συνθετικός|synthetikós}}, {{Üt|el|ψεύτικος|pséftikos}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|artificial}} {{mf}}, {{Ü|ca|artificiós}} {{m}}, {{Ü|ca|artificiosa}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|искусственный}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|konstgjord}}, {{Ü|sv|artificiell}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|umělý}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|штучний|}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|nhân tạo}}
*{{be}}: {{Üt|be|штучны|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=gekünstelt, unnatürlich|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|contrived}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|elprovita}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|forcé}}
*{{el}}: {{Üt|el|επιτηδευμένος|epitidevménos}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|искусственный}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|konstlad}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=veraltet: eine Kunst beziehungsweise ein Kunstwerk darstellend|Ü-Liste=
*{{sv}}: {{Ü|sv|konstfull}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 4] {{Ref-Grimm|künstlich}}
:[1–4] {{Ref-DWDS|künstlich}}
:[1, 3] {{Ref-UniLeipzig|künstlich}}
:[1, 3] {{Ref-FreeDictionary|künstlich}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[künstlerisch]]}}
j73no6benaw3pz4tqx1ryjx4i0j3ven
bok
0
33686
10701896
10362313
2026-06-22T12:52:02Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701896
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[bók]], [[bøk]]}}
{{Abschnitte fehlen|spr=af}}
{{Abschnitte fehlen|spr=bs}}
{{Abschnitte fehlen|spr=hr}}
{{Abschnitte fehlen|spr=mh}}
{{Abschnitte fehlen|spr=nl}}
{{Abschnitte fehlen|spr=dsb}}
== bok ({{Sprache|Norwegisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Norwegisch}}, {{mf}} ===
{{Norwegisch Substantiv Übersicht
|Unbestimmt Singular=bok
|Bestimmt Singular=boka
|Bestimmt Singular*=boken
|Unbestimmt Plural=bøker
|Bestimmt Plural=bøkene
}}
{{Worttrennung}}
:bok, {{Pl.}} bø·ker
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=no}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|No-bok.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Buch]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=no}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Buch
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Buch}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=no|bok}}
:[1] {{Ref-Heinzelnisse|bok}}
:[1] {{Ref-Pons|no|bok}}
:[1] {{Ref-dictcc|no|bok}}
== bok ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=bok
|Genitiv Singular=boku
|Dativ Singular=bokowi
|Akkusativ Singular=bok
|Instrumental Singular=bokiem
|Lokativ Singular=boku
|Vokativ Singular=boku
|Nominativ Plural=boki
|Genitiv Plural=boków
|Dativ Plural=bokom
|Akkusativ Plural=boki
|Instrumental Plural=bokami
|Lokativ Plural=bokach
|Vokativ Plural=boki
}}
{{Worttrennung}}
:bok
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bɔk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-bok.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] rechte oder linke Fläche des Oberkörpers bei Mensch und Tier; Seite, Körperseite, Flanke, Weiche
:[2] rechte oder linke Fläche eines Gegenstandes; Seite, Wand
:[3] ''[[Mathematik]], speziell [[Geometrie]]:'' Seite
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[krawędź]], [[skraj]], [[ubocze]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[boczek]]
{{Oberbegriffe}}
:[3] [[odcinek]]
{{Beispiele}}
:[1] Położyła się na lewy ''bok.''
::Sie legte sich auf die linke ''Seite.''
:[1] Całą noc przewracał się z ''boku'' na ''bok.''
::Die ganze Nacht wälzte er sich von einer ''Seite'' auf die andere. / Die ganze Nacht wälzte er sich hin und her.
:[1] „Więc było przeznaczono, by przy jego ''boku'' / Usiadła owa piękność widziana w pomroku;“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 36.</ref>
:[2] Ustaw krzesła po obu ''bokach'' stołu.
::Stell die Stühle auf beide ''Seiten'' des Tisches.
:[3] Obliczał jeden ''bok'' trójkąta.
::Er berechnete eine ''Seite'' des Dreiecks.
{{Redewendungen}}
:[1] [[na bok]], [[w bok]] – [[zu]]r [[Seite]]
:[1] [[na boku]], [[z boku]]
:[1] [[pod bokiem]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=rechte oder linke Fläche des Oberkörpers bei Mensch und Tier; Seite, Körperseite, Flanke, Weiche
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Seite}} {{f}}, {{Ü|de|Körperseite}} {{f}}, {{Ü|de|Flanke}} {{f}}, {{Ü|de|Weiche}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=rechte oder linke Fläche eines Gegenstandes; Seite, Wand
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Seite}} {{f}}, {{Ü|de|Wand}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Mathematik, speziell Geometrie: Seite
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Seite}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[2] {{Wikipedia|spr=pl|bok}}
:[1–3] {{Ref-Pons|pl|bok}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN|bok}}
:[1–3] {{Ref-SJP-Doroszewski|bok}}
:[1–3] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „bok“
:[*] {{Ref-SO-PWN|bok}}
{{Quellen}}
== bok ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Schwedisch}}, {{u}} ===
{{Schwedisch Substantiv Übersicht|Genus=u|
|Nominativ Plural Unbestimmt =böcker
}}
{{Worttrennung}}
:bok, {{Pl.}} böck·er
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbuːk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Sv-bok.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] eine größere Menge Text oder Bilder, die auf Papier gedruckt und zusammengebunden sind; [[Buch]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[fackbok]], [[handbok]], [[dagbok]]
{{Beispiele}}
:[1] Att slå upp en ny ''bok'' kan vara början på ett äventyr.
::Ein neues ''Buch'' aufzuschlagen kann der Beginn eines Abenteuers sein.
{{Wortbildungen}}
:[[bokband]], [[bokbindare]], [[bokhandel]], [[bokhylla]], [[bokklubb]], [[bokpärm]], [[boktryck]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine größere Menge Text oder Bilder, die auf Papier gedruckt und zusammengebunden sind; Buch
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Buch}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|book}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|bok}}
:[1] {{Ref-SAO|bok}}
:[1] {{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}}, Seite 94
=== {{Wortart|Substantiv|Schwedisch}}, {{u}} ===
{{Schwedisch Substantiv Übersicht|Genus=u
|Bild=Blutbuche-ffm001.jpg|thumb|1|en ''bok''}}
{{Worttrennung}}
:bok, {{Pl.}} bok·ar
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbuːk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Laubbaum der Gattung Fagus; [[Buche]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[träd]], [[lövträd]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[blodbok]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Boken'' är ett majestätiskt träd med runda blad och små kottar, virket är starkt och används till möbler och inredning.
::Die ''Buche'' ist ein majestätischer Baum mit runden Blättern und kleinen Fruchtkörpern, das Holz ist stabil und wird für die Herstellung von Möbeln und Einrichtungen verwendet.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Laubbaum der Gattung Fagus; Buche
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Buche}} {{f}}
*{{en}}: {{Ü|en|beech}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Bok (träd)|Bok}}
:[1] {{Ref-SAO|bok}}
:[1] {{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}} , Seite 94
{{Abschnitte fehlen|spr=sk}}
== bok ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===
{{Tschechisch Substantiv mu|b|o|k|
}}
{{Worttrennung}}
:bok
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bɔk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|ɔk|Tschechisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] seitlicher [[Körperteil]] von Mensch und Tier unterhalb der letzten [[Rippe]]; [[Hüfte]], [[Weiche]], [[Seite]]
:[2] seitlicher [[Teil]] von etwas; [[Seite]], [[Flanke]], [[Seitenteil]]
:[3] [[Fleisch]] vom Rind, Schwein, u.ä. vom seitlichen Körperteil [1] oder vom Bauch; [[Bauchfleisch]]
{{Synonyme}}
:[1] [[kyčle]]
:[2] [[strana]]
:[3] [[bůček]]
{{Beispiele}}
:[1] Stál po ''boku'' prezidenta republiky.
::Er stand an der ''Seite'' des Präsidenten.
:[2] Auto se převrátilo na ''bok''.
::Das Auto kippte auf die ''Seite''.
::Das Auto überschlug sich und blieb auf der ''Seite'' liegen.
:[3] Dnes podávali plněný vepřový ''bok'' a brambory.
::Heute wurde gefülltes Schweine''bauchfleisch'' und Kartoffeln serviert.
{{Wortfamilie}}
:[[boční]], [[bokový]], [[bokem]], [[bůček]], [[bokovka]], [[pobočka]], [[odbočit]], [[vybočit]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=seitlicher Körperteil von Mensch und Tier unterhalb der letzten Rippe; Hüfte, Weiche, Seite
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Seite}} {{f}}, {{Ü|de|Hüfte}} {{f}}, {{Ü|de|Weiche}} {{f}}
*{{en}}: {{Ü|en|side}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=seitlicher Teil von etwas; Seite, Flanke, Seitenteil
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Seite}} {{f}}, {{Ü|de|Flanke}} {{f}}, {{Ü|de|Seitenteil}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Fleisch vom Rind, Schwein vom seitlichen Körperteil oder vom Bauch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Bauchfleisch}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1–3] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1–3] {{Ref-cs-PSJC}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[rok]], [[buk]]|spr=cs}}
== bok ({{Sprache|Türkisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Türkisch}} ===
{{Worttrennung}}
:bok, {{Pl.}} bok·lar
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bɔk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q256 (tur)-ToprakM-bok.wav}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Scheiße]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Bok'' ye ve öl.
::Friss ''Scheiße'' und stirb.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Scheiße
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=tr|bok}}
:[1] {{Ref-CafeuniTr|bok}}
bdijffri0n48kxmwmnhf63w87se1gy1
grundsätzlich
0
34255
10701883
10530165
2026-06-22T12:40:44Z
~2026-32470-36
258434
+sk:[[principiálny]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701883
wikitext
text/x-wiki
== grundsätzlich ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=grundsätzlich
|Komparativ=grundsätzlicher
|Superlativ=grundsätzlichsten
}}
{{Worttrennung}}
:grund·sätz·lich, {{Komp.}} grund·sätz·li·cher, {{Sup.}} am grund·sätz·lichs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡʁʊntˌz̥ɛt͡slɪç}}, ''auch:'' {{Lautschrift|ɡʁʊntˈz̥ɛt͡slɪç}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-grundsätzlich.ogg}}, {{Audio|De-grundsätzlich2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛt͡slɪç|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] die [[Grundsatz|Grundsätze]] beziehungsweise die [[fest]]e [[Meinung]] einer [[Person]] oder [[Organisation]] betreffend und daher [[wichtig]]
:[2] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
:[3] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
{{Abkürzungen}}
:[[grds.]]
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] zum Nomen [[Grundsatz]] mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) [[-lich]] + [[Umlaut]]
{{Synonyme}}
:[1] [[prinzipiell]]
:[2] [[aus Prinzip]], [[prinzipiell]]
:[3] [[an und für sich]], [[eigentlich]], [[generell]], [[hauptsächlich]], [[im Grunde]], [[im Prinzip]], [[in der Regel]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ausschlaggebend]], [[entscheidend]], [[fundamental]], [[signifikant]], [[wesentlich]], [[wichtig]], [[zentral]]
:[2] [[kategorisch]], [[strikt]]
:[3] [[im Großen und Ganzen]], [[insgesamt]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[unwesentlich]], [[unwichtig]]
{{Beispiele}}
:[1] Wir müssen die ''grundsätzlichen'' Ideen unserer Firma vertreten.
:[1] Bevor wir uns mit den unwichtigen Details herumschlagen, sollten wir zuerst mal die ''grundsätzlichen'' Fragen klären.
:[2] Ich bin ''grundsätzlich'' gegen diesen Vorschlag.
:[2] „Die Gäste kennen die Kellnerinnen, die Kellnerinnen ihre Gäste, man nennt sich ''grundsätzlich'' beim Vornamen.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/politik/ausland/2016-11/donald-trump-anhaenger-ohio-us-wahl-praesident | Autor= Rieke Havertz | Titel=Endlich auf der Gewinnerseite | TitelErg= | Nummer= | Tag=25 | Monat=11 | Jahr=2016 | Zugriff=2016-11-25 }}</ref>
:[3] Dieses Produkt ist ''grundsätzlich'' für die Jugendlichen gedacht, kann aber auch für Erwachsene interessant sein.
:[3] „''Grundsätzlich'' gilt, dass Nadelbäume mehr Sauerstoff produzieren als Laubbäume und junge Bäume mehr als alte.“<ref>{{Ref-wissen.de|Artikel|wie-viel-co2-filtern-baeume-aus-der-luft|Wie viel CO2 filtern Bäume aus der Luft?}}</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] eine ''grundsätzliche'' [[Diskussion]], eine ''grundsätzliche'' [[Frage]], ein ''grundsätzliches'' [[Problem]], ein ''grundsätzlicher'' [[Zweifel]]; [[sich]] ''grundsätzlich'' [[zu]] [[etwas]] [[äußern]]
:[2] ''prinzipielle'' [[Ablehnung]], ''prinzipielle'' [[Bereitschaft]]; [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[ablehnen]], [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[verbieten]]
:[3] eine ''grundsätzliche'' [[Zustimmung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Grundsätze beziehungsweise die feste Meinung einer Person oder Organisation betreffend|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principiel}}
*{{en}}: {{Ü|en|principal}}, {{Ü|en|fundamental}}, {{Ü|en|basic}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|fondamental}}, {{Ü|fr|sérieux}}, {{Ü|fr|de principe}}
*{{it}}: {{Ü|it|di principio}}, {{Ü|it|di massima}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|基本的|きほんてき, kihonteki}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|principieel}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczy}}, {{Ü|pl|fundamentalny}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|fundamental}}, {{Ü|ro|principial}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|принципальный}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|principiálny}}
*{{es}}: {{Ü|es|principal}}, {{Ü|es|principalmente}}, {{Ü|es|fundamental}}, {{Ü|es|fundamentalmente}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zásadní}}, {{Ü|cs|podstatný}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|af princip}}
*{{en}}: {{Ü|en|on principle}}, {{Ü|en|as a matter of principle}}, {{Ü|en|in general}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|principe}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|principal}}, {{Ü|fr|par principe}}, {{Ü|fr|au fond}}, {{Ü|fr|fondamentalement}}
*{{it}}: {{Ü|it|per principio}}, {{Ü|it|in linea di principio}}, {{Ü|it|fondamentalmente}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|z zasady}}, {{Ü|pl|stanowczo}}, {{Ü|pl|kategorycznie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|из принципа}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{es}}: {{Ü|es|por principio}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principielt}}, {{Ü|da|i princippet}}, {{Ü|da|i hovedsagen}}
*{{en}}: {{Ü|en|in principle}}, {{Ü|en|in the main}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|kutime}}, {{Ü|eo|ĝenerale}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|en principe}}, {{Ü|fr|au fond}}
*{{it}}: {{Ü|it|in generale}}, {{Ü|it|in linea di massima}}, {{Ü|it|nel complesso}}, {{Ü|it|nell’insieme}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|w zasadzie}}, {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|generalnie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|в основном}}, {{Üt|ru|в принципе}}, {{Üt|ru|в общем}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}, {{Ü|sv|huvudsakligen}}
*{{es}}: {{Ü|es|en principio}}
}}
{{Referenzen}}
:[2, 3] {{Wikipedia}}
:[1, 2] {{Ref-Grimm}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[2] {{Ref-OWID|elexiko|277456}}
:[1–3] {{Ref-Duden}}
:[1–3] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 728.
{{Quellen}}
q9tr3wiwcl35ryr858kuy79xtecxgr8
10701891
10701883
2026-06-22T12:49:32Z
~2026-32470-36
258434
+sk:[[v podstate]] +sk:[[zásadne]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701891
wikitext
text/x-wiki
== grundsätzlich ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=grundsätzlich
|Komparativ=grundsätzlicher
|Superlativ=grundsätzlichsten
}}
{{Worttrennung}}
:grund·sätz·lich, {{Komp.}} grund·sätz·li·cher, {{Sup.}} am grund·sätz·lichs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡʁʊntˌz̥ɛt͡slɪç}}, ''auch:'' {{Lautschrift|ɡʁʊntˈz̥ɛt͡slɪç}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-grundsätzlich.ogg}}, {{Audio|De-grundsätzlich2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛt͡slɪç|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] die [[Grundsatz|Grundsätze]] beziehungsweise die [[fest]]e [[Meinung]] einer [[Person]] oder [[Organisation]] betreffend und daher [[wichtig]]
:[2] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
:[3] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
{{Abkürzungen}}
:[[grds.]]
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] zum Nomen [[Grundsatz]] mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) [[-lich]] + [[Umlaut]]
{{Synonyme}}
:[1] [[prinzipiell]]
:[2] [[aus Prinzip]], [[prinzipiell]]
:[3] [[an und für sich]], [[eigentlich]], [[generell]], [[hauptsächlich]], [[im Grunde]], [[im Prinzip]], [[in der Regel]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ausschlaggebend]], [[entscheidend]], [[fundamental]], [[signifikant]], [[wesentlich]], [[wichtig]], [[zentral]]
:[2] [[kategorisch]], [[strikt]]
:[3] [[im Großen und Ganzen]], [[insgesamt]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[unwesentlich]], [[unwichtig]]
{{Beispiele}}
:[1] Wir müssen die ''grundsätzlichen'' Ideen unserer Firma vertreten.
:[1] Bevor wir uns mit den unwichtigen Details herumschlagen, sollten wir zuerst mal die ''grundsätzlichen'' Fragen klären.
:[2] Ich bin ''grundsätzlich'' gegen diesen Vorschlag.
:[2] „Die Gäste kennen die Kellnerinnen, die Kellnerinnen ihre Gäste, man nennt sich ''grundsätzlich'' beim Vornamen.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/politik/ausland/2016-11/donald-trump-anhaenger-ohio-us-wahl-praesident | Autor= Rieke Havertz | Titel=Endlich auf der Gewinnerseite | TitelErg= | Nummer= | Tag=25 | Monat=11 | Jahr=2016 | Zugriff=2016-11-25 }}</ref>
:[3] Dieses Produkt ist ''grundsätzlich'' für die Jugendlichen gedacht, kann aber auch für Erwachsene interessant sein.
:[3] „''Grundsätzlich'' gilt, dass Nadelbäume mehr Sauerstoff produzieren als Laubbäume und junge Bäume mehr als alte.“<ref>{{Ref-wissen.de|Artikel|wie-viel-co2-filtern-baeume-aus-der-luft|Wie viel CO2 filtern Bäume aus der Luft?}}</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] eine ''grundsätzliche'' [[Diskussion]], eine ''grundsätzliche'' [[Frage]], ein ''grundsätzliches'' [[Problem]], ein ''grundsätzlicher'' [[Zweifel]]; [[sich]] ''grundsätzlich'' [[zu]] [[etwas]] [[äußern]]
:[2] ''prinzipielle'' [[Ablehnung]], ''prinzipielle'' [[Bereitschaft]]; [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[ablehnen]], [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[verbieten]]
:[3] eine ''grundsätzliche'' [[Zustimmung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Grundsätze beziehungsweise die feste Meinung einer Person oder Organisation betreffend|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principiel}}
*{{en}}: {{Ü|en|principal}}, {{Ü|en|fundamental}}, {{Ü|en|basic}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|fondamental}}, {{Ü|fr|sérieux}}, {{Ü|fr|de principe}}
*{{it}}: {{Ü|it|di principio}}, {{Ü|it|di massima}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|基本的|きほんてき, kihonteki}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|principieel}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczy}}, {{Ü|pl|fundamentalny}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|fundamental}}, {{Ü|ro|principial}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|принципальный}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|principiálny}}
*{{es}}: {{Ü|es|principal}}, {{Ü|es|principalmente}}, {{Ü|es|fundamental}}, {{Ü|es|fundamentalmente}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zásadní}}, {{Ü|cs|podstatný}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|af princip}}
*{{en}}: {{Ü|en|on principle}}, {{Ü|en|as a matter of principle}}, {{Ü|en|in general}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|principe}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|principal}}, {{Ü|fr|par principe}}, {{Ü|fr|au fond}}, {{Ü|fr|fondamentalement}}
*{{it}}: {{Ü|it|per principio}}, {{Ü|it|in linea di principio}}, {{Ü|it|fondamentalmente}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|z zasady}}, {{Ü|pl|stanowczo}}, {{Ü|pl|kategorycznie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|из принципа}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|zásadne}}
*{{es}}: {{Ü|es|por principio}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principielt}}, {{Ü|da|i princippet}}, {{Ü|da|i hovedsagen}}
*{{en}}: {{Ü|en|in principle}}, {{Ü|en|in the main}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|kutime}}, {{Ü|eo|ĝenerale}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|en principe}}, {{Ü|fr|au fond}}
*{{it}}: {{Ü|it|in generale}}, {{Ü|it|in linea di massima}}, {{Ü|it|nel complesso}}, {{Ü|it|nell’insieme}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|w zasadzie}}, {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|generalnie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|в основном}}, {{Üt|ru|в принципе}}, {{Üt|ru|в общем}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}, {{Ü|sv|huvudsakligen}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|v podstate}}
*{{es}}: {{Ü|es|en principio}}
}}
{{Referenzen}}
:[2, 3] {{Wikipedia}}
:[1, 2] {{Ref-Grimm}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[2] {{Ref-OWID|elexiko|277456}}
:[1–3] {{Ref-Duden}}
:[1–3] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 728.
{{Quellen}}
cy23ct3jji1xtjjwbbpzj5fzomuiqfp
10701892
10701891
2026-06-22T12:50:01Z
~2026-32470-36
258434
+sk:[[principiálne]] +sk:[[zásadný]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701892
wikitext
text/x-wiki
== grundsätzlich ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=grundsätzlich
|Komparativ=grundsätzlicher
|Superlativ=grundsätzlichsten
}}
{{Worttrennung}}
:grund·sätz·lich, {{Komp.}} grund·sätz·li·cher, {{Sup.}} am grund·sätz·lichs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡʁʊntˌz̥ɛt͡slɪç}}, ''auch:'' {{Lautschrift|ɡʁʊntˈz̥ɛt͡slɪç}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-grundsätzlich.ogg}}, {{Audio|De-grundsätzlich2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛt͡slɪç|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] die [[Grundsatz|Grundsätze]] beziehungsweise die [[fest]]e [[Meinung]] einer [[Person]] oder [[Organisation]] betreffend und daher [[wichtig]]
:[2] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
:[3] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
{{Abkürzungen}}
:[[grds.]]
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] zum Nomen [[Grundsatz]] mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) [[-lich]] + [[Umlaut]]
{{Synonyme}}
:[1] [[prinzipiell]]
:[2] [[aus Prinzip]], [[prinzipiell]]
:[3] [[an und für sich]], [[eigentlich]], [[generell]], [[hauptsächlich]], [[im Grunde]], [[im Prinzip]], [[in der Regel]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ausschlaggebend]], [[entscheidend]], [[fundamental]], [[signifikant]], [[wesentlich]], [[wichtig]], [[zentral]]
:[2] [[kategorisch]], [[strikt]]
:[3] [[im Großen und Ganzen]], [[insgesamt]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[unwesentlich]], [[unwichtig]]
{{Beispiele}}
:[1] Wir müssen die ''grundsätzlichen'' Ideen unserer Firma vertreten.
:[1] Bevor wir uns mit den unwichtigen Details herumschlagen, sollten wir zuerst mal die ''grundsätzlichen'' Fragen klären.
:[2] Ich bin ''grundsätzlich'' gegen diesen Vorschlag.
:[2] „Die Gäste kennen die Kellnerinnen, die Kellnerinnen ihre Gäste, man nennt sich ''grundsätzlich'' beim Vornamen.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/politik/ausland/2016-11/donald-trump-anhaenger-ohio-us-wahl-praesident | Autor= Rieke Havertz | Titel=Endlich auf der Gewinnerseite | TitelErg= | Nummer= | Tag=25 | Monat=11 | Jahr=2016 | Zugriff=2016-11-25 }}</ref>
:[3] Dieses Produkt ist ''grundsätzlich'' für die Jugendlichen gedacht, kann aber auch für Erwachsene interessant sein.
:[3] „''Grundsätzlich'' gilt, dass Nadelbäume mehr Sauerstoff produzieren als Laubbäume und junge Bäume mehr als alte.“<ref>{{Ref-wissen.de|Artikel|wie-viel-co2-filtern-baeume-aus-der-luft|Wie viel CO2 filtern Bäume aus der Luft?}}</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] eine ''grundsätzliche'' [[Diskussion]], eine ''grundsätzliche'' [[Frage]], ein ''grundsätzliches'' [[Problem]], ein ''grundsätzlicher'' [[Zweifel]]; [[sich]] ''grundsätzlich'' [[zu]] [[etwas]] [[äußern]]
:[2] ''prinzipielle'' [[Ablehnung]], ''prinzipielle'' [[Bereitschaft]]; [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[ablehnen]], [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[verbieten]]
:[3] eine ''grundsätzliche'' [[Zustimmung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Grundsätze beziehungsweise die feste Meinung einer Person oder Organisation betreffend|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principiel}}
*{{en}}: {{Ü|en|principal}}, {{Ü|en|fundamental}}, {{Ü|en|basic}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|fondamental}}, {{Ü|fr|sérieux}}, {{Ü|fr|de principe}}
*{{it}}: {{Ü|it|di principio}}, {{Ü|it|di massima}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|基本的|きほんてき, kihonteki}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|principieel}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczy}}, {{Ü|pl|fundamentalny}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|fundamental}}, {{Ü|ro|principial}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|принципальный}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|principiálny}}, {{Ü|sk|zásadný}}
*{{es}}: {{Ü|es|principal}}, {{Ü|es|principalmente}}, {{Ü|es|fundamental}}, {{Ü|es|fundamentalmente}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zásadní}}, {{Ü|cs|podstatný}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|af princip}}
*{{en}}: {{Ü|en|on principle}}, {{Ü|en|as a matter of principle}}, {{Ü|en|in general}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|principe}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|principal}}, {{Ü|fr|par principe}}, {{Ü|fr|au fond}}, {{Ü|fr|fondamentalement}}
*{{it}}: {{Ü|it|per principio}}, {{Ü|it|in linea di principio}}, {{Ü|it|fondamentalmente}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|z zasady}}, {{Ü|pl|stanowczo}}, {{Ü|pl|kategorycznie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|из принципа}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|zásadne}}, {{Ü|sk|principiálne}}
*{{es}}: {{Ü|es|por principio}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principielt}}, {{Ü|da|i princippet}}, {{Ü|da|i hovedsagen}}
*{{en}}: {{Ü|en|in principle}}, {{Ü|en|in the main}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|kutime}}, {{Ü|eo|ĝenerale}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|en principe}}, {{Ü|fr|au fond}}
*{{it}}: {{Ü|it|in generale}}, {{Ü|it|in linea di massima}}, {{Ü|it|nel complesso}}, {{Ü|it|nell’insieme}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|w zasadzie}}, {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|generalnie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|в основном}}, {{Üt|ru|в принципе}}, {{Üt|ru|в общем}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}, {{Ü|sv|huvudsakligen}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|v podstate}}
*{{es}}: {{Ü|es|en principio}}
}}
{{Referenzen}}
:[2, 3] {{Wikipedia}}
:[1, 2] {{Ref-Grimm}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[2] {{Ref-OWID|elexiko|277456}}
:[1–3] {{Ref-Duden}}
:[1–3] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 728.
{{Quellen}}
kbsz5u71qoklxmnp3ihi9p8gjb6y850
10701893
10701892
2026-06-22T12:50:14Z
~2026-32470-36
258434
+sk:[[v zásade]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701893
wikitext
text/x-wiki
== grundsätzlich ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=grundsätzlich
|Komparativ=grundsätzlicher
|Superlativ=grundsätzlichsten
}}
{{Worttrennung}}
:grund·sätz·lich, {{Komp.}} grund·sätz·li·cher, {{Sup.}} am grund·sätz·lichs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡʁʊntˌz̥ɛt͡slɪç}}, ''auch:'' {{Lautschrift|ɡʁʊntˈz̥ɛt͡slɪç}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-grundsätzlich.ogg}}, {{Audio|De-grundsätzlich2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛt͡slɪç|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] die [[Grundsatz|Grundsätze]] beziehungsweise die [[fest]]e [[Meinung]] einer [[Person]] oder [[Organisation]] betreffend und daher [[wichtig]]
:[2] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
:[3] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
{{Abkürzungen}}
:[[grds.]]
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] zum Nomen [[Grundsatz]] mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) [[-lich]] + [[Umlaut]]
{{Synonyme}}
:[1] [[prinzipiell]]
:[2] [[aus Prinzip]], [[prinzipiell]]
:[3] [[an und für sich]], [[eigentlich]], [[generell]], [[hauptsächlich]], [[im Grunde]], [[im Prinzip]], [[in der Regel]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ausschlaggebend]], [[entscheidend]], [[fundamental]], [[signifikant]], [[wesentlich]], [[wichtig]], [[zentral]]
:[2] [[kategorisch]], [[strikt]]
:[3] [[im Großen und Ganzen]], [[insgesamt]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[unwesentlich]], [[unwichtig]]
{{Beispiele}}
:[1] Wir müssen die ''grundsätzlichen'' Ideen unserer Firma vertreten.
:[1] Bevor wir uns mit den unwichtigen Details herumschlagen, sollten wir zuerst mal die ''grundsätzlichen'' Fragen klären.
:[2] Ich bin ''grundsätzlich'' gegen diesen Vorschlag.
:[2] „Die Gäste kennen die Kellnerinnen, die Kellnerinnen ihre Gäste, man nennt sich ''grundsätzlich'' beim Vornamen.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/politik/ausland/2016-11/donald-trump-anhaenger-ohio-us-wahl-praesident | Autor= Rieke Havertz | Titel=Endlich auf der Gewinnerseite | TitelErg= | Nummer= | Tag=25 | Monat=11 | Jahr=2016 | Zugriff=2016-11-25 }}</ref>
:[3] Dieses Produkt ist ''grundsätzlich'' für die Jugendlichen gedacht, kann aber auch für Erwachsene interessant sein.
:[3] „''Grundsätzlich'' gilt, dass Nadelbäume mehr Sauerstoff produzieren als Laubbäume und junge Bäume mehr als alte.“<ref>{{Ref-wissen.de|Artikel|wie-viel-co2-filtern-baeume-aus-der-luft|Wie viel CO2 filtern Bäume aus der Luft?}}</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] eine ''grundsätzliche'' [[Diskussion]], eine ''grundsätzliche'' [[Frage]], ein ''grundsätzliches'' [[Problem]], ein ''grundsätzlicher'' [[Zweifel]]; [[sich]] ''grundsätzlich'' [[zu]] [[etwas]] [[äußern]]
:[2] ''prinzipielle'' [[Ablehnung]], ''prinzipielle'' [[Bereitschaft]]; [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[ablehnen]], [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[verbieten]]
:[3] eine ''grundsätzliche'' [[Zustimmung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Grundsätze beziehungsweise die feste Meinung einer Person oder Organisation betreffend|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principiel}}
*{{en}}: {{Ü|en|principal}}, {{Ü|en|fundamental}}, {{Ü|en|basic}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|fondamental}}, {{Ü|fr|sérieux}}, {{Ü|fr|de principe}}
*{{it}}: {{Ü|it|di principio}}, {{Ü|it|di massima}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|基本的|きほんてき, kihonteki}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|principieel}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczy}}, {{Ü|pl|fundamentalny}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|fundamental}}, {{Ü|ro|principial}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|принципальный}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|principiálny}}, {{Ü|sk|zásadný}}
*{{es}}: {{Ü|es|principal}}, {{Ü|es|principalmente}}, {{Ü|es|fundamental}}, {{Ü|es|fundamentalmente}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zásadní}}, {{Ü|cs|podstatný}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|af princip}}
*{{en}}: {{Ü|en|on principle}}, {{Ü|en|as a matter of principle}}, {{Ü|en|in general}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|principe}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|principal}}, {{Ü|fr|par principe}}, {{Ü|fr|au fond}}, {{Ü|fr|fondamentalement}}
*{{it}}: {{Ü|it|per principio}}, {{Ü|it|in linea di principio}}, {{Ü|it|fondamentalmente}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|z zasady}}, {{Ü|pl|stanowczo}}, {{Ü|pl|kategorycznie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|из принципа}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|zásadne}}, {{Ü|sk|principiálne}}
*{{es}}: {{Ü|es|por principio}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principielt}}, {{Ü|da|i princippet}}, {{Ü|da|i hovedsagen}}
*{{en}}: {{Ü|en|in principle}}, {{Ü|en|in the main}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|kutime}}, {{Ü|eo|ĝenerale}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|en principe}}, {{Ü|fr|au fond}}
*{{it}}: {{Ü|it|in generale}}, {{Ü|it|in linea di massima}}, {{Ü|it|nel complesso}}, {{Ü|it|nell’insieme}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|w zasadzie}}, {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|generalnie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|в основном}}, {{Üt|ru|в принципе}}, {{Üt|ru|в общем}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}, {{Ü|sv|huvudsakligen}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|v podstate}}, {{Ü|sk|v zásade}}
*{{es}}: {{Ü|es|en principio}}
}}
{{Referenzen}}
:[2, 3] {{Wikipedia}}
:[1, 2] {{Ref-Grimm}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[2] {{Ref-OWID|elexiko|277456}}
:[1–3] {{Ref-Duden}}
:[1–3] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 728.
{{Quellen}}
2be35wfsvzy2sq0o3le9ebhmzdfc5ag
10701919
10701893
2026-06-22T13:03:36Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
/* {{Übersetzungen}} */
10701919
wikitext
text/x-wiki
== grundsätzlich ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=grundsätzlich
|Komparativ=grundsätzlicher
|Superlativ=grundsätzlichsten
}}
{{Worttrennung}}
:grund·sätz·lich, {{Komp.}} grund·sätz·li·cher, {{Sup.}} am grund·sätz·lichs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡʁʊntˌz̥ɛt͡slɪç}}, ''auch:'' {{Lautschrift|ɡʁʊntˈz̥ɛt͡slɪç}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-grundsätzlich.ogg}}, {{Audio|De-grundsätzlich2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛt͡slɪç|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] die [[Grundsatz|Grundsätze]] beziehungsweise die [[fest]]e [[Meinung]] einer [[Person]] oder [[Organisation]] betreffend und daher [[wichtig]]
:[2] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
:[3] ''meist [[adverbial]]:'' einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
{{Abkürzungen}}
:[[grds.]]
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] zum Nomen [[Grundsatz]] mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) [[-lich]] + [[Umlaut]]
{{Synonyme}}
:[1] [[prinzipiell]]
:[2] [[aus Prinzip]], [[prinzipiell]]
:[3] [[an und für sich]], [[eigentlich]], [[generell]], [[hauptsächlich]], [[im Grunde]], [[im Prinzip]], [[in der Regel]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ausschlaggebend]], [[entscheidend]], [[fundamental]], [[signifikant]], [[wesentlich]], [[wichtig]], [[zentral]]
:[2] [[kategorisch]], [[strikt]]
:[3] [[im Großen und Ganzen]], [[insgesamt]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[unwesentlich]], [[unwichtig]]
{{Beispiele}}
:[1] Wir müssen die ''grundsätzlichen'' Ideen unserer Firma vertreten.
:[1] Bevor wir uns mit den unwichtigen Details herumschlagen, sollten wir zuerst mal die ''grundsätzlichen'' Fragen klären.
:[2] Ich bin ''grundsätzlich'' gegen diesen Vorschlag.
:[2] „Die Gäste kennen die Kellnerinnen, die Kellnerinnen ihre Gäste, man nennt sich ''grundsätzlich'' beim Vornamen.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/politik/ausland/2016-11/donald-trump-anhaenger-ohio-us-wahl-praesident | Autor= Rieke Havertz | Titel=Endlich auf der Gewinnerseite | TitelErg= | Nummer= | Tag=25 | Monat=11 | Jahr=2016 | Zugriff=2016-11-25 }}</ref>
:[3] Dieses Produkt ist ''grundsätzlich'' für die Jugendlichen gedacht, kann aber auch für Erwachsene interessant sein.
:[3] „''Grundsätzlich'' gilt, dass Nadelbäume mehr Sauerstoff produzieren als Laubbäume und junge Bäume mehr als alte.“<ref>{{Ref-wissen.de|Artikel|wie-viel-co2-filtern-baeume-aus-der-luft|Wie viel CO2 filtern Bäume aus der Luft?}}</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] eine ''grundsätzliche'' [[Diskussion]], eine ''grundsätzliche'' [[Frage]], ein ''grundsätzliches'' [[Problem]], ein ''grundsätzlicher'' [[Zweifel]]; [[sich]] ''grundsätzlich'' [[zu]] [[etwas]] [[äußern]]
:[2] ''prinzipielle'' [[Ablehnung]], ''prinzipielle'' [[Bereitschaft]]; [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[ablehnen]], [[etwas]] ''grundsätzlich'' [[verbieten]]
:[3] eine ''grundsätzliche'' [[Zustimmung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Grundsätze beziehungsweise die feste Meinung einer Person oder Organisation betreffend|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principiel}}
*{{en}}: {{Ü|en|principal}}, {{Ü|en|fundamental}}, {{Ü|en|basic}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|fondamental}}, {{Ü|fr|sérieux}}, {{Ü|fr|de principe}}
*{{it}}: {{Ü|it|principale}}, {{Ü|it|basilare}}, {{Ü|it|fondamentale}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|基本的|きほんてき, kihonteki}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|principieel}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczy}}, {{Ü|pl|fundamentalny}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|fundamental}}, {{Ü|ro|principial}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|принципальный}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|principiálny}}, {{Ü|sk|zásadný}}
*{{es}}: {{Ü|es|principal}}, {{Ü|es|principalmente}}, {{Ü|es|fundamental}}, {{Ü|es|fundamentalmente}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zásadní}}, {{Ü|cs|podstatný}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber in Nebensätzen ad exceptio Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|af princip}}
*{{en}}: {{Ü|en|on principle}}, {{Ü|en|as a matter of principle}}, {{Ü|en|in general}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|principe}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|principal}}, {{Ü|fr|par principe}}, {{Ü|fr|au fond}}, {{Ü|fr|fondamentalement}}
*{{it}}: {{Ü|it|per principio}}, {{Ü|it|in linea di principio}}, {{Ü|it|fondamentalmente}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|z zasady}}, {{Ü|pl|stanowczo}}, {{Ü|pl|kategorycznie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|из принципа}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|zásadne}}, {{Ü|sk|principiálne}}
*{{es}}: {{Ü|es|por principio}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=meist adverbial: einem Grundsatz folgend, aber bestimmte Ausnahmen zulassend
|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|principielt}}, {{Ü|da|i princippet}}, {{Ü|da|i hovedsagen}}
*{{en}}: {{Ü|en|in principle}}, {{Ü|en|in the main}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|kutime}}, {{Ü|eo|ĝenerale}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|en principe}}, {{Ü|fr|au fond}}
*{{it}}: {{Ü|it|in generale}}, {{Ü|it|in linea di massima}}, {{Ü|it|nel complesso}}, {{Ü|it|nell’insieme}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|w zasadzie}}, {{Ü|pl|zasadniczo}}, {{Ü|pl|generalnie}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|в основном}}, {{Üt|ru|в принципе}}, {{Üt|ru|в общем}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|principiell}}, {{Ü|sv|huvudsakligen}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|v podstate}}, {{Ü|sk|v zásade}}
*{{es}}: {{Ü|es|en principio}}
}}
{{Referenzen}}
:[2, 3] {{Wikipedia}}
:[1, 2] {{Ref-Grimm}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[2] {{Ref-OWID|elexiko|277456}}
:[1–3] {{Ref-Duden}}
:[1–3] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 728.
{{Quellen}}
b7b2zlzonidlq6r4iyjgv5tjrr32j8p
jesień
0
38001
10701897
9827525
2026-06-22T12:52:29Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701897
wikitext
text/x-wiki
== jesień ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=jesień
|Nominativ Plural=jesienie
|Genitiv Singular=jesieni
|Genitiv Plural=jesieni
|Dativ Singular=jesieni
|Dativ Plural=jesieniom
|Akkusativ Singular=jesień
|Akkusativ Plural=jesienie
|Instrumental Singular=jesienią
|Instrumental Plural=jesieniami
|Lokativ Singular=jesieni
|Lokativ Plural=jesieniach
|Vokativ Singular=jesieni
|Vokativ Plural=jesienie
}}
{{Worttrennung}}
:je·sień
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈjɛɕɛɲ}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|jɛˈɕɛɲɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|pl-jesień.ogg}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Jahreszeit zwischen Sommer und Winter; [[Herbst]]
{{Herkunft}}
:[[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en [[Rekonstruktion:Urslawisch/esenь|''*esenь'']]<ref>{{Lit-ESSJa|B=6}}, „*esenь“ Seite 28–29.</ref><ref>{{Lit-Derksen: Etymological Dictionary of the Slavic Inherited Lexicon|A=1}}, „*esenь“ Seite 144.</ref>
{{Gegenwörter}}
:[1] [[wiosna]], [[lato]], [[zima]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[pora roku]], [[rok]], [[czas]]
{{Beispiele}}
:[1] W ''jesieni'' często pada deszcz.
::Im ''Herbst'' regnet es oft.
:[1] „Sród takich pól przed laty, nad brzegiem ruczaju, / Na pagórku niewielkim, we brzozowym gaju, / Stał dwór szlachecki, z drzewa, lecz podmurowany; / Świéciły się zdaleka pobielane ściany, / Tém bielsze że odbite od ciemnéj zieleni / Topoli, co go bronią od wiatrów ''jesieni''.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 8–9.</ref>
:[1] „Dni nasze jak dni motylka, / Zyciem wschód, śmiercią południe; / Lepsza w kwietniu jedna chwilka, / Niż w ''jesieni'' całe grudnie.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Poezye|B=1}}, Seite 4.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] jesień [[życie|życia]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[jesienny]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Jahreszeit zwischen Sommer und Winter; Herbst|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Herbst}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|autumn}}, {{Ü|en|fall}}
*{{it}}: {{Ü|it|autunno}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|jesień}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|jesień}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|jesień}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|jesień}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|jesień}}
{{Quellen}}
38nkvoq234dc3ymkr02722qaxupja4t
antidotto
0
41818
10701985
10681166
2026-06-22T13:53:51Z
Peter Gröbner
84147
linkfix
10701985
wikitext
text/x-wiki
{{Löschantrag/Vorlage|Diskussionsseite=Juni 2026|Grund= '''falsch geschriebenes Lemma''' --[[Benutzer:VeryCreativeNameIKnow|VeryCreativeNameIKnow]] <small>([[User talk:VeryCreativeNameIKnow|Diskussion]])</small> 19:45, 29. Mai 2026 (MESZ)}}
== antidotto ({{Sprache|Italienisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Italienisch}}, {{m}} ===
{{Italienisch Substantiv Übersicht
|Singular=antidotto
|Plural=
}}
{{Worttrennung}}
:·, {{Pl.}} ·
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=it}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Gegenmittel]]
:[2] [[Gegengift; Heilmittel]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=it}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gegenmittel|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Gegenmittel}} {{n}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Gegengift; Heilmittel|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Gegengift}} {{n}}, {{Ü|de|Heilmittel}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=it|antidotto}}
:[1] {{Ref-VocTreccani|antidotto}}
:[1] {{Ref-Corriere|antidotto|…}}
:[1] {{Ref-Hoepli|antidotto}}
:[1] {{Ref-Hoepli2|antidotto}}
:[1] {{Ref-Pons|it}}
:[1] {{Ref-Leo|it}}
:[1] {{Ref-LingoStudy|it|antidotto}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|spr=it|antidotto}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig2|it|antidotto}}
{{Referenzen prüfen|Italienisch}}
bpo8jrwoibjjuei3m1e7wohwh3osdp2
orrizzonte
0
43151
10701984
10680878
2026-06-22T13:53:18Z
Peter Gröbner
84147
linkfix
10701984
wikitext
text/x-wiki
{{Löschantrag/Vorlage|Diskussionsseite=Juni 2026|Grund= '''falsch geschriebenes Lemma''' + korrekt geschriebenes Lemma ([[orizzonte]]) hat schon einen (ungesichteten) Eintrag --[[Benutzer:VeryCreativeNameIKnow|VeryCreativeNameIKnow]] <small>([[User talk:VeryCreativeNameIKnow|Diskussion]])</small> 15:45, 29. Mai 2026 (MESZ)}}
== orrizzonte ({{Sprache|Italienisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Italienisch}}, {{m}} ===
{{Italienisch Substantiv Übersicht
|Singular=l'orrizzonte
|Plural=i
}}
{{Worttrennung}}
:{{Worttrennung fehlt|spr=it}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=it}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Horizont]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=it}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Horizont|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Horizont}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=it|orrizzonte}}
maawckemhnu7xylwlueczix8a1g454e
z
0
47976
10701898
10665693
2026-06-22T12:53:05Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Präposition|Polnisch}} */ +B=
10701898
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Z]], [[ź]], [[Ź]], [[ż]], [[Ż]], [[ž]], [[Ž]], [[Z.]], [[ż.]]}}
<div style="float:right; margin: 0 0 0.2em 0.2em; padding: 0.2em 0.6em; font-size: 350%; line-height: 1.1em; background-color: #D1EEEE;color: black; border: 1px solid #aaaaff; font-family: georgia, times">z</div>
== z ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}}, {{Wortart|Buchstabe|Deutsch}} ===
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɛt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛt|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] der 26. Buchstabe des lateinischen Alphabets als Kleinbuchstabe
{{Herkunft}}
:siehe [[w:Z|Wikipedia]]-Artikel über Z
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Buchstabe]]
{{Beispiele}}
:[1] In alphabetischer Reihenfolge kommt vor „''z''“ „y“.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=der 26. Buchstabe des lateinischen Alphabets als Kleinbuchstabe|Ü-Liste=
*{{ga}}: {{Ü|ga|z}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Z}}
{{Alphabet (Deutsch)}}
== z ({{Sprache|International}}) ==
=== {{Wortart|Abkürzung|International}} ===
{{Bedeutungen}}
:[1] das [[IPA]]-Zeichen für den [[stimmhaft]]en [[alveolar]]en [[Frikativ]]
:[2] ''in der [[Astronomie]]'': Abkürzung für die [[Rotverschiebung]]
:[3] ''in der [[Mathematik]]'': oft Symbol für die dritte Unbekannte in einem Gleichungssystem
:[4] ''in der [[Mathematik]]'': bei dreidimensionalen Koordinatensystem die Bezeichnung der Höhenachse
:[5] ''in der Einheitennomenklatur'': Abkürzung für die Vorsilbe [[Zepto-]] (Faktor 10<sup>-21</sup>)
{{Beispiele}}
:[5] z steht für Trilliardstel.
{{Referenzen}}
:[1–5] {{Wikipedia|Z (Begriffsklärung)}}
=== {{Wortart|Symbol|International}} ===
{{Symbol Übersicht
|Navi-Titel=lateinische Kleinbuchstaben
|Navi-1=y
|Navi-2=
|Bezeichnung=latin small letter z
|Block=Basis-Lateinisch
|Nummer=007A
|HTML-hex= &#x7A;
|Morse= --••
|Braille= [[File:Braille Z.svg|25px]]
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z]]
{{Bedeutungen}}
:[1] der Kleinbuchstabe [[z]], vertreten in vielen Sprachen mit lateinischem Alphabet
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
{{Absatz}}
== z ({{Sprache|Albanisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Albanisch}}, {{f}}, {{Wortart|Buchstabe|Albanisch}} ===
{{Worttrennung}}
:z
{{Aussprache}}
:Siehe {{Ü|sq|Z}}.
{{Bedeutungen}}
:[1] 35. Buchstabe des modernen albanischen Alphabets
{{Synonyme}}
:[1] [[Z#Z (Albanisch)|Z]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Alfabeti shqip|spr=sq}}
{{Alphabet (Albanisch)}}
== z ({{Sprache|Dänisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Dänisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Dänisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=da}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[siebenundzwanzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[dänisch]]en [[Alphabet]]s
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[bogstav]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Dänische_Sprache#Das_dänische_Alphabet|Dänische Sprache}}
{{Alphabet (Dänisch)}}
== z ({{Sprache|Englisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Englisch}}, {{Wortart|Buchstabe|Englisch}} ===
{{Englisch Substantiv Übersicht
|Singular=z
|Plural 1=zs
|Plural 2=z's|z’s
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Englisch)|Z]]
{{Worttrennung}}
:z, {{Pl.}} zs
{{Aussprache}}
:{{IPA|BE}} {{Lautschrift|zɛd|spr=en}}, {{IPA|AE}} {{Lautschrift|ziː|spr=en}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛd|Englisch}}, {{Reim|iː|Englisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sechsundzwanzigster Buchstabe des englischen Alphabets; [[z]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=en}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sechsundzwanzigster Buchstabe des englischen Alphabets|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|z}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=en}}
:[1] {{Ref-Cambridge}}
:[1] {{Ref-Longman}}
:[1] {{Ref-MWD}}
:[1] {{Ref-Pons|en}}
{{Alphabet (Englisch)}}
== z ({{Sprache|Esperanto}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Esperanto}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Esperanto)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=eo}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Eo-z.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[achtundzwanzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[Esperanto]]-[[Alphabet]]s
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[litero]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Sprachbau_des_Esperanto#Aussprache|Sprachbau des Esperanto}}
{{Alphabet (Esperanto)}}
== z ({{Sprache|Estnisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Estnisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Estnisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=et}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[einundzwanzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[estnisch]]en [[Alphabet]]s
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Estnisches Alphabet}}
{{Alphabet (Estnisch)}}
== z ({{Sprache|Irisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Irisch}}, {{n}}, {{Wortart|Buchstabe|Irisch}} ===
{{Irisch Substantiv Übersicht Artikel
|Nominativ Singular=z
|Nominativ Plural=
|Genitiv Singular=
|Genitiv Plural=
|Vokativ Singular=
|Vokativ Plural=
|Dativ Singular=
|Dativ Plural=
|Nominativ Singular Artikel=
|Nominativ Plural Artikel=
|Genitiv Singular Artikel=
|Genitiv Plural Artikel=
|Dativ Singular Artikel=
|Dativ Plural Artikel=
}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=ga}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sechsundzwanzigste Buchstabe des erweiterten / modernen irischen Alphabetes
{{Herkunft}}
:''siehe:'' [[Z#Z (Irisch)|Z]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=ga|Aibítir|Alphabet}}
{{Alphabet (Irisch)}}
== z ({{Sprache|Italienisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Italienisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Italienisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡s|spr=it}}, {{Lautschrift|d͡z|spr=it}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[einundzwanzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[italienisch]]en [[Alphabet]]s
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[lettera]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Italienisches Alphabet}}
:[1] {{Wikipedia|Alfabeto italiano|spr=it}}
{{Alphabet (Italienisch)}}
== z ({{Sprache|Kaschubisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Kaschubisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Kaschubisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=csb}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[dreiunddreißigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[kaschubisch]]en [[Alphabet]]s
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Kaschubische_Sprache#Alphabet|Kaschubische Sprache}}
:[1] {{Wikipedia|Kashubian alphabet|spr=en}}
{{Alphabet (Kaschubisch)}}
== z ({{Sprache|Krimtatarisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Krimtatarisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Krimtatarisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=crh}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[einunddreißigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[krimtatarisch]]en [[lateinisch]]en [[Alphabet]]s
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Krimtatarische_Sprache#Krimtatarisches_Lateinisches_Alphabet|Krimtatarische Sprache}}
{{Alphabet (Krimtatarisch)|lat}}
== z ({{Sprache|Lettgallisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Lettgallisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Lettgallisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=ltg}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[vierunddreißigste]]r [[Buchstabe]] des [[lettgallisch]]en [[Alphabet]]s ([[Minuskel]])
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Lettgallische_Sprache#Alphabet|Lettgallische Sprache}}
:[1] {{Wikipedia|Latgalian_language#Alphabet|Latgalian language|spr=en}}
{{Alphabet (Lettgallisch)}}
== z ({{Sprache|Lettisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Lettisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Lettisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=lv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[zweiunddreißigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[lettisch]]en [[Alphabet]]s
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Lettische_Sprache#Alphabet und Aussprache|Lettische Sprache}}
{{Alphabet (Lettisch)}}
== z ({{Sprache|Litauisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Litauisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Litauisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=lt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[einunddreißigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[litauisch]]en [[Alphabet]]s
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Litauische_Sprache#Alphabet|Litauische Sprache}}
{{Alphabet (Litauisch)}}
== z ({{Sprache|Maltesisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Maltesisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Maltesisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡s|spr=mt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[dreißigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[maltesisch]]en [[Alphabet]]s
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[ittra]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Maltesisches Alphabet}}
:[1] {{Wikipedia|Maltesische_Sprache#Alphabet|Maltesische Sprache}}
{{Alphabet (Maltesisch)}}
== z ({{Sprache|Niedersorbisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Niedersorbisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Niedersorbisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=dsb}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[dreiunddreißigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[niedersorbisch]]en [[Alphabet]]s
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Niedersorbische_Sprache#Orthographie|Niedersorbische Sprache}}
:[1] {{Wikipedia|Sorbisches Alphabet}}
{{Alphabet (Niedersorbisch)}}
== z ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}}, {{Wortart|Buchstabe|Polnisch}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=z
|Genitiv Singular=z
|Dativ Singular=z
|Akkusativ Singular=z
|Instrumental Singular=z
|Lokativ Singular=z
|Vokativ Singular=z
|Nominativ Plural=z
|Genitiv Plural=z
|Dativ Plural=z
|Akkusativ Plural=z
|Instrumental Plural=z
|Lokativ Plural=z
|Vokativ Plural=z
}}
{{Anmerkung|zur Bezeichnung}}
:Der Buchstabe ''z'' wird ''[[zet]]'' genannt.<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski|z}}</ref>
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z]]
{{Worttrennung}}
:z, {{Pl.}} z
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|zɛt|spr=pl}}; ''[[Lautwert]]:'' {{Lautschrift|z|spr=pl}}, {{Lautschrift|ʑ|spr=pl}}, {{Lautschrift|s|spr=pl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Linguistik|spr=pl}} sechsundzwanzigster Buchstabe des polnischen Alphabets
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[litera]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Wortbildungen}}
:[[cz]], [[dz]], [[rz]], [[sz]], [[ź]], [[ż]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Linguistik: sechsundzwanzigster Buchstabe des polnischen Alphabets|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|z}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|z}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|z}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|z}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|z}}
{{Alphabet (Polnisch)}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Präposition|Polnisch}} ===
{{Anmerkung}}
:Vor den Lauten ''z, s, sz, ś'' und einigen Konsonantengruppen wird ''z'' zu [[ze]].
{{Nicht mehr gültige Schreibweisen}}
:''vor [[stimmlos]]en [[Konsonant]]en:'' [[s]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z}}; ''vor stimmlosen Konsonanten:'' {{Lautschrift|s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-z.ogg}}
{{Bedeutungen}}
*''mit [[Genitiv]]:''
:[1] ''Ort:'' aus, von
:[2] ''Teil vom Ganzen'': von
:[3] ''hergestellt aus'': aus
:[4] ''Zeit:'' im, aus
*''mit [[Instrumental]]:''
:[5] (zusammen) mit, (gemeinsam) mit
{{Beispiele}}
:[1] Pochodzę ''z'' Niemiec.
::Ich komme ''aus'' Deutschland.
:[1] Ten cytat pochodzi ''z'' polskiej gazety.
::Dieses Zitat stammt ''aus'' einer polnischen Zeitung.
:[1] „Właśnie dwókonną bryką wjechał młody panek / I obiegłszy dziedziniec zawrócił przed ganek, / Wysiadł ''s'' powozu; konie porzucone same, / Szczypać trawę ciągnęły powoli pod bramę.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 9.</ref>
:[2] Jest najpiękniejsza ''ze'' wszystkich kobiet.
::Sie ist die Schönste aller Frauen.
:[3] Kupił bransoletę ze srebra.
::Er hat ein Armband ''aus'' Silber gekauft.
:[4] Dokumenty pochodzą z osiemnastego wieku.
::Die Dokumente stammen ''aus'' dem achtzehnten Jahrhundert.
:[5] Przyszedł ''z'' żoną.
::Er kam ''mit'' seiner Frau.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Ort: aus, von|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|von}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Teil vom Ganzen: von|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|von}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=hergestellt aus: aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|von}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Zeit: im, aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|von}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=(zusammen) mit, (gemeinsam) mit|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|mit}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–5] {{Ref-Pons|pl|z}}
:[1–5] {{Ref-SJP-PWN|z}}
:[1–5] {{Ref-SJP-Doroszewski|z}}
:[1–5] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „z“
:[*] {{Ref-SO-PWN|z}}
{{Präpositionen (Polnisch)}}
{{Quellen}}
== z ({{Sprache|Rumänisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Rumänisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Rumänisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=ro}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[einunddreißigste]]r [[Buchstabe]] des [[rumänisch]]en [[Alphabet]]s ([[Minuskel]])
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[literă]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Rumänische_Sprache#Rechtschreibung_und_Aussprache|Rumänische Sprache}}
{{Alphabet (Rumänisch)}}
== z ({{Sprache|Shona}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Shona}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Shona)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z̤|spr=sn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[fünfunddreißigste]]r [[Buchstabe]] des [[Shona]]-[[Alphabet]]s ([[Minuskel]])
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Shona (Sprache)}}
{{Alphabet (Shona)}}
== z ({{Sprache|Slowakisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Slowakisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Minuskel]]:'' [[z#z (Slowakisch)|z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[fünfundvierzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Majuskel]]) des [[slowakisch]]en [[Alphabet]]s
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[písmeno]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Slowakisches Alphabet}}
:[1] {{Wikipedia|Slowakische_Sprache#Aussprache|Slowakische Sprache}}
{{Alphabet (Slowakisch)}}
=== {{Wortart|Präposition|Slowakisch}} ===
{{Anmerkung}}
:vor s, š, z, ž und Konsonantengruppen wird ''z'' zu [[zo#zo (Slowakisch)|zo]] vokalisiert
{{Worttrennung}}
:z
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z}}, vor harten Konsonanten: {{Lautschrift|s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
*Präposition mit dem [[Genitiv]]:
:[1] ''örtlich und übertragen:'' [[von]], [[aus]]
:[2] ''zeitlich; Ausgangspunkt:'' [[von]], [[aus]]
:[3] ''modal; Qualität:'' [[aus]]
:[4] ''modal; Vergleich:'' [[von]]
:[5] ''übertragen:'' [[in]]
{{Beispiele}}
:[1] Přijel autobusem ''z'' Berlína.
::Er kam mit dem Bus ''aus'' Berlin.
:[2] Na čo ''z'' tých čias si spomínate?
::An was ''aus'' dieser Zeit erinnert ihr euch?
:[3] Tá váza je ''z''o skla.
::Diese Vase ist ''aus'' Glas.
:[4] Je najmladší ''z'' nich.
::Er ist der Jüngste ''von'' uns.
:[5] Mám maturitnú skúšku ''z'' nemeckého jazyka.
::Ich habe ''in'' Deutsch Abiturprüfung.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=örtlich und übertragen: von, aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|in}}
*{{en}}: {{Ü|en|from}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=zeitlich; Ausgangspunkt: von, aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|in}}
*{{en}}: {{Ü|en|from}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=modal; Qualität: aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|in}}
*{{en}}: {{Ü|en|from}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=modal; Vergleich: von|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|in}}
*{{en}}: {{Ü|en|from}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=übertragen: in|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|in}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia|spr=sk|Predložka}}
:[1–5] {{Ref-JulsSAV}}
:[1–4] {{Ref-sk-azet}}
== z ({{Sprache|Slowenisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Slowenisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Slowenisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=sl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[vierundzwanzigste]]r [[Buchstabe]] des [[slowenisch]]en [[Alphabet]]s ([[Minuskel]])
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Slowenische_Sprache#Alphabet|Slowenische Sprache}}
{{Alphabet (Slowenisch)}}
== z ({{Sprache|Spanisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Spanisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Spanisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|θ|spr=es}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[siebenundzwanzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[spanisch]]en [[Alphabet]]s
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[letra]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Spanisches_Alphabet#Alphabet|Spanisches Alphabet}}
{{Alphabet (Spanisch)}}
== z ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Tschechisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Minuskel]]:'' [[z#z (Tschechisch)|z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=cs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[einundvierzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Majuskel]]) des [[tschechisch]]en [[Alphabet]]s
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[litero]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Tschechisches Alphabet}}
:[1] {{Wikipedia|Tschechische_Sprache#Alphabet|Tschechische Sprache}}
{{Alphabet (Tschechisch)}}
=== {{Wortart|Präposition|Tschechisch}} ===
{{Anmerkung}}
:vor s, š, z, ž und Konsonantengruppen wird ''[[z]]'' der Aussprache wegen zu [[ze#ze (Tschechisch)|ze]]
{{Worttrennung}}
:z
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z}}, vor harten Konsonanten: {{Lautschrift|s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-z.ogg}}
{{Bedeutungen}}
*{{K|PräpmG|spr=cs}}
:[1] ''örtlich:'' [[aus]], [[von]]
:[2] ''Teil vom Ganzen:'' [[von]]
:[3] ''Quelle, Ursprung, Ursache; hergestellt aus:'' [[aus]]
:[4] ''zeitlich:'' [[im]], [[aus]]
{{Beispiele}}
:[1] Případ se mu začínal vymykat ''z'' rukou.
::Der Fall begann ihm ''aus'' den Händen zu gleiten.
:[2] Byl ''z'' nás nejstarší.
::Er war der Älteste ''von'' uns.
:[3] umělecké předměty ''z'' kovu
::Kunstgegenstände ''aus'' Metall
:[4] Texty jsou ''z'' roku 1925.
::Die Texte stammen ''aus'' dem Jahr 1925.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=örtlich: aus, von|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|im}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Teil vom Ganzen: von|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|im}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Quelle, Ursprung, Ursache; hergestellt aus: aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|im}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=zeitlich: im, aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aus}}, {{Ü|de|von}}, {{Ü|de|im}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia|spr=cs|Předložka}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC|z}}
:[1–4] {{Ref-cs-seznam|z}}
:[*] {{Ref-cs-centrum|z}}
{{Präpositionen (Tschechisch)}}
== z ({{Sprache|Ungarisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Ungarisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Ungarisch)|Z]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=hu}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[dreiundvierzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[ungarisch]]en [[Alphabet]]s
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Ungarische_Sprache#Alphabet|Ungarische Sprache}}
:[1] {{Wikipedia|Hungarian_alphabet#Standard_alphabet|Hungarian alphabet|spr=en}}
{{Alphabet (Ungarisch)}}
== z ({{Sprache|Usbekisch}}) ==
=== {{Wortart|Buchstabe|Usbekisch}} ===
{{Alternative Schreibweisen}}
:''[[Majuskel]]:'' [[Z#Z (Usbekisch)|Z]]
{{Nicht mehr gültige Schreibweisen}}
:''[[kyrillisch]]:'' [[з#з (Usbekisch)|з]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|z|spr=uz}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[vierundzwanzigste]]r [[Buchstabe]] ([[Minuskel]]) des [[usbekisch]]en [[lateinisch]]en [[Alphabet]]s
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Usbekische_Sprache#Entwicklung_der_Schriftsprache_und_Alphabete|Usbekische Sprache}}
{{Alphabet (Usbekisch)|lat}}
{{Ähnlichkeiten Umschrift|Zeichen=1
|ζ|spr1=el|з|spr2=ru|ж|spr3=ru|U3=ž|anm3=Transliteration nach DIN 1460 und ISO 9|ц|spr4=ru|anm4=Transkription nach Duden}}
{{Ähnlichkeiten 2|[[s]]}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
idhgry104irpu7ms3x6towc7qg0ebc1
album
0
50513
10701899
10701311
2026-06-22T12:53:52Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}}, {{n}} */ +B=
10701899
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Album]]}}
{{Abschnitte fehlen|spr=da}}
== album ({{Sprache|Englisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Englisch}} ===
{{Englisch Substantiv Übersicht
|Singular=album
|Plural=albums
}}
{{Worttrennung}}
:al·bum, {{Pl.}} al·bums
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalbəm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-album.wav|spr=uk}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Buch, in dem Fotos, Briefmarken und Ähnliches aufbewahrt werden können; Album, Sammelalbum
:[2] {{K|Musik|spr=en}} Album, Musikalbum
:[3] {{K|Musik|spr=en}} Schallplattenhülle, Plattenhülle
:[4] Sammlung von Schriften, Bildern und/oder Kompositionen in Form eines Buches; Anthologie
{{Synonyme}}
:[3] [[jacket]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[3] [[album cover]]
:[4] [[anthology]], [[compendium]], [[compilation]], [[florilegium]], [[miscellany]], [[reader]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[family album]], [[photograph album]]
:[2] [[debut album]], [[solo album]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=en}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[a]]n ''album'' [[of]] [[stamp]]s
:[2] [[to]] [[make]] [[a]]n ''album'', [[to]] [[record]] [[a]]n ''album'', [[to]] [[release]] [[a]]n ''album''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Buch, in dem Fotos, Briefmarken und Ähnliches aufbewahrt werden können|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}, {{Ü|de|Sammelalbum}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Musik: Album, Musikalbum|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}, {{Ü|de|Musikalbum}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Musik: Schallplattenhülle, Plattenhülle|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Schallplattenhülle}} {{f}}, {{Ü|de|Plattenhülle}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Sammlung von Schriften, Bildern und/oder Kompositionen in Form eines Buches|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Anthologie}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia|spr=en|album}}
:[1, 2] {{Ref-Longman|album}}
:[1–4] {{Ref-MWD|album}}
:[4] {{Ref-MWT|album}}
:[1–4] {{Ref-Dictionary|album}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|en|album}}
:[1] {{Ref-dictcc|album}}
:[1] {{Ref-Leo|en|album}}
== album ({{Sprache|Französisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Französisch}}, {{m}} ===
{{Französisch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Singular=album
|Plural=albums
}}
{{Worttrennung}}
:l’album
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|al.bɔm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Fr-album.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Album]], [[Stammbuch]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=fr}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Album, Stammbuch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}}, {{Ü|de|Stammbuch}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=fr|album}}
:[1] {{Ref-Pons|fr|album}}
:[1] {{Ref-CNRTL|album}}
:[1] {{Ref-Leo|fr|album}}
{{Referenzen prüfen|Französisch}}
{{Abschnitte fehlen|spr=it}}
== album ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{n}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|album|alb|ī|n=1}}
{{Worttrennung}}
:al·bum, {{Gen.}} al·bi
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=la}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] weiße Farbe
{{Herkunft}}
:vom Adjektiv [[albus]] – weiß
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[album ovi]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Weiß, die Farbe Weiß |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Weiß}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges|albus}}
{{Abschnitte fehlen|spr=nl}}
== album ({{Sprache|Norwegisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Norwegisch}}, {{n}} ===
{{Norwegisch Substantiv Übersicht
|Unbestimmt Singular=album
|Bestimmt Singular=albumet
|Unbestimmt Plural=album
|Unbestimmt Plural*=albumer
|Bestimmt Plural=albuma
|Bestimmt Plural*=albumene
}}
{{Worttrennung}}
:al·bum, {{Pl.1}} al·bum, {{Pl.2}} al·bu·mer
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=no}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Album]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=no}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Album|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|album}} {{n}}
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|album}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|album}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=no|album}}
:[1] {{Ref-Heinzelnisse|album}}
:[1] {{Ref-dictcc|no|album}}
== album ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular 1=album
|Genitiv Singular 1=albumu
|Dativ Singular 1=albumowi
|Akkusativ Singular 1=album
|Instrumental Singular 1=albumem
|Lokativ Singular 1=albumie
|Vokativ Singular 1=albumie
|Nominativ Singular 2=album
|Genitiv Singular 2=album
|Dativ Singular 2=album
|Akkusativ Singular 2=album
|Instrumental Singular 2=album
|Lokativ Singular 2=album
|Vokativ Singular 2=album
|Nominativ Plural 1=albumy
|Genitiv Plural 1=albumów
|Dativ Plural 1=albumom
|Akkusativ Plural 1=albumy
|Instrumental Plural 1=albumami
|Lokativ Plural 1=albumach
|Vokativ Plural 1=albumy
|Nominativ Plural 2=album
|Genitiv Plural 2=album
|Dativ Plural 2=album
|Akkusativ Plural 2=album
|Instrumental Plural 2=album
|Lokativ Plural 2=album
|Vokativ Plural 2=album
}}
{{Anmerkung|zum Genus und zur Flexion}}
:Das [[Substantiv]] ''album'' wird heute als [[deklinabel|deklinables]] [[Maskulinum]] (Singular 1 und Plural 1) verwendet, früher wurde es auch als [[indeklinabel|indeklinables]] [[Neutrum]] (Singular 2 und Plural 2) gebraucht.<ref>{{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 75.</ref>
{{Nebenformen}}
:''[[veraltet]]:'' [[albom]]
{{Worttrennung}}
:al·bum, {{Pl.1}} al·bu·my, {{Pl.2}} al·bum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalbum}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-album.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Buch]] oder [[Heft]], in dem man [[Gedicht]]e, [[Aphorismus|Aphorismen]] und Ähnliches zur Erinnerung einschreiben kann; Album, Poesiealbum, Stammbuch
:[2] [[Buch]] zum Sammeln von [[Bild]]ern, [[Foto]]s, [[Briefmarke]]n und Ähnlichem; Album, Sammelalbum
:[3] [[Buch]], das [[Reproduktion]]en von [[Gemälde]]n und/oder [[Fotografie]]n von [[Gebäude]]n enthält; Bildband, Album
:[4] ''[[Musik]]:'' Album, Musikalbum
:[5] ''[[Kunst]]:'' [[Buch]]/[[Block]], in dem ein [[Maler]] seine [[Skizze]]n anfertigt; Album, Skizzenbuch, Skizzenblock
:[6] ''[[Verwaltung]], [[Bildung]]:'' Register, in dem angenommene Studenten an einer Hochschule aufgeführt werden
:[7] ''[[historisch]]:'' [[weiß]]e [[Tafel]] oder [[Mauer]] in [[Rom]], die zur Informationsverbreitung dienten; Album
{{Herkunft}}
:seit dem 19. Jahrhundert bezeugte [[Entlehnung]] aus dem [[deutsch]]en ''{{Ü|de|Album}}'' oder dem [[französisch]]en ''{{Ü|fr|album}}''<ref>{{Lit-PWN: ESJP|B=1}}, Seite 8.</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[imionnik]], [[pamiętnik]], [[sztambuch]]
:[5] [[szkicownik]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1–5] [[albumik]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[książka]]
:[2] [[książka]], [[księga]]
:[3] [[ksiązka]], [[zeszyt]]
:[6] [[tablica]], [[mur]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[2] „Delicya wzięła jeden z leżących przy lampie ''albumów'' i wyjęła zeń fotografją pięknego bardzo blondyna, hr. Wilhelma Pompalińskiego.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Pompalińscy|Verlag=Redakcya „Przeglądu Tygodniowego“|Ort=Warszawa|Jahr=1876|Online=[[s:pl:Pompalińscy/Część druga/Rozdział VIII|Wikisource]]}}, Seite 444.</ref>
:[2] „Stół przykryty kapą dźwigał ''albumy'' z fotografiami i lampę z pięknym kloszem.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Stefan Żeromski|Stefan Żeromski]]|Titel=Promień|Sammelwerk=Pisma Stefana Żeromskiego|Verlag=Wydawnictwo J. Mortkowicza|Ort=Warszawa|Jahr=1930|Online=[[s:pl:Promień/III|Wikisource]]}}, Seite 56–57.</ref>
:[2] „To Hrabio kraj malarzów! u nas żal się Boże. / Dziecko muz w Soplicowie oddane na mamki / Umrze pewnie. Mój Hrabio, oprawię to w ramki, / Albo w ''Album'' umieszczę do rysunków zbiorku, / Które zewsząd skupiałam: mam ich dosyć w biorku.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 128.</ref>
:[3] „W trzecim dopiéro saloniku, znacznie mniejszym niż dwa poprzednie, a zatopionym w delikatnéj jakiéjś, blado-błękitnéj barwie, oko przybysza spocząć mogło na przedmiotach, już poważniejszego znaczenia. Były to, wiszące na ścianach obrazy wielkiéj ceny i mistrzowskiego pęzla, a także spoczywające na stołach, kosztowne bardzo ''albumy'' włoskich, flamandzkich i francuzkich malarzy.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Pani Luiza|Sammelwerk=Z różnych sfer|Verlag=S. Lewental|Band=Tom II|Ort=Warszawa|Jahr=1886|Online=[[s:pl:Z różnych sfer/Pani Luiza|Wikisource]]}}, Seite 207.</ref>
:[3] „ Ale... ten wielbiciel, uważa pan, kupił u nas kosztowne ''album'' i prosił, ażeby po trzecim akcie wręczyć je Rossiemu...“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Bolesław Prus|Bolesław Prus]]|Titel=Lalka|Band=Tom II|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1890|Online=[[s:pl:Lalka (Prus)/Tom II/IV|Wikisource]]}}, Seite 71.</ref>
:[3] „Słuchałem z zajęciem wcale miernem i już dla rozrywki, zarówno jak dla kontenansu zaczynałem przerzucać wzięte ze stołu ''album,'' gdy zajęcie się moje wzrosło.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Dwa bieguny|Verlag=Księgarnia Br. Rynowicz|Ort=Petersburg|Jahr=1893|Online=[[s:pl:Dwa bieguny/IIII|Wikisource]]}}, Seite 149.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[wpisać]] ([[wpisywać]]) [[do]] ''albumu''
:[2] ''album'' [[do]] [[zdjęcie|zdjęć]], ''album'' [[do]] [[znaczek|znaczków]], [[wklejać]] ([[wkleić]]) [[do]] ''albumu'', [[wkładać]] ([[włożyć]]) [[do]] ''albumu''
:[4] [[słuchać]] ''album'', [[nagrywać]] ([[nagrać]]) ''album''
{{Wortbildungen}}
:[1–3] [[albumowy]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Buch oder Heft, in dem man Gedichte, Aphorismen und Ähnliches zur Erinnerung einschreiben kann|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}, {{Ü|de|Poesiealbum}} {{n}}, {{Ü|de|Stammbuch}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Buch zum Sammeln von Bildern, Fotos, Briefmarken und Ähnlichem; Album, Sammelalbum|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}, {{Ü|de|Sammelalbum}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Buch, das Reproduktionen von Gemälden und/oder Fotografien von Gebäuden enthält|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Bildband}} {{m}}, {{Ü|de|Album}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Musik: Album, Musikalbum|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}, {{Ü|de|Musikalbum}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=Buch/Block, in dem ein Maler seine Skizzen anfertigt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}, {{Ü|de|Skizzenbuch}} {{n}}, {{Ü|de|Skizzenblock}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Register, in dem angenommene Studenten an einer Hochschule aufgeführt werden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=weiße Tafel oder Mauer in Rom, die zur Informationsverbreitung dienten|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[2] {{Wikipedia|spr=pl|album (zbiór)}}
:[4] {{Wikipedia|spr=pl|album (wydawnictwo muzyczne)}}
:[7] {{Wikipedia|spr=pl|album (mur)}}
:[2–4] {{Ref-Pons|pl|album}}
:[1–7] {{Ref-SJP-PWN|album}}
:[1–7] {{Lit-PWN: Słownik Zapożyczeń Niemieckich|A=1}}, Seite 25.
:[1–5] {{Lit-Dunaj: Nowy słownik języka polskiego|A=1}}, Seite 6.
:[1–7] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 47.
:[1–4] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 18–19.
:[1–7] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 199–200.
:[1–7] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 28–29.
:[1–6] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 30.
:[1–6] {{Ref-SJP-Doroszewski|album}}
:[1–6] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 75.
:[1–3] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 22.
:[1, 2] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 13.
:[*] {{Ref-SO-PWN|album}}
{{Quellen}}
{{Abschnitte fehlen|spr=ro}}
{{Abschnitte fehlen|spr=sv}}
== album ({{Sprache|Slowakisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Slowakisch}}, {{m}} ===
{{Slowakisch Substantiv Deklinationsmuster mr|alb|u|m}}
{{Worttrennung}}
:al·bum, {{Pl.}} al·bu·my
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Buch]] zum Sammeln von [[Bild]]ern, [[Foto]]s, [[Briefmarke]]n und Ähnlichem; Album, Sammelalbum
:[2] {{K|Musik|spr=sk}} Album, Musikalbum
:[3] [[Buch]] oder [[Heft]], in dem man [[Gedicht]]e, [[Aphorismus|Aphorismen]] und Ähnliches zur Erinnerung einschreiben kann; Album, Poesiealbum, Stammbuch
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[3] [[pamätník]]
{{Oberbegriffe}}
:[3] [[knižka]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[rodinný]] ''album''
{{Wortbildungen}}
:[[albumový]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Buch zum Sammeln von Bildern, Fotos, Briefmarken und Ähnlichem; Album, Sammelalbum|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}, {{Ü|de|Sammelalbum}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Musik: Album, Musikalbum|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}, {{Ü|de|Musikalbum}} {{n}}, {{Ü|de|Poesiealbum}} {{n}}, {{Ü|de|Stammbuch}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Buch oder Heft, in dem man Gedichte, Aphorismen und Ähnliches zur Erinnerung einschreiben kann|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sk|album}}
:[2] {{Wikipedia|spr=sk|hudobný album}}
:[1–3] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1–3] {{Ref-SCS}}
:[1] {{Ref-KSSJ4}}
:[1] {{Ref-SSJ}}
== album ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{n}} ===
{{Tschechisch Substantiv n|alb|u|m|
|Genitiv Plural=alb
|Dativ Plural=albům
|Lokativ Plural=albech
}}
{{Worttrennung}}
:al·bum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalbʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Behältnis]], ursprünglich in Buchform, das mehrere Sammelobjekte enthalten kann; [[Album]]
:[2] Zusammenstellung mehrerer [[Musikstück]]e eines [[Interpret]]en; [[Album]]
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[deutsch]]en ''{{Ü|de|Album}}''<ref>{{Lit-Rejzek: Český etymologický slovník|A=1}}, Seite 49.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Kristýna nám ukázala ''album'' s fotografiemi z dovolené.
::Christina zeigte uns das ''Album'' mit den Urlaubsfotos.
:[2] Na koncertě skupina pokřtila nové ''album.''
::Beim Konzert hob die Gruppe das neue ''Album'' aus der Taufe.
{{Wortfamilie}}
:[[fotoalbum]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Behältnis, ursprünglich in Buchform, das mehrere Sammelobjekte enthalten kann; Album|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|album}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Zusammenstellung mehrerer Musikstücke eines Interpreten; Album|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Album}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-PSJC}}
:[*] {{Ref-Langenscheidt|cs}}
{{Quellen}}
{{Abschnitte fehlen|spr=hu}}
{{Ähnlichkeiten 2|[[albumina]], [[albus]]}}
[[Kategorie:Entlehnung aus den indogermanischen Sprachen (Polnisch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Deutschen (Tschechisch)]]
ezgoun9q0ehvatkzvcmkk87uu5zzuog
ile
0
51051
10701900
10565566
2026-06-22T12:54:16Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Interrogativpronomen|Polnisch}} */ +B=
10701900
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Ile]], [[ilé]]}}
== ile ({{Sprache|Baskisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Baskisch}} ===
{{Baskisch Substantiv Übersicht
|Bild=Redhead close up.jpg
|160px
|1
|''ile'' gorriak
|WORT=ile
|av=1
|kv=1
}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|…}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q8752 (eus)-Aioramu-ile.wav}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Haar]] {{n}}
:[2] [[Backenbart]] {{m}}, [[Barthaar]] {{n}}, [[Schnurrbart]] {{m}}
:[3] [[Fell]] {{n}}, [[Wolle]] {{f}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eu}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ile ''{{Ü|eu|alde}}'' / ''{{Ü|eu|kontra}}'' → in die ''richtige'' / ''falsche'' Richtung; ile {{Ü|eu|apaindegi}} → [[Friseursalon]] {{f}}; ile {{Ü|eu|apaintzaile}} → [[Friseur]] {{m}} / [[Friseurin]] {{f}}; ile {{Ü|eu|beltz}} → [[schwarz]]es Haar
:* ile [[horail]] ([[blond]]es Haar); ile [[gorri]] ([[rot]]es Haar); ile [[harro]] ([[dicht]]es / [[stark]]es Haar); ile [[izpi]] ([[Haarsträhne]]); ile [[leun]] ([[geschmeidig]]es / [[glatt]]es Haar)
:[3] ile-{{Ü|eu|erosle}} ([[Fellhändler]] {{m}}, [[Pelzhändler]] {{m}} / [[Fellhändlerin]] {{f}}, [[Pelzhändlerin]] {{f}})
{{Wortbildungen}}
:[1] ''Tiere:'' [[ileberritu]] → Haare / [[Winterfell]] [[verlieren]]; das Verlieren der Haare / des Winterfells
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Haar
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Haar}}
*{{en}}: {{Ü|en|hair}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Backenbart , Barthaar , Schnurrbart
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|whisker}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Fell , Wolle
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Fell}} {{n}}, {{Ü|de|Wolle}} {{f}}
*{{en}}: {{Ü|en|fur}}, {{Ü|en|wool}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=eu|ile}}
{{erweitern|Beispiele|Französisch}}
== ile ({{Sprache|Französisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Französisch}}, {{f}} ===
{{Französisch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Singular=ile
|Plural=îles
}}
{{Worttrennung}}
:ile, {{Pl.}} iles
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|il}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q150 (fra)-0x010C-ile.wav}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Insel]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=Französisch}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Insel
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Insel}} {{f}}
*{{en}}: {{Ü|en|island}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=fr|ile}}
:[1] {{Ref-Pons|fr|ile}}
:[1] {{Ref-CNRTL|ile}}
:[1] {{Ref-Leo|fr|ile}}
== ile ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Interrogativpronomen|Polnisch}} ===
{{Polnisch Pronomen
|Nom Sg m=—
|Gen Sg m=—
|Dat Sg m=—
|Ins Sg m=—
|Nom Sg f=—
|Gen Sg f=—
|Akk Sg f=—
|Ins Sg f=—
|Nom Sg n=—
|Akk Sg n=—
|Nom Pl Pm=ilu
|Gen Pl=ilu
|Dat Pl=ilu
|Ins Pl=iloma
|Ins Pl*=ilu
|Nom Pl nPm=ile
}}
{{Worttrennung}}
:i·le
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈilɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-ile.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''meist mit [[Genitiv]]:'' fragt nach der Anzahl; wie viele
:[2] ''[[indeklinabel]]:'' fragt nach der Intensität; wie sehr, soviel, sofern
{{Beispiele}}
:[1] ''Ile'' masz lat?
::Wie alt bist du? (wörtlich: ''Wie viele'' Jahre hast du?)
:[1] „''Ile'' tam walk stoczono, ''ilu'' ludzi legło, nikt nie zliczył, nikt nie spamiętał.“<ref>{{Lit-Sienkiewicz: Ogniem i mieczem|B=1|A=7}}, Seite 2.</ref>
:[2] „Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie; / ''Ile'' cię trzeba cenić, ten tylko się dowie / Kto cię stracił.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=meist mit Genitiv: fragt nach der Anzahl; wie viele
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|viel|wie viele}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=indeklinabel: fragt nach der Intensität; wie sehr, soviel, sofern
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sehr|wie sehr}}, {{Ü|de|soviel}}, {{Ü|de|sofern}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN|ile}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski|ile}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|ile}}
{{Quellen}}
1j430wlegsobhxoa3tym56buqrhngcr
baron
0
51278
10701901
10491236
2026-06-22T12:55:10Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701901
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Baron]]}}
== baron ({{Sprache|Französisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Französisch}}, {{m}} ===
{{Französisch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Singular=baron
|Plural=barons
}}
{{Worttrennung}}
:{{Worttrennung fehlt|spr=fr}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ba.ʁɔ̃}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Fr-baron.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Freiherr]], [[Baron]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=Französisch}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Freiherr, Baron|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Freiherr}}, {{Ü|de|Baron}}
*{{it}}: {{Ü|it|barone}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=fr|baron}}
:[1] {{Ref-Pons|fr|baron}}
:[1] {{Ref-CNRTL|baron}}
:[1] {{Ref-Leo|fr|baron}}
{{Referenzen prüfen|Französisch}}
== baron ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=baron
|Genitiv Singular=barona
|Dativ Singular=baronowi
|Akkusativ Singular=barona
|Instrumental Singular=baronem
|Lokativ Singular=baronie
|Vokativ Singular=baronie
|Nominativ Plural=baronowie
|Nominativ Plural*=baroni
|Genitiv Plural=baronów
|Dativ Plural=baronom
|Akkusativ Plural=baronów
|Instrumental Plural=baronami
|Lokativ Plural=baronach
|Vokativ Plural=baronowie
|Vokativ Plural*=baroni
}}
{{Worttrennung}}
:ba·ron, {{Pl.}} ba·ro·no·wie, ba·ro·ni
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbarɔn}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|barɔˈnɔvʲɛ}}, {{Lautschrift|baˈrɔɲi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-baron.ogg}}, {{Pl.}} {{Audio|}}, {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Aristokratie]]: [[Titel]]:'' Baron, Freiherr
:[2] ''[[Aristokratie]]: [[Person]], die [1] trägt:'' Baron, Freiherr
:[3] ''[[übertragen]]:'' Baron
:[4] ''[[historisch]] ([[Mittelalter]]): [[direkt]]er [[Vasall]] des [[König]]s:'' Baron
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[3] [[potentat]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[tytuł]]
:[2] [[arystokrata]]
:[4] [[wasal]]
{{Beispiele}}
:[1] „Wreszcie z odmienną modą, pod Napoleonem, / Demokrata przyjechał s Paryża ''Baronem''; / Gdyby żył dłużéj, może nową alternatą, / Z ''Barona'' przechrzciłby się kiedyś Demokratą. / Bo Paryż częstą mody odmianą się chlubi, / A co Francuz wymyśli, to Polak polubi.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 30.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Redewendungen}}
:[3] [[baron narkotykowy]] – [[Drogenbaron]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[tytułować|tytułować się]] ''baronem''
:[3] ''baron'' [[węglowy]]
{{Wortbildungen}}
:[[baronostwo]], [[baronowa]], [[baronowski]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Baron|1}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Freiherr|1}} {{m}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Baron|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Freiherr|2}} {{m}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Baron|}} {{m}}
:{{Übersetzungen umleiten|4|Baron|}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|baron}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1–4] {{Ref-SJP-PWN|baron}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|baron}}
{{Quellen}}
== baron ({{Sprache|Umschrift}}) ==
{{Ähnlichkeiten Umschrift|Titel=nein
|барон|spr1=mk|барон|spr2=uk|барон|spr3=be}}
ql3zl7xz694gza88jyh1kr0r80zritr
artificiel
0
52471
10702182
10308665
2026-06-22T19:40:47Z
Wamito
720
refs fr geprüft
10702182
wikitext
text/x-wiki
== artificiel ({{Sprache|Französisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Französisch}} ===
{{Französisch Adjektiv Übersicht
|Maskulinum Singular=artificiel
|Femininum Singular=artificielle
|Maskulinum Plural=artificiels
|Femininum Plural=artificielles
}}
{{Worttrennung}}
:
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aʁ.ti.fi.sjɛl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Fr-artificiel.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[künstlich]], [[künstlich hergestellt]], [[Kunst-]], [[affektiert]], [[geziert]], [[gezwungen]], [[gekünstelt]], [[unnatürlich]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=fr}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdÜ|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstlich}}, {{Ü|de|künstlich hergestellt}}, {{Ü|de|Kunst-}}, {{Ü|de|affektiert}}, {{Ü|de|geziert}}, {{Ü|de|gezwungen}}, {{Ü|de|gekünstelt}}, {{Ü|de|unnatürlich}}
*{{it}}: {{Ü|it|artificiale}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|fr}}
:[1] {{Ref-CNRTL}}
:[1] {{Ref-Leo|fr}}
dhvgusc99qjkc13qmj6begpz9znusby
10702183
10702182
2026-06-22T19:41:12Z
Wamito
720
+ n rm
10702183
wikitext
text/x-wiki
== artificiel ({{Sprache|Französisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Französisch}} ===
{{Französisch Adjektiv Übersicht
|Maskulinum Singular=artificiel
|Femininum Singular=artificielle
|Maskulinum Plural=artificiels
|Femininum Plural=artificielles
}}
{{Worttrennung}}
:
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aʁ.ti.fi.sjɛl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Fr-artificiel.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[künstlich]], [[künstlich hergestellt]], [[Kunst-]], [[affektiert]], [[geziert]], [[gezwungen]], [[gekünstelt]], [[unnatürlich]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=fr}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdÜ|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstlich}}, {{Ü|de|künstlich hergestellt}}, {{Ü|de|Kunst-}}, {{Ü|de|affektiert}}, {{Ü|de|geziert}}, {{Ü|de|gezwungen}}, {{Ü|de|gekünstelt}}, {{Ü|de|unnatürlich}}
*{{it}}: {{Ü|it|artificiale}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|fr}}
:[1] {{Ref-CNRTL}}
:[1] {{Ref-Leo|fr}}
== artificiel ({{Sprache|Rätoromanisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Rätoromanisch}} ===
{{Rätoromanisch Adjektiv Übersicht
|Maskulinum Singular=artificiel
|Femininum Singular=artificiela
|Maskulinum Plural=artificiels
|Femininum Plural=artificielas
}}
{{Worttrennung}}
:ar·ti·fi·ci·el, ar·ti·fi·ci·e·la, ar·ti·fi·ci·els, ar·ti·fi·ci·e·las
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=rm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=rm|Putèr}} künstlich, artifiziell
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=rm}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=rm}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstlich}}, {{Ü|de|artifiziell}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-UdGDP}}
h0gga8zqcbx1awb98j5nh9xkcebej8w
promiskuitiv
0
57418
10702176
10017431
2026-06-22T19:32:38Z
~2026-36304-56
258998
unbelegten Unsinn entfernt
10702176
wikitext
text/x-wiki
== promiskuitiv ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=promiskuitiv
|Komparativ=promiskuitiver
|Superlativ=promiskuitivsten
}}
{{Worttrennung}}
:pro·mis·ku·i·tiv, {{Komp.}} pro·mis·ku·i·ti·ver, {{Sup.}} pro·mis·ku·i·tivs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|pʁomɪskuiˈtiːf}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-promiskuitiv.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|iːf|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[fachsprachlich]]:'' nicht an [[langfristig]]en [[Bindung]]en orientierten [[Geschlechtsverkehr]] mit [[häufig]] [[wechselnd]]en [[Partner]]n [[habend]]
{{Herkunft}}
:[[Derivation]] ([[Ableitung]]) des [[Substantivs]] ''[[Promiskuität]]'' mit dem [[Suffix]] ''[[-iv]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[promisk]], [[promiskuos]], [[promiskuös]], [[sexuell]] [[freizügig]]; ''wertend, veraltend:'' [[lose]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[monogam]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[sexuell]] [[orientiert]]
{{Beispiele}}
:[1] „Das Sexualleben narzi[<s>ß</s>ss]tischer Männer dagegen, die von der frühen Adoleszenz an ''promiskuitiv'' sind, verkümmert oft nach und nach, und die abwehrende Idealisierung von Frauen, die sich bei ihren flüchtigen Verliebtheiten einstellt, bricht ein ums andere Mal in sich zusammen.“<ref>{{Literatur | Autor=Otto F. Kernberg | Titel=Liebesbeziehungen: Normalität und Pathologie | Verlag=Klett-Cotta | Jahr=1998 | Auflage=2. | ISBN=9783608916287 | Seiten=222 }}, zitiert nach {{GBS|5AA7Yy6QxbIC|PA222|Hervorhebung=promiskuitiv}}.</ref>
:[1] Indem Traps die Frau seines Vorgesetzten als ''promiskuitiv'' beschreibt und sich selbst zu deren Liebhaber stilisiert, erhebt er sich in seinem Selbstbewusstsein über seinen Chef.<ref>{{Literatur | Autor=Sabine Schu | Titel=Deformierte Weiblichkeit bei Friedrich Dürrenmatt: Eine Untersuchung des dramatischen Werkes | Verlag=Röhrig Universitätsverlag | Band=Band 86 von Saarbrücker Beiträge zur Literaturwissenschaft | Jahr=2007 | ISBN=9783861104285 | Seiten=508 }}, zitiert nach {{GBS|C9oJG5dacRIC|PA508|Hervorhebung=promiskuitiv}}.</ref>
:[1] Die Regel war die ›Dirne‹, ein ›liederliches Frauenzimmer‹, ein Typus, mit dem ein aktives, oft als ''promiskuitiv'' und daher als pathologisch eingestuftes Sexualverhalten verbunden und das Frauen aus den Unterschichten zugeschrieben wurde.<ref>{{Literatur | Autor=Ulrich Herbert | Titel=Wandlungsprozesse in Westdeutschland | Verlag=Wallstein Verlag | Band=Band 1 von Moderne Zeit Series | Jahr=2002 | Auflage=2. | ISBN=9783892446095 | Seiten=319 }}, zitiert nach {{GBS|HBCC6LH44NgC|PA319|Hervorhebung=promiskuitiv}}.</ref>
:[1] Eine Frau, die sich in einem Dorf dazu bekenne, HIV-positiv zu sein, werde deshalb oft als ''promiskuitiv'' oder gar als Prostituierte gebrandmarkt, berichtet Chelewani.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/wissen/gesundheit/2011-11/malawi-hiv | Autor=Felix Ehring | Titel=In Malawis Club der jungen Positiven | TitelErg=Weltaidstag | Tag=1 | Monat=12 | Jahr=2011 | Zugriff=2012-07-19 }}</ref>
:[1] Fast alle Homosexuellen haben zu diesem Zeitpunkt ''promiskuitiv'' gelebt.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/2006/26/_Der_Trieb_ist_stark_ | Autor=André Paul | Titel=Der Trieb ist stark | Nummer=26/2206 | Tag=22 | Monat=6 | Jahr=2006 | Zugriff=2012-07-19 }}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht an langfristigen Bindungen orientierten Geschlechtsverkehr mit häufig wechselnden Partnern habend |Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|promiscuous}}
*{{fr}}: ''Person:'' {{Ü|fr|à partenaires multiples}}
*{{it}}: ({{Ü|it|sessualmente}}) {{Ü|it|promiscuo}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|promiscue}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|promiskuityczny}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|promiscuo}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|неразборчивый}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|promiskuös}}, {{Ü|sv|lösaktig}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|promiskuitný}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|promiskuiteten}}
*{{es}}: {{Ü|es|promiscuo}} {{m}}, {{Ü|es|promiscua}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|promiskuitní}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|promiskuitiv}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|promiskuitiv}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|promiskuitiv}}
:[1] {{Ref-Duden|promiskuitiv}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Fremdwort]]
5j6xi8zpinldxsehoaqteaybvlkinb4
10702206
10702176
2026-06-22T20:37:22Z
Udo T.
91150
Bitte auf der Disk.-Seite genauer begründen
10702206
wikitext
text/x-wiki
== promiskuitiv ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=promiskuitiv
|Komparativ=promiskuitiver
|Superlativ=promiskuitivsten
}}
{{Worttrennung}}
:pro·mis·ku·i·tiv, {{Komp.}} pro·mis·ku·i·ti·ver, {{Sup.}} pro·mis·ku·i·tivs·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|pʁomɪskuiˈtiːf}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-promiskuitiv.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|iːf|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[fachsprachlich]]:'' nicht an [[langfristig]]en [[Bindung]]en orientierten [[Geschlechtsverkehr]] mit [[häufig]] [[wechselnd]]en [[Partner]]n [[habend]]
{{Herkunft}}
:[[Derivation]] ([[Ableitung]]) des [[Substantivs]] ''[[Promiskuität]]'' mit dem [[Suffix]] ''[[-iv]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[promisk]], [[promiskuos]], [[promiskuös]], [[sexuell]] [[freizügig]]; ''wertend, veraltend:'' [[lose]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[asexual]], [[asexuell]], [[monogam]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[sexuell]] [[orientiert]]
{{Beispiele}}
:[1] „Das Sexualleben narzi[<s>ß</s>ss]tischer Männer dagegen, die von der frühen Adoleszenz an ''promiskuitiv'' sind, verkümmert oft nach und nach, und die abwehrende Idealisierung von Frauen, die sich bei ihren flüchtigen Verliebtheiten einstellt, bricht ein ums andere Mal in sich zusammen.“<ref>{{Literatur | Autor=Otto F. Kernberg | Titel=Liebesbeziehungen: Normalität und Pathologie | Verlag=Klett-Cotta | Jahr=1998 | Auflage=2. | ISBN=9783608916287 | Seiten=222 }}, zitiert nach {{GBS|5AA7Yy6QxbIC|PA222|Hervorhebung=promiskuitiv}}.</ref>
:[1] Indem Traps die Frau seines Vorgesetzten als ''promiskuitiv'' beschreibt und sich selbst zu deren Liebhaber stilisiert, erhebt er sich in seinem Selbstbewusstsein über seinen Chef.<ref>{{Literatur | Autor=Sabine Schu | Titel=Deformierte Weiblichkeit bei Friedrich Dürrenmatt: Eine Untersuchung des dramatischen Werkes | Verlag=Röhrig Universitätsverlag | Band=Band 86 von Saarbrücker Beiträge zur Literaturwissenschaft | Jahr=2007 | ISBN=9783861104285 | Seiten=508 }}, zitiert nach {{GBS|C9oJG5dacRIC|PA508|Hervorhebung=promiskuitiv}}.</ref>
:[1] Die Regel war die ›Dirne‹, ein ›liederliches Frauenzimmer‹, ein Typus, mit dem ein aktives, oft als ''promiskuitiv'' und daher als pathologisch eingestuftes Sexualverhalten verbunden und das Frauen aus den Unterschichten zugeschrieben wurde.<ref>{{Literatur | Autor=Ulrich Herbert | Titel=Wandlungsprozesse in Westdeutschland | Verlag=Wallstein Verlag | Band=Band 1 von Moderne Zeit Series | Jahr=2002 | Auflage=2. | ISBN=9783892446095 | Seiten=319 }}, zitiert nach {{GBS|HBCC6LH44NgC|PA319|Hervorhebung=promiskuitiv}}.</ref>
:[1] Eine Frau, die sich in einem Dorf dazu bekenne, HIV-positiv zu sein, werde deshalb oft als ''promiskuitiv'' oder gar als Prostituierte gebrandmarkt, berichtet Chelewani.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/wissen/gesundheit/2011-11/malawi-hiv | Autor=Felix Ehring | Titel=In Malawis Club der jungen Positiven | TitelErg=Weltaidstag | Tag=1 | Monat=12 | Jahr=2011 | Zugriff=2012-07-19 }}</ref>
:[1] Fast alle Homosexuellen haben zu diesem Zeitpunkt ''promiskuitiv'' gelebt.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/2006/26/_Der_Trieb_ist_stark_ | Autor=André Paul | Titel=Der Trieb ist stark | Nummer=26/2206 | Tag=22 | Monat=6 | Jahr=2006 | Zugriff=2012-07-19 }}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht an langfristigen Bindungen orientierten Geschlechtsverkehr mit häufig wechselnden Partnern habend |Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|promiscuous}}
*{{fr}}: ''Person:'' {{Ü|fr|à partenaires multiples}}
*{{it}}: ({{Ü|it|sessualmente}}) {{Ü|it|promiscuo}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|promiscue}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|promiskuityczny}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|promiscuo}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|неразборчивый}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|promiskuös}}, {{Ü|sv|lösaktig}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|promiskuitný}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|promiskuiteten}}
*{{es}}: {{Ü|es|promiscuo}} {{m}}, {{Ü|es|promiscua}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|promiskuitní}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|promiskuitiv}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|promiskuitiv}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|promiskuitiv}}
:[1] {{Ref-Duden|promiskuitiv}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Fremdwort]]
dzs7skktiqn1tjlno0ulcx3p1h1d4fq
Flanke
0
59649
10702022
10658167
2026-06-22T16:11:26Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */ + beisp
10702022
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[flanke]]}}
== Flanke ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Flanke
|Nominativ Plural=Flanken
|Genitiv Singular=Flanke
|Genitiv Plural=Flanken
|Dativ Singular=Flanke
|Dativ Plural=Flanken
|Akkusativ Singular=Flanke
|Akkusativ Plural=Flanken
|Bild=Spelmoment voorzet, Bestanddeelnr 929-0941.jpg|mini|4|1977: Ein [[Spieler]] [[schlagen|schlägt]] im [[Spiel]] [[Belgien]] - [[Niederlande]] eine ''Flanke'' in den [[Strafraum]].
}}
{{Worttrennung}}
:Flan·ke, {{Pl.}} Flan·ken
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈflaŋkə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Flanke.ogg}}, {{Audio|De-at-Flanke.ogg|spr=at}}
:{{Reime}} {{Reim|aŋkə|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] eine [[Seite]] des [[Körper]]s [[vierbeinig]]er Säugetiere
:[2] {{K|Digitaltechnik}} [[Übergang]] eines [[Signal]]s zwischen zwei [[Zustand|Zuständen]]
:[3] {{K|Militär}} die äußeren Seiten einer [[Armee]]
:[4] {{K|Fußball}} die Hereingabe des Balles vom äußeren Bereich des Spielfeldes vor das gegnerische Tor
:[5] Seitenhang eines Berges, Gebirges
:[6] seitlicher Bereich eines Gegenstandes
{{Herkunft}}
:um 1600 von französisch {{Ü|fr|flanc}} „Seite“ (als militärischer Begriff) entlehnt, dem wohl altfränkisch ''*hlanka'' „Hüfte, Lende, Weiche“ (entspricht althochdeutsch ''(h)lanka'') zugrunde liegt<ref>{{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=5 (neu bearbeitet)}}, Stichwort ''Flanke''.</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[4] [[Hereingabe]]
{{Unterbegriffe}}
:[4] [[Bananenflanke]], [[Cornerflanke]], [[Eckballflanke]], [[Maßflanke]]
:[5] [[Bergflanke]]
:[5] [[Nordflanke]], [[Nordwestflanke]], [[Ostflanke]], [[Südflanke]], [[Westflanke]]
{{Beispiele}}
:[1] Der Schuss traf in die ''Flanke.''
:[1] „Von den ''Flanken'' der Pferde steigt Dunst auf.“<ref>{{Literatur| Autor= Erwin Strittmatter | Titel= Der Laden | TitelErg= Roman| Auflage= 1. | Verlag= Aufbau-Verlag |Ort= Berlin und Weimar |Jahr= 1983 | ISBN= |Seiten= 8.}}</ref>
:[1] „Das entblösste Jagdmesser in der Linken, kam Danila schweigend angaloppiert und schlug mit der Hetzpeitsche wie mit einem Dreschflegel auf die gestrafften ''Flanken'' seines Braunen ein.“<ref>{{Literatur | Autor= Leo N. Tolstoi | Titel=Krieg und Frieden | TitelErg= Roman | Übersetzer=Werner Bergengruen | Verlag=Paul List Verlag | Ort= München | Jahr=1953 | Seiten=653}}. Russische Urfassung 1867.</ref>
:[1] „Huginn dreht sich schnell zu ihr um und packt sie an der Schulter, doch Rado verpasst ihm einen Schlag auf die ''Flanke'', und er lässt los.“<ref>{{Literatur|Autor=Jón Atli Jónasson| Titel=Schmerz|TitelErg =Ein Fall für Dora und Rado|Auflage= 2.|Übersetzer= Freyja Melsted| Verlag=Scherz|Ort=Frankfurt/Main |Jahr= 2024|ISBN= 978-3-651-00134-3 |Seiten= 320.}} Isländisches Original Reykjavík 2022.</ref>
:[1] „Carl musste an einen Abdecker denken, der die ''Flanke'' eines zum Tode verurteilten Pferdes tätschelte.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 158.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen}}
:[3] Die westliche ''Flanke'' übernimmt die Verteidigung des Heimatlandes und die östliche wird den Feind attackieren.
:[4] Die ''Flanke'' des Außenverteidigers erreichte den Stürmer nicht.
:[5] An welcher ''Flanke'' des Berges der Alpinist abgestürzt ist, konnte bisher nicht ermittelt werden.
:[6] „Thomas trat vor die geschwungene ''Flanke'' des Flügels.“<ref>{{Literatur |Autor=Hansi Sondermann |Titel=Ballade in g-Moll |TitelErg= Roman |Verlag=Selbstverlag Books on Demand |Jahr=2017 |ISBN= |Seiten=226}}.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Flankenatmung]]
:[3] [[Flankenstoß]]
:[4] [[flanken]], [[Flankengott]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine Seite des Körpers vierbeiniger Säugetiere
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|flank}}, {{Ü|en|side}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|flankcentrigo}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|flanc}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|fianco}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|bok}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|бок}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|sida}}, {{Ü|sv|flank}}
*{{es}}: {{Ü|es|flanco}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|strana těla}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Digitaltechnik: Übergang eines Signals zwischen zwei Zuständen
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|edge}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|фронт}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|flank}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Militär: die äußeren Seiten einer Armee
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|flank}}, {{Ü|en|side}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|flanka}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|фланг}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Fußball: die Hereingabe des Balles vom äußeren Bereich des Spielfeldes vor das gegnerische Tor
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|cross}}
*{{it}}: {{Ü|it|cross}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|flanka}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|фланг}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|inlägg}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=Seitenhang eines Berges, Gebirges
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|flank}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=seitlicher Bereich eines Gegenstandes
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–4] {{Wikipedia|Flanke}}
:[3] {{Wikipedia|Flanke (Militär)}}
:[4] {{Lit-Duden: Fußballsprache}}, Seite 31, Eintrag „Flankengott“
:[1, 3–6] {{Ref-DWDS|Flanke}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Flanke}}
:[1, 3, 4] {{Ref-FreeDictionary|Flanke}}
:[1, 3–5, *] {{Ref-Duden|Flanke}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Franke]]|Anagramme=[[Falken]]}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Französischen (Deutsch)]]
bcvkqj3u65zdy0qn00zvjdo0ami8459
Extremität
0
60557
10701986
9961210
2026-06-22T13:53:56Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[extremity]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701986
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[extremitat]]}}
== Extremität ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Extremität
|Nominativ Plural=Extremitäten
|Genitiv Singular=Extremität
|Genitiv Plural=Extremitäten
|Dativ Singular=Extremität
|Dativ Plural=Extremitäten
|Akkusativ Singular=Extremität
|Akkusativ Plural=Extremitäten
|Bild 1=Forearm horizontal.jpg|mini|1|''Extremität''
|Bild 2=Female Lower Limbs Surface Anatomy.png|mini|1|''Extremitäten''
}}
{{Worttrennung}}
:Ex·t·re·mi·tät, {{Pl.}} Ex·t·re·mi·tä·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɛkstʁemiˈtɛːt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Extremität.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛːt|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Anatomie]]:'' vom Rumpf herausragende Körperteile von Lebewesen
:{{QS Bedeutungen|fehlen|siehe DWDS oder Duden}}
{{Herkunft}}
:im 18. Jahrhundert aus dem lateinischen ''{{Ü|la|extremitas|extremitates}}'' „die äußersten Enden“ entlehnt{{QS Herkunft|fehlt}}
{{Synonyme}}
:[1] [[Gliedmaße]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Körperteil]], [[Glied]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Arm]]e, [[Bein]]e
{{Beispiele}}
:[1] Die Arme und Beine sind ''Extremitäten.''
:[1] „Die Schildkröte witterte die Gefahr und zog ihre ''Extremitäten'' ganz in die Panzerung zurück.“<ref>{{Literatur | Autor= Jules Verne|Titel=Die geheimnisvolle Insel| Übersetzer= Lothar Baier| Verlag= Verlag Bärmeier und Nickel| Ort=Frankfurt/Main| Jahr=ohne Jahr (Copyright 1967)|kein ISBN= }}, Seite 138. Französisch 1874/75.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[die Extremitäten baumeln lassen]], [[alle viere von sich strecken]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Anatomie: vom Rumpf herausragende Körperteile von Lebewesen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|extremity}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|extrémité}} {{f}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|extremitate}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|extremitat}} {{f}} (meist im Pl. gebraucht)
*{{sv}}: {{Ü|sv|extremitet}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|végtag}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Gliedmaßen}}, Weiterleitung von [[w:Extremität|''Extremität'']]
:[1] {{Ref-DWDS|Extremität}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Extremität}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Deutsch)]]
g1iciwwz80g58as1dg74l7qy995ln4l
10701987
10701986
2026-06-22T13:54:04Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[limb]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701987
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[extremitat]]}}
== Extremität ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Extremität
|Nominativ Plural=Extremitäten
|Genitiv Singular=Extremität
|Genitiv Plural=Extremitäten
|Dativ Singular=Extremität
|Dativ Plural=Extremitäten
|Akkusativ Singular=Extremität
|Akkusativ Plural=Extremitäten
|Bild 1=Forearm horizontal.jpg|mini|1|''Extremität''
|Bild 2=Female Lower Limbs Surface Anatomy.png|mini|1|''Extremitäten''
}}
{{Worttrennung}}
:Ex·t·re·mi·tät, {{Pl.}} Ex·t·re·mi·tä·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɛkstʁemiˈtɛːt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Extremität.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛːt|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Anatomie]]:'' vom Rumpf herausragende Körperteile von Lebewesen
:{{QS Bedeutungen|fehlen|siehe DWDS oder Duden}}
{{Herkunft}}
:im 18. Jahrhundert aus dem lateinischen ''{{Ü|la|extremitas|extremitates}}'' „die äußersten Enden“ entlehnt{{QS Herkunft|fehlt}}
{{Synonyme}}
:[1] [[Gliedmaße]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Körperteil]], [[Glied]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Arm]]e, [[Bein]]e
{{Beispiele}}
:[1] Die Arme und Beine sind ''Extremitäten.''
:[1] „Die Schildkröte witterte die Gefahr und zog ihre ''Extremitäten'' ganz in die Panzerung zurück.“<ref>{{Literatur | Autor= Jules Verne|Titel=Die geheimnisvolle Insel| Übersetzer= Lothar Baier| Verlag= Verlag Bärmeier und Nickel| Ort=Frankfurt/Main| Jahr=ohne Jahr (Copyright 1967)|kein ISBN= }}, Seite 138. Französisch 1874/75.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[die Extremitäten baumeln lassen]], [[alle viere von sich strecken]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Anatomie: vom Rumpf herausragende Körperteile von Lebewesen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|extremity}}, {{Ü|en|limb}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|extrémité}} {{f}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|extremitate}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|extremitat}} {{f}} (meist im Pl. gebraucht)
*{{sv}}: {{Ü|sv|extremitet}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|végtag}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Gliedmaßen}}, Weiterleitung von [[w:Extremität|''Extremität'']]
:[1] {{Ref-DWDS|Extremität}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Extremität}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Deutsch)]]
mxnz45a0q0rvsh5y2zjoe7t6au094jb
předpis
0
63684
10702397
9399139
2026-06-23T10:00:17Z
Alexander Gamauf
7352
Bedeutungen rein numerisch; Ü-Tabellen: neue Form; Ü-Tabellen: Glosse
10702397
wikitext
text/x-wiki
== předpis ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===
{{Tschechisch Substantiv mu|předp|i|s|
|Lokativ Singular*=předpisu
}}
{{Worttrennung}}
:před·pis
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈpr̝̊ɛtpɪs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''oft im Plural:'' verbindliche, schriftliche [[Anordnung]]; [[Vorschrift]], [[Verordnung]]
:[2] schriftliche [[Anleitung]] zur Zubereitung und Ausgabe von [[Arznei]]en; [[Rezept]], [[Verordnung]]
:[3] schriftliche [[Anleitung]] zur Zubereitung von [[Speise]]n; [[Rezept]]
{{Synonyme}}
:[1] [[ustanovení]], [[nařízení]]
:[2] [[recept]]
{{Beispiele}}
:[1] Kupní smlouva byla uzavřena v souladu s ustanovením § 409 a násl. zákona č. 513/1991 Sb., obchodní zákoník ve znění pozdějších ''předpisů''.
::Der Kaufvertrag wurde in Einklang mit der Bestimmung § 409 ff Gesetz Nr. 513/1991 Slg., Handelsgesetzbuch in der Fassung der späteren ''Vorschriften'' abgeschlossen.
:[2] Tyto léky jsou pouze na ''předpis''.
::Diese Medikamente gibt es nur auf ''Verordnung''.
:[3] {{Beispiele fehlen|spr=cs}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[dopravní]], [[právní]]; [[vnitřní]], [[zákonný|zákonné]], [[závazný|závazné]] ''předpisy'' — [[Verkehrsvorschrift]]en, [[Rechtsvorschrift]]en; [[innerbetrieblich]]e, [[gesetzlich]]e, [[verbindlich]]e ''Vorschriften''
:[1] podle ''předpisu'' — [[vorschriftsmäßig]]; [[dodržovat]], [[porušit]], [[vydat]] ''předpisy'' — ''Vorschriften'' [[einhalten]], [[verletzen]], [[erlassen]]
{{Wortbildungen}}
:[[předpisový]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=verbindliche, schriftliche Anordnung; Vorschrift, Verordnung|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Vorschrift}} {{f}}, {{Ü|de|Verordnung}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=schriftliche Anleitung zur Zubereitung und Ausgabe von Arzneien|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Rezept}} {{n}}, {{Ü|de|Verordnung}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=schriftliche Anleitung zur Zubereitung von Speisen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Rezept}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1–3] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1–3] {{Ref-cs-PSJC}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[přepis]]|spr=cs}}
a5co5j1uyhkpn65reeq1u52603qmaau
Burleske
0
63850
10702382
10641020
2026-06-23T07:17:51Z
Zangala
19445
+ru:[[бурлеск]] +ka:[[ბურლესკი]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702382
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[burleske]]}}
== Burleske ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Burleske
|Nominativ Plural=Burlesken
|Genitiv Singular=Burleske
|Genitiv Plural=Burlesken
|Dativ Singular=Burleske
|Dativ Plural=Burlesken
|Akkusativ Singular=Burleske
|Akkusativ Plural=Burlesken
}}
{{Worttrennung}}
:Bur·les·ke {{Pl.}} Bur·les·ken
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌbʊʁˈlɛskə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Burleske.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛskə|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Literatur|Theater}} eine [[derb]]e [[Komödie]]
:[2] {{K|Musik}} [[heiter]]es [[Instrumentalstück]] in der [[Musik]]
{{Herkunft}}
:von gleichbedeutend französisch ''{{Ü|fr|burlesque}}'' entlehnt<ref>{{Ref-Duden}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Posse]], [[Farce]], [[Kabarett]]
:[2] [[Humoreske]], [[Scherzo]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Trauerspiel]], [[Tragödie]]
:[2] [[Trauermarsch]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Komödie]], Theaterspiel, [[Genre]]
:[2] [[Musikgattung]]
{{Beispiele}}
:[1] Ich habe die Geschichte in einer ''Burleske'' niedergeschrieben.
:[1] „Lukian von Samosata (ca. 120–180 u. Z.) war derjenige, der damit anfing, die griechischen Mythen als Vorlage für kleine ''Burlesken'' zu nehmen.“<ref>{{Literatur | Autor= Jan Philipp Reemtsma, in Zusammenarbeit mit Fanny Esterházy |Titel= Christoph Martin Wieland|TitelErg=Die Erfindung der modernen deutschen Literatur | Verlag= C. H. Beck | Ort=München | Jahr=2023 | Seiten= 156.|ISBN= 978-3-406-80070-2}} ''u. Z.'': „unserer Zeitrechnung“.</ref>
:[1] „Ich wollte ein bißchen Grauen, denn ich hatte eine wundervolle ''Burleske'' in petto, die ich als Schluß zu verwenden gedachte.“<ref>{{Literatur|Autor=Henry Miller| Titel=Stille Tage in Clichy|Übersetzer= Kurt Wagenseil| Verlag=Rowohlt|Ort= Reinbek|Jahr= 1990|ISBN= 3-499-15161-8|Seiten= 81.}} Englisches Original New York 1956.</ref>
:[2] Max Reger komponierte mit op. 58 sechs ''Burlesken'' für Klavier zu vier Händen.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Literatur, Theater: eine derbe Komödie|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|burleske}}
*{{en}}: {{Ü|en|burlesque}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|burlesque}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ბურლესკი|burleski}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|burlesque}}
*{{it}}: {{Ü|it|burlesque}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|burleske}}
*{{no}}: {{Ü|no|burlesk}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|burleska}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|бурлеск}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|burlesk}}
*{{es}}: {{Ü|es|sainete}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Musik: heiteres Instrumentalstück in der Musik|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|burleske}}
*{{en}}: {{Ü|en|burlesque}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|burlesque}}
*{{it}}: {{Ü|it|burlesque}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|burleske}}
*{{no}}: {{Ü|no|burlesk}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|burleska}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|burlesk}}
*{{es}}: {{Ü|es|sainete}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia|Burleske}}
:[1] {{Ref-DWDS|Burleske}}
:[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Burleske}}
:[1, 2] {{Ref-Duden|Burleske}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Französischen (Deutsch)]]
6afetsroy16ciut3ak1zt6k6awu9f3l
dziecko
0
65043
10701902
9760681
2026-06-22T12:55:44Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} */ +B=
10701902
wikitext
text/x-wiki
== dziecko ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=dziecko
|Nominativ Plural=dzieci
|Genitiv Singular=dziecka
|Genitiv Plural=dzieci
|Dativ Singular=dziecku
|Dativ Plural=dzieciom
|Akkusativ Singular=dziecko
|Akkusativ Plural=dzieci
|Vokativ Singular=dziecko
|Vokativ Plural=dzieci
|Lokativ Singular=dziecku
|Lokativ Plural=dzieciach
|Instrumental Singular=dzieckiem
|Instrumental Plural=dziećmi
|Bild=Kosovar Albanian children.jpg
|Bildbreite=250px
|Bildbezug=1
|Bildbeschreibung=''dzieci'' [[w]] Kosowie - ''Kinder'' im [[Kosovo]]
}}
{{Anmerkung|zu Zahlwörtern}}
:Das Substantiv ''dziecko'' wird mit [[Sammelzahlwort|Sammelzahlwörtern]] ([[dwoje]], [[troje]], [[czworo]]) verwendet.
{{Worttrennung}}
:dziec·ko, {{Pl.}} dzie·ci
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈd͡ʑɛt͡skɔ}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ˈd͡ʑɛt͡ɕi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-dziecko.ogg}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[heranwachsen]]der [[Mensch]]; Kind
:[2] [[Sohn]] oder [[Tochter]] unabhängig vom [[Alter]]; Kind
:[3] ''nur im [[Vokativ]]:'' [[vertraulich]]e [[Anrede]] an eine [[erwachsen]]e [[Person]]; Kind
:[4] nicht ausgewachsenes [[Tier]]; Junges, Jungtier
:[5] ''[[übertragen]]:'' [[Werk]]/[[Arbeit]] von jemandem; Kind
{{Herkunft}}
:der [[Singular]] ist ein seit dem 15. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''*dětь,'' abgeleitet mit dem [[pejorativ]]en ''*-ьsko''; [[etymologisch]] verwandt mit [[niedersorbisch]] ''{{Ü|dsb|źiśko}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|hsb|dźećko}},'' [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|děcko}}'' und [[slowakisch]] ''{{Ü|sk|decko}}''<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, „dziecko“, Seite 139</ref><ref>{{Lit-PWN: SEJP|A=2}}, „dziecko“, Seite 121</ref>
:der [[Plural]] ist ein seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''*děti,'' das der nachträgliche Plural zu dem [[Kollektivum]] ''*dětь'' ist, welches seinerseits von dem [[Verb]] ''*dojiti'' ([[polnisch]] ''{{Ü|pl|doić}}'') „saugen“ abgeleitet ist; somit [[etymologisch]] verwandt mit ''{{Ü|pl|dziatki}},'' ''{{Ü|pl|dziatwa}}'' und ''{{Ü|pl|dziecię}}''; [[gemeinslawisch]]es Wort, das [[etymologisch]] verwandt ist mit [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|děti}}'' und [[russisch]] ''{{Üt|ru|дети}}''<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, „dzieci“, Seite 139</ref><ref>{{Lit-PWN: SEJP|A=2}}, „dzieci“, Seite 120</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[bachor]], [[basałyk]], [[bąk]], [[berbeć]], [[bęben]], [[bękart]], [[brzdąc]], [[dzieciak]], [[dziecię]], [[dziecina]], [[fąfel]], [[gnój]], [[kruszyna]], [[kurzę]], [[maleńki]], [[maluch]], [[mały]], [[pędrak]], [[skrzat]], [[smrodek]], [[szkrab]]
:[1] ''nach [[Altersstufe]]:'' [[bobas]], [[niemowlak]], [[niemowlę]], [[niepełnoletni]], [[przedszkolak]]
:[2] ''je nach [[Geschlecht]]:'' [[córka]], [[syn]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[5] [[wytwór]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[dorosły]]
:[2] [[rodzic]]; [[matka]], [[ojciec]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[dzieciaczek]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[człowiek]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[chłopak]], [[dziewczyna]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Dziecko'' naszych znajomych jest chore.
::Das Kind unserer Bekannten ist krank.
:[1] Troje ''dzieci'' bawiło się na placu zabaw.
::Drei ''Kinder'' spielten auf dem Spielplatz.
:[1] „Jak mnie ''dziecko'' do zdrowia powróciłaś cudem, / (Gdy od płaczącéj matki, pod Twoję opiekę / Ofiarowany, martwą podniosłem powiekę; / I zaraz mogłem pieszo, do Twych świątyń progu / Iść za wrócone życie podziękować Bogu;) / Tak nas powrócisz cudem na Ojczyzny łono.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 8.</ref>
:[2] „Nie wiedziała ona, że są na ziemi tęsknoty i żale, nie tyczące się ani rodziców, ni ''dzieci'', ni żony, ni majątku, ni domu własnego, i że z takich tęsknot i żalów duchowi ludzkiemu, który zaznał ich raz, uleczyć się najtrudniéj…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Meir Ezofowicz|TitelErg=Powieść z życia Żydów|Verlag=Nakład S. Lewentala|Ort=Warszawa|Jahr=1879|Online=[[s:pl:Meir Ezofowicz/Wstęp|Wikisource]]}}, Seite 19.</ref>
::Sie wusste nicht, dass es auf der Welt Sehnsüchte und Klagen gibt, die weder die Eltern, noch die ''Kinder,'' weder die Ehefrau, noch das Eigentum, noch das eigene Haus betreffen, und dass es für den menschlichem Geist am schwierigsten ist, sich von solchen Sehnsüchten und Klagen zu heilen, die er einmal kennengelernt hat.
{{Redewendungen}}
:[1] [[wylać dziecko z kąpielą]] – [[das Kind mit dem Bade ausschütten]]
{{Sprichwörter}}
:[1] [[bieda z dziećmi, bieda i bez dzieci]]
:[1] [[bodajbyś cudze dzieci uczył]]!
:[1] [[bogatemu diabeł dziecko kołysze]], [[bogateumu to i diabeł dziecko kołysze]]
:[1] [[dzieci i ryby głosu nie mają]]
:[1] [[kto ma pszczoły, ten ma miód, kto ma dzieci, ten ma smród]]
:[1] [[małe dzieci – małe kłopoty, duże dzieci – duże kłopoty]] – [[kleine Kinder, kleine Sorgen – große Kinder, große Sorgen]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[grzeczny|grzeczne]] ''dziecko,'' [[mały|małe]] ''dziecko,'' [[nieznośny|nieznośne]] ''dziecko''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[cudowne dziecko]], [[dom dziecka]], [[dziecko naturalne]], [[dziecko nieślubne]], [[dziecko specjalnej troski]], [[dziecko szczęścia]]
:[[dziecina]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Kind|1}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Kind|2}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Kind|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|4|Junges|1}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|5|Kind|}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|dziecko}}
:[2] {{Wikipedia|spr=pl|dziecko (rodzina)}}
:[1, 2, 5] {{Ref-Pons|pl|dziecko}}
:[1–5] {{Ref-SJP-PWN}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
plhaggqofj5qkhkl9uq9btghvgiawa8
mój
0
65048
10701903
10626031
2026-06-22T12:56:03Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Possessivpronomen|Polnisch}} */ +B=
10701903
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[moj]], [[môj]]}}
== mój ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Possessivpronomen|Polnisch}} ===
{{Polnisch Pronomen
|Nom Sg m=mój
|Gen Sg m=mojego
|Dat Sg m=mojemu
|Ins Sg m=moim
|Nom Sg f=moja
|Gen Sg f=mojej
|Akk Sg f=moją
|Ins Sg f=moją
|Nom Sg n=moje
|Akk Sg n=moje
|Nom Pl Pm=moi
|Gen Pl=moich
|Dat Pl=moim
|Ins Pl=moimi
|Nom Pl nPm=moje
}}
{{Polnisch Pronomen
|Nom Sg m=mój
|Gen Sg m=mego
|Dat Sg m=memu
|Ins Sg m=mym
|Nom Sg f=ma
|Gen Sg f=mej
|Akk Sg f=mą
|Ins Sg f=mą
|Nom Sg n=me
|Akk Sg n=me
|Nom Pl Pm=moi
|Gen Pl=mych
|Dat Pl=mym
|Ins Pl=mymi
|Nom Pl nPm=me
}}
{{Anmerkung|zur Flexion}}
:Die in der unteren Tabelle angeführten Kurzformen sind heutzutage fast nur noch in der Literatur (besonders in der [[Lyrik]]) anzutreffen.
{{Worttrennung}}
:mój
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|muj}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-mój.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|uj|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Possessivpronomen]] der 1. Person Singular:'' mein
{{Herkunft}}
:[[gemeinslawisch]]es Wort, das [[etymologisch]] verwandt ist mit [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|můj}},'' [[slowakisch]] ''{{Ü|sk|môj}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|hsb|mój}}'', [[niedersorbisch]] ''{{Ü|dsb|mój}}'', [[russisch]] ''{{Üt|ru|мой}},'' [[ukrainisch]] ''{{Üt|uk|мій|mij}},'' [[bulgarisch]] ''{{Üt|bg|мой|moj}},'' [[serbokroatisch]] ''{{Üt|sh|мој|moj}}''<ref>{{Ref-VasmerEty|мой}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[swój]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[ich]], [[twój]], [[wasz]]
{{Beispiele}}
:[1] Powinieneś się spotkać z ''moimi'' rodzicami.
::Du sollst dich mit ''meinen'' Eltern treffen.
:[1] „Litwo! Ojczyzno ''moja''! ty jesteś jak zdrowie; / Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie / Kto cię stracił.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[moja osoba]]
:[1] [[mój Boże]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[moja]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Possessivpronomen der 1. Person Singular|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|mein}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|mój}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[mól]], [[mór]]|spr=pl}}
k7djgwsmcewx1719zae3g007mc3zxnr
co
0
65162
10701904
10388797
2026-06-22T12:56:38Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Pronomen|Polnisch}}, {{n}} */ +B=
10701904
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[c/o]], [[Co]], [[CO]], [[có]], [[cổ]], [[čo]], [[Co.]]}}
== co ({{Sprache|International}}) ==
=== {{Wortart|Abkürzung|International}} ===
{{Bedeutungen}}
:[1] ISO-639-1-Code für die Sprache [[Korsisch]]
{{Synonyme}}
:[1] ''ISO-639-2-Code und ISO-639-3-Code:'' [[cos]]
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|CO}}
== co ({{Sprache|Ido}}) ==
=== {{Wortart|Demonstrativpronomen|Ido}}, {{Wortart|Substantiv|Ido}} ===
{{Nebenformen}}
:[[ico]]
{{Worttrennung}}
:co, {{Pl.}} ci
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡so}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[substantiviert]]e Form des Demonstrativpronomens
{{Lemmaverweis|ca|spr=io}}
== co ({{Sprache|Niedersorbisch}}) ==
=== {{Wortart|Pronomen|Niedersorbisch}}, {{n}} ===
{{Niedersorbisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=co
|Nominativ Dual=—
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=cogo
|Genitiv Dual=—
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=comu
|Dativ Dual=—
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=co
|Akkusativ Dual=—
|Akkusativ Plural=—
|Instrumental Singular=cym
|Instrumental Dual=—
|Instrumental Plural=—
|Lokativ Singular=com
|Lokativ Dual=—
|Lokativ Plural=—
}}
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=dsb}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|substantivisch|interrogativ|spr=dsb}} was
{{Herkunft}}
:[[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/čьso|*čьso]]''<ref>{{Lit-Schuster-Šewc: Historisch-etymologisches Wörterbuch|B=2|A=1}}, Seite 96–97.</ref><ref>{{Lit-ESSJa|B=4}}, „*čьso“ Seite 173–174.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] ''Co'' to jo?
::''Was'' ist das?
{{Redewendungen}}
:[[dla cogo]]
{{Wortbildungen}}
:[[cogodla]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=substantivisch, interrogativ: was
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|co}}
*{{wen}}:
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Starosta|co|co}}
:[1] {{Ref-Šwjela|co_1|co}}
:[1] {{Ref-Muka|co|co}}
:[1] {{Ref-Zwahr|za|co}}
:[1] {{Ref-DNW|was1|co}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Niedersorbisch}} ===
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=dsb}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
* 3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[kśěś]]'''
{{Grundformverweis Konj|kśěś|spr=dsb}}
== co ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Pronomen|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=co
|Genitiv Singular=czego
|Dativ Singular=czemu
|Akkusativ Singular=co
|Instrumental Singular=czym
|Lokativ Singular=czym
|Vokativ Singular=co
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Plural=—
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Plural=—
|Instrumental Plural=—
|Lokativ Plural=—
|Vokativ Plural=—
}}
{{Nebenformen}}
:''[[archaisch]]:'' [[cso]], [[czso]]
{{Worttrennung}}
:co, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-co.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɔ|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[interrogativ]], [[substantivisch]]:'' was
:[2] ''[[relativisch]], [[substantivisch]]:'' was
:[3] ''[[relativisch]], [[substantivisch]]:'' greift die vorgangehende Aussage auf; was
:[4] ''[[umgangssprachlich]], [[relativisch]], nur als [[Subjekt]] und [[indeklinabel]]:'' ersetzt ein anderes [[Relativpronomen]]; der, welcher; wie viel, wie sehr
:[5] ''[[umgangssprachlich]], [[interrogativ]]:'' was, warum, weshalb
{{Herkunft}}
:seit dem Ende des 14. Jahrhunderts bezeugte [[Nebenform]] zu den bis ins 15. Jahrhundert verwendeten älteren Formen ''{{Ü|pl|czso}}'' und ''{{Ü|pl|cso}}'', das ein [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/čьso|*čьso]]'' ist<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, Seite 87.</ref><ref>{{Lit-ESSJa|B=4}}, „*čьso“ Seite 173–174.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[cóż]]
:[4] ''je nach Satz:'' [[jaki]], [[który]], [[ile]]
:[5] [[dlaczego]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] ''bei Personen:'' [[kto]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Co'' to jest?
::''Was'' ist das?
:[1] ''Co'' tu się dzieje?
::''Was'' geht hier vor sich?
:[1] ''Co'' ty robisz?
::''Was'' machst du?
:[1] ''Co'' z wami?
::''Was'' ist mit euch? / ''Was'' habt ihr? / ''Was'' ist mit euch los?
:[1] ''Czego'' szukacie?
::''Was'' sucht ihr?
:[1] O ''czym'' on mówi?
::Worüber spricht er?
:[1] Nie wiedziała, ''co'' miała odpowiedzieć.
::Sie wusste nicht, ''was'' sie antworten sollte.
:[2] Myślał o tym, ''co'' by mogło być.
::Er dachte darüber nach, ''was'' sein könnte.
:[3] Wygrał konkorus, ''co'' wszystkich zaskoczyło.
::Er hat den Wettbewerb gewonnen, ''was'' alle überrascht hat.
:[4] To ona, ''co'' mię obraziła.
::Das ist sie, ''die'' mich beleidigt hat.
:[4] „Panno święta, ''co'' jasnéj bronisz Częstochowy / I w Ostréj świecisz Bramie! Ty, ''co'' gród zamkowy / Nowogródzki ochraniasz z jego wiernym ludem!“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7–8.</ref>
:[5] ''Co'' się tak śmiejesz?
::''Was'' lachst du so?
{{Wortbildungen}}
:[[coś]], [[cóż]], [[czego]], [[czemu]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=interrogativ, substantivisch: was
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|was}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=relativisch, substantivisch: was
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|was}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=relativisch, substantivisch: greift die vorgangehende Aussage auf; was
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|was}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=ersetzt ein anderes Relativpronomen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|der}}, {{Ü|de|welcher}}, {{Ü|de|wie viel}}, {{Ü|de|wie sehr}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=umgangssprachlich, interrogativ: was, warum, weshalb
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|was}}, {{Ü|de|warum}}, {{Ü|de|weshalb}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 3] {{Ref-Pons|pl|co}}
:[1–5] {{Ref-SJP-PWN|co}}
:[1, 4, 5] {{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=6}}, Seite 105–106.
:[1–5] {{Ref-SJP-Doroszewski|co}}
:[1–5] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „co“
:[*] {{Ref-SO-PWN|co}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Präposition|Polnisch}} ===
{{Anmerkung|zur Wortart}}
:Meist wird ''co'' als [[Präposition]]<ref>{{Ref-SJP-PWN|co}}</ref><ref>{{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=6}}, Seite 105–106.</ref> aufgefasst, manchmal jedoch auch als [[Partikel]]<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski|co}}</ref>.
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-co.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɔ|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''mit [[Nominativ]] oder [[Akkusativ]], veraltet mit [[Genitiv]]:'' jeder, alle
:[2] ''mit [[Nominativ]]:'' drückt die Gleichheit in einer Eigenschaft aus; wie
{{Beispiele}}
:[1] ''Co'' sobota spotykam się z siostrą. / ''Co'' sobotę spotykam się z siostrą.
::''Jeden'' Samstag treffe ich mich mit meiner Schwester.
:[1] ''Co'' pięć minut ktoś pukał do drzwi.
::''Alle'' fünf Minuten klopfte jemand an die Tür.
:[2] Kupił koszulę tego koloru ''co'' garnitur.
::Er hat ein Hemd in der Farbe gekauft ''wie'' sein Anzug.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''co'' [[chwila]]/[[chwila|chwilę]], ''co'' [[dzień]], ''co'' [[godzina]]/[[godzina|godzinę]], ''co'' [[krok]], ''co'' [[miesiąc]], ''co'' [[rok]]u, ''co'' [[tydzień]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit Nominativ oder Akkusativ, veraltet mit Genitiv: jeder, alle
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|jeder}}, {{Ü|de|alle}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=mit Nominativ: drückt die Gleichheit in einer Eigenschaft aus; wie
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wie}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|co}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN|co}}
:[1] {{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=6}}, Seite 105–106.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|co}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „co“
:[*] {{Ref-SO-PWN|sfsf}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Adverb|Polnisch}} ===
{{Anmerkung|zur Wortart}}
:Meist wird ''co'' als [[Adverb]]<ref>{{Ref-SJP-PWN|co}}</ref><ref>{{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=6}}, Seite 105–106.</ref> aufgefasst, manchmal jedoch auch als [[Partikel]]<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski|co}}</ref>.
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-co.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɔ|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''mit [[Adjektiv]] im [[Komparativ]] oder seltener mit [[Superlativ]]:'' ''Superlativ'' oder gerade ''mit Superlativ'', nur ''mit Superlativ'', aller-
:[2] ''mit [[Ordinalzahl]]:'' jeder
{{Beispiele}}
:[1] Oglądał ''co'' ciekawsze filmy.
::Er schaute die spannendsten Filme.
:[2] ''Co'' dziesiąty uczeń nie zdał egzaminu.
::''Jeder'' zehnte Schüler hat die Prüfung nicht bestanden.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit Adjektiv im Komparativ oder seltener mit Superlativ|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aller-}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=mit Ordinalzahl: jeder|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|jeder}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl|co}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN|co}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski|co}}
:[1, 2] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „co“
:[*] {{Ref-SO-PWN|co}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Konjunktion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-co.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɔ|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[umgangssprachlich]], häufig in [[Korrelation]] mit [[to]]:'' so oft, jedes Mal wenn, immer wenn, wann immer
:[2] ''[[umgangssprachlich]], mit Wiederholung desselben [[Substantiv]]s mit [[to]]:'' drückt aus, dass man etwas nicht unterschätzen darf
:[3] ''[[umgangssprachlich]]:'' wie auch
{{Synonyme}}
:[1] [[ilekroć]], [[ile razy]], [[każdorazowo]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Co'' przechodził koło jej domu, myślał o pierwszym spotkaniu.
::''Jedes Mal wenn'' er an ihrem Haus vorbeiging, dachte er an ihre erste Begegnung.
:[2] ''Co'' chłop, to chłop.
::''Was'' ein Mann ist, ist nun mal ein Mann.
:[3] Mógł mieć również dobrze osiem ''co'' i dziesięć lat.
::Er konnte genauso gut acht ''wie'' auch zehn Jahre alt gewesein sein.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=umgangssprachlich, häufig in Korrelation mit to: so oft, jedes Mal wenn, immer wenn, wann immer
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|so oft}}, {{Ü|de|jedes Mal wenn}}, {{Ü|de|immer wenn}}, {{Ü|de|wann immer}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Duplikation desselben Substantivs mit to: drückt aus, dass man etwas nicht unterschätzen darf|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=umgangssprachlich: wie auch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wie auch}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|co}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN|co}}
:[1] {{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=6}}, Seite 105–106.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|co}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „co“
:[*] {{Ref-SO-PWN|co}}
=== {{Wortart|Partikel|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-co.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɔ|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[umgangssprachlich]]:'' was, nicht wahr, stimmts, ok
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[dobrze]], [[prawda]], [[zgoda]]
{{Beispiele}}
:[1] Ale on urósł, ''co?''
::Was ist er nicht groß geworden, ''was?''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=umgangssprachlich: was, nicht wahr, stimmts, ok
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|was}}, {{Ü|de|nicht wahr}}, {{Ü|de|stimmts}}, {{Ü|de|ok}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|co}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|co}}
== co ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Interrogativpronomen|Tschechisch}} ===
{{Tschechisch universal Übersicht
|Nominativ=co
|Genitiv=čeho
|Dativ=čemu
|Akkusativ=co
|Lokativ=čem
|Instrumental=čím
}}
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-co.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɔ|Tschechisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] leitet eine Frage nach einer unbekannten Sache oder einem unbekannten Tier ein; [[was]]
{{Herkunft}}
:[[Nebenform]] zu dem [[alttschechisch]]en ''{{Ü|cs|čso}}'', das seinerseits von dem [[urslawisch]]en ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/čьso|*čьso]]'' abstammt<ref>{{Lit-Rejzek: Český etymologický slovník|A=1}}, „co“ Seite 108.</ref><ref>{{Lit-ESSJa|B=4}}, „*čьso“ Seite 173–174.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] ''Co'' se děje?
::''Was'' ist los?
:[1] Na ''co'' myslíš?
::Woran denkst du?
:[1] ''Čím'' to jen je, že mám takovou smůlu?
::''Was'' kann das nur sein, dass ich solches Pech habe?
{{Wortfamilie}}
:[[cokoliv]], [[copak]], [[cože]], [[něco]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet eine Frage nach einer unbekannten Sache oder einem unbekannten Tier ein
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|was}}
*{{en}}: {{Ü|en|what}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC|co|id=1}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1] {{Ref-Langenscheidt|cs}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Relativpronomen|Tschechisch}} ===
{{Tschechisch universal Übersicht
|Nominativ=co
|Genitiv=čeho
|Dativ=čemu
|Akkusativ=co
|Lokativ=čem
|Instrumental=čím
}}
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-co.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] leitet einen Relativsatz ein, der sich in der Regel auf das Pronomen sächlichen Geschlechts im übergeordneten Hauptsatz bezieht; [[was]]
:[2] Co …, to …. [[jeder]]
{{Beispiele}}
:[1] Dozvěděla se vše, ''co'' potřebovala vědět.
::Ich habe alles in Erfahrung gebracht, ''was'' ich wissen wollte.
:[1] Vím ''co'' dělat.
::Ich weiß, ''was'' ich machen soll.
:[1] „Mám ''co'' dělat.“<ref>{{Internetquelle | url=http://nase-rec.ujc.cas.cz/archiv.php?art=1421 | titel=Naše Řeč: Mám co dělati | autor=Josef Zubatý | werk= | datum= | zugriff=2019-03-02}}</ref>
::Ich habe zu tun.
:[2] ''Co'' Čech, to muzikant.
::''Jeder'' Tscheche, ein Musikant.
:[2] ''Co'' den, to mrtvý.
::''Jeden'' Tag ein Toter.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[čím … tím]] — [[je … desto]]
{{Wortfamilie}}
:[[cokoliv]], [[copak]], [[cože]], [[něco]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet einen Relativsatz ein, der sich auf das Pronomen sächlichen Geschlechts im Hauptsatz bezieht|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|was}}
*{{en}}: {{Ü|en|what}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Co …, to ….|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|jeder}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC|id=1}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1] {{Ref-Langenscheidt|cs}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Relativpronomen|Tschechisch}}, ''[[indeklinabel]]'' ===
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-co.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] leitet einen Relativsatz ein, der sich auf das Subjekt im übergeordneten Hauptsatz bezieht; [[der]], [[welcher]]
{{Synonyme}}
:[1] [[který]], [[jak]]
{{Beispiele}}
:[1] Ten, ''co'' sedí nalevo, se mi líbí.
::Derjenige, ''der'' links sitzt, gefällt mir.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[poté]], ''co'' — [[nachdem]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet einen Relativsatz ein, der sich auf das Subjekt im übergeordneten Hauptsatz bezieht|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|der}}, {{Ü|de|welcher}}
*{{en}}: {{Ü|en|who}}, {{Ü|en|what}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC|id=2}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[*] {{Ref-Langenscheidt|cs}}
=== {{Wortart|Konjunktion|Tschechisch}} ===
{{Worttrennung}}
:co
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡sɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-co.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Subjunktion]], die einen [[kausal]]en Nebensatz einleitet; [[was]]
:[2] ''co'' + [[Superlativ]]: weist auf das Maximum hin, soweit es möglich ist; [[aller-]]
{{Beispiele}}
:[1] Dělal, ''co'' mohl, ale nestačilo to.
::Er machte, ''was'' er konnte, aber es genügte nicht.
:[1] „''Co'' do kvality je česká a německá káva srovnatelná.“<ref>Mladá fronta DNES vom 22. Oktober 2019</ref>
::''Was'' die Qualität betrifft, sind der tschechische und der deutsche Kaffee vergleichbar.
:[2] Cílem hodnocení je dosažení ''co'' největší objektivity.
::Ziel der Bewertung ist das Erreichen einer weitestgehenden Objektivität.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''co'' [[do]] + ''Genitiv'' — ''was'' + ''Akkusativ'' betrifft
:[2] ''co'' [[nejdříve]] — so bald als möglich, ''co'' [[nejvíce]] — [[bestmöglich]], so viel als möglich
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Subjunktion, die einen kausalen Nebensatz einleitet; was
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|was}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=weist auf das Maximum hin, soweit es möglich ist|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aller-}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC|id=2}}
:[1, 2] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-PSJC}}
:[*] {{Ref-Langenscheidt|cs}}
{{Quellen}}
4l7e4vlhun94qwfzjacnilo5ydxadhb
jak
0
66994
10701905
9652422
2026-06-22T12:57:01Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Konjunktion|Polnisch}} */ +B=
10701905
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Jak]]}}
== jak ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:jak
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|jak}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] leitet einen Vergleich ein; wie
:[2] leitet einen [[Objektsatz]] ein; wie
{{Beispiele}}
:[1] Traktował ją ''jak'' córkę.
::Er behandelte sie ''wie'' eine Tochter.
:[1] „Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś ''jak'' zdrowie; / Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie / Kto cię stracił.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7.</ref>
:[2] Obserwowała, ''jak'' dzieci bawili się na placu zabaw.
::Sie betrachtete, ''wie'' die Kinder auf dem Spielplatz spielten.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet einen Vergleich ein; wie|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wie}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=leitet einen Objektsatz ein; wie|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN|jak}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski|jak}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|jak}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Adverb|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:jak
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|jak}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|interrogativ|spr=pl}} auf welche Weise, wie
{{Beispiele}}
:[1] ''Jak'' tu wszedł?
::''Wie'' ist er hier hereingekommen?
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=interrogativ: auf welche Weise, wie|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wie}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|jak}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|jak}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|jak}}
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=jak
|Genitiv Singular=jaka
|Dativ Singular=jakowi
|Akkusativ Singular=jaka
|Instrumental Singular=jakiem
|Lokativ Singular=jaku
|Vokativ Singular=jaku
|Nominativ Plural=jaki
|Genitiv Plural=jaków
|Dativ Plural=jakom
|Akkusativ Plural=jaki
|Instrumental Plural=jakami
|Lokativ Plural=jakach
|Vokativ Plural=jaki
}}
{{Worttrennung}}
:jak, {{Pl.}} ja·ki
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|jak}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Zoologie|spr=pl}} Jak, Yak
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[parzystokopytny]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Zoologie: Jak, Yak|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Jak}} {{n}}, {{Ü|de|Yak}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|jak}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|jak}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|jak}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|jak}}
== jak ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}}, ''[[belebt]]'' ===
{{Tschechisch Substantiv mb|j|a|k|Nominativ Plural*=jakové|
|Bild=Schwarzer Yakbulle.JPG|Bildbreite=200px|Bildbezug=1|Bildbeschreibung=africký ''jak''}}
{{Worttrennung}}
:jak
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|jak}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-jak.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ak|Tschechisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Zoologie]]:'' in Zentralasien lebendes Rind
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[tur]], [[savec]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Jak'' divoký patří mezi jedny z nejchlupatějších turů.
::Der ''Yak'' gehört zu den behaartesten Rindern.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[stádo jaků]] — [[Yakherde]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Zoologie: in Zentralasien lebendes Rind|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Yak}} {{m}}, {{Ü|de|Jak}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|yak}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=cs|jak}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC|jak|?id=jak}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1] {{Ref-cs-centrum|jk}}
:[1] Wiktionary-Verzeichnis [[Verzeichnis:Tschechisch/Säugetiere|Tschechisch/Säugetiere]]
=== {{Wortart|Pronominaladverb|Tschechisch}} ===
{{Worttrennung}}
:jak
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|jak}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-jak.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ak|Tschechisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Relativadverb]]:'' wie
{{Beispiele}}
:[1] ''Jak'' se máte?
::''Wie'' geht es Ihnen?
:[1] ''Jak'' se jmenuješ?
::''Wie'' heißt du?
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] dělej ''jak'' dělej — mach ''wie'' du willst
{{Wortbildungen}}
:[[nějak]], [[nijak]], [[jakkoliv]], [[jakpak]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Relativadverb: wie|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wie}}
*{{en}}: {{Ü|en|how}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC|jak_1}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1] {{Ref-cs-centrum|jak}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig2|cs|jak}}
=== {{Wortart|Konjunktion|Tschechisch}} ===
{{Worttrennung}}
:jak
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|jak}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|ak|Tschechisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[wie]], [[als]], [[sobald]]
{{Beispiele}}
:[1] Viděl jsem, ''jak'' rozbil okno.
::Ich sah, ''wie'' er das Fenster einschlug.
:[1] Přijde, ''jak'' bude hotov.
::Er kommt, ''sobald'' er fertig ist.
{{Sprichwörter}}
:[1] [[jak ty mně, tak já tobě]] - [[wie du mir, so ich dir]]
:[1] [[jak nabyl, tak pozbyl]] - [[wie gewonnen, so zerronnen]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[jak … tak]] — [[sowohl … als auch]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=wie, als, sobald|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wie}}, {{Ü|de|als}}, {{Ü|de|sobald}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC|jak_1}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1] {{Ref-cs-centrum|jak}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig2|cs|jak}}
lofwthgzyzy3d1rc178hddsi71yir03
oko
0
67417
10701906
9850891
2026-06-22T12:57:37Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} */ +B=
10701906
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[öko]], [[öko-]], [[Öko]]}}
== oko ({{Sprache|Bosnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Bosnisch}}, {{n}} ===
{{Bosnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=oko
|Nominativ Plural=oči
|Genitiv Singular=oka
|Genitiv Plural=očiju
|Genitiv Plural*=oči
|Dativ Singular=oku
|Dativ Plural=očima
|Akkusativ Singular=oko
|Akkusativ Plural=oči
|Vokativ Singular=oko
|Vokativ Plural=oči
|Instrumental Singular=okom
|Instrumental Plural=očima
|Lokativ Singular=oku
|Lokativ Plural=očima
}}
{{Worttrennung}}
:o·ko, {{Pl.}} o·či
{{in arabischer Schrift}}
:<span style="font-size: larger;">اۉقۉ</span>
{{in kyrillischer Schrift}}
:[[око]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɔ˥˦kɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Anatomie]]:'' Auge
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[organ]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=bs}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Anatomie: Auge|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Auge}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|eye}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|œil}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|oko}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|oko}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|oko}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=bs|oko}}
:[1] {{Lit-Čedić: Rječnik bosanskog jezika|A=1}}, Seite 532.
