Wikisource itwikisource https://it.wikisource.org/wiki/Pagina_principale MediaWiki 1.47.0-wmf.3 first-letter Media Speciale Discussione Utente Discussioni utente Wikisource Discussioni Wikisource File Discussioni file MediaWiki Discussioni MediaWiki Template Discussioni template Aiuto Discussioni aiuto Categoria Discussioni categoria Autore Discussioni autore Progetto Discussioni progetto Portale Discussioni portale Pagina Discussioni pagina Indice Discussioni indice Opera Discussioni opera TimedText TimedText talk Modulo Discussioni modulo Evento Discussioni evento Operette morali/Dialogo della Natura e di un Islandese 0 56168 3839665 3736112 2026-05-22T14:38:07Z Atony67 80888 3839665 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=15 agosto 2008|arg=Dialoghi}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Dialogo della Natura e di un Islandese|prec=../Dialogo di Torquato Tasso e del suo Genio familiare|succ=../Il Parini, ovvero Della Gloria/Capitolo primo}} Un Islandese, che era corso per la maggior parte del mondo, e soggiornato in diversissime terre; andando una volta per l’interiore dell’Affrica, e passando sotto la linea equinoziale in un luogo non mai prima penetrato da uomo alcuno, ebbe un caso simile a quello che intervenne a Vasco di Gama nel passare il Capo di Buona speranza; quando il medesimo Capo, guardiano dei mari australi, gli si fece incontro, sotto forma di gigante, per distorlo dal tentare quelle nuove acque<ref>Camoens, ''Lusiad.'' canto 5.</ref>. Vide da lontano un busto grandissimo; che da principio immaginò dovere essere di pietra, e a somiglianza degli ermi colossali veduti da lui, molti anni prima, nell’isola di Pasqua. Ma fattosi più da vicino, trovò che era una forma smisurata di donna seduta in terra, col busto ritto, appoggiato il dosso e il gomito a una montagna; e non finta ma viva; di volto mezzo tra bello e terribile, di occhi e di capelli biondi; la quale guardavalo fissamente; e stata così un buono spazio senza parlare, all’ultimo gli disse. ;Natura: Chi sei? che cerchi in questi luoghi dove la tua specie era incognita? ;Islandese: Sono un povero Islandese, che vo fuggendo la Natura; e fuggitala quasi tutto il tempo della mia vita per cento parti della terra, la fuggo adesso per questa. ;Natura: Così fugge lo scoiattolo dal serpente a sonaglio, finché gli cade in gola da sé medesimo. Io sono quella che tu fuggi. ;Islandese: La Natura? ;Natura: Non altri. ;Islandese: Me ne dispiace fino all’anima; e tengo per fermo che maggior disavventura di questa non mi potesse sopraggiungere. ;Natura: Ben potevi pensare che io frequentassi specialmente queste parti; dove non ignori che si dimostra più che altrove la mia potenza. Ma che era che ti moveva a fuggirmi? ;Islandese: Tu dei sapere che io fino nella prima gioventù, a poche esperienze, fui persuaso e chiaro della vanità della vita, e della stoltezza degli uomini; i quali combattendo continuamente gli uni cogli altri per l’acquisto di piaceri che non dilettano, e di beni che non giovano; sopportando e cagionandosi scambievolmente infinite sollecitudini, e infiniti mali, che affannano e nocciono in effetto; tanto più si allontanano dalla felicità, quanto più la cercano. Per queste considerazioni, deposto ogni altro desiderio, deliberai, non dando molestia a chicchessia, non procurando in modo alcuno di avanzare il mio stato, non contendendo con altri per nessun bene del mondo, vivere una vita oscura e tranquilla; e disperato dei piaceri, come di cosa negata alla nostra specie, non mi proposi altra cura che di tenermi lontano dai patimenti. Con che non intendo dire che io pensassi di astenermi dalle occupazioni e dalle fatiche corporali: che ben sai che differenza e dalla fatica al disagio, e dal viver quieto al vivere ozioso. E già nel primo mettere in opera questa risoluzione, conobbi per prova come egli è vano a pensare, se tu vivi tra gli uomini, di potere, non offendendo alcuno, fuggire che gli altri non ti offendano; e cedendo sempre spontaneamente, e contentandosi del menomo in ogni cosa, ottenere che ti sia lasciato un qualsivoglia luogo, e che questo menomo non ti sia contrastato. Ma dalla molestia degli uomini mi liberai facilmente, separandomi dalla loro società, e riducendomi in solitudine: cosa che nell’isola mia nativa si può recare ad effetto senza difficoltà. Fatto questo, e vivendo senza quasi verun’immagine di piacere, io non poteva mantenermi però senza patimento: perché la lunghezza del verno, l’intensità del freddo, e l’ardore estremo della state, che sono qualità di quel luogo, mi travagliavano di continuo; e il fuoco, presso al quale mi conveniva passare una gran parte del tempo, m’inaridiva le carni, e straziava gli occhi col fumo; di modo che, né in casa né a cielo aperto, io mi poteva salvare da un perpetuo disagio. Né anche potea conservare quella tranquillità della vita, alla quale principalmente erano rivolti i miei pensieri: perché le tempeste spaventevoli di mare e di terra, i ruggiti e le minacce del monte Ecla, il sospetto degl’incendi, frequentissimi negli alberghi, come sono i nostri, fatti di legno, non intermettevano mai di turbarmi. Tutte le quali incomodità in una vita sempre conforme a sé medesima, e spogliata di qualunque altro desiderio e speranza, e quasi di ogni altra cura, che d’esser quieta; riescono di non poco momento, e molto più gravi che elle non sogliono apparire quando la maggior parte dell’animo nostro è occupata dai pensieri della vita civile, e dalle avversità che provengono dagli uomini. Per tanto veduto che più che io mi ristringeva e quasi mi contraeva in me stesso, a fine d’impedire che l’esser mio non desse noia né danno a cosa alcuna del mondo; meno mi veniva fatto che le altre cose non m’inquietassero e tribolassero; mi posi a cangiar luoghi e climi, per vedere se in alcuna parte della terra potessi non offendendo non essere offeso, e non godendo non patire. E a questa deliberazione fui mosso anche da un pensiero che mi nacque, che forse tu non avessi destinato al genere umano se non solo un clima della terra (come tu hai fatto a ciascuno degli altri generi degli animali, e di quei delle piante), e certi tali luoghi; fuori dei quali gli uomini non potessero prosperare né vivere senza difficoltà e miseria; da dover essere imputate, non a te, ma solo a essi medesimi, quando eglino avessero disprezzati e trapassati i termini che fossero prescritti per le tue leggi alle abitazioni umane. Quasi tutto il mondo ho cercato, e fatta esperienza di quasi tutti i paesi; sempre osservando il mio proposito, di non dar molestia alle altre creature, se non il meno che io potessi, e di procurare la sola tranquillità della vita. Ma io sono stato arso dal caldo fra i tropici, rappreso dal freddo verso i poli, afflitto nei climi temperati dall’incostanza dell’aria, infestato dalle commozioni degli elementi in ogni dove. Più luoghi ho veduto, nei quali non passa un dì senza temporale: che è quanto dire che tu dai ciascun giorno un assalto e una battaglia formata a quegli abitanti, non rei verso te di nessun’ingiuria. In altri luoghi la serenità ordinaria del cielo è compensata dalla frequenza dei terremoti, dalla moltitudine e dalla furia dei vulcani, dal ribollimento sotterraneo di tutto il paese. Venti e turbini smoderati regnano nelle parti e nelle stagioni tranquille dagli altri furori dell’aria. Tal volta io mi ho sentito crollare il tetto in sul capo pel gran carico della neve, tal altra, per l’abbondanza delle piogge la stessa terra, fendendosi, mi si è dileguata di sotto ai piedi; alcune volte mi è bisognato fuggire a tutta lena dai fiumi, che m’inseguivano, come fossi colpevole verso loro di qualche ingiuria. Molte bestie salvatiche, non provocate da me con una menoma offesa, mi hanno voluto divorare; molti serpenti avvelenarmi; in diversi luoghi è mancato poco che gl’insetti volanti non mi abbiano consumato infino alle ossa. Lascio i pericoli giornalieri, sempre imminenti all’uomo, e infiniti di numero; tanto che un filosofo antico<ref>{{Ac|Lucio Anneo Seneca|Seneca}}, ''Natural. Quæstion.'' lib. 6, cap. 2.</ref> non trova contro al timore, altro rimedio più valevole della considerazione che ogni cosa è da temere. Né le infermità mi hanno perdonato; con tutto che io fossi, come sono ancora, non dico temperante, ma continente dei piaceri del corpo. Io soglio prendere non piccola ammirazione considerando che tu ci abbi infuso tanta e sì ferma e insaziabile avidità del piacere; disgiunta dal quale la nostra vita, come priva di ciò che ella desidera naturalmente, è cosa imperfetta: e da altra parte abbi ordinato che l’uso di esso piacere sia quasi di tutte le cose umane la più nociva alle forze e alla sanità del corpo, la più calamitosa negli effetti in quanto a ciascheduna persona, e la più contraria alla durabilità della stessa vita. Ma in qualunque modo, astenendomi quasi sempre e totalmente da ogni diletto, io non ho potuto fare di non incorrere in molte e diverse malattie: delle quali alcune mi hanno posto in pericolo della morte; altre di perdere l’uso di qualche membro, o di condurre perpetuamente una vita più misera che la passata; e tutte per più giorni o mesi mi hanno oppresso il corpo e l’animo con mille stenti e mille dolori. E certo, benché ciascuno di noi sperimenti nel tempo delle infermità, mali per lui nuovi o disusati, e infelicità maggiore che egli non suole (come se la vita umana non fosse bastevolmente misera per l’ordinario); tu non hai dato all’uomo, per compensarnelo, alcuni tempi di sanità soprabbondante e inusitata, la quale gli sia cagione di qualche diletto straordinario per qualità e per grandezza. Ne’ paesi coperti per lo più di nevi, io sono stato per accecare: come interviene ordinariamente ai Lapponi nella loro patria. Dal sole e dall’aria, cose vitali, anzi necessarie alla nostra vita, e però da non potersi fuggire, siamo ingiuriati di continuo: da questa colla umidità, colla rigidezza, e con altre disposizioni; da quello col calore, e colla stessa luce: tanto che l’uomo non può mai senza qualche maggiore o minore incomodità o danno, starsene esposto all’una o all’altro di loro. In fine, io non mi ricordo aver passato un giorno solo della vita senza qualche pena; laddove io non posso numerare quelli che ho consumati senza pure un’ombra di godimento: mi avveggo che tanto ci è destinato e necessario il patire, quanto il non godere; tanto impossibile il viver quieto in qual si sia modo, quanto il vivere inquieto senza miseria: e mi risolvo a conchiudere che tu sei nemica scoperta degli uomini, e degli altri animali, e di tutte le opere tue; che ora c’insidii ora ci minacci ora ci assalti ora ci pungi ora ci percuoti ora ci laceri, e sempre o ci offendi o ci perseguiti; e che, per costume e per instituto, sei carnefice della tua propria famiglia, de’ tuoi figliuoli e, per dir così, del tuo sangue e delle tue viscere. Per tanto rimango privo di ogni speranza: avendo compreso che gli uomini finiscono di perseguitare chiunque li fugge o si occulta con volontà vera di fuggirli o di occultarsi; ma che tu, per niuna cagione, non lasci mai d’incalzarci, finché ci opprimi. E già mi veggo vicino il tempo amaro e lugubre della vecchiezza; vero e manifesto male, anzi cumulo di mali e di miserie gravissime; e questo tuttavia non accidentale, ma destinato da te per legge a tutti i generi de’ viventi, preveduto da ciascuno di noi fino nella fanciullezza, e preparato in lui di continuo, dal quinto suo lustro in là, con un tristissimo declinare e perdere senza sua colpa: in modo che appena un terzo della vita degli uomini è assegnato al fiorire, pochi istanti alla maturità e perfezione, tutto il rimanente allo scadere, e agl’incomodi che ne seguono. ;Natura: Immaginavi tu forse che il mondo fosse fatto per causa vostra? Ora sappi che nelle fatture, negli ordini e nelle operazioni mie, trattone pochissime, sempre ebbi ed ho l’intenzione a tutt’altro che alla felicità degli uomini o all’infelicità. Quando io vi offendo in qualunque modo e con qual si sia mezzo, io non me n’avveggo, se non rarissime volte: come, ordinariamente, se io vi diletto o vi benefico, io non lo so; e non ho fatto, come credete voi, quelle tali cose, o non fo quelle tali azioni, per dilettarvi o giovarvi. E finalmente, se anche mi avvenisse di estinguere tutta la vostra specie, io non me ne avvedrei. ;Islandese: Ponghiamo caso che uno m’invitasse spontaneamente a una sua villa, con grande instanza; e io per compiacerlo vi andassi. Quivi mi fosse dato per dimorare una cella tutta lacera e rovinosa, dove io fossi in continuo pericolo di essere oppresso; umida, fetida, aperta al vento e alla pioggia. Egli, non che si prendesse cura d’intrattenermi in alcun passatempo o di darmi alcuna comodità, per lo contrario appena mi facesse somministrare il bisognevole a sostentarmi; e oltre di ciò mi lasciasse villaneggiare, schernire, minacciare e battere da’ suoi figliuoli e dall’altra famiglia. Se querelandomi io seco di questi mali trattamenti, mi rispondesse: forse che ho fatto io questa villa per te? o mantengo io questi miei figliuoli, e questa mia gente, per tuo servigio? e, bene ho altro a pensare che de’ tuoi sollazzi, e di farti le buone spese; a questo replicherei: vedi, amico, che siccome tu non hai fatto questa villa per uso mio, così fu in tua facoltà di non invitarmici. Ma poiché spontaneamente hai voluto che io ci dimori, non ti si appartiene egli di fare in modo, che io, quanto è in tuo potere, ci viva per lo meno senza travaglio e senza pericolo? Così dico ora. So bene che tu non hai fatto il mondo in servigio degli uomini. Piuttosto crederei che l’avessi fatto e ordinato espressamente per tormentarli. Ora domando: t’ho io forse pregato di pormi in questo universo? o mi vi sono intromesso violentemente, e contro tua voglia? Ma se di tua volontà, e senza mia saputa, e in maniera che io non poteva sconsentirlo né ripugnarlo, tu stessa, colle tue mani, mi vi hai collocato; non è egli dunque ufficio tuo, se non tenermi lieto e contento in questo tuo regno, almeno vietare che io non vi sia tribolato e straziato, e che l’abitarvi non mi noccia? E questo che dico di me, dicolo di tutto il genere umano, dicolo degli altri animali e di ogni creatura. ;Natura: Tu mostri non aver posto mente che la vita di quest’universo è un perpetuo circuito di produzione e distruzione, collegate ambedue tra sé di maniera, che ciascheduna serve continuamente all’altra, ed alla conservazione del mondo; il quale sempre che cessasse o l’una o l’altra di loro, verrebbe parimente in dissoluzione. Per tanto risulterebbe in suo danno se fosse in lui cosa alcuna libera da patimento. ;Islandese: Cotesto medesimo odo ragionare a tutti i filosofi. Ma poiché quel che è distrutto, patisce; e quel che distrugge, non gode, e a poco andare è distrutto medesimamente; dimmi quello che nessun filosofo mi sa dire: a chi piace o a chi giova cotesta vita infelicissima dell’universo, conservata con danno e con morte di tutte le cose che lo compongono? Mentre stavano in questi e simili ragionamenti è fama che sopraggiungessero due leoni, così rifiniti e maceri dall’inedia, che appena ebbero forza di mangiarsi quell’Islandese; come fecero; e presone un poco di ristoro, si tennero in vita per quel giorno. Ma sono alcuni che negano questo caso, e narrano che un fierissimo vento, levatosi mentre che l’Islandese parlava, lo stese a terra, e sopra gli edificò un superbissimo mausoleo di sabbia: sotto il quale colui diseccato perfettamente, e divenuto una bella mummia, fu poi ritrovato da certi viaggiatori, e collocato nel museo di non so quale città di Europa. {{Sezione note}} jmcn5d0lyu4k1vrzypyycfamncqicmu Supplemento alla Storia d'Italia/XXXVIII 0 101968 3839808 3763427 2026-05-23T07:04:59Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839808 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=letteratura}} {{IncludiIntestazione|autore=Napoleone Bonaparte|sottotitolo=XXXVIII - Bonaparte al Direttorio. Dichiara che Venezia ha cessato dagli armamenti, che somministra delle provvisioni, e le arti ch'egli adopera per farle continuare|prec=../XXXVII|succ=../XXXIX}} <pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=69 to=70 tosection="s1" /> hm5nptorc2fdd5jqjxhwa9ni3l0gbgy Supplemento alla Storia d'Italia/XXXIX 0 101977 3839807 3763423 2026-05-23T07:04:55Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839807 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=letteratura}} {{IncludiIntestazione|autore=Napoleone Bonaparte|sottotitolo=XXXIX - Bonaparte insinua a Faipoult di accarezzare il Governo Genovese sino alla presa di Mantova, e soggiunge che attende dal Direttorio ordini relativi|prec=../XXXVIII|succ=../XL}} <pages index="Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu" from=70 to=71 fromsection=s2 tosection=s1 /> 0voqi66rmwumjnszzmml3bqa61vayld Sonetti romaneschi/Glossario-indice 0 309747 3839802 3759848 2026-05-23T07:01:19Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839802 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../Nomi propri e cose notabili di tutti i Sonetti|succ=../Correzioni e Aggiunte}} <pages index="Sonetti romaneschi I.djvu" from=77 to=78 tosection="s1" /> <div class="hlist"> * {{testo|/A|A}} * {{testo|/B|B}} * {{testo|/C|C}} * {{testo|/D|D}} * {{testo|/E|E}} * {{testo|/F|F}} * {{testo|/G|G}} * {{testo|/I|I}} * {{testo|/J|J}} * {{testo|/L|L}} * {{testo|/M|M}} * {{testo|/N|N}} * {{testo|/O|O}} * {{testo|/P|P}} * {{testo|/Q|Q}} * {{testo|/R|R}} * {{testo|/S|S}} * {{testo|/T|T}} * {{testo|/U|U}} * {{testo|/V|V}} * {{testo|/Z|Z}} </div> {{Sezione note}} 4f8bm8iwjw8pphenu47k4tdoj1ssn9q Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/69 108 522594 3839803 1929812 2026-05-23T07:03:20Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839803 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||65|}}</noinclude>{{a destra|Dal Quartier Generale di Castiglione, 2 termidoro anno 4<br/>(22 luglio 1796){{gap|1em}}}} {{ct|t=1.5|v=1|XXXVIII. ''Al Direttorio Esecutivo.''}} I Signori del Senato di Venezia volevano fare a noi ciò che già fecero a Carlo {{Sc|viii}}. Si pensavano essi che noi pure ci saremmo inoltrati nel fondo dell’Italia, e ci attendevano probabilmente al ritorno. Io mi sono incontanente impadronito della Cittadella di Verona, e l’ho guarnita coi loro cannoni, e nel tempo stesso ho spedito un corriere al cittadino ''Lallement'', nostro Ministro a Venezia, per significargli di comandare al Senato che ponga fine a’ suoi armamenti. Voi avete veduto le note che per l’ultimo mio corriere io vi ho mandate su tal proposito, ogni armamento è già cessato. La Repubblica di Venezia ne ha già fornito 3,000,000 pel sostentamento dell’esercito; non è dessa che fornisce, ma un appaltatore da lei segretamente pagato. Questi erano anche gli accordi tra me e il Provveditor generale, convenendo perciò che la Repubblica francese un giorno rimborserebbe. Quest’appaltatore è venuto varie volte a trovarmi per chieder danaro: io l’ho licenziato con buone promesse, e con ordine positivo di continuare a fornire: egli è stato pure a trovare i commissarj del Governo, i quali hannogli data una cambiale di 300,000 lire pagabile sulle contribuzioni del Papa. Di tutti gli espedienti quest’era il peggiore; per lo che oggi non si vuol più fornire. Con questa cambiale di 300,000 lire pagabili in tempo in cui si sa provenircene 21,000,000, si è tolta ogni speranza di pagamento, e nel tempo stesso si è dato a conoscere, la importunità e la omissione del servizio essere i soli mezzi di cavarci danaro: cosicchè oggi io sono costretto di muovermi a sdegno contro il Provveditore, esagerare gli assassinamenti che si commettono contro le nostre truppe, e di querelarmi aspramente che l’armamento non siasi fatto quando gl’Imperiali erano i più forti; per tal modo io gli obbligherò a fornirci, per acchetarmi, tutto il bisognevole. È questo il modo con cui {{Pt|vuol-|}}<noinclude> <references/></noinclude> 3y7j0cxhb5miufjjldg264o9airhrgi Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/70 108 522595 3839804 1929814 2026-05-23T07:03:46Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839804 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||66|}}</noinclude><section begin="s1" />{{Pt|si|vuolsi}} trattare con gente di tal sorta; essi continueranno a fornirci, parte di buon grado, e parte per forza, sino alla presa di Mantova; al qual tempo io dichiarerò loro apertamente dover essi pagarmi la contribuzione ordinata nelle vostre instruzioni; lo che sarà facilmente mandato ad esecuzione. Cosa utile sarebbe, a parer mio, che voi dimostraste al Signor Querini la vostra meraviglia dell’apparato militare dei Veneziani, che contro noi senza dubbio era allestito. Non vi ha governo più perfido e più vile di questo. {{A_destra|{{Sc|Bonaparte}}.}} <section end="s1" /> {{Rule|4em}} <section begin="s2" /> {{a destra|Dal Quartier Generale di Milano 25 messidoro anno 4<br/>(3 luglio 1796){{gap|1em}}}} {{ct|t=1.5|v=1|XXXIX. ''Al cittadino Faipoult, Ministro a Genova.''}} Io non ho, cittadino Ministro, veduto ancora il signor Cattaneo; quand’io lo vedrò, egli sarà contento di me, ed io non tralascerò nulla che possa acquietarlo, e dare al Senato un poco più di fiducia. Non è anche giunto il tempo di volgerci alle cose di Genova, per due ragioni: 1. Perchè gli Austriaci vanno rafforzandosi, e perchè avrà presto una battaglia. Me vincitore, Mantova cadrà in poter mio, ed allora una semplice staffetta a Genova varrà quanto la presenza di un esercito. 2. I disegni del Direttorio esecutivo concernenti a Genova non mi sembran per anche determinati. Egli mi ha ben comandato di esiger la contribuzione, ma non mi ha permesso alcuna operazione politica. Io gli ho spedito un corriere straordinario con la vostra lettera, e gli ho chiesti gli ordini opportuni, che mi perverranno dentro i primi dieci giorni del mese venturo. Sino a quel tempo, fate che per voi si taccia ogni motivo di querela che abbiamo contro Genova. Farete noto che nè io, nè voi ci mescoliamo più di ciò che ad essa concerne, dacchè hanno spedito il signore Spinola a Parigi. Fatele sapere che noi siamo contentissimi della<section end="s2" /><noinclude> <references/></noinclude> bsqs6euzy0y5c372unjfdftegqn09j8 Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/71 108 522596 3839805 1929815 2026-05-23T07:04:03Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839805 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||67|}}</noinclude><section begin=s1/>scelta, e che ciò ne assicura delle loro buone intenzioni. Ditele positivamente che io sono rimasto molto soddisfatto dei provvedimenti presi verso il signor Girola; in somma non trascurate alcuna circostanza, onde far rinascere la speranza nell’animo del Senato di Genova, ed acquietarlo sino al momento del risvegliarsi. Io ho ricevuto tutte le vostre note. La vostra corrispondenza mi diviene sommamente importante. Qui annessa troverete una lettera che mi scrive il signor Vincenzo Spinola. Mi pare che vi sia un territorio la cui pertinenza sia in disputa tra Genova e il Piemonte. Datemi degli schiarimenti in questo proposito. Fate che io sappia di quale e quanta importanza lo reputano, e, richiestone dal Senato, ditegli esser possibile che gli se ne facesse acquistar la possessione; in somma fate in modo, cittadino Ministro, che si guadagnino quindici giorni, e che la speranza rinasca e la fiducia ritorni tra noi ed il Governo genovese, affinchè, se mai fossimo battuti, noi possiamo trovarlo amico. Procurate che sia prontamente spedito a Tortona tutto ciò che di proprietà della Repubblica francese ritiene il signor Balbi. È intenzione del Direttorio di riunir tutto a Parigi per fare una grande operazione di Finanza: io gli rimetterò trenta milioni. {{A_destra|{{Sc|Bonaparte}}.}} <section end="s1" /> {{Rule|4em}} <section begin="s2" /> {{a destra|Parigi, li 23 messidoro anno 4 (12 luglio 1796)}} {{ct|t=1.5|v=1|XL. ''Il Direttorio esecutivo al General Bonaparte.''}} Abbiamo ricevuto, cittadino Generale, i vostri importanti dispacci del 14 Messidoro. L’esito della spedizione di Livorno ne ha cagionato una viva consolazione, e noi approviamo tutto ciò che avete fatto ed ordinato in questa circostanza propizia alla Repubblica. Fa ora di mestieri dare opera con ogni attività a ritrarne tutti i vantaggi che ci presenta. Sequestrare tutte le proprietà dei potentati nemici della Repubblica, imporre grosse contribuzioni ai sudditi loro: son questi mezzi che {{Pt|debbon-|}}<section end=s2/><noinclude></noinclude> rfcgzem1chr0vb3jxedxqn5i7n3j5ma Pagina:Botta - Supplemento alla Storia d'Italia.djvu/72 108 522597 3839806 1929816 2026-05-23T07:04:26Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839806 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||68|}}</noinclude>{{Pt|si|debbonsi}} immancabilmente porre in opra; ma è necessario che specialmente su gl’Inglesi si aggravi il peso di questo diritto della guerra: noi abbiamo ad un tempo da vendicar sopra di essi e il dritto delle genti, che il governo ''machiavellistico'' dell’Inghilterra ha incessabilmente violato, e la indipendenza dei popoli neutrali da lui sprezzata, per nuocere a noi con maggior sicurezza. Gl’Inglesi stabiliti a Livorno debbono esser da noi riguardati come gli abitanti di Londra; soggiacciano essi a severe taglie: vuole peraltro la generosità nazionale che, nel procurar di compensarci delle nostre perdite, non si trascorra dal rigore alla durezza. Sebbene voi, cittadino Generale, non ci facciate parola di Genova, nè degli spedienti che relativamente ad essa prender dovete a forma delle nostre precedenti instruzioni, noi supponiamo tuttavia che voi avrete dato tutte le disposizioni che a questo importante oggetto richiedonsi; avremo a grado d’esserne senza indugio informati, e non dubitiamo che siate per adoperarvi quella prudenza e fermezza che mostrata avete in Toscana. Il Ministro di quest’ultimo potentato, signor Corsini, ci ha fatto delle rimostranze intorno a ciò che riguarda al suo governo; ma egli non riceve da noi se non risposte vaghe; niuna mutazione sarà fatta alle instruzioni che avete, e voi ed i nostri commissarj oprar dovete a norma di esse. La presa del Castello di Milano è una facile operazione: le truppe che vi hanno avuto parte meritano che noi v’imponiamo di congratularvi con esse a nome della Repubblica di questo prospero successo. Noi ci avvisiamo che, per ragioni militari e politiche, questo Castello debba esser demolito; ne darete dunque gli ordini opportuni. È cosa utile il fare che questa demolizione e quella delle caserme della piazza sieno dai militari riguardate come la demolizione di un’altra Bastiglia, di cui l’austriaco dispotismo erasi finora servito per tenere sotto il giogo codeste floride contrade, che sembrano fatte particolarmente per la libertà. Secondato da quest’idea, che voi andrete accreditando nel popolo, cercate di eccitare un generoso entusiasmo per la caduta di questa Cittadella. Non sarà questo al certo che una {{Pt|de-|}}<noinclude></noinclude> szrj15gal67ko9i4b5es38olvtog36f Pagina:Garbasso - L'emissione della luce, Roma 1911.djvu/13 108 700149 3839607 3560983 2026-05-22T12:13:11Z Cruccone 53 3839607 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|||13}}</noinclude><section begin="p14" /> E si arriva dunque a questa conclusione: che se sul cammino delle onde, le quali eccitano l’analizzatore di quattro centimetri, si interpone una vaschetta con un liquido avente la costante dielettrica <math>2,5</math>, e dentro a questa una lastra di vetro con risonatori di <math>2,53\;\mathrm{cm.}</math>, le scintille dell’analizzatore si spengono. Tornerebbero invece a comparire se lo schermo e la vaschetta si collocassero semplicemente uno dietro all’altra. L’esperienza fu fatta in realtà da {{Wl|Q94778689|{{sc|Aschkinass}}}} e {{AutoreIgnoto|{{sc|{{Wl|Q1100067|Schaefer}}}}}}{{Nota separata|Pagina:Garbasso - L'emissione della luce, Roma 1911.djvu/15|14}} e il risultato fu conforme a quello che la teoria prevede. Questa teoria possiamo dunque applicare con piena sicurezza al «caso nostro attuale.<section end="p14" /><section begin="p15" /> 15) Torniamo dunque all’equazione (*), e scriviamola, come è lecito, per le lunghezze invece che per i periodi, dandole la forma {{centrato|<math>L=L'/\sqrt{K}</math>.}} La <math>K</math> sarà per noi la costante dielettrica del ''fosforo'', <math>L'</math> sarà la lunghezza (nell’aria) della luce che eccita la fosforescenza (e l’effetto fotoelettrico), ed <math>L</math> la lunghezza delle onde che emetterebbero nell’aria gli elettroni che dalle onde <math>L'</math> vengono eccitati, posto che essi oscillino realmente nel fosforo. Oppure le <math>L</math> saranno le onde che, sempre in quella ipotesi, gli elettroni emetterebbero se fossero fatti oscillare nell’aria, e le <math>L'</math> le lunghezze della luce di fosforescenza, che si misurano realmente nell’aria. Vediamo alcuni dei risultati sperimentali{{Nota separata|Pagina:Garbasso - L'emissione della luce, Roma 1911.djvu/15|15}}; avverto che le costanti dielettriche dei fosfori furono determinate espressamente dal {{sc|{{Wl|Q993950|Winawer}}}}{{Nota separata|Pagina:Garbasso - L'emissione della luce, Roma 1911.djvu/15|16}}; il quale ottenne i numeri che seguono: {| width=75% align=center style=""border-collapse:collapse; text-align:left" | &nbsp; | colspan="2" {{Cs|C}} | <math>K</math> |- | {{Cs||padding:0}} | {{dotted|Solfuro di calcio|dotted2}} | {{Cs|R|padding:0}} | 8, || 08 |- | {{Cs||padding:0}} | {{dotted|Solfuro di stronzio|dotted2}} | {{Cs|R|padding:0}} | 8, || 48 |- | {{Cs||padding:0}} | {{dotted|Solfuro di zinco|dotted2}} | {{Cs|R|padding:0}} | 13, || 1 |} I dati che riporto, come saggio, sono relativi ad una banda caratteristica del rame. Questa, che {{sc|Lenard}} e {{sc|Klatt}} indicano con la lettera <math>\alpha</math>, viene eccitata da diversi raggi ultravioletti; e propriamente da tre nei solfuri di calcio e stronzio, da due in quello di zinco. Nelle colonne indicate con <math>L'</math> sono registrate ordinatamente le lunghezze d’onda della banda di fosforescenza e dei raggi capaci di eccitarla; accanto a ciascun <math>L'</math>, nella colonna distinta con la lettera <math>L</math>, è aggiunto il valore <math>L'/\sqrt{K}.</math> <section end="p15" /><noinclude>{{PieDiPagina|2.g||}}</noinclude> jedlhjq3w74wq488ienbc23phhoj1iy 3839608 3839607 2026-05-22T12:13:56Z Cruccone 53 3839608 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|||13}}</noinclude><section begin="p14" /> E si arriva dunque a questa conclusione: che se sul cammino delle onde, le quali eccitano l’analizzatore di quattro centimetri, si interpone una vaschetta con un liquido avente la costante dielettrica <math>2,5</math>, e dentro a questa una lastra di vetro con risonatori di <math>2,53\;\mathrm{cm.}</math>, le scintille dell’analizzatore si spengono. Tornerebbero invece a comparire se lo schermo e la vaschetta si collocassero semplicemente uno dietro all’altra. L’esperienza fu fatta in realtà da {{Wl|Q94778689|{{sc|Aschkinass}}}} e {{sc|{{Wl|Q1100067|Schaefer}}}}{{Nota separata|Pagina:Garbasso - L'emissione della luce, Roma 1911.djvu/15|14}} e il risultato fu conforme a quello che la teoria prevede. Questa teoria possiamo dunque applicare con piena sicurezza al «caso nostro attuale.<section end="p14" /><section begin="p15" /> 15) Torniamo dunque all’equazione (*), e scriviamola, come è lecito, per le lunghezze invece che per i periodi, dandole la forma {{centrato|<math>L=L'/\sqrt{K}</math>.}} La <math>K</math> sarà per noi la costante dielettrica del ''fosforo'', <math>L'</math> sarà la lunghezza (nell’aria) della luce che eccita la fosforescenza (e l’effetto fotoelettrico), ed <math>L</math> la lunghezza delle onde che emetterebbero nell’aria gli elettroni che dalle onde <math>L'</math> vengono eccitati, posto che essi oscillino realmente nel fosforo. Oppure le <math>L</math> saranno le onde che, sempre in quella ipotesi, gli elettroni emetterebbero se fossero fatti oscillare nell’aria, e le <math>L'</math> le lunghezze della luce di fosforescenza, che si misurano realmente nell’aria. Vediamo alcuni dei risultati sperimentali{{Nota separata|Pagina:Garbasso - L'emissione della luce, Roma 1911.djvu/15|15}}; avverto che le costanti dielettriche dei fosfori furono determinate espressamente dal {{sc|{{Wl|Q993950|Winawer}}}}{{Nota separata|Pagina:Garbasso - L'emissione della luce, Roma 1911.djvu/15|16}}; il quale ottenne i numeri che seguono: {| width=75% align=center style=""border-collapse:collapse; text-align:left" | &nbsp; | colspan="2" {{Cs|C}} | <math>K</math> |- | {{Cs||padding:0}} | {{dotted|Solfuro di calcio|dotted2}} | {{Cs|R|padding:0}} | 8, || 08 |- | {{Cs||padding:0}} | {{dotted|Solfuro di stronzio|dotted2}} | {{Cs|R|padding:0}} | 8, || 48 |- | {{Cs||padding:0}} | {{dotted|Solfuro di zinco|dotted2}} | {{Cs|R|padding:0}} | 13, || 1 |} I dati che riporto, come saggio, sono relativi ad una banda caratteristica del rame. Questa, che {{sc|Lenard}} e {{sc|Klatt}} indicano con la lettera <math>\alpha</math>, viene eccitata da diversi raggi ultravioletti; e propriamente da tre nei solfuri di calcio e stronzio, da due in quello di zinco. Nelle colonne indicate con <math>L'</math> sono registrate ordinatamente le lunghezze d’onda della banda di fosforescenza e dei raggi capaci di eccitarla; accanto a ciascun <math>L'</math>, nella colonna distinta con la lettera <math>L</math>, è aggiunto il valore <math>L'/\sqrt{K}.</math> <section end="p15" /><noinclude>{{PieDiPagina|2.g||}}</noinclude> e75b4uccb373iqeldws48jxtkgafvsh Il Libro dei Re - Volume III 0 709067 3839616 3701446 2026-05-22T12:42:01Z Alex brollo 1615 3839616 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=15 aprile 2020|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Ferdowsi | Titolo =Il Libro dei Re - Volume III | Anno di pubblicazione = 1887 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu }} {{raccolta|Il Libro dei Re}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="6" to="6" /> ==Indice== * {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I|Il re Khusrev (parte prima)}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1|1. - Rinvenimento di Khusrev}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2|2. - Leggenda di Firûd}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3|3. - Leggenda di Rustem e Kâmûs}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4|4. - Leggenda di Rustem e del Principe di Cina}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5|5. - Leggenda del Dêvo Akvân}} * {{testo|/Indice}} * {{testo|/Errata corrige}} h97lrdt8xs62vbwn8mtcnj6xsugrh9a 3839617 3839616 2026-05-22T12:43:28Z Alex brollo 1615 3839617 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=15 aprile 2020|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Ferdowsi | Titolo =Il Libro dei Re - Volume III | Anno di pubblicazione = 1887 | Lingua originale del testo = | Nome e cognome del traduttore = | Anno di traduzione = | Progetto = Letteratura | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu }} {{raccolta|Il Libro dei Re}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="6" to="6" /> ==Indice== * {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I|Il re Khusrev (parte prima)}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1|1. - Rinvenimento di Khusrev}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2|2. - Leggenda di Firûd}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3|3. - Leggenda di Rustem e Kâmûs}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4|4. - Leggenda di Rustem e del Principe di Cina}} ** {{testo|Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5|5. - Leggenda del Dêvo Akvân}} * {{testo|Il Libro dei Re/Indice III|Indice}} * {{testo|Il Libro dei Re/Errata corrige III|Errata corrige}} fkr6zd4pudvztjqohmpb5x5o8d998wk Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/48 108 728662 3839622 2979118 2026-05-22T12:51:58Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839622 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|42|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> {{Ct|c=t1|XXII}} {{Ct|c=t2|MONTREUIL}} Al dí seguente La Fleur assumea la sua carica; e gli consegnai la valigia e la chiave, con l’inventario della mia mezza dozzina di camicie e delle brache di seta nera. Gli ordinai di assettare ogni cosa sopra il calesse, di far attaccare i cavalli e di dire all’oste che salisse col conto. — ''C’est un garçon de bonne fortune'' — disse l’oste; e m’additava dalla finestra mezza dozzina di sgualdrinelle tutte intorno a La Fleur; e gli dicevano amorosamente buon viaggio: ed egli, tanto che il postiglione menava fuori i cavalli, baciava la mano a tutte attorno attorno; e tre volte si asciugò gli occhi; e tre volte promise che porterebbe a tutte delle indulgenze da Roma. — Quel giovinotto — mi disse l’oste — è benvoluto da tutto il paese; ogni cantuccio di Montreuil s’accorgerá ch’egli manca. Gran disgrazia per altro! — continuò l’oste — ed è la sola ch’egli abbia: è sempre innamorato. — Beato me! — gli risposi — ch’io non avrò il fastidio di riporre le mie brache sotto il guanciale<ref>L’autore serbava la borsa nel taschino delle sue brache; però dianzi, quando vide il frate, lo abbottonò [F.].</ref>. — Queste parole erano piú a lode mia che di La Fleur. Vissi innamorato sempre or d’una principessa or d’un’altra; e cosí spero di vivere fino al momento ch’io raccomanderò il mio spirito a Dio; perché la mia coscienza è convinta che, s’io commettessi una trista azione, la commetterei sempre quando un amore è in me spento, ed il nuovo non è per anche racceso; e nel tempo dell’interregno m’accorgo che il mio cuore fa il sordo, e mi concede a stento sei soldi da far elemosina alla miseria. Però mi sollecito a rompere questo gelo, e il raccendermi e il risentirmi pieno di generositá e di benevolenza è tutto un punto: e farei<noinclude></noinclude> cz4mg0w2qfyegj32zg8qg6srro0wv6h Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/49 108 728663 3839623 2979131 2026-05-22T12:52:42Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ Gadget AutoreCitato 3839623 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|43}}</noinclude><section begin="s1" /> di tutto per tutti e con tutti, purché mi persuadessero ch’io non farei peccato. Ma e queste parole sono certamente piú a lode della passione che mia. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXIII}} {{Ct|c=t2|FRAMMENTO}} La cittá d’Abdera, quantunque vi abitasse {{AutoreCitato|Democrito|Democrito}} e s’industriasse di farla con tutta l’efficacia dell’ironia e del ridicolo ravvedere, era dissoluta ed abiettissima fra le cittá della Tracia: ed era da tanti venefici e assassina e congiure e libelli e pasquinate e tumulti appestata, che pochi vi giravano sicuri di giorno, e di notte nessuno. Or, mentre ogni cosa andava alla peggio, avvenne che l’''Andromeda'' d’{{AutoreCitato|Euripide|Euripide}}<ref>Tragedia smarrita, di cui leggiamo alcune reliquie presso gli antichi scrittori; ma non ho potuto trovarvi il verso citato da Yorick [F.].</ref> si rappresentasse in Adbera, e con sommo diletto del popolo: ma piú ch’altro que’ tocchi, che la Natura aveva divinamente suggeriti al poeta nella patetica invocazione di Perseo: {{ct|c=ni|Re de’ celesti e de’ mortali, Amore!}} e seguenti, que’ teneri tocchi vinsero tutti i cuori. E quasi tutti, il dí dopo, parlavano in iambi schietti; e non parlavano che della patetica invocazione di Perseo: {{ct|c=ni|Re de’ celesti e de’ mortali, Amore!}} Per ogni via d’Abdera, per ogni casa: {{ct|c=ni|O Amore! Amore!}} E per ogni labbro, quasi note di musica naturale modulate inavvedutamente per soave forza di melodia, scorreano queste parole: {{ct|c=ni|O Amore! o re de’ numi e de’ mortali!}}<section end="s2" /><noinclude></noinclude> dqeu39f7liyg42xwotob9qndee4h4o4 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/50 108 728664 3839624 2979136 2026-05-22T12:52:51Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839624 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|44|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> E furono faville d’immensa fiamma; perché la cittá, come fosse il cuore d’un uomo solo, s’aperse tutta quanta all’Amore. Né speziale trovava da vendere piú omai dramma di elleboro, né verun armaiuolo s’attentava di temprare un solo stromento omicida: l’amicizia e la virtú s’incontravano baciandosi per le vie: il secolo d’oro tornava pendendo su la cittá d’Abdera: ogni abderita die’ di piglio alla sua zampogna, e tutte le donne abderite, smettendo i loro trapunti di porpora, sedevano vereconde ad ascoltar la canzone. «Quel nume — dice il frammento, — che regna dal cielo alla terra e negli abissi del mare, poteva solo oprar tanto». <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXIV}} {{Ct|c=t2|MONTREUIL}} Quando tutto è in punto, e s’è discusso col locandiere ogni articolo, e s’è pagato, ove questo avvenimento non t’abbia un po’ inacerbito, tu non puoi salire nel tuo calesse, se prima non disponi sull’uscio un altro affaruccio co’ figliuoli e con le figliuole della povertá, che ti attorniano. Deh! non t’esca mai detto: — Vadano al diavolo! — durissimo viaggio per que’ tapini, i quali, credimi, camminano con una croce assai grave sopra la terra. Ond’io credo meglio di provvedere la mia mano d’alquanti soldi; e chiunque tu sia, io ti conforterò, o viaggiatore cortese, a imitarmi: e non accade se tu non registri esattamente i motivi di questa partita. Tal v’è, che altrove li nota per te. Io do sí poco che nessuno dá meno; ma conosco pochissimi i quali abbiano sí poco da poter dare: e però non ne parlerei, se or non fosse mio debito di dar conto del mio primo pubblico atto di caritá in Francia. — Guai a me! — diss’io. — Ecco otto soldi in tutto — e li mostrava schierati su la mia palma, — ed ecco otto poveri ed otto povere. —<section end="s2" /><noinclude></noinclude> 5no9426sbihw88qdhnlkca33g07yggp Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/51 108 728665 3839625 2979148 2026-05-22T12:53:09Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839625 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|45}}</noinclude> Una povera anima sdruscita, senza camicia indosso, rivocò subitamente la sua pretesa, ritraendosi due passi dal cerchio<ref>Allude al cerchio che i cortigiani, i quali, secondo l’autore, accattano sempre, fanno intorno al re d’Inghilterra. Nota della edizione stereotipata p. 35, v. 13 [F.].</ref> e confessando con un tacito inchino ch’ei non potea presumere tanto. Se tutto il ''parterre'' avesse unanimemente esclamato: — ''Place aux dames!'' — non avrebbe espresso sí vivamente il sentimento di deferenza verso il bel sesso. Tu hai certamente, mio Dio. ordinato che la pitoccheria e l’urbanitá, le quali nell’altre contrade si guardano nimichevolmente, s’affratellassero in questa; ma e questo è pure un arcano de’ tuoi sapienti consigli! Indussi quel meschinello a gradire il presente d’un soldo, e solo in grazia della sua ''politesse''. Un povero compagnone, mezzo pigmeo tutto brio, che mi stava a rincontro nel cerchio, s’acconciò prima sotto l’ascella un non so che, che fu giá cappello; poi si trasse di tasca la tabacchiera, l’aprí, e n’esibiva a destra e a sinistra: ma perché il dono era di qualche rilievo, non fu dagli altri, come discreti, accettato. Quel poveretto gli andava con atti d’accoglienza animando: — ''Prenez-en, prenez''; — e, cosí dicendo, non guardava la tabacchiera: però ciascheduno si pigliò la sua presa. — Peccato se la tua scatola ne mancasse mai! — e vi misi dentro due soldi, pigliandomi a un tempo una lieve presa, per farglieli parere piú cari; e di ciò si mostrò piú tenuto che del danaro: l’elemosina era elemosina; ma la mia degnazione gli faceva onore; e mi corrispose con un inchino profondo sino a terra. — To’ — dissi a un vecchio soldato monco, che era stato sbattagliato e rotto a morte militando: — to’ un paio di soldi, o infelice! — ''Vive le roi!'' — gridò il veterano. Mi rimanevano appena tre soldi; ne diedi uno puramente ''pour l’amour de Dieu'', titolo per cui mi fu chiesto; e quella povera femmina era sciancata, né si potea appormelo, credo, ad altro motivo.<noinclude></noinclude> 6ckn4jbryup8anpwwu5mjslta6soh5g Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/52 108 728666 3839626 2979269 2026-05-22T12:53:32Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839626 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|46|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> — ''Mon cher et très charitable monsieur!'' — Non si può contraddirgli — diss’io. — ''Mylord anglais!'' — Il suono solo merita quattrini; e lo pagai col mio ultimo soldo. Ma, nella mia foga, io aveva trascurato un ''pauvre honteux'', che non aveva chi domandasse un quattrino per esso, e che forse si sarebbe lasciato morire anziché domandarlo da sé. Stava ritto accanto al calesse alquanto fuori dal cerchio, e rasciugava una lagrima da quegli occhi, i quali, a quanto pensai, aveano veduto giorni migliori. — Mio Dio! — dissi meco — né mi avanza piú un solo soldo da dargli. — Ah! tu ne hai mille — gridarono tutte le potenze della Natura, agitandosi dentro di me; e gli diedi... non giova dir quanto. Ora mi par troppo, e me ne vergogno: allora io invece mi vergognava, parendomi poco. Or che il lettore ha questi due dati, potrá, se pur gliene importa, congetturando sulla disposizione dell’animo mio, discernere, lira piú lira meno, la somma precisa. Agli altri io non poteva dare piú omai se non un «''Dieu vous bénisse''». — ''Et que le bon Dieu vous bénisse encore'' — disse il veterano monco, il nano, ecc. Il ''pauvre honteux'' non potea dir parola: s’asciugava il viso col suo fazzoletto e partiva; ed io pensai che egli mi ringraziava assai meglio degli altri. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXV}} {{Ct|c=t2|IL ''BIDET''}} Cosí disposti tutti questi affarucci, m’adagiai; né mai né in verun’altra sedia da posta piú agiatamente d’allora: m’adagiai nella mia sedia da posta. La Fleur, mettendo da un fianco del ''bidet''<ref>«''Post-horse''» [A.]. Voce francese: «cavallino»; e segnatamente il ronzino cavalcato da’ corrieri e da’ battistrada [F.].