Vikivortaro eowiktionary https://eo.wiktionary.org/wiki/Vikivortaro:%C4%88efpa%C4%9Do MediaWiki 1.47.0-wmf.3 case-sensitive Aŭdvidaĵo Specialaĵo Diskuto Uzanto Uzanta diskuto Vikivortaro Vikivortaro-Diskuto Dosiero Dosiero-Diskuto MediaWiki MediaWiki-Diskuto Ŝablono Ŝablono-Diskuto Helpo Helpo-Diskuto Kategorio Kategorio-Diskuto Aldono Aldono-Diskuto TimedText TimedText talk Modulo Modulo-Diskuto Event Event talk Uzanta diskuto:Castelobranco 3 7535 1240431 1235093 2026-05-22T13:25:59Z Vami 7910 /* Gratulojn! */ new topic ([[mw:c:Special:MyLanguage/User:JWBTH/CD|CD]]) 1240431 wikitext text/x-wiki {| cellspacing="0" width="100%" bgcolor="#f4f1fc" align="center" style="position: relative; z-index: 5; top: 0px; font-size:110%; text-align:center;" |- valign="top" | width="40%" bgcolor="#f4f1fc" style="border-top: 1px solid #d1d0f5; border-bottom: solid 1px #d1d0f5;"| [[Dosiero:Esperanto star.png|20px]]&nbsp; <small>''[[Uzanto:Castelobranco/Arkivo01|Arkivo]]'' </small>&nbsp;[[Dosiero:Esperanto star.png|20px]] |} == Reveno == Saluton kaj rebonvenon! Tamen ni estas iomete skeptika pri amaskreado de paĝoj (en iu ajn lingvo) de tipo "[[Annonciation de la Vierge]] -> [[Anunciacio]]" (vortospeco estas, sed neniu vortfarado, neniu etimologio, neniu faka kategorio, neniu ligilo al vikipedio, ...) per kopiado de iu malnova vortaro. Tiel ne estiĝas problemo pri kopirajto, sed ankaŭ ne aŭ apenaŭ kreskas valoro de la vikivortaro. [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 21:21, 16 mar. 2026 (UTC) :Dankon, mi ĝojas pro la bona laboro farita de vi ĉi tie! Mi tute komprenas vian skeptikecon kaj mi ne vin petas aliĝu min por krei novajn paĝojn. En portugalaj projektoj mi mem kreas malmultajn paĝojn, ĉar mi preferas plibonigi (mane aŭ aŭtomate) la jam ekzistantajn. Sed ĉar niaj esperantaj vikiprojektoj estas tre malplenaj (preskaŭ neglektitaj), do mi konsideras bluigi ligilojn mia plej grava tasko (al niaj legantoj estus pli bona trovi malgrandan paĝon ol trovi nenion). Post kiam mi kreos kelkajn centojn da paĝojn el tiuj malnovaj vortaroj, mi aldonos liajn ligilojn <u>al</u> Vikipedio (ligiloj '''de''' Vikipedio pli gravas ol '''al''' Vikipedio), por helpi vikipediistojn koni Vikivortaron kaj eble partopreni ĉi tie, ĉar plibonigi jam ekzistantajn paĝojn estas pli facila ol krei ilin. Tio ne estas mian nuran kontribuon, mi ankaŭ aldonas [https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=kato&diff=prev&oldid=48779 bildojn], [https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=anta%C5%AD&diff=1223447&oldid=1138649 sondosierojn], [https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=unu&diff=prev&oldid=220935 ekzemplojn, referencojn], k.t.p. Ne estas nur unu maniero kreski valoron de Vikivortaro, ni ĉiam trovas malsaman taskon kiun ni preferas plenumi. Kiel oni diras en Vikipedio (ankaŭ validas ĉi tie) "perfekteco estas nek dezirita nek plenumebla", la projekto nure bezonas esti pli bona ol hieraŭ. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 02:44, 17 mar. 2026 (UTC) :: Mi vidas ke [[Vikivortaro:Kandidatiĝoj#Dua_administranto-kandidatiĝo_CasteloBranco|via kandidatiĝo]] ne progresas bone. Mi laŭcele ne voĉdonis por povi fermi la diskutadon kiel senpartia uzanto, sed nun post du semajnoj mi eltrovas ke la voĉoj intertempe ne plimultiĝis. :-( [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 17:50, 30 mar. 2026 (UTC) :::Ene de tiaj projektoj, tio ne multe gravas por provizora statuso. Stevardo [[:meta:User:A09|A09]] jam respondis la peton ĉe Meta ([[:meta:Special:Permalink/30333354]]). Estas nun esperantista administranto ĉi tie (ĝis septembro). Ĉu vi povas fermi la diskutadon? Dankon! [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 12:38, 31 mar. 2026 (UTC) :::: Vi jam faris tion. [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 23:17, 2 apr. 2026 (UTC) == Vulgara uzantonomo, "LTA Pakkoruotsi" == * [[:w:Vikipedio:Problemaj_uzantoj#Tutvike_forbarita_uzanto,_gantopupo_de_"Nenoniel"]] * [[:m:Special:CentralAuth/Urpola]] globale forbarita * [[:m:Special:CentralAuth/Oksettava_örvelö]] (= "vomiga ulaĉo") [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 23:15, 2 apr. 2026 (UTC) :Dankon pro la averto, mi legis la diskuton. Dum la venontaj aperoj, ne malŝparu vian tempon. La redaktoj de forbaritaj uzantoj estas tuje forigendaj. Riparante iliajn artikolojn ni nur ilin instigas krei novajn kontojn. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 02:15, 4 apr. 2026 (UTC) == Roboto == Saluton denove. * Mi vidas ke vi amaskreas paĝojn, evidente per roboto. Kial vi ne uzas vian robotan konton [[User:CasteloBot]] kiu eĉ daŭre havas la robotan flagon? * Vi hodiaŭ kreis paĝojn pri verboj ... de kie venas la difinoj? Laŭ frekvenco de redaktado maprobablas ke vi verkas ilin mem. Aŭ ĉu vi iel verkis ilin antaŭe, kaj nur poste rapide enmetis ilin per la roboto? * Ĉu vi povus eviti komencan majusklon kaj finan punkton? La [[:sv:Wiktionary:Stilguide#Definitionen|ideo estas ke la difino kiel eble povas anstataŭi la vorton]], do ne estu frazo se la kapvorto mem ne estas frazo: ::: Mi apartigis la difektiĝintajn lampojn de la funkciantajn, kaj klopodos ripari la frue nomitajn. :::: apartigi = fari aparta ::::: Mi faris apartaj la difektiĝintajn lampojn de la funkciantajn, kaj klopodos ripari la frue nomitajn. ''(funkcias)'' :::: apartigi = Fari ion aparta. ::::: Mi Faris ion apartaj. la difektiĝintajn lampojn de la funkciantajn, kaj klopodos ripari la frue nomitajn. ''(NE funkcias)'' [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 12:59, 19 apr. 2026 (UTC) : Evidente la enhavo venas de [https://pdf-archive.com/2014/01/26/kabe-1910-05-jan-2014] kaj [[:w:Vortaro_de_Esperanto]] [[:s:Vortaro_de_Esperanto]]. Por mi ne plene klaras ĉu la vortaro jam estas publika havaĵo aŭ nur estos ekde 2030-01-01 [[:c:Commons:Copyright rules by territory/Poland]]. [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 13:26, 19 apr. 2026 (UTC) ::Post legi la paĝon kiun vi menciis kaj konsulti amikon (voluntulon ĉe OTRS), mi konfirmis, ke tiu verko '''ne estas en publikhavaĵo'''. Mi jam petis ĝian forigadon el [[:c:Commons:Deletion requests/File:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf|Komunejo]] kaj el [[:s:Vikifontaro:Forigproponoj#Aŭtoro:Kabe + La Faraono + Vortaro de Esperanto|Vikifontaro]]. Dankon pro la rimarko. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 04:12, 20 apr. 2026 (UTC) :Mi ne plu uzas roboton por krei paĝojn. Mi kreos la sintakson mane, dum la lastaj semajnoj, kaj mi enmetis ĝin ĉi tien post kopii la kodon el mia komputilo, alglui ĝin sur malplena paĝo kaj konservi sian rilatan paĝon. Mi intencas uzi mian roboton por ripari la kodon poste. :La difinoj venas el vortaro de KaBe, laŭ mi indikis en Referencoj. Mi ne uzis ReVo aŭ PIV aŭ iun ajn verkon. Mi laboras nur sur la tekston de KaBe, kiu estas en Commons kaj en Vikifontaro. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 14:06, 19 apr. 2026 (UTC) ::Mi adoptos ĉi tiujn sugestojn por la difinoj (“eviti majusklon kaj punkton”). [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 14:13, 19 apr. 2026 (UTC) == Special:SpecialPages == Saluton ... necesas redakti la paĝon [[MediaWiki:Sidebar]] kaj aldoni linion: <pre>** Special:SpecialPages|Specialaj paĝoj</pre> [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 17:12, 22 apr. 2026 (UTC) :{{farita}} [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 21:12, 22 apr. 2026 (UTC) == Paĝo "pullamössösukupolvi" == [https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=pullam%C3%B6ss%C3%B6sukupolvi&action=history Ĉiuj kontoj kaj IP adresoj] krom vi kaj mi estis kontrolitaj far sama ulo. [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 20:20, 22 apr. 2026 (UTC) : Bv ne forigu pliajn finnajn paĝojn. Mi investis tempon en la paĝo "pullamössösukupolvi". [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 21:54, 22 apr. 2026 (UTC) ::La kodo de la lasta versio redaktada de vi estas [[Uzanto:Castelobranco/pullamössösukupolvi|ĉi tie]]. Vi povas denove krei la paĝon, se vi deziras. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 02:27, 23 apr. 2026 (UTC) == Gratulojn! == Mi ne tre ofte atentas nun pri eventoj ĉi tie. Do, tralegis infomon datitan de 31 mar. 2026 nur hodiaŭ. Saluton kaj gratulojn. [[User:Vami|<span style="font-family:cursive;text-decoration:underline;display:inline-block;transform:rotate(-8deg);-moz-transform:rotate(-8deg);-webkit-transform:rotate(-8deg);-o-transform:rotate(-8deg);">Va</span>]] [[User talk:Vami|<sub>(🖋️)</sub>]] 13:25, 22 maj. 2026 (UTC) qirfnogidr6nqrt5jr0g7rmnit9xii1 1240585 1240431 2026-05-22T21:57:45Z Castelobranco 930 /* Gratulojn! */ Respondo 1240585 wikitext text/x-wiki {| cellspacing="0" width="100%" bgcolor="#f4f1fc" align="center" style="position: relative; z-index: 5; top: 0px; font-size:110%; text-align:center;" |- valign="top" | width="40%" bgcolor="#f4f1fc" style="border-top: 1px solid #d1d0f5; border-bottom: solid 1px #d1d0f5;"| [[Dosiero:Esperanto star.png|20px]]&nbsp; <small>''[[Uzanto:Castelobranco/Arkivo01|Arkivo]]'' </small>&nbsp;[[Dosiero:Esperanto star.png|20px]] |} == Reveno == Saluton kaj rebonvenon! Tamen ni estas iomete skeptika pri amaskreado de paĝoj (en iu ajn lingvo) de tipo "[[Annonciation de la Vierge]] -> [[Anunciacio]]" (vortospeco estas, sed neniu vortfarado, neniu etimologio, neniu faka kategorio, neniu ligilo al vikipedio, ...) per kopiado de iu malnova vortaro. Tiel ne estiĝas problemo pri kopirajto, sed ankaŭ ne aŭ apenaŭ kreskas valoro de la vikivortaro. [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 21:21, 16 mar. 2026 (UTC) :Dankon, mi ĝojas pro la bona laboro farita de vi ĉi tie! Mi tute komprenas vian skeptikecon kaj mi ne vin petas aliĝu min por krei novajn paĝojn. En portugalaj projektoj mi mem kreas malmultajn paĝojn, ĉar mi preferas plibonigi (mane aŭ aŭtomate) la jam ekzistantajn. Sed ĉar niaj esperantaj vikiprojektoj estas tre malplenaj (preskaŭ neglektitaj), do mi konsideras bluigi ligilojn mia plej grava tasko (al niaj legantoj estus pli bona trovi malgrandan paĝon ol trovi nenion). Post kiam mi kreos kelkajn centojn da paĝojn el tiuj malnovaj vortaroj, mi aldonos liajn ligilojn <u>al</u> Vikipedio (ligiloj '''de''' Vikipedio pli gravas ol '''al''' Vikipedio), por helpi vikipediistojn koni Vikivortaron kaj eble partopreni ĉi tie, ĉar plibonigi jam ekzistantajn paĝojn estas pli facila ol krei ilin. Tio ne estas mian nuran kontribuon, mi ankaŭ aldonas [https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=kato&diff=prev&oldid=48779 bildojn], [https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=anta%C5%AD&diff=1223447&oldid=1138649 sondosierojn], [https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=unu&diff=prev&oldid=220935 ekzemplojn, referencojn], k.t.p. Ne estas nur unu maniero kreski valoron de Vikivortaro, ni ĉiam trovas malsaman taskon kiun ni preferas plenumi. Kiel oni diras en Vikipedio (ankaŭ validas ĉi tie) "perfekteco estas nek dezirita nek plenumebla", la projekto nure bezonas esti pli bona ol hieraŭ. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 02:44, 17 mar. 2026 (UTC) :: Mi vidas ke [[Vikivortaro:Kandidatiĝoj#Dua_administranto-kandidatiĝo_CasteloBranco|via kandidatiĝo]] ne progresas bone. Mi laŭcele ne voĉdonis por povi fermi la diskutadon kiel senpartia uzanto, sed nun post du semajnoj mi eltrovas ke la voĉoj intertempe ne plimultiĝis. :-( [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 17:50, 30 mar. 2026 (UTC) :::Ene de tiaj projektoj, tio ne multe gravas por provizora statuso. Stevardo [[:meta:User:A09|A09]] jam respondis la peton ĉe Meta ([[:meta:Special:Permalink/30333354]]). Estas nun esperantista administranto ĉi tie (ĝis septembro). Ĉu vi povas fermi la diskutadon? Dankon! [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 12:38, 31 mar. 2026 (UTC) :::: Vi jam faris tion. [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 23:17, 2 apr. 2026 (UTC) == Vulgara uzantonomo, "LTA Pakkoruotsi" == * [[:w:Vikipedio:Problemaj_uzantoj#Tutvike_forbarita_uzanto,_gantopupo_de_"Nenoniel"]] * [[:m:Special:CentralAuth/Urpola]] globale forbarita * [[:m:Special:CentralAuth/Oksettava_örvelö]] (= "vomiga ulaĉo") [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 23:15, 2 apr. 2026 (UTC) :Dankon pro la averto, mi legis la diskuton. Dum la venontaj aperoj, ne malŝparu vian tempon. La redaktoj de forbaritaj uzantoj estas tuje forigendaj. Riparante iliajn artikolojn ni nur ilin instigas krei novajn kontojn. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 02:15, 4 apr. 2026 (UTC) == Roboto == Saluton denove. * Mi vidas ke vi amaskreas paĝojn, evidente per roboto. Kial vi ne uzas vian robotan konton [[User:CasteloBot]] kiu eĉ daŭre havas la robotan flagon? * Vi hodiaŭ kreis paĝojn pri verboj ... de kie venas la difinoj? Laŭ frekvenco de redaktado maprobablas ke vi verkas ilin mem. Aŭ ĉu vi iel verkis ilin antaŭe, kaj nur poste rapide enmetis ilin per la roboto? * Ĉu vi povus eviti komencan majusklon kaj finan punkton? La [[:sv:Wiktionary:Stilguide#Definitionen|ideo estas ke la difino kiel eble povas anstataŭi la vorton]], do ne estu frazo se la kapvorto mem ne estas frazo: ::: Mi apartigis la difektiĝintajn lampojn de la funkciantajn, kaj klopodos ripari la frue nomitajn. :::: apartigi = fari aparta ::::: Mi faris apartaj la difektiĝintajn lampojn de la funkciantajn, kaj klopodos ripari la frue nomitajn. ''(funkcias)'' :::: apartigi = Fari ion aparta. ::::: Mi Faris ion apartaj. la difektiĝintajn lampojn de la funkciantajn, kaj klopodos ripari la frue nomitajn. ''(NE funkcias)'' [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 12:59, 19 apr. 2026 (UTC) : Evidente la enhavo venas de [https://pdf-archive.com/2014/01/26/kabe-1910-05-jan-2014] kaj [[:w:Vortaro_de_Esperanto]] [[:s:Vortaro_de_Esperanto]]. Por mi ne plene klaras ĉu la vortaro jam estas publika havaĵo aŭ nur estos ekde 2030-01-01 [[:c:Commons:Copyright rules by territory/Poland]]. [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 13:26, 19 apr. 2026 (UTC) ::Post legi la paĝon kiun vi menciis kaj konsulti amikon (voluntulon ĉe OTRS), mi konfirmis, ke tiu verko '''ne estas en publikhavaĵo'''. Mi jam petis ĝian forigadon el [[:c:Commons:Deletion requests/File:Kabe - Vortaro de Esperanto, 1922.pdf|Komunejo]] kaj el [[:s:Vikifontaro:Forigproponoj#Aŭtoro:Kabe + La Faraono + Vortaro de Esperanto|Vikifontaro]]. Dankon pro la rimarko. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 04:12, 20 apr. 2026 (UTC) :Mi ne plu uzas roboton por krei paĝojn. Mi kreos la sintakson mane, dum la lastaj semajnoj, kaj mi enmetis ĝin ĉi tien post kopii la kodon el mia komputilo, alglui ĝin sur malplena paĝo kaj konservi sian rilatan paĝon. Mi intencas uzi mian roboton por ripari la kodon poste. :La difinoj venas el vortaro de KaBe, laŭ mi indikis en Referencoj. Mi ne uzis ReVo aŭ PIV aŭ iun ajn verkon. Mi laboras nur sur la tekston de KaBe, kiu estas en Commons kaj en Vikifontaro. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 14:06, 19 apr. 2026 (UTC) ::Mi adoptos ĉi tiujn sugestojn por la difinoj (“eviti majusklon kaj punkton”). [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 14:13, 19 apr. 2026 (UTC) == Special:SpecialPages == Saluton ... necesas redakti la paĝon [[MediaWiki:Sidebar]] kaj aldoni linion: <pre>** Special:SpecialPages|Specialaj paĝoj</pre> [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 17:12, 22 apr. 2026 (UTC) :{{farita}} [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 21:12, 22 apr. 2026 (UTC) == Paĝo "pullamössösukupolvi" == [https://eo.wiktionary.org/w/index.php?title=pullam%C3%B6ss%C3%B6sukupolvi&action=history Ĉiuj kontoj kaj IP adresoj] krom vi kaj mi estis kontrolitaj far sama ulo. [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 20:20, 22 apr. 2026 (UTC) : Bv ne forigu pliajn finnajn paĝojn. Mi investis tempon en la paĝo "pullamössösukupolvi". [[Uzanto:Taylor 49|Taylor 49]] ([[Uzanta diskuto:Taylor 49|diskuto]]) 21:54, 22 apr. 2026 (UTC) ::La kodo de la lasta versio redaktada de vi estas [[Uzanto:Castelobranco/pullamössösukupolvi|ĉi tie]]. Vi povas denove krei la paĝon, se vi deziras. [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 02:27, 23 apr. 2026 (UTC) == Gratulojn! == Mi ne tre ofte atentas nun pri eventoj ĉi tie. Do, tralegis infomon datitan de 31 mar. 2026 nur hodiaŭ. Saluton kaj gratulojn. [[User:Vami|<span style="font-family:cursive;text-decoration:underline;display:inline-block;transform:rotate(-8deg);-moz-transform:rotate(-8deg);-webkit-transform:rotate(-8deg);-o-transform:rotate(-8deg);">Va</span>]] [[User talk:Vami|<sub>(🖋️)</sub>]] 13:25, 22 maj. 2026 (UTC) :Dankon, Vami! [[Uzanto:Castelobranco|<span style="color:#778899; font-family:Verdana; font-size:1em;">CasteloBranco</span>]]<sup>[[Uzanta diskuto:Castelobranco|<span style="color:#00008b;">diskuto</span>]]</sup> 21:57, 22 maj. 2026 (UTC) 9nhlm1ygo3z1x82s7ey89suehrko6y4 fig 0 18874 1240571 1162124 2026-05-22T19:11:59Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=167 su=7 at=7 in=19 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... 0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clup(3):trim(-0)&tab&rdceol(-1) 1240571 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|en}}== ==={{Vortospeco|substantivo|en}}=== {{tf-en-sb}} # [[figo]] {{Referencoj}} * {{ref-English-Esperanto Dictionary-1906}} =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # [[figo]]. {{Vidu ankaŭ}} * [[figep]], [[figabim]] {{k|vo|F: frukto}} {{k|vo|F: manĝaĵo}} 4vvpvlg1cgqk7enmo3yutibtdq9aszr Rand 0 30268 1240519 1210340 2026-05-22T18:58:49Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=45 su=3 at=3 in=4 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240519 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Rand |Nominativ Plural=Ränder |Genitiv Singular=Rands |Genitiv Singular*=Randes |Genitiv Plural=Ränder |Dativ Singular=Rand |Dativ Singular*=Rande |Dativ Plural=Rändern |Akkusativ Singular=Rand |Akkusativ Plural=Ränder }} {{Silabseparo}} :Rand, {{plur}} Rän·der {{Elparolo}} :{{IFA|ʀant}} : {{aŭdo|De-Rand.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Rand2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[alo]]; limo, rando # bordo # marĝeno # randaĵo {{Deveno}} :[[mezaltgermana]] kaj [[malnovaltgermana]] ''rant'' „[[Einfassung]]“, ĝermana *''randa-/ō'' „Rand“, atestita ekde la 9a jc.<ref>{{Ref-Duden|Rand_Einfassung_Begrenzung|Rand (Einfassung)}}</ref><ref>{{Ref-DWDS|Rand}}</ref><ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Rand“, Seite 742.</ref> {{Sinonimoj}} :[5] [[Gosche]], [[Gusche]], [[Klappe]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Alpenrand]], [[Außenrand]], [[Beckenrand]], [[Bergesrand]], [[Bettrand]], [[Bildrand]], [[Blattrand]], [[Bootsrand]], [[Brillenrand]], [[Brunnenrand]], [[Bühnenrand]], [[Dachrand]], [[Dorfrand]], [[Endrand]], [[Fahrbahnrand]], [[Feldrand]], [[Kraterrand]], [[Ortsrand]], [[Pizzarand]], [[Spielfeldrand]], [[Stadtrand]], [[Straßenrand]], [[Waldrand]], [[Wannenrand]], [[Wegrand]]/[[Wegesrand]], [[Wiesenrand]], [[Wundrand]] :[2] [[Brillenrand]] :[3] [[Seitenrand]], [[Trauerrand]], [[Zeitungsrand]] :[4] [[Goldrand]], [[Tassenrand]], [[Tellerrand]], [[Zonenrand]] {{Ekzemploj}} :[1] Um ein gutes Foto zu schießen, stand er nah am ''Rande'' des Felsens. :[1] Er wartete am ''Rande'' der Fahrbahn auf den Abschleppdienst. :[1] Sie trug eine Brille mit dickem ''Rand.'' :[1] Der Kamillentee schwappt über den ''Rand.'' :[1] Am Strand von Tanger, in der glühendheißen Sonne liegen sie, am ''Rande'' der Wüste (''Ideal'': „Sex in der Wüste“) :[2] Er steht politisch am rechten ''Rand.'' :[2] Mit der neuen Investition brachte er sein Unternehmen an den ''Rand'' des Abgrunds. :[2] Mit seinen ständigen Streitereien brachte er sie an den ''Rand'' der Verzweiflung. :[3] Er vermerkte seinen Geistesblitz mit schwarzer Tinte am ''Rand.'' :[3] Die Lehrerin erklärte den Schülern, dass bei Diktaten der ''Rand'' nicht beschrieben werde. :[4] Nach einer durchzechten Nacht hatte er ''Ränder'' um die Augen. :[4] Der ''Rand'' des Teppichs war ausgefranst. :[4] Das Eichenlaub ziert die Mitte des Tellers und einen schmalen ''Rand.'' :[5] Halt jetzt deinen ''Rand!'' {{Esprimoj}} :''am Rand'': periferie : ''an Rande'': ĉerande; (tipografio) marĝene : ''[[außer Rand und Band|außer ''Rand'' und Band]]'': senbride : [[den Rand halten|den ''Rand'' halten]], [[nicht zu Rande kommen|nicht zu ''Rande'' kommen]] {{Vortfaradoj}} :Adjektivoj: [[gerändert]], [[randlos]], [[randständig]], [[randvoll]], [[umrändert]] :Substantivoj: :[1] [[Randbauer]], [[Randbereich]], [[Randerscheinung]], [[Randexistenz]], [[Randfigur]], [[Randgebiet]], [[Randgebirge]], [[Randgruppe]], [[Randlage]], [[Randmarke]], [[Randmeer]], [[Randsiedlung]], [[Randstreifen]], [[Randzone]] :[1] [[Randscheibe]], [[Randschnitte]], [[Randstulle]], [[Randtoaster]] :[2] [[Randbedingung]] :[3] [[Randbemerkung]], [[Randglosse]], [[Randnotiz]] :Verboj: :[[umranden]] :[1] [[rändeln]] {{Referencoj}} :[1, 2, 5] {{Ref-Grimm}} :[1–5] {{Ref-DWDS}} :[1] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig}} :[1, 3–5] {{Ref-FreeDictionary}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Rand |Nominativ Plural 1=Rand |Nominativ Plural 2=Rands |Genitiv Singular=Rands |Genitiv Plural 1=Rand |Genitiv Plural 2=Rands |Dativ Singular=Rand |Dativ Plural 1=Rand |Dativ Plural 2= Rands |Akkusativ Singular=Rand |Akkusativ Plural 1=Rand |Akkusativ Plural 2=Rands }} {{Silabseparo}} :Rand, {{pl.1}} Rand, {{pl.2}} Rands {{Elparolo}} : {{IFA|ʀant}} : {{aŭdo|De-Rand.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: mono}} rando; sudafrika rando; valuto "ZAR" en ŝtato Sudafriko {{Mallongigoj}} :[1] [[ZAR]] {{Deveno}} :angla Rand <ref>{{Ref-Duden|Rand_Waehrungseinheit|Rand (Währungseinheit)}}</ref> {{Hiperonimoj}} :[1] [[Währung]] {{Ekzemploj}} :[1] Das kostet zehn ''Rand.'' {{Vortfaradoj}} :[[Krugerrand]] {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|ling=de|Südafrikanischer Rand}} * * {{Ref-UniLeipzig|Rand}} =={{Lingvo|en}}== ==={{Vortospeco|substantivo|en}}=== {{Elparolo}} * {{IFA|rand}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|en|G: sing.|F: loknomo}} ''mallongaĵo por'' regiono en Sudafriko ''Witwatersrand'' {{Referencoj}} * {{ref-MWD}} {{Fontoj}} 5s5e4oo9d4weiwgti9wwlrir6x4mqrl Ŝablono:Ling. 10 32018 1240561 513175 2026-05-22T19:04:45Z Taylor 49 4683 {{delete|LIDIREKTI [[Ŝablono:lingv.]]}} 1240561 wikitext text/x-wiki {{delete|LIDIREKTI [[Ŝablono:lingv.]]}} dse17wcqo13oqd0qtpt4rtqn4pcwdax benen 0 34138 1240564 1160407 2026-05-22T19:10:51Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=82 su=1 at=1 in=1 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240564 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # [[banano]] {{k|vo|F: frukto}} 53ot50rdanuufcv0jvjrezt9pooade5 bram 0 34276 1240566 1157823 2026-05-22T19:11:09Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=118 su=3 at=3 in=5 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240566 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[rubusbero]] {{k|vo|F: frukto}} 67qc20pod2ny3oo0e5xpm9jvkmlckb0 brikod 0 34283 1240567 1157339 2026-05-22T19:11:16Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=124 su=4 at=4 in=6 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240567 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[abrikoto]] {{k|vo|F: frukto}} gcrhbcixa34io958fbzbq9xvnmlwrms bün 0 34310 1240562 1157619 2026-05-22T19:09:50Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=29 su=0 at=0 in=0 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240562 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[piro]] {{k|vo|F: frukto}} drv9azvg4bzck4yfw8wvzb0lqp2891u 1240563 1240562 2026-05-22T19:10:26Z Taylor 49 4683 =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: frukto}} [[piro]] 1240563 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: frukto}} [[piro]] sey6q9t667c9ucj83o0aj4vttttlg0u berjen 0 34336 1240565 1160222 2026-05-22T19:10:58Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=105 su=2 at=2 in=2 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240565 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[melongeno]] {{k|vo|F: manĝaĵo}} {{k|vo|F: frukto}} h2skdb112hfzn9bud7uy8rup9v3v35v 1240570 1240565 2026-05-22T19:11:41Z Taylor 49 4683 =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: frukto}} [[melongeno]] 1240570 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: frukto}} [[melongeno]] guw2og8z5ewy38oh1gvcicp6ut3w7b7 cel 0 34611 1240568 1156648 2026-05-22T19:11:25Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=133 su=5 at=5 in=8 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240568 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[ĉerizo]] {{k|vo|F: frukto}} 2pet7usp4x4djomhoaruyk87tvpt87s daet 0 34676 1240569 1160132 2026-05-22T19:11:36Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=144 su=6 at=6 in=11 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... 0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clup(3):trim(-0)&tab&rdceol(-1) 1240569 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[daktilo]]. #* ''Obridols-li föro '''daetis''' su Sulüdapol ?'' = Ĉu ni iam kulturos daktilojn sur la Suda Poluso ? {{k|vo|F: frukto}} {{k|vo|F: manĝaĵo}} 8dy6znyw163omowf2v9qqmngrxan76y frag 0 34977 1240572 1157788 2026-05-22T19:12:10Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=178 su=8 at=8 in=22 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240572 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[frago]] {{k|vo|F: frukto}} 9ee4fphycf15wvu4nzchq41eydlhclx frambod 0 34985 1240573 1160523 2026-05-22T19:12:16Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=184 su=9 at=9 in=23 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240573 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # [[frambozo]] {{k|vo|F: frukto}} 0h358gmnljrwubiwgakufc8p6ph82wz 1240576 1240573 2026-05-22T19:12:41Z Taylor 49 4683 =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: frukto}} [[frambozo]] 1240576 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: frukto}} [[frambozo]] g5140btflmrd8epdzumi1yz7lbanykz granat 0 35149 1240574 1157319 2026-05-22T19:12:25Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=193 su=10 at=10 in=24 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240574 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[granato]] {{k|vo|F: frukto}} bn3ykgsdf2qkehcuqfht82xyoqgtxn2 kastaen 0 35450 1240575 1157522 2026-05-22T19:12:39Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=207 su=11 at=11 in=28 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240575 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[kaŝtano]] {{k|vo|F: frukto}} kdbt93fq1iuylptvxtox4axw6e8m55p ker 0 35508 1240577 1157776 2026-05-22T19:12:46Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=213 su=12 at=12 in=29 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240577 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[kerno]] {{k|vo|F: frukto}} 4ohomr4q9icf645d2xqvlkuab4gglua 1240580 1240577 2026-05-22T19:13:33Z Taylor 49 4683 =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: biologio}} [[kerno]] (de frukto) 1240580 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: biologio}} [[kerno]] (de frukto) lskn0m74ysqdxcqpiicjlj5qf0u0y00 kvit 0 35754 1240578 1157395 2026-05-22T19:13:07Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=235 su=13 at=13 in=36 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240578 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[cidonio]] {{k|vo|F: frukto}} dwkldz3688x1cjczwn07t78eczn8eg9 Kategorio:Ŝablonaro -nn- 14 35811 1240440 1178142 2026-05-22T18:10:26Z Taylorbot 5992 Taylorbot movis paĝon [[Kategorio:Ŝablonaro nno]] al [[Kategorio:Ŝablonaro -nn-]] ne lasante alidirektilon: plibo 1178142 wikitext text/x-wiki {{Lingvoŝablonaro}} r3zpjhmstbj8gjferwk82combp4rhxw 1240441 1240440 2026-05-22T18:10:29Z Taylorbot 5992 {{kat-specifa-lng|nn}} 1240441 wikitext text/x-wiki {{kat-specifa-lng|nn}} d0k430n2fgt24r6my8tbkeaux5szanz Kategorio:Ŝablonaro -rm- 14 35958 1240442 1178163 2026-05-22T18:10:34Z Taylorbot 5992 Taylorbot movis paĝon [[Kategorio:Ŝablonaro roh]] al [[Kategorio:Ŝablonaro -rm-]] ne lasante alidirektilon: plibo 1178163 wikitext text/x-wiki {{Lingvoŝablonaro}} r3zpjhmstbj8gjferwk82combp4rhxw 1240443 1240442 2026-05-22T18:10:37Z Taylorbot 5992 {{kat-specifa-lng|rm}} 1240443 wikitext text/x-wiki {{kat-specifa-lng|rm}} b4hvpikne4ge39j4ox5se78izxyr5e2 mäspil 0 36470 1240579 1156965 2026-05-22T19:13:28Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=256 su=14 at=14 in=43 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240579 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[mespilo]] {{k|vo|F: frukto}} 8y6jip96t2u5d5zp1rc5y1a0xm7qcgv melun 0 36480 1240582 1156807 2026-05-22T19:13:44Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=271 su=16 at=16 in=46 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240582 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[melono]] {{k|vo|F: frukto}} 8nt67sq96r6ounzfe3ib9wehp94ofjj ministeran 0 36501 1240584 1178527 2026-05-22T19:15:45Z Taylor 49 4683 =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: politiko}} [[ministro]] 1240584 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|vo|F: politiko}} [[ministro]] 0u8osfpfmrw06xja2otcu9s173i962n murb 0 36751 1240583 1157711 2026-05-22T19:13:57Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=285 su=17 at=17 in=50 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240583 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[moruso]] {{k|vo|F: frukto}} r4sf8m78x49vcpxe2a1h3l3nk92a58d mügdal 0 36764 1240581 1157207 2026-05-22T19:13:35Z Taylorbot 5992 volaĵoj | t=262 su=15 at=15 in=44 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | "]&#8203;].[EOL][EOL][&#8203;[Kategorio:Frukto (Volapuko)]&#8203;]"--(c23=?000-00100-70-0000-0000, ... "--(c23=?000-00100-70-0000-0000,0x)-->"[EOL]{{k|vo|F: politiko}}" & clupnochg 1240581 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|vo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|vo}}=== ===={{Signifoj}}==== #[[migdalo]] {{k|vo|F: frukto}} 7hfto3gxn36axckatmxdbqy5bryfr7a Test 0 36932 1240548 1220413 2026-05-22T19:02:05Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=242 su=31 at=31 in=32 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240548 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[test]], [[tèst]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus 1=m |Genus 2=m |Nominativ Singular 1=Test |Nominativ Singular 2=Test |Nominativ Plural 1=Tests |Nominativ Plural 2=Teste |Genitiv Singular 1=Tests |Genitiv Singular 2=Testes |Genitiv Singular 2*=Tests |Genitiv Plural 1=Tests |Genitiv Plural 2=Teste |Dativ Singular 1=Test |Dativ Singular 2=Test |Dativ Singular 2*=Teste |Dativ Plural 1=Tests |Dativ Plural 2=Testen |Akkusativ Singular 1=Test |Akkusativ Singular 2=Test |Akkusativ Plural 1=Tests |Akkusativ Plural 2=Teste }} {{Silabseparo}} :Test, {{pl.1}} Tests, {{pl.2}} Tes·te {{Elparolo}} :{{IFA|tɛst}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|tɛsʦ}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈtɛstə}} ===={{Signifoj}}==== # [[testo]] {{Deveno}} :Entlehnt aus latina ''tēsta'' ("[[Gefäß]], [[Geschirr]], [[Schale]], [[Deckel]]"); gemeint war auch ein [[Tiegel]] zum [[Probieren]] {{Kvalitcertigo pri deveno|unbelegt}} {{Sinonimoj}} :[1] [[Erprobung]], [[Feldversuch]], [[Prüfung]], [[Versuch]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Abgastest]], [[Abnahmetest]], [[Abreißtest]], [[Abschlusstest]], [[Abwurftest]], [[Achievementtest]], [[AIDS-Test]] ([[Aidstest]]), [[ASFINAG-Test]], [[Akzeptanztest]], [[Alkoholtest]], [[Allergietest]], [[Alpha-Test]], [[Anwender-Abnahmetest]], [[Atombombentest]], [[Atomtest]], [[Atomwaffentest]], [[Ausdruckstest]], [[Begabungstest]], [[Belastungstest]], [[Benutzerakzeptanztest]], [[Beta-Test]], [[Biegetest]], [[Bilanztest]], [[Black-Box-Test]], [[Bluttest]], [[Bremstest]], [[Crashtest]], [[Dauertest]], [[Dieselabgastest]], [[DLR-Test]], [[Dokumententest]], [[Eignungstest]], [[Einbürgerungstest]], [[Einstellungstest]], [[Elchtest]], [[Fahrtest]], [[Farbentest]], [[Farbtest]], [[Feldtest]], [[Fehlernachtest]], [[Finanztest]], [[Fitnesstest]], [[Flammtest]], [[Fluortest]], [[Follow-up-Test]], [[Froschtest]], [[Führerscheintest]], [[Gentest]], [[Geruchstest]], [[Geruchstester]], [[Geruchstesterin]], [[Geschicklichkeitstest]], [[Geschmackstest]], [[Gruppentest]], [[Haupttest]], [[Härtetest]], [[Hörtest]], [[Idiotentest]], [[Integrationstest]], [[Intelligenztest]], [[IQ-Test]], [[Kernwaffentest]], [[Ketten-Integrationstest]], [[Kommutationstest]], [[Komponententest]], [[Kreativitätstest]], [[Krötentest]], [[Lactattest]], [[Lasttest]], [[Lebertest]], [[Leistungstest]], [[Lückentest]], [[Massentest]], [[Meinungstest]], [[Nageltest]], [[Nukleartest]], [[Performanztest]] ([[Performancetest]]), [[Persönlichkeitstest]], [[Pflichttest]], [[Posttest]], [[Prätest]], [[Praxistest]], [[Pretest]], [[Produktabnahmetest]], [[Produkttest]], [[Psychotest]], [[Quicktest]], [[Regressionstest]], [[Reifentest]], [[Reifetest]], [[Rohrschachtest]], [[Rorschachtest]], [[Schuleingangstest]], [[Schulreifetest]], [[Schwangerschaftstest]], [[Sehtest]], [[Sicherheitstest]], [[Sporttest]], [[Sprachtest]], [[Stabilitätstest]], [[Stresstest]], [[Studierfähigkeitstest]], [[Subtest]], [[Suchtest]], [[Systemintegrationstest]], [[Systemtest]], [[Unit-Integrationstest]], [[Unit-Test]], [[Untertest]], [[Vaterschaftstest]], [[Vergleichstest]], [[Vokabeltest]], [[Volumentest]], [[Vortest]], [[Warentest]], [[Wartungstest]], [[Weintester]], [[White-Box-Test]], [[Wortschatztest]], [[Zeichentest]], [[Zuverlässigkeitstest]], [[Zwangstest]] :[1] [[änderungsbezogener Test]], [[dysfunktionaler Test|(dys)]][[funktionaler Test]], [[strukturorientierter Test]] {{Ekzemploj}} :[1] Max führt gerade den ''Test'' durch. :[1] In dem ''Test'' streichen vier Fehler eine richtige Antwort. {{Frazaĵoj}} :[1] einen ''Test'' [[durchführen]], einen ''Test'' [[schreiben]] {{Vortfaradoj}} :{{Vortfarado-switch|Adjektive}} [[testweise]] :{{Vortfarado-switch|Substantive}} [[Testanlage]], [[Testanruf]], [[Testbeispiel]], [[Testbericht]], [[Testbetrieb]], [[Testbild]], [[Testbogen]], [[Testdurchführung]], [[Tester]], [[Testerfolg]], [[Testergebnis]], [[Testfahrer]], [[Testfahrt]], [[Testfall]], [[Testflug]], [[Testfrage]], [[Testgelände]], [[Testgerät]], [[Testkandidat]], [[Testkauf]], [[Testlauf]], [[Testleiter]], [[Testmethode]], [[Testmodell]], [[Testmodul]], [[Testobjekt]], [[Testperson]], [[Testphase]], [[Testpilot]], [[Testreihe]], [[Testsieger]], [[Teststrecke]], [[Teststufe]], [[Testverfahren]], [[Testverlauf]], [[Testversuch]], [[Testwirkung]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Grimm}} :[1] {{Ref-DWDS}} :[1] {{Ref-UniLeipzig}} :[1] {{Ref-Duden}} bgp2sumoxi5mfuvju3z05eqmss728i0 poŝtmarko 0 38428 1240444 1174853 2026-05-22T18:18:43Z Taylor 49 4683 {{bildodek|SwedeishUNPostageStamp1985_04.JPG}} 1240444 wikitext text/x-wiki {{vikipedio}} =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{bildodek|SwedeishUNPostageStamp1985_04.JPG}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|eo|F: poŝto}} papera marko kun difinita [[valoro]] eldonata far poŝta entrepreno uzata por pagi alfrankon ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} * germana: {{t|de|Briefmarke}} * angla: {{t|en|stamp}} * hebrea: {{t|he|בול}}, {{t|he|בול|ts=bul}} * indonezia: {{t|id|prangko}} {{trad-mezo}} * hispana: {{t|es|estampilla}} * pola: {{t|pl|znaczek pocztowy}} * sveda: {{t|sv|frimärke|n}} {{trad-fino}} jcdvkzv9tjo2kmicczav5f9uhvdb6ki Umbau 0 38933 1240552 1210950 2026-05-22T19:02:31Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=268 su=35 at=35 in=36 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240552 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Umbau |Nominativ Plural 1=die Umbaue |Nominativ Plural 2=die Umbauten |Genitiv Singular=des Umbaues<br />des Umbaus |Genitiv Plural 1=der Umbaue |Genitiv Plural 2=der Umbauten |Dativ Singular=dem Umbau |Dativ Plural 1=den Umbauen |Dativ Plural 2=den Umbauten |Akkusativ Singular=den Umbau |Akkusativ Plural 1=die Umbaue |Akkusativ Plural 2=die Umbauten }} {{Silabseparo}} :Um·bau, {{plur}} Um·baue, {{pl.2}} Um·bau·ten {{Elparolo}} : {{IFA|ˈʊmbaʊ̯}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈʊmbaʊ̯ə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈʊmbaʊ̯tn̩}} : {{aŭdo|De-Umbau.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] alikonstruado, rekonstruo {{Bedeutungen}} :[1] größere Veränderung eines bestehenden Gebäudes, seltener eines Fahrzeugs :[2] das Ergebnis der baulichen Veränderung :[3] ''übertragen:'' Veränderungen von organisatorischen Strukturen :[4] Verkleidung, Umhüllung eines Möbelstücks, eines Bauwerkes {{Deveno}} :[[Derivation]] ([[Ableitung]]) des [[Verbs]] ''[[umbauen]]'' durch Konversion des [[Verbstamm]]s {{Sencparencaĵoj}} :[3] [[Reorganisation]] :[4] [[Umkleidung]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Umrüstung]], [[Rückbau]], [[Sanierung]] {{Ekzemploj}} :[1] „In Tempelhof-Schöneberg etwa fehlen mehr als sechs Millionen Euro für die nötigen ''Umbauten.“''<ref>{{Per-Welt Online | Online=http://www.welt.de/print-welt/article424115/Raum_Mangel_In_Schulhorten_wird_es_eng.html | Autor=Florentine Anders | Titel=Raum-Mangel - In Schulhorten wird es eng | Tag=10 | Monat=Februar | Jahr=2005 | Zugriff=2013-03-19 }}</ref> :[1] ''„Umbauten'' wie eine kleine Bar in der Mittelkonsole seien fast schon normal.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://www.spiegel.de/auto/aktuell/0,1518,338377,00.html | Autor=Thomas Geiger, gms | Titel=Lŭuriöser Lŭus: Bentley mit Mikrowelle | Tag=25 | Monat=01 | Jahr=2005 | Zugriff=2013-03-19 }}</ref> :[2] Das Kino hat wieder geöffnet, ich finde den ''Umbau'' sehr hübsch. :[3] „Köhler war in den vergangenen Wochen vorgeworfen worden, sich zu wenig in die aktuellen Debatten etwa über die Finanzkrise oder den ''Umbau'' des Sozialstaats einzuschalten.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/politik/deutschland/2010-03/koehler-demokratie-papier | Autor=ZEIT ONLINE, dpa | Titel=Amt-Debatte: Köhler nennt neuen Schwerpunkt | Tag=16 | Monat=3 | Jahr=2010 | Zugriff=2013-03-19 }}</ref> :[4] Wo hast Du den ''Umbau'' Deines Sofas mit den Schubkästen machen lassen? ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|conversion}}, {{t|en|alteration}}, [2] ''umgebauter Teil:'' {{t|en|altered section}}, [3] {{t|en|reorganization}} *franca: [1, 3] {{t|fr|transformation}} {{g|f}} {{trad-mezo}} *rusa: [1–3] {{t|ru|перестройка|ts=pjerjestroika}} {{g|f}} *hispana: [1] {{t|es|reconstrucción}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Umbau}} :[1–4] {{Ref-Grimm|Umbau}} :[1–4] {{Ref-DWDS|Umbau}} :[*] :[1, 3] {{Ref-UniLeipzig|Umbau}} :[*] {{Ref-FreeDictionary|Umbau}} :[1–4] {{Ref-Duden|Umbau}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Anbau]] 3zr16k148vockv2uzo1z3gucejbh3e2 Scheich 0 39370 1240524 1210504 2026-05-22T18:59:21Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=78 su=8 at=8 in=9 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240524 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Scheich |Nominativ Plural 1=die Scheichs |Nominativ Plural 2=die Scheiche |Genitiv Singular=des Scheichs<br />des Scheiches |Genitiv Plural 1=der Scheichs |Genitiv Plural 2=der Scheiche |Dativ Singular=dem Scheich<br />dem Scheiche |Dativ Plural 1=den Scheichs |Dativ Plural 2=den Scheichen |Akkusativ Singular=den Scheich |Akkusativ Plural 1=die Scheichs |Akkusativ Plural 2=die Scheiche }} {{Silabseparo}} :Scheich, {{pl.1}} Scheichs, {{pl.2}} Schei·che {{Elparolo}} :{{IFA|ʃaɪ̯ç}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ʃaɪ̯çs}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈʃaɪ̯çə}} , {{pl.1}} {{manka}}, {{pl.2}} {{manka}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[ŝejko]] :[2] ''[[Seefahrt]]:'' boatisto {{Sinonimoj}} :[1] arabischer Titel, Ehrentitel, auch für: Familienoberhaupt, Oberhaupt eines Stammes [2] Seefahrt: Spitzname für den Bootsmann [3] veraltet, abwertend: unangenehmer Mensch [4] veraltet: Freund eines Mädchens {{Deveno}} :el la [[araba]]: [[شيخ]] (ŝaich, {{IFA|ʃæɪ̯χ}}) = plej [[maljuna]] {{Sinonimoj}} :[2] ''ernsthaft:'' [[Bootsmann]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Titel]] :[2] [[Spitzname]] {{Ekzemploj}} :[1] „Darío, mein kleiner, du liegst ja im Zelt des ''Scheichs''!“<ref>{{Der Abgrund}}10</ref> :[1] Wenn ich reich wär, / Reich wie ein ''Scheich'' wär - ''(alter Schlager)'' :[2] {{Vortfaradoj}} :[[Ölscheich]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *araba: [1] {{t|ar|شيخ}} *angla: [1] {{t|en|sheik}}, {{t|en|sheikh}}, {{t|en|shaikh}}, {{t|en|shaykh}} *franca: [1] {{t|fr|cheik}} {{trad-mezo}} *nederlanda: [1] {{t|nl|sjeik}} *portugala: [1] {{t|pt|sheik}} *slovena: [1] {{t|sl|šejk}} *soraba: [1] {{t|wen|šajch}} *hispana: [1] {{t|es|cheik}}, {{t|es|jeque}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Scheich}} :[1] {{Ref-DWDS|Scheich}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Scheich}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Scheicher]] ''(Familienname)'' e995l04qqpdfbf8gvxywl0zk8gehqo8 tutĝermana 0 39562 1240551 862493 2026-05-22T19:02:25Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=262 su=34 at=34 in=35 | edr=000-0001(!!!) ovr=010-1111 aft=000-0001 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{lingv.}} 1240551 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|adjektivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} {{Prononco}} :{{IFA|/tud<!--sic-->ʤermana/}} ===={{Signifoj}}==== :[1] {{lingv.}} okazanta en ĉiuj aŭ almenaŭ la plimulto el la [[ĝermana]]j lingvoj {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|tutĝermana}} d2jb90j8610azkb8qjjr7e10t7nskpr Majolika 0 39803 1240500 1209976 2026-05-22T18:55:07Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=444 su=52 at=52 in=52 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240500 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=die Majolika |Nominativ Plural 1=die Majoliken |Nominativ Plural 2=die Majolikas |Genitiv Singular=der Majolika |Genitiv Plural 1=der Majoliken |Genitiv Plural 2=der Majolikas |Dativ Singular=der Majolika |Dativ Plural 1=den Majoliken |Dativ Plural 2=den Majolikas |Akkusativ Singular=die Majolika |Akkusativ Plural 1=die Majoliken |Akkusativ Plural 2=die Majolikas }} {{Silabseparo}} :Ma·jo·li·ka, {{pl.1}} Ma·jo·li·ken, {{pl.2}} Ma·jo·li·kas {{Elparolo}} :{{IFA|maˈjoːlika}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|maˈjoːlikn̩}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|maˈjoːlikaːs}} , {{pl.1}} {{manka}}, {{pl.2}} {{manka}} ===={{Signifoj}}==== :[[majoliko]] {{Bedeutungen}} :[1] (auf bestimmte Art) [[farbig]] [[glasiert]]e Tonware {{Hiperonimoj}} :[1] [[Tonware]] {{Ekzemploj}} :[1] Für die ''Majolika'' wird der Ton nach dem ersten Brennen mit einer weißen Zinnglasur überzogen und farbig bemalt. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|maiolica}} *franca: [1] {{t|fr|majolique}} {{trad-mezo}} *itala: [1] {{t|it|maiolica}} *hispana: [1] {{t|es|mayólica}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Majolika}} :[1] {{Ref-DWDS|Majolika}} :[*] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Majolika}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Majolika}} :[1] {{Ref-Duden|Majolika}} [[Kategorio:Italianismus]] b5hdsze9ww50curat8snqvtcg4ofr7o komparacio 0 40093 1240488 950958 2026-05-22T18:53:48Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=365 su=40 at=40 in=40 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240488 wikitext text/x-wiki komparaci/o {{lingv.}} Sistemo, per kiu lingvo esprimas la diversajn gradojn de komparado. ☞ komparativo, superlativo. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *germana: [ ] {{t|de|Komperation}}, {{t|de|Komparation}} {{trad-mezo}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} * {{ref-Majstro|komparacio}} [[Kategorio:Dubinda (Esperanto)]] 47kjgymgk60fxh12ndtsojljxi9h5r0 subjunktivo 0 40122 1240542 1126589 2026-05-22T19:01:22Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=198 su=25 at=25 in=26 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240542 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== {{2OA}} ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} ===={{Signifoj}}==== :[1] subjunktivo {{lingv.}} Verba modo en iuj lingvoj (franca, germana k.a.), montranta, ke iu prop. dependas de alia k ke iu procezo estas konceptata kiel dependa de alia procezo aŭ de ies volo aŭ opinio, do kiel citita aŭ necerta. ☞ volitivo. {{Deveno}} :El la latina ''[[subjunctivus]]''. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|conjunctive}}, {{t|en|conjunctive mode}}, {{t|en|conjunctive mood}}, {{t|en|subjunctive}} *franca: [1] {{t|fr|subjonctif}}, {{t|fr|conjonctif}} *islanda: [1] {{t|is|viðtengingarháttur}} *{{it}}: [1] {{t|it|congiuntivo}} *latina: [1] [{{t|la|modus}}] {{t|la|conjunctivus}}, {{t|la|modus adjunctivus}} *nederlanda: [1] {{t|nl|aanvoegende wijs}} {{trad-mezo}} *pola: [1] {{t|pl|tryb warunkowy}} *portugala: [1] {{t|pt|subjuntivo}} *rusa: [1] {{t|ru|сослагательное наклонение}} *sveda: [1] {{t|sv|konjunktiv}} *hispana: [1] {{t|es|subjuntivo}} {{trad-fino}} hhycjnaszwoyd8xvgsqaybtakuiz15x anáfora 0 40204 1240448 1170360 2026-05-22T18:49:20Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=98 su=2 at=2 in=2 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{lingv.}} 1240448 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|es}}== ==={{Vortospeco|substantivo|es}}=== {{g|f}} {{Hispana substantivo |Ununombro=anáfora |Multenombro=anáforas }} ===={{Signifoj}}==== : [[anaforo]], [[ripeto]] {{Sinonimoj}} : En las liturgias griega y orientales, parte de la misa que corresponde al prefacio y al canon en la liturgia romana, y cuya parte esencial es la consagración. : {{lingv.}} Tipo de deixis que desempeñan ciertas palabras para recoger el significado de una parte del discurso ya emitida; p. ej., lo en dijo que había estado, pero no me lo creí. : {{Ret.}} [[repetición]] {{Ekzemploj}} : Y todo ello pespunteado por '''anáforas'''<ref>{{El léxico}}</ref> - Kaj ĉio estas ligita (stebita) per ripetoj {{Referencoj}} :{{ref-Diego|anáfora}} :{{ref-DRAE|anáfora}} paujnwfdlc2urxaijs45156wqxq7nct Risotto 0 40410 1240521 1210397 2026-05-22T18:59:00Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=57 su=5 at=5 in=6 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240521 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[risotto]]}} =={{Lingvo|de}}== === {{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|nm}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Risotto |Nominativ Plural=die Risottos |Genitiv Singular=des Risotto<br />des Risottos |Genitiv Plural=der Risottos |Dativ Singular=dem Risotto |Dativ Plural=den Risottos |Akkusativ Singular=den Risotto |Akkusativ Plural=die Risottos }} {{Germana substantivo (superrigardo) |Bild=Steinpilzrisotto.jpg|250px|1|ein Teller mit ''Risotto'' |Nominativ Singular=das Risotto |Nominativ Plural 1=die Risottos |Nominativ Plural 2=die Risotto |Genitiv Singular=des Risottos |Genitiv Plural 1=der Risottos |Genitiv Plural 2=der Risotto |Dativ Singular=dem Risotto |Dativ Plural 1=den Risottos |Dativ Plural 2=den Risotto |Akkusativ Singular=das Risotto |Akkusativ Plural 1=die Risottos |Akkusativ Plural 2=die Risotto }} {{Rimarkoj}} :In [[Bayern]], [[Österreich]] und in der [[Schweiz]] wird ''Risotto'' umgangssprachlich als [[Neutrum]] mit den Formen der unteren Flexionstabelle verwendet.<ref>{{Ref-wissen.de|Fremdwort}}.</ref> {{Silabseparo}} :Ri·sot·to, {{pl.1}} Ri·sot·tos, {{pl.2}} Ri·sot·to {{Elparolo}} :{{IFA|ʀiˈzɔto}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ʀiˈzɔtos}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ʀiˈzɔto}} ===={{Signifoj}}==== # [[rizoto]] {{Deveno}} :''Risotto'' wurde vom gleichbedeutenden [[italienisch]]en ([[milanesisch]]en) ''{{t|it|risotto}}'' ins Deutsche übernommen.<ref>{{Ref-Duden}}.</ref><ref name=wissen.de>{{Ref-wissen.de|Herkunft}}.</ref> Es handelt sich um eine Bildung zu ''{{t|it|riso}}'' ‚[[Reis]]‘, das über das [[mittellateinisch]]e ''{{t|la|risus}}'' auf das [[lateinisch]]e ''{{t|la|oryza}}'' und das [[altgriechisch]]e ''{{t|grc|ὄρυζα|ts=óryza}}'' ‚[[Reis]]‘ zurückgeht.<ref name=wissen.de/> Zum italienischen ''risotto'' ist weiterhin zum einen zu lesen, dass es eigentlich für ‚kleiner Reis‘ stehe<ref>{{Literaturo|Online={{GBS|vLpEJPelLXoC|PT193|Hervorhebung=little rice}}|Autor=Breno Lerner|Titel-P=The Barnacle Goose|TitelErg=and other kitchen stories|Jahr=2011|Verlag=Editora Melhoramentos|ISBN=9788506004289|Seiten=193}}.</ref>, also ein [[Diminutiv]] sei. Zum anderen wird angegeben, dass es aus der Wortverbindung ''riso {{t|it|cotto}}'' ‚gekochter Reis‘ hervorgegangen sei.<ref>{{Ref-wissen.de|Wörterbuch}}.</ref> {{Hiperonimoj}} :[1] [[Reisgericht]] {{Ekzemploj}} :[1] „Man könnte meinen, mit den Roten Beten, die heute für ein ''Risotto'' verarbeitet werden sollen, auf der sicheren Seite zu sein. Aber: Die Roten Bete müssen 90 Minuten oder länger in Wasser köcheln, bis sie gar sind.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/2013/05/Wochenmarkt-Rote-Bete | Autor=Elisabeth Raether | Titel=Farbe im Winter – Rote Bete |Tag=27 | Monat= 1| Jahr= 2013| Zugriff=2013-05-11 }}</ref> :[1] „Ich fuhr kürzlich durch die Po-Ebene, die immerhin den ''Risotto,'' den Belcanto und den Grappa hervorgebracht hat, unter anderem durch Seveso, und alles sah aus wie im Rhein-Main-Gebiet.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/1977/27/das-schoene-im-kopf-oder-rueckzug-mit-drohgesten | Autor=Urs Widmer | Titel=Das Schöne im Kopf oder Rückzug mit Drohgesten | Nummer=27/1977 | Tag=1 | Monat=7 | Jahr=1977 | Zugriff=2013-05-11}}</ref> :[1] „Und genau in diesem Spiel der beiden Stärkesorten liegen Segen und Fluch des ''Risottos,'' denn das sich absetzende Amylopektin brennt ruckzuck am Topfboden an.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/tageskarte-kueche-ein-delikates-ruehrstueck-a-695725.html | Autor=Peter Wagner | Titel= Tageskarte Küche: Ein delikates Rührstück |Tag=23 | Monat=5 | Jahr=2010 | Zugriff=2013-05-11}}</ref> :[1] „Ein richtiger ''Risotto'' müsse eben mit Olivenöl durchtränkt sein, stark duften und jede Menge Safran oder Knoblauch vertragen.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/1986/08/gemuetlich-italienisch/komplettansicht | Autor=Ernst Hess | Titel= Gemütlich italienisch| TitelErg=Madesimo – eine schneesichere Skistation in geographischer Randlage | Nummer=08/1986 | Tag=14 | Monat=2 | Jahr= 1986| Zugriff=2013-05-11}}</ref> :[1] „Das süße ''Risotto'' findet sich überall in Italien auf den Familientischen, meist klassisch mit Milch und frischer Vanille gekocht, schnell und einfach mit gemischten Früchten, Macadamianüssen oder Maronencreme.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online= http://www.spiegel.de/kultur/gesellschaft/kalorienbomber-risotto-frohe-ostern-liebe-wampe-a-758336.html| Autor=Peter Wagner | Titel-P= Kalorienbomber-Risotto: Frohe Ostern, liebe Wampe! | Tag=24 | Monat=4 | Jahr=2011 | Zugriff=2013-05-11}}</ref> {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Risotto}} :[1] {{Ref-DWDS|Risotto}} :[1] {{Ref-Duden}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Risotto}} :[1] {{Ref-PONS}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Risotto}} :[1] {{Ref-wissen.de|Fremdwort}} :[1] {{Ref-wissen.de|Lexikon}} :[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch}} :[*] {{Fontoj}} 0v68pwp6eb49s4fcpcth0xnwt53o15q Fata Morgana 0 40587 1240466 1173576 2026-05-22T18:51:19Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=217 su=18 at=18 in=18 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240466 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=die Fata Morgana |Nominativ Plural 1=die Fata Morganen |Nominativ Plural 2=die Fata Morganas |Genitiv Singular=der Fata Morgana |Genitiv Plural 1=der Fata Morganen |Genitiv Plural 2=der Fata Morganas |Dativ Singular=der Fata Morgana |Dativ Plural 1=den Fata Morganen |Dativ Plural 2=den Fata Morganas |Akkusativ Singular=die Fata Morgana |Akkusativ Plural 1=die Fata Morganen |Akkusativ Plural 2=die Fata Morganas }} {{Silabseparo}} :Fa·ta Mor·ga·na, {{pl.1}} Fa·ta Mor·ga·nen {{pl.2}} Fa·ta Mor·ga·nas {{Elparolo}} :{{IFA|ˈfaːta mɔʁˈɡaːna}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈfaːta mɔʁˈɡaːnən}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈfaːta mɔʁˈɡaːnas}} ===={{Signifoj}}==== # [[fatamorgano]] {{Deveno}} :el {{deveno3|de|it|fata morgana}} en la komenco ''fata'' „feino“ Morgana, legendulo en arabaj rakontoj kaj en la versaĵo pri la reĝo Arturo, kiu montris sian povon per aerspegulaĵoj.<ref>Meyers Großes Konversationslexikon, 6. Auflage, Leipzig und Wien 1905, Band 6, Seite 350.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Luftspiegelung]] :[2] [[Sinnestäuschung]], [[Täuschung]], [[Trugbild]], [[Wahngebilde]] {{Sencparencaĵoj}} :[2] [[Hoffnung]], [[Illusion]], [[Seifenblase]], [[Talmi]], [[Traum]], [[Utopie]], [[Wunschtraum]], [[Zukunftsmusik]] {{Antonimoj}} :[2] [[Realität]], [[Wahrheit]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Spiegelung]] :[2] [[Vorstellung]] {{Ekzemploj}} :[1] Dieses Alföld, welches Petöfi ein offenes Buch nennt, ist eine tolle Gegend. Bei Tage zeigt es mit seiner ''Fata Morgana'' das Land als Wasser, des Nachts das Wasser als Land. (Wann soll der Mensch ihm glauben?)<ref>{{DiB-Projekt Gutenberg-DE | Online=http://gutenberg.spiegel.de/buch/275/5 | Autor=Kálmán Mikszáth | Titel=Der Zauberkaftan | Kapitel=Fünftes Kapitel}}</ref> :[1] Und hinter diesem Gartenringe erglänzt die Stadt, von den Arabern ›Schamm‹ genannt, wie eine Wahrheit gewordene ''Fata Morgana'' des sich nach Labung und Erquickung sehnenden Wüstenpilgers.<ref>{{DiB-Projekt Gutenberg-DE | Online=http://gutenberg.spiegel.de/buch/2317/7 | Autor=Karl May | Titel=Von Bagdad nach Stambul | Kapitel=In Damaskus}}</ref> :[2] Er hält Desertec für eine gewaltige ''„Fata Morgana“'' und glaubt, das Projekt sei viel zu teuer.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/online/2009/30/desertec-nabucco | Autor=Michael Thumann | Titel=Besser als jeder Militärpakt | TitelErg=Desertec & Nabucco | Tag=16 | Monat=7 | Jahr=2009 | Zugriff=2013-01-21}}</ref> :[2] Aber im selben Augenblick überkam es sie bang und düster, und in ihrer Seele rief eine Stimme: ''Fata Morgana.''<ref>{{DiB-Projekt Gutenberg-DE | Online=http://gutenberg.spiegel.de/buch/4450/18 | Autor=Theodor Fontane | Titel=Schach von Wuthenow | Band= | Kapitel=Achtzehntes Kapitel: Fata Morgana}}</ref> :[2] Vision oder ''Fata Morgana?'' Der Text wurde im Jahr 1988 veröffentlicht, genau ein Jahr nach Krenns Bischofsweihe.<ref>{{Interreta fonto|url=http://books.google.se/books?id=5PA9DejfCogC&pg=PA15&dq=fata+morgana&hl=de&sa=X&ei=byUsUuySFMOv4QŜ2IDADA&ved=0CFgQ6AEwBzhQ#v=onepage&q=fata%20morgana&f=false|titel=Josef Dirnbeck: ''Reibebaum Krenn: vom Papstfrühstück zu den "Bubendummheiten"''}}</ref> {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Fata Morgana}} :[1, 2] {{Ref-DWDS|Fata+Morgana}} :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Fata+Morgana}} :[1, 2] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}} :[1, 2] {{Ref-Duden|Fata Morgana}} {{Fontoj}} izvcfzmcewx79t2o9chcu7i2frziwmu Druck 0 40836 1240460 1208772 2026-05-22T18:50:40Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=177 su=12 at=12 in=12 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240460 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Druck |Nominativ Plural 1=die Drücke |Nominativ Plural 2=die Drucke |Genitiv Singular=des Drucks |Genitiv Plural 1=der Drücke |Genitiv Plural 2=der Drucke |Dativ Singular=dem Druck |Dativ Plural 1=den Drücken |Dativ Plural 2=den Drucken |Akkusativ Singular=den Druck |Akkusativ Plural 1=die Drücke |Akkusativ Plural 2=die Drucke }} {{Silabseparo}} :Druck, {{pl.1}} Drü·cke, {{pl.2}} Dru·cke :''Malnova normoskribo:'' Druck, {{pl.1}} Drük·ke, {{pl.2}} Druk·ke {{Elparolo}} :{{IFA|dʀʊk}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈdʀʏkə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈdʀʊkə}} :{{aŭdo|De-Druck.ogg}} {{aŭdo|nenk=1|De-at-Druck.ogg}} :{{plur}} {{aŭdo|De-Drücke.ogg}} {{aŭdo|nenk=1|De-at-Drücke.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] {{☐}} [[premo]] (kvociento de forto aplikata al surfaco per ties areo) :[2] ''sen multenombro:'' reproduktado :[3] ''nur multenombro 2:'' (Buchwesen) reproduktaĵo, kopio :[4] ''sen multenombro:'' ĝeno, suferigo, kvazaŭ per troa pezo :[5] ''(presarto):'' presado {{Bedeutungen}} :[1] ''[[Physik]], nur Plural 1:'' [[Kraft]] pro [[Fläche]] :[2] ''kein Plural:'' Reproduktionsverfahren :[3] ''nur Plural 2:'' Ergebnis des Reproduktionsverfahrens <sup>[2]</sup> :[4] ''kein Plural:'' [[psychisch]]e ([[Stress]]) oder [[physisch]]e [[Belastung]] in [[beziehungsweise]] vor Leistungssituationen :[5] Vorgang des [[Drücken]]s {{Mallongigoj}} :[1] ''physikalisches Symbol:'' [[p]] {{Deveno}} :Substantivo por [[drücken]] ([1, 4–5]) aŭ [[drucken]] ([2–3]), jam [[malnovaltgermane]] kiel ''druc'' {{Antonimoj}} :[5] [[Zug]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Augeninnendruck]], [[Berstdruck]], [[Blutdruck]], [[Dampfdruck]], [[Gasdruck]], [[Gleichdruck]], [[Luftdruck]], [[Nenndruck]], [[Partialdruck]], [[Prüfdruck]], [[Schalldruck]], [[Standarddruck]], [[Staudruck]], [[Unterdruck]], [[Überdruck]], [[Wasserdruck]] :[2] [[Buchdruck]], [[Digitaldruck]], [[Durchdruck]], [[Flachdruck]], [[Flexodruck]], [[Offsetdruck]], [[Schablonendruck]], [[Siebdruck]], [[Steindruck]], [[Stempeldruck]], [[Tampondruck]], [[Thermodruck]], [[Tiefdruck]], [[Transferdruck]] :[3] [[Frühdruck]], [[Kunstdruck]], [[Nachdruck]], [[Radierung]], [[Sonderdruck]], [[Stich]] :[4] [[Entscheidungsdruck]], [[Erfolgsdruck]], [[Konkurrenzdruck]], [[Leistungsdruck]], [[Termindruck]], [[Zeitdruck]] :[5] [[Knopfdruck]], [[Tastendruck]] {{Ekzemploj}} :[1] Die Gleichheit des hydrostatischen ''Drucks'' auf gleicher Höhe wird bei dem Prinzip der kommunizierenden Röhren genutzt. :[2] Der ''Druck'' erlaubt die günstige Vervielfältigung von Text und Bildern; er wurde in Asien um 770 n. Chr. entwickelt und seitdem weltweit verbessert. :[3] Ein guter ''Druck'' ist meist kaum vom Original zu unterscheiden. :[4] Vor dem Abitur stehen viele Schüler unter ''Druck.'' :[5] Ein gelegentlicher ''Druck'' auf die Umschalttaste würde dem Schriftbild guttun. {{Esprimoj}} :[2, 3] [[in den Druck geben]], [[in Druck geben]] :[5] [[wenn Druck und Zug zusammenkommen]] = ''wenn Kräfte zusammen in dieselbe Richtung wirken'' {{Frazaĵoj}} :[4] ''Druck'' [[machen]]; unter ''Druck'' [[stehen]] {{Vortfaradoj}} :[[Abdruck]], [[Andruck]], [[Aufdruck]], [[Ausdruck]], [[Druckbleistift]], [[Druckbuchstabe]], [[Drucker]], [[Druckerei]], [[Druckkörper]], [[Druckmaschine]], [[Druckmessung]], [[Druckmessgerät]], [[Druckplatte]], [[Druckpresse]], [[Druckschrift]], [[Druckspannung]], [[Druckverband]], [[Druckverfahren]], [[Eindruck]], [[Nachdruck]], [[Überdruck]], [[Unterdruck]], [[Vordruck]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *ĉina (tradicia): [1, 4] {{t|zh|壓力|ts=yālì}} *ĉina (simpligita): [1, 4] {{t|zh|压力|ts=yālì}} *ĉina: [2, 3] {{t|zh|印刷|ts=yìnshuā}} *angla: [1, 4] {{t|en|pressure}}, [2, 3] {{t|en|print}}; [5] {{t|en|pressing}} *Esperanto: [1, 4] [[premo]] *finna: [1, 4] {{t|fi|paine}} *franca: [1, 4–5] {{t|fr|pression}} {{g|f}}, [2, 3] {{t|fr|impression}} {{g|f}} *indonezia: [3] {{t|id|cetakan}} *itala: [1] {{t|it|pressione}}, [2, 3] {{t|it|stampa}} *japana: [1, 4] {{t|ja|圧力|ts=あつりょく, atsuryoku}} {{trad-mezo}} *nederlanda: [1, 4] {{t|nl|druk}}, [2, 3] {{t|nl|afdruk}} *norvega: [1–5] {{t|no|trykk}} *pola: [1] {{t|pl|ciśnienie|n}}, {{t|pl|prężność}} {{g|f}}, [2] {{t|pl|druk}} {{g|m}}, [3] {{t|pl|odbitka}} {{g|f}} *rumana: [1] {{t|ro|presiune}} *rusa: [1] {{t|ru|давление}}, [2] {{t|ru|печатание}}, {{t|ru|печать}}, [4] {{t|ru|нажим}}, {{t|ru|натиск}} *sveda: [1–5] {{t|sv|tryck}} *hispana: [1] {{t|es|presión}}, [2, 3] {{t|es|impresión}}, {{t|es|imprenta}}, [4] {{t|es|peso}}, {{t|es|opresión}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|tlak}} {{g|m}}, [2, 3] {{t|cs|tisk}} {{g|m}}, [4] {{t|cs|nátlak}} {{g|m}} *turka: [1] {{t|tr|basınç}}, {{t|tr|tazyik}}; [2, 3, 4] {{t|tr|baskı}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1–4] {{vikipedenlin|Druck}} :[1] {{vikipedenlin|Druck (Physik)}} :[2] {{vikipedenlin|Druck (Reproduktionstechnik)}} :[1–4] {{Ref-Grimm|Druck}} :[1, 4] {{Ref-Goethe|Druck|id=JD02305}} :[2, 3] {{Ref-Goethe|Druck|id=JD02306}} :[1–4] {{Ref-DWDS|Druck}} :[1–4] :[1–4] {{Ref-UniLeipzig|Druck}} {{Similaĵoj}} :[[Truck]], [[Dreck]] h6y5xgjpzumq4b23cjzspvtwvdm6eck os-tempo 0 41005 1240509 863826 2026-05-22T18:56:04Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=502 su=61 at=61 in=61 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240509 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Vorterseparo}} :{{fina|os}} + {{radi|temp}} + {{fina|o}} ===={{Signifoj}}==== # {{lingv.}} [[futuro]], verba tempo, uzata, kiam oni esprimiĝas pli frue, ol la aludata procezo iq90kayt0ppr6gf3x8aybnpp71i0e95 Skat 0 41928 1240529 1210681 2026-05-22T18:59:58Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=114 su=13 at=13 in=14 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240529 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Skat |Nominativ Plural 1=die Skats |Nominativ Plural 2=die Skate |Genitiv Singular=des Skats<br />des Skates |Genitiv Plural 1=der Skats |Genitiv Plural 2=der Skate |Dativ Singular=dem Skat<br />dem Skate |Dativ Plural 1=den Skats |Dativ Plural 2=den Skaten |Akkusativ Singular=den Skat |Akkusativ Plural 1=die Skats |Akkusativ Plural 2=die Skate }} {{Silabseparo}} :Skat, {{pl.1}} Skats, {{pl.2}} Skate {{Elparolo}} :{{IFA|skaːt}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|skaːts}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|skaːtə}} ===={{Signifoj}}==== :[1] {{♠}} (Kartenspiel) [[skato]], germana kartludo. {{Ekzemploj}} :[1] ¿Qué hacer cuando un equipo de amigos está jugando ''Skat''? <ref>{{ref-Manual de tradu}} 27.</ref> :[1] {{senm.|:}} [[Kartenspiel]] für drei Personen, bei dem in jeder Runde ein Spieler bestimmt wird, der gegen die beiden anderen spielt :[2] die zwei Karten, die beim Skat<sup>[1]</sup> verdeckt liegen {{Deveno}} :Skato estis ĉ. 1820 en Altenburg elpensita<ref name="wp">Seite „Skat“. In: Wikipedia, Die freie Enzyklopädie. Bearbeitungsstand: 16. Mai 2010, 14:29 UTC. URL: http://de.wikipedia.org/w/index.php?title=Skat&oldid=74422574 (Abgerufen: 19. Mai 2010, 22:35 UTC)</ref>. Der Name ist abgeleitet von italienisch {{t|it|scartare}}, „Karten ablegen“<ref name="duden-etym">{{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=3}}, „Skat“, Seite&nbsp;772 f.</ref>. Dieses ist wiederum von italienisch {{t|it|charta}}, „Papier, Karte“ abgeleitet, dass auf das lateinische {{t|la|charta}} zurückgeht<ref name="duden-etym" />. {{Sinonimoj}} :[1] [[Skatspiel]] :[2] [[Stock]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Kartenspiel]], [[Stichspiel]], [[Spiel]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Idiotenskat]], [[Offiziersskat]], [[Räuberskat]] {{Ekzemploj}} :[1] In der Kneipe wird oft eine Runde ''Skat'' gespielt. :[1] ''Skat'' kann man auch zu viert spielen, der Geber setzt dann aus. :[2] Peter hatte Glück, im ''Skat'' lagen zwei Buben. :[2] Wenn man "Hand" spielt erhält man mehr Punkte, man darf aber nicht den ''Skat'' aufnehmen. {{Frazaĵoj}} :[2] den ''Skat'' nehmen, den ''Skat'' drücken, den ''Skat'' schieben, etwas im ''Skat'' finden, in den ''Skat'' legen, den ''Skat'' liegen lassen {{Vortfaradoj}} :[1] [[Preisskat]], [[Skatabend]], [[Skatausdruck]], [[Skatblatt]], [[Skatbruder]], [[skaten]], [[Skatordnung]], [[Skatrunde]], [[Skatspieler]], [[Skatturnier]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1, 2] {{t|en|skat}} *franca: [1, 2] {{t|fr|skat}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *itala: [1] {{t|it|skat}} {{g|m}} *latina: [1] {{t|la|ludus Altenburgensis}}, [1] {{t|la|skat}} *hispana: [1] {{t|es|tresillo}} {{g|m}} *Alemannisch: *Bairisch: *Berlinerisch: *Kölsch: |D-rechts= *malaltgermana: *Ostmitteldeutsch: *Schwäbisch: ''Dapp'' *süddeutsch: ''Tapp'' {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1, 2] {{vikipedenlin|Skat}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Skat}} :[1, 2] {{Ref-DWDS|Skat}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Skat}} :[1, 2] {{Ref-FreeDictionary|Skat}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Ikat]], [[Saat]], [[Scart]], [[Scat]], [[Ska]], [[Skai]], [[Skate]], [[Spat]], [[spat]], [[Stat]] 1pgvkqy6raf3ubtjttlg4f2wfswm9ob postsilabo 0 42129 1240516 1210267 2026-05-22T18:58:29Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=25 su=0 at=0 in=1 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl. ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240516 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} {{Vorterseparo}} :post/silab/o ===={{Signifoj}}==== :[1] {{lingv.}} silabo, kiu, metite post vortradiko, modifas ties sencon, ekz. -et, -eg, -aĉ. {{Deveno}} :[1] [[determina kunmetaĵo]] el la prepozicio ''post'' kaj la o-vorto ''silabo''. {{Antonimoj}} :[1] [[antaŭsilabo]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[silabo]] {{Ekzemploj}} :[1] <ref>{{Hieraŭ - hodiaŭ - morgaŭ: noveloj}}</ref> {{Esprimoj}} :[1] {{Derivaĵoj}} :[[postsilaba]]. Rilata al postsilabo: postsilaba derivado. :[[postsilaboido]]. En E. morfemo, kiu, uzata kiel suf., ebligas formi vortojn semantike diferencajn de la morfemo, uzata kiel rad. (ekz. ul, ist, ej, ar…). :[[pseŭdopostsilabo]]. Vortfino, ofte devenanta el greka rad., aŭ prezentanta nacilingvan suf-on, kiu similas la finaĵojn aŭ postsilabojn de E.: kelkaj samideanoj forte malaprobas la uzadon de vortoj kun pseŭdopostsilaboj «cio», «toro» ktp. {{Derivaĵoj}} :[1] ☞ antaŭsilabo, ensilabo. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|suffix}} *franca: [1] {{t|fr|suffixe}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *rumana: [1] {{t|ro|sufix}} {{g|n}} *sveda: [1] {{t|sv|suffix}} *hungara: [1] {{t|hu|rag}}, {{t|hu|utótag}}, {{t|hu|képző}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|postsilabo}} * {{ref-ReVo|postsilabo}} * {{ref-PIV}} * {{ref-Tato|eo}} * {{ref-Simpla Vortaro|postsilabo}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|suffix}} *franca: [1] {{t|fr|suffixe}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *rumana: [1] {{t|ro|sufix}} {{g|n}} *sveda: [1] {{t|sv|suffix}} *hungara: [1] {{t|hu|rag}}, {{t|hu|utótag}}, {{t|hu|képző}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Nachsilbe}} :[1] {{Ref-Grimm|Nachsilbe}} :[1] {{Ref-DWDS|Nachsilbe}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Nachsilbe}} {{Fontoj|}} gy3cwtpq2znkyelyx2x21qzw8fdxn56 Eimer 0 42511 1240462 1220334 2026-05-22T18:50:54Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=191 su=14 at=14 in=14 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240462 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Eimer |Nominativ Plural=die Eimer |Genitiv Singular=des Eimers |Genitiv Plural=der Eimer |Dativ Singular=dem Eimer |Dativ Plural=den Eimern |Akkusativ Singular=den Eimer |Akkusativ Plural=die Eimer }} [[Dosiero:River cane soaking, Cherokee Camp, Colonial Williamsburg - Stierch.jpg|thumb|200px|[1] hölzerner ''Eimer'' mit Seilhenkel. → ''ligna '''''sitelo''''' kun ŝnurtenilo.'']] [[Dosiero:A_view_of_rental_buckets_for_devotees_in_Siththar_Temple,_Salem.JPG|thumb|200px|[1] metallene ''Eimer'' → ''metala '''sitelo''''']] [[Dosiero:Balde.PNG|thumb|200px|[1] ''Eimer'' aus Kunststoff → '''''Sitelo''' el plasto'']] [[Dosiero:A close-up view of a five-yard dipper on electric shovel - NARA - 294280.tif|thumb|200px|[3] Nahaufnahme eines ''Eimers'']] [[Dosiero:Abortkübel.jpg|thumb|200px|[9] ''Eimer'' als sogenanntes Bergmannsklo]] [[Dosiero:Closet_Abortkuebel.jpg|thumb|200px|[9] ''Eimer'' im Besucherbergwerk in Ramsbeck]] {{Silabseparo}} :Ei·mer, {{plur}} Ei·mer {{Elparolo}} :{{IFA|ˈaɪ̯mɐ}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈaɪ̯mɐ}} ===={{Signifoj}}==== :[1] sitelo, (ein Eimer Wasser) sitelo da akvo :[2] ''[[malnoviĝinte]]:'' volumenhavilo por likvoj el malsamaj grandecoj, speciale viningoj {{Deveno}} :[1] Ĉe la vorto temas pri atestita pruntaĵo el la 8a jarcento el la latina.<ref name="Kluge">{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, paĝo 233.</ref><ref name="Kluge"/><ref name="Pfeifer">{{Ref-Pfeifer|Eimer}}</ref>, kies [[mezaltgermana]]j formoj, diriĝis, inter aliaj, ''{{t|goh|eimbar}}'' {{g|m}}'' / ''{{g|n}}<ref name="Kluge"/><ref name="Pfeifer"/>, ''{{t|goh|eimbari}}'' {{g|n}}<ref name="Kluge"/>, ''{{t|goh|eimbri}}'' {{g|n}}<ref name="Kluge"/>, ''{{t|goh|eimbarī}}'' {{g|n}}<ref name="Kluge"/>, ''{{t|goh|eimbarīn}}'' {{g|n}}<ref name="Kluge"/>, ''{{t|goh|einber#einber (Althochdeutsch)|einber}}''<ref name="Pfeifer"/> kaj en la [[mezaltgermana]] rezultigis, inter aliaj, la formoj ''{{t|gmh|einber#einber (Mittelhochdeutsch)|einber}}''<ref name="Kluge"/><ref name="Pfeifer"/>, ''{{t|gmh|eimber}}''<ref name="Kluge"/>, ''{{t|gmh|eimer}}''<ref name="Kluge"/>. Das aus der althochdeutschen, für das 9. Jahrhundert bezeugten [[Ableitung]] ''{{t|goh|ampri}}'' zu erschließende ''*ambar'' sowie [[altenglisch]] ''{{t|ang|amber}}''<ref name="Pfeifer"/>, ''{{t|ang|āmber}}, {{t|ang|ōmbor}}'' {{g|m}}'' / ''{{g|n}}(?)<ref name="Kluge"/> sind [[Entlehnungen]] aus dem [[lateinisch]]en ''{{t|la|ampora}}''<ref name="Pfeifer"/>, einer Nebenform von ''{{t|la|amphora}}'' {{g|f}} ‚([[Tongefäß|Ton-]])[[Gefäß]] [[mit#mit (Deutsch)|mit]] [[zwei]] [[Henkeln]]‘<ref name="Kluge"/><ref name="Pfeifer"/>, das seinerseits dem [[griechisch]]en {{Polytonisch|{{t|grc|ἀμφορεύς|ts=amphoreús}}}} entstammt, welches wiederum durch [[Haplologie]] aus ebenfalls belegtem {{Polytonisch|{{t|grc|ἀμφιφορεύς|ts=amphi[-]phoreús}}}} ‚[[Doppelträger]] ([[zweihenklig]]er [[konisch]]er [[Krug]])‘ entstanden ist (siehe »[[Ampel]]«)<ref name="Kluge"/>. Offenbar wurde die Funktion dieses Gefäßes dann durch einen (Holz-)Kübel mit nur einem Henkel übernommen, worauf das Wort volksetymologisch umgedeutet wurde zu althochdeutschem ''{{t|goh|eimbar|eim-bar}}'' ‚Ein-Trage‘, das an das althochdeutsche [[Zahlwort]] ''{{t|goh|ein#ein (Althochdeutsch)|ein}}'' ‚[[eins]]‘ und einer möglichen Ableitung zu dem Verb ''{{t|goh|beran#beran (Althochdeutsch)|beran}}'' ‚[[tragen]]‘ (siehe »[[gebären]]«) angelehnt wurde.<ref name="Kluge"/><ref name="Pfeifer"/><ref name="DHW">{{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=4}}, Seite 172.</ref> »Eimer« wurde damit zum Gegenwort zu »[[Zuber]]«.<ref name="DHW"/> :[4] Die Bedeutungsübertragung besteht darin, dass die Kopfbedeckung an einen Eimer erinnert; sie ist seit 1950 bezeugt.<ref name="ILDU692">{{Lit-Küpper: Lexikon der Umgangssprache|B=2}}, Seite 692.</ref><ref name="WddU">{{Lit-Küpper: Wörterbuch der Umgangssprache|A=1 (Digitale Bibliothek)}}, Stichwort »Eimer«.</ref> :[5] Diese Bedeutung ist seit 1965 bezeugt und aus dem [[Bundesoldatendeutsch]] in die [[Umgangssprache]] eingegangen. Die Übertragung ist entweder durch die Gleichsetzung »Eimer« = »[[Schiff]]« = »[[Kahn]]« = »[[Schuh]]« oder durch die Gleichstzung »[[Stiefel]]« = »[[Trinkgefäß]]« = »Eimer« zustandegekommen.<ref name="ILDU692"/><ref name="WddU"/> :[6, 7] Es handelt sich um übertreibende Vokabeln, denn »Eimer« war früher ein Fassmaß. Diese Bedeutungsübertragungen sind soldatensprachlich seit 1914 bezeugt.<ref name="WddU"/><ref>{{Lit-Küpper: Lexikon der Umgangssprache|B=2}}, Seite 692–693.</ref> :[9] Das Wort in dieser Bedeutung ist seit 1900 bezeugt, wahrscheinlich ist sie jedoch älter.<ref name="WddU"/><ref name="ILDU693">{{Lit-Küpper: Lexikon der Umgangssprache|B=2}}, Seite 693.</ref> :[10] Das Wort steht gekürzt für »[[Mülleimer|Müll-]]« oder »[[Abfalleimer]]«: der Betreffende ist nur zur Aufnahme von Abfall zu verwenden und is selbst nicht viel mehr. Die Bedeutung ist seit 1930 bezeugt.