Wikcionario eswiktionary https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada MediaWiki 1.47.0-wmf.4 case-sensitive Medio Especial Discusión Usuario Usuario discusión Wikcionario Wikcionario discusión Archivo Archivo discusión MediaWiki MediaWiki discusión Plantilla Plantilla discusión Ayuda Ayuda discusión Categoría Categoría discusión Apéndice Apéndice Discusión Tesauro Tesauro discusión TimedText TimedText talk Módulo Módulo discusión Evento Evento discusión fresco 0 18574 6116696 5925690 2026-05-27T01:24:42Z Tmagc 158167 /* {{sustantivo masculino|es}} */ 6116696 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fresco.wav|1aunota1=Colombia}} === Etimología 1 === {{etimología|frk|*fresk}}, y este {{etim|gem-pro|*friskaz}}, en última instancia {{etim|ine-pro|*preisk-}}. Compárese el alemán {{l+|de|frisch}}, el francés {{l+|fr|frais}}, el inglés {{l+|en|fresh}}, el ruso {{l+|ru|пресный}} (''pr'ésnyj'') o el nórdico antiguo {{l+|non|ferskr}}. [[Archivo:Orvieto087.jpg|thumb|[1]]] ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: De [[factura]] o [[producción]] muy [[reciente]]. ;2: Dicho de un [[alimento]], en buen estado de [[conservación]]. {{antónimo|pasado|podrido|rancio|piche|nota4=Venezuela}} ;3: Dicho de un alimento, que no ha sido sometido a ningún tratamiento de conservación, como el [[salado]] o la [[congelación]], o simplemente no procesado. ;4: Dicho de una persona, en buen estado de [[salud]] y [[descanso]]. ;5: Dicho de una sustancia [[viscoso|viscosa]], que aún no ha acabado de [[secar]]se. ;6: De temperatura ligeramente y agradablemente [[frío|fría]]. ;7: Dicho de una tela o prenda, que ayuda a disipar el calor rápidamente y mantener ''fresco''<sub>6</sub> el cuerpo. {{ejemplo|me hice un traje entero, esto es, una casaca y un pantalón abierto en las rodillas, ambos holgados para que fuesen '''''frescos'''''.|título=Robinson Crusoe|editorial=Mestas|páginas=147|c=libro|a=Daniel Defoe|fecha=2015|fo=1719|obs=trad. Luna Forum, S.L.}} ;8: Dicho de una persona, que no muestra [[vergüenza]] por cometer acciones que se reputan [[inmoral]]es, en especial las relativas al [[pudor]]. {{uso|coloquial|despectivo}} {{sinónimo|descarado|descocado|desfachatado|desvergonzado|impertinente|inverecundo|sinvergüenza}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;9: Frío ligero y agradable. ;10: {{plm|bebida}} [[refrescante]] sin [[alcohol]], en especial las [[gasificado|gasificadas]]. {{ámbito|Centroamérica|Bolivia|Ecuador|Perú|Venezuela}} {{sinónimo|gaseosa|refresco}} ;11 {{csem|arte|pintura}}: [[al fresco|Pintura al fresco]]. ==== Locuciones ==== * [[fresco de raja]] * [[chicha fresca]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|af|t1=vars}} {{t|sq|t1=freskët}} {{t|de|t1=frisch|t2=neu|t3=unberührt}} {{t|br|t1=fresk}} {{t|ca|t1=fresc|t2=recent}} {{t|da|t1=frisk}} {{t|eo|t1=freŝa}} {{t|fo|t1=feskur|t2=nýggjur}} {{t|fi|t1=tuore}} {{t|fr|t1=frais}} {{t|fy|t1=farsk}} {{t|hu|t1=friss}} {{t|en|t1=fresh|t2=recent|t3=hale}} {{t|it|t1=fresco}} {{t|ja|a1=6|t1=涼しい}} {{t|yua|t1=aak’}} {{t|nl|t1=fris|t2=luchtig|t3=onbedorven|t4=vers}} {{t|nb|t1=frisk}} {{t|pap|t1=fresku}} {{t|pl|t1=świeży}} {{t|pt|t1=fresco|t2=novo|t3=recente}} {{t|ro|t1=proaspăt}} {{t|srn|t1=fersi}} {{t|tl|t1=sariwà}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología|it|fresco}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Técnica u obra [[pictórico|pictórica]] realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar. ==== Véase también ==== {{W}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en|1fone1=ˈfrɛs.koʊ}} === Etimología 1 === {{etimología|it|fresco|leng=en}}. ==== {{sustantivo|en}} ==== {{en.sust|ci|frescos|frescoes|freschi|pnota3=poco usado}} ;1: {{plm|fresco2}} (técnica pictórica). == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=it}}. ==== {{adjetivo|it}} ==== {{it.adj}} ;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío). ==== {{sustantivo|it|masculino}} ==== {{it.sust|m}} ;2: {{plm}}, [[frescura]]. ;3: {{plm|fresco2}} (técnica u obra pictórica). == {{lengua|nl}} == {{pron-graf|leng=nl}} === Etimología 1 === {{etimología|it|fresco|leng=nl}}. ==== {{sustantivo|nl}} ==== ;1: {{plm|fresco2}} (técnica pictórica). == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología 1 === {{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=pt}}. ==== {{adjetivo|pt}} ==== {{pt.adj}} ;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío). ==== {{sustantivo masculino|pt}} ==== {{pt.sust}} ;2: {{plm}}, [[frescura]]. ;3: {{plm|fresco2}} (técnica u obra pictórica). == Referencias y notas == <references /> km6nzaoc2hsadkwew9ada4mim70rlw7 6116697 6116696 2026-05-27T01:24:57Z Tmagc 158167 /* {{sustantivo|en}} */ 6116697 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fresco.wav|1aunota1=Colombia}} === Etimología 1 === {{etimología|frk|*fresk}}, y este {{etim|gem-pro|*friskaz}}, en última instancia {{etim|ine-pro|*preisk-}}. Compárese el alemán {{l+|de|frisch}}, el francés {{l+|fr|frais}}, el inglés {{l+|en|fresh}}, el ruso {{l+|ru|пресный}} (''pr'ésnyj'') o el nórdico antiguo {{l+|non|ferskr}}. [[Archivo:Orvieto087.jpg|thumb|[1]]] ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: De [[factura]] o [[producción]] muy [[reciente]]. ;2: Dicho de un [[alimento]], en buen estado de [[conservación]]. {{antónimo|pasado|podrido|rancio|piche|nota4=Venezuela}} ;3: Dicho de un alimento, que no ha sido sometido a ningún tratamiento de conservación, como el [[salado]] o la [[congelación]], o simplemente no procesado. ;4: Dicho de una persona, en buen estado de [[salud]] y [[descanso]]. ;5: Dicho de una sustancia [[viscoso|viscosa]], que aún no ha acabado de [[secar]]se. ;6: De temperatura ligeramente y agradablemente [[frío|fría]]. ;7: Dicho de una tela o prenda, que ayuda a disipar el calor rápidamente y mantener ''fresco''<sub>6</sub> el cuerpo. {{ejemplo|me hice un traje entero, esto es, una casaca y un pantalón abierto en las rodillas, ambos holgados para que fuesen '''''frescos'''''.|título=Robinson Crusoe|editorial=Mestas|páginas=147|c=libro|a=Daniel Defoe|fecha=2015|fo=1719|obs=trad. Luna Forum, S.L.}} ;8: Dicho de una persona, que no muestra [[vergüenza]] por cometer acciones que se reputan [[inmoral]]es, en especial las relativas al [[pudor]]. {{uso|coloquial|despectivo}} {{sinónimo|descarado|descocado|desfachatado|desvergonzado|impertinente|inverecundo|sinvergüenza}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;9: Frío ligero y agradable. ;10: {{plm|bebida}} [[refrescante]] sin [[alcohol]], en especial las [[gasificado|gasificadas]]. {{ámbito|Centroamérica|Bolivia|Ecuador|Perú|Venezuela}} {{sinónimo|gaseosa|refresco}} ;11 {{csem|arte|pintura}}: [[al fresco|Pintura al fresco]]. ==== Locuciones ==== * [[fresco de raja]] * [[chicha fresca]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|af|t1=vars}} {{t|sq|t1=freskët}} {{t|de|t1=frisch|t2=neu|t3=unberührt}} {{t|br|t1=fresk}} {{t|ca|t1=fresc|t2=recent}} {{t|da|t1=frisk}} {{t|eo|t1=freŝa}} {{t|fo|t1=feskur|t2=nýggjur}} {{t|fi|t1=tuore}} {{t|fr|t1=frais}} {{t|fy|t1=farsk}} {{t|hu|t1=friss}} {{t|en|t1=fresh|t2=recent|t3=hale}} {{t|it|t1=fresco}} {{t|ja|a1=6|t1=涼しい}} {{t|yua|t1=aak’}} {{t|nl|t1=fris|t2=luchtig|t3=onbedorven|t4=vers}} {{t|nb|t1=frisk}} {{t|pap|t1=fresku}} {{t|pl|t1=świeży}} {{t|pt|t1=fresco|t2=novo|t3=recente}} {{t|ro|t1=proaspăt}} {{t|srn|t1=fersi}} {{t|tl|t1=sariwà}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología|it|fresco}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Técnica u obra [[pictórico|pictórica]] realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar. ==== Véase también ==== {{W}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en|1fone1=ˈfrɛs.koʊ}} === Etimología 1 === {{etimología|it|fresco|leng=en}}. ==== {{sustantivo|en}} ==== {{en.sust|ci|frescos|frescoes|freschi|pnota3=poco usado}} ;1: {{plm|fresco}} (técnica pictórica). == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=it}}. ==== {{adjetivo|it}} ==== {{it.adj}} ;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío). ==== {{sustantivo|it|masculino}} ==== {{it.sust|m}} ;2: {{plm}}, [[frescura]]. ;3: {{plm|fresco2}} (técnica u obra pictórica). == {{lengua|nl}} == {{pron-graf|leng=nl}} === Etimología 1 === {{etimología|it|fresco|leng=nl}}. ==== {{sustantivo|nl}} ==== ;1: {{plm|fresco2}} (técnica pictórica). == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología 1 === {{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=pt}}. ==== {{adjetivo|pt}} ==== {{pt.adj}} ;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío). ==== {{sustantivo masculino|pt}} ==== {{pt.sust}} ;2: {{plm}}, [[frescura]]. ;3: {{plm|fresco2}} (técnica u obra pictórica). == Referencias y notas == <references /> idfqyw7y848xudzuaqtu9oftv77pc6j 6116698 6116697 2026-05-27T01:26:32Z Tmagc 158167 6116698 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fresco.wav|1aunota1=Colombia}} === Etimología 1 === {{etimología|frk|*fresk}}, y este {{etim|gem-pro|*friskaz}}, en última instancia {{etim|ine-pro|*preisk-}}. Compárese el alemán {{l+|de|frisch}}, el francés {{l+|fr|frais}}, el inglés {{l+|en|fresh}}, el ruso {{l+|ru|пресный}} (''pr'ésnyj'') o el nórdico antiguo {{l+|non|ferskr}}. [[Archivo:Orvieto087.jpg|thumb|[1]]] ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: De [[factura]] o [[producción]] muy [[reciente]]. ;2: Dicho de un [[alimento]], en buen estado de [[conservación]]. {{antónimo|pasado|podrido|rancio|piche|nota4=Venezuela}} ;3: Dicho de un alimento, que no ha sido sometido a ningún tratamiento de conservación, como el [[salado]] o la [[congelación]], o simplemente no procesado. ;4: Dicho de una persona, en buen estado de [[salud]] y [[descanso]]. ;5: Dicho de una sustancia [[viscoso|viscosa]], que aún no ha acabado de [[secar]]se. ;6: De temperatura ligeramente y agradablemente [[frío|fría]]. ;7: Dicho de una tela o prenda, que ayuda a disipar el calor rápidamente y mantener ''fresco''<sub>6</sub> el cuerpo. {{ejemplo|me hice un traje entero, esto es, una casaca y un pantalón abierto en las rodillas, ambos holgados para que fuesen '''''frescos'''''.|título=Robinson Crusoe|editorial=Mestas|páginas=147|c=libro|a=Daniel Defoe|fecha=2015|fo=1719|obs=trad. Luna Forum, S.L.