== oko ({{Sprache|Kroatisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Kroatisch}}, {{n}} ===
{{Kroatisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=oko
|Nominativ Plural=oči
|Genitiv Singular=oka
|Genitiv Plural=očiju
|Dativ Singular=oku
|Dativ Plural=očima
|Akkusativ Singular=oko
|Akkusativ Plural=oči
|Vokativ Singular=oko
|Vokativ Plural=oči
|Lokativ Singular=oku
|Lokativ Plural=očima
|Instrumental Singular=okom
|Instrumental Plural=očima
}}
{{Worttrennung}}
:o·ko, {{Pl.}} o·či
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɔ̂kɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Anatomie|spr=hr}} Auge
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[organ]]
{{Beispiele}}
:[1]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[očevidan]], [[očigledan]], [[očni]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Anatomie: Auge|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Ü|bs|oko}}
*{{de}}: {{Ü|de|Auge}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|eye}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|œil}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|oko}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|oko}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=hr|oko}}
:[1] {{Ref-HJP|eFpjUBk%3D}}
== oko ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=oko
|Genitiv Singular=oka
|Dativ Singular=oku
|Akkusativ Singular=oko
|Instrumental Singular=okiem
|Lokativ Singular=oku
|Vokativ Singular=oko
|Nominativ Plural=oczy
|Genitiv Plural=oczu
|Genitiv Plural*=ócz
|Genitiv Plural**=oczów
|Dativ Plural=oczom
|Akkusativ Plural=oczy
|Instrumental Plural=oczami
|Instrumental Plural*=oczyma
|Lokativ Plural=oczach
|Vokativ Plural=oczy
}}
{{Worttrennung}}
:o·ko, {{Pl.}} o·czy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɔkɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|pl-oko.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Anatomie|spr=pl}} Auge
:[2] {{K|übertragen|spr=pl}} Auge, Sehkraft
:[3] {{K|übertragen|spr=pl}} Auge, Blick
{{Herkunft}}
:seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''*oko'' ({{Du.|:}} ''*oči''), das seinerseits auf die [[indogermanisch]]e [[Wurzel]] ''*ok<sup>u̯</sup>-'' zurückgeht; [[gemeinslawisch]]es Wort, das [[etymologisch]] verwandt ist mit [[niedersorbisch]] ''{{Ü|dsb|hoko}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|hsb|woko}},'' [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|oko}}'', [[slowakisch]] ''{{Ü|sk|oko}}'', [[russisch]] ''{{Üt|ru|око}},'' [[ukrainisch]] ''{{Üt|uk|око}},'' [[slowenisch]] ''{{Ü|sl|oko}}'', [[serbokroatisch]] ''{{Üt|sh|око|oko}}'' und [[bulgarisch]] ''{{Üt|bg|око|oko}}'' sowie ferner mit [[litauisch]] ''{{Ü|lt|akis}},'' [[lettisch]] ''{{Ü|lv|acs}},'' [[gotisch]] {{Üt|got|𐌰𐌿𐌲𐍉|augō}}, [[althochdeutsch]] ''ouga'' ([[neuhochdeutsch]] ''[[Auge]]''), [[lateinisch]] ''{{Ü|la|oculus}},'' [[altgriechisch]] {{Üt|grc|ὤψ|ōps}} und {{Üt|grc|ὄσσε|osse}} und [[sanskrit]] {{Üt|sa|अक्षि|akṣi}}<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, Seite 386–387</ref><ref>{{Lit-ParkEdukacja: SEJP|A=1}}, Seite 299</ref><ref>{{Lit-PWN: SEJP|A=2}}, Seite 379–380</ref><ref>{{Ref-VasmerEty|око}}</ref>
{{Synonyme}}
:[2] [[wzrok]]
:[3] [[spojrzenie]], [[wejrzenie]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[oczko]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[narząd]]
{{Beispiele}}
:[1] „Wbiega i ''okiem'' chciwie ściany starodawne / Ogląda czule, jako swe znajome dawne.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 10.</ref>
:[1] ''bildlich:'' „Coraz to ciemniéj, wiatr północny chłodzi, / Na dole tuman, a miesiąc wysoko, / Pośród krążącéj czarnych chmur powodzi / We mgle nie całe pokazował ''oko'';“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Poezye|B=2}}, Seite 11.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[3] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Redewendungen}}
:[1] [[pi razy oko]] — [[Pi mal Daumen]]
:[1] [[w cztery oczy]] — [[unter vier Augen]]
:[1] [[w mgnieniu oka]]
:[1] [[widzieć źdźbło w oku bliźniego, a nie widzieć belki w swoim oku]]
{{Sprichwörter}}
:[1] [[biednemu zawsze wiatr w oczy]], [[biednemu zawsze wiatr w oczy wieje]]
:[1] [[kruk krukowi oka nie wykole]]
:[1] [[na cudze patrzeć oczy bolą]]
:[1] [[nim słońce wzejdzie, rosa oczy wyje]]
:[1] [[oko za oko, ząb za ząb]] — [[Auge um Auge, Zahn um Zahn]]
:[1] [[pańskie oko konia tuczy]]
:[1] [[popie oczy, wilcze gardło, co zobaczy, to by żarło]]
:[1] [[prawda w oczy kole]]
:[1] [[strach ma wielkie oczy]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[lewy|lewe]] ''oko,'' [[prawy|prawe]] ''oko''; [[brązowy|brązowe]] ''oczy,'' [[czarny|czarne]] ''oczy,'' [[niebieski]]e ''oczy''; [[dwoje]] ''oczy,'' [[troje]] ''oczy,'' [[czworo]] ''oczy''
:[1] [[mrużyć]] ''oczy,'' [[otworzyć]] ''oczy,'' [[zamykać]] ([[zamknąć]]) ''oczy''
:[2] [[dobry|dobre]] ''oczy''
:[3] [[smutny|smutne]] ''oczy,'' [[wesoły|wesołe]] ''oczy,'' [[wrogi]]e ''oczy''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[oczny]]
:[1] [[dioptryka oka]], [[dno oka]], [[egipskie zapalenie oczu]], [[kocie oko]], [[nastawność oka]], [[niemiarowość oka]], [[oko ciemieniowe]], [[oko magiczne]], [[oko opatrzności]], [[rozstawienie oczu]], [[tygrysie oko]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Auge|1}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Auge|}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||Sehkraft|}} {{f}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Auge|}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||Blick|1}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|oko}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|oko}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN|oko}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|oko}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=oko
|Genitiv Singular=oka
|Dativ Singular=oku
|Akkusativ Singular=oko
|Instrumental Singular=okiem
|Lokativ Singular=oku
|Vokativ Singular=oko
|Nominativ Plural=oka
|Genitiv Plural=ok
|Dativ Plural=okom
|Akkusativ Plural=oka
|Instrumental Plural=okami
|Lokativ Plural=okach
|Vokativ Plural=oka
}}
{{Worttrennung}}
:o·ko, {{Pl.}} o·ka
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɔkɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|pl-oko.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Tropfen]] [[Fett]] auf einer [[Flüssigkeit]]:'' Auge, Fettauge
:[2] ''etwas in der [[Form]]/mit der [[Funktion]] des [[Sehorgan]]s:'' Auge
:[3] ''[[glänzen]]de [[Wasseroberfläche]]:'' Spiegel
:[4] ''[[Technik]]:'' Masche
:[5] ''ohne [[Plural]]: [[Spiel]], speziell [[Kartenspiel]]:'' Siebzehn und vier, Einundzwanzig
:[6] ''ohne [[Plural]]: [[Seefahrt]]: [[Dienst]] auf dem [[Schiffsbug]] bei schlechter [[Sicht]]:''
:[7] ''[[Seefahrt]]: [[Matrose]], der [6] leistet:''
:[8] ''[[Seefahrt]]: [[Schlaufe]]:'' Auge
{{Herkunft}}
:siehe oben
{{Synonyme}}
:[1] [[oczko]]
:[3] [[lustro]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[[oczko]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[kropla]]
:[3] [[powierzcznia]]
:[4] [[pętelka]]
:[5] [[gra w karty]], [[gra]]
:[6] [[służba]]
:[7] [[marynarz]]
:[8] [[pętla]]
{{Unterbegriffe}}
:[2] [[oko cyklonu]]
{{Beispiele}}
:[1]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''oka'' [[na]]/[[w]] [[rosół|rosole]]
:[2] ''oko'' [[kamery]]
:[3] ''oka'' [[jezioro|jezior]], ''oka'' [[kałuża|kałuż]]
:[6] [[stać]] [[na]] ''oku''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Auge|2}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||Fettauge|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Auge|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Spiegel|}} {{m}}
:{{Übersetzungen umleiten|4|Masche|1}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|5|Siebzehn und vier|}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||Einundzwanzig|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|8|Auge|}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[5] {{Wikipedia|spr=pl|oczko (gra karciana)}}
:[2, 4] {{Ref-Pons|pl|oko}}
:[1–8] {{Ref-SJP-PWN|oko}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|oko}}
== oko ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{n}}, Körperorgan ===
{{Tschechisch Substantiv n|o|k|o|
|Nominativ Plural=oči
|Genitiv Plural=očí
|Dativ Plural=očím
|Akkusativ Plural=oči
|Lokativ Plural=očích
|Instrumental Plural=očima
}}
{{Worttrennung}}
:oko
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɔkɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-oko.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Anatomie|spr=cs}} eines der Körperorgane; [[Auge]]
{{Herkunft}}
:seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''*oko'' ({{Du.|:}} ''*oči''), das seinerseits auf die [[indogermanisch]]e [[Wurzel]] ''*ok<sup>u̯</sup>-'' zurückgeht; [[gemeinslawisch]]es Wort, das [[etymologisch]] verwandt ist mit [[niedersorbisch]] ''{{Ü|dsb|hoko}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|hsb|woko}},'' [[polnisch]] ''{{Ü|pl|oko}}'', [[slowakisch]] ''{{Ü|sk|oko}}'', [[russisch]] ''{{Üt|ru|око}},'' [[ukrainisch]] ''{{Üt|uk|око}},'' [[slowenisch]] ''{{Ü|sl|oko}}'', [[serbokroatisch]] ''{{Üt|sh|око|oko}}'' und [[bulgarisch]] ''{{Üt|bg|око|oko}}'' sowie ferner mit [[litauisch]] ''{{Ü|lt|akis}},'' [[lettisch]] ''{{Ü|lv|acs}},'' [[gotisch]] ''augō,'' [[althochdeutsch]] ''ouga'' ([[neuhochdeutsch]] ''[[Auge]]''), [[lateinisch]] ''{{Ü|la|oculus}},'' [[altgriechisch]] {{Üt|grc|ὤψ|ōps}} und {{Üt|grc|ὄσσε|osse}} und [[sanskrit]] {{Üt|sa|अक्षि|akṣi}}<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, Seite 386–387</ref><ref>{{Lit-ParkEdukacja: SEJP|A=1}}, Seite 299</ref><ref>{{Lit-PWN: SEJP|A=2}}, Seite 379–380</ref><ref>{{Ref-VasmerEty|око}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[vidění]], [[zrak]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[očko]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[smysl]], [[tělesný orgán]]
{{Beispiele}}
:[1] Ludmila má krásné ''oči''.
::Ludmilla hat schöne ''Augen''.
:[1] Jelikož babička byla kuchařka, všeho naházela do hrnců od ''oka'' tak akorát.
::Da die Großmutter Köchin war, warf sie alles ungefähr nach Augenmaß in die Töpfe.
{{Redewendungen}}
:[1] [[být někomu trnem v očích]] — [[jemandem ein Dorn im Auge sein]]
:[1] [[jako pěst na oko]] — [[wie die Faust aufs Auge]]
:[1] [[mezi čtyřma očima]] — [[unter vier Augen]]
:[1] [[jen na oko]] — [[scheinbar]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[otvírat]]/[[otevřít]], [[zavírat]]/[[zavřít]] ''oči'' — die ''Augen'' [[öffnen]], [[schließen]]
{{Wortbildungen}}
:[[oční]], [[očividně]], [[jednooký]], [[okamžik]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Anatomie: eines der Körperorgane; Auge|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Auge}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|eye}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{n}}, Masche ===
{{Tschechisch Substantiv n|o|k|o|
|Genitiv Plural=ok
|Dativ Plural*=okám
}}
{{Worttrennung}}
:oko
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɔkɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-oko.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] etwas, das die Form eines Auges hat; [[Auge]]
:[2] [[Öse]], [[Masche]]
{{Synonyme}}
:[2] [[kroužek]], [[smyčka]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1, 2] [[očko]]
{{Beispiele}}
:[1] V polévce plavala mastná ''oka''.
::In der Suppe schwammen Fett''augen''.
:[1] Horská ''oka'' mají své kouzlo.
::Bergseen haben ihren Reiz.
:[2] Udělám ještě dvacet ''ok'' a půjdu spát.
::Ich mache noch zwanzig ''Maschen'' und gehe dann schlafen.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[kabelový|kabelové]] ''oko'' — [[Kabelschuh]], [[kuří]] ''oko'' — [[Hühnerauge]], [[volské oko]] — [[Spiegelei]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=etwas, das die Form eines Auges hat; Auge|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Auge}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Öse, Masche|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Öse}} {{f}}, {{Ü|de|Masche}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia|spr=cs|oko (rozcestník)}}
:[1, 2] {{Ref-IJP-UJC|oko|id=1}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
g2g844t67bn247fp2h3ppmivhip0alx
autor
0
68608
10701907
10335934
2026-06-22T12:58:03Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701907
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Autor]]}}
== autor ({{Sprache|Dänisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Dänisch}}, {{u}} ===
{{Dänisch Substantiv Übersicht
|Unbestimmt Singular=en autor
|Bestimmt Singular=autoren
|Unbestimmt Plural=autorer
|Bestimmt Plural=autorerne
}}
{{Worttrennung}}
:au·tor, {{Pl.}} au·to·rer
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=da}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Person, die ein Werk, meist ein Kunstwerk, schafft; Autor, Autorin, Urheber, Urheberin
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[forfatter]], [[komponist]], [[kunstmaler]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=da}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die ein Werk, meist ein Kunstwerk, schafft; Autor, Autorin, Urheber, Urheberin
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Autor}} {{m}}, {{Ü|de|Autorin}} {{f}}, {{Ü|de|Urheber}} {{m}}, {{Ü|de|Urheberin}} {{f}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DenDanskeOrdbog|autor}}
:[1] {{Ref-ODS|autor}}
:[1] {{Ref-Pons|da|autor}}
:[1] {{Ref-Langenscheidt|da|autor}}
== autor ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=autor
|Genitiv Singular=autora
|Dativ Singular=autorowi
|Akkusativ Singular=autora
|Instrumental Singular=autorem
|Lokativ Singular=autorze
|Vokativ Singular=autorze
|Nominativ Plural=autorzy
|Genitiv Plural=autorów
|Dativ Plural=autorom
|Akkusativ Plural=autorów
|Instrumental Plural=autorami
|Lokativ Plural=autorach
|Vokativ Plural=autorzy
}}
{{Worttrennung}}
:au·tor, {{Pl.}} au·to·rzy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈawtɔr}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-autor.wav}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Person]], die etwas [[schaffen|schafft]]; Autor, Urheber, Verfasser
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[autorka]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[twórca]]
{{Beispiele}}
:[1] „Pierwsza z nim po francusku zaczęła rozmowę; / Wracał z miasta, ze szkoły; więc o książki nowe, / O ''autorów'' pytała Tadeusza zdania, / I ze zdań wyciągała na nowo pytania;“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 38.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[1] [[autorski]], [[autorstwo]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die etwas schafft|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Autor}} {{m}}, {{Ü|de|Urheber}} {{m}}, {{Ü|de|Verfasser}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|autor}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
== autor ({{Sprache|Slowakisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Slowakisch}}, {{m}} ===
{{Slowakisch Substantiv Deklinationsmuster mp|aut|o|r}}
{{Worttrennung}}
:au·tor
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Person, die etwas Künstlerisches oder Geistiges schafft; Autor, Verfasser, Urheber, Erschaffer
:[2] Person, die etwas verursacht; Urheber
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[pôvodca]], [[tvorca]]
:[2] [[pôvodca]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[autorka]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''autor'' [[kniha|knihy]], ''autor'' [[opera|opery]], ''autor'' [[socha|sochy]]
:[2] ''autor'' [[gól]]u
{{Wortbildungen}}
:[[autorský]], [[autorstvo]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die etwas Künstlerisches oder Geistiges schafft; Autor, Verfasser, Urheber, Erschaffer
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Autor}} {{m}}, {{Ü|de|Verfasser}} {{m}}, {{Ü|de|Urheber}} {{m}}, {{Ü|de|Erschaffer}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Person, die etwas verursacht; Urheber
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Urheber}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sk|autor}}
:[1, 2] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1, 2] {{Ref-SCS}}
:[1] {{Ref-KSSJ4}}
:[1] {{Ref-SSJ}}
== autor ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===
{{Tschechisch Substantiv mb|aut|o|r|
}}
{{Worttrennung}}
:au·tor
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaʊ̯tɔr}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Urheber]] eines [[künstlerisch]]en [[Werk]]s; [[Autor]], [[Verfasser]], [[Künstler]], [[Schaffender]], [[Komponist]], [[Schriftsteller]], [[Errichter]]
:[2] Urheber anderer [[Ereignis]]se oder [[Ergebnis]]se als in [1] beschrieben; [[Urheber]], [[Entwickler]], [[Schütze]]
{{Synonyme}}
:[1] [[básník]], [[spisovatel]]
:[2] [[původce]], [[tvůrce]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1, 2] [[autorka]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Autorem'' opery Rusalka je Antonín Dvořák.
::''Komponist'' der Oper Rusalka ist Antonín Dvořák.
:[2] Trenérova kritika padala na hlavu záložníka, který měl při rohovém kopu hlídat ''autora'' branky.
::Die Kritik des Trainers fiel auf das Haupt eines Ersatzspielers, der beim Eckstoß den Tor''schützen'' decken hätte sollen.
{{Wortbildungen}}
:[1] [[autorský]], [[autorství]], [[spoluautor]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Urheber eines künstlerischen Werks|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Autor}} {{m}}, {{Ü|de|Verfasser}} {{m}}, {{Ü|de|Künstler}} {{m}}, {{Ü|de|Schaffender}} {{m}}, {{Ü|de|Komponist}} {{m}}, {{Ü|de|Schriftsteller}} {{m}}, {{Ü|de|Errichter}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|author}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|auteur}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|autor}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Urheber nicht künstlerischer Ereignisse oder Ergebnisse|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Urheber}} {{m}}, {{Ü|de|Entwickler}} {{m}}, {{Ü|de|Schütze}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[1, 2] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-PSJC}}
{{Ähnlichkeiten 2|[[auto]]}}
lchsgahea6zfisk5jpd026nbeujab4q
architekt
0
68609
10701909
9614875
2026-06-22T12:58:32Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701909
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Architekt]], [[architekt.]]}}
== architekt ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=architekt
|Genitiv Singular=architekta
|Dativ Singular=architektowi
|Akkusativ Singular=architekta
|Instrumental Singular=architektem
|Lokativ Singular=architekcie
|Vokativ Singular=architekcie
|Nominativ Plural=architekci
|Genitiv Plural=architektów
|Dativ Plural=architektom
|Akkusativ Plural=architektów
|Instrumental Plural=architektami
|Lokativ Plural=architektach
|Vokativ Plural=architekci
}}
{{Worttrennung}}
:ar·chi·tekt, {{Pl.}} ar·chi·tek·ci
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|arˈçitɛkt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-architekt.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Fachmann]] auf dem [[Gebiet]] der [[Architektur]]; Architekt
:[2] {{K|übertragen|spr=sk}} Architekt, Urheber, Initiator
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[autor]], [[inicjator]], [[organizator]], [[twórca]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1, 2] [[architektka]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[specjalista]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[architekt krajobrazu]], [[architekt wnętrz]]
{{Beispiele}}
:[1] „Panicz bogaty, krewny Horeszków daleki, / Przyjechawszy z wojażu upodobał mury / Tłumacząc, że gotyckiéj są architektury; / Choć Sędzia z dokumentów przekonywał o tém, / Że ''Architekt'' był majstrem z Wilna nie zaś Gotem.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 21.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Fachmann auf dem Gebiet der Architektur; Architekt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architekt}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=übertragen: Architekt, Urheber, Initiator|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architekt}} {{m}}, {{Ü|de|Urheber}} {{m}}, {{Ü|de|Initiator}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|architekt}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN|architekt}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski|architekt}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|architekt}}
{{Quellen}}
== architekt ({{Sprache|Slowakisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Slowakisch}}, {{m}} ===
{{Slowakisch Substantiv Deklinationsmuster mp|archite|k|t}}
{{Worttrennung}}
:ar·chi·tekt, {{Pl.}} ar·chi·tek·ti
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Fachmann]] auf dem [[Gebiet]] der [[Architektur]]; Architekt
:[2] {{K|übertragen|spr=sk}} Architekt, Urheber, Initiator
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[autor]], [[tvorca]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[architektka]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Fachmann auf dem Gebiet der Architektur; Architekt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architekt}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=übertragen: Architekt, Urheber, Initiator|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architekt}} {{m}}, {{Ü|de|Urheber}} {{m}}, {{Ü|de|Initiator}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sk|architekt}}
:[1, 2] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1] {{Ref-SCS}}
:[1] {{Ref-KSSJ4}}
:[1] {{Ref-SSJ}}
== architekt ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===
{{Tschechisch Substantiv mb|archite|k|t|
}}
{{Worttrennung}}
:ar·chi·tekt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈarxɪtɛkt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemand, der Bauwerke oder Ähnliches entwirft und plant; [[Architekt]]
{{Synonyme}}
:[1] [[plánovač]], [[stavitel]], [[navrhovatel]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[architektka]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[povolání]]
{{Beispiele}}
:[1] Vila z třicátých let rakouského ''architekta'' A. Loose patří k významným funkcionalistickým stavbám.
::Die Villa aus den dreißiger Jahren des österreichischen ''Architekten'' A. Loos gehört zu den bedeutenden funktionalistischen Bauwerken.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[hlavní]] architekt — Chefarchitekt, Stadtbildarchitekt, Leiter der Stadtbildpflege; [[útvar]] hlavního architekta (ÚHA) — Stadtbildpflege, Stadtbildaufsicht
{{Wortfamilie}}
:[[architektka]], [[architektura]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemand, der Bauwerke oder Ähnliches entwirft und plant; Architekt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architekt}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
crq2250qt0b4i2hqiy67dzt1dwx6r23
Aufrührer
0
74920
10702407
10558900
2026-06-23T11:41:50Z
Ivokory
156536
+pt:[[rebelde]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702407
wikitext
text/x-wiki
== Aufrührer ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Aufrührer
|Nominativ Plural=Aufrührer
|Genitiv Singular=Aufrührers
|Genitiv Plural=Aufrührer
|Dativ Singular=Aufrührer
|Dativ Plural=Aufrührern
|Akkusativ Singular=Aufrührer
|Akkusativ Plural=Aufrührer
|Bild=Ereignisblatt aus den revolutionären Märztagen 18.-19. März 1848 mit einer Barrikadenszene aus der Breiten Strasse, Berlin 01.jpg|mini|1| ''Aufrührer'' bei der Märzrevolution im Jahr 1848
}}
{{Worttrennung}}
:Auf·rüh·rer, {{Pl.}} Auf·rüh·rer
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaʊ̯fˌʁyːʁɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Aufrührer.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Person, die offen gegen die bestehende [[Ordnung]], in der Regel durch Einsatz [[illegal]]er Mittel, [[aufbegehren|aufbegehrt]]
{{Synonyme}}
:[1] [[Aufständischer]], [[Aufwiegler]], [[Insurgent]], [[Rebell]], [[Revolutionär]], [[Umstürzler]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Aufrührerin]]
{{Beispiele}}
:[1] Auf Rügen verursachte derselbe Mißbrauch noch in der Jugend von Ernst Moritz Arndt Aufstände des Landvolkes, Soldaten wurden entsendet, ''Aufrührer'' eingekerkert; dafür suchten die Bauern Rache, sie lauerten einzelnen Edelleuten auf und erschlugen sie.<ref>Gustav Freytag, Bilder aus der deutschen Vergangenheit, XXV, z.n. Projekt Gutenberg</ref>
:[1] Adieu Welt, denn niemand will in dir fromm sein; täglich richtet man die Mörder, vierteilt die Verräter, hänget die Dieb, Straßenräuber und Freibeuter, köpft Totschläger, verbrennt Zauberer, straft Meineidige, und verjagt ''Aufrührer.''<ref>Hans Jakob Christoffel von Grimmelshausen, Der Abenteuerliche Simplicissimus Teutsch, 5. Buch, 24. Kapitel, z.n. Projekt Gutenberg</ref>
:[1] Heute wäre dasselbe Beginnen eitel und noch dazu sträflicher; wir wären ''Aufrührer,'' weil wir uns selber, und nicht durch fremde Gewalt, von der rechtmäßigen Obrigkeit löseten.<ref>Heinrich Zschokke, Der Freihof von Aarau, z.n. Projekt Gutenberg</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die offen gegen die bestehende Ordnung, in der Regel durch Einsatz illegaler Mittel, aufbegehrt
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|insurgent}}, {{Ü|en|insurrectionist}}, {{Ü|en|rebel}}, {{Ü|en|rioter}}, {{Ü|en|seditionary}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|insurgé}} {{m}}, {{Ü|fr|rebelle}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|ribelle}} {{m}}, {{Ü|it|rivoltoso}} {{m}}, {{Ü|it|sobillatore}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|rebelde}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|мятежник}} {{m}}, {{Üt|ru|бунтовщик}} {{m}}, {{Üt|ru|бунтарь}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|upprorsmakare}}, {{Ü|sv|insurgent}} {{u}}
*{{es}}: {{Ü|es|sedicioso}} {{m}}, {{Ü|es|sediciosa}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
rko3beyq3vy0ts9z7y2njmjy09fomsu
Litwa
0
79276
10701910
9761398
2026-06-22T12:58:50Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}}, {{Wortart|Toponym|Polnisch}} */ +B=
10701910
wikitext
text/x-wiki
== Litwa ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}}, {{Wortart|Toponym|Polnisch}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=Litwa
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Litwy
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Litwie
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Litwę
|Akkusativ Plural=—
|Instrumental Singular=Litwą
|Instrumental Plural=—
|Lokativ Singular=Litwie
|Lokativ Plural=—
|Vokativ Singular=Litwo
|Vokativ Plural=—
|Bild=EU location LIT.png
|Bildbreite=210px
|Bildbezug=1
|Bildbeschreibung=[[położenie]] ''Litwy'' w [[Europa#Europa (Polnisch)|Europie]] -<br /> [[Lage]] ''Litauens'' [[in]] [[Europa]]
}}
{{Worttrennung}}
:Li·twa, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈlʲitfa}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-Litwa.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|itfa|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Staat]] in [[Osteuropa]]: Litauen
{{Abkürzungen}}
:[1] ''[[Kfz-Kennzeichen]], [[Internet]]:'' [[LT]], ''[[olympisch]]:'' [[LTU]]
{{Synonyme}}
:[1] ''[[offiziell]]:'' [[Republika Litewska]], [[RL]]
{{Gegenwörter}}
:[1] ''[[Nachbarstaat]]en:'' [[Białoruś]], [[Łotwa]], [[Polska]], [[Rosja]]
:[1] ''andere [[baltische]] [[Staat]]en:'' [[Estonia]], [[Łotwa]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[kraj bałtycki]], [[kraj]], [[państwo]]
:[1] [[Europa#Europa (Polnisch)|Europa]]
:[1] [[Unia Europejska]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] ''[[administrativ]]e [[Einheit]]:'' [[obwód]]
:[1] ''nach [[Distrikt]]en:''
::[[Obwód kłajpedzki]], [[Obwód kowieński]], [[Obwód mariampolski]], [[Obwód olicki]], [[Obwód poniewieski]], [[Obwód szawelski]], [[Obwód tauroski]], [[Obwód telszycki]], [[Obwód uciański]], [[Obwód wileński]]
:[1] [[Wilno]]
{{Beispiele}}
:[1] Stolicą ''Litwy'' jest Wilno.
::Die Hauptstadt ''Litauens'' ist Vilnius.
:[1] „''Litwo!'' Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie; / Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie / Kto cię stracił.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7.</ref>
::''Litauen!'' Mein Vaterland! du bist wie die Gesundheit; / Wie sehr man dich schätzen muss, erfährt nur derjenige, / Der dich verloren hat.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[Bałtyk]], [[litewski]], [[Litwin]], [[Litwinka]], [[Morze Bałtyckie]] ([[Bałtyk]]), [[Republika Litewska]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[litewski]], [[litwak]], [[Litwin]], [[Litwinka]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Litauen|1}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|Litwa}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|Litwa}}
:[1] {{Ref-Langenscheidt|pl|Litwa}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|Litwa}}
:[1] [[Verzeichnis:Polnisch – Staaten Europas|Liste der Staatennamen Europas auf Polnisch und Deutsch]]
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Łotwa]]|spr=pl}}
{{Ähnlichkeiten Umschrift
|1=Литва|spr1=bg
|2=Литва|spr2=ru
|3=Літва|spr3=be}}
s03tp841n13jihnw47zie5ssw0cx8gl
ojczyzna
0
79297
10701911
9761416
2026-06-22T12:59:13Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701911
wikitext
text/x-wiki
== ojczyzna ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=ojczyzna
|Nominativ Plural=ojczyzny
|Genitiv Singular=ojczyzny
|Genitiv Plural=ojczyzn
|Dativ Singular=ojczyźnie
|Dativ Plural=ojczyznom
|Akkusativ Singular=ojczyznę
|Akkusativ Plural=ojczyzny
|Instrumental Singular=ojczyzną
|Instrumental Plural=ojczyznami
|Lokativ Singular=ojczyźnie
|Lokativ Plural=ojczyznach
|Vokativ Singular=ojczyzno
|Vokativ Plural=ojczyzny
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:''gehoben:'' [[Ojczyzna]]
{{Worttrennung}}
:oj·czyz·na, {{Pl.}} oj·czyz·ny
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɔjˈt͡ʃɨzna}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ɔjˈt͡ʃɨznɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|pl-ojczyzna.ogg|ojczyzna}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Land]], in dem man geborgen ist, dessen [[Einwohner]] man ist oder mit dem man sich verbunden fühlt; Vaterland, Heimatland, Heimat
:[2] ''[[übertragen]]:'' [[Land]]/[[Ort]], in dem etwas entstanden ist; Heimat
{{Herkunft}}
:seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] – im [[Altpolnisch]]en auch ''oćczyzna / oczszyzna / otczyzna / otszyzna'' und ''ojczyzna'' „Vaterland; väterliches Erbgut/Erbe“ – aus dem [[urslawisch]]en ''*otьčina'' „väterliches Erbgut/Erbe“, das seinerseits eine [[Ableitung]] zu dem [[Substantiv]] ''*otьcь'' ([[polnisch]] ''{{Ü|pl|ojciec}}'') „Vater“ mit dem [[Suffix]] ''-ina'' ist, wobei Letzteres im [[Polnisch]]en durch ''-izna'' ersetzt worden ist; [[gemeinslawisch]]es Wort, das [[etymologisch]] verwandt ist mit [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|otčina}}'' und [[russisch]] ([[veraltet]]) ''{{Üt|ru|отчизна}}''<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, Seite 386</ref><ref>{{Ref-VasmerEty|отчизна}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[kraj ojczysty]], [[ojczyste progi]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[kolebka]], [[siedlisko]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[obczyzna]], [[zagranica]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[kraj]]
{{Beispiele}}
:[1] Litwo! ''Ojczyzno'' moja!<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7.</ref>
::Litauen! meine ''Heimat!''
:[2] „W północno-wschodnim kącie Afryki leży Egipt, ''ojczyzna'' najstarszej cywilizacji w świecie.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Bolesław Prus|Bolesław Prus]]|Titel=Faraon|TitelErg=Powieść|Band=Tom I|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1935|Kommentar=Pisma Bolesława Prusa, Tom XVIII|Online=[[s:pl:Faraon/Tom I/Wstęp|Wikisource]]}}, Seite 7.</ref>
::In der nordöstlichen Ecke Afrikas liegt Ägypten, die ''Heimat'' der ältesten Zivilisation auf der Welt.
{{Wortbildungen}}
:[1] [[ojczysty]], [[ojczyźniany]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Vaterland|1}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Heimatland|1}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||Heimat|1}} {{f}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Heimat|2}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|ojczyzna}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl|ojczyzna}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
dgb13crtf8yhxa7vkf8hf0se6jhnkq8
zdrowie
0
79323
10701912
9704263
2026-06-22T12:59:43Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} */ +B=
10701912
wikitext
text/x-wiki
== zdrowie ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=zdrowie
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=zdrowia
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=zdrowiu
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=zdrowie
|Akkusativ Plural=—
|Instrumental Singular=zdrowiem
|Instrumental Plural=—
|Lokativ Singular=zdrowiu
|Lokativ Plural=—
|Vokativ Singular=zdrowie
|Vokativ Plural=—
}}
{{Worttrennung}}
:zdro·wie, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈzdrɔvʲɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-zdrowie.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Medizin]]:'' Gesundheit
{{Gegenwörter}}
:[1] [[choroba]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[stan zdrowia]], [[samopoczucie]]
{{Beispiele}}
:[1] Jeżeli masz problemy ze ''zdrowiem,'' idź koniecznie do lekarza.
::Wenn du Probleme mit deiner ''Gesundheit'' hast, geh unbedingt zum Arzt.
:[1] „Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak ''zdrowie;'' / Ile cię trzeba cenić, ten tylko się dowie / Kto cię stracił.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7.</ref>
:[1] „Jak mnie dziecko do ''zdrowia'' powróciłaś cudem, / (Gdy od płaczącéj matki, pod Twoję opiekę / Ofiarowany, martwą podniosłem powiekę; / I zaraz mogłem pieszo, do Twych świątyń progu / Iść za wrócone życie podziękować Bogu;) / Tak nas powrócisz cudem na Ojczyzny łono.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 8.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[na zdrowie]] - Auf die [[Gesundheit]], [[Prosit]], [[Prost]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[końskie zdrowie]], [[kosztować dużo zdrowia]], [[ośrodek zdrowia]], [[Służba zdrowia]], [[tryskać zdrowiem]], [[wyjść na zdrowie]], [[wypić za czyjeś zdrowie]], [[żelazne zdrowie]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Medizin: Gesundheit|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Gesundheit}} {{f}}
*{{en}}: {{Ü|en|health}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|santé}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|здоровье}}
*{{es}}: {{Ü|es|salud}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|zdrowie}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|zdrowie}}
:[1] {{Ref-Langenscheidt|pl|zdrowie}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|zdrowie}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|zdrowie}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|zdrowie}}
{{Quellen}}
1gc3s6k5rxaz4ezwcvwqif63glpwv2j
trzeba
0
79325
10701913
10566155
2026-06-22T13:00:05Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Verb|Polnisch}} */ +B=
10701913
wikitext
text/x-wiki
== trzeba ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Polnisch}} ===
{{Nebenformen}}
:''[[veraltet]]:'' [[trza]]
{{Worttrennung}}
:trze·ba
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈtʃɛba}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-trzeba.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|unpersönlich|ft=[[Infinitiv]]|spr=pl}} etwas ist gehört sich, etwas ist erwartet; sollen, müssen
:[2] {{K|unpersönlich|ft=mit [[Genitiv]] oder [[Infinitiv]]|spr=pl}} etwas wird gebraucht, etwas ist nötig, etwas ist unerlässlich; brauchen
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[potrzeba]], [[musieć]], [[powinno się]]
:[2] [[potrzebować]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[nie można]], [[nie wolno]]
{{Beispiele}}
:[1] „Litwo! Ojczyzno moja! ty jesteś jak zdrowie; / Ile cię ''trzeba'' cenić, ten tylko się dowie / Kto cię stracił.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7.</ref>
:[2] Nie mamy już chleba, ''trzeba'' będzie iść do sklepu.
::Wir haben kein Brot mehr, wir werden in ein Geschäft gehen ''müssen.''
:[2] ''Trzeba'' ci czegoś?
::''Brauchst'' du etwas?
{{Wortbildungen}}
:[1] [[potrzeba]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=unpersönlich, Infinitiv: etwas ist gehört sich, etwas ist erwartet; sollen, müssen
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sollen}}, {{Ü|de|müssen}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|falloir|il faut}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=etwas wird gebraucht, etwas ist nötig, etwas ist unerlässlich; brauchen
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|nötig}}, {{Ü|de|brauchen}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|falloir|il faut}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl|trzeba}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN|trzeba}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski|trzeba}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|trzeba}}
{{Quellen}}
74xcyrsnchj9pdpghmw1qm22vzqcdtm
lud
0
79441
10701914
9761440
2026-06-22T13:00:23Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701914
wikitext
text/x-wiki
== lud ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:lud
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|luːt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-lud.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|uːt|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv des Verbs '''[[laden]]'''
*3. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv des Verbs '''[[laden]]'''
{{Grundformverweis Konj|laden}}
== lud ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=lud
|Genitiv Singular=ludu
|Dativ Singular=ludowi
|Akkusativ Singular=lud
|Instrumental Singular=ludem
|Lokativ Singular=ludzie
|Vokativ Singular=ludu
|Vokativ Singular*=ludzie
|Nominativ Plural=ludy
|Genitiv Plural=ludów
|Dativ Plural=ludom
|Akkusativ Plural=ludy
|Instrumental Plural=ludami
|Lokativ Plural=ludach
|Vokativ Plural=ludy
}}
{{Worttrennung}}
:lud, {{Pl.}} lu·dy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|lut}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ˈludɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-lud.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ut|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''ohne [[Plural]]:'' Volk, einfaches Volk, gemeines Volk
:[2] [[Ansammlung]] von [[Mensch]]en; Menschenmenge, Menge, Leute
:[3] ''[[Anthropologie]]:'' Volk, Volksstamm
{{Synonyme}}
:[1] [[gmin]], [[plebs]], [[pospólstwo]]; ''[[abwertend]]:'' [[motłoch]]
:[2] [[człowiek|ludzie]], [[tłum]]
:[3] [[plemię]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[3] [[naród]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[elita]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[warstwa społeczna]]
{{Unterbegriffe}}
:[3] [[ludy karłowate]]
{{Beispiele}}
:[1] „Panno święta, co jasnéj bronisz Częstochowy / I w Ostréj świecisz Bramie! Ty, co gród zamkowy / Nowogródzki ochraniasz z jego wiernym ''ludem!''“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7–8.</ref>
{{Redewendungen}}
:[3] [[lud Boży]] - [[Volk Gottes]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[wróg ludu]]
:[3] [[wędrówka ludów]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Volk|6}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||einfaches Volk|}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||gemeines Volk|}} {{n}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Menschenmenge|}} {{f}}, {{Übersetzungen umleiten||Menge|2}} {{f}}, {{Übersetzungen umleiten||Leute|2}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Volk|2,3}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||Volksstamm|}}
}}
{{Referenzen}}
:[3] {{Wikipedia|spr=pl|lud}}
:[2, 3] {{Ref-Pons|pl|lud}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN|lud}}
:[1–3] {{Ref-SJP-Doroszewski|lud}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|lud}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[lut]], [[lód]]}}
s53c7gi71a4nk1pc7nk6he7pi8b8wbl
Zeile
0
80326
10701947
10701798
2026-06-22T13:16:14Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+it:[[riga]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701947
wikitext
text/x-wiki
== Zeile ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Zeile
|Nominativ Plural=Zeilen
|Genitiv Singular=Zeile
|Genitiv Plural=Zeilen
|Dativ Singular=Zeile
|Dativ Plural=Zeilen
|Akkusativ Singular=Zeile
|Akkusativ Plural=Zeilen
|Bild 1=Hummerbuden Helgoland.jpg|mini|1|Straße an einer ''Zeile'' von Häusern (Helgoland)
|Bild 2=Typografie Apostroph richtig-falsch.png|mini|2|Diese Buchstaben stehen in einer ''Zeile''
|Bild 3=Matrix (maths), revised.png|mini|3|''Zeilen'' in einer Matrix
}}
{{Worttrennung}}
:Zei·le, {{Pl.}} Zei·len
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈt͡saɪ̯lə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Zeile.ogg}}, {{Audio|De-at-Zeile.ogg|spr=at}}
:{{Reime}} {{Reim|aɪ̯lə|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''allgemein:'' [[horizontal]]e Aneinanderreihung gleichartiger Objekte, etwa die in [[Links|links]]-[[rechts|Rechts]]-Richtung liegenden [[Einteilung]]en von Text oder Daten
:[2] {{K|Druckwesen|Satzwesen|Typografie}} Bei einer Schrift mit horizontaler [[Schreibrichtung]] alle nebeneinander stehenden Wörter und Zeichen zusammen
:[3] {{K|Mathematik}} Die horizontalen Einträge einer [[Matrix]], eines [[Array]]s oder einer [[Tabelle]].
{{Abkürzungen}}
:[[Z.]]
{{Herkunft}}
:[[mittelhochdeutsch]] ''{{Ü|gmh|zīl(e)}}'', [[althochdeutsch]] ''{{Ü|goh|zīl(a)}}'' „Reihe, Linie“; weitere Herkunft unklar. Das Wort ist seit dem 9. Jahrhundert belegt.<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Zeile“, Seite 1006.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Reihe]]
:[2] [[Satzzeile]], [[Schriftzeile]]
{{Gegenwörter}}
:[2, 3] [[Spalte]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Zusammenfassungszeile]]
:[1] ''übertragen:'' [[Bahnzeile]], [[Häuserzeile]], [[Küchenzeile]], [[Rebzeile]], [[Straßenzeile]]
:[2] [[Braillezeile]], [[Buchzeile]], [[Fußzeile]], [[Gedichtzeile]], [[Heftzeile]], [[Kommandozeile]], [[Kopfzeile]], [[Leerzeile]], [[Liedzeile]], [[Schlagzeile]], [[Verszeile]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Hauptstraße führt an der ''Zeile'' von Häusern entlang.
:[2] Vielen Dank für Ihre ''Zeilen.''
:[2] „Diese letzten ''Zeilen'' hatte ich damals rot unterstrichen.“<ref>{{Literatur| Autor= Ulla Hahn | Titel= Wir werden erwartet | TitelErg= Roman| Auflage= | Verlag= Deutsche Verlags-Anstalt |Ort= München |Jahr= 2017 | ISBN= 978-3-421-04782-3 |Seiten= 210.}}</ref>
:[2] „Als er so sprach, überflog er noch einmal die letzten ''Zeilen'' und griff dann erst nach dem Telegramm.“<ref>{{Literatur | Autor= Theodor Fontane |Titel= Cécile | TitelErg= Roman | Verlag = Nymphenburger | Ort= München | Jahr=1969 | Seiten= 158.}} Entstanden 1884/5.</ref>
:[3] „Als Notation hat sich die Aneinanderreihung der Elemente in ''Zeilen'' und Spalten mit einer großen öffnenden und schließenden Klammer durchgesetzt.“<ref>{{Wikipedia|Matrix (Mathematik)}}</ref>
{{Redewendungen}}
:[1, 2] [[zwischen den Zeilen lesen|zwischen den ''Zeilen'' lesen]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1, 3] am [[Anfang]] der ''Zeile'', am [[Ende]] der ''Zeile''
:[2, 3] ''Zeile'' und [[Spalte]]
{{Wortbildungen}}
:[1, 2] [[Zeilenabstand]], [[Zeilenanfang]], [[Zeilenbauweise]], [[Zeilenende]], [[Zeilensprung]], [[Zeilenstempel]]
:[2] [[Achtzeiler]], [[Vierzeiler]], [[Zweizeiler]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=horizontale Aneinanderreihung gleichartiger Objekte|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Üt|bs|ред|red}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|line}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|skribvico}}, {{Ü|eo|linio}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|ligne}} {{f}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|წყება|ts'q'eba}}, {{Üt|ka|წყობა|ts'q'oba}}
*{{it}}: {{Ü|it|riga}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|línia}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|rêz}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|ред|red}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|rând}} {{n}}, {{Ü|ro|șir}} {{n}}, {{Ü|ro|linie}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|ряд}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|rad}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|ред|red}} {{m}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|ред|red}} {{m}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|rad}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|vrsta}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|línea}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|řada}} {{f}}, {{Ü|cs|řádek}} {{m}}, {{Ü|cs|řádka}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|satır}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|рада|rada}}
*{{be}}: {{Üt|be|рад|rad}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=alle nebeneinander stehenden Wörter und Zeichen in horizontaler Schreibrichtung|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Üt|bs|ред|red}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|line}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|vico}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|ligne}} {{f}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|სტრიქონი|st'rikoni}}, {{Üt|ka|პწკარი|pts'k'ari}}
*{{it}}: {{Ü|it|riga}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|línia}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|rêz}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|ред|red}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|rând}} {{n}}, {{Ü|ro|linie}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|строка}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|rad}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|ред|red}} {{m}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|ред|red}} {{m}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|riadok}} {{m}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|vrstica}} {{f}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|smužka}} {{f}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|rjada}} {{f}}, {{Ü|hsb|rjadka}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|línea}} {{f}}, {{Ü|es|renglón}} {{m}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|řádek}} {{m}}, {{Ü|cs|řádka}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|satır}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|рада|rada}}, {{Üt|uk|рядок|rjadok}}
*{{be}}: {{Üt|be|радок|radok}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Mathematik: horizontale Einträge einer Matrix, eines Arrays oder einer Tabelle|Ü-Liste=
*{{bs}}: {{Üt|bs|ред|red}} {{m}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|fila}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|ред|red}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|linie}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|строка}} {{f}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|ред|red}} {{m}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|ред|red}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|fila}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|satır}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|рядок|rjadok}}
*{{be}}: {{Üt|be|радок|radok}}
}}
{{Referenzen}}
:[(1), 2, 3] {{Wikipedia}}
:[1, 2] {{Ref-Grimm}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|Zeile}}
:[2] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Eile]], [[Meile]], [[Weile]], [[Zelle]]|Anagramme=[[ziele]], [[Ziele]]}}
k16pfyfuj4142ymm4765xgo7g3oehlf
mitschwingen
0
80531
10702383
10150624
2026-06-23T07:39:01Z
Iuliia Prokhorova
202276
+ru:[[резонировать]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702383
wikitext
text/x-wiki
== mitschwingen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=schwinge mit
|Präsens_du=schwingst mit
|Präsens_er, sie, es=schwingt mit
|Präteritum_ich=schwang mit
|Partizip II=mitgeschwungen
|Konjunktiv II_ich=schwänge mit
|Imperativ Singular=schwinge mit
|Imperativ Plural=schwingt mit
|Imperativ Plural*=schwinget mit
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:mit·schwin·gen, {{Prät.}} schwang mit, {{Part.}} mit·ge·schwun·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmɪtˌʃvɪŋən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-mitschwingen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[mitbewegen]], gemeinsame [[Schwingung]]en ausführen, resonieren, mitvibrieren
:[2] {{K|bildlich}} eine Aussage (im [[Unterton]]) [[begleiten]]
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Synonyme}}
:[1] [[resonieren]], [[oszillieren]]
:[2] [[mitklingen]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[schwingen]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Brücke sollte nicht im Rhythmus der Benützer ''mitschwingen.''
:[2] In seinen Worten spürte man immer die Angst ''mitschwingen.''
:[2] „Aber ein wenig Stolz ist damals doch ''mitgeschwungen'' in Jakobs Spöttelei…“<ref>{{Literatur|Autor=Dieter Moor|Titel=Lieber einmal mehr als mehrmals weniger. Frisches aus der arschlochfreien Zone|Verlag=Rowohlt Taschenbuch Verlag|Ort= Reinbek|Jahr=2012|Seiten=47|ISBN= 978-3-499-62762-0}}</ref>
:[2] „In der Stimme des Konservators ''schwingt'' echte Anerkennung für den mittelalterlichen Bischof Azelin ''mit''.“<ref>{{Literatur|Autor=Simon Benne|Titel=Bagger im Gotteshaus|Sammelwerk=Eichsfelder Tageblatt|Nummer= 294}}, 15. Dezember 2012, Seite 4.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[2] eine [[Bedeutung]] ''schwingt mit''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mitbewegen, gemeinsame Schwingungen ausführen, resonieren, mitvibrieren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|resonate}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|resoni}}
*{{it}}: {{Ü|it|oscillare}}, {{Ü|it|vibrare}} insieme, {{Ü|it|transparire}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|резонировать}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|komma i resonans med}}
*{{es}}: {{Ü|es|resonar}}, {{Ü|es|vibrar}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=bildlich: eine Aussage (im Unterton) begleiten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|contain}}
*{{it}}: {{Ü|it|trapelare}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|höra en underton}}, {{Ü|sv|höra}}, {{Ü|sv|vibrera}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[(1, 2)] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
stiqnr6vg58olaqrcd8mkxds5frly00
10702384
10702383
2026-06-23T07:39:17Z
Iuliia Prokhorova
202276
+ru:[[сквозить]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702384
wikitext
text/x-wiki
== mitschwingen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=schwinge mit
|Präsens_du=schwingst mit
|Präsens_er, sie, es=schwingt mit
|Präteritum_ich=schwang mit
|Partizip II=mitgeschwungen
|Konjunktiv II_ich=schwänge mit
|Imperativ Singular=schwinge mit
|Imperativ Plural=schwingt mit
|Imperativ Plural*=schwinget mit
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:mit·schwin·gen, {{Prät.}} schwang mit, {{Part.}} mit·ge·schwun·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmɪtˌʃvɪŋən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-mitschwingen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[mitbewegen]], gemeinsame [[Schwingung]]en ausführen, resonieren, mitvibrieren
:[2] {{K|bildlich}} eine Aussage (im [[Unterton]]) [[begleiten]]
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Synonyme}}
:[1] [[resonieren]], [[oszillieren]]
:[2] [[mitklingen]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[schwingen]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Brücke sollte nicht im Rhythmus der Benützer ''mitschwingen.''
:[2] In seinen Worten spürte man immer die Angst ''mitschwingen.''
:[2] „Aber ein wenig Stolz ist damals doch ''mitgeschwungen'' in Jakobs Spöttelei…“<ref>{{Literatur|Autor=Dieter Moor|Titel=Lieber einmal mehr als mehrmals weniger. Frisches aus der arschlochfreien Zone|Verlag=Rowohlt Taschenbuch Verlag|Ort= Reinbek|Jahr=2012|Seiten=47|ISBN= 978-3-499-62762-0}}</ref>
:[2] „In der Stimme des Konservators ''schwingt'' echte Anerkennung für den mittelalterlichen Bischof Azelin ''mit''.“<ref>{{Literatur|Autor=Simon Benne|Titel=Bagger im Gotteshaus|Sammelwerk=Eichsfelder Tageblatt|Nummer= 294}}, 15. Dezember 2012, Seite 4.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[2] eine [[Bedeutung]] ''schwingt mit''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mitbewegen, gemeinsame Schwingungen ausführen, resonieren, mitvibrieren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|resonate}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|resoni}}
*{{it}}: {{Ü|it|oscillare}}, {{Ü|it|vibrare}} insieme, {{Ü|it|transparire}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|резонировать}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|komma i resonans med}}
*{{es}}: {{Ü|es|resonar}}, {{Ü|es|vibrar}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=bildlich: eine Aussage (im Unterton) begleiten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|contain}}
*{{it}}: {{Ü|it|trapelare}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|сквозить}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|höra en underton}}, {{Ü|sv|höra}}, {{Ü|sv|vibrera}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[(1, 2)] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
thuh8nk2epsbps10vieomrj65xia68f
aktor
0
82336
10701915
10700791
2026-06-22T13:01:32Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701915
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Aktor]]}}
== aktor ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=aktor
|Nominativ Plural=aktorzy
|Nominativ Plural*=aktorowie
|Genitiv Singular=aktora
|Genitiv Plural=aktorów
|Dativ Singular=aktorowi
|Dativ Plural=aktorom
|Akkusativ Singular=aktora
|Akkusativ Plural=aktorzy
|Instrumental Singular=aktorem
|Instrumental Plural=aktorami
|Lokativ Singular=aktorze
|Lokativ Plural=aktorach
|Vokativ Singular=aktorze
|Vokativ Plural=aktorzy
|Vokativ Plural*=aktorowie
}}
{{Anmerkung|zur Flexion}}
:Die Form ''aktorowie'' gilt heute als veraltet.<ref>{{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 169.</ref>
{{Worttrennung}}
:ak·tor, {{Pl.}} ak·to·rzy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaktɔr}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|akˈtɔʒɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-aktor.ogg}}, {{Pl.}} {{Audio|Pl-aktorzy.ogg|aktorzy}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|va.||Recht|spr=pl}} Partei, die Anklage erhebt; Kläger, Ankläger
:[2] [[Person]], die handelt oder an einem Geschehen beteiligt ist; Akteur, Teilnehmer, Held
:[3] {{K|Theater|Film|spr=pl}} darstellender Künstler; Schauspieler, Darsteller, Akteur
:[4] {{K|übertragen|spr=pl}} [[Person]], die vorgibt etwas zu sein; Schauspieler
{{Herkunft}}
:seit den 1580er Jahren<ref>{{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 98.</ref> bezeugte [[Entlehnung]] aus dem [[lateinisch]]en ''{{Ü|la|actor}}''<ref>{{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 39.</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[iściec]], [[oskarżyciel]], [[pierca]], [[powód]], [[powódca]]
:[2] [[bohater]], [[sprawca]], [[uczestnik]]
{{Gegenwörter}}
:[3] [[producent]], [[reżyser]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[2–4] [[aktorka]]
{{Oberbegriffe}}
:[3] [[artysta]]
{{Unterbegriffe}}
:[3] [[aktor charakterystyczny]], [[aktor komiczny]], [[aktor tragiczny]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[2] Był jednym z najważniejszych ''aktorów'' tego zajścia.
::Er war einer der wichtigsten ''Teilnehmer'' bei diesem Vorfall.
:[3] Znasz tego ''aktora,'' który gra w tym nowym filmie?
::Kennst du den ''Schauspieler,'' der in diesem neuen Film mitspielt?
:[3] Chciałbym zostać ''aktorem,'' bo lubię stać na scenie.
::Ich will ''Schauspieler'' werden, weil ich es mag, auf der Bühne zu stehen.
:[3] „Na krawędziach naczynia, stoją dla ozdoby, / Niewielkie s porcelany wydęte osoby / W Polskich strojach; jakoby ''aktory'' na scenie, / Zdawały się przedstawiać jakoweś zdarzenie;“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 247</ref>
:[4] Ale z niego ''aktor!''
::Was er nicht für ein ''Schauspieler'' ist!
{{Wortbildungen}}
:[3] [[aktorka]], [[aktorski]], [[aktorstwo]], [[aktorzyna]], [[teatr jednego aktora]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Partei, die Anklage erhebt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Kläger}} {{m}}, {{Ü|de|Ankläger}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Person, die handelt oder an einem Geschehen beteiligt ist; Akteur, Teilnehmer, Held|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akteur}} {{m}}, {{Ü|de|Teilnehmer}} {{m}}, {{Ü|de|Held}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=darstellender Künstler|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Schauspieler}} {{m}}, {{Ü|de|Darsteller}} {{m}}, {{Ü|de|Akteur}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Person, die vorgibt etwas zu sein|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Schauspieler}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[3] {{Wikipedia|spr=pl|aktor}}
:[2–4] {{Ref-Pons|pl|aktor}}
:[2–4] {{Ref-SJP-PWN|aktor}}
:[2–4] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 39.
:[1, 3] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 15.
:[2–4] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 169.
:[3] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 24.
:[1–4] {{Ref-SJP-Doroszewski|aktor}}
:[1–4] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „aktor“
:[1–3] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 19.
:[1–3] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 12.
:[1–3] {{Ref-Linde|B=1,1|098|aktor}}, Seite 9–10.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 98.
:[*] {{Ref-SO-PWN|aktor}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[akt]]|spr=pl}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Polnisch)]]
q2n8vkqbl607g9zei8lk5bgw3hk4t8o
verfügen
0
82756
10702221
10518702
2026-06-22T23:33:24Z
Luis Elíver
202611
+it:[[avere a disposizione]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702221
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[verfugen]]}}
== verfügen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=verfüge
|Präsens_du=verfügst
|Präsens_er, sie, es=verfügt
|Präteritum_ich=verfügte
|Partizip II=verfügt
|Konjunktiv II_ich=verfügte
|Imperativ Singular=verfüge
|Imperativ Plural=verfügt
|Imperativ Plural*=verfüget
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:ver·fü·gen, {{Prät.}} ver·füg·te, {{Part.}} ver·fügt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|fɛɐ̯ˈfyːɡn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-verfügen.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|yːɡn̩|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] als Person/Stelle mit [[Befugnis]]/[[Befehlsgewalt]] [[anordnen]], dass etwas Genanntes [[geschehen]] soll
:[2] ''über ein Guthaben, einen Geldbetrag:'' Buchgeld wegschicken, Geld ausgeben
:[3] ''über etwas oder jemanden:'' Macht/Verfügungsgewalt darüber haben
:[4] {{K|refl.}} sich wohin begeben
{{Herkunft}}
:{{gmh.}} verfüegen „[[passen]], [[einrichten]]“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[anordnen]], [[befehlen]], [[dekretieren]], [[veranlassen]]
:[2] [[ausgeben]], [[disponieren]]
:[3] [[besitzen]], [[haben]]
:[4] [[versetzen]]
{{Unterbegriffe}}
:[2] [[überweisen]], [[abheben]]
{{Beispiele}}
:[1] Das Amt ''verfügte,'' dass alle baulichen Veränderungen rückgängig gemacht werden sollen.
:[1] Die Regierung ''verfügt'' eine dreitägige Staatstrauer.
:[2] Wenn Sie über Ihr Giro-Guthaben ''verfügt'' haben, ist es danach futsch.
:[3] Donald <!-- Duck oder Trump? --> ''verfügt'' über Mengen von Gold, Bargeld und Tagesgeld.
:[3] Der Eigentümer einer vermieteten Wohnung kann nur beschränkt über diese ''verfügen;'' Besitzer ist nämlich der Mieter.
:[3] „Der Jüngling wird sich des Charmes bewußt, über den er ''verfügt'' und den er bald taktisch einzusetzen versteht, wo immer es ihm genehm scheint.“<ref>{{Literatur | Autor=Heinz Ohff| Titel=Der grüne Fürst |TitelErg=Das abenteuerliche Leben des Hermann Pückler-Muskau | Verlag=Piper | Ort=München | Jahr=1991 | ISBN=3-492-11751-1}}, Seite 33. </ref>
:[3] Der arme Kerl ''verfügte'' nicht einmal über ein eigenes Fahrzeug.
:[3] „Das Online-Branchenverzeichnis der Gelben Seiten ''verfügt'' über 5,2 Millionen individuelle Nutzer im Monat, […]“<ref>''Frankfurter Allgemeine Zeitung'' vom 30. November 2016, Seite 18, Verfasserkürzel „ash“</ref>, hat aber keine Macht über einen von ihnen.
:[3] „Die Landreiter wurden vielfach den kurfürstlichen Trabanten entnommen, sie mußten über eine gewisse Schulbildung ''verfügen'' und auch des Schreibens kundig sein.“<ref>{{Literatur | Autor=Johannes Schultze | Titel=Die Prignitz | TitelErg=Aus der Geschichte einer märkischen Landschaft| Herausgeber=Reinhold Olesch/Walter Schlesinger/Ludwig Erich Schmitt | Sammelwerk=Mitteldeutsche Forschungen |Band=Bd. 8 | Auflage=1. | Verlag=Böhlau Verlag | Ort=Köln/Graz | Jahr=1956 }}, Seite 151.</ref>
:[4] Ich ''verfügte'' mich nach dem Streit in mein eigenes Büro.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''Recht:'' [[gemeinsam]] ''verfügen,'' [[gerichtlich]] ''verfügen,'' [[gesetzlich]] ''verfügen'', durch einen [[Gerichtsbeschluss]] ''verfügen,'' durch [[Testament]] ''verfügen''
:[3] ''verfügen'' [[über]] …
:[3] über ([[kein]]) [[Bargeld]] ''verfügen,'' über ein [[geregelt]]es [[Einkommen]] ''verfügen'', über [[Fachkenntnisse]] ''verfügen,'' über [[Geld]] ''verfügen,'' über [[Kaufkraft]] ''verfügen,'' über ein [[Konto]] ''verfügen,'' nur über [[beschränkt]]e [[Mittel]] ''verfügen'', nur über [[beschränkt]]e [[Möglichkeit]]en ''verfügen'', über [[Reserve]]n ''verfügen,'' über [[Wissen]] ''verfügen''
{{Wortbildungen}}
:''Adjektive:'' [[verfügbar]]
:''Substantive:'' [[Verfügung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=als Person/Stelle mit Befugnis/Befehlsgewalt anordnen, dass etwas Genanntes geschehen soll|Ü-Liste=
*{{eu}}: {{Ü|eu|agindu}}
*{{en}}: to {{Ü|en|order}}, to {{Ü|en|decree}}, to {{Ü|eo|rule}}, to {{Ü|eo|direct}}, to {{Ü|en|enact}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ordoni}}, {{Ü|eo|dekreti}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|disposer}}, {{Ü|fr|imposer}}, {{Ü|fr|ordonner}}, {{Ü|fr|décréter}}
*{{it}}: {{Ü|it|disporre}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|dispor}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|decreta}}, {{Ü|ro|hotărî}}, {{Ü|ro|dispune}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|foga}}
*{{es}}: {{Ü|es|ordenar}}, {{Ü|es|decretar}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|nařídit}}/{{Ü|cs|nařizovat}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=über ein Guthaben, einen Geldbetrag: Buchgeld wegschicken, Geld ausgeben|Ü-Liste=
*{{eu}}: {{Ü|eu|eduki}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|disposer}} de
*{{it}}: {{Ü|it|disporre}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|förfoga}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=über etwas oder jemanden: Macht/Verfügungsgewalt darüber haben|Ü-Liste=
*{{eu}}: {{Ü|eu|eduki}}
*{{en}}: {{Ü|en|have at one's disposal}}, {{Ü|en|have access to}}, {{Ü|en|possess}}, {{Ü|en|have at command|L=E}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|disponi}} pri io aŭ iu
*{{fr}}: {{Ü|fr|disposer}} de
*{{gl}}: {{Ü|gl|ter}}
*{{it}}: {{Ü|it|possedere}}, {{Ü|it|avere a disposizione|L=S}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|possehir}}, {{Ü|ca|tenir}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|располага|raspolaga}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|dispor}}, {{Ü|pt|possuir}}, {{Ü|pt|ter}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|dispune}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|förfoga}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|располагати|raspolagati}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|располагати|raspolagati}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|razpolagati}}
*{{es}}: {{Ü|es|poseer}}, {{Ü|es|tener}}, {{Ü|es|tener control|L=E}}, {{Ü|es|contar con|L=E}}, {{Ü|es|estar provisto de|L=E}}, {{Ü|es|disponer de|L=E}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|disponovat}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=reflexiv: sich wohin begeben|Ü-Liste=
*{{it}}: {{Ü|it|andare}}, {{Ü|it|recarsi}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–4] {{Ref-DWDS}}
:[1–4] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–4] {{Ref-Grimm}}
{{Quellen}}
dq82om5f4rmtazd6yo9g98j1j3o0zm5
Intellektueller
0
86622
10702067
9881247
2026-06-22T17:39:20Z
Wamito
720
+la:[[intellectualista]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702067
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[intellektueller]]}}
== Intellektueller ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{adjektivische Deklination}}, {{m}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=m
|Stamm=Intellektuelle
}}
{{Worttrennung}}
:In·tel·lek·tu·el·ler, {{Pl.}} In·tel·lek·tu·el·le
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌɪntɛlɛktuˈɛlɐ}}, {{Lautschrift|ˌɪntɛlɛktuˈʔɛlɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intellektueller.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛlɐ|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] geistig, künstlerisch oder schöpferisch tätiger Mensch
{{Herkunft}}
:Substantivierung des Adjektivs ''[[intellektuell]]'' durch [[Konversion]]
{{Synonyme}}
:[1] oft irrtümlich verwendet: [[Akademiker]]; siehe [[w:Intellektueller|Wikipedia]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Antiintellektueller]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Intellektuelle]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Person]]
{{Beispiele}}
:[1] "''Intellektuelle'' sind in der Tat Leute, die die Macht des gesprochenen und geschriebenen Wortes handhaben, und eine Eigentümlichkeit, die sie von anderen Leuten, die das gleiche tun, unterscheidet, ist das Fehlen einer direkten Verantwortlichkeit für praktische Dinge." - Joseph A. Schumpeter
:[1] „In meinem Haus entpuppte sich Mustafa als ''Intellektueller'' aus Casablanca.“<ref>{{Literatur|Autor= Helge Timmerberg |Titel= Die Märchentante, der Sultan, mein Harem und ich| Verlag= Piper| Ort= München |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-492-40582-9}}, Zitat Seite 117.</ref>
:[1] „Friedrich Schlegel indes blieb auch in Wien ein rastloser ''Intellektueller''.“<ref>{{Literatur| Autor= Ulrich Meyer-Doerpinghaus |Titel= Am Zauberfluss| TitelErg=Szenen aus der rheinischen Romantik| Verlag= zu Klampen| Ort= Springe |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-86674-514-8}}, Zitat Seite 51.</ref>
:[1] „Der hochgewachsene, schlanke Mann tritt auf wie ein ''Intellektueller''.“<ref>{{Literatur| Autor= Reymer Klüver| Titel= Die letzten Tage des Patrice Lumumba |Sammelwerk= GeoEpoche: Afrika 1415-1960| Nummer= Heft 66| Jahr=2014}}, Seite 140-151, Zitat Seite 146.</ref>
:[1] „Spann war ein ''Intellektueller'', der von einer Wiedererrichtung des katholischen Universalreichs des Mittelalters in einer Art modernem Ständestaat träumte.“<ref>{{Literatur | Autor=Peter Glotz | Titel=Die Vertreibung |TitelErg=Böhmen als Lehrstück | Auflage= |Verlag=Ullstein | Ort=München | Jahr=2003 | ISBN=3-550-07574-X}}, Seite 117.</ref>
:[1] „Vor allem bei aufgeschlossenen, urbanen ''Intellektuellen'' ist die Ahmadiyya verbreitet.“<ref>{{Literatur|Autor=Katja Mielke/Conrad Schetter|Titel=Pakistan: Land der Extreme|Auflage=1.|Verlag=C.H.Beck|Ort=München|Jahr=2013|ISBN=978-3-406-65295-0|Seiten=31}}.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[[Halbintellektueller]], [[Möchtegernintellektueller]], [[Pseudointellektueller]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=geistig, künstlerisch oder schöpferisch tätiger Mensch|Ü-Liste=
*{{zh-tw}}: {{Üt|zh|知識份子|zhīshi fènzǐ}}
*{{zh-cn}}: {{Üt|zh|知识分子|zhīshi fènzǐ}}
*{{en}}: {{Ü|en|intellectual}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|intelektulo}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|intellectuel}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ინტელექტუალი|int'elekt'uali}}
*{{ha}}: {{Ü|ha|ɗan takarda}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|intellettuale}}
*{{la}}: {{Ü|la|intellectualista}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|интелектуалец|intelektualec}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|intellektuell person}}, {{Ü|sv|intellektuell}} {{u}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|интелектуалац|intelektualac}} {{m}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|интелектуалац|intelektualac}} {{m}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|intelektualec}} {{m}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|intelektualny}} {{m}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|intelektualny}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|intelectual}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|intelektuál}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Intellektueller}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Intellektueller}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:In·tel·lek·tu·el·ler
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌɪntɛlɛktuˈɛlɐ}}, {{Lautschrift|ˌɪntɛlɛktuˈʔɛlɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intellektueller.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛlɐ|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular der starken Flexion des Substantivs '''[[Intellektuelle]]'''
*Dativ Singular der starken Flexion des Substantivs '''[[Intellektuelle]]'''
*Genitiv Plural der starken Flexion des Substantivs '''[[Intellektuelle]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Intellektuelle}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[intellektuell]]}}
dxu4jr02fs5r5hyaoko8qiq0hh1e5eh
ambona
0
89546
10701916
9715254
2026-06-22T13:02:03Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701916
wikitext
text/x-wiki
== ambona ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=ambona
|Nominativ Plural=ambony
|Genitiv Singular=ambony
|Genitiv Plural=ambon
|Dativ Singular=ambonie
|Dativ Plural=ambonom
|Akkusativ Singular=ambonę
|Akkusativ Plural=ambony
|Instrumental Singular=amboną
|Instrumental Plural=ambonami
|Lokativ Singular=ambonie
|Lokativ Plural=ambonach
|Vokativ Singular=ambono
|Vokativ Plural=ambony
|Bild 1=Collegiate Church, Salzburg (3).jpg|mini|1|Ambona
}}
{{Worttrennung}}
:am·bo·na
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|amˈbɔna}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|amˈbɔnɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-ambona.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Religion|Architektur|spr=pl}} Kanzel
:[2] {{K|Jagd|spr=pl}} Hochsitz, Hochstand
:[3] {{K|Geologie|spr=pl}} Felsvorsprung
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[italienisch]]en ''{{Ü|it|ambone}}''<ref>{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 51.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[kazalnica]]
:[3] [[kazalnica]]
{{Oberbegriffe}}
:[2] [[rusztowanie]]
:[3] [[skała]]
{{Beispiele}}
:[1] „Choć o tém dawno w Pańskim pisano zakonie, / I każdy ksiądz toż samo gada na ''ambonie''.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 29.</ref>
:[1] „ Panienki śmiały się jeszcze więcej, i zarumienione po czoła i uszy upewniały, że ''ambona'' i stuła nigdy dotąd na myśl im nawet nie przyszły.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Na dnie sumienia|Band=Tom I|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1873|Online=[[s:pl:Na dnie sumienia/Tom I/Rozdział X|Wikisource]]}}, Seite 490–491.</ref>
::Die Mädchen lachten noch mehr und versicherten gerötet auf Stirn und Ohren, dass ihnen die ''Kanzel'' und die Stola bis jetzt noch nie in den Sinn gekommen waren.
{{Redewendungen}}
:[1] [[spaść z ambony]]
{{Sprichwörter}}
:[1] [[ni do ambony, ni do żony]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Religion, Architektur: Kanzel|Ü-Liste=
*{{grc}}: [[ἄμβων]] {{f}}
*{{de}}: {{Ü|de|Kanzel}} {{f}}
*{{en}}: {{Ü|en|pulpit}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|chaire}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|pulpito}} {{m}}
*{{la}}: {{Ü|la|cathedra sacerdotalis}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|púlpito}} {{m}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|kazatelna}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Jagd: Hochsitz, Hochstand|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Hochsitz}} {{m}}, {{Ü|de|Hochstand}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Geologie: Felsvorsprung|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Felsvorsprung}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|Ambona (architektura)}}
:[2] {{Wikipedia|spr=pl|Ambona (myślistwo)}}
:[3] {{Wikipedia|spr=pl|Kazalnica (skała)}}
:[1–3] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 51.
:[1–3] {{Ref-Pons|pl}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN|ambona}}
:[1–3] {{Ref-SJP-Doroszewski|ambona}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|ambona}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Italienischen (Polnisch)]]
5f6el71eaokemm2ydf3xzgvqho6030h
ściana
0
91333
10701917
9762076
2026-06-22T13:02:25Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701917
wikitext
text/x-wiki
== ściana ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=ściana
|Genitiv Singular=ściany
|Dativ Singular=ścianie
|Akkusativ Singular=ścianę
|Instrumental Singular=ścianą
|Lokativ Singular=ścianie
|Vokativ Singular=ściano
|Nominativ Plural=ściany
|Genitiv Plural=ścian
|Dativ Plural=ścianom
|Akkusativ Plural=ściany
|Instrumental Plural=ścianami
|Lokativ Plural=ścianach
|Vokativ Plural=ściany
|Bild=Helgoland Felswand 22017.JPG
|Bildbreite=210px
|Bildbezug=3
|Bildbeschreibung=''ściana'' [[na]] [[Helgoland]]zie – [[eine]] ''Felswand'' [[auf]] [[Helgoland]]
}}
{{Worttrennung}}
:ścia·na, {{Pl.}} ścia·ny
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɕt͡ɕana}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|pl-ściana.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Architektur|spr=pl}} Wand
:[2] {{K|ft=[[Fläche]], die etwas trennt}} Wand, Seitenwand
:[3] {{K|Geographie|spr=pl}} Felswand, Wand
:[4] {{K|übertragen|spr=pl}} Wand
:[5] {{K|Bergbau|spr=pl}} Abbaustoß, Streb
:[6] {{K|Mathematik|speziell|Stereometrie|spr=pl}} Fläche, Seite
{{Herkunft}}
:[[gemeinslawisch]]es Wort, das [[etymologisch]] verwandt ist mit [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|stěna}},'' [[slowakisch]] ''{{Ü|sk|stena}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|hsb|sćěna}},'' [[niedersorbisch]] ''{{Ü|dsb|sćěna}},'' [[russisch]] ''{{Üt|ru|стена}},'' [[ukrainisch]] ''{{Üt|uk|стіна}},'' [[slowenisch]] ''{{Ü|sl|stena}},'' [[serbokroatisch]] ''{{Üt|sh|стијена|stijena}}'' und [[bulgarisch]] ''{{Üt|bg|стена}}''<ref>{{Ref-VasmerEty|стена}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[bok]], [[ścianka]]
:[3] [[urwisko]], [[uskok]]
:[4] [[mur]], [[przeszkoda]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[[śianka]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[płaszczyzna]], [[przegroda]]
:[3] [[zbocze]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[ściana działowa]], [[ściana kolankowa]], [[ściana osłonowa]], [[ściana szczytowa]], [[ślepa ściana]]; [[Ściana Płaczu]]
:[2] [[ściana komórkowa]], [[ściana żołądka]]
:[3] [[klif]], [[ściana przewieszona]] ([[przewieszka]]), [[zerwa]]
{{Beispiele}}
:[1] Powieś proszę obraz na ''ścianę.''
::Hänge bitte das Bild an die ''Wand.''
:[1] „Wbiega i okiem chciwie ''ściany'' starodawne / Ogląda czule, jako swe znajome dawne.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 10.</ref>
:[6] Sześcian ma sześć ''ścian.''
::Der Würfel hat sechs ''Seiten.''
{{Redewendungen}}
:[1] [[blady jak ściana]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[2] ''ściana'' [[akwarium]]
{{Wortbildungen}}
:[[ścianowy]]
:[6] [[dwunastościan]], [[dwudziestosćian]], [[czworościan]], [[ośmiościan]], [[prostopadłościan]], [[sześcian]], [[wielościan]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Wand|1}} {{f}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Wand|}} {{f}}, {{Übersetzungen umleiten||Seitenwand|}} {{f}}
:{{Übersetzungen umleiten|3|Felswand|}} {{f}}, {{Übersetzungen umleiten||Wand|}} {{f}}
:{{Übersetzungen umleiten|4|Wand|}} {{f}}
:{{Übersetzungen umleiten|5|Abbaustoß|}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Streb|}} {{m}}
:{{Übersetzungen umleiten|6|Fläche|}} {{f}}, {{Übersetzungen umleiten||Seite|}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|ściana}}
:[3] {{Wikipedia|spr=pl|ściana (geomorfologia)}}
:[6] {{Wikipedia|spr=pl|ściana (stereometria)}}
:[1–3, 5] {{Ref-Pons|pl|ściana}}
:[1–6] {{Ref-SJP-PWN|ściana}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|%B6ciana}}
{{Quellen}}
95ky00upie25fny4ekktemmgmf0rsdx
architektura
0
91723
10701918
10303968
2026-06-22T13:03:33Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701918
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[architekturą]], [[architektúra]]}}
== architektura ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=architektura
|Genitiv Singular=architektury
|Dativ Singular=architekturze
|Akkusativ Singular=architekturę
|Instrumental Singular=architekturą
|Lokativ Singular=architekturze
|Vokativ Singular=architekturo
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Plural=—
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Plural=—
|Instrumental Plural=—
|Lokativ Plural=—
|Vokativ Plural=—
}}
{{Worttrennung}}
:ar·chi·tek·tu·ra, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|arçitɛkˈtura}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-architektura.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Wissenschaft vom Bauen; Architektur
:[2] [[stilistisch]]e [[Ausführung]] eines [[Bauwerk]]s; Architektur, Architektonik
:[3] {{K|Bildung|spr=pl}} Architektur
:[4] {{K|EDV|Informatik|spr=pl}} Architektur
{{Abkürzungen}}
:[[archit.]]
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[deutsch]]en ''{{Ü|de|Architektur}}''<ref>{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 92.</ref> oder direkt aus dem [[lateinisch]]en ''{{Ü|la|architectura}}''<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski}}</ref>
{{Synonyme}}
:[2] [[architektonika]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[budownictwo]]
:[2] [[budowa]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[sztuka]]
:[2] [[struktura]]
:[3] [[wydział]]
:[4] [[struktura]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[architektura krajobrazu]], [[architektura wnętrz]]
:[4] [[architektura komputera]], [[architektura procesora]], [[architektura trójwarstwowa]]
{{Beispiele}}
:[1] „Proszę mi znaleźć głowę, w której pomieszczą się wiadomości z tylu nauk (higiena, chemia, statystyka, ''architektura'' itd.)“<ref>{{Wikisource|pl:Kronika tygodniowa, Kurier Warszawski 1881, Nr 73|Kronika tygodniowa, Bolesław Prus}}</ref>
::Bitte findet mir einen Kopf, in dem sich Kenntnisse aus so vielen Wissenschaften befinden (Hygiene, Chemie, Statistik, ''Architektur'' usw.)
:[2] „Panicz bogaty, krewny Horeszków daleki, / Przyjechawszy z wojażu upodobał mury / Tłumacząc, że gotyckiéj są ''architektury''; / Choć Sędzia z dokumentów przekonywał o tém, / Że Architekt był majstrem z Wilna nie zaś Gotem.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 21.</ref>
:[2] „O, Boże, ileż razy siedząc tu myślałam, jakie to szczęście módz sobie zawsze, gdy tylko się podoba, chodzić i siedzieć pod takiemi drzewami, patrzeć na piękne kwiaty, mieszkać w domu z taką piękną ''architekturą''…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Pieśń przerwana|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1896|Online=[[s:pl:Pieśń przerwana (proza)/I|Wikisource]]}}, Seite 38.</ref>
::O Gott, wie viele Male saß ich hier und dachte, was für ein Glück es ist, immer, sobald es nur gefällt, herumlaufen und sich unter solchen Bäumen hinsetzen, auf wunderschöne Blumen schauen, in einem Haus mit einer solch wunderschönen ''Architektur'' wohnen zu können…
:[3] „Ryszard Nienaski wstąpił, jako nierzeczywisty student ''architektury'' do akademii des Beaux-Arts przy ulicy Bonapartego.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Stefan Żeromski|Stefan Żeromski]]|Titel=Nawracanie Judasza|Verlag=Towarzystwo Wydawnicze|Ort=Warszawa|Jahr=1916|Online=[[s:pl:Nawracanie Judasza/Część pierwsza|Wikisource]]}}, Seite 24.</ref>
::Ryszard Nienaski trat wie ein unwirklicher Student der ''Architektur'' in die Akademie des Beaux-Arts in der Bonaparte-Straße herein.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[mała architektura]]
:[3] [[studiować]] ''architekturę''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Wissenschaft vom Bauen; Architektur|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architektur}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=stilistische Ausführung eines Bauwerks; Architektur, Architektonik|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architektur}} {{f}}, {{Ü|de|Architektonik}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Bildung: Architektur|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architektur}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=EDV, Informatik: Architektur|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architektur}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia|spr=pl}}
:[1, 2, 4] {{Ref-Pons|pl}}
:[1–4] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[1, 2, 4] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 92.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
== architektura ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{f}} ===
{{Tschechisch Substantiv f|architektu|r|a|
}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈarxɪtɛktʊra}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Entwurf von [[Gebäude]]n und ihrer Umgebung auch im Hinblick auf den ästhetischen Effekt; [[Architektur]], [[Baukunst]]
{{Synonyme}}
:[1] [[stavitelství]]
{{Beispiele}}
:[1] „Teprve z vrcholku pevnosti spatříte členitost staré zástavby, v níž se snoubí byzantská i neoklasicistní ''architektura'', stejně jako antický vliv.“<ref>100+1 14/2020</ref>
::Erst von der Spitze der Festung werden wir der Gliederung der alten Bauweise gewahr, in der die byzantinische mit der neoklassischen ''Architektur'' verschmilzt, wie auch mit dem antiken Einfluss.
{{Wortfamilie}}
:[[architekt]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Entwurf von Gebäuden und ihrer Umgebung auch im Hinblick auf den ästhetischen Effekt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Architektur}} {{f}}, {{Ü|de|Baukunst}} {{f}}
*{{en}}: {{Ü|en|architecture}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Altgriechischen (Tschechisch)]]
fhi77um5a6wxngvjhmh66at3osc5u4y
oficejo
0
93451
10702256
10518737
2026-06-23T01:40:09Z
Luis Elíver
202611
/* oficejo ({{Sprache|Esperanto}}) */
10702256
wikitext
text/x-wiki
== oficejo ({{Sprache|Esperanto}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Esperanto}} ===
{{Esperanto Substantiv Übersicht}}
{{eo-pron|a=LL-Q143 (epo)-Lepticed7-oficejo.wav}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Büro]], [[Kanzlei]], [[Amt]]
{{Beispiele}}
:[1] Favoritismo kaj diskriminacio estas vaste disvastigitaj en la ''oficejoj'', kio kreas maljustan labor-medion.
::Günstlingswirtschaft und Diskriminierung sind in den ''Büros'' weit verbreitet.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Büro|Ü-Liste=
*{{ar}}: {{Üt|ar|مكتب|maktab}}
*{{zh-tw}}: {{Üt|zh|辦公室|bàngōngshì}}
*{{zh-cn}}: {{Üt|zh|办公室|bàngōngshì}}
*{{de}}: {{Ü|de|Büro}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|office}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|toimisto}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|bureau}} {{m}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ბიურო|}}
*{{he}}: {{Üt|he|משרד|}}
*{{ga}}: {{Ü|ga|oifig}}
*{{it}}: {{Ü|it|ufficio}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|bureau}} {{n}}
*{{no}}: {{Ü|no|kontor}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|biuro}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|escritório}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|офис}} (ofis)
*{{gd}}: {{Ü|gd|oifis}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|kontor}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|kancelária}}
*{{es}}: {{Ü|es|oficina}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|ofis}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|hivatal}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}
3l7t20ynipni1wvko94h8rrfxh2pr8j
Rückweg
0
93633
10702124
10602387
2026-06-22T18:36:46Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} */
10702124
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[rück weg]]}}
== Rückweg ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Rückweg
|Nominativ Plural=Rückwege
|Genitiv Singular=Rückweges
|Genitiv Singular*=Rückwegs
|Genitiv Plural=Rückwege
|Dativ Singular=Rückweg
|Dativ Singular*=Rückwege
|Dativ Plural=Rückwegen
|Akkusativ Singular=Rückweg
|Akkusativ Plural=Rückwege
}}
{{Worttrennung}}
:Rück·weg, {{Pl.}} Rück·we·ge
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʏkˌveːk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Rückweg.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] der [[Weg]], den man [[gehen]] muss, um wieder zu seinem [[Ausgangspunkt]] [[zurückkommen|zurückzukommen]]
:[2] die [[Handlung]] des [[zurückkehren|Zurückkehrens]] auf dem in [1] beschriebenen Weg
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]], zusammengesetzt aus dem [[gebundenes Lexem|gebundenen Lexem]] ''[[rück-]]'' (gekürzt aus [[zurück]]) und ''[[Weg]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Heimweg]]
:[2] [[Heimkehr]]
{{Gegenwörter}}
:[1, 2] [[Hinweg]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Weg]]
{{Beispiele}}
:[1] Kannst du auf dem ''Rückweg'' noch Klopapier im Supermarkt holen?
:[1] „In düsterem Schweigen machten wir uns auf den ''Rückweg'' zum Boot.“<ref>{{Literatur|Autor= John Goldsmith |Titel= Die Rückkehr zur Schatzinsel |TitelErg= |Verlag= vgs verlagsgesellschaft |Ort= Köln| Jahr= 1987| ISBN= 3-8025-5046-3}}, Seite 99. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.</ref>
:[1] „Den ''Rückweg'' nahm sie vermutlich durch den Park, vorbei am Tennisplatz, denn dahinter lagen die Pferdeställe und die Wagenremisen.“<ref>{{Literatur|Autor=Jochen Buchsteiner|Titel=Wir Ostpreußen |TitelErg=Eine ganz gewöhnliche deutsche Familiengeschichte|Verlag=dtv|Ort=München |Jahr= 2025|ISBN= 978-3-423-28470-7}}, Seite 18.</ref>
:[2] „Mein Hinweg zu Fuß dauerte sieben Stunden, der ''Rückweg'' kaum eine halbe Stunde.“<ref>{{Literatur|Autor=Tilman Bünz|Titel=Wer das Weite sucht|TitelErg=Skandinavien für Fortgeschrittene|Verlag=btb Verlag|Ort= München|Jahr=2012|Seiten=61.|ISBN= 978-3-442-74359-9|}}</ref>
:[2] Der ''Rückweg'' wird um einiges anstrengender, da wir den Berg hochfahren müssen.
:[2] „Auf dem ''Rückweg'' legte Ramin die Schubert-CD ein, die in seinem Handschuhfach lag und die wir immer hörten, wenn wir durch Teheran fuhren.“<ref>{{Literatur | Autor=Nava Ebrahimi| Titel=Sechzehn Wörter|TitelErg= Roman | Verlag=btb | Ort=München | Jahr=2019 | ISBN=978-3-442-71754-5}}, Seite 115.</ref>
:[2] „Etwa zwanzig Mann von der sechsten Kompagnie, die gerade auf dem ''Rückwege'' ins Dorf waren, kamen ihnen zu Hilfe, und nun bewegte sich die fünf Klafter lang und einen Klafter breite Flechtwand, in der Mitte sich einsenkend, den keuchenden Soldaten mit hartem Druck in die Schultern schneidend, auf der Dorfstrasse vorwärts.“<ref>{{Literatur | Autor= Leo N. Tolstoi | Titel=Krieg und Frieden| TitelErg= Roman | Übersetzer=Werner Bergengruen | Verlag=Paul List Verlag | Ort= München | Jahr=1971 | Seiten=1414}}. Russische Urfassung 1867.</ref>
:[2] „Nach einigen Wodkas saß ich wieder neben ihm auf dem Beifahrersitz und ließ auf dem ''Rückweg'' nach Kaliningrad die Eichenalleen an mir vorbeiziehen.“<ref>{{Literatur|Autor=Jochen Buchsteiner| Titel=Wir Ostpreußen|TitelErg=Eine ganz gewöhnliche deutsche Familiengeschichte|Verlag=dtv|Ort=München |Jahr= 2025|ISBN= 978-3-423-28470-7}}, Seite 130.</ref>
:[2] „Auf dem ''Rückweg'' beschließe ich, in Håkons Rahmen- und Taxidermie-Werkstatt vorbeizuschauen.“<ref>Auđur Ava Ólafsdóttir: Eden. Roman. 3. Auflage. Insel, Berlin 2026 (übersetzt von Tina Flecken), {{#isbn:978-3-458-64543-6}}, Seite 88. 1. Auflage 2025; Isländisches Original Reykjavík 2022.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=der Weg, den man gehen muss, um wieder zu seinem Ausgangspunkt zurückzukommen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|way back}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|percorso di ritorno}} {{m}}, {{Ü|it|via del ritorno}} {{f}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|帰り|かえり, kaeri}}, {{Üt|ja|帰路|きろ, kiro}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|hemväg}} {{u}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zpáteční cesta}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Handlung des Zurückkehrens|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|way back}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[(2)] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
ab543lx70qgqr7rfbkz6xh145m76lun
views
0
102173
10701996
8767778
2026-06-22T15:04:05Z
~2026-36194-20
258992
+Reim [[Reim:Englisch:-uːz|-uːz]]
10701996
wikitext
text/x-wiki
== views ({{Sprache|Englisch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Englisch}} ===
{{Grammatische Merkmale}}
* Plural des Substantivs '''[[view]]'''
{{Grundformverweis Dekl|view|spr=en}}
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Englisch}} ===
{{Worttrennung}}
:
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=en}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|En-us-views.ogg|spr=us}}
:{{Reime}} {{Reim|uːz|Englisch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[view]]'''
{{Grundformverweis Konj|view|spr=en}}
79pm7yj9yzmlwz3ggpe3ekcjov5nofd
Monolingualismus
0
104140
10701974
10579425
2026-06-22T13:49:31Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[monolingualism]] +it:[[monolinguismo]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701974
wikitext
text/x-wiki
== Monolingualismus ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Monolingualismus
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Monolingualismus
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Monolingualismus
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Monolingualismus
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Anmerkung}}
:Das Wort scheint so gut wie nie im Plural verwendet zu werden.
{{Worttrennung}}
:Mo·no·lin·gu·a·lis·mus, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌmonolɪŋɡu̯aˈlɪsmʊs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Monolingualismus.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɪsmʊs|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Linguistik]]:'' Einsprachigkeit (einzelner Personen oder Personengruppen)
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] zu ''[[monolingual]]'' "einsprachig" mit den [[Derivatem]]en ''[[-is]]'' und ''[[-mus]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Einsprachigkeit]], [[Monolinguismus]], [[Monolingualität]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Bilingualismus]] ([[Zweisprachigkeit]]), [[Trilingualismus]] ([[Dreisprachigkeit]]), [[Mehrsprachigkeit]], [[Multilingualismus]] ([[Vielsprachigkeit]])
{{Beispiele}}
:[1] ''Monolingualismus'' ist eine gesellschaftliche Tendenz in vielen Ländern.
:[1] „Am nächsten Tag setzte der Direktor des Instituts für Deutsche Sprache, Ludwig M. Eichinger (Institut für Deutsche Sprache, Mannheim), mit seinem Vortrag zu »Deutsch als Wissenschaftssprache« die Tagung fort, wobei er nachhaltig betonte, dass ein simpler ''Monolingualismus'' nicht als ein funktionales Lösungsmodell erscheinen kann und darf.“<ref>{{Literatur|Autor=Sandro M. Moraldo|Titel=Die nationale und die internationale Stellung der deutschen Sprache|Sammelwerk=Sprachdienst|Nummer= Heft 2|Jahr=2011}}, Seite 70-73, Zitat Seite 72.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Linguistik: Einsprachigkeit (einzelner Personen oder Personengruppen)|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|monolingualism}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|monolinguismo}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|enspråkighet}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] Hadumod Bußmann: ''Lexikon der Sprachwissenschaft.'' 3., aktualisierte und erweiterte Auflage. Kröner, Stuttgart 2002. Stichwort: „Monolingualismus“. {{#isbn:3-520-45203-0}}.
:[1] Helmut Glück (Hrsg.), unter Mitarbeit von Friederike Schmöe: ''Metzler Lexikon Sprache.'' Dritte, neubearbeitete Auflage, Stichwort: „Monolingualismus“. Metzler, Stuttgart/ Weimar 2005. {{#isbn:978-3-476-02056-7}}.
{{Quellen}}
91umj8aq9zfqvcf665bsxuo72vr7hlz
Kranz
0
106230
10702402
10665121
2026-06-23T11:13:45Z
Alexander Gamauf
7352
Bedeutungen rein numerisch; Ü-Tabellen: neue Form; Ü-Tabellen: Glosse
10702402
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[kränz]]}}
{{Wort der Woche|37|2008}}
== Kranz ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Kranz
|Nominativ Plural=Kränze
|Genitiv Singular=Kranzes
|Genitiv Plural=Kränze
|Dativ Singular=Kranz
|Dativ Singular*=Kranze
|Dativ Plural=Kränzen
|Akkusativ Singular=Kranz
|Akkusativ Plural=Kränze
|Bild=Rönnbärskrans.jpg|mini|1|ein roter ''Kranz''
}}
{{Worttrennung}}
:Kranz, {{Pl.}} Krän·ze
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|kʁant͡s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Kranz.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ant͡s|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
*{{K|ft=ringförmiges Schmuckgewinde aus Blumen, Stroh oder anderen organischen Materialien}}
::[1] Schmuckgewinde als Schmuckelement, zur Dekoration
::[2] Schmuckgewinde zum Tragen als [[Krone]] auf dem Kopf
:[3] Zahnrad
:[4] Dinge, die die Form eines ringförmigen Schmuckgewindes zeigen, zum Beispiel ringförmiges Gebäck oder im Kreis vereinte Personen
:[5] Lieder- oder Gedichtsammlung {{QS Bedeutungen|unbelegt}}
{{Herkunft}}
:vom [[althochdeutsch]]en ''krenzen'' (umwinden) und dem [[mittelhochdeutsch]]en ''Kranz,'' dessen Herkunft ungewiss ist. Möglicherweise besteht eine Verwandtschaft zum [[griechisch]]en {{Üt|grc|κορωνίς}} (gekrümmt) oder {{Üt|grc|κορώνη}} (Ring, überhaupt alles Gekrümmte); vergleiche hierzu auch [[Korona]] und [[Krone]]<ref>{{Lit-Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch|V=Akademie-Verlag|A=1}}, Seite 923</ref>
{{Synonyme}}
:[2] [[Krone]]
:[5] [[Anthologie]], [[Diwan]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Gesteck]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1, 4] [[Kränzchen]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Schmuck]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Adventskranz]], [[Ährenkranz]], [[Blumenkranz]], [[Schachtelkranz]], [[Weihnachtskranz]]
:[2] [[Ehrenkranz]], [[Eichenkranz]], [[Lorbeerkranz]], [[Siegerkranz]], [[Strahlenkranz]], [[Strohkranz]], [[Myrtenkranz]]
:[4] {{K|übertragen}} [[Blechkranz]], [[Haarkranz]], [[Hefekranz]], [[Kaffeekranz]], [[Radkranz]], [[Zinnenkranz]]
{{Beispiele}}
:[1] Ein aus Tannenzweigen geflochtener ''Kranz'' ist ein beliebter Weihnachtsschmuck.
:[1] ''übertragen'' „Vor seinem Löwengarten, / Das Kampfspiel zu erwarten, / Saß König Franz, / Und um ihn die Großen der Krone, / Und rings auf hohem Balkone / Die Damen in schönem ''Kranz.“''<ref>Friedrich Schiller ''Der Handschuh,'' zitiert nach {{Wikipedia|Der Handschuh}}</ref>
:[2] Bei den pythischen Spielen in Delphi wurde der Sieger mit einem ''Kranz'' aus Lorbeerzweigen geehrt.
:[3] Bei einer Kettenschaltung müssen die ''Kränze'' gelegentlich erneuert werden.
:[4] Der Hefeteig wird nun zu einem ''Kranz'' geformt, auf das gefettete Backblech gelegt und gebacken.
:[4] Bitte einen ''Kranz'' Braunschweiger.
:[5] „Die frühen ''Kränze“'' sind die zweite Gedichtsammlung Stefan Zweigs.
{{Redewendungen}}
:[[jemandem auf den Kranz gehen|jemandem auf den ''Kranz'' gehen]] – jemandem auf die Nerven gehen
{{Wortbildungen}}
:[[Kranzabzeichen]], [[Kranzader]], [[Kranzbinder]], [[Kranzbinderin]], [[kranzförmig]], [[Kranzgefäss]], [[Kranzgefäß]], [[Kranzgeld]], [[Kranzgeldanspruch]], [[Kranzgesims]], [[Kranzgeweih]], [[kranzgewinnend]], [[Kranzjungfer]], [[Kranzkuchen]], [[Kranznaht]], [[Kranzträger]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Schmuckgewinde als Schmuckelement, zur Dekoration|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|венец|venec}} {{m}}
*{{da}}: {{Ü|da|krans}} {{u}}
*{{en}}: {{Ü|en|chaplet}}, {{Ü|en|crown}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|kransur}} {{m}}, {{Ü|fo|krúna}} {{f}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|couronne}} {{f}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|გვირგვინი|gvirgvini}}
*{{el}}: {{Üt|el|στεφάνι|stefáni}} {{n}}
*{{is}}: {{Ü|is|krans}} {{m}}, {{Ü|is|sveigur}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|corona}} {{f}}, {{Ü|it|ghirlanda}} {{f}}
*{{yi}}: {{Üt|yi|קרוין|kroyn}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|corona}} {{f}}, {{Ü|ca|garlanda}} {{f}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|krans}} {{m}}
*{{no}}: {{Ü|no|krans}} {{m}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|corona}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wianek}} {{m}}, {{Ü|pl|wieniec}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|coroană}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|венок}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|krans}} {{u}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|çelenk}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|вінок|}} {{m}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|koszorú}}
*{{vo}}: {{Ü|vo|kronül}}
*{{be}}: {{Üt|be|вянок|}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Schmuckgewinde zum Tragen als Krone auf dem Kopf|Ü-Liste=
*{{fr}}: {{Ü|fr|couronne}} {{f}}, ''veraltet:'' {{Ü|fr|chapelet}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wieniec}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|coroană}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|krans}} {{u}}
*{{es}}: {{Ü|es|corona}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Zahnrad|Ü-Liste=
*{{fr}}: {{Ü|fr|roue dentée}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wieniec zębaty}} {{m}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|coroană}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|krans}} {{u}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|dişli}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Dinge, die die Form eines ringförmigen Schmuckgewindes zeigen|Ü-Liste=
*{{it}}: {{Ü|it|ciambella}} {{f}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|pignon}} {{m}}, {{Ü|nl|tandwiel achter}} {{n}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wieniec}} {{m}}, {{Ü|pl|chałka}} {{f}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|coroană}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|krans}} {{u}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|simit}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=Lieder- oder Gedichtsammlung|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|anthology}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|recueil}} {{m}}, {{Ü|fr|anthologie}} {{f}}, {{Ü|fr|florilège}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|anthologie}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|antologia}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|krans}} {{u}}, {{Ü|sv|diktkrans}} {{u}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 3] {{Wikipedia|Kranz (Begriffsklärung)}}
:[1–4] {{Ref-DWDS|Kranz}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Kranz}}
:[1, 4] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}
:[5]
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Grants]]|Anagramme=[[knarz]]}}
io243up8osm3j46ko96b9224gfmyun2
Alpy
0
111250
10701920
10701317
2026-06-22T13:03:58Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, Nichtpersonalmaskulinum, {{Wortart|Toponym|Polnisch}} */ +B=
10701920
wikitext
text/x-wiki
== Alpy ({{Sprache|Obersorbisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Obersorbisch}}, {{Wortart|Toponym|Obersorbisch}} ===
{{Obersorbisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=-
|Nominativ Dual=-
|Nominativ Plural=Alpy
|Genitiv Singular=-
|Genitiv Dual=-
|Genitiv Plural=Alpow
|Dativ Singular=-
|Dativ Dual=-
|Dativ Plural=Alpam
|Akkusativ Singular=-
|Akkusativ Dual=-
|Akkusativ Plural=Alpy
|Instrumental Singular=-
|Instrumental Dual=-
|Instrumental Plural=Alpami
|Lokativ Singular=-
|Lokativ Dual=-
|Lokativ Plural=Alpach
|Vokativ Singular=-
|Vokativ Dual=-
|Vokativ Plural=-
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Al·py
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=hsb}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Alpen
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=hsb}}
{{Wortbildungen}}
:[1] [[alpinist]], [[alpinistka]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Alpen|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=hsb}}
:[1] {{Ref-Soblex}}
== Alpy ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, ''Nichtpersonalmaskulinum'', {{Wortart|Toponym|Polnisch}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=—
|Genitiv Singular=—
|Dativ Singular=—
|Akkusativ Singular=—
|Instrumental Singular=—
|Lokativ Singular=—
|Vokativ Singular=—
|Nominativ Plural=Alpy
|Genitiv Plural=Alp
|Dativ Plural=Alpom
|Akkusativ Plural=Alpy
|Instrumental Plural=Alpami
|Lokativ Plural=Alpach
|Vokativ Plural=Alpy
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Al·py
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalpɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Gebirge in Europa; Alpen
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[góra|góry]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Alpy Algawskie]], [[Alpy Apuańskie]], [[Alpy Bawarskie]], [[Alpy Bawarsko-Tyrolskie]], [[Alpy Berchtesgadeńskie]], [[Alpy Bergamskie]], [[Alpy Berneńskie]], [[Alpy Centralne]], [[Alpy Delfinackie]], [[Alpy Fryburskie]], [[Alpy Gaitalskie]], [[Alpy Glarneńskie]], [[Alpy Graickie]], [[Alpy Gurktalskie]], [[Alpy Julijskie]], [[Alpy Kamnickie]], [[Alpy Karnickie]], [[Alpy Kitzbühelskie]], [[Alpy Kotyjskie]], [[Alpy Kruszcowe]], [[Alpy Lechtalskie]], [[Alpy Lepontyńskie]], [[Alpy Liguryjskie]], [[Alpy Nadmorskie]], [[Alpy Noryckie]], [[Alpy Ötzlaskie]], [[Alpy Pennińskie]], [[Alpy Prowansalskie]], [[Alpy Retyckie]], [[Alpy Sabaudzkie]], [[Alpy Salzburskie]], [[Alpy Seetalskie]], [[Alpy Styryjsko-Dolnoaustriackie]], [[Alpy Urneńskie]], [[Alpy Weneckie]], [[Alpy Wschodnie]], [[Alpy Zachodnie]], [[Alpy Zillertalskie]], [[Południowe Alpy Wapienne]], [[Północne Alpy Wapienne]]
{{Beispiele}}
:[1] Mont Blanc jest najwyższym szczytem ''Alp.''
::Der Montblanc ist der höchste Gipfel der ''Alpen.''
:[1] „Takie były zabawy, spory w one lata / Śród cichéj wsi litewskiéj; kiedy reszta świata / We łzach krwi tonęła, gdy ów mąż, bóg wojny / Otoczon chmurą pułków, tysiącem dział zbrojny, / Wprzągłszy w swój rydwan orły złote obok srebrnych, / Od puszcz Libijskich latał do ''Alpów'' podniebnych, / Ciskając grom po gromie, w Piramidy, w Tabor, / W Marengo, w Ulm, w Austerlitz. Zwycięstwo i Zabor / Biegły przed nim i za nim.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 50.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Alpejczyk]], [[Alpejka]], [[alpejski]]
:[1] [[Alpy Australijskie]], [[Alpy Górnej Prowansji]], [[Alpy Południowe]], [[Alpy Wysokie]], [[Prowansja-Alpy-Lazurowe Wybrzeże]], [[Rodan-Alpy]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Alpen|}} ''Pl.''
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|Alpy}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|Alpy}}
:[1] {{Lit-PWN: Słownik nazw geograficznych|A=1}}, Seite 21.
:[*] {{Ref-SO-PWN|Alpy}}
{{Quellen}}
== Alpy ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{f}} {{Wortart|Toponym|Tschechisch}} ===
{{Tschechisch Substantiv f|Al|p|a|kein Singular=ja|
|Bild=Alps 2007-03-13 10.10UTC 1px-250m.jpg|Bildbreite=190px|Bildbezug=1|Bildbeschreibung=''Alpy'' zvysoka}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Al·py
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalpɪ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Cs-Alpy.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Geographie|spr=cs}} Gebirge in Europa; [[Alpen]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[pohoří]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Alpy'' představují kamenné srdce Evropy.
::Die ''Alpen'' stellen das steinerne Herz Europas dar.
:[1] Za příznivého počasí nabízí rozhled až k ''Alpám''.
::Bei günstigem Wetter bietet es eine Aussicht bis zu den ''Alpen''.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] rakouské ''Alpy,'' — österreichische ''Alpen'', [[východní]] a [[západní]] ''Alpy'' — Ost- und West''alpen''
:[1] k ''Alpám'' — zu den ''Alpen,'' v ''Alpách'' — in den ''Alpen,'' z ''Alp'' — aus den ''Alpen''
{{Wortbildungen}}
:[[alpa]], [[alpský]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Geographie: Gebirge in Europa; Alpen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Alpen}} {{fPl.}}
*{{en}}: the {{Ü|en|Alps}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
qzukrzmqp6eutod8c7s6p8ooggq4ltr
Gewächshaus
0
118459
10702375
10329252
2026-06-23T06:37:49Z
Tapio Toola
250522
+fi:[[kasvihuone]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702375
wikitext
text/x-wiki
== Gewächshaus ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=n
|Nominativ Singular=Gewächshaus
|Nominativ Plural=Gewächshäuser
|Genitiv Singular=Gewächshauses
|Genitiv Plural=Gewächshäuser
|Dativ Singular=Gewächshaus
|Dativ Singular*=Gewächshause
|Dativ Plural=Gewächshäusern
|Akkusativ Singular=Gewächshaus
|Akkusativ Plural=Gewächshäuser
|Bild=BAU greenhouse.jpg|mini|1|''Gewächshaus''
}}
{{Worttrennung}}
:Ge·wächs·haus, {{Pl.}} Ge·wächs·häu·ser
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɡəˈvɛksˌhaʊ̯s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Gewächshaus.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] eine [[lichtdurchlässig]]e [[Konstruktion]], die das Aufziehen von [[Pflanzen]] ermöglicht
{{Herkunft}}
:Das Wort ist seit dem 18. Jahrhundert belegt.<ref>{{Ref-DWDS}}</ref>
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Gewächs]]'' und ''[[Haus]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Treibhaus]], [[Glashaus]], [[Tepidarium]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Haus]], [[Bau]], [[Bauwerk]], [[Gebäude]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Orangerie]]
{{Beispiele}}
:[1] Im ''Gewächshaus'' gedeihen die Pflanzen besonders gut.
:[1] „Val dichtete währenddessen die zugigen Fenster mit Sandsäcken aus einem nie zu Ende gebauten ''Gewächshaus'' ab.“<ref>{{Literatur|Autor= David Whitehouse| Übersetzer=Dorothee Merkel |Titel= Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek| Verlag= Tropen| Ort= Stuttgart |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-608-50148-3}}, Zitat Seite 218.</ref>
:[1] „Er überstand den Winter, und auch die neuen Zöglinge im kleinen ''Gewächshaus'' entwickelten sich gut.“<ref>{{Literatur | Autor=Jonas Richter | Herausgeber=Ruth Finckh, Manfred Kirchner und andere| Titel=Licht und Schleier| Sammelwerk=Augen Blicke | WerkErg=Eine Sammlung von Texten aus der Schreibwerkstatt der Universität des Dritten Lebensalters Göttingen | Verlag=BoD Books on Demand | Ort=Norderstedt | Jahr=2019 | Seiten=115–133, Zitat Seite 117 | ISBN=978-3-7504-1653-6}}.</ref>
:[1] „Schach war gnädig entlassen, verbeugte sich und ging den Korridor hinunter auf das am entgegengesetzten Flügel des Schlosses gelegene große Glas- und ''Gewächshaus'' zu, von dem der König gesprochen hatte.“<ref>{{Literatur | Autor= Theodor Fontane |Titel= Schach von Wuthenow | TitelErg= Erzählung aus der Zeit des Regiments Gendarmes | Verlag = Nymphenburger | Ort= München | Jahr=1969 | Seiten= 121.}} Entstanden 1878-82, erschienen 1882.</ref>
:[1] „Kurz nachdem ich nach dem Desaster mit Philip in die Villa zurückgezogen war, stellte ich fest, dass Amalia vor einer Weile begonnen hatte, Cannabispflanzen im ''Gewächshaus'' im Garten anzubauen.“<ref>{{Literatur | Autor= Elisabeth Beer| Titel=Die Bücherjägerin |TitelErg=Roman|Auflage= 1.| Verlag=DuMont | Ort=Köln | Jahr=2023 | ISBN =978-3-8321- 6638-0}}, Seite 261.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] im ''Gewächshaus'' [[Pflanze]]n [[aufziehen]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Cabrio-Gewächshaus]], [[Erdgewächshaus]], [[Mini-Gewächshaus]], [[Foliengewächshaus]], [[Gewächshauszubehör]], [[Gewächshausbau]], [[Anlehngewächshaus]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine lichtdurchlässige Konstruktion, die das Aufziehen von Pflanzen ermöglicht|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|парник|parnik}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|greenhouse}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|varmkulturejo}}, {{Ü|eo|forcejo}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|kasvihuone}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|serre}} {{f}}
*{{gl}}: {{Ü|gl|invernadoiro}} {{m}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|სათბური|satburi}}
*{{el}}: {{Üt|el|θερμοκήπιο|thermokípio}} {{n}}
*{{is}}: {{Ü|is|gróðurhús}}
*{{it}}: {{Ü|it|serra}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|hivernacle}} {{m}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|стаклена башта|staklena bašta}} {{f}}, {{Üt|mk|стакленик|staklenik}} {{m}}, {{Üt|mk|пластеник|plastenik}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|serre}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|veksthus}} {{n}}
**{{nn}}: {{Ü|nn|veksthus}} {{n}}, {{Ü|nn|voksterhus}} {{n}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|estufa}} {{f}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|seră}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|теплица}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|växthus}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|стаклена башта|staklena bašta}} {{f}}, {{Üt|sr|стакленик|staklenik}} {{m}}, {{Üt|sr|пластеник|plastenik}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|invernadero}} {{m}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|sera}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|теплиця}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|üvegház}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
llmhr03ylkh3z5srv8fhwc52vilj0tv
grusza
0
118876
10701921
9767190
2026-06-22T13:04:24Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701921
wikitext
text/x-wiki
== grusza ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=grusza
|Genitiv Singular=gruszy
|Dativ Singular=gruszy
|Akkusativ Singular=gruszę
|Instrumental Singular=gruszą
|Lokativ Singular=gruszy
|Vokativ Singular=gruszo
|Nominativ Plural=grusze
|Genitiv Plural=grusz
|Dativ Plural=gruszom
|Akkusativ Plural=grusze
|Instrumental Plural=gruszami
|Lokativ Plural=gruszach
|Vokativ Plural=grusze
|Bild=Pyrus_communis.jpg
|Bildbreite=mini
|Bildbezug=1
|Bildbeschreibung=''grusze'' – ''Birnbäume''
}}
{{Worttrennung}}
:gru·sza, {{Pl.}} gru·sze
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡruʃa}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-grusza.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Botanik|spr=pl}} Birne, Birnbaum (''Pyrus'')
{{Herkunft}}
:[[etymologisch]] verwandt mit [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|hruška}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|hsb|krušwa}},'' [[niedersorbisch]] ''{{Ü|dsb|kruša}}'' und ''{{Ü|dsb|kšuša}},'' [[russisch]] ''{{Üt|ru|груша}},'' [[ukrainisch]] ''{{Üt|uk|груша}},'' [[slowenisch]] ''{{Ü|sl|hruška}},'' [[serbisch]] ''{{Üt|sr|крушка|kruška}}'' und [[bulgarisch]] ''{{Üt|bg|круша|kruša}}'' sowie ferner mit [[litauisch]] ''{{Ü|lt|kriaušė}}''; aufgrund der Schwankung zwischen den Lauten ''g/h'' und ''k'' am Wortanfang handelt es sich wahrscheinlich um eine [[Entlehnung]]<ref>{{Ref-VasmerEty|груша}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[gruszka]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[gruszka]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[drzewo]], [[roślina]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[bera]], [[bergamota]] ([[bergamotka]]), [[bonkreta]], [[faworytka]], [[jałowcówka]], [[klapsa]], [[ulęgałka]]
{{Beispiele}}
:[1] W sadzie mojego dziadka rosną ''grusze.''
::Im Obstgarten meines Großvaters wachsen ''Birnbäume.''
:[1] „Tymczasem przenoś moję duszę utęsknioną / Do tych pagórków leśnych, do tych łąk zielonych, / Szeroko nad błękitnym Niemnem rosciągnionych; / Do tych pól malowanych zbożem rozmaitém, / Wyzłacanych pszenicą, posrebrzanych żytem; / Gdzie bursztynowy świerzop, gryka jak śnieg biała, / Gdzie panieńskim rumieńcem dzięcielina pała, / A wszystko przepasane jakby wstęgą, miedzą / Zieloną, na niéj zrzadka ciche ''grusze'' siedzą.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 8.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[hodować]] ''grusze'', [[uprawiać]] ''grusze''
{{Wortbildungen}}
:[[gruszowy]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Birne|1}} {{f}}, {{Übersetzungen umleiten||Birnbaum|1}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|grusza}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|grusza}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten}}
:[[gruszka]]
33qdlnpr4kuat8zeszgdc1ycd4173ue
adwokat
0
120800
10701922
10258206
2026-06-22T13:04:48Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701922
wikitext
text/x-wiki
== adwokat ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=adwokat
|Genitiv Singular=adwokata
|Dativ Singular=adwokatowi
|Akkusativ Singular=adwokata
|Instrumental Singular=adwokatem
|Lokativ Singular=adwokacie
|Vokativ Singular=adwokacie
|Nominativ Plural=adwokaci
|Genitiv Plural=adwokatów
|Dativ Plural=adwokatom
|Akkusativ Plural=adwokatów
|Instrumental Plural=adwokatami
|Lokativ Plural=adwokatach
|Vokativ Plural=adwokaci
}}
{{Worttrennung}}
:ad·wo·kat, {{Pl.}} ad·wo·ka·ci
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|adˈvɔkat}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|advɔˈkat͡ɕi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-adwokat.ogg}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Justiz]]:'' Person, die bemächtigt ist [[Rechtsbeistand]] zu leisten; Rechtsanwalt, Anwalt, Advokat, Verteidiger
:[2] ''[[übertragen]]:'' Person, die jemanden vertritt/verteidigt; Anwalt, Advokat, Verteidiger, Fürsprecher
:[3] ''[[archaisch]], [[historisch]]:'' Vogt
{{Herkunft}}
:seit dem 16. Jahrhundert bezeugte [[Entlehnung]] aus dem [[lateinisch]]en ''{{Ü|la|advocatus}}'', im jüngeren Sprachgebrauch unter dem Einfluss des [[deutsch]]en ''[[Advokat]]'' und [[französisch]]en ''{{Ü|fr|avocat}}''<ref>{{Lit-PWN: ESJP|B=1}}, Seite 5.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[obrona]], [[obrońca]], [[obrońca sądowy]], [[patron]], [[rzecznik]]; ''meist als [[Anrede]]:'' [[mecenas]]; ''[[abwertend]]:'' [[adwokacina]], [[kauzyperda]]
:[2] [[obrońca]]
:[3] [[wójt]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[prokurator]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1, 2] [[adwokatka]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[adwokacik]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[prawnik]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[adwokat z urzędu]]
{{Beispiele}}
:[1] „Był dawniéj ''adwokatem'' Pan Rejent Bolesta, / Zwano go kaznodzieją, że zbyt lubił gesta.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 40.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Redewendungen}}
:[1] [[adwokat diabła]] - [[Advocatus Diaboli]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[wziąć]] ''adwokata,'' [[wzięty]] ''adwokat''
{{Wortbildungen}}
:[1, 2] [[adwokacki]], [[adwokatować]]
:[1] [[adwokatowa]], [[adwokatura]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die bemächtigt ist Rechtsbeistand zu leisten|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Rechtsanwalt}} {{m}}, {{Ü|de|Anwalt}} {{m}}, {{Ü|de|Advokat}} {{m}}, {{Ü|de|Verteidiger}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Person, die jemanden vertritt/verteidigt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Anwalt}} {{m}}, {{Ü|de|Advokat}} {{m}}, {{Ü|de|Verteidiger}} {{m}}, {{Ü|de|Fürsprecher}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=archaisch, historisch: Vogt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Vogt}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1, 2] {{Lit-Dunaj: Nowy słownik języka polskiego|A=1}}, Seite 3.
:[1, 2] {{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=6}}, Seite 6.
:[1, 2] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 18.
:[1, 2] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 8.
:[1, 2] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 71–72.
:[1, 2] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 10.
:[1, 2] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 11.
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski|adwokat}}
:[1, 2] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 31.
:[1–3] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 10.
:[1, 3] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 7.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|095|adwokat}}, Seite 6.
:[1–3] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 88.
:[*] {{Ref-SO-PWN|adwokat}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Polnisch)]]
6kh8x7d75r0du5o9fy72523w1drkq0w
aksamit
0
120870
10701923
10700788
2026-06-22T13:05:19Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701923
wikitext
text/x-wiki
== aksamit ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=aksamit
|Genitiv Singular=aksamitu
|Dativ Singular=aksamitowi
|Akkusativ Singular=aksamit
|Instrumental Singular=aksamitem
|Lokativ Singular=aksamicie
|Vokativ Singular=aksamicie
|Nominativ Plural=aksamity
|Genitiv Plural=aksamitów
|Dativ Plural=aksamitom
|Akkusativ Plural=aksamity
|Instrumental Plural=aksamitami
|Lokativ Plural=aksamitach
|Vokativ Plural=aksamity
|Bild=Svenska hovdräkten, 1980-tal - Livrustkammaren - 100339.tif
|Bildbreite=mini
|Bildbezug=1
|Bildbeschreibung=[[spódnica]] [[z]] ''aksamitu'' – [[ein]] [[Rock]] [[aus]] ''Samt''
}}
{{Nicht mehr gültige Schreibweisen}}
:''[[archaisch]]:'' [[axamit]]
{{Nebenformen}}
:''[[archaisch]]:'' [[aksament]], [[aksamient]], [[aksamint]], [[aksemit]], [[eksamit]], [[jaksamit]]
{{Worttrennung}}
:ak·sa·mit, {{Pl.}} ak·sa·mi·ty
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|akˈsamʲit}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-aksamit.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Textilien|spr=pl}} weiches Gewebe mit einer weichen Oberfläche auf einer Seite; Samt
:[2] Kleidungsstück aus Samt; Samtkleid
:[3] {{K|übertragen|spr=pl}} weiche, glatte und angenehme Beschaffenheit oder sehr dunkle Farbe; samtige Glätte, samtige Farbe
{{Herkunft}}
:seit den 1390er Jahren<ref>{{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 21.</ref> bezeugte [[Entlehnung]] aus dem [[altgriechisch]]en {{Üt|grc|ἑξάμιτος|hexamiton|ἑξάμιτον}} ‚Sechsfädriges‘<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[3] [[gładkość]], [[miękkość]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[tkanina]]
{{Beispiele}}
:[1] „ Tu Bogusław przechylił głowę i przed Oleńką zabłysły oczy jego, wielkie i czarne jak ''aksamit,'' a słodkie, przenikliwe i jednocześnie palące.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Henryk Sienkiewicz|Henryk Sienkiewicz]]|Titel=Potop|TitelErg=Powieść historyczna|Band=Tom III|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1888|Online=[[s:pl:Potop (Sienkiewicz)/Tom III/Rozdział VIII|Wikisource]]}}, Seite 144.</ref>
:[2] „Trafiły na moment, kiedy Ada i pan Solski sadowili na kanapie swoją ciotkę, od stóp do głów zawiniętą w ''aksamity'' i futra, z pod których prawie nie było widać osoby, tylko słychać urywane francuskie zdania, wyrażające obawę, czy noc nie będzie zanadto zimna, czy można spać w wagonie, i wiele innych w tym rodzaju.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Bolesław Prus|Bolesław Prus]]|Titel=Emancypantki|Sammelwerk=Pisma Bolesława Prusa|Band=Tom I|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1935|Online=[[s:pl:Emancypantki/Tom I/X|Wikisource]]}}, Seite 104.</ref>
:[2] „Tłumy strojne w ''aksamity'' i lamy i kosztowne futra, zapełniły salę tak zwaną ‚złotą‘,“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Henryk Sienkiewicz|Henryk Sienkiewicz]]|Titel=Potop|TitelErg=Powieść historyczna|Band=Tom II|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1888|Online=[[s:pl:Potop (Sienkiewicz)/Tom II/Rozdział VIII|Wikisource]]}}, Seite 133.</ref>
:[3] „Ten ''aksamit'' traw, będzież to mak i botwinie?“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 126.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[miękki jak aksamit]] – [[samtweich]]
:[1] [[gładki jak aksamit]] – [[samtglatt]]
{{Sprichwörter}}
:[2] [[aksamity i atłasy sławy nie czynią]]
:[2] [[ni aksamit, ni atłasy nie dodadzą ci okrasy]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[3] ''aksamit'' [[noc]]y, ''aksamit'' [[usta|ust]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[aksamitka]], [[aksamitny]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=weiches Gewebe mit einer weichen Oberfläche auf einer Seite|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Samt}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Kleidungsstück aus Samt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Samtkleid}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=weiche, glatte und angenehme Beschaffenheit oder sehr dunkle Farbe|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|samtig Glätte|samtige Glätte|L=E}}, {{Ü|de|samtig Farbe|samtige Farbe|L=E}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 3] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1, 3] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 37.
:[1] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 14.
:[1, 2] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 163.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 23.
:[1–3] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „aksamit“
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 19.
:[1] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 11.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|124|axamit, aksamit}}, Seite 35.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 95–96.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 21.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
== aksamit ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===
{{Tschechisch Substantiv mu|aksam|i|t|
|Lokativ Singular*=aksamitu
}}
{{Worttrennung}}
:ak·sa·mit
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=cs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Textilien|spr=cs}} [[Samt]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[samet]], [[tkanina]]
{{Beispiele}}
:[1] Princezna měla jednou šaty z brokátu, jindy z ''aksamitu'', jednou boty z jemné kůže, jindy ze sametu.
::Die Prinzessin trug einmal ein Brokatkleid, ein anderes Mal ein ''Samt''kleid, einmal feine Lederschuhe, ein anderes Mal feine Samtschuhe.
{{Wortbildungen}}
:[1] [[aksamitově]], [[aksamitový]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Textilien: Samt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Samt}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=cs|aksamit (textilie)}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1] {{Lit-Kraus: Nový akademický slovník cizích slov|A=1 (Nachdruck 2007)}}, Seite 33.
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Altgriechischen (Tschechisch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Altgriechischen (Polnisch)]]
eniw0hhxkehlefqgq4fw6hvyqmk12yj
aluzja
0
120925
10701924
10701332
2026-06-22T13:05:41Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701924
wikitext
text/x-wiki
== aluzja ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=aluzja
|Genitiv Singular=aluzji
|Dativ Singular=aluzji
|Akkusativ Singular=aluzję
|Instrumental Singular=aluzją
|Lokativ Singular=aluzji
|Vokativ Singular=aluzjo
|Nominativ Plural=aluzje
|Genitiv Plural=aluzji
|Dativ Plural=aluzjom
|Akkusativ Plural=aluzje
|Instrumental Plural=aluzjami
|Lokativ Plural=aluzjach
|Vokativ Plural=aluzje
}}
{{Worttrennung}}
:a·lu·zja, {{Pl.}} a·lu·zje
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aˈluzja}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|aˈluzjɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-aluzja.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[bewusst]] [[indirekt]] geäußerter [[Verweis]]; Allusion, Anspielung, Andeutung
:[2] [[indirekt]] geäußerte [[Stichelei]]; Anspielung, Seitenhieb
{{Synonyme}}
:[1] [[napomknienie]], [[napomnienie]], [[wzmianka]]
:[2] [[przymówka]], [[przytyk]], [[złośliwość]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[aluzja literacka]]
{{Beispiele}}
:[1] „Waść ma krzyż w herbie, wołał Podhajski, to skryta / ''Aluzya'', że w rodzie bywał neofita.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 160.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[subtelny|subtelna]] ''aluzja''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[aluzyjny]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=bewusst indirekt geäußerter Verweis|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Allusion}} {{f}}, {{Ü|de|Anspielung}} {{f}}, {{Ü|de|Andeutung}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=indirekt geäußerte Stichelei|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Anspielung}} {{f}}, {{Ü|de|Seitenhieb}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|aluzja}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Andaluzja]]|spr=pl}}
bqwwfpk8u5t9onulprdyien8c0pmam1
alboż
0
121131
10701993
9610351
2026-06-22T14:52:01Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Partikel|Polnisch}} */ +bsp
10701993
wikitext
text/x-wiki
== alboż ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:al·boż
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalbɔʃ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[archaisch]]:'' verbindet sich gegenseitig ausschließende Angaben; oder
{{Synonyme}}
:[1] [[aliboż]], [[albo]]
{{Beispiele}}
:[1]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=archaisch: verbindet sich gegenseitig ausschließende Angaben; oder|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|oder}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 115.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 24.
=== {{Wortart|Partikel|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:al·boż
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalbɔʃ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] verstärkt eine [[Frage]]; denn, etwa
{{Herkunft}}
:abgeleitet von ''{{Ü|pl|albo}}'' mit dem [[Suffix]] ''{{Ü|pl|-ż}}''
{{Synonyme}}
:[1] [[albo]], [[czy]], [[czyż]]
{{Beispiele}}
:[1] „''Alboż'' to daleko do Wielkiejnocy? Zleci, jak z bicza strzelił! “<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Stefan Żeromski|Stefan Żeromski]]|Titel=Syzyfowe prace|Sammelwerk=Pisma Stefana Żeromskiego|Verlag=Wydawnictwo J. Mortkowicza|Auflage=9.|Ort=Warszawa|Jahr=1934|Online=[[s:pl:Syzyfowe prace/I|Wikisource]]}}, Seite 4.</ref>
::Ist es ''denn'' noch weit bis Ostern? Das vergeht im Nu!
:[1] „''Alboż'' o własném zapomniałaś słowie?“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Poezye|B=2}}, Seite 48.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=verstärkt eine Frage; denn, etwa|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|denn}}, {{Ü|de|etwa}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|alboż}}
:[1] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 47.
:[1] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 18.
:[1] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 199.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 28.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 30.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|alboż}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 75.
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 22.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|091|abo}}, Seite 2.
:[*] {{Ref-SO-PWN|alboż}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[ale]], [[albinos]]|spr=pl}}
lbmz6fk31usf0gu9fn22r6q5hjac99g
absolucja
0
121317
10701925
10700532
2026-06-22T13:06:22Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701925
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[absolucją]]}}
== absolucja ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=absolucja
|Genitiv Singular=absolucji
|Dativ Singular=absolucji
|Akkusativ Singular=absolucję
|Instrumental Singular=absolucją
|Lokativ Singular=absolucji
|Vokativ Singular=absolucjo
|Nominativ Plural=absolucje
|Genitiv Plural=absolucji
|Dativ Plural=absolucjom
|Akkusativ Plural=absolucje
|Instrumental Plural=absolucjami
|Lokativ Plural=absolucjach
|Vokativ Plural=absolucje
}}
{{Worttrennung}}
:ab·so·lu·cja, {{Pl.}} ab·so·lu·cje
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|apsɔˈlut͡sja}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|apsɔˈlut͡sjɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-absolucja.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Religion]], speziell [[Christentum]]:'' Absolution, Sündenerlass, Sündenvergebung, Lossprechung
:[2] ''[[Religion]], speziell [[Christentum]]:'' Lossprechung vom Kirchenbann; Absolution
:[3] ''[[übertragen]]:'' Vergebung, Verzeihung, Freisprechung, Absolution
:[4] ''[[veraltend]], [[Recht]]:'' Freisprechung, Absolution
{{Herkunft}}
:seit den 1570er Jahren<ref>{{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 44.</ref> bezeugte [[Entlehnung]] aus dem [[lateinisch]]en ''{{Ü|la|absolutio}}''<ref>{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 4.</ref><ref>{{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 4.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[rozgrzeszenie]]
:[3] [[odwolnienie]], [[wybaczenie]]
{{Gegenwörter}}
:[2] [[oskarzenie]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[sakrament]]
{{Beispiele}}
:[1] „Każdy desperuje z początku, a potem i godzi się z takim losem, jaki mu Bóg czy diabeł nasyła. Bo aby wszystkie losy ludzkie były robotą Pana Boga, w to ani trochę nie wierzę. Spowiadałam się już z tego i raz nawet absolucji od księdza nie dostałam, jednak nie wierzę…“<ref>{{Literatur|Autor=Eliza Orzeszkowa|Titel=Nad Niemnem|Verlag= Gebethner i Wolff|Jahr=1938|Ort=Warszawa|Online=[[s:pl:Nad Niemnem (wyd. 1938)/Tom pierwszy/I|Wikisource]]}}, Seite 16.</ref>
::Jeder verzweifelt anfangs und findet sich dann mit einem solchen Los ab, das ihm Gott oder der Teufel schickt. Dass doch alle menschlichen Geschicke Werk des Herrn Gotts sind, daran glaube ich kein bisschen. Ich beichte es schon und einmal habe ich sogar keine ''Absolution'' vom Priester erhalten; dennoch glaube ich es nicht…
:[1] „Wiesz także że część gruntów od zamku dziedzica / Zabrała i Soplicom dała Targowica. / Jacek za grzech żałując, musiał był ślubować / Pod ''absoluciją'', dobra te restytuować.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 15</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[dać]] ''absolucję,'' [[dostać]] ''absolucję,'' [[udzielać]]/[[udzielić]] ''absolucji,'' [[uzyskać]] ''absolucji''
:[4] [[udzielić]] ''absolucję'' [[oskarżony|oskarżonemu]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdÜ|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Absolution}} {{f}}, {{Ü|de|Sündenerlass}} {{m}}, {{Ü|de|Sündenvergebung}} {{f}}, {{Ü|de|Lossprechung}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Religion, speziell Christentum: Lossprechung vom Kirchenbann; Absolution|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Absolution}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=übertragen: Vergebung, Verzeihung, Freisprechung, Absolution|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Vergebung}} {{f}}, {{Ü|de|Verzeihung}} {{f}}, {{Ü|de|Freisprechung}} {{f}}, {{Ü|de|Absolution}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=veraltend, Recht: Freisprechung, Absolution|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Freisprechung}} {{f}}, {{Ü|de|Absolution}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl}}
:[1, 4] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 3, 4] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1–4] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 4.
:[1–4] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 6.
:[1–4] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 18.
:[1, 2, 4] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 3.
:[1, 4] {{Ref-SJP-Doroszewski|absolucja}}
:[1, 4] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „absolucja“.
:[1, 2, 4] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 4.
:[1–4] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 5.
:[1, 4] {{Ref-Linde|B=1,1|092|absolucya}}, Seite 3.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 44.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten}}
:[[absolutyzm]], [[aberracja]], [[abominacja]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Polnisch)]]
jpbopnzj7oqpws4zbrhuef3oo78wfge
adiutant
0
121739
10701926
10257488
2026-06-22T13:06:45Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701926
wikitext
text/x-wiki
== adiutant ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:ad·iu·tant
{{Grammatische Merkmale}}
* 3. Person Plural, Präsens, Indikativ, Aktiv des Verbs '''[[adiutare]]'''
{{Grundformverweis Konj|adiutare|Abschnitt=adiutare (Latein)|spr=la}}
== adiutant ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=adiutant
|Genitiv Singular=adiutanta
|Dativ Singular=adiutantowi
|Akkusativ Singular=adiutanta
|Instrumental Singular=adiutantem
|Lokativ Singular=adiutancie
|Vokativ Singular=adiutancie
|Nominativ Plural=adiutanci
|Genitiv Plural=adiutantów
|Dativ Plural=adiutantom
|Akkusativ Plural=adiutantów
|Instrumental Plural=adiutantami
|Lokativ Plural=adiutantach
|Vokativ Plural=adiutanci
}}
{{Worttrennung}}
:ad·iu·tant, {{Pl.}} ad·iu·tan·ci
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|adˈjutant}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|adjuˈtant͡ɕi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-adiutant.ogg}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Militär]]:'' Adjutant
:[2] ''[[veraltet]], [[übertragen]], [[scherzhaft]]:'' ständiger Begleiter, Gefährte
:[3] ''[[Jargon]], [[Kriminalität]]:'' Gehilfe, Mittäter, Komplize
{{Herkunft}}
:seit der 2. Hälfte des 18. Jahrhunderts bezeugte [[Entlehnung]] aus dem [[deutsch]]en ''[[Adjutant]]''<ref>{{Lit-PWN: ESJP|B=1}}, Seite 4.</ref><ref>{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 11.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[adiutant ordynansowy]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[asystent]], [[galant]], [[towarzysz]]
:[3] [[pomocnik]], [[wspólnik]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[2] [[adiutantka]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[adiutancik]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[oficer]], [[żołnierz]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[adiutant przyboczny]], [[fligeladiutant]]
{{Beispiele}}
:[1] „Gładź drużkę jak po duszy, a bij jak po szubie, / Ja mówię, będzie wojna u nas. Do Majora / Płuta ''Adjutant'' Sztabu przyjechał zawczora:“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 32.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''adiutant'' [[batalion]]u, ''adiutant'' [[dywizja|dywizji]], ''adiutant'' [[pułk]]u, ''adiutant'' [[generał]]a
{{Wortbildungen}}
:[1] [[adiutancki]], [[adiutantowa]], [[adiutantować]], [[adiutantura]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Militär: Adjutant|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Adjutant}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=veraltet, übertragen, scherzhaft: ständiger Begleiter, Gefährte|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Begleiter}} {{m}}, {{Ü|de|Gefährte}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Jargon, Kriminalität: Gehilfe, Mittäter, Komplize|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Gehilfe}} {{m}}, {{Ü|de|Mittäter}} {{m}}, {{Ü|de|Komplize}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|adiutant}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|adiutant}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Lit-PWN: Słownik Zapożyczeń Niemieckich|A=1}}, Seite 24.
:[1] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 11.
:[1] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 14.
:[1] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 6.
:[1–3] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 52.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 8.
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski|adiutant}}
:[1, 2] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „adiutant“
:[1, 2] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, „adjutant“ Seite 8.
:[1] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, „adjutant“ Seite 6.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|094|adjutant}}, Seite 5.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Deutschen (Polnisch)]]
59l57pp5eue8lser4il38sq78dx9tj9
afirmatywa
0
121985
10701927
10700767
2026-06-22T13:07:05Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701927
wikitext
text/x-wiki
== afirmatywa ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=afirmatywa
|Genitiv Singular=afirmatywy
|Dativ Singular=afirmatywie
|Akkusativ Singular=afirmatywę
|Instrumental Singular=afirmatywą
|Lokativ Singular=afirmatywie
|Vokativ Singular=afirmatywo
|Nominativ Plural=afirmatywy
|Genitiv Plural=afirmatyw
|Dativ Plural=afirmatywom
|Akkusativ Plural=afirmatywy
|Instrumental Plural=afirmatywami
|Lokativ Plural=afirmatywach
|Vokativ Plural=afirmatywy
}}
{{Worttrennung}}
:a·fir·ma·ty·wa, {{Pl.}} a·fir·ma·ty·wy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|afʲirmaˈtɨva}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|afʲirmaˈtɨvɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q809 (pol)-ThineCupOverfloweth-afirmatywa.wav}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|va.|spr=pl}} eine [[bestätigen]]de [[Aussage]], Zustimmung bei einer Abstimmung; Affirmative, Jastimme
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[lateinisch]]en ''{{Ü|la|affirmativus}}''<ref>{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 17.</ref>
{{Gegenwörter}}
:[1] [[negatywa]]
{{Beispiele}}
:[1] „Jeden między kupkami szlachcic cichy stoi, / Widac że człek bezstronny, waha się i boi, / Za kim dać kreskę! nie wie i sam s sobą w walce, / Pyta losu, wzniosł ręce, wytknął wielkie palce, / Zmrużył oczy, paznokciem do paznokcia mierzy, / Widać że kreskę swoję kabale powierzy; / Jeśli palce trafią się, da ''affirmatiwę,'' / A jeżeli się chybią, rzuci negatiwę.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 249–250.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine bestätigende Aussage, Zustimmung bei einer Abstimmung|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Affirmative}} {{f}}, {{Ü|de|Jastimme}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 21.
:[1] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 17.
:[1] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 94.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „afirmatywa“
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 11.
:[1] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 8.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 90.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Polnisch)]]
3rpxedfyhei3fkqwotfmmp5z57lkxfg
aby
0
122203
10701997
10246498
2026-06-22T15:04:34Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Konjunktion|Polnisch}} */ +bsp
10701997
wikitext
text/x-wiki
== aby ({{Sprache|Englisch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Englisch}} ===
{{Englisch Verb Übersicht
|present_I=aby
|present_he, she, it=
|past_simple_I=abought
|present participle=
|past participle=abought
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[abye]]
{{Worttrennung}}
:aby, {{PPerf.}} abought, {{PPräs.}} ?·ing
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=en}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q1860 (eng)-Vealhurl-aby.wav|spr=uk}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[veraltet]]:'' etwas ertragen, erleiden
:[2] an einem Ort verbleiben
{{Synonyme}}
:[1] [[endure]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=en}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=veraltet: etwas ertragen, erleiden|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=an einem Ort verbleiben|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-MWD|aby}}
:[1] {{Ref-Dictionary|aby}}
:[1] {{Ref-dictcc|en|aby}}
:[1, 2] {{Literatur | Autor=Samuel Johnson | Titel=English Dictionary | Auflage= | Verlag=Nathan Hale | Ort=Boston | Jahr=1835 | ISBN= | Seiten= }}
== aby ({{Sprache|Niedersorbisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Niedersorbisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aby
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=dsb}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] leitet einen Finalsatz ein; damit, um, dass
:[2] leitet einen Objektsatz ein; dass
:[3] ''[[veraltet]], [[dialektal]]:'' leitet einen Vergleich ein; als ob
{{Herkunft}}
:[[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/a by|*aby]]''<ref>{{Lit-ESSJa|B=1}}, „*a by“ Seite 35.</ref><ref>{{Lit-Vasmer: Russisches etymologisches Wörterbuch|A=2|B=1}}, „абы“ Seite 58.</ref>
{{Synonyme}}
:[1, 2] ''[[dialektal]]:'' [[ab]]
:[3] [[ako by]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=dsb}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet einen Finalsatz ein; damit, um, dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|damit}}, {{Ü|de|um}}, {{Ü|de|dass}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=leitet einen Objektsatz ein; dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|dass}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=veraltet, dialektal: leitet einen Vergleich ein; als ob|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|als ob}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Starosta|aby|aby}}
:[1] {{Ref-Šwjela|aby|aby}}
:[1–3] {{Ref-Muka|aby_1|aby}}
:[1, 3] {{Ref-Zwahr|aby|aby}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Partikel|Niedersorbisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aby
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=dsb}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''leitet [[Wunschsatz|Wunschsätze]] ein:'' nur, wenn, wenn nur, wenn doch, dass, wenigstens
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=dsb}}
{{Redewendungen}}
:[1] [[aby śi psy a kócki zjědli]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet Wunschsätze ein: nur, wenn, wenn nur, wenn doch, dass, wenigstens|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|nur}}, {{Ü|de|wenn}}, {{Ü|de|wenn nur}}, {{Ü|de|wenn doch}}, {{Ü|de|dass}}, {{Ü|de|wenigstens}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Šwjela|aby|aby}}
:[1] {{Ref-Muka|aby_1|aby}}
:[1] {{Ref-Zwahr|aby|aby}}
== aby ({{Sprache|Obersorbisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Obersorbisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aby
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=hsb}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|veraltet|spr=hsb}} leitet einen Finalsatz ein; damit, um, dass
{{Herkunft}}
:[[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/a by|*aby]]''<ref>{{Lit-ESSJa|B=1}}, „*a by“ Seite 35.</ref><ref>{{Lit-Vasmer: Russisches etymologisches Wörterbuch|A=2|B=1}}, „абы“ Seite 58.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=hsb}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=veraltet: leitet einen Finalsatz ein; damit, um, dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|damit}}, {{Ü|de|um}}, {{Ü|de|dass}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Pfuhl: Łužiski serbski słownik}}, Seite 2.
{{Quellen}}
== aby ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Polnisch}} ===
{{Anmerkung|zur Syntax}}
:Bei [[Subjektsgleichheit]] steht nach ''aby'' der [[Infinitiv]]. Bei unterschiedlichen [[Subjekt]]en steht nach ''aby'' das [[Prädikat]] im [[Präteritum]], wobei die [[Personalendung]]en der 1. und 2. Person ''(-m, -ś, -śmy'' und ''-ście)'' an ''aby'' anghängt werden.
{{Worttrennung}}
:a·by
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈabɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-aby.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[final]]:'' damit, um zu, dass
:[2] ''[[konsekutiv]]:'' um zu, so dass, dass, als dass
:[3] ''[[Wunsch]], [[Begehren]], [[Empfehlung]], [[Befehl]], meist [[verneint]]es [[Urteil]]:'' dass
{{Herkunft}}
:seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/a by|*aby]]''<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, Seite 17</ref><ref>{{Lit-ParkEdukacja: SEJP|A=1}}, Seite 33.</ref><ref>{{Lit-ESSJa|B=1}}, „*a by“ Seite 35.</ref><ref>{{Lit-Vasmer: Russisches etymologisches Wörterbuch|A=2|B=1}}, „абы“ Seite 58.</ref>
{{Synonyme}}
:[1–3] [[ażeby]], [[by]], [[żeby]]
{{Beispiele}}
:[1] „Ot, i dziś biegłem do ciebie, ''aby'' przy tobie uspokoić się, odpocząć…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Nad Niemnem|Band=Tom I|Verlag= Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1938|Online=[[s:pl:Nad Niemnem (wyd. 1938)/Tom pierwszy/III|Wikisource]]}}, Seite 66.</ref>
::Ach, und heute lief ich zu dir, ''um'' mich bei dir zu beruhigen, mich zu erholen…
:[1] „Bo kiedy ja coś przedsięwezmę, to już niczego nie pożałuję, ''aby'' dokonać…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Bene nati|TitelErg=Powieść wiejska|Verlag= Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1891|Online=[[s:pl:Bene nati/II|Wikisource]]}}, Seite 41.</ref>
::Wenn ich mir nämlich etwas vornehme, dann scheue ich nichts, ''um'' es zu Ende zu führen…
:[1] „Sam wyroku dawać nie chcę, ''aby'' nie powiedziano, że w gniewie sądzę.“<ref>{{Wikisource|pl:O żołnierzu tułaczu (Żeromski)/II|Stefan Żeromski, ''O żołnierzu tułaczu''}}</ref>
::Alleine will ich kein Urteil fällen, ''damit'' man nicht sagt, dass ich im Zorn urteile.
:[1] „Szedł przy płocie a głowę odwracał od sadu / Jak złodziej od śpichlerza, ''aby'' niedać śladu / Że go myśli nawiedzić, albo już nawiedził.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|B=1|A=1834}}, Seite 112.</ref>
:[2] „Ty, moje dziecko, zbyt młodą jesteś, abyś zrozumieć mogła dziwne sprzeczności ludzkiego serca…“<ref>{{Wikisource|pl:Pierwotni/I|Eliza Orzeszkowa, ''Pierwotni''}}</ref>
::Du, mein Kind, bist zu jung, ''um'' die merkwürdigen Widersprüchlichkeiten des menschlichen Herzens verstehen zu können…
:[2] „Ale któż jest tak szczęśliwym, ''aby'' móc spełniać wszystkie marzenia swoje, ''aby'' dysonanse życia nie zatruwały mu ducha i ciała?…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Nad Niemnem|Band=Tom I|Verlag= Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1938|Online=[[s:pl:Nad Niemnem (wyd. 1938)/Tom pierwszy/II|Wikisource]]}}, Seite 45.</ref>
::Aber wer ist so glücklich, ''dass'' er sich alle seine Wünsche erfüllen kann, ''dass'' die Unstimmigkeiten des Lebens nicht seinen Geist und Körper vergiften?…
:[2] „Czy to ubogi człowiek jest psem, ''aby'' wszystko znosić musiał i ''aby'' każdy ubliżać mu miał prawo?“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Jędza|TitelErg=Powieść|Verlag=Redakcya „Gazety Polskiej“|Ort=Warszawa|Jahr=1899|Online=[[s:pl:Jędza/I|Wikisource]]}}, Seite 41.</ref>
::Ist denn der arme Mensch ein Hund, ''so dass'' er alles ertragen muss und ''so dass'' jeder das Recht dazu hat, ihm zu nahe treten zu dürfen!
:[2] „ Nieszczęście to jest zbyt widoczne, ''aby'' można było o niem wątpić.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Bolesław Leśmian|Bolesław Leśmian]]|Titel=Przygody Sindbada żeglarza|Verlag=Instytut Wydawniczy „Bibljoteka Polska“ S. A.|Ort=Warszawa|Jahr=1936|Online=[[s:pl:Przygody Sindbada żeglarza/Przygoda pierwsza|Wikisource]]}}, Seite 13.</ref>
::Dieses Unglück ist zu augenfällig, ''als dass'' man an ihm zweifeln könnte.
:[2] „Dosyć ją wynieść na świat, postawić przed słońcem / ''Aby'' widzów zadziwiła jasnych barw tysiącem!“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|B=1|A=1834}}, Seite 109.</ref>
:[3] Chcę, ''abyście'' przyszli.
::Ich möchte, ''dass'' ihr herkommt.
:[3] „Powiedzcie żonie, ''aby'' naszykowała ciepłej wody, jak powrócę.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Władysław Stanisław Reymont|Władysław Stanisław Reymont]]|Titel=Fermenty|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1928|Online=[[s:pl:Fermenty/Tom I/X|Wikisource]]}}, Seite 178.</ref>
::Sagt meiner Frau, ''dass'' sie warmes Wasser vorbereiten soll, wie ich zurückkehre.
:[3] „Z tego to powodu proponuję, ''aby''śmy posiedzenie uznali za otwarte i szanownego gospodarza naszego uprosili, ''aby'' na dzień dzisiejszy raczył zająć prezydjalne krzesło.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Bolesław Prus|Bolesław Prus]]|Titel=Pałac i rudera|Sammelwerk=Pisma Bolesława Prusa|Band=Tom IX: Opowiadania wieczorne|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1935|Online=[[s:pl:Pałac i rudera/Rozdział IV|Wikisource]]}}, Seite 36.</ref>
::Aus diesem Grund schlage ich vor, ''dass'' wir die Sitzung als eröffnet anerkennen und unseren geehrten Gastgeber bitten, ''dass'' er für den heutigen Tag den Vorsitzstuhl einnimmt.
:[3] „Oto żąda, ''aby'' jej córki uczyły się malować pastelami i grać na cytrze, a przedewszystkiem, ażeby jak najprędzej wyszły zamąż.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Bolesław Prus|Bolesław Prus]]|Titel=Emancypantki|TitelErg=Powieść|Sammelwerk=Pisma Bolesława Prusa|Band=Tom I (= Tom XIV)|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1936|Online=[[s:pl:Pałac i rudera/Rozdział IV|Wikisource]]}}, Seite 19.</ref>
::So fordert sie, ''dass'' ihre Töchter lernten mit Pastellfarben zu malen und auf der Zither zu spielen, aber vor allem, dass sie schnellstmöglich heirateten.
:[3] „Nie słyszałam nigdy, ''aby'' ktokolwiek tak pięknie czytał.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Pieśń przerwana|Verlag= Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1896|Online=[[s:pl:Pieśń przerwana (proza)/II|Wikisource]]}}, Seite 56.</ref>
::Ich habe noch niemals gehört, ''dass'' irgendjemand so wunderschön gelesen hätte.
:[3] „Radzę więc ''aby'' chłopów starym obyczajem / Uszlachcić i ogłosić że im herb nasz dajem.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|B=2|A=1834}}, Seite 273.</ref>
:[3] „Słudzy niewyszli witać, ale niemyśl wcale / ''Aby'' w domu Sędziego służono niedbale;“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|B=1|A=1834}}, Seite 14.</ref>
:[3] „Trzebaż jeszcze, ''aby'' mnie, zamku urzędnika, / Gerwazego Rembayłę, Horeszków Klucznika, / Lżyć w domu Panów moich, i Pan że to zniesie!“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|B=1|A=1834}}, Seite 227.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[2] [[tak]], [[zbyt]]
:[3] [[chcieć]], ''aby''; [[kazać]], ''aby''; [[można]], ''aby''; [[proponować]], ''aby''; [[trzeba]], ''aby''; [[woleć]], ''aby''; [[żądać]], ''aby''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=final: damit, um zu, dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|damit}}, {{Ü|de|um}} {{Ü|de|zu}}, {{Ü|de|dass}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=konsekutiv: um zu, so dass, dass, als dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|um}} {{Ü|de|zu}}, {{Ü|de|so}} {{Ü|de|dass}}, {{Ü|de|dass}}, {{Ü|de|als}} {{Ü|de|dass}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Wunsch, Begehren, Empfehlung, Befehl, meist verneintes Urteil: dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|dass}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Pons|pl|aby}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1–3] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, „I aby“ Seite 9.
:[1–3] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 4.
:[1–3] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 29–30.
:[1–3] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 5.
:[1–3] {{Ref-SJP-Doroszewski|aby}}
:[1–3] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „aby“
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 5.
:[1] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 5.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|092|aby}}.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Partikel|Polnisch}} ===
{{Anmerkung|zur Syntax}}
:[1] Steht das [[Prädikat]] im [[Präteritum]], werden die [[Personalendung]]en ''(-m, -ś, -śmy'' und ''-ście)'' an ''aby'' anghängt.
{{Worttrennung}}
:a·by
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈabɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-aby.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''leitet [[Wunschsatz|Wunschsätze]] ein:'' nur, wenn, wenn nur, wenn doch, dass, wenigstens
:[2] ''[[umgangssprachlich]]: verstärkt den [[Zweifel]] in einer Aussage:'' auch, denn, denn auch
{{Herkunft}}
:Siehe [[aby#Konjunktion|oben]].
{{Synonyme}}
:[1] [[ażeby]], [[byle]], [[oby]], [[tylko]], [[zaledwie]]
{{Beispiele}}
:[1] „''Aby'' to prawda…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Stefan Żeromski|Stefan Żeromski]]|Titel=Uroda życia|Band=Tom drugi|Verlag=Spółka Nakładowa „Książka”|Auflage=2.|Ort=Kraków|Jahr=1920|Online=[[s:pl:Uroda życia/Część III/V|Wikisource]]}}, Seite 243.</ref>
::''Wenn'' es ''nur'' die Wahrheit wäre…
:[2] „Dobrześ ''aby'' słuchała?“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Władysław Stanisław Reymont|Władysław Stanisław Reymont]]|Titel=Nil desperandum|Sammelwerk=Rok 1794|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Kraków|Jahr=1916|Online=[[s:pl:Nil desperandum/I|Wikisource]]}}, Seite 2.</ref>
::Hast du ''denn auch'' gut zugehört?
:[2] „Czy to ''aby'' nie są jakie paradoksy?…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Stefan Żeromski|Stefan Żeromski]]|Titel=Promień|Verlag=Wydawnictwo J. Mortkowicza|Ort=Warszawa|Jahr=1930|Online=[[s:pl:Promień/III|Wikisource]]}}, Seite 69.</ref>
::Sind das ''denn'' nicht irgendwelche Paradoxa?
{{Redewendungen}}
:[2] [[czy aby]]
{{Wortbildungen}}
:[[aby-aby]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet Wunschsätze ein: nur, wenn, wenn nur, wenn doch, dass, wenigstens|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|nur}}, {{Ü|de|wenn}}, {{Ü|de|wenn}} {{Ü|de|nur}}, {{Ü|de|wenn}} {{Ü|de|doch}}, {{Ü|de|dass}}, {{Ü|de|wenigstens}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=umgangssprachlich: verstärkt den Zweifel in einer Aussage: auch, denn, denn auch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|auch}}, {{Ü|de|denn}}, {{Ü|de|denn}} {{Ü|de|auch}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|aby}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1, 2] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, „II aby“ Seite 9.
:[1, 2] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 5.
:[1, 2] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 29–30.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 5.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|aby}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „aby“
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 5.
