Wikcionario
eswiktionary
https://es.wiktionary.org/wiki/Wikcionario:Portada
MediaWiki 1.47.0-wmf.4
case-sensitive
Medio
Especial
Discusión
Usuario
Usuario discusión
Wikcionario
Wikcionario discusión
Archivo
Archivo discusión
MediaWiki
MediaWiki discusión
Plantilla
Plantilla discusión
Ayuda
Ayuda discusión
Categoría
Categoría discusión
Apéndice
Apéndice Discusión
Tesauro
Tesauro discusión
TimedText
TimedText talk
Módulo
Módulo discusión
Evento
Evento discusión
fresco
0
18574
6116696
5925690
2026-05-27T01:24:42Z
Tmagc
158167
/* {{sustantivo masculino|es}} */
6116696
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fresco.wav|1aunota1=Colombia}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|frk|*fresk}}, y este {{etim|gem-pro|*friskaz}}, en última instancia {{etim|ine-pro|*preisk-}}. Compárese el alemán {{l+|de|frisch}}, el francés {{l+|fr|frais}}, el inglés {{l+|en|fresh}}, el ruso {{l+|ru|пресный}} (''pr'ésnyj'') o el nórdico antiguo {{l+|non|ferskr}}.
[[Archivo:Orvieto087.jpg|thumb|[1]]]
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: De [[factura]] o [[producción]] muy [[reciente]].
;2: Dicho de un [[alimento]], en buen estado de [[conservación]].
{{antónimo|pasado|podrido|rancio|piche|nota4=Venezuela}}
;3: Dicho de un alimento, que no ha sido sometido a ningún tratamiento de conservación, como el [[salado]] o la [[congelación]], o simplemente no procesado.
;4: Dicho de una persona, en buen estado de [[salud]] y [[descanso]].
;5: Dicho de una sustancia [[viscoso|viscosa]], que aún no ha acabado de [[secar]]se.
;6: De temperatura ligeramente y agradablemente [[frío|fría]].
;7: Dicho de una tela o prenda, que ayuda a disipar el calor rápidamente y mantener ''fresco''<sub>6</sub> el cuerpo.
{{ejemplo|me hice un traje entero, esto es, una casaca y un pantalón abierto en las rodillas, ambos holgados para que fuesen '''''frescos'''''.|título=Robinson Crusoe|editorial=Mestas|páginas=147|c=libro|a=Daniel Defoe|fecha=2015|fo=1719|obs=trad. Luna Forum, S.L.}}
;8: Dicho de una persona, que no muestra [[vergüenza]] por cometer acciones que se reputan [[inmoral]]es, en especial las relativas al [[pudor]].
{{uso|coloquial|despectivo}}
{{sinónimo|descarado|descocado|desfachatado|desvergonzado|impertinente|inverecundo|sinvergüenza}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;9: Frío ligero y agradable.
;10: {{plm|bebida}} [[refrescante]] sin [[alcohol]], en especial las [[gasificado|gasificadas]].
{{ámbito|Centroamérica|Bolivia|Ecuador|Perú|Venezuela}}
{{sinónimo|gaseosa|refresco}}
;11 {{csem|arte|pintura}}: [[al fresco|Pintura al fresco]].
==== Locuciones ====
* [[fresco de raja]]
* [[chicha fresca]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|af|t1=vars}}
{{t|sq|t1=freskët}}
{{t|de|t1=frisch|t2=neu|t3=unberührt}}
{{t|br|t1=fresk}}
{{t|ca|t1=fresc|t2=recent}}
{{t|da|t1=frisk}}
{{t|eo|t1=freŝa}}
{{t|fo|t1=feskur|t2=nýggjur}}
{{t|fi|t1=tuore}}
{{t|fr|t1=frais}}
{{t|fy|t1=farsk}}
{{t|hu|t1=friss}}
{{t|en|t1=fresh|t2=recent|t3=hale}}
{{t|it|t1=fresco}}
{{t|ja|a1=6|t1=涼しい}}
{{t|yua|t1=aak’}}
{{t|nl|t1=fris|t2=luchtig|t3=onbedorven|t4=vers}}
{{t|nb|t1=frisk}}
{{t|pap|t1=fresku}}
{{t|pl|t1=świeży}}
{{t|pt|t1=fresco|t2=novo|t3=recente}}
{{t|ro|t1=proaspăt}}
{{t|srn|t1=fersi}}
{{t|tl|t1=sariwà}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|it|fresco}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Técnica u obra [[pictórico|pictórica]] realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar.
==== Véase también ====
{{W}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|1fone1=ˈfrɛs.koʊ}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|it|fresco|leng=en}}.
==== {{sustantivo|en}} ====
{{en.sust|ci|frescos|frescoes|freschi|pnota3=poco usado}}
;1: {{plm|fresco2}} (técnica pictórica).
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=it}}.
==== {{adjetivo|it}} ====
{{it.adj}}
;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío).
==== {{sustantivo|it|masculino}} ====
{{it.sust|m}}
;2: {{plm}}, [[frescura]].
;3: {{plm|fresco2}} (técnica u obra pictórica).
== {{lengua|nl}} ==
{{pron-graf|leng=nl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|it|fresco|leng=nl}}.
==== {{sustantivo|nl}} ====
;1: {{plm|fresco2}} (técnica pictórica).
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=pt}}.
==== {{adjetivo|pt}} ====
{{pt.adj}}
;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío).
==== {{sustantivo masculino|pt}} ====
{{pt.sust}}
;2: {{plm}}, [[frescura]].
;3: {{plm|fresco2}} (técnica u obra pictórica).
== Referencias y notas ==
<references />
km6nzaoc2hsadkwew9ada4mim70rlw7
6116697
6116696
2026-05-27T01:24:57Z
Tmagc
158167
/* {{sustantivo|en}} */
6116697
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fresco.wav|1aunota1=Colombia}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|frk|*fresk}}, y este {{etim|gem-pro|*friskaz}}, en última instancia {{etim|ine-pro|*preisk-}}. Compárese el alemán {{l+|de|frisch}}, el francés {{l+|fr|frais}}, el inglés {{l+|en|fresh}}, el ruso {{l+|ru|пресный}} (''pr'ésnyj'') o el nórdico antiguo {{l+|non|ferskr}}.
[[Archivo:Orvieto087.jpg|thumb|[1]]]
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: De [[factura]] o [[producción]] muy [[reciente]].
;2: Dicho de un [[alimento]], en buen estado de [[conservación]].
{{antónimo|pasado|podrido|rancio|piche|nota4=Venezuela}}
;3: Dicho de un alimento, que no ha sido sometido a ningún tratamiento de conservación, como el [[salado]] o la [[congelación]], o simplemente no procesado.
;4: Dicho de una persona, en buen estado de [[salud]] y [[descanso]].
;5: Dicho de una sustancia [[viscoso|viscosa]], que aún no ha acabado de [[secar]]se.
;6: De temperatura ligeramente y agradablemente [[frío|fría]].
;7: Dicho de una tela o prenda, que ayuda a disipar el calor rápidamente y mantener ''fresco''<sub>6</sub> el cuerpo.
{{ejemplo|me hice un traje entero, esto es, una casaca y un pantalón abierto en las rodillas, ambos holgados para que fuesen '''''frescos'''''.|título=Robinson Crusoe|editorial=Mestas|páginas=147|c=libro|a=Daniel Defoe|fecha=2015|fo=1719|obs=trad. Luna Forum, S.L.}}
;8: Dicho de una persona, que no muestra [[vergüenza]] por cometer acciones que se reputan [[inmoral]]es, en especial las relativas al [[pudor]].
{{uso|coloquial|despectivo}}
{{sinónimo|descarado|descocado|desfachatado|desvergonzado|impertinente|inverecundo|sinvergüenza}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;9: Frío ligero y agradable.
;10: {{plm|bebida}} [[refrescante]] sin [[alcohol]], en especial las [[gasificado|gasificadas]].
{{ámbito|Centroamérica|Bolivia|Ecuador|Perú|Venezuela}}
{{sinónimo|gaseosa|refresco}}
;11 {{csem|arte|pintura}}: [[al fresco|Pintura al fresco]].
==== Locuciones ====
* [[fresco de raja]]
* [[chicha fresca]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|af|t1=vars}}
{{t|sq|t1=freskët}}
{{t|de|t1=frisch|t2=neu|t3=unberührt}}
{{t|br|t1=fresk}}
{{t|ca|t1=fresc|t2=recent}}
{{t|da|t1=frisk}}
{{t|eo|t1=freŝa}}
{{t|fo|t1=feskur|t2=nýggjur}}
{{t|fi|t1=tuore}}
{{t|fr|t1=frais}}
{{t|fy|t1=farsk}}
{{t|hu|t1=friss}}
{{t|en|t1=fresh|t2=recent|t3=hale}}
{{t|it|t1=fresco}}
{{t|ja|a1=6|t1=涼しい}}
{{t|yua|t1=aak’}}
{{t|nl|t1=fris|t2=luchtig|t3=onbedorven|t4=vers}}
{{t|nb|t1=frisk}}
{{t|pap|t1=fresku}}
{{t|pl|t1=świeży}}
{{t|pt|t1=fresco|t2=novo|t3=recente}}
{{t|ro|t1=proaspăt}}
{{t|srn|t1=fersi}}
{{t|tl|t1=sariwà}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|it|fresco}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Técnica u obra [[pictórico|pictórica]] realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar.
==== Véase también ====
{{W}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|1fone1=ˈfrɛs.koʊ}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|it|fresco|leng=en}}.
==== {{sustantivo|en}} ====
{{en.sust|ci|frescos|frescoes|freschi|pnota3=poco usado}}
;1: {{plm|fresco}} (técnica pictórica).
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=it}}.
==== {{adjetivo|it}} ====
{{it.adj}}
;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío).
==== {{sustantivo|it|masculino}} ====
{{it.sust|m}}
;2: {{plm}}, [[frescura]].
;3: {{plm|fresco2}} (técnica u obra pictórica).
== {{lengua|nl}} ==
{{pron-graf|leng=nl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|it|fresco|leng=nl}}.
==== {{sustantivo|nl}} ====
;1: {{plm|fresco2}} (técnica pictórica).
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=pt}}.
==== {{adjetivo|pt}} ====
{{pt.adj}}
;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío).
==== {{sustantivo masculino|pt}} ====
{{pt.sust}}
;2: {{plm}}, [[frescura]].
;3: {{plm|fresco2}} (técnica u obra pictórica).
== Referencias y notas ==
<references />
idfqyw7y848xudzuaqtu9oftv77pc6j
6116698
6116697
2026-05-27T01:26:32Z
Tmagc
158167
6116698
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-fresco.wav|1aunota1=Colombia}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|frk|*fresk}}, y este {{etim|gem-pro|*friskaz}}, en última instancia {{etim|ine-pro|*preisk-}}. Compárese el alemán {{l+|de|frisch}}, el francés {{l+|fr|frais}}, el inglés {{l+|en|fresh}}, el ruso {{l+|ru|пресный}} (''pr'ésnyj'') o el nórdico antiguo {{l+|non|ferskr}}.
[[Archivo:Orvieto087.jpg|thumb|[1]]]
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: De [[factura]] o [[producción]] muy [[reciente]].
;2: Dicho de un [[alimento]], en buen estado de [[conservación]].
{{antónimo|pasado|podrido|rancio|piche|nota4=Venezuela}}
;3: Dicho de un alimento, que no ha sido sometido a ningún tratamiento de conservación, como el [[salado]] o la [[congelación]], o simplemente no procesado.
;4: Dicho de una persona, en buen estado de [[salud]] y [[descanso]].
;5: Dicho de una sustancia [[viscoso|viscosa]], que aún no ha acabado de [[secar]]se.
;6: De temperatura ligeramente y agradablemente [[frío|fría]].
;7: Dicho de una tela o prenda, que ayuda a disipar el calor rápidamente y mantener ''fresco''<sub>6</sub> el cuerpo.
{{ejemplo|me hice un traje entero, esto es, una casaca y un pantalón abierto en las rodillas, ambos holgados para que fuesen '''''frescos'''''.|título=Robinson Crusoe|editorial=Mestas|páginas=147|c=libro|a=Daniel Defoe|fecha=2015|fo=1719|obs=trad. Luna Forum, S.L.}}
;8: Dicho de una persona, que no muestra [[vergüenza]] por cometer acciones que se reputan [[inmoral]]es, en especial las relativas al [[pudor]].
{{uso|coloquial|despectivo}}
{{sinónimo|descarado|descocado|desfachatado|desvergonzado|impertinente|inverecundo|sinvergüenza}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;9: Frío ligero y agradable.
;10: {{plm|bebida}} [[refrescante]] sin [[alcohol]], en especial las [[gasificado|gasificadas]].