}} ;8: Dicho de una persona, que no muestra [[vergüenza]] por cometer acciones que se reputan [[inmoral]]es, en especial las relativas al [[pudor]]. {{uso|coloquial|despectivo}} {{sinónimo|descarado|descocado|desfachatado|desvergonzado|impertinente|inverecundo|sinvergüenza}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;9: Frío ligero y agradable. ;10: {{plm|bebida}} [[refrescante]] sin [[alcohol]], en especial las [[gasificado|gasificadas]]. {{ámbito|Centroamérica|Bolivia|Ecuador|Perú|Venezuela}} {{sinónimo|gaseosa|refresco}} ==== Locuciones ==== * [[fresco de raja]] * [[chicha fresca]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|af|t1=vars}} {{t|sq|t1=freskët}} {{t|de|t1=frisch|t2=neu|t3=unberührt}} {{t|br|t1=fresk}} {{t|ca|t1=fresc|t2=recent}} {{t|da|t1=frisk}} {{t|eo|t1=freŝa}} {{t|fo|t1=feskur|t2=nýggjur}} {{t|fi|t1=tuore}} {{t|fr|t1=frais}} {{t|fy|t1=farsk}} {{t|hu|t1=friss}} {{t|en|t1=fresh|t2=recent|t3=hale}} {{t|it|t1=fresco}} {{t|ja|a1=6|t1=涼しい}} {{t|yua|t1=aak’}} {{t|nl|t1=fris|t2=luchtig|t3=onbedorven|t4=vers}} {{t|nb|t1=frisk}} {{t|pap|t1=fresku}} {{t|pl|t1=świeży}} {{t|pt|t1=fresco|t2=novo|t3=recente}} {{t|ro|t1=proaspăt}} {{t|srn|t1=fersi}} {{t|tl|t1=sariwà}} {{trad-abajo}} === Etimología 2 === {{etimología|it|fresco}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|arte|pintura}}: [[al fresco|Pintura al fresco]]. ==== Véase también ==== {{W}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en|1fone1=ˈfrɛs.koʊ}} === Etimología 1 === {{etimología|it|fresco|leng=en}}. ==== {{sustantivo|en}} ==== {{en.sust|ci|frescos|frescoes|freschi|pnota3=poco usado}} ;1: {{plm|fresco}} (técnica pictórica). == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología 1 === {{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=it}}. ==== {{adjetivo|it}} ==== {{it.adj}} ;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío). ==== {{sustantivo|it|masculino}} ==== {{it.sust|m}} ;2: {{plm}}, [[frescura]]. ;3: {{plm|fresco}} (técnica u obra pictórica). == {{lengua|nl}} == {{pron-graf|leng=nl}} === Etimología 1 === {{etimología|it|fresco|leng=nl}}. ==== {{sustantivo|nl}} ==== ;1: {{plm|fresco}} (técnica pictórica). == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología 1 === {{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=pt}}. ==== {{adjetivo|pt}} ==== {{pt.adj}} ;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío). ==== {{sustantivo masculino|pt}} ==== {{pt.sust}} ;2: {{plm}}, [[frescura]]. ;3: {{plm|fresco}} (técnica u obra pictórica). == Referencias y notas == <references /> p2fpdhsgxu1ynbct0vcl14x325pqfwf concha 0 23442 6116687 6116423 2026-05-26T20:27:36Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ 6116687 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Concha}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|la|concha}}, y este {{etim|grc|κόγχη|tr=kónje}}, en última instancia {{etim|ine-pro|*konkh}}. [[Archivo:Faroe stamp 410 horse mussel.jpg|thumb|[1] de ''Modiolus'']] ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:Concha (pan).jpg|thumb|'''Concha''' (14)]] ;1 {{csem|Zootomía}}: {{plm|pieza}} sólida y resistente que protege el [[cuerpo]] de diversas clases de [[animal]]es. Se denomina con más precisión [[valva]] en los [[molusco]]s y [[caparazón]] en los [[crustáceo]]s y [[quelónido]]s. ;2: {{plm|material}} [[córneo]] muy apreciado obtenido del [[caparazón]] de la [[w:Eretmochelys imbricata|tortuga carey]]. {{sinónimo|carey}}. ;3 {{csem|Arquitectura|Heráldica}}: {{plm|ornamento}} similar a la valva de un molusco, [[estriado]] [[radialmente]], que se usa en [[heráldica]] y [[arquitectura]]. {{sinónimo|venera}}. ;4 {{csem|Teatro}}: Cubierta en forma de venera que protege de la vista del [[público]] la cámara del [[apuntador]] en el [[tablado]] de un [[teatro]]. ;5: {{plm|capa}} o [[película]] que [[recubrir|recubre]] alguna cosa. {{ámbito|Colombia|Venezuela}}. ;6: {{plm|cápsula}} vacía de un [[proyectil]]. ;7 {{csem|Geografía}}: {{plm|ensenada}} [[cerrado|cerrada]] y poco [[profundo|profunda]]. ;8: {{plm|superficie}} semicircular de una [[charretera]]. ;9 {{csem|Numismática}}: {{plm|moneda}} de [[cobre]], de valor equivalente a dos [[cuarto]]s y con una venera impresa en la [[ceca]], que se acuñaba en Galicia entre los siglos XV y XVII. ;10 {{csem|Anatomía}}: {{plm|depresión}} central de la [[oreja]]. ;11: Aparato [[genital]] femenino. {{ámbito|Chile|Perú|Argentina|Paraguay|Ecuador|Bolivia|Colombia|nota7=Cauca, Nariño}} {{uso|malsonante}}. {{wikisauro|vagina}} {{ejemplo|Te persiguen si sos puto,<br>te persiguen si sos pobre,<br>te persiguen si fumás,<br>si tomás, si vendés,<br>si fumas, si compras<br>un pobre tonto para hacer para comer<br>si tomás, vendés, comprás, fumás<br>¡Váyanse todos a la ''concha'' de su madre! |a=Bersuit Vergarabat|c=cancion|t=Sr. Cobranza}} ;12: {{plm|cáscara}}, piel, [[corteza]]. {{ámbito|Venezuela}} ;13: {{plm|descaro}}, desfachatez. {{ámbito|Colombia}} ;14: Variedad de [[pan de dulce]] mexicano. {{ámbito|México}} ==== Locuciones ==== * [[concha de tu madre]] * [[concha de mango]]: (''Venezuela, coloquial'') Pregunta o proposición capciosa ==== Información adicional ==== {{cognados|conchero|conchudo|desconchar}} :* '''Análisis''': Sustantivo, común, contable, concreto, individual, femenino, singular. ==== Véase también ==== * [[🐚]] {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=5|t1=Fut}} {{t|ast|a1=1|t1=cascu}} {{t|fr|a1=1|t1=coquillage}} {{t|en|a1=1|a2=1|t1=shell|t2=seashell}} {{t|it|a1=1-2|t1=conchiglia}} {{t|pt|t1=concha}} {{t|pt|t1=buceta}} {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma adjetiva ==== ;1: {{f.adj2|concho|femenino}}. == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=en|la|concha}}, y este {{etim|leng=en|grc|κόγχη}} (''kónje''), en última instancia {{etim|leng=en|ine-pro|*konkh}}. ==== {{sustantivo|en}} ==== {{en.sust|c|conchae}} ;1: {{plm|estructura}} en forma de [[#Español|concha]]<sub>1</sub>. ;2: {{plm|ábside}}. ;3: {{plm}} (depresión de la oreja). == {{lengua|la}} == {{pron-graf|leng=la}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=la|grc|κόγχη|transcripción=kónje}}, en última instancia {{etim|leng=la|ine-pro|*konkh}}. ==== {{sustantivo femenino|la}} ==== ;1: {{plm}} (valva o caparazón). ==== Declinación ==== {{la.sust|concha.1}} == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=pt|la|concha}}, y este {{etim|leng=pt|grc|κόγχη|tr=kónje}}, en última instancia {{etim|leng=pt|ine-pro|*konkh}}. ==== {{sustantivo femenino|pt}} ==== {{pt.sust}} ;1 {{csem|leng=pt|Zootomía}}: {{plm}} (valva o caparazón). ;2 {{csem|leng=pt|utensilios}}: {{plm|cucharón}}. == Referencias y notas == <references /> 11u9ryolb3ps9zn702gsfullla1rbxv coser 0 26243 6116713 5907904 2026-05-27T06:12:27Z 26agcp 138617 /* Traducciones */ 6116713 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cóser}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-coser.wav}} === Etimología 1 === {{etimología|la|consuere}}. ==== {{verbo intransitivo|es}} ==== ;1: Usar hilo para juntar pedazos de tela, cuero u otro material flexible. {{uso|se usa también como verbo transitivo}} ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;2: Trabajar con aguja e hilo. ;3: Juntar dos bordes de tela, cartón , piel, etc, mediante [[grapa]]s. ;4: Unir estrechamente. ;5: Herir repetidamente con arma de fuego o arma blanca. {{uso|Coloquial}} ==== Locuciones ==== *[[máquina de coser]] *[[coserse la boca]]: Guardar silencio obstinadamente. *[[coser y cantar]]: Muy fácil de hacer. ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Véase también ==== * [[coserse]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1, 2|t1=nähen}} {{t|az|t1=tikmək}} {{t|br|t1=gwriat}} {{t|bg|t1=шия}} {{t|fr|t1=coudre}} {{t|en|t1=sew}} {{t|it|t1=cucire}} {{t|yua|a1=1|t1=chuuy|nota1=intransitivo|a2=1, 2|t2=chuy|nota2=transitivo}} {{t|oc|t1=cóser}} {{trad-abajo}} == {{lengua|ast}} == {{pron-graf|leng=ast}} === Etimología === {{etimología|leng=ast}}. ==== {{verbo transitivo|ast}} ==== ;1: {{plm}}. ==== Conjugación ==== {{ast.v|alt=ue}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=gl}}. ==== {{verbo|gl}} ==== ;1: {{plm}}. == Referencias y notas == <references /> 8mj5l7j6rc5xneajhfpibnk1bq6e0yb costurar 0 26384 6116712 5813366 2026-05-27T06:05:19Z 26agcp 138617 /* Español */ Corrijo estructura 6116712 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|costura|ar}}. ==== {{verbo|es|transitivo|intransitivo}} ==== ;1: Usar [[hilo]] para juntar pedazos de tela, cuero u otro material flexible. {{sinónimo|coser}} ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;2: Trabajar con aguja e hilo. {{sinónimo|coser}} ;3: Juntar dos bordes de tela, cartón , piel, etc, mediante [[grapa]]s. {{sinónimo|coser}} ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Véase también ==== * [[coserse]] ==== Traducciones ==== {{trad-véase|1-3|coser}} == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt|fone=kuʃtuˈrar}} === Etimología === {{etimología|leng=pt}}. ==== {{verbo|pt}} ==== ;1: {{plm|coser}}. == Referencias y notas == <references /> fd7bf7vo7hfcq6maga3yu0ng9pb4b83 6116714 6116712 2026-05-27T06:19:59Z 26agcp 138617 /* Portugués */ + pronunciación, sinónimo, conjugación 6116714 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|costura|ar}}. ==== {{verbo|es|transitivo|intransitivo}} ==== ;1: Usar [[hilo]] para juntar pedazos de tela, cuero u otro material flexible. {{sinónimo|coser}} ==== {{verbo transitivo|es}} ==== ;2: Trabajar con aguja e hilo. {{sinónimo|coser}} ;3: Juntar dos bordes de tela, cartón , piel, etc, mediante [[grapa]]s. {{sinónimo|coser}} ==== Conjugación ==== {{es.v}} ==== Véase también ==== * [[coserse]] ==== Traducciones ==== {{trad-véase|1-3|coser}} == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología === {{etimología|leng=pt}}. ==== {{verbo|pt|transitivo|intransitivo}} ==== ;1: {{plm|coser}}, {{l|es|costurar}}. {{sinónimo|leng=pt|coser}} ==== Conjugación ==== {{pt.v}} == Referencias y notas == <references /> cs54oykmcenzn5barq8h21jzah0m9k4 cucire 0 26682 6116716 5906180 2026-05-27T06:43:28Z 26agcp 138617 /* Italiano */ + audio, etim 6116716 wikitext text/x-wiki == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it|audio=LL-Q652 (ita)-LangPao-cucire.wav}} === Etimología === {{etimología|leng=it|la|consuo|alt=cōnsuere}}. ==== {{verbo transitivo|it}} ==== ;1: {{plm|coser}}. ==== Conjugación ==== {{it.v|a}} == Referencias y notas == <references /> hm1m2pkdfe4ktykfl6a6gm1rd9llbfk coudre 0 26983 6116715 4368797 2026-05-27T06:34:51Z 26agcp 138617 /* Francés */ + etim, audios, conjugación 6116715 wikitext text/x-wiki == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coudre.wav|audio2=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-coudre.wav}} === Etimología === {{etimología|leng=fr|fro|coudre}} y {{l+|fro|cosdre}}, {{etim|leng=fr|la|consuo|alt=cōnsuere}}. ==== {{verbo|fr}} ==== ;1: {{plm|coser}}. ==== Conjugación ==== {{fr.v}} == Referencias y notas == <references /> bjxofvjhpo2ju109s3mq5wascxj60ok cáscara 0 30550 6116688 5738071 2026-05-26T20:33:48Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ 6116688 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cascara}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología2|de [[cascar]] y este del latín ''quassicāre'', ''de quassāre'' (golpear).