:[1] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 5,
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|092|aby}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
== aby ({{Sprache|Slowakisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Slowakisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aby
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[final]]:'' damit, um zu, dass
:[2] ''[[konsekutiv]]:'' um zu, so dass, dass, als dass
:[3] ''[[Wunsch]], [[Begehren]], [[Empfehlung]], [[Befehl]], meist [[verneint]]es [[Urteil]]:'' dass
{{Herkunft}}
:seit dem 15. Jahrhundert<ref>{{Lit-Králik: Stručný etymologický slovník slovenčiny|A=1}}, Seite 34.</ref> bezeugtes [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/a by|*aby]]''<ref>{{Lit-ESSJa|B=1}}, „*a by“ Seite 35.</ref><ref>{{Lit-Vasmer: Russisches etymologisches Wörterbuch|A=2|B=1}}, „абы“ Seite 58.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=final: damit, um zu, dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|damit}}, {{Ü|de|um}} {{Ü|de|zu}}, {{Ü|de|dass}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=konsekutiv: um zu, so dass, dass, als dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|um}} {{Ü|de|zu}}, {{Ü|de|so}} {{Ü|de|dass}}, {{Ü|de|dass}}, {{Ü|de|als}} {{Ü|de|dass}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Wunsch, Begehren, Empfehlung, Befehl, meist verneintes Urteil: dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|dass}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1–3] {{Ref-KSSJ4}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Partikel|Slowakisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aby
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''leitet [[Wunschsatz|Wunschsätze]] ein:'' nur, wenn, wenn nur, wenn doch, dass, wenigstens
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[nech]], [[žeby]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet Wunschsätze ein: nur, wenn, wenn nur, wenn doch, dass, wenigstens|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|nur}}, {{Ü|de|wenn}}, {{Ü|de|wenn}} {{Ü|de|nur}}, {{Ü|de|wenn}} {{Ü|de|doch}}, {{Ü|de|dass}}, {{Ü|de|wenigstens}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1] {{Ref-KSSJ4}}
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Slowakisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aby
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈabi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[aba]]'''
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[aba]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[aba]]'''
{{Grundformverweis Dekl|aba|spr=sk}}
== aby ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Tschechisch}} ===
{{Tschechisch Verb universal
|1. Person Singular=[[abych]]
|2. Person Singular=[[abys]]
|3. Person Singular=aby
|1. Person Plural=[[abychom]]
|2. Person Plural=[[abyste]]
|3. Person Plural=aby
}}
{{Worttrennung}}
:aby
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈabɪ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
*tritt in Verbindung mit dem [[Partizip]] [[Perfekt]] eines [[Verb]]s auf, entweder in der dritten Person oder auch in der zweiten Person [[Singular]] bei [[reflexives Verb|reflexiven Verben]] (mit [[ses]] oder [[sis]])
:[1] ''[[final]]:'' [[damit]], [[um zu]] + Infinitiv, [[dass]]
:[2] ''[[konsekutiv]]:'' [[um zu]] + Infinitiv, [[dass]]
:[3] ''Bedingungsform: [[Wunsch]], [[Begehren]], [[Empfehlung]], [[Befehl]]:'' [[dass]]
{{Herkunft}}
:[[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/a by|*aby]]''<ref>{{Lit-ESSJa|B=1}}, „*a by“ Seite 35.</ref><ref>{{Lit-Vasmer: Russisches etymologisches Wörterbuch|A=2|B=1}}, „абы“ Seite 58.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Pět lidí přišlo na kurs, ''aby'' se naučilo anglicky.
::Fünf Leute kamen zum Kurs, ''um'' Englisch ''zu'' lernen.
:[1] Jenom tři lidé přišly na kurs, ''aby'' se naučily anglicky.
::Nur drei Leute kamen zum Kurs, ''um'' Englisch ''zu'' lernen.
:[2] Fotografuje, ''aby'' nezapomněl, co na cestách viděl.
::Er fotografiert, um nicht zu vergessen, was er bei den Reisen gesehen hat.
:[3] Nechtěl, ''aby'' se to opakovalo.
::Er wollte nicht, ''dass'' sich das wiederhole.
:[3] Chtěla bych, ''aby'' ses vrátil ke mně.
::Ich möchte, ''dass'' du zu mir zurückkehrst.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=final: damit, um zu + Infinitiv, dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|dass}}; um zu, {{Ü|de|damit}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=konsekutiv: um zu + Infinitiv, dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|dass}}; um zu
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Bedingungsform: Wunsch, Begehren, Empfehlung, Befehl: dass|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|dass}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-IJP-UJC|aby}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Tschechisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aby
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈabɪ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[aba]]'''
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[aba]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[aba]]'''
*Vokativ Plural des Substantivs '''[[aba]]'''
{{Grundformverweis Dekl|aba|spr=cs}}
{{Ähnlichkeiten 2|[[Abby]], [[ażeby]], [[oby]]}}
qul25g9ad06hgdmjh8h25005fx9z2ph
afekt
0
122311
10701928
10700765
2026-06-22T13:07:44Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701928
wikitext
text/x-wiki
== afekt ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=afekt
|Genitiv Singular=afektu
|Dativ Singular=afektowi
|Akkusativ Singular=afekt
|Instrumental Singular=afektem
|Lokativ Singular=afekcie
|Vokativ Singular=afekcie
|Nominativ Plural 1=afekty
|Genitiv Plural 1=afektów
|Dativ Plural 1=afektom
|Akkusativ Plural 1=afekty
|Instrumental Plural 1=afektami
|Lokativ Plural 1=afektach
|Vokativ Plural 1=afekty
|Nominativ Plural 2=afekta
|Genitiv Plural 2=afektów
|Dativ Plural 2=afektom
|Akkusativ Plural 2=afekta
|Instrumental Plural 2=afektami
|Lokativ Plural 2=afektach
|Vokativ Plural 2=afekta
}}
{{Anmerkung|zur Flexion}}
:Der [[heteroklitisch]]e Plural 2 wird heute nicht mehr als standardsprachlich korrekt angesehen.<ref>{{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=6}}, Seite 6.</ref>
{{Worttrennung}}
:a·fekt, {{Pl.1}} a·fek·ty, {{Pl.2}} a·fek·ta
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈafɛkt}}, {{Pl.1}} {{Lautschrift|aˈfɛktɨ}}, {{Pl.2}} {{Lautschrift|afɛkta}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-afekt.ogg}}, {{Pl.1}} {{Audio|}}, {{Pl.2}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Psychologie|ft=nur Plural 1|spr=pl}} [[stark]]e, [[kurzweilig]]e [[Gefühlsregung]]; Affekt
:[2] {{K|va.|spr=pl}} Gefühl, jemanden zu mögen oder zu lieben; Zuneigung, Sympathie, Liebe
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[lateinisch]]en ''{{Ü|la|affectus}}''<ref>{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 16.</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[podniecienie]], [[uniesienie]], [[wzburzenie]], [[wzruszenie]]
:[2] [[afekcja]], [[miłość]], [[namiętność]], [[przychylność]], [[przywiązanie]], [[sympatia]], [[uniesienie]], [[wzruszenie]]
{{Gegenwörter}}
:[2] [[nienawiść]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[2] „Stąd droga do ''affektów'' i stąd się kojarzy / Wspaniały domów sojusz — tak myślili starzy.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 26.</ref>
:[2] „Ja sam przed lat trzydziestu, wielki ''affekt'' miałem / Ku Pannie Marcie, której serce pozyskałem;“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 171.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[zabójstwo]] [[w]] ''afekcie'', [[działać]] [[w]] ''afekcie'', [[zrobić]] [[coś]] [[w]] ''afekcie''
:[2] [[żywić]] ''afekt'' [[do]] [[ktoś|kogoś]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=starke, kurzweilige Gefühlsregung|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Affekt}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Gefühl, jemanden zu mögen oder zu lieben|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Zuneigung}} {{f}}, {{Ü|de|Sympathie}} {{f}}, {{Ü|de|Liebe}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Lit-Dunaj: Nowy słownik języka polskiego|A=1}}, Seite 3.
:[1, 2] {{Lit-PWN: Słownik Poprawnej Polszczyzny|A=6}}, Seite 6.
:[1, 2] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 20.
:[1, 2] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 16.
:[1, 2] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 8.
:[1, 2] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 87.
:[1, 2] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 12.
:[1, 2] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 13.
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[1, 2] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 34.
:[1, 2] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 11.
:[1, 2] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 8.
:[1, 2] {{Ref-Linde|B=1,1|095|afekt}}, Seite 6.
:[1, 2] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 89–90.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
== afekt ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===
{{Tschechisch Substantiv mu|afe|k|t}}
{{Worttrennung}}
:afekt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈafɛkt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Psychologie|spr=cs}} [[stark]]e, [[kurzweilig]]e [[Gefühlsregung]]; [[Affekt]]
:[2] {{K|selten|spr=cs}} Verhalten oder Benehmen, das so gekünstelt oder übertrieben ist, dass es als lächerlich oder unangenehm empfunden wird; [[Affektiertheit]], [[Geziertheit]]
{{Synonyme}}
:[2] [[afektace]], [[afektovanost]], [[hledanost]], [[nepřirozenost]], [[strojenost]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nebyla by to vražda, nanejvýš zabití v ''afektu''.“<ref>Konsalik, Heinz Günther (1999): Extáze. Překlad: Demantová, Yana. Praha: Knižní klub.</ref>
::Es wäre kein Mord, allenfalls Totschlag im ''Affekt''.
:[1] „Slyšel jsem o mužích, kteří v ''afektu'' přijali výzvu k souboji, ale později, s pistolí v ruce, jen vystřelili do vzduchu, postavili se čelem k protivníkovi a čekali na jeho kulku. Posléze pak tvrdili – ti, kteří přežili –, že měli odvahu zemřít, nikoli však zabít.“<ref>Frazier, Charles (2009): Bílý náčelník. Překlad: Petrů, David. Praha: Knižní klub.</ref>
::Ich habe von Männern gehört, die im ''Affekt'' die Herausforderung zum Kampf annahmen, aber später, mit der Pistole in der Hand, einfach in die Luft schossen, sich ihrem Gegner stellten und auf seine Kugel warteten. Hinterher behaupteten sie – die Überlebenden –, dass sie den Mut zum Sterben hatten, aber nicht zum Töten.
:[1] „Doteď se stydím za to, co jsem jí v ''afektu'' vmetl do tváře.“<ref>Žváček, Jaroslav (2012): Lístek na cestu z pekla. Praha, Litomyšl: Paseka.</ref>
::Ich schäme mich immer noch für das, was ich ihr im ''Affekt'' ins Gesicht geschleudert habe.
:[2] „Šel jako tanečník, ale bez ''afektu''.“<ref>Pížl, Jaroslav (2010): Adrenalin. Brno: Druhé město.</ref>
::Er bewegte sich wie ein Tänzer, aber ohne dabei ''affektiert'' zu wirken.
{{Wortbildungen}}
:[1] [[afektový]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Psychologie: starke, kurzweilige Gefühlsregung; Affekt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Affekt}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sdÜ|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Affektiertheit}} {{f}}, {{Ü|de|Geziertheit}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1, 2] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
:[1] {{Ref-Langenscheidt|cs}}
:[1, 2] {{Lit-Kraus: Nový akademický slovník cizích slov|A=1 (Nachdruck 2007)}}, Seite 26.
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[efekt]]|spr=cs}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Polnisch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Tschechisch)]]
o52yvjvu5yslaemgvtou7p8enb3f3at
Instrumental
0
122407
10702189
10578424
2026-06-22T19:46:31Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702189
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[instrumental]], [[instrumentál]]}}
== Instrumental ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Instrumental
|Nominativ Plural=Instrumentale
|Genitiv Singular=Instrumentals
|Genitiv Plural=Instrumentale
|Dativ Singular=Instrumental
|Dativ Plural=Instrumentalen
|Akkusativ Singular=Instrumental
|Akkusativ Plural=Instrumentale
}}
{{Worttrennung}}
:In·s·t·ru·men·tal, {{Pl.}} In·s·t·ru·men·ta·le
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪnstʁumɛnˈtaːl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Instrumental.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aːl|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Linguistik}} in etlichen Sprachen ein [[Fall]] ([[Kasus]]) mit eigener Flexionsendung, der das Mittel/Werkzeug benennt, mit dem die Handlung, die im Satz behandelt wird, erfolgt
:[2] {{K|Kasusgrammatik|Linguistik}} ein [[Fall]] ([[Kasus]]) der [[Tiefenstruktur]], der das Mittel/Werkzeug benennt
:[3] {{K|Musik}} ein [[Musikstück]], das ohne Gesang auskommt und nur mit ([[Musikinstrument|Musik-]])[[Instrument]]en gespielt wird
{{Herkunft}}
:[1] Entlehnt vom französischen Wort ''{{Ü|fr|instrumental}}'', was sich auf das mittellateinische ''instrumentalis'' und ''{{Ü|la|instrumentum}}'' „[[Instrument]], [[Werkzeug]]“ bezieht<ref>http://www.duden.de/rechtschreibung/instrumental</ref>
:[3] [[Entlehnung]] aus dem [[Englisch]]en von ''{{Ü|en|instrumental}}''<ref>{{Ref-Duden|Instrumental_Musikstueck|Instrumental (Musikstück)}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Womitfall]], [[Instrumentalis]]
:[3] [[Instrumentalstück]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Nominativ]], [[Genitiv]], [[Dativ]], [[Akkusativ]], [[Vokativ]], [[Ablativ]], [[Lokativ]], [[Werfall]], [[Wesfall]], [[Wemfall]], [[Wenfall]], [[Ruffall]], [[Nehmfall]], [[Ortsfall]]
::veraltet: [[Nennendung]]/ [[Nennfall]] (= [[Nominativ]]), [[Herkunftsfall]]/ [[Zeugefall]] (= [[Genitiv]]), [[Gebefall]] (= [[Dativ]]), [[Klageendung]]/ [[Klagefall]] (= [[Akkusativ]]), [[Ruffall]] (= [[Vokativ]]), [[Nehmfall]] (= [[Ablativ]]), [[Ortsfall]] (= [[Lokativ]])
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Fall]], [[Kasus]]
:[3] [[Musikstück]]
{{Beispiele}}
:[1] Im Deutschen gibt es keinen ''Instrumental.'' In dem Satz „Er schlägt den Nagel mit dem Hammer ein“ ist „mit dem Hammer“ eine adverbiale Bestimmung, die die Funktion eines ''Instrumentals'' ausübt.
:[1] Russisch ist eine Sprache, die einen ''Instrumental'' mit eigenen Flexionsendungen hat.
{{Wortbildungen}}
:''[[Substantiv]]e:'' [[Instrumentarisierung]]
:[1–3] [[Instrumentalsatz]]
:[3] [[Instrumentalbegleitung]], [[Instrumentalkonzert]], [[Instrumentalmusik]], [[Instrumentalsolist]], [[Instrumentalsong]], [[Instrumentalversion]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ein Fall (Kasus) mit eigener Flexionsendung, der das Mittel/Werkzeug benennt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|instrumental case}} {{m}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|cas instrumental}}, {{Ü|fr|instrumental}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|მოქმედებითი ბრუნვა|}}, {{Üt|ka|მოქმედებითი|}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|instrumentalis}}, {{Ü|nl|achtste naamval}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|narzędnik}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|caz instrumental}} {{n}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|творительный падеж}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|instrumentalis}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|инструментал|instrumental}} {{m}}, {{Üt|sr|шести падеж|šesti padež}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|inštrumentál}} {{m}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|orodnik}} {{m}}, {{Ü|sl|instrumental}} {{m}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|instrumental}} {{m}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|instrumental}}, {{Ü|hsb|pjaty pad}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|instrumentál}} {{m}}, {{Ü|cs|sedmý pád}} {{m}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|araç durumu}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Kasusgrammatik, Linguistik: ein Fall (Kasus) der Tiefenstruktur, der das Mittel/Werkzeug benennt
|Ü-Liste=
*{{ro}}: {{Ü|ro|caz instrumental}} {{n}}
*{{sr}}: womit: {{Üt|sr|счиме|sčime}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Musik: ein Musikstück, das ohne Gesang auskommt und nur mit (Musik-)Instrumenten gespielt wird
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|instrumental}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|piesă instrumentală}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|инструментал|instrumental}} {{m}}, {{Üt|sr|шести падеж|šesti padež}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|enstrümantal}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1, 2] {{Ref-Duden|Instrumental_Kasus_Grammatik|Instrumental (Kasus, Grammatik)}}
:[3] {{Ref-Duden|Instrumental_Musikstueck|Instrumental (Musikstück)}}
:[1] Hadumod Bußmann: ''Lexikon der Sprachwissenschaft'', 3. aktualisierte und erweiterte Auflage, Kröner, Stuttgart 2002, Stichwort: „Instrumental“, {{#isbn:3-520-45203-0}}.
:[1, 2] Helmut Glück (Hrsg.), unter Mitarbeit von Friederike Schmöe: ''Metzler Lexikon Sprache'', Dritte neubearbeitete Auflage, Stichwort: „Instrumental“, Metzler, Stuttgart/ Weimar 2005, {{#isbn:978-3-476-02056-7}}.
:[1, 2] Theodor Lewandowski: ''Linguistisches Wörterbuch'', 4. neu bearbeitete Auflage, Quelle & Meyer, Heidelberg 1985, Stichwort: „Instrumental“, {{#isbn:3-494-02050-7}}.
{{Quellen}}
{{Grammatikbegriffe (Deutsch)}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[instrumental]], [[instrumentell]]}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Französischen (Deutsch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Englischen (Deutsch)]]
iwm8csrs6kfa1xs9o3frtjnwly4swva
ambaras
0
123034
10701929
10701415
2026-06-22T13:08:12Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701929
wikitext
text/x-wiki
== ambaras ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=ambaras
|Genitiv Singular=ambarasu
|Dativ Singular=ambarasowi
|Akkusativ Singular=ambaras
|Instrumental Singular=ambarasem
|Lokativ Singular=ambarasie
|Vokativ Singular=ambarasie
|Nominativ Plural=ambarasy
|Genitiv Plural=ambarasów
|Dativ Plural=ambarasom
|Akkusativ Plural=ambarasy
|Instrumental Plural=ambarasami
|Lokativ Plural=ambarasach
|Vokativ Plural=ambarasy
}}
{{Worttrennung}}
:am·ba·ras, {{Pl.}} am·ba·ra·sy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|amˈbaras}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ambaˈrasɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-ambaras.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|va.|spr=pl}} [[schwierig]]e [[Situation]] oder [[Lage]]; Embarras, Ärger, Schwierigkeit, Unannehmlichkeit, Verlegenheit, Befangenheit, Sorge, Schwulität
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[französisch]]en ''{{Ü|fr|embarras}}''<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[kłopot]], [[tarapaty]], [[trudność]], [[zakłopotanie]]
{{Beispiele}}
:[1] „Że wtenczas za pułkowéj okradzenie kassy / Byłem pod śledztwem, miałem wielkie ''ambarasy'',“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 272</ref>
{{Wortbildungen}}
:[1] [[ambarasować]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Embarras}} {{mn.}}, {{Ü|de|Ärger}} {{m}}, {{Ü|de|Schwierigkeit}} {{f}}, {{Ü|de|Unannehmlichkeit}} {{f}}, {{Ü|de|Verlegenheit}} {{f}}, {{Ü|de|Befangenheit}} {{f}}, {{Ü|de|Sorge}} {{f}}, {{Ü|de|Schwulität}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[1] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[ambalaż]]|spr=pl}}
7i85gy7y4apnvdcedzfiotcrpex8hif
amen
0
123139
10701930
10701429
2026-06-22T13:09:31Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Interjektion|Polnisch}} */ +B=
10701930
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Amen]]}}
== amen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adverb|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:amen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaːmɛn}}, {{Lautschrift|ˈaːmən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-amen.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aːmən|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Religion]]:'' Akklamationsformel im [[jüdisch]]en, [[christlich]]en und [[islamisch]]en [[Gottesdienst]], die als Bekräftigung am Ende eines [[Gebet]]s, [[Segen]]s, einer [[Schriftlesung]] oder [[Predigt]] dient
{{Herkunft}}
:seit dem 8. Jahrhundert bezeugt; [[Entlehnung]] aus dem [[Lateinisch]]en ''{{Ü|la|amen#amen_(Latein)|āmēn}}'' als Schlussformel des christlichen Gebets, welches seinerseits aus dem [[Griechisch]]en {{Polytonisch|''{{Üt|grc|ἀμήν}}''}} übernommen wurde; dieses entstammt dem [[Hebräisch]]en {{Hebr|אָמֵן|d-heb=ʾāmēn|b=[[wahrlich]]}}, ein Wort der Bekräftigung im Sinne von „es geschehe!, so sei es!, so soll es sein!“, das wiederum ein [[Deverbativ]] von {{Hebr|אָמִן|d-heb=ʾāman|b=[[stärken]], [[bekräftigen]]}} ist<ref>vergleiche {{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Seite 38</ref><ref>vergleiche {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 130</ref>
{{Beispiele}}
:[1] „Und Sara sagte zusammen mit ihm: ''Amen.“''<ref>{{Ref-Bibel|Tob|8|8}}</ref>
:[1] „Gott möge dir ewigen Ruhm schenken und dich reich mit seinem Segen belohnen. Denn in der Not unseres Volkes hast du dein Leben nicht geschont; nein, du hast entschlossen unseren Untergang von uns abgewehrt, du bist vor unserem Gott auf geradem Weg gegangen. Und alles Volk rief: ''Amen, amen.“''<ref>{{Ref-Bibel|Jdt|13|20}}</ref>
:[1] „Gepriesen sei der Herr in Ewigkeit. ''Amen,'' ja ''amen.“''<ref>{{Ref-Bibel|Ps|89|53}}</ref>
:[1] ''„Amen,'' das sage ich euch: Unter allen Menschen hat es keinen größeren gegeben als Johannes den Täufer; doch der Kleinste im Himmelreich ist größer als er.“<ref>{{Ref-Bibel|Mt|11|11}}</ref>
:[1] „Und wenn er es findet – ''amen,'' ich sage euch: er freut sich über dieses eine mehr als über die neunundneunzig, die sich nicht verirrt haben.“<ref>{{Ref-Bibel|Mt|18|13}}</ref>
:[1] ''„Amen,'' das sage ich euch: Wer das Reich Gottes nicht so annimmt wie ein Kind, der wird nicht hineinkommen.“<ref>{{Ref-Bibel|Lk|18|17}}</ref>
:[1] „Jesus antwortete ihm: ''Amen, amen,'' ich sage dir: Wenn jemand nicht von neuem geboren wird, kann er das Reich Gottes nicht sehen.“<ref>{{Ref-Bibel|Joh|3|3}}</ref>
:[1] „Ihm sei Ehre in alle Ewigkeit. ''Amen.“''<ref>{{Ref-Bibel|Gal|1|5}}</ref>
:[1] „Er, der dies bezeugt, spricht: Ja, ich komme bald. - ''Amen.'' Komm, Herr Jesus!“<ref>{{Ref-Bibel|Offb|22|20}}</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] ''[[umgangssprachlich]]:'' [[zu allem ja und amen sagen|zu allem ja und ''amen'' sagen]]
{{Wortbildungen}}
:[[Amen]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Akklamationsformel im jüdischen, christlichen und islamischen Gottesdienst|Ü-Liste=
*{{ar}}: {{Üt|ar|آمين|ʾāmīn}}
*{{bs}}: {{Ü|bs|amin}}
*{{bg}}: {{Üt|bg|амин|amin}}
*{{en}}: {{Ü|en|amen}}
*{{et}}: {{Ü|et|aamen}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|aamen}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|amen}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ამინ|amin}}
*{{got}}: {{Üt|got|𐌰𐌼𐌴𐌽|amen}}
*{{el}}: {{Üt|el|αμήν|amín}}
*{{he}}: {{Üt|he|אמן|ʾāmēn}}
*{{id}}: {{Ü|id|amin}}
*{{is}}: {{Ü|is|amen}}
*{{it}}: {{Ü|it|amen}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|アーメン|あーめん, āmen}}
*{{yi}}: {{Üt|yi|אמן|omeyn}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|amen}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|amîn}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|āmen}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|amen}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|амин|amin}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|amen}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|amen}}
**{{nn}}: {{Ü|nn|amen}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|amen}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|amém}}, {{Ü|pt|ámen}}, {{Ü|pt|âmen}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|аминь}}
*{{gd}}: {{Ü|gd|amen}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|amen}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|амин|amin}}
*{{sh}}: {{Üt|sh|амин|amin}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|amen}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|amen}}
*{{wen}}:
**{{dsb}}: {{Ü|dsb|amen}}
**{{hsb}}: {{Ü|hsb|amen}}
*{{es}}: {{Ü|es|amén}}
*{{sw}}: {{Ü|sw|amen}}
*{{su}}: {{Ü|su|amen}}
*{{syr}}: {{Üt|syr|ܐܡܝܢ|ʾāmēyn}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|amen}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|amin}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|амінь}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|ámen}}
*{{cy}}: {{Ü|cy|amen}}
*{{be}}: {{Üt|be|амін|amin}}
*{{wo}}: {{Ü|wo|amiin}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 130
:[1] {{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 87
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|Anagramme=[[Name]]}}
== amen ({{Sprache|Italienisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Italienisch}}, {{m}} ===
{{Italienisch Substantiv Übersicht
|Genus=m-l
|Singular=amen
|Plural=—
}}
{{Worttrennung}}
:a·men, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaːmen}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Religion]]:'' letztes Wort eines christlichen Gebets
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=it}}
{{Redewendungen}}
:[[giungere all'amen]] – zum [[Abschluss]] [[kommen]]
:[[in men di un amen]] – im Handumdrehen; ''wörtlich:'' in weniger als einem [[Amen]]
:[[in un amen]] – im [[Nu]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Religion: letztes Wort eines christlichen Gebets|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Amen}} {{n}}
*{{en}}: {{Ü|en|amen}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Hoepli|amen}}
:[1] {{Ref-Pons|it}}
:[1] {{Ref-Leo|it}}
=== {{Wortart|Interjektion|Italienisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaːmen}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{ugs.|:}} Einverständniserklärung
{{Beispiele}}
:[1] ''Amen,'' così sia.
::''Amen,'' so sei es.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=umgangssprachlich: Einverständniserklärung|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|amen}}
*{{en}}: {{Ü|en|amen}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Hoepli|amen}}
:[1] {{Ref-Pons|it}}
:[1] {{Ref-Leo|it}}
== amen ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adverb|Latein}} ===
{{Latein Adverb Übersicht
|Positiv=āmēn
|Komparativ=—
|Superlativ=—
}}
{{Worttrennung}}
:a·men, {{kSt.}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|kirchenlateinsich|spr=la}} amen
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[altgriechisch]]en {{Üt|grc|ἀμήν|amēn}}<ref>{{Ref-Georges|amen}}, Band 1, Spalte 375.</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[fideliter]], [[vere]]
{{Beispiele}}
:[1] „ex ore, quo ''‚Amen‘'' in Sanctum protuleris, gladiatori testimonium reddere, εἰς αἰῶνας ἀπ’ αἰῶνας alii omnino dicere nisi Deo et Christo?“ (Tert. spect. 25,5)<ref>{{Lit-Tertullian: Opera|B=1}}, Seite 249.</ref>
:[1] „ingrediantur aquae maledictae in ventrem tuum et utero tumescente putrescat femur et respondebit mulier ''amen amen''“ (Vulg. num. 5,22)<ref>{{Ref-Bibel|Num|5|22|VUL}}</ref>
::„Dieses fluchbringende Wasser wird in deine Eingeweide eindringen, sodass dein Bauch anschwillt und deine Hüften einfallen. Darauf soll die Frau antworten: ''Amen, amen.''“<ref>{{Ref-Bibel|Num|5|22|EU}}</ref>
:[1] „''amen'' quippe dico vobis donec transeat caelum et terra iota unum aut unus apex non praeteribit a lege donec omnia fiant“ (Vulg. Matth. 5,18)<ref>{{Ref-Bibel|Mt|5|18|VUL}}</ref>
::„''Amen,'' ich sage euch: Bis Himmel und Erde vergehen, wird kein Jota und kein Häkchen des Gesetzes vergehen, bevor nicht alles geschehen ist.“<ref>{{Ref-Bibel|Mt|5|18|EU}}</ref>
:[1] „qui commutaverunt veritatem Dei in mendacio et coluerunt et servierunt creaturae potius quam creatori qui est benedictus in saecula ''amen''“ (Vulg. Rom. 1,25)<ref>{{Ref-Bibel|Röm|1|25|VUL}}</ref>
::„Sie haben Gottes Wahrheit in Lüge verkehrt und das Geschöpf verehrt und ihm gedient statt dem Schöpfer, der gelobt ist in Ewigkeit. ''Amen.''“<ref>{{Ref-Bibel|Röm|1|25|EU}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=kirchenlateinsich: amen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|amen}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges|amen}}, Band 1, Spalte 375.
:[1] {{Ref-Pons|la|amen}}
:[1] {{Lit-Thesaurus Linguae Latinae|B=1}}, „amen“ Spalte 1879.
{{Quellen}}
== amen ({{Sprache|Niederländisch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Niederländisch}} ===
{{Worttrennung}}
:
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=nl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Nl-amen.ogg}}
{{Grammatische Merkmale}}
* Plural des Substantivs '''[[aam#aam_(Niederländisch)|aam]]'''
{{Grundformverweis Dekl|aam|spr=nl}}
== amen ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Interjektion|Polnisch}} ===
{{Nebenformen}}
:''[[archaisch]]:'' [[ameń]]
{{Worttrennung}}
:a·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈamɛn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-amen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Religion|spr=pl}} amen
{{Herkunft}}
:seit 1424 bezeugte [[Entlehnung]] aus dem [[kirchenlateinisch]]en ''{{Ü|la|amen}}''; in der Nebenform ''ameń'' lässt sich der [[Einfluss]] des [[altkirchenslawisch]]en ''{{Üt|cu|аминь|amin’}}'' erkennen<ref>{{Lit-Karpluk: Słownik staropolskiej terminologii chrześcijańskiej|A=1}}, Seite 1.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] „Zdala witając starca niskiemi ukłony / Rzekli « Niech będzie Jezus Chrystus pochwalony » — / — « Na wieki wieków, ''amen'' » starzec odpowiedział,“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 36.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Religion: amen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|amen}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|amen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|amen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|amen}}
:[1] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 52.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 40.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|amen}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „amen“
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 31.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|105|amen}}, Seite 6.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 149–150.
:[1] {{Lit-Karpluk: Słownik staropolskiej terminologii chrześcijańskiej|A=1}}, Seite 1.
:[*] {{Ref-SO-PWN|amen}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=amen
|Genitiv Singular=amen
|Dativ Singular=amen
|Akkusativ Singular=amen
|Instrumental Singular=amen
|Lokativ Singular=amen
|Vokativ Singular=amen
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Plural=—
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Plural=—
|Instrumental Plural=—
|Lokativ Plural=—
|Vokativ Plural=—
}}
{{Worttrennung}}
:a·men, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈamɛn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-amen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Religion|spr=pl}} Amen
:[2] {{K|ugs.|übertragen|spr=pl}} endgültiger Abschluss, Ende, Schluss, Beendigung
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Redewendungen}}
:[1] [[jak amen w pacierzu]]
:[1] [[powiedzieć amen]]
:[2] [[na amen]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Religion: Amen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Amen}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=umgangssprachlich, übertragen: endgültiger Abschluss, Ende, Schluss, Beendigung|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Abschluss}} {{m}}, {{Ü|de|Ende}} {{n}}, {{Ü|de|Schluss}} {{f}}, {{Ü|de|Beendigung}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|amen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|amen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|amen}}
:[1, 2] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 281.
:[1, 2] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 40.
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski|amen}}
:[1, 2] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „amen“
:[1, 2] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 31.
:[1, 2] {{Ref-Linde|B=1,1|105|amen}}, Seite 6.
:[1, 2] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 149–150.
:[*] {{Ref-SO-PWN|amen}}
== amen ({{Sprache|Prußisch}}) ==
=== {{Wortart|Interjektion|Prußisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[aman]], [[emmen]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=prg}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Religion|spr=pl}} amen
{{Beispiele}}
:[1] „As drowe an swintan naseilen, Ainan swintan krixstianiskun kirkin, Ainan perroniscon swintan, Et werpsannan grecon, At skisenna menschon, Ba prabitscun geiwin. ''Amen''.“ (Katechismus I)<ref>{{Lit-Berneker: Die preussische Sprache}}, Seite 7.</ref><ref>{{Lit-Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler}}, Seite 5, 7.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Religion: amen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|amen}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Trautmann: Die altpreussischen Sprachdenkmäler}}, Seite 299.
{{Quellen}}
== amen ({{Sprache|Spanisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Spanisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈamen}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-amén.wav|amen (kolumbianisch)}}
{{Grammatische Merkmale}}
* 3. Person Plural Subjunktiv Präsens Aktiv des Verbs '''[[amar]]'''
* 3. Person Plural Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[amar]]'''
{{Grundformverweis Konj|amar|spr=es}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[ammen]]}}
{{Ähnlichkeiten Umschrift
|𐌰𐌼𐌴𐌽|spr1=got
}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Hebräischen (Deutsch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Altgriechischen (Latein)]]
aw8z6gmfagu4f70khgsae0aofqfo2as
akord
0
123302
10701931
10700783
2026-06-22T13:09:57Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701931
wikitext
text/x-wiki
== akord ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=akord
|Genitiv Singular=akordu
|Dativ Singular=akordowi
|Akkusativ Singular=akord
|Instrumental Singular=akordem
|Lokativ Singular=akordzie
|Vokativ Singular=akordzie
|Nominativ Plural=akordy
|Genitiv Plural=akordów
|Dativ Plural=akordom
|Akkusativ Plural=akordy
|Instrumental Plural=akordami
|Lokativ Plural=akordach
|Vokativ Plural=akordy
}}
{{Worttrennung}}
:a·kord, {{Pl.}} a·kor·dy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈakɔrt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-akord.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Musik|spr=pl}} Zusammenklang von mindestens drei unterschiedlichen Tönen; Akkord
:[2] {{K|va.|Recht|spr=pl}} Einigung bezüglich bestimmter Punkte; Akkord, Vergleich, Übereinkommen, Abkommen, Vereinbarung
:[3] {{K|va.|übertragen|spr=pl}} Zustand, in dem man sich einig ist; Akkord, Übereinstimmung, Einvernehmen, Eintracht, Harmonie
:[4] {{K|übertragen|spr=pl}} Element oder Ereignis, das sich hervortut; Akzent
:[5] {{K|Wirtschaft|spr=pl}} Bezahlung nach der Produktivität; Akkord, Stücklohn
:[6] {{K|ft=ohne [[Plural]]|Wirtschaft|spr=pl}} Lohnsystem, in dem die Vergütung von der Produktivität abhängt; Akkord, Akkordarbeit
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[italienisch]]en ''{{Ü|it|accordo}}''<ref>{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 29.</ref>
{{Synonyme}}
:[4] [[akcent]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[układ]], [[umowa]], [[zgoda]]
:[3] [[harmonia]], [[zgodność]]
{{Beispiele}}
:[1] „Mistrz coraz takty nagli i tony natęża, / A w tém puścił fałszywy ''akord'' jak syk węża, / Jak zgrzyt żelaza po szkle — przejął wszystkich dreszczem / I wesołość pomięszał przeczuciem złowieszczém.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 279</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[3] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[4] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[5] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[6] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[fałszywy]] ''akord''
:[5] [[robić]] [[na]] ''akord''
:[6] [[pracować]] [[w]] ''akordzie''
{{Wortbildungen}}
:[1, 6] [[akordowy]]
:[1] [[akordyka]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Zusammenklang von mindestens drei unterschiedlichen Tönen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akkord}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Einigung bezüglich bestimmter Punkte|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akkord}} {{m}}, {{Ü|de|Vergleich}} {{m}}, {{Ü|de|Übereinkommen}} {{n}}, {{Ü|de|Abkommen}} {{n}}, {{Ü|de|Vereinbarung}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Zustand, in dem man sich einig ist|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akkord}} {{m}}, {{Ü|de|Übereinstimmung}} {{m}}, {{Ü|de|Einvernehmen}} {{m}}, {{Ü|de|Eintracht}} {{m}}, {{Ü|de|Harmonie}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Element oder Ereignis, das sich hervortut|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akzent}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=Bezahlung nach der Produktivität|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akkord}} {{m}}, {{Ü|de|Stücklohn}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Lohnsystem, in dem die Vergütung von der Produktivität abhängt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akkord}} {{m}}, {{Ü|de|Akkordarbeit}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|akord}}
:[6] {{Wikipedia|spr=pl|akord (ekonomia)}}
:[1, 5] {{Ref-Pons|pl|akord}}
:[1, 4, 6] {{Ref-SJP-PWN|akord}}
:[1, 4, 6] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 36.
:[1, 4, 6] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 29.
:[1, 4, 6] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 13–14.
:[1, 3, 4, 6] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 155.
:[1, 6] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 21–22.
:[1, 4, 6] {{Ref-SJP-Doroszewski|akord}}
:[1, 4, 6] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „akord“
:[1–4] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 18.
:[1, 2] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 11.
:[1, 2] {{Ref-Linde|B=1,1|098|akord}}, Seite 9.
:[*] {{Ref-SO-PWN|akord}}
{{Quellen}}
== akord ({{Sprache|Slowakisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Slowakisch}}, {{m}} ===
{{Slowakisch Substantiv Deklinationsmuster mr|ako|r|d|Genitiv Singular=akordu}}
{{Worttrennung}}
:akord, {{Pl.}} akor·dy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈakɔrt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Musik]]:'' Akkord
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[französisch]]en ''{{Ü|fr|accord}}''<ref>{{Ref-SSSJ-AG}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[harmonický]] ''akord'', [[melodický]] ''akord''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[akordový]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Musik: Akkord|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akkord}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sk|akord (hudba)}}
:[1] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1] {{Ref-SCS}}
:[1] {{Ref-KSSJ4}}
:[1] {{Ref-SSJ}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Substantiv|Slowakisch}}, {{m}} ===
{{Slowakisch Substantiv Deklinationsmuster mr|ako|r|d|Genitiv Singular=akordu}}
{{Worttrennung}}
:akord, {{Pl.}} akor·dy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈakɔrt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Wirtschaft]]:'' Akkord, Akkordarbeit
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[deutsch]]en ''{{Ü|de|Akkord}}''<ref>{{Ref-SSSJ-AG}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[úkol]], [[úkolová práca]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[práca]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[pracovať]] [[na]] ''akord'', [[pracovať]] [[v]] ''akorde''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[akordný]], [[akordový]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Wirtschaft: Akkord, Akkordarbeit|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akkord}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sk|akord}}
:[1] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1] {{Ref-SCS}}
:[1] {{Ref-KSSJ4}}
:[1] {{Ref-SSJ}}
{{Quellen}}
== akord ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Tschechisch}}, {{m}} ===
{{Tschechisch Substantiv mu|ako|r|d|
|Lokativ Singular=akordu
}}
{{Worttrennung}}
:akord
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈakɔrt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Musik|spr=cs}} mehrstimmiger Klang
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[französisch]]en ''{{Ü|fr|accord}}''<ref>{{Lit-Rejzek: Český etymologický slovník|A=1}}, Seite 48.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Už jsem uměl pár ''akordů'' na kytaru, tak jsem se snažil holky zaujmout kytarou a zpěvem.<ref>Instinkt, č. 13/2012</ref>
::Ich konnte schon ein paar ''Akkorde'' auf der Gitarre, also bemühte ich mich, den Mädels mit Gitarre und Gesang zu imponieren.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] durový ''akord,'' mollový ''akord''
{{Wortbildungen}}
:[[akordový]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Musik: mehrstimmiger Klang|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akkord}} {{m}}
*{{en}}: {{Ü|en|chord}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|akkoord}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=cs}}
:[*] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Italienischen (Polnisch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Deutschen (Slowakisch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Französischen (Slowakisch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Französischen (Tschechisch)]]
jecpukwf2e529haqrb26ds9akn8tq3p
akademia
0
123553
10701932
10700771
2026-06-22T13:10:23Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701932
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[akadémia]]}}
== akademia ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=akademia
|Genitiv Singular=akademii
|Dativ Singular=akademii
|Akkusativ Singular=akademię
|Instrumental Singular=akademią
|Lokativ Singular=akademii
|Vokativ Singular=akademio
|Nominativ Plural=akademie
|Genitiv Plural=akademii
|Dativ Plural=akademiom
|Akkusativ Plural=akademie
|Instrumental Plural=akademiami
|Lokativ Plural=akademiach
|Vokativ Plural=akademie
}}
{{Worttrennung}}
:a·ka·de·mia, {{Pl.}} a·ka·de·mie
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|akaˈdɛmʲja}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|akaˈdɛmʲjɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-akademia.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Bildung|spr=pl}} höhere Lehranstalt; Akademie, Hochschule, Fachhochschule, Universität
:[2] [[Institution]], die [[Gelehrter|Gelehrte]] und/oder [[Künstler]] vereinigt; Akademie
:[3] [[feierlich]]e [[Zusammenkunft]] aufgrund eines [[historisch]]en [[Jahrestag]]es und Ähnlichem; Feier, Festveranstaltung, Gedenkfeier
:[4] {{K|va.|spr=pl}} musikalische Veranstaltung; Akademie
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[lateinisch]]en ''{{Ü|la|academia}}''<ref>{{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 24.</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[uniwersytet]], [[wszechnica]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[szkoła wyższa]], [[uczelnia]]
:[2] [[instytucja]]
:[3] [[ceremonia]], [[uroczystość]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Akademia Platońska]]
:[2] [[Polska Akademia Nauk]] ([[PAN]]), [[Polska Akademie Umiejętności]] ([[PAU]])
{{Beispiele}}
:[1] „Ksiądz Poczobut człek sławny był Obserwatorem, / I całéj ''Akademii'' naonczas Rektorem, / Przecież w końcu katedrę i teleskop rzucił, / Do klasztoru, do cichéj celi swéj powrócił, / I tam umarł przykładnie.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 78–79.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[3] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[4] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Redewendungen}}
:[1] [[akademia smorgońska]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''akademia'' [[medyczny|medyczna]], ''akademia'' [[rolniczy|rolnicza]]; [[studiować]] [[w]] ''akademii''
:[3] ''akademia'' [[okolicznościowy|okolicznościowa]], ''akademia'' [[pierwszomajowy|pierwszomajowa]]; [[urządzić]] ''akademię''
{{Wortbildungen}}
:[[akademijny]], [[akademik]], [[akademizm]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=höhere Lehranstalt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akademie}} {{f}}, {{Ü|de|Hochschule}} {{f}}, {{Ü|de|Fachhochschule}} {{f}}, {{Ü|de|Universität}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Institution, die Gelehrte und/oder Künstler vereinigt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akademie}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=feierliche Zusammenkunft aufgrund eines historischen Jahrestages und Ähnlichem|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Feier}} {{f}}, {{Ü|de|Festveranstaltung}} {{f}}, {{Ü|de|Gedenkfeier}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=musikalische Veranstaltung|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Akademie}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia|spr=pl|akademia (uczelnia)}}
:[3] {{Wikipedia|spr=pl}}
:[1–3] {{Ref-Pons|pl}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1–3] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 31.
:[1–3] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 24–25.
:[1–3] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 11–12.
:[1–3] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 136.
:[1–3] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 18.
:[1–3] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[1–3] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „akademia“
:[1, 2] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, „akademja“ Seite 15–16.
:[1, 2] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, „akademja“ Seite 10.
:[1, 2, 4] {{Ref-Linde|B=1,1|097}}, Seite 8.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Polnisch)]]
82tv58wg8ulx9pnulpeul8hx4cic48l
Ansturm
0
124816
10702223
10642284
2026-06-22T23:45:28Z
Luis Elíver
202611
+it:[[afflusso]] +en:[[run]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702223
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[anstürm]]}}
== Ansturm ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Ansturm
|Nominativ Plural=Anstürme
|Genitiv Singular=Ansturms
|Genitiv Singular*=Ansturmes
|Genitiv Plural=Anstürme
|Dativ Singular=Ansturm
|Dativ Singular*=Ansturme
|Dativ Plural=Anstürmen
|Akkusativ Singular=Ansturm
|Akkusativ Plural=Anstürme
}}
{{Worttrennung}}
:An·sturm, {{Pl.}} An·stür·me
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈanˌʃtʊʁm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Ansturm.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Militär}} [[kraftvoll]]er, [[schnell]]er [[Angriff]] vieler [[Angreifer]] auf ein [[bestimmt]]es [[Ziel]]
:[2] {{K|übertr.}} [[heftig]]e [[Massenbewegung]] auf ein [[Zielobjekt]]
{{Herkunft}}
:Das Wort ist seit dem 14. Jahrhundert belegt.<ref>{{Literatur|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte |Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1995|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Sturm“.</ref>
:[[Ableitung]] eines Substantivs zum Verb [[anstürmen]] durch [[implizite Ableitung]]
{{Synonyme}}
:[1] [[Sturm]]
:[2] [[Andrang]], [[Run]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Verteidigung]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Angriff]], [[Attacke]]
{{Unterbegriffe}}
:[2] [[Flüchtlingsansturm]], [[Massenansturm]]
{{Beispiele}}
:[1] Er fiel beim ''Ansturm'' auf den Hügel.
:[1] [Russischer Angriff auf die Ukraine Februar 2022:] „Der ukrainische Präsident Selenskyj erwartet in der Nacht auf Samstag den ''Ansturm'' der russischen Armee auf Kiew.“<ref>{{Per-Deutsche Welle | Online=https://p.dw.com/p/47Z5K | Autor= | Titel=Russischer Angriff auf die Ukraine – Selenskyj erwartet russischen Sturm auf Kiew | TitelErg= | Tag=25 | Monat=02 | Jahr=2022 | Zugriff=2022-02-26 | Kommentar= }}</ref>
:[1] „Doch insgesamt war Indien schlecht darauf vorbereitet, dem ''Ansturm'' der islamischen Reiterkrieger zu trotzen, der gegen Ende des 12. Jahrhunderts einsetzte.“<ref>{{Literatur|Autor=Dietmar Rothermund|Titel=Geschichte Indiens|TitelErg=Vom Mittelalter bis zur Gegenwart|Auflage=3.|Verlag=C.H.Beck|Ort=München|Jahr=2010|ISBN=978-3-406-47994-6|Seiten=19}}.</ref>
:[2] Es findet ein regelrechter ''Ansturm'' auf Kindergartenplätze statt.
:[2] „Die Rekrutierungsbüros waren mit dem ''Ansturm'' hoffnungslos überfordert.“<ref>{{Literatur | Autor= Sven Felix Kellerhoff | Titel= Heimatfront | TitelErg= Der Untergang der heilen Welt - Deutschland im Ersten Weltkrieg | Verlag= Quadriga | Ort= Köln | Jahr=2014 | ISBN=978-3-86995-064-8 | Seiten=68}}.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[[anstürmen]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=kraftvoller, schneller Angriff vieler Angreifer auf ein bestimmtes Ziel|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|onslaught}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|assaut}} {{m}}
*{{gl}}: {{Ü|gl|asalto}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|assalto}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|assalt}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|bestorming}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|assalto}} {{m}}, {{Ü|pt|investida}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|stormning}}
*{{es}}: {{Ü|es|asalto}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=heftige Massenbewegung auf ein Zielobjekt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|rush}}, {{Ü|en|run}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|amasveno}}, {{Ü|eo|amasa alfluo|L=E}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|ruée}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|assalto}}, {{Ü|it|afflusso}} {{m}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|afluència de gent}}, {{Ü|ca|multitud}}, {{Ü|ca|gernació}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|anstormning}}, {{Ü|sv|rusch}} {{u}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Anstups]]}}
4z1gljbbi2v8e7qxub1s4g0xk9buyub
alkowa
0
126026
10701933
10701337
2026-06-22T13:10:45Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701933
wikitext
text/x-wiki
== alkowa ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=alkowa
|Genitiv Singular=alkowy
|Dativ Singular=alkowie
|Akkusativ Singular=alkowę
|Instrumental Singular=alkową
|Lokativ Singular=alkowie
|Vokativ Singular=alkowo
|Nominativ Plural=alkowy
|Genitiv Plural=alków
|Dativ Plural=alkowom
|Akkusativ Plural=alkowy
|Instrumental Plural=alkowami
|Lokativ Plural=alkowach
|Vokativ Plural=alkowy
}}
{{Worttrennung}}
:al·ko·wa, {{Pl.}} al·ko·wy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|alˈkɔva}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|alˈkɔvɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-alkowa.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|va.|Architektur|spr=pl}} meist fensterloses Nebenzimmer, das als Bettnische dient; Alkoven
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[französisch]]en ''{{Ü|fr|alcôve}}''<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski}}</ref>
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[alkówka]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[pokoik]], [[wnęka]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nawet stary stojący zegar kurantowy / W drewnianéj szafie poznał, u wniścia ''alkowy'';“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 10.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[tajemnice alkowy]] - ''[[intim]]e [[Geheimnis]]se:'' [[Bettgeschichte]]n, [[Bettgeheimnisse]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[alkowiany]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=meist fensterloses Nebenzimmer, das als Bettnische dient|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Alkoven}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
s68mt9f40u7i6hwrb3s5fpp8vet3vag
aloes
0
126450
10701934
10701314
2026-06-22T13:11:07Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701934
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[aloès]]}}
== aloes ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=aloes
|Genitiv Singular=aloesa
|Dativ Singular=aloesowi
|Akkusativ Singular=aloes
|Instrumental Singular=aloesem
|Lokativ Singular=aloesie
|Vokativ Singular=aloesie
|Nominativ Plural=aloesy
|Genitiv Plural=aloesów
|Dativ Plural=aloesom
|Akkusativ Plural=aloesy
|Instrumental Plural=aloesami
|Lokativ Plural=aloesach
|Vokativ Plural=aloesy
}}
{{Anmerkung}}
:Das Substantiv ''aloes'' wurde bis in 16. Jahrhundert als [[Femininum]] verwendet.<ref>{{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 33.</ref><ref>{{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 145.</ref>
{{Nebenformen}}
:''[[archaisch]]:'' [[aloa]], [[aloe]]
{{Worttrennung}}
:a·lo·es, {{Pl.}} a·lo·e·sy
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aˈlɔ.ɛs}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|alɔˈɛsɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-aloes.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Botanik]]:'' Aloe (''Aloe'')
:[2] Saft von einigen Aloearten; Aloe
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[roślina]]
:[2] [[sok]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[aloes zwyczajny]]
{{Beispiele}}
:[1] „Pan Tadeusz kręcił się nudząc niepomału / Długą rozmową, w któréj niemogł brać udziału; / Aż gdy zaczęto sławić cudzoziemskie gaje, / I wyliczać s kolei wszystkich drzew rodzaje: / Pomarańcze, cyprysy, oliwki, migdały, / Kaktusy, ''aloesy'', mahonie, sandały, / Cytryny, bluszcz, orzechy włoskie, nawet figi, / Wysławiając ich kształty, kwiaty i łodygi, / Tadeusz nieprzestawał dąsać się i zżymać, / Nakoniec niemógł dłużéj od gniewu wytrzymać.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 129–130.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Wortbildungen}}
:[1] [[aloesowy]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Botanik: Aloe (Aloe)|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Aloe}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Saft von einigen Aloearten|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Aloe}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|aloes}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|aloes}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|aloes}}
:[1] {{Lit-PWN: Wielki Słownik Wyrazów Obcych|A=1}}, Seite 45.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|aloes}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „aloes“
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 26.
:[1, 2] {{Ref-Linde|B=1,1|102|aloe, aloes, alona}}, Seite 13.
:[1, 2] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 145.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 33.
:[*] {{Ref-SO-PWN|aloes}}
{{Quellen}}
mw6h7chv0vaq0osp17z8u67giu7lrcf
alteracja
0
126780
10701936
10701324
2026-06-22T13:11:26Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} */ +B=
10701936
wikitext
text/x-wiki
== alteracja ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=alteracja
|Genitiv Singular=alteracji
|Dativ Singular=alteracji
|Akkusativ Singular=alterację
|Instrumental Singular=alteracją
|Lokativ Singular=alteracji
|Vokativ Singular=alteracjo
|Nominativ Plural=alteracje
|Genitiv Plural=alteracji
|Dativ Plural=alteracjom
|Akkusativ Plural=alteracje
|Instrumental Plural=alteracjami
|Lokativ Plural=alteracjach
|Vokativ Plural=alteracje
}}
{{Worttrennung}}
:al·te·ra·cja, {{Pl.}} al·te·ra·cje
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|altɛˈrat͡sja}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-alteracja.wav}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Musik|spr=pl}} Änderung eines Tones innerhalb eines Akkordes; Alteration
:[2] {{K|va.|spr=pl}} starke Gemütsbewegung; Alteration, Aufregung, Empörung, Unruhe
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[niepokój]], [[wzburzenie]], [[wzruszenie]], [[zafrasowanie]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[2] „Widząc ją zadławioną, z wielkiéj ''alteracyi'' / Dostałam mdłości, spazmów, serca palpitacyi.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 87.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Änderung eines Tones innerhalb eines Akkordes|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Alteration}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=starke Gemütsbewegung|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Alteration}} {{f}}, {{Ü|de|Aufregung}} {{f}}, {{Ü|de|Empörung}} {{f}}, {{Ü|de|Unruhe}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|Alteracja (muzyka)}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[aliteracja]]|spr=pl}}
3lx5v6fu8154gfmogai7tf40tmia8hh
aj
0
127020
10701937
10701301
2026-06-22T13:12:07Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Interjektion|Polnisch}} */ +B=
10701937
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[-aj]], [[A. J.]], [[A.J.]], [[AJ]], [[aJ]], [[aj.]], [[āj]], [[ȧj-]]}}
== aj ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Interjektion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aj
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aj}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q809 (pol)-Olaf-aj.wav}}
:{{Reime}} {{Reim|aj|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] drückt die spontane Reaktion des Sprechers auf etwas Unerwartetes aus, meist auf etwas Negatives wie Schmerz; ah, ach, au, aua
{{Synonyme}}
:[1] [[ach]], [[oj]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[hura]] ([[hurra]])
{{Beispiele}}
:[1] „''Aj, aj!'' jak mnie pan przestraszył, to się na mojem zdrowiu odbije.“<ref>{{Literatur|Autor=Władysław Stanisław Reymont|Titel=Ziemia obiecana|Band=Tom II|Verlag=G. Gebethner i spółk|Jahr=1899|Ort=Kraków|Online=[[s:pl:Ziemia obiecana/Tom drugi/Rozdział XI|Wikisource]]}}, Seite 244.</ref>
::''Ach, ach!'' wie Sie mich erschreckt haben, das wird sich auf meine Gesundheit auswirken.
:[1] „''Aj,'' zapomniałam! — zawołała nagle Marcysia.“<ref>{{Literatur|Autor=Eliza Orzeszkowa|Titel=Ziemia obiecana|Sammelwerk=Z różnych sfer|Band=Tom III|Verlag=S. Lewental|Jahr=1886|Ort=Warszawa|Online=[[s:pl:Z różnych sfer/Sielanka nieróżowa|Wikisource]]}}, Seite 12.</ref>
::''Ah,'' ich habe es vergessen! — rief plötzlich Marcysia.
:[1] „''Aj!'' — zawołała — jak ja długo już pani nie widziałam; pójdę do pani! Adieu ciotko!“<ref>{{Literatur|Autor=Eliza Orzeszkowa|Titel=Dobra pani|Sammelwerk=Panna Antonina|Verlag=Gebethner i Wolff|Jahr=1888|Ort=Warszawa|Online=[[s:pl:Dobra pani|Wikisource]]}}, Seite 88.</ref>
::''Ah!'' — rief sie aus — wie lange ich Sie schon nicht gesehen habe: ich gehe zu Ihnen! Adieu, Tante!
:[1] „''Aj, aj, aj, aj!…'' Ledwo żyję!“<ref>{{Literatur|Autor=Maria Konopnicka|Titel=Komedja przy myciu|Sammelwerk=Poezje dla dzieci do lat siedmiu|Verlag=Wydawnictwo M. Arcta|Jahr=1922|Ort=Warszawa|Online=[[s:pl:Komedja przy myciu|Wikisource]]}}, Seite 88.</ref>
::''Ach, ach, ach, ach!…'' kaum lebe ich noch!
:[1] „Lecz Prusak śmiał podjąć się Sędziego obrony, / I wołał z wzniesionemi ku szlachcie ramiony: / Panowie Bracia! ''aj''! ''aj''! a na boskie rany!“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 57.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[1] [[aj waj]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=drückt die spontane Reaktion des Sprechers auf etwas Unerwartetes aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ah}}, {{Ü|de|ach}}, {{Ü|de|au}}, {{Ü|de|aua}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 30.
:[1] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 133.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 18.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „aj“
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 15.
:[1] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 9.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|097}}, Seite 8.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 21.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[ej]], [[oj]]|spr=pl}}
== aj ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Interjektion|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aj
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Ausruf bei plötzlichen Schmerzen
{{Beispiele}}
:[1] ''Aj!'' Nu klämmde jag fingret!
::''Au!'' Jetzt habe ich den Finger geklemmt!
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Ausruf bei plötzlichen Schmerzen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|au}}, {{Ü|de|autsch}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}}, Seite 8
:[1] {{Wikipedia|spr=sv}}
:[1] {{Ref-Lexin}}
:[1] {{Ref-dictcc|sv}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig2|sv}}
== aj ({{Sprache|Slowakisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Slowakisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aj
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] verbindet zwei Satzglieder oder Sätze; und
:[2] verbindet einen Satz inhaltlich mit der vorangehenden Aussage; auch
{{Synonyme}}
:[1] [[a]], [[i]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
{{Wortbildungen}}
:[1] [[aj … aj]]
:[2] [[aj keby]], [[aj keď]], [[čo aj]], [[hoci aj]], [[keby aj]], [[keď aj]], [[nielen … ale aj]], [[nielen … ba aj]], [[nielen … no aj]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=verbindet zwei Satzglieder oder Sätze; und|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|und}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=verbindet einen Satz inhaltlich mit der vorangehenden Aussage; auch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|auch}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1, 2] {{Ref-KSSJ4}}
:[1, 2] {{Ref-SSJ}}
=== {{Wortart|Partikel|Slowakisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aj
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] hebt ein Wort oder eine Wortgruppe hervor; auch
{{Synonyme}}
:[1] [[i]], [[tiež]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
{{Wortbildungen}}
:[1] [[aj tak]], [[už aj]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=hebt ein Wort oder eine Wortgruppe hervor; auch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|auch}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1] {{Ref-KSSJ4}}
:[1] {{Ref-SSJ}}
=== {{Wortart|Interjektion|Slowakisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[ajaj]], [[ajáj]], [[ajajaj]], [[ajajáj]]
{{Worttrennung}}
:aj
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] drückt negative Gefühle wie Verbitterung, Schrecken oder Trauer aus; ah, ach
:[2] drückt positive Gefühle wie Bewunderung, Freude oder Ruhe aus; ah, ach
{{Synonyme}}
:[1] [[ach]], [[ech]]
:[2] [[ej]], [[fiha]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=sk}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=drückt negative Gefühle wie Verbitterung, Schrecken oder Trauer aus; ah, ach|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ah}}, {{Ü|de|ach}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=drückt positive Gefühle wie Bewunderung, Freude oder Ruhe aus; ah, ach|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ah}}, {{Ü|de|ach}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-SSSJ-AG}}
:[1, 2] {{Ref-KSSJ4}}
:[1, 2] {{Ref-SSJ}}
== aj ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Interjektion|Tschechisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aj
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˀai̯}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] drückt [[Verwunderung]], [[Überraschung]], [[Wehklage]] aus; [[ah]]
{{Synonyme}}
:[1] [[jé]], [[oj]], [[ach]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Aj'', to jsem to zase zvoral.
::''Ah'', das habe ich wieder verpfuscht.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=drückt Verwunderung, Überraschung, Wehklage aus; ah|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ah}}
*{{en}}: {{Ü|en|oops}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-IJP-UJC}}
:[1] {{Ref-cs-SSJC}}
:[1] {{Ref-cs-PSJC}}
9pxg7dqwfa1z95seab6bvlfhddmqw3k
aksamitny
0
128525
10701938
10700789
2026-06-22T13:12:33Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Adjektiv|Polnisch}} */ +B=
10701938
wikitext
text/x-wiki
== aksamitny ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Polnisch}} ===
{{Polnisch Adjektiv Übersicht
|Positiv=aksamitny
|Komparativ=—
|Superlativ=—
}}
{{Nicht mehr gültige Schreibweisen}}
:''[[archaisch]]:'' [[axamitny]]
{{Nebenformen}}
:[1] ''[[archaisch]]:'' [[aksametny]], [[aksamietny]], [[aksamintny]], [[eksamitny]]
{{Worttrennung}}
:ak·sa·mit·ny
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aksaˈmʲitnɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-aksamitny.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] aus [[Samt]] gefertigt; samten, Samt-
:[2] {{K|übertragen|spr=pl}} an [[Samt]] in seiner [[Weichheit]] und [[Glätte]] erinnernd; samtig, samten, samtartig, samtweich
:[3] {{K|übertragen|spr=pl}} weich und zart; samtig, sanft, fein, angenehm
{{Herkunft}}
:seit 1493<ref>{{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 21.</ref> bezeugte [[Ableitung]] zu dem [[Substantiv]] ''{{Ü|pl|aksamit}}''<ref>{{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 164.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] ''[[archaisch]]:'' [[aksamitowy]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[gładki]], [[miękki]]
:[3] [[arcydelikatny]], [[delikatny]], [[jedwabny]], [[łagodny]], [[przyjemny]], [[rozkoszny]]
{{Gegenwörter}}
:[2] [[szorstki]]
{{Beispiele}}
:[1] „Przy samych drzwiach stał krępy człowiek w granatowej czapce i paltocie z ''aksamitnym'' kołnierzem gorszego gatunku.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Stefan Żeromski|Stefan Żeromski]]|Titel=Promień|Verlag=Wydawnictwo J. Mortkowicza|Ort=Warszawa|Jahr=1930|Online=[[s:pl:Promień/I|Wikisource]]}}, Seite 11–12.</ref>
:[1] „Wszedł cicho młody, szczupły Żyd w czarnym atłasowym chałacie, podpasanym czerwoną chustką, na tyle głowy miał czarną ''aksamitną'' jarmułkę, złote kędzierzawe włosy i brodę, twarz długą, gęsto obsypaną piegami, nos haczykowaty, wąskie, bardzo czerwone usta, oczy okrągłe, bursztynowe, obwiedzione czerwonemi powiekami, prawie bez rzęs i brwi.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Władysław Stanisław Reymont|Władysław Stanisław Reymont]]|Titel=Marzyciel|Verlag=Wydawnictwo Tygodnika Illustrowanego|Ort=Warszawa|Jahr=1932|Online=[[s:pl:Marzyciel (Reymont)/XIII|Wikisource]]}}, Seite 213.</ref>
:[1] „Naprzód, jako najpierwsza Województwa władza, / Podkomorzy-Marszałek wziął miejsce zaszczytne, / Ze słoniowym poręczem krzesło ''aksamitne'',“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 246</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[3] „Powoli jednak uspokoiła się, a jej ''aksamitne'' oczy przybrały zwykły wyraz łagodnego smutku.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Bolesław Prus|Bolesław Prus]]|Titel=Faraon|Band=Tom I (= Pisma Bolesława Prusa
Tom XVIII) |Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1935|Online=[[s:pl:Faraon/Tom I/Rozdział III|Wikisource]]}}, Seite 34.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''aksamitna'' [[wstążka]]
:[2] ''aksamitne'' [[policzek|policzki]], ''aksamitne'' [[usta]]
:[3] ''aksamitne'' [[dźwięk]]i, ''aksamitny'' [[głos]], ''aksamitne'' [[życie]]
{{Wortbildungen}}
:[2, 3] [[aksamitnie]]
:[2] [[aksamitność]]; [[krowiak aksamitny]], [[pokrzewka aksamitna]], [[ryjówka aksamitna]]
:[3] [[aksamitna rewolucja]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=aus Samt gefertigt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|samten}}, {{Ü|de|Samt}}-
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=an Samt in seiner Weichheit und Glätte erinnernd|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|samtig}}, {{Ü|de|samten}}, {{Ü|de|samtartig}}, {{Ü|de|samtweich}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=weich und zart|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|samtig}}, {{Ü|de|sanft}}, {{Ü|de|fein}}, {{Ü|de|angenehm}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Pons|pl}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1–3] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 37–38.
:[1–3] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 14.
:[1–3] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 164.
:[1–3] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 23
:[1–3] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[1–3] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „aksamitny“
:[1–3] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 19.
:[1] {{Lit-Zdanowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 12.
:[1, 2] {{Ref-Linde|B=1,1|124|axamitny}}, Seite 35.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 96.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 21.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
l52lnv5tlomuoxhwc45jsmdqvb896d9
ależ
0
128945
10701939
10701402
2026-06-22T13:13:01Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Partikel|Polnisch}} */ +B=
10701939
wikitext
text/x-wiki
== ależ ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·leż
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalɛʃ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[archaisch]], [[adversativ]]:'' aber, doch, sondern
:[2] ''[[archaisch]], [[temporal]]:'' bis, solange nicht
:[3] ''[[archaisch]], [[konditional]]:'' außer, wenn nicht
{{Synonyme}}
:[1] [[ale]]
:[2] [[aż]], [[dopóki]] [[nie]], [[póki]] [[nie]]
:[3] [[jeśli]] [[nie]]
{{Beispiele}}
:[1]
{{Wortbildungen}}
:[2] [[ależby]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=archaisch, adversativ: aber, doch, sondern|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aber}}, {{Ü|de|doch}}, {{Ü|de|sondern}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=archaisch, temporal: bis, solange nicht|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|bis}}, {{Ü|de|solange}} {{Ü|de|nicht}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=archaisch, konditional: außer, wenn nicht|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|außer}}, {{Ü|de|wenn}} {{Ü|de|nicht}}
}}
{{Referenzen}}
:[2] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 24.
:[1–3] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 137–138.
:[1–3] {{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 29–30.
=== {{Wortart|Partikel|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·leż
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalɛʃ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-ależ.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] verstärkt die [[Aussage]]; aber, doch
:[2] ''[[archaisch]]:'' schränkt eine Aussage ein; erst, nur wenn
{{Synonyme}}
:[1] [[ale]], [[przecież]]
:[2] [[dopiero]], [[jedynie]]
{{Beispiele}}
:[1] „''Ależ'' mnie tego pisać nie wypada.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Aleksander Fredro|Aleksander Fredro]]|Titel=Śluby panieńskie|Sammelwerk=Dzieła|Band=Tom IV|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1880|Online=[[s:pl:Śluby panieńskie/Akt IV|Wikisource]]}}, Seite 120.</ref>
:: ''Aber'' es gehört sich für mich nicht, dies zu schreiben.
:[1] „''Ależ'' to szaleństwo!…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Bolesław Prus|Bolesław Prus]]|Titel=Faraon|Band=Tom II = Pisma Bolesława Prusa Tom XIX|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1935|Online=[[s:pl:Faraon/Tom II/Rozdział XIV|Wikisource]]}}, Seite 173.</ref>
::Das ist ''doch'' Wahnsinn!…
:[1] „''Ależ'' najsłodzy Jezu! trzeba pierwéj wiedzieć / S kim wojna? o co? trzeba to światu powiedzieć, / Wołał Prusak, bo jakże lud ruszy za nami?“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 48.</ref>
:[2] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=verstärkt die Aussage; aber, doch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aber}}, {{Ü|de|doch}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=archaisch: schrenkt eine Aussage ein; erst, nur wenn|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|erst}}, {{Ü|de|nur|nur wenn}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, „I ależ“ Seite 50.
:[1] {{Lit-Bańko: Inny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 20.
:[1] {{Lit-Zgółkowa: Praktyczny słownik współczesnej polszczyzny|B=1}}, Seite 215.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1, scalone|B=1}}, Seite 30.
:[1] {{Lit-Szymczak: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 32.
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|ależ}}
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, Seite 81.
:[1] {{Lit-Doroszewski: Słownik języka polskiego|A=CD}} „ależ“
:[1] {{Lit-Karłowicz: Słownik języka polskiego|B=1}}, Seite 24.
:[1] {{Ref-Linde|B=1,1|000|abc}}, Seite
:[1, 2] {{Lit-PAN: Słownik polszczyzny XVI wieku|B=1}}, Seite 137–138.
:[1] {{Lit-PAN: Słownik staropolski|B=1,1}}, Seite 29–30.
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Interjektion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·leż
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈalɛʃ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[umgangssprachlich]]:'' drückt einen [[Einwand]] gegen das zuvor Gesagte aus; von wegen, nicht doch, keineswegs
:[2] ''[[umgangssprachlich]]:'' drückt den [[plötzlich]]en [[Einfall]] aus; aber
{{Synonyme}}
:[1] [[ale]], [[skąd]], [[skądże]]
:[2] [[ale]]
{{Beispiele}}
:[1] „— Czy to pan i portrety maluje tymi kubami?
::— Panią? ''Ależ!''…“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Stefan Żeromski|Stefan Żeromski]]|Titel=Zamieć|Verlag=J. Mortkowicza|Sammelwerk=Pisma Stefana Żeromskiego|Auflage=3.|Ort=Warszawa|Jahr=1925|Online=[[s:pl:Zamieć (Żeromski)/Część trzecia|Wikisource]]}}, Seite </ref>
:::— Malen Sie auch Porträts mit diesen Kuben?
::::— Sie? ''Nicht doch!''…
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[ależ nie]] - [[nicht doch]], [[aber nein]]
:[1] [[ależ tak]] - [[ja doch]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=drückt einen Einwand gegen das zuvor Gesagte aus|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|von wegen}}, {{Ü|de|nicht doch}}, {{Ü|de|keineswegs}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=umgangssprachlich: drückt den plötzlichen Einfall aus; aber|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|aber}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN|ależ}}
:[1] {{Lit-PWN: Uniwersalny słownik języka polskiego|A=1|B=1}}, „II ależ“ Seite 50.
:[*] {{Ref-SO-PWN|ależ}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[ale]]|spr=pl}}
9tw4kf9p07s8x84pefry5bozks9wbag
Essay
0
129611
10702391
10445503
2026-06-23T09:26:48Z
Tapio Toola
250522
+fi:[[essee]] +tr:[[deneme ]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702391
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[essay]]}}
== Essay ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus 1=m
|Genus 2=n
|Nominativ Singular 1=Essay
|Nominativ Singular 2=Essay
|Nominativ Plural=Essays
|Genitiv Singular 1=Essays
|Genitiv Singular 2=Essays
|Genitiv Plural=Essays
|Dativ Singular 1=Essay
|Dativ Singular 2=Essay
|Dativ Plural=Essays
|Akkusativ Singular 1=Essay
|Akkusativ Singular 2=Essay
|Akkusativ Plural=Essays
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Essai]]
{{Worttrennung}}
:Es·say, {{Pl.}} Es·says
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɛsɛɪ̯}}, {{Lautschrift|ˈɛse}}, {{Lautschrift|ɛˈsɛɪ̯}}, {{Lautschrift|ɛˈseː}}<ref>{{Lit-Duden: Aussprachewörterbuch|A=7}}</ref>
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Essay.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|eː|Deutsch}}, {{Reim|ɛɪ̯|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Literatur]]:'' [[geistreich]]e, allgemein verständliche, gewöhnlich kurze [[Abhandlung]], die das Thema oft aus dem [[Blickwinkel]] des Autors darstellt
{{Herkunft}}
:Das deutsche Substantiv ''Essay'' wurde als Lehnwort im 18. Jahrhundert vom englischen {{Ü|en|essay}} übernommen. Dieses englische Wort wurde wiederum dem altfranzösischen [[essai]] (deutsch: die [[Probe]], der [[Versuch]]) entlehnt, das seinerseits auf das lateinische Substantiv [[exagium]] (deutsch: das [[wiegen|Wiegen]], das [[wägen|Wägen]]; zu [[exigere]] ([[abwägen]], [[beurteilen]]) zurückführt. Die spezielle Bedeutung „Literarische Abhandlung“, „literarischer Versuch“ geht auf das Werk [[w:Michel de Montaigne|Montaignes]] (1533 – 1592) „Essais“ (deutsch: „Versuche“) aus dem Jahr 1580 zurück. Ins Deutsche kam der Begriff „Essay“ mit Werken englischer Autoren dieser Gattung.<ref> nach: {{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Artikel "Essay" </ref>
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Abhandlung]], [[Text]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Essays'' behandeln meist ein gesellschaftliches oder kulturelles Phänomen, sind aber nicht fiktional.
:[1] Viele ''Essays'' zeichnen sich aus durch eine gewisse Leichtigkeit, stilistische Ausgefeiltheit, Verständlichkeit und einen nicht zu unterschätzenden Witz.<ref>{{Wikipedia|Essay}}</ref>
:[1] „In einem Punkt war Woolf in ihrem ''Essay'' ihrer Zeit noch weiter voraus, als der Feminismus es sich hat erträumen können.“<ref>{{Literatur | Autor= Jürgen Goldstein | Titel= Blau |TitelErg= Eine Wunderkammer seiner Bedeutungen| Auflage= |Verlag= Matthes & Seitz | Ort= Berlin| Jahr= 2017 | ISBN=978-3-95757-383-4 | Seiten=180.}}</ref>
:[1] „Canetti bekennt später, er möge solche Auftragsarbeiten nicht und er sei etwas bekümmert, dass dieser kleine ''Essay'' wieder ans Tageslicht gekommen sei.“<ref>{{Literatur | Autor= Helmut Göbel| Titel= Elias Canetti | Verlag=Rowohlt|Ort= Reinbek |Jahr=2005 |ISBN= 3-499-50585-1|Seiten=68}}.</ref>
:[1] „Der Politik erteilt Jünger im Unterschied zu seinen früheren ''Essays'' eine recht eindeutige Absage.“<ref>{{Literatur |Autor=Thomas Amos | Titel= Ernst Jünger | Verlag=Rowohlt | Ort= Reinbek |Jahr=2011 |ISBN= 978-3-499-50715-1|Seiten=120}}.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[[essayistisch]], [[Essayband]], [[Essayist]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=geistreiche, allgemein verständliche, gewöhnlich kurze Abhandlung|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|essay}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|eseo}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|essee}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|essai}} {{m}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|assaig}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|ceribandin}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|essay}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|ensag}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|essä}}
*{{es}}: {{Ü|es|ensayo}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|esej}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|deneme }}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Englischen (Deutsch)]]
mmwc7wvw255mylvljscuhbuwy4tzo0e
miasto
0
132057
10701940
10625562
2026-06-22T13:13:30Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} */ +B=
10701940
wikitext
text/x-wiki
== miasto ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=miasto
|Genitiv Singular=miasta
|Dativ Singular=miastu
|Akkusativ Singular=miasto
|Instrumental Singular=miastem
|Lokativ Singular=mieście
|Vokativ Singular=miasto
|Nominativ Plural=miasta
|Genitiv Plural=miast
|Dativ Plural=miastom
|Akkusativ Plural=miasta
|Instrumental Plural=miastami
|Lokativ Plural=miastach
|Vokativ Plural=miasta
|Bild=Breslau Ring Ostseite (1890-1900).jpg
|Bildbreite=250px
|Bildbezug=1
|Bildbeschreibung=''miasto'' ([[Wrocław]]) - eine ''Stadt'' ([[Breslau]])
}}
{{Worttrennung}}
:mia·sto, {{Pl.}} mia·sta
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmʲastɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-miasto.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Urbanistik]]:'' [[Stadt]]
:[2] ''[[umgangssprachlich]], [[übertragen]]:'' [[Bewohner]] einer Stadt; [[Städter]]
:[3] ''[[umgangssprachlich]], [[übertragen]]:'' [[Regierung]]/[[Verwaltung]] einer Stadt
{{Abkürzungen}}
:[1] [[m.]]
{{Herkunft}}
:seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] aus dem [[urslawisch]]en ''*město'' ‚Ort, Stelle‘, das sich über ''*mětto'' auf die [[indogermanisch]]e [[Wurzel]] ''*mei̯t-'' ‚Wohnung‘ zurückführen lässt; [[gemeinslawisch]]es Wort, das [[etymologisch]] verwandt ist mit [[niedersorbisch]] ''{{Ü|dsb|město}},'' [[obersorbisch]] ''{{Ü|hsb|město}},'' [[tschechisch]] ''{{Ü|cs|místo}}'' und ''{{Ü|cs|město}},'' [[slowakisch]] ''{{Ü|sk|mesto}},'' [[russisch]] ''{{Üt|ru|место}},'' [[altkirchenslawisch]] ''{{Üt|cu|мѣсто|město}},'' [[ukrainisch]] ''{{Üt|uk|місто}},'' [[slowenisch]] ''{{Ü|sl|mesto}},'' [[serbokroatisch]] ''{{Üt|sh|мјесто|mjesto}}'' und [[bulgarisch]] ''{{Üt|bg|място|mjasto}}'' sowie ferner wahrscheinlich mit [[litauisch]] ''{{Ü|lt|maistas}}'' und ''{{Ü|lt|misti}}'' und [[lettisch]] ''{{Ü|lv|mist}}''; der Bedeutungswandel im [[Polnisch]]en von der noch im [[Altpolnisch]]en bezeugten Bedeutung ‚Ort, Stelle‘ zu ‚Stadt‘ erfolgte vielleicht unter dem Einfluss des [[Tschechisch]]en, wo es wahrscheinlich eine [[Lehnübersetzung]] des [[mittelhochdeutsch]]en ''{{Ü|gmh|stat}}'' ([[neuhochdeutsch]] ''[[Statt]]/[[Stätte]]'' und ''[[Stadt]]'') ist<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, Seite 321–322.</ref><ref>{{Ref-VasmerEty|место}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] ''[[veraltet]]:'' [[gród]]
:[3] [[magistrat]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[wieś]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[miasteczko]]
{{Oberbegriffe}}
:[2] [[ludność]], [[mieszkaniec|mieszkańcy]]
:[3] [[władza|władze]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[agromiasto]], [[miasto biskupie]], [[miasto królewskie]], [[miasto książęce]], [[miasto powiatowe]], [[miasto stołeczne]], [[miasto wojewódzkie]], [[stolica]]
{{Beispiele}}
:[1] „Podróżny do folwarku nie biegł sług zapytać, / Odemknął, wbiegł do domu, pragnął go powitać, / Dawno domu niewidział; bo w dalekiém ''mieście'' / Kończył nauki, końca doczekał nareszcie.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 9–10.</ref>
:[1] „Nad pewną piękną i wielką rzeką stoi pewne ''miasto,'' nie bardzo wielkie i nie bardzo małe, nie bardzo piękne i nie bardzo brzydkie.“<ref>{{Literatur|Autor=Eliza Orzeszkowa|Titel=Cnotliwi|TitelErg=Powieść|Verlag=Gebethner i Wolff|Jahr=1871|Ort=Warszawa|Online=[[:s:pl:Cnotliwi/I|Wikisource]]}}, Seite 3.</ref>
::An einem gewissen schönen und großen Fluss steht eine gewisse ''Stadt,'' eine nicht besonders große und nicht besonders kleine, nicht besonders schöne und nicht besönders hässliche.
:[1] „No – myślę – Warszawa nieszczęśliwe ''miasto,'' ale też w nim ludzie umieją się pocieszać…“<ref>{{Literatur|Autor=Bolesław Prus|Titel=Widziadła|Sammelwerk=Nowele, opowiadania, fragmenty|Band=Tom IV (= ''Pisma Bolesława Prusa,'' Tom XXV)|Verlag=Gebethner i Wolff|Jahr=1935|Ort=Warszawa|Online=[[:s:pl:Widziadła|Wikisource]]}}, Seite 129.</ref>
::Ja – ich denke – Warschau ist eine unglückliche ''Stadt,'' aber auch in ihr wissen die Menschen sich zu trösten…
:[2] „To ''miasto'' nie będzie się długo bronić, bo nie wytrzyma.“<ref>{{Lit-Sienkiewicz: Ogniem i mieczem|B=3|A=7}}, Seite 124.</ref>
::Diese ''Stadt'' wird sich nicht lange verteidigen, da sie es nicht aushalten wird.
:[2] „''Miasto'' już spało, w zamku ognie zgasły, / Tylko po wałach i po basztach straże, / Powtarzanémi płoszą senność hasły;“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Poezye|B=2}}, Seite 12.</ref>
:[3] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
{{Redewendungen}}
:[1] [[chodzić po mieście]] – [[in der Stadt herumlaufen]]
:[1] [[dziecko miasta|dziecko]] ''oder gehoben'' [[dziecię miasta]] – [[Stadtkind]]
:[1] [[iść do miasta]] – [[in die Stadt gehen]], um Einkäufe, Erledigungen zu machen
:[1] [[iść na miasto]] – [[auf die Straße gehen]], [[in die Stadt gehen]], um herumzulaufen, etwas zu erleben
:[1] [[ojcowie miasta]] – [[Stadtväter]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[prawo miejskie]]
:[3] [[burmistrz]], [[ratusz]]
{{Wortbildungen}}
:[1] [[miasto-państwo]], [[miastotwórczy]], [[miastowy]], [[miejski]], [[mieszczanin]] [[plan miasta]], [[Wieczne Miasto]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Urbanistik: Stadt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Stadt}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=die Bewohner einer Stadt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Stadtbevölkerung}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Regierung/Verwaltung einer Stadt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Stadtregierung}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|miasto}}
:[1] {{Ref-Pons|pl|miasto}}
:[1–3] {{Ref-SJP-PWN}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[ciasto]]|spr=pl}}
9ufskw9e1wxv7py6c9me0cpxf62ctud
Brustverkleinerung
0
132415
10701963
9624011
2026-06-22T13:41:31Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[breast reduction]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701963
wikitext
text/x-wiki
== Brustverkleinerung ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Brustverkleinerung
|Nominativ Plural=Brustverkleinerungen
|Genitiv Singular=Brustverkleinerung
|Genitiv Plural=Brustverkleinerungen
|Dativ Singular=Brustverkleinerung
|Dativ Plural=Brustverkleinerungen
|Akkusativ Singular=Brustverkleinerung
|Akkusativ Plural=Brustverkleinerungen
}}
{{Worttrennung}}
:Brust·ver·klei·ne·rung, {{Pl.}} Brust·ver·klei·ne·run·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbʁustfɛɐ̯ˌklaɪ̯nəʁʊŋ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Brustverkleinerung.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] operativer Eingriff, um Gewebe aus der Brust des Menschen zu entfernen
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]], zusammengesetzt aus den Substantiven ''[[Brust]]'' und ''[[Verkleinerung]]''
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Brustvergrößerung]]
{{Beispiele}}
:[1] Da die Frau an Rückenschmerzen litt, entschloss sie sich zu einer ''Brustverkleinerung.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=operativer Eingriff, um Gewebe aus der Brust des Menschen zu entfernen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|breast reduction}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|bröstförminskning}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Brustverkleinerung}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Brustverkleinerung}}
a47vkrajipk63wcc7je1n1lv3cn5zga
Ausfall
0
132478
10702028
10330499
2026-06-22T16:25:26Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} */ + beisp
10702028
wikitext
text/x-wiki
== Ausfall ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Ausfall
|Nominativ Plural=Ausfälle
|Genitiv Singular=Ausfalles
|Genitiv Singular*=Ausfalls
|Genitiv Plural=Ausfälle
|Dativ Singular=Ausfall
|Dativ Plural=Ausfällen
|Akkusativ Singular=Ausfall
|Akkusativ Plural=Ausfälle
}}
{{Worttrennung}}
:Aus·fall, {{Pl.}} Aus·fäl·le
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaʊ̯sfal}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Ausfall.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Versagen oder Verlust eines Systems oder eines seiner Teile
:[2] {{K|Wirtschaft}} Uneinbringbarkeit von Ansprüchen; Zahlungsausfall
:[3] {{K|Militärwesen|Sport}} offensiver Gegenangriff, zum Beispiel der von Belagerten in einer Festung auf den Belagerer
:[4] aggressive Äußerung
:[5] {{K|veraltend}} Art/Inhalt/Umfang eines Ergebnisses
{{Herkunft}}
:[[Konversion]] des Verbstamms von ''[[ausfallen]]'' zum [[Substantiv]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Defekt]], [[Fortfall]], [[Verlust]], [[Versagen]], [[Verschwinden]]
:[3] [[Sturm]]
:[4] [[Beleidigung]], [[Beschimpfung]], Verlust der (Selbst-)[[Beherrschung]]
:[5] [[Ergebnis]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Einnahmeausfall]], [[Ernteausfall]], [[Flugausfall]], [[Gedächtnisausfall]], [[Haarausfall]], [[Lüftungsausfall]], [[Mietausfall]], [[Produktausfall]], [[Produktionsausfall]], [[Stellwerkausfall]], [[Stromausfall]], [[Stundenausfall]], [[Tonausfall]], [[Unterrichtsausfall]], [[Verdienstausfall]], [[Zugausfall]]
:[2] [[Forderungsausfall]], [[Gewerbesteuerausfall]], [[Kreditausfall]], [[Mehrwertsteuerausfall]], [[Steuerausfall]], [[Zahlungsausfall]]
:[4] [[Verbalausfall]]
:[5] [[Ernteausfall]]
{{Beispiele}}
:[1] Der ''Ausfall'' von Energie ist im Winter besonders bitter.
:[1] „Diese ''Ausfälle'' sind auf die nationalsozialistischen Säuberungswellen, die Kriegsopfer und schließlich auf die Entnazifizierung zurückzuführen.“<ref>{{Literatur | Autor= Carl Zuckmayer | Titel= Deutschlandbericht für das Kriegsministerium der Vereinigten Staaten von Amerika; herausgegeben von Gunther Nickel, Johanna Schrön und Hans Wagener | |Auflage= 3.| Verlag= Wallstein | Ort= Göttingen | Jahr=2004 | ISBN=3-89244-771-3 | Seiten=158}}.</ref>
:[1] „Mit dem ''Ausfall'' des Spaziergangs war nur ein kleiner Stein in Carls Leben entfernt worden, aber er hatte eine stützende Wand gesichert.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 161.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
:[2] „Für alle 28 EU-Staaten zusammen schätzte sie [Anmerkung: die EU-Kommission] […] die ''Ausfälle'' [Anmerkung: durch Mehrwertsteuerbetrug] für das Jahr 2017 auf 137,5 Milliarden Euro.“<ref>{{Per-Welt Online | Online=https://www.welt.de/wirtschaft/article204845426/Handelsueberschuss-Europas-Milliarden-Problem-mit-dem-Mehrwertsteuerbetrug.html?utm_source=pocket-newtab | Autor=Karsten Seibel | Titel=Die 307-Milliarden-Lücke entlarvt Europas großen Mehrwertsteuerbetrug | TitelErg= | Tag=08 | Monat=01 | Jahr=2020 | Zugriff=2020-01-10 | Kommentar= }}</ref>
:[3] Der ''Ausfall'' aus der Festung misslang ihnen.
:[4] Seine ''Ausfälle'' mir gegenüber wurden immer heftiger.
:[4] „In den Polizeiberichten sind die rassistischen ''Ausfälle'' vom 6./7. September ausführlich dokumentiert.“<ref>{{Per-Spiegel | Autor=Lena Kampf | Titel=Mit einem Schlag Ausländer | Nummer=23/2014 | Tag=02 | Monat=06 | Jahr=2014 | Seiten=45 }}</ref>
:[5] Über den ''Ausfall'' der Tests kann man ganz zufrieden sein.
{{Wortbildungen}}
:[[Ausfallerscheinung]], [[Ausfallschritt]], [[Ausfallstraße]], [[Ausfallversicherung]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Versagen oder Verlust eines Systems oder eines seiner Teile|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|loss}}, {{Ü|en|defect}}, {{Ü|en|failure}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|perte}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|perdita}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|pèrdua}}
*{{no}}: {{Ü|no|bortfall}}, {{Ü|no|tap}}
*{{pl}}: ''einer Maschine:'' {{Ü|pl|awaria}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|défice}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|bortfall}}
*{{es}}: {{Ü|es|pérdida}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|výpadek}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Wirtschaft: Uneinbringbarkeit von Ansprüchen; Zahlungsausfall|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|default}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|défaut}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|uitval}}, {{Ü|nl|verlies}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|výpadek}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Militärwesen, Sport: offensiver Gegenangriff|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|sortie}}, {{Ü|en|foray}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|sortie}}, {{Ü|fr|percée}}
*{{it}}: {{Ü|it|sortita}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|sortida}}, {{Ü|ca|contraatac}}
*{{no}}: {{Ü|no|utfall}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wypad}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|utbrytning}}, {{Ü|sv|utfall}}
*{{es}}: {{Ü|es|salida}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=aggressive Äußerung|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|diatribe}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|diatribe}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|diatriba}}
*{{no}}: {{Ü|no|utfall}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|invectiva}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|utfall}}
*{{es}}: {{Ü|es|diatriba}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=veraltend: Art/Inhalt/Umfang eines Ergebnisses|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|result}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|résultat}} {{m}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|resultat}}
*{{no}}: {{Ü|no|utfall}}, {{Ü|no|resultat}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|wynik}} {{m}}, {{Ü|pl|rezultat}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|utfall}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Wikipedia}}
:[3] {{Wikipedia|Fachbegriffe_Festungsbau#A}}
:[1–5] {{Ref-DWDS}}
:[1, 3–5] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
0he109kp60td30uuuqvx789rk90pkei
Bourrée
0
132701
10702065
10364184
2026-06-22T17:38:13Z
Zangala
19445
+ru:[[бурре]] +ka:[[ბურე]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702065
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[bourrée]]}}
== Bourrée ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Bourrée
|Nominativ Plural=Bourrées
|Genitiv Singular=Bourrée
|Genitiv Plural=Bourrées
|Dativ Singular=Bourrée
|Dativ Plural=Bourrées
|Akkusativ Singular=Bourrée
|Akkusativ Plural=Bourrées
}}
{{Worttrennung}}
:Bour·rée, {{Pl.}} Bour·rées
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bʊˈʁeː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Bourrée.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|eː|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Tanz}} ein noch heute in der {{WP|Auvergne}} gepflegter Volkstanz (Paartanz), der sich auch zum Hof- und Gesellschaftstanz entwickelt hat
:[2] {{K|Musik}} Musikstück, das zu [1] komponiert wurde
{{Beispiele}}
:[1] „Ein der ''Bourree'' ähnlicher Tanz ist das Rigodon.“<ref>{{Internetquelle|url=https://books.google.se/books?id=HBdPAAAAcAAJ&pg=PA460|titel=Monatschrift für Theater und Musik, Band 1, 1855|zugriff=2017-11-30}}</ref>
:[2] „Hier findet eine Überlagerung von thematischer und ornamentaler Funktion statt, wie er auf ähnliche Art in der ''Bourree'' I der Violoncello-Suite IV anzutreffen ist (ein genau entsprechender Fall von 16tel-Gruppen), aber auch in der ''Bourree'' II der französischen Ouverture, in der sogar auf der Thesis häufig eine aus dem Doppelschlag generierte Figur steht.“<ref>{{Internetquelle|url=https://books.google.se/books?id=-TDDGClGHZEC&pg=PA89|titel=Studien zu Kompositionsart und Kompositionsbegriff in Bachs Klavierübungen, Ausgabe 40, Andreas Jacob|zugriff=2017-11-30}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Volkstanz (Paartanz), der sich auch zum Hof- und Gesellschaftstanz entwickelt hat|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|boree}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|bureo}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|bourrée}} {{f}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ბურე|bure}}
*{{it}}: {{Ü|it|borea}} {{f}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|borreia}} {{f}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|bourree}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|borrèia}} {{f}}, {{Ü|oc|borrèa}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|bourrée}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|бурре}} {{n}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|bourrée}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Musikstück, das für den zuvor genannten Tanz komponiert wurde|Ü-Liste=
*{{fr}}: {{Ü|fr|bourrée}} {{f}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|bourree}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|bourrée}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|bourrée}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Französischen (Deutsch)]]
fgmu35sn5gbhvuloe868p70voepdooo
bal
0
132726
10701941
10402568
2026-06-22T13:14:02Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701941
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[bāl]], [[Bal.]]}}
== bal ({{Sprache|Aserbaidschanisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Aserbaidschanisch}} ===
{{Aserbaidschanisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=bal
|Nominativ Plural=ballar
|Genitiv Singular=balın
|Genitiv Plural=balların
|Dativ Singular=bala
|Dativ Plural=ballara
|Akkusativ Singular=balı
|Akkusativ Plural=balları
|Lokativ Singular=balda
|Lokativ Plural=ballarda
|Ablativ Singular=baldan
|Ablativ Plural=ballardan
}}
{{Worttrennung}}
:bal
{{in arabischer Schrift}}
:[[بال]]
{{in kyrillischer Schrift}}
:[[бал]]
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bɑɫ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] von Honigbienen hergestelltes Produkt aus Nektar oder Pflanzenlaussekreten und Speichel, das der Nahrungsversorgung dient; Honig
:[2] große, gesellschaftliche Tanzveranstaltung; Ball
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=az}}
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''bal'' arısı — Honigbiene, ''bal'' pətəyi — Bienenwabe, ''bal'' porsuğu — Honigdachs
{{Wortbildungen}}
:[1] [[balçı]], [[ballı]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Honig|1}} {{m}}
:{{Übersetzungen umleiten|2|Ball|1}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=az|bal}}
:[2] {{Wikipedia|spr=az|bal (rəqs)}}
:[1, 2] {{Ref-azerdict|bal}}
:[1, 2] {{Lit-Musayev: Azərbaycanca-ingiliscə lüğət|A=1998}}, Seite 50.
== bal ({{Sprache|Okzitanisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Okzitanisch}}, {{m}} ===
{{Okzitanisch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Singular=bal
|Plural=bals
}}
{{Worttrennung}}
:bal
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=oc}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q14185 (oci)-Davidgrosclaude-bal.wav}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''Tanzen:'' der [[Ball]], der [[Tanzabend]], die [[Tanzgesellschaft]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Ball|}}, {{Übersetzungen umleiten||Tanzabend|}}, {{Übersetzungen umleiten||Tanzgesellschaft|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Balaguer: Diccionari Català - Occità / Occitan - Catalan}}, Seite 550, Eintrag „bal“
== bal ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=bal
|Genitiv Singular=balu
|Dativ Singular=balowi
|Akkusativ Singular=bal
|Instrumental Singular=balem
|Lokativ Singular=balu
|Vokativ Singular=balu
|Nominativ Plural=bale
|Genitiv Plural=bali
|Dativ Plural=balom
|Akkusativ Plural=bale
|Instrumental Plural=balami
|Lokativ Plural=balach
|Vokativ Plural=bale
}}
{{Worttrennung}}
:bal, {{Pl.}} ba·le
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bal}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ˈbalɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|al|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Kultur]]:'' Ball, Tanzball
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[französisch]]en ''{{Ü|fr|bal}}''<ref>{{Ref-SWO-PWN|2602}}</ref>
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[zabawa]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[bal dobroczyny]], [[bal kostiumowy]], [[bal maskowy]], [[kinderbal]]
{{Beispiele}}
:[1] „Assessor mniéj krzykliwy i mniéj był ruchawy / Od Rejenta, szczuplejszy i mały s postawy, / Lecz straszny na reducie, ''balu'' i sejmiku, / Bo powiadano o nim, ma żądło w języku.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 42.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[iść]] [[na]] ''bal,'' [[jechać]] [[na]] ''bal''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[balowy]] ([[balować]], [[balowicz]])
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Ball|2}} {{m}}, {{Übersetzungen umleiten||Tanzball|}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|bal (zabawa)}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|bal}}
:[1] {{Ref-SO-PWN|bal}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=bal
|Genitiv Singular=bala
|Dativ Singular=balowi
|Akkusativ Singular=bal
|Instrumental Singular=balem
|Lokativ Singular=balu
|Vokativ Singular=balu
|Nominativ Plural=bale
|Genitiv Plural=bali
|Dativ Plural=balom
|Akkusativ Plural=bale
|Instrumental Plural=balami
|Lokativ Plural=balach
|Vokativ Plural=bale
}}
{{Worttrennung}}
:bal, {{Pl.}} ba·le
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bal}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ˈbalɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|al|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[Technik]]:'' Bohle, Planke, Balken
{{Herkunft}}
:[[Erbwort]] aus dem [[altpolnisch]]en ''balek / balk'', das seinerseits eine [[Entlehnung]] aus dem [[niederdeutsch]]en ''balk'' ([[neuhochdeutsch]] ''[[Balken]]'')<ref>{{Ref-SWO-PWN|2603}}</ref>
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[pień]], [[tarcica]]
{{Beispiele}}
:[1]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Bohle|1}} {{f}}, {{Übersetzungen umleiten||Planke|1}} {{f}}, {{Übersetzungen umleiten||Balken|1}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|bal}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|bal}}
:[1] {{Ref-SO-PWN|bal}}
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=bal
|Genitiv Singular=balu
|Dativ Singular=balowi
|Akkusativ Singular=bal
|Instrumental Singular=balem
|Lokativ Singular=balu
|Vokativ Singular=balu
|Nominativ Plural=bale
|Genitiv Plural=bali
|Dativ Plural=balom
|Akkusativ Plural=bale
|Instrumental Plural=balami
|Lokativ Plural=balach
|Vokativ Plural=bale
}}
{{Worttrennung}}
:bal, {{Pl.}} ba·le
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bal}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ˈbalɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|al|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[veraltet]]:'' Ballen
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[deutsch]]en ''[[Ballen]],'' alternativ aus dem [[niederländisch]]en ''{{Ü|nl|baal}},'' [[französisch]]en ''{{Ü|fr|balle}}'' oder [[englisch]]en ''{{Ü|en|bale}}''<ref>{{Ref-SWO-PWN|2604}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[bela]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[paczka]]
{{Beispiele}}
:[1]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''bal'' [[bawełna|bawełny]], ''bal'' [[słoma|słomy]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Ballen|2}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|bal}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|bal}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|bal}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Französischen (Polnisch)]]
[[Kategorie:Entlehnung aus den indogermanischen Sprachen (Polnisch)]]
jflf0htwwutra88d8msinmohrphjz6b
artifiziell
0
133467
10702185
10004254
2026-06-22T19:43:50Z
Wamito
720
+rm:[[artificial]] +rm:[[artificiel]] +rm:[[artifzial]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702185
wikitext
text/x-wiki
== artifiziell ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=artifiziell
|Komparativ=artifizieller
|Superlativ=artifiziellsten
}}
{{Nebenformen}}
:[[artefiziell]]
{{Worttrennung}}
:ar·ti·fi·zi·ell, {{Komp.}} ar·ti·fi·zi·el·ler, {{Sup.}} am ar·ti·fi·zi·ells·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aʁtifiˈt͡si̯ɛl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-artifiziell.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛl|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nicht [[natürlich]]en [[Ursprung]]s, von [[Menschenhand]] [[machen|gemacht]]
:[2] [[übertrieben]] [[künstlich]], [[aufwendig]]
{{Herkunft}}
:von [[französisch]] ''{{Ü|fr|artificiel}}'' „künstlich“, das auf [[lateinisch]] ''{{Ü|la|artificialis}}'' zurückgeht, zu ''{{Ü|la|artifex}}'' „Künstler“, aus ''{{Ü|la|ars|ars, artis}}'' „Kunst“ und ''{{Ü|la|facere}}'' „machen“<ref>{{Ref-Duden}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[unecht]], [[unnatürlich]]
:[2] [[gekünstelt]], [[ziseliert]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[einfach]], [[natürlich]], [[schlicht]]
:[2] [[ungekünstelt]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Gravuren auf dem Uhrendeckel sind sehr ''artifiziell.''
:[2] Die Bilder des [[Pointillismus]] sind mir zu ''artifiziell.''
:[2] „Dabei tritt der Aspekt der Verständlichkeit dieser meist ''artifiziellen'' Wortschöpfungen eindeutig in den Hintergrund.“<ref>{{Literatur|Autor=Nicole Plümer|Titel=Anglizismus - Purismus - Sprachliche Identität|TitelErg=Eine Untersuchung zu den Anglizismen in der deutschen und französischen Mediensprache|Verlag=Peter Lang|Ort= Frankfurt/Main|Jahr=2000|ISBN=3-631-36075-4}}, Seite 274.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[höchst]], [[sehr]] ''artifiziell''
:[2] zu ''artifiziell''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht natürlichen Ursprungs, von Menschenhand gemacht|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|artificial}}, {{Ü|en|unnatural}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|artificiel}}
*{{rm}}: {{Ü|rm|artificial}}, {{Ü|rm|artificiel}}, {{Ü|rm|artifzial}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|artificiell}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=übertrieben künstlich, aufwendig|Ü-Liste=
*{{sv}}: {{Ü|sv|artificiell}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-PONS}}
{{Quellen}}
96a30arf0qvzqom46bk2ljthaowdmet
10702186
10702185
2026-06-22T19:44:54Z
Wamito
720
10702186
wikitext
text/x-wiki
== artifiziell ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=artifiziell
|Komparativ=artifizieller
|Superlativ=artifiziellsten
}}
{{Nebenformen}}
:[[artefiziell]]
{{Worttrennung}}
:ar·ti·fi·zi·ell, {{Komp.}} ar·ti·fi·zi·el·ler, {{Sup.}} am ar·ti·fi·zi·ells·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aʁtifiˈt͡si̯ɛl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-artifiziell.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛl|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nicht [[natürlich]]en [[Ursprung]]s, von [[Menschenhand]] [[machen|gemacht]]
:[2] [[übertrieben]] [[künstlich]], [[aufwendig]]
{{Herkunft}}
:von [[französisch]] ''{{Ü|fr|artificiel}}'' „künstlich“, das auf [[lateinisch]] ''{{Ü|la|artificialis}}'' zurückgeht, zu ''{{Ü|la|artifex}}'' „Künstler“, aus ''{{Ü|la|ars|ars, artis}}'' „Kunst“ und ''{{Ü|la|facere}}'' „machen“<ref>{{Ref-Duden}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[unecht]], [[unnatürlich]]
:[2] [[gekünstelt]], [[ziseliert]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[einfach]], [[natürlich]], [[schlicht]]
:[2] [[ungekünstelt]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Gravuren auf dem Uhrendeckel sind sehr ''artifiziell.''
:[2] Die Bilder des [[Pointillismus]] sind mir zu ''artifiziell.''
:[2] „Dabei tritt der Aspekt der Verständlichkeit dieser meist ''artifiziellen'' Wortschöpfungen eindeutig in den Hintergrund.“<ref>{{Literatur|Autor=Nicole Plümer|Titel=Anglizismus - Purismus - Sprachliche Identität|TitelErg=Eine Untersuchung zu den Anglizismen in der deutschen und französischen Mediensprache|Verlag=Peter Lang|Ort= Frankfurt/Main|Jahr=2000|ISBN=3-631-36075-4}}, Seite 274.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[höchst]], [[sehr]] ''artifiziell''
:[2] zu ''artifiziell''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht natürlichen Ursprungs, von Menschenhand gemacht|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|artificial}}, {{Ü|en|unnatural}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|artificiel}}
*{{rm}}: {{Ü|rm|artificial}}, {{Ü|rm|artificiel}}, {{Ü|rm|artifizial}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|artificiell}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=übertrieben künstlich, aufwendig|Ü-Liste=
*{{sv}}: {{Ü|sv|artificiell}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-PONS}}
{{Quellen}}
ib38tggpn41a3qmbeb1gxruupw34l0q
armistycjum
0
135033
10701942
9615132
2026-06-22T13:14:22Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} */ +B=
10701942
wikitext
text/x-wiki
== armistycjum ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{n}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=armistycjum
|Genitiv Singular=armistycjum
|Dativ Singular=armistycjum
|Akkusativ Singular=armistycjum
|Instrumental Singular=armistycjum
|Lokativ Singular=armistycjum
|Vokativ Singular=armistycjum
|Nominativ Plural=armistycja
|Genitiv Plural=armistycjów
|Dativ Plural=armistycjom
|Akkusativ Plural=armistycja
|Instrumental Plural=armistycjami
|Lokativ Plural=armistycjach
|Vokativ Plural=armistycja
}}
{{Worttrennung}}
:ar·mi·sty·cjum, {{Pl.}} ar·mi·sty·cja
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|armʲiˈstɨt͡sjum}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|armʲiˈstɨt͡sja}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|veraltet|Politik|spr=pl}} Waffenstillstand
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[neulateinisch]]en ''{{Ü|la|armisticium}}''<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski|armistycjum}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[rozejm]], [[zawieszenie broni]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[wojna]]
{{Beispiele}}
:[1] „Wy Polaki, ja Ruski, teraz się nie bijem, / Jest ''armistycjum'', to my razem jemy, pijem, / Często na awanpostach nasz s francuzem gada, / Pije wódkę; jak krzykną ura! — kanonada.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 32.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=veraltet, Politik: Waffenstillstand|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Waffenstillstand}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN|armistycjum}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski|armistycjum}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Neulateinischen (Polnisch)]]
9olrfdcug9xnoz7fpcu04opm6nbx5s6
verschwimmen
0
135165
10702227
10450611
2026-06-23T00:01:29Z
Luis Elíver
202611
+en:[[malklariĝi]] +eo:[[intermiksiĝi]] +eo:[[forviŝiĝi]] +eo:[[vagiĝi]] +eo:[[malpreciziĝi]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702227
wikitext
text/x-wiki
== verschwimmen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=verschwimme
|Präsens_du=verschwimmst
|Präsens_er, sie, es=verschwimmt
|Präteritum_ich=verschwamm
|Partizip II=verschwommen
|Konjunktiv II_ich=verschwömme
|Konjunktiv II_ich*=verschwämme
|Imperativ Singular=verschwimme
|Imperativ Plural=verschwimmt
|Hilfsverb=sein
}}
{{Worttrennung}}
:ver·schwim·men, {{Prät.}} ver·schwamm, {{Part.}} ver·schwom·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|fɛɐ̯ˈʃvɪmən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-verschwimmen.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɪmən|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] (in der Wahrnehmung) undeutlich oder unklar werden
:[2] Abgrenzungen verlieren
:[3] ''übertragen:'' die Klarheit des Ausdrucks oder der (Begriffs-)Bedeutung verlieren
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] von ''[[schwimmen]]'' mit dem [[Präfix]] ''[[ver-]]''
{{Beispiele}}
:[1] Der Horizont ''verschwamm'' im Nebel.
:[2] Die Grenzen des Fürstentums waren etwas ''verschwommen.''
:[3] Das ist ein ''verschwommener'' Begriff, eine ''verschwommene'' Ausdrucksweise.
:[3] „Allerdings ''verschwimmen'' bereits dem Gebrauch des Ethnonyms «Kaschmiri» die Grenzen zwischen externen ethnischen Kategorisierungsbemühungen und dem Selbstverständnis als «Kaschmiri biraderi».“<ref>{{Literatur|Autor=Katja Mielke/Conrad Schetter|Titel=Pakistan: Land der Extreme|Auflage=1.|Verlag=C.H.Beck|Ort=München|Jahr=2013|ISBN=978-3-406-65295-0|Seiten=40}}.</ref>
{{Wortbildungen}}
:''[[Konversion]]en:'' [[Verschwimmen]], [[verschwimmend]], [[verschwommen]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=(in der Wahrnehmung) undeutlich oder unklar werden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|blur}}, {{Ü|en|malklariĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|brouiller}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Abgrenzungen verlieren|Ü-Liste=
*{{eo}}: {{Ü|eo|intermiksiĝi}}, {{Ü|eo|forviŝiĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|s'estomper}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=übertragen: die Klarheit des Ausdrucks oder der (Begriffs-)Bedeutung verlieren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|vagiĝi}}, {{Ü|eo|malpreciziĝi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|verschwimmen}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|verschwimmen}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[verschwinden]]}}
m4r76d1osp0msvizrio3hweq7tvbkjc
beendet
0
136480
10701960
10485757
2026-06-22T13:39:40Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[finished]] +en:[[done]] +en:[[completed]] +it:[[finito]] +it:[[terminato]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701960
wikitext
text/x-wiki
== beendet ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=beendet
|Komparativ=-
|Superlativ=-
|Bild=Finish Venneperweg.JPG|mini|1|Ein ''beendetes'' Radrennen
}}
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] zum [[Ende]]/[[Abschluss]] [[gebracht]]/[[geführt]]; [[abgeschlossen]], [[vollendet]]
{{Beispiele}}
:[1] Der soeben ''beendete'' Lehrgang war für Reinhard nicht sehr hilfreich.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=zum Ende/Abschluss gebracht/geführt; abgeschlossen, vollendet|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|finished}}, {{Ü|en|done}}, {{Ü|en|completed}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|finita}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|fini}}
*{{it}}: {{Ü|it|finito}}, {{Ü|it|terminato}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
=== {{Wortart|Partizip II|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
* Partizip Perfekt des Verbs '''[[beenden]]'''
{{Grundformverweis Konj|beenden}}
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*3. Person Singular Indikativ Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Indikativ Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv I Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Präsens Imperativ Aktiv des Verbs '''[[beenden]]'''
{{Grundformverweis Konj|beenden}}
{{Ähnlichkeiten 1|Anagramme=[[betende]], [[Betende]]}}
jpavx942xa01dw84zo3azeiml6oiz85
10701962
10701960
2026-06-22T13:40:17Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+hr:[[završen]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701962
wikitext
text/x-wiki
== beendet ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=beendet
|Komparativ=-
|Superlativ=-
|Bild=Finish Venneperweg.JPG|mini|1|Ein ''beendetes'' Radrennen
}}
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] zum [[Ende]]/[[Abschluss]] [[gebracht]]/[[geführt]]; [[abgeschlossen]], [[vollendet]]
{{Beispiele}}
:[1] Der soeben ''beendete'' Lehrgang war für Reinhard nicht sehr hilfreich.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=zum Ende/Abschluss gebracht/geführt; abgeschlossen, vollendet|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|finished}}, {{Ü|en|done}}, {{Ü|en|completed}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|finita}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|fini}}
*{{it}}: {{Ü|it|finito}}, {{Ü|it|terminato}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|završen}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
=== {{Wortart|Partizip II|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
* Partizip Perfekt des Verbs '''[[beenden]]'''
{{Grundformverweis Konj|beenden}}
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*3. Person Singular Indikativ Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Indikativ Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv I Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Präsens Imperativ Aktiv des Verbs '''[[beenden]]'''
{{Grundformverweis Konj|beenden}}
{{Ähnlichkeiten 1|Anagramme=[[betende]], [[Betende]]}}
bjdfpxp6j5m47l2vbxr1oulfgy0n02n
10701983
10701962
2026-06-22T13:53:04Z
KimKelting
101287
linkfix
10701983
wikitext
text/x-wiki
== beendet ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=beendet
|Komparativ=-
|Superlativ=-
|Bild=Finish Venneperweg.JPG|mini|1|Ein ''beendetes'' Radrennen
}}
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] zum [[Ende]]/[[Abschluss]] [[bringen|gebracht]]/[[führen|geführt]]; [[abgeschlossen]], [[vollendet]]
{{Beispiele}}
:[1] Der soeben ''beendete'' Lehrgang war für Reinhard nicht sehr hilfreich.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=zum Ende/Abschluss gebracht/geführt; abgeschlossen, vollendet|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|finished}}, {{Ü|en|done}}, {{Ü|en|completed}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|finita}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|fini}}
*{{it}}: {{Ü|it|finito}}, {{Ü|it|terminato}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|završen}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
=== {{Wortart|Partizip II|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
* Partizip Perfekt des Verbs '''[[beenden]]'''
{{Grundformverweis Konj|beenden}}
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:be·en·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bəˈʔɛndət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-beendet.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛndət|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*3. Person Singular Indikativ Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Indikativ Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv I Präsens des Verbs '''[[beenden]]'''
*2. Person Plural Präsens Imperativ Aktiv des Verbs '''[[beenden]]'''
{{Grundformverweis Konj|beenden}}
{{Ähnlichkeiten 1|Anagramme=[[betende]], [[Betende]]}}
m9urszj9bl2q904s2ta34ae362tk36n
Częstochowa
0
137112
10701943
9772907
2026-06-22T13:14:42Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}}, {{Wortart|Toponym|Polnisch}} */ +B=
10701943
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Częstochową]]}}
== Częstochowa ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Toponym Übersicht
|Bild=Częstochowa - III Aleja1.jpg|230px|1|''Częstochowa'' bei Nacht
}}
{{Worttrennung}}
:Czę·sto·cho·wa, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|tʃɛ̃stɔˈxɔva}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Częstochowa.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] eine [[Stadt]] in [[Polen]]
{{Synonyme}}
:[1] [[Tschenstochau]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] Stadt, [[Großstadt]], [[Gemeinde]], [[Ort]], [[Siedlung]]
{{Beispiele}}
:[1] Ich wohne gern in ''Częstochowa.''
:[1] ''das'' heutige ''Częstochowa''
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] in ''Częstochowa'' [[arbeiten]], sich in ''Częstochowa'' [[aufhalten]], in ''Częstochowa'' [[aufwachsen]], ''Częstochowa'' [[besuchen]], durch ''Częstochowa'' [[fahren]], nach ''Częstochowa'' [[fahren]], über ''Częstochowa'' fahren, nach ''Częstochowa'' [[kommen]], in ''Częstochowa'' [[leben]], nach ''Częstochowa'' [[reisen]], aus ''Częstochowa'' [[sein]], aus ''Częstochowa'' [[stammen]], in ''Częstochowa'' [[Urlaub]] machen, in ''Częstochowa'' [[wohnen]], nach ''Częstochowa'' [[zurückkehren]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine Stadt in Polen|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|Ченстохова|Čenstochova}}
*{{zh}}: {{Üt|zh|琴斯托霍瓦|Qínsītuōhuòwǎ}}
*{{da}}: {{Ü|da|Częstochowa}}
*{{en}}: {{Ü|en|Częstochowa}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|Częstochowa}}
*{{et}}: {{Ü|et|Częstochowa}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|Częstochowa}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|Częstochowa}}
*{{he}}: {{Üt|he|צ'נסטוחובה|}}
*{{id}}: {{Ü|id|Częstochowa}}
*{{it}}: {{Ü|it|Częstochowa}}, {{Ü|it|Cestocova}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|チェンストホヴァ|Chensutohova}}
*{{jv}}: {{Ü|jv|Częstochowa}}
*{{yi}}: {{Üt|yi|טשענסטעכאוו|Chenstekhov}}
*{{csb}}: {{Ü|csb|Częstochowa}}
*{{ko}}: {{Üt|ko|쳉스토호바|}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|Częstochowa}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|Čenstohova}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|Čenstakava}}
*{{ms}}: {{Ü|ms|Częstochowa}}
*{{na}}: {{Ü|na|Czestochowa}}, {{Ü|na|Częstochowa}}
*{{nds}}: {{Ü|nds|Częstochowa}}, {{Ü|nds|Tschenstochau}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|Częstochowa}}
*{{no}}: {{Ü|no|Częstochowa}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|Częstochowa}} {{f}}
**{{szl}}: {{Ü|szl|Czynstochowa}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|Częstochowa}}
*{{qu}}: {{Ü|qu|Częstochowa}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|Częstochowa}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|Ченстохова}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|Częstochowa}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|Čenstochová}}
*{{es}}: {{Ü|es|Częstochowa}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|Čenstochová}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|Çestohova}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|Ченстохова|Čenstochova}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|Częstochowa}}
*{{vo}}: {{Ü|vo|Częstochowa}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Częstochowa}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Czestochowa}}
== Częstochowa ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{f}}, {{Wortart|Toponym|Polnisch}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=Częstochowa
|Genitiv Singular=Częstochowy
|Dativ Singular=Częstochowie
|Akkusativ Singular=Częstochowę
|Instrumental Singular=Częstochową
|Lokativ Singular=Częstochowie
|Vokativ Singular=Częstochowo
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Plural=—
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Plural=—
|Instrumental Plural=—
|Lokativ Plural=—
|Vokativ Plural=—
}}
{{Worttrennung}}
:Czę·sto·cho·wa, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|t͡ʃɛw̃stɔˈxɔva}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-Częstochowa.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Stadt in der polnischen Woiwodschaft Schlesien; Częstochowa, Tschenstochau
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[miasto]]
{{Beispiele}}
:[1] Jej rodzicie mieszkają w ''Chęstochowie.''
::Ihre Eltern wohnen in ''Tschenstochau.''
:[1] „Panno święta, co jasnéj bronisz ''Częstochowy'' / I w Ostréj świecisz Bramie! Ty, co gród zamkowy / Nowogródzki ochraniasz z jego wiernym ludem!“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 7–8.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[jechać]] [[do]] ''Częstochowy''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[częstochowianin]], [[częstochowianka]], [[częstochowski]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Częstochowa|1}} {{n}}, {{Übersetzungen umleiten||Tschenstochau|1}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|Częstochowa}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|Częstochowa}}
{{Quellen}}
dr7aa849wsr38uc01rkk7jc33camkg5
asesor
0
137695
10701945
10309073
2026-06-22T13:15:12Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701945
wikitext
text/x-wiki
== asesor ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=asesor
|Genitiv Singular=asesora
|Dativ Singular=asesorowi
|Akkusativ Singular=asesora
|Instrumental Singular=asesorem
|Lokativ Singular=asesorze
|Vokativ Singular=asesorze
|Nominativ Plural=asesorzy
|Nominativ Plural*=asesorowie
|Genitiv Plural=asesorów
|Dativ Plural=asesorom
|Akkusativ Plural=asesorów
|Instrumental Plural=asesorami
|Lokativ Plural=asesorach
|Vokativ Plural=asesorzy
|Vokativ Plural*=asesorowie
}}
{{Nicht mehr gültige Schreibweisen}}
:[[assesor]]
{{Worttrennung}}
:a·se·sor, {{Pl.}} a·se·so·rzy, a·se·so·ro·wie
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aˈsɛsɔr}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|asɛˈsɔʒɨ}}, {{Lautschrift|asɛsɔˈrɔvʲɛ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-asesor.wav}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Recht|spr=pl}} Assessor
:[2] {{K|historisch|ft=antikes Rom|spr=pl}} Assessor
:[3] {{K|historisch|spr=pl}} Verwaltungsbeamter oder Polizeibeamter, der einem Richter oder dem [[Sejmmarschall]] beistand
:[4] {{K|historisch|spr=pl}} [[Richter]] des [[Landtagsgericht]]es ([[sąd sejmikowy]]), des [[Assessorengericht]]es ([[sąd asesorski]]) oder des [[Marschallgericht]]es ([[sąd marszałkowski]])
{{Herkunft}}
:[[Entlehnung]] aus dem [[lateinisch]]en ''{{Ü|la|assessor}}''<ref>{{Ref-SJP-Doroszewski}}</ref>
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[prawnik]]
:[4] [[sędzia]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=pl}}
:[3] „W tém ''Assesor'' nadbiegał krzycząc: areszt kładę / W Imie Imperatorskiéj Mości; oddaj szpadę / Panie Hrabio, bo wezwę wojskowéj pomocy,“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 104.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[[asesorski]], [[asesorstwo]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Recht: Assessor|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Assessor}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=historisch, antikes Rom: Assessor|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Assessor}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Verwaltungsbeamter oder Polizeibeamter, der einem Richter oder dem Sejmmarschall beistand|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Richter des Landtagsgerichtes, des Assessorengerichtes oder des Marschallgerichtes|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1–4] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1, 3, 4] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Lateinischen (Polnisch)]]
3b3qnvpdu3wygizmalxkd4nrltmiktv
ringen
0
138107
10702225
10661075
2026-06-22T23:56:11Z
Luis Elíver
202611
+eo:[[strebi]] +eo:[[batali]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702225
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Ringen]]}}
== ringen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=ringe
|Präsens_du=ringst
|Präsens_er, sie, es=ringt
|Präteritum_ich=rang
|Partizip II=gerungen
|Konjunktiv II_ich=ränge
|Imperativ Singular=ring
|Imperativ Plural=ringt
|Hilfsverb=haben
|Bild=Filles lutteuses++++.jpg|mini|1|Zwei Frauen in Kamerun ''ringen''.
}}
{{Worttrennung}}
:rin·gen, {{Prät.}} rang, {{Part.}} ge·run·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁɪŋən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-ringen.ogg}}, {{Audio|De-ringen2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɪŋən|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|intrans.|Sport|ft=körperliche Auseinandersetzung}} die [[Nahkampfsportart]] „[[Ringen]]“ [[ausführen]]; sich um etwas [[balgen]]
:[2] {{K|intrans.|übertragen|ft=auch ohne körperlichen Einsatz}} sich sehr [[anstrengen]] etwas zu [[bekommen]] oder zu [[verwirklichen]]
:[3] {{K|intrans.|ft=[[Schwierigkeit]]en haben, die [[richtig]]e [[Entscheidung]] zu [[treffen]]}} mit sich selbst auseinandersetzen
:[4] {{K|intrans.|ft=aus Verzweiflung oder Angst}} die [[Hand|Hände]] [[drücken]] und [[verdrehen]]
{{Herkunft}}
:[[Erbwort]] von [[mittelhochdeutsch]] ''{{Ü|gmh|ringen}}'' zu [[althochdeutsch]] ''{{Ü|goh|hringan}}/{{Ü|goh|ringan}}'' in der ursprünglichen Bedeutung „sich im Kreise, sich hin und her bewegen“,<ref>{{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=8}}, Seite 1467, Eintrag „<sup>1</sup>ringen“.</ref> germanisch *''wreng-a-'' „wringen, ringen“, belegt seit dem 8. Jahrhundert<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „ringen“, Seite 766.</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[balgen]], [[kämpfen]]
:[2] [[erstreben]], [[kämpfen]]
{{Oberbegriffe}}
:[4] [[verzweifeln]], überwältigt sein
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[niederringen]]
{{Beispiele}}
:[1] Er mag es, gegen stärkere Gegner zu ''ringen.''
:[1] Die beiden rollten ineinanderverkeilt über den Rasen und ''rangen'' miteinander um den Schlüssel.
:[2] Sie ''rangen'' beide um die Herrschaft, doch nur einer konnte gewinnen.
:[2] Das völlig verstörte Opfer des Überfalls ''rang'' nach Luft und Worten.
:[2] „Ida ''rang'' nach Luft.“<ref>{{Literatur | Autor=[[w:Katharina Adler (Autorin)|Katharina Adler]] | Titel=Ida | TitelErg=Roman | Auflage=1. | Verlag=Rowohlt Verlag | Ort=Reinbek bei Hamburg | Jahr=2018 | ISBN=978-3-498-00093-6 | Seiten=341 }}.</ref>
:[3] Sie ''rang'' den ganzen Tag mit sich, konnte der Mutter aber dennoch nicht verzeihen.
:[4] Er hätte wohl die Hände ''gerungen,'' aber auch keinen Finger zu ihrer Hilfe gerührt.
:[4] „Doch als sie das Enkel dann heimbrachten, half sie nicht gleich, sondern blieb auf dem Bett sitzen und ''rang'' die Hände in ihrem Schoß.“<ref>{{Literatur | Autor=[[w:Katharina Adler (Autorin)|Katharina Adler]] | Titel=Ida | TitelErg=Roman | Auflage=1. | Verlag=Rowohlt Verlag | Ort=Reinbek bei Hamburg | Jahr=2018 | ISBN=978-3-498-00093-6 | Seiten=32 }}.</ref>
{{Redewendungen}}
:[[mit dem Tode ringen|mit dem Tode ''ringen'']], [[nach Luft ringen|nach Luft ''ringen'']], [[nach Worten ringen|nach Worten ''ringen'']], [[um etwas ringen|um etwas ''ringen'']]
{{Wortbildungen}}
:''[[Konversion]]en:'' [[Ringen]], [[ringend]]
:''Substantive:'' [[Ringer]], [[Ringkampf]]
:''Verben:'' [[abringen]], [[aufringen]], [[ausringen]], [[durchringen]], [[einringen]], [[entringen]], [[erringen]], [[losringen]], [[nachringen]], [[niederringen]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=die Nahkampfsportart „Ringen“ ausführen; sich um etwas balgen|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|bryde}}
*{{en}}: {{Ü|en|wrestle}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|lutter}}
*{{gl}}: {{Ü|gl|loitar}}
*{{it}}: {{Ü|it|lottare}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|lluitar}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|kampen}}, {{Ü|nl|vechten}}, {{Ü|nl|worstelen}}
*{{no}}: {{Ü|no|bryte}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|walczyć}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|lutar}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|бороться}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|brottas}}
*{{es}}: {{Ü|es|luchar}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zápasit}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|боротися}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sich sehr anstrengen etwas zu bekommen oder zu verwirklichen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|struggle}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|strebi}}, {{Ü|eo|batali}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|chercher}}, {{Ü|fr|essayer}}
*{{gl}}: {{Ü|gl|loitar}}
*{{it}}: {{Ü|it|lottare}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|lluitar}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|zoeken}}, {{Ü|nl|nastreven}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|walczyć}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|lutar}}
*{{es}}: {{Ü|es|luchar}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zápasit}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=mit sich selbst auseinandersetzen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|wrestle with oneself}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|lutter}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|kampen}}, {{Ü|nl|vechten}}, {{Ü|nl|worstelen}}
*{{es}}: {{Ü|es|estar en la encrucijada}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zápasit}}, {{Ü|cs|potýkat se}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=die Hände drücken und verdrehen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|wring one's hands}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|se tordre les mains}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–4] {{Ref-DWDS}}
:[1–3] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1–4] {{Ref-Duden|ringen_kaempfen_streben_nach|ringen (kämpfen, streben nach)}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
{{Wortart fehlt|Verb|spr=Deutsch|anm={{Ref-Duden|ringen_wringen_druecken_pressen}}}}
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rin·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁɪŋən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-ringen.ogg}}, {{Audio|De-ringen2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɪŋən|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Genitiv Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Dativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Dativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Dativ Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ring]]'''
{{Grundformverweis Dekl|ring}}
{{Ähnlichkeiten 1|Anagramme=[[gerinn]]}}
d4jbxxwg7za3u063h7okgvqxqn746ys
aster
0
138756
10701946
10652346
2026-06-22T13:15:34Z
Trevas
7006
/* {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} */ +B=
10701946
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[-aster]], [[Aster]], [[Äster]]}}
== aster ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Polnisch}}, {{m}} ===
{{Polnisch Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=aster
|Genitiv Singular=astra
|Dativ Singular=astrowi
|Akkusativ Singular=astra
|Instrumental Singular=astrem
|Lokativ Singular=astrze
|Vokativ Singular=astrze
|Nominativ Plural=astry
|Genitiv Plural=astrów
|Dativ Plural=astrom
|Akkusativ Plural=astry
|Instrumental Plural=astrami
|Lokativ Plural=astrach
|Vokativ Plural=astry
}}
{{Worttrennung}}
:as·ter, {{Pl.}} as·try
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈastɛr}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|ˈastrɨ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|LL-Q809 (pol)-Poemat-aster.wav}}, {{Pl.}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Botanik|spr=pl}} Aster
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[kwiat]], [[roślina]]
{{Beispiele}}
:[1] „A na oknach donice s pachnącemi ziołki, / Gieranium, lewkonia, ''astry'' i fijołki.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 11.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|Aster|}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=pl|aster}}
:[1] {{Ref-Pons|pl}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
== aster ({{Sprache|Tschechisch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Tschechisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aster
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈastɛr}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[astra]]'''
{{Grundformverweis Dekl|astra|spr=cs}}
gab1ya2ec77asqyxdytmxsfnag883tm
ausgenommen
0
141187
10702388
10524758
2026-06-23T09:08:00Z
Peter Gröbner
84147
/* Konjunktion, Präposition */
10702388
wikitext
text/x-wiki
== ausgenommen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
{{Wortart fehlt|Adjektiv}}
=== {{Wortart|Partizip II|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:aus·ge·nom·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaʊ̯sɡəˌnɔmən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-ausgenommen.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aʊ̯sɡənɔmən|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
* Partizip Perfekt des Verbs '''[[ausnehmen]]'''
{{Grundformverweis Konj|ausnehmen}}
=== {{Wortart|Konjunktion|Deutsch}}, {{Wortart|Präposition|Deutsch}} ===
{{Anmerkung|zur Wortart}}
:Die Zuschreibung zur Wortart ''Konjunktion'' beziehungsweise ''Präposition'' ist strittig. Genauer gesagt verhält sich das Wort als Konjunktion, wenn vorangestellt, und als Postposition (nachgestellte Präposition), wenn nachgestellt. Vorangestellt beeinflusst es nicht den Fall des abhängigen Wortes, dessen Fall derselbe wie der des Beziehungswortes ist: ''er widerspricht allen, ausgenommen dem Vater''. Nachgestellt: ''er widerspricht allen, den Vater ausgenommen''.
{{Worttrennung}}
:aus·ge·nom·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaʊ̯sɡəˌnɔmən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-ausgenommen.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aʊ̯sɡənɔmən|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''dem abhängigen Wort nachgestellt und den Akkusativ regierend, zuweilen auch vorangestellt und ohne Einfluss auf den Fall:'' etwas oder jemanden ausschließend
{{Synonyme}}
:[1] [[außer]], [[ohne]], [[sonder]]
{{Beispiele}}
:[1] „Einen einzigen, sinnigen und kränklichen, magern und kleinen Mann ''ausgenommen'', waren sie alle so beschaffen, daß die Schülerkarikaturen nicht viel an ihrem Umriß zu verändern brauchten.“<ref>Fritz Mauthner: ''Erinnerungen, Band 1: Prager Jugendjahre'', München, 1918, Seite 37-49 („V. Das Piaristen-Gymnasium.“) ([http://www.zeno.org/Philosophie/M/Mauthner,+Fritz/Erinnerungen,+1.+Bd.%3A+Prager+Jugendjahre/5.+Das+Piaristen-Gymnasium?hl=mann+ausgenommen bei www.zeno.org])</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=etwas oder jemanden ausschließend|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|with the exception of}}, {{Ü|en|except}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|à l'exception de}}, {{Ü|fr|excepté}}
*{{it}}: {{Ü|it|ad eccezione di}}, {{Ü|it|eccetto}}, {{Ü|it|escluso}}
*{{nds}}: {{Ü|nds|utgenamen}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|uitgenomen}}, {{Ü|nl|uitgezorend}}, {{Ü|nl|met uitzondering van|L=E}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|med undantag av}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|крім}}, {{Üt|uk|виключаючи}}, {{Üt|uk|за винятком}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] Klaus Mackowiak: ''Grammatik ohne Grauen: Keine Angst vor richtigem Deutsch!''. Verlag C. H. Beck, 1999, Seite 84 „Präpositionen, die den Akkusativ fordern“
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1] {{Ref-Duden}} (''Konjunktion'')
:[*] Christer Lindqvist: ''Zur Entstehung von Präpositionen im Deutschen und Schwedischen.'' Band 311 aus der Reihe ''Linguistische Arbeiten''. 1994, S. 56–57.
{{Quellen}}
o55p9n1n6z2955j6xxsug8ohz8rqg4e
Ranzen
0
144265
10702044
10205015
2026-06-22T16:53:45Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} */ + beisp
10702044
wikitext
text/x-wiki
== Ranzen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Ranzen
|Nominativ Plural=Ranzen
|Genitiv Singular=Ranzens
|Genitiv Plural=Ranzen
|Dativ Singular=Ranzen
|Dativ Plural=Ranzen
|Akkusativ Singular=Ranzen
|Akkusativ Plural=Ranzen
|Bild 1=Schulranzen Berlin SlgKiJu.jpg|mini|2|ein ''Schulranzen,'' wie Kinder ihn früher auf dem Rücken trugen
|Bild 2=Trachten Ledergürtel Herrn.jpg|mini|4|ein ''Ranzen''
}}
{{Worttrennung}}
:Ran·zen, {{Pl.}} Ran·zen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁant͡sn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}, {{Audio|De-Ranzen.ogg|Ranzen (kindlliche Stimme)}}
:{{Reime}} {{Reim|ant͡sn̩|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sackartiges Behältnis für Transport, vergleichbar einem [[Rucksack]]
:[2] auf dem Rücken getragene Schultasche für jüngere Schüler
:[3] ''salopp:'' eher voluminöser [[Bauch]] bei Lebewesen
:[4] ein zu einer Tracht gehörender, bestickter Gürtel
{{Herkunft}}
:Das Wort ist seit dem 16. Jahrhundert belegt; es erscheint schon im 15. Jahrhundert in der Gaunersprache.<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Ranzen“, Seite 743.</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Felleisen]], [[Rucksack]]
:[2] [[Schultasche]]
:[3] [[Bierbauch]], [[Schmerbauch]], [[Wampe]]
{{Verkleinerungsformen}}
:[1] [[Ränzchen]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Ränzel]]
:[2] [[Schulranzen]], [[Tornister]]
{{Beispiele}}
:[1] Leider passt nur wenig in diesen ''Ranzen.''
:[2] Unsere Tochter braucht einen neuen ''Ranzen.''
:[2] „In den frühen Morgenstunden packte er kalt entschlossen statt der Schulsachen ein paar Kleider in seinen ''Ranzen,'' dazu alles Geld, das er sich insgeheim mühsam zusammengespart hatte, und verließ sein Elternhaus, um fast drei Jahrzehnte lang nicht wiederzukehren, auch nicht zum Begräbnis seiner Mutter.“<ref>{{Literatur | Autor=Andreas Eschbach | Titel=Ausgebrannt | Auflage=1. | Verlag=Lübbe | Ort=Bergisch Gladbach | Jahr=2007| ISBN=978-3-7857-2274-9 }}, Seite 151.</ref>
:[2] „Manche Schüler hatten ''Ranzen'' mit Schnallen auf, die rot oder orange leuchteten.“<ref>{{Literatur | Autor= Gerhard Henschel | Titel= Kindheitsroman | TitelErg= | Verlag= Hoffmann und Campe | Ort= Hamburg |Jahr= 2004| Seiten= 200.|ISBN= 3-455-03171-4}}</ref>
:[2] „Die gestrigen Besuche in den Lehranstalten hatten Carl viel Stress verursacht, deswegen versuchte er sich damit zu beruhigen, dass er dort umringt von Büchern war, die in den ''Ranzen'' steckten oder auf Tischen lagen.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
:[3] Du hast aber neuerdings einen ganz ordentlichen ''Ranzen.''
:[3] „Jetzt kann sie ja fast gar nichts mehr mit dem ''Ranzen,'' der nur immer größer wird. Heiraten und, zack, sofort ein Kind.“<ref>{{Literatur | Autor=[[w:Katharina Adler (Autorin)|Katharina Adler]] | Titel=Ida | TitelErg=Roman | Auflage=1. | Verlag=Rowohlt Verlag | Ort=Reinbek bei Hamburg | Jahr=2018 | ISBN=978-3-498-00093-6 | Seiten=59 }}.</ref>
:[4] Nicht immer wurden alle ''Ranzen'' in voller Länge bestickt, oft wurden nur die Enden verziert.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sackartiges Behältnis für Transport, vergleichbar einem Rucksack|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|satchel}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|motxilla}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|ранец}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|ränsel}}
*{{es}}: {{Ü|es|cartera}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|sırt çantası}}
|Dialekttabelle=
*{{pfl}}: {{Lautschrift|ˈʁɑnt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈʁɑ̃nt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈrɑnt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈrɑ̃nt͡sə}}
*{{als}}:
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=auf dem Rücken getragene Schultasche für jüngere Schüler|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|satchel}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|cartable}} {{m}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|motxilla}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|skolväska}}
*{{es}}: {{Ü|es|cartera}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|sırt çantası}}
|Dialekttabelle=
*{{pfl}}: {{Lautschrift|ˈʁɑnt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈʁɑ̃nt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈrɑnt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈrɑ̃nt͡sə}}
*{{als}}:
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=salopp: eher voluminöser Bauch bei Lebewesen|Ü-Liste=
*{{sv}}: {{Ü|sv|mage}}, {{Ü|sv|kagge}} {{u}}
*{{es}}: {{Ü|es|barriga}} {{f}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|işkembe}}
|Dialekttabelle=
*{{pfl}}: {{Lautschrift|ˈʁɑnt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈʁɑ̃nt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈrɑnt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈrɑ̃nt͡sə}}
*{{als}}:
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=ein zu einer Tracht gehörender, bestickter Gürtel|Ü-Liste=
*{{sv}}: {{Ü|sv|livrem}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|palaska}}
|Dialekttabelle=
*{{pfl}}: {{Lautschrift|ˈʁɑnt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈʁɑ̃nt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈrɑnt͡sə}}, {{Lautschrift|ˈrɑ̃nt͡sə}}
*{{als}}:
}}
{{Referenzen}}
:[1–4] {{Wikipedia|Ranzen}}
:[1–3] {{Ref-DWDS|Ranzen}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Ranzen}}
:[2, 3] {{Ref-FreeDictionary|Ranzen}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[raunzen]]}}
f5wx126oryllx40sxl6n46u8e7n3hw9
azali
0
147907
10701954
9774739
2026-06-22T13:31:48Z
Trevas
7006
/* azali ({{Sprache|Polnisch}}) */
10701954
wikitext
text/x-wiki
== azali ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Partikel|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·za·li
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aˈzalʲi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|va.|spr=pl}} leitet eine [[Frage]], heute meist eine [[rhetorische Frage]] ein; etwa
{{Synonyme}}
:[1] [[azaliż]], [[czy]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[czyż]]
{{Beispiele}}
:[1] „''Azali'' ta sama ręka tworzy dobro i zło?“<ref>{{Literatur|Autor=Stefan Żeromski|Titel=Popioły|Band=Tom II|Ort=Warschau|Auflage=6.|Jahr=1925}}, Seite 54.</ref>
::[[schaffen|Schafft]] ([[etwa]]) [[derselbe|dieselbe]] [[Hand]] [[gut|Gutes]] [[und]] [[schlecht|Schlechtes]]?
:[1] „''Azali'' [[cielesny|cielesną]] [[żądza|żądzą]] [[być|jest]] [[miłość]]?“<ref>{{Wikisource|pl:Dzieje grzechu/Tom II|Stefan Żeromski, Dzieje grzechu, Tom II, Rozdział 12}}</ref>
::[[sein|Ist]] [[die]] [[Liebe]] [[etwa]] [[ein]] [[körperlich]]es [[Verlangen]]?
:[1] „''Azali'' [[myśleć|myślisz]] [[naprawdę]],
::[[że|Że]] [[gdzieś]], [[w]] [[tamten|tamtej]] [[strona|stronie]], [[za]] [[my|nami]],
::[[ginąć|Giną]] [[rodzony|rodzone]] [[twój|twe]] [[dziecko|dzieci]],
::[[jak|Jak]] [[wróg|wrogi]] [[walczyć|walczące]] [[z]] [[wróg|wrogami]]?“<ref>{{Wikisource|pl:Księga ubogich/XXXVIII|Jan Kasprowicz, Księga ubogich, XXXVIII}}</ref>
:::[[glauben|Glaubst]] [[du]] ([[etwa]]) [[wirklich]],
:::[[dass|Dass]] [[irgendwo]], [[auf]] [[die|der]] [[anderer|anderen]] [[Seite]], [[hinter]] [[wir|uns]],
:::[[dein|Deine]] [[eigen]]en [[Kinder]] [[fallen]],
:::[[wie|Wie]] [[Feind]]e, [[der|die]] [[mit]] [[Feind]]en [[kämpfen]]?
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|etwa|3}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Subjunktion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·za·li
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aˈzalʲi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[veraltet]]: leitet eine [[indirekt]]e [[Frage]] ein:'' ob
{{Synonyme}}
:[1] [[azaliż]], [[czy]]
{{Beispiele}}
:[1] „[[przystać|Przystajem]] [[na]] [[cichy]]ch [[mogiła]]ch,
::[[słuchać|Słuchamy]], ''azali'' [[z]] [[ich]] [[wnętrze|wnętrza]]
::[[jakiś|Jakiś]] [[się]] [[głos]] [[nie]] [[odezwać|odezwie]],
::[[jakiś|Jakaś]] [[nadzieja]] [[święty|najświętsza]].“<ref>{{Wikisource|pl:Księga ubogich/XL|Jan Kasprowicz, Księga ubogich, XL}}</ref>
:::[[wir|Wir]] [[bleiben]] [[auf]] [[still]]en [[Grab|Gräbern]] [[stehen]],
:::[[wir|Wir]] [[hören]], ''ob'' [[aus]] [[ihr]]em [[Inneres|Innerem]]
:::[[nicht|Nicht]] [[irgendein]]e [[Stimme]] [[sprechen|spricht]],
:::[[ein|Eine]] [[heilig]]ste [[Hoffnung]].
:[1] „[[nie|Nie]] [[wiedzieć|wiem]] [[zaiste]], ''azali'' [[przyjść|przyjdzie]] [[tu]] [[zuchwały]] [[nieprzyjaciel]], [[ale]] [[to]] [[wiedzieć|wiem]], [[iż]] [[gdyby]] [[przyjść|przyszedł]], [[z]]e [[wstyd]]em [[i]] [[hańba|hańbą]] [[odstąpić]] [[musieć|musi]], [[bo]] [[moc]] [[jego]] [[duży|większa]] [[moc]] [[pokruszyć|pokruszy]], [[złość]] [[jego]] [[złamać|złamie]] [[się]], [[potęga]] [[zetrzeć|startą]] [[być|będzie]] [[i]] [[odmienić|odmieni]] [[się]] [[szczęście]] [[jego]].“<ref>{{Wikisource|pl:Potop/Rozdział XXXIX|Henryk Sienkiewicz, Potop, Tom II, Rozdział XIII}}</ref>
::[[ich|Ich]] [[wissen|weiß]] [[wahrlich]] [[nicht]], ''ob'' [[ein]] [[mutig]]er [[Feind]] [[hier]] [[herkommen|herkommt]], [[aber]] [[dies]] [[wissen|weiß]] [[ich]], [[dass]] [[wenn]] [[er]] [[kommen|kommt]], [[er]] [[mit]] [[Scham]] [[und]] [[Schande]] [[abziehen]] [[müssen|muss]], [[da]] [[eine]] [[groß|größere]] [[Kraft]] [[sein]]e [[Kraft]] [[zerbröckeln|zerbröckelt]], [[sein]] [[Zorn]] [[zerbrechen]], [[sein]]e [[Macht]] [[löschen|gelöscht]] [[sein]] [[und]] [[sein]] [[Glück]] [[sich]] [[wenden]] [[werden|wird]].
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|*|G=Übersetzungen umgeleitet|Ü-Liste=
:{{Übersetzungen umleiten|1|ob|1}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten}}
:[[azalia]], [[zali]]
r0md4fxfgbync0rbk0ggvjxistao3ob
10701972
10701954
2026-06-22T13:48:48Z
Trevas
7006
/* azali ({{Sprache|Polnisch}}) */ form +bsp
10701972
wikitext
text/x-wiki
== azali ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Partikel|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·za·li
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aˈzalʲi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|va.|spr=pl}} leitet eine [[Frage]], heute meist eine [[rhetorische Frage]] ein; etwa
{{Synonyme}}
:[1] [[azaliż]], [[czy]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[czyż]]
{{Beispiele}}
:[1] „''Azali'' ta sama ręka tworzy dobro i zło?“<ref>{{Literatur|Autor=Stefan Żeromski|Titel=Popioły|Auflage=6.|Band=Tom II|Ort=Warschau|Jahr=1925|Online=[[:s:pl:Popioły/Tom drugi/Gnosis|Wikisource]]}}, Seite 54.</ref>
::Schafft (etwa) dieselbe Hand Gutes und Schlechtes?
:[1] „''Azali'' cielesną żądzą jest miłość?“<ref>{{Literatur|Autor=Stefan Żeromski|Titel=Dzieje grzechu|Band=Tom II|Ort=Warschau|Jahr=1928|Online=[[:s:pl:Dzieje grzechu/Tom drugi/XII|Wikisource]]}}, Seite 151.</ref>
::Ist die Liebe etwa ein körperliches Verlangen?
:[1] „''Azali'' myślisz naprawdę, / Że gdzieś, w tamtej stronie, za nami, / Giną rodzone twe dzieci, / Jak wrogi, walczące z wrogami?“<ref>{{Literatur|Autor=Jan Kasprowicz|Titel=Księga ubogich|Auflage=5.|Ort=Warschau|Jahr=1934|Online=[[:s:pl:Księga ubogich/XXXIX|Wikisource]]}}, Seite 121.</ref>
::Glaubst du (etwa) wirklich, / Dass irgendwo, auf der anderen Seite, hinter uns, / Deine eigenen Kinder fallen, / Wie Feinde, die mit Feinden kämpfen?
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leite eine (rhetorische) Frage ein|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|etwa}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Subjunktion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:a·za·li
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aˈzalʲi}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|va.|spr=pl}} leitet eine [[indirekt]]e [[Frage]] ein; ob
{{Synonyme}}
:[1] [[azaliż]], [[czy]]
{{Beispiele}}
:[1] „Przystajem na cichych mogiłach, / Słuchamy, ''azali'' z ich wnętrza, / Jakiś się głos nie odezwie, / Jakaś nadzieja najświętsza.“<ref>{{Literatur|Autor=Jan Kasprowicz|Titel=Księga ubogich|Auflage=5.|Ort=Warschau|Jahr=1934|Online=[[:s:pl:Księga ubogich/XLI|Wikisource]]}}, Seite 128.</ref>
::Wir bleiben auf stillen Gräbern stehen, / Wir hören, ''ob'' aus ihrem Innerem / Nicht irgendeine Stimme spricht, / Eine heiligste Hoffnung.
:[1] „Nie wiem zaiste, ''azali'' przyjdzie tu zuchwały nieprzyjaciel, ale to wiem, iż gdyby przyszedł, ze wstydem i hańbą odstąpić musi, bo moc jego większa moc pokruszy, złość jego złamie się, potęga startą będzie i odmieni się szczęście jego.“<ref>{{Literatur|Autor=Henryk Sienkiewicz|Titel=Potop|Band=Tom III|Auflage=2.|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warschau|Jahr=1888|Online=[[:s:pl:Potop (Sienkiewicz)/Tom III/Rozdział XIII|Wikisource]]}}, Seite 228.</ref>
::Ich weiß wahrlich nicht, ''ob'' ein mutiger Feind hier herkommt, aber dies weiß ich, dass wenn er kommt, er mit Scham und Schande abziehen muss, da eine größere Kraft seine Kraft zerbröckelt, sein Zorn zerbrechen, seine Macht gelöscht sein und sein Glück sich wenden wird.