</ref> uno stivalone da botta, e un altro stivalone dall’altra (le sue gambe non vanno contate), mi precorreva galoppando felice e con l’equilibrato contegno d’un principe. <section end="s2" /><noinclude></noinclude> q64jmi3fvmi32nzkekl31bo8z746v4l Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/53 108 728667 3839627 2979378 2026-05-22T12:53:50Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839627 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|47}}</noinclude> Ma che è mai la felicitá? che è mai la grandezza in questa dipinta favola della vita? Un asino morto, e non s’era corso una lega, s’attraversa improvvisamente come una sbarra alla carriera di La Fleur: il ronzino non voleva passarvi: vengono a rissa tra loro; e il povero ragazzo fu propriamente sbalestrato fuor de’ suoi stivaloni alla prima coppia di calci. La Fleur tollerò la sua caduta da cristiano francese, e non disse né piú né meno di «''diable''!». Rizzasi senz’altro; si rappicca col ronzino: lo inforca; e battealo come avrebbe battuto il tamburo. Il ronzino salta di qua, risalta di lá, e ricalcitra, torna di qua, poi di lá, da per tutto insomma fuorché verso l’asino morto. La Fleur voleva spuntarla, e il ronzino te lo scavalca. — Che hai tu, La Fleur — gli diss’io — con quel tuo ''bidet''? — Rispose: — ''Monsieur, c’est un cheval le plus opiniâtre du monde''. — Ed io: — Se la bestia è cocciuta, si trovi la strada a sua posta. — La Fleur smontò, accomiatandolo con una sonora scuriata; e il ronzino mi pigliò in parola, e si mise la via di Montreuil fra le gambe. — ''Peste!'' — disse La Fleur. Or qui, da che non cade ''mal-à-propos'', noteremo, che, quantunque La Fleur non siasi valuto se non se di due diversi vocaboli d’esclamazione, cioè «''diable!''» e «''peste!''», l’idioma francese non per tanto ne ha tre, a guisa di positivo, comparativo e superlativo; ciascheduno de’ quali si adopera ad ogni impensato gitto di dadi nel mondo. «''Le diable!''» è primo, positivo grado, regolarmente usitato nelle ordinarie commozioni dell’animo. Poniamo, ti riescono i dadi in doppietto; La Fleur scavalcato; e via via: per la ragione medesima al ''cocuage''<ref>Il testo: «''cuckoldom''». Imitando io, e per quest’unico caso, l’autore che scrive con locuzioni francesi le idee di cui non trova voci proprie nella sua lingua, mi sono giovato del vocabolo «''cocuage''» da che l’idioma nostro non potrebbe tradurlo senza scandalo e senza perifrasi. E prego i grammatici, umanisti, retorici, vocabolaristi, glossatori, nomenclatori, bibliotecari, accademici della Crusca e gli altri maestri miei, affinché, se possono, ci provvedano [F].</ref> basta sempre «''Le diable!''».<noinclude></noinclude> 7jgwyp6n6vs6oo0m9e8kr0v7b4787ji Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/54 108 728668 3839629 2979629 2026-05-22T12:54:07Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839629 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|48|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> Ma se il caso ti tenta nella pazienza, come questo del ronzino che scappa alla stalla piantando La Fleur tutto d’un pezzo ne’ suoi stivaloni, vuoisi il grado comparativo; e allora: «''Peste!''». E quanto al superlativo... Ma il cuore mi si stringe di compassione e d’amore del prossimo, considerando quali miserie denno esserle toccate in sorte, e quanto deve essere stata martoriata a sangue una nazione sí dilicata, se fu violentata ad usarne. Ispiratemi voi, o potenze che nel dolore snodate la lingua all’eloquenza! Comunque corra il mio dado, ispiratemi esclamazioni timorate, tanto ch’io non nomini invano la mia natura. Ma questa è grazia che non si può in Francia impetrare; onde mi rassegnai di lasciarmi all’occasione sferzare dalla fortuna senza mandare esclamazione veruna. La Fleur, che seco non avea questi patti, appostò con gli occhi il ronzino finché gli svaní dalla vista; e allora ma chi vuole, supplisca del suo l’esclamazione con cui La Fleur uscí finalmente di quella briga. E siccome non v’era verso d’inseguire con gli stivaloni un cavallo adombrato, a me non rimaneva se non il partito di pigliarmi La Fleur o dietro la sedia o dentro. — Stará meglio dentro — diss’io; e in mezz’ora fummo alla posta di Nampont. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXVI}} {{Ct|c=t2|NAMPONT}} {{Ct|c=t3|L’ASINO MORTO}} — E questa — diceva egli riponendo i frusti d’una crosta di pane nella sua bisaccia; — e questa saria la tua parte, se tu vivessi a mangiartela meco. — Dall’espressione mi parve che egli parlasse all’ombra del suo figliuolo: parlava al suo asino, e appunto all’asino morto su per la sirada, e che die’ la mala<section end="s2" /><noinclude></noinclude> isy8h9fdbzmysdx89a28ltxtk7asw5t Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/55 108 728669 3839733 2979407 2026-05-23T06:23:53Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839733 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|49}}</noinclude> ventura a La Fleur. E quel pover’uomo mostrava di rammaricarsene pur assai; e mi tornò subito a mente la lamentazione di Sancio per l’asino suo: ma l’uomo, ch’io udiva, doleasi con tratti di natura piú schietti. Il dolente sedeva a un muricciuolo dell’uscio, col basto e la briglia del suo asino accanto; e di tanto in tanto li ripigliava, poi li posava, rimiravali, e crollava la testa. Ripigliò la crosta di pane fuori della bisaccia, quasi volesse mangiarne, la tenne alquanto, e poi la posò sul morso della briglia dell’asino: mirò pensieroso all’apparecchio ch’egli avea fatto, e sospirò. La semplicitá del suo cordoglio gli trasse attorno assai gente, fra gli altri La Fleur; ed io, tanto che si allestivano i cavalli, rimasi nella mia sedia, donde poteva vedere e ascoltare sovr’essi. Disse ch’ei veniva di Spagna, dov’era ito dagli ultimi confini della Franconia; e, trovandosi ancor sí lontano della sua terra, l’asino suo gli morí. Mostratasi ognuno bramoso d’udire perché mai un uomo sí vecchio e sí povero si fosse tolto dal proprio tetto ed accinto a tanto cammino. Piacque al cielo, ei diceva, di benedirlo di tre figliuoli, bellissimi fra tutti i garzoni in Germania; ma in una settimana perdé i due primogeniti di vaiuolo; e ne ammalò anche il minore: però, temendo di rimanersi deserto nella sua casa, fe’ voto che, se Dio non si toglieva anche questo, egli per gratitudine peregrinerebbe a Sant’Iago in lspagna. Qui tacque, perché la natura gli ridomandava il tributo; e pianse amaramente. Poi disse che il cielo aveva accettati i patti, e ch’egli erasi partito dal suo tugurio con quella povera creatura, la quale gli fu pazientissima compagnia nel suo viaggio, e che aveano in tutto il loro cammino mangiato del medesimo pane, e vissero come due amici. Tutti i circostanti ascoltavano contristati. La Fleur gli esibiva del danaro: — N’ho un poco, e non piango — dicea quel dolente — l’importo; piango la morte dell’asino: l’asino mio, e<noinclude></noinclude> kh7q6y7w04g0f4ktqpq5udljsi39pyd Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/56 108 728670 3839734 2979417 2026-05-23T06:24:13Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839734 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|50|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> ne sono sicuro, mi amava. — Su di che raccontò la lunga storia di certo disastro per cui, mentre passavano i Pirenei, s’erano per tre giorni smarriti l’uno lontano dall’altro; che in que’ tre giorni l’asino aveva cercato di lui quanto egli aveva cercato dell’asino; e che non aveano quasi mai toccato pane né acqua, finché non si furono riveduti. — Tu hai, se non altro, una consolazione, o uomo dabbene — io gli dissi — nella perdita della tua povera bestia: perch’io sono certo che tu gli fosti misericordioso padrone. — Oimè! — mi rispose quell’addolorato: — cosí anch’io mi credeva finché il mio asino visse; non cosí ora ch’è morto; e temo che il peso di me, e delle mie afflizioni insieme, non gli sia stato assai grave, e avrá logorato la vita a quella povera creatura; e temo che dovrò renderne conto. — Vergogna a noi! — dissi meco. — Se tra di noi almeno ci amassimo quanto questo povero vecchio amava il suo asino, non saria poco. — <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXVII}} {{Ct|c=t2|NAMPONT}} {{Ct|c=t3|IL POSTIGLIONE}} Alla mestizia, di cui la storia di quel poveretto m’aveva innondato, bisognava alcuna caritatevole cura; ma il postiglione non ci badò, e mi rotolò sul ''pavé''<ref>«''Pavé''»: strato di grossi ciottoli diseguali, di cui sono comunemente selciate le strade postali [F.].</ref> di scappata. L’anima del pellegrino assetato nelle solitudini piú arenose d’Arabia non si strugge per un bicchiere d’acqua di fonte, quanto allora la mia per moti gravi e posati; ed avrei fatto moltissima stima del postiglione, s’egli si tosse dileguato meco a passi quasi pensosi: invece, finito appena il piagnisteo del dolente, quel ghiottoncello lasciò andare un’inumana frustata<section end="s2" /><noinclude></noinclude> pxti2se5t2fy4lwpuh3fslgj5gx2mqw Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/57 108 728671 3839735 2979424 2026-05-23T06:24:26Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839735 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|51}}</noinclude><section begin="s1" /> all’uno e all’altro de’ suoi ronzini, e pigliò la mossa col fracasso di mille diavoli. Io gli gridava a tutta voce: — Per Dio! va’ piú adagio; — e tanto io piú grido, e tanto piú spietatamente ei galoppa. — Il demonio sel porti e gli cavalchi in groppa! — diss’io. — Vedilo? costui andrá straziandomi i nervi a brani, finché m’abbia malamente cacciato in una collera matta; poscia se n’andrá a piè di piombo, tanto ch’io possa assaporarmela a sorsi. — Il postiglione coglieva il punto a pennello; e, mentre giungeva appiè di un’erta poco piú d’un miglio fuor di Nampont, egli m’avea giá fatto entrare in collera contro di lui, e contro di me e della mia collera. A questo mio nuovo stato bisognava cura diversa; e un buon galoppo fragoroso m’avrebbe ridata la vita. — Or, pregoti, va’; va’, mio figliuolo — diss’io. Il postiglione m’additò l’erta. M’ingegnai dunque di ritessermi, com’io poteva, la storia dello sconsolato tedesco e dell’asino; ma il filo mi s’era rotto, e il rappiccarlo era disperata impresa per me, siccome il trotto per quel postiglione. — Ma se l’ho detto che il demonio ci mette la coda! Eccomi — diceva io — qui seduto, sinceramente disposto quant’altri mai a ridurre in meglio il peggio, e tutto mi s’attraversa. — Tuttavia la Natura ci riserba un lenitivo soave ne’ mali; ed io l’accolsi grato dalle sue mani, e m’addormentai. La prima parola che mi svegliava fu Amiens. — Se Dio m’aiuti — esclamai stropicciandomi le palpebre, — questa è la cittá dove sta per venire la mia povera dama. — <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXVIII}} {{Ct|c=t2|AMIENS}} Le parole m’usciano di bocca, quando trapassò in posta il calesse del conte de ''L.***'' e di sua sorella, la quale ebbe appena tempo di farmi un saluto di riconoscimento, anzi un<section end="s2" /><noinclude></noinclude> 4i7r5p4x5yvv9mbsfe1tffcasix8adp 3839736 3839735 2026-05-23T06:24:38Z Dr Zimbu 1553 3839736 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|51}}</noinclude><section begin="s1" /> all’uno e all’altro de’ suoi ronzini, e pigliò la mossa col fracasso di mille diavoli. Io gli gridava a tutta voce: — Per Dio! va’ piú adagio; — e tanto io piú grido, e tanto piú spietatamente ei galoppa. — Il demonio sel porti e gli cavalchi in groppa! — diss’io. — Vedilo? costui andrá straziandomi i nervi a brani, finché m’abbia malamente cacciato in una collera matta; poscia se n’andrá a piè di piombo, tanto ch’io possa assaporarmela a sorsi. — Il postiglione coglieva il punto a pennello; e, mentre giungeva appiè di un’erta poco piú d’un miglio fuor di Nampont, egli m’avea giá fatto entrare in collera contro di lui, e contro di me e della mia collera. A questo mio nuovo stato bisognava cura diversa; e un buon galoppo fragoroso m’avrebbe ridata la vita. — Or, pregoti, va’; va’, mio figliuolo — diss’io. Il postiglione m’additò l’erta. M’ingegnai dunque di ritessermi, com’io poteva, la storia dello sconsolato tedesco e dell’asino; ma il filo mi s’era rotto, e il rappiccarlo era disperata impresa per me, siccome il trotto per quel postiglione. — Ma se l’ho detto che il demonio ci mette la coda! Eccomi — diceva io — qui seduto, sinceramente disposto quant’altri mai a ridurre in meglio il peggio, e tutto mi s’attraversa. — Tuttavia la Natura ci riserba un lenitivo soave ne’ mali; ed io l’accolsi grato dalle sue mani, e m’addormentai. La prima parola che mi svegliava fu Amiens. — Se Dio m’aiuti — esclamai stropicciandomi le palpebre, — questa è la cittá dove sta per venire la mia povera dama. — <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXVIII}} {{Ct|c=t2|AMIENS}} Le parole m’usciano di bocca, quando trapassò in posta il calesse del conte ''de L.***'' e di sua sorella, la quale ebbe appena tempo di farmi un saluto di riconoscimento, anzi un<section end="s2" /><noinclude></noinclude> rcqoa6fuk60f52shzayo5veg09jdj8x Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/58 108 728672 3839737 2979467 2026-05-23T06:24:48Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839737 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|52|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> saluto che mi significava che non era per anche tra noi finita ogni cosa. Ella avea tanta bontá nell’animo quanta negli occhi. Un servo di suo fratello venne, mentr’io sedeva ancora a cena nella mia stanza, con un biglietto in cui ella dicevami: «che si faceva ardita di raccomandarmi una lettera, ch’io recherei di mia mano a ''madame de R***'' la prima mattina che non avessi altro da fare in Parigi»; e soggiungeva: «che le rincresceva, e non sapeva ancor dire per quale ''penchant'', ma pure le rincresceva che le fosse conteso di narrarmi la sua storia; e se ne chiamava mia debitrice; e se il mio viaggio mi conducesse mai per Brusselle, ed io non mi fossi dimenticato del nome di ''madame de L***, madame de L***'' si sarebbe volentierissimo sdebitata». — Sí, ti rivedrò — dissi — anima bella! a Brusselle, quando d’Italia, lungo la Germania e l’Olanda per la via delle Fiandre, tornerò a casa mia: dieci poste al piú fuor di strada: e siano pur diecimila! Oh di che voluttá spirituale coronerò allora il mio viaggio, raccogliendo nel mio secreto il dolore de’ lamentevoli casi d’un racconto di sciagura narratomi da sí amabile sconsolata! Vedrò le sue lagrime; né potrò inaridire la fonte di quelle lagrime! Le rasciugherò se non altro (dolcissimo ufficio per me!) dalle guance della prima e leggiadrissima delle donne, e, tenendo il mio fazzoletto, mi starò per tutta la sera seduto silenzioso al suo fianco. — Desiderio innocente; pur nondimeno io lo rinfacciai immantinente, e con amarissime e rimordenti parole, al mio cuore. So d’aver detto a’ lettori ch’io, per grazia singolare del cielo, vivo quasi dí e notte misero servo d’Amore. Or, poiché, mentr’io voltava improvviso una cantonata, la mia ultima fiamma dal vedere al non vedere si spense d’un soffio di gelosia, la raccesi, e correa giá il terzo mese, alla candida face d’Elisa, giurando che arderebbe per tutto il mio viaggio. Ma perché dirò timidamente la veritá? Giurai fedeltá eterna: però tutti gli affetti miei erano di ragione d’Elisa, e, dividendoli, io gl’indeboliva; cimentandoli, io li mettea a repentaglio: al cimento sta sempre allato la perdita. — E che potresti piú, Yorick! che<noinclude></noinclude> csitqucbm34zw67xen3d50k4jo2wpn5 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/59 108 728673 3839738 2979469 2026-05-23T06:24:52Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839738 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|53}}</noinclude><section begin="s1" /> mai potresti rispondere a un cuore tutto pieno di lealtá e di fiducia, sí generoso e sí candido, e incapace perfino di rinfacciarti? — No; non andrò a Brusselle — diss’io interrompendomi: ma questo era poco alla mia fantasia, e mi ricordava le occhiate d’Elisa nel frangente della nostra separazione, quando nessuno de’ due aveva cuore di dire addio. Io contemplava il ritratto che le mani d’Elisa appendevano con un nastro nero al mio collo, e contemplandolo io arrossiva: avrei data l’anima per poterlo baciare; ma io arrossiva. — E questo tenero fiore — dissi, chiudendolo fra le mie mani — sará calpestato fino alla sua radice, e calpestato, Yorick, da te! da te, che hai promesso di proteggerlo nel tuo seno? — Eterna fonte di felicitá! — dissi inginocchiandomi a terra; — siimi tu testimonio, e teco mi sia testimonio ogni spirito casto che tu disseti e consoli: non andrò a Brusselle, se Elisa non m’accompagna; no, quand’anche per quella strada s’arrivasse ne’ cieli. — Il cuore, ne’ suoi trasporti, vuole sempre, a dispetto della ragione, dir troppo. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXIX}} {{Ct|c=t2|AMIENS}} {{Ct|c=t3|LA LETTERA}} La fortuna non arrideva a La Fleur; e non solo gli si mostrò poco amica nelle sue imprese cavalleresche<ref>Come nella lotta del ronzino per l’asino morto [F.].</ref> ma da ch’ei s’arrolò mio scudiere, ed erano ornai ventiquattr’ore, gli fu avarissima di occasioni da poter segnalare il suo zelo. L’anima sua spasimava giá d’impazienza, quando capitò la lettera di ''madame de L***''. E La Fleur, afferrando questo primo praticabile incontro, invitò il servo in un salotto della locanda, e<section end="s2" /><noinclude></noinclude> hnwpvq1lcx8q0rk0sj7ykl7u5gfo5n4 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/60 108 728674 3839739 2979645 2026-05-23T06:26:42Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839739 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|54|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> ad onore del proprio padrone lo trattò di due bicchieri del vino migliore di Piccardia: e il servo in contraccambio, e per non cedere in cortesia, lo condusse ''à l’hôtel'' del conte ''de L***'', dove La Fleur, perché avea il passaporto spiegato sul viso, s’affratellò, in grazia della sua ''prévenance'', con tutta la gerarchia della cucina. E siccome un francese, qualunque abilitá egli possieda, non ha ritrosia veruna a sfoggiarla, non erano corsi cinque minuti che La Fleur s’era giá tratto di tasca il suo piffero, e, menando egli la danza, mise in ballo al primo preludio la ''fille-de-chambre''<ref>I francesi alle cameriere dicono «''femmes-de-chambre''»; ma pare che Yorick volesse che le fossero tutte «''filles''», poiché cosí sempre la chiama. Nondimeno il ''Liber memorialis'' di Didimo chierico ammonisce caritatevolmente ogni viaggiatore: «Che ove prima non abbia bene imparati tutti i vari modi di proferire il vocabolo ‘''fille''’, non se lo lasci uscire di bocca; da che i francesi, sí per adonestare ogni pensiero immodesto, sí per la filosofica brevitá del loro idioma, sogliono accumulare parecchie idee in un solo vocabolo, e chiamano la loro fantesca ''‘fille’''; la loro figliuola ''‘fille’'', la vergine ''‘fille’''; la misera peccatrice ''‘fille’''», ecc. Lib. {{Sc|iii}}, n. 28 [F.].</ref>, il ''maitre-d’hôtel'', il cuoco, la guattera, tutti i servi, i cani, i gatti e un vecchio scimiotto: né credo che dal diluvio in qua vi sia stata mai cucina piú allegra.'' Passando dalle stanze del conte alle sue, ''madame de L***'' udí quel tripudio. Suonò chiamando la ''fille-de-chambre'', e ne chiese; e, come seppe che il valletto del gentiluomo inglese avea col suo piffero messa in brio la famiglia, comandò ch’ei salisse. Ma il cattivello, che non sapeva come presentarsele a mani vote, saliva le scale, addossandosi mille e piú complimenti in nome del suo padrone: v’aggiunse una serie d’apocrife inchieste sulla salute di ''madame''; le significò che ''monsieur'' suo padrone era au ''désespoir''<ref>«Qui in Parigi s’iperboleggia: ove una donna si compiaccia di un’inezia, ti dice: ''‘qu’elle est charmèe’''; e se alcun’altra cosa la incanta, grida: ‘ch’essa è rapita’ (e ciò può anche darsi); e allora la terra non fa per lei. e ti fugge dagli occhi, e vola a cercar una metafora tra gli spiriti, per dirti: ''‘qu’elle est extasièe’'': né tu trovi donna di ''bon ton'' la quale non cada in sí fatte estasi sette volte al giorno: intendi ch’essa è spiritata, o si sente il diavolo in corpo». Vedi {{Sc|Sterne}}, ''Lettere'': questa lettera è scritta al celebre Garrick [F.].</ref>, temendo ch’ella si risentisse de’ disagi del viaggio; e, per dir tutto, che ''monsieur'' aveva ricevuta la lettera di cui ''madame'' l’onorò.<noinclude></noinclude> eg1hhlitmb0tc0ud88eug0a5giuksu6 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/61 108 728675 3839743 2979474 2026-05-23T06:28:53Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839743 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|55}}</noinclude> — E mi onora egli — disse madame ''de L***'', interrompendo La Fleur — di un biglietto in risposta? — ''Madame de L***'' lo interrogò con tanta fiducia, che a La Fleur non bastò l’animo di contraddirle: e gli tremava il cuore per l’onor mio, e probabilmente per l’onore suo proprio, come s’egli fosse uomo da starsi con un padrone trascurato ''en égards vis-à-vis d’une femme''; e, non sí tosto madame ''de L***'' gli domandò se le recava un biglietto: — ''Oh! qu’oui'' — le rispose: e gittandosi a piedi il cappello, e pigliandosi con la mano sinistra la falda della tasca diritta, comincia a frugarvi con l’altra mano: tenta l’altra falda: — ''Diable!'' — fruga per ogni tasca: tasca per tasca in giro, né si dimentica del taschino: — ''Peste!'' — votò dunque le tasche sul pavimento, esponendo un collarino sudicio, un pettine, una pezzuola, un frustino, un cuffiotto e dava un’occhiata dentro e fuori al cappello: — ''Quelle étourderie!'' — Aveva lasciato il biglietto sulla tavola della locanda; correva per esso, né starebbe tre minuti a portarlo. Io m’alzava da cena, quando La Fleur capitò a ragguagliarmi del caso, e me lo contò puntualmente; suggerendomi, con mia buona grazia che, se ''monsieur, par hasard'', si fosse dimenticato di rispondere alla lettera di ''madame'', quest’espediente gli dava ádito di ripiegare al ''faux pas'': quando che no, le cose starebbero come stavano. Veramente io non era certo se la mia ''étiquette'' m’ingiungeva di scrivere o no; ma, quand’anche io scrivessi, neppure il diavolo poteva adirarsene<ref>Elle sono chiacchiere del donnaiuolo, per non parere sí tosto mal fermo ne! proponimento di vivere fido all’amore d’Elisa e di non impacciarsi per nulla con la dama di Brusselle [F.].</ref>; né io doveva mostrarmi ingrato allo zelo ufficioso d’un servo tenero dell’onor mio; e quand’anche egli avesse errato, ed io mi vedessi mal mio grado impacciato, non si poteva imputarlo al suo cuore. Per veritá, non era necessario ch’io rispondessi; ma come mai mortificar quel ragazzo che diceva con gli occhi: — Non ho io forse ben fatto? —<noinclude></noinclude> mwg2381g0zw9izghqgid4zenpf7023j Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/62 108 728676 3839744 2979478 2026-05-23T06:29:11Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839744 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|56|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> — Va tutto bene, La Fleur — dissi; e bastò. Spiccasi, che parea lampo, di camera; torna col calamaio, e con l’altra mano piena di penne e di fogli; accostasi al tavolino; m’apparecchia ogni cosa davanti, mostrando in vista tal compiacenza, ch’io non ho potuto non pigliare la penna. Cominciai, ricominciai; e, sebbene io dovessi dir poco o nulla, e quel nulla potesse esprimersi in mezza dozzina di righe, imbrattai di vari esordi mezza dozzina di fogli, né v’era verso ch’io m’appagassi. La Fleur uscí, e mi recò in un bicchiere un po’ d’acqua da stemperarmi l’inchiostro; mi provvide di ceralacca e di polverino. Tant’era, scrissi, riscrissi, cassai, stracciai, arsi, riscrissi: — ''Le diable l’emporte!'' — borbottai meco tra’ denti — ch’io non sappia scrivere una misera lettera! — E gittai disperato la penna. Gittai la penna; e La Fleur accostandosi ossequioso, e con preghiere senza fine implorando ch’io gli perdonassi l’ardire, mi confidò che un tamburino del suo reggimento aveva scritto alla moglie d’un caporale una lettera. — E la ho qui in tasca — diss’egli; — e spero che fará forse a proposito. — A me non dispiaceva che quel povero giovinotto si sbizzarrisse. — L’avrò caro — gli dissi; — fa’ ch’io la veda. — Ed ecco fuor di tasca di La Fleur un piccolo taccuino miseramente logoro, traboccante di letterine malconce e di ''billets doux''; e posandolo sul tavolino, e slacciando una stringa che legava ogni cosa, andò uno per uno scartabellando quei fogli, finché adocchiò la lettera sospirata: — ''La voilà!'' — e, cosí dicendo, picchiava le palme; la spiegò; me la pose sott’occhio; e si scostò tre passi dal tavolino. Io lessi. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|LA LETTERA}} {{gap|3em}}''Madame'', ''Je suis pénétré de la douleur la plus vive, et réduit en même temps au désespoir par le retour imprévu du caporal, qui rend notre entrevue de ce soir la chose du monde la plus impossible''. ''Mais vive la joie! et toute la mienne sera de penser à vous''. ''L’amour n’est {{Spaziato|rien}} sans sentiment''.<section end="s2" /><noinclude></noinclude> e726qylvtmkco4jurta5y9m6j7qdrvv Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/63 108 728677 3839745 2979488 2026-05-23T06:29:23Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839745 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|57}}</noinclude><section begin="s1" /> ''Et le sentiment est encore {{spaziato|moins}} saus amour''. ''On dit qu’on ne doit jamais se désespérer''. ''On dit aussi que monsieur le caporal monte la garde mercredi: alors ce sera mon tour''. {{Ct|f=100%|v=1|t=1|lh=1.5|{{Sc|chacun à son tour}}.}} ''En attendant, vive l’amour! et vive la bagatelle!'' ''Je suis, Madame,'' {{blocco a destra|{{Ct|f=100%|v=0|lh=1.5|''avec tous les sentiments''<br>''les plus respectueux et les plus tendres'',}}}} {{blocco a destra|{{Ct|f=100%|v=1|lh=1.5|''tout à vous''<br>{{Sc|Jacques Roque}}.}}}} Bastava dar la contea al caporale, e non dire un iota della guardia da montarsi mercoledí; e non c’era né bene né male. Cosí, per compiacere a quel buon ragazzo che stava lí ritto in orazione, per l’onor mio, per l’onor suo e per l’onore della sua lettera, ne estrassi dilicatamente la quintessenza, e tornai a lambiccarla a mio modo; e, poiché l’ebbi munito del mio sigillo, La Fleur ricapito il foglio a ''madame de L***''; e al nuovo di proseguimmo il nostro viaggio per Parigi. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXX}} {{Ct|c=t2|PARIGI}} Per chi può difendere le proprie ragioni con l’eloquenza dell’equipaggio, e trionfare fragorosamente precorso da mezza dozzina di lacchè e da un paio di cuochi, Parigi è un’ottima piazza d’arme, ed ei potrá campeggiarla quanto è lunga e larga a sua posta. Un povero principe mal armato di cavalleria, e la cui fanteria non oltrepassa un pedone, fará saviamente, cedendo il campo, e segnalandosi, purché egli possa salirvi, nel gabinetto; «salirvi», da che non vi si scende come mandati dal cielo<section end="s2" /><noinclude></noinclude> 1zom4hlvxef7bxzffixnsffmlkqlg7x Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/64 108 728678 3839746 2979524 2026-05-23T06:30:16Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839746 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|58|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> dicendo: — ''Me voici, mes enfants!''— Eccomi, per quanto parecchi sel credano<ref>Intendi: che se tu sei povero e vano, non dèi gareggiar pubblicamente co’ ricchi, bensí comperarti la loro privata conversazione a prezzo d’ossequio, da che, malgrado il tuo ingegno, non si degneranno di stare mai teco a tu per tu. Ma l’autore al [[Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/LXII. Parigi|cap. {{Sc|lxii}}]] ti spiegherá piú liberalmente questo periodo alquanto enigmatico [F.].</ref>. Confesso che, non sí tosto fui tutto solo nella camera dell’''hôtel'', le adulatrici speranze, che mi scortavano sino a Parigi, fuggirono a un tratto umiliate. Io m’accostava con gravitá alla finestra vestito del mio polveroso abito nero; e, osservando da’ vetri, io vedeva gran gente a drappelli, che in panni gialli, verdi ed azzurri correvano l’arringo del piacere: i vecchi con lance spezzate e con elmi che aveano perduta omai la visiera; i giovani con armatura sfolgorante d’oro tersissima, lussureggianti d’ogni piú gaia penna d’oriente; e tutti, tutti, emulando i cavalieri incantati, che ne’ torneamenti del buon tempo antico armeggiavano per la gloria e l’amore. E gridai: — Ahi povero Yorick! e che puoi tu far qui? Alla prima tua prova in questa splendida giostra, tu se’ ridotto subito al niente: ricóvrati, ricóvrati in uno di que’ tortuosi viali che un ''tourniquet''<ref>Quell’arganello piantato ne’ capi d’alcuni sentieri de’ passeggi pubblici, affinché non vi passino che i pedoni [F.].</ref> suole proteggere dalla prepotenza de’ cocchi e da’ raggi ardenti de’ ''flambeaux'', e dove potrai conversare soavemente con una benigna ''grisette''<ref>«La dea d’Amore ha in tutte le cittá capitali tre ordini di sacerdotesse: le matronali, le plebee e le volgari. E quelle del secondo ordine, che Yorick chiama col vocabolo parigino ‘''grisettes''’, apprestano, secondo la moda, i fiori e le ghirlande per l’ara e i vezzi, i veli, i trapunti, i profumi per le sacerdotesse matronali, le quali raccolgono le offerte piú ricche de’ sacrificanti alla dea, e soprantendono alle vittime massime». {{Sc|Didimo chierico}}, ''Liber memorialis'', lib. {{Sc|iii}}, n. 23 [F.].</ref>, moglie di qualche barbiere, e, accomodandoti a quelle modeste brigate, consolare in pace l’anima tua... Possa io morire se mi ci accomodo! Cosí dicendo, cercai la lettera ch’io doveva presentare a ''madame de R***'' . — E per prima cosa visiterò questa dama. — Chiamai La Fleur perché andasse immediatamente per un barbiere, e tornasse a spazzolarmi l’abito nero.<noinclude></noinclude> rgfpk3bbgbox5g39h9e0ysny6930fv9 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/65 108 728679 3839747 2979530 2026-05-23T06:30:40Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839747 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|59}}</noinclude> {{Ct|c=t1|XXXI}} {{Ct|c=t2|LA PERRUCCA}} {{Ct|c=t3|PARIGI}} Venne il barbiere, e protestò ch’ei non intendeva d’impacciarsi per nulla con la mia perrucca, da che l’impresa era maggiore e minore dell’arte sua<ref>Un capomaestro campagnuolo ch’io so, condotto a ristaurare un ponte giá fabbricato da’ matematici, e poscia per venti anni con evidentissimi calcoli e con mezza l’entrata delle gabelle annue del comune, rifabbricato da’ matematici, disse ch’egli non s’attentava di competere co’ dottori di matematica, e dall’altra parte ei vergognava di metter mano a un edifizio sí mal piantato. Il che in parte spiega le ragioni alquanto ambigue del barbiere francese [F.].</ref>. M’attenni dunque al necessario partito di comperarmene una bella e fatta a sua stima. — Ma terrá egli poi questo riccio? Amico, ho paura — diss’io. — Lo tuffi — ei replicò — nell’oceano; e terrá. — Vedi come ogni cosa in questa cittá è graduata con una grandissima scala!<ref>«Scala»: traslato dalla geografia; ed è la misura graduata corrispondente agli spazi delineati nelle tavole [F.].</ref> L’immersione del riccio in un secchio d’acqua sarebbe l’estremo termine dell’idee di un perrucchiere di Londra. Che divario! il tempo e l’eternitá. Io mi professo capitalmente nemico dell’immagini grette e de’ freddi pensieri che le producono; e tanto le opere grandi della natura m’allettano sempre alla maraviglia, che, s’io m’attentassi, non deriverei le mie metafore mai fuorché da una montagna almeno. Solamente potrebbesi, con questo esempio del riccio, opporre alla magniloquenza francese che il sublime consiste piú nella parola che nella cosa. Certo è che l’oceano ti schiude un’interminabile scena alla mente; ma, poiché Parigi giace tanto dentro terraferma, chi mai poteva aspettarsi ch’io per amor dell’esperimento corressi per cento e piú miglia le poste? Certo che il mio barbiere non ci pensava.<noinclude></noinclude> ey38mh3apl6nz6dt62oc0sakho3fu1a Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/66 108 728680 3839748 2979531 2026-05-23T06:31:48Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839748 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|60|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> Il secchio d’acqua, a fronte degl’immensi abissi, fa pur la grama figura nell’orazione. Ma si risponde: — Ha un vantaggio: tu l’hai nello stanzino qui accanto; e puoi senz’altra noia sincerarti del riccio. — Sia detto con candida veritá e dopo l’esame spassionato della questione: l’elocuzione francese non attiene quanto promette. Parmi che i precisi e invariabili distintivi del nazionale carattere si ravvisino piú in queste minuzie che ne’ gravissimi affari di Stato, ne’ quali i magnati di tutti i popoli hanno dicitura e andatura sí indistintamente uniforme, ch’io, per potermi scegliere piú l’uno che l’altro di que’ signori, non isborserei nove soldi. E c’è tanto voluto innanzi ch’io uscissi di mano al barbiere, che per quella sera io non poteva, in ora sí tarda, recare a madame de ''R***'' la mia lettera. Ma, quand’uno è bello e attillato per uscire di casa, le riflessioni sopraggiungono fuor di tempo: pigliai dunque ricordo del nome dell’''hôtel de Modène'' dov’io m’era albergato, e m’avviai senza prefiggermi dove. — Camminando, ci penserò. — <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXXII}} {{Ct|c=t2|IL POLSO}} {{Ct|c=t3|PARIGI}} Siate pur benedette, o lievissime cortesie! voi spianate il sentiero alla vita, voi, gareggiando con la Bellezza e le Grazie, che fanno alla prima occhiata germinare in petto l’amore, voi disserrate ospitalmente la porta al timido forestiero<ref name="p66">Oltre la Bibbia, di cui andiamo riferendo i passi che possiamo riscontrare, Yorick meditava assiduamente e imitava il pantagruelismo, {{Sc|{{AutoreCitato|William Shakespeare|Shakespeare}}}}, ''{{TestoCitato|Don Chisciotte della Mancia|Don}}''</ref>. <section end="s2" /><noinclude></noinclude> omiqk6b7l0ephvdffpa18tfw1x316ji Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/67 108 728681 3839752 2979534 2026-05-23T06:34:44Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839752 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|61}}</noinclude> — Di grazia, ''madame'', favorisca di dirmi da che parte si va egli all’''Opéra comique''? — Volentierissimo, ''monsieur'' — mi diss’ella; e lasciò il suo lavoro da parte. Camminando, io aveva alla sfuggita spiato mezza dozzina di botteghe per discernere un viso, il quale verosimilmente non si turbasse alla mia improvvisa domanda, finché questa m’andò a genio, ed entrai. Sedeva nel fondo della bottega, sovra una poltroncina rimpetto all’uscio, e lavorava un paio di manichini. — ''Très volontiers''; — e, cosí dicendo, posava il lavoro sopra una sedia vicina. — Volentierissimo; — e si rizzò con sí lieto atto e con sembiante si lieto, che, s’io avessi speso seco cinquanta ''louis d’or'', avrei detto: — La è donna riconoscente. — — Volti, ''monsieur'', — mi diceva, accompagnandomi sino all’uscio ed additandomi a capo di quella via la strada ch’io doveva tenere: — volti prima a mano manca. ''Mais prenez garde'': le cantonate sono due; faccia due passi di piú, e pigli la seconda; poi tiri un po’ innanzi, e vedrá una chiesa; e come l’avrá passata, piacciale di voltare subito a mano ritta, e si troverá a dirittura a’ piedi del ''Pont-neuf'', dove ognuno, s’Ella vorrá degnarsi di chiederne, si compiacerá d’avviarla. — E mi ripeteva tre volte gli avvisi, e tanto alla prima quanto alla terza volta con la medesima cordiale pazienza: e se i toni e i modi hanno pure un significato (e l’hanno di certo, fuorché per l’anime che fanno le sorde), l’avresti detta veramente sollecita ch’io non mi smarrissi. Né supporrò che la gioventú e l’avvenenza (era nondimeno bellissima fra quante ''grisettes'' io mai vedessi in mia vita) mi facessero piú grato alla cortesia; questo so, che, mentre io le <ref follow="p66">''{{TestoCitato|Don Chisciotte della Mancia|Chisciotte}}'' e {{AutoreCitato|Michel de Montaigne|Montaigne}}; e basti in prova il seguente passo: «''C’est une très utile science que la science de l’entregent. Elle est, comme la grace et la beauté conciliatrice des premiers abords de la société et familiarité; et par consequent nous ouvre la porte''» {{Sc|Montaigne}}, liv. {{Sc|i}}, cap. 13. E {{AutoreCitato|Dante Alighieri|Dante}} aveva detto: «disserrare la porta del piacere» {{TestoCitato|Divina Commedia/Paradiso/Canto XI|''Parad''., {{Sc|xi}}}}, 60 [F.].</ref><noinclude></noinclude> luffykmfet76gvetlz4iusddwbw0i5k Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/68 108 728682 3839753 2979535 2026-05-23T06:34:51Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839753 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|62|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> diceva quanto gliene fossi obbligato, io teneva tutti gli occhi ne’ suoi, e ch’io le ripeteva i ringraziamenti quant’essa m’aveva ripetuti gli avvisi. Né io m’era dilungato dieci passi dall’uscio, quando m’accorsi ch’io non sapeva piú sillaba di ciò ch’ella mi aveva insegnato: però, volgendomi, e vedendola tuttavia su la soglia, quasi badando s’io pigliava la buona strada, me ne tornai per domandarle se la prima cantonata era a mano destra o sinistra. — Me ne sono affatto dimenticato. — Possibile! — mi diss’ella, e sorrise. — Possibilissimo — rispos’io — per chi pensa piú alla persona che a’ suoi buoni consigli. — Ed era la veritá schietta; e la bellissima ''grisette'' se la pigliò com’ogni donna si piglia le cose di sua ragione, con una riverenza. — ''Attendez''! — mi soggiunse, posando una mano sovra il mio braccio per trattenermi; e diceva nel fondachetto interno a un suo fattorino che allestisse un pacchetto di guanti. — Sto per mandare verso quelle parti — seguitò a dirmi; — e se a lei non rincresce di soffermarsi, il fattorino si spiccia a momenti, e la servirá sino all’''Opéra''. — M innoltrai dunque seco nella bottega: e mentr’io toglieva dalla sedia, quasi volessi sedermivi, il manichino che essa vi aveva lasciato, la bellissima ''grisette'' adagiavasi nella sua poltroncina, ed io m’assisi tosto al suo fianco. — Si spiccia a momenti — diss’ella. — E in questi momenti bramerei — le dissi io — di poter rispondere con una gentilezza a tanti favori. Tutti possono fare un atto accidentale di bontá; ma la continuitá fa vedere che la bontá vive nella tempra della persona: e davvero che, se il medesimo sangue che sgorga dal cuore discende anche all’estremitá — e la toccai presso al polso, — voi fra tutte le donne avrete sicuramente polso migliore. — Lo tasti — diss’ella, porgendomi il braccio. Io posai il mio cappello; misi in una delle mie mani la sua; e applicai le due prime dita dell’altra mia mano all’arteria.<noinclude></noinclude> 5yo0nu31u6wpxn6uj77lnqt696w42to Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/69 108 728683 3839754 2979616 2026-05-23T06:35:41Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839754 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|63}}</noinclude><section begin="s1" /> Deh! perché il cielo, Eugenio mio<ref>Leggesi nella ''{{TestoCitato|La vita e le opinioni di Tristano Shandy|Vita dí Tristano Shandy}}'' che questo Eugenio era uomo savio e amico sviscerato di Yoiick, a cui faceva molti sermoni paterni per camparlo dalla vendetta degli uomini gravi, che Yorick provocava co’ suoi motteggi, e che finalmente lo ridussero a morte. Eugenio allora, tuttoché uomo savio, non abbandonò l’indocile amico. E vi fu chi, abusando del nome d’Eugenio, stampò il ''Supplemento del Viaggio sentimentale'', e ch’io non ho letto per un ridicolo ma naturale ribrezzo ch’io ho, vedendo le braccia, le teste ed i nasi appiccati alle pitture e alle statue degli artefici morti [F.].</ref>, non volle che tu allora passassi a vedermi seduto, in abito nero, con questa mia faccia svenevolmente cachettica<ref>«''Lack-a-day-sical''»: mosaico di quattro parole inventato dall’autore; e chi sa meglio d’inglese lo spieghi a suo genio; da che io e tutti i vocabolaristi e grammatici abbiamo appena potuto intendere l’ultima voce, che vuol dire «malaticcio» [F.].</ref>, intento a contare ad una ad una le pulsazioni, e con gravissima applicazione, come s’io mi stessi esplorando il periodo critico della sua febbre: oh quanto t’avrei veduto ridere e moralizzare su la nu’»va mia professione! E, quando tu avessi finito di ridere e di moralizzare a tuo senno: — Fidati, Eugenio mio — t’avrei detto; — vedrai il mondo affaccendarsi peggiormente che a tastare il polso a una donna<ref>Dicesi che Yorick s’era lascialo scorgere anche nella sua parrocchia a far da medico ad una giovine: e tutte le persone piú ecclesiastiche che cristiane «s’affaccendarono» a scandalizzare l’ovile, gridando che erano state scandalizzate dal pastore [F.].</ref>. — Ma d’una ''grisette''? — dirai tu — e in una spalancata bottega? Yorick! — Meglio: quando ho rette intenzioni, non ne do nulla che l’universo non mi veda o mi veda col polso fra le dita. — <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXXIII}} {{Ct|c=t2|IL MARITO}} {{Ct|c=t3|PARIGI}} Io aveva giá contate venti battute, e mi mancava poco alla quarantesima, quando il marito comparí da una retrostanza improvviso, e guastò sul piú bello i miei conti. — Non è se non <section end="s2" /><noinclude></noinclude> flekkhji8khovvfhlvfunlvepq4fvnc Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/70 108 728684 3839755 2979620 2026-05-23T06:35:53Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839755 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|64|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> se mio marito — diss’ella. — Io dunque mi rifeci a contare da capo. — ''Monsieur'' è tanto garbato — diceva ella al marito, — che, passando da noi, s’è voluto incomodare a tastarmi il polso. — Il marito si levò il cappello, mi s’inchinò, disse ch’io gli faceva ''trop d’honneur'': disse, si ripose il cappello e se n’andò. — Dio mio, Dio mio! — dissi meco — e questo uomo sará egli marito di questa donna? — Quei pochi, che sanno il perché della mia esclamazione, non s’abbiano a male, s’io la commento in grazia di chi non lo sa. In Londra un bottegaio e la moglie d’un bottegaio paiono d’una polpa e d’un osso<ref>«''Et aedificavit Dominus Deus mulierem... et adduxít eam ad Adam. Dixitque Adam: — Hoc nunc os ex ossibus meis, et caro de carne mea''». ''Genes''., cap {{Sc|ii}}, 22, 23 [F.].</ref>; e benché le doti del corpo e dell’animo sieno in essi diverse, sono nondimeno ripartite tra di loro in tal guisa, ch’ei si stieno appaiati e d’accordo per quanto tra marito e moglie si può. In Parigi troveresti a fatica due individui di specie cosí svariate come il bottegaio e la moglie del bottegaio. La potestá legislatrice e l’esecutrice della bottega non risiedono nel marito. Miracolo se ci passa; ma in qualche sua cieca malaugurata camera siede insociabile al buio con quel suo cuffiotto di notte, figliuolo selvatico della Natura, e tal quale la Natura se lo lasciò scappare di mano. Cosí, poiché il genio d’un popolo, il quale osserva la legge salica<ref>Statuto fondamentale antichissimo della monarchia francese: contiene settantun articoli di leggi tutte abrogate dal tempo, tranne quella dell’articolo sesto, che esclude le femmine dal trono, come inette alla guerra [F.].</ref> unicamente per la corona, ha ceduto questa e molte altre aziende alle donne, le donne, per un assiduo diverbio dal mattino alla sera con avventori d’ogn’indole e di ogni grado, si vanno, a guisa di sassuoli dibattuti a lungo insieme in un sacco, non solo per quell’attrito amichevole dirozzando dell’asprezza delle loro scaglie, ma si ritondano e si bruniscono e spesso acquistano l’iride del diamante. ''Monsieur le mari'' è di poco migliore del ciottolone che ti sta sotto a’ piedi.<noinclude></noinclude> shmzpi4fsnkp7dj8l98unwdptnxp83o Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/71 108 728685 3839756 2979623 2026-05-23T06:36:11Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839756 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|65}}</noinclude><section begin="s1" /> Certo, certo, o mortale! non ti sta bene quel sederti lá solo<ref>«''Dixit quoque Dominus Deus: — Non est bonum esse hominem solum''». — ''Genes''., cap. {{Sc|ii}}, 18. «''Vae soli!''». Eccles., cap. {{Sc|iv}}, 10 [F.].</ref>; tu se’ nato al conversare socievole e alle cortesi accoglienze; e per prova me ne riporto al miglioramento che ne deriva alla nostra natura. — E come batte il mio polso, ''monsieur''? — Soavissimamente, e com’io me l’aspettava — risposi, mirandola placidamente negli occhi. — Essa mi rispondeva per ringraziarmene; se non che il fattorino venne in bottega co’ guanti. — ''A propos'' — dissi — me ne bisognano appunto due paia. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXXIV}} {{Ct|c=t2|I GUANTI}} {{Ct|c=t3|PARIGI}} E la bellissima ''grisette'' s’alzò; e, facendosi dietro al banco, arrivò col braccio un involto e lo sciolse. Io me le appressai dirimpetto di qua dal banco; ma i guanti m’erano tutti assai larghi. La bellissima ''grisette'' misuravali uno per uno su la mia mano; ma né cosí poteva alterare le dimensioni: mi pregò che mi provassi un paio che unico parea meno grande; e mi teneva aperti gli orli del guanto: la mia mano vi sdrucciola dentro. — Non serve — diss’io scuotendo il capo. — No — diss’ella col medesimo cenno. Senz’altro; vi sono certi sguardi animati d’ingenuitá e di malizia, ne’ quali il senno, il capriccio, la serietá e la scempiaggine sono sí fattamente stemprati insieme, che, se tutte le lingue di Babele si sfrenassero a gara, non saprebbero esprimerli mai; e sono inoltre scoccati e còlti cosí di volo, che voi non potreste mai dire donde spiri primo o piú s’innesti<section end="s2" /><noinclude></noinclude> farfgmakhnzlwos75zz7hkcsj9krqns Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/72 108 728686 3839757 2979686 2026-05-23T06:36:38Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839757 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|66|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> l’aculeo<ref>Pare che Yorick e la bella merciaia, parlando insieme della dimensione de’ guanti, sottintendessero qualche frascheria poco modesta, e si guardassero con quella inconsiderata malizia [F.].</ref>. Su di che lascio che i vostri parolai dissertino ampollosamente in piú pagine<ref>Letteralmente: «io lascio ciò a’ vostri uomini di parole a gonfiare pagine sopra di ciò». Intende forse egli degli eruditi, che commentano in un volume una bella frase poetica, che non è scritta se non se per chi ha piú fantasia che dottrina? oppure de’ metafisici, che si vanno assottigliando il cervello sui minimi effetti delle passioni che non hanno sentite? o de’ trattatisti sulle belle arti, i quali, non sapendo il come, mostrato dalla natura a’ suoi prediletti, vanno cercando il perché delle varie espressioni d’ogni affetto sul volto umano, e mandarono all’Italia tante profonde teorie, per le quali molti de’ nostri dottori son diventati pittori, e i pittori dottori? Ma forse Yorick parla di un’intera accademia [F.].</ref>; a me basti di ridirvi per ora che i guanti non mi servivano; e ci siamo l’uno e l’altra appoggiati con le braccia incrociate sul banco, ch’era un po’ stretto, e tra noi due vi capiva appena l’involto che giaceva nel mezzo. La bellissima ''grisette'' guardava or i guanti, or verso la finestra, poi guardava i guanti, poi me. Io non mi sentiva di rompere quel silenzio; e, seguendo l’esempio, guardai i guanti, poi la finestra e i guanti e lei, e di volta in volta cosí. M’avvidi ch’io scapitavo di molto a ogni assalto. Aveva un occhio nero, vivo, dardeggiante fra due palpebre contornate di lunghi cigli di seta; penetrante sino a mirarmi nel cuore e ne’ lombi<ref>«''Scrutans corda et renes''». ''Salm''., {{Sc|vii}}, 10. «''Et lumbi mei impleti sunt illusionibus''» ''Salm.'', {{Sc|xxxvii}}, 8 [F.].