<ref name="WddU"/><ref name="ILDU693"/> :[11] Die seit 1920 bezeugte Übertragung zielt darauf ab, dass das betreffende Mädchen in Gestalt einem »Eimer« ähnelt, das heißt es fehlen die ausgeprägten Körperformen.<ref name="WddU"/><ref name="ILDU693"/> :[12] Hierbei handelt es sich um eine seit 1955 bezeugte Verkürzung der Wendung »[[reif für den Eimer]]«, nämlich den Abfalleimer. Die Bedeutung kam in der [[Halbwüchsigensprache]] auf und wurde in die [[Umgangssprache]] übernommen.<ref name="WddU"/><ref name="ILDU693"/> {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Pütz]] :[1, 2, 5] ''[[südostdeutsch]],'' {{k|de|D: AT.}} [[Sechter]] :[2] ''[[veraltet]]:'' [[Ahm]] :[8] [[Blechkiste]], [[Kahn]], [[Kiste]], [[Klapperkasten]], [[Klapperkiste]], [[Mühle]], [[Rostlaube]], [[Schrotthaufen]] :[12] [[Bauchlandung]], [[Blamage]], [[Bruchlandung]], [[Desaster]], [[Enttäuschung]], [[Fiasko]], [[GAU]], [[Katastrophe]], [[Misserfolg]], [[Misslingen]], [[Schiffbruch]], [[Schlag]]/[[Schlag ins Wasser]], [[Schlappe]] :[12] ''[[bildungssprachlich]]:'' [[Armageddon]], [[Debakel]], [[Kannä]], [[Waterloo]] :[12] {{fam.|:}} [[Durchfall]], [[Flop]], [[kalte Dusche]], [[Reinfall]]; {{k|de|D: AT.}} [[Aufsitzer]]; ''[[emotional]] [[verstärkend]]:'' [[Super-GAU]], [[Topflop]] :[12] ''[[salopp]]:'' [[Pleite]] {{Antonimoj}} :[1, 2] [[Bottich]], [[Fass]], [[Tonne]], [[Trog]], [[Wanne]] :[1, 2] nordgermana: [[Balge]], [[Balje]] :[1, 2] sudgermana: [[Schaff]] :[1, 2] [[Gebinde]] :[1, 2] [[Stande]], [[Zuber]] :[1, 2] ''[[landschaftlich]]:'' [[Bütte]], [[Gelte]], [[Kufe]], [[Scheffel]], [[Stotz]] :[1, 2] ''[[landschaftlich]], sonst [[veraltet]]:'' [[Lägel]] {{Hiperonimoj}} :[1, 6, 7] [[Gefäß]] :[2] [[Maß]], [[Maßeinheit]], [[Volumenmaß]] :[3] [[Vorrichtung]] :[4] [[Kopfbedeckung]] :[5] [[Schuhwerk]] :[6, 7] [[Trinkgefäß]] :[8] [[Fahrzeug]] :[10, 11] [[Mensch]], [[Person]] :[12] [[Unternehmung]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Abfalleimer]], [[Blecheimer]], [[Dreckeimer]], [[Farbeimer]], [[Kehrichteimer]], [[Kohleneimer]], [[Kunststoffeimer]], [[Marmeladeneimer]]/[[Marmeladeeimer]], [[Melkeimer]], [[Mülleimer]], [[Plastikeimer]], [[Pfützeimer]], [[Schöpfeimer]], [[Treteimer]], [[Wassereimer]] :[2] [[Handeimer]], [[Schankeimer]]/[[Schenkeimer]] {{Ekzemploj}} :[1] Gieß bitte mal das Wasser aus dem ''Eimer.'' :[1] „Den ganzen Abend kloppten sie die Beulen aus den ''Eimern,'' schmirgelten mit feinem Sand die braunen Rostflecken weg.“<ref>{{Literaturo| Autor=Wolfgang Schuster | Titel=Im Konzentrationslager 1945 - 1950 | TitelErg=Ein Zeitzeugenbericht | Verlag=Books on Demand | Ort=Norderstedt | Jahr=2001 | ISBN=3-8311-1582-6 | Seiten=77 | Online=Zitiert nach {{GBS|61srDhj0GEwC|PA77|Hervorhebung=Eimern}}}}.</ref> :[1] „In fünf kleinen ''Eimern'' befinden sich fünf Objekte.[…]Die beiden gehen dann zu den fünf ''Eimern'' und suchen den toma.[…]In der Bedingung ohne Suche geht die Versuchsleiterin sofort zum ''Eimer'' mit dem Toma und nimmt diesen heraus, wobei sie Begeisterung zeigt. In der Bedingung mit Suche nimmt sie erst aus zwei ''Eimern'' zwei Objekte, die sie ablehnt, und erst im dritten findet sie den Toma und zeigt Begeisterung.“<ref>{{Literaturo| Autor=Gisela Szagun | Titel=Sprachentwicklung beim Kind. Vollständig überarbeitete Neuausgabe | Verlag=Beltz | Ort=Weinheim und Basel | Jahr=2006 | ISBN=978-3-407-85896-2 | Seiten=148 | Online=Zitiert nach {{GBS||PA148|Hervorhebung=Eimer}}}}.<br />Im Original ist im ersten Satz das Wort »toma« kursiv gesetzt.</ref> :[1] „Die Misere fing schon bei den ''Eimern'' an. Denn die ''Eimer'' für das Löschwasser, die Feuereimer, hatten Löcher. Nun sieht ein ''Eimer'' mit Loch zwar immer noch wie ein ''Eimer'' aus, aber recht als ''Eimer'' zu gebrauchen ist er nicht mehr.[…]Das war eine ziemliche Panne, und die Vertreter des Stadtrats mussten gestehen, dass die Bürger in der Eile zu schadhaften ''Eimern'' gegriffen hätten. Die Erklärung für die Löcher in den ''Eimern'' war dabei ganz einfach. Die ''Eimer'' würden nämlich gerne zum Schuhflicken benutzt, weil sie aus Leder waren.“<ref>{{Literaturo| Autor=Robert Meier (Autor), Curd Lessig (Illustrator) | Titel=IM ALTEN REICH | TitelErg=Geschichten aus der Zeit der Würzburger Fürstbischöfe | Verlag=J.H. Röll Verlag | Ort=Dettelbach | Jahr=2008 | ISBN=978-3-89754-272-3 | Seiten=30 | Online=Zitiert nach {{GBS|6y3SdIFlLA4C|PA30|Hervorhebung=Eimer}}}}.<br />Im Original ist das Wort »Feuereimer« kursiv gesetzt.</ref> :[1] „Die Kinder sitzen mit zwischen die Beine geklemmten ''Eimern'' auf den Stufen und trommeln erst langsam und leise, dann schnell und laut zu dem Liedvers: ‚Bim, bam, bommel, die Katze schlägt die Trommel; vier kleine Mäuschen tanzen in der Reih! Und die große Erde donnert dabei!‘[…] Die Kinder versuchen, die leeren ''Eimer'' umgedreht auf den Boden zu stellen und sich darauf zu stellen.[…] Die Kinder stützen sich mit ihren Händen auf den ''Eimern,'' legen ihr Gesicht auf das Wasser, stocken die Atmung und lösen dabei erst die eine, dann die andere Hand zum Schweben.[…] Die Kinder sitzen am Beckenrand auf ihren ''Eimern'' gehockt und lassen sich nach vorn ins Becken kippen (Arme in Vorhalte gestreckt, Daumen gefasst, Gesicht dicht über dem Wasser, den Oberkörper vorschieben, leichter Abstoß und gestreckt ausgleiten).“<ref>{{Literaturo| Autor=Lilli Ahrendt | Titel=Schwimmen macht Schule | Verlag=Meyer & Meyer Verlag | Ort=Aachen/Adelaide/Auckland/Budapest/Cape Town/Graz/Indianapolis/Maidenhead/New York/Olten (CH)/Singapore/Toronto | Jahr=2008 | ISBN=978-3-89899-414-9 | Seiten=122 | Online=Zitiert nach {{GBS|nBUFPgPNuJcC|PA122|Hervorhebung=Eimer}}}}.<br />Im Original ist der Liedvers im ersten Satz kursiv gesetzt.</ref> :[2] Das Volumenmaß ''Eimer'' unterlag regionalen Schwankungen. :[2] „[…], so will ich euch bitten, mir das Häusgen drunten im Dorf zu räumen, das schon eine gute Weil leer steht, und da wollt ich mir ein ''Eimer'' zwanzig Wein einlegen, und wirthschaften in meinen alten Tagen.“<ref>{{Literaturo| Autor=Friedrich Schiller | Titel=Die Räuber | TitelErg=Ein Schauspiel | Ort=Frankfurt und Leipzig | Jahr=1781 | Seiten=151 | Online=Zitiert nach {{GBS|gKOyAAAAIAAJ|PA151|Hervorhebung=Eimer}}}}.</ref> :[3] „Kreischend und quietschend graben die ''Eimer'' des Baggers an der geführten Baggerkette die Massen ab, lautlos, fast gespenstisch wandert das Gigantenwerk auf gut verlagertem, starkem Gleis die Länge des Tagebaues auf und ab.“<ref>{{Literaturo| Autor=Günter Bayerl | Titel=Peripherie als Schicksal und Chance | TitelErg=Studien zur neueren Geschichte der Niederlausitz | Sammelwerk=Die Niederlausitz am Anfang des 21. Jahrhunderts | WerkErg=Geschichte und Gegenwart | Band=1. Band | Verlag=Waxmann | ISBN=978-3-8309-2365-7 | ISSN=2191-6497 | Ort=Münster | Jahr=2011 | Seiten=474 | Online=Zitiert nach {{GBS|p6nRO8Aqp_QC|PA474|Hervorhebung=Eimer}}}}.</ref> :[8] „»Und auf See? Hattet ihr schlechtes Wetter? Rollt der Dampfer sehr?« Hier mischt sich Gerd ins Gespräch: »Der olle ''Eimer'' läuft doch nix, da rollt er auch nich! So was Gemütliches findest du nicht wieder! Eine lahme Ente, daß sag’ ich Dir!«“<ref>{{Literaturo| Autor=Hans Gert Franzkeit | Titel=Westsee | TitelErg=Reisen »vor dem Mast« 1953 | Verlag=Books on Demand | Ort=Hamburg | Jahr=2000 | ISBN=3-89811-424-4 | Seiten=80 | Online=Zitiert nach {{GBS|H_X_hmhmCSoC|PA80|Hervorhebung=Eimer}}}}.</ref> :[10] „Erst mal ’ne Oma haben, du ''Eimer!''“<ref>{{Literaturo| Autor=Bernd Schirmer | Titel=Brot und Salz | TitelErg=15 Hörspiele aus den siebziger Jahren | Auflage=1. | Verlag=Philipp Reclam jun. Leipzig | Ort=Leipzig | Jahr=1982 | Seiten=360 | Online=Zitiert nach {{GBS|QUFMAAAAMAAJ|PA360|Hervorhebung=Eimer}}}}.</ref> :[10] „Nee, du ''Eimer,'' ich mein’ das Salz in der Werra.“<ref>{{Literaturo| Autor=Benno Weiß | Titel=Plauen, Morgenbergstraße | TitelErg=Eine deutsch-deutsche Chronik | Verlag=Books on Demand | Ort=Norderstedt | Jahr=2005 | ISBN=3-8334-2980-1 | Seiten=96 | Online=Zitiert nach {{GBS|-9m9saoZTkwC|PA96|Hervorhebung=Eimer}}}}.</ref> :[10] „Bis eben jene Evi ihn fragte: ‚Sachma, du ''Eimer,'' willze mich verarschen oder meinze dat jetz ernst?‘.“<ref>{{Literaturo| Autor=Armin Opherden | Titel=Tipps gegen Liebeskummer | TitelErg=Aus praktischer Erfahrung | Verlag=Books on Demand | Ort=Norderstedt | Jahr=2011 | ISBN=978-3-8423-4313-9 | Seiten=63 | Online=Zitiert nach {{GBS|83IpXlyp5iIC|PA63|Hervorhebung=Eimer}}}}.</ref> {{Esprimoj}} * {{fam.|:}} :[1] [[alter Eimer]] :[1] [[auf den Eimer kommen]], [[auf den Eimer geraten]] :[1] [[auf den Eimer sein]], [[auf den Eimer sitzen]] :[1] [[dicker Eimer]] :[1] [[du musst wohl mal auf den Eimer]]? :[1] [[einen Eimer voll vertragen]] :[1] [[Einfälle wie ein alter Eimer haben]], [[Ideen wie ein alter Eimer haben]] :[1] [[etwas ist für den Eimer]] :[1] [[etwas ist in den Eimer gefallen]] :[1] [[etwas geht in den Eimer]] :[1] [[etwas klingt, wie wenn der Ochse in den Eimer scheißt]] :[1] [[Gesicht wie ein eingedrückter Eimer]] :[1] [[Gesicht wie ein kaputter Eimer]] :[1] [[großer Eimer]] :[1] [[in den Eimer gucken]], [[in den Eimer schauen]], [[in den Eimer sehen]] :[1] [[jemand ist zu dumm, einen Eimer Wasser anzuzünden]] :[1] [[jemand kann einen Eimer Wasser nicht umkippen]] :[1] [[jemand guckt in den Eimer]] :[1] [[jemanden haut’s vom Eimer]] :[1] [[jemanden in den Eimer setzen]] :[1] [[leerer Eimer]] :[1] [[mit etwas nicht auf den Eimer kommen]] :[1] [[quaddel’ in den Eimer, morgen ist Waschtag]]! :[1] [[reif für den Eimer sein]] :[1] [[trüber Eimer]] :[1] [[voll wie ein Eimer]] :[1] [[vom Eimer fallen]], [[vom Eimer sein]] :[1] [[wie aus Eimern gießen]]/[[wie mit Eimern gießen]]/[[aus Eimern gießen]]/[[mit Eimern gießen]], [[wie aus Eimern schütten]] :[1] [[willst du einen Eimer Wasser haben]]? * ''[[salopp]]:'' :[1] [[im Eimer sein]] * ''[[norddeutsch|nord-]] und [[mitteldeutsch]] [[derb]]:'' :[1] [[etwas passt wie Arsch auf Eimer]] {{Frazaĵoj}} :[1] [[ein#Artikel|einen]] Eimer [[ausschütten]]; [[der#Artikel|ein]] Eimer [[ist]] [[voll]], [[läuft über]]; [[ein#Artikel|ein]] Eimer ([[voll]]) [[Wasser]]; [[ein#Artikel|ein]] Eimer [[heiß]]es [[Wasser]]/ [[heiß]]en [[Wassers]]/[[mit#mit (Deutsch)|mit]] [[heiß]]em [[Wasser]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Eimerbagger]], [[Eimerbank]], [[Eimerkette]], [[eimern]], [[eimerweise]], [[Eimerwerk]] {{Referencoj}} :[1–3, 8, 10] {{Lit-Duden: Großes Wörterbuch|A=3|B=2}}, Seite 935. :[1, 3, 8] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 453. :[1, 3, 8] {{Ref-Duden|Eimer}} :[2] {{Ref-wissen.de|Lexikon|Eimer}} :[4–12] {{Lit-Küpper: Lexikon der Umgangssprache|B=2}}, Seite 692–694. :[4–12] {{Lit-Küpper: Wörterbuch der Umgangssprache|A=1 (Digitale Bibliothek)}}, Stichwort »Eimer«. :[1] {{vikipedenlin|Eimer}} :[2] {{vikipedenlin|Eimer (Volumenmaß)}} :[1] {{Ref-DWDS|Eimer}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Eimer}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Eimer}} :[*] {{Ref-OWID|Eimer}} :[1, 2] {{Ref-Adelung|Eimer}} :[1, 2] {{Ref-Goethe|Eimer}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Eimer|id=GE01310}} :[1] {{Ref-Elsässisch}} :[1] {{Ref-Rheinisch|Eimer}} :[1, 2] {{Ref-Pfälzisch|Eimer}} :[1, 2] {{Ref-Meyers|Eimer}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=die Eimer |Nominativ Plural=die Eimeren |Genitiv Singular=der Eimer |Genitiv Plural=der Eimeren |Dativ Singular=der Eimer |Dativ Plural=den Eimeren |Akkusativ Singular=die Eimer |Akkusativ Plural=die Eimeren }} {{Silabseparo}} :Ei·mer, {{plur}} Ei·me·ren {{Elparolo}} :{{IFA|ˈaɪ̯mɐ}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈaɪ̯məʀən}} {{Sencparencaĵoj}} :[1] ''[[veraltet]]:'' [[Ammer]] :[1] [[Flugasche]], [[Glutasche]], [[Loderasche]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Asche]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Grimm|Eimer|id=GE01311}} {{k|de|F: familinomo}} {{g|mf}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular 1=der Eimer<br /><small>(Eimer)</small> |Nominativ Singular 2=die Eimer<br /><small>(Eimer)</small> |Nominativ Plural 1=die Eimer |Nominativ Plural 2=die Eimers |Genitiv Singular 1=des Eimer/<br />des Eimers<br /><small>(Eimers)</small> |Genitiv Singular 2=der Eimer<br /><small>(Eimers)</small> |Genitiv Plural 1=der Eimer |Genitiv Plural 2=der Eimers |Dativ Singular 1=dem Eimer<br /><small>(Eimer)</small> |Dativ Singular 2=der Eimer<br /><small>(Eimer)</small> |Dativ Plural 1=den Eimern |Dativ Plural 2=den Eimers |Akkusativ Singular 1=den Eimer<br /><small>(Eimer)</small> |Akkusativ Singular 2=die Eimer<br /><small>(Eimer)</small> |Akkusativ Plural 1=die Eimer |Akkusativ Plural 2=die Eimers }} {{Silabseparo}} :Ei·mer, {{pl.1}} Ei·mer, {{pl.2}} Ei·mers {{Elparolo}} :{{IFA|ˈaɪ̯mɐ}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈaɪ̯mɐ}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈaɪ̯mɐs}} {{Deveno}} :Der Familienname entstand aus einer [[niederdeutsch]]-[[friesisch]]en Form des alten deutschen Rufnamens ''[[Agimar]],'' der seinerseits aus den [[althochdeutsch]]en Wörtern ''{{t|goh|agi}}'' und ''{{t|goh|māri}}'' gebildet wurde.<ref>{{Lit-Duden: Familiennamen|A=2005}}, Seite 217.</ref> {{Nomvariantoj}} :[1] [[Agimar]], [[Ehmer]] :[1] [[Eim]], [[Eime]], [[Eimecke]], [[Eimen]], [[Eimers]], [[Eimke]] {{Konataj nomportantoj}} :[1] [[w:Christoph Eimer|Christoph Eimer]], [[w:Martin Eimer (Neuropsychologe)|Martin Eimer]], [[w:Norbert Eimer|Norbert Eimer]], [[w:Theodor Eimer|Theodor Eimer]] {{Ekzemploj}} :[1] Der ''Eimer'' aus dem Nachbarhaus hat schon wieder auf dem Balkon gegrillt. :[1] Die neuen Mieter, diese ''Eimers,'' sind nicht sehr hilfsbereit. :[1] Die kleine ''Eimer'' ist vielleicht ein Frechdachs! :[1] He, ''Eimer,'' komm mal her! {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Gottschald: Deutsche Namenkunde|A=5}}, Seite 169. :[1] {{Lit-Duden: Familiennamen|A=2005}}, Seite 217. {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Eier]], [[Eider]], [[Eifer]], [[Einer]], [[Eiter]] 8zdz7l0d2vio8g6juw86o4zwurcbgp4 Kumpel 0 42548 1240491 1209831 2026-05-22T18:54:07Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=384 su=43 at=43 in=43 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240491 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Kumpel |Nominativ Plural 1=die Kumpel |Nominativ Plural 2=die Kumpels |Nominativ Plural 3=die Kumpeln |Genitiv Singular=des Kumpels |Genitiv Plural 1=der Kumpel |Genitiv Plural 2=der Kumpels |Genitiv Plural 3=der Kumpeln |Dativ Singular=dem Kumpel |Dativ Plural 1=den Kumpeln |Dativ Plural 2=den Kumpels |Dativ Plural 3=den Kumpeln |Akkusativ Singular=den Kumpel |Akkusativ Plural 1=die Kumpel |Akkusativ Plural 2=die Kumpels |Akkusativ Plural 3=die Kumpeln }} {{Silabseparo}} :Kum·pel, {{pl.1}} Kum·pel, {{pl.2}} Kum·pels, {{Pl.3}} Kum·peln {{Rimarkoj}} :La dua multenombro ''Kumpels'' estas uzata nur familiare. La tria multenombro ''Kumpeln'' estas aŭstra.<ref>{{Ref-Duden|Kumpel}}</ref> {{Elparolo}} :{{IFA|ˈkʊmpl̩}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈkʊmpl̩}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈkʊmpl̩s}}, {{Pl.3}} {{IFA|nenk=1|ˈkʊmpl̩n}} ===={{Signifoj}}==== :[1] kamarado, kolegulo, (Bergbau) ministo :[2] ''mineja lingvaĵo:'' [[ministo]] :[3] {{fam.|:}} kolego {{Bedeutungen}} :[1] {{fam.|:}} [[Mensch]], den man mag, mit dem man einiges (z. B. Interessen oder Meinungen) teilt :[2] ''Bergmannssprache:'' [[Bergmann]] :[3] {{fam.|:}} Arbeitskollege {{Deveno}} :belegt seit dem 16. Jahrhundert, „über die Soldatensprache aus der Sprache der Bergleute“: „Kumpe“, Kurzform zu „Kumpan“, gekommen, wozu „Kumpel“ eine Erweiterung sein kann<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Kumpel“.</ref> {{Sinonimoj}} :[2] [[Kohlekumpel]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Freund]], [[Kamerad]] {{Ekzemploj}} :[1] Ich ging mit meinen ''Kumpels'' einkaufen. :[2] Die ''Kumpel'' demonstrierten lange gegen die Schließung der Zeche. :[2] „Maschinen gibt es nicht. Schlägel und Eisen, Schaufel und Hacke müssen genügen. Und manchmal, erzählt ''Kumpel'' Höllering, sind es „mehr Menschen als Hacken“. Arbeitskleidung und Geleucht fehlen.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online= http://www.zeit.de/1991/24/heisse-erde-aus-dem-kalten-krieg/seite-6 „Geleucht“ | Autor= Holger Douglas und Thomas Kleine-Brockhoff | Titel= Heiße Erde aus dem Kalten Krieg | TitelErg= Krankenakten beweisen: Tausende ostdeutscher Kumpel starben für die sowjetische Bombe | Nummer= 24 | Tag= 07 | Monat= 06 | Jahr= 1991 | Zugriff= 2013-10-24 | Kommentar= Gesellschaft. Krieg; Bundesregierung; Klaus Töpfer; VW; Willy Wimmer; Lungenkrebs: Seite 6, 5. Absatz}}</ref> :[3] Ich und meine ''Kumpels'' gehen öfters nach der Arbeit mal einen trinken. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|pal}}, [2] {{t|en|miner}} *franca: [1] {{t|fr|copain}} {{g|m}} *indonezia: [1] {{t|id|kawan}} *kurda: [1] {{t|ku|هه‌ڤاڵ}} *norvega: :*libroparola norvega: [1] {{t|nb|kamerat}} {{g|m}}, [2] {{t|nb|gruvearbeider}} {{g|m}}, [3] {{t|nb|kollega|m}}, {{t|nb|arbeidskamerat}} {{g|m}} :*norvega nova: [1] {{t|nn|kamerat}} {{g|m}}, [2] {{t|nn|gruvearbeidar}} {{g|m}}, [3] {{t|nn|kollega|m}}, {{t|nn|arbeidskamerat}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *portugala: [1] {{t|pt|colega}}, [2] {{t|pt|mineiro}} *rusa: [1] {{t|ru|дружище|ts=družíšče|m}}, {{t|ru|приятель|ts=prijátel'|m}}, {{t|ru|кореш|ts=kóreš}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|kompis}}; [2] {{t|sv|gruvarbetare}}; [3] {{t|sv|arbetskompis}} *hispana: [1] {{t|es|compañero}}, [2] {{t|es|minero}} *hungara: [1] {{t|hu|cimbora}}, {{t|hu|haver}}, [2] {{t|hu|bányász}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[2] {{vikipedenlin|Bergmann#Semantik des Wortes „Kumpel“}} :[2, 3] {{Ref-DWDS|Kumpel}} :[1, 2] :[1–3] {{Ref-UniLeipzig|Kumpel}} :[1, 2] {{Ref-FreeDictionary|Kumpel}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Kuppel]] p14rdzxrer0z476tdliyzjrk3r422o1 Mädel 0 42550 1240498 1209952 2026-05-22T18:54:54Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=432 su=50 at=50 in=50 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240498 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=das Mädel |Nominativ Plural 1=die Mädel |Nominativ Plural 2=die Mädels |Nominativ Plural 3=die Mädeln |Genitiv Singular=des Mädel<br />des Mädels |Genitiv Plural 1=der Mädel |Genitiv Plural 2=der Mädels |Genitiv Plural 3=der Mädeln |Dativ Singular=dem Mädel |Dativ Plural 1=den Mädeln |Dativ Plural 2=den Mädels |Dativ Plural 3=den Mädeln |Akkusativ Singular=das Mädel |Akkusativ Plural 1=die Mädel |Akkusativ Plural 2=die Mädels |Akkusativ Plural 3=die Mädeln }} {{Rimarkoj}} :Multenombro 2 estas uzata ĉefe en la nordgermana. Multenombro 3 ĉefe uzatas en Bavarujo kaj Aŭstrujo {{Silabseparo}} :Mä·del, {{plur}} Mä·del, {{pl.2}} Mä·dels, {{Pl.3}} Mä·deln {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmɛːdl̩}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈmɛːdl̩}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈmɛːdl̩s}}, {{Pl.3}} {{IFA|nenk=1|ˈmɛːdl̩n}} :{{aŭdo|De-Mädel.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] knabino :[2] amikino :[3] servistino {{Bedeutungen}} :[1] ''weibliches Kind:'' [[Mädchen]] :[2] [[Freundin]] :[3] ''Kurzform:'' [[Dienstmädchen]] {{Deveno}} :[[derivo]] de la [[diminutivo]] radike de ''[[Magd]]'' kun [[derivlingvero]]) ''[[-el]]'', atestita ekde la 14a jarcento<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, kapvorto: „Mädel“, p. 588.</ref> {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Dirndl]], [[Mädchen]], [[Madl]], ''(veraltet)'' [[Maid]] :[2] [[Freundin]], [[Geliebte]] und alle von [1] :[3] [[Bedienerin]], [[Dienstmädchen]], [[Dirn]], [[Magd]] {{Antonimoj}} :[1] [[Bub]] :[3] [[Diener]], [[Knecht]] {{Ekzemploj}} :[1] Du willst den Mädels auf die Ärsche [[glotzen]]<ref>“La gran mentira” [Mensogego]. {{Narcos}}</ref> ::→ ''Vi volas rigardaĉi la knabin-pugon.'' :[1] Ich glaub, das ist das '''''Mädel''''' von der Supermarktkasse. Klar, dass ich mir die nicht entgehen lasse...<ref>https://www.youtube.com/watch?v=lOGhG2KtBXo</ref> :[1] Sie haben Nachwuchs bekommen - ist es ein Bub oder ein ''Mädel?'' :[1] „Er dankte zwar, allein mit einem sarkastischen, verständnisinnigen Lächeln, das auch das ''Mädel'' an meiner Seite streifte, als ob sein Dank mehr diesem als mir gelte.“<ref>{{Literaturo | |Autor= Egon Erwin Kisch|Titel= Experiment mit einem hohen Trinkgeld | Sammelwerk=Aus dem Café Größenwahn | Verlag= Klaus Wagenbach | Ort=Berlin | Jahr=2013 | Seiten=73-77, Zitat Seite 76.| ISBN=978-3-8031-1294-1}} Datiert 1925.</ref> :[2] Er tanzte mit seinem ''Mädel'' fast bis in die Früh. :[3] Das ''Mädel'' hatte inzwischen die Betten gemacht. {{Vortfaradoj}} :[[Prachtmädel]], [[Schwarzwaldmädel]] :[1] [[Schulmädel]] :[3] [[Dienstmädel]], [[Hausmädel]], [[Kindermädel]], [[Küchenmädel]], [[Lehrmädel]], [[Serviermädel]], [[Stubenmädel]], [[Zimmermädel]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *bulgara: [1] {{t|bg|момиче}} *angla: [1, 2] {{t|en|girl}}, [3] {{t|en|maid}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|holka}} *finna: [1] {{t|fi|tyttö}} *franca: [1] {{t|fr|fille}} {{g|f}}, [2] {{t|fr|copine}} {{g|f}} *hispana: [1] {{t|es|niña}}, {{t|es|chica}} *itala: [1] {{t|it|ragazza}} *japana: [1] {{t|ja|女の子}} {{t|ja|おんなのこ}} {{trad-mezo}} *kataluna: [1] {{t|ca|noia}}, {{t|ca|nena}} *portugala: [1] {{t|pt|menina}} *rusa: [1] {{t|ru|девочка|ts=dévočka|f}}, {{t|ru|девушка|ts=dévuška|f}}, {{t|ru|девица|ts=devíca, dévica}} {{g|f}}; [2] {{t|ru|девушка|ts=dévuška|f}}, {{t|ru|подруга|ts=podrúga}} {{g|f}}; [3] {{t|ru|служанка|ts=služánka}} {{g|f}} *sveda: [1] {{t|sv|flicka}}, {{t|sv|tjej}}, {{t|sv|jänta}}, {{t|sv|tös}}; [2] {{t|sv|flickvän}}; [3] {{t|sv|tjänsteflicka}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Mädchen}} :[1] {{Ref-Grimm|Mädel}} :[1] {{Ref-DWDS|Mädel}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Mädel}} {{Referencojn provi|Germana}} {{Fontoj}} 6z0ok1qt4y6wy4eg7my0pd89rmhu2p1 Gischt 0 42656 1240476 1209329 2026-05-22T18:52:27Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=284 su=28 at=28 in=28 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240476 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{iv}} === {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular 1=die Gischt |Nominativ Singular 2=der Gischt |Nominativ Plural 1=die Gischten |Nominativ Plural 2=die Gischte |Genitiv Singular 1=der Gischt |Genitiv Singular 2=des Gischt(e)s |Genitiv Plural 1=der Gischten |Genitiv Plural 2=der Gischte |Dativ Singular 1=der Gischt |Dativ Singular 2=dem Gischt(e) |Dativ Plural 1=den Gischten |Dativ Plural 2=den Gischten |Akkusativ Singular 1=die Gischt |Akkusativ Singular 2=den Gischt |Akkusativ Plural 1=die Gischten |Akkusativ Plural 2=die Gischte |Bild 1=Wind blown spume over breakwater west of Hengistbury Head - geograph.org.uk - 721314.jpg|200px|1|''Gischt'' des Wassers an der Küste |Bild 2=The huka falls.ogv|200px|2|Durch den Wasserfall entstehende ''Gischt'' }} {{Silabseparo}} :Gischt, {{pl.1}} Gisch·ten, {{pl.2}} Gisch·te {{Elparolo}} :{{IFA|ɡɪʃt}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈɡɪʃtn̩}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[ŝaŭmo]], (gischten) ŝaŭmi {{Bedeutungen}} :[1] das durch [[mechanisch]]e Verwirbelung entstandene [[Gemisch]] aus [[Wasser]] und [[Luft]] :[2] ''[[Chemie]]:'' Gärschaum bei der Alkoholproduktion {{Deveno}} :el la ''mezaltgermana:'' gis (Schaum)<ref>[http://woerterbuchnetz.de/Lexer/?sigle=Lexer&mode=Vernetzung&lemid=LG04617 Matthias Lexer, Mittelhochdeutsches Handwörterbuch]</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Brandung]], [[Schaum]] :[2] [[Gärschaum]] {{Ekzemploj}} :[1] Die schäumende ''Gischt'' des Meeres brandete an die Felswand und an die Klippen. :[1] ''Gischt'' ist der weiße Schaum, der an den Strand gespült wird oder auf der Meeresoberfläche entsteht, wenn Wind oder ein Boot das Wasser aufwühlt. Auch an Wasserfällen und überall, wo Wasser zerstäubt wird, entsteht ''Gischt.'' :[1] „Als ''Gischt'' werden Wassertröpfchen bezeichnet, die durch den Wind von der Oberfläche eines ausgedehnten Gewässers, im allgemeinen von den Wellenkämmen, fortgerissen und über eine kurze Strecke hinweg verweht werden.“<ref>[https://web.archive.org/web/20131015045818/http://www.deutscher-wetterdienst.de/lexikon/index.htm?ID=G&DAT=Gischt Wetterlexikon-Gischt] ''Wetterlexikon'', abgerufen am 19. Juni 2013</ref> :[1] „Auf Anforderung kommt dem Springer jetzt ein Schwall Luftblasen aus dem 3,8 Meter tiefen Beckenwasser entgegen und erzeugt eine „''Gischt''“, wie sie sonst nur in der Meeresbrandung an Klippen zu sehen ist.“<ref>[https://web.archive.org/web/20150725024247/http://www.bahia.de/wasserwelt/die-acapulco-gischt.html Acapulco-Feeling] ''Das Inselbad BAHIA'', abgerufen am 19. Juni 2013</ref> :[2] „In der Alkoholproduktion wird der Gärschaum als ''Gischt'' bzw. Gäscht bezeichnet.“<ref>[http://www.chemie.de/lexikon/Gischt.html Gischt]'' www.chemie.de'', abgerufen am 19. Juni 2013</ref> {{Vortfaradoj}} :[[Gischtwasser]], [[Meeresgischt]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|spindrift}}, {{t|en|spray}}, {{t|en|spume}} *franca: [1] {{t|fr|écume}}, {{t|fr|embrun}} *greka: [1] {{t|el|αφρός}}, ''{{lang|el-Latn|afrós}}'' ({{g|m}}), {{t|el|αλισάχνη}}, ''{{lang|el-Latn|alisáchni}}'' ({{g|f}}) *itala: [1] {{t|it|schiuma}}, {{t|it|spuma}} {{trad-mezo}} *nederlanda: [1] {{t|nl|schuim}} *rusa: [1] {{t|ru|барашки}}, {{t|ru|морская пена}} *sveda: [1] {{t|sv|vågskum}} *hispana: [1] {{t|es|cresta de espuma}}, {{t|es|espuma de las olas}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1, 2] {{vikipedenlin|Gischt}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Gischt}} :[1] {{Ref-DWDS|Gischt}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Gischt}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Gischt}} {{Fontoj}} swwdfdm0aznlhw8szcg7i1u5nq9s65x Moos 0 42731 1240505 1210071 2026-05-22T18:55:37Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=474 su=57 at=57 in=57 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240505 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=das Moos |Nominativ Plural 1=die Moose |Nominativ Plural 2=die Möser |Genitiv Singular=des Mooses |Genitiv Plural 1=der Moose |Genitiv Plural 2=der Möser |Dativ Singular=dem Moos |Dativ Plural 1=den Moosen |Dativ Plural 2=den Mösern |Akkusativ Singular=das Moos |Akkusativ Plural 1=die Moose |Akkusativ Plural 2=die Möser }} {{Rimarkoj}} :La multenombro-formoj por la menciata signifo sub [1a] vortiĝas simple ''Moose,'' dume, por la menciata signifo sub [2] ambaŭ multenombro-formoj estas validaj.<ref>{{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 1165-1166</ref> {{Silabseparo}} :Moos, {{pl.1}} Moo·se, {{pl.2}} Mö·ser {{Elparolo}} :{{IFA|moːs}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈmoːzə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈmøːzɐ}} :{{aŭdo|De-Moos.OGG‎‎}}, {{pl.1}} {{aŭdo|De-Moose.OGG‎}}, {{pl.2}} ===={{Signifoj}}==== :[1] musko, (Moos) cetrario {{Deveno}} :seit dem 8. Jahrhundert bezeugt; im [[Althochdeutsch]]en wie im [[Mittelhochdeutsch]]en in der Form ''mos'' belegt; im [[Mittelniederländisch]]en ist die Form ''mose'' „Moos; [[Moor]], [[Sumpf]]“ (wobei hier Moor als der mit Moos bewachsene Ort zu verstehen ist) nachweisbar; weitere etymologische Verwandtschaften bestehen mit [[altnordisch]] ''mosi'' ({{g|m}}), [[altenglisch]] ''mos'' sowie folgende abgelautete Formen: [[altnordisch]] ''mýrr'' ({{g|f}}) „[[Schlamm]]“, [[altenglisch]] ''mēos'' ({{g|m}}/{{g|n}}?), [[althochdeutsch]] ''mios'' ({{g|m}}/{{g|n}}) und [[mittelhochdeutsch]] ''mies'' „Moos“ (vergleiche: [[Miesmuschel]]); all diese Formen gehen auf die (nicht belegbaren aber rekonstruierten) [[germanisch]]en Formen ''*musa-'' – ein [[Maskulinum]] – und *''musōn'' – ein [[Neutrum]] – zurück, welche „Moos, [[Moor]]“ bedeuten; diese entstammen der (nicht belegbaren aber rekonstruierten) Wurzel ''*meu-'' „[[feucht]] [[sein#Hilfsverb|sein]], [[schimmeln]]“ (vergleiche »[[Moder]]«); außergermanisch lassen sich noch [[altrussisch]] ''мъхъ (mŭchŭ)'' ({{g|m}}) „Moos“, [[litauisch]] ''{{t|lt|mūsas|mūsai}}'' ({{mPl.}}) „[[Schimmel]], [[Kahm]]“ sowie [[lateinisch]] ''{{t|la|muscus}}'' ({{g|m}}) „Moos“ vergleichen<ref name="ReferenceA">{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Seite 630</ref> {{Sinonimoj}} :[2] [[Moor]], [[Sumpf]]; ''norddeutsch:'' [[Fehn]], [[Fenn]]; ''süddeutsch:'' [[Filz]] {{Sencparencaĵoj}} :[2] [[Morast]], [[Pfuhl]] {{Hiperonimoj}} :[1a, 1b] [[Pflanze]] :[2] [[Landschaftsform]], [[Landschaft]] {{Hiponimoj}} :[1a, 1b] [[Hornmoos]] (''Anthocerotophyta''), [[Klaffmoos]] (''Andreaeaceae''), [[Laubmoos]] (''Bryophytina,'' auch ''Musci''), [[Lebermoos]] (''Hepaticophytina,'' auch ''Hepaticae''), [[Quellmoos]] (''Fontinalis''), [[Seemoos]], [[Torfmoos]] (''Sphagnopsida''), [[Weißmoos]] (''Leucobryum'') {{Ekzemploj}} :[1a] „Für die Entdeckung, dass auch niedere Pflanzen wie ''Moose'' Kleinsttiere fangen können, wurde der 19-jährige Sebastian Hess aus dem nordrhein-westfälischen Wiehl mit dem 1. Preis im Fachgebiet Biologie ausgezeichnet.“<ref>[http://www.spiegel.de/wissenschaft/mensch/0,1518,358100,00.html Online-Ausgabe des Magazins »Spiegel«, ''"Jugend forscht"-Preisverleihung - Wenn das Moos mampft'', 29.05.2005]</ref> :[1a] „Biologen haben ein seltenes ''Moos'' entdeckt und eine Schmetterlingsart, die sonst nur im Tessin vorkomme.“<ref>[http://www.nzz.ch/nachrichten/panorama/kulturpark_aus_rost_und_moos_1.1089889.html Online-Ausgabe der Neue Zürcher Zeitung, ''Kulturpark aus Rost und Moos'', 12.10.2008]</ref> :[1b] „Darf der Napoleon-Stein bröckeln und ''Moos'' bewachsen sein oder müssen Namen wieder lesbar gemacht werden und Spezialharz Verwitterungsschäden kitten?[…] Heißdampf wird die "biogene Auflage" - sprich ''Moos'' und Flechten - entfernen.“<ref>[http://www.allgemeine-zeitung.de/region/bingen/bingen/4848335.htm Online-Ausgabe der Allgemeine Zeitung, ''Heißdampf gegen Moos und Flechten'', 20.08.2008]</ref> :[2] „Im Gegensatz zu den Hochmooren, den Filzen, werden im süddeutschen Sprachgebrauch die Niedermoore als ''Moose'' bezeichnet.“<ref>[https://web.archive.org/web/20140327181039/http://umweltinstitut.org/naturschutz/ponies-ins-moos/ponies-ins-moos-216.html https://web.archive.org/web/20140327181039/http://umweltinstitut.org/naturschutz/ponies-ins-moos/ponies-ins-moos-216.html; eingesehen am 01.10.2009]</ref> {{Esprimoj}} :[1b] ''[[umgangssprachlich]]:'' [[Moos ansetzen]] {{Frazaĵoj}} :[1a] [[eine#Artikel|eine]] [[Sammlung]] [[selten]]er Moose :[1b] [[weich]]es Moos; [[etwas]] [[ist]] [[mit]]/[[von]] Moos [[bedeckt]] {{Vortfaradoj}} :[1a, 1b] [[abmoosen]], [[bemoosen]], [[Moosart]] (→ [[moosartig]]), [[moosbedeckt]], [[Moosbeere]], [[moosbewachsen]], [[moosen]], [[moosgrün]], [[Moospflanze]], [[Moospolster]], [[Moostierchen]], [[moosüberwachsen]], [[moosüberzogen]], [[übermoosen]], [[vermoosen]] :[1a, 1b, 2] [[moosig]] :[1b] [[Moosflechte]] :[[Mooskrepp]], [[Moosrose]] {{Referencoj}} :[1a-2] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 1165-1166 :[2] {{Lit-Ammon: Variantenwörterbuch|A=1}}, Seite 509 :[1] {{vikipedenlin|Moose}} :[1a-2] {{Ref-Grimm|Moos}} :[1a-2] {{Ref-DWDS|Moos}} :[1, 2] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Moos}} :[1a-2] {{Ref-FreeDictionary|Moos}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=das Moos |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=des Mooses |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=dem Moos |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=das Moos |Akkusativ Plural=— }} {{Rimarkoj}} :Laut dem »''Variantenwörterbuch des Deutschen''« ist das Wort weder in Mittelost- noch in Südwestdeutschland gebräuchlich.<ref>{{Lit-Ammon: Variantenwörterbuch|A=1}}, Seite 509</ref> {{Silabseparo}} :Moos {{Elparolo}} :{{IFA|moːs}} :{{aŭdo|De-Moos.OGG‎‎}} {{Bedeutungen}} :[1] ''[[Deutschland]]; [[salopp]]:'' [[Geld]] {{Deveno}} :[[Entlehnung]] über das [[Rotwelsch]]e, in dem es seit dem 18. Jahrhundert (in abweichender Form schon im 15. Jahrhundert) bezeugt ist, aus dem [[Westjiddisch]]en {{Hebr|מעות|d-yid=moes|b=[[Geld]]}}, das seinerseits dem [[Hebräisch]]en {{Hebr|מָעוֹת|d-heb=māʿōt|b=[[Kleingeld]], [[Münze]]n}} entstammt; wahrscheinlich ist auch ''[[Mäuse]]'' „[[Geld]]“ eine Entstellung aus diesem Wort<ref name="ReferenceA"/> {{Sinonimoj}} :[1] ''Nord- und Mitteldeutschland:'' [[Asche]], ''Österreich:'' [[Flieder]], ''Österreich, Südostdeutschland:'' [[Gerstl]], ''Deutschland:'' [[Kies]], ''Schweiz:'' [[Klotz]], ''Deutschland:'' [[Knete]], ''Deutschland, Schweiz:'' [[Kohle]], ''Norddeutschland, Österreich:'' [[Marie]], ''Schweiz:'' [[Stutz]]; ''weitere unter:'' [[Thesaurus:Geld]] {{Antonimoj}} :[1] [[Artikel]], [[Naturalie]], [[Produkt]], [[Ware]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Zahlungsmittel]] {{Ekzemploj}} :[1] „Wer pleite ist, hat kein ''Moos.''“<ref>[http://books.google.de/books?id=f7KlM2mqcNoC&pg=PA97&lpg=PA97&dq=%22hat+kein+Moos%22&source=bl&ots=UN0H5i_3Ue&sig=YWrW-C0-ijS5o48qL1bUFHw-Iig&hl=de&ei=00_FSqO2H8avsAaG5qDrDg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=3&ved=0CAwQ6AEwAjgK#v=onepage&q=%22hat%20kein%20Moos%22&f=false Lutz van Dijk: ''Lutz van Dijk erzählt die Geschichte der Juden'', 2. Auflage, Campus, Frankfurt - New York 2001. Seite 97] ISBN 9783593367033</ref> :[1] „Ihr Enkel ist sterbenskrank, ihr Sohn arbeitslos, und die Operation in einer Spezialklinik im fernen Australien kostet eine Menge ''Moos.''“<ref>[http://www.rp-online.de/public/article/kultur/film/448585/Lady-im-Schmuddelschuppen.html Online-Ausgabe der Rheinische Post, ''Film-Kritik: Irina Palm - Lady im Schmuddelschuppen'', 14.06.2007]</ref> {{Esprimoj}} :[1] ''[[salopp]]:'' [[ohne Moos nix los]] {{Frazaĵoj}} :[1] [[eine#Artikel|eine]] [[Menge]]/[[viel]] Moos [[haben]], [[kein]] Moos [[mehr]] [[haben]] {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 1165-1166 :[1] {{Lit-Ammon: Variantenwörterbuch|A=1}}, Seite 509 :[1] {{vikipedenlin|Moos}} :[1] {{Ref-Grimm|Moos}} :[1] {{Ref-DWDS|Moos}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Moos}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Moos}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|nomo|de}}=== {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular 1=der Moos<br /><small>(Moos)</small> |Nominativ Singular 2=die Moos <br /><small>(Moos)</small> |Nominativ Plural=die Moosens |Genitiv Singular 1=des Moos/<br />des Moos’<br /><small>(Moos’)</small> |Genitiv Singular 2=der Moos<br /><small>(Moos’)</small> |Genitiv Plural=der Moosens |Dativ Singular 1=dem Moos<br /><small>(Moos)</small> |Dativ Singular 2=der Moos<br /><small>(Moos)</small> |Dativ Plural=den Moosens |Akkusativ Singular 1=den Moos<br /><small>(Moos)</small> |Akkusativ Singular 2=die Moos<br /><small>(Moos)</small> |Akkusativ Plural=die Moosens }} {{Artikel Nachname}} {{Silabseparo}} :Moos, {{plur}} Moo·sens {{Elparolo}} :{{IFA|moːs}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈmoːzəns}} :{{aŭdo|De-Moos.OGG}}, {{plur}} {{Deveno}} :Der Nachname ''Moos'' deutet auf ein [[Moor]], einen [[Sumpf]] oder einen moosigen Boden hin. ''Moos'' wird deswegen auch vielfach als Ortsname verwendet (siehe [[w:Moos|hier]]), wobei auffällt, dass diese Orte allesamt im Süden des deutschen Sprachraumes gelegen sind. Der Familienname ''Moos'' ist entsprechend auch eher im [[süddeutsch]]en Raum verbreitet und kommt im [[Niederdeutsch]]en wesentlich seltener vor.<ref>{{Lit-Gottschald: Deutsche Namenkunde|A=6}}, Seite 354</ref> {{Nomvariantoj}} :[1] [[Mooser]], [[Moser]], [[Mösl]], [[Mösler]], [[Moß]] {{Konataj nomportantoj}} :[1] [[w:Alexandre Moos|Alexandre Moos]], [[w:Helmut Moos|Helmut Moos]], [[w:Jürgen Moos|Jürgen Moos]], [[w:Lisa Moos|Lisa Moos]], [[w:Ludwig von Moos|Ludwig von Moos]], [[w:Max von Moos|Max von Moos]], [[w:Peter von Moos|Peter von Moos]] {{Ekzemploj}} :[1] Der ''Moos'' aus dem Nachbarhaus hat schon wieder auf dem Balkon gegrillt. :[1] Die neuen Mieter, diese ''Moosens,'' sind nicht sehr hilfsbereit. :[1] Die kleine ''Moos'' ist vielleicht ein Frechdachs! :[1] He, ''Moos,'' komm mal her! {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Moos}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Moos}} :[1] {{Lit-Gottschald: Deutsche Namenkunde|A=6}}, Seite 354 {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Los]], [[Moor]], [[Mobs]], [[Mols]], [[Mons]], [[Mops]], [[moros]] tfjs1zo9ih0cefh9ymsldn6wtwde4tc Kaff 0 42760 1240484 1209654 2026-05-22T18:53:22Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=340 su=36 at=36 in=36 | edr=000-0001(!!!) ovr=010-1111 aft=000-0001 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240484 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=das Kaff |Nominativ Plural 1=die Kaffe |Nominativ Plural 2=die Kaffs |Nominativ Plural 3=die Käffer |Genitiv Singular=des Kaffs |Genitiv Plural 1=der Kaffe |Genitiv Plural 2=der Kaffs |Genitiv Plural 3=der Käffer |Dativ Singular=dem Kaff |Dativ Plural 1=den Kaffen |Dativ Plural 2=den Kaffs |Dativ Plural 3=den Käffern |Akkusativ Singular=das Kaff |Akkusativ Plural 1=die Kaffe |Akkusativ Plural 2=die Kaffs |Akkusativ Plural 3=die Käffer }} <!--{{Rimarko}} :Die dritte angegebene Pluralform ist standardsprachlich nicht korrekt<ref name="Duden">Dudenredaktion (2006, Hrsg.), ''Duden. Die deutsche Rechtschreibung'' (Der Duden in zwölf Bänden, Bd. 1), 24. Auflage, Mannheim u.&nbsp;a.</ref> aber landschaftlich gebräuchlich.--> {{Silabseparo}} :Kaff, {{pl.1}} Kaf·fe, {{pl.2}} Kaffs, {{Pl.3}} Käf·fer {{Elparolo}} :{{IFA|ˈkaf}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈkafə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈkafs}}, {{Pl.3}} {{IFA|nenk=1|ˈkɛfɐ}} :{{aŭdo|De-Kaff.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] ''(verächtlich für Stadt oder Dorf)'' [[urbetaĉo]], vilaĝaĉo {{Bedeutungen}} :[1] ''[[umgangssprachlich]], [[abwertend]]:'' [[klein]]e, [[abgelegen]]e, [[unbedeutend]]e [[Ortschaft]] {{Deveno}} :prunte en la 19a jc. el slango, kiu siaflanke devenas de la [[romaa]] ''gāw'' „[[vilaĝo]]“ (vergleiche auch verwandte [[indoarisch]]e [[Sprachen]], wie [[Hindi]] ''{{t|hi|गाँव|ts=gā:v}}'' „[[Dorf]]“, [[Marathi]] ''{{t|mr|गाव|ts=gāva}}'' „[[Dorf]]“, [[Nepalesisch]] ''{{t|ne|गाउँ|ts=gāu}}'' „[[Dorf]], [[ländlich]]e [[Siedlung]]“); jedoch ist auch ein noch älteres ''kefar'' „[[Dorf]]“ im [[Rotwelsch]]en bezeugt, das die Lautform wohl mitbestimmt hat; dieses wiederum entstammt [[westjiddisch]] {{Hebr|כפר|d-yid=kefar}}, welches seinerseits [[hebräisch]] {{Hebr|כָּפָר|d-heb=*kāfār|b=[[Dorf]]}} entspringt<ref name="ReferenceA">vergleiche {{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Seite 459</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Nest]] {{Antonimoj}} :[1] ''noch abschätziger'':[[Bauernkaff]], [[Kuhkaff]] :[1] ''entsprechender Einzelhof, schlesisch'':[[Klitsche]] :[1] ''standardsprachlich, nicht wertend'':[[Ansiedlung]], [[Bauerndorf]], [[Dorf]], [[Flecken]], [[Ort]], [[Ortschaft]], [[Siedlung]], [[Weiler]] :[1] ''standardsprachlich, größer, zentraler, bedeutender'':[[Stadt]] {{Hiperonimoj}} :[1] ''ist Teil von'':[[Landbesiedlung]], [[Siedlungsstruktur]] {{Ekzemploj}} :[1] Was für ein ''Kaff!'' Hier ist ja überhaupt nichts los! Nichts wie zurück in die Stadt! {{Frazaĵoj}} :[1] [[gottverlassen]]es Kaff, [[irgendein]] Kaff, [[klein]]es Kaff, [[letzte]]s Kaff, [[trostlos]]es Kaff, [[unbedeutend]]es Kaff, [[verschlafen]]es Kaff, [[winzig]]es Kaff :[1] ein Kaff [[namens]] …, ein Kaff [[irgendwo]] in … ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|hicksville}}, {{t|en|dump}} *franca: [1] {{t|fr|trou|m}}, {{t|fr|bled}} {{g|m}} *itala: [1] {{t|it|buco}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *nederlanda: [1] {{t|nl|gat}} *pola: [1] {{t|pl|dziura zabita dechami}} *sveda: [1] {{t|sv|håla}}, {{t|sv|avkrok}} *hispana: [1] {{t|es|pueblucho}}, {{t|es|pueblo de mala muerte}} *hungara: [1] {{t|hu|porfészek}}, {{t|hu|koszfészek}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 915 :[1] {{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 677 :[1] {{vikipedenlin|Kaff}} :[1] {{Ref-DWDS|Kaff}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Kaff}} {{Fontoj}} <hr> ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=das Kaff |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=des Kaffs,<br />des Kaffes |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=dem Kaff |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=das Kaff |Akkusativ Plural=— }} {{Silabseparo}} :Kaff {{Elparolo}} :{{IFA|ˈkaf}} : {{Bedeutungen}} :[1] ''[[norddeutsch]]:'' [[Spreu]] :[2] ''norddeutsch, [[umgangssprachlich]]:'' als wertlos Betrachtetes {{Deveno}} :bezeugt sowohl im [[Mittelhochdeutsch]]en, als auch in den [[mittelniederdeutsch]]en Formen ''kaf'' und ''kave'' sowie im [[Mittelniederländisch]]en ''caf''; diese gehen wie das [[Altenglisch]]en ''ceaf'' auf ''*kafa-'' beziehungsweise ''*kaba-'' zurück; im [[Althochdeutsch]]en ist ''keva'' „Hülse, Schalenerbse, Kefe“ bezeugt, das wiederum aus ''*kebōn'' hervorging, dessen weitere Herkunft unklar bleibt<ref name="ReferenceA"/><ref>vergleiche {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 915</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Spreu]] :[2] [[Plunder]] {{Ekzemploj}} :[1] {{Frazaĵoj}} :[1] Kaff [[schütten]], Kaff [[streuen]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|chaff}} *franca: [1] {{t|fr|balle}} {{g|f}} *kataluna: [1] {{t|ca|baleigs}} {{mPl.}}, {{t|ca|balejadures}} {{fPl.}} {{trad-mezo}} *nederlanda: [1] {{t|nl|kaf}} *sveda: [1] {{t|sv|boss}}; [2] {{t|sv|skräp}} *hispana: [1] {{t|es|abaleadures}} {{fPl.}}, {{t|es|corzuelo}} {{g|m}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1, 2] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 915 :[1] {{vikipedenlin|Kaff}} :[1] {{Ref-DWDS|Kaff}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[baff]], [[gaff]], [[Haff]], [[Kaf]], [[Kaffee]], [[Kap]], [[Kauf]], [[kauf]], [[kiff]], [[raff]], [[taff]] [[Kategorio:Hebraismus]] [[Kategorio:Jiddismus]] covor7ctp59s4634e4r1bsgqkaqxgr6 Knast 0 42901 1240486 1209754 2026-05-22T18:53:34Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=351 su=38 at=38 in=38 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-3)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240486 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Knast |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=des Knastes<br />des Knasts |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=dem Knast |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=den Knast |Akkusativ Plural=— }} {{Silabseparo}} :Knast {{Elparolo}} :{{IFA|knast}} : ===={{Signifoj}}==== :[1] (Gefängnis) malliberejo, puno en malliberejo {{Bedeutungen}} :[1] ''[[umgangssprachlich]]:'' gerichtlich verhängte [[Freiheitsstrafe]] {{Deveno}} :seit dem 19. Jahrhundert bezeugt; [[Entlehnung]] über das [[Rotwelsch]]e aus dem [[Westjiddisch]]en {{Hebr|קנאַס|d-yid=knas|b=[[Geldstrafe]]}} (vergleiche [[westjiddisch]]: {{Hebr|קנאַסן|d-yid=knasn}} und {{Hebr|פֿאַרקנאַסן|d-yid=farknasn|}}, beide in der Bedeutung „[[bestrafen]]“); dieses entstammt wiederum dem [[Hebräisch]]en {{Hebr|קְנָס|d-heb=q<sup>e</sup>nās|b=[[Geldstrafe]]}}<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Seite 502</ref> {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Arrest]], [[Freiheitsentzug]], [[Haft]], [[Haftstrafe]] {{Antonimoj}} :[1] [[Ausbruch]], [[Entlassung]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Bestrafung]], [[Gefängnisstrafe]], [[Strafe]] {{Ekzemploj}} :[1] „Auch er kenne einen, der nun - weil er rumballerte - fünf Jahre ''Knast'' bekommen habe.“<ref>{{Per-Berliner Zeitung Online | Online=http://www.berlinonline.de/berliner-zeitung/archiv/.bin/dump.fcgi/2006/1002/berlin/0015/index.html | Autor=Peter Brock | Titel=Die Wut von Neukölln | Tag=2 | Monat=10 | Jahr=2006 | Zugriff=2012-10-19 }}</ref> :[1] „87,5 Prozent der Österreicher meinen, dass „Arbeit statt ''Knast''“ unter bestimmten Bedingungen zulässig sein soll, sofern es dadurch auch zu einer Entlastung der Steuerzahler kommt.“<ref>{{Per-Presse (Onlineausgabe) | Online=http://diepresse.com/home/politik/innenpolitik/325987/index.do | Autor=APA | Titel=Umfrage: Ja zu Schwitzen statt Sitzen | Tag=27 | Monat=08 | Jahr=2007 | Zugriff=2012-10-19}}</ref> {{Esprimoj}} :[1] ''[[salopp]]:'' [[Knast schieben]] {{Frazaĵoj}} :[1] ''Knast'' ([[aufgebrummt]]) [[bekommen]], x [[Jahr]](e) ''Knast'' [[kriegen]], [[jemand]]em ''Knast'' [[aufbrummen]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] ''laŭkontekste'' {{t|en|custodial sentence}}, {{t|en|detention}}, {{t|en|imprisonment}}, {{t|en|prison sentence}} *franca: [1] ''laŭkontekste'' {{t|fr|détention|f}}, {{t|fr|gnouf|m}}, {{t|fr|peine d’emprisonnement|f}}, {{t|fr|peine de prison|f}}, {{t|fr|taule}} {{g|f}} *itala: [1] ''laŭkontekste'' {{t|it|detenzione|f}}, {{t|it|pena detentiva}} {{g|f}} {{trad-mezo}} *pola: [1] ''laŭkontekste'' {{t|pl|areszt|m}}, {{t|pl|kara pozbawienia wolności}} {{g|f}} *portugala: [1] ''laŭkontekste'' {{t|pt|detenção|f}}, {{t|pt|pena de prisão}} {{g|f}} *sveda: [1] {{t|sv|fängelsestraff}} *hispana: [1] ''laŭkontekste'' {{t|es|arresto|m}}, {{t|es|reclusión}} {{g|f}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 969 :[1] {{vikipedenlin|Knast}} :[1] {{Ref-DWDS|Knast}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Knast}} {{Fontoj}} <hr> ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Knast |Nominativ Plural 1=die Knäste |Nominativ Plural 2=die Knaste |Genitiv Singular=des Knastes<br />des Knasts |Genitiv Plural 1=der Knäste |Genitiv Plural 2=der Knaste |Dativ Singular=dem Knast<br />dem Knaste |Dativ Plural 1=den Knästen |Dativ Plural 2=den Knasten |Akkusativ Singular=den Knast |Akkusativ Plural 1=die Knäste |Akkusativ Plural 2=die Knaste }} {{Rimarkoj}} :Laut dem »''Variantenwörterbuch des Deutschen''« ist das Wort in [[Österreich]] bekannt, jedoch wird es dort als fremd empfunden. In der [[Schweiz]] gebraucht man es nur selten.<ref>{{Lit-Ammon: Variantenwörterbuch|A=1}}, Seite 418.</ref> {{Silabseparo}} :Knast, {{pl.1}} Knäs·te, {{pl.2}} Knas·te {{Elparolo}} :{{IFA|knast}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈknɛstə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈknastə}} {{Bedeutungen}} :[1] {{fam.|:}} [[Gefängnis]] {{Deveno}} :siehe [[#Substantiv.2C_m|oben]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Bau]], [[Bunker]], [[Gefangenenhaus]], [[Gefängnis]], ''Österreich salopp:'' [[Häfen]], [[Haftanstalt]], ''Deutschland, Schweiz:'' [[Kiste]], [[Kittchen]], [[Kotter]], [[Schembeis]], [[Zuchthaus]] {{Antonimoj}} :[1] [[Campingplatz]], [[Ferienlager]], [[Gasthof]], [[Hotel]], [[Palast]], [[Schloss]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Justizvollzugsanstalt]], [[Strafvollzugsanstalt]], [[Verwahrungsort]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Frauenknast]], [[Jugendknast]], [[Männerknast]] {{Ekzemploj}} :[1] Er sitzt im ''Knast.'' :[1] „Unübersehbar ist ein weiteres Zeichen für den demokratischen Verfall: die amerikanische Leidenschaft für ''Knast'' und Todesstrafe.“<ref>{{Per-Le Monde diplomatique Online | Online=http://www.monde-diplomatique.de/pm/2000/02/11/a0193.text.name,askvkY2wh.n,45 | Autor=Daniel Lazare | Titel=Die vergreiste Demokratie | Tag=11 | Monat=02 | Jahr=2000 | Zugriff=2012-10-19 | Übersetzer=Niels Kadritzke }}</ref> :[1] „"Im ''Knast'' bin ich fast irre geworden. Ich wollte nicht untätig rumsitzen und habe alle Hebel in Bewegung gesetzt, um rauszukommen", erzählt der 44-Jährige.“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/2001/31/200131_c-knast.xml?page=all | Autor=Oliver Burgard | Titel=Befreiende Strafarbeit | TitelErg=Arbeit statt Haft | Nummer=31/2001| Zugriff=2012-10-19 }}</ref> :[1] „ALLERDINGS geht auch der Vorwurf, mittels Hungerlöhnen würde im ''Knast'' Ausbeutung betrieben, an der Realität vorbei.“<ref>{{Per-Le Monde diplomatique Online | Online=http://www.monde-diplomatique.de/pm/2003/06/13.mondeText.artikel,a0065.idx,21 | Autor=Christian Rath | Titel=Unternehmen Gefängnis | Nummer=7077 | Tag=13 | Monat=06 | Jahr=2003 | Zugriff=2012-10-19 }}</ref> :[1] „Kein Wunder also, dass die US-Streitkräfte im ''Knast'' von Bagram (Afghanistan) bereits seit Dezember 2002 systematisch foltern.“<ref>{{Per-Le Monde diplomatique Online | Online=http://www.monde-diplomatique.de/pm/2005/12/09/a0009.text.name,askPy5LPp.n,78 | Autor=Ignacio Ramonet | Titel=Folter | Nummer=7841 | Tag=9 | Monat=12 | Jahr=2005 | Zugriff=2012-10-19 }}</ref> :[1] „Ein anderer Schauspieler, der großartige Thomas Thieme, hat in der DDR jahrelang im ''Knast'' gesessen.“<ref>{{Per-Presse (Onlineausgabe) | Online=http://diepresse.com/home/kultur/film/339725/index.do | Autor=Norbert Mayer | Titel=Henckel von Donnersmarck: "Ich wollte keine Ost-Reality-Show" | Tag=28 | Monat=10 | Jahr=2007 | Zugriff=2012-10-19}}</ref> :[1] „An einer Abendschule haben Jugendliche, die fast alle schon mal im ''Knast'' saßen, ihre Lehrerin massakriert.“<ref>{{Per-taz Online | Online=http://www.taz.de/1/nord/bremen/artikel/?dig=2008%2F07%2F11%2Fa0049&cHash=3bcdaad366 | Autor=Serge Quadruppani | Titel=Verbrechen und Tatsachen | TitelErg=Italiens Vergangenheitsbewältigung per Kriminalroman | Tag=11 | Monat=07 | Jahr=2008 | Zugriff=2012-10-19 }}</ref> {{Esprimoj}} :[1] ''[[salopp]]:'' [[im Knast landen]] {{Frazaĵoj}} :[1] [[im]] ''Knast'' [[sitzen]], [[in]] [[der#Artikel|den]] ''Knast'' [[gehen]], [[in]] [[der#Artikel|den]] ''Knast'' [[kommen]], [[in]] [[der#Artikel|den]] ''Knast'' ([[gehen]]) [[müssen]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Knastarbeit]], [[Knastaufenthalt]], [[Knastbruder]], [[Knasti]], [[Knastjargon]], [[Knastkumpel]], [[Knastologe]] (→ [[Knastologin]]), [[Knastzeit]], [[Knastzeitung]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *bulgara: [1] {{t|bg|затвор|ts=zatvor}} {{g|m}} *angla: [1] {{t|en|clink}}, {{t|en|jail}}, {{t|en|prison}}, {{t|en|slammer}}; ''[[USA]]:'' {{t|en|can}}, ''[[Großbritannien]]:'' {{t|en|gaol}} *franca: [1] {{t|fr|bloc|m}}, {{t|fr|cabane|f}}, {{t|fr|gnouf}} {{g|m}} (auch: {{t|fr|gniouf}} {{g|m}}), {{t|fr|placard|m}}, {{t|fr|prison|f}}, {{t|fr|taule}} {{g|f}} (auch: {{t|fr|tôle}} {{g|f}}), {{t|fr|trou}} {{g|m}} *indonezia: [1] {{t|id|bui}} *itala: [1] {{t|it|carcere|m}}, {{t|it|galera|f}}, {{t|it|gattabuia|f}}, {{t|it|prigione}} {{g|f}} *pola: [1] {{t|pl|ciupa|f}}, {{t|pl|kić|m}}, {{t|pl|więzienie}} {{g|n}} {{trad-mezo}} *portugala: [1] {{t|pt|cadeia|f}}, {{t|pt|calabouço|m}}, {{t|pt|cárcere|m}}, {{t|pt|penitenciária|f}}, {{t|pt|prisão|f}}, {{t|pt|xadrez|m}}, {{t|pt|xilindró}} {{g|m}} *rusa: [1] {{t|ru|тюрьма|ts=tjur’má}} {{g|f}} *sveda: [1] {{t|sv|finka}}, {{t|sv|häkte}}, {{t|sv|kurra}}, {{t|sv|kåk}} (ugs.) *hispana: [1] {{t|es|cárcel|f}}, {{t|es|chirona|f}}, {{t|es|prisión|f}}, {{t|es|trena|f}}, {{t|es|trullo}} {{g|m}}; ''[[Mexiko]]:'' {{t|es|cupo}} {{g|m}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|basa|f}}, {{t|cs|vězení|n}}, {{t|cs|věznice|f}}, {{t|cs|žalář}} {{g|m}} *hungara: [1] {{t|hu|börtön}}, {{t|hu|fogház}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 969 :[1] {{vikipedenlin|Knast}} :[1] {{Ref-DWDS|Knast}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Knast}} {{Fontoj}} <hr> ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Knast |Nominativ Plural=die Knäste |Genitiv Singular=des Knastes<br />des Knasts |Genitiv Plural=der Knäste |Dativ Singular=dem Knast<br />dem Knaste |Dativ Plural=den Knästen |Akkusativ Singular=den Knast |Akkusativ Plural=die Knäste }} {{Silabseparo}} :Knast, {{plur}} Knäs·te {{Elparolo}} :{{IFA|knast}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈknɛstə}} {{Bedeutungen}} :[1] gekrümmter Teil eines Astes; Baumstamm mit Verdickungen; Baumstumpf {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Baumstumpf]], [[knorrig]]er [[Ast]], [[Knorren]], ''schweizerisch:'' [[Knorz]] {{Ekzemploj}} :[1] Die Knoten am Holz bezeichnet man auch als ''Knast.'' :[1] Leider bleiben manche elektrischen Holzspalter bei einem kleinen ''Knast'' schon stehen. :[1] „"[…] Wenn bei einem 150 Kilo schweren Eichentisch im Gefüge etwas nicht stimmt, ist sein Ende vorprogrammiert." Zugleich verteidigt er kleine Fehler, ein ''Knast'' im Holz, eine leichte Asymmetrie: "Coole Geschichten stelle ich nicht gern her."“<ref>{{Literaturo | Titel=Der Ebenist | Sammelwerk=Architektur&Wohnen | Nummer=6/2006 }}.</ref> {{Vortfaradoj}} :[1] [[knastfrei]], [[knastig]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|burl}}, {{t|en|gnarl}} *franca: [1] {{t|fr|branche}} {{t|fr|noueuse|f}}, {{t|fr|loupe|f}}, {{t|fr|souche}} {{g|f}} *Interlingvao: [1] {{t|ia|nodo}} (in le ligno) *itala: [1] {{t|it|nodo}} {{g|m}} (di legni d'albero), {{t|it|tronco nodoso}} {{g|m}} *pola: [1] {{t|pl|konar sękaty|m}}, {{t|pl|pień drzewa}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *portugala: [1] {{t|pt|galho nodoso|m}}, {{t|pt|toco}} {{g|m}} *rusa: [1] {{t|ru|сук|ts=suk|m}}, {{t|ru|сучок|ts=sutschok}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|knagg}} *hispana: [1] {{t|es|cepo|m}}, {{t|es|nudo}} {{g|m}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|dubový špalek}}, {{t|cs|suk}} {{g|m}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Grimm|Knast}} :[1] {{Ref-DWDS|Knast}} :[1] {{Fontoj}} <hr> ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Knast |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=des Knastes<br />des Knasts |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=dem Knast |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=den Knast |Akkusativ Plural=— }} {{Silabseparo}} :Knast {{Elparolo}} :{{IFA|knast}} : {{Bedeutungen}} :[1] ''[[ostdeutsch]] [[umgangssprachlich]]:'' [[groß]]er [[Hunger]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] ''norddeutsch:'' [[Gieper]], [[Jieper]], ''umgangssprachlich:'' [[Kohldampf]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[körperlich]]es [[Bedürfnis]], [[Empfindung]], [[Nahrungsmangel]] {{Ekzemploj}} :[1] „[…] Ich habe ''Knast.''“ „Was hast du?“ „''Knast,'' das ist so etwas wie Hunger, verstehst du, Kohldampf. Eben großer Hunger.“<ref>{{Literaturo | Autor=Tino Hemmann | Titel=Das Gutböse-Reich. Der gestohlene Amethyst | Verlag=Engelsdorfer Verlag | Jahr=2006 | Ort=Leipzig | Auflage=2. | ISBN=9783939144403 | Seiten=92 }}.</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] ''Knast'' [[haben]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|hunger}} *franca: [1] {{t|fr|faim}} {{g|f}} *itala: [1] {{t|it|fame}} {{g|f}} {{trad-mezo}} *pola: [1] {{t|pl|głód}} {{g|m}} *portugala: [1] {{t|pt|fome}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|hunger}}; ''Knast haben:'' {{t|sv|vara utsvulten}} *hispana: [1] {{t|es|hambre}} {{g|f}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Knast}} :[1] {{Ref-Redensarten|Knast haben}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Ast]], [[fast]], [[Gast]], [[Hast]], [[Knaster]], [[knastern]], [[Knatsch]], [[Last]], [[Mast]], [[Rast]] [[Kategorio:Hebraismus]] [[Kategorio:Jiddismus]] 1pgyeaam7v1w5q3xybpw0hv6ofvmrw4 Sonnenmilch 0 42940 1240531 1210696 2026-05-22T19:00:11Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=128 su=15 at=15 in=16 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240531 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=die Sonnenmilch |Nominativ Plural 1=die Sonnenmilche |Nominativ Plural 2=die Sonnenmilchen |Genitiv Singular=der Sonnenmilch |Genitiv Plural 1=der Sonnenmilche |Genitiv Plural 2=der Sonnenmilchen |Dativ Singular=der Sonnenmilch |Dativ Plural 1=den Sonnenmilchen |Dativ Plural 2=den Sonnenmilchen |Akkusativ Singular=die Sonnenmilch |Akkusativ Plural 1=die Sonnenmilche |Akkusativ Plural 2=die Sonnenmilchen }} {{Rimarkoj}} :Die Pluralformen ''Sonnenmilche'' und ''Sonnenmilchen'' werden zwar nicht im allgemeinen Sprachgebrauch, jedoch durchaus fachsprachlich verwendet. {{Silabseparo}} :Son·nen·milch, {{pl.1}} Son·nen·mil·che, {{pl.2}} Son·nen·mil·chen {{Elparolo}} :{{IFA|ˈzɔnənˌmɪlç}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈzɔnənˌmɪlçə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈzɔnənˌmɪlçən}}, {{IFA|nenk=1|ˈzɔnənˌmɪlçn̩}} : {{Bedeutungen}} :[1] dünnflüssige [[Sonnencreme]], die auf die Haut aufgetragen wird, um die schädlichen Wirkungen der Sonnenstrahlung (Sonnenbrand mit Hautrötung, Blasenbildung) zu mindern {{Antonimoj}} :[1] [[Wundsalbe]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Sonnenmilch'' drauf und ab zur [[Liegewiese]], wo ich für mich und Liese eine Liege lease.<ref>[https://www.youtube.com/watch?v=_0bBAd7PTQk Jetzt ist Sommer - Wise Guys]</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] Sonnenmilch [[auftragen]], Sonnenmilch [[benötigen]], Sonnenmilch [[kaufen]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *franca: [1] {{t|fr|crème solaire}} {{trad-mezo}} *{{es}}: [1] {{t|es|leche solar}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Sonnenmilch}} :[*] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Sonnenmilch}} fyulflvau27yk7i1of6l22xpvga1mfq Wankelmotor 0 42957 1240555 1185392 2026-05-22T19:02:50Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=287 su=38 at=38 in=39 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240555 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Wankelmotor |Nominativ Plural 1=die Wankelmotoren |Nominativ Plural 2=die Wankelmotore |Genitiv Singular=des Wankelmotors |Genitiv Plural 1=der Wankelmotoren |Genitiv Plural 2=der Wankelmotore |Dativ Singular=dem Wankelmotor |Dativ Plural 1=den Wankelmotoren |Dativ Plural 2=den Wankelmotoren |Akkusativ Singular=den Wankelmotor |Akkusativ Plural 1=die Wankelmotoren |Akkusativ Plural 2=die Wankelmotore }} {{Silabseparo}} :Wan·kel·mo·tor, {{pl.1}} Wan·kel·mo·to·ren, {{pl.2}} Wan·kel·mo·to·re {{Elparolo}} :{{IFA|ˈvaŋkl̩ˌmoːtoːɐ̯}}, {{IFA|nenk=1|ˈvaŋkl̩moˌtoːɐ̯}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈvaŋkl̩moˌtoːʀən}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈvaŋkl̩moˌtoːʀə}} ===={{Signifoj}}==== # [[vankelmotoro]]; rotacia piŝta motoro, ĉe kiu brulenergio transformiĝas rekte al rotacia moviĝo {{Deveno}} :benannt nach seinem Erfinder [[w:Felix Wankel|Felix Wankel]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Drehkolbenmotor]], [[Kreiskolbenmotor]], [[Rotationskolbenmotor]] {{Antonimoj}} :[1] [[Hubkolbenmotor]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Motor]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Drehkolben-Wankelmotor]], [[Kreiskolben-Wankelmotor]] {{Ekzemploj}} :[1] Obwohl alle großen Motorradmarken an der Integration eines Wankelmotors für Motorräder arbeiteten, konnten keine nennenswerten Verkaufszahlen erreicht werden.<ref>{{vikipedenlin|Wankelmotor}}</ref> {{Referencoj}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Wankelmotor}} :[1] {{Ref-DWDS|Wankelmotor}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Wankelmotor}} {{Fontoj}} 1y9maebg3ukpwhw530cgr6yq2dv9erv supernocio 0 42976 1240545 908432 2026-05-22T19:01:42Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=219 su=28 at=28 in=29 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240545 wikitext text/x-wiki super/noci/o {{lingv.}} Vorto, kiu havas pli malgrandan nombron da semantikaj trajtoj, ol alia, nomata [[subnocio]]: «besto» estas supernocio de «hundo». [[Kategorio:Dubinda (Esperanto)]] h5jskly4oeqiqo9ps1adw0k9ruujbeq subnocio 0 42977 1240543 908478 2026-05-22T19:01:28Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=204 su=26 at=26 in=27 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240543 wikitext text/x-wiki hiponim/o {{lingv.}} Vorto, kiu havas pli grandan nombron da semantikaj trajtoj, ol alia, nomata [[supernocio]]: «hundo» estas hiponimo de «besto». [[Kategorio:Dubinda (Esperanto)]] 9xkob7gk1s60uyh5ebi9uly1dgmukwr kunordo 0 43001 1240492 1202269 2026-05-22T18:54:13Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=391 su=44 at=44 in=44 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,4x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240492 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== [[Dosiero:Sintaxis castellana.djvu|thumb|[1] ''Sintaxis castellana'', libro pri hispana '''''kunordo''''' de René Bastianini]] {{Deklinacio-eo}} {{Vorterseparo}} :kun/ord/o ===={{Signifoj}}==== :[1] {{lingv.}} Parto de la gramatiko, kiu priskribas la regulojn de kombiniĝo kaj kunordo de la diversaj lingvaj unuoj. :[2] {{lingv.}} Kunligo el du samfunkciajn [[propozicio]]jn, por ilin ligi aŭ kontrastigi: la konjunkcioj (kaj, sed, ĉar…) servas por kunordo de la propozicioj. :kunordigilo {{lingv.}} Ĉiu el la morfemoj, servantaj por kunordigi (konjunkcioj kaj similfunkciaj adverboj, kiel «nome», «cetere»…). {{Derivaĵoj}} :[[kunorda]]. Rilata al la kunordo: kunorda regulo, eraro. :[[frazkunordo]]. Parto de la kunordo, koncernanta la grupiĝon de propozicioj en frazon. ➞ propozicio kunordigita, subordigita, kompletiva, adjekta, rilativa; rekta, nerekta parolo. :[[propozicikunordo]]. Parto de la kunordo, koncernanta la rilatojn de la diversaj partoj de propozicio. :[[vortkunordo]]. Parto de la kunordo, koncernanta la grupiĝon de vortoj por la esprimado de kunorda funkcio. ➞ epiteto, apozicio, apudmeto, nomesprimo, suplemento. {{Ekzemploj}} :[1] '''''Kunordo''''' estas parto de lingvoscienco, kiu studas la manieron, laŭ kiu la vortoj estas grupigataj en la frazo. :[2] la konjunkcioj (kaj, sed, ĉar…) servas por kunordo de la propozicioj. :kunordigilo {{lingv.}} Ĉiu el la morfemoj, servantaj por kunordigi (konjunkcioj kaj similfunkciaj adverboj, kiel «nome», «cetere»…).<ref>{{ref-PIV|#}}</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|syntax}} *franca: [1] {{t|fr|syntaxe}} {{g|f}} *irlanda: [1] {{t|ga|comhréir}} {{g|f}} *itala: [1] {{t|it|sintassi}} {{g|f}} *kataluna: [1] {{t|ca|sintaxi}} {{g|f}} *kurda: [1, 2] {{t|ku|hevoknasî}}, {{t|ku|sentaks}} *okcitana: [1] {{t|oc|sintaxi}} {{g|f}} *persa: [1, 2] {{t|fa|نحو}} {{trad-mezo}} *pola: [1, 2] {{t|pl|składnia}} {{g|f}} *portugala: [1] {{t|pt|sintaxe}} *rumana: [1] {{t|ro|sintaxă}} {{g|f}} *rusa: [1] {{t|ru|синтаксис|ts=síntaksis}} *sveda: [1, 2] {{t|sv|syntax}} *soraba: :*{{hsb}}: [1] {{t|hsb|syntaksa|f}}, {{t|hsb|syntaks}} {{g|f}} *hispana: [1] {{t|es|sintaxis}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|kunordo}} * {{ref-ReVo|kunordo}} * {{ref-PIV}} * {{ref-Tato|eo}} * {{ref-Simpla Vortaro|kunordo}} {{Fontoj}} qqluii5e2le4em7fehmrnlputxdq6kr Syntax 0 43006 1240546 1210870 2026-05-22T19:01:49Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=225 su=29 at=29 in=30 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl. ... 0,3x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240546 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=die Syntax |Nominativ Plural=die Syntaxen |Genitiv Singular=der Syntax |Genitiv Plural=der Syntaxen |Dativ Singular=der Syntax |Dativ Plural=den Syntaxen |Akkusativ Singular=die Syntax |Akkusativ Plural=die Syntaxen }} {{Silabseparo}} :Syn·tax, {{plur}} Syn·ta·xen {{Elparolo}} :{{IFA|ˈzʏntaks}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈzʏntaksn̩}} ===={{Signifoj}}==== :[1] {{lingv.}} Parto de la gramatiko, kiu priskribas la regulojn de kombiniĝo kaj kunordo de la diversaj lingvaj unuoj. :[2] {{lingv.}} Kunligo el du samfunkciajn [[propozicio]]jn, por ilin ligi aŭ kontrastigi: la konjunkcioj (kaj, sed, ĉar…) servas por kunordo de la propozicioj. :kunordigilo {{lingv.}} Ĉiu el la morfemoj, servantaj por kunordigi (konjunkcioj kaj similfunkciaj adverboj, kiel «nome», «cetere»…). {{Bedeutungen}} :[1] ''Linguistik (lingvoscienco):'' Teilgebiet der [[Sprachwissenschaft]], genauer: Teilgebiet der [[Grammatik]]; :[[Wissenssystem]], das uns befähigt, [[elementar]]e [[Einheit]]en wie zum Beispiel [[Wort|Wörter]] zu größeren Einheiten wie zum Beispiel [[Phrase]]n oder [[Satz|Sätze]]n zu verknüpfen, beziehungsweise diese [[Verknüpfung]]en bei der [[Rezeption]] zu [[erkennen]] (nach Hubert Haider, Universität Salzburg) :[2] ''Linguistik (lingvoscienco):'' [[syntaktisch]]e [[Struktur]] von Sätzen {{Deveno}} :von griechisch {{t|grc|σύνταξις|ts=sýntaxis}} „Zusammenstellung“. Das Wort ist seit dem 16. Jahrhundert belegt.<ref>Wolfgang Pfeifer [Leitung]: ''Etymologisches Wörterbuch des Deutschen.'' 2. durchgesehene und erweiterte Auflage. Deutscher Taschenbuch Verlag, München 1993. Stichwort: ''Syntax.'' ISBN 3-423-03358-4.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Satzlehre]], [[Satzstruktur]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Grammatik]], Linguistik (lingvoscienco), [[Syntagma]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Adverbialsyntax]], [[Lehnsyntax]] {{Ekzemploj}} :[1] Die ''Syntax'' enthält Regelsysteme zur Bildung von Sätzen. :[2] Die ''Syntax'' von Sprichwörtern ist oft sehr einfach. {{Frazaĵoj}} :generative Syntax {{Vortfaradoj}} :[[syntaktisch]], [[Syntaxdiagramm]], [[Syntaxmodell]], [[Syntaxtheorie]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|syntax}} *franca: [1] {{t|fr|syntaxe}} {{g|f}} *irlanda: [1] {{t|ga|comhréir}} {{g|f}} *itala: [1] {{t|it|sintassi}} {{g|f}} *kataluna: [1] {{t|ca|sintaxi}} {{g|f}} *kurda: [1, 2] {{t|ku|hevoknasî}}, {{t|ku|sentaks}} *okcitana: [1] {{t|oc|sintaxi}} {{g|f}} *persa: [1, 2] {{t|fa|نحو}} {{trad-mezo}} *pola: [1, 2] {{t|pl|składnia}} {{g|f}} *portugala: [1] {{t|pt|sintaxe}} *rumana: [1] {{t|ro|sintaxă}} {{g|f}} *rusa: [1] {{t|ru|синтаксис|ts=síntaksis}} *sveda: [1, 2] {{t|sv|syntax}} *soraba: :*{{hsb}}: [1] {{t|hsb|syntaksa|f}}, {{t|hsb|syntaks}} {{g|f}} *hispana: [1] {{t|es|sintaxis}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Syntax}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Syntax}} :[1] {{Ref-DWDS|Syntax}} :[1] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Syntax}} :[1, 2] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Stichwort „Syntax“ {{Fontoj}} th57lej49ejw9a70k6ycenxuxlp5eeo insertaĵo 0 43093 1240480 1174405 2026-05-22T18:52:55Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=312 su=32 at=32 in=32 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240480 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} {{Vorterseparo}} :insert/aĵ/o. ===={{Signifoj}}==== :[1] insertita parto. :[2] {{lingv.}} Lingva formero inter du aliaj formeroj aŭ kunigaj unuoj ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} {{trad-mezo}} *rusa: [1] {{t|ru|вставка}} {{g|f}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|insertaĵo}} * {{ref-ReVo|insertaĵo}} * {{ref-PIV}} * {{ref-Tato|eo}} * {{ref-Simpla Vortaro|insertaĵo}} {{Fontoj}} ikvbwdx3z7iro95uvu0coiay3paf7fo Scheit 0 43095 1240525 1210507 2026-05-22T18:59:28Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=84 su=9 at=9 in=10 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240525 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=das Scheit |Nominativ Plural 1=die Scheite |Nominativ Plural 2=die Scheiter |Genitiv Singular=des Scheits<br />des Scheites |Genitiv Plural 1=der Scheite |Genitiv Plural 2=der Scheiter |Dativ Singular=dem Scheit<br />dem Scheite |Dativ Plural 1=den Scheiten |Dativ Plural 2=den Scheitern |Akkusativ Singular=das Scheit |Akkusativ Plural 1=die Scheite |Akkusativ Plural 2=die Scheiter }} {{Rimarkoj}} :multenombro 2 speciale sudgermane {{Silabseparo}} :Scheit, {{pl.1}} Schei·te, {{pl.2}} Schei·ter {{Elparolo}} : {{IFA|ʃaɪ̯t}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈʃaɪ̯tə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈʃaɪ̯tɐ}} ===={{Signifoj}}==== # ''ligno:'' [brul]ŝtipo {{Deveno}} :mezaltgermane ''schît'' el la malnovaltgermana ''scît''<ref>{{Ref-Duden|Scheit}}</ref><ref>{{Ref-Grimm|Scheit}}</ref> {{Hiponimoj}} :[1] [[Birkenscheit]], [[Buchenscheit]] {{Ekzemploj}} :[1] ein glühendes Scheit :[1] ein paar Scheite/(süddeutsch, österreichisch, schweizerisch:) Scheiter [Holz] [[nachlegen]] {{Vortfaradoj}} :[[Holzscheit]], [[Scheiterhaufen]], [[Scheitholz]], [[Scheitlänge]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Duden|Scheit}} :[1] {{Ref-DWDS|Scheit}} :[1] :[1] {{Ref-FreeDictionary|Scheit}} :[1] {{Ref-Grimm|Scheit|}} :[*] {{Ref-UniLeipzig|Scheit}} {{Fontoj}} cacim1q5z2e49ufb537ajuh6e8wulnv Kragen 0 43425 1240490 1209805 2026-05-22T18:54:00Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=378 su=42 at=42 in=42 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240490 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Kragen |Nominativ Plural=die Kragen |Genitiv Singular=des Kragens |Genitiv Plural=der Kragen |Dativ Singular=dem Kragen |Dativ Plural=den Kragen |Akkusativ Singular=den Kragen |Akkusativ Plural=die Kragen |Bild 1=Hemd.jpg|thumb|1|Hemd und oben der Hemd''kragen'' |Bild 2=Johanna Christina Zimmermann.jpg|thumb|1|''Kragen'' an der Kleidung }} {{Silabseparo}} :Kra·gen, {{pl.1}} Kra·gen; ''sudgermane kaj aŭstre:'' {{pl.2}} Krä·gen {{Elparolo}} :{{IFA|ˈkʀaːɡn̩}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈkʀaːɡn̩}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈkʀɛːɡn̩}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[kolumo]] :[2] birda kolorita kolero :[3] botelkolumo :[4] ''malnoviĝinta:'' [[kolo]] {{Bedeutungen}} :[1] den Hals einfassendes Teil der Kleidung :[2] anders gefärbter Teil des Halses eines Tieres, meist von [[Geflügel]] :[3] Hals einer Flasche :[4] ''veraltet:'' [[Hals]] {{Deveno}} :atestita ekde la 12a jarcento; mezaltgermane, ''krage''; la signifo disvolviĝis el ‘[[kolo]]’ en ‘[[kolumo]]n’; el la [[hindĝermana]] vortradiko: ''*g<sup>u</sup>rogh-'' = [[gorĝo]] <ref>{{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=4}}, p. 448.</ref><ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, paĝo 533.</ref> {{Sinonimoj}} :[2–4] [[Hals]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Pelzkragen]], [[Stuartkragen]] {{Ekzemploj}} :[1] Die Bluse gefällt mir schon, aber der ''Kragen'' ist mir zu eng. :[1] „Es war die Zeit, als sich die Jugend an der Universität noch siezte, als Studenten Anzüge und Krawatten trugen und ihre Kommilitoninnen Kleider mit weißen ''Kragen'' oder Perlenketten.“<ref>{{Literaturo | Autor=Sabine Bode | Titel=Die vergessene Generation|TitelErg=Die Kriegskinder brechen ihr Schweigen. 3. Auflage|Verlag=Klett-Cotta | Ort=Stuttgart |Jahr= 2013| Seiten =62.|ISBN=978-3-608-94797-7}}</ref> :[1] „Ich ziehe meinen Überzieher an und schlage den ''Kragen'' hoch, wir gehen die Treppe hinunter, im dritten Stock öffnet sich eine Tür.“<ref>{{Literaturo|Autor=Ernst Toller|Titel=Eine Jugend in Deutschland|Verlag=Reclam|Ort=Stuttgart|Jahr=2013|ISBN=978-3-15-018688-6}}, Seite 173. Erstauflage 1933.</ref> :[1] „Er stand vor seinem Spiegel und mühte sich mit seinem weißen Kragen ab, mit jenem Ding, das sie da oben ein Quäder nennen, mühte sich ab und erzählte, was für feine Mädels heute zum Tanz kommen würden, in den Rendsburger Hof.“<ref>{{Literaturo | Autor=Hans Fallada | Titel= Wer einmal aus dem Blechnapf frißt |TitelErg=Roman. 4. Auflage |Verlag= Aufbau Verlag | Ort=Berlin |Jahr= 2013| Seiten = 343.|ISBN=978-3-7466-2678-9|}} Erstveröffentlichung 1934.</ref> {{Esprimoj}} :[[jemanden beim Kragen nehmen]] - preni iun ĉe la kolo :[[jemanden geht es an den Kragen]] - iu estas en vera danĝero ::Igel und Ferkel waren [[starr]] vor Angst. „Oh, oh, ich glaub’, jetzt '''geht’s uns an den Kragen'''!”, stammelte das kleine Ferkel.<ref>{{ref-Porkido}}</ref> :::→ ''Erinaco kaj porkido estis [[rigida]]j pro timo. „Oj, oj, mi kredas ke nun ni '''''estas en vera danĝero'''''!”, balbutis la eta porkido.''<ref>{{ref-Porkido}}</ref> :[4] [[jemandem an den Kragen wollen]] :[4] [[jemandem an den Kragen gehen]], [[um Kopf und Kragen gehen]] - esti en grandega danĝero :[4] [[sich um Kopf und Kragen reden]] :[[jemandem platzt der Kragen]] :[[Kopf und Kragen riskieren]] {{Frazaĵoj}} :[1] [[weiß]]er ''Kragen'' {{Vortfaradoj}} :[1] [[Kragenknopf]], [[kragenlos]], [[Kragennummer]], [[Kragenweite]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|collar}}; ''jdm geht es an den Kragen'' {{fam.}}, to be after someone/to be in for it {{fam.