{{ámbito|Centroamérica|Bolivia|Ecuador|Perú|Venezuela}}
{{sinónimo|gaseosa|refresco}}
==== Locuciones ====
* [[fresco de raja]]
* [[chicha fresca]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|af|t1=vars}}
{{t|sq|t1=freskët}}
{{t|de|t1=frisch|t2=neu|t3=unberührt}}
{{t|br|t1=fresk}}
{{t|ca|t1=fresc|t2=recent}}
{{t|da|t1=frisk}}
{{t|eo|t1=freŝa}}
{{t|fo|t1=feskur|t2=nýggjur}}
{{t|fi|t1=tuore}}
{{t|fr|t1=frais}}
{{t|fy|t1=farsk}}
{{t|hu|t1=friss}}
{{t|en|t1=fresh|t2=recent|t3=hale}}
{{t|it|t1=fresco}}
{{t|ja|a1=6|t1=涼しい}}
{{t|yua|t1=aak’}}
{{t|nl|t1=fris|t2=luchtig|t3=onbedorven|t4=vers}}
{{t|nb|t1=frisk}}
{{t|pap|t1=fresku}}
{{t|pl|t1=świeży}}
{{t|pt|t1=fresco|t2=novo|t3=recente}}
{{t|ro|t1=proaspăt}}
{{t|srn|t1=fersi}}
{{t|tl|t1=sariwà}}
{{trad-abajo}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|it|fresco}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|arte|pintura}}: [[al fresco|Pintura al fresco]].
==== Véase también ====
{{W}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|1fone1=ˈfrɛs.koʊ}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|it|fresco|leng=en}}.
==== {{sustantivo|en}} ====
{{en.sust|ci|frescos|frescoes|freschi|pnota3=poco usado}}
;1: {{plm|fresco}} (técnica pictórica).
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=it}}.
==== {{adjetivo|it}} ====
{{it.adj}}
;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío).
==== {{sustantivo|it|masculino}} ====
{{it.sust|m}}
;2: {{plm}}, [[frescura]].
;3: {{plm|fresco}} (técnica u obra pictórica).
== {{lengua|nl}} ==
{{pron-graf|leng=nl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|it|fresco|leng=nl}}.
==== {{sustantivo|nl}} ====
;1: {{plm|fresco}} (técnica pictórica).
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|gem-pro|*friskaz|leng=pt}}.
==== {{adjetivo|pt}} ====
{{pt.adj}}
;1: {{plm}} (reciente, en buen estado, ligeramente frío).
==== {{sustantivo masculino|pt}} ====
{{pt.sust}}
;2: {{plm}}, [[frescura]].
;3: {{plm|fresco}} (técnica u obra pictórica).
== Referencias y notas ==
<references />
p2fpdhsgxu1ynbct0vcl14x325pqfwf
concha
0
23442
6116687
6116423
2026-05-26T20:27:36Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
6116687
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Concha}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|concha}}, y este {{etim|grc|κόγχη|tr=kónje}}, en última instancia {{etim|ine-pro|*konkh}}.
[[Archivo:Faroe stamp 410 horse mussel.jpg|thumb|[1] de ''Modiolus'']]
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
[[File:Concha (pan).jpg|thumb|'''Concha''' (14)]]
;1 {{csem|Zootomía}}: {{plm|pieza}} sólida y resistente que protege el [[cuerpo]] de diversas clases de [[animal]]es. Se denomina con más precisión [[valva]] en los [[molusco]]s y [[caparazón]] en los [[crustáceo]]s y [[quelónido]]s.
;2: {{plm|material}} [[córneo]] muy apreciado obtenido del [[caparazón]] de la [[w:Eretmochelys imbricata|tortuga carey]].
{{sinónimo|carey}}.
;3 {{csem|Arquitectura|Heráldica}}: {{plm|ornamento}} similar a la valva de un molusco, [[estriado]] [[radialmente]], que se usa en [[heráldica]] y [[arquitectura]].
{{sinónimo|venera}}.
;4 {{csem|Teatro}}: Cubierta en forma de venera que protege de la vista del [[público]] la cámara del [[apuntador]] en el [[tablado]] de un [[teatro]].
;5: {{plm|capa}} o [[película]] que [[recubrir|recubre]] alguna cosa.
{{ámbito|Colombia|Venezuela}}.
;6: {{plm|cápsula}} vacía de un [[proyectil]].
;7 {{csem|Geografía}}: {{plm|ensenada}} [[cerrado|cerrada]] y poco [[profundo|profunda]].
;8: {{plm|superficie}} semicircular de una [[charretera]].
;9 {{csem|Numismática}}: {{plm|moneda}} de [[cobre]], de valor equivalente a dos [[cuarto]]s y con una venera impresa en la [[ceca]], que se acuñaba en Galicia entre los siglos XV y XVII.
;10 {{csem|Anatomía}}: {{plm|depresión}} central de la [[oreja]].
;11: Aparato [[genital]] femenino.
{{ámbito|Chile|Perú|Argentina|Paraguay|Ecuador|Bolivia|Colombia|nota7=Cauca, Nariño}}
{{uso|malsonante}}.
{{wikisauro|vagina}}
{{ejemplo|Te persiguen si sos puto,<br>te persiguen si sos pobre,<br>te persiguen si fumás,<br>si tomás, si vendés,<br>si fumas, si compras<br>un pobre tonto para hacer para comer<br>si tomás, vendés, comprás, fumás<br>¡Váyanse todos a la ''concha'' de su madre! |a=Bersuit Vergarabat|c=cancion|t=Sr. Cobranza}}
;12: {{plm|cáscara}}, piel, [[corteza]].
{{ámbito|Venezuela}}
;13: {{plm|descaro}}, desfachatez.
{{ámbito|Colombia}}
;14: Variedad de [[pan de dulce]] mexicano.
{{ámbito|México}}
==== Locuciones ====
* [[concha de tu madre]]
* [[concha de mango]]: (''Venezuela, coloquial'') Pregunta o proposición capciosa
==== Información adicional ====
{{cognados|conchero|conchudo|desconchar}}
:* '''Análisis''': Sustantivo, común, contable, concreto, individual, femenino, singular.
==== Véase también ====
* [[🐚]]
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=5|t1=Fut}}
{{t|ast|a1=1|t1=cascu}}
{{t|fr|a1=1|t1=coquillage}}
{{t|en|a1=1|a2=1|t1=shell|t2=seashell}}
{{t|it|a1=1-2|t1=conchiglia}}
{{t|pt|t1=concha}}
{{t|pt|t1=buceta}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma adjetiva ====
;1: {{f.adj2|concho|femenino}}.
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=en|la|concha}}, y este {{etim|leng=en|grc|κόγχη}} (''kónje''), en última instancia {{etim|leng=en|ine-pro|*konkh}}.
==== {{sustantivo|en}} ====
{{en.sust|c|conchae}}
;1: {{plm|estructura}} en forma de [[#Español|concha]]<sub>1</sub>.
;2: {{plm|ábside}}.
;3: {{plm}} (depresión de la oreja).
== {{lengua|la}} ==
{{pron-graf|leng=la}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=la|grc|κόγχη|transcripción=kónje}}, en última instancia {{etim|leng=la|ine-pro|*konkh}}.
==== {{sustantivo femenino|la}} ====
;1: {{plm}} (valva o caparazón).
==== Declinación ====
{{la.sust|concha.1}}
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=pt|la|concha}}, y este {{etim|leng=pt|grc|κόγχη|tr=kónje}}, en última instancia {{etim|leng=pt|ine-pro|*konkh}}.
==== {{sustantivo femenino|pt}} ====
{{pt.sust}}
;1 {{csem|leng=pt|Zootomía}}: {{plm}} (valva o caparazón).
;2 {{csem|leng=pt|utensilios}}: {{plm|cucharón}}.
== Referencias y notas ==
<references />
11u9ryolb3ps9zn702gsfullla1rbxv
coser
0
26243
6116713
5907904
2026-05-27T06:12:27Z
26agcp
138617
/* Traducciones */
6116713
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cóser}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=LL-Q1321 (spa)-Rodelar-coser.wav}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|consuere}}.
==== {{verbo intransitivo|es}} ====
;1: Usar hilo para juntar pedazos de tela, cuero u otro material flexible.
{{uso|se usa también como verbo transitivo}}
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;2: Trabajar con aguja e hilo.
;3: Juntar dos bordes de tela, cartón , piel, etc, mediante [[grapa]]s.
;4: Unir estrechamente.
;5: Herir repetidamente con arma de fuego o arma blanca.
{{uso|Coloquial}}
==== Locuciones ====
*[[máquina de coser]]
*[[coserse la boca]]: Guardar silencio obstinadamente.
*[[coser y cantar]]: Muy fácil de hacer.
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Véase también ====
* [[coserse]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1, 2|t1=nähen}}
{{t|az|t1=tikmək}}
{{t|br|t1=gwriat}}
{{t|bg|t1=шия}}
{{t|fr|t1=coudre}}
{{t|en|t1=sew}}
{{t|it|t1=cucire}}
{{t|yua|a1=1|t1=chuuy|nota1=intransitivo|a2=1, 2|t2=chuy|nota2=transitivo}}
{{t|oc|t1=cóser}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|ast}} ==
{{pron-graf|leng=ast}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=ast}}.
==== {{verbo transitivo|ast}} ====
;1: {{plm}}.
==== Conjugación ====
{{ast.v|alt=ue}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=gl}}.
==== {{verbo|gl}} ====
;1: {{plm}}.
== Referencias y notas ==
<references />
8mj5l7j6rc5xneajhfpibnk1bq6e0yb
costurar
0
26384
6116712
5813366
2026-05-27T06:05:19Z
26agcp
138617
/* Español */ Corrijo estructura
6116712
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|costura|ar}}.
==== {{verbo|es|transitivo|intransitivo}} ====
;1: Usar [[hilo]] para juntar pedazos de tela, cuero u otro material flexible.
{{sinónimo|coser}}
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;2: Trabajar con aguja e hilo.
{{sinónimo|coser}}
;3: Juntar dos bordes de tela, cartón , piel, etc, mediante [[grapa]]s.
{{sinónimo|coser}}
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Véase también ====
* [[coserse]]
==== Traducciones ====
{{trad-véase|1-3|coser}}
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt|fone=kuʃtuˈrar}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt}}.
==== {{verbo|pt}} ====
;1: {{plm|coser}}.
== Referencias y notas ==
<references />
fd7bf7vo7hfcq6maga3yu0ng9pb4b83
6116714
6116712
2026-05-27T06:19:59Z
26agcp
138617
/* Portugués */ + pronunciación, sinónimo, conjugación
6116714
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|costura|ar}}.
==== {{verbo|es|transitivo|intransitivo}} ====
;1: Usar [[hilo]] para juntar pedazos de tela, cuero u otro material flexible.
{{sinónimo|coser}}
==== {{verbo transitivo|es}} ====
;2: Trabajar con aguja e hilo.
{{sinónimo|coser}}
;3: Juntar dos bordes de tela, cartón , piel, etc, mediante [[grapa]]s.
{{sinónimo|coser}}
==== Conjugación ====
{{es.v}}
==== Véase también ====
* [[coserse]]
==== Traducciones ====
{{trad-véase|1-3|coser}}
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=pt}}.
==== {{verbo|pt|transitivo|intransitivo}} ====
;1: {{plm|coser}}, {{l|es|costurar}}.
{{sinónimo|leng=pt|coser}}
==== Conjugación ====
{{pt.v}}
== Referencias y notas ==
<references />
cs54oykmcenzn5barq8h21jzah0m9k4
cucire
0
26682
6116716
5906180
2026-05-27T06:43:28Z
26agcp
138617
/* Italiano */ + audio, etim
6116716
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it|audio=LL-Q652 (ita)-LangPao-cucire.wav}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=it|la|consuo|alt=cōnsuere}}.
==== {{verbo transitivo|it}} ====
;1: {{plm|coser}}.
==== Conjugación ====
{{it.v|a}}
== Referencias y notas ==
<references />
hm1m2pkdfe4ktykfl6a6gm1rd9llbfk
coudre
0
26983
6116715
4368797
2026-05-27T06:34:51Z
26agcp
138617
/* Francés */ + etim, audios, conjugación
6116715
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr|audio=LL-Q150 (fra)-LoquaxFR-coudre.wav|audio2=LL-Q150 (fra)-Nattes à chat-coudre.wav}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=fr|fro|coudre}} y {{l+|fro|cosdre}}, {{etim|leng=fr|la|consuo|alt=cōnsuere}}.
==== {{verbo|fr}} ====
;1: {{plm|coser}}.
