Wikisumber idwikisource https://id.wikisource.org/wiki/Halaman_Utama MediaWiki 1.47.0-wmf.4 first-letter Media Istimewa Pembicaraan Pengguna Pembicaraan Pengguna Wikisumber Pembicaraan Wikisumber Berkas Pembicaraan Berkas MediaWiki Pembicaraan MediaWiki Templat Pembicaraan Templat Bantuan Pembicaraan Bantuan Kategori Pembicaraan Kategori Pengarang Pembicaraan Pengarang Indeks Pembicaraan Indeks Halaman Pembicaraan Halaman Portal Pembicaraan Portal TimedText TimedText talk Modul Pembicaraan Modul Acara Pembicaraan Acara Bengawan Solo 0 3839 297061 259022 2026-05-30T07:42:49Z Bennylin 334 ←Mengganti halaman dengan '{{softredirect|b:Bengawan Solo}}' 297061 wikitext text/x-wiki {{softredirect|b:Bengawan Solo}} qwaiso05a0tfyujo5hfkt9wsj8uxvlc MediaWiki:Deletereason-dropdown 8 6841 297060 258126 2026-05-30T07:41:25Z Bennylin 334 297060 wikitext text/x-wiki * Kesalahan umum ** Uji coba. Harap gunakan [[Wikisumber:Bak pasir|Bak pasir]] ** Spam ** Bukan lingkup Wikisumber. Silakan baca [[Wikisumber:Apakah Wikisumber itu?|Apa itu Wikisumber?]] ** Bukan lingkup Wikisumber. Dipindah ke Wikibuku ** Vandalisme ** Pelanggaran hak cipta ** Isi tidak sesuai judul ** Tidak berbahasa Indonesia/bahasa daerah Indonesia/Tidak diterjemahkan * Halaman pembicaraan ** Halaman yang dibicarakan sudah dihapus ** Halaman yang dibicarakan tidak eksis ** Halaman pembicaraan tidak ada hubungannya dengan halaman artikel * Halaman/subhalaman pengguna ** Halaman pengguna yang diminta oleh penggunanya untuk dihapus * Penyalahgunaan halaman ** Penyalahgunaan halaman pembicaraan: bukan untuk menaruh naskah ** Penyalahgunaan halaman pembicaraan pengguna: bukan untuk menulis naskah/tidak relevan dengan Anda ** Penyalahgunaan halaman pengguna: halaman pengguna hanya untuk profil Anda ** Penyalahgunaan halaman kategori: bukan untuk menaruh naskah * Halaman kategori (cantumkan duplikatnya/kategori yang baru) ** Kategori [[Istimewa:Kategori tak terpakai|yang tak digunakan]] ** Kategori duplikat * Teknis ** Alasan teknis ** Alasan teknis (menggabungkan sejarah suntingan) ** Alasan teknis (judul tipo) * Templat ** Templat [[Istimewa:Templat tak terpakai|yang tak digunakan]] * Halaman pengalihan ** Pengalihan yang tidak tepat ** [[Istimewa:Pengalihan rusak|Pengalihan rusak]] atau ke halaman yang telah dihapus eflggau5boacsd8wwo9wv3timi5zz6r Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/16 104 105007 296975 2026-05-29T14:00:15Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296975 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="54">copy: Mangindano: inhabitant of Mindanao<br>tebelo: inhabitant of the east coast of North Halmahera<br> # copy molongo': of animates<br>{{gap}}{{gap}}moboened: of inanimates<br> # mobogat: the opposite of heavy<br> # copy: 'without contents'<br> # copy: literally: to be called, to be asked<br> # copy: all the forms are passive: to be carried<br> # copy: from Malay%; Mongondow does not have ntji<br> # copy: 'has departed'<br> # behind the noun<br> # dawn = modijoeg - mobajag; copy: Malay translation: hampir siang<br>afternoon = lola boeng<br>late = onggot<br>early = mododop<br> # as in Malay<noinclude></noinclude> ik3cf2dw4jk1orljf2xa1uswz18pgd1 Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/2 104 105008 296976 2026-05-29T14:01:55Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296976 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude><u>Encyclopaedie van Nederlandsch Indië</u> 19172. Its bibliography should be supplemented with:<br>W. Dunnebier, 'Verhaal van een mensch en een slang, met vertaling en aantekeningen, <u>Mededeelingen vanwege het Ned. Zendelinggenoot-schap</u> 63:115-125 (<......?>, Midden Celebes, Augustus> 1920)'<noinclude></noinclude> 3u22c14l01ijwcw40n5ue7pjaept66n Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/14 104 105009 296977 2026-05-29T14:18:35Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296977 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>'''3. NOTES''' # copy: (literally: to be swallowed) <br> # copy: 'dead' <br> # copy: 'to be killed' <br> # copy: Malay <br> # copy: 'have become food' <br> # (brother's child) <br> # soewangi (has to be described concisely) <br> # copy: Moluccan Malay <br> # copy: from Malay: lebe <br> # (Muslims and Pagans) <br> # copy: Ternate <br> # copy: in Malay: saksi <br> # copy: 'has pawned' <br> # (komalig: of the king and his dignitaries) <br> # copy: bed <br> # copy: (from badi-badi, Malay) <br> # totajoek, sondok, tosīroeng <br> # dipper <br> # kompè', pahabī', loto (image) <br> # padjamangan (standing)<br> parmadah (hanging) <br> # gaḷang (round)<br>patédah (flat) <br> # pubic cover made of metal <br> # abol (native), beḷasoeng, siet, kippir, poesi' (unbleached chintz <?>, twill, white cotton) <br> # pang (net for catching flying foxes)<br>mōleboe (of nets)<br>mōnoempoet (to tie a knot) <br> # (woven) <br> # copy: from Buginese <br> # copy: from Spanish<noinclude></noinclude> dh6gwfbg0xduowjkxg5jsyscczrc8yx Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/15 104 105010 296978 2026-05-29T14:30:07Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296978 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="28">copy: to flee <br> # mokojoet (of rice), momatoen (of maize) <br> # djagoeng<br> # copy: from trigoe, Moluccan Malay<br> # (woka) Moluccan Malay<br> # pondang, didir, bakoeng <br> # djamboe bidji: beabat; copy: beabag <br> # boelig (of bananas)<br>sīmpoengoī (of other fruit)<br>tongoḻai (of coconuts) <br> # chick: pīpīt<br> # palomah (domesticated) from Spanish, terkoekoe (wild), bokian, tōjōmboejan (green), poensīon, takoejak (large white and green ones, wild)<br> # ke'as' (white), kalea (green)<br> # ḻā (cast net), dodoeo (drag net), kolamba' (drag net), sosim <br> # bedbug = līkah <br> # līngganon = blowfly<br> # oelag - baḻang = python<br> # boelīlīg = grass lizard<br> # koera² = pompōnoe, pinjoe or sisik = onoelīg<br>katoeng = boengkoet <br> # as in Malay<br> # mōdomo, mogolom = rainclouds<br> # copy: silon = lime<br> # has helped'<br> # pīkol, kati, gantang (from Malay)<br>Jopah (fathom), pomotak (half a fathom), konig - sikoe (from the tip of the 3rd finger to the elbow)<br> # (sail)<br> # copy: translation (of Malay: kapal lajar)<br> # wanggah, kalébat, baroeng = small or large outrigger canoe; linding = canoe <br> # copy: a bail, to bail<noinclude></noinclude> nng0gf96u6jkk1m3ows4kalv84gntwh Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/3 104 105011 296979 2026-05-29T14:45:14Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296979 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>'''2. BOLAANG MONGONDOW LIST''' {{multicol}} 1. badan<br> 2. oeḻoe <br> 3. pogot <br> 4. pogot <br> 6. boe'ok<br> 8. ḻoengkaka, copy: loengkaka'<br> 9. bongḻan <br> 11. mata <br> 15. koībīng <br> 17. ḻoewa' <br> 18. ngioeng <br> 21. poetongī <br> 22. bībīg <br> 25. bībīg <br> 27. koemī <br> 28. koemī <br> 29. ajoī <br> 30. tamping <br> 31. dila' <br> 33. ngipon <br> 34. oewaḻah <br> 35. goe'ot <br> 37. sīgogow <br> 38. sīndoen <br> 41. tètè' ḻōḻaki <br> 42. tètè' bobai <br> 41/ <br> 42. tètè' <br> 45. ngoengoe ing tètè' <br> 46. toebig ing tètè' <br> 47. toebig ing tete <br> 48. mōnètè' <br> 50. toeḻan ing goetoek <br> 52. poetoe' mointok <br> 53. copy: kompong <br> 54. sian <br> 56. poetoe' molobin <br> 61. poetod <br> 63. nōnōjan <br> 66. dako-gama'an <br> 68. kajang {{multicol-break}} 69. ogotan<br> 70. soelbī <br> 72. mongīntaoe, copy: mongintaoe' <br> 73. ta'ai <br> 75. mogotoet <br> 77. boetoe' <br> 78. paoe', poekī <br> 82. toemoī' <br> 83. toi' <br> 84. si'oḻ <br> 86. sī'oḻ <br> 88. bokoeḻal<u>i</u> <br> 90. pa'ah <br> 91. doeḻoed <br> 93. bosī'ot <br> 94. bongkoejoeng <br> 95. līmah <br> 97. līmah <br> 99. ījok <br> 100. sikoe <br> 102. palad-i līmah <br> 105. gonggoejamo' <br> 107. konoekoe <br> 108. kina-i-līmah <br> 109. tonōnoejoe' <br> 110. tononoejoe' malanggo' <br> 111. talimondo' <br> 112. tondoisikan <br> 115. toeḻan <br> 116. doegoe' <br> 117. tapoe' <br> 118. oegat <br> 121. koelid <br> 122. pojoentoeng <br> 123. boeboel <br> 124. oeḻat <br> 125. doeja' <br> 127. mogīnah <br> 128. monga'an <br> 129. gōgojon<br> 130. monginom {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 1g75fzsgij8989bxqwg4c4gbwnx14ty Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/4 104 105012 296980 2026-05-29T14:55:55Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296980 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 132. morogang<br> 133. nobotoe <br> 137. lijōmōn, copy: <1> <br> 138. mosīoe, copy: mosioeg <br> 139/ <br> 140. mogoinop <br> 144. sīmīndong <br> 145. maja' <br> 146. momolīng kajang <br> 147. momolīng taoeb <br> 148. līmīlīd <br> 149. līmītoe' <br> 150. līmītoe' monag <br> 151. oemandol <br> 152. līmītoe' oemoengkoet <br> 153. loemolaan <br> 154. mo'īnggoe' <br> 156. momadodo' <br> 158. sīngog <br> 160. goemoeag <br> 161. koemosīng <br> 163. mogogojauw <br> 165. momomīh <br> 166. moginah, mōrōpot <br> 167. mondoeja' <br> 169. moba'an <br> 170. mogoboeh <br> 176. mongongoewap <br> 177. doemoenga' <br> 182. mobijag <br> 183. mīnatoī, copy: <2> <br> 184. patoijan, copy: <3> <br> 185. mīnatoī <br> 188. majit, copy: <4> <br> 191. īlobongan <br> 192. mōmatoi <br> 193. mosilai <br> 194. joko <br> 196. kikib <br> 197. paḻī' <br> 198. bondīl <br> 199. mōtakit <br> 200. mōtakīt {{multicol-break}} 201. mōtakīt<br> 202. nopījah, copy: <5><br> 203. bītoel <br> 205. mopanat <br> 207. motakit-īn-sīan <br> 209. mōroeboet <br> 210. boesi <br> 211. sarampa <br> 214. noeka <br> 219. ponakit-i-oeloe <br> 222. moentong <br> 225. noboga' <br> 227. bobo' <br> 228. bongol <br> 229. bīlog <br> 231. (mata) noboerōw <br> 232. nopijah <br> 233. oendam <br> 235. mongongoendam <br> 236. īntauw <br> 237. īntauw <br> 238. īntauw <br> 239. tangoi <br> 241. īntauw ḻōḻaki <br> 242. īntauw bōbai <br> 243. ḻōḻakī <br> 244. koḻakī'an <br> 245. bobai <br> 246. kobai'an <br> 255. ama <br> 256. īndè <br> 257/ <br> 258. adī' <br> 261. adī ḻōḻaki <br> 262. adī bōbai <br> 263. lakī <br> 264. ba'ai <br> 266. lakī-lakī <br> 267. lakī-lakī <br> 268. oetad lōlakī <br> 269. oetad bōbai <br> 270. goeja-goejang<br> 271. goeja-goejang {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> leetiztq13f61v2nmsun1e12mz7n50f Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/5 104 105013 296981 2026-05-29T15:07:08Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296981 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 272. a'I-a'ī<br> 273. a'I-a'ī 274. ompoe 275/ 276. mama' 277- 280. mama' 281- 286. tété 295. ginaloem <6> 299. mototakkah 302/ 303. oewatok 304. oewatok 305. adī pīngangakoean 306- 309. bilah, Ipa' 310. bīlah, ipah' 311- 314. bilah, ipah' 315. gīnaloem 317. boeloi 318. boeloī 326. kombonoe 327. lipoe 328. kampong, copy: <4> 329. loemad 330. boel'an 331. bolijan 332. adjimat, bingkīlon 338. labot 339. dimboelo' 340. dimboelo' 341. soewangi, dimboelo' <7><br>{{gap}}copy: <8> 343/ 344. dimboelo' 345. oempoe diwata 346. agama 347. soembahajang, copy: <4> 351. pahil, copy: pahit 352. hoeroep, copy: <4> 353. kertas, copy: <4> 354. soerat, copy: <4> 355. kitab, copy: <4> {{multicol-break}} 356. o'oemaan<br> 357. o'oemaan <br> 358. sa'ir, copy: <4> <br> 359. lagoe, copy: <4> <br> 360. sorga <br> 361. naraka <br> 362. koīpakong <br> 363. koīpakong <br> 364. ḻangīt <br> 367. mopijah <br> 368. haät <br> 369. īlarang <br> 370. pamalī, īlī'īh <br> 371. lébé-lébé, copy: <9> <br> 374. masdjid, langgar <10><br>{{gap}}copy: <4> <br> 375. mobarkat, copy: <4> <br> 376. ḻoemād <br> 378. dātoe, kōlanō, copy: <13> <br> 380. kapala, copy: <4> <br> 382. pinōton / pōton <br> 386. bobatō, copy: <11> <br> 388. mōdōdatoe, kōhōngīan <br> 389. goehang <br> 391. oentoeng, copy: <4> <br> 392. tjilaka, copy: <4> <br> 393. mardika <br> 394. atah <br> 396. adat <br> 397. ḻaoesaḻah <br> 398. hoekoem <br> 399. hoekoem <br> 400. taḻa' <br> 401. sakoesī, copy: <12> <br> 402. hakim <br> 403. gadih, gīnoemadih, copy: <13> <br> 404. pōnōgoe matōī <br> 407/ <br> 408. pōtōnīboelōī <br> 410. mogoga'atan <br> 411. tale'<br> 413. mononggadi, monongdèdè {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> gx88qp03r5rr396fu3et4jz24kyu59m 296982 296981 2026-05-29T15:11:26Z Thersetya2021 15831 296982 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 272. a'ī-a'ī<br> 273. a'ī-a'ī <br> 274. ompoe <br> 275/ <br> 276. mama' <br> 277- <br> 280. mama' <br> 281- <br> 286. tété <br> 295. gīnaḻoem <6> <br> 299. mototakkah <br> 302/ <br> 303. oewatok <br> 304. oewatok <br> 305. adī pīngangakoean <br> 306- <br> 309. bīlah, īpa' <br> 310. bīlah, ipah' <br> 311- <br> 314. bīlah, ipah' <br> 315. gīnaloem <br> 317. boeloi <br> 318. boeḻoī <br> 326. kombōnoe <br> 327. lipoe <br> 328. kampōng, copy: <4> <br> 329. ḻoemād <br> 330. boeī'an <br> 331. bōlijan <br> 332. adjimat, bīngkīlon <br> 338. ḻabot <br> 339. dīmboelo' <br> 340. dīmboelo' <br> 341. soewangī, dimboelo' <7><br>{{gap}}copy: <8> <br> 343/ <br> 344. dīmboelo' <br> 345. oempoe diwata <br> 346. agama <br> 347. soembahajang, copy: <4> <br> 351. pahil, copy: pahit <br> 352. hoeroep, copy: <4> <br> 353. kertas, copy: <4> <br> 354. soerat, copy: <4> <br> 355. kitab, copy: <4> {{multicol-break}} 356. o'oemaan<br> 357. o'oemaan <br> 358. sa'ir, copy: <4> <br> 359. lagoe, copy: <4> <br> 360. sorga <br> 361. naraka <br> 362. koīpakong <br> 363. koīpakong <br> 364. ḻangīt <br> 367. mopijah <br> 368. haät <br> 369. īlarang <br> 370. pamalī, īlī'īh <br> 371. lébé-lébé, copy: <9> <br> 374. masdjid, langgar <10><br>{{gap}}copy: <4> <br> 375. mobarkat, copy: <4> <br> 376. ḻoemād <br> 378. dātoe, kōlanō, copy: <13> <br> 380. kapala, copy: <4> <br> 382. pinōton / pōton <br> 386. bobatō, copy: <11> <br> 388. mōdōdatoe, kōhōngīan <br> 389. goehang <br> 391. oentoeng, copy: <4> <br> 392. tjilaka, copy: <4> <br> 393. mardika <br> 394. atah <br> 396. adat <br> 397. ḻaoesaḻah <br> 398. hoekoem <br> 399. hoekoem <br> 400. taḻa' <br> 401. sakoesī, copy: <12> <br> 402. hakim <br> 403. gadih, gīnoemadih, copy: <13> <br> 404. pōnōgoe matōī <br> 407/ <br> 408. pōtōnīboelōī <br> 410. mogoga'atan <br> 411. tale'<br> 413. mononggadi, monongdèdè {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> b39l7c1b0kcex4ts4lrt0wrmaadyyfi Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/6 104 105014 296983 2026-05-29T15:21:10Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296983 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 414. mononojo takīt<br> 415. noibog <br> 419. rababō <br> 420. bansī' <br> 421. gīmbal <br> 422. rabana <br> 423. koelīntang <br> 424. gōlantoeng <br>< 437. baḻoī 14> <br> 438. ḻaīg <br> 439. atop <br> 441/ <br> 442. atop <br> 449. ngara, copy: <11> <br> 451. dadīmpajo' <br> 453. toekad <br> 454. toekad <br> 456/ <br> 457. taḻog <br> 458/ <br> 459. dīndīng <br> 461. saḻabakoe, copy: <8> <br> 462. labotonjah <br> 463. ḻanta'an <br> 464. koeramboe <br> 465. tosioegan <br> 467. oḻoenan kokojotan <br> 468. boḻad <br> 469. oḻoenan <br> 470. gopot, copy: lanta'an <15> <br> 472/ <br> 473. ḻoentoeng <br> 474. aboe <br> 475. toeḻoe' <br> 476. notoeloe <br> 477. bija' intoeloe <br> 478. patōī-toeloe, copy: patoi<br>{{gap}}toeloe' <br> 483. aboe <br> 484. kajoe pōdoengoe <br> 485. pōjongkīt <br> 486. patōjaī <br> 487. sloep <br> 488. koeramboe {{multicol-break}} 489. bangkoe <br> 493. roemping oewatoi <br> 494. roemping boeta', copy: <br>{{gap}}kambot<br> 495/ <br> 496. koejon <br> 497. pīndan <br> 498. mangko' <br> 499. pōngōngīnoeman <br> 500. potji <br> 501. pīndan <br> 502. basī <br> 505. tosilad <br> 506. pītow <br> 507. bèngko' <br> 508. badjī, copy: <16> <br> 510. <17> <br> 511. lolīmat <18> copy: lolimat <br> 514. <19> copy: <8> <br> 515. padjanangan, parmadah <20> <br> 516. soemboe, copy: <4> <br> 517. bombaing <br> 520. bantaḻ <br> 522. momoḻo <br> 524. pandīng <br> 525- <br> 527. mōdoengoe' <br> 528. gorèng, copy: <4> <br> 529. motoeba' <br> 530. motaboī <br> 534. ka'anon <br> 535. baḻoen <br> 536. ponoja' <br> 537. koejat-koejat <br> 539. dèndeng, copy: <4> <br> 540. dèndeng, copy: <4> <br> 539/ <br> 540. daging, copy: <4> <br> 541. toja' <br> 544. bogat <br> 545. ka'anōn <br> 544/ <br> 545. pajoī, pai <br> 546. pajoī, pai {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> b410remdz2qxnzeg0xpsro18h9zrycf 296984 296983 2026-05-29T15:22:41Z Thersetya2021 15831 296984 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 414. mononojo takīt<br> 415. noibog <br> 419. rababō <br> 420. bansī' <br> 421. gīmbal <br> 422. rabana <br> 423. koelīntang <br> 424. gōlantoeng <br> 437. baḻoī <14> <br> 438. ḻaīg <br> 439. atop <br> 441/ <br> 442. atop <br> 449. ngara, copy: <11> <br> 451. dadīmpajo' <br> 453. toekad <br> 454. toekad <br> 456/ <br> 457. taḻog <br> 458/ <br> 459. dīndīng <br> 461. saḻabakoe, copy: <8> <br> 462. labotonjah <br> 463. ḻanta'an <br> 464. koeramboe <br> 465. tosioegan <br> 467. oḻoenan kokojotan <br> 468. boḻad <br> 469. oḻoenan <br> 470. gopot, copy: lanta'an <15> <br> 472/ <br> 473. ḻoentoeng <br> 474. aboe <br> 475. toeḻoe' <br> 476. notoeloe <br> 477. bija' intoeloe <br> 478. patōī-toeloe, copy: patoi<br>{{gap}}toeloe' <br> 483. aboe <br> 484. kajoe pōdoengoe <br> 485. pōjongkīt <br> 486. patōjaī <br> 487. sloep <br> 488. koeramboe {{multicol-break}} 489. bangkoe <br> 493. roemping oewatoi <br> 494. roemping boeta', copy: <br>{{gap}}kambot<br> 495/ <br> 496. koejon <br> 497. pīndan <br> 498. mangko' <br> 499. pōngōngīnoeman <br> 500. potji <br> 501. pīndan <br> 502. basī <br> 505. tosilad <br> 506. pītow <br> 507. bèngko' <br> 508. badjī, copy: <16> <br> 510. <17> <br> 511. lolīmat <18> copy: lolimat <br> 514. <19> copy: <8> <br> 515. padjanangan, parmadah <20> <br> 516. soemboe, copy: <4> <br> 517. bombaing <br> 520. bantaḻ <br> 522. momoḻo <br> 524. pandīng <br> 525- <br> 527. mōdoengoe' <br> 528. gorèng, copy: <4> <br> 529. motoeba' <br> 530. motaboī <br> 534. ka'anon <br> 535. baḻoen <br> 536. ponoja' <br> 537. koejat-koejat <br> 539. dèndeng, copy: <4> <br> 540. dèndeng, copy: <4> <br> 539/ <br> 540. daging, copy: <4> <br> 541. toja' <br> 544. bogat <br> 545. ka'anōn <br> 544/ <br> 545. pajoī, pai <br> 546. pajoī, pai {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> nfeskjao614r4syamxa7blohde6d6t5 Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/7 104 105015 296985 2026-05-29T15:34:11Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296985 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 547. owa-owah<br> 548. oewot <br> 549. ontag <br> 550. ḻotoeng <br> 551. aḻoe <br> 555. gīlīng <br> 560. koekis <br> 561. sinontabo' <br> 562. rīsa-djawa, copy: <4><br> 563. simoeton <br> 565. daing <br> 567. soḻana <br> 569. kabaja <br> 570. lamboeng <br> 573. totaīd <br> 576. sīsīng <br> 577/ <br> 578. ta'ad, pinding <br> 579. gaḻang, patédah <21> <br> 580. bīngkod <br> 582. anting-anting <br> 583. kraboe <br> 588. patintih <22> <br> 589. <23> <br> 590. soetara <br> 591. lahing <br> 592. palnèl <br> 593. mōgaboḻ <br> 594. djangkah <br> 595. bōjah <br> 596. aboḻon <br> 597. pōka'an <br> 594- <br> 597. copy: pogoga bolan <br> 600. mōmajōt <br> 601. mōngandong <br> 602. oeḻang <br> 603. sīnīngkoī <br> 604. <24> <br> 605. bōtoetoeh <br> 606. sōmpōī, kampi' <25> <br> 608. soemaḻa, tampélan<br> 611. tampadjaroh, copy: <26> {{multicol-break}} 612. tōtōpoet <br> 617. kaḻéow <br> 618. bandera <br> 619. lila' <br> 620. sīnapang <br> 621. ōbah, copy: <4> <br> 622. panggéloe <br> 623. mō'oetam <br> 624. kambot <br> 625. mōsōlang <br> 626. sōḻang <br> 627. balī <br> 628. soepirah, copy: <27> <br> 630. jōtakah <br> 631. bèntèng <br> 634. nōlagoeī, copy: <28> <br> 635. oentoeng, copy: <4> <br> 636. kakad <br> 637. taba' <br> 639. olī'īg <br> 640. béa, copy: <4> <br> 642. padékōh, copy: <8> <br> 644. totaidah <br> 645. boboentèl, totoegaḻ <br> 651. ḻangkapan <br> 652. totabak <br> 653. gōba' <br> 654. gōba'-kojona' <br> 655. gōba' <br> 656. boentoenja' <br> 657. barangkah, copy: <27> <br> 659. tondok, bonabai <br> 660. pomomoeḻa'an <br> 662/ <br> 663. taboedon <br> 664. bīag <br> 665. momoeḻa <br> 668. noloetoe' <br> 669. mo'īloe <br> 671. mokojoet, momatoen <29> <br> 674. toigoe <30> copy: <31> <br> 677. tajo'<br> 678. tajo' {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 60l3yem9qsatpbjps1zl45u9vasxtld Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/8 104 105016 296986 2026-05-29T15:44:00Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296986 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 679. kasīmboe<br> <br> 681. tabakoe' <br> 682. toe'an <br> 683. kasang <br> 685. baḻongka' <br> 686. séaboe <br> 688. bagi' <br> 689. koladī <br> 690. marita' <br> 691. pangkōī-bango' <br> 691- <br> 693. bangō' <br> 695. pangkōī-koīto <br> 696. pangkōī-onow / wokka,<br>{{gap}}pangkōī-sīlad, copy: <32> <br> 697/ <br> 698. losīng <br> 699. losīng <br> 701. goela <br> 702. nīpa' <br> 703. pangkōī-toempang <br> 704. toempang <br> 705. kapōt <br> 706. kapōt <br> 707. <33> <br> 708. kombīlōī <br> 709. nangga <br> 710. bōlangat <br> 711. doewi' <br> 712. kokoepah <34> <br> 716. tagīn <br> 717. tagīn <br> 720. limoe' <br> 721. limoe' -kasoembah <br> 722. limoe' <br> 723. kopī <br> 726. gambir <br> 727. bongkoedoe <br> 728. sīlon <br> 729. koḻawak <br> 731. oewōī <br> 732. aōg<br> 734. pangkōī {{multicol-break}} 739/<br> 740. tanga <br> 742- <br> 744. wakat <br> 746. da'oen <br> 748. koelīd <br> 750. poeloed <br> 751. kontoi <br> 752. mama'an <br> 753. oboejoe' <br> 754. kontoi <br> 755. damag <br> 758. boesīr <br> 759. boengai, boejag <br> 761. koelīd <br> 763. batol <br> 764. tapoe' <br> 765. sīmpoengoī <35> <br> 766. lana, copy: boon-tajo <br> 770. bonok <br> 771. bonok <br> 772. padang <br> 773. sīnggor <br> 774. bīnatang, copy: <4> <br> 775. adi' -ing-bīnatang <36> <br> 778. ipoet <br> 779. sī'ol <br> 780. konoekoe <br> 781. konoekoe <br> 786. kōlīkīp <br> 787. boeboel <br> 789. poegad <br> 790. natoe <br> 794. boki' / boké' <br> 798. djoembah <br> 799. bimbi' <br> 800- <br> 802. karobauw <br> 803. sapi kobai'an <br> 804. sapi koḻakian <br> 803- <br> 804. sapi <br> 805. mè' {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> kbhmrsjbgg0ocw7palxtcdi17cqdk2a 296987 296986 2026-05-29T15:44:48Z Thersetya2021 15831 296987 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 679. kasīmboe <br> 681. tabakoe' <br> 682. toe'an <br> 683. kasang <br> 685. baḻongka' <br> 686. séaboe <br> 688. bagi' <br> 689. koladī <br> 690. marita' <br> 691. pangkōī-bango' <br> 691- <br> 693. bangō' <br> 695. pangkōī-koīto <br> 696. pangkōī-onow / wokka,<br>{{gap}}pangkōī-sīlad, copy: <32> <br> 697/ <br> 698. losīng <br> 699. losīng <br> 701. goela <br> 702. nīpa' <br> 703. pangkōī-toempang <br> 704. toempang <br> 705. kapōt <br> 706. kapōt <br> 707. <33> <br> 708. kombīlōī <br> 709. nangga <br> 710. bōlangat <br> 711. doewi' <br> 712. kokoepah <34> <br> 716. tagīn <br> 717. tagīn <br> 720. limoe' <br> 721. limoe' -kasoembah <br> 722. limoe' <br> 723. kopī <br> 726. gambir <br> 727. bongkoedoe <br> 728. sīlon <br> 729. koḻawak <br> 731. oewōī <br> 732. aōg<br> 734. pangkōī {{multicol-break}} 739/<br> 740. tanga <br> 742- <br> 744. wakat <br> 746. da'oen <br> 748. koelīd <br> 750. poeloed <br> 751. kontoi <br> 752. mama'an <br> 753. oboejoe' <br> 754. kontoi <br> 755. damag <br> 758. boesīr <br> 759. boengai, boejag <br> 761. koelīd <br> 763. batol <br> 764. tapoe' <br> 765. sīmpoengoī <35> <br> 766. lana, copy: boon-tajo <br> 770. bonok <br> 771. bonok <br> 772. padang <br> 773. sīnggor <br> 774. bīnatang, copy: <4> <br> 775. adi' -ing-bīnatang <36> <br> 778. ipoet <br> 779. sī'ol <br> 780. konoekoe <br> 781. konoekoe <br> 786. kōlīkīp <br> 787. boeboel <br> 789. poegad <br> 790. natoe <br> 794. boki' / boké' <br> 798. djoembah <br> 799. bimbi' <br> 800- <br> 802. karobauw <br> 803. sapi kobai'an <br> 804. sapi koḻakian <br> 803- <br> 804. sapi <br> 805. mè' {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 4yw9v1kvh3yteb67d5iamjcbr3oh9cc Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/9 104 105017 296988 2026-05-29T15:55:06Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296988 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 807. kabaḻo, copy: <27><br> 809. roesa <br> 811. oengkoe' <br> 812. a'oe' <br> 813. pīnggo' <br> 814. ngiauw <br> 824. <37> <br> 825. kawag <br> 826. manoek <br> 827. pīpīt <br> 828. oepah <br> 830. toeḻoeg <br> 831. manoek-kinoeroeng <br> 834. ke'as, kale'a' <38> <br> 835. koerōīt <br> 836. tansībī' <br> 840. bangow <br> 843. bonija' <br> 844. ḻagapan <br> 845. bōsīng <br> 846. ḻongsig <br> 847. poniki <br> 851. bojod <br> 852. baka' <br> 853. lanto'an <br> 854. bolai <br> 861. <39> <br> 865. boelog <br> 866. koetoe, koewad <40> <br> 869. lita' <br> 870. koetoe-oengkoe' <br> 871. toentoeḻawa <br> 872. langow, līngganon <41> <br> 877. jongīt <br> 878. kōlībombang <br> 879. oelod <br> 881. pangkoḻa', bo'īt <br> 884. tōjōm <br> 886. oelag <42> <br> 891. olwasī <br> 892. gali' <br> 893. kojoekoei {{multicol-break}} 894. toetoe'<br> 896. toempalak, toempingan <br> 898. totok <43> <br> 899. libang <br> 900. tagoedang <br> 901/ <br> 902. <44> <br> 904. ḻangit <br> 905. ḻangit <br> 906. mata-ing-sīnggai <br> 907. makaraoe, copy: <8> <br> 908. boeḻan <br> 910. boelang <45> <br> 911. makaraoe, copy: <8> <br> 912. toendīh <br> 917. doenija <br> 919. oejaan <br> 921. loekoetōī <46> <br> 923. olībobag <br> 924. gotoep <br> 925. rosī <br> 926. rosī <br> 927. līnoe <br> 928. tompot <br> 929. délang <br> 930. toebīg <br> 931. baḻangon <br> 932. ta'ab <br> 934. ta'ab <br> 935. bokoḻ <br> 936. bokoḻ, momopai <br> 937. loe'ok <br> 938. pintad <br> 939. doḻangon <br> 940. boengīn <br> 941. napoeh <br> 942. tobah <br> 943. boeta' <br> 944. liboeton <br> 946. haīd <br> 947. boeloed <br> 948. boeloed<br> 951. lopa' {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> oi1lp2lea1810q465bwqjoioxbocc7d Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/10 104 105018 296989 2026-05-29T16:06:58Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296989 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 952. sīlīgonè<br> 955. kajoewon <br> 957. dogamī <br> 958. toetoengan <br> 959. ḻōḻoeang <br> 962. sīgad <br> 963. minanga <br> 967. bōkaka' <br> 968. doenoek <br> 969. batoe <br> 970. boeta' <br> 971. boengajon, copy: <47> <br> 973. watōī <br> 974. tambaga <br> 975. bītoe' <br> 976. pérah, saḻaka <br> 977. boeḻawan <br> 978. tangat <br> 979. tangat <br> 980. malilang <br> 991. olī'īg <br> 992. mōpajō <br> 993. mōjōtakah <br> 994. mōjōtakah <br> 995. īntau mōdōdagang <br> 996. īntau mononongoba <br> 998. adī' bīnījag <br> 999. tōtakīn <br> 1000. notoeloeng, copy: <48><br> 1001. toko, pasar, copy: <4><br> 1002. pasar <br> 1003. mōdōdagang <br> 1004. barang, copy: <4> <br> 1007. bōlī <br> 1008. oentoeng, copy: <4> <br> 1009. roegī, copy: <4> <br> 1010. mōtaloeī <br> 1011. mahaḻ, copy: <4> <br> 1012. moerah, copy: <4> <br> 1013. bōlī <br> 1015. mōgoeh bōlī <br> 1016. pōtaloeī {{multicol-break}} 1017/<br> 1018. mōloewan <br> 1019. tonggōlīwan <br> 1020. mōnawar, copy: <4> <br> 1021. mōpongadih, copy: mopongati <br> 1022. mōnawar <br> 1024. dasīng <br> 1025. tosīmbangan <br> 1026- <br> 1028. <49> <br> 1029/ <br> 1030. kapal-léag <50>, copy: <51> <br> 1031. kapal-api <br> 1032. sekōtjī, copy: <4> <br> 1033. <52> <br> 1035. plahing, copy: palahen <br> 1037. léag <br> 1038. oelīn <br> 1040. dajoeng, copy: <4> <br> 1041/ <br> 1042. lolimat, limat, copy: <53> <br> 1043. pōdajoeng <br> 1049. tapoeh <br> 1050. gakīt <br> 1051. laboeang, copy: <4> <br> 1052. gigil <br> 1053. mangindano, tébélo<br>{{gap}}copy: <54><br> 1061. mōtōli' <br> 1062. mōintok <br> 1063. mōḻanggo' <br> 1064. mo'onggot <br> 1065. peḻok <br> 1066. mōtorong <br> 1067. mōlongo' <br> 1068. mōboenoed <br> 1070. mōnīpīt <br> 1071. mōroetoek <br> 1072- mōlongo', mōboenoed <br> 1074. copy: <55> <br> 1075. mōintok <br> 1076. mō'ompa' <br> 1083/<br> 1084. mōdaḻom {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> nlmy1zmtmjq19w1h955gbtbvpl14xna Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/11 