:[1] „Wraca więc znowu i na ganek kroczy, / ''Azali'' xiąże wołać nie rozkaże.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Poezye|B=2}}, Seite 44.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=leitet eine indirekte Frage ein|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ob}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten}}
:[[azalia]], [[zali]]
50ifr28434oyg4901eel2rkn0nz4lg3
Abdecker
0
153248
10702019
10588118
2026-06-22T16:08:32Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} */ + beisp
10702019
wikitext
text/x-wiki
== Abdecker ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Abdecker
|Nominativ Plural=Abdecker
|Genitiv Singular=Abdeckers
|Genitiv Plural=Abdecker
|Dativ Singular=Abdecker
|Dativ Plural=Abdeckern
|Akkusativ Singular=Abdecker
|Akkusativ Plural=Abdecker
}}
{{Worttrennung}}
:Ab·de·cker, {{Pl.}} Ab·de·cker
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈapˌdɛkɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Abdecker.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|veraltet}} [[männlich]]e [[Person]], die beruflich [[Tierkadaver]] [[verwerten|verwertet]]
{{Synonyme}}
:[1] [[Tierentsorger]], [[Tierkörperbeseitiger]], [[Tierverwerter]]
:[1] ''veraltet:'' [[Feldmeister]], [[Fallmeister]], [[Kafiller]], [[Kaviller]], [[Kleeken]], [[Kleemeister]], [[Luderführer]], [[Mausgewitz]], [[Schinder]]
:[1] ''Süddeutschland veraltet, Österreich, Schweiz:'' [[Wasenmeister]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Abdeckerin]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Beruf]]
{{Beispiele}}
:[1] Und man mag gar nicht glauben, dass auch das Leben sehr beliebter Tiere mal zu Ende geht und sie schließlich beim ''Abdecker'' landen, weil der Ponyhof keinem müden Klepper seinen Lebensabend finanzieren will.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=https://www.zeit.de/2009/44/Stil-44 | Autor=Tillmann Prüfer | Titel=Stilkolumne: Vom Rücken der Pferde | Nummer=44/2009 | Tag=22 | Monat=10 | Jahr=2009 | Zugriff=2012-01-11 }}</ref>
:[1] „Es ist praktisch nicht ausführbar, die Empfangnahme eines jeden todten Thieres durch den ''Abdecker,'' polizeilich überwachen zu lassen, damit dieser auch Blut und sonstige von dem Thiere abgelössten Theile desselben mit sich nehme, aber es muss der ''Abdecker'' bei seiner Concessionirung auf die Verpflichtung hierzu überhaupt, und ganz besonders in den Fällen ansteckender Uebel aufmerksam gemacht, und jede Vernachlässigung dieser Vorschrift bestraft werden.“<ref>{{Literatur | Autor=Dr. Louis Pappenheim | Titel=
Handbuch der Sanitäts-Polizei | Verlag=Verlag von August Hirschwald | Ort=Berlin | Jahr=1858 | Band=Erster Band, A - G | Seiten=20 }}, zitiert nach {{GBS|CvITAAAAIAAJ|PA20|Hervorhebung=Abdecker}}, Originalzitat in der damals üblichen Schreibweise.</ref>
:[1] „Carl musste an einen 'Abdecker'' denken, der die Flanke eines zum Tode verurteilten Pferdes tätschelte.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 158.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Abdeckerei]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die Tierkadaver verwertet|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|renderer}}, {{BE}} {{Ü|en|knacker}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|équarrisseur}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|scorticatore}} {{m}}, {{Ü|it|scotennatore}} {{m}}
*{{lb}}: {{Ü|lb|Schënner}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|vilder}} {{m}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|escorgaire}} {{m}}, {{Ü|oc|escorjaire}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|rakarz}} {{m}}, ''pejorativ:'' {{Ü|pl|hycel}} {{m}}, {{Ü|pl|oprawca}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|живодёр}} {{m}}
*{{stq}}: {{Ü|stq|Filler}} {{m}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|konjederec}}
*{{es}}: {{Ü|es|desollador}} {{m}}, {{Ü|es|descuartizador}} {{m}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|ras}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Lit-ÖBV: Österreichisches Wörterbuch|A=41}}, Seite 20, Eintrag „Abdecker“
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[abdecken]], [[Aufdecker]]}}
ohej7e9wb0gxuimyo2rtfhp0goz067r
10702021
10702019
2026-06-22T16:09:11Z
Karl-Heinz Best
257379
/* Abdecker ({{Sprache|Deutsch}}) */ typo
10702021
wikitext
text/x-wiki
== Abdecker ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Abdecker
|Nominativ Plural=Abdecker
|Genitiv Singular=Abdeckers
|Genitiv Plural=Abdecker
|Dativ Singular=Abdecker
|Dativ Plural=Abdeckern
|Akkusativ Singular=Abdecker
|Akkusativ Plural=Abdecker
}}
{{Worttrennung}}
:Ab·de·cker, {{Pl.}} Ab·de·cker
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈapˌdɛkɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Abdecker.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|veraltet}} [[männlich]]e [[Person]], die beruflich [[Tierkadaver]] [[verwerten|verwertet]]
{{Synonyme}}
:[1] [[Tierentsorger]], [[Tierkörperbeseitiger]], [[Tierverwerter]]
:[1] ''veraltet:'' [[Feldmeister]], [[Fallmeister]], [[Kafiller]], [[Kaviller]], [[Kleeken]], [[Kleemeister]], [[Luderführer]], [[Mausgewitz]], [[Schinder]]
:[1] ''Süddeutschland veraltet, Österreich, Schweiz:'' [[Wasenmeister]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Abdeckerin]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Beruf]]
{{Beispiele}}
:[1] Und man mag gar nicht glauben, dass auch das Leben sehr beliebter Tiere mal zu Ende geht und sie schließlich beim ''Abdecker'' landen, weil der Ponyhof keinem müden Klepper seinen Lebensabend finanzieren will.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=https://www.zeit.de/2009/44/Stil-44 | Autor=Tillmann Prüfer | Titel=Stilkolumne: Vom Rücken der Pferde | Nummer=44/2009 | Tag=22 | Monat=10 | Jahr=2009 | Zugriff=2012-01-11 }}</ref>
:[1] „Es ist praktisch nicht ausführbar, die Empfangnahme eines jeden todten Thieres durch den ''Abdecker,'' polizeilich überwachen zu lassen, damit dieser auch Blut und sonstige von dem Thiere abgelössten Theile desselben mit sich nehme, aber es muss der ''Abdecker'' bei seiner Concessionirung auf die Verpflichtung hierzu überhaupt, und ganz besonders in den Fällen ansteckender Uebel aufmerksam gemacht, und jede Vernachlässigung dieser Vorschrift bestraft werden.“<ref>{{Literatur | Autor=Dr. Louis Pappenheim | Titel=
Handbuch der Sanitäts-Polizei | Verlag=Verlag von August Hirschwald | Ort=Berlin | Jahr=1858 | Band=Erster Band, A - G | Seiten=20 }}, zitiert nach {{GBS|CvITAAAAIAAJ|PA20|Hervorhebung=Abdecker}}, Originalzitat in der damals üblichen Schreibweise.</ref>
:[1] „Carl musste an einen ''Abdecker'' denken, der die Flanke eines zum Tode verurteilten Pferdes tätschelte.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 158.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Abdeckerei]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die Tierkadaver verwertet|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|renderer}}, {{BE}} {{Ü|en|knacker}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|équarrisseur}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|scorticatore}} {{m}}, {{Ü|it|scotennatore}} {{m}}
*{{lb}}: {{Ü|lb|Schënner}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|vilder}} {{m}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|escorgaire}} {{m}}, {{Ü|oc|escorjaire}} {{m}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|rakarz}} {{m}}, ''pejorativ:'' {{Ü|pl|hycel}} {{m}}, {{Ü|pl|oprawca}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|живодёр}} {{m}}
*{{stq}}: {{Ü|stq|Filler}} {{m}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|konjederec}}
*{{es}}: {{Ü|es|desollador}} {{m}}, {{Ü|es|descuartizador}} {{m}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|ras}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Lit-ÖBV: Österreichisches Wörterbuch|A=41}}, Seite 20, Eintrag „Abdecker“
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[abdecken]], [[Aufdecker]]}}
gv9ihk3s1f78r5hofqssv59xo187zdw
Abstellkammer
0
158208
10702235
10587434
2026-06-23T00:38:06Z
Luis Elíver
202611
+eo:[[provizejo]] +eo:[[tenejo]] +eo:[[ĉambro por teni aferojn]] +eo:[[flanka ĉambro]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702235
wikitext
text/x-wiki
== Abstellkammer ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Abstellkammer
|Nominativ Plural=Abstellkammern
|Genitiv Singular=Abstellkammer
|Genitiv Plural=Abstellkammern
|Dativ Singular=Abstellkammer
|Dativ Plural=Abstellkammern
|Akkusativ Singular=Abstellkammer
|Akkusativ Plural=Abstellkammern
}}
{{Worttrennung}}
:Ab·stell·kam·mer, {{Pl.}} Ab·stell·kam·mern
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈapʃtɛlˌkamɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Abstellkammer.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ein [[Raum]], in dem man nur selten oder nicht verwendete [[Gegenstand|Gegenstände]] aufbewahrt
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]], zusammengesetzt aus dem Stamm des Verbs ''[[abstellen]]'' und dem Substantiv ''[[Kammer]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Abstellraum]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Besenkammer]], [[Kabuff]], [[Rumpelkammer]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Kammer]], [[Raum]]
{{Beispiele}}
:[1] „Die ''Abstellkammern'' sind bis zur Decke mit eisernen Schubladen gefüllt, randvoll mit Akten.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=https://www.zeit.de/2003/20/Aera_S__Hussein | Autor=Ulrich Ladurner | Titel=Das Archiv des Terrors | TitelErg=Irak | Nummer=20&2003 | Tag=08 | Monat=05 | Jahr=2003 | Zugriff=2013-02-01 }}</ref>
:[1] „Mittwochs und samstags wird immer geputzt. Die Männer holen morgens den Mopp aus der ''Abstellkammer,'' die Kinder werden zum Wischen eingeteilt.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=https://www.zeit.de/2006/42/516-Pflegerinnen | Autor=Sibylle Hamann | Titel=Im Tal der Pflegerinnen | TitelErg=Österreich | Nummer=42/2006 | Tag=12 | Monat=10 | Jahr=2006 | Zugriff=2013-02-01 }}</ref>
:[1] „Weibliche Künste interessierten dagegen weniger: Handarbeiten erwähnen die Quellen nur selten, die Spinnräder verstaubten meist in den ''Abstellkammern.''“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=https://www.zeit.de/2002/01/Sechs_Soldaten_muessen_genuegen | Autor=Ute Kueppers-Braun | Titel=Sechs Soldaten müssen genügen | Nummer=01/2002 | Tag=23 | Monat=12 | Jahr=2002 | Zugriff=2013-02-01 }}</ref>
:[1] „Die werden einfach im Keller oder in der ''Abstellkammer'' gelagert.“<ref>{{Literatur | Autor= Thilo Mischke | Titel= Húh! Die Isländer, die Elfen und ich |TitelErg= Unterwegs in einem sagenhaften Land| Verlag= Ullstein| Ort= Berlin |Auflage= | Jahr= 2017 | ISBN=978-3-86493-052-2 | Seiten=214.}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ein Raum, in dem man nur selten oder nicht verwendete Gegenstände aufbewahrt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|store room}}, {{Ü|en|box room}}, {{Ü|en|storage room}}, {{Ü|en|supply closet}}, {{Ü|en|utility room}}, {{Ü|en|storage closet}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|formetejo}}, {{Ü|eo|provizejo}}, {{Ü|eo|tenejo}}, {{Ü|eo|ĉambro por teni aferojn|L=E}}, {{Ü|eo|flanka ĉambro|L=E}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|débarras}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|ripostiglio}} {{m}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|cambra dels mals endreços}} {{f}}, {{Ü|ca|lloc dels mals endreços}} {{m}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|bod}} {{m}}
**{{nn}}: {{Ü|nn|}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|składzik}} {{m}}, {{Ü|pl|magazynek}} {{m}}, {{Ü|pl|kanciapa}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|quarto de despejo}} {{m}}, {{Ü|pt|quarto dos arrumos}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|cuarto trastero}} {{m}}, {{Ü|es|trastero}} {{m}}; {{K|Argentinien}} {{Ü|es|baulera}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|Abstellkammer}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Abstellkammer}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|Abstellkammer}}
:[1] {{Ref-Duden|Abstellkammer}}
{{Quellen}}
i5b3fe7zhs6w4lkh3d02zq0e3izl9ej
Günstlingswirtschaft
0
159374
10702255
10067900
2026-06-23T01:38:05Z
Luis Elíver
202611
+eo:[[favoritismo]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702255
wikitext
text/x-wiki
== Günstlingswirtschaft ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Günstlingswirtschaft
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Günstlingswirtschaft
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Günstlingswirtschaft
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Günstlingswirtschaft
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Worttrennung}}
:Günst·lings·wirt·schaft, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡʏnstlɪŋsˌvɪʁtʃaft}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Günstlingswirtschaft.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Verhältnisse, in denen solche Leute bevorzugt werden (zum Beispiel bei der Vergabe von Ämtern), denen man gewogen ist, die man besonders mag, die aber nicht unbedingt Familienangehörige sind
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Günstling]]'' und ''[[Wirtschaft]]'' sowie dem [[Fugenelement]] ''[[-s]]'', belegt seit Mitte des 19. Jahrhunderts<ref>ausführlicher hier: {{Ref-ZDL-Wortgeschichte}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Nepotismus]], [[Vetternwirtschaft]]; ''Österreich:'' [[Freunderlwirtschaft]]
{{Beispiele}}
:[1] Manfred Amerell beschuldigte DFB-Präsident Theo Zwanziger öffentlich der ''Günstlingswirtschaft.''<ref>[http://www.spiegel.de/sport/fussball/0,1518,682914,00.html „DFB will Amerell verklagen“ (SPIEGEL ONLINE, 10.03.2010)]</ref>
:[1] Auf Kosten der Allgemeinheit errichteten die Funktionäre eine völlig intransparente kommunistische ''Günstlingswirtschaft'' ohne demokratische Kontrollmöglichkeiten.<ref>[http://www.bpb.de/publikationen/QPH915,1,0,Korruption_wuchernder_Krebsschaden_in_der_Gesellschaft.html „Korruption - wuchernder Krebsschaden in der Gesellschaft “, von Anke Martiny (Aus Politik und Zeitgeschichte (B 32-33/2001))]</ref>
:[1] In seinen Reden benennt Berlusconi einige Hauptprobleme des Landes: verkommene Schulen und Universitäten, ''Günstlingswirtschaft,'' ineffiziente Justiz, Benachteiligung von Frauen im Beruf, Umweltzerstörung, eine bürgerfeindliche Verwaltung und ein byzantinisch-kompliziertes Regierungssystem.<ref>[http://www.sueddeutsche.de/politik/747/463356/text/ „Ohne eine Gegenstimme“ (Online-Ausgabe der Süddeutschen Zeitung, 30.03.2009)]</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Wirtschaftssystem, in dem Günstlinge anderen, qualifizierteren Menschen vorgezogen werden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|favoritism}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|favoritismo}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{el}}: {{Üt|el|ευνοιοκρατία|evniokratía}}
*{{is}}: {{Ü|is|einkavinavæðing}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|svågerpolitik}}, {{Ü|sv|nepotism}}
*{{es}}: {{Ü|es|favoritismo}} {{m}}, {{Ü|es|enchufismo}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Nepotismus}} (dort auch „Günstlingswirtschaft“)
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-ZDL-Wortgeschichte}}
{{Quellen}}
7twyf6rje2dpw71ofpgms69xpac7bn8
einloggen
0
163736
10702385
10651463
2026-06-23T08:24:41Z
~2026-30481-50
258134
so dass -> sodass
10702385
wikitext
text/x-wiki
== einloggen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=logge ein
|Präsens_du=loggst ein
|Präsens_er, sie, es=loggt ein
|Präteritum_ich=loggte ein
|Partizip II=eingeloggt
|Konjunktiv II_ich=loggte ein
|Imperativ Singular=logg ein
|Imperativ Singular*=logge ein
|Imperativ Plural=loggt ein
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:ein·log·gen, {{Prät.}} logg·te ein, {{Part.}} ein·ge·loggt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈaɪ̯nˌlɔɡn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-einloggen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|EDV|refl.}} sich mit einem Benutzernamen (und Passwort) bei einem Softwaresystem bekannt machen (= anmelden), sodass man Zugang zu dessen Diensten erhält
:[2] {{K|Jargon}} {{QS Bedeutungen|fehlend}}
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Gegenwörter}}
:[1] [[ausloggen]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[anmelden]]
{{Beispiele}}
:[1] Ich bin bereits ''eingeloggt.''
:[1] Auf dieser Website müssen Sie ''sich'' zuerst ''einloggen'' und können dann Beiträge bearbeiten.
:[1] Wenn sie den Bibliothekskatalog benutzen wollen, müssen ''sich'' die Studenten nicht ''einloggen.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sich bei einem Softwaresystem anmelden)|Ü-Liste=
*{{eu}}: izena {{Ü|eu|eman}}, {{Ü|eu|logeatu}}
*{{en}}: {{Ü|en|log in}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|inloggen}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|входить}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|logga in}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|přihlásit se}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Englischen (Deutsch)]]
cs05zoa5wlzs4n5jtaq7a2dt6d5z666
Hilfe Diskussion:Plural
13
165590
10702224
9326601
2026-06-22T23:56:06Z
Rsrbcoin
259000
Neuer Abschnitt /* rsrbcoin */
10702224
wikitext
text/x-wiki
das ist ja mal die kürzeste Hilfe-Seite, die ich je gesehen habe^^--[[Benutzer:Final.countdown|final.countdown™]] <sup>[[Benutzer Diskussion:Final.countdown|it's the final.countdown!]]</sup> 12:40, 22. Mai 2010 (MESZ)
== Plural 1&2? ==
Eine Erläuterung wäre hilfreich. {{unsigniert|141.44.232.172|--[[Benutzer:Baisemain|Baisemain]] <small>([[User talk:Baisemain|Diskussion]])</small> 10:14, 3. Mai 2011 (MESZ)}}
:Kann ich Dir irgendwie eine konkrete Frage beantworten? Die Seite ist extrem dürftig, das ist allerdings wahr. Ich verstehe aber Deine Überschrift nicht ganz. Kannst Du Dein Anliegen noch einmal formulieren? --[[Benutzer:Baisemain|Baisemain]] <small>([[User talk:Baisemain|Diskussion]])</small> 10:14, 3. Mai 2011 (MESZ)
::Ich weiss was er meint, denn ich wollte auch gerade um eine Erläuterung bitten. In Einträgen wie [[Plenum]] oder [[Denkmal]] sind die Formen von "Plural 1" und "Plural 2" angegeben. Ich nehme mal an dass es sich dabei lediglich um [http://de.wikipedia.org/wiki/Plural#Doppelformen_in_der_Pluralbildung Doppelformen in der Pluralbildung] handelt. Aber aufgrund ähnlicher Bezeichnungen wie "Futur I" und "Futur II" könnte man meinen dass auch zwischen dem Plural 1 und 2 ein Unterschied bestehen könnte. --[[Benutzer:Nicor|Nicor]] <small>([[User talk:Nicor|Diskussion]])</small> 12:05, 26. Okt. 2012 (MESZ)
::: Nun stehe ich vermeintlich genauso dar, wie meine Vorredner und reichlich andere Nutzer zuvor: Leider erfährt man hier keine Hilfe zu den Begriffen „Plural 1“ und „Plural 2“, weder der Wiktionary- noch der Wikipedia-Eintrag verwenden und erklären diese Begrifflichkeiten. In der bisherigen Form helfen weder die Hilfeseite noch die Verlinkung darauf. Frdl. Grüße --[[Benutzer:GUMPi|GUMPi]] <small>([[User talk:GUMPi|Diskussion]])</small> 11:05, 28. Apr. 2014 (MESZ)
:::: Ich würde sagen hier wurde unverständlich und inkonsistent die Überschriftenzeile missbraucht um einfach zwei Möglichkeiten aufzuzeigen. Man sollte das einfach in eine Spalte machen (wie im Duden).<kbd style="white-space:nowrap;color:#567"> ↔ ''[[User: Perhelion]]'' <small> 08:51, 2. Okt. 2015 (MESZ)</small></kbd>
:Was ich vermisse ist eine Aussage dazu, ob und wie weit die verschiedenen Pluralformen mit den verschiedenen Bedeutungen korrelieren. Wenn etwa ein Wort zwei Bedeutungen und zwei Pluralformen hat, dann ist es doch naheliegend, anzunehmen, dass das zusammenhängt. Scheint aber allgemein nicht unbedingt der Fall zu sein. Bei [[Wort]] etwa gibt es zwei Abschnitte, die jeweils eigene Bedeutungen mit einer unterschiedlichen Plural-Bildung verbinden. Bei dem hier in der Hilfe angegebenen [[Dorn]] gibt es einen kleinen Abschnitt, der Pluralformen den Bedeutungen zuordnet. Bedeutet das im Umkehrschluss, dass in Abwesenheit einer solchen Zuordnung alle Pluralformen gleichermaßen für alle Bedeutungen verwendet werden können? --[[Benutzer:Martin von Gagern|Martin von Gagern]] <small>([[User talk:Martin von Gagern|Diskussion]])</small> 12:04, 26. Sep. 2016 (MESZ)
== Veraltet ==
„Der Plural soll ab September 2015 …“ ist schon länger her. Bitte den Text mal aktualisieren. [[Benutzer:Lysippos|Lysippos]] <small>([[User talk:Lysippos|Diskussion]])</small> 22:13, 17. Okt. 2022 (MESZ)
:Ist korrigiert. Das muss „Der Plural soll seit September 2015 …“ heißen. Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 22:57, 17. Okt. 2022 (MESZ)
== rsrbcoin ==
https://chatgpt.com/gg/v/6a39c8dfaea0819a9e2b299ad94bdc2e?token=ZFo8CMUVrfZiMWwkBIm5AQ [[Benutzer:Rsrbcoin|Rsrbcoin]] <small>([[User talk:Rsrbcoin|Diskussion]])</small> 01:56, 23. Jun. 2026 (MESZ)
0wqgz2bpf9cze8jmp17w9ycvrcvgo67
10702226
10702224
2026-06-23T00:01:04Z
Rsrbcoin
259000
Neuer Abschnitt /* https://de.wiktionary.org/wiki/Hilfe Diskussion:Plural#c-Rsrbcoin-20260622235600-rsrbcoin */
10702226
wikitext
text/x-wiki
das ist ja mal die kürzeste Hilfe-Seite, die ich je gesehen habe^^--[[Benutzer:Final.countdown|final.countdown™]] <sup>[[Benutzer Diskussion:Final.countdown|it's the final.countdown!]]</sup> 12:40, 22. Mai 2010 (MESZ)
== Plural 1&2? ==
Eine Erläuterung wäre hilfreich. {{unsigniert|141.44.232.172|--[[Benutzer:Baisemain|Baisemain]] <small>([[User talk:Baisemain|Diskussion]])</small> 10:14, 3. Mai 2011 (MESZ)}}
:Kann ich Dir irgendwie eine konkrete Frage beantworten? Die Seite ist extrem dürftig, das ist allerdings wahr. Ich verstehe aber Deine Überschrift nicht ganz. Kannst Du Dein Anliegen noch einmal formulieren? --[[Benutzer:Baisemain|Baisemain]] <small>([[User talk:Baisemain|Diskussion]])</small> 10:14, 3. Mai 2011 (MESZ)
::Ich weiss was er meint, denn ich wollte auch gerade um eine Erläuterung bitten. In Einträgen wie [[Plenum]] oder [[Denkmal]] sind die Formen von "Plural 1" und "Plural 2" angegeben. Ich nehme mal an dass es sich dabei lediglich um [http://de.wikipedia.org/wiki/Plural#Doppelformen_in_der_Pluralbildung Doppelformen in der Pluralbildung] handelt. Aber aufgrund ähnlicher Bezeichnungen wie "Futur I" und "Futur II" könnte man meinen dass auch zwischen dem Plural 1 und 2 ein Unterschied bestehen könnte. --[[Benutzer:Nicor|Nicor]] <small>([[User talk:Nicor|Diskussion]])</small> 12:05, 26. Okt. 2012 (MESZ)
::: Nun stehe ich vermeintlich genauso dar, wie meine Vorredner und reichlich andere Nutzer zuvor: Leider erfährt man hier keine Hilfe zu den Begriffen „Plural 1“ und „Plural 2“, weder der Wiktionary- noch der Wikipedia-Eintrag verwenden und erklären diese Begrifflichkeiten. In der bisherigen Form helfen weder die Hilfeseite noch die Verlinkung darauf. Frdl. Grüße --[[Benutzer:GUMPi|GUMPi]] <small>([[User talk:GUMPi|Diskussion]])</small> 11:05, 28. Apr. 2014 (MESZ)
:::: Ich würde sagen hier wurde unverständlich und inkonsistent die Überschriftenzeile missbraucht um einfach zwei Möglichkeiten aufzuzeigen. Man sollte das einfach in eine Spalte machen (wie im Duden).<kbd style="white-space:nowrap;color:#567"> ↔ ''[[User: Perhelion]]'' <small> 08:51, 2. Okt. 2015 (MESZ)</small></kbd>
:Was ich vermisse ist eine Aussage dazu, ob und wie weit die verschiedenen Pluralformen mit den verschiedenen Bedeutungen korrelieren. Wenn etwa ein Wort zwei Bedeutungen und zwei Pluralformen hat, dann ist es doch naheliegend, anzunehmen, dass das zusammenhängt. Scheint aber allgemein nicht unbedingt der Fall zu sein. Bei [[Wort]] etwa gibt es zwei Abschnitte, die jeweils eigene Bedeutungen mit einer unterschiedlichen Plural-Bildung verbinden. Bei dem hier in der Hilfe angegebenen [[Dorn]] gibt es einen kleinen Abschnitt, der Pluralformen den Bedeutungen zuordnet. Bedeutet das im Umkehrschluss, dass in Abwesenheit einer solchen Zuordnung alle Pluralformen gleichermaßen für alle Bedeutungen verwendet werden können? --[[Benutzer:Martin von Gagern|Martin von Gagern]] <small>([[User talk:Martin von Gagern|Diskussion]])</small> 12:04, 26. Sep. 2016 (MESZ)
== Veraltet ==
„Der Plural soll ab September 2015 …“ ist schon länger her. Bitte den Text mal aktualisieren. [[Benutzer:Lysippos|Lysippos]] <small>([[User talk:Lysippos|Diskussion]])</small> 22:13, 17. Okt. 2022 (MESZ)
:Ist korrigiert. Das muss „Der Plural soll seit September 2015 …“ heißen. Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 22:57, 17. Okt. 2022 (MESZ)
== rsrbcoin ==
https://chatgpt.com/gg/v/6a39c8dfaea0819a9e2b299ad94bdc2e?token=ZFo8CMUVrfZiMWwkBIm5AQ [[Benutzer:Rsrbcoin|Rsrbcoin]] <small>([[User talk:Rsrbcoin|Diskussion]])</small> 01:56, 23. Jun. 2026 (MESZ)
== https://de.wiktionary.org/wiki/Hilfe_Diskussion:Plural#c-Rsrbcoin-20260622235600-rsrbcoin ==
[[Hilfe Diskussion:Plural#c-Rsrbcoin-20260622235600-rsrbcoin]] [[Benutzer:Rsrbcoin|Rsrbcoin]] <small>([[User talk:Rsrbcoin|Diskussion]])</small> 02:01, 23. Jun. 2026 (MESZ)
oeo0zbyze8l38kai3ag14bq8xc74izy
10702245
10702226
2026-06-23T01:16:28Z
Formatierer
38134
Änderungen von [[Special:Contributions/Rsrbcoin|Rsrbcoin]] ([[User talk:Rsrbcoin|Diskussion]]) wurden auf die letzte Version von [[User:Udo T.|Udo T.]] zurückgesetzt
9326601
wikitext
text/x-wiki
das ist ja mal die kürzeste Hilfe-Seite, die ich je gesehen habe^^--[[Benutzer:Final.countdown|final.countdown™]] <sup>[[Benutzer Diskussion:Final.countdown|it's the final.countdown!]]</sup> 12:40, 22. Mai 2010 (MESZ)
== Plural 1&2? ==
Eine Erläuterung wäre hilfreich. {{unsigniert|141.44.232.172|--[[Benutzer:Baisemain|Baisemain]] <small>([[User talk:Baisemain|Diskussion]])</small> 10:14, 3. Mai 2011 (MESZ)}}
:Kann ich Dir irgendwie eine konkrete Frage beantworten? Die Seite ist extrem dürftig, das ist allerdings wahr. Ich verstehe aber Deine Überschrift nicht ganz. Kannst Du Dein Anliegen noch einmal formulieren? --[[Benutzer:Baisemain|Baisemain]] <small>([[User talk:Baisemain|Diskussion]])</small> 10:14, 3. Mai 2011 (MESZ)
::Ich weiss was er meint, denn ich wollte auch gerade um eine Erläuterung bitten. In Einträgen wie [[Plenum]] oder [[Denkmal]] sind die Formen von "Plural 1" und "Plural 2" angegeben. Ich nehme mal an dass es sich dabei lediglich um [http://de.wikipedia.org/wiki/Plural#Doppelformen_in_der_Pluralbildung Doppelformen in der Pluralbildung] handelt. Aber aufgrund ähnlicher Bezeichnungen wie "Futur I" und "Futur II" könnte man meinen dass auch zwischen dem Plural 1 und 2 ein Unterschied bestehen könnte. --[[Benutzer:Nicor|Nicor]] <small>([[User talk:Nicor|Diskussion]])</small> 12:05, 26. Okt. 2012 (MESZ)
::: Nun stehe ich vermeintlich genauso dar, wie meine Vorredner und reichlich andere Nutzer zuvor: Leider erfährt man hier keine Hilfe zu den Begriffen „Plural 1“ und „Plural 2“, weder der Wiktionary- noch der Wikipedia-Eintrag verwenden und erklären diese Begrifflichkeiten. In der bisherigen Form helfen weder die Hilfeseite noch die Verlinkung darauf. Frdl. Grüße --[[Benutzer:GUMPi|GUMPi]] <small>([[User talk:GUMPi|Diskussion]])</small> 11:05, 28. Apr. 2014 (MESZ)
:::: Ich würde sagen hier wurde unverständlich und inkonsistent die Überschriftenzeile missbraucht um einfach zwei Möglichkeiten aufzuzeigen. Man sollte das einfach in eine Spalte machen (wie im Duden).<kbd style="white-space:nowrap;color:#567"> ↔ ''[[User: Perhelion]]'' <small> 08:51, 2. Okt. 2015 (MESZ)</small></kbd>
:Was ich vermisse ist eine Aussage dazu, ob und wie weit die verschiedenen Pluralformen mit den verschiedenen Bedeutungen korrelieren. Wenn etwa ein Wort zwei Bedeutungen und zwei Pluralformen hat, dann ist es doch naheliegend, anzunehmen, dass das zusammenhängt. Scheint aber allgemein nicht unbedingt der Fall zu sein. Bei [[Wort]] etwa gibt es zwei Abschnitte, die jeweils eigene Bedeutungen mit einer unterschiedlichen Plural-Bildung verbinden. Bei dem hier in der Hilfe angegebenen [[Dorn]] gibt es einen kleinen Abschnitt, der Pluralformen den Bedeutungen zuordnet. Bedeutet das im Umkehrschluss, dass in Abwesenheit einer solchen Zuordnung alle Pluralformen gleichermaßen für alle Bedeutungen verwendet werden können? --[[Benutzer:Martin von Gagern|Martin von Gagern]] <small>([[User talk:Martin von Gagern|Diskussion]])</small> 12:04, 26. Sep. 2016 (MESZ)
== Veraltet ==
„Der Plural soll ab September 2015 …“ ist schon länger her. Bitte den Text mal aktualisieren. [[Benutzer:Lysippos|Lysippos]] <small>([[User talk:Lysippos|Diskussion]])</small> 22:13, 17. Okt. 2022 (MESZ)
:Ist korrigiert. Das muss „Der Plural soll seit September 2015 …“ heißen. Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 22:57, 17. Okt. 2022 (MESZ)
aescyib76v3l5n9v4pq5vfazip632ba
Heteronym
0
165843
10702081
10578233
2026-06-22T18:15:16Z
TheRabbit22
232496
+ [[Hilfe:Siehe auch|Siehe auch]]; [[Hilfe:Worttrennung|Worttrennung]] korrigiert; + [[Hilfe:Bedeutungen|Bedeutungen]]; + [[Hilfe:Herkunft|Herkunft]]; + [[Hilfe:Synonyme|Synonyme]]; + [[Hilfe:Oberbegriffe|Oberbegriffe]]; + [[Hilfe:Beispiele|Beispiele]]; + [[Hilfe:Glosse|Glosse]]; + [[Hilfe:Übersetzungen|Übersetzungen]]; + [[Hilfe:Referenzen|Referenzen]]; + [[Hilfe:Ähnliche Wörter|Ähnlichkeiten 1]]
10702081
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[heteronym]]}}
== Heteronym ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=n
|Nominativ Singular=Heteronym
|Nominativ Plural=Heteronyme
|Genitiv Singular=Heteronyms
|Genitiv Plural=Heteronyme
|Dativ Singular=Heteronym
|Dativ Plural=Heteronymen
|Akkusativ Singular=Heteronym
|Akkusativ Plural=Heteronyme
}}
{{Worttrennung}}
:He·te·ro·nym, {{Pl.}} He·te·ro·ny·me
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Heteronym.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|yːm|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Linguistik}} Wort des gleichen [[Sachbereich]]s/[[Wortfeld]]s wie ein anderes Wort, aber verschiedenen [[Wortstamm]]es, zum Beispiel ''Base/Vetter; Mutter/Vater/Kind''
:[2] {{K|Linguistik}} Wort des gleichen Sachbereichs/Wortfelds und sehr ähnlicher [[semantisch]]er Eigenschaften wie ein anderes Wort, aber verschiedenen Wortstammes, zum Beispiel ''Januar/Februar/…; Montag/Dienstag/…''
:[3] {{K|Linguistik}} Wort mit gleicher Bedeutung wie ein anderes Wort einer anderen [[Sprache]] bzw. [[Mundart]], zum Beispiel ''Sonnabend/Samstag, Porree/Lauch; mensa/table/Tisch; cheval/horse/Pferd''
:[4] {{K|Linguistik}} Wort mit der gleichen [[Schreibweise]] wie ein anderes Wort, aber anderer [[Aussprache]], zum Beispiel ''modern:'' {{Lautschrift|moˈdɛʁn}} (neuzeitlich) bzw. {{Lautschrift|ˈmoːdɐn}} (verfaulen)
:[5] {{K|Linguistik}} Wort, das zu einem oder mehreren anderen Wörtern [[inkompatibel]] ist, zum Beispiel ''[[Rappe]]'' und ''[[Schimmel]]'', die viele [[Bedeutungsbestandteil]]e gemeinsam haben, sich aber in genau einem Merkmal (der Farbe) unterscheiden
:[6] {{K|Linguistik}} Wort auf der gleichen [[Hierarchiestufe]] wie ein anderes Wort, das wegen eines gemeinsamen [[Oberbegriff]]s eine gegensätzliche Bedeutung hat (also [[kohyponym]] ist)
:[7] {{K|Literatur}} [[Pseudonym]] einer [[Autorin]] oder eines [[Autor]]s, mit dem eine eigene [[Persönlichkeit]], [[Biografie]] und [[Sichtweise]] sowie ein eigener [[Schreibstil]] einhergeht
:[8] {{K|Medizin}} [[Ungleichnamigkeit]], Eigenschaft, sich nicht zu entsprechen, zum Beispiel die anatomische Verschiedenheit der beiden Körperhälften
{{Herkunft}}
:von {{grc.}} ''{{Üt|grc|ἕτερος}}'' „[[verschieden]]“ und ''{{Üt|grc|ὄνομα}}'' „[[Name]]“<ref>{{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}</ref><ref>{{Ref-wissen.de|Fremdwort}}</ref>
{{Synonyme}}
:[6] [[Kohyponym]]
:[8] [[ungleichnamig]]
{{Oberbegriffe}}
:[1–3] [[Bedeutungsbeziehung]]
:[4] [[Homograph]], [[Homonym]]
{{Beispiele}}
:[1, 2] ''Heteronyme'' gehören zum gleichen Wortfeld.
:[3] „Unter ''Heteronymen'' verstehen wir Dubletten mit identischer Bedeutung, die jedoch aus verschiedenen regionalen Varietäten stammen.“<ref>{{Literatur | Autor=Thea Schippan | Titel=Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache | Verlag=Niemeyer | Ort=Tübingen | Jahr=1992 | ISBN=3-484-73002-1 | Seiten=12 f}}.</ref>
:[3] „Obwohl die Distinktion von Synonym als systemimmanenter und ''Heteronym'' als systemtranszendenter Erscheinung einen Fortschritt darstellt, betrifft sie nicht die Voraussetzung der Sememidentität als solche, die in partiellem Widerspruch zu den Möglichkeiten des onomasiologischen Verfahrens steht.“<ref>{{Literatur | Autor=Oskar Reichmann | Titel=Germanistische Lexikologie, Zweite, vollständig umgearbeitete Auflage von »Deutsche Wortforschung« | Verlag=Metzler | Ort=Stuttgart | Jahr=1976 | Seiten=80 | ISBN=3-476-12082-1}}.</ref>
:[4] Die Bedeutungen von „Konstanz“ sind ''Heteronyme'' ({{Lautschrift|ˈkɔnstant͡s}} – Stadt am Bodensee; {{Lautschrift|kɔnˈstant͡s}} – Beständigkeit).
:[5] {{Beispiele fehlen}}
:[6] {{Beispiele fehlen}}
:[7] „Der vielleicht interessanteste Beitrag sind die Gedichte des Pessoa’schen ''Heteronyms'' Álvaro de Campos, darunter vor allem Óde Triunfal, Óde marítima und Saudação a Walt Whitman.“<ref>{{Wikipedia|Futurismus|oldid=268008039}}, Titel der Gedichte kursiv gedruckt</ref>
:[8] {{Beispiele fehlen}}
{{Wortbildungen}}
:[[Heteronymie]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Wort desselben Wortfelds wie ein anderes Wort, aber verschiedenen Wortstammes|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Wort desselben Wortfelds und ähnlicher Semantik wie ein anderes Wort, aber verschiedenen Wortstammes|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|heteronym}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|hétéronome}} {{mf}}, {{Ü|fr|hétéronyme}}
*{{it}}: {{Ü|it|eteronimo}} {{m}}
*{{pt}}: ''Brasilien:'' {{Ü|pt|heterônimo}} {{m}}; ''Portugal:'' {{Ü|pt|heterónimo}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|гетероним}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|heterónimo}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Wort mit gleicher Bedeutung wie ein anderes Wort einer anderen Sprache bzw. Mundart|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Wort mit der gleichen Schreibweise wie ein anderes Wort, aber anderer Aussprache|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=Wort, das zu einem oder mehreren anderen Wörtern inkompatibel ist|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Wort, das das Kohyponym eines anderen Wortes ist|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=Pseudonym einer Autorin oder eines Autors mit eigener Persönlichkeit und eigenem Schreibstil|Ü-Liste=
*{{it}}: {{Ü|it|eteronimo}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|8|G=Ungleichnamigkeit, Eigenschaft, sich nicht zu entsprechen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–8] {{Wikipedia}}
:[5] {{Wikipedia|Lexikalische Dekomposition#Semantische Relationen|Lexikalische Dekomposition}}
:[1, (2), 7] {{Ref-DWDS}}
:[2, 3] {{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Stichwort: „Heteronym“
:[1–3, 7] {{Ref-Duden}}
:[(1), 2, 3] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[1, 3] {{Ref-wissen.de|Fremdwort}}
:[1, 3] {{Ref-wissen.de|Lexikon}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[heteronymes]]}}
izfc9qnsxjeo1a3970gxnjlty1idiv1
aż
0
182798
10701949
10701550
2026-06-22T13:24:24Z
Trevas
7006
/* aż ({{Sprache|Polnisch}}) */ +bsp
10701949
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[a. Z.]], [[az]], [[AZ]], [[až]], [[Az.]]}}
== aż ({{Sprache|Polnisch}}) ==
=== {{Wortart|Konjunktion|Polnisch}} ===
{{Worttrennung}}
:aż
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aʃ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|Pl-aż.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aʃ|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|temporal|spr=pl}} nicht eher als; bis, bis dass
:[2] {{K|konsekutiv|spr=pl}} leitet einen Satz ein, der die Folgen der Handlung ausdrückt; dass, sodass
{{Herkunft}}
:seit dem 14. Jahrhundert bezeugtes [[Erbwort]] – im [[Altpolnisch]]en auch in den Formen ''aże / jaż'' und ''haże'' – aus der [[urslawisch]]en Partikel ''[[Rekonstruktion:Urslawisch/a že|*a že]]''<ref>{{Lit-Boryś: SEJP|A=1}}, Seite 18</ref><ref>{{Lit-ParkEdukacja: SEJP|A=1}}, Seite 38</ref><ref>{{Lit-ESSJa|B=1}}, „*a že“ Seite 41.</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[dokąd nie]], [[dopóki nie]], [[póki nie]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[że aż]]
{{Beispiele}}
:[1] „Przybywszy do więzienia na ulicy Arago musieli załatwiać formalności, czekać, chodzić od urzędnika do urzędnika, ''aż'' wreszcie wpuszczeni zostali do poczekalni.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Stefan Żeromski|Stefan Żeromski]]|Titel=Zamieć|Auflage=3.|Verlag=J. Mortkowicz |Ort=Warszawa/Kraków|Jahr=1925|Online=[[s:pl:Zamieć (Żeromski)/Część pierwsza|Wikisource]]}}, Seite 158.</ref>
::Im Gefängnis auf der Straße Arago angekommen mussten sie Formalitäten erledigen, warten, von einem Beamten zu anderen gehen, ''bis'' sie ins Wartezimmer hereingelassen wurden.
:[1] „On mnie radą do usług publicznych sposobił, / Z opieki nie wypuścił ''aż'' człowiekiem zrobił.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 24.</ref>
:[1] „Gdy pozwą, muszą wygrać: nieraz w ich imieniu / Trwał process ''aż'' wygrali w szóstém pokoleniu.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=2}}, Seite 14.</ref>
:[2] „Starzyński śmiał się znowu tak, ''aż'' mu łzy do oczu nabiegały.“<ref>{{Literatur|Autor=[[w:Eliza Orzeszkowa|Eliza Orzeszkowa]]|Titel=Nad Niemnem|Band=Tom trzeci|Verlag=Gebethner i Wolff|Ort=Warszawa|Jahr=1938|Online=[[s:pl:Nad Niemnem (wyd. 1938)/Tom trzeci/II|Wikisource]]}}, Seite 74–75.</ref>
::Starzyński lachte wieder so sehr, ''dass'' ihm Tränen in die Augen aufstiegen.
:[2] „Kichnął ''aż'' cała izba rozległa się echem,“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 44.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[aż tu]]
:[2] [[bieda aż piszczy]], [[nędza aż piszczy]] – [[groß|größte]] [[Armut]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[czekać]], ''aż''
{{Wortbildungen}}
:[[ażeby]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht eher als|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|bis}}, {{Ü|de|bis dass|L=e}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=leitet einen Satz ein, der die Folgen der Handlung ausdrückt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|bis}}, {{Ü|de|bis dass|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN|aż}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN|aż}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Partikel|Polnisch}} ===
{{Anmerkung|zur Übersetzung}}
:Die Partikel ''aż'' hat meist keine Entsprechung im Deutschen.
{{Worttrennung}}
:aż
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|aʃ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|aʃ|Polnisch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in höherer [[Intensität]]/[[Menge]] als erwartet; in hoher Intensität/Menge; sogar, gleich
:[2] [[räumlich]] weiter oder [[zeitlich]] später als erwartet; sogar
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[dopioro]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[tylko]]
{{Beispiele}}
:[1] „Zbyszko ''aż'' zadrżał z radości na te słowa […].“<ref>{{Wikisource|pl:Krzyżacy/Tom I/Rozdział III|Henryk Sienkiewicz, Krzyżacy, Tom I, Rozdział II}}</ref>
::Zbyszko erbebte vor Freude über diese Worte […].
:[1] „Ulubieniec faraona ''aż'' zląkł się spojrzawszy na nią.“<ref>{{Wikisource|pl:Faraon III/12|Bolesław Prus, Faraon III, Rozdział 12}}</ref>
::Der Liebling des Pharaos erschrak, nachdem er auf sie geblickt hatte.
:[1] „Anielka odebrała rano, przy herbacie, ''aż'' dwa listy.“<ref>{{Wikisource|pl:Bez dogmatu/28 kwietnia.|Henryk Sienkiewicz, Bez dogmatu, 28 kwietnia.}}</ref>
::Anielka empfing morgens, beim Tee, ''gleich'' zwei Briefe.
:[1] „Na co ci potrzeba ''aż'' stu rubli?“<ref>{{Wikisource|pl:Ziemia obiecana: Tom pierwszy: Rozdział XIV|Władysław Reymont, Ziemia obiecana, Tom pierwszy, Rozdział XIV}}</ref>
::Wofür brauchst du ''gleich'' hundert Rubel?
:[2] „Szedł ''aż'' do krańca pól […].“<ref>{{Wikisource|pl:Chłopi/Wiosna/Rozdział XI|Władysław Reymont, Chłopi, Wiosna, Rozdział XI}}</ref>
::Er ging bis zum Ende der Felder […].
:[2] „spał ''aż'' do trzeciej godziny po południu następnego dnia.“<ref>{{Wikisource|pl:Walka_z_szatanem/I-Nawracanie_Judasza|Stefan Żeromski, Walka z szatanem, Nawracanie Judasza}}</ref>
::er schlief bis drei Uhr nachmittags am folgenden Tag.
:[2] „Wszyscy zaś ciągle w różne schylają się strony / ''Aż'' do ziemi, jak gdyby wybijać pokłony.“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|A=1834|B=1}}, Seite 113.</ref>
:[2] „W kratach u niego szklanne okienice / Przywoźne kędyś ''aż'' od ziemi końca,“<ref>{{Lit-Mickiewicz: Poezye|B=2}}, Seite 30–31.</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[aż do]] – [[bis auf]]
:[1] [[aż nadto]] – [[übergenug]], [[mehr als genug]], [[zur Genüge]]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[2] ''aż'' [[do]], ''aż'' [[pod]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=in höherer Intensität/Menge als erwartet; in hoher Intensität/Menge|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sogar}}, {{Ü|de|gleich}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=räumlich weiter oder zeitlich später als erwartet|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sogar}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-Pons|pl}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-PWN}}
:[1, 2] {{Ref-SJP-Doroszewski}}
:[*] {{Ref-SO-PWN}}
{{Quellen}}
3d5r2anmzxznljijoie5flteka4agh9
idempotent
0
199958
10701994
10199329
2026-06-22T14:56:13Z
Thomas le numéro 24
209870
+fr:[[idempotent]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701994
wikitext
text/x-wiki
== idempotent ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=idempotent
|Komparativ=—
|Superlativ=—
}}
{{Worttrennung}}
:idem·po·tent, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈiːdɛmpoˌtɛnt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-idempotent.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Mathematik}} so, dass es sich bei Verknüpfung mit sich wieder selbst ergibt (<math>x{\displaystyle \circ }x=x</math>)
{{QS Herkunft|fehlt}}
{{Beispiele}}
:[1] „Bei der Suche nach ''idempotenten'' Zahlen werden vielfältige algebraische und zahlentheoretische Zusammenhänge entdeckt.“<ref>{{Internetquelle|url=http://www.lehrer-online.de/idempotente-zahlen.php|autor=Dr. Christian Groß|titel=Idempotente Zahlen |werk=lehrer-online |zugriff=2011-01-21|datum=2008-01-21}}</ref>
:[1] „Unipotente Gruppoide, freie Monoide und Gruppen besitzen jeweils genau ein ''idempotentes'' Element.“<ref>{{Internetquelle|url=http://www.mathe.tu-freiberg.de/~hebisch/cafe/algebra/gruppoid.html |autor= Prof. Dr. rer. nat. Udo Hebisch|titel=Gruppoide, Halbgruppen, Monoide|werk=Freiberger Web-Vorlesung Klassische Algebra |zugriff=2011-01-21}}</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ein ''idempotentes'' [[Element]]
{{Wortbildungen}}
:[[Idempotenz]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Mathematik|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|idempotent}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|idempotent}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|идемпотентный}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|idempotentní}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Idempotenz}}
:[1] {{Lit-Brockhaus: Enzyklopädie in 30 Bänden|A=21 (online)}}, Artikel „idempotent“.
{{Quellen}}
op3br1l2h69poiycy3nt3vcfo7ps84q
Heteronymen
0
205319
10702093
8524529
2026-06-22T18:16:58Z
TheRabbit22
232496
+ [[Hilfe:Siehe auch|Siehe auch]]; [[Hilfe:Worttrennung|Worttrennung]] korrigiert
10702093
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[heteronymen]]}}
== Heteronymen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:He·te·ro·ny·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːmən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Heteronymen.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|yːmən|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Heteronym}}
el4e2jnhy5nq1s9keqy1pyp89wlsx0e
Heteronyms
0
205320
10702091
8524532
2026-06-22T18:16:42Z
TheRabbit22
232496
[[Hilfe:Worttrennung|Worttrennung]] korrigiert
10702091
wikitext
text/x-wiki
== Heteronyms ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:He·te·ro·nyms
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːms}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Heteronyms.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|yːms|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Heteronym}}
ba1k7a8wx48ady6noqahqyh50eq4inf
10702111
10702091
2026-06-22T18:20:14Z
TheRabbit22
232496
+ [[Hilfe:Ähnliche Wörter|Ähnlichkeiten 1]]
10702111
wikitext
text/x-wiki
== Heteronyms ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:He·te·ro·nyms
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːms}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Heteronyms.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|yːms|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Heteronym}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[heteronymes]]}}
l4q3uqu8t2plyarhu9m5p0p5n58ur6x
Heteronyme
0
205321
10702092
8524528
2026-06-22T18:16:52Z
TheRabbit22
232496
+ [[Hilfe:Siehe auch|Siehe auch]]; [[Hilfe:Worttrennung|Worttrennung]] korrigiert
10702092
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[heteronyme]]}}
== Heteronyme ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:He·te·ro·ny·me
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːmə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Heteronyme.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|yːmə|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Heteronym]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Heteronym]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Heteronym}}
ms358alsvkpt6tpu3m1giaprtf3gxt8
Kampfkunst
0
224698
10702120
10612093
2026-06-22T18:32:10Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */ + beisp
10702120
wikitext
text/x-wiki
== Kampfkunst ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Kampfkunst
|Nominativ Plural=Kampfkünste
|Genitiv Singular=Kampfkunst
|Genitiv Plural=Kampfkünste
|Dativ Singular=Kampfkunst
|Dativ Plural=Kampfkünsten
|Akkusativ Singular=Kampfkunst
|Akkusativ Plural=Kampfkünste
}}
{{Worttrennung}}
:Kampf·kunst, {{Pl.}} Kampf·küns·te
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkamp͡fˌkʊnst}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Kampfkunst.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Systeme, bei denen spezielle Fertigkeiten bei der körperlichen Auseinandersetzung, [[Tradition]]en und [[Philosophie]]n im Mittelpunkt stehen und Wettkämpfe nebensächlich sind
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Kampf]]'' und ''[[Kunst]]''
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Kampfsport]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Sport]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Arnis]], [[Boxen]], [[Capoeira]], [[Eskrima]], [[Fechten]], [[Gongfu]], [[Ju-Jutsu]], [[Kali]], [[Karate]], [[Kickboxen]], [[Quanfa]], [[Qigong]], [[Scherma di Daga]], [[Schwertkampf]], [[Taijiquan]], [[Wushu]]
{{Beispiele}}
:[1] Er konnte sich zwischen den vielen verschiedenen ''Kampfkünsten,'' die der Verein anbot, nicht entscheiden.
:[1] „Diesmal verscheuchte ihn der Hausmeister, der mit einem Kehrbesen ankam, als übte er damit eine äußerst schmerzhafte asiatische ''Kampfkunst'' aus.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Systeme, bei denen spezielle Fertigkeiten bei der körperlichen Auseinandersetzung im Mittelpunkt stehen
|Ü-Liste=
*{{hy}}: {{Üt|hy|մարտական արվեստներ|martakan arvestner}}
*{{bg}}: {{Üt|bg|бойно изкуство|}} {{n}}
*{{zh}}: {{Üt|zh|武術|wǔshù}}
*{{en}}: {{Ü|en|martial art}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|art martial}} {{m}}
*{{is}}: {{Ü|is|bardagalist}} {{f}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|cīņas māksla}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|kovos menai}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|боречка вештина}} {{f}}
*{{ru}}: {{Ü|ru|боевое искусство}} {{n}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|kampkonst}}, {{Ü|sv|kampsport}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|борилачка вештина|borilačka veština}} {{f}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|bojové umenie}} {{n}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|borilna veščina}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|bojové umění}} {{n}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|бойове мистецтво|}} {{n}}
*{{be}}: {{Üt|be|баявыя мастацтва}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Kampfkunst}}
:[1] {{Ref-DWDS|Kampfkunst}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Kampfkunst}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|Kampfkunst}}
{{Quellen}}
1b18v7wl3aumviq5g5r2nnaumnpbd9l
mvh
0
243626
10702062
9463643
2026-06-22T17:33:18Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702062
wikitext
text/x-wiki
== mvh ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Abkürzung|Schwedisch}} ===
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[med vänliga hälsningar|'''m'''ed '''v'''änliga '''h'''älsningar]] (mit freundlichen Grüßen)
{{Beispiele}}
:[1] Kommer lite senare idag. mvh Susann
::Komme heute etwas später. MfG Susann
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Abbkürzung für „med vänliga hälsningar“ (mit freundlichen Grüßen)|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|MfG}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-dictcc|sv|mvh}}
14m92vm5hbktdf5pk3e6ky08phzs2ez
Bordun
0
244597
10702048
9623177
2026-06-22T16:58:18Z
Zangala
19445
+ru:[[бурдон]] +ka:[[ბურდონი]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702048
wikitext
text/x-wiki
== Bordun ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Bordun
|Nominativ Plural=Bordune
|Genitiv Singular=Borduns
|Genitiv Plural=Bordune
|Dativ Singular=Bordun
|Dativ Plural=Bordunen
|Akkusativ Singular=Bordun
|Akkusativ Plural=Bordune
}}
{{Worttrennung}}
:Bor·dun, {{Pl.}} Bor·du·ne
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bɔʁˈduːn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Bordun.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|uːn|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Musik}} Tiefer Halteton zur Begleitung der Melodie
:[2] {{K|Musik}} Orgelregister
{{Herkunft}}
:von gleichbedeutend italienisch: ''bordone'' entlehnt; lautmalendes Wort<ref>{{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 215.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen}}
:[2] {{Beispiele fehlen}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Musik: Tiefer Halteton zur Begleitung der Melodie|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|bordun}}
*{{en}}: {{Ü|en|Drone}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|borduno}}
*{{et}}: {{Ü|et|burdoon}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|bourdon}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ბურდონი|burdoni}}
*{{it}}: {{Ü|it|bordone}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|бурдон}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|bordun}}
*{{es}}: {{Ü|es|pedal}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Musik: Orgelregister|Ü-Liste=
*{{eo}}: {{Ü|eo|borduno}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|bordun}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia|Bordun}}
:[1, 2] {{Lit-Herzfeld: Lexikon der Musik|A=6}}, Seite 80, Artikel „Bordun“, dort beide o.g. Bedeutungen
{{Quellen}}
1n5nayu4t41wqrpsp38uvh65awzt19q
10702049
10702048
2026-06-22T16:58:33Z
Zangala
19445
+ka:[[ბურდონი]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702049
wikitext
text/x-wiki
== Bordun ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Bordun
|Nominativ Plural=Bordune
|Genitiv Singular=Borduns
|Genitiv Plural=Bordune
|Dativ Singular=Bordun
|Dativ Plural=Bordunen
|Akkusativ Singular=Bordun
|Akkusativ Plural=Bordune
}}
{{Worttrennung}}
:Bor·dun, {{Pl.}} Bor·du·ne
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|bɔʁˈduːn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Bordun.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|uːn|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Musik}} Tiefer Halteton zur Begleitung der Melodie
:[2] {{K|Musik}} Orgelregister
{{Herkunft}}
:von gleichbedeutend italienisch: ''bordone'' entlehnt; lautmalendes Wort<ref>{{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 215.</ref>
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen}}
:[2] {{Beispiele fehlen}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Musik: Tiefer Halteton zur Begleitung der Melodie|Ü-Liste=
*{{da}}: {{Ü|da|bordun}}
*{{en}}: {{Ü|en|Drone}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|borduno}}
*{{et}}: {{Ü|et|burdoon}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|bourdon}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ბურდონი|burdoni}}
*{{it}}: {{Ü|it|bordone}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|бурдон}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|bordun}}
*{{es}}: {{Ü|es|pedal}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Musik: Orgelregister|Ü-Liste=
*{{eo}}: {{Ü|eo|borduno}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ბურდონი|burdoni}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|bordun}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia|Bordun}}
:[1, 2] {{Lit-Herzfeld: Lexikon der Musik|A=6}}, Seite 80, Artikel „Bordun“, dort beide o.g. Bedeutungen
{{Quellen}}
mgs5azm6hnttdipdn9j1pj6e5ndyvyc
Harnisch
0
247301
10702110
10076156
2026-06-22T18:19:36Z
~2026-36277-11
258995
+en:[[harness]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702110
wikitext
text/x-wiki
== Harnisch ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Harnisch
|Nominativ Plural=Harnische
|Genitiv Singular=Harnischs
|Genitiv Singular*=Harnisches
|Genitiv Plural=Harnische
|Dativ Singular=Harnisch
|Dativ Plural=Harnischen
|Akkusativ Singular=Harnisch
|Akkusativ Plural=Harnische
|Bild=Götz Rüstung.jpg|mini|1|''Harnisch'' des Götz von Berlichingen
}}
{{Worttrennung}}
:Har·nisch, {{Pl.}} Har·ni·sche
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhaʁnɪʃ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Harnisch.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Militär}} von [[Ritter|Rittern]] getragene [[Rüstung]] als Schutz vor Verletzungen im Kampf
{{Herkunft}}
:der „[[Brustpanzer]]“, vielfach auch die ganze „[[eiserne]] [[Ritterrüstung]]“; Mitte des 12. Jahrhunderts wird mittelhochdeutsch ''[[harnas]]'', ''[[harnasch]]'', ''[[harnesch]]'', ''[[harnisch]]'' aus altfranzösisch ''[[herneis]]'', ''[[harnois]]'', ''[[harnas]]'' „Harnisch, [[kriegerisch|kriegerische]] [[Ausrüstung]]“ (französisch ''[[harnais]]'') entlehnt, das vermutlich auf altnordisch *[[hernest]] - [[Heeresvorrat]] (zusammengesetzt aus altnordisch ''[[herr]]'' - „[[Heer]]“, „[[Menge]]“, „[[Volk]]“, siehe: „Heer“ und „nest“/„Nest“ - [[Mundvorrat]], [[Reisekost]], verwandt mit ''[[genesen]]'' (siehe dort) zurückgeht. <ref>{{Internetquelle | url=https://www.dwds.de/wb/Harnisch | titel=Harnisch | autor= | werk= | datum= | zugriff=2017-12-02}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Ritterrüstung]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Panzer]], [[Panzerrüstung]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Ausrüstung]], [[Kriegsgerät]], [[Militär]], [[Rüstung]], [[Schutzkleidung]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Beinharnisch]], [[Brustharnisch]], [[Riefelharnisch]], [[Rossharnisch]], [[Schuppenharnisch]]
{{Beispiele}}
:[1] „Riefelharnische besaßen an sämtlichen Teilen – mit Ausnahme der Beinröhren – eine geriffelte Oberfläche. Dies war nicht nur äußerst dekorativ, sondern erhöhte auch den Schutz, den ein solcher ''Harnisch'' bot.“<ref>{{Wikipedia|Riefelharnisch}}</ref>
:[1] „Mancher trug einen ''Harnisch'', mancher Samt.“<ref>{{Literatur | Autor=Anna Seghers |Titel= Sagen von Unirdischen |Sammelwerk=Anna Seghers: Die Toten auf der Insel Djal; Sagen von Unirdischen | Verlag= Aufbau|Auflage=2. | Ort=Berlin und Weimar | Jahr=1987 | Seiten=27-108, Zitat Seite 84.| ISBN=3-351-00450-8}} Zuerst 1970.</ref>
:[1] „Damals war Deutschland für seine Schwerter und ''Harnische'' berühmt.“<ref>{{Literatur|Autor=Eric T. Hansen mit Astrid Ule| Titel=Die ängstliche Supermacht| TitelErg= Warum Deutschland endlich erwachsen werden muss|Verlag=Lübbe|Ort= Köln|Jahr= 2013|ISBN= 978-3-431-03874-3|Seiten= 166.}}</ref>
:[1] „Die Ritter stützten sich unmittelbar auf ihre Waffengewalt, mochten bei etlichen die Burgen marode, die ''Harnische'' rostig und die Schwerter stumpf geworden sein.“<ref>{{Literatur | Autor=Bruno Preisendörfer | Titel=Als unser Deutsch erfunden wurde |TitelErg=Reise in die Lutherzeit|Auflage= 7.| Verlag=Galiani | Ort=Berlin | Jahr=2016 | ISBN=978-3-86971-126-3}}, Seite 60.</ref>
{{Redewendungen}}
:''[[in Harnisch geraten]]'' -
:''[[in Harnisch kommen]]'' -
:''[[in Harnisch sein]]'' -
:''[[jemanden in Harnisch bringen]]'' -
{{Wortbildungen}}
:[1] [[geharnischt]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Militär: von Rittern getragene Rüstung als Schutz vor Verletzungen im Kampf|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|harness}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|zirx}} {{m}}
*{{la}}: {{Ü|la|harnascha}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|harnesk}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|vért}}, {{Ü|hu|páncél}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Harnisch}}
:[1] {{Ref-Grimm|Harnisch}}
:[1] {{Ref-DWDS|Harnisch}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Harnisch}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|Harnisch}}
{{Quellen}}
r6kewsjvpdakno5gmgk1mfx6sfpczdg
kasta ett getöga
0
247849
10701950
10583900
2026-06-22T13:26:09Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701950
wikitext
text/x-wiki
== kasta ett getöga ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Goat with unusual horns.jpg|thumb|''kasta ett getöga'']]
{{Nebenformen}}
:[[slänga ett getöga]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 67</ref>
{{Worttrennung}}
:ka·sta ett get·ö·ga
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`kasta ˈɛ̝tː `jeːtˌøːɡa}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[schnell]] und [[verstohlen]] [[schauen]]<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "getöga", Seite 358</ref>; einen kurzen [[Blick]] werfen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "getöga", Seite 185</ref>; einen schnellen und verstohlenen Blick werfen<ref>{{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}} "getöga", Seite 286</ref>; einen raschen, verstohlenen oder [[erbost]]en Blick werfen, [[einen Blick riskieren]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 67</ref>; ''wörtlich:'' „ein Ziegenauge werfen“
{{Herkunft}}
:''Kasta ett getöga'' war ursprünglich ''kasta ett gät-öga''. ''{{Ü|sv|get|Get}}'' heißt „[[Ziege]]“, aber ''{{Ü|sv|gät}}'' kommt von dem alten Verb {{Ü|sv|gäta}}, was „[[Vieh]] [[hüten]]“ bedeutete. Es ging also darum, dass der Hirte nur einen kurzen Blick benötigte, um festzustellen, wie es um seine Tiere stand.<ref>[http://www.ordbruket.com/webcross/artiklar/getoga.htm Ordbruket]</ref><ref>[http://www.dn.se/kultur-noje/spraket/kasta-ett-getoga---gor-getter-det Dagens Nyheter 2007-03-12]</ref>
{{Beispiele}}
:[1] ''Att ''kasta ett getöga'' på något'' betyder att slänga en hastig blick åt sidan för att hålla koll på någonting.
::„Att kasta ett getöga på något“ bedeutet ''einen hastigen Blick'' zur Seite zu ''werfen,'' um etwas unter Kontrolle zu halten.
:[1] Jag ''kastade ett getöga'' på Camillas kropp.
::Ich ''warf einen verstohlenen Blick'' auf Camillas Körper.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''kasta'', ''slänga'' ''ett getöga'' på [[någon]] eller [[något]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=schnell und verstohlen schauen; einen kurzen Blick werfen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|einen verstohlenen Blick werfen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
5p88ee2mygqxixj80jknheubdk4aoq8
Heteronymie
0
254467
10702082
10578234
2026-06-22T18:15:23Z
TheRabbit22
232496
[[Hilfe:Worttrennung|Worttrennung]] korrigiert; + [[Hilfe:Bedeutungen|Bedeutungen]]; + [[Hilfe:Herkunft|Herkunft]]; + [[Hilfe:Glosse|Glosse]]; + [[Hilfe:Übersetzungen|Übersetzungen]]; + [[Hilfe:Referenzen|Referenzen]]
10702082
wikitext
text/x-wiki
== Heteronymie ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Heteronymie
|Nominativ Plural=Heteronymien
|Genitiv Singular=Heteronymie
|Genitiv Plural=Heteronymien
|Dativ Singular=Heteronymie
|Dativ Plural=Heteronymien
|Akkusativ Singular=Heteronymie
|Akkusativ Plural=Heteronymien
}}
{{Worttrennung}}
:He·te·ro·ny·mie, {{Pl.}} He·te·ro·ny·mi·en
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁonyˈmiː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Heteronymie.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|iː|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Linguistik}} [[Verhältnis]]/[[Beziehung]] zwischen Wörtern des gleichen [[Sachbereich]]s/[[Wortfeld]]s, die einen verschiedenen [[Wortstamm]] haben, zum Beispiel ''Base/Vetter; Mutter/Vater/Kind''
:[2] {{K|Linguistik}} Verhältnis/Beziehung zwischen Wörtern des gleichen Sachbereichs/Wortfelds und sehr ähnlicher [[semantisch]]er Eigenschaften, aber verschiedenen Wortstammes, zum Beispiel ''Januar/Februar/…; Montag/Dienstag/…''
:[3] {{K|Linguistik}} Verhältnis/Beziehung zwischen Wörtern verschiedener [[Sprache]]n bzw. [[Mundart]]en mit gleicher Bedeutung, zum Beispiel ''Sonnabend/Samstag, Porree/Lauch; mensa/table/Tisch; cheval/horse/Pferd''
:[4] {{K|Linguistik}} Verhältnis/Beziehung zwischen Wörtern mit der gleichen [[Schreibweise]], aber anderer [[Aussprache]], zum Beispiel ''modern:'' {{Lautschrift|moˈdɛʁn}} (neuzeitlich) bzw. {{Lautschrift|ˈmoːdɐn}} (verfaulen)
:[5] {{K|Linguistik}} Verhältnis der [[Inkompatibilität]] zwischen zwei oder mehr Wörtern, zum Beispiel ''[[Rappe]]'' und ''[[Schimmel]]'', die viele [[Bedeutungsbestandteil]]e gemeinsam haben, sich aber in genau einem Merkmal (der Farbe) unterscheiden
:[6] {{K|Linguistik}} Verhältnis/Beziehung zwischen Wörtern auf der gleichen [[Hierarchiestufe]], die wegen eines gemeinsamen [[Oberbegriff]]s eine gegensätzliche Bedeutung haben (also [[kohyponym]] sind)
:[7] {{K|Linguistik}} das [[Vorkommen]] von [[Heteronym]]en
{{Herkunft}}
:''etymologisch:'' von {{grc.}} ''{{Üt|grc|ἑτερωνυμία}}'' „Verschiedennamigkeit“<ref>{{Lit-Glück: Metzler-Lexikon Sprache|A=4}}, Stichwort: „Artikulationsort“.</ref>
:''strukturell:'' [[Ableitung]] ([[Motion]], [[Movierung]]) zu ''[[Heteronym]]'' mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-ie]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1–6] [[Bedeutungsbeziehung]]
{{Beispiele}}
:[1] „Im Unterschied etwa zu den ''Heteronymien'' eines Fernando Pessoa bleibt sein Spiel mit Pseudonymen stets kokett.“<ref>{{Literatur | Autor=Armin Schäfer | Titel=Die Intensität der Form | TitelErg=Stefan Georges Lyrik | Verlag=Böhlau | Ort=Köln/Weimar/Wien | Jahr=2005 | ISBN=978-3-412-19005-7 | Seiten=25 | Online=Zitiert nach {{GBS|quuB3V30EjEC|PA25|Hervorhebung=Heteronymien}}, abgerufen am 20. August 2011}}.</ref>
:[1] „Wir haben es wieder mit einer Rechtfertigungsschrift zu tun: Sein Leben wird ein zweites Mal geschrieben – und wieder in Brüchen und ''Heteronymien.''“<ref>{{Internetquelle | url=https://literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=9723 | titel=Im Triumph und im Verfall. Eine Marbacher Ausstellung beschäftigt sich mit Gottfried Benns „Doppelleben“ | autor=Ulrich Rüdenauer | werk=literaturkritik.de | datum=2006-07-00 | zugriff=2026-06-22}}</ref>
:[2] „Dies gilt dann z. B. auch für alle bei Kühn (1979) unterschiedenen Typen von ''Heteronymie'' (z. B. Drüse vs Glandula).“<ref>Herbert Ernst Wiegand, Werner Wolski: ''Lexikalische Semantik.'' In: ''Lexikon der germanistischen Linguistik.'' 2., vollständig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Hrsg. v. Hans Peter Althaus, Helmut Henne, Herbert Ernst Wiegand. Niemeyer, Tübingen 1980, Seite 199–211; Zitat Seite 205. {{#isbn:3-484-10389-2}}. Kursiv gedruckt: ''Drüse,'' ''Glandula''; ''vs'': ''versus'' „gegen(über)“.</ref>
:[3] {{Beispiele fehlen}}
:[4] {{Beispiele fehlen}}
:[5] {{Beispiele fehlen}}
:[6] {{Beispiele fehlen}}
:[7] {{Beispiele fehlen}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Verhältnis zwischen Wörtern desselben Wortfelds, aber verschiedenen Wortstammes|Ü-Liste=
*{{it}}: {{Ü|it|eteronimia}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|heteronym}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Verhältnis zwischen Wörtern desselben Wortfelds mit ähnlicher Semantik, aber verschiedenen Wortstammes|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Verhältnis zwischen Wörtern verschiedener Sprachen bzw. Mundarten mit gleicher Bedeutung|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Verhältnis zwischen Wörtern mit der gleichen Schreibweise, aber anderer Aussprache|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=Verhältnis der Inkompatibilität zwischen zwei oder mehr Wörtern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Verhältnis zwischen Kohyponymen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=das Vorkommen von Heteronymen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–6] {{Wikipedia|Heteronym}}
:[1, 3] {{Lit-Bußmann: Lexikon der Sprachwissenschaft|A=3}}, Stichwort: „Artikulationsort“.
:[3] {{Lit-Glück: Metzler-Lexikon Sprache|A=4}}, Stichwort: „Artikulationsort“.
:[1, 3] {{Literatur | Autor=Dietrich Homberger | Titel=Sachwörterbuch zur deutschen Sprache und Grammatik | Verlag=Diesterweg | Ort=Frankfurt/Main | Jahr=1989 | ISBN=3-425-01074-3}}, Stichwort: ''Heteronymie,'' Seite 54.
:[1, 3] {{Ref-DWDS}}
:[1, 3] {{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Stichwort: „Heteronymie“.
:[(1, 2), 3, 5] {{Ref-Duden}}
:[(1, 2), 7] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[(1–6), 7] {{Ref-wissen.de|Fremdwort}}
{{Quellen}}
5vo7jlo27f69q9g6uri5a15k1ook4yj
10702386
10702082
2026-06-23T08:39:59Z
Peter Gröbner
84147
„Abkürzungen werden im Wiktionary grundsätzlich ausgeschrieben, […]“ ([[Wiktionary:Typografie]])
10702386
wikitext
text/x-wiki
== Heteronymie ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Heteronymie
|Nominativ Plural=Heteronymien
|Genitiv Singular=Heteronymie
|Genitiv Plural=Heteronymien
|Dativ Singular=Heteronymie
|Dativ Plural=Heteronymien
|Akkusativ Singular=Heteronymie
|Akkusativ Plural=Heteronymien
}}
{{Worttrennung}}
:He·te·ro·ny·mie, {{Pl.}} He·te·ro·ny·mi·en
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁonyˈmiː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Heteronymie.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|iː|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Linguistik}} [[Verhältnis]]/[[Beziehung]] zwischen Wörtern des gleichen [[Sachbereich]]s/[[Wortfeld]]s, die einen verschiedenen [[Wortstamm]] haben, zum Beispiel ''Base/Vetter; Mutter/Vater/Kind''
:[2] {{K|Linguistik}} Verhältnis/Beziehung zwischen Wörtern des gleichen Sachbereichs/Wortfelds und sehr ähnlicher [[semantisch]]er Eigenschaften, aber verschiedenen Wortstammes, zum Beispiel ''Januar/Februar/…; Montag/Dienstag/…''
:[3] {{K|Linguistik}} Verhältnis/Beziehung zwischen Wörtern verschiedener [[Sprache]]n beziehungsweise [[Mundart]]en mit gleicher Bedeutung, zum Beispiel ''Sonnabend/Samstag, Porree/Lauch; mensa/table/Tisch; cheval/horse/Pferd''
:[4] {{K|Linguistik}} Verhältnis/Beziehung zwischen Wörtern mit der gleichen [[Schreibweise]], aber anderer [[Aussprache]], zum Beispiel ''modern:'' {{Lautschrift|moˈdɛʁn}} (neuzeitlich) bzw. {{Lautschrift|ˈmoːdɐn}} (verfaulen)
:[5] {{K|Linguistik}} Verhältnis der [[Inkompatibilität]] zwischen zwei oder mehr Wörtern, zum Beispiel ''[[Rappe]]'' und ''[[Schimmel]]'', die viele [[Bedeutungsbestandteil]]e gemeinsam haben, sich aber in genau einem Merkmal (der Farbe) unterscheiden
:[6] {{K|Linguistik}} Verhältnis/Beziehung zwischen Wörtern auf der gleichen [[Hierarchiestufe]], die wegen eines gemeinsamen [[Oberbegriff]]s eine gegensätzliche Bedeutung haben (also [[kohyponym]] sind)
:[7] {{K|Linguistik}} das [[Vorkommen]] von [[Heteronym]]en
{{Herkunft}}
:''etymologisch:'' von {{grc.}} ''{{Üt|grc|ἑτερωνυμία}}'' „Verschiedennamigkeit“<ref>{{Lit-Glück: Metzler-Lexikon Sprache|A=4}}, Stichwort: „Artikulationsort“.</ref>
:''strukturell:'' [[Ableitung]] ([[Motion]], [[Movierung]]) zu ''[[Heteronym]]'' mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-ie]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1–6] [[Bedeutungsbeziehung]]
{{Beispiele}}
:[1] „Im Unterschied etwa zu den ''Heteronymien'' eines Fernando Pessoa bleibt sein Spiel mit Pseudonymen stets kokett.“<ref>{{Literatur | Autor=Armin Schäfer | Titel=Die Intensität der Form | TitelErg=Stefan Georges Lyrik | Verlag=Böhlau | Ort=Köln/Weimar/Wien | Jahr=2005 | ISBN=978-3-412-19005-7 | Seiten=25 | Online=Zitiert nach {{GBS|quuB3V30EjEC|PA25|Hervorhebung=Heteronymien}}, abgerufen am 20. August 2011}}.</ref>
:[1] „Wir haben es wieder mit einer Rechtfertigungsschrift zu tun: Sein Leben wird ein zweites Mal geschrieben – und wieder in Brüchen und ''Heteronymien.''“<ref>{{Internetquelle | url=https://literaturkritik.de/public/rezension.php?rez_id=9723 | titel=Im Triumph und im Verfall. Eine Marbacher Ausstellung beschäftigt sich mit Gottfried Benns „Doppelleben“ | autor=Ulrich Rüdenauer | werk=literaturkritik.de | datum=2006-07-00 | zugriff=2026-06-22}}</ref>
:[2] „Dies gilt dann z. B. auch für alle bei Kühn (1979) unterschiedenen Typen von ''Heteronymie'' (z. B. Drüse vs Glandula).“<ref>Herbert Ernst Wiegand, Werner Wolski: ''Lexikalische Semantik.'' In: ''Lexikon der germanistischen Linguistik.'' 2., vollständig neu bearbeitete und erweiterte Auflage. Hrsg. v. Hans Peter Althaus, Helmut Henne, Herbert Ernst Wiegand. Niemeyer, Tübingen 1980, Seite 199–211; Zitat Seite 205. {{#isbn:3-484-10389-2}}. Kursiv gedruckt: ''Drüse,'' ''Glandula''; ''vs'': ''versus'' „gegen(über)“.</ref>
:[3] {{Beispiele fehlen}}
:[4] {{Beispiele fehlen}}
:[5] {{Beispiele fehlen}}
:[6] {{Beispiele fehlen}}
:[7] {{Beispiele fehlen}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Verhältnis zwischen Wörtern desselben Wortfelds, aber verschiedenen Wortstammes|Ü-Liste=
*{{it}}: {{Ü|it|eteronimia}} {{f}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|heteronym}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Verhältnis zwischen Wörtern desselben Wortfelds mit ähnlicher Semantik, aber verschiedenen Wortstammes|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Verhältnis zwischen Wörtern verschiedener Sprachen beziehungsweise Mundarten mit gleicher Bedeutung|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Verhältnis zwischen Wörtern mit der gleichen Schreibweise, aber anderer Aussprache|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=Verhältnis der Inkompatibilität zwischen zwei oder mehr Wörtern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Verhältnis zwischen Kohyponymen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=das Vorkommen von Heteronymen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–6] {{Wikipedia|Heteronym}}
:[1, 3] {{Lit-Bußmann: Lexikon der Sprachwissenschaft|A=3}}, Stichwort: „Artikulationsort“.
:[3] {{Lit-Glück: Metzler-Lexikon Sprache|A=4}}, Stichwort: „Artikulationsort“.
:[1, 3] {{Literatur | Autor=Dietrich Homberger | Titel=Sachwörterbuch zur deutschen Sprache und Grammatik | Verlag=Diesterweg | Ort=Frankfurt/Main | Jahr=1989 | ISBN=3-425-01074-3}}, Stichwort: ''Heteronymie,'' Seite 54.
:[1, 3] {{Ref-DWDS}}
:[1, 3] {{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Stichwort: „Heteronymie“.
:[(1, 2), 3, 5] {{Ref-Duden}}
:[(1, 2), 7] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[(1–6), 7] {{Ref-wissen.de|Fremdwort}}
{{Quellen}}
dvq1gxoz3417kvzo6ratu2anr72whmf
veta hur en slipsten ska dras
0
259665
10701955
10586168
2026-06-22T13:34:25Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701955
wikitext
text/x-wiki
== veta hur en slipsten ska dras ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[veta hur veven skall dras]]
[[File:Grindstone - Male (PSF).png|thumb|[1] han måste ''veta hur en slipsten ska dras'']]
{{Worttrennung}}
:ve·ta hur en slip·sten ska dras
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`veːta ˈhʉːr ˈɛ̝nː `sliːpˌsteːn ˈskɑː ˈdrɑːs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[wissen]], was man zu tun hat, um ein [[Resultat]] zu erreichen<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "slipsten", Seite 1024</ref>; [[den Bogen heraus haben]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 42</ref>; es verstehen, sich so zu benehmen, dass man seinen Willen bekommt und das oft unter Einsatz von listigen [[Lüge]]n oder psychologischer [[Geschicklichkeit]]<ref>Übersetzung aus Hellsing, Hellquist, Hallengren: ''Bevingat.'' Albert Bonniers Förlag 2000, "slipsten", Seite 315</ref>; wissen, wie man eine Sache [[deichseln|deichselt]]; ''wörtlich:'' „wissen, wie man einen Schleifstein drehen soll“
{{Herkunft}}
:Früher gab es auf jedem Hof einen [[Schleifstein]] und sein Gebrauch erforderte große Geschicklichkeit. Man musste die richtige Menge Wasser auf den Stein geben und die Kurbel gleichmäßig im ruhigen Takt drehen. ''Veta hur en slipsten ska dras'' bezieht sich auch im übertragenen Sinne auf Geschicklichkeit.<ref>Hellsing, Hellquist, Hallengren: ''Bevingat.'' Albert Bonniers Förlag 2000, "slipsten", Seite 315</ref> Früher gab es auch eine Version mit {{Ü|sv|vev}} ([[Kurbel]]): wissen, wie man die Kurbel drehen soll.
{{Beispiele}}
:[1] Peter Tägtgren är också en flitigt anlitad hårdrocksproducent. Således borde han om någon ''veta hur slipstenen ska dras'' när han själv gör musik.
::Peter Tägtgren ist auch ein fleißig gebuchter Hardrockproduzent. Folglich sollte also er, wenn überhaupt jemand, ''den Bogen raus haben'', wenn er selbst Musik macht.
:[1] Den där Lawrence verkar ''veta hur en slipsten skall dras.''
::Dieser Lawrence scheint ''den Bogen raus zu haben.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=wissen, was man zu tun hat, um ein Resultat zu erreichen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|den Bogen raus haben|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
cc7dg1gqeqel5z030gptnppa6ga09p5
vädra morgonluft
0
263634
10702143
9468830
2026-06-22T18:56:28Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702143
wikitext
text/x-wiki
== vädra morgonluft ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Delacroix-1835-I4-HamletSeesFathersGhost.JPG|thumb|[1] Hamlet ser sin döda far - Hamlet sieht seinen toten Vater]]
{{Worttrennung}}
:väd·ra mor·gon·luft
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`vɛːdra `mɔrːɔnˌlɵft}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] neue [[Möglichkeiten]] [[ahnen]]<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "morgonluft", Seite 715</ref>; [[Morgenluft wittern]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "morgonluft", Seite 360</ref>; neue Möglichkeiten für politische oder wirtschaftliche [[Geschäfte]] sehen, besonders, wenn diese eher [[zweifelhaft]]er [[Natur]] sind<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|morgonluft}}</ref>
{{Herkunft}}
:''Vädra morgonluft'' heißt es nach dem deutschen „Morgenluft wittern“<ref>{{Ref-SAO|morgonluft}}</ref> Die Worte stammen aus [[:w:William Shakespeare|William Shakespeares]] Drama [[:w:Hamlet|Hamlet]]. Hamlets toter Vater erscheint ihm in der Nacht und enthüllt seinen Mörder. Als der Geist bei Tagesanbruch wieder ins Totenreich verschwindet, spricht er diese Worte:<ref>Hellsing, Hellquist, Hallengren: ''Bevingat.'' Albert Bonniers Förlag 2000, "morgonluft", Seite 241</ref> „But, soft! methinks, I scent the morning air.“<ref>[//en.wikisource.org/wiki/The_Tragedy_of_Hamlet,_Prince_of_Denmark] wikisource bok original, The Tragedy of Hamlet, Prince of Denmark</ref> „Doch still! mich dünkt, ich wittre Morgenluft.“
{{Beispiele}}
:[1] Med 3,5 procent av väljarsympatierna börjar miljöpartiet de gröna att ''vädra morgonluft.''
::Mit 3,5% der Wählersympathie beginnt die Umweltpartei die Grünen ''Morgenluft zu wittern.''
:[1] Ja-sidan tycks börja kunna ''vädra morgonluft'' inför folkomröstningen.
::Die Ja-Seite scheint vor der Volksabstimmung anfangen zu können ''Morgenluft zu wittern.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=neue Möglichkeiten ahnen; Morgenluft wittern|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Morgenluft wittern}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}} "svord", Seite 1111, [http://www.svenskaakademien.se/svenska_spraket/svenska_akademiens_ordlista/saol_pa_natet/ordlista Netzausgabe]
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
0awv6lriujhii4tci8ugzlkyfu3jyg2
Tierblut
0
264296
10702215
10632342
2026-06-22T21:14:20Z
Yoursmile
43509
+UB
10702215
wikitext
text/x-wiki
== Tierblut ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=n
|Nominativ Singular=Tierblut
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Tierblutes
|Genitiv Singular*=Tierbluts
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Tierblut
|Dativ Singular*=Tierblute
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Tierblut
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Worttrennung}}
:Tier·blut, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈtiːɐ̯ˌbluːt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Tierblut.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Blut, das von Tieren stammt
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Tier]]'' und ''[[Blut]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Blut]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Affenblut]], [[Büffelblut]], [[Fischblut]], [[Hundeblut]], [[Kuhblut]], [[Ochsenblut]], [[Pferdeblut]], [[Rattenblut]], [[Rinderblut]], [[Robbenblut]], [[Schweineblut]], [[Schildkrötenblut]], [[Walblut]], [[Ziegenblut]]
{{Beispiele}}
:[1] Die Bibel verbietet nur den Genuß des ''Tierbluts;'' und zwar des Blutes warmblütiger Tiere; zumal der Opfertiere.<ref>{{Internetquelle|url=https://books.google.se/books?id=GuAwAQAAMAAJ&q=%22tierbluts%22&dq=%22tierbluts%22&hl=de&sa=X&ved=0CCEQ6AEwATgoahUKEwi_jqDf4PzIAhUBKXIKHVN_CYI|titel=Der Wahrheit eine Gasse, Alfred Rosenberg, Ferdinand Werner, Fritz Westerfeld, Georg Heydner, Karl Gerecke, Theodor Fritsch|zugriff=2015-11-06}}</ref>
:[1] Da der Test für menschliches Blut spezifisch ist, kann damit zugleich Menschen- von ''Tierblut'' unterschieden werden.<ref>{{Internetquelle|url=https://books.google.se/books?id=HKfe0EjiZhoC&pg=PA335&dq=%22tierblut%22+temperatur&hl=de&sa=X&ved=0CEsQ6AEwBmoVChMI1IqflOH8yAIVKo1yCh1SMw5e#v=onepage&q=%22tierblut%22%20temperatur&f=false|titel=Rechtsmedizin: Grundwissen für die Ermittlungspraxis, Ingo Wirth, Hansjürg Strauch|zugriff=2015-11-06}}</ref>
:[1] „Viele bedecken sich mit Ziegenhaut und lassen Flaschenkürbisse voll mit ''Tierblut'' kreisen, aus denen sie dann trinken.“<ref>{{Literatur| Autor= Jochen Pioch| Titel= Aufstand der Geisterkrieger |Sammelwerk= GeoEpoche: Afrika 1415-1960| Nummer= Heft 66| Jahr=2014}}, Seite 136-139, Zitat Seite 138.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Blut, das von Tieren stammt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|animal blood}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|sang d'animal}} {{m}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|xwîna ajalan}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|102993}}
{{Quellen}}
lkb70nbdrn1t830qf8iv6160upvjkn5
Erbsenzähler
0
267637
10702244
10649194
2026-06-23T00:59:03Z
Luis Elíver
202611
+es:[[tiquismiquis]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702244
wikitext
text/x-wiki
== Erbsenzähler ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Erbsenzähler
|Nominativ Plural=Erbsenzähler
|Genitiv Singular=Erbsenzählers
|Genitiv Plural=Erbsenzähler
|Dativ Singular=Erbsenzähler
|Dativ Plural=Erbsenzählern
|Akkusativ Singular=Erbsenzähler
|Akkusativ Plural=Erbsenzähler
}}
{{Worttrennung}}
:Erb·sen·zäh·ler, {{Pl.}} Erb·sen·zäh·ler
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɛʁpsn̩ˌt͡sɛːlɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Erbsenzähler.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|umgangssprachlich|meist|abwertend|t2=_}} jemand, der übertrieben genau, pingelig, kleinlich, geizig ist
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Erbse]]'' und ''[[Zähler]]'' mit dem Fugenelement ''[[-n]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Korinthenkacker]], [[Kleingeist]], [[Pedant]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Bürokrat]], [[Geizhals]], [[Geizkragen]], [[Griffelspitzer]], [[Haarspalter]], [[Kleinkrämer]], [[Paragrafenhengst]], [[Paragrafenreiter]], [[Umstandskrämer]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Erbsenzählerin]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Zähler]]
{{Beispiele}}
{{MZ|1|„'Das macht dann 12 Euro und 88 Cent.'|'Nein. Ich habe 12 Euro und 85 Cent.'|'Ach ja? Sind Sie sicher?'|'Ganz sicher.'|Selbst wenn es nur um drei Cent geht, wird François zum ''Erbsenzähler.''“<ref>{{Per-Deutschlandradio | Online=https://www.deutschlandfunk.de/neue-filme-geizhals-und-gott-girls-und-greisin.807.de.html?dram:article_id=383126 | Autor=Jörg Albrecht | Titel=Neue Filme – Geizhals und Gott, Girls und Greisin | TitelErg= | Tag=04 | Monat=05 | Jahr=2017 | Zugriff=2018-12-09 | Kommentar=Deutschlandfunk / Köln, Sendereihe: Corso }}</ref>}}
:[1] „Seit seiner Gründung 1832 ist der Baedeker bekannt für Zuverlässigkeit und Genauigkeit. Autor und Verleger Karl Baedeker war ein ''Erbsenzähler'' in wörtlichem Sinne: Um die Stufen des Mailänder Doms zu zählen, steckte er alle 20 Schritte eine Erbse von der Westen- in die Hosentasche.“<ref>{{Per-Deutsche Welle | Online=https://p.dw.com/p/2RN3m | Autor=Christina Deicke | Titel=Bücher – Reiseführer - am liebsten gedruckt | TitelErg= | Tag=19 | Monat=10 | Jahr=2016 | Zugriff=2018-12-09 | Kommentar= }}</ref>
:[1] „In Deutschland dagegen werden ganze Zeitungen mit detailbesessenen Artikeln und Anzeigen gefüllt, minutiös bis ins Letzte und so politikbesessen langweilig, dass hier aus amerikanischer Sicht nur ein ''Erbsenzähler'' wie Al Gore mithalten könnte.“<ref>Wortschatz-Lexikon Uni Leipzig, Quelle: spiegel.de vom 27.08.2005</ref>
:[1] „''Erbsenzähler'' sind übergenau, Mauerblümchen zu schüchtern und auf Hallodris ist kein Verlass. Überflieger lernen schnell, Nieten können gar nichts.“<ref>Deutsch lernen – Sprachbar: {{Per-Deutsche Welle | Online=https://p.dw.com/p/2iCA3 | Autor=Günther Birkenstock | Titel=Von Typen und Temperamenten | TitelErg= | Tag=10 | Monat=01 | Jahr=2018 | Zugriff=2018-12-09 | Kommentar= }}</ref>
{{Wortbildungen}}
:[[Erbsenzählerei]]
:[[erbsenzählen]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=umgangssprachlich, meist abwertend: jemand, der übertrieben genau, pingelig, kleinlich, geizig ist
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|bean counter}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|pinailleur}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|piquinhas}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|räknenisse}}
*{{es}}: {{Ü|es|tiquismiquis}} {{m}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Erbsenzähler}}
:[1] {{Ref-Grimm|Erbsenzähler}}
:[1] {{Ref-DWDS|Erbsenzähler}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Erbsenzähler}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|29711|Erbsenzähler}}
:[*] {{Ref-Pons|Erbsenzähler}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary|Erbsenzähler}}
:[1] {{Ref-Duden|Erbsenzähler}}
:[1] Deutsche Welle, Deutsch lernen – Wort der Woche: {{Per-Deutsche Welle | Online=https://p.dw.com/p/J0M7 | Autor=Hanna Grimm | Titel=Erbsenzähler | TitelErg= | Tag=26 | Monat=10 | Jahr=2009 | Zugriff=2018-12-07 | Kommentar=Text und [https://www.dw.com/overlay/media/de/erbsenz%C3%A4hler/4532233/4529603 Audio zum Download], Dauer 01:14 mm:ss }}
{{Quellen}}
m0qafk4use8j56bphinjr0rqyoky2sp
jaga med blåslampa
0
269286
10701953
10474564
2026-06-22T13:30:41Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701953
wikitext
text/x-wiki
== jaga med blåslampa ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:ja·ga med blås·lam·pa
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`jɑːɡa ˈmɛːd `bloːsˌlampa}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] intensive Jagd nach einer Person betreiben<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "blåslampa", Seite 116</ref>; jagen, Jagd machen; ''wörtlich:'' „mit Lötlampe jagen“
{{Herkunft}}
:''Blåslampa'' ist ein Brenner, den man in der Hand halten kann. Er wurde 1881 von dem Schweden Carl Nyberg patentiert.<ref>[http://www.tekniskamuseet.se/1/1648.html] Technisches Museum Stockholm</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Sänk priserna för parkering men ''jaga med blåslampa'' de lata sopor som parkerar där stopp- och P-förbud råder.
::Senkt die Parkgebühren, aber ''macht Jagd auf'' die faulen Säcke, die im Halte- und Parkverbot stehen.
:[1] Vi måste börja ''jaga'' alla langare ''med blåslampa'', gör vi inte det kommer vi inte att få bukt med våra ungdomars missbruk av alkohol och andra droger.
::Wir müssen ''Jagd auf'' alle Dealer ''machen,'' tun wir das nicht, werden wir nie mit dem Alkohol- und Drogenmissbrauch unserer Jugendlichen fertig.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=intensive Jagd nach einer Person betreiben; jagen, Jagd machen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Jagd machen auf|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|blåslampa}}
{{Quellen}}
fikzfkefu8zzorqd5xlrrffvfstcb3s
slå en vigg
0
270883
10702020
9471994
2026-06-22T16:09:04Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702020
wikitext
text/x-wiki
== slå en vigg ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[be om en vigg]]
{{Worttrennung}}
:slå en vigg
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈsloː ˈɛ̝nː ˈvɪɡː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''umgangssprachlich:'' versuchen, eine kleine [[Anleihe]] zu machen<ref name=svensk>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "vigg", Seite 1298</ref>; einen Pump anlegen<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''vigg'' Seite 1434</ref>; Geld [[leihen]]<ref>{{Ref-SAO|slå}}</ref>; um Geld angehen, anhauen; ''wörtlich:'' „einen Pump schlagen“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|vigg}}'' bezeichnet eine [[Tauchente]]<ref>{{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}} "vigg", Seite 1072, [http://www.svenskaakademien.se/svenska_spraket/svenska_akademiens_ordlista/saol_pa_natet/ordlista Netzausgabe]</ref>, aber auch einen [[Keil]] oder einen [[Gewitterblitz]]. Die Bedeutung „Pump“ im Sinne von „Anleihe“ geht auf das Wort „vigilera“ mit dem deutschen Ursprung „[[vigilieren]]“ zurück. Eigentlich bedeutete es wachsam zu sein, bekam dann aber die Bedeutung leihen und wurde in der Sprache der chronisch knappen Studenten in Uppsala zu ''vigg'' verkürzt.<ref>{{Lit-Hellquist: Svensk etymologisk ordbok|A=1}} "vigga", Seite 1120</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Denne synes enligt samtida dokuments vittnesbörd ha lidit av kronisk kassafeber och utnyttjade alla tillfällen att ''slå en vigg.''
::Wenn man dem Zeugnis damaliger Dokumente glaubt, schien er an chronischer Ebbe in der Kasse gelitten zu haben und er nahm wohl jede Gelegenheit wahr, ''eine kleine Anleihe aufzunehmen.''
:[1] Kan inte du ''slå en'' liten ''vigg'' på hundra kronor?
::Kannst du nicht irgendwen um hundert Kronen ''anhauen?''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=versuchen, eine kleine Anleihe zu machen; einen Pump anlegen; Geld leihen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|versuchen Geld zu leihen|versuchen, Geld zu leihen|L=e}}
}}
{{Quellen}}
jrigmjauwc9eovudtvlbf1f2qqrulzu
Burggraf
0
275708
10701908
10282274
2026-06-22T12:58:19Z
Zangala
19445
+ka:[[ბურგგრაფი]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701908
wikitext
text/x-wiki
== Burggraf ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Burggraf
|Nominativ Plural=Burggrafen
|Genitiv Singular=Burggrafen
|Genitiv Plural=Burggrafen
|Dativ Singular=Burggrafen
|Dativ Plural=Burggrafen
|Akkusativ Singular=Burggrafen
|Akkusativ Plural=Burggrafen
}}
{{Worttrennung}}
:Burg·graf, {{Pl.}} Burg·gra·fen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbʊʁkˌɡʁaːf}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Burggraf.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''historisch:'' Befehlshaber einer Burg aus dem niederen Adel mit [[administrativ]]en und militärischen Rechten
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Burg]]'' und ''[[Graf]]''
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Burggräfin]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Graf]]
{{Beispiele}}
:[1] „Möglicherweise hat bereits König Konrad III. nach dem Tode des Wendenfürsten zur Wahrung der Rechte des Reiches einen ''Burggrafen'' eingesetzt.“<ref>{{Literatur | Autor=Johannes Schultze | Titel=Die Mark Brandenburg | TitelErg=Entstehung und Entwicklung unter den askanischen Markgrafen (bis 1319) | Band=1 | Verlag=Duncker & Humblot | Ort=Berlin | Jahr=1961 }}, Seite 77.</ref>
:[1] „Er erhielt seinen Namen nach den Wildgehegen, die einer der ''Burggrafen'' vor Dürers Zeit im Stadtgraben unterhalten hatte.“<ref>{{Literatur | Autor=Bruno Preisendörfer| Titel=Als unser Deutsch erfunden wurde |TitelErg=Reise in die Lutherzeit|Auflage= 7.| Verlag=Galiani | Ort=Berlin | Jahr=2016 | ISBN =978-3-86971-126-3}}, Seite 137 f.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Befehlshaber einer Burg aus dem niederen Adel |Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|burgrave}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|burggrafo}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|burgrave}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ბურგგრაფი|burggrap'i}}
*{{it}}: {{Ü|it|burgravio}}
*{{la}}: {{Ü|la|borchgravius}} {{m}}, {{Ü|la|burcgravius}} {{m}}, {{Ü|la|burkgravius}} {{m}}, {{Ü|la|burgravius}} {{m}}, {{Ü|la|burggravius}} {{m}}, {{Ü|la|burchgravius}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|бургграф}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|borggreve}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|purkrabí}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Burggraf}}
:[1] {{Ref-DWDS|Burggraf}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Burggraf}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|Burggraf}}
:[1] {{Ref-Duden|Burggraf}}
{{Quellen}}
8088nepzn821rolba41lqoc39urn36u
i grund och botten
0
279617
10702168
10583672
2026-06-22T19:28:04Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabellen: Glosse; Ü de
10702168
wikitext
text/x-wiki
== i grund och botten ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:i grund och bot·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪ ˈɡrɵnd ˌɔ ˈbɔtːən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in [[Wirklichkeit]]<ref name =sv>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "grund", Seite 380</ref>; seiner innersten und eigentlichen [[Natur]] nach<ref name =svb>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "botten", Seite 129</ref>; [[im Grunde]], [[im Grunde genommen]], [[eigentlich]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "grund", Seite 193</ref>; wenn man auf den [[Kern]] der Sache sieht<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 81</ref>; über etwas, das tief im [[Innere]]n liegt, unter einer Oberfläche verborgen, insbesondere auch die wahren Gründe, die man bei einer eindringenderen Untersuchung aufdecken kann<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|botten}}</ref>; ''wörtlich:'' „in Grund und Boden“
:[2] [[durch und durch]], [[vollständig]]<ref name=sao/>
{{Herkunft}}
:''Grund'' (Grund) ist die feste, stabile Unterlage und auch das Erste und Wichtigste.<ref name= sv/> ''Botten'' (Boden) ist die untere Begrenzung von etwas oder auch die unterste oder innerste Schicht.<ref name= svb/> Im Falle der Bezeichnung für den Grund eines Gewässers sind die beiden Ausdrücke zum Beispiel Synonyme.<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|grund}}</ref> Beide Begriffe weisen auf ihre Art auf etwas Wichtiges im Inneren. Im Wörterbuch von 1928 steht ein Beispiel mit folgender Übersetzung: „Han är i grund och botten en bra människa“ „Er ist in Grund und Boden ein guter Mensch.“<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''botten'' Seite 214</ref> Heute bedeutet der deutsche Ausdruck „in Grund und Boden“ „völlig, gewaltig“, wie zum Beispiel in der Wendung „[[jemanden in Grund und Boden stampfen]]“ und es bezeichnet in der Regel ein gewaltsames Vorgehen.<ref>[http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~in%20Grund%20und%20Boden&bool=relevanz&suchspalte%5b%5d=rart_ou Redensartenindex, gelesen 06/2012]</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[i grunden]]
:[2] [[alltigenom]], [[fullständigt]]
{{Beispiele}}
:[1] Terrorism handlar ''i grund och botten'' om rädsla, den föder rädsla.
::Terrorismus handelt ''im Grunde genommen'' von Angst, er gebiert Angst.
:[1] Han är ''i grund och botten'' '''en''' ärlig man.
::Er ist ''im Grunde genommen'' '''ein''' ehrlicher Mann.
:[2] Han är '''en''' ''i grund och botten'' ärlig man.
::Er ist '''ein''' ''durch und durch'' ehrlicher Mann.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=in Wirklichkeit; seiner innersten und eigentlichen Natur nach|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|im Grunde genommen|L=s}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sdü|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|durch und durch}}
}}
{{Quellen}}
ssb95nfzk6xbqz1d58glyizkd5bt79a
nytt vin i gamla läglar
0
279926
10701872
10584489
2026-06-22T12:14:23Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701872
wikitext
text/x-wiki
== nytt vin i gamla läglar ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Barriques in Filicaja.jpg|thumb|''läglar för vin'' – Fässer für Wein]]
[[File:Botas de vino-Madrid.jpg|thumb|''läglar för vin'' – Schläuche für Wein]]
{{Worttrennung}}
:nytt vin i gam·la läg·lar
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈnʏtː ˈviːn ɪ `ɡamla `lɛːɡlar}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] neuer Wein in alten Schläuchen<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 151</ref>; etwas ist trotz einer neuen Aufmachung doch das Altbekannte; ''wörtlich:'' „neuer Wein in alten Fässern, Schläuchen“
{{Herkunft}}
:''Nytt vin i gamla läglar'' leitet sich von der Redewendung [[hälla nytt vin i gamla läglar]] ab. Letztere geht auf die Bibel zurück und beschreibt den vergeblichen Versuch, alte Formen zu erneuern.<ref>{{Ref-SAO|lägel}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[hälla nytt vin i gamla läglar]], [[gammalt vin i nya läglar]]
{{Beispiele}}
:[1] Jag tror att det rör sig om en bluff och om ''nytt vin i gamla läglar'', eftersom jag inte kan se någon större skillnad.<ref>[http://www.europarl.europa.eu/sides/getDoc.do?pubRef=-//EP//TEXT+CRE+20050623+ITEM-030+DOC+XML+V0//SV&query=INTERV&detail=4-114 Europaparlamentet, gelesen 06/2012]</ref>
::Ich glaube, es handelt sich um einen Bluff, um ''neuen Wein in alten Schläuchen'', ich kann nämlich keinen größeren Unterschied feststellen.
:[1] Diskussionen som följde på civilsamhällets uppdykande i den svenska samhällsdebatten utmärktes av oenighet och förvirring. Var det bara fråga om ''nytt vin i gamla läglar,'' ett nytt ord för ett välkänt fenomen, eller innebar civilsamhällesbegreppet något mer och annat än folkrörelserna?<ref>[http://www.socialforum.se/se/Verktyg/Bibliotek/Det_svenska_civilsamhallet/ Socialforum, gelesen 06/2012]</ref>
::Die Diskussionen, die dem Auftauchen der Zivilgesellschaft in der schwedischen Gesellschaftsdiskussion folgte, war von Uneinigkeit und Verwirrung gekennzeichnet. War das nur die Frage nach ''neuem Wein in alten Schläuchen,'' einem neuen Wort für ein wohlbekanntes Phänomen, oder beinhaltete der Zivilgesellschaftsbegriff etwas mehr und Anderes, als die Volksbewegungen?
:[1] Pavlovs experiment som handlade om att förstärka ett önskat beteende hos hundar genom att belöna dem med kakor och straffa dem med elektriska stötar är fortfarande grunden, även om de har moderniserats, gjorts mer humana och givits en mjukare terminologi. Det är s.a.s. ''nytt vin i gamla läglar.''<ref>www.activeparenting.se, METODER_for_foraldraskap_Jesper_Juul.pdf, gelesen 06/2012</ref>
::Pavlovs Experiment, das sich darum dreht, ein gewünschtes Verhalten bei einem Hund durch Belohnung mit Keksen und Bestrafung mit elektrischen Stößen zu verstärken, ist immer noch die Basis, auch wenn es modernisiert wurde, humaner gemacht wurde und eine weichere Terminologie bekam. Es ist so zu sagen ''neuer Wein in alten Schläuchen.''
:[1] Under de senaste tre åren har det tillkommit två nya studieförbund. Frågan är dock om de är annat än ''nytt vin'' tappat ''i gamla läglar.''<ref>[http://www.newsmill.se/taxonomy/term/167 Newsmill, gelesen 06/2012]</ref>
::In den letzten drei Jahren sind zwei neue Studienverbunde dazugekommen. Die Frage ist jedoch, ob sie etwas anderes sind, als ''neuer Wein,'' abgefüllt ''in alte Schläuche.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=neuer Wein in alten Schläuchen; etwas ist trotz einer neuen Aufmachung doch das Altbekannte|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|neuer Wein in alten Schläuchen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lägel}}
:[1] {{Wikipedia|Liste geflügelter Worte/J#Junger Wein in alten Schläuchen|Junger Wein in alten Schläuchen}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
5p0vimqj42cpb7whelwwwp9h3v8dyy7
svinhugg går igen
0
281880
10702147
10585569
2026-06-22T19:00:29Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702147
wikitext
text/x-wiki
== svinhugg går igen ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[Datei:Hallwylska museet 2012 03.jpg|thumb|Killekortlek med kortet Svin – Killekartenspiel mit der Karte Schwein]]
{{Nebenformen}}
:[[svinhugg går tillbaka]]
{{Worttrennung}}
:svin·hugg går igen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`sviːnˌhɵɡː ˈɡoːr ɪˈjɛ̝nː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] man bekommt es [[zurückzahlen|zurückgezahlt]], wenn man etwas Dummes oder Gemeines getan oder gesagt hat<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "svinhugg", Seite 1113</ref>; wie du mir, so ich dir<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 209</ref>; dummes oder schmähliches Handeln wird einem [[heimzahlen|heimgezahlt]] werden<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|svinhugg}}</ref> [[auf einen groben Klotz gehört ein grober Keil]]<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''svinhugg'' Seite 1201</ref>; ''wörtlich:'' „Schweinestoß zahlt es heim“
{{Herkunft}}
:''Svinhugg går igen'' ist ein Ausdruck, der auf das Kartenspiel „Kille“ zurückgeht, das seine Glanzzeiten um 1750 hatte. „Svinet ger hugg“ (das Schwein gibt einen Stoß) heißt es, wenn man beim Kartentauschen einen Nachbarn mit der Karte Schwein hat. Man muss eine Strafe bezahlen und alle vorherigen Tauschgeschäfte werden rückgängig gemacht.<ref>[http://www.spraktidningen.se/artiklar/2009/04/kille Språktidningen 2009]</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[få betalt för gammal ost]]
{{Beispiele}}
:[1] Ty i internationell politik gäller lika för lika och ''svinhugg går igen.''
::Denn in der internationalen Politik gilt es, Gleiches mit Gleichem zu vergelten und ''wie du mir, so ich dir.''
:[1] Visst ''går svinhugg igen'': Fredrik Reinfeldt får, sexton år senare, smaka på sin egen medicin. I en bok kritiserade han den dåvarande partiledningen och Carl Bildt.<ref>[http://www.aftonbladet.se/nyheter/kolumnister/lenamellin/article14002469.ab Afonbladet, gelesen 07/2012]</ref>
::Klar, ''irgendwann bekommt man es heimgezahlt'': Fredrik Reinfeldt darf 16 Jahre später seine eigene Medizin kosten. In einem Buch kritisierte er die damalige Parteiführung und Carl Bildt.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=man bekommt es zurückgezahlt, wenn man etwas Dummes oder Gemeines getan oder gesagt hat|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wie du mir, so ich dir}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Kille}}
:[*] {{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}} "svinhugg", Seite 935, [http://www.svenskaakademien.se/svenska_spraket/svenska_akademiens_ordlista/saol_pa_natet/ordlista Netzausgabe]
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
mjosf5o6rl54vrxz53enqm2sebtp1o7
håll i hatten
0
282201
10702056
10534630
2026-06-22T17:14:55Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702056
wikitext
text/x-wiki
== håll i hatten ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Sam Inkinen.jpg|thumb|[1] ''Håll i hatten!'']]
{{Worttrennung}}
:håll i hat·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhɔlː ɪ ˈhatːən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Aufgepasst! Passen Sie auf! Hier spielt die Musik! Hier passiert etwas!<ref name=sl>[http://www.slangopedia.se/ordlista/?ord=h%E5ll+i+hatten Slangopedia, gelesen 08/2012]</ref>; Und nun halt dich fest, Halten Sie sich fest!; ''wörtlich:'' „halt den Hut“
{{Herkunft}}
:''Håll i hatten'' (den Hut festhalten) meint, dass der Hut andernfalls herabfallen könnte, wenn man es nicht täte. So interessant ist die Botschaft.<ref name=sl/> Im Deutschen hält man nur „sich“ fest, wenn es heißt „Und nun halt dich fest!“, um damit etwas Überraschendes oder Spektakuläres einzuleiten.<ref>[http://www.redensarten-index.de/suche.php?suchbegriff=~~Und%20nun%20halt%20dich%20fest!&bool=relevanz&suchspalte%5b%5d=rart_ou Redensartenindex]</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[pass på]]
{{Beispiele}}
:[1] Jag trodde aldrig att jag skulle skriva följande mening om ett OS-spel men här är den: London 2012 är ett riktigt roligt sportspel som jag, ''håll i hatten'', rekommenderar varmt.<ref>Nya Värmlands Tidningen, 2012–08–03, Seite 35</ref>
::Ich hätte nie gedacht, dass ich folgenden Satz über ein Olympiaspiel schreiben würde, aber hier ist er: London 2012 ist ein richtig witziges Sportspiel, dass ich, und nun halten Sie sich fest, auf das Wärmste empfehle.
:[1] Så härmed ( ''håll i hatten'' och allt som du har kärt ) säger jag att det är nog.<ref>[http://spraakbanken.gu.se/korp/#page=0&corpus=strindbergromaner,strindbergbrev,fsbessaistik,fsbsakprosa,fsbskonlit,hbl1991,hbl1998,hbl1999,jakobstadstidning1999,jakobstadstidning2000,vasabladet,astranova,kallan,meddelanden,nyaargus,svenskbygden,diabetolog,smittskydd,europarlda_sv,saltnld_swe,romi,romii,rom99,storsuc,romg,gp1994,gp2001,gp2002,gp2003,gp2004,gp2005,gp2006,gp2007,gp2008,gp2009,gp2d,press65,press76,press95,press96,press97,press98,dn1987,ordat,fof,drama,lasbart,parole,psalmboken,snp7879,suc2,vivill,sfs,swewac&hpp=25&sort=&stats_reduce=word&search=word|h%C3%A5ll+i+hatten Göteborgs Posten, 2008]</ref>
::So, hiermit (''halt dich fest'' und Alles, was dir lieb ist ) sage ich, dass es reicht.
:[1] Men den största känslan är ändå lycka och tillfredsställelse och att nu, ''håll i hatten'', blir det fest!<ref>[http://spraakbanken.gu.se/korp/#page=0&corpus=strindbergromaner,strindbergbrev,fsbessaistik,fsbsakprosa,fsbskonlit,hbl1991,hbl1998,hbl1999,jakobstadstidning1999,jakobstadstidning2000,vasabladet,astranova,kallan,meddelanden,nyaargus,svenskbygden,diabetolog,smittskydd,europarlda_sv,saltnld_swe,romi,romii,rom99,storsuc,romg,gp1994,gp2001,gp2002,gp2003,gp2004,gp2005,gp2006,gp2007,gp2008,gp2009,gp2d,press65,press76,press95,press96,press97,press98,dn1987,ordat,fof,drama,lasbart,parole,psalmboken,snp7879,suc2,vivill,sfs,swewac&hpp=25&sort=&stats_reduce=word&search=word|h%C3%A5ll+i+hatten Göteborgs Posten, 2002]</ref>
::Aber das größte Gefühl ist doch Glück und Zufriedenheit, und nun, ''halten Sie sich fest!'', wird gefeiert!
:[1] Stockholmare - ''håll i hatten!'' Vi kommer att ge kunderna en matupplevelse utöver det vanliga.<ref>Retailknowledge, gelesen 08/2012</ref>
::Stockholmer, ''haltet Euch fest!'' Wir werden den Kunden ein Esserlebnis bieten, das weit über das gewöhnliche hinausgeht.
:[1] ''Håll i hatten,'' han bakar också!<ref>[https://berthssonsbestyr.blogspot.se/2012/04/hall-i-hatten-han-bakar-ocksa.html Blogg, gelesen 08/2012]</ref>
::''Halten Sie sich fest!'' Er backt auch!
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Aufgepasst! Passen Sie auf! Hier spielt die Musik! Hier passiert etwas!|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|halt dich fest!}}
}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
1nwaygdgob8ohthef1z2185ivvhlt2r
inom fyra väggar
0
285056
10702153
10583748
2026-06-22T19:11:06Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabellen: Glosse; Ü de
10702153
wikitext
text/x-wiki
== inom fyra väggar ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:in·om fy·ra väg·gar
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`ɪnːˌɔmː `fyːra ˈvɛ̝ɡːar}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[zuhause]]<ref name=sv>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "vägg", Seite 1321</ref>; in den eigenen vier Wänden<ref name=hr>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 238</ref><ref name=au>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''vägg,'' Seite 1461</ref>
:[2] [[hinter verschlossenen Türen]]<ref name=hr/>, ''veraltet:'' im Gefängnis<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|vägg}}</ref>; ''sitta inom fyra väggar:'' [[hinter Schloss und Riegel sitzen]]<ref name=au/>
:''wörtlich:'' „innerhalb vierer Wände“
{{Herkunft}}
:In der Redewendung ''inom fyra väggar'' sind die vier Wände eines Raumes gemeint, die zusammen ein geschlossenes Zimmer bilden.<ref name=sv/>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[hemma]], [[i hemmets lugna vrå]]
:[2] [[bakom lyckta dörrar]], [[fängslad]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Inom'' våra ''fyra väggar'' kan vi släppa loss själen.
::''In den eigenen vier Wänden'' kann man die Seele baumeln lassen.
:[1] Endast en kvinna av fem anmäler det som händer ''inom fyra väggar.''
::Nur eine von fünf Frauen meldet polizeilich, was ''in den eigenen vier Wänden'' geschieht.
:[2] De utagerade sina fantasier bara ''inom fyra väggar.''
::Sie lebten ihre Phantasien nur ''hinter verschlossenen Türen'' aus.
:[2] De satt flera månader ''inom fyra väggar.''
::Sie saßen mehrere Monate ''hinter Schloss und Riegel.''
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1, 2] {{Ü|sv|sitta}}''inom fyra väggar'', {{Ü|sv|hålla}} sig ''inom fyra väggar'', {{Ü|sv|instängd}} ''inom fyra väggar''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=zuhause; in den eigenen vier Wänden|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|in den eigenen vier Wänden|L=e}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=hinter verschlossenen Türen; veraltet: im Gefängnis|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|hinter verschlossenen Türen}}
}}
{{Quellen}}
7c3xqd5294g95xsatlmy5sdgntjih3u
se hur landet ligger
0
288810
10701876
10585106
2026-06-22T12:25:26Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10701876
wikitext
text/x-wiki
== se hur landet ligger ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[veta hur landet ligger]], [[förstå hur landet ligger]], [[förstå hur landet ligger till]], [[begripa hur landet ligger]]
{{Worttrennung}}
:se hur lan·det lig·ger
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈseː ˈhʉːr ˈlandət ˈlɪɡːər}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sehen, wie die Sache steht, sehen, wie die Dinge liegen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "land", Seite 307</ref><ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 87</ref>; sehen, wie sich etwas verhält, wie es um etwas steht<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|land}}</ref>; ''wörtlich:'' „sehen wie das Land liegt“
{{Herkunft}}
:Grundlage für die Redewendung ''se hur landet ligger'' ist der Land-Begriff aus der Seefahrt, hier ist „{{Ü|sv|land}}“ als das Gegenteil von „an Bord“ oder „auf dem Meer“ gemeint.<ref name=sao/>
{{Gegenwörter}}
:[1] [[inte veta var haren har sin gång]]
{{Beispiele}}
:[1] Här kan ni läsa mina funderingar och ''se hur landet ligger.''
::Hier könnt ihr meine Überlegungen nachlesen und ''sehen, wie die Dinge liegen.''
:[1] ''Ser'' inte du ''hur landet ligger till?'' Han är pank. Så ligger landet till.
::''Siehst ''du nicht ''wie es um ihn steht?'' Er ist Pleite. So siehts aus.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sehen, wie die Sache steht, sehen, wie die Dinge liegen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sehen, wie es um etwas steht}}
}}
{{Quellen}}
po838ih6y9wi2rzx2nz3ckvqasv92p8
lägga an på någon
0
289480
10701875
9481363
2026-06-22T12:20:57Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701875
wikitext
text/x-wiki
== lägga an på någon ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Bundesarchiv Bild 169-0526, Russland, Scharfschütze in Stellung.jpg|thumb|Herkunft: ''han lägger an på något'']]
{{Worttrennung}}
:läg·ga an på nå·gon
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌle̞ɡaˈanː pɔ `noːɡɔn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] versuchen, jemandes Liebe oder [[Bewunderung]] zu [[erringen]]<ref>Übersetzung aus [http://www.svenskaspraket.org/literatura/Svar%20svenska_idiom_o_slang.pdf Anna Hallström, Urban Östberg: ''Svår svenska, Idiom och slang i urval.'' Stockholm, 1998, Seite 29]</ref>; sein [[Streben]] auf etwas richten, besonders auch versuchen, [[angenehm]] zu erscheinen<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "lägga", Seite 665</ref>; [[es auf jemanden abgesehen haben]]<ref name=ty>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "lägga", Seite 331</ref>; jemanden ins [[Visier]] nehmen, etwas damit bezwecken<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|anlägga}}</ref>; sich um jemanden [[bemühen]], jemandem seine Aufwartung machen<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|lägga}}</ref>; ''wörtlich:'' „auf jemanden anlegen“
{{Herkunft}}
:„{{Ü|sv|lägga|Lägga}} an“ bedeutet „[[anlegen]]“ und wird in wörtlicher Bedeutung meist im Zusammenhang mit einer Feuerwaffe benutzt: man legt mit dem Gewehr auf jemanden an.<ref name=ty/>
{{Beispiele}}
:[1] Han ''har'' nog ''lagt an på'' chefens dotter.
::Er ''bemüht sich'' sichtlich ''um'' die Tochter des Chefs.
:[1] En förförisk prins från Java som ''lägger an på'' sin väns hustru.<ref>[http://www.sfi.se/sv/Cinemateket/Stad/Stockholm/?date=2012-10-07&title=EXTRAINSATT:+Vilda+orkid%C3%A9er,+Sidney+Franklin Cinematek, gelesen 10/2012]</ref>
::Ein verführerischer Prinz aus Java, der ''es'' auf die Frau seines Freundes ''abgesehen hat.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=versuchen, jemandes Liebe oder Bewunderung zu erringen; sein Streben auf etwas richten|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|es auf jemanden absehen|L=s}}
}}
{{Quellen}}
983ftvbzkux8pc0fkese1y64o7jcs2p
utan att darra på manschetten
0
291650
10702015
10588963
2026-06-22T15:57:29Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702015
wikitext
text/x-wiki
== utan att darra på manschetten ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:utan att dar·ra på man·schet·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`ʉːtan ˈaːt `daːra pɔ manˈɧɛ̝tːəɳa}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ohne mit der [[Wimper]] zu [[zucken]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 52</ref>; ohne dass es jemandem etwas [[ausmachen|ausmacht]]; ''wörtlich:'' „ohne auf den Manschetten zu zittern“
{{Herkunft}}
:''Darra på manschetterna'' ist das Resultat zitternder Händen. Daher rührt die bildhafte Bedeutung unruhig oder ängstlich zu sein.<ref>{{Ref-SAO|darra}}</ref> „{{Ü|sv|utan|Utan}}“ bedeutet „[[ohne]]“ und zeichnet in der Redewendung ''utan att darra på manschetten'' das Bild einer ruhigen Person.
{{Gegenwörter}}
:[1] [[darra på manschetterna]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Utan att darra på manschetten'' så kastar han – och en hel ensemble ska sägas – sig nu över den musikversion av Steinbecks kända bok.<ref>[http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=3379&artikel=5291186 Sveriges Radio, gelesen 11/2012]</ref>
::''Ohne mit der Wimper zu zucken'' werfen sich er – und ein ganzes Ensemble, muss man sagen – auf die Musikversion von Steinbecks bekanntem Buch.
:[1] Zlatans agent Mino Raiola verkar däremot säga precis vad som faller honom in (och lite till), ''utan att darra på manschetten,'' och utan att ta onödiga omvägar via halvsanningar.<ref>[https://www.dn.se/sport/croneman-vill-man-inte-ha-spekulationer-far-man-vaga-beratta?rm=print Dagens Nyheter, gelesen 11/2012]</ref>
::Zlatans Manager Mino Raiola scheint stattdessen genau das zu sagen, was ihm gerade einfällt (und ein wenig mehr), ''ohne dass das ihm das geringste auszumachen scheint,'' und ohne dabei unnötige Umwege über Halbwahrheiten zu gehen.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ohne mit der Wimper zu zucken; ohne dass es jemandem etwas ausmacht|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ohne mit der Wimper zu zucken}}
}}
{{Quellen}}
tsi2783iwb36yt2m5bu2tkig9hsj2um
hålla masken
0
293383
10702026
10583641
2026-06-22T16:18:59Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702026
wikitext
text/x-wiki
== hålla masken ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Museum für Ostasiatische Kunst Dahlem Berlin Mai 2006 032.jpg|thumb|en mask för ansiktet]]
{{Worttrennung}}
:hål·la mas·ken
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`hɔlːa ˈmaskən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sich nicht [[verraten]]<ref>Übersetzung aus [http://www.svenskaspraket.org/literatura/Svar%20svenska_idiom_o_slang.pdf Anna Hallström, Urban Östberg: ''Svår svenska, Idiom och slang i urval.'' Stockholm, 1998, Seite 44]</ref> ein neutraler, unberührter Ansichtsausdruck, der nichts verrät<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "mask", Seite 688</ref>; sich nichts [[anmerken]] lassen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "mask", Seite 343</ref><ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 216</ref>; [[unberührt]] spielen oder wirken<ref>{{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}} "mask", Seite 558, [http://www.svenskaakademien.se/svenska_spraket/svenska_akademiens_ordlista/saol_pa_natet/ordlista Netzausgabe]</ref>; ''wörtlich:'' „die Maske halten“
{{Herkunft}}
:„{{Ü|sv|mask|Mask}}“ ist eine „[[Maske]]“, etwas mit dem man das ganze oder Teile des Gesichts bedeckt. In der Redewendung ''hålla masken'' steht „mask“ für einen bestimmten Gesichtsausdruck, den man bewusst wählt, um sich zu verstellen.<ref>{{Ref-SAO|mask}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Han ''höll masken'' utåt så gott han kunde.
::Nach außen ''ließ er sich,'' so gut er das eben konnte, ''nichts anmerken.''
:[1] Stewart ''höll masken'' medan Pattinson skrev kärlekslåtar.<ref>[http://www.aftonbladet.se/nojesbladet/klick/article15181693.ab Aftonbladet, gelesen 11/2012]</ref>
::Stewart ''ließ sich nichts anmerken,'' während Pattinson Liebeslieder schrieb.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sich nicht verraten; ein neutraler, unberührter Ansichtsausdruck, der nichts verrät|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sich nichts anmerken lassen|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
afxjhh46q0u6vmbba6qmqpw1lab6mq8
stå till reds
0
294521
10701885
10585521
2026-06-22T12:46:31Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10701885
wikitext
text/x-wiki
== stå till reds ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:stå till reds
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈstoː ˈtɪlː reːds}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''till reds:'' in [[Bereitschaft]]<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "reds", Seite 892</ref>; ''stå till reds:'' zur [[Verfügung]] stehen<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 132</ref>; ''till reds:'' fertig, in Ordnung, an der Hand<ref>{{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}} "reds", Seite 744, [http://www.svenskaakademien.se/svenska_spraket/svenska_akademiens_ordlista/saol_pa_natet/ordlista Netzausgabe]</ref>; ''tillreds:'' [[bereit]]<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''tillreds'', Seite 1272</ref>; [[bereitstehen]]<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|reds}}</ref>; ''wörtlich:'' „in Bereitschaft stehen“
{{Herkunft}}
:''Till reds'' früher auch „till redes“ kann auch zusammengeschrieben werden: „tillreds“ und bedeutete zunächst „fertig“ oder „in Ordnung“. Diese Bedeutung ist heute sehr selten und meist ist nunmehr „bereit“ oder „zur Hand“ gemeint. Man kann sagen, dass etwas fertig und in Ordnung ist, um zum Einsatz zu gelangen, damit ist es zur Hand. Die Redewendung ''stå till reds'' wird gerne in Verbindung mit Truppen oder Tieren benutzt. Man sagt, die Truppen oder die Reitpferde „stehen bereit“.<ref name=sao/> Formell handelt es sich bei „reds“ um einen Genitiv des Stammes des Wortes „reda“ mit der Bedeutung „Bereitschaft“, „Dienst“, „Bezahlung“.<ref>{{Lit-Hellquist: Svensk etymologisk ordbok|A=1}} "reds", Seite 632</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[stå till buds]]
{{Beispiele}}
:[1] Vi har två vikarier som ''står till reds.''
::Wir haben zwei Aushilfen, die ''bereitstehen.''
:[1] Huset är utannonserat och man måste ''stå till reds'' ifall spekulanter kommer.
::Das Haus ist zum Verkauf angeboten und man muss ''bereitstehen,'' falls Interessenten kommen.
::Das Haus ist zum Verkauf angeboten und man muss ''zur Verfügung stehen,'' falls Interessenten kommen.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=in Bereitschaft; zur Verfügung stehen; fertig, in Ordnung, an der Hand|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|bereitstehen}}
}}
{{Quellen}}
i3nsgnxqe79f3jqdfd6nyth7yk93x9n
ta tillfället i akt
0
294923
10701889
10585764
2026-06-22T12:49:23Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10701889
wikitext
text/x-wiki
== ta tillfället i akt ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:ta till·fäl·let i akt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈtɑː `tɪlːˌfɛ̝lːət ɪ ˈakt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] etwas [[ausnutzen]]<ref name=sv>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "akt", Seite 9</ref>; die [[Gelegenheit]] [[wahrnehmen]], die Gelegenheit [[ergreifen]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "akt", Seite 4</ref>; die Gelegenheit [[nutzen]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 65</ref><ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|akt}}</ref>; den rechten Zeitpunkt für die Ausführung einer Sache [[abpassen]]<ref name=da>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|akt}}</ref>; den günstigen Zeitpunkt wahrnehmen, benutzen, sich zu Nutze machen, ergreifen oder ausnutzen, die Gelegenheit beim [[Schopfe]] fassen<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''akt'', Seite 9</ref>; [[die Gelegenheit beim Schopfe packen]], [[die Gunst der Stunde nutzen]]; ''wörtlich:'' „die Gelegenheit in Aufmerksamkeit nehmen“
{{Herkunft}}
:„{{Ü|sv|akt|Akt}}“ bedeutet in gewissen Redewendungen „[[verschärft]]e [[Aufmerksamkeit]]“.<ref name=sv/> In diesen Redewendungen wird das Wort mit einem Verb kombiniert. Hier im Falle von ''ta tillfället i akt'' mit „{{Ü|sv|ta}}“ - „[[nehmen]]“.<ref name=da/>
{{Synonyme}}
:[1] [[passa]] på [[tillfället]], [[ta vara på]] tillfället
{{Beispiele}}
:[1] Vi ''tog tillfället i akt'' och köpte nyplockade bär.
::Wir ''nutzten die Gelegenheit'' und kauften frisch gepflückte Beeren.
:[1] Hon är stolt över svenska Loreen, som ''tagit tillfället i akt'' att knyta kontakter med människorättsorganisationer i landet.<ref>[http://dagbladet.se/ledare/1.4744347-loreen-tar-tillfallet-i-akt Dagbladet, gelesen 11/2012]</ref>
::Sie ist stolz auf die schwedische Loreen, die ''die Gelegenheit bei Schopfe packte,'' um Kontakte zu Menschenrechtsorganisationen im Lande aufzunehmen.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=etwas ausnutzen; die Gelegenheit wahrnehmen, die Gelegenheit ergreifen; die Gelegenheit nutzen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|die Gelegenheit beim Schopfe packen}}
}}
{{Quellen}}
lt2zqxvh8mt9a0xgrj7mmfcebp1kat0
trångt om saligheten
0
297852
10702061
10585926
2026-06-22T17:29:28Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702061
wikitext
text/x-wiki
== trångt om saligheten ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:trångt om sa·lig·he·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈtrɔŋːt ˈɔmː `sɑːlɪɡˌheːtən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[eng]], in Bezug auf den Platz, [[wenig]] [[Platz]]<ref>Übersetzung aus [http://www.svenskaspraket.org/literatura/Svar%20svenska_idiom_o_slang.pdf Anna Hallström, Urban Östberg: ''Svår svenska, Idiom och slang i urval.'' Stockholm, 1998, Seite 51]</ref><ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "salighet", Seite 945</ref><ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 17</ref><ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|salighet}}</ref>; ''wörtlich:'' „eng um die Seligkeit“
{{Herkunft}}
:''{{Ü|sv|salighet|Salighet}}'' ist die [[Seligkeit]] in religiösem Zusammenhang, aber auch allgemein ein Zustand des [[Glück]]s und eine scherzhafte Bezeichnung für den Alkohol[[Rausch|rausch]].<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|salighet}}</ref> In der Redewendung ''trångt om saligheten'' wird auf die Bibel angespielt. Bei Matthäus 7,13 und 14 wird über die enge Pforte, die zur Seligkeit führt, berichtet: „Gå in genom den trånga porten.“<ref>[https://www.bibeln.se/las/2k/matt#q=Matt+7%3A13 Bibeln.se]</ref> - „Gehet ein durch die enge Pforte.“<ref>{{Ref-Bibel|Mt|7|13|LUT}}</ref> Ursprünglich war damit gemeint aufzuzeigen, wie schwer es ist, in den Himmel zu kommen.<ref name=sao/>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ont]] om [[plats]], [[knapp]]t om [[utrymme]], [[stå som packade sillar]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Trångt om saligheten'' på konstgräset - För vissa blir det färre träningstillfällen, för andra blir det byte från konstgräs till grus.<ref>[http://www.trelleborgsallehanda.se/sport/article1758942/Trangt-om-saligheten-brpa-konstgrasetbr.html Trelleborgs Allehanda, gelesen 12/2012]</ref>
::''Eingeschränkter Platz'' auf dem Kunstrasen - Für manche wird eÜ|de|s weniger Trainingsmöglichkeiten geben, für andere bedeutet es einen Wechsel vom Kunstgras zum Schotter.
:[1] Nu blir det ''trångt om saligheten.''
::Jetzt wird es ''eng.''<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "salighet", Seite 466</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eng, in Bezug auf den Platz, wenig Platz|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wenig Platz|L=e}}, {{Ü|de|eng}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
kcqb8ifbenc5qi39l5jhzutdvcozw4z
Dreher
0
299406
10702204
10303338
2026-06-22T19:55:54Z
Peter Gröbner
84147
typograph
10702204
wikitext
text/x-wiki
== Dreher ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Dreher
|Nominativ Plural=Dreher
|Genitiv Singular=Drehers
|Genitiv Plural=Dreher
|Dativ Singular=Dreher
|Dativ Plural=Drehern
|Akkusativ Singular=Dreher
|Akkusativ Plural=Dreher
|Bild 1=Dreher_an_einer_Drehbank.jpg|mini|1|''Dreher'' an einer [[Drehmaschine]]
}}
{{Worttrennung}}
:Dre·her, {{Pl.}} Dre·her
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈdʁeːɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Dreher.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|eːɐ|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Facharbeiter]], der eine [[Drehmaschine]] bedient
:{{QS Bedeutungen|fehlen|siehe Duden}}
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Dreherin]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Beruf]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Revolverdreher]]
{{Beispiele}}
:[1] „Es gibt aber sehr gewichtige Gründe (und nicht die von Karlheinz Kopf in seinem Kommentar vom 26. 2. der Arbeiterkammer unterstellten ‚Ressentiments gegen Europa und Osteuropa‘), nicht vorschnell zum simpelsten Rezept – ausländische Schweißer, ''Dreher'' und Fräser anzuwerben – zu greifen.“<ref>{{Per-Standard Online | Online=https://www.derstandard.at/story/2792209/wissen-wo-die-dreher-sind | Titel=Wissen, wo die Dreher sind | Tag=13| Monat=08| Jahr=2007 | Zugriff=2024-09-27}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Facharbeiter, der eine Drehmaschine bedient|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|turner}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|sorvari}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|décolleteur}} {{m}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ხარატი|xarati}}
*{{is}}: {{Ü|is|rennismiður}} {{m}}
*{{it}}: {{Ü|it|tornitore}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|tokarz}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|torneiro mecânico}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|токарь}} {{m}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|svarvare}}
*{{es}}: {{Ü|es|tornero}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|soustružník}} {{m}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|tornacı}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|esztergályos}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=25}}, „Dreher“, Seite 361.
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[*] {{Ref-PONS}}
{{Quellen}}
tmtmsqemls6gg3ja5eq7fh8tuq7jcj1
stå någon upp i halsen
0
300874
10701869
10585503
2026-06-22T11:59:56Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701869
wikitext
text/x-wiki
== stå någon upp i halsen ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:stå nå·gon upp i hal·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈstoː `noːɡɔn ˈɵpː ɪ ˈhalsən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemandem zum [[Hals]]e [[heraushängen]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "hals", Seite 205</ref>; [[zum Halse hinaushängen]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 113</ref>; etwas steht jemandem hier!; ''wörtlich:'' „jemandem oben im Hals stehen“
{{Beispiele}}
:[1] Hennes attityder ''står mig upp i halsen.''
::Ihre Attitüden ''stehen mir hier!''
:[1] Man blir så matad av politik från alla håll att det ''står'' en ''upp i halsen.''
::Man wird von allen Seiten so mit Politik vollgestopft, dass es ''einem zum Halse heraushängt.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemandem zum Halse heraushängen; zum Halse hinaushängen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|zum Halse heraushängen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
1xr5aug8fp4zgv2netnzv3we3s1qmqw
knäppa någon på näsan
0
301839
10702002
10583950
2026-06-22T15:29:15Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702002
wikitext
text/x-wiki
== knäppa någon på näsan ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:knäp·pa nå·gon på nä·san
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`knɛ̝pːa `noːɡɔn pɔ `nɛːsan}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemanden [[zurechtweisen]], [[anschnauzen]]<ref>Übersetzung aus [http://www.svenskaspraket.org/literatura/Svar%20svenska_idiom_o_slang.pdf Anna Hallström, Urban Östberg: ''Svår svenska, Idiom och slang i urval.'' Stockholm, 1998, Seite 60]</ref> ''en knäpp på näsan:'' [[Anschnauzer]], [[Anpfiff]]<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "knäpp", Seite 555</ref>; jemandem einen [[Nasenstüber]] versetzen<ref name=ty>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "knäppa", Seite 274</ref>; [[jemandem auf die Finger klopfen]], [[jemandem eins aufs Dach geben]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 226</ref>; jemanden [[züchtigen]], ihm auf die Finger hauen<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|knäppa}}</ref>; ''wörtlich:'' „jemanden auf die Nase schnippen“
{{Herkunft}}
:Das Verb „{{Ü|sv|knäppa}}“ bedeutet einerseits „[[zuknöpfen]]“ und andererseit wird es in einigen sehr verschiedenen Zusammenhängen verwendet wie zum Beispiel „die Gitarre zupfen“, „mit den Fingern schnippen“, „Foto knipsen“, „Nüsse knacken“ und eben in der Redewendung ''knäppa någon på näsan.''<ref name=ty/> Diesen Verwendungen ist ein Geräusch gemeinsam, das entsteht, wenn sich zwei Dinge treffen. Im Falle der Redewendung ist der Zeigefinger gemeint, der am Daumen Spannung holt, um dann zu schnippen und die Nase zu treffen.<ref name=sao/> In Auerbachs Wörterbuch von 1928 steht als Übersetzung „einem oder einen auf die Nase knipsen“, ein heute nicht mehr geläufiger Ausdruck.<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''knäppa'', Seite 623</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] ge någon [[en knäpp på näsan]], ge någon en [[åthutning]], ge någon en [[näsbränna]], [[ta någon i upptuktelse]], [[läxa upp någon]], ge någon [[bannor]], [[ta någon i hampan]], ta någon i [[krage]]n, [[tillrättavisa]] någon
{{Gegenwörter}}
:[1] [[få en näsbränna]], [[få en näsknäpp]], [[få sin näpst]]
{{Beispiele}}
:[1] Vi är medvetna om att det kommer att bli en tuff säsong, men vi ska göra allt för att ''knäppa'' experterna ''på näsan.''<ref>[http://www.hockeysverige.se/article/13522061/ska-knappa-experterna-p-nasan Hockey Sverige, gelesen 1/2013]</ref>
::Uns ist klar, dass es eine harte Saison wird, aber wir werden alles tun, um den Experten ''einen Nasenstüber zu verpassen.''
::Uns ist klar, dass es eine harte Saison wird, aber wir werden alles tun, um die Experten ''mit der Nase darauf zu stoßen, dass wir das schaffen.''
:[1] Väljarna vill ''knäppa oss på näsan.''
::Die Wähler wollen uns ''einen Nasenstüber versetzen.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemanden zurechtweisen, anschnauzen,m; jemandem auf die Finger klopfen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|jemandem einen Nasenstüber versetzen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
drzmmtgcokbtcwtqwxi26l4uegdduxh
10702003
10702002
2026-06-22T15:30:17Z
Alexander Gamauf
7352
Glosse korr.
10702003
wikitext
text/x-wiki
== knäppa någon på näsan ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:knäp·pa nå·gon på nä·san
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`knɛ̝pːa `noːɡɔn pɔ `nɛːsan}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemanden [[zurechtweisen]], [[anschnauzen]]<ref>Übersetzung aus [http://www.svenskaspraket.org/literatura/Svar%20svenska_idiom_o_slang.pdf Anna Hallström, Urban Östberg: ''Svår svenska, Idiom och slang i urval.'' Stockholm, 1998, Seite 60]</ref> ''en knäpp på näsan:'' [[Anschnauzer]], [[Anpfiff]]<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "knäpp", Seite 555</ref>; jemandem einen [[Nasenstüber]] versetzen<ref name=ty>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "knäppa", Seite 274</ref>; [[jemandem auf die Finger klopfen]], [[jemandem eins aufs Dach geben]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 226</ref>; jemanden [[züchtigen]], ihm auf die Finger hauen<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|knäppa}}</ref>; ''wörtlich:'' „jemanden auf die Nase schnippen“
{{Herkunft}}
:Das Verb „{{Ü|sv|knäppa}}“ bedeutet einerseits „[[zuknöpfen]]“ und andererseit wird es in einigen sehr verschiedenen Zusammenhängen verwendet wie zum Beispiel „die Gitarre zupfen“, „mit den Fingern schnippen“, „Foto knipsen“, „Nüsse knacken“ und eben in der Redewendung ''knäppa någon på näsan.''<ref name=ty/> Diesen Verwendungen ist ein Geräusch gemeinsam, das entsteht, wenn sich zwei Dinge treffen. Im Falle der Redewendung ist der Zeigefinger gemeint, der am Daumen Spannung holt, um dann zu schnippen und die Nase zu treffen.<ref name=sao/> In Auerbachs Wörterbuch von 1928 steht als Übersetzung „einem oder einen auf die Nase knipsen“, ein heute nicht mehr geläufiger Ausdruck.<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''knäppa'', Seite 623</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] ge någon [[en knäpp på näsan]], ge någon en [[åthutning]], ge någon en [[näsbränna]], [[ta någon i upptuktelse]], [[läxa upp någon]], ge någon [[bannor]], [[ta någon i hampan]], ta någon i [[krage]]n, [[tillrättavisa]] någon
{{Gegenwörter}}
:[1] [[få en näsbränna]], [[få en näsknäpp]], [[få sin näpst]]
{{Beispiele}}
:[1] Vi är medvetna om att det kommer att bli en tuff säsong, men vi ska göra allt för att ''knäppa'' experterna ''på näsan.''<ref>[http://www.hockeysverige.se/article/13522061/ska-knappa-experterna-p-nasan Hockey Sverige, gelesen 1/2013]</ref>
::Uns ist klar, dass es eine harte Saison wird, aber wir werden alles tun, um den Experten ''einen Nasenstüber zu verpassen.''
::Uns ist klar, dass es eine harte Saison wird, aber wir werden alles tun, um die Experten ''mit der Nase darauf zu stoßen, dass wir das schaffen.''
:[1] Väljarna vill ''knäppa oss på näsan.''
::Die Wähler wollen uns ''einen Nasenstüber versetzen.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemanden zurechtweisen, anschnauzen; jemandem auf die Finger klopfen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|jemandem einen Nasenstüber versetzen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
1smmcjszpjq7f5heuonyctf62ss9prp
Reim:Deutsch:-oːt
106
302523
10702283
10672051
2026-06-23T03:19:29Z
Formatierer
38134
dreisilbig
10702283
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=oːt
|Schreibungen=-od, -oht, -oot, -ot, -oth<br />-ode – ''in englischen Fremdwörtern''<br />-ote – ''in französischen Fremdwörtern''
|Ähnliche Reime={{Reim|ɔt|Deutsch}}
}}
== Reimwörter ==
=== einsilbig ===
* [[Baud]]
* [[Boot]]
* [[bot]]
* [[Brot]]
* [[Code]]
* [[droht]]
* [[floht]]
* [[Iod]]
* [[Jod]]
* [[knot]]
* [[Kode]]
* [[Kot]]
* [[Krot]]
* [[loht]]
* [[lot]]
* [[Lot]]
* [[not]]
* [[Not]]
* [[rod]]
* [[Rodt]]
* [[rot]]
* [[Rot]]
* [[Roth]]
* [[Schlot]]
* [[Schot]]
* [[schrot]]
* [[Schrot]]
* [[Sod]]
* [[Thot]]
* [[Tod]]
* [[tot]]
* [[vot]]
=== zweisilbig ===
* [[Allod]]
* [[Aschdod]]
* [[Asot]]
* [[bedroht]]
* [[bekot]]
* [[benot]]
* [[bestroht]]
* [[blutrot]]
* [[Bobot]]
* [[Chaot]]
* [[Despot]]
* [[devot]]
* [[entbot]]
* [[entfloht]]
* [[entknot]]
* [[erbot]]
* [[erlot]]
* [[Exot]]
* [[gebot]]
* [[Gebot]]
* [[gedroht]]
* [[geloht]]
* [[halbtot]]
* [[Helot]]
* [[Kabod]]
* [[Kippot]]
* [[knallrot]]
* [[kommod]]
* [[Korfiot]]
* [[krebsrot]]
* [[marod]]
* [[maustot]]
* [[Mitzwoth]]
* [[Pilot]]
* [[promot]]
* [[Prosod]]
* [[schwarz-rot]]
* [[Sukkot]]
* [[Sukkoth]]
* [[verbot]]
* [[Verbot]]
* [[verknot]]
* [[verroht]]
* [[verschrot]]
* [[Woiwod]]
* [[Zelot]]
* [[zerschrot]]
=== dreisilbig ===
* [[aliquot]]
* [[Amniot]]
* [[anerbot]]
* [[Antidot]]
* [[Behemoth]]
* [[blau-weiß-rot]]
* [[blauweißrot]]
* [[Covidiot]]
* [[Entrecote]]
* [[Entrecotes]]
* [[grün-weiß-rot]]
* [[grünweißrot]]
* [[Halachot]]
* [[Handyot]]
* [[Herodot]]
* [[Idiot]]
* [[Kreosot]]
* [[mausetot]]
* [[Mesusot]]
* [[Mikwaot]]
* [[Patriot]]
* [[Prokaryot]]
* [[rosarot]]
* [[rot-weiß-rot]]
* [[rotweißrot]]
* [[Russischbrot]]
* [[sackerlot]]
* [[sapperlot]]
* [[Schofaroth]]
* [[schwarz-weiß-rot]]
* [[schwarzweißrot]]
* [[überbot]]
* [[unterbot]]
* [[Zypriot]]
=== viersilbig ===
* [[Eukaryot]]
* [[euthyreot]]
* [[hemizygot]]
* [[homozygot]]
* [[Schockschwerenot]]
=== fünfsilbig ===
* [[heterozygot]]
e4qepet3pl9tnvtpr3kybt6icltyeyx
10702290
10702283
2026-06-23T04:06:53Z
Formatierer
38134
Änderung von [[Special:Contributions/Formatierer|Formatierer]] ([[User talk:Formatierer|Diskussion]]) wurde auf die letzte Version von [[User:Instance of Bot|Instance of Bot]] zurückgesetzt
10672051
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=oːt
|Schreibungen=-od, -oht, -oot, -ot, -oth<br />-ode – ''in englischen Fremdwörtern''<br />-ote – ''in französischen Fremdwörtern''
|Ähnliche Reime={{Reim|ɔt|Deutsch}}
}}
== Reimwörter ==
=== einsilbig ===
* [[Baud]]
* [[Boot]]
* [[bot]]
* [[Brot]]
* [[Code]]
* [[droht]]
* [[floht]]
* [[Iod]]
* [[Jod]]
* [[knot]]
* [[Kode]]
* [[Kot]]
* [[Krot]]
* [[loht]]
* [[lot]]
* [[Lot]]
* [[not]]
* [[Not]]
* [[rod]]
* [[Rodt]]
* [[rot]]
* [[Rot]]
* [[Roth]]
* [[Schlot]]
* [[Schot]]
* [[schrot]]
* [[Schrot]]
* [[Sod]]
* [[Thot]]
* [[Tod]]
* [[tot]]
* [[vot]]
=== zweisilbig ===
* [[Allod]]
* [[Aschdod]]
* [[Asot]]
* [[bedroht]]
* [[bekot]]
* [[benot]]
* [[bestroht]]
* [[blutrot]]
* [[Bobot]]
* [[Chaot]]
* [[Despot]]
* [[devot]]
* [[entbot]]
* [[entfloht]]
* [[entknot]]
* [[erbot]]
* [[erlot]]
* [[Exot]]
* [[gebot]]
* [[Gebot]]
* [[gedroht]]
* [[geloht]]
* [[halbtot]]
* [[Helot]]
* [[Idiot]]
* [[Kabod]]
* [[Kippot]]
* [[knallrot]]
* [[kommod]]
* [[Korfiot]]
* [[krebsrot]]
* [[marod]]
* [[maustot]]
* [[Mitzwoth]]
* [[Pilot]]
* [[promot]]
* [[Prosod]]
* [[schwarz-rot]]
* [[Sukkot]]
* [[Sukkoth]]
* [[verbot]]
* [[Verbot]]
* [[verknot]]
* [[verroht]]
* [[verschrot]]
* [[Woiwod]]
* [[Zelot]]
* [[zerschrot]]
=== dreisilbig ===
* [[aliquot]]
* [[Amniot]]
* [[anerbot]]
* [[Antidot]]
* [[Behemoth]]
* [[blau-weiß-rot]]
* [[blauweißrot]]
* [[Covidiot]]
* [[Entrecote]]
* [[Entrecotes]]
* [[grün-weiß-rot]]
* [[grünweißrot]]
* [[Halachot]]
* [[Handyot]]
* [[Herodot]]
* [[Kreosot]]
* [[mausetot]]
* [[Mesusot]]
* [[Mikwaot]]
* [[Patriot]]
* [[Prokaryot]]
* [[rosarot]]
* [[rot-weiß-rot]]
* [[rotweißrot]]
* [[Russischbrot]]
* [[sackerlot]]
* [[sapperlot]]
* [[Schofaroth]]
* [[schwarz-weiß-rot]]
* [[schwarzweißrot]]
* [[überbot]]
* [[unterbot]]
* [[Zypriot]]
=== viersilbig ===
* [[Eukaryot]]
* [[euthyreot]]
* [[hemizygot]]
* [[homozygot]]
* [[Schockschwerenot]]
=== fünfsilbig ===
* [[heterozygot]]
npsm32mxgon7cpwx5t7l0dqco81cso1
Heteronymien
0
306951
10702094
8524530
2026-06-22T18:17:02Z
TheRabbit22
232496
[[Hilfe:Worttrennung|Worttrennung]] korrigiert
10702094
wikitext
text/x-wiki
== Heteronymien ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:He·te·ro·ny·mi·en
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁonyˈmiːən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Heteronymien.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|iːən|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Heteronymie]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Heteronymie]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Heteronymie]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Heteronymie]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Heteronymie}}
oh47iqv9uo7fm28bd14pkk4rtbqeklp
rycka på axlarna
0
312814
10701870
9486128
2026-06-22T12:07:17Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701870
wikitext
text/x-wiki
== rycka på axlarna ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:ryc·ka på ax·lar·na
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`rʏkːa pɔ `akslaɳa}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemandem oder etwas gegenüber [[gleichgültig]] sein, etwas oder jemand ist einem gleichgültig<ref>Übersetzung aus [http://www.svenskaspraket.org/literatura/Svar%20svenska_idiom_o_slang.pdf Anna Hallström, Urban Östberg: ''Svår svenska, Idiom och slang i urval.'' Stockholm, 1998, Seite 65]</ref>; [[Gleichgültigkeit]] zeigen<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "axel", Seite 57</ref>; [[mit den Achseln zucken]], [[mit den Schultern zucken]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "axel", Seite 29</ref>; um zu zeigen, dass man etwas zwar [[missbilligen|missbilligt]], es aber nicht der Mühe wert findet, etwas dagegen zu unternehmen, ''oder auch allgemeiner:'' [[mitleidig]]e [[Geringschätzung]]<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|axel}}</ref>; ''wörtlich:'' „mit den Schultern reißen“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[hugget som stucket]]
{{Beispiele}}
:[1] Det är väldigt lätt att ''rycka på axlarna'' åt detta och fnysa litet föraktfullt.<ref>Göteborgs Posten 1994</ref>
::Es ist ungemein leicht, dazu ''mit den Schultern zu zucken'' und ein wenig verächtlich zu schnauben.
:[1] De intervjuade svarade undvikande och en del ''ryckte'' bara ''på axlarna.''
::Die Interviewten antworteten ausweichend, und ein Teil ''zuckte'' nur ''mit den Achseln.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemandem oder etwas gegenüber gleichgültig sein, etwas oder jemand ist einem gleichgültig|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|mit den Achseln zucken|L=s}}
}}
{{Quellen}}
g9xdt5s7ka6saqskylhu0264td1qv7u
vartenda dugg
0
313467
10701887
9486332
2026-06-22T12:47:40Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10701887
wikitext
text/x-wiki
== vartenda dugg ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:vart·en·da dugg
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|vaʈ`e̞nda ˈdɵɡː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[alles]], das [[Ganze]]<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "dugg", Seite 214</ref>; [[durch die Bank weg]] alles; ''wörtlich:'' „jedes einzelne Regentröpfchen“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv „{{Ü|sv|dugg}}“ ist einerseits der „[[Nieselregen]]“ und andererseits ein Bestandteil etlicher Phrasen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „dugg“, Seite 100</ref>, zu denen auch ''vartenda dugg'' gehört. Im Dialekt ist „dugg“ ein kleiner „[[Regentropfen]]“. Das Wort wird verwendet, um die kleinste denkbare Einheit oder den geringsten Grad von etwas zu bezeichnen.<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|dugg}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[alltsammans]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[inte ett dugg]], [[inte ett smul]], [[inte en smula]], [[inte ett dyft]]
{{Beispiele}}
:[1] Jag har glömt ''vartenda dugg.''
::Ich habe ''alles'' vergessen.
::Ich habe ''durch die Bank weg alles'' vergessen.
:[1] Han åt upp ''vartenda dugg.''
::Er aß ''alles'' auf.
::Er aß ''auch den allerletzten Krümel'' auf.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=alles, das Ganze; durch die Bank weg alles|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|alles}}
}}
{{Quellen}}
2lysky3hhcfa96rn4mpybtfecl35wex
ligga illa till
0
318800
10702016
10536366
2026-06-22T16:00:07Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702016
wikitext
text/x-wiki
== ligga illa till ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:lig·ga illa till
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`lɪɡːa `ɪlːa ˈtɪlː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sich in einer schlechten Lage befinden<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|ligga}}</ref>; schlecht dastehen, Probleme haben, im Argen liegen; ''wörtlich:'' „schlecht liegen“
{{Beispiele}}
:[1] Har man inga anhöriga som kan slåss för en så ''ligger man illa till,'' säger hon.<ref>[http://www.direktpress.se/sodra_sidan/Pa-Torget/Pa-torget/Valfrihet-kan-vara-pa-vag-i-Botkyrka/Utan-anhoriga-ligger-man-illa-till/ Direktpress, gelesen 4/2013]</ref>
::Wenn man keine Angehörigen hat, die sich für einen einsetzen, ''befindet man sich in einer schlechten Lage,'' sagt sie.
:[1] Hudiksvall ''ligger'' redan ''illa till'' i Allettan Mellan.<ref>[https://hockeyfeber.wordpress.com/2013/01/12/hudiksvall-ligger-redan-illa-till/ Hockeyfieber, gelesen 4/2013]</ref>
::Hudiksvall ''steht'' in den Allettan Mellan jetzt schon ''schlecht da.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sich in einer schlechten Lage befinden; schlecht dastehen, Probleme haben, im Argen liegen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|schlecht dastehen|L=e}}
}}
{{Quellen}}
hq8i40q30jx9z352153h2vons4srdlu
på löpande band
0
319780
10702129
10584826
2026-06-22T18:43:33Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702129
wikitext
text/x-wiki
== på löpande band ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:MMline.jpg|thumb|[1] flaskor ''på löpande band'']]
{{Worttrennung}}
:på lö·pan·de band
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|pɔ `løpandə ˈband}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in großer Menge und in schneller Folge<ref name=sv>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "band", Seite 63</ref>; am laufenden Band<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "band", Seite 33</ref><ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 312</ref>; ''wörtlich:'' „am laufenden Band“
{{Herkunft}}
:Das „{{Ü|sv|band}}“ - „[[Band]]“ in der Redewendung ''på löpande band'' ist das „[[Transportband]]“, auf dem ein Gut transportiert wird, besonders zur Bearbeitung zwischen einzelnen Arbeitsplätzen.<ref name=sv/>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[titt och tätt]], [[ofta]], [[ideligen]], [[för]] [[jämnan]], [[jämt]], [[ständigt]], [[gång]] [[på]] [[gång]]
{{Beispiele}}
:[1] Lillan är förkyld ''på löpande band''.
::Lillan ist ''am laufenden Band'' erkältet.
:[1] Han är jätteduktig och producerar mål ''på löpande band.''