==== Conjugación ====
{{fr.v}}
== Referencias y notas ==
<references />
bjxofvjhpo2ju109s3mq5wascxj60ok
cáscara
0
30550
6116688
5738071
2026-05-26T20:33:48Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
6116688
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cascara}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología2|de [[cascar]] y este del latín ''quassicāre'', ''de quassāre'' (golpear).}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: Cubierta exterior de algunas [[fruta]]s o del [[huevo]]. {{sinónimos|concha}} (Venezuela)
;2: Corteza de los arboles.
;3: Color castaño claro, semejante al de la [[canela]].
;4: Pimiento rojo desecado.
=== Locuciones ===
* [[no romper un huevo para no botar la cáscara]]: Ser extremadamente [[avaro]]
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|ast|t1=cascu}}
{{t|eo|t1=ŝelo}}
{{t|cak|t1=rij}}
{{t|fr|a1=1-2|t1=coque|a2=1-2|t2=écorce}}
{{t|he|a1=1|t1=קרום|tr=krūm|g1=m|t2=קליפה|tr2=klīfá|g2=f}}
{{t|yua|t1=sool}}
{{t|en|a1=1|t1=shell|a2=2|t2=bark}}
{{t|pt|a1=1|t1=casca}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fkoa9mp5mxwxj1qk2rwpu0w7otc866z
6116689
6116688
2026-05-26T20:34:01Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
6116689
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cascara}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología2|de [[cascar]] y este del latín ''quassicāre'', ''de quassāre'' (golpear).}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: Cubierta exterior de algunas [[fruta]]s o del [[huevo]]. {{sinónimos|concha}} (Venezuela)
;2: Corteza de los arboles.
;3: Color castaño claro, semejante al de la [[canela]].
;4: Pimiento rojo desecado.
=== Locuciones ===
* [[no romper un huevo para no botar la cáscara]]: Ser extremadamente [[avaro]]
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|ast|a1=1|t1=cascu}}
{{t|eo|t1=ŝelo}}
{{t|cak|t1=rij}}
{{t|fr|a1=1-2|t1=coque|a2=1-2|t2=écorce}}
{{t|he|a1=1|t1=קרום|tr=krūm|g1=m|t2=קליפה|tr2=klīfá|g2=f}}
{{t|yua|t1=sool}}
{{t|en|a1=1|t1=shell|a2=2|t2=bark}}
{{t|pt|a1=1|t1=casca}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ajzf01l9buvr5jeltkl738scfga8xrf
acatar
0
50887
6116724
6116634
2026-05-27T11:41:54Z
~2026-27433-45
182448
6116724
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref>
;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
=== Relacionados ===
* [[respectar]], [[respetar]]
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[acatarse]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}}
{{t|en|t1=obey|t2=comply [[with]]|3=abide [[by]]}}
{{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}}
{{t|pl|t1=przestrzegać}}
{{t|pt|t1=acatar}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
p5n6zm31na9zdx62v9ahl68jswxw3iz
6116725
6116724
2026-05-27T11:42:27Z
~2026-27433-45
182448
/* Traducciones */
6116725
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref>
;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
=== Relacionados ===
* [[respectar]], [[respetar]]
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[acatarse]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}}
{{t|en|t1=obey|t2=comply with|3=abide by}}
{{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}}
{{t|pl|t1=przestrzegać}}
{{t|pt|t1=acatar}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
3a0dk2w63ipna0y6771kwwp6m9kepe9
6116726
6116725
2026-05-27T11:43:54Z
~2026-27433-45
182448
/* Traducciones */
6116726
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref>
;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
=== Relacionados ===
* [[respectar]], [[respetar]]
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[acatarse]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}}
{{t|en|t1=obey|t2=abide by|3=comply with}}
{{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}}
{{t|pl|t1=przestrzegać}}
{{t|pt|t1=acatar}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
snfsraz7ivz5zrg3smwt75s2omkcr0q
6116727
6116726
2026-05-27T11:44:11Z
~2026-27433-45
182448
/* Traducciones */
6116727
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref>
;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
=== Relacionados ===
* [[respectar]], [[respetar]]
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[acatarse]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}}
{{t|en|t1=obey|t2=abide by|3=comply}}
{{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}}
{{t|pl|t1=przestrzegać}}
{{t|pt|t1=acatar}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
nmc18b708et7fa6ulitrusy3mjr6gee
6116728
6116727
2026-05-27T11:44:33Z
~2026-27433-45
182448
6116728
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|prefijo|a|catar}} y éste del latín {{l+|la|captare}}.
=== {{verbo transitivo|es}} ===
;1: {{plm|tributar}} homenaje de [[sumisión]] y respeto.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: Aceptar órdenes, normas, leyes, etc. con sumisión.<ref name="RAE">{{DRAE2001}}</ref>
;3: Mirar atentamente.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;4: Considerar o pensar algo [[a fondo]].<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
;5: Tener relación o correspondencia una cosa con otra.<ref name="RAE" />
{{uso|anticuado}}.
=== Relacionados ===
* [[respectar]], [[respetar]]
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[acatarse]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=obéir|t2=respecter}}
{{t|en|t1=obey|t2=abide by|t3=comply with}}
{{t|it|t1=rispettare|t2=ubbidire|t3=obbedire}}
{{t|pl|t1=przestrzegać}}
{{t|pt|t1=acatar}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
h44yb7dg29zr66nnp7ugbzupngpedxt
cascarón
0
62954
6116690
6093801
2026-05-26T20:34:22Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
6116690
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|cascaron|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|cáscara|ón}}
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1 {{csem|zoología}}: {{plm|cáscara}} de cualquier [[huevo]] de [[ave]] y más particularmente la que [[romper|rompe]] el [[pollo]] para salir del huevo.<ref name=esp>{{tomoespasa|Tomo=12}}</ref>
;2 {{csem|naipes}}: En el juego de la [[cascarela]], el [[lance]] de ir a [[robar]] con [[espada]] y [[basto]].<ref name=esp />
;3: El de huevo, relleno de [[tiza]], [[almidón]], papel picado u otras cosas que por [[diversión]] se [[tirar|tiran]] unos a otros a la [[cabeza]] durante el [[carnaval]].
{{ámbito|México}}
;4 {{csem|arquitectura}}: Parte de una [[cúpula]], generalmente semiesférica, situada entre el [[tambor]] y la [[linterna]].
;5: {{plm|piedra}} que se coloca entre el punto de [[concurrencia]] de los [[radio]]s de las [[dovela]]s.
;6: La piedra redonda que forma parte de las dovelas de un [[nicho]].
=== Locuciones ===
* [[cascarón de bóveda]]: La piedra que se coloca donde concurren los radios en los nichos y otras bóvedas esféricas.
* [[aun no ha salido del cascarón y ya tiene presunción]]. Se dice rependiendo a los mozos que, a pesar de su poquísima experiencia, quieren parecer hombres formales.
* [[salirse del cascarón]]: Pretender emanciparse de la sujeción debida
* [[cascarón de nuez]]: [[embarcación]] muy pequeña
* [[cascarón de huevo]]
=== Véase también ===
* [[cáscara]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Eierschale}}
{{t|ast|a1=1|t1=cascu}}
{{t|fr|a1=1|t1=coque|t2=coquille d'œuf}}
{{t|en|a1=1|t1=egg shell}}
{{t|pt|a1=1|t1=casca de ovo}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
ihjm7y4hme2tqyofccz2idkbzc3hk9c
casco
0
65489
6116691
5893910
2026-05-26T20:37:50Z
Limotecariu
6752
/* Traducciones */
6116691
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Casco|cascó}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-casco.wav|aunota=Colombia}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|quassicare|cascar}}, o bien de ''[[cassis]]'', "[[yelmo]]".
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
;1: Complemento rígido de protección para la cabeza.
;2: Recipiente una vez desprovisto de su contenido.
;3: Parte de diferentes electrodomésticos que transmiten o reproducen sonidos, que va sobre ambas orejas y está unida por una pieza curva que la sujeta sobre la cabeza.
;4: Parte principal de una [[embarcación]] constituida principalmente por la paredes que tocan el agua, su prolongación por encima de esta y la estrutura que la soporta. No incluye el [[motor]] ni las partes que hay encima de la [[cubierta]], en especial la [[arboladura]].
;5 {{csem|Zootomía}}: Estuche [[córneo]] de la parte distal de las extremidades de los [[artiodáctilo]]s, que tiene una función protectora.
=== Véase también ===
{{Wikipedia|casco (desambiguación)}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Helm|g1=m|a2=5|t2=Huf}}
{{t|ast|a1=5|t1=cascu|t2=caza}}
{{t|ca|a1=1|t1=casc|g1=m|a2=4|t2=buc|g2=m}}
{{t|fr|a1=1,3|t1=casque|g1=m}}
{{t|en|a1=1|t1=helmet|a2=5|t2=hoof}}
{{t|it|t1=casco}}
{{t|nl|a1=1|t1=helm|g1=m|a2=2|t2=omhulsel|t3=n|a4=3|t4=koptelefoon|t5=m|a6=4|t6=scheepsromp|t7=m|a8=5|t8=hoef|g8=m}}
{{t|ru|a1=1|t1=шлем|a2=5|t2=копыто}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
fz1732zqrjmbqhh386n98xhwu5lwty2
6116717
6116691
2026-05-27T09:57:05Z
Pacostein
1231
imágenes
6116717
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Casco|cascó}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=LL-Q1321 (spa)-AdrianAbdulBaha-casco.wav|aunota=Colombia}}
=== Etimología ===
{{etimología|la|quassicare|cascar}}, o bien de ''[[cassis]]'', "[[yelmo]]".
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
[[File:Mateja Centa in Najdena jama 2014.jpg|thumb|mujer con casco (1)]]
[[File:DJ Switch.jpg|thumb|mujer con cascos (3)]]
;1: Complemento [[rígido]] de [[protección]] para la [[cabeza]].
;2: {{ucf|recipiente}} una vez desprovisto de su contenido.
;3: Parte de diferentes [[electrodoméstico]]s que transmiten o reproducen [[sonido]]s, que va sobre ambas [[oreja]]s y está unida por una pieza curva que la sujeta sobre la cabeza.
{{uso|se usa más en plural}}
;4: Parte principal de una [[embarcación]] constituida principalmente por la paredes que tocan el agua, su prolongación por encima de esta y la estrutura que la soporta. No incluye el [[motor]] ni las partes que hay encima de la [[cubierta]], en especial la [[arboladura]].
;5 {{csem|Zootomía}}: Estuche [[córneo]] de la parte distal de las extremidades de los [[artiodáctilo]]s, que tiene una función protectora.
=== Véase también ===
{{Wikipedia|casco (desambiguación)}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Helm|g1=m|a2=5|t2=Huf}}
{{t|ast|a1=5|t1=cascu|t2=caza}}
{{t|ca|a1=1|t1=casc|g1=m|a2=4|t2=buc|g2=m}}
{{t|fr|a1=1,3|t1=casque|g1=m}}
{{t|en|a1=1|t1=helmet|a2=5|t2=hoof}}
{{t|it|t1=casco}}
{{t|nl|a1=1|t1=helm|g1=m|a2=2|t2=omhulsel|t3=n|a4=3|t4=koptelefoon|t5=m|a6=4|t6=scheepsromp|t7=m|a8=5|t8=hoef|g8=m}}
{{t|ru|a1=1|t1=шлем|a2=5|t2=копыто}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
t2osvica0y9x6k9pmqfmtgrly130pwc
H
0
66587
6116664
5929047
2026-05-26T12:09:30Z
~2026-31487-62
182763
6116664
wikitext
text/x-wiki
6116668
6116664
2026-05-26T12:12:37Z
Tmagc
158167
Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-31487-62|~2026-31487-62]] ([[User talk:~2026-31487-62|disc.]]) a la última edición de [[User:TMCbot|TMCbot]]
5929047
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|h|-h|Ḥ|ḥ|Н|н|Η|Ή|Ἠ|Ἤ|Ἢ|Ἦ|Ἡ|Ἥ|Ἣ|Ἧ|ᾘ|ᾙ|ᾚ|ᾛ|ᾞ|ᾟ|Ħ|ħ|ʰ|ʱ|Ꮵ|ꮵ|Ꮒ|ꮒ|Ᏺ|ᏺ|Ꮋ|ꮋ}}
{{mostrar-unicode}}
== {{lengua|mul}} ==
{{pron-graf|leng=mul}}
[[Categoría:Símbolos químicos]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=mul|fr|hydrogène}}. Véase la etimología de "[[hidrógeno]]".
==== {{símbolo|mul}} ====
;1 {{csem|leng=mul|química}}: Símbolo internacional de notación química del [[hidrógeno]].
{{uso|leng=mul|se escribe siempre en mayúscula}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|leng=mul|en|henry}}. Véase la etimología de "[[henrio]]".
==== {{símbolo|mul}} ====
;1: En el [[Sistema Internacional de Unidades]] representa a la unidad [[henrio]].