104 105019 296990 2026-05-29T16:12:00Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296990 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1085/<br> 1086. mobabo 1087. molantoed 1088. mo'ompa 1089. motoelīd 1090. mobiloeng 1092. linti 1096. moga'an, mobogat <56> 1097. lintid 1098. molanīd 1101. togad 1102. moloeko' 1104/ 1105. mopatoe' 1106/ 1107. motoemping 1109/ 1110. molimboeng 1112. Inopat 1113. mo'olad 1114. mokīdīd 1115. mosisī' 1116. moloewas 1117. moropot 1118. mojangko' 1125. mo'Ingkag 1127. mopi'It 1130. mopijah 1131. mora'at 1132- 1135. mopijah 1136- 1139. mora'at 1142. dia' kobonoeh, copy: <57> 1143. nopoeling 1146/ 1147. dīka-boelījai 1148/ 1149. boelījai 1150. mogoehang 1152. mogoe'od 1153. mobagoeh 1154. miskin, kasījang, copy: <4> 1155. joe'on {{multicol-break}} 1159. mopongpoeḻong<br> 1160. momoetoengmaī <br> 1161. mōrōmīmīt <br> 1162. mōlongsīng <br> 1163. mōpaīt <br> 1164. mopangilow <br> 1166. mōīboeng <br> 1167. boedo' <br> 1168. mōrondī' <br> 1169. mōpoerah <br> 1170. mōdarak <br> 1171. mōdarak <br> 1172. mōbīroe <br> 1173. mōloenōw <br> 1174. tajak <br> 1175. dōngkoel <br> 1176. ōgōī <br> 1179. gama' <br> 1180. gama' <br> 1193. intoe'oetan ?, taoe <br> 1194. moraih <br> 1195. mota'oe <br> 1196. tanob <br> 1197. liong <br> 1198. mōgijat <br> 1199. mōngakoe <br> 1200. dona' <br> 1201. goemombong <br> 1202. moesīngōg <br> 1203. mogogītoh <br> 1206. oīnīon, copy: <58> <br> 1208. taoe, koetahoe'an <br> 1210. mogaip <br> 1211. mōmōta'an <br> 1212. oentoe'on, copy: <59> <br> 1213. bībītōn, copy: <59> <br> 1214. goepīlon, copy: <59> <br> 1220. baba'an, copy: <59> <br> 1221. kojota'an, copy: <59> <br> 1233. bangoen <br> 1224. ḻoekadan<br> 1225. tarap, ḻoemongow {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> tvgurqdipgb9dvuds8fb4hmrdx5jqzq 296991 296990 2026-05-29T16:16:29Z Thersetya2021 15831 296991 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1085/<br> 1086. mōbabō <br> 1087. mōlantoed <br> 1088. mō'ompa <br> 1089. mōtoelīd <br> 1090. mōbiloeng <br> 1092. linti <br> 1096. mōga'an, mōbōgat <56> <br> 1097. lintid <br> 1098. mōlanīd <br> 1101. togad <br> 1102. mōloeko' <br> 1104/ <br> 1105. mōpatoe' <br> 1106/ <br> 1107. mōtoempīng <br> 1109/ <br> 1110. mōlīmboeng <br> 1112. īnōpāt <br> 1113. mō'ōlad <br> 1114. mōkīdīd <br> 1115. mōsīsī' <br> 1116. mōloewas <br> 1117. mōropot <br> 1118. mōjangko' <br> 1125. mō'īngkag <br> 1127. mōpī'īt <br> 1130. mōpījah <br> 1131. mōra'at <br> 1132- <br> 1135. mōpījah <br> 1136- <br> 1139. mōra'at <br> 1142. dia' kōbonoeh, copy: <57> <br> 1143. nōpoelīng <br> 1146/ <br> 1147. dīka-boelījai <br> 1148/ <br> 1149. boelījai <br> 1150. mōgoehang <br> 1152. mōgoe'od <br> 1153. mōbagoeh <br> 1154. mīskīn, kasījang, copy: <4><br> 1155. ōjoe'ōn {{multicol-break}} 1159. mopongpoeḻong<br> 1160. momoetoengmaī <br> 1161. mōrōmīmīt <br> 1162. mōlongsīng <br> 1163. mōpaīt <br> 1164. mopangilow <br> 1166. mōīboeng <br> 1167. boedo' <br> 1168. mōrondī' <br> 1169. mōpoerah <br> 1170. mōdarak <br> 1171. mōdarak <br> 1172. mōbīroe <br> 1173. mōloenōw <br> 1174. tajak <br> 1175. dōngkoel <br> 1176. ōgōī <br> 1179. gama' <br> 1180. gama' <br> 1193. intoe'oetan ?, taoe <br> 1194. moraih <br> 1195. mota'oe <br> 1196. tanob <br> 1197. liong <br> 1198. mōgijat <br> 1199. mōngakoe <br> 1200. dona' <br> 1201. goemombong <br> 1202. moesīngōg <br> 1203. mogogītoh <br> 1206. oīnīon, copy: <58> <br> 1208. taoe, koetahoe'an <br> 1210. mogaip <br> 1211. mōmōta'an <br> 1212. oentoe'on, copy: <59> <br> 1213. bībītōn, copy: <59> <br> 1214. goepīlon, copy: <59> <br> 1220. baba'an, copy: <59> <br> 1221. kojota'an, copy: <59> <br> 1233. bangoen <br> 1224. ḻoekadan<br> 1225. tarap, ḻoemongow {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> sutqrc3w1yzuj34xixaaolhb1phxjai Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/12 104 105020 296992 2026-05-29T16:30:11Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296992 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1238. tanob / motanob<br> 1239. bīntjī / mobīntjī,<br>{{gap}}copy: <60><br> 1240. mogijan 1243. mō'ībog <br> 1244. mō'ībog <br> 1245. boekat <br> 1246. taḻobai <br> 1251. taḻa <br> 1253- <br> 1255. poetoḻon <br> 1260/ <br> 1261. mōlaī <br> 1262/ <br> 1263. pōkōdait <br> 1264. bogot <br> 1265. boenī <br> 1266. pōgadop <br> 1267. ḻibo'on <br> 1268. moetoebab <br> 1269. mō'īgoem <br> 1271. mō'ōbol <br> 1276/ <br> 1277. toeroep <br> 1278. mōngalīh <br> 1284. angoī <br> 1286. mīnaja', copy: <61> <br> 1291. lotoep <br> 1292. mōtoelī' <br> 1293. tōbatoe <br> 1294. dōjōwa <br> 1295. tōloe' <br> 1296. ōpat <br> 1297. līma <br> 1298. ōnom <br> 1299. pītoe <br> 1300. woloe <br> 1301. sīōw <br> 1302. mōpoeloe' <br> 1303. mōpoeloe' -bōmīta' <br> 1304. mōpoeloe - bōdōjowa'<br> 1305. mōpoeloe' -bōtōloe' <br> 1306. mōpoeloe' -bōpat <br> 1307. mōpoeloe' -bōlīma {{multicol-break}} 1308. mōpoeloe' -bō'ōnom<br> 1309. mōpoeloe' -bō'pītoe <br> 1310. mōpoeloe' -bō'woḻoe <br> 1311. mōpoeloe' -bō'sīōow <br> 1312. dōjowa - nōpoeloe' <br> 1313. dōjowa - nōpoeloe' - bōmīta'<br> 1315. dōjowa - nōpoeloe' - bōlīma'<br> 1316. tōloe - nōpoeloe' <br> 1317. opat - nōpoeloe' <br> 1318. līma - nōpoeloe' <br> 1319. ōnom - nōpoeloe' <br> 1323. mōgatoet <br> 1324. tongōrīboe <br> 1325. tongōraban <br> 1326. tongōbōtak <br> 1327. sīlajoenopat <br> 1328. ko'īnta' <br> 1329. kodoewa <br> 1330/ <br> 1331. moenah <br> 1332/ <br> 1333. kodoewa <br> 1336/ <br> 1337. toemī <br> 1338. tōngonoe <br> 1339. mōbajong <br> 1340. majakag <br> 1341. ko <br> 1347/ <br> 1348. mōīlījoe <br> 1349. tongopī' <br> 1350. kōmīntan <br> 1356. tōbatoe' tōbatoe' <br> 1357. akoe <br> 1359. īkoh <br> 1360. mo'īkoh <br> 1361. mo'īkoh <br> 1362. mo'īkoh <br> 1363. sīja <br> 1365. kamī<br> 1366. kamī<br> 1367/<br> 1368. mōsīja {{multicol-endreak}}<noinclude></noinclude> qdffo9x7n4t2vpmecqe3fx6dn5q0f47 296993 296992 2026-05-29T16:30:36Z Thersetya2021 15831 296993 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1238. tanob / motanob<br> 1239. bīntjī / mobīntjī,<br>{{gap}}copy: <60><br> 1240. mogijan 1243. mō'ībog <br> 1244. mō'ībog <br> 1245. boekat <br> 1246. taḻobai <br> 1251. taḻa <br> 1253- <br> 1255. poetoḻon <br> 1260/ <br> 1261. mōlaī <br> 1262/ <br> 1263. pōkōdait <br> 1264. bogot <br> 1265. boenī <br> 1266. pōgadop <br> 1267. ḻibo'on <br> 1268. moetoebab <br> 1269. mō'īgoem <br> 1271. mō'ōbol <br> 1276/ <br> 1277. toeroep <br> 1278. mōngalīh <br> 1284. angoī <br> 1286. mīnaja', copy: <61> <br> 1291. lotoep <br> 1292. mōtoelī' <br> 1293. tōbatoe <br> 1294. dōjōwa <br> 1295. tōloe' <br> 1296. ōpat <br> 1297. līma <br> 1298. ōnom <br> 1299. pītoe <br> 1300. woloe <br> 1301. sīōw <br> 1302. mōpoeloe' <br> 1303. mōpoeloe' -bōmīta' <br> 1304. mōpoeloe - bōdōjowa'<br> 1305. mōpoeloe' -bōtōloe' <br> 1306. mōpoeloe' -bōpat <br> 1307. mōpoeloe' -bōlīma {{multicol-break}} 1308. mōpoeloe' -bō'ōnom<br> 1309. mōpoeloe' -bō'pītoe <br> 1310. mōpoeloe' -bō'woḻoe <br> 1311. mōpoeloe' -bō'sīōow <br> 1312. dōjowa - nōpoeloe' <br> 1313. dōjowa - nōpoeloe' - bōmīta'<br> 1315. dōjowa - nōpoeloe' - bōlīma'<br> 1316. tōloe - nōpoeloe' <br> 1317. opat - nōpoeloe' <br> 1318. līma - nōpoeloe' <br> 1319. ōnom - nōpoeloe' <br> 1323. mōgatoet <br> 1324. tongōrīboe <br> 1325. tongōraban <br> 1326. tongōbōtak <br> 1327. sīlajoenopat <br> 1328. ko'īnta' <br> 1329. kodoewa <br> 1330/ <br> 1331. moenah <br> 1332/ <br> 1333. kodoewa <br> 1336/ <br> 1337. toemī <br> 1338. tōngonoe <br> 1339. mōbajong <br> 1340. majakag <br> 1341. ko <br> 1347/ <br> 1348. mōīlījoe <br> 1349. tongopī' <br> 1350. kōmīntan <br> 1356. tōbatoe' tōbatoe' <br> 1357. akoe <br> 1359. īkoh <br> 1360. mo'īkoh <br> 1361. mo'īkoh <br> 1362. mo'īkoh <br> 1363. sīja <br> 1365. kamī<br> 1366. kamī<br> 1367/<br> 1368. mōsīja {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> ldr3l8r0s28hwr307pyw43227m4jwfu Halaman:064 Bolaang Mongondow.djvu/13 104 105021 296994 2026-05-29T16:40:31Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296994 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1369. koe <62><br> 1370. naton <62> <br> 1373. moe <62> <br> 1374. moenimoe <62> <br> 1375/ <br> 1376. nja <62> <br> 1378. monija <62> <br> 1379. kī - īnèh <br> 1380. ōnoe <br> 1382. kī'inta-onda <br> 1383. nījōn <br> 1385/ <br> 1386. toewah <br> 1388. na'ah <br> 1389. tatoewah <br> 1392. mōdodop <br> 1393. onggot <br> 1394. sīnggaī <br> 1395. djoema'at <br> 1396. <63> <br> 1398. bajag <br> 1399. ōras <br> 1400. tonggōbī'ī-bō-tongsīnggaī <br> 1402. gōbī'ī <64> <br> 1403. dolom <br> 1406. tahoen, parīama <br> 1407. timpo <br> 1408. na'ajah <br> 1409. nanti, copy: <4> <br> 1410. na'ajah <br> 1411. kō'ōn, noekah <br> 1412/ <br> 1413. tajōwōn, pō'oenah <br> 1414. kō'ōn, noekah <br> 1416. koīnah <br> 1418. kōḻaboeng <br> 1419. kolīpot <br> 1420. sīnggaī-na'ah <br> 1422. kolom <br> 1423. tō'oema' <br> 1426. kōmīntan-kōmīntan <br> 1427. tō'ōnoe <br> 1428. dōna'ai<br> 1429. dīja' pah {{multicol-break}} 1430. copy: <4><br> 1431. oetara, joe'ak <br> 1432. toḻatan <br> 1433. sabīnahé <br> 1434. tarangan <br> 1435. kōlōīgī <br> 1436. kōlōanan <br> 1437. toedoe <br> 1439. ōmōnīg <br> 1440. sijoep <br> 1441. sijoep <br> 1442/ sīnggaī / tana'ah-bo- / <br> 1443. i-kolom <br> 1444. ōmōnag <br> 1445. ko <br> 1446. noko <br> 1447. dapot <br> 1448. ko <br> 1449. ko-i <br> 1450. kombōnoe <br> 1451. kōlikoeda <br> 1452. mōdijoeg <br> 1453. mōjajoe' <br> 1454. līboeh <br> 1459. mōbajong <br> 1460. onda <br> 1461. na'ondah <br> 1462. nana'ah <br> 1464. copy: <4> <br> 1465. sebab-ōnoe <br> 1466. nanī'ōn <br> 1467. déga' <br> 1469. bō <br> 1470. bō <br> 1471. dīja' <br> 1472. ōī <br> 1473- <br> 1475. dīja' <br> 1476. ōī <br> 1477. tonga' <br> 1478. dījoep <br> 1479. tonga' <br> 1481. tonga' <br> 1486. dīja' ḻaḻat {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> j109a6yzfkw4c1ate2kram3sx8epw2p Indeks:065 Ouw, Saparua.djvu 102 105022 296995 2026-05-30T01:49:21Z Thersetya2021 15831 ←Membuat halaman berisi '' 296995 proofread-index text/x-wiki {{:MediaWiki:Proofreadpage_index_template |Type=book |wikidata_item= |Title=065 Ouw, Saparua |Subtitle= |Language=id |Volume= |Edition= |Author=Karel Frederik Holle |Co-author1= |Co-author2= |Co-author3= |Translator= |Co-translator1= |Co-translator2= |Editor=Stokhof, W. A. L. |Co-editor1= |Co-editor2= |Illustrator= |Publisher= |Address= |Printer= |Year=1982 |Key= |ISBN= |Source=djvu |Image=1 |Progress=X |Pages=<pagelist /> |Volumes= |Remarks= |Notes= |Header= |Footer= }} 0mo8hz8dlln4t8mhbwb1vg1pdjcc033 Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/16 104 105023 296996 2026-05-30T01:49:50Z Thersetya2021 15831 /* Tanpa teks */ 296996 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Thersetya2021" /></noinclude><noinclude></noinclude> 30jx1lygruprj5alacv96idkwiji99b Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/15 104 105024 296997 2026-05-30T02:02:00Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296997 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude># <li value="17"> image <br> # Halal (in general) apdi = hala oemóeil <br> # (Ko) poss. pr. le p. pl. <br> # (sarawa : in Allang) <br> # Petel (oebi hoetan), hoewéllo (oebi jang ditanam) <br> # Willo (i as in 'dit', 'kit') <br> # (sapi anáil, aikaràn anáil, manóeo anáil) <br> # Ahoen (large white pigeons)<br>lakateoen (marapali), domestic pigeons) <br> # (redi or reti = dragnet) <br> # termite = watehikihoetol<br>red ant = watekaoel<br>black ant = wate meten <br> # njiapatolal, njiameten, njiaoerpail, njiapoekoel, moenalatol, njiasawatol, dll.<br> # Mital (freshwater shrimp)<br>oerapail (saltwater shrimp) <br> # except for the dialect<al differences ?> the names of the months are the same. <br> # (paisal = one-man canoe) <br> # (according to the pronunciation) <br> # (verb) wéhe <br> # (kakái, lelewata, popopò'o) <br> # Popopò'o, koeklalá, masoenakáil <br> # (kèrètol = insect) # temeer = è'lebeh<noinclude></noinclude> 9bfk3mgh8o7x7xzstklzlya38hxdtcn Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/2 104 105025 296998 2026-05-30T02:15:58Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 296998 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>'''2. OUW SAPARUA LIST''' {{multicol}} 1. Inawalal (walal, nanani) <br> 2. Oello <br> 3. Wannalo <br> 4. Porónno <br> 5. Totóil <br> 6. Hoewo oelóem <br> 8. Loenhoehóeni <br> 9. Terina <br> 11. Matàm <br> 15. Kening <1> <br> 17. Matàm wa'il <br> 18. Ilím <br> 21. Wasóem <br> 22. Noekoe <br> 25. Hihím <br> 27. Tarapési <br> 28. Warokaróeno? <br> 29. Walam (wala) <br> 30. Warokaróeno <br> 31. Mem (me'e) <br> 32. Nanóm <br> 33. Njiom <br> 34. Njio hatoel <Njiohatoel ?> <br> 35. Hisanalo <br> 37. Moeanno <br> 38. Totolón <br> 41. Soesoe manawal <br> 42. Soesoe pepinal / leóetol <br> 45. Soesoe matàm / soesoe koeil<br> 46. Soesoe wa'illo <br> 47. Ina nisoesoe wa'illo <2> <br> 48. Loö soesoel <br> 50. Loesoel <br> 52. Oesoel (hoetóeal) <br> 53. Opóenno <br> 54. Tehoe <br> 56. Atánno <br> 61. Oesóm <br> 62. Oesóm werítil <br> 63. Liliail <br> 66. Lilsalisali'o {{multicol-break}} 68. Hokitatóenno <br> 69. Hokil <br> 70. Lilhokil <br> 72. Mē'i <br> 73. Tai'o <br> 75. Ōtoe <br> 77. Itil <br> 78. Jóllo <br> 82. Oetatiri <br> 83. Oetatiri'o <br> 84. Aín <br> 86. Aím laóenno <br> 88. Aím matànno <br> 90. Alám <br> 91. Toetoelóem <br> 93. Aím hoeànno <br> 94. Lil aím hoeànno <br> 95. Lima le'imo <le'inno ?><br> 97. Limàm <br> 99. Silopo <br> 100. Si'oem <br> 102. Limàm lalònno <br> 105. Oe'oenno <br> 107. Tari 'īnno <br> 108. Oe'oe ilal <br> 109. Oe'oe soepil <br> 110. Oe'oe hatakànno <br> 111. Oe'oe moelóeal <br> 112. Oe'oe sehija <br> 115. Lili'o <br> 116. Lalal <br> 117. Isil <br> 118. Oelato waäisil <br> 121. Oerítol <3> <br> 122. Oemmaoewo <br> 123. Binatang hoeróenno <br> 124. Esànno <br> 125. Toehoela <br> 127. Pè'enapas <br> 128. Ane <br> *129. Noekorá'i {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 6x2h6r2sk83e4ty72fai5xkkfwmmjbn 297001 296998 2026-05-30T02:28:56Z Thersetya2021 15831 297001 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>'''2. OUW SAPARUA LIST''' {{multicol}} 1. Inawalal (walal, nanani) <br> 2. Oello <br> 3. Wannalo <br> 4. Porónno <br> 5. Totóil <br> 6. Hoewo oelóem <br> 8. Loenhoehóeni <br> 9. Terina <br> 11. Matàm <br> 15. Kening <1> <br> 17. Matàm wa'il <br> 18. Ilím <br> 21. Wasóem <br> 22. Noekoe <br> 25. Hihím <br> 27. Tarapési <br> 28. Warokaróeno? <br> 29. Walam (wala) <br> 30. Warokaróeno <br> 31. Mem (me'e) <br> 32. Nanóm <br> 33. Njiom <br> 34. Njio hatoel <Njiohatoel ?> <br> 35. Hisanalo <br> 37. Moeanno <br> 38. Totolón <br> 41. Soesoe manawal <br> 42. Soesoe pepinal / leóetol <br> 45. Soesoe matàm / soesoe koeil<br> 46. Soesoe wa'illo <br> 47. Ina nisoesoe wa'illo <2> <br> 48. Loö soesoel <br> 50. Loesoel <br> 52. Oesoel (hoetóeal) <br> 53. Opóenno <br> 54. Tehoe <br> 56. Atánno <br> 61. Oesóm <br> 62. Oesóm werítil <br> 63. Liliail <br> 66. Lilsalisali'o {{multicol-break}} 68. Hokitatóenno <br> 69. Hokil <br> 70. Lilhokil <br> 72. Mē'i <br> 73. Tai'o <br> 75. Ōtoe <br> 77. Itil <br> 78. Jóllo <br> 82. Oetatiri <br> 83. Oetatiri'o <br> 84. Aín <br> 86. Aím laóenno <br> 88. Aím matànno <br> 90. Alám <br> 91. Toetoelóem <br> 93. Aím hoeànno <br> 94. Lil aím hoeànno <br> 95. Lima le'imo <le'inno ?><br> 97. Limàm <br> 99. Silopo <br> 100. Si'oem <br> 102. Limàm lalònno <br> 105. Oe'oenno <br> 107. Tari 'īnno <br> 108. Oe'oe ilal <br> 109. Oe'oe soepil <br> 110. Oe'oe hatakànno <br> 111. Oe'oe moelóeal <br> 112. Oe'oe sehija <br> 115. Lili'o <br> 116. Lalal <br> 117. Isil <br> 118. Oelato waäisil <br> 121. Oerítol <3> <br> 122. Oemmaoewo <br> 123. Binatang hoeróenno <br> 124. Esànno <br> 125. Toehoela <br> 127. Pè'enapas <br> 128. Ane <br> (*)129. Noekorá'i {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> s1p8h5ygsq3ahsrmcdzw4ihfofueldg Halaman:Citra Perempuan dalam Novel Putu Wijaya Kritik Sastra Feminis.pdf/63 104 105026 296999 2026-05-30T02:25:46Z Moel81 25980 /* Telah diuji baca */ 296999 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Moel81" /></noinclude>Putri sangat mengagumi bentuk pengorbanan seperti itu. Mungkin hanya wanita Jepanglah yang sanggup melakukannya. Hanya Wanita Jepang yang bisa mengatupkan mulutnya begitu rapat dan kemudian menunjukkan begitu dahsyatnya kekuatan jiwa di balik tubuhnya yang lemah dan terluka. Putri juga menganggumi sosok Isayama. Di balik tubuhnya yang ringkih, tersimpan keuletan dan kekuatan yang luar biasa. Timbul pertanyaan dalam pikiran Putri, apakah itu hanya sebuah karunia bagi perempuan Jepang atau Sebenarnya milik perempuan pada umumnya? Pertanyaan Putri adalah pertanyaan setiap insan perempuan yang sadar akan peran dan fungsinya sebagai manusia. Kaum feminis sangat menghargai perempuan yang telah menyadari diri mereka, dengan segala kelebihan dan kekurangannya, perempuan yang sadar akan hak dan kewajibannya. Perempuan yang sadar dan berjuang untuk cita-citanya sangat didukung oleh kaum feminis, begitu juga dengan perempuan yang pantang menyerah serta perempuan yang berdikari dan tidak bergantung kepada orang lain, terutama laki-laki. Banyak hal yang dipelajari Putri selama perjalanannya ke Jepang. Akan tetapi, ada satu oleh-oleh penting yang akan dibawanya pulang. Ia akan membungkus rasa malu Jepang sebagai oleh-olehnya. Wajah Jepang yang sudah berubah karena rasa malu yang selalu mengiringi langkah kaki warganya, baik laki-laki maupun perempuan, patut dijadikan pedoman. Rasa malu itu sama sekali berbeda dengan apa yang dimiliki oleh kebanyakan orang Indonesia. Bagi kebanyakan orang Indonesia, rasa malu memberikan alasan buat mereka untuk tidak bertindak. Rasa malu itu membuat orang terpuruk dan terasing di sudut. Menurut Putri, rasa malu seperti itu harus dihindari. Rasa malu Jepanglah yang patut ditiru, rasa malu yang akan membunuh kemalasan, ketidakrapian, dan ketidakberesan. Rasa malu itu mengantarkan orang untuk menjadi santun, liat, dan perkasa. Malu yang membuat orang merasa jengah untuk menebus kekalahannya tanpa membuat orang lain kalah. Ia akan mengubur rasa malu yang selama ini dimilikinya. Ia akan membawa sebuah rasa yang akan memberinya keyakinan, untuk nanti sesampainya di rumah, akan disampaikannya apa yang menjadi haknya pada Ngurah Wikan. Ia akan melamarnya. '''3.1.1.2 Nelly''' Dalam novel ''Putri'' tokoh Nelly identik dengan sosok perempuan modern yang sudah terkena imbas arus globalisasi. Ia bukan lagi perempuan Bali dengan kesederhanaan dan keluguannya.<noinclude>{{rh||51}}</noinclude> g73gnyswyvr2wt9jby0hl99x1kghqw6 Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/3 104 105027 297000 2026-05-30T02:28:24Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 297000 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 130. Sè'e<br> 132. Amalaäi <br> (*)133. Pema / pená'il <br> 137. Tolò'e <br> 138. Moetōeroe <br> 139/ <br> 140. Moeni <br> 144. Hitolò'e = (oloh) <br> 145. Ōi <br> 146. A'aha <br> 147. O'ohoe <br> 148. <4> <br> 149. Toepa <5> <br> 150. Toepa aléoe / salawaka <br> 151. Toepa sapoeli aīni loea<br>{{gap}}hale moeli <br> 152. Toepa lolōlo <br> 153. Nanoe <br> 154. Sōli <br> 156. Pisara ape-ape <br> 157. Òto-òto mèl <br> 158. Li'ōm <br> 160. Welè'e <br> 161. Moeo <br> 163. Apa <br> 165. Moele <br> 166. Inasēhola <br> 167. Toehóela <br> 169. Ahēsi <br> 170. Oehoese <br> (*)176. Amamò'ae <br> 177. Haóeweloeni <br> 182. Mahá'i <br> 183. Mata <br> 184. Mamátal <br> 185. Imatanjia <br> 188. Majáte <br> 191. Loema aharátē <br> 192. Jamáta <br> 193. Jane poesaka <br> 194. Poesaka <br> 196. Loeka <br> 197. Pokoewàl {{multicol-break}} 198. Hoeri <br> 199. Maséle <br> 200. Imaséle <br> 201. Pahala maséle <br> (*)202. Ma itil <br> 203. Hoesóeil <br> 205. Hilísoel <br> 207. Tehoe héti <br> 209. Kesi² <br> 210. Selètol <br> (*)211. Selètol maóe'il <br> 214. Héti wa'a oeritol <br> 219. Oloe héti <br> 220. Sosiri <br> 222. Oehóese nikoe <br> 223. Tamoeri <br> 224. Karàm ? <br> 225. Aim limàm <limam ?> amáta <br> 227. Amón <br> 228. Araréna, (hè'a) <br> 229. Wōkoe <br> 231. Matáni pere <br> 232. Mà'i <br> 233. Panawar <br> 234. Òso panawar <br> 235. Joeroe obat (tetéwa jòso panawar) <br> 236. Lahatol toematao <br> 237. Siamata toematao silēpoe <br> 238. Toemata oelatio wehe<br>{{gap}}amima lisao<br> 239. Nalàn no <br> 240. Nala soesoel <br> 241. Manáwal <br> 242. Pipinal = leóetol <br> 243/ <br> 244. Manáwal <6> <br> 245/ <br> 246. Pipínal <br> 248/ <br> 249. Moeloea hoelóe'il <br> 250. Ana hi'il manáwal <br> 252. Ana hi'il leóetol <br> 255. Ama {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> gcvvu5hnzijaso4jk3ifsl1o1itxttm Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/14 104 105028 297002 2026-05-30T02:46:02Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 297002 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 1461. Amóne<br> 1462. Amamī<br> 1465. Pàllo <Sàllo ?> koerang<br> 1466. Panōehoe (manisa)<br> (*)1467. Fasatetéwa mansá'il<br> 1469. Toela<br> 1470. Tóea<br> 1471. Táoe<br> 1472. Hèllo {{multicol-break}} 1473-<br> 1475. Táoe<br> 1476. Mà'i<br> 1477. Amáne<br> 1478. Masoe²<br> 1479. Tapi<br> 1481. Maski ?<br> 1482. Koekóewe<br> 1486. Taoejō wa'isái {{multicol-end}} '''3. NOTES''' # (angkat kening = Ha'a màtam) <br> # (of a ship = Lehito wa'illo) <br> # (bark - hoetáil)<br> # Moetoeroe wawána, moel noemoeli, opepelém<br> # (wa'a kadera, wa'a bangkoe)<br>tapalànno (bangkoe gaba²)<br> # all alike <br> # (toela and, with)<br> # Masiktē (Islamic)<br>Leoma masàl (pagan) <br> # The Malay name is known, but this type of thatch is not used here.<br> # Sirap (thatch = ato)<br>tree bark = aihoetàillo (wood = ail) <br> # (wood = ail; in status constructus = ai) <br> # momol = tambaga<br> # They can be distinguished only in: la'il = large - sa'itol la'il<br>anà'il = small - sa'itol anà'il<br> # (i is pronounced as ī image <br> # image <br> # Winno (i as in 'dit'), (la'il, ana'il).<br>1. winno image {{gap}}2. horiatol<noinclude></noinclude> l4026d2chxn2xykcfn85a4mz9k8fdpt Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/4 104 105029 297003 2026-05-30T03:55:17Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 297003 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 256. Ina<br> 257. Ana mináäl <br> 258. Ana moeliol <br> 261. Ana manáwal <br> 262. Ana pipínal <br> 263. Poe'oe moetóeal <br> 264. Poe'oe tahinal <br> 266. Nisi to'à <br> 267. Ooepoe tahináo <br> 268. Oelahànno manáwal <br> 269. Oeleoe leoetol <br> 270. Oelahànno manáwal mináäl <br> 271. Oelahànno pipinal mináäl <br> 272. Oelahànno manáwal moelīol <br> 273. Oelahànno pipinal moelīol <br> 274. Poem <br> 275/ <br> 276. Momo <br> 277- <br> 280. Momoni minaäl<br>{{gap}}momoni moeliol<7> <br> 283. Oewa, inamoeloea <br> 287/ <br> 290. Laítol <br> 291- <br> 294. Laítol pipínal <br> 295. Laítol <br> 296. Laítol pipínal <br> 299. Mananoeol manáwal <br> 300. Mananõeol pipinal <br> 302/ <br> 303. Niana tiri manáwal atawa pipinal <br> 304. Toematao lāi tiri <br> 305. Ana mawákal <br> 306- <br> 309. Akàoe <br> 310/ <br> 314. Walēoe akàoe manáwal toela<br>{{gap}}Walēoe akàoe pipinal<br> 315. Pailaláha <br> 316. Taoe pailaláha <br> 317. Manawa kawèn <br> 318. Pipina kawèn <br> 326. Oemil (atorang toemataolá'il) {{multicol-break}} 327. Noesapoen<br> 328. Amán <br> 329. Kampoeng <br> 330. Oemat (Ilalhè'e bangsa) <br> 331. Toemata mamoerín <br> 332. Téhèl <br> 333. Sooe mamoerín <br> 334. To'àn mamoerin <br> 335. Boekoeo mamoerín <br> 336. Soeratol mansáil /<br>{{gap}} soera nitōeo <br> 337. Berhala <br> 338. Timítol <br> 339. Nitoel <br> (*)340. Roch ma'ītil <br> 341. Roch ahijáil (nitoe ahijáil) <br> 343/ <br> 344. Djiwa <br> 345. Asái tetewa lolo'ōloe <br> 346. Agama <br> 347. Sòpah <br> 351. Toelisan (toelis=toelī'è) <br> 352. Hoeroep <br> 353. Kartás <br> 354. Soerátol <br> 356. Sarita ande² <br> 357. Sarita hè'e sallo nadjadi <br> 358. Panton <br> 359. Legoe, tenden <br> 360. Lanítol <br> 361. Narka <br> 362. Doenjá'i waihoho <br> 363. Doenjá'i waihoho <br> 364. Doenjá'i wailòto <br> 365. Padoedoeq (Toemataotoepa mēse)<br> 366. Kahidoepan ale moeli <br> 367. Maítil <br> 368. Ahijáil <br> 369. Poetanèë <br> 370. Wolīnno <br> 371. Mawén<br> 372. Mawén pipinal {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 52kprttfne8lu9x2n2ev6k4slukzdbp Halaman:Tiongkok Baru.pdf/74 104 105030 297004 2026-05-30T04:23:02Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297004 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>politik. Terserah pada pembatja menamakannja itu, politik apa! Apakah isi program bersama itu? Lebih dahulu kita harus mengetahui, kira{{2}} bagaimanakah djalannja pikiran orang di Tiongkok, maka begitu sederhana (njata, ada maksud dan isi jang dikedjar) kehidupan politik mereka, atau boleh djuga ...... maka begitu terang dan sutji bersih kehidupan politik dan perdjuangan politik mereka. Tidak ada tjakar{{2}}an, tidak ada debat{{2}}an, hantam-menghantam, pukul memukul dan djatuh mendjatuhkan, pendeknja tidak ada main demokrasi{{2}}an diantara partai{{2}}, diantara kabinet dan parlemen, tidak ada presiden menolak atau membatalkan angkatan menteri, berperang statement dan interview dalam surat kabar ...... tidak ada politik-maha-tinggi-demokratis seperti itu di Tiongkok jang sekarang. Para pemimpin di Tiongkok barangkali berpikir kira{{2}} sebagai berikut: Kita sekarang adalah dalam revolusi. Berperang dengan pertanian. Berdjuang mati{{2}}an dengan mesin{{2}} di paberik. Mengusir segala anti-revolusioner dan reaksioner dari bumi Tiongkok dan menghalau agressor jang hendak menodai kedaulatan negara dan rakjat kita. Kita mau melahirkan Tiongkok merdeka, bebas dari segala antjaman, ketakutan dan kemiskinan. Kita mau melahirkan masjarakat Tiongkok Baru dengan usaha dan tenaga kita sendiri. Pertama sekali, ialah: revolusi jang sudah menang djangan sampai kalah lagi, negara jang sudah dibersihkan dari segala kutu{{2}} pendjadjahan dan penindasan/pemerasan, mesti selamat dan terdjamin terus kelangsungan hidupnja. Inilah jang terutama dan pertama kali tugas jang harus diselesaikan. Inilah jang harus masuk dalam Program Bersama. Sesudah itu selesai, barulah soal{{2}} lain dikemukakan dan dikerdjakan pula nanti. Phase pertama harus batang-tubuh dulu, dengan tidak main tracee{{2}}an baru, maha baru d.s.b. Politik, apakah politik itu didalam negara? Begitu seterusnja djalan pikiran mereka. Politik atau kekuasaan dan susunan politik itu bukanlah jang terpenting didalam negara. Tidak guna diatur{{2}} dan ditentukan{{2}} begitu sadja. Ia tergantung dari keadaan lain didalam masjarakat, jang lebih penting lagi, jaitu kekuatan ekonomi. Susunan politik itu hanjalah bajangan (weerspiegeling) daripada perbandingan dan keadaan kekuatan kekuatan ekonomis jang ada dimasjarakat. Kalau masjarakat negeri itu ekonomisnja koloniaal, maka susunan undang{{2}} d.s.b. tentu kolonial pula. Bukan hukum jang menentukan tjorak dan keadaan masjarakat, tapi hukum itu adalah sekedar legalisasi (pengakuan) terhadap dan karena itu ditentukan oleh masjarakat sendiri, oleh keadaannja jang sebenarnja. Bila diumpamakan negara itu sebagai gedung, maka politik itu adalah hanja atapnja belaka, sedang ekonomi mendjadi sendi dan fondamennja. Manakah jang terpenting, atap atau fondamen? Adakah orang mendirikan gedung, dengan tiada fondamen? Sebaliknja, dengan kemadjuan tehnik dan architektur sekarang, gedung{{2}} besar dan tinggi{{2}} itu malahan tidak pakai atap lagi.