</ref>; parrá incredibile; ma io propriamente me lo sentiva. — Non fa caso — diss’io, pigliando e riponendomi in tasca le due paia che mi trovai piú vicine. Conobbi che la bellissima ''grisette'' non me le rincarò neppure d’una lira, ed io bramava a ogni modo che mi chiedesse almeno una lira di piú, e mi stillava il cervello per trovar verso a rifare il contratto. — E le par egli? mio caro signore, — diss’ella — vedendomi in pensiero e sbagliando; — le pare ch’io venissi a chiedere un soldo di piú a un forestiere? a un forestiere che per civiltá, piú che per bisogno di guanti, mi onora e si fida di me? ''M’en croyez-vous capable?''<noinclude></noinclude> 3lqyhc9hunlagaanvtpvwdvrpkqb9ac Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/73 108 728687 3839760 2979690 2026-05-23T06:38:16Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839760 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|67}}</noinclude><section begin="s1" /> — Dio me ne guardi! — risposi — ma sareste sempre la ben venuta. — Le contai dunque il danaro; e, con un saluto piú rispettoso che per lo piú non s’usa ad una merciaia, me ne andai; e il fattorino col suo pacchetto mi venne appresso. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXXV}} {{Ct|c=t2|LA TRADUZIONE}} {{Ct|c=t3|PARIGI}} Nel palchetto assegnatomi mi trovai solo con un discreto francese, vecchio ufficiale: carattere che a me piace, sí perché onoro l’uomo il quale fa piú mansueti i propri costumi, professando un mestiero che rende tristissimi i tristi; sí perché ne conobbi uno... non lo rivedrò piú sulla terra!... E perché non preserverò io una mia pagina dalla profanazione, scrivendovi il suo nome, e dicendo a tutti, ch’io parlo del capitano Tobia Shandy, dilettissimo a me fra le mie pecorelle, e amicissimo mio; alla umanitá del quale io, da tanto tempo ch’ei morí, non ripenso, che il pianto non mi sgorghi dagli occhi?<ref>Tristano Shandy lasciò scritto che il suo zio Tobia, giá vecchio, affliggendosi della prossima morte d’uno che non conosceva, nominò invano il nome di Dio: l’angelo, che nella cancelleria del cielo pigliava ricordo di questo peccato, lasciò grondare una lagrima sulla parola che registrava e la cancellò [F.].</ref>. Per amor suo tutta la schiera de’ veterani è mia prediletta<ref>E Yorick, contro il costume degli ecclesiastici, parla sempre con amore degli uomini militari. Vedi nella ''Vita di Tristano Shandy'' la morte di Le Fèvre che non si può leggere né rileggere senza lagrima. Ma e Yorick rimase orfanello d’un padre che morí militando [F].</ref>. Scavalcai le due file de’ sedili di dietro, e mi posi accanto al vecchio ufficiale francese. Ei leggeva un opuscoletto (forse il libro dell’opera) con un gran paio d’occhiali. Ma non sí tosto m’assisi, si levò gli <section end="s2" /><noinclude></noinclude> t5dmzm8nrqdtua1ea7bvk2dpqpybn92 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/74 108 728688 3839761 2979692 2026-05-23T06:38:42Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839761 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|68|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> occhiali, li ripose in una custodia di pelle e se li serbò in tasca col libro. Mi rizzai e gli feci un inchino. Traduci in qual piú vuoi lingua colta del mondo, significa: — Vedi un povero forestiero che viene nel palchetto. E’ pare ch’egli non conosca veruno; e, quando pur soggiornasse sette anni in Parigi, non conoscerá probabilmente veruno, se tutti, a’ quali ei s’accosta, si terranno gli occhiali sul naso: cosí gli si chiuderebbe l’uscio della conversazione formalmente sul viso, trattandolo peggio assai d’un tedesco. — Né l’ufficiale francese avrebbe potuto dirmelo a voce piú chiaramente; e dov’ei me l’avesse detto, gli avrei tradotto il mio inchino in francese, rispondendogli ch’io apprezzava la sua gentilezza, e gliene rendea mille grazie. Non so di verun secreto che piú agevoli il commercio sociale quanto l’impratichirsi di questa specie d’abbreviatura, per tradurre in un batter d’occhio i vari cenni delle fattezze e delle membra, e tutte le loro pieghe e lineamenti tradurli in piane parole. Ed io mi ci sono tanto assuefatto, che, girando per Londra, vo quasi meccanicamente traducendo sempre lungo la via; e mi sono piú d’una volta soffermato dietro il cerchio di quelle persone tra le quali non si dicono tre parole<ref>Vedi addietro al [[Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXIV. Montreuil|cap. {{Sc|xxiv}}]], la postilla alla voce «cerchio» [F.].</ref>, e donde riportai meco venti diversi dialoghi che avrei potuto scrivere a penna corrente, e giurarvi. Me n’andava una sera a un concerto del Martini in Milano, e mentre io poneva il piè sulla soglia di quella sala, la marchesina F*** uscivane in furia, e mi fu addosso che appena la vidi: balzo da un lato per darle il passo, e balza anch’essa e dal medesimo lato; e le nostre teste si picchiano, s’ella non si scansa lestissima per uscire dall’altra parte; e la disgrazia mi caccia per l’appunto a ritôrle il passo da quella parte: saltiamo insieme, torniamo insieme, e via cosí, da farci ridere dietro; e le vidi in volto il rossore ch’io sentiva e non poteva<noinclude></noinclude> 2680blze09bw5itp0xfa3vu58rugoip Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/75 108 728689 3839763 2979697 2026-05-23T06:39:49Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ Gadget AutoreCitato 3839763 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|69}}</noinclude> più tollerare in me stesso; e feci alla fine com’io doveva pur fare alla prima: non mi mossi; e la marchesina non trovò impedimento: ma io non trovava piú modo d’entrare, se innanzi non mi fermava ad accompagnarla per tutto il corridoio con gli occhi, e riparare almeno cosí alla mia colpa. Ed ella si guardò dietro e riguardò; e se n’andava rasente il muro, come per dar luogo a taluno che saliva le scale. — Oibò! — dissi — questa è traduzione plebea<ref>Ecco uno de’ due luoghi emendati, di cui si è parlato nell’''Avvertimento ai lettori''. Il testo ha: «''that’ s a vile translation''», e Didimo scrisse: «questa è traduzione salviniana», scusandosi con la seguente postilla: «Quest’aggiunto, benché nuovo, è tutto italiano, e calzante e pieno di veritá e necessario; e, quand’anche Yorick non avesse avuto in mente il Salvini, egli ad ogni modo intendeva di parlare di quella specie di traduzioni. Ed ho per discolpa di sí fatti anacronismi l’esempio d’un’eruditissima traduzione moderna d’una commedia latina, scritta parecchie decine d’anni prima del simbolo degli apostoli, nella quale il traduttore, uomo dottissimo della lingua nostra, fa dire a un pagano: «Torno tra due ''Credi''» [F.].</ref>; posso far ammenda migliore, e la marchesina può giustamente pretenderla, e però m’apre quest’adito: — onde, raggiungendola, la supplicai che mi perdonasse e credesse ch’io non tendeva che a cederle il passo. — Ed io a lei — rispos’ella, e ci siamo ringraziati scambievolmente. Stava in cima alla scala; e, non vedendole intorno verun cicisbeo<ref>De’ cicisbei si va perdendo la razza: erano e sono né amanti, né amici, né servi, né mariti; bensí individui mirabilmente composti di qualitá negative. Li difende il {{AutoreCitato|Giuseppe Baretti|Baretti}} nel suo libro inglese ''The Italians'', cap. 3: ma pigliò l’impresa per caritá della patria [F.].</ref>, la pregai che si degnasse della mia mano sino alla porta; e scendemmo fermandoci quasi ad ogni gradino a discorrere e del concerto e del nostro sconcerto. — Davvero, madama — le dissi, dandole braccio a salire in carrozza — io feci sei sforzi perch’Ella potesse uscire. — Ed io sei, perch’Ella potesse entrare — diss’ella. — Se il cielo ispirasse a madama di far il settimo! — le diss’io. — Con tutto il cuore! — e mi fe’ luogo nella carrozza. Le formalitá non prolungano la nostra cortissima vita: entrai senza<noinclude></noinclude> glqdjukuktknvsbdswcv16gy1i5aqb4 3839767 3839763 2026-05-23T06:41:19Z Dr Zimbu 1553 3839767 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|69}}</noinclude> piú tollerare in me stesso; e feci alla fine com’io doveva pur fare alla prima: non mi mossi; e la marchesina non trovò impedimento: ma io non trovava piú modo d’entrare, se innanzi non mi fermava ad accompagnarla per tutto il corridoio con gli occhi, e riparare almeno cosí alla mia colpa. Ed ella si guardò dietro e riguardò; e se n’andava rasente il muro, come per dar luogo a taluno che saliva le scale. — Oibò! — dissi — questa è traduzione plebea<ref>Ecco uno de’ due luoghi emendati, di cui si è parlato nell’''Avvertimento ai lettori''. Il testo ha: «''that’ s a vile translation''», e Didimo scrisse: «questa è traduzione salviniana», scusandosi con la seguente postilla: «Quest’aggiunto, benché nuovo, è tutto italiano, e calzante e pieno di veritá e necessario; e, quand’anche Yorick non avesse avuto in mente il Salvini, egli ad ogni modo intendeva di parlare di quella specie di traduzioni. Ed ho per discolpa di sí fatti anacronismi l’esempio d’un’eruditissima traduzione moderna d’una commedia latina, scritta parecchie decine d’anni prima del simbolo degli apostoli, nella quale il traduttore, uomo dottissimo della lingua nostra, fa dire a un pagano: «Torno tra due ''Credi''» [F.].</ref>; posso far ammenda migliore, e la marchesina può giustamente pretenderla, e però m’apre quest’adito: — onde, raggiungendola, la supplicai che mi perdonasse e credesse ch’io non tendeva che a cederle il passo. — Ed io a lei — rispos’ella, e ci siamo ringraziati scambievolmente. Stava in cima alla scala; e, non vedendole intorno verun cicisbeo<ref>De’ cicisbei si va perdendo la razza: erano e sono né amanti, né amici, né servi, né mariti; bensí individui mirabilmente composti di qualitá negative. Li difende il {{AutoreCitato|Giuseppe Baretti|Baretti}} nel suo libro inglese ''The Italians'', cap. 3: ma pigliò l’impresa per caritá della patria [F.].</ref>, la pregai che si degnasse della mia mano sino alla porta; e scendemmo fermandoci quasi ad ogni gradino a discorrere e del concerto e del nostro sconcerto. — Davvero, madama — le dissi, dandole braccio a salire in carrozza — io feci sei sforzi perch’Ella potesse uscire. — Ed io sei, perch’Ella potesse entrare — diss’ella. — Se il cielo ispirasse a madama di far il settimo! — le diss’io. — Con tutto il cuore! — e mi fe’ luogo nella carrozza. Le formalitá non prolungano la nostra cortissima vita: entrai senza<noinclude></noinclude> i5surfzaq4llf3kp5ysdyh08yidcfz6 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/76 108 728690 3839764 2979746 2026-05-23T06:40:19Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839764 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|70|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> piú; e m’accompagnò a casa sua. E, quanto al concerto, credo che santa Cecilia<ref>Santa tutelare della musica, e celebrata, tra bene e male, da molti poeti inglesi, e divinamente da un’ode di {{AutoreCitato|John Dryden|Dryden}} [F.].</ref> vi fosse, e ne saprá piú di me. Dirò bensi che l’amicizia ch’io mi procacciai con questa traduzione fu a me piú cara di quante ebbi l’onore di contrarre in Italia<ref>{{AutoreCitato|Arthur Young|Arturo Young}} nel suo ''Viaggio in Italia'' nomina questa marchesa F***, citando l’avventura di Yorick; non so con quanta veritá storica, ma certamente con poca discretezza, se per altro alcune delle nostre gentildonne non aspirano alla celebritá dell’infamia [F.].</ref>. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXXVI}} {{Ct|c=t2|IL NANO}} {{Ct|c=t3|PARIGI<ref>Perché nulla manchi all’accuratezza con cui si è promesso di stampare l’autografo di Didimo, avvertesi che egli tradusse quest’intitolazione cosí: ''Parigi e Milano'', quantunque in nessuna edizione del testo inglese si trovi nominata la seconda cittá [F.].</ref>}} Da un solo (e probabilmente il suo nome si leggerá in questo capitolo) io aveva sino a quel giorno udito fare l’osservazione, e una sola volta da un solo: qual maraviglia dunque ch’io, non essendone preoccupato, ritraessi attonito gli occhi dalla platea? attonito dell’indefinibile scherzo della Natura nella creazione di tanta turba di nani. È vero che di tempo in tempo la natura scherza in tutti i canti del globo: ma in Parigi le sue piacevolezze passano tutti i modi, e diresti che la giovialitá della dea va del pari con la sua sapienza. E però, mentr’io sedeva all’''Opéra-comique'', la mia fantasia uscí per le vie a misurare chiunque incontrava. Malinconica applicazione! e ben piú, se si vede una statura minima, con faccia olivastra, occhi vivaci, naso lungo, denti bianchi, guance sporgenti, e quando si pensa (ed ora, scrivendolo, non so darmene pace) a tanti tapini sbanditi per forza dell’accidente<section end="s2" /><noinclude></noinclude> 585wz6o5noswbvu434tlvfyh00xfnh9 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/77 108 728691 3839765 2979749 2026-05-23T06:40:26Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839765 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|71}}</noinclude> dalla lor naturale provincia e raminghi lungo i confini di straniera giurisdizione<ref>Forse la repubblica delle scimie [F.].</ref>. Due uomini e un nano! Una classe ha spalle gobbe e testa schiacciata; un’altra ha gambe bistorte; la terza, mentre cresceva, fu tra l’anno sesto ed il settimo sequestrata a quell’altezza di mano della Natura; la quarta, quantunque nell’esser suo sia proporzionata e perfetta, somiglia a’ pomai di razza pigmea, poiché da’ primordi e dalla ossatura del loro individuo si scorge che non furono creati per ingrandire. Il «viaggiatore medico» n’incolperebbe l’abuso delle fasce; l’«ipocondriaco» il difetto d’aria; e il «viaggiatore curioso», per convalidare il sistema, misurerebbe l’altezza delle case, l’angustia delle vie, e in quanti pochi piedi quadrati tanta ''bourgsoisie'' mangia e dorme insieme stivata nel sesto e nel settimo piano. Ma ''Mister Shandy'' seniore<ref>Padre di Tristano Shandy e fratello del capitano Tobia, di cui s’è parlato nel capitolo addietro [F.].</ref>, il quale non diede mai soluzione conforme all’altrui, discorrendo a veglia di queste materie, sosteneva, ed ora me ne ricordo, che i bambini possono, pari anche in ciò agli altri animali, crescere dal piú al meno a qualsivoglia corporatura, purché si lascino venire al mondo a dovere: ma per loro malanno, diceva egli, i parigini s’accavallano l’uno a ridosso dell’altro, che, per dirla giusta, non trovano luogo da poter generare. — Che generare? tu generi nulla, anzi — e rincalzava il ragionamento — peggio che nulla, se, dopo venti o venticinque anni di sollecite cure e di alimenti sostanziosissimi, il corpo, che tu hai generato, m’arriva appena al ginocchio. — ''Mister Shandy'' seniore era picciolissimo, onde non si poteva dire di più. Siccome questo mio non è libro dottrinale, lascio la soluzione tal quale la trovo, e mi contento dell’osservazione, la quale si verifica in qualunque vicolo o via di Parigi. Passando per quella che dal ''Carrousel'' sbocca al ''Palais royal'', mi venne veduto un fantolino impacciato dal rigagnolo che vi scorre nel<noinclude></noinclude> j9xv3s3sw1ku5o5kt7moyt47j8plmze 3839776 3839765 2026-05-23T06:46:48Z Dr Zimbu 1553 3839776 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|71}}</noinclude> dalla lor naturale provincia e raminghi lungo i confini di straniera giurisdizione<ref>Forse la repubblica delle scimie [F.].</ref>. Due uomini e un nano! Una classe ha spalle gobbe e testa schiacciata; un’altra ha gambe bistorte; la terza, mentre cresceva, fu tra l’anno sesto ed il settimo sequestrata a quell’altezza di mano della Natura; la quarta, quantunque nell’esser suo sia proporzionata e perfetta, somiglia a’ pomai di razza pigmea, poiché da’ primordi e dalla ossatura del loro individuo si scorge che non furono creati per ingrandire. Il «viaggiatore medico» n’incolperebbe l’abuso delle fasce; l’«ipocondriaco» il difetto d’aria; e il «viaggiatore curioso», per convalidare il sistema, misurerebbe l’altezza delle case, l’angustia delle vie, e in quanti pochi piedi quadrati tanta ''bourgsoisie'' mangia e dorme insieme stivata nel sesto e nel settimo piano. Ma ''Mister Shandy'' seniore<ref>Padre di Tristano Shandy e fratello del capitano Tobia, di cui s’è parlato nel capitolo addietro [F.].</ref>, il quale non diede mai soluzione conforme all’altrui, discorrendo a veglia di queste materie, sosteneva, ed ora me ne ricordo, che i bambini possono, pari anche in ciò agli altri animali, crescere dal piú al meno a qualsivoglia corporatura, purché si lascino venire al mondo a dovere: ma per loro malanno, diceva egli, i parigini s’accavallano l’uno a ridosso dell’altro, che, per dirla giusta, non trovano luogo da poter generare. — Che generare? tu generi nulla, anzi — e rincalzava il ragionamento — peggio che nulla, se, dopo venti o venticinque anni di sollecite cure e di alimenti sostanziosissimi, il corpo, che tu hai generato, m’arriva appena al ginocchio. — ''Mister Shandy'' seniore era picciolissimo, onde non si poteva dire di piú. Siccome questo mio non è libro dottrinale, lascio la soluzione tal quale la trovo, e mi contento dell’osservazione, la quale si verifica in qualunque vicolo o via di Parigi. Passando per quella che dal ''Carrousel'' sbocca al ''Palais royal'', mi venne veduto un fantolino impacciato dal rigagnolo che vi scorre nel<noinclude></noinclude> pkimzr35ebys289xq56iqy7qspfjnd2 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/78 108 728692 3839766 2979754 2026-05-23T06:40:43Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839766 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|72|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> mezzo, e gli diedi mano a saltarlo. Voltandolo a me a rimirarlo, m’accorsi che avea quarant’anni. — Tant’è — dissi meco: — qualche buon’anima mi sará parimente caritatevole quand’io forse n’avrò novanta. — E sento un istinto che m’inchina alla misericordia verso questi malarrivati aborti della mia specie, i quali non hanno gagliardia né presenza da farsi largo nel mondo. Né potrei veder soverchiato veruno d’essi e non risentirmene. Ma non sí tosto m’assisi accanto al vecchio ufficiale, seguí sotto al nostro palchetto una scena che esercitò il mio naturale risentimento. Havvi a capo dell’orchestra, tra l’orchestra e il primo ordine de’ palchetti, una piazzetta riserbata, dove, quando il teatro è affollato, molte persone d’ogni grado vi si ricovrano, standosi ritti come nel ''parterre'' e pagando come se sedessero nell’orchestra. Un povero animaletto inerme della classe pigmea fu, non so come, travolto in quel tristissimo asilo: era una sera d’estate, ed egli si stava attorniato d’animali due piedi e mezzo piú alti di lui, e indicibilmente, dovunque ei si volgesse, angustiato. Ma la sua maggiore tribolazione era il gran corpo d’un tedesco da sei in sette piedi, il quale si frapponeva direttamente tra il nano ed ogni possibilitá di mandare un’occhiata alla scena e agli attori. Industriavasi il meschinello alla meglio per poter esplorare le cose alle quali egli sapeva d’esser presente, e mendicava qualche spiraglio tra il braccio e il torso di quel tedesco, provandosi or da un lato or dall’altro: ma quel tedesco s’era piantato tutto d’un pezzo nella positura la piú indiscreta che uno si possa ideare. Poteva bensí il nano idearsi d’essere allora nel piú profondo pozzo della cittá: però allungò con creanza la mano sino alla manica del tedesco e gli disse la sua passione. Il tedesco si volse, lo squadrò come un dí Golia con David, e si ripiantò inesorabile nella sua positura. Io mi pigliava in quel punto una presa nella tabacchiera del mio buon frate. — Oh come il tuo mite e cortese spirito, caro il mio frate, sí temperato a patire e a compatire, oh come inchinerebbe affabilmente l’orecchio alla querela di questa povera creatura! —<noinclude></noinclude> 90ad8giw7kw1qk80zcsfp6v82v3e4xt Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/79 108 728693 3839770 2979756 2026-05-23T06:42:41Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839770 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|73}}</noinclude> E, sí dicendo, levai gli occhi al cielo con tal commozione, che il vecchio ufficiale francese si fece animo d’interrogarmi di che mai si trattava. L’informai in due parole, e mi dolsi di tanta inumanitá. Ma giá il nano, ridotto agli estremi, aveva ne’ primi impeti, che sono per lo piú irragionevoli, minacciato al tedesco: — Ti mozzerò col mio temperino la tua lunga coda. — Il tedesco lo guardò appena, e senza scomporsi gli disse: — Purché ci arriviate. — Chiunque, e sia chi si voglia, esacerba l’ingiustizia con lo scherno, si provoca addosso la congiura di tutte le persone di cuore<ref>Veramente il testo hai «L’ingiustizia, e sia contro chiunque, ove sia esacerbata dallo scherno», ecc. [F.].</ref>; ed io mi spiccava giá dal palchetto per farla finita; ma il vecchio ufficiale francese la finí senza scandalo: si sporse in fuori col capo, die’ d’occhio a una sentinella, e nominò a dito il disordine, e la sentinella si fece strada. Né bisognavano informazioni; la cosa parlava: però, detto fatto, fe’ col moschetto ritrarre il tedesco, pigliò il povero nano per una spalla, e glielo mise davanti. — Egregiamente! — esclamai, applaudendo con le mani. — Eppure — disse il vecchio ufficiale — ciò in Inghilterra non sarebbe permesso. — In Inghilterra, mio buon signore — risposi, — sediamo agiatamente tutti. — E s’io mi fossi trovato allora meco in discordia<ref>Infatti, dopo d’avere applaudito all’atto del soldato francese, lo biasimava contrapponendovi gli usi inglesi: ma Yorick non lasciava andare a male un frizzo. Tale era la sua natura: inoltre era letterato, quantunque gli bastasse in premio una presa di tabacco [F.].</ref>, il vecchio ufficiale francese m’avrebbe rimesso d’accordo col dire, e disse in fatti: — ''C’est un bon mot''. — E, perché in Parigi un ''bon mot'' ha sempre il suo merito, egli m’esibí una presa di tabacco.<noinclude></noinclude> bp58fezzlkl8xr0wkhsncy7efqxmxe7 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/80 108 728694 3839771 2979757 2026-05-23T06:42:49Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839771 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|74|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> {{Ct|c=t1|XXXVII}} {{Ct|c=t2|LA ROSA}} {{Ct|c=t3|PARIGI}} Or tocca a me a domandare al vecchio ufficiale francese: — Di che si tratta? — Un grido: — ''Haussez les mains, monsieur l’abbé!'' — echeggiò da dodici vari canti della platea, e inintelligibile a me quanto al vecchio poc’anzi l’invocazione al mio frate. — Sará — mi diss’egli — qualche povero ''abbé'', il quale, incantucciatosi lassú nell’ultime gallerie a veder l’opera, e credendosi forse in salvo dietro l’ombra di due ''grisettes'', fu adocchiato dal ''parterre'', e si vuole a ogni patto ch’ei si stia durante la recita a mani alzate. — Che! un ecclesiastico verrá egli in sospetto di borsaiuolo? — diss’io — e borsaiuolo d’una ''grisette''? — Il vecchio sorrise; e, bisbigliandomi nell’orecchio, m’aprí la cortina di certi arcani ch’io non aveva all’etá mia penetrati. — Dio mio! — diss’io smarrito di confusione: — e può egli darsi che un popolo, allattato di delicatissimi sentimenti, sia poi cosí impuro e dissimile a sé? ''Quelle grossièreté''! — Risposemi che con questo villano motteggio si cominciò a malignare il clero in teatro, da che {{AutoreCitato|Molière|Molière}} rappresentò il suo ''Tartuffo'': il che andava oggimai, pari all’altre reliquie de’ gotici costumi, in disuso. — Ciaschedun popolo — seguitò il vecchio — ha le proprie raffinatezze e le proprie ''grossièretés'', le quali or prevalgono, or cedono alla lor volta; e, in ciascheduno de’ tanti paesi ch’io corsi, notai sempre alcune delicatezze, che, al parer mio, mancavano a tutti gli altri. ''Le pour et le contre se trouvent en chaque nation''<ref name="p80">Sentenza che un illustre filosofo applicò a’ costumi di Francia e d’Italia. Un gentiluomo dell’ambasciadore di Francia a Venezia pubblicò in Parigi la relazione</ref>; e il male e il bene si controbilanciano<noinclude></noinclude> 5z10mgjjj2isoj1zlqvzy0fo512nxxy Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/81 108 728695 3839772 2979782 2026-05-23T06:44:00Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ Gadget AutoreCitato 3839772 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|75}}</noinclude> con equilibrio perpetuo; e chi potesse persuaderne i mortali, redimerebbe mezzo il genere umano da’ pregiudizi che l’attizzano contro l’altra metá; onde il frutto de’ viaggi per ''savoir vivre'' deriva appunto dal doversi accomodare a tante nature d’uomini e a varietá infinite d’usanze: cosí ci educhiamo alla vicendevole tolleranza; e la vicendevole tolleranza — conchiudeva egli, e mi fece un inchino — ci guida al vicendevole amore. — Il senno e il candore, che spiravano da ogni detto del vecchio ufficiale, facevano sì ch’io, nell’udirlo, mi compiacessi della favorevole idea ch’ebbi a bella prima del suo carattere; se non che forse, mentr’io mi credeva d’amar la persona, io pigliava in iscambio l’oggetto, e amava il modo mio di pensare; e l’unica differenza si era ch’ei lo esprimeva al doppio meglio di me. Gran noia al certo sì pel cavaliere sì pel cavallo, se questo rizza l’orecchie e adombra a ogni oggetto non prima veduto! Io mi piglio poco o nulla, e meno che ogni altro figliuolo d’Adamo, sì fatti fastidi: confesserò nondimeno lealmente che di molte cose ebbi scrupolo, e per molte parole mi feci rosso nel primo mese, le quali al secondo conobbi indifferentissime, e in tutto e per tutto innocenti. ''Madame de Rambouillet'', sei settimane da che la conobbi, si degnò di condurmi nella sua carrozza due leghe fuor di cittá. Non saprei dove trovar donna piú costumata di ''madame de'' <ref follow="p80">d'infinite oscene e brutali opere d'abbominazione delle donne italiane: il filosofo, senza negare né concedere i fatti, risponde: «''Si ceux qui viennent à Paris avec les ambassadeurs, osaient publier, quand ils sont retournés chez eux, des relations aussi libres que celles que les français publient touchant les pays étrangers, je ne doute pas qu'ils n'eussent bien des choses à dire... Mais quelque menagement que les étrangers ayent pour nous, les dérèglements des femmes n'en sont pas moins réels; et qui pourrait suivre tous les avortemens, dont les prostitutions sont compliquées en France aussi bien qu'ailleurs, ce serait de quoi donner de l'horreur aux plus endurcis''». {{Sc|{{AutoreCitato|Pierre Bayle|Bayle}}}}, ''Pensées sur la comète'', sect. 142. Ma d'allora in qua, ed è quasi un secolo e mezzo, i costumi de' popoli inciviliti si sono corretti, e possiamo forse deriderci, ma non abbominarci scambievolmente. Questa nota è desunta dagli altri manoscritti di Didimo chierico, ''Liber memorialis'', {{sc|ii}}, n. 37. (F.)</ref><noinclude></noinclude> fdsj5pt5xiu9qaltjs9vftfod2xplbh 3839778 3839772 2026-05-23T06:47:12Z Dr Zimbu 1553 3839778 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|75}}</noinclude> con equilibrio perpetuo; e chi potesse persuaderne i mortali, redimerebbe mezzo il genere umano da’ pregiudizi che l’attizzano contro l’altra metá; onde il frutto de’ viaggi per ''savoir vivre'' deriva appunto dal doversi accomodare a tante nature d’uomini e a varietá infinite d’usanze: cosí ci educhiamo alla vicendevole tolleranza; e la vicendevole tolleranza — conchiudeva egli, e mi fece un inchino — ci guida al vicendevole amore. — Il senno e il candore, che spiravano da ogni detto del vecchio ufficiale, facevano sí ch’io, nell’udirlo, mi compiacessi della favorevole idea ch’ebbi a bella prima del suo carattere; se non che forse, mentr’io mi credeva d’amar la persona, io pigliava in iscambio l’oggetto, e amava il modo mio di pensare; e l’unica differenza si era ch’ei lo esprimeva al doppio meglio di me. Gran noia al certo sí pel cavaliere sí pel cavallo, se questo rizza l’orecchie e adombra a ogni oggetto non prima veduto! Io mi piglio poco o nulla, e meno che ogni altro figliuolo d’Adamo, sí fatti fastidi: confesserò nondimeno lealmente che di molte cose ebbi scrupolo, e per molte parole mi feci rosso nel primo mese, le quali al secondo conobbi indifferentissime, e in tutto e per tutto innocenti. ''Madame de Rambouillet'', sei settimane da che la conobbi, si degnò di condurmi nella sua carrozza due leghe fuor di cittá. Non saprei dove trovar donna piú costumata di ''madame de'' <ref follow="p80">d'infinite oscene e brutali opere d'abbominazione delle donne italiane: il filosofo, senza negare né concedere i fatti, risponde: «''Si ceux qui viennent à Paris avec les ambassadeurs, osaient publier, quand ils sont retournés chez eux, des relations aussi libres que celles que les français publient touchant les pays étrangers, je ne doute pas qu'ils n'eussent bien des choses à dire... Mais quelque menagement que les étrangers ayent pour nous, les dérèglements des femmes n'en sont pas moins réels; et qui pourrait suivre tous les avortemens, dont les prostitutions sont compliquées en France aussi bien qu'ailleurs, ce serait de quoi donner de l'horreur aux plus endurcis''». {{Sc|{{AutoreCitato|Pierre Bayle|Bayle}}}}, ''Pensées sur la comète'', sect. 142. Ma d'allora in qua, ed è quasi un secolo e mezzo, i costumi de' popoli inciviliti si sono corretti, e possiamo forse deriderci, ma non abbominarci scambievolmente. Questa nota è desunta dagli altri manoscritti di Didimo chierico, ''Liber memorialis'', {{sc|ii}}, n. 37. (F.)</ref><noinclude></noinclude> tkx2d9viug4bwenjm988mojfcv6nx44 Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/82 108 728696 3839773 2979783 2026-05-23T06:45:20Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839773 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|76|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> ''Rambouillet'', né bramerei di trovarne veruna che avesse animo piú illibato e piú virtuoso del suo. Nel ritorno,'' madame de Rambouillet'' mi richiese che tirassi il cordone. Le domandai che desiderasse. — ''Rien que de pisser'' — disse ''madame de Rambouillet''. Non ti dia noia, o «viaggiatore dilicato», che ''madame de Rambouillet'' stia p...do. E voi, leggiadre ninfe misteriose, dileguatevi «a sfogliare la vostra rosa» e sparpagliatela sul vostro sentiero<ref>Le donne inglesi non tornano mai al crocchio, donde escono necessariamente, senza un libro in mano o fiori o altra cosa. La frase «sfogliar la rosa» fu con questa allusione primamente inventata dal dottor {{AutoreCitato|Jonathan Swift|Swift}} nel poemetto ''A panegyrick on the Dean'': leggi i versi: {{Ct|c=ni|''Here gentle Goddess Cloacine'' e sgg. [F.].}}</ref>. Cosí facea per l’appunto ''madame de Rambouillet'': le diedi mano a uscir di carrozza; e, s’io fossi stato sacerdote della pudica Castalia, non avrei di certo assistito alla sua fontana con decoro piú riverente<ref>Castalia fu ninfa amata da Apollo, convertita in fonte e consecrata alle muse; ma chi ha letto i papiri recentemente scoperti in Napoli, dice che «alcuni sacerdoti eletti alla custodia di quella fonte divina la intorbidarono con sacrifici di sangue e con fattuccherie sacrileghe, sperando vanamente di trovar l’oro, che essi credevano commisto in quell’acque» [F.].</ref>. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXXVIII}} {{Ct|c=t2|LA ''FILLE-DE-CHAMBRE''<ref>Vedi la postilla a questa voce: [[Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXIX. La lettera|capo {{Sc|xxix}}]] [F.].</ref>}} {{Ct|c=t3|PARIGI}} 11 discorso del vecchio ufficiale sui viaggi mi ricondusse la niente alla lezione di Polonio al suo figliuolo su lo stesso soggetto<ref> Personaggio dell’''{{TestoCitato|Opera:Amleto|Amleto}}'': vedi atto {{Sc|i}}. sc. {{Sc|iii}} [F.].</ref>; e Polonio ad Amleto; e Amleto alle opere di {{AutoreCitato|William Shakespeare|Shakespeare}}: cosicché, nel tornarmi a casa, mi fermai al ''quai de Conti'' a comperarmene un’edizione.<section end="s2" /><noinclude></noinclude> ajn3a5vxm8vugqne14udip7n1s3tqgx 3839779 3839773 2026-05-23T06:47:38Z Dr Zimbu 1553 3839779 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|76|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude><section begin="s1" /> ''Rambouillet'', né bramerei di trovarne veruna che avesse animo piú illibato e piú virtuoso del suo. Nel ritorno,'' madame de Rambouillet'' mi richiese che tirassi il cordone. Le domandai che desiderasse. — ''Rien que de pisser'' — disse ''madame de Rambouillet''. Non ti dia noia, o «viaggiatore dilicato», che ''madame de Rambouillet'' stia p...do. E voi, leggiadre ninfe misteriose, dileguatevi «a sfogliare la vostra rosa» e sparpagliatela sul vostro sentiero<ref>Le donne inglesi non tornano mai al crocchio, donde escono necessariamente, senza un libro in mano o fiori o altra cosa. La frase «sfogliar la rosa» fu con questa allusione primamente inventata dal dottor {{AutoreCitato|Jonathan Swift|Swift}} nel poemetto ''A panegyrick on the Dean'': leggi i versi: {{Centrato|''Here gentle Goddess Cloacine'' e sgg. [F.].}}</ref>. Cosí facea per l’appunto ''madame de Rambouillet'': le diedi mano a uscir di carrozza; e, s’io fossi stato sacerdote della pudica Castalia, non avrei di certo assistito alla sua fontana con decoro piú riverente<ref>Castalia fu ninfa amata da Apollo, convertita in fonte e consecrata alle muse; ma chi ha letto i papiri recentemente scoperti in Napoli, dice che «alcuni sacerdoti eletti alla custodia di quella fonte divina la intorbidarono con sacrifici di sangue e con fattuccherie sacrileghe, sperando vanamente di trovar l’oro, che essi credevano commisto in quell’acque» [F.].</ref>. <section end="s1" /><section begin="s2" />{{Ct|c=t1|XXXVIII}} {{Ct|c=t2|LA ''FILLE-DE-CHAMBRE''<ref>Vedi la postilla a questa voce: [[Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXIX. La lettera|capo {{Sc|xxix}}]] [F.].</ref>}} {{Ct|c=t3|PARIGI}} 11 discorso del vecchio ufficiale sui viaggi mi ricondusse la niente alla lezione di Polonio al suo figliuolo su lo stesso soggetto<ref> Personaggio dell’''{{TestoCitato|Opera:Amleto|Amleto}}'': vedi atto {{Sc|i}}. sc. {{Sc|iii}} [F.].</ref>; e Polonio ad Amleto; e Amleto alle opere di {{AutoreCitato|William Shakespeare|Shakespeare}}: cosicché, nel tornarmi a casa, mi fermai al ''quai de Conti'' a comperarmene un’edizione.<section end="s2" /><noinclude></noinclude> hy330izp9bxjd4duch5xj5qipiw9h6y Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/83 108 728697 3839774 2979784 2026-05-23T06:45:48Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839774 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|lungo la francia e l'italia}}|77}}</noinclude> Il libraio mi disse che non ne aveva. — ''Comment!'' — rispos’io, pigliandomi un tomo d’un’edizione schierata sul banco. — Rispose che gli fu data da legare, e che anzi domattina la rimandava a Versailles al conte ''de B***''. — E il conte ''de B***'' legge Shakespeare?<ref>Questi era il contedi Bissv, tenente generale e uno dell’Accademia francese: e forse Yorick si meravigliava che ardisse di leggere Shakespeare, perché intorno a quel tempo {{AutoreCitato|Voltaire|Voltaire}}, dal suo volontario ostracismo in Ferney, tiranneggiava con dissertazioni, lettere, memoriali e libelli i suoi fratelli accademici perché scomunicassero Shakespeare e impetrassero dal re che le tragedie inglesi, ch’ei nondimeno imitava (vedi il ''Cesare'' di Shakespeare e di Voltaire), fossero arse dal manigoldo, e che il misero La Tourneur, che stava allor traducendole, e il libraio che s’apparecchiava a stamparle, venissero per grazia speciale mandati solamente in galera (vedi il carteggio di Voltaire con {{AutoreCitato|Jean Baptiste Le Rond d'Alembert|D’Alembert}}). Dio perdoni i peccati d’invidia, di dittatura letteraria e di raggiro a Voltaire, che del rimanente era un gran valentuomo; e Dio faccia ravvedere i maestri miei, che vorrebbero impacciare i principi in sí puerili contese [F ].</ref>. — ''C’est un esprit fort'' — replicò il libraio — ed ama i libri inglesi; e, quel che piú gli fa onore, ama anche gl’inglesi, ''monsieur''. — E voi parlate cosí garbato — io soggiunsi — da obbligare un inglese a spendere un paio di ''louis d’or'' alla vostra bottega. — Mi s’inchinò, e rispondeva.....; ma una giovinetta polita, di forse vent’anni, e che al contegno e alle vesti pareva la ''fille-de-chambre'' d’una divota qualificata, entrò a chiedere ''Les égarements du cœur et de l’esprit''<ref>Romanzo di Crébillon, figlio del tragico [F.].</ref>. Il libraio le diede subito due volumetti; ed essa, slacciando una borsellina di raso verde ravvolta d’un nastro dello stesso colore, e mettendovi il pollice e l’indice, trasse il danaro e pagò. Io non aveva a che piú rimanermi nella bottega, e m’avviai seco fuor della porta. — E che c’entrano, o giovinetta — le dissi — i «traviamenti del cuore» con voi, con voi che appena sapete d’averlo? E se prima l’amore non te ne avverte, o un infido pastore non te lo faccia dolere, puoi tu accertarti che tu l’hai il cuore? — ''Dieu m’en garde!'' — disse la fanciulla.<noinclude></noinclude> onkimzld55ob1hqev7jd9m5iaheuyyw Pagina:Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu/84 108 728698 3839775 2979785 2026-05-23T06:46:17Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839775 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|78|{{Sc|vii - viaggio sentimentale di yorick}}|}}</noinclude> — Ed hai ragione — le dissi, — ché, s’egli è buono, saría peccato a rubartelo; ed è il tuo tesoretto, e abbellisce l’aria del tuo volto piú che s’altri te lo adornasse di perle. — La giovinetta ascoltavami con attenta docilitá, e teneva in quel mentre la sua borsellina di seta. — La è pure piccina, — diss’io, toccandola nel fondo. La fanciulla me la sporgeva. — E c’è pur poco qui dentro, mia cara; ma siate buona come siete bella, e il cielo ve la riempirá. — Io mi trovava in mano parecchi scudi da pagare l’edizione di Shakespeare; e, poiché mi trovai in mano anche la borsellina, ve ne misi uno, e, rannodando il nastro, la resi alla fanciulla. E la fanciulla corrispose con una riverenza piú modesta che umile; uno di que’ placidi atti di grazie accennati appena dalla persona, ma ne’ quali l’animo si piega riconoscente. Né so d’aver dato mai scudo ad una ragazza nemmeno con la metá del piacere d’allora. — I miei consigli, mia cara — le dissi — non vi varrebbero una spilla, s’io non gli accompagnassi di questo regaluccio: vedendolo, ve ne sovverrete; però, mia cara, non dissipatelo in nastri. — Davvero, davvero, signore — risposemi affettuosamente la giovinetta, — io non soglio fare cosí; — e mi porgeva la mano, come s’usa ne’ lievi contratti d’onore, e mi ripeteva: — ''En vérité, monsieur, je mettrai cet argent à part''. — Un virtuoso patto tra uomo e donna santifica ogni loro solitario passeggio: e poiché la nostra strada ci conduceva tutti e due lungo il ''quai de Conti'', noi, sebbene soprarrivasse la notte, ce n’andavamo senza scrupolo facendoci compagnia. Ma, nell’avviarci, la fanciulla tornò a farmi una riverenza; e non si era dilungata meco venti passi dalla bottega, ch’essa, quasi non m’avesse debitamente ringraziato, si soffermò per ripetermi che mi ringraziava. — È un tenue tributo — le dissi — ch’io doveva offerire alla virtú; e non vorrei, per quanto v’è nel mondo, avervi pigliata in iscambio; ma io, o giovinetta, io ti ravviso l’innocenza sul volto, e tristo colui che ordisse un laccio a’ suoi passi! —<noinclude></noinclude> 23p8ok6v6k3sey3xl6fjmqpy2krk0bg Template:PAGES NOT PROOFREAD 10 753893 3839796 3839534 2026-05-23T06:58:42Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3839796 wikitext text/x-wiki 96131 ahzvz8bk5rut19sjbbre3wybvjqw8nf Template:ALL PAGES 10 753894 3839797 3839535 2026-05-23T06:58:52Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3839797 wikitext text/x-wiki 624974 ox2f38yajnfz2ablt337cs7481tqepi Template:PR TEXTS 10 753895 3839798 3839536 2026-05-23T06:59:02Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3839798 wikitext text/x-wiki 84418 o47if6em2oxl85zj2dh74dd6ilyim2u Template:ALL TEXTS 10 753896 3839799 3839537 2026-05-23T06:59:12Z SodiumBot 71905 Unattended update of statistics templates 3839799 wikitext text/x-wiki 106219 4kt27lnnumxtpky4zavmpb00zc35tre Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/405 108 772516 3839650 2922767 2026-05-22T13:13:55Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839650 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|le rime}}|399}}</noinclude> Fondo il testo su FR<sup>3</sup> e il suo affine F<sup>1</sup> . {{smaller block|style=font-size:90%| {{no rientro}}v. 2. F<sup>10</sup> F<sup>11</sup> ''doglia'' {{spazi|5}}3. F<sup>9</sup> F<sup>11</sup> om. ''a'', F<sup>10</sup> ''forza il discoprir'' {{spazi|5}}4. F<sup>10</sup> om. ''o'' {{spazi|5}}5. F<sup>1</sup> FR<sup>3</sup> ''seghi'' {{spazi|5}}6. F<sup>13</sup> ''dentro'' {{spazi|5}}7. F<sup>11</sup> ''l’aura... discende'', F<sup>10</sup> ''distende'' {{spazi|5}}9. F<sup>12</sup> ''accende'' {{spazi|5}}11. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''mi ssete pene'', F<sup>11</sup> ''mi siete pene, e,'' F<sup>10</sup> ''mi siete fiamma'' F<sup>1</sup> FR<sup>3</sup> ''sospiri'' {{spazi|5}}15. F<sup>11</sup> ''e ’l mio'' {{spazi|5}}17. F<sup>11</sup> ''da poi'', F<sup>10</sup> ''ci elegge'' {{spazi|5}}18. F<sup>11</sup> ''sempre a vivere'' {{spazi|5}}19. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''convienti'', F<sup>1</sup> FR<sup>3</sup> ''pure'' {{spazi|5}}20. F<sup>9</sup> V<sup>6</sup> ''Achi'', F<sup>11</sup> ''Do'' {{spazi|5}}25. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''che e dire'', F<sup>19</sup> ''che a dir'', F<sup>11</sup> ''che dira sdegnio'' {{spazi|5}}26. F<sup>11</sup> ''ad adorarti'' {{spazi|5}}28. F<sup>10</sup> ''più e più'' {{spazi|5}}30. F<sup>11</sup> ''del dolore altrui'' {{spazi|5}}35. F<sup>11</sup> ''doglia'' {{spazi|5}}36. F<sup>1</sup> FR<sup>3</sup> ''seghiam'' {{spazi|5}}40. F<sup>11</sup> ''fiera'' {{spazi|5}}42. F<sup>11</sup> altri, F<sup>12</sup> ''fra duri lacci'', F<sup>10</sup> ''divi'' {{spazi|5}}43. F<sup>11</sup> ''I ’nfingeva'' {{spazi|5}}44. F<sup>10</sup> ''ridea'' {{spazi|5}}45. V<sup>3</sup> ''soffero, io in altrui'' {{spazi|5}}47. F<sup>10</sup> F<sup>11</sup> F<sup>12</sup> ''a noia'' {{spazi|5}}53. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''amor spietata or trionfa, godi'', F<sup>10</sup> ''or trionfa e godi'', F<sup>19</sup> ''ne trionfa'' {{spazi|5}}54. F<sup>10</sup> ''s’i’ piango'' {{spazi|5}}55. F<sup>10</sup> ''Va a sgroppar omai'' {{spazi|5}}65. F<sup>10</sup> F<sup>13</sup> ''a seguir la sua falsa e incerta fede,'' F<sup>11</sup> FR<sup>3</sup> ''a seguire la sua incerta fede'' (in FR<sup>3</sup> uno spazio tra ''sua'' e ''incerta'' con tracce di ''falsa'' e scritto e poi espunto, e l’''e'' finale di ''seguire'' evidentemente aggiunto dopo), F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''a seguitare la sua falsa e incerta fede''. Seguo F<sup>1</sup>, corretto pure esso dal copista: ''seguitar'' ex ''seguir'' {{spazi|5}}67. V<sup>5</sup> F<sup>13</sup> om. ''el'' {{spazi|5}}74. F<sup>1</sup> FR<sup>3</sup> F<sup>9</sup> ''doglie'' {{spazi|5}}81. F<sup>10</sup> ''Mirzia catene fur'' 85. F<sup>10</sup> ''che ssi ostende'', F<sup>13</sup> ''portende'' {{spazi|5}}90. F<sup>13</sup> ''e sì'' {{spazi|5}}93. F<sup>1</sup> F<sup>10</sup> V<sup>5</sup> om. ''Ah'' {{spazi|5}}96. F<sup>9</sup> ''non vedi che'', V<sup>5</sup> ''non vedi che'' {{spazi|5}}98. F<sup>10</sup> ''t’agrada di seguir'' {{spazi|5}}99. F<sup>10</sup> ''vampar'', F<sup>13</sup> ''l’amor'' {{spazi|5}}106. F<sup>1</sup> V<sup>5</sup> om. ''o'' {{spazi|5}}115. F<sup>1</sup> FR<sup>3</sup> F<sup>10</sup> F<sup>11</sup> ''Ah feroce Amor'' {{spazi|5}}118. tutti i codd. salvo F<sup>19</sup> ''io posso provar'' {{spazi|5}}123. F<sup>1</sup> in margine: ''alias: né amor mai di pianti e di sospiri'' {{spazi|5}}125. F<sup>10</sup> V<sup>5</sup> ''doglia'', F<sup>9</sup> ''aciesi'' {{spazi|5}}130. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> FR<sup>3</sup> V<sup>5</sup> ''assuna'' (ma in FR<sup>3</sup> corr. in ''adduna'') {{spazi|5}}138. F<sup>1</sup> ''bellezza'' {{spazi|5}}143. F<sup>1</sup> ''dello amore'' {{spazi|5}}147. F<sup>13</sup> ''già lieto'', V<sup>5</sup> ''già gir lieto'' {{spazi|5}}158. F<sup>13</sup> ''il plettro, la lira'' {{spazi|5}}159. F<sup>10</sup> ''lievi''.}} {{no rientro}}9. ''Agilitta'' (elegia). Codici: II. IV. 38 (F<sup>1</sup>); Magl. VIII. Var. 33 (F<sup>9</sup>); Magl. VI. 200 (F<sup>13</sup>); Vat. Barb. Lat. 4051 (V<sup>5</sup>). Edizione: Bonucci, V, 367-72. Fondo il testo su F<sup>1</sup>. {{smaller block|style=font-size:90%}} {{no rientro}}v. 5. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> ''aveva'' {{spazi|5}}7. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> ''felici'' {{spazi|5}}10. F<sup>13</sup> ''cossì'' {{spazi|5}}11. F<sup>13</sup> ''libere e beate'' {{spazi|5}}14. F<sup>13</sup> ''ce'', F<sup>9</sup> ''ne'' (corr. ex ''ci'') {{spazi|5}}16. F<sup>9</sup> om. ''E'' {{spazi|5}}19. F<sup>13</sup> ''attorte'' {{spazi|5}}20. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> ''ardenti'' {{spazi|5}}21. F<sup>13</sup> ''troppo sdegno,'' F<sup>1</sup> V<sup>5</sup> ''e ragravar'' {{spazi|5}}23. F<sup>13</sup> ''voi'' {{spazi|5}}25. F<sup>9</sup> ''concienti'' {{spazi|5}}31. F<sup>13</sup> ''siego'' {{spazi|5}}32. F<sup>13</sup> om. ''io'' {{spazi|5}}33. F<sup>13</sup>'' me vo motteggiando'' {{spazi|5}}36. F<sup>9</sup> ''scholgia'', F<sup>13</sup> ''scioglia'', V<sup>5</sup> ''schoglia'' {{spazi|5}}37. V<sup>5</sup> ''fiera'' {{spazi|5}}41. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> ''stessa'' {{spazi|5}}42. F 13 ''pur'' 43. F<sup>13</sup> om. ''a'' {{spazi|5}}44. F<sup>13</sup> ''ai quanto Amor mi cede'' {{spazi|5}}48. codd. ''duo'' {{spazi|5}}50. F<sup>13</sup> ''costui... e loda io 'l strazio'', F<sup>9</sup> ''e lodo el strazio'', F<sup>1</sup> V<sup>5</sup> ''e lodo il strazio'' {{spazi|5}}51. F<sup>13</sup> ''mia colpa e adunque'' {{spazi|5}}53. F<sup>13</sup> ''mie istance e garre'' {{spazi|5}}56. F<sup>8</sup> ''o mi duole'' {{spazi|5}}57. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''essere... convien'' {{spazi|5}}58. F<sup>13</sup> om. ''or'' {{spazi|5}}59. F<sup>9</sup> ''altri n’è'', F<sup>13</sup> om. ''ch’io'', V om. ''altri'' {{spazi|5}}61. F<sup>1</sup> V<sup>5</sup> ''vive'' {{spazi|5}}69. F<sup>13</sup> ''serba'' {{spazi|5}}72. F<sup>9</sup> ''nonne'' {{spazi|5}}75. F<sup>13</sup> ''consenti'' {{spazi|5}}80. F<sup>13</sup> ''che mai'' 83. F<sup>9</sup> ''sono, a''; F<sup>1</sup> V<sup>5</sup> ''condotta'' {{spazi|5}}84. F<sup>9</sup> ''che in nulla... quant’io'', F<sup>13</sup> ''che nulla... quant’io'' {{spazi|5}}85. V<sup>5</sup> ''amare'' {{spazi|5}}87. F<sup>9</sup> ''solo dolermi e pentere mi frutta'', F<sup>1</sup> V<sup>5</sup> ''pentirmi frutta'', F<sup>13</sup> ''pentermivi frutta'' {{spazi|5}}90. F<sup>9</sup> ''ingiuria che'', V<sup>6</sup> ''ingiuria chi'' {{spazi|5}}91. F<sup>13</sup> ''ma com’io posso te non molto amarti'' {{spazi|5}}92. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> om. ''o'', F<sup>12</sup> ''mio dio'' 93. F<sup>13</sup> ''virtù'' 95. F<sup>13</sup> ''sdegno'', F<sup>9</sup> ''sdegnio''<noinclude></div></noinclude> ee7gk7pidc7llafx1djdm4tzlwrhwli Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/406 108 772519 3839651 2741903 2026-05-22T13:13:58Z Dr Zimbu 1553 3839651 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|400|{{Sc|nota sul testo}}|}} {{smaller block|style=font-size:90%}}</noinclude>corr. ex ''ingegnio'', F<sup>1</sup> e V<sup>5</sup> ''ingegno'', ma le rime dei vv. 97, 99 consigliano di accettare la correzione 99. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> ''mio lieve'' 105. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> om. ''e'' 108. F<sup>9</sup> ''e ogni'', codd. stesso 109. F<sup>9</sup> om. ''sì'', F<sup>13</sup> ''dovrei sì... me et amarlo no''. F<sup>13</sup> ''o se mi'' 115. F<sup>8</sup> ''e il suo'' 117. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> ''errore'' 119. F<sup>13</sup> ''tormento'' 120. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> ''senno'', F<sup>13</sup> ''ha porto'' 121. F<sup>9</sup> ''che non ch’io non mi sdegni? che?'', F<sup>13</sup> ''far non ch’io non''... 122. F<sup>9</sup> ''contro ad A''... 124. F<sup>13</sup> ''No no tuto vedo e odo benché stia qui'' 126. F<sup>11</sup> ''da poi'', F<sup>13</sup> ''non ti vidi'' 127. codd. ''io chi''; F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''a'' 135. F<sup>13</sup> ''Et ei mi sia: pur gli'' 137. F<sup>9</sup> V<sup>6</sup> ''quanto le mie'', V<sup>6</sup> ''agurio'' 139. V<sup>9</sup> ''quanto iniurio'', F<sup>19</sup> ''quanto ora iniurio'' (in F<sup>9</sup> ora agg. in interlinea) 140. F<sup>13</sup> ''a me e chi m’ama'' 141. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''io'' 144. F<sup>13</sup> ''Mai venne'' 145. F<sup>13</sup> ''ove or si vede'' 146. F<sup>13</sup> ''che mi'' 147. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> om. ''e'', F<sup>13</sup> ''e vive'' 148. F<sup>9</sup> ''ardisco'', F<sup>13</sup> ''ardisca'' 150. F<sup>13</sup> ''quando... ardisca'' 154. F<sup>13</sup> ''me geta'' (in rima con ''Agileta'' e ''ardeta'' [sic]) 157. F<sup>9</sup> F<sup>13</sup> V<sup>6</sup> om. ''o'' 166-68. F<sup>13</sup> ''Dovev’io benché errasse redrizarlo, / non con ingiurie e sdegno vendicarsi, / ma con dolcezza a molte amar amarlo'' 170-71. F<sup>13</sup> ''Ma con dolcezza dil dolor ch’io sento / Possa che''... 170. F<sup>9</sup> V<sup>6</sup> om. ''e''' 174. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''declinarmi'' 177. F<sup>9</sup> ''e amor agg.'' da altra mano. </div> {{noindent|10. ''Corimbus'' (egloga).}} Codd. Magl. VII. 1145 (F<sup>10</sup> ); Harvard Typ. 24 (H). Mi attengo in linea di massima alla lezione di F<sup>10</sup>, le cui caratteristiche linguistiche mi sembrano più attendibili di quelle di H copiato da Felice Feliciano (cfr. ''Tirsis''). Edizione: {{Sc|Bonucci}}, V, 359-61. {{noindent|v. 2 F<sup>19</sup> om. ''e'' 3. H ''face'' 4. H ''de silva in silva'' 6. F<sup>10</sup> ''rodea'' 7. H dicia 9. H ''dal tuo strale'' 10. F<sup>10</sup> ''Che e dir'', H ''Che a dir ch’io fugo ove me stesso guido'' 12. H ''ove troppo me'' 13. F<sup>1</sup> ''la face'' 14. F<sup>10</sup> ''qual pare i’'' 20. H ''miser'' 21. H ''imminuir'' 23. H ''altri'' 25. F<sup>10</sup> ''con un servire'', H ''con un servire sua posta'' 27. F<sup>10</sup> ''bel'' 31. H ''ripete doglia'' 36. FI ''e spasmo'' 38. H ''biasmo'' 41-42. H ''arme-legarme'' in rima 43. H ''e non posso'' 46. H ''alcuna'' 47. H ''ben che servi molto'' 48. H ''soffre che tu sie'' 49. F<sup>10</sup> ''Amore'' 50. H ''ni'' 51. F<sup>10</sup> ''credendone'', H ''foco intrian credendo usire'' 52. H ''mischini'' 53. H ''suspiri'' 56. H ''serrà'' 57. F<sup>10</sup> H ''fedel'', H ''mercede'' 58. H ''altri'' 60. H ''stolto è chi'' 62. H ''Prendi di Amor quanto el ti concede'', F<sup>10</sup> ''Amor'' 64. H ''subietto'' 66. F<sup>10</sup> ''amore'' 67. H ''si asconde'' (in rima con ''confonde'' e ''profondi'') 68. H ''contro a li dei'' 69. H ''te stesso confonde'' 70. F<sup>10</sup> ''bene'', H ''suspiro'' 71. H ''quai sian di pensier'' 72. H ''sdignoso'' 73. F<sup>10</sup> ''sofferendo''.}} Mancano in H i nomi degli interlocutori dell’egloga. In F<sup>10</sup> accanto ai vv. 1 e 60 si legge ''M. B''. (Messer Battista), e al v. 16 ''Corimbo''. {{noindent|11. ''Tirsis'' (egloga).}} Codice: Harvard Typ. 24 (H). Edizione: {{Sc|Grayson}}, 1956 (a cui si rimanda per uno studio della forma e del contenuto dell’egloga e della sua posizione nella storia del genere bucolico).<noinclude></noinclude> bhvxvjyb4xn7ahkcum10f78q41nm4w4 Opere volgari (Alberti)/Nota sul testo (volume II)/Naufragus 0 772586 3839647 3820655 2026-05-22T13:06:55Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839647 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Naufragus|prec=../Uxoria|succ=../Versione della «Dissuasio Valerii»}} <pages index="Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu" from="460" to="462" /> {{sezione note}} brwnan1l2w7m8jpvhqppswdsd2s7i1i Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/460 108 772596 3839643 2743869 2026-05-22T13:04:07Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839643 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{Ct|f=140%|v=1|t=3|L=0px|VIII}} {{Ct|f=140%|v=2|L=0px|NAUFRAGUS}} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|''A'') TESTIMONIANZE}} {{no rientro}}a) {{spaziato|''Redazione volgare''}} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|{{Sc|manoscritto}}}} {{no rientro}}{{Sc|Firenze}} {{no rientro}}''Biblioteca Riccardiana'' ''Cod. Moreni 2'' ('''M'''), cc. 60''r''-67''r'', con correzioni dell’autore. Per la descrizione v. sopra a pp. {{pg|405}} sgg. {{Ct|f=100%|v=1|t=2|L=0px|{{Sc|edizione}}}} {{Sc|G. Mancini}}, ''Una intercenale inedita di L. B. Alberti'', in «Giorn. stor. d. lett. ital.», XLI, 1913, pp. 318-23<ref>Il Mancini, inquadrando brevemente l’opuscolo tra le altre intercenali albertiane, opina che il ''Naufragus'' sia stato «come le altre scritto in latino e traslatato in italiano da un contemporaneo dell’Alberti, o da un letterato vissuto poco tempo dopo». Le condizioni in cui esso si legge nel cod. M e il caso analogo dell’''Uxoria'' fanno credere invece che la redazione volgare sia certamente opera dell’Alberti.</ref>. {{no rientro}}b) {{spaziato|''Redazione latina''}} {{Ct|f=100%|v=1|t=1|L=0px|{{Sc|manoscritto}}}} {{no rientro}}{{Sc|Pistoia}} {{no rientro}}''Biblioteca del Convento di S. Domenico'' Cod. legato insieme con un esemplare del ''De civitate Dei'' di s. Agostino, Venezia, 1475; fatto conoscere per primo da {{Sc|E. Garin}}, {{Pt|''Venti''-|}}<noinclude></noinclude> 818tqns992ywe364ieqb8kmx9wi6fak 3839646 3839643 2026-05-22T13:06:39Z Dr Zimbu 1553 3839646 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" /></noinclude>{{Ct|f=100%|v=1|t=3|L=0px|VIII}} {{Ct|f=120%|v=2|L=0px|NAUFRAGUS}} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|''A'') TESTIMONIANZE}} {{no rientro}}a) {{spaziato|''Redazione volgare''}} {{Ct|f=100%|v=1|L=0px|{{Sc|manoscritto}}}} {{no rientro}}{{Sc|Firenze}} {{no rientro}}''Biblioteca Riccardiana'' ''Cod. Moreni 2'' ('''M'''), cc. 60''r''-67''r'', con correzioni dell’autore. Per la descrizione v. sopra a pp. {{pg|405}} sgg. {{Ct|f=100%|v=1|t=2|L=0px|{{Sc|edizione}}}} {{Sc|G. Mancini}}, ''Una intercenale inedita di L. B. Alberti'', in «Giorn. stor. d. lett. ital.», XLI, 1913, pp. 318-23<ref>Il Mancini, inquadrando brevemente l’opuscolo tra le altre intercenali albertiane, opina che il ''Naufragus'' sia stato «come le altre scritto in latino e traslatato in italiano da un contemporaneo dell’Alberti, o da un letterato vissuto poco tempo dopo». Le condizioni in cui esso si legge nel cod. M e il caso analogo dell’''Uxoria'' fanno credere invece che la redazione volgare sia certamente opera dell’Alberti.</ref>. {{no rientro}}b) {{spaziato|''Redazione latina''}} {{Ct|f=100%|v=1|t=1|L=0px|{{Sc|manoscritto}}}} {{no rientro}}{{Sc|Pistoia}} {{no rientro}}''Biblioteca del Convento di S. Domenico'' Cod. legato insieme con un esemplare del ''De civitate Dei'' di s. Agostino, Venezia, 1475; fatto conoscere per primo da {{Sc|E. Garin}}, {{Pt|''Venti''-|}}<noinclude></noinclude> cy2mqrvemn3keq64sr8w0ua0ti9ffvq Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/456 108 773072 3839633 2743807 2026-05-22T12:56:13Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839633 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|450|{{Sc|nota sul testo}}|}}</noinclude> {{no rientro}}b) {{spaziato|''Redazione latina''}} A queste testimonianze vanno aggiunte quelle della redazione latina dovuta anch’essa all’Alberti: {{no rientro}}{{Sc|Firenze}} {{no rientro}}''Biblioteca Nazionale'' 1. ''Cod. Panciatichiano 123'', cc. 40''r''-51''r'', ove il testo latino adespoto e anepigrafo è preceduto da una lettera dedicatoria diversa da quella volgare a Piero de’ Medici, e indirizzata probabilmente a qualche amico umanista. Descrizione del codice e edizione del testo di {{Sc|C. Grayson}}, ''Una intercenale inedita di L. B. Alberti: «Uxoria»,'' in «Italia medievale e umanistica», vol. III, 1960, pp. 291-307. {{no rientro}}{{Sc|Pistoia}} {{no rientro}}''Biblioteca del Convento di S. Domenico'' 2. Cod. contenente varie intercenali dell’Alberti (per cui vedi oltre a pp. {{pg|454}} sgg.). {{Ct|f=100%|v=1|t=2|L=0px|''B'') LA PRESENTE EDIZIONE}} Ci pare opportuno per le opere volgari albertiane esistenti in doppia redazione volgare e latina pubblicare insieme le due versioni. Per la redazione latina si riproduce qui il testo già stabilito nella sopracitata edizione, registrando nell’apparato soltanto le correzioni più importanti dovute al confronto con la versione volgare. Per la redazione volgare ci siamo fondati sul cod. Palatino (FP). Corretto in parte dal copista e sottoposto anche a correzioni e aggiunte dell’Alberti stesso, FP si avvantaggia sugli altri codici per certe lezioni che non figurano in questi. Ma le varianti tra i quattro codici sono poche e di non grande importanza. Le diamo tutte nell’apparato, indicando anche le correzioni fatte su FP sia dal copista che dall’autore, e rimandando, ove occorre, al passo corrispondente della redazione latina.<noinclude></noinclude> q8avcdpzuz7xsud7n7lehehotmvllrt Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/457 108 773074 3839638 2743808 2026-05-22T12:58:22Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839638 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|uxoria}}|451}}</noinclude> Secondo la dedica a Piero de’ Medici questa intercenale fu «scritta in villa fra le selve in ozio al quale a questi tempi per buona ragion» l’Alberti si era dato<ref>Quasi uguale la frase corrispondente della dedica latina, p. {{pg|302}}.</ref>. In base a questa indicazione e a quella offerta dal cod. F<sup>1</sup> (cioè la data: dicembre 1438, in fondo al testo) il Mancini congetturò che fosse composta mentre l’Alberti era uscito da Ferrara a causa della peste ivi manifestatasi ai tempi del concilio<ref>''Vita'' cit., p. 158.</ref>. Ci pare probabile che fosse scritta prima in latino e poi voltata in italiano subendo nella traduzione una notevole riduzione di mole<ref>Per facilitare il confronto delle due redazioni abbiamo diviso i testi negli stessi paragrafi numerandoli con caratteri in grassetto.</ref>. Non occorre ripetere qui quanto abbiamo scritto, pubblicando la redazione latina, sui rapporti tra le due versioni dell’intercenale e sull’antifemminismo caratteristico di questa e di altre opere albertiane. Giova soltanto ricordare l’affinità che l’''Uxoria'' dimostra nella sua forma con la famosa parabola dei tre anelli<ref>Vedi il nostro articolo cit., in «Italia med. e umanistica».</ref>. {{Ct|f=100%|v=1|t=2|L=0px|''C'') APPARATO CRITICO}} {{no rientro}}''Redazione volgare'' {|class=lba1 |class=td1|p. {{pg|303}}||1. Conservo il tit. latino dell’epistola dedicatoria. |- |p. {{pg|307}}||1. Dell’intestazione latina conservo solo il tit. ''Uxoria'', che figura pure in F<sup>1</sup>. Cfr. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''Epistola fatta per lo nobile huomo messer Batista albertj chiamata Uxoria molto notabile'' {{spazi|5}}5. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''vi ramenterò'' {{spazi|5}}8. F<sup>1</sup> ''Cleiodronio''; F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''esercizio'' {{spazi|5}}13. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''ornamenti vidono''. |- |p. {{pg|309}}||8. FP ''facciate'' corr. &lt; ''fate''; ''che'' agg. in interlinea; F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''facciate, come fate, io'' (che meglio rispecchia il testo latino) {{spazi|5}}9. F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''lieta laude''; F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''insieme'' agg. in FP in interlinea {{spazi|5}}26. F<sup>9</sup> FP ''exercitarvi''. |- |p. {{pg|311}}||2. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''uno suo cittadino'' {{spazi|5}}18. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''padre quale''; F<sup>1</sup> ''nulla renutio''. |}<noinclude></noinclude> qc4nky8r0jih4al1ehar5rkoh362zyc Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/461 108 773088 3839644 2743870 2026-05-22T13:05:25Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839644 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|naufragus}}|455}}</noinclude>''{{Pt|cinque|Venticinque}} intercenali inedite e sconosciute di L. B. Alberti'', in «Belfagor», XIX, 1964, pp. 377-96. {{Ct|f=100%|v=1|t=2|L=0px|{{Sc|edizione}}}} {{Sc|L. B. Alberti}}, ''Intercenali inedite'', a cura di {{Sc|E. Garin}}, Istituto Naz. di Studi sul Rinascimento, Firenze, 1965 (Quaderni di «Rinascimento»), pp. 83-90. {{Ct|f=100%|v=1|t=2|L=0px|''B'') LA PRESENTE EDIZIONE}} Come per l’''Uxoria'' diamo il testo in doppia redazione. Nel riprodurre il testo volgare dall’unico codice riveduto dall’autore ci siamo permessi di intervenire in un solo caso per correggere la lezione del manoscritto: p. {{pg|357}}, 22-23, dove per evidente svista due verbi figurano in terza persona singolare del passato remoto anziché in prima (''prese, svelse''). Per la grafia valgono le norme già esposte nel vol. I. Va notato però che nel cod. M la prima persona plurale del passato remoto e del condizionale ha sempre la ''m'' semplice nella desinenza (''pregamo, sentimo, saremo'', ecc.). Tra i latinismi grafici modernizzati vanno segnalati: ''subvertita'' e ''subversa'', ''obsistere'', ''adiuntissimo'', ''excidio'', qui resi con -''vv''‐, -''ss''‐, -''g''‐, -''cc''-. Notiamo qui gli interventi dell’autore sul cod. M per correggere o emendare la lezione del testo: {|class=lba1 |class=td1|p. {{pg|349}}||15. ''dalla tempesta'' agg. m. a. |- |p. {{pg|351}}||11. ''che'' agg. m. a. |- |p. {{pg|355}}||16-17. sui due casi di ''è'' verbo figura, suppongo aggiunto dall’Alberti, lo spirito aspro greco. Per questo particolare grafico albertiano cfr. {{Sc|L. B. Alberti}}, ''La prima grammatica del volgare'', a cura di {{Sc|C. Grayson}}, Bologna, 1964, p. {{Sc|xxxii}} sgg. |- |p. {{pg|357}}||4. ''prima'' agg. m. a. |- |p. {{pg|363}}||17. ''a noi e’ pescatori'' agg. m. a. |} Dobbiamo il testo latino qui stampato alla squisita cortesia del prof. Garin, che ha voluto gentilmente mandarci copia delle bozze corrette<noinclude></noinclude> 7umqy3sqdxkk1gaep1vk2iggowxv83q Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/462 108 773089 3839645 2743871 2026-05-22T13:06:27Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839645 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|456|{{Sc|nota sul testo}}|}}</noinclude>della sua edizione prima della pubblicazione. Ne riportiamo qui il breve apparato critico che la correda: {| |class=td1|{{nowrap|p. {{pg|350}},}}||5 ||''mari'' |- | ||17-21||{{Sc|Ovid}}. ''Ex Ponto'', I, 6, 29 sgg. («haec dea, cum fugerent sceleratas numina terras, / in diis invisa sola remansit humo. / ...Haec facit ut, videat cum terras undique nullas, / naufragus in mediis bracchia iactet aquis. / ...Carcere dicuntur clausi sperare salutem; / atque aliquis pendens in cruce vota facit»). |- |p. {{pg|352}},||{{nowrap|25-26}}||{{Sc|Verg}}. ''Aen''., VI, 276. |- |p. {{pg|358}},||10||{{Sc|Sil}}., II, 620 («perpessaeque ultima vitae»). |- |p. {{pg|360}},||25||''mentiatur''. |- |||26||a ''piscatoribus'' |- |p. {{pg|362}},||29||''differres''. |}<noinclude></noinclude> bi7j9mvcvalkbohlya8lb0er9lpilgf Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/458 108 773098 3839640 2743886 2026-05-22T13:01:29Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839640 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|452|{{Sc|nota sul testo}}|}}</noinclude>{|class=lba1 |class=td1|p. {{pg|315}}||9. F<sup>1</sup> F<sup>2</sup> V<sup>5</sup> ''degno essere'' (già lezione di FP, ma corr. con l’agg. di ''d’''). |- |p. {{pg|317}}|| 10. F<sup>1</sup> ''rarissime'' (già lezione di FP, corr. poi in ''rarissimi'') {{spazi|5}}11. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''sofferirle''. |- |p. {{pg|319}} ||1. FP ''explicare'' agg. m. a. in interlinea {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> ''a’ savi''. |- |p. {{pg|321}} ||6. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''si loderebbe'' {{spazi|5}}6-7. F<sup>1</sup> V<sup>5</sup> ''Forse et ella'', F<sup>9</sup> ''Forse ella''; FP corr. m. a. ''persevarebbe'' ex ''perseverrebbe'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> ''congiunti allo amante'' (già lezione di FP, corr. poi dal copista). |- |p. {{pg|323}} ||5. F<sup>1</sup> ''satiava'', F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''saziava'', FP ''già satiava'' corr. in ''sentiva'' {{spazi|5}}23. F<sup>1</sup> F<sup>2</sup> V<sup>5</sup> om. ''e''. |- |p. {{pg|325}} ||6. FP ''chi'' agg. m. a. {{spazi|5}}16. F<sup>1</sup> ''non con''. |- |p. {{pg|327}} ||6. F<sup>1</sup> V<sup>5</sup> ''preservare'', F<sup>9</sup> ''preseverare'' {{spazi|5}}24. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''parte alcuna''. |- |p. {{pg|329}} ||3. F<sup>1</sup> ''adatta'', F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''adritta'' {{spazi|5}}7. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''rendersi a chi udisse più da maravigliarlo''...; FP rimane più vicino al testo latino {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> F<sup>2</sup> V<sup>5</sup> om. ''di eloquenza'', agg. m. a. in FP {{spazi|5}}26. Codd. ''nostra prima fortuna''. Correggo, e punteggio il passo seguendo il testo latino. |- |p. {{pg|331}} ||16. FP om. ''cose'' {{spazi|5}}21. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> om. ''Essi'', V<sup>5</sup> ''Et bene''; F<sup>9</sup> FP ''conosco''. |- |p. {{pg|333}}|| F<sup>1</sup> ''seiunta'', V<sup>5</sup> ''seigiunta'', F<sup>9</sup> ''sugiunta'', FP ''iuncta'' corr. m. a. in ''disiuncta'' {{spazi|5}}22. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''e’'' (agg. m. a. in FP) {{spazi|5}}28. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''ivi'' (agg. m. a. in FP). |- |p. {{pg|335}}|| 13. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''e'' (tentata), agg. in. a. in FP {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''sua'' (agg. m. a. in FP) {{spazi|5}}21. F<sup>1</sup> om. ''io''. |- |p. {{pg|337}}|| 5. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> voglio; F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''le'' {{spazi|5}}10. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''la'' {{spazi|5}}14. F<sup>1</sup> F<sup>2</sup> V<sup>5</sup> ''t’abbattere'', già lezione di FP, ma corr. m. a. in ''abbatterti'' {{spazi|5}}15. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''infinita discordia'' (singolare pure nel testo latino) {{spazi|5}}19. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''la''. |- |p. {{pg|339}}|| 7. F<sup>1</sup> om. ''in'' (mancava prima in FP, ma agg. dal copista), V<sup>5</sup> om. ''in essere'', F<sup>9</sup> ''adoperasse con meno pericolo essere lasciva'' {{spazi|5}}9. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''qui credere'' {{spazi|5}}16, 17, 18. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> om. ''il'' (avanti ''quale''). |- |p. {{pg|341}}|| 13. F<sup>1</sup> ''ardirestu'', F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''ardiresti tu'' {{spazi|5}}17-18. F<sup>1</sup> F<sup>9</sup> V<sup>5</sup> ''a gloria et onorare'' (''a'' agg. m. a. in FP). |}<noinclude></noinclude> lk5i7y3x05pwtorn7rb4qqrdpe9bo0t Pagina:Alberti, Leon Battista – Opere volgari, Vol. II, 1966 – BEIC 9707880.djvu/459 108 773099 3839641 2743884 2026-05-22T13:02:17Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839641 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|uxoria}}|453}}</noinclude> {{no rientro}}''Redazione latina''}} Segnalo soltanto le correzioni più importanti: {|class=lba1 |class=td1|p. {{pg|306}}||29. ''ut ceteris curavi''. |- |p. {{pg|318}}|| 28. ''novam quam ipsa'' (forse ''aliquam''?). |- |p. {{pg|320}}|| 9. ''insolentiam'' {{spazi|5}}27. ''reputando et obaudiendo''. |- |p. {{pg|328}}|| 35. Aggiungo ''iniquam'' secondo la lezione della redazione volgare (cfr. p. {{pg|329}}, 26). |- |p. {{pg|332}}|| 26. ''conatos et oboptarint'' {{spazi|5}}33. ''delaudet''. |- |p. {{pg|334}}|| 17. ''ornabantur''. |}<noinclude></noinclude> kmr389rzynph90p4xlsxyre93nftbou 3839642 3839641 2026-05-22T13:02:23Z Dr Zimbu 1553 3839642 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|uxoria}}|453}}</noinclude> {{no rientro}}''Redazione latina'' Segnalo soltanto le correzioni più importanti: {|class=lba1 |class=td1|p. {{pg|306}}||29. ''ut ceteris curavi''. |- |p. {{pg|318}}|| 28. ''novam quam ipsa'' (forse ''aliquam''?). |- |p. {{pg|320}}|| 9. ''insolentiam'' {{spazi|5}}27. ''reputando et obaudiendo''. |- |p. {{pg|328}}|| 35. Aggiungo ''iniquam'' secondo la lezione della redazione volgare (cfr. p. {{pg|329}}, 26). |- |p. {{pg|332}}|| 26. ''conatos et oboptarint'' {{spazi|5}}33. ''delaudet''. |- |p. {{pg|334}}|| 17. ''ornabantur''. |}<noinclude></noinclude> 42t9nqri0c4crbyk6jsmxyx9omfqmrd Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 01 - 1º gennaio 1910.pdf/5 108 807545 3839614 2983660 2026-05-22T12:37:17Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839614 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|5}} {{Rule}} {{Rule}}</noinclude>{{Colonna}} suffragio. Gli Angeli dell’innocenza cantavano sulla terra; gli Angeli della gloria sembrava rispondessero dal Cielo. Alla stazione funebre di porta Romana, dove il feretro sostò prima di essere trasportato al Cimitero monumentale, fra il silenzio e il compianto dei numerosi astanti, che formavano il corteo, numerosi malgrado il tempo perverso, mons. Luigi Vitali disse le seguenti brevi parole, precedute da un breve canto funebre delle orfanelle dell’Ospizio Guanella. «A nome e in rappresentanza dell’on. Consiglio degli Asili Infantili Urbani, rivolgo una parola di saluto e di compianto alla nobile signora Clara Maggi Anelli, la cui salma, per essere portata all’estrema dimora, ci sta dinnanzi. È ufficio caro e doloroso a un tempo. Caro, perchè il molto bene fatto dalla egregia signora rende caro il suo ricordo; doloroso perchè è sempre grave sacrificio al cuore il dare addio a chi prende il cammino, che non ha più ritorno. «E questo dolore è tanto più grave per la ragione dei contrasti. Otto giorni sono, tutti dovevano unirsi a festeggiare la nobile signora Clara Maggi Anelli, pel quarantesimo anniversario di sua direzione dell’Asilo Infantile Giuseppe Sacchi. Oggi siamo qui intorno alla sua bara: invece del panegirico l’orazione funebre! «L’oggetto è però lo stesso: ciò che avrebbe formato argomento di lode lo è pure del ricordo funebre, il bene cioè che la nobile signora Clara Maggi ha fatto. «E quanto è grande questo bene! Sono ben poche fra le direttrici e le visitatrici degli Asili quelle che possono presentare un esercizio cosí lungo di generosa e costante prestazione. «Una circostanza speciale caratterizza l’Asilo Infantile ''Giuseppe Sacchi'', il numero grande di visitatrici: non so se altro Asilo in Milano ne conti altrettante. Ciò torna di un elogio ben grande alla persona e alla virtù della nobile signora Clara Maggi Anelli: questo accorrere, questo mantenersi unite di tante persone, è evidente prova del tatto intelligente, della cortesia e della dignità di modi della egregia direttrice: a tutti tornava onorato e caro lo star con lei. Il più bel elogio che noi possiamo fare di lei è che chi le succederà l’imiti. «Tutto è finito? Ecco una consolazione che ci serba la religione che noi abbiamo nel cuore, e che noi vorremmo fosse nel cuor di tutti. È finito il ringraziamento degli uomini, rimane il premio di Dio, premio di Cristo. È un premio ben grande. Cristo aveva una predilezione pei bambini; li chiamava a sè dintorno, e diceva che il bene fatto ad essi lo riteneva come fatto a sè. Qual premio riserberà Cristo a chi ebbe dei bambini tanta predilezione, a chi tanto si prodigò per essi? «Io taccio; l’uomo si ritira; si avanza Dio!» {{Rule}} {{Rule}} '''La ''NONNA'' è il libro ideale come lettura amena per le fanciulle.''' {{Rule}} {{Rule}} '''Il libro più bello, più completo, più divertente che possiate regalare è l’''Enciclopedia dei Ragazzi''. {{AltraColonna}} {{centrato|{{larger|{{sc|Omaggio a Celestina Griseri}}}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno X, n. 25 - 17 giugno 1911-2 (page 6 crop).jpg }} Pioveva a dirotto; eppure nella tranquilla via Manin si notava un insolito movimento, e all’ingresso della scuola superiore femminile, che porta degnamente il nome di Alessandro Manzoni, alcune guardie municipali regolavano il movimento delle carrozze e alcuni valletti in divisa di gala davano intonazione solenne ad una cerimonia commovente che si andava a compiere coll’intervento del sindaco, comm. avv. Bassano Gabba, e degli assessori prof. Scherillo e avv. Mojana. Trattavasi di un omaggio a Celestina Griseri, la quale, dopo 48 anni di alto ed illuminato magistero nel campo elevato dell’istruzione, dopo aver veduto nascere e crescere e splendidamente svilupparsi la sua prediletta scuola manzoniana, prendeva commiato per concedersi un ben meritato riposo sotto il ridente cielo di Napoli, accanto a venerata sorella. Il salone era gremito dalle allieve, dalle ex allieve divenute spose e madri, nonchè da distinte ammiratrici e da distinti ammiratori della Direttrice superiore ad ogni elogio. L’espressione della numerosa accolta era malinconica, perchè tutti, ma specialmente le allieve e le loro mamme, deploravano l’imminente distacco e vedevano con vero dolore avvicinarsi il momento dell’emozionante commiato. Il tavolo presidenziale era coperto e circondato di fiori; le autorità erano al loro posto, e si attendeva la pia e distinta Signora, non senza timore ch’ella — schiva sempre d’ogni onoranza e assai affievolita dal lungo soffrire — non volesse o non potesse presentarsi. Anche per tale penosa incertezza, fu buono il pensiero di anteporre alla cerimonia doverosa e commovente una commemorazione patriottica intorno al cinquantenario del Risorgimento nazionale. Oratore ufficiale fu il prof. Vicenzi, ispettore del castello Sforzesco e insegnante nella scuola manzoniana. Egli con belle frasi sintetiche, con lucidezza di pensiero e colla vigoria di una profonda convinzione, passò in rapida rassegna i principali avvenimenti dell’epoca gloriosa, lumeggiando specialmente tre grandi fattori dell’Italia: Vittorio Emanuele, Cavour, la cui figura fu splendidamente resa, e Garibaldi. Quantunque l’uditorio fosse distratto, preoccupato per l’attesa, si può asserire che il prof. Vicenzi riuscì a vivamente interessare con una esposizione efficacissima di fatti vecchi in forma nuova. Un applauso prolungato salutò l’oratore, il quale lasciò il posto libero per la tanto attesa signora Griseri. Ecco che l’aspettativa generale è dolcemente coronata. Accompagnata affettuosamente dalla marchesa Remigia Ponti, la signora Griseri si presenta con espressione indicibile, mentre sugli occhi delle allieve e delle signore spuntano lacrime eloquenti più d’ogni parola. Prende la parola per tutti l’egregio prof. cav. Giannantonio Venturi, il quale, con bellissimo accento e con forma smagliante, mette in vivida luce i meriti della{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> 0u7f571nylr12pumzi086s55e64htpi Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 03 - 15 gennaio 1910.pdf/2 108 809581 3839635 3156916 2026-05-22T12:56:41Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839635 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione|18|IL BUON CUORE}} {{Rule}} {{Rule}}</noinclude>{{Colonna}} <br/> :Poi de’ minori fratelli, l’angelo :custode apparve, tutta obliandosi :perchè non piangessero mai, :perchè buoni crescessero e amanti. :Così l’augusta sua madre tenera :in lei fidava, con gioia tacita; :e d’Elena il nome parea :d’ogni nome il più bello ai piccini. :Ora il suo nome suona, in melodiche :grazie, sul labbro di bimbi italici, :dal giorno che amor la congiunse :al nome immortal di Savoia. :Quand’ella passa, trasfusa l’anima :candidamente per gli occhi fulgidi, :gentil, ne la triplice aureola :di Regina, di sposa e di madre; :nembi di fiori, salve di plauso, :a Lei tributa, con grato unissono :impulso d’affetto, dall’Alpe :all’estremo Appennino, l’Italia. :Ma il più gradito fior, ma la musica :che a Lei nel core scende più armonica, :è il riso, il saluto dei bimbi; :chè nei figli Ella tutti li adora. :Se il fiore ai baci de l’alba rorida, :se al nido, al volo e all’esca il libero :augel, se i viventi alla vita, :i bambini han diritto alla gioia. :Son lor diritto gl’incanti vergini :della natura, le fedi ingenue, :l’affetto che vigila e dona, :che non dice mai «basta» in sue cure! :Questo il pensiero, è questo d’Elena :Regina il pio voto, e se d’intima :tristezza in un velo talora :la sua giovine fronte reclina; :è una ferita che in cor le sanguina :per tanti, ahi troppi bimbi, che passano :languendo, senz’altro retaggio :che abbandono, miseria e dolore! :Oh se al materno suo bacio accogliere :tutti potesse gl’Itali orfani, :e i diseredati d’amore, :e i raminghi che asilo non hanno!..... :Quando, col gruppo genial dei piccoli :Principi, speme del serto italico, :la regia carrozza l’adduce :per le strade di Roma, l’eterna, :su per gli alti sentieri ombriferi, :che il mare e l’alpe, ricreano d’aure :vitali e di magiche viste, :sempre ai bimbi è reclino il suo sguardo; :e li ricerca, come ricercansi, :al sol di marzo, le brune mammole, :le primole bianche: il suo sguardo :ha carezze di mamma e di fata. :Tutto esso vede; tutto con nitido :senso indovina; anche dell’anima :di bene ansiosa, e del core :sitibondo d’affetti, il sospiro. :Anch’essi, i bimbi, sanno, indovinano, :poi che un istante muti l’affisano, :di cure il divino tesoro :che la madre regina lor serba. :E a Lei dinanzi non son più timidi, :non son più mesti, ma le sorridono :siccome a la mamma, siccome :a una fata, la fata del bene. {{AltraColonna}} :Questa materna virtù, che ai facili :giorni Le dona grazie di fascino, :negli ardui momenti, una luce :di valor, d’eroismo Le dona. :Oh ben recente è la memoria! :di sangue, ahi sangue vivo, pur grondano :le piaghe che l’ultima, immane :ecatombe nel cuore c’inferse! :Ma insieme ci brilla divina all’anima :l’infaticata virtù, che al tragico :destin dei colpiti soccorse, :d’ansie e d’opre in fraterna armonia! :Quanti, in que’ giorni, da la miserrima :tomba, alla vita tornando e all’aere, :si videro accanto, nel fremito :d’un intenso dolor, ma solerte :la pia Regina! Oh quanti parvoli :ploranti in lunghe vocine querule :fra l’ardue macerie, ritolti :alle già inerte braccia materne :fra le sue pronte braccia trovarono :culla a riposo, carezze e balsami, :ond’essi non sepper quasi :d’esser orfani!.... Oh come in quei giorni, :d’Elena al nome benediceano :l’afflitte genti Calabro-Sicule, :che a Lei riguardando, fra loro :credean scesa dal ciel la Madonna! :Dall’Etna, rossa per vampe assidue, :fino al Cenisio, per nevi candide, :volò il dolce nome regale :in un’onda di gloria e d’amore. :Ed oltre i monti, oltre gli oceani :nelle lontane libere Americhe, :dovunque si sparse, in un plauso :di fanciulle, di spose, di madri. :Ella, infra tanta luce, velandosi :de la natia modestia angelica, :seguiva, e pur segue, la santa :missione di madre e di fata. :Ai bimbi, ai bimbi, che de la patria :son l’avvenire, che son d’Italia :l’albore, l’aprile fiorente, :le sue trepide cure ognor volge. :Nella stanzuccia triste del povero, :de l’ospedale fra l’ansie e i gemiti, :a l’ombra de’ provvidi asili, :ove tante miserie han conforto; :d’Elena il nome trova dolcissima :eco tra i bimbi; sembra che un’iride :di liete promesse in quel nome :vagamente si svegli e risplenda. :O grande, o buona, salve! Ogni lacrima :che ai bimbi asciughi, sia gemma fulgida :nel regio tuo serto; sia pegno :di materne esultanze al tuo core. :Il tuo montano paese vergine, :il vigoroso tuo popol giovine, :la casa ove amando crescesti, :fra innocenti costumi primevi; :Madre regina, di Te si onorino; :Fata dei bimbi, Te risalutino; :e l’Itala terra che adori, :poi che nova tua patria si noma; :l’Itala terra, Te canti e veneri, :nè mai, di tempo per lungo volgere, :su l’orme tue sante, sul nome :tuo gentile, non scenda l’oblio. {{A destra|margine=1em|{{Sc|Maria Motta}}}} {{A destra|margine=1.5em|{{Smaller|Maestra Cieca}}}} {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> 6v1c6ietecog1oj8h3vzj8semgt5sop Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 04 - 22 gennaio 1910.pdf/4 108 810215 3839618 2985400 2026-05-22T12:44:30Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839618 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione|28|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}L’articolo è una recensione fatta dal sig. Vittorio Graziadei sul libro ''Silvio Spaventa, la politica della destra'', scritti e discorsi raccolti da Benedetto Croci. A pagina 91 si legge il brano seguente: «Mi piace riportare qui ciò che scrive lo Spaventa a proposito di un momento tragico per la Francia, capitalissimo per la storia d’Europa e d’Italia, di grande passione e contrasto per l’anima di {{wl|Q674128|Lanza}}, allora presidente dei ministri. Già prima ci ha detto come il Lanza amasse la Francia, a cui doveva tutta la parte della sua coltura che non era italiana, e nutriva ferma opinione che gli interessi della civiltà fossero assicurati solo con la primazia in Europa di Francia e Inghilterra e si sentiva oltre modo grato a Napoleone dell’aiuto dato al Piemonte e al suo Re per costituire l’Italia. Quando senti la sconfitta di Sedan e l’abdicazione dell’imperatore dicono che piangesse. Chi non è più giovine ricorda come quelle lagrime siano state rinfacciate, con malignità di interpretazioni e crudezze di derisioni, all’austero ministro piemontese». Lo Spaventa scrive: «Sublimi lagrime, se son vere, anzi, poichè egli era uomo, che nascondeva sotto una scorza ruvida un animo affettuoso schietto e buono, egli dovette piangere. Periva in quella sconfitta tutto un sistema che era stato il suo, e gli pareva il solo adatto a salvare la libertà e l’avvenire civile d’Europa, per, va un uomo, a cui, per il bene fatto alla sua patria, egli era grato; un uomo, a cui, per il bene della sua patria, aveva dovuto impedire il suo Re, di portare il suo aiuto in un’estrema urgenza, e non doveva e non poteva piangere? Ma egli che piangeva non aveva lasciato commovere il suo cuore e la sua mente, da non vedere e non seguire la politica che solo poteva giovare al suo paese... Qui, è grandezza: egli si provò uomo di cuore insieme e uomo di Stato, egli non mancò al suo passato, nè a’ suoi sentimenti, nè a’ suoi doveri». Fra tutte le frangie che l’accompagnano, le frasi che mi piace ricordare son due — ''quando sentì la sconfitta di Sedan e l’abdicazione dell’Imperatore'', dicono che piangesse — ''Lanza si sentiva oltre modo grato a Napoleone dell’aiuto dato al Piemonte e al suo Re per costituire l’Italia''. Chi ha sentito e veduto, per conoscenza propria, i benefici di Napoleone, ricordandone le sventure, non trova che un’espressione sola adeguata a esprimere i suoi sentimenti: le lagrime! Altri possono credere invece di imprecare alla memoria di Napoleone, e contrastargli l’omaggio tributatogli nel suo monumento, perchè non hanno nè veduto, nè sentito i benefici da lui recati all’Italia. Sta a vedere se alle affermazioni proprie e alla condanna altrui possa mettersi innanzi come leale e dignitosa giustificazione: l’ignoranza, che è l’indipendenza della mente, sorella della indipendenza del cuore, che è l’''ingratitudine''. {{A destra|margine=1em|L. V.}} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} '''Il libro più bello, più completo, più divertente che possiate regalare è l’''Enciclopedia dei Ragazzi''.''' {{AltraColonna}} {{centrato|{{x-larger|'''Il Divino Artista'''}}}} {{centrato|{{larger|DI LUISA ANZOLETTI}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno XI, n. 03 - 20 gennaio 1912 (page 1 crop).jpg | width = 40% | float = center | caption = }} ''Sua Eccellenza {{wl|Q1238036|Mons. G. Bonomelli}}, al quale {{wl|Q21754133|Luisa Anzoletti}} faceva omaggio del suo libro'' Il Divino Artista, ''indirizzò all’Autrice la seguente magnifica Lettera, che'' Il Buon Cuore ''si onora di pubblicare.'' ::Illustre Signora, Il libro che Ella gentilmente m’à offerto, e ch’io ò letto con vero interesse, à due meriti principali, quello di onorare la religione e di favorire l’arte. I modi coi quali l’uomo si eleva a Dio, sono molteplici e sfuggono in parte a una propria definizione. Noi però siamo soliti raccoglierli e classificarli tutti nelle due grandi esplicazioni del nostro spirito, l’intelletto e la volontà. Due scuole opposte, l’una troppo vecchia, l’altra troppo novatrice, non solo si combattono, ma falliscono entrambe alla mèta, escludendosi anzichè completarsi reciprocamente. La Scolastica, che pure ebbe il merito d’aver ai suoi tempi esercitato mirabilmente l’umano intelletto, ebbe il torto di limitarsi quasi esclusivamente ad esso; e sorprende che lo stesso S. Tommaso, ai famosi cinque argomenti metafisici sull’esistenza di Dio, non ne abbia fatto seguire uno di carattere morale. Come per reazione, da {{wl|Q9312|Emanuele Kant}} in poi, la Filosofia Nuova è venuta mano mano criticando, omettendo, condannando il valore delle argomentazioni teoriche, per dare alla sua volta un risalto quasi esclusivo a quelle insite nel cuore più che nella mente dell’uomo. Come tutte le reazioni, anche questa passò i giusti confini e in quello che aveva di esagerato giustamente venne disapprovata. Ma in quanto riempie una lacuna lasciata dal passato e completa il processo filosofico che ci fa trovare e sentire il Divino, il nuovo sistema, non solo non è disapprovato, ma giudicato opportuno ai bisogni dei nostri tempi. Per quanto intellettuali, i tempi nostri s’arrendono facilmente a quanto li commuove come ''buono'' e come ''bello'', più ancora che come ''vero''. Il sentimento è sempre quello che predomina nell’uomo, e la civiltà, lungi dal fugarlo, lo raffina. I modi di attrarre col sentimento variano secondo le classi di persone e i gradi di cultura: al popolo basta un certo culto esterno, forse un po’ chiassoso, che non impressiona e talvolta disgusta persone di altra levatura. Queste, che pur troppo, disertano dalla Chiesa e da Cristo per questo o quel pregiudizio, siano a Cristo ricondotte da libri che, come il suo, illustre e ottima Signora, trattano d’un culto più elevato e geniale, del culto per eccellenza: l’arte. Dall’arte a Dio! è un magnifico programma; e l’attuazione ne è possibile, anzi facile, se l’arte, come noi siam persuasi, non è che emanazione della Divinità: ''vostr’arte a Dio quasi è nipote''. L’uomo non à che rifare il cammino luminoso pel qùale Dio in certo modo è sceso a lui. Ricordo che, con altri libri forti di cultura filosofica di raziocinio, Ella dimostrò la ''Fede nel {{pt|Soprannatu-}}''{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> qk7n0zaemtldwisj42vanhv9mvuohvx Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 04 - 22 gennaio 1910.pdf/7 108 810218 3839619 2985395 2026-05-22T12:46:56Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839619 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|31}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}{{Il buon cuore - Titolo sommario|Religione}} {{centrato|{{larger|'''Vangelo della domenica di Settuagesima'''}}}} {{Rule|8em|000}} {{centrato|'''Testo del Vangelo.'''}} ''Disse il Signore Gesù a’ suoi Discepoli questa parabola: È simile il regno de’ cieli a un padre di famiglia, il quale andò di gran mattino a fermare dei lavoratori per la sua vigna. Ed avendo contenuto coi lavoratori a un denaro per giorno, mandolli alla sua vigna. Ed essendo uscito fuora circa all’ora terza, ne vide degli altri che se ne stavano per la piazza senza far nulla, e disse loro: Andate anche voi nella vigna, darovvi quel che sarà di ragione. E quelli andarono. Uscì anche di bel nuovo circa l’ora sesta e la nona, e fece l’istesso. Circa l’undicesima poi uscì, e trovonne degli altri che stavano a sedere, e disse loro: perchè state qui tutto il giorno in ozio? Quelli risposero: Perchè nessuno ci ha presi a giornata. Ed egli disse loro: Andate anche voi nella mia vigna. Venuta la sera il padrone della vigna disse al suo fattore: Chiama i lavoratori, e paga ad essi la mercede, cominciando dagli ultimi sino ai primi. Venuti adunque quelli che eran andati circa l’undicesima ora, ricevettero un denaro per ciascheduno. Venuti poi anche i primi, si pensarono di ricever di più: ma ebbero anch’essi un denaro per uno. E ricevutolo mormoravano contro del padre di famiglia dicendo: Questi ultimi hanno lavorato un’ora, e gli hai uguagliati a noi, che abbiam portato il peso della giornata e del caldo. Ala egli rispose a un di loro e disse: Amico, io non ti fo ingiustizia: non hai tu convenuto meco a un denaro? Piglia il tuo vattene: io voglio dare anche a questo ultimo quanto a te. Non posso io dunque far quello che mi piace? Od è cattivo il tuo occhio, perché io son buono? Così saranno ultimi i primi, e primi gli ultimi: imperocchè molti sono i chiamati ma pochi gli eletti.'' {{A destra|margine=1em|{{smaller|S. MATTEO, cap. 20.}}}} {{centrato|'''Pensieri'''}} Oggi abbiamo da meditare la parabola dei lavoratori che, chiamati al lavoro del padrone in ore diverse, ottengon poi tutti la stessa mercede, e se ne lamentano provocano la risposta del padrone: Voi vi lamentate perchè io son buono? {{Asterismo}} Tutte le nostre lamentele contro la Provvidenza, contro il governo del mondo, vengono appunto da ciò: che Dio è buono! Se il mondo fosse retto secondo le leggi della giustizia noi, non avremmo a ridire: il mondo, invece, è retto secondo le leggi della bontà e per questo noi mormoriamo. Noi ci lamentiamo che Dio dia ad altri più che il merito loro richieda: ma chi può porre un limite alla bontà? Del come dare con generosità non può esser giudice che il buono! Come è stato ed è buono Dio con noi! Riandiamo il nostro passato; riflettiamo al presente... quante, quante grazie ci ha serate Iddio... e senza alcun merito nostro... oh, no! Anzi, la pienezza dei benefizi ricevuti aumenta ancora il sentimento della nostra indegnità, della ’nostra miseria!... Non è vero che è così? E se è così, perchè dimentichiamo questa nostra testimonianza interiore per osservare con occhio avido e cattivo il bene largito ad altri? Non sarebbe meglio godere e del bene nostro e di quello altrui e avvicinarci tutti, almeno con lo spirito, per cantare un umile inno di grazia al Signore?.... {{AltraColonna}}{{Asterismo}} Se il mondo fosse retto secondo giustizia sarebbe un paradiso! Non è vero: nel mondo è necessaria la bontà. Se il padrone della parabola avesse largheggiato con tutti gli operai con una specie di proporzione ai loro lavori, non avrebbe più trovato modo d’arrestarsi.... Se avesse pagato tutti secondo il lavoro fatto e dato, dunque, un denaro ai primi e la decima parte di un denaro agli ultimi, si sarebbe verificato questo: gli ultimi che, come i primi, avevan fame per un denaro, non ricevendone che una decima parte, non avrebbero potuto saziarsi.... Saremmo noi giunti ove ora siamo se Dio ci avesse lesinato il suo aiuto secondo i nostri meriti?... Avremmo noi quel che abbiamo se i nostri parenti, se i nostro educatori ci avessero dato in proporzione dei nostri meriti e non, invece, secondo la legge di un amore così generoso e grande che aiuta a capire quello di Dio?... Anzi, è Dio, stesso che è venuto a noi nelle persone dei nostri benefattori.... Oh, no, nel mondo è necessaria la bontà: la giustizia non basta! {{Asterismo}} Ma non basta che nel mondo ci sia la bontà, bisogna che questa bontà sia sapiente. Osserviamo il padrone della parabola: egli non dà elemosina, ma lavoro. La carità non consiste sole nel fare elemosina, e non è certo l’elemosina la carità di cui più si sente il bisogno ai giorni nostri. I nostri fratelli poveri ci chiedon non pane, ma lavoro. Ci sarà sempre il posto nel mondo anche per l’elemosina, ma quanto è più sapiente ed umano non umiliare con essa chi può lavorare ed esplicare e svolgere nel lavoro la propria attività e trovare in esso sodisfazione! Aiutiamo i nostri fratelli così, mostrando di sentire e di rispettare in essi quella stessa dignità umana che sentiamo e {{ec|rispetttamo|rispettiamo}} in noi. Questa è vera fratellanza! {{Asterismo}} Se si togliesse dal mondo la bontà per non lasciarvi che la giustizia si toglierebbe il meglio dal cuore umano. Pensiamo che sarebbe se non si potesse più dir grazie a nessuno, mai! Se ognuno non desse e non ricevesse che il dovuto, la riconoscenza scomparirebbe dal mondo. E la riconoscenza è il profumo della paternità, della figliolanza, dell’amicizia. E se si ha tanto bisogno di dirci grazie fra noi, pensiamo quanto è più necessario che noi si possa dir grazie a Dio! Noi non meritiamo nulla, anzi... tutto quello che abbiamo è per la bontà di Dio, per la bontà delle persone in cui vive lo spirito divino..., che gioia nel riconoscere il nostro debito, nell’esprimere la nostra riconoscenza! Poter essere riconoscenti è una vera felicità!... {{Asterismo}} Un’ultima osservazione. L’uomo tende al basso; se non vuole che giustizia non la raggiungerà; per averla deve desiderare molto di più, volere la bontà. E Gesù ha portato la bontà nel mondo, egli che conosceva bene il cuore dell’uomo. Tutto il Vangelo, si può dire, è qui; qui è la novità di Gesù. Siamo buoni e saremo giusti e attueremo la grande idea della fratellanza, della carità umana. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} '''L’''Enciclopedia dei Ragazzi'' spiega e insegna tutto ''divertendo''.''' {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> s9b976d9g3vo0d6efsmj5zpkvwyc6ld Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 05 - 29 gennaio 1910.pdf/4 108 810227 3839621 3084931 2026-05-22T12:51:49Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839621 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione|36|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}{{pt|bile|visibile}} e talvolta guasta e confusa con la pagana, non solo vive tuttora, ma per alcuni rispetti vigoreggia. Penso altresì che dopo il buio e le molte tempeste sorgerà di nuovo più splendido il sole della civiltà dataci da Cristo e dalla Chiesa, e sarà anzi più bella e più diffusa che non fu innanzi. La civiltà cristiana ai nostri giorni non è trionfante, com’era nel Medio Evo, sibbene battagliera, e, in alcuni luoghi, ha delle sconfitte; ma i trionfi, anche che non li vediamo sempre sotto i nostri occhi, non le mancano. Moltissimi per orgoglio, per miscredenza e per altre passioni oggidì movendosi contro Cristo e la sua chiesa fanno guerra anche alla civiltà cristiana. Ma se essa per alcuni rispetti è ora offuscata, per altri, ha fatto anche, senza dubbio, visibili progressi. La nuova e mirabile solidarietà delle nazioni nel beneficare quelli che soffrono, l’abbondanza stessa dei benefizii, quella tolleranza buona per la quale la carità si estende a tutti e anche agli infedeli, i grandi sforzi per evitare le guerre, benchè se ne accrescano i mezzi, sono, innegabilmente, frutto della cività cristiana. {{A destra|margine=1em|(''Continua'').