}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} ;1: Cubierta exterior de algunas [[fruta]]s o del [[huevo]]. {{sinónimos|concha}} (Venezuela) ;2: Corteza de los arboles. ;3: Color castaño claro, semejante al de la [[canela]]. ;4: Pimiento rojo desecado. === Locuciones === * [[no romper un huevo para no botar la cáscara]]: Ser extremadamente [[avaro]] === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|ast|t1=cascu}} {{t|eo|t1=ŝelo}} {{t|cak|t1=rij}} {{t|fr|a1=1-2|t1=coque|a2=1-2|t2=écorce}} {{t|he|a1=1|t1=קרום|tr=krūm|g1=m|t2=קליפה|tr2=klīfá|g2=f}} {{t|yua|t1=sool}} {{t|en|a1=1|t1=shell|a2=2|t2=bark}} {{t|pt|a1=1|t1=casca}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fkoa9mp5mxwxj1qk2rwpu0w7otc866z 6116689 6116688 2026-05-26T20:34:01Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ 6116689 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cascara}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología2|de [[cascar]] y este del latín ''quassicāre'', ''de quassāre'' (golpear).}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} ;1: Cubierta exterior de algunas [[fruta]]s o del [[huevo]]. {{sinónimos|concha}} (Venezuela) ;2: Corteza de los arboles. ;3: Color castaño claro, semejante al de la [[canela]]. ;4: Pimiento rojo desecado. === Locuciones === * [[no romper un huevo para no botar la cáscara]]: Ser extremadamente [[avaro]] === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|ast|a1=1|t1=cascu}} {{t|eo|t1=ŝelo}} {{t|cak|t1=rij}} {{t|fr|a1=1-2|t1=coque|a2=1-2|t2=écorce}} {{t|he|a1=1|t1=קרום|tr=krūm|g1=m|t2=קליפה|tr2=klīfá|g2=f}} {{t|yua|t1=sool}} {{t|en|a1=1|t1=shell|a2=2|t2=bark}} {{t|pt|a1=1|t1=casca}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ajzf01l9buvr5jeltkl738scfga8xrf acatar 0 50887 6116724 6116634 2026-05-27T11:41:54Z ~2026-27433-45 182448 6116724 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref> ;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. === Relacionados === * [[respectar]], [[respetar]] === Conjugación === {{es.v}} === Véase también === * [[acatarse]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}} {{t|en|t1=obey|t2=comply [[with]]|3=abide [[by]]}} {{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}} {{t|pl|t1=przestrzegać}} {{t|pt|t1=acatar}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> p5n6zm31na9zdx62v9ahl68jswxw3iz 6116725 6116724 2026-05-27T11:42:27Z ~2026-27433-45 182448 /* Traducciones */ 6116725 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref> ;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. === Relacionados === * [[respectar]], [[respetar]] === Conjugación === {{es.v}} === Véase también === * [[acatarse]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}} {{t|en|t1=obey|t2=comply with|3=abide by}} {{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}} {{t|pl|t1=przestrzegać}} {{t|pt|t1=acatar}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 3a0dk2w63ipna0y6771kwwp6m9kepe9 6116726 6116725 2026-05-27T11:43:54Z ~2026-27433-45 182448 /* Traducciones */ 6116726 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref> ;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. === Relacionados === * [[respectar]], [[respetar]] === Conjugación === {{es.v}} === Véase también === * [[acatarse]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}} {{t|en|t1=obey|t2=abide by|3=comply with}} {{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}} {{t|pl|t1=przestrzegać}} {{t|pt|t1=acatar}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> snfsraz7ivz5zrg3smwt75s2omkcr0q 6116727 6116726 2026-05-27T11:44:11Z ~2026-27433-45 182448 /* Traducciones */ 6116727 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref> ;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. === Relacionados === * [[respectar]], [[respetar]] === Conjugación === {{es.v}} === Véase también === * [[acatarse]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}} {{t|en|t1=obey|t2=abide by|3=comply}} {{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}} {{t|pl|t1=przestrzegać}} {{t|pt|t1=acatar}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> nmc18b708et7fa6ulitrusy3mjr6gee 6116728 6116727 2026-05-27T11:44:33Z ~2026-27433-45 182448 6116728 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}. === {{verbo transitivo|es}} === ;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref> ;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. ;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" /> {{uso|anticuado}}. === Relacionados === * [[respectar]], [[respetar]] === Conjugación === {{es.v}} === Véase también === * [[acatarse]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}} {{t|en|t1=obey|t2=abide by|t3=comply with}} {{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}} {{t|pl|t1=przestrzegać}} {{t|pt|t1=acatar}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> h44yb7dg29zr66nnp7ugbzupngpedxt cascarón 0 62954 6116690 6093801 2026-05-26T20:34:22Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ 6116690 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|cascaron|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|cáscara|ón}} === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1 {{csem|zoología}}: {{plm|cáscara}} de cualquier [[huevo]] de [[ave]] y más particularmente la que [[romper|rompe]] el [[pollo]] para salir del huevo.<ref name=esp>{{tomoespasa|Tomo=12}}</ref> ;2 {{csem|naipes}}: En el juego de la [[cascarela]], el [[lance]] de ir a [[robar]] con [[espada]] y [[basto]].<ref name=esp /> ;3: El de huevo, relleno de [[tiza]], [[almidón]], papel picado u otras cosas que por [[diversión]] se [[tirar|tiran]] unos a otros a la [[cabeza]] durante el [[carnaval]]. {{ámbito|México}} ;4 {{csem|arquitectura}}: Parte de una [[cúpula]], generalmente semiesférica, situada entre el [[tambor]] y la [[linterna]]. ;5: {{plm|piedra}} que se coloca entre el punto de [[concurrencia]] de los [[radio]]s de las [[dovela]]s. ;6: La piedra redonda que forma parte de las dovelas de un [[nicho]]. === Locuciones === * [[cascarón de bóveda]]: La piedra que se coloca donde concurren los radios en los nichos y otras bóvedas esféricas. * [[aun no ha salido del cascarón y ya tiene presunción]]. Se dice rependiendo a los mozos que, a pesar de su poquísima experiencia, quieren parecer hombres formales. * [[salirse del cascarón]]: Pretender emanciparse de la sujeción debida * [[cascarón de nuez]]: [[embarcación]] muy pequeña * [[cascarón de huevo]] === Véase también === * [[cáscara]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Eierschale}} {{t|ast|a1=1|t1=cascu}} {{t|fr|a1=1|t1=coque|t2=coquille d'œuf}} {{t|en|a1=1|t1=egg shell}} {{t|pt|a1=1|t1=casca de ovo}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> ihjm7y4hme2tqyofccz2idkbzc3hk9c casco 0 65489 6116691 5893910 2026-05-26T20:37:50Z Limotecariu 6752 /* Traducciones */ 6116691 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Casco|cascó}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-casco.wav|aunota=Colombia}} === Etimología === {{etimología|la|quassicare|cascar}}, o bien de ''[[cassis]]'', "[[yelmo]]". === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} ;1: Complemento rígido de protección para la cabeza. ;2: Recipiente una vez desprovisto de su contenido. ;3: Parte de diferentes electrodomésticos que transmiten o reproducen sonidos, que va sobre ambas orejas y está unida por una pieza curva que la sujeta sobre la cabeza. ;4: Parte principal de una [[embarcación]] constituida principalmente por la paredes que tocan el agua, su prolongación por encima de esta y la estrutura que la soporta. No incluye el [[motor]] ni las partes que hay encima de la [[cubierta]], en especial la [[arboladura]]. ;5 {{csem|Zootomía}}: Estuche [[córneo]] de la parte distal de las extremidades de los [[artiodáctilo]]s, que tiene una función protectora. === Véase también === {{Wikipedia|casco (desambiguación)}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Helm|g1=m|a2=5|t2=Huf}} {{t|ast|a1=5|t1=cascu|t2=caza}} {{t|ca|a1=1|t1=casc|g1=m|a2=4|t2=buc|g2=m}} {{t|fr|a1=1,3|t1=casque|g1=m}} {{t|en|a1=1|t1=helmet|a2=5|t2=hoof}} {{t|it|t1=casco}} {{t|nl|a1=1|t1=helm|g1=m|a2=2|t2=omhulsel|t3=n|a4=3|t4=koptelefoon|t5=m|a6=4|t6=scheepsromp|t7=m|a8=5|t8=hoef|g8=m}} {{t|ru|a1=1|t1=шлем|a2=5|t2=копыто}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> fz1732zqrjmbqhh386n98xhwu5lwty2 6116717 6116691 2026-05-27T09:57:05Z Pacostein 1231 imágenes 6116717 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Casco|cascó}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-casco.wav|aunota=Colombia}} === Etimología === {{etimología|la|quassicare|cascar}}, o bien de ''[[cassis]]'', "[[yelmo]]". === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} [[File:Mateja Centa in Najdena jama 2014.jpg|thumb|mujer con casco (1)]] [[File:DJ Switch.jpg|thumb|mujer con cascos (3)]] ;1: Complemento [[rígido]] de [[protección]] para la [[cabeza]]. ;2: {{ucf|recipiente}} una vez desprovisto de su contenido. ;3: Parte de diferentes [[electrodoméstico]]s que transmiten o reproducen [[sonido]]s, que va sobre ambas [[oreja]]s y está unida por una pieza curva que la sujeta sobre la cabeza. {{uso|se usa más en plural}} ;4: Parte principal de una [[embarcación]] constituida principalmente por la paredes que tocan el agua, su prolongación por encima de esta y la estrutura que la soporta. No incluye el [[motor]] ni las partes que hay encima de la [[cubierta]], en especial la [[arboladura]]. ;5 {{csem|Zootomía}}: Estuche [[córneo]] de la parte distal de las extremidades de los [[artiodáctilo]]s, que tiene una función protectora. === Véase también === {{Wikipedia|casco (desambiguación)}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Helm|g1=m|a2=5|t2=Huf}} {{t|ast|a1=5|t1=cascu|t2=caza}} {{t|ca|a1=1|t1=casc|g1=m|a2=4|t2=buc|g2=m}} {{t|fr|a1=1,3|t1=casque|g1=m}} {{t|en|a1=1|t1=helmet|a2=5|t2=hoof}} {{t|it|t1=casco}} {{t|nl|a1=1|t1=helm|g1=m|a2=2|t2=omhulsel|t3=n|a4=3|t4=koptelefoon|t5=m|a6=4|t6=scheepsromp|t7=m|a8=5|t8=hoef|g8=m}} {{t|ru|a1=1|t1=шлем|a2=5|t2=копыто}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> t2osvica0y9x6k9pmqfmtgrly130pwc H 0 66587 6116664 5929047 2026-05-26T12:09:30Z ~2026-31487-62 182763 6116664 wikitext text/x-wiki 6116668 6116664 2026-05-26T12:12:37Z Tmagc 158167 Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-31487-62|~2026-31487-62]] ([[User talk:~2026-31487-62|disc.]]) a la última edición de [[User:TMCbot|TMCbot]] 5929047 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|h|-h|Ḥ|ḥ|Н|н|Η|Ή|Ἠ|Ἤ|Ἢ|Ἦ|Ἡ|Ἥ|Ἣ|Ἧ|ᾘ|ᾙ|ᾚ|ᾛ|ᾞ|ᾟ|Ħ|ħ|ʰ|ʱ|Ꮵ|ꮵ|Ꮒ|ꮒ|Ᏺ|ᏺ|Ꮋ|ꮋ}} {{mostrar-unicode}} == {{lengua|mul}} == {{pron-graf|leng=mul}} [[Categoría:Símbolos químicos]] === Etimología 1 === {{etimología|leng=mul|fr|hydrogène}}. Véase la etimología de "[[hidrógeno]]". ==== {{símbolo|mul}} ==== ;1 {{csem|leng=mul|química}}: Símbolo internacional de notación química del [[hidrógeno]]. {{uso|leng=mul|se escribe siempre en mayúscula}} === Etimología 2 === {{etimología|leng=mul|en|henry}}. Véase la etimología de "[[henrio]]". ==== {{símbolo|mul}} ==== ;1: En el [[Sistema Internacional de Unidades]] representa a la unidad [[henrio]]. {{uso|leng=mul|se escribe siempre en mayúscula}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{letra|es}} ==== ;1: {{impropia|Octava [[letra]] del [[alfabeto]] español y sexta [[consonante]]}}. Su nombre es [[hache]]. {{uso|mayúscula}}. {{relacionado|h|nota=minúscula}}. ==== Véase también ==== {{alfabeto español}} {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == {{lengua|az}} == {{pron-graf|leng=az}} [[Categoría:AZ:Alfabeto]] === Etimología 1 === {{etimología|leng=az}}. ==== {{letra|az}} ==== ;1: {{impropia|Decimoprimer [[letra]] y octava [[consonante]] del [[alfabeto]] azerí}}. {{uso|leng=az|mayúscula}}. {{relacionado|leng=az|h|nota=minúscula}}. {{alfabeto azerí}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{letra|gl}} ==== ;1: {{impropia|Octava [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y sexta consonante}}. Su nombre es [[hache]] ==== Véase también ==== {{alfabeto gallego}} == Referencias y notas == <references /> 3aptjmkqkkm8666bxmcrf6ifmjz0rx7 comba 0 71127 6116670 5889719 2026-05-26T12:34:16Z ~2026-29171-69 182536 /* Etimología 1 */ IMAGEN 6116670 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|combá}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|la|cumba|tr=galolatino, "[[valle]]cito"}}, probablemente {{etim|cy|cwm}}.