::Er ist ganz enorm tüchtig und produziert ''am laufenden Band'' Tore.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=in großer Menge und in schneller Folge; am laufenden Band|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|am laufenden Band|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
m1dpzaw1dp7h6j4619qmf1tzt14qafa
lägga locket på
0
321007
10701957
10584234
2026-06-22T13:37:11Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701957
wikitext
text/x-wiki
== lägga locket på ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:läg·ga lock·et på
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`lɛ̝ɡːa ˈlɔkːət pɔ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ein bildhafter Ausdruck für das [[unterdrücken|Unterdrücken]] von Informationen<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "lock", Seite 648</ref>; nichts [[verlauten]] lassen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "lock", Seite 320</ref>; [[etwas unter dem Deckel halten]], [[etwas unter der Decke halten]], etwas nicht nach außen [[dringen]] lassen, etwas nicht durchsickern lassen<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 217</ref>; für sich [[behalten]], darüber [[schweigen]]<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|lock}}</ref>; ''wörtlich:'' „den Deckel drauflegen“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[tiga]] om något, [[förtiga]], [[hålla]] [[tyst]] om något
{{Beispiele}}
:[1] Myndigheterna ''ha lagt locket på'' och inga officiella uttalanden görs.
::Die Behörden ''lassen nichts verlauten'' und es wird keine offizielle Stellungnahme abgegeben.
:[1] Producenterna ''lägger locket på'' angående vem som ska spela huvudrollen i filmen.
::Die Produzenten ''lassen nichts'' darüber ''durchsickern,'' wer die Hauptrolle im Film spielen wird.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nichts verlauten lassen; etwas unter dem Deckel halten|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|etwas nicht durchsickern lassen|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
llurkcnrkveucnktrqksgma86mjm318
Weltrekordlerin
0
321286
10701991
9702130
2026-06-22T14:30:52Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[world record holder]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701991
wikitext
text/x-wiki
== Weltrekordlerin ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Weltrekordlerin
|Nominativ Plural=Weltrekordlerinnen
|Genitiv Singular=Weltrekordlerin
|Genitiv Plural=Weltrekordlerinnen
|Dativ Singular=Weltrekordlerin
|Dativ Plural=Weltrekordlerinnen
|Akkusativ Singular=Weltrekordlerin
|Akkusativ Plural=Weltrekordlerinnen
}}
{{Worttrennung}}
:Welt·re·kord·le·rin, {{Pl.}} Welt·re·kord·le·rin·nen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈvɛltʁeˌkɔʁtləʁɪn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Weltrekordlerin.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] weibliche Person, die einen [[Weltrekord]] hält; die einen Weltrekord innehat
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] ([[Motion]], [[Movierung]]) des Femininums aus der männlichen Form ''[[Weltrekordler]]'' mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-in]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Weltrekordhalterin]], [[Weltrekordinhaberin]]
{{Männliche Wortformen}}
:[1] [[Weltrekordler]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Frau]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=weibliche Person, die einen Weltrekord hält; die einen Weltrekord innehat|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|world record holder}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=25}}, „Weltrekordlerin“, Seite 1170.
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
6lrubk2n0nzb7em1gtszpccq7skka9w
10702209
10701991
2026-06-22T20:55:25Z
Priwo
19285
+Beispiel
10702209
wikitext
text/x-wiki
== Weltrekordlerin ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Weltrekordlerin
|Nominativ Plural=Weltrekordlerinnen
|Genitiv Singular=Weltrekordlerin
|Genitiv Plural=Weltrekordlerinnen
|Dativ Singular=Weltrekordlerin
|Dativ Plural=Weltrekordlerinnen
|Akkusativ Singular=Weltrekordlerin
|Akkusativ Plural=Weltrekordlerinnen
}}
{{Worttrennung}}
:Welt·re·kord·le·rin, {{Pl.}} Welt·re·kord·le·rin·nen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈvɛltʁeˌkɔʁtləʁɪn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Weltrekordlerin.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] weibliche Person, die einen [[Weltrekord]] hält; die einen Weltrekord innehat
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] ([[Motion]], [[Movierung]]) des Femininums aus der männlichen Form ''[[Weltrekordler]]'' mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-in]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Weltrekordhalterin]], [[Weltrekordinhaberin]]
{{Männliche Wortformen}}
:[1] [[Weltrekordler]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Frau]]
{{Beispiele}}
:[1] „Sie ist Europa- und Weltmeisterin, in Paris krönte sie sich zur Olympiasiegerin und darf sich seit ihrem 2,10-Meter-Sprung auch ''Weltrekordlerin'' nennen.“<ref>{{Per-Standard Online | Online=https://www.derstandard.at/story/3000000287030/dauerweltrekordler-mommy-rocket-und-ukrainische-stimme-fuenf-stars-der-leichtathletik-wm | Titel=Dauerweltrekordler, "Mommy Rocket" und ukrainische Stimme: Fünf Stars der Leichtathletik-WM | Tag=11| Monat=09| Jahr=2025 | Zugriff=2026-06-22}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=weibliche Person, die einen Weltrekord hält|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|world record holder}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=25}}, „Weltrekordlerin“, Seite 1170.
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
{{Quellen}}
3e7zyzzuepulqknxhsql79nn34qnhzz
kasta alla hänsyn över bord
0
322131
10702150
10583899
2026-06-22T19:03:32Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702150
wikitext
text/x-wiki
== kasta alla hänsyn över bord ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:US Navy 070629-N-0989H-101 Members from the Dominican Republic army practice man overboard recovery drills during coxswain subject matter exchanges.jpg|thumb|[1] en livboj ''kastas över bord'']]
{{Nebenformen}}
:[[kasta all hänsyn över bord]]<ref name=au>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''kasta'', Seite 600</ref>
{{Worttrennung}}
:kas·ta al·la hän·syn över bord
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`kasta `alːa `hɛːnˌsyːn ˈøːvər ˈbʊːɖ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] alle [[Rücksicht]] [[aufgeben]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 50</ref>; alle Rücksichten bei Seite setzen<ref name=au/>; ''kasta över bord:'' aufgeben, sich nicht mehr darum kümmern<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|bord}}</ref>; [[alle seine Skrupel über Bord werfen]]; ''wörtlich:'' „alle Rücksicht über Bord werfen“
{{Herkunft}}
:Die Formulierung „{{Ü|sv|kasta}} {{Ü|sv|över}} {{Ü|sv|bord}}“ bedeutet wörtlich, etwas über die „[[Bordkante]]“ eines Schiffes ins Meer werfen.<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „bord“, Seite 62</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ge någon på båten]]
{{Beispiele}}
:[1] Mitt på söndagen visade delresultaten att bara tio procent hade släpat sig till valurnorna. Då, skriver Leonardi, ''kastade'' folkomröstningsanhängarna ''all hänsyn över bord.'' Överallt på kaféer, gator, stränder, i varenda stad, utbröt en frenetisk aktivitet.<ref>[http://www.internationalen.se/2011/06/hur-en-spannande-historia-forsvann-i-hanteringen%E2%80%A6/ Internationalen, gelesen 5/2013]</ref>
::Sonntag mittag zeigten die Zwischenergebnisse, dass sich erst zehn Prozent zu den Wahlurnen begeben hatten. Da, schreibt Leonardi, ''warfen'' die Volksbefragungsanhänger ''alle Skrupel über Bord.'' Überall, in Cafes, Straßen, an den Stränden, in jeder Stadt brach eine frenetische Aktivität aus.
:[1] Det här systemet lockade naturligtvis de mest skrupelfria till arbetet som skatteindrivare, och även hederliga uppbördsmän frestades ofta att sko sig själva så mycket som möjligt och ''kastade'' slutligen ''alla'' moraliska ''hänsyn över bord.''<ref>[http://www.alltombibeln.se/bibelfragan/tullare.htm allt om bibeln, gelesen 5/2013]</ref>
::Dieses System lockte natürlich die Skrupellosesten an, als Steuereintreiber zu arbeiten, und auch die ehrlichsten Steuerbeamten waren oft der Versuchung ausgesetzt, sich so viel wie möglich zu bereichern, und am Ende ''warfen'' dann auch sie ''alle'' moralischen ''Skrupel über Bord.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=alle Rücksicht aufgeben; alle Rücksichten bei Seite setzen|Ü-Liste=
*{{de}}: alle {{Ü|de|Skrupel}} {{Ü|de|etwas über Bord werfen|über Bord werfen}}
}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
lxro278e7yx59p5z03p9eivwgxcqspj
kasta masken
0
322377
10702000
10583902
2026-06-22T15:20:39Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702000
wikitext
text/x-wiki
== kasta masken ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Die Gartenlaube (1876) 801.jpg|thumb|[1] han ''kastar masken'']]
{{Nebenformen}}
:[[låta masken falla]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 215</ref>; [[avkasta masken]]<ref name=au>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''mask'', Seite 768</ref>
{{Worttrennung}}
:kas·ta mas·ken
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`kasta ˈmaskən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sein [[wirklich]]es [[Ich]] zeigen<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "kasta", Seite 533</ref>; die Maske abwerfen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "mask", Seite 343</ref><ref name=au/>; seine [[wahr]]en [[Gefühl]]e und [[Absicht]]en zeigen<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|svord}}</ref>; ''wörtlich:'' „die Maske werfen“
{{Herkunft}}
:Bei „{{Ü|sv|mask}}“ - „[[Maske]]“ handelt es sich um die Ansichtsmaske, die nicht immer die Identität des Trägers verbarg, aber die Gesichtzzüge, an denen man Absichten und Gefühle ablesen kann. In dieser Hinsicht wird dann auch ''mask'' als Bezeichnung für einen versteinerten, nichtssagenden Gesichtsausdruck verwendet, der die wahren Gefühle verbirgt.<ref name=sao/>
{{Beispiele}}
:[1] Demonstranterna ville tvinga staten att ''kasta masken'' och visa sin sanna repressiva natur.
::Die Demonstraten wollten den Staat zwingen, ''die Maske abzuwerfen,'' und seine wahre, repressive Natur zu zeigen.
:[1] Då sprang hon upp, ''kastade masken'' och skrattade mig i ansiktet och svor att hämnas!<ref>[http://runeberg.org/strindbg/hanohon/0015.html August Strindbergh: ''Samlade skrifter.'' Bonnier, 1912-21]</ref>
::Da sprang sie auf, ''zeigte ihr wahres Ich'' und lachte mir ins Gesicht und schwor mir Rache!
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sein wirkliches Ich zeigen; die Maske abwerfen; seine wahren Gefühle und Absichten zeigen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|die Maske fallen lassen|L=s}}, {{Ü|de|die Maske von sich werfen|L=s}}
}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
5vsrx0oflt0jk6rnjc66sb7uzmkh31u
välja mellan pest och kolera
0
323006
10702164
10586277
2026-06-22T19:22:12Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702164
wikitext
text/x-wiki
== välja mellan pest och kolera ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:väl·ja mel·lan pest och ko·le·ra
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|`vɛ̝lja `mɛ̝lːan ˈpɛ̝st ˌɔ ˈkʊːləra}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in einer richtigen [[Zwickmühle]] stecken, nur eine schlechte [[Wahl]] treffen können, die Wahl zwischen [[Pest]] und [[Cholera]] haben<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 164</ref>; ''wörtlich:'' „zwischen Pest und Cholera wählen“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[kryssa mellan Skylla och Karybdis]]
{{Beispiele}}
:[1] Ska landet fortsättningsvis vara med i EU eller ska det lämna EU? För somliga är det som att ''välja mellan pest och kolera.''
::Soll das Land weiterhin Teil der EU sein, oder soll es die EU verlassen? Für manche ist das das Gleiche, wie ''sich zwischen Pest und Cholera zu entscheiden.''
:[1] Kalhuggna regnskogar eller oljekatastrofer på havet - man får ''välja mellan pest och kolera.''
::Kahlgeschlagene Regenwälder oder Ölkatastrophen auf dem Meer - man ''hat die Wahl zwischen Pest und Cholera.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=in einer richtigen Zwickmühle stecken, die Wahl zwischen Pest und Cholera haben|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|die Wahl zwischen Pest und Cholera haben|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
col6tuw737arwztb2lhhhf9l808lpix
Reim:Deutsch:-yːm
106
323042
10702096
10672799
2026-06-22T18:17:31Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[heteronym]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702096
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=yːm
|Schreibungen=-üm, -ühm, -ym
}}
== Reimwörter ==
=== einsilbig ===
* [[rühm]]
=== zweisilbig ===
* [[Abzym]]
* [[berühm]]
* [[Didym]]
* [[Enzym]]
* [[Kostüm]]
* [[Parfum]]
* [[Parfüm]]
=== dreisilbig ===
* [[Akronym]]
* [[Ananym]]
* [[anonym]]
* [[antonym]]
* [[Antonym]]
* [[Apronym]]
* [[Astronym]]
* [[autonym]]
* [[Basionym]]
* [[Choronym]]
* [[Chrononym]]
* [[Demonym]]
* [[Deonym]]
* [[Endonym]]
* [[endothym]]
* [[Eponym]]
* [[Ergonym]]
* [[Ethnonym]]
* [[Exonym]]
* [[Geonym]]
* [[Holonym]]
* [[Homonym]]
* [[Homöonym]]
* [[Hydronym]]
* [[Hyponym]]
* [[ixothym]]
* [[katathym]]
* [[Komplenym]]
* [[Kryptonym]]
* [[Lysozym]]
* [[Meronym]]
* [[Mesenchym]]
* [[Neodym]]
* [[Ökonym]]
* [[parathym]]
* [[Parenchym]]
* [[Paronym]]
* [[Patronym]]
* [[Praxonym]]
* [[Protonym]]
* [[pseudonym]]
* [[Pseudonym]]
* [[synonym]]
* [[Synonym]]
* [[Teknonym]]
* [[Toponym]]
=== viersilbig ===
* [[Anthroponym]]
* [[Antienzym]]
* [[Ascetonym]]
* [[Heteronym]]
* [[heteronym]]
* [[Hyperonym]]
* [[Kohyponym]]
* [[Numeronym]]
* [[Phraseonym]]
* [[Praseodym]]
* [[Pseudandronym]]
* [[Pseudogynym]]
=== fünfsilbig ===
* [[Mikrotoponym]]
* [[Quasisynonym]]
9d089fd0f3kq25wjvk67r6oegakftc9
vara gammal i gården
0
379669
10702157
10586028
2026-06-22T19:17:00Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702157
wikitext
text/x-wiki
== vara gammal i gården ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:va·ra gam·mal i går·den
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] auf eine [[lange]] [[Erfahrung]] zurückblicken können<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "gammal", Seite 347</ref>; schon lange irgendwo beschäftigt sein, zum [[Inventar]] gehören<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 272</ref>; lange an einem gewissen Ort gewesen sein oder auch lange eine gewisse Tätigkeit ausgeübt haben<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|gammal}}</ref>; zum alten [[Eisen]] gehören, ein alter [[Hase]] sein; ''wörtlich:'' „alt auf dem Hof sein“
{{Herkunft}}
:Das Adjektiv ''{{Ü|sv|gammal}}'' bedeutet [[alt]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „gammal“, Seite 180</ref> und wird in Redewendungen wie ''gammal i gården'' verwendet, um Erfahrung auszudrücken. Der Beiklang reicht vom positiven [[routiniert]] bis hin zum negativen [[durchtrieben]].<ref name=sao/>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara]] [[gammal]] [[i]] [[tjänst]]en, [[vara ett gammalt inventarium]] [[på]] [[ställe]]t<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 272</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Han ''är gammal i gården'' och fullpumpad med rutin.
::Er ''ist ein alter Hase'' und hat alle Routinen vollkommen verinnerlicht.
:[1] Stina ''var'' nog ''gammal i gården'' och visste hur slipstenen skulle dras.
::Stina ''war ein alter Hase'' und wusste genau, wie man es nun angehen musste.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=auf eine lange Erfahrung zurückblicken können; schon lange irgendwo beschäftigt sein|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ein alter Hase sein}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
69bnmzz83sfhvhhairmt72zlnpki1zp
som en elefant i en porslinsaffär
0
397063
10702152
9491958
2026-06-22T19:06:17Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702152
wikitext
text/x-wiki
== som en elefant i en porslinsaffär ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[som en elefant i en porslinsbutik]]
{{Worttrennung}}
:som en ele·fant i en pors·lins·af·fär
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sich sehr [[ungeschickt]] aufführen, durch seine [[Unbedachtheit]] Probleme hervorrufen<ref>{{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}} Elefant i en porslinsaffär </ref>; wie ein Elefant im Porzellanladen, [[plump]] und oder [[rücksichtslos]], [[undiplomatisch]]; ''wörtlich:'' „wie ein Elefant in einem Porzellangeschäft“
{{Herkunft}}
:„{{Ü|sv|elefant|Elefant}}“ ist der „[[Elefant]]“, im Wörterbuch von 1850 steht das Substantiv auch noch als Synonym für einen großen, kräftigen, groben und ungeschickten Mann.<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|elefant}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Grannarna tyckte att kommunalrådet betedde sig ''som en elefant i en porslinsaffär.''
::Die Nachbarn meinten, dass sich der Kommunalrat ''wie ein Elefant im Porzellanladen'' benommen hätte.
:[1] Han menar, när han skulle fatta drastiska beslut i det här läget, skulle han uppfattas ''som en elefant i en porslinsaffär.''
::Er glaubt, wenn er in der jetzigen Situation drastische Entscheidungen fällen würde, würde man ihn für ''einen Elefanten im Porzellanladen'' halten.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sich sehr ungeschickt aufführen, durch seine Unbedachtheit Probleme hervorrufen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|wie ein Elefant im Porzellanladen|sich wie ein Elefant im Porzellanladen benehmen}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] Pelle Holm: ''Ett ord i rättan tid och 3529 andra ordspråk och talesätt.'' Bonnier, 1980, Seite 40
{{Quellen}}
39c7vyv33knoo26m3jzsglypkxlybim
komma på sned med någon
0
399882
10702125
10583972
2026-06-22T18:39:34Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702125
wikitext
text/x-wiki
== komma på sned med någon ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:kom·ma på sned med nå·gon
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit jemandem in [[Konflikt]] geraten, sich mit jemandem [[überwerfen]], sich mit jemandem [[verkrachen]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 204</ref>; mit jemandem [[aneinandergeraten]]; ''wörtlich:'' „mit jemandem auf schräg kommen“
{{Herkunft}}
:Das Adjektiv „{{Ü|sv|sned}}“ bedeutet „[[schief]]“ oder „[[schräg]]“ und beschreibt etwas, das von der natürlichen Grundrichtung abweicht. So bedeutet „komma på sned“ (schief kommen), „[[verrutschen]]“ oder auch „vom Wege abkommen“<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „sned“, Seite 512</ref> oder „ins Ungleichgewicht geraten“<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|sned}}</ref> . Im übertragenen Sinne benutzt man das Adjektiv, wenn Irritation oder Verärgerung im Spiel ist.<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "sned", Seite 1038</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[komma på kant med någon]], [[råka i luven på varandra]]
{{Beispiele}}
:[1] Kanske ''kom'' han redan som tonåring ''på sned med'' sina föräldrar.
::Vielleicht ''hat'' er sich schon als Teenager ''mit'' seinen Eltern ''überworfen.''
:[1] Läraren och hon ''kom på sned med'' varandra direkt.
::Der Lehrer und sie ''sind'' sofort miteinander ''in Konflikt geraten.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit jemandem in Konflikt geraten, sich mit jemandem überwerfen, sich mit jemandem verkrachen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sich mit jemandem überwerfen|L=e}}
}}
{{Quellen}}
28d8uixcxefmikdf5mzitmo1bxjmugk
ta en ända med förskräckelse
0
400680
10702039
9492097
2026-06-22T16:47:36Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702039
wikitext
text/x-wiki
== ta en ända med förskräckelse ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[ta en ände med förskräckelse]]
{{Worttrennung}}
:ta en än·da med för·skräck·el·se
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ein [[Ende]] mit [[Schrecken]] nehmen, ein [[schrecklich]]es Ende nehmen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "förskräckelsen", Seite 171</ref>; auf [[entsetzlich]]e, [[grausam]]e Art und Weise zu einem Ende kommen, mit einer [[Katastrophe]] enden<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|förskräckelse}}</ref>; böse enden; ''wörtlich:'' „ein Ende nehmen mit Schreck“
{{Herkunft}}
:„{{Ü|sv|ända|Ända}}“ ist das „[[Ende]]“ oder das „[[Hinterteil]]“<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „ända“, Seite 674</ref> Im Sinne von „[[Schluss]]“ ist „{{Ü|sv|ände}}“ (Ende) ein Synonym und der ältere der beiden Begriffe. „Ända“ ist die alte Objektform Dativ und Akkusativ zu „ände“. Nachdem das Schwedische sich langsam von den Objektformen trennte, wurden beide Begriffe parallel und häufig, aber nicht immer, auch synonym verwendet.<ref>{{Internetquelle|url=http://www.dn.se/kultur-noje/spraket/ingen-skillnad-i-slutanden/|titel=Ingen skillnad i slutänden|zugriff=2013-09-06}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] För den unga sprintern höll tävlingen i Rom på att ''ta en ända med förskräckelse.''
::Für den jungen Sprinter waren die Wettkämpfe in Rom dabei ''in einer Katastrophe zu enden.''
:[1] Alla förberedelser ''tog en ända med förskräckelse,'' när hon dagen innan premiären bröt vänster handleden.
::Alle Vorbereitungen ''nahmen ein Ende mit Schrecken,'' als sie sich am Tage vor der Uraufführung das linke Handgelenk brach.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ein Ende mit Schrecken nehmen, ein schreckliches Ende nehmen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ein Ende mit Schrecken nehmen|L=s}}
}}
{{Quellen}}
pw060ou3bbqhm1rxo2r4dzpo5thbdtk
se med blida ögon på
0
406342
10702010
9492273
2026-06-22T15:51:15Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702010
wikitext
text/x-wiki
== se med blida ögon på ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:se med bli·da ögon på
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit mildem Blick, mit freundlichen Augen betrachten<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|blid}}</ref>; ''häufiger in der verneinten Form: inte se med blida ögon på<ref>{{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}</ref>, inte se något med blida ögon:'' etwas ungern sehen<ref name =ty>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "blid", Seite 56</ref>; ''wörtlich:'' „mit milden Augen darauf sehen“
{{Herkunft}}
:Das Adjektiv „{{Ü|sv|blid}}“ bedeutet „[[mild]]“, „[[sanft]]“, „[[sanftmütig]]“.<ref name=ty/> In Redewendungen zusammen mit „{{Ü|sv|öga}}“ (Auge) oder auch „{{Ü|sv|röst}}“ (Stimme) drückt es Güte, Milde und Freundlichkeit aus.<ref name=sao/>
{{Gegenwörter}}
:[1] [[se med oblida ögon på]]
{{Beispiele}}
:[1] Inte alla kollegor ''ser med blida ögon på'' hans kontakter och möjligheter.
::Nicht alle Kollegen ''betrachten'' seine Kontakte und Möglichkeiten ''mit freundlichen Augen.''
:[1] Många ''ser inte med blida ögon på'' kvoterad pappaledighet.
::Viele ''sehen'' einen quotierten Vaterschaftsurlaub ''nur ungerne.''
:[1] Det ''sågs inte med blida ögon'' av min chef.
::Das ''wurde'' von meinem Chef ''ungern gesehen.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit mildem Blick, mit freundlichen Augen betrachten|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|mit freundlichen Augen betrachten|L=e}}
}}
{{Quellen}}
6apmrl2jggxog0muabewnnvzlztvecn
se sanningen i vitögat
0
406386
10702126
9492287
2026-06-22T18:41:24Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702126
wikitext
text/x-wiki
== se sanningen i vitögat ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:se san·nin·gen i vit·ögat
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] unbehagliche Fakten [[akzeptieren]]<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "sanning", Seite 955</ref>; der traurigen [[Wahrheit]] in das Antlitz blicken<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|sanning}}</ref>; der Wahrheit ins Auge sehen, [[der Wahrheit ins Auge schauen]]; ''wörtlich:'' „die Wahrheit in dem Weißen im Auge sehen“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[acceptera]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[sticka huvudet i sanden]], [[blunda]] [[för]] [[verklighet]]en
{{Beispiele}}
:[1] Regeringen måste ''se sanningen i vitögat,'' annars ökar klyftorna i samhället.
::Die Regierung muss ''der Wahrheit ins Auge sehen,'' ansonsten werden die Kluften in der Gesellschaft größer.
:[1] Gerds mamma ville inte ''se sanningen i vitögat.''
::Gerds Mutter will ''der Wahrheit'' nicht ''ins Auge schauen.''
::Gerds Mutter will ''die Fakten einfach'' nicht ''akzeptieren.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=unbehagliche Fakten akzeptieren; der traurigen Wahrheit in das Antlitz blicken|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|der Wahrheit ins Auge sehen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
orw7k9rgnd030j4t7t6h2g37mrc1dab
Pausenaufsicht
0
410713
10702018
10512119
2026-06-22T16:05:18Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */ + beisp
10702018
wikitext
text/x-wiki
== Pausenaufsicht ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Pausenaufsicht
|Nominativ Plural=Pausenaufsichten
|Genitiv Singular=Pausenaufsicht
|Genitiv Plural=Pausenaufsichten
|Dativ Singular=Pausenaufsicht
|Dativ Plural=Pausenaufsichten
|Akkusativ Singular=Pausenaufsicht
|Akkusativ Plural=Pausenaufsichten
}}
{{Worttrennung}}
:Pau·sen·auf·sicht, {{Pl.}} Pau·sen·auf·sich·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈpaʊ̯zn̩ˌʔaʊ̯fzɪçt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Pausenaufsicht.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Verantwortung für Kinder, die in einer unterrichtsfreien Zeit auf dem Schulhof sind
:[2] Person, die die Verantwortung nach [1] trägt
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Pause]]'' und ''[[Aufsicht]]'' sowie dem [[Fugenelement]] ''[[-n]]''
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Gangaufsicht]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Aufsicht]]
{{Beispiele}}
:[1] Die ''Pausenaufsicht'' in der großen Pause übernehmen heute die Referendare.
:[2] Die ''Pausenaufsicht'' stand in der Ecke des Schulhofs und rauchte doch tatsächlich eine Zigarette.
:[2] „Mittlerweile arbitete sie nicht mehr als ''Pausenaufsicht'' in der Grundschule Brekkubæjarskóli, sondern war bereits in Rente und lebte in einer betreuten Wohnung, nicht weit vom Altersheim Höfđi.“<ref> {{Literatur| Autor= Eva Björg Ægisdóttir| Titel=Verschwiegen |TitelErg=Ein Island-Krimi| Übersetzer= Freyja Melsted|Auflage= 1.|Verlag=Kiepenheuer & Witsch | Ort=Köln | Jahr=2024 | ISBN=978-3-462-00663-6| Seiten= 254.}} Isländisch 2018.</ref>
:[2] „Wenn Beate sich umwandte, um zu sehen, wer sie geschubst hatte, war die kleine Gruppe unbesorgt weitergeschlendert, keiner sah sich nach ihr um, und es war dem Mädchen nicht möglich, den Übeltäter auszumachen, um ihn der ''Pausenaufsicht'' zu melden.“<ref>{{Literatur| Autor=Christoph Hein|Titel=Das Narrenschiff |TitelErg= Roman|Auflage= 7. |Verlag=Suhrkamp|Ort=Berlin |Jahr = 2025|ISBN= 978-3-518-43226-6}}, Seite 387. 1. Auflage 2025.</ref>
:[1] „Bei der letzten davon, der Pestalozzi-Gesamtschule, hatte er drei Schülerinnen befragt, als die ''Pausenaufsicht'' in Form eines Lehrers, der seine Goretex-Jacke bis oben zugezogen trug, sich vor ihm aufbaute.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 157.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Verantwortung für Kinder, die in einer unterrichtsfreien Zeit auf dem Schulhof sind|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{el}}: {{Üt|el|εφημερία|efimería}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|rastvakt}} {{u}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Person, die [1] wahrnimmt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|rastvakt}} {{u}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia|Pausenaufsicht}}
:[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Pausenaufsicht}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|78684}}
{{Quellen}}
4xvw8o0bm2hbybgdg4iivjze0dqstj6
stå i rampljuset
0
411020
10702070
10585492
2026-06-22T17:46:20Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702070
wikitext
text/x-wiki
== stå i rampljuset ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:GeeJay-Grigor-Emil-Gleis-9-Walsrode-3-Spotlight.jpg|thumb|[1] två som ''står i rampljuset'']]
{{Worttrennung}}
:stå i ramp·lju·set
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] im [[Zentrum]] des allgemeinen [[Interesse]]s stehen<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "rampljus", Seite 885</ref>; im [[Rampenlicht]] stehen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "rampljus", Seite 439</ref>; in der [[Öffentlichkeit]] stehen<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 289</ref>
{{Herkunft}}
:Das „{{Ü|sv|rampljus}}“ ist das „[[Rampenlicht]]“, die Beleuchtung einer Theaterszene.<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|ramp-ljus}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Som Robin Hood ''stod'' han ''i rampljuset'' många gånger.
::Als Robin Hood ''stand'' er oft ''im Rampenlicht.''
:[1] Idag ''står'' hon ''i rampljuset'' och är en av TVns populäraste programledare.
::Heute ''steht'' sie ''in der Öffentlichkeit'' und ist eine der beliebtesten Fernsehmoderatorinnen.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=im Zentrum des allgemeinen Interesses stehen; im Rampenlicht stehen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|im Rampenlicht stehen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
8x6bct71dgsak2qjyqy8iyh2xnmjsia
räcka vacker tass
0
411835
10702123
10585017
2026-06-22T18:36:43Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702123
wikitext
text/x-wiki
== räcka vacker tass ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[räcka vacker hand]]<ref name=sv>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} "vacker", Seite 1272</ref>
{{Worttrennung}}
:räc·ka vac·ker tass
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] die rechte [[Hand]] [[reichen]]<ref name=sv/> die schöne, die rechte Hand reichen ''oft als Aufforderung an Kinder''<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 253</ref>; ''zu einem Hund gesagt:'' gib das [[Pfote|Pfötchen]]!<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, ''tass'', Seite 1248</ref> der Hund soll zur [[Begrüßung]] die rechte Vorderpfote heben<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|tass}}</ref>; ''wörtlich:'' „die hübsche Tatze reichen“
{{Herkunft}}
:„{{Ü|sv|tass|Tass}}“ ist die „[[Tatze]]“ oder „[[Pfote]]“ eines Säugetieres und steht auch für die menschliche „[[Hand]]“.<ref name=sao/> Das Adjektiv „{{Ü|sv|vacker}}“, das häufig „[[hübsch]]“ oder auch „[[schön]]“ bedeutet, bezeichnet zusammen mit der Hand, die „ [[recht]]e“ Hand.<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|vacker}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Fido, ''räck'' fram ''vacker tass!''
::Fido, ''gib Pfötchen!''
:[1] Anna, ''räck vacker tass!''
::Anna, ''reich die rechte Hand!''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=die rechte Hand reichen; die schöne, die rechte Hand reichen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|die rechte Hand reichen|L=e}}
}}
{{Quellen}}
aswm6rqvmu3vrxkc3l7mnhit0te6a7c
smolk i mjölken
0
411850
10702013
10585325
2026-06-22T15:53:39Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702013
wikitext
text/x-wiki
== smolk i mjölken ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:smolk i mjöl·ken
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ein vorübergehendes [[Missverständnis]] zwischen zwei Personen<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 204</ref>; Bezeichnung, wenn es zwischen zwei (oder mehreren) Personen zunehmend schwieriger wird und sich [[Uneinigkeit]] ausbreitet<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|smolk}}</ref>; ein Haar in der Suppe; ''wörtlich:'' „Schmutzpartikel in der Milch“
{{Herkunft}}
:''{{Ü|sv|smolk|Smolk}}'' ist ein kleiner Partikel eines Stoffes. Diese Bezeichnung wählt man besonders dann, wenn dieser Partikel durch sein Vorhandensein etwas erschwert oder verunreinigt, zum Beispiel, wenn man etwas ins Auge bekommen hat.<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|smolk}}</ref> Oder eben auch, wenn ein Schmutzpartikel in der Milch gelandet ist. In mehr oder weniger bildlicher Anwendung ist es ein Detail, das das Glück, die Zufriedenheit einschränkt.<ref name=sao/>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[en fnurra på tråden]], [[smolk i glädjebägaren]], [[missförstånd]]
{{Beispiele}}
:[1] Kvällen började bra, men sen kom det ''smolk i mjölken'' mellan bröderna.
::Der Abend begann gut, aber dann kam es zwischen den beiden Brüdern ''plötzlich zu Uneinigkeiten.''
:[1] "En dum händelse" — sade han med sin vanliga ironiska mine — "har kastat ''smolk i mjölken'' för oss."<ref>{{Internetquelle|url=http://books.google.se/books?id=05IrAAAAMAAJ&pg=RA1-PA214&dq=smolk+i+mj%C3%B6lken&hl=de&sa=X&ei=ivRTUuqROuTj4QSF4YCICQ&ved=0CDcQ6AEwAQ#v=onepage&q=smolk%20i%20mj%C3%B6lken&f=false|titel=Pehr Sparre: ''Den siste Friseglaren''|zugriff=2013-10-}}</ref>
::„Ein dummes Ereignis“ — sagte er mit seiner üblichen ironischen Miene — „hat uns ''ein Haar in der Suppe'' beschert.“
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] det har kommit ''smolk i mjölken'' mellan några
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ein vorübergehendes Missverständnis zwischen zwei Personen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Uneinigkeit}}en {{fPl.}}
}}
{{Quellen}}
94ffg37xitns8zyth7qb55tzrplwh6o
hyra i andra hand
0
413351
10702148
10583617
2026-06-22T19:02:14Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702148
wikitext
text/x-wiki
== hyra i andra hand ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:hy·ra i an·dra·hand
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in einer [[untervermieten|untervermieteten]] [[Wohnung]] [[wohnen]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} "hyra", Seite 223</ref>; zur Untermiete wohnen<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 239</ref>; eine Wohnung zur Untermiete anmieten, eine ganze Wohnung vom Hauptmieter [[mieten]]; ''wörtlich:'' „in zweiter Hand mieten“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara]] [[inneboende]]
{{Beispiele}}
:[1] Det har blivit dyrare att ''hyra i andra hand'' i Stockholm under det senaste året. En etta i Stockholm kostar i dag i genomsnitt 5 980 kronor.<ref>{{Internetquelle|url=http://sverigesradio.se/sida/artikel.aspx?programid=103&artikel=5590359|titel=Radia Sverige P4 Stockholm|zugriff=2013-10-20}}</ref>
::Im letzten Jahr ist es teurer geworden, in Stockholm ''zur Untermiete zu wohnen.'' Eine Einzimmerwohnung in Stockholm kostet heute durchschnittlich 5980 Kronen.
:[1] När du ska ''hyra'' lägenhet ''i andra hand'' är det viktigt att du inte betala förskottshyra innan kontraktet är skrivet.
::Wenn du eine Wohnung ''zur Untermiete mieten'' willst, ist es wichtig, dass du keine Vorausmietzahlung leistest, bevor der Vertrag unterzeichnet ist.
:[1] Tusentals lägenheter ''hyrs'' svart ''i andra hand'' i Göteborg.
::Tausende von Wohnungen werden in Göteborg schwarz ''zur Untermiete angemietet.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=in einer untervermieteten Wohnung wohnen; zur Untermiete wohnen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|zur Untermiete wohnen|L=e}}
}}
{{Quellen}}
8jpzzpspma4tt4x0ilm97dqybrt65ij
inte se så illa ut
0
416976
10701951
10538649
2026-06-22T13:28:18Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701951
wikitext
text/x-wiki
== inte se så illa ut ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:in·te se så il·la ut
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''auf das Aussehen einer Person bezogen:'' [[schön]], [[hübsch]], [[gut]] aussehen<ref>[https://idiom.nu/svenska-idiom-bokstaven-i/ schwedische Idiome bei Idiom.nu]</ref>; nicht schlecht aussehen, gar nicht so [[übel]] aussehen; ''wörtlich:'' „nicht so schlecht aussehen“
{{Herkunft}}
:Die Wendung ''inte så illa'' (nicht so schlecht) ist häufig eine Bewertung einer Situation, von der man findet, dass sie nicht so schlecht ist, wie man befürchtete, annahm oder glauben musste. Oftmals ist sie von Optimismus getragen und weist auf eine positive Weiterentwicklung. Die Interjektion „inte illa!“ - „nicht übel!“<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „illa“, Seite 237</ref> hat in beiden Sprachen eine positive Bedeutung.
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara]] [[vacker]]
{{Beispiele}}
:[1] Du ''ser inte så illa ut,'' du heller!
::Du ''siehst'' auch ''nicht schlecht aus.''
::Du ''siehst'' doch auch ''gut aus.''
:[1] Kalles nya flickvän ''ser inte så illa ut,'' eller hur?
::Kalles neue Freundin ''ist hübsch,'' nicht wahr?
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|Gschön, hübsch, gut aussehen; nicht schlecht aussehen, gar nicht so übel aussehen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|gar nicht so übel aussehen|L=e}}
}}
{{Quellen}}
qm9lo9726cfaizbd60bya8jtc3xjrke
10701952
10701951
2026-06-22T13:29:15Z
Alexander Gamauf
7352
typo
10701952
wikitext
text/x-wiki
== inte se så illa ut ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:in·te se så il·la ut
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''auf das Aussehen einer Person bezogen:'' [[schön]], [[hübsch]], [[gut]] aussehen<ref>[https://idiom.nu/svenska-idiom-bokstaven-i/ schwedische Idiome bei Idiom.nu]</ref>; nicht schlecht aussehen, gar nicht so [[übel]] aussehen; ''wörtlich:'' „nicht so schlecht aussehen“
{{Herkunft}}
:Die Wendung ''inte så illa'' (nicht so schlecht) ist häufig eine Bewertung einer Situation, von der man findet, dass sie nicht so schlecht ist, wie man befürchtete, annahm oder glauben musste. Oftmals ist sie von Optimismus getragen und weist auf eine positive Weiterentwicklung. Die Interjektion „inte illa!“ - „nicht übel!“<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „illa“, Seite 237</ref> hat in beiden Sprachen eine positive Bedeutung.
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara]] [[vacker]]
{{Beispiele}}
:[1] Du ''ser inte så illa ut,'' du heller!
::Du ''siehst'' auch ''nicht schlecht aus.''
::Du ''siehst'' doch auch ''gut aus.''
:[1] Kalles nya flickvän ''ser inte så illa ut,'' eller hur?
::Kalles neue Freundin ''ist hübsch,'' nicht wahr?
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=schön, hübsch, gut aussehen; nicht schlecht aussehen, gar nicht so übel aussehen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|gar nicht so übel aussehen|L=e}}
}}
{{Quellen}}
lq337dotlvutmn3x0shxvciiyad64f5
löpa gatlopp
0
418036
10702023
10589023
2026-06-22T16:11:39Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702023
wikitext
text/x-wiki
== löpa gatlopp ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Running the gauntlet by Daniel Chodowiecki (150289265).jpg|thumb| han får ''löpa gatlopp'']]
{{Worttrennung}}
:lö·pa gat·lopp
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[verleumnden|verleumdet]] und schlecht behandelt werden, zum Beispiel durch eine [[Zeitung]]<ref>[https://idiom.nu/svenska-idiom-bokstaven-g/ schwedische Idiome bei Idiom.nu]</ref>; Spießruten laufen<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „gatlopp“, Seite 182</ref>; Gassen laufen<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, „gatlopp“, Seite 417</ref>; ''wörtlich:'' „Gassenlauf laufen“
{{Herkunft}}
:Die Redewendung ''löpa gatlopp'' bedeutet in der wörtlichen Deutung, einer Strafe ausgesetzt werden, bei der der Verurteilte zwischen zwei Reihen Personen läuft, die ihn mit Stöcken auf den Rücken schlagen.<ref name=sv>{{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „gatlopp“, Seite 350</ref> Es handelt sich um eine früher in der Armee und Flotte übliche Strafe, die in Schweden 1812 abgeschafft wurde.<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|gatlopp}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Nokia hade sluppit ''löpa gatlopp'' i medierna.
::Nokia blieb ein von den Medien veranlasstes ''Spießrutenlaufen'' erspart.
:[1] Ministern fick ''löpa gatlopp'' på tidningarnas löpsedlar.<ref name=sv/>
::Für den Minister ''waren'' die Schlagzeilen ''ein einziger Spießrutenlauf.''
:[1] Personalen får ''löpa gatlopp'' för att komma fram till huvudentrén.
::Das Personal muss ''Spießruten laufen,'' um zum Haupteingang zu kommen.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[få]] ''löpa gatlopp''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=verleumdet und schlecht behandelt werden|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Spießruten laufen||L=s}}
}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
kegpm58wma5rqn0hb6c6ambebey164h
vara i elden
0
418435
10701873
10586514
2026-06-22T12:16:37Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701873
wikitext
text/x-wiki
== vara i elden ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:va·ra i el·den
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] gerade sehr [[beschäftigen|beschäftigt]] sein, sich in einer Situation voller Betriebsamkeit befinden<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „eld“, Seite 232</ref>; voll in [[Fahrt]] sein<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|eld}}</ref>; schwer beschäftigt sein, dran sein, seinen [[Einsatz]] haben, ''über eine Mannschaft:'' ein Spiel haben, spielen; ''wörtlich:'' „im Feuer sein“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv „{{Ü|sv|eld}}“ ist das „[[Feuer]]“, ein Wort, das in verschiedenen Redewendungen vorkommt. In der Redewendung ''vara i elden'' ist es das Feuer des Schießpulvers, das sich beim Abfeuern eines Schusses aus dem Gewehr vorne im Lauf zeigte. Ursprünglich bezeichnete man damit einen Kampf oder Krieg. In der übertragenen Bedeutung wurde daraus eine lebhafte Betriebsamkeit.<ref name=sao/>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ha fullt upp]], [[ha häcken full]], [[ha händerna fulla]], [[vara i selen]], [[gå i elden]]
{{Beispiele}}
:[1] Falsterbo Horse Shows Jana Wannius ''är i elden'' i USA. Nyligen agerade han prisutdelare i ett galopplöp i Florida.<ref>{{Internetquelle|url=https://www.hippson.se/nyheter/jana-i-elden-i-usa.htm|titel=Hippson Senaste nytt|zugriff=2013-11-20}}</ref>
::Jana Wannius von der Falsterbo Horse Show ''ist gerade'' in den USA ''voll beschäftigt.'' Neulich überreichte er bei einem Galopprennen in Florida die Preise.
:[1] Av lagen från NBTK som ''var i elden'' i helgen så var det utan tvivel tredje laget som överträffade förväntningarna mest.<ref>{{Internetquelle|url=http://www4.idrottonline.se/NykopingsBTK-Bordtennis/NBTKnytt/Seriespeletigang/|titel=Seriespelet igång|zugriff=2013-11-20}}</ref>
::Von den NBTK Mannschaften, die dieses Wochenende ''ihren Einsatz hatten,'' war es zweifelsohne die dritte Mannschaft, die die Erwartungen am deutlichsten übertraf.
::Von den NBTK Mannschaften, die dieses Wochenende ''spielten,'' war es zweifelsohne die dritte Mannschaft, die die Erwartungen am deutlichsten übertraf.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=gerade sehr beschäftigt sein, sich in einer Situation voller Betriebsamkeit befinden|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|voll in Fahrt sein|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
6tae31k86gkyl6ffk5ht8nzjkqkg4dr
Meisterstück
0
423325
10702012
10645889
2026-06-22T15:53:31Z
Heavy Centurion
256080
+en:[[magnum opus]] +pt:[[obra-prima]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702012
wikitext
text/x-wiki
== Meisterstück ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=n
|Nominativ Singular=Meisterstück
|Nominativ Plural=Meisterstücke
|Genitiv Singular=Meisterstückes
|Genitiv Singular*=Meisterstücks
|Genitiv Plural=Meisterstücke
|Dativ Singular=Meisterstück
|Dativ Singular*=Meisterstücke
|Dativ Plural=Meisterstücken
|Akkusativ Singular=Meisterstück
|Akkusativ Plural=Meisterstücke
}}
{{Worttrennung}}
:Meis·ter·stück, {{Pl.}} Meis·ter·stü·cke
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmaɪ̯stɐˌʃtʏk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Meisterstück.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] handwerklicher Gegenstand, mit dem ein Handwerksgeselle sein Können unter Beweis stellt, um den [[Meistertitel]] zu erlangen
:[2] ein Werk oder eine Leistung, mit dem jemand besondere Fähigkeiten in einem Fach beweist
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus ''[[Meister]]'' und ''[[Stück]]''
{{Synonyme}}
:[2] [[Meisterwerk]], [[Meisterleistung]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Gesellenstück]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Stück]]
{{Beispiele}}
:[1] Sein ''Meisterstück'', eine mit aufwändigen Einlegearbeiten verzierte Truhe, steht noch heute in seiner Wohnung.
:[2] Dieser Gesetzentwurf ist vor allem als ''Meisterstück'' der Rüstungslobby zu bezeichnen.
:[2] Das menschliche Gehirn ist wohl das ''Meisterstück'' der Natur.
:[2] „Sein ''Meisterstück'' in eigener Sache lieferte er 2012 ab.“<ref>{{Per-Cicero | Autor=Antje Höning | Titel=Süße Last der Ewigkeit | Nummer=7 | Monat=07 | Jahr=2014 | Seiten=81}}</ref>
:[2] „Doch sein ''Meisterstück'' ist das riesige Kruzifix, das hinter der Kanzel aufragt und den ganzen rückwärtigen Teil der Kirche einnimmt.“<ref>{{Literatur | Autor=Marc Steadman | Titel=Schwarze Chronik | Übersetzer=[[w:Elisabeth Schnack|Elisabeth Schnack]] | TitelErg=Ein Südstaaten-Dekameron | Verlag=Fischer Taschenbuch Verlag | Ort=Frankfurt am Main | Jahr=1980 | ISBN=3-596-22489-6 | Seiten=293 | Originaltitel=MacAfee county | Kommentar=englische Originalausgabe 1970 }}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=handwerklicher Gegenstand, mit dem ein Handwerksgeselle sein Können unter Beweis stellt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|magnum opus}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|obra-prima}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=ein Werk oder eine Leistung, mit dem jemand besondere Fähigkeiten in einem Fach beweist
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Meisterstück}}
:[1, 2] {{Ref-Grimm|Meisterstück}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS|Meisterstück}}
:[2] {{Ref-UniLeipzig|Meisterstück}}
:[1, 2] {{Ref-FreeDictionary|Meisterstück}}
:[1, 2] {{Ref-Duden|Meisterstück}}
:[1, 2] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Meisterstück}}
{{Quellen}}
blwmpnqzu7v8jm3g2seq7n5zbhcyao5
Reim:Deutsch:-yːmən
106
423521
10702103
10672805
2026-06-22T18:18:09Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[heteronymen]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702103
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=yːmən
|Schreibungen=-ühmen, -ymen
|Ähnliche Reime={{Reim|iːmən|Deutsch}}
}}
== Reimwörter ==
=== zweisilbig ===
* [[Hymen]]
* [[rühmen]]
=== dreisilbig ===
* [[Abzymen]]
* [[berühmen]]
* [[Enzymen]]
* [[Kostümen]]
=== viersilbig ===
* [[Akronymen]]
* [[Ananymen]]
* [[anonymen]]
* [[antonymen]]
* [[Antonymen]]
* [[Apronymen]]
* [[Astronymen]]
* [[autonymen]]
* [[Basionymen]]
* [[Choronymen]]
* [[Chrononymen]]
* [[Demonymen]]
* [[Deonymen]]
* [[Endonymen]]
* [[endothymen]]
* [[Eponymen]]
* [[Ergonymen]]
* [[Ethnonymen]]
* [[Exonymen]]
* [[Geonymen]]
* [[Holonymen]]
* [[Homonymen]]
* [[Hydronymen]]
* [[Hyponymen]]
* [[ixothymen]]
* [[katathymen]]
* [[Komplenymen]]
* [[Kryptonymen]]
* [[Lysozymen]]
* [[Meronymen]]
* [[Mesenchymen]]
* [[Ökonymen]]
* [[parathymen]]
* [[Parenchymen]]
* [[Paronymen]]
* [[Patronymen]]
* [[Praxonymen]]
* [[Protonymen]]
* [[pseudonymen]]
* [[Pseudonymen]]
* [[synonymen]]
* [[Synonymen]]
* [[Teknonymen]]
* [[Toponymen]]
=== fünfsilbig ===
* [[Anthroponymen]]
* [[Antienzymen]]
* [[Ascetonymen]]
* [[Heteronymen]]
* [[heteronymen]]
* [[Homöonymen]]
* [[Hyperonymen]]
* [[Kohyponymen]]
* [[Numeronymen]]
* [[Phraseonymen]]
* [[Pseudandronymen]]
* [[Pseudogynymen]]
=== sechssilbig ===
* [[Mikrotoponymen]]
* [[Quasisynonymen]]
n8d2gfycwd8bcc10vihiztaoavdphy1
med käppen och moroten
0
429100
10702134
10584308
2026-06-22T18:49:09Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702134
wikitext
text/x-wiki
== med käppen och moroten ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Carrot and stick.svg|thumb|[1] ''med käppen och moroten'']]
{{Worttrennung}}
:käp·pen och mo·ro·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit Drohung und Lockung<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „morot“, Seite 716</ref>; [[mit Zuckerbrot und Peitsche]]; ''wörtlich:'' „mit dem Stock und der Mohrrübe“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[med lock och pock]], [[med piskan och moroten]]
{{Beispiele}}
:[1] Churchill bearbetade Italien ''med käppen och moroten.''
::Churchill bearbeitete Italien ''mit Zuckerbrot und Peitsche.''
:[1] Stackars chefen, han har varken käpp eller morot för att kunna motivera ''med käppen och moroten.''
::Armer Chef, er hat weder ein Zuckerbrot noch eine Peitsche, um uns ''mit Zuckerbrot und Peitsche'' motivieren zu können.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit Drohung und Lockung; mit Zuckerbrot und Peitsche|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|mit Zuckerbrot und Peitsche|L=s}}
*{{en}}: {{Ü|en|carrot and stick}} motivation
}}
{{Referenzen}}
:[1] Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 225
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
kl2b5qtocs0hh9kwzzqh914wmyimw0i
Reim:Deutsch:-aɪ̯lɐ
106
429419
10702231
10668438
2026-06-23T00:25:55Z
Mighty Wire
111915
+Reim [[Tyler]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702231
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=aɪ̯lɐ
|Schreibungen=-eiler<br />-iler – ''in englischen Fremdwörtern''
}}
== Reimwörter ==
=== zweisilbig ===
* [[Beiler]]
* [[feiler]]
* [[geiler]]
* [[heiler]]
* [[Heiler]]
* [[Keiler]]
* [[Meiler]]
* [[Peiler]]
* [[Pfeiler]]
* [[Schweiler]]
* [[Seiler]]
* [[Speiler]]
* [[steiler]]
* [[Teiler]]
* [[Tyler]]
* [[Weiler]]
=== dreisilbig ===
* [[Compiler]]
* [[Profiler]]
* [[Verpeiler]]
* [[Verteiler]]
=== viersilbig ===
* [[affengeiler]]
=== sechssilbig ===
* [[affentittengeiler]]
* [[oberaffengeiler]]
mjcemros4oev2cjgdfu8loqzdgjvou8
Kidnapperin
0
429726
10701980
9654765
2026-06-22T13:52:05Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[kidnapper]] +it:[[sequestratrice]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701980
wikitext
text/x-wiki
== Kidnapperin ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Kidnapperin
|Nominativ Plural=Kidnapperinnen
|Genitiv Singular=Kidnapperin
|Genitiv Plural=Kidnapperinnen
|Dativ Singular=Kidnapperin
|Dativ Plural=Kidnapperinnen
|Akkusativ Singular=Kidnapperin
|Akkusativ Plural=Kidnapperinnen
}}
{{Worttrennung}}
:Kid·nap·pe·rin, {{Pl.}} Kid·nap·pe·rin·nen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkɪtˌnɛpəʁɪn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Kidnapperin.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[umgangssprachlich]]:'' [[Entführerin]]
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] ([[Motion]], [[Movierung]]) des Femininums aus der männlichen Form ''[[Kidnapper]]'' mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-in]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Entführerin]]
{{Männliche Wortformen}}
:[1] [[Kidnapper]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Kriminelle]]
{{Beispiele}}
:[1] Die ''Kidnapperinnen'' sind bewaffnet und gewaltbereit.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=umgangssprachlich: Entführerin|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|kidnapper}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|sequestratrice}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=25}}, „Kidnapperin“, Seite 614.
:[1] {{Ref-Duden|Kidnapperin}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Kidnapperin}}
:[*] {{Ref-PONS|Kidnapperin}}
n5zcjy8hyne9a2lmguh689aov6rxgpc
10702064
10701980
2026-06-22T17:36:19Z
Priwo
19285
+Beispiel
10702064
wikitext
text/x-wiki
== Kidnapperin ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Kidnapperin
|Nominativ Plural=Kidnapperinnen
|Genitiv Singular=Kidnapperin
|Genitiv Plural=Kidnapperinnen
|Dativ Singular=Kidnapperin
|Dativ Plural=Kidnapperinnen
|Akkusativ Singular=Kidnapperin
|Akkusativ Plural=Kidnapperinnen
}}
{{Worttrennung}}
:Kid·nap·pe·rin, {{Pl.}} Kid·nap·pe·rin·nen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkɪtˌnɛpəʁɪn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Kidnapperin.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[umgangssprachlich]]:'' [[Entführerin]]
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] ([[Motion]], [[Movierung]]) des Femininums aus der männlichen Form ''[[Kidnapper]]'' mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-in]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Entführerin]]
{{Männliche Wortformen}}
:[1] [[Kidnapper]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Kriminelle]]
{{Beispiele}}
:[1] Die ''Kidnapperinnen'' sind bewaffnet und gewaltbereit.
:[1] „Gerüchte, dass unter ihnen auch der Vater der ''Kidnapperin'' war, bestätigten die Ermittler zunächst nicht.“<ref>{{Internetquelle | url= https://newsv2.orf.at/stories/2157353/ | titel= Französische Polizei fasste 17-jährige Babyentführerin | zugriff=2026-06-22}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Entführerin|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|kidnapper}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|sequestratrice}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=25}}, „Kidnapperin“, Seite 614.
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[*] {{Ref-PONS}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
{{Quellen}}
5mxtuo05p3cnrwt5cs228z0nm34m6cm
Schülerschaft
0
430360
10702011
9887410
2026-06-22T15:51:18Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */ + beisp
10702011
wikitext
text/x-wiki
== Schülerschaft ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Schülerschaft
|Nominativ Plural=Schülerschaften
|Genitiv Singular=Schülerschaft
|Genitiv Plural=Schülerschaften
|Dativ Singular=Schülerschaft
|Dativ Plural=Schülerschaften
|Akkusativ Singular=Schülerschaft
|Akkusativ Plural=Schülerschaften
}}
{{Worttrennung}}
:Schü·ler·schaft, {{Pl.}} Schü·ler·schaf·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʃyːlɐʃaft}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Schülerschaft.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Gesamtheit aller Schüler
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] zu ''[[Schüler]]'' mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-schaft]]''
{{Beispiele}}
:[1] „Niedersachsens Gymnasiallehrer sollen eine Stunde länger arbeiten - und streichen aus Protest die Klassenfahrten. Nun regt sich Widerstand in der ''Schülerschaft,'' die sich die Ausflüge nicht nehmen lassen will.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://www.spiegel.de/schulspiegel/klassenfahrt-boykott-lehrer-niedersachsen-a-952579.html | Autor=Philipp Alvares de Souza Soares | Titel=Schulstreit in Niedersachsen: Schüler protestieren gegen Klassenfahrt-Boykott der Lehrer | Tag=13 | Monat=02 | Jahr=2014 | Zugriff=2014-02-13 }}</ref>
:[1] „Das wurde auch bei den gelegentlichen Reden deutlich, die der Direktor an die versammelte ''Schülerschaft'' richtete.“<ref>{{Literatur|Autor= Karl Heinz Bohrer |Titel= Granatsplitter |TitelErg= Erzählung einer Jugend |Verlag= Deutscher Taschenbuch Verlag |Ort= München| Jahr= 2014| ISBN= 978-3-423-14293-9}}, Seite 142. Erstausgabe 2012. </ref>
:[1] „Zur Freitagsmoschee wurde sie jedoch erst in den 1990ern erklärt, als eine nahegelegene Schule ihrer muslimischen ''Schülerschaft'' und Lehrkräften das Freitagsgebet auf dem Schulgebäude untersagte.“<ref>{{Literatur|Autor=Judith Bachmann|Titel=Hexerei in Nigeria zwischen Christentum, Islam und traditionellen Praktiken|TitelErg=Globale Verflechtungen und lokale Positionierungen bei den Yoruba|Auflage=1.|Verlag=Nomos|Ort=Baden-Baden|Jahr=2021|ISBN=978-3-8487-8034-1|Seiten=45}}.</ref>
:[1] „Gerade schellte es zum Ende der Pause, sodass die ''Schülerschaft'' einer Sturmflut gleich an ihm vorbeispritzte.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 156.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gesamtheit aller Schüler|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|Schülerschaft}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Schülerschaft}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|Schülerschaft}}
:[1] {{Ref-Duden|Schülerschaft}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Schülerschaft}}
:[*] {{Ref-PONS|Schülerschaft}}
{{Quellen}}
tv77f7bh4hc55xs1ctkcaifrifinqz5
Chaostheorie
0
432422
10702008
9626232
2026-06-22T15:45:36Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */ + beisp
10702008
wikitext
text/x-wiki
== Chaostheorie ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Chaostheorie
|Nominativ Plural=Chaostheorien
|Genitiv Singular=Chaostheorie
|Genitiv Plural=Chaostheorien
|Dativ Singular=Chaostheorie
|Dativ Plural=Chaostheorien
|Akkusativ Singular=Chaostheorie
|Akkusativ Plural=Chaostheorien
}}
{{Worttrennung}}
:Cha·os·the·o·rie, {{Pl.}} Cha·os·the·o·ri·en
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkaːɔsteoˌʁiː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Chaostheorie.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mathematische Theorie von Systemen, die chaotisches Verhalten zeigen
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Chaos]]'' und ''[[Theorie]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Theorie]]
{{Beispiele}}
:[1] „Der Schmetterlingseffekt ist ein Prinzip der ''Chaostheorie''.“<ref>{{Literatur | Autor= Mehmet Gürcan Daimagüler | Titel= Kein schönes Land in dieser Zeit |TitelErg= Das Märchen von der gescheiterten Integration | Verlag= Goldmann | Ort=München | Jahr= 2013 | ISBN= 978-3-442-15737-2}}, Seite 27.</ref>
:[1] „Wir üben, testen und experimentieren, um die ''Chaostheorie'' zu illustrieren.“<ref>{{Literatur| Autor= Hatice Akyün| Titel= Verfluchte anatolische Bergziegenkacke oder wie mein Vater sagen würde: Wenn die Wut kommt, geht der Verstand| TitelErg= | Verlag= Kiepenheuer & Witsch| Ort= Köln |Jahr= 2014| ISBN= 978-3-462-04699-1}}, Seite 193.</ref>
:[1] „Das liegt nicht etwa daran, dass die Wissenschaftler nicht schlau genug sind, die Modelle zu ungenau oder die Computer zu langsam, sondern an der ''Chaostheorie''.“<ref>{{Literatur| Autor= Vince Ebert | Titel= Machen Sie sich frei! | TitelErg= Sonst tut es keiner für Sie| Verlag= Rowohlt Taschenbuch Verlag |Ort= Reinbek | Jahr= 2011 | ISBN= 978-3-499-62651-7 | Seiten= 114.}}</ref>
:[1] „An der St.-Leonhard-Schule stellten sie auf dem Schulhof dagegen erfolgreich die ''Chaostheorie'' nach.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 156.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mathematische Theorie von Systemen, die chaotisches Verhalten zeigen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|chaos theory}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|théorie du chaos}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|lý thuyết hỗn loạn}}, {{Ü|vi|thuyết hỗn loạn}}, {{Ü|vi|thuyết hỗn mang}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
a9hznraq0v6jbnnl8o913bcw1s5fdjz
kastas in i hetluften
0
433464
10702059
9499578
2026-06-22T17:24:19Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702059
wikitext
text/x-wiki
== kastas in i hetluften ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:kas·tas in i het·luften
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mehr oder minder unvorbereitet in eine herausfordernde Situation geschickt werden, direkt ins Feuer geschickt werden, ins kalte Wasser geworfen werden; ''häufig beim Sport:'' direkt auf den Platz geschickt werden; ''wörtlich:'' „hineingeworfen werden in die Heißluft“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|hetluft}}'' bezeichnet in direkter Bedeutung [[Heißluft]], Luft von sehr heißer Temperatur, 120 bis 200 Grad, die in der Medizin und in der Seuchenbekämpfung Anwendung findet.<ref>{{Ref-SAO|hetluft}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara i hetluften]], [[hamna i hetluften]], [[komma i hetluften]], [[vistas i hetluften]]
{{Beispiele}}
:[1] Mark van Bommel ''kastas in i hetluften'' direkt.<ref>{{Internetquelle|url=http://www.expressen.se/sport/fotboll/serie-a/van-bommel-kastas-in-i-hetluften-direkt/|titel=Expressen|zugriff=2014-03-12}}</ref>
::Mark van Bommel ''wird'' direkt ''auf den Platz geschickt.''
:[1] Nya ordföranden ''kastas in i hetluften'' direkt.<ref>{{Internetquelle|url=http://hallandsposten.se/kundservice/loggain?location=http://hallandsposten.se/nyheter/hylte/1.2702049-nya-ordforanden-kastas-in-i-hetluften-direkt|titel=Hallandsposten|zugriff=2014-03-12}}</ref>
::Der neue Vorsitzende ''wird'' direkt ''ins kalte Wasser geworfen.''
:[1] Finländaren Miikka Männikkö, 33, ''kastas in i hetluften.''<ref>{{Internetquelle|url=http://www.smp.se/sport/mannikko-kastas-in-i-hetluften-direkt%283461934%29.gm|titel=Smålandsposten|zugriff=2014-03-12}}</ref>
::Der Finne Miikka Männikkö, 33, ''spielt von Anfang an.''
:[1] Jag trodde kanske att karriären var över, men det känns jätteskönt att ''kastas in i hetluften'' igen, säger han.<ref>{{Internetquelle|url=http://www.jnytt.se/sparkad-jik-malvakt-klar-for-mullsjo|titel=JNytt|zugriff=2014-03-12}}</ref>
::Ich dachte, dass die Karriere vielleicht zu Ende wäre, aber es fühlt sich toll an, wieder ''mitten ins Getümmel geschickt zu werden,'' sagt er.
:[1] 23-åringen ''kastas in i hetluften'' på Råsunda direkt efter det att han anslutit till laget.<ref>{{Internetquelle|url=http://www.trelleborgsallehanda.se/sport/tff/article1529764/Azinovic-kastas-in-i-hetluften-direkt.html|titel=Trelleborgs Allehanda|zugriff=2014-03-12}}</ref>
::Der 23-Jährige ''wurde'' bei Råsunda, direkt nachdem er sich der Elf angeschlossen hatte, ''im Spiel eingesetzt.''
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''kastas in i hetluften'' [[direkt]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mehr oder minder unvorbereitet in eine herausfordernde Situation geschickt werden|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|in eine herausfordernd Situation schicken werden|in eine herausfordernde Situation geschickt werden|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
5u020miv7k6ui2egtw6r37wfsy5y17t
vara lätt på tråden
0
433815
10702136
9499728
2026-06-22T18:51:54Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702136
wikitext
text/x-wiki
== vara lätt på tråden ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:va·ra lätt på trå·den
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''veraltet:'' über eine Person, die ernste moralische Mängel aufweist, leichtsinnig oder auch leichtfertig sein<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|tråd}}</ref>; über jemanden, den man leicht mit sich locken kann<ref name=ri>Johan Ernst Rietz:''Svenskt dialektlexikon:ordbok öfver svenska allmogespråket''.1862-1867, „tråd“ Seite 758</ref>; ''wörtlich:'' „leicht auf dem Faden sein“
{{Herkunft}}
:Wahrscheinlich stammt diese Redewendung von einer älteren dänischen Wendung ab ''{{Ü|da|let på tråden}}'', die wiederum aus der Wendung ''let på tråd'' (schlampig in Saum und Webgut) entstand.<ref name=sao/> Eine andere Erklärung deutet ''tråd'' nicht als [[Faden]] sondern als eine Variante des [[Pfad]]s, eines getrampelten Weges. Da er mit dem Fuß getrampelt wird, liegt darin die Verbindung zu der Wendung ''lätt på foten'' (leicht auf dem Fuß, leichtsinnig).<ref>{{Lit-Hellquist: Svensk etymologisk ordbok|A=1}} „tråd“, Seite 1015</ref> Etymologisch stammt diese Bedeutung von ''tråd'' vom frühschwedischen ''troð'', ''troþ'' ''trampning'' (Trampeln) ab.<ref>[https://sv.wikisource.org/wiki/En_svensk_ordesk%C3%B6tsel/Inledning En svensk ordeskötsel ]</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara lätt på foten]]
{{Beispiele}}
:[1] "Ja ä int så lätt på tråen heller", säges ofta af qvinnor.<ref name=ri/>
:Jag ''är'' inte så ''lätt på tråden'' heller, sägs ofta av kvinnor.
::So ''leichtsinnig bin'' ich auch nicht, sagen Frauen oft.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=über eine Person, die ernste moralische Mängel aufweist, leichtsinnig oder auch leichtfertig sein|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|leichtsinnig}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
4c5mp8qkm286wkwbhamjvt2kbmwn921
vara pigg som en lärka
0
433838
10702177
9499739
2026-06-22T19:33:36Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702177
wikitext
text/x-wiki
== vara pigg som en lärka ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:va·ra pigg som en lär·ka
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] munter wie ein Fisch im Wasser sein, fit wie ein Turnschuh sein; ''wörtlich:'' „munter wie eine Lerche sein“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara pigg som en mört]]
{{Beispiele}}
:[1] 400-åringen som ''är pigg som en lärka.''<ref>{{Internetquelle|url=http://www.nsd.se/inc/print/default.aspx?articleid=3882367&name=Skriv-ut|titel=NSD|zugriff=2014-03-16}}</ref>
::400-Jähriger, der ''munter wie ein Fisch im Wasser ist.''
:[1] Jenny, 9 månader, har börjat vakna vid elva på natten och ''är'' sen ''pigg som en lärka.''
::Jenny, 9 Monate, hat damit angefangen, nachts gegen elf aufzuwachen und ''ist '' dann ''fit wie ein Turnschuh.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=munter wie ein Fisch im Wasser sein, fit wie ein Turnschuh sein|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|munter wie ein Fisch im Wasser sein|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska liknelser}}
{{Quellen}}
a9icx7cs50cvttwre8khxt9hhdtani9
målsägare
0
434057
10702005
9499815
2026-06-22T15:38:13Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702005
wikitext
text/x-wiki
== målsägare ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Schwedisch}}, {{u}} ===
{{Schwedisch Substantiv Übersicht|Genus=u}}
{{Worttrennung}}
:måls·äg·are, {{Pl.}} måls·äg·are
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Person, die von einem Verbrechen betroffen ist und vor [[Gericht]] klagt; genauer gesagt: [[Nebenkläger]] in einem [[Strafprozess]], in dem der [[Staatsanwalt]] der [[Ankläger]] ist
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[målsägande]], [[kärande]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[misstänkte]], [[svarande]], [[åtalade]], [[åklagade]]
{{Beispiele}}
:[1] Åklagaren pratar med ''målsägaren.''
::Der Staatsanwalt spricht mit dem ''Nebenkläger.''
:[1] ''Målsägaren'' får en målsägarbiträde, som företräder brottsoffret.
::Die ''Klägerin'' bekommt einen juristisch versierten Nebenklägerbeistand, der das Verbrechensopfer vertritt.
{{Wortbildungen}}
:[[målsägarbiträde]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Nebenkläger in einem Strafprozess, in dem der Staatsanwalt der Ankläger ist|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Kläger}} {{m}}, {{Ü|de|Nebenkläger}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}}, Seite 596
:[1] {{Ref-SAO|målsägare}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|målsägare}}
1kxft7eox5wbhrchwp0ndb0y35qkgat
lägga om rutten
0
434967
10702069
10537199
2026-06-22T17:44:05Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702069
wikitext
text/x-wiki
== lägga om rutten ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:läg·ga om rut·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] einen anderen [[Weg]] [[fahren]]<ref>[https://idiom.nu/svenska-idiom-bokstaven-r/ schwedische Idiome bei Idiom.nu]</ref>; einen anderen Weg nehmen; ''wörtlich:'' „die Route umlegen“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|rutt}}'' bedeutet „[[Route]]“ und beschreibt den im Vorwege festgelegten Weg.<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „rutt“, Seite 925</ref>
{{Beispiele}}
:[1] Därför tvingades transporten ''lägga om rutten'' till Hamburgs hamn, innan den ska gå vidare till Japan.<ref>{{Internetquelle|url=https://www.greenpeace.org/sweden/se/press/pressmeddelanden/Transport-av-islandskt-valkott-fick-lagga-om-rutt-efter-protester/|titel=Transport av isländskt valkött fick lägga om rutt efter protester|zugriff=2014-03-27}}</ref>
::Deshalb war der Transporter gezwungen worden, ''einen anderen Weg'' zum Hamburgen Hafen ''zu nehmen,'' bevor er weiter nach Japan geschickt wird.
:[1] Ska vi ''lägga om rutten'' eftersom den där vägen förbi skogen är ganska så brant?
::Sollen wir ''einen anderen Weg fahren,'' weil die Straße am Wald vorbei recht steil ist?
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=einen anderen Weg fahren; einen anderen Weg nehmen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ein anderer Weg nehmen|einen anderen Weg nehmen|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
bb13pmq1o1j6ozly3429de93kn0679r
slå vantarna i bordet
0
437357
10702032
10585313
2026-06-22T16:35:40Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702032
wikitext
text/x-wiki
== slå vantarna i bordet ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:slå van·tar·na i bor·det
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Pleite]] machen<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 283</ref>; in [[Konkurs]] gehen<ref>[http://runeberg.org/ordforord/ Ord för ord: svenska synonymer och uttryck, Stockholm 1984 „vante“, Seite 721]</ref>; Konkurs machen<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|bord}}</ref>; ''wörtlich:'' „die Handschuhe in den Tisch schlagen“
{{Herkunft}}
:''{{Ü|sv|vante|Vante}}'' ist der [[Handschuh]] und Synonym zu ''{{Ü|sv|handske}}''. Beide Begriffe gehören bereits zum Frühschwedischen und kommen in bildhaften Redewendungen vor. Oft steht der Handschuh für die Hand, und ihm wird auch eine symbolische Bedeutung zugeschrieben. So kann man jemandem einen Handschuh vor die Füße werfen, ein Ausdruck, den wir noch heute kennen, oder die Handschuhe auf den Tisch schlagen, dies ist vermutlich eine alte, heutzutage vergessene, symbolische Rechtshandlung.<ref>[http://www.svd.se/kultur/sprakspalt/vantarnas-betydelse-i-det-svenska-spraket_135985.svd Svenska Dagbladet, Sprachspalte, 2004]</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[gå i putten]], [[göra]] [[konkurs]]
{{Beispiele}}
:[1] Ytterligare en affär vid torget ''har slagit vantarna i bordet.''
::Noch eines der Geschäfte am Marktplatz ''hat Konkurs gemacht.''
:[1] Det finns för många bönder som tvingades ''slå vantarna i bordet.''
::Es gibt zu viele Bauern, die gezwungen werden, ''in den Konkurs zu gehen.''
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[tvinga]] [[någon]] [[att]] ''slå vantarna i bordet''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Pleite machen; in Konkurs gehen; Konkurs machen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Konkurs machen|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
o1dj9nh1ggkstmsuyzmp4u0qhb7yu16
regnet står som spön i backen
0
438125
10701882
10584921
2026-06-22T12:39:14Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701882
wikitext
text/x-wiki
== regnet står som spön i backen ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Deszcz, wrzesień 2008.jpg|thumb|[1] ''regnet står som spön i backen'']]
{{Worttrennung}}
:reg·net står som spön i bac·ken
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] es [[regnen|regnet]] stark<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „spö“, Seite 1069</ref>; es regnet Bindfäden<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „spö“, Seite 528</ref>; es [[gießen|gießt]] in Strömen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „backe“, Seite 30</ref> [[es regnet wie aus Gießkannen]], [[es regnet junge Hunde]]<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 305</ref>; es [[schütten|schüttet]]<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|spö}}</ref>; [[in Strömen regnen|es regnet in Strömen]], [[wie aus Eimern gießen|es gießt wie aus Eimern]]; ''wörtlich:'' „der Regen steht wie Gerten im Boden“
{{Herkunft}}
:Der Anblick von starkem Regen erinnert an Reitgerten oder Angelruten, die aus dem Boden ragen.<ref>{{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}</ref><ref>[http://spa.118100.se/backen/238887 118 100 Auskunft]</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[regn]]et [[vräka]]r [[ned]], [[regn]]et [[ösa|öser]] [[ned]]
{{Beispiele}}
:[1] Att ''regnet står som spön i backen'' är lätt att förstå, men var kommer det engelska uttrycket 'raining cats and dogs' ifrån?<ref>{{Internetquelle|url=http://www.aftonbladet.se/vader/fragorochsvar/article10379078.ab|titel=Aftonbladet|zugriff=2014-04-18}}</ref>
::Dass ''der Regen wie Angelruten auf einem Stück Land steht'' ist leicht zu verstehen, aber woher kommt der englische Ausdruck 'raining cats and dogs'?
:[1] Regnperioden är på gång nu och ''regnet står som spön i backen.''
::Jetzt ist Regenzeit und ''es gießt in Strömen.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=es regnet stark; es regnet Bindfäden; es gießt in Strömen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|es regnet Bindfäden|L=s}}
*{{en}}: {{Ü|en|it's raining cats and dogs}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|лить как из ведра}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska liknelser}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
e3ui10os2wg0neqdc93lqo9e3y0fv49
uppträda med stora later
0
439233
10702045
9501664
2026-06-22T16:54:58Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702045
wikitext
text/x-wiki
== uppträda med stora later ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:upp·trä·da med sto·ra la·ter
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[anmaßend]] [[auftreten]]<ref name=ty>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „later“, Seite 309</ref>; ''heute oft kritisch gemeint:'' mit großen [[Geste]]n auftreten, mit eindeutiger Haltung und Mienenspiel<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|later}}</ref>; ''wörtlich:'' „mit großen Gebärden auftreten“
{{Herkunft}}
:Das Substandiv ''{{Ü|sv|later}}'' steht im Plural und bedeutet [[Manieren]] oder [[Gebärden]].<ref name=ty/> Es bezeichnet gerade auch eine wichtigtuerische Art und Weise des Auftretens.<ref>{{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „later“, Seite 628</ref> Der Singular ist nicht mehr üblich und bedeutete früher [[Schick]] und [[Benehmen]].<ref name=sao/>
{{Gegenwörter}}
:[1] [[uppträda utan stora later]]
{{Beispiele}}
:[1] Han ''uppträdde'' som inför publik ''med stora later.'' Han drog upp bägge benen i restaurangsoffan och pratade och skrattade åt sina egna historier i ett kör.<ref>{{Internetquelle|url=http://books.google.se/books?id=rm1dAgAAQBAJ&pg=PT120&dq=%22med+stora+later%22&hl=de&sa=X&ei=8axfU-uCNOqvyAO594CQAQ&ved=0CDsQ6AEwAg#v=onepage&q=%22med%20stora%20later%22&f=false|titel=Ivar Lo-Johansson: ''Frihet: memoarer''|zugriff=2014-04-29}}</ref>
::Er ''trat mit großen Gesten auf,'' als ob er vor Publikum stünde. Er legte beide Beine auf das Sofa im Restaurant und redete die ganze Zeit und lachte über seine eigenen Stories.
:[1] Linda Erlandsson är en kvinna som älska att ''uppträda med stora later.''
::Linda Erlandsson ist eine Frau, die gerne mal ''anmaßend auftritt.''
::Linda Erlandsson ist eine Frau, die ''den großen Divenauftritt'' liebt.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=anmaßend auftreten; mit großen Gesten auftreten, mit eindeutiger Haltung und Mienenspiel|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|anmaßend auftreten|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
4ayb06des6r0h5l22fi1cl0fmjfotsx
kunna skönja en ljusning
0
439919
10701884
10535444
2026-06-22T12:43:53Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701884
wikitext
text/x-wiki
== kunna skönja en ljusning ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Stonehenge predawn panorama.jpg|thumb|[1] man ''kan skönja en ljusning'']]
{{Nebenformen}}
:[[kunna se en ljusning]]
{{Worttrennung}}
:kun·na skön·ja en lys·ning
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] eine [[Verbesserung]] [[erkennen]] [[können]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „ljusning“, Seite 319</ref>; verbesserte [[Aussicht]]en haben<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|ljusning}}</ref>; Anlass zur [[Hoffnung]] haben, einen [[Silberstreifen]] am Horizont sehen; ''wörtlich:'' „eine Morgendämmerung erkennen können“
{{Herkunft}}
:''{{Ü|sv|ljusning|Ljusning}}'' ist eine Stelle, an der das Licht zunimmt, zum Beispiel an einer [[Lichtung]] zwischen den Bäumen. Es ist auch speziell ein Ausdruck für die [[Morgendämmerung]]. In übertragener Bedeutung steht ''lysning'' für eine Verbesserung einer Situation.<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „lysning“, Seite 647</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[få vind i seglen]], [[komma på fötter igen]], [[komma på grön kvist]], [[se ljuset i tunneln]], [[se ljust ut]], [[vädra morgonluft]], [[varje moln har en silverkant]]
{{Beispiele}}
:[1] "Tittar man på olika indikatorer ''kan'' man någonstans ''skönja en ljusning,'' men jag vill inte överdriva och måla upp en rosenröd bild, det vore fel.<ref>{{Internetquelle|url=https://www.di.se/artiklar/2014/2/18/stockholmsborsen-stangt-pa-minus/|titel=di.se, Dagens Industri ekonomisajt|zugriff=2014-05-05}}</ref>
::"Schaut man die verschiedenen Indikatoren an, ''kann'' man irgendwo ''am Horizont einen Silberstreifen ausmachen,'' aber ich will nicht übertreiben und ein rosenrotes Bild malen, das wäre falsch.
:[1] Sista kvartalet ''kunde'' man ''skönja en ljusning.''
::Im letzten Quartal ''konnte'' man ''eine Verbesserung erkennen.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine Verbesserung erkennen können; verbesserte Aussichten haben|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|einen Silberstreifen am Horizont sehen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
nl1zxyqn4m66tp4upy39tylsd6toa89
vara lyckligt lottad
0
440216
10702024
9501947
2026-06-22T16:14:20Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702024
wikitext
text/x-wiki
== vara lyckligt lottad ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:va·ra lyck·ligt lot·tad
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] positive Dinge erleben, ohne sich dafür besonders eingesetzt zu haben, [[Glück]] haben<ref name=ty>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „lotta“, Seite 321</ref>; das [[Glückslos]] gezogen haben, sich vom Glück auserkoren fühlen; ''wörtlich:'' „glücklich ausgelost sein“
{{Herkunft}}
:Das Verb ''{{Ü|sv|lotta}}'' bedeutet [[auslosen]] und das Partizip ''lottad'' beschreibt, wie jemand [[stellen|gestellt]] ist, so zum Beispiel ''bättre lottad'' (besser gestellt, bessergestellt).<ref name=ty/> Hintergrund der Redewendung ''lyckligt lottad'' ist die Idee, dass ein Mensch ein [[Los]] für sein Leben gezogen hat, das ihm Glück verheißt, oder auch dass das [[Schicksal]] dem Menschen dieses Los zugeteilt hat.<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|lotta}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[lyckans ost]]
{{Beispiele}}
:[1] Hon säger att hon ''är lyckligt lottad'' att få bo här.
::Sie sagt, dass sie ''das Glück hat,'' hier wohnen zu dürfen.
:[1] Jag vet att jag ''är lyckligt lottad,'' jag har alltid haft jobb.
::Ich weiß, dass ich ''Glück habe,'' ich hatte immer einen Job.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=positive Dinge erleben, ohne sich dafür besonders eingesetzt zu haben, Glück haben|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Glück haben|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
p79np3jfxpslh85j2a8h3of1gqxru5w
Lockenkopf
0
440777
10702050
10612054
2026-06-22T16:59:02Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} */ + beisp
10702050
wikitext
text/x-wiki
== Lockenkopf ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Lockenkopf
|Nominativ Plural=Lockenköpfe
|Genitiv Singular=Lockenkopfes
|Genitiv Plural=Lockenköpfe
|Dativ Singular=Lockenkopf
|Dativ Plural=Lockenköpfen
|Akkusativ Singular=Lockenkopf
|Akkusativ Plural=Lockenköpfe
|Bild=Shutter shades.jpg|mini|1|ein ''Lockenkopf'' mit Brille
}}
{{Worttrennung}}
:Lo·cken·kopf, {{Pl.}} Lo·cken·köp·fe
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈlɔkn̩ˌkɔp͡f}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Lockenkopf.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Person mit lockigen Haaren
:[2] Kopf mit lockigen Haaren
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus [[Locke]], dem [[Fugenelement]] [[-n]] und [[Kopf]]
{{Beispiele}}
:[1] Der ''Lockenkopf'' hat mein Bier geklaut!
:[1] „Bei jedem gelben Mantel zuckte er zusammen und rief lauter, bei jedem dunklen ''Lockenkopf'', der wippend um die Ecke kam, reckte er den Hals.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
:[2] „Ein Beamer flammte auf, und die Silhouette seines ''Lockenkopfes'' zeichnete sich schwarz vor der hellerleuchteten Leinwand ab.“<ref>{{Literatur|Autor=David Ignatius|Titel=Der Mann, der niemals lebte|Auflage=1.|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2008|ISBN=978-3-499-24716-3|Seiten=174}}.</ref>
:[2] „In demselben Augenblick streckte der schöne Grieche seinen schwarzen ''Lockenkopf'' durch die Gardinen ihres Himmelbetts.“<ref>{{Literatur|Autor=Leopold von Sacher-Masoch|Titel= Venus im Pelz und Don Juan von Kolomea|Herausgeber=Helmut Fleskamp| TitelErg= |Auflage= |Verlag= Lichtenberg|Ort= München |Jahr=1968| Seiten= 167.}} (Zuerst: ''Venus im Pelz'', 1870, hier: S. 7-174; ''Don Juan von Kolomea'' 1866, hier: S. 175-244)</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person mit lockigen Haaren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|personne aux cheveux bouclés}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Kopf mit lockigen Haaren|Ü-Liste=
*{{fr}}: {{Ü|fr|tête aux cheveux bouclés}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
{{Quellen}}
kak8i1fvt544syel3a1v7sq0mqxkx6u
sticka hål på fördomar
0
441063
10702180
9502228
2026-06-22T19:37:36Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702180
wikitext
text/x-wiki
== sticka hål på fördomar ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:stic·ka hål på för·do·mar
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Vorurteil]]e aus dem Weg räumen<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „hål“, Seite 441</ref>; mit Vorurteilen [[aufräumen]], Vorurteile zum Wanken bringen, Vorurteile [[abbauen]]; ''wörtlich:'' „auf Vorurteile Löcher stechen“
{{Herkunft}}
:Die Formulierung ''sticka hål på'' (ein Loch in etwas stechen) meint, etwas zum Explodieren zu bringen, etwas zu sprengen, zu zerstören, indem man Wahrheiten enthüllt.<ref>[http://sv.bab.la/lexikon/svensk-engelsk/sticka-h%C3%A5l-p%C3%A5 Babla Onlinelexikon]</ref> Real liegt das [[punktieren|Punktieren]], zum Beispiel eines Reifens, zugrunde<ref>[http://www.synonymer.se/?query=sticka+h%E5l+p%E5 Synonymer se]</ref> oder auch das [[aufstechen|Aufstechen]] einer Eiterbeule.
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[slå hål på fördomar]], [[frigöra]] [[sig]] [[från]] [[fördom]]ar
{{Gegenwörter}}
:[1] [[lufta sina fördomar]]
{{Beispiele}}
:[1] Vem tror inte att det är bra att då och då ''sticka hål på gamla fördomar?''
::Wer findet es nicht gut, ab und an ''mit alten Vorurteilen aufzuräumen?''
:[1] Radio har man sänt sedan 2009. Gruppen vill med sina reportage ''sticka hål på de fördomar'' som finns kring funktionsnedsättningar. <ref>{{Internetquelle|url=http://www.foraldrakraft.se/articles/daglig-verksamhet/start-f%C3%B6r-tv-fyris|titel=Nya TV Fyris vill sticka hål på fördomar|zugriff=2014-05-15}}</ref>
::Radioprogramme sendet man seit 2009. Die Gruppe will durch ihre Reportagen ''mit Vorurteilen'' rund um das Thema Funktionsbeeinträchtigungen ''aufräumen.''
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ''sticka hål på'' [[gammal|gamla]] ''fördomar''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Vorurteile aus dem Weg räumen; mit Vorurteilen aufräumen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|mit Vorurteilen aufräumen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
9v5rokzq5or00a6aj8x83vstvig20ww
vara slav under sina lustar
0
441287
10702037
10589549
2026-06-22T16:41:32Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702037
wikitext
text/x-wiki
== vara slav under sina lustar ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:va·ra slav un·der si·na lus·tar
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Sklave]] seiner [[Begierde]]n, [[Lust|Lüste]] sein, seinen Lüsten [[frönen]]<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „lusta“, Seite 325</ref>; ''veraltet:'' den Lüsten dienen<ref>[https://runeberg.org/desv1932/1512.html Auerbach: ''Tysk-Svensk Ordbok'', 1932]</ref>; ''wörtlich:'' „Sklave unter seinen Begierden sein“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|lusta}}'' bezeichnet die sinnliche, meist sexuelle [[Begierde]].<ref>{{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „lusta“, Seite 657</ref>
{{Beispiele}}
:[1] De ''är slavar under sina lustar'' istället för att njuta av dem.
::Sie ''sind Sklaven ihrer Begierden,'' statt sie zu genießen.
:[1] I handlingen får vi följa en hund, Bruno, som först ''är slav under sina lustar'' --- han äter en hel tårta, jagar en katt, slår sönder möblemanget.<ref>{{Internetquelle|url=http://tidningenkulturen.se/artiklar/litteratur/litteraturkritik/17397-litteratur-chris-haughton-ah-nej-bruno|titel=Irländsk röd hund utan självbehärskning hamnar i knipa|zugriff=2014-05-17}}</ref>
::In der Geschichte dürfen wir einem Hund, Bruno, folgen, der zunächst ''seinen Lüsten frönt'' --- er isst eine ganze Torte, jagt eine Katze und zerdeppert Möbel.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Sklave seiner Begierden, Lüste sein, seinen Lüsten frönen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sein Lust frönen|seinen Lüsten frönen|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
o7id5vpxvucvljdmtcw1faalya5kkrj
vara i var mans mun
0
443638
10701871
9502959
2026-06-22T12:12:37Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701871
wikitext
text/x-wiki
== vara i var mans mun ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[vara i allas mun]]
{{Worttrennung}}
:va·ra i var mans mun
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in aller Leute [[Mund]] sein<ref name=ty>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „mun“, Seite 363</ref><ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, „mun“, Seite 805</ref>; alle [[sprechen]] darüber<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|mun}}</ref>; über etwas, das mündlich weitergegeben wird, eine [[Neuigkeit]], die von Mund zu Mund geht<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|mun}}</ref>; ''wörtlich:'' „in jeder Mannes Mund sein“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|mun}}'' ist der [[Mund]], je nach Zusammenhang auch das [[Maul]] oder die [[Schnauze]].<ref name=ty/> In der seit 1525 ''j huars mandtz mwndh'' belegten Wendung ''i var mans mun'' wird der Mund in seiner Eigenschaft als Sprachorgan gesehen.<ref name=sao/>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[det går mode i att]], [[vara i ropet]], [[vara på allas läppar]], [[vara]] [[på]] [[mode]]t, vara [[sista skriket]]
{{Beispiele}}
:[1] Man kan tryggt påstå, att Haapa-Kajas namn ''var i var mans mun.'' Hennes rykte nådde långt utöver hemkommunens gränser.<ref>{{Internetquelle|url=http://www.nykarlebyvyer.nu/sidor/texter/prosa/hedstrom/klokagum.htm|titel=Kloka gummor och gubbar|zugriff=2014-06-09}}</ref>
::Man kann ganz sicher behaupten, dass Haapa-Kajas Name ''in aller Munde war.'' Ihr Ruf eilte weit über die Grenzen der Heimatgemeinde hinaus.
:[1] De elaka ryktena om honom och hans beteende mot sonen ''var i var mans mun.''
::Die bösen Gerüchte über ihn und sein Verhalten dem Sohn gegenüber ''waren in aller Leute Mund.''
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] ett [[namn]] som ''är i var mans mun''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=in aller Leute Mund sein; alle sprechen darüber; eine Neuigkeit, die von Mund zu Mund geht|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|in aller Leute Mund sein|L==s}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
cnnjfvyfh9uylz9fslbzyblx350pig0
ingen nämnd och ingen glömd
0
445655
10702043
9503570
2026-06-22T16:52:27Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702043
wikitext
text/x-wiki
== ingen nämnd och ingen glömd ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:in·gen nämnd och in·gen glömd
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''oft in einer Dankesrede, die an eine Gruppe gerichtet ist:'' [[alle]], ohne jemanden besonders hervorzuheben<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „nämna“, Seite 766</ref>; ohne jeden Einzelnen namentlich zu erwähnen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „nämna“, Seite 385</ref>; ''wörtlich:'' „keiner genannt und keiner vergessen“
{{Beispiele}}
:[1] Tack ska ni ha! ''Ingen nämnd och ingen glömd.''
::Euch allen ein Danke! ''Ohne hier jeden Einzelnen namentlich zu erwähnen.''
:[1] Vi vill passa på att tacka alla som vi kommit i kontakt med under renoveringen - ''ingen nämnd och ingen glömd!''
::Wir wollen die Gelegenheit nutzen, allen - ''ohne dass wir sie hier alle aufzählen könnten'' - zu danken, mit denen wir während der Renovierung in Kontakt gekommen sind!
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=alle, ohne jemanden besonders hervorzuheben; ohne jeden Einzelnen namentlich zu erwähnen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ohne jeden Einzelnen namentlich zu erwähnen|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
9aegxji2yrnfl9hgr619kgd4zujsfca
vara full i sjutton
0
447764
10702174
10538868
2026-06-22T19:31:52Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702174
wikitext
text/x-wiki
== vara full i sjutton ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:va·ra full i sjut·ton
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[gut aufgelegt sein]] zum [[scherzen|Scherzen]] und bereit, [[jemanden aufs Glatteis führen|jemanden aufs Glatteis zu führen]]<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „sjutton“, Seite 986</ref>; ''aber auch:'' [[schlau]] und [[gewitzt]] sein<ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|sjutton}}</ref>; [[es faustdick hinter den Ohren haben]], ein [[verschmitzt]]er [[Schelm]] sein, ein verschmitztes [[Funkeln]] in den Augen haben; ''wörtlich:'' „voll in siebzehn sein“
{{Herkunft}}
:''{{Ü|sv|sjutton|Sjutton}}'' ist das Zahlwort [[siebzehn]]. Es wird auch als sanftes, weniger kräftiges Schimpfwort verwendet, so wie ''[[katten]], [[attan]] oder [[tusen]] (vergleichbar mit den deutschen Ausdrücken, [[zum Kuckuck]] oder [[Ei, der tausend]] ), man sagte auch ''sjutton och en halv'' (siebzehn einhalb).'' Vor diesem Hintergrund bildete sich die Wendung ''full i sjutton'' mit der Bedeutung schlau, gewitzt und verschmitzt.<ref name=sao/> Die ältere Form ist ''full av'' (voll von, voller), man konnte also ''full av sjutton'' sein, voller Unarten und Streiche.<ref>{{Ref-SAO|full}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara]] [[busig]], [[fantasifull]], [[finurlig]], [[gäckande]], [[illmarig]], [[påhittig]], [[skojig]], [[skälmsk]], [[uppfinningsrik]], [[vara]] [[en]] [[lurifax]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[vara helt nollställd]]
{{Beispiele}}
:[1] Känner du hennes pojk? Den ''är'' hela tiden ''full i sjutton.''
::Kennst du ihren Sohn? Der ''ist'' immer ''zu Scherzen aufgelegt.''
:[1] Hon ''är'' så rolig, underhållande och ''full i sjutton.''
::Sie ''ist'' so witzig, unterhaltend und ''mit diesem verschmitzten Funkeln im Blick.''
:[1] Det blev Nina Mae McKinney med sin glittrande full-i-sjutton blick också.<ref>{{Internetquelle|url=https://sverigesradio.se/sida/avsnitt/251049?programid=2794|titel=Sveriges Radio, ”Den svarta Garbo” – om glamour, rasism och den första svarta filmstjärnan Nina Mae McKinney|zugriff=2014-07-08}}</ref>
::Und dann gibts auch noch Nina Mae McKinney mit ihrem glitzernden ''mir-blitzt-der-Schelm-aus-den-Augen'' Blick.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=gut aufgelegt sein zum Scherzen und bereit, jemanden aufs Glatteis zu führen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|ein verschmitztes Funkeln in den Augen haben|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
tbpbmb6mzknsv5r4h9hkr8drwxhrwto
ta parti mot någon
0
448613
10701895
10595194
2026-06-22T12:51:31Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701895
wikitext
text/x-wiki
== ta parti mot någon ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:ta par·ti mot nå·gon
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] gegen jemanden Partei nehmen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „parti“, Seite 412</ref>; gegen jemanden Partei ergreifen<ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, „parti“, Seite 901</ref>, [[Stellung]] beziehen<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 143</ref>
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|parti}}'' bedeutet [[Partie]] und [[Partei]]. Die (politische) Partei, der Zusammenschluss Gleichgesinnter, ist die zugrundeliegende Bedeutung in der Wendung ''ta parti för någon.''<ref >Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „parti“, Seite 822</ref> Dies gilt auch für die Verneinung des Ausdrucks. Es geht darum, in einer Streitfrage oder Ähnlichem, Stellung zu beziehen und sich einer Meinung anzuschließen, die dann ''för'' [[für]] oder ''emot'' [[gegen]] jemanden oder etwas ist.<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|parti}}</ref>
{{Gegenwörter}}
:[1] [[hålla någon om ryggen]], [[ta parti för någon]]
{{Beispiele}}
:[1] Heidenstam ''tar'' saklöst ''parti'' för araberna ''mot'' det krassa och svekfulla västerlandet.<ref>{{Internetquelle|url=https://www.dn.se/kultur-noje/kulturdebatt/darfor-tog-heidenstam-parti-for-araberna-mot-vasterlandet/|titel=Dagens Nyheter|zugriff=2014-07-10}}</ref>
::Heidenstam ''ergreift'' ungestraft ''Partei'' für die Araber und ''gegen'' das krasse und trügerische Abendland.
:[1] Brevet visar att hon ''tar parti mot'' markägarna.
::Der Brief zeigt, dass sie ''gegen'' die Grundeigentümer ''Partei ergreift.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=gegen jemanden Partei nehmen; gegen jemanden Partei ergreifen, Stellung beziehen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|gegen jemanden Partei ergreifen|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
gbiu0g2bhuqsd8ks8oaupdpylia4ioi
stel som en pinne
0
449889
10701998
10585432
2026-06-22T15:14:48Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10701998
wikitext
text/x-wiki
== stel som en pinne ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Anji_factory2_0309_171.jpg|thumb|[1] ''pinnar'']]
{{Nebenformen}}
:[[stel som en stock]], [[styv som en pinne]]
{{Worttrennung}}
:stel som en pin·ne
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[steif]] wie ein [[Brett]] <ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „pinne“, Seite 417</ref>; ''auf Körperteile bezogen, aber auch auf das Auftreten in Gesellschaft:'' [[stocksteif]] <ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 16</ref>; ''wörtlich:'' „steif wie ein Stöckchen“
{{Herkunft}}
:''{{Ü|sv|pinne|Pinne}}'' ist ein kleines, längeres, schmales [[Holzstöckchen]]. Es findet in vielen Vergleichen und Ausdrücken Verwendung, zu denen auch ''stel som en pinne'' gehört.<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „pinne“, Seite 838</ref><ref>{{Ref-SAO|pinne}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[osmidig]]
{{Beispiele}}
:[1] Efter första behandlingen var jag ''stel som en pinne.''
::Nach der ersten Behandlung war ich ''steif wie ein Brett.''
:[1] Hon är ''stel som en pinne'' där ute på scenen och sjunger sin låt med darrig röst.
::Sie ist ''stocksteif'' da draußen auf der Bühne und singt mit zittriger Stimme ihr Lied.
:[1] Gunnar satt ''stel som en pinne'' på pallen och var kritvit i ansiktet.
::Gunnar saß ''stocksteif'' auf dem Hocker und war kreideweiß im Gesicht.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[sitta]], [[stå]], [[vara]] ''stel som en pinne''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=steif wie ein Brett; Auftreten in der Gesellschaft: stocksteif|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|steif wie ein Brett|L=e}}, {{Ü|de|stocksteif}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska liknelser}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
3ym0b4vx7eelvp4hrsdy153gfko9zqy
på ålderns höst
0
451072
10702030
9504809
2026-06-22T16:32:33Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702030
wikitext
text/x-wiki
== på ålderns höst ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:på ål·derns höst
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''mit Bezug auf eine lange Lebenszeit und auch die damit verbundenen Probleme und Gebrechen'' <ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „ålder“, Seite 1346</ref>; auf seine alten Tage, wenn man [[alt]] wird<ref>{{Internetquelle|url=http://idiom.nu/svenska-idiom-bokstaven-a-2/|titel=svenska idiom du kan använda|zugriff=2014-07-25}}</ref>; im [[Alter]], im Herbst des Lebens; ''wörtlich:'' „auf des Alters Herbst“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|höst}}'' bezeichnet eine der vier Jahreszeiten und bedeutet [[Herbst]]. In übertragener Bedeutung steht ''höst'' in ''livets höst'' (der Herbst des Lebens) für diejenige Zeit eines Menschenlebens, die dem Greisenalter vorausgeht.<ref>Übersetzung aus {{Ref-Dalin|höst}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vid]] [[hög]] [[ålder]], [[på]] [[gammal|gamla]] [[dag|dar]]
{{Beispiele}}
:[1] Vi behöver bra och billigt boende ''på ålderns höst!''
::Wir brauchen gutes und billiges Wohnen ''im Alter!''
::Wir brauchen gutes und billiges Wohnen ''auch im Herbst des Lebens!''
:[1] Tyvärr riskerar hon fattigdom ''på ålderns höst.''
::Leider riskiert sie Armut, ''wenn sie mal älter wird.''
::Leider riskiert sie ''auf ihre alten Tage'' Armut.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=auf seine alten Tage, wenn man alt wird; im Alter, im Herbst des Lebens|Ü-Liste=
*{{de}}: im {{Ü|de|Herbst des Lebens|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
k2dek47oxq7crkqfnu3gry6tfje7pco
vara som ett åskmoln
0
451533
10702055
10536320
2026-06-22T17:00:31Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702055
wikitext
text/x-wiki
== vara som ett åskmoln ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:Gewitter02.jpg|thumb|[1] ett åskmoln]]
{{Nebenformen}}
:[[se ut som ett åskmoln]]
{{Worttrennung}}
:va·ra som ett åsk·moln
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] sehr [[wütend]] sein<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „åskmoln“, Seite 669</ref><ref>{{Internetquelle|url=https://idiom.nu/svenska-idiom-bokstaven-a-2/|titel=svenska idiom du kan använda|zugriff=2014-07-25}}</ref>; [[stinkwütend]], [[stinksauer]] sein, vor [[Wut]] kochen; ''wörtlich:'' „wie eine Gewitterwolke sein“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|åskmoln}}'' bedeutet [[Gewitterwolke]]. In übertragenem Sinne wir es in Vergleichen verwendet , um etwas sehr Bedrohliches zu schildern, zum Beispiel ''det låg ett åskmoln över hans panna'' (auf seiner Stirn lag eine Gewitterwolke).<ref>{{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „åskmoln“, Seite 1350</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vara]] [[skitförbannad]] [[på]] [[någon]], [[vara]] [[fly]] [[förbannad]]
{{Beispiele}}
:[1] Simon kommer in i rummet och ''är som ett åskmoln.''
::Simon kommt ins Zimmer und ''ist stinkwütend.''
:[1] Birger och Beata garvade medan farsan ''var som ett åskmoln.''
::Birger und Beata schütteten sich aus vor Lachen, während Papa ''vor Wut kochte.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sehr wütend sein; stinkwütend, stinksauer sein, vor Wut kochen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|vor Wut kochen|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
huk2m0mpa5hvsgy6u24tylo6wfi525b
lägga ut rökridåer
0
456382
10702004
9506218
2026-06-22T15:32:59Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702004
wikitext
text/x-wiki
== lägga ut rökridåer ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:2008-10-19-niederfinow-39.jpg|thumb|[1] en rökridå]]
{{Worttrennung}}
:läg·ga ut rök·ri·då·er
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] seine [[Absicht]]en [[verbergen]]<ref name=sv>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „ridå“, Seite 908</ref>; etwas [[einsetzen]] und [[verwenden]], um etwas anderes zu [[verbergen]]<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|rökridå}}</ref>; [[Nebelkerzen werfen]], die [[Tatsache]]n [[verschleiern]]; ''wörtlich:'' „Rauchvorhänge auslegen“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|ridå}}'' bezeichnet den [[Theatervorhang]], übertragen kann man ''ridå'' auch für andere Phänomene verwenden, die etwas verbergen. So gibt es den ''{{Ü|sv|dimridå}}'', den [[Nebelvorhang]],<ref name=sv/> oder eben den ''rökridå,'' einen Vorhang aus Rauch.<ref>{{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}} „rökridå“, Seite 784</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[dölja]] [[sin]]a [[avsikt]]er
{{Beispiele}}
:[1] Det har tolkats som ett eventuellt försök att ''lägga ut rökridåer'' och trötta ut underrättelsetjänsterna som följer med skeendet.<ref>{{Internetquelle|url=http://svenska.yle.fi/artikel/2013/04/11/nordkorea-lagger-ut-rokridaer|titel=Nordkorea lägger ut rökridåer|zugriff=2014-09-07}}</ref>
::Es wurde als ein eventueller Versuch gedeutet, ''Nebelkerzen zu werfen'' und die Geheimdienste, die den Geschehnissen folgen, müde zu kochen.
:[1] Företagets vd ''lägger ut rökridåer'' för att få mer tid.
::Der Vorstandsvorsitzende ''wirft Nebelkerzen,'' um mehr Zeit zu bekommen.
::Der Vorstandsvorsitzende ''verschleiert die Tatsachen,'' um mehr Zeit zu bekommen.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=seine Absichten verbergen; etwas einsetzen und verwenden, um etwas anderes zu verbergen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Nebelkerzen werfen}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
0nhpn5kufck3bgvq1n405b5if9aa42r
Reim:Englisch:-uːz
106
469528
10701995
10077394
2026-06-22T15:04:04Z
~2026-36194-20
258992
+Reim [[views]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701995
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Englisch
|Lautschrift=uːz
|Schreibungen=-ews, -oose, -ooze, -ose, -ues, -uise, -use
|Ähnliche Reime={{Reim|uːs|Englisch}}
}}
== Reimwörter ==
=== einsilbig ===
* [[blues]]
* [[booze]]
* [[bruise]]
* [[chews]]
* [[choose]]
* [[clues]]
* [[crews]]
* [[cruise]]
* [[dues]]
* [[fuse]]
* [[glues]]
* [[Hughes]]
* [[Jews]]
* [[lose]]
* [[muse]]
* [[news]]
* [[shoes]]
* [[snooze]]
* [[Us]]
* [[use]]
* [[views]]
* [[who’s]]
* [[whose]]
=== zweisilbig ===
* [[abuse]]
* [[accuse]]
* [[amuse]]
* [[confuse]]
* [[excuse]]
* [[previews]]
* [[refuse]]
* [[reviews]]
=== dreisilbig ===
* [[overuse]]
lpphjbuqvp4ya7vpmnwuviqm65byctm
Reim:Deutsch:-yːmə
106
470581
10702098
10672801
2026-06-22T18:17:43Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[heteronyme]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702098
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=yːmə
|Schreibungen=-ühme, -üme, -yme
|Ähnliche Reime={{Reim|iːmə|Deutsch}}
}}
== Reimwörter ==
=== zweisilbig ===
* [[rühme]]
=== dreisilbig ===
* [[Abzyme]]
* [[berühme]]
* [[Enzyme]]
* [[Kostüme]]
=== viersilbig ===
* [[Akronyme]]
* [[Ananyme]]
* [[anonyme]]
* [[antonyme]]
* [[Antonyme]]
* [[Apronyme]]
* [[Astronyme]]
* [[autonyme]]
* [[Basionyme]]
* [[Choronyme]]
* [[Chrononyme]]
* [[Demonyme]]
* [[Deonyme]]
* [[Endonyme]]
* [[endothyme]]
* [[Eponyme]]
* [[Ergonyme]]
* [[Ethnonyme]]
* [[Exonyme]]
* [[Geonyme]]
* [[Holonyme]]
* [[Homonyme]]
* [[Hydronyme]]
* [[Hyponyme]]
* [[ixothyme]]
* [[katathyme]]
* [[Komplenyme]]
* [[Kryptonyme]]
* [[Lysozyme]]
* [[Meronyme]]
* [[Mesenchyme]]
* [[Ökonyme]]
* [[parathyme]]
* [[Parenchyme]]
* [[Paronyme]]
* [[Patronyme]]
* [[Praxonyme]]
* [[Protonyme]]
* [[pseudonyme]]
* [[Pseudonyme]]
* [[synonyme]]
* [[Synonyme]]
* [[Teknonyme]]
* [[Toponyme]]
=== fünfsilbig ===
* [[Anthroponyme]]
* [[Antienzyme]]
* [[Ascetonyme]]
* [[Heteronyme]]
* [[heteronyme]]
* [[Homöonyme]]
* [[Hyperonyme]]
* [[Kohyponyme]]
* [[Numeronyme]]
* [[Phraseonyme]]
* [[Pseudandronyme]]
* [[Pseudogynyme]]
=== sechssilbig ===
* [[Mikrotoponyme]]
* [[Quasisynonyme]]
3l2ule17axl780obaq5qjgg99tjzvfr
vara högt i tak
0
508814
10702068
9514460
2026-06-22T17:40:57Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702068
wikitext
text/x-wiki
== vara högt i tak ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:va·ra högt i tak
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] auch [[abweichen]]de [[Meinung]]en dürfen zum Ausdruck gebracht werden<ref name=sv>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „tak“, Seite 1134</ref><ref name=sao>Übersetzung aus {{Ref-SAO|tak}}</ref>; man darf sagen, was man denkt, [[unterschiedlich]]e Meinungen dürfen geäußert werden<ref>[http://ordochfraser.se/2012/03/hogt-i-tak/ Ord & fraser, Läromedel i ordkunskap & ordbildning, Folkuniversitetets förlag]</ref>; ''wörtlich:'' „hoch in der Decke sein“
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|tak}}'' bedeutet [[Decke]], die obere Begrenzung eines Raumes.<ref name=sv/> Das Adjektiv ''{{Ü|sv|hög}}'' bedeutet [[hoch]].<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „hög“, Seite 231</ref> Wörtlich bezieht sich ''rummet är högt i taket'' – das Zimmer ist hoch - darauf, dass es viel Platz bis zur Zimmerdecke gibt.<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „tak“, Seite 568</ref> Bildhaft steht es für den Platz, den es für alle möglichen Ansichten gibt. Übertragen bedeutete ''högt i tak'' früher auch „gute Stimmung“. Eine Bedeutung, die in der Wendung [[glädjen står högt i tak]] – „es geht hoch her“ erhalten geblieben ist.<ref name=sao/>
{{Gegenwörter}}
:[1] det [[härska]] [[kadaverdisciplin]], [[blind]] [[lydnad]]
{{Beispiele}}
:[1] Det ''är högt i tak'' i arbetarpartiet.
::In der Arbeiterpartei ''können auch abweichende Meinungen zum Ausdruck gebracht werden.''
::In der Arbeiterpartei ''darf man auch anderer Meinungen sein.''
:[1] Det ska ''vara högt i tak'' på tidningen, olika åsikter ska komma till tals.
::Bei der Zeitung sollen ''alle Meinungen einen Platz finden,'' verschiedene Ansichten sollen zur Sprache kommen.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=auch abweichende Meinungen dürfen zum Ausdruck gebracht werden|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|abweichend Meinung dürfen äußern werden|abweichende Meinungen dürfen geäußert werden|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
1jgyrfcyidklrzk11lusygkedchhi2j
simma mot strömmen
0
509438
10702131
10585203
2026-06-22T18:46:54Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702131
wikitext
text/x-wiki
== simma mot strömmen ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
[[File:NP-65.jpg|thumb|[1] han ''simmar mot strömmen'' (Nederländska ordspråk från 1559)]]
{{Worttrennung}}
:sim·ma mot ström·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] gegen den Strom schwimmen<ref>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „simma“, Seite 478</ref><ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 229</ref>; Widerstand gegen etwas leisten, sich allgemein anders verhalten, als der große Rest, sich entgegen gängiger Verhaltensweisen und Werte benehmen<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|simma}}</ref>; ''wörtlich:'' „gegen den Strom schwimmen“
{{Gegenwörter}}
:[1] [[simma med strömmen]]
{{Beispiele}}
:[1] Tack vare Catherine Ashton var EU frånvarande, osynkroniserat eller ''simmade mot strömmen'' vid alla centrala händelser.<ref>{{Internetquelle|url=http://sv.bab.la/lexikon/svensk-engelsk/mot-str%C3%B6mmen|titel=babla|zugriff=2015-04-17}}</ref>
::Dank Catherine Ashtons war die EU unsichtbar, unsynchronisiert oder ''agierte'' bei allen wichtigen Ereignissen ''entgegen aller etablierten Verhaltensweisen.''
:[1] Hans agerande baserade på enkla principer och på att hela tiden ''»simma mot strömmen».''
::Sein Handeln basierte auf einfachen Prinzipien und darauf, immer ''»gegen den Strom zu schwimmen».''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=gegen den Strom schwimmen; Widerstand gegen etwas leisten, sich allgemein anders verhalten|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|gegen den Strom schwimmen}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Wiktionary:Illustration]]
gsgp785sjsxtu9cx4h37mvp8lx5v1bv
straffa någons tid
0
511662
10702063
9515113
2026-06-22T17:36:06Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702063
wikitext
text/x-wiki
== straffa någons tid ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:straf·fa nå·gons tid
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''in sportlichem Zusammenhang:'' jemandes [[Zeit]] [[schlagen]]<ref name=ty>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „straffa“, Seite 537</ref>; schneller sein als derjenige, mit dem verglichen wird; ''wörtlich:'' „jemandes Zeit bestrafen“
{{Herkunft}}
:Das Verb ''{{Ü|sv|straffa}}'' bedeutet [[bestrafen]].<ref name=ty/> Es wird auch verwendet, um auszudrücken, dass jemand ein besseres Resultat erreichen, als jemand anders.<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „straffa“, Seite 1086</ref> Das Substantiv ''{{Ü|sv|straff}},'' die [[Strafe]], hat auch eine spezielle Bedeutung bei Kartenspielen, Spielen oder Wettkämpfen, es bezeichnet einen Nachteil, den jemand aufgrund von Fehlverhalten erleidet.<ref>{{Ref-SAO|straff}}</ref> Die in Anlehnung hieran entstandene übertragene Bedeutung von ''straffa'' ist, gegen einen Gegner zu gewinnen. Im sportlichen Bereich bedeutet es nun, ein gegebenes Resultat zu übertreffen.<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|straffa}}</ref>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[putsa ett rekord]]
{{Beispiele}}
:[1] Connor lyckades ''straffa'' Ben Johnssons ''tid.''
::Connor gelang es, Ben Johnssons ''Zeit zu schlagen.''
::Connor glückte es, ''schneller als'' Ben Johnssons ''zu sein.''
:[1] Han startade först på Ärlaträffen men ingen ''straffade'' hans ''tid.''<ref>{{Internetquelle|url=http://folket.se/sportfolket/ovrigsport/1.151596|titel=Folket, Hemmalöparna på efterkälken
|zugriff=2015-05-06}}</ref>
::Er startete beim Ärlatreffen als erster, aber keiner konnte später seine ''Zeit schlagen.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemandes Zeit schlagen; schneller sein als derjenige, mit dem verglichen wird|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|jemandes Zeit schlagen|L=e}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
0jttfi8cci3c27aojq6mwjlra5r6msk
kabbeleka
0
513170
10702158
9515415
2026-06-22T19:18:31Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702158
wikitext
text/x-wiki
== kabbeleka ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Schwedisch}}, {{u}} ===
{{Schwedisch Substantiv Übersicht|Genus=u
|Bild=2007-03-27Caltha palustris01.jpg|mini|1|''kabbeleka''
}}
{{Worttrennung}}
:kab·bel·eka, {{Pl.}} kab·bel·ekor
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Pflanze mit leuchtend gelben Blüten, die oft in Wassernähe wächst; Sumpfdotterblume, ''auch:'' Kuhblume oder Butterblume
{{Herkunft}}
:der Name ist seit 1640 bekannt, aber die Herkunft liegt im Dunkeln. Die dänischen Ausdrücke ''kabeleie'', ''kabeleg'' oder ''kabling'' können eine Rolle spielen. Auch auf das deutsche ''Bachkappeln'' wird verwiesen. Eine neuere Deutung sieht ''kabbeleka'' als Ableitung des isländischen ''lokr'' (schwedisch ''{{Ü|sv|bäck}}'' [[Bach]]), ist doch ein Synonym zu ''kabbeleka'' ''{{Ü|sv|bäckblomma}}''.<ref>{{Lit-Hellquist: Svensk etymologisk ordbok|A=1}} „kabbelek“, Seite 288</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[bäckblomma]], [[gulnacke]], [[kabbelek]], [[kabbelök]], [[kabbleka]], [[kalvleka]]
:''wissenschaftlich:'' [[Caltha palustris]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[ranunkelväxt]]
{{Beispiele}}
:[1] På försommaren är älven kantad av gula ''kabbelekor.''
::Im Frühsommer ist der Fluss von gelben ''Sumpfdotterblumen'' gesäumt.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Pflanze mit leuchtend gelben Blüten, die oft in Wassernähe wächst; Sumpfdotterblume|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Sumpfdotterblume}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv}}
:[1] {{Ref-SAO|kabbelek}}
:[1] {{Lit-SA: Svenska Akademiens ordlista|A=13}}, Seite 410
:[1] {{Ref-dictcc|sv}}
{{Quellen}}
624u025k0tf4zkq5hhskescwsloqcea
inte ge efter en tum
0
515215
10702009
10583771
2026-06-22T15:47:37Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse; Ü de
10702009
wikitext
text/x-wiki
== inte ge efter en tum ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:in·te ge efter en tum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nicht einen [[Zoll]] [[nachgeben]], keinen [[Zollbreit]] nachgeben<ref name=ty>{{Lit-Norstedt: tyska ordbok}} „tum“, Seite 598</ref><ref name=hr>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 210</ref><ref>{{Lit-Auerbach: Svensk-tysk ordbok|A=3}}, „tum“, Seite 1319</ref>; nicht einen einzigen [[Zentimeter]] nachgeben, [[nicht um Haaresbreite nachgeben]]; ''in Verbindung mit ge efter oder vika bedeutet inte en tum:'' [[nicht]] das kleinste bisschen, überhaupt nicht<ref>Übersetzung aus {{Ref-SAO|tum}}</ref>
{{Herkunft}}
:Das Substantiv ''{{Ü|sv|tum}}'' bedeutet die Maßeinheit [[Zoll]],<ref name=ty/> ein altes Längenmaß, das in Schweden ungefähr 2,5 Zentimeter entspricht. In bildhaften Ausdrücken wird ''tum'' verwendet, um eine sehr kurze Länge zu betonen.<ref>Übersetzung aus {{Lit-Norstedt: svenska ordbok}} „tum“, Seite 1209</ref> Die Verben ''{{Ü|sv|ge efter}}'' und ''{{Ü|sv|vika}}'' bedeuten [[nachgeben]] und [[zurückweichen]].<ref name=hr/>
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[vägra]] [[ge efter]] [[det]] [[minst]]a, [[inte]] [[ge efter]] [[alls]], [[inte vika en hårsmån]], [[inte vika en tum]], [[stå pall]], [[stå rycken]]
{{Beispiele}}
:[1] Emil var en person som ''inte gav efter en tum'' om man försökte tvinga honom.
::Emil war eine Person, die ''nicht einen Zoll nachgab,'' wenn man versuchte, sie zu zwingen.
:[1] Varenda av hans polare är besluten att ''inte ge efter en tum.''
::Jeder einzelne seiner Kumpel ist fest entschlossen, ''keinen Zollbreit nachzugeben.''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht einen Zoll nachgeben, keinen Zollbreit nachgeben; nicht einen einzigen Zentimeter nachgeben|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|keinen Zollbreit nachgeben|L=s}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
2m3dui3iuh51wbylj1tbpprwavi4t6n
Konferenzraum
0
529789
10702398
10654776
2026-06-23T10:03:16Z
Tapio Toola
250522
+tr:[[toplantı odası]] +fi:[[kokoushuone]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702398
wikitext
text/x-wiki
== Konferenzraum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Konferenzraum
|Nominativ Plural=Konferenzräume
|Genitiv Singular=Konferenzraumes
|Genitiv Singular*=Konferenzraums
|Genitiv Plural=Konferenzräume
|Dativ Singular=Konferenzraum
|Dativ Singular*=Konferenzraume
|Dativ Plural=Konferenzräumen
|Akkusativ Singular=Konferenzraum
|Akkusativ Plural=Konferenzräume
}}
{{Worttrennung}}
:Kon·fe·renz·raum, {{Pl.}} Kon·fe·renz·räu·me
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|kɔnfeˈʁɛnt͡sˌʁaʊ̯m}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Konferenzraum.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡sʁaʊ̯m|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Raum eines Hauses, der für Konferenzen zur Verfügung steht
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Konferenz]]'' und ''[[Raum]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Konferenzsaal]], [[Sitzungsraum]], [[Sitzungszimmer]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Tagungsraum]], [[Versammlungsraum]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Raum]]
{{Beispiele}}
:[1] „Blonde Haare, freundlicher Blick, Mitte 30. Clara Brillembourg empfängt Besucher in einem ''Konferenzraum'' im 12. Stock der Anwaltskanzlei Foley Hoag.“<ref>{{Per-Standard Online | Online=https://www.derstandard.at/2000015523799/philip-morris-gegen-uruguay-bis-zur-letzten-packung | Autor= András Szigetvari | Titel=Philip Morris will Exempel an Uruguay statuieren | Tag=09| Monat=05| Jahr=2015 | Zugriff=2026-05-03}}</ref>
:[1] „Stattdessen sitzen um die 90 Mitarbeiter jetzt in einem ''Konferenzraum'' mit rotem Teppich, so rot wie das Logo der AZ.“<ref>{{Internetquelle | url= https://www.sueddeutsche.de/medien/muenchner-abendzeitung-oh-baby-1.2023615 | titel= Oh, Baby | zugriff=2026-05-03}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Raum eines Hauses, der für Konferenzen zur Verfügung steht|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|kokoushuone}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|mötesrum}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|toplantı odası}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=25}}, „Konferenzraum“, Seite 637.
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[*] {{Ref-PONS}}
{{Quellen}}
jqf5lwsvxdedq7qa0vp7rsqkf3xk47k
Papierblume
0
534837
10702151
9671471
2026-06-22T19:05:51Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */ + beisp
10702151
wikitext
text/x-wiki
== Papierblume ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Papierblume
|Nominativ Plural=Papierblumen
|Genitiv Singular=Papierblume
|Genitiv Plural=Papierblumen
|Dativ Singular=Papierblume
|Dativ Plural=Papierblumen
|Akkusativ Singular=Papierblume
|Akkusativ Plural=Papierblumen
|Bild=Xeranthemum annuum.JPG|mini|2|einjährige ''Papierblume''
}}
{{Worttrennung}}
:Pa·pier·blu·me, {{Pl.}} Pa·pier·blu·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|paˈpiːɐ̯ˌbluːmə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Papierblume.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|iːɐ̯bluːmə|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Imitation/Nachbau einer Blume aus Papier
:[2] {{K|ft=Synonym für}} [[Spreublume]], eine einjährige, krautige Pflanze
:[3] Pflanze aus der Familie der Aronstabgewächse
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Papier]]'' und ''[[Blume]]''
{{Synonyme}}
:[2] [[Spreublume]], [[Xeranthemum]], [[Xeranthemum annuum]]
:[3] [[Stanitzlblume]], [[Zantedeschia aethiopica]], [[Zimmercalla]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Stoffblume]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Kunstblume]]
:[2] [[Korbblütler]]
:[3] [[Zantedeschie]]
{{Beispiele}}
:[1] An seinen Hut steckte er eine ''Papierblume'' aus rotem Krepp.
:[1] „Carl wartete, bis Sabine Gruber den Friedhof verlassen hatte, bevor er die ''Papierblumen'' auf das Grab des alten Freundes legte.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 169.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
:[2] Im Garten pflanzt man die ''Papierblumen'' in album, rosenrot, purpurrot und violett.
:[3] Die weiße Blütenscheide gab der Richardia africana Kunth oder Calla aethiopica den Namen ''Papierblume''.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Imitation/Nachbau einer Blume aus Papier|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Synonym für: Spreublume, eine einjährige, krautige Pflanze|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Pflanze aus der Familie der Aronstabgewächse|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Papierblume}}
:[1] {{Ref-Grimm|Papierblume}}
:[1] {{Ref-DWDS|Papierblume}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Papierblume}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary|Papierblume}}
:[1] {{Ref-Duden|Papierblume}}
:[2] {{Ref-wissen.de|Lexikon|Papierblume}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|225188}}
:[3] {{Ref-spektrum.de|Arzneipflanzen|10751|Papierblume}}
{{Quellen}}
pfhgnumvnsz1dowktypywxmknrscl2z
kasta veven
0
544807
10702073
10537656
2026-06-22T17:49:19Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702073
wikitext
text/x-wiki
== kasta veven ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:ka·sta ve·ven
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''Slangausdruck:'' ableben, sterben <ref>https://www.kotus.fi/sv/publikationer/sprakspalter/reuters_rutor/1989/avlida_och_omkomma Institut för inhemska språk</ref>; den Löffel abgeben; ''wörtlich:'' „die Kurbel werfen“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[avlida]], [[bita i gräset]], [[dra sin sista suck]], [[dö]], [[falla som flugor]], [[ge upp andan]], [[gå]] [[bort]], [[gå]] [[hädan]], [[gå till sina fäder]], [[gå ur livet]], [[gå ur tiden]], [[gå ur världen]], [[ha satt sin sista potatis]], [[kila runt hörnet]], [[kila runt knuten]], [[kila vidare]], [[kola vippen]], [[lämna det jordiska]], [[omkomma]], [[sjunga på sista versen]], [[slumra in]], [[ta ner skylten]], [[ta]] [[sin|sitt]] [[sist]]a [[andetag]], [[sätta livet till]], [[trilla av pinnen]], [[vända näsan i vädret]]
{{Beispiele}}
:[1] Men Bosse ''kastade veven,'' och så var vi bara två.
::Aber Bosse ''gab den Löffel ab, '' und so waren wir nur noch zwei.
:[1] Man ska väl ''kasta veven'' raskt för att inte ligga samhället till last.
::Man soll wohl zügig ''den Löffel abgeben,'' um der Gesellschaft nicht zur Last zu fallen.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ableben, sterben; den Löffel abgeben|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|den Löffel abgeben}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Lista över svenska idiomatiska uttryck}}
{{Quellen}}
o3pxiore6casxwfpxaxlo99aaqk45hc
Verzeichnis:Deutsch/Wortbildungen/un-
102
613263
10702202
10688570
2026-06-22T19:52:34Z
Mighty Wire
111915
+[[ungehäutet]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702202
wikitext
text/x-wiki
{{Verzeichnis|Deutsch|Wortbildungen}}
*Dieser Thesaurus ist eine Sammlung der Ableitungen von [[un-]] und [[Un-]].
*Hier werden keine Substantive eingetragen, die Ableitungen vom Adjektiv sind, wie das bei [[Unachtsamkeit]] von [[unachtsam]] der Fall ist (siehe: '{{Ref-DWDS|Unachtsamkeit}}').
*Hier werden keine Adjektive eingetragen, die Ableitungen vom Substantiv sind, wie das bei [[unbehaglich]] von [[Unbehagen]] der Fall ist.
*Diese Auflistung soll auch beim Erstellen neuer Beiträge helfen. Als Lemma bereits vorhandene Einträge sind <span style="color:blue;">blau</span>, noch anzulegende <span style="color:red;">rot</span>. Bitte keine Einträge entfernen, sondern die Liste nur ergänzen.
{{TOC}}
== Substantive ==
{{jsAdd(}}
{|
|-----
| width="20%" valign="top" |
==A==
*[[Unannehmlichkeit]]
*[[Unart]]
| width="20%" valign="top" |
==B==
*[[Unband]]
*[[Unbehagen]]
*[[Unbequemlichkeit]]
*[[Unbildung]]
*[[Unbill]]
| width="20%" valign="top" |
==C==
| width="20%" valign="top" |
==D==
*[[Undank]]
*[[Unding]]
| width="20%" valign="top" |
==E==
*[[Unehre]]
*[[Unernst]]
|-----
| width="20%" valign="top" |
==F==
*[[Unfähigkeit]]
*[[Unfairness]]
*[[Unfall]]
*[[Unflat]]
*[[Unform]]
*[[Unfreiheit]]
*[[Unfrieden]]
*[[Unfug]]
| width="20%" valign="top" |
==G==
*[[Ungebühr]]
*[[Ungeduld]]
*[[Ungeist]]
*[[Ungeld]]
*[[Ungemach]]
*[[Ungenügen]]
*[[Ungeschick]]
*[[Ungeschmack]]
*[[Ungestalt]]
*[[Ungetüm]]
*[[Ungewitter]]
*[[Ungeziefer]]
*[[Unglaube]]
*[[Ungleichgewicht]]
*[[Ungleichheit]]
*[[Ungleichung]]
*[[Unglimpf]]
*[[Unglück]]
*[[Ungnade]]
*[[Ungras]]
*[[Ungunst]]
| width="20%" valign="top" |
==H==
*[[Unheil]]
*[[Unhold]]
| width="20%" valign="top" |
==I==
| width="20%" valign="top" |
==J==
|-----
| width="20%" valign="top" |
==K==
*[[Unkenntnis]]
*[[Unkosten]]
*[[Unkraut]]
*[[Unkultur]]
| width="20%" valign="top" |
==L==
*[[Unland]]
*[[Unlogik]]
*[[Unlust]]
| width="20%" valign="top" |
==M==
*[[Unmasse]]
*[[Unmaß]]
*[[Unmenge]]
*[[Unmensch]]
*[[Unmoral]]
*[[Unmut]]
| width="20%" valign="top" |
==N==
*[[Unnatur]]
| width="20%" valign="top" |
==O==
*[[Unordnung]]
|-----
| width="20%" valign="top" |
==P==
*[[Unperson]]
| width="20%" valign="top" |
==Q==
| width="20%" valign="top" |
==R==
*[[Unrast]]
*[[Unrat]]
*[[Unrecht]]
*[[Unruh]]
*[[Unruhe]]
| width="20%" valign="top" |
==S==
*[[Unschlitt]]
*[[Unschuld]]
*[[Unsegen]]
*[[Unsinn]]
*[[Unsitte]]
*[[Unstern]]
*[[Unsumme]]
*[[Unsympath]]
| width="20%" valign="top" |
==T==
*[[Untat]]
*[[Untiefe]]
*[[Untier]]
*[[Untoter]]
*[[Untreue]]
*[[Untugend]]
|-----
| width="20%" valign="top" |
==U==
| width="20%" valign="top" |
==V==
*[[Unvermögen]]
*[[Unvernunft]]
*[[Unverstand]]
*[[Unverständnis]]
| width="20%" valign="top" |
==W==
*[[Unwahrheit]]
*[[Unwert]]
*[[Unwesen]]
*[[Unwetter]]
*[[Unwille]]
*[[Unwissen]]
*[[Unwort]]
*[[Unwucht]]
| width="20%" valign="top" |
==X==
| width="20%" valign="top" |
==Y==
|-----
| width="20%" valign="top" |
==Z==
*[[Unzahl]]
*[[Unzeit]]
*[[Unzucht]]
|}
{{jsAdd)}}
== Verben ==
*[[beunruhigen]]
*[[verunglimpfen]]
*[[verunglücken]]
*[[verunmöglichen]]
*[[verunsichern]]
*[[verunstalten]]
*[[veruntreuen]]
{{TOC}}
== Adjektive ==
{{jsAdd(}}
{{AutoColumns}}
== A ==
*[[unabänderlich]]
*[[unabdingbar]]
*[[unabdinglich]]
*[[unabgelenkt]]
*[[unabhängig]]
*[[unabkömmlich]]
*[[unablässig]]
*[[unabsehbar]]
*[[unabsetzbar]]
*[[unabsichtlich]]
*[[unabweisbar]]
*[[unabweislich]]
*[[unabwendbar]]
*[[unachtsam]]
*[[unakzeptabel]]
*[[unakzeptierbar]]
*[[unamerikanisch]]
*[[unanbringlich]]
*[[unanfechtbar]]
*[[unangebracht]]
*[[unangefochten]]
*[[unangekündigt]]
*[[unangemeldet]]
*[[unangemessen]]
*[[unangenehm]]
*[[unangepasst]]
*[[unangesehen]]
*[[unangestrengt]]
*[[unangetastet]]
*[[unangezündet]]
*[[unangreifbar]]
*[[unannehmbar]]
*[[unanpassbar]]
*[[unansehnlich]]
*[[unanständig]]
*[[unanstößig]]
*[[unantastbar]]
*[[unanzweifelbar]]
*[[unappetitlich]]
*[[unarretierbar]]
*[[unartig]]
*[[unartikuliert]]
*[[unasphaltiert]]
*[[unattraktiv]]
*[[unaufdringlich]]
*[[unauffällig]]
*[[unauffindbar]]
*[[unaufführbar]]
*[[unaufgefordert]]
*[[unaufgeklärt]]
*[[unaufgeräumt]]
*[[unaufgeregt]]
*[[unaufhaltbar]]
*[[unaufhaltsam]]
*[[unaufhörlich]]
*[[unauflösbar]]
*[[unauflöslich]]
*[[unaufmerksam]]
*[[unaufrichtig]]
*[[unaufschiebbar]]
*[[unausbleiblich]]
*[[unausdenkbar]]
*[[unausführbar]]
*[[unausgebildet]]
*[[unausgefüllt]]
*[[unausgeglichen]]
*[[unausgegoren]]
*[[unausgelebt]]
*[[unausgepackt]]
*[[unausgeschlafen]]
*[[unausgesetzt]]
*[[unausgesprochen]]
*[[unauslöschlich]]
*[[unausrottbar]]
*[[unaussprechbar]]
*[[unaussprechlich]]
*[[unausstehlich]]
*[[unaustilgbar]]
*[[unausweichlich]]
*[[unauthentisch]]
*[[unautorisiert]]
*[[unautoritär]]
== B ==
*[[unbar]]
*[[unbarmherzig]]
*[[unbändig]]
*[[unbeabsichtigt]]
*[[unbeachtet]]
*[[unbeachtlich]]
*[[unbeanspruchbar]]
*[[unbeanstandet]]
*[[unbeantwortbar]]
*[[unbeantwortet]]
*[[unbearbeitet]]
*[[unbeaufsichtigt]]
*[[unbebaut]]
*[[unbedacht]]
*[[unbedachtsam]]
*[[unbedankt]]
*[[unbedarft]]
*[[unbedeckt]]
*[[unbedenklich]]
*[[unbedeutend]]
*[[unbedingt]]
*[[unbedruckt]]
*[[unbeeindruckt]]
*[[unbeeinflussbar]]
*[[unbeeinflusst]]
*[[unbeendet]]
*[[unbefahrbar]]
*[[unbefahren]]
*[[unbefangen]]
*[[unbefestigt]]
*[[unbefleckt]]
*[[unbefriedigend]]
*[[unbefriedigt]]
*[[unbefristet]]
*[[unbefruchtet]]
*[[unbefugt]]
*[[unbegabt]]
*[[unbegebbar]]
*[[unbegehbar]]
*[[unbeglaubigt]]
*[[unbegleitet]]
*[[unbeglichen]]
*[[unbegreiflich]]
*[[unbegrenzt]]
*[[unbegründbar]]
*[[unbegründet]]
*[[unbehaart]]
*[[unbehandelbar]]
*[[unbehandelt]]
*[[unbehauen]]
*[[unbehaust]]
*[[unbeheizt]]
*[[unbehelligt]]
*[[unbeherrschbar]]
*[[unbeherrscht]]
*[[unbehilflich]]
*[[unbehindert]]
*[[unbeholfen]]
*[[unbeirrbar]]
*[[unbeirrt]]
*[[unbekannt]]
*[[unbekehrbar]]
*[[unbekleidet]]
*[[unbekömmlich]]
*[[unbekümmert]]
*[[unbelastet]]
*[[unbelaubt]]
*[[unbelebt]]
*[[unbeleckt]]
*[[unbelegt]]
*[[unbelehrbar]]
*[[unbeleihbar]]
*[[unbeleuchtet]]
*[[unbelichtet]]
*[[unbeliebt]]
*[[unbemalt]]
*[[unbemannt]]
*[[unbemerkt]]
*[[unbemittelt]]
*[[unbenennbar]]
*[[unbenommen]]
*[[unbenutzbar]]
*[[unbenutzt]]
*[[unbeobachtbar]]
*[[unbeobachtet]]
*[[unbequem]]
*[[unberechenbar]]
*[[unberechtigt]]
*[[unberufen]]
*[[unberücksichtigt]]
*[[unberührbar]]
*[[unberührt]]
*[[unbesaitet]]
*[[unbeschadet]]
*[[unbeschaffbar]]
*[[unbeschalt]]
*[[unbeschädigt]]
*[[unbeschäftigt]]
*[[unbescheiden]]
*[[unbeschildert]]
*[[unbeschlagen]]
*[[unbeschnitten]]
*[[unbescholten]]
*[[unbeschrankt]]
*[[unbeschränkt]]
*[[unbeschreibbar]]
*[[unbeschreiblich]]
*[[unbeschrieben]]
*[[unbeschuht]]
*[[unbeschulbar]]
*[[unbeschützt]]
*[[unbeschwert]]
*[[unbeseelt]]
*[[unbesehen]]
*[[unbesetzt]]
*[[unbesiedelt]]
*[[unbesiegbar]]
*[[unbesieglich]]
*[[unbesiegt]]
*[[unbesonnen]]
*[[unbesorgt]]
*[[unbespannt]]
*[[unbespielbar]]
*[[unbespielt]]
*[[unbeständig]]
*[[unbestätigt]]
*[[unbestechlich]]
*[[unbestimmbar]]
*[[unbestimmt]]
*[[unbestraft]]
*[[unbestreitbar]]
*[[unbestritten]]
*[[unbestrumpft]]
*[[unbestuhlt]]
*[[unbeteiligt]]
*[[unbetont]]
*[[unbeträchtlich]]
*[[unbetretbar]]
*[[unbetreten]]
*[[unbeugbar]]
*[[unbeugsam]]
*[[unbewacht]]
*[[unbewaffnet]]
*[[unbewältigt]]
*[[unbewegbar]]
*[[unbeweglich]]
*[[unbewegt]]
*[[unbewehrt]]
*[[unbeweibt]]
*[[unbeweisbar]]
*[[unbewertbar]]
*[[unbewiesen]]
*[[unbewohnbar]]
*[[unbewohnt]]
*[[unbewusst]]
*[[unbezahlbar]]
*[[unbezahlt]]
*[[unbezähmbar]]
*[[unbeziehbar]]
*[[unbezifferbar]]
*[[unbezogen]]
*[[unbezweifelbar]]
*[[unbezwingbar]]
*[[unbezwinglich]]
*[[unbiegbar]]
*[[unbiegsam]]
*[[unbildbar]]
*[[unbillig]]
*[[unblutig]]
*[[unbotmäßig]]
*[[unbrauchbar]]
*[[unbrechbar]]
*[[unbrennbar]]
*[[unbritisch]]
*[[unbrüderlich]]
*[[unbunt]]
*[[unbußfertig]]
*[[unbürgerlich]]
*[[unbürokratisch]]
== C ==
*[[uncharakteristisch]]
*[[unclever]]
*[[uncool]]
== D ==
*[[undamenhaft]]
*[[undankbar]]
*[[undatierbar]]
*[[undatiert]]
*[[undefinierbar]]
*[[undefiniert]]
*[[undeklinierbar]]
*[[undemokratisch]]
*[[undemontierbar]]
*[[undenkbar]]
*[[undenklich]]
*[[undestillierbar]]
*[[undeutbar]]
*[[undeutlich]]
*[[undeutsch]]
*[[undialektisch]]
*[[undicht]]
*[[undienstbar]]
*[[undifferenziert]]
*[[undiplomatisch]]
*[[undiskutabel]]
*[[undiskutierbar]]
*[[undiszipliniert]]
*[[undogmatisch]]
*[[undosierbar]]
*[[undramatisch]]
*[[undressierbar]]
*[[unduldsam]]
*[[undurchdringbar]]
*[[undurchdringlich]]
*[[undurchführbar]]
*[[undurchlässig]]
*[[undurchlöchert]]
*[[undurchschaubar]]
*[[undurchsetzbar]]
*[[undurchsichtig]]
*[[undurstig]]
==E==
*[[uneben]]
*[[unebenbürtig]]
*[[unecht]]
*[[unedel]]
*[[uneffektiv]]
*[[unegal]]
*[[unehelich]]
*[[unehrenhaft]]
*[[unehrerbietig]]
*[[unehrlich]]
*[[uneidlich]]
*[[uneigennützig]]
*[[uneigentlich]]
*[[uneinbringlich]]
*[[uneingeladen]]
*[[uneingeschränkt]]
*[[uneingestanden]]
*[[uneingeweiht]]
*[[uneinheitlich]]
*[[uneinholbar]]
*[[uneinig]]
*[[uneinnehmbar]]
*[[uneins]]
*[[uneinsichtbar]]
*[[uneinsichtig]]
*[[uneinziehbar]]
*[[uneitel]]
*[[unelastisch]]
*[[unelegant]]
*[[unemanzipiert]]
*[[unempfänglich]]
*[[unempfindlich]]
*[[unendlich]]
*[[unenglisch]]
*[[unentbehrlich]]
*[[unentdeckt]]
*[[unentgeltlich]]
*[[unenthaltsam]]
*[[unentrinnbar]]
*[[unentschieden]]
*[[unentschlossen]]
*[[unentschuldbar]]
*[[unentschuldigt]]
*[[unentspannt]]
*[[unentwegt]]
*[[unentwickelbar]]
*[[unentwirrbar]]
*[[unerbeten]]
*[[unerbittlich]]
*[[unerfahren]]
*[[unerfassbar]]
*[[unerfindlich]]
*[[unerforschlich]]
*[[unerforscht]]
*[[unerfreulich]]
*[[unerfüllbar]]
*[[unerfüllt]]
*[[unergiebig]]
*[[unergründbar]]
*[[unergründlich]]
*[[unerheblich]]
*[[unerhört]]
*[[unerkannt]]
*[[unerkennbar]]
*[[unerklärbar]]
*[[unerklärlich]]
*[[unerklärt]]
*[[unerlaubt]]
*[[unerlässlich]]
*[[unerledigt]]
*[[unermessbar]]
*[[unermesslich]]
*[[unermüdlich]]
*[[unernst]]
*[[unerörtert]]
*[[unerotisch]]
*[[unerprobt]]
*[[unerquicklich]]
*[[unerreichbar]]
*[[unerreicht]]
*[[unersättlich]]
*[[unerschließbar]]
*[[unerschlossen]]
*[[unerschöpflich]]
*[[unerschrocken]]
*[[unerschütterlich]]
*[[unerschwinglich]]
*[[unersetzbar]]
*[[unersetzlich]]
*[[unersprießlich]]
*[[unerträglich]]
*[[unerwartet]]
*[[unerwähnt]]
*[[unerwidert]]
*[[unerwünscht]]
*[[unerziehbar]]
*[[unerzogen]]
*[[unethisch]]
==F==
*[[unfachmännisch]]
*[[unfair]]
*[[unfalsifizierbar]]
*[[unfassbar]]
*[[unfasslich]]
*[[unfähig]]
*[[unfehlbar]]
*[[unfeierlich]]
*[[unfein]]
*[[unfern]]
*[[unfertig]]
*[[unfest]]
*[[unfestlegbar]]
*[[unfestlich]]
*[[unfeststellbar]]
*[[unfiltrierbar]]
*[[unfinanzierbar]]
*[[unfixierbar]]
*[[unflätig]]
*[[unflektiert]]
*[[unflexibel]]
*[[unfließbar]]
*[[unflott]]
*[[unfolgsam]]
*[[unfortsetzbar]]
*[[unförmig]]
*[[unförmlich]]
*[[unfotogen]]
*[[unfotografiert]]
*[[unfrankiert]]
*[[unfraulich]]
*[[unfreiwillig]]
*[[unfreundlich]]
*[[unfrei]]
*[[unfriedlich]]
*[[unfrisiert]]
*[[unfroh]]
*[[unfromm]]
*[[unfruchtbar]]
*[[unfundierbar]]
*[[unfundiert]]
*[[unfügsam]]
==G==
*[[ungalant]]
*[[ungangbar]]
*[[ungar]]
*[[ungastlich]]
*[[ungeachtet]]
*[[ungeahndet]]
*[[ungeahnt]]
*[[ungeändert]]
*[[ungebärdig]]
*[[ungebeten]]
*[[ungebeugt]]
*[[ungebildet]]
*[[ungebleicht]]
*[[ungeboren]]
*[[ungebrannt]]
*[[ungebräuchlich]]
*[[ungebraucht]]
*[[ungebremst]]
*[[ungebrochen]]
*[[ungebunden]]
*[[ungebührlich]]
*[[ungebuttert]]
*[[ungedeckt]]
*[[ungedient]]
*[[ungedruckt]]
*[[ungeduldig]]
*[[ungeduscht]]
*[[ungeeignet]]
*[[ungefahren]]
*[[ungefähr]]
*[[ungefährdet]]
*[[ungefährlich]]
*[[ungefällig]]
*[[ungefärbt]]
*[[ungefesselt]]
*[[ungefestigt]]
*[[ungefickt]]
*[[ungefiltert]]
*[[ungeflügelt]]
*[[ungeformt]]
*[[ungefragt]]
*[[ungefrühstückt]]
*[[ungefüge]]
*[[ungefügig]]
*[[ungegerbt]]
*[[ungegessen]]
*[[ungegliedert]]
*[[ungehalten]]
*[[ungehäutet]]
*[[ungeheißen]]
*[[ungeheizt]]
*[[ungehemmt]]
*[[ungeheuer]]
*[[ungehindert]]
*[[ungehobelt]]
*[[ungehorsam]]
*[[ungehörig]]
*[[ungehört]]
*[[ungeil]]
*[[ungeistig]]
*[[ungekämmt]]
*[[ungekennzeichnet]]
*[[ungeklärt]]
*[[ungekocht]]
*[[ungekrönt]]
*[[ungekündigt]]
*[[ungekünstelt]]
*[[ungekürzt]]
*[[ungeladen]]
*[[ungelebt]]
*[[ungeleert]]
*[[ungelegen]]
*[[ungelehrig]]
*[[ungelehrt]]
*[[ungelenk]]
*[[ungelenkig]]
*[[ungelernt]]
*[[ungelesen]]
*[[ungeliebt]]
*[[ungelogen]]
*[[ungelöscht]]
*[[ungelöst]]
*[[ungelüftet]]
*[[ungemacht]]
*[[ungemahlen]]
*[[ungemäß]]
*[[ungemein]]
*[[ungemessen]]
*[[ungemindert]]
*[[ungemischt]]
*[[ungemütlich]]
*[[ungenannt]]
*[[ungenau]]
*[[ungeneckt]]
*[[ungenehmigt]]
*[[ungeniert]]
*[[ungenießbar]]
*[[ungenutzt]]
*[[ungenügend]]
*[[ungenügsam]]
*[[ungenützt]]
*[[ungeordnet]]
*[[ungeöffnet]]
*[[ungeölt]]
*[[ungepaart]]
*[[ungepanzert]]
*[[ungepflastert]]
*[[ungepflegt]]
*[[ungeplant]]
*[[ungeprüft]]
*[[ungeputzt]]
*[[ungerade]]
*[[ungeraten]]
*[[ungerächt]]
*[[ungerechnet]]
*[[ungerecht]]
*[[ungerechtfertigt]]
*[[ungeregelt]]
*[[ungereimt]]
*[[ungern]]
*[[ungerufen]]
*[[ungerupft]]
*[[ungerügt]]
*[[ungerührt]]
*[[ungesagt]]
*[[ungesalzen]]
*[[ungesattelt]]
*[[ungesättigt]]
*[[ungesäuert]]
*[[ungesäumt]]
*[[ungeschält]]
*[[ungeschehen]]
*[[ungescheut]]
*[[ungeschichtlich]]
*[[ungeschickt]]
*[[ungeschlacht]]
*[[ungeschlagen]]
*[[ungeschlechtig]]
*[[ungeschlechtlich]]
*[[ungeschliffen]]
*[[ungeschmälert]]
*[[ungeschmeidig]]
*[[ungeschmiert]]
*[[ungeschminkt]]
*[[ungeschoren]]
*[[ungeschönt]]
*[[ungeschrieben]]
*[[ungeschult]]
*[[ungeschützt]]
*[[ungeschwächt]]
*[[ungesehen]]
*[[ungesellig]]
*[[ungesetzlich]]
*[[ungesetzt]]
*[[ungesichert]]
*[[ungesiebt]]
*[[ungesittet]]
*[[ungespalten]]
*[[ungespitzt]]
*[[ungespritzt]]
*[[ungestalt]]
*[[ungestaltet]]
*[[ungeständig]]
*[[ungestempelt]]
*[[ungesteuert]]
*[[ungestielt]]
*[[ungestillt]]
*[[ungestimmt]]
*[[ungestört]]
*[[ungestraft]]
*[[ungestrichen]]
*[[ungestüm]]
*[[ungesund]]
*[[ungesühnt]]
*[[ungesüßt]]
*[[ungetan]]
*[[ungetauft]]
*[[ungeteert]]
*[[ungeteilt]]
*[[ungetragen]]
*[[ungetrennt]]
*[[ungetreu]]
*[[ungetroffen]]
*[[ungetröstet]]
*[[ungetrübt]]
*[[ungeübt]]
*[[ungewandt]]
*[[ungewaschen]]
*[[ungewährbar]]
*[[ungewiss]]
*[[ungewohnt]]
*[[ungewollt]]
*[[ungewöhnlich]]
*[[ungewünscht]]
*[[ungewürzt]]
*[[ungezählt]]
*[[ungezähmt]]
*[[ungezeichnet]]
*[[ungezielt]]
*[[ungeziemend]]
*[[ungezogen]]
*[[ungezuckert]]
*[[ungezügelt]]
*[[ungezwungen]]
*[[ungiftig]]
*[[unglamourös]]
*[[unglasiert]]
*[[unglaubhaft]]
*[[unglaublich]]
*[[unglaubwürdig]]
*[[ungläubig]]
*[[ungleich]]
*[[ungleichartig]]
*[[ungleicherbig]]
*[[ungleichförmig]]
*[[ungleichmäßig]]
*[[ungleichseitig]]
*[[ungleichzeitig]]
*[[unglimpflich]]
*[[unglücklich]]
*[[ungnädig]]
*[[ungrammatisch]]
*[[ungraziös]]
*[[ungreifbar]]
*[[ungut]]
*[[ungültig]]
*[[ungünstig]]
==H==
*[[unhaltbar]]
*[[unhaltig]]
*[[unhandlich]]
*[[unharmonisch]]
*[[unhämmerbar]]
*[[unheilbar]]
*[[unheilig]]
*[[unheimlich]]
*[[unheizbar]]
*[[unheldisch]]
*[[unhinterfragt]]
*[[unhistorisch]]
*[[unhold]]
*[[unhöflich]]
*[[unhörbar]]
*[[unhygienisch]]
==I==
*[[unidentifizierbar]]
*[[uninformiert]]
*[[uninspiriert]]
==J==
*[[unjapanisch]]
==K==
*[[unkalkulierbar]]
*[[unkameradschaftlich]]
*[[unkenntlich]]
*[[unkeusch]]
*[[unkindlich]]
*[[unkirchlich]]
*[[unklagbar]]
*[[unklar]]
*[[unklassifizierbar]]
*[[unkleidsam]]
*[[unklug]]
*[[unknackbar]]
*[[unkollegial]]
*[[unkomfortabel]]
*[[unkompetent]]
*[[unkompliziert]]
*[[unkontrollierbar]]
*[[unkontrolliert]]
*[[unkonventionell]]
*[[unkonzentriert]]
*[[unkooperativ]]
*[[unkoordiniert]]
*[[unkorrekt]]
*[[unkörperlich]]
*[[unkorrigiert]]
*[[unkorrumpierbar]]
*[[unkriegerisch]]
*[[unkritisch]]
*[[unkultiviert]]
*[[unkundig]]
*[[unkündbar]]
*[[unkünstlerisch]]
==L==
*[[unlackiert]]
*[[unlängst]]
*[[unlebendig]]
*[[unleidlich]]
*[[unlenksam]]
*[[unlesbar]]
*[[unleserlich]]
*[[unleugbar]]
*[[unlieb]]
*[[unliebsam]]
*[[unlizenziert]]
*[[unlösbar]]
*[[unlöschbar]]
*[[unlustig]]
==M==
*[[unmaskiert]]
*[[unmerklich]]
*[[unmischbar]]
*[[unmissverständlich]]
*[[unmittelbar]]
*[[unmodisch]]
*[[unmoralisch]]
*[[unmöbliert]]
*[[unmöglich]]
==N==
*[[unnachahmlich]]
*[[unnahbar]]
*[[unnatürlich]]
*[[unnormal]]
*[[unnötig]]
*[[unnütz]]
==O==
*[[unordentlich]]
*[[unorganisiert]]
*[[unoriginell]]
*[[unorthodox]]
==P==
*[[unpaar]]
*[[unpaarig]]
*[[unparfümiert]]
*[[unparteiisch]]
*[[unparteilich]]
*[[unpassend]]
*[[unpassierbar]]
*[[unpathetisch]]
*[[unpatriotisch]]
*[[unpädagogisch]]
*[[unpässlich]]
*[[unpersönlich]]
*[[unpfändbar]]
*[[unplanmäßig]]
*[[unplatziert]]
*[[unpoetisch]]
*[[unpoliert]]
*[[unpolitisch]]
*[[unpopulär]]
*[[unpraktisch]]
*[[unprätentiös]]
*[[unpräzis]]
*[[unpräzise]]
*[[unproblematisch]]
*[[unproduktiv]]
*[[unprofessionell]]
*[[unproportioniert]]
*[[unprovoziert]]
*[[unpünktlich]]
==Q==
*[[unquellbar]]
==R==
*[[unratsam]]
*[[unrecht]]
*[[unredlich]]
*[[unregierbar]]
*[[unregistriert]]
*[[unreif]]
*[[unrein]]
*[[unrestauriert]]
*[[unrettbar]]
*[[unrhythmisch]]
*[[unrichtig]]
*[[unromantisch]]
*[[unruhig]]
==S==
*[[unsachgemäß]]
*[[unsachlich]]
*[[unsagbar]]
*[[unsanft]]
*[[unsauber]]
*[[unsäglich]]
*[[unscharf]]
*[[unschädlich]]
*[[unschätzbar]]
*[[unscheinbar]]
*[[unschicklich]]
*[[unschlagbar]]
*[[unschlüssig]]
*[[unschön]]
*[[unschöpferisch]]
*[[unschuldig]]
*[[unschwer]]
*[[unselbstständig]]
*[[unselig]]
*[[unsensibel]]
*[[unsentimental]]
*[[unseriös]]
*[[unsicher]]
*[[unsichtbar]]
*[[unsichtig]]
*[[unsilbisch]]
*[[unsinkbar]]
*[[unsinnig]]
*[[unsinnlich]]
*[[unsittlich]]
*[[unsoldatisch]]
*[[unsolid]]
*[[unsolidarisch]]
*[[unsorgfältig]]
*[[unsozial]]
*[[unspektakulär]]
*[[unspezifisch]]
*[[unspielbar]]
*[[unspirituell]]
*[[unsportlich]]
*[[unstabil]]
*[[unstatthaft]]
*[[unständig]]
*[[unsterblich]]
*[[unstet]]
*[[unstetig]]
*[[unstillbar]]
*[[unstimmig]]
*[[unstofflich]]
*[[unsträflich]]
*[[unstreitig]]
*[[unstrittig]]
*[[unstrukturiert]]
*[[unsymmetrisch]]
*[[unsympathisch]]
*[[unsystematisch]]
==T==
*[[untadelhaft]]
*[[untadelig]]
*[[untalentiert]]
*[[untauglich]]
*[[untätig]]
*[[unteilbar]]
*[[unteilhaft]]
*[[unteilhaftig]]
*[[untief]]
*[[untilgbar]]
*[[untot]]
*[[untragbar]]
*[[untrainiert]]
*[[untrennbar]]
*[[untreu]]
*[[untröstlich]]
*[[untrüglich]]
*[[untunlich]]
*[[untüchtig]]
*[[untürkisch]]
*[[untypisch]]
==U==
*[[unumgehbar]]
*[[unumkehrbar]]
*[[unumschränkt]]
*[[ununterbrochen]]
==V==
*[[unverallgemeinerbar]]
*[[unverantwortbar]]
*[[unverantwortlich]]
*[[unverarbeitet]]
*[[unveränderbar]]
*[[unveränderlich]]
*[[unverändert]]
*[[unveräußerlich]]
*[[unverbaubar]]
*[[unverbaut]]
*[[unverbesserlich]]
*[[unverbildet]]
*[[unverbindlich]]
*[[unverbleit]]
*[[unverblümt]]
*[[unverbrannt]]
*[[unverbraucht]]
*[[unverbrüchlich]]
*[[unverbürgt]]
*[[unverdaulich]]
*[[unverdaut]]
*[[unverdächtig]]
*[[unverdeckt]]
*[[unverdient]]
*[[unverdorben]]
*[[unverdrossen]]
*[[unverdünnt]]
*[[unverehelicht]]
*[[unvereinbar]]
*[[unverfälscht]]
*[[unverfänglich]]
*[[unverfroren]]
*[[unvergällt]]
*[[unvergänglich]]
*[[unvergessen]]
*[[unvergesslich]]
*[[unvergiftet]]
*[[unvergleichbar]]
*[[unvergleichlich]]
*[[unvergnüglich]]
*[[unvergnügsam]]
*[[unvergnügt]]
*[[unvergoren]]
*[[unverheilt]]
*[[unverheiratet]]
*[[unverhältnismäßig]]
*[[unverhofft]]
*[[unverhohlen]]
*[[unverhüllt]]
*[[unverkäuflich]]
*[[unverkennbar]]
*[[unverkleidet]]
*[[unverkrampft]]
*[[unverlangt]]
*[[unverlässlich]]
*[[unverletzbar]]
*[[unverletzlich]]
*[[unverletzt]]
*[[unverlierbar]]
*[[unverlöschlich]]
*[[unvermählt]]
*[[unvermeidbar]]
*[[unvermeidlich]]
*[[unvermerkt]]
*[[unvermindert]]
*[[unvermischt]]
*[[unvermittelbar]]
*[[unvermittelt]]
*[[unvermögend]]
*[[unvermutet]]
*[[unvernünftig]]
*[[unveröffentlicht]]
*[[unverpackt]]
*[[unverputzt]]
*[[unverrichtet]]
*[[unverriegelt]]
*[[unverritzt]]
*[[unverrückbar]]
*[[unverrückt]]
*[[unverschämt]]
*[[unverschleiert]]
*[[unverschließbar]]
*[[unverschlossen]]
*[[unverschlüsselt]]
*[[unverschuldet]]
*[[unversehens]]
*[[unversehrt]]
*[[unversiegbar]]
*[[unversieglich]]
*[[unversorgt]]
*[[unversöhnbar]]
*[[unversöhnlich]]
*[[unversöhnt]]
*[[unverspurt]]
*[[unverstanden]]
*[[unverständig]]
*[[unverständlich]]
*[[unverstellt]]
*[[unversteuert]]
*[[unversucht]]
*[[unvertraut]]
*[[unverträglich]]
*[[unvertretbar]]
*[[unverwandt]]
*[[unverwechselbar]]
*[[unverwehrt]]
*[[unverweilt]]
*[[unverwertbar]]
*[[unverweslich]]
*[[unverwest]]
*[[unverwischbar]]
*[[unverwischbar]]
*[[unverwundbar]]
*[[unverwundet]]
*[[unverwüstlich]]
*[[unverzagt]]
*[[unverzeihbar]]
*[[unverzeihlich]]
*[[unverzichtbar]]
*[[unverziert]]
*[[unverzinslich]]
*[[unverzollt]]
*[[unverzüglich]]
*[[unvollendet]]
*[[unvollkommen]]
*[[unvollständig]]
*[[unvorbereitet]]
*[[unvordenklich]]
*[[unvoreingenommen]]
*[[unvorgreiflich]]
*[[unvorhergesehen]]
*[[unvorhersehbar]]
*[[unvorschriftsmäßig]]
*[[unvorsichtig]]
*[[unvorstellbar]]
*[[unvorteilhaft]]
==W==
*[[unwahr]]
*[[unwahrhaftig]]
*[[unwahrscheinlich]]
*[[unwandelbar]]
*[[unwägbar]]
*[[unwegsam]]
*[[unweiblich]]
*[[unweigerlich]]
*[[unweise]]
*[[unweit]]
*[[unwert]]
*[[unwesentlich]]
*[[unwichtig]]
*[[unwiderlegbar]]
*[[unwiderleglich]]
*[[unwiderruflich]]
*[[unwidersprechlich]]
*[[unwidersprochen]]
*[[unwiderstehlich]]
*[[unwiederbringlich]]
*[[unwiederholbar]]
*[[unwillentlich]]
*[[unwillig]]
*[[unwillkommen]]
*[[unwillkürlich]]
*[[unwirklich]]
*[[unwirksam]]
*[[unwirsch]]
*[[unwirtlich]]
*[[unwirtschaftlich]]
*[[unwissbar]]
*[[unwissend]]
*[[unwissenschaftlich]]
*[[unwissentlich]]
*[[unwohl]]
*[[unwohnlich]]
*[[unwürdig]]
==X==
==Y==
==Z==
*[[unzart]]
*[[unzählbar]]
*[[unzählig]]
*[[unzähmbar]]
*[[unzeitgemäß]]
*[[unzeitig]]
*[[unzensiert]]
*[[unzerbrechlich]]
*[[unzerkaut]]
*[[unzerreißbar]]
*[[unzerstörbar]]
*[[unzerstört]]
*[[unzertrennbar]]
*[[unzertrennlich]]
*[[unziemend]]
*[[unziemlich]]
*[[unzivilisiert]]
*[[unzufrieden]]
*[[unzugänglich]]
*[[unzukömmlich]]
*[[unzulänglich]]
*[[unzulässig]]
*[[unzumutbar]]
*[[unzurechenbar]]
*[[unzurechnungsfähig]]
*[[unzureichend]]
*[[unzusammenhängend]]
*[[unzuständig]]
*[[unzustellbar]]
*[[unzuträglich]]
*[[unzutreffend]]
*[[unzuverlässig]]
*[[unzüchtig]]
*[[unzweckmäßig]]
*[[unzweideutig]]
*[[unzweifelhaft]]
==Ä==
*[[unähnlich]]
==Ö==
*[[unökonomisch]]
==Ü==
*[[unüberbrückbar]]
*[[unüberdacht]]
*[[unüberhörbar]]
*[[unüberschaubar]]
*[[unüberschreitbar]]
*[[unübersehbar]]
*[[unübersetzbar]]
*[[unübersichtlich]]
*[[unübertragbar]]
*[[unübertroffen]]
*[[unüberwindbar]]
*[[unüberwindlich]]
*[[unüblich]]
{{jsAdd)}}
evv7mcolt7vvol9iptpnp7qv6oiwwlk
Abflussrinne
0
625068
10701965
9862112
2026-06-22T13:44:17Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[drain]] +en:[[gutter]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701965
wikitext
text/x-wiki
== Abflussrinne ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Abflussrinne
|Nominativ Plural=Abflussrinnen
|Genitiv Singular=Abflussrinne
|Genitiv Plural=Abflussrinnen
|Dativ Singular=Abflussrinne
|Dativ Plural=Abflussrinnen
|Akkusativ Singular=Abflussrinne
|Akkusativ Plural=Abflussrinnen
}}
{{Nicht mehr gültige Schreibweisen}}
:[[Abflußrinne]]
{{Worttrennung}}
:Ab·fluss·rin·ne, {{Pl.}} Ab·fluss·rin·nen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈapflʊsˌʁɪnə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Abflussrinne.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Rinne, in der Flüssigkeiten ablaufen können
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Abfluss]]'' und ''[[Rinne]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Abwasserrinne]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Rinne]]
{{Beispiele}}
:[1] „Er lehnte sich mit dem Rücken an die Wand, ging in die Hocke und fing an, sich langsam in Richtung der ''Abflussrinne'' zu schieben.“<ref>{{Literatur|Autor= David Whitehouse| Übersetzer=Dorothee Merkel |Titel= Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek| Verlag= Tropen| Ort= Stuttgart |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-608-50148-3}}, Zitat Seite 98.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Rinne, in der Flüssigkeiten ablaufen können|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|drain}}, {{Ü|en|gutter}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
ohdupudw73uakp8xfr43kliv4jjg0b6
Lehranstalt
0
635647
10702031
10244738
2026-06-22T16:32:41Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */ + beisp
10702031
wikitext
text/x-wiki
== Lehranstalt ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Lehranstalt
|Nominativ Plural=Lehranstalten
|Genitiv Singular=Lehranstalt
|Genitiv Plural=Lehranstalten
|Dativ Singular=Lehranstalt
|Dativ Plural=Lehranstalten
|Akkusativ Singular=Lehranstalt
|Akkusativ Plural=Lehranstalten
}}
{{Worttrennung}}
:Lehr·an·stalt, {{Pl.}} Lehr·an·stal·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈleːɐ̯ʔanˌʃtalt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Lehranstalt.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Einrichtung/Institution, deren Aufgabe es ist, zu lehren/unterrichten
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]], zusammengesetzt aus dem Stamm des Verbs ''[[lehren]]'' und dem Substantiv ''[[Anstalt]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Lehreinrichtung]], [[Lehrinstitut]], [[Lehrzentrum]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Ausbildungsstätte]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Anstalt]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Hochschule]], [[Schule]]
{{Beispiele}}
:[1] „In Köln gab es zwar seit 1798 keine Universität mehr, aber maßgebliche Teile der Bürgerschaft arbeiteten daran, die höhere ''Lehranstalt'' wieder zu errichten.“<ref>{{Literatur| Autor= Ulrich Meyer-Doerpinghaus |Titel= Am Zauberfluss| TitelErg=Szenen aus der rheinischen Romantik| Verlag= zu Klampen| Ort= Springe |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-86674-514-8}}, Zitat Seite 38 f.</ref>
:[1] „Dem Bericht zufolge plante die renommierte ''Lehranstalt'' in den späten Neunzigerjahren eine räumliche Erweiterung.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=https://www.spiegel.de/ausland/donald-trump-und-die-columbia-university-der-womoeglich-wahre-grund-fuer-den-geldentzug-a-e3732603-f55a-41a0-be74-b08dbae32cd6 | Titel=Deshalb hat Donald Trump offenbar ein Problem mit der Columbia University | Tag=23 | Monat=03 | Jahr=2025 | Zugriff=2025-03-23 }}</ref>
:[1] „Die gestrigen Besuche in den ''Lehranstalten'' hatten Carl viel Stress verursacht, deswegen versuchte er sich damit zu beruhigen, dass er dort umringt von Büchern war, die in den Ranzen steckten oder auf Tischen lagen.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[[Höhere Lehranstalt]], [[Höhere Technische Lehranstalt]] (HTL)<ref>[[w:Höhere Technische Lehranstalt|Wikipedia: Höhere Technische Lehranstalt]]</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Einrichtung/Institution, deren Aufgabe es ist, zu lehren/unterrichten|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|läroanstalt}} {{u}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
r7i3m5n95qvtsewv06u6q05bv5r7wcy
på ren svenska
0
677904
10702033
10584832
2026-06-22T16:36:56Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702033
wikitext
text/x-wiki
== på ren svenska ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Redewendung|Schwedisch}} ===
{{Worttrennung}}
:på ren svens·ka
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] im Klartext <ref>[http://www.synonymer.se/?query=p%E5+ren+svenska Synonymer.se]</ref>; auf gut Deutsch<ref>Hans Schottmann, Rikke Petersson: ''Wörterbuch der schwedischen Phraseologie in Sachgruppen''. LIT Verlag, Münster 2004, {{#isbn:3-8258-7957-7}}, Seite 177</ref>; ''wörtlich:'' „auf reines Schwedisch“
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[ärlig]]t [[tala]]t, [[i]] [[klartext]], [[med]] [[ren]]a [[ord]]
{{Beispiele}}
:[1] ''På ren svenska'' – delar av landet måste uppges för att kunna försvara andra. <ref>{{Internetquelle|url=https://books.google.se/books?id=f02DCwAAQBAJ&pg=PA31&dq=%22p%C3%A5+ren+svenska%22&hl=de&sa=X&ved=0ahUKEwjolLr8u_bOAhUiD5oKHQFcCHo4ChDoAQhPMAc#v=onepage&q=%22p%C3%A5%20ren%20svenska%22&f=false|titel=Mare Balticum: En roman om när Kriget kom till Sverige; Roger Skagerlund|zugriff=2016-09-04}}</ref>
::''Auf gut Deutsch'' - Teile des Landes müssen aufgegeben werden, damit man andere verteidigen kann.