}} [it literally means "to grab one´s collar"], to be about to have something unpleasant happen to you (such as a punishment), act against somebody (usually by force whether physical or psychological): ''Oh, oh, ich glaub’, jetzt geht’s uns an den Kragen!'', Uh oh, I believe [[be for it|we're for it]] now. *itala: [1] [[bavero]] {{g|m}}, {{t|it|colleto}} {{g|m}} *franca: [1] {{t|fr|col}} {{g|m}} ''jdm geht es an den Kragen'' {{fam.}}, qn a des comptes à rendre *islanda: [1] {{t|is|flibbi}} {{g|m}} *pola: [1] {{t|pl|kołnierz}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *sveda: [1, 2] {{t|sv|krage}}; [3, 4] {{t|sv|hals}} *slovaka: [1] {{t|sk|golier}} {{g|m}} *hispana: [1] {{t|es|cuello}} {{g|m}}; ''es geht ihm an den Kragen'', {{fam.}}, le van a echar una bronca, *ĉeĥa: [1] {{t|cs|límec}} {{g|m}} *turka: [1] {{t|tr|yaka}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1, 2] {{vikipedenlin|Kragen}} :[1, 2, 4] {{Ref-Grimm|Kragen}} :[1] {{Ref-DWDS|Kragen}} :[*] :[1, 4] {{Ref-UniLeipzig|Kragen}} :[1–4] {{Ref-Duden|Kragen}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[klagen]], [[krachen]] fvhjlop12ra5c3apqhwy5xskozpu6bx Ski 0 43458 1240530 1210682 2026-05-22T19:00:04Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=121 su=14 at=14 in=15 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240530 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[ski]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Ski |Nominativ Plural 1=die Ski |Nominativ Plural 2=die Skier |Genitiv Singular=des Skis |Genitiv Plural 1=der Ski |Genitiv Plural 2=der Skier |Dativ Singular=dem Ski |Dativ Plural 1=den Ski |Dativ Plural 2=den Skiern |Akkusativ Singular=den Ski |Akkusativ Plural 1=die Ski |Akkusativ Plural 2=die Skier }} {{Alternativaj skribmanieroj}} : [[Schi]] {{Silabseparo}} : Ski; {{pl.1}} Ski, {{pl.2}} Ski·er {{Elparolo}} : {{IFA|ʃiː}}; {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ʃiː}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈʃiːɐ}} : {{aŭdo|De_Schi.ogg|ling=de}}; {{pl.1}} {{aŭdo|nenk=1|De_Schi.ogg|ling=de}}, {{pl.2}} {{aŭdo|nenk=1|De_Schier.ogg|ling=de}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: sporto}} [[skio]] {{Deveno}} :Das Wort „Schi, Ski“ wurde im 19. Jahrhundert von norwegisch {t|no|ski} (''[[Scheit]],'' [[Schneeschuh]]) abgeleitet. Das gemeinskandinavische Wort ist urverwandt mit deutsch „Scheit“ und stammt direkt von [[altnordisch]] [[skíð]] ''f.'' „Scheit, Schneeschuh“. Die weitere Etymologie ist [[germanisch|germ.]] ''*skeida-, *skeidam'' ''n.'' „Scheit, Schindel“; [[indogermanisch|idg.]] ''''*skei-'' „schneiden, scheiden, trennen“. {{Sinonimoj}} :[1] [[Brett]] ''(meist Plural);'' ''süddeutsch, österreichisch:'' [[Brettel]]/[[Brettl]] ''(meist Plural);'' ''veraltet:'' [[Schneeschuh]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Wintersportgerät]], [[Sportgerät]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Alpinski]], [[Außenski]], [[Bergski]], [[Bigfoot-Ski]]/[[Big-Foot-Ski]]/[[Bigfootski]], [[Carvingski]]/[[Carving-Ski]], [[Holzski]], [[Innenski]], [[Kurzski]], [[Langlaufski]], [[Metallski]], [[Miniski]], [[Rollski]], [[Talski]], [[Tourenski]], [[Trickski]], [[Wasserski]] {{Ekzemploj}} :[1] Der ''Ski'' hat stumpfe Kanten. {{Frazaĵoj}} :ein gewachster ''Ski'', ''Ski'' fahren, ''Ski'' laufen {{Vortfaradoj}} :[1] [[Paraski]], [[Skiakrobatik]], [[Skianzug]], [[Skiausrüstung]], [[Skibelag]], [[Skibindung]], [[Skibob]], [[Skibrille]], [[Skiende]], [[Skifahren]], [[Skifahrer]], [[Skifliegen]], [[Skigebiet]], [[Skigymnastik]], [[Skihalle]], [[Skihaserl]], [[Skihose]], [[Skikante]], [[Skikurs]], [[Skikufe]], [[Skilanglauf]], [[Skilauf]], [[Skiläufer]], [[Skilauffläche]], [[Skilehrer]], [[Skilift]], [[Skipass]], [[Skipiste]], [[Skispringen]], [[Skischaufel]], [[Skischaukel]], [[Skischuh]], [[Skisport]], [[Skistecken]], [[Skistock]], [[Skistopper]], [[Skitour]], [[Skiträger]], [[Skiurlaub]], [[Skiverband]], [[Telemarkski]] {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|ling=de|Ski}} :[1] {{Ref-DWDS|Ski}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Ski}} h5s2ql9i4y4ggd61i57qm51gtdiwrr5 partikulo 0 43594 1240511 1171101 2026-05-22T18:56:19Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=516 su=63 at=63 in=63 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240511 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== {{Zamenhofa}} ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} {{Vorterseparo}} :partikul/o ===={{Signifoj}}==== :[1] {{lingv.}} Morfemo ne necesa en la frazsintakso, sed laŭsence elektebla, kiu principe formas akcentan unuon kun la vorto, kiun ĝi determinas, ekz. ne, nur, ja, la (tiu lasta, nomata artikolo, determinas nur subst-on, eksplicitan aŭ ne). {{Ekzemploj}} :[1] '''''Partikuloj''''' estas paroleroj. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|particle}} *finna: [1–3] {{t|fi|partikkeli}} *germana: [1] {{t|de|Partikel}} *greka: [2] {{t|el|μόριο|mório}} {{g|n}} *japana: [2] {{t|ja|助詞|じょし, joshi}} *korea: [2] {{t|ko|조사|}} *luksemburga: [1] {{t|lb|Partikel}} {{trad-mezo}} *norvega: **libroparola norvega: [1, 2] {{t|nb|partikkel}} {{g|m}} *pola: [1, 2] {{t|pl|partykuła}}; [3] {{t|pl|cząstka}} * rumana: [1] {{t|ro|particulă}} *rusa: [1] {{t|ru|частица|t͡ɕactit͡sa}} *sveda: [1, 2] {{t|sv|partikel}} {{g|u}} *hispana: [1] {{t|es|partícula}} *ĉeĥa: [1, 2] {{t|cs|partikule}} {{g|f}}, {{t|cs|částice}} {{g|f}} *turka: [1, 2] {{t|tr|edat}}, {{t|tr|ilgeç}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} {{vikipedio|partikulo}} * {{ref-ReVo|partikulo}} * {{ref-PIV}} * {{ref-Tato|eo}} * {{ref-Simpla Vortaro|partikulo}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} : [[Kategorio:Dubinda (Esperanto)]] s7t6iyvu5aq8iwmuvb3gffgbc6wkgzy Peter 0 43596 1240512 1184258 2026-05-22T18:56:26Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=523 su=64 at=64 in=64 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240512 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=<small>(der)</small> Peter |Nominativ Plural 1=die Peter |Nominativ Plural 2=die Peters |Genitiv Singular=<small>(des Peter/<br />des Peters)</small><br />Peters |Genitiv Plural 1=der Peter |Genitiv Plural 2=der Peters |Dativ Singular=<small>(dem)</small> Peter |Dativ Plural 1=den Petern |Dativ Plural 2=den Peters |Akkusativ Singular=<small>(den)</small> Peter |Akkusativ Plural 1=die Peter |Akkusativ Plural 2=die Peters }} {{Silabseparo}} :Pe·ter, {{pl.1}} Pe·ter, {{pl.2}} Pe·ters {{Elparolo}} :{{IFA|ˈpeːtɐ}}, <span style="font-size:95%;">genitivo:</span> {{IFA|nenk=1|ˈpeːtɐs}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈpeːtɐ}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈpeːtɐs}} :{{aŭdo|De-Peter3.oga}}, {{aŭdo|De-Peter2.ogg}}, {{aŭdo|BY-Peter.ogg|ling=de}} :{{pl.1}} {{aŭdo|De-Peter3.oga}}, {{aŭdo|De-Peter2.ogg}}, {{aŭdo|BY-Peter.ogg|ling=de}} :{{pl.2}} {{aŭdo|De-Peters.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: persona nomo}} ?? {{Deveno}} :Der Name ''Peter'' hat sich aus dem [[lateinisch]]en ''{{t|la|Petrus}}'' entwickelt. Der [[biblisch]]e Petrus hieß eigentlich [[Simon]] und bekam dann von [[Jesus]] den [[aramäisch]]en Beinamen ''{{t|arc|כיפא|ts=kefa}},'' was für ''[[Felsbrocken]]'' und ''[[Edelstein]]'' stand. Im [[Griechisch]]en wurde dies als ''Kēphás'' wiedergegeben und im [[Neues Testamen|Neuen Testament]] mit dem [[altgriechisch]]en Namen ''{{t|grc|Πέτρος|ts=Pétros}}'' gleichgesetzt, welcher seinerseits von ''{{t|grc|πέτρα}}'' ([[Fels]], [[Felsstück]]) abstammt. Dieser Name gelangte dann als ''Petrus'' ins Lateinische.<ref>{{Lit-Duden: Vornamenlexikon|A=3}}, „Peter“, Seite 332</ref><ref>{{Lit-Gemoll: Griechisch-deutsches Wörterbuch|A=9}}, „πέτρα“, Seite 603</ref><ref>{{vikipedenlin|Simon Petrus}}</ref> {{Kurzformen}} :[1] [[Peet]] {{Koseformen}} :[1] [[Peeke]], [[Peterchen]], [[Peterle]], [[Pete]], [[Petschke]], [[Petz]], [[Pidda]], [[Piet]], [[Pietsch]], [[Pit]], [[Pitter]], [[Pitz]] {{Nomvariantoj}} :[1] [[Petrus]], [[Pidder]] {{Weibliche Namensvarianten}} :[1] [[Petra]], [[Petrine]] {{Ekzemploj}} :[1] Anna und ''Peter'' haben sieben Kinder. {{Vortfaradoj}} :[[Hackepeter]], [[Miesepeter]], [[Petermännchen]], [[Peters]], [[Petersburg]], [[Petersdom]], [[Petersen]], [[Petersfisch]], [[Petersplatz]], [[Peterwagen]], [[Schwarzer Peter]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-babynamespedia|Peter}} :[1] {{Ref-behindthename|Peter}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Peter}} :[1] {{Lit-Burkart: Vornamen}}, „Peter“, Seite 325 f. :[1] {{Lit-Duden: Lexikon der Vornamen|A=2}}, „Peter“, Seite 168 f. :[1] {{Lit-Duden: Vornamenlexikon|A=3}}, „Peter“, Seite 332 :[1] {{Lit-Naumann: Vornamenbuch}}, „Peter“, Seite 139 :[1] {{Lit-von Selchow: Namenbuch|A=2}}, „Peter“, Seite 147 :[1] {{Lit-Voorgang: Nordische Vornamen|A=2}}, „Peter“, Seite 104 :[1] {{Lit-Weitershaus: Lexikon der Vornamen|A=1992}}, „Peter“, Seite 257 f. {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular 1=der Peter<br /><small>(Peter)</small> |Nominativ Singular 2=die Peter<br /><small>(Peter)</small> |Nominativ Plural=die Peters |Genitiv Singular 1=des Peter<br />des Peters<br /><small>(Peters)</small> |Genitiv Singular 2=der Peter<br /><small>(Peters)</small> |Genitiv Plural=der Peters |Dativ Singular 1=dem Peter<br /><small>(Peter)</small> |Dativ Singular 2=der Peter<br /><small>(Peter)</small> |Dativ Plural=den Peters |Akkusativ Singular 1=den Peter<br /><small>(Peter)</small> |Akkusativ Singular 2=die Peter<br /><small>(Peter)</small> |Akkusativ Plural=die Peters }} {{Silabseparo}} :Pe·ter, {{plur}} Pe·ters {{Elparolo}} :{{IFA|ˈpeːtɐ}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈpeːtɐs}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: familinomo}} ?? {{Nomvariantoj}} :[1] [[Pätsch]], [[Peder]], [[Pedersen]], [[Peer]], [[Peers]], [[Peet]], [[Persson]], [[Petereit]], [[Peterer]], [[Petering]], [[Peterkes]], [[Peterle]], [[Peterlein]], [[Peterling]], [[Petermandl]], [[Petermann]], [[Peters]], [[Petersch]], [[Petersen]], [[Peterson]], [[Petr]], [[Petrat]], [[Petri]], [[Petrus]], [[Petrusch]], [[Petry]], [[Petsch]], [[Petters]], [[Petz]], [[Petzold]], [[Pieters]], [[Pietsch]], [[Pitter]], [[Pyterke]] {{Ekzemploj}} :[1] „Dagegen verteidigte die Parteilinke Simone ''Peter'' den bisherigen Kurs der Partei: […]“<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/politik/deutschland/2013-09/gruene-kleiner-parteitag | Autor=Lisa Caspari | Titel=Özdemir bringt rot-rot-grüne Koalition ins Spiel | TitelErg= | Nummer= | Tag=28 | Monat=09 | Jahr=2013 | Zugriff=2013-09-30 | Kommentar=}}</ref> :[1] „Dabei lautet das Motto: »Blond, mild und frisch«, denn die ''Peters'' arbeiten mit einem speziellen Räucherverfahren, bei dem kein Fett in das Feuer tropfen kann.“<ref>{{Literaturo|Titel=Landpartie 3|Autor=Ulrich Koglin, ‎Achim Tacke|Datum=2003|ISBN=3877068626|Verlag=Schlütersche GmbH & Co. KG|Ort=Hannover|Seiten=130|Online={{GBS|H3aUyiYXGLEC}}}}</ref> {{Vortfaradoj}} :[[Altpeter]], [[Brüggenpeter]], [[Großpeter]], [[Kleinpeter]], [[Langpeter]], [[Peteranderl]], [[Peterbauer]], [[Peterhans]], [[Peterhänsel]], [[Peterknecht]], [[Peterkord]], [[Peterlechner]], [[Petermelcher]], [[Petermeyer]], [[Petermichl]], [[Petermöller]], [[Peterschmitt]], [[Peterschütz]] {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Bahlow: Namenlexikon|V=Gondrom}}, Seite 373 :[1] {{Lit-dtv-Atlas: Namenkunde|A=3}}, Seite 44f. :[1] {{Lit-Duden: Familiennamen|A=2000}}, Seite 499 :[1] {{Lit-Feinig: Familiennamen in Kärnten}}, Seite 196 :[1] {{Lit-Gottschald: Deutsche Namenkunde|A=6}}, Seite 382 „Petrus“ :[1] {{Lit-Heintze: Familiennamen|A=4}}, Seite 235 „Petrus“ :[1] {{Lit-Linnartz: Unsere Familiennamen|B=2|A=2}}, Seite 71* „Petrus“ :[1] {{Ref-UniLeipzig}} :[1] {{Ref-MetaGenealogy}} {{Fontoj}} =={{Lingvo|da}}== ==={{Vortospeco|substantivo|da}}=== {{g|u}} {{Elparolo}} :{{IFA|ˈpʰedɔʶ}} {{Nomvariantoj}} :[[Peder]] {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|ling=dk|Peter}} =={{Lingvo|en}}== ==={{Vortospeco|substantivo|en}}=== {{Silabseparo}} :Pe·ter, <span style="font-size:95%;">genitivo:</span> Pe·ter's {{Elparolo}} :{{IFA|ˈpiːtɚ}}, <span style="font-size:95%;">genitivo:</span> {{IFA|nenk=1|ˈpiːtɚz}} :{{aŭdo|En-us-Peter.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|en|F: persona nomo}} nomo {{Sinonimoj}} :[1] [[Pete]], [[Pit]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Peter'' was in the middle of dealing with some correspondence when Grace called him.<ref>Penny Vincenzi, ''Sheer abandon: a novel'' (2007), Seite 610</ref> {{Esprimoj}} :to [[rob Peter to pay Paul]] {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|ling=en|Peter}} {{Fontoj}} =={{Lingvo|no}}== ==={{Vortospeco|substantivo|no}}=== {{g|u}} {{Sinonimoj}} :[1] [[Per]], [[Petter]], [[Peder]] {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|ling=no|Peter}} =={{Lingvo|sv}}== ==={{Vortospeco|substantivo|sv}}=== ===={{Signifoj}}==== # {{k|sv|F: persona nomo}} nomo "Petro" {{Nomvariantoj}} :[1] [[Petter]], [[Pär]], [[Per]] {{Ekzemploj}} :[1] Vi ska träffa ''Peter'' om en timme. {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|ling=sv|Peter}} 0pscuczim53txkssjgggw7c219ut19o Mann 0 43780 1240501 1209984 2026-05-22T18:55:13Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=451 su=53 at=53 in=53 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240501 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Mann |Nominativ Plural 1=die Männer |Nominativ Plural 2=die Mannen |Nominativ Plural 3=(zwei) Mann |Genitiv Singular=des Manns<br />des Mannes |Genitiv Plural 1=der Männer |Genitiv Plural 2=der Mannen |Genitiv Plural 3=(zwei) Mann |Dativ Singular=dem Mann<br />dem Manne |Dativ Plural 1=den Männern |Dativ Plural 2=den Mannen |Dativ Plural 3=(zwei) Mann |Akkusativ Singular=den Mann |Akkusativ Plural 1=die Männer |Akkusativ Plural 2=die Mannen |Akkusativ Plural 3=(zwei) Mann |Bild=Pioneer plaque line-drawing of a human male.svg|180px|1|''Mann'' }} {{Rimarkoj}} :Multenombro 2 estas la malnova multenombro de la vorto; ĝi estas nuntempe uzata de servistoj kaj vasaloj ks. Multenombro 1 estas kutima ekde la 15a jc.; multenombro 3 (=ununombro) estas limigita al aludo al opo da viroj.<ref>{{Literaturo|Autor=Hermann Paul|Titel=Deutsches Wörterbuch|Auflage= 10.|Verlag=Niemeyer|Ort= Tübingen|Jahr= 2002|ISBN= 3-484-73057-9}}, Stichwort „Mann“.</ref> {{Silabseparo}} :Mann, {{pl.1}} Män·ner, {{pl.2}} Man·nen, {{Pl.3}} Mann {{Elparolo}} :{{IFA|man}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈmɛnɐ}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈmanən}}, {{Pl.3}} {{IFA|nenk=1|man}} :{{aŭdo|De-Mann.ogg}} {{aŭdo|nenk=1|De-Mann2.ogg}}, {{pl.1}} {{aŭdo|De-Männer.ogg}} {{aŭdo|De-Männer2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] viro, (Kerl) ulo :[2] (Ehemann) edzo, (der ehemalige Ehemann) la eksedzo, (selbst ist der Mann) memfarita, (wenn Not am Mann ist) en urĝa okazo, se danĝero premas, (seinem Mann stehen) bone plenumi siajn taskojn :[3] (vier Mann hoch, zu viert) kvarope :[4] [[e he!]] {{Bedeutungen}} :[1] erwachsener, männlicher Mensch :[2] Verkürzung von Ehemann :[3] ''Plural 3'': [[Zahlklassifikator]] im [[militärisch]]en, [[seemännisch]]en und ähnlichen Sprachgebrauch :[4] ''kein Plural'': Anrede/Interjektion: Ausruf des Erstaunens oder der Verärgerung :[5] ''Plural 2'': Mitglied einer Anhängerschaft, Gefolgschaft von jemandem :[6] ''kein Plural'': einzelne Person {{Deveno}} :[[mezaltgermana]] kaj [[malnovaltgermana]] „[[man]]“, atestita ekde la 8a jarcento, prae verŝajne „[[pensanta]] estaĵo“ aŭ „[[rekte]] iranta estaĵo“ <ref>{{Ref-DWDS|Mensch}}</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Kerl]] :[2] [[Ehegatte]], [[Ehemann]], [[Ehepartner]], [[Gatte]], [[Gemahl]], [[Gespons]] :[3] [[Kopf]] {{Antonimoj}} :[1] [[Frau]], [[Weib]], [[Junge]], [[Kind]] :[2] [[Ehefrau]], [[Frau]], [[Eheweib]], [[Gattin]], [[Junggeselle]] {{Malgrandigformoj}} :[[Männchen]], [[Männlein]], [[Männeken]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Mensch]] {{Hiponimoj}} :[[Amtmann]], [[Ausguckmann]], [[Barmann]], [[Bergmann]], [[Bettelmann]], [[Biedermann]], [[Blaumann]], [[Blödmann]], [[Bootsmann]], [[Buhmann]], [[Buschmann]], [[Butzemann]], [[Doofmann]], [[Edelmann]], [[Eiermann]], [[Eismann]], [[Ersatzmann]], [[Fachmann]], [[Fahrensmann]], [[Fährmann]], [[Feuerwehrmann]], [[Flachmann]], [[Flügelmann]], [[Forstmann]], [[Frontmann]], [[Froschmann]], [[Fuhrmann]], [[Gasmann]], [[Gefolgsmann]], [[Gemüsemann]], [[Geschäftsmann]], [[Gewährsmann]],[[Großmannssucht]], [[Hampelmann]], [[Hauptmann]], [[Hausmann]], [[Heiermann]], [[Hintermann]], [[Kameramann]], [[Kapuzenmann]], [[Karrieremann]], [[Kaufmann]], [[Kaventsmann]], [[Kirchenmann]], [[Klabautermann]], [[Laumann]], [[Lebemann]], [[Lehnsmann]], [[Leierkastenmann]], [[Nordmann]], [[Obmann]], [[Spitzenmann]], [[Traummann]], [[V-Mann]], [[Vordermann]], [[Zeitungsmann]] :[2] [[Ehemann]], [[Exmann]] {{Ekzemploj}} :[1] Er ist ein kluger ''Mann.'' :[2] Nach ihrer Hochzeit lebten sie als ''Mann'' und Frau bis an ihr Ende. :[2] Darf ich vorstellen? Mein ''Mann.'' :[3] Ich brauche zwei ''Mann'' für diese Arbeit. :[3] Alle ''Mann'' an Deck! :[3] Hundert ''Mann'' und ein Befehl. :[3] „Zwangsläufig war es mit diesen zwei ''Mann'', die ebenfalls berufstätig waren, nicht mehr möglich, den Umfang an Arbeit, der sich vorher auf 6 ''Mann'' verteilte, in Zukunft weiterhin zu erledigen.“<ref>[https://web.archive.org/web/20150216222146/http://www.feuerwehr-kaiserslautern.de/geschichte/ff-nach-1955/ Stadt Kaiserslautern: ''Die Freiwillige Feuerwehr - Entwicklung nach 1955''.] Zugriff 18.12.13.</ref> :[4] '''''Mann''''', was ich doch für ein [[toll]]er Typ bin!<ref>{{Hundbuch}}</ref> :[4] ''Mann,'' bist du blöd! :[5] Er rief seine ''Mannen'' zusammen. :[5] „Herr Wilhelm und seine ''Mannen'' vom Stubnblues bereiten sich auf einen stimmungsvollen Abend in der Arena vor.“<ref>[http://www.wienerzeitung.at/nachrichten/kultur/mehr_kultur/569637_Es-ist-ois-offn-beim-Wiener-Dialekt-Fest.html Wiener Zeitung: ''Es ist "ois offn" beim Wiener Dialekt-Fest''.] Zugriff 18.12.13.</ref> :[6] Sie hatten wegen des warmen Wetters Mühe, ihre Winterware an den ''Mann'' zu bringen. {{Esprimoj}} :''[[das Kind im Manne]]'' :''fünf Mann hoch'' :''[[Mann, Mann, Mann]]!'' (Ausruf des Erstaunens) :''[[Mann, o Mann]]!'' (Ausruf des Erstaunens) :''[[mit Mann und Maus untergehen]]'' – völlig, total, ohne Ausnahme :''[[seinen Mann stehen]]'' – sich der Aufgabe gewachsen zeigen :[[wie die Nase des Mannes, so sein Johannes|wie die Nase des ''Mannes,'' so sein Johannes]] {{Frazaĵoj}} :[2] [[mein]] ''Mann,'' [[dein]] ''Mann,'' [[Ihr]] ''Mann'' :[3] [[zwei]], [[drei]], [[vier]] [[usw.]] ''Mann,'' [[alle]] ''Mann'' {{Vortfaradoj}} :[[bemannen]], [[entmannen]], [[ermannen]], :[[bemannt]], [[unbemannt]], [[mannbar]], [[mannhaft]], [[männlich]], [[mannstoll]] :[[Manndecker]], [[Manndeckung]], [[Männergruppe]], [[Männerheilkunde]], [[Manneskraft]], [[Män­nin]], [[Mannloch]], [[Mannschaft]], [[Mannsbild]], [[Mannweib]] :[[Pullermann]] :[5] [[Einmannbetrieb]], [[Zweimannzelt]] {{Referencoj}} :[1] {{vipedserenlin|de|Mann}} :[1, 2] {{vikipedenlin|Mann (Begriffsklärung)}} :[1–3, 5, 6] {{Ref-Grimm|Mann}} :[1, 2, 6] {{Ref-DWDS|Mann}} :[1, 2] :[1, (2)] {{Ref-UniLeipzig|Mann}} :[1–4, 6] {{Ref-FreeDictionary|Mann}} :[1, 2, 4] {{Ref-Duden|Mann}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Ann]], [[Bann]], [[dann]], [[kann]], [[Man]], [[man]], [[Mana]], [[Manx]], [[Main]], [[Manna]], [[rann]], [[sann]], [[Tann]], [[wann]]}} dop5nifbb3louclqm4jn059auvj9xm9 Laden 0 44142 1240493 1209857 2026-05-22T18:54:20Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=397 su=45 at=45 in=45 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-2)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240493 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[laden]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Laden |Nominativ Plural 1=Läden |Nominativ Plural 2=Laden |Genitiv Singular=Ladens |Genitiv Plural 1=Läden |Genitiv Plural 2=Laden |Dativ Singular=Laden |Dativ Plural 1=Läden |Dativ Plural 2=Laden |Akkusativ Singular=Laden |Akkusativ Plural 1=Läden |Akkusativ Plural 2=Laden |Bild=Kinderblokker.JPG|thumb|1|ein ''Laden'' }} [[Dosiero:French_shutters.jpg|right|thumb|[2] ein ''Laden'' > [[ŝutro]]]] {{Rimarkoj}} :La multenombra formo sen vokalŝanĝo („die Laden“) maloftas. {{Silabseparo}} :La·den; {{pl.1}} Lä·den, {{pl.2}} La·den {{Elparolo}} :{{IFA|ˈlaːdn̩}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈlɛːdn̩}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈlaːdn̩}} :österreichisch: {{aŭdo|De-at-Laden.ogg}}, {{plur}} {{aŭdo|De-at-Läden.ogg}} :deutsch: {{aŭdo|De-Laden.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] (Verkaufsladen) vendejo, (Butik) butiko :[2] (Rollladen) ŝutro, rulŝutro, (Fensterladen, Persienne) persieno :[3] ''familiare, [[figure]]:'' por [[aĵo]], [[zozo]] {{Deveno}} :[1–3] mezaltgermana „lade, laden“ „Brett, Bohle, Fensterladen, Kaufladen“, belegt seit dem 13. Jahrhundert, mit dem Wort [[Latte]] verwandt.<ref>{{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Stichwort „Laden“.</ref><ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Laden“, Seite 553.</ref><ref>{{Literaturo|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte|Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1993|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Laden“.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Geschäft]], [[Verkaufsraum]] :[2] [[Rollo]], [[Luke]] :[3] [[Chose]], [[Schose]] {{Hiperonimoj}} :[2] [[Bauelement]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Bauchladen]], [[Buchladen]], [[Eisladen]], [[Fischladen]], [[Hofladen]], [[Kaufladen]], [[Kaufmannsladen]], [[Kolonialwarenladen]], [[Krämerladen]], [[Kramladen]], [[Kurzwarenladen]], [[Plattenladen]], [[Süßigkeitenladen]], [[Tabakladen]], [[Tante-Emma-Laden]], [[Waffenladen]] :[2] [[Fensterladen]], [[Rollladen]] :[2] ''übertragen'': [[Hosenladen]] {{Ekzemploj}} :[1] Beiderseits der Hauptstraße gibt es viele ''Läden.'' :[1] „Über den ''Läden'' und hinter den ''Läden'' aber sind Wohnungen, hinten kommen noch Höfe, Seitengebäude, Quergebäude, Hinterhäuser, Gartenhäuser.“<ref>{{Literaturo | Autor= Alfred Döblin | Titel= Berlin Alexanderplatz | TitelErg= Die Geschichte vom Franz Biberkopf |Verlag= Deutscher Taschenbuch Verlag| Ort= München|Jahr= 1965| Seiten= 106.|ISBN= 3-423-00295-6|}} Erstveröffentlichung 1929.</ref> :[2] Im Wohnzimmer waren die [[Vorhänge]] [[aufgezoge]]n und die Fensterläden geöffnet, und der schwache, zarte Mond setzte seine Schritte aus Licht in das Haus.<ref>{{Blaue Tage}}</ref> ::→ ''En la dormoĉambro, la [[fenestro-kurtenoj]] estis tiritaj kaj la salonaj [[ŝutro]]j malfermitaj, kaj la malforta, delikata luno enigis siajn lumpaŝojn en la domon.'' :[2] Öffne die ''Läden'' und lass das Licht herein! :[3] Angesichts der mangelnden Unterstützung sah er sich gezwungen, den ''Laden'' hinzuschmeißen. :[3] Er war so gut, dass er den ganzen ''Laden'' alleine schmeißen konnte. {{Esprimoj}} :[3] [[den Laden schmeißen]]: bewirken, dass etwas gut funktioniert :[3] [[den Laden hinschmeißen]]: eine Aktivität beenden {{Vortfaradoj}} :[1] [[Ladenbesitzer]], [[Ladendieb]], [[Ladengeschäft]], [[Ladenhüter]], [[Ladenkasse]], [[Ladenkette]], [[Ladenöffnungszeit]], [[Ladenpassage]], [[Ladenschluss]], [[Ladenschlusszeit]], [[Ladenschwengel]], [[Ladenstraße]], [[Ladentisch]], [[Ladentür]] {{Referencoj}} :[1, 2] {{vikipedenlin|Laden}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Laden}} :[1–3] {{Ref-DWDS|Laden}} :[1] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Laden}} :[1, 2, (3)] {{Ref-FreeDictionary|Laden}} :[1–3] {{Ref-Duden|Laden}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Laden |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=Ladens |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=Laden |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=Laden |Akkusativ Plural=— }} {{Silabseparo}} :La·den, {{senm.}} {{Elparolo}} :{{IFA|ˈlaːdn̩}} {{Deveno}} :[[Substantiv]] von laden {{Sinonimoj}} :[1] [[Ladevorgang]] :[2] [[Aufladen]], [[Beladen]] :[3] [[Aufladen]] {{Antonimoj}} :[1] [[Entladen]], [[Schießen]] :[2] [[Abladen]], [[Entladen]] :[3] [[Entladen]], [[Entleeren]] {{Ekzemploj}} :[1] Beim ''Laden'' löste sich ein Schuss. :[2] Beim Laden muss darauf geachtet werden, dass die Fracht sicher befestigt wird. :[3] Das Laden des Akkus dauert etwa 2 Stunden. {{Vortfaradoj}} :[2] [[Ladekran]], [[Laderampe]], [[Ladezeit]] :[3] [[Ladekabel]], [[Ladewiderstand]] {{Referencoj}} :[1–3] {{vikipedenlin|Laden}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Laden}} :[1–3] {{Ref-DWDS|Laden}} :[1–3] :[1–3] {{Ref-UniLeipzig|laden}} ==={{Vortospeco|substantiva formo|de}}=== {{Silabseparo}} :La·den {{Elparolo}} :{{IFA|ˈlaːdn̩}} {{Gramatikaj trajtoj}} *Nominativ Plural des Substantivs '''[[Lade]]''' *Genitiv Plural des Substantivs '''[[Lade]]''' *Dativ Plural des Substantivs '''[[Lade]]''' *Akkusativ Plural des Substantivs '''[[Lade]]''' {{bazformreferenco|Lade}} 6chp0q18hsh7leyzw07aep6jsg7dvww Mutter 0 44230 1240507 1210087 2026-05-22T18:55:49Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=487 su=59 at=59 in=59 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240507 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== * {{g|f}}, ''Mütter'' {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=die Mutter |Nominativ Plural=die Mütter |Genitiv Singular=der Mutter |Genitiv Plural=der Mütter |Dativ Singular=der Mutter |Dativ Plural=den Müttern |Akkusativ Singular=die Mutter |Akkusativ Plural=die Mütter }} {{Silabseparo}} :Mut·ter, {{plur}} Müt·ter {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmʊtɐ}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈmʏtɐ}} :{{aŭdo|De-Mutter.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Mutter3.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-at-Mutter.ogg}} :{{pl.1}} {{aŭdo|De-Mütter.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Mütter2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[patrino]] # [[ŝraŭbingo]]; [[boltingo]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Alte]] (''salopp''), [[Erziehungsberechtigte]], [[Mama]], [[Mami]], [[Mammi]], [[Mutti]], [[Muttl]], [[Muttel]], [[Muttchen]], [[Ma]] :[2] [[Muttertier]] {{Sencparencaĵoj}} * [[Erzeugerin]] {{Antonimoj}} :[1] [[Kind]], [[Sohn]], [[Tochter]], [[Vater]] :[2] [[Junges]] {{Malgrandigformoj}} * [[Mütterchen]] * [[Mütterlein]] * [[Muttchen]] {{Hiperonimoj}} * [[Elternteil]] {{Hiponimoj}} * [[Brautmutter]] * [[Großmutter]] * [[Hausmutter]] * [[Kindesmutter]] * [[Königinmutter]] * [[Landesmutter]] * [[Leihmutter]] * [[Muttergottes]] * [[Nährmutter]] * [[Perlmutter]] * [[Pflegemutter]] * [[Puffmutter]] * [[Rabenmutter]] * [[Schwiegermutter]] * [[Schmerzensmutter]] * [[Stammmutter]] * [[Stiefmutter]] * [[Straßenstrichmutter]] * [[Urgroßmutter]] * [[Urmutter]] * [[Wehmutter]] * [[Ziehmutter]] {{Ekzemploj}} :[1] Sie ist die ''Mutter'' von zwei Kindern. :[2] Die ''Mutter'' warf soeben sechs Junge. {{Esprimoj}} :''[[Mutter der Kompanie]]'' :''[[wie eine Mutter ohne Brust]]'' :''[[bei Mutter Grün schlafen]]'' :''[[Mütterchen Russland]]'' :''[[Mutter Erde]]'' :''[[Mutter Natur]]'' {{Proverboj}} :''[[Vorsicht ist die Mutter der Porzellankiste]]'' {{Frazaĵoj}} : Adjektive: [[alleinerziehend]]e, [[alleinstehend]]e, [[leiblich]]e, [[jung]]e, [[berufstätig]]e, [[ledig]]e, [[krank]]e, [[tot]]e ''Mutter'' : Verben: [[erzählen]], [[fragen]], [[sagen]], [[rufen]], [[schimpfen]], [[sterben]], [[weinen]] :Nomen: [[Ehefrau]], [[Großmutter]], [[Hausfrau]], [[Kind]], [[Schwester]], [[Sohn]], [[Tochter]], [[Vater]] {{Vortfaradoj}} * [[Aalmutter]] * [[bemuttern]] * [[mütterlich]] * [[Müttersterblichkeit]] * [[Mütterzentrum]] * [[mutterlos]] * [[mutterseelenallein]] * [[Gebärmutter]] * [[Mutterband]] * [[Mutterboden]] * [[Muttererde]] * [[Mutterfreuden]] * [[Müttergenesungswerk]] * [[Muttergestein]] * [[Mutterglück]] * [[Muttergottes]] * [[Mutterhaus]] * [[Mutterherz]] * [[Mutterkomplex]] * [[Mutterkorn]] * [[Mutterkreuz]] * [[Mutterkuchen]] *[[Mutterleib]] * [[Muttermal]] * [[Muttermilch]] * [[Muttermund]] * [[Mutterpflanze]] * [[Mutterrecht]] * [[Mutterschaft]] * [[Mutterschiff]] * [[Muttersprache]] * [[Muttertag]] * [[Muttersöhnchen]] * [[Mutterwitz]] * [[Rabenmutter]] * [[Tagesmutter]] {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|Mutter}} * * {{Ref-DWDS|Mutter}} (Mutter¹, Mutter²) {{Parencoj (germana)}} ==={{Vortospeco|nomo|de}}, {{g|f}}=== {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=Mutter |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=Mutters |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=Muttern |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=Muttern |Akkusativ Plural=— }} {{Silabseparo}} :Mut·ter, {{senm.}} {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmʊtɐ}} : ===={{Signifoj}}==== # panjo, (onia) patrino {{Sinonimoj}} * [[Mama]] * [[Mutti]] {{Referencoj}} * {{Literaturo|Online={{GBS|jY1JuA2adzUC|PA121|Hervorhebung=Mutters}}|Seiten=121|Titel=Deutsche Morphologie|Herausgeber=Elke Hentschel, Petra M. Vogel|Jahr=2009|ISBN=978-3-11-018562-1|Verlag=Walter de Gruyter GmbH&nbsp;&&nbsp;Co. KG|Ort=Berlin}}. * {{Lit-Duden: Grammatik|A=6}}, Seite 243. {{Fontoj}} <hr> ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=die Mutter |Nominativ Plural=die Muttern |Genitiv Singular=der Mutter |Genitiv Plural=der Muttern |Dativ Singular=der Mutter |Dativ Plural=den Muttern |Akkusativ Singular=die Mutter |Akkusativ Plural=die Muttern }} {{Silabseparo}} :Mut·ter, {{plur}} Mut·tern {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmʊtɐ}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈmʊtɐn}} :{{aŭdo|De-Mutter.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Mutter3.ogg}} :{{plur}} {{aŭdo|De-Muttern.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[ŝraŭbingo]], [[boltingo]] {{Deveno}} :pro la funkcio kiel ŝraŭb-kontraŭpeco, ''Mutter'' {{Sinonimoj}} * [[Schraubenmutter]] {{Antonimoj}} * [[Schraube]] {{Hiperonimoj}} * [[Eisenware]] {{Hiponimoj}} * [[Blindnietmutter]] * [[Einschlagmutter]] * [[Flügelmutter]] * [[Ganzmetallmutter]] * [[Gegenmutter]] * [[Hutmutter]] * [[Käfigmutter]] * [[Kontermutter]] * [[Kreuzlochmutter]] * [[Kronenmutter]] * [[Lochmutter]] * [[Nutmutter]] * [[Radmutter]] * [[Rändelmutter]] * [[Ringmutter]] * [[Rohrmutter]] * [[Rundmutter]] * [[Schlitzmutter]] * [[Schweißmutter]] * [[Sechskantmutter]] * [[Sicherungsmutter]] * [[Spannschlossmutter]] * [[Stellmutter]] * [[T-Nut-Mutter]] * [[Überwurfmutter]] * [[Vierkantmutter]] * [[Zapfenmutter]] * [[Zweilochmutter]] {{Vortfaradoj}} * [[Mutternschlüssel]] {{Similaĵoj}} *[[Butter]] * [[Cutter]] * [[Futter]] * [[Kutter]] * [[Luther]] * [[Lutter]] * [[munter]] * [[Muster]] * [[Putter]] {{Fontoj}} jc3femhg4iwp4zk28ew9kw852ihkgzk Heribert 0 44275 1240478 1221205 2026-05-22T18:52:42Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=299 su=30 at=30 in=30 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240478 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|m}}, {{Vortospeco|persona nomo|de}}=== {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=<small>(der)</small> Heribert |Nominativ Plural 1=die Heriberte |Nominativ Plural 2=die Heriberts |Genitiv Singular=<small>(des Heribert/<br />des Heriberts)</small><br />Heriberts |Genitiv Plural 1=der Heriberte |Genitiv Plural 2=der Heriberts |Dativ Singular=<small>(dem)</small> Heribert |Dativ Plural 1=den Heriberten |Dativ Plural 2=den Heriberts |Akkusativ Singular=<small>(den)</small> Heribert |Akkusativ Plural 1=die Heriberte |Akkusativ Plural 2=die Heriberts }} {{Rimarkoj}} :la multenombro-formo ''Heriberts'' estas tre familiara. {{Silabseparo}} :He·ri·bert, {{pl.1}} He·ri·ber·te, {{pl.2}} He·ri·berts ===={{Signifoj}}==== [1] vira persona nomo {{Bedeutungen}} :[1] männlicher [[Vorname]] {{Mallongigoj}} :[1] [[H.]] {{Deveno}} :[1] kunmete el la [[malnovaltgermana]] nocio ''heri'' ([[amaso]], [[homaro]], [[amasego]]) und ''beraht'' ([[glänzen]]d)<ref>{{Lit-Khull: Namenbüchlein|A=1}}, „Heribert“, Seite 44</ref> {{Nomvariantoj}} :[1] [[Haribert]], [[Herbert]], [[Herbort]] {{Weibliche Namensvarianten}} :[1] [[Heriberta]] {{Konataj nomportantoj}} :[1] [[w:Heribert Faßbender|Heribert Faßbender]], [[w:Heribert Ostendorf|Heribert Ostendorf]], [[w:Heribert Schmitz|Heribert Schmitz]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Heribert'' liebt Ming-Vasen. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-ali|1|Herbert|1}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Heribert}} :[1] {{Ref-behindthename|Heribert}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Heribert}} :[1] {{Lit-Burkart: Vornamen}}, „Heribert“, Seite 191 {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} {{Navig-listelo homnomoj}} n8sthz3dfk4lfolbmar27mat6wovpr9 Sporn 0 44295 1240534 1210741 2026-05-22T19:00:31Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=148 su=18 at=18 in=19 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240534 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Sporn |Nominativ Plural 1=die Sporen |Nominativ Plural 2=die Sporne |Genitiv Singular=des Sporns<br />des Spornes |Genitiv Plural 1=der Sporen |Genitiv Plural 2=der Sporne |Dativ Singular=dem Sporn<br />dem Sporne |Dativ Plural 1=den Sporen |Dativ Plural 2=den Spornen |Akkusativ Singular=den Sporn |Akkusativ Plural 1=die Sporen |Akkusativ Plural 2=die Sporne |Bild=Spur.png|225px|1|Sporen }} {{Silabseparo}} :Sporn, {{pl.1}} Spo·ren, {{pl.2}} Spor·ne {{Elparolo}} :{{IFA|ʃpɔʁn}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈʃpoːʀən}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈʃpɔʁnə}} ===={{Signifoj}}==== :[1] kalkanum-spron(et)o {{Bedeutungen}} :[1] ''Plural 1:'' Stachel am Reitstiefel zum Antreiben des Reittiers :[2] ''[[Botanik]], nur Plural 2:'' hornförmige Ausstülpung bei manchen Blütenblättern :[3] ''[[Ornithologie]]:'' Gebilde aus Horn bei Vögeln, das bei Kämpfen eingesetzt wird {{Deveno}} :mezaltgermana ''spor(e)'', malnov-altgermana ''spor(o)'', ĝermana *''spurōn'' „Sporn“, belegt seit dem 9. Jahrhundert<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Sporn“, Seite 869.</ref> {{Hiperonimoj}} :[1] [[Reitmontur]] {{Hiponimoj}} :[1] ''übertragen'': [[Heißsporn]] :[2] [[Ohnsporn]] :[3] [[Hahnensporn]], [[Lerchensporn]] {{Ekzemploj}} :[1] Man bohrte ihm die '''''Sporen''''' hinein, gab ihm Stockhiebe, [[überschütten|überschüttete]] es mit Beschimpfungen, [[anbrennen|brannte]] ihm den Schwanz [[anbrennen|an]].<ref>{{Der Abgrund}} 7.</ref> :[1] Er gab dem Pferd die ''Sporen'' und preschte davon. :[1] „Isabella gab ihrem Pferd die ''Sporen'' und jagte davon.“<ref>{{Literaturo|Autor= John Goldsmith |Titel= Die Rückkehr zur Schatzinsel |TitelErg= |Verlag= vgs verlagsgesellschaft |Ort= Köln| Jahr= 1987| ISBN= 3-8025-5046-3}}, Seite 191. Englisches Original „Return to Treasure Island“ 1985.</ref> :[2] „Ebenfalls sehr gebräuchlich ist die Bezeichnung ‚Ohnsporn‘, die Bezug auf den fehlenden ''Sporn'' nimmt.“<ref>{{vikipedenlin|Ohnhorn}}</ref> :[3] „Ausgewachsene Hähne haben über der/den Hinterzehe(n) einen ''Sporn,'' der als Waffe bei Angriffen dient.“<ref>{{vikipedenlin|Haushuhn}}</ref> {{Esprimoj}} :[1] [[jemandem die Sporen geben]] :[1] [[reiten mit blutigen Sporen]] :[1] [[sich seine ersten Sporen verdienen]] {{Vortfaradoj}} :[[anspornen]] :[[spornstreichs]] :[[gespornt]], [[sporenklirrend]] :[1] [[Sporendolch]], [[Sporengeklirr]], [[Sporenklang]], [[Sporenleder]], [[Sporenlehen]], [[Sporenrad]], [[Sporenschlacht]], [[Sporenschritt]], [[Sporenstich]], [[Spornstiefel]], [[Sporenstreich]], [[Sporenträger]], [[Sporentritt]], [[Sporeb]] :[3] [[Spornkuckuck]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1–3] {{t|en|spur}} *Esperanto: [1] [[sprono]] *franca: [1] {{t|fr|éperon}} {{g|m}}; [3] {{t|fr|ergot}} {{g|m}} *Ido: [1] {{t|io|sporno}} *itala: [1] {{t|it|sperone|m}}, {{t|it|sprone}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *romanĉa: [1] {{t|rm|sparun}} {{g|m}}; [2] {{t|rm|sparunella}} {{g|f}} *rusa: [1] {{t|ru|шпора|ts=špora}} *{{dsb}}: [1] {{t|dsb|wótšog}} *{{hsb}}: [1] {{t|hsb|wotroha}}; [3] {{t|hsb|zadnja pazora}} *hispana: [1] {{t|es|espuela}} {{g|f}}, espolín {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Sporn (Reiten)}} :[2] {{vikipedenlin|Sporn (Botanik)}} :[3] {{vikipedenlin|Sporn (Vogel)}} :[*] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Sporn}} :[1–3] {{Ref-Duden|Sporn}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Spore]] 20g5ilhll25jy06xl1eexxxnlg4uaqk Stock 0 44300 1240540 1210821 2026-05-22T19:01:08Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=185 su=23 at=23 in=24 | edr=000-0001(!!!) ovr=010-1111 aft=000-0001 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240540 wikitext text/x-wiki {{vasupre|stock}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular=der Stock |Nominativ Plural 1=die Stöcke |Nominativ Plural 2=die Stöcker |Genitiv Singular=des Stocks<br />des Stockes |Genitiv Plural 1=der Stöcke |Genitiv Plural 2=der Stöcker |Dativ Singular=dem Stock<br />dem Stocke |Dativ Plural 1=den Stöcken |Dativ Plural 2=den Stöckern |Akkusativ Singular=den Stock |Akkusativ Plural 1=die Stöcke |Akkusativ Plural 2=die Stöcker |Bild=Dog retrieving stick.jpg|300px|1|ein [[Hund]] mit einem ''Stock'' }} {{Rimarkoj}} :Plural 2 ist standardsprachlich nicht korrekt; er kommt gelegentlich in der Umgangssprache vor. {{Silabseparo}} :Stock, {{pl.1}} Stö·cke, {{pl.2}} Stö·cker {{Elparolo}} :{{IFA|ʃtɔk}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈʃtœkə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈʃtœkɐ}} :{{aŭdo|De-Stock.ogg}}, {{pl.1}} {{aŭdo|De-Stöcke.ogg}}, {{pl.2}} {{aŭdo|De-Stöcker.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] bastono {{Bedeutungen}} :[1] länglicher zylindrischer Gegenstand, meist aus [[Holz]] :[2] oberirdischer [[Trieb]] einer Pflanze :[3] ''ohne Plural:'' Warenvorrat :[4] ''[[Geologie]]:'' umfangreiche, unregelmäßig geformte Gesteinsmasse :[5] ''kurz für:'' [[Stockwerk]] :[6] ''[[Sport]]:'' kegelförmiges Wurfgerät für das Spiel auf [[Eis]] oder [[Asphalt]] :[7] ''[[Forstsprache]]:'' [[Wurzelstock]] {{Deveno}} :[1] mittelhochdeutsch, althochdeutsch ''stoc,'' germanisch *''stukka-'' „Stock, Balken, Baumstumpf“, indogermanisch ''steu-'' „stoßen“. Das Wort ist seit dem 8. Jahrhundert belegt.<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Stock“, Seite 886.</ref> :[2] althochdeutsch ''stoc'' „Haupttrieb einer Pflanze“<ref name="ReferenceA">{{Literaturo|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte|Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1993|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Stock“.</ref> :[3] von englisch ''stock''<ref>{{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Stichwort „Sock<sup>3</sup>“.</ref> :[5] spätmittelhochdeutsch ''stoc''<ref name="ReferenceA"/> :[7] gekürzt aus [[Wurzelstock]] {{Sinonimoj}} :[5] [[Etage]] :[6] [[Eisstock]] :[7] [[Stubben]], [[Baumstumpf]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Knüppel]], [[Knüttel]], [[Stab]], [[Stecken]] {{Malgrandigformoj}} :[1] [[Stöckchen]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Bergstock]], [[Gehstock]], [[Krückstock]], [[Rohrstock]], [[Schistock]]/[[Skistock]], [[Spazierstock]], [[Wanderstock]], [[Zollstock]] :[3] [[Eierstock]], [[Grundstock]], [[Vermögensstock]]<!--z.B. in § 10b Absatz 1a Einkommensteuergesetz--> :[4] [[Bergstock]] {{Ekzemploj}} :[1] Der Kampf mit dem ''Stock'' ist eine raue japanische Sportart. :[2] Im Herbst werden Büsche gelegentlich auf den ''Stock'' gesetzt. :[5] Das Schulsekretariat befindet sich im dritten ''Stock.'' :[5] „Ich ziehe meinen Überzieher an und schlage den Kragen hoch, wir gehen die Treppe hinunter, im dritten ''Stock'' öffnet sich eine Tür.“<ref>{{Literaturo|Autor=Ernst Toller|Titel=Eine Jugend in Deutschland|Verlag=Reclam|Ort=Stuttgart|Jahr=2013|ISBN=978-3-15-018688-6}}, Seite 173. Erstauflage 1933.</ref> :[5] „Dann zeigte uns der ältere Mann unser Zimmer, es lag im ersten ''Stock'' und war sehr hell und wirklich sehr schön.“<ref>{{Literaturo | Autor= Hanns-Josef Ortheil | Titel= Die Berlinreise |TitelErg= Roman eines Nachgeborenen |Verlag= Luchterhand | Ort= München |Jahr= 2014| Seiten = 35.|ISBN=978-3-630-87430-2|}}</ref> :[6] Der ''Stock'' des Mannschaftsführers ist mit einer Schlinge gekennzeichnet. {{Esprimoj}} :[7] [[über Stock und Stein|über ''Stock'' und Stein]] {{Frazaĵoj}} :[1] mit dem ''Stock'' schlagen; auf den ''Stock'' stützen :[6] mit dem ''Stock'' schießen {{Vortfaradoj}} :[1] [[Stockhieb]], [[Stockmacher]], [[Stockschlag]] :[5] [[aufstocken]] :[6] [[Stockschießen]] :[7] [[Stockausschlag]], [[Stockholz]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|stick}}, [5] {{t|en|floor}}, {{t|en|storey}} ''BE'', {{t|en|story}} ''AE'', {{t|en|level}} *franca: [1] {{t|fr|bâton}} {{g|m}}, {{t|fr|canne}} {{g|f}}, [3] {{t|fr|stock}} {{g|m}}, [5] {{t|fr|étage}} {{g|m}}, [7] {{t|fr|souche}} {{g|f}} *itala: [1] {{t|it|bastone}} {{g|m}}, {{t|it|randello}} {{g|m}}; [2] {{t|it|ceppo}} {{g|m}}: [3] {{t|it|scorta}} {{g|f}}; [4] {{t|it|massiccio}} {{g|m}}; [5] {{t|it|piano}} {{g|m}} *kataluna: [1] {{t|ca|bastó}} {{g|m}} *norvega: [1] {{t|no|stokk}} {{g|m}}, [5] {{t|no|etasje}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *okcitana: [1] {{t|oc|baston}} {{g|m}} *pola: [1] {{t|pl|kij}} {{g|m}}; [3] {{t|pl|zapas towarów}} {{g|m}}; [5] {{t|pl|piętro}} {{g|n}} *portugala: [1] {{t|pt|bastão}} {{g|m}}; [3] {{t|pt|estoque}} {{g|m}}; [5] {{t|pt|andar}} {{g|m}} *rusa: [1] {{t|ru|палка}} {{g|f}}, [2] {{t|ru|ствол}} {{g|m}}, [5] {{t|ru|этаж}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|käpp}} {{g|u}}; [5] {{t|sv|våning}}, {{t|sv|plan}} *hispana: [1] {{t|es|bastón}}, {{t|es|palo}}; [5] {{t|es|piso}} {{g|m}}, {{t|es|planta}} {{g|f}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|tyč}}; [4] {{t|cs|peň}}; [5] {{t|cs|patro}} {{g|n}}, {{t|cs|podlaží}} {{g|n}} *hungara: [1] {{t|hu|bot}} *malaltgermana: [1] {{t|nds|Sticken}}, {{t|nds|Schech}} |D-rechts= *Ostmitteldeutsch: **Thüringisch: Rettl {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Stock (Stab)}} :[4] {{vikipedenlin|Stock (Geologie)}} :[5] {{vikipedenlin|Geschoss (Architektur)}} :[7] {{vikipedenlin|Baumstumpf}} :[1, 2, 4, 5, 7] {{Ref-Grimm|Stock}} :[1] {{Ref-DWDS|Stock}} :[1, 3, 5] :[1, 3, 5] {{Ref-UniLeipzig|Stock}} :[1, 2, 5, 7] {{Ref-FreeDictionary|Stock}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :stock, [[Stuck]] jl2cdjuhz6vzkdkzmdtrxc7i2aflod7 Paradigma 0 44714 1240510 922898 2026-05-22T18:56:11Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=509 su=62 at=62 in=62 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240510 wikitext text/x-wiki (Grammatik) paradigmo, t.e: 1 {{lingv.}} Aro de la unuoj, havantaj inter si virtualan rilaton de substitueblo: ''la paradigmoj de deklinacio, de konjugacio.'' ➞ sintagmo. 2 {{💡}} Aro de la principoj aŭ ideoj, karakterizantaj la pensadon en iu scienco en difinita tempo: ''la astronomia paradigmo de Ptolemeo renversiĝis, kiam Koperniko eltrovis, ke Tero rotacias k rondiras ĉirkaŭ Suno.'' [[Kategorio:Dubinda (germana)]] nvikikbim80vb4q5gkfamvy9y3krhau Depp 0 44750 1240459 1208730 2026-05-22T18:50:33Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=170 su=11 at=11 in=11 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240459 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|m}}=== {{Germana substantivo (superrigardo) |Nominativ Singular 1=der Depp |Nominativ Singular 2=der Depp |Nominativ Plural 1=die Deppen |Nominativ Plural 2=die Deppe |Genitiv Singular 1=des Deppen |Genitiv Singular 2=des Depps |Genitiv Plural 1=der Deppen |Genitiv Plural 2=der Deppe |Dativ Singular 1=dem Deppen |Dativ Singular 2=dem Depp |Dativ Plural 1=den Deppen |Dativ Plural 2=den Deppen |Akkusativ Singular 1=den Deppen |Akkusativ Singular 2=den Depp |Akkusativ Plural 1=die Deppen |Akkusativ Plural 2=die Deppe }} {{Silabseparo}} :Depp, {{pl.1}} Dep·pen, {{pl.2}} Dep·pe {{Elparolo}} :{{IFA|dɛp}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈdɛpn̩}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈdɛpə}} : {{aŭdo|De-Depp.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[stultulo]], senĉarmulo; malgraciulo {{Bedeutungen}} :[1] ''abwertend:'' Mensch mit geringerer [[Intelligenz]] oder [[Vernunft]] als die [[Allgemeinheit]] {{Deveno}} :das Wort ist seit dem 15. Jahrhundert oberdeutsch belegt; es gehört zur Wortgruppe um ''[[täppisch]].''<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Depp“, Seite 190.</ref> {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Blödi]], [[Blödian]], [[Blödlackl]], [[Blödmann]], [[Dödel]], [[Dummbeutel]], [[Dummerchen]], [[Dummerle]], [[Dummkopf]], [[Hirni]], [[Hohlkopf]], [[Idiot]], [[Monk]], [[Pfosten]], [[Schwachkopf]], [[Spaten]], [[Trottel]] {{Inaj vortformoj}} :[1] [[Deppin]] {{Ekzemploj}} :[1] Was macht der ''Depp'' da? :[1] „Neben den Pflanzen lagen Zettel, die ''Deppen'' wie mich über die magische Wirkung der Mittel aufklärten.“<ref>{{Literaturo | Autor=Wladimir Kaminer | Titel=Meine kaukasische Schwiegermutter | Verlag=Goldmann | Ort=Berlin | Jahr=2012 | ISBN=978-3-442-47366-3}}, Seite 25.</ref> :[1] „In Amerika hingegen ist der ''Depp'' in unverschämter Weise stolz auf seine Dummheit, so sehr, dass er letztlich zum Führer politischer Diskurse und ideologisch dominanter Fraktionen einer ganzen Partei werden kann.“<ref>{{Literaturo | Autor=Yanko Tsvetkov | Titel=Atlas der Vorurteile|Verlag=Knesebeck | Ort=München |Jahr= 2013| Seiten =46.|ISBN=978-3-86873-592-5}}</ref> {{Vortfaradoj}} :[[deppert]], [[bedeppert]]; [[Deppenapostroph]], [[Deppenbindestrich]], [[Deppenleerzeichen]], [[Deppinnen-I]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|dork}}, {{t|en|fool}}, {{t|en|moron}} *itala: [1] {{t|it|sciocco}} {{g|m}}, {{t|it|stupido}} {{g|m}}, {{t|it|stolto}} {{g|m}}, {{t|it|scemo}} {{g|m}}, {{t|it|imbecille}} {{g|m}}, {{t|it|deficiente}} {{g|m}}, {{t|it|idiota}} {{g|m}}, {{t|it|ebete}} {{g|m}}, {{t|it|fesso}} {{g|m}}, {{t|it|scimunito}} {{g|m}}, {{t|it|tonto}} {{g|m}}, {{t|it|cretino}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *kataluna: [1] cap de ruc {{g|m}}; {{t|ca|idiota}} {{g|m}}, {{t|ca|ruc}} {{g|m}} , {{t|ca|burro}} {{g|m}} , {{t|ca|ase}} {{g|m}} *rumana: [1] {{t|ro|prost}}, {{t|ro|idiot}}, {{t|ro|bou}}, {{t|ro|tembel}}, {{t|ro|cap sec}}, {{t|ro|tont}} {{g|m}}, {{t|ro|toanta}} {{g|f}}, {{t|ro|imbecil}} {{g|m}}, {{t|ro|imbecila}} {{g|f}}, {{t|ro|cretin}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|dumhuvud}} *hispana: {{t|es|tonto}} {{g|m}}; [1] {{t|es|imbécil}} {{g|mf}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Depp}} :[1] {{Ref-DWDS|Depp}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Depp}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Depp}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Dieppe]] 7hshpwjn1dzb3vryrow94mbftmr1gyv Juwel 0 44953 1240483 1209639 2026-05-22T18:53:15Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=333 su=35 at=35 in=35 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240483 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Juwel |Nominativ Plural 1=Juwelen |Nominativ Plural 2=Juwele |Genitiv Singular=Juwels |Genitiv Plural 1=Juwelen |Genitiv Plural 2=Juwele |Dativ Singular=Juwel |Dativ Plural 1=Juwelen |Dativ Plural 2=Juwelen |Akkusativ Singular=Juwel |Akkusativ Plural 1=Juwelen |Akkusativ Plural 2=Juwele |Bild=Johannes flintoe crown for norwegian prince 1846.jpg|200px|1,2|Mit Juwelen besetzte Krone }} {{Rimarkoj}} :Al la signifoj [1] kaj [2] apartenas la multenombro 1 „Juwelen“; al la signifo [3] la multenombro 2, „Juwele“. {{Silabseparo}} :Ju·wel, {{pl.1}} Ju·we·len, {{pl.2}} Ju·we·le {{Elparolo}} :{{IFA|juˈveːl}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|juˈveːlən}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|juˈveːlə}} ===={{Signifoj}}==== :[1] juvelo, kapolo, (Schmuckstück) ornamaĵo {{Bedeutungen}} :[1] [[geschliffen]]er und damit [[veredelt]]er [[Edelstein]] :[2] (meist wertvolles) [[Schmuckstück]] :[3] ::[a] von jemandem besonders geschätzte Person ::[b] von jemandem besonders geschätzte Sache :[4] eine [[Rebsorte]] {{Deveno}} :aus [[niederländisch]] ''juweel,'' dies aus [[altfranzösisch]] ''joël'' „Schmuck“, abgeleitet von [[lateinisch]] ''iocus'' „Unterhaltendes, Spaß“ {{Kvalitcertigo pri deveno|unbelegt}} {{Sinonimoj}} :[1] [[Stein]], [[Edelstein]] :[2] [[Schmuck]], [[Schmuckstück]] :[3a] [[Schatz]], [[Allerliebster]], [[Geliebter]] :[3b] [[Schatz]], [[Kleinod]], [[Prachtstück]] {{Antonimoj}} :[1] [[Mineral]], [[Rohdiamant]] :[2] [[Plunder]], [[Modeschmuck]] :[3a] [[Feind]], [[Fremder]] :[3b] [[Plunder]], [[Schandfleck]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Edelstein]] :[2] [[Schmuck]], [[Insignien]] :[3] [[Zuneigung]], [[Wertschätzung]] :[4] [[Wein]] :[5] [[Marke]], [[Zigarette]]n, [[Produkt]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Diamant]] :[2] [[Kette]], [[Armreif]], [[Ohrring]], [[Krone]], [[Zepter]], [[Reichsapfel]] {{Ekzemploj}} :[1] Der Schmuckhändler weiß mit ''Juwelen'' umzugehen. :[1] „Im Zentrum erhob sich ein mit ''Juwelen'' besetzter Prachttempel, der dem semitischen Sonnengott Elagabal gewidmet war.“<ref>{{Per-Spiegel | Nummer=17 | Autor=Matthias Schulz | Titel=Vermächtnis des Monsters | Tag=19 | Monat=04 | Jahr=2014 | Seiten=115 }}</ref> :[2] Die ''Juwelen'' der Königin werden streng bewacht. :[3a] Seine Frau war sein ''Juwel.'' :[3b] Diese Schallplatte ist das ''Juwel'' seiner Sammlung. :[4] „Die weiße Neuzucht ''Juwel'' ist nur in Deutschland mit einem Anteil von 0.03% an der gesamten Rebfläche zu finden, […]“<ref>Rudolf Steurer: Weinhandbuch, 2003 (Ueberreuter Carl), ISBN 3800039338, Seite 129</ref> {{Esprimoj}} :[[das Juwel in der Krone sein]] {{Vortfaradoj}} :[[Juwelendiebstahl]], [[Juwelenhändler]], [[Juwelier]], [[Kronjuwel]], [[Kronjuwelen]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *ĉina (tradicia): [1] {{t|zh|寶石|ts=bǎoshí}} *ĉina (simpligita): [1] {{t|zh|宝石|ts=bǎoshí}} *angla: [1, 2] {{t|en|jewel}}, [1–3] {{t|en|gemstone}} *Esperanto: [1] [[juvelo]] *franca: [1–3] {{t|fr|bijou}}, [1] {{t|fr|joyau}} *itala: [1] {{t|it|gemma}}, {{t|it|gioiello}}, {{t|it|gioia}} *japana: [1] {{t|ja|玉|ts=たま, tama}}, {{t|ja|宝石|ts=ほうせき, hōseki}}, {{t|ja|宝玉|ts=ほうぎょく, hōgyoku}} {{trad-mezo}} *norvega: [1–3] {{t|no|juvel}} *pola: [1–3] {{t|pl|klejnot}} *sveda: [1, 2] {{t|sv|juvel}}, [3] {{t|sv|pärla}} *hispana: [1] {{t|es|joya}} *ĉeĥa: [1, 2, 3b] {{t|cs|klenot}} {{g|m}}, [3] {{t|cs|poklad}} {{g|m}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Juwel}} :[4] {{vikipedenlin|Juwel (Rebsorte)}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Juwel}} :[1,2,3a] {{Ref-DWDS|Juwel}} :[1, 2] :[1–3] {{Ref-UniLeipzig|Juwel}} :[4] [http://books.google.de/books?id=yGk_AwAAQBAJ&pg=PA67&dq=Juwel+Rebsorte&hl=de&sa=X&ei=uuvTU43iJOqw0QXx6oHoAQ&ved=0CDgQ6AEwBA#v=onepage&q=Juwel%20Rebsorte&f=false Reiner Bell: Wettbewerbsanalyse für das Weinanbaugebiet Franken, 2014 (diplom.de), ISBN 3836627957, Seite , Anhang 4: Tabelle „Geeignete Rebsorten“, dort „Juwel“ als Rebsorte] {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[jawohl]], [[Jubel]], [[juvel]] 6l1k2nm5ub1n8s83jnuqzf4sgwu0ct7 Vormund 0 45040 1240554 1211257 2026-05-22T19:02:44Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=281 su=37 at=37 in=38 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240554 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Vormund |Nominativ Plural 1=Vormunde |Nominativ Plural 2=Vormünder |Genitiv Singular=Vormunds |Genitiv Singular*=Vormundes |Genitiv Plural 1=Vormunde |Genitiv Plural 2=Vormünder |Dativ Singular=Vormund |Dativ Plural 1=Vormunden |Dativ Plural 2=Vormündern |Akkusativ Singular=Vormund |Akkusativ Plural 1=Vormunde |Akkusativ Plural 2=Vormünder }} {{Kromformoj}} :''im 18. Jahrhundert:'' [[Fürmund]]<ref name=Pfeifer>{{Lit-Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch|A=8}} „Vormund“, Seite 1524</ref> {{Silabseparo}} :Vor·mund, {{pl.1}} Vor·mun·de, {{pl.2}} Vor·mün·der {{Elparolo}} :{{IFA|ˈfoːɐ̯ˌmʊnt}} : {{aŭdo|De-Vormund.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[zorganto]] {{Signifoj en la germana}} :[1] ''deutsches [[Familienrecht]]:'' natürliche oder juristische Person, [[subsidiär]] Behörde, der die [[Vormundschaft]] über eine [[minderjährig]]e Person, den [[Mündel]], übertragen worden ist und die damit als gesetzlicher Vertreter des Mündels fungiert {{Deveno}} :''Vormund'' geht auf das [[althochdeutsch]]e ''foramunto'' ‚[[Rechtsvertreter]], [[Rechtsbeistand]]‘ zurück. Im [[Mittelhochdeutsch]]en dann existierten die Formen ''vormunde, vormünde, vormunt'' und ''vürmunt.'' Das [[Mittelniederdeutsch]]e kannte ''vȫrmünde'' und ''vȫrmunt.'' Im [[Mittelniederländisch]]en wurde ''vōremunde'' benutzt. All diese Wörter setzen sich aus dem Wort ''[[vor]]'' beziehungsweise seinen Vorformen und einem zur Zeit des [[Neuhochdeutsch]]en als Grundwort ([[Simplex]]) verschwundenen Substantiv zusammen, das auf das althochdeutsche feminine ''munt'' ‚[[Schutz]], [[Hand]]‘ zurückgeht und in eine Reihe weiterer Sprachen (etwa dem [[Altsächsisch]]en, dem [[Altenglisch]]en oder dem [[Altnordisch]]en) Eingang gefunden hat.<ref name=Pfeifer/><br />Im Laufe der Zeit veränderte sich die Wortbedeutung von ‚Hand, die schützend über jemanden gehalten wird‘ über ‚Person, die anderen Schutz gewährt und sie rechtlich vertritt‘ zu ‚rechtlicher Vertreter für [[Ehefrau]] und [[Kind]]er‘ und schließlich ab dem 15. Jahrhundert zu ‚rechtlicher Vertreter und [[Vermögensverwalter]] von [[Minderjähriger|Minderjährigen]] und [[Entmündigter|Entmündigten]]‘.<ref name=Pfeifer/> [[Entmündigung]]en gibt es allerdings seit 1984 im österreichischen und seit 1992 auch im deutschen Recht nicht mehr.<ref>{{vikipedenlin|Entmündigung}}</ref> Daraus folgt, dass ''Vormund'' in diesen Staaten im Zusammenhang mit Sachverhalten aus der Zeit nach 1984 beziehungsweise 1992 nur noch den gesetzlichen Vertreter minderjähriger Personen bezeichnet. {{Antonimoj}} :[1] [[Mündel]] {{Inaj vortformoj}} :[1] [[Vormünderin]], [[Vormundin]], [[Vormündin]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Amtsvormund]], [[Einzelvormund]], [[Vereinsvormund]] {{Ekzemploj}} :[1] Das Gericht bestellte den Lebensgefährten der Mutter zum ''Vormund'' der 3-Jährigen. :[1] „Mehrere ''Vormünder'' führen die Vormundschaft gemeinschaftlich.“<ref>{{Ref-dejure|§|1797|BGB|Erg=I 1}}</ref> :[1] „''Vormunde'' und andere sogenannte Berufsbetreuer dürfen nach einem Beschluss des Bundesverfassungsgerichts weiterhin pauschal bezahlt werden, unabhängig von der Zahl der tatsächlichen Arbeitsstunden.“<ref>{{Interreta fonto |url=http://www.sueddeutsche.de/75f38i/199578/Pauschale-fuer-Vormund.html |titel=Pauschale für Vormunde |hrsg=sueddeutsche.de |datum=14. September 2011|zugriff=2011-09-18}}</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] einen ''Vormund'' [[bestellen]]/[[berufen]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Vormundschaft]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Vormund}} :[1] {{Ref-DWDS|Vormund}} ''Die Bedeutungserklärung ist für das deutsche Recht zum Teil nicht zutreffend.'' :[1] {{Ref-FreeDictionary|Vormund}} ''Die Bedeutungserklärung ist für das deutsche Recht zum Teil nicht zutreffend.'' :[1] {{Ref-Duden|Vormund}} ''Die Bedeutungserklärung ist für das deutsche Recht zum Teil nicht zutreffend.'' :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Vormund}} {{Fontoj}} 5i3120svbxfhl3d90zy2jrm7bae2r7w modalverbo 0 45072 1240504 908638 2026-05-22T18:55:31Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=469 su=56 at=56 in=56 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240504 wikitext text/x-wiki {{lingv.}} verbo, statanta inter [[helpa verbo]] kaj [[plenverbo]], kiu pase kompletigas plenverbon, tiel esprimante ĉu la ago ekzemple estas ebla, volata aŭ necesa. [[Kategorio:Dubinda (Esperanto)]] 91hbhxu78khwhacpdvlx1c1czi0arm7 Stahlbeton 0 45199 1240537 1210777 2026-05-22T19:00:56Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=171 su=21 at=21 in=22 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240537 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Stahlbeton |Nominativ Plural 1=Stahlbetone |Nominativ Plural 2=Stahlbetons |Genitiv Singular=Stahlbetons |Genitiv Plural 1=Stahlbetone |Genitiv Plural 2=Stahlbetons |Dativ Singular=Stahlbeton |Dativ Plural 1=Stahlbetonen |Dativ Plural 2=Stahlbetons |Akkusativ Singular=Stahlbeton |Akkusativ Plural 1=Stahlbetone |Akkusativ Plural 2=Stahlbetons |Bild=Burst column.JPG|150px|1|aufgebrochener ''Stahlbeton'' }} {{Silabseparo}} : Stahl·be·ton, {{pl.1}} Stahl·be·to·ne, {{pl.2}} Stahl·be·tons {{Elparolo}} :{{IFA|ˈʃtaːlbeˌtɔŋ}}, auch {{IFA|nenk=1|ˈʃtaːlbeˌtõː}}, {{IFA|nenk=1|ˈʃtaːlbeˌtoːn}}{{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈʃtaːlbeˌtoːnə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈʃtaːlbeˌtɔŋs}}, auch {{IFA|nenk=1|ˈʃtaːlbeˌtõːs}} : , {{plur}} ===={{Signifoj}}==== :[1] {{🏢}} armita betono, ferbetono, subferigita betono {{Bedeutungen}} :[1] ''[[Bauwesen]]:'' durch gerippte Stahlstäbe und Stahlmatten verstärkter Beton. Beton alleine ist als Baustoff fast nur auf Druck belastbar. Der Betonstahl verleiht durch den Verbund von Beton und Stahl dem Beton eine Zugbelastbarkeit. Mit dieser Technik ist es möglich, Baukonstruktionen mit erheblichen Spannweiten zu realisieren. Der Verbundstoff Stahlbeton ist nur deswegen realisierbar, weil einerseits der Stahl und andererseits der Beton einen nahezu gleichen Wärmeausdehnungskoeffizienten besitzen. {{Deveno}} :[1] [[kunmeto]] el la substantivoj [[Stahl]] kaj [[Beton]] {{Sinonimoj}} :[1] [[armiert]]er [[Beton]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Beton]] {{Ekzemploj}} :[1] Man [[anziehen|zog]] ihr eine Zwangsjacke [[anziehen|an]], eine [[Hülle]] aus Stahlbeton unter dem Straßen[[pflaster]].<ref>{{Blaue Tage}}</ref> ::→ ''Oni enmetis ĝin en frenez-jakon, en teg-ŝtalbetonajn kavojn sub la stratpavimo.'' :[1] Der Franzose [[:w:Joseph Monier|Joseph Monier]] hat den ''Stahlbeton'' erfunden. {{Frazaĵoj}} :[1] [[Stahlbetonbauweise]] (= [[Monierbauweise]]), [[Stahlbetonbau]] {{Vortfaradoj}} : [[Stahlbetonbrücke]], [[Stahlbetonplatte]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *araba: [1] {{t|ar|خرسانة مسلحة|}} *angla: [1] {{t|en|ferroconcrete}}, {{t|en|reinforced concrete}} *finna: [1] {{t|fi|teräsbetoni}} *franca: [1] {{t|fr|béton armé}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *kataluna: [1] {{t|ca|formigó armat}} {{g|m}} *pola: [1] {{t|pl|żelbet}} *hispana: [1] {{t|es|hormigón armado}} {{g|m}} *hungara: [1] {{t|hu|vasbeton}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Duden|Stahlbeton}} :[1] {{vikipedenlin|Stahlbeton}} :[1] {{Ref-DWDS|Stahlbeton}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Stahlbeton}} :[*] spi430czbbtfx8wpg3mbnnbe9i048sx Licht 0 45270 1240496 1209913 2026-05-22T18:54:40Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=417 su=48 at=48 in=48 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240496 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Licht |Nominativ Plural 1=Lichter |Nominativ Plural 2=Lichte |Genitiv Singular=Lichts |Genitiv Singular*=Lichtes |Genitiv Plural 1=Lichter |Genitiv Plural 2=Lichte |Dativ Singular=Licht |Dativ Singular*=Lichte |Dativ Plural 1=Lichtern |Dativ Plural 2=Lichten |Akkusativ Singular=Licht |Akkusativ Plural 1=Lichter |Akkusativ Plural 2=Lichte }} {{Silabseparo}} :Licht, {{pl.1}} Lich·ter, {{pl.2}} Lich·te {{Elparolo}} :{{IFA|lɪçt}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈlɪçtɐ}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈlɪçtə}} :{{aŭdo|De-at-Licht.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[lumo]], (Licht machen) lumigi, ŝalti la lumon, (ans Licht können) fariĝi konata, (jemanden hinters Licht führen) trompi iun, mistifiki iun, (Licht in die Affäre bringen) klarigi la aferon, (bei Licht betrachtet) post preciza esploro, (sich im besten Licht zeigen) vidigi nur siajn bonajn ecojn {{Deveno}} :[[mittelhochdeutsch]]: ''lieht,'' [[Substantivierung]] des gleichlautenden Adjektivs ([[althochdeutsch]]: ''lioht,'' [[neuhochdeutsch]]: ''licht'') {{Sinonimoj}} :[1] [[Glanz]], [[Helligkeit]], [[Leuchten]], [[Schimmer]] :[2] [[Tag]] :[3] [[Schein]], [[Strahl]] :[4] [[Beleuchtungskörper]], [[Kunstlicht]], [[Lichtquelle]] :[5] [[Kerze]] :[6] [[Himmelslicht]] :[7] [[Energie]], [[Strom]] :[8] [[Glanzpunkt]], [[Höhepunkt]] :[10] [[Auge]] {{Antonimoj}} :[1] [[Dunkelheit]] :[2] [[Finsternis]] :[3] [[Schatten]] :[7] [[Gas]] :[8] [[Schlusslicht]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Strahlung]] :[2] [[Helligkeit]] :[3–6] [[Beleuchtung]] :[10] [[Sinnesorgan]] {{Hiponimoj}} :[2] [[Abendlicht]], [[Morgenlicht]], [[Tageslicht]] :[3] [[Dämmerlicht]], [[Feuerschein]], [[Flackerlicht]], [[Gegenlicht]], [[Kerzenlicht]], [[Mondlicht]], [[Mondschein]], [[Nordlicht]], [[Polarlicht]], [[Restlicht]], [[Schummerlicht]], [[Sonnenlicht]], [[Sternenlicht]], [[Streulicht]], [[Streiflicht]], [[Zwielicht]] :[4] [[Blaulicht]], [[Blinklicht]], [[Blitzlicht]], [[Flutlicht]], [[Laserlicht]], [[Nachtlicht]], [[Neonlicht]], [[Rampenlicht]], [[Rotlicht]], [[Rücklicht]], [[Saallicht]], [[Schachtlicht]], [[Schlusslicht]], [[Schwarzlicht]], [[Warnlicht]] :[4] [[Ampel]], [[Fackel]], [[Funzel]], [[Lampe]], [[Laterne]], [[Leuchte]], [[Leuchter]], [[Scheinwerfer]] :[5] [[Ewiges Licht]], [[Lebenslicht]], [[Talglicht]], [[Teelicht]], [[Wachslicht]], [[Windlicht]] :[6] [[Irrlicht]], [[Mondlicht]], [[Polarlicht]], [[Sonnenlicht]], [[Sternenlicht]] :[7] [[Hauslicht]] :[8] [[Blitzlicht]], [[Glanzlicht]], [[Rampenlicht]] :[9] [[Gammalicht]], [[Infrarotlicht]] ([[IR-Licht]]), [[Laserlicht]], sichtbares Licht, [[Röntgenlicht]], [[UV-Licht]] {{Ekzemploj}} :[1] Bei ''Licht'' sieht es anders aus. :[2] Wir warten auf das ''Licht.'' :[3] Dieses ''Licht'' schmeichelt mir. :[4] Mach bitte das ''Licht'' an! :[5] Die ''Lichte'' sind alle! :[6] Es standen viele ''Lichter'' am Himmel. :[7] Gibt es hier ''Licht?'' :[8] Er stellte sein ''Licht'' unter den Scheffel und wurde bei den Beförderungen regelmäßig übersehen. :[9] Nichts ist schneller als das ''Licht.'' :[10] Aus der Dickung äugten zwei Paar ''Lichter.'' {{Esprimoj}} :[1] ''Licht'' am Ende des Tunnels sehen, ''Licht'' am Horizont sehen, bei ''Licht(e)'' besehen ..., das ''Licht der Welt'' erblicken,, ''Licht'' in eine Sache bringen, ''Licht'' ins Dunkel bringen, etwas ans ''Licht'' bringen, etwas kommt ans ''Licht,'' das ''Licht'' scheuen :[2] es werde ''Licht'' :[3] auf jemanden fällt ein schlechtes ''Licht,'' jemanden in schlechtes ''Licht'' bringen, etwas in rosigem ''Licht'' sehen, jemandem im ''Licht'' stehen, jemanden hinters ''Licht'' führen, in ein schiefes ''Licht'' geraten, in einem anderen ''Licht(e)'' erscheinen, etwas ins rechte ''Licht'' rücken, Wo ''Licht'' ist, ist auch Schatten :[4] grünes ''Licht'' haben :[5] ihm geht ein ''(Talg-)Licht'' auf, jemandem das ''Licht'' ausblasen, sein ''Licht'' nicht unter den [[Scheffel]] stellen, jemandem ein ''Licht'' aufstecken :[6] wie Motten, die das ''Licht'' umschwärmen :[8] sein ''Licht'' [[leuchten]] lassen, er ist kein großes ''Licht'' :[10] auf die ''Lichter'' kriegen <small>(Faustschläge auf die Augen [als Drohung])</small> {{Vortfaradoj}} :{{Vortfarado-switch|Adjektive|:}} :[1] [[lichtarm]], [[lichtgesteuert]], [[lichtscheu]] :[3] [[lichtschluckend]] :[4] [[lichtelektrisch]] :[5] [[lichterloh]] :[9] [[lichtartig]], [[lichtbeständig]], [[lichtecht]], [[lichtempfindlich]], [[lichtschwach]], [[lichtstark]], [[lichtundurchlässig]] :{{Vortfarado-switch|Substantive|:}} :[1] [[Augenlicht]], [[Lichtbad]], [[Lichtbehandlung]], [[Lichtblick]], [[Lichtdauer]], [[Lichterscheinung]], [[Lichtgaden]], [[Lichtintensität]], [[Lichtmangel]], [[Lichtmenge]], [[Lichttherapie]], [[Lichtverlust]], [[Lichtnelke]], [[Lichtung]], [[Lichtwirkung]] :[2] [[Abendlicht]], [[Freilichttheater]], [[Morgenlicht]], [[Lichtstunden]], [[Tageslicht]] :[3] [[Ablicht]], [[Lichtberechnung]], [[Lichtblende]], [[Lichteinfall]], [[Lichteinwirkung]], [[Lichtfenster]], [[Lichtfleck]], [[Lichtführung]], [[Lichtfunke]], [[Lichtglanz]], [[Lichthof]], [[Lichtreflex]], [[Lichtpunkt]], [[Lichtschacht]], [[Lichtschein]], [[Lichtschimmer]], [[Lichtschirm]], [[Lichtschleuse]], [[Lichtspalt]], [[Lichtspektrum]], [[Lichtspur]], [[Lichtverlust]], [[Lichtstrahl]], [[Lichtstreifen]], [[Lichtwirkung]], [[Streiflicht]], [[Schlaglicht]], [[Oberlicht]] :[4] [[Flurlicht]], [[Kellerlicht]], [[Lichtanlage]], [[Lichtanpassung]], [[Lichtausrüstung]], [[Lichtblitz]], [[Lichtbogen]], [[Lichtdurchgang]], [[Lichteffekt]], [[Lichtfischerei]], [[Lichthalbleiter]], [[Lichthupe]], [[Lichtimpuls]], [[Lichtkabel]], [[Lichtkasten]], [[Lichtkegel]], [[Lichtkollektor]], [[Lichtkunst]], [[Lichtkuppel]], [[Lichtleiste]], [[Lichtleiter]], [[Lichtleitung]], [[Lichtmaschine]], [[Lichtorgel]], [[Lichtpause]], [[Lichtschalter]], [[Lichtschranke]], [[Lichtsensor]], [[Lichtsignal]], [[Lichtspalt]], [[Lichtstift]], [[Lichtsteuerung]], [[Lichtoper]], [[Lichtregler]], [[Lichtrelais]], [[Lichtschranke]], [[Lichtspiele]], [[Lichttaster]], [[Lichttechnik]], [[Lichtton]], [[Lichtverschmutzung]], [[Lichtverstärker]], [[Lichtwert]], [[Lichtzeichen]], [[Lichtzeiger]], [[Lichtzelle]], [[Treppenhauslicht]] :[5] [[Lichterbaum]], [[Lichterfest]], [[Lichterglanz]], [[Lichterkette]], [[Lichthalter]], [[Lichtmess]], [[Lichtputzschere]] :[7] [[Lichtanschluss]], [[Lichtmast]], [[Lichtstrom]] :[8] [[Lichterscheinung]], [[Lichtgestalt]], [[Lichtkegel]] :[9] [[lichtartig]]; [[Ablichtung]], [[Belichtung]] :[9] [[Lichtablenkung]], [[Lichtbogen]], [[Lichtabsorption]], [[Lichtausbeute]], [[Lichtbild]], [[Lichtbrechung]], [[Lichtdruck]], [[Lichteinwirkung]], [[Lichtemission]], [[Lichtfilter]], [[Lichtgeschwindigkeit]], [[Lichtintensität]], [[Lichtjahr]], [[Lichtmenge]], [[Lichtpumpe]], [[Lichtquant]], [[Lichtreflex]], [[Lichtschutz]], [[Lichtspektrum]], [[Lichtoptik]], [[Lichtstreuung]], [[Lichtstrom]], [[Lichtstunden]], [[Lichtwelle]], [[Lichtwirkung]] :{{Vortfarado-switch|Verben|:}} :[3] [[leuchten]] :[9] [[ablichten]], [[belichten]] {{Referencoj}} :[1, 5, 7-9] {{vikipedenlin|Licht (Begriffsklärung)}} :[2–4, 6] {{Ref-Grimm|Licht}} :[1, 2, 4, 5, 9] {{Ref-DWDS|Licht}} :[1–3, 5, 7, 9] {{Ref-Duden|Licht}} :[8?] :[1, 9] {{Ref-UniLeipzig|Licht}} :[1, 7] {{Ref-FreeDictionary|Licht}} {{Similaĵoj}} :[[dicht]], [[ficht]], [[flicht]], [[Gicht]], [[laicht]], [[lacht]], [[leicht]], [[Lich]], [[light]], [[locht]], [[nicht]], [[Pflicht]], [[richt]], [[Sicht]], [[Wicht]] 1nqonl51moozr03ejo3q6ojezo3zcf5 Tempo 0 45349 1240547 1210894 2026-05-22T19:01:58Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=234 su=30 at=30 in=31 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240547 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Tempo |Nominativ Plural 1=Tempi |Nominativ Plural 2=Tempos |Genitiv Singular=Tempos |Genitiv Plural 1=Tempi |Genitiv Plural 2=Tempos |Dativ Singular=Tempo |Dativ Plural 1=Tempi |Dativ Plural 2=Tempos |Akkusativ Singular=Tempo |Akkusativ Plural 1=Tempi |Akkusativ Plural 2=Tempos }} {{Silabseparo}} :Tem·po, {{pl.1}} Tem·pi, {{pl.2}} Tem·pos {{Elparolo}} :{{IFA|ˈtɛmpo}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈtɛmpi}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈtɛmpos}} :{{aŭdo|De-Tempo.ogg}}, {{pl.1}} {{aŭdo|De-Tempi.ogg}} {{pl.2}} {{aŭdo|De-Tempos.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] (Musik) tempo, tempmezuro, (Geschwindigkeit) rapideco, (Hast) hasto, (Tempo!) Pli rapide! {{Bedeutungen}} :[1] ''Plural 1'' die Taktfrequenz in der [[Musik]] :[2] ''Plural 2:'' [[umgangssprachlich]] für Geschwindigkeit :[3] ''Plural 1:'' Vorsprung von einem Zug beim [[Schach]] :[4] {{fam.|:}} Aufforderung zu erhöhter Schnelligkeit {{Deveno}} :im 17. Jahrhundert von italienisch {{t|it|tempo}} „Zeit, Zeitabschnitt“ entlehnt, das auf lateinisch {{t|la|tempus}} „Zeit, Abschnitt“ zurückgeht<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Tempo“, Seite 912.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Zeitmaß]], [[Taktmaß]], [[Metrum]] :[2] [[Schnelligkeit]], [[Geschwindigkeit]], [[Rhythmus]], [[Takt]] :[4] [[Schnell|Schnell!]] {{Hiponimoj}} :[1] [[largo]], [[adagio]], [[andante]], [[presto]] :[2] [[Arbeitstempo]], [[Höllentempo]], [[Lesetempo]], [[Redetempo]], [[Schneckentempo]], [[Schritttempo]], [[Sprechtempo]] {{Ekzemploj}} :[1] »Sie hatten kein Tempo drauf, sie flogen etwa zwanzig [[Kilometer]] die Stunde.«<ref>{{Blaue Tage}}</ref> ::→ ''“Ili ne rapidis, ili flugis kelkdudek kilometrojn hore”'' :[1] Dieser Satz enthält drei verschiedene ''Tempi.'' :[2] Er war mit einem höllischen ''Tempo'' unterwegs. :[2] Hier ist ''Tempo'' 30 vorgeschrieben. (30 km/h) :[3] Sie war schon drei ''Tempi'' im Vorsprung. :[4] ''Tempo, Tempo'', mach mal voran! {{Frazaĵoj}} :[2] Tempo [[drosseln]], [[machen]], [[steigern]], [[vorlegen]] :[3, 4] ein Tempo [[einsetzen]], [[gewinnen]], [[verlieren]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Tempowechsel]] :[2] [[Tempolimit]], [[Tempomacher]], [[Temposünder]], [[Tempoverschärfung]] :[3] [[Tempogewinn]], [[Tempoverlust]], [[Tempozug]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|time}}, {{t|en|tempo}}; [1, 2] {{t|en|pace}}; [2] {{t|en|speed}}; [3] {{t|en|tempo}}; [4] {{t|en|get a move on}} *franca: [1] {{t|fr|tempo}} {{g|m}}; [2] {{t|fr|vitesse|f}}, {{t|fr|train|m}}, {{t|fr|rythme}} {{g|m}} *kataluna: [1] {{t|ca|temps}} *nederlanda: [1–4] {{t|nl|tempo}} {{trad-mezo}} *rusa: [1, 2] {{t|ru|темп|temp}} {{g|m}} *sveda: [1, 3] {{t|sv|tempo}}; [2, 4] {{t|sv|fart}} *hispana: [1] {{t|es|tempo}} {{g|m}}; [2] {{t|es|velocidad}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1–4] {{vikipedenlin|Tempo}} :[1] {{Ref-DWDS|Tempo}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Tempo}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Tempo}} :[1, 2] {{Ref-Duden|Tempo}} {{Fontoj}} <hr> ==={{Vortospeco|propra nomo|de}}, {{g|m}}=== {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Tempo |Nominativ Plural=Tempos |Genitiv Singular=Tempos |Genitiv Plural=Tempos |Dativ Singular=Tempo |Dativ Plural=Tempos |Akkusativ Singular=Tempo |Akkusativ Plural=Tempos }} {{Silabseparo}} :Tem·po, {{plur}} Tem·pos {{Elparolo}} :{{IFA|ˈtɛmpo}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈtɛmpos}} :{{aŭdo|De-Tempo.ogg}}, {{plur}} {{aŭdo|De-Tempos.ogg}} {{Bedeutungen}} :[1] [[Automarke]] {{Deveno}} :[[Markenname]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Dreiradwagen]] {{Antonimoj}} :[1] [[Goggo]], [[Isetta]], [[Kabinenroller]], [[Trabant]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Moped]], [[Kleinwagen]], [[Oldtimer]], [[Auto]], [[Kraftfahrzeug]], [[Gefährt]] {{Ekzemploj}} :[1] Er lieferte die Ware mit einem alten ''Tempo'' an. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} {{trad-mezo}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Tempo}} <hr> ==={{Vortospeco|propra nomo|de}}, {{g|n}}=== {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Tempo |Nominativ Plural=Tempos |Genitiv Singular=Tempos |Genitiv Plural=Tempos |Dativ Singular=Tempo |Dativ Plural=Tempos |Akkusativ Singular=Tempo |Akkusativ Plural=Tempos }} {{Silabseparo}} :Tem·po, {{plur}} Tem·pos {{Elparolo}} :{{IFA|ˈtɛmpo}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈtɛmpos}} :{{aŭdo|De-Tempo.ogg}}, {{plur}} {{aŭdo|De-Tempos.ogg}} {{Bedeutungen}} :[1] Papiertaschentuch {{Deveno}} :[[Markenname]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Papiertaschentuch]], [[Einwegtaschentuch]], [[Kleenex]] {{Antonimoj}} :[1] [[Stofftaschentuch]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Textilie]], [[Tuch]] {{Ekzemploj}} :[1] Hast du mir mal ein ''Tempo?'' :[1] In seiner Tasche war nur ein benutztes ''Tempo.'' ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|kleenex}} *kataluna: [1] {{t|ca|mocador de paper}} {{trad-mezo}} *nederlanda: [1] {{t|nl|zakdoekje}} *rusa: [1] {{t|ru|носовой платок|}}, ''umgangssprachlich:'' {{t|ru|платок|}} {{g|m}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Tempo}} {{Similaĵoj}} :[[Tempus]] [[Kategorio:Italianismus]] oa8b7dq4k6idmdgcx10hm7lxemx9ol7 Kaiser 0 45386 1240485 1221211 2026-05-22T18:53:28Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=345 su=37 at=37 in=37 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240485 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Kaiser |Nominativ Plural=Kaiser |Genitiv Singular=Kaisers |Genitiv Plural=Kaiser |Dativ Singular=Kaiser |Dativ Plural=Kaisern |Akkusativ Singular=Kaiser |Akkusativ Plural=Kaiser |Bild =Emperor Akihito and empress Michiko of japan.jpg|thumb|2|der ''Kaiser'' von Japan und Gemahlin Michiko }} {{Silabseparo}} :Kai·ser, {{plur}} Kai·ser {{Elparolo}} :{{IFA|ˈkaɪ̯zɐ}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[imperatoro]], imperiestro {{Bedeutungen}} :[1] Titel des höchsten weltlichen Herrschers in bestimmten Monarchien :[2] Inhaber des Titels {{Mallongigoj}} :[1, 2] [[Ks.]] {{Deveno}} :mittelhochdeutsch: ''keiser,'' althochdeutsch: ''keisur,'' ''keisar'', belegt seit dem 8. Jahrhundert; (etymologisch verwandt: gotisch ''kaisar''); bereits vor Christi Geburt von lateinisch: ''Caesar'' entlehnt; der Titel geht auf den Eigennamen des römischen Herrschers Julius Caesar zurück<ref>{{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=4}}, Seite 378.</ref><ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}} Seite 460.</ref> {{Antonimoj}} :[2] [[Bauer]], [[Bettler]] {{Inaj vortformoj}} :[1, 2] [[Kaiserin]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Titel]] {{Hiponimoj}} :[2] [[Adoptivkaiser]], [[Landeskaiser]], [[Schattenkaiser]], [[Soldatenkaiser]] {{Ekzemploj}} :[1] England hat keinen ''Kaiser,'' England hat Könige und Königinnen. :[2] Der österreichische ''Kaiser'' Franz Joseph war beim Volk sehr beliebt. :[2] „Daher ist das Verlangen des Paares, sich außerhalb von Wien zu verlustieren, weit weg von dem mürrischen alten ''Kaiser'', nur allzu verständlich.“<ref>{{Literaturo | Autor=Yanko Tsvetkov | Titel=Atlas der Vorurteile|Verlag=Knesebeck | Ort=München |Jahr= 2013| Seiten =67.|ISBN=978-3-86873-592-5}} </ref> :[2] „Der ''Kaiser'' kennt keine Parteien mehr, hier steht es schwarz auf weiß, das Land keine Rassen mehr, alle sprechen eine Sprache, alle verteidigen eine Mutter, Deutschland.“<ref>{{Literaturo|Autor=Ernst Toller|Titel=Eine Jugend in Deutschland|Verlag=Reclam|Ort=Stuttgart|Jahr=2013|ISBN=978-3-15-018688-6}}, Seite 53. Erstauflage 1933.</ref> :[2] „Am 23. Dezember 176 ließen sich der ''Kaiser'' und sein Sohn Commodus in Rom mit einem Triumphzug feiern.“<ref>{{Literaturo | Autor=Michael Sontheimer |Herausgeber=Norbert F. Pötzl, Johannes Saltzwedel |Titel= Vergifteter Triumph | Sammelwerk=Die Germanen. Geschichte und Mythos | Verlag= Deutsche Verlags-Anstalt | Ort=München | Jahr=2013 | Seiten=147-154, Zitat Seite 153.| ISBN=978-3-421-04616-1}} </ref> :[2] „Der ''Kaiser'' hatte seine Nordlandfahrt abgebrochen und war auf dem Weg zurück.“<ref>{{Literaturo | Autor= Sven Felix Kellerhoff | Titel= Heimatfront | TitelErg= Der Untergang der heilen Welt - Deutschland im Ersten Weltkrieg | Verlag= Quadriga | Ort= Köln | Jahr=2014 | ISBN=978-3-86995-064-8 | Seiten=33}}.</ref> {{Esprimoj}} :''[[So gebet dem Kaiser, was des Kaisers ist, und Gott, was Gottes ist!]]'' - Bibelzitat :''[[wo der Kaiser zu Fuß hingeht]]'' - verhüllende Bezeichnung für die Toilette :''[[ein Streit um des Kaisers Bart]]'' - geflügeltes Wort {{Proverboj}} :''[[Wo nichts ist, hat der Kaiser sein Recht verloren]]'' {{Frazaĵoj}} :[1, 2] „Des ''Kaisers'' [[neu]]e [[Kleid]]er“ {{Vortfaradoj}} :''Adjektive:'' [[kaiserlich]], [[kaisertreu]] :''Substantive:'' [[Kaiserdom]], [[Kaiserplatz]], [[Kaiserpinguin]], [[Kaiserreich]], [[Kaiserschmarren]], [[Kaiserschnitt]], [[Kaiserthron]], [[Kaisertitel]], [[Kaisertum]], [[Kaiserwalzer]], [[Kaiserwetter]], [[Kaiserwürde]], [[Kaiserzeit]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1, 2] {{vikipedenlin}} :[2] {{Ref-DWDS|Kaiser}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Kaiser}} :[1, 2] {{Ref-FreeDictionary|Kaiser}} :[1, 2] {{Ref-Duden}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|mf}}, {{k|de|F: familinomo}}=== {{Germana nomo (superrigardo) |Bild=Verteilung Nachname Kaiser DE.png|thumb|1|Verteilung des Nachnamens ''Kaiser'' in Deutschland }} {{Silabseparo}} :Kai·ser, {{pl.1}} Kai·sers {{Elparolo}} :{{IFA|ˈkaɪ̯zɐ}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈkaɪ̯zɐs}} {{Bedeutungen}} :[1] [[deutschsprachig]]er [[Nachname]], [[Familienname]] {{Deveno}} #[[Übername]] zu [[mittelhochdeutsch]] ''{{t|gmh|keiser}}'' bezüglich eines besonders stolzen, angeberischen Auftretens; oder gelegentlich #[[Hausname]] "zum Kaiser"<ref>Beides: {{Lit-Duden: Familiennamen|A=2008}}, Seite 328.</ref> {{Namensvarianten}} :[[Kayser]], [[Keiser]], [[Keyser]], [[Keysers]] {{Konataj nomportantoj}} :[[w:Roland Kaiser|Roland Kaiser]], deutscher Schlagersänger und weitere {{Ekzemploj}} :[1] Die neuen Nachbarn heißen ''Kaiser'', wusstest du das schon? :[1] Frau ''Kaiser'' ist ein Genie im Verkauf. :[1] Herr ''Kaiser'' wollte uns kein Interview geben. :[1] Die ''Kaisers'' fliegen heute nach Bali. :[1] Der ''Kaiser'' trägt nie die Pullover, die die ''Kaiser'' ihm strickt. :[1] Das kann ich dir aber sagen: „Wenn die Frau ''Kaiser'' kommt, geht der Herr ''Kaiser''.“ :[1] ''Kaiser'' kommt und geht. :[1] ''Kaisers'' kamen, sahen und siegten. {{Vortfaradoj}} :[[Kaisers]], [[Rollkaiser]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Kaiser (Name)}} :[1] {{Lit-Bahlow: Namenlexikon|V=Gondrom}}, Seite 268 :[1] {{Lit-dtv-Atlas: Namenkunde|A=3}}, Seite 151 :[1] {{Lit-Duden: Familiennamen|A=2000}}, Seite 358 :[1] {{Lit-Linnartz: Unsere Familiennamen|B=1|A=1}}, Seite 67 :[1] {{Ref-UniLeipzig|Kaiser}} :[1] {{Ref-familinomo|Kaiser}} :[1] {{Ref-MetaGenealogy}} :[1] [http://christoph.stoepel.net/geogen/v3/Default.aspx?name=Kaiser „Kaiser“ bei Geogen Onlinedienst] :[1] [http://forebears.io/surnames/Kaiser Kaiser bei forebears.io] {{Fontoj}} {{Navig-listelo homnomoj}} {{Similaĵoj 1|Anagramme=[[Karies]]}} [[Kategorio:Propra nomo]] fkmq28q14cgz3zrfopwjzocm6nq88w3 Kompositum 0 45438 1240489 1209777 2026-05-22T18:53:54Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=371 su=41 at=41 in=41 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240489 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Kompositum |Nominativ Plural 1=Komposita |Nominativ Plural 2=Kompositen |Genitiv Singular=Kompositums |Genitiv Plural 1=Komposita |Genitiv Plural 2=Kompositen |Dativ Singular=Kompositum |Dativ Plural 1=Komposita |Dativ Plural 2=Kompositen |Akkusativ Singular=Kompositum |Akkusativ Plural 1=Komposita |Akkusativ Plural 2=Kompositen }} {{Malnoviĝintaj skribmanieroj}} :[[Compositum]] {{Rimarkoj}} :In älterer Literatur wird ''Kompositum'' wie lateinisch ''[[compositum]]'' gebeugt. {{Silabseparo}} :Kom·po·si·tum, {{pl.1}} Kom·po·si·ta, {{pl.2}} Kom·po·si·ten {{Elparolo}} :{{IFA|kɔmˈpoːzitʊm}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|kɔmˈpoːzita}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|kɔmˈpoːzitn̩}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[kunmetaĵo]], kunmetita vorto {{Bedeutungen}} :[1] ''Linguistik (lingvoscienco):'' Wort, das zwei oder mehr lexikalische [[Morphem]]e enthält :[2] ''[[Pharmazie]]:'' [[Medikament]] mit mehreren [[Wirkstoff]]en :[3] ''[[Mathematik]]:'' kleinster gemeinsamer [[Oberkörper]] zweier [[Körper]] :[4] ''[[Optik]], veraltete Bedeutung:'' zusammengesetztes [[Mikroskop]] {{Deveno}} :Von gleichbedeutend [[lateinisch]]: ''{{t|la|compositum}}'' ([[substantivieren|substantiviertes]] [[Partizip]] [[Perfekt]] [[Passiv]] von ''{{t|la|componere}}'' = „[[zusammensetzen]]“, vergleiche [[komponieren]]) entlehnt; Bedeutung [1] im Deutschen seit dem 16. Jahrhundert belegt.<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Seite 516.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Wortzusammensetzung]], [[Zusammensetzung]] {{Antonimoj}} :[1] [[Ableitung]] ([[Derivation]]), [[Kontamination]], [[Kontraktion]], [[Konversion]], [[Kurzwort]], [[Reduplikation]], [[Rückbildung]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Wortbildung]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Ad-hoc-Kompositum]], [[Adjektivkompositum]], [[Dekompositum]], [[Determinativkompositum]], [[Explikativkompositum]], [[Konfixkompositum]], [[Kopulativkompositum]], [[Possessivkompositum]], [[präpositionales Rektionskompositum]], [[Rektionskompositum]], [[Substantivkompositum]], [[Zusammenrückung]] :[1] [[endozentrisches Kompositum]], [[exozentrisches Kompositum]], [[verdeutlichendes Kompositum]] {{Ekzemploj}} :[1] „Dampfschiff“ ist ein ''Kompositum'' aus „Dampf“ und „Schiff“. :[1] „Determinativkomposita und ''Komposita'' mit unikalen Morphemen mit einer gemeinsamen Konstituente werden gegenübergestellt, um unikale Morpheme zu isolieren...“<ref>Thea Schippan: ''Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.'' Niemeyer, Tübingen 1992, Seite 82. ISBN 3-484-73002-1.</ref> :[1] „Nach welchen Kriterien ''Komposita'' in Wörterbüchern Aufnahme finden sollen, ist ein schwieriges Problem...“<ref>Helmut Glück, Wolfgang Werner Sauer: ''Gegenwartsdeutsch.'' 2., überarbeitete und erweiterte Auflage. Metzler, Stuttgart/Weimar 1997, Seite 173. ISBN 3-476-12252-2.</ref> :[1] „Allerdings stehen unter Bund dann Bundesbahn, Bundestag (...) und andere ''Kompositen.''“<ref>Ulrike Haß-Zumkehr: ''Deutsche Wörterbücher - Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte.'' de Gruyter, Berlin/New York 2001, Seite 225. ISBN 3-11-014885-4. Kursiv gedruckt: ''Bund,'' ''Bundesbahn'' und ''Bundestag.''</ref> :[1] „Das ist bei den meisten ''Komposita'' und Derivationen der deutschen Gegenwartssprache anders.“<ref>{{Literaturo|Autor=Winfried Ulrich|Titel=Schwerenöter und Hagestolz|TitelErg=Wie verstehen wir historisch verdunkelte Wortbildungen?|Sammelwerk=Der Sprachdienst|Nummer= Heft 2|Jahr=2013}}, Seite 49–60, Zitat Seite 50.</ref> :[1] „Tatsächlich gibt es zum Prät.präs. ''kunnan'' ein gleichlautendes schwaches Verb, das allerdings nach Ausweis der sonstigen Formen zur Klasse 3 gehört und das nur in ''Kompositis'' vorkommt …“<ref>Thomas Birkmann, ''Präteritopräsentia: Morphologische Entwicklung einer Sonderklasse in den altgermanischen Sprachen'', Tübingen 1987, ISBN 3-484-30188-0, [http://books.google.ch/books?id=WviHLVyZkmYC&pg=PA105 Seite 105.]</ref> :[2] In der Internetapotheke kann man das ''Kompositum'' F1+N1 Tropfen preisgünstig beziehen. :[3] Sind K1 und K2 Teilkörper von L, dann heißt der kleinste gemeinsame Oberkörper »das ''Kompositum'' von K1 und K2«. :[4] „Unter dem ''Kompoſito'' kam eine körnerichte Materie mit Waſſer aus derſelben hervor.“<ref>Johann Auguſt Ephraim Goeze, ''Verſuch einer Naturgeſchichte der Eingeweidewürmer thieriſcher Körper'', Blankenburg 1782, [http://books.google.ch/books?id=6eZAAAAAcAAJ&pg=PA241 Seite 241.]</ref> :[4] „Wenn man ein Stückchen Haut vom Schwanze ſauber abzieht, zwiſchen zwo Glasplatten preßt, und unter eine gut vergrößernde Linſe des ''Kompoſiti'' legt; ſo muß man über die Menge dieſer Stacheln, noch mehr über ihre Bildung erſtaunen.“<ref>Johann Auguſt Ephraim Goeze, ''Europäiſche Fauna oder Naturgeſchichte der europäiſchen Thiere. Zweyter Band: Nagende Thiere'', Leipzig 1792, [http://books.google.ch/books?id=hlwQAQAAMAAJ&pg=PA50 Seite 50.]</ref> :[4] „Die Architektonik der Fasern des ganzen Baues läſt sich in vielen Fällen mit viel mehr Erfolg mit dem einfachen Mikroskop studiren, welches uns leicht erkennbare Unterschiede zeigt, während die kleinsten mit dem ''Kompositum'' erkennbaren Elemente so oft ganz gleich erscheinen.“<ref>E. Blasius/A. Moser (Hrsg.), ''Analekten der Chirurgie'', Erster Band, Berlin 1838, [http://books.google.ch/books?id=P_dbAAAAcAAJ&pg=PA180 Seite 180.]</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|compound}}, {{t|en|compound word}} *franca: [1] {{t|fr|mot composé}} {{g|m}} *itala: [1] {{t|it|composto|m}}, {{t|it|parola composta}} {{g|f}} *portugala: [1] {{t|pt|termo composto|m}}, {{t|pt|palavra composta}} {{g|f}} *rumana: [1] {{t|ro|cuvânt compus}} {{g|n}} {{trad-mezo}} *rusa: [1] {{t|ru|сложное слово|ts=sloshnoje slowo|n}}, {{t|ru|соединение|ts=sojedinjenije}} {{g|n}} *sveda: [1] {{t|sv|sammansätning}} {{g|u}}; [2] {{t|sv|kombinationsläkemedel}} {{g|n}} *hispana: [1] {{t|es|palabra compuesta}} {{g|f}} *turka: [1] {{t|tr|bileşik kelime}}, {{t|tr|bileşik sözcük}}, {{t|tr|birleşik kelime}}, {{t|tr|birleşik sözcük}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1, 3] {{vikipedenlin|Kompositum}} :[1] {{Ref-DWDS|Kompositum}} :[(1)] {{Ref-Duden|Kompositum}} :[1] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Kompositum}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Komposition]] [[Kategorio:Latinismus]] sw2cev0adm0lvfol32cohlmfhd5wf9f Polster 0 45483 1240513 1210260 2026-05-22T18:56:33Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=530 su=65 at=65 in=65 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240513 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|nm}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus 1=n |Genus 2=m |Nominativ Singular 1=Polster |Nominativ Singular 2=Polster |Nominativ Plural 1=Polster |Nominativ Plural 2=Pölster |Genitiv Singular 1=Polsters |Genitiv Singular 2=Polsters |Genitiv Plural 1=Polster |Genitiv Plural 2=Pölster |Dativ Singular 1=Polster |Dativ Singular 2=Polster |Dativ Plural 1=Polstern |Dativ Plural 2=Pölstern |Akkusativ Singular 1=Polster |Akkusativ Singular 2=Polster |Akkusativ Plural 1=Polster |Akkusativ Plural 2=Pölster |Bild=gewünscht|1, 2, 4 }} {{Rimarkoj}} :Das männliche Genus wird wie auch der zweite Plural in Österreich verwendet.<ref>{{Ref-Duden|Polster}}</ref> {{Silabseparo}} :Pols·ter, {{pl.1}} Pols·ter, {{pl.2}} Pöls·ter {{Elparolo}} :{{IFA|ˈpɔlstɐ}} : ===={{Signifoj}}==== :[1] ''(Kissen)'' kuseno {{Bedeutungen}} :[1] ''besonders [[österreichisch]]:'' [[Kopfunterlage]] im [[Bett]] :[2] [[Ausstaffierung]] in ::[2a] [[Kleidungsstück]]en ::[2b] [[Möbelstück]]en :[3] [[Rücklage]], [[Spielraum]], Abfederung bei Geldgeschäften :[4] allgemein eine Auflage {{Kvalitcertigo pri deveno|fehlt}} {{Sinonimoj}} :[1] [[Kissen]] :[3] [[Puffer]] {{Hiponimoj}} :[2] [[Schulterpolster]] {{Ekzemploj}} :[1] Durch dieselbe Tür, durch die immer die Irre [[hereinkommen|hereinkam]], gingen unsere Sachen hinaus: ein [[Sessel]] mit [[aufplatzen|aufgeplatztem]] Polster, [[schartig]]e Nachttöpfe, ein kopfloser Heiliger, ein [[wackelig]]er Tisch, [[vollgepinkelte]] Matratzen...<ref>{{Blaue Tage}} 18</ref> ::→ ''Tra tiu pordo, tra kiu La Frenezulino ĉiam eniris, eliris niaj uzaĵoj: kusenkrevita brakseĝo, breĉetitaj noktovazoj, senkapa sanktulo, lama tablo, pisitaj matracoj...'' :[1] „Helfer des Roten Kreuzes und der Caritas versorgten sie mit Lebensmitteln, Getränken, Decken und ''Polstern''.“<ref>{{Per-Kurier Online | Online=http://kurier.at/chronik/burgenland/tausende-fluechtlinge-am-grenzuebergang-nickelsdorf-angekommen/151.889.114 | Autor= | Titel= Tausende Flüchtlinge in Nickelsdorf angekommen| TitelErg= | Tag=10 | Monat=09 | Jahr=2015 | Zugriff=2015-09-11 | Kommentar= }}</ref> :[2] Sag mal, hast du immer noch ''Polster'' in der Jacke? :[3] „Wie die Statistiker belegten, hatten Paare mit Kindern nur 27 300 Euro als finanzielles ''Polster'', während Paare ohne Kinder über 36 300 Euro verfügten.“<ref>{{Interreta fonto | url=http://www.sz-online.de/nachrichten/83-prozent-der-arbeitslosen-haben-finanzielles-polster-612667.html | titel=83 Prozent der Arbeitslosen haben finanzielles Polster | autor= | werk=Sächsische Zeitung (sz-online.de) | datum=2004-08-04 | zugriff=2015-09-11}}</ref> :[4] Bitte keine Flecke auf das wertvolle ''Polster'' machen! {{Frazaĵoj}} :[3] [[finanziell]]es ''Polster'' {{Vortfaradoj}} :[1] [[Kopfpolster]], [[Polsterzipfel]], [[Polsterbezug]] :[2a] [[Schulterpolster]] :[2b] [[Polstersessel]], [[Polstergarnitur]] :[3] [[Finanzpolster]], [[Geldpolster]] :[4] [[Fettpolster]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} {{trad-mezo}} *itala: [1] {{t|it|cuscino}} {{g|m}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1, 2, 4] {{vikipedenlin|Polster}} :[2-4] {{Ref-DWDS|Polster}} :[2, 4] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Polster}} :[1-3] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Polster}} :[2-4] {{Ref-FreeDictionary|Polster}} :[1-3] {{Ref-Duden|Polster}} :[2-4] {{Ref-PONS|Polster}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Holster]], [[polstern]]}} injvqzcxdojtzq8ipf8d7de88yye8fb Junge 0 45833 1240482 1221210 2026-05-22T18:53:08Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=326 su=34 at=34 in=34 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240482 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Junge |Nominativ Plural 1=Jungen |Nominativ Plural 2=Jungs |Nominativ Plural 3=Jungens |Genitiv Singular=Jungen |Genitiv Plural 1=Jungen |Genitiv Plural 2=Jungs |Genitiv Plural 3=Jungens |Dativ Singular=Jungen |Dativ Plural 1=Jungen |Dativ Plural 2=Jungs |Dativ Plural 3=Jungens |Akkusativ Singular=Jungen |Akkusativ Plural 1=Jungen |Akkusativ Plural 2=Jungs |Akkusativ Plural 3=Jungens }} {{Rimarkoj}} :Nenorma en Sudgermanlingvujo, kie la vorto „Bub“ estas uzata.<ref>[http://www.atlas-alltagssprache.de/runde-1/f01/ Atlas der deutschen Alltagssprache]</ref><ref>[https://austria-forum.org/af/Wissenssammlungen/%C3%96sterreichisches%20Deutsch/Bub%28e%29%20-%20Junge%2C%20Kerl Austria-Forum]</ref> {{Rimarkoj}} :Precipe en norda kaj meza germanlingva areo ĝenerale uzatas la familiaraj formoj multenombraj ''Jungs'' kaj ''Jungens''.<ref>{{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=4}}, „<sup>1</sup>Junge“, Seite 860</ref> {{Silabseparo}} :Jun·ge, {{pl.1}} Jun·gen, {{pl.2}} Jungs, {{Pl.3}} Jun·gens {{Elparolo}} :{{IFA|ˈjʊŋə}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈjʊŋən}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈjʊŋs}}, {{Pl.3}} {{IFA|nenk=1|jʊŋəns}} :{{aŭdo|De-Junge.ogg}}, {{pl.1}} {{aŭdo|De-Jungen.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # vira [[infano]] # [[knabo]], [[bubo]] {{Deveno}} :Estas supoze, ke ''Junge'' estas mallongigo el la atributiva uzo de la adjektivo ''[[jung]]'' (ekzemple ''der junge Geselle / Mann''). Allerdings gab es auch im [[Mittelhochdeutsch]]en das Wort ''junge'' ([[Jüngling]], [[Jünger]]), wobei es sich wahrscheinlich um eine Substantivierung des Adjektivs handelt.<ref>{{Lit-Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch|A=8}}, unter „jung“, Seite 602</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Bambino]], [[Bub]] ''oder'' [[Bube]], [[Bübchen]], [[Bübel]], [[Bubi]], [[Büblein]], [[Buttje]] ''oder'' [[Buttjer]] ''oder'' [[Buttscher]], [[Dreikäsehoch]], [[Halbwüchsiger]], [[Hosenmatz]], kleiner [[Furz]], kleiner Mann (zumeist in der Anrede), [[Matz]], [[Steppke]], (kleines) Kerlchen, [[Kleiner]], [[Knabe]], [[Knirps]], [[Piepel]], [[Schnaufer]], [[Stropp]] :''drohend, zumeist in der Anrede:'' [[Bürschchen]], [[Burschi]], [[Jüngelchen]] :[2] [[Bursch]], [[Bursche]], [[Heranwachsender]], ''in den 50er und 60er Jahren:'' [[Halbstarker]], [[Jüngling]], [[Jugendlicher]], ''scherzhaft:'' [[Jungmanne]] :[3] [[Auszubildender]], [[Lehrjunge]], [[Lehrling]] :[4] [[Bauer]], [[Bube]], [[Under]], [[Unter]], [[Wenzel]] {{Antonimoj}} :[1] [[Mädchen]], [[Mann]] :[2] [[Erwachsener]], [[Volljähriger]] :[3] [[Lehrherr]], [[Meister]] :[4] [[Dame]], [[Ober]] {{Malgrandigformoj}} :[1] [[Jungchen]], [[Jüngelchen]], [[Jünglein]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Kind]] :[2] [[Mensch]] :[4] [[Spielkarte]] {{Hiponimoj}} :[1] ''im Spiel:'' ''veraltet'' [[Gespiele]], [[Spielkamerad]]; ''im Sport:'' [[Balljunge]]; ''in der Schule / im Internat:'' [[Schuljunge]] ''oder veraltet:'' [[Zögling]]; ''in der katholischen Kirche:'' [[Messdiener]], [[Ministrant]], ''in einem Chor:'' [[Chorknabe]], ''in berühmten Chören, dann zumeist im Plural:'' die [[Regensburger]] [[Domspatzen]], die [[Thomaner]], die [[Wiener]] [[Sängerknaben]]; ''politisch'': [[Hitlerjunge]] :[1] ''ungezogener Junge:'' [[Bengel]], [[Flegel]], (kleiner) [[Frechdachs]], [[Lausbub]], [[Lausebengel]], [[Lausejunge]], [[Lümmel]], [[Rabauke]], [[Range]], [[Rotzbengel]], [[Rotzjunge]], [[Rotzlöffel]], [[Rotznase]], (kleiner) [[Schlawiner]], [[Schlingel]], [[Strolch]] :[1] ''abwertend:'' [[Heulsuse]], [[Hosenscheißer]], [[Milchbubi]]; ''sexuell:'' [[Lustknabe]] :[2] ''abwertend:'' [[Muttersöhnchen]]; ''als Vorbild dienend, abwertend oder auch scherzhaft:'' [[Musterknabe]], [[Musterschüler]]; ''insbesondere im Märchen als Begleiter des Königssohnes:'' [[Knappe]]; ''im Sport:'' [[Youngster]]; ''junger Angestellter im Hotel:'' [[Liftboy]], [[Page]]; ''sexuell:'' [[Edelknabe]] ''oder'' [[Page]], [[Stricher]], [[Strichjunge]], [[Twink]] :[3] [[Laufbursche]] :[4] [[Herzjunge]] oder [[Herz-Junge]], [[Karojunge]] oder [[Karo-Junge]], [[Kreuzjunge]] oder [[Kreuz-Junge]], [[Pikjunge]] oder [[Pik-Junge]] {{Ekzemploj}} :[1] Das Kind, das Ellen bekommt, wird ein ''Junge.'' Die Hebamme rief: „Es ist ein ''Junge.''" Ein kleiner ''Junge'' spielt mit dem Ball. „''Jungs,'' kommt mal alle her!“ :[1] „Zwei Jahre lang sah sie blaß und düster aus, aber seitdem sie die beiden ''Jungens'' und das Mädchen hat, ist sie wieder die schöne Frau von vordem und blüht wie eine Rose.“<ref>{{Literaturo | Autor= Hermann Löns |Herausgeber= Hans A. Neunzig |Titel= Die Häuser von Ohlenhof. Der Roman eines Dorfes |Sammelwerk=Hermann Löns, Ausgewählte Werke IV | Verlag= Nymphenburger | Ort= München | Jahr= 1986 | Seiten= 195-318, Zitat Seite 242.| ISBN= 3-485-00530-4}}</ref> :[1] Sie hat drei ''Jungens'' aus Wuppertal getroffen. :[2] Ihr Sohn ist ein netter ''Junge.'' „Na, mein ''Junge,'' wie geht es dir?“ :[3] Der Bäcker schickt seinen ''Jungen'' mit den Kuchen zu uns. :[4] Theodor hat natürlich gleich am Anfang schon mit dem höchsten ''Jungen'' gestochen. {{Esprimoj}} :[1] [[blaue Jungs]]; [[jemanden wie einen dummen Jungen behandeln]]; [[Junge, Junge!]]; [[schwerer Junge]] {{Frazaĵoj}} :[1] ein adretter / artiger / [[dumm]]er / großer / guter / gut erzogener / hübscher / kleiner / kräftiger / lieber / sauberer / schmächtiger / schmutziger / verwöhnter / verzogener / wilder ''Junge''; sei ein lieber ''Junge'' und (z.B.: gehe bitte zur Tür!); sie gebar einen ''Jungen''; sie hat einen ''Jungen'' bekommen; es ist ein ''Junge''; er ist Vater von einem / zwei / drei ''Jungen''; sie haben zwei ''Jungen''; in der Klasse gibt es zehn ''Jungen'' und zehn Mädchen :[2] er war (immer so) ein netter ''Junge''; na, alter / mein ''Junge,'' wie geht's?; unsere ''Jungen'' haben gekämpft / (das Spiel) gewonnen / (das Spiel) verloren :[4] jemand hat vier ''Jungen'' auf der Hand; er kommt mit einem ''Jungen'' raus; (gleich zu Anfang / Beginn) die ''Jungen'' ausspielen {{Vortfaradoj}} :[[Balljunge]], [[Dummejungenstreich]] ''oder'' [[Dumme-Jungen-Streich]], [[Indianerjunge]], [[Jungengesicht]], [[jungenhaft]], [[Jungenklasse]], [[Jungenkörper]], [[Jungenname]], [[Negerjunge]], [[Schiffsjunge]], [[Schuljunge]], [[Schusterjunge]], [[Strichjunge]], [[Zeitungsjunge]] {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|ling=de}} :[1–3] {{Ref-Grimm|Junge}} :[1–4] {{Ref-DWDS|Junge}} :[2] :[2] {{Ref-UniLeipzig|Junge}} :[1, 2, 4] {{Ref-FreeDictionary|Junge}} :[1–4] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=4}}, „<sup>1</sup>Junge“, Seite 860 {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== * {{g|mf}} * {{k|de|F: familinomo}} {{Germana nomo (superrigardo)}} {{Silabseparo}} :Jun·ge, {{plur}} Jun·ges {{Elparolo}} :{{IFA|ˈjʊŋə}}, {{plur}} {{IFA|nenk=1|ˈjʊŋəs}} ===={{Signifoj}}==== # germana familinomo {{Konataj nomportantoj}} :[1] [[w:Mathias Junge|Mathias Junge]] (* 1974), deutscher Schauspieler :[1] [[w:Oliver Junge|Oliver Junge]] (* 1968), deutscher Mathematiker :[1] [[w:Traudl Junge|Traudl Junge]] (1920–2002), deutsche Sekretärin Adolf Hitlers {{Ekzemploj}} :[1] Herr ''Junge'' wollte uns kein Interview geben. :[1] Die ''Junges'' fliegen heute nach Südafrika. :[1] Der ''Junge'' trägt nie die Pullover, die die ''Junge'' ihm strickt. {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Junge (Begriffsklärung)}} :[1] {{Ref-Nachname|Junge}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Junge}} {{Navig-listelo homnomoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== * {{g|n}}, adjektiva deklinacio {{Silabseparo}} :Jun·ge {{Elparolo}} :{{IFA|ˈjʊŋə}} {{Gramatikaj trajtoj}} * Nominativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Junges]]''' * Akkusativ Singular der schwachen Deklination des Substantivs '''[[Junges]]''' * Nominativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Junges]]''' * Akkusativ Plural der starken Deklination des Substantivs '''[[Junges]]''' {{bazformreferenco|Junges}} a2c7cepfglx9gh3koahgz9lir8x30g0 Razzia 0 45905 1240520 1210355 2026-05-22T18:58:55Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=51 su=4 at=4 in=5 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240520 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[razzia]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=f |Nominativ Singular=Razzia |Nominativ Plural 1=Razzien |Nominativ Plural 2=Razzias |Genitiv Singular=Razzia |Genitiv Plural 1=Razzien |Genitiv Plural 2=Razzias |Dativ Singular=Razzia |Dativ Plural 1=Razzien |Dativ Plural 2=Razzias |Akkusativ Singular=Razzia |Akkusativ Plural 1=Razzien |Akkusativ Plural 2=Razzias }} {{Rimarkoj}} :Die Pluralform »Razzias« wird „seltener“<ref>{{Lit-Duden: Großes Wörterbuch|A=3|B=7}}, Seite 3117.</ref><ref>{{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 1361.</ref><ref>{{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 1146.</ref><ref>{{Ref-Duden|Razzia}}</ref> beziehungsweise „selten“<ref name="DF">{{Lit-Schulz: Deutsches Fremdwörterbuch|A=1|B=3}}, Seite 171.</ref> verwendet. {{Malnoviĝintaj skribmanieroj}} :[1] [[Rhazzia]] {{Kromformoj}} :[1] ''[[veraltet]]:'' [[Ghazzia]] {{Silabseparo}} :Raz·zia, {{pl.1}} Raz·zi·en, {{pl.2}} Raz·zias {{Elparolo}} :{{IFA|ˈʀaʦi̯a}}<ref name="DAW">Vergleiche {{Lit-Duden: Aussprachewörterbuch|A=6}}, Seite 667.</ref><ref>Vergleiche {{Lit-De Gruyter: Deutsches Aussprachewörterbuch|A=1}}, Seite 862.</ref>, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈʀaʦi̯ən}}<ref name="DAW"/>, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈʀaʦi̯as}} : {{aŭdo|De-Razzia.ogg}}, {{pl.1}} {{aŭdo|De-Razzien.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] razio (t.e. vastaskala polica arestado en difinita loko), polica traserĉo, policia kontrolo {{Deveno}} :Die Wortgeschichte beginnt mit dem [[arabisch]]en [[Wort]] {{t|ar|غزو|v=غَزْو|d=ġazw|b=(zumeist im geringeren Umfang durchgeführter<ref name="EI, ghazw">T. M. Johnstone: '' '''<u>GH</u>AZW'''.'' In: {{Lit-Brill: Encyclopædia of Islam|A=1 (CD-ROM)}}.</ref>) [[Einfall]], [[Überfall]]; [[Kriegszug]]; [[Beutezug]], [[Raubzug]]}}<ref name="EI, ghazw"/><ref name="Wehr">{{Lit-Wehr: Arabisches Wörterbuch|A=5}}, Seite 915.</ref> und dessen [[Nomen unitatis]]<ref name="EI, ghazw"/> {{t|ar|غزوة|v=غَزْوَة|d=ġazwa|b=[[Beutezug]], [[Raubzug]]; [[Kriegszug]]}}<ref name="Wehr"/>. Ursprünglich bezeichneten diese eine bei den arabischen [[Beduinen]] übliche [[Sitte]], die schon in vorislamischer Zeit bezeugt ist und gebietsweise bis in die jüngste Zeit fortbesteht: Zur [[Wahrung]] der [[Existenzgrundlage]] des eigenen Stammes, die durch das Verenden der [[Kamele]] nach [[winterlich]]en [[Dürreperioden]] oder dem Auftreten einer [[Viehseuche]] immer wieder bedroht war, wurden kurze [[Überfälle]] unternommen, um von einer anderen [[Sippe]] oder einem anderen [[Stamm]] Kamele, [[Nahrungsmittel]] und anderes zu [[erbeuten]]<ref name="EI, ghazw"/><ref name="LM">Peter Thorau: ''Razzia.'' In: {{Lit-Bautier: Lexikon des Mittelalters|B=7}}, Seite 495.</ref>. Solche {{t|ar|غزواﺕ|v=غَزْوَاﺕ|d=ġazwāt}} – Plural von {{t|ar|غزوة|v=غَزْوَة|d=ġazwa}} – auf benachbarte Sippen und Stämme wurden, soweit sie nicht nachts unternommen wurden und nach bestimmten Regeln abliefen, nicht als [[ehrenrührig]] angesehen<ref name="EI, ghazw"/><ref name="LM"/>. Den [[Moralvorstellungen]] der [[Wüste]] zufolge wurden sie nahezu als [[sportlich]]e, einem [[Wettkampf]] gleiche [[Unternehmungen]] betrachtet, die unter [[möglichst]]er [[Vermeidung]] von [[Blutvergießen]] durchhaus als [[ehrenhaft]] und [[rühmenswert]] galten und demgemäß in der arabischen [[Literatur]] [[verherrlicht]] wurden<ref name="EI, ghazw"/><ref name="LM"/>.<ref>Ganzer Absatz nach {{Lit-Unger: Von Algebra bis Zucker}}, Seite 187–188.</ref> :In der von [[w:Ibn Ishāq|Ibn Isḥāq]] niedergeschriebenen [[Biographie]] des [[Propheten]] [[w:Mohammed|Muḥammad]] werden ebenfalls dessen [[Feldzüge]] auf der [[Arabische Halbinsel|Arabischen Halbinsel]] als {{t|ar|غزوة|v=غَزْوَة|d=ġazwa}} bezeichnet, später nennt man so auch die [[Expeditionen]] oder Beutezüge gegen [[Ungläubige]] an den [[Grenzregionen]] des [[islamisch]]en [[Reiches]]<ref>[[w:Albrecht Noth|Albrecht Noth]]: ''Früher Islam.'' Die arabisch-islamische Expansion. In: [[w:Ulrich Haarmann|Ulrich Haarmann]] (Hrsg.): ''Geschichte der arabischen Welt.'' C.H. Beck, München 1987, ISBN 978-3-406-31488-9, {{GNB|860894924}}, Seite 60.</ref><ref>Martin Hinds: '' '''AL-MA<u>GH</u>ĀZĪ'''.'' In: {{Lit-Brill: Encyclopædia of Islam|A=1 (CD-ROM)}}.</ref>. Zum Beispiel scheint die [[w:Schlacht von Tours und Poitiers|Schlacht von Tours und Poitiers]] im Jahre 732, die oft als [[Verteidigung]] des [[Abendlandes]] dargestellt wird, aus [[muslimisch]]er [[Sicht]] eher den [[Charakter]] einer solchen {{t|ar|غزوة|v=غَزْوَة|d=ġazwa}} gehabt zu haben<ref>{{Literaturo| Autor=Franco Cardini | Titel=Europa und der Islam | TitelErg=Geschichte eines Mißverständnisses | Auflage=1. | Verlag=C.H. Beck | Ort=München | Jahr=2000 | ISBN=978-3-406-46387-7 | DNB=958569924 | Seiten=21f., 32f. | Originaltitel=Europa e Islam. Storia di un Malinteso | Übersetzer=Rita Seuß }}</ref><ref>{{Literaturo| Autor=Maurice Lombard | Titel=Blütezeit des Islam | TitelErg=Eine Wirtschafts- und Kulturgeschichte 8.–11. Jahrhundert. Erstausgabe | Verlag=Fischer-Taschenbuch-Verlag | Ort=Frankfurt am Main | Jahr=1992 | ISBN=978-3-596-10773-5 | DNB=921021925 | Seiten=198, 202 | Originaltitel=L’islam dans sa première grandeur (VIIIe-XIe siècle) | Übersetzer=Jürgen Jacobi }}.</ref>.<ref name="Unger188">Ganzer Absatz nach {{Lit-Unger: Von Algebra bis Zucker}}, Seite 188.</ref> :Derjenige, der an einem {{t|ar|غزو|v=غَزْو|d=ġazw}} beziehungsweise einer {{t|ar|غزوة|v=غَزْوَة|d=ġazwa}} teilnahm, in erster Linie jedoch derjenige, der sich dabei verdient gemacht hatte, wurde arabisch {{t|ar|ﻏﺎزي|v=غَازِيّ|d=ġāzī}} genannt<ref name="EI, ghāzī">Irène Mélikoff: '' '''<u>GH</u>ĀZĪ'''.'' In: {{Lit-Brill: Encyclopædia of Islam|A=1 (CD-ROM)}}.</ref>. Bereits ab dem 9. Jahrhundert sind in den persischgeprägten [[östlich]]en [[Provinzen]] des islamischen Reiches und in den Grenzregionen zum [[w:Byzantinisches Reich|Byzantinischen Reich]] [[Gruppen]] [[bewaffnet]]er [[Krieger]] bezeugt, die Überfälle auf [[Karawanen]] und [[Ortschaften]] ausübten oder [[lokal]]en [[Herrschern]] als [[Söldner]] dienten, und die ebenfalls {{t|ar|غزاﺕ|v=غِزاﺕ|d=ġuzāt}} – Plural von {{t|ar|ﻏﺎزي|v=غَازِيّ|d=ġāzī}} – genannt wurden<ref name="EI, ghāzī"/>. Türkischstämmige {{t|ar|غزاﺕ|v=غِزاﺕ|d=ġuzāt}}, die aus dem Osten einwanderten, waren im 11. und 12. Jahrhundert maßgebend an der [[Eroberung]] [[Anatoliens]] beteiligt<ref name="EI, ghāzī"/>. Später entwickelte sich die Bezeichnung zu einem Ehrentitel und dessen Bedeutung beschränkte sich nun nur noch ausschließlich auf denjenigen, der sich bei solchen Unternehmungen verdient gemacht hatte<ref name="EI, ghāzī"/>. In diesem enger gefassten Sinne wurde die Bezeichnung dann Teil des Titels gewisser muslimischer [[Prinzen]], wie zum Beispiel der [[anatolisch]]en [[Emire]]<ref name="EI, ghāzī"/>. Wohl deshalb war [[osmanisch]]-[[türkisch]] {{t|ota|ﻏﺎزی|d=ġāzī}}<ref>{{Lit-Devellioğlu: Osmanlıca-Türkçe Ansiklopedik Lûgat}}, Stichwort »gazî«, Seite 337.</ref> ([[türkisch]] {{t|tr|gasi|gazī}}) von Beginn an ein [[Ehrentitel]], den die osmanischen Herrscher trugen (zuletzt übrigens auch ''[[w:Gazi (Titel)|Gazi]]'' [[w:Mustafa Kemal Atatürk|Mustafa Kemal]], später Atatürk genannt, der als Begründer der heutigen türkischen Republik gilt)<ref name="EI, ghāzī"/>.<ref name="Unger188"/> :In der von [[w:es:Luis del Mármol Carvajal|Luis del Mármol Carvajal]] niedergeschriebenen »Descripcion general de Affrica« taucht 1573 [[spanisch]] ''{{t|es|Gazia}}''<ref name="Carvajal">{{Literaturo| Autor=Luys del Marmol Carvaial | Titel=PRIMERA PARTE DE LA DESCRIPCION GENERAL DE AFFRICA | TitelErg=Con todos los successos de guerras que a auido entre los infieles,y el pueblo Christiano,y entre ellos mesmos desde que Mahoma inuẽto su secta, hasta el año del señor mil y quinientos y setenta y vno | Band=Tome I, Capitvlo XXXVI | Ort=Granada | Jahr=1573 | Seiten=183 | Online=Scan des Kapitelabschnitts der Erstauflage online abrufbar unter [http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?view=image;size=100;id=ucm.5324331433;page=root;seq=390 http://babel.hathitrust.org/cgi/pt?view=image;size=100;id=ucm.5324331433;page=root;seq=390]}}.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;„[…]mando pregonar la Gazia por toda Affrica contra Christianos. Quando se pregona esta Gazia,los que van ala guerra tienen entendido que van absueltos de sus peccados,yque muriendo,o matando algun Christiano, van derechos a su parayso,y suele juntarse vna infinidad de gẽte sin sueldo.“</ref> auf<ref name="Arveiller">{{Literaturo| Autor=Raymond Arveiller | Titel=Addenda au FEW XIX (Orientalia) | Herausgeber=Max Pfister | Sammelwerk=Zeitschrift für romanische Philologie | WerkErg=Beihefte zur Zeitschrift für romanische Philologie | Band=298. Band | Verlag=Niemeyer | Ort=Tübingen | Jahr=1999 | ISBN=978-3-484-52298-5 }}, Stichwort »ġāzia«, Seite 124–125.</ref>. Mittels der Übersetzung dieses spanischen Werkes durch [[w:fr:Nicolas Perrot d'Ablancourt|Nicolas Perrot]] gelangte das Wort 1667 in der Form ''{{t|fr|Gazie}}''<ref name="Perrot">{{Literaturo| Autor=Nicolas Perrot | Titel=L’AFRIQUE DE MARMOL | Band=Volume I, Chapitre XXXVI | Verlag=Louis Billaine | Ort=Paris | Jahr=1667 | Seiten=341 | Online=Scan des Kapitelabschnitts der Erstauflage online abrufbar unter [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k82317n/f380.image http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k82317n/f380.image] }}.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;„Aprés qu’Almansor eut pacifié les troubles d’Afrique, assujéti les provinces d’Orient, & transporté dans le Couchant les Arabes, il fit publier la Gazie, qui est parmi les Maures comme la Croisade parmi les Chrestiens; car ceŭ d’entre-eŭ qui s’enrolent, se persuadent qu’ils sont absous de tous leurs pechez , & vont droit en Paradis , en mourant ou tuant vn Chrestien; de-sorte qu’ils s’enrolent à la foule sans aucune paye.“</ref> ins [[Französisch]]e; in den Belegen werden beide Wortformen nicht ganz korrekt als ‚[[Krieg]] [[gegen]] [[die#Artikel|die]] [[Christen]]‘<ref name="Carvajal"/><ref name="Perrot"/><ref>{{Literaturo| Autor=[[w:Louis Moréri|Louis Moréri]] | Titel=LE GRAND DICTIONNAIRE HISTORIQUE | TitelErg=Ou le mélange curieŭ de l’histoire sacrée et profane | Band=Tome cinquième: F–HH | Verlag=les libraires associés | Ort=Paris | Jahr=1759 }}, Stichwort »GAZIE ( La )«, Seite 113 (Scan der Originalausgabe online abrufbar unter [http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54972825/f547.image http://gallica.bnf.fr/ark:/12148/bpt6k54972825/f547.image].)</ref> erklärt<ref name="Arveiller"/>. Das spanische sowie das daraus entlehnte französische Wort beruhen auf einer Dialektform {{t|ar|غازية|v=غَازِيَة|d=ġāzia, ġāziya, ġāzya}}<ref>{{Literaturo| Autor=Albert de Biberstein-Kazimirski | Titel=DICTIONNAIRE ARABE-FRANÇAIS | TitelErg=Contenant toutes les racines de la langue arabe, leurs dérivés, tant dans l’idiome vulgaire que dans l’idiome littéral, ainsi que les dialectes d’Alger et de Maroc | Band=Tome Second: {{araba|ى — ﺽ}} | Verlag=Maisonneuve et C<sup>ie</sup> | Ort=Paris | Jahr=1860 }}, Stichwort »{{araba|غَازِيَةً}}«, Seite 465–466.</ref><ref>{{Literaturo| Autor=L. Marcel Devic | Titel=DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE DES MOTS FRANÇAIS D’ORIGINE ORIENTALE | TitelErg=(ARABE, PERSAN, TURC, HÉBREU, MALAIS) | Verlag=Imprimerie Nationale | Ort=Paris | Jahr=1876 | Seiten=191 }}.</ref><ref>{{Literaturo| Autor=Henri Lammens | Titel=REMARQUES SUR LES MOTS FRANÇAIS DÉRIVÉS DE L’ARABE | Verlag=Imprimerie Catholique | Ort=Beyrouth | Jahr=1890 | Seiten=200–201 }}.</ref><ref>{{Literaturo| Autor=Belkassem Ben Sedira | Titel=DICTIONNAIRE FRANÇAIS-ARABE DE LA LANGUE PARLÉE EN ALGÉRIE | Band=Cinquième édition | Verlag=Rudolphe Jourdan | Ort=Alger | Jahr=1910 | Seiten=544 }}.</ref> aus dem [[maghrebinisch]]en [[Arabisch]] des [[nördlich]]en [[Afrikas]], die dem [[hochsprachlich]] [[arabisch]]en {{t|ar|غزوة|v=غَزْوَة|d=ġazwa}} entspricht<ref name="Arveiller"/><ref name="Tazi">{{Lit-Tazi: Arabismen im Deutschen}}, Seite 218.</ref>. Ab 1830, bei der Eroberung [[Algeriens]], lernten die Franzosen die Raubzüge der Wüstenstämme dann genauer kennen und gaben sie mit ''{{t|fr|razia}}'' (1836)<ref name="CNRTL">{{Ref-CNRTL|razzia}}</ref> und ''{{t|fr|razzia}}'' (1840)<ref name="CNRTL"/> wieder (mit /r-/ statt /g-/, weil das französische /r/ inzwischen nicht mehr mit der [[Zungenspitze]] {{IFA|nenk=1|r}}, sondern im [[hinter]]en [[Gaumen]] {{IFA|nenk=1|ʀ, ʁ}} artikuliert wurde und daher einigermaßen dem [[Lautwert]] von arabisch {{araba|ﻍ‎|d=/ġ-/ ''{{IFA|nenk=1|ɣ}}''}} entsprach<ref>{{Lit-Littmann: Morgenländische Wörter im Deutschen}}, Seite 67.</ref><ref>{{Literaturo| Autor=L. Marcel Devic | Titel=DICTIONNAIRE ÉTYMOLOGIQUE DES MOTS FRANÇAIS D’ORIGINE ORIENTALE.'' (ARABE, PERSAN, TURC, HÉBREU, MALAIS) | Verlag=Imprimerie Nationale | Ort=Paris | Jahr=1876 }}, Stichwort »Mortaise« (2. Fußnote), Seite 168.</ref>)<ref name="Tazi"/>. Auch beschrieb das französische Wort bereits die politisch motivierten Beutezüge der algerischen Machthaber gegen deren Feinde beziehungsweise gegen abtrünnige oder widerspenstige Stämme, um diese durch Vernichtung ihrer Wehrplätze oder Plündern ihrer Herden zu schädigen<ref name="Osman">{{Lit-Osman: Kleines Lexikon deutscher Wörter arabischer Herkunft|A=1}}, Seite 87–88.</ref>. Wenig später dann wurde die Bedeutung auf Aktionen französischer Truppen gegen die algerischen Araber übertragen<ref name="Osman"/>. Bereits 1841 erscheint in dem Buch »Les Prisons de Paris« von [[w:Pierre Joigneaŭ|Pierre Joigneaŭ]] französisch ''{{t|fr|razzia}}'' jedoch auch in einer übertragenen, auf Pariser Verhältnisse bezogenen Bedeutung als „main-basse sur tous les hommes dangereŭ de la prison“<ref>{{Literaturo| Autor=Pierre Joigneaŭ | Titel=LES PRISONS DE PARIS | TitelErg=Par un ancien détenu | Verlag=Raymond-Bouquet | Ort=Paris | Jahr=1841 | Seiten=277 | Online=Das gesamte Buch in seiner Erstauflage ist online abrufbar unter [http://data.decalog.net/enap1/liens/fonds/F15C11.pdf http://data.decalog.net/enap1/liens/fonds/F15C11.pdf] [7.1 MB] }}.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;„On ne se borne pas alors à mettre aŭ séparés les conspirateurs connus, on exécute une razzia complète ; on fait main-basse sur tous les hommes dangereŭ de la prison.“</ref>, was sich mit ‚[[Festnehmen]] [[oder#oder (Deutsch)|oder]] [[Festhalten]] [[der#Artikel|der]] [[gefährlich]]en [[Männer]] [[im#im (Deutsch)|im]] [[Gefängnis]]‘ übersetzen lässt<ref name="Tazi"/><ref name="CNRTL"/>. Der französische Ausdruck wird schließlich Mitte des 19. Jahrhunderts ins [[Deutsch]]e übernommen, zunächst bezogen auf arabische Verhältnisse beziehungsweise auf Aktionen französischer Truppen in Algerien zu Beginn der Kolonialherrschaft<ref name="DF"/><ref name="Pfeifer">{{Ref-Pfeifer|Razzia}}</ref>, danach, ab der 2. Hälfte des 19. Jahrhunderts, auch in dem im Französischen entstandenen übertragenen Sinne<ref name="Pfeifer"/>: In der Bedeutung ‚[[Ausschalten]] ([[kritisch]]er [[Geister]] [[in#in (Deutsch)|in]] [[Frankreich]])‘ ist [[neuhochdeutsch]] »Razzia« ab 1857<ref>{{Literaturo| Autor=[[w:Theodor Mundt|Theodor Mundt]] | Titel=Pariser Kaiser-Skizzen | Band=Zweiter Theil | Verlag=Verlag von Otto Janke | Ort=Berlin | Jahr=1857 | Seiten=84 | Online=Zitiert nach {{GBS|MsZCAAAAYAAJ|PA84|Hervorhebung=Razzia}} }}.<br />&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;&nbsp;„Wer die blühende literarische Epoche Frankreichs unter dem Regime [[w:Louis-Philippe I.|Louis Philippe’s]] hier gesehen hat und miterlebt hat, muß erstaunen über die Napoleonische Razzia, die am meisten und vollständigsten an den schreibenden und schaffenden Geistern der Franzosen vollbracht worden, und so rasch eine künstliche Einöde aus dem reichsten und mannigfaltigsten Fruchtgarten gemacht hat.“</ref> und als ‚[[Fahndungsaktion|Fahndungs-]] [[oder#oder (Deutsch)|oder]] [[Festnahmeaktion]] [[die#Artikel|der]] [[Polizei]]‘ und so weiter ab 1870 (siehe zweiten Beispielsatz für Bedeutung [2]) im deutschen [[Sprachgebrauch]] bezeugt<ref name="Tazi"/>.<ref>Ganzer Absatz nach {{Lit-Unger: Von Algebra bis Zucker}}, Seite 188–189.</ref> {{Sinonimoj}} :[2] {{fam.|:}} [[Fischzug]], [[Netzfang]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Raid]]; [[Überraschungsangriff]]; [[Beutezug]], [[Raubzug]] :[2] [[Durchsuchung]], [[Fahndungsaktion]], [[Fahndungsstreife]], [[Haussuchung]], [[Polizeikontrolle]] :[2] ''besonders'' {{k|de|D: AT.|CH.}} [[Hausdurchsuchung]] :[2] {{k|de|D: sud.}} [[Heimsuchung]] {{Hiponimoj}} :[2] [[Anti-Terror-Razzia]], [[Dopingrazzia]], [[Drogenrazzia]], [[Großrazzia]], [[Polizeirazzia]] :[2] {{fam.|:}} [[Bienenfang]] {{Ekzemploj}} :[1] „80 Gefangene, 2000 Stück Vieh und eine reiche Beute an Kleidungsstücken und Geschmeiden, waren die materiellen Erfolge dieses Tages — der moralische Effect, den eine so wohlausgeführte ''Razzia'' bei den Arabern hervorbringen mußte, die nur allzu gewohnt waren uns immer der Nase nach marschiren zu sehen, war ungemein groß, und der Bericht der am 3. und 5. Mai dem Emir zugefügten Schlappen verbreitete sich schnell über’s ganze Land.“<ref>{{Literaturo| Autor=W. von Raaslöff | Titel=Rückblick auf die militairischen und politischen Verhältnisse der Algérie in den Jahren 1840 und 1841, nebst einer geschichtlichen Einleitung | Verlag=Verlag von Joh. Friedr. Hammerich | Ort=Altona | Jahr=1845 | Seiten=398 | Online=Zitiert nach {{GBS|ii5Rlu8s6i4C|PA398|Hervorhebung=Razzia}} }}.</ref> :[1] „Die Schicksale des [[w:Schmalkaldischer Krieg|schmalkaldischen]] und dreißigjährigen Krieges, die baierischen ''Razzia’s'' gegen die alte Reichsstadt haben das Geld zum großen Theile aus Ulm fortgeführt[…]“<ref>''Schwäbische Streifzüge.'' In: [[w:Robert Eduard Prutz|Robert Prutz]] (Hrsg.): ''Deutsches Museum.'' Zeitschrift für Literatur, Kunst und öffentliches Lebens. Zweiter Jahrgang, Leipzig 1852, Seite 206 (Zitiert nach {{GBS|2lseAQAAIAAJ|PA206|Hervorhebung=Razzia}}).</ref> :[1] „''Razzia,'' Jagd und Krieg sind die drei großen Akte der Nomaden und auch des militärischen Lebens in Afrika. Das häufigste und fast tägliche Ereigniß dieses Lebens ist die ''Razzia.'' […]Das dreifache Bedürfniß der Rache, des Ruhmes und der Beute kann zu seiner Befriedigung kein rascheres und zweckmäßigeres Mittel finden, als die ''Razzia,'' ein Ueberfall des vom Feinde besetzten Ortes, des Aufbewahrungsplatzes alles dessen, was ihm theuer ist, Familie und Habe, durch Gewalt und List. Die Araber unterscheiden drei Arten von ''Razzia''[…].“<ref>''Afrikanisches Kriegsleben.'' In: T. Wirth (Hrsg.): ''Der Sammler.'' Ein Blatt zur Unterhaltung und Belehrung. Nummer 2, 21. Jahrgang, Augsburg 1852 [Beilage der Augsburger Abendzeitung vom 7. Januar 1852], Seite 4 (Zitiert nach {{GBS|R5hEAAAAcAAJ|PA4|Hervorhebung=Razzia}}).</ref> :[1] „Noch desselben Abends beklagte sich mein Gastwirth, daß er durch mich fälschlich in den Verdacht gekommen sei, um die ''‚Razzia‘'' nach Baden-Baden gewußt und doch die dort befindlichen Offiziere nicht gewarnt zu haben.“<ref>{{Literaturo| Autor=Carl Borromäus Alois Fickler | Titel=In Rastatt 1849 | Verlag=Verlag von W. Hanemann | Ort=Rastatt | Jahr=1853 | Seiten=90 | Online=Zitiert nach {{GBS|bWwAAAAAcAAJ|PA90|Hervorhebung=Razzia}} }}.</ref> :[1] „Der Offizier kam diesem Auftrage pflichtschuldigst nach, er brachte ein halbes Dutzend Blauröcke, die eben auf einer ''Razzia'' begriffen waren, in Numero Sicher und ließ es sofort dem bayerischen Hauptmann im Nebenfort, von dessen Compagnie die Arretirten waren, melden.“<ref>''[[w:Die Grenzboten|Die Grenzboten]].'' Zeitschrift für Politik und Literatur. Nummer 27, 25. Jahrgang, II. Semester, III. Band, Verlag von Friedrich Ludwig Herbig, Leipzig 29. Juni 1866, Seite 348 (Zitiert nach {{GBS|LAcbAAAAYAAJ|PA348|Hervorhebung=Razzia}}).</ref> :[1] „Er ließ ihnen vermittelst einer ''Razzia'' ihre Töchter wegnehmen, behielt dieselben eine Zeitlang in seinem Harem und schickte sie zuletzt wieder heim zu ihren Vätern.“<ref>''Wilhelm Lejean’s Reise von der Mündung des Indus nach Kaschmir.'' In: Karl Andree (Hrsg.): ''Globus.'' Illustrierte Zeitschrift für Länder- und Völkerkunde mit besonderer Berücksichtigung der Anthropologie und Ethnologie. Band 15, Druck und Verlag von Friedrich Bieweg und Sohn, Braunschweig 1869, Seite 5 (Zitiert nach {{GBS|z4blAAAAMAAJ|PA5|Hervorhebung=Razzia}}).</ref> :[2] Bei der ''Razzia'' in den Lagerräumen einer Spedition wurden 10.000 illegale Kopien von Musik-CDs gefunden. :[2] „Dumpfbrütend, stumpfsinnig fast rennt er obdachlos Tag und Nacht durch die Straßen ; bald schläft er im Thiergarten, bald, wenn er eine ''Razzia'' fürchtet, in einem Bahnhofs-Güterschuppen.“<ref>{{Literaturo| Autor=Gisbert Pniower | Titel=Zeit-Arabesken | Verlag=Krüger | Ort=Leipzig | Jahr=1870 | Seiten=84 | Online=Zitiert nach {{GBS|mJQuAAAAYAAJ}} }}.</ref> :[2] „Und eine ''Razzia'' würde erfolgen, bei der man ein Dutzend Refugiés schnappen würde.“<ref>{{Literaturo| Autor=Erich Maria Remarque | Titel=Arc de Triomphe | TitelErg=Roman | Verlag=Kurt Desch Verlag | Ort=München | Jahr=1960 | Seiten=217 | Online=Zitiert nach {{GBS|aPKzAAAAIAAJ|PA217|Hervorhebung=Razzia}} }}.</ref> :[2] „Der Preußische Minister des Innern empfahl bereits in einem Erlaß vom 31. Dezember 1878 den Polizeibehörden regelmäßige Streifzüge (''Razzias'') zur Bekämpfung des Vagabundentums.“<ref>Dietrich Schultz: ''Rechtsgrundlagen von Razzien.'' In: Dr. Dieter Brüggemann, Dr. Rolf Dietz, Theodor K. Keidel, Dr. Georg Kuhn, Dr. Gerhard Nehlert, Dr. Karl-Heinz Nüse, Hermann Reuss, Rudolf Wassermann, Dr. Kurt Wergin (Hrsg.): ''Juristische Rundschau.'' Band 1966, Heft 6, Walter de Gruyter, Januar 1966, {{ISSN|0022-6920}} (Print), {{ISSN|1612-7064}} (Online), {{DOI|10.1515/juru.1966.1966.6.207}}, Seite 207.</ref> :[2] „Vor den ''Razzias'' der Nazis sucht die Familie schließlich in einem miesen Hinterhof-Zimmer Zuflucht, mit Blick auf ein winziges Stück Himmel.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://wissen.spiegel.de/wissen/image/show.html?did=14345672&aref=image036/2006/06/20/cq-sp198201602460248.pdf | Autor=Klaus Umbach | Titel=KULTUR: Holocaust mit Kinderaugen | Nummer=16 | Tag=19 | Monat=April | Jahr=1982 | Seiten=248 | Zugriff=2012-04-27 | Kommentar=PDF}}</ref> :[2] „Die Vereinigung kroatischer Journalisten wendet sich mit einem Hilferuf an die Weltöffentlichkeit, um auf die ''Razzia'' in den Redaktionen aufmerksam zu machen.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://wissen.spiegel.de/wissen/image/show.html?did=13688963&aref=image036/2006/05/12/cq-sp199202601440144.pdf | Titel=Razzia in Redaktion | Nummer=26 | Tag=22 | Monat=Juni | Jahr=1992 | Seiten=144 | Zugriff=2012-04-27 | Kommentar=PDF}}</ref> :[2] „Und sie haben Angst, nicht nur vor den ''Razzien'' der Polizei, sondern auch vor den mafiösen Zirkeln, die das Lager unter Kontrolle halten.“<ref>{{Per-Le Monde diplomatique Online | Online=http://www.monde-diplomatique.de/pm/2007/05/11/a0037.text.name,askWIKDUS.n,0 | Autor=Sophie Boukhari | Titel=Das lange Warten in Marokko | TitelErg=Afrikanische Migranten drängen sich am Grenzzaun Europas | Nummer=8272 | Tag=11 | Monat=Mai | Jahr=2007 | Seiten=8–9 | Zugriff=2012-04-27 | Übersetzer=Grete Osterwald }}</ref> :[2] „Die israelische Armee hat eine ''Razzia'' im Westjordanland abgesagt - einer ihrer Soldaten hatte die Geheimaktion im Internet-Sozialnetzwerk Facebook angekündigt.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,681618,00.html | Titel=Geheimpläne auf Facebook: Israelische Armee bläst Razzia ab |Tag=03 | Monat=März | Jahr=2010 | Zugriff=2012-04-27 }}</ref> :[2] „Am Dienstag schwärmten sieben Staatsanwälte und mehr als 100 Polizeibeamte aus: ''Razzia'' in 31 Büros und Privatwohnungen, überwiegend in Bayern und der Tschechischen Republik.“<ref>{{Per-Süddeutsche Online | Online=http://www.sueddeutsche.de/wirtschaft/razzia-bei-areva-schwarze-kassen-in-der-kernkraft-firma-1.1082302 | Autor=Martin Hesse, Uwe Ritzer | Titel=Razzia bei Areva: Schwarze Kassen in der Kernkraft-Firma | Tag=07 | Monat=April | Jahr=2011 | Zugriff=2012-04-27 }}</ref> :[2] „Syriens Präsident [[w:Baschar al-Assad|Assad]] kämpft um den Machterhalt: Die Geheimpolizei hat Bürgerrechtlern zufolge bei nächtlichen ''Razzien'' zahlreiche Aktivisten festgenommen.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://www.spiegel.de/politik/ausland/0,1518,758820,00.html | Titel=Aufstand in Syrien: Regime geht mit Razzien gegen Bürgerrechtler vor | Tag=24 | Monat=April | Jahr=2011 | Zugriff=2012-04-27 }}</ref> {{Frazaĵoj}} :[2] [[bundesweit]]e Razzia, [[erfolgreich]]e Razzia, [[großangelegt]]e Razzia, [[landesweit]]e Razzia, [[mehrstündig]]e Razzia, [[nächtlich]]e Razzia, [[spektakulär]]e Razzia, [[umfangreich]]e Razzia :[2] [[etwas]] [[bei#bei (Deutsch)|bei]] [[eine#Artikel|einer]] Razzia [[beschlagnahmen]]; [[jemand]]em [[bei#bei (Deutsch)|bei]] [[eine#Artikel|einer]] Razzia [[festnehmen]]; [[eine#Artikel|eine]] Razzia [[durchführen]] / [[veranstalten]]; ([[eine#Artikel|eine]]) Razzia ([[auf]] [[jemand]]en) [[machen]] {{Vortfaradoj}} :[2] [[Razzia-Schieber]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Herder1854|Razzia}}, Band 4, Freiburg im Breisgau 1856, Seite 674. :[1] {{Ref-Pierer1857|Razzia}}, Band 13, Altenburg 1861, Seite 864. :[1] Meyers Großes Konversations-Lexikon „[http://www.zeno.org/Meyers-1905/A/Razz%C4%ADa?hl=razzia Razzĭa]“, Band 16, Leipzig 1908, Seite 644–645. :[1, 2] {{Ref-Brockhaus1911|Razzia|Razzĭa}}, 5. Auflage, Band 2, Leipzig 1911, Seite 497. :[1, 2] {{Lit-Schulz: Deutsches Fremdwörterbuch|A=1|B=3}}, Seite 171–172. :[2] {{Lit-Duden: Großes Wörterbuch|A=3|B=7}}, Seite 3117. :[2] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 1361. :[2] {{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 1146. :[2] {{Lit-Wahrig: Fremdwörterlexikon|A=4}}, Seite 794. :[2] {{Ref-Duden|Razzia}} :[2] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Razzia}} :[2] {{Ref-wissen.de|Lexikon|Razzia}} :[2] {{vikipedenlin|Razzia}} :[2] {{Ref-DWDS|Razzia}} :[2] {{Ref-FreeDictionary|Razzia}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Razzia}} :[*] {{Ref-OWID|Razzia}} {{Fontoj}} 4rgcakwtpre10bmpcvxmuww17fgu16w Geländewagen 0 45928 1240472 1209250 2026-05-22T18:52:00Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=257 su=24 at=24 in=24 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240472 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Geländewagen |Nominativ Plural 1=Geländewagen |Nominativ Plural 2=Geländewägen |Genitiv Singular=Geländewagens |Genitiv Plural 1=Geländewagen |Genitiv Plural 2=Geländewägen |Dativ Singular=Geländewagen |Dativ Plural 1=Geländewagen |Dativ Plural 2=Geländewägen |Akkusativ Singular=Geländewagen |Akkusativ Plural 1=Geländewagen |Akkusativ Plural 2=Geländewägen |Bild=Mercedes-Benz Geländewagen Norwegian military fq.jpg|250px|1|Geländewagen → ''[[ĵipo]]'' }} {{Rimarkoj}} :La multenombro 2 estas uzata en Sudgermanujo kaj Aŭstrujo. {{Silabseparo}} :Ge·län·de·wa·gen, {{pl.1}} Ge·län·de·wa·gen, {{pl.2}} Ge·län·de·wä·gen {{Elparolo}} :{{IFA|ɡəˈlɛndəˌvaːɡn̩}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ɡəˈlɛndəˌvaːɡn̩}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ɡəˈlɛndəˌvɛːɡn̩}} :{{aŭdo|De-Geländewagen.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[ĵipo]], [[ajngrunda aŭtomobilo]] {{Bedeutungen}} :[1] ein [[Automobil]] zum Befahren von schwierigem Gelände abseits von ausgebauten Straßen {{Deveno}} :[[determina kunmetaĵo]] el ''[[Gelände]]'' kaj ''[[Wagen]]'' {{Antonimoj}} :[[Limousine]], [[Cabrio]], [[Cabriolet]], [[Kombi]], [[Lieferwagen]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Auto]], [[Wagen]] {{Ekzemploj}} :[1] [[Ich möchte einen Geländewagen mieten.]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *afrikansa: [1] {{t|af|bakkie}}, {{t|af|vierwieldryf}} *angla: [1] {{t|en|off-road car}} (Usono), {{t|en|bushdrive car}} (Australujo), {{t|en|four-wheel drive}} *franca: [1] {{t|fr|quatre-quatre}}, {{t|fr|tout-terrain}} *itala: [1] {{t|it|fuoristrada}} {{trad-mezo}} *portugala: [1] {{t|pt|fora-de-estrada}} (Brazilo), {{t|pt|jipe}} (Brazilo), {{t|pt|todo-terreno}} (Portugalujo), {{t|pt|quatro por quatro}} *rusa: [1] {{t|ru|внедорожник}} *sveda: [1] {{t|sv|terrängfordon}} *{{es}}: [1] {{t|es|todoterreno}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vipedserenlin|de|Geländewagen}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Geländewagen}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Geländewagen}} ar9e6zc2dyy1pk4i23ufe876s2es8nt Gesicht 0 46181 1240473 1209298 2026-05-22T18:52:08Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=264 su=25 at=25 in=25 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240473 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Gesicht |Nominativ Plural 1=Gesichter |Nominativ Plural 2=Gesichte |Genitiv Singular=Gesichts |Genitiv Singular*=Gesichtes |Genitiv Plural 1=Gesichter |Genitiv Plural 2=Gesichte |Dativ Singular=Gesicht |Dativ Singular*=Gesichte |Dativ Plural 1=Gesichtern |Dativ Plural 2=Gesichten |Akkusativ Singular=Gesicht |Akkusativ Plural 1=Gesichter |Akkusativ Plural 2=Gesichte }} {{Silabseparo}} :Ge·sicht, {{pl.1}} Ge·sich·ter, {{pl.2}} Ge·sich·te {{Elparolo}} :{{IFA|ɡəˈzɪçt}} : {{aŭdo|De-Gesicht.ogg}}, {{aŭdo|De-at-Gesicht.ogg|dial=at}} ===={{Signifoj}}==== :# [[fizionomio]], [[vidado]], [[vizaĝo]], [[vizio]], [[facio]], [[grimaco]], [[mieno]] {{Sinonimoj}} : [[Angesicht]], [[Antlitz]] : [[Mensch]], [[Person]], ''nur Plural:'' [[Leute]], [[Individuum]] : [[Miene]], [[Gesichtsausdruck]], [[Grimasse]], [[Mimik]], [[Maske]] : [[Respekt]], [[Ansehen]], [[Achtung]] : [[Vision]] {{Sencparencaĵoj}} : [[Visage]] {{Hiperonimoj}} : [[Kopf]] {{Hiponimoj}} : [[Affengesicht]], [[Allerweltsgesicht]], [[Arschgesicht]], [[Backpfeifengesicht]], [[Bleichgesicht]], [[Breitgesicht]], [[Frauengesicht]], [[Kindergesicht]], [[Langgesicht]], [[Männergesicht]], [[Mondgesicht]], [[Narbengesicht]], [[Pickelgesicht]], : [[Pokergesicht]] : [[Janusgesicht]] {{Ekzemploj}} : Er fuhr sich mit den Händen durchs ''Gesicht.'' : Der Schimpanse hatte eine Narbe im ''Gesicht.'' : So viele neue ''Gesichter!'' : Mach nicht so ein ''Gesicht!'' : Es ist gut, wenn man seinen Gesprächspartner das ''Gesicht'' wahren lässt. : Mein Bruder hat viele ''Gesichter,'' es kommt ganz darauf an, wo und wann du ihn triffst. : „Kaum hatte Hutter die Brücke überschritten, da ergriffen ihn die unheimlichen ''Gesichte,'' von denen er mir oft erzählt hat.“<ref>Friedrich Wilhelm Murnau: Nosferatu – Eine Symphonie des Grauens. Zwischentitel im 1. Akt</ref> : „Greet hatte die Gabe des Zweiten Gesichts, das sie häufig nachts überfiel, sodass sie das Bett verließ und durch das Dorf und die Felder irrte. Namentlich drei ''Gesichte'' sind in der örtlichen Überlieferung noch heute bekannt.“<ref>{{Lit-Petschel: Sagen und Märchen aus der Lüneburger Heide}}, „Greet von Ahausen“, (paĝo 43).</ref> : „Er hielt sich berufen, seinen Zeitgenossen Buße und Bekehrung zu predigen, er stützte sich dabei auf allerlei wunderbare Erscheinungen und ''Gesichte,'' die er gehabt haben wollte und die er als wahrhaftige von Gott und seinen Engeln herkommende treue Warnungen - ‚Offenbarungen‘ - nannte.“<ref>{{Lit-Petschel: Sagen und Märchen aus der Lüneburger Heide}}, „Hermann von der Hude, der Prophet der Lüneburger Heide“, (paĝo 47).</ref> {{Esprimoj}} :[[das Gesicht verlieren]], [[das Gesicht wahren]] :[[das Gesicht verziehen]] :[[ein Gesicht wie drei Tage Regenwetter machen]] :[[ein langes Gesicht machen]]/[[lange Gesichter machen]] :[[etwas zu Gesicht bekommen]]/[[jemanden zu Gesicht bekommen]] :[[jemandem etwas ins Gesicht sagen]] :[[jemandem wie aus dem Gesicht geschnitten sein]] :[[sein wahres Gesicht zeigen]] {{Frazaĵoj}} : ein schönes ''Gesicht''; ein derbes ''Gesicht'' : ein ''Gesicht'' machen; ein ''Gesicht'' ziehen : ''Gesichte'' sehen; ''Gesichte'' haben {{Vortfaradoj}} :{{Vortfarado-switch|Adjektive|:}} : [[angesichts]], [[gesichtslos]], [[gesichtreinigend]] :{{Vortfarado-switch|Substantive|:}} : [[Angesicht]], [[Gesichtsausdruck]], [[Gesichtsbehaarung]], [[Gesichtsbereich]], [[Gesichtsblindheit]], [[Gesichtscreme]], [[Gesichtserker]], [[Gesichtsfarbe]], [[Gesichtsfeld]], [[Gesichtshälfte]], [[Gesichtsknochen]], [[Gesichtskosmetik]], [[Gesichtskreis]], [[Gesichtslotion]], [[Gesichtsmaske]], [[Gesichtsmassage]], [[Gesichtsnerv]], [[Gesichtspflege]], [[Gesichtspunkt]], [[Gesichtsreinigung]], [[Gesichtsreinigungstuch]], [[Gesichtsschädel]], [[Gesichtsverlust]], [[Gesichtswasser]], [[Gesichtszug]] : [[Vorgesicht]], [[das Zweite Gesicht]] {{Referencoj}} : {{vikipedenlin|Gesicht}} : {{vikipedenlin|Gesicht (Begriffsklärung)}} : {{Ref-Grimm|Gesicht}} : {{Ref-DWDS|Gesicht}} : : {{Ref-UniLeipzig|Gesicht}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Gedicht]], [[Gericht]]}} o0perqo65w8g7qjq4p5ma3u8ul3wlqx Bommel 0 46601 1240456 1208630 2026-05-22T18:50:15Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=152 su=9 at=9 in=9 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240456 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|mf}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus 1=f |Genus 2=m |Nominativ Singular 1=Bommel |Nominativ Singular 2=Bommel |Nominativ Plural 1=Bommeln |Nominativ Plural 2=Bommel |Genitiv Singular 1=Bommel |Genitiv Singular 2=Bommels |Genitiv Plural 1=Bommeln |Genitiv Plural 2=Bommel |Dativ Singular 1=Bommel |Dativ Singular 2=Bommel |Dativ Plural 1=Bommeln |Dativ Plural 2=Bommeln |Akkusativ Singular 1=Bommel |Akkusativ Singular 2=Bommel |Akkusativ Plural 1=Bommeln |Akkusativ Plural 2=Bommel |Bild=Martenitsa-hand-made.jpg|230px|1|verschiedene [[Marteniza]]s, in der Mitte mit zwei ''Bommeln'' }} {{Silabseparo}} :Bom·mel, {{pl.1}} Bom·meln, {{pl.2}} Bom·mel {{Elparolo}} :{{IFA|ˈbɔml̩}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈbɔml̩n}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈbɔml̩}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[kvasto]] (adorno) 2. bul-kvasto (de marinero) 3. doktor-bireto 4. kvasto (de birrete, de gorra militar) 5. borla para polvos, pudrilo; pudro-kvasto {{Bedeutungen}} :[1] Ball aus zusammengeknoteten Wollfäden, wie er zur Verzierung an Kleidungsstücke angebracht wird {{Sinonimoj}} :[1] [[Bömmel]], [[Boppel]], [[Plümmel]], [[Pompon]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Quaste]], [[Troddel]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Applikation]] {{Ekzemploj}} :[1] Am ihrem Mantel waren lauter kleine ''Bommel'' angebracht. {{Vortfaradoj}} :[[Bommelmütze]], [[Bommelkappe]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|bobble}}, {{t|en|pompon}} {{trad-mezo}} *hispana: [1] {{t|es|borla}}, {{t|es|adorno}} (de marinero), (de birrete, de gorra militar), ''borla para polvos'', pudrilo; pudro-kvasto {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Bommel}} :[1] {{Ref-DWDS|Bommel}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Bommel}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Bommel}} :[1] {{Ref-Duden|Bommel}} :[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Bommel}} {{Similaĵoj}} :[[Bummel]] 0ygpdgpmx3fdrbo3tq3seljory8p9k8 Getto 0 46618 1240475 1209313 2026-05-22T18:52:20Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=277 su=27 at=27 in=27 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240475 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|nm}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus 1=n |Genus 2=m |Nominativ Singular 1=Getto |Nominativ Singular 2=Getto |Nominativ Plural 1=Gettos |Nominativ Plural 2=Getti |Genitiv Singular 1=Gettos |Genitiv Singular 2=Gettos |Genitiv Plural 1=Gettos |Genitiv Plural 2=Getti |Dativ Singular 1=Getto |Dativ Singular 2=Getto |Dativ Plural 1=Gettos |Dativ Plural 2=Getti |Akkusativ Singular 1=Getto |Akkusativ Singular 2=Getto |Akkusativ Plural 1=Gettos |Akkusativ Plural 2=Getti }} [[Dosiero:Frankfurt_Am_Main-Fay-BADAFAMNDN-Heft_21-Nr_245-1904-Die_Judengasse_Suedseite.jpg|thumb|220px|[1] Südseite der im Abbruch befindlichen Judengasse im Frankfurter ''Getto,'' [[w:Carl Friedrich Mylius|Carl Friedrich Mylius]], 1868]] [[Dosiero:Bundesarchiv_Bild_101I-134-0791-29A%2C_Polen%2C_Ghetto_Warschau%2C_Ghettomauer.jpg|thumb|220px|[2] Blick über die Mauer ins Warschauer ''Getto,'' Ludwig Knobloch, 24.05.1941]] [[Dosiero:Chicago_ghetto.jpg|thumb|220px|[3] Zwei Afroamerikaner in einem als ''Getto'' bezeichneten Chicagoer Problemviertel, John H. White, Mai 1974]] {{Rimarkoj}} :La ''»[http://www.dwds.de/ Digitale Wörterbuch der deutschen Sprache des 20. Jh. (DWDS)]«'' estas unu el la malmultaj vortaroj, kiuj markas ĉi tiun vorton kiel [[vira]]n.<ref>{{Ref-DWDS|Getto}}</ref> Der [[Gebrauch]] des [[maskulin]]en [[Artikels]] ist jedoch sehr [[selten]] und gilt als [[veraltet]]. Die Pluralform »Getti« wird in der Schreibweise »Ghetti« in ''»Meyers Großes Konversations-Lexikon«'' aus dem Jahre 1905 erwähnt.<ref name="http://www.zeno.org/Meyers-1905">''Meyers Großes Konversations-Lexikon,'' Band 7, Leipzig 1907. Seite 772. Zitiert nach [http://www.zeno.org/Meyers-1905/A/Getto?hl=getto http://www.zeno.org/Meyers-1905/].</ref> Sie scheint heute nicht mehr gebräuchlich zu sein und ist somit als [[veraltet]] anzusehen. Beispiele hierfür sind im Eintrag »[[Ghetto]]« aufgeführt. {{Alternativaj skribmanieroj}} :[[Ghetto]] {{Silabseparo}} :Get·to, {{pl.1}} Get·tos, {{pl.2}} Get·ti {{Elparolo}} :{{IFA|ˈɡɛto}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈɡɛtos}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ˈɡɛti}} ===={{Signifoj}}==== :[1] {{♜}} [[geto]] aŭ [[geto|getto]], urba kvartalo, kie la judoj devis loĝi laŭ ordono de la [[magistrato]] (t.e. gvidantaro de urbo aŭ municipo). {{Bedeutungen}} :[1] ''[[historisch]]:'' von der [[jüdisch]]en [[Bevölkerung]] (anfänglich [[freiwillig]], später [[zwangsweise]]) [[bewohnt]]es, von den [[übrig]]en [[Stadtvierteln]] (durch [[Mauern]] oder Ähnliches) [[abgetrennt]]es [[Viertel]] :[2] ''[[früher]], besonders in der [[Zeit]] des [[Nationalsozialismus]]:'' ([[militärisch]] [[streng]] [[bewacht]]es) [[isoliert]]es [[Stadtviertel]], in dem die [[jüdisch]]e [[Bevölkerung]] [[gezwungenermaßen]] [[abgesondert]] von der [[übrig]]en [[Stadtbevölkerung]] (in [[unmenschlich]]en [[Lebensverhältnissen]]) [[leben]] [[musste]] :[3] ''[[zumeist]] [[abwertend]]:'' von [[diskriminiert]]en [[Minderheiten]], [[Ausländern]] oder auch [[privilegiert]]en [[Bevölkerungsgruppen]] [[bewohnt]]er [[Bezirk]] beziehungsweise [[Viertel]] einer [[Stadt]] :[4] [[bestimmt]]e ([[sozial]]e, [[wirtschaftlich]]e oder dergleichen) [[mental]]e oder [[psychisch]]e [[Sphäre]], der sich jemand nicht [[entziehen]] kann {{Deveno}} :Eine seit der 1. Hälfte<ref name="Pfeifer">{{Ref-Pfeifer|Getto}}</ref> des 17. Jahrhunderts<ref name="Pfeifer"/><ref name="Kluge">{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Seite 354.</ref>, zunächst in Berichten über [[Italien]]<ref name="Pfeifer"/>, bezeugte [[Entlehnung]] aus [[italienisch]] ''{{t|it|ghetto}}'' {{g|m}}<ref name="Pfeifer"/><ref name="Kluge"/><ref name="DFW">{{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 508.</ref><ref name="DUW">{{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 687.</ref><ref name="wissen.de">{{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Getto}}</ref>, das ursprünglich das Judenviertel in Venedig (seit dem 16. Jahrhundert) bezeichnete<ref name="Kluge"/>. Die [[Etymologie]] ist nicht eindeutig geklärt.<ref name="Pfeifer"/><ref name="DFW"/><ref name="DUW"/> Sicher ist jedoch, dass in [[Verbindung]] mit der von [[Italien]] ausgehenden [[Absonderung]] der [[Juden]] in eigene Stadtviertel die [[italienisch]]e [[Bezeichnung]] in [[andere]] [[Sprachen]] gelangte.<ref name="Pfeifer"/> Die [[jüdisch]]e [[Gemeinde]] wurde in [[Venedig]] auf [[Beschluss]] eines [[Dekrets]] der [[Regierung]] der [[Republik Venedig]] vom 29. März 1516 auf ein einziges Stadtviertel<ref name="WP">{{vikipedenlin|Getto#Etymologie_und_Geschichtliches|Getto}}</ref> auf dem [[Gelände]] einer Gießerei (''Geto Nuovo'' „[[die#Artikel|die]] [[neu]]e [[Gießerei]]“, als [[einschlägig]]e [[Bezeichnung]] schon 1531) beschränkt<ref name="Pfeifer"/><ref name="Kluge"/><ref name="wissen.de"/>, das sich auf einer [[Insel]] im Sestiere Cannaregio im [[Nordwesten]] der [[Stadt]] befindet<ref>{{vikipedenlin|Ghetto (Venedig)}}</ref>, und wo sie [[getrennt]] von ihren [[christlich]]en [[Mitbürgern]] lebte<ref name="Pfeifer"/>. Dann kam die alte Gießerei (''Geto Vecchio'') dazu und schließlich wurde das ''Geto Nuovissimo'' [[angeschlossen]], wo sich gar keine Gießerei mehr befand.<ref name="Kluge"/> In dieser Zeit hatte ''Geto'' also bereits die [[Bedeutung]] „[[Judenviertel]]“ [[angenommen]].<ref name="Kluge"/> Da Venedig als [[erste]] [[Stadt]] ein eigenes Viertel für die Juden hatte, wurde der [[Name]] vorbildlich.<ref name="Kluge"/> Man versucht also, [[italienisch]] ''{{t|it|ghetto}}'' von ''Geto'' [[herzuleiten]].<ref name="Pfeifer"/> Da auf der [[Insel]] ''Geto Nuovo'' im [[Mittelalter]] [[Metallgießereien]] (unter anderem [[Kanonengießereien]]<ref>Doris Scherer: ''[http://www.lpb-bw.de/publikationen/ghettos/ghettos.pdf Ghetto. Erklärung des Wortes - Herkunft und Bezeichnung].'' In: Landeszentrale für politische Bildung Baden-Württemberg, Erzieherausschuss der Gesellschaft für christlich-jüdische Zusammenarbeit, Stuttgart (Hrsg.): ''Ghettos. Vorstufen der Vernichtung. 1939–1944 Menschen in Grenzsituationen. Texte und Unterrichtsvorschläge,'' Stuttgart, Mai 2000. Abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF). Zitiert nach [http://www.lpb-bw.de/index.php?id=995&backPID=993&swords=Ghettos&order=Suchen&tt_products=830 http://www.lpb-bw.de/].</ref><ref>Gerhard Krause, Gerhard Müller (Hrsg.): ''Theologische Realenzyklopädie. Band 13. Gesellschaft/Gesellschaft und Christentum VI – Gottesbeweise,'' Walter de Gruyter, Berlin/New York 1984. Seite 155. ISBN 311008581X. Zitiert nach {{GBS|rmQtytDZPawC|PA155|Hervorhebung=Kanonengießerei}}.</ref><ref>Marlene Grund: ''[http://www.juedische-allgemeine.de/article/view/id/5664 Venezianische Zeitreise. Italien: Noch immer leben einige Juden im einstigen Ghetto und pflegen dort alte Traditionen].'' In: ''Jüdische Allgemeine,'' 16.03.2006. Online-Ausgabe abgerufen am 02. Dezember 2010.</ref>) [[betrieben]] wurden, ist ein [[Zusammenhang]] mit [[italienisch]] ''{{t|it|gettare}}'' {{IFA|nenk=1|ˌʤetˈtaːre}} „([[Metalle]]) [[in#in (Deutsch)|in]] [[Formen]] [[gießen]]“ möglich.<ref name="Pfeifer"/> Das zugehörige [[italienisch]]e [[Verbalsubstantiv]] ''{{t|it|getto}}'' {{IFA|nenk=1|ˈʤɛtto}} „[[Guss]]“ (im [[venezianisch]]en [[Dialekt]] ''{{t|vec|ghèto}}''<ref name="wissen.de"/><ref name="WP"/>) kann von [[italienisch]]en [[Juden]] lautlich mit [[hebräisch]] {{Hebr|גט|v=גֵּט|d-heb=gēṭ ''{{IFA|nenk=1|ɡɛ̝t}}''|b=[[Scheidung]], [[Scheidungsbrief]]|Ü}} in [[Beziehung]] gesetzt worden sein, was eine [[Entwicklung]] von ''{{t|it|getto}}'' zu ''{{t|it|ghetto}}'' {{IFA|nenk=1|ˈɡɛtto}} erklären würde.<ref name="Pfeifer"/> Es wird ebenfalls versucht, das [[Wort]] von [[italienisch]] ''{{t|it|Egitto}}'' „[[Ägypten]]“ (wohl in Anlehnung an dem im [[Altes Testament|Alten Testament]] geschilderten [[Auszug]] der [[Israeliten]] aus [[Ägypten]])<ref name="OEtymD">{{Ref-OEtymD|ghetto}}</ref> sowie von [[italienisch]] ''{{t|it|borghetto}},'' dem [[Diminutiv]] von ''{{t|it|borgo}}'' „([[Vorstadtviertel|Vorstadt-]])[[Viertel]]“, herzuleiten<ref name="http://www.zeno.org/Meyers-1905"/><ref name="OEtymD"/>. {{Sinonimoj}} :[1] [[Judenquartier]], [[Judenviertel]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Judengasse]], [[Judería]], [[Mellah]], [[Schtetl]]/[[Stetl]] :[3] ''Viertel unterprivilegierter Bevölkerungsschichten:'' [[Armenviertel]], [[Barriada]], [[Bidonville]], [[Elendsquartier]], [[Elendsviertel]], [[Favela]], [[Shantytown]], [[Slum]], [[Township]], [[Tugurio]] :[3] ''Viertel unterprivilegierter Bevölkerungsschichten:'' [[Banlieue]], [[Problemviertel]], [[sozialer Brennpunkt]], [[Trabantenstadt]] :[3] ''Viertel privilegierter Bevölkerungsschichten:'' [[Bonzengegend]], [[Bonzenviertel]], ''[[österreichisch]]:'' [[Cottage]], {{fam.|:}} [[Prominentenhügel]], [[Reichenviertel]], [[Villengegend]], [[Villenviertel]] {{Hiperonimoj}} :[1–3] [[Stadtviertel]], [[Viertel]], [[Wohnviertel]] :[4] [[Bereich]], [[Bezirk]], [[Rahmen]], [[Sphäre]] {{Hiponimoj}} :[1–3] [[Judengetto]] :[2] ''alle in der [[w:Liste der Ghettos in der Zeit des Nationalsozialismus#Liste|Liste der Gettos in der Zeit des Nationalsozialismus]] aufgeführten'' :[2, 3] [[Shanghai]]er Getto :[3] [[Armengetto]], [[Farbigengetto]], [[Gastarbeitergetto]], [[Intellektuellen-Getto]], [[Intelligenz-Getto]], [[Schwarzengetto]] {{Ekzemploj}} :[1] „Ich sage die Auffindung, denn die Juden, die dasselbe aus dem großen Brande des zweiten Tempels gerettet, und es im Exile gleichsam wie ein portatives Vaterland mit sich herumschleppten, das ganze Mittelalter hindurch, sie hielten diesen Schatz sorgsam verborgen in ihrem ''Getto,'' wo die deutschen Gelehrten, Vorgänger und Beginner der Reformation, hinschlichen um Hebräisch zu lernen, um den Schlüssel zu der Truhe zu gewinnen, welche den Schatz barg.“<ref>[[w:Heinrich Heine|Heinrich Heine]]: ''[http://gutenberg.spiegel.de/index.php?id=5&xid=1138&kapitel=7&cHash=1&hilite=Getto#gb_found Geständnisse],'' 1854. In: ''Sämtliche Werke II,'' Artemis & Winkler Verlag, München 1969. Seite 741–744. ISBN 3538053472. Abgerufen am 02. Dezember 2010. Zitiert nach [http://gutenberg.spiegel.de/index.php?id=5&xid=1138&kapitel=7&cHash=1&hilite=Getto http://gutenberg.spiegel.de/].</ref> :[1] „Überall die Schranken des ''Gettos,'' die noch lange nicht beseitigt sind in unseren Tagen, und die um so drückender und erniedrigender wirken, weil sie nicht mehr als eine weithin sichtbare Mauer, sondern mehr wie eine gläserne Wand Mensch von Menschen, Rasse von Rasse scheiden.“<ref>[[w:Wilhelm von Polenz|Wilhelm von Polenz]]: ''[http://gutenberg.spiegel.de/index.php?id=5&xid=3919&kapitel=7&cHash=1&hilite=Getto#gb_found Wurzellocker – Erster Band],'' F. Fontane & Co., 1902. Abgerufen am 02. Dezember 2010. Zitiert nach [http://gutenberg.spiegel.de/index.php?id=5&xid=3919&kapitel=7&cHash=1&hilite=Getto http://gutenberg.spiegel.de/].</ref> :[1] „Die These von der Autorschaft [[w:Johann Wolfgang von Goethe|Goethes]] kann sich sowohl auf sein durch die Jugendschriften bezeugtes intensives Interesse am Studium des Alten Testaments und des Hebräischen als auch auf die gut belegten Kontakte mit dem Frankfurter Judentum und dem im ''Getto'' gesprochenen Jiddisch stützen, das sich zum Teil mit dem Frankfurter Lokaldialekt vermischt hatte.“<ref>''KLEINE PROSA. Judenpredigt,'' Kommentar. In: Waltraud Wiethölter, in Zusammenarbeit mit Christoph Brecht (Hrsg.): ''Die Leiden des jungen Werthers. Die Wahlverwandschaften. Kleine Prosa. Epen.'' [Text und Kommentar], Band 11, Deutscher Klassiker Verlag, Frankfurt am Main 2006. Seite 1087. ISBN 9783618680116.</ref> :[1] „Hier stehen [[w:Ludwig Börne|Ludwig Börne]] und [[w:Heinrich Heine|Heinrich Heine]], zwei Juden, die Protagonisten des ‚Jungen Deutschland‘, wir schreiben das Jahr 1827, Börne macht den Stadtführer und zeigt dem Besucher nach dem Palais Thurn und Taxis - dem Sitz des Bundestags - den Römer und schließlich die Judengasse, das Frankfurter ''Getto,'' das erst sechzehn Jahre zuvor mehr schlecht als recht aufgelöst worden war.