<ref name="drae" /> ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:Niños saltando lazo.jpg|thumb|[3]]] ;1: {{plm|forma}} [[cóncavo|cóncava]] o [[convexo|convexa]] que toma la superficie de ciertos objetos o sólidos cuando se [[curvar|curvan]] o [[encorvar|encorvan]], como ocurre con la [[madera]], algunas [[lámina]]s de metal, etc.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref> {{relacionado|corva|curva|curvatura|inflexión}}. {{derivad|combar|combo|num2=1}}. ;2 {{csem|fútbol}}: Trayectoria curva que describe la [[pelota]] cuando se la [[patear|patea]] de cierta forma. ;3: {{ucf|juego}} que consiste en que uno o más participantes [[saltar|saltan]] sobre una [[cuerda]] que se hace [[girar]] de modo que pase debajo de sus pies y sobre sus cabezas. {{sinónimo|Saltar la comba|saltar la cuerda|brincar la cuerda|brincar la reata|reata|piola}} ;4: La [[cuerda]] misma con que se juega la comba{{-sub|2}}.<ref name="drae" /> ;5: Cada una de las partes de un [[árbol]] que se forman cerca de la base, la tierra o las raíces. {{ámbito|Honduras}}.<ref name="drae" /> {{sinónimo|gamba}}.<ref name="drae" /> ;6: {{ucf|maza}} de [[mango]] largo.<ref>{{Damer}}</ref> {{uso|raro}} {{ámbito|Perú|Bolivia|Chile|Argentina}} ;7: Actividad muy cansadora o extenuante. {{uso|coloquial}} {{ejemplo|Pero eso lo sé ahora; entonces yo no entendía nada, lo que entendía era que el trabajo era muy cansador, era brutal, casi siete horas cada día asistiendo a los kwasis, una '''comba'''. Así que cuando salió la presidenta Añica y dijo que el gobierno nos iba a pagar su RentUn a todos, que nos iban a pagar por ser personas, no sabe la alegría.|c=libro|t=Sinfín|a=Martín Caparrós|f=2020|isbn=9789877691030|editorial=Penguin Random House|p=121}} ==== Locuciones ==== * [[hacer combas]] ''(coloquial)'': mover las caderas o el cuerpo de un lado al otro mientras se camina; [[contonearse]].<ref name="drae" /> * [[no perder comba]] ''(coloquial)'': aprovechar cada oportunidad favorable que se presenta.<ref name="drae" /> ==== Véase también ==== {{w}} {{w|saltar la cuerda}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=3|t1=Springseil|g1=n}} {{t|fr|a1=3|t1=corde à sauter|t2=corde à danser}} {{t|en|a1=3|t1=jump rope|t2=skipping rope|t3=skip rope}} {{trad-abajo}} === Forma flexiva === ==== Forma adjetiva ==== ;1: {{f.adj2|combo|f}}. ==== Forma verbal ==== ;2: {{forma verbo|combar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}. ;3: {{forma verbo|combar|2s|imperativo|afirmativo=s}}. {{relacionado|cómbate|nota1=pronominal}} == Referencias y notas == <references /> glsfqwmxq7xcj3qehi5weus38yizr3i vajilla 0 85810 6116684 5727226 2026-05-26T20:22:23Z Tmagc 158167 6116684 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología}}. [[Archivo:Christmas table.jpg|thumb|[1]]] ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Conjunto de utensilios que se utilizan para el servicio de la mesa. {{sinónimo|loza}}. {{ejemplo|Tócale ahora el turno, en orden de importancia, a la '''vajilla''' y demás objetos de uso doméstico, cuya lista de piezas sería interminable, como ser: fuentes, soperas de todos tamaños y formas - con asas y sin ellas, de plata batida o forjada a martillo, repujadas, labradas, cinceladas, de borde liso, ondulado, calado o fileteado, o con adornos encimados-, platos, [[jícara]]s, tazas, tazones, aguamaniles, jarras, jarros y jarrones, [[perol]]es, pailas, vasos, cubiletes, copas y copones, palilleros, vinagreras, cucharillas, cucharas y cucharones, cazos, cacitos, vasos de noche, irrigadores, cafeteras, chocolateras, dulceras, floreros, palmatorias, candelabros, apliques, espabiladeras, [[bacía]]s y bacinillos, ollas, sartenes, baldes, etc.|c=libro|t=Platería sudamericana|a=Alfredo Taullard|f=1947|p=35}} ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|de|a1=1|t1=Geschirr}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 5jekcmihyueos7hxi6jhia8t7vlvle1 P 0 87678 6116665 5865595 2026-05-26T12:10:10Z ~2026-31487-62 182763 6116665 wikitext text/x-wiki 6116669 6116665 2026-05-26T12:12:40Z Tmagc 158167 Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-31487-62|~2026-31487-62]] ([[User talk:~2026-31487-62|disc.]]) a la última edición de [[User:NDG|NDG]] 5865595 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|p|Ρ|ρ|᾿Ρ|ῤ|ῥ|Р|р|Þ|þ|Ꮅ|Ꮲ|Ꭾ|𐌓|℗|℘|ℙ}} {{mostrar-unicode}} == {{lengua|mul}} == {{pron-graf|leng=mul}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=mul|la|phosphorus}}. ==== {{símbolo|mul}} ==== ;1 {{csem|leng=mul|química}}: Símbolo internacional de notación química del [[fósforo]]. {{uso|leng=mul|se escribe siempre con inicial en mayúscula}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{letra|es}} ==== ;1: {{impropia|Decimoséptima [[letra]] del [[alfabeto]] español y decimotercera [[consonante]]}}. Su nombre es [[pe]]. {{uso|mayúscula}}. {{relacionado|p|nota=minúscula}}. ==== Véase también ==== {{w}} {{alfabeto español}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|sl|n1=p}} {{t|fr|n1=p}} {{t|en|n1=p}} {{t|it|n1=p}} {{trad-abajo}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{letra|gl}} ==== ;1: {{impropia|Decimoquinta [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y undécima consonante}}. Su nombre es [[pe]] ==== Véase también ==== {{alfabeto gallego}} == Referencias y notas == <references /> e0xkm2zf28f4bxktddl7596ubvym7vf charcutería 0 92315 6116719 5735374 2026-05-27T10:06:32Z Pacostein 1231 /* {{sustantivo femenino|es}} */ + imagen 6116719 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} {{etimología|fr|charcuterie|}}. === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} [[File:2019-10-07 charcuterie store in Barcelona jammed to the rafters with dry cured meats and sausages.jpg|thumb|una charcutería]] ;1: {{plm|carnicería}} especializada en la comercialización de los productos de la [[carne]] de [[cerdo]] y sus subproductos: [[fiambre]]s y [[embutido]]s. {{sinónimo|tocinería|chacinería|salchichonería}} === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|fr|t1=charcuterie}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 8hunhs61wp8crljkyyn5rm09lqewhfw maza 0 116027 6116673 5819076 2026-05-26T13:15:49Z ~2026-29171-69 182536 /* {{sustantivo femenino|es}} */ imágenes 6116673 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Maza}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} [[File:20210613 145225 Bunchuk.jpg|thumb|[1]]] [[File:Rubber mallet for jewellery.jpg|thumb|[4]]] ;1: {{plm|arma}} antigua, hecha de [[palo]] guarnecido de [[hierro]], o toda de hierro, con la cabeza gruesa.<ref name="dlc1914">{{DLC1914|663||2012-9-05}}</ref> ;2: {{plm|insignia}} que llevan los [[macero]]s delante de los [[rey]]es o gobernadores. También usan de ella las ciudades, universidades y otros cuerpos en los actos públicos.<ref name="dlc1914" /> ;3: {{plm|ballestero de maza}}.<ref name="dlc1914" /> ;4: {{plm|instrumento}} de [[madera]] dura, parecido a la maza antigua de combate, y que sirve para machacar el [[esparto]] y el [[lino]].<ref name="dlc1914" /> ;5: {{plm|pelota}} gruesa forrada de cuero y con mango de madera, que sirve para tocar el [[bombo]].<ref name="dlc1914" /> ;6: {{plm|pieza}} de madera o hierro que en el [[martinete]] sirve para golpear sobre las cabezas de los pilotes.<ref name="dlc1914" /> ;7: {{plm|tronco}} u otra cosa pesada, en que se prende y asegura la [[cadena]] a los [[mono]]s o a los [[mico]]s para que no se huyan.<ref name="dlc1914" /> ;8: {{plm|palo}}, [[hueso]] u otra cosa que por entretenimiento se suele poner en las [[carnestolendas]] atado a la [[cola]] de los [[perro]]s.<ref name="dlc1914" /> ;9: {{plm|trapo}} u otra cosa que se prende en los vestidos para burlarse de los que los llevan.<ref name="dlc1914" /> ;10: En los juegos de [[billar]] y trucos, [[extremo]] más [[grueso]] de los [[taco]]s.<ref name="dlc1914" /> ;11 {{csem|mecánica}}: {{plm|cubo}} de la [[rueda]].<ref name="dlc1914" /> {{uso|anticuado}} ;12: {{plm|especería}}, [[droga]].<ref name="dlc1914" /> {{uso|anticuado}} ;13: {{plm|persona}} [[pesado|pesada]] y [[molesto|molesta]] en su conversación y trato.<ref name="dlc1914" /> === Locuciones === {{trad-arriba|Locuciones con «maza»}} * [[maza de Fraga]]: Martinete, <!-- sigue la definición correspondiente (cuarta de la segunda entrada) de martinete en el mismo diccionario -->máquina que sirve para clavar estacas en el mar y en los ríos, por medio de un mazo que levantan en alto para dejarlo caer sobre la cabeza de la estaca.|| Persona que tiene grande autoridad en todo lo que dice.|| Ciertas palabras sentenciosas o verdades desnudas, que hacen grande impresión en quien las oye.<ref name="dlc1914" /> * [[maza sorda]]: Espadaña,<!-- sigue primera definición de espadaña en el mismo diccionario --> planta herbácea de la familia de las tifáceas, de metro y medio a dos metros de altura, con las hojas en forma casi de espada, el tallo largo, a manera de junco, con una mazorca cilíndrica al extremo, que después de seca suelta una especie de pelusa o vello blanco, ligero y muy pegajoso. Sus hojas se emplean como las de la anea.<ref name="dlc1914" /> * [[la maza de Fraga saca polvo debajo del agua]]: Refrán que enseña que algunos con su pesadez e importunidad logren hasta lo que parecía imposible.<ref name="dlc1914" /> * [[la maza y la mona]]: Dos personas que andan siempre juntas.<ref name="dlc1914" /> {{trad-abajo}} === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == {{lengua|kg}} == {{pron-graf|leng=kg}} === Etimología === {{etimología|leng=kg}}. === {{sustantivo|kg}} === ;1 {{csem|bebida|leng=kg}}: {{plm|agua}}. === Véase también === {{w|idioma=kg}} == {{lengua|nci}} == {{pron-graf|leng=nci}} === Forma sustantiva === ;1: ''Forma poseída'' de [[mazatl]] ("[[venado]]"). == Referencias y notas == <references /> 3kfbx78e2o7raz1f4p63t7ys2igacxz 6116675 6116673 2026-05-26T14:52:27Z Jemily1 121719 amplío desambiguación 6116675 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Maza|mazá}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo femenino|es}} === {{es.sust}} [[File:20210613 145225 Bunchuk.jpg|thumb|[1]]] [[File:Rubber mallet for jewellery.jpg|thumb|[4]]] ;1: {{plm|arma}} antigua, hecha de [[palo]] guarnecido de [[hierro]], o toda de hierro, con la cabeza gruesa.