}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 10 crop).jpg | width = 95% | float = center | caption = }} {{centrato|{{x-larger|UNA CONFERENZA}}}} {{centrato|'''di S. E. Monsig. Filippo Perlo sull’opera di civilizzazione dei Missionari della Consolata nell’Africa Equatoriale.'''}} Promossa da un Comitato che, mirabile a dirsi è notevole a constatare, riuniva con benefiche dame autorevoli uomini politici del campo liberale, concordi nel riconoscere e nell’apprezzare al suo giusto valore l’opera non meno umanitaria che patriottica esercitata dai Missionari torinesi della Consolata nelle inesplorate regioni del Kenya, di cui {{wl|Q5448728|monsig. Perlo}} fu nominato di recente Vicario Apostolico, questa Conferenza attrasse nel gran salone della Borsa quanto v’ha di più eletto nella capitale del Piemonte, e tutto l’uditorio sceltissimo per tre ore ascoltò intento la parola chiara del giovane Vescovo di Maronia, parola suadente che illustrò le 30o proiezioni luminose rievocando scene, paesi, figure e costumi di quelle genti selvagge fra le quali egli, pioniere ardito e magnanimo di civiltà, per primo apparve portando col messaggio divino della fratellanza cristiana la fulgida promessa d’un’era nuova. Ed è in nome d’Italia che le rosse tribù del Kikùju benedicono ai loro apostoli, è in nome d’Italia che questi benediscono il verbo del verace progresso, è nel soave idioma d’Italia che le piccole bimbe dell’orfanotrofio laggiù fondato dai Missionari, salutarono la Duchessa Elena d’Aosta recatavisi da Mombasa; e il tricolore italiano che sventola su quelle ardue cime domate da questi emuli del Massaia. Applausi vivissimi scrosciavano ad ogni patriottico accenno, ed un imponente ovazione salutò la commovente chiusa della magnifica Conferenza, che parve suggellare un novo patto fra la civiltà e la fede, fra la religione e la patria. L’oratore fu presentato al pubblico — oltre mille persone,{{AltraColonna}}fra cui le autorità cittadine — dall’avvocato Marcello Arduino, consigliere dell’Associazione Monarchica, noto anche a Milano come dotto scrittore e conferenziere valente, e mons. Perlo non poteva desiderare una più bella e splendida introduzione alla sua Conferenza. L’Apostolo della Kenya è ripartito in questi giorni per l’Africa tenebrosa, salutato dal plauso di tutta la cittadinanza. Riportando qui appresso il Comitato Promotore, aggiungiamo in seguito il giudizio non sospetto dell’onorevole Gustavo Chiesi su queste Missioni importantissime. {| |{{Mlb|Cont.ª Marianna Balbis Sambuy. Signora Irene Berardi-Quirico. Donna Matilde Caramagna-Carpani. Contessa Giulia Ceriana Mayneri-Jacini. Signora Teresa Ceriana. {{Ec|Contesssa|Contessa}} Maria Colli di Felizzano-Di Bagnasco, Dama d’onore onoraria di S. A. R. I. la principessa Lætitia. Contessa Clotilde Della Chiesa-Claretta. Contessa Amalia di Canosio. » Paolina di S. Secondo. Donna Bea Engelfred-Pio di Savoia. Contessa Giannina Faà di Bruno, Dama di S. A. R. la Duchessa di Genova. Contessa Olga Gambaro. » Lidia Gazzelli di Rossana, Dama di S. A. R. la Duchessa di Genova madre. Contessa Fanny Martini di Cigala. Donna Elvina Medici. Marchesa Irene Pallavicino-Mossi, Dama di S. M. la Regina. Baronessa Alessandra Perrone di S. Martino-Castelnuovo. Contessa Lidia Radicati di Passerano. Contessa Adele Ricci Faà Bruno. » Celeste Rosa di San Marco. Marchesa Lavinia Scati-Grimaldi di Casaleggio, Dama di S. M. la Regina. Contessa Amalia Visone-Rasini di Mortigilengo. Donna Antonietta Vittorelli-Casalini. Barone Giuseppe Accusani di Retorto, Tenenae generale.}} |{{Mlb|Marchesa Luisa Solaroli Briona. Conte comm. Alessandro Antonielli d’Oulx e di Costigliole. Avv. Marcello Arduino. » Attilio Begey. » comm. Paolo Boselli, Dep. Ing. Emilio Bruno. Dott. prof. comm. Luigi Ciartoso, Deputato. Conte Luigi Provana di Collegno, Gentiluomo di Certe di S. M. la Regina. Conte avv. Alessandro di Rovasenda, Deputato. Marchese Marco di Saluzzo di Paesana, Deputato. Avv. cav. Alberto Geisser, consigliere comun. Ing. comm. Giuseppe Goglio, Deputato. Conte avv. Remigio Della Chiesa d’Isasca. Conte Giacinto Lovera di Maria di Caraz. Barone don Antonio Manno. Prof. comm. Dino Mantovani, cons. comun. Comm. Carlo Marchese, Vice Ammiraglio. Dott. comm. Giuseppe Montaldo, Cons. prov. Avv. ing. prof. Carlo Montù, Deputato. Avvoc. comm. Leopoldo Ostermann, primo Presidente della Corte di Cassazione. Avv. comm. Romualdo Palberti, Senatore. Conte avv. Eugenio Rebaudengo, Deputato. Avv. comm. Venanzio Sabbione, Presidente dell’Unione Liberale Monarchica. Prof. comm. Ernesto Schiapparelli.}} |} «Ai missionari italiani della Consolata spetta il vanto di essere penetrati per i primi nel cuore di quella vasta ed inesplorata regione ({{ec|K kùjù|Kikùju}}-Kenia) e d’avervi portato le prime voci ed i primi segni della civiltà. «L’opera dei Padri della Consolata è opera indubbiamente alta e civile che onora il nome italiano, e{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> mpeevwnskn1z0ape1tgyz82q6akp8zc Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 05 - 29 gennaio 1910.pdf/7 108 810230 3839628 2985607 2026-05-22T12:54:01Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839628 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Vitaida" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|39}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}{{centrato|{{larger|PER LA FIERA.}}}} {{centrato|'''Offerte in denaro.'''}} Al banco della signora Crespi fornirono oggetti per: {{Vi|titolo=Signora Staurenghi|pagina=L. 43 ―}} {{Vi|titolo=» Teresa Crespi|pagina=» 50 ―}} {{Vi|titolo=» Maria Barni|pagina=» 55 ―}} {{Vi|titolo=Cav. Pasquale Crespi|pagina=» 50 ―}} {{Vi|titolo=Signora {{Wl|Q15284598|Pia Crespi Travelli}}|pagina=» 335 ―}} {{Vi|titolo=» Erminia Gallone|pagina=» 101 ―}} {{Vi|titolo=» Giulia Crespi|pagina=» 56 ―}} {{Vi|titolo=» Maria Gallone|pagina=» 55 ―}} Al banco della marchesa Trotti offersero: {{Vi|titolo=Signora Rosa Demarchi Curioni|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Signorina Adelina Demarchi|pagina=» 20 ―}} Al banco della contessa Bonzi: {{Vi|titolo=Dott. cav. G. Serina|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Rav. cav. G. Sacchi|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Signorine Miotti|pagina=» 30 ―}} {{centrato|'''Offerte di indumenti ed oggetti varii.'''}} Marchesa Laura Corti, Donna Javotte Bocconi, Signora Olga Valerio, Baronessa Leonino — Signorine Pesaro, Leonino, Pirelli, Valerio, scattole e calendari. Conte Viansson, oggetti vari. Nobile Alfonso Mauri, sigarette. Colorificio Italiano, scattole matite. {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 5 crop).jpg | width = 50% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|'''PENSIONE FAMIGLIA PER IMPIEGATE'''}}}} {{Rule|8em|000}} {{A destra|Somma retro L. 1660 ―}} {{Vi|titolo=Rag. Pietro Majocchi|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Signora Carabelli Carini|pagina=» 3 ―}} {{Vi|titolo=» Lina Clerici Celada|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Cav. Giuseppe Spinelli|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Signor Bernardino Branca|pagina=» 200 ―}} {{Vi|titolo=Dott. Emilio Aguzzi|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Signor Lodovico Sacchetti|pagina=» 100 ―}} {{Vi|titolo=Ing. Vittorio Balzaretti|pagina=» 100 ―}} {{Vi|titolo=Avv. Paolo Badini|pagina=» 100 ―}} {{Vi|titolo=Signora Carla Strambio Marietti|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=» Cina Perelli Paradisi Dall’oro|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=» Lina Deleuse Riva|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=» Maria Guasti Beonio Brocchieri|pagina=» 50 ―}} {{Vi|titolo=Signorina Luigia Origoni|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=» Paola Origoni|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=» Noemi Gandini|pagina=» 25 ―}} {{Vi|titolo=Signora Dumolard Gandini Elisa|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Signorina Matelda Cajrati|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=» Origoni Clelia|pagina=» 1 ―}} {{Vi|titolo=» Giuseppina Farrè|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Donna Mercede Visconti|pagina=» 100 ―}} {{Vi|titolo=Conte Mario Cicogna|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Signora Costanza Pizzamiglio Rossi|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Contessa Beatrice Casati Casati|pagina=» 50 ―}} {{Vi|titolo=Signora Fanny Amman Prinetti|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Ing. Carlo Barzanò|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Signora Maria Gnecchi|pagina=» 50 ―}} {{Vi|titolo=Dott. Uberto Pestalozza e signora|pagina=» 100 ―}} {{Vi|titolo=Signorina Piera Strambio|pagina=» 10 ―}} {{RuleRight|8em|000}} {{RigaIntestazione|(Continua)||Totale L. 2684 ―}} Ricapiti per le offerte: Tip. Editrice L. F. Cogliati (Corso P. Romana, 17) e A. M. Cornelio (Via Gesù, 8). {{AltraColonna}} {{centrato|{{larger|'''La espressione del dolore nell’arte'''}}}} {{centrato|del Dottor GIOVANNI FRANCESCHINI: ''Strenna a beneficio del Pio Istituto Rachitici di Milano 1910.''}} {{Rule|60%|000}} :::{{Rule|60%|000}} La Strenna che il Pio Istituto dei Rachitici offre ogni anno a’ suoi benefattori, è sempre opera pregevole per doti letterarie o artistiche, ma quest’ultimo parmi abbia superato tutte le altre. Dalla prefazione, all’ultima pagina dell’elegante fascicolo, è un succedersi di artistiche compiacenze, e il lettore non sa se più ammirare le bellissime illustrazioni, o le acute, originali, elevate osservazioni del geniale scrittore. Scienza e arte qui profondono i loro tesori ed è raro trovarle in così armonica fusione, senza che l’una tolga all’altra nulla della sua intrinseca sovranità. Mentre ci passano sotto lo sguardo rapito i capolavori, che sono la significazione più eletta del sentimento umano, lo scrittore studia, traverso i secoli, l’anima delle età lontane per giungere poi — con catena non interrotta — all’età nostra, la cui caratteristica è il sentimento, la passione. Più che della forza e della bellezza l’arte moderna si preoccupa del pensiero; al trionfo della forza bruta, sottentra il dramma delle anime: non più baccanti e gladiatori, ma i dolori e le aspirazioni delle moltitudini; così l’arte si fa più umana, più individuale e quindi più vera, più efficace. Il titolo della Strenna ci dice che l’autore ha particolarmente studiata la manifestazione del dolore nell’arte, ed a ragione. La vita è intessuta di dolori; chi può numerare le sofferenze che affliggono la povera umanità? Pene di cuore, pene di spirito: dubbi, scoramenti, amarezze, disinganni.... Come poteva l’arte trascurare queste manifestazioni della psiche? No, non le ha trascurate, e ne vediamo un mirabile esempio nella ''Niobe'' è nel ''Lacoonte'' — tipi classici del dolore pagano; — nelle ''Addolorate'' e nei ''Crocifissi'' — rappresentazione del dolore cristiano, confortato dalla fede. Così tutta l’arte è dominata da questa forza, che è bellezza, verità, bene, poesia, e l’anima dei popoli vi palpita, ''dà per gli occhi una dolcezza al core'' alle moltitudini che si rinnovellano sulla terra. Questo breve cenno può far intuire la genialità della Strenna, che l’Istituto d’arti grafiche di Bergamo ha ornato di incisioni degne della sua fama. Nessuno rinunci al piacere squisito di possedere questo artistico volume, e di favorire una Istituzione benefica e provvida. {{A destra|margine=1em|{{sc|Mary Cappello.}}}} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} '''Il Municipio di Milano ha ordinato ''150 abbonamenti'' per distribuire in tutte le scuole i fascicoli dell’''ENCICLOPEDIA DEI RAGAZZI''.''' {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} '''La ''NONNA'' è il libro ideale come lettura amena per le fanciulle.''' {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> frttqmvyi1unv71i74e7yhmhssbs2tc Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 05 - 28 gennaio 1911.pdf/1 108 810809 3839676 2993292 2026-05-22T15:37:51Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839676 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" /></noinclude><section begin="1" />{{Il buon cuore - Intestazione|Annata=X|Data=Sabato, 28 Gennaio 1911|Numero=5}} {{Colonna}} {{Il buon cuore - Sommario|Annata=X|Data=28 gennaio 1911|Numero=05|Ordine fisso=no|1={{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=28 gennaio 1911|Numero=05|Titolo=Beneficenza|Testo={{sc|D. Stein}}. Al traforo del Loetschberg - L’incendio di una Missione nel cuore delle Alpi - La colonia italiana di Kandersteg e l’opera bonomelliana — Pio Istituto Oftalmico — Casa di riposo pei ciechi vecchi — Per l’Asilo Infantile Convitto Luigi Vitali pei bambini ciechi.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=28 gennaio 1911|Numero=05|Titolo=Educazione ed Istruzione|Testo={{sc|L. Meregalli}}. Una pietosa avventura del poeta Millevoye — Il prof. Mercalli Direttore dell’Osservatorio vesuviano.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=28 gennaio 1911|Numero=05|Titolo=Religione|Testo=Vangelo della Domenica quarta dopo l’{{ec|Epitania|Epifania}} — Adele Strambio Marietti, necrologio.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=28 gennaio 1911|Numero=05|Titolo=Società Amici del bene|Testo=Fiera di beneficenza — Appello — Certificati dell’Unione Cooperativa — Francobolli usati.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=28 gennaio 1911|Numero=05|Titolo=Notiziario|Testo=Necrologio settimanale — Diario.}} }}<section end="1" /> <section begin="2" />{{Il buon cuore - Titolo sommario|Beneficenza}} {{larger|{{IndentInverso|1em}}'''Al traforo del Loetschberg - L’incendio di una Missione nel cuore delle Alpi - La colonia italiana di Kandersteg e l’opera bonomelliana.'''</div>}} Un espresso da Kandersteg mi riempiva stamattina l’anima di mestizia. Era l’amico D. Emilio Tarino, missionario dell’Opera di assistenza di monsignor Bonomelli, da oltre 15 mesi confinato all’estremità della valle del Kander, alla testa nord dei lavori pel traforo del Loetschberg, dove è stabilita tutta una colonia italiana di 5000 persone, di cui 3000 operai occupati nei lavori interni ed esterni del ''tunnel''. La lettera, che mi sta aperta sott’occhio, porta la data del 18 corrente, e dice: «Scrivo collo spavento, colle lagrime. Stamane alle 7 si sviluppava nella casa delle nostre scuole un tremendo fuoco che minacciava di travolgere ogni cosa, anche il SS. Sacramento. Come pazzo e fuori di me diedi l’allarme con la campana, col telefono, con tutti i mezzi a mia disposizione. Immediatamente con gli ingegneri e coi pompieri accorse l’intiera colonia. Il fuoco si potè limitare e circoscrivere ''per vero miracolo''. Nè chi fu testimonio del furor delle fiamme, può pensare diversamente. Le suore piangono come bambine....». E la lettera prosegue di questo tenore, tutta ad incisi che sembrano singulti, nei quali si intravede l’orrore della scena, svoltasi repentinamente nel cuore di quella pacifica colonia di lavoratori e tutti i sentimenti che s’agitano ancora nell’animo di chi scrive.... {{AltraColonna}} {{Asterismo}} È la vita quotidiana della maggior parte dei missionari dell’opera Bonomelli, che pianta di preferenza le sue tende dove si agglomerano a migliaia i nostri operai pei grandi lavori richiesti dal traforo delle montagne. Come a Preda, a Briga, a Iselle, a Kaltbrunn, così anche a Goppenstein ed a Kandersteg (i due sbocchi a sud ed a nord del grandioso tunnel, che metterà in diretta comunicazione Berna colla linea del Sempione) si vennero rapidamente formando due villaggi italiani con una media di circa 5000 abitanti ciascuno e qualche centinaio di famiglie; e la vita che vi menano specialmente nella lunga stagione invernale, sempre tra valanghe e frane, col pericolo di incendi facilissimi a svilupparsi in quelle baracche di legno addossate l’una all’altra lungo i fianchi dei monti, è di quelle che non può rappresentarsi se non chi l’abbia vissuta, come la vivono i missionari e le suore dell’Opera di assistenza. Per iniziativa ed a spese di quest’opera veramente provvidenziale, col concorso delle imprese, si costruirono, così a Kandersteg come a Goppenstein, l’Ospedale e la scuola dei bambini, l’uno e l’altra diretti dalle benemerite suore Giuseppine di Cuneo, che l’Opera di assistenza coadiuvarono si può dire fin dal suo primo sorgere. Del bene grande compiuto così a vantaggio dei nostri operai dal 1907, epoca dell’apertura dei lavori nei due versanti (di Berna e del Vallese) fino ad oggi, sono documento le cifre allegate nelle relazioni che pubblica ogni anno l’Opera di assistenza e che si possono avere dalla cortesia del segretariato generale (via San Damiano, 44). {{Asterismo}} Senza rinunciare a scrivere di Goppenstein, dove il rev. cav. De Vita continua le prove di abnegazione e di apostolico zelo, di cui fu per tanti anni campo fecondo la stazione di Chiasso, debbo qui restringermi a parlare di Kandersteg, mentre ancora la popolazione atterrita guarda gli operai intenti a rifabbricare le baracche distrutte ed a rimettere le scuole in assetto per la ripresa dell’insegnamento. Appena ricevuta la lettera qui in parte trascritta sono {{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> keuvwb2z0l0d7bdh17qtftig4aoxxhs Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 35 - 26 agosto 1911.pdf/8 108 811765 3839842 3070650 2026-05-23T09:43:06Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839842 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|280|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude><section begin="1" />{{Colonna|30%}}{{centrato|{{larger|'''NOTIZIARIO'''}}}} {{Rule|6em|000}} '''Beneficenza'''. — Il signor Luigi Bertarelli, ad onorare la memoria della compianta consorte Amalia Bertarelli Curti, ha disposto per la beneficenza pubblica: L. 2000 all’Asilo infantile di Senago — L. 1000 all’Opera Pia cura marina — L. 1000 alle Scuole all’aperto — L. 1000 alla Poliambulanza di via Arena — L. 500 alle Petites Soeurs — L. 1000 all’Istituto S. Vincenzo pei deficienti — L. 500 al Comitato di assistenza per la cura di {{Ec|Salsomgggiore|Salsomaggiore}} — L. 200 all’Opera di carità nell’ex cimitero di S. Gregorio — L. 150 all’Istituto dell’Addolorata — L. 100 alla Scuola Tignosi — L. 100 alle Suore dell’Ospedale di via Pace — L. 100 all’Assistenza Pubblica — L. 100 alla Fanciullezza abbandonata — L. 100 all’Asilo Pisani — L. 150 alla Casa del rifugio. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|'''Necrologio settimanale'''}}}} {{rule|6em|000}} A Milano, l’ing. ''Giuseppe Introini'', presidente del Ricovero di Mendicità, presidente della Commissione Edilizia, consigliere dell’Asilo Infantile di S. Anna, consigliere dell’Orfanotrofio Maschile, fabriciere della Chiesa di S. Giovanni. — A Castenaso, il conte ''Ottavio Ceresa'' di Bonvillaret, tenente generale nella riserva, grande ufficiale dell’Ordine della Corona d’Italia, commendatore dell’Ordine dei SS. Maurizio e Lazzaro. — A Torino, la contessa ''Paolina Regis'' nata Solaroli di Briona. — A Cei, il dottor ''Francesco'' nobile de ''Probizer'', cavaliere della Corona Ferrea. — A Catania, il barone comm. ''Giuseppe Calì Sberna'', gentiluomo che aveva partecipato all’amministrazione di quella città per oltre 25 anni. Per la sua morte prende il lutto anche l’on. {{Wl|Q772571|Antonio Di San Giuliano}}, ministro degli affari esteri. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|'''Echi dell’Esposizione'''}}}} {{Rule|6em|000}} I grandi avvenimenti di quest’anno sono per l’Italia le due grandi Esposizioni universali. Certo l’estate e gli opprimenti calori che noi subiamo hanno allontanato i visitatori durante il corso di questo mese di agosto canicolare, ma l’interesse per esso sussiste sempre. Dalle rive del mare, dalle cime dei monti si vuole seguirle lo stesso e la Rivista illustrata che la posta deposita sul tavolo della sala di lettura è la grande messaggera attesa. Fra le riviste illustrate che presentano la più grande varietà e la più felice raccolta di articoli sulle due Esposizioni, la ''Donna'' di Torino è indubbiamente senza pari. Destinata ad essere letta più specialmente dal pubblico femminile, questa elegante pubblicazione consegue il suo scopo, di essere{{AltraColonna|30%}} cioè dappertutto la favorita per la bellezza delle illustrazioni e l’interesse variato degli argomenti. L’ultimo numero di ''Donna'' offre ai lettori un articolo sulla Mostra etnografica di Roma, padiglione veneto, trattato nel modo più originale da {{AutoreCitato|Teresita Guazzaroni|''Teresita Guazzaroni''}} e sull’Esposizione di Torino una rassegna del padiglione germanico di ''Renée Lemoine''. Tutte le nostre lettrici vorranno leggere questo bellissimo numero quando sapranno che, oltre ai due articoli suddetti, offre loro una fine novella di {{AutoreCitato|Rina Maria Pierazzi|''Rina Maria Pierazzi''}}, gustosamente illustrata da {{Wl|Q18086293|Golia}}, un profilo della interessante personalità viennese A. Dœlter di ''Ida Gayda'', la continuazione dei pregevoli studi di ''Lucia Pagano'' sul teatro goldoniano con «La Cantarina veneziana e Carlo Goldoni», «In Valsugana», pagine d’impressioni di viaggio di ''Glicinia'', uno studio sulla scuola preparatoria operaia di Milano di ''Luisa Draghi Martegani'', un «memento» della vita di {{Wl|Q3106881|Giorgina Saffi}} di {{AutoreCitato|Sibilla Aleramo|''Sibilla Aleramo''}}, due poesie inedite di ''Erinni'' e di {{AutoreCitato|Francesco Chiesa|''Francesco Chiesa''}}, oltre alle prime graziose risposte ottenute all’interessante Referendum lanciato da ''Donna'' fra i suoi lettori e che tanto ha appassionato per l’originalità dei quesiti. La bellissima pubblicazione è in vendita ovunque al prezzo di L. 0.50 e si può direttamente ricevere in qualsiasi posto, inviando il suo ammontare all’amministrazione del giornale ''La Donna'' in Torino, via Robilant, 3; per l’estero L. 1. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|DIARIO ECCLESIASTICO}}}} {{Rule|6em|000}} {{Mlb|'''27 agosto''' — Domenica dodicesima dopo Pentecoste — S. Giuseppe da Calasanzio. '''28, lunedì''' — S. Agostino vesc. '''29, martedì''' — Decollazione di s Gio. Batt. '''30, mercoledì''' — S. Rosa da Lima. '''31, giovedì''' — S. Abbondio vesc. '''1 settembre, venerdì''' — S. Egidio. '''2, sabato''' — S. Mansueto Savelli arciv.}} {{centrato|''Adorazione del SS. Sacramento.''}} {{Mlb|Continua a S. Nicolao. '''30, mercoledì''' — A S. Maria Porta.}} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|'''PICCOLA POSTA'''}} {{Rule|6em|000}} '''Bellagio''' — Marchesa M. T. B. — Spesso a Lei giunge il voto e il pensiero riconoscente dei piccoli ciechi che, pur non vedendola, La sanno e La sentono tutta intenta a lavorare e a far lavorare per la Fiera a loro beneficio. '''Cantelli''' — Donna P. B. de M. — La vediamo giungere a B. accolta da molti beneficati che di cuore festeggiano la sua {{ec|guarigioae|guarigione}}: non presenti di persona, i poveri bimbi ciechi ne godono pure e contano già in un’altra sua visita; una visita generosa e benefica ai banchi nel Salone di via Vivaio che, al solito, Ella avrà prima contribuito a ornare di utili oggetti. '''Binago''' — Signora I. G. F. — Anche nel suo triste arrivo in campagna, il commosso saluto della Comunità Le sarà stato di conforto e siam sicuri che, pensando ai poveri bambini dell’Asilo, tanto cari anche a Chi non è più, Ella, con molto altruismo e con occhio materno, osserverà che le brave ragazze preparano dei lavori per la vendita di Dicembre. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{larger|'''L’''Enciclopedia dei Ragazzi'' spiega e insegna tutto ''divertendo''.'''}}{{AltraColonna|30%}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno X, n. 35 - 26 agosto 1911 (page 8 crop 1).jpg | width = 100% | float = center | caption = | alt = Busti moderni igienici, reggipetti, correttori pronti e su misura. Annibale Agazzi. Milano, via S. Margherita, 12 - Catalogo gratis. }} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|''Gerente responsabile''}} {{centrato|'''''Romanenghi Angelo Francesco.'''''}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|Milano. Tip. L. F. Cogliati, Corso P. Romana, 17.}} {{Rule|100%|000|h=2px}}<section end="1" /> <section begin="2" />{{FI |file = Il buon cuore - Anno X, n. 35 - 26 agosto 1911 (page 8 crop 2).jpg | width = 100% | float = center | caption = }}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> jnlwzhv146hj2wcenf7i879fmzwis1j Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 43 - 21 ottobre 1911.pdf/1 108 811874 3839839 3086665 2026-05-23T09:38:46Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839839 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" /></noinclude><section begin="1" />{{Il buon cuore - Intestazione|Annata=X|Data=Sabato, 21 Ottobre 1911|Numero=43}} {{Colonna}} {{Il buon cuore - Sommario|Annata=X|Data=21 ottobre 1911|Numero=43|Ordine fisso=no|1={{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=21 ottobre 1911|Numero=43|Titolo=Beneficenza|Testo=Rev. {{sc|Julius E. Devos}}. Che cosa si può fare per gli italiani?}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=21 ottobre 1911|Numero=43|Titolo=Educazione ed Istruzione|Testo=Per Antonio Rosmini a Stresa — {{sc|Samarita}}. Il Signore e San Pietro — Pensieri — {{sc|Federico Bussi}}. El quadrett della Madonnina, poesia — {{sc|Guglielmo Ferri}}. Canti d’alberi e canti di stelle.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=21 ottobre 1911|Numero=43|Titolo=Religione|Testo=Vangelo della domenica prima dopo la Dedicazione.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=21 ottobre 1911|Numero=43|Titolo=Società Amici del bene|Testo=Francobolli usati.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=21 ottobre 1911|Numero=43|Titolo=Notiziario|Testo=Necrologio settimanale — Diario — Piccola Posta.}} }}<section end="1" /> <section begin="2" />{{Il buon cuore - Titolo sommario|Beneficenza}} {{centrato|{{larger|'''Che cosa si può fare per gli italiani?'''}}}} {{Rule|8em|000}} {{centrato|''(Continuazione e fine, vedi n. 42.)''}} «La stazione ferroviaria più vicina alla colonia è quella di Springdale. Lo spazio di sei miglia, che la divide da Tontitown non è che un continuo frutteto e una continua vigna, intersecata questa coltura qua e colà da praticelli, da pascoli, campi di avena, frumento e granoturco. E più vi andate avvicinando a Tontitown più vi accorgete che la coltivazione della terra va migliorando. Io non ho visto nella colonia grandi poderi; per lo più sono tenute piccole e le case sorgono di qua e di là per ogni dove e lungo la strada. Osservai gli uomini e le donne e gli stessi fanciulli tutti affaccendati nei lavori; chi tagliava il fieno, chi dava il solfato agli alberi da frutta e chi legava i tralci delle viti. Quando io ho scorto tutto questo affaccendarsi e come nessuno si esimeva dal lavoro, sono venuto di leggeri a capire qual’era la ragione del loro successo. «Tutta la terra è messa sotto coltura, e, se si eccettuano alcuni tratti di terreno ancora ricoperti di quercie, perchè non si è potuto fare l’acquisto, voi credereste di trovarvi in mezzo a un vecchio paese di benestanti agricoltori. Qui voi potete vedere tanta varietà di frutta: le mele, le pere, le pesche, le noci; fragole e more e lamponi; ma la vigna sembra che costituisca quasi la parte più essenziale del podere. Le case sono tutte costruite in muratura, e più di una con sasso preso dalle cave del paese e con{{AltraColonna}} mattoni cotti dagli stessi coloni. V’è un gruppo di case che offre una bellissima vista ed attrae lo sguardo dei visitatori e queste sono le Scuole, il Convento delle suore, la Canonica ed una bella Chiesa. Non v’ha dubbio, ed è evidente ad ognuno, che la gente qui prospera ed è felice. «Mi fu detto che quando si diede principio a questa comunità molte e serie furono le difficoltà che dovettero superarsi. Dappoichè la gente venne quassù più che infiacchita dalle malattie causate dalle febbri, alle quali era stata soggetta quando abitava vicino alle sponde del fiume Mississipì, prima che fossero stati portati a respirare l’aria di queste colline. Fu il padre Bandini che, deciso di salvare quelle famiglie che perivano per le febbri, trovò questo luogo e le trasportò nelle colline di Ozark. Essi però quantunque poveri e deboli dovettero lavorare fortemente per poter avere un prodotto, giacche il terreno che comprarono era o ricoperto di boscaglia o mal lavorato. Il bello si è che il primo podere, che comprarono, era sì povero all’apparenza e in tale stato da scoraggiare chiunque avesse pensato di farne l’acquisto. Il padrone stesso di quello assicurò che essi non avrebbero potuto ricavarne abbastanza da camparvi la vita. Eppure quella terra fu comprata e divisa in piccoli poderi dove furono piantati grani, erbaggi e frutta e viti. «In sul principio furono obbligati gli uomini ad andare in cerca di lavoro nelle miniere, a fare i taglialegna e a darsi attorno tanto per procurarsi il necessario alla vita e cominciare a pagare qualche cosa della proprietà, della quale intendevano fare l’acquisto. E pur tuttavia in pochissimi anni essi pagarono tutto e si disfecero di qualunque ipoteca. Così, conseguito il successo, la colonia si accrebbe di nuovi arrivati, i quali guidati dall’esperienza dei primi, con coraggio si misero all’opera ed anche essi comprarono e pagarono in simil modo la terra. «Oggigiorno là vi sono un po’ più di 80 famiglie italiane, che si procurano più di quello che è necessario alla vita col lavoro della terra, che posseggono un bel podere e sono perfettamente contenti nelle case loro. «V’era però una seria difficoltà che avrebbe influito assai contro il progresso della colonia; e questa si era la mancanza di una strada ferrata. Senza di questa{{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> 2l5d3dwam4trorx5adtv170yq28zzbz Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 49 - 2 dicembre 1911.pdf/1 108 811892 3839836 3010191 2026-05-23T09:33:33Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839836 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" /></noinclude><section begin="1" />{{Il buon cuore - Intestazione|Annata=X|Data=Sabato, 2 Dicembre 1911|Numero=49}} {{Colonna}} {{Il buon cuore - Sommario|Annata=X|Data=2 dicembre 1911|Numero=49|Ordine fisso=no|1={{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=2 dicembre 1911|Numero=49|Titolo=Beneficenza|Testo=Patria e beneficenza — Per l’Asilo Convitto Luigi Vitali pei bambini ciechi — Pensieri.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=2 dicembre 1911|Numero=49|Titolo=Religione|Testo=R B. Vangelo della domenica quarta d’Avvento — {{sc|A. M. Cornelio}}. Il conte dott. Giuseppe Barbiano di Belgioioso.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=2 dicembre 1911|Numero=49|Titolo=Educazione ed Istruzione|Testo=Lettere del colonnello Fara — {{sc|Myriam Cornelio Massa}}. Tripolitania, poesia. — Can. {{sc|Andrea Durand}}. Echi di Lourdes.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=2 dicembre 1911|Numero=49|Titolo=Società Amici del bene|Testo=Per la Provvidenza Materna — Certificati dell’Unione Cooperativa — Francobolli usati.}} {{Il buon cuore/Titoli sommario|Annata=X|Data=2 dicembre 1911|Numero=49|Titolo=Notiziario|Testo=Necrologio settimanale — Diario.}} }}<section end="1" /> <section begin="2" />{{Il buon cuore - Titolo sommario|Beneficenza}} {{centrato|{{x-larger|'''Patria e beneficenza'''}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno XI, n. 02 - 13 gennaio 1912 (page 3 crop 2).jpg | width = 40% | float = center | caption = }} Quando questo numero del ''Buon Cuore'' arriverà nelle mani dei nostri lettori, la fiera a beneficio dell’Asilo Infantile dei Ciechi avrà già avuto principio. Si hanno ragioni per sperare in un buon esito? Moltissime; alcune comuni, altre speciali. Ragioni comuni. Son le ragioni che han sempre militato nelle fiere precedenti, e che hanno dato dei risultati straordinari. È la prima fiera che si fa all’ingresso della stagione invernale. Tutte le famiglie agiate e signorili sono tornate dalla campagna, e non furono ancora messe a contributo per altre beneficenze. Gli oggetti da esporsi e vendersi nella fiera sono già stati preparati di lunga mano, durante il corso di tutto l’anno precedente: non c’è la sgradita sorpresa di un invito inaspettato. Gli oggetti preferiti per la vendita sono indumenti utili pei bambini e pei poveri: sono oggetti che hanno potuto essere preparati simultaneamente da molte persone senza richiesta di grande abilità. All’ingresso della stagione invernale, e nell’avvicinarsi delle feste natalizie, molte persone hanno in costume di offrire doni ai bambini degli asili infantili urbani, ed ai poveri degenti all’ospedale, o che stanno per uscirne: qual felice combinazione di potersi provvedere di questi oggetti, acquistandoli alla fiera dei Bambini Ciechi? Sanno di poter trovare quanto desiderano, a modico prezzo, facendo una doppia beneficenza. {{AltraColonna}} Una promessa di splendido risultato di questa fiera è il Comitato delle signore che vi presiedono, comitato numeroso, formato dalla rappresentanza di tutte le alte classi sociali, comitato già affiatato per lunga consuetudine, coll’incitamento di non lasciar languire i trionfi passati: la fiera pei Bambini Ciechi non è soltanto una fiera, è un convegno gradito, è uno splendido salotto di conversazione, in un momento e in ore che non è facile riunirsi gradevolmente altrove. Il cattivo tempo, che sarebbe un impedimento all’affluenza, diventa una spinta ad aumentarla e conservarla: uscire di casa si vuole in qualche modo: non si può andare al corso, ai giardini, al parco... c’è la fiera nel salone dei Ciechi: andiamo ai Ciechi. Il primo anno che si fece la fiera, cominciò a nevicare: si provò un senso di sgomento: la fiera, si disse, è rovinata: non verrà più nessuno... Fu l’anno in cui si fece un introito maggiore. La via Vivajo formicolava di carrozze e di automobili. Ma vi è quest’anno una ragione speciale che promette alla fiera uno splendido risultato. Si è pensato, e fu pensiero gentile, generoso, indovinatissimo, di associare nella divisione degli introiti della fiera un’opera altamente patriottica. L’Italia è impegnata nella guerra d’Africa, nell’affermazione della sua assoluta e intera sovranità sulla Tripolitania e la Cirenaica. Questa impresa ha dato una scossa potente a tutta l’anima della nazione. È stata come una risurrezione. L’Italia ha finalmente ritrovato sè stessa. Da troppo tempo l’Italia era accasciata, infiacchita, nelle lotte interne dei partiti: guardando al passato, due date si affacciavano che ci avvilivano dinanzi a noi, che aiutavano il disprezzo dei nostri nemici, Lissa ed Adua. Nel Mediterraneo eravamo vicini ad essere chiusi in un cerchio di ferro, qualora la Tripolitania e la Cirenaica fossero state conquistate da potenze straniere: l’Italia sarebbe discesa inevitabilmente al livello di potenza di secondo ordine: tutte le glorie del passato, tutte le speranze del risorgimento politico svanivano a un tempo: l’Italia si sentiva sul petto un peso che la soffocava. Scoppia la guerra di Tripoli. Il cuore si allarga. — È il sole che compare sull’orizzonte dopo una notte {{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> 26vczxymxb7qpfmm8vwikx2ous4e5lr Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 49 - 2 dicembre 1911.pdf/7 108 811899 3839837 3544502 2026-05-23T09:34:43Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839837 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|391}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}{{pt|terare|alterare}} il nome della Signora, andava ripetendo quasi ad ogni passo: «Immacolata Concezione! Immacolata Concezione!» «E questo nome, rivelato in tal modo, bastò a dissipare tutti i dubbi. Esso solo parve la prova irrefragabile delle Apparizioni di Lourdes. «Qui ci domandiamo: perchè mai la SS. Vergine ha scelto questo strano vocabolo, così audace, un tale qualificativo che non ha esempii, una dicitura che {{AutoreCitato|Papa Pio IX|Pio IX}} stesso nella celebre Bolla non sognò tampoco di usare? «Parrebbe che avrebbe dovuto rispondere: «Io sono Maria, la Vergine Maria!» Non è questo il suo nome ufficiale? ''Et nomen Virginis, Maria?'' È il nome che le dà il Vangelo, che le danno gli Angeli e gli uomini; che dico? È il nome che ricevette nel consiglio dell’Adorabile Trinità. Che se le abbisognava un nome di dignità, allora non doveva rispondere: Io sono la Madre di Dio! ''Mater Dei?'' Innanzi allo splendore della divina Maternità, ogni altra grandezza impallidisce come una scintilla in faccia al sole. Poter dire al Figlio di Dio, all’Eterno, all’Onnipotente: «Voi siete mio Figlio, cioè, carne della mia carne, ossa delle mie ossa! Il sangue che scorre nelle vostre vene, circolò nelle mie, zampillando tutto dal mio cuore verginale! Aver portato in suo grembo Colui che porta il mondo! Come concepire un nome più sublime, una più alta dignità? «E tuttavia non è questo il titolo di cui Maria si piace adornarsi. Tutti questi nomi e titoli che la teologia e la pietà le decretarono, pur senza esaurire quanto di sublime e di bello c’è in Lei, Maria li possiede e li giustifica. Ma ce n’è un altro che gode tutte le preferenze e le predilezioni del suo cuore. Ella non disse: «Io sono Maria, la regina del cielo e della terra, la Madre di Dio; no, Ella disse solo: Io sono l’Immacolata Concezione!» «Ecco il nome che ai suoi occhi supera ogni altro. «Il cuor di Maria è qui tutto. È qui ch’Ella trova la sua gioia più squisita e la più solida di tutte le sue grandezze. La grazia d’una purità senz’ombra, d’una concezione assolutamente immacolata, ecco, per l’anima che conosce ed ama il suo Dio, il privilegio dei privilegi, la grandezza delle grandezze. Ed ecco perchè, quando Maria vuol far eco alla parola infallibile di colui che quaggiù è la stessa bocca di Dio, e quando Ella vuol rivelarsi a questo mondo che non conosce se non le gioie del peccato ed il sensualismo grossolano della carne, prende «non un nome di dignità, ma un nome di santità». Esser stata pura e santa fin dal primo suo istante, costituisce per Maria la più squisita delle sue gioie, il più bello dei suoi trionfi. ''Non avrà il mio nemico onde rallegrarsi di me''. «II. L’Immacolata Concezione è altresì la gioia suprema di Dio. Nulla piace tanto a Dio quanto la purità. Non è difficile a capirlo; interroghiamo il nostro cuore. «L’uomo ha bel essere cattivo e corrotto; una cosa sopravvive in lui pure nei più tristi naufragi e nelle più lamentevoli catastrofi: l’amore istintivo di ciò che è puro, l’orrore innato di ciò che è infangato, sudicio. «Il bruto si avvoltola nella lordura e non ne arrossisce.{{AltraColonna}} L’uomo potrà farsi torto sino al punto di trascinare l’anima sua nel fango del vizio, ma a condizione di subirne la vergogna, d’esserne segnato in fronte come da un ferro rovente, d’esserne morso al cuore come da vipere, da rimorsi cocenti che le stesse lagrime del pentimento non riescono che incompletamente a placare, a guarire. Che volete? È il tormento, ma altresì la gloria dell’uomo quella di amare la purità, pur dopo averla perduta. Quand’egli non può più ritrovarla in sè, la cerca ancora, e non sa trattenersi dall’ammirarla in altri. Tutto ciò che ha impronta di candore e di purità, l’attrae e l’affascina irresistibilmente: l’azzurro d’un cielo senza nubi, il fresco calice d’un fiore pur mo’ sbocciato, il viso innocente e lo sguardo ingenuo d’un bambino. E per dirla di passaggio, c’è in questo un segno indelebile della nostra origine celeste e la prova palpabile che, ad onta dei verdetti d’una scienza adulterata, noi non siamo punto i discendenti d’una scimmia e d’un gorilla! Questa sete di purità che forse è il nostro tormento, ma anche il nostro vanto, è il tratto più sensibile della nostra somiglianza con Dio. È un riflesso della stessa divinità cristallizzato nell’anima nostra. «Ed in effetto, se fosse lecito dire che Dio abbia passioni, bisognerebbe affermare che la prima delle passioni divine, la più ardente ed insaziabile è la passione della purità. Dio è atto eminentemente puro: «Santo, Santo è il Signore, Dio degli eserciti», è il grido sublime che le celesti schiere si trasmettono a vicenda. Dio è santo; la santità è la base del suo Essere, il principio di tutti i suoi atti e voleri. Dio creò il mondo ''per avervi dei santi''. Formare dei santi è lo scopo finale, la ragione di tutte le rivoluzioni del tempo, degli avvenimenti che vi si svolgono, della durata e della trasformazione delle società umane. È l’ultima parola di tutti i disegni, conosciuti o meno, della Provvidenza. ''Questa è la volontà di Dio: la vostra santificazione'' (I. Tessal. IV, 3). Fare dei santi! Dio non ha altra politica. S’Egli spiega il vasto piano della creazione, se vi getta a piene mani il seme di esseri liberi ed intelligenti, se li inaffia dei sudori e del sangue del suo Figlio, se feconda con torrenti di grazia i campi della sua Chiesa immortale, è allo scopo di farvi germogliare e raccogliervi la messe tanto desiderata di anime sante e cuori puri. «Ci ha degli scienziati i quali si tengono abbastanza ripagati di mille pene e fatiche, quando abbiano potuto mettere alla luce qualche capo d’opera antico sepolto in grembo alla terra, scoprire un’antica pergamena o qualche cimelio molto raro. La suprema ambizione di Dio, quando opera al di fuori di Sè ove tutto è purezza e splendore, dirò anzi il suo sogno eterno se questo vocabolo può convenire a Dio, è di incontrarsi in un’anima stata sempre e perfettamente santa, un fiore di purità di cui, nulla, tampoco l’alito più leggero abbia potuto appannare la lucentezza, la freschezza, la grazia». {{RigaIntestazione|(''Continua'').||Can. {{sc|Andrea Durand.}}}} {{A destra|margine=1.5em|{{smaller|Trad. di ''L. Meregalli''.}}}}<noinclude><references/></noinclude> eutm7vv5nkd49qo3hu64sz7wmf8mgz5 Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 05 - 28 gennaio 1911.pdf/4 108 812603 3839674 2993298 2026-05-22T15:35:26Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839674 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione|36|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude><section begin="1" />{{Colonna}}{{centrato|{{larger|'''Per l’Asilo Infantile Convitto Luigi Vitali pei bambini ciechi'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{centrato|OBLAZIONI.}} {{Vi|titolo=G. C. per il genetliaco di C. C. M.|pagina=L. 10 — }} {{Vi|titolo=Signor Carlo Ponti, desideroso di onorare la memoria della sua dilettissima madre<br/>Gina Ponti Carmine resasi defunta il 12 gennaio, offre|pagina=» 100 — }} {{Vi|titolo=Residuo interessi del libretto per la ''Messa d’oro''|pagina=» 32 41}} {{Vi|titolo=Adele Cesaris Beretta, per un letto che porti la frase «per ricordare una data» offre|pagina=» 100 — }} {{centrato|SOCI AZIONISTI.}} {{centrato|''Prima rata.''}} {{Vi|titolo=Nob. signorino Ercole Perego di Cremnago|pagina=» 5 — }} {{centrato|''Prima rata, secondo quinquennio.''}} {{Vi|titolo=Donna Emma Perego di Cremnago|pagina=» 5 — }} {{Vi|titolo=Signorina Sofia Osculati|pagina=» 5 — }} {{FI |file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 5 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }}<section end="1" /> <section begin="2" />{{Il buon cuore - Titolo sommario|Educazione ed Istruzione}} {{centrato|{{larger|'''UNA PIETOSA AVVENTURA DEL POETA MILLEVOYE'''}}}} {{Rule|8em|000}} {{centrato|{{smaller|''(Continuazione e fine, vedi n. 4).''