:[1] Philipp kunde prata med arbetare ''på ren svenska.''
::Philipp konnte mit Arbeitern ''auf gut Deutsch'' reden.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=im Klartext; auf gut Deutsch|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|auf gut Deutsch}}
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
oramgiqye6qwucl6t43u0j1me0vjw2m
Bodenbelag
0
761563
10702025
10554816
2026-06-22T16:15:26Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} */ + beisp
10702025
wikitext
text/x-wiki
== Bodenbelag ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Bodenbelag
|Nominativ Plural=Bodenbeläge
|Genitiv Singular=Bodenbelags
|Genitiv Singular*=Bodenbelages
|Genitiv Plural=Bodenbeläge
|Dativ Singular=Bodenbelag
|Dativ Singular*=Bodenbelage
|Dativ Plural=Bodenbelägen
|Akkusativ Singular=Bodenbelag
|Akkusativ Plural=Bodenbeläge
}}
{{Worttrennung}}
:Bo·den·be·lag, {{Pl.}} Bo·den·be·lä·ge
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈboːdn̩bəˌlaːk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Bodenbelag.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Belag]] für den [[Fußboden]] von Wohnungen
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Boden]]'' und ''[[Belag]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Belag]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Fliese]]n, [[Holz]], [[Laminat]], [[Linoleum]], [[Marmor]], [[Parkett]], [[PVC]], [[Stein]], [[Teppich]], [[Terrazzo]]
:[1] ''mit -boden:'' [[Fliesenboden]], [[Holzboden]], [[Laminatboden]], [[Linoleumboden]], [[Marmorboden]], [[Parkettboden]], [[PVC-Belag]], [[Steinboden]], [[Teppichboden]], [[Terrazzoboden]]
{{Beispiele}}
:[1] „Der ''Bodenbelag'' war so, daß man versucht war, die Schuhe auszuziehen.“<ref>Walser, Martin: Ehen in Philippsburg, Frankfurt a. M.: Suhrkamp 1997 [1957], S. 64<, zitiert nach: {{Ref-DWDS|Bodenbelag}}</ref>
:[1] „Pohl hat sich an den guten Rat gehalten. Nach der Analyse wusste er, dass seine Kopfschmerzen vom ''Bodenbelag'' herrühren.“<ref>{{Internetquelle | url= https://www.sueddeutsche.de/geld/raumklima-schadstoffe-mit-langem-atem-1.520812 | titel= Schadstoffe mit langem Atem | zugriff=2019-08-26}}</ref>
:[1] „Ihr kleiner Rucksack war prall gefüllt, aber sie hüpfte und sprang trotzdem, als bestünde der ''Bodenbelag'' aus Gummi.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 158.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Belag für den Fußboden von Wohnungen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|revêtement de sol|revêtement de sol|L=s}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Bodenbelag}}
:[1] {{Ref-DWDS|Bodenbelag}}
:[1] {{Ref-UniLeipzig|Bodenbelag}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|Bodenbelag}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|426}}
:[1] {{Ref-Duden|Bodenbelag}}
{{Quellen}}
sham9d6wxyvht4l3oo57obs6krvszxw
midsommardagen
0
767865
10701880
9538132
2026-06-22T12:32:30Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10701880
wikitext
text/x-wiki
== midsommardagen ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Schwedisch}}, {{u}}, {{Wortart|Eigenname|Schwedisch}} ===
{{Schwedisch Eigenname Übersicht
|Nominativ Singular=midsommardagen
|Nominativ Plural=midsommardagarna
|Genitiv Singular=midsommardagens
|Genitiv Plural=midsommardagarnas
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Midsommardagen]]
{{Worttrennung}}
:mid·som·mar·da·gen, {{Pl.}} mid·som·mar·da·gar
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''nur in der bestimmten Form:'' der Samstag, der der [[Tages- und Nachtgleiche]] ([[Sommersonnenwende]]), dem [[Sommeranfang]], folgt, also in der Zeit vom 20. bis 26. Juni liegt
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]], zusammengesetzt aus ''{{Ü|sv|midsommar}}'' ([[Mittsommer]]), und ''{{Ü|sv|dag}}'' ([[Tag]])
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[helgdag]], [[röd dag]]
{{Beispiele}}
:[1] Midsommarhelgen inleds med midsommarafton på en fredag, följt av ''midsommardagen'' dagen på.
::Das Mittsommerwochenende wird mit dem ›Midsommarafton‹ an einem Freitag eingeleitet, dem folgt der ''Mittsommertag'' am Tag darauf.
:[1] „Varken nyårsafton, julafton, påskafton eller midsommarafton räknas alltså som allmän helgdag i Sverige trots att det är dagar som firas i större utsträckning än deras respektive helgdag (nyårsdagen, juldagen, påskdagen och ''midsommardagen'').“<ref>{{Internetquelle|url=https://hogtider.wordpress.com/2013/06/10/ar-midsommarafton-en-rod-dag/|titel=Högtider och traditioner|zugriff=2017-06-22}}</ref>
::Weder Silvester, Heilig Abend, Pfingstsamstag noch ›Midsommarafton‹ (der Tag vor Mittsommer) werden also zu den allgemeinen Feiertagen gerechnet, obwohl an diesen Tagen in einem größeren Umfang gefeiert wird, als an dem jeweils zugehörigen Feiertag (Neujahr, 1. Weihnachtsfeiertag, Pfingstsonntag und ''Mittsommertag'').
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[ledig]] på ''midsommardagen'', [[fira]] på ''midsommardagen''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Samstag, der der Tages- und Nachtgleiche (Sommersonnenwende), dem Sommeranfang, folgt|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Mittsommer|Mittsommertag}}, ''auch:'' {{Ü|de|Johannistag}}, {{Ü|de|Sommersonnenwendefest}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=sv|Midsommardagen (olika betydelser)}}
:[1] {{Ref-SAO|midsommar-dag}}
:[1] {{Ref-Lexin}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig2|sv}}
:[1] {{Ref-Langenscheidt|sv}}
{{Quellen}}
2gz92wvpm54p62gpzku2m2q1obpdbwl
Holzpfosten
0
787538
10701959
10390211
2026-06-22T13:38:35Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[wooden pole]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701959
wikitext
text/x-wiki
== Holzpfosten ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Holzpfosten
|Nominativ Plural=Holzpfosten
|Genitiv Singular=Holzpfostens
|Genitiv Plural=Holzpfosten
|Dativ Singular=Holzpfosten
|Dativ Plural=Holzpfosten
|Akkusativ Singular=Holzpfosten
|Akkusativ Plural=Holzpfosten
}}
{{Worttrennung}}
:Holz·pfos·ten, {{Pl.}} Holz·pfos·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhɔlt͡sˌp͡fɔstn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Holzpfosten.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] senkrecht positionierter, passend zugeschnittener Holzbalken
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Holz]]'' und ''[[Pfosten]]''
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Holzbalken]], [[Holzpfahl]], [[Holzpfeiler]], [[Holzpflock]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Metallpfosten]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Pfosten]]
{{Beispiele}}
:[1] „Sie verstand auch nicht, wie Sven so ruhig und entspannt bleiben konnte, während er ihr gegenüber auf dem ''Holzpfosten'' saß und erzählte.“<ref>{{Literatur | Autor= Henning Mankell | Titel= Der Sandmaler |TitelErg= Roman| Auflage= |Verlag= Paul Zsolnay Verlag| Ort= München| Jahr= 2017 | ISBN=978-3-552-05854-5 | Seiten=49. Schwedisches Original 1974.}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=senkrecht positionierter, passend zugeschnittener Holzbalken|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|wooden pole}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|barreau de bois}} {{m}}, {{Ü|fr|poteau de bois}} {{m}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|houtenpaal}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|trästolpe}} {{u}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS|Holzpfosten}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Holzpfosten}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary|Holzpfosten}}
{{Quellen}}
lyixgfg21kfh2kchjq71003m21tj0cu
anliegen
0
812891
10701874
10701868
2026-06-22T12:18:21Z
Heavy Centurion
256080
+en:[[to face]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701874
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Anliegen]]}}
== anliegen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=liege an
|Präsens_du=liegst an
|Präsens_er, sie, es=liegt an
|Präteritum_ich=lag an
|Partizip II=angelegen
|Konjunktiv II_ich=läge an
|Imperativ Singular=lieg an
|Imperativ Singular*=liege an
|Imperativ Plural=liegt an
|Hilfsverb=haben
|Hilfsverb*=sein
}}
{{Anmerkung}}
:Im [[oberdeutsch]]en Bereich wird auch das Hilfsverb [[sein]] benutzt.
{{Worttrennung}}
:an·lie·gen, {{Prät.}} lag an, {{Part.}} an·ge·le·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈanˌliːɡn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-anliegen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein, zum Beispiel an eine andere topographische Fläche grenzen
:[2] sich als Kleidung nahe am Körper befinden
:[3] zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen
:[4] {{K|gehoben|Bedva.}} jemandem wichtig sein
:[5] sich an jemanden wenden
:[6] {{K|Nautik}} als Kurs wählen, steuern
:[7] {{K|Physik}} als Spannung leitend verbunden sein
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[angrenzen]]
:[2] [[anschmiegen]]
:[3] [[anstehen]], [[planen|geplant sein]]
:[6] [[steuern]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Oerter, die an der See ''anliegen''/ als Holland und Seeland; sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, sondern vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am Strand noch so sehr durchbrochen oder abgegraben würden, so liegen sie dennoch so gleich und eben, als Holland und Seeland selbst.“<ref>{{Literatur | Autor=Johann Rajo|Übersetzer=Theodoro? A?|Originalsprache=en | Titel= Drey physico-theologische Betrachtungen von der Welt Anfang, Veränderung und Untergang | Ort= | Jahr=1732 | Seiten=312f| Online=Zitiert nach {{GBS|qYg5AAAAcAAJ|PA312|Hervorhebung="Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Berter, die an der See anliegen als Holland und Seeland;, sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, Ä vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am"}}}}.</ref>
:[1] „So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt ''anliegt'', nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar.“<ref>{{Literatur | Autor=Edmund Külp | Titel=Lehrbuch der Experimental-Physik| Verlag=Johann Philipp Diehl | Ort=Darmstadt|Band =Zweiter Band|TitelErg=mit 275 Abbildungen im Text und 4 Tafeln | Jahr=1858 | Seiten=487| Online=Zitiert nach {{GBS|dNIPAAAAQAAJ|PA487|Hervorhebung="So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt anliegt, nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar."}}}}.</ref>
:[1] „Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel ''anliegt'', soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. “<ref>{{Literatur | Autor=Thomas Rießinger | Titel=Wetten, dass Sie Mathe können | Verlag= C.H.Beck | Jahr= 2006| Seiten=163| Online=Zitiert nach {{GBS|SbH_xxG35QwC|PA163|Hervorhebung="Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel anliegt, soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. "}}}}.</ref>
:[2] „Meine Hose ''liegt'' eng ''an'' und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht.“<ref>{{Literatur | Autor= Veronica Roth| Titel= Die Bestimmung | Verlag=cbt | Jahr=2012| Online=Zitiert nach {{GBS|bTXIcyUcW-MC|PT106|Hervorhebung="Meine Hose liegt eng an und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht."}}}}.</ref>
:[3] „Vera, ich bin's, Nele. Was ''liegt'' heute ''an''?“<ref>{{Literatur | Autor= Jule Meeringa| Titel= Single, alleinerziehend ... und dann auch noch Seeluft! | Verlag= epubli | Jahr=2012 | Online= {{GBS|l3iqAYikeA4C|PT117|Hervorhebung="Vera, ich bin's, Nele. Was liegt heute an?"}}}}.</ref>
:[3] „Mal sehen, was heute ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= Kielwasser| Titel=Reinhard Pelte| Verlag= Gmeiner | Jahr= 2010| Seiten=11| Online=Zitiert nach {{GBS|CbB2TW0vQbQC|PA11|Hervorhebung="Mal sehen, was heute anliegt."}}}}.</ref>
:[4] Auch mir soll es recht ''anliegen'', dieses schöne Kunstwerk zu behalten.
:[5] „Wellesley, der, seiner Behauptung nach, wegen des geringen Nachdrucks, mit dem der Krieg auf der pyrenäischen Halbinsel geführt werde, mit seinen Kollegen, namentlich mit Perceval unzufrieden war, hatte bereits einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend ''angelegen'', seinen Posten zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich erhalten.“<ref>{{Literatur | Autor= Friedrich Saalfeld| Titel= Allgemeine Geschichte der neuesten Zeit | Band= dritten Bandes zweite Abtheilung| Verlag=F. A. Brockhaus | Ort=Leipzig | Jahr=1820 | Seiten=542| Online=Zitiert nach {{GBS|bS1eAAAAcAAJ|PA542|Hervorhebung="Jan. einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend angelegen, seinen Posien zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich er19. Fbr. halten."}}}}.</ref>
:[6] „Neuer Kurs ''liegt an.''“<ref>{{Wikipedia|Kommandos in der Schifffahrt#Kommandos_auf_Segelschiffen}}</ref>
:[6] „Noch weiter, wird westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West ''anliegt'', und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= J. C. Tuxen|Übersetzer=H. Graff| Titel= Die Deviation der Compassnadel| Verlag=Ch. von der Nahmer | Ort=Stettin | Jahr=1856 | Seiten=28| Online=Zitiert nach {{GBS|jZk5AAAAcAAJ|PA28|Hervorhebung="Noch weiter, wird d westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West anliegt, und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord anliegt. "}}}}.</ref>
:[7] „Vielmehr verwendet man die Zahl 1, wenn Spannung ''anliegt'' (Zustand eingeschaltet), und die Zahl 0, wenn an einer Leitung keine Spannung ''anliegt'' (Zustand ausgeschaltet; Abbildung 5.5).“<ref>{{Literatur | Autor=Michael Meyers | Titel=CompTIA A+ all in one| Verlag= MITP-Verlags GmbH & Co. KG | Jahr= 2010| Seiten=166| Online=Zitiert nach {{GBS|GxdO8Bpm4CYC|PA166|Hervorhebung="wenn Spannung anliegt" }}}}.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[6] [[seewärts]]/[[Nord]]/[[Süd]]/[[West]]/[[Ost]] ''anliegen''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Anlieger]]
:[3, 4] [[Anliegen]]
:[5] [[Angelegenheit]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be adjacent|L=e}}
*{{it}}: {{Ü|it|confinare}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|estar em contato}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sich als Kleidung nahe am Körper befinden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|fit}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|mouler}}
*{{it}}: {{Ü|it|aderire}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|caber}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be upcoming}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|aproximar-se}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=gehoben, veraltet: jemandem wichtig sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=sich an jemanden wenden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Nautik: als Kurs wählen, steuern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=Physik: als Spannung leitend verbunden sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[2–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|124655}}
:[2, 3, 7] {{Ref-FreeDictionary}}
:[2–6] {{Ref-Duden}}
:[1, 4] {{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=3}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Grimm}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Adelung}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[abliegen]], [[anfliegen]], [[anlegen]], [[anlieken]]|Anagramme=[[einlagen]], [[Einlagen]], [[einlange]], [[genialen]]}}
97rdp8l07gfn0v67tw54n9bbedlxqsn
10701877
10701874
2026-06-22T12:25:43Z
Heavy Centurion
256080
+en:[[to face]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701877
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Anliegen]]}}
== anliegen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=liege an
|Präsens_du=liegst an
|Präsens_er, sie, es=liegt an
|Präteritum_ich=lag an
|Partizip II=angelegen
|Konjunktiv II_ich=läge an
|Imperativ Singular=lieg an
|Imperativ Singular*=liege an
|Imperativ Plural=liegt an
|Hilfsverb=haben
|Hilfsverb*=sein
}}
{{Anmerkung}}
:Im [[oberdeutsch]]en Bereich wird auch das Hilfsverb [[sein]] benutzt.
{{Worttrennung}}
:an·lie·gen, {{Prät.}} lag an, {{Part.}} an·ge·le·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈanˌliːɡn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-anliegen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein, zum Beispiel an eine andere topographische Fläche grenzen
:[2] sich als Kleidung nahe am Körper befinden
:[3] zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen
:[4] {{K|gehoben|Bedva.}} jemandem wichtig sein
:[5] sich an jemanden wenden
:[6] {{K|Nautik}} als Kurs wählen, steuern
:[7] {{K|Physik}} als Spannung leitend verbunden sein
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[angrenzen]]
:[2] [[anschmiegen]]
:[3] [[anstehen]], [[planen|geplant sein]]
:[6] [[steuern]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Oerter, die an der See ''anliegen''/ als Holland und Seeland; sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, sondern vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am Strand noch so sehr durchbrochen oder abgegraben würden, so liegen sie dennoch so gleich und eben, als Holland und Seeland selbst.“<ref>{{Literatur | Autor=Johann Rajo|Übersetzer=Theodoro? A?|Originalsprache=en | Titel= Drey physico-theologische Betrachtungen von der Welt Anfang, Veränderung und Untergang | Ort= | Jahr=1732 | Seiten=312f| Online=Zitiert nach {{GBS|qYg5AAAAcAAJ|PA312|Hervorhebung="Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Berter, die an der See anliegen als Holland und Seeland;, sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, Ä vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am"}}}}.</ref>
:[1] „So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt ''anliegt'', nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar.“<ref>{{Literatur | Autor=Edmund Külp | Titel=Lehrbuch der Experimental-Physik| Verlag=Johann Philipp Diehl | Ort=Darmstadt|Band =Zweiter Band|TitelErg=mit 275 Abbildungen im Text und 4 Tafeln | Jahr=1858 | Seiten=487| Online=Zitiert nach {{GBS|dNIPAAAAQAAJ|PA487|Hervorhebung="So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt anliegt, nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar."}}}}.</ref>
:[1] „Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel ''anliegt'', soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. “<ref>{{Literatur | Autor=Thomas Rießinger | Titel=Wetten, dass Sie Mathe können | Verlag= C.H.Beck | Jahr= 2006| Seiten=163| Online=Zitiert nach {{GBS|SbH_xxG35QwC|PA163|Hervorhebung="Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel anliegt, soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. "}}}}.</ref>
:[2] „Meine Hose ''liegt'' eng ''an'' und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht.“<ref>{{Literatur | Autor= Veronica Roth| Titel= Die Bestimmung | Verlag=cbt | Jahr=2012| Online=Zitiert nach {{GBS|bTXIcyUcW-MC|PT106|Hervorhebung="Meine Hose liegt eng an und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht."}}}}.</ref>
:[3] „Vera, ich bin's, Nele. Was ''liegt'' heute ''an''?“<ref>{{Literatur | Autor= Jule Meeringa| Titel= Single, alleinerziehend ... und dann auch noch Seeluft! | Verlag= epubli | Jahr=2012 | Online= {{GBS|l3iqAYikeA4C|PT117|Hervorhebung="Vera, ich bin's, Nele. Was liegt heute an?"}}}}.</ref>
:[3] „Mal sehen, was heute ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= Kielwasser| Titel=Reinhard Pelte| Verlag= Gmeiner | Jahr= 2010| Seiten=11| Online=Zitiert nach {{GBS|CbB2TW0vQbQC|PA11|Hervorhebung="Mal sehen, was heute anliegt."}}}}.</ref>
:[4] Auch mir soll es recht ''anliegen'', dieses schöne Kunstwerk zu behalten.
:[5] „Wellesley, der, seiner Behauptung nach, wegen des geringen Nachdrucks, mit dem der Krieg auf der pyrenäischen Halbinsel geführt werde, mit seinen Kollegen, namentlich mit Perceval unzufrieden war, hatte bereits einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend ''angelegen'', seinen Posten zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich erhalten.“<ref>{{Literatur | Autor= Friedrich Saalfeld| Titel= Allgemeine Geschichte der neuesten Zeit | Band= dritten Bandes zweite Abtheilung| Verlag=F. A. Brockhaus | Ort=Leipzig | Jahr=1820 | Seiten=542| Online=Zitiert nach {{GBS|bS1eAAAAcAAJ|PA542|Hervorhebung="Jan. einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend angelegen, seinen Posien zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich er19. Fbr. halten."}}}}.</ref>
:[6] „Neuer Kurs ''liegt an.''“<ref>{{Wikipedia|Kommandos in der Schifffahrt#Kommandos_auf_Segelschiffen}}</ref>
:[6] „Noch weiter, wird westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West ''anliegt'', und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= J. C. Tuxen|Übersetzer=H. Graff| Titel= Die Deviation der Compassnadel| Verlag=Ch. von der Nahmer | Ort=Stettin | Jahr=1856 | Seiten=28| Online=Zitiert nach {{GBS|jZk5AAAAcAAJ|PA28|Hervorhebung="Noch weiter, wird d westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West anliegt, und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord anliegt. "}}}}.</ref>
:[7] „Vielmehr verwendet man die Zahl 1, wenn Spannung ''anliegt'' (Zustand eingeschaltet), und die Zahl 0, wenn an einer Leitung keine Spannung ''anliegt'' (Zustand ausgeschaltet; Abbildung 5.5).“<ref>{{Literatur | Autor=Michael Meyers | Titel=CompTIA A+ all in one| Verlag= MITP-Verlags GmbH & Co. KG | Jahr= 2010| Seiten=166| Online=Zitiert nach {{GBS|GxdO8Bpm4CYC|PA166|Hervorhebung="wenn Spannung anliegt" }}}}.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[6] [[seewärts]]/[[Nord]]/[[Süd]]/[[West]]/[[Ost]] ''anliegen''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Anlieger]]
:[3, 4] [[Anliegen]]
:[5] [[Angelegenheit]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be adjacent|L=e}}
*{{it}}: {{Ü|it|confinare}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|estar em contato}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sich als Kleidung nahe am Körper befinden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|fit}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|mouler}}
*{{it}}: {{Ü|it|aderire}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|caber}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be upcoming}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|aproximar-se}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=gehoben, veraltet: jemandem wichtig sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=sich an jemanden wenden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Nautik: als Kurs wählen, steuern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=Physik: als Spannung leitend verbunden sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[2–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|124655}}
:[2, 3, 7] {{Ref-FreeDictionary}}
:[2–6] {{Ref-Duden}}
:[1, 4] {{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=3}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Grimm}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Adelung}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[abliegen]], [[anfliegen]], [[anlegen]], [[anlieken]]|Anagramme=[[einlagen]], [[Einlagen]], [[einlange]], [[genialen]]}}
hsmhllh4v7813rszjmn4k36ijiyvxak
10701878
10701877
2026-06-22T12:29:05Z
Heavy Centurion
256080
+pt:[[encarar]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701878
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Anliegen]]}}
== anliegen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=liege an
|Präsens_du=liegst an
|Präsens_er, sie, es=liegt an
|Präteritum_ich=lag an
|Partizip II=angelegen
|Konjunktiv II_ich=läge an
|Imperativ Singular=lieg an
|Imperativ Singular*=liege an
|Imperativ Plural=liegt an
|Hilfsverb=haben
|Hilfsverb*=sein
}}
{{Anmerkung}}
:Im [[oberdeutsch]]en Bereich wird auch das Hilfsverb [[sein]] benutzt.
{{Worttrennung}}
:an·lie·gen, {{Prät.}} lag an, {{Part.}} an·ge·le·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈanˌliːɡn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-anliegen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein, zum Beispiel an eine andere topographische Fläche grenzen
:[2] sich als Kleidung nahe am Körper befinden
:[3] zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen
:[4] {{K|gehoben|Bedva.}} jemandem wichtig sein
:[5] sich an jemanden wenden
:[6] {{K|Nautik}} als Kurs wählen, steuern
:[7] {{K|Physik}} als Spannung leitend verbunden sein
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[angrenzen]]
:[2] [[anschmiegen]]
:[3] [[anstehen]], [[planen|geplant sein]]
:[6] [[steuern]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Oerter, die an der See ''anliegen''/ als Holland und Seeland; sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, sondern vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am Strand noch so sehr durchbrochen oder abgegraben würden, so liegen sie dennoch so gleich und eben, als Holland und Seeland selbst.“<ref>{{Literatur | Autor=Johann Rajo|Übersetzer=Theodoro? A?|Originalsprache=en | Titel= Drey physico-theologische Betrachtungen von der Welt Anfang, Veränderung und Untergang | Ort= | Jahr=1732 | Seiten=312f| Online=Zitiert nach {{GBS|qYg5AAAAcAAJ|PA312|Hervorhebung="Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Berter, die an der See anliegen als Holland und Seeland;, sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, Ä vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am"}}}}.</ref>
:[1] „So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt ''anliegt'', nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar.“<ref>{{Literatur | Autor=Edmund Külp | Titel=Lehrbuch der Experimental-Physik| Verlag=Johann Philipp Diehl | Ort=Darmstadt|Band =Zweiter Band|TitelErg=mit 275 Abbildungen im Text und 4 Tafeln | Jahr=1858 | Seiten=487| Online=Zitiert nach {{GBS|dNIPAAAAQAAJ|PA487|Hervorhebung="So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt anliegt, nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar."}}}}.</ref>
:[1] „Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel ''anliegt'', soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. “<ref>{{Literatur | Autor=Thomas Rießinger | Titel=Wetten, dass Sie Mathe können | Verlag= C.H.Beck | Jahr= 2006| Seiten=163| Online=Zitiert nach {{GBS|SbH_xxG35QwC|PA163|Hervorhebung="Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel anliegt, soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. "}}}}.</ref>
:[2] „Meine Hose ''liegt'' eng ''an'' und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht.“<ref>{{Literatur | Autor= Veronica Roth| Titel= Die Bestimmung | Verlag=cbt | Jahr=2012| Online=Zitiert nach {{GBS|bTXIcyUcW-MC|PT106|Hervorhebung="Meine Hose liegt eng an und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht."}}}}.</ref>
:[3] „Vera, ich bin's, Nele. Was ''liegt'' heute ''an''?“<ref>{{Literatur | Autor= Jule Meeringa| Titel= Single, alleinerziehend ... und dann auch noch Seeluft! | Verlag= epubli | Jahr=2012 | Online= {{GBS|l3iqAYikeA4C|PT117|Hervorhebung="Vera, ich bin's, Nele. Was liegt heute an?"}}}}.</ref>
:[3] „Mal sehen, was heute ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= Kielwasser| Titel=Reinhard Pelte| Verlag= Gmeiner | Jahr= 2010| Seiten=11| Online=Zitiert nach {{GBS|CbB2TW0vQbQC|PA11|Hervorhebung="Mal sehen, was heute anliegt."}}}}.</ref>
:[4] Auch mir soll es recht ''anliegen'', dieses schöne Kunstwerk zu behalten.
:[5] „Wellesley, der, seiner Behauptung nach, wegen des geringen Nachdrucks, mit dem der Krieg auf der pyrenäischen Halbinsel geführt werde, mit seinen Kollegen, namentlich mit Perceval unzufrieden war, hatte bereits einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend ''angelegen'', seinen Posten zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich erhalten.“<ref>{{Literatur | Autor= Friedrich Saalfeld| Titel= Allgemeine Geschichte der neuesten Zeit | Band= dritten Bandes zweite Abtheilung| Verlag=F. A. Brockhaus | Ort=Leipzig | Jahr=1820 | Seiten=542| Online=Zitiert nach {{GBS|bS1eAAAAcAAJ|PA542|Hervorhebung="Jan. einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend angelegen, seinen Posien zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich er19. Fbr. halten."}}}}.</ref>
:[6] „Neuer Kurs ''liegt an.''“<ref>{{Wikipedia|Kommandos in der Schifffahrt#Kommandos_auf_Segelschiffen}}</ref>
:[6] „Noch weiter, wird westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West ''anliegt'', und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= J. C. Tuxen|Übersetzer=H. Graff| Titel= Die Deviation der Compassnadel| Verlag=Ch. von der Nahmer | Ort=Stettin | Jahr=1856 | Seiten=28| Online=Zitiert nach {{GBS|jZk5AAAAcAAJ|PA28|Hervorhebung="Noch weiter, wird d westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West anliegt, und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord anliegt. "}}}}.</ref>
:[7] „Vielmehr verwendet man die Zahl 1, wenn Spannung ''anliegt'' (Zustand eingeschaltet), und die Zahl 0, wenn an einer Leitung keine Spannung ''anliegt'' (Zustand ausgeschaltet; Abbildung 5.5).“<ref>{{Literatur | Autor=Michael Meyers | Titel=CompTIA A+ all in one| Verlag= MITP-Verlags GmbH & Co. KG | Jahr= 2010| Seiten=166| Online=Zitiert nach {{GBS|GxdO8Bpm4CYC|PA166|Hervorhebung="wenn Spannung anliegt" }}}}.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[6] [[seewärts]]/[[Nord]]/[[Süd]]/[[West]]/[[Ost]] ''anliegen''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Anlieger]]
:[3, 4] [[Anliegen]]
:[5] [[Angelegenheit]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be adjacent|L=e}}
*{{it}}: {{Ü|it|confinare}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|estar em contato}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sich als Kleidung nahe am Körper befinden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|fit}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|mouler}}
*{{it}}: {{Ü|it|aderire}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|caber}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be upcoming}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|aproximar-se}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=gehoben, veraltet: jemandem wichtig sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=sich an jemanden wenden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|encarar}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Nautik: als Kurs wählen, steuern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=Physik: als Spannung leitend verbunden sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[2–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|124655}}
:[2, 3, 7] {{Ref-FreeDictionary}}
:[2–6] {{Ref-Duden}}
:[1, 4] {{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=3}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Grimm}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Adelung}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[abliegen]], [[anfliegen]], [[anlegen]], [[anlieken]]|Anagramme=[[einlagen]], [[Einlagen]], [[einlange]], [[genialen]]}}
psl59684rciru9m2obnvg0gfiu5l226
10701879
10701878
2026-06-22T12:29:12Z
Heavy Centurion
256080
+pt:[[almejar]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701879
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Anliegen]]}}
== anliegen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=liege an
|Präsens_du=liegst an
|Präsens_er, sie, es=liegt an
|Präteritum_ich=lag an
|Partizip II=angelegen
|Konjunktiv II_ich=läge an
|Imperativ Singular=lieg an
|Imperativ Singular*=liege an
|Imperativ Plural=liegt an
|Hilfsverb=haben
|Hilfsverb*=sein
}}
{{Anmerkung}}
:Im [[oberdeutsch]]en Bereich wird auch das Hilfsverb [[sein]] benutzt.
{{Worttrennung}}
:an·lie·gen, {{Prät.}} lag an, {{Part.}} an·ge·le·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈanˌliːɡn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-anliegen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein, zum Beispiel an eine andere topographische Fläche grenzen
:[2] sich als Kleidung nahe am Körper befinden
:[3] zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen
:[4] {{K|gehoben|Bedva.}} jemandem wichtig sein
:[5] sich an jemanden wenden
:[6] {{K|Nautik}} als Kurs wählen, steuern
:[7] {{K|Physik}} als Spannung leitend verbunden sein
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[angrenzen]]
:[2] [[anschmiegen]]
:[3] [[anstehen]], [[planen|geplant sein]]
:[6] [[steuern]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Oerter, die an der See ''anliegen''/ als Holland und Seeland; sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, sondern vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am Strand noch so sehr durchbrochen oder abgegraben würden, so liegen sie dennoch so gleich und eben, als Holland und Seeland selbst.“<ref>{{Literatur | Autor=Johann Rajo|Übersetzer=Theodoro? A?|Originalsprache=en | Titel= Drey physico-theologische Betrachtungen von der Welt Anfang, Veränderung und Untergang | Ort= | Jahr=1732 | Seiten=312f| Online=Zitiert nach {{GBS|qYg5AAAAcAAJ|PA312|Hervorhebung="Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Berter, die an der See anliegen als Holland und Seeland;, sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, Ä vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am"}}}}.</ref>
:[1] „So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt ''anliegt'', nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar.“<ref>{{Literatur | Autor=Edmund Külp | Titel=Lehrbuch der Experimental-Physik| Verlag=Johann Philipp Diehl | Ort=Darmstadt|Band =Zweiter Band|TitelErg=mit 275 Abbildungen im Text und 4 Tafeln | Jahr=1858 | Seiten=487| Online=Zitiert nach {{GBS|dNIPAAAAQAAJ|PA487|Hervorhebung="So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt anliegt, nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar."}}}}.</ref>
:[1] „Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel ''anliegt'', soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. “<ref>{{Literatur | Autor=Thomas Rießinger | Titel=Wetten, dass Sie Mathe können | Verlag= C.H.Beck | Jahr= 2006| Seiten=163| Online=Zitiert nach {{GBS|SbH_xxG35QwC|PA163|Hervorhebung="Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel anliegt, soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. "}}}}.</ref>
:[2] „Meine Hose ''liegt'' eng ''an'' und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht.“<ref>{{Literatur | Autor= Veronica Roth| Titel= Die Bestimmung | Verlag=cbt | Jahr=2012| Online=Zitiert nach {{GBS|bTXIcyUcW-MC|PT106|Hervorhebung="Meine Hose liegt eng an und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht."}}}}.</ref>
:[3] „Vera, ich bin's, Nele. Was ''liegt'' heute ''an''?“<ref>{{Literatur | Autor= Jule Meeringa| Titel= Single, alleinerziehend ... und dann auch noch Seeluft! | Verlag= epubli | Jahr=2012 | Online= {{GBS|l3iqAYikeA4C|PT117|Hervorhebung="Vera, ich bin's, Nele. Was liegt heute an?"}}}}.</ref>
:[3] „Mal sehen, was heute ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= Kielwasser| Titel=Reinhard Pelte| Verlag= Gmeiner | Jahr= 2010| Seiten=11| Online=Zitiert nach {{GBS|CbB2TW0vQbQC|PA11|Hervorhebung="Mal sehen, was heute anliegt."}}}}.</ref>
:[4] Auch mir soll es recht ''anliegen'', dieses schöne Kunstwerk zu behalten.
:[5] „Wellesley, der, seiner Behauptung nach, wegen des geringen Nachdrucks, mit dem der Krieg auf der pyrenäischen Halbinsel geführt werde, mit seinen Kollegen, namentlich mit Perceval unzufrieden war, hatte bereits einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend ''angelegen'', seinen Posten zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich erhalten.“<ref>{{Literatur | Autor= Friedrich Saalfeld| Titel= Allgemeine Geschichte der neuesten Zeit | Band= dritten Bandes zweite Abtheilung| Verlag=F. A. Brockhaus | Ort=Leipzig | Jahr=1820 | Seiten=542| Online=Zitiert nach {{GBS|bS1eAAAAcAAJ|PA542|Hervorhebung="Jan. einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend angelegen, seinen Posien zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich er19. Fbr. halten."}}}}.</ref>
:[6] „Neuer Kurs ''liegt an.''“<ref>{{Wikipedia|Kommandos in der Schifffahrt#Kommandos_auf_Segelschiffen}}</ref>
:[6] „Noch weiter, wird westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West ''anliegt'', und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= J. C. Tuxen|Übersetzer=H. Graff| Titel= Die Deviation der Compassnadel| Verlag=Ch. von der Nahmer | Ort=Stettin | Jahr=1856 | Seiten=28| Online=Zitiert nach {{GBS|jZk5AAAAcAAJ|PA28|Hervorhebung="Noch weiter, wird d westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West anliegt, und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord anliegt. "}}}}.</ref>
:[7] „Vielmehr verwendet man die Zahl 1, wenn Spannung ''anliegt'' (Zustand eingeschaltet), und die Zahl 0, wenn an einer Leitung keine Spannung ''anliegt'' (Zustand ausgeschaltet; Abbildung 5.5).“<ref>{{Literatur | Autor=Michael Meyers | Titel=CompTIA A+ all in one| Verlag= MITP-Verlags GmbH & Co. KG | Jahr= 2010| Seiten=166| Online=Zitiert nach {{GBS|GxdO8Bpm4CYC|PA166|Hervorhebung="wenn Spannung anliegt" }}}}.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[6] [[seewärts]]/[[Nord]]/[[Süd]]/[[West]]/[[Ost]] ''anliegen''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Anlieger]]
:[3, 4] [[Anliegen]]
:[5] [[Angelegenheit]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be adjacent|L=e}}
*{{it}}: {{Ü|it|confinare}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|estar em contato}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sich als Kleidung nahe am Körper befinden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|fit}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|mouler}}
*{{it}}: {{Ü|it|aderire}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|caber}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be upcoming}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|aproximar-se}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=gehoben, veraltet: jemandem wichtig sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=sich an jemanden wenden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|encarar}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Nautik: als Kurs wählen, steuern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|almejar}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=Physik: als Spannung leitend verbunden sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[2–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|124655}}
:[2, 3, 7] {{Ref-FreeDictionary}}
:[2–6] {{Ref-Duden}}
:[1, 4] {{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=3}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Grimm}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Adelung}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[abliegen]], [[anfliegen]], [[anlegen]], [[anlieken]]|Anagramme=[[einlagen]], [[Einlagen]], [[einlange]], [[genialen]]}}
rynsu7qtjr0xbk7nb3b22fbdkbxa5sj
10701881
10701879
2026-06-22T12:35:34Z
Heavy Centurion
256080
10701881
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Anliegen]]}}
== anliegen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=liege an
|Präsens_du=liegst an
|Präsens_er, sie, es=liegt an
|Präteritum_ich=lag an
|Partizip II=angelegen
|Konjunktiv II_ich=läge an
|Imperativ Singular=lieg an
|Imperativ Singular*=liege an
|Imperativ Plural=liegt an
|Hilfsverb=haben
|Hilfsverb*=sein
}}
{{Anmerkung}}
:Im [[oberdeutsch]]en Bereich wird auch das Hilfsverb [[sein]] benutzt.
{{Worttrennung}}
:an·lie·gen, {{Prät.}} lag an, {{Part.}} an·ge·le·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈanˌliːɡn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-anliegen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein, zum Beispiel an eine andere topographische Fläche grenzen
:[2] sich als Kleidung nahe am Körper befinden
:[3] zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen
:[4] {{K|gehoben|Bedva.}} jemandem wichtig sein
:[5] sich an jemanden wenden
:[6] {{K|Nautik}} als Kurs wählen, steuern
:[7] {{K|Physik}} als Spannung leitend verbunden sein
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[angrenzen]]
:[2] [[anschmiegen]]
:[3] [[anstehen]], [[planen|geplant sein]]
:[6] [[steuern]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Oerter, die an der See ''anliegen''/ als Holland und Seeland; sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, sondern vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am Strand noch so sehr durchbrochen oder abgegraben würden, so liegen sie dennoch so gleich und eben, als Holland und Seeland selbst.“<ref>{{Literatur | Autor=Johann Rajo|Übersetzer=Theodoro? A?|Originalsprache=en | Titel= Drey physico-theologische Betrachtungen von der Welt Anfang, Veränderung und Untergang | Ort= | Jahr=1732 | Seiten=312f| Online=Zitiert nach {{GBS|qYg5AAAAcAAJ|PA312|Hervorhebung="Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Berter, die an der See anliegen als Holland und Seeland;, sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, Ä vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am"}}}}.</ref>
:[1] „So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt ''anliegt'', nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar.“<ref>{{Literatur | Autor=Edmund Külp | Titel=Lehrbuch der Experimental-Physik| Verlag=Johann Philipp Diehl | Ort=Darmstadt|Band =Zweiter Band|TitelErg=mit 275 Abbildungen im Text und 4 Tafeln | Jahr=1858 | Seiten=487| Online=Zitiert nach {{GBS|dNIPAAAAQAAJ|PA487|Hervorhebung="So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt anliegt, nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar."}}}}.</ref>
:[1] „Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel ''anliegt'', soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. “<ref>{{Literatur | Autor=Thomas Rießinger | Titel=Wetten, dass Sie Mathe können | Verlag= C.H.Beck | Jahr= 2006| Seiten=163| Online=Zitiert nach {{GBS|SbH_xxG35QwC|PA163|Hervorhebung="Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel anliegt, soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. "}}}}.</ref>
:[2] „Meine Hose ''liegt'' eng ''an'' und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht.“<ref>{{Literatur | Autor= Veronica Roth| Titel= Die Bestimmung | Verlag=cbt | Jahr=2012| Online=Zitiert nach {{GBS|bTXIcyUcW-MC|PT106|Hervorhebung="Meine Hose liegt eng an und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht."}}}}.</ref>
:[3] „Vera, ich bin's, Nele. Was ''liegt'' heute ''an''?“<ref>{{Literatur | Autor= Jule Meeringa| Titel= Single, alleinerziehend ... und dann auch noch Seeluft! | Verlag= epubli | Jahr=2012 | Online= {{GBS|l3iqAYikeA4C|PT117|Hervorhebung="Vera, ich bin's, Nele. Was liegt heute an?"}}}}.</ref>
:[3] „Mal sehen, was heute ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= Kielwasser| Titel=Reinhard Pelte| Verlag= Gmeiner | Jahr= 2010| Seiten=11| Online=Zitiert nach {{GBS|CbB2TW0vQbQC|PA11|Hervorhebung="Mal sehen, was heute anliegt."}}}}.</ref>
:[4] Auch mir soll es recht ''anliegen'', dieses schöne Kunstwerk zu behalten.
:[5] „Wellesley, der, seiner Behauptung nach, wegen des geringen Nachdrucks, mit dem der Krieg auf der pyrenäischen Halbinsel geführt werde, mit seinen Kollegen, namentlich mit Perceval unzufrieden war, hatte bereits einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend ''angelegen'', seinen Posten zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich erhalten.“<ref>{{Literatur | Autor= Friedrich Saalfeld| Titel= Allgemeine Geschichte der neuesten Zeit | Band= dritten Bandes zweite Abtheilung| Verlag=F. A. Brockhaus | Ort=Leipzig | Jahr=1820 | Seiten=542| Online=Zitiert nach {{GBS|bS1eAAAAcAAJ|PA542|Hervorhebung="Jan. einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend angelegen, seinen Posien zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich er19. Fbr. halten."}}}}.</ref>
:[6] „Neuer Kurs ''liegt an.''“<ref>{{Wikipedia|Kommandos in der Schifffahrt#Kommandos_auf_Segelschiffen}}</ref>
:[6] „Noch weiter, wird westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West ''anliegt'', und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= J. C. Tuxen|Übersetzer=H. Graff| Titel= Die Deviation der Compassnadel| Verlag=Ch. von der Nahmer | Ort=Stettin | Jahr=1856 | Seiten=28| Online=Zitiert nach {{GBS|jZk5AAAAcAAJ|PA28|Hervorhebung="Noch weiter, wird d westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West anliegt, und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord anliegt. "}}}}.</ref>
:[7] „Vielmehr verwendet man die Zahl 1, wenn Spannung ''anliegt'' (Zustand eingeschaltet), und die Zahl 0, wenn an einer Leitung keine Spannung ''anliegt'' (Zustand ausgeschaltet; Abbildung 5.5).“<ref>{{Literatur | Autor=Michael Meyers | Titel=CompTIA A+ all in one| Verlag= MITP-Verlags GmbH & Co. KG | Jahr= 2010| Seiten=166| Online=Zitiert nach {{GBS|GxdO8Bpm4CYC|PA166|Hervorhebung="wenn Spannung anliegt" }}}}.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[6] [[seewärts]]/[[Nord]]/[[Süd]]/[[West]]/[[Ost]] ''anliegen''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Anlieger]]
:[3, 4] [[Anliegen]]
:[5] [[Angelegenheit]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be adjacent|L=e}}
*{{it}}: {{Ü|it|confinare}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|estar em contato}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sich als Kleidung nahe am Körper befinden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|fit}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|mouler}}
*{{it}}: {{Ü|it|aderire}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|caber}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be upcoming}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|aproximar-se}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=gehoben, veraltet: jemandem wichtig sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=sich an jemanden wenden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|encarar}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Nautik: als Kurs wählen, steuern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|to face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|rumar}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=Physik: als Spannung leitend verbunden sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[2–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|124655}}
:[2, 3, 7] {{Ref-FreeDictionary}}
:[2–6] {{Ref-Duden}}
:[1, 4] {{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=3}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Grimm}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Adelung}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[abliegen]], [[anfliegen]], [[anlegen]], [[anlieken]]|Anagramme=[[einlagen]], [[Einlagen]], [[einlange]], [[genialen]]}}
3ebp7jdi5wrfk46cijqgn2vvq3mse2q
10701935
10701881
2026-06-22T13:11:22Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
10701935
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Anliegen]]}}
== anliegen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=liege an
|Präsens_du=liegst an
|Präsens_er, sie, es=liegt an
|Präteritum_ich=lag an
|Partizip II=angelegen
|Konjunktiv II_ich=läge an
|Imperativ Singular=lieg an
|Imperativ Singular*=liege an
|Imperativ Plural=liegt an
|Hilfsverb=haben
|Hilfsverb*=sein
}}
{{Anmerkung}}
:Im [[oberdeutsch]]en Bereich wird auch das Hilfsverb [[sein]] benutzt.
{{Worttrennung}}
:an·lie·gen, {{Prät.}} lag an, {{Part.}} an·ge·le·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈanˌliːɡn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-anliegen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein, zum Beispiel an eine andere topographische Fläche grenzen
:[2] sich als Kleidung nahe am Körper befinden
:[3] zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen
:[4] {{K|gehoben|Bedva.}} jemandem wichtig sein
:[5] sich an jemanden wenden
:[6] {{K|Nautik}} als Kurs wählen, steuern
:[7] {{K|Physik}} als Spannung leitend verbunden sein
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[angrenzen]]
:[2] [[anschmiegen]]
:[3] [[anstehen]], [[planen|geplant sein]]
:[6] [[steuern]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Oerter, die an der See ''anliegen''/ als Holland und Seeland; sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, sondern vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am Strand noch so sehr durchbrochen oder abgegraben würden, so liegen sie dennoch so gleich und eben, als Holland und Seeland selbst.“<ref>{{Literatur | Autor=Johann Rajo|Übersetzer=Theodoro? A?|Originalsprache=en | Titel= Drey physico-theologische Betrachtungen von der Welt Anfang, Veränderung und Untergang | Ort= | Jahr=1732 | Seiten=312f| Online=Zitiert nach {{GBS|qYg5AAAAcAAJ|PA312|Hervorhebung="Nun sind es aber nicht nur diese niedrigen Berter, die an der See anliegen als Holland und Seeland;, sondern auch der gröste Theil von Flandern und Brabant, ob sie schon nicht so niedrig liegen, Ä vielmehr in einer solchen Höhe/ daß ihnen keine Uberschwemmung der See im geringsten schaden kan, wenn auch gleich die Sand Hügel und Duyns am"}}}}.</ref>
:[1] „So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt ''anliegt'', nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar.“<ref>{{Literatur | Autor=Edmund Külp | Titel=Lehrbuch der Experimental-Physik| Verlag=Johann Philipp Diehl | Ort=Darmstadt|Band =Zweiter Band|TitelErg=mit 275 Abbildungen im Text und 4 Tafeln | Jahr=1858 | Seiten=487| Online=Zitiert nach {{GBS|dNIPAAAAQAAJ|PA487|Hervorhebung="So lange eine Nadel noch an dem geradlinigen Einschnitt anliegt, nimmt sie keine Bewegung an; ihr Knopf stellt ein im Zustande der Ruhe befindliches Aethertheilchen dar."}}}}.</ref>
:[1] „Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel ''anliegt'', soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. “<ref>{{Literatur | Autor=Thomas Rießinger | Titel=Wetten, dass Sie Mathe können | Verlag= C.H.Beck | Jahr= 2006| Seiten=163| Online=Zitiert nach {{GBS|SbH_xxG35QwC|PA163|Hervorhebung="Die waagrechte Seite, die an dem rechten Winkel anliegt, soll eine Länge von drei Zentimetern haben, während die senkrechte Seite mit vier Zentimetern genau einen Zentimeter länger ist. "}}}}.</ref>
:[2] „Meine Hose ''liegt'' eng ''an'' und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht.“<ref>{{Literatur | Autor= Veronica Roth| Titel= Die Bestimmung | Verlag=cbt | Jahr=2012| Online=Zitiert nach {{GBS|bTXIcyUcW-MC|PT106|Hervorhebung="Meine Hose liegt eng an und mein Oberteil ist so geschnitten, dass man mein Schlüsselbein sieht."}}}}.</ref>
:[3] „Vera, ich bin's, Nele. Was ''liegt'' heute ''an''?“<ref>{{Literatur | Autor= Jule Meeringa| Titel= Single, alleinerziehend ... und dann auch noch Seeluft! | Verlag= epubli | Jahr=2012 | Online= {{GBS|l3iqAYikeA4C|PT117|Hervorhebung="Vera, ich bin's, Nele. Was liegt heute an?"}}}}.</ref>
:[3] „Mal sehen, was heute ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= Kielwasser| Titel=Reinhard Pelte| Verlag= Gmeiner | Jahr= 2010| Seiten=11| Online=Zitiert nach {{GBS|CbB2TW0vQbQC|PA11|Hervorhebung="Mal sehen, was heute anliegt."}}}}.</ref>
:[4] Auch mir soll es recht ''anliegen'', dieses schöne Kunstwerk zu behalten.
:[5] „Wellesley, der, seiner Behauptung nach, wegen des geringen Nachdrucks, mit dem der Krieg auf der pyrenäischen Halbinsel geführt werde, mit seinen Kollegen, namentlich mit Perceval unzufrieden war, hatte bereits einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend ''angelegen'', seinen Posten zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich erhalten.“<ref>{{Literatur | Autor= Friedrich Saalfeld| Titel= Allgemeine Geschichte der neuesten Zeit | Band= dritten Bandes zweite Abtheilung| Verlag=F. A. Brockhaus | Ort=Leipzig | Jahr=1820 | Seiten=542| Online=Zitiert nach {{GBS|bS1eAAAAcAAJ|PA542|Hervorhebung="Jan. einige Wochen früher um seine Entlassung nachgesucht und, wiewohl der Prinz Regent ihm dringend angelegen, seinen Posien zu behalten, dieselbe auf sein wiederholtes Verlangen, indem er zugleich erklärte, auf keine Weise ferner unter Perceval dienen zu wollen, endlich er19. Fbr. halten."}}}}.</ref>
:[6] „Neuer Kurs ''liegt an.''“<ref>{{Wikipedia|Kommandos in der Schifffahrt#Kommandos_auf_Segelschiffen}}</ref>
:[6] „Noch weiter, wird westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West ''anliegt'', und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord ''anliegt''.“<ref>{{Literatur | Autor= J. C. Tuxen|Übersetzer=H. Graff| Titel= Die Deviation der Compassnadel| Verlag=Ch. von der Nahmer | Ort=Stettin | Jahr=1856 | Seiten=28| Online=Zitiert nach {{GBS|jZk5AAAAcAAJ|PA28|Hervorhebung="Noch weiter, wird d westlich, nimmt zu, erreicht sein Maximum, wenn das Schiff ungefähr West anliegt, und wird wieder Null, wenn das Schiff Nord anliegt. "}}}}.</ref>
:[7] „Vielmehr verwendet man die Zahl 1, wenn Spannung ''anliegt'' (Zustand eingeschaltet), und die Zahl 0, wenn an einer Leitung keine Spannung ''anliegt'' (Zustand ausgeschaltet; Abbildung 5.5).“<ref>{{Literatur | Autor=Michael Meyers | Titel=CompTIA A+ all in one| Verlag= MITP-Verlags GmbH & Co. KG | Jahr= 2010| Seiten=166| Online=Zitiert nach {{GBS|GxdO8Bpm4CYC|PA166|Hervorhebung="wenn Spannung anliegt" }}}}.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[6] [[seewärts]]/[[Nord]]/[[Süd]]/[[West]]/[[Ost]] ''anliegen''
{{Wortbildungen}}
:[1] [[Anlieger]]
:[3, 4] [[Anliegen]]
:[5] [[Angelegenheit]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit etwas in unmittelbarem Kontakt sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be adjacent|L=e}}
*{{it}}: {{Ü|it|confinare}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|estar em contato}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=sich als Kleidung nahe am Körper befinden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|fit}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|mouler}}
*{{it}}: {{Ü|it|aderire}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|caber}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=zeitnah erledigt zu werden oder zu geschehen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|be upcoming}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|aproximar-se}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=gehoben, veraltet: jemandem wichtig sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=sich an jemanden wenden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|advise}}
*{{it}}: {{Ü|it|rivolgersi}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|encarar}}
}}
{{Ü-Tabelle|6|G=Nautik: als Kurs wählen, steuern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|face}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|rumar}}
}}
{{Ü-Tabelle|7|G=Physik: als Spannung leitend verbunden sein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[2–5] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|124655}}
:[2, 3, 7] {{Ref-FreeDictionary}}
:[2–6] {{Ref-Duden}}
:[1, 4] {{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=3}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Grimm}}
:[2, 4, 5] {{Ref-Adelung}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[abliegen]], [[anfliegen]], [[anlegen]], [[anlieken]]|Anagramme=[[einlagen]], [[Einlagen]], [[einlange]], [[genialen]]}}
bmyv2enwc4sgxau696xgahqaguatbcr
Studierende
0
834760
10701992
10320738
2026-06-22T14:31:36Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[student]] +en:[[university student]] +it:[[studentessa]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701992
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[studierende]]}}
== Studierende ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=f
|Stamm=Studierende}}
{{Worttrennung}}
:Stu·die·ren·de, {{Pl.}} Stu·die·ren·de
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ʃtuˈdiːʁəndə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Studierende.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|iːʁəndə|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[weiblich]]e Person, die jetzt oder eine bestimmte Zeit lang etwas intensiv lernt (studiert)
:[2] weibliche Person, die an einer [[Hochschule]] eingeschrieben ist
{{Synonyme}}
:[2] [[Studentin]]
{{Männliche Wortformen}}
:[1, 2] [[Studierender]]
{{Unterbegriffe}}
:[2] [[Deutschstudierende]]
{{Beispiele}}
:[2] „‚… Wir betrachten die Klasse als Laboratorium‘, sagt eine ''Studierende'' über das Projekt.“<ref>{{Per-Süddeutsche Online | Online=https://www.sueddeutsche.de/muenchen/provokante-aktionen-was-sollen-die-ueberwachungskameras-in-der-isar-1.3977981 | Autor=Wolfgang Westermeier | Titel= Was sollen die Überwachungskameras in der Isar?| Tag=14| Monat=05| Jahr=2018| Zugriff=2018-10-28}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=weibliche Person, die jetzt oder eine bestimmte Zeit lang etwas intensiv lernt (studiert)
|Ü-Liste=
*{{cs}}: {{Ü|cs|studující}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=weibliche Person, die an einer Hochschule eingeschrieben ist
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|student}}, {{Ü|en|university student}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|studentessa}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|studující}} {{f}}, {{Ü|cs|studentka}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[(1), 2] {{Wikipedia|Student#Die Bezeichnung „Studierende“}}
:[2] {{Ref-DWDS|Studierende}}
:[2] {{Ref-Duden|Studierende}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Studierende}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Stu·die·ren·de
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ʃtuˈdiːʁəndə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Studierende.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|iːʁəndə|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular der schwachen Flexion des Substantivs '''[[Studierender]]'''
*Nominativ Plural der starken Flexion des Substantivs '''[[Studierender]]'''
*Akkusativ Plural der starken Flexion des Substantivs '''[[Studierender]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Studierender}}
2n8pm9dl27nn1ydcuig49052hxstbd8
Diskussion:Fluss
1
864673
10702006
10699925
2026-06-22T15:40:51Z
Kfwernerb
225820
/* Bedeutung Fluss */ Antwort
10702006
wikitext
text/x-wiki
== Guadalquivir ==
Wieso ist (ausgerechnet dieser) ein Unterbegriff? --''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 18:13, 26. Aug. 2018 (MESZ)
:Wieso entfernst Du ihn dann nicht einfach? Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 18:36, 26. Aug. 2018 (MESZ)
::Vielleicht hat sich jemand etwas dabei gedacht. Der Name bedeutet schließlich „der große Fluss“. Aber, wenn du auch dafür bist … Gruß und Dank für deine Antwort, ''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 19:11, 26. Aug. 2018 (MESZ)
::Dieser „jemand“ war am 13. Oktober 2017 [[Benutzer:Priwo|Priwo]] ([[Spezial:Diff/6206289|s. hier]]). Vielleicht möchte er seine Gründe darlegen. Dann können wir den Guadalquivir gerne wieder als Unterbegriff aufnehmen. Gruß euch beiden, ''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 08:58, 27. Aug. 2018 (MESZ)
:::Ich kann mich daran nicht mehr erinnern. Gruß [[Benutzer:Priwo|Priwo]] <small>([[User talk:Priwo|Diskussion]])</small> 10:08, 27. Aug. 2018 (MESZ)
== Bedeutung Fluss ==
Bei meiner Änderung von heute, die von Udo T. gelöscht wurde, war es mir wichtig, den Begriff "Fluss" genauer zu definieren. Es geht ja nicht um eine Theoriefindung, sondern darum, in welcher Bedeutung er gebraucht wird. Ich denke, dass der Begriff nicht nur den Hauptfluss, sondern auch seine Quell- und Nebenflüsse umfasst. Es ist aus dem Wikipedia-Artikel "Fluss" heraus nicht zu belegen, er grenzt die Bedeutung nicht ab. Im WP-Artikel "Einzugsgebiet" Kapitel "Definitionen" wird ausgeführt, dass das Einzugsgebiet eines Quell- oder Nebenflusses Teil des Einzugsgebietes des Hauptflusses ist. Daraus folgere ich, dass die Quell - und Nebenflüsse zum Fluss gehören, der Hauptfluss ja sowieso. [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 16:28, 17. Jun. 2026 (MESZ)
:Was nicht zu belegen ist, kommt nicht in die Bedeutung. Punkt. Ein „''ich denke''“ oder „''daraus folgere ich''“ rechtfertigt keine Bedeutungsänderung abweichend von dem, was in den Referenzen steht. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 16:34, 17. Jun. 2026 (MESZ)
::Ich unterstütze Udos Position. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 15:49, 18. Jun. 2026 (MESZ)
:::Ich komme zurück auf meinen Kommetar vom 17, Juni. Ich würde den Text zu Bedeutungen wie folgt ändern: [1] {{K|Geografie}} größeres meist natürliches Fließgewässer mit einem Einzugsgebiet, das auch die seiner Quell- und Nebenflüsse einschließt
:::Das lässt sich belegen mit dem Wikipedia-Artikel "Einzugsgebiet" wo es im Abschnitt Definitionen heißt: Die ... Einzugsgebiete von Quellen und kleineren Flüssen sind ... Teil eines größeren Einzugsgebietes - nämlich von jenem Gewässer, in das sie münden.
:::Ist das akzeptabel? [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 17:40, 22. Jun. 2026 (MESZ)
6x3sdbvh5tr17ojksaeckupuzzmin7w
10702007
10702006
2026-06-22T15:45:17Z
Peter Gröbner
84147
/* Bedeutung Fluss */ Antwort
10702007
wikitext
text/x-wiki
== Guadalquivir ==
Wieso ist (ausgerechnet dieser) ein Unterbegriff? --''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 18:13, 26. Aug. 2018 (MESZ)
:Wieso entfernst Du ihn dann nicht einfach? Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 18:36, 26. Aug. 2018 (MESZ)
::Vielleicht hat sich jemand etwas dabei gedacht. Der Name bedeutet schließlich „der große Fluss“. Aber, wenn du auch dafür bist … Gruß und Dank für deine Antwort, ''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 19:11, 26. Aug. 2018 (MESZ)
::Dieser „jemand“ war am 13. Oktober 2017 [[Benutzer:Priwo|Priwo]] ([[Spezial:Diff/6206289|s. hier]]). Vielleicht möchte er seine Gründe darlegen. Dann können wir den Guadalquivir gerne wieder als Unterbegriff aufnehmen. Gruß euch beiden, ''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 08:58, 27. Aug. 2018 (MESZ)
:::Ich kann mich daran nicht mehr erinnern. Gruß [[Benutzer:Priwo|Priwo]] <small>([[User talk:Priwo|Diskussion]])</small> 10:08, 27. Aug. 2018 (MESZ)
== Bedeutung Fluss ==
Bei meiner Änderung von heute, die von Udo T. gelöscht wurde, war es mir wichtig, den Begriff "Fluss" genauer zu definieren. Es geht ja nicht um eine Theoriefindung, sondern darum, in welcher Bedeutung er gebraucht wird. Ich denke, dass der Begriff nicht nur den Hauptfluss, sondern auch seine Quell- und Nebenflüsse umfasst. Es ist aus dem Wikipedia-Artikel "Fluss" heraus nicht zu belegen, er grenzt die Bedeutung nicht ab. Im WP-Artikel "Einzugsgebiet" Kapitel "Definitionen" wird ausgeführt, dass das Einzugsgebiet eines Quell- oder Nebenflusses Teil des Einzugsgebietes des Hauptflusses ist. Daraus folgere ich, dass die Quell - und Nebenflüsse zum Fluss gehören, der Hauptfluss ja sowieso. [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 16:28, 17. Jun. 2026 (MESZ)
:Was nicht zu belegen ist, kommt nicht in die Bedeutung. Punkt. Ein „''ich denke''“ oder „''daraus folgere ich''“ rechtfertigt keine Bedeutungsänderung abweichend von dem, was in den Referenzen steht. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 16:34, 17. Jun. 2026 (MESZ)
::Ich unterstütze Udos Position. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 15:49, 18. Jun. 2026 (MESZ)
:::Ich komme zurück auf meinen Kommetar vom 17, Juni. Ich würde den Text zu Bedeutungen wie folgt ändern: [1] {{K|Geografie}} größeres meist natürliches Fließgewässer mit einem Einzugsgebiet, das auch die seiner Quell- und Nebenflüsse einschließt
:::Das lässt sich belegen mit dem Wikipedia-Artikel "Einzugsgebiet" wo es im Abschnitt Definitionen heißt: Die ... Einzugsgebiete von Quellen und kleineren Flüssen sind ... Teil eines größeren Einzugsgebietes - nämlich von jenem Gewässer, in das sie münden.
:::Ist das akzeptabel? [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 17:40, 22. Jun. 2026 (MESZ)
::::Abgesehen vom sperrigen Numeruswechsel in diesem Vorschlag halte ich die Erwähnung des Einzugsgebietes für entbehrlich. Das Einzugsgebiet eines Gewässers ist der Teil der Erdoberfläche, aus dem Wasser in jenes hineinfließt. Für diese Definition braucht es die Betrachtung der Nebenflüsse nicht. [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 17:45, 22. Jun. 2026 (MESZ)
53x2yfxjb8j971q19tmzrsv5kkkpftv
10702291
10702007
2026-06-23T04:30:31Z
Kfwernerb
225820
/* Bedeutung Fluss */ Antwort
10702291
wikitext
text/x-wiki
== Guadalquivir ==
Wieso ist (ausgerechnet dieser) ein Unterbegriff? --''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 18:13, 26. Aug. 2018 (MESZ)
:Wieso entfernst Du ihn dann nicht einfach? Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 18:36, 26. Aug. 2018 (MESZ)
::Vielleicht hat sich jemand etwas dabei gedacht. Der Name bedeutet schließlich „der große Fluss“. Aber, wenn du auch dafür bist … Gruß und Dank für deine Antwort, ''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 19:11, 26. Aug. 2018 (MESZ)
::Dieser „jemand“ war am 13. Oktober 2017 [[Benutzer:Priwo|Priwo]] ([[Spezial:Diff/6206289|s. hier]]). Vielleicht möchte er seine Gründe darlegen. Dann können wir den Guadalquivir gerne wieder als Unterbegriff aufnehmen. Gruß euch beiden, ''[[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]]'' -- 08:58, 27. Aug. 2018 (MESZ)
:::Ich kann mich daran nicht mehr erinnern. Gruß [[Benutzer:Priwo|Priwo]] <small>([[User talk:Priwo|Diskussion]])</small> 10:08, 27. Aug. 2018 (MESZ)
== Bedeutung Fluss ==
Bei meiner Änderung von heute, die von Udo T. gelöscht wurde, war es mir wichtig, den Begriff "Fluss" genauer zu definieren. Es geht ja nicht um eine Theoriefindung, sondern darum, in welcher Bedeutung er gebraucht wird. Ich denke, dass der Begriff nicht nur den Hauptfluss, sondern auch seine Quell- und Nebenflüsse umfasst. Es ist aus dem Wikipedia-Artikel "Fluss" heraus nicht zu belegen, er grenzt die Bedeutung nicht ab. Im WP-Artikel "Einzugsgebiet" Kapitel "Definitionen" wird ausgeführt, dass das Einzugsgebiet eines Quell- oder Nebenflusses Teil des Einzugsgebietes des Hauptflusses ist. Daraus folgere ich, dass die Quell - und Nebenflüsse zum Fluss gehören, der Hauptfluss ja sowieso. [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 16:28, 17. Jun. 2026 (MESZ)
:Was nicht zu belegen ist, kommt nicht in die Bedeutung. Punkt. Ein „''ich denke''“ oder „''daraus folgere ich''“ rechtfertigt keine Bedeutungsänderung abweichend von dem, was in den Referenzen steht. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 16:34, 17. Jun. 2026 (MESZ)
::Ich unterstütze Udos Position. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 15:49, 18. Jun. 2026 (MESZ)
:::Ich komme zurück auf meinen Kommetar vom 17, Juni. Ich würde den Text zu Bedeutungen wie folgt ändern: [1] {{K|Geografie}} größeres meist natürliches Fließgewässer mit einem Einzugsgebiet, das auch die seiner Quell- und Nebenflüsse einschließt
:::Das lässt sich belegen mit dem Wikipedia-Artikel "Einzugsgebiet" wo es im Abschnitt Definitionen heißt: Die ... Einzugsgebiete von Quellen und kleineren Flüssen sind ... Teil eines größeren Einzugsgebietes - nämlich von jenem Gewässer, in das sie münden.
:::Ist das akzeptabel? [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 17:40, 22. Jun. 2026 (MESZ)
::::Abgesehen vom sperrigen Numeruswechsel in diesem Vorschlag halte ich die Erwähnung des Einzugsgebietes für entbehrlich. Das Einzugsgebiet eines Gewässers ist der Teil der Erdoberfläche, aus dem Wasser in jenes hineinfließt. Für diese Definition braucht es die Betrachtung der Nebenflüsse nicht. [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 17:45, 22. Jun. 2026 (MESZ)
:::::Im Grunde geht es mir darum, den Fluss, das Flusssystem, die Haupt-, Neben- und Quellflüsse nicht allein zu stellen, sondern auch etwas von ihrer Beziehung zueinander zu zeigen. [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 06:30, 23. Jun. 2026 (MESZ)
jkb49sbvxpz01jgwrzbislujdvcialc
hinkriegen
0
886452
10702253
10521715
2026-06-23T01:29:19Z
Luis Elíver
202611
/* {{Übersetzungen}} */
10702253
wikitext
text/x-wiki
== hinkriegen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=kriege hin
|Präsens_du=kriegst hin
|Präsens_er, sie, es=kriegt hin
|Präteritum_ich=kriegte hin
|Partizip II=hingekriegt
|Konjunktiv II_ich=kriegte hin
|Imperativ Singular=kriege hin
|Imperativ Singular*=krieg hin
|Imperativ Plural=kriegt hin
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:hin·krie·gen, {{Prät.}} krieg·te hin, {{Part.}} hin·ge·kriegt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhɪnˌkʁiːɡn̩}}, {{Lautschrift|ˈhɪnˌkʁiːɡŋ̍}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-hinkriegen2.ogg}}, {{Audio|De-hinkriegen.ogg}}, {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|ugs.|ft=etwas hinkriegen}} eine [[Sache]] mit [[Können]] [[erledigen]] / [[schaffen]]
:[2] {{K||ft=als [[detailliert]]ere [[Ausprägung]] von [1]}} etwas [[instand setzen]], [[reparieren]]; ''auch:'' [[heilen]]
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1, 2] [[bewältigen]], [[deichseln]], [[erreichen]], [[erwirken]], [[erzielen]], [[drehen]], [[fertigbringen]], [[regeln|geregelt]] [[kriegen]], [[hinbiegen]], [[klappen]], [[können]], [[managen]], [[meistern]], [[packen]], [[schaffen]], [[schaukeln]], [[schmeißen]], [[verwirklichen]], [[vollbringen]], [[vollenden]], [[zustande bringen]], [[zuwege bringen]]
:[1, 2] [[auf die Reihe kriegen]], [[das Kind schon schaukeln]], [[einer Sache Herr werden]], [[in den Griff bekommen]], [[in den Griff kriegen]], [[unter Dach und Fach bringen]], [[über die Bühne bringen]]
:[2] [[richten]]
:[2] [[in Ordnung bringen]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[misslingen]], [[missraten]]
:[2] [[kaputtkriegen]]
{{Oberbegriffe}}
:[1, 2] [[bewerkstelligen]]
{{Beispiele}}
:[1] „Das werden wir schon ''hinkriegen!''“
:[1] ''[Kollege:]'' „Können Sie mir helfen, ich ''kriege'' das nicht ''hin.''“
:[1] „Antreiber: »Sehen Sie zu, wie Sie es ''hinkriegen!''«“<ref>{{Literatur | Autor=Maren Lehky | Titel=Alles super, und selbst? | TitelErg=Strategien für mehr Lebenskraft in der Führungsrolle | Band= | Verlag=Campus Verlag | Ort= | Jahr=2016 | ISBN=9783593433691 | Seiten=34 | Online=Zitiert nach {{GBS|jFYpDAAAQBAJ|PA34|Hervorhebung="hinkriegen"}}}}.</ref>
:[1] [Harvey Weinstein:] „Von seinem eigenen Filmstudio gefeuert zu werden, das muss man auch in Hollywood erst einmal ''hinkriegen.''“<ref>{{Per-Deutsche Welle | Online=https://p.dw.com/p/2lTtu | Autor= | Titel=USA – Hollywood-Produzent Weinstein entlassen | TitelErg= | Tag=09 | Monat=10 | Jahr=2017 | Zugriff=2018-11-23 | Kommentar= }}</ref>
:[1] Die Kultusminister in Deutschland sind in 2018 bei 40.000 fehlenden Lehrern offensichtlich zu blöd es ''hinzukriegen,'' den Bedarf an Lehrern zu ermitteln. Kinder fallen ja auch ganz plötzlich wie Manna vom Himmel.
:[1] „„Wenn das super viel Arbeit ist, muss man ein eigenes Finanzierungsmodell ''hinkriegen.''““<ref>{{Per-Norddeutscher Rundfunk | Online=https://www.ndr.de/nachrichten/netzwelt/Facebook-Recherche-Buero-soll-Fakten-checken,fakenews110.html | Autor=Daniel Bouhs | Titel=Facebook: Recherche-Büro soll Fakten checken | TitelErg= | Tag=16 | Monat=01 | Jahr=2017 | Zugriff=2018-11-23 | Kommentar=gesendet auf NDR Info }}</ref>
:[1] „Mit einem griesgrämig-arroganten Wesen gute Laune verbreiten - das muss man erstmal ''hinkriegen!'' Michael Hatzius schafft das. Seit Jahren überall auf den Bühnen in Deutschland und im Fernsehen.“<ref>{{Per-Mitteldeutscher Rundfunk | Online=https://www.mdr.de/sachsenradio/sonntagsbrunch-michael-hatzius100_zc-5b00922e_zs-294e487e.html | Autor= | Titel=Sonntagsbrunch mit Michael Hatzius | TitelErg= | Tag=12 | Monat=02 | Jahr=2017 | Zugriff=2018-11-23 | Kommentar= MDR 1 Radio Sachsen }}</ref>
:[1] „Es [geht] darum das Alter zu gestalten und aktiv und politisch zu sein. Sich einzubringen und einzumischen. Und in dem Moment, wo wir das ''hinkriegen,'' haben wir auch eins der größten Probleme im Alter im Griff: nämlich Einsamkeit!“<ref>{{Per-Radio Bremen | Online=https://www.radiobremen.de/bremenzwei/rubriken/wochenserien/serie-alter100.html | Autor= | Titel= Serie: Glücklich im Alter – Die bessere Lebenshälfte | TitelErg= | Tag=31 | Monat=05 | Jahr=2018 | Zugriff=2018-11-23 | Kommentar= }}</ref>
:[1] „Der Designer Erik Spiekermann, der kann von Buchstaben mit einer Hingabe schwärmen, wie andere Männer das nur bei Frauen, Autos oder Fußballspielen ''hinkriegen.''“<ref>{{Per-Deutschlandradio | Online=https://www.deutschlandfunkkultur.de/mein-lieblingsbuchstabe-ist-das-kleine-a.954.de.html?dram:article_id=146029 | Autor= | Titel=„Mein Lieblingsbuchstabe ist das kleine a“ | TitelErg=Grafikdesigner Spiekermann über seine Passion für Schriften | Tag=11 | Monat=02 | Jahr=2011 | Zugriff=2018-11-23 | Kommentar=Deutschlandfunk Kultur / Berlin }}</ref>
:[1] „Den höchsten Ton, den man noch quietschend eben so ''hinkriegt,'' kann man mit der richtigen Technik schön singen lernen, ohne die Stimme anzustrengen.“<ref>{{Per-Schweizer Radio und Fernsehen | Online=https://www.srf.ch/sendungen/puls/koerper/jeder-kann-lernen-richtig-zu-singen | Autor=Martina Lichtsteiner | Titel=«Jeder kann lernen, richtig zu singen» | TitelErg= | Tag=16 | Monat=06 | Jahr=2015 | Zugriff=2018-11-23 | Kommentar=Sendereihe: Körper & Geist }}</ref>
:[2] „Die Bremse vom Wagen ist defekt. Aber das ''kriegen'' wir schon wieder ''hin.''“
:[2] „Ihr Arm ist gebrochen. Aber das ''kriegen'' wir schon wieder ''hin.''“
:[2] „Ich habe noch einen Herrn, den ich seit 2012 betreue. Er hatte eine Zeitlang Verfolgungswahn, das haben wir mit der Ärztin aber gut ''hingekriegt.''“<ref>{{Per-Bayerischer Rundfunk | Online=https://www.br.de/nachrichten/deutschland-welt/mehr-menschen-wegen-psychischer-erkrankungen-in-behandlung,R6Hqk13 | Autor= | Titel=Mehr Menschen wegen psychischer Erkrankungen in Behandlung | TitelErg= | Tag=15 | Monat=10 | Jahr=2018 | Zugriff=2018-11-23 | Kommentar=Sendung: Bayern 2 am Samstagvormittag }}</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1, 2] ''mit [[Adjektiv]]:'' etwas [[fein]], [[gerade]] [[so]], [[gut]], [[genau]], [[prima]], [[tadellos]] ''hinkriegen''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine Sache mit Können erledigen / schaffen|Ü-Liste=
*{{en}}: to {{Ü|en|carry off}} ↔ something<ref>{{Ref-Cambridge|carry off something|carry off ↔ something}}</ref>, to {{Ü|en|manage}} (to do something), to {{Ü|en|pull something off|L=E}}, to {{Ü|en|get something done|L=E}}, to {{Ü|en|get something right|L=E}}, to {{Ü|en|get something about right|L=E}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|lerte fari|L=E}}, {{Ü|eo|plenumi}}, {{Ü|eo|atingi}}, {{Ü|eo|kleri}}, {{Ü|eo|sukcesi fari|L=E}}, {{Ü|eo|sukcese finfari|L=E}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|arranger}}
*{{it}}: {{Ü|it|riuscire a sistemare|L=E}}
*{{es}}: {{Ü|es|conseguir}}, {{Ü|es|lograr}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|birşeyi halledebilmek}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=etwas instand setzen, reparieren; ''auch:'' heilen|Ü-Liste=
*{{en}}: to {{Ü|en|mend}}<ref>{{Ref-Cambridge|mend|mend}}</ref>, to {{Ü|en|fix}}<ref>{{Ref-Cambridge|fix|fix}}</ref>, to {{Ü|en|repair}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|ripari}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|rafistoler}}
*{{it}}: {{Ü|it|riuscire a sistemare|L=E}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|düzene sokmak}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[*] {{Ref-Pons}}
:[1, 2] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-wissen.de}}
:[1, 2] {{Ref-Redensarten|etwas hinkriegen}}
{{Quellen}}
n7kd8940tq6w7dfqqh8a8zci2fpvl0h
Hochperu
0
958943
10702205
10701848
2026-06-22T20:00:55Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702205
wikitext
text/x-wiki
== Hochperu ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Toponym Übersicht
|Bild 1=Alto_Perú_mapa.png|mini|1|Lage ''Hochperus'' in [[Südamerika]]
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Hoch-Peru]]
{{Worttrennung}}
:Hoch·pe·ru, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhoːxpeˌʁuː}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Hochperu.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''historisch'': Territorium im [[kolonial]]em Spanisch-Amerika (Teil des Vizekönigreichs Peru, später Río de la Plata), das im Kern das Gebiet des heutigen [[Bolivien]]s umfasste
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]], zusammengesetzt aus dem Adverb ''[[hoch]]'' und dem Toponym ''[[Peru]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Territorium]]
{{Beispiele}}
:[1] „Die Rebellion breitete sich schnell aus. Von 1780-82 erschütterte sie das gesamte Hochland von Peru und ''Hochperu''.“<ref>{{Literatur|Autor=Thomas Pampuch, Agustín Ascarrunz |Titel=Bolivien |TitelErg= |Auflage=4. |Verlag=C. H. Beck |Ort=München |Jahr=2009 |ISBN=978-3406573682 |Seiten=41}}</ref>
:[1] „Zahlreiche hochperuanische Städte schlossen sich daraufhin der Bewegung an, sodass Ende 1810 große Teile ''Hochperus'' unter der Kontrolle der Junta standen.“<ref>{{Literatur|Autor=Stefan Rinke |Titel=Revolutionen in Lateinamerika |TitelErg=Wege in die Unabhängigkeit 1760–1830 |Verlag=C. H. Beck |Ort=München |Jahr=2010 |ISBN=978-3406601422 |Seiten=177}}</ref>
:[1] „Während das Aymara und das Ketschua bis heute Millionen von Andenindianern sprechen, ist das Pukina - die dritte jener Hauptsprachen ''Hochperus'' - fast spurlos verschwunden.“<ref>{{Internetquelle|url=https://books.google.se/books?id=jWNKAAAAYAAJ|titel=Das Leben der Inkas und deren Vorfahren in Ekuador, Peru, Bolivien, 1981|zugriff=2019-06-24}}</ref>
:[1] „Die bildungsbürgerlichen Revolutionäre Hispano-Amerikas duldeten auch keine kanadische Lösung königlich bleibender Festlandsprovinzen, sondern die weiten royalistischen Räume Südkolumbiens, Ecuadors, Perus und ''Hochperus'', nachmals Boliviens, fielen dem militärischen Revolutionsexport des kolumbianischen Heeres der Befreiung unter Präsident SIMÓN BOLÍVAR (1819 - 1830) anheim.“<ref>{{Literatur|Autor=Bernd Marquardt |Titel=Universalgeschichte des Staates |TitelErg=Von der vorstaatlichen Gesellschaft zum Staat der Industriegesellschaft |Verlag=LIT Verlag |Ort=Zürich |Jahr=2009 |ISBN=978-3643900043 |Seiten=531}}</ref>
:[1] „Im Andengebiet führte die politische und ökonomische Reorganisation zunächst zur Verlängerung der Achse Lima-Potosi nach Buenos Aires, beschleunigte dann aber die Ablösung ''Hochperus'' - des späteren Boliviens - von der peruanischen Hauptstadt.“<ref>{{Literatur|Herausgeber=Barbara Potthast-Jutkeit, Martina Kaller-Dietrich, Hans Werner Tobler |Titel=Lateinamerika |TitelErg=Geschichte und Gesellschaft im 19. und 20. Jahrhundert |Verlag=Promedia Verlag |Ort= |Jahr=2004 |ISBN=978-3853712221 |Seiten=19}}</ref>
{{Wortbildungen}}
:[[hochperuanisch]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Territorium im kolonialem Spanisch-Amerika, das im Kern das Gebiet des heutigen Boliviens umfasste|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|Upper Peru}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|Haut-Pérou}}
*{{it}}: {{Ü|it|Alto Perù}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|Alt Perú}} {{m}}
*{{es}}: {{Ü|es|Alto Perú}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
{{Quellen}}
blag9zj5zw7brojw4ny6ajbx5dotcms
Benutzer Diskussion:Udo T.
3
967584
10702210
10700201
2026-06-22T21:01:30Z
Yoursmile
43509
/* IPA kontr. */ +1
10702210
wikitext
text/x-wiki
__NOINDEX__
{| width="100%" cellspacing="0" cellpadding="0" valign="top" |
<!-- von Benutzer:Magadan aus der Wikipedia abgeschaut und an meine Bedürfnisse angepasst -->
|- <!-- S E I T E: TABS -->
|
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" height="30" width="100%"
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T.|Benutzer]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab1|Diskussion}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Wartung|Wartung]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Nützliches|Nützliches]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Nachschlagewerke|Nachschlagwerke]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Bots|Bots]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Admin-Kram|Ex-Admin‑Kram]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer Diskussion:Udo T./Tech News|Tech News]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Beiträge|Beiträge]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Auszeichnungen|Auszeichnungen]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Gendern|Gendern]]}}
| style="border-bottom:1px solid #000" width="100"|
|}
|}
{{Archivübersicht|[[/Archiv/2015|2015]] • [[/Archiv/2016|2016]] • [[/Archiv/2017|2017]] • [[/Archiv/2018|2018]] • [[/Archiv/2019|2019]]<br />
[[/Archiv/2020|2020]] • [[/Archiv/2021|2021]] • [[/Archiv/2022|2022]] • [[/Archiv/2023|2023]] • [[/Archiv/2024|2024]]<br />
[[/Archiv/2025|2025]] • [[/Archiv/2026|2026]]<!-- • [[/Archiv/2027|2027]] • [[/Archiv/2028|2028]] • [[/Archiv/2029|2029]]-->
}}
{{Autoarchiv
|Alter =21
|Ziel ='((Lemma))/Archiv/((Jahr))'
|Übersicht =[[Spezial:Präfixindex/Benutzer Diskussion:Udo T./Archiv|Archiv]]
|Mindestbeiträge =2
|Mindestabschnitte =1
|Frequenz =montags, donnerstags
|Klein =Ja
}}
{| cellspacing="8" cellpadding="0" class="hintergrundfarbe1 rahmenfarbe1 " style="border-style: solid; margin-bottom: 2px; margin-top: 2px; position:relative; "
|- valign="top"
|
Diese Benutzerdiskussionsseite dient der persönlichen Kommunikation mit dem Benutzer [[Benutzer:Udo T.|Udo T.]].
Wenn du mich hier ansprichst, antworte ich auch auf dieser Seite. Wenn ich dich auf einer anderen Seite angesprochen habe, antworte bitte auch dort!
{| align="center" style="background:transparent;"
|[[Datei:Insert-signature2.svg|22px|alt=|Klicke auf das Stiftsymbol über dem Bearbeiten-Fenster, um --~~<nowiki/>~~ zu erzeugen.]]
|<span class="plainlinks" style="white-space:nowrap;text-align:center;"><span id="NeuerAbschnitt" class="plainlinks">[//de.wiktionary.org/w/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Udo_T.&action=edit§ion=new <span id="Anker:NeuerAbschnitt" title="Am Seitenende Abschnitt hinzufügen: Benutzer Diskussion:Udo T.">'''Bitte klicke hierhin, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen,'''</span>]</span></span><br><span style="white-space:nowrap; font-size:100%;">und [[Hilfe:Signatur|unterschreibe]] deinen Beitrag mit <code style="font-size:114%;">--~~<nowiki/>~~</code>.</span>
|}<br />
{{center|[[Wiktionary:Wikiquette|Diskutiere bitte sachlich und freundlich!]]}}<br />
<div style="text-align: center">Diese Diskussions-Seite muss aufgrund von <span class="plainlinks">[https://de.wiktionary.org/wiki/Spezial:Logbuch?type=protect&user=&page=Benutzer+Diskussion%3AUdo+T.&wpdate=&tagfilter= ständig wiederkehrendem Vandalismus]</span> für Bearbeitungen durch anonyme und neue Benutzer derzeit leider geschützt bleiben.<br />Diese Benutzer können mich aber auf Diskussions-Seiten von Einträgen, Flexionen, Vorlagen etc. jederzeit gerne mit <code><nowiki>{{@|Udo T.}}:</nowiki></code> anpingen, falls sie dies für erforderlich halten.<br /><small>Damit mich so ein Ping auch erreicht, muss der jeweilige Diskussions-Beitrag am Ende gemäß [[Hilfe:Signatur]] mit <code><nowiki>--~~~~</nowiki></code> oder dem Button <span style="background-image: linear-gradient(#fdfefe 0,#e8f2f8 16px); padding: .3em; border:1px solid #BBBBBB; border-radius:5px;">[[Datei:OOjs UI icon signature-ltr.svg|16px|{{int:wikieditor-toolbar-tool-signature}}|verweis=]]</span> (siehe oberhalb des Bearbeitungsfensters) unterschrieben werden.</small></div>
|}
<small>{{GESCHLECHT:{{REVISIONUSER}}|Letzter Bearbeiter|Letzte Bearbeiterin|Letzter Bearbeiter}}: {{REVISIONUSER}}</small>
__FORCETOC__
== wissen.de ==
Hallo Udo,
Die Vorlage <nowiki>{{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}</nowiki> scheint nicht mehr zu funktionieren, es liegt wohl an der Großschreibung. Kannst du die Vorlage für ''Wörterbuch'' anpassen? Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 13:36, 28. Mär. 2026 (MEZ)
:Hallo [[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]], ich würde da zunächst mal abwarten. Denn einfach in der Vorlage bei der URL alle Lemma kleinschreiben, kann nicht immer funktionieren. So z. B. „gebrechen“ / „Gebrechen“:
:*[[gebrechen]]: --> {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|gebrechen}}
:**das ergibt [https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen] und führt auch dorthin.
:*[[Gebrechen]]: --> {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Gebrechen}}
:**das ergibt in der Vorlage [https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen] (aktuell mit Fehlermeldung) und sollte nach [https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0 https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0] führen.
:Vielleich gab es bisher einen Eintrag unter [https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen] oder es wurde bisher von dort nach [https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0 https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0] umgeleitet.
:Vielleicht strukturiert man bei wissen.de aber auch gerade um und die Weiterleitungen von [https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen] nach [https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0 https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0] werden erst noch angelegt.
:An dem Beispiel sieht man aber, dass man in der Vorlage nicht einfach einen sog. „lowercase“ (lc) einbauen kann, weil man ansonsten mitunter beim falschen Lemma auf wissen.de landen würde.
:Ich schlage deshalb vor, noch eine Weile abzuwarten, ob sich das vielleicht mit der Zeit von selber erledigt, weil wissen.de aktuell nur umstrukturiert und deswegen momentan lediglich die Weiterleitungen fehlen sollten.
:Falls das aber dauerhaft so bleiben sollte, dann wäre m. E. wohl eher mühsame Handarbeit angesagt. Denn dann müsste man die Vorlage so anpassen, dass man bei Bedarf einen 2. und 3. Parameter angeben kann, also z. B. <code><nowiki>{{Ref-wissen.de|Wörterbuch|gebrechen-0|Gebrechen}}</nowiki></code>. Die Alternative wäre, dass man alle entsprechenden Vorlagen-Einbindungen von <code><nowiki>{{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}</nowiki></code> entfernt...
:Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 15:11, 28. Mär. 2026 (MEZ)
{{Nicht archivieren}}
== IPA kontr. ==
Hallo Udo,
was sagst du zu [https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Ramadankalender&oldid=10554456&diff=cur dieser Änderung]? Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 21:43, 15. Jun. 2026 (MESZ)
:Hallo [[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]], das ist ok; da hat der Benutzer lediglich den vorderen (unnötigen) Nebenakzent entfernt. Ich habe bei der Gelegenheit dann gleich noch eine 2. IPA (auch im Eintrag „[[Ramadan]]“) ergänzt. Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 22:25, 15. Jun. 2026 (MESZ)
::Danke! Kannst du bitte auch [https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Ulan-Ude&diff=10699526&oldid=9559365 hier schauen]? Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 07:55, 18. Jun. 2026 (MESZ)
:::Hallo [[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]], ist {{erl.}}. Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 09:04, 18. Jun. 2026 (MESZ)
::::Danke! Schau mal [https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Polyurethan&diff=10701760&oldid=10592607 hier] drüber. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 23:01, 22. Jun. 2026 (MESZ)
== Vorlage ==
Hallo Udo,
ich habe den String ‚Wortspiel-12345679-1‘ nicht selbst eingefügt. Ich hatte nicht bemerkt, dass jemand meine Vorlage für Esperanto-Adjektive verändert und das hinzugefügt hat. Ich habe [https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Benutzer%3ALuis_El%C3%ADver&diff=10699765&oldid=10687938 die Vorlage] jetzt selbst bereinigt. Danke. --[[Benutzer:Luis Elíver|Luis Elíver]] <small>([[User talk:Luis Elíver|Diskussion]])</small> 03:06, 18. Jun. 2026 (MESZ)
ku275amdfo5zttpefuru9k7d2kr7wwx
10702220
10702210
2026-06-22T22:26:59Z
Udo T.
91150
/* IPA kontr. */ aw
10702220
wikitext
text/x-wiki
__NOINDEX__
{| width="100%" cellspacing="0" cellpadding="0" valign="top" |
<!-- von Benutzer:Magadan aus der Wikipedia abgeschaut und an meine Bedürfnisse angepasst -->
|- <!-- S E I T E: TABS -->
|
{| border="0" cellspacing="0" cellpadding="0" height="30" width="100%"
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T.|Benutzer]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab1|Diskussion}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Wartung|Wartung]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Nützliches|Nützliches]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Nachschlagewerke|Nachschlagwerke]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Bots|Bots]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Admin-Kram|Ex-Admin‑Kram]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer Diskussion:Udo T./Tech News|Tech News]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Beiträge|Beiträge]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Auszeichnungen|Auszeichnungen]]}}
{{Benutzer:Udo T./Tab2|[[Benutzer:Udo T./Gendern|Gendern]]}}
| style="border-bottom:1px solid #000" width="100"|
|}
|}
{{Archivübersicht|[[/Archiv/2015|2015]] • [[/Archiv/2016|2016]] • [[/Archiv/2017|2017]] • [[/Archiv/2018|2018]] • [[/Archiv/2019|2019]]<br />
[[/Archiv/2020|2020]] • [[/Archiv/2021|2021]] • [[/Archiv/2022|2022]] • [[/Archiv/2023|2023]] • [[/Archiv/2024|2024]]<br />
[[/Archiv/2025|2025]] • [[/Archiv/2026|2026]]<!-- • [[/Archiv/2027|2027]] • [[/Archiv/2028|2028]] • [[/Archiv/2029|2029]]-->
}}
{{Autoarchiv
|Alter =21
|Ziel ='((Lemma))/Archiv/((Jahr))'
|Übersicht =[[Spezial:Präfixindex/Benutzer Diskussion:Udo T./Archiv|Archiv]]
|Mindestbeiträge =2
|Mindestabschnitte =1
|Frequenz =montags, donnerstags
|Klein =Ja
}}
{| cellspacing="8" cellpadding="0" class="hintergrundfarbe1 rahmenfarbe1 " style="border-style: solid; margin-bottom: 2px; margin-top: 2px; position:relative; "
|- valign="top"
|
Diese Benutzerdiskussionsseite dient der persönlichen Kommunikation mit dem Benutzer [[Benutzer:Udo T.|Udo T.]].
Wenn du mich hier ansprichst, antworte ich auch auf dieser Seite. Wenn ich dich auf einer anderen Seite angesprochen habe, antworte bitte auch dort!
{| align="center" style="background:transparent;"
|[[Datei:Insert-signature2.svg|22px|alt=|Klicke auf das Stiftsymbol über dem Bearbeiten-Fenster, um --~~<nowiki/>~~ zu erzeugen.]]
|<span class="plainlinks" style="white-space:nowrap;text-align:center;"><span id="NeuerAbschnitt" class="plainlinks">[//de.wiktionary.org/w/index.php?title=Benutzer_Diskussion:Udo_T.&action=edit§ion=new <span id="Anker:NeuerAbschnitt" title="Am Seitenende Abschnitt hinzufügen: Benutzer Diskussion:Udo T.">'''Bitte klicke hierhin, um ein neues Diskussionsthema zu beginnen,'''</span>]</span></span><br><span style="white-space:nowrap; font-size:100%;">und [[Hilfe:Signatur|unterschreibe]] deinen Beitrag mit <code style="font-size:114%;">--~~<nowiki/>~~</code>.</span>
|}<br />
{{center|[[Wiktionary:Wikiquette|Diskutiere bitte sachlich und freundlich!]]}}<br />
<div style="text-align: center">Diese Diskussions-Seite muss aufgrund von <span class="plainlinks">[https://de.wiktionary.org/wiki/Spezial:Logbuch?type=protect&user=&page=Benutzer+Diskussion%3AUdo+T.&wpdate=&tagfilter= ständig wiederkehrendem Vandalismus]</span> für Bearbeitungen durch anonyme und neue Benutzer derzeit leider geschützt bleiben.<br />Diese Benutzer können mich aber auf Diskussions-Seiten von Einträgen, Flexionen, Vorlagen etc. jederzeit gerne mit <code><nowiki>{{@|Udo T.}}:</nowiki></code> anpingen, falls sie dies für erforderlich halten.<br /><small>Damit mich so ein Ping auch erreicht, muss der jeweilige Diskussions-Beitrag am Ende gemäß [[Hilfe:Signatur]] mit <code><nowiki>--~~~~</nowiki></code> oder dem Button <span style="background-image: linear-gradient(#fdfefe 0,#e8f2f8 16px); padding: .3em; border:1px solid #BBBBBB; border-radius:5px;">[[Datei:OOjs UI icon signature-ltr.svg|16px|{{int:wikieditor-toolbar-tool-signature}}|verweis=]]</span> (siehe oberhalb des Bearbeitungsfensters) unterschrieben werden.</small></div>
|}
<small>{{GESCHLECHT:{{REVISIONUSER}}|Letzter Bearbeiter|Letzte Bearbeiterin|Letzter Bearbeiter}}: {{REVISIONUSER}}</small>
__FORCETOC__
== wissen.de ==
Hallo Udo,
Die Vorlage <nowiki>{{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}</nowiki> scheint nicht mehr zu funktionieren, es liegt wohl an der Großschreibung. Kannst du die Vorlage für ''Wörterbuch'' anpassen? Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 13:36, 28. Mär. 2026 (MEZ)
:Hallo [[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]], ich würde da zunächst mal abwarten. Denn einfach in der Vorlage bei der URL alle Lemma kleinschreiben, kann nicht immer funktionieren. So z. B. „gebrechen“ / „Gebrechen“:
:*[[gebrechen]]: --> {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|gebrechen}}
:**das ergibt [https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen] und führt auch dorthin.
:*[[Gebrechen]]: --> {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Gebrechen}}
:**das ergibt in der Vorlage [https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen] (aktuell mit Fehlermeldung) und sollte nach [https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0 https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0] führen.
:Vielleich gab es bisher einen Eintrag unter [https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen] oder es wurde bisher von dort nach [https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0 https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0] umgeleitet.
:Vielleicht strukturiert man bei wissen.de aber auch gerade um und die Weiterleitungen von [https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen https://www.wissen.de/rechtschreibung/Gebrechen] nach [https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0 https://www.wissen.de/rechtschreibung/gebrechen-0] werden erst noch angelegt.
:An dem Beispiel sieht man aber, dass man in der Vorlage nicht einfach einen sog. „lowercase“ (lc) einbauen kann, weil man ansonsten mitunter beim falschen Lemma auf wissen.de landen würde.
:Ich schlage deshalb vor, noch eine Weile abzuwarten, ob sich das vielleicht mit der Zeit von selber erledigt, weil wissen.de aktuell nur umstrukturiert und deswegen momentan lediglich die Weiterleitungen fehlen sollten.
:Falls das aber dauerhaft so bleiben sollte, dann wäre m. E. wohl eher mühsame Handarbeit angesagt. Denn dann müsste man die Vorlage so anpassen, dass man bei Bedarf einen 2. und 3. Parameter angeben kann, also z. B. <code><nowiki>{{Ref-wissen.de|Wörterbuch|gebrechen-0|Gebrechen}}</nowiki></code>. Die Alternative wäre, dass man alle entsprechenden Vorlagen-Einbindungen von <code><nowiki>{{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}</nowiki></code> entfernt...
:Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 15:11, 28. Mär. 2026 (MEZ)
{{Nicht archivieren}}
== IPA kontr. ==
Hallo Udo,
was sagst du zu [https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Ramadankalender&oldid=10554456&diff=cur dieser Änderung]? Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 21:43, 15. Jun. 2026 (MESZ)
:Hallo [[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]], das ist ok; da hat der Benutzer lediglich den vorderen (unnötigen) Nebenakzent entfernt. Ich habe bei der Gelegenheit dann gleich noch eine 2. IPA (auch im Eintrag „[[Ramadan]]“) ergänzt. Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 22:25, 15. Jun. 2026 (MESZ)
::Danke! Kannst du bitte auch [https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Ulan-Ude&diff=10699526&oldid=9559365 hier schauen]? Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 07:55, 18. Jun. 2026 (MESZ)
:::Hallo [[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]], ist {{erl.}}. Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 09:04, 18. Jun. 2026 (MESZ)
::::Danke! Schau mal [https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Polyurethan&diff=10701760&oldid=10592607 hier] drüber. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 23:01, 22. Jun. 2026 (MESZ)
:::::Hallo [[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]], die Änderung ist ok; ich habe sie gesichtet. Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 00:26, 23. Jun. 2026 (MESZ)
== Vorlage ==
Hallo Udo,
ich habe den String ‚Wortspiel-12345679-1‘ nicht selbst eingefügt. Ich hatte nicht bemerkt, dass jemand meine Vorlage für Esperanto-Adjektive verändert und das hinzugefügt hat. Ich habe [https://de.wiktionary.org/w/index.php?title=Benutzer%3ALuis_El%C3%ADver&diff=10699765&oldid=10687938 die Vorlage] jetzt selbst bereinigt. Danke. --[[Benutzer:Luis Elíver|Luis Elíver]] <small>([[User talk:Luis Elíver|Diskussion]])</small> 03:06, 18. Jun. 2026 (MESZ)
nd7s0sl5mhb53yrozodymi8trozpdoy
Vorlage:Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz
10
977304
10701886
7168295
2026-06-22T12:46:39Z
Trevas
7006
zwei Bände
10701886
wikitext
text/x-wiki
{{#switch: {{{A}}}
| 1834 =
{{#switch: {{{B}}}
| 1 =
{{Literatur|Autor=[[w:Adam Mickiewicz|Adam Mickiewicz]]|Titel=[[w:Pan Tadeusz|Pan Tadeusz]]|TitelErg=Czyli ostatni zajazd na Litwie. Historja szlachecka z r. 1811 i 1812, we dwunastu księgach, wierszem|Verlag=Alexander Jełowicki|Ort=Paris|Band=Tom pierwszy|Jahr=1834|Online=[[s:pl:Pan Tadeusz (wyd. 1834)|Wikisource]]}}
| 2 =
{{Literatur|Autor=[[w:Adam Mickiewicz|Adam Mickiewicz]]|Titel=[[w:Pan Tadeusz|Pan Tadeusz]]|TitelErg=Czyli ostatni zajazd na Litwie. Historja szlachecka z r. 1811 i 1812, we dwunastu księgach, wierszem|Verlag=Alexander Jełowicki|Ort=Paris|Band=Tom drugi|Jahr=1834|Online=[[s:pl:Pan Tadeusz (wyd. 1834)|Wikisource]]}}
| #default = {{Literaturliste/ohne Band|1, 2}}
}}
| #default = {{Literaturliste/ohne Auflage|1834}}
}}<noinclude><br />
[[Kategorie:Wiktionary:Vorlage Literatur|Mickiewicz: Pan Tadeusz]]
</noinclude>
bv6168z8wffvmdgau5tvpdzmootpf7k
herholen
0
988584
10702222
10519054
2026-06-22T23:40:29Z
Luis Elíver
202611
+it:[[recuperare]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702222
wikitext
text/x-wiki
== herholen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=hole her
|Präsens_du=holst her
|Präsens_er, sie, es=holt her
|Präteritum_ich=holte her
|Partizip II=hergeholt
|Konjunktiv II_ich=holte her
|Imperativ Singular=hole her
|Imperativ Singular*=hol her
|Imperativ Plural=holt her
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:her·ho·len, {{Prät.}} hol·te her, {{Part.}} her·ge·holt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈheːɐ̯ˌhoːlən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-herholen.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemanden oder etwas von [[woanders]] hierher, an diesen Ort [[bringen]]/[[führen]] ([[holen]])
:[2] {{K|übertragen}} finden, sich ausdenken
{{Herkunft}}
:{{Verbherkunft|W=Partikel}}
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[herbeiführen]], [[herbeigeleiten]], [[herbringen]], [[hereinbringen]], [[hereinholen]], [[herführen]], [[hergeleiten]], [[herschleppen]], [[vorführen]]
:[2] [[auftun]], [[ausgraben]], [[finden]], [[herzaubern]], [[zurechschneidern]], [[zusammenbasteln]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[wegbringen]], [[wegführen]]
:[2] [[naheliegen]]
{{Beispiele}}
:[1] ''Hol'' mir mal die Frau Jansen ''her''.
:[1] Die Post bleibt da bis nächsten Montag liegen, wenn du sie nicht ''herholst''.
:[2] Wo haben Sie denn die Idee ''hergeholt''? Die ist ja völlig abwegig.
:[2] Diese Gleichnisse fallen den meisten Lesern besonders dadurch auf, dass sie gar zu weit ''hergeholt'' scheinen.
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[2] [[weit]] ''hergeholt''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemanden oder etwas von woanders hierher, an diesen Ort bringen/führen (holen)|Ü-Liste=
*{{bg}}: {{Üt|bg|донасям}}
*{{en}}: {{Ü|en|fetch}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|alporti}}, {{Ü|eo|venigi ĉi-tien|L=E}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|recuperare}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|anar a buscar}}
*{{es}}: {{Ü|es|traer}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|přinést}}, {{Ü|cs|přivést}}, {{Ü|cs|přivolat}}, {{Ü|cs|přivézt}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=übertragen: finden, sich ausdenken|Ü-Liste=
*{{cs}}: {{Ü|cs|vzít|vzít (někde) (myšlenku)}}, {{Ü|cs|najít|najít (někde) (myšlenku)}}, {{Ü|cs|vymyslet|vymyslet (si)}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS|herholen}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1, 2] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|Anagramme=[[hohleren]]}}
bs4dt3f6vcxroj7s4by8n64zanlcyxb
Kränzchen
0
1000595
10702381
10294365
2026-06-23T06:41:14Z
~2026-36402-14
259008
/* Unterbegriff */ [[Nähkränzchen]]
10702381
wikitext
text/x-wiki
== Kränzchen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=n
|Nominativ Singular=Kränzchen
|Nominativ Plural=Kränzchen
|Genitiv Singular=Kränzchens
|Genitiv Plural=Kränzchen
|Dativ Singular=Kränzchen
|Dativ Plural=Kränzchen
|Akkusativ Singular=Kränzchen
|Akkusativ Plural=Kränzchen
}}
{{Worttrennung}}
:Kränz·chen, {{Pl.}} Kränz·chen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkʁɛnt͡sçən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Kränzchen.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡sçən|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] kleiner [[Kranz]]
:[2] geselliges Beisammensein
:[3] Gruppe (oftmals aus eher älteren Damen bestehend), die sich häufiger mal trifft
{{Herkunft}}
:[[Ableitung]] der Verkleinerungsform aus dem Substantiv ''[[Kranz]]'', Umlautung und mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-chen]]'', belegt seit Ende des 15. Jahrhunderts<ref>ausführlicher hier: {{Ref-ZDL-Wortgeschichte}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Kränzlein]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[3] [[Tafelrunde]]
{{Unterbegriffe}}
:[1] [[Blumenkränzchen]]
:[2, 3] [[Damenkränzchen]], [[Handarbeitskränzchen]], [[Kaffeekränzchen]], [[Nähkränzchen]], [[Tanzkränzchen]], [[Teekränzchen]]
{{Beispiele}}
:[1] Zu Mittsommer bekam auch der Hund ein ''Kränzchen'' aus Wiesenblumen aufgesetzt.
:[1] Statt einem großen Hefezopf stellten wir ganz viele kleine ''Kränzchen'' her, die zum Schluss mit Eigelb eingepinselt und im Holzofen gebacken wurden.
:[2] Wir treffen uns jeden ersten Samstag im Monat zu unserem ''Kränzchen''. Da wird dann geratscht und getratscht.
:[3] Unser ''Kränzchen'' existiert schon 21 Jahre.
:[3] „Die jungen Damen hatten unterdessen in dem zweiten ''Kränzchen'' ihre Herzensergießungen begonnen.“<ref>{{Literatur|Autor= Charles Sealsfield |Titel = Der Legitime und die Republikaner| TitelErg= Eine Geschichte aus dem letzten amerikanisch-englischen Kriege| Verlag= Greifenverlag |Ort= Rudolstadt | Jahr= 1989 | ISBN= 3-7352-0163-6 | Seiten=392.}} Zuerst 1833; diese Ausgabe beruht auf der von 1847.</ref>
{{Wortbildungen}}
:[[Kränzchentreffen]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=kleiner Kranz|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=geselliges Beisammensein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Gruppe (oftmals aus eher älteren Damen bestehend), die sich häufiger mal trifft|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|sinjorinaro}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
}}
{{Referenzen}}
:[2, 3] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1–3] {{Ref-Duden}}
:[2, 3] {{Ref-ZDL-Wortgeschichte}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Diminutiv (Deutsch)]]
33aaex3v7qmbj7r72ae85m90wsccnex
Reim:Deutsch:-yːmɐ
106
1084228
10702105
8495303
2026-06-22T18:18:18Z
TheRabbit22
232496
+ „fünfsilbig“
10702105
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=yːmɐ
|Schreibungen=-ymer
|Ähnliche Reime={{Reim|ʏmɐ|Deutsch}}, {{Reim|iːmɐ|Deutsch}}
}}
== Reimwörter ==
=== viersilbig ===
* [[anonymer]]
* [[antonymer]]
* [[autonymer]]
* [[endothymer]]
* [[ixothymer]]
* [[katathymer]]
* [[parathymer]]
* [[pseudonymer]]
* [[synonymer]]
=== fünfsilbig ===
0gbp054eua8rwpojphpxp6gyiq2p0sj
10702108
10702105
2026-06-22T18:19:05Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[heteronymer]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702108
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=yːmɐ
|Schreibungen=-ymer
|Ähnliche Reime={{Reim|ʏmɐ|Deutsch}}, {{Reim|iːmɐ|Deutsch}}
}}
== Reimwörter ==
=== viersilbig ===
* [[anonymer]]
* [[antonymer]]
* [[autonymer]]
* [[endothymer]]
* [[ixothymer]]
* [[katathymer]]
* [[parathymer]]
* [[pseudonymer]]
* [[synonymer]]
=== fünfsilbig ===
* [[heteronymer]]
8m8qqqivdzlco4ooj04b9f3gqaut03a
Chaot
0
1104701
10702132
10624066
2026-06-22T18:47:32Z
Sousla18
108607
+sl:[[kaot]] +sl:[[kaotična oseba]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702132
wikitext
text/x-wiki
== Chaot ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Chaot
|Nominativ Plural=Chaoten
|Genitiv Singular=Chaoten
|Genitiv Plural=Chaoten
|Dativ Singular=Chaoten
|Dativ Plural=Chaoten
|Akkusativ Singular=Chaoten
|Akkusativ Plural=Chaoten
}}
{{Nebenformen}}
:[[Chaote]]
{{Worttrennung}}
:Cha·ot, {{Pl.}} Cha·o·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|kaˈoːt}}, {{Lautschrift|kaˈʔoːt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Chaot.ogg}}, {{Audio|De-Chaot2.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|oːt|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jemand, der [[unbeherrscht]], [[undiszipliniert]], [[unordentlich]] ist; jemand, der [[planlos]], [[unstrukturiert]] [[handeln|handelt]]; jemand, der [[Chaos]] [[stiften|stiftet]] und [[verbreiten|verbreitet]]
:[2] {{K|zumeist|t1=_|iPl|ft=besonders im Zusammenhang mit [[Ausschreitung]]en und [[Straßenschlacht]]en}} jemand, der einer [[gewaltbereit]]en, [[zerstörungswütig]]en [[sozial]]en [[Gruppe]] (unter anderem [[Anarchist]]en, [[Autonomer|Autonome]], [[Hooligan]]s, [[Punk]]s, [[Skinhead]]s) [[angehören|angehört]]
{{Herkunft}}
:Es handelt sich um eine seit dem 20. Jahrhundert bezeugte [[Rückbildung]] zum [[Adjektiv]] ''[[chaotisch]].''<ref>{{Ref-Pfeifer}}</ref><ref>{{Lit-Schulz: Deutsches Fremdwörterbuch|A=2|B=3}}, Stichwort »Chaos: Chaot«, Seite 610.<br />Online:<br />{{Ref-OWID|Fremdwort|405793|Chaos: Chaot}}</ref><ref>ausführlicher hier: {{Ref-ZDL-Wortgeschichte}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Chaotiker]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[2] [[Krawallmacher]], [[Randalierer]], [[Rowdy]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1, 2] [[Chaotin]]
{{Oberbegriffe}}
:[1, 2] [[Störenfried]], [[Unruhestifter]]
{{Unterbegriffe}}
:[1, 2] [[Oberchaot]], [[Politchaot]]
{{Beispiele}}
:[1] „Vier war diesem Mann nie zuvor begegnet und hielt sich keineswegs für einen Propheten, aber in dem Moment wusste er, dass Neun ein ''Chaot'' war und die schwierige Arbeit, die vor ihnen lag, noch sehr viel schwieriger machen würde.“<ref>{{Literatur | Autor=[[w:Dave Eggers|Dave Eggers]] | Titel=Die Parade | Auflage=1. | Verlag=Kiepenheuer & Witsch | Ort=Köln | Jahr=2020 | ISBN=978-3-462-05357-9 | Seiten=7 | Originaltitel=The Parade | Übersetzer=Ulrike Wasel und Klaus Timmermann aus dem Englischen | Kommentar=amerikanische Originalausgabe 2019 }}.</ref>
:[2] „Am vorletzten Wochenende hatten Zusammenstöße von links- und rechtsradikalen ''Chaoten'' mit Stoßtrupps der Bereitschaftspolizei {{L|w:Compagnies Républicaines de Sécurité|CRS}} im Pariser Quartier Latin das Land aufgeschreckt.“<ref>{{Per-Spiegel | Titel=„Kapitulation auf freiem Feld“ | Nummer=51 | Tag=15 | Monat=12 | Jahr=1986 | Seiten=108 | Zugriff=2020-08-09 }}</ref>
:[2] „Sie ist auch ''Chaoten'' gegenüber höflich.“<ref>{{Literatur |Autor= Werner Besch | Titel= Duzen, Siezen, Titulieren |TitelErg= Zur Anrede im Deutschen heute und gestern| Auflage= |Verlag= Vandenhoeck & Ruprecht| Ort= Göttingen| Jahr= 1996 | ISBN=3-525-33561-X | Seiten=54.}}</ref>
{{Redewendungen}}
:[1] [[kleiner Chaot|kleiner ''Chaot'']]
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[ein#Artikel|ein]] [[fröhlich]]er, [[klein]]er, [[liebenswert]]er, [[sympathisch]]er ''Chaot''
:[1, 2] [[als]] ''Chaot'' [[gelten]]; [[ein#Artikel|ein]] ''Chaot'' [[sein#Verb, Hilfsverb|sein]]; [[jemand]]en [[als]] ''Chaoten'' [[bezeichnen]]
:[2] [[gewaltbereit]]e, [[gewalttätig]]e, [[hirnlos]]e, [[randalierend]]e, [[vermummt]]e, [[zugereist]]e ''Chaoten;'' [[link]]e, [[recht]]e ''Chaoten;'' [[gegen]] ''Chaoten'' [[vorgehen]]
{{Wortbildungen}}
:[[Chaotenhaufen]], [[Chaotentruppe]], [[Chaotin]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jemand, der unbeherrscht, undiszipliniert, unordentlich ist; jemand, der Chaos stiftet und verbreitet|Ü-Liste=
*{{en}}: ''je nach Kontext:'' {{Ü|en|agent}} {{L|of||en}} {{Ü|en|chaos}}, {{Ü|en|chaotic}} {{Ü|en|person}}
*{{fr}}: ''je nach Kontext:'' {{Ü|fr|agent}} {{L|de||fr}} {{Ü|fr|chaos}} {{m}}, {{Ü|fr|bordélique}} {{m}}, {{Ü|fr|chaotique}} {{m}}, {{Ü|fr|farfelu}} {{m}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|kaot}} {{m}}, {{Ü|sl|kaotična oseba}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=jemand, der einer gewaltbereiten, zerstörungswütigen sozialen Gruppe angehört|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|violent}} {{Ü|en|rioter}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|casseur}} {{m}}, {{Ü|fr|émeutier}} {{m}}, {{Ü|fr|perturbateur}} {{m}}, {{Ü|fr|trublion}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Wikipedia|Chaos#Chaot}}
:[1, 2] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|176342}}
:[1, 2] {{Ref-OWID|Fremdwort|405793|Chaos: Chaot}}
:[1, 2] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1, 2] {{Ref-Duden}}
:[1, 2] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}
:[1, 2] {{Ref-wissen.de|Fremdwort}}
:[1, 2] {{Ref-Pons}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1, 2] {{Lit-Schulz: Deutsches Fremdwörterbuch|A=2|B=3}}, Stichwort »Chaos: Chaot«, Seite 610.
:[1, 2] {{Ref-ZDL-Wortgeschichte}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|
::''[[w:Levenshtein-Distanz|Levenshtein-Abstand]] von 1:'' [[Chaos]]
}}
21ypv4433zwjnl1vf7cc0eklqr6essl
Reim:Deutsch:-yːməm
106
1146163
10702100
8495305
2026-06-22T18:17:55Z
TheRabbit22
232496
+ „fünfsilbig“
10702100
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=yːməm
|Schreibungen=-ymem
|Ähnliche Reime=
}}
== Reimwörter ==
=== viersilbig ===
* [[anonymem]]
* [[antonymem]]
* [[autonymem]]
* [[endothymem]]
* [[ixothymem]]
* [[katathymem]]
* [[parathymem]]
* [[pseudonymem]]
* [[synonymem]]
=== fünfsilbig ===
q0hcqr1nftpq4ws1nw8mqzv4lgf7iun
10702101
10702100
2026-06-22T18:18:02Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[heteronymem]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702101
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=yːməm
|Schreibungen=-ymem
|Ähnliche Reime=
}}
== Reimwörter ==
=== viersilbig ===
* [[anonymem]]
* [[antonymem]]
* [[autonymem]]
* [[endothymem]]
* [[ixothymem]]
* [[katathymem]]
* [[parathymem]]
* [[pseudonymem]]
* [[synonymem]]
=== fünfsilbig ===
* [[heteronymem]]
6yte43hgz794eldpe9oyflq9gvumvcm
Reim:Deutsch:-yːməs
106
1146169
10702106
9853311
2026-06-22T18:18:29Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[heteronymes]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702106
wikitext
text/x-wiki
== Reim ==
{{Reim Übersicht
|Sprache=Deutsch
|Lautschrift=yːməs
|Schreibungen=-ymes
|Ähnliche Reime=
}}
== Reimwörter ==
=== dreisilbig ===
* [[Enzymes]]
* [[Kostümes]]
=== viersilbig ===
* [[anonymes]]
* [[antonymes]]
* [[autonymes]]
* [[endothymes]]
* [[Ethnonymes]]
* [[Holonymes]]
* [[ixothymes]]
* [[katathymes]]
* [[Meronymes]]
* [[parathymes]]
* [[Paronymes]]
* [[Protonymes]]
* [[pseudonymes]]
* [[synonymes]]
* [[Teknonymes]]
=== fünfsilbig ===
* [[Anthroponymes]]
* [[heteronymes]]
=== sechssilbig ===
* [[Quasisynonymes]]
590c4jxuqzqxyi2dz90r7s928hsvftk
Totale
0
1179845
10702394
9599107
2026-06-23T09:49:11Z
~2026-36366-28
259016
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */
10702394
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[totale]]}}
== Totale ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Totale
|Nominativ Plural=Totalen
|Genitiv Singular=Totale
|Genitiv Plural=Totalen
|Dativ Singular=Totale
|Dativ Plural=Totalen
|Akkusativ Singular=Totale
|Akkusativ Plural=Totalen
}}
{{Worttrennung}}
:To·ta·le, {{Pl.}} To·ta·len
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|toˈtaːlə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Totale.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aːlə|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Film|Fotografie}} [[Perspektive]] in der Filmkunst, die das [[Motiv]] vollständig in seiner Umgebung zeigt, es also [[total]] zeigt
{{Herkunft}}
:[[Derivation]] ([[Ableitung]]) des Adjektivs ''[[total]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Weitwinkel-Ansicht]]
{{Beispiele}}
:[1] Die ''Totale'' zeigt das Ganze.
:[1] "Anfangs sieht man nur den Kopf einer großen weiblichen Skulptur, die ''Totale'' zeigt dann, dass sie in einer Vitrine steht."<ref>{{Internetquelle | hrsg= Deutschlandfunk | url=https://www.deutschlandfunk.de/giuseppe-verdis-aida-in-paris-pomp-und-kammerspiel-100.html | titel=Giuseppe Verdis "Aida" in Paris - Pomp und Kammerspiel | zugriff=2022-12-31}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Perspektive in der Filmkunst, die das Motiv vollständig in seiner Umgebung zeigt, es also total zeigt|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Einstellungsgröße#Totale}}
:[1] {{Ref-DWDS|Totale}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|104945|Totale}}
:[1] {{Ref-Duden|Totale}}
{{Quellen}}
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:To·ta·le
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|toˈtaːlə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Totale.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|aːlə|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Total]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Total]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Total]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Total}}
0f2ks5p2a98a0spvnsq63gwysq2cozl
Wiktionary:Literaturliste/Fremdsprachige Literatur/M
4
1189050
10701948
10669220
2026-06-22T13:18:53Z
Trevas
7006
/* M */ Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz B=1 und B=2
10701948
wikitext
text/x-wiki
__NOTOC__
{| width="100%" align="center" style="background-color: #F9F9F9;color: black; border: 1px solid steelblue; padding: .5%; margin-bottom: 1%; font-size:100%;"
|
Andere Seiten der Literaturliste:
* [[Wiktionary:Literaturliste|Wörterbücher, Lexika und etymologische Wörterbücher der deutschen Sprache]]
* [[Wiktionary:Literaturliste/Fachliteratur|deutschsprachige Fachliteratur]], einschließlich Lexika über Vornamen, Familiennamen oder andere Namensverzeichnisse
* [[Wiktionary:Literaturliste/Linguistik|deutschsprachige Linguistik]] für alle linguistischen Werke über die deutsche Sprache
* [[Wiktionary:Literaturliste/Literatur|sonstige deutschsprachige Literatur]] (einschließlich deutsche Versdichtung, Dramen, Erzählprosa, Essays, Reden, Humor und Satire)
* [[Wiktionary:Literaturliste/Fremdsprachen|Literatur über Fremdsprachen]] inklusive Linguistik und ein- oder mehrsprachige Wörterbücher
* [[Wiktionary:Literaturliste/Periodika|Periodika (Magazine, Zeitschriften, Zeitungen, Serien)]]
|}
Für die Volltextsuche nach Autoren, Titel etc. in den neuen Literaturlisten steht dir die Suchbox auf der rechten Seite zur Verfügung:
<div style="float: right;">
<div style="padding: 0em; margin: 1em;">
<inputbox>
type=fulltext
searchbuttonlabel=Literaturlisten durchsuchen
prefix=Wiktionary:Literaturliste
width=32
bgcolor=lightblue
</inputbox></div>
</div>
{{Absatz}}
== Bücher in Fremdsprachen ==
In dieser Liste werden alle Titel von Büchern angeführt, die in einer Fremdsprache verfasst sind und die weder Fremdsprachen noch die Linguistik einer Fremdsprache behandeln und keine einsprachigen oder mehrsprachigen Wörterbücher (z. B. Deutsch <-> Französisch) sind. Für diese Art der Literatur steht dir eine separate Liste [[Wiktionary:Literaturliste/Fremdsprachen|Fremdsprachen]] zur Verfügung.
----
<br /><u>'''Buchstaben von A bis L finden sich unter [[Wiktionary:Literaturliste/Fremdsprachige Literatur|A]]'''</u><br />
{| align="center" style="border: 1px solid #aaaaaa; background-color: #f9f9f9;color: black; font-size: 95%; padding: 3px;"
|-
| '''<small>Index:</small> '''
{{TOC-Button2|pfad=../#|A|A}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|B|B}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|C|C}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|D|D}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|E|E}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|F|F}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|G|G}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|H|H}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|I|I}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|J|J}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|K|K}}
{{TOC-Button2|pfad=../#|L|L}}
{{TOC-Button2|M|M}}
{{TOC-Button2|N|N}}
{{TOC-Button2|O|O}}
{{TOC-Button2|P|P}}
{{TOC-Button2|Q|Q}}
{{TOC-Button2|R|R}}
{{TOC-Button2|S|S}}
{{TOC-Button2|T|T}}
{{TOC-Button2|U|U}}
{{TOC-Button2|V|V}}
{{TOC-Button2|W|W}}
{{TOC-Button2|X|X}}
{{TOC-Button2|Y|Y}}
{{TOC-Button2|Z|Z}}
{{TOC-Button2|Ä|Ä}}
{{TOC-Button2|Ö|Ö}}
{{TOC-Button2|Ü|Ü}}
|}
----
=== M ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Mackay: Celtic First Names}}
|Vorlage = Lit-Mackay: Celtic First Names
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Manilius: Astronomica|A=1a (Goold)}}
|Vorlage = Lit-Manilius: Astronomica
|Auflagen=1a (Goold)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Malcovati: Oratorum Romanorum fragmenta|B=1|A=4}}
|Vorlage = Lit-Malcovati: Oratorum Romanorum fragmenta
|Bände=1
|Auflagen=4
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Marcellus: De medicamentis|A=2 (Liechtenhan)}}
|Vorlage = Lit-Marcellus: De medicamentis
|Auflagen=2 (Liechtenhan)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Martial: Epigrammata|A=1 (Shakelton Bailey)}}
|Vorlage = Lit-Martial: Epigrammata
|Auflagen=1 (Shakelton Bailey)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Martianus Capella: De nuptiis|A=1 (Willis)}}
|Vorlage = Lit-Martianus Capella: De nuptiis
|Auflagen=1 (Willis)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Matthieu: 2000 Prénoms}}
|Vorlage = Lit-Matthieu: 2000 Prénoms
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Mela: De chorographia|A=1 (Frick)}}
|Vorlage = Lit-Mela: De chorographia
|Auflagen= 1 (Frick)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|B=1|A=1834}}
* {{Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz|B=2|A=1834}}
|Vorlage = Lit-Mickiewicz: Pan Tadeusz
|Auflagen=1834
|Bände=1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Mickiewicz: Poezye|B=1}}
* {{Lit-Mickiewicz: Poezye|B=2}}
|Vorlage = Lit-Mickiewicz: Poezye
|Bände=1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Migne: Patrologia Graeca|B=14}}
|Vorlage = Lit-Migne: Patrologia Graeca
|Bände=14
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Migne: Patrologia Latina|B=13}}
* {{Lit-Migne: Patrologia Latina|B=17}}
* {{Lit-Migne: Patrologia Latina|B=38}}
* {{Lit-Migne: Patrologia Latina|B=39}}
* {{Lit-Migne: Patrologia Latina|B=40}}
* {{Lit-Migne: Patrologia Latina|B=83}}
* {{Lit-Migne: Patrologia Latina|B=87}}
|Vorlage = Lit-Migne: Patrologia Latina
|Bände=13, 17, 38, 39, 40, 83, 87
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Minucius Felix: Octavius|A=1a (Kytzler)}}
|Vorlage = Lit-Minucius Felix: Octavius
|Auflagen=1a (Kytzler)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Modlitwy Wacława|A=2}}
|Vorlage = Lit-Modlitwy Wacława
|Auflagen= 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-MGH: Auctores antiquissimi|B=1,1}}
* {{Lit-MGH: Auctores antiquissimi|B=3,1}}
* {{Lit-MGH: Auctores antiquissimi|B=4,1}}
* {{Lit-MGH: Auctores antiquissimi|B=4,2}}
* {{Lit-MGH: Auctores antiquissimi|B=5,1}}
* {{Lit-MGH: Auctores antiquissimi|B=8}}
* {{Lit-MGH: Auctores antiquissimi|B=9}}
* {{Lit-MGH: Auctores antiquissimi|B=12}}
|Vorlage = Lit-MGH: Auctores antiquissimi
|Bände=1,1, 3,1, 4,1, 4,2, 5,1, 8, 9, 12
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Mommsen: Digesta Iustiniani Augusti|A=1870|B=1}}
* {{Lit-Mommsen: Digesta Iustiniani Augusti|A=1870|B=2}}
|Vorlage = Lit-Mommsen: Digesta Iustiniani Augusti
|Auflagen=1870
|Bände=1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-MGH: Gesta pontificum Romanorum|B=1}}
|Vorlage = Lit-MGH: Gesta pontificum Romanorum
|Bände=1
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== N ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Němcová: Babička|A=1855}}
|Vorlage = Lit-Němcová: Babička
|Auflagen=1855
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Nepos: Vitae|A=1 (Marshall)}}
|Vorlage = Lit-Nepos: Vitae
|Auflagen=1 (Marshall)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Nonius: De compendiosa doctrina|B=1|A=1 (Lindsay)}}
* {{Lit-Nonius: De compendiosa doctrina|B=2|A=1 (Lindsay)}}
* {{Lit-Nonius: De compendiosa doctrina|B=3|A=1 (Lindsay)}}
|Vorlage = Lit-Nonius: De compendiosa doctrina
|Bände=1, 2, 3
|Auflagen=1 (Lindsay)
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== O ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Onions: Oxford Dictionary of English Etymology|A=1994}}
|Vorlage = Lit-Onions: Oxford Dictionary of English Etymology
|Auflagen = 1994
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Okumuş: Çocuk İsimleri Ansiklopedisi|A=4}}
|Vorlage = Lit-Okumuş: Çocuk İsimleri Ansiklopedisi
|Auflagen = 4
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Ovid: Carmina amatoria|A=2 (Verger)}}
|Vorlage = Lit-Ovid: Carmina amatoria
|Auflagen = 2 (Verger)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Ovid: Epistulae Heroidum|A=1 (Dörrie)}}
|Vorlage = Lit-Ovid: Epistulae Heroidum
|Auflagen = 1 (Dörrie)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Ovid: Ex Ponto|A=1 (Richmond)}}
|Vorlage = Lit-Ovid: Ex Ponto
|Auflagen = 1 (Richmond)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Ovid: Fasti|A=4 (Alton/Wormell/Courtney)}}
|Vorlage = Lit-Ovid: Fasti
|Auflagen = 4 (Alton/Wormell/Courtney)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Ovid: Metamorphoses|A=2 (Anderson)}}
|Vorlage = Lit-Ovid: Metamorphoses
|Auflagen = 2 (Anderson)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Ovid: Tristia|A=1 (Hall)}}
|Vorlage = Lit-Ovid: Tristia
|Auflagen = 1 (Hall)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Ovid: Tristia, Ibis, Ex Ponto, Halieutica, Fragmenta|A=1 (Owen)}}
|Vorlage = Lit-Ovid: Tristia, Ibis, Ex Ponto, Halieutica, Fragmenta
|Auflagen = 1 (Owen)
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== P ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Palladius: Opus agriculturae, De veterinaria medicina, De insitione|A=1 (Rodgers)}}
|Vorlage = Lit-Palladius: Opus agriculturae, De veterinaria medicina, De insitione
|Auflagen = 1 (Rodgers)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Panegyrici Latini}}
|Vorlage = Lit-Panegyrici Latini
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Parkosz: Traktat o ortografii polskiej}}
|Vorlage = Lit-Parkosz: Traktat o ortografii polskiej
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Paulinus Nola: Opera|B=1|A=1}}
* {{Lit-Paulinus Nola: Opera|B=2|A=1}}
|Vorlage = Lit-Paulinus Nola: Opera
|Auflagen = 1
|Bände = 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Pelagonius: Ars veterinaria|A=1 (Fischer)}}
|Vorlage = Lit-Pelagonius: Ars veterinaria
|Auflagen = 1 (Fischer)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Pereferkovich: העבּרײאיזמען אין אידיש}}
{{Kasten|Um im online verfügbaren Digitalisat auf die richtige Seite zu verlinken, steht der Parameter „Seitenzahl" zur Verfügung. Wird dieser nicht angegeben, wird auf die Titelseite des Werks verwiesen.}}
|Vorlage = Lit-Pereferkovich: העבּרײאיזמען אין אידיש
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=6}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=7}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=10}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=11}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=14}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=16}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=17}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=26}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=27}}
* {{Lit-MGH: Scriptores|B=29}}
|Vorlage = Lit-MGH: Scriptores
|Bände= 6, 7, 10, 11, 14, 16, 17, 26, 27, 29
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Persius: Saturae|A=1 (Kissel)}}
|Vorlage = Lit-Persius: Saturae
|Auflagen = 1 (Kissel)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Petron: Satyrca|A=4 (Müller)}}
|Vorlage = Lit-Petron: Satyrca
|Auflagen = 4 (Müller)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Pindar: Carmina|B=1|A=6 (Maehler/Snell)}}
* {{Lit-Pindar: Carmina|B=2|A=4 (Maehler/Snell)}}
|Vorlage = Lit-Pindar: Carmina
|Auflagen = 6 (Maehler/Snell), 4 (Maehler/Snell)
|Bände = 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Placitus: Liber medicinae ex animalibus|A=1 (Howald/Sigerist)}}
|Vorlage = Lit-Placitus: Liber medicinae ex animalibus
|Auflagen = 1 (Howald/Sigerist)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Platon: Opera|A=1 (Duke)|B=1}}
* {{Lit-Platon: Opera|A=1 (Brunet)|B=2}}
* {{Lit-Platon: Opera|A=1 (Brunet)|B=3}}
* {{Lit-Platon: Opera|A=1 (Brunet)|B=4}}
* {{Lit-Platon: Opera|A=1 (Brunet)|B=5}}
|Vorlage = Lit-Platon: Opera
|Auflagen = 1 (Duke), 1 (Brunet)
|Bände = 1, 2, 3, 4, 5
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Leo: Plauti Comoediae|B=1|A=1}}
* {{Lit-Leo: Plauti Comoediae|B=2|A=1}}
|Vorlage = Lit-Leo: Plauti Comoediae
|Auflagen = 1
|Bände = 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Plautus: Comoediae|B=1|A=1 (Lindsay)}}
* {{Lit-Plautus: Comoediae|B=2|A=1 (Lindsay)}}
|Vorlage = Lit-Plautus: Comoediae
|Auflagen = 1 (Lindsay)
|Bände = 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Plinius: Epistulae, Panegyricus|A=3 (Hanslik)}}
|Vorlage = Lit-Plinius: Epistulae, Panegyricus
|Auflagen = 3 (Hanslik)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Plinius: De medicina|A=1 (Önnerfors)}}
|Vorlage = Lit-Plinius: De medicina
|Auflagen = 1 (Önnerfors)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Plinius: Naturalis Historia|A=1 (Mayhoff)|B=1}}
* {{Lit-Plinius: Naturalis Historia|A=1 (Mayhoff)|B=2}}
* {{Lit-Plinius: Naturalis Historia|A=1 (Mayhoff)|B=3}}
* {{Lit-Plinius: Naturalis Historia|A=1 (Mayhoff)|B=4}}
* {{Lit-Plinius: Naturalis Historia|A=1 (Mayhoff)|B=5}}
|Vorlage = Lit-Plinius: Naturalis Historia
|Auflagen = 1 (Mayhoff)
|Bände= 1, 2, 3, 4, 5
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Plutarch: Vitae parallelae|A=3,1 (Gärtner)}}
|Vorlage = Lit-Plutarch: Vitae parallelae
|Auflagen = 3,1 (Gärtner)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Polak w Paryżu}}
|Vorlage = Lit-Polak w Paryżu
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Pompeius Festus: De verborum significatu|A=1 (Lindsay)}}
|Vorlage = Lit-Pompeius Festus: De verborum significatu
|Auflagen = 1 (Lindsay)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Porphyrio: Commentum in Horatium Flaccum|A=1 (Holder)}}
|Vorlage = Lit-Porphyrio: Commentum in Horatium Flaccum
|Auflagen = 1 (Holder)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Poultney: The Bronze Tables of Iguvium}}
|Vorlage = Lit-Poultney: The Bronze Tables of Iguvium
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Properz: Elegiae|A=1 (Fedeli)}}
|Vorlage = Lit-Properz: Elegiae
|Auflagen = 1 (Fedeli)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Pseudacro: Scholia in Horatium|A=1 (Keller)|B=1}}
* {{Lit-Pseudacro: Scholia in Horatium|A=1 (Keller)|B=2}}
|Vorlage = Lit-Pseudacro: Scholia in Horatium
|Auflagen = 1 (Keller)
|Bände= 1, 2
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== Q ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Pseudo-Quintilian: Declamationes maiores|A=1 (Håkanson)}}
|Vorlage = Lit-Pseudo-Quintilian: Declamationes maiores
|Auflagen = 1 (Håkanson)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Quintilian: Declamationes minores|A=1 (Shackleton Bailey)}}
|Vorlage = Lit-Quintilian: Declamationes minores
|Auflagen = 1 (Shackleton Bailey)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Quintilian: Institutio Oratoria|B=1|A=1 (Radermacher)}}
* {{Lit-Quintilian: Institutio Oratoria|B=2|A=1 (Radermacher)}}
|Vorlage = Lit-Quintilian: Institutio Oratoria
|Auflagen = 1 (Radermacher)
|Bände = 1, 2
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== R ===
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-MGH: Die Briefe der deutschen Kaiserzeit|B=4,3}}
|Vorlage = Lit-MGH: Die Briefe der deutschen Kaiserzeit
|Bände= 4,3
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Ribbeck: Scaenicae Romanorum Poesis Fragmenta|B=1|A=3}}
* {{Lit-Ribbeck: Scaenicae Romanorum Poesis Fragmenta|B=2|A=3}}
|Vorlage = Lit-Ribbeck: Scaenicae Romanorum Poesis Fragmenta
|Auflagen = 3
|Bände= 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Riese: Geographi Latini minores}}
|Vorlage = Lit-Riese: Geographi Latini minores
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Rix: Sabellische Texte|A=1}}
|Vorlage = Lit-Rix: Sabellische Texte
|Auflagen = 1
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Rufinus: Opera}}
|Vorlage = Lit-Rufinus: Opera
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
----
=== S ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Saint-Exupéry: Le petit prince}}
|Vorlage = Lit-Saint-Exupéry: Le petit prince
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Sallust: Catilina, Iugurtha, Fragmenta|A=3 (Kurfess)}}
|Vorlage = Lit-Sallust: Catilina, Iugurtha, Fragmenta
|Auflagen = 3 (Kurfess)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-van der Schaar: Voornamen|A=15}}
|Vorlage = Lit-van der Schaar: Voornamen
|Auflagen = 15
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Scholia in Theocritum vetera|A=1 (Wendel)}}
|Vorlage = Lit-Scholia in Theocritum vetera
|Auflagen = 1 (Wendel)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Scholia Vindobonensia ad Horatii artem poeticam}}
|Vorlage = Lit-Scholia Vindobonensia ad Horatii artem poeticam
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Scribonius: Compositiones|A=1 (Helmreich)}}
|Vorlage = Lit-Scribonius: Compositiones
|Auflagen = 1 (Helmreich)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Scriptores Historiae Augustae|A=1 (Hohl)|B=1}}
* {{Lit-Scriptores Historiae Augustae|A=1 (Hohl)|B=2}}
|Vorlage = Lit-Scriptores Historiae Augustae
|Auflagen = 1 (Hohl)
|Bände=1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Seneca: Apocolocyntosis|A=1 (Roncali)}}
|Vorlage = Lit-Seneca: Apocolocyntosis
|Auflagen = 1 (Roncali)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Seneca: Epistulae morales|B=1|A=1 (Reynolds)}}
* {{Lit-Seneca: Epistulae morales|B=2|A=1 (Reynolds)}}
|Vorlage = Lit-Seneca: Epistulae morales
|Auflagen = 1 (Reynolds)
|Bände= 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Seneca: Opera quae supersunt|B=1|A=1 (Haase)}}
* {{Lit-Seneca: Opera quae supersunt|B=2|A=1 (Haase)}}
* {{Lit-Seneca: Opera quae supersunt|B=3|A=1 (Haase)}}
* {{Lit-Seneca: Opera quae supersunt|B=Supplementum|A=1 (Haase)}}
|Vorlage = Lit-Seneca: Opera quae supersunt
|Auflagen = 1 (Haase)
|Bände= 1, 2, 3, Supplementum
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Seneca Maior: Oratorum et rhetorum sententiae|A=1 (Håkanson)}}
|Vorlage = Lit-Seneca Maior: Oratorum et rhetorum sententiae
|Auflagen = 1 (Håkanson)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Servius: In Vergilii Carmina Commentarii|A=1 (Thilo/Hagen)|B=1}}
* {{Lit-Servius: In Vergilii Carmina Commentarii|A=1 (Thilo/Hagen)|B=2}}
* {{Lit-Servius: In Vergilii Carmina Commentarii|A=1 (Thilo)|B=3}}
* {{Lit-Servius: In Vergilii Carmina Commentarii|A=1 (Hagen)|B=3,2}}
|Vorlage = Lit-Servius: In Vergilii Carmina Commentarii
|Auflagen = 1 (Thilo/Hagen), 1 (Thilo), 1 (Hagen)
|Bände= 1, 2, 3, 3,2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Sextus Empiricus: Opera|B=1}}
* {{Lit-Sextus Empiricus: Opera|B=2}}
* {{Lit-Sextus Empiricus: Opera|B=3}}
|Vorlage = Lit-Sextus Empiricus: Opera
|Bände= 1, 2, 3
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Sienkiewicz: Ogniem i mieczem|A=7|B=1}}
* {{Lit-Sienkiewicz: Ogniem i mieczem|A=7|B=2}}
* {{Lit-Sienkiewicz: Ogniem i mieczem|A=7|B=3}}
* {{Lit-Sienkiewicz: Ogniem i mieczem|A=7|B=4}}
|Vorlage = Lit-Sienkiewicz: Ogniem i mieczem
|Auflagen = 7
|Bände= 1, 2, 3, 4
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Silius Italicus: Punica|A=1 (Delz)}}
|Vorlage = Lit-Silius Italicus: Punica
|Auflagen = 1 (Delz)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Soranus: Gynaecia|A=1 (Rose)}}
|Vorlage = Lit-Soranus: Gynaecia
|Auflagen = 1 (Rose)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Spence: 7000 baby names|A=2001}}
|Vorlage = Lit-Spence: 7000 baby names
|Auflagen = 2001
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Statius: Silvae|A=2 (Klotz)}}
|Vorlage = Lit-Statius: Silvae
|Auflagen = 2 (Klotz)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Statius: Thebais|A=2 (Klotz/Klinnert)}}
|Vorlage = Lit-Statius: Thebais
|Auflagen = 2 (Klotz/Klinnert)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Streitberg: Gotische Bibel}}
|Vorlage = Lit-Streitberg: Gotische Bibel
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Sueton: Opera|B=1|A=1 (Ihm)}}
|Vorlage = Lit-Sueton: Opera
|Auflagen= 1 (Ihm)
|Bände= 1
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Sueton: Reliquiae|B=1|A=2 (Brugnoli)}}
|Vorlage = Lit-Sueton: Reliquiae
|Auflagen= 2 (Brugnoli)
|Bände= 1
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== T ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Tacitus: Libri qui supersunt|B=1|A=1 (Heubner)}}
* {{Lit-Tacitus: Libri qui supersunt|B=2,1|A=1 (Wellesley)}}
* {{Lit-Tacitus: Libri qui supersunt|B=2,2|A=1 (Önnerfors)}}
* {{Lit-Tacitus: Libri qui supersunt|B=2,3|A=2 (Ungern-Sternberg)}}
* {{Lit-Tacitus: Libri qui supersunt|B=2,4|A=1 (Heubner)}}
|Vorlage = Lit-Tacitus: Libri qui supersunt
|Bände = 1, 2,1, 2,2, 2,3, 2,4
|Auflagen = 1 (Heubner), 1 (Wellesley), 1 (Önnerfors), 2 (Ungern-Sternberg), 1 (Heubner)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Terentius: Comoediae|A=1 (Lindsay, Skutsch)}}
|Vorlage = Lit-Terentius: Comoediae
|Auflagen = 1 (Lindsay, Skutsch)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Tertullian: De idololatria}}
|Vorlage = Lit-Tertullian: De idololatria
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Tertullian: Opera|B=1}}
* {{Lit-Tertullian: Opera|B=2}}
|Vorlage = Lit-Tertullian: Opera
|Bände = 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Theodorus Priscianus: Euporiston|A=1 (Rose)}}
|Vorlage = Lit-Theodorus Priscianus: Euporiston
|Auflagen = 1 (Rose)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Theophrast: De lapidibus|A=1 (Eichholz)}}
|Vorlage = Lit-Theophrast: De lapidibus
|Auflagen = 1 (Eichholz)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Thorpe: Homilies of Aelfric|B=1}}
* {{Lit-Thorpe: Homilies of Aelfric|B=2}}
|Vorlage = Lit-Thorpe: Homilies of Aelfric
|Bände = 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Tibull: Carmina|A=2 (Luck)}}
|Vorlage = Lit-Tibull: Carmina
|Auflagen= 2 (Luck)
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== U ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Urkunden Heinrichs des Löwen}}
|Vorlage = Lit-Urkunden Heinrichs des Löwen
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== V ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Vahlen: Ennianae Poesis Reliquiae|A=2}}
|Vorlage = Lit-Vahlen: Ennianae Poesis Reliquiae
|Auflagen= 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Valerius Maximus: Facta et dicta memorabilia|B=1|A=1 (Briscoe)}}
* {{Lit-Valerius Maximus: Facta et dicta memorabilia|B=2|A=1 (Briscoe)}}
|Vorlage = Lit-Valerius Maximus: Facta et dicta memorabilia
|Auflagen= 1 (Briscoe)
|Bände= 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Varro: De lingua Latina|A=1 (Goetz/Schöll)}}
|Vorlage = Lit-Varro: De lingua Latina
|Auflagen= 1 (Goetz/Schöll)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Varro: De re rustica|A=1 (Goetz)}}
|Vorlage = Lit-Varro: De re rustica
|Auflagen= 1 (Goetz)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Varro: Saturae Menippeae|A=2 (Astbury)}}
|Vorlage = Lit-Varro: Saturae Menippeae
|Auflagen= 2 (Astbury)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Vegetius: Epitoma rei militaris|A=1 (Önnerfors)}}
|Vorlage = Lit-Vegetius: Epitoma rei militaris
|Auflagen= 1 (Önnerfors)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Vegetius: Mulomedicina|A=1 (Lommatzsch)}}
|Vorlage = Lit-Vegetius: Mulomedicina
|Auflagen= 1 (Lommatzsch)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Velleius: Historiae|A=1a (Watt)}}
|Vorlage = Lit-Velleius: Historiae
|Auflagen= 1a (Watt)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Verga: Fantasticheria|A=2}}
|Vorlage = Lit-Verga: Fantasticheria
|Auflagen= 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Vergil: Aeneis|A=1 (Conte)}}
* {{Lit-Vergil: Aeneis|A=2 (Conte)}}
|Vorlage = Lit-Vergil: Aeneis
|Auflagen= 1 (Conte), 2 (Conte)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Vergil: Bucolica, Georgica|A=1 (Ottaviano/Conte)}}
|Vorlage = Lit-Vergil: Bucolica, Georgica
|Auflagen= 1 (Ottaviano/Conte)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Vitruvius: De architectura|A=1 (Rose)}}
* {{Lit-Vitruvius: De architectura|A=1 (Krohn)}}
|Vorlage = Lit-Vitruvius: De architectura
|Auflagen= 1 (Rose), 1 (Krohn)
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Volk: Sumerian Reader}}
|Vorlage = Lit-Volk: Sumerian Reader
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== W ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Antonius Walaeus: Opera omnia|B=1}}
* {{Lit-Antonius Walaeus: Opera omnia|B=2}}
|Vorlage = Lit-Antonius Walaeus: Opera omnia
|Bände= 1, 2
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Wallace: Baby Name Book|A=revised}}
|Vorlage = Lit-Wallace: Baby Name Book
|Auflagen = revised
}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Wydra: Władysław z Gielniowa}}
|Vorlage = Lit-Wydra: Władysław z Gielniowa
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== X ===
----
{{../../ANFANG TABELLE}}
{{../../Werk
|Werk =
* {{Lit-Xenophon: Opera omnia|B=1|A=1 (Marchant)}}
* {{Lit-Xenophon: Opera omnia|B=2|A=1 (Marchant)}}
* {{Lit-Xenophon: Opera omnia|B=3|A=1 (Marchant)}}
* {{Lit-Xenophon: Opera omnia|B=4|A=1 (Marchant)}}
* {{Lit-Xenophon: Opera omnia|B=5|A=1 (Marchant)}}
|Vorlage = Lit-Xenophon: Opera omnia
|Auflagen = 1 (Marchant)
|Bände= 1, 2, 3, 4, 5,
}}
{{../../ENDE TABELLE}}
----
=== Y ===
----
----
=== Z ===
----
k6vy48b3pjp3a11y1ww08uvmem5v0ot
tigerhäst
0
1283104
10702017
10324055
2026-06-22T16:02:37Z
Alexander Gamauf
7352
Ü-Tabelle: Glosse
10702017
wikitext
text/x-wiki
== tigerhäst ({{Sprache|Schwedisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Schwedisch}}, {{u}} ===
{{Schwedisch Substantiv Übersicht|Genus=u}}
{{Worttrennung}}
:ti·ger·häst, {{Pl.}} ti·ger·häs·tar
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=sv}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|va.|spr=sv}} [[Pferd]], dessen [[Fell]] ungleiche ([[rundlich]]e) [[Fleck]]e aufweist, [[Pferd]] mit [[w:Tigerschecken-Komplex|Tigerscheckung]]
:[2] {{K|va.|spr=sv}} ein in [[Afrika]] [[beheimatet]]es, zur [[Familie]] der [[Pferd]]e ([[Equidae]]) gehörendes, [[wildlebend]]es [[Huftier]] (''[[Hippotigris]]''), dessen [[Fell]] einen – je nach [[Art]] / [[Unterart]] – [[weißlich]]en bis [[hellbraun]]en [[Grundton]] mit [[bräunlich]]en bis [[schwarz]]en [[Querstreifen]] [[aufweisen|aufweist]]
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den [[Substantiv]]en ''{{Ü|sv|tiger}}'' und ''{{Ü|sv|häst}}''
{{Synonyme}}
:[1] [[tiger#tiger (Schwedisch)|tiger]], [[tigrerad]]
:[2] [[sebra#sebra (Schwedisch)|sebra]] / [[zebra#zebra (Schwedisch)|zebra]]
{{Oberbegriffe}}
:[1, 2] {{sortk|[[djur]], [[ryggradsdjur]], [[däggdjur]], [[hovdjur]], [[uddatåiga hovdjur]], [[hästdjur]]}}
{{Beispiele}}
:[1] Amasonen Penthesilea red på en ''tigerhäst''.