<noinclude> {{rh|||73}}</noinclude> ansfey4ktmeiyorgkuub6ykehrf32lf Halaman:Tiongkok Baru.pdf/75 104 105031 297005 2026-05-30T04:25:17Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297005 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Tjukup loteng dari tingkat jang teratas sadja dipandang sebagai atap, walaupun seringkali fungsinja loteng teratas itu sama sadja dengan loteng lain-nja, jakni untuk dipidjak{{2}} dari sebelah atas. Djadi diantara politik dan ekonomi jang primair lalah ekonomi dan politik itu sekundair. Tak guna bertjakar-an atau berdebat dan hantam{{2}}an mengenai politik, demokrasi dsb. kalau ekonomi tidak beres. Sebab walaupun kerdja hanja omong, kalau terlalu banjak, ja pajah djuga. Ada kalanja lapar, ada kalanja minta ganti pakaian karena keringat banjak. Obat lapar dan menutup badan ini harus ada. Kalau itu tergantung dari orang/modal asing, berarti perut dan tubuh kita dikendalikan olehnja dan karena mereka jang mengendalikan perut, ja lama{{2}}, mulut jang bitjara itupun mereka djualah jang mengendalikannja. Pukul, katanja, dipukul. Hantam, katanja, dihantam, walaupun bangsa sendiri dan kadang{{2}} famili dan saudara sendiri. Ini akibat kehidupan politik jang terlalu tinggi, sedang disamping itu ekonomi berada dibawah nol, kosong, habis semua diangkut/dikuasai orang/modal asing. Untuk menghindarkan bahaja ini, maka diaturlah: sebelum mendjalankan politik jang terlalu tinggi dan „demokratis” itu, lebih dulu harus beres politik jang sederhana sadja, tapi njata mengandung isi, jaitu politik menudju merdeka dalam arti seluas{{2}}nja. Begitulah djalan pikiran orang di Tiongkok dalam mengatur dan menentukan program mereka. Program itu ditetapkan dalam sidang lengkap jang pertama dari Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat Tiongkok, pada tg. 29 September 1949. Bab pertama, pasal 1 memuat keterangan, bahwa „RRT adalah satu negara demokrasi baru (demokrasi rakjat), mendjalankan kediktatoran demokrasi rakjat jang dipimpin oleh kelas buruh berdasarkan persatuan buruh dan tani dan menjatukan semua golongan demokratis dan semua suku{{2}} bangsa (nationaliteiten), melawan imperialisme, feodalisme dan birokratis (monopoli) kapitalisme untuk mentjapai kemerdekaan, demokrasi, perdamaian, persatuan, kemakmuran dan kekuatan Tiongkok.” Urutannja soal{{2}} jang akan ditjapai djelas, pertama kali merdeka dulu, baru jang lain{{2}}. Terang pula bahwa jang akan mentjapai tudjuan itu bukan partai komunis sadja, tapi seluruh rakjat dan diantara rakjat itu memang ada dibedakan, karena sebenarnjapun tidak semua sama. Disatu pihak buruh, tani bersatu dan diakui bahwa pimpinan berada ditangan kelas buruh. Dilain pihak golongan burdjuis ketjil, burdjuis nasional dan intelligentsia progressief revolusioner. Kesemuanja itu menjatukan tenaga untuk bersama{{2}} mentjapai maksud dengan dituduh orang kita diktatur dan totaliter, itu bukan salah kita, kata ketua Mao dalam keterangannja mengenai kediktatoran demokrasi rakjat itu, sebab bukan kita jang melahirkannja,<noinclude> {{rh|74}}</noinclude> kf8mv6vhlktvx1pa78nqqfro543shjt Halaman:Tiongkok Baru.pdf/76 104 105032 297006 2026-05-30T04:27:04Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297006 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>penghargaan jang sama terhadap seluruhnja atas usaha masing{{2}}, hanja sadja, fungsinja berbeda. Ini perlu, sebab memang tidak semua orang bisa djadi pemimpin dan tidak semua orang bisa mengepalai paberik atau mendjadi presiden perguruan tinggi dsb. Ini adalah pembagian kerdja dalam arti pengakuan terhadap keahlian seseorang, dengan tidak pandang bulu. Soalnja asal tjakap, biar siapa boleh djadi kepala sebab untuk djadi pemimpin atau pembesar tidaklah mendjadi haknja beberapa gelintir orang sadja, seolah{{2}} hak miliknja, pusaka dari nenek mojangnja. Dari golongan mana sadja mungkin lahir pemimpin, sebab kebenaran dan kebesaran djiwa (kurnia Tuhan) tidaklah mendjadi monopoli orang atau pihak tertentu, sekalipun diantara mereka ada jang pernah kebetulan mendjadi pemimpin dsb. Manusia tak dapat mentjetak orang besar, (dengan memberi nama Si Langit umpamanja) djiwa besar dan sifat{{2}} luhur lainnja, itu adalah hak Tuhan untuk mengurniakannja kepada jang dikehendaki-Nja. Dihadapan Tuhan semua manusia sama sadja, hanja jang satu dilebihkan dari jang lain, karena djasanja, peramalannja, sikapnja dll. selama didunia, baikkah atau tidak bermanfaatkah atau tidak bagi ummat (rakjat)nja dan bagi perikemanusiaan umumnja. Beginilah nampaknja djalan pikiran jang hendak mempersatu-padukan ke-empat golongan besar dari rakjat di Tiongkok itu. '''Djasa diatas djasa, bukan djasa diatas kata{{2}}.''' Kediktatoran rakjat itu dan pimpinan kelas buruh adalah hasil kemadjuan sedjarah dan pengalaman. Kalau karena itu melainkan adalah prakteknja demokrasi burdjuis, seperti jang diperlihatkan oleh Ch. K. Shek, selama 22 tahun. Lebih djauh dibawah ini kita turunkan perkataan Mao Che-tung sendiri, sebagai berikut: "Pengalaman{{2}} jang dikumpulkan dalam beberapa puluh tahun oleh rakjat Tiongkok menjuruh kita harus mendjalankan kediktatoran demokrasi rakjat, jaitu: hak berbitjara dari kaum reaksioner/kontra-revolusioner harus dihapuskan dan hanja rakjatlah jang dibolehkan mempunjai hak berbitjara. Siapakah „rakjat" jang disebutkan disini? Pada tingkat sekarang di Tiongkok ialah kaum buruh, tani, burdjuasi ketjil dan burdjuasi nasional. Kelas{{2}} ini bersatu untuk membentuk negaranja sendiri dan memilih pemerintahnja sendiri untuk mendjalankan kediktatoran terhadap kaki tangan imperialis, kaum tuan tanah, kaum kapitalis-birokrasi dan kaum reaksioner Kuomintang serta agen{{2}}nja jang mewakili golongan{{2}} tsb., hanja membolehkan mereka berlaku baik{{2}}, dan tak membiarkan mereka berbitjara atau berbuat semau{{2}}nja. Djika mereka berbitjara dan berbuat sesuka{{2}}nja, mereka akan dilarang dan dihukum dengan segera. Sistem demokrasi dilaksanakan diantara rakjat, diberikan hak bersuara, bersidang dan berkumpul. Hak memilih hanja diberikan pada rakjat dan tak diberikan pada kaum reaksioner. Keduanya ini, demokrasi dianta-<noinclude> {{rh|||75}}</noinclude> fq1sqkvbz6zhh6n6wfona39emzbw0bu Halaman:Tiongkok Baru.pdf/77 104 105033 297007 2026-05-30T04:29:36Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297007 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>ra rakjat dan kediktatoran terhadap kaum reaksioner, bergabung mendjadi kediktatoran demokrasi rakjat. "Mengapa harus berbuat demikian? Sudah terang, djika tidak berbuat demikian, revolusi pasti gagal, rakjat akan menderita bentjana dan negara akan musnah. "Jang dinamakan demokrasi dari negeri{{2}} zaman sekarang, seringkali kekuasaan dimonopoli oleh kaum burdjuasi dan didjadikan perkakas penindas rakjat djelata, sedang dasar Hak-Rakjat dari RRT adalah milik bersama dari rakjat djelata umumnja dan bukan milik partikelir kepunjaan golongan jang terketjil. Dasar hak rakjat jang tersebut adalah sesuai dengan demokrasi rakjat atau demokrasi baru. Tatanegara jang hanja boleh dimiliki oleh rakjat djelata bersama{{2}} dan tidak boleh dimiliki oleh kaum burdjuasi sadja sendiri, dan djika itu ditambah dengan pimpinan kaum buruh maka mendjadilah tatanegara kediktatoran demokrasi rakjat. "Ch. K. Shek berchianat pada Sun Yat Sen dan telah memakai kediktatoran kaum tuan tanah dan kaum kapitalis-birokrasi sebagai perkakas dan alat untuk menindas dan memeras rakjat murba Tiongkok. Kediktatoran jang bersifat kontra-revolusioner ini telah berlaku untuk 22 tahun lamanja, dan baru sekaranglah kediktatoran itu dapat ditumbangkan oleh rakjat djelata. Kaum reaksioner negeri{{2}} asing menuduh kita mendjalankan "kediktatoran" dan "tjara totaliter", sebetulnja mereka itulah jang mendjalankan kediktatoran dan tjara totaliter. Mereka mendjalankan kediktatoran dan tjara totaliter dari sesuatu kelas ketjil, jaitu kelas burdjuasi terhadap kaum proletar dan rakjat jang besar djumlahnja. Merekalah jang disebut Sun Yat Sen sebagai kaum burdjuasi jang menindas rakjat djelata dibanjak negeri pada zaman sekarang. Dari kaum reaksioner inilah Ch. K. Shek beladjar untuk mendjalankan kediktatorannja jang bersifat kontra revolusioner itu. "Tju Sji, seorang ahli filsafat dizaman dynastie Sung, banjak menulis buku{{2}} dan mengutjapkan banjak perkataan{{2}} jang telah kita lupakan. Akan tetapi ada satu kalimat jang belum dilupakan, jakni: Balaslah kepada orang lain apa jang telah dia perbuat padamu! Demikianlah jang kita kerdjakan, inilah jang kita hendak praktekkan, jakni: membalas pada kaum imperialis dan kakitangannja, pada kaum reaksioner Ch. K. Shek apa jang telah mereka perbuat pada kita dimasa jang lampau. Hanja begitu sadja, lebih tidak. "Kediktatoran jang bersifat revolusioner dan kediktatoran jang bersifat kontra-revolusioner pada azas dan hakekatnja adalah bertentangan. Jang satu mau revolusi dan jang lain mau menindas revolusi. Jang terdahulu adalah beladjar dari jang tersebut kemudian. Peladjaran ini sangatlah pentingnja, sebab djika rakjat revolusioner tidak faham akan tjara ini, jakni tiara memerintah kelas kontra-revolusioner, ia tak akan dapat menjelamatkan revolusi dan mempertahankan kekuasaannja, dan kekuasaannja itu akan dirobohkan kembali oleh kaum<noinclude> {{rh|76}}</noinclude> 3j0i0lx1zfv6jzgqk1i5bt6qpjvgq9f Halaman:Tiongkok Baru.pdf/78 104 105035 297009 2026-05-30T04:36:38Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297009 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>reaksioner dalam dan luar negeri, lalu akan kembali memerintah dan mendjadjah Tiongkok jang akan membawa bentjana dan malapetaka pada rakjat revolusioner. "Dasar kediktatoran demokrasi rakjat ialah perserikatan kaum buruh dan tani dan burdjuasi dikota{{2}}, dan jang terutama ialah perserikatan kaum buruh dan tani, oleh karena mereka sadja sudah menduduki djumlah l.k. 90% (380 djuta + 40 djuta = 420 djuta) dari seluruh rakjat Tiongkok (500 djuta). Tenaga jang terutama untuk menumbangkan kaum imperialis dan kaum reaksioner Kuomintang, ialah tenaga dari kedua golongan ini. Peralihan dari demokrasi ke sosialisme, terutama djuga tergantung kepada mereka. "Kediktatoran demokrasi rakjat memerlukan pimpinan dari kaum buruh, karena hanja buruhlah jang berpandangan luas dan djauh, bersifat adil, revolusioner dan disipliner, tidak bersifat perseorangan melainkan mempunjai rasa persaudaraan dan keteguhan hati untuk berdjuang. Segenap sedjarah revolusi telah membuktikan bahwa '''dengan tiada pimpinan kaum buruh, revolusi tentu gagal.''' Kaum burdjuasi ketjil dan burdjuasi nasional telah berkali-kali memimpin{{2}} revolusi, tetapi gagal semua, ini adalah bukti jang njata. "Kaum burdjuis nasional (bangsa sendiri), adalah memainkan rol jang sangat penting dan harus diawasi. Imperialis masih berdiri disamping kita dan musuh ini sangatlah bengis dan djuhat. Untuk mentjapai kemerdekaan sedjati dalam lapangan ekonomi, Tiongkok memerlukan waktu jang pandjang. Hanja apabila industri Tiongkok telah diperkembang, dan tidak lagi tergantung dari negeri asing, kemerdekaan sedjati dan lengkap barulah tertjapai. "Kaum imperialis meramalkan bahwa kita tidak sanggup mengurus pekerdjaan ekonomi dengan baik. Mereka berdiri disamping, mengintai dan menengok serta menunggu ............ kegagalan kita". Demikianlah kata{{2}} dari ketua Mao jang mendjelaskan politik jang bagaimana harus didjalankan dan djalan mana jang harus ditempuh, lengkap dengan segala alasan{{2}}nja jang njata. Itu jang mengenai dan meliputi keadaan didalam negeri, sedang politik terhadap luar negeri, djuga tidak kurang tegas dan djelasnja diuraikan beliau sebagai berikut: "Berserikat dengan bangsa{{2}} jang bergaul dengan kita atas dasar persamaan diatas dunia ini dan dengan rakjat dari negeri{{sup|2}} lain untuk bekerdja bersama{{2}}. Ini berarti berserikat dengan Sovjet-Uni, berserikat dengan negara{{2}} demokrasi baru dan berserikat dengan kaum proletar dan rakjat djelata jang terbanjak dari negeri{{2}} lain, membentuk suatu garis persatuan (front) persatuan perdjuangan dan diluar negeri demikian perdjuangan dunia." Djelas bahwa politik luar negeri Tiongkok ini sedjalan dan sebagai kelandjutan serta berpangkalan kepada keadaan dan politik dalam negerinja. Didalam negeri mereka menarik garis pula. Djelas, sini atau sana, bukan! Situ tidak ada. Tidak ada<noinclude> {{rh|||77}}</noinclude> s70podiskdvtene02r4sf5zycuut71s Halaman:Tiongkok Baru.pdf/79 104 105036 297010 2026-05-30T04:42:00Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297010 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>netral²an, tidak ada bunglon²an, kesana djadi, kesini pun boleh. Putjuk aru jang menengok angin sadja, atau kiambang jang tak berurat sampai kebawah, dibawa lalu oleh biduk kemana sadja djadi .......... jang seperti ini tidak dikenal di Tiongkok. Timbul atau tenggelam, menang atau kalah, hidup atau mati, to-be or not-to-be. Ini perdjuangan hidup dan mati. Hidup bagi rakjat berarti mati bagi imperialis dan reaksioner, sedang hidup bagi imperialis dan reaksioner berarti mati bagi rakjat, sebagaimana telah terbukti puluhan tahun lamanja. Sikap dan pendirian tegas ini dapat dipahamkan orang di Tiongkok, ketjuatli klik Ch. K. Shek tentu. Sebab dimasa jang lampau sudah sama menderita, walaupun sekarang hidupnja orang kaja agak turun sedikit, tapi hidupnja tani dan buruh membubung keatas. Apa ini adil atau tidak? Terserah pada pembatja. Mao Che-tung sendiri merasa ada sesuatu jang kurang tepat terutama bagi orang diluar negeri, karena itu, dengan terus terang dikemukannja pada rakjat sbb.: „Orang mungkin menuduh kita bersandar pada satu pihak. Betul! Pengalaman 40 tahun dari Sun Yat Sen dan pengalaman kita selama 28 tahun (1885-1925 dan 1921-1949) menjebabkan kita jakin dengan sesungguhnja bahwa untuk memperoleh dan memperkokoh kemenangan, kita haruslah berdiri hanja pada satu pihak. Pengalaman² 40 dan 28 tahun itu menunjukkan bahwa rakjat Tiongkok harus bersandar atau pada pihak imperialisme atau pada pihak sosialisme, sekali² tidak boleh ada tawar menawar dan pengetjualian. Sikap duduk diatas tembok dengan kaki didua belah pihak tidak dapat. Djalan jang ketiga tidak ada. Kita menentang kaum reaksioner Ch. K. Shek jang bersandar pada pihak imperialisme, kita djuga menentang angan² dan hocus pocus akan adanja djalan ketiga. Bukan hanja di Tiongkok melainkan didunia ini seluruhnja, djika tidak bersandar pada pihak imperialisme, ia akan bersandar pada sosialisme, sekali² tidak ada pengetjualian dan tawar-tawaran. Sifat netral atau bebas adalah suatu barang samar dan penjamaran sedang djalan lain tidak ada lagi.<noinclude> {{rh|78}}</noinclude> dtrncijkwnybhd97xy6vy91nrpmdevm Halaman:Tiongkok Baru.pdf/80 104 105037 297011 2026-05-30T04:44:49Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297011 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Pasal 2 dari Program Bersama mengatakan: „Pemerintah Rakjat Pusat dari Republik Rakjat Tiongkok berwadjib melangsungkan Perang Kemerdekaan Rakjat sampai achirnja, untuk membebaskan segenap daerah dan rakjat Tiongkok, dan mentjapai persatuan Tiongkok.” sedang dalam pasal 8 tersebut: Tiap{{2}} warga negara dari Republik Rakjat Tiongkok berwadjib mempertahankan tanah airnja, mengikuti undang, mendjalankan disiplin kerdja, melindungi harta benda umum, melakukan kewadjiban pekerdjaan umum dan militer dan membajar beaja (iuran negara), sedang fasal 9 mengatakan: Segenap bangsa didalam Republik Rakjat Tiongkok mempunjai hak dan kewadjiban jang sama. Pasal 10 antara lain mengatakan: Kekuatan bersendjata dari RRT, jaitu Tentara Kemerdekaan Rakjat, kekuatan (alat{{2}}) keamanan umum dari rakjat dan polisi rakjat adalah kepunjaan rakjat. Kewadjibannja, mempertahankan kemerdekaan, kebulatan daerah, kedaulatan Tiongkok dan untuk mempertahankan hasil revolusi dan segenap hak dan kepentingan jang sjah dari rakjat Tiongkok. Pemerintah Rakjat Pusat RRT akan bergiat mengokohkan dan menambah kekuatan bersendjata rakjat, sehingga dapat melaksanakan kewadjibannja dengan effektif. Pasal 11 dari Program itu, bagian I (Dasar Umum), berbunji sbb.: „RRT akan bersatu dengan segenap negara dan rakjat jang tjinta perdamaian dan tjinta kemerdekaan diseluruh dunia, terlebih dahulu dengan Sovjet Uni, segenap negara demokrasi rakjat dan segenap bangsa jang tertindas. Akan berdiri dikalangan perdamaian dan demokrasi internasional, melawan serangan imperialis untuk mempertahankan perdamaian dunia jang kekal.” Inilah dengan singkat jang mendjadi dasar umum dari program itu jang djuga dapat kita pandang sebagai dasar politik jang didjalankan oleh pemerintah RRT dan diikuti oleh segenap partai, golongan dan seluruh rakjat. Pada dewasa ini memang Tiongkok Baru barulah dipermulaan djalan, sebagaimana Ketua Mao mengatakan: „Baru langkah pertama didjalan jang pandjangnja 5.000 kilometer.” Oleh sebab itu, walaupun kita telah melihat hasil jang banjak (kemenangan dilapangan ketentaraan, kemenangan dilapangan pertanian dan pembangunan dilapangan perindustrian dan perburuhan, stabiliteit dalam keuangan dan harga) namun mereka mengatakan: baru sedikit. Djadi kalau digambarkan apa jang ditjita{{2}}kan oleh mereka, apa sadja mungkin ada di Tiongkok dibelakang hari. Satu usaha besar jang belum ada tolok bandingannja. Begitu besarnja, sehingga tidak ada tempo dan tidak boleh tenaga terbuang untuk bertengkar dalam hocus pocus dan „politik tinggi”. Sesungguhnjalah dapat dimengerti bahwa bila ada orang diantara satu bangsa jang tidak bersedia bekerdja, berdjuang dan berkorban (korban tenaga, pikiran ataupun perasaan dan nafsu), sudah pada tempatnjalah orang...<noinclude> {{rh|||79}}</noinclude> 4alnbnu5437vh3toer00obd1kpsz6wz Halaman:Tiongkok Baru.pdf/81 104 105038 297012 2026-05-30T04:47:29Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297012 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Itu dipaksa dengan kekerasan, atau ia harus keluar dari tanah air. Pemerintah jang insjaf dan merasa bertanggung djawab atas nasib dibelakang hari, sudah selajaknja berbuat demikian, tapi ini baru akan terasa kalau pemimpin{{2}} negara itu sendiri sudah insjaf, terlatih dan bersatu dengan hidup serta susah-senangnja rakjat, tahu kemana rakjat akan dibawa, tahu apa sebenarnja arti dan tjita{{2}} merdeka. Bila pemimpin terpisah dari rakjat maka mereka tidak akan mendjadi pelopor, pembimbing dan pelindung rakjat lagi, melainkan lambat laun akan mendjadi lawan dan musuhnja rakjat, sebagaimana halnja dengan Ch. K. Shek c.s. Mereka bukan meneruskan dan memenangkan revolusi lagi, melainkan mendjadi pembunuh semangat dan tenaga revolusi, mendjadi kontra-revolusioner. Sedjak tahun 1927 memang tidak sedikit tenaga{{2}} revolusioner disegala lapangan jang telah ditindas dan disapu di Tiongkok, oleh golongan Ch. K. Shek (ditangkap, ditahan, disiksa dan dibunuh). Duapuluh dua tahun lamanja ia meradjalela dan 22 tahun pula lamanja menanti, agar sebagian besar dari rakjat Tiongkok dapat melihat dan insjaf serta bersedia dan bersatu hati dan tenaga, untuk memukulnja sampai hantjur. Dengan menerangkan sedikit tentang dasar umum dari Program Bersama itu, maka dapatlah kita sekedar gambaran tentang suasana di Tiongkok Baru. Kalau perlu, memang orang jang bertele-tele tidak karuan, harus diinsjafkan, kalau perlu dengan kekerasan, sebab diantara manusiapun apa bedanja dengan didunia hewan: Ajam tjukup disisj-kan sadja, sudah takut, tapi kerbau, harus dipukul dengan rotan! Orang jang beragama Islam tentu telah mengetahui, bahwa membuka Qur'an itu sadja tidak tjukup, batja{{2}} atau kemendjan{{2}}, melainkan: Bila kebenaran dan keadilan hendak berlaku, hendaklah ada kekuatan. Bukalah Qur'an disamping pedang jang terhunus, asal sadja sudah hasil musjawarat dan untuk kepentingan rakjat terbanjak bukan kepentingan dan keselamatan beberapa gelintir orang. Vox populi, Vox Dei, suara rakjat, suara Tuhan. Inilah, kepentingan rakjat terbanjak inilah, jang kita lihat sebagai pangkalan dan tiang kehidupan dan kegiatan politik di Tiongkok. Apa itu diktatur atau totaliter, terserah pada pembatja menimbangnja. Kekuasaan politik di Tiongkok pun diatur menurut dasar umum itu. Kekuasaan jang tertinggi didalam negara adalah ditangan rakjat, diwakili oleh Persidangan Rakjat Seluruh Tiongkok. Ini termaktub dalam fasal 12 (bagian II, Badan{{2}} Kekuasaan Negara). Persidangan itu dapat disamakan dengan Kongres Rakjat, seperti di Amerika Serikat. Disamping persidangan itu ada Pemerintah Rakjat, sebagai pelaksana, mulai dari Pusat sampai kedaerah{{2}}. Djadi dipusat upamanja terdapatlah Persidangan Rakjat Seluruh Tiongkok disamping Pemerintah Rakjat Pusat. Pemerintah itu dipilih oleh persidangan dan persidangan itu dipilih oleh rakjat seluruh Tiongkok setjara umum. Sebelum Persidangan Rakjat dibentuk dengan pemilihan umum maka...<noinclude> {{rh|80}}</noinclude> dm7629dj2lo60oxbmjx4cytmln3vec7 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/82 104 105039 297013 2026-05-30T04:49:13Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297013 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat Tiongkok akan melaksanakan kewadjiban dan kekuasaan Persidangan (Kongres) Rakjat Seluruh Tiongkok, membentuk dan menentukan Hukum Organisasi Pemerintah Rakjat Pusat dari Republik Rakjat Tiongkok memilih Dewan Pemerintah Rakjat Pusat dan memberikan hak kepadanja untuk melaksanakan kekuasaan negara. Sesudah Persidangan Rakjat nanti dibentuk dengan pemilihan umum, M.P.P.R. dapat menjampaikan usul tentang politik pokok jang berhubungan dengan pekerdjaan pembangunan negara dan djalan lain jang penting, kepada Persidangan Rakjat atau Dewan Pemerintah Rakjat Pusat (fasal 13 Program Bersama). Pemerintah Pusat itu terbagi dua. Pertama, Dewan Pemerintah Rakjat Pusat dan kedua, Dewan Administrasi Pemerintah Rakjat Pusat jang mendjadi pelaksana sehari-hari. Jang belakangan ini dapat disamakan dengan jang kita sebut di Indonesia Kabinet. Dengan adanja Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat Tiongkok, maka dipusat didapatilah dua badan perwakilan (satu seperti kongres dan satu lagi seperti parlemen) dan dua badan pelaksana. Dewan Pemerintah Rakjat Pusat dan Dewan Administrasi Pem. Rakjat Pusat. Soal ketentaraan diurus oleh badan tersendiri, tidak berada didalam kabinet (dewan adm. pem.) sedang soal pengadilan dan kedjaksaan berdiri pula disamping Pemerintah dan Perwakilan rakjat dipusat itu. Djadi di Tiongkok sekarang ini tidaklah ada Presiden sebagaimana dikenal orang di Amerika atau Perantjis atau Indonesia. Dewan Pemerintah Rakjat Pusat itu terdiri dari 1 orang ketua, 6 orang wakil ketua dan 56 orang anggauta, dipilih oleh sidang lengkap dari Madjelis Permusjawaratan Politik rakjat jang mendjalankan djuga kewadjiban dan kekuasaan daripada Persidangan Rakjat, sebelum dewan (kongres) ini dibentuk menurut pemilihan umum. Jang mendjadi ketua dari Dewan Pemerintah Pusat itu dapatlah dipandang sebagai Presiden dari RRT dan wakil-wakil ketuanja sebagai wakil presiden, hanja sadja mereka tidak berdiri sendiri-sendiri, melainkan sebagai satu badan satu dewan dan bertanggung djawab atas nama dewan itu. Ketua jang sekarang ialah Mao Che-tung sedang para wakil ketua ialah: 1. Chu Teh, 2. Liu Shao Chi, 3. Soong Ching Ling (Mm. Sun Yat Sen) 4. Li Chi Sen, 5. Chang Lan, 6. Kao Kang. Diantara anggauta jang 56 orang terdapatlah Saifuddin, seorang Islam dari propinsi Sinkiang. Djangan pembatja mengira bahwa semuanja wakil-wakil ketua dan anggauta itu anggauta partai Komunis. Tidak! Malahan dipilih begitu rupa sehingga segala golongan ada didalamnja. Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat itu terdiri dari wakil-wakil segenap partai jang ada, segala golongan, perkumpulan rakjat, Tentara Kemerdekaan Rakjat, segenap daerah, seluruh suku bangsa, perantau Tionghoa dan elemen-elemen patriot dan demokratis lainnja diseluruh negeri. Persidangan Rakjat Seluruh<noinclude> {{rh|||81}}</noinclude> 8np8xm2szcypwzy2opcl7r1s3a6xxxx Halaman:Tiongkok Baru.pdf/83 104 105040 297014 2026-05-30T04:54:10Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297014 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Tiongkok itu (sekarang belum dibentuk) nanti akan dibentuk menurut pemilihan umum diseluruh negeri, djadi tidak disebutkan anggautanja siapa, partai atau golongan apa, melainkan terserah sama sekali nanti pada rakjat, siapa jang dipilihnja. Berlainan dengan M.P.P.R. jang dengan tegas disebutkan bahwa madjelis ini adalah organisasi dari front persatuan demokrasi dari seluruh rakjat Tiongkok jang maksudnja untuk mempersatukan segenap kelas jang demokratis dan segenap bangsa diseluruh Tiongkok dengan membentuk persatuan dari segenap partai dan golongan dan perkumpulan rakjat. Djadi di Tiongkok tidak ada politbiro disamping Pemerintah Pusat. Jang ada ialah Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat (pleno) sedang badan pekerdjanja disebut Komite Nasional. Sesudah penutupan sidang lengkap maka jang bekerdja terus ialah Komite (Panitia) Nasional itu jang mempunjai kewadjiban: <ol type="a"> <li>Mendjamin djalannja keputusan-keputusan.</li> <li>Merundingkan dan menjampaikan usul-usul kepada Pemerintah Rakjat Pusat.</li> <li>Membantu pemerintah dalam memobilisir rakjat untuk ikut serta didalam pekerdjaan revolusi demokrasi rakjat dan pembangunan negara.</li> <li>Merundingkan dan menjampaikan daftar dari tjalon kesatuan-kesatuan jang ikut dalam M.P.P.R. untuk pemilihan wakil-wakil bagi Persidangan Rakjat Seluruh Tiongkok.</li> <li>Menentukan kesatuan-kesatuan, djumlah dan pemilihan wakil kesidang lengkap jang berikut dan melangsungkannja.</li> <li>Memimpin-pekerdjaan front persatuan demokratis daerah.</li> <li>Merundingkan dan mempersoalkan hal-hal lain mengenai pekerdjaan M.P.P.R.</li></ol> Panitia Nasional itu dibentuk pula diseluruh daerah-daerah, sehingga dalam sidang lengkap dapatlah M.P.P.R. tiap-tiap kali mengetahui keadaan, memperbintjangkannja dan mentjari djalan baru untuk menambah kemadjuan. Soal undang-undang d.s.b. dengan sendirinja dapat diatur mana jang perlu dulu dan mana jang kurang perlu. Undang-undang lama sama sekali tidak dipakai, karena itu historisrecht d.s.b. pusaka ordonansi, reglement, verordering d.s.b. dari keadaan koloniaal dulu sama sekali tidak ada menghambat-hambat atau merintangi usaha dan pekerdjaan dalam pembentukan masjarakat baru dan pembangunan negara baru. Seluruhnja mendjadi baru dan akan diperbaharui terus. Bau dan sisa-sisa kolonial, imperialis d.s.b. terkikis habis sebersih-bersihnja. Bagian dari Program Bersama (fasal 17) menjatakan: Menghapuskan segala hukum, peraturan dan sistem kehakiman dari pemerintah reaksioner Kuomintang jang menindas rakjat itu. Mendjalankan hukum dan peraturan untuk melindungi rakjat dan membentuk sistem kehakiman dan pengadilan rakjat.<noinclude> {{rh|82}}</noinclude> jrxcbt5hh09o8zw3baavtq4ump27qli 297015 297014 2026-05-30T04:54:32Z Link PB 26772 297015 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Tiongkok itu (sekarang belum dibentuk) nanti akan dibentuk menurut pemilihan umum diseluruh negeri, djadi tidak disebutkan anggautanja siapa, partai atau golongan apa, melainkan terserah sama sekali nanti pada rakjat, siapa jang dipilihnja. Berlainan dengan M.P.P.R. jang dengan tegas disebutkan bahwa madjelis ini adalah organisasi dari front persatuan demokrasi dari seluruh rakjat Tiongkok jang maksudnja untuk mempersatukan segenap kelas jang demokratis dan segenap bangsa diseluruh Tiongkok dengan membentuk persatuan dari segenap partai dan golongan dan perkumpulan rakjat. Djadi di Tiongkok tidak ada politbiro disamping Pemerintah Pusat. Jang ada ialah Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat (pleno) sedang badan pekerdjanja disebut Komite Nasional. Sesudah penutupan sidang lengkap maka jang bekerdja terus ialah Komite (Panitia) Nasional itu jang mempunjai kewadjiban: <ol type="1"> <li>Mendjamin djalannja keputusan-keputusan.</li> <li>Merundingkan dan menjampaikan usul-usul kepada Pemerintah Rakjat Pusat.</li> <li>Membantu pemerintah dalam memobilisir rakjat untuk ikut serta didalam pekerdjaan revolusi demokrasi rakjat dan pembangunan negara.</li> <li>Merundingkan dan menjampaikan daftar dari tjalon kesatuan-kesatuan jang ikut dalam M.P.P.R. untuk pemilihan wakil-wakil bagi Persidangan Rakjat Seluruh Tiongkok.</li> <li>Menentukan kesatuan-kesatuan, djumlah dan pemilihan wakil kesidang lengkap jang berikut dan melangsungkannja.</li> <li>Memimpin-pekerdjaan front persatuan demokratis daerah.</li> <li>Merundingkan dan mempersoalkan hal-hal lain mengenai pekerdjaan M.P.P.R.