}}}} {{Rule|4em|000}} Il racconto del custode del cimitero impressionò vivamente {{wl|Q966425|Millevoye}} che giurò di adoprarsi a lenire quel così eccezionale dolore, a qualunque costo. La giovane madre era troppo degna di pietà e inspirava al poeta troppo ardente simpatia perchè dovesse passar oltre senza tentare di consolarla. Pensò a lungo; e fecondo di trovate e di risorse, non tardò a trovare di che formare il suo piano. Convenne col custode che lo assecondasse, dietro un giusto compenso, nel tentativo di ricondurre quella sventurata alla ragione e ad una relativa pace; indi si mise all’opera. Dal racconto del custode aveva rilevato come la dolente non solo chiamasse con voce lamentevole e straziante il suo morto, ma altresì che nelle aberrazioni del suo immenso dolore si illudeva che il morto poteva, doveva rispondere al suo appello di madre; beata se d’oltretomba le fosse arrivato anche un solo accento del suo Alfredo. E allora, di intesa col suo complice, Millevoye fece il primo passo. La mattina seguente al primo schiarirsi dell’alba la donna entra come di consueto nel cimitero, s’inginocchia, si china sul tumulo per raccogliere i fiori appassiti del dì innanzi e sostituirli con altri fiori freschi e recenti che portava con sè, quando lo sguardo è attratto e si arresta su qualcosa che biancheggia, che si disegna tra i fiori del dì innanzi; stende la mano, e raccoglie il più leggiadro, elegante cartoncino, con tracciate a caratteri regolari, perfetti, misteriose parole. Legge; le par di sognare, sussulta, torna a scorrere quello scritto con visibile commozione; non dubita più; è la risposta di Alfredo agli angosciosi appelli dell’anima e del dolore paterno, per quale misteriosa via{{AltraColonna}} del regno oltramondano formulata e spedita non lo sa, ma crede. Era così espressa: «''Quando tu o madre, prevenendo l’aurora, vieni al mio sepolcro recando baci e fiori, io ti vedo, io ti sento; sento i tuoi sospiri, i tuoi gemiti ripercuotersi in dolorosa eco nel freddo avello in cui riposa il tuo Alfredo. E anch’io ti parlo, sai; ma invano! Ah! che l’esile suono della immateriata voce dei morti, ad orecchio mortale più non arriva.''» Appena ebbe pronunciata la promessa consueta «a domani», la donna si tolse frettolosa di là per rifare traverso il bosco la strada del ritorno alla sua casa, beata che alfine si fosse ristabilito tra lei e l’adorato figlio l’antico rapporto della parola viva. Millevoye, intanto vigilava l’andamento del pietoso stratagemma inteso a stappare una povera madre da imminente pazzia e fors’anche da tragica fine. Appena l’ombra della desolata svanì nel folto della boscaglia, corse al cimitero per sentire dal custode l’effetto prodotto dal finto messaggio ultramondano e dalla relazione di lui prese coraggio a tentare un secondo passo. Il poeta, profondo conoscitore del cuore umano, sapeva come un dolore muto, ostinato, ribelle ad ogni conforto, uccida; ma se si arriva ad alleggerire il cuore dall’immane peso che lo schiaccia, per lo meno la catastrofe è scongiurata. Se si potesse intenerire quel cuore impietrito dalla sventura, se si potesse provocare uno sfogo di pianto, l’intento sarebbe raggiunto. Pensò come ottenerlo; e creduto di avere divinato il mezzo più convincente a quello scopo, si rimise all’opera col concorso indispensabile del custode del cimitero. E quando la povera madre, indi a qualche mattina di delusa aspettazione d’altri messaggi dell’adorato figlio, già ricadeva nel disperato suo dolore, ecco che al suo arrivo alla tomba del suo Alfredo trova un secondo biglietto, elegante e scritto in caratteri perfetti come il primo, e così concepito: «''Mai fiori più leggiadri dei tuoi, o madre mia, mai fiori più olezzanti vide o accolse questa terra di pianto prima che tuo figlio fosse qui sospinto dal barbaro voler della morte. E godo sotto questo gentile panno mortuario, composto dalle tue mani, da te rinnovato ogni mattina. Ma ahimè! questi fiori presto avvizziscono e dissecano sotto l’ardente sole. Se tu, o madre, li irrorassi delle tue lagrime ogni mattina, oh, che essi conserverebbero tutto il dì una freschezza che invano tenta donargli rugiada di ciel od acqua della terra, ed al tuo figlio verrebbe protratto il refrigerio, il gioire.''» Questo secondo biglietto colpì anche più la mesta genitrice; ma prima ancora di potersi dar conto più preciso di ciò che l’affannosa parola del figlio perduto implorava da lei, una crisi di pianto l’aveva già assalita e calde lacrime cadevano a bagnare quella tomba amata, quei fiori. Millevoye, tosto informato dell’accaduto: — Se ha pianto — disse — allora essa è salva. Restava però un ultimo ostacolo da rimuovere. La continua veglia, l’agitazione incessante avrebbero finito collo spezzare anche le fibre più resistenti; consumate le poche provviste che ancor restavano immagazzinate, {{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> 5bswqdtcc7w49yipeslh75ga0lv7z23 Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 05 - 28 gennaio 1911.pdf/8 108 812621 3839675 2993309 2026-05-22T15:36:17Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839675 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione|40|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude><section begin="1" />{{Colonna|33%}}{{centrato|{{larger|'''Società Amici del bene'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{centrato|{{larger|'''Fiera di Beneficenza'''}}}} {{Rule|6em|000}} Come abbiamo annunciato, nei giorni 4, 5 e 6 febbraio (sabato, domenica e lunedì), dalle 13.30 alle 18, nel Salone dell’Istituto dei Ciechi, si terrà una fiera a favore di due opere benefiche insieme associate per chiedere l’aiuto di tutte le persone caritatevoli: da un lato la '''Provvidenza Materna''', dall’altro la '''Società Amici del bene'''. I banchi scranno ben provvisti di oggetti utili e di buon gusto, nonché d’indumenti adatti a famiglie povere. I prezzi saranno modici e determinati. Per la preparazione dei banchi le signore aderenti possono accedere al Salone incominciando dalle ore pomeridiane del giorno 1.º febbraio. {{FI |file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 12 crop - 2).jpg | width = 50% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|Elargizioni della settimana}}}} {{Rule|6em|000}} {{Vi|titolo=Nobile Angiolina Frigerio Curti per la povera vedova raccomandata dal ''Buon Cuore''|pagina=L. 5 — }} Ricapiti per le offerte: Tipog. Ed. L. F. Cogliati, Corso P. Romana, 17 — A. M. Cornelio, Via Gesù, 8. {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg | width = 40% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|'''Certificati dell’Unione Cooperativa'''}}<ref>Su queste somme si esigerti il dividendo a beneficio dei ''poveri''.</ref>}} {{Rule|6em|000}} {{Vi|titolo=Ernesta Brini|pagina=L. 324 — }} {{RuleLeft|4em}} <references/> {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg | width = 40% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|'''FRANCOBOLLI USATI'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{Vi|titolo=Signora Luigia Lossetti-Bassetti|pagina=N. 2000}} {{Vi|titolo=Contessa Jacini (su buste)|pagina=» 500}} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}}<section end="1" /> <section begin="2" />{{centrato|{{larger|'''NOTIZIARIO'''}}}} {{Rule|6em|000}} '''Fanciullezza abbandonata.''' — La scorsa settimana alla Casa di Deposito della Fanciullezza abbandonata, ebbe luogo il sorteggio dei bellissimi doni inviati dalle LL. MM. la Regina Elena e la Regina Madre per la{{altraColonna|33%|style=vertical-align:top;}} fiera in favore delle famiglie bisognose degli ammalati degenti nell’Ospedale Maggiore e dell’Associazione Nazionale per la difesa della fanciullezza abbandonata. Alla presenza del Comitato organizzatore della fiera e di parecchi concorrenti ai premi Reali, il bambino Melchiorre Fossati, ricoverato nella Casa di Deposito, estrasse i biglietti vincitori dei doni della Regina Elena e della Regina Madre. Il primo biglietto portava il numero 1309; il secondo portava il numero 901, e così i premi venivano definitivamente assegnati ai vincitori. Liquidati tutti i conti della Fiera è rimasto un attivo netto di L. 15,778. Le Presidenze delle Pie Istituzioni liete del risultato che ridonderà a favore di tante famiglie indigenti e di tanti poveri abbandonati, facendosi interpreti anche dei sentimenti di tutti i colleghi, vivamente ringraziano le gentili venditrici e quanti concorsero alla splendida riuscita della Fiera. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|'''Necrologio settimanale'''}}}} {{Rule|4em|000}} A Milano, Donna ''Ida Bernago ved. Salvini''; — la signora ''Minerva Camis vedova Weiss''; — la signora ''Anna Paradisi vedova Amidani''; — il nob. dott. ''Ercole Lavizzari''; — l’ing. ''Pietro Ponti''; — il nobile comm. avv. ''Federico Terzi''; — il cav. ''Rossi Francesco'', Capo Servizio delle Ferrovie del Mediterraneo; — il Tenente Colonnello ''Benigno Menni''. — A Meda, la signora ''Clara Brusati ved. Agrati''. — A Lodi, l’avv. ''Sianesi Giovanni''. — A Firenze, il conte cav. ''Giovanni Revedin'' marchese di San Martino. — A Cernobbio, la signora ''Margherita Pusterla''. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|DIARIO ECCLESIASTICO}}}} {{Rule|6em|000}} {{mlb|'''29 gennaio''' — Domenica quarta dopo l’Epifania — S. Aquilino. '''30, lunedi''' — S. Savina matrona. '''31, martedi''' — S. Giulio prete. '''1 febbraio, mercoledi''' — S. Cirillo '''2, giovedi''' — Purificazione di M. V. '''3, venerdi''' — S. Biagio vesc. '''4, sabato''' — S. Gilberto vesc.}} {{centrato|''Adorazione del SS. Sacramento.''}} {{Mlb|Continua a S. Vito al Pasq. '''31, martedi''' — A S. Babila.}} {{Il buon cuore/Gerente responsabile}} {{altraColonna|33%|style=vertical-align:top;}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno X, n. 04 - 21 gennaio 1911 (page 8 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }} {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 42 - 15 ottobre 1910 (page 8 crop 2).jpg | width = 100% | float = center | caption = }} {{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude></noinclude> 79f1l8orj21x3b29536fglqz2dke5kb Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 06 - 4 febbraio 1911.pdf/4 108 812656 3839672 2993336 2026-05-22T15:31:32Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839672 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione|44|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}per importanza, ed ho poi continuato nella collaborazione di altri. Ma la grande obbiezione è questa: si fa così perchè il pubblico vuol così! Niente affatto: lo ripeto, rudemente se volete ma chiaramente, la ''canaglia dorata'' o ''scamiciata'' non è il pubblico; e rendersi schiavo di quella, lordarsi di fango per piacere a quella, non è un bel vanto, nè un titolo di gloria per un gioinale che si rispetta. Ci sono certi giornali i cui lettori più assidui sono quelli ascritti alla mala vita, che li leggono appunto per appagare la loro turpe curiosità, per poter tener dietro a tutte le gesta della teppa, e poterne, a tempo e luogo, trarne profitto. Si lasci a loro il non invidiabile vanto! Come deve esser superbo un certo giornale di aver sentito dire, parecchi anni or sono, in piena Corte d’Assise, dall’infame assassino della {{wl|Q234697|Marietta Goretti}}, una fanciulletta di 12 anni, che al delitto atrocissimo era stato spinto dalla lettura dei delitti così minuziosamente narrati in quel foglio quotidiano! Spesso non solo le persone colte, e delle classi elevate, ma lo stesso popolino onesto ho sentito inveire contro questa mania giornalistica, questo sfoggio di luridume, nauseati anch’essi, quei lavoratori onesti, che pur si dice sempre di voler educare, manifestavano, e non a me, così fra loro parlando, la propria indignazione con i termini di cui il vernacolo fiorentino è così ricco, e che naturalmente non mi è permesso di riportar qui per rispetto ai miei lettori e anche per riguardo a quei giornalisti ai quali s’indirizzavano quegli accenni e quelle riflessioni. Senza esser dei ''colli torti'' nè dei ''bacia pile'', siamo ormai a tal punto che bisogna dir apertamente, come l’egregio signor C. I. D. — il quale è del resto un avvocato e pubblicista stimato assai a Firenze — che «''i giornali sono agenti provocatori d’immoralità e di violenze, e che, nella genesi del delitto, è un elemento etiogenico importantissimo il quotidiano avvelenamento della stampa o perversa od inconscia del male che alimenta''». E scusate se è poco! o perversa od inconscia: nel primo caso, dunque questione d’onestà; nel secondo.... d’intelligenza. A scelta, Signori! Voi già sapete che la prima io l’escludo, benchè accetti pienamente tutte le ragioni e le conclusioni del dotto artiticolista. E dico dotto perchè Egli non è venuto a parlare di questa, che è veramente una cattiva azione del giornalismo, in nome della morale cristiana, del catechismo o dei dieci Comandamenti; Egli ha tratto i suoi argomenti stringentissimi dalla psicologia e dall’antropologia; non ha fatto questione di Fede, ma di Scienza; in nome della fratellanza umana ha chiesto a chi ne ha il dovere di curare l’''igiene dello spirito'', come, in nome della salvezza della popolazione, si cura l’igiene del corpo. Ogni interesse particolare ceda davanti a questa; ceda così ogni altra considerazione personale davanti alla prima; e quali siano queste considerazioni lo abbiamo veduto. È questione di solidarietà umana, di salvezza sociale. Poichè, lo dico a lode del Comm. Ghelli, c’è stato un Direttore di giornale serio e autorevole come la{{AltraColonna}} ''Nazione'', la quale ha avuto il coraggio di pubblicare quell’articolo, che nella sua serenità è la più terribile requisitoria contro questo continuo delitto sociale della stampa quotidiana, abbia Egli, il Direttore della ''Nazione'', il nobile coraggio di farsi iniziatore di questa santa crociata, a cui tutti, da chi è al sommo della scala sociale fino a chi e nel più basso scalino, hanno il dovere di concorrere. Cessi una buona volta il ruffianesimo della quarta pagina. — Ah, ma noi l’abbiamo affittata! — si dice — che ci possiamo fare? — Sta bene rispondo — ma quando un padrone di casa onesto sa che i suoi inquilini subaffittano per usi equivoci li licenzia, di punto in bianco. A una persona per bene ripugna di rendere certi servizi: nessuno dei proprietari di giornali che affittano la IV o VI pagina del proprio giornale si adatterebbe.... a ''reggere il moccolo''; eppure!... Finiamola con certi annunzi che puzzano di spedale: e finiamola pure con l’apoteosi dei delinquenti nella riproduzione delle loro sozze figure, delle scene di sangue dei loro delitti! Tutto ciò è lurido; e i Giornali più reputati devono continuare a farsi gli espositori del luridume? E la famosa ''Missione'' della stampa dove va a finire così? È una frase magnifica questa, che fa capolino spesso spesso nelle colonne dei giornali, come il «''bene del poppolo''» nelle bocche dei più grassi e aristocratici socialisti; ma, come questa, anche ''quella'' pare non abbia senso. Ogni tanto, è vero, qualche Giornalista, da buon Missionario, salta in pulpito e snocciola il suo bravo predicozzo che fa pianger di tenerezza gl’ingenui e fa ridere sotto i baffi i più furbi: parla della necessità dell’educazione popolare, si strugge di compassione per i bimbi poveri, fulmina la teppa e la malavita, perora per le colonie alpine, strepita contro la sempre crescente delinquenza dei minorenni ecc, ecc.; ma, sceso di pulpito ci serve caldo caldo i particolari più lubrici dell’adulterio; riempie le pagine del ''fattaccio''; corre in traccia d’una sgualdrina della più bassa sfera, protagonista d’un ''dramma passionale'', per averne la fotografia da riprodurre nel giornale signorile, intellettuale, insieme con quella del ladro, del ''magnaccia'' più laido! Rideccolo; torna in pulpito il Missionario, e sciorina un bel discorso contro la mania suicida; poi, per il primo ragazzaccio, magari di 15 anni, che ha preso a coltellate la madre perchè lo ha dolcemente rimproverato, e quindi si suicida; per la prima civettina a cui il babbo ha detto di troncare la tresca, con uno scavezzacollo, e che per fare dispetto al babbo eroicamente s’impicca; esso, il Missionario, cava fuori il vecchio bagaglio dei fiori retorici per spargerli, tra le lagrime dei piccoli teppisti, delle civettine novelle, ma promettenti, su le giovani salme pallide, esangui, strappatesi così violentemente ai sorrisi della vita, alle carezze dell’amore, per dormire per sempre sotto la terra fredda, mentre le stelle.... Acci....dempoli! Senz’accorgermene infilzavo giù le frasi solite con cui finiscono i pistolotti su i suicidi delle ragazze, e che forse il ''reporter'' scrive ridendo come un matto, fumando, e che le sartine leggono coi luccioloni agli occhi, e pensando tra sè e sè.... anch’io forse un giorno!... Ma {{ec|chǝ|che}} {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> ob3h6ibgutf6cirgdukrrxb9hillmrw Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 06 - 4 febbraio 1911.pdf/8 108 812704 3839673 2993567 2026-05-22T15:32:50Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839673 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione|48|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna|33%}}{{centrato|{{larger|'''Necrologio settimanale'''}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno XI, n. 01 - 6 gennaio 1912 (page 7 crop).jpg | width = 55% | float = center | caption = }} L’ottimo Dott. Guido Martinelli, Gerente della Casa L. F. Cogliati, è stato un’altra volta colpito da un tristissimo lutto. La perdita del suo piccolo {{centrato|{{larger|'''ANDREA.'''}}}} Non abbiamo parole per esprimere all’Egregio Dottore e alla sua buona Signora e alla famiglia tutta, così duramente provata, i sensi delle nostre sentite condoglianze. Possano i fratellini, inconsci del grande dolore che fa piangere il babbo e la mamma, col loro sorriso, lenirlo e confortarlo. {{A destra|margine=1em|''i. s.''}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno XI, n. 01 - 6 gennaio 1912 (page 7 crop).jpg | width = 55% | float = center | caption = }} A Milano, la signora ''Clementina Mantinelli'' vedova ''Stoppani''; — la sig.ra ''Carlotta Denti'' ved. ''Canonica''; — la signora ''Adele Norsa Castelfranco''; — il sig. ''Arturo Vita''; — il Commendatore ''Erminio Tessera'', Tenente Generale; — ''Moritz Mayer'', soldato volontario nel regg. artiglieria a cavallo. — A Vicenza, la madre del maestro {{wl|Q37438947|Gellio B. Coronaro}}. Fu donna di egregie virtù e seppe a tutti i suoi figli, personalità note all’arte musicale, dedicare la sua vita nelle cure di una veramente saggia educazione. — A Torino, la Marchesa ''Elvira Spinola'' nata ''Massimino'', di Ceva e San Michele. — A Verona, ''N. H. Giulio Fadini'', Capitano nell’8º Reggimento di Artiglieria. — A Brescia, il conte ''Alessandro Panciera'' di ''Zoppola'', gentiluomo friulano d’origine, il quale dopo aver preso parte alla guerra del 1859 come volontario in Piemonte reale cavalleria, si era stabilito a Brescia, alternando la vita elegante e socievole della città a quella solitaria della sua villa del Cannello, dove attendeva a grandi rivolgimenti agricoli e a vasti rinnovamenti produttivi. Il nome del conte Panciera rimane legato all’avvenire dell’Opera pia Pavoni, cui lasciò morendo la cospicua somma di 300 mila lire, permettendo, con questo atto di grande generosità, a una nobile e caritatevole impresa di confortare molti infelici. {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|BIBLIOGRAFIA}}}} {{Rule|6em|000}} {{IndentInverso|1.1em}}'''India''' — {{sc|Enrico Bertarelli}}. — Impressioni di viaggio con prefazione di Ferdinando Martini. — Vendibile presso la Casa Edit. L. F. Cogliati, Corso P. Romana, 17.</div> Semplicemente, senza nessuna pretesa l’autore nota giorno per giorno le sue impressioni di un viaggio in India. {{altraColonna|33%|style=vertical-align:top;}} Il paese attraversato attira sempre col fascino misterioso di un paese incantato del quale molto si sente parlare e molto si immagina senza che quanto si dice, valga a dare un’idea della realtà. Le osservazioni, le impressioni dell’autore scaturiscono così spontanee ed originali, con una parola, in una frase rende così bene l’idea e descrive così vivacemente l’ambiente, che realmente si sente e si gusta con lui quanto egli ha sentito e gustato. Qua e là nel libro, prorompe spontaneo un profondo sentimento d’amor patrio che qualche volta dà all’autore un acuto senso di nostalgia maggiormente sentita, quando egli s’incontra con un compatriotta da tempo assente dalla patria. La forma dello stile è piana, famigliare; nell’autore non si sente lo sforzo di chi vuol presentare un’opera letteraria, bensì la spontaneità di chi scrive come sente senza pensare all’effetto che produrrà. Terminata la lettura resta nell’animo l’impressione che tale diario sia stato troppo breve e il desiderio che il godimento procurato da tale lettura si ripeta presto. Al libro destinato ad opera benefica, l’augurio della larga diffusione che merita e il voto che altri lo seguano nella via da lui aperta. {{A destra|margine=1em|Sac. {{sc|G. Polvara.}}}} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} '''L’''Enciclopedia dei Ragazzi'' spiega e insegna tutto ''divertendo''.''' {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} {{centrato|{{larger|DIARIO ECCLESIASTICO}}}} {{Rule|6em|000}} {{Mlb|'''5 febbraio''' — Domenica quinta dopo l’Epifania — S. Agata verg. '''6, lunedi''' — S. Dorotea v. e m. '''7, martedi''' — S. Mattia ap. '''8, mercoledi''' — S. Onorato Castiglioni arciv.}} Nella chiesa provvisoria di S. Maria Segreta in piazza Tommaseo si terrà la solita conferenza mensile per le madri cristiane. Alle ore 10 S. Messa con recita del S. Rosario — Ore 10.30 discorso e Benedizione. {{Mlb|'''9, giovedi''' — S. Apollonia m. '''10, venerdi''' — S. Sotere v. e m. '''11, sabato''' — S Lazzaro Boccardi arcivesc.}} {{centrato|''Adorazione del SS. Sacramento.''}} {{Mlb|'''5, domenica''' — A S. Pietro Celestino. '''10, venerdi''' — A S. M. della Passione.}} {{Il buon cuore/Gerente responsabile}} {{altraColonna|33%|style=vertical-align:top;}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno X, n. 06 - 4 febbraio 1911 (page 8 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }} {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 42 - 15 ottobre 1910 (page 8 crop 2).jpg | width = 100% | float = center | caption = }} {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> i76wejezizqehrded4q8dk3j2m5cpys Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 08 - 18 febbraio 1911.pdf/2 108 812893 3839671 2993675 2026-05-22T15:29:11Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839671 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione|58|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}{{Il buon cuore - Titolo sommario|Religione}} {{centrato|{{larger|'''Vangelo della domenica di Sessagesima'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{centrato|'''Testo del Vangelo.'''}} ''Il Signore Gesù narrò alle turbe e ai suoi discepoli questa parabola: Ecco che un seminatore andò per seminare. E mentre egli spargeva il seme, cadde parte lungo la strada; e sopraggiunsero gli uccelli dell’aria e lo mangiarono. Parte cadde in luoghi sassosi, ove non aveva molta terra; e subito spuntò fuora, perchè non aveva profondità di terreno; ma levossi il sole, la infuocò: e per non aver radice, seccò. Un’altra parte cadde tra le spine; e crebber le spine e lo soffocarono. Un’altra finalmente cadde sopra una buona terra e fruttificò, dove cento per uno, dove sessanta, dove trenta. E accostatisi i suoi discepoli, gli dissero: Per qual motivo parli tu ad essi per via di parabole? Ed ei rispondendo, disse loro: Perchè a voi è concesso di intendere i misteri del regno dei cieli: ma ad essi ciò non è stato concesso. Imperocchè a chi ha, sarà dato, e sarà nell’abbondanza: ma a chi non ha, sarà tolto anche quello che ha. Per questo parlo loro per vie di parabole, perché vedendo non vedono, e udendo non odono, nè intendono. E compiesi in essi, la profezia d’Isaia, che dice: Udirete colle vostre orecchie, e non intenderete; e mirerete coi vostri occhi, e non vedrete. Imperocchè questo popolo ha un cuor crasso, ed è duro d’orecchie, ed ha chiusi gli occhi, affinché a sorte non veggano cogli occhi, nè odano colle orecchie, nè comprendano col cuore, onde si convertano, ed io li risani. Ma beati sono i vostri occhi, che vedono, e i vostri orecchi, che odono. Imperocchè vi dico in verità, che molti profeti e molti giusti desiderarono di veder quello che voi vedete, e non lo videro, e di udire quello che voi udite, e non lo udirono. Voi pertanto ascoltate la parabola del seminatore. Chiunque ode la parola del regno e non intende, viene il tristo e rapisce ciò che fu seminato nel suo cuore; questi è colui che ha seminato lungo la via. Colui che ha seminato lungo un terreno sassoso è quegli che ode la parola e subito la riceve con gaudio; non ha poi radice in sè, perchè è temporale. Suscitatasi una tribolazione od una persecuzione per la parola, subito si scandolezza. Colui che ha seminato fra le spine è quegli che accolta la parola, e la sollecitudine di questo secolo e la fallacia delle ricchezze la soffoca e rimane senza frutto. Colui che ha seminato in buon terreno è quegli che ascolta la parola, l’intende, fa frutto e rende dove il cento, dove il sessanta, dove il trenta.'' {{A destra|margine=1em|{{smaller|S. MATTEO, cap 13.}}}} {{centrato|'''Pensieri.'''}} «Ad essi non è stato concesso intendere i misteri del regno de’ Cieli». È la frase che i discepoli ebbero in risposta da Gesù quando gli chiesero perchè parlava sempre in parabole. Coloro ai quali non è dato d’intendere vedono, odono ciò che tutti odono e vedono e non comprendono, non{{AltraColonna}} penetrano la parola udita, il fatto veduto. La cosa è terribile, l’avvenimento solenne: e non è cosa, non è avvenimento da relegar nel passato intorno alla persona di Gesù: è cosa, è fatto che si ripete ne’ secoli, che si riproduce anche intorno a noi, forse, tremiamo, forse anche in noi! Vedevan la vita vissuta di Cristo i suoi contemporanei, ma mentre alcuni ne resti vano presi, affascinati, altri indifferenti, altri, ancora, per quella manifestazione unica appunto, s’armavano contro di Lui! L’insensibilità del cuore, la passione, l’interesse chiudevano occhi e orecchi a questi sventurati.... e nel meriggio, restavano avvolti nelle tenebre. La parola di Cristo li raggiungeva, ma essi ne prendevan fastidio, ne mormoravano, la dicevano empia e bestemmiatrice! Perchè tali esiti contrari da un’unica manifestazione? Perchè questo si converte e l’altro si perverte o dura nell’errore? Perchè? È un mistero della sapienza divina! È un segreto di provvidenza, ma che ci sovrasta come una minaccia.... E concesso a noi udire e comprendere la parola divina? Seguiamo noi le chiamate interiori? Siam docili alle voci che ci rivelano la verità? Apriamo il cuor nostro alla vita spirituale, quando ce ne giungon le vibrazioni più forti; quelle che emanan dai santi, o ci irrigidiamo in un formalismo piccino, in un’arida consuetudine? Vogliamo cercar di indagare se a noi è o non è concesso intendere i misteri del regno de’ cieli? {{Asterismo}} A suoi discepoli, Gesù li assicura, è concessa la comprensione mirabile e, per questo, li chiama beati. Sì, beati nonostante ogni cosa terrena a loro avversa, nonostante il martirio che parecchi di essi dureranno! La beatitudine interiore pare sia il segno della comprensione, dunque. La parola divina è austera e profonda e, a volte, si può credere di possederla, e questa credenza essere un’illusione, e allora? Ma il momento di accertarci del grado della nostra comprensione dei misteri celesti viene, viene per tutti! Dio è il Padre nostro: come ci adagiamo in questa testimonianza di Cristo e come ne siamo beati, sicuri.... mentre tutto va secondo i nostri desideri e le nostre speranze. Ma quando vien la sventura, il dolore, la separazione, la morte, godiamo ancora, sentiamo ancora, viva, riposante, consolatrice la divina paternità? Se no, penso sia perchè la nostra comprensione del Vangelo era deficiente, era troppo bassa, limitata, perchè noi credevamo capire, ma non capivamo. Se sì, se quando rugge la bufera noi restiam calmi e sicuri e fidenti oh, allora, in questa pace noi abbiamo la testimonianza d’aver inteso i misteri del regno de’ cieli, di pregustarne la beatitudine! Aver inteso i misteri del regno de’ cieli vuol dire giudicare e apprezzare le cose tutte e gli avvenimenti non secondo la natura, ma secondo lo spirito. Esaminiamo la nostra coscienza e vediamo se siamo fra chi comprende o fra chi, non comprende. {{Nop}} {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> 0j5tcb0nmflrbn1inwu1d83i0cc50nh Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 09 - 25 febbraio 1911.pdf/5 108 812958 3839615 2993977 2026-05-22T12:41:18Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839615 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Spinoziano" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|69}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude><section begin="1" />{{Colonna}}— E, quando uscì dalla Chiesa, rasserenata e decisa, pensava con cuore leggiero, alla grata sorpresa che avrebbe procurato al marito, confidandogli la spontanea rinuncia al famosissimo Veglione, pregustava la serata buona che avrebbe, invece, passato co’ suoi cari.... si andava apparecchiando alla Comunione del giorno dopo (voleva ''riparare'' un po’ anche lei ora!) e che intendeva ricevere con sinceri propositi di rinnovamento interiore. Ma, c’era un grosso guaio!... Come avrebbe argutamente sorriso, Don Pietro! E se avesse, per di più, attribuito alle proprie parole, alla propria influenza la risoluzione finale?... Povera Laura, che naufragio umiliante pel suo orgoglio di donna! Manco male che, rientrando nella sua dolce casa ridente, aveva già concluso: «Ebbene dirò a Don Pietro, proprio per la prima cosa: Sa? Lei aveva ragione. Al veglione, per quest’anno, non ci vado: anzi.... forse.... forse.... ''non'' ci andrò mai più!» {{A destra|margine=1em|{{sc|Spes.}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 5 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }}<section end="1" /> <section begin="2" />{{Il buon cuore - Titolo sommario|Religione}} {{centrato|{{larger|'''Vangelo della domenica di Quinquagesima'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{centrato|'''Testo del Vangelo.'''}} ''Il regno de’ cieli è simile ad un uomo il quale seminò nel suo campo buon seme. Ma nel tempo che gli uomini dormivano, il nemico di lui andò, e seminò della zizzania in mezzo al grano e si partì. Cresciuta poi l’erba venuta a frutto, allora comparve anche la zizzania. E i servi del padre di famiglia accostatisi gli dissero: Signore, non avete voi seminato buon seme nel vostro campo? Come adunque ha della zizzania? Ed ei rispose loro: Qualche nemico uomo ha fatto tal cosa. E i servi gli dissero: Volete voi che andiamo a coglierla? Ed egli rispose: No; affinchè cogliendo la zizzania, non estirpiate con essa anche il grano. Lasciate che l’uno e l’altra crescano sino alla ricolta, e al tempo della ricolta dirò ai mietitori: sterpate in primo luogo la zizzania, legatela in fastelli per bruciarla; il grano poi radunatelo nel mio granaio.'' ''Propose loro un’altra parabola, dicendo: È simile il regno de’ cieli a un grano di senapa, che un uomo prese e seminò nel suo campo: la quale è bensì la più minuta di tutte le semenze; ma cresciuta che sia, è maggiore di tutti i legumi, e diventa un albero, dimodochè gli uccelli dell’aria vanno a riposare sopra i di lei rami.'' ''Un’altra parabola disse loro: È simile il regno dei cieli a un pezzo di lievito, cui una donna rimescola con tre staia di farina, fintanto che tutta sia fermentata. Tutte queste cose Gesù disse alle turbe per via di Parabole: nè mai parlava loro senza parabole, affinché si adempisse quello che era stato detto dal Profeta: Aprirò la mia bocca in parabole, manifesterò cose che sono state nascoste dalla fondazione del mondo. Allora Gesù, licenziato il popolo, se ne tornò a casa: e accostatiglisi i suoi discepoli, dissero: Spiegaci la parabola della zizzania nel campo. Ed ei rispondendo disse loro: Quegli che semina buon seme, si è il Figliuol dell’uomo. Il campo è il mondo: il buon seme sono i figliuoli del regno: la zizzania poi sono i figlioli del maligno. Il{{AltraColonna}} nemico che l’ha seminato, è il diavolo: la raccolta è la fine del secolo: i mietitori poi sono gli Angeli. Siccome adunque si raccoglie la zizzania e si abbrucia, così succederà alla fine del secolo. Il figliuolo dell’uomo manderà i suoi Angeli; e torranno via dal suo regno tutti gli scandali, e tutti coloro che esercitano l’iniquità; li getteranno nella fornace di fuoco: ivi sarà pianto stridore di denti. Allora splenderanno i giusti come il sole nel regno del loro Padre. Chi ha orecchio da intendere intenda.'' {{A destra|margine=1em|{{smaller|S. MATTEO, cap. 13.}}}} {{centrato|'''Pensieri.'''}} «Signore, non hai seminato buon seme nel tuo campo? Come mai c’è il loglio?» Quante volte vien fatto di ripetere, a noi stessi o ad altri, una simile angosciosa e meravigliosa domanda! Ma Signore, non hai messo buon seme nel cuore degli uomini? Perchè tanta malvagità in essi? Signore, non hai dato Cristo agli umani: perchè tanti orrori nelle società cristiane? Signore, non hai benedette e curate in modo ineffabile le anime de’ tuoi discepoli: perchè tanto male in loro? Signore, non hai lasciato lo spirito di Gesù nella tua chiesa: perchè tanta miseria anche tra suoi figli? Lo scandalo, che queste domande rivelano, dice però la devozione, la fede anche, sebbene non senza limitazione, di chi lo prova. {{Asterismo}} Eppure questo scandalo è in parte giustificato: quello che è, che noi vediamo con gli occhi nostri e tocchiamo con le nostre mani, non dovrebbe essere! Non dovrebbe essere tanta malvagità nel cuore di uomini civili, non ci dovrebbero essere tanti orrori e tante ingiustizie nelle società evolute e progredite, non non ci dovrebbe essere tanto male nei popoli cristiani. Che ciò sia è un disordine: da che, da chi proviene? «Uomo nemico ha fatto tale cosa!» Anche fra noi è stato un nemico, lo spirito del mondo, che ha saputo insinuarsi, infiltrarsi, velarsi, nascondersi, sedurre e poi mostrarsi a viso aperto, imporsi e aver perfino degli adoratori! {{Asterismo}} E i servi gli dissero: «Vuoi che andiamo a coglierlo?» Ed egli rispose: «No, chè cogliendo il loglio, non strappiate anche il grano. Lasciate che l’uno e l’altro crescano sino alla mietitura». Nella nostra piccola e impaziente smania di ordine di bene noi vorremmo eliminati e tolti all’istante i mali da cui abbiam dolore, dai quali ci viene scandalo amarezza.... e, anche a noi, pare una provvida e sapiente voce praticamente risponda: Attendete! E, nell’attesa, bene e male si urtano, lottano.... a vicenda soccombono o escon vittoriosi.... ma con lento cammino fra le tenebre si fa strada la luce e la verità trionfa, a grado a grado dell’errore... Cadono gli agitatori di idee, ma l’idea vince ed impera; muoiono i buoni nel dolore inflitto loro dai tristi, ma la bontà riceve dal loro martirio nuovi e meravigliosi splendori, ma la virtù loro attira misericordia e luce sul capo stesso degli oppressori! Oh, sì, si svolgano le forze che commuovono il mondo ed ognuna si sviluppi secondo le proprie leggi.... l’amore e la verità trionferanno e più sarà stato atroce duro il martirio dei buoni e più, per esso, sarà minimo il numero dei malvagi! Dal male ricavar frutto sì degno è proprio solo di una amorosa sapienza, di una divina sapienza amorosa! {{Nop}} {{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> 0ivh772dq3749mvm2yfzs1bnhq0qxta Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 10 - 4 marzo 1911.pdf/2 108 813123 3839670 2995047 2026-05-22T15:27:22Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839670 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione|74|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}{{pt|bonara|Carbonara}}; formò quindi fervidi voti per il successore ed espresse devota riconoscenza a S. S. Pio X che si compiacque affidare la Missione ai Cappuccini lombardi elevandola a Vicariato Apostolico. ''P. Gerolamo da Lomazzo'', guardiano del convento di viale Monforte — autore della bella iscrizione sulla porta del tempio — volse il pensiero alla cara Eritrea per l’Italia campo di sacrifizio e d’eroismo; i confratelli vi accompagnano padre Camillo ed i suoi collaboratori colla preghiera e col voto che, secondo l’espressione del grande cardinal Massaia, mercè il vangelo vi trionfi la civiltà. Porge omaggio riconoscente al Cardinale ed ai vescovi; e comunica le adesioni telegrafiche del padre generale Pacifico da Seggiano, del vescovo di Treviso mons. Longhin (cappuccino egli pure), del bergamasco mons. Signori, nuovo vescovo di Fossano, del commendatore Schiaparelli, dei prevosti di Albino e di Verdello, di varie provincie cappuccine, e degli onorevoli Meda e {{wl|Q3665488|Nava}}. ''Monsignor Tei'' — frate Paolo della Pieve di Cotrone, predicatore in Vaticano per oltre quindici anni, fino al 1904 — si rivolge al cardinal Ferrari facendosi eco delle parole dette dal venerato nostro pastore sul pulpito. Al vescovo si deve rispetto, obbedienza, riconoscenza; chi non è col vescovo non è col Papa e chi non è col Papa non è con Cristo. «Voi dovete sentirvi confortato, in questi giorni, dall’esplosione generale d’affetto e di adesione di fronte ad accuse indegne. Eminenza, qui veggo vescovi, religiosi sacerdoti, popolo di Milano e di Lombardia e d’Italia; io invito tutti ad applaudire all’arcivescovo di Milano (''applausi entusiastici''). La vostra dignità, Eminenza, è superiore a tutte le offese; nessuna penna giungerà mai a portare col suo inchiostro una macchia sulla vostra porpora. Vi hanno assalito come vescovo, noi vescovi partecipiamo al vostro dolore (''applausi fragorosi''). Questi applausi di cuori a voi attaccati e per voi attaccati al Papa, salgono al cielo; solo l’insulto piega e cade in basso. Chi insulta il vescovo insulta a Cristo. Noi vogliamo la Chiesa quale Cristo l’ha istituita.....» (''nuovi applausi''). Indirizzandosi poi a padre Camillo, monsignor Tei ricorda di avere cooperato all’istituzione della Missione Eritrea. Leone XIII a lui affidò la scelta dei primi missionari cappuccini. E ricorda pure come quando giunse a Roma l’oscuro telegramma fatale annunciante il disastro di Abba Garima, trovandosi egli appunto in Vaticano per la consueta predica quaresimale, questa terminata, il grande Pontefice lo chiamasse e stringendogli forte le mani gli chiedesse: «Ditemi, non avete nessuna notizia più precisa di quei poveri figlioli massacrati laggiù?... Padre Michele non ha telegrafato?... Troppo laconica è quella comunicataci; noi temiamo che il disastro sia maggiore....» Ho veduto piangere il Papa, quella mattina!... Alzò le mani al cielo e:«Poveri miei figli! Iddio vi chiami all’eterno riposo!» E quando da padre Michele da Carbonara arrivarono notizie dolorosamente più precise e diffuse, Leone XIII volle gli si scrivesse di suffragar ampiamente colle preghiere della Chiesa le anime dei caduti{{AltraColonna}} e di soccorrere con ogni miglior modo i superstiti rendendo meno dolorosa la catastrofe terribile. «Quei nostri poveri fratelli — prosegue monsignor Tei — son morti vittime del dovere; il loro dovere devon compiere gli altri italiani che laggiù vanno e voi, padre Camillo, co’ vostri compagni, ne sarete esempio....» In seguito, ''A. M. Cornelio'' si fece interprete dei poveri del quartiere, presentando i loro auguri al nuovo Vescovo, vero ideale di bontà e di carità inesauribile. Ho imparato ad amare i cappuccini fin da fanciullo egli disse — sulle pagine dei ''Promessi Sposi'', ed ancor oggi, quando vedo una bella barba di frate, mi par di scorgere il prototipo creato dal grande poeta lombardo, il padre Cristoforo. — Alludendo agl’inqualificabili attacchi della ''Riscossa'' e facendo eco alle ispirate parole di mons. Tei, esclamò: — Lasciamo gracidare i ranocchi nei lor pantani: noi tutti affermiamoci figli affezionati dell’eminentissimo Principe, che regge quest’Archidiocesi, e stiamo sicuri di esser così col Sommo Pontefice, con tutti i vescovi viventi e anche coi defunti (''ilarità'').... Sì, anche coi defunti: mi sovvengo di un vescovo illustre, il rimpianto Scalabrini, il quale in un’ora di dolore, stigmatizzando le esorbitanze di certa stampa sedicente cattolica, così sintetizzava la sua fatidica requisitoria: ''Guai se venisse un giorno in cui i vescovi fossero costretti al silenzio!'' — Dopo questa rievocazione, il Cornelio rivolge parole affettuose al Vicario Apostolico, dicendogli: Vi accompagnano sulle sponde africane i più fervidi voti dei vostri conterranei, di tutti i vescovi, di tutti i confratelli, di tutti gl’italiani che armonizzano in cuore i santi amori alla Religione e alla Patria.» ''Mons. Radini-Tedeschi'', confermando ciò che doverosamente ed eloquentemente dissero i precedenti oratori ed espressa la fiducia nel crescer dell’opera che in terra africana diffonde la civiltà e rende glorioso il nome italiano all’ombra della croce, insiste sulle parole di monsignor Tei al Cardinale arcivescovo; non solo all’alto dignitario ecclesiastico, ma anche alla persona di Carlo Andrea Ferrari va il plauso di tutti i vescovi di tutti i fedeli. Il Cardinale di Milano è, così per dire, un prisma: tutti i raggi ch’esso riflette sono smaglianti e puri. «Stamane gli ho portato l’omaggio non solo mio, ma di tutta la mia diocesi; in quest’ora difficile egli dev’esser lieto delle spontanee e generali manifestazioni a lui rivolte.» ''Monsignor Cornaggia-Medici'' riafferma nell’ora attuale la venerazione del clero milanese verso il suo pastore e s’allieta della nuova splendida testimonianza che colla nomina di padre Camillo il S. Padre ha dato ai religiosi lombardi. ''P. Camillo'' da Albino — d’ora innanzi monsignor Carrara — ringrazia commosso. Il cuor suo è lieto ed esulta non per la dignità conferita alla persona sibbene per l’onore che ne proviene all’Ordine cui ha consacrato la sua vita. Fa vibrare con vigorosa delicatezza la nota patriottica e religiosa; manifesta la vivissima riconoscenza sua e de’ suoi confratelli al Santo Padre; alle prove di benevolenza dategli dal Cardinale risponde: {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> nhxnvtquyz2c1r6khpe37pyz0hag7vj Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 12 - 18 marzo 1911.pdf/3 108 813355 3839669 3003293 2026-05-22T15:24:54Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839669 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|91}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}da anni ad abbellire col sorriso di un poco d’arte l’umile chiesetta del convento. Se il buon Padre ancora non ha potuto donare alla sua chiesa un capolavoro come quello che già ebbe di Guido, non certo è sua colpa, ma dei tempi poco propizi all’arte. Egli ha fatto del suo meglio, e il popolo Faentino lo ha sempre aiutato con grande slancio; più di un giovine artista ha trovato in lui aiuto e incoraggiamento: la bella cappella del Crocifisso sta a testimoniare quanto zelo pel culto quale amore dell’arte animi il buon Padre Antonio. Un artista Faentino, morto giovine, a 43 anni, Tommaso Dal Pozzo, ne fece i disegni, ne condusse la costruzione, la decorò e la dipinse. Non ha fatto un capolavoro; è un’opera modesta e bisogna essere indulgenti a chi con tanta buona volontà, senza maestri e senza uscire dal ristretto ambiente provinciale, ha saputo dare assai belle speranze di sè con questo e con altri onesti lavori. Qualche cosa di timido e di incerto evvi di solito nell’opera di questi artisti che non riescono a uscire dalla ristretta cerchia dell’ambiente natale, e così è stato in tutti i tempi. Curioso anzi e interessante sarebbe lo studiare come e per quali fasi sia passata l’arte sempre alquanto arretrata di questi piccoli centri. Dopo la splendida fioritura del rinascimento, pare che un eclissi totale si adombri per lungo tratto di tempo; ogni tanto uno sprazzo di luce; qualche grande artista della decadenza vi porta una sua opera; poi un affannarsi in penose imitazioni senza personalità. Pare che colla fine delle libertà comunali anche l’anima artistica popolare siasi spenta lentamente. I rari germogli intristiscono, muoiono o si deformano nella volgarità più commerciale. {{Asterismo}} Così a Faenza l’arte delle maioliche, famose da troppo tempo, è ben morta; gli sforzi dei maiolicari del passato secolo e dell’attuale, non ostante le formali abilità tecniche, non hanno saputo vivicarla; se ne volete la prova palpabile e sconfortante, recatevi al civico museo e di fronte alla piccola ma interessante raccolta delle maioliche del rinascimento, osservate la petulante volgarità vana e chiassosa della più recente produzione nella stessa sala espostavi: il confronto è schiacciante, tutte le più complicate difficoltà del mestiere sono superate, ma nessuno di quei cocci dipinti riesce ad attingere le soglie dell’arte. Così nella scultura Faenza può con legittimo orgoglio far vedere alcuni capolavori di Donatello, di Jacopo della Quercia, di Begarelli, di Benedetto da Maiano e di Duccio, ed ha pure alcuni artisti locali interessanti di valore, quali Pietro Barilotto e più tardi Paganelli; ma poi la scultura locale e importata annega nel più vieto e vuoto barocchismo, e gli sforzi accademici dei Graziani, del Colina, del Tomba nel secolo passato non riescono che ad una forma d’arte troppo aggraziata e snervata, degenerata ben presto nella mediocrità del mestiere. Le chiese spaziose e non brutte, ma trasformate nei secoli meno buoni per l’arte, sono spoglie di belle pitture e di opere d’arte, raccolte in massima parte nell’attuale{{AltraColonna}} pinacoteca comunale. Ma ancora interessanti per diversi aspetti sono la ''Commenda'' e la Cattedrale. La Commenda, detta anche Magione, coll’annesso fabbricato, già ospizio pei pellegrini, poi cenobio dei Cavalieri Gerosolomitani, è una antichissima chiesa assai mal ridotta dal tempo e dagli uomini, ma conserva, benchè in pessimo stato, un insigne capolavoro, nel grande affresco dell’abside, di Gerolamo da Treviso. Il Trevisano vi dipinse in trono una maravigliosa Madonna col putto e san Giovannino, due sante fiorenti di salute e di bellezza, come i due putti ignudi, ai lati, dietro una bella architettura con magnifico fondo di cielo e di paese e avanti in ginocchio la vigorosa figura del committente, il Cavaliere Frate Saba, forte in armi benchè non più giovine, giunge le mani pregando alla Vergine dall’aspetto imperiale, in alto il Padre Eterno benedice fra bellissimi puttini di paradiso, nel frontone e nei pilastri architetture ben dipinte e adolescenti con stemmi. Un brutto altare barocco copre troppo la bella pittura che non si può gustare a giusta distanza, affascinante però pur tra la polvere e le rovine accumulatevi dagli anni, solo vi irrita il vedervi le abbominevoli traccie di un preteso restauro perpetratovi da un impiastricciatore mandatovi dal ministero; costui vi ha in molte parti disteso un suo viscido cerume, che specialmente nelle teste col suo molle luccicore impedisce di bene osservare l’affresco. La bella cattedrale vastissima, dalle ampie navate divise da pilastri alternati a colonne, vuolsi architettata da Giuliano da Maiano e di Benedetto da Maiano è il finissimo deposito di S. Savino, ora collocato troppo in alto nella sua ricca cappella per poterne gustare i finissimi bassorilievi e per giunta malamente manomesso nella sua disposizione architettonica. Bellissima è pure nella cappella omonima l’urna di S. Terenzio, lavoro donatellesco, opera forse di Agostino di Duccio. Vi sono poi varie sculture assai belle di Pietro Barilotti ed altre barocche e più recenti degne di osservazione e pitture a fresco e quadri negli altari non ispregevoli, uno fra tanti di Innocenzo di Imola (1494-1550) per altro soverchiamente restaurato. Ma occorre visitare la pinacoteca comunale per vedere quante e quali opere d’arte furono sottratte alle chiese e al godimento spirituale del popolo. Queste pinacoteche di provincia, così fredde e deserte, dove il popolo non va mai nemmeno quando l’ingresso è gratuito, e se da qualche circostanza vi è attirato, vi passa guardando distrattamente senza capire e senza commoversi, o pure vi si mette melensamente a far dei conti ed inchieste su quanto potrebbero costare in vile moneta sonante i cimeli d’arte accatastati e ben catalogati, che già nelle chiese avite commossero ed ispirarono l’anima dei padri.... Ma pur sono interessanti queste chiuse raccolte agli artisti ed agli studiosi che vi possono a loro agio studiare, ammirare e pensare a tante cose belle del passato e alle povere e laide del presente. {{Asterismo}} Ecco, entriamo. In una sala non grande, specie di tribuna dei capolavori, al posto d’onore, vi guarda la strana rigida figura di un antico anacoreta; i larghi<noinclude><references/></noinclude> ft78fw33jfil99el3xy39hn4ft548ya Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 14 - 1º aprile 1911.pdf/2 108 813406 3839834 2952464 2026-05-23T09:31:36Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839834 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione|106|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}doveva vivere, gli venne voglia d’osservare sè medesimo. Si vide tutto grigio, grigia la gola come il resto. Il pettirosso si voltò, si rigirò, si guardò nell’acqua, ma non riuscì a scorgere nemmeno una piuma rossa. Tornò volando al Signore. Buono e mite Egli sedeva sul trono: farfalle uscenti dalle Sue mani Gli svolazzavano intorno al capo, le colombe tubavano sulle Sue spalle, e dal suolo spuntavano intorno a Lui rose, gigli e margheritine. Il cuore del piccolo uccello batteva forte pel timore: descrivendo brevi curve volò sempre più vicino, sempre più vicino al nostro Signore, e finalmente si lasciò cadere sulla mano di Lui. Il Signore chiese di che abbisognava: «Vorrei domandarti una cosa soltanto» disse l’uccellino. «Che vuoi dunque sapere?» replicò il Signore. «Perchè mi devo chiamare pettirosso