{{uso|leng=mul|se escribe siempre en mayúscula}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{letra|es}} ====
;1: {{impropia|Octava [[letra]] del [[alfabeto]] español y sexta [[consonante]]}}. Su nombre es [[hache]].
{{uso|mayúscula}}.
{{relacionado|h|nota=minúscula}}.
==== Véase también ====
{{alfabeto español}}
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|az}} ==
{{pron-graf|leng=az}}
[[Categoría:AZ:Alfabeto]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=az}}.
==== {{letra|az}} ====
;1: {{impropia|Decimoprimer [[letra]] y octava [[consonante]] del [[alfabeto]] azerí}}.
{{uso|leng=az|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=az|h|nota=minúscula}}.
{{alfabeto azerí}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{letra|gl}} ====
;1: {{impropia|Octava [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y sexta consonante}}. Su nombre es [[hache]]
==== Véase también ====
{{alfabeto gallego}}
== Referencias y notas ==
<references />
3aptjmkqkkm8666bxmcrf6ifmjz0rx7
comba
0
71127
6116670
5889719
2026-05-26T12:34:16Z
~2026-29171-69
182536
/* Etimología 1 */ IMAGEN
6116670
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|combá}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|cumba|tr=galolatino, "[[valle]]cito"}}, probablemente {{etim|cy|cwm}}.<ref name="drae" />
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
[[File:Niños saltando lazo.jpg|thumb|[3]]]
;1: {{plm|forma}} [[cóncavo|cóncava]] o [[convexo|convexa]] que toma la superficie de ciertos objetos o sólidos cuando se [[curvar|curvan]] o [[encorvar|encorvan]], como ocurre con la [[madera]], algunas [[lámina]]s de metal, etc.<ref name="drae">{{DRAE2001}}</ref>
{{relacionado|corva|curva|curvatura|inflexión}}.
{{derivad|combar|combo|num2=1}}.
;2 {{csem|fútbol}}: Trayectoria curva que describe la [[pelota]] cuando se la [[patear|patea]] de cierta forma.
;3: {{ucf|juego}} que consiste en que uno o más participantes [[saltar|saltan]] sobre una [[cuerda]] que se hace [[girar]] de modo que pase debajo de sus pies y sobre sus cabezas.
{{sinónimo|Saltar la comba|saltar la cuerda|brincar la cuerda|brincar la reata|reata|piola}}
;4: La [[cuerda]] misma con que se juega la comba{{-sub|2}}.<ref name="drae" />
;5: Cada una de las partes de un [[árbol]] que se forman cerca de la base, la tierra o las raíces.
{{ámbito|Honduras}}.<ref name="drae" />
{{sinónimo|gamba}}.<ref name="drae" />
;6: {{ucf|maza}} de [[mango]] largo.<ref>{{Damer}}</ref>
{{uso|raro}}
{{ámbito|Perú|Bolivia|Chile|Argentina}}
;7: Actividad muy cansadora o extenuante.
{{uso|coloquial}}
{{ejemplo|Pero eso lo sé ahora; entonces yo no entendía nada, lo que entendía era que el trabajo era muy cansador, era brutal, casi siete horas cada día asistiendo a los kwasis, una '''comba'''. Así que cuando salió la presidenta Añica y dijo que el gobierno nos iba a pagar su RentUn a todos, que nos iban a pagar por ser personas, no sabe la alegría.|c=libro|t=Sinfín|a=Martín Caparrós|f=2020|isbn=9789877691030|editorial=Penguin Random House|p=121}}
==== Locuciones ====
* [[hacer combas]] ''(coloquial)'': mover las caderas o el cuerpo de un lado al otro mientras se camina; [[contonearse]].<ref name="drae" />
* [[no perder comba]] ''(coloquial)'': aprovechar cada oportunidad favorable que se presenta.<ref name="drae" />
==== Véase también ====
{{w}}
{{w|saltar la cuerda}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=3|t1=Springseil|g1=n}}
{{t|fr|a1=3|t1=corde à sauter|t2=corde à danser}}
{{t|en|a1=3|t1=jump rope|t2=skipping rope|t3=skip rope}}
{{trad-abajo}}
=== Forma flexiva ===
==== Forma adjetiva ====
;1: {{f.adj2|combo|f}}.
==== Forma verbal ====
;2: {{forma verbo|combar|p=3s|t=presente|m=indicativo|pronominal=s}}.
;3: {{forma verbo|combar|2s|imperativo|afirmativo=s}}.
{{relacionado|cómbate|nota1=pronominal}}
== Referencias y notas ==
<references />
glsfqwmxq7xcj3qehi5weus38yizr3i
vajilla
0
85810
6116684
5727226
2026-05-26T20:22:23Z
Tmagc
158167
6116684
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
[[Archivo:Christmas table.jpg|thumb|[1]]]
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Conjunto de utensilios que se utilizan para el servicio de la mesa.
{{sinónimo|loza}}.
{{ejemplo|Tócale ahora el turno, en orden de importancia, a la '''vajilla''' y demás objetos de uso doméstico, cuya lista de piezas sería interminable, como ser: fuentes, soperas de todos tamaños y formas - con asas y sin ellas, de plata batida o forjada a martillo, repujadas, labradas, cinceladas, de borde liso, ondulado, calado o fileteado, o con adornos encimados-, platos, [[jícara]]s, tazas, tazones, aguamaniles, jarras, jarros y jarrones, [[perol]]es, pailas, vasos, cubiletes, copas y copones, palilleros, vinagreras, cucharillas, cucharas y cucharones, cazos, cacitos, vasos de noche, irrigadores, cafeteras, chocolateras, dulceras, floreros, palmatorias, candelabros, apliques, espabiladeras, [[bacía]]s y bacinillos, ollas, sartenes, baldes, etc.|c=libro|t=Platería sudamericana|a=Alfredo Taullard|f=1947|p=35}}
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|de|a1=1|t1=Geschirr}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
5jekcmihyueos7hxi6jhia8t7vlvle1
P
0
87678
6116665
5865595
2026-05-26T12:10:10Z
~2026-31487-62
182763
6116665
wikitext
text/x-wiki
6116669
6116665
2026-05-26T12:12:40Z
Tmagc
158167
Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-31487-62|~2026-31487-62]] ([[User talk:~2026-31487-62|disc.]]) a la última edición de [[User:NDG|NDG]]
5865595
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|p|Ρ|ρ|᾿Ρ|ῤ|ῥ|Р|р|Þ|þ|Ꮅ|Ꮲ|Ꭾ|𐌓|℗|℘|ℙ}}
{{mostrar-unicode}}
== {{lengua|mul}} ==
{{pron-graf|leng=mul}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=mul|la|phosphorus}}.
==== {{símbolo|mul}} ====
;1 {{csem|leng=mul|química}}: Símbolo internacional de notación química del [[fósforo]].
{{uso|leng=mul|se escribe siempre con inicial en mayúscula}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{letra|es}} ====
;1: {{impropia|Decimoséptima [[letra]] del [[alfabeto]] español y decimotercera [[consonante]]}}. Su nombre es [[pe]].
{{uso|mayúscula}}.
{{relacionado|p|nota=minúscula}}.
==== Véase también ====
{{w}}
{{alfabeto español}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|sl|n1=p}}
{{t|fr|n1=p}}
{{t|en|n1=p}}
{{t|it|n1=p}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{letra|gl}} ====
;1: {{impropia|Decimoquinta [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y undécima consonante}}. Su nombre es [[pe]]
==== Véase también ====
{{alfabeto gallego}}
== Referencias y notas ==
<references />
e0xkm2zf28f4bxktddl7596ubvym7vf
charcutería
0
92315
6116719
5735374
2026-05-27T10:06:32Z
Pacostein
1231
/* {{sustantivo femenino|es}} */ + imagen
6116719
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
{{etimología|fr|charcuterie|}}.
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
[[File:2019-10-07 charcuterie store in Barcelona jammed to the rafters with dry cured meats and sausages.jpg|thumb|una charcutería]]
;1: {{plm|carnicería}} especializada en la comercialización de los productos de la [[carne]] de [[cerdo]] y sus subproductos: [[fiambre]]s y [[embutido]]s.
{{sinónimo|tocinería|chacinería|salchichonería}}
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|fr|t1=charcuterie}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
8hunhs61wp8crljkyyn5rm09lqewhfw
maza
0
116027
6116673
5819076
2026-05-26T13:15:49Z
~2026-29171-69
182536
/* {{sustantivo femenino|es}} */ imágenes
6116673
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Maza}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
[[File:20210613 145225 Bunchuk.jpg|thumb|[1]]]
[[File:Rubber mallet for jewellery.jpg|thumb|[4]]]
;1: {{plm|arma}} antigua, hecha de [[palo]] guarnecido de [[hierro]], o toda de hierro, con la cabeza gruesa.<ref name="dlc1914">{{DLC1914|663||2012-9-05}}</ref>
;2: {{plm|insignia}} que llevan los [[macero]]s delante de los [[rey]]es o gobernadores. También usan de ella las ciudades, universidades y otros cuerpos en los actos públicos.<ref name="dlc1914" />
;3: {{plm|ballestero de maza}}.<ref name="dlc1914" />
;4: {{plm|instrumento}} de [[madera]] dura, parecido a la maza antigua de combate, y que sirve para machacar el [[esparto]] y el [[lino]].<ref name="dlc1914" />
;5: {{plm|pelota}} gruesa forrada de cuero y con mango de madera, que sirve para tocar el [[bombo]].<ref name="dlc1914" />
;6: {{plm|pieza}} de madera o hierro que en el [[martinete]] sirve para golpear sobre las cabezas de los pilotes.<ref name="dlc1914" />
;7: {{plm|tronco}} u otra cosa pesada, en que se prende y asegura la [[cadena]] a los [[mono]]s o a los [[mico]]s para que no se huyan.<ref name="dlc1914" />
;8: {{plm|palo}}, [[hueso]] u otra cosa que por entretenimiento se suele poner en las [[carnestolendas]] atado a la [[cola]] de los [[perro]]s.<ref name="dlc1914" />
;9: {{plm|trapo}} u otra cosa que se prende en los vestidos para burlarse de los que los llevan.<ref name="dlc1914" />
;10: En los juegos de [[billar]] y trucos, [[extremo]] más [[grueso]] de los [[taco]]s.<ref name="dlc1914" />
;11 {{csem|mecánica}}: {{plm|cubo}} de la [[rueda]].<ref name="dlc1914" />
{{uso|anticuado}}
;12: {{plm|especería}}, [[droga]].<ref name="dlc1914" />
{{uso|anticuado}}
;13: {{plm|persona}} [[pesado|pesada]] y [[molesto|molesta]] en su conversación y trato.<ref name="dlc1914" />
=== Locuciones ===
{{trad-arriba|Locuciones con «maza»}}
* [[maza de Fraga]]: Martinete, <!-- sigue la definición correspondiente (cuarta de la segunda entrada) de martinete en el mismo diccionario -->máquina que sirve para clavar estacas en el mar y en los ríos, por medio de un mazo que levantan en alto para dejarlo caer sobre la cabeza de la estaca.|| Persona que tiene grande autoridad en todo lo que dice.|| Ciertas palabras sentenciosas o verdades desnudas, que hacen grande impresión en quien las oye.<ref name="dlc1914" />
* [[maza sorda]]: Espadaña,<!-- sigue primera definición de espadaña en el mismo diccionario --> planta herbácea de la familia de las tifáceas, de metro y medio a dos metros de altura, con las hojas en forma casi de espada, el tallo largo, a manera de junco, con una mazorca cilíndrica al extremo, que después de seca suelta una especie de pelusa o vello blanco, ligero y muy pegajoso. Sus hojas se emplean como las de la anea.<ref name="dlc1914" />
* [[la maza de Fraga saca polvo debajo del agua]]: Refrán que enseña que algunos con su pesadez e importunidad logren hasta lo que parecía imposible.<ref name="dlc1914" />
* [[la maza y la mona]]: Dos personas que andan siempre juntas.<ref name="dlc1914" />
{{trad-abajo}}
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|kg}} ==
{{pron-graf|leng=kg}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kg}}.
=== {{sustantivo|kg}} ===
;1 {{csem|bebida|leng=kg}}: {{plm|agua}}.
=== Véase también ===
{{w|idioma=kg}}
== {{lengua|nci}} ==
{{pron-graf|leng=nci}}
=== Forma sustantiva ===
;1: ''Forma poseída'' de [[mazatl]] ("[[venado]]").