<ref name="dlc1914">{{DLC1914|663||2012-9-05}}</ref> ;2: {{plm|insignia}} que llevan los [[macero]]s delante de los [[rey]]es o gobernadores. También usan de ella las ciudades, universidades y otros cuerpos en los actos públicos.<ref name="dlc1914" /> ;3: {{plm|ballestero de maza}}.<ref name="dlc1914" /> ;4: {{plm|instrumento}} de [[madera]] dura, parecido a la maza antigua de combate, y que sirve para machacar el [[esparto]] y el [[lino]].<ref name="dlc1914" /> ;5: {{plm|pelota}} gruesa forrada de cuero y con mango de madera, que sirve para tocar el [[bombo]].<ref name="dlc1914" /> ;6: {{plm|pieza}} de madera o hierro que en el [[martinete]] sirve para golpear sobre las cabezas de los pilotes.<ref name="dlc1914" /> ;7: {{plm|tronco}} u otra cosa pesada, en que se prende y asegura la [[cadena]] a los [[mono]]s o a los [[mico]]s para que no se huyan.<ref name="dlc1914" /> ;8: {{plm|palo}}, [[hueso]] u otra cosa que por entretenimiento se suele poner en las [[carnestolendas]] atado a la [[cola]] de los [[perro]]s.<ref name="dlc1914" /> ;9: {{plm|trapo}} u otra cosa que se prende en los vestidos para burlarse de los que los llevan.<ref name="dlc1914" /> ;10: En los juegos de [[billar]] y trucos, [[extremo]] más [[grueso]] de los [[taco]]s.<ref name="dlc1914" /> ;11 {{csem|mecánica}}: {{plm|cubo}} de la [[rueda]].<ref name="dlc1914" /> {{uso|anticuado}} ;12: {{plm|especería}}, [[droga]].<ref name="dlc1914" /> {{uso|anticuado}} ;13: {{plm|persona}} [[pesado|pesada]] y [[molesto|molesta]] en su conversación y trato.<ref name="dlc1914" /> === Locuciones === {{trad-arriba|Locuciones con «maza»}} * [[maza de Fraga]]: Martinete, <!-- sigue la definición correspondiente (cuarta de la segunda entrada) de martinete en el mismo diccionario -->máquina que sirve para clavar estacas en el mar y en los ríos, por medio de un mazo que levantan en alto para dejarlo caer sobre la cabeza de la estaca.|| Persona que tiene grande autoridad en todo lo que dice.|| Ciertas palabras sentenciosas o verdades desnudas, que hacen grande impresión en quien las oye.<ref name="dlc1914" /> * [[maza sorda]]: Espadaña,<!-- sigue primera definición de espadaña en el mismo diccionario --> planta herbácea de la familia de las tifáceas, de metro y medio a dos metros de altura, con las hojas en forma casi de espada, el tallo largo, a manera de junco, con una mazorca cilíndrica al extremo, que después de seca suelta una especie de pelusa o vello blanco, ligero y muy pegajoso. Sus hojas se emplean como las de la anea.<ref name="dlc1914" /> * [[la maza de Fraga saca polvo debajo del agua]]: Refrán que enseña que algunos con su pesadez e importunidad logren hasta lo que parecía imposible.<ref name="dlc1914" /> * [[la maza y la mona]]: Dos personas que andan siempre juntas.<ref name="dlc1914" /> {{trad-abajo}} === Véase también === {{w}} === Traducciones === {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == {{lengua|kg}} == {{pron-graf|leng=kg}} === Etimología === {{etimología|leng=kg}}. === {{sustantivo|kg}} === ;1 {{csem|bebida|leng=kg}}: {{plm|agua}}. === Véase también === {{w|idioma=kg}} == {{lengua|nci}} == {{pron-graf|leng=nci}} === Forma sustantiva === ;1: ''Forma poseída'' de [[mazatl]] ("[[venado]]"). == Referencias y notas == <references /> fxrkgr0ndo7w24uvf57udijmy9w05le Paco 0 131350 6116692 5471524 2026-05-26T21:57:23Z ~2026-31411-40 182771 /* Etimología 1 */ 6116692 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|paco|pacco}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v1=Curro|v2=Pancho|v3=Pacho|v4=Frasco}} [[Categoría:ES:Hipocorísticos]] === Etimología 1 === {{etimología2|popular, derivado del nombre que recibía [[w:San Francisco de Asís|San Francisco de Asís]]: ''[[pater#Latín|Pater]] [[communitatis#Latín|Communitatis]]'' (''el Padre de la Comunidad'', abreviado: Pa. Co.)}}. ==== {{sustantivo propio|es}} ==== ;1: {{plm|hipocorístico}} de [[Francisco]]. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 07whjdnss7iysad8hnorg6iby9gez1k Maza 0 153213 6116676 5773676 2026-05-26T14:52:47Z Jemily1 121719 amplío desambiguación 6116676 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|maza|mazá}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}} === {{sustantivo propio|es}} === ;1: {{apellido}}. === Véase también === {{w}} <!-- http://www.heraldica.es/ --> == Referencias y notas == <references /> f91vhfhk7hsgo9kz3cy8om505vrrtla chuuy 0 477830 6116709 5945893 2026-05-27T05:45:44Z 26agcp 138617 /* Maya yucateco */ 6116709 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|chu'uy}} == {{lengua|yua}} == {{pron-graf|leng=yua}} === Etimología === {{etimología|leng=yua}}. ==== {{sustantivo|yua}} ==== ;1: {{plm|costura}}.<ref>{{GN 2009|p=124}}</ref> ==== {{verbo|yua|intransitivo}} ==== ;2 : {{plm|costurar}}, [[coser]].<ref>{{UADY|ch}}</ref> ==== Locuciones ==== * {{l|yua|xokbil chuuy}} ==== Conjugación ==== {{yua.v|a}} ==== Véase también ==== * {{l|yua|chuy}} == Referencias y notas == <references /> 7flcha3zpe1e0qsgpjn1u63ru5mpufu 6116710 6116709 2026-05-27T05:49:23Z 26agcp 138617 /* */ Entradas similares 6116710 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|chuy|chuʼuy|chʼúuy}} == {{lengua|yua}} == {{pron-graf|leng=yua}} === Etimología === {{etimología|leng=yua}}. ==== {{sustantivo|yua}} ==== ;1: {{plm|costura}}.<ref>{{GN 2009|p=124}}</ref> ==== {{verbo|yua|intransitivo}} ==== ;2 : {{plm|costurar}}, [[coser]].<ref>{{UADY|ch}}</ref> ==== Locuciones ==== * {{l|yua|xokbil chuuy}} ==== Conjugación ==== {{yua.v|a}} ==== Véase también ==== * {{l|yua|chuy}} == Referencias y notas == <references /> esvh0743nuzvyczw2rp3cyzweb0gocg mazá 0 600902 6116677 5852821 2026-05-26T14:53:21Z Jemily1 121719 añado desambiguación 6116677 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|maza|Maza}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Forma verbal === ;1: {{forma verbo|mazar|p=vos|t=imperativo|afirmativo=s|enclítico=|pencl=}}. {{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]]. {{relacionado|maza|nota1=tú}}. == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=gl}} ==== {{sustantivo femenino|gl}} ==== {{gl.sust}} ;1 {{csem|frutas}}: {{plm|manzana}} == Referencias y notas == <references /> 1spocbyehiwjby4qbk8w7rh0izi0spi atenerse 0 873192 6116721 5797800 2026-05-27T10:52:01Z ~2026-27433-45 182448 /* Traducciones */ 6116721 wikitext text/x-wiki {{desambiguación}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pronominal|atener}}. === {{verbo pronominal|es}} === ;1: {{plm|arrimarse}}, [[adherirse]] a una persona o cosa, teniéndola por más segura.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: {{plm|ajustarse}}, [[sujetarse]] uno en sus acciones a alguna cosa.<ref name="drae1925" /> {{ejemplo|''Atenerse'' a una orden, a lo dicho, a las resultas.|c=libro|edición=15|editorial=Calpe|f=1925|t=Diccionario de la lengua española}} === Locuciones === * {{l|es|atenerse a las consecuencias}} === Conjugación === {{es.v}} === Véase también === * [[atener]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|it|t1=attenersi}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 7pekpcll70gy1zjsdrrc1sv73qq7dvm 6116722 6116721 2026-05-27T10:52:26Z ~2026-27433-45 182448 /* Traducciones */ 6116722 wikitext text/x-wiki {{desambiguación}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|pronominal|atener}}. === {{verbo pronominal|es}} === ;1: {{plm|arrimarse}}, [[adherirse]] a una persona o cosa, teniéndola por más segura.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref> ;2: {{plm|ajustarse}}, [[sujetarse]] uno en sus acciones a alguna cosa.<ref name="drae1925" /> {{ejemplo|''Atenerse'' a una orden, a lo dicho, a las resultas.|c=libro|edición=15|editorial=Calpe|f=1925|t=Diccionario de la lengua española}} === Locuciones === * {{l|es|atenerse a las consecuencias}} === Conjugación === {{es.v}} === Véase también === * [[atener]] === Traducciones === {{trad-arriba}} {{t|it|t1=attenersi a}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 90vkgnq01eyhidahszxudelzbj0ivuo martillazo 0 919017 6116682 5728972 2026-05-26T16:47:00Z ~2026-29171-69 182536 /* {{sustantivo masculino|es}} */ imagen 6116682 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|fone=}} === Etimología === {{etimología|sufijo|martillo|azo}}. === {{sustantivo masculino|es}} === {{es.sust}} [[File:Hammer-anvil-tango.svg|thumb|dibujo de un [[yunque]] recibiendo un martillazo]] ;1: {{ucf|golpe}} dado con el [[martillo]]. === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> <!--{{t+|de|}}--> <!--{{t+|ar|}}--> <!--{{t+|bg|}}--> <!--{{t+|ca|}}--> <!--{{t+|eo|}}--> <!--{{t+|fr|}}--> <!--{{t+|en|}}--> <!--{{t+|it|}}--> <!--{{t+|ja|}}--> <!--{{t+|nl|}}--> <!--{{t+|pl|}}--> <!--{{t+|pt|}}--> {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 7pjpk5v3bvrdpvuqnvjgd4b89ka2y7e E 0 935705 6116662 5843788 2026-05-26T12:08:34Z ~2026-31487-62 182763 6116662 wikitext text/x-wiki E EDGE {{desambiguación|Ε|Έ|Е|Ё|Ꭼ|ꭼ|e}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=Letter e es es.flac}} === Etimología === {{etimología}} === {{letra|es}} === ;1: {{impropia|Quinta [[letra]] del alfabeto español y segunda vocal}}. {{uso|mayúscula}}. {{relacionado|e|nota=minúscula}}. === Véase también === {{w}} {{alfabeto español}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-abajo}} == {{lengua|az}} == {{pron-graf|leng=az}} === Etimología === {{etimología|leng=az}} === {{letra|az}} === [[Categoría:AZ:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Sexta [[letra]] y segunda [[vocal]] del [[alfabeto]] azerí}}. {{uso|leng=az|mayúscula}}. {{relacionado|leng=az|e|nota=minúscula}}. {{alfabeto azerí}} == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología === {{etimología|leng=sl}} === {{letra|sl}} === [[Categoría:SL:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Sexta letra del abecedario esloveno y segunda vocal}}. {{uso|leng=sl|mayúscula}}. {{relacionado|leng=sl|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr}} === Etimología === {{etimología|leng=fr}} === {{letra|fr}} === [[Categoría:FR:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del alfabeto francés}}. {{uso|leng=fr|mayúscula}}. {{relacionado|leng=fr|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{letra|gl}} ==== ;1: {{impropia|Quinta [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y segunda vocal}}. Su nombre es [[e]]. ==== Véase también ==== {{alfabeto gallego}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en}} === Etimología === {{etimología|leng=en}} === {{letra|en}} === [[Categoría:EN:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del abecedario inglés}}. {{uso|leng=en|mayúscula}}. {{relacionado|leng=en|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología === {{etimología|leng=it}} === {{letra|it}} === [[Categoría:IT:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del