</li></ol> Panitia Nasional itu dibentuk pula diseluruh daerah-daerah, sehingga dalam sidang lengkap dapatlah M.P.P.R. tiap-tiap kali mengetahui keadaan, memperbintjangkannja dan mentjari djalan baru untuk menambah kemadjuan. Soal undang-undang d.s.b. dengan sendirinja dapat diatur mana jang perlu dulu dan mana jang kurang perlu. Undang-undang lama sama sekali tidak dipakai, karena itu historisrecht d.s.b. pusaka ordonansi, reglement, verordering d.s.b. dari keadaan koloniaal dulu sama sekali tidak ada menghambat-hambat atau merintangi usaha dan pekerdjaan dalam pembentukan masjarakat baru dan pembangunan negara baru. Seluruhnja mendjadi baru dan akan diperbaharui terus. Bau dan sisa-sisa kolonial, imperialis d.s.b. terkikis habis sebersih-bersihnja. Bagian dari Program Bersama (fasal 17) menjatakan: Menghapuskan segala hukum, peraturan dan sistem kehakiman dari pemerintah reaksioner Kuomintang jang menindas rakjat itu. Mendjalankan hukum dan peraturan untuk melindungi rakjat dan membentuk sistem kehakiman dan pengadilan rakjat.<noinclude> {{rh|82}}</noinclude> rcs5bytzx2qr420spye6koa0az4temd Halaman:Tiongkok Baru.pdf/84 104 105041 297016 2026-05-30T04:56:18Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297016 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Pemerintah Rakjat Pusat ditentukan pula tugasnja, tidak main sembarangan atau main terserah sadja, mentang² Pemerintah Pusat, tidak. Ditentukan pula apa jang harus dikerdjakannja oleh M.P.P.R. sehingga dengan begitu soal tracée-baru, maha baru dan lain² djalan jang menjimpang dan belok² tidak keruan tidak dapat memainkan rol menurut kemauan, pendapat dan pikiran orang² jang kebetulan duduk diputjuk pemerintahan. Semuanja ada garis, ada pedoman dan garis itulah jang akan dan harus diturut, biar siapa orangnja, biar apa pangkatnja, kedudukannja, sekalipun bapak negara, bapak revolusi, kepala negara d.s.b. Sjukurlah di Tiongkok Baru tidak ada seorang diantara warganja jang pernah menjebut dirinja berposisi dan berkedudukan seperti jang disebutkan itu. Mao Chetung sendiri tidak pernah menepuk dada tapi selalu, bila bertjara dengan orang asing, mengemukakan rakjat, kepentingan rakjat, pendidirian rakjat, tjita² rakjat dan perdjuangan rakjat, dan ia sendiri termasuk didalam rakjat itu. Memang ini penting, kalau dipikir dalam², sebab bila orang luar dapat melihat bahwa seseorang pembesar mau dipudji² atau disandjung² dan diangkat², alamatlah pembesar itu akan dipisahkan dari rakjat dan djarum imperialis d.s.b. pasti akan masuk dengan berbagai tjara jang sangat halus², sehingga tidak terasa. Inilah jang didjaga betul di Tiongkok, sehingga politik halus dan berbahaja: ,,Mulut disumbat dengan pisang (mentega atau kedju), badan dipalut dengan kemewahan tjemerlang dan standing internasional, tapi ..... ekor dikait dengan duri, achirnja masuk pisau belati mengenai ulu hati, darah habis dihisap, sedikit demi sedikit", politik nina-bobo seperti ini tidak mungkin dimasukkan lagi ke Tiongkok sekarang. Boleh datang ,,perang-tjandu" dsb. akan tetapi jang menanti sudah siap sedia. Politik memisah² dan mengadu domba diantara sesama bangsa, dengan memudji jang satu serta mentjela jang lain, sudah dapat dihambat dengan adanja program jang memberikan tugas kepada masing² orang dengan tidak pilih bulu, setiap orang sesuai dengan kesanggupannja, disetudjui dan diakui akan tetapi tidak boleh menjimpang dari garis jang sudah ditetapkan bersama. Begitulah Dewan Pemerintah Rakjat Pusat itu diberi tugas jang berikut ini; setelah disebut dalam fasal 7 dari Hukum Organisasi Pemerintah Rakjat Pusat, bahwa: ,,Dewan Pemerintah Rakjat Pusat akan sesuai dengan Program Bersama jang ditetapkan oleh Sidang Lengkap Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat dan mendjalankan hak : <ol type="1"> <li>Menetapkan dan menafsirkan hukum negara, mengumumkan peraturan pemerintah dan mengawasi pelaksanaannja.</li> <li>Menetapkan politik administrasi negara.</li> <li>Menghapuskan/memperbaiki setiap keputusan dan pemerintah Dewan Administrasi Pemerintah jang tidak sesuai dengan hukum dan peraturan negara. </ol><noinclude> {{rh|||83}}</noinclude> 590zk7x6f408u1lf5os192c5ee1zf6f 297018 297016 2026-05-30T05:00:05Z Link PB 26772 297018 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Pemerintah Rakjat Pusat ditentukan pula tugasnja, tidak main sembarangan atau main terserah sadja, mentang{{2}} Pemerintah Pusat, tidak. Ditentukan pula apa jang harus dikerdjakannja oleh M.P.P.R. sehingga dengan begitu soal tracée-baru, maha baru dan lain{{2}} djalan jang menjimpang dan belok{{2}} tidak keruan tidak dapat memainkan rol menurut kemauan, pendapat dan pikiran orang{{2}} jang kebetulan duduk diputjuk pemerintahan. Semuanja ada garis, ada pedoman dan garis itulah jang akan dan harus diturut, biar siapa orangnja, biar apa pangkatnja, kedudukannja, sekalipun bapak negara, bapak revolusi, kepala negara d.s.b. Sjukurlah di Tiongkok Baru tidak ada seorang diantara warganja jang pernah menjebut dirinja berposisi dan berkedudukan seperti jang disebutkan itu. Mao Chetung sendiri tidak pernah menepuk dada tapi selalu, bila bertjara dengan orang asing, mengemukakan rakjat, kepentingan rakjat, pendidirian rakjat, tjita{{2}} rakjat dan perdjuangan rakjat, dan ia sendiri termasuk didalam rakjat itu. Memang ini penting, kalau dipikir dalam{{2}}, sebab bila orang luar dapat melihat bahwa seseorang pembesar mau dipudji{{2}} atau disandjung{{2}} dan diangkat{{2}}, alamatlah pembesar itu akan dipisahkan dari rakjat dan djarum imperialis d.s.b. pasti akan masuk dengan berbagai tjara jang sangat halus{{2}}, sehingga tidak terasa. Inilah jang didjaga betul di Tiongkok, sehingga politik halus dan berbahaja: ,,Mulut disumbat dengan pisang (mentega atau kedju), badan dipalut dengan kemewahan tjemerlang dan standing internasional, tapi ..... ekor dikait dengan duri, achirnja masuk pisau belati mengenai ulu hati, darah habis dihisap, sedikit demi sedikit", politik nina-bobo seperti ini tidak mungkin dimasukkan lagi ke Tiongkok sekarang. Boleh datang ,,perang-tjandu" dsb. akan tetapi jang menanti sudah siap sedia. Politik memisah{{2}} dan mengadu domba diantara sesama bangsa, dengan memudji jang satu serta mentjela jang lain, sudah dapat dihambat dengan adanja program jang memberikan tugas kepada masing{{2}} orang dengan tidak pilih bulu, setiap orang sesuai dengan kesanggupannja, disetudjui dan diakui akan tetapi tidak boleh menjimpang dari garis jang sudah ditetapkan bersama. Begitulah Dewan Pemerintah Rakjat Pusat itu diberi tugas jang berikut ini; setelah disebut dalam fasal 7 dari Hukum Organisasi Pemerintah Rakjat Pusat, bahwa: ,,Dewan Pemerintah Rakjat Pusat akan sesuai dengan Program Bersama jang ditetapkan oleh Sidang Lengkap Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat dan mendjalankan hak : <ol type="1"> <li>Menetapkan dan menafsirkan hukum negara, mengumumkan peraturan pemerintah dan mengawasi pelaksanaannja.</li> <li>Menetapkan politik administrasi negara.</li> <li>Menghapuskan/memperbaiki setiap keputusan dan pemerintah Dewan Administrasi Pemerintah jang tidak sesuai dengan hukum dan peraturan negara. </ol><noinclude> {{rh|||83}}</noinclude> exfm36pcn3s7riqgykbeaj8phzqpxy0 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/85 104 105042 297017 2026-05-30T04:59:05Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297017 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude><ol type="1" start="4"> <li>Mensjahkan, menghentikan/memperbaiki perdjandjian negara dan persetudjuan jang dilakukan oleh Republik Rakjat Tiongkok dengan negeri asing.</li> <li>Mempersoalkan perang dan perdamaian.</li> <li>Menjetudjui memperbaiki belandja negara dan rentjana keuangan.</li> <li>Mengumumkan perintah grasi dan amnesti.</li> <li>Menentukan dan memberikan tanda{{2}} djasa, bintang dan gelaran penghormatan negara.</li> <li>Melantik/memetjat pendjabat Pemerintah.</li> <li>Mempersiapkan dan melangsungkan Persidangan Rakjat Seluruh Tiongkok.</li></ol> Dalam mendjalankan hak dan tugas ini bukanlah Ketuanja jang bertindak sendiri, melainkan dewan itu sebagai badan. Inilah salah satu bukti jang mendjelaskan bahwa pemerintah Tiongkok sekarang bukanlah diktatorial akan tetapi memakai sistem dewan, djadi demokratis dan tidak ada di Tiongkok pemegang kekuasaan seorang (éénhoofdig bestuur), sebaliknja dengan di Amerika, dimana presidenlah jang memegang kekuasaan eksekutif seluruhnja. Bukan pula totaliter, karena anggota{{2}} dewan itu bukan diambil dari satu atau dua partai sadja melainkan dari segenap partai dan golongan jang ada. Pokoknja asal progressief dan sesuai dengan aliran dan kemauan revolusi, djangan reaksioner dan kontra revolusioner. Dalam fasal 9 dari Hukum Organisasi Pemerintah Rakjat Pusat disebutkan: Wakil{{2}} Ketua dan Penulis-umum (sek. djen.) membantu ketua dalam pekerdjaannja sedang fasal 10 mengatakan: Sidang Dewan Pemerintah Rakjat Pusat akan dilangsungkan sekali setiap dua bulan. Ketua dapat melangsungkan sidang lebih dahulu atau menundanja bila keadaan memintak atau karena permintaan dari lebih sepertiga djumlah anggota dewan atau dengan permintaan daripada Dewan Administrasi Pemerintah (kabinet). Lebih dari separoh anggota dewan merupakan quorum dan penerimaan setiap keputusan memerlukan persetudjuan lebih daripada separoh djumlah anggota jang hadir dalam sidang. Begitulah diatur hak{{2}} dan tjara mendjalankannja, djadi bukan main dekreet{{2}}an atau perintah setjara halus dalam membatalkan peraturan dan menolak menteri{{2}} dan pembesar jang tidak disenangi karena aliran dan politiknja lain atau karena tidak ikut memudja-mudji dan mendewakan standing internasional, atau menerima jang sebaliknja, tidak. Semuanja gitu satu pembesarpun tidak ada jang mungkin dipantjing{{2}} oleh politik nina-bobok luar negeri, sampai mabuk mendewakan mati rakjat, mati semangat bekerdja dan bersifat pengemis kembali, mengharapkan belas kasihan Sang Butoidjo dari luar negeri sadja lagi.<noinclude> {{rh|84}}</noinclude> t73j8u3gniuknu07u6bl8bejbhhszk7 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/86 104 105043 297019 2026-05-30T05:03:57Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297019 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Jang mendjadi ketua pada Dewan Pemerintah Rakjat Pusat bukanlah pula mendjadi ketua dari Dewan Administrasi (kabinet). Perdana Menteri RRT sekarang ialah Chou En-lai sedang ketua Dewan Pemerintah seperti disebut diatas tadi ialah Mao Che-tung. Pasal 15 dari Hukum Organisasi Pem. Rakjat Pusat menerangkan bagaimana sifat dan pekerdjaan Dewan Administrasi Pemerintah itu, sbb. : ,,Dewan Administrasi Pemerintah akan berdasarkan pada dan melaksanakan Program Bersama jang ditetapkan oleh Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat, hukum dan perintah negara serta politik administrasi jang ditetapkan oleh Dewan Pemerintah Rakjat Pusat: mendjalankan hak{{2}} jang berikut ini : <ol type="1"> <li>Mengumumkan keputusan dan perintah serta mengawasi pelaksanaannja.</li> <li>Menghapuskan/memperbaiki keputusan dan perintah dari Panitia, Kementerian, Komisi, Akademi, Administrasi, Bank dan Pemerintah daerah dari segenap tingkatan, jang tidak sesuai dengan hukum dan perintah negara dan dengan keputusan dan perintah dari Dewan Administrasi Pemerintah.</li> <li>Menjampaikan usul{{2}} pada Dewan Pemerintah Rakjat Pusat.</li> <li>Mengatur, menjatukan dan memimpin perhubungan, organisasi didalamnja dan pekerdjaan umum dari Panitia, Kementerian, Komisi, Akademi, Administrasi, Bank dan badan{{2}} lain jang dibawahnja.</li> <li>Memimpin pekerdjaan Pemerintah Rakjat Daerah di-seluruh negeri.</li> <li>Melantik/memetjat/memperkenankan pelantikan/pemetjatan dari pendjabat administrasi tertinggi dari tingkatan kabupaten dan kota dan jang diatasnja, jang tidak termasuk dalam fasal 7 ajat 9 (pendjabat{{2}} negara jang tinggi{{2}} jang mendjadi haknja Dewan Pemerintah Rakjat Pusat).</li></ol> Demikianlah garis besar dari pekerdjaan kabinet RRT. Sebagaimana Dewan Tentara Rakjat Revolusioner, Mahkamah Rakjat Tertinggi dan Kedjaksaan Rakjat Tertinggi, maka Dewan Administrasi Pemerintah ini adalah didirikan oleh Dewan Pemerintah Rakjat Pusat dan karena itu bertanggung djawab kepadanja. Seminggu sekali Dewan Administrasi itu mengadakan sidang dan perdana Menteri dapat melangsungkannja terlebih dulu atau menundanja bila keadaan meminta atau dengan permintaan dari lebih sepertiga anggauta dewan. Lebih dari separo anggauta jang hadir (fasal 17). Jang mendjadi Perdana Menteri sekarang ialah Chou En-lai dan empat Wakil Perdana Menteri : 1. Tung Pi-wu, 2. Chen Yun, 3. Kuo Mo-jo, 4. Huang Yen-pei.<noinclude> {{rh|||85}}</noinclude> 4u6boe89828u1szi6bugtma82hvjtr6 297020 297019 2026-05-30T05:04:29Z Link PB 26772 297020 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Jang mendjadi ketua pada Dewan Pemerintah Rakjat Pusat bukanlah pula mendjadi ketua dari Dewan Administrasi (kabinet). Perdana Menteri RRT sekarang ialah Chou En-lai sedang ketua Dewan Pemerintah seperti disebut diatas tadi ialah Mao Che-tung. Pasal 15 dari Hukum Organisasi Pem. Rakjat Pusat menerangkan bagaimana sifat dan pekerdjaan Dewan Administrasi Pemerintah itu, sbb. : "Dewan Administrasi Pemerintah akan berdasarkan pada dan melaksanakan Program Bersama jang ditetapkan oleh Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat, hukum dan perintah negara serta politik administrasi jang ditetapkan oleh Dewan Pemerintah Rakjat Pusat: mendjalankan hak{{2}} jang berikut ini : <ol type="1"> <li>Mengumumkan keputusan dan perintah serta mengawasi pelaksanaannja.</li> <li>Menghapuskan/memperbaiki keputusan dan perintah dari Panitia, Kementerian, Komisi, Akademi, Administrasi, Bank dan Pemerintah daerah dari segenap tingkatan, jang tidak sesuai dengan hukum dan perintah negara dan dengan keputusan dan perintah dari Dewan Administrasi Pemerintah.</li> <li>Menjampaikan usul{{2}} pada Dewan Pemerintah Rakjat Pusat.</li> <li>Mengatur, menjatukan dan memimpin perhubungan, organisasi didalamnja dan pekerdjaan umum dari Panitia, Kementerian, Komisi, Akademi, Administrasi, Bank dan badan{{2}} lain jang dibawahnja.</li> <li>Memimpin pekerdjaan Pemerintah Rakjat Daerah di-seluruh negeri.</li> <li>Melantik/memetjat/memperkenankan pelantikan/pemetjatan dari pendjabat administrasi tertinggi dari tingkatan kabupaten dan kota dan jang diatasnja, jang tidak termasuk dalam fasal 7 ajat 9 (pendjabat{{2}} negara jang tinggi{{2}} jang mendjadi haknja Dewan Pemerintah Rakjat Pusat).</li></ol> Demikianlah garis besar dari pekerdjaan kabinet RRT. Sebagaimana Dewan Tentara Rakjat Revolusioner, Mahkamah Rakjat Tertinggi dan Kedjaksaan Rakjat Tertinggi, maka Dewan Administrasi Pemerintah ini adalah didirikan oleh Dewan Pemerintah Rakjat Pusat dan karena itu bertanggung djawab kepadanja. Seminggu sekali Dewan Administrasi itu mengadakan sidang dan perdana Menteri dapat melangsungkannja terlebih dulu atau menundanja bila keadaan meminta atau dengan permintaan dari lebih sepertiga anggauta dewan. Lebih dari separo anggauta jang hadir (fasal 17). Jang mendjadi Perdana Menteri sekarang ialah Chou En-lai dan empat Wakil Perdana Menteri : 1. Tung Pi-wu, 2. Chen Yun, 3. Kuo Mo-jo, 4. Huang Yen-pei.<noinclude> {{rh|||85}}</noinclude> 1j1h55o3561e15q2ostwlzjti71fp14 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/87 104 105044 297021 2026-05-30T05:07:44Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297021 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Sebagaimana telah diterangkan lebih dulu maka badan pelaksana pemerintahan itu dilandjutkan kedaerah{{2}} dengan bertingkat{{2}}, mulai daerah besar, propinsi dan kota sampai kepada daerah kabupaten dan desa. Masing{{2}} tingkat pemerintahan itu ada pula Persidangan Rakjat disampingnja dan dalammana peralihan sekarang ini ialah Komite Nasional. Ketenteraan tidaklah mendjadi urusan kabinet, tapi diurus oleh badan tersendiri, Dewan Tentara Rakjat Revolusionernamanja jang djuga diketuai oleh Mao Che-tung, sebab bukan nama pangkat panglima, uniform dan bintang strip jang berkilat{{2}} jang dipentingkan, melainkan peker djaannja, membangun dan mendidik T.K.R. supaja tangguh, mentjintai dan ditjintai rakjat, mendjadi pelindung rakjat dan pembela kemenangan Revolusi. Terhadap inipun Ketua Mao ada dan haruslah bertanggung djawab. Djelas bagaimana pemerintahan di Tiongkok itu betul{{2}} berasal dari rakjat, oleh rakjat dan untuk rakjat. Fasal 2 dari Hukum Organisasi Pemerintah Rakjat menerangkan: „Pemerintah Republik Rakjat Tiongkok adalah suatu pemerintahan dari sistem persidangan rakjat jang berdasarkan pada sentralisme-demokrasi." Artinja pimpinan harus dita'ati betul{{2}} dan didjalankan dengan disipliner dan tertib. Kekuasaan jang didjalankan itu berasal dari rakjat guna kepentingan dan kemadjuan rakjat. Pegawai{{2}} Pemerintah dipilih oleh rakjat dan jang didjalankannja ialah putusan dari persidangan rakjat jang kita namakan di Indonesia Pamong Pradja-kepala daerah, di Tiongkok tidak ada sebab mulai dari desa sampai kepusat tidak ada pemegang kuasa satu orang, semuanja terdiri dari dewan, ada ketua, wakil ketua, anggauta dan penulis. Begitu di Pemerintah Pusat, begitu pula sampai kedesa. Sistem Pemerintahan adalah sistem dewan. Djadi selain dari badan perwakilan, pemerintah itu sudah dapat dikontrole oleh anggauta{{2}}nja sendiri. Dalam keadaan peralihan sekarang, Persidangan Rakjat dan M.P.P.R. merupakan satu badan, karena jang tersebut duluan belum terbentuk, belum diadakan pemilihan umum. Jang mendjalankan kewadjiban dan kekuasaannja ialah M.P.P.R. Ketjuali didalam perwakilan rakjat jang tertinggi, suara rakjat itu keluar pula didalam Persidangan{{2}} Rakjat berbagai tingkat, didaerah besar, dipropinsi dll. sedang Panitia Nasional didaerah{{2}} menjampaikan segala sesuatu dari daerahnja masing{{2}} kepada Panitia Nasional Pusat jang dibentuk dari dan oleh M.P.P.R. Para anggauta M.P.P.R. ini setiap sidang lengkap dengan djalan itu dapat dirobah dan diperlengkap dan bila perlu anggauta{{2}} jang sudah ada bisa ditarik kembali oleh partai, golongan, kesatuan, perkumpulan rakjat atau suku bangsa jang bersangkutan. Sistem ini menundjukkan adanja kontrole jang terus menerus. Pun terhadap anggauta{{2}} dewan perwakilan. Tidak ada sembojan: Sekali presiden, tetap presiden, sekali pembesar<noinclude> {{rh|86}}</noinclude> 4y76jmuhk9ggffcww4njbdmdbuzhiv9 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/88 104 105045 297022 2026-05-30T05:09:06Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297022 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>tinggi, tetap pembesar tinggi, sekali anggauta parlemen, tetap anggauta parlemen, walaupun orangnja ternyata tidak sanggup, omong dan pidato tidak karuan, bikin rentjana dan penindjauan jang tak putus{{2}}nja menghabiskan dan menghamburkan uang negara, tapi tidak pernah terlaksana, karena hanja berdasar teori diawang{{2}}, tidak menurut kenjataan dan keadaan serta kemauan rakjat jang sebenarnja. Selain dari itu sikap tegas jang menghapuskan segala hukum dan peraturan lama menjebabkan lenjapnja semua hambatan jang berupa historis recht, konsessi recht, internasional recht, monopoli recht dll. matjam recht jang menekan dan menindas segala kegiatan dan kemadjuan rakjat dalam berusaha selama ini. Negara baru, masjarakat baru, dengan hukum{{2}} baru akan membina dan mempertahankan Tiongkok Baru, bebas merdeka dari segala pengaruh jang berbau imperialis dan koloniaal jang merendahkan deradjat bangsa dan Tanah Air dimasa jang silam. Tiongkok merdeka, maha benarlah arti kata ini, terutama bila dihubungkan dengan kegiatan rakjat berusaha, sebab tangan, pikiran dan otaknja sudah dibebaskan dari segala ikatan dan rantai belenggu jang telah mengungkungnja puluhan, ja ratusan tahun lamanja. Perkara apa djadinja nanti, itu tergantung dari usaha seluruh rakjat. Tapi rasanja tidak akan djauh dari kebenaran hukum Tuhan jang berbunji: Apa jang kamu tanam sekarang, itulah jang akan tumbuh dan kamu ambil hasilnja nanti. Nasib manusia diachirat (nanti), tergantung dari perbuatan dan peramaiannja didunia (sekarang). Bila padi ditanam, akan padilah jang tumbuh dan memberi hasil, tapi bila kamu tanam lalang, akan lalang pulalah jang tumbuh dan hasilnja. Terserah kamu! Padi bukan lalang dan lalangpun bukan padi. Soal kapan akan berhasil, itupun takluk pula pada hukum Tuhan: Demi-masa. Kalau padi ditanam, lima bulan baru berhasil, tapi kalau lalang ditanam, beberapa minggu sudah dapat dipotong, tapi kalau musimnja pula tidak tjotjok, hukum itu tidak berlaku lagi sebab orang jang akan menanam padi dimusim panas, maka uratnja akan kering kepanasan, hudjan tidak turun dan irigasi tak sanggup membikinnja. Padi jang aturannja menghasilkan, mendjadi pertjuma, buang tenaga, tempo dll. Memang sesungguhnjalah manusia itu akan merugi, bila tidak dapat memakai waktu dan mempergunakan kesempatan jang baik. Manusia dalam arti berbangsa djuga. Berapa lamakah Tiongkok akan harus membanting tulang, putar otak dan peras keringat, agar dapat merasai nikmat dan hasilnja? Dengan keterangan hukum Tuhan (hukum alam) jang diatas, para pembatja telah dapat mengira-ngirakannja.<noinclude> {{rh|||87}}</noinclude> srml2v2mmdztoh2o7t8b32v6vh3vaja Halaman:Tiongkok Baru.pdf/89 104 105046 297023 2026-05-30T05:17:05Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297023 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{c}|'''1. SUSUNAN KABINET (DEWAN ADMINISTRASI).}} {{dropinitial|S}}usunan kabinet di Tiongkok, lain sekali dengan apa jang kita lihat di Indonesia. Apakah karena kita baru merdeka di Indonesia? Tidak, sebab di Tiongkok sekarangpun orang menghadapi pekerdjaan serba baru. Seperti diterangkan oleh Mao Che-tung sendiri: „Diantara pekerdjaan{{2}} jang sudah kita ketahui, beberapa akan lekas terbuang kesamping, tidak terpakai dan kita harus mengerdjakan pekerdjaan{{2}} jang belum kita pahami. Inilah kesulitan. Kaum imperialis meramalkan bahwa kita tidak sanggup dan menunggu kegagalan kita dan mengharapkan agar kita pada achirnja minta bantuan pada mereka. Tapi dilapangan internasional, kita termasuk kepihak garis perdjuangan anti-imperialis dan bantuan sedjati jang berdasarkan persaudaraan hanja dapat ditjari dari pihak garis perdjuangan anti-imperialis ini, dan tidak dapat ditjari dari pihak imperialis.” Karena itulah dalam segala soal, tidak terpakai bantuan dari negara{{2}} imperialis, baik mengenai susunan politik, undang{{2}} dsb. lebih{{2}} lagi jang mengenai ekonomi. Tidak perduli apa kata orang dari negara{{2}} imperialis, toh kita djuga jang merasai nasib kita sendiri, kalau baru ubi jang ada, ja sama{{2}} makan ubi, kalau baru belatju jang ada, ja sama{{2}} memakai badju belatju, kalau hanja tombak dan bambu runtjing baru jang ada, ja kita usir imperialis dan pendjadjah dengan tombak dan bambu runtjing. Kalau undang{{2}} dan hukum belum ada, ja kita buat undang{{2}} dan hukum sendiri. Untuk kita, bukan untuk kaum imperialis, karena itu harus oleh kita sendiri, dengan tenaga dan pikiran kita sendiri. Begitu djalan pikiran orang di Tiongkok dan karena itu susunan kabinetnjapun agak gandjil bagi orang luar, barang-kali. Didalam kabinet itu bukan kementerian sadja jang ada. Pertama kali ada beberapa komite, seperti Komite Urusan Politik dan Perundang-undangan, mempunjai ketua, wakil{{2}} ketua, sekertaris dan ang gauta{{2}}. Komite{{2}} lainnja ialah: Komite Urusan Keuangan dan Ekonomi, jang mempunjai enam biro, jaitu: Biro Planning Keuangan dan Ekonomi, Biro Personil Keuangan dan Ekonomi, Biro Tehnik dan Administrasi, Biro Perusahaan{{2}} Partikelir, Biro Perusahaan{{2}} dan Administrasi Koperasi dan Biro Perusahaan{{2}} Kepunjaan orang asing. Sesudah itu ada lagi Komite Urusan Kebudajaan dan Pendidikan, Komite Pengawasan (Kontrole) Rakjat jang bertanggung djawab atas pengawasan atas segala pelaksanaan tugas dari instansi{{2}} dan pendjabat{{2}} (dari bawah sampai pangkat tinggi) pemerintah. Kontrole ini dinamakan djuga Pengawasan Umum. Kementerian semuanja berdjumlah 21 dan diantaranya ada 14 jang mengenai ekonomi umumnja, termasuk Keuangan dan<noinclude> {{rh|88}}</noinclude> 8mbzrluzyqtij3bxl5ihfrphwdhcfuf 297024 297023 2026-05-30T05:17:15Z Link PB 26772 297024 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{c|'''1. SUSUNAN KABINET (DEWAN ADMINISTRASI).