== Referencias y notas ==
<references />
3kfbx78e2o7raz1f4p63t7ys2igacxz
6116675
6116673
2026-05-26T14:52:27Z
Jemily1
121719
amplío desambiguación
6116675
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Maza|mazá}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo femenino|es}} ===
{{es.sust}}
[[File:20210613 145225 Bunchuk.jpg|thumb|[1]]]
[[File:Rubber mallet for jewellery.jpg|thumb|[4]]]
;1: {{plm|arma}} antigua, hecha de [[palo]] guarnecido de [[hierro]], o toda de hierro, con la cabeza gruesa.<ref name="dlc1914">{{DLC1914|663||2012-9-05}}</ref>
;2: {{plm|insignia}} que llevan los [[macero]]s delante de los [[rey]]es o gobernadores. También usan de ella las ciudades, universidades y otros cuerpos en los actos públicos.<ref name="dlc1914" />
;3: {{plm|ballestero de maza}}.<ref name="dlc1914" />
;4: {{plm|instrumento}} de [[madera]] dura, parecido a la maza antigua de combate, y que sirve para machacar el [[esparto]] y el [[lino]].<ref name="dlc1914" />
;5: {{plm|pelota}} gruesa forrada de cuero y con mango de madera, que sirve para tocar el [[bombo]].<ref name="dlc1914" />
;6: {{plm|pieza}} de madera o hierro que en el [[martinete]] sirve para golpear sobre las cabezas de los pilotes.<ref name="dlc1914" />
;7: {{plm|tronco}} u otra cosa pesada, en que se prende y asegura la [[cadena]] a los [[mono]]s o a los [[mico]]s para que no se huyan.<ref name="dlc1914" />
;8: {{plm|palo}}, [[hueso]] u otra cosa que por entretenimiento se suele poner en las [[carnestolendas]] atado a la [[cola]] de los [[perro]]s.<ref name="dlc1914" />
;9: {{plm|trapo}} u otra cosa que se prende en los vestidos para burlarse de los que los llevan.<ref name="dlc1914" />
;10: En los juegos de [[billar]] y trucos, [[extremo]] más [[grueso]] de los [[taco]]s.<ref name="dlc1914" />
;11 {{csem|mecánica}}: {{plm|cubo}} de la [[rueda]].<ref name="dlc1914" />
{{uso|anticuado}}
;12: {{plm|especería}}, [[droga]].<ref name="dlc1914" />
{{uso|anticuado}}
;13: {{plm|persona}} [[pesado|pesada]] y [[molesto|molesta]] en su conversación y trato.<ref name="dlc1914" />
=== Locuciones ===
{{trad-arriba|Locuciones con «maza»}}
* [[maza de Fraga]]: Martinete, <!-- sigue la definición correspondiente (cuarta de la segunda entrada) de martinete en el mismo diccionario -->máquina que sirve para clavar estacas en el mar y en los ríos, por medio de un mazo que levantan en alto para dejarlo caer sobre la cabeza de la estaca.|| Persona que tiene grande autoridad en todo lo que dice.|| Ciertas palabras sentenciosas o verdades desnudas, que hacen grande impresión en quien las oye.<ref name="dlc1914" />
* [[maza sorda]]: Espadaña,<!-- sigue primera definición de espadaña en el mismo diccionario --> planta herbácea de la familia de las tifáceas, de metro y medio a dos metros de altura, con las hojas en forma casi de espada, el tallo largo, a manera de junco, con una mazorca cilíndrica al extremo, que después de seca suelta una especie de pelusa o vello blanco, ligero y muy pegajoso. Sus hojas se emplean como las de la anea.<ref name="dlc1914" />
* [[la maza de Fraga saca polvo debajo del agua]]: Refrán que enseña que algunos con su pesadez e importunidad logren hasta lo que parecía imposible.<ref name="dlc1914" />
* [[la maza y la mona]]: Dos personas que andan siempre juntas.<ref name="dlc1914" />
{{trad-abajo}}
=== Véase también ===
{{w}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|kg}} ==
{{pron-graf|leng=kg}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=kg}}.
=== {{sustantivo|kg}} ===
;1 {{csem|bebida|leng=kg}}: {{plm|agua}}.
=== Véase también ===
{{w|idioma=kg}}
== {{lengua|nci}} ==
{{pron-graf|leng=nci}}
=== Forma sustantiva ===
;1: ''Forma poseída'' de [[mazatl]] ("[[venado]]").
== Referencias y notas ==
<references />
fxrkgr0ndo7w24uvf57udijmy9w05le
Paco
0
131350
6116692
5471524
2026-05-26T21:57:23Z
~2026-31411-40
182771
/* Etimología 1 */
6116692
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|paco|pacco}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v1=Curro|v2=Pancho|v3=Pacho|v4=Frasco}}
[[Categoría:ES:Hipocorísticos]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología2|popular, derivado del nombre que recibía [[w:San Francisco de Asís|San Francisco de Asís]]: ''[[pater#Latín|Pater]] [[communitatis#Latín|Communitatis]]'' (''el Padre de la Comunidad'', abreviado: Pa. Co.)}}.
==== {{sustantivo propio|es}} ====
;1: {{plm|hipocorístico}} de [[Francisco]].
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
07whjdnss7iysad8hnorg6iby9gez1k
Maza
0
153213
6116676
5773676
2026-05-26T14:52:47Z
Jemily1
121719
amplío desambiguación
6116676
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|maza|mazá}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{sustantivo propio|es}} ===
;1: {{apellido}}.
=== Véase también ===
{{w}}
<!-- http://www.heraldica.es/ -->
== Referencias y notas ==
<references />
f91vhfhk7hsgo9kz3cy8om505vrrtla
chuuy
0
477830
6116709
5945893
2026-05-27T05:45:44Z
26agcp
138617
/* Maya yucateco */
6116709
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|chu'uy}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
==== {{sustantivo|yua}} ====
;1: {{plm|costura}}.<ref>{{GN 2009|p=124}}</ref>
==== {{verbo|yua|intransitivo}} ====
;2 : {{plm|costurar}}, [[coser]].<ref>{{UADY|ch}}</ref>
==== Locuciones ====
* {{l|yua|xokbil chuuy}}
==== Conjugación ====
{{yua.v|a}}
==== Véase también ====
* {{l|yua|chuy}}
== Referencias y notas ==
<references />
7flcha3zpe1e0qsgpjn1u63ru5mpufu
6116710
6116709
2026-05-27T05:49:23Z
26agcp
138617
/* */ Entradas similares
6116710
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|chuy|chuʼuy|chʼúuy}}
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
==== {{sustantivo|yua}} ====
;1: {{plm|costura}}.<ref>{{GN 2009|p=124}}</ref>
==== {{verbo|yua|intransitivo}} ====
;2 : {{plm|costurar}}, [[coser]].<ref>{{UADY|ch}}</ref>
==== Locuciones ====
* {{l|yua|xokbil chuuy}}
==== Conjugación ====
{{yua.v|a}}
==== Véase también ====
* {{l|yua|chuy}}
== Referencias y notas ==
<references />
esvh0743nuzvyczw2rp3cyzweb0gocg
mazá
0
600902
6116677
5852821
2026-05-26T14:53:21Z
Jemily1
121719
añado desambiguación
6116677
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|maza|Maza}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Forma verbal ===
;1: {{forma verbo|mazar|p=vos|t=imperativo|afirmativo=s|enclítico=|pencl=}}.
{{uso}} para el negativo se emplea el presente del [[subjuntivo]].
{{relacionado|maza|nota1=tú}}.
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=gl}}
==== {{sustantivo femenino|gl}} ====
{{gl.sust}}
;1 {{csem|frutas}}: {{plm|manzana}}
== Referencias y notas ==
<references />
1spocbyehiwjby4qbk8w7rh0izi0spi
atenerse
0
873192
6116721
5797800
2026-05-27T10:52:01Z
~2026-27433-45
182448
/* Traducciones */
6116721
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|pronominal|atener}}.
=== {{verbo pronominal|es}} ===
;1: {{plm|arrimarse}}, [[adherirse]] a una persona o cosa, teniéndola por más segura.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: {{plm|ajustarse}}, [[sujetarse]] uno en sus acciones a alguna cosa.<ref name="drae1925" />
{{ejemplo|''Atenerse'' a una orden, a lo dicho, a las resultas.|c=libro|edición=15|editorial=Calpe|f=1925|t=Diccionario de la lengua española}}
=== Locuciones ===
* {{l|es|atenerse a las consecuencias}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[atener]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|it|t1=attenersi}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
7pekpcll70gy1zjsdrrc1sv73qq7dvm
6116722
6116721
2026-05-27T10:52:26Z
~2026-27433-45
182448
/* Traducciones */
6116722
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|pronominal|atener}}.
=== {{verbo pronominal|es}} ===
;1: {{plm|arrimarse}}, [[adherirse]] a una persona o cosa, teniéndola por más segura.<ref name="drae1925">{{DLE1925}}</ref>
;2: {{plm|ajustarse}}, [[sujetarse]] uno en sus acciones a alguna cosa.<ref name="drae1925" />
{{ejemplo|''Atenerse'' a una orden, a lo dicho, a las resultas.|c=libro|edición=15|editorial=Calpe|f=1925|t=Diccionario de la lengua española}}
=== Locuciones ===
* {{l|es|atenerse a las consecuencias}}
=== Conjugación ===
{{es.v}}
=== Véase también ===
* [[atener]]
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
{{t|it|t1=attenersi a}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
90vkgnq01eyhidahszxudelzbj0ivuo
martillazo
0
919017
6116682
5728972
2026-05-26T16:47:00Z
~2026-29171-69
182536
/* {{sustantivo masculino|es}} */ imagen
6116682
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|fone=}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|martillo|azo}}.
=== {{sustantivo masculino|es}} ===
{{es.sust}}
[[File:Hammer-anvil-tango.svg|thumb|dibujo de un [[yunque]] recibiendo un martillazo]]
;1: {{ucf|golpe}} dado con el [[martillo]].
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
<!--{{t+|de|}}-->
<!--{{t+|ar|}}-->
<!--{{t+|bg|}}-->
<!--{{t+|ca|}}-->
<!--{{t+|eo|}}-->
<!--{{t+|fr|}}-->
<!--{{t+|en|}}-->
<!--{{t+|it|}}-->
<!--{{t+|ja|}}-->
<!--{{t+|nl|}}-->
<!--{{t+|pl|}}-->
<!--{{t+|pt|}}-->
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
7pjpk5v3bvrdpvuqnvjgd4b89ka2y7e
E
0
935705
6116662
5843788
2026-05-26T12:08:34Z
~2026-31487-62
182763
6116662
wikitext
text/x-wiki
E EDGE
{{desambiguación|Ε|Έ|Е|Ё|Ꭼ|ꭼ|e}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=Letter e es es.flac}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{letra|es}} ===
;1: {{impropia|Quinta [[letra]] del alfabeto español y segunda vocal}}.
{{uso|mayúscula}}.
{{relacionado|e|nota=minúscula}}.
=== Véase también ===
{{w}}
{{alfabeto español}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-abajo}}
== {{lengua|az}} ==
{{pron-graf|leng=az}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=az}}
=== {{letra|az}} ===
[[Categoría:AZ:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Sexta [[letra]] y segunda [[vocal]] del [[alfabeto]] azerí}}.
{{uso|leng=az|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=az|e|nota=minúscula}}.
{{alfabeto azerí}}
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=sl}}
=== {{letra|sl}} ===
[[Categoría:SL:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Sexta letra del abecedario esloveno y segunda vocal}}.
{{uso|leng=sl|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=sl|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=fr}}
=== {{letra|fr}} ===
[[Categoría:FR:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del alfabeto francés}}.
{{uso|leng=fr|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=fr|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{letra|gl}} ====
;1: {{impropia|Quinta [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y segunda vocal}}. Su nombre es [[e]].
==== Véase también ====
{{alfabeto gallego}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en}}
=== {{letra|en}} ===
[[Categoría:EN:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del abecedario inglés}}.
{{uso|leng=en|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=en|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=it}}
=== {{letra|it}} ===
[[Categoría:IT:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del abecedario italiano}}.
{{uso|leng=it|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=it|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|alc}} ==
{{pron-graf|leng=alc}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=alc}}
=== {{letra|alc}} ===
[[Categoría:ALC:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del [[alfabeto]] kawésqar}}.
{{uso|leng=alc|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=alc|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|yag}} ==
{{pron-graf|leng=yag|fone=e}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yag}}
=== {{letra|yag}} ===
[[Categoría:YAG:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Cuarta letra y tercera [[vocal]] del [[alfabeto]] yagán}}.
{{uso|leng=yag|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=yag|e|nota=minúscula}}.
== Referencias y notas ==
<references />
mubpkaiqvh8ctc7uakmfpud4gandmj3
6116666
6116662
2026-05-26T12:12:23Z
Tmagc
158167
Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-31487-62|~2026-31487-62]] ([[User talk:~2026-31487-62|disc.]]) a la última edición de [[User:Ryou14|Ryou14]]
5843788
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|Ε|Έ|Е|Ё|Ꭼ|ꭼ|e}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|audio=Letter e es es.flac}}
=== Etimología ===
{{etimología}}
=== {{letra|es}} ===
;1: {{impropia|Quinta [[letra]] del alfabeto español y segunda vocal}}.