abecedario italiano}}. {{uso|leng=it|mayúscula}}. {{relacionado|leng=it|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|alc}} == {{pron-graf|leng=alc}} === Etimología === {{etimología|leng=alc}} === {{letra|alc}} === [[Categoría:ALC:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del [[alfabeto]] kawésqar}}. {{uso|leng=alc|mayúscula}}. {{relacionado|leng=alc|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|yag}} == {{pron-graf|leng=yag|fone=e}} === Etimología === {{etimología|leng=yag}} === {{letra|yag}} === [[Categoría:YAG:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Cuarta letra y tercera [[vocal]] del [[alfabeto]] yagán}}. {{uso|leng=yag|mayúscula}}. {{relacionado|leng=yag|e|nota=minúscula}}. == Referencias y notas == <references /> mubpkaiqvh8ctc7uakmfpud4gandmj3 6116666 6116662 2026-05-26T12:12:23Z Tmagc 158167 Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-31487-62|~2026-31487-62]] ([[User talk:~2026-31487-62|disc.]]) a la última edición de [[User:Ryou14|Ryou14]] 5843788 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|Ε|Έ|Е|Ё|Ꭼ|ꭼ|e}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|audio=Letter e es es.flac}} === Etimología === {{etimología}} === {{letra|es}} === ;1: {{impropia|Quinta [[letra]] del alfabeto español y segunda vocal}}. {{uso|mayúscula}}. {{relacionado|e|nota=minúscula}}. === Véase también === {{w}} {{alfabeto español}} === Traducciones === {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} --> {{trad-abajo}} == {{lengua|az}} == {{pron-graf|leng=az}} === Etimología === {{etimología|leng=az}} === {{letra|az}} === [[Categoría:AZ:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Sexta [[letra]] y segunda [[vocal]] del [[alfabeto]] azerí}}. {{uso|leng=az|mayúscula}}. {{relacionado|leng=az|e|nota=minúscula}}. {{alfabeto azerí}} == {{lengua|sl}} == {{pron-graf|leng=sl}} === Etimología === {{etimología|leng=sl}} === {{letra|sl}} === [[Categoría:SL:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Sexta letra del abecedario esloveno y segunda vocal}}. {{uso|leng=sl|mayúscula}}. {{relacionado|leng=sl|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|fr}} == {{pron-graf|leng=fr}} === Etimología === {{etimología|leng=fr}} === {{letra|fr}} === [[Categoría:FR:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del alfabeto francés}}. {{uso|leng=fr|mayúscula}}. {{relacionado|leng=fr|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{letra|gl}} ==== ;1: {{impropia|Quinta [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y segunda vocal}}. Su nombre es [[e]]. ==== Véase también ==== {{alfabeto gallego}} == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en}} === Etimología === {{etimología|leng=en}} === {{letra|en}} === [[Categoría:EN:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del abecedario inglés}}. {{uso|leng=en|mayúscula}}. {{relacionado|leng=en|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|it}} == {{pron-graf|leng=it}} === Etimología === {{etimología|leng=it}} === {{letra|it}} === [[Categoría:IT:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del abecedario italiano}}. {{uso|leng=it|mayúscula}}. {{relacionado|leng=it|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|alc}} == {{pron-graf|leng=alc}} === Etimología === {{etimología|leng=alc}} === {{letra|alc}} === [[Categoría:ALC:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del [[alfabeto]] kawésqar}}. {{uso|leng=alc|mayúscula}}. {{relacionado|leng=alc|e|nota=minúscula}}. == {{lengua|yag}} == {{pron-graf|leng=yag|fone=e}} === Etimología === {{etimología|leng=yag}} === {{letra|yag}} === [[Categoría:YAG:Alfabeto]] ;1: {{impropia|Cuarta letra y tercera [[vocal]] del [[alfabeto]] yagán}}. {{uso|leng=yag|mayúscula}}. {{relacionado|leng=yag|e|nota=minúscula}}. == Referencias y notas == <references /> hqlxp0skstbm1zqcwxuneio8ebw5gkg atkapérwar 0 938554 6116679 5604752 2026-05-26T14:57:03Z Egaina 73660 /* Kawésqar */ 6116679 wikitext text/x-wiki == {{lengua|alc}} == {{pron-graf|leng=alc|fone=|variante=atkapárwa}} === Etimología === {{etimología|leng=alc|}}. === {{sustantivo|alc}} === ;1: {{plm|fierro}}.<ref>{{Aguilera2005}}</ref> == Referencias y notas == <references /> lljfu008hfyascccb2jxyfh3bxw7rk7 G 0 962305 6116663 5931419 2026-05-26T12:09:01Z ~2026-31487-62 182763 6116663 wikitext text/x-wiki G GPRS 2G 3G 4G 5G {{desambiguación|g|Ĝ|ĝ|Ǧ|ǧ|Ḡ|ḡ|Ğ|ğ|Ģ|ģ|ց|Ꮆ|Ꮐ|Ꮳ|Ᏻ|Ꮹ|ɢ|ɡ}} {{mostrar-unicode}} == {{lengua|mul}} == {{pron-graf|leng=mul|pron=no}} === Etimología 1 === De la [[séptima]] letra del alfabeto [[latino]] básico, "G", y esta del alfabeto [[etrusco]] clásico. [[Archivo:Braille G7.svg|thumb|70px|La G en Braille (español)]] [[Archivo:Sign language G.svg|50px|thumb|La G en Alfabeto manual]] [[Archivo:EtruscanC-01.svg|thumb|50px|Letra estrusca]] ==== {{símbolo|mul}} ==== ;1 {{csem|leng=mul|lingüística}}: {{plm|séptima}} [[letra]] [[mayúscula]] del [[abecedario]] [[latino]] [[internacional]] [[moderno]]. {{cohipónimo|leng=mul|A|a|B|b|C|c|D|d|E|e|F|f|G|g|H|h|I|i|J|j|K|k|L|l|M|m|N|n|O|o|P|p|Q|q|R|r|S|s|T|t|U|u|V|v|W|w|X|x|Y|y|Z|z}}. :* '''Código morse:''' [[— — •]] ;2 {{csem|leng=mul|bioquímica}}: [[w:Glicina|Glicina]] ([[aminoácido]] que conforma las [[proteína]]s, de fórmula NH2CH2COOH y masa molar de 75,07 gramos). ;3 {{csem|leng=mul|música}}: En la notación anglosajona, representa la nota [[sol]] (al ser [[A]] la nota [[la]]). == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=G sp.ogg|g=g}} === Etimología 1 === {{etimología|la|G}}, y esta del [[etrusco]]. ==== {{letra|es}} ==== ;1: {{plm|séptima}} letra del [[abecedario]] [[español]]. Su nombre es [[ge]] y representa en general un fonema [[consonante]] [[w:Oclusiva velar sonora|oclusivo o fricativo velar sonoro]] (aunque en las combinaciones ⟨ge⟩, ⟨gi⟩ representa una [[w:fricativa velar sorda|fricativa velar sorda]], /x/, como en el nombre mismo de la letra). ==== Véase también ==== {{w}} {{alfabeto español}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba|En otros alfabetos}} {{trad-abajo}} == {{lengua|az}} == {{pron-graf|leng=az}} [[Categoría:AZ:Alfabeto]] === Etimología 1 === {{etimología|leng=az}}. ==== {{letra|az}} ==== ;1: {{impropia|Novena [[letra]] y sexta [[consonante]] del [[alfabeto]] azerí}}. {{uso|leng=az|mayúscula}}. {{relacionado|leng=az|g|nota=minúscula}}. {{alfabeto azerí}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{letra|gl}} ==== ;1: {{impropia|Séptima [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y quinta consonante}}. Su nombre es [[gue]] ==== Véase también ==== {{alfabeto gallego}} == Referencias y notas == <references /> m6l8smv8eu3j3bd5px2tod7nokkhnbq 6116667 6116663 2026-05-26T12:12:32Z Tmagc 158167 Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-31487-62|~2026-31487-62]] ([[User talk:~2026-31487-62|disc.]]) a la última edición de [[User:TMCbot|TMCbot]] 5931419 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|g|Ĝ|ĝ|Ǧ|ǧ|Ḡ|ḡ|Ğ|ğ|Ģ|ģ|ց|Ꮆ|Ꮐ|Ꮳ|Ᏻ|Ꮹ|ɢ|ɡ}} {{mostrar-unicode}} == {{lengua|mul}} == {{pron-graf|leng=mul|pron=no}} === Etimología 1 === De la [[séptima]] letra del alfabeto [[latino]] básico, "G", y esta del alfabeto [[etrusco]] clásico. [[Archivo:Braille G7.svg|thumb|70px|La G en Braille (español)]] [[Archivo:Sign language G.svg|50px|thumb|La G en Alfabeto manual]] [[Archivo:EtruscanC-01.svg|thumb|50px|Letra estrusca]] ==== {{símbolo|mul}} ==== ;1 {{csem|leng=mul|lingüística}}: {{plm|séptima}} [[letra]] [[mayúscula]] del [[abecedario]] [[latino]] [[internacional]] [[moderno]]. {{cohipónimo|leng=mul|A|a|B|b|C|c|D|d|E|e|F|f|G|g|H|h|I|i|J|j|K|k|L|l|M|m|N|n|O|o|P|p|Q|q|R|r|S|s|T|t|U|u|V|v|W|w|X|x|Y|y|Z|z}}. :* '''Código morse:''' [[— — •]] ;2 {{csem|leng=mul|bioquímica}}: [[w:Glicina|Glicina]] ([[aminoácido]] que conforma las [[proteína]]s, de fórmula NH2CH2COOH y masa molar de 75,07 gramos). ;3 {{csem|leng=mul|música}}: En la notación anglosajona, representa la nota [[sol]] (al ser [[A]] la nota [[la]]). == {{lengua|es}} == {{pron-graf|1audio1=G sp.ogg|g=g}} === Etimología 1 === {{etimología|la|G}}, y esta del [[etrusco]]. ==== {{letra|es}} ==== ;1: {{plm|séptima}} letra del [[abecedario]] [[español]]. Su nombre es [[ge]] y representa en general un fonema [[consonante]] [[w:Oclusiva velar sonora|oclusivo o fricativo velar sonoro]] (aunque en las combinaciones ⟨ge⟩, ⟨gi⟩ representa una [[w:fricativa velar sorda|fricativa velar sorda]], /x/, como en el nombre mismo de la letra). ==== Véase también ==== {{w}} {{alfabeto español}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba|En otros alfabetos}} {{trad-abajo}} == {{lengua|az}} == {{pron-graf|leng=az}} [[Categoría:AZ:Alfabeto]] === Etimología 1 === {{etimología|leng=az}}. ==== {{letra|az}} ==== ;1: {{impropia|Novena [[letra]] y sexta [[consonante]] del [[alfabeto]] azerí}}. {{uso|leng=az|mayúscula}}. {{relacionado|leng=az|g|nota=minúscula}}. {{alfabeto azerí}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología 1 === {{etimología}}. ==== {{letra|gl}} ==== ;1: {{impropia|Séptima [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y quinta consonante}}. Su nombre es [[gue]] ==== Véase también ==== {{alfabeto gallego}} == Referencias y notas == <references /> clugf2vn3c608h20ezkk31ndyxo66da atolokčálaka 0 975820 6116678 5604753 2026-05-26T14:53:58Z Egaina 73660 /* Kawésqar */ 6116678 wikitext text/x-wiki == {{lengua|alc}} == {{pron-graf|leng=alc|fone=atolokˈt͡ɕalaka|variante=atoločálakja}} === Etimología === {{etimología|leng=alc}} === {{sustantivo|alc}} === ;1: {{plm|murciélago}}.<ref>{{Aguilera2005}}</ref> == Referencias y notas == <references/> eg8cd6up9zcabdtr63txis7iaurqbds pre 0 1000201 6116702 6110315 2026-05-27T02:02:59Z Tmagc 158167 6116702 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|pre-}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|lexicalización|pre-}}. ==== {{preposición|es}} ==== ;1: {{plm|antes}} [[de]]. {{uso|coloquial}} {{antónimo|pos}} ;2: {{plm|delante}} [[de]]. {{uso|coloquial}} {{antónimo|pos}} === Etimología 2 === {{etimología|véase|prest}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|milicia}}: {{variante obsoleta|prest}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en|fono=|audio=En-au-pre.ogg|pron=Australia|}} === Etimología === {{etimología|leng=en|la|prae}}. ==={{preposición|en}}=== ;1: {{plm|antes}} de. === Véase también === {{w|leng=en}} == Referencias y notas == <references /> ngmuqum3x3recfo64iebtc2p47zeb4k 6116704 6116702 2026-05-27T02:04:18Z Tmagc 158167 6116704 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|pre-}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología 1 === {{etimología|lexicalización|pre-}}. ==== {{preposición|es}} ==== ;1: {{plm|antes}} [[de]] (el/la). {{uso|coloquial}} {{antónimo|pos}} === Etimología 2 === {{etimología|véase|prest}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|milicia}}: {{variante obsoleta|prest}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> == {{lengua|en}} == {{pron-graf|leng=en|fono=|audio=En-au-pre.ogg|pron=Australia|}} === Etimología === {{etimología|leng=en|la|prae}}. ==={{preposición|en}}=== ;1: {{plm|antes}} de. === Véase también === {{w|leng=en}} == Referencias y notas == <references /> i9d53325hi2snp3nr5fpecf6dlxiwnm pos 0 1037616 6116705 6114197 2026-05-27T02:04:38Z Tmagc 158167 6116705 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=post}} === Etimología 1 === {{etimología|lexicalización|pos-}}. ==== {{preposición|es}} ==== ;1: {{plm|después}} [[de]] (el/la). {{uso|coloquial}} {{antónimo|pre}} {{ejemplo|Mis hijos y mi esposa consensuaron en dejarme en paz sin interrumpir para nada mi momento. A cambio, les prometí amanecer con una historia que leeré tan pronto coincidamos en el descanso '''pos''' almuerzo.