}} {{dropinitial|S}}usunan kabinet di Tiongkok, lain sekali dengan apa jang kita lihat di Indonesia. Apakah karena kita baru merdeka di Indonesia? Tidak, sebab di Tiongkok sekarangpun orang menghadapi pekerdjaan serba baru. Seperti diterangkan oleh Mao Che-tung sendiri: „Diantara pekerdjaan{{2}} jang sudah kita ketahui, beberapa akan lekas terbuang kesamping, tidak terpakai dan kita harus mengerdjakan pekerdjaan{{2}} jang belum kita pahami. Inilah kesulitan. Kaum imperialis meramalkan bahwa kita tidak sanggup dan menunggu kegagalan kita dan mengharapkan agar kita pada achirnja minta bantuan pada mereka. Tapi dilapangan internasional, kita termasuk kepihak garis perdjuangan anti-imperialis dan bantuan sedjati jang berdasarkan persaudaraan hanja dapat ditjari dari pihak garis perdjuangan anti-imperialis ini, dan tidak dapat ditjari dari pihak imperialis.” Karena itulah dalam segala soal, tidak terpakai bantuan dari negara{{2}} imperialis, baik mengenai susunan politik, undang{{2}} dsb. lebih{{2}} lagi jang mengenai ekonomi. Tidak perduli apa kata orang dari negara{{2}} imperialis, toh kita djuga jang merasai nasib kita sendiri, kalau baru ubi jang ada, ja sama{{2}} makan ubi, kalau baru belatju jang ada, ja sama{{2}} memakai badju belatju, kalau hanja tombak dan bambu runtjing baru jang ada, ja kita usir imperialis dan pendjadjah dengan tombak dan bambu runtjing. Kalau undang{{2}} dan hukum belum ada, ja kita buat undang{{2}} dan hukum sendiri. Untuk kita, bukan untuk kaum imperialis, karena itu harus oleh kita sendiri, dengan tenaga dan pikiran kita sendiri. Begitu djalan pikiran orang di Tiongkok dan karena itu susunan kabinetnjapun agak gandjil bagi orang luar, barang-kali. Didalam kabinet itu bukan kementerian sadja jang ada. Pertama kali ada beberapa komite, seperti Komite Urusan Politik dan Perundang-undangan, mempunjai ketua, wakil{{2}} ketua, sekertaris dan ang gauta{{2}}. Komite{{2}} lainnja ialah: Komite Urusan Keuangan dan Ekonomi, jang mempunjai enam biro, jaitu: Biro Planning Keuangan dan Ekonomi, Biro Personil Keuangan dan Ekonomi, Biro Tehnik dan Administrasi, Biro Perusahaan{{2}} Partikelir, Biro Perusahaan{{2}} dan Administrasi Koperasi dan Biro Perusahaan{{2}} Kepunjaan orang asing. Sesudah itu ada lagi Komite Urusan Kebudajaan dan Pendidikan, Komite Pengawasan (Kontrole) Rakjat jang bertanggung djawab atas pengawasan atas segala pelaksanaan tugas dari instansi{{2}} dan pendjabat{{2}} (dari bawah sampai pangkat tinggi) pemerintah. Kontrole ini dinamakan djuga Pengawasan Umum. Kementerian semuanja berdjumlah 21 dan diantaranya ada 14 jang mengenai ekonomi umumnja, termasuk Keuangan dan<noinclude> {{rh|88}}</noinclude> 58878tokpnif70zn5m5hrsf0pgad5pm Halaman:Tiongkok Baru.pdf/90 104 105047 297025 2026-05-30T05:20:01Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297025 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Bank Rakjat Tiongkok. Administrasi ada empat, diantaranja Penerangan dan Pabean. Satu Urusan Akademi Ilmu Pengetahuan dan tiga Komisi, diantaranja urusan Perantau Tionghoa dan Urusan Suku Bangsa. Kedalam Komisi Suku{{2}} Bangsa ini termasuk pula urusan agama, sebab di Tiongkok penganut sesuatu agama itu, bila sudah turun temurun, dipandang sebagai suku bangsa jg. mempunjai tjara hidup dan kebudajaan sendiri. Kabinet jang begitu besar dan banjak urusannja, luas lapang pekerdjaannja, tidaklah mungkin dipimpin oleh Perdana Menteri sadja, lebih{{2}} kalau mengingat, bahwa perlu sekali mengadakan koordinasi dan kerdjasama jang erat antara beberapa kementerian. Tinggal lagi, tiap{{2}} keputusan dan perintah baru akan berlaku bila telah ditandatangani oleh Perdana Menteri, atau oleh Perdana Menteri dan disertai tanda tangan Ketua Panitia (Komite), menteri, Ketua Komisi d.l.l. Adanja Komite (panitia) didalam kabinet itu dapatlah dipandang sebagai alat koordinasi dan kerdjasama. Satu tjon-toh. Komite Urusan Politik dan Perundangan{{2}} adalah meliputi dan memimpin pekerdjaan Kementerian{{2}} Dalam Negeri, Keamanan Umum, Kehakiman dan Komisi{{2}} Urusan Perundangan dan (suku) Bangsa{{2}}. Komite Urusan Keuangan dan Perekonomian lebih banjak lagi kementerian jang dipimpinnja. Tiap{{2}} Ketua Panitia bertanggung djawab pula didalam lingkungannja dan ia memberi laporannja pada Perdana Menteri, jang dibantu oleh para wakil Perdana Menteri dan seorang penulis umum. (Sek. djen.) Orang{{2}} jang sudah terpilih mendjadi anggauta Dewan Administrasi (kabinet) dapat merangkap beberapa djabatan, seperti Ketua Panitia atau Komisi dan sebagai Menteri, atau beberapa kementerian. Perdana Menteri, wakil{{2}} Perdana Menteri, Penulis Umum Dewan Administrasi Pemerintah dan anggauta anggauta Dewannja adalah dilantik oleh Dewan Pemerintah Rakjat Pusat. Djadi penulis umum itu sama deradjatnja dengan anggauta{{2}} kabinet lainnja. Dewan Administrasi Pemerintah itu sebagai satu badan ada pula mempunjai satu sekertariat jang mengurus segala pekerdjaan harian dan bertanggung djawab atas segala penjusunan bundel, arsip dan tjap daripada Dewan. Peraturan{{2}} organisasi dari Dewan Administrasi itu ditetapkan dan disjahkan oleh Dewan Pemerintah Rakjat Pusat. Jang berhak mengadakan perubahan mengenai organisasi Dewan Administrasi itu, berupa penambahan atau pengurangan djumlah, atau mengenai peleburan Panitia, Kementerian, Komisi, Akademi, Administrasi, Bank dan Sekertariat, ialah Dewan Pemerintah Rakjat Pusat. Djadi kepada perwakilan rakjat, Dewan Administrasi itu tidaklah bertanggung djawab, sebab jang membentuknja ialah Dewan Pemerintah Rakjat Pusat berdasarkan kekuasaan jang diberikan oleh dewan perwakilan rakjat (Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat) jang telah bersidang untuk pertama<noinclude> {{rh|||89}}</noinclude> fngvzwuq5slb2hywl6dguivle713ia7 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/91 104 105048 297026 2026-05-30T05:26:11Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297026 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>kali, dari tg. 21—30 September 1949, diikuti oleh 662 utusan dari berbagai partai, golongan dan lapisan rakjat, termasuk didalamnja para utusan dari kaum buruh, kaum tani, tentara, wanita, pemuda, suku{{2}} bangsa, Perantau Tionghoa, wakil{{2}} kaum industri, kaum dagang dan golongan{{2}} patriot, lainnja. Dalam sidang pertama itulah dipilih anggauta{{2}} dan para wakil ketua Dewan Pemerintah Pusat, dengan Mao Che Tung sebagai ketuanja. Sidang itu pula jang menetapkan Program Bersama, Peraturan Hukum Organisasi Pemerintah Pusat dan Hukum Organisasi M.P.P.R., dsitu pula dipilih anggauta{{2}} tetap buat Komite Nasional sedjumlah 180 orang. Besoknja hari penutupan sidang pleno itu diumumkanlah keseluruh dunia Proklamasi berdirinja Republik Rakjat Tiongkok, tg. 1 Oktober 1949. Komite Nasional tersebut mempunjai Badan Pekerdja pula jang anggautanja dipilih oleh dan dari jang 180 orang tadi, sedjumlah 28 orang, diantaranja seorang kettua dan 5 orang wakil ketua. Jang mendjadi ketuanja ialah Mao Che-tung. Badan Pekerdja itu mempunjai beberapa sub-komite, jaitu: 1. Urusan Politik dan Perundang{{2}}an 2. Urusan Keuangan dan Perekonomian 3. Kebudajaan dan Pendidikan 4. Urusan Luar Negeri 5. Pertahanan Nasional 6. Urusan nationaliteiten 7. Urusan Perantau Tionghoa 8. Urusan Agama{{2}}. Djadi ada persamaan dengan pembagian panitia dalam kabinet. Masing{{2}} sub-komite itu mempunjai ketua sendiri. Badan Peker dja ini beker dja terus sehari{{2}} disamping Pemerintah. Dengan begitu Pemerintah Rakjat Pusat mempunjai pembantu jang setjukup{{2}}nja. Disatu pihak menerima bantuan, berupa usul d.l.l. jang berasal dari wakil{{2}} rakjat (Badan Peker dja Komite Nasional jang dibentuk dari dan oleh M.P.P.R.) dan dilain pihak mempunjai alat negara sebagai pelaksana berupa Dewan Administrasi Pemerintah Rakjat Pusat jang mendjalankan Pemerintahan sipil sehari{{2}}, dan dipihak lain lagi mempunjai Dewan Tentara Rakjat Revolusioner jang memimpin dan pegang komando tertinggi dari Tentara Kemerdekaan Rakjat. Dengan adanja tiga matjam tenaga ini disamping Dewan Pemerintah Rakjat Pusat, maka dapatlah dikatakan bahwa pimpinan negara jang didjalankan dimasa peralihan seperti di Tiongkok dewasa ini, sudah bisa dipertanggung djawabkan. Tjukup bentara kanan dan bentara kiri. Kebenaran sudah dapat didekati. Keinginan dan tjita{{2}} disampaikan oleh para wakil rakjat jang menjelidiki dan menindjau dari segala sudut kegiatan dan usaha rakjat. Kesanggupan tenaga dapat diketahui dari kabinet dan kekuatan tentara tersedia pula bila ada kesukaran atau kesulitan{{2}}, baik didalam negeri maupun jang mungkin mengantjam dari luar. Pikiran, tenaga, sendjata, sudah berkumpul djadi satu dalam pimpinan Negara dan Masjarakat. Sesungguhnja sudah pada tempatnja, kalau banjak diantara tetamu jang datang mempersaksikan keadaan Tiongkok Baru, heran dan ta'djub setelah melihat dan mengetahui kebidjaksanaan pimpinan dan hasil jang diperolehnja dalam<noinclude> {{rh|90}}</noinclude> l82au8cdxgnw3771cyjvl1ovoasagk9 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/92 104 105049 297027 2026-05-30T05:29:01Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297027 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>tempo jang sependek itu. Memang bila kita berhadapan muka dengan ketua Mao Che-tung, melihat kesederhanaannja dan sikapnja dan roman mukanja, serta menemui sinar mata bila memandang pada kita, terasalah seolah{{2}} ada jang berkata kepada kita: „Djiwa Besar, menghadapi pekerdjaan besar, bersedia menunaikan kewadjiban besar untuk bangsa dan negara jang besar, memulai sedjarah baru, Tiongkok Merdeka!” Dan seakan² pandangan itu, mengadjak dan mempersilahkan kita: „Mari, datanglah dan lihat sendiri, jang ada hanja ini baru...... bekerdja terus! Bekerdja, bekerdja, madju terus, djangan terlambat, djalan masih djauh! Kesana, kita mesti sampai!” {{Missing image}} <small>Di Shanghai, kota terbesar di Tiongkok dan satu jang terbesar di Timur, banjak sekali paberik berbagai matjam. Pada gambar ini nampak para tamu berbagai negeri sedang berkeliling dipaberik kain jang besar, tjukup dengan segala alat kliche untuk mentjetak kain jang berkembang berbagai matjam dan tjorak. </small><noinclude> {{rh|||91}}</noinclude> ssg3lqgoswgiyrfvjyn9wyfud3207m1 Halaman:Anak prampoean dibikin sebagi parit mas atawa Iboe jang doerhaka.pdf/8 104 105050 297028 2026-05-30T05:30:51Z Abdisaverio 26326 /* Telah diuji baca */ 297028 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Abdisaverio" />{{rh||- 4 -}}</noinclude>Bole di bilang ia ada satoe istri, jang tiada kenai daratan dan tiada bisa oesoet toelang iganja. Moedjoer djoega ia orang ada mempoenjai ampat anak prampoean : anak jang pertama di panggil si Ros, soeda beroesia doea podoe ampat taon dan ià soeda menika pada satoe toekang waroeng di gang Trate ; anak jang ka doea bernama si Seroni, oemoernja doea poeloe doewa taon, dan ia poen soeda kawin pada satoe soedagar tjita di Patoeakan, ; marika berdoea ada tinggal di roemanja ia orang poenja soewami, djadi tjoema doea anak prampoeannja jang tinggal didalem itoe roema. jaitoe si Manis dan si Bóto ; sang'nji baroe beroesia doea poeioe taon, sedeng adenja poenja oemoer baroe delapan blas taon. Saban pagi orang ^bisa dapet liat itoe doea gadis ada, melajanin tetamoe-tetamoe jang doedoek minoem di itoe waroeng, lantaran jang toenggoe itoe waroeng ada doea gadis moeda ; maka itoe poen tida heran orang-orang moeda jang beridoeng poeti (orang-orang jang gila basa memmang ada banjak sekali di koeliling tempat) lebi soeka dateng, minoem kopi di itoe waroeng; kerna ia orang bisa memandang pipi aloes dan koende litjin ; apa lagi si Manis, jang sekali bitjara tentoe moesti barikoetken satoe senjoem jang manis, menarik sanget hatinja ai poenja langganan-langgan jang giia basa. Boeat doedoek sadja di itoe waroeng orang tiada merasa roegi, djika moesti bajar sepoeloe cent ; apa lagi. kaloe orang bisa maen-maen moeloet dan maen-maen mata sama si Manis maski orang moesti bajar doea poeloe iima cent, toch orang tida merasa menjesel. Tji njalain api lekasan, sabentar kaloe memeh bangoen kita blon masak kopi, ia nanti mengomel ; memeh kamaren siang katanja la kala maen sepoeloe roepia, kaloe sebentar lagi ia nimta doeit kita tida bisa kasi tentoe ia nanti djadi.<noinclude></noinclude> gjeuhla5h3hzwh0j54ykccao69mk66n Halaman:Tiongkok Baru.pdf/93 104 105051 297029 2026-05-30T05:32:05Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297029 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{c|'''2. KEADAAN PARTAI-PARTAI.}} {{dropinitial|S}}ebagaimana seorang anak jang memperoleh satu barang permainan baru tidak dapat lagi menimbang atau memikirkan bahwa ada lagi jang lebih baik diatas dunia ini dari jang dipunjainja itu, begitu pulalah banjak diantara orang dewasa, bila mendapat sesuatu jang diingini jang selama ini tidak tertjapai, lantas pertimbangan hilang, dan tidak mau tahu, bahwa ada lagi diatas dunia ini jang lebih baik daripadanja dan jang ada padanja. Dalam soal faham atau ideologi, keadaan seperti itu sering menimbulkan dogma dan fanatisme, hanja memudja{{2}} faham dan ideologi itu sadja, tidak mau tahu dengan perwudjudannja dan pelaksanaannja didalam perdjuangan hidup sehari{{2}}, agar mendjadi kenjataan jang sesungguhnja dialami. Orang seperti itu sering hanja tinggal batja{{2}} sadja, pidato dan bitjara ke bitjara sadja, kadang{{2}} malahan tidak mengerti sendiri bahwa utjapan{{2}}nja sudah banjak jang bertentangan satu sama lain, dan djauh meleset dari faham atau ideologi jang sebenarnja. Lama{{2}} ia hanja menafsirkan nja sesuka hatinja sadja, mana jang enak dan mengenakkan bagi dirinja sendiri. Bila orang seperti itu bertemu pula dikalangan pendjabat, berposisi dan kedudukan jang tinggi, jang tak pernah di-impikannja sedjak dari nenek mojangnja, tahu{{2}} dapat, wah ......... penjakit anak ketjil tadi melekat pula. Tidak tahu apa jang diperbuat, tidak tahu bagaimana mengerdjakan jang sebenarnja, jang dia tahu, hanja terima gadji jang teruntuk bagi pangkat itu dan segala keuntungan dan kesenangan jang melekat padanja. Soal kewadjiban ...... nanti dulu, perkara dibelakang, semua bisa diundur dan diulur dengan ...... bitjara, rentjana, dan putar lidah sana sini. Keadaan seperti itu pasti membawa kemunduran, sebab akal hilang, pertimbangan lenjap, ichtiar tidak ada. Seperti ternak jang digemukkan untuk dipotong! Keluar masuk kantor, lain tidak untuk bitjara sadja, namanja berunding, musjawarat, rapat kerdja, rapat dinas, sidang pleno, rapat tertutup dsb. Semuanja berwudjud ...... omong dan bitjara belaka. Memang benarlah adjaran agama jang mengatakan bahwa: '''orang jang hendak djatuh dan rubuh itu, lebih dulu akalnja jang ditjabut oleh Tuhan .........''' Penjakit seperti jang digambarkan diatas inilah jang mesti hilang dari masjarakat Tiongkok sekarang, maka ketua Mao Che-tung membuat satu uraian jang berkepala ,,On Practice", bagaimana hubungan jang harus ada antara teori dan praktek, antara mengetahui (menganut, mendjabat dsb). dan memperbuat (melaksanakan, mewudjudkan dsb.), antara tahu dan pandai (sanggup) mengerdjakan. Doktriner, fanatik, mengekor dan memudja{{2}} bersandar pada huruf, kata{{2}} dan kertas semuanja<noinclude> {{rh|92}}</noinclude> hxm2nfn82dsdwx1bkuq7d89i9mn8n4h Halaman:Tiongkok Baru.pdf/94 104 105052 297030 2026-05-30T05:47:09Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297030 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>adalah musuh daripada pertimbangan kritis dan perbuatan njata, kegiatan mentjipta, mengadakan jang belum ada dan memperbanjak dan memadjukan jang sudah ada, musuh dari progressiviteit dan revolusionarisme, musuh kemadjuan dan perdjalanan masa (sedjarah). Oleh sebab itu pulalah maka dalam sidang lengkap dari Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat Tiongkok, ditentukan suatu pedoman umum jang akan mendjadi pegangan bagi seluruh partai, segenap organisasi dan perkumpulan rakjat, bahwa maksud mereka ialah: "untuk menjatukan segenap kelas jang demokratis, segenap suku bangsa di Tiongkok, dengan membentuk front persatuan perdjuangan dari segenap partai dan golongan dan perkumpulan rakjat, agar sanggup berusaha bersama-sama dalam melaksanakan demokrasi baru, melawan imperialisme, feodalisme, kapitalisme birokratis-monopoli, merobohkan kekuasaan reaksioner Kuomintang, membasmi kekuatan kontra revolusioner jang terbuka dan rahasia, supaja dengan begitu sanggup pula mengobati luka perang, mengembalikan dan mengembangkan perekonomian, kebudajaan dan pendidikan rakjat, memperkokoh pertahanan negara dan bersatu dengan segenap bangsa dan negeri jang memandang Tiongkok dengan persamaan, sebagai saudara." Dan diantara kewadjiban jang diletakkan oleh Komite Nasional pada seluruh anggautanja (partai-partai jang dianut mereka) ialah: "Membantu Pemerintah didalam memobiliser rakjat, ikut serta dalam pekerdjaan melaksanakan revolusi, demokrasi rakjat dan pembangunan negara." Pekerdjaan ini akan diteruskan untuk mentjapai terbentuknja Republik Rakjat jang kokoh, merdeka, demokratis, damai dan bersatu, makmur dan sedjahtera, dengan kediktatoran demokrasi rakjat jang dipimpin oleh kaum buruh berdasarkan persatuan buruh dan tani." Partai-partai jang turut dalam permusjawaratan itu ialah: 1. Partai Komunis Tiongkok. 2. Partai Kuomintang Revolusioner. 3. Lembaga Demokrasi Tiongkok. 4. Persatuan Kebangunan dan Demokrasi Nasional. 5. Perkumpulan untuk Memadjukan Demokrasi. 6. Partai Demokrasi Buruh dan Tani. 7. Partai Chih Kung Tang. 8. Perkumpulan Chiu San. 9. Lembaga Demokrasi dan Otonomi Taiwan. 10. Lembaga Pemuda Demokrat Tiongkok. Kesepuluhnja partai-partai politik diatas ini semuanja ada turut didalam berbagai dewan-dewan atau Panitia dan didalam Dewan Pemerintah Rakjat Pusat dan Dewan Administrasi Pemerintah Rakjat Pusat (Kabinet), sehingga dengan begitu satu partai pun tidak ada jang ketinggalan untuk ikut menjumbangkan tenaga dalam pembangunan dan pertahanan negara. Pedoman bagi semua partai untuk bekerdja, ialah seperti jang telah disebutkan diatas tadi. Tingkat bertingkat keadaan dan kemadjuan jang akan didjapai dan untuk mentjapainja, kebulatan tenaga dan persatuan kemauan dan kebulatan tekad perlu, maha perlu, sebab pekerdjaan jang dihadapi bukanlah soal<noinclude> {{rh|||93}}</noinclude> q1skn9qnc5rrhei4c6smi2lg9eamy1e Halaman:Tiongkok Baru.pdf/95 104 105053 297031 2026-05-30T05:47:42Z Link PB 26772 /* Belum diuji baca */ ←Membuat halaman berisi '' 297031 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Link PB" /></noinclude><noinclude> {{rh|94}}</noinclude> ojc1ykvtok6z0woytpx69id6rnjxyjk 297032 297031 2026-05-30T05:49:49Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297032 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>ketjil dan bukan pula dapat diselesaikan dalam tempo setahun dua tahun oleh satu golongan atau partai sadja. Berlomba-lomba{{2}} menabur djasa. Republik Rakjat harus berdiri tegak dulu, kemudian merdeka 100%, kalau sumbing tidak mau. Terlaksana demokrasi bagi segala partai dan seluruh rakjat, dalam kenjataan, bukan dalam teori dan angan{{2}}. Suasana damai tertjipta dengan persatuan jang harmonis dengan tidak menghilangkan atau mengurangi harga, deradjat dan kedudukan jang lajak bagi setiap golongan dan partai. Djasa diatas djasa, bukan djasa diatas bitjara. Dalam kesatuan jang harmonis itu tertjapai pula hendaknja kemakmuran dan kesedjahteraan bagi seluruh rakjat, susah sama susah, dan kalau senang, ja sama{{2}} senang. Apa jang ada sama{{2}} dimakan dan jang belum ada sama{{2}} diusahakan. Patriotisme jang meluap{{2}} dan tjinta bangsa jang bergelora, akan dapat mendjadi tali pengikat bagi semua partai dan semua golongan. Kebangunan dan pertahanan Tanah Air inilah hanja jang mendjadi sembojan. Dikatakan terus terang. Sembojan lain tidak ada tempatnja dan bukan waktunja sekarang. Soal ''standing'' internasional dan luar negeri, masa bodoh. Perkara tjorak masjarakat dan tjorak segala undang{{2}} nanti, tergantung dari perkembangan keadaan dan kemadjuan faham, pikiran dan djiwa serta hasil usaha masjarakat. Terus terang pula dikatakan, bahwa jang bersembojan lain, djangan turut, tidak diberi tempat, dan tidak diberi bersuara, sebab njata hendak mengatjaukan suasana jang harmonis, hendak membuat front persatuan mendjadi retak, bersibak dua atau tiga atau empat. Keadaan petjah belah, pertentangan dan permusuhan tidak diberi kesempatan diantara sesama bangsa. Sebab sudah pasti akan menimbulkan bahaja, memberi kesempatan pada orang asing untuk melakukan politik ''divide et impera''. Bahaja jang sudah pasti, sebab musuh mengintai dan menunggu kesempatan, musuh diluar dan didalam negeri, kaum imperialis-agressor dan golongan pengchianat dan reaksioner Kuomintang, kaki{{2}} tangannja jang sefaham dan sependirian dengan imperialis. Kata Ketua Mao: Kita menentang kaum reaksioner Ch. K. Shek jang bersandar pada pihak imperialisme; kita djuga menentang angan{{2}} akan adanja djalan ketiga (Kompromis dan rundang-runding). Bukan hanja di Tiongkok, tapi didunia ini pula, bila tidak bersandar pada pihak imperialisme, ia akan bersandar pada pihak sosialisme. Dengan tidak ada keketjualian, tidak ada tawar menawar. „Kita memerlukan bantuan Inggeris Amerika? Sun Yat Sen pernah berkali{{2}} memintak bantuan pada negeri{{2}} kapitalis, tapi gagal, sebaliknja ia dapat pukulan maha hebat. Selama hidupnja Sun Yat Sen hanja sekali mendapat bantuan dari luar negeri, jang datang dari Sovjet Uni, Sun Yat Sen dalam pesannanja tidak menjuruh rakjat kita mengharap bantuan dan memintak modal (pindjam) dari negeri imperialis, akan<noinclude> {{rh|94}}</noinclude> jblgbr16ld7dvvv7dj1w7v871po52i8 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/96 104 105054 297033 2026-05-30T05:52:48Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297033 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>tetapi memesan kita dengan tulus ichlas, „berserikat dengan bangsa{{2}} jang bergaul dengan kita atas dasar persamaan.” "Pada waktu sekarang ini di Amerika Serikat dan Inggeris jang berkuasa masih tetap kaum imperialis. Apakah mereka akan memberikan bantuan pada negara kepunjaan rakjat? Djika mereka sudi memindjamkan uang kepada kita berdasarkan sjarat{{2}} jang menguntungkan bagi kita, apakah sebabnja? Sebabnja ialah kaum kapitalis itu mau mentjari untung uang, bankier{{2}} mereka mau dapat bunga uang untuk menjelamatkan diri mereka dari krisis mereka sendiri. Semua itu bukan bantuan pada rakjat.” Demikian kata beliau. Maka dalam Program Bersama fasal 3 disebutkan: Kita berwadjib menghapuskan hak{{2}} istimewa dari negeri{{2}} imperialis jang ada di Tiongkok, mensita kapital dan modal birokrasi dan mendjadikannja kepunjaan negara rakjat. Memperkembangkan ekonomi rakjat jang bersifat demokrasi baru dan berangsur{{2}} merobah negeri dari suatu negeri pertanian mendjadi negeri perindustrian, dengan melindungi hak umum dan hak milik perseorangan. Memang djelas ditarik garis perpisahan, jang menundjukkan dengan terang, siapa kawan dan siapa lawan, siapa masuk golongan kita dan siapa jang berdiri diseberang sana. Kalau bukan disini, harus berada disana, diseberang. Kalau bukan revolusioner, adalah kontra revolusioner. Kompromis tidak ada. Per djuangan ini adalah perdjuangan hidup atau mati, to be or not to be. "Kita wadjib melangsungkan Perang Kemerdekaan Rakjat sampai achirnja”, untuk kepentingan dan kebahagiaan Sang Rakjat. Jang tidak berdiri dipihak Rakjat adalah musuh Rakjat. Djadi politik sembunji{{2}} tidak ada di Tiongkok, politik memukul orang dengan alasan jang bukan{{2}}, dengan alasan samar{{2}} dan main gelap-gelapan, bila berhadapan dikatakan tidak ada apa{{2}}, tidak ada larangan, tidak bermusuhan d.s.b. tapi dibalik belakang nanti main tangkap, main tutup, main asingkan, main geledah, main beslag, main machtsvertoon dengan alasan jang ditjari{{2}} dan tidak masuk akal, alasan pendjadjah jang berbau koloniaal dan imperialis dengan kekuatan alasan hukum kolonial lama: Untuk mendjaga keamanan dan ketertiban Umum, orang{{2}} harus meringkuk dalam pendjara, zonder enige vorm van proces, „karena saja pemerintah, saja berkuasa, dus saja berhak menahan dan memendjara, kalau perlu berbulan dan bertahun{{2}}, untuk kepentingan saja dan kontjo{{2}} lainnja.” Tidak ada politik-tidak-djantan dan tidak-laki{{2}} seperti itu di Tiongkok, politik jang bersifat pengetjut, lempar batu sembunji tangan, kalau berhadapan dikatakan demokrasi, politik bebas dsb. tapi dibalik belakang diktatur dan fascisme jang kerdja sehari{{2}}. „Hanja saja jang benar, lain orang semua salah. Djalan baru saja jang betul, djalan{{2}} lainnja semua meleset.<noinclude> {{rh|||95}}</noinclude> 4rtmn51lov5bva4y1pexhdisuhqqjb2 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/97 104 105055 297034 2026-05-30T05:55:50Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297034 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Partai pemerintah jang benar, partai{{2}} lain semua salah. Kamu tidak betul, aku jang betul, karena itu harus ditahan dan meringkuk dalam pendjara. Untuk kepentinganku." Politik seperti ini tidak didjumpai di Tiongkok, karena itu suasana politik pun tidak tegang tapi harmonis, harga menghargai dan hormat menghormati. Keadaan partai{{2}} politik pada umumnja adalah masing{{2}} berlomba untuk mempertahankan hak hidupnja dan membuktikan kesanggupannja dan kebenaran politik jang didjalankannja, dihadapkan kepada rakjat, dengan kartu terbuka, agar rakjat dapat melihat dan merasa gunanja berpartai, perlunja memasuki partai, ada hasilnja, bukan untuk beberapa gelintir orang sadja. Diatas segala{{2}}nja, jang diutamakan ialah kerdja sama dan persatuan dalam bertindak dan berusaha, agar rakjat djangan bingung, djangan bertanja{{2}}, siapa ini jang benar, kemana kita ini akan dibawa oleh si A atau si B. Pimpinan harus satu, tegas, walaupun jang mendjalankan ada banjak. Sebab rakjat itu terutama bukan harus dipropagandai dengan omong, melainkan dengan jang dapat dimengerti dan dirasakannja. Bukti dan hasil jang njata. Inilah nampaknja jang sudah dimengerti di Tiongkok Baru. Memang di Tiongkok djarang sekali kita melihat merek{{2}}, nama partai ini atau partai itu, didjalanan, dikampung atau dipaberik{{2}}. Jang diberi merek hanja jang ada didalamnja. Perkara siapa jang mengusahakannja atau turut bekerdja didalamnja, itu soal nanti. Dan kalau akan diberitahukan djuga, maka ditjarilah jang bersifat persatuan, jang tidak mengemukakan diri seseorang atau sesuatu golongan atau partai sadja upamanja perkataan: Rakjat, Nasional, Negara d.l.l. djadi umum. Semua partai jang ada di Tiongkok adalah turut dimana{{2}}. Buktinja: Disalah satu kota kita tanjakan: Pembesar itu djuga anggauta Partai Komunis? Djawabnja: Tidak, ia adalah pemimpin dari Partai Kuomintang! Dengan terkedjut, sdr. Armijn Pane dan saja menajakan lagi lebih landjut: Apa Kuomintang masih boleh berdiri? Djawabnja: Kenapa tidak, mereka toh banjak jang berdjasal Mereka sedjak dulu banjak jang tidak setudju sama Ch. K. Shek, dan sekarang merekalah jang memimpin dan meneruskan partai Kuomintang dengan tambahan nama, Revolusioner .......... Pembatja barangkali mungkin djuga terkedjut kalau disini diterangkan bahwa Ketua dari Executif Komite Kuomintang sekarang, Li Chi Shen, adalah mendjadi wakil Ketua dari Dewan Pemerintah Rakjat Pusat, bersama{{2}} dengan Madame Sun Yat Sen (Soong Ching Ling), disamping ketua Mao. Dari partai{{2}} lain demikian pula, tiada ketinggalan dan tak ditinggalkan. Ini adalah gambaran jang terang dari keadaan dan perhubungan partai{{2}} di Tiongkok pada dewasa ini. Seterusnja ....? Itu soal nanti, perkembangan keadaan. Satu kebaikan, walau-<noinclude> {{rh|94}}</noinclude> pt1wbjrft4q3g5s7gckk3jf6ksjlz74 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/98 104 105056 297035 2026-05-30T05:57:25Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297035 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>pun sebesar zarrah, tidaklah akan hilang, bila diperbuat dengan kejakinan dan niat jang baik bagi masjarakat, bagi ummat dan perikemanusiaan umumnja. Tidak didunia, nanti diachirat, kebaikan jang seperti itu pasti mendapat balasan jang berlipat ganda dari Tuhan. Pertjaja tidaknja, terserah! Dan tiap{{2}} kebaikan jang kita buat adalah untuk kita djua adanja, bukan untuk orang lain. {{Missing image}} <small>Delegasi dari Indonesia sesampai di Peking merasa perlu pula berkundjung ke- kantor Kedutaan Besar R.I. disana. Dari kiri kekanan: M. Tabrani, Barioen A. S. (djas tutup), Ishak Mahdi, Armijn Pane dan M. Jusuf K.</small><noinclude> {{rh|||97}}</noinclude> 46wk4fg72edfw2se5hxfhgbhwqs2fkf Halaman:Tiongkok Baru.pdf/99 104 105057 297036 2026-05-30T05:59:12Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297036 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{c|'''IX. KEBUDAJAAN TIONGKOK BARU.'''} {{dropinitial|R}}evolusi jang telah berdjalan di Tiongkok adalah revolusi jang sungguh{{2}} tidak mengenal mundur dan kompromis, jang konsekwen mengenai segala lapang penghidupan dan meliputi seluruh lapisan masjarakat, revolusi dalam arti membaharui bangsa, merobah bangsa jang didjadjah dan diperas seselama ini, mendjadi bangsa jang betul{{2}} merdeka, revolusi jang melahirkan masjarakat dan negara baru, merobahnja dari masjarakat jang pintjang dan tindas menindas mendjadi masjarakat jang stabil dan harmonis bekerdja sama, merobah negara jang selama ini diperalat untuk penindasan dan pemerasan rakjat mendjadi negara kepunjan rakjat, dari rakjat, oleh rakjat dan untuk rakjat. Revolusi jang menderu dilapangan ekonomi, revolusi jang menggelora dilapangan semangat dan perdjuangan sendjata dan politik, revolusi jang berkumandang didalam djiwa dan hati sanubari, melahirkan dan mentjipta kesenian dan kebudajaan baru, jaitulah, Kebudajaan Tiongkok jang sekarang merobah roman dan semangat kebudajaan lama jang feodal berdjiwa budak dan jang dipertuan mendjadi kebudajaan rakjat, untuk rakjat, jang akan mendendangkan dan melukis keindahan dan kebahagiaan hidupnja Sang Rakjat. Semangat dan djiwa kebudajaan baru jang ingin damai dan menenteramkan hidup guna mempertinggi nilai dan harga{{2}} kehidupan dan perikemanusiaan umumnja, dan disamping itu, mempertahankan djiwa ksatria jang perkasa, sanggup dan bersedia senantiasa menghadapi segala rintangan dan gangguan jang mungkin didjumpai dalam perdjalanan menudju tjita{{2}} ...... Kekuatan dan pedang terhunus, bukan untuk menjiksa dan meratjun hidup akan tetapi guna melindungi dan menjelamatkan hidup, memperindah hidup menudju kesempurnaan dan kekekalan jang abadi. Inilah jang kita lihat garis besar jang diguratkan dan akan ditempuh oleh masjarakat Tiongkok Baru dilapangan kebudajaan. Ada maksudnja dan ada tudjuannja jang tertentu. Tidak sekedar permainan, sekalipun permainan keindahan, permainan seni. Seni buat seni melulu, nampaknja tidak mendjadi persoalan di Tiongkok sekarang. Hidup ini ada gunanja, ada tudjuannja, karena itu segala lapang kehidupan pun mempunjai guna dan tudjuan jang tertentu. Begitulah! Soalnja tinggal lagi, apa maksud itu, kemana jang ditudju? Tiongkok sebagai satu bangsa jang bersedjarah ribuan tahun dan karena itu mempunjai sedjarah kebudajaan jang ribuan tahun pula, kini mungkin telah tiba didjalan persimpangan, dimana mereka hendak menoleh dulu kebelakang untuk menetapkan langkah seterusnja. Djalan jang telah ditempuh itu sudah djauh nian, akan tetapi jang akan ditempuhpun<noinclude> {{rh|98}}</noinclude> pvlimbfkjm9eypntqlwxbozg57zel7s 297037 297036 2026-05-30T05:59:41Z Link PB 26772 297037 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{c|'''IX. KEBUDAJAAN TIONGKOK BARU.'''