{{uso|mayúscula}}.
{{relacionado|e|nota=minúscula}}.
=== Véase también ===
{{w}}
{{alfabeto español}}
=== Traducciones ===
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t+|idioma|<acepción#>|palabra|género}} p. ej. {{t+|fr|1|chose|f}} -->
{{trad-abajo}}
== {{lengua|az}} ==
{{pron-graf|leng=az}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=az}}
=== {{letra|az}} ===
[[Categoría:AZ:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Sexta [[letra]] y segunda [[vocal]] del [[alfabeto]] azerí}}.
{{uso|leng=az|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=az|e|nota=minúscula}}.
{{alfabeto azerí}}
== {{lengua|sl}} ==
{{pron-graf|leng=sl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=sl}}
=== {{letra|sl}} ===
[[Categoría:SL:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Sexta letra del abecedario esloveno y segunda vocal}}.
{{uso|leng=sl|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=sl|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|fr}} ==
{{pron-graf|leng=fr}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=fr}}
=== {{letra|fr}} ===
[[Categoría:FR:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del alfabeto francés}}.
{{uso|leng=fr|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=fr|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{letra|gl}} ====
;1: {{impropia|Quinta [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y segunda vocal}}. Su nombre es [[e]].
==== Véase también ====
{{alfabeto gallego}}
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en}}
=== {{letra|en}} ===
[[Categoría:EN:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del abecedario inglés}}.
{{uso|leng=en|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=en|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|it}} ==
{{pron-graf|leng=it}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=it}}
=== {{letra|it}} ===
[[Categoría:IT:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del abecedario italiano}}.
{{uso|leng=it|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=it|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|alc}} ==
{{pron-graf|leng=alc}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=alc}}
=== {{letra|alc}} ===
[[Categoría:ALC:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Quinta letra y segunda vocal del [[alfabeto]] kawésqar}}.
{{uso|leng=alc|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=alc|e|nota=minúscula}}.
== {{lengua|yag}} ==
{{pron-graf|leng=yag|fone=e}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yag}}
=== {{letra|yag}} ===
[[Categoría:YAG:Alfabeto]]
;1: {{impropia|Cuarta letra y tercera [[vocal]] del [[alfabeto]] yagán}}.
{{uso|leng=yag|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=yag|e|nota=minúscula}}.
== Referencias y notas ==
<references />
hqlxp0skstbm1zqcwxuneio8ebw5gkg
atkapérwar
0
938554
6116679
5604752
2026-05-26T14:57:03Z
Egaina
73660
/* Kawésqar */
6116679
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|alc}} ==
{{pron-graf|leng=alc|fone=|variante=atkapárwa}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=alc|}}.
=== {{sustantivo|alc}} ===
;1: {{plm|fierro}}.<ref>{{Aguilera2005}}</ref>
== Referencias y notas ==
<references />
lljfu008hfyascccb2jxyfh3bxw7rk7
G
0
962305
6116663
5931419
2026-05-26T12:09:01Z
~2026-31487-62
182763
6116663
wikitext
text/x-wiki
G GPRS 2G 3G 4G 5G
{{desambiguación|g|Ĝ|ĝ|Ǧ|ǧ|Ḡ|ḡ|Ğ|ğ|Ģ|ģ|ց|Ꮆ|Ꮐ|Ꮳ|Ᏻ|Ꮹ|ɢ|ɡ}}
{{mostrar-unicode}}
== {{lengua|mul}} ==
{{pron-graf|leng=mul|pron=no}}
=== Etimología 1 ===
De la [[séptima]] letra del alfabeto [[latino]] básico, "G", y esta del alfabeto [[etrusco]] clásico.
[[Archivo:Braille G7.svg|thumb|70px|La G en Braille (español)]]
[[Archivo:Sign language G.svg|50px|thumb|La G en Alfabeto manual]]
[[Archivo:EtruscanC-01.svg|thumb|50px|Letra estrusca]]
==== {{símbolo|mul}} ====
;1 {{csem|leng=mul|lingüística}}: {{plm|séptima}} [[letra]] [[mayúscula]] del [[abecedario]] [[latino]] [[internacional]] [[moderno]].
{{cohipónimo|leng=mul|A|a|B|b|C|c|D|d|E|e|F|f|G|g|H|h|I|i|J|j|K|k|L|l|M|m|N|n|O|o|P|p|Q|q|R|r|S|s|T|t|U|u|V|v|W|w|X|x|Y|y|Z|z}}.
:* '''Código morse:''' [[— — •]]
;2 {{csem|leng=mul|bioquímica}}: [[w:Glicina|Glicina]] ([[aminoácido]] que conforma las [[proteína]]s, de fórmula NH2CH2COOH y masa molar de 75,07 gramos).
;3 {{csem|leng=mul|música}}: En la notación anglosajona, representa la nota [[sol]] (al ser [[A]] la nota [[la]]).
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=G sp.ogg|g=g}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|G}}, y esta del [[etrusco]].
==== {{letra|es}} ====
;1: {{plm|séptima}} letra del [[abecedario]] [[español]]. Su nombre es [[ge]] y representa en general un fonema [[consonante]] [[w:Oclusiva velar sonora|oclusivo o fricativo velar sonoro]] (aunque en las combinaciones ⟨ge⟩, ⟨gi⟩ representa una [[w:fricativa velar sorda|fricativa velar sorda]], /x/, como en el nombre mismo de la letra).
==== Véase también ====
{{w}}
{{alfabeto español}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba|En otros alfabetos}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|az}} ==
{{pron-graf|leng=az}}
[[Categoría:AZ:Alfabeto]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=az}}.
==== {{letra|az}} ====
;1: {{impropia|Novena [[letra]] y sexta [[consonante]] del [[alfabeto]] azerí}}.
{{uso|leng=az|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=az|g|nota=minúscula}}.
{{alfabeto azerí}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{letra|gl}} ====
;1: {{impropia|Séptima [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y quinta consonante}}. Su nombre es [[gue]]
==== Véase también ====
{{alfabeto gallego}}
== Referencias y notas ==
<references />
m6l8smv8eu3j3bd5px2tod7nokkhnbq
6116667
6116663
2026-05-26T12:12:32Z
Tmagc
158167
Revertido el cambio de [[Special:Contributions/~2026-31487-62|~2026-31487-62]] ([[User talk:~2026-31487-62|disc.]]) a la última edición de [[User:TMCbot|TMCbot]]
5931419
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|g|Ĝ|ĝ|Ǧ|ǧ|Ḡ|ḡ|Ğ|ğ|Ģ|ģ|ց|Ꮆ|Ꮐ|Ꮳ|Ᏻ|Ꮹ|ɢ|ɡ}}
{{mostrar-unicode}}
== {{lengua|mul}} ==
{{pron-graf|leng=mul|pron=no}}
=== Etimología 1 ===
De la [[séptima]] letra del alfabeto [[latino]] básico, "G", y esta del alfabeto [[etrusco]] clásico.
[[Archivo:Braille G7.svg|thumb|70px|La G en Braille (español)]]
[[Archivo:Sign language G.svg|50px|thumb|La G en Alfabeto manual]]
[[Archivo:EtruscanC-01.svg|thumb|50px|Letra estrusca]]
==== {{símbolo|mul}} ====
;1 {{csem|leng=mul|lingüística}}: {{plm|séptima}} [[letra]] [[mayúscula]] del [[abecedario]] [[latino]] [[internacional]] [[moderno]].
{{cohipónimo|leng=mul|A|a|B|b|C|c|D|d|E|e|F|f|G|g|H|h|I|i|J|j|K|k|L|l|M|m|N|n|O|o|P|p|Q|q|R|r|S|s|T|t|U|u|V|v|W|w|X|x|Y|y|Z|z}}.
:* '''Código morse:''' [[— — •]]
;2 {{csem|leng=mul|bioquímica}}: [[w:Glicina|Glicina]] ([[aminoácido]] que conforma las [[proteína]]s, de fórmula NH2CH2COOH y masa molar de 75,07 gramos).
;3 {{csem|leng=mul|música}}: En la notación anglosajona, representa la nota [[sol]] (al ser [[A]] la nota [[la]]).
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|1audio1=G sp.ogg|g=g}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|la|G}}, y esta del [[etrusco]].
==== {{letra|es}} ====
;1: {{plm|séptima}} letra del [[abecedario]] [[español]]. Su nombre es [[ge]] y representa en general un fonema [[consonante]] [[w:Oclusiva velar sonora|oclusivo o fricativo velar sonoro]] (aunque en las combinaciones ⟨ge⟩, ⟨gi⟩ representa una [[w:fricativa velar sorda|fricativa velar sorda]], /x/, como en el nombre mismo de la letra).
==== Véase también ====
{{w}}
{{alfabeto español}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba|En otros alfabetos}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|az}} ==
{{pron-graf|leng=az}}
[[Categoría:AZ:Alfabeto]]
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=az}}.
==== {{letra|az}} ====
;1: {{impropia|Novena [[letra]] y sexta [[consonante]] del [[alfabeto]] azerí}}.
{{uso|leng=az|mayúscula}}.
{{relacionado|leng=az|g|nota=minúscula}}.
{{alfabeto azerí}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología}}.
==== {{letra|gl}} ====
;1: {{impropia|Séptima [[letra]] del [[alfabeto]] [[gallego]] y quinta consonante}}. Su nombre es [[gue]]
==== Véase también ====
{{alfabeto gallego}}
== Referencias y notas ==
<references />
clugf2vn3c608h20ezkk31ndyxo66da
atolokčálaka
0
975820
6116678
5604753
2026-05-26T14:53:58Z
Egaina
73660
/* Kawésqar */
6116678
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|alc}} ==
{{pron-graf|leng=alc|fone=atolokˈt͡ɕalaka|variante=atoločálakja}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=alc}}
=== {{sustantivo|alc}} ===
;1: {{plm|murciélago}}.<ref>{{Aguilera2005}}</ref>
== Referencias y notas ==
<references/>
eg8cd6up9zcabdtr63txis7iaurqbds
pre
0
1000201
6116702
6110315
2026-05-27T02:02:59Z
Tmagc
158167
6116702
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|pre-}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|lexicalización|pre-}}.
==== {{preposición|es}} ====
;1: {{plm|antes}} [[de]].
{{uso|coloquial}}
{{antónimo|pos}}
;2: {{plm|delante}} [[de]].
{{uso|coloquial}}
{{antónimo|pos}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|véase|prest}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|milicia}}: {{variante obsoleta|prest}}.<ref>{{DLE1925}}</ref>
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|fono=|audio=En-au-pre.ogg|pron=Australia|}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|la|prae}}.
==={{preposición|en}}===
;1: {{plm|antes}} de.
=== Véase también ===
{{w|leng=en}}
== Referencias y notas ==
<references />
ngmuqum3x3recfo64iebtc2p47zeb4k
6116704
6116702
2026-05-27T02:04:18Z
Tmagc
158167
6116704
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|pre-}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|lexicalización|pre-}}.
==== {{preposición|es}} ====
;1: {{plm|antes}} [[de]] (el/la).
{{uso|coloquial}}
{{antónimo|pos}}
=== Etimología 2 ===
{{etimología|véase|prest}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|milicia}}: {{variante obsoleta|prest}}.<ref>{{DLE1925}}</ref>
== {{lengua|en}} ==
{{pron-graf|leng=en|fono=|audio=En-au-pre.ogg|pron=Australia|}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=en|la|prae}}.
==={{preposición|en}}===
;1: {{plm|antes}} de.
=== Véase también ===
{{w|leng=en}}
== Referencias y notas ==
<references />
i9d53325hi2snp3nr5fpecf6dlxiwnm
pos
0
1037616
6116705
6114197
2026-05-27T02:04:38Z
Tmagc
158167
6116705
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=post}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|lexicalización|pos-}}.
==== {{preposición|es}} ====
;1: {{plm|después}} [[de]] (el/la).
{{uso|coloquial}}
{{antónimo|pre}}
{{ejemplo|Mis hijos y mi esposa consensuaron en dejarme en paz sin interrumpir para nada mi momento. A cambio, les prometí amanecer con una historia que leeré tan pronto coincidamos en el descanso '''pos''' almuerzo.|c=sublibro|t2=Serezade y una sola noche|t=El orate loco y otros relatos|a=Alirio Hernández|f=2021|isbn=9798731022354|editorial=Sultana del Lago|u=https://www.google.com.ar/books/edition/El_orate_loco_y_otros_relatos/Z8U0EAAAQBAJ?hl=es-419&gbpv=1&pg=PA371&printsec=frontcover|p=371}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;3: {{plm|postre}}.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|desusado}}.
==== Locuciones ====
*[[en pos de]]
=== Etimología 2 ===
{{etimología|fone|pues}}.