“<ref>[[w:Frank Schirrmacher|Frank Schirrmacher]]: ''[http://www.faz.net/s/Rub117C535CDF414415BB243B181B8B60AE/Doc~E323FACEDF4FF433DA85FD58F9310B1BC~ATpl~Ecommon~Scontent.html Börne-Preis 2009. Solidarität mit dem jungen Deutschland].'' In: Frankfurter Allgemeine Zeitung, 08.06.2009. Online-Ausgabe abgerufen am 02. Dezember 2010.</ref> :[2] „Wenig später ergibt sich daraus eine längere Tätigkeit: Der das ''Getto'' verwaltende ‚Judenrat‘ ernennt ihn zum Chef des ‚Übersetzungs- und Korrespondenzbüros‘. Von November 1940 bis Februar 1943 lebt [[w:Marcel Reich-Ranicki|Reich-Ranicki]] im ''Getto.''“<ref>Tina Rausch: ''[http://www.dtv.de/_pdf/lehrermodell/13327.pdf Erläuterungen zu „Mein Leben“],'' Mai 2005. Seite 7. Abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF).</ref> :[2] „Im Oktober wurde das alte Judenviertel zum ''Getto'' deklariert und ca. 45.000 Juden auf engstem Raum zusammengepfercht.“<ref>Jens Birkmeyer: ''[http://www.roseauslaender-stiftung.de/resources/c+RAS+Symposion+2002.pdf Metaphern des Holocaust. Lyrisches Erinnern und Gedenken in Rose Ausländers Werk].'' In: Helmut Braun (Hrsg.): ''Rose Ausländer: sprachmächtige Zeugin des 20. Jahrhunderts. Berliner Symposion 2002,'' Rose Ausländer-Stiftung, Köln 2006. Seite 13. Abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF). Zitiert nach [http://www.roseauslaender-stiftung.de/11.html http://www.roseauslaender-stiftung.de/].</ref> :[2] „Am 20. Dezember musste die jüdische Bevölkerung ohne Vorankündigung der deutschen Behörden sofort in einen kleinen Teil der Stadt umziehen, der seitdem bei der Bevölkerung ''Getto'' hieß.[…]Dieses ''Getto'' hatte weder Zäune noch Mauern; nur deutsche oder polnische Polizisten standen an der ''Getto''grenze.[…] Aus dem Baltikum und der Ukraine kamen auch Hilfswillige, die der SS bei der Deportation aus den ''Gettos'' im besetzten Polen halfen.“<ref>Presse- und Informationsamt der Bundesregierung: ''[http://www.bundesregierung.de/Content/DE/Bulletin/2010/02/Anlagen/14-3-tych.pdf?__blob=publicationFile&v=1 27. Januar – Tag des Gedenkens an die Opfer des Nationalsozialismus. Gedenkstunde des Deutschen Bundestages am 27. Januar 2010. Ansprache des Direktors des Jüdischen Historischen Instituts in Warschau, Professor Dr. Feliks Tych].'' In: BULLETIN DER BUNDESREGIERUNG, Nummer 14-3, 07.02.2010. Seite 2 und 7. Abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF).</ref> :[3] „Ihre einzige Reaktion auf eine Negerkrise ist, die Polizeimacht im ''Getto'' zu verstärken, und je mehr die Polizeimacht verstärkt wird, um so mehr wird das ''Getto'' gedemütigt und um so feindseliger wird es.“<ref>''[http://wissen.spiegel.de/wissen/image/show.html?did=46174266&aref=image036/2006/03/06/cqsp196431058-P2P-064.pdf „IN HARLEM WERDEN WAFFEN GEHORTET!“]'' In: DER SPIEGEL, Heft 31, 29.07.1964. Seite 59. {{ISSN|0038-7452}}. Online-Ausgabe abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF).</ref> :[3] „In diesem ''Getto'' wohnen nur Schwarze, aber Weiße unterhalten zahlreiche der ärmlichen Drugstores, Pfandhäuser, Schnaps- und Möbelläden.“<ref>Dieter Wild: ''[http://wissen.spiegel.de/wissen/image/show.html?did=46369518&aref=image036/2006/03/21/PPM-SP196703300680068.pdf „BLUT IST DICKER ALS DIE ARMY“].'' In: DER SPIEGEL, Heft 33, 07.08.1967. Seite 68. {{ISSN|0038-7452}}. Online-Ausgabe abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF).</ref> :[3] „Der Film zeigt die winterliche Slum-Landschaft der Süd-Bronx und gibt einen Einblick in die desolaten Lebensumstände der Menschen, die ihr Dasein im ''Getto'' fristen.“<ref>''[http://wissen.spiegel.de/wissen/image/show.html?did=13509637&aref=image036/2006/06/13/cq-sp198402601530156.pdf Breakdance im Hollywood-Musical].'' In: DER SPIEGEL, Heft 26, 25.06.1984. Seite 156. {{ISSN|0038-7452}}. Online-Ausgabe abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF).</ref> :[4] „Ich bin gegen eine solche Selbstisolation der Kirche und gegen eine Einschränkung der Gesprächsbereitschaft. Dieses ''Getto'' hat der Kirche noch nie gutgetan.“<ref>''[http://wissen.spiegel.de/wissen/image/show.html?did=13520120&aref=image036/2006/06/12/cq-sp198603801300132.pdf „Dieses Getto hat der Kirche nie gutgetan“].'' In: DER SPIEGEL, Heft 38, 15.09.1986. Seite 132. {{ISSN|0038-7452}}. Online-Ausgabe abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF).</ref> :[4] „Mit all jenen Ausländerjugendlichen, die sich von der Gesellschaft abgemeldet haben, sich mit Gewalt durchs Leben schlagen und bei denen sämtliche Anstrengungen, sie aus ihrem inneren ''Getto'' herauszuholen, nichts genützt haben?“<ref>Christof Moser, Markus Schär, Dan Cermak: ''[http://www.weltwoche.ch/ausgaben/2005-48/artikel-2005-48-das-getto-in-uns.html Das Getto in uns].'' In: Die Weltwoche, Ausgabe 48, 30.11.2005. Online-Ausgabe abgerufen am 02. Dezember 2010.</ref> :[4] „Immer wieder finden sich [[w:Dietrich Bonhoeffer|Bonhoeffers]] Warnungen vor der Flucht in ein spirituelles, selbstbeschauliches ''Getto.''“<ref>Prof. Dr. [[w:Sabine Bobert|Sabine Bobert]]: ''[http://www.uni-kiel.de/fak/theol/personen/bobert/bobert_homepage_pdf/PfrDB2005red%5B2%5D.pdf Das Amt zwischen Boulevard und Getto. Theologische Existenz in einer religiös globalisierten und religiös autonomen Gesellschaft].'' Seite 9. In: Arbeitsstelle Gottesdienst (19) 2005. Seite 17–31. Abgerufen am 02. Dezember 2010 (PDF). Zitiert nach [https://web.archive.org/web/20130721152054/http://www.uni-kiel.de/fak/theol/personen/bobert/bobert_publ.shtml https://web.archive.org/web/20130721152054/http://www.uni-kiel.de/fak/theol/personen/bobert/bobert_publ.shtml].</ref> {{Frazaĵoj}} :[1–4] [[im#im (Deutsch)|im]] Getto [[leben]] :[1–3] [[in#in (Deutsch)|in]] Gettos [[zernieren]] :[1] [[römisch]]es Getto, [[venezianisch]]es Getto :[3] [[das#Artikel|die]] Gettos [[der#Artikel|der]] [[Schwarzen]]; [[ein#Artikel|ein]] Getto [[der#Artikel|der]] [[Alten]], [[ein#Artikel|ein]] Getto [[der#Artikel|der]] [[Homosexuellen]], [[ein#Artikel|ein]] Getto [[der#Artikel|der]] [[Reichen]] {{Vortfaradoj}} :[1–4] [[gettoisieren]] (→ [[Gettoisierung]]) :[1–3] [[Gettoaufstand]], [[Gettobewohner]] :[1] [[Gettonovelle]] :[2] [[Gettoinsasse]], [[Gettopolizei]] (→ [[Gettopolizist]]) :[3] [[Gettobildung]], [[Gettoblaster]], [[Getto-Jugend]], [[Getto-Kid]] {{Referencoj}} :[1, 3, 4] {{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 508. :[2–4] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 687. :[2, 3] Dr. Dieter Götz; Dr. Günther Haensch; Dr. Hans Wellmann (Hrsg.): ''Langenscheidts Großwörterbuch. Deutsch als Fremdsprache. Das neue einsprachige Wörterbuch für Deutschlernende'', 8. Auflage, Langenscheidt, Berlin/München 1997. Seite 403–404. ISBN 9783468490002. :[3] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Getto}} :[1–4] {{vikipedenlin|Getto}} :[2] {{Ref-DWDS|Getto}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Getto}} :[2, 3] {{Ref-FreeDictionary|Getto}} :[1, 2] {{Ref-OWID|Getto}} :[1] {{Ref-Pierer1857|Getto}}, Band 7, 1859. Seite 311. :[1] ''Meyers Großes Konversations-Lexikon,'' Band 7, Leipzig 1907. Seite 772. Zitiert nach [http://www.zeno.org/Meyers-1905/A/Getto?hl=getto http://www.zeno.org/Meyers-1905/]. {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :getto, [[ghetto]], [[Ghetto]], [[Geta]], [[Getu]], [[Getue]], [[Kette]] mj5k8v6c6qk9l8p1qykat9svcp2mzpq Knigge 0 47208 1240487 1209762 2026-05-22T18:53:40Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=357 su=39 at=39 in=39 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240487 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Knigge |Nominativ Plural 1=Knigge |Nominativ Plural 2=Knigges |Genitiv Singular=Knigge |Genitiv Singular*=Knigges |Genitiv Plural 1=Knigge |Genitiv Plural 2=Knigges |Dativ Singular=Knigge |Dativ Plural 1=Kniggen |Dativ Plural 2=Knigges |Akkusativ Singular=Knigge |Akkusativ Plural 1=Knigge |Akkusativ Plural 2=Knigges }} {{Silabseparo}} :Knig·ge, {{pl.1}} Knig·ge, {{pl.2}} Knig·ges {{Elparolo}} :{{IFA|ˈknɪgə}} ===={{Signifoj}}==== :[1] germana lernolibro pri bonkonduto {{Bedeutungen}} :[1] ''übertragen:'' ein (nicht zwingend schriftliches) Regelwerk für oder ein Buch über [[Umgangsform]]en und [[Etikette]] in bestimmten Situationen {{Sinonimoj}} :Buch über Umgangsformen {{Deveno}} :figure el la libro de [[w:Adolph Knigge|Adolph Knigges]] ''über den Umgang mit Menschen'', libro pri interhoma kondutmaniero de 1788.<ref>{{Ref-Duden|Knigge}}</ref> {{Ekzemploj}} :[1] „Nach dem ''Knigge'' für den klassischen Soulman müsste er jetzt den Mikrofonständer umreißen, in dramatischer Geste gen Himmel deuten und einen Gospelschrei hinlegen, der alle Köpfe schlagartig zur Kanzel hin ausrichtet: Predigtzeit!“<ref>{{Per-Zeit Online|Online=http://www.zeit.de/2012/12/M-Pop-Kiwanuka|Autor=Jonathan Fischer|Titel=Der Heimkehrer|TitelErg=Michael Kiwanuka ist der neue Shootingstar des Soul.|Nummer=|Tag=16|Monat=03|Jahr=2012|Zugriff=2012-06-18|Kommentar=}}</ref> :[1] THOMAS M. KÖPPL - [[Benimm|BENNIMM]]COACH UND MITGLIED DER KNIGGE GESELLSCHAFT.<ref>{{Er ist wieder da}}</ref> :: → ''THOMAS M. KÖPPL - '''TREJNISTO''' KAJ MEMBRO DE LA BONKONKUT-LERNOLIBRA SOCIETO.'' ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *hispana: [1] {{t|es|manual alemán de buen comportamiento}}, manual alemán de buenas maneras, ''Manual de urbanidad y buenas maneras'', ''Manual de Carreño'' {{trad-mezo}} *sveda: [1] {{t|sv|etikettbok}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Knigge}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Knigge}} :[1] {{Ref-Duden|Knigge}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[knicke]], [[Knicke]] ifo3efoef8piehtetk1qyapish8yk5h Jalousie 0 47547 1240481 1209616 2026-05-22T18:53:02Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=319 su=33 at=33 in=33 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240481 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=f |Nominativ Singular=Jalousie |Nominativ Plural 1=Jalousien |Nominativ Plural 2=Jalousienen |Genitiv Singular=Jalousie |Genitiv Plural 1=Jalousien |Genitiv Plural 2=Jalousienen |Dativ Singular=Jalousie |Dativ Plural 1=Jalousien |Dativ Plural 2=Jalousienen |Akkusativ Singular=Jalousie |Akkusativ Plural 1=Jalousien |Akkusativ Plural 2=Jalousienen }} {{Rimarkoj}} :La dua multenombro ne estas lingvonorma. {{Silabseparo}} :Ja·lou·sie, {{pl.1}} Ja·lou·si·en, {{pl.2}} Ja·lou·sie·nen {{Elparolo}} :{{IFA|ʒaluˈziː}} :{{aŭdo|De-Jalousie.ogg}} :{{aŭdo|De-Jalousie2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] ĵaluzio, latŝutro, rulkurteno, (Rolladen) latkurteno {{Bedeutungen}} :[1] Sichtschutz bei [[Fenster]]n mit [[Lamelle]]n aus [[Aluminium]] oder [[Kunststoff]] {{Deveno}} :[1] el la samsignifa franca ''jalousie'' pruntita en la 18a jc.; origine el la itala: ''gelosia,'' el ''geloso/zeloso '' = ''ĵaluza''; vulgarlatine: ''zelosus,'' latina:''zelus''; prae greke: ''ζῆλος'' (zelos) = [[ĵaluzo]],<ref>{{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=4}}, Seite 370</ref><ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}} Seite 450</ref>, komparu kun [[Zelot]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Fensterjalousie]] {{Antonimoj}} :[1] [[Fensterladen]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Fenstervorhang]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Außenjalousie]], [[Fensterjalousie]], [[Innenjalousie]], [[Lüftungsjalousie]], [[Vertikaljalousie]] {{Ekzemploj}} :[1] Öffne die ''Jalousie,'' damit die Sonne hereinscheinen kann! :[1] „Die ''Jalousien'' waren nur zum Teil herabgelassen, und eine Kerze beim Bett hüllte das Vorderzimmer in einen milden Lichtschein.“<ref>{{Literaturo| Autor= Henry Miller |Titel= Sexus | Verlag= Rowohlt |Ort= Reinbek |Jahr = 1974 |ISBN= 3-498-09282-0 |Seiten= 599}}.</ref> :[1] „Der ließ darauf die Leinwand und die automatischen ''Jalousien'' vor der Fensterfront herunter und schaltete den Projektor ein.“<ref>{{Literaturo | Autor= Arthur Koestler | Titel= Die Herren Call-Girls | TitelErg= Ein satirischer Roman |Verlag= Fischer Taschenbuch Verlag| Ort= Frankfurt/M. |Jahr= 1985| Seiten= 158.|ISBN= 3-596-28168-7|}} Copyright des englischen Originals 1971.</ref> :[1] „''Jalousienen'' bieten Sonnenschutz für den Innen- und Außenbereich eines Hauses oder einer Wohnung.“<ref>{{Interreta fonto | url=http://www.sonnenschutz-altmann.at/index.php/jalousien | titel=Jalousien - Niemals Ohne! | autor=sonnenschutz-altmann.at | zugriff=2015-11-07}}</ref> :[1] „Wohnräume sollten morgens und abends gut durchlüftet werden und tagsüber die Rollläden oder ''Jalousienen'' geschlossen sein.“<ref>{{Interreta fonto | url=http://www.altenburgerland.de/sixcms/detail.php?&_nav_id1=4868&_nav_id2=4940&_lang=de&id=196773 | titel=Tipps zur Vermeidung von Gesundheitsschäden bei lang anhaltender Hitze | autor=altenburgerland.de | zugriff=2015-11-07}}</ref> :[1] „Außen liegende ''Jalousienen'' besitzen meist horinzontale Lamellen aus Kunststoff, Holz oder Aluminium.“<ref>{{Interreta fonto | url=http://www.lb-gebaeudeservice.de/index.php/leistungen/item/57-jalousienreinigung | titel=Jalousienreinigung | autor=lb-gebaeudeservice.de | zugriff=2015-11-07}}</ref> :[1] „Die gelbe Fahne eines Paketdienstes hängt an der gläsernen Wand des Kiosks, hinter einer Scheibe lehnt ein Kuvert, die ''Jalousienen'' sind heruntergelassen, im Freibereich neben den Ticket-Automaten stehen zwei Stehtische.“<ref>{{Interreta fonto | url=http://www.abendzeitung-muenchen.de/inhalt.seit-dezember-geschlossen-u-bahn-kiosk-gern-bekommt-neuen-paechter.f15b8746-5b2a-46a0-9286-1eb6935dcfd1.html | titel=U-Bahn-Kiosk Gern bekommt neuen Pächter | autor=abendzeitung-muenchen.de | zugriff=2015-11-08}}</ref> :[1] „Die Fenster sind alle mit ''Jalousienen'' ausgestattet.“<ref>{{Interreta fonto | url=http://www.wohnnet.at/immobilien/wohnung-mietwohnung-8010-graz-graz-2-zimmer-miete-balkon-terrasse-233597254 | titel=Neuwertige 2 Zimmer-Wohnung mit sonniger Terrasse in ruhiger Lage | autor=wohnnet.at | zugriff=2015-11-08}}</ref> :[1] „Die vom Hagel zerschossenen ''Jalousienen'' wurden erneuert.“<ref>{{Interreta fonto | url=http://www.tsv03.de/sportheim-wird-huebsch-gemacht | titel=Sportheim wird hübsch gemacht | autor=tsv03.de | zugriff=2015-11-08}}</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] die ''Jalousie(n)'' [[herunterlassen]], [[hochziehen]], [[öffnen]], [[schließen]], [[schräg]] [[stellen]] :[1] durch die ''Jalousien'' [[Ausschau]] [[halten]], [[linsen]], [[spicken]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Jalousette]], [[Jalousieklappe]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|jalousie}}, {{t|en|window blind}}, {{t|en|Venetian blinds}} *Esperanto: [1] [[ĵaluzio]] *franca: [1] {{t|fr|jalousie|f}}, {{t|fr|store vénitien}} {{g|m}} *itala: [1] {{t|it|gelosia|f}}, {{t|it|veneziana}} {{g|f}} *nederlanda: [1] {{t|nl|jaloezie}} *pola: [1] {{t|pl|żaluzja}} {{g|f}} {{trad-mezo}} *rusa: [1] {{t|ru|жалюзи|ts=shaljusi}} {{g|n}}''/Plural'' *sveda: [1] {{t|sv|jalusi}}{{g|u}} , {{t|sv|persienn}}{{g|u}} *slovaka: [1] {{t|sk|žalúzia}} {{g|f}} *hispana: [1] {{t|es|celosía|f}}, {{t|es|persiana}} {{g|f}} *hungara: [1] {{t|hu|zsalugáter}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Jalousie}} :[1] {{Ref-DWDS|Jalousie}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Jalousie}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Jalousie}} :[1] {{Ref-Duden|Jalousie}} {{Fontoj}} [[Kategorio:Gallizismus]] pw9655qozzn0kv7yz7gcl4jsjnh6lje Gesichtscreme 0 47764 1240474 1209299 2026-05-22T18:52:14Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=271 su=26 at=26 in=26 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240474 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=f |Nominativ Singular=Gesichtscreme |Nominativ Plural 1=Gesichtscremes |Nominativ Plural 2=Gesichtscremen |Genitiv Singular=Gesichtscreme |Genitiv Plural 1=Gesichtscremes |Genitiv Plural 2=Gesichtscremen |Dativ Singular=Gesichtscreme |Dativ Plural 1=Gesichtscremes |Dativ Plural 2=Gesichtscremen |Akkusativ Singular=Gesichtscreme |Akkusativ Plural 1=Gesichtscremes |Akkusativ Plural 2=Gesichtscremen }} {{Rimarkoj}} :Der Plural 2 wird in Österreich und der Schweiz verwendet. {{Alternativaj skribmanieroj}} :[[Gesichtscrème]] {{Malnoviĝintaj skribmanieroj}} :[[Gesichtskrem]], [[Gesichtskreme]] {{Silabseparo}} :Ge·sichts·creme, {{pl.1}} Ge·sichts·cremes, {{pl.2}} Ge·sichts·cre·men {{Elparolo}} :{{IFA|ɡəˈzɪçʦˌkʀɛːm}}, ''auch, österreichisch nur:'' {{IFA|nenk=1|ɡəˈzɪçʦˌkʀeːm}} : ===={{Signifoj}}==== :[1] vizaĝ-kremo {{Bedeutungen}} :[1] Creme für die [[Pflege]] der [[Gesichtshaut]] {{Deveno}} :[[Determinativkompositum]] aus den [[Substantiv]]en ''[[Gesicht]]'' und ''[[Creme]]'' sowie dem [[Fugenelement]] ''[[-s]]'' {{Hiperonimoj}} :[1] [[Creme]] {{Ekzemploj}} :[1] Wegen seiner trockenen Haut benutzt er täglich eine ''Gesichtscreme.'' :[1] „Der unkontrollierte Fang von Haien für Fischfilets und ''Gesichtscremes'' und der massive Raubbau an tropischen Baumarten für Parkettböden, Möbel oder Musikinstrumente bedrohen nach Ansicht des BfN die Arten weiterhin in ihrer Existenz.“<ref>{{Ref-wissen.de|Artikel|world-wildlife-day|World Wildlife Day}}</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|face cream}} {{trad-mezo}} *hispana: [1] {{t|es|crema para la cara}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[*] {{Ref-DWDS|Gesichtscreme}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Gesichtscreme}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Gesichtscreme}} :[1] {{Ref-Duden|Gesichtscreme}} :[1] {{Ref-PONS|Gesichtscreme}} :[*] {{Ref-OWID|elexiko|401377}} {{Fontoj}} 6lq2a57160e80j63atl7momiatbt80p Maurer 0 48162 1240503 1210001 2026-05-22T18:55:26Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=463 su=55 at=55 in=55 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240503 wikitext text/x-wiki {{Signifoj}} :[1] masonisto =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|m}}, ''Handwerker'' === {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Maurer |Nominativ Plural=Maurer |Genitiv Singular=Maurers |Genitiv Plural=Maurer |Dativ Singular=Maurer |Dativ Plural=Maurern |Akkusativ Singular=Maurer |Akkusativ Plural=Maurer |Bild=Mason at work.jpg|250px|1|''Maurer'' bei der Arbeit }} {{Silabseparo}} :Mau·rer, {{plur}} Mau·rer {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmaʊ̯ʀɐ}} :{{aŭdo|De-Maurer2.ogg}} {{Bedeutungen}} :[1] [[Bauhandwerker]], der [[mauern|mauert]] und [[verputzen|verputzt]] {{Deveno}} :mittelhochdeutsch ''mūrære'', althochdeutsch ''mūrāri'', belegt seit der Zeit um 800<ref>{{Literaturo|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte |Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1993|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Mauer“.</ref> :strukturell: [[Ableitung]] vom Verb ''[[mauern]]'' mit dem [[Derivatem]] ([[Ableitungsmorphem]]) ''[[-er]]'' {{Sinonimoj}} :[1] [[Mauermann]] {{Inaj vortformoj}} :[[Maurerin]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Maurerhandwerk]], [[Bauhauptgewerk]], [[Gewerk]], [[Bauhandwerker]], [[Bauhandwerk]], [[Baugewerbe]], [[Handwerk]], [[Gewerbe]], [[Beruf]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Polier]], [[Maurermeister]], [[Maurergeselle]], [[Maurerlehrling]], [[Verputzer]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Maurer'' haben eine körperlich anstrengende Arbeit. :[1] „Ludwig Bertini schien seine Aufgabe als ''Maurer'', Maler, Installateur und Dachdecker sehr ernst zu nehmen.“<ref>{{Literaturo | Autor= Ralph Giordano | Titel= Die Bertinis | TitelErg= Roman | Auflage= 22 | Verlag= Fischer Taschenbuch Verlag| Ort= Frankfurt/M. |Jahr= 2008| Seiten= 498 | ISBN= 978-3-596-25961-8 }}.</ref> {{Esprimoj}} :[[pünktlich wie die Maurer]] {{Vortfaradoj}} :[[Freimaurer]], [[Maurerarbeit]], [[Maurerhandwerk]] [[Maurerhammer]], [[Maurerkelle]], [[Maurerkolonne]], [[Maurerlehre]], [[Maurermeister]], [[Maurerpolier]], [[Maurerschnur]], [[Maurerzunft]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *bulgara: [1] {{t|bg|зидар|ts=zidar}} *angla: [1] {{t|en|bricklayer}}, {{t|en|mason}} *Esperanto: [1] [[masonisto]] *franca: [1] {{t|fr|maçon}} {{g|m}} *itala: [1] {{t|it|muratore}} {{g|m}}, {{t|it|operaio edile}} {{g|m}} *kataluna: [1] {{t|ca|paleta}} {{g|mf}} *nederlanda: [1] {{t|nl|metselaar}} *soraba: **{{dsb}}: [1] {{t|dsb|murjaŕ}} {{g|m}} **{{hsb}}: [1] {{t|hsb|muler}} {{g|m}}, {{t|hsb|murjer}} {{g|m}} {{trad-mezo}} *okcitana: [1] {{t|oc|maçon}} {{g|m}}, {{t|oc|paredièr}} {{g|m}} *portugala: [1] {{t|pt|pedreiro}} *rusa: [1] {{t|ru|каменщик|ts=kámenščik}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|murare}} *slovaka: [1] {{t|sk|murár}} {{g|m}} *hispana: [1] {{t|es|albañil}} {{g|mf}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|zedník}} {{g|m}} *turka: [1] {{t|tr|duvarcı}} *hungara: [1] {{t|hu|kőműves}} *Kölsch: Mürer |D-rechts= *Plattdeutsch: [1] [[Mürker]], [[Muurmann]] {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Maurer}} :[1] {{Ref-Grimm|Maurer}} :[1] {{Ref-DWDS|Maurer}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Maurer}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|m}}, ''Einwohner'' === {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Maurer |Nominativ Plural=Maurer |Genitiv Singular=Maurers |Genitiv Plural=Maurer |Dativ Singular=Maurer |Dativ Plural=Maurern |Akkusativ Singular=Maurer |Akkusativ Plural=Maurer }} {{Silabseparo}} :Mau·rer, {{plur}} Mau·rer {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmaʊ̯ʀɐ}} : {{Bedeutungen}} :[1] Mann, der in der [[liechtensteinisch]]en Gemeinde [[Mauren]] lebt oder dort geboren ist {{Deveno}} :abgeleitet vom Ortsnamen ''Mauren'' {{Inaj vortformoj}} :[1] [[Maurerin]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Liechtensteiner]] {{Ekzemploj}} :[1] „Die Fronpflicht der ''Maurer'' ist festgelegt mit einem Tageswerk pro Jahr, mit Jagd- und Fuhrdiensten bei Bedarf und der jährlichen Lieferung eines Fuders Mist für den herrschaftlichen Weinberg. “<ref>Gemeinde Mauren: [http://www.mauren.li/Portrait/geschichte.aspx?epoche=1400 15. Jahrhundert]</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} {{trad-mezo}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] Gemeinde Mauren: [http://www.mauren.li/Portrait/geschichte.aspx?epoche=1400 15. Jahrhundert] {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|mf}}, {{k|de|F: familinomo}}=== {{Germana nomo (superrigardo) |Bild 1=Verteilung Nachname Maurer DE.png|mini|1|Verteilung des Nachnamens ''Maurer'' in Deutschland }} {{Silabseparo}} :Mau·rer, {{pl.1}} Mau·rers {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmaʊ̯ʀɐ}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈmaʊ̯ʀɐs}} : {{Bedeutungen}} :[1] [[deutsch]]er [[Familienname]] {{Deveno}} :Berufsname zu [[mittelhochdeutsch]] ''{{t|gmh|mūrære}}, {{t|gmh|mūrer}}'' „[[#Substantiv, m, Handwerker|Maurer]]“. Das Handwerk gründet sich nicht nur auf den Bau von Burgen, Kirchen und Stadtmauern, sondern auch auf den Bau von Steinhäusern in den Städten seit dem Ende des 14. Jahrhunderts. Ein Namensträger ist 1370 in Regensburg erwähnt.<ref>{{Lit-Duden: Familiennamen|A=2008}}, Seite 411.</ref> {{Nomvariantoj}} :[[Mäurer]], [[Meurer]], [[Mührer]], [[Mührmann]] {{Konataj nomportantoj}} :[[w:Jakob Maurer|Jakob Maurer]], deutscher Landschaftsmaler :[[w:Reiner Maurer|Reiner Maurer]], deutscher Fußballspieler und -trainer {{Ekzemploj}} :[1] Die ''Maurers'' haben abgesagt; sie sind leider verhindert. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} {{trad-mezo}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :{{vikipedenlin|Maurer}} : :{{Ref-UniLeipzig|Maurer}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|adjektivo|de}}, ''indeklinabel'' === {{komp-de-adjektivo |Komparativ=— |Superlativ=— |keine weiteren Formen=ja }} {{Silabseparo}} :Mau·rer, ''sen komparacio'' {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmaʊ̯ʀɐ}} : {{Bedeutungen}} :[1] für [[Mauren]] charakteristisch, aus Mauren stammend, zu Mauren gehörig {{Deveno}} :abgeleitet vom Ortsnamen ''Mauren'' {{Ekzemploj}} :[1] „Das neue ''Maurer'' Vereinshaus wird am 4. Juli feierlich eröffnet.“<ref>Gemeinde Mauren: [http://www.mauren.li/Portrait/geschichte.aspx?epoche=1970%20-%202000&suchwort=1972&allowBack=../start/home.aspx 1970]</ref> :[1] „Bei der Präsentation des Werks wies Adolf Marxer-Kronthaler, Vizepräsident des Ahnenforschungsvereins, auf das ungeheure Mass an Arbeit hin, das in dieser geschichtlichen Aufarbeitung der ''Maurer'' Familien liege.“<ref>Pascal Pauli: [http://www.genealogie.pascalpauli.ch/blog/genealogie/zweiter-band-zur-maurer-ahnenforschung-erschienen.html Zweiter Band zur Maurer Ahnenforschung erschienen]</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} {{trad-mezo}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] Liechtensteiner Volleyball-Verband: [http://www.lvbv.li/news/2005/05020IsotonicCupVorbericht.htm Nachwuchs spielt in Feldkirch] :[1] Pascal Pauli: [http://www.genealogie.pascalpauli.ch/blog/genealogie/zweiter-band-zur-maurer-ahnenforschung-erschienen.html Zweiter Band zur Maurer Ahnenforschung erschienen] :[1] Gemeinde Mauren: [http://www.mauren.li/Portrait/geschichte.aspx?epoche=1970%20-%202000&suchwort=1972&allowBack=../start/home.aspx 1970] {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Mauer]], [[Maure]], [[Mauser]]}} c33wvfix0cw3mipm3ampgkqs3hhh777 subpropozicio 0 48216 1240544 908679 2026-05-22T19:01:35Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=212 su=27 at=27 in=28 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240544 wikitext text/x-wiki {{lingv.}} [[propozicio]], subordigita al alia. :☞ propoziciosintakso. [[Kategorio:Dubinda (Esperanto)]] 92pqjhhwq9sswjgawatnxvxkqnj3sk1 denotacio 0 48642 1240458 908439 2026-05-22T18:50:27Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=164 su=10 at=10 in=10 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240458 wikitext text/x-wiki denotaci/o {{lingv.}}, {{♧}} Informa, referenca valoro de vorto aŭ koncepto. ☞ konotacio. [[Kategorio:Dubinda (Esperanto)]] 9ytu3x6hosis5l8m0g6kllracqzfidj Suaheli 0 48661 1240541 1210862 2026-05-22T19:01:15Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=191 su=24 at=24 in=25 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-2)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240541 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{name-de|Genus=n}} {{Kromformoj}} :[[Swahili]] {{Silabseparo}} :Su·a·he·li, {{senm.}} {{Elparolo}} :{{IFA|zu̯aˈheːli}} :{{aŭdo|De-Suaheli.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[svahilo]] {{Mallongigoj}} :[1] ''ISO 639-1:'' [[sw]], ''ISO 639-2:'' [[swa]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Kisuaheli]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Bantusprache]] {{Ekzemploj}} :[1] Sprechen Sie ''Suaheli?'' :[1] Hast Du in Afrika auch ''Suaheli'' gelernt? :[1] Das ''Suaheli'' erlangte durch den Film „Der König der Löwen“ größere Bekanntheit in Europa. :[1] „Dort gab es die politische Entscheidung, ''Suaheli'' zur Nationalsprache zu machen, was aber keine rein afrikanische Sprache ist, sondern eine durch den Sklavenhandel entstandene Mischung aus afrikanischen Dialekten, Arabisch und portugiesischen Brocken.“<ref>{{Literaturo|Autor=Jenny Friedrich-Freksa, Oskar Piegsa|Titel=„Mehrsprachig aufzuwachsen, kann ein Manko sein“|Sammelwerk=Kulturaustausch|Band=61|Nummer= Heft II + III|Jahr=2011}}, Seite 42-43, Zitat Seite 43.</ref> :[1] „Wilson sprach auf ''Suaheli'' mit dem Fahrer.“<ref>{{Literaturo|Autor= Ernest Hemingway |Titel= Schnee auf dem Kilimandscharo | TitelErg= Storys| Verlag= Rowohlt| Ort= Reinbek |Jahr= 2015}}, Zitat Seite 193. Englische Originalausgabe Scribner, New York 1961.</ref> {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=24}} :[1] {{vikipedenlin|Swahili (Sprache)|Swahili}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Suaheli}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Suaheli}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular= Suaheli |Nominativ Plural 1= Suaheli |Nominativ Plural 2= Suahelis |Genitiv Singular= Suaheli |Genitiv Singular*=Suahelis |Genitiv Plural 1= Suaheli |Genitiv Plural 2= Suahelis |Dativ Singular= Suaheli |Dativ Plural 1=Suaheli |Dativ Plural 2= Suahelis |Akkusativ Singular= Suaheli |Akkusativ Plural 1= Suaheli |Akkusativ Plural 2= Suahelis }} {{Kromformoj}} :[[Swahili]] {{Silabseparo}} :Su·a·he·li, {{plur}} Su·a·he·li, {{pl.2}} Su·a·he·lis {{Elparolo}} :{{IFA|zu̯aˈheːli}} :{{aŭdo|De-Suaheli.ogg}} {{Ekzemploj}} :[1] Der Wohlstand der ''Suaheli'' gründete auf dem Handel. {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=24}} :[1] :[1] {{Ref-FreeDictionary|Suaheli}} 8cuxppl8ta2plz77rkz49ner1l91geb Rum 0 48674 1240522 1210420 2026-05-22T18:59:07Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=64 su=6 at=6 in=7 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240522 wikitext text/x-wiki {{vasupre|rum}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular= Rum |Nominativ Plural 1= Rums |Nominativ Plural 2= Rume |Genitiv Singular= Rums |Genitiv Plural 1= Rums |Genitiv Plural 2= Rume |Dativ Singular=Rum |Dativ Plural 1=Rums |Dativ Plural 2= Rumen |Akkusativ Singular= Rum |Akkusativ Plural 1= Rums |Akkusativ Plural 2= Rume |Bild=Appleton Estate V-X Jamaica Rum-with glass.jpg|220px|1|ein Glas und eine Flasche mit ''Rum'' → ''glaso kaj botelo kun '''rumo''''' }} {{Silabseparo}} :Rum, {{pl.1}} Rums, {{pl.2}} Rume {{Elparolo}} :{{IFA|ʀʊm}}, ''sudgermane, aŭstre, svise ankaŭ:'' {{IFA|nenk=1|ʀuːm}} :{{aŭdo|De-Rum.ogg}}, — , ===={{Signifoj}}==== :[1] [[rumo]] {{Bedeutungen}} :[1] aus [[Zuckerrohr]], [[Melasse]] oder [[Saft]] durch [[Vergärung]] und [[Destillation]] gewonnener hochprozentiger [[Branntwein]], der teilweise mit [[Karamelzucker]] [[gefärbt]] wird; [[Branntwein]] {{Deveno}} :La substantivo ''rumo'' estis prenita, en la dua duono de la 17a jarcento, de la samsignifa angla ''{{t|en|rum}}''.<ref name=Pfeifer/> Oni suspektas, ke ĝi ekestis, ĉirkaŭ 1650, en [[Barbado]] kiel mallongaĵo por la ''{{t|en|rumbullion}}'' ‚Aufruhr, Tumult‘ oder das [[umgangssprachlich]]e ''{{t|en|rumbustion}}'' ‚Ausgelassenheit, Lärm‘ entstanden ist.<ref name=Pfeifer/> Diese beiden Wörter könnten [[lautmalerisch]] an das aufgeregte Verhalten von Menschen nach Genuss von Rum anknüpfen und dienten englischen [[Siedler]]n auf Barbados als Bezeichnung für das Getränk.<ref name=Pfeifer>{{Lit-Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch|A=8}}, „Rum“, Seite 1147.</ref> {{Hiperonimoj}} :[1] [[Branntwein]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Jamaikarum]] {{Ekzemploj}} :[1] „Der junge Mann trank langsam den Thee, ass Gingerbreads und fünfzehn Marons glaçés. Die Damen lächelten. Er sagte: »Ein heller goldgelber Thee, meine Damen, mit feinem ''Rum,'' ist das anregendste Getränk von der Welt. Es führt uns Wärme in seiner goldenen Flüssigkeit zu und übt einen sanften Reiz auf unsere Geschmacksnerven aus, der sich über den Gesammtorganismus verbreitet wie ein süsser Dunst.“<ref>{{Lit-Bertram: Deutsche Literatur|A=1}}, Peter Altenberg: Wie ich es sehe, vgl. Altenberg-Wie ich, S. 109, Elektronische Seite 201</ref> :[1] „Murphy und William würden um ihren ''Rum'' kämpfen.“<ref>{{Literaturo | Autor= E. W. Heine | Titel= Kaiser Wilhelms Wal|TitelErg= Geschichten aus der Weltgeschichte |Verlag= C. Bertelsmann Verlag | Ort= München |Jahr= 2013| Seiten = 54.|ISBN= 978-3-570-10148-3|}}</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] [[Jamaica-Rum]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Rumaroma]], [[Rumflasche]], [[Rumfass]], [[Rumgeruch]], [[Rumkugel]], [[Rumsorte]], [[Rumtopf]], [[Rumverschnitt]] :Rum-Trinkhalle - rumejo ===={{Tradukoj}}==== {{trad-ali|1|rumo}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Rum}} :[1] {{Ref-Grimm|id=GR09420|Rum}} :[1] {{Ref-DWDS|Rum}} :[1] {{Ref-Duden}} :[1] {{Ref-FreeDictionary}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Rum}} :[1] {{Ref-wissen.de|Fremdwort}} :[1] {{Ref-wissen.de|Lexikon|rum-getraenke|Rum}} :[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Rum}} {{Fontoj}} <hr> ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{Vortospeco|loknomo|de}} {{g|f}} === {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=f |Nominativ Singular= Rum |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=Rum |Genitiv Plural=— |Dativ Singular= Rum |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular= Rum |Akkusativ Plural=— |Bild=Harris, Isle of Rum.jpg|210px|2|Die Isle of Rum mit Blick auf die Cuillins }} {{Elparolo}} :{{IFA|ʀam}} : {{Bedeutungen}} :[1] ''[[Geografie]]:'' eine [[Insel]] der [[Innere Hebriden|Inneren Hebriden]] in Schottland {{Hiperonimoj}} :[1] [[Schottland]], [[Hebriden]], [[Innere Hebriden]] {{Ekzemploj}} :[1] '''''Englisch'''': „[[w:Isle of Mull|Mull]] was astern, :[[w:Rum (Schottland)|Rum]] on the port, :[[w:Eigg|Eigg]] on the starboard bow. :Glory of youth :glowed in his soul: :Where is that glory now?<ref>[[w:Robert Louis Stevenson|Robert Louis Stevenson]] (1850 – 1894): „Over the Sea to Skye“ (1. Strofe): Robert Louis Stevenson schrieb dieses Gedicht: „Over the Sea to Skye“ zu dem bekannten englischen Volkslied „The Sky Boat Song“, da er diesen Text für die schöne, traurige Melodie als unwürdig empfand. Die in diesem Gedicht vorkommenden Inseln Skye, Mull, Rum und Eigg gehören zu der Inselgruppe der Inneren Hebriden.</ref> :'''''Deutsch''''': [[w:Isle of Mull|Mull]] lag achteraus. :[[w:Rum (Schottland)|Rum]] an Backbord, :[[w:Eigg|Eigg]] an Steuerbord voraus. :Die Ruhmbegierde der Jugend :durchglühte seine Seele! :Wo ist diese Glut heute?“ {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Rum (Schottland)}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Rum}} {{Fontoj}} <hr> ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} * {{k|de|F: loknomo}} {{Germana loknomo |Bild=Marienkapelle Rum.JPG|200px|1|die [[Marienkapelle]] in ''Rum'' }} {{Elparolo}} :{{IFA|ʀʊm}} {{Bedeutungen}} :[1] ''[[Geografie]]:'' [[Ort]] in [[Tirol]] ([[Österreich]]) in der Nähe der Landeshauptstadt [[Innsbruck]] {{Ekzemploj}} :[1] „Als im Jahre 1848 infolge einer versuchten Revolution der Aufenthalt in Innsbruck für einige Habsburger Prinzen zu gefährlich schien, wurden sie nach ''Rum'' evakuiert. Heute erinnert noch das Kaiserkreuz an diese Ereignisse.“<ref>{{Interreta fonto |url=http://www.geschichte-tirol.com/orte/nordtirol/bezirk-innsbruck-land/538-rum.html |titel=www.geschichte-tirol.com: Rum |zugriff=2011-10-19}}</ref> :[1] „In ''Rum'' machen Sie Urlaub am Land und sind doch nur einen Katzensprung von den Städten Innsbruck und Hall entfernt.“<ref>{{Interreta fonto |url=http://www.rum.at/ |titel=www.rum.at: Warum Rum? |zugriff=2011-10-19}}</ref> {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Rum (Tirol)}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Rom]], [[Ruhm]]}} cn364nngvsfn5vyvxotp2p4r23bvxt3 Eck 0 48683 1240461 1221204 2026-05-22T18:50:47Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=184 su=13 at=13 in=13 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,3x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240461 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Eck |Nominativ Plural 1=Ecke |Nominativ Plural 2=Ecken |Genitiv Singular=Ecks |Genitiv Singular*=Eckes |Genitiv Plural 1=Ecke |Genitiv Plural 2=Ecken |Dativ Singular=Eck |Dativ Singular*=Ecke |Dativ Plural 1=Ecken |Dativ Plural 2=Ecken |Akkusativ Singular=Eck |Akkusativ Plural 1=Ecke |Akkusativ Plural 2=Ecken }} {{Kromformoj}} :[1] [[Ecke]] {{Silabseparo}} :''Neue Rechtschreibung:'' Eck, {{pl.1}} Ecke, {{pl.2}} Ecken :''Alte Rechtschreibung:'' Eck, {{pl.1}} Ek·ke, {{pl.2}} Ek·ken {{Elparolo}} :{{IFA|ɛk}} {{Hiponimoj}} :[1] [[Kreuzeck]] {{Ekzemploj}} :[1] {{Vortfaradoj}} :[[Vieleck]], [[Dreieck]], [[Viereck]], [[Fünfeck]], [[Sechseck]], [[Siebeneck]], [[Achteck]], [[Neuneck]], [[Zehneck]],… {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Grimm|Eck}} :[1] {{Ref-DWDS|Eck}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Eck}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Eck}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{vorname-de |Nominativ Singular=Eck |Nominativ Plural 1=Ecke |Nominativ Plural 2=Ecks |Genitiv Singular=Ecks |Genitiv Plural 1=Ecke |Genitiv Plural 2=Ecks |Dativ Singular=Eck |Dativ Plural 1=Ecken |Dativ Plural 2=Ecks |Akkusativ Singular=Eck |Akkusativ Plural 1=Ecke |Akkusativ Plural 2=Ecks }} {{Rimarkoj}} :Die Pluralform ''Ecks'' ist umgangssprachlich. {{Silabseparo}} :Eck, {{pl.1}} Ecke, {{pl.2}} Ecks :{{IFA|ɛk}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: persona nomo}} {{?}} {{Deveno}} :''Eck'' stammt von den Inseln [[Föhr]] und [[Amrum]] und ist eine Kurz- und Koseform zu Vornamen, die mit dem [[germanisch]]en ''*agjō-'' ([[Schwert]], [[Schneide]]) gebildet werden (wie zum Beispiel [[Eckehard]]).<ref>{{Lit-Faltings: Namenkunde}}, „Eck“, Seite 43</ref> {{Ekzemploj}} :[1] Mit ''Ecks'' Schwester war ich neulich auf dem Festland. {{Vortfaradoj}} :[1] [[Ecken]] {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Faltings: Namenkunde}}, „Eck“, Seite 43 {{Fontoj}} {{Navig-listelo homnomoj}} {{Similaĵoj}} :[[Ecke]] ff3n7njbg08v4q4r49ldmazvfexe5zn Faun 0 48705 1240467 1209065 2026-05-22T18:51:26Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=223 su=19 at=19 in=19 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240467 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Faun |Nominativ Plural 1=Faune |Nominativ Plural 2=Faunen |Nominativ Plural 3=Fauni |Genitiv Singular=Fauns |Genitiv Singular*=Faunes |Genitiv Plural 1=Faune |Genitiv Plural 2=Faunen |Genitiv Plural 3=Fauni |Dativ Singular=Faun |Dativ Singular*=Faune |Dativ Plural 1=Faunen |Dativ Plural 2=Faunen |Dativ Plural 3=Fauni |Akkusativ Singular=Faun |Akkusativ Plural 1=Faune |Akkusativ Plural 2=Faunen |Akkusativ Plural 3=Fauni |Bild=Le faune 1923.jpg|290px|1|Darstellung eines Fauns }} {{Rimarkoj}} :''Faunen'' und ''Fauni''<ref>{{Ref-Grimm|Faun}}</ref> sind veraltet und heute gänzlich ungebräuchlich. {{Silabseparo}} :Faun, {{pl.1}} Fau·ne, {{pl.2}} Fau·nen, {{Pl.3}} Fau·ni {{Elparolo}} :{{IFA|faʊ̯n}} : ===={{Signifoj}}==== :[1] faŭno {{Bedeutungen}} :[1] ''[[römisch]]e [[Mythologie]]:'' [[altrömisch]]er [[Waldgeist]] oder Gott des [[Wald]]es, der [[gehörnt]] und [[bocksfüßig]] dargestellt wird und in [[Literatur]] und [[Kunst]] als Symbol der hemmungslosen sexuellen [[Triebhaftigkeit]] dient :[2] ''[[gehoben]], [[abwertend]]:'' Mensch, der sehr [[lüstern]] ist {{Deveno}} :''Faun'' ist die entlatinisierte Bezeichnung des [[Feldgott|Feld-]] und Waldgottes {{t|la|Faunus}}.<ref>{{Lit-Pfeifer: Etymologisches Wörterbuch|A=8}}, „Faun“, Seite 328</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Faunus]] {{Inaj vortformoj}} :[1] [[Fauna]] {{Malgrandigformoj}} :[1] [[Fäunchen]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Gott]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Faun'' ist das römische Pendent zu Pan. :[1] „Seine Gemahlin hieß Fatua oder Fauna, und sie gebar ihm das mißgebildete, zottelhaarige, ziegenfüßige Geschlecht der ''Faunen,'' Halbgötter mit Bockshörnern und braunen Nasen, welche in den Wäldern wohnten, diese mit Geschrei erfüllten, und ein Schrecken aller Nymphen und Erdentöchter waren.“<ref>Damen Conversations Lexikon: [http://www.zeno.org/DamenConvLex-1834/A/Faunus+und+die+Faunen Faunus und die Faunen]</ref> :[2] Klaus wirkt zwar immer so bieder, aber in Wahrheit ist er ein ''Faun.'' {{Vortfaradoj}} :[[Faunblume]], [[Faunengesicht]], [[faunenhaft]], [[Faunenohr]], [[Faunentanz]], [[Faunheit]], [[faunisch]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} {{trad-mezo}} *greka: [1] {{t|el|Παν|}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|faun}}; [2] {{t|sv|faun}} (gehoben, veraltet) {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Faun}} :[1] {{Ref-Grimm|Faun}} :[1] {{Ref-DWDS|Faun}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Faun}} {{Fontoj}} ehbri5yz9xze09w71kk47qngdgt5vq3 Possessivpronomen 0 49044 1240514 1210265 2026-05-22T18:56:39Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=536 su=66 at=66 in=66 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240514 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Possessivpronomen |Nominativ Plural 1=Possessivpronomen |Nominativ Plural 2=Possessivpronomina |Genitiv Singular=Possessivpronomens |Genitiv Plural 1=Possessivpronomen |Genitiv Plural 2=Possessivpronomina |Dativ Singular=Possessivpronomen |Dativ Plural 1=Possessivpronomen |Dativ Plural 2=Possessivpronomina |Akkusativ Singular=Possessivpronomen |Akkusativ Plural 1=Possessivpronomen |Akkusativ Plural 2=Possessivpronomina }} {{Silabseparo}} :Pos·ses·siv·pro·no·men, {{pl.1}} Pos·ses·siv·pro·no·men, {{pl.2}} Pos·ses·siv·pro·no·mi·na {{Elparolo}} :{{IFA|pɔsɛˈsiːfpʀoˌnoːmən}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: lingvoscienco}} poseda pronomo, posesivo {{Deveno}} :[1] [[determina kunmetaĵo]] el ''[[possessiv]]'' kaj ''[[Pronomen]]'' {{Sinonimoj}} :[1] [[besitzanzeigendes Fürwort]], [[Possessiv]], [[Possessivum]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Possessivartikel]] {{Antonimoj}} :[1] [[Indefinitpronomen]], [[Interrogativpronomen]], [[Personalpronomen]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Pronomen]], [[Wortart]] {{Hiponimoj}} :[1] ''Singular:'' [[mein]], [[dein]], [[sein]], [[ihr]] :[1] ''Plural:'' [[unser]], [[euer]], [[ihr]] {{Frazaĵoj}} :[1] [[adjektivisch]]es, [[substantivisch]]es ''Possessivpronomen'' {{Ekzemploj}} :[1] '''...a''' ist die Endung des ''Possessivpronomens'': '''''mi<u>a</u>''''' mein(e)<ref>{{Großes Wörterbuch}}</ref> ::→ '''''...a''' estas la finaĵo de de la ''[[poseda pronomo]]'': '''''mi<u>a</u>''''' → mein(e) :[1] „Mein“ ist ein ''Possessivpronomen.'' :[1] „Davon zeugen die eingestreuten ''Possessivpronomina:'' unter meinem Kommando, unter meinen Auspizien, in meinem Auftrag, aus meinem Machtbereich, aufgrund meiner Kompetenzen usw. Sie verdeutlichten jedem Leser, in welchem Verhältnis Augustus zum Staat stand.“<ref>{{Literaturo | Autor=Pedro Barceló | Titel=Kleine römische Geschichte | Auflage=Sonderausgabe, 2., bibliographisch aktualisierte | Verlag=Primus Verlag | Ort=Darmstadt | Jahr=2012 | ISBN=978-3534250967 }}, Seite 70.</ref> :[1] „Auch das ''Possessivpronomen'' hatte diese Wandlung mitgemacht:...“<ref>{{Literaturo | Autor=Jules Verne| Titel=Fünf Wochen im Ballon| Verlag= Verlag Bärmeier und Nickel| Ort=Frankfurt/Main| Jahr=ohne Jahr (Copyright 1966)|kein ISBN= }}, Seite 193.</ref> :[1] „Das Spanische unterscheidet adjektivische und substantivische ''Possessivpronomina''. [...] Im Deutschen werden ebenfalls zwei Typen von Possessivpronomina unterschieden: adjektivisch gebrauchte und substantivisch gebrauchte ''Possessivpronomina''.“ <ref>Nadine Eichler: ''Code-Switching bei bilingual aufwachsenden Kindern: Eine Analyse der gemischtsprachlichen Nominalphrasen unter besonderer Berücksichtigung des Genus.'' Narr Verlag, 2011, S. 157 und S. 163.</ref> {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Possessivpronomen}} :[1] {{Ref-DWDS|Possessivpronomen}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Possessivpronomen}} {{Fontoj}} i0vc6pjuvlab2jgb4qu6mfb038c61rq Stichwort 0 49257 1240538 1210805 2026-05-22T19:01:02Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=178 su=22 at=22 in=23 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240538 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Stichwort |Nominativ Plural 1=Stichwörter |Nominativ Plural 2=Stichworte |Genitiv Singular=Stichworts |Genitiv Singular*=Stichwortes |Genitiv Plural 1=Stichwörter |Genitiv Plural 2=Stichworte |Dativ Singular=Stichwort |Dativ Plural 1=Stichwörtern |Dativ Plural 2=Stichworten |Akkusativ Singular=Stichwort |Akkusativ Plural 1=Stichwörter |Akkusativ Plural 2=Stichworte }} {{Silabseparo}} :Stich·wort, {{pl.1}} Stich·wör·ter, {{pl.2}} Stich·wor·te {{Elparolo}} :{{IFA|ˈʃtɪçˌvɔʁt}} :{{aŭdo|De-Stichwort.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] artikolvorto, gvidvorto, kapvorto, limvorto {{Bedeutungen}} :[1] ''Plural 1:'' Wort, das man in einem Wörterbuch alphabetisch oder nach anderen Kriterien geordnet auffinden kann und erläutert ist oder einen Textverweis enthält :[2] ''Plural 1:'' Gedächtnishilfe :[3] ''Plural 2:'' Hinweis für jemanden darauf, dass der Zeitpunkt für eine bestimmte Aktion gekommen ist :[4] ''Plural 1, veraltet:'' Kompakte, einprägsame Form einer Aussage :[5] ''ausgestorben:'' spöttische Bemerkung {{Deveno}} :Seit dem 18. Jh. als „zu bestimmtem Zweck aus einem Zusammenhang oder einer Reihe herausgegriffenes ('gestochenes') Wort.“ (Grimm, 2) ). Derselbe gibt zwei Grundbedeutungen: a) „aus einer Lehre oder Meinung werden charakteristische Sentenzen oder Begriffe herausgestellt“; (heute veraltet) b) „Leitwörter für den gedanklichen Aufbau einer Rede, eines Buches, eines Briefes“ (erst im späten 19. Jh., die heutige Hauptbedeutung). Nach Grimm stets im Plural. :Die ältere Bedeutung ist aber „verletzendes, meist hämisch und versteckt angebrachtes, teilweise auch wohlwollend spöttisch gemeintes Wort“, bedeutungsgleich mit ''Stichrede'' und seinen Synonymen, in der 2. Hälfte des 15. Jh. aufkommend, dann Modewort der Reformationszeit, im 17. Jh. seltener werdend, um die Mitte des 19. Jh. allmählich absterbend (Grimm, 1) ) . :Die Bedeutung als Wörterbucheintrag, Suchwort ist modern, und wird bei Grimm noch nicht ausdrücklich erwähnt, findet sich aber in den beigefügten Textbeispielen aus dem früheren 20. Jahrhundert. {{Sinonimoj}} :[1] [[Lemma]], [[Schlagwort]], [[Suchbegriff]] :[2] [[Eselsbrücke]], [[Merkwort]], [[Leitwort]], :[3] [[Einsatzzeichen]] :[4] [[Devise]], [[Leitgedanke]], [[Leitsatz]], [[Leitspruch]], [[Losung]], [[Motto]], [[Parole]], [[Schlagwort]], ''(modern)'' [[Slogan]] :[5] [[Spöttelei]], ''(veraltet)'' [[Stichrede]], [[Hohnwort]] {{Hiperonimoj}} :[2–4] [[Merkhilfe]] :[2, 4] [[Inhaltsangabe]], [[Zusammenfassung]], [[Darstellung]] :[3] [[Einsatz]] :[5] [[Spott]], [[Hohn]], [[Beleidigung]] {{Ekzemploj}} :[1] Ein großes Wörterbuch des Deutschen muss mindestens 200000 ''Stichwörter'' haben. :[1] „Merklich voneinander verschiedene Wörter, die nicht ohne weiteres als zusammengehörig erkannt werden können, sind getrennte ''Stichwörter'' in getrennten Artikeln...“<ref>''Kluge. Etymologisches Wörterbuch der deutschen Sprache''. Bearbeitet von Elmar Seebold. 24., durchgesehene und erweiterte Auflage. de Gruyter, Berlin/ New York 2002, S. IX. ISBN 3-11-017472-3.</ref> :[1] „Für die Lexikografen entsteht aus der systematischen Unendlichkeit des Wortschatzes das Problem, diejenigen ''Stichwörter'' (Lemmata) auszuwählen, deren Behandlung sinnvoll und für das spezielle Wörterbuch, das man plant, gewünscht ist.“<ref>Ulrike Haß-Zumkehr: ''Deutsche Wörterbücher - Brennpunkt von Sprach- und Kulturgeschichte.'' de Gruyter, Berlin/New York 2001, Seite 21. ISBN 3-11-014885-4.</ref> :[2] Es fällt mir gerade nicht ein; kannst du mir mal ein ''Stichwort'' geben? :[2] „Wie auf das ''Stichwort'' erklangen jetzt alle Glocken.“<ref>{{Literaturo|Autor= Angelika Stegemann |Titel= Kuscheln im Sessel | TitelErg= Geschichten und Märchen für kleine und große Leute | Verlag= RAM-Verlag |Ort= Lüdenscheid |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-942303-14-9}}, Seite 33.</ref> :[3] „Die richtigen Stellen können am Ende einer Rede sein, oder aber bei einzelnen ''Stichworten.''“<ref>Lale Akgün: ''Der getürkte Reichstag. Tante Semras Sippe macht Politik.'' Krüger, Frankfurt/Main 2010, Seite 44. ISBN 978-3-8105-0121-9.</ref> :[3] „Das muß ein ''Stichwort'' gewesen sein, alle sehen sich plötzlich an, nur Dr. Hüppchen tanzt weiter.“<ref>{{Literaturo | Autor=Hans Fallada | Titel=Bauern, Bonzen und Bomben | TitelErg=Roman|Verlag=Aufbau | Ort=Berlin |Jahr= 2011| Seiten =313.|ISBN=978-3-7466-2793-9}} Erstveröffentlichung 1931.</ref> :[3] Obwohl das ''Stichwort'' gefallen war, verpatzte er seinen Auftritt. :[4] „Das Wort constitutionell ist eines der Stichwörter, die in neuester Zeit das Vorrecht haben, an die Stelle jeden Grundes sich einzustellen.“ Bismark (Reden 1, 121 Kohl) :[5] „antwort auff dein morderische, heimliche, vergiffte ''stichwort'' unnd lesterung.“ (Luther 6, 140 W.) {{Vortfaradoj}} :[1] [[Stichwortliste]], [[Stichwortregister]], [[Stichwortverzeichnis]] :[2, 4] [[stichwortartig]] :[2, 3] [[Stichwortgeber]] :[5] [[Stichelei]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|descriptor}}, [3] {{t|en|cue}} *greka: [1] {{t|el|λήμμα|ts=límma}} {{g|n}}, [2]&nbsp;{{t|el|σημείωση|ts=simíosi}}&nbsp;{{g|f}}, [3]&nbsp;{{t|el|συνθηματικός|ts=synthimatikí léxi}}&nbsp;{{g|f}} {{trad-mezo}} *nederlanda: [1] {{t|nl|trefwoord}}; [3] {{t|nl|wachtwoord}}, {{t|nl|parool}} *sveda: [1, 2] {{t|sv|nyckelord|n}}, {{t|sv|uppslagsord|n}}, {{t|sv|stickord}} {{g|n}} *hispana: [1] {{t|es|lema}}, {{t|es|descriptor}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1, 3] {{vikipedenlin|Stichwort}} :[2–5] {{Ref-Grimm|Stichwort}} :[1–3] {{Ref-DWDS|Stichwort}} :[1, 3] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Stichwort}} {{Fontoj}} izaa64g890hyuoxt3db4zslrckbr8gd Stahl 0 49258 1240536 1221218 2026-05-22T19:00:47Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=164 su=20 at=20 in=21 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240536 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[stahl]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Stahl |Nominativ Plural 1=Stähle |Nominativ Plural 2=Stahle |Genitiv Singular=Stahles |Genitiv Singular*=Stahls |Genitiv Plural 1=Stähle |Genitiv Plural 2=Stahle |Dativ Singular=Stahl |Dativ Singular*=Stahle |Dativ Plural 1=Stählen |Dativ Plural 2=Stahlen |Akkusativ Singular=Stahl |Akkusativ Plural 1=Stähle |Akkusativ Plural 2=Stahle }} {{Rimarkoj}} :Der Plural 2 wird selten verwendet. {{Silabseparo}} :Stahl, {{pl.1}} Stäh·le, {{pl.2}} Stah·le {{Elparolo}} :{{IFA|ʃtaːl}} :{{aŭdo|De-Stahl.ogg}} {{Deveno}} :mittelhochdeutsch ''stāl, stahel'', althochdeutsch ''stahal.'' Substantiviertes Adjektiv, eigentlich „der Feste, der Harte“ {{Kvalitcertigo pri deveno|unbelegt}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: tekniko}} [[ŝtalo]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Metalllegierung]], [[Legierung]], [[Gemisch]], [[Werkstoff]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Edelstahl]], [[Hüttenstahl]], [[Walzstahl]] :[1] [[Aluminiumstahl]], [[Austenitstahl]], [[Automatenstahl]], [[Bandstahl]], [[Baustahl]], [[Bessemerstahl]], [[Blankstahl]], [[Blasenstahl]], [[Blockstahl]], [[Bohrmeißelstahl]], [[Borstahl]], [[Chrommolybdänstahl]], [[Chromnickelstahl]], [[Chromstahl]], [[Chromvanadiumstahl]], [[Damaszenerstahl]], [[Dauermagnetstahl]], [[Diamantstahl]], [[Edelstahl]], [[Einsatzstahl]], [[Elektrostahl]], [[Federstahl]], [[Feinkornbaustahl]], [[Feinkornstahl]], [[Feuerstahl]], [[Flanschstahl]], [[Frischfeuerstahl]], [[Frischstahl]], [[Gesenkstahl]], [[Grobkornstahl]], [[Hartstahl]], [[Hydrierstahl]], [[Kaltarbeitstahl]], [[Kesselstahl]], [[Kobaltschnellstahl]], [[Kohlenstoffstahl]], [[Konstruktionsstahl]], [[Konverterstahl]], [[Legierungsstahl]], [[Lufthärtestahl]], [[Lufthärtungsstahl]], [[Magnetstahl]], [[Manganhartstahl]], [[Manganstahl]], [[Martinstahl]], [[Maschinenbaustahl]], [[Massenstahl]], [[Matrizenstahl]], [[Molybdänstahl]], [[Nickelstahl]], [[Niobstahl]], [[Nitrierstahl]], [[Paketstahl]], [[Panzerstahl]], [[Puddelstahl]], [[Qualitätsstahl]], [[Querbewehrungsstahl]], [[Raffinierstahl]], [[Rohrstahl]], [[Sauerstoffblasstahl]], [[Schmiedestahl]], [[Schneidstahl]], [[Schnellschnittstahl]], [[Schweißstahl]], [[Siemens-Martin-Stahl]], [[Silberstahl]], [[Siliciummanganstahl]], [[Siliciumstahl]], [[Sinterstahl]], [[Sonderstahl]], [[Spezialbaustahl]], [[Spezialstahl]], [[Stabstahl]], [[Thomasstahl]], [[Tiegelgussstahl]], [[Titanstahl]], [[Vakuumstahl]], [[Vanadinstahl]], [[Vanadiumstahl]], [[Vergütungsstahl]], [[Wälzlagerstahl]], [[Walzstahl]], [[Warmarbeitstahl]], [[Wasserhärtungsstahl]], [[Weichstahl]], [[Werkzeugstahl]], [[Wetzstahl]], [[Windfrischstahl]], [[Wolframstahl]], [[Zementstahl]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Stahl'' kann entweder aus Eisenerz oder aus Schrott hergestellt werden. :[1] ''Stähle'' sind die am meisten verwendeten metallischen Werkstoffe. :[2] der kalte ''Stahl'' fuhr im zwischen die Rippen. {{Esprimoj}} :[1] hart wie ''Stahl'' (unnachgiebig oder hart im Nehmen) :[1] Nerven aus ''Stahl'' haben (gelassen und überlegt bleiben) {{Vortfaradoj}} :''Adjektive:'' [[stahlblau]], [[stählern]], [[stahlgrau]], [[stahlhaltig]], [[stahlhart]] :''Substantive:'' [[Stahlarbeiter]], [[Stahlbau]], [[Stahlbauschlosser]], [[Stahlbehälter]], [[Stahlbesen]], [[Stahlbeton]], [[Stahlblech]], [[Stahlbrücke]], [[Stahlerzeugnis]], [[Stahlfeder]], [[Stahlgerüst]], [[Stahlgitter]], [[Stahlhändler]] [[Stahlhelm]], [[Stahlindustrie]], [[Stahlkammer]], [[Stahlkonstruktion]], [[Stahlkugel]], [[Stahlmagnat]], [[Stahlnadel]], [[Stahlnagel]], [[Stahlplatte]], [[Stahlrahmen]], [[Stahlrohr]], [[Stahlross]], [[Stahlsaite]], [[Stahlseil]], [[Stahlstab]], [[Stahlstange]], [[Stahlstich]], [[Stahlträger]], [[Stahltrosse]], [[Stahltür]], [[Stahlwalzwerk]], [[Stahlwerk]], [[Stahlwolle]], [[Stahlzylinder]] :''Verb:'' [[stählen]] {{Referencoj}} :[1, 2] {{Ref-DWDS}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|mf}} * {{k|de|F: familinomo}} {{Germana nomo (superrigardo)}} {{Silabseparo}} :Stahl, {{plur}} Stahls {{Elparolo}} :{{aŭdo|De-Stahl.ogg}} {{Ekzemploj}} :[1] Frau ''Stahl'' ist ein Genie im Verkauf. :[1] Herr ''Stahl'' wollte uns kein Interview geben. :[1] Die ''Stahls'' fliegen heute nach Liverpool. {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Nachname|Stahl}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Stahl}} :[1] {{Ref-MetaGenealogy}} :[1] [http://christoph.stoepel.net/geogen/v3/Default.aspx?name=Stahl „Stahl“ bei Geogen Onlinedienst] :[1] [http://forebears.io/surnames/Stahl Stahl bei forebears.io] {{Navig-listelo homnomoj}} 9bgzj4xa4oj8k0fopkt2ijsb15yxlk8 Singularetantum 0 50368 1240528 1210677 2026-05-22T18:59:51Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=107 su=12 at=12 in=13 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240528 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Singularetantum |Nominativ Plural 1=Singulariatantum |Nominativ Plural 2=Singularetantums |Genitiv Singular=Singularetantums |Genitiv Plural 1=Singulariatantum |Genitiv Plural 2=Singularetantums |Dativ Singular=Singularetantum |Dativ Plural 1=Singulariatantum |Dativ Plural 2=Singularetantums |Akkusativ Singular=Singularetantum |Akkusativ Plural 1=Singulariatantum |Akkusativ Plural 2=Singularetantums }} {{Kromformoj}} :[[Singulare tantum]] {{Silabseparo}} :Sin·gu·la·re·tan·tum, {{pl.1}} Sin·gu·la·ri·a·tan·tum, {{pl.2}} Sin·gu·la·re·tan·tums {{Elparolo}} :{{IFA|zɪŋɡuˌlaːʀəˈtantʊm}} : ===={{Signifoj}}==== :[1] [[nurununombro]]; vorto ekzistanta nur en ununombro {{Bedeutungen}} :[1] ''Linguistik (lingvoscienco):'' Wort, das nur im Singular vorkommt {{Deveno}} :lateinisch ''{{t|la|singularis|ts=singūlaris}}'' „einzeln“ bzw. „Einzahl“ und lateinisch ''{{t|la|tantum}}'' „nur“<ref>{{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}} „Singularetantum“</ref><ref>wissen.de: ''Singularetantum'' [http://www.wissen.de/wortherkunft/singularetantum im Herkunftswörterbuch] und [http://wissen.de/fremdwort/singularetantum im Fremdwörterlexikon]</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Singularwort]] {{Antonimoj}} :[1] [[Dualetantum]], [[Pluraletantum]], [[Pluralwort]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Wort]] {{Ekzemploj}} :[1] Ein geläufiges Beispiel für ein ''Singularetantum'' im Deutschen ist das Wort [[Hunger]]. Weitere ''Singulariatantum'' sind: [[Gold]], [[Obst]], [[Vieh]]. Siehe auch [[:Kategorie:Singularetantum (Deutsch)]] :[1] Denn erst gute 100 Jahre, nachdem das ''Singularetantum'' [[Kultur]] eine wichtige Rolle für die Neufassung der Geschichte der Menschheit bei Herder spielte, wurde der Plural Kulturen zuerst bei Jacob Burckhardt in die Sprache der Geisteswissenschaften eingeführt und dann durch Friedrich Nietzsche aufgenommen und verbreitet.<ref>[http://www.bpb.de/files/72FJTZ.pdf Bundeszentrale für politische Bildung: Rolf Elberfeld, Kultur der Begegnung der Kulturen]</ref> :[1] Zu bestimmten Substantiven: „In den Grammatiken sind sie als ''Singulariatantum'' erfaßt.“<ref>Helmut Glück, Wolfgang Werner Sauer: ''Gegenwartsdeutsch.'' 2., überarbeitete und erweiterte Auflage. Metzler, Stuttgart/Weimar 1997, Seite 57. ISBN 3-476-12252-2.</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|singulare tantum}}, {{t|en|uncountable noun}} *franca: [1] {{t|fr|singulare tantum}} {{g|m}} *latina: [1] {{t|la|nomen singulare tantum}}, {{t|la|singulare tantum}} *nederlanda: [1] {{t|nl|singulare tantum}} {{trad-mezo}} *pola: [1] {{t|pl|singulare tantum}} *rumana: [1] {{t|ro|singulare tantum}} {{g|n}} *rusa: [1] {{t|ru|единственное только|ts=jedinstwjennoje tol'ko}} *hispana: [1] {{t|es|singulare tantum}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Singularetantum}} :[1] {{Ref-DWDS|Singularetantum}} :[1] :[1] {{Lit-Duden: Rechtschreibung|A=15}}, Seite 627, Eintrag „Singular“, dort auch „Singularetantum“ {{Fontoj}} 54v6iz2glmldr9lnvb0wcnzv83lbjhz Sellerie 0 51423 1240527 1210660 2026-05-22T18:59:44Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=101 su=11 at=11 in=12 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240527 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|mf}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus 1=m |Genus 2=f |Nominativ Singular 1=Sellerie |Nominativ Singular 2=Sellerie |Nominativ Plural 1=Selleries |Nominativ Plural 2=Sellerie |Nominativ Plural 3=Sellerien |Genitiv Singular 1=Selleries |Genitiv Singular 2=Sellerie |Genitiv Plural 1=Selleries |Genitiv Plural 2=Sellerie |Genitiv Plural 3=Sellerien |Dativ Singular 1=Sellerie |Dativ Singular 2=Sellerie |Dativ Plural 1=Selleries |Dativ Plural 2=Sellerie |Dativ Plural 3=Sellerien |Akkusativ Singular 1=Sellerie |Akkusativ Singular 2=Sellerie |Akkusativ Plural 1=Selleries |Akkusativ Plural 2=Sellerie |Akkusativ Plural 3=Sellerien |Bild=Selleri, Iduns kokbok.jpg|280px|1|zwei ''Sellerie''knollen mit [[Selleriegrün]] }} {{Rimarkoj}} :Das Geschlecht wird meist mit männlich angegeben. Im österreichischen [[Sprachraum]] ist auch das weibliche Geschlecht korrekt. {{Silabseparo}} :Sel·le·rie, {{pl.1}} Sel·le·ries, {{pl.2}} Sel·le·rie, {{Pl.3}} Sel·le·ri·en {{Elparolo}} :{{IFA|ˈzɛləʀi}}, ''[[österreichisch]]:'' {{IFA|nenk=1|ˌzɛləˈʀiː}} : ===={{Signifoj}}==== :[1] [[celerio]], [[apio]] {{Signifoj en la germana}} :[1] ''[[Botanik]]:'' zweijährige [[Gemüsepflanze|Gemüse]]-, [[Salatpflanze|Salat]]- und [[Gewürzpflanze]] aus der Familie der [[Doldengewächse]] {{Deveno}} :im 17. Jahrhundert von norditalienisch {{t|it|selleri}} entlehnt, das auf lateinisch {{t|la|selinum|selīnum}} und letztlich auf griechisch {{t|grc|σέλινον|ts=sélinon}} „Eppich, Sellerie“ zurückgeht<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Sellerie“, Seite 841.</ref> {{Hiperonimoj}} :[1] [[Kraut]], [[Gemüsepflanze]], [[Gewürzpflanze]], [[Doldengewächs]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Flutender Sellerie]], [[Knollensellerie]], [[Staudensellerie]]; ''österreichisch:'' [[Zeller]] {{Ekzemploj}} :[1] Der Flutende ''Sellerie'' ist ein wildwachsendes Doldengewächs. {{Frazaĵoj}} : den ''Sellerie'' [[ernten]], [[kochen]], [[schälen]], [[schneiden]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Sellerieblatt]], [[Selleriesuppe]] (→ [[Selleriecremesuppe]]), [[Selleriegemüse]], [[Selleriegeruch]], [[Selleriegeschmack]], [[Selleriegrün]], [[Sellerieknolle]], [[Selleriekraut]], [[Selleriepflanze]], [[Sellerierübe]], [[Selleriesalat]], [[Selleriesalz]], [[Selleriesamen]], [[Selleriestange]], [[Selleriestaude]], [[Selleriesuppe]], [[Selleriewasser]], [[Selleriewurzel]], [[Selleriezopf]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *albana: [1] {{t|sq|selino}} {{g|f}} *bulgara: [1] {{t|bg|целина|ts=celina}} {{g|f}} *ĉina: [1] {{t|zh|芹菜|ts=qíncài}} *dana: [1] {{t|da|selleri}} {{g|u}} *angla: [1] {{t|en|celery}} *Esperanto: [1] [[celerio]] *finna: [1] {{t|fi|selleri}} {{g|m}} *franca: [1] {{t|fr|céleri}} {{g|m}} *{{fur}}: [1] {{t|fur|selar}} {{g|m}}, {{t|fur|selino}} {{g|m}} *{{gl}}: [1] {{t|gl|apio}} {{g|m}} *greka: [1] {{t|el|σέλινο|ts=sélino}} {{g|n}} *itala: [1] {{t|it|sedano}} {{g|m}} *kroata: [1] {{t|hr|celer}} {{g|m}} *latina: [1] {{t|la|apium}} {{g|n}} *malta: [1] {{t|mt|karfusa}} {{g|f}} *malaltgermana: [1] {{t|nds|Sallerie}} *nederlanda: [1] {{t|nl|selderij}} {{g|f}} {{trad-mezo}} *norvega: [1] {{t|no|selleri}} {{g|m}} *{{pap}}: [1] {{t|pap|sèlder}} *pola: [1] {{t|pl|seler}} {{g|m}} *portugala: [1] {{t|pt|aipo}} {{g|m}} *rumana: [1] {{t|ro|țelină}} {{g|f}} *rusa: [1] {{t|ru|сельдерей|ts=sselderéj}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|selleri}} {{g|u}} *slovaka: [1] {{t|sk|zeler}} {{g|m}} *slovena: [1] {{t|sl|zelena}} *soraba: **{{hsb}}: [1] {{t|hsb|selerij}}, {{t|hsb|jědźny měrik}} *hispana: [1] {{t|es|apio}} {{g|m}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|celer}} {{g|m}} *turka: [1] {{t|tr|kereviz}} *hungara: [1] {{t|hu|zeller}} *Bairisch: Schellele (Südtirol) |D-rechts= *Wienerisch: [1] Zeller {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch | A=5}}, Eintrag „Sellerie“. :[1] {{vikipedenlin}} :[1] {{Ref-Grimm}} :[1] {{Ref-DWDS}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig}} :[1] {{Ref-FreeDictionary}} :[1] {{Ref-Duden}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[c’est la vie]], [[Sellering]]}} [[Kategorio:Entlehnung aus dem Italienischen (Deutsch)]] j3u2q0bfdamj6rb6bzddmoxxndhor38 tilo 0 68594 1240433 1030104 2026-05-22T14:05:59Z Vami 7910 1240433 wikitext text/x-wiki == {{Lingvo|eo}} == === {{Vortospeco|substantivo|eo}} === {{livs|eo|SB|fra=$S}} {{Deklinacio-eo}} {{bildodek|La Porciúncula. Museu. Etnografia. Cànyem 03.jpg|Tilo en "Museo De La Porciúncula"|Harfleur - Compagnons duellistes - battage du lin.jpg|Tilado de lino}} ===={{Signifoj}}==== # ilo por komenca preparado de lina fibro # estas aŭtoĥtono de Lidio {{Derivaĵoj}} * [[tili]], [[tilado]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} * rusa: {{t|ru|трепало|n|ts=trepálo}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} * {{ref-ReVo|til}} * {{ref-PIV}} * {{ref-Tato|eo}} * {{ref-Simpla Vortaro|tilo}} * {{ref-Majstro|tilo}} =={{Lingvo|es}}== ==={{Vortospeco|substantivo|es}}=== ===={{Signifoj}}==== :[1] [[tilio]] {{Hiperonimoj}} :[1] {{Hiponimoj}} :[1] {{Referencoj}} :{{Ref-Krajono}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} ejf73mvjznjmatkd231uwjuo17d9je8 Feld 0 72027 1240468 1209078 2026-05-22T18:51:35Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=232 su=20 at=20 in=20 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240468 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} ===={{Signifoj}}==== # [[fako]], [[kampo]], [[militkampo]] {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Feld |Nominativ Plural=Felder |Genitiv Singular=Feldes |Genitiv Singular*=Felds |Genitiv Plural=Felder |Dativ Singular=Feld |Dativ Singular*=Felde |Dativ Plural=Feldern |Akkusativ Singular=Feld |Akkusativ Plural=Felder }} {{Silabseparo}} :Feld, {{plur}} Fel·der {{Elparolo}} : {{IFA|fɛlt}} : {{aŭdo|De-Feld.ogg}}, {{aŭdo|De-Feld2.ogg}}, {{aŭdo|De-at-Feld.ogg}} {{Deveno}} :Von mezaltgermana ''{{t|gmh|veld}}'', malnovaltgermana ''{{t|goh|feld}}''; ursprünglich: „[[Ebene]]s“ oder „[[Breite]]s“, belegt seit dem 8. Jahrhundert.<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Feld“, Seite 284.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Acker]] :[2] [[Flur]], [[Feldmark]] :[3] [[Schlachtfeld]] :[4] [[Kästchen]] :[5] [[Bereich]] :[6] [[Platz]] :[9] [[Tabellenfeld]], [[Zelle]] :[10] [[Datenfeld]] :[12] [[Joch]] {{Antonimoj}} :[1] [[Beet]], [[Plantage]], [[Weide]], [[Weinberg]], [[Wiese]] :[2] [[Wald]] :[3] [[See]] :[11] [[Labor]], [[Museum]] {{Malgrandigformoj}} :[[Feldchen]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Grundstück]] :[4] [[Widget]] :[9, 10] [[Speicherbereich]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Ackerfeld]], [[Ährenfeld]], [[Baumwollfeld]], [[Blachfeld]], [[Brachfeld]], [[Erbsenfeld]], [[Erdbeerfeld]], [[Flachsfeld]], [[Gemüsefeld]], [[Gerstenfeld]], [[Getreidefeld]], [[Haferfeld]], [[Hanffeld]], [[Hopfenfeld]], [[Kartoffelfeld]], [[Kleefeld]], [[Kohlfeld]], [[Kolchosfeld]], [[Kornfeld]], [[Maisfeld]], [[Maniokfeld]], [[Melonenfeld]], [[Rapsfeld]], [[Reisfeld]], [[Roggenfeld]], [[Rosenfeld]], [[Rübenfeld]], [[Saatfeld]], [[Salatfeld]], [[Spargelfeld]], [[Stoppelfeld]], [[Tabakfeld]], [[Tulpenfeld]], [[Weinfeld]], [[Weizenfeld]] :[2] [[Buhnenfeld]], [[Dornenfeld]], [[Dünenfeld]], [[Eisfeld]], [[Erdölfeld]], [[Firnfeld]], [[Gletscherfeld]], [[Gräberfeld]], [[Karrenfeld]], [[Lavafeld]], [[Maifeld]], [[Ölfeld]], [[Rasenfeld]], [[Ruinenfeld]], [[Schneefeld]], [[Schuttfeld]], [[Trümmerfeld]] :[4] [[Abbaufeld]], [[Baufeld]], [[Bedienfeld]], [[Bestrahlungsfeld]], [[Bildfeld]], [[Blickfeld]], [[Bruchfeld]], [[Exerzierfeld]], [[Experimentierfeld]], [[Farbfeld]], [[Flugfeld]], [[Gasfeld]], [[Gefechtsfeld]], [[Gesichtsfeld]], [[Giebelfeld]], [[Goldfeld]], [[Gradfeld]], [[Grubenfeld]], [[Hochnebelfeld]], [[Kampffeld]], [[Kochfeld]], [[Konfliktfeld]], [[Kräftefeld]], [[Leichenfeld]], [[Minenfeld]], [[Nebelfeld]], [[Operationsfeld]], [[Petroleumfeld]], [[Prüffeld]], [[Regalienfeld]], [[Rieselfeld]], [[Rollfeld]], [[Schachfeld]], [[Schussfeld]], [[Schürffeld]], [[Sehfeld]], [[Senkungsfeld]], [[Sichtfeld]], [[Stelenfeld]], [[Tastenfeld]], [[Trichterfeld]], [[Umfeld]], [[Urnenfeld]], [[Vektorfeld]], [[Versuchsfeld]], [[Wahrnehmungsfeld]], [[Wappenfeld]], [[Wirkungsfeld]], [[Wolkenfeld]], [[Zahlenfeld]] :[5] [[Aktionsfeld]], [[Anwendungsfeld]], [[Arbeitsfeld]], [[Aufgabenfeld]], [[Bedeutungsfeld]], [[Begriffsfeld]], [[Berufsfeld]], [[Betätigungsfeld]], [[Bewährungsfeld]], [[Beziehungsfeld]], [[Bezugsfeld]], [[Dunkelfeld]], [[Einsatzfeld]], [[Entscheidungsfeld]], [[Erfahrungsfeld]], [[Forschungsfeld]], [[Geschäftsfeld]], [[Gestaltungsfeld]], [[Handlungsfeld]], [[Hellfeld]], [[Kerngeschäftsfeld]], [[Nachfeld]], [[Politikfeld]], [[Praxisfeld]], [[Problemfeld]], [[Schlussfeld]], [[Stellungsfeld]], [[Studienfeld]], [[Tätigkeitsfeld]], [[Themenfeld]], [[Untersuchungsfeld]], [[Wachstumsfeld]], [[Wortfeld]], [[Zukunftsfeld]] :[6] [[Aufschlagfeld]], [[Doppelfeld]], [[Einzelfeld]], [[Fußballfeld]], [[Handballfeld]], [[Hauptfeld]], [[Hinterfeld]], [[Hockeyfeld]], [[Kleinfeld]], [[Malfeld]], [[Mittelfeld]], [[Sportfeld]], [[Volleyballfeld]] :[7] [[Starterfeld]], [[Teilnehmerfeld]], [[Vorderfeld]], [[Verfolgerfeld]] :[8] [[Drehfeld]], [[Energiefeld]], [[Gravitationsfeld]], [[Kraftfeld]], [[Magnetfeld]], [[Schallfeld]], [[Schwerefeld]], [[Schwerkraftfeld]], [[Skalarfeld]], [[Spannungsfeld]], [[Strahlungsfeld]], [[Streufeld]], [[Wechselfeld]] :[9] [[Bearbeitungsfeld]], [[Dialogfeld]], [[Eingabefeld]], [[Kombinationsfeld]], [[Listenfeld]], [[Memofeld]], [[Optionsfeld]], [[Textfeld]], [[Suchfeld]] {{Ekzemploj}} :[1] Er setzt seine ''Felder'' und Wiesen instand. (Volkslied) :[1] „Auf terrassenförmig angelegten ''Feldern'' werden Kartoffeln und Gemüse angebaut sowie Heu geerntet.“<ref>{{Literaturo | Autor= Jörg-Thomas Titz | Titel= InselTrip Färöer |TitelErg= | Auflage= |Verlag= Reise Know-How Verlag Peter Rump| Ort= Bielefeld| Jahr= 2017 | ISBN=978-3-8317-2904-3 | Seiten=48.}}</ref> :[2] Wir reiten geschwinde durch ''Feld'' und Wald. (Volkslied) :[3] „Haben wir nicht, als im ''Feld'' der Tod unser Kamerad war, der bei uns hockte in Schützengräben und Unterständen, in zerschossenen Dörfern und Wäldern, im Hagel der Schrapnelle und unterm Licht der Sterne, geschworen mit heiligem Ernst, daß der Krieg nur einen Sinn haben kann: den Aufbruch der Jugend?“<ref>{{Literaturo | Autor=Ernst Toller | Titel=Eine Jugend in Deutschland | Verlag=Reclam | Ort=Stuttgart | Jahr=2013 | ISBN=978-3-15-018688-6}}, Seite 86, Erstauflage 1933.</ref> :[4] Ein Läufer darf nur ''Felder'' einer Farbe betreten. :[4] Das Geburtsdatum bitte ins rechte ''Feld'' eintragen. :[5] Auf dem ''Felde'' der Physik war er ein As. :[6] Müller verlässt das ''Feld.'' :[7] Das ''Feld'' der Verfolger kam schnell näher. :[8] Das elektrische ''Feld'' ist über die Maxwellschen Gleichungen und die spezielle Relativitätstheorie eng mit dem magnetischen ''Feld'' verknüpft. :[9] Das ''Feld'' „Geburtsdatum“ ist zehn Zeichen groß. :[10] Dieses ''Feld'' besitzt 10 Elemente. :[11] Im ''Felde'' sind Fitis und Zilpzalp kaum zu unterscheiden. :[12] Die Brücke überspannt den Fluss mit drei ''Feldern.'' {{Esprimoj}} :[3] [[auf dem Felde der Ehre]], [[das Feld räumen]], [[ins Feld führen]], [[zu Felde ziehen]] {{Vortfaradoj}} :{{Vortfarado-switch|Adjektive|Adverbien}} :[1] [[feldein]], [[feldeinwärts]], [[feldmäßig]] :[3] [[feldgrau]], [[feldmarschmäßig]] :[4] [[schwarzfeldrig]], [[weißfeldrig]] :[6] [[feldbeherrschend]], [[feldüberlegen]] :{{Vortfarado-switch|Substantive}} :[[Feldfunktion]], [[Springinsfeld]], [[Vorfeld]] :[1] [[Dreifelderwirtschaft]], [[Feldahorn]], [[Feldarbeit]], [[Feldarbeiter]], [[Feldbau]], [[Feldbearbeitung]], [[Feldbegehung]], [[Feldbeheizung]], [[Feldberegnung]], [[Feldbereinigung]], [[Feldbestellung]], [[Feldblume]], [[Feldbohne]], [[Feldchampignon]], [[Felddieb]], [[Felddiebstahl]], [[Felderbse]], [[Felderwirtschaft]], [[Feldfieber]], [[Feldflüchter]], [[Feldflur]], [[Feldfrevel]], [[Feldfriedensbruch]], [[Feldfrucht]], [[Feldfutterbau]], [[Feldgans]], [[Feldgehölz]], [[Feldgras]], [[Feldgraswirtschaft]], [[Feldgrille]], [[Feldhäcksler]], [[Feldhüter]], [[Feldkamille]], [[Feldkümmel]], [[Feldmaß]], [[Feldmessung]], [[Feldmohn]], [[Feldrain]], [[Feldrand]], [[Feldrose]], [[Feldrute]], [[Feldsaat]], [[Feldsalat]], [[Feldschädling]], [[Feldscheune]], [[Feldschnepfe]], [[Feldspat]], [[Feldspitzmaus]], [[Feldstaffelei]], [[Feldstecher]], [[Feldstein]], [[Feldstraße]], [[Feldstück]], [[Feldulme]], [[Feldvogel]], [[Feldweg]], [[Feldwicke]]. [[Feldwirtschaft]], [[Feldwirtschaftsweg]] :[1, 3] [[Feldmesser]], [[Feldpolizei]] :[2] [[Feldgrille]], [[Feldhamster]], [[Feldhase]], [[Feldheuschrecke]], [[Feldhuhn]], [[Feldlerche]], [[Feldmaus]], [[Feldschwirl]], [[Feldsperling]], [[Marchfeld]] :[2] [[Feldbahn]] :[3] [[Feldaltar]], [[Feldapotheke]], [[Feldartillerie]], [[Feldarzt]], [[Feldausrüstung]], [[Feldbatterie]], [[Feldbäckerei]], [[Feldbecher]], [[Feldbefestigung]], [[Feldbett]], [[Feldbinde]], [[Feldbischof]], [[Feldbluse]], [[Felddienst]], [[Feldeisenbahn]], [[Feldflasche]], [[Feldgeistlicher]], [[Feldgendarm]], [[Feldgendarmerie]], [[Feldgericht]], [[Feldgeschirr]], [[Feldgeschrei]], [[Feldgeschütz]], [[Feldgottesdienst]], [[Feldgrau]], [[Feldhaubitze]], [[Feldhauptmann]], [[Feldheer]], [[Feldherr]], [[Feldjäger]], [[Feldkaplan]], [[Feldküche]], [[Feldlager]], [[Feldlazarett]], [[Feldmarschall]], [[Feldmesse]], [[Feldmütze]], [[Feldpost]], [[Feldprediger]], [[Feldruf]], [[Feldscher]], [[Feldschlacht]], [[Feldschlange]], [[Feldschmiede]], [[Feldschütz]], [[Feldstellung]], [[Feldstuhl]], [[Feldtelefon]], [[Feldübung]], [[Feldwache]], [[Feldwächter]], [[Feldwebel]], [[Feldzeichen]], [[Feldzeitung]], [[Feldzug]] :[4] [[Feldbeobachtung]], [[Felderung]], [[Feldstern]] :[6] [[Feldanteil]], [[Feldhandball]], [[Feldhockey]], [[Feldkorb]], [[Feldsaison]], [[Feldspiel]], [[Feldspieler]], [[Feldtor]], [[Feldüberlegenheit]], [[Feldverweis]], [[Feldvorteil]] :[8] [[Feldgröße]], [[Feldlinie]], [[Feldstärke]], [[Feldtheorie]] :[9] [[Feldbreite]], [[Feldhöhe]], [[Feldlänge]], [[Feldname]], [[Feldtyp]] :[10] [[Abfragefeld]] :[11] [[Feldbus]], [[Feldexperiment]], [[Feldforscher]], [[Feldforschung]], [[Feldführer]], [[Feldgerät]], [[Feldmethode]] [[Feldstudie]], [[Feldversuch]] :''Toponyme:'' [[Bielefeld]], [[Eichsfeld]], [[Frauenfeld]], [[Hasenfeld]], [[Idafeld]], [[Krefeld]], [[Lechfeld]], [[Urfeld]] :{{Vortfarado-switch|Verb}} :[1] [[feldern]] :[4] [[gefeldert]] {{Referencoj}} :[1–5] {{Ref-Grimm}} :[1–8] {{Ref-DWDS}} :[1–8] {{Ref-Duden}} :[1, 5, 10] :[1, 3–6, 8] {{Ref-UniLeipzig}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Feld |Nominativ Plural 1=Felde |Nominativ Plural 2=Felden |Nominativ Plural 3=Felder |Genitiv Singular=Feldes |Genitiv Singular*=Felds |Genitiv Plural 1=Felde |Genitiv Plural 2=Felden |Genitiv Plural 3=Felder |Dativ Singular=Feld |Dativ Singular*=Felde |Dativ Plural 1=Felden |Dativ Plural 2=Felden |Dativ Plural 3=Feldern |Akkusativ Singular=Feld |Akkusativ Plural 1=Felde |Akkusativ Plural 2=Felden |Akkusativ Plural 3=Felder }} {{Silabseparo}} :Feld, {{pl.1}} Fel·de, {{pl.2}} Fel·den, {{Pl.3}} Fel·der {{Elparolo}} :{{IFA|fɛlt}} {{Hiponimoj}} :[1] [[Buschfeld]], [[Kaokofeld]], [[Sandfeld]] :[1] [[Durstfeld]] {{Ekzemploj}} :[1] „Die Entscheidung für den langen Aufenthalt im ''Feld'' kam unter Zeitdruck zustande, da massive Eingriffe in die Lebensweise der Buschleute durch die südafrikanische Verwaltung befürchtet würden:[…]“<ref>{{Literaturo | Autor=Sonja Speeter-Blaudszun | Titel=Die Expeditionen der Familie Marshall | TitelErg=Eine Untersuchung zur ethnologischen Erforschung der Nyae Nyae !Kung | Verlag=L<small cap>IT VERLAG</small cap> | Ort=Münster | Jahr=2004 (Mainzer Beiträge zur Afrika-Forschung ; Band 13) | ISBN=3-8258-7726-4 | Seiten=108 | Online=Zitiert nach {{GBS|ALOdxxRsA3kC|PA108|Hervorhebung=Feld}} }}.