}} {{dropinitial|R}}evolusi jang telah berdjalan di Tiongkok adalah revolusi jang sungguh{{2}} tidak mengenal mundur dan kompromis, jang konsekwen mengenai segala lapang penghidupan dan meliputi seluruh lapisan masjarakat, revolusi dalam arti membaharui bangsa, merobah bangsa jang didjadjah dan diperas seselama ini, mendjadi bangsa jang betul{{2}} merdeka, revolusi jang melahirkan masjarakat dan negara baru, merobahnja dari masjarakat jang pintjang dan tindas menindas mendjadi masjarakat jang stabil dan harmonis bekerdja sama, merobah negara jang selama ini diperalat untuk penindasan dan pemerasan rakjat mendjadi negara kepunjan rakjat, dari rakjat, oleh rakjat dan untuk rakjat. Revolusi jang menderu dilapangan ekonomi, revolusi jang menggelora dilapangan semangat dan perdjuangan sendjata dan politik, revolusi jang berkumandang didalam djiwa dan hati sanubari, melahirkan dan mentjipta kesenian dan kebudajaan baru, jaitulah, Kebudajaan Tiongkok jang sekarang merobah roman dan semangat kebudajaan lama jang feodal berdjiwa budak dan jang dipertuan mendjadi kebudajaan rakjat, untuk rakjat, jang akan mendendangkan dan melukis keindahan dan kebahagiaan hidupnja Sang Rakjat. Semangat dan djiwa kebudajaan baru jang ingin damai dan menenteramkan hidup guna mempertinggi nilai dan harga{{2}} kehidupan dan perikemanusiaan umumnja, dan disamping itu, mempertahankan djiwa ksatria jang perkasa, sanggup dan bersedia senantiasa menghadapi segala rintangan dan gangguan jang mungkin didjumpai dalam perdjalanan menudju tjita{{2}} ...... Kekuatan dan pedang terhunus, bukan untuk menjiksa dan meratjun hidup akan tetapi guna melindungi dan menjelamatkan hidup, memperindah hidup menudju kesempurnaan dan kekekalan jang abadi. Inilah jang kita lihat garis besar jang diguratkan dan akan ditempuh oleh masjarakat Tiongkok Baru dilapangan kebudajaan. Ada maksudnja dan ada tudjuannja jang tertentu. Tidak sekedar permainan, sekalipun permainan keindahan, permainan seni. Seni buat seni melulu, nampaknja tidak mendjadi persoalan di Tiongkok sekarang. Hidup ini ada gunanja, ada tudjuannja, karena itu segala lapang kehidupan pun mempunjai guna dan tudjuan jang tertentu. Begitulah! Soalnja tinggal lagi, apa maksud itu, kemana jang ditudju? Tiongkok sebagai satu bangsa jang bersedjarah ribuan tahun dan karena itu mempunjai sedjarah kebudajaan jang ribuan tahun pula, kini mungkin telah tiba didjalan persimpangan, dimana mereka hendak menoleh dulu kebelakang untuk menetapkan langkah seterusnja. Djalan jang telah ditempuh itu sudah djauh nian, akan tetapi jang akan ditempuhpun<noinclude> {{rh|98}}</noinclude> 77729b2x0tuurjvfw0ob2iw3n2p9u6u Halaman:Tiongkok Baru.pdf/100 104 105058 297038 2026-05-30T06:04:19Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297038 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>masih pandjang sekali. Jang lama mau ditutup dan jang baru mau dibukakan. Apa jang lama itu, mereka telah dapat membahasanja, karena sudah banjak nian jang telah dialami, silih berganti dari zaman kaisar, zaman djenderal, zaman pendjadjahan dan setengah djadjahan, zaman diperintah dan dikuasai oleh jang dinamakan Pemerintah Nasional a la Ch. K. Shek, zaman revolusi jang sudah bolak balik dan berulang{{2}} terdjadi di Tiongkok. Banjaknja pengalaman dan jang telah dialami dalam sedjarah Tiongkok itu, menjebabkan mereka jang memimpin bangsanja sekarang telah mendapat tjukup bahan{{2}} untuk mempertimbangkan dan mengambil kesimpulan bahwa zaman lama itu sudah patut dan sudah waktunja sekarang ditutup. Berani menutup jang lama berarti berani membuka djalan dan tudjuan hidup baru. Itu namanja bertanggung djawab. Perkara kata orang, sangkaan orang, risiko, dsb. itu soal nomor dua. Kalau takut kena lumpur djanganlah turun membadjak sawah dan kalau takut kena getahnja djanganlah inginkan hendak makan nangka jang manis. Bila takut menghadapi risiko, djanganlah pura-pura berani mengemukakan diri, sebagai pemimpin revolusi, bapak revolusi, presiden revolusi, partai pelopor, nasionalis ulung, berdjihad didjalan Allah dan sebagainja. Omong memang gampang, tapi berbuat, berani berbuat dan pandai berbuat, adalah soal jang lebih penting dan sangat sulit. Kalau gampang tentu semua orang sudah djadi pahlawan, djadi pudjangga, pelopor berdjiwa besar dsb. Sedang njatanja kini, dikalangan manusia ini lebih banjak jang takut hidup dan takut mati, daripada jang berani hidup dan berani mati. Bimbang putjak aru ......... Perkataan Ketua Mao sewaktu masih di Yen-an adalah menundjukkan sikap tegas didalam menghadapi soal{{2}} dilapangan kesusasteraan, kesenian dan kebudajaan umumnja. Kata beliau : „Untuk siapakah seni dan sastera digubah dan dikarang? Djawabnja: Untuk rakjat. Rakjatlah jang mendjadi penerima seni dan sastera, maka timbullah masalah untuk „mengenal dan mengerti akan rakjat”... Pekerdjaan menggubah dan mengarang memang harus kita kerdjakan, akan tetapi jang harus dan lebih diutamakan lagi ialah pekerdjaan mengenal dan mengerti akan segala golongan rakjat. Dulu kita tidak kenal dan tidak mengerti. Apakah jang dikatakan tak kenal? Tak kenal orangnja; jakni, pekerdja seni dan sastera tak kenal akan jang dilukiskannja dan orang{{2}} jang melihat gubahannja, malah kerap kali sangat asing bagi mereka. Apakah jang dikatakan tak mengerti? Jakni, tak mengerti akan bahasanja. Kamu orang berbahasa kaum intellek, sedang mereka berbahasa rakjat djelata. Rasa dan pikiran pekerdja seni dan sastera harus digemblengkan dengan rasa dan pikiran massa rakjat, buruh, tani dan tentara. Akan menggembleng itu, haruslah terlebih dulu mempeladjari kata-bahasa massa. Djika bahasanja sadja tidak mengerti, tjara bagaimanakah kita hendak mentjiptakan seni<noinclude> {{rh|||99}}</noinclude> 7mb0t6sajc6e4jir5ibyi3lrhp71rl3 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/101 104 105059 297039 2026-05-30T06:06:56Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297039 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>dan sastera? Segala pengadjaran dan pendapat kita tidak dimengerti dan dihargai oleh rakjat, makin kita berlagak pandai dan ulung, makin segan pula rakjat menerimanja. Oleh sebab itu untuk dapat dimengerti oleh rakjat, haruslah kita mengambil keputusan tetap untuk menempuh latihan dan udjian jang pahit{{2}}, sukar dan lama ..........”. Lebih djauh didjelaskan beliau lagi: "Memang ada seni dan sastera djauh kaum pemeras dan penindas semata{{2}}. Seni sastera untuk kaum tuan tanah, jakni seni sastera feodal; demikian pula ada kesenian untuk kaum berkuasa dan memerintah dizaman Tiongkok-feodal. Terus sampai sekarang, seni sastera sematjam ini masih sangat berpengaruh di Tiongkok. Seni sastera bagi kaum burdjuis ialah seni sastera burdjuis. Jang mewakili seni sastera ini sering mulutnja mengatakan bahwa seni tidak berkelas, seni hanja untuk seni, tetapi pada hakekatnja mereka berhaluan seni sastera burdjuis dan menentang seni sastera proletar dan rakjat djelata dengan mengatakan tendensieus dsb. Ada pula seni sastera imperialis, jaitu kesusasteraan budak, kesenian budak. Masih ada lagi matjam senisastera, jaitu seni sastera kaum s.s. (secret service), jang tampaknja sangat revolusioner tapi isinja sebenarnja tidaklah berlainan daripada jang tiga matjam tersebut tadi. Bagi kita seni sastera bukanlah untuk orang{{2}} tersebut diatas, melainkan untuk rakjat djelata. Pernah kita katakan bahwa Kebudajaan Baru di Tiongkok pada masa sekarang adalah kebudajaan rakjat, dibawah pimpinan kaum proletar jang menentang imperialisme dan feodalisme. Pada masa sekarang ini, hanja apa{{2}} jang dipimpin oleh kaum proletar dapat berguna dan mendjadi kepunjaan rakjat benar{{2}}. Segala apa jang dipimpin oleh kaum burdjuis tak mungkin akan mendjadi kepunjaan rakjat djelata. Demikianlah pula dengan seni dan sastera baru dari kebudajaan baru. Kita tidak menolak mempergunakan bentuk model lama dari kaum feodal dan burdjuis, asal berada didalam tangan kita, harus berada didalam tangan kita dan setelah dirobah dan ditambah dengan sari inti baru, bentuk model kolot tadi akan berobahlah mendjadi revolusioner dan inilah jang berguna bagi rakjat. "Maka siapakah jang disebut rakjat djelata? Rakjat jang paling terbanjak. Lebih dari 90% penduduk seluruh Tiongkok adalah tani, buruh, tentara dan kaum burdjuis ketjil. Maka seni sastera kita terutama ialah untuk kaum buruh jang memimpin revolusi, kedua untuk kaum tani, karena mereka adalah sekutu jang paling kuat dan terbanjak; ketiga ialah kaum pekerdja dan tani jang bersendjata; mereka adalah tenaga pokok dalam perdjuangan ini; ke-empat ialah untuk kaum burdjuis ketjil jang djuga mendjadi sekutu dalam revolusi kita dan jang dapat kerdja sama dengan kita dalam waktu jang pandjang. Ke-empat matjam orang ini mendjadi bagian terbesar dari rakjat Tiongkok. "Seni sastera kita haruslah dibuat untuk ke-empat golongan tersebut. Jang tiga tersebut duluan adalah paling utama<noinclude> {{rh|100}}</noinclude> 2brn82adjsbg8dfvtd7g2r5s5x51un9 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/102 104 105060 297040 2026-05-30T06:10:18Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297040 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>sebab burdjuis ketjil djumlahnja sedikit, dibandingkan dengan jang lain{{2}}, dan sifat djiwa revolusinja lemah, dan djuga deradjat pendidikan/pengertian mereka lebih „tinggi” adanja. Maka dari itu seni sastera kita terutama bagi kaum buruh, tani dan tentara dan jang kedua barulah untuk kaum burdjuis. Tidaklah patut kita membalikkannja. '''Disinilah letaknja kesukaran bagi sebagian saudara{{2}} kita untuk menetapkan dengan tepat soal: untuk siapakah kesenian dan kesusasteraan kita...''' „Dalam merundingkan sesuatu soal kita harus beralasan pada keadaan dan hal{{2}} jang sebenarnja dan tidaklah harus memulai dengan mengadji segala definisi. Djika kita mentjari dan mendapatkan batasan arti dari kesenian dan kesusasteraan (sesuatu definisi) menurut beberapa buku dan pendapat beberapa orang jang dikundjung{{2}} dan disiter{{2}} berhalaman{{2}}, dan sesudah itu menggunakan batasan pengertian itu untuk menetapkan arah dan tudjuan pergerakan kesenian dan kesusasteraan kita pada dewasa ini, serta menimbang dan memutuskan benar tidaknja rupa{{2}} pendapat, '''maka itulah ada satu djalan jang sangat tidak tepat (salah).''' Kita tidak boleh menindjau sesuatu soal dari dasar batasan pengertian jang abstrak (kabur diawang{{2}}), tapi kita harus memandang segala sesuatu dari keadaan dan hal{{2}} jang sebenarnja, jang tampak bentuk lahirnja; maka hendaklah kita mentjari pedoman, siasat dan daja upaja dengan djalan mengadji dan beralasan pada hal{{2}} jang sebenarnja (kenjataan). Dalam soal kesenian dan kesusasteraanpun tidak terketjuali.” Dilain bagian dari Pidato{{2}} di Yen-an mengenai perundingan Kesenian dan Kesusasteraan itu, ketua Mao mengatakan lagi: „Maxim Gorki menjusun sedjarah paberik{{2}}, memimpin korespondensi kampungan (dengan orang{{2}} desa) serta pula membimbing peladjaran bagi anak{{2}} umur belasan tahun. Djuga Lu Hsun telah memakai banjak temponja untuk korespondensi dengan anak{{2}} sekolah. Para ahli sastera kita haruslah menaruh banjak perhatian pada „berita{{2}} tembok” dari massa rakjat dan sastera serta korespondensi pekampungan. Para ahli sandiwara kita harus menaruh perhatian pada rombongan{{2}} sandiwara ketjil dalam pasukan{{2}} dan kalangan rakjat kampung. Para ahli musik kita harus menaruh perhatian pada lagu{{2}} jang dinjanjikan oleh rakjat dan para ahli seni lukis kita harus memperhatikan seni lukisnja massa. Semua saudara jang tsb. haruslah berhubungan rapat dengan saudara{{2}} jang sedang mengerdjakan perataan seni dan sastera jang sederhana dan asli itu diantara massa rakjat. Disatu pihak membantu dan membimbing mereka, dilain pihak beladjar pula dari mereka, dengan melalui mereka untuk memperoleh pengalaman dan peladjaran dari massa dan dengan demikian memelihara dan memperkaja diri sendiri agar supaja keahliannja tidak mendjadi sematjam „istana diawang{{2}}” jang djauh terpisah dari rakjat dan sama sekali tak berdjiwa, hampa, tiada isi. „Kita harus menghargai ahli{{2}} kita, sangat penting dan<noinclude> {{rh|||101}}</noinclude> owaezfscuqyswvykx84y9vnp0its95b Halaman:Tiongkok Baru.pdf/103 104 105061 297041 2026-05-30T06:12:04Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297041 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>berharga mereka bagi kita. Akan tetapi kita harus mengatakan pada mereka, bahwa semua pekerdjaan seniman dan sasterawan rakjat revolusioner hanja akan ada harga dan artinja, bila mereka menghubungkan diri dengan rakjat, menterdjemahkan perasaan dan suara hati massa rakjat, dan membuat diri sendiri mendjadi djuru bitjara dan abdi massa jang djudjur dan ichlas. Hanja dengan mewakili rakjat dapat kita mendidik rakjat, hanja dengan mendjadi murid{{2}} dari massa dapat kita mendjadi guru dari mereka. Apabila menganggap diri sebagai tuan dari massa, berdiri dan memerintah diatas pundak rakjat atau sebagai kaum bangsawan jang menduduki kepala „manusia rendah”, maka meskipun akan bagaimana pintar dan pandainja mereka, taklah nanti akan disukai oleh rakjat, dan semua pekerdjaan mereka tidak mempunjai harapan dan tempat sama sekali. „Walaupun karanganmu seindah „Yang Chuen Pai Shueh” (sebuah sja'ir Tionghoa kuno jang sangat indah dan sukar dimengerti), massa akan tetaplah menjanjikan „Sia Li Pa Ren” (sebuah pantun rakjat). Djikalau kamu hanja mentjela dan tidak membantu meninggikan deradjat mereka, maka segala tjelaan dan kritikmu akan sia{{2}} belaka. Jang harus mendjadi soal kini ialah: bagaimana mempersatukan „Yang Chuen Pai Shueh” dengan „Sia Li Pa Ren”, jaitu soal mempersatukan perasaan (popularisasi) dan mempertinggi mutu. Dengan tiada kesatuan ini, segala kesenian dari ahli{{2}} jang paling pintar dan pandai pun tidaklah akan luput dari kesepian dan kesempitan (berguna hanja bagi beberapa orang tertentu). Bila kamu mengatakan bahwa djustru itulah keagungan, maka itulah hanja keagungan dan kurnia untukmu sendiri, sedang massa tidak akan mengakuinja.” Inilah beberapa pendapat dan garisan njata untuk dipedomani dalam pembangunan dan memadjukan kebudajaan baru. Politik memang bukan seni dan seni djuga bukan politik. Ukuran dan pandangan politik memang berlainan dari ukuran dan pandangan seni. Tapi walaupun bagaimana, toch politik itu ada maksudnja dan ada tudjuannja, demikian djuga seni. Politik untuk politik dan hanja untuk sekedar permainan politik, adalah utjapan kosong didalam ruang dan lingkungan jang abstrak, begitu pula seni untuk seni dan hanja untuk seni adalah keindahan jang tergantung diawang{{2}}, antara langit dengan bumi, tidak berputjuk keatas dan tidak berakar bersendikan pada bumi kenjataan. Untuk sembojan{{2}} jang „muluk{{2}} dan agung” seperti itu, diruang abstrak jang mengawang{{2}}, tidaklah ada tempat didalam kebangunan kebudajaan baru di Tiongkok sekarang. Pandangan hidup dan dunia jang tidak beralaskan kenjataan dan kehidupan masjarakat adalah laksana istana jang indah jang tergantung diawang{{2}}, tidak berpondamen dibumi jang njata dan tiada penghuni jang menikmatinja, ketjuali iblis dan sjeithan atau malaikat jang berkeliaran didunia<noinclude> {{rh|102}}</noinclude> rshh1g8ml31dj361eg26c1u244ecdp8 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/104 104 105062 297042 2026-05-30T06:17:36Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297042 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>abstrak dan bajang{{2}}. Untuk apa dan siapa ......? Tudjuan hidup ini toch ada!? Demikianlah kira{{2}} djalan pikiran orang di Tiongkok dalam menghadapi soal{{2}} kesenian, kesusasteraan dan kebudajaan umumnja. Dan jang djadi pangkalan bagi operasi pembangunan dan mentjiptakan kebudajaan baru itu ialah djiwa bebas dan perkasa jang bersemadjam dalam gubahan Lagu Kebangsaan Tiongkok Baru sekarang, jaitu: ''Chung Hua Jenmin Kung-ho Kuo-Kuoko'', jang ditjiptakan oleh Nieh Erh dalam tahun 1932 untuk menentang agresi asing (tahun '31 Djepang merampas Manchuria) dengan nama: Madju Barisan Sukarela. Lagu itu pertama kali dipersembahkan kemuka chalajak ramai didalam film „Putera dan Puteri didalam Taufan". Diwaktu itu krisis hebat telah mengantjam segala apa jang berharga nasional. Setelah Djepang menjerang dalam tahun 1937, lagu itu mendjadi sangat populer, dinjanjikan oleh segala orang diseluruh negeri. Pada tg. 27 September 1949 lagi itu disahkan mendjadi Lagu Kebangsaan Tiongkok Baru oleh Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat Tiongkok. Isi sedjaknja kira{{2}} begini : Bangkitlah, hai sekalian jang menolak untuk djadi budak. Dengan darah dan daging kita, Satu „Tembok Besar" akan berdiri lagi. Kinilah bangsaku menghadapi bahaja-mengantjam jang terbesar. Keluarlah suara, berteriak setiap djiwa dengan seru: Bangkitlah, Bangkit! Djumlah jang djutaan, hati hanja satu ; Menentang sinar api, peluru-musuh, Madju ! Menentang sinar api, peluru-musuh, madjulah, madjulah, Madju! Salinan merdeka, tidak unutk lagu, tapi hanja sadjaknja sadja. Kemudian perhatikanlah gambar disebelah ini, sebagai hasil pertama daripada operasi djiwa bebas jang bangkit dan madju, memutus dan melemparkan segala ikatan dan belenggu. Hasil tjiptaan dan Lukisan tjat minjak dari Hu Yi-chuan, dengan nama '''„Pembebasan"'''. Djiwa bebas jang sudah dilepaskan dari belenggu itulah jang akan membikin operasi disegenap lapang kesenian dan kebudajaan. Kebebasan jang teratur dan berdisipline, bukan kebebasan jang meradjaleia atau kebebasan jang hanja mengingant kepentingan diri, kebenaran sendiri dan kenjangnja perut sendiri. Pun dilapangan kebudajaan ini ada garisan tertentu jang harus dipedomani, termaktub didalam Program Bersama, jang telah disebut lebih dulu. Dalam fasal 41 antara lain diterangkan bahwa: Kewadjiban pokok dari Pemerintah Rakjat dilapangan pendidikan dan kebudajaan ialah meninggikan tingkatan kebudajaan rakjat, melatih orang bekerdja<noinclude> {{rh|||103}}</noinclude> 5dedlup66i1ew0443l0vndtjr0n60qr 297043 297042 2026-05-30T06:19:04Z Link PB 26772 297043 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>abstrak dan bajang{{2}}. Untuk apa dan siapa ......? Tudjuan hidup ini toch ada!? Demikianlah kira{{2}} djalan pikiran orang di Tiongkok dalam menghadapi soal{{2}} kesenian, kesusasteraan dan kebudajaan umumnja. Dan jang djadi pangkalan bagi operasi pembangunan dan mentjiptakan kebudajaan baru itu ialah djiwa bebas dan perkasa jang bersemadjam dalam gubahan Lagu Kebangsaan Tiongkok Baru sekarang, jaitu: '''Chung Hua Jenmin Kung-ho Kuo-Kuoko''', jang ditjiptakan oleh Nieh Erh dalam tahun 1932 untuk menentang agresi asing (tahun '31 Djepang merampas Manchuria) dengan nama: '''Madju Barisan Sukarela.''' Lagu itu pertama kali dipersembahkan kemuka chalajak ramai didalam film „Putera dan Puteri didalam Taufan". Diwaktu itu krisis hebat telah mengantjam segala apa jang berharga nasional. Setelah Djepang menjerang dalam tahun 1937, lagu itu mendjadi sangat populer, dinjanjikan oleh segala orang diseluruh negeri. Pada tg. 27 September 1949 lagi itu disahkan mendjadi Lagu Kebangsaan Tiongkok Baru oleh Madjelis Permusjawaratan Politik Rakjat Tiongkok. Isi sedjaknja kira{{2}} begini : Bangkitlah, hai sekalian jang menolak untuk djadi budak. Dengan darah dan daging kita, Satu „Tembok Besar" akan berdiri lagi. Kinilah bangsaku menghadapi bahaja-mengantjam jang terbesar. Keluarlah suara, berteriak setiap djiwa dengan seru: Bangkitlah, Bangkit! Djumlah jang djutaan, hati hanja satu ; Menentang sinar api, peluru-musuh, Madju ! Menentang sinar api, peluru-musuh, madjulah, madjulah, Madju! Salinan merdeka, tidak unutk lagu, tapi hanja sadjaknja sadja. Kemudian perhatikanlah gambar disebelah ini, sebagai hasil pertama daripada operasi djiwa bebas jang bangkit dan madju, memutus dan melemparkan segala ikatan dan belenggu. Hasil tjiptaan dan Lukisan tjat minjak dari Hu Yi-chuan, dengan nama '''„Pembebasan"'''. Djiwa bebas jang sudah dilepaskan dari belenggu itulah jang akan membikin operasi disegenap lapang kesenian dan kebudajaan. Kebebasan jang teratur dan berdisipline, bukan kebebasan jang meradjaleia atau kebebasan jang hanja mengingant kepentingan diri, kebenaran sendiri dan kenjangnja perut sendiri. Pun dilapangan kebudajaan ini ada garisan tertentu jang harus dipedomani, termaktub didalam Program Bersama, jang telah disebut lebih dulu. Dalam fasal 41 antara lain diterangkan bahwa: Kewadjiban pokok dari Pemerintah Rakjat dilapangan pendidikan dan kebudajaan ialah meninggikan tingkatan kebudajaan rakjat, melatih orang bekerdja<noinclude> {{rh|||103}}</noinclude> 3zffg2mrtjsrp27yi2j2bzofj71nzoz Halaman:Tiongkok Baru.pdf/105 104 105063 297044 2026-05-30T06:21:23Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297044 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>untuk pembangunan negara, menjapu bersih ideologi feodal, komprador dan fascis serta mengembangkan ideologi jang mengabdikan diri pada rakjat. Seterusnja dalam fasal 42 dikatakan: '''Memadjukan tjinta pada tanah air, tjinta pada rakjat, tjinta pada kerdja dan tjinta pada ilmu pengetahuan dan sajang akan harta dan perbendaharaan umum sebagai semangat umum dari segala warga negara RRT.''' Dalam fasal 45 teristimewa disebutkan untuk kesenian umumnja, bahwa Pemerintah berusaha: '''Memadjukan kesusasteraan dan kesenian untuk mengabdi pada rakjat, untuk membangunkan kesadaran politiknja dan untuk menaikkan semangat bekerdjanja.''' Memadjukan dan memberi hadiah pada buah pekerdjaan kesusasteraan dan kesenian jang baik serta memperkembangkan kesenian tonil dan film dari rakjat. Demikian garis{{2}} besarnja. Istimewa dilapangan kebudajaan sangatlah penting adanja suku{{2}} bangsa di Tiongkok jang masing{{2}} telah mempunjai sedjarah kebudajaan jang sudah lama dan menilik banjaknja suku bangsa itu (nationaliteiten), maka djika kepalang tanggung pimpinan jang membimbingnja, sukarlah diharapkan hasil jang baik dari perkembangan masing{{2}}nja. Oleh sebab itu rasa persatuan jang memertjikkan udara dan suasana persaudaraan jang harmonis perlu. Tapi tidaklah begitu mudah untuk mentjapai harmoni diantara perlainan jang banjak ragam dan tjoraknja. Untuk ini perlu kedjudjuran dan keichlasan hati serta kegiatan jang tak putus{{2}}nja, memperhubungkan jang satu dengan jang lain dalam wudjud dan perbuatan jang njata. Wudjud itu adalah terutama dilapangan kesenian dan kebudajaan umumnja. Fasal 50 Program Bersama mengatakan: Segenap bangsa jang tinggal didalam daerah R.R.T. adalah sama. Mereka akan membentuk persatuan dan saling membantu diantara mereka sendiri, dan akan melawan imperialis dan musuh bersama, supaja RRT akan mendjadi satu keluarga besar dengan persaudaraan dan kerdja bersama diantara semua bangsa. Menentang nasionalisme jang berperasaan besar (merasa lebih) dan mau meradjalela dan menentang djuga nasionalisme jang sempit dan pitjik. Melarang tindakan jang bersifat diskriminasi, penindasan dan perpetjahan diantara pelbagai bangsa. '''Segenap bangsa mempunjai kemerdekaan untuk memperkembangkan bahasanja, memelihara atau merobah adat istiadatnja, kebiasaan dan kepertjaan agamanja.''' Pemerintah Rakjat akan membantu segenap bangsa untuk memperkembangkan pekerdjaan pembangunan dilapangan politik, ekonomi, kebudajaan dan pendidikan. Demikianlah garis umumnja harus dipedomani agar dalam memperkembangkan usaha dilapangan kesenian, tertjapailah persatuan jang mengandung harmoni, kedamaian dan rasa tenteram dan aman bersaudara. Dengan begitu dapat diusahakan atau ditekan timbulnja hal{{2}} jang tak diingini jang mung-<noinclude> {{rh|104}}</noinclude> fye4whcpv8kfhwd3c2mvca8z7or11sj Halaman:Tiongkok Baru.pdf/106 104 105064 297045 2026-05-30T06:24:06Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297045 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{Missing image}} <small>Pembebasan: Demikian kalimat lukisan Hu Yi-chuan, ialah pembebasan pedjuang rakjat Tiongkok dari belenggu Kuomintang.</small><noinclude></noinclude> l0m0pgf6ab9zoqu859swsgucregsf77 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/107 104 105065 297046 2026-05-30T06:25:48Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297046 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>kin merusak suasana damai dan kerdja-sama itu. Harga menghargai dan hormat menghormati. Hargailah orang lain dan jang ada padanja, lahirnja dan bathinnja agar dengan begitu kamu peroleh pula penghargaan dan penghormatan atas dirimu, lahir dan bathin. Inilah nampaknja sembojan dan pedoman bekerdja bagi setiap orang dan golongan di Tiongkok. Sikap memaksa atau memperkosa atau mentjela atau merendahkan pada orang lain tidak ada sama sekali. Disebut pula dalam fasal 49 antara lain sbb.: Melarang mempergunakan pers untuk tjelaan jang merusak kepentingan negara dan rakjat dan untuk menghasut{{2}} perang. Memberikan perhatian pada penerbitan buku{{2}} dan harian{{2}} umum jang menguntungkan bagi rakjat. Demikianlah garisan umum jang memang dipedomani oleh para seniman di Tiongkok Baru sekarang. Perhatikanlah pahatan dibawah ini, tjiptaan Wang Lin-yi jang menggambarkan suasana persatuan jang harmonis dan penuh rasa persaudaraan dan saling menghargai dan menghormati diantara suku{{2}} bangsa jang ada di Tiongkok. '''Persatuan dan Persaudaraan diantara suku{{2}} bangsa di Tiongkok.''' Demikianlah, djiwa bebas di Tiongkok itu bukan hendak menerdjang dan meradjalela berbuat sesuka hatinja, mentang{{2}} sudah bebas, tidak. Ia mengadjak kekiri dan kekanan, menerangi kemuka dan menjuluhi orang jang dibelakang, agar bersama{{2}}, tetap didalam lingkungan persaudaraan dan persamaan, harga menghargai dan hormat menghormati. Ia merangkup kesekitarnja, membimbing dan menuntun serta mengangkat orang jang hendak djatuh, memberi air pada jang haus dan memberi makan pada jang kelaparan. Jang kepanasan dilindungi dan jang kedinginan diselimuti. Djiwa seni Tiongkok adalah djiwa damai, jang kalau perlu, bersedia menghunus pedangnja untuk menghalau segala apa jang hendak mengganggu kedamaian dan suasana harmonis jang terpelihara dan hendak diabadikan itu, kekal buat selama{{2}}nja untuk kebahagiaan dunia dan ummat manusia. Karena pekerdjaan dilapangan kesenian itu sangat luas dan mengingat pula bahwa Tiongkok adalah negara besar dalam arti rakjatnja bermatjam tjara hidup dan adat istiadatnja dan karena banjak sekali kekajaan didalam perbendaharaan djiwa tiap{{2}} suku bangsa, maka untuk meratakannja itu serta mempertingginja dengan rentjana teratur, bukanlah suatu pekerdjaan mudah, melainkan satu usaha besar jang meminta tenaga besar, perongkosan jang besar, kesabaran dan ketjakapan jang sudah mesti terlatih. Berhubung dengan itulah maka di Tiongkok pekerdjaan dan kegiatan{{2}} dilapangan kesenian dan kebudajaan itu pada ummunja adalah dituntun, terketjuali beberapa rombongan sandiwara jang sudah terkenal. Apakah keadaan serupa itu tidak mengurangi kemerdekaan dan kebebasan djiwa para seniman? Mungkin begitu akan tanja orang.<noinclude> {{rh|106}}</noinclude> b57kt8mneuwupdj27o4lhq5jnf0ydd8 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/108 104 105066 297047 2026-05-30T06:27:22Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297047 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude><small>'''Pertemuan Penulis dan Pengarang jang diadakan di Peking pada waktu perkundjungan delegasi dari 14 negeri, jang menghadiri perajaan Ulang Tahun ke-II berdirinja RRT.'''</small> <small>'''Dimuka sekali, jang paling tua ialah delegasi dari Birma seorang pengarang jang sudah berdjuang 50 tahun dengan pena dan jang pakai dasi, tjelana hitam dan badju abu-abu, ialah Ilja Ehrenburg. Setelah kiri dibelakang, dua orang pakai petji, delegasi dari Indonesia, sdr. Armijn Pane dan Barioen A. S.'''</small> ---- Hal ini tidak dapat diperbintjangkan setjara sepintas lalu sadja, sebab masing-masing tentu memakai katjamata dan memandang dari sudut pendiriannja. Oleh sebab itu benar tidaknja, baik buruknja ada tuntunan itu, biarlah kita serahkan sadja pada pertimbangan para pembatja masing-masing. Jang kita hendak uraikan sedikit, ialah apa jang telah kita lihat sendiri, dan jang telah kita saksikan itu sangat banjak adanja, mengagumkan dan menadjubkan kita. Tidak heran, sebab Tiongkok adalah negeri dan bangsa jang berkebudajaan ribuan tahun umurnja dan menempuh perkembangannja. Tapi satu pertanjaan, apa sebab dimasa jang lampau tidak begitu banjak jang bangun dan berkembang, umpamanja dimasa regiem Ch. K. Shek? Walaupun kata orang pemerintah nasional, demokratis d.s.b. itu. Diwaktu itu toh elemen-elemen jang sekarang ini sudah ada djuga!? Kenapa tidak hidup dan tidak bangun serta berkembang ......? Karena tak ada tuntunan? Djadi manakah jang lebih penting, persoalan abstrak mengenai demokrasi, kebeba-<noinclude> {{rh|||107}}</noinclude> jem1rpa860hgh8fkr97vly7qby9wjyt 297048 297047 2026-05-30T06:28:00Z Link PB 26772 297048 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>{{Missing image}} <small>'''Pertemuan Penulis dan Pengarang jang diadakan di Peking pada waktu perkundjungan delegasi dari 14 negeri, jang menghadiri perajaan Ulang Tahun ke-II berdirinja RRT.'''