==== {{conjunción|es}} ====
;1: {{plm|pues}}.
{{uso|coloquial}}
== Referencias y notas ==
<references />
2qn9s06obuydkzcjv6pnubzdxpz28n4
6116706
6116705
2026-05-27T02:04:52Z
Tmagc
158167
6116706
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=post}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|lexicalización|pos-}}.
==== {{preposición|es}} ====
;1: {{plm|después}} [[de]] (el/la).
{{uso|coloquial}}
{{antónimo|pre}}
{{ejemplo|Mis hijos y mi esposa consensuaron en dejarme en paz sin interrumpir para nada mi momento. A cambio, les prometí amanecer con una historia que leeré tan pronto coincidamos en el descanso '''pos''' almuerzo.|c=sublibro|t2=Serezade y una sola noche|t=El orate loco y otros relatos|a=Alirio Hernández|f=2021|isbn=9798731022354|editorial=Sultana del Lago|u=https://www.google.com.ar/books/edition/El_orate_loco_y_otros_relatos/Z8U0EAAAQBAJ?hl=es-419&gbpv=1&pg=PA371&printsec=frontcover|p=371}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;2: {{plm|postre}}.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|desusado}}.
==== Locuciones ====
*[[en pos de]]
=== Etimología 2 ===
{{etimología|fone|pues}}.
==== {{conjunción|es}} ====
;1: {{plm|pues}}.
{{uso|coloquial}}
== Referencias y notas ==
<references />
rwspm7l0btbeowx5xuaigt1279jmnsn
chuy
0
1046016
6116711
5676327
2026-05-27T05:54:05Z
26agcp
138617
/* Maya yucateco */ Maya yucateco
6116711
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}<!-- si hay términos que se diferencian de este solo en una tilde o diacrítico -->
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}} <!--- En el caso del español u otro idioma regular (consultar Plantilla:pron-graf), la plantilla se deja en blanco y la pronunciación se generará automáticamente. Si la palabra es irregular, use el parámetro |ayuda. Ejemplo: rally -> {{pron-graf|ayuda=ralí}}. Si el idioma es considerado irregular, como el inglés, especifique en la plantilla cada transcripción fonética manualmente. Adicionalmente se puede especificar si hay alguna transliteración, grafía alternativa, etc. -->
=== Etimología ===
{{etimología|qu}}. <!-- Para una palabra de otro idioma, utilice {{etimología|(CÓDIGO DE IDIOMA)|(PALABRA)|(SIGNIFICADO)}}. Para elegir otra opción u otro tipo de etimología, consulte la página Plantilla:etimología -->
==== {{interjección|es}} ====
;1: {{impropia|Se usa para expresar una sensación de frío muy intensa}}.<ref name=damer>{{Damer}}</ref>
{{ámbito|Argentina|nota1=NOA}}
;2: {{impropia|Se usa para expresar muestras de cariño}}.<ref name=damer />
{{ámbito|Guatemala|El Salvador}}
;3: {{impropia|Se usa para llamarle la atención a una persona de menor jerarquía social}}.<ref name=damer />
{{ámbito|Bolivia}}
{{sinónimo|choy}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) -->
{{trad-abajo}}
<!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. -->
== {{lengua|yua}} ==
{{pron-graf|leng=yua}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=yua}}.
==== {{verbo|yua|transitivo}} ====
;1 : {{plm|costurar}}, [[coser]].<ref>{{Yoshida 2009|p=14|cita=CHUY}}</ref>
==== Conjugación ====
{{yua.v|t2}}
==== Véase también ====
* {{l|yua|chuuy}}
== Referencias y notas ==
<references />
kwv9vr9kfa9c4ac1o1bsshcteuckkf7
furriel
0
1064007
6116671
2026-05-26T13:10:58Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|fr|fourrier}}. ==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ==== {{es.sust|ng}} ;1 {{csem|ocupaciones|milicia}}: El que tenía a su cargo en cada compañía de soldados la distribución del prest, pan y cebada, y designaba personal para el servicio. Por lo regular tenía la graduación de cabo de escuadra.<ref name=dle1925>{{DLE1925}}</ref> ;2 {{csem|ocupaciones|milicia}}: En la…»
6116671
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|fourrier}}.
==== {{sustantivo masculino y femenino|es}} ====
{{es.sust|ng}}
;1 {{csem|ocupaciones|milicia}}: El que tenía a su cargo en cada compañía de soldados la distribución del prest, pan y cebada, y designaba personal para el servicio. Por lo regular tenía la graduación de cabo de escuadra.<ref name=dle1925>{{DLE1925}}</ref>
;2 {{csem|ocupaciones|milicia}}: En las caballerizas reales, oficial que cuida de las cobranzas y paga de la gente que sirve en ellas, y también de las provisiones de paja y cebada.<ref name=dle1925 />
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
65yprs70ye7ipx599jjd2f8dkhwjb5q
furriela
0
1064008
6116672
2026-05-26T13:12:14Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|véase|furriera}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|furriera}}. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6116672
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|véase|furriera}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|furriera}}.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
azk7oq1v0y84tid72prw0vowuneedku
furriera
0
1064009
6116674
2026-05-26T13:16:39Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=furriela}} === Etimología === {{etimología|fr|fourrière}}, de {{l+|fr|fourrier|glosa=furriel}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Oficio de la casa real, a cuyo cargo están las llaves, muebles y enseres del palacio.<ref>{{DLE1925}}</ref> ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6116674
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=furriela}}
=== Etimología ===
{{etimología|fr|fourrière}}, de {{l+|fr|fourrier|glosa=furriel}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Oficio de la casa real, a cuyo cargo están las llaves, muebles y enseres del palacio.<ref>{{DLE1925}}</ref>
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
kxejxg85k0nwwwzjzagjrtywmnwcf1r
botijo
0
1064010
6116680
2026-05-26T15:03:13Z
~2026-29171-69
182536
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} [[File:BotijoZarzuela3.jpg|thumb|[1]]] ;1: {{ucf|recipiente}} de [[barro]] cocido [[poroso]], diseñado para [[beber]] y [[conservar]] fresca el agua gracias a la [[evaporación]]. ===Locuciones=== *[[tren botijo]]: antiguo tren barato que llevaba a la gente a sus destinos vacacionales. ==== Véase también ==== {{w}} ==== Tradu…»
6116680
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
[[File:BotijoZarzuela3.jpg|thumb|[1]]]
;1: {{ucf|recipiente}} de [[barro]] cocido [[poroso]], diseñado para [[beber]] y [[conservar]] fresca el agua gracias a la [[evaporación]].
===Locuciones===
*[[tren botijo]]: antiguo tren barato que llevaba a la gente a sus destinos vacacionales.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) -->
{{trad-abajo}}
<!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. -->
== Referencias y notas ==
<references />
krl5abin0gl7pciwn31gnrzi1fc7oqk
6116681
6116680
2026-05-26T15:07:51Z
~2026-29171-69
182536
/* {{sustantivo masculino|es}} */
6116681
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
[[File:BotijoZarzuela3.jpg|thumb|[1]]]
;1: {{ucf|recipiente}} de [[barro]] cocido [[poroso]], diseñado para [[beber]] y [[conservar]] fresca el agua gracias a la [[evaporación]].
{{sinónimo|pirulo|piporro|vasija|cántaro|alcarraza|boteja}}
===Locuciones===
*[[tren botijo]]: antiguo tren barato que llevaba a la gente a sus destinos vacacionales.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) -->
{{trad-abajo}}
<!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. -->
== Referencias y notas ==
<references />
ohve4j52umq1ys6xi2bpc8z47qqgxyu
6116683
6116681
2026-05-26T19:39:36Z
Tmagc
158167
6116683
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|masculino|botija}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
[[File:BotijoZarzuela3.jpg|thumb|[1]]]
;1: {{ucf|recipiente}} de [[barro]] cocido [[poroso]], diseñado para [[beber]] y [[conservar]] fresca el agua gracias a la [[evaporación]].
{{sinónimo|pirulo|piporro|vasija|cántaro|alcarraza|boteja}}
===Locuciones===
*[[tren botijo]]: antiguo tren barato que llevaba a la gente a sus destinos vacacionales.
==== Véase también ====
{{w}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) -->
{{trad-abajo}}
<!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. -->
== Referencias y notas ==
<references />
guyifadlgcbwlhyg91zbtswh4lslesm
irrigador
0
1064011
6116685
2026-05-26T20:23:44Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|irrigar|dor}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{adjetivo de sustantivo|irrigar|irriga}}. {{uso|utcs}} ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;2 {{csem|odontología}}: Herramienta que bombea agua a alta presión, usada para limpiar o enguagar la boca. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6116685
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|irrigar|dor}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: {{adjetivo de sustantivo|irrigar|irriga}}.
{{uso|utcs}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;2 {{csem|odontología}}: Herramienta que bombea agua a alta presión, usada para limpiar o enguagar la boca.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
mdth5kxm9r68pcqvku8rmpiazpbzm1x
6116686
6116685
2026-05-26T20:23:56Z
Tmagc
158167
/* {{adjetivo|es}} */
6116686
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|irrigar|dor}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: {{adjetivo de verbo|irrigar|irriga}}.
{{uso|utcs}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;2 {{csem|odontología}}: Herramienta que bombea agua a alta presión, usada para limpiar o enguagar la boca.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
g33u4cevwnimvxd43e829ejubpx8r2c
sobejo
0
1064012
6116693
2026-05-27T00:39:48Z
JPDAMAY
176835
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1200}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|la|super}}. ==== {{adjetivo|es}} ==== {{es.adj}} ;1: {{plm|sobejano}}.<ref name="dle1925">{{DLE1925|1118}}</ref> {{uso|obsoleto}}. {{ejemplo|«{{plm|solo}} [[lo]] [[necesario]] [[deleitar|deleita]]; [[lo]] '''''sobejo''''' [[atormentar|atormenta]]».|a=Núñez, Hernán|t=Refranes o proverbios en romance|fo=1549~|p=121|editorial=CORDE|l=Madrid|f=20…»
6116693
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{año de documentación|1200}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|la|super}}.
==== {{adjetivo|es}} ====
{{es.adj}}
;1: {{plm|sobejano}}.<ref name="dle1925">{{DLE1925|1118}}</ref>
{{uso|obsoleto}}.
{{ejemplo|«{{plm|solo}} [[lo]] [[necesario]] [[deleitar|deleita]]; [[lo]] '''''sobejo''''' [[atormentar|atormenta]]».|a=Núñez, Hernán|t=Refranes o proverbios en romance|fo=1549~|p=121|editorial=CORDE|l=Madrid|f=2001|c=libro}}
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
;2: ''En plural'', [[sobra]]s<ref name="dle1925 />, [[resto]]s (de comida).<ref>{{DLE}}</ref>
{{uso|obsoleto}}.
==== Véase también ====
* [[sobejanía]]
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|pt|niv=1|d1=sobejo}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|osp}} ==
{{pron-graf|leng=osp|v=sobeio}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=osp|la|super}}.
==== {{adjetivo|osp}} ====
;1: {{plm}}.
{{ejemplo|«{{l|osp|con|Con}} {{l|osp|la}} {{l|osp|guarda}} '''sobeja''' {{l|osp|que}} {{l|osp|el}} {{l|osp|pastor}} {{l|osp|lis}} {{l|osp|dar|dava}}, <br>{{l|osp|e}} {{l|osp|con}} {{l|osp|la}} {{l|osp|sancto|sancta}} {{l|osp|gracia}} {{l|osp|que}} {{l|osp|Dios}} {{l|osp|lis}} {{l|osp|ministrar|ministrava}}, <br>{{l|osp|aprovar|aprovava}} {{l|osp|la}} {{l|osp|grey}}, {{l|osp|cutiano}} {{l|osp|mejorar|mejorava}}, <br>{{l|osp|tanto}} {{l|osp|que}} {{l|osp|a}} {{l|osp|alguno|algunos}} {{l|osp|embidia}} {{l|osp|los}} {{l|osp|tomar|tomava}}».|a=Berceo, Gonzalo de|t=Vida de Santo Domingo de Silos|fo=1236~|p=264|editor=Aldo Ruffinatto|editorial=Madrid, Espasa-Calpe|f=1992|c=libro}}
==== Descendientes ====
{{trad-arriba|Descendientes de «sobejo»}}
{{d|es|niv=1|d1=sobejo}}.
{{trad-abajo}}
== {{lengua|roa-opt}} ==
{{pron-graf|leng=roa-opt}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=roa-opt|incierta}}.
==== {{adjetivo|roa-opt}} ====
;1: {{plm}}, [[excesivo]], [[abundante]].
==== {{adverbio de modo|roa-opt}} ====
;2: {{plm|excesivamente}}, [[en exceso]].
==== Descendientes ====
{{trad-arriba|Descendientes de «sobejo»}}
{{d|gl|niv=1|d1=sobexo}}.