</ref> :[1] „Wir fuhren wieder ins ''Feld'' zu Tränken und Damm.“<ref>{{Literaturo | Autor=Gertrud Reinert, Willi Reinert | Titel=Die Turmpoeten Gertrud und Willi Reinert, 2004/5 | Herausgeber=Renate Thullesen | Sammelwerk=Farmen und Jagen in Namibia | WerkErg=100 Jahre Okapaue - Eine Bilderchronik | Verlag=Books on Demand | Ort=Norderstedt | Jahr=2010 | ISBN=978-3-8391-9255-9 | Seiten=224 | Online=Zitiert nach {{GBS|OVkN1mADQT0C|PA224|Hervorhebung=Feld}} }}.</ref> {{Vortfaradoj}} :[1] [[Feldbrand]], [[Feldfeuer]], [[Feldkornett]], [[Feldkost]] :[1] [[querfeld]]/[[querfeldein]] {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Nöckler: Sprachmischung in Südwestafrika}}, Stichwort »Feld, Veld«, Seite 50. :[1] {{Lit-Stielau: Nataler Deutsch}}, Stichwort »Feld, Veld«, Seite 73. {{Fontoj}} 91s0u876prk0p8pmgjykskonngj7mi4 Pronomen 0 72262 1240517 1210288 2026-05-22T18:58:35Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=31 su=1 at=1 in=2 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240517 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Pronomen |Nominativ Plural 1=Pronomen |Nominativ Plural 2=Pronomina |Genitiv Singular=Pronomens |Genitiv Plural 1=Pronomen |Genitiv Plural 2=Pronomina |Dativ Singular=Pronomen |Dativ Plural 1=Pronomen |Dativ Plural 2=Pronomina |Akkusativ Singular=Pronomen |Akkusativ Plural 1=Pronomen |Akkusativ Plural 2=Pronomina }} {{Silabseparo}} :Pro·no·men, {{pl.1}} Pro·no·men, {{pl.2}} Pro·no·mi·na {{Elparolo}} :{{IFA|pʀoˈnoːmən}} :{{aŭdo|De-Pronomen.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Pronomen2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: lingvoscienco}} [[pronomo]] {{Deveno}} :im 15. Jahrhundert von [[lateinisch]] ''{{t|la|pronomen|prōnōmen}}'' entlehnt;<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Pronomen“, Seite 723.</ref> :[[strukturell]]: Zusammensetzung ([[Determinativkompositum]]) aus ''[[pro]]'' ([[für]]) und ''[[Nomen]]'' ([[Namenwort]], [[Nennwort]]). :Anmerkung: Auch bei Verwendung des Begriffs ''Nomen'' in einem weiteren Sinne als ''Substantiv'' stehen Pronomen/Pronomina anstelle von Substantiven. Siehe auch Begriffe wie ''[[Nomen proprium]], [[Nomen appellativum]] (= [[Appellativ]]([[Appellativum|um]])), [[Nomen collectivum]] (= [[Kollektivum]]), [[Nomen materiale]], [[Nomen abstractum]] (= [[Abstraktum]]), [[Nomen concretum]] (= [[Konkretum]])'', welche dem Namen nach wie direkte Unterbegriffe von ''[[Nomen]]'' aussehen, aber Unterbegriffe von ''[[Substantiv]] ([[Substantivum]], [[Nomen substantivum]])'' sind. {{Sinonimoj}} :[1] [[Fürwort]]; ''seltener und älter:'' [[Personenwort]]; ''seltener (meist in älterer Literatur; gegebenfalls veraltet und neuzeitlich eher Druckfehler und Ähnliches):'' [[Pronom]] {{Antonimoj}} :[1] [[Substantiv]], Verb, Adjektiv, [[Artikel]], [[Adverb]], [[Präposition]], [[Konjunktion]], [[Interjektion]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Redeteil]], [[Sprachteil]], [[Wortart]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Personalpronomen]], [[Possessivpronomen]] ([[Possessivum]], [[Possessiv]]), [[Reflexivpronomen]] ([[Reflexivum]], [[Reflexiv]]), [[Reziprokpronomen]] ([[reziprokes Pronomen]], [[Reziprokum]]), [[Demonstrativpronomen]] ([[Demonstrativum]], [[Demonstrativ]]), [[Korrelativpronomen]], [[Relativpronomen]] ([[Relativum]], [[Relativ]]), [[Interrogativpronomen]] ([[Fragepronomen]], [[Interrogativum]], [[Interrogativ]]), [[Indefinitpronomen]] ([[Indefinitum]]) :[1] [[Substantivpronomen]], [[Adjektivpronomen]], [[Adverbialpronomen]] :[1] [[Anredepronomen]] {{Ekzemploj}} :[1] „Er“ in „Er ist groß“ ist ein ''Pronomen.'' :[1] „Wer die Aussprachehürde genommen hat, wird als Nächstes von der Nachricht schockiert, dass es im Polnischen für Substantive, Adjektive, ''Pronomina'' und Zahlwörter ganze sieben Fälle gibt.“<ref>{{Literaturo|Autor=Steffen Möller|Titel=Expedition zu den Polen. Eine Reise mit dem Berlin-Warszawa-Express|Verlag=Malik|Ort= München |Jahr=2012}}, Seite 221. ISBN 978-3-89029-399-8.</ref> :[1] „In der darauf folgenden Verbalisierung ihrer Erinnerung greift Angela dann allerdings nicht zum zunächst erwartbaren ''Pronomen'' der ersten Person Singular, sondern sie wählt die entsprechende Pluralform mir (wir), womit sie sich als Mitglied einer Gruppe - hier ihrer Familie - identifiziert und als Vertreterin dieser erzählt.“<ref>{{Literaturo|Autor=Larissa Schüller, Angelika Linke |Titel= Weihnachten erzählen |Sammelwerk= Sprachreport|Nummer= Heft 4|Jahr=2016}}, Seite 1-11, Zitat Seite 4. Kursiv gedruckt: ''mir'', ''wir''.</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] [[substantivisch]]es, [[adjektivisch]]es Pronomen :[1] [[demonstrativ]]es, [[interrogativ]]es, [[possessiv]]es, [[relativ]]es, [[reziprok]]es Pronomen :[1] [[verstärkend]]es Pronomen {{Vortfaradoj}} :[[pronominal]], [[Pronominaladverb]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-DWDS|Pronomen}} :[1] {{Ref-Duden|Pronomen}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Pronomen}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantiva formo|de}}=== {{Silabseparo}} :Pro·no·men {{Elparolo}} :{{IFA|pʀoˈnoːmən}} {{Gramatikaj trajtoj}} * Plural des Substantivs '''[[Pronom]]''' {{bazformreferenco|Pronom}} ka5g2iof6wn36fkkn2l39pv060bjhaf 1240539 1240517 2026-05-22T19:01:07Z Taylor 49 4683 {{Deveno}} : el {{deveno3|de|la|prōnōmen}} 1240539 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[pronomen]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Pronomen |Nominativ Plural 1=Pronomen |Nominativ Plural 2=Pronomina |Genitiv Singular=Pronomens |Genitiv Plural 1=Pronomen |Genitiv Plural 2=Pronomina |Dativ Singular=Pronomen |Dativ Plural 1=Pronomen |Dativ Plural 2=Pronomina |Akkusativ Singular=Pronomen |Akkusativ Plural 1=Pronomen |Akkusativ Plural 2=Pronomina }} {{Deveno}} : el {{deveno3|de|la|prōnōmen}} {{Silabseparo}} :Pro·no·men, {{pl.1}} Pro·no·men, {{pl.2}} Pro·no·mi·na {{Elparolo}} * {{IFA|pʀoˈnoːmən}} * {{aŭdo|De-Pronomen.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Pronomen2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: vortospeco}} [[pronomo]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Fürwort]]; ''seltener und älter:'' [[Personenwort]]; ''seltener (meist in älterer Literatur; gegebenfalls veraltet und neuzeitlich eher Druckfehler und Ähnliches):'' [[Pronom]] {{Antonimoj}} :[1] [[Substantiv]], Verb, Adjektiv, [[Artikel]], [[Adverb]], [[Präposition]], [[Konjunktion]], [[Interjektion]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Redeteil]], [[Sprachteil]], [[Wortart]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Personalpronomen]], [[Possessivpronomen]] ([[Possessivum]], [[Possessiv]]), [[Reflexivpronomen]] ([[Reflexivum]], [[Reflexiv]]), [[Reziprokpronomen]] ([[reziprokes Pronomen]], [[Reziprokum]]), [[Demonstrativpronomen]] ([[Demonstrativum]], [[Demonstrativ]]), [[Korrelativpronomen]], [[Relativpronomen]] ([[Relativum]], [[Relativ]]), [[Interrogativpronomen]] ([[Fragepronomen]], [[Interrogativum]], [[Interrogativ]]), [[Indefinitpronomen]] ([[Indefinitum]]) :[1] [[Substantivpronomen]], [[Adjektivpronomen]], [[Adverbialpronomen]] :[1] [[Anredepronomen]] {{Ekzemploj}} :[1] „Er“ in „Er ist groß“ ist ein ''Pronomen.'' :[1] „Wer die Aussprachehürde genommen hat, wird als Nächstes von der Nachricht schockiert, dass es im Polnischen für Substantive, Adjektive, ''Pronomina'' und Zahlwörter ganze sieben Fälle gibt.“<ref>{{Literaturo|Autor=Steffen Möller|Titel=Expedition zu den Polen. Eine Reise mit dem Berlin-Warszawa-Express|Verlag=Malik|Ort= München |Jahr=2012}}, Seite 221. ISBN 978-3-89029-399-8.</ref> :[1] „In der darauf folgenden Verbalisierung ihrer Erinnerung greift Angela dann allerdings nicht zum zunächst erwartbaren ''Pronomen'' der ersten Person Singular, sondern sie wählt die entsprechende Pluralform mir (wir), womit sie sich als Mitglied einer Gruppe - hier ihrer Familie - identifiziert und als Vertreterin dieser erzählt.“<ref>{{Literaturo|Autor=Larissa Schüller, Angelika Linke |Titel= Weihnachten erzählen |Sammelwerk= Sprachreport|Nummer= Heft 4|Jahr=2016}}, Seite 1-11, Zitat Seite 4. Kursiv gedruckt: ''mir'', ''wir''.</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] [[substantivisch]]es, [[adjektivisch]]es Pronomen :[1] [[demonstrativ]]es, [[interrogativ]]es, [[possessiv]]es, [[relativ]]es, [[reziprok]]es Pronomen :[1] [[verstärkend]]es Pronomen {{Vortfaradoj}} :[[pronominal]], [[Pronominaladverb]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-DWDS|Pronomen}} :[1] {{Ref-Duden|Pronomen}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Pronomen}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantiva formo|de}}=== {{Silabseparo}} :Pro·no·men {{Elparolo}} :{{IFA|pʀoˈnoːmən}} {{Gramatikaj trajtoj}} * Plural des Substantivs '''[[Pronom]]''' {{bazformreferenco|Pronom}} sthge68doet4czdcf3tv2he5iatbv9u kone 0 91473 1240439 1102115 2026-05-22T18:04:52Z Taylor 49 4683 q 1240439 wikitext text/x-wiki == finna == === Substantivo === {{livs|fi|SB|fra=$B}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|fi|F: tekniko}} [[maŝino]] {{Vortfaradoj}} {{vfvg|fi}} {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|ling=fi}} =={{Lingvo|no}}== ==={{Vortospeco|substantivo|no}}=== ===={{Signifoj}}==== # [[edzino]] {{Referencoj}} * {{ref-Ergane}} iw5gbnzfre0xnudu82lji6gas4naa5y Gleitlaut 0 112933 1240477 1209339 2026-05-22T18:52:33Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=291 su=29 at=29 in=29 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl. ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240477 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Gleitlaut |Nominativ Plural=Gleitlaute |Genitiv Singular=Gleitlauts |Genitiv Plural=Gleitlaute |Dativ Singular=Gleitlaut |Dativ Plural=Gleitlauten |Akkusativ Singular=Gleitlaut |Akkusativ Plural=Gleitlaute }} {{Silabseparo}} :Gleit·laut, {{plur}} Gleit·lau·te {{Elparolo}} :{{IFA|ˈɡlaɪ̯tˌlaʊ̯t}} :{{aŭdo|De-Gleitlaut.ogg|ling=de}} ===={{Signifoj}}==== :[1] {{lingv.}} [[duonvokalo]]/[[duonkonsonanto]]; dua parto de diftongo :[2] ''[[lingviko]]:'' Aldono en vorto de neetimologia fonemo {{Bedeutungen}} :[1] ''Linguistik (lingvoscienco):'' [[Halbvokal]]/ [[Halbkonsonant]]; zweiter Teil eines Diphthongs :[2] ''Linguistik (lingvoscienco):'' Lauteinschub, [[Epenthese]] :[3] ''Linguistik (lingvoscienco):'' in älteren Werken zur Phonetik Oberbegriff für die Übergangsphasen zwischen zwei Lauten {{Deveno}} :[[determina kunmetaĵo]] el ''[[gleiten]]'' kaj ''[[Laut]]'' {{Sinonimoj}} :[2] [[Bindelaut]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Laut]], [[Sprache]] :[3] [[Anglitt]], [[Abglitt]] {{Ekzemploj}} :[1] Im Deutschen sind als ''Gleitlaute'' vor allem die Laute [i̯, ʊ̯] in [[Diphthong]]en und in [[Fremdwort|Fremdwörtern]] zu beachten. :[2] In manchen Wörtern dienen ''Gleitlaute'' als [[Epenthese]]n der Vermeidung von [[Hiat]]en (Vokalfolgen) wie im Falle von [n] in "afrika-n-isch". Auch [t] in Wörtern wie "eigen-t-lich", "willen-t-lich" wird als ''Gleitlaut'' angesehen. :[2] „Es sind ‚Fugenelemente‘ der Komposita, ''Gleitlaute,'' die der Ausspracheerleichterung dienen.“<ref>Thea Schippan: ''Lexikologie der deutschen Gegenwartssprache.'' Niemeyer, Tübingen 1992, Seite 84. ISBN 3-484-73002-1. Kursiv gedruckt: ''Fugenelemente.''</ref> :[2] „Nach unbetonter Silbe erscheint t als ''Gleitlaut'' zwischen n und l vor allem auf mitteldeutschem Boden seit mittelhochdeutscher Zeit häufig und wird schriftsprachlich fest, vergleiche eigentlich, namentlich, ordentlich undsoweiter.“<ref>Richard von Kienle: ''Historische Laut- und Formenlehre des Deutschen''. 2., durchgesehene Auflage. Niemeyer, Tübingen 1969, S. 98. Kursiv gedruckt: die einzeln verwendeten ''t'', {{g|n}}, ''l'' sowie ''eigentlich,'' ''namentlich'' und ''ordentlich''; Abkürzungen aufgelöst.</ref> :[3] Bei Jespersen <ref>Otto Jespersen, ''Lehrbuch der Phonetik''. 4. Auflage. Teubner, Leipzig/ Berlin 1926</ref> steht ''Gleitlaut'' im Index mit Verweis auf "Anglitt" und "Abglitt" (= Bewegung der Artikulationsorgane hin zum beabsichtigten Laut (= [[Anglitt]]) und weg von ihm (= [[Abglitt]])). ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|glide}} {{trad-mezo}} *sveda: [1] {{t|sv|glidljud}}; [2] {{t|sv|epentes}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1–3] {{vikipedenlin|Gleitlaut}} :[1] :[2] Hadumod Bußmann: ''Lexikon der Sprachwissenschaft.'' 3., aktualisierte und erweiterte Auflage. Kröner, Stuttgart 2002. Stichwort: „Gleitlaut“. ISBN 3-520-45203-0. :[1–3] Helmut Glück (Hrsg.), unter Mitarbeit von Friederike Schmöe: ''Metzler Lexikon Sprache.'' Dritte, neubearbeitete Auflage, Stichwort: „Gleitlaut“. Metzler, Stuttgart/ Weimar 2005. ISBN 978-3-476-02056-7. {{Fontoj}} 0lhqcuia9ry6ir0z1u3394s0qtwpfvp Band 0 114395 1240452 1208415 2026-05-22T18:49:46Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=123 su=5 at=5 in=5 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-2)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240452 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} ''tuk- kaj plast-strio'' {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Band |Nominativ Plural 1=Bänder |Nominativ Plural 2=Bande |Genitiv Singular=Bandes |Genitiv Singular*=Bands |Genitiv Plural 1=Bänder |Genitiv Plural 2=Bande |Dativ Singular=Band |Dativ Singular*=Bande |Dativ Plural 1=Bändern |Dativ Plural 2=Banden |Akkusativ Singular=Band |Akkusativ Plural 1=Bänder |Akkusativ Plural 2=Bande }} [[Dosiero:20110815Kieswerk_Kronau09.jpg|thumb|250px|right|[8] ein Kies beförderndes ''Band'']] [[Dosiero:Bundesarchiv_B_145_Bild-F027638-0012,_München,_BMW_Autowerk.jpg|thumb|250px|right|[9] ein sich auf dem ''Band'' in Konstruktion befindliches Automobil]] [[Dosiero:Brown_casks.jpg|thumb|250px|right|[15] drei ''Bänder'' eines Holzfasses]] [[Dosiero:Noe_fetters.jpg|thumb|250px|right|[19] ''Band'' zum Festbinden der Füße]] {{Silabseparo}} :Band, {{pl.1}} Bän·der, {{pl.2}} Ban·de {{Elparolo}} : {{IFA|bant}} : {{aŭdo|De-Band.oga}} ===={{Signifoj}}==== # [[bando]], [[banto]], [[bendo]], [[ligilo]], [[volumo]] # [[rubando]] # mezurila rubando :[8] portila tapiŝo aŭ rubando :[19] ligilo :[21] rilato {{Sinonimoj}} :[1] [[Verbindendes]], [[Verbindung]], [[Verknüpfendes]], [[Verknüpfung]] :[3] ''alle'' {{fam.|:}} [[Bibi]], [[Biene]], [[Blitzableiter]], [[Dose]], [[Flöte]], [[Hühnchen]], [[Ische]]/[[feste Ische]], [[Loch]], [[Matratze]], [[Meise]], [[Mieze]], [[Miezekatze]], [[Muschi]], [[Ofen]], [[Perle]], [[Pflaume]], [[Poppe]]/[[Puppe]], [[Sofa]], [[Thusnelda]], [[Zahn]] :[4] [[Bandmaß]], [[Maßband]], [[Messband]] :[5] [[Farbband]] :[6] [[Zielband]] :[7] [[Magnetband]] :[7a] [[Magnettonband]], [[Tape]], [[Tonband]] :[7b] [[Video]], [[Videoband]] :[8] [[Förderband]], [[Transportband]] :[9] [[Fließband]], [[Montageband]] :[10] [[Ligament]], [[Ligamentum]] :[11] [[Bandsägeblatt]] :[15] [[Fassreif]]/[[Fassreifen]] :[17] [[Frequenzband]], [[Wellenband]] :[18] [[Festbindendes]] :[19] [[Fessel]] :[21] [[Bindung]] {{Sencparencaĵoj}} :[3] ''alle'' {{fam.|:}} [[Amöse]], [[Backenzahn]]/[[Backzahn]], [[Feste]], [[Frau]], [[Hornisse]], [[Junggesellenfutter]], [[Klammer]], [[Kussine]], [[Luxusbiene]], [[Luxusdämchen]], [[Luxusfigur]], [[Luxusgespielin]], [[Luxusmädchen]], [[frisches Mädchen]], [[Mizzi]], [[Mordsische]], [[Pfanne]], [[Probierfräulein]], [[Satelittchen]], [[Spielmädchen]], [[Stammfrau]], [[Stammzahn]], [[Ständige]], [[Surrogattin]], [[Vögelchen]], [[Zecke]] :[4] [[Elle]], [[Gliedermaßstab]], [[Lineal]], [[Maßstab]], [[Messlatte]], [[Messstab]], [[Meterband]], [[Meterstab]], [[Zollmaß]], [[Zollstock]] :[4] {{k|de|D: CH.}} [[Doppelmeter]], [[Gliedermeter]], [[Klappmeter]]; {{fam.|,}} ''sonst'' [[Meter]] :[4] [[Schmiege]] :[8] [[Gepäckband]] :[15] [[Eisenband]] :[17] [[Frequenzbereich]], [[Wellenbereich]] :[19] [[Kette]], [[Seil]], [[Strick]] :[21] [[Fühlung]] :[21] ''[[bildungssprachlich]]:'' [[Konnex]] {{Malgrandigformoj}} :[1, 2, 4–16] [[Bändchen]] {{Hiperonimoj}} :[7–7b] [[Datenträger]], [[Magnetaufzeichnung]] {{Hiponimoj}} :[2] [[Armband]], [[Bruchband]], [[Dörrband]], [[Flechtband]], [[Gängelband]], [[Geschenkband]], [[Gummiband]], [[Gurtband]], [[Haarband]], [[Halsband]], [[Hutband]], [[Isolierband]], [[Kapitalband]]/[[Kaptalband]], [[Klebeband]], [[Kreppband]], [[Ordensband]], [[Saatband]], [[Schleifband]], [[Schnürband]], [[Schuhband]], [[Spruchband]], [[Stirnband]], [[Strumpfband]], [[Wellenband]], [[Zierband]], [[Zugband]] :[2] {{k|de|S: figursenca}}: [[Möbiusband]], [[Wolkenband]] :[7] [[Computerband]], [[Chromdioxid-Band]], [[Doppelspielband]], [[Langspielband]] :[10] [[Kreuzband]], [[Leistenband]], [[Mutterband]], [[Streifband]] :[12] [[Fensterband]], [[Ladenband]], [[Türband]] :[12] [[Aufsatzband]], [[Fischband]], [[Kreuzband]], [[Kurzband]], [[Langband]], [[Paumelleband]], [[Scharnierband]], [[Schippenband]], [[Winkelband]], [[Zapfenband]] :[17] [[900-MHz-Band]], [[GHz-Band]], [[MHz-Band]], [[Seitenband]], [[Unterband]], [[Oberband]], [[Tropenband]], [[Kurzwellenband]], [[Amateurfunkband]] :[18] [[Hosenband]] :[21] [[Blutsbande]], [[Familienbande]], [[Freundesbande]], [[Liebesbande]] {{Ekzemploj}} :[1] :[2] Die Frau trug ''Bänder'' im Haar. :[2] „«Soll ich nach all diesen vielen Jahren jedesmal um Erlaubnis fragen, wenn ich mir einen Meter ''Band'' kaufen will?» «Ja, das ist meine Absicht», erwiderte er unerbittlich.“<ref>{{Literaturo | Autor=[[w:Gwen Bristow|Gwen Bristow]] | Titel=Tiefer Süden | TitelErg=Roman | Verlag=Schneekluth | Ort=Celle | Jahr=1948 | Seiten=243 | Online=Zitiert nach {{GBS|XjY-gaYpkkMC|PA243|Hervorhebung=Band+kaufen}} | Originaltitel=Deep Summer | Übersetzer=Karl S. Döhring }}.</ref> :[2] „Viele Demonstranten trugen als Zeichen der Trauer für die in den Vortagen Getöteten Schwarz und darüber hinaus - als Zeichen für den angestrebten Wandel - noch grüne ''Bänder.''“<ref>{{Per-FAZ Online | Online=http://www.faz.net/aktuell/politik/ausland/iran-am-tag-der-trauer-warten-auf-chameneis-predigt-1812438.html | Autor=Rainer Hermann | Titel=Iran: Am „Tag der Trauer“ Warten auf Chameneis Predigt | Tag=18 | Monat=Juni | Jahr=2006 | Zugriff=2012-11-07 }}</ref> :[2] „Heute trägt er ein gelbes ''Band'' um den Oberarm, weil er Ordner ist auf dem Trauermarsch der Kopten.“<ref>{{Per-zenith Online | Online=http://www.zenithonline.de/deutsch/home/quicknews/artikel/wie-mubarak-ohne-mubarak-002373/ | Autor=Cedric Rehman | Titel=Neue Proteste in Ägypten: Wie Mubarak ohne Mubarak | Tag=21 | Monat=November | Jahr=2011 | Zugriff=2012-11-07 }}</ref> *{{k|de|S: figursenca}}: :[2] „Frühling läßt sein blaues ''Band'' ::Wieder flattern durch die Lüfte; ::Süße, wohlbekannte Düfte ::Streifen ahnungsvoll das Land.“<ref>{{Literaturo | Autor=[[w:Eduard Mörike|Eduard Mörike]] | Titel=Er ist’s | Herausgeber=Derselbe | Sammelwerk=Maler Nolten | WerkErg=Novelle in zwei Teilen | Verlag=G. J. Göschen’sche Verlagshandlung | Ort=Stuttgart | Jahr=1832 | Seite 330 | Kommentar=Das Gedicht entstand im Jahre 1829 | Online=zitiert nach {{wikisource-de|spr=de|Er ist’s}} }}.</ref> :[2] „Er hebt sich durch die Verwendung der drei klassischen Ordnungen in Superposition und seine Höhe aus dem ''Band'' der Hausfassaden ab und trägt damit zu einer gewissen Ausponderierung der Anlage bei, die ansonsten von der Masse des Palastes erdrückt werden würde.“<ref>{{Literaturo | Autor=Gregor Scherf | Titel=Giovanni Battista Aleotti (1546–1636) | TitelErg=„Architetto mathematico“ der Este und der Päpste in Ferrara | Verlag=Tectum Verlag | Ort=Marburg | Jahr=1998 | ISBN=3-8288-9011-3 | Seiten=148 | Online=Zitiert nach {{GBS|fAU08j7dDQAC|PA148|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[4] „In dem Fall vieler Zwischenpunkte auf der zu messenden Strecke wird demnach der Vorteil der raschern Messung mit dem ''Band'' noch weiter vermindert.“<ref>{{Literaturo | Autor=Ernst Hammer | Titel=Lehrbuch der elementaren praktischen Geometrie | Verlag=B. G. Teubner | Ort=Leipzig | Jahr=1911 | Seiten=51 | Online=Zitiert nach {{GBS|NNcRAQAAMAAJ|PA51|Hervorhebung=raschern+Messung+mit+dem+Band}} }}.</ref> :[4] „Messungen mit dem ''Band'' werden grundsätzlich in drei verschiedene Vorgehen unterteilt:[…].“<ref>{{Literaturo | Autor=Hugo Raetzo-Brülhart | Titel=Massenbewegungen im Gurnigelflysch und Einfluss der Klimaänderung | TitelErg=[Arbeitsbericht im Rahmen des Nationalen Forschungsprogrammes „Klimaänderungen und Naturkatastrophen“, NFP 31] | Verlag=vdf, Hochschul-Verlag an der ETH | Ort=Zürich | Jahr=1997 | ISBN=3-7281-2622-5 | Seiten=24 | Online=Zitiert nach {{GBS|TAvO-HKhuXgC|PA24|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[5] „Am fünften Tag entdeckte John das Ding, das das ''Band'' von rot auf schwarz schaltet, und bemerkte den Unterschied der Farben, die auf dem Papier erschienen.“<ref>{{Literaturo | Autor=[[w:John_Caldwell_Holt|John Holt]] | Titel=Wie kleine Kinder schlau werden | TitelErg=Selbstständiges Lernen im Alltag | Verlag=Beltz | Ort=Weinheim/Basel/Berlin | Jahr=2003 | ISBN=978-3-407-22855-0 | Seiten=52 | Kommentar=Unveränderter Nachdruck der 4. Auflage 1998; Vorwort von Ute Andresen | Online=zitiert nach {{GBS|H3jKpIt023sC|PA52|Hervorhebung=Band}} | Originaltitel=How Children learn | Übersetzer=Werner Gußmann }}.</ref> :[5] „Ein zweiter Blick erkennt das ''Band'' jedoch als ein gebrauchtes Schreibmaschinen-Farbband, auf dem sich schemenhaft überlagernde Buchstaben abzeichnen.[…]Da das ''Band'' beim Schreiben zwischen Metallbuchstabe und Papier lag, hinterließ jedes Wort darin einen Negativabdruck.“<ref>{{Literaturo | Autor=Ansgar Schnurr | Titel=Über das Werk von Timm Ulrichs und dem künstlerischen Witz als Erkenntnisform | TitelErg=Analyse eines pointierten Vermittlungs- und Erfahrungsmodells im Kontext ästhetischer Bildung | Sammelwerk=Dortmunder Schriften zur Kunst | WerkErg=Studien zur Kunstdidaktik | Band=8. Band | Verlag=Books on Demand | Ort=Norderstedt | Jahr=c2008 | ISBN=978-3-8370-6849-8 | Seiten=213 | Online=Zitiert nach {{GBS|tCAptzkGBd8C|PA213|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[5] „Bei manchen Druckern, die mit Tinte arbeiten, oder alten Schreibmaschinen ist das ''Band'' in der Patrone wie ein Möbiusband geformt.“<ref>{{Literaturo | Autor=Adrián Paenza | Titel=Mathematik durch die Hintertür – Band 2 | TitelErg=Vom Möbiusband zum Pascal’schen Dreieck – Neue spannende Ausflüge in die Welt der Zahlen | Verlag=Wilhelm Heyne Verlag | Ort=München | Jahr=2009 | ISBN=978-3-641-03293-7 | Seiten=23 | Online=Zitiert nach {{GBS|r0Ms7sUKdekC|PA23|Hervorhebung=Band}} | Originaltitel=MATEMÁTICA…ESTÁS AHÍ? EPISODIO 2 }}.</ref> :[6] „Natürlich hätte ich sagen können, dass ich das ''Band'' der Ziellinie durchbrochen habe und … Nein, meine lieben Leser, so einfach funktioniert das bei mir nicht!“<ref>{{Literaturo | Autor=Reinhold Liebig | Titel=Der gerissene Faden | Verlag=Verlag Reinhold Liebig | Ort=Frauenfeld | Jahr=2006 | ISBN=978-3-9523197-8-9 | Seiten=10 | Online=Zitiert nach {{GBS|jueHLYRRMZEC|PA10|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[6] „Als er durch das ''Band'' lief, die Hände nach oben gereckt und wildes Triumphgebrüll ausstoßend, musste er erstaunt feststellen, dass dort nur sein eigenes Team und ein paar loyale Fans auf ihn warteten, um ihm zu gratulieren.“<ref>{{Literaturo | Autor=Sarah Harvey | Titel=Echten Männern gibt man ein Küsschen | TitelErg=Roman | Verlag=E-Books der Verlagsgruppe Random House GmbH/Goldmann | Ort=München | Jahr=2010 | ISBN=978-3-641-05882-1 | Kommentar=E-Book-Ausgabe ohne Seitenangaben | Online=zitiert nach {{GBS|ogVj-YWAGzMC|PT296|Hervorhebung=Band}} | Originaltitel=Last Man Standing | Übersetzer=Bärbel und Velten Arnold }}.</ref> :[7] „Auch Telex- und Telefaxaussendungen wurden auf ''Band'' aufgezeichnet und anschließend decodiert bzw. lesbar gemacht.“<ref>{{Literaturo | Autor=[[w:Hubertus Knabe|Hubertus Knabe]] | Titel=West-Arbeit des MfS | TitelErg=Das Zusammenspiel von »Aufklärung« und »Abwehr« | Auflage=2. | Verlag=Ch. Links | Ort=Berlin | Jahr=1999 | ISBN=3-86153-182-8 | Seiten=227 | Online=Zitiert nach {{GBS|M6eW3s2O5lcC|PA227|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[7a] „‚Mir wurde erklärt‘, vermerkte der stellvertretende Referatsleiter Friedensburg aus der Abteilung 2 des Auswärtigen Amtes bei einem Besuch im Sender im April 1956, das heißt weit vor den blutigen Aufständen des Jahres, ‚daß alle ausgehenden Sendungen auf ''Band'' gespielt und diese ''Bänder'' in besonderen außerhalb Münchens gelegenen Archiven »für immer« [!] aufgehoben würden‘.“<ref>{{Literaturo | Autor=Bernd Stöver | Titel=Die Befreiung vom Kommunismus | TitelErg=Amerikanische ''Liberation Policy'' im Kalten Krieg 1947–1991 | Herausgeber=Zentrum für Zeithistorische Forschung Potsdam e.V. | Sammelwerk=Zeithistorische Studien | Band=22. Band | Verlag=Böhlau | Ort=Köln/Weimar/Wien | Jahr=2002 | ISBN=3-412-03002-3 | Seiten=433 | Online=Zitiert nach {{GBS|ezOrwjwvcXcC|PA433|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[7a] „Das heißt, dass die Magnetpartikel auf dem ''Band'' bei kleiner Feldstärke, größtenteils in ihrer Ruheposition verharren und erst ab einer bestimmten Feldstärke ein proportionales Ansteigen der Flussdichte zu verzeichnen ist. Dieses Verhalten der Magnetpartikel auf dem ''Band'' begründet sich durch die Tatsache, dass es sich um ein magnetisch hartes Material handelt, welches den Magnetismus möglichst gut speichern soll.“<ref>{{Literaturo | Autor=Andreas Friesecke | Titel=Die Audio-Enzyklopädie | TitelErg=Ein Nachschlagewerk für Tontechniker | Verlag=K. G. Saur | Ort=München | Jahr=2007 | ISBN=978-3-598-11774-9 | Seiten=603 | Online=Zitiert nach {{GBS|r8G1oDG28fcC|PA603|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[7a] „Im »Serveece«, dem palästinensischen Minibustaxi, ist jedoch nichts zu verstehen: Motorendröhnen und arabische Gesänge vom ''Band'' mischen sich zu einer nur schwer zu durchdringenden Klangmauer.“<ref>{{Per-zenith Online | Online=http://www.zenithonline.de/deutsch/politik//artikel/unsere-feindlichen-nachbarn-002486/ | Autor=Anne-Sophie Reichert | Titel=Siedler in Hebron: Unsere feindlichen Nachbarn | Tag=16 | Monat=Januar | Jahr=2012 | Zugriff={{LOKALES_JAHR}}-{{LOKALER_MONAT}}-{{LOKALER_KALENDERTAG_2}} }}</ref> :[7b] „[[w:Marco Pannella|Pannella]] berief eine Pressekonferenz ein, innerhalb derer er den Journalisten mitteilte, daß er nicht bereit sei, das ''Band,'' wie von den Terroristen gewünscht, im Fernsehen abzuspielen. Lautstark gab Pannella in der Konferenz seinen Unmut über das ‚barbarische Verhalten‘ der Terroristen kund, das ''Band'' sollte man innerhalb von vierundzwanzig Stunden nach der Freilassung oder dem Tod Cirillos senden lassen, damit ‚alle lesen und verstehen sollen‘.“<ref>{{Literaturo | Autor=Karl-Nikolaus Pfeifer | Titel=Individualität im Zivilrecht | TitelErg=Der schutz persönlicher, gegenständlicher und wettbewerblicher Individualität im Persönlichkeitsrecht, Immaterialgüterrecht und Recht der Unternehmen | Auflage=1. | Sammelwerk=Jus privatum | Band=52. Band | Verlag=J.C.B. Mohr (Paul Siebeck) | Ort=Tübingen | Jahr=2001 | ISBN=3-16-147500-3 | ISSN=0940-9610 | Seiten=244 | Online=Zitiert nach {{GBS|XYOK33ip1qAC|PA244|Hervorhebung=Band}} }}.<br />Im Originalsatz sind einzig die Wörter »Pannella« und »Cirillos« kursiv gesetzt.</ref> :[7b] „Jedes Einzelbild bekommt dabei auf dem ''Band'' eine Art Zeitstempel, der jedes Bild eindeutig beschreibt. Dadurch können Szenen beim Editing auf dem ''Band'' schnell wiedergefunden werden. […]Wenn ein DV-Camcorder auf eine leere Stelle auf dem ''Band'' stößt, nimmt er bei einem unformatierten ''Band'' an, dass dies der Beginn des ''Bandes'' ist. Filmt man auf einem leeren DV-Tape mehrere Szenen, die nicht nahtlos hintereinander auf dem ''Band'' liegen, spricht man von einem gebrochenem Timecode, weil der Timecode jedes mal wieder bei 00:00:00:00 beginnt. Daher raten viele Anwender, dass man ein DV-''Band'' vor der ersten Aufnahme einmal komplett bespielen soll (Vorformatieren). Dadurch erhält man einen garantiert durchgehenden Timecode auf dem ''Band.''“<ref>{{Literaturo | Autor=Dr. Rudi Schmidts | Titel=Grundlagen der digitalen Videoproduktion mit DV | Auflage=1. | Verlag=Edition VideoX | Ort=München | Jahr=2003 | ISBN=978-3-8330-0743-9 | Seiten=55 | Online=Zitiert nach {{GBS|vQ8cQgdiVScC|PA55|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[8] „Zwei ''Bänder'' gehen von der Lessitaschka ab, ein paar Meter nur, sie befördern das Krummholz zur Säge.“<ref>{{Literaturo | Autor=Karl Hochmuth | Titel=Ein Mensch namens Leysentretter | TitelErg=Roman | Auflage=2. | Verlag=Königshausen & Neumann | Ort=Würzburg | Jahr=1991 | ISBN=3-88479-660-7 | Seiten=15 | Online=zitiert nach {{GBS|qRh1r62AWxcC|PA15|Hervorhebung=Bänder}} }}.</ref> :[8] „Im Winter, wenn der Schichtbus ausfiel, ist sie mit dem Rad ins Kombinat gefahren, immerhin zwölf Kilometer, und dann acht Stunden am ''Band,'' das ist auch kein Spaß, die Kohle verklumpt und vereist, und wenn das ''Band'' reißt, ist Holland in Not.“<ref>{{Literaturo | Autor=[[w:Brigitte Reimann|Brigitte Reimann]] | Titel=[[w:Franziska Linkerhand|Franziska Linkerhand]] | TitelErg=Roman. Ungekürzte Neuausgabe | Auflage=1. | Verlag=Aufbau Verlag | Ort=Berlin | Jahr=1998 | ISBN=3-351-02852-0 | Seiten=173 | Kommentar=Bearbeitung und Nachbemerkung Angela Drescher, Nachwort von Witold Bonner | Online=zitiert nach {{GBS|2QNcAAAAMAAJ|PA173|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[8] „Die im Werkzeug unter der Presse weiterverarbeiteten Teile fallen nach unten durch den Tisch auf eine Rutsche und gelangen nunmehr auf dem nächsten steil nach oben führenden ''Band'' in das obere Stockwerk […].“<ref>{{Literaturo | Autor=Gerhard Oehler, Fritz Kaiser | Titel=Schnitt-, Stanz- und Ziehwerkzeuge | Auflage=8. | Verlag=Springer-Verlag | Ort=Berlin/Heidelberg/New York | Jahr=2001 | ISBN=3-540-67371-7 | Seiten=587 | Online=Zitiert nach {{GBS|4-15w9zjuH4C|PA587|Hervorhebung=führenden+Band}} }}.</ref> :[9] „Wenn die Produktion an einem Fließband oder in einer Arbeitsgruppe auch nur kurzfristig gestört wird, stoppt sie in kurzer Zeit auch an den anderen betroffenen ''Bändern.''“<ref>{{Literaturo | Autor=Asker Kartarı | Titel=Deutsch-türkische Kommunikation am Arbeitsplatz | TitelErg=Zur interkulturellen Kommunikation zwischen türkischen Mitarbeitern und deutschen Vorgesetzten in einem deutschen Industriegebiet | Sammelwerk=Münchener Beiträge zur interkulturellen Kommunikation | Band=2. Band | Verlag=Waxmann | Ort=Münster/New York/München/Berlin | Jahr=1997 | ISBN=3-89325-491-9 | ISSN=1430-8770 | Seiten=91 | Online=Zitiert nach {{GBS|WHP_kyzQMP4C|PA91|Hervorhebung=Bändern}} }}.</ref> :[9] „Bestimmte Arbeitsprozesse konnten aber nicht direkt an der Schwebebahn oder auf dem ''Band'' durchgeführt werden:[…].“<ref>{{Literaturo | Autor=Jürgen Bönig | Titel=Die Einführung von Fließbandarbeit in Deutschland bis 1933 | TitelErg=Zur Geschichte einer Sozialinnovation. Teil I | Sammelwerk=Sozial- und Wirtschaftsgeschichte | Band=1. Band | Verlag=L<small cap>IT VERLAG</small cap> | Ort=Münster/Hamburg | Jahr=2003 | ISBN=3-89473-111-7 | Seiten=413 | Online=Zitiert nach {{GBS|8FiukcQvB1kC|PA413|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[9] „Auf die Nachfrage der Lehrerin nennt er die Arbeiterinnen beim Namen, zeigt auf das jeweilige Stück Fließband vor ihnen und erklärt, das sei ihr ''Band'' bzw. das ihrer Kollegin. Auf Lina Krogs Einwand, daß das Stück Fließband nicht zur jeweiligen Arbeiterin gehören kann, da sich das ''Band'' bewegt, die Krabbenpulerinnen jedoch stillsitzen, hatte er lediglich gelächelt und genickt.“<ref>{{Literaturo | Autor=Anja Fröhling | Titel=Literarische Reisen ins Eis | TitelErg=Interkulturelle Kommunikation und Kulturkonflikt | Verlag=Königshausen & Neumann | Ort=Würzburg | Jahr=2005 | ISBN=3-8260-2948-8 | Seiten=115–116 | Online=Zitiert nach {{GBS|IdcCJwWD__8C|PA115|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[10] „Ist das Ligament selbst Ziel der Technik, sollte das Gelenk so positioniert werden, dass das ''Band'' nicht unter dem Druck des querreibenden Fingers ausweicht.“<ref>{{Literaturo | Herausgeber=Bernhard Reichert | Titel=Anatomie in vivo | TitelErg=Band 1: palpieren und verstehen im Bereich der Extremitäten | Auflage=2., korrigierte | Verlag=Georg Thieme Verlag | Ort=Stuttgart | Jahr=2005 | ISBN=978-3-13-142042-8 | Seiten=144 | Online=Zitiert nach {{GBS|3Y2H8lykTdMC|PA144|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[10] „Später bildet das ''Band'' zwei Schichten aus, die tiefe Schicht behält den Kontakt mit der Kapsel und die oberflächliche Schicht liegt dann extrakapsulär.“<ref>{{Literaturo | Herausgeber=Frans van den Berg, Dorothe Wulf et al. | Titel=Angewandte Physiologie | TitelErg=Teil 6: Alterungsprozesse und das Alter verstehen | Verlag=Georg Thieme Verlag | Ort=Stuttgart | Jahr=2008 | ISBN=978-3-13-140901-0 | Seiten=211 | Online=Zitiert nach {{GBS|9RI3buPRlcwC|PA211|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[11] „Dabei ist darauf zu achten, daß an der unteren Scheibe das Sägeband auch über den Seiten verdeckt ist, damit das ''Band'' beim Reißen nicht seitlich herausfliegen kann.“<ref>{{Literaturo | Autor=Fritz Brauer | Titel=Arbeitsschutz in der Eisen- und Metallindustrie | Auflage=2. | Verlag=Girardet | Ort=Essen | Jahr=1950 | Seiten=55 | Online=Zitiert nach {{GBS|tRcMAQAAMAAJ|PA55|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[11] „Bandsägeblätter müssen eine Schränkung aufweisen, diese sollte jedoch nur so groß sein, daß ein Festklemmen des ''Bandes'' verhütet wird.“<ref>{{Literaturo | Herausgeber=Hans Felger, Gerhard W. Becker, Dietrich Braun | Titel=Kunststoff-Handbuch | TitelErg=Polyvinylchlorid | Auflage=2., völlig neu bearbeitete | Verlag=Carl Hanser Verlag | Ort=München/Wien | Jahr=1986 | ISBN=3-446-14161-8 | Seiten=1144 | Online=Zitiert nach {{GBS|jRKCVp9f1wYC|PA1144|Hervorhebung=Bandes}} }}.</ref> :[12] „Schraubt oder nietet man einen Stift an das obere Ende des Bandgewindes, so dass der Kloben und das Bandlappengewinde nicht aufeinander aufsitzen, so läuft das ''Band'' auf dem Dorn.“<ref>{{Literaturo | Herausgeber=Theodor Krauth, [[w:Franz Sales Meyer|Franz Sales Meyer]] | Titel=Das Schreinerbuch | TitelErg=Die Bauschreinerei | Verlag=Vincentz Network | Ort=Hannover | Jahr=2002 | ISBN=978-3-87870-669-4 | Seiten=206 | Kommentar=Nachdruck der 4., durchgesehenen und vermehrten Auflauge, Leipzig, Seemann, 1899 | Online=zitiert nach {{GBS|GT3m18d_P0QC|PA206|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[13] „Der gewöhnlichen Preßmethode gemäß pflegt man die Wolle, nachdem sie eine hinreichende Pressung erfahren, in Ballen zusammenzubinden (um sie bequemer paken zu können), indem man Strike oder ''Bänder'' unter und über den Wollenballen schlingt.“<ref>{{Literaturo | Herausgeber=[[w:Johann Gottfried Dingler|Johann Gottfried Dingler]] | Titel=[[s:Polytechnisches_Journal|Polytechnisches Journal]] | Band=Neunundsiebenzigster Band, sechstes Heft, Jahrgang 1841 | Verlag=Druck und Verlag der J.G. Cotta’schen Buchhandlung | Ort=Stuttgart/Tübingen | Jahr=1841 | Seiten=434 | Online=Zitiert nach {{GBS|69QPAAAAQAAJ|PA434|Hervorhebung=Bänder}} }}.</ref> :[14] „Mit ''‚Band‘'' werden solche Verstrebungen benannt, die außer den beiden miteinander zu verstrebenden Hölzern keine weiteren Hölzer überkreuzen und daher zumeist kurz sind, eine ''‚Strebe‘'' (im engeren Sinn) ist länger und geht noch über ein weiteres Holz, hier immer über den Riegel, hinweg[…].“<ref>{{Literaturo | Autor=Konrad Bedal | Titel=Ländliche Ständerbauten des 15. und 17. Jahrhunderts in Holstein und im südlichen Schleswig | Sammelwerk=Studien zur Volkskunde und Kulturgeschichte Schleswig-Holsteins | Band=1. Band | Verlag=Wachholtz | Ort=Neumünster | Jahr=1977 | ISBN=3-529-02450-3 | Seiten=70 | Online=Zitiert nach {{GBS|L7YMAQAAIAAJ|PA70|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[15] „Wenn der Faßbinder nur drei gleich schwache Schläge ausführte, würde er kein ''Band'' auf das Faß bekommen; nur der starke Schlag ist von Wirkung, die beiden andern verhallen wirkungslos, und wenn das Faß so wackeln könnte, um den Schlägel in diese schwachen Bewegungen zu setzen, so würde es sich nie selbst binden können.“<ref>{{Literaturo | Autor=Otto Digeon von Monteton | Titel=Über die Reitkunst | TitelErg=2 Bände in 1 Band | Sammelwerk=Documenta hippologica | Verlag=Olms-Presse | Ort=Hildesheim/Zürich/New York | Jahr=1995 | ISBN=3-487-08346-9 | ISSN=0175-9108 | Seiten=8 | Kommentar=Nachdruck der Ausgaben Stendal 1877 und 1879 | Online=zitiert nach {{GBS|mthH3Z34LtAC|RA1-PA8|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[16] „Nun über eine kurze Wandstufe hinauf (V+), dann 3 m sehr brüchig (IV) nach rechts und gerade 15 m (V) auf einem ''Band'' hinauf.“<ref>{{Literaturo | Autor=Peter Holl | Titel=Ortleralpen | TitelErg=Ein Führer für Täler, Hütten und Berge verfaßt nach den Richtlinien der UIAA | Auflage=9., überarbeitete | Verlag=Bergverlag Rother | Ort=München (i.e. Ottobrunn) | Jahr=2003 | ISBN=3-7633-1313-3 | Seiten=156 | Online=Zitiert nach {{GBS|b5MCIqHArfsC|PA156|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[16] „Nun steigt man etwas mühsam durch eine Schuttrinne abwärts, dann geht es leichter einem ''Band'' entlang in die Mulde des Pas de l’Ours (2115 m, 1 Std.).“<ref>{{Literaturo | Autor=Iris Kürschner | Titel=Westalpen | TitelErg=Frankreich • Italien. Die schönsten Klettersteige zwischen Comer See, Genfer See und Mittelmeer. 81 Klettersteige | Auflage=1. | Verlag=Bergverlag Rother | Ort=München (i.e.) Oberhaching | Jahr=2010 | ISBN=978-3-7633-4393-5 | Seiten=37 | Online=Zitiert nach {{GBS|uNJ6uUQUZRQC|PA37|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[17] „Mit wenigen Watt Sendeleistung kann man bereits Nachrichtenverbindungen rund um den Erdball erreichen, weswegen dieses ''Band'' sich bei den Amateurfunkern besonderen Interesses erfreut[…].“<ref>{{Literaturo | Autor=Otto Zinke, Heinrich Brunswig | Herausgeber=Anton Vlcek, Hans Ludwig Hartnagel, Konrad Mayer | Titel=Hochfrequenztechnik | TitelErg=1. Band: Hochfrequenzfilter, Leitungen, Antennen | Auflage=6., neubearbeitete | Verlag=Springer-Verlag | Ort=Berlin/Heidelberg/New York/Barcelona/Hong Kong/London/Mailand/Paris/Singapur/Tokio | Jahr=1999 | ISBN=3-540-66405-X | Seiten=4 | Online=Zitiert nach {{GBS|YqdfXs7fU-UC|PA4|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[17] „Der für den Rundfunk nutzbare Bereich der Kurzwelle wird in 10 ''Bänder'' unterteilt, die wiederum in ein 5-kHz-Raster geteilt sind. So erstreckt sich das weltweit nutzbare 25-m-''Band'' über einen Frequenzbereich von 11,6…12,1 MHz.“<ref>{{Literaturo | Herausgeber=Wolfgang Frohberg, Horst Kolloschie, Helmut Löffler | Titel=Taschenbuch der Nachrichtentechnik | Verlag=Fachbuchverlag Leipzig im Carl Hanser Verlag | Ort=München | Jahr=2008 | ISBN=978-3-446-41602-4 | Seiten=347 | Online=Zitiert nach {{GBS|iSGeIsB0lRMC|PA347|Hervorhebung=Bänder}} }}.<br />Im Original ist das Wort »Kurzwelle« fett gesetzt.</ref> :[19] „Eilende Wolken! Segler der Lüfte! ::Wer mit euch wanderte, mit euch schiffte! ::Grüßet mir freundlich mein Jugendland! ::Ich bin gefangen, ich bin in ''Banden,'' ::Ach, ich hab’ keinen andern Gesandten![…]“<ref>{{Literaturo | Autor=[[w:Friedrich Schiller|Friedrich Schiller]] | Titel=[[w:Maria Stuart (Schiller)|Maria Stuart]] | TitelErg=Trauerspiel in fünf Aufzügen | Band=Dritter Aufzug, erster Auftritt | Verlag=J.G. Cotta’sche Buchhandlung | Ort=Tübingen | Jahr=1801 | Seiten=117 | Online=Zitiert nach {{GBS|a1wHAAAAQAAJ|PA117|Hervorhebung=Banden}} }}.</ref> :[19] „Frohtal ward in ''Bande'' gelegt.“<ref>{{Literaturo | Herausgeber=Howard Gaskill, Wolf Gerhard Schmidt | Titel=›Homer des Nordens‹ und ›Mutter des Romantik‹ | TitelErg=James Macphersons ''Ossian'' und seine Rezeption in der deutschsprachigen Literatur | Band=4. Band | Verlag=Walter de Gruyter | Ort=Berlin/New York | Jahr=2004 | ISBN=3-11-017937-7 | Seiten=54 | Online=Zitiert nach {{GBS|mewt8V9l6YcC|PA54|Hervorhebung=Bande}} }}.</ref> :[20] „Den wenigsten gelingt es, dieses drückende, das Denken und Handeln in feste Bahnen einzwängende ''Band'' der bürgerlichen Konvention zu sprengen; ist doch der Mensch durch die angegebenen Fesseln zeitlebens in ''Bande'' geschlagen.“<ref>{{Literaturo | Autor=W. Loohuis | Titel=Fatalismus und Aberglaube in Falladas unbekannteren Schriften | Auflage=1. | Verlag=Books on Demand | Ort=Norderstedt | Jahr=2010 | ISBN=978-3-8391-5774-9 | Seiten=139 | Online=Zitiert nach {{GBS|TYh62logM_sC|PA139|Hervorhebung=Bande}} }}.</ref> :[20] „[…]und ein armes Volk draußen, das glücklich und in Frieden lebt, mehr und mehr in ''Banden'' schlagen zu helfen, während man ihm vorschreit, daß es erst glücklich gemacht wird.“<ref>{{Literaturo | Autor=[[w:Friedrich Gerstäcker|Friedrich Gerstäcker]] | Titel=Die Südsee-Inseln | Verlag=tredition | Ort=Hamburg | Jahr=2011 | ISBN=978-3-8424-1900-1 | Seiten=211 | Online=Zitiert nach {{GBS|PtxtKAUexjMC|PA211|Hervorhebung=Banden}} }}.</ref> :[21] „Lebten wir ohne inneres ''Band'' gleichgültig nebeneinander in zwei Lagern, so wäre vielleicht unser Engagement für den Frieden weniger intensiv.“<ref>{{Literaturo| Autor=[[w:Richard von Weizsäcker|Richard von Weizsäcker]] | Titel=Von Deutschland aus | Verlag=Siedler Verlag | Ort=Berlin | Jahr=1985 | ISBN=3-88680-173-X | Seiten=68 }}.</ref> :[21] „Sie kann durch die Ich- oder Wir-Form das ''Band'' zwischen Erzähler und Leser noch enger knüpfen.“<ref>{{Literaturo | Autor=Tatiana Orlova | Titel=Textsorten im Russischen: Reportage | TitelErg=Studienarbeit | Verlag=GRIN Verlag | Ort=München | Jahr=2007 | ISBN=978-3-640-28003-2 | Seiten=11 | Online=Zitiert nach {{GBS|SQ5kyncfq7gC|PA11|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[21] „Die Handreichungen knüpfen in diesem Falle das ''Band,'' das von der Vergangenheit in die Zukunft reicht.“<ref>{{Literaturo | Autor=Stephan Braun | Titel-P=Topographien der Leere – | TitelErg=Friedrich Nietzsche. Schreiben und Schrift | Sammelwerk=Studien zur Kulturpoetik | Band=9. Band | Verlag=Königshausen & Neumann | Ort=Würzburg | Jahr=2007 | ISBN=978-3-8260-3635-4 | Seiten=51 | Online=Zitiert nach {{GBS|Ofq8EvIMrGQC|PA51|Hervorhebung=Band}} }}.</ref> :[21] „Und die tief religiösen Bauern waren, wie [[w:en:Jonathan Steele|Steele]] erläutert, ‚mit ihren Grundbesitzern durch ''Bande'' der Religion, der Sippe und der Familie verbunden und deshalb nicht bereit, deren Autorität infrage zu stellen‘.“<ref>{{Per-Le Monde diplomatique Online | Online=http://www.monde-diplomatique.de/pm/2012/08/10.mondeText1.artikel,a0046.idx,14 | Autor=[[w:Christian Parenti|Christian Parenti]] | Titel-P=Wer war Nadschibullah? | TitelErg=Die sowjetische Invasion und die Irrtümer der afghanischen Kommunisten | Nummer=9875 | Tag=10 | Monat=August | Jahr=2012 | Zugriff=2012-11-07 | Übersetzer=Edgar Peinelt }}</ref> {{Esprimoj}} :[2] {{fam.|:}} [[jemanden am Band halten]] :[2] {{fam.|:}} [[Arschlöcher auf ein Band gezogen]] :[8] {{fam.|:}} [[am fließenden Band]], [[am laufenden Band]] :[9] {{fam.|:}} [[Mädchen vom Band]] :[15] [[außer Rand und Band geraten]], [[außer Rand und Band sein]] :[15] {{fam.|:}} [[außer Rand und Band]] :[15] {{fam.|:}} [[jemanden aus Rand und Band bringen]]/[[jemanden außer Rand und Band bringen]] :[15] {{fam.|:}} [[aus Rand und Band geraten]]/[[außer Rand und Band geraten]] :[15] {{fam.|:}} [[aus Rand und Band sein]]/[[außer Rand und Band sein]] :[21] ''zumeist'' {{scherzh.|:}} [[zarte Bande knüpfen]] :[21] {{fam.|:}} [[romantische Bande]] {{Frazaĵoj}} :[2] [[ein#Artikel|ein]] Band [[aus]] [[Atlas]], [[Kunststoff]], [[Samt]], [[Seide]], [[Taft]]; [[ein#Artikel|ein]] [[bemalt]]es, [[breit]]es, [[einfach]]es/[[schlicht]]es, [[glatt]]es, [[schmal]]es Band; [[bunt]]e, [[golden]]e/[[goldne]], [[seiden]]e Bänder ([[zur#zur (Deutsch)|zur]] [[Verzierung]]); [[ein#Artikel|ein]] Band [[als]] [[Gürtel]], [[im]] [[Haar]], [[um#um (Deutsch)|um]] [[der#Artikel|den]] [[Hut]] [[tragen]]; [[ein#Artikel|ein]] Band [[zur#zur (Deutsch)|zur]] [[Schleife]] [[binden]], [[knoten]], [[schlingen]]; [[ein#Artikel|ein]] [[verknotet]]es Band; [[ein#Artikel|ein]] Band [[durchziehen]], [[einziehen]]; x [[Meter]] Band [[kaufen]] :[2] {{k|de|S: figursenca}}: [[das#Artikel|das]] [[gewunden]]e, [[silbern]]e Band [[der#Artikel|des]] [[Flusses]]; [[das#Artikel|das]] [[endlos]]e, [[hell#hell (Deutsch)|helle]] Band [[die#Artikel|der]] [[Autobahn]] :[7–7b] [[ein#Artikel|ein]] Band [[abspielen]], [[aufnehmen]], [[bespielen]], [[besprechen]], [[löschen]], [[überspielen]], [[umspulen]], [[zurücklaufen]] [[lassen]]; [[ein#Artikel|ein]] Band [[läuft]]/[[läuft ab]]; [[etwas]] ([[Diskussion]], [[Rede]], [[Sendung]]) [[auf]] Band [[aufnehmen]]/[[nehmen]], [[mitschneiden]]; [[etwas]] ([[Meldung]]) [[auf]] Band [[sprechen]]; [[etwas]] ([[Musik]]) [[auf]] Band [[spielen]]; [[ein#Artikel|ein]] Band ([[in#in (Deutsch)|in]] [[der#Artikel|den]] [[Kassettenrekorder|Kassetten-]], [[Videorekorder]]) [[einlegen]] :[9] [[am]] ([[laufend]]en) Band [[arbeiten]], [[stehen]]; [[ein#Artikel|ein]] [[neu]]es [[Automodell]] [[auf]] Band [[legen]] :[10] [[sich]] [[ein#Artikel|ein]] Band [[anreißen]]; [[sich]] [[das#Artikel|die]] Bänder [[zerren]]; [[das#Artikel|die]] Bänder ([[übermäßig]]) [[dehnen]], [[überdehnen]], ([[operativ]]) [[verkürzen]] :[12] [[das#Artikel|die]] Bänder [[an#an (Deutsch)|an]] [[Fensterflügel|Fenster-]] [[und]] [[Türflügeln]]; [[eine#Artikel|eine]] [[Tür]] [[ist]] [[aus]] [[das#Artikel|den]] Bändern [[gerissen]] :[15] [[das#Artikel|die]] [[Fassdauben]] [[zusammenhaltend]]e Bänder :[19] [[in#in (Deutsch)|in]] [[Ketten]] [[und]] Banden [[legen]]; [[in#in (Deutsch)|in]] Bande [[legen]], [[schlagen]] :[20] [[alle]] [[drückend]]en, [[erniedrigend]]en, [[unerträglich]]en Bande [[abschütteln]], [[lösen]], [[zerreißen]], [[zersprengen]]; [[frei]] [[von#von (Deutsch)|von]] [[allen]] Banden :[21] ([[jemand]] [[ist]] [[durch]]) [[brüderlich]]e, [[familiär]]e, [[langjährig]]e, [[verwandtschaftlich]]e, [[zärtlich]]e Bande ([[gefesselt]]); [[das#Artikel|die]] ([[natürlich]]en, [[unzerreißbar]]en) Bande [[das#Artikel|des]] [[Blutes]], [[die#Artikel|der]] [[Ehre]], [[Gemeinschaft]], [[Liebe]]; Bande ([[die#Artikel|der]] [[Freundschaft]], [[das#Artikel|des]] [[Vertrauens]]) [[knüpfen]]; [[die#Artikel|die]] [[Auflösung]] [[aller#aller (Deutsch)|aller]] Bande; [[frei]] [[von#von (Deutsch)|von]] [[allen]] Banden {{Vortfaradoj}} :[1] [[Verband]] :[2] [[Bandbremse]], [[Bandkrämer]], [[Bandnudeln]], [[Bandschleife]], [[Bandweberei]] :[7–7b] [[Bandgeschwindigkeit]] :[8] [[Bandförderer]], [[Bandschleife]] :[10] [[Bänderriss]], [[Bandscheibe]] :[12] [[Bandgewinde]], [[Bandlappen]] :[17] [[Bandbreite]], [[Bandfilter]] {{Referencoj}} :[2, 4–6, 7a, 8–17, 19–21] {{Lit-Duden: Großes Wörterbuch|A=3|B=1}}, Seite 452. :[2, 4–6, 7a, 8–17, 19–21] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 244. :[3] {{Lit-Küpper: Lexikon der Umgangssprache|B=1}}, Seite 287. :[3] {{Lit-Küpper: Wörterbuch der Umgangssprache|A=1 (Digitale Bibliothek)}}, Stichwort »Band II«. :[2, 4–6, 7a, 8–17, 19–21] {{Ref-Duden|Band_Gewebestreifen_Fessel}} :[2, 5, 6, 7a, 17, 20, 21] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Band-0|Band}} :[2, 7, 7a, 8, 10, 12, 17] {{vikipedenlin}} :[1, 7a, 9, 10, 12, 15, 18, 19, 21] {{Ref-DWDS|Band|1}} :[2, 5, 7–7b, 9, 10, 17] {{Ref-FreeDictionary}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig}} :[*] {{Ref-OWID|elexiko|18507}} :[1] {{Ref-Grimm|Band|id=GB00500}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|m}}, ''Buch'' === {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Band |Nominativ Plural=Bände |Genitiv Singular=Bandes |Genitiv Singular*=Bands |Genitiv Plural=Bände |Dativ Singular=Band |Dativ Singular*=Bande |Dativ Plural=Bänden |Akkusativ Singular=Band |Akkusativ Plural=Bände |Bild=Der neue Brockhaus, 1973.JPG|thumb|2|[[sechs|Sechs]] ''Bände'' des [[Brockhaus]] }} {{Silabseparo}} :Band, {{plur}} Bän·de {{Elparolo}} :{{IFA|bant}} : {{aŭdo|De-Band.oga}} {{Mallongigoj}} :[2] [[Bd.]], {{plur}} [[Bde.]] {{Deveno}} :Das Wort ist seit dem 17. Jahrhundert<ref name="Kluge">{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort »Band¹«, Seite 87.</ref><ref name="Pfeifer">{{Ref-Pfeifer|Band|¹Band}}</ref> bezeugt. Zu dieser Zeit hatte es die Bedeutung ‚[[Einband]]‘ und später dann ‚das Zusammengebundene‘<ref name="Pfeifer"/>. Damit gehört das [[Wort]] (vergleiche [[Band#Substantiv, n|Band]] {{g|n}}) zu dem Verb »[[binden]]«<ref name="Pfeifer"/> in der Bedeutung ‚[[einbinden]]‘ und bedeutete also eigentlich ‚das Eingebundene‘ (vergleiche »[[Einband]]«)<ref name="Kluge"/>. {{Hiponimoj}} :[1] [[Bildband]], [[Blindband]], [[Fotoband]], [[Gedichtband]], [[Kunstband]] :[2] [[Bildband]], [[Blindband]], [[Einzelband]], [[Ergänzungsband]], [[Fortsetzungsband]], [[Indexband]], [[Registerband]], [[Sammelband]], [[Supplementband]], [[Textband]] {{Ekzemploj}} :[1] Seine Fotoreportagen und -dokumentationen sind bereits in mehreren Bänden erschienen. :[1] „Der 200 Seiten starke ''Band'' stellt primär zwei Fragen: Welche Faszination und nachhaltigen Einflüsse sind von der westlichen Kultur auf die Orientalen ausgegangen, und hat die Beschäftigung mit der fremden Kultur sichtbare Spuren im Osten hinterlassen?“<ref>{{Per-zenith Online | Online=http://www.zenithonline.de/deutsch/home/quicknews/artikel/vergesst-den-okzidentalismus-nicht-001932/ | Autor=Behrang Samsami | Titel-P=Ausstellungskatalog »Das fremde Abendland?«: Vergesst den Okzidentalismus nicht! | Tag=22 | Monat=Mai | Jahr=2011 | Zugriff=2012-11-07 }}</ref> :[1] „Der reich ausgestattete ''Band'' präsentiert nicht nur die Funde aus dem Römerlager und Außenposten, die teilweise bereits restauriert wurden, sondern bettet die Funde auch in die römisch-germanische Geschichte der Zeitenwende ein.“<ref>{{Literaturo| Autor=Gerald Kräft | Titel=Römerlager bietet noch „aufregendes“ Potenzial | Sammelwerk=Eichsfelder Tageblatt | Band=Heft 252 |Tag=27 | Monat=Oktober | Jahr=2012 | Seiten=15 }}.</ref> :[2] Das Lexikon soll in 10 ''Bänden'' erscheinen. :[2] Der erste ''Band'' behandelt das deutsche Mittelalter. :[2] „Im 21. ''Band'' dieser Reihe geht es hauptsächlich um den historischen politischen Machtwechsel in Den Haag, der sich im Herbst 2010 vollzogen hat.“<ref>{{Per-MiGAZIN Online | Online=http://www.migazin.de/2012/01/10/islamophobie-angst-fressen-sinne-auf/ | Autor=André Krause | Titel=Islamophobie: Angst fressen Sinne auf | TitelErg=MiG.Oranje | Tag=10 | Monat=Januar | Jahr=2011 | Zugriff=2012-11-07 }}</ref> {{Esprimoj}} :[1] {{fam.|:}} [[Bände sprechen]] :[2] {{fam.|:}} [[über etwas Bände erzählen können]]/[[von etwas Bände erzählen können]] :[2] {{fam.|:}} [[über etwas Bände reden können]] :[2] {{fam.|:}} [[über etwas Bände schreiben können]] {{Frazaĵoj}} :[1, 2] [[ein#Artikel|ein]] [[abgegriffen]]er, [[dick]]er, [[mächtig]]er, [[schmal]]er, [[stattlich]]er, [[zerlesen]]er Band; [[ein#Artikel|ein]] Band [[Gedichte]]; [[ein#Artikel|einen]] Band [[aufschlagen]], [[zuschlagen]] :[2] [[eine#Artikel|eine]] [[Ausgabe]] [[in#in (Deutsch)|in]] x Bänden; [[ein#Artikel|ein]] [[Werk]] [[hat]], [[umfasst]] [[mehrere]] Bände, [[ist]] [[auf]] [[mehrere]] Bände [[angelegt]], [[füllt]] [[nur]] [[ein#Artikel|einen]] [[einzig]]en Band; x [[Lieferung]]en [[bilden]] [[ein#Artikel|einen]] Band {{Referencoj}} :[2] {{Lit-Duden: Großes Wörterbuch|A=3|B=1}}, Seite 452. :[2] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 244. :[2] {{Ref-Duden|Band_Buch|Band}} :[1, 2] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Band-0|Band}} :[2] {{vikipedenlin|Band (Buch)}} :[2] {{Ref-DWDS|Band|2}} :[1, 2] {{Ref-FreeDictionary|Band}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Band}} :[*] {{Ref-OWID|elexiko|18507}} :[2] {{Ref-Grimm|Band|id=GB00501}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} ''muzika grupo'' {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=f |Nominativ Singular=Band |Nominativ Plural=Bands |Genitiv Singular=Band |Genitiv Plural=Bands |Dativ Singular=Band |Dativ Plural=Bands |Akkusativ Singular=Band |Akkusativ Plural=Bands |Bild=Beno.JPG|200px|1|eine ''Band'' auf der Bühne }} {{Silabseparo}} :Band, {{plur}} Bands {{Elparolo}} :{{IFA|bɛnt}} : {{aŭdo|De-Band2.ogg}} {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Ensemble]], [[Gruppe]], [[Kapelle]], [[Musikgruppe]], [[Orchester]], [[Truppe]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Beatband]], [[Bluesband]], [[Brassband]], [[Countryband]], [[Jazzband]], [[Liveband]], [[Popband]], [[Rockband]] :[1] [[Bigband]]/[[Big Band]] {{Ekzemploj}} :[1] Die ''Band'' spielt Blues. :[1] Mein Freund spielt seit drei Jahren in einer ''Band.'' :[1] Viele ''Bands'' lösen sich nach ein paar Jahren wieder auf. :[1] „Mehr als jede andere dieser ''Band'' ist ‚El Camino‘ eine groß gedachte Rock’n’Roll-Platte.“<ref>Torsten Groß: ''Alben: The Black Keys.'' El Camino. In: ''Rolling Stone.'' 30. November 2011, {{ISSN|1612-9563}} ([https://web.archive.org/web/20120904151206/http://www.rollingstone.de/reviews/alben/article125006/the-black-keys-el-camino.html URL], abgerufen am 7. November 2012).</ref> :[1] „Er fand seinen Namen auf Dankeslisten von CD-Hüllen angesagter ''Bands'' wie [[w:Animal Collective|Animal Collective]], trat mit [[w:Talking Heads|Talking-Heads]]-Mann [[w:David Byrne (Musiker)|David Byrne]] in New York auf und tauschte sich mit amerikanischen Wilden wie [[w:Beck (Musiker)|Beck]] und [[w:Devendra Banhart|Devendra Banhart]] aus - deren Abenteuerlust ihn an seine jungen Jahre erinnerte.“<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://www.spiegel.de/kultur/musik/cd-a-tribute-to-caetano-veloso-a-851715.html | Autor=Christoph Dallach | Titel=Songwriter Caetano Veloso: Raus aus der Weltmusik-Schmuddelecke! | Nummer= | Tag=24 | Monat=August | Jahr=2012 | Zugriff=2012-11-07 }}</ref> :[1] „Jeder beherrscht irgendein Instrument, und irgendwann schließen sich die Musiker zu Bands zusammen.“<ref>{{Literaturo | Autor= Thilo Mischke | Titel= Húh! Die Isländer, die Elfen und ich |TitelErg= Unterwegs in einem sagenhaften Land| Verlag= Ullstein| Ort= Berlin |Auflage= | Jahr= 2017 | ISBN=978-3-86493-052-2 | Seiten=219.}}</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] [[eine#Artikel|eine]] [[mehrköpfig]]e Band; [[eine#Artikel|eine]] Band [[gründen]]; [[in#in (Deutsch)|in]] [[eine#Artikel|einer]] Band [[spielen]] {{Vortfaradoj}} :[[Bandleader]], [[Bandmitglied]] {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Duden: Großes Wörterbuch|A=3|B=1}}, Seite 452. :[1] {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 244. :[1] {{Ref-Duden|Band_Musikergruppe|Band}} :[1] {{Ref-wissen.de|Wörterbuch|Band}} :[1] {{vikipedenlin|Band (Musik)}} :[1] {{Ref-DWDS|Band|3}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Band}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Band}} :[*] {{Ref-OWID|elexiko|18507}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Band |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=Bandes |Genitiv Singular*=Bands |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=Band |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=Band |Akkusativ Plural=— }} {{Rimarkoj}} :Das Wort ist nur im Singular belegt.<ref name="Stielau">{{Lit-Stielau: Nataler Deutsch}}, Seite 72.</ref> {{Silabseparo}} :Band {{Elparolo}} :{{IFA|bant}} {{Bedeutungen}} :[1] ''[[Südafrika]] ([[w:KwaZulu-Natal|KwaZulu-Natal]]: [[w:Paulpietersburg|Paulpietersburg]]):'' (zumeist luftgefüllter) Gummischlauch samt Mantel, der als Teil eines Fahrzeugrades die Felge umgibt {{Deveno}} :[[Entlehnung]] aus gleichbedeutend [[afrikaans]]em ''{{t|af|band}}''<ref name="Stielau"/> {{Sinonimoj}} :[1] [[Autoreifen]], [[Reifen]] {{Ekzemploj}} :[1] „Das ''Band'' war kaputt, da hatten wir zwei Stunden Aufenthalt.“<ref name="Stielau"/> :[1] Das ''Band'' ist pap. — Der Reifen ist platt/ist nicht genügend aufgepumpt/hat nicht genügend Luft drauf. {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Stielau: Nataler Deutsch}}, Seite 72. {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|mf}} {{k|de|F: familinomo}} {{Germana nomo (superrigardo)}} {{Silabseparo}} :Band, {{plur}} Bands {{Elparolo}} :{{IFA|bant}} {{Mallongigoj}} :[1] [[B.]] {{Namensvarianten}} :[1] [[Bandel]], [[Bandt]] {{Konataj nomportantoj}} :[1] [[w:Ekkehard Band|Ekkehard Band]], [[w:Erich Band|Erich Band]], [[w:Heinrich Band|Heinrich Band]], [[w:Karl Band|Karl Band]], [[w:Victor Band|Victor Band]] {{Ekzemploj}} :[1] Beim Skat hat mich der ''Band'' schon wieder übers Ohr gehauen. :[1] He, ''Band,'' komm mal hier rüber mit dem Zement! :[1] Die alte ''Band'' aus der dritten Etage hat schon wieder den Schlüssel der Waschküche verlegt. {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Banda]], [[Bande]], [[Bandt]], [[Bend]], [[Bond]], [[Bund]]; [[pant-]], [[Pant-]]}} t2g7v9yr3gmry0tvvmvuh3346gg6rtj Illustrierte 0 114611 1240479 1209588 2026-05-22T18:52:49Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=306 su=31 at=31 in=31 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240479 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{tf-de-adjektivo |Genus=f |Stamm=Illustrierte }} {{Silabseparo}} :Il·lus·t·rier·te, {{pl.1}} Il·lus·t·rier·te, {{pl.2}} Il·lus·t·rier·ten {{Elparolo}} : {{IFA|ɪlʊsˈtʀiːɐ̯tə}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ɪlʊsˈtʀiːɐ̯tə}}, {{pl.2}} {{IFA|nenk=1|ɪlʊsˈtʀiːɐ̯tn̩}} : {{aŭdo|De-Illustrierte.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-at-Illustrierte.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[ilustrita gazeto]] {{Mallongigoj}} :[[Ill.]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Magazin]], [[Journal]], [[Publikumszeitschrift]], [[Unterhaltungszeitschrift]]; ''abwertend:'' [[Gazette]], [[Käseblatt]], [[Klatschblatt]], [[Postille]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Periodikum]], [[Zeitschrift]] {{Ekzemploj}} :[1] Simmel, der als Reporter für die ''Illustrierte'' „Quick“ begann, bemühte sich besonders um eine intensive Recherche, die seinen Werken aktuelle Authentizität verlieh.<ref>{{Wikinews|Schriftsteller Johannes Mario Simmel ist tot}}.</ref> :[1] Ich hatte in Oklahoma reichlich amerikanische Zeitungen und ''Illustrierte'' gelesen und ahnte was sich dort zusammenbraute.<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://einestages.spiegel.de/static/authoralbumbackground/1001/von_oklahoma_nach_norddeutschland.html | Autor= | Titel=Von Oklahoma nach Norddeutschland | TitelErg=Entlassung aus der Kriegsgefangenschaft | Zugriff=2012-07-04 | Kommentar=Portal einestages }}</ref> :[1] Als Medienprofi hätte Barschel, so unsere Vermutung, die Chance genutzt über die auflagenstarke ''Illustrierte'' "Stern" nachzuweisen, dass sein zuvor in einer Pressekonferenz gegebenes Ehrenwort galt.<ref>{{Per-Spiegel Online | Online=http://einestages.spiegel.de/static/authoralbumbackground/5140/treffen_mit_dem_tod.html | Autor=Sebastian Knauer | Titel=Treffen mit dem Tod | TitelErg=Barschel-Affäre | Zugriff=2012-07-04 | Kommentar=Portal einestages }}</ref> {{Referencoj}} :[1] {{Ref-DWDS|Illustrierte}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Illustrierte}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Illustrierte}} :[1] {{Ref-Duden|Illustrierte}} {{Fontoj}} 0mgg183unvtnipsfjpe6zjuy4ezzhcc Bogen 0 114779 1240455 1208627 2026-05-22T18:50:08Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=145 su=8 at=8 in=8 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240455 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Bogen |Nominativ Plural 1=Bogen |Nominativ Plural 2=Bögen |Genitiv Singular=Bogens |Genitiv Plural 1=Bogen |Genitiv Plural 2=Bögen |Dativ Singular=Bogen |Dativ Plural 1=Bogen |Dativ Plural 2=Bögen |Akkusativ Singular 1=Bogen |Akkusativ Plural 1=Bogen |Akkusativ Plural 2=Bögen }} {{Silabseparo}} :Bo·gen, {{pl.1}} Bo·gen, {{pl.2}} ''(ĉefe süddeutsch, ostmitteldeutsch, nordostdeutsch, österreichisch kaj schweizerisch)'' Bö·gen {{Elparolo}} : {{IFA|ˈboːɡn̩}} : {{aŭdo|De-Bogen.ogg}}, {{aŭdo|De-at-Bogen.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[arĉo]], arkaĵo, arko, eĝo,oduobleble faldita papero- paper-folio, folio {{Mallongigoj}} :[4] [[Bg.]] {{Deveno}} :mezaltgermana ''boge'', malnovaltgermana ''bogo'', {{germ.}} *''bug-ōn'' „Bogen“, belegt seit dem 8. Jahrhundert<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Bogen“, Seite 137.</ref> :Frühneuhochdeutsch: Dativ und Akkusativ von veraltetem ''Boge''<ref>[http://woerterbuchnetz.de/DWB/?sigle=DWB&mode=Vernetzung&lemid=GB09654 ''Deutsches Wörterbuch von Jacob Grimm und Wilhelm Grimm'']</ref> im Singular. {{Sinonimoj}} :[1] [[Drehe]], [[Graph]], [[Kehre]], [[Krümme]], [[Krümmung]], [[Kurve]], [[Linie]], [[Schleife]], [[Wölbung]] :[2] [[Gewölbe]], [[Wölbung]] :[6] [[Ligatur]] {{Antonimoj}} :[1] [[Gerade]] {{Hiperonimoj}} :[2] [[Bauteil]], [[Bauelement]] :[3] [[Sportwaffe]], [[Jagdwaffe]] :[6] [[Notenzeichen]] :[7] [[Reitzubehör]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Aortenbogen]], [[Ellipsenbogen]], [[Hyperbel]], [[Kehrbogen]], [[Klothoide]], [[Korbbogen]], [[Kreisbogen]], [[Loxodrome]], [[Parabel]], [[Parallelbogen]], [[Regenbogen]], [[Übergangsbogen]], [[Umbogen]] :[2] [[Fensterbogen]], [[Gewölbebogen]], [[Gleisbogen]], [[Kreuzbogen]], [[Rundbogen]], [[Scheidbogen]], [[Schildbogen]], [[Spitzbogen]], [[Stadtbahnbogen]], [[Torbogen]], [[Triumphbogen]], [[Türbogen]] :[4] [[Anamnesebogen]], [[Beurteilungsbogen]] (→ [[Seminarbeurteilungsbogen]]), [[Bilderbogen]], [[Briefbogen]], [[Fragebogen]], [[Kanzleibogen]], [[Registrierungsbogen]] :[5] [[Cellobogen]], [[Geigenbogen]], [[Kontrabassbogen]], [[Violabogen]], [[Violinbogen]] ([[Violinenbogen]]) :[6] [[Bindebogen]], [[Haltebogen]], [[Phrasierungsbogen]] {{Ekzemploj}} :[1] Wir mußten in nördlicher Richtung von der Stadt in einem weiten Umwege einen Übergangspunkt über den Fluß suchen, um drüben, wieder in einem großen ''Bogen,'' nach unserm von der eigentlichen Stadt und Festung Givet entfernten Lagerplätze zu gelangen, indem die Felsenburg Charlemont noch dazwischen liegen blieb.<ref>{{DiB-Projekt Gutenberg-DE | Online=http://gutenberg.spiegel.de/buch/4822/2 | Autor=Willibald Alexis | Titel=Als Kriegsfreiwilliger nach Frankreich 1815 | Band= | Kapitel= }}</ref> :[2] Latrobe verwendete hingegen halbrunde und segmentierte ''Bogen,'' kehrte aber Wrens Anordnung um, indem er die breiteren ''Bogen'' segmentierte und die engeren ''Bögen'' halbrund ausführte, mit nur einem ''Bogen'' über den engeren Pfeilerabständen.<ref>{{Literaturo | Online=zitiert nach {{GBS|dcnsdvUNwBIC|PA146|Hervorhebung=Bogen}} | Autor=Marcus Whiffen, Frederick Koeper | Titel=Amerikanische Architektur: 1607 - 1976 | Herausgeber=Fritz Baumeler | Verlag=BoD – Books on Demand | Jahr=2009 | Seiten=146 | ISBN=9783952308943 }}.</ref> :[3] Die Schwarzfüße trugen ihre Festkleider, die mit allerlei Zierat geschmückt waren, den ''Bogen'' mit den Pfeilen auf dem Rücken, die Flinte in der Hand, den Talisman an der Seite, und ihr Kopf war mit prachtvollen Federn – zum Teil schwarzen und weißen Adlerfedern und dem großen herabwallenden Federbusch – geschmückt.<ref>{{DiB-Projekt Gutenberg-DE | Online=http://gutenberg.spiegel.de/buch/1323/27 | Autor=Gustave Aimard | Titel=Freikugel | Kapitel=Kapitel 27: Der Sturm }}</ref> :[3] „An Waffen besitzen sie sechs Fuß lange ''Bogen'' aus Zedernholz, die an einem Ende mit einer kurzen eisernen Spitze versehen sind und auch als Speere verwendet werden können; die Pfeile haben eiserne, steinerne oder knöcherne Widerhaken.“<ref>{{Literaturo | Autor=Alexander Mackenzie | Titel=Mit Gewehr und Kanu | TitelErg=In 80 Tagen zum Pazifik 1793 | Verlag=Verlag Neues Leben | Jahr=1990 | Ort=Berlin | ISBN=3-355-01160-6 | Seiten=173f. }}</ref> :[3] „Mit ''Bögen'' verschießen sie Pfeile, deren Spitzen am Königshof von Priestern mit Gift bestrichen worden sind.“<ref>{{Literaturo| Autor= Cay Rademacher| Titel= Die Magie der Kriegerkönige |Sammelwerk= GeoEpoche: Afrika 1415-1960| Nummer= Heft 66| Jahr=2014}}, Seite 24-37, Zitat Seite 28.</ref> :[4] Nach 60 Minuten wird er auswendig 390 Nullen und Einsen auf ein Blatt Papier schreiben, genau in derselben Reihenfolge wie auf dem ''Bogen,'' der jetzt vor ihm liegt.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/1997/32/gedachni.txt.19970801.xml | Autor=Martin Virtel | Titel=Kampf der Gehirne: Ein Besuch bei der deutschen Meisterschaft im Auswendiglernen | Tag=1 | Monat=August | Jahr=1997 | Zugriff=2013-09-06 }}</ref> :[5] Am unteren Ende des ''Bogens'' befindet sich der sogenannte Frosch aus Ebenholz, meist verziert mit einer runden Perlmutt-Einlage..<ref>{{vikipedenlin|Violine|oldid=122027533#Der Bogen}}</ref> :[6] Siewert nennt als Einflüsse die guten alten Can aus Köln und The Necks, ein australisches Pianotrio, das Strukturen elektronischer Musik wie repetitive Muster und lange ''Bögen'' akustisch verarbeitet.<ref>{{Per-Zeit Online | Online=http://www.zeit.de/2004/07/Jazz_u_Elektronik/komplettansicht | Autor=Ulrich Stock | Titel=Musik: eJazz | Nummer=07/2004 | Tag=05 | Monat=02 | Jahr=2004 | Zugriff=2013-09-06 }}</ref> :[7] Der ''Bogen'' ist zu gross, es besteht Druck auf den Widerrist, was zu offenen Wunden führen kann. Zudem besteht die Gefahr, dass der Sattel nach vorne kippt und abdreht.<ref>{{Interreta fonto | url=http://www.agroscope.admin.ch/publikationen/einzelpublikation/index.html?pubdownload=NHzLpZeg7t,lnp6I0NTU042l2Z6ln1acy4Zn4Z2rZpnG3s2Rodeln6h1d3t,g4CNn,aknp6V2tTIjKbXoKimjZ2UnJmpiKfo | titel=Wie fühlt sich mein Pferd unter dem Sattel? | hrsg=www.agroscope.admin.ch | zugriff=2013-09-06}}</ref> {{Esprimoj}} :[[den Bogen überspannen]] :[[den Bogen heraus haben]] :[[jemanden in hohem Bogen hinauswerfen]] {{Frazaĵoj}} :den ''Bogen'' [[machen]], [[spannen]], [[schneiden]], [[schnitzen]], [[überspannen]], [[zeichnen]] {{Vortfaradoj}} :{{Vortfarado-switch|Adjektiv}} [[bogenförmig]], [[bogig]] :{{Vortfarado-switch|Substantive}} [[Bogenbrücke]], [[Bogenfenster]], [[Bogenführung]], [[Bogengang]], [[Bogenlampe]], [[Bogenlänge]], [[Bogenmaß]], [[Bogennische]] [[Bogenpfeiler]], [[Bogenschießen]], [[Bogenschütze]], [[Bogenstrich]], :[3] [[Bogenjagd]] '''bogenförmig''' - kurba '''Bogengang''' - arkado '''Bogenlinie''' - (Mathematik) arko '''Bogenreihe''' - arkaĵaro '''Bogensehne''' - kordo '''Bogensekunde''' - sekundo '''Bogenstrich''' - arĉotiro '''Bogenstütze''' - apogarko '''Bogenverzierung''' - (Architektur) arkivolto {{Referencoj}} :[1–7] Universal-Lexikon [http://universal_lexikon.deacademic.com/24601/Bogen Bogen] :[1–6] {{Ref-Duden}} :[1–5] {{Ref-DWDS}} :[1–5] {{Ref-FreeDictionary}} :[1–4] {{Ref-UniLeipzig}} :[1] {{Ref-Grimm}} :[2–5] :[2] {{Ref-wissen.de|Lexikon|bogen-baukunst}} :[5] {{Ref-wissen.de|Lexikon|bogen-musik}} {{Fontoj}} 6kwzfnv7plu14ank1wv08gg1t83x8we Motor 0 114908 1240506 1210076 2026-05-22T18:55:43Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=481 su=58 at=58 in=58 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240506 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[motor]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Motor |Nominativ Plural 1=Motoren |Nominativ Plural 2=Motore |Genitiv Singular=Motors |Genitiv Plural 1=Motoren |Genitiv Plural 2=Motore |Dativ Singular=Motor |Dativ Plural 1=Motoren |Dativ Plural 2=Motoren |Akkusativ Singular=Motor |Akkusativ Plural 1=Motoren |Akkusativ Plural 2=Motore }} {{Silabseparo}} :Mo·tor, {{pl.1}} Mo·to·ren, {{pl.2}} Mo·to·re {{Elparolo}} :{{IFA|ˈmoːtoːɐ̯}}, auch: {{IFA|nenk=1|moˈtoːɐ̯}}, {{IFA|nenk=1|ˈmoːtoɐ̯}} : {{aŭdo|De-Motor.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Motor2.ogg}} {{Deveno}} :von [[lateinisch]] ''{{t|la|motor}} „[[Beweger]]“,'' zu ''{{t|la|motus}},'' Partizip Perfekt von ''{{t|la|movere}} „[[bewegen]]“''<ref>{{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Seite 906.</ref> ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: tekniko}} [[motoro]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Antrieb]], [[Triebwerk]] {{Antonimoj}} :[1] [[Muskelkraft]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Fahrzeug]], [[Technik]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Abluftmotor]], [[Abtriebsmotor]], [[Aluminiummotor]], [[Antriebsmotor]], [[Außenbordmotor]], [[Automotor]], [[Backbordmotor]], [[Benzinmotor]], [[Biogasmotor]], [[Blockmotor]], [[Bohrmotor]], [[Bootsmotor]], [[Boxermotor]], [[Bremsmotor]], [[Bugmotor]], [[Dampfmotor]], [[Dieselmotor]], [[Doppelkolbenmotor]], [[Drehmotor]], [[Drehstrommotor]], [[Druckluftmotor]], [[Düsenmotor]], [[Einspritzmotor]], [[Elektromotor]] ([[E-Motor]]), [[Elsbett-Motor]], [[Ethanolmotor]], [[Fahrstuhlmotor]], [[Fahrzeugmotor]], [[Fliehkraftmotor]], [[Flugzeugmotor]], [[Frontmotor]], [[Fräsmotor]], [[Fördermotor]], [[Gasmotor]], [[Gegenkolbenmotor]], [[Gleichstrommotor]], [[Graugussmotor]], [[Gummimotor]], [[Hauptmotor]], [[Heckmotor]], [[Hilfsmotor]], [[Hinterradnabenmotor]], [[Hochfrequenzmotor]], [[Hochstrommotor]], [[Holzgasmotor]], [[Holzvergasermotor]], [[Hubkolbenmotor]], [[Innenbordmotor]], [[Kettenmotor]], [[Kindermotor]], [[Kranmotor]], [[Kreiselmotor]], [[Kreiskolbenmotor]], [[Landmaschinenmotor]], [[Lastmotor]], [[Leichtmetallmotor]], [[Liftmotor]], [[Mehrstoffmotor]], [[Mehrzylindermotor]], [[Mehrphasenmotor]], [[Motorradmotor]], [[Nabenmotor]], [[Panzermotor]], [[Pumpmotor]], [[Maschinenmotor]], [[Ottomotor]], [[Raketenmotor]], [[Rasenmähermotor]], [[Reihenmotor]], [[Rennmotor]], [[Riemenmotor]], [[Rohrmotor]], [[Rollermotor]], [[Rolltreppenmotor]], [[Rotationskolbenmotor]], [[Schiffsmotor]], [[Schleifmotor]], [[Schließmotor]], [[Schrittmotor]], [[Schwerlastmotor]], [[Schwerölmotor]], [[Seitenbordmotor]], [[Spaltpolmotor]], [[Staubmotor]], [[Steuermotor]], [[Stirlingmotor]], [[Sternmotor]], [[Stelzermotor]], [[Steuerbordmotor]], [[Strahlmotor]], [[Tauschmotor]], [[Tauchmotor]], [[Treckermotor]], [[Turbomotor]], [[Unterdruckmotor]], [[Unterflurmotor]], [[Ventilatormotor]], [[Verbrennungsmotor]], [[Vergasermotor]], [[Vielstoffmotor]], [[Vorderradnabenmotor]], [[Wankelmotor]], [[Wellenmotor]], [[Windmotor]], [[Zuluftmotor]], [[Zustellmotor]], [[Öffnungsmotor]], [[Ölmotor]] :''nach Zylinderanzahl:'' [[Einzylindermotor]], [[Zweizylindermotor]], [[Dreizylindermotor]], [[Vierzylindermotor]], [[Fünfzylindermotor]], [[Sechszylindermotor]], [[Achtzylindermotor]], [[Zehnzylindermotor]], [[Zwölfzylindermotor]], [[Sechzehnzylindermotor]] :[2] [[Frustmotor]], [[Jobmotor]], [[Klimamotor]], [[Spannungsmotor]], [[Wirtschaftsmotor]] {{Ekzemploj}} :[1] Das Auto fährt nicht mehr, da der ''Motor'' kaputt ist. :[2] Sie war der ''Motor'' des Unternehmens. :[2] „Der 2010 wirksam gewordene Ausgleich von Wettbewerbsnachteilen unseres Gastgewerbes hat sich wahrlich als ''Motor'' für Investitionen und Lohnerhöhungen im Beherbergungsgewerbe erwiesen.