|c=sublibro|t2=Serezade y una sola noche|t=El orate loco y otros relatos|a=Alirio Hernández|f=2021|isbn=9798731022354|editorial=Sultana del Lago|u=https://www.google.com.ar/books/edition/El_orate_loco_y_otros_relatos/Z8U0EAAAQBAJ?hl=es-419&gbpv=1&pg=PA371&printsec=frontcover|p=371}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;3: {{plm|postre}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|desusado}}. ==== Locuciones ==== *[[en pos de]] === Etimología 2 === {{etimología|fone|pues}}. ==== {{conjunción|es}} ==== ;1: {{plm|pues}}. {{uso|coloquial}} == Referencias y notas == <references /> 2qn9s06obuydkzcjv6pnubzdxpz28n4 6116706 6116705 2026-05-27T02:04:52Z Tmagc 158167 6116706 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=post}} === Etimología 1 === {{etimología|lexicalización|pos-}}. ==== {{preposición|es}} ==== ;1: {{plm|después}} [[de]] (el/la). {{uso|coloquial}} {{antónimo|pre}} {{ejemplo|Mis hijos y mi esposa consensuaron en dejarme en paz sin interrumpir para nada mi momento. A cambio, les prometí amanecer con una historia que leeré tan pronto coincidamos en el descanso '''pos''' almuerzo.|c=sublibro|t2=Serezade y una sola noche|t=El orate loco y otros relatos|a=Alirio Hernández|f=2021|isbn=9798731022354|editorial=Sultana del Lago|u=https://www.google.com.ar/books/edition/El_orate_loco_y_otros_relatos/Z8U0EAAAQBAJ?hl=es-419&gbpv=1&pg=PA371&printsec=frontcover|p=371}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;2: {{plm|postre}}.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|desusado}}. ==== Locuciones ==== *[[en pos de]] === Etimología 2 === {{etimología|fone|pues}}. ==== {{conjunción|es}} ==== ;1: {{plm|pues}}. {{uso|coloquial}} == Referencias y notas == <references /> rwspm7l0btbeowx5xuaigt1279jmnsn chuy 0 1046016 6116711 5676327 2026-05-27T05:54:05Z 26agcp 138617 /* Maya yucateco */ Maya yucateco 6116711 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico --> == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} <!--- En el caso del español u otro idioma regular (consultar Plantilla:pron-graf), la plantilla se deja en blanco y la pronunciación se generará automáticamente. Si la palabra es irregular, use el parámetro |ayuda. Ejemplo: rally -> {{pron-graf|ayuda=ralí}}. Si el idioma es considerado irregular, como el inglés, especifique en la plantilla cada transcripción fonética manualmente. Adicionalmente se puede especificar si hay alguna transliteración, grafía alternativa, etc. --> === Etimología === {{etimología|qu}}. <!-- Para una palabra de otro idioma, utilice {{etimología|(CÓDIGO DE IDIOMA)|(PALABRA)|(SIGNIFICADO)}}. Para elegir otra opción u otro tipo de etimología, consulte la página Plantilla:etimología --> ==== {{interjección|es}} ==== ;1: {{impropia|Se usa para expresar una sensación de frío muy intensa}}.<ref name=damer>{{Damer}}</ref> {{ámbito|Argentina|nota1=NOA}} ;2: {{impropia|Se usa para expresar muestras de cariño}}.<ref name=damer /> {{ámbito|Guatemala|El Salvador}} ;3: {{impropia|Se usa para llamarle la atención a una persona de menor jerarquía social}}.<ref name=damer /> {{ámbito|Bolivia}} {{sinónimo|choy}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. --> == {{lengua|yua}} == {{pron-graf|leng=yua}} === Etimología === {{etimología|leng=yua}}. ==== {{verbo|yua|transitivo}} ==== ;1 : {{plm|costurar}}, [[coser]].<ref>{{Yoshida 2009|p=14|cita=CHUY}}</ref> ==== Conjugación ==== {{yua.v|t2}} ==== Véase también ==== * {{l|yua|chuuy}} == Referencias y notas == <references /> kwv9vr9kfa9c4ac1o1bsshcteuckkf7 furriel 0 1064007 6116671 2026-05-26T13:10:58Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|fourrier}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|ng}} ;1 {{csem|ocupaciones|milicia}}: El que tenía a su cargo en cada compañía de soldados la distribución del prest, pan y cebada, y designaba personal para el servicio. Por lo regular tenía la graduación de cabo de escuadra.<ref name=dle1925>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|ocupaciones|milicia}}: En la…» 6116671 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|fourrier}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|ng}} ;1 {{csem|ocupaciones|milicia}}: El que tenía a su cargo en cada compañía de soldados la distribución del prest, pan y cebada, y designaba personal para el servicio. Por lo regular tenía la graduación de cabo de escuadra.<ref name=dle1925>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|ocupaciones|milicia}}: En las caballerizas reales, oficial que cuida de las cobranzas y paga de la gente que sirve en ellas, y también de las provisiones de paja y cebada.<ref name=dle1925 /> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 65yprs70ye7ipx599jjd2f8dkhwjb5q furriela 0 1064008 6116672 2026-05-26T13:12:14Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|véase|furriera}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|furriera}}. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6116672 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|véase|furriera}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|furriera}}. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> azk7oq1v0y84tid72prw0vowuneedku furriera 0 1064009 6116674 2026-05-26T13:16:39Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=furriela}} === Etimología === {{etimología|fr|fourrière}}, de {{l+|fr|fourrier|glosa=furriel}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Oficio de la casa real, a cuyo cargo están las llaves, muebles y enseres del palacio.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6116674 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=furriela}} === Etimología === {{etimología|fr|fourrière}}, de {{l+|fr|fourrier|glosa=furriel}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Oficio de la casa real, a cuyo cargo están las llaves, muebles y enseres del palacio.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> kxejxg85k0nwwwzjzagjrtywmnwcf1r botijo 0 1064010 6116680 2026-05-26T15:03:13Z ~2026-29171-69 182536 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:BotijoZarzuela3.jpg|thumb|[1]]] ;1: {{ucf|recipiente}} de [[barro]] cocido [[poroso]], diseñado para [[beber]] y [[conservar]] fresca el agua gracias a la [[evaporación]]. ===Locuciones=== *[[tren botijo]]: antiguo tren barato que llevaba a la gente a sus destinos vacacionales. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Tradu…» 6116680 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:BotijoZarzuela3.jpg|thumb|[1]]] ;1: {{ucf|recipiente}} de [[barro]] cocido [[poroso]], diseñado para [[beber]] y [[conservar]] fresca el agua gracias a la [[evaporación]]. ===Locuciones=== *[[tren botijo]]: antiguo tren barato que llevaba a la gente a sus destinos vacacionales. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. --> == Referencias y notas == <references /> krl5abin0gl7pciwn31gnrzi1fc7oqk 6116681 6116680 2026-05-26T15:07:51Z ~2026-29171-69 182536 /* {{sustantivo masculino|es}} */ 6116681 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:BotijoZarzuela3.jpg|thumb|[1]]] ;1: {{ucf|recipiente}} de [[barro]] cocido [[poroso]], diseñado para [[beber]] y [[conservar]] fresca el agua gracias a la [[evaporación]]. {{sinónimo|pirulo|piporro|vasija|cántaro|alcarraza|boteja}} ===Locuciones=== *[[tren botijo]]: antiguo tren barato que llevaba a la gente a sus destinos vacacionales. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. --> == Referencias y notas == <references /> ohve4j52umq1ys6xi2bpc8z47qqgxyu 6116683 6116681 2026-05-26T19:39:36Z Tmagc 158167 6116683 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|masculino|botija}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:BotijoZarzuela3.jpg|thumb|[1]]] ;1: {{ucf|recipiente}} de [[barro]] cocido [[poroso]], diseñado para [[beber]] y [[conservar]] fresca el agua gracias a la [[evaporación]]. {{sinónimo|pirulo|piporro|vasija|cántaro|alcarraza|boteja}} ===Locuciones=== *[[tren botijo]]: antiguo tren barato que llevaba a la gente a sus destinos vacacionales. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. --> == Referencias y notas == <references /> guyifadlgcbwlhyg91zbtswh4lslesm irrigador 0 1064011 6116685 2026-05-26T20:23:44Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|irrigar|dor}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|irrigar|irriga}}. {{uso|utcs}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;2 {{csem|odontología}}: Herramienta que bombea agua a alta presión, usada para limpiar o enguagar la boca. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6116685 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|irrigar|dor}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|irrigar|irriga}}. {{uso|utcs}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;2 {{csem|odontología}}: Herramienta que bombea agua a alta presión, usada para limpiar o enguagar la boca. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> mdth5kxm9r68pcqvku8rmpiazpbzm1x 6116686 6116685 2026-05-26T20:23:56Z Tmagc 158167 /* {{adjetivo|es}} */ 6116686 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|irrigar|dor}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de verbo|irrigar|irriga}}. {{uso|utcs}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;2 {{csem|odontología}}: Herramienta que bombea agua a alta presión, usada para limpiar o enguagar la boca. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> g33u4cevwnimvxd43e829ejubpx8r2c sobejo 0 1064012 6116693 2026-05-27T00:39:48Z JPDAMAY 176835 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1200}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|la|super}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{plm|sobejano}}.<ref name="dle1925">{{DLE1925|1118}}</ref> {{uso|obsoleto}}. {{ejemplo|«{{plm|solo}} [[lo]] [[necesario]] [[deleitar|deleita]]; [[lo]] '''''sobejo''''' [[atormentar|atormenta]]».|a=Núñez, Hernán|t=Refranes o proverbios en romance|fo=1549~|p=121|editorial=CORDE|l=Madrid|f=20…» 6116693 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1200}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|la|super}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{plm|sobejano}}.<ref name="dle1925">{{DLE1925|1118}}</ref> {{uso|obsoleto}}. {{ejemplo|«{{plm|solo}} [[lo]] [[necesario]] [[deleitar|deleita]]; [[lo]] '''''sobejo''''' [[atormentar|atormenta]]».