{{d|pt|niv=1|d1=sobejo}}.
{{trad-abajo}}
== {{lengua|pt}} ==
{{pron-graf|leng=pt}}
=== Etimología 1 ===
{{etimología|leng=pt|roa-opt|sobejo}}.
==== {{adjetivo|pt}} ====
{{pt.adj}}
;1: {{plm|sobrante}}.<ref name="priberam">{{Priberam}}</ref>
;2: {{plm}}, [[excesivo]].<ref name="priberam />
{{sinónimo|leng=pt|excessivo}}.
;3: {{plm|osado}}, [[atrevido]].<ref name="priberam />
{{sinónimo|leng=pt|atrevido|ousado}}.
==== Información adicional ====
{{derivad|leng=pt|sobejamente|sobejar}}.
=== Forma flexiva ===
==== Forma verbal ====
;1: {{forma verbo|leng=pt|sobejar|p=1s|t=presente|m=indicativo|pron={{l|pt|eu}}}}.
== Referencias y notas ==
<references />
7ustxjlblafaot8y785rv0jo2k3w4bi
champanela
0
1064013
6116694
2026-05-27T01:21:14Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|champán|ela}}. [[File:Champagne bottles in a bucket - 8439.jpg|thumb|(1)]] ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1 {{csem|batería de cocina}}: Recipiente con hielo en donde se depositan las botellas de champán para que enfríen. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6116694
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|champán|ela}}.
[[File:Champagne bottles in a bucket - 8439.jpg|thumb|(1)]]
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1 {{csem|batería de cocina}}: Recipiente con hielo en donde se depositan las botellas de champán para que enfríen.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
an5tfwnxey4b0pu5dtqnzkrej9cdxx4
en exceso
0
1064014
6116695
2026-05-27T01:22:46Z
JPDAMAY
176835
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{año de documentación|1456}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|compuesto|en|exceso}}. ==== {{locución adverbial|es}} ==== ;1: {{plm|excesivamente}}. {{ejemplo|«{{plm|la}} [[utilización]] '''''en exceso''''' [[de]] [[fertilizante]]s [[se]] [[justificar|justifica]] [[en]] [[mucho]]s [[caso]]s [[por]] [[la]] [[dificultad]] [[que]] [[existir|existe]] [[para]] [[calcular]] [[las]] [[cantidad|cantidades]] ópt…»
6116695
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{año de documentación|1456}}.<ref>{{CNDHE}}</ref> {{etimología|compuesto|en|exceso}}.
==== {{locución adverbial|es}} ====
;1: {{plm|excesivamente}}.
{{ejemplo|«{{plm|la}} [[utilización]] '''''en exceso''''' [[de]] [[fertilizante]]s [[se]] [[justificar|justifica]] [[en]] [[mucho]]s [[caso]]s [[por]] [[la]] [[dificultad]] [[que]] [[existir|existe]] [[para]] [[calcular]] [[las]] [[cantidad|cantidades]] [[óptimo|óptimas]] [[que]] [[se]] [[requerir|requieren]] [[para]] [[cada]] [[cultivo]] [[y]] [[en]] [[cada]] [[situación]] [[concreto|concreta]]».|a=López Bonillo, Diego|t=El Medio Ambiente|p=228|editorial=Cátedra|l=Madrid|f=1994|c=libro}}
{{sinónimo|demasiado}}.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{t|af|a1=1|t1=oormatig}}
{{t|de|a1=1|t1=übermäßig}}
{{t|ar|a1=1|t1=بشكل مفرط}}
{{t|an|a1=1|t1=excesivament}}
{{t|ast|a1=1|t1=en demasía}}
{{t|bn|a1=1|t1=অত্যধিকভাবে}}
{{t|bg|a1=1|t1=прекалено}}
{{t|ca|a1=1|t1=excessivament}}
{{t|ko|a1=1|t1=지나치게}}
{{t|da|a1=1|t1=i overmål}}
{{t|sk|a1=1|t1=príliš}}
{{t|sl|a1=1|t1=preveč}}
{{t|eo|a1=1|t1=troege}}
{{t|et|a1=1|t1=liiga}}
{{t|fr|a1=1|t1=à l’excès}}
{{t|ha|a1=1|t1=fiye da kima}}
{{t|he|a1=1|t1=ביותר}}
{{t|hi|a1=1|t1=अत्यधिक रूप से}}
{{t|hu|a1=1|t1=túlzottan}}
{{t|gl|a1=1|t1=en exceso}}
{{t|ka|a1=1|t1=ჭარბად}}
{{t|el|a1=1|t1=υπερβολικά}}
{{t|gn|a1=1|t1=hetaiterei}}
{{t|id|a1=1|t1=terlalu}}
{{t|en|a1=1|t1=excessively}}
{{t|ga|a1=1|t1=go rómhór}}
{{t|is|a1=1|t1=of mikið}}
{{t|it|a1=1|t1=eccessivamente}}
{{t|ja|a1=1|t1=過度に}}
{{t|jv|a1=1|t1=kakehan}}
{{t|kk|niv=1|t1=шектен тыс}}
{{t|la|niv=1|t1=nimis}}
{{t|cmn|a1=1|t1=過度地}}
{{t|nl|a1=1|t1=buitensporig}}
{{t|nb|a1=1|t1=altfor}}
{{t|oc|a1=1|t1=excessivament}}
{{t|ps|a1=1|t1=له حده زیات}}
{{t|fa|a1=1|t1=بهطور افراطی}}
{{t|pl|a1=1|t1=nadmiernie}}
{{t|pt|a1=1|t1=sobejamente}}
{{t|qu|a1=1|t1=anchatapuni}}
{{t|ro|a1=1|t1=în mod excesiv}}
{{t|ru|a1=1|t1=чрезмерно}}
{{t|scn|a1=1|t1=escessivamenti}}
{{t|sv|a1=1|t1=alltför}}
{{t|tl|a1=1|t1=sobra-sobra}}
{{t|ta|a1=1|t1=அளவுக்கு அதிகமாக}}
{{t|tt|a1=1|t1=артык}}
{{t|te|a1=1|t1=అతిగా}}
{{t|tr|a1=1|t1=aşırı derecede}}
{{t|uk|a1=1|t1=надмірно}}
{{t|uz|a1=1|t1=haddan tashqari}}
{{t|eu|a1=1|t1=neurriz kanpo}}
{{t|vi|a1=1|t1=quá mức}}
{{t|wo|a1=1|t1=Lu ëpp}}
{{t|xh|a1=1|t1=Ngokugqithisileyo}}
{{t|zza|a1=1|t1=zaf zaf}}
{{t|zu|a1=1|t1=ngokweqile}}
{{trad-abajo}}
== {{lengua|gl}} ==
{{pron-graf|leng=gl}}
=== Etimología ===
{{etimología|leng=gl}}.
==== {{locución adverbial|gl}} ====
;1: {{plm}}.<ref>{{DRAG}}</ref>
{{ejemplo|«{{l|gl|non|Non}} {{l|gl|comer|comas}} '''en exceso''', {{l|gl|que}} {{l|gl|logo}} {{l|gl|che}} {{l|gl|poder|pode}} {{l|gl|sentar}} {{l|gl|mal}}.»|traducción=«{{plm|no}} [[comer|comas]] '''en exceso''', [[que]] [[luego]] [[poder|puede]] [[sentar]][[te]] [[mal]]».}}
{{sinónimo|leng=gl|de máis|demasiado|en demasía|excesivamente}}.
== Referencias y notas ==
<references />
elwsefsfmz8l40ksj03z0mfcr4erxhs
al fresco
0
1064015
6116699
2026-05-27T01:28:03Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{adverbio|es}} ==== ;1 {{csem|arte|pintura}}: Dicho de una técnica u obra [[pictórico|pictórica]]: realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar. ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} {{trad-abajo}} == Referencias y notas == <references />»
6116699
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{adverbio|es}} ====
;1 {{csem|arte|pintura}}: Dicho de una técnica u obra [[pictórico|pictórica]]: realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
45f2ndgjl8ru10gg4elh5rxt6g2f293
6116700
6116699
2026-05-27T01:28:33Z
Tmagc
158167
/* {{adverbio|es}} */
6116700
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{locución adverbial|es}} ====
;1 {{csem|arte|pintura}}: Dicho de una técnica u obra [[pictórico|pictórica]]: realizada directamente sobre una delgada capa de [[estuco]] sin secar.
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
{{trad-abajo}}
== Referencias y notas ==
<references />
jnvqhj1ldtyo1aiktc85buldz6txlzt
prest
0
1064016
6116701
2026-05-27T02:00:48Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|v=pre}} === Etimología === {{etimología|fro|prest}}. ==== {{sustantivo masculino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Haber diario que se da a los soldados.<ref>{{DLE1925}}</ref> {{uso|obsoleto}} {{sinónimo|provisiones|enseres|víveres}} == Referencias y notas == <references />»
6116701
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=pre}}
=== Etimología ===
{{etimología|fro|prest}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Haber diario que se da a los soldados.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|obsoleto}}
{{sinónimo|provisiones|enseres|víveres}}
== Referencias y notas ==
<references />
px7vntqrnt03dej359k9gbutiazag66
6116703
6116701
2026-05-27T02:03:21Z
Tmagc
158167
6116703
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|v=pre}}
=== Etimología ===
{{etimología|fro|prest}}.
==== {{sustantivo masculino|es}} ====
{{es.sust|s}}
;1 {{csem|milicia}}: Haber diario que se da a los soldados.<ref>{{DLE1925}}</ref>
{{uso|obsoleto}}
{{sinónimo|provisiones|enseres|víveres}}
== Referencias y notas ==
<references />
r9g017kkawhl6urszxewu8gmmd3tbpd
aromatoterapia
0
1064017
6116707
2026-05-27T02:07:56Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: {{variante|aromoterapia}}. == Referencias y notas == <references />»
6116707
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: {{variante|aromoterapia}}.
== Referencias y notas ==
<references />
ajakwstmggtsbavg9w9ziqqn9e4czsm
PH
0
1064018
6116708
2026-05-27T02:10:15Z
Tmagc
158167
Página creada con «{{desambiguación|pH}} == {{lengua|es}} == {{pron-graf|pron=no}} === Etimología === {{etimología|sigla}}. ==== {{sigla|es}} ==== ;1 {{csem|inmobiliario}}: {{plm|propiedad horizontal}}. == Referencias y notas == <references />»
6116708
wikitext
text/x-wiki
{{desambiguación|pH}}
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf|pron=no}}
=== Etimología ===
{{etimología|sigla}}.
==== {{sigla|es}} ====
;1 {{csem|inmobiliario}}: {{plm|propiedad horizontal}}.
== Referencias y notas ==
<references />
a8183tbfimp0ewdaksmgnlc9llp8m5o
tocinería
0
1064019
6116718
2026-05-27T10:05:33Z
Pacostein
1231
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|tocino|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Lugar donde se [[vender|vende]] [[tocino]]. {{sinónimo|charcutería|salchichería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-- si…»
6116718
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|tocino|ería}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Lugar donde se [[vender|vende]] [[tocino]].
{{sinónimo|charcutería|salchichería}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) -->
{{trad-abajo}}
<!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. -->
== Referencias y notas ==
<references />
580jol80kf1lv6rx9zpk0vsctrnjaot
salchichería
0
1064020
6116720
2026-05-27T10:09:00Z
Pacostein
1231
Página creada con «== {{lengua|es}} == {{pron-graf}} === Etimología === {{etimología|sufijo|salchicha|ería}}. ==== {{sustantivo femenino|es}} ==== {{es.sust}} ;1: Lugar donde se [[vender|venden]] [[embutido]]s. {{sinónimo|charcutería|tocinería}} ==== Traducciones ==== {{trad-arriba}} <!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) --> {{trad-abajo}} <!-…»
6116720
wikitext
text/x-wiki
== {{lengua|es}} ==
{{pron-graf}}
=== Etimología ===
{{etimología|sufijo|salchicha|ería}}.
==== {{sustantivo femenino|es}} ====
{{es.sust}}
;1: Lugar donde se [[vender|venden]] [[embutido]]s.
{{sinónimo|charcutería|tocinería}}
==== Traducciones ====
{{trad-arriba}}
<!-- formato: {{t|idioma|t1=(traducción1)|t2=(traducción2|...(hay más opciones))}} p. ej. {{t|fr|t1=chose|a1=1|g1=f}} (ver más ejemplos en Plantilla:t/doc) -->
{{trad-abajo}}
<!-- si va a insertar una nueva sección de etimología o de idioma, por favor, hágalo ↑ arriba ↑ de esta línea. NO BORRE LO QUE ESTÁ DEBAJO, GRACIAS. -->
== Referencias y notas ==
<references />
gpgmdqjbd8xf4dx0w7tcjyk71rtnlc9