“<ref>{{Interreta fonto|url= http://www.mvticker.de/mv/news_id11264_fdp_offene_strukturdebatte_ueber_mehrwertsteuersystem_beruecksichtigt_auch_positive_effekte_juengster_reformen.html|titel=FDP: Offene Strukturdebatte über Mehrwertsteuersystem berücksichtigt auch positive Effekte jüngster Reformen |datum=2011-02-24|werk=MVticker - das nachrichtenportal |zugriff=2011-03-04}}</ref> {{Frazaĵoj}} :[1] bei laufendem ''Motor'' , ein ''Motor'' [[heult]] auf :[1] ''Motor'' [[abwürgen]], ''Motor'' [[anwerfen]], ''Motor'' [[drosseln]], ''Motor'' [[starten]], ''Motor'' [[überholen]], ''Motor'' [[warten]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Motorboot]], [[Motorbus]], [[Motorenfabrik]], [[Motorengeräusch]], [[Motorenlärm]], [[Motorenpalette]], [[Motorensound]], [[Motorenwerk]], [[Motorgeräusch]], [[Motorhaube]], [[Motorisierung]], [[Motorschaden]], [[Motorschiff]], [[Motorsport]] :[1] [[motorisieren]] {{Referencoj}} :[1, 2] {{Ref-DWDS}} :[*] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig}} :[1, 2] {{Ref-FreeDictionary}} {{Fontoj}} t1frlx1982gzt1y9oipvi97gt21gwfx Lastwagen 0 114910 1240495 1209874 2026-05-22T18:54:34Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=411 su=47 at=47 in=47 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240495 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[Lastwägen]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Lastwagen |Nominativ Plural 1=Lastwagen |Nominativ Plural 2=Lastwägen |Genitiv Singular=Lastwagens |Genitiv Plural 1=Lastwagen |Genitiv Plural 2=Lastwägen |Dativ Singular=Lastwagen |Dativ Plural 1=Lastwagen |Dativ Plural 2=Lastwägen |Akkusativ Singular=Lastwagen |Akkusativ Plural 1=Lastwagen |Akkusativ Plural 2=Lastwägen |Bild=CamionFermont.png|mini|1|ein ''Lastwagen'' }} {{Rimarkoj}} :Der Plural 2 wird in Süddeutschland und Österreich verwendet. {{Silabseparo}} :Last·wa·gen, {{pl.1}} Last·wa·gen, {{pl.2}} Last·wä·gen {{Prononco}} :{{IFA|ˈlastˌvaːɡn̩}} ===={{Signifoj}}==== :[1] kamiono, ŝarĝaŭto {{Signifoj en la germana}} :[1] zum [[Transport]] von [[Last]] gemachter [[Kraftwagen]] {{Etimologio}} :16. Jahrhundert, bis ins späte 19.&nbsp;Jahrhundert grundsätzlich ein [[Pferdewagen]]<ref>{{Ref-DWDS|Lastwagen}}</ref> :[[Determinativkompositum]] aus ''[[Last]]'' und ''[[Wagen]]'' {{Sinonimoj}} :[1] [[Laster]], [[Lastkraftwagen]], [[LKW]] {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Lastzug]], [[Sattelzug]] {{Antonimoj}} :[1] [[Bus]], [[Omnibus]], [[Personenkraftwagen]], [[Personenwagen]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Nutzfahrzeug]], [[Wagen]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Kleinlastwagen]], [[Lieferwagen]], [[Schwerlastwagen]], [[Tanklastwagen]], [[Truck]] {{Ekzemploj}} :[1] Für diesen Transport brauchen wir einen ''Lastwagen.'' :[1] „Aber wir haben noch Zeit, bis die ''Lastwagen'' kommen.“<ref>Erich Maria Remarque: ''Im Westen nichts Neues.'' Kiepenheuer & Witsch, Köln 1993, Seite 58. ISBN 3-462-01844-2. Erstveröffentlichung 1928, als Buch 1929.</ref> :[1] „Am Morgen führt mich ein Auto, dem ein ''Lastwagen'' mit schwer bewaffneten Soldaten folgt, zum Gerichtsgebäude.“<ref>{{Literaturo|Autor=Ernst Toller|Titel=Eine Jugend in Deutschland|Verlag=Reclam|Ort=Stuttgart|Jahr=2013|ISBN=978-3-15-018688-6}}, Seite 196. Erstauflage 1933.</ref> :[1] „Die letzten Kilometer fuhr ich mit einem ''Lastwagen''.“<ref>{{Literaturo|Autor= Walter Kempowski |Titel= Tadellöser & Wolff |TitelErg= Ein bürgerlicher Roman |Verlag= CW Niemeyer |Ort= Hameln| Jahr= 1991| ISBN= 3-87585-911-1}}, Seite 510. Das Buch ist erstmals 1971 erschienen.</ref> :[1] „Sie haben einen hohen alten ''Lastwagen'', der ziemlich mitgenommen ist.“<ref>{{Literaturo | Autor= James Salter | Titel= Ein Spiel und ein Zeitvertreib|TitelErg= Roman| Auflage = |Verlag= Rowohlt Taschenbuch Verlag| Ort= Reinbek| Jahr= 2000 | ISBN=3-499-22440-2 | Seiten= 61.}}</ref> {{Vortfaradoj}} :[1] [[Lastwagenchauffeur]], [[Lastwagenfahrer]], [[Lastwagenkolonne]], [[Lastwagenkonvoi]], [[Lastwagenladung]], [[Lastwagenpark]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *albana: [1] {{t|sq|kamion|m}}, {{t|sq|furgon}} {{g|m}} *bulgara: [1] {{t|bg|камион|ts=kamión}} {{g|m}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|náklaďák}} {{g|m}} *dana: [1] {{t|da|lastbil}} {{g|u}} *angla: [1] {{t|en|lorry}}, {{t|en|truck}} *Esperanto: [1] [[kamiono]] *finna: [1] {{t|fi|kuorma-auto}} *franca: [1] {{t|fr|camion}} {{g|m}} *greka: [1] {{t|el|φορτηγό|ts=fortigó}} {{g|n}} *hispana: [1] {{t|es|camión}} {{g|m}} *islanda: [1] {{t|is|vörubíll}} *itala: [1] {{t|it|autocarro|m}}, {{t|it|camion}} {{g|m}} *japana: [1] {{t|ja|トラック|ts=torakku, v. Englischen truck}} {{trad-mezo}} *kataluna: [1] {{t|ca|camió}} {{g|m}} *nederlanda: [1] {{t|nl|vrachtwagen}} *norvega: [1] {{t|no|lastebil}} {{g|m}} *pola: [1] {{t|pl|samochód ciężarowy}} {{g|m}} *portugala: [1] {{t|pt|caminhão}} {{g|m}} *rumana: [1] {{t|ro|autocamion}} {{g|n}} *rusa: [1] {{t|ru|грузовик|ts=gruzovik}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|lastbil}} *turka: [1] {{t|tr|kamyon}}; [2] {{t|tr|ağır vasıta}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Lastwagen}} :[1] {{Ref-DWDS|Lastwagen}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Lastwagen}} :[1] {{Ref-Duden|Lastwagen}} {{Fontoj}} 2lyqlqzq75kusa5g3or77prmwobg4fg Wollschal 0 114930 1240558 1211403 2026-05-22T19:03:12Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=309 su=41 at=41 in=42 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240558 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Wollschal |Nominativ Plural 1=Wollschals |Nominativ Plural 2=Wollschale |Genitiv Singular=Wollschals |Genitiv Plural 1=Wollschals |Genitiv Plural 2=Wollschale |Dativ Singular=Wollschal |Dativ Plural 1=Wollschals |Dativ Plural 2=Wollschalen |Akkusativ Singular=Wollschal |Akkusativ Plural 1=Wollschals |Akkusativ Plural 2=Wollschale }} {{Rimarkoj}} : Multenombro 2 estas pli malofte uzata. {{Silabseparo}} :Woll·schal, {{pl.1}} Woll·schals, {{pl.2}} Woll·scha·le {{Elparolo}} :{{IFA|ˈvɔlˌʃaːl}} ===={{Signifoj}}==== :[1] lana ŝalo {{Bedeutungen}} :[1] Schal aus Wolle {{Deveno}} :[[determina kunmetaĵo]] el ''[[Wolle]]'' kaj ''[[Schal]]'' kun la [[deprena insertaĵo]] ''[[-e]]'' {{Hiperonimoj}} :[1] [[Schal]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-ali|1|ŝalo}} {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Grimm|Wollschal}} :[1] {{Ref-DWDS|Wollschal}} :[*] :[*] {{Ref-UniLeipzig|Wollschal}} :[*] {{Ref-FreeDictionary|Wollschal}} :[1] {{Ref-Duden|Wollschal}} :[*] {{Ref-OWID|elexiko|269966}} 1exe6j95g8ccutqaxzg1taf59e21cyb Schlund 0 115781 1240526 1210567 2026-05-22T18:59:37Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=94 su=10 at=10 in=11 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240526 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|m}}=== {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Schlund |Nominativ Plural 1=Schlünde |Nominativ Plural 2=Schlunde |Genitiv Singular=Schlundes |Genitiv Singular*=Schlunds |Genitiv Plural 1=Schlünde |Genitiv Plural 2=Schlunde |Dativ Singular=Schlund |Dativ Singular*=Schlunde |Dativ Plural 1=Schlünden |Dativ Plural 2=Schlunden |Akkusativ Singular=Schlund |Akkusativ Plural 1=Schlünde |Akkusativ Plural 2=Schlunde }} {{Silabseparo}} :Schlund, {{pl.1}} Schlün·de, {{pl.2}} Schlun·de {{Elparolo}} :{{IFA|ʃlʊnt}} : {{aŭdo|De-Schlund.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] ''ankaŭ image:'' ezofago, faringo :[2] [[faŭko]], [[postbuŝo]] :[3] kraterforma [[abismo]] :[4] ''image:'' abismo {{Bedeutungen}} :[1] ''auch bildlich:'' Übergang von [[Mundhöhle]] zur [[Speiseröhre]] :[2] ''Jagd:'' Speiseröhre des Wildtieres :[3] kraterförmiger [[Abgrund]] :[4] ''bildlich:'' Abgrund {{Ekzemploj}} :[1] Das Schlucken war wegen des entzündeten ''Schlundes'' sehr anstrengend. :[1] „Ab mittags um 12 Uhr öffnen 160 Spielautomaten ihre gierigen kleinen ''Schlünde'', und nachmittags um drei werden die Kugeln der Roulettes auf ihre Glücksbahn geschickt.“<ref>Erich Kasberger, ''Roulette an der A7'', in ''Die ZEIT'' 29/2000 [http://www.zeit.de/2000/29/Roulette_an_der_A_7]</ref> :[2] Beim Ausweiden wird auch der ''Schlund'' herausgenommen. :[3] Die größten Steinbrocken verschwanden wieder im ''Schlund'' des Vulkans. :[4] Der Abstieg in die Gosse war unvermeidlich, der ''Schlund'' der Masse war weit offen. {{Vortfaradoj}} :[1] [[Gierschlund]] :[3, 4] [[Höllenschlund]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|pharinx}}; [1] {{t|en|gullet}} *franca: [1] {{t|fr|gosier}} {{g|m}}; [4] {{t|fr|abîme}} {{g|m}} *itala: [1] {{t|it|gola}}; [1] {{t|it|faringe}}; [2] {{t|it|fauci}}; [3] {{t|it|bocca}}; [3] {{t|it|abisso}} *nederlanda: [1] {{t|nl|keelgat}}; [2] {{t|nl|krater}}; [4] {{t|nl|afgrond}}, {{t|nl|diepte}} {{trad-mezo}} *pola: [1] {{t|pl|gardło}} {{g|n}} *rusa: [1] {{t|ru|глотка}} *hispana: [1] {{t|es|faringe}} {{g|f}}; [2] {{t|es|fauces}} {{g|f}}; [3] {{t|es|abismo}} {{g|m}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|hltan}} {{g|m}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[*] {{vikipedenlin|Schlund}} :[1] {{vikipedenlin|Pharynx}} :[3] {{vikipedenlin|Schlund (Geologie)}} :[1–4] {{Ref-Duden|Schlund}} :[1–4] {{Ref-DWDS|Schlund}} :[1] :[1–4] {{Ref-UniLeipzig|Schlund}} :[1–3] {{Ref-FreeDictionary|Schlund}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj}} :[[Schund]], [[Schwund]] ibbouscs3f1jfcl5shozcdygvszqgk0 Mark 0 115873 1240502 1221215 2026-05-22T18:55:20Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=457 su=54 at=54 in=54 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240502 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[mark]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=f |Nominativ Singular= Mark |Nominativ Plural 1=Mark |Nominativ Plural 2= Marken |Genitiv Singular= Mark |Genitiv Plural 1= Mark |Genitiv Plural 2= Marken |Dativ Singular= Mark |Dativ Plural 1= Mark |Dativ Plural 2= Marken |Akkusativ Singular= Mark |Akkusativ Plural 1= Mark |Akkusativ Plural 2= Marken }} {{Silabseparo}} :Mark, {{pl.1}} Mark, {{pl.2}} Mar·ken {{Elparolo}} : {{IFA|maʁk}} : {{aŭdo|De-Mark2.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-at-Mark.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # marko {{Antonimoj}} :[2] [[Pfennig]], [[Euro]], [[Dollar]], [[Taler]], [[Pfund]], [[Yen]], [[Drachme]], [[Lira]] {{Hiperonimoj}} :[4] [[Weideland]] {{Hiponimoj}} :[2] [[D-Mark]], [[Goldmark]], [[Ostmark]], [[Reichsmark]], [[Rentenmark]] :[3] [[Grenzmark]], [[Nordmark]] :[*] [[Hafermark]] {{Ekzemploj}} :[1] Das brachte ihnen zwanzig ''Mark'' Silber ein. :[2] Haste mal 'ne ''Mark?'' :[2] „Im Sommer 1923 indes zerstörte die immer raschere Entwertung der ''Mark'' die Wirtschaft, es drohten Lebensmittelknappheit und Massenelend, und das Reich stand kurz vor der Auflösung.“<ref>{{Literaturo | Autor=Frederick Taylor | Titel=Inflation | TitelErg=Der Untergang des Geldes in der Weimarer Republik und die Geburt eines deutschen Traumas | Auflage=1. | Verlag=Siedler Verlag | Ort=München | Jahr=2013 | ISBN=9783827500113 | Seiten=289 }}</ref> :[2] „Eine Tasse Kaffee, ein Butterbrot, fünzig, dreißig, achtzig, neunzig Pfennig“, deklamierte der andere [Kellner]. Fabian legte eine ''Mark'' auf den Tisch und ging [aus dem Café].<ref>{{Literaturo | Autor=Erich Kästner | Titel=Fabian - Die Geschichte eines Moralisten | Auflage= | Verlag=Ullstein GmbH (Lizenzausgabe des Verlags Kiepenheuer & Witsch, Köln und Berlin) | Ort=Frankfurt/M - Berlin | Jahr=1967 | ISBN= | Seiten=7 }}</ref> :[3] Es herrsche Krieg in allen ''Marken'' des Reichs. :[4] Sie ließen ihre Ziege auf der ''Mark'' weiden. {{Esprimoj}} :[[auf Mark und Pfennig]] {{Frazaĵoj}} :[4] [[westfälisch]]e ''Mark'', ''Mark'' [[Brandenburg]] {{Vortfaradoj}} :[[Einmarkstück]], [[Fünfhundertmarkschein]], [[Fünfmarkschein]], [[Fünfmarkstück]], [[Fünfzigmarkschein]], [[Hundertmarkschein]], [[Marken]] ''(in Italien)'' [3], [[Markscheider]] [5], [[Tausendmarkschein]], [[Zehnmarkschein]], [[Zwanzigmarkschein]], [[Zweihundertmarkschein]], [[Zweimarkstück]] :[2] [[Markkurs]], [[Markstück]] :[3] [[Markgraf]] {{Referencoj}} :[1–4] {{vikipedenlin|Mark}} :[1–4] {{Ref-Grimm|Mark}} :[1–3] {{Ref-DWDS|Mark}} :[1–3] {{Ref-UniLeipzig|Mark}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular= Mark |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=Marks |Genitiv Singular*=Markes |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=Mark |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=Mark |Akkusativ Plural=— }} {{Silabseparo}} :Mark, {{senm.}} {{Elparolo}} :{{IFA|maʁk}} :{{aŭdo|De-at-Mark.ogg}} {{Hiponimoj}} :[1] [[Knochenmark]], [[Tomatenmark]], [[Holundermark]], [[Fruchtmark]], [[Rückenmark]] :[2] [[Erdbeermark]], [[Himbeermark]], [[Paprikamark]], [[Tomatenmark]] {{Ekzemploj}} :[1] Echter Sago wird aus dem ''Mark'' von Palmen gewonnen. :[2] ''Mark'' von Paprika und Tomaten wird in der südländischen Küche sehr verbreitet. {{Esprimoj}} :[1] [[bis aufs Mark]] :[1] [[durch Mark und Knochen]]; [[durch Mark und Bein]] „alles durchdringend“, „ins Tiefste“ :[1] [[jemandem das Mark aus den Knochen saugen]] :[1] [[kein Mark in den Knochen haben]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[markdurchdringend]], [[markerschütternd]], [[Markklößchen]], [[Markknochen]], [[Markstrahl]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Grimm|mark, ''n.''|GM01410#rhwbGM01410}} :[1, 2] {{Ref-DWDS|Mark}} :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Mark}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{vorname-de |Nominativ Singular=Mark |Nominativ Plural 1=Marke |Nominativ Plural 2=Marks |Genitiv Singular=Marks |Genitiv Plural 1=Marke |Genitiv Plural 2=Marks |Dativ Singular=Mark |Dativ Plural 1=Marken |Dativ Plural 2=Marks |Akkusativ Singular=Mark |Akkusativ Plural 1=Marke |Akkusativ Plural 2=Marks }} {{Rimarkoj}} :Die Pluralform ''Marks'' ist umgangssprachlich. {{Silabseparo}} :Mark, {{pl.1}} Mar·ke, {{pl.2}} Marks {{Elparolo}} :{{IFA|maʁk}} :{{aŭdo|De-at-Mark.ogg}} {{Deveno}} :''Mark'' ist die deutsche und [[englisch]]e Form von [[Markus]].<ref>{{Lit-Duden: Vornamenlexikon|A=3}}, „<sup>1</sup>Mark“, Seite 289</ref> Außerdem kann ''Mark'' auch die Kurzform von [[Markolf]], [[Markward]]<ref>{{Lit-Duden: Vornamenlexikon|A=3}}, „<sup>2</sup>Mark“, Seite 289</ref> und anderen mit ''Mark-'' gebildeten Namen sein<ref>{{Lit-Naumann: Vornamenbuch}}, „Mark“, Seite 133 f.</ref>. {{Namensvarianten}} :[1] [[Marc]] und ''als Kurzform von mit Mark- beginnenden Namen:'' [[Marke]] {{Konataj nomportantoj}} :[1] [[w:Mark Benecke|Mark Benecke]], [[w:Mark Kirchner|Mark Kirchner]], [[w:Mark Medlock|Mark Medlock]], [[w:Mark Warnecke|Mark Warnecke]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Mark'' hat mir ein grandioses Buch empfohlen. {{Referencoj}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Mark}} :[1] {{Lit-Burkart: Vornamen}}, „Mark“, Seite 282 :[1] {{Lit-Duden: Lexikon der Vornamen|A=2}}, „Mark“, Seite 149 :[1] {{Lit-Duden: Vornamenlexikon|A=3}}, „<sup>1</sup>Mark“ und „<sup>2</sup>Mark“, Seite 289 :[1] {{Lit-Naumann: Vornamenbuch}}, „Mark“, Seite 133 f. {{Fontoj}} {{Navig-listelo homnomoj}} hgujld5ax49qv8rk2q4454tfnlxycdf Block 0 115990 1240454 1208620 2026-05-22T18:50:01Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=138 su=7 at=7 in=7 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240454 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[block]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Block |Nominativ Plural 1=Blöcke |Nominativ Plural 2=Blocks |Genitiv Singular=Blockes |Genitiv Singular*=Blocks |Genitiv Plural 1=Blöcke |Genitiv Plural 2=Blocks |Dativ Singular=Block |Dativ Singular*=Blocke |Dativ Plural 1=Blöcken |Dativ Plural 2=Blocks |Akkusativ Singular=Block |Akkusativ Plural 1=Blöcke |Akkusativ Plural 2=Blocks }} {{Silabseparo}} :Block, {{pl.1}} Blö·cke, {{pl.2}} Blocks {{Elparolo}} :{{IFA|blɔk}} : {{aŭdo|De-Block.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[bloko]] # [[domaro]], [[dombloko]], domara [[tuta|tuteco]] # [[elektreja]] [[interligi]]ta [[parto]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Brocken]] ''(meist unregelmäßig geformt)'', [[Klotz]] ([[Holzklotz]]), [[Quader]] :[2] [[Papierblock]], [[Papierbogen]] {{Sencparencaĵoj}} :[2] [[Stapel]] ([[Papierstapel]]) {{Antonimoj}} :[1] [[Korn]], [[Splitter]], [[Tafel]] {{Malgrandigformoj}} * [[Blöckchen]] * [[Blöcklein]] {{Hiperonimoj}} :[2] [[Schreibware]] :[5] [[Rolle]] :[4] [[Häuserkomplex]] :[6] [[Abwehr]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Eisblock]], [[Felsblock]], [[Granitblock]], [[Marmorblock]], [[Motorblock]], [[Startblock]], [[Steinblock]], [[Vorblock]] :[2] [[Abreißblock]], [[Bestellblock]], [[Briefblock]], [[Malblock]], [[Notizblock]], [[Quittungsblock]], [[Rechnungsblock]], [[Ringbuchblock]], [[Spiralblock]], [[Schreibblock]], [[Schulblock]], [[Stenogrammblock]], [[Zeichenblock]] {{Esprimoj}} :[[um den Block gehen]] {{Vortfaradoj}} :''Adjektive:'' [[blockfrei]] :''[[Substantiv]]e:'' [[Blockade]], [[Blockältester]], [[Blockbuchstabe]], [[Blockflöte]], [[Blockhaus]], [[Blockhütte]], [[Blockleiter]], [[Blockpartei]], [[Blockschokolade]], [[Blockschrift]], [[Blockveranstaltung]], [[Blockwagen]], [[Blockwart]] :''Verben:'' [[blocken]], [[blockieren]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} * {{vikipedenlin}} * {{vikipedenlin|Block (Sport)}} * {{Ref-Grimm}} * {{Ref-DWDS}} * {{Ref-Duden}} * * {{Ref-UniLeipzig}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|loknomo|de}}=== {{g|n}} {{Germana loknomo }} {{Silabseparo}} :Block, {{plur}} ''selten:'' Blocks {{Elparolo}} :{{IFA|blɔk}} : {{aŭdo|De-Block.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|Block (Neuwied)}} {{Similaĵoj 1|[[Blockade]], [[blockieren]], [[clock]]}} r5pd210n5gyeht1f4kej6kklu9480l2 Erlass 0 116055 1240464 1208993 2026-05-22T18:51:06Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=204 su=16 at=16 in=16 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240464 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Erlass |Nominativ Plural 1=Erlasse |Nominativ Plural 2=Erlässe |Genitiv Singular=Erlasses |Genitiv Plural 1=Erlasse |Genitiv Plural 2=Erlässe |Dativ Singular=Erlass |Dativ Plural 1=Erlassen |Dativ Plural 2=Erlässen |Akkusativ Singular=Erlass |Akkusativ Plural 1=Erlasse |Akkusativ Plural 2=Erlässe }} {{Malnoviĝintaj skribmanieroj}} :[[Erlaß]] {{Silabseparo}} :Er·lass, {{pl.1}} Er·las·se, {{pl.2}} Er·läs·se {{Elparolo}} : {{IFA|ɛɐ̯ˈlas}} : {{aŭdo|De-Erlass.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[dekreto]], edikto, (päpstlicher Erlass, Bulle) buleo, ''(Straferlass, Amnestie)'' amnestio, brevo, reskripto, (Aufhebung) nuligo :[2] (Entlassung) liberigo {{Mallongigoj}} :[1] [[E.]], [[Erl.]] {{Deveno}} :{{Ableitung|erlassen|-|Verstamm|Konversion}} {{Sinonimoj}} :[1] [[Anordnung]] :[2] [[Befreiung]] {{Antonimoj}} :[1] [[Gesetz]] :[2] [[Verhängung]], [[Verurteilung]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Einwanderungserlass]], [[Führererlass]], [[Nacht-und-Nebel-Erlass]], [[Regierungserlass]], [[Runderlass]] :[1, 2] [[Gnadenerlass]] :[2] [[Schuldenerlass]], [[Steuererlass]], [[Straferlass]] {{Ekzemploj}} :[1] Viele Dinge werden amtlich durch ''Erlass'' geregelt. :[1] Die Regierung verkündete einen ''Erlass,'' um das Problem zu beheben. :[2] Man kam ihm durch ''Erlass'' eines Teils der Strafe entgegen. {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin}} :[1] {{Ref-DWDS}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig}} :[1] {{Ref-FreeDictionary}} :[1] {{Ref-Duden}} j9x32ypns4x1sfq0hc8hrvdw0j4jmnl schade 0 116138 1240523 1210479 2026-05-22T18:59:14Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=71 su=7 at=7 in=8 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240523 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[Schade]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|adjektivo|de}}, ''nedeklinaciebla'' === {{komp-de-adjektivo |Komparativ=— |Superlativ=— |keine weiteren Formen=ja }} {{Silabseparo}} :scha·de, ''sen komparacio'' {{Elparolo}} :{{IFA|ˈʃaːdə}} : {{aŭdo|De-schade.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] domaĝe {{Bedeutungen}} :[1] ''nur prädikativ:'' [[bedauerlich]], zum [[Schaden]] sein, zum [[Leidwesen]] sein {{Sinonimoj}} :[1] [[bedauerlich]], [[betrüblich]] {{Antonimoj}} :[1] [[erfreulich]], [[begrüßenswert]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Schade,'' dass du nicht kommen kannst. :[1] Das ist aber ''schade,'' dass Sie schon gehen müssen. {{Esprimoj}} :[1] [[für etwas zu schade sein]], [[sich für etwas zu schade sein]] {{Frazaĵoj}} :[1] wirklich ''schade''; ''schade,'' dass…; das ist aber ''schade'' ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|pity}} *franca: [1] {{t|fr|dommage}} *greka: [1] {{t|el|κρίμα|ts=kríma}} {{g|n}} *itala: [1] {{t|it|peccato}} *japana: [1] {{t|ja|残念|ts=ざんねん, zannen}} *kataluna: [1] {{t|ca|llàstima}}, {{t|ca|quina llàstima}} *pola: [1] {{t|pl|szkoda}} *portugala: [1] {{t|pt|compaixão}} {{trad-mezo}} *rusa: [1] {{t|ru|жаль}}, {{t|ru|жалко}} *sveda: [1] {{t|sv|synd}} *slovaka: [1] {{t|sk|škoda}} *slovena: [1] {{t|sl|škoda}} *hispana: [1] {{t|es|lástima}} *ĉeĥa: [1] {{t|cs|škoda}} *hungara: [1] {{t|hu|kár}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Grimm|schade}} :[1] {{Ref-DWDS|schade}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|schade}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|schade}} ==={{Vortospeco|verba formo|de}}=== {{Silabseparo}} :scha·de {{Elparolo}} :{{IFA|ˈʃaːdə}} : {{aŭdo|De-schade.ogg}} {{Gramatikaj trajtoj}} * 1. Person Singular Indikativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[schaden]]''' * 1. Person Singular Konjunktiv Präsens Aktiv des Verbs '''[[schaden]]''' * 3. Person Singular Konjunktiv Präsens Aktiv des Verbs '''[[schaden]]''' * 2. Person Singular Imperativ Präsens Aktiv des Verbs '''[[schaden]]''' {{bazformreferenco-verbo|schaden}} =={{Lingvo|nl}}== ==={{Vortospeco|substantivo|nl}}=== {{g|f}} {{Silabseparo}} :scha·de, {{pl.1}} scha·den, {{pl.2}} scha·des {{Elparolo}} :{{IFA|ˈsχaːdə}} : {{aŭdo|Nl-schade (Belgium).ogg}} {{aŭdo|nl-schade.ogg}} {{Bedeutungen}} :[1] [[Schaden]] {{Ekzemploj}} :[1] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *germana: [1] [[Schaden]] {{g|m}} {{trad-mezo}} *angla: [1] {{t|en|damage}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Ref-VanDale|schade}} {{Similaĵoj}} :[[Schaden]], [[schaden]], [[Schabe]] ow8g87k23u73tscyxdjjnt9cg13yy7h Gehenkter 0 116263 1240471 1195402 2026-05-22T18:51:54Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=251 su=23 at=23 in=23 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240471 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|m}}, ''adjektiva deklinacio'' === {{tf-de-adjektivo |Genus=m |Stamm=Gehenkte }} {{Silabseparo}} :Ge·henk·ter, {{pl.1}} Ge·henk·te, {{pl.2}} Ge·henk·ten {{Elparolo}} : der {{IFA|nenk=1|ɡəˈhɛŋktə}}, ein {{IFA|nenk=1|ɡəˈhɛŋktɐ}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ɡəˈhɛŋktə}}, {{pl.2}} die {{IFA|nenk=1|ɡəˈhɛŋktn̩}} : {{aŭdo|De-Gehenkter.ogg}}, {{plur}} ===={{Signifoj}}==== :[1] (Aufgehenkter) pendigito {{Signifoj en la germana}} :[1] jemand, der aufgehängt wurde, um ihn dadurch hinzurichten {{Deveno}} :Substantivierung von ''[[gehenkt]]'' durch [[Konversion]] {{Inaj vortformoj}} :[1] [[Gehenkte]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Toter]] {{Ekzemploj}} :[1] „Dann fühlte ich, wie einer der ''Gehenkten'' mich am Knöchel des linken Beines packte.“<ref>{{Literaturo | Autor= Jan Graf Potocki | Titel= Die Handschrift von Saragossa oder Die Abenteuer in der Sierra Morena | TitelErg= Roman| Verlag= Gerd Haffmans bei Zweitausendeins | Ort= Frankfurt/Main |Jahr= 2003| Seiten= 49.|ISBN= }} Übersetzung von 1962 des teils französischen (1805-14), teils polnischen Originals (1847).</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} {{trad-mezo}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[*] {{Ref-DWDS|Gehenkter}} :[*] {{Ref-UniLeipzig|Gehenkter}} :[*] {{Ref-FreeDictionary|Gehenkte}} :[1] {{Ref-Duden|Gehenkter}} {{Fontoj}} nnv8zi88pehqlztni5smp7n70w00nnd Ballon 0 116498 1240451 1186643 2026-05-22T18:49:40Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=116 su=4 at=4 in=4 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240451 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Ballon |Nominativ Plural 1=Ballons |Nominativ Plural 2=Ballone |Genitiv Singular=Ballons |Genitiv Plural 1=Ballons |Genitiv Plural 2=Ballone |Dativ Singular=Ballon |Dativ Plural 1=Ballons |Dativ Plural 2=Ballonen |Akkusativ Singular 1=Ballon |Akkusativ Plural 1=Ballons |Akkusativ Plural 2=Ballone }} {{Silabseparo}} :Bal·lon, {{pl.1}} Bal·lons, {{pl.2}} Bal·lo·ne {{Elparolo}} * {{IFA|dial=sudgermana|baˈlɔŋ}}, {{IFA|nenk=1|dial=aŭstria kaj svislanda|baˈloːn}}, {{IFA|nenk=1|dial=pli malofte francigita|baˈlõ}} * {{aŭdo|De-Ballon.ogg}} ===={{Signifoj}}==== * {{k|de|F: aviado}} [[balono]] {{Deveno}} :entstammt dem [[Französisch]]en ''{{t|fr|ballon}},'' welches seinerseits aus dem [[Italienisch]]en ''{{t|it|pallone}}'' „großer Ball“ entlehnt wurde; dieses ''pallone'' ist die [[Vergrößerungsform]] zu ''{{t|it|palla}}'' „Ball“, das [[germanisch]]en Ursprungs ist<ref>vergleiche {{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, Seite 243</ref> und zu der unter [[Ball]] (siehe dort unter [1]) behandelten Wortgruppe gehört {{Sinonimoj}} :[1] [[Luftballon]] :[2] [[Heißluftballon]], [[Fesselballon]] :[3] [[Korbflasche]], [[Demijohn]] :[4] [[Kopf]], [[Rübe]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Spielzeug]], [[Dekoration]] :[2] [[Fluggerät]], [[Luftfahrzeug]], [[Transportmittel]] :[3] [[Flasche]], [[Glas]] :[4] [[Körperteil]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Luftballon]], [[Partyballon]], [[Solarballon]] :[2] [[Fesselballon]], [[Flogo]], [[Forschungsballon]], [[Freiballon]], [[Gasballon]], [[Hebeballon]], [[Heißluftballon]], [[Heliumballon]], [[Kong-Ming-Laterne]], [[Montgolfiere]], [[Sperrballon]], [[Spionageballon]], [[Versuchsballon]], [[Wasserstoffballon]], [[Wetterballon]] {{Ekzemploj}} :[1] Die ''Ballons'' wurden ganz allein von mir aufgeblasen. Alle ''Ballons'' stiegen in den Himmel. :[2] Die Abenteurer unternahmen die Reise um die Welt in einem ''Ballon.'' :[3] In der Abseite steht seit Jahren ein ''Ballon'' mit Apfelwein. :[4] Als die Mutter sie ertappte, bekam sie so einen ''Ballon'' und wollte am liebsten im Erdboden verschwinden. {{Esprimoj}} :(so) einen Ballon kriegen / bekommen (aus [[Scham]] oder [[Verlegenheit]] einen roten [[Kopf]] [[bekommen]]) :einen Versuchsballon starten (einen etwas gewagten Versuch starten, von dem es (dann) kein Zurück gibt) {{Frazaĵoj}} :[1] [[ein]] [[blau]]er Ballon, ein [[bunt]]er Ballon, ein [[gelb]]er Ballon, ein [[groß]]er Ballon, ein [[grün]]er Ballon, ein [[rot]]er Ballon; [[den]] Ballon [[aufblasen]]; ''ein Ballon kann'' [[zerplatzen]], [[davonschweben]] :[2] [[mit]] [[dem]] Ballon [[aufsteigen]], mit dem Ballon [[fahren]]; ''ein Ballon kann'' [[fliegen]], [[absacken]], [[sinken]], [[aufsteigen]], [[abstürzen]] {{Vortfaradoj}} :[[Ballonett]], [[Ballonfahrer]], [[Ballonglas]], [[Ballonmantel]], [[Ballonreifen]], [[Ballonpost]], [[Ballonseide]], [[Ballonsperre]], [[Gärballon]] {{Referencoj}} :[1, 2] {{vikipedenlin|Ballon}} :[1] {{vikipedenlin|Luftballon}} :[2] {{vikipedenlin|Gasballon}} :[1–4] {{Ref-Duden|Ballon}} {{Fontoj}} mg2w6xzqggacun6p4xagxqlwk36cooz Land 0 116712 1240494 1209863 2026-05-22T18:54:27Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=404 su=46 at=46 in=46 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240494 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Land |Nominativ Plural 1=Länder |Nominativ Plural 2=Lande |Genitiv Singular=Lands |Genitiv Singular*=Landes |Genitiv Plural 1=Länder |Genitiv Plural 2=Lande |Dativ Singular=Land |Dativ Singular*=Lande |Dativ Plural 1=Ländern |Dativ Plural 2=Landen |Akkusativ Singular=Land |Akkusativ Plural 1=Länder |Akkusativ Plural 2=Lande }} {{Rimarkoj}} :Der Plural ''Lande'' ist veraltet oder veraltend und wird nur noch dichterisch oder gehoben verwendet.<ref>{{Ref-Duden|Land}}</ref><ref>{{Ref-DWDS|Land}}</ref> {{Silabseparo}} :Land, {{pl.1}} Län·der, {{pl.2}} Lan·de {{Elparolo}} : {{IFA|lant}} : {{aŭdo|De-Land.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Land2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] kampo, lando, (Erdreich) tero, grundo :[5] {{senm.|:}} (Gegensatz zur Stadt) [[kamparo]], ruro, (an Land gehen) iri sur la bordon, surbordiĝi, (aufs Land fahren) veturi en la kamparon, (außer Landes gehen) iri eksterlanden, (das gelobte Land) la Promesita Lande, (im ganzen Land) tutlande {{Bedeutungen}} :[1] {{senm.|:}} die nicht von Meer bedeckte [[Erdoberfläche]] :[2] {{ref-Kalman|Politik}} unabhängiges politisches [[Gebilde]] :[3] [[Gliedstaat|Glied-]] oder [[Teilstaat]] (in bestimmten Staaten) :[4] {{senm.|:}} abgrenzbares, historisch oder natürlich zusammengehöriges [[Gebiet]] :[5] {{senm.|:}} rurale, eher landwirtschaftlich genutzte Gegend – im Gegensatz zur Stadt :[6] {{senm.|:}} Gebiet im Besitz von Menschen :[7] {{senm.|:}} lockere, obere [[Erdschicht]] :[8] [[Territorium]] eines [[Staat]]es {{Mallongigoj}} :[[Ld.]] {{Deveno}} :[[mittelhochdeutsch]] ''{{t|gmh|lant}}'', [[althochdeutsch]] ''{{t|goh|lant}}'', [[gotisch]] ''{{t|got|land}}'', [[indoeuropäisch]] ''{{t|ine|lendh}}'' „das freie Land, die [[Heide]]“<ref>{{Ref-DWDS}}</ref><ref>{{Ref-Duden}}</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Festland]], [[Landmasse]] :[2] [[Nation]], [[Staat]] :[3] [[Bundesland]], [[Freistaat]], [[Kronland]], [[Provinz]], [[Reichsland]] :[4] [[Flur]], [[Gebiet]], [[Gegend]], [[Gelände]], [[Landschaft]], [[Region]] :[5] [[Dorf]], [[ländlicher Raum]] :[6] [[Grundbesitz]], [[Grundstück]], [[Immobilie]], [[Ländereien]], [[Scholle]] :[6, 7] [[Acker]], [[Grund]] :[7] [[Boden]], [[Erdboden]], [[Erde]], [[Erdreich]], [[Terrain]] :[8] [[Hoheitsgebiet]], [[Staatsgebiet]], [[Territorium]] {{Antonimoj}} :[1] [die] (hohe) [[See]], [[Meer]], [[Wasser]] :[2] [[Kolonie]] :[5] [[Großstadt]], [[Stadt]] :[7] [[Berg]], [[Gebirge]] {{Malgrandigformoj}} :[2, 3] [[Ländchen]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Erde]] :[2] [[Kontinent]], [[Wirtschaftsraum]] :[3] [[Staat]], [[Verwaltungsgebiet]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Bergland]], [[Flachland]], [[Hochland]], [[Sonnenland]], [[Tiefland]] :[2] [[Bürgerkriegsland]], [[Drittland]], [[Einwanderungsland]], [[Entwicklungsland]], [[Erbland]], [[Erwerbsland]], [[Flüchtlingsland]], [[Geburtsland]], [[Herkunftsland]], [[Hochlohnland]], [[Industrieland]], [[Kernland]], [[Mitgliedsland]], [[Mutterland]], [[Nachbarland]], [[Niedriglohnland]], [[Reiseland]], [[Schwellenland]], [[Siegerland]], [[Stammland]], [[Urlaubsland]], [[Ursprungsland]], [[Vaterland]], [[Wunderland]], [[Zielland]] :[2] ''nach [[Staat]]en:'' [[Deutschland]], [[England]], [[EFTA-Land]], [[EU-Land]], [[EU-Mitgliedsland]], [[Estland]], [[Finnland]], [[Irland]], [[Island]], [[Lettland]], [[Niederlande]], [[Neuseeland]], [[Russland]], [[Swasiland]], [[Thailand]], [[Visegrád-Land]] ([[V4-Land]]) :[2, 6, 8] [[Feindesland]] :[3] [[Bundesland]], [[Flächenland]], [[Stadtstaat]] :[3] [[England]], [[Nordirland]], [[Saarland]], [[Schottland]] :[4] ''allgemein:'' [[Hinterland]], [[Umland]], [[Vorland]] :[4] [[Burgenland]], [[Emsland]], [[Mondseeland]], [[Münsterland]], [[Ostfriesland]], [[Sauerland]] :[5] [[Ackerland]], [[Brachland]], [[Gartenland]], [[Grasland]], [[Grünland]], [[Siedlungsland]] :[6] [[Privatland]] :[8] [[Feuerland]] {{Ekzemploj}} :[1] Einige Schildkröten leben nur auf dem ''Land.'' :[2] Fast alle ''Länder'' der Erde sind Mitglied der UNO. :[3] Das ''Land'' Berlin ist pleite. :[3] „Bund, ''Land'' und EU übernehmen den Löwenanteil, aber auch Klosterkammer, diverse Stiftungen und Spender beteiligen sich an den Kosten.“<ref>{{Literaturo|Autor=Simon Benne|Titel=Bagger im Gotteshaus|Sammelwerk=Eichsfelder Tageblatt|Nummer= 294}}, 15. Dezember 2012, Seite 4. </ref> :[5] Wir ziehen nächsten Sommer aufs ''Land.'' :[5] „Nachwuchsmangel haben allenfalls traditionelle Kirchenchöre auf dem ''Land.''“<ref>{{Literaturo | Sammelwerk=chrismon plus | Autor=Johanna Deckers | Titel=„Ausschlafen kann ich auch wann anders“ | Monat=05 | Jahr=2017 | ISSN=1619-6384 | Seiten=47 }}</ref> :[6] Alles ''Land'' hier gehört der Kirche. :[7] :[8] Der Berg ist noch unser ''Land.'' {{Esprimoj}} :[[aller Herren Länder]] :[[andere Länder, andere Sitten]] :[[Land in Sicht!]] :[[Land unter!]] :[[mit dem Hut in der Hand kommt man durchs ganze Land]] :[[mit Herz und Hand fürs Vaterland]] :[[wer den Dichter will verstehen, muss in Dichters Lande gehen]] :[[zusehen, dass jemand Land gewinnt]] - jemand soll sich entfernen {{Frazaĵoj}} :[1] zu [[Wasser]] und zu ''Land'' :[2] ''Land'' und [[Leute]]; im [[ganz]]en ''Land''; Gäste aus aller Herren ''Länder'' :[3] ''Länder'' und [[Gemeinde]]n; aus [[deutsch]]en ''Landen''; der [[Bund]] und die ''Länder'' :[5] [[Stadt]] und ''Land''; [[flach]]es ''Land''; [[platt]]es ''Land''; [[auf]] dem ''Land''; [[am]] ''Land'' :[7] [[flach]]es, [[fruchtbares]] ''Land''; ''Land'' [[bebauen]], [[bestellen]], [[bewässern]], [[entwässern]], [[umgraben]] {{Vortfaradoj}} :{{Vortfarado-switch|Adjektive}} [[länderübergreifend]], [[landläufig]] :[1] [[landeinwärts]], [[landseits]] :[2, 3] [[landfremd]] :[5] [[ländlich]] :[6] [[landlos]] :{{Vortfarado-switch|Substantive}} [[Länderchef]], [[Landfracht]], [[Landnahme]], [[Landregen]], [[Landschaft]], [[Landstreicher]], [[Landstück]], [[Landteil]], [[Landwehr]] :[1] [[Landenge]], [[Landgang]], [[Landkarte]], [[Landkrieg]], [[Landmine]], [[Landratte]], [[Landrücken]], [[Landurlaub]], [[Landweg]], [[Landwind]], [[Landzunge]] :[2] [[Länderspiel]], [[Landesarchiv]], [[Landesbibliothek]], [[Landesdurchschnitt]], [[Landesherr]], [[Landeskommandantur]], [[Landesteil]], [[Landestheater]], [[Landesverrat]], [[Landeswährung]], [[Landfriedensbruch]], [[Landsmann]] :[2, 3] [[Landbeschäler]], [[Landesamt]], [[Landesbewohner]], [[Landesebene]], [[Landeshauptmann]], [[Landeskirche]], [[Landesinnung]], [[Landeskenner]], [[Landeskunde]], [[Landesfarben]], [[Landstände]] :[3] [[Länderfinanzausgleich]], [[Landesbank]], [[Landesparteitag]], [[Landespolitik]], [[Landespolitiker]], [[Ländle]], [[Landrat]], [[Landtag]], [[Landesverband]], [[Landvogt]] :[4] [[Landgericht]], [[Landgraf]], [[Landkreis]], [[Landstrich]] :[5] [[Kinderlandverschickung]], [[Landarbeit]], [[Landarbeiter]], [[Landaufenthalt]], [[Landbau]], [[Landbevölkerung]], [[Landbewohner]], [[Landbrot]], [[Landei]], [[Landflucht]], [[Landgasthof]], [[Landleben]], [[Landluft]], [[Landmann]], [[Landmaschine]], [[Landpomeranze]], [[Landstraße]], [[Landstadt]], [[Landtechnik]], [[Landwirtschaft]] :[6] [[Landbesitzer]], [[Landkauf]], [[Landkonflikt]], [[Landraub]] :[7] [[Landgewinnung]] :[8] [[Landesverteidigung]] :{{Vortfarado-switch|Verb}} [1] [[landen]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1–8] {{vikipedenlin}} :[1, 2, 4–8] {{Ref-Grimm}} :[1, 2, 4, 5, 7] {{Ref-DWDS|Land}} :[1–3, 6, 7] :[*] {{Ref-Duden|Land}} :[1–8] {{Ref-UniLeipzig}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[-land]], [[Band]], [[band]], [[bland]], [[fand]], [[Hand]], [[LAN]], [[Landung]], [[lang]], [[lind]], [[Rand]], [[Sand]], [[Tand]], [[Wand]]}} 2q8pkktmhubqgnry8mq20ozxuzi42h4 Weiß 0 116838 1240557 1221221 2026-05-22T19:03:05Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=302 su=40 at=40 in=41 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240557 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Weiß |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=Weißes |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=Weiß |Dativ Singular*=Weiße |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=Weiß |Akkusativ Plural=— }} {{Alternativaj skribmanieroj}} :{{CH&LI}} [[Weiss]] {{Silabseparo}} :Weiß, {{senm.}} {{Elparolo}} :{{IFA|vaɪ̯s}} : {{aŭdo|De-Weiß.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-weiß.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[blanko]] {{Bedeutungen}} :[1] Name des [[weiß|weißen]], des [[hell|hellsten]] [[Farbton|Farbtons]], [[Malfarbe]], [[Streichfarbe]] :[2] [[weiß]]e [[Kleidung]] (in der [[westlich]]en [[Welt]] von der [[Braut]] zur [[Hochzeit]] und im [[Gesundheitswesen]], im [[arabisch]]en und [[chinesisch]]en [[Kulturkreis]] als Zeichen der [[Trauer]] getragen) :[3] kurz für [[Eiweiß]] (vom Ei) {{Deveno}} :[[Substantivierung]] des Adjektivs [[weiß]] {{Sinonimoj}} :[3] [[Weißes]], das [[Weiße]] {{Antonimoj}} :[1] [[Schwarz]]; [[Blau]], [[Braun]], [[Gelb]], [[Grau]], [[Grün]], [[Magenta]], [[Orange]], [[Rosa]], [[Rot]], [[Türkis]], [[Violett]], [[Zyan]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Farbe]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Alpinaweiß]], [[Bleiweiß]], [[Deckenweiß]], [[Deckweiß]], [[Zinkweiß]] {{Ekzemploj}} :[1] Sinnend betrachtete er das ''Weiß'' ihrer Brüste. :[1] Oje, das ''Weiß'' ist alle! :[3] Ganz in ''Weiß'' mit einem Blumenstrauß / so siehst du in meinen schönsten Träumen aus - ''(Schlager)'' :[3] Der Herr in ''Weiß'' scheint der Arzt zu sein. :[4] Das kleine Leckermaul lässt das ''Weiß'' immer liegen. {{Esprimoj}} :[[Halbgott in Weiß]] - Arzt {{Frazaĵoj}} :[3] [[in]] ''Weiß'' {{Vortfaradoj}} :[[weißeln]], [[weißen]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin}} :[1–3] :[1–3] {{Ref-UniLeipzig}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|mf}}, {{k|de|F: familinomo}}=== {{Germana nomo (superrigardo) |Bild=Verteilung Nachname Weiß DE.png|thumb|1|Verteilung des Nachnamens ''Weiß'' in Deutschland }} {{Silabseparo}} :Weiß, {{pl.1}} Weiß, {{pl.2}} Wei·ßens {{Elparolo}} :{{IFA|vaɪ̯s}} {{Bedeutungen}} :[1] [[deutsch]]er [[Familienname]] {{Deveno}} #[[Übername]] zu [[mittelhochdeutsch]] ''{{t|gmh|wīz}}'' „[[weiß]]“ für einen Weißhaarigen oder Menschen mit heller Hautfarbe; #[[Übername]] zu [[mittelhochdeutsch]] ''{{t|gmh|wīs}}, {{t|gmh|wīse}}'' „[[klug]], [[kundig]], [[erfahren]], [[verständig]]“<ref>{{Lit-Duden: Familiennamen|A=2008}}, Seite 647.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Weißbarth]], [[Weißhaar]], [[Weißhaupt]], [[Weißkopf]], [[Weißschädel]] {{Antonimoj}} :[1] [[Braun]], [[Grau]], [[Schwarz]] {{Namensvarianten}} :[1] [[Weiss]], [[Weiße]], [[Weisse]], [[Weißer]], [[Weiszer]] {{Konataj nomportantoj}} :[[w:Marx Weiß|Marx Weiß]], deutscher Maler des Spätbarock {{Ekzemploj}} :[1] Frau ''Weiß'' ist nett. :[1] Wir sind heute Abend bei ''Weiß'' eingeladen. {{Vortfaradoj}} :[[Schneeweiß]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Weiß (Familienname)|Weiß}} :[1] {{Lit-Bahlow: Namenlexikon|V=Gondrom}}, Seite 540 :[1] {{Lit-dtv-Atlas: Namenkunde|A=3}}, Seite 141 :[1] {{Lit-Duden: Familiennamen|A=2000}}, Seite 705 :[1] {{Ref-UniLeipzig|Weiß}} {{Fontoj}} {{Navig-listelo homnomoj}} {{Similaĵoj 1|[[beiß]], [[Eiß]], [[feiß]], [[Geiß]], [[heiß]], [[Waise]], [[Weib]], [[Weih]], [[Weil]], [[weil]], [[Wein]], [[weise]], [[weisen]], [[weißen]], [[Weit]], [[weit]], [[Weiz]], [[wissen]]}} 0bq70mowdwitilmq823zl6dbw1dt962 Ort 0 116930 1240508 1210185 2026-05-22T18:55:58Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=495 su=60 at=60 in=60 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240508 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[ort]], [[ört]]}} =={{Lingvo|de}}== {{Similaĵoj|[[Art]], [[dort]], [[Fort]], [[fort]], [[Hort]], [[oft]], [[Ork]], [[Ost]], [[out]], [[Port]], [[rot]], [[Tort]], [[Wort]], [[Tor]], [[rot]]}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Ort |Nominativ Plural 1=Orte |Nominativ Plural 2=Örter |Genitiv Singular=Orts |Genitiv Singular*=Ortes |Genitiv Plural 1=Orte |Genitiv Plural 2=Örter |Dativ Singular=Ort |Dativ Singular*=Orte |Dativ Plural 1=Orten |Dativ Plural 2=Örtern |Akkusativ Singular=Ort |Akkusativ Plural 1=Orte |Akkusativ Plural 2=Örter |Bild 1=Cottage_at_Cox%27s_Water_-_geograph.org.uk_-_379997.jpg|mini|2|Der ''Ort'' Cottage in Dorset, Südengland |Bild 2=Dachgauben Dachkanten de Text.png|mini|5|''Ort'' als Kurzform von „Ortgang“ an Dachgiebeln |Bild 3=Early shoemaking shop, Maine State Museum IMG 2020.JPG|mini|7|An der Wand hängende ''Orte'' in einer nordamerikanischen Schuhmacherwerkstatt }} {{Rimarkoj}} :Der Plural ''Örter'' wird besonders in der [[Astronomie]], der [[Seemannssprache]] und der [[Mathematik]] verwendet.<ref>{{Ref-Duden|Ort Platz Stelle Ortschaft}}</ref> {{Silabseparo}} :Ort, {{pl.1}} Or·te, {{pl.2}} Ör·ter {{Elparolo}} :{{IFA|ɔʁt}} : {{aŭdo|de-Ort.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] ejo, loko, (Astronomie) pozicio, (Städtchen) urbeto, (Dorf) vilaĝo, (an Ort und Stelle) ĉeloke, surloke, ĉi tie {{Signifoj en la germana}} :[1] [[lokalisierbar]]er, [[begrenzt]]er [[Platz]], [[definiert]]e [[Stelle]] ([[punktförmig]] oder [[ausgedehnt]]) auf einer [[Fläche]] oder im [[Raum]] :[2] ''Plural 1:'' [[geografisch]] definierte [[Siedlung]] :[3] ''Plural 1:'' die [[Bevölkerung]] von <small><sup>[2]</sup></small> :[4] {{ref-Kalman|Geschichte}} ''Plural 1, auch {{g|n}}:'' [[Schweizer]] [[Kanton]] in der [[Alte Eidgenossenschaft|Alten Eidgenossenschaft]] :[5] {{ref-Kalman|Architektur}} ''kurz für:'' [[Ortgang]], die [[giebelseitig]]e [[Begrenzung]] eines [[Daches]] :[6] {{ref-Kalman|Militär}} ''Plural 2:'' [[Spitze]] einer [[Blankwaffe]] :[7] {{ref-Kalman|Schuhmacherhandwerk|Werkzeug}} ''auch {{g|n}}:'' [[Ahle]], [[Pfriem]] :[8] {{ref-Kalman|Astronomie}} ''(Plural 2)'' [[Bezeichnung]] der [[Stelle]] eines [[Gestirn]]s am [[Firmament]] :[9] {{ref-Kalman|Mathematik}} ''(Plural 2)'' [[Punktmenge]] {{Deveno}} :[[mittelhochdeutsch]] ''{{t|gmh|ort}}'' mit den Bedeutungen ''„[[Anfang]], [[Ecke]], [[Ende]], [[Rand]], [[Schneide]], [[Spitze]], [[Stelle]], [[Viertel]]“'', [[althochdeutsch]] ''{{t|goh|ort}}'' nur ''„[[Anfang]], [[Ecke]], [[Rand]], [[Schneide]], [[Spitze]]“'', germanisch *''uzda-'' „Spitze“, belegt seit dem 8. Jahrhundert<ref>{{Literaturo|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte |Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1995|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Ort“.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Aspekt]], [[Lage]], [[Lokalität]], [[Platz]], [[Position]], [[Punkt]], [[Quartier]], [[Raum]], [[Stand]], [[Standpunkt]], [[Stätte]], [[Stelle]], [[Stellung]], [[Unterkunft]] :[2] [[Ansiedlung]], [[Dorf]], [[Flecken]], [[Gemeinde]], [[Gemeinwesen]], [[Kaff]], [[Klitsche]], [[Kommune]], [[Markt]], [[Nest]], [[Siedlung]], [[Stadt]], [[Stätte]], [[Weiler]], [[Winkel]] :[5] [[Ortgang]] :[7] [[Ahle]], [[Pfriem]] :[8] [[Himmelskoordinate]]n {{Antonimoj}} :[1] [[Unort]] {{Malgrandigformoj}} :[[Örtchen]], [[Örtel]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Bereich]] :[3] [[Bevölkerung]] :[4] [[Kanton]] :[7] [[Werkzeug]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Altort]], [[Brunnenort]], [[Drehort]], [[Druckort]], [[Einsatzort]], [[Entstehungsort]], [[Fundort]], [[Haftort]], [[Lagerort]], [[Lehrort]], [[Lieblingsort]], [[Sehnsuchtsort]], [[Standort]], [[Tagungsort]], [[Tatort]], [[Speicherort]] (→ [[Internetspeicherort]]), [[Unglücksort]], [[Verlagsort]], [[Wallfahrtsort]], [[Warenort]], [[Zielort]] :[2] [[Aufenthaltsort]], [[Ausflugsort]], [[Badeort]], [[Ferienort]], [[Geburtsort]], [[Grenzort]], [[Heimatort]], [[Kurort]], [[Pilgerort]], [[Siedlung]], [[Touristenort]], [[Urlaubsort]], [[Vorort]], [[Wintersportort]], [[Wohnort]] :[2, 8] [[Sternenort]] ([[Sternort]]) :[3] [[Bürger]], [[Bewohner]] {{Ekzemploj}} :[1] Wir treffen uns am angegebenen ''Ort.'' :[1] Punkt A1 liegt am angegebenen ''Ort'' auf der Linie. :[2] Im nächsten ''Ort'' gibt es bestimmt ein Gasthaus. :[2] „An ''Orten'' ohne Sehenswürdigkeiten kann das Reisen neu beginnen.“<ref>{{Literaturo | Autor= Michael Obert | Titel= Regenzauber |TitelErg= Auf dem Niger ins Innere Afrikas| Auflage= 5. |Verlag= Malik National Geographic| Ort= München| Jahr= 2010 | ISBN=978-3-89405-249-2 | Seiten=209.}}</ref> :[2] „Dieses oberhalb des ''Ortes'' gelegene Gästehaus war früher einmal eine Jugendherberge.“<ref>{{Literaturo | Autor= Jörg-Thomas Titz | Titel= InselTrip Färöer |TitelErg= | Auflage= |Verlag= Reise Know-How Verlag Peter Rump| Ort= Bielefeld| Jahr= 2017 | ISBN=978-3-8317-2904-3 | Seiten=52.}}</ref> :[3] Der ganze ''Ort'' war auf den Beinen. :[4] Die Acht Alten ''Orte'' und die Dreizehn Alten ''Orte'' spielen in der Schweizer Geschichte eine große Rolle. :[4] Die Alte Eidgenossenschaft bestand von 1353 bis 1481 aus den Acht alten ''Orten.'' :[5] Das Schwarzwaldhaus hat an dem Dach einen sehr schönen ''Ort.'' :[6] In den Händen des Schwertkämpfers verschwanden die ''Örter'' des Schwertes in zahlreichen feindlichen Körpern. :[7] Der Schuhmacher reparierte meine Schuhe mit einem ''Ort.'' :[8] Im Laufe der Jahrtausende verschieben sich wegen der Eigenbewegung die Örter der Fixsterne zueinander. {{Esprimoj}} :[[am angegebenen Ort]] - :[[an Ort und Stelle]] - :[[höheren Ortes]]/[[höheren Orts]] - :[[nicht der rechte Ort für etwas sein]] - :[[vor Ort]] - {{Frazaĵoj}} :[1] vor ''Ort'', an ''Ort'' und [[Stelle]], [[hiesig]]en ''Orts/Ortes'' :[9] [[geometrisch]]er ''Ort'' {{Vortfaradoj}} :''Adjektive:'' :[1] [[dortorts]], [[hierorts]] :[1, 2] [[allerorten]], [[andernorts]], [[mancherorts]], [[vielerorts]] :[1, 2] [[örtlich]], [[ortlos]], [[ortsansässig]], [[ortsfern]], [[ortsfest]], [[ortsfremd]], [[ortsgebunden]], [[ortsnah]] :''[[Substantiv]]e:'' :[1, 2, 8] [[Ortband]], [[Orterde]], [[Örtlichkeit]], [[Ortsamt]], [[Ortsangabe]], [[Ortsausfahrt]], [[Ortsausgang]], [[Ortsausschuss]], [[Ortsbeschreibung]], [[Ortsbewegung]], [[Ortsbild]], [[Ortseinfahrt]], [[Ortseingang]], [[Ortsgedächtnis]], [[Ortskenntnis]], [[Ortskommandantur]], [[Ortsrand]], [[Ortsschild]], [[Ortsteil]], [[Ortstein]] <small>(in diesem Fall geht ''Ort'' auf ein [[niederdeutsch]]es Wort zurück)</small>, [[Ortswechsel]], [[Ortszeit]], [[Ortszentrum]] :[2] [[Ortsanfang]], [[Ortsbesichtigung]], [[Ortsbewohner]], [[Ortsbürgermeister]], [[Ortschaft]], [[Ortsdarstellung]], [[Ortsende]], [[Ortsgut]] (→ [[Ortsgüteranlage]]), [[Ortsdialekt]], [[Ortsgruppe]], [[Ortslage]], [[Ortsmitte]], [[Ortsmundart]], [[Ortsname]], [[Ortsschild]], [[Ortsteil]], [[Ortstermin]], [[Ortsverein]], [[Ortsvorsteher]] :[9] [[Ortskurve]] :''Verben:'' [[erörtern]], [[orten]], [[örtern]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1, 2, 4, 6, 7] {{vikipedenlin}} :[5] {{vikipedenlin|Dach#Bezeichnungen}} :[9] {{vikipedenlin|Geometrischer Ort}} :[1–4, 6–8] {{Ref-Grimm}} :[1, 2, 8] {{Ref-DWDS}} :[1, 2] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Ort |Nominativ Plural=Örter |Genitiv Singular=Orts |Genitiv Singular*=Ortes |Genitiv Plural=Örter |Dativ Singular=Ort |Dativ Singular*=Orte |Dativ Plural=Örtern |Akkusativ Singular=Ort |Akkusativ Plural=Örter |Bild=Freiberg Häuer vor Ort 1900.jpg|210px|1|Arbeit der Häuer vor ''Ort'' im sächsischen Erzbergbau bei Freiberg um 1900 }} {{Silabseparo}} :Ort, {{plur}} Ör·ter {{Elparolo}} :{{IFA|ɔʁt}} {{Deveno}} :dieselbe wie [[#Substantiv, m|der Ort]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Streckenende]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Tätigkeitsbereich]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Abbauort]] {{Ekzemploj}} :[1] Momentan befinden sich drei Grubenarbeiter vor ''Ort'' und zwölf im Aufzug. :[2] Beauftragte der Arbeiterparteien und Gewerkschaften übernahmen als Arbeiterräte vor ''Ort'' die politischen Funktionen. {{Esprimoj}} :[[vor Ort]] - (im Schacht): an dem ''Ort,'' wo etwas geschieht :[[an Ort und Stelle]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[Ortstein]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Ort}} :[1] {{Ref-Grimm|Ort|}} :[1] {{Ref-DWDS|Ort}} :[*] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Ort}} pl355wo3q19q90ylm8ymtn8jmgi4irm Abschleppwagen 0 117523 1240446 1208013 2026-05-22T18:48:43Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=60 su=0 at=0 in=0 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240446 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Abschleppwagen |Nominativ Plural 1=Abschleppwagen |Nominativ Plural 2=Abschleppwägen |Genitiv Singular=Abschleppwagens |Genitiv Plural 1=Abschleppwagen |Genitiv Plural 2=Abschleppwägen |Dativ Singular=Abschleppwagen |Dativ Plural 1=Abschleppwagen |Dativ Plural 2=Abschleppwägen |Akkusativ Singular=Abschleppwagen |Akkusativ Plural 1=Abschleppwagen |Akkusativ Plural 2=Abschleppwägen |Bild=Alter Abschleppwagen.JPG|300px|1|ein alter ''Abschleppwagen'' }} {{Rimarkoj}} :La pluralo ''-wägen'' troviĝas en Sudgermanujo kaj Aŭstrujo.<ref>{{Lit-Duden: Universalwörterbuch|A=6}}, kapvorto „Wagen“.</ref> {{Silabseparo}} :Ab·schlepp·wa·gen, {{pl.1}} Ab·schlepp·wa·gen, {{pl.2}} Ab·schlepp·wä·gen {{Elparolo}} :{{IFA|ˈapʃlɛpˌvaːɡn̩}} : {{aŭdo|De-Abschleppwagen.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] grukamiono, trenkamiono, trenilstiranto {{Bedeutungen}} :[1] [[Gefährt]], mit dem andere [[Kraftfahrzeug]]e bewegt werden können, die entweder selbst nicht [[fahrtauglich]] sind oder [[ordnungswidrig]] abgestellt wurden {{Deveno}} :[[determina kunmetaĵo]] el la radiko de la [[verbo]] ''[[abschleppen]]'' kaj la [[substantivo]] ''[[Wagen]]'' {{Sinonimoj}} :[1] [[Abschleppauto]], [[Abschleppfahrzeug]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Kraftfahrzeug]], [[Wagen]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Bergungsfahrzeug]] {{Ekzemploj}} :[1] Der Polizist rief einen ''Abschleppwagen'' herbei, um das widerrechtlich abgestellte Auto vom Behindertenparkplatz zu entfernen. ::→ ''La policisto vokis '''grukamionon por... ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|breakdown lorry}}, {{t|en|breakdown van}}, {{t|en|wrecking truck}}, {{t|en|tow-car}} *franca: [1] {{t|fr|dépanneuse}} {{g|f}} *itala: [1] {{t|it|carro attrezzi}} {{g|m}} *kataluna: [1] {{t|ca|grua|f}}, {{t|ca|camió grua|m}}, {{t|ca|cotxe grua}} {{g|f}} {{trad-mezo}} *portugala: [1] {{t|pt|carro-guincho|m}}, {{t|pt|reboque}} {{g|m}} *sveda: [1] {{t|sv|bärgningsbil}} *{{es}}: [1] {{t|es|grúa|f}}, {{t|es|coche grúa}} {{g|f}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{Ref-DWDS|Abschleppwagen}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Abschleppwagen}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Abschleppwagen}} {{Fontoj}} e275g6pipg461f153n59h30ifvvxwsk Vogel 0 117695 1240553 1211204 2026-05-22T19:02:38Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=275 su=36 at=36 in=37 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240553 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Vogel |Nominativ Plural=Vögel |Genitiv Singular=Vogels |Genitiv Plural=Vögel |Dativ Singular=Vogel |Dativ Plural=Vögeln |Akkusativ Singular=Vogel |Akkusativ Plural=Vögel }} {{Silabseparo}} :Vo·gel, {{plur}} Vö·gel {{Prononco}} * {{IFA|ˈfoːɡl̩}} * {{aŭdo|De-Vogel.OGG}} * {{aŭdo|De-Vogel2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[birdo]], (den Vogel abschießen) mortpafi la birdon, (Umgangssprache) superi ĉiujn, (flugunfähiger Vogel) senkarinulo, neflugkapabla birdo {{Malgrandigformoj}} :[1] [[Vögelchen]], [[Vögelein]], [[Vöglein]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Wirbeltier]] {{Hiponimoj}} : ''[[Gattung|Gattungen]] aŭ [[Familie|Familien]]:'' [[Adler]], [[Albatros]], [[Alk]], [[Ammer]], [[Amsel]], [[Braunelle]], [[Dohle]], [[Dompfaff]], [[Drossel]], [[Elster]], [[Eisvogel]], [[Emu]], [[Ente]], [[Eule]], [[Falke]], [[Fasan]], [[Fink]], [[Fitis]], [[Gans]], [[Ganter]], [[Geier]], [[Gimpel]], [[Girlitz]], [[Gössel]], [[Häher]], [[Hahn]], [[Hänfling]], [[Henne]], [[Hopf]], [[Huhn]], [[Ibis]], [[Kanarienvogel]], [[Kiebitz]], [[Kiwi]], [[Kolibri]], [[Krähe]], [[Krammetsvogel]], [[Kranich]], [[Kuckuck]], [[Küken]], [[Lerche]], [[Liest]], [[Löffler]], [[Lumme]], [[Lund]], [[Marabu]], [[Meise]], [[Möwe]], [[Nachtigall]], [[Papagei]], [[Paradiesvogel]], [[Pelikan]], [[Pinguin]], [[Pirol]], [[Rabe]], [[Racke]], [[Ralle]], [[Rebhuhn]], [[Reiher]], [[Scharbe]], [[Schneekönig]], [[Schnepfe]], [[Schuhschnabel]], [[Schwalbe]], [[Schwalm]], [[Schwan]], [[Segler]], [[Sittich]], [[Spatz]], [[Specht]], [[Sperber]], [[Sperling]], [[Spint]], [[Star]], [[Stieglitz]], [[Storch]], [[Strauß]], [[Taube]], [[Taucher]], [[Tölpel]], [[Trappe]], [[Tukan]], [[Uhu]], [[Wachtel]], [[Weihe]], [[Welli]], [[Wendehals]], [[Wiedehopf]], [[Wildgans]], [[Zaunkönig]], [[Zeisig]], [[Ziegenmelker]], [[Zilpzalp]] :[1] [[Aasvogel]], [[Finkenvogel]], [[Geflügel]], [[Greifvogel]], [[Jungvogel]], [[Klettervogel]], [[Küstenvogel]], [[Rabenvogel]], [[Raubvogel]], [[Seevogel]], [[Singvogel]], [[Sperlingsvogel]], [[Standvogel]], [[Sturmvogel]], [[Wasservogel]], [[Wandervogel]], [[Watvogel]], [[Zugvogel]] {{Ekzemploj}} :[1] Ein Seeadler ist ein großer ''Vogel.'' ::→ ''Mar-aglo estas granda '''birdo'''. :[1] „In einer Höhe von etwa 1.000 m trifft man Insekten und ''Vögel'', für die die Luft der reinste Highway ist.“<ref>{{Literaturo | Titel=Das große Arena Lexikon der Natur| Auflage=1. | Verlag=Arena Verlag GmbH | Ort=Würzburg | Jahr=2005 | ISBN=3-401-05780-4| Seiten=16 }}</ref> :[1] „''Vögel'' sind die kraftvolleren Flugtiere, doch zahlenmäßig sind ihnen die Insekten um ein Vielfaches überlegen.“<ref>{{Literaturo | Titel=Das große Arena Lexikon der Natur| Auflage=1. | Verlag=Arena Verlag GmbH | Ort=Würzburg | Jahr=2005 | ISBN=3-401-05780-4| Seiten=16 }}</ref> :[1] „''Vögel'' können gut in der Höhe überleben, weil ihr Federkleid sie warm hält.“<ref>{{Literaturo | Titel=Das große Arena Lexikon der Natur| Auflage=1. | Verlag=Arena Verlag GmbH | Ort=Würzburg | Jahr=2005 | ISBN=3-401-05780-4| Seiten=17 }}</ref> {{Vortfaradoj}} :[1] [[Vogelflug]], [[Vogelfutter]], [[Vogelgezwitscher]], [[Vogelherd]], [[Vogelkäfig]], [[Vogelkoje]], [[Vogelkot]], [[Vogelnest]], [[Vogelpark]], [[Vogelreichtum]], [[Vogelschrei]], [[Vogelschwarm]], [[Vogelzwitschern]], [[vögeln]] '''[[Vogel-Strauß-Politik]]''' - struta politiko, politiko kun la kapo en la tero '''[[Vogel-Zug]]''' - migrado '''[[Vogelart]]''' - birdospecio '''[[Vogelbauer]]''' - birdokaĝo, (Voliere) voliero '''[[Vogelbeerbaum]]''' - birda sorpujo, sorparbo '''[[Vogelbeere]]''' - sorpo '''[[Vogelberingung]]''' - birdoringumado '''[[Vogeldunst]]''' - plej malgranda ŝroto '''[[Vogeldünger]]''' - birda sterkaĵo, (Guano) guano '''[[Vogelfang]]''' - birdkaptado [[Vogelfeder]] '''[[Vogelflug]]''' - birdflugo, (im Vogelflug) birdfluge '''[[vogelfrei]]''' - eksterleĝa, (schutzlos) senŝirma '''[[Vogelfänger]]''' - birdokaptisto, birdokaptanto '''[[Vogelhaus]]''' - birdodomo, birdejo '''[[Vogelhändler]]''' - birdovendisto '''[[Vogelhäuschen]]''' - (für Fütterung) birdnutrejo '''[[Vogelkenner]]''' - (Ornitologe) ornitologo '''[[Vogelkirschbaum]]''' - merizarbo '''[[Vogelkirsche]]''' - (Baum) merizarbo, (Frucht: Süßkirsche) merizo '''[[Vogelkunde]]''' - ornitologio '''[[vogelkundlich]]''' - ornitologia '''[[Vogelkäfig]]''' - birdokaĝo, (Voliere) voliero '''[[Vogelleim]]''' - birdogluo '''[[Vogelmiere]]''' - (Botanik) stelario '''[[Vogelmännchen]]''' - virbirdo, (Zoologie) masklo '''[[Vogelperspektive]]''' - birdoperspektivo, (aus der Vogelperspektive) birdoperspektive '''[[Vogelruf]]''' - birdovokkrio, krio de birdo '''[[Vogelschar]]''' - birdaro '''[[Vogelschau]]''' - birdoperspektivo, (aus der Vogelschau) birdoperspektive '''[[Vogelscheuche]]''' - birdotimigilo, ĉifonfiguro '''[[Vogelschutz]]''' - birdoprotektado, birdoŝirmo '''[[Vogelspinne]]''' - avikulario, migalo '''[[Vogelwarte]]''' - birdoobservejo, birdostacio '''[[Vogelwelt]]''' - birdaro '''[[Vogelzug]]''' - birdmigrado {{Referencoj}} :[1] {{Ref-Grimm|Vogel}} :[1] {{Ref-DWDS|Vogel}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Vogel}} :[1, 3, 4] {{Ref-Duden|Vogel}} :[1] {{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=21}}, Seite 822, 823 {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{Germana nomo (superrigardo)}} * {{k|de|F: familinomo}} {{Silabseparo}} :Vo·gel, {{pl.1}} Vo·gels {{Elparolo}} :{{IFA|ˈfoːɡl̩}}, {{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈfoːɡl̩s}} {{Konataj nomportantoj}} :[[w:Alfred Vogel]], [[w:Alois Vogel]], [[w:Antje Vogel-Sperl]], [[w:Bernhard Vogel]], [[w:Bernhard Vogel]], [[w:Cristian Vogel]], [[w:Dietrich Vogel]], [[w:Eberhard Vogel]], [[w:Eduard Vogel von Falckenstein]], [[w:Eduard Vogel]], [[w:Ezra Vogel]], [[w:Hans Vogel]], [[w:Hans-Jochen Vogel]], [[w:Hans-Josef Vogel]], [[w:Henriette Vogel]], [[w:Hermann Carl Vogel]], [[w:Hermann Wilhelm Vogel]], [[w:Hermann Vogel]], [[w:Hugo Vogel]], [[w:Jeff Vogel]], [[w:Johann Vogel]], [[w:Johannes Vogel]], [[w:Johannes Vogel]], [[w:Sir Julius Vogel]], [[w:Jürgen Vogel]], [[w:Nikolas Vogel]], [[w:Paula Vogel]], [[w:Peter Vogel]], [[w:Rudolf Vogel]], [[w:Rudolf Vogel]], [[w:Samuel Gottlieb Vogel]], [[w:Traugott Vogel]], [[w:Volkmar Vogel]], [[w:Walther Vogel]], [[w:Wladimir Rudolfowitsch Vogel]], [[w:Wolfgang Vogel]] {{Ekzemploj}} :[1] Herr ''Vogel'' wollte uns kein Interview geben. :[1] Die ''Vogels'' fliegen heute nach Südafrika. :[1] Der ''Vogel'' trägt nie die Pullover, die die ''Vogel'' ihm strickt. {{Similaĵoj}} :[[vögeln]] flpj7z4mki2erx21lvbiftqy37kp8vp Ŝablono:Λ 10 117727 1240560 923394 2026-05-22T19:04:15Z Taylor 49 4683 {{delete|LIDIREKTI [[Ŝablono:lingv.]]}} 1240560 wikitext text/x-wiki {{delete|LIDIREKTI [[Ŝablono:lingv.]]}} dse17wcqo13oqd0qtpt4rtqn4pcwdax Spross 0 117956 1240535 1210752 2026-05-22T19:00:38Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=154 su=19 at=19 in=20 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240535 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[spross]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Spross |Nominativ Plural 1=Sprosse |Nominativ Plural 2=Sprossen |Genitiv Singular=Sprosses |Genitiv Plural 1=Sprosse |Genitiv Plural 2=Sprossen |Dativ Singular=Spross |Dativ Plural 1=Sprossen |Dativ Plural 2=Sprossen |Akkusativ Singular=Spross |Akkusativ Plural 1=Sprosse |Akkusativ Plural 2=Sprossen }} {{Malnoviĝintaj skribmanieroj}} :[[Sproß]] {{Silabseparo}} :Spross, {{pl.1}} Spros·se, {{pl.2}} Spros·sen {{Elparolo}} : {{IFA|ʃpʀɔs}} : {{aŭdo|De-Spross.ogg}}, {{aŭdo|nenk=1|De-Spross2.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # burĝono, ido, ŝoso, tigo # {{k|de|S: figursenca}} [[posteulo]], familiknabo {{Deveno}} :15a jarcento, [[frua novaltgermana]] ''sprosse'' kaj ''spross'' „[[burĝono]], [[ido]]“ el la [[mezaltgermana]] ''sproʒʒe'' „ŝtupeto“<ref>{{Ref-DWDS|Spross}}</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Ableger]], [[Jungtrieb]], [[Keimling]], [[Schössling]], [[Setzling]], [[Stängel]], [[Steckling]], [[Trieb]], [[Zweig]] :[2] [[Erbe]], [[Nachfahre]], [[Nachkömmling]], [[Nachkomme]], [[Sprössling]], [[Zögling]] {{Antonimoj}} :[2] [[Vorfahre]] {{Hiperonimoj}} :[2] [[Verwandter]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Bambusspross]], [[Bohnenspross]], [[Erbsenspross]], [[Seitenspross]] {{Ekzemploj}} :[1] Das Reh fraß die ''Sprosse'' von der kleinen Eiche. :[2] Manfred wuchs als ''Spross'' eines alten Adelsgeschlechts auf. :[2] Das Kindermädchen kümmert sich liebevoll um die ''Sprosse'' der Familie. :[2] Das Kindermädchen kümmert sich liebevoll um die ''Sprossen'' der Familie. {{Vortfaradoj}} :[1] [[sprießen]], [[Sprossachse]] {{Referencoj}} :[2] {{vikipedenlin|Spross}} :[1] {{Ref-Grimm|Spross}} :[1] {{Ref-DWDS|Spross}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Spross}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[spross]], [[Schloss]], [[Schoß]]}} 6zd9xtml5ma6mo76ke48w4qdrnp4b8p Zimmermann 0 117957 1240559 1221223 2026-05-22T19:03:19Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=316 su=42 at=42 in=43 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240559 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Zimmermann |Nominativ Plural 1=Zimmermänner |Nominativ Plural 2=Zimmerleute |Genitiv Singular=Zimmermanns |Genitiv Singular*=Zimmermannes |Genitiv Plural 1=Zimmermänner |Genitiv Plural 2=Zimmerleute |Dativ Singular=Zimmermann |Dativ Plural 1=Zimmermännern |Dativ Plural 2=Zimmerleuten |Akkusativ Singular=Zimmermann |Akkusativ Plural 1=Zimmermänner |Akkusativ Plural 2=Zimmerleute |Bild=Bundesarchiv Bild 183-1990-1210-001, Erfurt, Zimmermänner auf der Walz.jpg|200px|1|„Druckt Leute, als Collectivum eine unbestimmte Menge aus, deren Theile nicht gezählt werden. Eigentlich kann es also kein bestimmendes Zahlwort vor sich haben, und weil man nicht sagen kann: sechs Messinge, sechs Silber u. sollte man auch nicht sagen: sechs Zimmerleute, sondern sechs ''Zimmermänner''.“<ref>{{Literaturo|Autor=Johann Ernst Stutz |Titel=Deutsche Sprachlehre |Verlag=Carl Christian Horvath |Ort=Potsdam |Jahr=1790 |Seiten=227}}</ref> }} {{Rimarkoj}} :Neben der eigenen Pluralform ''Zimmermänner'' dient das Pluralwort ''[[Zimmerleute]]'' als zusätzlicher Plural {{Silabseparo}} :Zim·mer·mann, {{pl.1}} Zim·mer·män·ner, {{pl.2}} Zim·mer·leu·te {{Elparolo}} :{{IFA|ˈʦɪmɐˌman}} : {{aŭdo|De-Zimmermann.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[ĉarpentisto]] {{Signifoj en la germana}} :[1] Bauhandwerker, der mit Holz arbeitet {{Deveno}} :[1] von [[zimmern]], verwandt mit englisch ''timber'' und dänisch ''tømmer'' (= Holz), und [[Mann]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Zimmerer]], ''Schweiz:'' [[Bauschreiner]] {{Antonimoj}} :[1] [[Schreiner]], [[Tischler]]; [[Maurer]], [[Dachdecker]] {{Inaj vortformoj}} :[1] [[Zimmerfrau]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Bauhandwerker]], [[Bauhauptgewerk]], [[Handwerker]], [[Bau]], [[Beruf]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Schiffszimmermann]] {{Ekzemploj}} :[1] „Die Vorstellung von Jesus als ''Zimmermann'' hat sich erst in unseren Breiten durchgesetzt.“<ref>{{Literaturo|Autor=Angelika Strotmann |Titel=Der historische Jesus |TitelErg=Eine Einführung |Verlag=Ferdinand Schöning/UTB |Ort=Paderborn |Jahr=2012 |ISBN=978-3825235536 |Seiten=54 f.}}</ref> :[1] „Dachdecker, ''Zimmermänner'' und alle sonstigen Berufsgruppen, die sich auf Baustellen herumtummeln, sollten sich mit den Fachbegriffen rund ums Dach auskennen.“<ref>{{Literaturo|Autor=Nils Böttcher |Titel=Deutsch im Beruf |TitelErg=Einfache Trainingsaufgaben zu Gesprächsführung, Schriftverkehr & Co. (8. bis 10. Klasse)|Verlag=AOL Verlag |Ort= |Jahr=2013 |ISBN=978-3403401285|Seiten=50}}</ref> :[1] „Er half den ''Zimmermännern'', Balken zu sägen und viereckig mit der Axt zurechtzuhauen, oder den Maurern, die Steine zu zerschlagen, den Putz vorzubereiten, und Gerüste zu bauen.“<ref>{{Literaturo|Herausgeber=Alena Janatková, Hanna Kozińska-Witt |Titel=Wohnen in der Grossstadt, 1900–1939 |TitelErg=Wohnsituation und Modernisierung im europäischen Vergleich |Verlag=Franz Steiner Verlag |Ort=Stuttgart |Jahr=2006 |ISBN=978-3515083454 |Seiten=68}}</ref> :[1] „Zimmerplatz ist eine Stelle, an der ''Zimmermänner'' Holz für den Hausbau bearbeiten.“<ref>{{Literaturo|Autor=Martin Naumann |Titel=Wende-Tage-Buch |TitelErg=Ein Tagebuch von der Wende bis zur Einheit |Verlag=Militzke Verlag |Ort=Leipzig |Jahr=1998 |ISBN=978-3861891147 |Seiten=173}}</ref> {{Esprimoj}} :[1] ''[[jemandem zeigen, wo der Zimmermann das Loch gelassen hat]]'' - {{Proverboj}} :[1] ''[[die Axt im Haus erspart den Zimmermann]]'' {{Frazaĵoj}} :[1] [[Dachstuhl]], [[Richtfest]], [[Walz]], [[Wanderschaft]] {{Vortfaradoj}} :[[Zimmermannsbleistift]], [[Zimmermannsbock]], [[Zimmermannshammer]], [[Zimmermannshose]], [[Zimmermannsstift]], [[Zimmermannstracht]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Zimmermann}} :[1] {{Ref-PONS|Zimmermann}} :[1] {{Ref-Duden|Zimmermann}} :[1] {{Ref-DWDS|Zimmermann}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Zimmermann}} :[1] {{Ref-Grimm|Zimmermann}} :[1] {{Ref-Adelung|Zimmermann}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|mf}}, {{k|de|F: familinomo}}=== {{Germana nomo (superrigardo) |Bild 1=Verteilung Nachname Zimmermann DE.png|mini|1|Verteilung des Nachnamens Zimmermann in D }} {{Alternativaj skribmanieroj}} :[[Timmermann]], [[Zimmerer]], [[Zimmerling]], [[Zimmermanns]] {{Silabseparo}} :Zim·mer·mann, {{plur}} Zim·mer·manns {{Elparolo}} :{{IFA|ˈʦɪmɐman}} : {{aŭdo|De-Zimmermann.ogg}} {{Signifoj en la germana}} :[1] deutscher Nachname, Familienname {{Deveno}} :Vom Berufsnamen [[Zimmermann#Substantiv, m|Zimmermann]]. {{Konataj nomportantoj}} :[1] [[:w:Eduard Zimmermann|Eduard Zimmermann]], deutscher Fernsehmoderator, [[:w:Friedrich Zimmermann|Friedrich Zimmermann]], deutscher Politiker und weitere {{Ekzemploj}} :[1] Frau ''Zimmermann'' ist ein Genie im Verkauf. :[1] Herr ''Zimmermann'' wollte uns kein Interview geben. :[1] Die ''Zimmermanns'' fliegen heute nach Liverpool. :[1] Der ''Zimmermann'' trägt nie die Pullover, die die ''Zimmermann'' ihm strickt. :[1] Das kann ich dir aber sagen: „Wenn die Frau ''Zimmermann'' kommt, geht der Herr ''Zimmermann''.“ :[1] ''Zimmermann'' kommt und geht. :[1] ''Zimmermanns'' kamen, sahen und siegten. ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Zimmermann (Familienname)|Zimmermann}} :[1] {{Ref-Nachname|Zimmermann}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Zimmermann}} :[1] {{Ref-MetaGenealogy}} :[1] [http://christoph.stoepel.net/geogen/v3/Default.aspx?name=Zimmermann „Zimmermann“ bei Geogen Onlinedienst (V. 4.0)] :[1] [http://forebears.io/surnames/Zimmermann Zimmermann bei forebears.io] :[1] [https://web.archive.org/web/20170417021722/http://www.verwandt.de/karten/absolut/zimmermann.html Zimmermann bei verwandt.de (dort mit Links zu österreichischen, schweizerischen und polnischen Verteilungs-Karten)] {{Navig-listelo homnomoj}} {{Similaĵoj 1|[[Zimmermädchen]]}} o01oj2eoc6i8s5vfuue8z93jt90kjw3 Puff 0 118188 1240518 1210297 2026-05-22T18:58:41Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=37 su=2 at=2 in=3 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-4)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240518 wikitext text/x-wiki (Stoss) puŝo, (Fauststoß) pugnopuŝo, (Bordell) prostituejo, malĉastejo, bordelo, (Bausch) pufo {{vasupre|[[puff]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Puff |Nominativ Plural 1=Puffe |Nominativ Plural 2=Püffe |Genitiv Singular=Puffs |Genitiv Singular*=Puffes |Genitiv Plural 1=Puffe |Genitiv Plural 2=Püffe |Dativ Singular=Puff |Dativ Plural 1=Puffen |Dativ Plural 2=Püffen |Akkusativ Singular=Puff |Akkusativ Plural 1=Puffe |Akkusativ Plural 2=Püffe }} {{Silabseparo}} :Puff, {{pl.1}} Puf·fe, {{pl.2}} Püf·fe {{Elparolo}} :{{IFA|pʊf}} :{{aŭdo|De-Puff.ogg}} {{Bedeutungen}} :[1] {{fam.|:}} ein leichter, harmloser [[Schlag]] {{Deveno}} :[[Lautmalerei|lautmalerisch]] frühneuhochdeutsch ''buf'' (15. Jahrhundert), ''puff'' (16. Jahrhundert) „dumpfes Geräusch“<ref>{{Literaturo|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte |Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1993|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Puff“.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Knuff]], [[Schubs]], [[Stoß]], [[Stubs]] {{Ekzemploj}} :[1] Er gab ihr einen kleinen ''Puff'' in den Bauch. :[1] „Er gibt ihr einen ''Puff''.“<ref>{{Literaturo | Autor= Alfred Döblin | Titel= Berlin Alexanderplatz | TitelErg= Die Geschichte vom Franz Biberkopf |Verlag= Deutscher Taschenbuch Verlag| Ort= München|Jahr= 1965| Seiten= 65.|ISBN= 3-423-00295-6|}} Erstveröffentlichung 1929.</ref> :[1] „Aber der Oberst gibt den Decken wortlos einen ''Puff'' und schickt sich an, zu gehen.“<ref>{{Literaturo| Autor=Knut Hamsun |Titel=Im Märchenland |Übersetzer= Cläre Greverus Mjoën, Gertrud Ingeborg Klett|Auflage= |Verlag= Rütten & Loening |Ort = Berlin |Jahr= 1990| Seiten= 67. |ISBN= 3-352-00299-1}} Norwegisches Original 1903.</ref> {{Vortfaradoj}} :[[puffen]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Puff}} :[1] {{Ref-Grimm|Puff}} :[1] {{Ref-DWDS|Puff}} :[1] :[1] {{Ref-FreeDictionary|Puff}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Puff |Nominativ Plural=Puffs |Genitiv Singular=Puffs |Genitiv Singular*=Puffes |Genitiv Plural=Puffs |Dativ Singular=Puff |Dativ Plural=Puffs |Akkusativ Singular=Puff |Akkusativ Plural=Puffs }} {{Silabseparo}} :Puff, {{plur}} Puffs {{Elparolo}} {{Bedeutungen}} :[1] ''[[Biologie]]:'' Anschwellung eines Abschnittes eines Chromosoms {{Ekzemploj}} :[1] „Solche Regionen bezeichnet man als ''Puff,'' besonders große ''Puffs'' bezeichnet man als Balbiani-Ring, nach ihrem Entdecker Édouard-Gérard Balbiani (1823-1899).“<ref>{{vikipedenlin|Riesenchromosom}}</ref> :[1] „BR2 = Balbiani-Ring 2 (großer ''Puff'')“<ref name="ZoologieWehner">[http://books.google.de/books?id=QsL1fEBGBpwC&pg=PA158&dq=Puff&hl=de&ei=m8Y5TKbfGMfFsgbA17jvBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=1&ved=0CCkQ6AEwAA#v=onepage&q=Puff&f=false „Zoologie“, Rüdiger Wehner, Walter Gehring, Alfred Kühn, Georg Thieme Verlag, 2007] ISBN 3137727243</ref> :[1] „Der Nucleolus entspricht strukturell einem besonders großen ''Puff.“''<ref name="ZoologieWehner"/> :[1] „Der Nukleolus erweist sich als ein spezieller ''Puff.“''<ref>[http://books.google.de/books?id=5DYMGqwXeMAC&pg=PA18&dq=Puff&hl=de&ei=L8s5TMD-Lc_Fsga89NnvBg&sa=X&oi=book_result&ct=result&resnum=9&ved=0CEwQ6AEwCDgK#v=onepage&q=Puff&f=false „Biophysik“, Seite 18, Walter Hoppe, Birkhäuser, 1982] ISBN 0387113355</ref> {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Puff}} :[1] {{vikipedenlin|Riesenchromosom}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|nm}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus 1=m |Genus 2=n |Nominativ Singular 1=Puff |Nominativ Singular 2=Puff |Nominativ Plural=Puffs |Genitiv Singular 1=Puffs |Genitiv Singular 1*=Puffes |Genitiv Singular 2=Puffs |Genitiv Singular 2*=Puffes |Genitiv Plural=Puffs |Dativ Singular 1=Puff |Dativ Singular 2=Puff |Dativ Plural=Puffs |Akkusativ Singular 1=Puff |Akkusativ Singular 2=Puff |Akkusativ Plural=Puffs }} {{Silabseparo}} :Puff, {{plur}} Puffs {{Elparolo}} :{{IFA|pʊf}} :{{aŭdo|De-Puff.ogg}} {{Bedeutungen}} :[1] ''umgangssprachlich, abwertend, verhüllend:'' Gebäude, in dem (meist) Frauen [[sexuell]]e Dienstleistungen anbieten; [[Bordell]] {{Deveno}} :die Bezeichnung des [[#Substantiv, n|Spiels <small>[2]</small>]] (daher Neutrum) stammt vermutlich vom Geräusch des Würfelfallens (vergleich auch [[puff]] und [[buff]]). Aus Wendungen wie „mit einer Dame Puff spielen“ oder „zum Puff(spiel) gehen“ entstand im 18. Jahrhundert die Bezeichnung für das Freudenhaus.<ref>{{Lit-Duden: Herkunftswörterbuch|A=3}}, Stichwort: „Puff“.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Bordell]], [[Freudenhaus]], [[Stundenhotel]], [[Laufhaus]] {{Ekzemploj}} :[1] Frau zu ihrem Mann: „Du warst doch nicht schon wieder in diesem dreckigen ''Puff?''“ :[1] „Da ließen sich Gäste und Aussteller nicht lumpen, da seien die ''Puffs'' knüppeldickevoll mit Männern aus der Autobranche.“<ref>{{Literaturo | Autor=Jan Weiler | Titel=In meinem kleinen Land | Verlag=Rowohlt Taschenbuch Verlag | Ort=Reinbek | Jahr=2006 (10. Auflage)| ISBN=978-3-499-62199-4}}, Seite 90.</ref> :[1] „Sein Schädel leuchtet im Halbdunkel des Raumes wie die rote Laterne eines ''Puffs''.“<ref>{{Literaturo | Autor=Erich Maria Remarque|Titel=Der Weg zurück|Verlag= Axel Springer|Ort=Berlin|Jahr= 2013| ISBN= 978-3-942656-78-8}}, Seite 104. Erstveröffentlichung 1931.</ref> :[1] „Darum kann ich im ''Puff'' keinen Spaß haben.“<ref>{{Literaturo | Autor= Kaya Yanar | Titel= Made in Germany |TitelErg= | Auflage= 3. |Verlag= Wilhelm Heyne| Ort= München| Jahr= 2011 | ISBN= 978-3-453-60204-5 | Seiten=265.}}</ref> :[1] „So ging ich – kein anderer Notausgang schien verfügbar – ins bekannteste ''Puff'' der Großstadt, in der ich damals lebte.“<ref>{{Literaturo | Autor=Andreas Altmann | Titel= Frauen. Geschichten |TitelErg=| Verlag= Piper| Ort= München/Berlin/Zürich |Auflage= | Jahr= 2015 | ISBN=978-3-492-05588-8 | Seiten=29.}}</ref> {{Vortfaradoj}} :[[Puffbesuch]], [[Puffbesucher]], [[Puffmutter]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Puff}} :[1] {{Ref-DWDS|Puff}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Puff}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Puff}} :[1] {{Ref-Redensarten|Puff}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Puff |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=Puffes |Genitiv Singular*=Puffs |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=Puff |Dativ Singular*=Puffe |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=Puff |Akkusativ Plural=— }} {{Silabseparo}} :Puff, {{senm.