::Die Amazone Penthesilea ritt auf einem ''Pferd mit Tigerscheckung''.
:[2] ”Det andra djuret är Kvaggan, en ''tigerhäst,'' hvilken i sydligaste Afrika fått användning som dragdjur.”<ref>{{Literatur | Autor=Feja Roos | Titel=Last- och dragdjurens utbredning | Sammelwerk=Geografiska Föreningens Tidskrift | Band=Femte årgången, N:o 3 & 4 | Ort=Helsingfors | Jahr=1893 | Seiten=111 | Online=Zitiert nach {{GBS|u30SAAAAYAAJ|PA111|Hervorhebung=tigerhäst}} }}.<br />Die Kursivsetzung des Wortes »Kvaggan« im Originalsatz wurde nicht übernommen.</ref>
::„Das andere Tier ist das Quagga, ein ''Tigerpferd,'' das im südlichsten Afrika als Zugtier verwendet wurde.“
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=veraltet: Pferd, dessen Fell ungleiche (rundliche) Flecke aufweist, Pferd mit Tigerscheckung
|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Tigerpferd}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=zur Familie der Pferde (Equidae) gehörendes, wildlebendes Huftier (Hippotigris)|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Tigerpferd}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1, 2] {{Ref-SAO}}
{{Quellen}}
ibvz0jsymvhbtd2vh8y627q7tyzv79w
Fenstervorhang
0
1283698
10701970
10155247
2026-06-22T13:47:41Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[window curtain]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701970
wikitext
text/x-wiki
== Fenstervorhang ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Fenstervorhang
|Nominativ Plural=Fenstervorhänge
|Genitiv Singular=Fenstervorhanges
|Genitiv Singular*=Fenstervorhangs
|Genitiv Plural=Fenstervorhänge
|Dativ Singular=Fenstervorhang
|Dativ Singular*=Fenstervorhange
|Dativ Plural=Fenstervorhängen
|Akkusativ Singular=Fenstervorhang
|Akkusativ Plural=Fenstervorhänge
}}
{{Worttrennung}}
:Fens·ter·vor·hang, {{Pl.}} Fens·ter·vor·hän·ge
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈfɛnstɐˌfoːɐ̯haŋ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Fenstervorhang.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Vorhang an einem Fenster
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Fenster]]'' und ''[[Vorhang]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Vorhang]]
{{Beispiele}}
:[1] „Endlich blieb sie stehen und lauschte mit halbgeschlossenen Augen gegen die ''Fenstervorhänge'' hin.“<ref>{{Literatur| Autor= Hermann Kasack |Titel= Die Stadt hinter dem Strom| TitelErg= Roman| Verlag= Suhrkamp |Ort= Frankfurt am Main | Jahr= 1996 | ISBN= 3-518-39061-9 | Seiten= 130.}} Entstanden in der Zeit 1942 – 1946.</ref>
:[1] „Er sah, wie sich der ''Fenstervorhang'' leicht bewegte, dann ging die Tür auf, und sie stand da, in Jeans und mit über der Hose hängendem Hemd, und sah ihn an.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=Kein Land für alte Männer|Auflage=1.|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2008|ISBN=978-3-498-04502-9|Seiten=224}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Vorhang an einem Fenster|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|window curtain}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{ru}}: {{Ü|ru|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|фіранка}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
1q5blsycwdzpao3798y38wv7zy6wz23
Benutzer:Wamito/Test
2
1322692
10702295
10701684
2026-06-23T05:00:47Z
Wamito
720
10702295
wikitext
text/x-wiki
:[1] {{Wikipedia|Intelligentsia}}
:[*] {{Wikipedia-Suche|Intelligentsia}}
:[1] {{Ref-Grimm|Intelligentsia}}
:[1] {{Ref-DWDS|Intelligentsia}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus|Intelligentsia}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig|Intelligentsia}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|Intelligentsia}}
:[*] {{Ref-OWID|Intelligentsia}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|123}}
:[1] {{Ref-Duden|Intelligentsia}}
mywbtx0xn2pel1ajjrr4avuswrqkrbf
Intelligenzija
0
1343537
10702296
10629061
2026-06-23T05:03:30Z
Wamito
720
+la:[[ordines seu coetus intellegentium]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702296
wikitext
text/x-wiki
== Intelligenzija ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Intelligenzija
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Intelligenzija
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Intelligenzija
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Intelligenzija
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Intelligenzia]]
{{Worttrennung}}
:In·tel·li·gen·zi·ja, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪntɛliˈɡɛnt͡si̯a}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intelligenzija.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡si̯a|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften:'' Schicht der Intellektuellen; intellektuelle Elite
{{Herkunft}}
:von gleichbedeutend russisch ''{{Ü|ru|интеллигенция}}'' entlehnt<ref>{{Ref-Duden}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Intelligenz]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Bildungsbürgertum]], [[Bildungselite]]
{{Beispiele}}
:[1] „Die Landreform offenbarte einmal mehr, wie schlecht die urbane ''Intelligenzija'' über die ländlichen Verhältnisse informiert war.“<ref>{{Literatur|Autor=Conrad Schetter|Titel=Kleine Geschichte Afghanistans|Auflage=5.|Verlag=C.H.Beck|Ort=München|Jahr=2022|ISBN=978-3-406-78487-3|Seiten=98}}.</ref>
:[1] „Verrückter Punkt Nr. 2: Mitglieder dieser ''Intelligenzija'' der UAES gehören insgesamt 41 Organisationen an, die vom Generalstaatsanwalt als kommunistische Organisationen eingestuft wurden.“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=Blutschatten|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2018|ISBN=978-3-548-29001-0|Seiten=261}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Schicht der Intellektuellen|Ü-Liste=
*{{sq}}: {{Ü|sq|inteligjencie}} {{f}}
*{{hy}}: {{Üt|hy|մտավորականություն}}, {{Üt|hy|ինտելիգենցիա}}
*{{az}}: {{Ü|az|ziyalı}}, {{Ü|az|intelligensiya}}
*{{en}}: {{Ü|en|intelligentsia}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|intelligentsia}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|intellighenzia}} {{f}}
*{{la}}: {{Ü|la|ordines seu coetus intellegentium}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|inteliģence}} {{f}}
*{{mn}}: {{Ü|mn|сэхээтэн}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|intelligentsia}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|inteligencja}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|intelligentsia}} {{f}}
*{{ru}}: {{Ü|ru|интеллигенция}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|intelligentia}} {{u}}, {{Ü|sv|intelligentsia}} {{u}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|inteligencia}} {{f}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|inteligenca}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|intelligentsia}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|inteligence}} {{f}}
*{{uk}}: {{Ü|uk|інтелігенція}} {{f}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|értelmiség}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|giới trí thức}}, {{Ü|vi|tầng lớp trí thức}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Russischen (Deutsch)]]
mdmebugul8zrf9x5usj3e8oyuo0i8j8
10702300
10702296
2026-06-23T05:21:32Z
Wamito
720
/* Intelligenzija ({{Sprache|Deutsch}}) */
10702300
wikitext
text/x-wiki
== Intelligenzija ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Intelligenzija
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Intelligenzija
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Intelligenzija
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Intelligenzija
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Intelligentsia]], [[Intelligenzia]]
{{Worttrennung}}
:In·tel·li·gen·zi·ja, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪntɛliˈɡɛnt͡si̯a}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intelligenzija.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡si̯a|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften:'' Schicht der Intellektuellen; intellektuelle Elite
{{Herkunft}}
:von gleichbedeutend russisch ''{{Ü|ru|интеллигенция}}'' entlehnt<ref>{{Ref-Duden}}</ref>
{{Synonyme}}
:[1] [[Intelligenz]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Bildungsbürgertum]], [[Bildungselite]]
{{Beispiele}}
:[1] „Die Landreform offenbarte einmal mehr, wie schlecht die urbane ''Intelligenzija'' über die ländlichen Verhältnisse informiert war.“<ref>{{Literatur|Autor=Conrad Schetter|Titel=Kleine Geschichte Afghanistans|Auflage=5.|Verlag=C.H.Beck|Ort=München|Jahr=2022|ISBN=978-3-406-78487-3|Seiten=98}}.</ref>
:[1] „Verrückter Punkt Nr. 2: Mitglieder dieser ''Intelligenzija'' der UAES gehören insgesamt 41 Organisationen an, die vom Generalstaatsanwalt als kommunistische Organisationen eingestuft wurden.“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=Blutschatten|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2018|ISBN=978-3-548-29001-0|Seiten=261}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Schicht der Intellektuellen|Ü-Liste=
*{{sq}}: {{Ü|sq|inteligjencie}} {{f}}
*{{hy}}: {{Üt|hy|մտավորականություն}}, {{Üt|hy|ինտելիգենցիա}}
*{{az}}: {{Ü|az|ziyalı}}, {{Ü|az|intelligensiya}}
*{{en}}: {{Ü|en|intelligentsia}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|intelligentsia}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|intellighenzia}} {{f}}
*{{la}}: {{Ü|la|ordines seu coetus intellegentium}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|inteliģence}} {{f}}
*{{mn}}: {{Ü|mn|сэхээтэн}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|intelligentsia}} {{f}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|inteligencja}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|intelligentsia}} {{f}}
*{{ru}}: {{Ü|ru|интеллигенция}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|intelligentia}} {{u}}, {{Ü|sv|intelligentsia}} {{u}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|inteligencia}} {{f}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|inteligenca}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|intelligentsia}} {{f}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|inteligence}} {{f}}
*{{uk}}: {{Ü|uk|інтелігенція}} {{f}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|értelmiség}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|giới trí thức}}, {{Ü|vi|tầng lớp trí thức}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Russischen (Deutsch)]]
igx2a8ba68yhwwp7z7ydubt3zpyv00v
unverriegelt
0
1349745
10702046
10642145
2026-06-22T16:56:04Z
Mighty Wire
111915
10702046
wikitext
text/x-wiki
== unverriegelt ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=unverriegelt
|Komparativ=-
|Superlativ=-
}}
{{Worttrennung}}
:un·ver·rie·gelt, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnfɛɐ̯ˌʁiːɡl̩t}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-unverriegelt.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nicht abgeschlossen, nicht zu
{{Synonyme}}
:[1] [[offen]], [[unverschlossen]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[verriegelt]], [[verschlossen]]
{{Beispiele}}
:[1] „Dennoch reagierte niemand auf mein Klopfen, und nachdem ich es erneut versucht hatte, drückte ich die rostige Klinke nieder und fand die Tür ''unverriegelt''.“<ref>{{Literatur|Autor=H.P. Lovecraft|Titel=Das Bild im Haus|Sammelwerk=Das Gesamtwerk: Sämtliche Erzählungen und Zusammenarbeiten|Verlag=Festa|Ort=Leipzig|Jahr=2020|ISBN=978-3-865-52882-7|Seiten=175/176}}.</ref>
:[1] „›Está abierta!‹ rief Chuco, überrascht, die Tür ''unverriegelt'' zu finden.“<ref>{{Literatur|Autor=James Carlos Blake|Titel=Das Böse im Blut|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2013|ISBN=978-3-95438-016-9|Seiten=413}}.</ref>
:[1] „Meine fortgesetzte Überwachung von Miss Bledsoe hat keinen Nachweis für Diebstähle aus den Künstlerwohnungen erbracht: Falls dort Gegenstände abhanden gekommen sind, sind sie wahrscheinlich von irgendwelchen Jugendlichen gestohlen worden, die sich durch ''unverriegelte'' Fenster Zugang verschafft haben: Sie dürften gewusst haben, dass die Wohnungen nur unregelmäßig belegt sind.“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=232}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht abgeschlossen, nicht zu|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
25xpswjckznk4wohp9ytxkibojle5uq
meistgesucht
0
1360560
10702027
10691908
2026-06-22T16:20:42Z
Mighty Wire
111915
10702027
wikitext
text/x-wiki
== meistgesucht ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=meistgesucht
|Komparativ=—
|Superlativ=—
}}
{{Worttrennung}}
:meist·ge·sucht, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmaɪ̯stɡəˌzuːxt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-meistgesucht.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] am meisten gesucht
{{Beispiele}}
:[1] „El Lazca ist nach El Chapo der ''meistgesuchte'' Drogenboss.“<ref>{{Literatur|Autor=Roberto Saviano|Titel=ZeroZeroZero|TitelErg=wie Kokain die Welt beherrscht|Verlag=Hanser|Ort=München|Jahr=2014|ISBN=978-3-446-24497-9|Seiten=122}}.</ref>
:[1] „HVIs, High-Value Individuals, lautete beim JSOC die Bezeichnung für die ''meistgesuchten'' Personen.“<ref>{{Literatur|Autor=Dalton Fury|Titel=Auf zum Angriff|Verlag=Festa|Ort=Leipzig|Jahr=2017|ISBN=978-3-86552-540-6|Seiten=57}}.</ref>
:[1] „Ich hatte vor, Wermut-Willy zum Sündenbock zu stempeln, L.A.s ''meistgesuchten'' Killer.“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=214}}.</ref>
:[1] „Isnilon Hapilon, Anführer der philippinischen Abu-Sayyaf-Gruppe und ''meistgesuchter'' Terrorist der Philippinen, sei vom IS zum "Emir aller philippinischen IS-Kämpfer" ernannt worden, so Bishop weiter.“ <ref>{{Literatur | Online=[https://www.dw.com/de/schwarze-flaggen-%C3%BCber-mindanao/a-39094361 URL] | Autor=Thomas Latschan | Titel=Schwarze Flaggen über Mindanao | Sammelwerk= | Tag=02 | Monat=06 | Jahr=2017 | Zugriff=2024-03-06}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=am meisten gesucht|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|most wanted}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
h1hn4iej3bxm9upd6vqml37e7664i9f
dentitio artificialis
0
1378547
10702133
10083206
2026-06-22T18:48:30Z
Wamito
720
10702133
wikitext
text/x-wiki
== dentitio artificialis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:den·ti·tio ar·ti·fi·ci·a·lis, {{Gen.}} den·ti·ti·o·nis ar·ti·fi·ci·a·lis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|Medizin}} Zahnersatz, Gebiss
{{Herkunft}}
: Wortverbindung aus dem Substantiv ''{{Ü|la|dentitio}}'' und dem Adjektiv ''{{Ü|la|artificialis}}''
{{Synonyme}}
:[1] [[dentatura]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Zahnersatz, Gebiss |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Zahnersatz}}, {{Ü|de|Gebiss}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Meier: Medizinisches Wörterbuch Deutsch - Latein|A=1}}, Seite 357, Eintrag „Zahnersatz“, lateinisch wiedergegeben mit „dentitio artificialis“
maise0e5s3gjsu6cuyf7idvblgx26po
artificialis
0
1378549
10702138
10424552
2026-06-22T18:53:51Z
Wamito
720
10702138
wikitext
text/x-wiki
== artificialis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht zweiendig|artificiāl}}
{{Worttrennung}}
:ar·ti·fi·ci·a·lis, ar·ti·fi·ci·a·le
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} kunstmäßig, kunstgerecht
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} künstlich
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Gegenwörter}}
:[1] [[inartificialis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=kunstmäßig, kunstgerecht |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|kunstmäßig}}, {{Ü|de|kunstgerecht}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=künstlich |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstlich}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges|nid=2000222920X|artificialis}}
:[1] {{Ref-Pons|la|artificialis}}
:[2] {{Lit-Meier: Medizinisches Wörterbuch Deutsch - Latein|A=1}}, Seite 166, Eintrag „künstlich“, lateinisch wiedergegeben mit „artificialis“
opu7proh3hkj4s48rn2ffqvmrp8x7sb
Moskitostich
0
1381972
10702285
10513081
2026-06-23T03:28:50Z
Mighty Wire
111915
10702285
wikitext
text/x-wiki
== Moskitostich ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Moskitostich
|Nominativ Plural=Moskitostiche
|Genitiv Singular=Moskitostichs
|Genitiv Singular*=Moskitostiches
|Genitiv Plural=Moskitostiche
|Dativ Singular=Moskitostich
|Dativ Singular*=Moskitostiche
|Dativ Plural=Moskitostichen
|Akkusativ Singular=Moskitostich
|Akkusativ Plural=Moskitostiche
}}
{{Worttrennung}}
:Mos·ki·to·stich, {{Pl.}} Mos·ki·to·sti·che
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|mɔsˈkiːtoˌʃtɪç}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Moskitostich.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Insektenstich von einem Moskito
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Moskito]]'' und ''[[Stich]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Mückenstich]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Stich]]
{{Beispiele}}
:[1] „Ich hatte kein Verlangen nach der Authentizität eines dörflichen Lebens mit meinen gehässigen Cousins, Cousinen und ungnädigen Tanten oder der rustikalen Realität, mir beim Klogang durch einen ''Moskitostich'' die Malaria einzufangen, was einigen der vietnamesischen Komparsen durchaus zustoßen könnte.“<ref>{{Literatur|Autor=Viet Thanh Nguyen|Titel=Der Sympathisant|Verlag=Heyne|Ort=München|Jahr=2018|ISBN=978-3-453-43960-3|Seiten=214}}.</ref>
:[1] „Nach einigem Suchen wurde er in einem Geräteschuppen entdeckt, übersät von ''Moskitostichen''.“<ref>{{Literatur|Autor=John Douglas/Mark Olshaker|Titel=Reise in die Finsternis|Verlag=Riva|Ort=München|Jahr=2023|ISBN=978-3-7423-2446-7|Seiten=123}}.</ref>
:[1] „Jenseits der ''Moskitostiche'' und Pickel stehen Branch Bacardi und Cord Cuervo, sie stecken die Köpfe zusammen und reden.“<ref>{{Literatur|Autor=Chuck Palahniuk|Titel=Snuff|Verlag=Goldmann|Ort=München|Jahr=2010|ISBN=978-3-442-54283-3|Seiten=29}}.</ref>
:[1] „Er las ihnen von dem Nachtwächter in Savannah vor, der behauptete, er habe sechs Schuss auf einen aus der Jewett-Gang abgefeuert, den Dicken mit dem Mondgesicht, und gesehen, wie der Verbrecher sie mit einem Lachen abtat, als ob die Kugeln nicht tödlicher gewesen wären als ''Moskitostiche'' oder die Gute-Nacht-Küsschen eines süßen, unschuldigen Kindes.“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=177}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Insektenstich von einem Moskito
|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|71858}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
lm3ki9nk0kciymmfdqtrs4neqsvx43b
Schulglocke
0
1384397
10702135
10547117
2026-06-22T18:50:11Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} */
10702135
wikitext
text/x-wiki
== Schulglocke ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Schulglocke
|Nominativ Plural=Schulglocken
|Genitiv Singular=Schulglocke
|Genitiv Plural=Schulglocken
|Dativ Singular=Schulglocke
|Dativ Plural=Schulglocken
|Akkusativ Singular=Schulglocke
|Akkusativ Plural=Schulglocken
}}
{{Worttrennung}}
:Schul·glo·cke, {{Pl.}} Schul·glo·cken
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʃuːlˌɡlɔkə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Schulglocke.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Glocke einer Schule
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus dem Stamm des Substantivs ''[[Schule]]'' und dem Substantiv ''[[Glocke]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Glocke]]
{{Beispiele}}
:[1] „Er war ein Klassenschwarm, mit seiner Lederjacke und den Band-Shirts aus den 80ern, seiner Gitarre, die neben ihm auf dem Boden in ihrem Kasten auf die letzte ''Schulglocke'' wartete.“<ref>{{Literatur | Autor=Elisabeth Beer| Titel=Die Bücherjägerin |TitelErg=Roman|Auflage= 1.| Verlag=DuMont | Ort=Köln | Jahr=2023 | ISBN =978-3-8321- 6638-0}}, Seite 54.</ref>
:[1] „In die konnte sie sich voll und ganz vertiefen und hörte nicht einmal mehr, wenn der Lehrer etwas sagte oder die ''Schulglocke'' läutete.“<ref> {{Literatur| Autor= Eva Björg Ægisdóttir| Titel=Verschwiegen |TitelErg=Ein Island-Krimi| Übersetzer= Freyja Melsted|Auflage= 1.|Verlag=Kiepenheuer & Witsch | Ort=Köln | Jahr=2024 | ISBN=978-3-462-00663-6| Seiten= 78.}} Isländisch 2018.</ref>
:[1] „Die ''Schulglocke'' rasselte.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 166.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Glock einer Schule|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
*{{uk}}: {{Ü|uk|шкільний дзвінок}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
52v3x6gkwjridiz93yhn0wteabfrsyf
künstliche Intelligenz
0
1389610
10701944
10701812
2026-06-22T13:14:54Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
/* {{Übersetzungen}} */ Genus
10701944
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Künstliche Intelligenz]]}}
== künstliche Intelligenz ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Deutsch}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular stark=künstliche Intelligenz
|Genitiv Singular stark=künstlicher Intelligenz
|Dativ Singular stark=künstlicher Intelligenz
|Akkusativ Singular stark=künstliche Intelligenz
|Nominativ Singular schwach=künstliche Intelligenz
|Genitiv Singular schwach=künstlichen Intelligenz
|Dativ Singular schwach=künstlichen Intelligenz
|Akkusativ Singular schwach=künstliche Intelligenz
|Nominativ Singular gemischt=künstliche Intelligenz
|Genitiv Singular gemischt=künstlichen Intelligenz
|Dativ Singular gemischt=künstlichen Intelligenz
|Akkusativ Singular gemischt=künstliche Intelligenz
|kein Plural=0
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Künstliche Intelligenz]]
{{Worttrennung}}
:künst·li·che In·tel·li·genz
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|kʏnstlɪçə ɪntɛliˈɡɛnt͡s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Künstliche Intelligenz.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Informatik}} Teilgebiet der Informatik, in dem menschliche Denkmuster untersucht und digital nachgebildet werden sowie Systeme und Programme entwickelt werden, die menschlich denken
{{Abkürzungen}}
:[1] [[KI]]
{{Herkunft}}
:[[Zusammensetzung]] aus einer deklinierten Form des Adjektivs ''[[künstlich]]'' und dem Substantiv ''[[Intelligenz]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[artifizielle Intelligenz]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Intelligenz]]
{{Beispiele}}
:[1] „Eine andere Szene zeigt die Schöpfung ''künstlicher Intelligenz'': der eigenständig denkende Computer.“<ref>{{Literatur | Autor= | Titel-P=Die ganze Erde purer Zufall? | Sammelwerk={{w|Aachener Zeitung}} | Tag=29 | Monat=07 | Jahr=2003 | ISSN= | Seiten= }}.</ref>
:[1] „Oder wir müssen doch noch alles selber tun, wenn's nach Stanislaw Lem geht, der nicht an ''künstliche Intelligenz'' glaubte.“<ref>{{Literatur | Autor= | Titel=morg enguten | Sammelwerk={{w|Kurier (Tageszeitung)|Kurier}} | Tag=08 | Monat=03 | Jahr=2008 | ISSN= | Seiten= }}.</ref>
:[1] „Die Applikation ist Teil eines europäischen Forschungsprojekts, an dem das Institut für Elektronik der ETH Zürich und das Deutsche Forschungsinstitut für ''künstliche Intelligenz'' beteiligt sind.“<ref>{{Literatur | Autor= | Titel=Crowd-Management am Silvesterzauber | Sammelwerk={{w|Neue Zürcher Zeitung}} | Tag=13 | Monat=12 | Jahr=2012 | ISSN= | Seiten= }}.</ref>
:[1] „Wäre es möglich, dass ''künstliche Intelligenz'' irgendwann, unabhängig vom Menschen, Bewusstsein aus sich selbst heraus produziert?“<ref>{{Literatur | Autor= | Titel=Science ja, Fiction nein | Sammelwerk={{w|Mediengruppe Attenkofer#Tageszeitungen|Landshuter Zeitung}} | Tag=28 | Monat=04 | Jahr=2016 | ISSN= | Seiten= }}.</ref>
:[1] „Seine Interaktion mit einer ''künstlichen Intelligenz'', mit der er an einem großen Bildschirm auf der Bühne spricht, zieht sich dabei wie ein roter Faden durch das Programm.“<ref>{{Literatur | Autor= | Titel=Ebert und künstliche Intelligenz | Sammelwerk={{w|Fränkischer Tag}} | Tag=02 | Monat=05 | Jahr=2017 | ISSN= | Seiten= }}.</ref>
:[1] „In einer Bilder-Serie zeigt er den Gegensatz von Mensch und Maschine in Bezug auf ''künstliche Intelligenz''.“<ref>{{Literatur | Autor= | Titel="Das Leben ist ein Tanz auf dem Vulkan" | Sammelwerk={{w|Münchner Merkur}} | Tag=29 | Monat=08 | Jahr=2018 | ISSN= | Seiten= }}.</ref>
:[1] „Gleichzeitig wies er auch auf die Risiken und Unklarheiten der ''künstlichen Intelligenz'' hin[…].“<ref>{{Literatur | Autor= | Titel=KI ist auf dem Vormarsch | Sammelwerk={{w|Rhein-Zeitung}} | Tag=19 | Monat=09 | Jahr=2024 | ISSN= | Seiten= }}.</ref>
{{Charakteristische Wortkombinationen}}
:[1] [[generativ]]e ''künstliche Intelligenz''
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Teilgebiet der Informatik zur digitalen Nachbildung von menschlichen Denkmustern|Ü-Liste=
*{{af}}: {{Ü|af|kunsmatige intelligensie|L=s}}
*{{sq}}: {{Ü|sq|inteligjence artificiale|L=s}} {{f}}
*{{am}}: {{Üt|am|ሠው ሰራሽ ዕውቀት|śäw säraš ʿəwḳät|L=s}}
*{{ar}}: {{Üt|ar|ذكاء اصطناعي|ḏakāʾ iṣṭināʿiyy}} {{m}}, {{Üt|ar|ذكاء صناعي|ḏakāʾ ṣināʿiyy}} {{m}}
**{{arz}}: {{Ü|arz|ذكاء صناعى|L=s}}
**{{ary}}: {{Ü|ary|دكا صطيناعي|L=s}}
*{{an}}: {{Ü|an|intelichencia artificial|L=s}} {{f}}
*{{hy}}: {{Üt|hy|արհեստական բանականություն|L=s}}
*{{az}}: {{Ü|az|süni intellekt|L=s}}, {{Ü|az|süni zəka|L=s}}
*{{as}}: {{Üt|as|কৃত্ৰিম বুদ্ধিমত্তা|kritrim buddhimotta|L=s}}
*{{ast}}: {{Ü|ast|intelixencia artificial|L=s}} {{f}}
*{{ba}}: {{Ü|ba|яһалма интеллект|L=s}}
*{{eu}}: {{Ü|eu|adimen artifizial|L=s}}
*{{bn}}: {{Üt|bn|কৃত্রিম বুদ্ধিমত্তা|kṛtrim buddhimattā|L=s}}
*{{my}}: {{Üt|my|ဉာဏ်ရည်တု|nyanranytu.}}, {{Üt|my|ဉာဏ်တု|nyantu.}}
*{{br}}: {{Ü|br|naouegezh artifisiel|L=s}}, {{Ü|br|intent artifisiel|L=s}} {{m}}
*{{bg}}: {{Ü|bg|изкуствен интелект|L=s}} {{m}}
*{{zh}}:
**{{yue}}: {{Üt|yue|人工智能|jan4gung1 zi3nang4}}
**{{cmn}}: {{Üt|cmn|人工智能|réngōng zhìnéng}}
*{{da}}: {{Ü|da|kunstig intelligens|L=s}} {{u}}
*{{en}}: {{Ü|en|artificial intelligence|L=s}}
*{{eo}}: {{Ü|eo|artefarita inteligenteco|L=s}}, {{Ü|eo|artefarita intelekto|L=s}}
*{{et}}: {{Ü|et|tehisintellekt|L=s}}, {{Ü|et|tehisaru|L=s}}
*{{fo}}: {{Ü|fo|gjørt vit|L=s}} {{n}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|tekoäly|L=s}}, {{Ü|fi|keinoäly|L=s}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|intelligence artificielle|L=s}} {{f}}
*{{gcr}}: {{Ü|gcr|entélijans artifisyèl|L=s}}
*{{fur}}: {{Ü|fur|inteligjence artificiâl|L=s}} {{f}}
*{{gl}}: {{Ü|gl|intelixencia artificial|L=s}} {{f}}
*{{ka}}: {{Üt|ka|ხელოვნური ინტელექტი|xelovnuri inṭelekṭi|L=s}}
*{{el}}: {{Ü|el|τεχνητή νοημοσύνη|L=s}} {{f}}
*{{gn}}: {{Ü|gn|ava japopyre arandu|L=s}}
*{{ht}}: {{Ü|ht|entèlijans atifisyèl|L=s}}
*{{he}}: {{Üt|he|אִינְטֶלִיגֶנְצְיָה מְלָאכוּתִית|inteligéntsya melakhutít}} {{f}}, {{Üt|he|בינה מלאכותית|}}
*{{hi}}: {{Üt|hi|कृत्रिम बुद्धि|kŕtrim buddhi|L=s}} {{f}}, {{Üt|hi|कृत्रिम मेधा|kŕtrim medhā|L=s}} {{f}}, {{Üt|hi|आर्टिफ़िशियल इंटेलिजेंस|ārṭifiśiyal iṇṭelijẽs|L=s}}
*{{io}}: {{Ü|io|artifical inteligenteso|L=s}}
*{{id}}: {{Ü|id|kecerdasan buatan||L=s}}, {{Ü|id|kecerdasan artifisial|L=s}}
*{{ia}}: {{Ü|ia|intelligentia artificial|L=s}}
*{{ga}}: {{Ü|ga|intleacht shaorga|L=s}} {{f}}
*{{zu}}: {{Ü|zu|uHlakahlisombulu|L=s}}
*{{is}}: {{Ü|is|gervigreind|L=s}} {{f}}
*{{it}}: {{Ü|it|intelligenza artificiale|L=s}} {{f}}
*{{ja}}: {{Üt|ja|人工知能|jinkōchinō|L=s}}, {{Üt|ja|アーティフィシャル・インテリジェンス|ātifisharu-interijensu|L=s}}
*{{jv}}: {{Ü|jv|kacerdhasan gawéyan|L=s}}
*{{yi}}: {{Üt|yi|קינסטלעכע אינטעליגענץ|kinstlekhe inteligents}}
*{{kn}}: {{Üt|kn|ಕೃತಕ ಬುದ್ಧಿಮತ್ತೆ|kṛtaka buddhimatte|L=s}}
*{{kk}}: {{Üt|kk|жасанды интеллект|L=s}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|intel·ligència artificial}} {{f}}
*{{ky}}: {{Üt|ky|жасалма интеллект|L=s}}
*{{ko}}: {{Üt|ko|인공지능(人工知能)|in'gongjineung|L=s}}
*{{crh}}: {{Ü|crh|suniy zekâ|L=s}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|umjetna inteligencija}} {{f}}
*{{ku}}:
**{{kmr}}: {{Ü|kmr|jîriya destkirî|L=s}} {{f}}
**{{ckb}}: {{Üt|ckb|ژیریی دەستکرد|jîrîy destkird}}
*{{la}}: {{Ü|la|intellegentia artificialis}} {{f}}
*{{lv}}: {{Ü|lv|mākslīgais intelekts|L=s}} {{m}}
*{{li}}: {{Ü|li|kónsmaesige intelligentie|L=s}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|dirbtinis intelektas|L=s}} {{m}}
*{{mg}}: {{Ü|mg|haranita-tsaina voatrolombelona|L=s}}
*{{ms}}: {{Ü|ms|kepintaran buatan||L=s}}, {{Ü|ms|kecerdasan buatan||L=s}}, {{Ü|ms|kecerdikan buatan||L=s}}
*{{ml}}: {{Üt|ml|നിർമ്മിത ബുദ്ധി|niṟmmita buddhi|L=s}}
*{{mt}}: {{Ü|mt|intelliġenza artifiċjali|L=s}} {{f}}
*{{gv}}: {{Ü|gv|far-inçhynaght|L=s}}
*{{mi}}: {{Ü|mi|hinengaro rorohiko|L=s}}
*{{mr}}: {{Üt|mr|कृत्रिम बुद्धिमत्ता|kŕtrim buddhimattā|L=s}}
*{{mk}}: {{Üt|mk|вештачка интелигенција|L=s}} {{f}}
*{{mn}}: {{Üt|mn|хиймэл оюун|L=s}}
*{{ne}}: {{Üt|ne|कृत्रिम बौद्धिकता|kr̥trim bauddhikatā|L=s}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|kunstmatige intelligentie|L=s}} {{f}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|kunstig intelligens|L=s}} {{m}}
**{{nn}}: {{Ü|nn|kunstig intelligens|L=s}} {{m}}
*{{oc}}: {{Ü|oc|intelligéncia artificiala}} {{f}}
*{{pa}}: {{Üt|pa|ਕ੍ਰਿਤ੍ਰਿਮ ਬੁੱਧੀਮੱਤਾ|kritrim budhīmatā}}
*{{ps}}: {{Üt|ps|مصنوعي هوش|}}
*{{fa}}: {{Üt|fa|هوش مصنوعی|huš-e masnu'i}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|sztuczna inteligencja|L=s}} {{f}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|inteligência artificial|L=s}} {{f}}
*{{qu}}: {{Ü|qu|runa yuyay kamachiy|L=s}}
*{{rm}}: {{Ü|rm|intelligenza artificiala}} {{f}}, {{Ü|rm|intelligenza artificiela}} {{f}}, {{Ü|rm|intelligenza artifiziala}} {{f}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|inteligență artificială|L=s}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|искусственный интеллект|L=s}} {{m}}
*{{sa}}: {{Üt|sa|कृतिमबुद्धिमत्ता|kṛtrima buddhimatā|L=s}}
*{{gd}}: {{Ü|gd|fuadain tuigse|L=s}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|artificiell intelligens|L=s}} {{u}}
*{{sr}}: {{Üt|sr|вештачка интелигенција}} {{f}}
*{{si}}: {{Ü|si|කෘත්රීම බුද්ධිය|kr̥trīma buddhiya}}
*{{scn}}: {{Ü|scn|ntilliggenza artificiali}} {{f}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|umelá inteligencia|L=s}} {{f}}
*{{sl}}: {{Ü|sl|umetna inteligenca|L=s}} {{f}}
*{{es}}: {{Ü|es|inteligencia artificial|L=s}} {{f}}
*{{sw}}: {{Ü|sw|akili mnemba|L=s}}, {{Ü|sw|akili bandia|L=s}}
*{{tg}}: {{Üt|tg|ҳӯши маснӯъӣ|L=s}}, {{Üt|tg|зеҳни сунъӣ|L=s}}
*{{tl}}: {{Ü|tl|gawa-gawang katalinuhan}}, {{Ü|tl|intelihensiyang artipisyal|L=s}}
*{{ta}}: {{Üt|ta|செயற்கை நுண்ணறிவு|ceyaṟkai nuṇṇaṟivu|L=s}}, {{Üt|ta|செயற்கை அறிவுத்திறன்|ceyaṟkai aṟivuttiṟaṉ}}
*{{tt}}: {{Üt|tt|ясалма интеллект|L=s}}
*{{te}}: {{Üt|te|కృత్రిమ మేధస్సు|kr̥trima mēdhassu|L=s}}
*{{th}}: {{Üt|th|ปัญญาประดิษฐ์|bpan-yaa-bprà-dìt|L=s}}
*{{bo}}: {{Üt|bo|རྒྱུད་སྤྱོད་དཔྱད་རྩོམ་|mi bzos rig nus|L=s}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|umělá inteligence|L=s}} {{f}}
*{{cv}}: {{Üt|cv|юрилле интеллект|L=s}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|sun‘î zekâ|L=s}}, {{Ü|tr|yapay zeka|L=s}}
*{{tk}}: {{Ü|tk|ýasama akyl|L=s}}
*{{ug}}: {{Üt|ug|ئەقلىي مەكشەر|sün'iy eqil}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|штучний інтелект|L=s}}
*{{hu}}: {{Ü|hu|mesterséges intelligencia|L=s}}
*{{ur}}: {{Üt|ur|مصنوعی ذہانت|maṣnūʿī ẕihānat}}
*{{uz}}: {{Ü|uz|sunʼiy intellekt|L=s}}
*{{vi}}: {{Ü|vi|trí tuệ nhân tạo|L=s}}
*{{cy}}: {{Ü|cy|deallusrwydd artiffisial|L=s}} {{m}}
*{{be}}: {{Ü|be|штучны інтэлект|L=s}} {{m}}
|Dialekttabelle=
*{{als}}: künstligi Intelligänz
*{{bar}}: kinschtlicha Intelligenz
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Künstliche Intelligenz}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
t90occbukt2r6bqjr4abz62vs72hair
Benutzer:Luis Elíver
2
1405074
10702396
10699765
2026-06-23T09:55:54Z
Luis Elíver
202611
/* Possessivpronomen */
10702396
wikitext
text/x-wiki
<div width=100% style="text-align:center;font-size:8pt">Die EG-Gesundheitsminister:</div>
<div width=100% style="border:solid 15px black; padding:10px; text-align:center; vertical-align:center; font-size:24pt; font-weight:bold; line-height:30pt; background-color:white">
Wikiwörterbuch ist mein Lieblingswörterbuch.</div>
{{Babel-8|es|eo-4|de-3|fr-3|en-3|it-3|ru-1|ja-1}}
[[Benutzer:Luis Elíver/Hörbeispiele]]
==Esperanto==
=== Adjektiv ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Adjektiv|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Esperanto Adjektiv Übersicht}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}
</nowiki></br><nowiki>
::<ref>{{Internetquelle | url=https://www.youtube.com/watch?v=dkvBJernuKE|titel=How Germans Define True Friendship|zugriff=2026-05-18}}</ref>
<ref>{{Internetquelle | url=https://www.disneyplus.com/de-419/play/567bd48e-eb20-4348-8091-a4d8a1fa2a7e | titel=Die Simpsons. Staffel 32, Folge 9: Lisa tut es nicht leid | zugriff=2026-04-14}}</ref>
<ref>{{Internetquelle | url=https://www.netflix.com/title/81757220 | titel=James | zugriff=2026-05-28}}</ref>
<ref>{{Internetquelle | url=https://www.disneyplus.com/es-419/play/3ea33fce-2a91-4223-989d-fe1d089cd03f | titel=Dear Killer Nannies: Großgezogen von Mafia-Auftragskillern. Staffel 1, Folge 3: Der Mann des Hauses | zugriff=2026-04-15}}</ref></nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G={{Fixtext|Gb}}|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
*{{en}}: {{Ü|en|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-PIV|{{subst:PAGENAME}}}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten 1|spr=eo|[[]]}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Adverb ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Adverb|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}
</nowiki></br><nowiki>
::<ref>{{Internetquelle | titel=Seedlang - Start Speaking A New Language | url=https://seedlang.com/ | zugriff=2026-01-19}}</ref>
::<ref>{{Internetquelle | titel=Meine Wiedergeburt als Schleim in einer anderen Welt | url=https://www.crunchyroll.com/de/series/GYZJ43JMR/that-time-i-got-reincarnated-as-a-slime | zugriff=2026-04-22}}</ref>
</nowiki></br><nowiki>
::<ref>{{Internetquelle | titel=Yu Yu Hakusho | url=https://www.netflix.com/watch/81244043 | zugriff=2026-05-12}}</ref></nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
*{{en}}: {{Ü|en|}}</nowiki></br><nowiki>
*{{es}}: {{Ü|es|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:[[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Deklinierte Form ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Grammatische Merkmale}}</nowiki></br><nowiki>
* </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Grundformverweis Dekl||spr=eo}}
</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Konjunktion ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Konjunktion|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
::</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
*{{it}}: {{Ü|it|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki></nowiki></br><nowiki>
{{Konjunktionen (Esperanto)}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Personalpronomen ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Possessivpronomen|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
::
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}} {{}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Possessivpronomen ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Possessivpronomen|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
::<ref>{{Internetquelle |url=https://www.netflix.com/watch/80005164?t=14 | titel=Stromberg, Staffel 2, Folge 7 | zugriff=2026-04-08}}</ref></nowiki></br><nowiki>
<ref>{{Internetquelle |url=https://www.netflix.com/watch/81622759|titel=The Chosen, Staffel 2, Folge 7: Rechenschaft| zugriff=2026-04-12}}</ref></nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}} {{}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Präposition ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Präposition|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
<ref>{{Internetquelle | url=https://www.netflix.com/watch/80204349 |titel=Fucking Berlin |zugriff=2026-04-22}}</ref></nowiki></br><nowiki>
<ref>{{Internetquelle | url=https://members.easygerman.org/podcast/36a0e1a4-c428-4ae2-a6e9-69d90ccd1b0e/download_links |titel=642: 6 Fehler, die auch fortgeschrittene Deutschlerner machen - Easy German Podcast (Vocab & Exercises as PDF)}}</ref></nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
*{{it}}: {{it|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki></nowiki></br><nowiki>
{{Präpositionen (Esperanto)}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Pronomen ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Pronomen|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}
::<ref>{{Internetquelle | url=https://www.primevideo.com/detail/Who-am-I-Ning%C3%BAm-sistema-es-seguro/0R696X3SBEYTU4080BZ4E4Y3BK | titel=Who Am I – Kein System ist sicher | zugriff=2026-04-03}}</ref>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}} {{}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Substantiv ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Substantiv|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Esperanto Substantiv Übersicht}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}} </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
::<ref>{{Internetquelle|url=https://www.easygerman.org/podcast/episodes/666|titel=666: Raus aus dem Hamsterrad|zugriff=2026-06-03}}</ref></nowiki></br><nowiki>
<ref>{{Internetquelle|url=https://www.crunchyroll.com/es/watch/G6245P09Y/meeting-the-goblins1|titel=Meine Wiedergeburt als Schleim in einer anderen Welt, E2 - Das Treffen mit den Goblins | zugriff=2026-04-05}}</ref></nowiki></br><nowiki>
<ref>{{Internetquelle | url=https://www.netflix.com/watch/81520134?t=2279 |titel=La primera vez, Folge 1: Lysistrate |zugriff=2026-04-16}}</ref></nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
*{{es}}: {{Ü|es|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Verb ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Verb|Esperanto}} ===</nowiki></br><nowiki>
{{Esperanto Verb Übersicht|}}</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
*{{K|transitiv|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
::<ref>{{Internetquelle|url=https://www.easygerman.org/podcast/episodes/666|titel=666: Raus aus dem Hamsterrad|zugriff=2026-06-03}}</ref></nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
*{{en}}: {{Ü|en|}} </nowiki></br><nowiki>
*{{es}}: {{Ü|es|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:[[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
=== Wortverbindung ===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Esperanto}}) ==</nowiki></br><nowiki>
{{eo-pron}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}</nowiki></br><nowiki>
::</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
*{{en}}: {{Ü|en|}} </nowiki></br><nowiki>
*{{es}}: {{Ü|es|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Lit-Krause: Großes Wörterbuch Esperanto-Deutsch}}, Stichwort „/“</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:[[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
== Italienisch ==
== Italienisch deklinierte Form ==
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Italienisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Italienisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}} </nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=it}} </nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Grammatische Merkmale}}</nowiki></br><nowiki>
* Plural des Substantivs '''[[]]'''</nowiki></br><nowiki>
{{Grundformverweis|}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
== Englisch ==
===Adjektiv===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Englisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Adjektiv|Englisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Englisch Adjektiv Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Positiv={{subst:PAGENAME}}</nowiki></br><nowiki>
|Komparativ=</nowiki></br><nowiki>
|Superlativ=</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}} </nowiki></br><nowiki>
:, {{Komp.}} , {{Sup.}} </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{brit.}} {{Lautschrift|}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] </nowiki></br><nowiki>
:[2] </nowiki></br><nowiki>
:[3] </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=Englisch}}
::<ref>{{Literatur | Autor=Alison Wood Brooks | Titel=Talk | Auflage=1. | Verlag=Crown | Ort=New York | Jahr=2025}}.</ref></nowiki></br><nowiki></nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=
</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Oxford}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-MWT}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Dictionary}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|en}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|en}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Leo|en}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
===Substantiv===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Englisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Substantiv|Englisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Englisch Substantiv Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Singular=the {{subst:PAGENAME}}</nowiki></br><nowiki>
|Plural=</nowiki></br><nowiki>
|Bild 1=|mini|1|</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}} </nowiki></br><nowiki>
:, {{Pl.}} </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{brit.}} {{Lautschrift|}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|}}</nowiki></br><nowiki>
::{{amer.}} {{Lautschrift|}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}, {{Pl.}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Reime}} {{Reim|ʃ|Englisch}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] </nowiki></br><nowiki>
:[2] </nowiki></br><nowiki>
:[3] </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] .<ref>{{Wikipedia|spr=en|{{subst:PAGENAME}}}}</ref></nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-links}}</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-rechts}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|spr=en}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Oxford}}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Macmillan}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-MWD}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-MWT}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Dictionary}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|en}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|en}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Leo|en}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
[[en:{{subst:PAGENAME}}]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
====Substantiv Plural====
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Englisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Englisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift|…}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Grammatische Merkmale}}</nowiki><br /><nowiki>
*Plural des Substantivs '''[[…]]'''</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Grundformverweis|…}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
===Verb===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Englisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Verb|Englisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Englisch Verb Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|present_I={{subst:PAGENAME}}</nowiki></br><nowiki>
|present_he, she, it={{subst:PAGENAME}}s</nowiki></br><nowiki>
|past_simple_I={{subst:PAGENAME}}d</nowiki></br><nowiki>
|present participle={{subst:PAGENAME}}ing</nowiki></br><nowiki>
|past participle={{subst:PAGENAME}}d</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{brit.}} {{Lautschrift|}}</nowiki></br><nowiki>
::{{amer.}} {{Lautschrift|}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
*{{intrans.}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] </nowiki></br><nowiki>
:[2] </nowiki></br><nowiki>
:[3] </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-links}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|1|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|2|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|3|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-rechts}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Oxford}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Macmillan}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-MWD}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-MWT}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Dictionary}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|en}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-dictcc|en}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Leo|en}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
== Französisch ==
===Verb===
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Englisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Französisch Verb Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Präsens 1. Person Singular=</nowiki></br><nowiki>
|Präsens 2. Person Singular=</nowiki></br><nowiki>
|Präsens 3. Person Singular=</nowiki></br><nowiki>
|Präsens 1. Person Plural=</nowiki></br><nowiki>
|Präsens 2. Person Plural=</nowiki></br><nowiki>
|Präsens 3. Person Plural=</nowiki></br><nowiki>
|Partizip II=</nowiki></br><nowiki>
|Hilfsverb=</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift|…}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] </nowiki></br><nowiki>
:[2] </nowiki></br><nowiki>
:[3] </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-links}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|1|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|2|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|3|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-rechts}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|it}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Leo|it}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
== Italienisch ==
== Italienisch Adjektiv ==
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Italienisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Adjektiv|Italienisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Italienisch Adjektiv Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Maskulinum Singular={{subst:PAGENAME}}</nowiki></br><nowiki>
|Femininum Singular=</nowiki></br><nowiki>
|Maskulinum Plural=</nowiki></br><nowiki>
|Femininum Plural=</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}} </nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift|…}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] </nowiki></br><nowiki>
:[2] </nowiki></br><nowiki>
:[3] </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-links}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|1|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|2|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|3|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-rechts}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|it}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Leo|it}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
== Italienisch Substantiv ==
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Italienisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Substantiv|Italienisch}}, {{Geschlecht}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Italienisch Substantiv Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Singular=l {{subst:PAGENAME}}</nowiki></br><nowiki>
|Plural=</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}}</nowiki></br><nowiki>
: , {{Pl.}} <!-- Trennzeichen "·"--></nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}, {{Pl.}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] <ref>{{Wikipedia|spr=it|{{subst:PAGENAME}}}}</ref></nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-links}}</nowiki></br><nowiki>
*{{de}}: {{Ü|de|}}</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-rechts}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|spr=it}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|it}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Leo|it}}</nowiki></br><nowiki>
{{Quellen}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
== Italienisch Verb ==
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Italienisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Verb|Italienisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Italienisch Verb Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Wortstamm=am</nowiki></br><nowiki>
|Endung=are</nowiki></br><nowiki>
|Hilfsverb=avere/essere}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift|…}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
*{{intrans.}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]], [[]], [[]]</nowiki></br><nowiki>
:[2] [[]], [[]], [[]]</nowiki></br><nowiki>
:[3] [[]], [[]], [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-links}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|1|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|2|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|3|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-rechts}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|it}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Leo|it}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
=Spanisch=
== Spanisch Adjektiv ==
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Spanisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Adjektiv|Spanisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Spanisch Adjektiv Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Maskulinum={{subst:PAGENAME}}</nowiki></br><nowiki>
|Femininum=</nowiki></br><nowiki>
|Maskulinum Plural={{subst:PAGENAME}}s</nowiki></br><nowiki>
|Femininum Plural=</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}} </nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift|…}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] </nowiki></br><nowiki>
:[2] </nowiki></br><nowiki>
:[3] </nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=</nowiki></br><nowiki>
*{{eo}}: {{Ü|eo|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-DLE}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|es}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
== Spanisch Substantiv ==
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Spanisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Substantiv|Spanisch}}, {{Geschlecht}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Spanisch Substantiv Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Singular=l {{subst:PAGENAME}}</nowiki></br><nowiki>
|Plural=</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}}</nowiki></br><nowiki>
: , {{Pl.}}
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}, {{Pl.}} {{Lautschrift|}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}, {{Pl.}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
:[2]</nowiki></br><nowiki>
:[3]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-Tabelle|1|G=|Ü-Liste=</nowiki></br><nowiki>
*{{eo}}: {{Ü|eo|}}</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Wikipedia|es}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-DLE}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|es}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
----
== Spanisch Verb ==
<div style="background:#dfdfdf; margin-left:5px; font-size:-1;">
<code><nowiki>
== {{subst:PAGENAME}} ({{Sprache|Spanisch}}) ==</nowiki></br><nowiki>
=== {{Wortart|Verb|Spanisch}} ===</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Spanisch Verb Übersicht</nowiki></br><nowiki>
|Wortstamm=</nowiki></br><nowiki>
|Endung=</nowiki></br><nowiki>
}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Worttrennung}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Aussprache}}</nowiki></br><nowiki>
:{{IPA}} {{Lautschrift|...}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Hörbeispiele}} {{fehlend}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Bedeutungen}}</nowiki></br><nowiki>
*{{intrans.}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] [[]], [[]], [[]]</nowiki></br><nowiki>
:[2] [[]], [[]], [[]]</nowiki></br><nowiki>
:[3] [[]], [[]], [[]]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Beispiele}}</nowiki></br><nowiki>
:[1]</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
==== {{Übersetzungen}} ====</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-links}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|1|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|2|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
:{{Übersetzungen umleiten|3|}}, {{Übersetzungen umleiten||}}</nowiki></br><nowiki>
{{Ü-rechts}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Referenzen}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-DLE}}</nowiki></br><nowiki>
:[1] {{Ref-Pons|es}}</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></br><nowiki>
{{Ähnlichkeiten}}</nowiki></br><nowiki>
:</nowiki></br><nowiki>
</nowiki></code></div>
0e8u260toxq9nvk2pmntmd10ylohmiv
Piratenbeute
0
1411731
10701976
10416584
2026-06-22T13:50:15Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[pirate loot]] +en:[[loot]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701976
wikitext
text/x-wiki
== Piratenbeute ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Piratenbeute
|Nominativ Plural=Piratenbeuten
|Genitiv Singular=Piratenbeute
|Genitiv Plural=Piratenbeuten
|Dativ Singular=Piratenbeute
|Dativ Plural=Piratenbeuten
|Akkusativ Singular=Piratenbeute
|Akkusativ Plural=Piratenbeuten
}}
{{Worttrennung}}
:Pi·ra·ten·beu·te, {{Pl.}} Pi·ra·ten·beu·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|piˈʁaːtn̩ˌbɔɪ̯tə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Piratenbeute.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] von Piraten erbeutete Gegenstände, durch Piraterie gemachte Beute
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Pirat]]'' und ''[[Beute]]'' mit dem Fugenelement ''[[-en]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Beute]]
{{Beispiele}}
:[1] „Als Nächstes war Yabu in den Tresorraum gekommen. Er enthielt ''Piratenbeute'': Silber und Gold, Becher, Leuchter und kunstvoll gearbeitete Gerätschaften.“<ref>{{Literatur|Autor=James Clavell|Titel=Shogun|Verlag=Blanvalet|Ort=München|Jahr=2020|ISBN=978-3-442-35618-0|Seiten=67}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=von Piraten erbeutete Gegenstände|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|pirate loot}}, {{Ü|en|loot}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
2kz3ghueypumzd0n81b5eager7kavjy
10702289
10701976
2026-06-23T04:02:34Z
Mighty Wire
111915
10702289
wikitext
text/x-wiki
== Piratenbeute ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Piratenbeute
|Nominativ Plural=Piratenbeuten
|Genitiv Singular=Piratenbeute
|Genitiv Plural=Piratenbeuten
|Dativ Singular=Piratenbeute
|Dativ Plural=Piratenbeuten
|Akkusativ Singular=Piratenbeute
|Akkusativ Plural=Piratenbeuten
}}
{{Worttrennung}}
:Pi·ra·ten·beu·te, {{Pl.}} Pi·ra·ten·beu·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|piˈʁaːtn̩ˌbɔɪ̯tə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Piratenbeute.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] von Piraten erbeutete Gegenstände, durch Piraterie gemachte Beute
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Pirat]]'' und ''[[Beute]]'' mit dem Fugenelement ''[[-en]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Beute]]
{{Beispiele}}
:[1] „Als Nächstes war Yabu in den Tresorraum gekommen. Er enthielt ''Piratenbeute'': Silber und Gold, Becher, Leuchter und kunstvoll gearbeitete Gerätschaften.“<ref>{{Literatur|Autor=James Clavell|Titel=Shogun|Verlag=Blanvalet|Ort=München|Jahr=2020|ISBN=978-3-442-35618-0|Seiten=67}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=von Piraten erbeutete Gegenstände|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|pirate loot}}, {{Ü|en|loot}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
e85hi6g8bxhehb8dqtf57ys4lt2v5l7
Centavo
0
1413573
10702240
10637962
2026-06-23T00:39:53Z
Mighty Wire
111915
10702240
wikitext
text/x-wiki
== Centavo ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Centavo
|Nominativ Plural=Centavos
|Genitiv Singular=Centavo
|Genitiv Singular*=Centavos
|Genitiv Plural=Centavos
|Dativ Singular=Centavo
|Dativ Plural=Centavos
|Akkusativ Singular=Centavo
|Akkusativ Plural=Centavos
}}
{{Worttrennung}}
:Cen·ta·vo, {{Pl.}} Cen·ta·vos
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|sɛnˈtaːvo}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] kleinste Währungseinheit in vielen spanisch- oder portugiesischsprachigen Ländern
{{Beispiele}}
:[1] „Hygienischer sei es, den Körpern die Larven zu injizieren und sie so spurlos verschwinden zu lassen. Auch teurer. Der Bekannte, der sie mir besorge, habe große Ausgaben. Ledesma umarmt mich. Er flüstert mir zu, dass Mr. Allomby jeden ''Centavo'' bezahlen werde.“<ref>{{Literatur|Autor=Roque Larraquy|Titel=Die Mutterfresserin|Verlag=Festa|Ort=Leipzig|Jahr=2022|ISBN=978-3-98676-022-9|Seiten=88}}.</ref>
:[1] „Nach dem, was du Toranaga heute gesagt hast, ist dein Leben keinen falschen ''Centavo'' mehr wert.“<ref>{{Literatur|Autor=James Clavell|Titel=Shogun|Verlag=Blanvalet|Ort=München|Jahr=2020|ISBN=978-3-442-35618-0|Seiten=199}}.</ref>
:[1] „Einige bezahlten ein paar ''Centavos'' für das, was sie nahmen, ein oder zwei schrieben lächerlich hingekritzelte Schuldscheine aus, doch die gröberen von ihnen spuckten in die Handflächen, die sich ihnen um Bezahlung bittend entgegenstreckten.“<ref>{{Literatur|Autor=James Carlos Blake|Titel=Das Böse im Blut|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2013|ISBN=978-3-95438-016-9|Seiten=351}}.</ref>
:[1] „Einmal bot Rawlins für das bisschen, das sie für ihre Feldflaschen brauchten, fünfzig ''Centavos''; der Händler wollte nichts davon wissen.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=73}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Währungseinheit|Ü-Liste=
*{{zh}}: {{Üt|zh|仙塔沃|xiāntǎwò}}
*{{el}}: {{Üt|el|σεντάβο|sentávo}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|centau}}
*{{fa}}: {{Üt|fa|سنتاوو|}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|centavo}}
*{{ru}}: {{Ü|ru|сентаво}}
*{{es}}: {{Ü|es|centavo}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus den romanischen Sprachen (Deutsch)]]
mb0724zb42zpywyvtntxex45oqszrpn
Theaterdirektor
0
1417758
10702277
10549990
2026-06-23T02:55:58Z
Mighty Wire
111915
10702277
wikitext
text/x-wiki
== Theaterdirektor ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Theaterdirektor
|Nominativ Plural=Theaterdirektoren
|Genitiv Singular=Theaterdirektors
|Genitiv Plural=Theaterdirektoren
|Dativ Singular=Theaterdirektor
|Dativ Plural=Theaterdirektoren
|Akkusativ Singular=Theaterdirektor
|Akkusativ Plural=Theaterdirektoren
}}
{{Worttrennung}}
:The·a·ter·di·rek·tor, {{Pl.}} The·a·ter·di·rek·to·ren
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|teˈaːtɐdiˌʁɛktoːɐ̯}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Theaterdirektor.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Direktor eines Theaters
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Theater]]'' und ''[[Direktor]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Theaterchef]], [[Theaterleiter]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Theaterdirektorin]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Direktor]]
{{Beispiele}}
:[1] „Der Produzent und ''Theaterdirektor'' Giora Godik importierte mehrere erfolgreiche Broadway-Musicals und führte sie in Hebräisch auf.“<ref>{{Literatur|Autor=Tom Segev|Titel=1967|TitelErg=Israels zweite Geburt|Verlag=Siedler|Ort=München|Jahr=2007|ISBN=978-3-886-80767-3|Seiten=44}}.</ref>
:[1] „Bovard zündete sich seine Zigarre an, und als er den Rauch einatmete, fiel ihm auf, dass er den ''Theaterdirektor'' noch immer in seinem Mund schmecken konnte.“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=163}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Direktor eines Theaters|Ü-Liste=
*{{fr}}: {{Ü|fr|directeur de théâtre|directeur de théâtre|L=s}} {{m}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|директор театра}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|teaterdirektör}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
253smqq3ejnydst1h1gc81qzl31lv9e
Lehmstraße
0
1424123
10702252
10619699
2026-06-23T01:28:57Z
Mighty Wire
111915
10702252
wikitext
text/x-wiki
== Lehmstraße ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Lehmstraße
|Nominativ Plural=Lehmstraßen
|Genitiv Singular=Lehmstraße
|Genitiv Plural=Lehmstraßen
|Dativ Singular=Lehmstraße
|Dativ Plural=Lehmstraßen
|Akkusativ Singular=Lehmstraße
|Akkusativ Plural=Lehmstraßen
}}
{{Worttrennung}}
:Lehm·stra·ße, {{Pl.}} Lehm·stra·ßen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈleːmˌʃtʁaːsə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Lehmstraße.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] überwiegend aus Lehm bestehende Straße
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Lehm]]'' und ''[[Straße]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Straße]]
{{Beispiele}}
:[1] „Im Rückspiegel konnte er sehen, wie die Waffe bei jedem Hüpfer auf der unebenen ''Lehmstraße'' einen Satz machte.“<ref>{{Literatur|Autor=Mark Greaney|Titel=The Gray Man - Unter Beschuss|Verlag=Festa|Ort=Leipzig|Jahr=2017|ISBN=978-3-86552-544-4|Seiten=384}}.</ref>
:[1] „Es gibt drei Parkplätze. Einer abgelegen an einer gestampften ''Lehmstraße'' mit umgestürzten Schildern.“<ref>{{Literatur|Autor=Neal Stephenson|Titel=Snow Crash|TitelErg=Roman|Auflage=7.|Verlag=Blanvalet|Ort=München|Jahr=1995|ISBN=978-3-442-23686-2|Seiten=342}}.</ref>
:[1] „Es war totenstill in der kleinen ''Lehmstraße''.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=90}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Straße aus Lehm|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
bbzas5abf2pk19ds91g116v9lqri35d
Jahreseinnahme
0
1426026
10702287
10699062
2026-06-23T04:02:06Z
Mighty Wire
111915
/* {{Übersetzungen}} */
10702287
wikitext
text/x-wiki
== Jahreseinnahme ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Jahreseinnahme
|Nominativ Plural=Jahreseinnahmen
|Genitiv Singular=Jahreseinnahme
|Genitiv Plural=Jahreseinnahmen
|Dativ Singular=Jahreseinnahme
|Dativ Plural=Jahreseinnahmen
|Akkusativ Singular=Jahreseinnahme
|Akkusativ Plural=Jahreseinnahmen
}}
{{Worttrennung}}
:Jah·res·ein·nah·me, {{Pl.}} Jah·res·ein·nah·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈjaːʁəsˌʔaɪ̯nnaːmə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Jahreseinnahme.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] jährliche finanzielle Einnahme
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Jahr]]'' und ''[[Einnahme]]'' mit dem Fugenelement ''[[-es]]''
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Jahreseinkommen]], [[Jahreserlös]], [[Jahresertrag]], [[Jahresgehalt]], [[Jahresgewinn]], [[Jahreslohn]], [[Jahresplus]], [[Jahresüberschuss]], [[Jahresverdienst]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[Jahresausgabe]], [[Jahreskosten]]
:[1] [[Monatseinnahme]], [[Tageseinnahme]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Einnahme]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nach unserer gegenwärtigen Rechnung, dachte Alvito, muss es sich um den Gegenwert von mindestens fünfzig Millionen Dukaten handeln, mehr als die ''Jahreseinnahmen'' des spanischen Reiches, des portugiesischen Reiches und ganz Europas.“<ref>{{Literatur|Autor=James Clavell|Titel=Shogun|Verlag=Blanvalet|Ort=München|Jahr=2020|ISBN=978-3-442-35618-0|Seiten=311}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=jährliche finanzielle Einnahme|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|annual income}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
0lxz2w8xrzt5zpi6ec7os57vh9qzhs5
artificial
0
1457519
10702181
10390013
2026-06-22T19:38:30Z
Wamito
720
+ n rm
10702181
wikitext
text/x-wiki
== artificial ({{Sprache|Katalanisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Katalanisch}} ===
{{Katalanisch Adjektiv Übersicht
|Maskulinum Singular=artificial
|Femininum Singular=artificial
|Maskulinum Plural=artificials
|Femininum Plural=artificials
}}
{{Worttrennung}}
:ar·ti·fi·ci·al, ar·ti·fi·ci·als
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=ca|Grundbedeutung}} künstlich, artifiziell
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=ca}}
{{Wortbildungen}}
:[[llengua artificial]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=ca}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=künstlich, artifiziell |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstlich}}, {{Ü|de|artifiziell}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Batlle, Haensch et al.: Diccionari Català - Alemany|A=1}}, Seite 126, Eintrag „artificial“
:[1] {{Ref-GranDiccionari|suche=artificial}}
:[1] {{Ref-DIEC2|artificial}}
== artificial ({{Sprache|Okzitanisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Okzitanisch}} ===
{{Okzitanisch Adjektiv Übersicht
|Maskulinum Singular=artificial
|Femininum Singular=artificiala
|Maskulinum Plural=artificials
|Femininum Plural=artificialas
}}
{{Worttrennung}}
:ar·ti·fi·ci·al, ar·ti·fi·ci·ala
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=oc|Grundbedeutung}} künstlich, artifiziell
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=ca}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=ca}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=künstlich, artifiziell |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstlich}}, {{Ü|de|artifiziell}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] [https://dicodoc.eu/fr/ Congrès permanent de la lenga occitana] Suchwort okzitanisch-französisch „artificial“ (Laus, languedocien)
== artificial ({{Sprache|Rätoromanisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Rätoromanisch}} ===
{{Rätoromanisch Adjektiv Übersicht
|Maskulinum Singular=artificial
|Femininum Singular=artificiala
|Maskulinum Plural=artificials
|Femininum Plural=artificialas
}}
{{Worttrennung}}
:ar·ti·fi·ci·al, ar·ti·fi·ci·a·la, ar·ti·fi·ci·als, ar·ti·fi·ci·a·las
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=rm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=rm|Vallader}} künstlich, artifiziell
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=rm}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=rm}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstlich}}, {{Ü|de|artifiziell}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-UdGDV}}
7nwj6xf5hb2q2ljzuj73uq15xp1cpt1
Möchtegernschauspieler
0
1461670
10701989
10513377
2026-06-22T14:04:48Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[wannabe actor]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701989
wikitext
text/x-wiki
== Möchtegernschauspieler ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Möchtegernschauspieler
|Nominativ Plural=Möchtegernschauspieler
|Genitiv Singular=Möchtegernschauspielers
|Genitiv Plural=Möchtegernschauspieler
|Dativ Singular=Möchtegernschauspieler
|Dativ Plural=Möchtegernschauspielern
|Akkusativ Singular=Möchtegernschauspieler
|Akkusativ Plural=Möchtegernschauspieler
}}
{{Worttrennung}}
:Möch·te·gern·schau·spie·ler, {{Pl.}} Möch·te·gern·schau·spie·ler
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmœçtəɡɛʁnˌʃaʊ̯ʃpiːlɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Möchtegernschauspieler.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Person, die so tut, als ob sie ein (professioneller) Schauspieler wäre
{{Beispiele}}
:[1] „Er sagt, die ganze Unterhaltungsindustrie rechnet damit, dass Cassie Wright heute stirbt, und jeder ''Möchtegernschauspieler'' in der Stadt will die daraus entstehende Debatte als Sprungbrett für seine Karriere nutzen.“<ref>{{Literatur|Autor=Chuck Palahniuk|Titel=Snuff|Verlag=Goldmann|Ort=München|Jahr=2010|ISBN=978-3-442-54283-3|Seiten=72}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die so tut, als ob sie ein Schauspieler wäre|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|wannabe actor}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
m5f2lmjpyinshs4c7jn56d68774q6mi
10702288
10701989
2026-06-23T04:02:20Z
Mighty Wire
111915
/* {{Übersetzungen}} */
10702288
wikitext
text/x-wiki
== Möchtegernschauspieler ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Möchtegernschauspieler
|Nominativ Plural=Möchtegernschauspieler
|Genitiv Singular=Möchtegernschauspielers
|Genitiv Plural=Möchtegernschauspieler
|Dativ Singular=Möchtegernschauspieler
|Dativ Plural=Möchtegernschauspielern
|Akkusativ Singular=Möchtegernschauspieler
|Akkusativ Plural=Möchtegernschauspieler
}}
{{Worttrennung}}
:Möch·te·gern·schau·spie·ler, {{Pl.}} Möch·te·gern·schau·spie·ler
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmœçtəɡɛʁnˌʃaʊ̯ʃpiːlɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Möchtegernschauspieler.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Person, die so tut, als ob sie ein (professioneller) Schauspieler wäre
{{Beispiele}}
:[1] „Er sagt, die ganze Unterhaltungsindustrie rechnet damit, dass Cassie Wright heute stirbt, und jeder ''Möchtegernschauspieler'' in der Stadt will die daraus entstehende Debatte als Sprungbrett für seine Karriere nutzen.“<ref>{{Literatur|Autor=Chuck Palahniuk|Titel=Snuff|Verlag=Goldmann|Ort=München|Jahr=2010|ISBN=978-3-442-54283-3|Seiten=72}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Person, die so tut, als ob sie ein Schauspieler wäre|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|wannabe actor}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
b4n54uzrscv6f6w8mtlvqopfevs5bit
Pappelgruppe
0
1469885
10702250
10440737
2026-06-23T01:23:19Z
Mighty Wire
111915
10702250
wikitext
text/x-wiki
== Pappelgruppe ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Pappelgruppe
|Nominativ Plural=Pappelgruppen
|Genitiv Singular=Pappelgruppe
|Genitiv Plural=Pappelgruppen
|Dativ Singular=Pappelgruppe
|Dativ Plural=Pappelgruppen
|Akkusativ Singular=Pappelgruppe
|Akkusativ Plural=Pappelgruppen
}}
{{Worttrennung}}
:Pap·pel·grup·pe, {{Pl.}} Pap·pel·grup·pen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈpapl̩ˌɡʁʊpə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] eine Anzahl zusammenstehender Pappeln
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Pappel]]'' und ''[[Gruppe]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Baumgruppe]]
{{Beispiele}}
:[1] „An der Hochwasserlinie wichen die vereinzelten ''Pappelgruppen'' anmutigen Trauerweiden, von denen einige bis zu zehn Fuß aufragten.“<ref>{{Literatur|Autor=Michael Punke|Titel=The Revenant|Verlag=Piper|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-492-30565-5|Seiten=45}}.</ref>
:[1] „Mit einer Feldflasche Wasser und der Ermahnung, in seinem Versteck zu bleiben, ließen sie den Jungen im Schatten einer ''Pappelgruppe'' allein und ritten langsam zurück durch den Ort.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=86}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine Anzahl zusammenstehender Pappeln|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
qqenkmjkt3ny76zh3srl6xfx32afa8w
Höflichkeitsfloskel
0
1484449
10701990
10591460
2026-06-22T14:09:42Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
+en:[[plesantry]] +en:[[nicety]] +en:[[social nicety]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10701990
wikitext
text/x-wiki
== Höflichkeitsfloskel ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Höflichkeitsfloskel
|Nominativ Plural=Höflichkeitsfloskeln
|Genitiv Singular=Höflichkeitsfloskel
|Genitiv Plural=Höflichkeitsfloskeln
|Dativ Singular=Höflichkeitsfloskel
|Dativ Plural=Höflichkeitsfloskeln
|Akkusativ Singular=Höflichkeitsfloskel
|Akkusativ Plural=Höflichkeitsfloskeln
}}
{{Worttrennung}}
:Höf·lich·keits·flos·kel, {{Pl.}} Höf·lich·keits·flos·keln
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhøːflɪçkaɪ̯t͡sˌflɔskl̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Höflichkeitsfloskel.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] (oft formelhafte) Äußerung, um den Regeln der Höflichkeit zu entsprechen
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Höflichkeit]]'' und ''[[Floskel]]'' sowie dem [[Fugenelement]] ''[[-s]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Floskel]]
{{Beispiele}}
:[1] „Möglicherweise erinnerte er sich an sie, die er früher häufig auf der Straße gesehen hatte und mit der er dann stets ein paar ''Höflichkeitsfloskeln'' gewechselt hatte, wodurch sich Frau Blaschke geehrt fühlte, wusste sie doch, dass er jemand war, dessen Bücher ihm in vielen Ländern Bekanntheit verschafft hatten.“<ref>{{Literatur| Autor=Christoph Hein|Titel = Das Narrenschiff |TitelErg= Roman|Auflage= 7. |Verlag=Suhrkamp|Ort=Berlin |Jahr = 2025|ISBN= 978-3-518-43226-6}}, Seite 714. 1. Auflage 2025.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Floskel der Höflichkeit|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|plesantry}}, {{Ü|en|nicety}}, {{Ü|en|social nicety}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=7}}, Stichwort: „Höflichkkeitsfloskel“.
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
bm3rk6otpsir5z8q5fzeb9zr4yjxquc
Quesadilla
0
1490311
10702166
10691760
2026-06-22T19:26:51Z
Mighty Wire
111915
10702166
wikitext
text/x-wiki
== Quesadilla ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Quesadilla
|Nominativ Plural=Quesadillas
|Genitiv Singular=Quesadilla
|Genitiv Plural=Quesadillas
|Dativ Singular=Quesadilla
|Dativ Plural=Quesadillas
|Akkusativ Singular=Quesadilla
|Akkusativ Plural=Quesadillas
}}
{{Worttrennung}}
:Que·sa·dil·la, {{Pl.}} Que·sa·dil·las
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|kesaˈdija}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Quesadilla.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mit Käse gefüllte Tortilla
{{Beispiele}}
:[1] „Karens berühmter ›Gefürchteter Bohnendip‹ blubbert in einem Schmortopf vor sich hin, ein Stapel ''Quesadillas'' wartet auf einem Tablett, und ihr noch berühmteres ›Noch gefürchteteres Chili‹ köchelt auf dem Herd.“<ref>{{Literatur|Autor=Don Winslow|Titel=Broken|Verlag=HarperCollins|Ort=Hamburg|Jahr=2021|ISBN=978-3-7499-0287-3|Seiten=235}}.</ref>
:[1] „Meistens aß ich abends Obst oder mal eine ''Quesadilla''.“<ref>{{Literatur|Autor=Gerardo Sámano Córdova|Titel=Monstrilio|Verlag=Festa|Ort=Leipzig|Jahr=2026|ISBN=978-3-98676-267-4|Seiten=97}}.</ref>
:[1] „Die Frau hatte das Vesper in ein viereckiges Stück Musselin gepackt; sie breiteten das Tuch wie zu einem Picknick über den beschatteten Boden, nahmen sich von den ''Quesadillas'', Tacos und Bizcochos, lehnten sich, die Füße über Kreuz, auf die Ellbogen zurück, kauten träge vor sich hin und beobachteten die Pferde.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=64}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mit Käse gefüllte Tortilla|Ü-Liste=
*{{es}}: {{Ü|es|quesadilla}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Spanischen (Deutsch)]]
89s4v0u1qjep7u1fzj91loj7vr829h4
Moskitogras
0
1491967
10702175
10675673
2026-06-22T19:32:32Z
Mighty Wire
111915
10702175
wikitext
text/x-wiki
== Moskitogras ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=n
|Nominativ Singular=Moskitogras
|Nominativ Plural=Moskitogräser
|Genitiv Singular=Moskitograses
|Genitiv Plural=Moskitogräser
|Dativ Singular=Moskitogras
|Dativ Plural=Moskitogräsern
|Akkusativ Singular=Moskitogras
|Akkusativ Plural=Moskitogräser
}}
{{Worttrennung}}
:Mos·ki·to·gras, {{Pl.}} Mos·ki·to·grä·ser
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|mɔsˈkiːtoˌɡʁaːs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Moskitogras.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in Nordamerika verbreitete Grasart
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Moskito]]'' und ''[[Gras]]''
{{Beispiele}}
:[1] „Ein hohes Feld aus schwarzem ''Moskitogras'' machte den Beinen der galoppierenden Pferde zu schaffen; mehrere Tiere beklagten sich, aber sie alle hielten das Tempo.“<ref>{{Literatur|Autor=S. Craig Zahler|Titel=Wie Schatten über totem Land|Verlag=Luzifer|Ort=Bochum|Jahr=2017|ISBN=978-3-95835-277-3|Seiten=54}}.</ref>
:[1] „Am späten Morgen waren sie aus den Bergen; sie ritten über eine große, mit windschrägem ''Moskitogras'', Türkenbart und Lechugilla bewachsene Ebene.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=58}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=in Nordamerika verbreitete Grasart|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|blue grama}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus|3=dtaxl}}
{{Quellen}}
pxbersa6igh69uzsvf2r4k63het0tb3
Schinkenpreis
0
1496099
10702278
10678955
2026-06-23T03:04:49Z
Mighty Wire
111915
10702278
wikitext
text/x-wiki
== Schinkenpreis ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Schinkenpreis
|Nominativ Plural=Schinkenpreise
|Genitiv Singular=Schinkenpreises
|Genitiv Plural=Schinkenpreise
|Dativ Singular=Schinkenpreis
|Dativ Plural=Schinkenpreisen
|Akkusativ Singular=Schinkenpreis
|Akkusativ Plural=Schinkenpreise
}}
{{Worttrennung}}
:Schin·ken·preis, {{Pl.}} Schin·ken·prei·se
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʃɪŋkn̩ˌpʁaɪ̯s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Schinkenpreis.ogg}}, {{Audio|De-Schinkenpreis2.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Preis für Schinken, für Schinken zu zahlende Geldmenge
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Schinken]]'' und ''[[Preis]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Fleischpreis]]
{{Beispiele}}
:[1] „Die Männer am Nebentisch streiten über den ''Schinkenpreis''.“<ref>{{Literatur|Autor=Ian McGuire|Titel=Der Abstinent|Verlag=dtv|Ort=München|Jahr=2021|ISBN=978-3-423-28272-7|Seiten=188}}.</ref>
:[1] „›Hau dem Jammerlappen eins über die Rübe!‹, rief Chimney, doch Cob versuchte stattdessen, mit ihm über die ''Schinkenpreise'' und den ausgebliebenen Regen zu reden.“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=170}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Preis für Schinken|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS}} (nach Anmeldung)
{{Quellen}}
kvrokwfia7yxm4duc7oxmspm7om9bo3
Riesenschwanz
0
1497859
10702029
10676333
2026-06-22T16:29:22Z
Mighty Wire
111915
10702029
wikitext
text/x-wiki
== Riesenschwanz ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Riesenschwanz
|Nominativ Plural=Riesenschwänze
|Genitiv Singular=Riesenschwanzes
|Genitiv Plural=Riesenschwänze
|Dativ Singular=Riesenschwanz
|Dativ Plural=Riesenschwänzen
|Akkusativ Singular=Riesenschwanz
|Akkusativ Plural=Riesenschwänze
}}
{{Worttrennung}}
:Rie·sen·schwanz, {{Pl.}} Rie·sen·schwän·ze
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁiːzn̩ˌʃvant͡s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Riesenschwanz.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|umgangssprachlich|derb}} sehr großer Penis
{{Beispiele}}
:[1] „›Vielleicht hat sie eines Nachts mal 'n Kerl mit 'nem ''Riesenschwanz'' gefickt, sie kam nach Hause und hat Ihnen davon erzählt.‹“<ref>{{Literatur|Autor=Matthew Stokoe|Titel=High Life|Verlag=Festa|Ort=Leipzig|Jahr=2018|ISBN=978-3-86552-639-7|Seiten=66}}.</ref>
:[1] „Er sah gut aus und hatte einen ''Riesenschwanz'': Er ist im Puff aufgetreten, hat sich beim Ficken zusehen, aber niemals dabei fotografieren lassen.“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=221}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sehr großer Penis|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
rdsd3kro81wo5nmp047d5t3g4zkwhnp
Wiktionary:Löschkandidaten/Mai 2026
4
1498739
10701999
10680203
2026-06-22T15:20:10Z
Peter Gröbner
84147
/* offen 4 */ warum gesichtet?
10701999
wikitext
text/x-wiki
{{Löschkandidaten/Unterseite|März 2026|April 2026|Mai 2026|Juni 2026|Juli 2026|Sortierung=2026 05}}
== [[needle]] (Bedeutungen 2, 4, 7) ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Die Bedeutungen sind unbelegt --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 14:36, 2. Mai 2026 (MESZ)
:Siehe WP. Die zuordnung der bedeutungen lautet wie folgt:
:2: knitting needle bzw. crochet needle (nadel zum stricken bzw. häkeln); 4: hypodermic needle (injektionsnadel; hier muss man lediglich "Das spitz zulaufende Ende einer" entfernen, was ich getan habe); 7: gramophone needle
:Ich glaube, die sache ist somit erledigt. [[Benutzer:Casaba Howitzer|Casaba Howitzer]] <small>([[User talk:Casaba Howitzer|Diskussion]])</small> 00:15, 21. Mai 2026 (MESZ)
== [[Landesbewohnerin]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Bis dato immer noch völlig unbelegt. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 14:42, 2. Mai 2026 (MESZ)
:Ich habe soeben 4 Beispiele und DWDS als Referenz (2 Belegfunde) ergänzt. Das dürfte m. M. n. die Relevanz bestätigen. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 00:30, 18. Mai 2026 (MESZ)
== [[Vorlage:wikivar]] ==
{{Löschkandidaten/Status|gelöscht}}
Ich kann beim besten Willen nicht den Nutzen dieser völlig unübersichtlichen Seite erkennen. Ich selber habe sie noch nie vermisst und sie ist mir erst jetzt aufgefallen, weil sie einige äußerst seltsame LINT-Fehler erzeugt.
Ich habe ehrlich gesagt keine Lust, da auch nur im Ansatz Zeit zu inverstieren, wenn die Seite sowieso nicht in Gebrauch ist. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 23:34, 17. Mai 2026 (MESZ)
:{{dafür}} löschen: [https://en.wiktionary.org/w/index.php?oldid=31611260#Template:wikivar Requests for deletion/Others]: „Blimey, kill, it's an awful mess.“ [[Benutzer:Edfyr|Edfyr]] <small>([[User talk:Edfyr|Diskussion]])</small> 14:27, 19. Mai 2026 (MESZ)
Die aus der Wikipedia übernommene Vorlage wurde bereits am 18. Nov. 2006 gelöscht. Daher wurde diese nicht gebrauchte Vorlage auch im Wiktionary gelöscht. --[[Benutzer:Alexander Gamauf|Alexander Gamauf]] <small>([[User talk:Alexander Gamauf|Diskussion]])</small> 22:04, 20. Mai 2026 (MESZ)
== [[Heulsuse]], Bedeutung [2] {{Anker|Heulsuse}} ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Die Bedeutung [2] ist aktuell nicht belegt und mir unbekannt. [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 07:49, 21. Mai 2026 (MESZ)
:Ist wohl nur im übertragenen Sinne, aus Bed. 1 übernommen, da [[Spezial:Permalink/10668047#Heulsuse (Deutsch)|dort gegenwärtig]] nur „Kindsprache“ steht, in Wirklichkeit aber auch einige Erwachsene nie wirklich (also auch im Kopf) erwachsen werden. Und ja, (u.U.) nur rein mündlich Überliefertes könnte sehr schwer (bis unmöglich, auch schriftlich) zu belegen sein. Mit lieben Grüßen. -- [[Spezial:Beiträge/~2026-30387-75|~2026-30387-75]] ([[Benutzer Diskussion:~2026-30387-75|Diskussion]]) 16:44, 21. Mai 2026 (MESZ)
::Und: sowohl in DWDS als auch im Duden ist von Person, nicht von Kind die Rede. Man (auch oder gerade Kind) kann durchaus aus Wut, Empörung heulen, Bedeutung dahingehen geändert/erweitert. Ja, es könnte jemand eine überempfindiche Person als Heulsuse titulieren, aber dafür eine eigene Bedeutung? Dann doch wohl eher Pedant, [[Kritikaster]] oder „du nervst“. [[Benutzer:Edfyr|Edfyr]] <small>([[User talk:Edfyr|Diskussion]])</small> 17:28, 21. Mai 2026 (MESZ)
:::Ja, das wäre doch auch eine Möglichkeit, daß hier beide Bedeutungen zu Einer verallgemeinert werden, welche dann eben sowohl (echte) Kinder als auch (kindliche) Erwachsene einschließt. Andererseits wäre es schade um den (im betreffenden Eintrag noch genannten, aber bisher, darüber hinaus noch nicht eingetragenen) [[Nörgeler]]. :-) Was meint der LA-Steller dazu? Mit lieben Grüßen. -- [[Spezial:Beiträge/~2026-30605-37|~2026-30605-37]] ([[Benutzer Diskussion:~2026-30605-37|Diskussion]]) 18:17, 21. Mai 2026 (MESZ)
== [[anzione]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Das Wort existiert einfach nicht. Keine Links auf der Seite führen zu einem validen Wörterbucheintrag o.Ä. und ich kenne das Wort selber nicht. Ich schätze, dass die erstellende IP-Adresse vor 20 Jahren das Wort "anziano" (was die Bedeutungen von "anzione" hat) gemeint hat und der Fehler ist einfach noch niemandem aufgefallen. --[[Benutzer:VeryCreativeNameIKnow|VeryCreativeNameIKnow]] <small>([[User talk:VeryCreativeNameIKnow|Diskussion]])</small> 15:10, 28. Mai 2026 (MESZ)
:[[Benutzer:Akinom|Akinom]] hat am 29. November 2015 gesichtet. Warum? Weil es kein Vandalismus ist? [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 17:20, 22. Jun. 2026 (MESZ)
b8jgdxazhvht8d19jigshl1zp1mobpb
unfertig
0
1503914
10702241
10699021
2026-06-23T00:47:46Z
Mighty Wire
111915
10702241
wikitext
text/x-wiki
== unfertig ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=unfertig
|Komparativ=–
|Superlativ=–
}}
{{Worttrennung}}
:un·fer·tig, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnˌfɛʁtɪç}}, {{Lautschrift|ˈʊnˌfɛʁtɪk}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-unfertig.ogg}}, {{Audio|De-unfertig2.ogg}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nicht fertig, noch nicht vollendet
{{Synonyme}}
:[1] [[unvollendet]]
{{Gegenwörter}}
:[1] [[fertig]], [[vollendet]]
{{Beispiele}}
:[1] „So wirkte er ständig zu fein gekleidet oder zu leger, aber nie genau richtig. Das war teilweise der Grund dafür, dass er einen irgendwie ''unfertigen'' Eindruck machte.“<ref>{{Literatur|Autor=David Ignatius|Titel=Blutgeld|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2010|ISBN=978-3-499-24909-9|Seiten=14}}.</ref>
:[1] „Im grauen Dämmer hallten die Würgelaute wie die Schreie einer primitiven kurzlebigen, in die Wildnis ausgesetzten Spezies. Ein ''unfertiges'' und missgestaltetes, in Zentrum des Seins nistendes Etwas.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=78}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht fertig|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|unfinished}}
*{{no}}:
**{{nb}}: {{Ü|nb|uferdig}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|niedokończony}}, {{Ü|pl|nieskończony}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|незакінчений}}, {{Üt|uk|незавершений}}, {{Üt|uk|неготовий}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten 1|Anagramme=[[fungiert]]}}
bwxqzaeffrldwrltpgqt8bxwl6erwfa
Wiktionary:Löschkandidaten/Juni 2026
4
1505034
10701956
10701628
2026-06-22T13:35:05Z
VeryCreativeNameIKnow
226812
Neuer Abschnitt /* antidotto, anzione, orrizzonte */
10701956
wikitext
text/x-wiki
{{Löschkandidaten/Unterseite|April 2026|Mai 2026|Juni 2026|Juli 2026|August 2026|Sortierung=2026 05}}
== [[St. Charles Avenue]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Es gibt meines Erachtens keinen Hinweis darauf, warum gerade diese Straße, für ein allgemeines Wörterbuch, wie es Wiktionary eigentlich sein sollte (oder wollen wir wirklich ein Spezialwörterbuch sein, und das in jedem Fachgebiet?), relevant machen würde, also die nach [[WT:RK|den Relevanzkriterien]] aus „kulturellen, politischen, militärischen, literarischen oder ähnlichen Gründen '''weit''' über ihren lokalen Bereich hinaus bekannt“ zu sein scheint. Nur sonst 4 Wikipedia-Sprachversionen führen einen Eintrag zu dieser Straße und kein Wiktionary, außer diesem hier. Und generell sollten wir doch schon mehr auf Qualität, als auf Quantität, setzen. Aber das ist ein anderes Thema und eher weniger etwas für hier. [[Benutzer:KimKelting|KimKelting]] <small>([[User talk:KimKelting|Diskussion]])</small> 04:51, 3. Jun. 2026 (MESZ)
:Laut dem Meinungsbild, auf das die Seite verlinkt, können alle Straßennamen als Lemma aufgenommen werden. Und eine seit dem 19. Jahrhundert existierende Straße, durch die eine Tramlinie verläuft, in der sich viele historische Gebäude befinden und die für Umzüge an [[Mardi Gras]] bekannt ist, ist auf jeden Fall relevanter als bspw. die vor Jahrzehnten mit den "Referenzen" opentomaps und Google Maps hingeklatschte [[Innere Sulzfelder Straße]]. --[[Benutzer:Mighty Wire|Mighty Wire]] <small>([[User talk:Mighty Wire|Diskussion]])</small> 05:24, 3. Jun. 2026 (MESZ)
::Ich halte die Regelung durch das Meinungbild für einen Fehler. Es gibt zu viele Straßennamen, als dass sie im Rahmen des Wiktionarys sinnvoll dargestellt werden können. Bei der Innere{{Farbe|rot|n}} Sulzfelder Straße bietet der Eintrag durch die „innere Flexion“ noch einen gewissen Mehrwert, welcher bei der St. Charles Avenue fehlt. Relevant für das Projekt sind sie aktuell (m. E. leider) beide. [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 10:44, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::Warum jetzt dieser LA kommt, obwohl erst in der Teestube [[Wiktionary:Teestube#Quantität_vs._Qualität_/_Fokus_des_Wiktionary]] darüber diskutiert und von dir eingelenkt wurde, verstehe ich ehrlich gesagt nicht.
:::Auch wenn ich [insbesondere wegen der IPA] ein Verfechter der Toponymeinträge bin, halte ich Straßennamen, die selten vorkommen, eher für fragwürdig. Das gilt ebenfalls für die beiden angeprangerten Beispiele ''St. Charles Avenue'' und ''Innere Sulzfelder Straße.'' Zwar haben beide ihre Daseinsberechtigung (St. Charles wegen der IPA und der Bekanntheit; Sulzfelder wegen der tricky Grammatik).
:::Laut [[Wiktionary:Relevanzkriterien#Straßennamen]] ist der Eintrag '''regelkonform'''; deswegen:
::::{{contra}} Löschen
:::[[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 14:16, 5. Jun. 2026 (MESZ)
::::{{neutral}} Straßennamen sind gem. [[WT:RK]] ok, ''sofern sie ordnungsgemäß belegt werden''. Aktuell ist der Eintrag '''allerdings noch nicht korrekt belegt'''. Im Korpus von DWDS.de finden sich 3 Beispiele und im Eintrag ist nur 1 Beispiel-Zitat, was zusammen 4 macht. Wenn das noch nachgeholt wird, kann der Eintrag bleiben, falls nicht, dann ist er zu löschen, weil er nicht ordnungsgemäß belegt wurde. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 14:43, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::::@[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] Hab's um ein Beispiel ergänzt. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 15:01, 5. Jun. 2026 (MESZ)
::::::Hallo [[Benutzer:RaveDog|RaveDog]], danke. Doch streng genommen trifft der letzte Korpus-Beleg bei DWDS.de nicht auf das Lemma zu, weshalb ich soeben einen weiteren Beleg ergänzen wollte. Aber ich habe ihn wieder entfernt, da er bereits bei DWDS.de angeführt wird... Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 15:17, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::::::Ich kümm're mich drum. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 15:19, 5. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Vorlage:Elementarteilchen]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Diese vorlage wurde 2005 erstellt und seit zwanzig jahren inhaltlich praktisch nicht verändert. Sie ist aus meiner sicht zu verbesserungswürdig, um sie zu behalten.
1. Die tabelle heißt "Elementarteilchen", zeigt aber zusammengesetzte teilchen. Man müsste sich also, wenn die vorlage nicht gelöscht wird, dazu entscheiden, wozu sie sein soll.
2. Die tabelle zeigt lange nicht alle bekannten teilchen und nicht einmal alle elementarteilchen. [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Overview_of_all_known_subatomic_particles_without_anti-particles_german.png Hier] findet sich eine übersicht aller bekannter teilchen. Eine tabelle, die alle teilchenarten zeigt, gehört aber aus meiner sicht nicht in ein wörterbuch.
3. Die tabelle ist für ihren mangel an inhalt nicht gerade übersichtlich. Zum beispiel: Alle leptonen und ''manche'' hadronen sind fermionen, und die tabelle versucht auch, das darzustellen, aber offensichtlich ist es nicht.
4. Für eine übersicht aller bekannten elementarteilchen gibt es [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Standard_Model_of_Elementary_Particles-de.svg dieses] bild, was inhaltlich richtig, vollständig und viel übersichtlicher ist und noch dazu zusatzinformationen (masse, ladung, spin) enthält. In dieser hinsicht ist die vorlage also überflüssig.
[[Benutzer:Casaba Howitzer|Casaba Howitzer]] <small>([[User talk:Casaba Howitzer|Diskussion]])</small> 15:07, 12. Jun. 2026 (MESZ)
:Sollte der [[Spezial:Diff/10692560|betreffende Löschantrag]] nicht besser bspw. in <code><[[w:Hilfe:noinclude|noinclude]]><<nowiki/>/noinclude></code> eingefaßt werden? Ansonsten steht der Antrag auch in allen Einträgen, wo die Vorlage eingebunden ist. -- [[Spezial:Beiträge/~2026-34704-79|~2026-34704-79]] ([[Benutzer Diskussion:~2026-34704-79|Diskussion]]) 20:48, 12. Jun. 2026 (MESZ)
::Habe ich bereits gemacht, ohne diesen Hinweis hier zu lesen. Bei einem LA für eine Vorlsge, die noch anderweitig eingebunden ist, sollte man das immer machen. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 21:01, 12. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Mackenzie River]] (Bedeutung 2) ==
{{Löschkandidaten/Status|erledigt}}
Ich bezweifle, dass mit dem Begriff ''Mackenzie River'' das gesamte Flusssystem gemeint ist. --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 20:08, 14. Jun. 2026 (MESZ)
:Ich habe die Bdeutung [2] für das Flusssystem gelöscht [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 17:15, 16. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Wörderbauk]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Auf die schwierige Belegsituation wies der Ersteller {{@|Joachim Mos}} schon hin:
:„ Referenzen: Ich weiß, dass es so heißt, andere Referenzen liegen mir bisher nicht vor, deshalb fehlen sie auch im nds.wiktionary, Problem: Es gibt kaum schriftliche Quellen zu diesem Dialekt und dann auch noch weit verstreut in irgendwelchen Heftchen, Jahrbüchern etc.“
Dennoch müssen unsere Einträge belegt werden. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 18:26, 21. Jun. 2026 (MESZ)
== [[antidotto]], [[anzione]], [[orrizzonte]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Diese drei Lemmata sind alle falschgeschriebene italienische Wörter bzw. existieren gar nicht. Die Seiten mit den richtig geschriebenen Lemmata aber existieren schon: [[antidoto]], [[anziano]], [[orizzonte]].
Bitte die falsch geschriebenen Seiten löschen. Danke!
8ks5otcsh42xwvtrmgtx1h231pdsxj7
10701981
10701956
2026-06-22T13:52:15Z
Peter Gröbner
84147
/* antidotto, anzione, orrizzonte */ anzione wurde bereits im Mai eingetragen.
10701981
wikitext
text/x-wiki
{{Löschkandidaten/Unterseite|April 2026|Mai 2026|Juni 2026|Juli 2026|August 2026|Sortierung=2026 05}}
== [[St. Charles Avenue]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Es gibt meines Erachtens keinen Hinweis darauf, warum gerade diese Straße, für ein allgemeines Wörterbuch, wie es Wiktionary eigentlich sein sollte (oder wollen wir wirklich ein Spezialwörterbuch sein, und das in jedem Fachgebiet?), relevant machen würde, also die nach [[WT:RK|den Relevanzkriterien]] aus „kulturellen, politischen, militärischen, literarischen oder ähnlichen Gründen '''weit''' über ihren lokalen Bereich hinaus bekannt“ zu sein scheint. Nur sonst 4 Wikipedia-Sprachversionen führen einen Eintrag zu dieser Straße und kein Wiktionary, außer diesem hier. Und generell sollten wir doch schon mehr auf Qualität, als auf Quantität, setzen. Aber das ist ein anderes Thema und eher weniger etwas für hier. [[Benutzer:KimKelting|KimKelting]] <small>([[User talk:KimKelting|Diskussion]])</small> 04:51, 3. Jun. 2026 (MESZ)
:Laut dem Meinungsbild, auf das die Seite verlinkt, können alle Straßennamen als Lemma aufgenommen werden. Und eine seit dem 19. Jahrhundert existierende Straße, durch die eine Tramlinie verläuft, in der sich viele historische Gebäude befinden und die für Umzüge an [[Mardi Gras]] bekannt ist, ist auf jeden Fall relevanter als bspw. die vor Jahrzehnten mit den "Referenzen" opentomaps und Google Maps hingeklatschte [[Innere Sulzfelder Straße]]. --[[Benutzer:Mighty Wire|Mighty Wire]] <small>([[User talk:Mighty Wire|Diskussion]])</small> 05:24, 3. Jun. 2026 (MESZ)
::Ich halte die Regelung durch das Meinungbild für einen Fehler. Es gibt zu viele Straßennamen, als dass sie im Rahmen des Wiktionarys sinnvoll dargestellt werden können. Bei der Innere{{Farbe|rot|n}} Sulzfelder Straße bietet der Eintrag durch die „innere Flexion“ noch einen gewissen Mehrwert, welcher bei der St. Charles Avenue fehlt. Relevant für das Projekt sind sie aktuell (m. E. leider) beide. [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 10:44, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::Warum jetzt dieser LA kommt, obwohl erst in der Teestube [[Wiktionary:Teestube#Quantität_vs._Qualität_/_Fokus_des_Wiktionary]] darüber diskutiert und von dir eingelenkt wurde, verstehe ich ehrlich gesagt nicht.
:::Auch wenn ich [insbesondere wegen der IPA] ein Verfechter der Toponymeinträge bin, halte ich Straßennamen, die selten vorkommen, eher für fragwürdig. Das gilt ebenfalls für die beiden angeprangerten Beispiele ''St. Charles Avenue'' und ''Innere Sulzfelder Straße.'' Zwar haben beide ihre Daseinsberechtigung (St. Charles wegen der IPA und der Bekanntheit; Sulzfelder wegen der tricky Grammatik).
:::Laut [[Wiktionary:Relevanzkriterien#Straßennamen]] ist der Eintrag '''regelkonform'''; deswegen:
::::{{contra}} Löschen
:::[[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 14:16, 5. Jun. 2026 (MESZ)
::::{{neutral}} Straßennamen sind gem. [[WT:RK]] ok, ''sofern sie ordnungsgemäß belegt werden''. Aktuell ist der Eintrag '''allerdings noch nicht korrekt belegt'''. Im Korpus von DWDS.de finden sich 3 Beispiele und im Eintrag ist nur 1 Beispiel-Zitat, was zusammen 4 macht. Wenn das noch nachgeholt wird, kann der Eintrag bleiben, falls nicht, dann ist er zu löschen, weil er nicht ordnungsgemäß belegt wurde. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 14:43, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::::@[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] Hab's um ein Beispiel ergänzt. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 15:01, 5. Jun. 2026 (MESZ)
::::::Hallo [[Benutzer:RaveDog|RaveDog]], danke. Doch streng genommen trifft der letzte Korpus-Beleg bei DWDS.de nicht auf das Lemma zu, weshalb ich soeben einen weiteren Beleg ergänzen wollte. Aber ich habe ihn wieder entfernt, da er bereits bei DWDS.de angeführt wird... Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 15:17, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::::::Ich kümm're mich drum. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 15:19, 5. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Vorlage:Elementarteilchen]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Diese vorlage wurde 2005 erstellt und seit zwanzig jahren inhaltlich praktisch nicht verändert. Sie ist aus meiner sicht zu verbesserungswürdig, um sie zu behalten.
1. Die tabelle heißt "Elementarteilchen", zeigt aber zusammengesetzte teilchen. Man müsste sich also, wenn die vorlage nicht gelöscht wird, dazu entscheiden, wozu sie sein soll.
2. Die tabelle zeigt lange nicht alle bekannten teilchen und nicht einmal alle elementarteilchen. [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Overview_of_all_known_subatomic_particles_without_anti-particles_german.png Hier] findet sich eine übersicht aller bekannter teilchen. Eine tabelle, die alle teilchenarten zeigt, gehört aber aus meiner sicht nicht in ein wörterbuch.
3. Die tabelle ist für ihren mangel an inhalt nicht gerade übersichtlich. Zum beispiel: Alle leptonen und ''manche'' hadronen sind fermionen, und die tabelle versucht auch, das darzustellen, aber offensichtlich ist es nicht.
4. Für eine übersicht aller bekannten elementarteilchen gibt es [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Standard_Model_of_Elementary_Particles-de.svg dieses] bild, was inhaltlich richtig, vollständig und viel übersichtlicher ist und noch dazu zusatzinformationen (masse, ladung, spin) enthält. In dieser hinsicht ist die vorlage also überflüssig.
[[Benutzer:Casaba Howitzer|Casaba Howitzer]] <small>([[User talk:Casaba Howitzer|Diskussion]])</small> 15:07, 12. Jun. 2026 (MESZ)
:Sollte der [[Spezial:Diff/10692560|betreffende Löschantrag]] nicht besser bspw. in <code><[[w:Hilfe:noinclude|noinclude]]><<nowiki/>/noinclude></code> eingefaßt werden? Ansonsten steht der Antrag auch in allen Einträgen, wo die Vorlage eingebunden ist. -- [[Spezial:Beiträge/~2026-34704-79|~2026-34704-79]] ([[Benutzer Diskussion:~2026-34704-79|Diskussion]]) 20:48, 12. Jun. 2026 (MESZ)
::Habe ich bereits gemacht, ohne diesen Hinweis hier zu lesen. Bei einem LA für eine Vorlsge, die noch anderweitig eingebunden ist, sollte man das immer machen. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 21:01, 12. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Mackenzie River]] (Bedeutung 2) ==
{{Löschkandidaten/Status|erledigt}}
Ich bezweifle, dass mit dem Begriff ''Mackenzie River'' das gesamte Flusssystem gemeint ist. --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 20:08, 14. Jun. 2026 (MESZ)
:Ich habe die Bdeutung [2] für das Flusssystem gelöscht [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 17:15, 16. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Wörderbauk]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Auf die schwierige Belegsituation wies der Ersteller {{@|Joachim Mos}} schon hin:
:„ Referenzen: Ich weiß, dass es so heißt, andere Referenzen liegen mir bisher nicht vor, deshalb fehlen sie auch im nds.wiktionary, Problem: Es gibt kaum schriftliche Quellen zu diesem Dialekt und dann auch noch weit verstreut in irgendwelchen Heftchen, Jahrbüchern etc.“
Dennoch müssen unsere Einträge belegt werden. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 18:26, 21. Jun. 2026 (MESZ)
== [[antidotto]], [[orrizzonte]] und [[anzione]] (bereits im vorigen Monat diskutiert) {{Anker|antidotto|orrizzonte}} ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Diese drei Lemmata sind alle falschgeschriebene italienische Wörter bzw. existieren gar nicht. Die Seiten mit den richtig geschriebenen Lemmata aber existieren schon: [[antidoto]], [[anziano]], [[orizzonte]].
Bitte die falsch geschriebenen Seiten löschen. Danke!
pzbnk66uykokqe3riu4mzaqwr7fiiwy
10701988
10701981
2026-06-22T13:57:29Z
Peter Gröbner
84147
/* antidotto, orrizzonte und anzione (bereits im vorigen Monat diskutiert) {{Anker|antidotto|orrizzonte}} */ nachsigniert
10701988
wikitext
text/x-wiki
{{Löschkandidaten/Unterseite|April 2026|Mai 2026|Juni 2026|Juli 2026|August 2026|Sortierung=2026 05}}
== [[St. Charles Avenue]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Es gibt meines Erachtens keinen Hinweis darauf, warum gerade diese Straße, für ein allgemeines Wörterbuch, wie es Wiktionary eigentlich sein sollte (oder wollen wir wirklich ein Spezialwörterbuch sein, und das in jedem Fachgebiet?), relevant machen würde, also die nach [[WT:RK|den Relevanzkriterien]] aus „kulturellen, politischen, militärischen, literarischen oder ähnlichen Gründen '''weit''' über ihren lokalen Bereich hinaus bekannt“ zu sein scheint. Nur sonst 4 Wikipedia-Sprachversionen führen einen Eintrag zu dieser Straße und kein Wiktionary, außer diesem hier. Und generell sollten wir doch schon mehr auf Qualität, als auf Quantität, setzen. Aber das ist ein anderes Thema und eher weniger etwas für hier. [[Benutzer:KimKelting|KimKelting]] <small>([[User talk:KimKelting|Diskussion]])</small> 04:51, 3. Jun. 2026 (MESZ)
:Laut dem Meinungsbild, auf das die Seite verlinkt, können alle Straßennamen als Lemma aufgenommen werden. Und eine seit dem 19. Jahrhundert existierende Straße, durch die eine Tramlinie verläuft, in der sich viele historische Gebäude befinden und die für Umzüge an [[Mardi Gras]] bekannt ist, ist auf jeden Fall relevanter als bspw. die vor Jahrzehnten mit den "Referenzen" opentomaps und Google Maps hingeklatschte [[Innere Sulzfelder Straße]]. --[[Benutzer:Mighty Wire|Mighty Wire]] <small>([[User talk:Mighty Wire|Diskussion]])</small> 05:24, 3. Jun. 2026 (MESZ)
::Ich halte die Regelung durch das Meinungbild für einen Fehler. Es gibt zu viele Straßennamen, als dass sie im Rahmen des Wiktionarys sinnvoll dargestellt werden können. Bei der Innere{{Farbe|rot|n}} Sulzfelder Straße bietet der Eintrag durch die „innere Flexion“ noch einen gewissen Mehrwert, welcher bei der St. Charles Avenue fehlt. Relevant für das Projekt sind sie aktuell (m. E. leider) beide. [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 10:44, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::Warum jetzt dieser LA kommt, obwohl erst in der Teestube [[Wiktionary:Teestube#Quantität_vs._Qualität_/_Fokus_des_Wiktionary]] darüber diskutiert und von dir eingelenkt wurde, verstehe ich ehrlich gesagt nicht.
:::Auch wenn ich [insbesondere wegen der IPA] ein Verfechter der Toponymeinträge bin, halte ich Straßennamen, die selten vorkommen, eher für fragwürdig. Das gilt ebenfalls für die beiden angeprangerten Beispiele ''St. Charles Avenue'' und ''Innere Sulzfelder Straße.'' Zwar haben beide ihre Daseinsberechtigung (St. Charles wegen der IPA und der Bekanntheit; Sulzfelder wegen der tricky Grammatik).
:::Laut [[Wiktionary:Relevanzkriterien#Straßennamen]] ist der Eintrag '''regelkonform'''; deswegen:
::::{{contra}} Löschen
:::[[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 14:16, 5. Jun. 2026 (MESZ)
::::{{neutral}} Straßennamen sind gem. [[WT:RK]] ok, ''sofern sie ordnungsgemäß belegt werden''. Aktuell ist der Eintrag '''allerdings noch nicht korrekt belegt'''. Im Korpus von DWDS.de finden sich 3 Beispiele und im Eintrag ist nur 1 Beispiel-Zitat, was zusammen 4 macht. Wenn das noch nachgeholt wird, kann der Eintrag bleiben, falls nicht, dann ist er zu löschen, weil er nicht ordnungsgemäß belegt wurde. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 14:43, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::::@[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] Hab's um ein Beispiel ergänzt. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 15:01, 5. Jun. 2026 (MESZ)
::::::Hallo [[Benutzer:RaveDog|RaveDog]], danke. Doch streng genommen trifft der letzte Korpus-Beleg bei DWDS.de nicht auf das Lemma zu, weshalb ich soeben einen weiteren Beleg ergänzen wollte. Aber ich habe ihn wieder entfernt, da er bereits bei DWDS.de angeführt wird... Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 15:17, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::::::Ich kümm're mich drum. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 15:19, 5. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Vorlage:Elementarteilchen]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Diese vorlage wurde 2005 erstellt und seit zwanzig jahren inhaltlich praktisch nicht verändert. Sie ist aus meiner sicht zu verbesserungswürdig, um sie zu behalten.
1. Die tabelle heißt "Elementarteilchen", zeigt aber zusammengesetzte teilchen. Man müsste sich also, wenn die vorlage nicht gelöscht wird, dazu entscheiden, wozu sie sein soll.
2. Die tabelle zeigt lange nicht alle bekannten teilchen und nicht einmal alle elementarteilchen. [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Overview_of_all_known_subatomic_particles_without_anti-particles_german.png Hier] findet sich eine übersicht aller bekannter teilchen. Eine tabelle, die alle teilchenarten zeigt, gehört aber aus meiner sicht nicht in ein wörterbuch.
3. Die tabelle ist für ihren mangel an inhalt nicht gerade übersichtlich. Zum beispiel: Alle leptonen und ''manche'' hadronen sind fermionen, und die tabelle versucht auch, das darzustellen, aber offensichtlich ist es nicht.
4. Für eine übersicht aller bekannten elementarteilchen gibt es [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Standard_Model_of_Elementary_Particles-de.svg dieses] bild, was inhaltlich richtig, vollständig und viel übersichtlicher ist und noch dazu zusatzinformationen (masse, ladung, spin) enthält. In dieser hinsicht ist die vorlage also überflüssig.
[[Benutzer:Casaba Howitzer|Casaba Howitzer]] <small>([[User talk:Casaba Howitzer|Diskussion]])</small> 15:07, 12. Jun. 2026 (MESZ)
:Sollte der [[Spezial:Diff/10692560|betreffende Löschantrag]] nicht besser bspw. in <code><[[w:Hilfe:noinclude|noinclude]]><<nowiki/>/noinclude></code> eingefaßt werden? Ansonsten steht der Antrag auch in allen Einträgen, wo die Vorlage eingebunden ist. -- [[Spezial:Beiträge/~2026-34704-79|~2026-34704-79]] ([[Benutzer Diskussion:~2026-34704-79|Diskussion]]) 20:48, 12. Jun. 2026 (MESZ)
::Habe ich bereits gemacht, ohne diesen Hinweis hier zu lesen. Bei einem LA für eine Vorlsge, die noch anderweitig eingebunden ist, sollte man das immer machen. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 21:01, 12. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Mackenzie River]] (Bedeutung 2) ==
{{Löschkandidaten/Status|erledigt}}
Ich bezweifle, dass mit dem Begriff ''Mackenzie River'' das gesamte Flusssystem gemeint ist. --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 20:08, 14. Jun. 2026 (MESZ)
:Ich habe die Bdeutung [2] für das Flusssystem gelöscht [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 17:15, 16. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Wörderbauk]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Auf die schwierige Belegsituation wies der Ersteller {{@|Joachim Mos}} schon hin:
:„ Referenzen: Ich weiß, dass es so heißt, andere Referenzen liegen mir bisher nicht vor, deshalb fehlen sie auch im nds.wiktionary, Problem: Es gibt kaum schriftliche Quellen zu diesem Dialekt und dann auch noch weit verstreut in irgendwelchen Heftchen, Jahrbüchern etc.“
Dennoch müssen unsere Einträge belegt werden. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 18:26, 21. Jun. 2026 (MESZ)
== [[antidotto]], [[orrizzonte]] und [[anzione]] (bereits im vorigen Monat diskutiert) {{Anker|antidotto|orrizzonte}} ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Diese drei Lemmata sind alle falschgeschriebene italienische Wörter bzw. existieren gar nicht. Die Seiten mit den richtig geschriebenen Lemmata aber existieren schon: [[antidoto]], [[anziano]], [[orizzonte]].
Bitte die falsch geschriebenen Seiten löschen. Danke! {{Unsigniert|VeryCreativeNameIKnow|15:35, 22. Jun. 2026 (MESZ)}}
n0rsyo2s57j193c4rsmhi0u4vj6d26q
10702001
10701988
2026-06-22T15:22:42Z
Peter Gröbner
84147
/* offen 4 */ warum gesichtet?
10702001
wikitext
text/x-wiki
{{Löschkandidaten/Unterseite|April 2026|Mai 2026|Juni 2026|Juli 2026|August 2026|Sortierung=2026 05}}
== [[St. Charles Avenue]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Es gibt meines Erachtens keinen Hinweis darauf, warum gerade diese Straße, für ein allgemeines Wörterbuch, wie es Wiktionary eigentlich sein sollte (oder wollen wir wirklich ein Spezialwörterbuch sein, und das in jedem Fachgebiet?), relevant machen würde, also die nach [[WT:RK|den Relevanzkriterien]] aus „kulturellen, politischen, militärischen, literarischen oder ähnlichen Gründen '''weit''' über ihren lokalen Bereich hinaus bekannt“ zu sein scheint. Nur sonst 4 Wikipedia-Sprachversionen führen einen Eintrag zu dieser Straße und kein Wiktionary, außer diesem hier. Und generell sollten wir doch schon mehr auf Qualität, als auf Quantität, setzen. Aber das ist ein anderes Thema und eher weniger etwas für hier. [[Benutzer:KimKelting|KimKelting]] <small>([[User talk:KimKelting|Diskussion]])</small> 04:51, 3. Jun. 2026 (MESZ)
:Laut dem Meinungsbild, auf das die Seite verlinkt, können alle Straßennamen als Lemma aufgenommen werden. Und eine seit dem 19. Jahrhundert existierende Straße, durch die eine Tramlinie verläuft, in der sich viele historische Gebäude befinden und die für Umzüge an [[Mardi Gras]] bekannt ist, ist auf jeden Fall relevanter als bspw. die vor Jahrzehnten mit den "Referenzen" opentomaps und Google Maps hingeklatschte [[Innere Sulzfelder Straße]]. --[[Benutzer:Mighty Wire|Mighty Wire]] <small>([[User talk:Mighty Wire|Diskussion]])</small> 05:24, 3. Jun. 2026 (MESZ)
::Ich halte die Regelung durch das Meinungbild für einen Fehler. Es gibt zu viele Straßennamen, als dass sie im Rahmen des Wiktionarys sinnvoll dargestellt werden können. Bei der Innere{{Farbe|rot|n}} Sulzfelder Straße bietet der Eintrag durch die „innere Flexion“ noch einen gewissen Mehrwert, welcher bei der St. Charles Avenue fehlt. Relevant für das Projekt sind sie aktuell (m. E. leider) beide. [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 10:44, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::Warum jetzt dieser LA kommt, obwohl erst in der Teestube [[Wiktionary:Teestube#Quantität_vs._Qualität_/_Fokus_des_Wiktionary]] darüber diskutiert und von dir eingelenkt wurde, verstehe ich ehrlich gesagt nicht.
:::Auch wenn ich [insbesondere wegen der IPA] ein Verfechter der Toponymeinträge bin, halte ich Straßennamen, die selten vorkommen, eher für fragwürdig. Das gilt ebenfalls für die beiden angeprangerten Beispiele ''St. Charles Avenue'' und ''Innere Sulzfelder Straße.'' Zwar haben beide ihre Daseinsberechtigung (St. Charles wegen der IPA und der Bekanntheit; Sulzfelder wegen der tricky Grammatik).
:::Laut [[Wiktionary:Relevanzkriterien#Straßennamen]] ist der Eintrag '''regelkonform'''; deswegen:
::::{{contra}} Löschen
:::[[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 14:16, 5. Jun. 2026 (MESZ)
::::{{neutral}} Straßennamen sind gem. [[WT:RK]] ok, ''sofern sie ordnungsgemäß belegt werden''. Aktuell ist der Eintrag '''allerdings noch nicht korrekt belegt'''. Im Korpus von DWDS.de finden sich 3 Beispiele und im Eintrag ist nur 1 Beispiel-Zitat, was zusammen 4 macht. Wenn das noch nachgeholt wird, kann der Eintrag bleiben, falls nicht, dann ist er zu löschen, weil er nicht ordnungsgemäß belegt wurde. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 14:43, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::::@[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] Hab's um ein Beispiel ergänzt. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 15:01, 5. Jun. 2026 (MESZ)
::::::Hallo [[Benutzer:RaveDog|RaveDog]], danke. Doch streng genommen trifft der letzte Korpus-Beleg bei DWDS.de nicht auf das Lemma zu, weshalb ich soeben einen weiteren Beleg ergänzen wollte. Aber ich habe ihn wieder entfernt, da er bereits bei DWDS.de angeführt wird... Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 15:17, 5. Jun. 2026 (MESZ)
:::::::Ich kümm're mich drum. -- [[Benutzer:RaveDog|liewe Grießle, RaveDog]] <small>([[User talk:RaveDog|Diskussion]])</small> 15:19, 5. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Vorlage:Elementarteilchen]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Diese vorlage wurde 2005 erstellt und seit zwanzig jahren inhaltlich praktisch nicht verändert. Sie ist aus meiner sicht zu verbesserungswürdig, um sie zu behalten.
1. Die tabelle heißt "Elementarteilchen", zeigt aber zusammengesetzte teilchen. Man müsste sich also, wenn die vorlage nicht gelöscht wird, dazu entscheiden, wozu sie sein soll.
2. Die tabelle zeigt lange nicht alle bekannten teilchen und nicht einmal alle elementarteilchen. [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Overview_of_all_known_subatomic_particles_without_anti-particles_german.png Hier] findet sich eine übersicht aller bekannter teilchen. Eine tabelle, die alle teilchenarten zeigt, gehört aber aus meiner sicht nicht in ein wörterbuch.
3. Die tabelle ist für ihren mangel an inhalt nicht gerade übersichtlich. Zum beispiel: Alle leptonen und ''manche'' hadronen sind fermionen, und die tabelle versucht auch, das darzustellen, aber offensichtlich ist es nicht.
4. Für eine übersicht aller bekannten elementarteilchen gibt es [https://commons.wikimedia.org/wiki/File:Standard_Model_of_Elementary_Particles-de.svg dieses] bild, was inhaltlich richtig, vollständig und viel übersichtlicher ist und noch dazu zusatzinformationen (masse, ladung, spin) enthält. In dieser hinsicht ist die vorlage also überflüssig.
[[Benutzer:Casaba Howitzer|Casaba Howitzer]] <small>([[User talk:Casaba Howitzer|Diskussion]])</small> 15:07, 12. Jun. 2026 (MESZ)
:Sollte der [[Spezial:Diff/10692560|betreffende Löschantrag]] nicht besser bspw. in <code><[[w:Hilfe:noinclude|noinclude]]><<nowiki/>/noinclude></code> eingefaßt werden? Ansonsten steht der Antrag auch in allen Einträgen, wo die Vorlage eingebunden ist. -- [[Spezial:Beiträge/~2026-34704-79|~2026-34704-79]] ([[Benutzer Diskussion:~2026-34704-79|Diskussion]]) 20:48, 12. Jun. 2026 (MESZ)
::Habe ich bereits gemacht, ohne diesen Hinweis hier zu lesen. Bei einem LA für eine Vorlsge, die noch anderweitig eingebunden ist, sollte man das immer machen. --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 21:01, 12. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Mackenzie River]] (Bedeutung 2) ==
{{Löschkandidaten/Status|erledigt}}
Ich bezweifle, dass mit dem Begriff ''Mackenzie River'' das gesamte Flusssystem gemeint ist. --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 20:08, 14. Jun. 2026 (MESZ)
:Ich habe die Bdeutung [2] für das Flusssystem gelöscht [[Benutzer:Kfwernerb|Kfwernerb]] <small>([[User talk:Kfwernerb|Diskussion]])</small> 17:15, 16. Jun. 2026 (MESZ)
== [[Wörderbauk]] ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Auf die schwierige Belegsituation wies der Ersteller {{@|Joachim Mos}} schon hin:
:„ Referenzen: Ich weiß, dass es so heißt, andere Referenzen liegen mir bisher nicht vor, deshalb fehlen sie auch im nds.wiktionary, Problem: Es gibt kaum schriftliche Quellen zu diesem Dialekt und dann auch noch weit verstreut in irgendwelchen Heftchen, Jahrbüchern etc.“
Dennoch müssen unsere Einträge belegt werden. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 18:26, 21. Jun. 2026 (MESZ)
== [[antidotto]], [[orrizzonte]] und [[anzione]] (bereits im vorigen Monat diskutiert) {{Anker|antidotto|orrizzonte}} ==
{{Löschkandidaten/Status|offen}}
Diese drei Lemmata sind alle falschgeschriebene italienische Wörter bzw. existieren gar nicht. Die Seiten mit den richtig geschriebenen Lemmata aber existieren schon: [[antidoto]], [[anziano]], [[orizzonte]].
Bitte die falsch geschriebenen Seiten löschen. Danke! {{Unsigniert|VeryCreativeNameIKnow|15:35, 22. Jun. 2026 (MESZ)}}
:[[Benutzer:Akinom|Akinom]] hat [[antidotto]] am 22. November 2015 gesichtet. Warum? Weil es kein Vandalismus ist? [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 17:22, 22. Jun. 2026 (MESZ)
drhv1wdtjhqn4xm2gyamzi7b1fsrson
plenumi
0
1505614
10702254
10687941
2026-06-23T01:31:19Z
Luis Elíver
202611
/* plenumi ({{Sprache|Esperanto}}) */
10702254
wikitext
text/x-wiki
== plenumi ({{Sprache|Esperanto}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Esperanto}} ===
{{Esperanto Verb Übersicht|plenum}}
{{eo-pron}}
{{Bedeutungen}}
*{{K|transitiv|spr=eo}}
:[1] ''Aufgabe:'' [[erfüllen]], [[durchziehen]]
{{Beispiele}}
:[1] Do, ĉu vi estas feliĉa, ke vi ''plenumis'' ĝin?