mentre sono interamente grigio dal becco alla coda? Perchè sono stato chiamato pettirosso se nemmeno una piuma rossa mi appartiene?» L’uccello volgeva il capino verso il Signore e lo guardava supplicando co’ suoi occhietti neri. Vide all’intorno fagiani tutti rossi, cosparsi d’un lieve pulviscolo d’oro, pappagalli con un ricco collaretto rosso, galli colla cresta rossa, per tacere delle farfalle, dei pesci dorati e delle rose. Egli pensò ingenuamente che sarebbe occorso tanto poco, che sarebbe bastata una sola goccia di colore sul petto per far di lui un bell’uccello e perchè il suo nome gli fosse acconcio. «Perchè mi devo chiamare pettirosso e sono tutto grigio» domandò nuovamente l’uccello e aspettò che il Signore rispondesse: «Piccolo amico, m’avvedo d’aver dimenticato di colorire di rosso le piume del tuo petto, attendi un pochino e vi rimedieremo.» Poscia sorrise in silenzio, e aggiunse: «T’ho chiamato pettirosso, e pettirosso ti devi chiamare, ma le piume rosse dovrai meritarle.» Sollevata la mano, il Signore mandò l’uccello a volare pel mondo, e il pettirosso lasciò il paradiso molto pensieroso. Che poteva fare un piccolo uccello come lui per procacciarsi le piume rosse? L’unica cosa che gli venne in mente fu ch’egli fabbricava il nido fra i rovi. Sì, egli nidificava fra le spine dei folti roveti: parve si aspettasse che una foglia di rosa, rimanendo appesa alla sua gola, gli donasse il colore. {{Asterismo}} Un infinito numero d’anni era trascorso dal giorno che fu il più lieto per la terra. Animali ed uomini, lasciato il paradiso, s’erano sparsi pel mondo. Gli uomini avevano molto progredito, avevano imparato a lavorare il suolo, a fabbricarvi sopra, a viaggiare per mare, si erano allestiti ornamenti e vesti, avevano appreso a costruire grandi templi e possenti città come Tebe, Roma e Gerusalemme. Spuntò un nuovo giorno, indimenticabile nella storia del mondo; al mattino di questo giorno il pettiroso stava sopra una piccola e nuda collina dinanzi alle mura di Gerusalemme, e cantava ai suoi piccini,{{AltraColonna}} giacenti nel nido, entro un basso roveto. Parlava loro del meraviglioso giorno della creazione, dei nomi ch’erano stati dati, come solevano fare tutti i pettirossi sin dal primo che aveva udito la parola divina e che dalla mano divina era uscito. «Vedete un po’» concluse egli turbato «sono trascorsi tanti anni dal giorno della creazione, hanno fiorito tante rose, sono usciti dal loro uovo tanti uccelletti che niuno potrebbe numerarli, ma il pettirosso è sempre un uccello piccolo e grigio; non è ancora riuscito a meritare le piume rosse al petto.» I piccini spalancarono il becco, e chiesero se i loro antenati avessero cercato di compire qualche grande opera onde ottenere il prezioso colore. «Abbiamo fatto tutto quello che potevamo» disse l’uccello «ma non siamo riusciti. — Il primo pettirosso incontrò una volta un altro uccello che gli assomigliava perfettamente, e cominciò ad amarlo d’un amore così vivo ch’egli si sentiva ardere il petto. — Ah! pensò allora, il buon Dio vuole ch’io ami caldamente perchè la fiamma d’amore che mi sale dal cuore possa colorire di rosso le piume del mio petto. — Ma non ottenne l’intento, come non l’ottennero altri dopo lui, nè a voi riuscirà di raggiungerlo.» I piccini pigolavano mestamente, poi cominciarono a dolersi di non poter adornare del colore fiammeggiante la loro piccola gola piumata. «Speravamo anche dal canto» disse il vecchio uccello. «primo pettirosso cantava sì che il suo petto si gonfiava dall’entusiasmo, ed egli osò sperare di nuovo. — Ah! pensava, l’ardore del canto che mi sale dall’anima farà divenir rosse le mie penne. — Ma egli s’illuse, come si sono illusi tutti dopo lui, come v’illuderete anche voi. Un mesto pigolio uscì nuovamente dalle gole seminude dei piccini. «Speravamo pure nel nostro coraggio e nel nostro valore.» disse l’uccello «Il primo pettirosso combattè eroicamente con altri uccelli e il suo seno s’infiammava nel fervor della pugna. — Ah! egli pensò, l’ardor della guerra che mi riscalda il cuore farà diventar rosse le piume del mio petto. — Ma s’ingannò come noi tutti dopo lui ci siamo ingannati, e come voi pure v’ingannerete.» I piccoli pispigliarono arditamente che avrebbero voluto tentare di guadagnare il premio ambito, ma il vecchio uccello rispose dolente che non vi sarebbero riusciti. Come potevano sperare se tanti valorosi antenati non lo avevano raggiunto? Che potevano fare oltre che amare, cantare e lottare? Che potevano.... L’uccello s’interruppe perchè da una porta di Gerusalemme veniva una folla d’uomini, che si dirigeva frettolosa alla collina dove egli aveva il suo nido. Erano cavalieri sopra superbi cavalli, guerrieri con lunghe lancie, manigoldi con martelli e chiodi, sacerdoti e giudici dall’incesso dignitoso, donne piangenti, e innanzi a tutti una schiera di popolo selvaggio che correva dintorno; una feroce, urlante scorta di vagabondi. L’uccello grigio stava, tremante, sull’orlo del suo nido. Temeva che da un istante all’altro il piccolo roveto {{pt|ve-}}{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> oukbjsylqbgkz4u6j3wds5rpnuuoa05 Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 14 - 1º aprile 1911.pdf/7 108 813515 3839835 3363019 2026-05-23T09:32:12Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839835 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|111}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude><section begin="1" />{{Colonna}}{{pt|ciali|speciali}} del lavoro e della vita de’ campi: debole densità di popolazione, che contrasta colle agglomerazioni urbane; carattere di periodicità e alternative di lavori; collaborazione così frequente dei membri della famiglia e dei terzi che intervengono a titolo di favore; costo elevato delle cure mediche e farmaceutiche per causa della lontananza da’ centri abitati; facilità con la quale un operaio agricolo può continuare a esercitare, con salario completo, la stessa funzione, anche se ha una lieve indisposizione fisica, ecc. E infine bisogna tener presenti le forze dell’agricoltura, i gravi pesi che le incombono, e quindi proporzionare alla sua capacità e alle sue facoltà così limitate, gli obblighi nuovi che le si vuol imporre. I premi pagati liberamente da’ padroni agricoli, si aggiunge, per premunirsi contro il rischio messo a loro carico, costituirebbero un carico troppo elevato per essi; e l’agricoltura ha attraversata una crisi che non è ancora finita; e quindi il peso che graverebbe sugli agricoltori sarebbe troppo grave. A questo proposito il senatore Conti risponde rilevando come tra il lavoro agricolo e l’industriale corrono tali differenze che anche nel campo dell’assicurazione dei rispettivi operai occorrono meccanismi speciali, e quindi una legge affatto distinta da quella per le industrie propriamente dette. Secondariamente l’assicurazione dei lavoratori della terra è un obbligo inerente alla proprietà di fondi rustici. E infine, che per l’applicazione e il funzionamento tecnico dell’assicurazione, si prende per base, non il numero dei lavoratori di un dato fondo e il salario loro, ma l’estensione del terreno. {{RigaIntestazione|''(Continua).''||{{sc|Paolo Cesare Rinaudo.}}}} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} '''Il Municipio di Milano ha ordinato 150 abbonamenti per distribuire in tutte le scuole i fascicoli dell’''ENCICLOPEDIA DEI RAGAZZI''.''' {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}}{{AltraColonna}} {{centrato|{{larger|'''Per l’Asilo Convitto Luigi Vitali pei bambini ciechi'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{centrato|OBLAZIONI.}} {{Vi|titolo=Donna Anna Leonino (con borsette di confetti in occasione delle sue nozze ai bambini ciechi)|pagina=L. 100 — }} {{Vi|titolo=Contessa Nina Ottolenghi Levi per onorare la memoria del compianto consorte conte avv. Umberto Ottolenghi offre|pagina=» 500 ―}} {{centrato|SOCI AZIONISTI.}} {{Vi|titolo=Contessa Sabina Parravicini di Parravicino|pagina=L. 5 ―}} {{Vi|titolo=Contessa Ottavia Tahon di Revel|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Nobile Signorina Maria Genova Parravicini di Parravicino|pagina=» 2 ―}} {{Vi|titolo=Nobile Signorino Antonio Parravicini di Parravicino|pagina=» 2 ―}} {{Vi|titolo=Contessa Augusta Sormani|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Signora Carolina Vanotti|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=» Bianca Gallone|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=» Erminia Gallone|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=» Virginia Crespi (2 azioni)|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Signorina Nelly Cogan (2 azioni)|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Avvocato C. Battista Pagani|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Donna Rachele Confalonieri|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Signora Clarissa Sala|pagina=» 5 ―}} {{Rule|70%|000}} {{centrato|{{larger|'''Per la festa delle ova di Pasqua'''}}}} {{centrato|'''''Offerte in denaro.'''''}} {{Vi|titolo=Duchessa Josephine Melzi d’Eril Barbò|pagina=L. 100 ―}} {{Vi|titolo=Nobili Signorine Carlotta e Clotilde Calvi|pagina=» 20 ―}} {{Vi|titolo=Contessa Ottavia Tahon di Revel|pagina=» 16 ―}} {{Vi|titolo=Signora Lina Simonetta|pagina=» 20 ―}} {{Vi|titolo=Nobile Signora Luisa de Vecchi|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Nobile Signora Rosa Gianzana|pagina=» 40 ―}} {{Vi|titolo=Nobile Signorina Filicita De-Ferrari|pagina=» 20 ―}} {{Vi|titolo=Signorina Luisa Marazza|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Signora Annetta Barbieri|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Contessa Luigia Cicogna|pagina=» 10 ―}} {{centrato|'''''Offerte in ova.'''''}} Signora Pia Hensemberger n. 6 bellissime ova in cristallo e porcellana.{{FineColonna}}<section end="1" /> {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} <section begin="2" />{{Colonna}}{{centrato|{{larger|'''Società Amici del bene'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{centrato|{{larger|'''Un quadro pietoso.'''}}}} {{centrato|'''Appello alle persone di cuore'''}} {{Rule|6em|000}} Si tratta d’una famiglia civile, istruita, laboriosa, ma disgraziatissima nella salute. Tre figliole, dopo lunghe sofferenze, sono morte di tubercolosi; una quarta trovasi al Sanatorio Umberto I, mantenutavi dalla carità di pochi privati. Ma ora il Sanatorio la dimette, perché la cura sanatoriale non giova alla povera malata, pur meritevole di affettuoso interessamento,{{AltraColonna}} e bisogna andare a riprenderla fra qualche giorno, e intanto occorre trovare un altro istituto che subito l’accolga per impedire altri guai.... Bisogna impedire che la malata ritorni in famiglia, per sottrarre dall’infezione la quinta figliola, la quale ha lavorato e lavora come difficilmente si potrebbe imaginare per sostener sola la famiglia in circostanze indicibili, per far fronte a spese insistenti ed inevitabili, per non aumentare debiti affliggenti. Facciamo dunque un appello speciale alle persone di cuore, e apriamo una sottoscrizione.{{AltraColonna}} Le offerte si ricevono ai seguenti ricapiti: Ditta L. F. Cogliati, Corso P. Romana, 17 — A. M. Cornelio, via Gesù, 8. {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg | width = 40% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|PEI CARCERATI.}}}} Nob. Giulia Castiglioni Giulini, un’annata del ''Buon Cuore''. {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 8 crop).jpg | width = 40% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|'''FRANCOBOLLI USATI'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{Vi|titolo=Luigia, Carla Rosnati|pagina=N. 10000}} {{Vi|titolo=Nob. Giulia Castiglioni Giulini (su buste)|pagina=» 1750}} {{larger|''Si accettano sempre con riconoscenza francobolli usati.''}}{{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> bdv7uihxzxeebgs02mls39tubi9yt9o Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 18 - 29 aprile 1911.pdf/2 108 814071 3839849 3000517 2026-05-23T09:50:19Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839849 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione|138|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude><section begin="1" />{{Colonna}}{{Vi|titolo=Signora Erminia Ulrich|pagina=L. 5 — }} {{Vi|titolo=»Lina Scaravaglio|pagina=» 5 — }} {{Vi|titolo=»Maria Scaravaglio|pagina=» 5 — }} {{Vi|titolo=»Gigina Sioli|pagina=» 10 — }} {{Vi|titolo=»Amalia Grandi|pagina=» 5 — }} {{Vi|titolo=»Lina Comelli|pagina=» 10 — }} {{Vi|titolo=Prof. Passini|pagina=» 5 — }} {{Vi|titolo=Signora Alma Pazzini|pagina=» 5 — }} {{Vi|titolo=»Mima Mosterts|pagina=» 5 — }} {{centrato|OFFERTE DI OGGETTI.}} Stabilimento Tipo-litografico Attilio Scrocchi un copioso assortimento di libri di pietà e album illustrati. {{Rule|60%|000}} {{centrato|{{larger|'''Per la festa delle ova di Pasqua'''}}}} {{centrato|'''''Offerte in denaro.'''''}} {{Vi|titolo=Contessa Luisa Casati Negroni|pagina=L. 40 — }} {{Vi|titolo=Signora Clelia Ferranti Pasta|pagina=» 40 — }} {{Vi|titolo=Nobile signorina Cristina Casati Stampa di Soncino|pagina=» 10 — }} {{Vi|titolo=Signora Carola Strambio de Castillia|pagina=» 10 — }} {{Vi|titolo=» Ermnia Astori|pagina=» 20 — }} {{Vi|titolo=Sig.na Maria Bernasconi per l’acquisto di 10 biglietti|pagina=» 50 — }} {{Vi|titolo=Signora Janna Donati|pagina=» 10 — }} {{Vi|titolo=» Anna Mylius|pagina=» 20 — }} {{Vi|titolo=Marchesa Luisa Casati Amman|pagina=» 200 — }} {{centrato|'''''Offerte in ova.'''''}} {{Mlb|Signora Eva Silvestri, ova di legno variate n. 24. Bambini Cino e Momi Radice-Fossati, ova di legno e di cartone n. 10. Offelleria Bertani e Pasini (Via Manzoni, 40) ova variate n. 54. Donna Rita Cairati, grosso ovo in porcellana con fiori freschi. Offelleria Mascarini e Cesana, ova variate n. 12. Offelleria Marchesi, Galleria De Cristoforis, n. 12 ova con dolci. Offelleria Galli e Colombo, n. 6 ova con dolci e 2 scattole dolci. Ditta Lombardi e Macchi, n. 336 ova variate. Confetteria S. Margherita, una colomba e n. 26 ova variate. Confetteria Cesare Mariani, Via Monte Napoleone, 44, n. 12 ova variate con dolci. Signora Maria Bonomi Castagnini, n. 24 ova comuni e n. 8 ova diverse, porcellana o vetro, tutti con dolci. Pasticceria della Colonna di Enrico Pasini, angolo Via Durini, numerose ova assortite. Contessa Sarina Bonzi, n. 170 ova di porcellana con dolci. Offelleria Bay, n. 6 grosse ova a forma di cestello e n. 12 cestellini con ova. Signorina Carlotta Ferranti, n. 20 cartoline dipinte a mano.}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 06 - 5 febbraio 1910 (page 4 crop).jpg | width = 50% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|'''Offerte per l’Opera Pia Catena'''}}}} {{centrato|({{sc|cura di salsomaggiore}}).}} {{Vi|titolo=G. C. pel genetliaco di R. B. M.|pagina=L. 15 — }} {{FI |file = Il buon cuore - Anno X, n. 38 - 16 settembre 1911 (page 7 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|PAGLIUZZE D’ORO}}}} {{Rule|4em|000}} Quando vi sentite preso dall’infingardia, annoiato, rincrescevole a voi stesso, ponetevi subito a lavorare massime intorno a cose che possiate finire. La coscienza di qualche opera compiuta vi ravviverà, vi rimetterà di buon umore. {{A destra|margine=1em|{{sc|{{wl|Q3821629|R. Lambruschini}}.}}}}{{AltraColonna}}<section end="1" /> <section begin="2" />{{Il buon cuore - Titolo sommario|Religione}} {{centrato|{{larger|'''Vangelo della seconda domenica dopo Pasqua'''}}}} {{Rule|8em|000}} {{centrato|'''Testo del Vangelo.'''}} ''Giovanni vide Gesù, che venivagli incontro, e disse: Ecco l’Agnello di Dio: ecco colui che toglie i peccati del mondo. Questo è colui, del quale ho detto: Dopo di me, viene uno, che è da più di me, perché era prima di me. E io nol conosceva; ma affinché egli fosse riconosciuto in Israele, per questo io sono venuto a battezzare nell’acqua. E Giovanni rendette testimonianza dicendo: Ho veduto lo spirito scendere dal cielo in forma di colomba, e si fermò sopra di lui. E io nol conosceva; ma chi mandommi a battezzare nell’acqua, mi disse: Colui sopra del quale vedrai discendere e fermarsi lo Spirito, quegli è colui che battezza nello Spirito Santo. E io ho veduto: e ho attestato com’egli è il Figliuolo di Dio.'' {{A destra|margine=1em|{{smaller|S. GIOVANNI, Cap. 1.}}}} {{centrato|'''Pensieri.'''}} Ecco l’agnello di Dio! Ecco una vittima, una vittima santa e grande, santa perchè grande e grande perchè santa! E, si potrebbe aggiungere, vittima, appunto in conseguenza della grandezza e della santità sua! Come mai? Non contrasta l’idea di vittima con quella di bontà, di virtù, soprattutto di bontà e di virtù eccezionali? Sì, un contrasto c’è, se ci appelliamo al giudizio della nostra coscienza; ma la cosa pare fatale, se ci rivolgiamo alla esperienza nostra. Ogni grandezza, soprattutto ogni grandezza morale, che, rifulgendo agli occhi degli uomini come suprema bellezza assume però anche il valore di un monito, di una meta da raggiungere, ma con fatica e con dolore, ogni grandezza morale soprattutto è fatta segno a biasimo, a riprovazione, anche a maledizione, e i grandi son fatti bersaglio alle ire, alle invidie, agli odii. Guardiamo a Gesù: egli fu crocifisso: e i suoi santi, quasi tutti, l’hanno seguito sulla via del Calvario e la loro grandezza ha raggiunto la sovranità appunto essendo recinta, come quella di Gesù, da una corona di spine. {{Asterismo}} Ecco l’agnello di Dio che toglie il peccato dal mondo. C’è dunque una relazione fra il peccato degli empi e la sofferenza dei buoni? Sì, c’è una doppia relazione: gli eletti soffrono per le cattive arti dei tristi e il loro soffrire torna a beneficio dei loro oppressori. Non un sospiro, non una lagrima va perduta nel mondo morale, ogni stilla di pianto innocente, ogni sospiro d’anima dolente hanno un valore immenso agli occhi di Dio e adunano i tesori di grazia di cui tutti fruiscono, anche quelli che quelle lagrime e quei sospiri hanno provocato! {{Nop}} {{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> bi3o818x9op7kcnfg3gnq5rib8v2gg3 Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 18 - 29 aprile 1911.pdf/3 108 814084 3839851 3365820 2026-05-23T09:51:17Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839851 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|139}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}È questo dolore innocente che bilancia il male del peccatore e le sue fosche passioni.... fu il dolore del giusto e del santo per eccellenza che operò la redenzione del mondo. Dal massimo delitto è sgorgata la sorgente della più ineffabile misericordia. Di quella misericordia di cui tutti noi abbiamo bisogno infinito. Tutti invochiamo, col poeta, sui fratelli e su noi quel sangue divino, che, mite lavacro, ci purifichi dai nostri peccati. {{Asterismo}} Tutti noi cristiani siamo invitati ad imitare Gesù, soffrendo con Lui, espiando con Lui. A noi non è data una croce cruenta e non siamo fatti martiri... certo, perchè non siam santi. Ma santi dobbiamo diventarlo e vittime con Gesù dobbiamo esserlo. Gesù fece la volontà del Padre e gli fu ubbidiente fino alla morte di croce. Facciamo anche noi la volontà del Padre, quella divina volontà su di noi, che ci si rivela nelle circostanze nelle quali veniamo a trovarci; nella voce dei buoni posti vicino a noi, nelle ispirazioni di Dio nell’intimo della nostra coscienza. Se noi saremo vigili nell’ascoltare e nell’accogliere questo volere celeste e nell’effettuarlo, noi non faremo forse nulla di straordinario agli occhi degli uomini, ma certo il meglio per noi.... E se in questo spirito di pietà noi compiremo la nostra carriera, noi porteremo la parte di pena che grava su ogni esistenza umana, noi, così facendo il volere del Padre, compiremo quel sacrifizio, che è il migliore che, dopo la morte di Cristo, si possa offrire alla divinità. {{FI |file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 5 crop).jpg | width = 100% | float = center | caption = }}<section end="1" /> <section begin="2" />{{Il buon cuore - Titolo sommario|Educazione ed istruzione}} {{centrato|{{larger|'''IL VICARIO APOSTOLICO NELL’ERITREA'''}}}} {{Rule|8em|000}} {{centrato|'''L’arrivo di mons. Carrara all’Asmara'''}} {{Rule|8em|000}} Il giorno 19 di marzo salpa a da Napoli per Massaua, col piroscafo «Etruria» monsignor Camillo Carrara, vicario apostolico nell’Eritrea, accompagnato da un nucleo di giovani missionari. A bordo ebbe accoglienze gentilissime dal maggiore Guadagni direttore del Deposito coloniale di Napoli, dal presidente del comitato regionale dell’Associazione di soccorso pei missionari cattolici, dal marchese Giuseppe Camayor, dal Padre Parisi provinciale dei barnabiti, dalla presidenza, al completo, della Società africana d’Italia. Durante il viaggio trovò la più grande deferenza e la massima cordialità negli ufficiali di bordo, nei paseggeri di prima classe e specialmente nel comandante cav. Andrea Cogliolo. In Alessandria d’Egitto, a Porto Said, i buoni PP. francescani usaron verso monsignor Carrara ogni possibile riguardo, mostrando una volta{{AltraColonna}} ancora qual larga vena di schietta italianità essi portano oltre i confini della patria. Dopo 12 giorni di felice navigazione, l’«Etruria» gettava l’àncora nel magnifico porto di Massaua. Erano le 10 di sera dell’ultimo venerdì di marzo. Compiuta la visita sanitaria e di polizia, vennero ad ossequiare mons. Vescovo, il commissario civile cav. Talamonti, il capitano di fregata Ugo Rombo comandante l’«Aretusa», il tenente di vascello cav. Colombo Tarò, il direttore della Dogana cav. Macchia, P. Lorenzo da Collepardo reggente la prefettura P. Francesco da Bassano. All’indomani il vicario apostolico, restituiva ufficialmente la visita al commissario ed al comandante la nave da guerra. Le infaticabili suore di S. Anna che rallegrano del loro sorriso e della loro carità la simpatica cittadina di Massaua, vollero dare una testimonianza di affetto venerazione a mons. Vescovo improvvisando un trattenimento musicale accompagnato dalle voci argentine dei bimbi dell’istituto. Il giorno 3 aprile il Vescovo con i suoi compagni partiva da Massaua col piccolo treno, ossequiato nuovamente da tutte le autorità civili e militari. Si corre attraverso l’altipiano, fra una larga distesa di casupole e piccole capanne di paglia e di fango. Lo sguardo si ferma melanconicamente sullo storico colle di Dogali e dinanzi al monumento che ricorda la lotta, il valore e lo strazio di tanta gioventù italiana, il cuore commosso manda un saluto a quei prodi che caddero colle armi in pugno per l’amore della patria. Sui brulli e riarsi colli si scorge qualche mimosa, rari cespugli di spini, una corona di fichi d’India, poi man mano che il treno si avanza, da lungi si profila una verde conca attorniata da linde casette.... Siamo a Ghinda che si potrebbe chiamare il giardino dell’Eritrea. Una breve fermata, alcune strette di mano fra compatrioti e si prosegue fino a Nefasit. Il treno ferroviario che conduce all’Asmara è tuttora in costruzione e noi dobbiamo proseguire con la strada carrozzabile. Il Vescovo entra in una vettura elegante, gli altri missionari in due giardiniere tirate da muletti abissini si parte di corsa tra quelle gole tortuose e dirupate. Il paesaggio è vario e pittoresco: talora orrido come un burrone alpino, talora ridente come un colle lombardo, ma a dire il vero al panorama si guarda poco, perchè la foga dei muli e i precipizi che stanno d’attorno ci rendono preoccupati come D. Abbondio quando montava la famosa mula del segretario.... A parecchi chilometri dall’Asmara due soldati a cavallo giungono come scorta d’onore e poco dopo accompagnato dal commissario regionale avv. Enrico Cagnassi venne ad incontrare mons. Carrara il comm. Del Corso, direttore delle finanze il quale, a nome di S. Ecc. il Governatore ebbe per il vicario apostolico le più lusinghiere espressioni. Giunti all’Asmara uno spettacolo imponente ci rallegrò il cuore e lo sguardo. Sulla via principale della città vi è una folla varia e pittoresca. Arabi dal bianco turbante col braccio carico di amuleti, baniani pingui ed olivastri col berretto sul capo ricamato a colori, abissini col candido ''sciamma'' (candido per modo di dire), europei coll’elmo di sughero in {{pt|te-}}{{FineColonna}}<section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> 2n3loy2w0n01ixzx8xkv0c3x0xhuiao Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 18 - 29 aprile 1911.pdf/5 108 814112 3839852 3210199 2026-05-23T09:52:15Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839852 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|141}}</noinclude>{{Colonna}}celebrare ed esaltare praticamente le bellezze della natura e i vantaggi della vita campestre. È ai nostri maestri che spetta, sopratutto, codesto apostolato, perchè sono essi che sono chiamati per i primi a modellare l’anima del fanciullo. Non occorre mica ch’essi siano tutti dei poeti; si può ispirare al fanciullo l’amore della natura senza fare del lirismo. La minima nozione di storia naturale o di chimica, bene impartita vale un poema; l’esame dei grandi fenomeni naturali delle meravigliose manifestazioni della vita animale vegetale eleva l’anima e attacca l’uomo alla vita dei campi, allargandone l’orizzonte. Ma, si osserva: perchè i nostri maestri possano soddisfare questo compito di educatori agricoli, occorre ne siano essi stessi preparati; per far dei proseliti, bisogna che abbiano la fede. Disgraziatamente, l’istruzione e l’educazipne che si dà oggidì nelle scuole normali ai nostri giovani maestri, non sono veramente fatte per prepararli a questo compito nuovo, perchè l’insegnamento agricolo vi è sempre più trascurato. Ebbene, venga e presto l’Istituto Superiore d’agraria a Torino. Lì i maestri volenterosi potranno trovare il campo pei loro studi; e di lì usciranno i portatori della novella buona per tutta Italia. Perchè codesta scuola, senza prefiggersi di creare dei professori di agraria, riescirebbe ad apprestare un compiuto insegnamento delle discipline agrarie a chi possegga una certa coltura. Per lo sviluppo e per il miglioramento dell’agricoltura, se sono necessarie le cattedre ambulanti, che portino la parola della scienza tra i contadini per rompere la tradizione e creare la cultura nazionale, son altresì necessarie persone, che, senza dedicarsi direttamente all’insegnamento, posseggano una tale cultura in materia da poter influire su di esso direttamente o indirettamente. Non sarebbe quindi, l’insegnamento dell’Istituto erigendo, diretto a creare delle capacità puramente tecniche, ma delle personalità atte a poter dirigere ed equilibrare la produzione tenendo calcolo delle condizioni dei mercati interni e internazionali. Ma se questo è un campo aperto ad alcuni maestri, non lo è per tutti; ed è quindi giusto formulare il voto che nel tanto discusso rimaneggiamento d’ogni ordine di scuole, si tenga il debito conto delle esigenze che l’insegnamento agrario ha in rapporto alla cultura dei maestri rurali. Soltanto con tutti questi mezzi si sarà provveduto sufficientemente all’educazione professionale del nostro proletariato rurale, senza di che, l’agricoltura non potrà mai raggiungere quel grado di sviluppo che si deve e si può pretendere in Italia, perchè all’amor della terra deve congiungersi una chiara e precisa cognizione di quello che è e può essere l’agricoltura, se razionalmente praticata. {{A destra|margine=1em|{{sc|Paolo Cesare Rinaudo.}}}} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} '''Il Municipio di Milano ha ordinato ''150 abbonamenti'' per distribuire in tutte le scuole i fascicoli dell’''ENCICLOPEDIA DEI RAGAZZI''.''' {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}}{{AltraColonna}} {{centrato|{{x-larger|MAGNOLIA}}}} {{centrato|'''(LEGGENDA ORIENTALE).'''}} ::Era gemma dell’arabo päese :sovranamente bella: :bianca la cute e le pupille accese :Magnolia avea, castissima donzella. :Un di con la tribù delle sue genti :partìa dal suo villaggio: :erano donne, fanciulletti, armenti :che a meta ignota avean drizzato il viaggio :verso i paesi dove il sole muore. :Magnolia, nata sotto un ciel di foco, :perdeva a poco a poco :delle guancie di rosa il bel colore; :delle nordiche brezze al soffio immite :non reggevan le membra intirizzite :della fanciulla stanca, :che si faceva come neve bianca. :— O Magnolia, — dicevan le amiche — :perchè, perchè, dinne tu vuoi morire? :Tanto sospiri quelle piaggie apriche :ove la palma vedesi fiorire.... :del paese natìo, :dolce amica, sì forte é in te il desìo?... :Ma la candida fronte reclinando, :più non udìa Magnolia que’ lamenti: :ella spirava con sospiro blando. :Quelle amiche dolenti :sparsero allor sì larga onda di pianto :e il duolo lor fu tanto, :che morte impietosita :alla bella Magnolia, strano incanto, :ridava ancor la vita, :mutata in pianta dalla folta chioma :dai fior’candidissimi di neve, :che hanno sì forte aroma :l’esistenza delicata e breve. {{A destra|margine=1em|{{sc|Oreste Beltrame.}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 11 crop).jpg | width = 50% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|'''ALLA MOSTRA DI CASTEL S. ANGELO'''}}}} {{Rule|8em|000}} La mostra di Castel Sant’Angelo è oramai quasi definitivamente compiuta; giorni sono vidi giungere, con relativo e debito imballaggio, nè più nè meno che la testa di Michelangelo; veniva dal Castello Sforzesco di Milano, è in bronzo e vanta il valore dichiarato di venticinquemila franchi, naso non compreso; perchè questa testa bronzea lascia scoprire con viva evidenza anatomica lo scempio memorando che al profilo dell’artista grandissimo procurò quel grandissimo pugno che ebbe a fracassargli, formidabilmente, il naso.... Venticinquemila lire, naso non compreso....{{Nop}}{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> j306t2716ngt8373bvpv697977ibxeg 3839853 3839852 2026-05-23T09:53:09Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839853 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|141}}</noinclude>{{Colonna}}celebrare ed esaltare praticamente le bellezze della natura e i vantaggi della vita campestre. È ai nostri maestri che spetta, sopratutto, codesto apostolato, perchè sono essi che sono chiamati per i primi a modellare l’anima del fanciullo. Non occorre mica ch’essi siano tutti dei poeti; si può ispirare al fanciullo l’amore della natura senza fare del lirismo. La minima nozione di storia naturale o di chimica, bene impartita vale un poema; l’esame dei grandi fenomeni naturali delle meravigliose manifestazioni della vita animale vegetale eleva l’anima e attacca l’uomo alla vita dei campi, allargandone l’orizzonte. Ma, si osserva: perchè i nostri maestri possano soddisfare questo compito di educatori agricoli, occorre ne siano essi stessi preparati; per far dei proseliti, bisogna che abbiano la fede. Disgraziatamente, l’istruzione e l’educazipne che si dà oggidì nelle scuole normali ai nostri giovani maestri, non sono veramente fatte per prepararli a questo compito nuovo, perchè l’insegnamento agricolo vi è sempre più trascurato. Ebbene, venga e presto l’Istituto Superiore d’agraria a Torino. Lì i maestri volenterosi potranno trovare il campo pei loro studi; e di lì usciranno i portatori della novella buona per tutta Italia. Perchè codesta scuola, senza prefiggersi di creare dei professori di agraria, riescirebbe ad apprestare un compiuto insegnamento delle discipline agrarie a chi possegga una certa coltura. Per lo sviluppo e per il miglioramento dell’agricoltura, se sono necessarie le cattedre ambulanti, che portino la parola della scienza tra i contadini per rompere la tradizione e creare la cultura nazionale, son altresì necessarie persone, che, senza dedicarsi direttamente all’insegnamento, posseggano una tale cultura in materia da poter influire su di esso direttamente o indirettamente. Non sarebbe quindi, l’insegnamento dell’Istituto erigendo, diretto a creare delle capacità puramente tecniche, ma delle personalità atte a poter dirigere ed equilibrare la produzione tenendo calcolo delle condizioni dei mercati interni e internazionali. Ma se questo è un campo aperto ad alcuni maestri, non lo è per tutti; ed è quindi giusto formulare il voto che nel tanto discusso rimaneggiamento d’ogni ordine di scuole, si tenga il debito conto delle esigenze che l’insegnamento agrario ha in rapporto alla cultura dei maestri rurali. Soltanto con tutti questi mezzi si sarà provveduto sufficientemente all’educazione professionale del nostro proletariato rurale, senza di che, l’agricoltura non potrà mai raggiungere quel grado di sviluppo che si deve e si può pretendere in Italia, perchè all’amor della terra deve congiungersi una chiara e precisa cognizione di quello che è e può essere l’agricoltura, se razionalmente praticata. {{A destra|margine=1em|{{sc|Paolo Cesare Rinaudo.}}}} {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}} '''Il Municipio di Milano ha ordinato ''150 abbonamenti'' per distribuire in tutte le scuole i fascicoli dell’''ENCICLOPEDIA DEI RAGAZZI''.''' {{Rule|100%|000}} {{Rule|100%|000}}{{AltraColonna}} {{centrato|{{x-larger|MAGNOLIA}}}} {{centrato|'''(LEGGENDA ORIENTALE).'''}} ::Era gemma dell’arabo päese :sovranamente bella: :bianca la cute e le pupille accese :Magnolia avea, castissima donzella. :Un di con la tribù delle sue genti :partìa dal suo villaggio: :erano donne, fanciulletti, armenti :che a meta ignota avean drizzato il viaggio :verso i paesi dove il sole muore. :Magnolia, nata sotto un ciel di foco, :perdeva a poco a poco :delle guancie di rosa il bel colore; :delle nordiche brezze al soffio immite :non reggevan le membra intirizzite :della fanciulla stanca, :che si faceva come neve bianca. :— O Magnolia, — dicevan le amiche — :perchè, perchè, dinne tu vuoi morire? :Tanto sospiri quelle piaggie apriche :ove la palma vedesi fiorire.... :del paese natìo, :dolce amica, sì forte è in te il desìo?... :Ma la candida fronte reclinando, :più non udìa Magnolia que’ lamenti: :ella spirava con sospiro blando. :Quelle amiche dolenti :sparsero allor sì larga onda di pianto :e il duolo lor fu tanto, :che morte impietosita :alla bella Magnolia, strano incanto, :ridava ancor la vita, :mutata in pianta dalla folta chioma :dai fior’candidissimi di neve, :che hanno sì forte aroma :l’esistenza delicata e breve. {{A destra|margine=1em|{{sc|Oreste Beltrame.}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno V n 19 - 5 maggio 1906 (page 11 crop).jpg | width = 50% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|'''ALLA MOSTRA DI CASTEL S. ANGELO'''}}}} {{Rule|8em|000}} La mostra di Castel Sant’Angelo è oramai quasi definitivamente compiuta; giorni sono vidi giungere, con relativo e debito imballaggio, nè più nè meno che la testa di Michelangelo; veniva dal Castello Sforzesco di Milano, è in bronzo e vanta il valore dichiarato di venticinquemila franchi, naso non compreso; perchè questa testa bronzea lascia scoprire con viva evidenza anatomica lo scempio memorando che al profilo dell’artista grandissimo procurò quel grandissimo pugno che ebbe a fracassargli, formidabilmente, il naso.... Venticinquemila lire, naso non compreso....{{Nop}}{{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> sq2gwwpe7o2c3zcv4ow8cip9yblfnx3 Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 21 - 20 maggio 1911.pdf/2 108 814368 3839843 3001900 2026-05-23T09:44:51Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839843 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione|162|IL BUON CUORE|}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}}dal di fuori e il pubblico del di dentro, i ciechi: i ciechi, allontanati dal piano terreno, si erano ritirati al primo e secondo piano, e sporgevano le loro testoline dal vano delle finestre, pigiati come un grappolo di ciliegie. E quando il pezzo della banda era finito, col battere delle mani, coi loro evviva, prevenivano il pubblico, che, guardando in alto, restava a un tempo sorpreso e lieto di questa aggiunta di inaspettati spettatori. Sotto i portici facevano intanto buoni affari il banco di vendita di ova speciali, di borsette; il banco delle cartoline postali, la lotteria di alcune ova di singolare pregio e bellezza, e una lotteria di una splendida bambola, dagli occhi moventi, regalo della marchesa Trotti, presidente del Comitato, che invano aveva desiderato di intervenire, impedita dalla salute ancor non ferma. La ''buvette'', a cui pensò la baronessa Leonino, largamente provveduta di dolci e bevande squisite, the, caffè, vini, conserve, fece un ottimo servizio. Il gruppo presieduto dalla signora Denti, che attendeva alla lotteria, donò n. 3 belle ova a bomboniera, che facevano parte degli oggetti da guadagnarsi dalla lotteria stessa. La signora contessa Giulini e le signore aderenti offersero le cartoline messe in vendita all’ufficio postale. Tutte le signore capi-gruppo, colle loro numerose aderenti, si adoperarono colla maggior attenzione e diligenza, perchè tutto riuscisse bene, e la comunione del merito le avvolge tutte in un comune plauso di lode. Così pure ringraziamenti speciali meritano i signori preposti in diversi divertimenti, il principe Belgioioso, il conte Morlacchi, l’avv. Maggi. Due persone vanno però particolarmente ricordate per l’opera importante da esse compiuta; l’una nel preparare la festa in tutti i suoi antecedenti, la Segretaria del Comitato, signorina Matelda Cajrati; l’altra nel preparare quanto era necessario pel giorno della festa nel giardino, e sotto i portici, nella doppia eventualità che la festa avesse luogo all’aperto o al coperto; eventualità che obbligò a numerosi ripieghi, mutabili ad ogni istante, ed è l’economo cassiere cav. Ghisi. L’introito netto, non ancora precisato, supera le L. 4000. {{Rule|8em|000}} L’estrazione dei biglietti vincenti alla lotteria delle ova più belle e della bambola offerta dalla marchesa Trotti, verrà fatta domenica, 21 corrente, alle ore 14, in una sala dell’Istituto dei Ciechi. Chi desidera, può intervenire. Finita l’estrazione, nel giardino dell’Asilo Infantile, avrà luogo la ricerca delle ova fatta dagli stessi bambini ciechi. Alcune signore vollero mettere da parte alcune ova del loro gruppo per farne dono ai bambini; e sarà spettacolo commovente e gradito il vedere i piccoli bambini, quando, dopo breve ricerca in un piccolo spazio determinato, troveranno colle loro manine, l’ovo cercato, lo solleveranno in aria di trionfo, e aprendolo troveranno i dolci da confidare alla loro boccuccia. {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 24 - 11 giugno 1910 (page 7 crop).jpg | width = 30% | float = center | caption = }}{{AltraColonna}} {{centrato|{{larger|'''Per l’Asilo Convitto Luigi Vitali poi bambini ciechi'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{centrato|{{larger|'''Per la festa delle ova di Pasqua'''}}}} {{centrato|'''''Offerte in ova ed in oggetti.'''''}} {{Vi|titolo=Signora Rosa Da Vicini|pagina=L. 50 — }} {{Vi|titolo=Avv. Giuseppe Cesaris|pagina=» 10 — }} {{Vi|titolo=Augusto Braschi|pagina=» 10 — }} {{Vi|titolo=Carlo Sala|pagina=» 10 — }} Per la lotteria hanno offerto n. 3 ricchi vasi a bomboniera le signore: Denti Augusta, Magni Ester, Cesaris Adele, Allemanini Rosa, Maderna Giannina, Ghisi Iginia, Clerici Marina, Bussi Luigina. {{FI |file = Il buon cuore - Anno X, n. 18 - 29 aprile 1911 (page 1 crop).jpg | width = 50% | float = center | caption = }} {{centrato|{{larger|'''CASA FAMIGLIA PER IMPIEGATE'''}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno XI, n. 43 - 26 ottobre 1912 (page 6 crop 2).jpg | width = 40% | float = center | caption = }} Per merito della Presidente, marchesa Anna Visconti Casati, e della Direttrice signorina Maria Ghislandi, la Casa Famiglia per impiegate è passata in breve tempo dall’iniziativa ad uno sviluppo che può dirsi compiuto. A tanto possono giungere i cuori generosi, sostenuti da una mente dotata di capacità comprensiva. Così la Casa famiglia, per effettuare il suo programma, traslocherà in settembre, da via Moscova 70 a via Guerrazzi 3, dove i posti aumenteranno da 12 a 30, in locali prospicienti il Parco, con tutti i comodi moderni, bagni, doccie, ecc., e trattamento veramente famigliare, con pensioni a seconda delle camere a un letto, a due o a tre. Si va incontro a non indifferenti spese per l’impianto; ma la Presidente, incoraggiata dall’ottima prova, affronta tutto serenamente, tanto più in questi giorni, avendo ricevuto offerte spontanee, tra le quali una di lire trecento da ignoti benefattori. Ecco l’ultimo elenco delle elargizioni: {{A destra|Somma retro L. 8656 16}} {{Vi|titolo=N. N. N|pagina=» 300 ―}} {{Vi|titolo=Monte di Pietà|pagina=» 200 ―}} {{Vi|titolo=Rachele Magister|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Prof. rag. P. Pavesi|pagina=» 10 ―}} {{Vi|titolo=Ida Luraschi|pagina=» 5 ―}} {{Vi|titolo=Avanzo esercizio aprile|pagina=» 150 84}} {|align=right |align=right style="border-top: 1px solid #000000"|Totale L. 9332 00 |} {{FI |file = Il buon cuore - Anno IX, n. 23 - 4 giugno 1910 (page 2 crop).jpg | width = 50% | float = center | caption = }} {{centrato|{{x-larger|DON PAOLO ALBERA}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno XI, n. 02 - 13 gennaio 1912 (page 3 crop 2).jpg | width = 40% | float = center | caption = }} Domenica 7 nel pomeriggio, mi sono recato per visitare il nuovo tempio, dedicato a S. Agostino, che è come il prolungamento finale della prodigiosa attività dei salesiani. Debbo alla squisita gentilezza di don Saluzzo la presentazione a monsignor Brioschi, arcivescovo di Cartagena, il quale, in una conversazione interessantissima, mi tracciò un quadro fedelissimo delle minuscole repubbliche sud americane, non omettendo di descrivere le vicende poco liete che gli occorsero recentemente nel suo apostolato. Non mi soffermo alla narrazione dell’intrepido prelato, narrazione che pure interesserebbe per molti lati i nostri lettori. Noto {{pt|sol-}} {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> 977vcfunenah6udet1k2y07pp5kcjnj Pagina:Il buon cuore - Anno IX, n. 23 - 4 giugno 1910.pdf/7 108 817281 3839845 3298957 2026-05-23T09:47:59Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839845 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||IL BUON CUORE|183}} {{Rule|100%}} {{Rule|100%}}</noinclude>{{Colonna}} {{Rule|70%|000|h=8px}} {{Centrato|'''Il Cav. Avv. EMILIO RADIUS'''}} {{Rule|8em|000}} Ancora un’altra bella figura scomparsa: l’avv. Emilio Radius. Valente professionista, stimato cittadino, uomo retto, giusto, equanime, fu rapito alla vita nel vigore ancora delle sue energie, lasciando a piangerlo, con gli afflitti suoi cari, la veneranda Madre, più che novantenne. Dell’opera sua illuminata, nella vita pubblica, lasciò il Radius larghe traccie, sì nel Consiglio dell’Ordine dei procuratori, di cui fu per 28 anni presidente, sì quale assessore per l’istruzione secondaria e superiore nella Giunta {{Wl|Q3769806|Vigoni}}: ed a lui specialmente si deve la prosecuzione di quel programma scolastico, che largamente concepito e tracciato da {{AutoreCitato|Gaetano Negri|Gaetano Negri}}, ha posto Milano in prima fila tra le grandi città moderne in fatto di cultura e d’istruzione pubblica. Dedicando la sua mente e il suo cuore a iniziative e a imprese rivolte al bene pubblico, molto contribuì a rendere fiorente la provvida istituzione per le giovani lavoratrici la «''Pensione Benefica''» di cui fu paterno ed illuminato presidente, prodigandovi cure assidue e larghezza d’intendimenti. Ed ora salutiamo con profondo rammarico la dipartita di quest’uomo, che nella rettitudine dei suoi sentimenti anelò e ricevette i supremi conforti di quella Religione, che ebbe da Lui culto d’amore e sincerità di rispetto. I funerali riuscirono una seria e commovente manifestazione di simpatia. Sulla facciata della Chiesa di S. Eufemia leggevasi la seguente epigrafe: {{Centrato|{{Sc|per l’anima}}}} {{Centrato|{{Sc|dell’avv. cav.