</small> <small>'''Dimuka sekali, jang paling tua ialah delegasi dari Birma seorang pengarang jang sudah berdjuang 50 tahun dengan pena dan jang pakai dasi, tjelana hitam dan badju abu-abu, ialah Ilja Ehrenburg. Setelah kiri dibelakang, dua orang pakai petji, delegasi dari Indonesia, sdr. Armijn Pane dan Barioen A. S.'''</small> ---- Hal ini tidak dapat diperbintjangkan setjara sepintas lalu sadja, sebab masing-masing tentu memakai katjamata dan memandang dari sudut pendiriannja. Oleh sebab itu benar tidaknja, baik buruknja ada tuntunan itu, biarlah kita serahkan sadja pada pertimbangan para pembatja masing-masing. Jang kita hendak uraikan sedikit, ialah apa jang telah kita lihat sendiri, dan jang telah kita saksikan itu sangat banjak adanja, mengagumkan dan menadjubkan kita. Tidak heran, sebab Tiongkok adalah negeri dan bangsa jang berkebudajaan ribuan tahun umurnja dan menempuh perkembangannja. Tapi satu pertanjaan, apa sebab dimasa jang lampau tidak begitu banjak jang bangun dan berkembang, umpamanja dimasa regiem Ch. K. Shek? Walaupun kata orang pemerintah nasional, demokratis d.s.b. itu. Diwaktu itu toh elemen-elemen jang sekarang ini sudah ada djuga!? Kenapa tidak hidup dan tidak bangun serta berkembang ......? Karena tak ada tuntunan? Djadi manakah jang lebih penting, persoalan abstrak mengenai demokrasi, kebeba-<noinclude> {{rh|||107}}</noinclude> tdt08qnar3b40cw2dvotemst6wbwafz Halaman:Tiongkok Baru.pdf/109 104 105067 297049 2026-05-30T06:37:59Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297049 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>san, keindahan d.s.b. itu dengan tidak atau sedikit sekali mementingkan kenjataan dan hasil jang berharga (artinja berharga dimata dan untuk rakjat) ataukah lebih baik mengutamakan kebangunan dan kegiatan{{2}} serta tjiptaan{{2}} jang berguna dengan tidak mengambil sikap memperkosa terhadap seseorang atau sesuatu? Mana jang penting ......!? Satu pertanjaan umpamanja jang kami madjukan disekolah tinggi Musik, di Tientsin, kepada mahagurunja: Bagaimanakah maksud saudara mendidik peladjar{{2}} mahasiswa jang berdjumlah lebih dari 4.000 orang (belum terhitung peladjar sekolah menengah)? Kemanakah mereka ini nanti semua? Pertanjaan itu kami madjukan, setelah mendapat keterangan bahwa para mahasiswa itu dibelandjai oleh pemerintah, alat{{2}}nja disediakan, ketjuali alat musik jang mendjadi kesenangan seseorang, artinja bila seorang mahasiswa mengambil vak piano umpamanja, maka jang disediakan ialah piano dan bila ia senang lagi biola, maka biola ini ia beli sendiri sadja. Djawab mahaguru itu: Mengapa saudara{{2}} tanja begitu? Tiongkok toh negeri besar, bangsa besar jang banjak suku{{2}} bangsanja, kebudajaannja berlain{{2}} ...... Untuk memenuhi keperluan masjarakat Tiongkok, djumlah 4.000 itu belum berarti apa{{2}}. Terpaksa lagi kami, (mahaguru beserta mahasiswa) sewaktu{{2}} dan berganti{{2}} pergi mengunjungi daerah{{2}} dan disana beladjar pada rakjat dan sebaliknja memberi latihan pula pada pemain{{2}} musik jang ada. Usaha ini harus digiatkan agar dalam tempo jang tidak terlalu lama, kami dapat memenuhi sebahagian dari keperluan masjarakat. Seterusnja kami tanja lagi. Apakah mahasiswa itu, karena mereka dibelandjai Pemerintah, harus bekerdja semua nanti menurut petundjuk Pemerintah? Pada umumnja, ja, katanja. Tapi bila ada orang jang mau bekerdja sendiri atau pergi keluar negeri, bisa djuga. Dalam keadaan seperti sekarang malahan lebih baik menurut apa jang diaturkan oleh Pemerintah, sebab diluar belum tentu banjak pekerdjaan. Usaha partikelir tidak banjak, ongkos besar pendapatan kurang. Lain kalau sudah ternama betul. Dan dimana Pemerintah memerlukan tenaga, kita tentu sedia membantu, sebab pekerdjaan itu djuga pekerdjaan kita. Disini timbul pula persoalan baru. Manakah jang lebih baik, usaha partikelir jang demokratis, tapi tak ada uang, ataukah dituntun oleh pemerintah dan disediakan belandjanja sekali? Soal ini sangat sulit, lebih{{2}} bagi Indonesia. Baik Pemerintah maupun partikelir, kedua{{2}}nja sama kekurangan belandja, sebab kekajaan negara ditangan dan dikuasai orang dan modal asing pada umumnja. Membikin gedung sederhana sadja belum tentu sanggup, sekalipun Indonesia terkenal banjak bambunja, banjak kajunja dan banjak segala{{2}}nja, sampai kepada kemiskinannja pun banjak sekali ...... Miskin disetiap lapangan.<noinclude> {{rh|108}}</noinclude> 6qlfs4p1t45nm51oiqp1oi1rstmj2mx Halaman:Tiongkok Baru.pdf/110 104 105068 297050 2026-05-30T06:40:11Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297050 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Di Peking ada sekolah tinggi kesenian. Setelah kami kundjungi, sebenarnja adalah tempat latihan, untuk praktek lebih banjak. Teori tentu ada djuga. Jang satu bernama Central Academy of Dramatic Arts dan jang kedua People's Academy of Arts. Mahasiswa jang diterima disana ialah jang sudah tammat sekolah menengah dan sesudah diudji bakatnja untuk kesenian, atau music, menari, bermain tonil atau kepandaian lainnja seperti permainan athletiek, acrobatic dsb. Pengarang{{2}} djuga masuk didalam sekolah tinggi itu. Djuga dari sekolah{{2}} ini (begitu djuga jang ada dikota{{2}} lainnja) selalu pergi kedaerah{{2}} dan berganti{{2}} untuk beladjar dan memberi peladjaran, sebab sembojan mereka: '''Dari rakjat, oleh rakjat dan untuk rakjat, djuga dalam hal kesenian dan kebudajaan.''' Dari itulah didalam sekolah{{2}} tinggi kesenian itu, berbagai matjam tari, alat musik, lagu dan pakaian jang kita lihat. Lagu{{2}} itu sebenarnja banjak jang asli dari daerah, hanja mutunja dipertinggi dan susunannja (komposisinja) dipermodern. Nanti itu semuanja dibawa kembali kekalangan rakjat, diperdengarkan dihadapan rakjat. Dibawah ini kita sadjikan beberapa matjam tari. Diantara tari{{2}} jang banjak di Tiongkok, adalah Tari Yangko jang paling populer dan sudah tersebar diseluruh negeri. Boleh dikata tari itu hampir serupa dengan berdansa orang Eropah, tapi tidak berpeluk{{2}}an. Laki dan perempuan berdiri dalam lingkaran, dua baris, sebaris laki{{2}} dan sebaris lagi perempuan. Jang sering kami dengar, lagu jang dinjanjikan sambil menari itu ialah: do-re-mi-fa... sadja. Mungkin untuk tiap{{2}} daerah supaja mengisi kata{{2}} lagu itu sendiri{{2}}. Tapi jang sebenarnja, tari Yangko itu ada lagu untuk mengikutinja jaitu lagu: „Angin Timur-laut” jang sangat hidup dan penuh gembira, mendendangkan sifat{{2}} rakjat Tiongkok jang penuh vitaliteit itu. Tari dan lagu itu sangat populer diseluruh negeri. Asal mulanja ialah tari dimusim menanam. Untuk mengelu{{2}}kan tetanaman, agar lekas tumbuh, berputjuk, bersemi dan menghasilkan buah, sambil memudji{{2}} Kurnia dan kebesaran alam. Kira{{2}} sebaliknja dari mendendangkan anak tidur, maka iramanja itu sangat hidup. Orang jang sudah berdiri didalam lingkaran dengan dua baris itu, lantas menjanji, kalau tak ada musik dengan tepuk tangan sadja sambil mengutjapkan do-re-mi ...... itu. Dalam menari sambil menjanji itu, dan terus berkeliling pula, laki{{2}} dan perempuan, hanja berkaitan tangan sadja, sampai disiku{{2}}, sehingga keduanja lantas berdirinja bersampingan, dengan arah muka jang bertentangan, djadi kalau mereka tidak lurus berdirinja sehingga djedjer betul, bisalah pandang memandang, sambil sama{{2}} menari dan bernjanji. Ada kalanja tidak seluruh lingkaran sekali menari, melainkan sebagian, dan jang sebagian lagi lantas menjanji sadja, sambil bertepuk tangan. Dengan begitu, tari ini dimana sadja bisa dilangsungkan, sedikit<noinclude> {{rh|||109}}</noinclude> sq9q66f45q3lg5fj6xhtl43pqqd9q79 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/111 104 105069 297051 2026-05-30T06:42:45Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297051 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>orang atau banjak orang, sama sadja. Begitu djuga tidak tergantung betul dari adanja musik. Gerak langkah d.s.b. bisa berganti, asal tetap menurut irama. Seringkali, distasiun, sambil menunggu berangkatnja kereta api, jang mengantarkan kami, pemuda-pemudi lantas memperlihatkan tari Yangko itu diperron. Malahan diantara tamu jang datang ada djuga jang diadjak ikut, masuk kedalam lingkaran. Sebagai permainan bisa djuga, umpamanja diantara jang muda{{2}}. Ditengah lingkaran lantas disuruh berdiri seorang. Entah karena tidak dapat mendjawab atau menerka jang ditanjakan padanja, lantas harus menari dengan orang tertentu, buat beberapa keliling jang tertentu pula. Dalam pada itu kawan{{2}}nja semua menjanji dan bertepuk tangan. Atau jang lain{{2}} itu diam dan jang sepasang itu, sambil menari keliling, menjanji pula dengan pantun{{2}}nja sekali. Tari Yangko ini sudah diperbaharui dan dipermodern. Nampaknja dapat memenuhi keinginan mereka jang ingin menari berpasang{{2}}an, dalam mentjari saluran gelora djiwa, tapi tidak mengganggu perasaan, dan tidak terlalu menjolok mata orang Timur. Tapi bukan tari dan musik sadja jang diteorikan dan dipraktekkan dalam sekolah{{2}} atau jajasan{{2}} kesenian itu, melainkan djuga kombinasi dari keduanja, jaitu kesenian tonil, jang memerlukan lagi tentu pada tjerita{{2}} jang sudah siap. Dengan begitu mendjadi lengkaplah mereka didalam sekolah itu: Kesenian musik, tari, tonil dan pertundjukan, dengan segala keperluan{{2}}nja, seperti soal kostuum, schmink, dekor, d.l.l. Istimewa dalam hal kostuum ini keadaan dan tingkat jang telah tertjapai di Tiongkok sudah sangat memuaskan dan mena'djubkan. Betapa tidak! Perbendaharaan djiwa jang begitu besar, pengalaman dan sedjarah jang sudah pandjang sekali serta kekajaan bangsa jang berwarna-warni dengan adanja sekian banjak suku{{2}} bangsa. Mutu dari kesenian tonilnjapun sudah sampai ditingkatan jang amat tinggi. Sebelum dipertundjukkan satu tjerita dimuka umum, didalam sekolah sudah lebih dulu dilatih, latihan mana dihadiri oleh guru{{2}} dan penulis karangan sendiri. Jang dilatih terutama ialah pembawaan, sehingga pada seorang pelaku itu tidak lagi kelihatan bahwa ia hanja pelaku sadja, melainkan jang mengalami isi tjerita itu, seolah{{2}} hidupnja sendiri. Dari itu mutu permainan selalu tinggi. Para penonton tidak dapat melihat pada pelaku{{2}} bahwa mereka bermain tonil dan sebaliknja para pelaku seolah{{2}} tidak mengetahui bahwa mereka dalam bermain itu ada dipersaksikan oleh penonton jang banjak. Begitu aslinja permainan itu, sehingga kita tak melihat pada orangnja sebagai pemain tapi orang jang hidup dan mendjalankan hidup didalam sesuatu ketika, keadaan dan tempat. Kesadja-an (ik-heid, bukan persoonlijkheid) dari si pemain, jang sering mengganggu, tidak ada. Jang diutamakan hasil, bukan diri.<noinclude> {{rh|110}}</noinclude> 5imbazomrgdw84tn9u6fuv0a19d26jk Halaman:Tiongkok Baru.pdf/112 104 105070 297052 2026-05-30T06:45:04Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297052 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Jang dipertundjukkan bukanlah melulu tjerita{{2}} baru, akan tetapi banjak djuga tjerita{{2}} lama, bentuk lama tapi dengan semangat dan djiwa baru. Dengan begitu tenaga jang terpakai dan perlu pada sekolah{{2}} kesenian itu bukan main banjaknja. Mereka semuanja adalah dibelandjai oleh Pemerintah. Hampir ditiap{{2}} kota ada, dan djikalau kota besar ada jang dua-tiga atau lebih sekolah keseniannja. Inilah semuanja jang berganti{{2}} mengundjungi daerah seluruh Tiongkok dengan nama Barisan Kebudajaan. Diantara mereka jang terpilih, banjak djuga jang pergi kemedan pertempuran. Pekerdjaan ini sudah sedjak lama didjalankan di Tiongkok, jaitu dipihak Kungchantang. Sedjak dari masih berkedudukan di Yen-an dan sebelumnjapun. Sewaktu peperangan dengan Djepang dan achirnja sewaktu mengusir segala tentara Ch K. Shek dari bumi Tiongkok, Barisan Kebudajaan ini adalah mengambil bagian jang tidak ketjil dalam perdjuangan. Bukan hanja seniman{{2}} sadja jang ikut dalam barisan itu, tapi djuga pengarang{{2}} dan penjair{{2}}. Sebagaimana para seniman mempersembahkan hasil seninja untuk rakjat, maka para pengarang dan penjairpun semuanja berusaha untuk menghasilkan tjiptaan{{2}} jang dimengerti oleh rakjat, perlu bagi rakjat dan mendjadi kesenian rakjat jang sungguhnja. Dalam perdjalanan mengelilingi daerah{{2}} itu, atau dalam perkundjungan ketempat{{2}} rakjat bekerdja, terutama rakjat buruh dan tani, para pengarang dan penjair itu mengikuti kehidupan rakjat. Dengan begitu dapatlah mereka memahamkan bahasa rakjat, gerak djiwa dan suara hati rakjat dan dapatlah mereka mendjadi penterdjemah dari segala perasaan dan tjita{{2}} rakjat. Djadi sembojan dan pedoman jang diberikan oleh Ketua Mao dalam soal kesenian dan kebudajaan, sungguh{{2}} mendjadi praktek dari para seniman setiap hari, jaitu sembojan: Dari rakjat, oleh seniman rakjat dan untuk rakjat. Kesenian dan kebudajaan memang telah memegang peranan jang sangat penting dalam pembangunan masjarakat dan manusia baru di Tiongkok sekarang. Salah satu tjontoh jang menggambarkan sifat luhur jang dipegang oleh peranan seni itu, dibawah ini kita kutipkan sedikit dari karangan Chai Chuan-jo, jang berkepala: „Tawahan orang Amerika”, jang menggambarkan adanja peri kemanusiaan pada tentara rakjat, sekalipun mereka berada ditengah{{2}} api peperangan, karena itu harus bersikap keras, sedia membunuh dan dibunuh. Bunjinja seperti berikut :<noinclude> {{rh|||111}}</noinclude> 7lcpz9uvdj263k04rsa95b9jqiizvqq Halaman:Tiongkok Baru.pdf/113 104 105071 297053 2026-05-30T06:46:53Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297053 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>"Orang Amerika sama tidak mengerti tentang politik tawanan dari Tentara Rakjat Sukarela, seperti djuga halnja dengan pasukan Syngman Rhee, jang tidak ada pula pengertiannja tentang keadaan jang sebenarnja di Korea; sebenarnja mereka telah dibikin bodoh oleh dusta kaum imperialis Amerika jang mengatakan bahwa: Mendjadi tawanan itu sama artinja dengan mati. Sewaktu orang kita menjuruh para tawanan berkumpul dengan beberapa isjarat, maka mereka saling memandang satu pada jang lain, dengan ketakutan. Malah beberapa diantaranja telah menggerak{{2}}-kan lehernja mendjadi pandjang, dan dengan menutup mata mereka mengambil sikap putus asa sebagaimana sikapnja orang jang menunggu sa'at lehernja dipenggal. Ada pula jang tidak mau berkumpul seolah{{2}} hendak berkata: Bunuh sadjalah kami disini, biar lekas selesai. Hanjalah sesudah didjelaskan betul pada mereka bagaimana sebenarnja politik kita terhadap orang{{2}} tawanan, maka merekapun mulai merobah sikapnja jang menertawakan itu. Sajang, kita tidak mempunjai banjak djuru bahasa, sehingga seringkali kita membikin mereka mengerti dengan djalan memberi isjarat dan tanda{{2}} sadja. Mula{{2}} kita tundjukkan gerak "membunuh" jang segera diikuti dengan gerak "geleng kepala". Tentara kita memberi mereka makanan apa jang paling baik ada. Air direbus untuk minuman mereka dan untuk mentjutji muka mereka. Dengan lambat laun mereka menginsjafi politik kita jang sebenarnja dan sesudah itu barulah mereka mulai gembira dan segera mendjalankan kereta berbagai matjam dan model bikinan Amerika sendiri jang telah kita dapat. Seorang tawanan luka parah dan telah kehilangan banjak sekali darahnja. Ternjata lukanja itu menimbulkan kesakitan jang tidak terperikan. Berulang{{2}} ia ulurkan tangannja dan mengerang: "Tan — bai ......" (perkataan Korea jang artinja rokok). Salah seorang djuru rawat kita jang masih muda, sebaik mengetahui bahwa dengan rokok, sakitnja bisa terasa berkurang bila merokok, maka lantas menggelinting sigaret beberapa lusin. Setiap kali tawanan Amerika itu telah menghabiskan sebatang, djururawat wanita kita itu lantas mengambil jang lain, diberikannja kedalam mulutnja dan dipasangnja dengan hati{{2}} sekali. Kepala seksi jang mengurus tawanan itu tahu bahwa orang jang luka parah tidak bisa memakan makanan biasa, maka segeralah disuruhnja menjediakan makanan istimewa jang lunak{{2}}. Pun diberikannja berganti{{2}} kopi dan tjoklat ...... Seksi jang dikepalai oleh sdr. Chang Kuang-yu itu memelihara sebelas orang tawanan. Djururawat dan tukang masak kita memandang pada mereka sama dengan tentara kita sendiri. Untuk menjatakan rasa terima kasih dan sjukur mereka, sering mereka memegang erat{{2}} tangan tentara sukarela kita, seolah{{2}} mereka tidak mau berpisah lagi.<noinclude> {{rh|112}}</noinclude> 69qct0x6sckunfrodi6sp669vut3ru0 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/114 104 105072 297054 2026-05-30T06:48:52Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297054 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>Datanglah waktunja resimen kita mesti madju menudju garis lintang 38°, dan komandan resimen, sdr. Chiao Chun datanglah mengutjapkan selamat tinggal. Dengan perantaraan dua djurubahasa, satu dari bahasa Tionghoa kebahasa Djepang dan jang lain (tawanan orang Korea Selatan) dari bahasa Djepang kebahasa Inggris, ia tjoba mendjelaskan pendirian tentara rakjat sukarela kita, sebagai berikut: „Saudara{{2}} bangsa Amerika jang kami sajang! Kami, tentara sukarela rakjat Tionghok adalah berdjuang untuk melindungi Tanah Air kami, untuk perdamaian di Timur Djauh dan perdamaian seluruh dunia. Kami menentang serbuan imperialisme Amerika di Korea dan agresi jang akan memulai perang baru oleh penghasut{{2}} perang dari Wall Street. Rakjat Tionghok dan Korea bersama{{2}} dengan seluruh bangsa didunia jang mentjintai perdamaian akan memukul tiap{{2}} serangan jang dilakukan oleh imperialisme Amerika. Tapi kami tidaklah bermusuhan dengan rakjat Amerika. Tuan{{2}} telah diperbodoh oleh penghasut{{2}} perang dari Wall Street jang telah menghalau tuan{{2}} kemedan perang Korea untuk didjadikan umpan meriam. Kami merasa sajang sekali akan hal itu. Kami harap tuan{{2}} dapat bangun lagi dan menentang kaum imperialis Amerika jang mendjadi musuh bersama dari seluruh peri kemanusiaan ........” Satu per satu kata{{2}} itu telah mengenai hati kaum tawanan Amerika itu. Inilah buat pertama kali mereka mendengar kata{{2}} seperti itu dan mereka telah mendjadi insjaf dan tidak ragu{{2}} lagi. Sampai djuga jang mendapat luka paling berat mengusahakan dirinja untuk duduk baik{{2}} dan mengutjapkan banjak{{2}} terima kasih pada Tentara Sukarela kita. Mereka menjatakan kechawatirannja bahwa mereka akan menderita, akan mati, bila ditinggalkan. Berhubung dengan itu diadakanlah konperensi dengan pembesar{{2}} Korea dan putusannja disampaikan pada para tawanan, sebagai berikut: 1. Keselamatan para tawanan didjamin 2. Makanan dan perlindungan didjamin. 3. Tentara Korea Utara dan Sukarela Tionghok diminta menjediakan obat{{2}}an jang perlu untuk menjembuhkan luka{{2}} mereka. Sebagai tambahan maka Tentara Sukarela Rakjat Tionghok memberikan lagi pada tiap{{2}} tawanan itu tigaratus uang Korea sebagai uang saku mereka. Mendengar ini para tawanan dengan perasaan tenteram berpisahan dengan tentara sukarela. Seorang serdadu tawanan jang sudah tua, bernama Thomas, terbaring sadja karena lukanja jang parah. Ia usahakan dirinja buat mengutjapkan beberapa kata. „Saja sudah 18 tahun dalam dinas”, katanja, „dan sudah pergi keberbagai medan perang, tidak kurang dari 20 negeri jang telah saja ikuti sebagai tentara dan sudah menjaksikan banjak pertempuran{{2}}, tapi belum pernah saja djumpai tjara dan semangat berdjuang seperti tuan{{2}}. Dan sesungguhnja belum pernah saja lihat tentara jang memperlakukan tawanan seperti tuan{{2}}. Saja tidak akan<noinclude> {{rh|||113}}</noinclude> 23u5ag4vis0ce8anzdv9l6oz672w02h Halaman:Tiongkok Baru.pdf/115 104 105073 297055 2026-05-30T06:51:07Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297055 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>pernah bisa melupakan tuan", katanja lagi sambil berusaha meluruskan badannja untuk bersalaman, matanja telah penuh berlinangan, menetes air mata dengan tidak tertahan lagi ............ Pada waktu tentara Amerika madju menudju sungai Yalu, mereka tidak mengerti tentangan politik tawanan kita, karena itu sedikit sadja jang berani menjerah. Oleh hal jang demikian maka pada perkelahian{{2}} kita jang pertama pihak kita telah membinasakan atau melukai tiga kali lipat banjaknja daripada sekarang, dibandingkan dengan djumlah jang kita tawan. Tapi tentara sukarela rakjat Tiongkok dengan perlahan{{2}} telah memperbanjak djumlah orang{{2}} tawanan setelah banjak melampaui kesukaran{{2}} dan hal ini adalah mengingat dasar ksatria jang ada pada kita, keadilan jang revolusioner. Banjak diantara tawanan{{2}} jang terdiri dari orang{{2}} Amerika, Mexico, Turki dan Filipina, jang ditawan sesudah perkelahian jang seru, sebab mereka telah terpengaruh oleh slogan imperialis Amerika: „Kamu berdjuang di Korea adalah untuk melaksanakan keputusan Persatuan Bangsa{{2}} madju sampai garis lintang 38° dan kemudian kembali kerumah pada hari Natal." Mereka tidak merasa akan kepalsuan propaganda seperti itu dan karena itu bersedia pergi untuk mendjadi umpan pelor di Korea hanja dengan pembajaran 3 dollar sehari. Kira{{2}} sebulan sesudah mereka berkenalan dengan kita, barulah mereka mengerti. Let. Kol. Clark Campbell jang berpangkat tinggi sebagai penasehat didalam Divisi ke-VII, Tentara ke-II dari angkatan perang Korea Selatan Boneka, menerangkan: „Saja merasa beruntung mendjadi tawanannja Tentara Sukarela Rakjat Tiongkok, sebab saja telah merasakan kenjataannja bahwa tuan{{2}} telah memberikan kami perlakuan jang sebaik{{2}}nja didalam kekuasaan tuan{{2}}. Kita berdiam didalam rumah jang serupa dengan tuan{{2}} dan memakan makanan jang sama pula; tidak ada diantara kami jang merasa diperlakukan tidak baik. Banjak hal{{2}} jang saja djumpai jang sebelum tertawan saja anggap sebagai suatu hal jang mustahil adanja. Waktu ditanja, siapakah jang bertanggung djawab atas adanja perang ini, mereka semuanja mendjawab: „Mac Arthur; anaknja andjing betina itu tinggal beratus mil dari front, sedangkan kita harus mati untuk kaum kapitalis. Kerdjanja tidak lain daripada minum{{2}} anggur dan berdansa{{2}} di Djepang. Kami harap, tuan{{2}} dapat menangkap anak liplap itu untuk menghadjarnja." Demikian perkataan mereka. Tentara Sukarela Rakjat Tiongkok telah mendjawab „offensif tahun baru" Mac Arthur dengan memberi pukulan{{2}} jang djitu kepada tentaranja dan tentara boneka Syngman Rhee sehingga tidak bisa pulang kerumah sesudah tiba waktu hari Natal. Karena sangat merasa terharu oleh perlakuan tentara kita jang baik terhadap para tawanan itu seorang diantara serdadu Amerika jang tertangkap, dengan sukarela telah mengirim surat jang mengandjurkan supaja kawan{{2}}nja jang masih ber-<noinclude> {{rh|114}}</noinclude> qb56og4s6j935ug743hqpg2oywes0p1 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/116 104 105074 297056 2026-05-30T06:54:24Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297056 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>djuang lebih baik menjerah sadja. Sebelum suratnja diteruskan, dilain medan pertempuran telah menjerah pula sedjumlah besar tentara Amerika. Lebih dari duaratus orang dari resimen XIX dari Divisi XXIV melemparkan senapannja dan meluntjurkan badannja kedjurusan pihak kita. Sesudah itu mereka menaikkan bendera putih dan dengan barisan jang teratur mereka datang. Tapi sekonjong{{2}} datanglah pesawat{{2}} pembom Amerika jang lantas menembaki mereka dengan senapan mesin. Inilah salah satu puntjak kedjahatan jang melekat pada kebiadaban kaum imperialis jang ganas itu. Tetapi mereka telah tetap untuk menjerah dan dengan berpentjar mereka sampai ditempat kita. Hanja seratus sembilan orang jang terlepas, semuanja jang lain itu telah mati atau luka oleh tembakan pihak mereka sendiri". Demikianlah sedikit kutipan dari karangan Chai Chuan-jo, sebagai hasil dari perkundjungannja dan ikut sertanja didalam barisan sukarela rakjat. Kalau rakjat pergi kemedan perang, pengarang dan penjairpun ikut, sebagaimana halnja dengan seniman{{2}} lainnja. Tidakkah djelas tergambar pada tulisan jang dikutip itu bahwa rakjat Tiongkok bukanlah berperang karena untuk perang sadja dan kalau bisa mereka tidak usah membunuh orang malahan memelihara dan menjantuni orang jang kesukaran dan menderita dalam pertempuran. Dengan rasa perikemanusiaan jang melimpah{{2}} disertai tjinta kasih, mereka mentjoba mendapat kemenangan, disamping kesediaan dan keberanian untuk menghadapi musuh dengan bajonet terhunus, sehingga kelebihan persendjataan Amerika jang digembar-gemborkan itu tidaklah dapat memaksa Korea Utara dan Sukarela Tiongkok tunduk begitu sadja dalam tempo tertentu sebagaimana diharapkan oleh „offensif tahun baru MacArthur”, jang telah terbukti hanja angan{{2}} dan impian belaka dari seorang jang telah dimabuk oleh bau bangkai manusia dan darah mengalir dimedan pertempuran. Pun karangan Chai Chuan-jo itu memperlihatkan pada kita adanja didikan dan latihan djiwa-budaja, dimana digambarkan Amerika adalah musuh jang sebesar{{2}}nja akan tetapi disamping itu rakjat Amerika sebagai manusia adalah disajangi, ditjintai dan dipelihara, seolah{{2}} pengarangnja hendak berkata pada rakjat Tiongkok: Amerika sebagai musuh ada beda dengan orang Amerika sebagai manusia. Jang kita musuhi ialah jang berbahaja bagi kita dan bagi perdamaian dan peri kemanusiaan, jaitu imperialis jang ganas dan buas, sedangkan orang Amerika sebagaimana halnja dengan semua bangsa didunia adalah teman dan saudara kita, bila mereka mendatangi kita sebagai saudara. Persaudaraan dan berdjabatan tangan diantara semua bangsa jang tjinta damai, biarpun berlainan faham, susunan politik, tata negara, agama, warna kulit, iklim, kekadjaan alam d.s.b. ...... Mungkin ada diantara pembatja jang lantas mengatakan: Itu bukan seni lagi, bukan kesusasteraan jang baik d.s.b. Terserahlah! Memang Tiongkok sekarang tidaklah<noinclude> {{rh|||115}}</noinclude> 6psxg4pmg4pwlzrruw193thj8r18yl8 Halaman:Tiongkok Baru.pdf/117 104 105075 297057 2026-05-30T06:56:48Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297057 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>lagi Tiongkok dahulu. Dengan meninggalkan dunia dan anggapan lama, iapun hendak mengutjap-kan selamat tinggal kepada faham dan ukuran lama jang terlalu terikat pada norm, definisi, pikiran dan pandangan lama ...... jang beku dan kaku, jang bersandar pada huruf dan rangkaian kata{{2}} belaka, karena itu mati, lemah dan tidak berdiwa, miskin, merana dan menderita. Menderita oleh karena „tingginja", jang dikatakan orang, „kemadjuan dan peradaban internasional", ditiup dan dihembuskan oleh hawa dan nafsu dari Barat keseluruh podjok dunia. Tiongkok Baru hendak memulai hidup baru, lepas dari anggapan dan faham{{2}} lama jang terikat dan mengikat dia, mau bebas dan giat mentjipta, segala apa jang berguna dan mungkin mendatangkan bahagia dan mempertinggi hidup serta memperindah kehidupan ini, sehingga ia bukan siksa lagi seperti sediakala dan selama ini, melainkan sentosa dan gembira. Hidup bukan derita, tetapi hidup ini adalah bahagia ...... bukan bagi setengah orang sadja melainkan bagi seluruh ummat manusia. Manusia ditjiptakan kedunia ini adalah paling mulia diantara segala machluk, dan berlain{{2}} satu sama lain, adalah untuk berkenalan dan bergaulan baik diantara sesamanja, tidak untuk tjakar{{2}}an dan bunuh membunuh seperti chewan. Manusia-budaja, dalam arti kata jang sebenarnja ...... mungkinkah Tiongkok akan memelopori dunia? Entahlah, tapi kerdja sungguh{{2}} dengan niat jang baik sudah kelihatan disana. Mengabdi untuk rakjat, untuk seluruh peri kemanusiaan berwudjud njata dalam kenjataan dan kehidupan sehari{{2}}. Bukan seni untuk seni melainkan seni adalah djuga untuk tjita{{2}}. Tiadalah kehidupan seni dengan tidak adanja manusia dan manusia itu tidaklah terpisah dari ke-manusia-annja, tidak mesti lari daripadanja, dan turun merendahkan diri mendjadi binatang atau melambung tinggi keawang{{2}}, di langit jang ketudjuh, tempatnja bersemadjam iblis dan sjeithan, mambang dan peri ................ Pekerdjaan maha besar dilapang kesenian di Tiongkok adalah dilaksanakan oleh tidak kurang dari 400 Barisan (rombongan) Kebudajaan, masing{{2}} lengkap dengan pemain disegala lapangan, djuga pengarang, pelukis d.l.l. Ini adalah menurut angka dari tahun 1950 dan seniman segala rupa jang ikut serta didalamnja tidak kurang dari 40.000 orang djumlahnja. Mereka mengunjungi rakjat, beladjar dari rakjat untuk kemudian memberi pimpinan dan tutunan pada rakjat, sehingga meratalah hasil kesenian itu dikalangan rakjat, mendjadi kepunjaan rakjat dan kesenian rakjat jang sesungguhnja. Dalam rombongan jang 400 itu belumlah termasuk sekolah{{2}} tinggi, jang kadang{{2}} djuga pergi mengunjungi daerah{{2}}. Dimana sadja rakjat berada, bekerdja dan berdjuang, disitu sudah datang pula rombongan kesenian. Soal ongkos dsb. adalah ditanggung oleh pemerintah. Dari djurusan inipun, adalah uang rakjat itu dipergunakan untuk keperluan rakjat pula bukan untuk kesenangan dan kemewahan beberapa gelintir manusia, sekalipun kebetulan mendjadi pemimpin, pembesar agung dan<noinclude> {{rh|116}}</noinclude> 9afs78i4pofvq7obwvp508o7fhklsny Halaman:Tiongkok Baru.pdf/118 104 105076 297058 2026-05-30T06:58:48Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297058 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>pegawai tinggi, kebetulan ikut menompang dalam revolusi dengan bitjara dan omong semata. Selain dari rombongan itu ada pula pertundjukan film. Di Tiongkok ada 7 buah filem studio. Empat diantaranja dipunjai oleh partikelir dan tiga kepunjaan pemerintah. Dua pertiga dari keperluan Tiongkok sudah dapat dipenuhi oleh ketudjuh studio itu sedang jang kekurangannja didatangkan dari luar negeri. Gedung pertundjukan bioskop ada 206 buah kepunjaan pemerintah, 251 kepunjaan partikelir dan 10 buah dipunjai bersama{{2}} oleh pemerintah dan partikelir. Gedung pertundjukan untuk kesenian berbagai rupa ada 152 buah disebelah selatan dan 82 buah disebelah utara, dengan mengambil batas Tembok Besar. Kalau kita melihat pembangunan gedung{{2}} di Tiongkok (pekerdjaan ini berdjalan dengan pesatnja) maka terutama adalah teruntuk bagi: 1. industri 2. gedung sekolahan dan 3. gedung kesenian dan kebudajaan. Gedung{{2}} besar jang ada, djuga terutama dipergunakan untuk keperluan{{2}} jang tersebut tadi, ditambah lagi untuk keperluan kantor{{2}} pemerintahan. Gedung besar untuk djadi rebutan diantara para pembesar tinggi atau pemimpin besar d.s.b. tidak kita djumpai di Tiongkok. Kepentingan seseorang harus mengalah bila berhadapan dengan kepentingan umum, sekalipun orang itu kebetulan pembesar tinggi, tertinggi atau maha tinggi. Betul pula, bila dipikir pandjang{{2}}, sebab betapapun tingginja posisi seseorang, toh dia itu tidak ada guna dan tidak ada arti bila umum (rakjat banjak) tidak ada, malahan adanja posisi tinggi dan maha tinggi itu ialah karena adanja rakjat, untuk keperluan dan kepentingan rakjat. Zonder rakjat apa bisa ada pangkat dan kedudukan tinggi? Pembesar untuk rakjat, pemimpin untuk rakjat, dan bukan sebaliknja: rakjat untuk dikuda{{2}} pemimpin dan pembesar guna kepentingan dan kesenangannja sendiri, perdjuangan rakjat ditjatut dengan mulut besar, pidato kanan kiri, berteriak diatas podium, memberi wedjangan, amanat, uraian juridis, wetenschappelijk, staatsrechtelijk dengan alasan pokrol bambuisme, pura{{2}} bersemangat revolusioner, pelopor revolusi, bapak rakjat d.s.b. tapi bila ada perdjuangan lebih dulu lari dan menjerah kalah atau bila ada damai hanja tahu bikin rentjana muluk{{2}} jang tak pernah djalan, karena kekurangan ahli, modal, alat d.s.b. jang ber-standing internasional, bukan ahli jang dapat bekerdja dikalangan rakjat dan bersama rakjat, bersedia mengikuti susah senangnja rakjat, pahit manisnja penanggungan rakjat. Dalam soal pemakaian gedung{{2}} sadja, kita sudah dapat melihat di Tiongkok bahwa jang diutamakan ialah kepentingan umum, bukan kepentingan orang, golongan atau partai. Seperti istana Ch. K. Shek di Nanking adalah dipergunakan untuk kepentingan sekolah tinggi dan maha siswa-nja, tamannja didjadikan tempat penanaman bibit dan tumbuh{{2}}an jang berguna bagi fakulteit kedokteran dan kimiah. Gedung pertemuan<noinclude> {{rh|||117}}</noinclude> sxu82xjibs41mcyw4k03iujqvsyihgz Halaman:Tiongkok Baru.pdf/119 104 105077 297059 2026-05-30T07:01:48Z Link PB 26772 /* Telah diuji baca */ 297059 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Link PB" /></noinclude>dan tempat bersenang² kaum berkuasa dizaman diktatur Kuomintang reaksioner, sekarang didjadikan Lembaga Kebudajaan Buruh, dengan segala matjam usaha, pekerdjaan dan pendidikannja. Tjukup memberi kesan bahwa dunia lama memang hendak dirombak mendjadi dunia baru jang dihuni dan didiami oleh manusia baru jang berfaham dan pendirian baru. Tidak ada satu pembesar di Tiongkok jang mempunjai rumah gedung jang besar, seperti dizaman Ch. K. Shek dulu. Tidak ada main istana²an atau presiden²an jang ada menurut setahu kami di Peking, ibu kota, ialah kedudukan Pemerintah Rakjat Pusat. Pemantjar² radio jang tidak djuga kurang pentingnja bagi memadjukan kebudajaan baru, banjak sekali di Tiongkok. Dari djumlah 83 pemantjar, ada 32 jang dipunjai dan diusahakan oleh partikelir dan 51 buah diurus oleh pemerintah sendiri. Dalam mempertinggi faham dan keinsjafan rakjat akan suasana dan keadaan baru, pemantjar² radio itu memegang peranan jang besar sekali. Pendidikan setjara besar²an meliputi penduduk kota terutama, banjak sekali didjalankan dengan perantaraan tjorong radio. Gerak badan, sport d.l.l. banjak dipimpin dan dikendalikan dengan perantaraan radio. Dengan begitu, kemadjuan itu lekas meningkat dan merata. {{Missing image}} <small>Delegasi Indonesia di Tribune, sedang menjaksikan pawai jang lamanja 5 djam, di Tien An Men (Red Square) di Peking pada hari perajaan Ulang Tahun ke-II berdirinja Republik Rakjat Tiongkok, tg. 1 Oktober 1949-1951.</small><noinclude> {{rh|118}}</noinclude> 5czjyopkxauov5c5bng9v2dtf13lh2x Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/5 104 105078 297062 2026-05-30T08:34:59Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 297062 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 374. Masiktē<br>{{gap}}Loema masàl <8><br> 375. Neneàn moesē'il <br> 376. I'jái toepa <I'jáitoepa ?> <br> 377. Loemasiníl <Loema siníl ?> <br> 378. Latoe <br> 379. Kamar <br> 380. Ilasoa <br> 381. Kapitáno <br> 382. Neneàn makanáil <br> 386. Kapala kampoeng <br> 388. Toemata berpangkat <br> 389. Minaäl <br> 390. Toematao si'alísa (toematal)<br> (*)391. Moe'oe <br> 392. Soepoe soesah <br> 393. Bebas <br> 394. Atal <br> 396. Adat <br> (*)397. Toematal sala'i <br> 398. Tihi hoekoemang <br> 399. Apé'e siksa <br> 400. Ha<br> 401. Saksi <br> 402. Hakim <br> 403. Toematal sikalij <br> 404. Pesta majáte <br> 407/ <br> 408. Kawèn <br> 410. Sae tèta hè'e sae <br> 411. Arta <br> 412. Djandjian kawèn <br> 413. Laijana <br> 414. Biang (toekàn) <br> 415. Iba orang <br> 416. Pepinal ahijáil <br> 417. Pepinal imára <br> 418. Katjeba <br> 419. Biola <br> 420. Soeling <br> 421. Tihàllo <br> 422. Rabana <br> 423. Totoboeang ail {{multicol-break}} (*)424. Hoehōe 'oel <br> 426. Genggong <br> 427. Napiri <br> 428. Mara <br> 437. Loemal <br> 438. Waoewaoel <br> 439. Atoloemal<br> 441/ <br> 442. Sirap <9> <br> 443/ <br> 444. Sirap <10> <br> 449. Mitaróen <br> 451. Djanela <br> 453. Ilánò hoeáni <br> 454. Ilàn <br> 456. lantē <br> 456/ <br> 457. Dasar (poelóer ?) <br> 458. A'aròpapang <br> 459. A'aròtinàn <br> 458/ <br> 459. A'aròn <br> 461. Asána tital <br> 462. Galagar loemal<br>{{gap}}(loemahalàn=bahoeroemah)<br> 463. Kombères <br> 464. Klamboe <br> 465. Neneani moetóeroe <br> (*)467. Karamoeloe soeloe'e <br> 468. Pa'íl <br> 469. Karanoeloe <br> 470. Sarahatoel <br> 471. Tailàn <br> 472. Lan <br> 473. Lanpòpól <br> 474. Hamatàn <br> 475. Háoel <br> 476. Polollo<br> 477. lowe háoel <br> 478. amáta háoel <br> 483. Hamatànno <br> 484. Ai háoel <11> <br> 485. Toenoe kamál<br> 486. Amáta kamál {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 4dirv54ak7yas2oiufg7rbkmvj59c42 Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/6 104 105079 297063 2026-05-30T09:43:35Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 297063 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 487. Lōhoel<br> 488. Klamboe neniáni <br> 489. Bangkoe toetóepa <br> 493. Awali momòl <br> 494. Awali oemil <br> 495. Oelo' koekoesan tambaga <br> 496. Oelo' koekoesan oemil <br> 495/ <br> 496. Oelo momol mapoetoe halal <12> <br> 497. Pinànno <br> 498. Sapoetil <br> 499. On²lo <br> 500. Maätanata the <br> 501. Pinahatoel <br> 502. Pinahatoe aná'il <br> 503. Lojang <br> 505. Sa'itol <13> <br> 506. Lopoel <br> 507. Kris <14> <br> 508. badi² <15> <br> 510. Sondo <br> 511. Tete oèllo <br> 514. Winno<br>{{gap}}Hoeriatol<16> <br> 515. Lampoe <br> 516. Soepoelampoe <br> 517. Esil <br> 519. So'al <17> <br> 520. Loeháil <br> 522. Oelòn <br> 524. Loepoel <br> 525- <br> 527. Iamasa <br> 528. Sirēna <br> 529. Toenoe <br> 530. Kasa <br> 534. A'anèn <br> 535. Wèkal <br> 536. Sambal <br> 537. Oetànno <br> 539. Daging <br> 540. dendeng <br> 541. Jánnò {{multicol-break}} 544. hala apònno<br> 545. halal <br> 544/ <br> 545. Halal <18> <br> 546. Hala oemóeil <br> 547. Hala hatán <br> 548. Halal hoelīl <br> 549. Loema maätanáta hala<br>{{gap}}oemóeil <br> 550/ <br> 55k. Esóen (toela) hállò <br> 555. Lèlè <br> 560. Koekis <br> 561. Boeboer <br> 562. Masán <br> 563. Tasíol <br> 565. Aróenno <br> 567. Katal <br> 568. Kabaja <br> 573. Lili'al <br> (*)576. Sapaoe'oel <br> 577/ <br> 578. Tetenètol (panding) <br> 579. Alèo limáko <19> <br> 580. Alèo aíko <19> <br> 582. Anting² <br> 583. Karaboe, giwang <br> 586. Salendang <br> 588. Atahīl <br> 589. Wawaitol kapas <br> 590. Soetera <br> 591. Lakan <br> 592. Saliha hoeróen maoeil <br> 593. Pioel (ajaq) <br> 594- <br> 597. Ahoenán <br> 600. Hetoe <br> *601. Sapó'e worotol <br> 602. Warotol <br> 603. Ahal <br> 604. Boekoe mata djaring<br>{{gap}}(tapoe'oel ?)<br> 605/<br> 606. Patrong {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 2u05tty9322g5n0nxb8biimsocjxw6x 297064 297063 2026-05-30T09:46:41Z Thersetya2021 15831 297064 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 487. Lōhoel<br> 488. Klamboe neniáni <br> 489. Bangkoe toetóepa <br> 493. Awali momòl <br> 494. Awali oemil <br> 495. Oelo' koekoesan tambaga <br> 496. Oelo' koekoesan oemil <br> 495/ <br> 496. Oelo momol mapoetoe halal <12> <br> 497. Pinànno <br> 498. Sapoetil <br> 499. On²lo <br> 500. Maätanata the <br> 501. Pinahatoel <br> 502. Pinahatoe aná'il <br> 503. Lojang <br> 505. Sa'itol <13> <br> 506. Lopoel <br> 507. Kris <14> <br> 508. badi² <15> <br> 510. Sondo <br> 511. Tete oèllo <br> 514. Winno<br>{{gap}}Hoeriatol<16> <br> 515. Lampoe <br> 516. Soepoelampoe <br> 517. Esil <br> 519. So'al <17> <br> 520. Loeháil <br> 522. Oelòn <br> 524. Loepoel <br> 525- <br> 527. Iamasa <br> 528. Sirēna <br> 529. Toenoe <br> 530. Kasa <br> 534. A'anèn <br> 535. Wèkal <br> 536. Sambal <br> 537. Oetànno <br> 539. Daging <br> 540. dendeng <br> 541. Jánnò {{multicol-break}} 544. hala apònno<br> 545. halal <br> 544/ <br> 545. Halal <18> <br> 546. Hala oemóeil <br> 547. Hala hatán <br> 548. Halal hoelīl <br> 549. Loema maätanáta hala<br>{{gap}}oemóeil <br> 550/ <br> 55k. Esóen (toela) hállò <br> 555. Lèlè <br> 560. Koekis <br> 561. Boeboer <br> 562. Masán <br> 563. Tasíol <br> 565. Aróenno <br> 567. Katal <br> 568. Kabaja <br> 573. Lili'al <br> (*)576. Sapaoe'oel <br> 577/ <br> 578. Tetenètol (panding) <br> 579. Alèo limáko <19> <br> 580. Alèo aíko <19> <br> 582. Anting² <br> 583. Karaboe, giwang <br> 586. Salendang <br> 588. Atahīl <br> 589. Wawaitol kapas <br> 590. Soetera <br> 591. Lakan <br> 592. Saliha hoeróen maoeil <br> 593. Pioel (ajaq) <br> 594- <br> 597. Ahoenán <br> 600. Hetoe <br> (*)601. Sapó'e worotol <br> 602. Warotol <br> 603. Ahal <br> 604. Boekoe mata djaring<br>{{gap}}(tapoe'oel ?)<br> 605/<br> 606. Patrong {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> eyoumk972xi0nlweiim2rqj4dw3qr0a Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/7 104 105080 297065 2026-05-30T09:57:40Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 297065 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} (*)608. Lopoeatá'il<br> 611. Toepal <br> 612. Soepitol <br> 613. Hoesóello <br> 614. waroto hoesóello <br> 615. hoesóel aná'il <br> 616. hoesóel neniàn <br> 617/ Lèlèpètol <br> 618. Bandera <br> 619. Lantaka <br> 620. Minál <br> 621. Oebat itoenoe <20> <br> 622. Pilòr <br> 623. Toenoe <br> 624. Lapéli <br> 625. Alisa <br> 626. Lisal <br> 627. Hitilisal <br> 628. Mariam <br> 629. Totoloeni <br> 630. Jamá'i <br> 631. Toeloengan<br> (*)634. Pe'oe dirisimoe oe'oe <br> (*)635. Moe'oe <br> (*)636. Taná'i <br> 637. Manoesin <br> 639. Sedekáo ? (Toelí'e hormat) <br> 640. Bea <br> 642. Manara ismaoe oemil<br> 643. Mamól iamaoe oemil <br> 644. Lilia oemil <br> 645. Tjikoeang <br> 648. Poepoet <br> 649. Seimatoto hoetal <br> 650. Seimatoto halal <br> 651. Seimatoto halal anáil <br> 652. Sakoel <br> 653. Milimlo <br> 654. Milim halal wa'a amaritân <br> 655. Milim halal wa'a oemeposóeil<br> 656. Sasótowal <br> 657. Walsinalin {{multicol-break}} 659. Al<br> 660. Aijō hoeani ninalō <br> 662/ <br> 663. Hoehóe'è <br> (*)664. Hini'o <br> 665. Tanò <br> 668. Oeka, moela <br> 669. Oehóera <br> 671. Toto <br> 672. Tii <br> 674. Djagong <br> 677. Hatilal <br> 678. Hatilal<br> 679. Papinjoe <br> 681. Tabakoe <br> 682. Tohoel <br> 683. Hatilal oemil (hatilal<br>{{gap}}djapong?)<br> 685. Oelòn hoeàn <br> 686. Petel, hoewéllo <21> <br> 688. Kasteral, kasbi <br> 689. Inánno <br> 690. Kartoepa <br> 691. Noeéllo wonno <br> 692. Noeélo hoeànno <br> 691- <br> 693. Noeéllo<br> 695. Nawa wonno <br> 696. Lontarwonno <br> *697/ <br> 698. Toeál moesoemà'il <br> 699. Toeál <br> 700. Nasoewail <br> 701. Nasoel <br> 702. Poerillo <br> 703. Lipia dín <br> 704. Pa'oel <br> 705. Kapas <br> 706. Kapoe <br> 707. Sesehaoe wonno <br> 708. Mabláng <br> 709. Anaä wakán<br>{{gap}}(tjoebedaq=ana'al)<br> 710. Ramboetan {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 5xn4m5eb44zehhn2qd4wc3z60rly45s 297066 297065 2026-05-30T09:58:01Z Thersetya2021 15831 297066 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} (*)608. Lopoeatá'il<br> 611. Toepal <br> 612. Soepitol <br> 613. Hoesóello <br> 614. waroto hoesóello <br> 615. hoesóel aná'il <br> 616. hoesóel neniàn <br> 617/ Lèlèpètol <br> 618. Bandera <br> 619. Lantaka <br> 620. Minál <br> 621. Oebat itoenoe <20> <br> 622. Pilòr <br> 623. Toenoe <br> 624. Lapéli <br> 625. Alisa <br> 626. Lisal <br> 627. Hitilisal <br> 628. Mariam <br> 629. Totoloeni <br> 630. Jamá'i <br> 631. Toeloengan<br> (*)634. Pe'oe dirisimoe oe'oe <br> (*)635. Moe'oe <br> (*)636. Taná'i <br> 637. Manoesin <br> 639. Sedekáo ? (Toelí'e hormat) <br> 640. Bea <br> 642. Manara ismaoe oemil<br> 643. Mamól iamaoe oemil <br> 644. Lilia oemil <br> 645. Tjikoeang <br> 648. Poepoet <br> 649. Seimatoto hoetal <br> 650. Seimatoto halal <br> 651. Seimatoto halal anáil <br> 652. Sakoel <br> 653. Milimlo <br> 654. Milim halal wa'a amaritân <br> 655. Milim halal wa'a oemeposóeil<br> 656. Sasótowal <br> 657. Walsinalin {{multicol-break}} 659. Al<br> 660. Aijō hoeani ninalō <br> 662/ <br> 663. Hoehóe'è <br> (*)664. Hini'o <br> 665. Tanò <br> 668. Oeka, moela <br> 669. Oehóera <br> 671. Toto <br> 672. Tii <br> 674. Djagong <br> 677. Hatilal <br> 678. Hatilal<br> 679. Papinjoe <br> 681. Tabakoe <br> 682. Tohoel <br> 683. Hatilal oemil (hatilal<br>{{gap}}djapong?)<br> 685. Oelòn hoeàn <br> 686. Petel, hoewéllo <21> <br> 688. Kasteral, kasbi <br> 689. Inánno <br> 690. Kartoepa <br> 691. Noeéllo wonno <br> 692. Noeélo hoeànno <br> 691- <br> 693. Noeéllo<br> 695. Nawa wonno <br> 696. Lontarwonno <br> (*)697/ <br> 698. Toeál moesoemà'il <br> 699. Toeál <br> 700. Nasoewail <br> 701. Nasoel <br> 702. Poerillo <br> 703. Lipia dín <br> 704. Pa'oel <br> 705. Kapas <br> 706. Kapoe <br> 707. Sesehaoe wonno <br> 708. Mabláng <br> 709. Anaä wakán<br>{{gap}}(tjoebedaq=ana'al)<br> 710. Ramboetan {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> e8cb987f0f4hyrwb2a3h3r0oivr3o5e Halaman:Citra Perempuan dalam Novel Putu Wijaya Kritik Sastra Feminis.pdf/64 104 105081 297067 2026-05-30T10:00:40Z Moel81 25980 /* Telah diuji baca */ 297067 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Moel81" /></noinclude>Ia adalah simbol perempuan Bali modern yang pintar dan memiliki ambisi yang besar untuk kepentingan dirinya. Dilihat dari sudut feminisme, mungkin sosok Nelly merupakan sosok yang diidamkan setiap perempuan, kaya, cantik, pintar, ambisius, dan memiliki semuanya. Apa pun yang dia inginkan pasti akan terwujud karena semua akan dengan senang hati mewujudkannya. Nelly adalah perempuan modern yang tidak lagi terkungkung oleh adat dan tradisi yang mengekang gerak langkah hidupnya. Berbeda dengan Putri yang harus berjuang keras untuk kehidupannya, Nelly dengan mudah mendapatkannya karena ia memiliki segalanya, terutama uang. Pandangannya yang terobsesi dengan uang mempengaruhi pola pikirnya tentang perempuan, terutama perempuan Bali yang masih hidup dalam budaya tradisional, yang menurutnya sudah tidak cocok lagi diterapkan hari ini. Menurut Nelly, jika perempuan Bali ingin maju dan mendapatkan sesuatu seperti apa yang ia dapatkan, terutama uang, mereka harus bisa mengubah seluruh apa yang ada dalam dirinya secara total. Bukan hanya rambut yang harus dipotong, melainkan juga seluruh kebiasaan yang dianggap tidak perlu harus dibuang. Hidup secara sederhana juga harus ditinggalkan karena untuk apa harus hidup sederhana, jika kita mampu hidup lebih daripada sebelumnya. Jika perempuan memiliki modal secara fisik untuk memperbaiki kehidupannya, mengapa tidak digunakan modal itu. Kecantikan bukan untuk disembunyikan, melainkan untuk dieksploitasi hingga setiap orang bisa menikmati kecantikan itu. Perempuan tidak harus malu dengan kecantikannya. Seharusnya mereka bangga dengan karunia yang diberikan. Berpenampilan sedikit seksi pun tidak menjadi masalah. Memberi peluang bagi orang lain untuk sedikit menikmati karunia itu juga bukan sesuatu yang salah, setidaknya mengagumi dan menikmatinya dari jauh tanpa harus menyentuh karena Nelly meyakini bahwa keindahan itu bukan hanya milik pribadi perempuan itu. Seks bukan sesuatu yang kotor, tetapi pikiran manusia yang kotorlah yang telah menjadikannya kotor. Perempuan harus mampu mereposisi dan mereformasi diri. Saat mereka memiliki modal ijazah untuk bekerja, jangan malu mengatakan bahwa mereka bekerja untuk uang, bukan alasan lain, seperti berkarya, mengabdi, atau tetek bengek lainnya. Bekerja untuk uang bukan sebuah alasan yang jelek karena tidak dapat dimungkiri bahwa saat ini uang memegang peranan penting untuk maju. Setiap manusia membutuhkan uang. Begitu juga dengan Putri, yang menurut Nelly sangat membutuhkan uang untuk kehidupannya. Putri<noinclude>{{rh||52}}</noinclude> qmw60padgi080ahqo9voq49euhj62j7 Halaman:Citra Perempuan dalam Novel Putu Wijaya Kritik Sastra Feminis.pdf/67 104 105082 297068 2026-05-30T10:08:33Z Moel81 25980 /* Telah diuji baca */ 297068 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Moel81" /></noinclude>{{quote|pikiran yang salah itu. Ya kan Ngurah?” (Wijaya, 2004:317)}} Nelly memang berbeda dengan Putri. Walaupun sama-sama pintar, sama-sama cantik, dan sama-sama memiliki keinginan untuk maju, latar belakang kehidupan mereka yang berbeda membuat keduanya tumbuh menjadi dua sosok perempuan yang berseberangan. Di mata Putri, Nelly adalah orang yang tidak pernah mau kalah. la adalah perempuan yang penuh dengan ambisi, sementara Putri terbiasa untuk selalu mengalah dan tidak memiliki ambisi, seperti apa yang dipunyai Nelly. Nelly adalah Nelly dengan segala keakuannya. Ia tidak akan menerima, jika orang lain sombong di hadapannya. Akan tetapi, jika yang sombong itu adalah dirinya sendiri, ia akan menganggapnya sebagai suatu kewajaran. Warisan feodalisme dan kekuasaan Palakarma, ayahnya, mungkin menjadikan Nelly berkembang menjadi pribadi seperti itu. Apa yang menjadi keinginannya harus selalu dituruti. Apa yang ada di sekitarnya dianggap sebagai haknya, sudah menjadi miliknya. Berbeda dengan Putri, yang mendapatkan semuanya dengan perjuangan yang panjang. '''3.1.1.3 Men Putri.''' Men Putri adalah tipe perempuan tradisional yang memegang teguh fungsinya sebagai seorang perempuan dalam budaya Bali, yang menempatkannya sedemikian rupa dengan tugas dan fungsi yang melekat pada dirinya. Ia adalah perempuan yang mengabdikan seluruh kehidupan untuk suami dan keluarganya. Tipe perempuan seperti itu menurut kaum feminis adalah tipe perempuan tradisional yang selalu akan menjaga peran dan fungsinya sebagai seorang istri, sebagai seorang ibu bagi anak-anaknya. Sebagai seorang perempuan yang hidup dalam budaya yang lebih menguntungkan laki-laki. Men Putri adalah tipe pekerja keras. Di satu sisi ia adalah tipe perempuan tradisional, menjadi istri dan ibu, tetapi di sisi lain ia adalah makhluk serba bisa. Menjadi istri Seorang pemangku mengharuskannya memainkan dua fungsi sekaligus. Di waktu yang bersamaan, ia harus melayani suami dan anak-anaknya, sekaligus menafkahi mereka. Tidak banyak yang bisa dilakukan oleh Mangku Puseh, suaminya. Hari-harinya banyak dihabiskan di pura dan mengabdi pada kepentingan masyarakat. Kenyataan itu mengharuskan Men Putri untuk berperan ganda.<noinclude>{{rh||55}}</noinclude> sxfrv7haqy3m6ezsy6dhc995hetp7md 297069 297068 2026-05-30T10:08:56Z Moel81 25980 297069 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Moel81" /></noinclude>{{quote|pikiran yang salah itu. Ya kan Ngurah?” (Wijaya, 2004:317)}} Nelly memang berbeda dengan Putri. Walaupun sama-sama pintar, sama-sama cantik, dan sama-sama memiliki keinginan untuk maju, latar belakang kehidupan mereka yang berbeda membuat keduanya tumbuh menjadi dua sosok perempuan yang berseberangan. Di mata Putri, Nelly adalah orang yang tidak pernah mau kalah. la adalah perempuan yang penuh dengan ambisi, sementara Putri terbiasa untuk selalu mengalah dan tidak memiliki ambisi, seperti apa yang dipunyai Nelly. Nelly adalah Nelly dengan segala keakuannya. Ia tidak akan menerima, jika orang lain sombong di hadapannya. Akan tetapi, jika yang sombong itu adalah dirinya sendiri, ia akan menganggapnya sebagai suatu kewajaran. Warisan feodalisme dan kekuasaan Palakarma, ayahnya, mungkin menjadikan Nelly berkembang menjadi pribadi seperti itu. Apa yang menjadi keinginannya harus selalu dituruti. Apa yang ada di sekitarnya dianggap sebagai haknya, sudah menjadi miliknya. Berbeda dengan Putri, yang mendapatkan semuanya dengan perjuangan yang panjang. '''3.1.1.3 Men Putri''' Men Putri adalah tipe perempuan tradisional yang memegang teguh fungsinya sebagai seorang perempuan dalam budaya Bali, yang menempatkannya sedemikian rupa dengan tugas dan fungsi yang melekat pada dirinya. Ia adalah perempuan yang mengabdikan seluruh kehidupan untuk suami dan keluarganya. Tipe perempuan seperti itu menurut kaum feminis adalah tipe perempuan tradisional yang selalu akan menjaga peran dan fungsinya sebagai seorang istri, sebagai seorang ibu bagi anak-anaknya. Sebagai seorang perempuan yang hidup dalam budaya yang lebih menguntungkan laki-laki. Men Putri adalah tipe pekerja keras. Di satu sisi ia adalah tipe perempuan tradisional, menjadi istri dan ibu, tetapi di sisi lain ia adalah makhluk serba bisa. Menjadi istri Seorang pemangku mengharuskannya memainkan dua fungsi sekaligus. Di waktu yang bersamaan, ia harus melayani suami dan anak-anaknya, sekaligus menafkahi mereka. Tidak banyak yang bisa dilakukan oleh Mangku Puseh, suaminya. Hari-harinya banyak dihabiskan di pura dan mengabdi pada kepentingan masyarakat. Kenyataan itu mengharuskan Men Putri untuk berperan ganda.<noinclude>{{rh||55}}</noinclude> 1vg66jv200tagje5lhf86x72k1uq8vf Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/8 104 105083 297070 2026-05-30T10:10:37Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 297070 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 711. Toerén<br> 712. Kopotòl <br> 716. Koelal <br> 717. Koela kokín <br> 720. Oesikasoemba <br> 721. Oesi aänén <br> 722. Oesi <br> 723. Kopi<br> 724/ <br> 725. Nila<br> 726. Gambir<br> 727. Nènno <br> 728. Ha'óello <br> 729. Oenín<br> 731. Oewal<br> 732. Tinánno<br> 734. Aín <br> 739/ <br> 740. Sanáil <br> 742. Toeōetil, waōhoel <br> 743. Waälio <br> 744. Waälio mawóeil <br> 742- <br> 744. Waäl <br> 746. Laóen<br> 748. Aihoetáil <br> 750. Aijó hoeani waíl <br> 751. Poeroetol <br> 752. Hoewal<br> 753. Amoel <br> 754. Kamál <br> 755. Kamállo <br> 757. Poerohoetil <br> 758. Koepánno <br> 759. Hoeán <br> 761. Hoeánno nihoetáil <br> 763. Sēil <br> 764. Aijó hoeánisin<br> 765. Watáil<br> 766. Walsín<br> 770. Hoetál<br> 771. Hoetáo<br> 772. Willo, hoeróen <22> {{multicol-break}} 773. Tetehóelo<br> 774. Binatang <br> 775. Binatang anáil <23> <br> 776. Domba emoeála<br> 778. Aróen <br> 779. Binatang aín <br> 780. Oe'óen <br> 781. Oe'óeni meoe <br> 786. Ihóllo <br> 787. Manóeo hoeróen <br> 789. Manóeòl niloemal <br> 790. Teróeil<br> 794. Hahoel <br> 797. Saoe <br> 798. Domba <br> 800- <br> 802. Karabo<br> 803. Sapi <br> 804. Sapimanawal <br> 805. Domba emoeála <br> 806. Sapi emoeála <br> 807. Aikaràn <br> 808. Aikarànno wèlè <br> 809. Madjangan <br> 811. Asoel<br> (*)812. Pō'oe <br> 813. Sial <br> 814. Sial pè'e lión <br> 815. Matjan <br> 816. Matjan pe'e lión<br> 817. Biroeang <br> 818. Hahoekakahátol<br>{{Gap}}<Hahoe kakahátol ?> <br> 822. Tanggiling <br> 823. Asawàl <br> 824. Ahóen <24> <br> 825. Gagaq <br> 827. Manóeoanáil <br> 828. Manóeeòl hatal<br> 830. Manoetoerál <br> 831. Manóeonaoeha <br> 826- <br> 831. Manóeòl {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> p4jgf6etua2suww9dkg0kz4iczpo38c Halaman:065 Ouw, Saparua.djvu/9 104 105084 297071 2026-05-30T10:23:16Z Thersetya2021 15831 /* Telah diuji baca */ 297071 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Thersetya2021" /></noinclude>{{multicol}} 834. Kakatoea<br> 835. Portjitji<br> 836. Manoewalawalal<br>{{gap}}<Manoe walawalal ?><br> (*)840. Sò'el <br> 843. Loesil <br> 844. Manóeòl <br> 845. Moelaha nóeol<br> 846. Karsia poetil<br> 847. Karóenno <br> 851. Moelahal <br> 852. Moelaha lá'il<br> 853. Moelahal haoe poeroe<br> 854. Roeal <br> 861. Djaring <25> <br> 865. Apátol <br> 866. Oetóeo <br> 869. Oetoeteróe'il<br> 870. Oetoeasoel <Oetoe asoel ?><br> 871. Wala walal<br> 872. Oepénal <br> 877. Sanòtol <br> 878. Kopo² <br> 879. Ki'itol <br> (*)881. Pà'oel <br> 884. Watén <26><br> 886. Njial <27><br> 891. Lēwal <br> 892. Mitál, oerapail <28><br> 893. Oekoel <br> 894. Oepátoel<br> 896. Ira'óel <br> 898. Mo'ósòl <br> 899. Poe'el <br> 900. Hoewál <br> 901. Pepénnò <br> 902. Henno <br> 903. Noesahoelitol<br> 904. Lanitol <br> 905. Lanitol <br> 906. Liamatán<br> 907. Liamatán hēli {{multicol-break}} 908. Hoelán<br> 910. Hoelán <29><br> 911. Hoelán hēli<br> 912. Oemáillo <br> 917. Doeniai <br> 919. Kial <br> 921. Noenóeo <br> 923. Lahakèlal <br> 924. Oe'oello <br> 925. Hatoepoelal<br> 927. Isoel <br> 928. Asīnno <br> 929. Lihoetol <br> 930. Wal <br> 931. Laoehaha <br> 932. Motil <br> (*)934. So'òtol<br> 935. Pokohóel<br> 936. Alóetol <br> (*)937. Noeha'itol <br> (*)938. La'ín <br> 939. Sinlatol <br> 940. Toenoesal<br> 941. Noeòllo hahán<br> 942/<br> 943. Liamoeli <br> 944. Noesal <br> 945. Oeme osón<br> 946. Totóen <br> 947. Oelátil <br> 948. Oelatianáil<br>{{gap}}<oelati anáil ?> <br> 951. Lapang <br> 952. Hoewēl <br> 955. Wesíol <br> 957. Wespoetil<br> 958. Oelatiháoel (gunung api) <br> 959. Lalán lá'illo = Lala īllal<br> 962. Aóetol <br> 963. Wallá'il<br> 967. Wallá'illoen<br> 968. Honól<br> 969. Hatoel {{multicol-end}}<noinclude></noinclude> 1jst2n4jpxafk46z7jrcy1zyztibzlt