::Also bist du froh, dass du es ''durchgezogen'' hast?<ref>{{Internetquelle|url=https://www.easygerman.org/podcast/episodes/666|titel=666: Raus aus dem Hamsterrad|zugriff=2026-06-03}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=durchziehen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|durchziehen}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten}}
:[[penumi]], [[panumi]]
exomwjedsa0c2aimqd0mfhonll5njkj
Mathematikzeitschrift
0
1508095
10702169
10701423
2026-06-22T19:28:59Z
Peter Gröbner
84147
Akzentverschiebung; weitere Aussprachemöglichkeiten nach dem Eintrag des ersten Bestandteils des Kompositums
10702169
wikitext
text/x-wiki
== Mathematikzeitschrift ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Mathematikzeitschrift
|Nominativ Plural=Mathematikzeitschriften
|Genitiv Singular=Mathematikzeitschrift
|Genitiv Plural=Mathematikzeitschriften
|Dativ Singular=Mathematikzeitschrift
|Dativ Plural=Mathematikzeitschriften
|Akkusativ Singular=Mathematikzeitschrift
|Akkusativ Plural=Mathematikzeitschriften
}}
{{Worttrennung}}
:Ma·the·ma·tik·zeit·schrift, {{Pl.}} Ma·the·ma·tik·zeit·schrif·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|matemaˈtiːkt͡saɪ̯tˌʃʁɪft}}, {{Lautschrift|matemaˈtɪkˌt͡saɪ̯tˌʃʁɪft}}, ''österreichisch:'' {{Lautschrift|mateˈmaːtɪkˌt͡saɪ̯tʃʁɪft}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Zeitschrift über Mathematik
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Mathematik]]'' und ''[[Zeitschrift]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Mathematikjournal]], [[Mathematikmagazin]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Mathematikzeitung]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Zeitschrift]]
{{Beispiele}}
:[1] „Er nahm es mit ins Studentenwohnheim, schrieb es auf der Maschine zusammen und schickte es einem der zugänglicheren Mathematikprofessoren von Princeton, der prompt dafür sorgte, dass es in einer Pariser ''Mathematikzeitschrift'' veröffentlicht wurde.“<ref>{{Literatur|Autor=Neal Stephenson|Titel=Cryptonomicon|Verlag=Goldmann|Ort=München|Jahr=2005|ISBN=978-3-442-45512-6|Seiten=32}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Zeitschrift über Mathematik|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
5to4lm601b1ww00qfus0jihbqq8gavw
10702172
10702169
2026-06-22T19:31:02Z
Peter Gröbner
84147
ups
10702172
wikitext
text/x-wiki
== Mathematikzeitschrift ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Mathematikzeitschrift
|Nominativ Plural=Mathematikzeitschriften
|Genitiv Singular=Mathematikzeitschrift
|Genitiv Plural=Mathematikzeitschriften
|Dativ Singular=Mathematikzeitschrift
|Dativ Plural=Mathematikzeitschriften
|Akkusativ Singular=Mathematikzeitschrift
|Akkusativ Plural=Mathematikzeitschriften
}}
{{Worttrennung}}
:Ma·the·ma·tik·zeit·schrift, {{Pl.}} Ma·the·ma·tik·zeit·schrif·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|matemaˈtiːkt͡saɪ̯tˌʃʁɪft}}, {{Lautschrift|matemaˈtɪkt͡saɪ̯tˌʃʁɪft}}, ''österreichisch:'' {{Lautschrift|mateˈmaːtɪkˌt͡saɪ̯tʃʁɪft}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Zeitschrift über Mathematik
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Mathematik]]'' und ''[[Zeitschrift]]''
{{Synonyme}}
:[1] [[Mathematikjournal]], [[Mathematikmagazin]]
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Mathematikzeitung]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Zeitschrift]]
{{Beispiele}}
:[1] „Er nahm es mit ins Studentenwohnheim, schrieb es auf der Maschine zusammen und schickte es einem der zugänglicheren Mathematikprofessoren von Princeton, der prompt dafür sorgte, dass es in einer Pariser ''Mathematikzeitschrift'' veröffentlicht wurde.“<ref>{{Literatur|Autor=Neal Stephenson|Titel=Cryptonomicon|Verlag=Goldmann|Ort=München|Jahr=2005|ISBN=978-3-442-45512-6|Seiten=32}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Zeitschrift über Mathematik|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
pondklb0ecthu7390yhqil0v9lzhf8f
Mathematikzeitschriften
0
1508096
10702171
10701182
2026-06-22T19:30:34Z
Peter Gröbner
84147
Lautschrift(en) wie im Haupteintrag
10702171
wikitext
text/x-wiki
== Mathematikzeitschriften ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Ma·the·ma·tik·zeit·schrif·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|matemaˈtiːkt͡saɪ̯tˌʃʁɪftn̩}}, {{Lautschrift|matemaˈtɪkt͡saɪ̯tˌʃʁɪftn̩}}, ''österreichisch:'' {{Lautschrift|mateˈmaːtɪkˌt͡saɪ̯tʃʁɪftn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Mathematikzeitschrift]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Mathematikzeitschrift]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Mathematikzeitschrift]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Mathematikzeitschrift]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Mathematikzeitschrift}}
98mrz9iex0w6vy3quvh4xg5ax8m49ng
Spiel gegen den Ball
0
1508179
10702400
10701858
2026-06-23T10:23:19Z
Peter Gröbner
84147
Zitat (ORF)
10702400
wikitext
text/x-wiki
== Spiel gegen den Ball ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Wortverbindung|Deutsch}}, {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Worttrennung}}
:Spiel ge·gen den Ball
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Phase in einem Mannschaftssport, in welcher das benutzte kugelförmige Sportgerät im Besitz der gegnerischen Mannschaft ist
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Defensivspiel]]
{{Beispiele}}
:[1] „Die Umstellung auf das ''Spiel gegen den Ball'' war auch am Sonntag nach der Pause das Problem, Alba um seinen besten Werfer Jack Kayil (16 Punkte) nutzte das aus und darf auf der Zielgerade einer wettbewerbsübergreifend schwierigen Saison von der Krönung träumen.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.n-tv.de/sport/basketball/Alba-klaut-FC-Bayern-den-Heimvorteil-id30965543.html | titel=Schock für den Meister | datum=2026-06-14 | zugriff=2026-06-21}}</ref>
:[1] „Im ''Spiel gegen den Ball'' lässt sich Mohammed Abu Al Shamat in die letzte Reihe zurückfallen, wodurch Saudi-Arabien aus einer 5-3-2-Formation heraus agiert, sobald die Celeste die Kugel hat.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.zdfheute.de/sport/fussball-wm/saudi-arabien-uruguay-fussball-wm-2026-liveticker-102.html | titel=Im Liveticker: Saudi-Arabien gegen Uruguay | datum=2026-06-15 | zugriff=2026-06-21}}</ref>
:[1] „Was man im Fußballsprech allgemein ‚Zugriff‘ nennt, hatten weder er noch Nmecha, vor allem in der ersten Halbzeit und vor allem im ''Spiel gegen den Ball''.“<ref>{{Per-Süddeutsche Online | Online=https://www.sueddeutsche.de/sport/dfb-team-chicago-einzelkritik-li.3494783| Autor=Martin Schneider| Titel=Ein Spiel für Sané-Kritiker – bis er trifft| Tag=06| Monat=06| Jahr=2026| Zugriff=2026-06-21}}</ref>
:[1] „Im ''Spiel gegen den Ball'' wird ein einzelner Spieler aufgefordert, sich dem ballführenden Gegner entgegenzustellen, um dadurch Zeit zum Herstellen einer Ordnung zu generieren.“<ref>{{Literatur | Autor=Fabian Seeger | Titel=Spielnahes Fußballtraining | Auflage=2 | Verlag=Meyer & Meyer | Ort=Aachen | Jahr=2016 | ISBN=978-3-89899-922-9 | Seiten=355 | Online=Zitiert nach {{GBS|q9jrDwAAQBAJ|PA355}} }}.</ref>
:[1] „Eine hohe Aggressivität im ''Spiel gegen den Ball'' sei eine unverwechselbare Eigenart des Teams.“<ref>{{Literatur | Autor=Björn Bremermann | Titel=Fußball clever trainieren | Verlag=Meyer & Meyer | Ort=Aachen | Jahr=2024 | ISBN=3840315611 | Seiten=37 | Online=Zitiert nach {{GBS|Jf4gEQAAQBAJ|PA37}} }}.</ref>
:[1] „Wer beginnt, dürfte auch davon abhängen, wie Rangnick dieses ''Spiel gegen den Ball'' und in möglichen Umschaltmomenten anlegen will.“<ref>{{Per-Standard Online | Online=https://www.derstandard.at/story/3000000328171/anschnallen-argentinien-kommt-oesterreich-will-gegen-den-weltmeister-aufzeigen?ref=rss | Autor=Andreas Hagenauer | Titel=Anschnallen, Argentinien kommt! Österreich will gegen den Weltmeister aufzeigen | Tag=22 | Monat=06| Jahr=2026 | Zugriff=2026-06-22}}</ref>
:[1] „Dass sich der bald 39-Jährige praktisch gar nicht am ''Spiel gegen den Ball'' beteiligt, birgt Gefahr für das ÖFB-Team.“<ref>{{Internetquelle | url=https://sport.orf.at/stories/3157813/ |werk=ORF| titel=Österreich feilt am Messi-Masterplan | datum=2026-06-21 | zugriff=2026-06-23}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Defensivspiel|Ü-Liste=
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
eep2m0uvwfvrlpxcdxiessazparjljp
10702401
10702400
2026-06-23T10:59:28Z
Peter Gröbner
84147
In:
10702401
wikitext
text/x-wiki
== Spiel gegen den Ball ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Wortverbindung|Deutsch}}, {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Worttrennung}}
:Spiel ge·gen den Ball
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Phase in einem Mannschaftssport, in welcher das benutzte kugelförmige Sportgerät im Besitz der gegnerischen Mannschaft ist
{{Sinnverwandte Wörter}}
:[1] [[Defensivspiel]]
{{Beispiele}}
:[1] „Die Umstellung auf das ''Spiel gegen den Ball'' war auch am Sonntag nach der Pause das Problem, Alba um seinen besten Werfer Jack Kayil (16 Punkte) nutzte das aus und darf auf der Zielgerade einer wettbewerbsübergreifend schwierigen Saison von der Krönung träumen.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.n-tv.de/sport/basketball/Alba-klaut-FC-Bayern-den-Heimvorteil-id30965543.html | werk=n-tv| titel=Schock für den Meister | datum=2026-06-14 | zugriff=2026-06-21}}</ref>
:[1] „Im ''Spiel gegen den Ball'' lässt sich Mohammed Abu Al Shamat in die letzte Reihe zurückfallen, wodurch Saudi-Arabien aus einer 5-3-2-Formation heraus agiert, sobald die Celeste die Kugel hat.“<ref>{{Internetquelle | url=https://www.zdfheute.de/sport/fussball-wm/saudi-arabien-uruguay-fussball-wm-2026-liveticker-102.html | titel=Im Liveticker: Saudi-Arabien gegen Uruguay | werk=zdfheute| datum=2026-06-15 | zugriff=2026-06-21}}</ref>
:[1] „Was man im Fußballsprech allgemein ‚Zugriff‘ nennt, hatten weder er noch Nmecha, vor allem in der ersten Halbzeit und vor allem im ''Spiel gegen den Ball''.“<ref>{{Per-Süddeutsche Online | Online=https://www.sueddeutsche.de/sport/dfb-team-chicago-einzelkritik-li.3494783| Autor=Martin Schneider| Titel=Ein Spiel für Sané-Kritiker – bis er trifft| Tag=06| Monat=06| Jahr=2026| Zugriff=2026-06-21}}</ref>
:[1] „Im ''Spiel gegen den Ball'' wird ein einzelner Spieler aufgefordert, sich dem ballführenden Gegner entgegenzustellen, um dadurch Zeit zum Herstellen einer Ordnung zu generieren.“<ref>{{Literatur | Autor=Fabian Seeger | Titel=Spielnahes Fußballtraining | Auflage=2 | Verlag=Meyer & Meyer | Ort=Aachen | Jahr=2016 | ISBN=978-3-89899-922-9 | Seiten=355 | Online=Zitiert nach {{GBS|q9jrDwAAQBAJ|PA355}} }}.</ref>
:[1] „Eine hohe Aggressivität im ''Spiel gegen den Ball'' sei eine unverwechselbare Eigenart des Teams.“<ref>{{Literatur | Autor=Björn Bremermann | Titel=Fußball clever trainieren | Verlag=Meyer & Meyer | Ort=Aachen | Jahr=2024 | ISBN=3840315611 | Seiten=37 | Online=Zitiert nach {{GBS|Jf4gEQAAQBAJ|PA37}} }}.</ref>
:[1] „Wer beginnt, dürfte auch davon abhängen, wie Rangnick dieses ''Spiel gegen den Ball'' und in möglichen Umschaltmomenten anlegen will.“<ref>{{Per-Standard Online | Online=https://www.derstandard.at/story/3000000328171/anschnallen-argentinien-kommt-oesterreich-will-gegen-den-weltmeister-aufzeigen?ref=rss | Autor=Andreas Hagenauer | Titel=Anschnallen, Argentinien kommt! Österreich will gegen den Weltmeister aufzeigen | Tag=22 | Monat=06| Jahr=2026 | Zugriff=2026-06-22}}</ref>
:[1] „Dass sich der bald 39-Jährige praktisch gar nicht am ''Spiel gegen den Ball'' beteiligt, birgt Gefahr für das ÖFB-Team.“<ref>{{Internetquelle | url=https://sport.orf.at/stories/3157813/ |werk=ORF| titel=Österreich feilt am Messi-Masterplan | datum=2026-06-21 | zugriff=2026-06-23}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Defensivspiel|Ü-Liste=
}}
{{Referenzen}}
:
{{Quellen}}
47uf9f73whb7qtqllivrsej39ti9nbg
Picadillo
0
1508256
10702216
10701786
2026-06-22T21:14:32Z
Yoursmile
43509
Ergänze [[Kategorie:Entlehnung aus dem Spanischen (Deutsch)]] via HotCat
10702216
wikitext
text/x-wiki
== Picadillo ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Picadillo
|Nominativ Plural=Picadillos
|Genitiv Singular=Picadillos
|Genitiv Plural=Picadillos
|Dativ Singular=Picadillo
|Dativ Plural=Picadillos
|Akkusativ Singular=Picadillo
|Akkusativ Plural=Picadillos
|Bild=Mexican picadillo.jpg|mini|1|mexikanischer ''Picadillo''
}}
{{Worttrennung}}
:Pi·ca·di·llo, {{Pl.}} Pi·ca·di·llos
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|pikaˈdiːjo}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|iːjo|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in verschiedenen Varianten in Lateinamerika und auf den Philippinen verbreitetes Hackfleischgericht
{{Beispiele}}
:[1] „Ich esse löffelweise ''Picadillo''.“<ref>{{Literatur|Autor=Gerardo Sámano Córdova|Titel=Monstrilio|Verlag=Festa|Ort=Leipzig|Jahr=2026|ISBN=978-3-98676-267-4|Seiten=299}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hackfleischgericht|Ü-Liste=
*{{es}}: {{Ü|es|picadillo}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Spanischen (Deutsch)]]
t299hq2w5unsyj017d461npqkswovh4
10702265
10702216
2026-06-23T02:25:53Z
Mighty Wire
111915
+tl:[[pikadilyo]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702265
wikitext
text/x-wiki
== Picadillo ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Picadillo
|Nominativ Plural=Picadillos
|Genitiv Singular=Picadillos
|Genitiv Plural=Picadillos
|Dativ Singular=Picadillo
|Dativ Plural=Picadillos
|Akkusativ Singular=Picadillo
|Akkusativ Plural=Picadillos
|Bild=Mexican picadillo.jpg|mini|1|mexikanischer ''Picadillo''
}}
{{Worttrennung}}
:Pi·ca·di·llo, {{Pl.}} Pi·ca·di·llos
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|pikaˈdiːjo}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|iːjo|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in verschiedenen Varianten in Lateinamerika und auf den Philippinen verbreitetes Hackfleischgericht
{{Beispiele}}
:[1] „Ich esse löffelweise ''Picadillo''.“<ref>{{Literatur|Autor=Gerardo Sámano Córdova|Titel=Monstrilio|Verlag=Festa|Ort=Leipzig|Jahr=2026|ISBN=978-3-98676-267-4|Seiten=299}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hackfleischgericht|Ü-Liste=
*{{es}}: {{Ü|es|picadillo}} {{m}}
*{{tl}}: {{Ü|tl|pikadilyo}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Spanischen (Deutsch)]]
bs1giypimuq0vn8pzt7r9sqx14blvhq
Rio Paraná
0
1508260
10702211
10701796
2026-06-22T21:06:00Z
Yoursmile
43509
erg
10702211
wikitext
text/x-wiki
== Rio Paraná ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Rio Paraná
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Rio Paraná
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Rio Paraná
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Rio Paraná
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Río Paraná]]
{{Worttrennung}}
:Rio Pa·ra·ná, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|Geografie}} [[Fluss]] in [[Brasilien]], [[Paraguay]] und [[Argentinien]] aus den [[Quellfluss|Quellflüssen]] [[Rio Paranaiba]] und [[Rio Grande]] und in den [[Mündungstrichter]] [[Rio de la Plata]] mündend
{{Herkunft}}
:[[Guaraní (Sprache)|Guaraní]]: ''Parana'' ‚Strom, Fluss‘ {{QS Herkunft|unbelegt}}
{{Synonyme}}
:[1] [[Paraná]]
{{Beispiele}}
:[1] Der ''Rio Paraná'' mündet in das Flusssystem Rio de la Plata, das in den Atlantischen Ozean abfließt.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Fluss in Brasilien, Paraguay und Argentinien|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Río Paraná}} (dort auch „Rio Paraná“)
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
oxtrr0o5rvmz7s85lbvt7nblffetq40
intelligenza artificiala
0
1508262
10702167
10701828
2026-06-22T19:27:26Z
Wamito
720
10702167
wikitext
text/x-wiki
== intelligenza artificiala ({{Sprache|Rätoromanisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Rätoromanisch}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Rätoromanisch}} ===
{{Rätoromanisch Substantiv Übersicht
|Dialekt=Vallader
|Genus=f
|Singular=intelligenza artificiala
|Plural=–
}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·li·gen·za ar·ti·fi·ci·a·la, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=rm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=rm|Vallader|Informatik}} künstliche Intelligenz
{{Abkürzungen}}
:[1] [[IA]]
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus dem Substantiv ''{{Ü|rm|intelligenza}}'' und dem Adjektiv ''{{Ü|rm|artificial}}''
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=rm}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstliche Intelligenz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-UdGDV}}
2tsa91rc5aohlitqnjf5f2siln87bd1
intelligenza artificiela
0
1508263
10702170
10701827
2026-06-22T19:29:43Z
Wamito
720
10702170
wikitext
text/x-wiki
== intelligenza artificiela ({{Sprache|Rätoromanisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Rätoromanisch}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Rätoromanisch}} ===
{{Rätoromanisch Substantiv Übersicht
|Dialekt=Putèr
|Genus=f
|Singular=intelligenza artificiela
|Plural=–
}}
{{Worttrennung}}
: in·tel·li·gen·za ar·ti·fi·ci·e·la, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=rm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=rm|Putèr|Informatik}} künstliche Intelligenz
{{Abkürzungen}}
:[1] [[IA]]
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus dem Substantiv ''{{Ü|rm|intelligenza}}'' und dem Adjektiv ''{{Ü|rm|artificiel}}''
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=rm}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstliche Intelligenz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-UdGDP}}
8uyl28a116ubud65thiczc00cdcn238
intelligenza artifiziala
0
1508264
10702173
10701825
2026-06-22T19:31:09Z
Wamito
720
10702173
wikitext
text/x-wiki
== intelligenza artifiziala ({{Sprache|Rätoromanisch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Rätoromanisch}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Rätoromanisch}} ===
{{Rätoromanisch Substantiv Übersicht
|Dialekt=Rumantsch Grischun
|Genus=f
|Singular=intelligenza artifiziala
|Plural=–
}}
{{Worttrennung}}
: in·tel·li·gen·za ar·ti·fi·zi·a·la, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=rm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=rm|Vallader|Putèr|Rumantsch Grischun|Informatik}} künstliche Intelligenz
{{Abkürzungen}}
:[1] [[IA]]
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus dem Substantiv ''{{Ü|rm|intelligenza}}'' und dem Adjektiv ''{{Ü|rm|artifizial}}''
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=rm}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstliche Intelligenz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] [https://www.pledarigrond.ch/rumantschgrischun Pledari rumantschgrischun] Eintrag „intelligenza artifiziala“
8qy09lh2z8gz1cni732xmrfi34vgj4q
intelligentia
0
1508265
10702149
10701861
2026-06-22T19:03:05Z
Wamito
720
10702149
wikitext
text/x-wiki
== intelligentia ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intelligentia|intelligenti|ae|n=0}}
{{Nebenformen}}
:[[intellegentia]]
{{Worttrennung}}
:in·tel·li·gen·tia, {{Gen.}} in·tel·li·gen·ti·ae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Einsicht, Erkenntnis, Erkenntnisvermögen, Verstand, Fassungskraft
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Kenntnis, Kennerschaft, Verständnis
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|metonymisch}} Vorstellung, Begriff, Idee
:[4] {{K|spr=la|mittellateinisch}} Meinung, Verständnis, Sinn, Bedeutung
:[5] {{K|spr=la|mittellateinisch}} Einsicht, Verständigung, Einverständnis, Übereinkunft
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[intelligentia artificialis]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Einsicht, Erkenntnis, Erkenntnisvermögen, Verstand, Fassungskraft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Einsicht}} {{f}}, {{Ü|de|Erkenntnis}} {{f}}, {{Ü|de|Erkenntnisvermögen}} {{n}}, {{Ü|de|Verstand}} {{m}}, {{Ü|de|Fassungskraft}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Kenntnis, Kennerschaft, Verständnis |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Kenntnis}} {{f}}, {{Ü|de|Kennerschaft}} {{f}}, {{Ü|de|Verständnis}} {{n}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Vorstellung, Begriff, Idee |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Vorstellung}} {{f}}, {{Ü|de|Begriff}} {{m}}, {{Ü|de|Idee}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Meinung, Verständnis, Sinn, Bedeutung |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Meinung}} {{f}}, {{Ü|de|Verständnis}} {{n}}, {{Ü|de|Sinn}} {{m}}, {{Ü|de|Bedeutung}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|5|G=Einsicht, Verständigung, Einverständnis, Übereinkunft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Einsicht}} {{f}}, {{Ü|de|Verständigung}} {{f}}, {{Ü|de|Sinn}} {{m}}, {{Ü|de|Übereinkunft}} {{f}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia|spr=la}}
:[1–3] {{Ref-Georges|nid=20002451611}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
:[4, 5] {{Lit-Niermeyer: Mittellateinisches Wörterbuch|A=2}}, Band 1, Seite 717, Eintrag „intelligentia“
:[*] {{Lit-Meier: Medizinisches Wörterbuch Deutsch - Latein|A=1}}, Seite ?, Eintrag „?“, lateinisch wiedergegeben mit „intelligentia“
dtdjbmx2qjwk2dyt31eveoak6g8mnq8
10702293
10702149
2026-06-23T04:44:28Z
Wamito
720
10702293
wikitext
text/x-wiki
== intelligentia ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intelligentia|intelligenti|ae|n=0}}
{{Nebenformen}}
:[[intellegentia]]
{{Worttrennung}}
:in·tel·li·gen·tia, {{Gen.}} in·tel·li·gen·ti·ae
{{Bedeutungen}}
:Alternative Schreibweise von [[intellegentia]]
{{Lemmaverweis|intellegentia}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-Niermeyer: Mittellateinisches Wörterbuch|A=2}}, Band 1, Seite 717, Eintrag „intelligentia“
:[*] {{Lit-Meier: Medizinisches Wörterbuch Deutsch - Latein|A=1}}, Seite ?, Eintrag „?“, lateinisch wiedergegeben mit „intelligentia“
2za8nimff8a6vd7utaquvf2o48upaal
10702294
10702293
2026-06-23T04:46:20Z
Wamito
720
10702294
wikitext
text/x-wiki
== intelligentia ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intelligentia|intelligenti|ae|n=0}}
{{Nebenformen}}
:[[intellegentia]]
{{Worttrennung}}
:in·tel·li·gen·tia, {{Gen.}} in·tel·li·gen·ti·ae
{{Bedeutungen}}
:Alternative Schreibweise von [[intellegentia]]
{{Lemmaverweis|intellegentia}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Lit-Niermeyer: Mittellateinisches Wörterbuch|A=2}}, Band 1, Seite 717, Eintrag „intelligentia“
:[*] {{Lit-Meier: Medizinisches Wörterbuch Deutsch - Latein|A=1}}, Seite 138, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „intelligentia“
goxa0wb1twew4o7vxqsepb4zbn81yjx
facultas intellectiva
0
1508266
10701958
2026-06-22T13:38:00Z
Wamito
720
+ n la
10701958
wikitext
text/x-wiki
== facultas intellectiva ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}} ===
{{Worttrennung}}
:fa·cul·tas in·tel·lec·ti·va, {{Gen.}} fa·cul·ta·tis in·tel·lec·ti·vae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenz
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Synonyme}}
:[1] [[intellegentia]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“
qz5bslsc7vtcuco9q1phqzh5y3m3g9d
10701961
10701958
2026-06-22T13:39:53Z
Wamito
720
+ n la
10701961
wikitext
text/x-wiki
== facultas intellectiva ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:fa·cul·tas in·tel·lec·ti·va, {{Gen.}} fa·cul·ta·tis in·tel·lec·ti·vae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenz
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus dem Substantiv ''{{Ü|la|facultas}}'' und dem Adjektiv ''{{Ü|la|intellectivus}}''
{{Synonyme}}
:[1] [[intellegentia]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“
a95ix7laiddj6iqtcv0glrqadz2wfx3
10701977
10701961
2026-06-22T13:50:50Z
Wamito
720
10701977
wikitext
text/x-wiki
== facultas intellectiva ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=facultās intellectiva
|Nominativ Plural=
|Genitiv Singular=facultātis intellectivae
|Genitiv Plural=
|Dativ Singular=
|Dativ Plural=
|Akkusativ Singular=
|Akkusativ Plural=
|Vokativ Singular=
|Vokativ Plural=
|Ablativ Singular=
|Ablativ Plural=
}}
{{Worttrennung}}
:fa·cul·tas in·tel·lec·ti·va, {{Gen.}} fa·cul·ta·tis in·tel·lec·ti·vae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenz
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus dem Substantiv ''{{Ü|la|facultas}}'' und dem Adjektiv ''{{Ü|la|intellectivus}}''
{{Synonyme}}
:[1] [[intellegentia]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“
1ptunsc6sttfqvbv3xovj12xuwnmvkj
10701978
10701977
2026-06-22T13:51:22Z
Wamito
720
10701978
wikitext
text/x-wiki
== facultas intellectiva ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=facultās intellectīva
|Nominativ Plural=
|Genitiv Singular=facultātis intellectīvae
|Genitiv Plural=
|Dativ Singular=
|Dativ Plural=
|Akkusativ Singular=
|Akkusativ Plural=
|Vokativ Singular=
|Vokativ Plural=
|Ablativ Singular=
|Ablativ Plural=
}}
{{Worttrennung}}
:fa·cul·tas in·tel·lec·ti·va, {{Gen.}} fa·cul·ta·tis in·tel·lec·ti·vae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenz
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus dem Substantiv ''{{Ü|la|facultas}}'' und dem Adjektiv ''{{Ü|la|intellectivus}}''
{{Synonyme}}
:[1] [[intellegentia]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“
ixv1kr55766kffhpiorsdngpcwrqxgn
10701979
10701978
2026-06-22T13:51:42Z
Wamito
720
10701979
wikitext
text/x-wiki
== facultas intellectiva ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht
|Nominativ Singular=facultās intellectīva
|Nominativ Plural=
|Genitiv Singular=facultātis intellectīvae
|Genitiv Plural=
|Dativ Singular=
|Dativ Plural=
|Akkusativ Singular=
|Akkusativ Plural=
|Vokativ Singular=
|Vokativ Plural=
|Ablativ Singular=
|Ablativ Plural=
}}
{{Worttrennung}}
:fa·cul·tas in·tel·lec·ti·va, {{Gen.}} fa·cul·ta·tis in·tel·lec·ti·vae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|mittellateinisch}} Intelligenz
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus dem Substantiv ''{{Ü|la|facultas}}'' und dem Adjektiv ''{{Ü|la|intellectivus}}''
{{Synonyme}}
:[1] [[intellegentia]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenz}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“
7imz0vi2m3qmxyvud9lpu5tkr5vueik
intellectivus
0
1508267
10701964
2026-06-22T13:43:52Z
Wamito
720
+ n la
10701964
wikitext
text/x-wiki
== intellectivus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht 2|intellectiv|us|PA=—|Komp=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·ti·vus, in·tel·lec·ti·va, in·tel·lec·ti·vum
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} die Intelligenz betreffend
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=die Intelligenz betreffend |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“, daraus abgeleitet das lateinische Adjektiv „intellectivus“ (deutsch: „die Intelligenz betreffend“)
gsmyznzexpzpmykrzpjo004m6as83rs
10701971
10701964
2026-06-22T13:48:14Z
Wamito
720
10701971
wikitext
text/x-wiki
== intellectivus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht 2|intellectīv|us|PA=—|Komp=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·ti·vus, in·tel·lec·ti·va, in·tel·lec·ti·vum
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} die Intelligenz betreffend
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=die Intelligenz betreffend |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“, daraus abgeleitet das lateinische Adjektiv „intellectivus“ (deutsch: „die Intelligenz betreffend“)
2jipi7ngb1raia2ihyrhiqwhi3rcgqq
10701973
10701971
2026-06-22T13:49:16Z
Wamito
720
10701973
wikitext
text/x-wiki
== intellectivus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht 2|intellectīv|us|PA=—|Komp=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·ti·vus, in·tel·lec·ti·va, in·tel·lec·ti·vum
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|mittellateinisch}} die Intelligenz betreffend
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[facultas intellectivus]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=die Intelligenz betreffend |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“, daraus abgeleitet das lateinische Adjektiv „intellectivus“ (deutsch: „die Intelligenz betreffend“)
ee263mvyz333uf41dgjolb4l223l8ix
10701975
10701973
2026-06-22T13:49:38Z
Wamito
720
10701975
wikitext
text/x-wiki
== intellectivus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht 2|intellectīv|us|PA=—|Komp=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·ti·vus, in·tel·lec·ti·va, in·tel·lec·ti·vum
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|mittellateinisch}} die Intelligenz betreffend
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[facultas intellectiva]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=die Intelligenz betreffend |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“, daraus abgeleitet das lateinische Adjektiv „intellectivus“ (deutsch: „die Intelligenz betreffend“)
mkysv46ox0aogi6tpwjjl3lturcjygy
10702121
10701975
2026-06-22T18:32:49Z
Wamito
720
10702121
wikitext
text/x-wiki
== intellectivus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht 2|intellectīv|us|PA=—|Komp=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·ti·vus, in·tel·lec·ti·va, in·tel·lec·ti·vum
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} auf Erkenntnis beruhend, theoretisch
:[1] {{K|spr=la|mittellateinisch}} die Intelligenz betreffend
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[facultas intellectiva]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=auf Erkenntnis beruhend, theoretisch |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=die Intelligenz betreffend |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges}}
:[2] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“, daraus abgeleitet das lateinische Adjektiv „intellectivus“ (deutsch: „die Intelligenz betreffend“)
l2e7vxeerys0imlyvu59u2hsfdb7p9e
10702122
10702121
2026-06-22T18:33:30Z
Wamito
720
10702122
wikitext
text/x-wiki
== intellectivus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht 2|intellēctīv|us|PA=—|Komp=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·ti·vus, in·tel·lec·ti·va, in·tel·lec·ti·vum
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} auf Erkenntnis beruhend, theoretisch
:[1] {{K|spr=la|mittellateinisch}} die Intelligenz betreffend
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[facultas intellectiva]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=auf Erkenntnis beruhend, theoretisch |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=die Intelligenz betreffend |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges}}
:[2] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligenz“, lateinisch wiedergegeben mit „facultas intellectiva“, daraus abgeleitet das lateinische Adjektiv „intellectivus“ (deutsch: „die Intelligenz betreffend“)
dbhu161k7zfef1n4sobyjjba415oihu
intellectiva
0
1508268
10701966
2026-06-22T13:45:17Z
Wamito
720
+ n la
10701966
wikitext
text/x-wiki
== intellectiva ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:intellectiva Wör·terx
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Femininum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Vokativ Singular Femininum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* ('''intellectivā''') Ablativ Singular Femininum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Nominativ Plural Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Akkusativ Plural Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Vokativ Plural Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
{{Grundformverweis Dekl|intellectivus|Abschnitt=intellectivus (Latein)|spr=la}}
pkf6tbqow7900vqkurrsvbwwk60a6gz
10701967
10701966
2026-06-22T13:45:43Z
Wamito
720
10701967
wikitext
text/x-wiki
== intellectiva ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·ti·va
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Femininum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Vokativ Singular Femininum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* ('''intellectivā''') Ablativ Singular Femininum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Nominativ Plural Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Akkusativ Plural Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Vokativ Plural Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
{{Grundformverweis Dekl|intellectivus|Abschnitt=intellectivus (Latein)|spr=la}}
p5cwiu5xe7j68faf6xlusm23oqx086i
intellectivum
0
1508269
10701968
2026-06-22T13:46:15Z
Wamito
720
+ n la
10701968
wikitext
text/x-wiki
== intellectivum ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:intellectivum Wör·terx
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Akkusativ Singular Maskulinum/Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Vokativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
{{Grundformverweis Dekl|intellectivus|Abschnitt=intellectivus (Latein)|spr=la}}
kp3s5g0tvrx7wbiqcq9d5e94k0k4vu5
10701969
10701968
2026-06-22T13:46:40Z
Wamito
720
10701969
wikitext
text/x-wiki
== intellectivum ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·ti·vum
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Akkusativ Singular Maskulinum/Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
* Vokativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[intellectivus]]'''
{{Grundformverweis Dekl|intellectivus|Abschnitt=intellectivus (Latein)|spr=la}}
d9b9lt61q27uutxfw2o070vero4hs3o
index intelligentiae
0
1508270
10702034
2026-06-22T16:40:14Z
Wamito
720
+ n la
10702034
wikitext
text/x-wiki
== index intelligentiae ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|index|indic|is|nach=intelligentiae|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·dex in·tel·li·gen·ti·ae, {{Gen.}} in·di·cis in·tel·li·gen·ti·ae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenzquotient
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven {{Ü|la|index}} und {{Ü|la|intellegentia}} (letzteres im Genitiv Singular {{Ü|la|intellegentiae}})
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzquotient}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 288, Eintrag „Intelligenzquotient“, lateinisch wiedergegeben mit „index intelligentiae“
bz15o0pyid9qqzlyyruiecbnw28y9dc
10702035
10702034
2026-06-22T16:40:54Z
Wamito
720
10702035
wikitext
text/x-wiki
== index intelligentiae ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|index|indic|is|nach=intelligentiae|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·dex in·tel·li·gen·ti·ae, {{Gen.}} in·di·cis in·tel·li·gen·ti·ae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenzquotient
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|index}}'' und ''{{Ü|la|intellegentia}}'' (letzteres im Genitiv Singular ''{{Ü|la|intellegentiae}}'')
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzquotient}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 288, Eintrag „Intelligenzquotient“, lateinisch wiedergegeben mit „index intelligentiae“
5ejidz4y8vxol8m0wro655tuz0g7wlw
10702038
10702035
2026-06-22T16:46:04Z
Wamito
720
10702038
wikitext
text/x-wiki
== index intelligentiae ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|index|indic|is|nach=intelligentiae|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·dex in·tel·li·gen·ti·ae, {{Gen.}} in·di·cis in·tel·li·gen·ti·ae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenzquotient, IQ
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|index}}'' und ''{{Ü|la|intellegentia}}'' (letzteres im Genitiv Singular ''{{Ü|la|intellegentiae}}'')
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzquotient}}, {{Ü|de|IQ}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 288, Eintrag „Intelligenzquotient“, lateinisch wiedergegeben mit „index intelligentiae“
5mb3tajia0kmit0jwvnpa30smwbhg4s
Werbeveranstaltung
0
1508271
10702040
2026-06-22T16:51:37Z
Mighty Wire
111915
neu
10702040
wikitext
text/x-wiki
== Werbeveranstaltung ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Werbeveranstaltung
|Nominativ Plural=Werbeveranstaltungen
|Genitiv Singular=Werbeveranstaltung
|Genitiv Plural=Werbeveranstaltungen
|Dativ Singular=Werbeveranstaltung
|Dativ Plural=Werbeveranstaltungen
|Akkusativ Singular=Werbeveranstaltung
|Akkusativ Plural=Werbeveranstaltungen
}}
{{Worttrennung}}
:Wer·be·ver·an·stal·tung, {{Pl.}} Wer·be·ver·an·stal·tun·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈvɛʁbəfɛɐ̯ˌʔanʃtaltʊŋ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Veranstaltung mit Werbung, für eine Sache werbende Veranstaltung
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus dem Stamm des Verbs ''[[werben]]'' und dem Substantiv ''[[Veranstaltung]]'' mit dem Fugenelement ''[[-e]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Veranstaltung]]
{{Beispiele}}
:[1] „Sehr geehrter Mr. Hughes, sehr geehrter Mr. Milteer, jeweils am 11., 12., und 13. November hat Glenda Bledsoe aktiv an Werbeveranstaltungen für Künstler teilgenommen, die bei Variety International Pictures unter Vertrag stehen, mithin einen klaren Rechtsbruch gegenüber Hughes Aircraft, Tool Company, Productions u. a. begangen.“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=232}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Veranstaltung mit Werbung|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
qvl83snpg0wi6utcfnykcjdr85fcd9v
Werbeveranstaltungen
0
1508272
10702042
2026-06-22T16:51:41Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702042
wikitext
text/x-wiki
== Werbeveranstaltungen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Wer·be·ver·an·stal·tun·gen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈvɛʁbəfɛɐ̯ˌʔanʃtaltʊŋən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Werbeveranstaltung]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Werbeveranstaltung]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Werbeveranstaltung]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Werbeveranstaltung]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Werbeveranstaltung}}
itetqnidrdrp6qth000u7ju963qvi8t
intellectualismus
0
1508273
10702047
2026-06-22T16:57:41Z
Wamito
720
+ n la
10702047
wikitext
text/x-wiki
== intellectualismus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellēctuālismus|intellēctuālism|ī|n=0}}
{{Worttrennung}}
:Wort, {{Gen.}} Wor·te
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|Philosophie}} Intellektualismus
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellektualismus}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intellektualismus“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualismus“
r5gjcss9d8qa7huqtpjxmjwy45gauwg
Billigwein
0
1508274
10702051
2026-06-22T16:59:10Z
Mighty Wire
111915
neu
10702051
wikitext
text/x-wiki
== Billigwein ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Billigwein
|Nominativ Plural=Billigweine
|Genitiv Singular=Billigweins
|Genitiv Plural=Billigweine
|Dativ Singular=Billigwein
|Dativ Plural=Billigweinen
|Akkusativ Singular=Billigwein
|Akkusativ Plural=Billigweine
}}
{{Worttrennung}}
:Bil·lig·wein, {{Pl.}} Bil·lig·wei·ne
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbɪlɪçˌvaɪ̯n}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] billiger Wein, Wein mit einem niedrigen Preis und meist geringer Qualität
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus dem Adjektiv ''[[billig]]'' und dem Substantiv ''[[Wein]]''
{{Beispiele}}
:[1] „Er wachte auf und gurgelte ''Billigwein''.“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=233}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=billiger Wein|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|cheap wine}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
665afh4w5c78q03qce4lver6w5ftgu9
Billigweine
0
1508275
10702052
2026-06-22T16:59:17Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702052
wikitext
text/x-wiki
== Billigweine ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Bil·lig·wei·ne
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbɪlɪçˌvaɪ̯nə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Billigwein]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Billigwein]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Billigwein]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Billigwein}}
6x3rgiahd3yq06daqcsc9bjozadqwvq
Billigweins
0
1508276
10702053
2026-06-22T16:59:19Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702053
wikitext
text/x-wiki
== Billigweins ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Bil·lig·weins
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbɪlɪçˌvaɪ̯ns}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Billigwein]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Billigwein}}
kv7r7deq7fnzqllu9qvs5anf2znt40f
Billigweinen
0
1508277
10702054
2026-06-22T16:59:20Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702054
wikitext
text/x-wiki
== Billigweinen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Bil·lig·wei·nen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈbɪlɪçˌvaɪ̯nən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Billigwein]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Billigwein}}
krof9s7f69czyklmsnbla7l1r8h6c0t
Gelbe Seiten
0
1508278
10702057
2026-06-22T17:19:19Z
Mighty Wire
111915
neu
10702057
wikitext
text/x-wiki
== Gelbe Seiten ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{Wortart|Wortverbindung|Deutsch}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=0
|kein Singular=1
|Nominativ Plural stark=Gelbe Seiten
|Genitiv Plural stark=Gelber Seiten
|Dativ Plural stark=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural stark=Gelbe Seiten
|Nominativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Genitiv Plural schwach=Gelben Seiten
|Dativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Nominativ Plural gemischt=Gelben Seiten
|Genitiv Plural gemischt=Gelben Seiten
|Dativ Plural gemischt=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural gemischt=Gelben Seiten
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Gel·be Sei·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡɛlbə ˈzaɪ̯tn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nach Branchen sortiertes Telefon- und Adressverzeichnis
{{Beispiele}}
:[1] „›Er hat mir damals erzählt, wie er zwei Männer in einem Fahrstuhl über meinen Service hat reden hören und sich die Premier Escorts Nummer aus den ''Gelben Seiten'' von Beverly Hills geholt hat.‹“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=243}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nach Branchen sortiertes Telefon- und Adressverzeichnis|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|yellow pages}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|pages jaunes}}
*{{it}}: {{Ü|it|pagine gialle}}
*{{es}}: {{Ü|es|páginas amarillas}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
{{Quellen}}
77np055k49wvsp8kty23kqtnjbjwm66
10702058
10702057
2026-06-22T17:22:59Z
Mighty Wire
111915
+uk:[[жовті сторінки]] +tr:[[sarı sayfalar]] +sv:[[gula sidorna]] +ru:[[жёлтые страницы]] +pt:[[páginas amarelas]] +pl:[[żółte strony]] +lt:[[geltonieji puslapiai]] +nl:[[Gouden Gids]] +ar:[[الصفحات الصفراء]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702058
wikitext
text/x-wiki
== Gelbe Seiten ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{Wortart|Wortverbindung|Deutsch}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=0
|kein Singular=1
|Nominativ Plural stark=Gelbe Seiten
|Genitiv Plural stark=Gelber Seiten
|Dativ Plural stark=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural stark=Gelbe Seiten
|Nominativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Genitiv Plural schwach=Gelben Seiten
|Dativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Nominativ Plural gemischt=Gelben Seiten
|Genitiv Plural gemischt=Gelben Seiten
|Dativ Plural gemischt=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural gemischt=Gelben Seiten
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Gel·be Sei·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡɛlbə ˈzaɪ̯tn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nach Branchen sortiertes Telefon- und Adressverzeichnis
{{Beispiele}}
:[1] „›Er hat mir damals erzählt, wie er zwei Männer in einem Fahrstuhl über meinen Service hat reden hören und sich die Premier Escorts Nummer aus den ''Gelben Seiten'' von Beverly Hills geholt hat.‹“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=243}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nach Branchen sortiertes Telefon- und Adressverzeichnis|Ü-Liste=
*{{ar}}: {{Üt|ar|الصفحات الصفراء|aṣ-ṣafaḥāt aṣ-ṣafrāʾ}}
*{{en}}: {{Ü|en|yellow pages}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|pages jaunes}}
*{{it}}: {{Ü|it|pagine gialle}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|geltonieji puslapiai}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|Gouden Gids}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|żółte strony}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|páginas amarelas}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|жёлтые страницы}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|gula sidorna}}
*{{es}}: {{Ü|es|páginas amarillas}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|sarı sayfalar}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|жовті сторінки}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
{{Quellen}}
9myfxc16p6y49ciwugjq3p8gcrejyg7
10702060
10702058
2026-06-22T17:24:27Z
Mighty Wire
111915
+zh-tw:[[黃頁]] +zh-cn:[[黄页]] +sk:[[zlaté stránky]] +hr:[[žute stranice]] +cs:[[zlaté stránky]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702060
wikitext
text/x-wiki
== Gelbe Seiten ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{Wortart|Wortverbindung|Deutsch}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=0
|kein Singular=1
|Nominativ Plural stark=Gelbe Seiten
|Genitiv Plural stark=Gelber Seiten
|Dativ Plural stark=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural stark=Gelbe Seiten
|Nominativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Genitiv Plural schwach=Gelben Seiten
|Dativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural schwach=Gelben Seiten
|Nominativ Plural gemischt=Gelben Seiten
|Genitiv Plural gemischt=Gelben Seiten
|Dativ Plural gemischt=Gelben Seiten
|Akkusativ Plural gemischt=Gelben Seiten
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Gel·be Sei·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈɡɛlbə ˈzaɪ̯tn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nach Branchen sortiertes Telefon- und Adressverzeichnis
{{Beispiele}}
:[1] „›Er hat mir damals erzählt, wie er zwei Männer in einem Fahrstuhl über meinen Service hat reden hören und sich die Premier Escorts Nummer aus den ''Gelben Seiten'' von Beverly Hills geholt hat.‹“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=243}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nach Branchen sortiertes Telefon- und Adressverzeichnis|Ü-Liste=
*{{ar}}: {{Üt|ar|الصفحات الصفراء|aṣ-ṣafaḥāt aṣ-ṣafrāʾ}}
*{{zh}}:
**{{zh-tw}}: {{Üt|zh-tw|黃頁|huángyè}}
**{{zh-cn}}: {{Üt|zh-cn|黄页|huángyè}}
*{{en}}: {{Ü|en|yellow pages}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|pages jaunes}}
*{{it}}: {{Ü|it|pagine gialle}}
*{{hr}}: {{Ü|hr|žute stranice}}
*{{lt}}: {{Ü|lt|geltonieji puslapiai}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|Gouden Gids}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|żółte strony}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|páginas amarelas}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|жёлтые страницы}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|gula sidorna}}
*{{sk}}: {{Ü|sk|zlaté stránky}}
*{{es}}: {{Ü|es|páginas amarillas}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zlaté stránky}}
*{{tr}}: {{Ü|tr|sarı sayfalar}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|жовті сторінки}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
{{Quellen}}
q3e07n10wjw2x5paergrmu01mizg7aq
intellectualista
0
1508279
10702066
2026-06-22T17:38:56Z
Wamito
720
+ n la
10702066
wikitext
text/x-wiki
== intellectualista ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellēctuālista|intellēctuālist|ae|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis·ta, {{Gen.}} in·tel·lec·tu·a·lis·tae
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellektueller
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellektueller}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intellektueller“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualista“
fpdp7mtajvm0xlyy8qwwc0h7jeojss0
intellectualis
0
1508280
10702071
2026-06-22T17:48:41Z
Wamito
720
+ n la
10702071
wikitext
text/x-wiki
== intellectualis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellēctuālis|intellēctuāli|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, {{Gen.}} in·tel·lec·tu·a·lis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellektueller
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Synonyme}}
:[1] [[homo intellectualis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellektueller}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intellektueller“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualis“
ejz7a7dz20er3du0pocqy3trz3eblfu
10702072
10702071
2026-06-22T17:49:17Z
Wamito
720
10702072
wikitext
text/x-wiki
== intellectualis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellēctuālis|intellēctuāl|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, {{Gen.}} in·tel·lec·tu·a·lis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellektueller
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Synonyme}}
:[1] [[homo intellectualis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellektueller}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intellektueller“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualis“
cnhqcprkh4oamzs1e0o4s5oerr2pzl4
10702074
10702072
2026-06-22T17:53:11Z
Wamito
720
+ n la
10702074
wikitext
text/x-wiki
== intellectualis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht zweiendig|intellectuāl}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, in·tel·lec·tu·a·le
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} geistig
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|geistig}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges}}
:[1] {{Ref-Pons|la}}
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellēctuālis|intellēctuāl|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, {{Gen.}} in·tel·lec·tu·a·lis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellektueller
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Synonyme}}
:[1] [[homo intellectualis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellektueller}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intellektueller“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualis“
7pgz92n4930fffha4jty6b6o3b2gi3q
10702075
10702074
2026-06-22T17:53:30Z
Wamito
720
10702075
wikitext
text/x-wiki
== intellectualis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht zweiendig|intellēctuāl}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, in·tel·lec·tu·a·le
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} geistig
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|geistig}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges}}
:[1] {{Ref-Pons|la}}
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellēctuālis|intellēctuāl|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, {{Gen.}} in·tel·lec·tu·a·lis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellektueller
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Synonyme}}
:[1] [[homo intellectualis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellektueller}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intellektueller“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualis“
f4f3is39mzqxzl8zz1jb3idlsoh0b6o
10702117
10702075
2026-06-22T18:26:19Z
Wamito
720
10702117
wikitext
text/x-wiki
== intellectualis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht zweiendig|intellēctuāl}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, in·tel·lec·tu·a·le
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} geistig, intellektuell
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|geistig}}, {{Ü|de|intellektuell}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges}}
:[1] {{Ref-Pons|la}}
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellēctuālis|intellēctuāl|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, {{Gen.}} in·tel·lec·tu·a·lis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellektueller
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Synonyme}}
:[1] [[homo intellectualis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellektueller}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intellektueller“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualis“
0kzj6xie0lmrkevyo444kzo0mv2yazs
10702118
10702117
2026-06-22T18:27:36Z
Wamito
720
10702118
wikitext
text/x-wiki
== intellectualis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht zweiendig|intellēctuāl}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, in·tel·lec·tu·a·le
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} geistig, intellektuell
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|geistig}}, {{Ü|de|intellektuell}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges}}
:[1] {{Ref-Pons|la}}
:[1] {{Lit-Carolus Egger: Neues Latein-Lexikon|A=1}}, Seite 190, Eintrag „intellektuell“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualis“
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellēctuālis|intellēctuāl|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·lis, {{Gen.}} in·tel·lec·tu·a·lis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellektueller
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Synonyme}}
:[1] [[homo intellectualis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellektueller}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intellektueller“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectualis“
bc3p9dfvdyo5uaxs1ln62rawkc6w5fz
intellectuale
0
1508281
10702076
2026-06-22T17:54:35Z
Wamito
720
+ n la
10702076
wikitext
text/x-wiki
== intellectuale ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:intellectuale Wör·terx
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[intellectualis]]'''
* Akkusativ Singular Maskulinum/Neutrum des Adjektivs '''[[intellectualis]]'''
* Vokativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[intellectualis]]'''
{{Grundformverweis Dekl|intellectualis |Abschnitt=intellectualis (Latein)|spr=la}}
e6cuj4j99jh7sqbayy3q7hd9doezhac
10702077
10702076
2026-06-22T17:55:09Z
Wamito
720
10702077
wikitext
text/x-wiki
== intellectuale ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tu·a·le
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[intellectualis]]'''
* Akkusativ Singular Maskulinum/Neutrum des Adjektivs '''[[intellectualis]]'''
* Vokativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[intellectualis]]'''
{{Grundformverweis Dekl|intellectualis |Abschnitt=intellectualis (Latein)|spr=la}}
k2axs2773xoyou8hn1983vjmp66o39h
monstrum eruditionis
0
1508282
10702078
2026-06-22T18:02:49Z
Wamito
720
+ n la
10702078
wikitext
text/x-wiki
== monstrum eruditionis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{n}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|monstrum|Stamm|ī|nach=eruditionis|n=1}}
{{Worttrennung}}
:mon·strum e·ru·di·ti·o·nis, {{Gen.}} mon·stri e·ru·di·ti·o·nis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenzbestie
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|monstrum}}'' und ''{{Ü|la|eruditio}}'' (letzteres im Genitiv Singular ''{{Ü|la|eruditionis}}'')
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzbestie}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 288, Eintrag „Intelligenzbestie“, lateinisch wiedergegeben mit „monstrum eruditionis“
km2786yy4w7aonp6ziklcquijavw423
10702095
10702078
2026-06-22T18:17:06Z
Wamito
720
10702095
wikitext
text/x-wiki
== monstrum eruditionis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{n}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|monstrum|Stamm|ī|nach=ērudītiōnis|n=1}}
{{Worttrennung}}
:mon·strum e·ru·di·ti·o·nis, {{Gen.}} mon·stri e·ru·di·ti·o·nis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenzbestie
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|monstrum}}'' und ''{{Ü|la|eruditio}}'' (letzteres im Genitiv Singular ''{{Ü|la|eruditionis}}'')
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzbestie}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 288, Eintrag „Intelligenzbestie“, lateinisch wiedergegeben mit „monstrum eruditionis“
1ir64r4cybzzkbu6p94pnrakkw1n03u
10702097
10702095
2026-06-22T18:17:39Z
Wamito
720
10702097
wikitext
text/x-wiki
== monstrum eruditionis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{n}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|mōnstrum|Stamm|ī|nach=ērudītiōnis|n=1}}
{{Worttrennung}}
:mon·strum e·ru·di·ti·o·nis, {{Gen.}} mon·stri e·ru·di·ti·o·nis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenzbestie
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|monstrum}}'' und ''{{Ü|la|eruditio}}'' (letzteres im Genitiv Singular ''{{Ü|la|eruditionis}}'')
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzbestie}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 288, Eintrag „Intelligenzbestie“, lateinisch wiedergegeben mit „monstrum eruditionis“
agg35m88wetgqoiga8drusn9lvtrm4u
10702292
10702097
2026-06-23T04:38:12Z
Wamito
720
10702292
wikitext
text/x-wiki
== monstrum eruditionis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{n}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|mōnstrum|mōnstr|ī|nach=ērudītiōnis|n=1}}
{{Worttrennung}}
:mon·strum e·ru·di·ti·o·nis, {{Gen.}} mon·stri e·ru·di·ti·o·nis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intelligenzbestie
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|monstrum}}'' und ''{{Ü|la|eruditio}}'' (letzteres im Genitiv Singular ''{{Ü|la|eruditionis}}'')
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzbestie}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 288, Eintrag „Intelligenzbestie“, lateinisch wiedergegeben mit „monstrum eruditionis“
ot6oraemy618cik9j12ymv5d8xwlexa
eruditio
0
1508283
10702079
2026-06-22T18:14:08Z
Wamito
720
+ n la
10702079
wikitext
text/x-wiki
== eruditio ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|ērudītiō|ērudītiō|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:e·ru·di·tio, {{Gen.}} e·ru·di·ti·o·nis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Unterricht, Unterweisung
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Bildung, Gelehrsamkeit
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|Plural}} Kenntnisse
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[eruditio practica]] (Anschauungsunterricht)
:[[eruditio universalis]] (Allgemeinbildung)
:[[monstrum eruditionis]] (Intelligenzbestie]]
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Unterricht, Unterweisung |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Bildung, Gelehrsamkeit |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=im Plural: Kenntnisse |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
8qe7wkwgdzk3o4bapuku2br4px1yryl
10702080
10702079
2026-06-22T18:14:24Z
Wamito
720
10702080
wikitext
text/x-wiki
== eruditio ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|ērudītiō|ērudītiō|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:e·ru·di·tio, {{Gen.}} e·ru·di·ti·o·nis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Unterricht, Unterweisung
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Bildung, Gelehrsamkeit
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|Plural}} Kenntnisse
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[eruditio practica]] (Anschauungsunterricht)
:[[eruditio universalis]] (Allgemeinbildung)
:[[monstrum eruditionis]] (Intelligenzbestie)
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Unterricht, Unterweisung |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Bildung, Gelehrsamkeit |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=im Plural: Kenntnisse |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
ewnql658c3eguafwvnbzid5lvokjkey
10702085
10702080
2026-06-22T18:15:46Z
Wamito
720
+de:[[Unterricht]] +de:[[Unterweisung]] +de:[[Bildung]] +de:[[Gelehrsamkeit]] +de:[[Kenntnisse]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702085
wikitext
text/x-wiki
== eruditio ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{f}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|ērudītiō|ērudītiō|is|n=0}}
{{Worttrennung}}
:e·ru·di·tio, {{Gen.}} e·ru·di·ti·o·nis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Unterricht, Unterweisung
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Bildung, Gelehrsamkeit
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|Plural}} Kenntnisse
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
{{Wortbildungen}}
:[[eruditio practica]] (Anschauungsunterricht)
:[[eruditio universalis]] (Allgemeinbildung)
:[[monstrum eruditionis]] (Intelligenzbestie)
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Unterricht, Unterweisung |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Unterricht}} {{m}}, {{Ü|de|Unterweisung}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Bildung, Gelehrsamkeit |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Bildung}} {{f}}, {{Ü|de|Gelehrsamkeit}} {{f}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=im Plural: Kenntnisse |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Kenntnisse}} {{f}} ''Pl.''
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
kwf6ev8w56xxxsp5md02x5okr9clj0q
heteronym
0
1508284
10702083
2026-06-22T18:15:33Z
TheRabbit22
232496
neu
10702083
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Heteronym]]}}
== heteronym ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=heteronym
|Komparativ=—
|Superlativ=—
}}
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·nym, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|yːm|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Heteronymie]] betreffend
{{Herkunft}}
:von {{grc.}} ''{{Üt|grc|ἕτερος}}'' „[[verschieden]]“ und ''{{Üt|grc|ὄνομα}}'' „[[Name]]“
{{Beispiele}}
:[1] [Medizin:] „''Heteronyme'' Hemianopsien können als bitemporale oder binasale Hemianopsien auftreten.“<ref>{{Ref-DocCheck|Heteronyme Hemianopsie}}</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Heteronymie betreffend|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|heteronymous}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|hétéronome}} {{mf}}
*{{it}}: {{Ü|it|eteronimo}} {{m}} / {{Ü|it|eteronima}} {{f}}
*{{pt}}: ''Brasilien:'' {{Ü|pt|heterônimo}} {{m}} / {{Ü|pt|heterônima}} {{f}}; ''Portugal:'' {{Ü|pt|heterónimo}} {{m}} / {{Ü|pt|heterónima}} {{f}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|разноимённый}}, ''Medizin:'' {{Üt|ru|гетеронимный}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Wikipedia-Suche|insource:/heteronym/|heteronym}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Fremdwort|heteronym-0|heteronym}}
{{Quellen}}
dc1zugqilkjfyipo2a1cro52iaizbgd
Flexion:heteronym
108
1508285
10702084
2026-06-22T18:15:45Z
TheRabbit22
232496
neu
10702084
wikitext
text/x-wiki
== heteronym (Deklination) ({{Adjektivdeklination|Deutsch}}) ==
{{Deklinationsseite Adjektiv
|Positiv-Stamm=heteronym
}}
f0ujjb6k972k8r68rwo8cfbokzqwima
heteronyme
0
1508286
10702086
2026-06-22T18:15:57Z
TheRabbit22
232496
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702086
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Heteronyme]]}}
== heteronyme ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·me
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːmə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
gq6by9sbzgb1je6e7qwe791e3m1a4v5
10702099
10702086
2026-06-22T18:17:43Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[Reim:Deutsch:-yːmə|-yːmə]]
10702099
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Heteronyme]]}}
== heteronyme ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·me
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːmə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|yːmə|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
qz6uu4mf5jq7wh3qeeo917jr8woqqnk
heteronymem
0
1508287
10702087
2026-06-22T18:16:02Z
TheRabbit22
232496
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702087
wikitext
text/x-wiki
== heteronymem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·mem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːməm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
ibigt82srit9zh3yk9cw4y38ojydaew
10702102
10702087
2026-06-22T18:18:03Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[Reim:Deutsch:-yːməm|-yːməm]]
10702102
wikitext
text/x-wiki
== heteronymem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·mem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːməm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|yːməm|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
k2zg2obr0o9kn5nlz0ecykkto3qmnjk
heteronymen
0
1508288
10702088
2026-06-22T18:16:09Z
TheRabbit22
232496
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702088
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Heteronymen]]}}
== heteronymen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːmən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
gu9bvlo95i64jnv6cjko35lreo9u94p
10702104
10702088
2026-06-22T18:18:10Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[Reim:Deutsch:-yːmən|-yːmən]]
10702104
wikitext
text/x-wiki
{{Siehe auch|[[Heteronymen]]}}
== heteronymen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·men
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːmən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|yːmən|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
146c54l6zrb34il3ghj0580sfp5arqc
heteronymer
0
1508289
10702089
2026-06-22T18:16:15Z
TheRabbit22
232496
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702089
wikitext
text/x-wiki
== heteronymer ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·mer
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːmɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
h2og39uhlgqqz15013ebmu0ao1n45vs
10702109
10702089
2026-06-22T18:19:06Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[Reim:Deutsch:-yːmɐ|-yːmɐ]]
10702109
wikitext
text/x-wiki
== heteronymer ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·mer
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːmɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|yːmɐ|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Dativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Genitiv Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
qhg36pan0bez5jpci6o2nzghoy9v46z
heteronymes
0
1508290
10702090
2026-06-22T18:16:22Z
TheRabbit22
232496
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702090
wikitext
text/x-wiki
== heteronymes ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·mes
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːməs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Heteronyms]]}}
10a0nu1a4zrp8k27n69yc9x9qrlzyxp
10702107
10702090
2026-06-22T18:18:30Z
TheRabbit22
232496
+Reim [[Reim:Deutsch:-yːməs|-yːməs]]
10702107
wikitext
text/x-wiki
== heteronymes ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:he·te·ro·ny·mes
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|heteʁoˈnyːməs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|yːməs|Deutsch}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Nominativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[heteronym]]'''
{{Grundformverweis Dekl|heteronym}}
{{Ähnlichkeiten 1|[[Heteronyms]]}}
91q6x32qkiiialzbw1qtumpuhjfs201
Kehrbesen
0
1508291
10702112
2026-06-22T18:23:11Z
Karl-Heinz Best
257379
neu
10702112
wikitext
text/x-wiki
== Kehrbesen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Kehrbesen
|Nominativ Plural=Kehrbesen
|Genitiv Singular=Kehrbesens
|Genitiv Plural=Kehrbesen
|Dativ Singular=Kehrbesen
|Dativ Plural=Kehrbesen
|Akkusativ Singular=Kehrbesen
|Akkusativ Plural=Kehrbesen
}}
{{Worttrennung}}
:Kehr·be·sen, {{Pl.}} Kehr·be·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkeːɐ̯ˌbeːzn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Besen für's Kehren
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus dem Stamm des Verbs ''[[kehren]]''und dem Substantiv ''[[Besen]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Besen]]
{{Beispiele}}
:[1] „Diesmal verscheuchte ihn der Hausmeister, der mit einem ''Kehrbesen'' ankam, als übte er damit eine äußerst schmerzhafte asiatische Kampfkunst aus.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Besen für's Kehren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=7}}, Stichwort: Kehrbesen.
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
6ln6b9ckaexr6anghkdmkhen9urnunx
10702116
10702112
2026-06-22T18:25:12Z
Karl-Heinz Best
257379
/* {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} */
10702116
wikitext
text/x-wiki
== Kehrbesen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Kehrbesen
|Nominativ Plural=Kehrbesen
|Genitiv Singular=Kehrbesens
|Genitiv Plural=Kehrbesen
|Dativ Singular=Kehrbesen
|Dativ Plural=Kehrbesen
|Akkusativ Singular=Kehrbesen
|Akkusativ Plural=Kehrbesen
}}
{{Worttrennung}}
:Kehr·be·sen, {{Pl.}} Kehr·be·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkeːɐ̯ˌbeːzn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Besen für's Kehren
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus dem Stamm des Verbs ''[[kehren]]'' und dem Substantiv ''[[Besen]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Besen]]
{{Beispiele}}
:[1] „Diesmal verscheuchte ihn der Hausmeister, der mit einem ''Kehrbesen'' ankam, als übte er damit eine äußerst schmerzhafte asiatische Kampfkunst aus.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Besen für's Kehren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=7}}, Stichwort: Kehrbesen.
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
l68k059vsfyyvhfo7ci1n9icwt5b5uz
10702119
10702116
2026-06-22T18:29:59Z
Mighty Wire
111915
10702119
wikitext
text/x-wiki
== Kehrbesen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Kehrbesen
|Nominativ Plural=Kehrbesen
|Genitiv Singular=Kehrbesens
|Genitiv Plural=Kehrbesen
|Dativ Singular=Kehrbesen
|Dativ Plural=Kehrbesen
|Akkusativ Singular=Kehrbesen
|Akkusativ Plural=Kehrbesen
}}
{{Worttrennung}}
:Kehr·be·sen, {{Pl.}} Kehr·be·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkeːɐ̯ˌbeːzn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Besen fürs Kehren
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus dem Stamm des Verbs ''[[kehren]]'' und dem Substantiv ''[[Besen]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Besen]]
{{Beispiele}}
:[1] „Diesmal verscheuchte ihn der Hausmeister, der mit einem ''Kehrbesen'' ankam, als übte er damit eine äußerst schmerzhafte asiatische Kampfkunst aus.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Besen fürs Kehren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=7}}, Stichwort: Kehrbesen.
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
8qw9jtx8g2wai8r7ur8inle8774umdj
10702165
10702119
2026-06-22T19:24:43Z
Peter Gröbner
84147
Der Kehrbesen hat aktuell im Schwesterprojekt noch keinen eigenen Eintrag. Es handelt sich um einen Handbesen (Bartwisch in Österreich), daher ist nicht jeder „Besen fürs Kehren“ (wie aktuell in der Bedeutung angegeben) ein Kehrbesen – s. a. die Disk.
10702165
wikitext
text/x-wiki
== Kehrbesen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Kehrbesen
|Nominativ Plural=Kehrbesen
|Genitiv Singular=Kehrbesens
|Genitiv Plural=Kehrbesen
|Dativ Singular=Kehrbesen
|Dativ Plural=Kehrbesen
|Akkusativ Singular=Kehrbesen
|Akkusativ Plural=Kehrbesen
}}
{{Worttrennung}}
:Kehr·be·sen, {{Pl.}} Kehr·be·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkeːɐ̯ˌbeːzn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Besen fürs Kehren
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus dem Stamm des Verbs ''[[kehren]]'' und dem Substantiv ''[[Besen]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Besen]]
{{Beispiele}}
:[1] „Diesmal verscheuchte ihn der Hausmeister, der mit einem ''Kehrbesen'' ankam, als übte er damit eine äußerst schmerzhafte asiatische Kampfkunst aus.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Besen fürs Kehren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Handbesen}}, Weiterleitung von ''[[w:Kehrbesen|Kehrbesen]]''
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=7}}, Stichwort: Kehrbesen.
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
eqp8b58rmvw38s9sxx5o96fhkf5shmv
10702178
10702165
2026-06-22T19:33:57Z
Peter Gröbner
84147
Bild zur Verdeutlichung der Beschreibung; nicht jeder „Besen fürs Kehren“ ist ein Kehrbesen.
10702178
wikitext
text/x-wiki
== Kehrbesen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Kehrbesen
|Nominativ Plural=Kehrbesen
|Genitiv Singular=Kehrbesens
|Genitiv Plural=Kehrbesen
|Dativ Singular=Kehrbesen
|Dativ Plural=Kehrbesen
|Akkusativ Singular=Kehrbesen
|Akkusativ Plural=Kehrbesen
|Bild=Handfeger2.jpg|Bildbezug=1|Bildbeschreibung=ein ''Kehrbesen''}}
{{Worttrennung}}
:Kehr·be·sen, {{Pl.}} Kehr·be·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkeːɐ̯ˌbeːzn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Besen fürs Kehren
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus dem Stamm des Verbs ''[[kehren]]'' und dem Substantiv ''[[Besen]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Besen]]
{{Beispiele}}
:[1] „Diesmal verscheuchte ihn der Hausmeister, der mit einem ''Kehrbesen'' ankam, als übte er damit eine äußerst schmerzhafte asiatische Kampfkunst aus.“<ref>{{Literatur |Autor=Carsten Henn|Titel= Der Buchspazierer|TitelErg= Roman|Auflage= 10.|Verlag= Piper|Ort= München |Jahr=2025| Seiten= 162.|ISBN=978-3-49-07400-1}} Zuerst 2020.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Besen fürs Kehren|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Handbesen}}, Weiterleitung von ''[[w:Kehrbesen|Kehrbesen]]''
:[1] {{Ref-Grimm}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[*] {{Ref-FreeDictionary}}
:[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=7}}, Stichwort: Kehrbesen.
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
{{Quellen}}
0xe272be4xwjahddts298y5m65c3wc3
Verbrecheralbum
0
1508292
10702113
2026-06-22T18:25:02Z
Mighty Wire
111915
neu
10702113
wikitext
text/x-wiki
== Verbrecheralbum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=n
|Nominativ Singular=Verbrecheralbum
|Nominativ Plural=Verbrecheralben
|Genitiv Singular=Verbrecheralbums
|Genitiv Plural=Verbrecheralben
|Dativ Singular=Verbrecheralbum
|Dativ Plural=Verbrecheralben
|Akkusativ Singular=Verbrecheralbum
|Akkusativ Plural=Verbrecheralben
}}
{{Worttrennung}}
:Ver·bre·cher·al·bum, {{Pl.}} Ver·bre·cher·al·ben
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|fɛɐ̯ˈbʁɛçɐˌʔalbʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Verzeichnis von Straftätern, das Fotos und Fingerabdrücke von ihnen enthält
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Verbrecher]]'' und ''[[Album]]''
{{Beispiele}}
:[1] „›Wissen Sie, was ein ''Verbrecheralbum'' ist?‹“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=247}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Verzeichnis von Straftätern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
3bqzopbokf5i3rghbtp8o785fz5odwy
Verbrecheralben
0
1508293
10702114
2026-06-22T18:25:06Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702114
wikitext
text/x-wiki
== Verbrecheralben ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Ver·bre·cher·al·ben
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Verbrecheralbum]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Verbrecheralbum]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Verbrecheralbum]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Verbrecheralbum]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Verbrecheralbum}}
cww6uj9w3kscc5uhlasl9qm2w6n60wz
Verbrecheralbums
0
1508294
10702115
2026-06-22T18:25:08Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702115
wikitext
text/x-wiki
== Verbrecheralbums ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Ver·bre·cher·al·bums
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|fɛɐ̯ˈbʁɛçɐˌʔalbʊms}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Verbrecheralbum]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Verbrecheralbum}}
llxsjlpo90x8xdwxfe5ec1pztbdlokc
Speedball
0
1508295
10702127
2026-06-22T18:42:03Z
Mighty Wire
111915
neu
10702127
wikitext
text/x-wiki
== Speedball ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Speedball
|Nominativ Plural=Speedballs
|Genitiv Singular=Speedballs
|Genitiv Plural=Speedballs
|Dativ Singular=Speedball
|Dativ Plural=Speedballs
|Akkusativ Singular=Speedball
|Akkusativ Plural=Speedballs
}}
{{Worttrennung}}
:Speed·ball, {{Pl.}} Speed·balls
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈspiːtˌbɔːl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] geschnupfte oder intravenös injizierte Kombination von Heroin und Kokain
{{Beispiele}}
:[1] „›Der hat fast mein ganzes Zeug eingeworfen! Der hat sich meine ''Speedballs'' direkt draußen vor dem Club Alabam reingezogen!‹“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=253}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Kombination von Heroin und Kokain|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|speedball}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Speedball (Droge)}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
fpxajc48zqvqtoyskxn314u4fso9mfo
10702130
10702127
2026-06-22T18:43:34Z
Mighty Wire
111915
+ru:[[спидбол]] +uk:[[спідбол]] +fa:[[اسپیدبال]] +he:[[ספידבול]] +hy:[[սպիդբոլ]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702130
wikitext
text/x-wiki
== Speedball ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Speedball
|Nominativ Plural=Speedballs
|Genitiv Singular=Speedballs
|Genitiv Plural=Speedballs
|Dativ Singular=Speedball
|Dativ Plural=Speedballs
|Akkusativ Singular=Speedball
|Akkusativ Plural=Speedballs
}}
{{Worttrennung}}
:Speed·ball, {{Pl.}} Speed·balls
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈspiːtˌbɔːl}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] geschnupfte oder intravenös injizierte Kombination von Heroin und Kokain
{{Beispiele}}
:[1] „›Der hat fast mein ganzes Zeug eingeworfen! Der hat sich meine ''Speedballs'' direkt draußen vor dem Club Alabam reingezogen!‹“<ref>{{Literatur|Autor=James Ellroy|Titel=White Jazz|Verlag=Ullstein|Ort=Berlin|Jahr=2001|ISBN=978-3-548-25001-4|Seiten=253}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Kombination von Heroin und Kokain|Ü-Liste=
*{{hy}}: {{Üt|hy|սպիդբոլ|}}
*{{en}}: {{Ü|en|speedball}}
*{{he}}: {{Üt|he|ספידבול|}}
*{{fa}}: {{Üt|fa|اسپیدبال|}}
*{{ru}}: {{Üt|ru|спидбол}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|спідбол}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Speedball (Droge)}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
gx0ocpm6knawa30516htnwo6vg8dyuc
Speedballs
0
1508296
10702128
2026-06-22T18:42:07Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702128
wikitext
text/x-wiki
== Speedballs ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Speed·balls
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈspiːtˌbɔːls}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Speedball]]'''
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Speedball]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Speedball]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Speedball]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Speedball]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Speedball}}
4ztq0xaljkv6ovc5mkr6ldrczw0dpr1
inartificialis
0
1508297
10702137
2026-06-22T18:52:57Z
Wamito
720
+ n la
10702137
wikitext
text/x-wiki
== inartificialis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht zweiendig|inartificāl}}
{{Worttrennung}}
:in·ar·ti·fi·ci·a·lis, in·ar·ti·fi·ci·a·le
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} nicht kunstmäßig, nicht kunstgerecht
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Gegenwörter}}
:[1] [[artificialis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: nicht {{Ü|de|kunstmäßig}}, nicht {{Ü|de|kunstgerecht}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges}}
:[1] {{Ref-Pons|la}}
0c1pp689ylfu68w3inqr72757i9jfch
10702140
10702137
2026-06-22T18:55:57Z
Wamito
720
10702140
wikitext
text/x-wiki
== inartificialis ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht zweiendig|inartificiāl}}
{{Worttrennung}}
:in·ar·ti·fi·ci·a·lis, in·ar·ti·fi·ci·a·le
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} nicht kunstmäßig, nicht kunstgerecht
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Gegenwörter}}
:[1] [[artificialis]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: nicht {{Ü|de|kunstmäßig}}, nicht {{Ü|de|kunstgerecht}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-Georges}}
:[1] {{Ref-Pons|la}}
3moukyhbhp8casuy2qo1pa8mkqu5vu3
inartificiale
0
1508298
10702139
2026-06-22T18:54:34Z
Wamito
720
+ n la
10702139
wikitext
text/x-wiki
== inartificale ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:inartificale Wör·terx
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[inartificalis]]'''
* Akkusativ Singular Maskulinum/Neutrum des Adjektivs '''[[inartificalis]]'''
* Vokativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[inartificalis]]'''
{{Grundformverweis Dekl|inartificalis |Abschnitt=inartificalis (Latein)|spr=la}}
mvl78k03je7a13qh6zo903gcnvfyl8l
10702141
10702139
2026-06-22T18:56:18Z
Wamito
720
Wamito verschob die Seite [[inartificale]] nach [[inartificiale]]
10702139
wikitext
text/x-wiki
== inartificale ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:inartificale Wör·terx
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[inartificalis]]'''
* Akkusativ Singular Maskulinum/Neutrum des Adjektivs '''[[inartificalis]]'''
* Vokativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[inartificalis]]'''
{{Grundformverweis Dekl|inartificalis |Abschnitt=inartificalis (Latein)|spr=la}}
mvl78k03je7a13qh6zo903gcnvfyl8l
10702145
10702141
2026-06-22T18:57:49Z
Wamito
720
10702145
wikitext
text/x-wiki
== inartificiale ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:inartificiale Wör·terx
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[inartificialis]]'''
* Akkusativ Singular Maskulinum/Neutrum des Adjektivs '''[[inartificialis]]'''
* Vokativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[inartificialis]]'''
{{Grundformverweis Dekl|inartificialis |Abschnitt=inartificialis (Latein)|spr=la}}
8entatxt52tjkh42bj9vmyek9cnqi0r
10702146
10702145
2026-06-22T18:58:21Z
Wamito
720
10702146
wikitext
text/x-wiki
== inartificiale ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:in·ar·ti·fi·ci·a·le
{{Grammatische Merkmale}}
* Nominativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[inartificialis]]'''
* Akkusativ Singular Maskulinum/Neutrum des Adjektivs '''[[inartificialis]]'''
* Vokativ Singular Neutrum des Adjektivs '''[[inartificialis]]'''
{{Grundformverweis Dekl|inartificialis |Abschnitt=inartificialis (Latein)|spr=la}}
4xgexoha9wwc8um6qjkx6ce57j8idja
intellectus
0
1508300
10702154
2026-06-22T19:13:32Z
Wamito
720
+ n la
10702154
wikitext
text/x-wiki
== intellectus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellect|intellect|us|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tus, {{Gen.}} in·tel·lec·tus
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} das Wahrnehmen, das Erkennen, das Empfinden
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Verständnis, Erkenntnis, Einsicht, Vorstellung, Idee
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Sinn, Bedeutung, Begriff
:[4] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellekt
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=das Wahrnehmen, das Erkennen, das Empfinden |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Verständnis, Erkenntnis, Einsicht, Vorstellung, Idee |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Sinn, Bedeutung, Begriff |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Intellekt |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
:[4] {{Lit-Meier: Medizinisches Wörterbuch Deutsch - Latein|A=1}}, Seite 138, Eintrag „Intellekt“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectus“
6q8hy31i0uv067h5qziprwvpg802qzd
10702155
10702154
2026-06-22T19:13:50Z
Wamito
720
10702155
wikitext
text/x-wiki
== intellectus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellect|intellect|ūs|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tus, {{Gen.}} in·tel·lec·tus
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} das Wahrnehmen, das Erkennen, das Empfinden
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Verständnis, Erkenntnis, Einsicht, Vorstellung, Idee
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Sinn, Bedeutung, Begriff
:[4] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellekt
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=das Wahrnehmen, das Erkennen, das Empfinden |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Verständnis, Erkenntnis, Einsicht, Vorstellung, Idee |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Sinn, Bedeutung, Begriff |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Intellekt |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
:[4] {{Lit-Meier: Medizinisches Wörterbuch Deutsch - Latein|A=1}}, Seite 138, Eintrag „Intellekt“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectus“
o6fia8lxuzhgzpphw0tddrdedo8v3tt
10702156
10702155
2026-06-22T19:14:44Z
Wamito
720
+de:[[Sinn]] +de:[[Bedeutung]] +de:[[Begriff]] +de:[[Intellekt]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702156
wikitext
text/x-wiki
== intellectus ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} ===
{{Latein Substantiv Übersicht|intellect|intellect|ūs|n=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·lec·tus, {{Gen.}} in·tel·lec·tus
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} das Wahrnehmen, das Erkennen, das Empfinden
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Verständnis, Erkenntnis, Einsicht, Vorstellung, Idee
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch}} Sinn, Bedeutung, Begriff
:[4] {{K|spr=la|neulateinisch}} Intellekt
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=das Wahrnehmen, das Erkennen, das Empfinden |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G=Verständnis, Erkenntnis, Einsicht, Vorstellung, Idee |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=Sinn, Bedeutung, Begriff |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Sinn}} {{m}}, {{Ü|de|Bedeutung}} {{f}}, {{Ü|de|Begriff}} {{m}}
}}
{{Ü-Tabelle|4|G=Intellekt |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intellekt}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
:[4] {{Lit-Meier: Medizinisches Wörterbuch Deutsch - Latein|A=1}}, Seite 138, Eintrag „Intellekt“, lateinisch wiedergegeben mit „intellectus“
gvehn11npwt566kaj408ixy9grj7tvf
Meditierender
0
1508301
10702159
2026-06-22T19:21:00Z
Mighty Wire
111915
neu
10702159
wikitext
text/x-wiki
== Meditierender ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=m
|Stamm=Meditierende
}}
{{Worttrennung}}
:Me·di·tie·ren·der, {{Pl.}} Me·di·tie·ren·de
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|mediˈtiːʁəndɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] meditierende Person, in Meditation versunkener Mensch
{{Beispiele}}
:[1] „John Grady fand ihn draußen; er saß wie ein ''Meditierender'' auf dem Erdboden.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=60}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=meditierende Person|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
jlvcbd459b3qm085t4w7hzy0qmqwjbd
Meditierenden
0
1508302
10702160
2026-06-22T19:21:04Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702160
wikitext
text/x-wiki
== Meditierenden ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Me·di·tie·ren·den
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|mediˈtiːʁəndn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Akkusativ Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Dativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Genitiv Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Dativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Akkusativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Alle Kasus Plural der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Genitiv Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Dativ Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Akkusativ Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Alle Kasus Plural der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Meditierender}}
1pyyujrx3gebx0xgqypxer7wbeb1512
Meditierendem
0
1508303
10702161
2026-06-22T19:21:05Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702161
wikitext
text/x-wiki
== Meditierendem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Me·di·tie·ren·dem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|mediˈtiːʁəndəm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Meditierender}}
eg6ibrvcdcwg9vbctupmngqsvz6bbtp
Meditierende
0
1508304
10702162
2026-06-22T19:21:07Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702162
wikitext
text/x-wiki
== Meditierende ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Me·di·tie·ren·de
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|mediˈtiːʁəndə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Akkusativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
*Nominativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Meditierender]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Meditierender}}
o89e78arnfi8yd9sttiw9kbazo7nyo4
Diskussion:Kehrbesen
1
1508305
10702163
2026-06-22T19:21:44Z
Peter Gröbner
84147
Neuer Abschnitt /* Bedeutung */
10702163
wikitext
text/x-wiki
== Bedeutung ==
Nicht jeder „Besen fürs Kehren“ ist ein Kehrbesen. „Ein … Kehrbesen … ist ein Gebrauchsgegenstand, mit dem der zuvor mit einem Besen durch Kehren … zusammengebrachte Kehricht … auf die Kehrschaufel … verbracht wird.“ ([[w:Spezial:Permanenter Link/257050114|Wikipedia: Handbesen]]) [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 21:21, 22. Jun. 2026 (MESZ)
4c37jqw2nlfxryiyif0ria3e6zzbw72
10702208
10702163
2026-06-22T20:52:03Z
Udo T.
91150
+
10702208
wikitext
text/x-wiki
== Bedeutung ==
Nicht jeder „Besen fürs Kehren“ ist ein Kehrbesen. „Ein … Kehrbesen … ist ein Gebrauchsgegenstand, mit dem der zuvor mit einem Besen durch Kehren … zusammengebrachte Kehricht … auf die Kehrschaufel … verbracht wird.“ ([[w:Spezial:Permanenter Link/257050114|Wikipedia: Handbesen]]) [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], 21:21, 22. Jun. 2026 (MESZ)
:Hallo [[Benutzer:Peter Gröbner|Peter]], wenn man sich die Referenzen anschaut (z. B. DWDS.de) dann gibt es offensichtlich mehrere Bedeutungen. Es wäre deshalb m. E. zielführender von Dir gewesen, den Eintrag entsprechend zu erweitern und nicht einfach ein Bild reinzuhängen, das gar nicht zu der aktuell einzigen Bedeutung passt. Schönen Gruß --[[Benutzer:Udo T.|Udo T.]] <small>([[User talk:Udo T.|Diskussion]])</small> 22:51, 22. Jun. 2026 (MESZ)
b7mxjjfhvzhf3e2akcxlcxpcxco1tcv
artifizial
0
1508306
10702179
2026-06-22T19:36:25Z
Wamito
720
+ n la
10702179
wikitext
text/x-wiki
== artifizial ({{Sprache|Rätoromanisch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Rätoromanisch}} ===
{{Rätoromanisch Adjektiv Übersicht
|Maskulinum Singular=artifizial
|Femininum Singular=artifiziala
|Maskulinum Plural=artifizials
|Femininum Plural=artifizialas
}}
{{Worttrennung}}
:ar·ti·fi·zi·al, ar·ti·fi·zi·a·la, ar·ti·fi·zi·als, ar·ti·fi·zi·a·las
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=rm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=rm|Rumantsch Grischun}} künstlich, artifiziell
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=rm}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=rm}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|künstlich}}, {{Ü|de|artifiziell}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] [https://www.pledarigrond.ch/rumantschgrischun Pledari rumantschgrischun] Eintrag „artifizial“ (manuelle Eingabe erforderlich!!)
elepf01zk935boudkewgi4dj1xr3e6j
Eselhase
0
1508307
10702187
2026-06-22T19:44:59Z
Mighty Wire
111915
neu
10702187
wikitext
text/x-wiki
== Eselhase ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Eselhase
|Nominativ Plural=Eselhasen
|Genitiv Singular=Eselhasen
|Genitiv Plural=Eselhasen
|Dativ Singular=Eselhasen
|Dativ Plural=Eselhasen
|Akkusativ Singular=Eselhasen
|Akkusativ Plural=Eselhasen
}}
{{Worttrennung}}
:Esel·ha·se, {{Pl.}} Esel·ha·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈeːzl̩ˌhaːzə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in den westlichen USA und im nördlichen Mexiko verbreitete Hasenart aus der Gattung der Echten Hasen
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Esel]]'' und ''[[Hase]]''
{{Beispiele}}
:[1] „Nachts lagerten sie im Hügelgelände; sie brieten sich einen ''Eselhasen'', den Blevins mit dem Revolver erledigt hatte.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=69}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hasenart|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|black-tailed jackrabbit}}, {{Ü|en|American desert hare}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|lièvre de Californie}}
*{{it}}: {{Ü|it|lepre californiana}}, {{Ü|it|lepre dalla coda nera}}
*{{es}}: {{Ü|es|liebre de California}}, {{Ü|es|liebre de cola negra}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
5fx0f1r9q9vly1b0vp2xw3u8vl769ts
10702190
10702187
2026-06-22T19:48:24Z
Mighty Wire
111915
+nl:[[zwartstaarthaas]] +pl:[[zając wielkouchy]] +uk:[[заєць чорнохвостий]] +nv:[[gahtsoh bitseeʼ łizhinígíí]] +pt:[[lebre-da-califórnia]] +ca:[[llebre californiana]] +cs:[[zajíc tmavoocasý]] +ro:[[iepure de California]] +fi:[[mustahäntäjänis]] +sv:[[svartsvansad åsnehare]] +uz:[[qora dumli quyon]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702190
wikitext
text/x-wiki
== Eselhase ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Eselhase
|Nominativ Plural=Eselhasen
|Genitiv Singular=Eselhasen
|Genitiv Plural=Eselhasen
|Dativ Singular=Eselhasen
|Dativ Plural=Eselhasen
|Akkusativ Singular=Eselhasen
|Akkusativ Plural=Eselhasen
}}
{{Worttrennung}}
:Esel·ha·se, {{Pl.}} Esel·ha·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈeːzl̩ˌhaːzə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in den westlichen USA und im nördlichen Mexiko verbreitete Hasenart aus der Gattung der Echten Hasen
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Esel]]'' und ''[[Hase]]''
{{Beispiele}}
:[1] „Nachts lagerten sie im Hügelgelände; sie brieten sich einen ''Eselhasen'', den Blevins mit dem Revolver erledigt hatte.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=69}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hasenart|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|black-tailed jackrabbit}}, {{Ü|en|American desert hare}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|mustahäntäjänis}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|lièvre de Californie}}
*{{it}}: {{Ü|it|lepre californiana}}, {{Ü|it|lepre dalla coda nera}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|llebre californiana}}
*{{nv}}: {{Ü|nv|gahtsoh bitseeʼ łizhinígíí}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|zwartstaarthaas}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zając wielkouchy}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|lebre-da-califórnia}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|iepure de California}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|svartsvansad åsnehare}}
*{{es}}: {{Ü|es|liebre de California}}, {{Ü|es|liebre de cola negra}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zajíc tmavoocasý}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|заєць чорнохвостий}}
*{{uz}}: {{Ü|uz|qora dumli quyon}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
2ofz0cm34zpprlfl18yeiwbc9lpgloo
10702219
10702190
2026-06-22T21:16:15Z
Yoursmile
43509
+Syn
10702219
wikitext
text/x-wiki
== Eselhase ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Eselhase
|Nominativ Plural=Eselhasen
|Genitiv Singular=Eselhasen
|Genitiv Plural=Eselhasen
|Dativ Singular=Eselhasen
|Dativ Plural=Eselhasen
|Akkusativ Singular=Eselhasen
|Akkusativ Plural=Eselhasen
}}
{{Worttrennung}}
:Esel·ha·se, {{Pl.}} Esel·ha·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈeːzl̩ˌhaːzə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] in den westlichen USA und im nördlichen Mexiko verbreitete Hasenart aus der Gattung der Echten Hasen
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Esel]]'' und ''[[Hase]]''
{{Synonyme}}
:[1] ''wissenschaftlich:'' [[Lepus californicus]]
{{Beispiele}}
:[1] „Nachts lagerten sie im Hügelgelände; sie brieten sich einen ''Eselhasen'', den Blevins mit dem Revolver erledigt hatte.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=69}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hasenart|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|black-tailed jackrabbit}}, {{Ü|en|American desert hare}}
*{{fi}}: {{Ü|fi|mustahäntäjänis}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|lièvre de Californie}}
*{{it}}: {{Ü|it|lepre californiana}}, {{Ü|it|lepre dalla coda nera}}
*{{ca}}: {{Ü|ca|llebre californiana}}
*{{nv}}: {{Ü|nv|gahtsoh bitseeʼ łizhinígíí}}
*{{nl}}: {{Ü|nl|zwartstaarthaas}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|zając wielkouchy}}
*{{pt}}: {{Ü|pt|lebre-da-califórnia}}
*{{ro}}: {{Ü|ro|iepure de California}}
*{{sv}}: {{Ü|sv|svartsvansad åsnehare}}
*{{es}}: {{Ü|es|liebre de California}}, {{Ü|es|liebre de cola negra}}
*{{cs}}: {{Ü|cs|zajíc tmavoocasý}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|заєць чорнохвостий}}
*{{uz}}: {{Ü|uz|qora dumli quyon}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
778z8x77v070svzhzpsazeo1wnmyt3k
Eselhasen
0
1508308
10702188
2026-06-22T19:45:03Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702188
wikitext
text/x-wiki
== Eselhasen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Esel·ha·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈeːzl̩ˌhaːzn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Eselhase]]'''
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Eselhase]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Eselhase]]'''
*Dativ Singular des Substantivs '''[[Eselhase]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Eselhase]]'''
*Akkusativ Singular des Substantivs '''[[Eselhase]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Eselhase]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Eselhase}}
rhie3pyztk0mub9he6rc66j6392p3ji
Polyglotter
0
1508309
10702191
2026-06-22T19:48:36Z
KimKelting
101287
neu
10702191
wikitext
text/x-wiki
== Polyglotter ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=m
|Stamm=Polyglotte
}}
{{Worttrennung}}
:Po·ly·glot·ter, {{Pl.}} Po·ly·glot·te
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|poliˈɡlɔtɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{gM}} [[Person]], die [[viel]]e beziehungsweise [[mehr]]ere [[Sprache]]n beherrscht oder spricht
{{Herkunft}}
:[[Konversion]] des Adjektivs ''[[polyglott]]'' zum Substantiv (plus [[Flexem]])
{{Synonyme}}
:[1] [[Mehrsprachiger]], [[Polyglott]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Polyglotte]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Sprachkundiger]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mehrsprachige Person|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia-Suche}}
:[1] {{Ref-DWDS|Polyglotte|2}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|81904|Polyglotte}}
:[1] {{Ref-FreeDictionary|Polyglotte}}
:[1] {{Ref-Duden}}
syxjsqsdrqdlow5fcmtnmvc7my6mpfh
10702212
10702191
2026-06-22T21:09:27Z
Yoursmile
43509
Form
10702212
wikitext
text/x-wiki
== Polyglotter ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=m
|Stamm=Polyglotte
}}
{{Worttrennung}}
:Po·ly·glot·ter, {{Pl.}} Po·ly·glot·te
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|poliˈɡlɔtɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] {{gM}} [[Person]], die [[viel]]e beziehungsweise [[mehr]]ere [[Sprache]]n beherrscht oder spricht
{{Herkunft}}
:[[Konversion]] des Adjektivs ''[[polyglott]]'' zum Substantiv (plus [[Flexem]])
{{Synonyme}}
:[1] [[Mehrsprachiger]], [[Polyglott]]
{{Weibliche Wortformen}}
:[1] [[Polyglotte]]
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Sprachkundiger]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mehrsprachige Person|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Polyglotte Personen}} (dort auch „Polyglotter“)
:[*] {{Wikipedia-Suche}}
:[1] {{Ref-DWDS|Polyglotte|2}}
:[*] {{Ref-OWID|elexiko|81904|Polyglotte}}
:[1] {{Ref-Duden}}
kofe9wwqd9hptapp9hh5sricidd7fax
Polyglotten
0
1508310
10702192
2026-06-22T19:49:49Z
KimKelting
101287
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702192
wikitext
text/x-wiki
== Polyglotten ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Po·ly·glot·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|poliˈɡlɔtn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Akkusativ Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Dativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Genitiv Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Dativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Akkusativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Alle Kasus Plural der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Genitiv Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Dativ Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Akkusativ Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Alle Kasus Plural der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Polyglotter}}
p6tftj4bactb997psperattkcjf7ktg
Polyglottem
0
1508311
10702193
2026-06-22T19:50:04Z
KimKelting
101287
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702193
wikitext
text/x-wiki
== Polyglottem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Po·ly·glot·tem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|poliˈɡlɔtəm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Polyglotter}}
mctp9ndkpjr6xzsm6bjr670wwjp36mm
Polyglotte
0
1508312
10702194
2026-06-22T19:50:12Z
KimKelting
101287
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702194
wikitext
text/x-wiki
== Polyglotte ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Po·ly·glot·te
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|poliˈɡlɔtə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Akkusativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
*Nominativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Polyglotter]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Polyglotter}}
ji97x4wos64kxgsg3kfjmwmp8is8y97
ungehäutet
0
1508313
10702195
2026-06-22T19:51:40Z
Mighty Wire
111915
neu
10702195
wikitext
text/x-wiki
== ungehäutet ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=ungehäutet
|Komparativ=–
|Superlativ=–
}}
{{Worttrennung}}
:un·ge·häu·tet, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnɡəˌhɔɪ̯tət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nicht gehäutet, die Haut nicht entfernt habend
{{Beispiele}}
:[1] „Er tranchierte das Tier behelfsmäßig mit dem Taschenmesser, vergrub es ''ungehäutet'' in der sandigen Erde und machte darüber ein Feuer.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=69}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht gehäutet|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
cdezpcc21m9d7zb1mmnn6u2wru03jkt
10702203
10702195
2026-06-22T19:53:32Z
Mighty Wire
111915
10702203
wikitext
text/x-wiki
== ungehäutet ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=ungehäutet
|Komparativ=–
|Superlativ=–
}}
{{Worttrennung}}
:un·ge·häu·tet, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnɡəˌhɔɪ̯tət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nicht gehäutet, die Haut nicht entfernt habend
{{Beispiele}}
:[1] „Er tranchierte das Tier behelfsmäßig mit dem Taschenmesser, vergrub es ''ungehäutet'' in der sandigen Erde und machte darüber ein Feuer.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=69}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nicht gehäutet|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|unskinned}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
7bkpa48tzjan925p0zx6s5qec7nxeuy
ungehäutete
0
1508314
10702196
2026-06-22T19:51:46Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702196
wikitext
text/x-wiki
== ungehäutete ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:un·ge·häu·te·te
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnɡəˌhɔɪ̯tətə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Nominativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Nominativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Nominativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
{{Grundformverweis Dekl|ungehäutet}}
id2y7vu7ulc5cugi8yui4l394gli5la
ungehäutetem
0
1508315
10702197
2026-06-22T19:51:48Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702197
wikitext
text/x-wiki
== ungehäutetem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:un·ge·häu·te·tem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnɡəˌhɔɪ̯tətəm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Dativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
{{Grundformverweis Dekl|ungehäutet}}
dk58fnw1624d5iumg0j8cilksbkb8ot
ungehäuteten
0
1508316
10702198
2026-06-22T19:51:50Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702198
wikitext
text/x-wiki
== ungehäuteten ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:un·ge·häu·te·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnɡəˌhɔɪ̯tətn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Genitiv Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Dativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Dativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Dativ Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
{{Grundformverweis Dekl|ungehäutet}}
jh3pzjht0fezo33b1rlrq75gqznnsl0
ungehäuteter
0
1508317
10702199
2026-06-22T19:51:53Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702199
wikitext
text/x-wiki
== ungehäuteter ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:un·ge·häu·te·ter
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnɡəˌhɔɪ̯tətɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Genitiv Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Dativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Genitiv Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Nominativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
{{Grundformverweis Dekl|ungehäutet}}
8eg4iau4t8rcsna99fj8v21je9i3v8b
ungehäutetes
0
1508318
10702200
2026-06-22T19:51:55Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702200
wikitext
text/x-wiki
== ungehäutetes ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:un·ge·häu·te·tes
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʊnɡəˌhɔɪ̯tətəs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Nominativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[ungehäutet]]'''
{{Grundformverweis Dekl|ungehäutet}}
0rv7rxbq4p0sq6ncc68j83jt0fjs47n
Flexion:ungehäutet
108
1508319
10702201
2026-06-22T19:52:16Z
Mighty Wire
111915
neu
10702201
wikitext
text/x-wiki
== ungehäutet (Deklination) ({{Adjektivdeklination|Deutsch}}) ==
{{Deklinationsseite Adjektiv
|Positiv-Stamm=ungehäutet
}}
mcdnbzekgzysf1cze3yicfbiuiai7ij
Kehrbesens
0
1508320
10702207
2026-06-22T20:45:12Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702207
wikitext
text/x-wiki
== Kehrbesens ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Kehr·be·sens
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkeːɐ̯ˌbeːzn̩s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Kehrbesen]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Kehrbesen}}
25t0o7wr2mxzpm7w7qfcar5q6pvaviw
Diskussion:heteronym
1
1508321
10702213
2026-06-22T21:12:14Z
Yoursmile
43509
Neuer Abschnitt /* Bedeutung */
10702213
wikitext
text/x-wiki
== Bedeutung ==
Hallo,
die aktuelle Bedeutung verweist auf [[Heteronymie]]. Der Eintrag hat aber keine medizinische Bedeutung. Schöne Grüße --[[Benutzer:Yoursmile|Yoursmile]] <small>([[User talk:Yoursmile|Diskussion]])</small> 23:12, 22. Jun. 2026 (MESZ)
nzrxdfs4916nt3a29lrm4lqw3wwi3f6
Tyler
0
1508322
10702228
2026-06-23T00:24:54Z
Mighty Wire
111915
neu
10702228
wikitext
text/x-wiki
== Tyler ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Toponym Übersicht}}
{{Worttrennung}}
:Ty·ler, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=de}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Stadt im US-Bundesstaat Texas
{{Beispiele}}
:[1] „Da hätt damals so’ne Show nach Uvalde kommen sollen, in die Stadt Uvalde; die wollt ich mir angucken und hab schon extra gespart dafür; aber’s iss dann nix draus geworden, weilse den Besitzer in ''Tyler'', Texas, eingebuchtet ha’m, von wegen Ferkeleien oder so.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=70}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Stadt in Texas|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Tyler (Texas)}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
qftugqtvf101d917xdnz230snutunf0
10702229
10702228
2026-06-23T00:25:19Z
Mighty Wire
111915
10702229
wikitext
text/x-wiki
== Tyler ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Toponym Übersicht}}
{{Worttrennung}}
:Ty·ler, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈtaɪ̯lɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Stadt im US-Bundesstaat Texas
{{Beispiele}}
:[1] „Da hätt damals so’ne Show nach Uvalde kommen sollen, in die Stadt Uvalde; die wollt ich mir angucken und hab schon extra gespart dafür; aber’s iss dann nix draus geworden, weilse den Besitzer in ''Tyler'', Texas, eingebuchtet ha’m, von wegen Ferkeleien oder so.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=70}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Stadt in Texas|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Tyler (Texas)}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
5ysm720qs7vl850pl257ws5mu4wxird
10702232
10702229
2026-06-23T00:25:56Z
Mighty Wire
111915
+Reim [[Reim:Deutsch:-aɪ̯lɐ|-aɪ̯lɐ]]
10702232
wikitext
text/x-wiki
== Tyler ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Toponym Übersicht}}
{{Worttrennung}}
:Ty·ler, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈtaɪ̯lɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
:{{Reime}} {{Reim|aɪ̯lɐ|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Stadt im US-Bundesstaat Texas
{{Beispiele}}
:[1] „Da hätt damals so’ne Show nach Uvalde kommen sollen, in die Stadt Uvalde; die wollt ich mir angucken und hab schon extra gespart dafür; aber’s iss dann nix draus geworden, weilse den Besitzer in ''Tyler'', Texas, eingebuchtet ha’m, von wegen Ferkeleien oder so.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=70}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Stadt in Texas|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|Tyler (Texas)}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
45en5s1jvq6ew1qmbrflp7z5w3o3e5l
Tylers
0
1508323
10702230
2026-06-23T00:25:31Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702230
wikitext
text/x-wiki
== Tylers ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Ty·lers
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈtaɪ̯lɐs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Tyler]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Tyler}}
tcoohz0btxg3dmmipllyip069e5i4lq
Sotol
0
1508324
10702233
2026-06-23T00:34:28Z
Mighty Wire
111915
neu
10702233
wikitext
text/x-wiki
== Sotol ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Sotol
|Nominativ Plural=Sotols
|Genitiv Singular=Sotol
|Genitiv Singular*=Sotols
|Genitiv Plural=Sotols
|Dativ Singular=Sotol
|Dativ Plural=Sotols
|Akkusativ Singular=Sotol
|Akkusativ Plural=Sotols
}}
{{Worttrennung}}
:So·tol, {{Pl.}} So·tols
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift||spr=de}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] mexikanische Spirituose, die aus Dasylirien gebrannt wird
{{Beispiele}}
:[1] „Braune wettergegerbte Männer mit drei oder vier hintereinandergespannten Burros; die Esel wankten unter ihrer Last, sie waren beladen mit Candelilla, Pelzen und Ziegenfellen, mit aufgerollten, aus Lechugilla gefertigten Stricken, mit hölzernen Packgestellen, auf denen Fässchen und Kanister mit einem vergorenen Getränk namens ''Sotol'' festgeschnallt waren.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=72}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=mexikanische Spirituose|Ü-Liste=
*{{es}}: {{Ü|es|sotol}} {{m}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
gbggxp2jgszs9z3lab15a6ux6uy3i6b
Sotols
0
1508325
10702234
2026-06-23T00:34:31Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702234
wikitext
text/x-wiki
== Sotols ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:''Genitiv Singular:'' [[Sotol]]
{{Worttrennung}}
:So·tols
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Sotol]]'''
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Sotol]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Sotol]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Sotol]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Sotol]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Sotol}}
nmqbhr2un6cdzoy9rxpqga1jskf2lem
Kuhhorn
0
1508326
10702236
2026-06-23T00:38:09Z
Mighty Wire
111915
neu
10702236
wikitext
text/x-wiki
== Kuhhorn ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{n}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=n
|Nominativ Singular=Kuhhorn
|Nominativ Plural=Kuhhörner
|Genitiv Singular=Kuhhorns
|Genitiv Plural=Kuhhörner
|Dativ Singular=Kuhhorn
|Dativ Plural=Kuhhörnern
|Akkusativ Singular=Kuhhorn
|Akkusativ Plural=Kuhhörner
}}
{{Worttrennung}}
:Kuh·horn, {{Pl.}} Kuh·hör·ner
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkuːˌhɔʁn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Horn am Kopf einer Kuh
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Kuh]]'' und ''[[Horn]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Horn]]
{{Beispiele}}
:[1] „Außerdem trugen sie mit Wasser gefüllte Schweinshäute oder Leinenbeutel, die mit Candelillawachs abgedichtet und mit Zapfen aus ''Kuhhorn'' versehen waren.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=72}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Horn am Kopf einer Kuh|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
kgwy4u220ixpqsxdx5xfeas4tb7836e
Kuhhörner
0
1508327
10702237
2026-06-23T00:38:13Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702237
wikitext
text/x-wiki
== Kuhhörner ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Kuh·hör·ner
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkuːˌhœʁnɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Kuhhorn]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Kuhhorn]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Kuhhorn]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Kuhhorn}}
iyjcig0uiz7cqrpyo7s5nab5ekbtaqp
Kuhhorns
0
1508328
10702238
2026-06-23T00:38:14Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702238
wikitext
text/x-wiki
== Kuhhorns ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Kuh·horns
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkuːˌhɔʁns}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Kuhhorn]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Kuhhorn}}
1kj0j605j7w3712ygrv20zo0csxhmbe
Kuhhörnern
0
1508329
10702239
2026-06-23T00:38:17Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702239
wikitext
text/x-wiki
== Kuhhörnern ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Kuh·hör·nern
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈkuːˌhœʁnɐn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Kuhhorn]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Kuhhorn}}
6g7degcptdpc3sh4b34p6zzcjx808kt
Weidengruppe
0
1508330
10702242
2026-06-23T00:57:55Z
Mighty Wire
111915
neu
10702242
wikitext
text/x-wiki
== Weidengruppe ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Weidengruppe
|Nominativ Plural=Weidengruppen
|Genitiv Singular=Weidengruppe
|Genitiv Plural=Weidengruppen
|Dativ Singular=Weidengruppe
|Dativ Plural=Weidengruppen
|Akkusativ Singular=Weidengruppe
|Akkusativ Plural=Weidengruppen
}}
{{Worttrennung}}
:Wei·den·grup·pe, {{Pl.}} Wei·den·grup·pen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈvaɪ̯dn̩ˌɡʁʊpə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] eine Anzahl zusammenstehender Weiden
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Weide]]'' und ''[[Gruppe]]'' mit dem Fugenelement ''[[-n]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Baumgruppe]]
{{Beispiele}}
:[1] „Ein Dutzend abgerissener Arbeiter, die meisten mit einer Art Pyjama bekleidet, hockten im Schatten einer ''Weidengruppe'' und aßen mit Blechlöffeln aus Tontellern.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=81}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=eine Anzahl zusammenstehender Weiden|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus|3=dtaxl}}
{{Quellen}}
d5ubqp0b5h9vgefsh79peywei1euly5
Weidengruppen
0
1508331
10702243
2026-06-23T00:57:58Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702243
wikitext
text/x-wiki
== Weidengruppen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Wei·den·grup·pen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈvaɪ̯dn̩ˌɡʁʊpn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Weidengruppe]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Weidengruppe]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Weidengruppe]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Weidengruppe]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Weidengruppe}}
mihdpxwuhbsq3mgesbgdgnbwubiscw2
Hagerer
0
1508332
10702246
2026-06-23T01:16:58Z
Mighty Wire
111915
neu
10702246
wikitext
text/x-wiki
== Hagerer ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=m
|Stamm=Hagere
}}
{{Worttrennung}}
:Ha·ge·rer, {{Pl.}} Ha·ge·re
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhaːɡəʁɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] hagere Person, jemand mit hagerem Körperbau
{{Beispiele}}
:[1] „John Grady reichte die Wachstafel zurück; der ''Hagere'' zischte ihm etwas zu und drehte ruckartig den Kopf.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=83}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=hagere Person|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
mfqe6ooof7fae0uex775khd0vq48f49
Hageren
0
1508333
10702247
2026-06-23T01:17:03Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702247
wikitext
text/x-wiki
== Hageren ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Ha·ge·ren
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhaːɡəʁən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Akkusativ Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Dativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Genitiv Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Dativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Akkusativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Alle Kasus Plural der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Genitiv Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Dativ Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Akkusativ Singular der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Alle Kasus Plural der gemischten Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Hagerer}}
3s4tztaj6xai8rd2403bhplj4g3wu5w
Hagerem
0
1508334
10702248
2026-06-23T01:17:06Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702248
wikitext
text/x-wiki
== Hagerem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Ha·ge·rem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhaːɡəʁəm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular der starken Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Hagerer}}
ewtj2ny6jwhc4ojl0s5pomsoy43ocgo
Hagere
0
1508335
10702249
2026-06-23T01:17:11Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702249
wikitext
text/x-wiki
== Hagere ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Ha·ge·re
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈhaːɡəʁə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Akkusativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
*Nominativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Hagerer]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Hagerer}}
ojc82hecgjpgsz8q0epkzqbchipuj3i
babilado
0
1508336
10702257
2026-06-23T01:48:42Z
Luis Elíver
202611
Neu
10702257
wikitext
text/x-wiki
== babilado ({{Sprache|Esperanto}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Esperanto}} ===
{{Esperanto Substantiv Übersicht}}
{{eo-pron}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Alltagsgespräch, Unterredung, Plauderei, Schwätzchen, Plausch, Plauderei, Gerede, Geplauder, [[Getratsche]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Getratsche|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Getratsche}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}
{{Quellen}}
jeztsn8uoqqqeol8wpf0v1047q7u66l
klaĉado
0
1508337
10702258
2026-06-23T01:52:39Z
Luis Elíver
202611
Neu
10702258
wikitext
text/x-wiki
== klaĉado ({{Sprache|Esperanto}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Esperanto}} ===
{{Esperanto Substantiv Übersicht}}
{{eo-pron}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Getratsche]], [[Klatsch]], [[Gemunkel]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Getratsche|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Getratsche}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten}}
:[[klapado]], [[klasado]]
ig5o5im47lzeqqw39k8vifrss6nn2zq
nomi
0
1508338
10702261
2026-06-23T02:15:56Z
Luis Elíver
202611
Neu
10702261
wikitext
text/x-wiki
== nomi ({{Sprache|Esperanto}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Esperanto}} ===
{{Esperanto Verb Übersicht|nom}}
{{eo-pron}}
{{Bedeutungen}}
*{{K|transitiv|spr=eo}}
:[1] [[bezeichnen]]
{{Beispiele}}
:[1] Gustavo Petro ''nomas'' sin socialisma, sed en vero estas liberale inklinita.
::Gustavo Petro ''bezeichnet'' sich als sozialistisch, ist in Wahrheit aber liberal eingestellt.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=bezeichnen|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|bezeichnen}}
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}
{{Ähnlichkeiten}}
:[[no]] [[mi]]
m2ute5th33zs3pisxlistu9uo2yz5ao
Vulkankegel
0
1508339
10702262
2026-06-23T02:20:30Z
Mighty Wire
111915
neu
10702262
wikitext
text/x-wiki
== Vulkankegel ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Vulkankegel
|Nominativ Plural=Vulkankegel
|Genitiv Singular=Vulkankegels
|Genitiv Plural=Vulkankegel
|Dativ Singular=Vulkankegel
|Dativ Plural=Vulkankegeln
|Akkusativ Singular=Vulkankegel
|Akkusativ Plural=Vulkankegel
}}
{{Worttrennung}}
:Vul·kan·ke·gel, {{Pl.}} Vul·kan·ke·gel
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|vʊlˈkaːnˌkeːɡl̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] kegelförmige Erhebung um den Kanal eines Vulkans
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Vulkan]]'' und ''[[Kegel]]''
{{Beispiele}}
:[1] „Am späten Morgen ritten sie einen flachen ''Vulkankegel'' hinauf, wendeten die Pferde und hielten Ausschau.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=94}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=kegelförmige Erhebung um den Kanal eines Vulkans|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
ceidcrvvytk6qi1799y84e9o2z2bjfi
Vulkankegels
0
1508340
10702263
2026-06-23T02:20:34Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702263
wikitext
text/x-wiki
== Vulkankegels ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Vul·kan·ke·gels
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|vʊlˈkaːnˌkeːɡl̩s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Vulkankegel]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Vulkankegel}}
spys5mmty7ulcwiije0kszhyc42y1li
Vulkankegeln
0
1508341
10702264
2026-06-23T02:20:37Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702264
wikitext
text/x-wiki
== Vulkankegeln ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Vul·kan·ke·geln
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|vʊlˈkaːnˌkeːɡl̩n}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Vulkankegel]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Vulkankegel}}
5ks1lyrsejgngt9zo6za4llt3h5az2p
uferlos
0
1508342
10702268
2026-06-23T02:32:16Z
Mighty Wire
111915
neu
10702268
wikitext
text/x-wiki
== uferlos ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=uferlos
|Komparativ=—
|Superlativ=—
}}
{{Worttrennung}}
:ufer·los, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈuːfɐˌloːs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] auch ''[[übertragen]]:'' ohne Ufer, kein sichtbares Ende habend
{{Beispiele}}
:[1] „Fünf Meilen weiter, in der ''uferlosen'' Nacht über der Ebene, sahen sie das Lagerfeuer der Vaqueros, als spiegle sich ihr eigenes Feuer in einem dunklen See.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=101}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ohne Ufer|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|shoreless}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
fmf0x03bs8ej7l7notm3ohql2gztxop
10702275
10702268
2026-06-23T02:33:20Z
Mighty Wire
111915
+pl:[[bezbrzeżny]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702275
wikitext
text/x-wiki
== uferlos ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=uferlos
|Komparativ=—
|Superlativ=—
}}
{{Worttrennung}}
:ufer·los, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈuːfɐˌloːs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] auch ''[[übertragen]]:'' ohne Ufer, kein sichtbares Ende habend
{{Beispiele}}
:[1] „Fünf Meilen weiter, in der ''uferlosen'' Nacht über der Ebene, sahen sie das Lagerfeuer der Vaqueros, als spiegle sich ihr eigenes Feuer in einem dunklen See.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=101}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ohne Ufer|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|shoreless}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|bezbrzeżny}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
3oa4fmgz7cnw8liq1s4d1o4rezxesdw
10702276
10702275
2026-06-23T02:39:25Z
Mighty Wire
111915
+uk:[[безбережний]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702276
wikitext
text/x-wiki
== uferlos ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Deutsch}} ===
{{Deutsch Adjektiv Übersicht
|Positiv=uferlos
|Komparativ=—
|Superlativ=—
}}
{{Worttrennung}}
:ufer·los, {{kSt.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈuːfɐˌloːs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] auch ''[[übertragen]]:'' ohne Ufer, kein sichtbares Ende habend
{{Beispiele}}
:[1] „Fünf Meilen weiter, in der ''uferlosen'' Nacht über der Ebene, sahen sie das Lagerfeuer der Vaqueros, als spiegle sich ihr eigenes Feuer in einem dunklen See.“<ref>{{Literatur|Autor=Cormac McCarthy|Titel=All die schönen Pferde|Verlag=Rowohlt|Ort=Reinbek bei Hamburg|Jahr=2000|ISBN=978-3-499-22789-9|Seiten=101}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=ohne Ufer|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|shoreless}}
*{{pl}}: {{Ü|pl|bezbrzeżny}}
*{{uk}}: {{Üt|uk|безбережний}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS}}
:[*] {{Ref-OWID}}
:[1] {{Ref-Duden}}
{{Quellen}}
3d6h78u33ztq0dyaj02hdzwv33tubu6
uferlose
0
1508343
10702269
2026-06-23T02:32:21Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702269
wikitext
text/x-wiki
== uferlose ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:ufer·lo·se
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈuːfɐˌloːzə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Nominativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Nominativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Nominativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
{{Grundformverweis Dekl|uferlos}}
cgl2gymsovfw5c1a3l35g0y6tt8v0uh
uferlosem
0
1508344
10702270
2026-06-23T02:32:23Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702270
wikitext
text/x-wiki
== uferlosem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:ufer·lo·sem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈuːfɐˌloːzm̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Dativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
{{Grundformverweis Dekl|uferlos}}
3vc7x5qgg87natg6gyuuadn7rchzg4v
uferlosen
0
1508345
10702271
2026-06-23T02:32:26Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702271
wikitext
text/x-wiki
== uferlosen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:ufer·lo·sen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈuːfɐˌloːzn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Genitiv Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Dativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Dativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Dativ Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
{{Grundformverweis Dekl|uferlos}}
qv9pknhqjsnx46tpj0c3rdi0u0g4eqr
uferloser
0
1508346
10702272
2026-06-23T02:32:28Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702272
wikitext
text/x-wiki
== uferloser ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:ufer·lo·ser
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈuːfɐˌloːzɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Genitiv Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Dativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Genitiv Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Nominativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
{{Grundformverweis Dekl|uferlos}}
ahfjf8x0azm6cvaiomm92vgz2l2negk
uferloses
0
1508347
10702273
2026-06-23T02:32:30Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702273
wikitext
text/x-wiki
== uferloses ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:ufer·lo·ses
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈuːfɐˌloːzəs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Nominativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[uferlos]]'''
{{Grundformverweis Dekl|uferlos}}
ivxwq4fattasfnmghs934upzt9ajjis
Flexion:uferlos
108
1508348
10702274
2026-06-23T02:32:50Z
Mighty Wire
111915
neu
10702274
wikitext
text/x-wiki
== uferlos (Deklination) ({{Adjektivdeklination|Deutsch}}) ==
{{Deklinationsseite Adjektiv
|Positiv-Stamm=uferlos
}}
os8halvogab5lt3598q4u1r1lwfyir2
Maisfladen
0
1508349
10702279
2026-06-23T03:08:50Z
Mighty Wire
111915
neu
10702279
wikitext
text/x-wiki
== Maisfladen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{m}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=m
|Nominativ Singular=Maisfladen
|Nominativ Plural=Maisfladen
|Genitiv Singular=Maisfladens
|Genitiv Plural=Maisfladen
|Dativ Singular=Maisfladen
|Dativ Plural=Maisfladen
|Akkusativ Singular=Maisfladen
|Akkusativ Plural=Maisfladen
}}
{{Worttrennung}}
:Mais·fla·den, {{Pl.}} Mais·fla·den
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmaɪ̯sˌflaːdn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] aus Mais gebackenes, flaches Gebäck
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Mais]]'' und ''[[Fladen]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Fladen]]
{{Beispiele}}
:[1] „Erst an diesem Morgen hatte es zum Frühstück einen ''Maisfladen'' gegeben, der so dünn gewesen war, dass man das Kleingedruckte in Mr. Haskins’ Pachtvertrag durch ihn hindurch hätte lesen können.“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=171}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=aus Mais gebackenes, flaches Gebäck|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
j3ammctokzdblklm8zxe4sacaigg1cw
Maisfladens
0
1508350
10702280
2026-06-23T03:08:53Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702280
wikitext
text/x-wiki
== Maisfladens ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Mais·fla·dens
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈmaɪ̯sˌflaːdn̩s}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular des Substantivs '''[[Maisfladen]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Maisfladen}}
4lvxwpj892osa6hszfiamzqa1obyohg
Seidenpflanze
0
1508351
10702281
2026-06-23T03:16:33Z
Mighty Wire
111915
neu
10702281
wikitext
text/x-wiki
== Seidenpflanze ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Seidenpflanze
|Nominativ Plural=Seidenpflanzen
|Genitiv Singular=Seidenpflanze
|Genitiv Plural=Seidenpflanzen
|Dativ Singular=Seidenpflanze
|Dativ Plural=Seidenpflanzen
|Akkusativ Singular=Seidenpflanze
|Akkusativ Plural=Seidenpflanzen
}}
{{Worttrennung}}
:Sei·den·pflan·ze, {{Pl.}} Sei·den·pflan·zen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈzaɪ̯dn̩ˌp͡flant͡sə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] Pflanze, an der Seide wächst
{{Herkunft}}
:[[Determinativkompositum]] aus den Substantiven ''[[Seide]]'' und ''[[Pflanze]]'' mit dem Fugenelement ''[[-n]]''
{{Oberbegriffe}}
:[1] [[Pflanze]]
{{Beispiele}}
:[1] „Sie knüpften Cob vom Sattel und hoben ihn vorsichtig herunter, dann trugen sie ihn durch große Flecken mit ''Seidenpflanzen'' und Besensegge und vorbei an ein paar von Brand befallenen Maispflanzen, die auf einem alten Abfallhaufen wuchsen, zum Haus.“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=173}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Pflanze, an der Seide wächst|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|silk plant}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
{{Quellen}}
42beax5hemn6vuo0udjn6hueyuna3vz
Seidenpflanzen
0
1508352
10702282
2026-06-23T03:16:37Z
Mighty Wire
111915
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702282
wikitext
text/x-wiki
== Seidenpflanzen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:Sei·den·pflan·zen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈzaɪ̯dn̩ˌp͡flant͡sn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Plural des Substantivs '''[[Seidenpflanze]]'''
*Genitiv Plural des Substantivs '''[[Seidenpflanze]]'''
*Dativ Plural des Substantivs '''[[Seidenpflanze]]'''
*Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Seidenpflanze]]'''
{{Grundformverweis Dekl|Seidenpflanze}}
030b43ugmfys84jik98no2ru8yrxlo6
rumstochern
0
1508353
10702284
2026-06-23T03:21:33Z
Mighty Wire
111915
neu
10702284
wikitext
text/x-wiki
== rumstochern ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=stochere rum
|Präsens_du=stocherst rum
|Präsens_er, sie, es=stochert rum
|Präteritum_ich=stocherte rum
|Konjunktiv II_ich=stocherte rum
|Imperativ Singular=stocher rum
|Imperativ Plural=stochert rum
|Partizip II=rumgestochert
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chern, {{Prät.}} sto·cher·te rum, {{Part.}} rum·ge·sto·chert
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[umgangssprachlich]]:'' [[herumstochern]]
{{Beispiele}}
:[1] „›Wenn wir ''rumstochern'', machen wir vielleicht alles nur noch schlimmer.‹“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=174}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=herumstochern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
huarkrhj5h3o1x4zp3tjy5mv71ww8fv
10702403
10702284
2026-06-23T11:24:20Z
Alexander Gamauf
7352
Herkunft mit Vorlage
10702403
wikitext
text/x-wiki
== rumstochern ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=stochere rum
|Präsens_du=stocherst rum
|Präsens_er, sie, es=stochert rum
|Präteritum_ich=stocherte rum
|Konjunktiv II_ich=stocherte rum
|Imperativ Singular=stocher rum
|Imperativ Plural=stochert rum
|Partizip II=rumgestochert
|Hilfsverb=haben
}}
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chern, {{Prät.}} sto·cher·te rum, {{Part.}} rum·ge·sto·chert
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''[[umgangssprachlich]]:'' [[herumstochern]]
{{Herkunft}}
:''[[strukturell]]:'' {{Verbherkunft|W=Partikel}}<ref>{{Ref-DWDS}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] „›Wenn wir ''rumstochern'', machen wir vielleicht alles nur noch schlimmer.‹“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=174}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=herumstochern|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
oat4rsu7k16e2rnifkyoq6ibtvl8wju
hinüberschwappen
0
1508354
10702286
2026-06-23T03:41:11Z
Mighty Wire
111915
neu
10702286
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=schwappe hinüber
|Präsens_du=schwappst hinüber
|Präsens_er, sie, es=schwappt hinüber
|Präteritum_ich=schwappte hinüber
|Konjunktiv II_ich=schwappte hinüber
|Imperativ Singular=schwapp hinüber
|Imperativ Plural=schwappt hinüber
|Partizip II=hinübergeschwappt
|Hilfsverb=sein
}}
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen, {{Prät.}} schwapp·te hi·n·über, {{Part.}} hi·n·über·ge·schwappt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nach dort drüben schwappen, von einem Behältnis in einen anderen schwappen
{{Beispiele}}
:[1] „›Es geht um Ihr Plumpsklo‹, sagte Jasper. ›Es ist schon so voll, dass es in Mrs. Gradys Hof ''hinüberschwappt''.‹“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=178}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nach dort drüben schwappen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
inyqd1zkkja7eyup3f4mebw5x0awf6n
10702349
10702286
2026-06-23T06:34:53Z
Udo T.
91150
2. IPA
10702349
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=schwappe hinüber
|Präsens_du=schwappst hinüber
|Präsens_er, sie, es=schwappt hinüber
|Präteritum_ich=schwappte hinüber
|Konjunktiv II_ich=schwappte hinüber
|Imperativ Singular=schwapp hinüber
|Imperativ Plural=schwappt hinüber
|Partizip II=hinübergeschwappt
|Hilfsverb=sein
}}
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen, {{Prät.}} schwapp·te hi·n·über, {{Part.}} hi·n·über·ge·schwappt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapm̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nach dort drüben schwappen, von einem Behältnis in einen anderen schwappen
{{Beispiele}}
:[1] „›Es geht um Ihr Plumpsklo‹, sagte Jasper. ›Es ist schon so voll, dass es in Mrs. Gradys Hof ''hinüberschwappt''.‹“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=178}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nach dort drüben schwappen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
qtpcfeh1ff40b5upzurxq556orrgliw
10702387
10702349
2026-06-23T09:01:19Z
Peter Gröbner
84147
typo; übrigens: „Weil Redundanzen vermieden werden sollen, sollen Erläuterungen kombiniert werden, nicht Bestandteile des Wortes.“ ([[Hilfe:Bedeutungen#Inhalte, die unter „Bedeutungen“ einzutragen sind]], Punkt 5)
10702387
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=schwappe hinüber
|Präsens_du=schwappst hinüber
|Präsens_er, sie, es=schwappt hinüber
|Präteritum_ich=schwappte hinüber
|Konjunktiv II_ich=schwappte hinüber
|Imperativ Singular=schwapp hinüber
|Imperativ Plural=schwappt hinüber
|Partizip II=hinübergeschwappt
|Hilfsverb=sein
}}
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen, {{Prät.}} schwapp·te hi·n·über, {{Part.}} hi·n·über·ge·schwappt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapm̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nach dort drüben schwappen, von einem Behältnis in ein anderes schwappen
{{Beispiele}}
:[1] „›Es geht um Ihr Plumpsklo‹, sagte Jasper. ›Es ist schon so voll, dass es in Mrs. Gradys Hof ''hinüberschwappt''.‹“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=178}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nach dort drüben schwappen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
rxy1m2u73dyzf6vwz19ujmq5o26pb6w
10702404
10702387
2026-06-23T11:25:38Z
Alexander Gamauf
7352
Herkunft mit Vorlage
10702404
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Verb|Deutsch}} ===
{{Deutsch Verb Übersicht
|Präsens_ich=schwappe hinüber
|Präsens_du=schwappst hinüber
|Präsens_er, sie, es=schwappt hinüber
|Präteritum_ich=schwappte hinüber
|Konjunktiv II_ich=schwappte hinüber
|Imperativ Singular=schwapp hinüber
|Imperativ Plural=schwappt hinüber
|Partizip II=hinübergeschwappt
|Hilfsverb=sein
}}
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen, {{Prät.}} schwapp·te hi·n·über, {{Part.}} hi·n·über·ge·schwappt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapm̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] nach dort drüben schwappen, von einem Behältnis in ein anderes schwappen
{{Herkunft}}
:''[[strukturell]]:'' {{Verbherkunft|W=Partikel}}<ref>{{Ref-DWDS}}</ref>
{{Beispiele}}
:[1] „›Es geht um Ihr Plumpsklo‹, sagte Jasper. ›Es ist schon so voll, dass es in Mrs. Gradys Hof ''hinüberschwappt''.‹“<ref>{{Literatur|Autor=Donald Ray Pollock|Titel=Die himmlische Tafel|Verlag=Liebeskind|Ort=München|Jahr=2016|ISBN=978-3-95438-065-7|Seiten=178}}.</ref>
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=nach dort drüben schwappen|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[*] {{Ref-DWDS-Korpus}}
:[*] {{Ref-OWID}}
{{Quellen}}
cwzi4a93ye7yey9g5xcdzesbefc2loc
ordines seu coetus intellegentium
0
1508355
10702297
2026-06-23T05:18:12Z
Wamito
720
+ n la
10702297
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven {{Ü|la|ordo}} und {{Ü|la|coetus}} verbunden durch die Präposition {{Ü|la|seu}} und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv {{Ü|la|intelligens}} (im Genitiv Plural {{Ü|la|intelligentium}}), deutsch etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen)
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
c7f9erbgsawb4xuxqy7ehmahjl62isl
10702298
10702297
2026-06-23T05:19:37Z
Wamito
720
10702298
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' verbunden durch die Präposition ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intelligens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intelligentium''}}), deutsch etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“)
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=sdü |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
f1orx8ptyitcqcbtuvr4yq9bl1ubxa1
10702299
10702298
2026-06-23T05:20:39Z
Wamito
720
10702299
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' verbunden durch die Präposition ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intelligens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intelligentium''}}), deutsch etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“)
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
6ldmaqnvc05rzg6g7ub56uf5koiiwmn
10702301
10702299
2026-06-23T05:23:16Z
Wamito
720
10702301
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' verbunden durch die Präposition ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intelligens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intelligentium''}}), deutsch etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“)
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
nkl0aq40mz7ydezsa3w0vc0ip09luny
10702302
10702301
2026-06-23T05:24:33Z
Wamito
720
10702302
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intelligens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intelligentium''}}), deutsch etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“)
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
70wbwlj8oiqh0wmrrr6jvaa6min7wck
10702303
10702302
2026-06-23T05:37:26Z
Wamito
720
10702303
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“)
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
5uq8n5uxg0e5ggb4qb6d0cfv5ra243r
10702309
10702303
2026-06-23T05:44:05Z
Wamito
720
10702309
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch insgesamt etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“)
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
aakdu731hm8hjk3bm14zbnplkk8y1zp
10702310
10702309
2026-06-23T05:44:36Z
Wamito
720
10702310
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch insgesamt etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
0k828hnhh1b8hnw4499y7ozd3a9whkr
10702314
10702310
2026-06-23T05:52:11Z
Wamito
720
10702314
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} Pl. {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch insgesamt etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
mwxocyjlwjrcen3ey3729gdbzqngvzx
10702315
10702314
2026-06-23T05:54:14Z
Wamito
720
10702315
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} Pl. {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' beide verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' und das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch insgesamt etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
9emzd55fmba0ph57vr9plnac9gnhdn7
10702316
10702315
2026-06-23T05:54:33Z
Wamito
720
10702316
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} Pl. {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' beide verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' sowie das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch insgesamt etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
l7mzksg6qhhqc17xk7m1waypkp4l7nn
10702317
10702316
2026-06-23T05:56:17Z
Wamito
720
10702317
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} Pl. {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia, Intelligenzia (Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft)
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' beide verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' sowie das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch insgesamt etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}, {{Ü|de|Intelligenzia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
3wlfh7o5hqozxvfifyryzt2yuqioefp
10702318
10702317
2026-06-23T06:01:19Z
Wamito
720
10702318
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{m}} Pl. {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia, Intelligenzia
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' beide verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' sowie das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch insgesamt etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}, {{Ü|de|Intelligenzia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
pzq0mwma18px81r6qcfkfj5a139wmc2
10702399
10702318
2026-06-23T10:15:57Z
Peter Gröbner
84147
M. E. sollten Genus und Numerus kursiv zu lesen sein und danach ein Beistrich/Komma stehen.
10702399
wikitext
text/x-wiki
== ordines seu coetus intellegentium ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Latein}}, {{mPl.}}, {{Wortart|Wortverbindung|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:or·di·nes seu co·e·tus in·tel·le·gen·ti·um
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|neulateinisch|umschreibend|meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften}} Intelligenzija, Intelligentsia, Intelligenzia
{{Herkunft}}
:Wortverbindung aus den Substantiven ''{{Ü|la|ordo}}'' und ''{{Ü|la|coetus}}'' beide verbunden durch die Konjunktion ''{{Ü|la|seu}}'' sowie das näher bestimmende, substantivierte Adjektiv ''{{Ü|la|intellegens}}'' (im Genitiv Plural ''{{Ü|la|intellegentium''}}), deutsch insgesamt etwa: „Gruppen und Gruppierungen intelligenter Menschen“
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Gruppen oder Gruppierungen intelligenter Menschen in der Gesellschaft |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|Intelligenzija}}, {{Ü|de|Intelligentsia}}, {{Ü|de|Intelligenzia}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Lit-Helfer: Lexicon Auxiliare|A=3}}, Seite 287, Eintrag „Intelligentsia“, lateinisch wiedergegeben mit „ordines seu coetus intellegentium“
hf5g8q1jwcxugei615oqb9qcnof85n6
intellegens
0
1508356
10702304
2026-06-23T05:37:48Z
Wamito
720
+ n la
10702304
wikitext
text/x-wiki
== intellegens ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:in·tel·le·gens, {{Gen.}} in·tel·le·gen·tis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch|allgemein}} Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch|besonders}} sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|auf Personen beziehend}} sich auf jemandes Charakter verstehend, -Kenner, -Versteher (beispielsweise ein „Putin-Versteher“)
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G= sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G= sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
1rzl49yudidatiauxz021wfio45k2qr
10702305
10702304
2026-06-23T05:38:35Z
Wamito
720
+de:[[einsichtig]] +de:[[einsichtsvoll]] +de:[[verständig]] ([[Hilfe:Einfügen-Erweiterung|Assisted]])
10702305
wikitext
text/x-wiki
== intellegens ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:in·tel·le·gens, {{Gen.}} in·tel·le·gen·tis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch|allgemein}} Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch|besonders}} sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|auf Personen beziehend}} sich auf jemandes Charakter verstehend, -Kenner, -Versteher (beispielsweise ein „Putin-Versteher“)
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|einsichtig}}, {{Ü|de|einsichtsvoll}}, {{Ü|de|verständig}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G= sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G= sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
ajfyewfctunpnyp0k97nkmr7faoleon
10702306
10702305
2026-06-23T05:39:40Z
Wamito
720
10702306
wikitext
text/x-wiki
== intellegens ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:in·tel·le·gens, {{Gen.}} in·tel·le·gen·tis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch|allgemein}} Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch|besonders}} sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend, sachverständig
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|auf Personen beziehend}} sich auf jemandes Charakter verstehend, -Kenner, -Versteher (beispielsweise ein „Putin-Versteher“)
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|einsichtig}}, {{Ü|de|einsichtsvoll}}, {{Ü|de|verständig}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G= sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend, sachverständig|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sachverständig}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G= sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
5hty38kx8s9xg4z8flypsl8yat4yzy3
10702307
10702306
2026-06-23T05:40:23Z
Wamito
720
10702307
wikitext
text/x-wiki
== intellegens ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Worttrennung}}
:in·tel·le·gens, {{Gen.}} in·tel·le·gen·tis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch|allgemein}} Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch|besonders}} sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend, sachverständig
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|auf Personen beziehend}} sich auf jemandes Charakter verstehend, -Kenner, -Versteher (beispielsweise ein „Putin-Versteher“)
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|einsichtig}}, {{Ü|de|einsichtsvoll}}, {{Ü|de|verständig}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G= sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend, sachverständig|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sachverständig}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=sich auf jemandes Charakter verstehend, -Kenner, -Versteher (beispielsweise ein „Putin-Versteher“)|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
993xpvgs1znrmd9ujz77ihypnhrl37a
10702308
10702307
2026-06-23T05:42:03Z
Wamito
720
10702308
wikitext
text/x-wiki
== intellegens ({{Sprache|Latein}}) ==
=== {{Wortart|Adjektiv|Latein}} ===
{{Latein Adjektiv Übersicht 2|intellegēns|0|intellegent|intellegenter|Komp=0}}
{{Worttrennung}}
:in·tel·le·gens, {{Gen.}} in·tel·le·gen·tis
{{Bedeutungen}}
:[1] {{K|spr=la|klassischlateinisch|allgemein}} Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig
:[2] {{K|spr=la|klassischlateinisch|besonders}} sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend, sachverständig
:[3] {{K|spr=la|klassischlateinisch|auf Personen beziehend}} sich auf jemandes Charakter verstehend, -Kenner, -Versteher (beispielsweise ein „Putin-Versteher“)
:{{QS Herkunft|fehlt|spr=la}}
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=la}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Einsicht habend, einsichtig, einsichtsvoll, verständig |Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|einsichtig}}, {{Ü|de|einsichtsvoll}}, {{Ü|de|verständig}}
}}
{{Ü-Tabelle|2|G= sich auf Wissenschaft verstehend, sich auf Kunst verstehend, sachverständig|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|sachverständig}}
}}
{{Ü-Tabelle|3|G=sich auf jemandes Charakter verstehend, -Kenner, -Versteher (beispielsweise ein „Putin-Versteher“)|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1–3] {{Ref-Georges}}
:[1–3] {{Ref-Pons|la}}
gvvpxsc4cw07k838ltd2ps0lmk90r5k
Intelligentsia
0
1508357
10702311
2026-06-23T05:49:02Z
Wamito
720
+ n de
10702311
wikitext
text/x-wiki
== Intelligentsia ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Intelligentsia
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Intelligentsia
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Intelligentsia
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Intelligentsia
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Intelligenzija]]
{{Worttrennung}}
:In·tel·li·gen·zia, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪntɛliˈɡɛnt͡si̯a}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intelligentsia.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡si̯a|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften:'' Schicht der Intellektuellen; intellektuelle Elite
{{Lemmaverweis|Intelligenzija}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|Intelligenzija}} (dort auch „Intelligentsia“)
:[1] {{Ref-Duden|Intelligenzija}} (dort auch „Intelligentsia“)
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Russischen (Deutsch)]]
df1moq2ncmw4ofo5q5ss8cfzc7bauof
10702312
10702311
2026-06-23T05:50:02Z
Wamito
720
10702312
wikitext
text/x-wiki
== Intelligentsia ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Intelligentsia
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Intelligentsia
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Intelligentsia
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Intelligentsia
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Intelligenzija]]
{{Worttrennung}}
:In·tel·li·gen·zia, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪntɛliˈɡɛnt͡si̯a}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intelligentsia.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡si̯a|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften:'' Schicht der Intellektuellen; intellektuelle Elite
{{Lemmaverweis|Intelligenzija}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|Intelligenzija}} (dort auch „Intelligentsia“)
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Russischen (Deutsch)]]
ir1dz9260rjgpz10abmu1lqg5ljfwfc
10702313
10702312
2026-06-23T05:50:37Z
Wamito
720
10702313
wikitext
text/x-wiki
== Intelligentsia ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Intelligentsia
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Intelligentsia
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Intelligentsia
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Intelligentsia
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Intelligenzija]]
{{Worttrennung}}
:In·tel·li·gen·tsia, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪntɛliˈɡɛnt͡si̯a}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intelligentsia.ogg}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡si̯a|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften:'' Schicht der Intellektuellen; intellektuelle Elite
{{Lemmaverweis|Intelligenzija}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|Intelligenzija}} (dort auch „Intelligentsia“)
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Russischen (Deutsch)]]
gu6hfj70se9bltnlz3duz8hpyak5a5e
10702319
10702313
2026-06-23T06:28:58Z
Udo T.
91150
lf Aufio
10702319
wikitext
text/x-wiki
== Intelligentsia ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{f}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=f
|Nominativ Singular=Intelligentsia
|Nominativ Plural=—
|Genitiv Singular=Intelligentsia
|Genitiv Plural=—
|Dativ Singular=Intelligentsia
|Dativ Plural=—
|Akkusativ Singular=Intelligentsia
|Akkusativ Plural=—
}}
{{Alternative Schreibweisen}}
:[[Intelligenzija]]
{{Worttrennung}}
:In·tel·li·gen·tsia, {{kPl.}}
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ɪntɛliˈɡɛnt͡si̯a}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|De-Intelligenzija.ogg|Intelligentsia}}
:{{Reime}} {{Reim|ɛnt͡si̯a|Deutsch}}
{{Bedeutungen}}
:[1] ''meist in Bezug auf kommunistische/sozialistische Gesellschaften:'' Schicht der Intellektuellen; intellektuelle Elite
{{Lemmaverweis|Intelligenzija}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Ref-DWDS|Intelligenzija}} (dort auch „Intelligentsia“)
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
[[Kategorie:Entlehnung aus dem Russischen (Deutsch)]]
ke6crw3nzf0vwek434d8mf0w96nb2n7
Flexion:rumstochern
108
1508358
10702320
2026-06-23T06:29:53Z
Udo T.
91150
neu
10702320
wikitext
text/x-wiki
== rumstochern (Konjugation) ({{Verbkonjugation|Deutsch}}) ==
{{Deutsch Verb regelmäßig|Teil 1=rum|sto|ch|e|r|n|rumgestochert|Infinitiv=einteilig|Nebensatzkonjugation=einteilig|vp=uvp|zp=0|gerund=0|haben=|veraltet=0|VA Partizip II=0}}
1yenid6b6swuxnirg0zg5g2h2qlzj0t
rumgestochert
0
1508359
10702321
2026-06-23T06:30:27Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702321
wikitext
text/x-wiki
== rumgestochert ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Partizip II|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·ge·sto·chert
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmɡəˌʃtɔxɐt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Partizip Perfekt des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
c4irko7x8u46p9ncg5wjbpmgk09rr0o
rumstocher
0
1508360
10702322
2026-06-23T06:30:39Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702322
wikitext
text/x-wiki
== rumstocher ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[rumstochere]], [[rumstochre]]
{{Worttrennung}}
:rum·sto·cher
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
dtltlqtjadu9aswiutg4bnngyp5qcw2
rumstochere
0
1508361
10702323
2026-06-23T06:30:43Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702323
wikitext
text/x-wiki
== rumstochere ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation:'' [[rumstocher]]
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation:'' [[rumstochre]]
:''1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation:'' [[rumstochre]]
:''3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation:'' [[rumstochre]]
{{Worttrennung}}
:rum·sto·che·re
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxəʁə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
e0bp2ysf441lw97clhxt71tekbaq0mu
rumstochernd
0
1508362
10702324
2026-06-23T06:30:47Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702324
wikitext
text/x-wiki
== rumstochernd ({{Sprache|Deutsch}}) ==
{{Wortart fehlt|Adjektiv}}
=== {{Wortart|Partizip I|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chernd
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐnt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Partizip Präsens des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
maeefk2vozka95x8mpypa7db2pnf6rs
rumstochernde
0
1508363
10702325
2026-06-23T06:30:51Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702325
wikitext
text/x-wiki
== rumstochernde ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chern·de
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐndə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Nominativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Nominativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Nominativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
{{Grundformverweis Dekl|rumstochernd}}
59zxc0gesilaqc4tz6nycjzm45wbj4v
rumstocherndem
0
1508364
10702326
2026-06-23T06:31:09Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702326
wikitext
text/x-wiki
== rumstocherndem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chern·dem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐndəm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Dativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
{{Grundformverweis Dekl|rumstochernd}}
ake9y2newoct1hqc2k0sxl09ybfn2wh
rumstochernden
0
1508365
10702327
2026-06-23T06:31:16Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702327
wikitext
text/x-wiki
== rumstochernden ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chern·den
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐndn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Genitiv Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Dativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Dativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Dativ Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
{{Grundformverweis Dekl|rumstochernd}}
8sb50m2hyybmhciu5heyh7h5bvdkze6
rumstochernder
0
1508366
10702328
2026-06-23T06:31:21Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702328
wikitext
text/x-wiki
== rumstochernder ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chern·der
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐndɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Genitiv Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Dativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Genitiv Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Nominativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
{{Grundformverweis Dekl|rumstochernd}}
sd4nkrcsjnqtzhiwgfi0eseb32uv6rj
rumstocherndes
0
1508367
10702329
2026-06-23T06:31:26Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702329
wikitext
text/x-wiki
== rumstocherndes ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chern·des
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐndəs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Nominativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[rumstochernd]]'''
{{Grundformverweis Dekl|rumstochernd}}
rtfcn7fry1mxn4cemh4orte9yq8bybl
rumstocherst
0
1508368
10702330
2026-06-23T06:31:30Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702330
wikitext
text/x-wiki
== rumstocherst ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·cherst
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐst}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
4r0xq14zwmx4ce5otlc0ymntivk1uy8
rumstochert
0
1508369
10702331
2026-06-23T06:31:34Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702331
wikitext
text/x-wiki
== rumstochert ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·chert
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
swq3vyr6cb5sm4dym6ybgs8kv808qrr
rumstocherte
0
1508370
10702332
2026-06-23T06:31:41Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702332
wikitext
text/x-wiki
== rumstocherte ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·cher·te
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐtə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
34ag8clohi5kxbtsdzaoqmloncogadv
rumstocherten
0
1508371
10702333
2026-06-23T06:31:45Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702333
wikitext
text/x-wiki
== rumstocherten ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·cher·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐtn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
2u9g8omwisebxc1ug0trw79fc5ewt9n
rumstochertest
0
1508372
10702334
2026-06-23T06:31:49Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702334
wikitext
text/x-wiki
== rumstochertest ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·cher·test
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐtəst}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
74q8bnz8t71rn4sf434to119g2jjz10
rumstochertet
0
1508373
10702335
2026-06-23T06:31:54Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702335
wikitext
text/x-wiki
== rumstochertet ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·sto·cher·tet
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxɐtət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
8z1lyyt6cfbv3tvnhncvt4r7te4v34i
rumstochre
0
1508374
10702336
2026-06-23T06:32:08Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702336
wikitext
text/x-wiki
== rumstochre ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation:'' [[rumstocher]]
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation:'' [[rumstochere]]
:''1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation:'' [[rumstochere]]
:''3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation:'' [[rumstochere]]
{{Worttrennung}}
:rum·stoch·re
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmˌʃtɔxʁə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
r9ubr9p1vrehaiyi1c7za0faneupfs9
rumzustochern
0
1508375
10702337
2026-06-23T06:32:14Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702337
wikitext
text/x-wiki
== rumzustochern ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Erweiterter Infinitiv|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:rum·zu·sto·chern
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˈʁʊmt͡suˌʃtɔxɐn}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*erweiterter Infinitiv Aktiv des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
2b88j34e65m1tgxgbkqiypcvi46vh54
stocher rum
0
1508376
10702338
2026-06-23T06:32:18Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702338
wikitext
text/x-wiki
== stocher rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:''2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv:'' [[stochere rum]]
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stochere rum]]
:''2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv:'' [[stochre rum]]
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stochre rum]]
{{Worttrennung}}
:sto·cher rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxɐ ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
hb7dg24f4i2x4mhkpyyhzbzieuivr4n
stochere rum
0
1508377
10702339
2026-06-23T06:32:22Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702339
wikitext
text/x-wiki
== stochere rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:''2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv:'' [[stocher rum]]
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stocher rum]]
:''2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv:'' [[stochre rum]]
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stochre rum]]
:''1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stochre rum]]
:''3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stochre rum]]
{{Worttrennung}}
:sto·che·re rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxəʁə ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
t53lqccwu5h571s9kvrjchnqhioz0hx
stochern rum
0
1508378
10702340
2026-06-23T06:32:26Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702340
wikitext
text/x-wiki
== stochern rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:sto·chern rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxɐn ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Plural Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Plural Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
csg2q0oez03v7te9rxiqaj25xdha99x
stocherst rum
0
1508379
10702341
2026-06-23T06:32:30Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702341
wikitext
text/x-wiki
== stocherst rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:sto·cherst rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxɐst ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
ohfzhkkq05twz6nxb2c2pe8ym1yyq4c
stochert rum
0
1508380
10702342
2026-06-23T06:32:49Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702342
wikitext
text/x-wiki
== stochert rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:sto·chert rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxɐt ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Plural Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
583bghsqxhx5klh7v2l9ki6q7v8u54f
stocherte rum
0
1508381
10702343
2026-06-23T06:32:55Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702343
wikitext
text/x-wiki
== stocherte rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:sto·cher·te rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxɐtə ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
deikebh6i4aj3kxeh2u1dvoh25n3xjv
stocherten rum
0
1508382
10702344
2026-06-23T06:32:59Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702344
wikitext
text/x-wiki
== stocherten rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:sto·cher·ten rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxɐtn̩ ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
nbo1olj3db5nqhl7v9wnk3ke7t16wkn
stochertest rum
0
1508383
10702345
2026-06-23T06:33:03Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702345
wikitext
text/x-wiki
== stochertest rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:sto·cher·test rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxɐtəst ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
27x95hf7v5r3q3u46b0e60craqoc6gm
stochertet rum
0
1508384
10702346
2026-06-23T06:33:08Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702346
wikitext
text/x-wiki
== stochertet rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:sto·cher·tet rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxɐtət ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
8upsh28yi17vr9po3mhwdw1gvmwzmyb
stochre rum
0
1508385
10702347
2026-06-23T06:33:12Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702347
wikitext
text/x-wiki
== stochre rum ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:''2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv:'' [[stocher rum]]
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stocher rum]]
:''2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv:'' [[stochere rum]]
:''1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stochere rum]]
:''1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stochere rum]]
:''3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation:'' [[stochere rum]]
{{Worttrennung}}
:stoch·re rum
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃtɔxʁə ˈʁʊm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[rumstochern]]'''
{{Grundformverweis Konj|rumstochern}}
m8crtqq42xh8rq2p9fqt865g3opf8na
Flexion:rumstochernd
108
1508386
10702348
2026-06-23T06:33:30Z
Udo T.
91150
neu
10702348
wikitext
text/x-wiki
== rumstochernd (Deklination) ({{Adjektivdeklination|Deutsch}}) ==
{{Deklinationsseite Adjektiv
|Positiv-Stamm=rumstochernd
}}
4nsajlfoqpb2evijrckhhaisa5snnqn
Flexion:hinüberschwappen
108
1508387
10702350
2026-06-23T06:35:36Z
Udo T.
91150
neu
10702350
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappen (Konjugation) ({{Verbkonjugation|Deutsch}}) ==
{{Deutsch Verb regelmäßig|Teil 1=hinüber|schwa|p|p|e|n|hinübergeschwappt|Infinitiv=einteilig|Nebensatzkonjugation=einteilig|vp=0|zp=0|gerund=0|haben=0|veraltet=0|VA Partizip II=0}}
da4aa2d7186ufxw8wslijigzvmgq413
hinübergeschwappt
0
1508388
10702351
2026-06-23T06:35:54Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702351
wikitext
text/x-wiki
== hinübergeschwappt ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Partizip II|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·ge·schwappt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐɡəˌʃvapt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Partizip Perfekt des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
o80ijxou67bdbhc9x3l14kpkvitn9x6
hinüberschwappe
0
1508389
10702352
2026-06-23T06:35:57Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702352
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappe ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pe
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
pk2q6vf7vkolcuueum11yapj3w2zvwj
hinüberschwappend
0
1508390
10702353
2026-06-23T06:36:06Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702353
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappend ({{Sprache|Deutsch}}) ==
{{Wortart fehlt|Adjektiv}}
=== {{Wortart|Partizip I|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pend
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩t}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Partizip Präsens des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
617mxkybkurl0urgmryltljh7iq5suw
hinüberschwappende
0
1508391
10702354
2026-06-23T06:36:13Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702354
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappende ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen·de
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩də}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapm̩də}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Nominativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Nominativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Nominativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Femininum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
{{Grundformverweis Dekl|hinüberschwappend}}
fwsdck7rvt9ruxxbl31isp2oi7cdjuw
hinüberschwappendem
0
1508392
10702355
2026-06-23T06:36:17Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702355
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappendem ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen·dem
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩dəm}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapm̩dəm}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Dativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Dativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
{{Grundformverweis Dekl|hinüberschwappend}}
6sont1ds3en4hi2p6un77zplqbasrlb
hinüberschwappenden
0
1508393
10702356
2026-06-23T06:36:20Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702356
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappenden ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen·den
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩dən}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapm̩dən}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Genitiv Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Genitiv Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Dativ Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Dativ Singular alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der schwachen Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Genitiv Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Dativ Singular alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Alle Kasus Plural alle Genera der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
{{Grundformverweis Dekl|hinüberschwappend}}
0gr3zvyxnaxojrxt1gj3ocjxso5h3lf
hinüberschwappender
0
1508394
10702357
2026-06-23T06:36:27Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702357
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappender ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen·der
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩dɐ}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapm̩dɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Maskulinum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Genitiv Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Dativ Singular Femininum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Genitiv Plural alle Genera der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Nominativ Singular Maskulinum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
{{Grundformverweis Dekl|hinüberschwappend}}
fkkv2uau50k6x8xe2qklqqvcspb4azi
hinüberschwappendes
0
1508395
10702358
2026-06-23T06:36:35Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702358
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappendes ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Deklinierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pen·des
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapn̩dəs}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapm̩dəs}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*Nominativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der starken Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Nominativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
*Akkusativ Singular Neutrum der gemischten Deklination des Positivs des Adjektivs '''[[hinüberschwappend]]'''
{{Grundformverweis Dekl|hinüberschwappend}}
g65t9xgrzxt90h1p70f0du0a2fswi4h
hinüberschwappest
0
1508396
10702359
2026-06-23T06:36:39Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702359
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappest ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pest
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapəst}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
j5yo0vbe8kci0ugka9nqy3dp11t2pq4
hinüberschwappet
0
1508397
10702360
2026-06-23T06:36:43Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702360
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappet ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwap·pet
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Plural Konjunktiv I Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
a7lnyalllsq9dvr6gmb6a3ra30da7ib
hinüberschwappst
0
1508398
10702361
2026-06-23T06:36:48Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702361
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappst ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwappst
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapst}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
4e5bwrir62hj8jhv53wfacedvlbb9le
hinüberschwappt
0
1508399
10702362
2026-06-23T06:36:53Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702362
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappt ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwappt
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvapt}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*2. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
lh054r4kb4rj0y9pbf5v0100wx1wx8n
hinüberschwappte
0
1508400
10702363
2026-06-23T06:36:58Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702363
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappte ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwapp·te
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvaptə}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
3j5eej9pc84ant3v78fxh43r40dqslo
hinüberschwappten
0
1508401
10702364
2026-06-23T06:37:03Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702364
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappten ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwapp·ten
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvaptn̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*1. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
fb4q93f2h7e3ypa15ym0z4hoq9stx1n
hinüberschwapptest
0
1508402
10702365
2026-06-23T06:37:06Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702365
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwapptest ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwapp·test
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvaptəst}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*2. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
kv37hsuzpqu9vi5twmr36svx5tik3bf
hinüberschwapptet
0
1508403
10702366
2026-06-23T06:37:12Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702366
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwapptet ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·schwapp·tet
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐˌʃvaptət}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Nebensatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
bfnoht0nrrkfdnwc2plw2q3yah889lq
hinüberzuschwappen
0
1508404
10702367
2026-06-23T06:37:17Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702367
wikitext
text/x-wiki
== hinüberzuschwappen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Erweiterter Infinitiv|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:hi·n·über·zu·schwap·pen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐt͡suˌʃvapn̩}}, {{Lautschrift|hɪˈnyːbɐt͡suˌʃvapm̩}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*erweiterter Infinitiv Aktiv des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
dkz5zcxb5b3nkrk7ztway493b5q3y3a
schwapp hinüber
0
1508405
10702368
2026-06-23T06:37:22Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702368
wikitext
text/x-wiki
== schwapp hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:[[schwappe hinüber]]
{{Worttrennung}}
:schwapp hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvap hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
ce77b8s7mynfpznxd6rdjc3vgt5en9r
schwappe hinüber
0
1508406
10702369
2026-06-23T06:37:26Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702369
wikitext
text/x-wiki
== schwappe hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Nebenformen}}
:''2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv:'' [[schwapp hinüber]]
{{Worttrennung}}
:schwap·pe hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvapə hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
bqxyw6n6fl6zlnckdnbywxlq2z649j0
schwappen hinüber
0
1508407
10702370
2026-06-23T06:37:30Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702370
wikitext
text/x-wiki
== schwappen hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwap·pen hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvapn̩ hɪˈnyːbɐ}}, {{Lautschrift|ˌʃvapm̩ hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*1. Person Plural Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Plural Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
t97t9rnq9ncoa9apdlkjej2dingvtwf
schwappest hinüber
0
1508408
10702371
2026-06-23T06:37:34Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702371
wikitext
text/x-wiki
== schwappest hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwap·pest hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvapəst hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
j1j85txggr6jubigq8taapcrfuy9wku
schwappet hinüber
0
1508409
10702372
2026-06-23T06:37:38Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702372
wikitext
text/x-wiki
== schwappet hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwap·pet hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvapət hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Plural Konjunktiv I Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
ezp55s5k9vf1av7vtd2qa1gl4004z16
schwappst hinüber
0
1508410
10702373
2026-06-23T06:37:42Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702373
wikitext
text/x-wiki
== schwappst hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwappst hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvapst hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
p3j3r960v4q2uhb7gaalvij7lsx1v9a
schwappt hinüber
0
1508411
10702374
2026-06-23T06:37:46Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702374
wikitext
text/x-wiki
== schwappt hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwappt hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvapt hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Plural Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*2. Person Plural Indikativ Präsens Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
7kvt00lmiekvb6c5geeggeyt79e31ms
schwappte hinüber
0
1508412
10702376
2026-06-23T06:37:51Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702376
wikitext
text/x-wiki
== schwappte hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwapp·te hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvaptə hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*1. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
9uknr8igintvq4bri4enr6uy6pyxjq9
schwappten hinüber
0
1508413
10702377
2026-06-23T06:37:59Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702377
wikitext
text/x-wiki
== schwappten hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwapp·ten hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvaptn̩ hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*1. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*1. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*3. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
bclxrh8ppphfso0alqkeqezotepafsd
schwapptest hinüber
0
1508414
10702378
2026-06-23T06:38:04Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702378
wikitext
text/x-wiki
== schwapptest hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwapp·test hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvaptəst hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Singular Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*2. Person Singular Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
qqfg5gch75505nuqdmffymfwx40ua32
schwapptet hinüber
0
1508415
10702379
2026-06-23T06:38:08Z
Udo T.
91150
neu (autoedit/[[Benutzer:Formatierer/checkpage FAQ|checkpage]] 3.72)
10702379
wikitext
text/x-wiki
== schwapptet hinüber ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Konjugierte Form|Deutsch}} ===
{{Worttrennung}}
:schwapp·tet hi·n·über
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|ˌʃvaptət hɪˈnyːbɐ}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Grammatische Merkmale}}
*2. Person Plural Indikativ Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
*2. Person Plural Konjunktiv II Präteritum Aktiv der Hauptsatzkonjugation des Verbs '''[[hinüberschwappen]]'''
{{Grundformverweis Konj|hinüberschwappen}}
2oqaetbhln2wgusu3jp06ts7w6arntp
Flexion:hinüberschwappend
108
1508416
10702380
2026-06-23T06:38:42Z
Udo T.
91150
neu
10702380
wikitext
text/x-wiki
== hinüberschwappend (Deklination) ({{Adjektivdeklination|Deutsch}}) ==
{{Deklinationsseite Adjektiv
|Positiv-Stamm=hinüberschwappend
}}
642nfw2imf36qa6j1vfc9t67wkw60xq
Grajische Alpen
0
1508417
10702389
2026-06-23T09:14:40Z
Kfwernerb
225820
Ersteingabe
10702389
wikitext
text/x-wiki
== Grajische Alpen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=0
|Nominativ Singular=–
|Nominativ Plural=Grajische Alpen
|Genitiv Singular=–
|Genitiv Plural=Grajische Alpen
|Dativ Singular=–
|Dativ Plural=Grajische Alpen
|Akkusativ Singular=–
|Akkusativ Plural=Grajische Alpen
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Gra·ji·sche Al·pen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Hochgebirgsgruppe]] in [[Frankreich]] und [[Italien]], südlich des [[Aostatals]]
{{Abkürzungen}}
:[1] ''Alpenvereinseinteilung:'' AVE 88
{{Herkunft}}
:[[Wortverbindung]] aus dem [[Adjektiv]] ''Grajische'' - nach dem dortigen Pass "Kleiner Sankt Bernhard", römisch Alpes Graiae - und dem [[Substantiv]] ''[[Alpen]]''
{{Holonyme}}
:[1] [[Westalpen]]
{{Beispiele}}
:[1] Der höchste Gipfel der ''Grajischen Alpen'' ist der Gran Paradiso mit 4061 m.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hochgebirgsgruppe in Frankreich und Italien|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[*] {{Ref-UniLeipzig}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Lexikon|Grajische Alpen}}
:[1] {{Wikivoyage}}
:[1] {{Ref-Meyers}}
9zimkwdc3cds8mw3n8rd1if1koxma9e
10702390
10702389
2026-06-23T09:19:49Z
Kfwernerb
225820
/* Übersetzungen */ Referenzen
10702390
wikitext
text/x-wiki
== Grajische Alpen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=0
|Nominativ Singular=–
|Nominativ Plural=Grajische Alpen
|Genitiv Singular=–
|Genitiv Plural=Grajische Alpen
|Dativ Singular=–
|Dativ Plural=Grajische Alpen
|Akkusativ Singular=–
|Akkusativ Plural=Grajische Alpen
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Gra·ji·sche Al·pen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Hochgebirgsgruppe]] in [[Frankreich]] und [[Italien]], südlich des [[Aostatals]]
{{Abkürzungen}}
:[1] ''Alpenvereinseinteilung:'' AVE 88
{{Herkunft}}
:[[Wortverbindung]] aus dem [[Adjektiv]] ''Grajische'' - nach dem dortigen Pass "Kleiner Sankt Bernhard", römisch Alpes Graiae - und dem [[Substantiv]] ''[[Alpen]]''
{{Holonyme}}
:[1] [[Westalpen]]
{{Beispiele}}
:[1] Der höchste Gipfel der ''Grajischen Alpen'' ist der Gran Paradiso mit 4061 m.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hochgebirgsgruppe in Frankreich und Italien|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Lexikon|Grajische Alpen}}
:[1] {{Wikivoyage}}
:[1] {{Ref-Meyers}}
ilvwfd3it8g02r1749w5k78awchu44s
10702392
10702390
2026-06-23T09:36:27Z
Peter Gröbner
84147
typograph; Flex-Tabelle notdürftig repariert – m. E. liegt adjektivische Deklination vor.
10702392
wikitext
text/x-wiki
== Grajische Alpen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}} ===
{{Deutsch Substantiv Übersicht
|Genus=0
|Nominativ Singular=–
|Nominativ Plural=Grajischen Alpen
|Genitiv Singular=–
|Genitiv Plural=Grajischen Alpen
|Dativ Singular=–
|Dativ Plural=Grajischen Alpen
|Akkusativ Singular=–
|Akkusativ Plural=Grajischen Alpen
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Gra·ji·sche Al·pen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Hochgebirgsgruppe]] in [[Frankreich]] und [[Italien]], südlich des [[Aostatals]]
{{Abkürzungen}}
:[1] ''Alpenvereinseinteilung:'' AVE 88
{{Herkunft}}
:[[Wortverbindung]] aus dem [[Adjektiv]] ''Grajische'' – nach dem dortigen Pass „Kleiner Sankt Bernhard“, römisch Alpes Graiae – und dem [[Substantiv]] ''[[Alpen]]''
{{Holonyme}}
:[1] [[Westalpen]]
{{Beispiele}}
:[1] Der höchste Gipfel der ''Grajischen Alpen'' ist der Gran Paradiso mit 4061 m.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hochgebirgsgruppe in Frankreich und Italien|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Lexikon|Grajische Alpen}}
:[1] {{Wikivoyage}}
:[1] {{Ref-Meyers}}
bbefivptwox4gyhm6nkrqo73igb814i
10702393
10702392
2026-06-23T09:39:31Z
Peter Gröbner
84147
analog zu den [[Westindische Inseln|Westindischen Inseln]]
10702393
wikitext
text/x-wiki
== Grajische Alpen ({{Sprache|Deutsch}}) ==
=== {{Wortart|Substantiv|Deutsch}}, {{Wortart|Toponym|Deutsch}}, {{Wortart|Wortverbindung|Deutsch}}, {{adjektivische Deklination}} ===
{{Deutsch adjektivisch Übersicht
|Genus=0
|kein Singular=1
|Nominativ Plural stark=Grajische Alpen
|Genitiv Plural stark=Grajischer Alpen
|Dativ Plural stark=Grajischen Alpen
|Akkusativ Plural stark=Grajische Alpen
|Nominativ Plural schwach=Grajischen Alpen
|Genitiv Plural schwach=Grajischen Alpen
|Dativ Plural schwach=Grajischen Alpen
|Akkusativ Plural schwach=Grajischen Alpen
|Nominativ Plural gemischt=Grajischen Alpen
|Genitiv Plural gemischt=Grajischen Alpen
|Dativ Plural gemischt=Grajischen Alpen
|Akkusativ Plural gemischt=Grajischen Alpen
}}
{{Worttrennung}}
:{{kSg.}}, {{Pl.}} Gra·ji·sche Al·pen
{{Aussprache}}
:{{IPA}} {{Lautschrift|}}
:{{Hörbeispiele}} {{Audio|}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[Hochgebirgsgruppe]] in [[Frankreich]] und [[Italien]], südlich des [[Aostatals]]
{{Abkürzungen}}
:[1] ''Alpenvereinseinteilung:'' AVE 88
{{Herkunft}}
:[[Wortverbindung]] aus dem [[Adjektiv]] ''Grajische'' – nach dem dortigen Pass „Kleiner Sankt Bernhard“, römisch Alpes Graiae – und dem [[Substantiv]] ''[[Alpen]]''
{{Holonyme}}
:[1] [[Westalpen]]
{{Beispiele}}
:[1] Der höchste Gipfel der ''Grajischen Alpen'' ist der Gran Paradiso mit 4061 m.
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=Hochgebirgsgruppe in Frankreich und Italien|Ü-Liste=
*{{en}}: {{Ü|en|}}
*{{fr}}: {{Ü|fr|}}
*{{it}}: {{Ü|it|}}
*{{es}}: {{Ü|es|}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia}}
:[1] {{Ref-Duden}}
:[1] {{Ref-wissen.de|Lexikon|Grajische Alpen}}
:[1] {{Wikivoyage}}
:[1] {{Ref-Meyers}}
nllzajsoypx4ws5j42c0si232ltzbtd
ĝi
0
1508418
10702395
2026-06-23T09:54:25Z
Luis Elíver
202611
Neu
10702395
wikitext
text/x-wiki
== ĝi ({{Sprache|Esperanto}}) ==
=== {{Wortart|Personalpronomen|Esperanto}} ===
{{eo-pron}}
{{Bedeutungen}}
:[1] [[es]]
{{Beispiele}}
:[1] {{Beispiele fehlen|spr=eo}}
==== {{Übersetzungen}} ====
{{Ü-Tabelle|1|G=es|Ü-Liste=
*{{de}}: {{Ü|de|es}} {{n}}
}}
{{Referenzen}}
:[1] {{Wikipedia|spr=eo}}
:[1] {{Ref-dictcc|eo}}
:[1] {{Ref-AlbertMartin|eo}}
{{Quellen}}
{{Ähnlichkeiten}}
:[[ci]]
jsznupt7g6tr7ege3n4fncsy5fjd3va
Diskussion:Tür
1
1508419
10702405
2026-06-23T11:29:14Z
~2026-36248-28
259019
Neuer Abschnitt /* Griech. θύρα (thýra) */
10702405
wikitext
text/x-wiki
== Griech. θύρα (thýra) ==
Zufall? --[[Spezial:Beiträge/~2026-36248-28|~2026-36248-28]] ([[Benutzer Diskussion:~2026-36248-28|Diskussion]]) 13:29, 23. Jun. 2026 (MESZ)
o58urk6w8uwad419y0pplblyvf76d79
Diskussion:Vulva
1
1508420
10702408
2026-06-23T11:45:30Z
Dr. Hartwig Raeder
76245
Neuer Abschnitt /* Orthographie */
10702408
wikitext
text/x-wiki
== Orthographie ==
Der Autor heißt Reuter, nicht Reuters. [[Benutzer:Dr. Hartwig Raeder|Dr. Hartwig Raeder]] <small>([[User talk:Dr. Hartwig Raeder|Diskussion]])</small> 13:45, 23. Jun. 2026 (MESZ)
fmrpmdy92yxrcrfrdglzu23mqwpirtd