}} {{Elparolo}} :{{IFA|pʊf}} {{Bedeutungen}} :[1] ''veraltet:'' ein [[Brettspiel]], welches heute unter dem Namen [[Tricktrack]] bekannt ist, aus dem sich [[Backgammon]] entwickelt hat {{Deveno}} :mittelhochdeutsch ''buf''; stammt vermutlich vom Geräusch des Würfelfallens<ref>{{Literaturo|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte |Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1993|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Puff“.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Tricktrack]], [[Wurfzabel]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Brettspiel]] {{Ekzemploj}} :[1] Hast du Lust auf eine Partie ''Puff?'' {{Vortfaradoj}} :[1] [[puffen]] {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Wurfzabel}} :[1] :[1] {{Ref-FreeDictionary|Puff}} {{Fontoj}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Puff |Nominativ Plural=Puffe |Genitiv Singular=Puffs |Genitiv Singular*=Puffes |Genitiv Plural=Puffe |Dativ Singular=Puff |Dativ Singular*=Puffe |Dativ Plural=Puffen |Akkusativ Singular=Puff |Akkusativ Plural=Puffe }} {{Silabseparo}} :Puff, {{plur}} Puf·fe {{Elparolo}} :{{IFA|pʊf}} {{Bedeutungen}} :[1] ''landschaftlich, kurz für:'' [[Wäschepuff]]; niedriger beinloser Hocker, der verschmutzte [[Wäsche]] aufnehmen kann :[2] ''veraltend, auch landschaftlich:'' [[Bausch]] {{Deveno}} :diese Bedeutung datiert Pfeifer ins 19. Jahrhundert<ref>{{Literaturo|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte |Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1993|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Puff“.</ref> {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Wäschebehälter]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Behälter]] {{Ekzemploj}} :[1] Der ''Puff'' ist voll, ich muss schon wieder waschen. :[2] Das Kleid mit dem ''Puff'' als Verzierung fand ich nicht schön. {{Vortfaradoj}} :[2] [[Puffärmel]] {{Referencoj}} :[1, 2] {{vikipedenlin|Puff}} :[2] {{Ref-Grimm|Puff}} :[1, 2] {{Ref-DWDS|Puff}} :[1] {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Puffer]], [[Putt]]}} klx21s8vihk3vp8jj6592m6m5928n1j Maat 0 119003 1240499 1209968 2026-05-22T18:55:01Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=438 su=51 at=51 in=51 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240499 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[maat]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Maat |Nominativ Plural 1=Maate |Nominativ Plural 2=Maaten |Genitiv Singular=Maats |Genitiv Singular*=Maates |Genitiv Plural 1=Maate |Genitiv Plural 2=Maaten |Dativ Singular=Maat |Dativ Plural 1=Maaten |Dativ Plural 2=Maaten |Akkusativ Singular=Maat |Akkusativ Plural 1=Maate |Akkusativ Plural 2=Maaten }} {{Silabseparo}} :Maat, {{pl.1}} Maa·te, {{pl.2}} Maa·ten {{Elparolo}} :{{IFA|maːt}} ===={{Signifoj}}==== # [[maato]] {{Sinonimoj}} * [[Schiffsmann]] {{Hiperonimoj}} * [[Mannschaft]] * [[Besatzung]] * [[Marine]] * [[Streitkräfte]] * [[Militär]] * [[Militärwesen]] * [[Dienstgrad]] * [[Mannschaft]] * [[Personengruppe]] * [[Menschheit]] {{Hiponimoj}} * [[Obermaat]] {{Frazaĵoj}} * der erste ''Maat'' {{Vortfaradoj}} * [[Bootsmaat]] * [[Maatspaspelierung]] * [[Maatsschulterstück]] * [[Maatsuniform]] * [[Oberbootsmaat]], *[[Obermaat]] {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|Maat}} * {{Ref-DWDS|Maat}} * * {{Ref-UniLeipzig|Maat}} ==={{Vortospeco|nomo|de}}=== {{g|f}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=f |Nominativ Singular=Maat |Nominativ Plural=— |Genitiv Singular=Maat |Genitiv Plural=— |Dativ Singular=Maat |Dativ Plural=— |Akkusativ Singular=Maat |Akkusativ Plural=— |Bild=Maat mirror.svg|160px|1|''Maat'' }} {{Kromformoj}} :[[Ma'at]] {{Silabseparo}} :Maat, {{senm.}} {{Elparolo}} :{{IFA|maːt}} {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|Maat (Ägyptische Mythologie)}} {{Similaĵoj 1|[[Maa]], [[Maar]], [[Maas]], [[malt]], [[Mast]], [[matt]], [[Matt]], [[Maut]], [[Saat]]}} {{Fontoj}} ko9h6etq8qhl9t1wacevfrrmt3s4tz3 Bösewicht 0 119207 1240450 1208393 2026-05-22T18:49:33Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=110 su=3 at=3 in=3 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240450 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Bösewicht |Nominativ Plural 1=Bösewichte |Nominativ Plural 2=Bösewichter |Genitiv Singular=Bösewichts |Genitiv Singular*=Bösewichtes |Genitiv Plural 1=Bösewichte |Genitiv Plural 2=Bösewichter |Dativ Singular=Bösewicht |Dativ Singular*=Bösewichte |Dativ Plural 1=Bösewichten |Dativ Plural 2=Bösewichtern |Akkusativ Singular=Bösewicht |Akkusativ Plural 1=Bösewichte |Akkusativ Plural 2=Bösewichter }} {{Silabseparo}} :Bö·se·wicht, {{pl.1}} Bö·se·wich·te, {{pl.2}} Bö·se·wich·ter {{Elparolo}} :{{IFA|ˈbøːzəˌvɪçt}} : {{aŭdo|De-Bösewicht.ogg}} {{Signifoj en la germana}} :[1] jemand, der Böses, Verbrecherisches tut :[2] ''scherzhaft, als Bezeichnung für kleine Jungen:'' [[Schelm]], [[Schlingel]] ===={{Signifoj}}==== :[1] krimulo, malbonulo {{Deveno}} :el ''[[böse]]'' kaj ''[[Wicht]]'' {{Sinonimoj}} :[1] [[Ganove]], [[Halunke]], [[Lump]], [[Missetäter]], [[Schuft]], [[Schurke]], [[Tunichtgut]], [[Übeltäter]] :[2] [[Schelm]], [[Schlingel]] {{Inaj vortformoj}} :[1] [[Bösewichtin]] {{Malgrandigformoj}} :[1] [[Bösewichtlein]] {{Ekzemploj}} :[1] Ein skrupelloser ''Bösewicht'' hat Oma vorgestern die Handtasche entrissen. :[1] Die Diebe waren richtige ''Bösewichter.'' :[2] Du bist ein kleiner ''Bösewicht.'' {{Vortfaradoj}} :[[bösewichtisch]], [[bösewichtlich]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *greka antikva: [1] {{Polytonisch|{{t|grc|κακοῦργος|ts=kakourgos}}}} {{g|m}} *angla: [1] {{t|en|villain}} *franca: [1] {{t|fr|gredin}} {{g|m}}; [2] {{t|fr|galopin}} {{g|m}} *itala: [1] {{t|it|scellerato|m}}, {{t|it|malvagio|m}}, {{t|it|farabutto|m}}, {{t|it|furfante|m}}, {{t|it|canaglia}} {{g|f}} {{trad-mezo}} *japana: [1] {{t|ja|悪漢|ts=あっかん, akkan}}, {{t|ja|悪者|ts=わるもの, warumono}} *latina: [1] {{t|la|maleficus}} {{g|m}} *nederlanda: [1, 2] {{t|nl|superschurk}} *sveda: [1] {{t|sv|skurk}}; [1, 2] {{t|sv|bov}} {{g|u}}; [2] {{t|sv|busfrö}} *hungara: [1] {{t|hu|gazember}}, {{t|hu|gonosztevő}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1, 2] {{vikipedenlin|Bösewicht}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Bösewicht}} :[1, 2] {{Ref-DWDS|Bösewicht}} :[1] :[1] {{Ref-UniLeipzig|Bösewicht}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Bösewicht}} hedles2qquxrle4gloznhqe3oo1jgip Wasser 0 119217 1240556 1211320 2026-05-22T19:02:56Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=293 su=39 at=39 in=40 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240556 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[wasser]], [[wässer]], [[Wässer]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Wasser |Nominativ Plural 1=Wasser |Nominativ Plural 2=Wässer |Genitiv Singular=Wassers |Genitiv Plural 1=Wasser |Genitiv Plural 2=Wässer |Dativ Singular=Wasser |Dativ Plural 1=Wassern |Dativ Plural 2=Wässern |Akkusativ Singular=Wasser |Akkusativ Plural 1=Wasser |Akkusativ Plural 2=Wässer }} {{Silabseparo}} :Was·ser, {{pl.1}} Was·ser, {{pl.2}} Wäs·ser {{Elparolo}} : {{IFA|ˈvasɐ}} : {{aŭdo|De-Wasser.ogg}} {{aŭdo|nenk=1|De-Wasser2.ogg}} {{aŭdo|nenk=1|De-Wasser3.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[akvo]] {{Mallongigoj}} :[1] ''[[Summenformel]]:'' [[H₂O|H<sub>2</sub>O]] :[2] [[Wa]], [[Wa.]] {{Deveno}} :von [[Mittelhochdeutsch]] ''{{t|gmh|wazzer}}'' (vgl. [[Jiddisch]] ''{{t|yi|וואַסער}}''), von [[Althochdeutsch]] ''{{t|goh|wazzar}}'', belegt seit dem 8. Jahrhundert<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Wasser“, Seite 974.</ref>, von [[Urwestgermanisch]] ''[[Wiktionary:Urwestgermanisch/watar|*watar]] (vgl. [[Altenglisch]] ''{{t|ang|wæter}}'' (zu [[Mittelenglisch]] ''{{t|enm|water}}, zu [[Englisch]] ''{{t|en|water}}'' und [[Scots]] ''{{t|sco|wattir}}''), [[Altfriesisch]] ''{{t|ofs|weter}}'' (vgl. [[Westfriesisch]] ''{{t|fy|wetter}}'', [[Nordfriesisch]] ''{{t|frr|weeter}}'' und [[Saterfriesisch]] ''{{t|stq|Woater}}), [[Altsächsisch]] ''{{t|osx|watar}}'' (zu [[Mittelniederdeutsch]] ''{{t|gml|wāter}}, zu [[Niederdeutsch]] ''{{t|nds|Water}}''), [[Altfränkisch]] ''{{t|frk|watar}}'' (zu [[Altniederländisch]] ''[[watar#Altniederländisch|watar]]'', zu [[Mittelniederländisch]] ''{{t|dum|water}}'', zu [[Niederländisch]] ''{{t|nl|water}}'', etc.)), von [[Urgermanisch]] ''[[Wiktionary:Urgermanisch/watōr|*watōr]]'' (vgl. [[Altnordisch]] ''{{t|non|vatn}}'' (zu [[Isländisch]] ''{{t|is|vatn}}'', [[Färöisch]] ''{{t|fo|vatn}}; [[Neunorwegisch]] ''{{t|nn|vatn}}'', [[Bokmål]] ''{{t|nb|vann}}''), [[Gotisch]] ''{{t|got|𐍅𐌰𐍄𐍉}}'', etc.), von [[Urindogermanisch]] ''[[Wiktionary:Urindogermanisch/wédōr|wédōr]]'', [[Kollektivum]] zu ''[[Wiktionary:Urindogermanisch/wódr̥|wódr̥]]'' :Es wird angenommen, dass es im [[Urindogermanisch]]en fünf Wortstämme für Wasser gab: :* *h₂epø bezog sich auf das Wasser als eine „lebende“ Naturkraft :** *h₂epis (Lateinisch) :** *h₂eperós (Griechisch, Germanisch) :** *h₂eph₃ōnø (Keltisch) :* *wódr̥ bezeichnete die seelenlose Substanz, die Flüssigkeit :** *wédōr (Germanisch, Anatolisch, Griechisch, Tocharisch) :* *h₂ekʷeh₂ø :Die erste Wurzel ist im [[sanskritischen]] „{{t|sa|āpaḥ}}“ sowie bis heute im [[persischen]] „{{t|fa|āb}}“ erhalten geblieben, indes von der zweiten unter anderem die folgenden Wortgruppen stammen: :*das [[altkirchenslavisch]]e „вода“ (vergleiche [[russisch]] ''{{t|ru|вода}},'' [[serbisch]] / [[tschechisch]] ''{{t|cs|voda}},'' [[polnisch]] ''{{t|pl|woda}}'' und so weiter, vergleiche ''[[Wodka]]'' im Deutschen), sowie (durch frühe Lautverschiebung) ''[[выдра]]'' / ''[[wydra]]'' (Fischotter) und ''[[ведро]]'' (Eimer) :*das [[altpreußisch]]e ''{{t|bat|wundan}}'' :*„{{t|sa|udnah}}“ im [[Sanskrit]] :*das litauische ''{{t|lt|vanduo}}'' :*das [[gälische]] ''{{t|gd|uisge}}'' (vergleiche [[schottisch]] ''{{t|gd|uisge}},'' [[irisch]] ''{{t|ga|uisce}},'' [[englisch]] ''{{t|en|whiskey}}'') :*sowie das [[griechische]] {{t|el|ὕδωρ|ts=hýdōr}}'' — das, wiederum, von vielen anderen Sprachen übernommen wurde (vergleiche den Stamm -hydr- in germanischen, -гидр- in slawischen Sprachen). :Des Weiteren stammt von der Wurzel ''*wódr̥'' auch das [[lateinisch]]e ''{{t|la|unda}}'' (Welle) ab — von dem, wiederum, das [[spanische]], [[italienische]] und [[katalanische]] ''{{t|es|onda}},'' [[französisch]] ''{{t|fr|onde}},'' sowie der deutsche Name ''[[Undine]]'' stammen. :Somit sind im Deutschen die folgenden Wörter entfernt mit dem Wort „Wasser“ verwandt: :*[[Hydra]], [[Hydrant]] :*[[Undine]] :*[[Waterkant]] (aus dem Niederdeutschen stammend) :*[[Whisky]] :*[[Wodka]] :Die Bezeichnung „von reinstem Wasser“ in Bezug auf Edelsteine geht, aller Wahrscheinlichkeit nach, auf einen Fehler bei der Übersetzung aus dem Arabischen zurück, in dem das Wort [[ماء]] ({{IPA-Text|māʔ}}) nicht nur „Wasser“, sondern auch „[[Glanz]]“, „[[Pracht]]“, „[[Ruhm]]“ bedeutet.{{Kvalitcertigo pri deveno|unbelegt}} {{Sinonimoj}} :[1] das feuchte Element, das nasse Element, [[Nass]], [[H₂O|H<sub>2</sub>O]], [[Wasserstoffoxid]], ''[[scherzhaft]] für Wasser zum Trinken:'' [[Gänsewein]], ''scherzhaft:'' [[Dihydrogenmonoxid]] :[2] [[Gewässer]] :[3] [[Schweiß]], [[Harn]], [[Urin]]; [[Träne]]n, [[Zähre]]n, [[Duftwasser]] :[4] [[Obstbrand]], [[Obstler]] :[6] [[Ödem]] {{Malgrandigformoj}} :[[Wässerchen]], [[Wässerlein]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Flüssigkeit]] :[2] [[Landschaft]] :[3] [[Flüssigkeit]], [[Lösung]], [[Emulsion]] :[4] [[Schnaps]], [[Spirituose]], [[alkoholisch]]es [[Getränk]] :[5] [[Reinheitsmaß]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Abwasser]], [[Alpenwasser]], [[Altwasser]], [[Ammerwasser]], [[Badewasser]], [[Ballastwasser]], [[Bergwasser]], [[Betriebswasser]], [[Bewässerung]], [[Bewässerungssystem]], [[Bewässerungswasser]], [[Bilgewasser]]/[[Bilgenwasser]], [[Bodenwasser]], [[Borwasser]], [[Brackwasser]], [[Brauchwasser]], [[Brauwasser]], [[Brunnenwasser]], [[Chlorwasser]], [[Druckwasser]], [[Eigenwasser]], [[Eiswasser]], [[Essigwasser]], [[Fahrwasser]], [[Fischwasser]], [[Flachwasser]], [[Fleckenwasser]], [[Fließwasser]], [[Flusswasser]], [[Flutwasser]], [[Fremdwasser]], [[Frischwasser]], [[Gebirgswasser]], [[Gletscherwasser]], [[Goldwasser]], [[Grauwasser]], [[Grubenwasser]], [[Grundwasser]], [[Hafenwasser]], [[Haushaltswasser]], [[Heilwasser]], [[Heißwasser]], [[Heizungswasser]], [[Hirnwasser]], [[Hochwasser]], [[Jordanwasser]], [[Kaffeewasser]], [[Kalkwasser]], [[Kaltwasser]], [[Kammerwasser]], [[Kanalwasser]], [[Kielwasser]], [[Klärwasser]], [[Kochwasser]], [[Kondenswasser]], [[Königswasser]], [[Kühlwasser]], [[Leichtwasser]], [[Leitungswasser]], [[Löschwasser]], [[Lötwasser]], [[Meerwasser]], [[Mineralwasser]], [[Mischwasser]], [[Niederschlagswasser]], [[Niedrigwasser]], [[Nutzwasser]], [[Oberflächenwasser]], [[Oberwasser]], [[Osterwasser]], [[Porenwasser]], [[Putzwasser]], [[Quellwasser]], [[Rasierwasser]], [[Regenwasser]], [[Reinigungswasser]], [[Reinwasser]], [[Restwasser]], [[Rohwasser]], [[Rosenwasser]], [[Salzwasser]], [[Scheidewasser]], [[Schmelzwasser]], [[Schmutzwasser]], [[Schneewasser]], [[Schraubenwasser]], [[Schwerwasser]], [[Schwitzwasser]], [[Seewasser]], [[Seifenwasser]], [[Seihwasser]], [[Selterswasser]], [[Sickerwasser]], [[Sodawasser]], [[Sperrwasser]], [[Spritzwasser]], [[Sprudelwasser]], [[Spülwasser]], [[Stillwasser]], [[Sumpfwasser]], [[Süßwasser]], [[Tafelwasser]], [[Talsperrenwasser]], [[Taufwasser]], [[Tauwasser]], [[Teewasser]], [[Teichwasser]], [[Thermalwasser]], [[Thymianwasser]], [[Tiefenwasser]], [[Trinkwasser]], [[Uferwasser]], [[Warmwasser]], [[Waschwasser]] :[1] [[Donauwasser]], [[Elbewasser]], [[Moselwasser]], [[Rheinwasser]] :[2] [[Fluss]], [[Bach]], [[Strom]], [[Teich]], [[Weiher]], [[See]], [[Lagune]], [[Meer]] :[3] [[Augenwasser]], [[Birkenwasser]], [[Duftwasser]], [[Fruchtsaftwasser]], [[Fruchtwasser]], [[Gesichtswasser]], [[Haarwasser]], [[Hirnwasser]], [[Kölnischwasser]], [[Magenwasser]], [[Mundwasser]], [[Nasenwasser]], [[Tränenwasser]] :[4] [[Alsterwasser]], [[Dirndlbrand]], [[Diplomatenwasser]], [[Feuerwasser]], [[Kirschwasser]], [[Lebenswasser]], [[Slivovitz]], [[Wodka]], [[Zielwasser]] :[6] [[Wundwasser]] :[?] [[Schwarzwasser]], [[Weihwasser]], [[Wildwasser]], [[Wunderwasser]], [[Zitronenwasser]], [[Zuckerwasser]] :Zudem kann der Name eines jeden Flusses, eines jeden Meeres, eines jeden Sees vor -„wasser“ gesetzt werden, z. B.: das [[Rheinwasser]], das [[Mittelmeerwasser]], das [[Bodenseewasser]]. Manchmal entfällt das End-e des Eigennamens vor -„wasser“, z.B. bei dem Fluss „Elbe“: [[Elbwasser]] {{Ekzemploj}} :[1] Wenn es heiß ist, trinke ich gern ''Wasser.'' :[1] „Reines ''Wasser'' unterliegt einer sogenannten Autoprotolyse (auch Autodissoziation).“<ref>{{vikipedenlin|Protolyse|oldid=161478781}}</ref> :[1] Auch sie sprang ins ''Wasser.'' :[2] Er ging hinunter ans ''Wasser.'' :[2] Mein Vater ließ das Boot zu ''Wasser.'' :[2] Große ''Wasser,'' Berg und Tal / Anzuschauen überall - ''(Zeile aus dem Volkslied: „Auf, du junger Wandersmann“)'' :[2] Das Wasser rauscht', das Wasser schwoll - ''(Gedichtanfang von Goethes Ballade: „Der Fischer“)'' :[3] Beim Fällen des Baums lief ihm das ''Wasser'' nur so herunter. :[3] Er stellte sich an den Baum, um sein ''Wasser'' abzuschlagen. :[3] Vor lauter Rührung stand ihr das ''Wasser'' in den Augen. :[3] Sie mischte wohlriechende ''Wässer.'' :[4] Im Gegensatz zu Geisten stammt bei ''Wässern'' der Alkohol aus der Gärung der Früchte. :[5] Das ''Wasser'' des Diamanten entscheidet über den Preis. :[6] Meine Oma sagt, sie habe ''Wasser'' in den Beinen. :[7] „Ein ''Wasser'', Zahnstocher und die Zeitung bitte!“ :[7] Esmeralda, holst du bitte noch mehr ''Wasser'' aus dem Keller? {{Esprimoj}} :''[[an jemandem ablaufen wie das Wasser am Entenflügel]] (an der Gans, am Pudel)'' :''[[alle Wasser auf jemandes Mühle leiten]]'' :''[[auch nur mit Wasser kochen]]'' :''[[auf beiden Schultern Wasser tragen]]'' :''[[auf meinen Hof Wasser trinken kommen]], [[auf mein Klosett Wasser trinken kommen]], [[auf meine Toilette Wasser trinken kommen]]'' :''[[bei Wasser und Brot sitzen]]'' :''[[bis dahin fließt noch viel Wasser den Berg hinunter]], [[bis dahin fließt noch viel Wasser den Bach hinunter]] (die Elbe, den Rhein und jedes beliebige, denkbare [[Fließgewässer]] einsetzbar)'' :''[[Blut ist dicker als Wasser]]'' :''[[Blut und Wasser schwitzen]]'' :''[[dem Wasser seinen Lauf lassen]]'' :''[[Das kann alles Wasser im Meer nicht abwaschen]]'' :''[[eine Stange Wasser in die Ecke stellen]]'' :''[[ein Gegensatz wie Feuer und Wasser sein]]'' :''[[ein stilles Wasser sein]]'' :''[[ein Schlag ins Wasser sein]]'' :''[[ein Sprung ins kalte Wasser]]'' :''[[etwas unter Wasser setzen]]'' :''[[gesund wie ein Fisch im Wasser sein]], [[munter wie ein Fisch im Wasser sein]]'' :''[[ins kalte Wasser springen]], [[ins kalte Wasser geworfen werden]]'' :''[[ins Wasser fallen]]'' :''[[ins Wasser gehen]]'' :''[[jemand bekommt Wasser auf die Mühle]]'' :''[[jemandem das Wasser abgraben]]'' :''[[jemandem das Wasser nicht reichen]]'', ''[[jemandem das Wasser nicht reichen können]]'' :''[[jemandem läuft das Wasser im Munde zusammen]]'' :''[[jemandem nicht das Wasser reichen können]]'' :''[[jemandem schießt das Wasser in die Augen]]'' :''[[jemandem schlägt das Wasser über dem Kopf zusammen]]'' :''[[jemandem steht das Wasser bis zum Hals]]/[[jemandem steht das Wasser bis zur Kehle]] :''[[jemandem Wasser in den Wein gießen]]'' ''(in den Wein der Begeisterung, schütten)'' :''[[jemandem Wasser und Feuer verweigern]]'' :''[[jemanden schleifen, bis ihm das Wasser im Arsch kocht]]'' :''[[jemandes Strümpfe ziehen Wasser]]'' :''[[kein Wässerchen trüben können]]'' :''[[mit allen Wassern gewaschen sein]]'' :''[[mit kaltem Wasser verbrüht sein]]'' :''[[nahe am Wasser gebaut haben]]'' :''[[nur mit Wasser kochen]], [[auch nur mit Wasser kochen]]'', ''(überall, da wird, es wird gekocht)'' :''[[reinsten Wassers sein]], [[von reinstem Wasser sein]]'' :''[[Rotz und Wasser heulen]]'' :''[[sein Wasser abschlagen]]'' :''[[sich das Wasser abschlagen]]'' :''[[sich über Wasser halten]]'', ''[[jemandem über Wasser halten]]'', ''[[sich kaum noch über Wasser halten]]'' ''(können)'' :''[[über das große Wasser fahren]]'' :''[[von reinstem Wasser sein]]'', ''(reinsten Wassers)'' :''[[Wasser abschlagen]]'' :''[[Wasser hat keine Balken]], [[Wasser hat keinen Balken]]'' :''[[Wasser ins Meer gießen]]'', ''[[Wasser ins Meer schütten]]'', ''[[Wasser ins Meer tragen]]'', ''(in die [[See]], in den [[Brunnen]], in den [[Bach]], in andere bekannte Gewässer wie Nordsee, Elbe, Rhein)'' :''[[Wasser in den Ohren haben]]'' ''(im Vergaser)'' :''[[Wasser marsch!]]'' :''[[Wasser mit einem Sieb schöpfen]]'', :''(mit einem Siebe, tragen, holen)'', :''[[Wasser predigen und Wein trinken]]'' :''[[Wasser treten]]'' :''[[Wasser und Feuer zugleich tragen]]'' :''[[wie aus dem Wasser gezogen sein]]'' :''[[wie Feuer und Wasser sein]]'', ''[[wie Wasser und Feuer sein]]'' :''[[wie mit kaltem Wasser übergossen sind]]'' ''(begossen)'' :''[[zu dumm sein, einen Eimer Wasser umzustoßen]], [[zu blöd sein, einen Eimer Wasser umzustoßen]]'' ''(umzuschmeißen, umzuwerfen)'' :''[[zu Wasser werden]] (machen)'' {{Proverboj}} <ref>alle nach: {{Lit-Beyer: Sprichwörterlexikon|A=3}}</ref> :''[[Alle Wasser laufen ins Meer]].'' :''[[Alle kleinen Wasser laufen in die großen]].'' :''[[An der Quelle ist das Wasser am reinsten]].'' :''[[Aus einer bitteren Quelle läuft kein süßes Wasser]].'' :''[[Aus Schnee wird nichts als Wasser]].'' :''[[Das Schiff gehört aufs Wasser]].'' :''[[Das Wasser fließt fort, auch wenn der Müller schläft]].'' :''[[Das Wasser geht mit dem Strom]].'' :''[[Das Wasser läuft nicht den Berg hinauf]].'' :''[[Das Wasser muss seinen Lauf haben]].'' :''[[Das Wasser nimmt alles weg]].'' :''[[Das Wasser sucht sich seinen Weg]].'' :''[[Der hat gut schwimmen, den man über Wasser hält]].'' :''[[Der Krug geht so lange zum Wasser, bis er bricht]].'' (vergleiche [[der Krug geht so lange zum Brunnen, bis er bricht|…zum Brunnen…]]) :''[[Die Ufer halten das Wasser]].'' :''[[Durst macht aus Wasser Wein]].'' :''[[Einer reinlichen Frau fehlt es nie an Wasser]].'' :''[[Einer will Feuer, der andere Wasser]].'' :''[[Ein großes Schiff braucht viel Wasser]].'' :''[[Ein kleiner Regen gibt auch Wasser]].'' :''[[Ein nasser Pudel scheut das Wasser nicht]].'' :''[[Ein Sieb hält kein Wasser]].'' :''[[Entferntes Wasser löscht keinen nahen Brand]].'' :''[[Es wird überall nur mit Wasser gekocht]].'' :''[[Feuer verzehrt, Wasser ernährt]].'' :''[[Fließendes Wasser hält sich rein]].'' :''[[Gestohlenes Wasser ist Wein]].'' :''[[Große Schiffe, große Wasser]].'' :''[[Hat man kein Wasser, so löscht man mit Mist]].'' :''[[In der Fremde läuft das Wasser bergauf]].'' :''[[In einem Sumpfe muss man kein klares Wasser suchen]].'' :''[[In großen Wassern fängt man große Fische]].'' :''[[In schönen Wassern kann man auch ertrinken]].'' :''[[In trüben Wassern ist gut fischen]].'' :''[[Ist das Wasser faul, so mag es kein Gaul]].'' :''[[Jeder leitet das Wasser auf seine Mühle]].'' :''[[Je mehr Fische, je trüber das Wasser]].'' :''[[Kein Feuer so heiß, ein Wasser kann es löschen]].'' :''[[Mancher lobt das Wasser und bleibt auf dem Lande]].'' :''[[Mancher nimmt das nächste Wasser zum Löschen]].'' :''[[Ohne Wasser ist nicht gut segeln]].'' :''[[Stehendes Wasser wird faul]].'' :''[[stille Wasser sind tief]]'' :''[[stille Wasser gründen tief]]'' :''[[Trau keinem stillen Wasser und keinem stillen Mann]].'' :''[[Trübes Wasser treibt die Mühle auch]].'' :''[[Vom Wasser verdirbt der beste Wein]].'' :''[[Wasser bei der Hand löscht den Brand]].'' :''[[Wasser in Frieden ist besser als Wein in Zank]].'' :''[[Wasser stillt wohl den Durst, aber singen lehrt es nicht]].'' :''[[Wasser und Feuer werden nicht Freunde]].'' :''[[Wem das Wasser ins Maul läuft, der lernt wohl schwimmen]].'' :''[[Wem das Wasser nicht schmeckt, der hat keinen Durst]].'' :''[[Wenn das Herz brennt, muss der Kopf Wasser holen]].'' :''[[Wenn das Wasser fließt, so geht die Mühle]].'' :''[[Wenn der Brunnen trocken ist, schätzt man erst das Wasser]].'' :''[[Wenn der Strom anschwillt, ist das Wasser trübe]].'' :''[[Wenn des Nachbars Haus brennt, so trägt man Wasser zu eigenen]].'' :''[[Wenn die Gans das Wasser sieht, so zappelt ihr der Steiß]].'' :''[[Wenn die Ziege Wasser sieht, muss sie saufen]].'' :''[[Wer an der Quelle trinkt, hat das Wasser rein]].'' :''[[Wer aus Scherz ins Wasser springt, kann leicht darin ertrinken]].'' :''[[Wer das Wasser fürchtet, lernt nie schwimmen]].'' :''[[Wer das Wasser scheut, muss sich nicht baden]].'' :''[[Wer des Wassers bedarf, sucht es im Brunnen]].'' :''[[Wer dumm ist, muss Wasser saufen]].'' :''[[Wer ins Wasser fällt, braucht den Regen nicht zu fürchten]].'' :''[[Wer keinen Geschmack hat, trinkt Wasser für Wein]].'' :''[[Wer keinen Wein hat, muss Wasser trinken]].'' :''[[Wer kein Wasser hat, lösch mit Dreck]].'' :''[[Wer nicht schwimmen kann, muss nicht ins Wasser springen]].'' :''[[Wer sich ertränken will, findet überall Wasser]].'' :''[[Wer Wasser trinkt, hat keinen Wein zu bezahlen]].'' :''[[Wer zum Meer will, gehe den Wassern nach]].'' :''[[Wie die Quelle, so das Wasser]].'' :''[[Wo Frösche sind, da ist auch Wasser]].'' :''[[Wo kein Wasser ist, kann kein Kalb trinken]].'' :''[[Wo Wasser wegfließt, da fließt es auch wieder hin]].'' :''[[Wo Weiden sind, da ist auch Wasser]].'' :''[[Zufrieden sein macht Wasser zu Wein]].'' :''[[Zuviel Wasser ertränkt den Müller]].'' {{Frazaĵoj}} :[[abgestanden]]es ''Wasser'', [[destilliert]]es ''Wasser'', [[enthärtet]]es ''Wasser'', [[heiß]]es ''Wasser'', [[kalkhaltig]]es ''Wasser'', [[kalt]]es ''Wasser'', [[klar]]es ''Wasser'', [[kohlensäurehaltig]]es ''Wasser'', [[mineralhaltig]]es ''Wasser'', [[lauwarm]]es ''Wasser'', [[rein]]es ''Wasser'', [[salzig]]es ''Wasser'', [[still]]es ''Wasser'', [[trüb]]es ''Wasser'', [[warm]]es ''Wasser'', [[weich]]es ''Wasser''; ''Wasser'' [[saufen]] ''Wasser'', [[trinken]]; einen [[Eimer]] ''Wasser'', eine [[Flasche]] ''Wasser'', ein [[Glas]] ''Wasser'', eine [[Kanne]] ''Wasser'' [[holen]]; ''Wasser'' in die Badewanne einlassen, ''Wasser'' laufen lassen; sich mit kaltem ''Wasser'', warmem ''Wasser'' die Haare ''Wasser'', die Hände waschen; ''Wasser'' [[gefrieren|gefriert]] ''Wasser'', [[kochen|kocht]] ''Wasser'', [[sieden|siedet]] ''Wasser'', [[verdunsten|verdunstet]] ''Wasser'', [[aufwallen|wallt auf]]; das ''Wasser'' [[fließen|fließt]] ''Wasser'', [[tropfen|tropft]] aus dem Hahn; ''Wasser'' für Kaffee, Tee aufsetzen; ''Wasser'' aufbereiten, ''Wasser'' destillieren, ''Wasser'' filtern, ''Wasser'' holen, ''Wasser'' (mit den Händen, mit einer Kelle) schöpfen; die Blumen brauchen (mal wieder) ''Wasser''; die Blumen ins ''Wasser'' stellen; seinen Durst mit ''Wasser'' löschen; etwas unter ''Wasser'' setzen; mit ''Wasser'' sich die Lippen benetzen, [[brackig]]es ''Wasser'', [[eisfrei]]es ''Wasser'', [[faulig]]es ''Wasser'', [[flach]]es ''Wasser'', [[fließend]]es ''Wasser'', [[offen]]es ''Wasser'', [[schmutzig]]es ''Wasser'', [[stehend]]es ''Wasser'', [[tief]]es ''Wasser''; [[ablaufend]]es ''Wasser'', [[auflaufend]]es ''Wasser''; nach ''Wasser'' [[bohren]] ''Wasser'', [[suchen]]; das ''Wasser'' ist an dieser Stelle (sehr) [[flach]] ''Wasser'', [[seicht]] ''Wasser'', [[tief]]; auf ''Wasser'' [[stoßen]]; das ''Wasser'' durchbricht die [[Dämme]] ''Wasser'', [[fließt]] ''Wasser'', [[gurgelt]] ''Wasser'', [[plätschert]] ''Wasser'', [[rauscht]] ''Wasser'', [[rinnt]] ''Wasser'', [[steigt]] an ''Wasser'', [[strömt]] ''Wasser'', [[tritt]] über die [[Ufer]] ''Wasser'', [[überschwemmt]] das [[Land]] ''Wasser'', [[verläuft]] sich ''Wasser'', [[versickert]]; der [[Keller]] [[steht]] unter ''Wasser''; das [[Haus]] steht am ''Wasser'', der [[Garten]] ''Wasser'', die [[Straße]] liegt (direkt) am ''Wasser''; etwas [[schwimmt]] im ''Wasser'', [[treibt]] auf dem ''Wasser''; ins ''Wasser'' [[fallen]] ''Wasser'', (mit einem Köpper) [[springen]] ''Wasser'', ins ''Wasser'' [[stürzen]]; die [[Kinder]] [[tummeln]] sich im ''Wasser'', [[plantschen]] im ''Wasser''; den [[Kopf]] im ''Wasser'', den [[Körper]] unter ''Wasser'' [[drücken]] ''Wasser'', unter ''Wasser'' [[halten]]; etwas [[spiegelt]] sich im ''Wasser''; ins ''Wasser'' [[tauchen]]; etwas ''Wasser'', sich ins ''Wasser'' [[werfen]]; sich [[über]] ''Wasser'' halten; [[unter]] ''Wasser'' [[schwimmen]]; [[Boote]] werden [[zu]] ''Wasser'' [[gelassen]]; etwas [[zu]] ''Wasser'' und ''Wasser'', oder zu Land [[erreichen]]; das ''Wasser'' [[treibt]] die [[Turbine]] an, ''Wasser'' in den [[Bein]]en ''Wasser'', im [[Bauch]] haben, das ''Wasser'' läuft nur so von der [[Stirn]] ''Wasser'', am Körper herunter, sein ''Wasser'' [[abschlagen]]; ''Wasser'' [[lassen]]; das ''Wasser'' nicht halten können, das ''Wasser'' steht vor [[Rührung]] in den Augen; der [[Schmerz]] treibt ''Wasser'', die Schmerzen [[treiben]] (regelrecht) ''Wasser'' in die Augen, [[hochprozentig]]es ''Wasser'' [[brennen]] ''Wasser'', [[trinken]]; das ''Wasser'' macht [[besoffen]] ''Wasser'', [[betrunken]], [[duften]]de ''Wasser'', [[wohlriechend]]e ''Wasser''; sich mit [[Kölnisch]](em) ''Wasser'' [[besprühen]]; die ''Wasser'' [[duften]] :[[Gas- und Wasser-Installateur|Gas- und ''Wasser''-Installateur]], {{Vortfaradoj}} :''Adjektive, Adverbien:'' [[wasserabstoßend]], [[wasserabweisend]], [[wasserarm]], [[wasserartig]], [[wasserbeschädigt]], [[wasserbindend]], [[wasserblau]], [[wasserblütig]], [[wasserdicht]], [[wasserdurchlässig]], [[wasserentziehend]], [[wasserfrei]], [[wassern]], [[wasserfest]], [[wassergebunden]], [[wassergekühlt]], [[wasserlöslich]], [[wasserrechtlich]], [[wasserreich]], [[wasserscheu]], [[wasserundurchlässig]], [[wasserwirtschaftlich]] :[[wässerig]], [[wässern]], [[wässrig]] :''Substantive:'' [[Kupferwasser]], [[Wasserabfluss]], [[Wasserabgabe]], [[Wasserablass]], [[Wasserableitung]], [[Wasserabort]], [[Wasserabschlag]], [[Wasserabweiser]], [[Wasserader]], [[Wasserampfer]], [[Wasseramsel]], [[Wasseranlage]], [[Wasseranschluss]], [[Wasserarmut]], [[Wasseraufbereitung]], [[Wasseraufnahme]], [[Wasseraustritt]], [[Wasserbad]], [[Wasserball]], [[Wasserbau]], [[Wasserbaukunst]], [[Wasserbaumeister]], [[Wasserbaumtechniker]], [[Wasserbecken]], [[Wasserbedarf]], [[Wasserbehälter]], [[Wasserbereithaltung]], [[Wasserbereitstellung]], [[Wasserbeschaffenheit]], [[Wasserbett]], [[Wasserbewohner]], [[Wasserbett]], [[Wasserblase]], [[Wasserblattern]], [[Wasserblei]], [[Wasserblume]], [[Wasserbombe]], [[Wasserborn]], [[Wasserbrei]], [[Wasserbrotwurzel]], [[Wasserbruch]], [[Wasserbüffel]], [[Wasserdamm]], [[Wasserdampf]], [[Wasserdargebo]]t, [[Wasserdichte]], [[Wasserdichtigkeit]], [[Wasserdost]], [[Wasserdruck]], [[Wasserdrucklehre]], [[Wasserdunst]], [[Wasserdurchtritt]], [[Wassereidechse]], [[Wassereimer]], [[Wassereinbruch]], [[Wassereis]], [[Wasserentnahme]], [[Wasserentnahmestelle]], [[Wasserentzug]], [[Wassererschließung]], [[Wasserfahrt]], [[Wasserfahrzeug]], [[Wasserfall]], [[Wasserfarbe]], [[Wasserfass]], [[Wasserfassung]], [[Wasserfernleitung]], [[Wasserfläche]], [[Wasserflasche]], [[Wasserfloh]], [[Wasserflugzeug]], [[Wasserflut]], [[Wasserfontäne]], [[Wasserförderung]], [[Wasserfrosch]], [[Wasserfüllung]], [[Wassergeburt]], [[Wassergefäss]], [[Wassergeflügel]], [[Wassergehalt]], [[Wassergeist]], [[Wassergesetz]], [[Wassergewinnung]], [[Wasserglas]], [[Wassergott]], [[Wassergraben]], [[Wassergrube]], [[Wasserhahn]], [[Wasserhaushalt]], [[Wasserhygiene]], [[Wasseruhr]], [[Wasserhärte]], [[Wasserhaushalt]], [[Wasserheilkunde]], [[Wasserhan]], [[Wasserhose]], [[Wasserhuhn]], [[Wasserhydrant]], [[Wasserjungfer]], [[Wasserkammer]], [[Wasserkanne]], [[Wasserkarte]], [[Wasserkessel]], [[Wasserklosett]], [[Wasserkocher]], [[Wasserkopf]], [[Wasserkraft]], [[Wasserkreislauf]], [[Wasserkrug]], [[Wasserkühlung]], [[Wasserkur]], [[Wasserlandung]], [[Wasserlauf]], [[Wasserleitung]], [[Wasserlilie]], [[Wasserlinie]], [[Wasserlinse]], [[Wasserloch]], [[Wassermangel]], [[Wassermann]], [[Wassermasse]], [[Wassermelone]], [[Wassermenge]], [[Wassermolch]], [[Wassermolekül]], [[Wassermotorrad]], [[Wassermühle]], [[Wassermusik]], [[Wassernutzung]], [[Wasserung]], [[Wässerung]], [[Wassernase]], [[Wassernetz]], [[Wassernixe]], [[Wassernot]], [[Wassernutzung]], [[Wassernymphe]], [[Wasseroberfläche]], [[Wasserökologie]], [[Wasserpalme]], [[Wasserpest]], [[Wasserpfeffer]], [[Wasserpfeife]], [[Wasserpflanze]], [[Wasserpfütze]], [[Wasserpistole]], [[Wasserpolnisch]], [[Wasserpreis]], [[Wasserprimel]], [[Wasserprobe]], [[Wasserpumpe]], [[Wasserpumpenzange]], [[Wasserqualität]], [[Wasserquelle]], [[Wasserrad]], [[Wasserrakete]], [[Wasserralle]], [[Wasserratte]], [[Wasserrecht]], [[Wasserreinigung]], [[Wasserreis]], [[Wasserreserve]], [[Wasserrohr]], [[Wasserrohrleitung]], [[Wasserrose]], [[Wassersack]], [[Wassersäule]], [[Wasserschaden]], [[Wasserschale]], [[Wasserscheide]], [[Wasserschlange]], [[Wasserschlauch]], [[Wasserschloss]], [[Wasserschöpfer]], [[Wasserschutz]], [[Wasserschutzpolizei]], [[Wassersicherstellung]], [[Wasserski]], [[Wasserspeicher]], [[Wasserspeicherung]], [[Wasserspeier]], [[Wasserspender]], [[Wasserspiegel]], [[Wasserspiel]], [[Wassersport]], [[Wasserspringen]], [[Wasserspülung]], [[Wasserstand]], [[Wasserstaub]], [[Wasserstelle]], [[Wasserstiefel]], [[Wasserstoff]], [[Wasserstrahl]], [[Wasserstraße]], [[Wasserstrom]], [[Wasserstrudel]], [[Wassersucht]], [[Wassersuppe]], [[Wassertank]], [[Wassertarif]], [[Wassertechnik]], [[Wassertemperatur]], [[Wassertiefe]], [[Wassertier]], [[Wassertonne]], [[Wasserträger]], [[Wassertransport]], [[Wassertropfen]], [[Wasserturm]], [[Wasseruhr]], [[Wasseruntersuchung]], [[Wasserventiel]], [[Wasserverbindungsweg]], [[Wasserverbrauch]], [[Wasserverdrängung]], [[Wasserverlust]], [[Wasserversorgung]], [[Wasserverteilung]], [[Wasserverwendung]], [[Wasservogel]], [[Wasservolumen]], [[Wasservorkommen]], [[Wasservorrat]], [[Wasserwaage]], [[Wasserweg]], [[Wasserweihe]], [[Wasserwelle]], [[Wasserwerfer]], [[Wasserwerk]], [[Wasserewesen]], [[Wasserwild]], [[Wasserwirtschaft]], [[Wasserwissenschaft]], [[Wasserzähler]], [[Wasserzapfstelle]], [[Wasserzeichen]] :''Verben:'' [[bewässern]], [[entwässern]], [[verwässern]] {{Referencoj}} :[?] {{Ref-Grimm|wasser, ''n.''|id=GW08077}} :[1–7] {{Ref-DWDS}} :[1, 7] :[1, 7] {{Ref-UniLeipzig}} :[1–3, 6, 7] {{Ref-FreeDictionary}} :[1] {{Ref-Duden}} :[1] [[Verzeichnis:Chemie]] {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Hasser]], [[krasser]], [[nasser]], [[Prasser]], [[Vase]], [[was]], [[Wasa]], [[Waffe]], [[Wrasen]]}} 8wbi44x7hshh0uclh2ws2wi0j5k9h6t Limes 0 119584 1240497 1209924 2026-05-22T18:54:46Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=424 su=49 at=49 in=49 | edr=000-0010(!!!) ovr=010-1111 aft=000-0010 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240497 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[limes]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Limes |Nominativ Plural 1=Limes |Nominativ Plural 2=Limites |Genitiv Singular=Limes |Genitiv Plural 1=Limes |Genitiv Plural 2=Limites |Dativ Singular=Limes |Dativ Plural 1=Limes |Dativ Plural 2=Limites |Akkusativ Singular=Limes |Akkusativ Plural 1=Limes |Akkusativ Plural 2=Limites |Bildo=Taunusstein - Limes Wachturm.jpg|mini|1|Rekonstruierter Wachturm des ''Limes'' nahe dem Kastel Zugmantel im Taunus }} {{Silabseparo}} :Li·mes, {{pl.1}} Li·mes, {{pl.2}} Li·mi·tes, ''umgangssprachlich:'' Li·mi·ten {{Elparolo}} :{{IFA|ˈliːmɛs}} ===={{Signifoj}}==== :[1] {{♜}} ''(Römerwall)'' pli-malpli kontinua fortika linio, kiu defendis kontraŭ la barbaroj la landlimojn de la romia imperio {{Bedeutungen}} :[1] [[Grenzwall]] des [[Römisches Reich|Römischen Reichs]] :[2] [[Mathematik]]: der [[Grenzwert]] einer Folge {{Mallongigoj}} :[2] [[lim]] {{Deveno}} :[1] Das Wort wurde im 19. Jahrhundert von lateinisch {{t|la|limes}} entlehnt;<ref>{{Literaturo|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte |Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1995|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „limitieren“.</ref> mit lateinisch [[limes]], ursprünglich „Grenze", wurde bereits im Latein der Weite Teile des Römischen Reichs umgebende Grenzwall bezeichnet. In Deutschland wird mit „Limes“ vor allem der obergermanisch-raetische Limes bezeichnet. :[2] Das Wort wurde von lateinisch {{t|la|limes}} entlehnt.<ref>{{Lit-Duden: Großes Fremdwörterbuch|A=4}}, Stichwort: „Limes“.</ref> Hatten Leibniz und Newton bereits die [[Infinitesimalrechnung]] eingeführt, so erfolgte dennoch die Begriffsbildung des Grenzwertes erst durch Cauchy, zunächst in Hinsicht auf den Grenzwert von Zahlenfolgen, später erfolgte eine Erweiterung auf allgemeinere Folgen, wie zum Beispiel Funktionenfolgen. {{Sinonimoj}} :[1] [[Grenze]] ([[Grenzwall]], [[Reichsgrenze]]) :[2] [[Grenzwert]] {{Hiperonimoj}} :[2] [[Häufungspunkt]] {{Hiponimoj}} :[2] [[Limes inferior]], [[Limes superior]] {{Ekzemploj}} :[1] Der ''Limes'' lag auf dem Gebiet des heutigen Rheinland-Pfalz, Hessen, Baden-Württemberg und Bayern. :[1] „Im 1. Jahrhundert nach Christus wurde unter Domitian die als ''Limes'' bekannte Grenze entlang des Rheins zwischen dem römischen und dem freien Teil Germaniens angelegt.“<ref>{{Literaturo | Autor=Ulrike Peters | Titel=Kelten|TitelErg=Ein Schnellkurs | Verlag=DuMont | Ort=Köln | Jahr=2011 | ISBN=978-3-8321-9319-5}}, Seite 57, Akbürzungen aufgelöst.</ref> :[1] „Im Jahr 170 nach Christus überwanden Krieger der Markomannen und anderer germanischer Stämme den ''Limes'' entlang der Donau und zogen raubend und mordend über die Alpen bis nach Italien.“<ref>{{Literaturo | Autor=Michael Sontheimer |Herausgeber=Norbert F. Pötzl, Johannes Saltzwedel |Titel= Vergifteter Triumph | Sammelwerk=Die Germanen. Geschichte und Mythos | Verlag= Deutsche Verlags-Anstalt | Ort=München | Jahr=2013 | Seiten=147–154, Zitat Seite 147| ISBN=978-3-421-04616-1}}.</ref> :[1] „Das Kastell verlor nach Errichtung des ''Limes'' angeblich seine militärische Bedeutung.“<ref>{{Literaturo|Autor= Ortwin Reich |Titel= Fort Konstantin und Koblenzer Kartause | Verlag= Fölbach |Ort= Koblenz |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-95638-406-6}}, Seite 9. Abkürzungen aufgelöst.</ref> :[1] „Einem Deutschen mußte doch klar sein, wo der ''Limes'' verlief.“<ref>{{Literaturo | Autor=[[w:Wolfgang Büscher|Wolfgang Büscher]] | Titel=Ein Frühling in Jerusalem | Verlag=Rowohlt Berlin Verlag | Ort=Berlin | Jahr=2014 | ISBN=978-3-87134-784-9 | Seiten=129}}.</ref> :[2] Der ''Limes'' der Zahlenfolge <math>(a_n)_{n\in\mathbb{N}}</math> ist Null. {{Vortfaradoj}} :[1] [[Limit]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1, 2] {{vipedserenlin|de|Limes}} :[1, 2] {{Ref-Duden|Limes}} :[1] :[1, 2] {{Ref-UniLeipzig|Limes}} :[1, 2] {{Ref-FreeDictionary|Limes}} {{Fontoj}} leyk2bdtnizde5qg1nub4xapgv7b0fa Alarich 0 119701 1240447 1221197 2026-05-22T18:49:13Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=90 su=1 at=1 in=1 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240447 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}, {{g|m}}, {{Vortospeco|persona nomo|de}}=== {{vorname-de |Nominativ Singular=Alarich |Nominativ Plural 1=Alariche |Nominativ Plural 2=Alarichs |Genitiv Singular=Alarichs |Genitiv Plural 1=Alariche |Genitiv Plural 2=Alarichs |Dativ Singular=Alarich |Dativ Plural 1=Alarichen |Dativ Plural 2=Alarichs |Akkusativ Singular=Alarich |Akkusativ Plural 1=Alariche |Akkusativ Plural 2=Alarichs }} {{Rimarkoj}} :La multenombra formo ''Alarichs'' estas familiara. {{Silabseparo}} :Ala·rich, {{pl.1}} Ala·ri·che, {{pl.2}} Ala·richs ===={{Signifoj}}==== :[1] [[Alariko]] {{Bedeutungen}} :[1] männlicher [[Vorname]] {{Deveno}} :zusammengesetzt aus den [[althochdeutsch]]en Begriffen ''al'' (ganz und gar) und ''rihhi'' ([[reich]], [[mächtig]], [[wohlhabend]], [[glücklich]])<ref>{{Lit-Khull: Namenbüchlein|A=1}}, „Alarich“, Seite 30</ref> {{Konataj nomportantoj}} :[1] [[w:Alarich I.|Alarich I.]], [[w:Alarich II.|Alarich II.]] {{Ekzemploj}} :[1] ''Alarich'' ist der größte Fußballliebhaber, den ich kenne. ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: [1] {{t|en|Alaric}} *Esperanto: [1] [[Alariko]] {{trad-mezo}} *latina: [1] {{t|la|Alaricus}} {{trad-fino}} {{Referencoj}} :[1] {{vipedserenlin|de|Alarich}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Alarich}} :[1] {{Lit-Khull: Namenbüchlein|A=1}}, „Alarich“, paĝo 30 {{Fontoj}} {{Navig-listelo homnomoj}} 93d28la77d5pgwmzcmuyndtcxvvwy4f Friedrich 0 119894 1240469 1220453 2026-05-22T18:51:41Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=239 su=21 at=21 in=21 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240469 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{vorname-de |Nominativ Plural 1=Friedriche |Nominativ Plural 2=Friedrichs |Genitiv Singular=Friedrichs |Genitiv Plural 1=Friedriche |Genitiv Plural 2=Friedrichs |Dativ Plural 1=Friedrichen |Dativ Plural 2=Friedrichs |Akkusativ Plural 1=Friedriche |Akkusativ Plural 2=Friedrichs }} {{Rimarkoj}} :Die Pluralform ''Friedrichs'' ist umgangssprachlich. {{Silabseparo}} :Fried·rich, {{pl.1}} Fried·ri·che, {{pl.2}} Fried·richs {{Elparolo}} :{{IFA|ˈfʁiːdʁɪç}} : {{aŭdo|De-Friedrich.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: persona nomo}} [[Frederiko]] {{Deveno}} :[1] Der Name ''Friedrich'' setzt sich aus den althochdeutschen Wörtern ''„fridu“'' für ''Friede,'' ''Schutz'' und ''„rîhhi“'' für ''mächtig,'' ''reich,'' ''Fürst'' zusammen. Damit bedeutet Friedrich so viel wie ''„der Friedensfürst“'', ''„der an Frieden Reiche“'', ''„Friedensherrscher“,'' ''„mächtiger, schirmender Herrscher“'' {{Kvalitcertigo pri deveno|unbelegt}} {{Sinonimoj}} :[1] [[Ferry]], [[Fiddy]], [[Frek]], [[Frerk]], [[Frerich]], [[Friddo]], [[Fridich]], [[Frido]], [[Fridolin]], [[Friedi]], [[Fried]], [[Friedel]], [[Frieder]], [[Friederich]], [[Friedo]], [[Friedolin]], [[Frily]], [[Fritz]] {{Malgrandigformoj}} :[1] [[Frieder]], [[Friedl]], [[Friedel]], [[Fritz]] {{Weibliche Namensvarianten}} :[1] [[Friederike]] {{Ekzemploj}} :[1] Der 18. Juli ist der Namenstag von ''Friedrich.'' {{Vortfaradoj}} :[[Friedrichshafen]], [[Friedrichstadt]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Friedrich}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Friedrich}} ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|mf}} {{Germana nomo (superrigardo)}} {{Silabseparo}} :Fried·rich, {{plur}} Fried·richs {{Elparolo}} :{{IFA|ˈfʁiːdʁɪç}} : {{aŭdo|De-Friedrich.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|de|F: familinomo}} {{?}} {{Deveno}} :Vom Personennamen Friedrich. {{Kvalitcertigo pri deveno|unbelegt}} {{Namensvarianten}} :[[Feck]], [[Fecke]], [[Fecken]], [[Fedde]], [[Feddeck]], [[Fedderke]], [[Fedders]], [[Feddersen]], [[Feddrich]], [[Fick]], [[Ficke]], [[Ficken]], [[Frädrich]], [[Fraedrich]], [[Frede]], [[Fredel]], [[Freder]], [[Frederich]], [[Frederichs]], [[Frederick]], [[Frederking]], [[Fredl]], [[Fredrich]], [[Frerich]], [[Frerichs]], [[Frerick]], [[Frericks]], [[Frerix]], [[Frerk]], [[Frerking]], [[Frerks]], [[Frers]], [[Freudrich]], [[Frick]], [[Fricke]], [[Fricker]], [[Friderich]], [[Friderichs]], [[Friderici]], [[Fridrich]], [[Fried]], [[Friede]], [[Friedel]], [[Friedemann]], [[Frieder]], [[Friederich]], [[Friederichs]], [[Friedl]], [[Friedle]], [[Friedlein]], [[Friedlin]], [[Friedmann]], [[Friedreich]], [[Friedrichs]], [[Friedrichsen]], [[Friedt]], [[Frisch]], [[Frische]], [[Fritsch]], [[Fritsche]], [[Fritschen]], [[Fritscher]], [[Fritschi]], [[Fritschle]], [[Fritschler]], [[Fritz]], [[Fritze]], [[Fritzel]], [[Fritzen]], [[Fritzer]], [[Fritzke]], [[Fritzler]], [[Fritzmann]], [[Fritzsch]], [[Fritzsche]], [[Fritzsching]], [[Vick]] {{Referencoj}} :[1] {{Lit-Bahlow: Namenlexikon|V=Gondrom}}, Seite 151 :[1] {{Lit-dtv-Atlas: Namenkunde|A=3}}, Seite 62-63 :[1] {{Lit-Duden: Familiennamen|A=2000}}, Seite 254 :[1] {{Ref-UniLeipzig|Friedrich}} edl5ffpvhw9jhi4asfnyv6kmcjvrnts Beton 0 120808 1240453 1208552 2026-05-22T18:49:54Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=131 su=6 at=6 in=6 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240453 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[beton]], [[béton]]}} == {{Lingvo|de}} == ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Beton |Nominativ Plural 1=Betons |Nominativ Plural 2=Betone |Genitiv Singular=Betons |Genitiv Plural 1=Betons |Genitiv Plural 2=Betone |Dativ Singular=Beton |Dativ Plural 1=Betons |Dativ Plural 2=Betonen |Akkusativ Singular 1=Beton |Akkusativ Plural 1=Betons |Akkusativ Plural 2=Betone |Bild 1=Concrete pouring.jpg|mini|1|Arbeiter betonieren eine Bodenplatte |Bild 2=Pantheon-Kuppel von innen.JPG|mini|1|Kuppel des Pantheon von innen }} {{Silabseparo}} :Be·ton, {{pl.1}} Be·tons, {{pl.2}} Be·to·ne {{Prononco}} :{{IFA|beˈtɔŋ}}, auch {{IFA|nenk=1|beˈtɔ̃ː}}, '' {{IFA|nenk=1|beˈtoːn}}, ''schweizerisch vorwiegend'' {{IFA|nenk=1|bɛˈtɔ̃ː}}<ref>Nach: {{Lit-Duden: Aussprachewörterbuch|A=7}}, Stichwort: ''Beton''.</ref> : {{aŭdo|De-Beton.ogg}}, bairisch-österreichisch: {{aŭdo|De-Beton1.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[betono]] {{Etimologio}} :Aus gleichbedeutendem [[französisch]] ''{{t|fr|béton}},'' dieses aus [[altfranzösisch]] ''{{t|fro|betun}} (‚[[Mörtel]], [[Zement]]‘),'' abgeleitet von [[lateinisch]] ''{{t|la|bitumen}} (‚[[Bergteer]], [[Erdharz]], [[Kitt]], [[schlammig]]er [[Sand]]‘).''<ref>[http://www.cnrtl.fr/definition/b%C3%A9ton béton]</ref> 1664: ''Beton, sorte de mortier qu'on jette dans les fondement […] Le beton se petrifie dans terre et devient dur comme roc''.<ref>Pomey: ''Dictionaire Royal'', Lyon 1664, Seite 79</ref> Bernard de Bélidor beschreibt 1753 den Beton in seinem Standardwerk „Architecture hydraulique“. {{Hiperonimoj}} :[1] [[Baustoff]] {{Hiponimoj}} :[1] [[Baustellenbeton]], [[Estrichbeton]], [[Gussbeton]], [[Leichtbeton]], [[Lieferbeton]], [[Magerbeton]], [[Normalbeton]], [[Porenbeton]], [[Schwerbeton]], [[Spezialbeton]], [[Spritzbeton]], [[Stahlbeton]], [[Styroporbeton]], [[Terrazzobeton]], [[Transportbeton]], [[Waschbeton]] {{Ekzemploj}} :[1] Die Fundamente moderner Gebäude sind fast immer aus ''Beton.'' :[1] ''Beton'' war schon den Römern als Baustoff bekannt.<ref> nach: {{Lit-Laag: Wörterbuch der frühchristlichen Kunst und Archäologie|A=1}}, Seite 42, Artikel "Beton" </ref> :[1] „Da Wüstensand nicht für ''Beton'' taugt, gerät der Meeresboden ins Visier.''“<ref>{{Interreta fonto | url= https://www.welt.de/wissenschaft/article127147323/Unser-Wohlstand-ist-auf-Sand-gebaut.html | titel= Unser Wohlstand ist auf Sand gebaut | zugriff=2018-08-21}}</ref> {{Vortfaradoj}} :''Adjektiv:'' [[betoniert]] :''[[Substantiv]]e:'' [[Betonauto]], [[Betonbahn]], [[Betonbauer]], [[Betonbunker]], [[Betondecke]], [[Betonfertigteil]], [[Betonhaus]], [[Betonklotz]], [[Betonkopf]], [[Betonkrebs]], [[Betonmast]], [[Betonmauer]], [[Betonmischanlage]], [[Betonmischer]], [[Betonmischmaschine]], [[Betonpfeiler]], [[Betonplatte]], [[Betonpumpe]], [[Betonsockel]], [[Betonstahl]], [[Betonstein]], [[Betonturm]], [[Betonwand]], [[Betonwanne]], [[Betonzusatz]] :''Verben:'' [[betonieren]], [[verbetonieren]] {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin}} :[1] {{Ref-DWDS}} :[1] :[1] {{Ref-FreeDictionary}} :[1] {{Ref-UniLeipzig}} :[1] {{Ref-Duden}} {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[betonen]], [[Betonung]], [[Breton]]|Anagramme=[[boten]], [[Boten]], [[toben]]}} 0gwo1x3hwl90nlb95zmqdx5iupargdg Spiritus 0 120828 1240533 1210736 2026-05-22T19:00:24Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=141 su=17 at=17 in=18 | edr=000-0001(!!!) ovr=010-1111 aft=000-0001 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,2x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240533 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[spiritus]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=m |Nominativ Singular=Spiritus |Nominativ Plural 1=Spiritus |Nominativ Plural 2=Spiritusse |Genitiv Singular=Spiritus |Genitiv Plural 1=Spiritus |Genitiv Plural 2=Spiritusse |Dativ Singular=Spiritus |Dativ Plural 1=Spiritus |Dativ Plural 2=Spiritussen |Akkusativ Singular=Spiritus |Akkusativ Plural 1=Spiritus |Akkusativ Plural 2=Spiritusse }} {{Rimarkoj}} :Die zweite Pluralform gilt nur für die zweite Bedeutung ("Alkohol"). In der ersten Bedeutung wird meist kein Plural gebildet. {{Silabseparo}} :Spi·ri·tus, {{pl.1}} Spi·ri·tus, {{pl.2}} Spi·ri·tus·se {{Prononco}} :{{IFA|ˈspiːʁitʊs}}, <!-- Spezialfall, NICHT löschen -->{{pl.1}} {{IFA|nenk=1|ˈspiːʁituːs}} ===={{Signifoj}}==== :[1] spiro :[2] distilita alkoholaĵo {{Bedeutungen}} :[1] [[Hauch]], [[Atem]] ([[Hauchlaut]]); ''übertragen:'' Lebenshauch, Geist :[2] ([[vergällt]]er) [[Alkohol]]; [[Weingeist]] :[3] {{ref-Kalman|Linguistik}} [[diakritisches Zeichen]] in der griechischen Schrift, um einen Stimmeinsatz mit oder ohne Behauchung anzuzeigen {{Etimologio}} :im 15. Jahrhundert entlehnt aus lateinisch {{t|la|spiritus|spīritus}} „Hauch“, zu [[spirare|spīrāre]] „hauchen, atmen“. Etwa seit dem 15. Jahrhundert bezeichneten Alchimisten destillierte Flüssigkeiten als ''Spiritus''.<ref>{{Lit-Kluge: Etymologisches Wörterbuch|A=24}}, Stichwort: „Spiritus“, Seite 867.</ref> {{Sinonimoj}} :[1] [[Atem]], [[Geist]] :[2] [[Sprit]], [[Ethanol]], [[Ethylalkohol]], [[Branntwein]], [[Weingeist]] {{Hiperonimoj}} :[3] [[diakritisches Zeichen]] {{Hiponimoj}} :[3] [[Spiritus asper]], [[Spiritus lenis]] {{Ekzemploj}} :[1] Jedes vokalisch anlautende Wort im Altgriechischen besitzt einen ''Spiritus.'' ''(Internetbeleg)'' :[2] ''Spiritus'' ist 96%-iger Alkohol (Ethanol). ''Spiritus'' wirkt fettlösend und wird zum Beispiel zum Reinigen von Fensterscheiben verwendet. ''(Internetbeleg)'' :[2] Bronze reinigt man in Seifenlauge und einigen Tropfen ''Spiritus.'' ''(Internetbeleg)'' :[2] Man bezeichnet mit ''Spiritus'' Brennspiritus, der aus mit Vergällungsmitteln für den Genuß unbrauchbar gemachtem mehr als 90%igem Ethanol besteht. ''(Internetbeleg)'' :[2] „Eine Nacht und einen Tag hatte sie allein im Zimmer gewartet, hatte vor Langeweile den Sextanten auseinandergenommen, die gesammelten Pflanzen durcheinander gebracht, von dem für Präparate vorgesehenen ''Spiritus'' getrunken und ihren Rausch ausgeschlafen.“<ref>{{Literaturo | Autor=Daniel Kehlmann | Titel=Die Vermessung der Welt | Auflage=4. | Verlag=Rowohlt | Ort=Reinbek bei Hamburg | Jahr=2005 | ISBN=3498035282 | Seiten=75 }}</ref> :[2] „Ohne das Donatonium würden die Leute den ''Spiritus'' trinken, und das, obwohl sie wussten, dass sie dadurch erblinden oder sogar sterben konnten.“<ref>{{Literaturo|Autor= David Whitehouse| Übersetzer=Dorothee Merkel |Titel= Die Reise mit der gestohlenen Bibliothek| Verlag= Tropen| Ort= Stuttgart |Jahr= 2015 | ISBN= 978-3-608-50148-3}}, Zitat Seite 93.</ref> :[3] „Andererseits sind die ''Spiriti'' in der neugriechischen Schrift ein gutes Beispiel für Distinktionen, die in der Schrift gemacht werden, ohne daß ihnen irgendwelche Erscheinungen in der gesprochenen Sprache entsprächen.“<ref>Florian Coulmas: ''Über Schrift''. Suhrkamp, Frankfurt/Main 1982, Seite 41. ISBN 3-518-07978-6.</ref> {{Esprimoj}} :[1] [[Spiritus Sanctus]] :[1] [[Spiritus Rector]] :[1] [[Spiritus familiaris]] {{Vortfaradoj}} :[1] [[spirituell]], [[Spiritual]], [[Spiritismus]], [[Spiritist]] :[2] [[Brennspiritus]], [[spirituos]], [[Spirituosen]] ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1–3] {{vikipedenlin|Spiritus}} :[1, 2] {{Ref-Grimm|Spiritus}} :[2] {{Ref-DWDS|Spiritus}} :[1, 2] :[2] {{Ref-UniLeipzig|Spiritus}} :[3] Helmut Glück (Hrsg.), unter Mitarbeit von Friederike Schmöe: ''Metzler Lexikon Sprache.'' Dritte, neubearbeitete Auflage, Stichwort: „Spiritus“. Metzler, Stuttgart/ Weimar 2005. ISBN 978-3-476-02056-7. {{Fontoj}} {{Similaĵoj 1|[[Sprit]]}} 8um0hay569e4zesyz5orydtujiyr6fw Uzanto:Taylorbot 2 120917 1240445 1221225 2026-05-22T18:48:26Z Taylorbot 5992 t=43 | started | 0,0 1240445 wikitext text/x-wiki {{bot|Taylor_49}} This is <b>Taylorbot</b>. The operator responsible is / La respondeca funkciigisto estas [[Uzanto:Taylor_49|Taylor_49]]. == Purpose / Utilo / Manfaat / Syfte == The bot is able to perform useful edits now but is still undergoing development and testing, it is under strict supervision by the operator and all possible bad edits will be reverted quickly. == Activity == <table style="margin:0.4em;border:0.4em solid #C0A030;border-collapse:collapse;"> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Time since<br>program start</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">43</span></td> </tr> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Status</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">started</span></td> </tr> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Amount of edits<br>submitted since<br>program start</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">0,0</span></td> </tr> </table> == Emergency brake / Rem darurat == You may want to stop this bot if it is behaving badly. To do so, edit this page, delete all existing content and replace it by "STOP" (4 uppercase letters and nothing else), ignore all possible warnings and submit the edit. The bot will stop after 10 edits at most. Do not ban the bot without having tried to stop it by editing this page. After stopping the bot please go to the [[Uzanta_diskuto:Taylor_49|talk page of "Taylor_49"]] and explain why you stopped it. You cannot restart the bot after having stopped it, thus do not stop the bot for the heck. If the bot is behaving badly and does not stop after you have edited this page and 10 edits at most, then it must be banned by a sysop. Please ban the bot's account only and nothing else (not the IP address, not the operator's account), and do not disallow editing own user page. Por haltigi la roboton (nur se ĝi miskondutas, ne por plezuraĉo) redaktu ĉi tiun paĝon kaj anstataŭigu la enhavon per "STOP". 8zymkoo53itc7zo4y3vmzpsfpwkk57v 1240449 1240445 2026-05-22T18:49:27Z Taylorbot 5992 t=104 | running | 3,3 1240449 wikitext text/x-wiki {{bot|Taylor_49}} This is <b>Taylorbot</b>. The operator responsible is / La respondeca funkciigisto estas [[Uzanto:Taylor_49|Taylor_49]]. == Purpose / Utilo / Manfaat / Syfte == The bot is able to perform useful edits now but is still undergoing development and testing, it is under strict supervision by the operator and all possible bad edits will be reverted quickly. == Activity == <table style="margin:0.4em;border:0.4em solid #C0A030;border-collapse:collapse;"> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Time since<br>program start</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">104</span></td> </tr> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Status</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">running</span></td> </tr> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Amount of edits<br>submitted since<br>program start</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">3,3</span></td> </tr> </table> == Emergency brake / Rem darurat == You may want to stop this bot if it is behaving badly. To do so, edit this page, delete all existing content and replace it by "STOP" (4 uppercase letters and nothing else), ignore all possible warnings and submit the edit. The bot will stop after 10 edits at most. Do not ban the bot without having tried to stop it by editing this page. After stopping the bot please go to the [[Uzanta_diskuto:Taylor_49|talk page of "Taylor_49"]] and explain why you stopped it. You cannot restart the bot after having stopped it, thus do not stop the bot for the heck. If the bot is behaving badly and does not stop after you have edited this page and 10 edits at most, then it must be banned by a sysop. Please ban the bot's account only and nothing else (not the IP address, not the operator's account), and do not disallow editing own user page. Por haltigi la roboton (nur se ĝi miskondutas, ne por plezuraĉo) redaktu ĉi tiun paĝon kaj anstataŭigu la enhavon per "STOP". hal8yycnmvw1dk92ak78rpa36gb0otk 1240457 1240449 2026-05-22T18:50:21Z Taylorbot 5992 t=158 | running | 10,10 1240457 wikitext text/x-wiki {{bot|Taylor_49}} This is <b>Taylorbot</b>. The operator responsible is / La respondeca funkciigisto estas [[Uzanto:Taylor_49|Taylor_49]]. == Purpose / Utilo / Manfaat / Syfte == The bot is able to perform useful edits now but is still undergoing development and testing, it is under strict supervision by the operator and all possible bad edits will be reverted quickly. == Activity == <table style="margin:0.4em;border:0.4em solid #C0A030;border-collapse:collapse;"> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Time since<br>program start</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">158</span></td> </tr> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Status</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">running</span></td> </tr> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Amount of edits<br>submitted since<br>program start</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">10,10</span></td> </tr> </table> == Emergency brake / Rem darurat == You may want to stop this bot if it is behaving badly. To do so, edit this page, delete all existing content and replace it by "STOP" (4 uppercase letters and nothing else), ignore all possible warnings and submit the edit. The bot will stop after 10 edits at most. Do not ban the bot without having tried to stop it by editing this page. After stopping the bot please go to the [[Uzanta_diskuto:Taylor_49|talk page of "Taylor_49"]] and explain why you stopped it. You cannot restart the bot after having stopped it, thus do not stop the bot for the heck. If the bot is behaving badly and does not stop after you have edited this page and 10 edits at most, then it must be banned by a sysop. Please ban the bot's account only and nothing else (not the IP address, not the operator's account), and do not disallow editing own user page. Por haltigi la roboton (nur se ĝi miskondutas, ne por plezuraĉo) redaktu ĉi tiun paĝon kaj anstataŭigu la enhavon per "STOP". kryoahfwkc5bonpvp8jr7jj8bv6ago9 1240515 1240457 2026-05-22T18:56:42Z Taylorbot 5992 t=540 | aborted | 66,66 1240515 wikitext text/x-wiki {{bot|Taylor_49}} This is <b>Taylorbot</b>. The operator responsible is / La respondeca funkciigisto estas [[Uzanto:Taylor_49|Taylor_49]]. == Purpose / Utilo / Manfaat / Syfte == The bot is able to perform useful edits now but is still undergoing development and testing, it is under strict supervision by the operator and all possible bad edits will be reverted quickly. == Activity == <table style="margin:0.4em;border:0.4em solid #C0A030;border-collapse:collapse;"> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Time since<br>program start</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">540</span></td> </tr> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Status</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">aborted</span></td> </tr> <tr> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;">Amount of edits<br>submitted since<br>program start</td> <td style="border:0.4em solid #C0A030;padding:0.4em;text-align:center;"><span style="font-size:250%;">66,66</span></td> </tr> </table> == Emergency brake / Rem darurat == You may want to stop this bot if it is behaving badly. To do so, edit this page, delete all existing content and replace it by "STOP" (4 uppercase letters and nothing else), ignore all possible warnings and submit the edit. The bot will stop after 10 edits at most. Do not ban the bot without having tried to stop it by editing this page. After stopping the bot please go to the [[Uzanta_diskuto:Taylor_49|talk page of "Taylor_49"]] and explain why you stopped it. You cannot restart the bot after having stopped it, thus do not stop the bot for the heck. If the bot is behaving badly and does not stop after you have edited this page and 10 edits at most, then it must be banned by a sysop. Please ban the bot's account only and nothing else (not the IP address, not the operator's account), and do not disallow editing own user page. Por haltigi la roboton (nur se ĝi miskondutas, ne por plezuraĉo) redaktu ĉi tiun paĝon kaj anstataŭigu la enhavon per "STOP". bcunm8gm0cqguv8hsqqw4cjgd544grp enfiksaĵo 0 121739 1240463 1117032 2026-05-22T18:51:00Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=197 su=15 at=15 in=15 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240463 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== ===={{Signifoj}}==== : {{lingv.}} [[vortero]] per kiu, almetante ĝin ene de ekzistanta vorto, oni povas krei novan vorton kun aldona aŭ nova senco parenca al tiu de la unua :{{rima|Enfiksaĵoj kiuj enmetiĝas ene de fundamenta radikoj estas oftaj en la lingvoj de sudorienta Azio. En Esperanto, tiaj ne ekzistas, sed ja troviĝas du vorteroj, [[-et-]] kaj [[-eg-]], kiuj enmetiĝas ene de radikalo: tiuj vorteroj ne havas propran gramatikan rolon, kaj la derivita et- aŭ eg-vorto heredas la gramatikan finaĵon de la radikalo.}} {{Vorterseparo}} *{{mems|en}} + {{radi|fiks}} + {{sufi|aĵ}} + {{fina|o}} {{Sinonimoj}} *[[enkroĉaĵo]] *[[ensilabo]] *[[envortero]] *[[infikso]] {{Antonimoj}} *[[eksterfiksaĵo]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} *angla: {{t|en|infix}} {{trad-fino}} epuuqmreeysgdqasfid9vhxqfv5tmbk etsono 0 123017 1240465 961361 2026-05-22T18:51:13Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=210 su=17 at=17 in=17 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240465 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== ===={{Signifoj}}==== : {{lingv.}} [[alofono]]. eta variaĵo de [[parolsono]], malpli ol [[sonunuo]]. {{Vorterseparo}} :{{pref|et}} + {{radi|son}} + {{fina|o}} ng7o1gccol1zzj9u4v0d1ss9zgr8zbu sonunuo 0 123018 1240532 958019 2026-05-22T19:00:18Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=134 su=16 at=16 in=17 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,1x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240532 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== ===={{Signifoj}}==== : {{lingv.}} [[fonemo]]. signifo-hava [[parolsono]]. Kp-u [[etsono]]. {{Vorterseparo}} :{{radi|son}} + {{mems|unu}} + {{fina|o}} ob9oa08mppasql46wtvc9kyopjtk3yj Gastmahl 0 125698 1240470 1209213 2026-05-22T18:51:47Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=245 su=22 at=22 in=22 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clup(2):trim(-1)&tab(-0) & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl. ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240470 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|n}} {{Germana substantivo (superrigardo) |Genus=n |Nominativ Singular=Gastmahl |Nominativ Plural 1=Gastmähler |Nominativ Plural 2=Gastmahle |Genitiv Singular=Gastmahls |Genitiv Singular*=Gastmahles |Genitiv Plural 1=Gastmähler |Genitiv Plural 2=Gastmahle |Dativ Singular=Gastmahl |Dativ Plural 1=Gastmählern |Dativ Plural 2=Gastmahlen |Akkusativ Singular=Gastmahl |Akkusativ Plural 1=Gastmähler |Akkusativ Plural 2=Gastmahle }} {{Silabseparo}} :Gast·mahl, {{pl.1}} Gast·mäh·ler, {{pl.2}} Gast·mah·le {{Elparolo}} :{{IFA|ˈɡastˌmaːl}} :{{aŭdo|De-Gastmahl.ogg}} ===={{Signifoj}}==== :[1] [[festeno]] {{Bedeutungen}} :[1] gemeinsames, festliches Mahl mit Gästen {{Deveno}} :[[kunmetaĵo]] el ''[[Gast]]'' kaj ''[[Mahl]]'', atestita ekde la 16a jc.<ref>{{Literatur|Autor=Wolfgang Pfeifer [Leitung]|Titel=Etymologisches Wörterbuch des Deutschen|Auflage=2. durchgesehene und erweiterte|Verlag=Deutscher Taschenbuch Verlag|Ort=München|Jahr=1993|ISBN=3-423-03358-4}}, Stichwort „Gast“.</ref> {{Sencparencaĵoj}} :[1] [[Festschmaus]], [[Festessen]], [[Festmahl]], [[Gelage]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Mahl]] {{Ekzemploj}} :[1] „Glaubt man den antiken Autoren, spielten ''Gastmähler'' und Gelage eine wichtige Rolle in der keltischen Gesellschaft.“<ref>{{Literatur | Autor=Ulrike Peters | Titel=Kelten|TitelErg=Ein Schnellkurs | Verlag=DuMont | Ort=Köln | Jahr=2011 | ISBN=978-3-8321-9319-5}}, Seite 93. </ref> :[1] „Skral wollte einen Wagen mieten, ich sagte, das lohne sich nicht so sehr, denn da, wo wir hinwollten, nach Valle Gran Grey, ins Tal des großen Königs, wo wir unser ''Gastmahl'' halten würden, da bräuchten wir kein Auto.“<ref>{{Literatur | Autor= Janosch | Titel= Gastmahl auf Gomera | TitelErg= Roman| Verlag= Goldmann Verlag | Ort= München |Jahr= 1997| Seiten= 49.|ISBN= 3-442-30662-0}}</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{Referencoj}} :[1] {{vikipedenlin|Gastmahl}} :[*] {{Ref-DWDS|Gastmahl}} :[*] :[(1)] {{Ref-UniLeipzig|Gastmahl}} :[1] {{Ref-FreeDictionary|Gastmahl}} :[1] {{Ref-Duden|Gastmahl}} {{Fontoj}} 9thc5rudh3nuyidpkozwwpfkw505zcq Tote 0 125967 1240549 1193203 2026-05-22T19:02:12Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=248 su=32 at=32 in=33 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240549 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[tote]], [[töte]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== ''adjektiva deklinacio'', {{g|f}} {{tf-de-adjektivo |Genus=f |Stamm=Tote }} {{Silabseparo}} :To·te, {{pl.1}} To·te, {{pl.2}} To·ten : {{aŭdo|De-Tote.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # mortintino {{Sinonimoj}} :[1] [[Verstorbene]], [[Leiche]] {{Antonimoj}} :[1] [[Lebende]] {{Männliche Wortformen}} :[1] [[Toter]] {{Hiperonimoj}} :[1] [[Mensch]] {{Ekzemploj}} :[1] Heute wurde eine ''Tote'' aus dem Rhein gezogen. :[1] Jana wurde das Herz einer ''Toten'' transplantiert. {{Wortbildungen}} :[[Scheintote]], [[Untote]] {{Referencoj}} :[1] {{Ref-UniLeipzig|Tote}} ==={{Vortospeco|substantiva formo|de}}=== {{Silabseparo}} :To·te {{Elparolo}} * {{IFA|ˈtoːtə}} * {{aŭdo|De-Tote.ogg}} {{Gramatikaj trajtoj}} *Nominativ Plural der starken Flexion des Substantivs '''[[Toter]]''' *Akkusativ Plural der starken Flexion des Substantivs '''[[Toter]]''' *Nominativ Singular der schwachen Flexion des Substantivs '''[[Toter]]''' {{bazformreferenco|Toter}} gibsy64jkhoke07jzf3gcrav9c32x01 Toter 0 125968 1240550 1195488 2026-05-22T19:02:19Z Taylorbot 5992 rektigoj | t=256 su=33 at=33 in=34 | edr=000-0000 ovr=010-1111 aft=000-0000 | clupnochg & {{Pl.1}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,1x)-->{{pl.1}} & {{Pl.2}}- ... 0,0x)-->{{lingv.}} & {{Ling.}}--(c23=?010-00000-70-0000-0000,0x)-->{{lingv.}} 1240550 wikitext text/x-wiki {{vasupre|[[toter]], [[Töter]]}} =={{Lingvo|de}}== ==={{Vortospeco|substantivo|de}}=== {{g|m}}, ''adjektiva deklinacio'' {{tf-de-adjektivo |Genus=m |Stamm=Tote }} {{Silabseparo}} :To·ter, {{pl.1}} To·te, {{pl.2}} To·ten {{Elparolo}} :{{IFA|ˈtoːtɐ}} :{{aŭdo|De-Toter.ogg}} ===={{Signifoj}}==== # [[mortinto]] {{Sinonimoj}} :[1] [[Leiche]], [[Leichnam]], [[Verblichener]], [[Verstorbener]] {{Antonimoj}} :[1] [[Bewusstloser]], [[Lebender]] {{Inaj vortformoj}} :[1] [[Tote]] {{Hiponimoj}} :[1] [[AIDS-Toter]], [[Drogentoter]], [[Halbtoter]], [[Herztoter]], [[Kältetoter]], [[Krebstoter]], [[Kriegstoter]], [[Lawinentoter]], [[Mauertoter]], [[Scheintoter]], [[Untoter]], [[Weltkriegstoter]] {{Ekzemploj}} :[1] Es wurde ein ''Toter'' im Wald gefunden. :[1] „Darum schläft man nicht, weil die ''Toten'' nachts nicht schlafen. Es sind zu viele. Besonders nachts.“<ref>{{Lit-Borchert: Draußen vor der Tür|A=1994}} – ''Stimmen sind da; In der Luft – In der Nacht'', S. 56</ref> :[1] „Polizei sucht Hinweise zu ''Totem''“<ref>Überschrift im General-Anzeiger (Bonn) am 11. August 2011</ref> :[1] „Alle diese ''Toten'' sind Menschen, alle diese ''Toten'' haben geatmet wie ich, alle diese ''Toten'' hatten einen Vater, eine Mutter, Frauen, die sie liebten, ein Stück Land, in dem sie wurzelten, Gesichter, die von ihren Freuden und Leiden sagten, Augen, die das Licht sahen und den Himmel.“<ref>{{Literatur|Autor=Ernst Toller|Titel=Eine Jugend in Deutschland|Verlag=Reclam|Ort=Stuttgart|Jahr=2013|ISBN=978-3-15-018688-6}}, Seite 74. Erstauflage 1933.</ref> :[1] „Unter einem Dibbuk (von hebräisch dabók = sich anheften) versteht man den Geist eines ''Toten'', von dem ein Lebender besessen ist.“<ref>{{Literatur | Autor= Salcia Landmann |Titel= Jiddisch |TitelErg= Das Abenteuer einer Sprache | Verlag= Ullstein | Ort= Frankfurt/Main, Berlin | Jahr=1988 | Seiten= 124.| ISBN= 3-548-35240-5}} </ref> :[1] „Auf dem Märtyrerfriedhof liegen die ''Toten'' des Iran-Irak-Kriegs begraben.“<ref>{{Literatur | Autor=Nava Ebrahimi| Titel=Sechzehn Wörter|TitelErg= Roman | Verlag=btb | Ort=München | Jahr=2019 | ISBN=978-3-442-71754-5}}, Seite 79.</ref> {{Wortbildungen}} :''Adjektive:'' [[totenähnlich]], [[totenblass]], [[totenbleich]], [[totenfahl]], [[totenstill]] :''Substantive:'' [[Totenacker]], [[Totenamt]], [[Totenbahre]], [[Totenbaum]], [[Totenbeschwörung]], [[Totenbestattung]], [[Totenbett]], [[Totenblume]], [[Totenbrett]], [[Totenbuch]], [[Totenehrung]], [[Totenfeier]], [[Totenfest]], [[Totenflaute]], [[Totenfleck]], [[Totenfrau]], [[Totengabe]], [[Totengedächtnis]], [[Totengedenken]], [[Totengeläut]]/[[Totengeläute]], [[Totengeleit]], [[Totengericht]], [[Totengespräch]], [[Totenglöckchen]], [[Totenglocke]], [[Totengräber]], [[Totenhalle]], [[Totenhemd]], [[Totenkammer]], [[Totenklage]], [[Totenkopf]], [[Totenkrone]], [[Totenkult]], [[Totenlade]], [[Totenlager]], [[Totenmahl]], [[Totenmaske]], [[Totenmesse]], [[Totenoffizium]], [[Totenopfer]], [[Totenreich]], [[Totenruhe]], [[Totenschädel]], [[Totenschein]], [[Totenschrein]], [[Totensonntag]], [[Totenstadt]], [[Totenstarre]], [[Totenstille]], [[Totentanz]], [[Totentempel]], [[Totentrompete]], [[Totentuch]], [[Totenuhr]], [[Totenverehrung]], [[Totenvogel]], [[Totenwache]], [[Totenwaschung]], [[Totenwürde]] {{Referencoj}} :[*] {{Ref-DWDS|Toter}} :[(1)] {{Ref-UniLeipzig|Toter}} :[1] {{Ref-Duden|Toter}} {{Fontoj}} a9zglpnjjczuhxnw98g3uuseiopnkny gurdo 0 167434 1240429 1236667 2026-05-22T13:07:23Z Vami 7910 /* {{Tradukoj}} */ 1240429 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} {{Vorterseparo}} :{{radi|gurd}} + {{fina|o}} ===={{Signifoj}}==== # [[malgranda]] orgeno, ludata per turnilo<ref>Kabe 1922, p.57</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} * angla: {{t|en|barrel-organ}} * rusa: {{t|ru|шарманка}} {{trad-fino}} {{Fontoj}} {{Referencoj}} : {{ref-VoKaBe}} 6ac1voc8414zsn5aqvlqfst7f0baaub 1240434 1240429 2026-05-22T14:07:46Z Vami 7910 /* {{Tradukoj}} */ 1240434 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} {{Vorterseparo}} :{{radi|gurd}} + {{fina|o}} ===={{Signifoj}}==== # [[malgranda]] orgeno, ludata per turnilo<ref>Kabe 1922, p.57</ref> ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} * angla: {{t|en|barrel-organ}} * rusa: {{t|ru|шарманка|i|ts=sharmánka}} {{trad-fino}} {{Fontoj}} {{Referencoj}} : {{ref-VoKaBe}} bdxjtsh7fe9lnf8fw7af3rxfcfq59xa 1240435 1240434 2026-05-22T14:08:43Z Vami 7910 /* {{Vortospeco|substantivo|eo}} */ 1240435 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} {{Vorterseparo}} :{{radi|gurd}} + {{fina|o}} ===={{Signifoj}}==== # [[malgranda]] orgeno, ludata per turnilo<ref>Kabe 1922, p.57</ref> {{Derivaĵoj}} * [[gurdi]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} * angla: {{t|en|barrel-organ}} * rusa: {{t|ru|шарманка|i|ts=sharmánka}} {{trad-fino}} {{Fontoj}} {{Referencoj}} : {{ref-VoKaBe}} bb9e6maj0daib5hz63uen8ezm4ga80o 1240436 1240435 2026-05-22T17:56:55Z Taylor 49 4683 * angla: {{t|en|barrel-organ}}, {{t|en|roller organ}}, {{t|en|crank organ}} 1240436 wikitext text/x-wiki {{vikipedio}} =={{Lingvo|eo}}== ==={{Vortospeco|substantivo|eo}}=== {{Deklinacio-eo}} {{Vorterseparo}} :{{radi|gurd}} + {{fina|o}} ===={{Signifoj}}==== # {{k|eo|F: muziko}} [[malgranda]] plenaŭtomata [[orgeno]], ludata per turnilo <ref>Kabe 1922, p.57</ref> {{Derivaĵoj}} * [[gurdi]] ===={{Tradukoj}}==== {{trad-eko}} * angla: {{t|en|barrel-organ}}, {{t|en|roller organ}}, {{t|en|crank organ}} * rusa: {{t|ru|шарманка|f|ts=sharmánka}} {{trad-fino}} {{Fontoj}} {{Referencoj}} : {{ref-VoKaBe}} 7pnjpkefhwvn1og298djgjg2x61pgbv шарманка 0 171125 1240430 2026-05-22T13:13:12Z Vami 7910 Kreis novan paĝon kun "=={{Lingvo|ru}}== ==={{Vortospeco|substantivo|ru}}=== ===={{Signifoj}}==== : [[gurdo]] ===={{Atributoj}}==== {{ru-substantivo anonco |genro=i |animeco=na |deklinacio=1 |zaliznjak=3*a |kun-tabelo1=jes |radikalo1-1=шарма́нк |radikalo1-2=шарма́нок }} {{Elparolo}} <!--: {{aŭdo|Ru-ложка.ogg}} --> {{Referencoj}} * {{ref-GVdBK}} * {{ref-Simpla Vortaro|{{PAGENAME}}}} * {{ref-Glosbe-ru-eo}} * {{ref-Tato|ru}}" 1240430 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|ru}}== ==={{Vortospeco|substantivo|ru}}=== ===={{Signifoj}}==== : [[gurdo]] ===={{Atributoj}}==== {{ru-substantivo anonco |genro=i |animeco=na |deklinacio=1 |zaliznjak=3*a |kun-tabelo1=jes |radikalo1-1=шарма́нк |radikalo1-2=шарма́нок }} {{Elparolo}} <!--: {{aŭdo|Ru-ложка.ogg}} --> {{Referencoj}} * {{ref-GVdBK}} * {{ref-Simpla Vortaro|{{PAGENAME}}}} * {{ref-Glosbe-ru-eo}} * {{ref-Tato|ru}} f885cpr2imqblj6e85w2s8yc64rc6ky 1240432 1240430 2026-05-22T13:31:15Z Vami 7910 1240432 wikitext text/x-wiki =={{Lingvo|ru}}== ==={{Vortospeco|substantivo|ru}}=== ===={{Signifoj}}==== : [[gurdo]] ===={{Atributoj}}==== {{ru-substantivo anonco |genro=i |animeco=na |deklinacio=1 |zaliznjak=3*a |kun-tabelo1=jes |radikalo1-1=шарма́нк |radikalo1-2=шарма́нок }} <!-- {{Elparolo}} --> <!-- {{aŭdo|Ru-шарманка.ogg}} --> {{Referencoj}} * {{ref-GVdBK}} * {{ref-Simpla Vortaro|{{PAGENAME}}}} * {{ref-Glosbe-ru-eo}} * {{ref-Tato|ru}} 78inpnbxd05emofybalqk0avpmhbt0c aikakone 0 171126 1240437 2026-05-22T18:00:35Z Taylor 49 4683 == finna == === Substantivo === {{livs|fi|SB|fra=[M:aika]+[M:kone]|ext=&M}} ===={{Signifoj}}==== # [[tempomaŝino]] #: {{vian|[[aikamatkustus]]}} {{Vortfaradoj}} {{vfvg|fi}} {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|ling=fi|Aikamatkustus}} 1240437 wikitext text/x-wiki == finna == === Substantivo === {{livs|fi|SB|fra=[M:aika]+[M:kone]|ext=&M}} ===={{Signifoj}}==== # [[tempomaŝino]] #: {{vian|[[aikamatkustus]]}} {{Vortfaradoj}} {{vfvg|fi}} {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|ling=fi|Aikamatkustus}} 1opwk7p5o3widjptpbdlcif39oc3bga 1240438 1240437 2026-05-22T18:03:05Z Taylorbot 5992 Taylorbot movis paĝon [[aiakakone]] al [[aikakone]] ne lasante alidirektilon: typo 1240437 wikitext text/x-wiki == finna == === Substantivo === {{livs|fi|SB|fra=[M:aika]+[M:kone]|ext=&M}} ===={{Signifoj}}==== # [[tempomaŝino]] #: {{vian|[[aikamatkustus]]}} {{Vortfaradoj}} {{vfvg|fi}} {{Referencoj}} * {{vikipedenlin|ling=fi|Aikamatkustus}} 1opwk7p5o3widjptpbdlcif39oc3bga