|a=Núñez, Hernán|t=Refranes o proverbios en romance|fo=1549~|p=121|editorial=CORDE|l=Madrid|f=2001|c=libro}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== ;2: ''En plural'', [[sobra]]s<ref name="dle1925 />, [[resto]]s (de comida).<ref>{{DLE}}</ref> {{uso|obsoleto}}. ==== Véase también ==== * [[sobejanía]] ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|pt|niv=1|d1=sobejo}} {{trad-abajo}} == {{lengua|osp}} == {{pron-graf|leng=osp|v=sobeio}} === Etimología === {{etimología|leng=osp|la|super}}. ==== {{adjetivo|osp}} ==== ;1: {{plm}}. {{ejemplo|«{{l|osp|con|Con}} {{l|osp|la}} {{l|osp|guarda}} '''sobeja''' {{l|osp|que}} {{l|osp|el}} {{l|osp|pastor}} {{l|osp|lis}} {{l|osp|dar|dava}}, <br>{{l|osp|e}} {{l|osp|con}} {{l|osp|la}} {{l|osp|sancto|sancta}} {{l|osp|gracia}} {{l|osp|que}} {{l|osp|Dios}} {{l|osp|lis}} {{l|osp|ministrar|ministrava}}, <br>{{l|osp|aprovar|aprovava}} {{l|osp|la}} {{l|osp|grey}}, {{l|osp|cutiano}} {{l|osp|mejorar|mejorava}}, <br>{{l|osp|tanto}} {{l|osp|que}} {{l|osp|a}} {{l|osp|alguno|algunos}} {{l|osp|embidia}} {{l|osp|los}} {{l|osp|tomar|tomava}}».|a=Berceo, Gonzalo de|t=Vida de Santo Domingo de Silos|fo=1236~|p=264|editor=Aldo Ruffinatto|editorial=Madrid, Espasa-Calpe|f=1992|c=libro}} ==== Descendientes ==== {{trad-arriba|Descendientes de «sobejo»}} {{d|es|niv=1|d1=sobejo}}. {{trad-abajo}} == {{lengua|roa-opt}} == {{pron-graf|leng=roa-opt}} === Etimología === {{etimología|leng=roa-opt|incierta}}. ==== {{adjetivo|roa-opt}} ==== ;1: {{plm}}, [[excesivo]], [[abundante]]. ==== {{adverbio de modo|roa-opt}} ==== ;2: {{plm|excesivamente}}, [[en exceso]]. ==== Descendientes ==== {{trad-arriba|Descendientes de «sobejo»}} {{d|gl|niv=1|d1=sobexo}}. {{d|pt|niv=1|d1=sobejo}}. {{trad-abajo}} == {{lengua|pt}} == {{pron-graf|leng=pt}} === Etimología 1 === {{etimología|leng=pt|roa-opt|sobejo}}. ==== {{adjetivo|pt}} ==== {{pt.adj}} ;1: {{plm|sobrante}}.<ref name="priberam">{{Priberam}}</ref> ;2: {{plm}}, [[excesivo]].<ref name="priberam /> {{sinónimo|leng=pt|excessivo}}. ;3: {{plm|osado}}, [[atrevido]].<ref name="priberam /> {{sinónimo|leng=pt|atrevido|ousado}}. ==== Información adicional ==== {{derivad|leng=pt|sobejamente|sobejar}}. === Forma flexiva === ==== Forma verbal ==== ;1: {{forma verbo|leng=pt|sobejar|p=1s|t=presente|m=indicativo|pron={{l|pt|eu}}}}. == Referencias y notas == <references /> 7ustxjlblafaot8y785rv0jo2k3w4bi champanela 0 1064013 6116694 2026-05-27T01:21:14Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|champán|ela}}. [[File:Champagne bottles in a bucket - 8439.jpg|thumb|(1)]] ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|batería de cocina}}: Recipiente con hielo en donde se depositan las botellas de champán para que enfríen. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6116694 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|champán|ela}}. [[File:Champagne bottles in a bucket - 8439.jpg|thumb|(1)]] ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|batería de cocina}}: Recipiente con hielo en donde se depositan las botellas de champán para que enfríen. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> an5tfwnxey4b0pu5dtqnzkrej9cdxx4 en exceso 0 1064014 6116695 2026-05-27T01:22:46Z JPDAMAY 176835 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1456}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|compuesto|en|exceso}}. ==== {{locución adverbial|es}} ==== ;1: {{plm|excesivamente}}. {{ejemplo|«{{plm|la}} [[utilización]] '''''en exceso''''' [[de]] [[fertilizante]]s [[se]] [[justificar|justifica]] [[en]] [[mucho]]s [[caso]]s [[por]] [[la]] [[dificultad]] [[que]] [[existir|existe]] [[para]] [[calcular]] [[las]] [[cantidad|cantidades]] ópt…» 6116695 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1456}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|compuesto|en|exceso}}. ==== {{locución adverbial|es}} ==== ;1: {{plm|excesivamente}}. {{ejemplo|«{{plm|la}} [[utilización]] '''''en exceso''''' [[de]] [[fertilizante]]s [[se]] [[justificar|justifica]] [[en]] [[mucho]]s [[caso]]s [[por]] [[la]] [[dificultad]] [[que]] [[existir|existe]] [[para]] [[calcular]] [[las]] [[cantidad|cantidades]] [[óptimo|óptimas]] [[que]] [[se]] [[requerir|requieren]] [[para]] [[cada]] [[cultivo]] [[y]] [[en]] [[cada]] [[situación]] [[concreto|concreta]]».|a=López Bonillo, Diego|t=El Medio Ambiente|p=228|editorial=Cátedra|l=Madrid|f=1994|c=libro}} {{sinónimo|demasiado}}. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{t|af|a1=1|t1=oormatig}} {{t|de|a1=1|t1=übermäßig}} {{t|ar|a1=1|t1=بشكل مفرط}} {{t|an|a1=1|t1=excesivament}} {{t|ast|a1=1|t1=en demasía}} {{t|bn|a1=1|t1=অত্যধিকভাবে}} {{t|bg|a1=1|t1=прекалено}} {{t|ca|a1=1|t1=excessivament}} {{t|ko|a1=1|t1=지나치게}} {{t|da|a1=1|t1=i overmål}} {{t|sk|a1=1|t1=príliš}} {{t|sl|a1=1|t1=preveč}} {{t|eo|a1=1|t1=troege}} {{t|et|a1=1|t1=liiga}} {{t|fr|a1=1|t1=à l’excès}} {{t|ha|a1=1|t1=fiye da kima}} {{t|he|a1=1|t1=ביותר}} {{t|hi|a1=1|t1=अत्यधिक रूप से}} {{t|hu|a1=1|t1=túlzottan}} {{t|gl|a1=1|t1=en exceso}} {{t|ka|a1=1|t1=ჭარბად}} {{t|el|a1=1|t1=υπερβολικά}} {{t|gn|a1=1|t1=hetaiterei}} {{t|id|a1=1|t1=terlalu}} {{t|en|a1=1|t1=excessively}} {{t|ga|a1=1|t1=go rómhór}} {{t|is|a1=1|t1=of mikið}} {{t|it|a1=1|t1=eccessivamente}} {{t|ja|a1=1|t1=過度に}} {{t|jv|a1=1|t1=kakehan}} {{t|kk|niv=1|t1=шектен тыс}} {{t|la|niv=1|t1=nimis}} {{t|cmn|a1=1|t1=過度地}} {{t|nl|a1=1|t1=buitensporig}} {{t|nb|a1=1|t1=altfor}} {{t|oc|a1=1|t1=excessivament}} {{t|ps|a1=1|t1=له حده زیات}} {{t|fa|a1=1|t1=به‌طور افراطی}} {{t|pl|a1=1|t1=nadmiernie}} {{t|pt|a1=1|t1=sobejamente}} {{t|qu|a1=1|t1=anchatapuni}} {{t|ro|a1=1|t1=în mod excesiv}} {{t|ru|a1=1|t1=чрезмерно}} {{t|scn|a1=1|t1=escessivamenti}} {{t|sv|a1=1|t1=alltför}} {{t|tl|a1=1|t1=sobra-sobra}} {{t|ta|a1=1|t1=அளவுக்கு அதிகமாக}} {{t|tt|a1=1|t1=артык}} {{t|te|a1=1|t1=అతిగా}} {{t|tr|a1=1|t1=aşırı derecede}} {{t|uk|a1=1|t1=надмірно}} {{t|uz|a1=1|t1=haddan tashqari}} {{t|eu|a1=1|t1=neurriz kanpo}} {{t|vi|a1=1|t1=quá mức}} {{t|wo|a1=1|t1=Lu ëpp}} {{t|xh|a1=1|t1=Ngokugqithisileyo}} {{t|zza|a1=1|t1=zaf zaf}} {{t|zu|a1=1|t1=ngokweqile}} {{trad-abajo}} == {{lengua|gl}} == {{pron-graf|leng=gl}} === Etimología === {{etimología|leng=gl}}. ==== {{locución adverbial|gl}} ==== ;1: {{plm}}.<ref>{{DRAG}}</ref> {{ejemplo|«{{l|gl|non|Non}} {{l|gl|comer|comas}} '''en exceso''', {{l|gl|que}} {{l|gl|logo}} {{l|gl|che}} {{l|gl|poder|pode}} {{l|gl|sentar}} {{l|gl|mal}}.»|traducción=«{{plm|no}} [[comer|comas]] '''en exceso''', [[que]] [[luego]] [[poder|puede]] [[sentar]][[te]] [[mal]]».}} {{sinónimo|leng=gl|de máis|demasiado|en demasía|excesivamente}}. == Referencias y notas == <references /> elwsefsfmz8l40ksj03z0mfcr4erxhs al fresco 0 1064015 6116699 2026-05-27T01:28:03Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{adverbio|es}} ==== ;1 {{csem|arte|pintura}}: Dicho de una técnica u obra [[pictórico|pictórica]]: realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />» 6116699 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{adverbio|es}} ==== ;1 {{csem|arte|pintura}}: Dicho de una técnica u obra [[pictórico|pictórica]]: realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> 45f2ndgjl8ru10gg4elh5rxt6g2f293 6116700 6116699 2026-05-27T01:28:33Z Tmagc 158167 /* {{adverbio|es}} */ 6116700 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{locución adverbial|es}} ==== ;1 {{csem|arte|pintura}}: Dicho de una técnica u obra [[pictórico|pictórica]]: realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references /> jnvqhj1ldtyo1aiktc85buldz6txlzt prest 0 1064016 6116701 2026-05-27T02:00:48Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=pre}} === Etimología === {{etimología|fro|prest}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Haber diario que se da a los soldados.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} {{sinónimo|provisiones|enseres|víveres}} == Referencias y notas == <references />» 6116701 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=pre}} === Etimología === {{etimología|fro|prest}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Haber diario que se da a los soldados.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} {{sinónimo|provisiones|enseres|víveres}} == Referencias y notas == <references /> px7vntqrnt03dej359k9gbutiazag66 6116703 6116701 2026-05-27T02:03:21Z Tmagc 158167 6116703 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=pre}} === Etimología === {{etimología|fro|prest}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust|s}} ;1 {{csem|milicia}}: Haber diario que se da a los soldados.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} {{sinónimo|provisiones|enseres|víveres}} == Referencias y notas == <references /> r9g017kkawhl6urszxewu8gmmd3tbpd aromatoterapia 0 1064017 6116707 2026-05-27T02:07:56Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|aromoterapia}}. == Referencias y notas == <references />» 6116707 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|aromoterapia}}. == Referencias y notas == <references /> ajakwstmggtsbavg9w9ziqqn9e4czsm PH 0 1064018 6116708 2026-05-27T02:10:15Z Tmagc 158167 Página creada con «{{desambiguación|pH}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=no}} === Etimología === {{etimología|sigla}}. ==== {{sigla|es}} ==== ;1 {{csem|inmobiliario}}: {{plm|propiedad horizontal}}. == Referencias y notas == <references />» 6116708 wikitext text/x-wiki {{desambiguación|pH}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=no}} === Etimología === {{etimología|sigla}}. ==== {{sigla|es}} ==== ;1 {{csem|inmobiliario}}: {{plm|propiedad horizontal}}. == Referencias y notas == <references /> a8183tbfimp0ewdaksmgnlc9llp8m5o tocinería 0 1064019 6116718 2026-05-27T10:05:33Z Pacostein 1231 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|tocino|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Lugar donde se [[vender|vende]] [[tocino]]. {{sinónimo|charcutería|salchichería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-- si…» 6116718 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|tocino|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Lugar donde se [[vender|vende]] [[tocino]]. {{sinónimo|charcutería|salchichería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. --> == Referencias y notas == <references /> 580jol80kf1lv6rx9zpk0vsctrnjaot salchichería 0 1064020 6116720 2026-05-27T10:09:00Z Pacostein 1231 Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|salchicha|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Lugar donde se [[vender|venden]] [[embutido]]s. {{sinónimo|charcutería|tocinería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-…» 6116720 wikitext text/x-wiki == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|salchicha|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Lugar donde se [[vender|venden]] [[embutido]]s. {{sinónimo|charcutería|tocinería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. --> == Referencias y notas == <references /> gpgmdqjbd8xf4dx0w7tcjyk71rtnlc9