}} EMILIO RADIUS}} {{Centrato|{{Sc|la madre}}}} {{Centrato|{{Sc|i fratelli le sorelle i nipoti}}}} {{Centrato|{{Sc|offrono}}}} {{Centrato|{{Sc|lacrime e preci}}}} Il corteo, lunghissimo, era preceduto da tutte le giovani della ''Pensione Benefica'' e da un gruppo di alunne del Collegio della Guastalla, altra istituzione prediletta dal defunto. La magistratura, l’amministrazione municipale e il foro milanese avevano cospicue rappresentanze. Tra molte bellissime corone di fiori freschi spiccava quella grandiosa del Comune di Milano. Al cimitero parlò con affettuosa eloquenza per la rappresentanza municipale milanese il comm. avv. Morpurgo. Per il Consiglio dell’Ordine degli avvocati disse belle parole il senatore avv. {{Wl|Q22069473|Martelli}}. Il cav. avv. Binda parlò egregiamente per il Collegio della Guastalla. Dopo un affettuoso discorso dell’avv. Castelli, prese la parola il dott. Allocchio per il Consiglio della ''Pensione Benefica'', esprimendo il sentimento del Consiglio amministrativo. Dell’opera efficace del Radius a favore di questa istituzione parlò in fine il signor A. M. Cornelio, e la serie dei discorsi finì con un gentile e commovente addio di una giovane interprete dei sentimenti di tutte le beneficate. Completiamo questo cenno colle parole del signor A. M. Cornelio:{{AltraColonna}} «Si consenta a me pure una parola che sgorga con impeto dal cuore afflitto per la scomparsa di questo egregio amico, di questo cittadino meritamente stimato ed amato, di questa distinta e simpatica figura di sostenitore della giustizia e di patrocinatore delle opere buone. «La mia intimità coll’avv. Radius incominciò dal giorno in cui egli assunse la presidenza del Consiglio Amministrativo della ''Pensione Benefica'' per Giovani Lavoratrici. Conosciutomi quale antico amico della pia istituzione, egli divenne tosto amico mio nel momento in cui andava con animo commosso a sostituire il rimpianto comm. dott. Stefano Allocchio. «Accetto l’incarico — egli mi disse — come una eredità sacra, lasciatami da quell’uomo impareggiabile, e sono sicuro di rendere così l’omaggio più gradito a lui che ebbe parte precipua nella fondazione e nello sviluppo di quest’opera di bene sociale e morale; opera di beneficenza illuminata, giustamente benevisa alla cittadinanza milanese». «E la ''Pensione Benefica'' divenne per l’avv. Radius oggetto di particolari sollecitudini, come una seconda famiglia, alla quale avesse votato tutto il suo cuore, tutta la sua esperienza, tutte le sue energie. Come l’Allocchio, il Radius fu presto riguardato qual padre nel candido asilo, e certo la devozione figliale delle ricoverate era ben riposta, e lo si vide negli alterni eventi della istituzione, specialmente quando la morte rapiva in breve tempo la prima direttrice, la rimpianta Rosa Grassi, e la sua degna succeditrice Giuseppina Loretz. «Addolorato, preoccupato per sì rapida successione di sventure, il Radius accompagnò all’estrema dimora le salme delle due pie signore, e con eloquenti parole interrotte dal pianto, diede un commovente addio alle sue collaboratrici, che si erano mostrate all’altezza della loro missione materna, ed espresse il voto che per disposizione provvidenziale, la fortuna arridesse alla istituzione da lui tanto prediletta. «Trascorsi pochi giorni, era ritornato tranquillo, lieto, fidente, e nella sua relazione all’assemblea annuale dei benefattori, con quella parsimonia e quella modestia che erano la sua caratteristica, constatava l’ottimo funzionamento della ''Pensione'' e commemorando le benefattrici e i benefattori defunti, ne affermava la loro protezione superiore. «Non sono trascorsi molti giorni dall’ultimo nostro colloquio intimo. Io speravo ed egli pure sperava che la stagione favorevole e l’aria campestre rinvigorissero la sua salute. Mi parlò, come sempre, con intenso affetto, della sua ''Pensione Benefica'', de’ suoi collaboratori, del personale direttivo, delle figlie adottive. «Dopo quel colloquio, che doveva {{Ec|purtropppo|purtroppo}} essere l’ultimo, sulla porta della di lui abitazione m’incontrai con un eminente ecclesiastico, il quale mi disse: «Ha visitato l’avv. Radius?.... Oh, guarirà! Sarebbe sventura troppo grave la sua perdita per la veneranda madre, per le sorelle, pei fratelli, per gli amici, per le opere da lui protette e per questa parrocchia ov’egli fu sempre esempio impareggiabile di rettitudine profonda e d’ogni virtù religiosa e civile». «Valga questo elogio a lenire il dolore dei superstiti! Valgano le attuali manifestazioni a provare quanto fosse amato il caro defunto!» {{Rule|70%|000|h=8px}} {{FineColonna}}<noinclude><references/></noinclude> 5a9d8jbepbs6x5xfs0pihsz01svwmec Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 43 - 21 ottobre 1911.pdf/6 108 827389 3839840 3511238 2026-05-23T09:39:52Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839840 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|342|{{Sc|il buon cuore}}||riga=si}}</noinclude>{{Colonna}}loro canzoni talchè all’osservatore sembra che quel canto, in tutto il suo corpo, salga, salga lentamente per poi ad un tratto confondersi alle eterne, inaudite armonie del cielo e sperdersi, così come una goccia nel mare, pelle imperscrutabili profondità dell’infinito. Tutto tace allora: e solo qualche assiolo, simbolo del dolore umano che mai non posa, va ripetendo di qua di là i suoi tristi, lugubri chiù-chiù che sinistramente echeggiano nel folto della notte. E allora che il silenzio regna sovrano e che ogni più impercettibile rumore nettamente si palesa al nostro orecchio, allora comincia il vero canto degli alberi. È questo un canto tra i più armoniosi, tra i più suggestivi: sembra che questi esseri inanimati dal corpo scabro e dalle chiome verdi, sotto quella scorza cupa rude accolgano un cuore capace di un dolce sentire cedano agli impulsi di questo: tanta è la dolcezza della melodia e tanto precisa ne è l’esecuzione. Ecco, voi udite: che è? un uccellino forse ha cambiato di posto? un sasso è caduto? Non si sa: ma avete perfettamente inteso un leggerissimo frusciar di fronde: ha avuto la durata di pochi momenti ma quel suono ha lasciato nell’aria un dolcissimo accento metallico che ancora, con l’insistenza del ricordo, vibra nelle vostre orecchie. E questo rumore impercettibile quasi è l’inizio della grande sinfonia che tra poco si farà udire. Tra poco infatti giungerà colui che è l’anima principale del canto degli alberi, colui che desta gli spiriti canori della selva: il vento notturno. Ecco, ecco! sentite laggiù tra le gole di quei monti lontani quello striscìo continuo simile al rumore della pioggia cadente? È il vento che giunge: esso ora ansima e sbuffa poichè ha dovuto chiudere la sua enorme corporatura fra le strette forre montane, ma sentite, sentite ora che è sgorgato all’aperto, nella grande vallata, sentite come liberamente canta e come trascorre veloce e baldanzoso! E questa corrente d’aria fresca e odorosa che v’inebria è lui che la porta: e non solo inebria voi ma... sentite? anche gli alberi della selva godono del vostro godimento. Cominciano laggiù i pioppi che hanno nella scorza argentea i riflessi della loro più grande amica, l’acqua: sono stati i primi ad essere baciati dal vento subito i radi ciuffi di verde che capricciosamente sbocciano su per il tronco hanno avuto dei lunghi brividi di piacere che si sono risolti in canto. Immediatamente a questo succede un’infinità di voci: anche la forte e nera elce ora è avvolta dalla stretta del vento: sentite questo canto rozzo ma sincero e squillante? è il suo: e par che in esso qualche cosa ancora permanga dell’antica religione dei padri, dei costumi dei nostri progenitori. Eppoi i festoni di edera che cadono giù dai massi muscosi, urtandosi ai rovi, uniscono la lor voce argentina; i nocciuoli con il loro pispiglio sommesso e grave dànno come un’intonazione ieratica a quella sinfonia che dilaga solenne e maestosa: così pian piano tutti gli alberi della selva danno il loro contributo canoro finchè, a sostenere l’accordo di quell’orchestra vivente, entrano con le loro voci poderose le quercie ed i castagni. Allora, benchè nella {{pt|sconfi-}}{{altraColonna}}{{pt|nata|sconfinata}} oscurità della campagna, non vi sentite più soli: quella musica nè umana, nè divina vi conquide: vi trascina col pensiero in altre regioni dove mille esseri strani vi dan compagnia. Quel canto vi narra di altre epoche, di fatti sconosciuti quando gli alberi svettavano a toccar le stelle e gli animali erano delle enormi moli semoventi: vi narra, e voi comprendete, tutto quello che giace da secoli ravvolto nelle viscere della terra, nell’oscura custodia delle miniere di carbon fossile. E quella musica sublime che è l’armonia di un momento e l’armonia di un’infinità di secoli, prosegue intanto a spandersi nell’aria odorosa della notte: sempre eguale e sempre varia, sempre antica e sempre nuova e bella, essa racchiude nella sua voce qualche cosa che ci appartiene e che si era perduta attraverso la tempestosa fuga degli anni, forse per mai più tornare. Intanto giù per la vallata, di tra l’argenteo molleggiar delle nebbie, sale uno stridulo incessante cricchiar di grilli, e le stelle, su nell’alto, ammiccandosi, rispondono con le loro voci, mai fioche per trascorrer di secoli, ai canti notturni delle anime vegetali. Rispondono le stelle? Sì: ma son tanto lontane che bisogna far molto silenzio per poterle udire. Io le ho udite. È un canto stranissimo, di cui nessuno può avere idea. È un canto fatto di diverse vibrazioni luminose che unendosi e fondendosi insieme, danno una grande e incessante armonia. Ma ora mi avvedo che non è cosa da potersi descrivere facilmente e che, anche descritta bene, non può essere altrettanto bene compresa. Ma anche un’altra voce hanno le stelle, anche un altro canto: la voce e il canto del silenzio. Il canto del silenzio, sì! Non è forse un’armonia magnifica quella che esala dal solenne, religioso zittire di tutti e di tutto, uomini e natura? Il silenzio è la voce dell’infinito e qual voce è più grande, più forte, più suggestiva di questa? Ebbene le stelle rispondono col silenzio interrotto da quel fulgido sprizzar di luci che a me dan tutta l’idea di altrettanti scoppietti di risa. E forse ridono le stelle: ridono, esse splendide, esse immortali, della pochezza vile nostra e di tutto ciò che ci circonda e della nostra morte. E in quel canto di silenzio che esse rispondono al sonante armonizzar degli alberi, v’è tutto lo scetticismo tutta l’ironia loro da esseri superiori. «Stolidi» forse esse dicono nel loro instancabile tremolio, «a che gridate, a che vi agitate tanto? Forse per godere l’ebbrezza dell’ora che fugge? La morte vi sovrasta ed un solo dei nostri scintillii vale tutta la vostra effimera esistenza!» E certo, non forse, certo dicon così, poichè se fosse altrimenti, quel senso di oppressione, di scoramento quasi che vi invade al contemplare un cielo tutto trapunto da miriadi di stelle, da che proverebbe? a quale causa risalirebbe? Alla coscienza della nostra piccolezza! Sia pure: ma questa coscienza noi non l’abbiamo se non in quanto s’agita e vive in noi il concetto dell’altrui grandezza: e chissà che, come tante altre cose tramandate fino a noi da generazione in generazione, anche questo inconoscibile timore non sia stato tramandato a noi fin da quei tempi in cui gli alberi svettavano a toccar le stelle, gli animali erano<noinclude><references/></noinclude> buelvd4cy6hb8ifpkrhel8tgk74qct7 Pagina:Il buon cuore - Anno X, n. 46 - 11 novembre 1911.pdf/3 108 827462 3839838 3597262 2026-05-23T09:36:31Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839838 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|il buon cuore}}|363|riga=si}}</noinclude>{{Colonna}}{{pt|bare|serbare}} ed a crescere alle nostre chiese il diritto di essere considerate come veri musei delle più belle creazioni dei nostri scultori, dei nostri architetti, dei nostri pittori! Ben venga; e, secondata, ben presto spiegherà un’azione, per la quale andrà altamente benedetta. Alto e unanime favore l’''Associazione'' avrà nel Clero, al quale parlano gli esempi e le prescrizioni del Sommo Pontefice, gli insegnamenti che i Vescovi vanno introducendo nei Seminari, le molteplici e savie istruzioni che sono date e che nessuno dei Sinodi moderni trascura: del resto, non è il caso di ripetere che, se tutti tacessero, parlerebbero le pietre? Ogni sacerdote celebra ad un altare, in una Chiesa, dove raro è che non sieda qualche capolavoro: quei marmi ogni dì diranno una parola, che stimolerà verso un gruppo di volonterosi, il quale si propone di moltiplicare con sapiente fede e pietà e conservare in tributo al Signore l’omaggio del genio svolto nell’arte. Congratulandomi della bella iniziativa ed augurando degna corrispondenza, mi professo {{smaller|16 Ottobre 1911}} {{Blocco a destra| {{centrato|{{smaller|Suo Dev.mo}}}} {{centrato|{{wl|Q1124206|P. Card. {{sc|Maffi}}}}}} {{centrato|{{smaller|Arcivescovo di Pisa}}}} }} . . . Fo pienamente plauso alla nobilissima impresa iniziata per dare un poderoso risveglio alla cultura dell’arte cristiana.... Nulla di più gradito a chi, amante delle classiche antichità, ha cercato con tutti i mezzi rivendicarne il rispetto e la dignità.... Mi auguro quindi che la lodevole iniziativa voglia vigorosamente richiamare lo studio e l’apprezzamento di quello che ha formato sempre la gloria dei padri nostri e della nostra patria.... {{Blocco a destra| {{centrato|{{sc|† {{wl|Q57249224|Giovanni M.}}}}}} {{centrato|{{smaller|Vescovo di Sessa Aurunca}}}} }} Non ho che parole di elogio e d’incoraggiamento per la nobile iniziativa di costituire una «''Società degli Amici dell’Arte Cristiana''» in mezzo a tanto risveglio di cultura artistica, che si diffonde dappertutto. Non potrebbe mettersi in dubbio l’utilità di specializzare gli intenti delle varie associazioni, per intensificare l’opera propria, e incontrarsi poi nell’unico scopo finale di conoscere ed apprezzare il nostro ricchissimo patrimonio artistico. Quindi fra tante società degli amici dei monumenti, saluto con molto piacere e simpatia questa, che più davvicino s’interessa delle glorie del cristianesimo, il quale davvero rappresenta il più alto ideale della ispirazione e del genio. Godo pertanto di concorrere anch’io a questa nuova attività intellettuale nostra, ecc. {{Blocco a destra| {{centrato|A. Can. {{sc|Cassulo}}}} {{centrato|{{smaller|Vicario Generale della Diocesi di Firenze}}}} }} . . . Le manderò ufficialmente l’adesione dell’''Associazione Italiana Santa Cecilia''. Sono così affini gli scopi delle due società che l’una è complemento dell’altra, e mentre i soci d’arte sacra non possono non accogliere con favore la riforma da noi promossa, noi pure non possiamo non godere che anche le altre arti in chiesa raggiungano quella perfezione sacra e liturgica, che noi intendiamo imprimere alla nostra. {{A destra|margine=1em|{{sc|A. De Santi S. J.}}}} {{Blocco a sinistra| {{centrato|{{sc|Direzione generale}}}} {{centrato|delle belle arti}} {{centrato|{{sc|IN ITALIA}}}} }} . . . . Sottoscrivo pienamente all’idea della ''Casa dell’Arte Cristiana''. Nelle chiese dilaga ora una somma troppo grande di roba di pessimo gusto, perchè non sorrida l’idea di una selezione rigorosa sino alla crudeltà. In ogni mio viaggio, la sofferenza maggiore è quella che mi{{altraColonna}} recano indegni arredi, coi quali certi antiquari adescano la semplicità di poveri preti . . . . . . . . . . . . . . {{Blocco a destra| {{centrato|{{smaller|D.mo}}}} {{centrato|{{sc|{{wl|Q3694305|Corrado Ricci}}}}}} }} {{smaller|Roma, 15 Ottobre 1911}} . . . Seguirò con vivo interesse l’opera benefica che si andrà svolgendo dalla società, e, dove io possa per l’avvenire rendermi utile in qualche cosa, lo farò sempre ben volentieri. {{A destra|margine=1em|{{sc|Pagliaghi}}}} . . . Il programma del Sac. Costantini è vasto; non so se {{ec|tuttto|tutto}} potrà attuarsi: io, certo, lo sostengo nella parte artistica.... {{A destra|margine=1em|{{sc|{{wl|Q18714140|A. Melani}}}}}} ::''Caro Don Celso,'' La tua idea mi piace immensamente. Sebbene i miei studi siano assai diversi dai tuoi, pure da buon fiorentino plaudo con entusiasmo al tuo ideale, e ti auguro un successo quale il mio cuore di sacerdote e di amico può desiderare migliore. Con molto affetto {{A destra|margine=1em|{{sc|{{wl|Q3779151|P. Guido Alfani}}}}}} {{FI |file = Il buon cuore - Anno XI, n. 32 - 10 agosto 1912 (page 6 crop).jpg | width = 60% | float = center | caption = }} {{centrato|{{x-larger|'''La guerra contro i Turchi'''}}}} {{Rule|6em|000}} {{centrato|{{larger|LETTERA DI UN UFFICIALE}}}} {{Rule|6em|000}} Ben volontieri riportiamo il seguente brano d’una lettera inviata ad un amico da un ufficiale che ha combattuto nella più aspra battaglia alle trincee della Tripolitania: {{smaller block|f=90%|«Sono salvo e ringrazio Dio, mentre mi sento pronto a nuovi cimenti, incoraggiato, entusiasmato continuamente dallo spirito che anima tutti i soldati. Dal mare alle coste della Tripolitania e della Cirenaica, è venuto colla nostra flotta e col nostro esercito, un soffio potente che sospinge alla battaglia col presentimento della vittoria. Anche nei semplici soldati, scelti con assennatezza, si viene a constatare quel trasporto che deriva dall’istruzione, e un sentimento superiore, che deriva dalla convinzione di combattere per una buona causa, per un obbiettivo elevato: si sente di combattere contro i turchi, gli usurpatori delle cose più sacre. Rispettosi delle credenze e dei costumi, si sente però in cuore la legge fatale che spinge le nazioni civili alla guerra contro la barbarie, e nei momenti del pericolo lo spirito è sostenuto anche dal pensiero religioso, dal pensiero della madre e dei cari lontani che pregano per i combattenti esposti ai tradimenti dei turchi. Questo sentimento è diffuso più che non si creda nell’esercito italiano e nella nostra flotta, e si manifesta non di rado tra amici, senz’ombra di ostentazione. «Io sento, noi sentiamo che l’Italia è qui per suo diritto e suo sacrosanto dovere. Noi non porteremo la croce al posto della mezzaluna; ma apriremo coi cannoni e coi fucili larghe strade alla civiltà, e cessata la guerra, anche in questa colonia altre legioni verranno, non più per combattere sanguinose battaglie, ma per raggiungere ogni più nobile e sacro ideale».}} {{asterismo}} L’ottimo ''Trentino'' dà al contegno turcofilo della stampa viennese questa opportunissima chiosa: «L’odio al turco cova ancora nel cuore del popolo viennese e traspira dai più noti proverbi del gergo. Tuttavia i negrieri della borsa, i buluk della stampa hanno tentato di tramutare l’odio in amore. Poveri turchi, condotti al macello come<noinclude><references/></noinclude> ikal8m3wed1stzt4exwemxgdoniji9w Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XIX-XX-XXI-XXII. Montreuil 0 833284 3839630 3769117 2026-05-22T12:54:34Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839630 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XIX-XX-XXI-XXII. Montreuil|prec=../XVIII. Su la via|succ=../XXIII. Frammento}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="43" to="49" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{sezione note}} oedw7iwy3g1bacosjqdu7cjgq4xpxfv Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXIII. Frammento 0 833459 3839631 3769127 2026-05-22T12:54:51Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839631 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXIII. Frammento|prec=../XIX-XX-XXI-XXII. Montreuil|succ=../XXIV. Montreuil}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="49" to="50" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{sezione note}} bk708dlvqqsntqae1mk03g3wvqjjaje Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXIV. Montreuil 0 833460 3839632 3769128 2026-05-22T12:54:53Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839632 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXIV. Montreuil|prec=../XXIII. Frammento|succ=../XXV. Il bidet}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="50" to="52" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{Sezione note}} qhq5e4cd2oxqwybtyn5rhx6y0m8klwc Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXV. Il bidet 0 833461 3839762 3769130 2026-05-23T06:38:54Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839762 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXV. Il bidet|prec=../XXIV. Montreuil|succ=../XXVI. Nampont - L'asino morto}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="52" to="54" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{Sezione note}} kjmr6ep8uf39ybvnaaoy7gh9s0lqzpr Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXVI. Nampont - L'asino morto 0 833462 3839740 3769131 2026-05-23T06:27:01Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839740 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXVI. Nampont - L'asino morto|prec=../XXV. Il bidet|succ=../XXVII. Il postiglione}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="54" to="56" fromsection="s2" tosection="s1" /> aja75g3bf4q9cgtr2z8e62ehlsyemcn Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXVII. Il postiglione 0 833463 3839741 3769132 2026-05-23T06:27:10Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839741 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXVII. Il postiglione|prec=../XXVI. Nampont - L'asino morto|succ=../XXVIII. Amiens}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="56" to="57" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{Sezione note}} 12g7sdurprjjoyylykz49kwrztq6azd Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXVIII. Amiens 0 833464 3839742 3769133 2026-05-23T06:27:21Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839742 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXVIII. Amiens|prec=../XXVII. Il postiglione|succ=../XXIX. La lettera}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="57" to="59" fromsection="s2" tosection="s1" /> 9oiyyhurpe0f2opfj4deu8gftjcsued Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXIX. La lettera 0 833465 3839749 3769129 2026-05-23T06:32:18Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839749 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXIX. La lettera|prec=../XXVIII. Amiens|succ=../XXX. Parigi}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="59" to="63" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{Sezione note}} l66fkvnzl4r43rkh7ayn6iaqgdpxq8x Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXX. Parigi 0 833467 3839750 3831000 2026-05-23T06:32:27Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839750 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXX. Parigi|prec=../XXIX. La lettera|succ=../XXXI. La perrucca}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="63" to="64" fromsection="s2" /> {{Sezione note}} lzs7rn0xfiqkrwzh5arlr3yfqopcjmj Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXXI. La perrucca 0 833468 3839751 3831001 2026-05-23T06:32:40Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839751 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXXI. La perrucca|prec=../XXX. Parigi|succ=../XXXII. Il polso}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="65" to="66" tosection="s1" /> {{Sezione note}} 3eze41cc7lp7sy6tego3o8npy2zzwq0 Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXXII. Il polso 0 833469 3839758 3769136 2026-05-23T06:37:03Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839758 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXXII. Il polso|prec=../XXXI. La perrucca|succ=../XXXIII. Il marito}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="66" to="69" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{Sezione note}} 9p2ebv8h3rudfws4jd7uo7ezuea5n6i Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXXIII. Il marito 0 833470 3839759 3769137 2026-05-23T06:37:05Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839759 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXXIII. Il marito|prec=../XXXII. Il polso|succ=../XXXIV. I guanti}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="69" to="71" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{Sezione note}} f9nuug5l5x9xbs6along3mgqi8vcwhn Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXXIV. I guanti 0 833581 3839768 3769138 2026-05-23T06:41:23Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839768 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXXIV. I guanti|prec=../XXXIII. Il marito|succ=../XXXV. La traduzione}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="71" to="73" fromsection="s2" tosection="s1 /> {{sezione note}} jle34lruhx9tkrzeg9szpky4eawg404 Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXXV. La traduzione 0 833582 3839769 3769140 2026-05-23T06:41:30Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839769 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXXV. La traduzione|prec=../XXXIV. I guanti|succ=../XXXVI. Il nano}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="73" to="76" fromsection="s2" tosection="s1" /> {{sezione note}} bmxzvel4i17lsndr397zcqq3hedpan8 Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXXVI. Il nano 0 833583 3839777 3831002 2026-05-23T06:46:54Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839777 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXXVI. Il nano|prec=../XXXV. La traduzione|succ=../XXXVII. La rosa}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="76" to="79" fromsection="s2" /> {{sezione note}} fqbxnn5muhir62okguhr50tw8q5ieh9 Viaggio sentimentale di Yorick (Laterza, 1920)/XXXVII. La rosa 0 833584 3839780 3831003 2026-05-23T06:47:43Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839780 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=XXXVII. La rosa|prec=../XXXVI. Il nano|succ=../XXXVIII. La fille-de-chambre}} <pages index="Foscolo, Ugo – Prose, Vol. III, 1920 – BEIC 1824364.djvu" from="80" to="82" tosection="s1" /> {{sezione note}} k5ogubuz44k7m841wioq01k98wlqo0c Pagina:Sonetti romaneschi I.djvu/136 108 853602 3839800 3073316 2026-05-23T07:00:40Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839800 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|{{rl|124}}|''Glossario-indice''|}}</noinclude> {{Colonna|em=-1}} Zemprisce, III, {{Pg|208|208|bIII}}. Zènica, III, {{Pg|3|3|bIII}}. Zentì, III, {{Pg|188|188|bIII}}. Zenno, II, {{Pg|96|96|bII}}; {{pg|393|393|bII}}. Zentissi, II, {{Pg|217|217|bII}}. Zentìtte, III, {{Pg|17|17|bIII}}. Zeppa, VI, {{Pg|168|168|bVI}}. Zeppaccio, I, {{Pg|23|23|bI}}. Zérci, II, {{Pg|26|26|bII}}. Zércio, II, {{Pg|191|191|bII}}. Zerpente — V. ''Cavajjer''... Zesto, V, {{Pg|28|28|bV}}. Zest’Ordine, I, {{Pg|5|5|bI}}. Zi’, III, {{Pg|286|286|bIII}}; V, {{Pg|37|37|bV}}. Ziate, IV, {{Pg|131|131|bIV}}. Zibberio, II, {{Pg|84|84|bII}}. Zicario, II, {{Pg|100|100|bII}}. Ziconno, I, {{Pg|215|215|bI}}. Ziere, III, {{Pg|253|253|bIII}}. Zìfera -e, III, {{Pg|339|339|bIII}}; IV, {{Pg|135|135|bIV}}. Ziffe, II<!--errore tipografico-->, {{Pg|370|370|bII}}. Zifferata, II, {{Pg|160|160|bII}}. Zìffete, VI, {{Pg|64|64|bVI}}. Ziggir, II, {{Pg|45|45|bII}}. ''Zignacruccia'', I, {{Pg|241|241|bI}}. ''Zignatèa'', I, {{Pg|241|241|bI}}. Zii, I, {{Pg|246|246|bI}}. Zinale, I, {{Pg|6|6|bI}}. Zinfonia, I, {{Pg|184|184|bI}}. Zirvani, V, {{Pg|335|335|bV}}. Zitella, VI, {{Pg|128|128|bVI}}; {{pg|241|241|bVI}}. Zìttete, V, {{Pg|432|432|bV}}{{ec|.|,}} n. 1. Zizzi, VI, {{Pg|30|30|bVI}}. Zo’, I, {{Pg|1|1|bI}}. Zocchè, II, {{Pg|151|151|bII}}. Zocchi, I, {{Pg|143|143|bI}}. Zoccolo — V. ''Zzoccolo''. Zodo, III, {{Pg|399|399|bIII}}. Zoffietto, III, {{Pg|190|190|bIII}}. Zoffione, II, {{Pg|5|5|bII}}. Zolaro, V, {{Pg|55|55|bV}}. Zole, I, {{Pg|199|199|bI}}; VI, {{Pg|54|54|bVI}}. Zolo, I, {{Pg|3|3|bI}}. Zompo, I, {{Pg|109|109|bI}}. Zompòrno, IV, {{Pg|87|87|bIV}}. Zon, II, {{Pg|112|112|bII}}. Zonajjo, II, {{Pg|264|264|bII}}; IV, {{Pg|107|107|bIV}}. Zona-sona, VI, {{Pg|133|133|bVI}}. Zonno, III, {{Pg|422|422|bIII}}. Zónzola (A), V, {{Pg|251|251|bV}}. {{spazi|5}}Zónzola (In), I, {{Pg|123|123|bI}}. Zorbettiera, III, {{Pg|223|223|bIII}}. Zordino, VI, {{pg|46||bVI}}. {{AltraColonna|em=-1}} Zorfarolo, IV, {{Pg|340|340|bIV}}. Zorfaùtte, III, {{Pg|198|198|bIII}}. Zorforato, III, {{Pg|393|393|bIII}}. Zorgente, VI, {{Pg|324|324|bVI}}. Zorreùtte, III, {{Pg|282|282|bIII}}. Zorzo, II, {{Pg|56|56|bII}}. Zoscero, I, {{Pg|64|64|bI}}. Zostenzorio, II, {{Pg|184|184|bII}}. Zottogola, VI, {{Pg|153|153|bVI}}. Zottumpresidio — V. ''Zuttum-presidio''. Zózzo -a, I, {{Pg|154|154|bI}}; III, {{Pg|335|335|bIII}}. Zuà, IV, {{Pg|387|387|bIV}}. Zucchiasavonèa, V, {{Pg|238|238|bV}}. Zucchietto, IV, {{Pg|117|117|bIV}}. Zudario, II, {{Pg|30|30|bII}}. Zudasse, V, {{Pg|60|60|bV}}. Zuffritto, IV, {{Pg|59|59|bIV}}. Zughillo, III, {{Pg|430|430|bIII}}; V, {{Pg|240|240|bV}}. Zugno — V. ''Zzuggno''. Zupplì ''e'' zupprì, I, {{Pg|229|229|bI}}, n. 6. Zuppo, I, {{Pg|149|149|bI}}; IV, {{Pg|187|187|bIV}}. Zupprente, III, {{Pg|393|393|bIII}}. Zuppriso, I, {{Pg|229|229|bI}}. ''Zuttumpresidio'', II, {{Pg|40|40|bII}}; {{pg|113|113|bII}}. Zzaccaria, VI, {{Pg|116|116|bVI}}. Zzaffi, II, {{Pg|98|98|bII}}. Zzaffiro, III, {{Pg|365|365|bIII}}. Zzaganelle, III, {{Pg|2|2|bIII}}; V, {{Pg|422|422|bV}}. Zzaggnotte, IV, {{Pg|347|347|bIV}}. Zzampognani, V, {{Pg|88|88|bV}}. Zzappate, IV, {{Pg|247|247|bIV}}. Zzara, II, {{Pg|84||bII}}. Zzarelli, I, {{Pg|12|12|bI}}. Zzarlacca -he, IV, {{Pg|265|265|bIV}}; V, {{Pg|237|237|bV}}. Zzecchinetto, I, {{Pg|226|226|bI}}. Zzecchini storti, II, {{Pg|351|351|bII}}. Zzeppi, II, {{Pg|364|364|bII}}. Zzèrule, IV, {{Pg|126|126|bIV}}. Zzh, V, {{Pg|108|108|bV}}. Zzi’ — V. ''Zi'''. Zziffere — V. ''Ziffera''. Zzinna, I, {{Pg|4|4|bI}}; {{pg|179|179|bI}}. Zzirlivarli ''e'' zzirlivarle, II, {{Pg|129|129|bII}}; {{pg|393|393|bII}}. Zzitella — V. ''Zitella''. Zzoccolo -i, II, {{Pg|262|262|bII}}; {{pg|364|364|bII}}. {{spazi|5}}Zzoccoli d’Abbramo, V, {{Pg|230|230|bV}}. Zzompa-scale, I, {{Pg|226|226|bI}}. Zzompato, V, {{Pg|98|98|bV}}. Zzuggno -a, II, {{Pg|85|85|bII}}; {{pg|144|144|bII}}; V, {{Pg|154|154|bV}}; {{pg|392|392|bV}}; VI, {{Pg|75|75|bVI}}. Zzullera, IV, {{Pg|182|182|bIV}}. {{FineColonna}} {{Rule|8em|t=1|v=1}}<noinclude></noinclude> 06ge9tkq7wp4mk7wen5yeaat5t91jl1 Sonetti romaneschi/Glossario-indice/Z 0 858357 3839801 3827147 2026-05-23T07:01:08Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839801 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Glossario-indice]] - Z|prec=../V|succ=../../Correzioni e Aggiunte}} <pages index="Sonetti romaneschi I.djvu" from="135" to="136" fromsection="s2" /> oi9az974hzqh03r9sm6r22koisyb5s9 Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/152 108 865928 3839781 3120366 2026-05-23T06:48:49Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839781 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|142|{{Sc|sonetti.}}|}}</noinclude> {{Ct|f=100%|v=1|t=2|XCIV.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=2|IN PARROCCHIETTA.<ref>La ''parrocchietta'' è quella stanza attigua alla chiesa e per lo più a pianterreno, nella quale il parroco dà le sue udienze a’ parrocchiani.</ref>}} {{Rule|1em|000|v=2}} <poem style="margin-left:6em;"> Chi è? — So’ io, chiamatem’er curato, Ch’a mi’ marito j’ha presa ’na stretta. — Sta a pranzo. — Be’, ma appena ch’ha pranzato.... — Eh, doppo er pranzo lui dorme un’oretta; E un omo come lui ch’ha faticato.... — Allora, doppo. — Pare ’na disdetta, Ma, propio oggi, aspetta su’ cugnato P’annà a la vigna. — E poi? — Si’ benedetta, Cór trottà je se smove l’appitito, E viè a cenà. — Ma stasera? — Nun esce, Cià er tresette in parrocchia. — E mi’ marito, Scusate, ha da morì come li cani? —  Eh, p'er curato tanto,<ref>Eh, in quanto al curato. Cioè: «se volete il curato.»</ref> m’arincresce, Ma per oggi nun pò: vierà domani. </poem><noinclude><references/></noinclude> r3yoj0xkb4mv9c8pto3j3p4u9bb7ybs Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/153 108 866038 3839782 3120984 2026-05-23T06:48:59Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839782 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|143}}</noinclude> {{Ct|f=100%|v=1|t=2|XCV.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=2|DRENTO LA COCCIA COME LA LUMACA.<ref>''Dentro il guscio come la chiocciola'', che a Roma si chiama indistintamente ''lumaca'', come quella senza guscio.</ref>}} {{Rule|1em|000|v=2}} <poem style="margin-left:6em;"> E tu, ’gnisera che fa Iddio,<ref>Tutte le sere.</ref> ce vai? Io, pe’ me tanto, Furtunata mia, Da che so’ nata, drent’a l’osteria Nun ce so’ entrata mai; crédece, mai! E poi tu, fija, me conóschi; sai Che nun so’ bona a dìtte ’na bucia: Embè a me er zonzolà,<ref>Il ''zonzolare'', l’andare a zonzo.</ref> nun so che sia, Nu’ m’è piaciuto e nu’ me piace. È assai S’esco de casa giusto quann’è festa P’annà a sentì quelo straccio de messa; Ma appena ch’è finita, lesta lesta Me n’aritorno fra ste quattro mura. Questa è la vita mia, sempre la stessa, Sempre co’ mi’ marito e sta cratura. </poem><noinclude><references/></noinclude> 2zqdlotfl7zeq613b7bo1339vs1ud8o Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/154 108 866040 3839785 3120988 2026-05-23T06:51:51Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839785 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|144|{{Sc|sonetti.}}|}}</noinclude> {{Ct|f=100%|v=1|t=2|XCVI.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=2|POVERA GHITA!}} {{Rule|1em|000|v=2}} <poem style="margin-left:6em;"> Vedi, povera fia,<ref>Figlia.</ref> com’è finita?!<ref>Com’è andata a finire, in che mani è capitata?!</ref> Magna male, nun beve, dorme poco, Co’ sta giannetta<ref name=p154a>Dal nome de’ ''Zeneti'', tribù di Berberi che nel secolo XIII fornì al Sultano di Granata cavalieri famosi, i quali avevano per arme principale una corta lancia, derivò lo spagnolo ''gineta'' e quindi l’italiano ''giannetta'', lancia corta. (Cfr. {{Sc|Dozy}}, ''Gloss''., pag. 276 e 277). Tra noi poi, ''giannetta'' si estese a significare quella ''bacchetta'' o ''mazza'', per lo più di canna d’India, che portavano gli ufficiali; e oggi si chiama così quella che portano i cittadini. Ma in romanesco e in umbro, ''giannetta'' significa</ref> nun cià un fir{{nota separata|Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/155|n4}} de foco, E nun sa più come strappà la vita. Quanno che lo sposò, povera Ghita! Lei lavorava, lui faceva er coco.... Ma mo tra le p..., er vino e ’r gioco La pace puro se n’è bell’e ita. E fussi tutto! Ma sto mostro cane Curre a le bòtte a tutti li momenti; E l’antra sera che je chiese er pane, Com’arispose lui? cór un cazzotto Che je fece intronà tutti li denti.... Cusì la fame je passò de botto. </poem><noinclude><references/></noinclude> 7lzisfdonaau73x7e334194h6n3vcr4 Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/155 108 866050 3839786 3120989 2026-05-23T06:53:09Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839786 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|145}}</noinclude><section begin="1" /><ref follow=p154a>''freddo acuto''; e io credo che sia la stessa voce, considerando specialmente la derivazione consimile dell’antico italiano ''ghiado'' (freddo acuto) dal lat. ''gladius'' (spada).</ref><section end="1" /> <references/> {{spazi|5}}<sup> 4</sup><section begin=n4 />Un filo, una scintilla.<section end=n4 /> {{Rule|4em}} {{Ct|f=100%|v=1|t=2|XCVII.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=1.5|ER POLITICO.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=1|(Dicembre 1877.)}} {{Rule|1em|000|v=2}} <poem style="margin-left:6em;"> Che v’hanno detto? Che se<ref>Si.</ref> è fa la pace Tra li Russi e ’r Surtano de Turchia? E chi ha ’nventato sta cojoneria? Don Furgenzio? Scusate, me dispiace De dìllo, de sti tempi, anima mia, ’Gnuno pò dì quer che je par’e piace, Ma voi dat un po’ udienza a chi è capace: Don Furgenzio v’ha detta ’na bucia. Antro che pace! Mo se fa la guerra In tutt’er monno sano.<ref>Intero.</ref> Eppoi, pe’ vede Si è vero, abbasta a legge li giornali. Nun fuss’antro, guardate l’Inghirterra, Che pe’stà pronta, lei già ha mess’in piede Trecentomila para de stivali!<ref>Infatti, in un telegramma dell’agenzia Stefani, con la data di ''Londra, 18 dicembre 1877'', si leggeva questa notizia: «I giornali dicono che il Governo ordinò la pronta fornitura di trecentomila paia di scarpe.»</ref> </poem><section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> dmy2fptkcietsrrrqagydj4gr6abksw 3839787 3839786 2026-05-23T06:53:46Z Dr Zimbu 1553 3839787 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|145}}</noinclude><section begin="1" /><ref follow=p154a>''freddo acuto''; e io credo che sia la stessa voce, considerando specialmente la derivazione consimile dell’antico italiano ''ghiado'' (freddo acuto) dal lat. ''gladius'' (spada).</ref><section end="1" /> <references/> {{spazi|5}}<sup> 4</sup><section begin=n4 />Un filo, una scintilla.<section end=n4 /> {{Rule|4em}} <section begin="2" />{{Ct|f=100%|v=1|t=2|XCVII.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=1.5|ER POLITICO.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=1|(Dicembre 1877.)}} {{Rule|1em|000|v=2}} <poem style="margin-left:6em;"> Che v’hanno detto? Che se<ref>Si.</ref> è fa la pace Tra li Russi e ’r Surtano de Turchia? E chi ha ’nventato sta cojoneria? Don Furgenzio? Scusate, me dispiace De dìllo, de sti tempi, anima mia, ’Gnuno pò dì quer che je par’e piace, Ma voi dat un po’ udienza a chi è capace: Don Furgenzio v’ha detta ’na bucia. Antro che pace! Mo se fa la guerra In tutt’er monno sano.<ref>Intero.</ref> Eppoi, pe’ vede Si è vero, abbasta a legge li giornali. Nun fuss’antro, guardate l’Inghirterra, Che pe’stà pronta, lei già ha mess’in piede Trecentomila para de stivali!<ref>Infatti, in un telegramma dell’agenzia Stefani, con la data di ''Londra, 18 dicembre 1877'', si leggeva questa notizia: «I giornali dicono che il Governo ordinò la pronta fornitura di trecentomila paia di scarpe.»</ref> </poem><section end="2" /><noinclude><references/></noinclude> 9r1lduoo57rw5lidhdpvo0nassz9g7o Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/156 108 866560 3839790 3120996 2026-05-23T06:55:19Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839790 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione|146|{{Sc|sonetti.}}|}}</noinclude> {{Ct|f=100%|v=1|t=2|XCVIII.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=2|BADATE A VOI!}} {{Rule|1em|000|v=2}} <poem style="margin-left:6em;"> Che modo de parlà, sor casandrino? <ref>''Sor burattino?'' Deriva dalla maschera del Cassandro, che a Roma è appunto chiamato ''Casandrino'', è che nella prima metà del nostro secolo vi fu reso popolarissimo dall’inimitabile {{Wl|Q68859754|Teoli}}, nelle famose marionette del {{Wl|Q54863408|palazzo Fiano}}. L’editore delle ''Opere'' del {{Sc|{{Wl|Q1436156|Giraud}}}} (Roma, 1842; tom. XI, pag. 91) affermava che quel carattere faceto poteva dirsi creato dal Teoli, e che forse sarebbe scomparso con lui. E così è stato.</ref> Che modo de discurre, sor cojone? Ma badate, aspettat’un momentino, E so grugno da dàvve ’na lezzione. Insurti a me? Insurti da un paìno?<ref>Bellimbusto. Si veda la nota 4 al sonetto ''{{TestoCitato|Parlàmose chiaro}}'', pag. 95.</ref> Ma si v’arrivo io co’ sto bastone Che tiengo qua, ve fo strillà caìno,<ref name=p156a>«Vi fo guair come un cane, che, urlando ''caì caì'', par che chiami in aiuto ''Caino'' suo fratello.» Questo è, secondo me, il vero valore</ref> E v’imparo accusì l’educazzione Che nun ciavéte! Dunque, svérto, annate, Bèr fio;{{nota separata|Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/157|n4}} pijate pe’ li vicoletti Senza guardàvve arrèto....{{nota separata|Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/157|n5}} e si pe’ caso Un’antra vorta poi ricapitate Da ste parte, ve fo ’n tanti pezzetti Ch’er più grosso de tutti ha d’èsse er naso. </poem><noinclude><references/></noinclude> 0yhahj5tqbo0j3r7r6p5z70qb3vft56 Pagina:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf/157 108 866561 3839791 3120999 2026-05-23T06:56:04Z Dr Zimbu 1553 /* Riletta */ 3839791 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|147}}</noinclude><section begin=1 /><ref follow= p156a>della strana locuzione, la quale del resto è usata anche nel l’Umbria, dove spesso in vece di ''ve fo strillà сaino'', dicono addirittura: ''ve fo chiamà Caino''.</ref> <references/> {{spazi|5}}<sup> 4</sup><section begin=n4 />Bel figlio, bel signorino.<section end=n4 /> {{spazi|5}}<sup> 5</sup><section begin=n5 />Addietro.<section end=n5 /> <section begin=2 /> {{Ct|f=100%|v=1|t=2|XCLX.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=2|L’ADDIO.}} {{Rule|1em|000|v=2}} <poem style="margin-left:6em;"> No, me ce sento un core accusì grosso, Che nun so dì. Tu dichi be’, Nunziata; Ma sibbè che ce fussi preparata Nun posso propio risistì,<ref>Resistere.</ref> nun posso. Quanno l’ho visto vienì, rosso rosso, A dìmme: — M’è vienuta la chiamata,<ref>È un coscritto.</ref> — È stato peggio de l’acqua gelata Ch’a l’improviso te cascassi addosso. Lu’ se n’è accorto: m’è vienuto accanto; M’ha detto: — Fija mia, coraggio; addio; Vòjeme bene. — Eh, Dio lo sa si<ref>Se.</ref> quanto Te ne vojo! — Be’, allora, Toto<ref>Antonio.</ref> mio M’ha stretta stretta, m’ha sbottato un pianto.... E me somessa a piagne puro<ref>Pure, anche.</ref> io.</poem> <section end=2 /><noinclude><references/></noinclude> ik4wv5kjmbdyiqjk6uh1oe7roebyvql 3839794 3839791 2026-05-23T06:57:29Z Dr Zimbu 1553 3839794 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Dr Zimbu" />{{RigaIntestazione||{{Sc|sonetti.}}|147}}</noinclude><section begin=1 /><ref follow= p156a>della strana locuzione, la quale del resto è usata anche nel l’Umbria, dove spesso in vece di ''ve fo strillà сaino'', dicono addirittura: ''ve fo chiamà Caino''.</ref><section end=1 /> <references/> {{spazi|5}}<sup> 4</sup><section begin=n4 />Bel figlio, bel signorino.<section end=n4 /> {{spazi|5}}<sup> 5</sup><section begin=n5 />Addietro.<section end=n5 /> <section begin=2 /> {{Ct|f=100%|v=1|t=2|XCLX.}} {{Ct|f=100%|v=1|t=2|L’ADDIO.}} {{Rule|1em|000|v=2}} <poem style="margin-left:6em;"> No, me ce sento un core accusì grosso, Che nun so dì. Tu dichi be’, Nunziata; Ma sibbè che ce fussi preparata Nun posso propio risistì,<ref>Resistere.</ref> nun posso. Quanno l’ho visto vienì, rosso rosso, A dìmme: — M’è vienuta la chiamata,<ref>È un coscritto.</ref> — È stato peggio de l’acqua gelata Ch’a l’improviso te cascassi addosso. Lu’ se n’è accorto: m’è vienuto accanto; M’ha detto: — Fija mia, coraggio; addio; Vòjeme bene. — Eh, Dio lo sa si<ref>Se.</ref> quanto Te ne vojo! — Be’, allora, Toto<ref>Antonio.</ref> mio M’ha stretta stretta, m’ha sbottato un pianto.... E me somessa a piagne puro<ref>Pure, anche.</ref> io.</poem> <section end=2 /><noinclude><references/></noinclude> qz5lqu2c3crvyk5779tlg7vxt7lz9ka In parrocchietta 0 867731 3839783 3809089 2026-05-23T06:49:14Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839783 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti | Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi | Titolo =In parrocchietta | Anno di pubblicazione = | Lingua originale del testo = | prec= L'orazzione | succ= Drento la coccia come la lumaca | Progetto = | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf }} {{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}} <pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="152" to="152" /> {{sezione note}} nbttnp4jk2rh55vqkhx4zaaml6on2pa Drento la coccia come la lumaca 0 867832 3839784 3800597 2026-05-23T06:49:18Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839784 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti | Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi | Titolo =Drento la coccia come la lumaca | Anno di pubblicazione = | prec= In parrocchietta | succ= Povera Ghita! | Progetto = | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf }} {{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}} <pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="153" to="153" /> {{sezione note}} 3vcgxmridaq6ud89kvfzakda5s5k4s3 Povera Ghita! 0 867833 3839788 3823180 2026-05-23T06:53:56Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839788 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti | Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi | Titolo =Povera Ghita! | Anno di pubblicazione = | prec= Drento la coccia come la lumaca | succ= Er político (Dicembre 1877) | Progetto = | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf }} {{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}} <pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="154" to="155" tosection="1" /> {{sezione note}} 6qr0mr63atrx7x2rbyotdbkxgbcp3dq Er político (Dicembre 1877) 0 867834 3839789 3689511 2026-05-23T06:54:02Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839789 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti | Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi | Titolo =Er político | Anno di pubblicazione = | prec= Povera Ghita! | succ= Badate a voi! | Progetto = | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf }} {{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}} <pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="155" to="155" onlysection="2" /> {{sezione note}} lz2enlznzlm7uulovsn169n8ub93d2z Badate a voi! 0 867835 3839792 3795641 2026-05-23T06:56:31Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839792 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti | Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi | Titolo =Badate a voi! | Anno di pubblicazione = | prec= Er político (Dicembre 1877) | succ= L'addio (Ferretti) | Progetto = | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf }} {{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}} <pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="156" to="156" /> {{sezione note}} mse5q9kz8nxsxw7qkwpruuizikj8h4l 3839795 3839792 2026-05-23T06:58:11Z Dr Zimbu 1553 3839795 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti | Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi | Titolo =Badate a voi! | Anno di pubblicazione = | prec= Er político (Dicembre 1877) | succ= L'addio (Ferretti) | Progetto = | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf }} {{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}} <pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="156" to="157" tosection="1"/> {{sezione note}} ddkwju60pu51s03efd8zav1exoho4eq L'addio (Ferretti) 0 867836 3839793 3770723 2026-05-23T06:56:55Z Dr Zimbu 1553 Porto il SAL a SAL 100% 3839793 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=100%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{Intestazione | Nome e cognome dell'autore = Luigi Ferretti | Nome e cognome del curatore = Luigi Morandi | Titolo =L'addio | Anno di pubblicazione = | prec= Badate a voi! | succ= La lavannàra (Ferretti) | Progetto = | Argomento = | URL della versione cartacea a fronte = Indice:Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf }} {{Raccolta|Centoventi sonetti in dialetto romanesco}} <pages index="Ferretti - Centoventi sonetti in dialetto romanesco.pdf" from="157" to="157" onlysection="2" /> {{sezione note}} ea6kpoxmz2cmd6s27u1qlzywag94or8 Discussioni indice:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu 111 941781 3839658 3772694 2026-05-22T14:03:31Z Carlomorino 42 salvataggio memoregex 3839658 wikitext text/x-wiki == memoRegex == <nowiki>{"\\ \\ \\ ":[""," ","g"], " +$":["eliminazione spazi a fine riga(regex)","","gm"], "\\{\\{Centrato\\|":["","{{Ct|f=100%|t=1|v=1|L= |","g"], "\\{\\{Rule\\|4em\\}\\}":["","{{Rule|4em|000|t=1|v=1}}","g"], "£(.+?)£":["(regex)","{{sans-serif|'''$1'''}}","g"], "on\\,\\ ":["","on. ","g"], "\\ </ref>":["","</ref>","g"], "\\ <ref>":["","<ref>","g"], "\\{\\{bCentrato\\|":["","{{blocco centrato|style= |c= |","g"], "\\ \\ ":[""," ","g"], "°\\ scrut\\.":["","º scrut.","g"], "<ref>\\ ":["","<ref>","g"], "Non\\ posd":["","Non posò","g"], "Non\\ posé":["","Non posò","g"], "Cessd":["","Cessò","g"], "Hlezione":["","Elezione","g"], "Blezione":["","Elezione","g"], "Non\\ poso\\ ":["","Non posò ","g"], "posé":["","posò","g"], "posd":["","posò","g"], "Elegione":["","Elezione","g"], "Blesione":["","Elezione","g"], "elestone":["","elezione","g"], "complomentare":["","complementare","g"], "supplotiva":["","suppletiva","g"], "Blexione":["","Elezione","g"], "L'On\\,":["","L'On.","g"], "irregolarita":["","irregolarità","g"], "zzxx":["","colspan=4 {{cs|L}}|","g"], "non\\ poso\\ ":["","non posò ","g"], "\\ proclamd\\ ":[""," proclamò ","g"], "fa\\ comunicato":["","fu comunicato","g"]}</nowiki> 2pq9l2ydqmdh42m2e95dht261su7jt4 Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/111 108 941782 3839639 3839466 2026-05-22T13:00:48Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3839639 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 77 —|''Roma-Rovigo.''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Ceccano}} <br/> {{Wl|Q48802019|Collegio di Ceccano}} (popolazione 75,492). |- class=r1 |3454||2442|| ''' {{Wl|Q3659760|Rasponi Carlo}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||799||3904||2889|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3651526|Mancini Camillo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1620'''}}|| {{sans-serif|'''(19), 20'''}} |- class=r1 | ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1325'''}}|| || || || || || |- class=r1 | ||2541|| || || || || || ''Ottolenghi Umberto'' || ||1180 || |- class=r1 | || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Mancini Camillo '' || <small>1º scrut.</small> ||748|| || || || || || |- class=r1 | || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1122||colspan=4 {{cs|L}}| <small>I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Frosinone.</small> || |- class=r1 | || || ''Bragaglia Cesare'' || <small>1º scrut.</small> ||476 |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q63794620|Trapanese Ernesto}} '' || <small>1º scrut.</small> ||186 |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> <small>L'On. Rasponi fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.<br/>Nelle elezioni generali del 1908 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Ravenna II.</small> || style="border-left:3px double;" | |- |colspan=11 class=t02| {{§|Velletri}} <br/> {{Wl|Q48801900|Collegio di Velletri}} (popolazione 75,271). |- class=r1 |4822||3405|| ''' Ruspoli Romolo ''' || ||{{sans-serif|'''1829'''}}||5304||4314|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63969156|Ruspoli Romolo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2490'''}}|| {{sans-serif|''' 21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' Giuseppe Camerlengo '' || ||1028|| || || '' {{Wl|Q15972671|Veroni Dante}} '' || ||1596|| |- class=r1 | || || '' Passerini Gaetano '' || ||266|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Montefiascone}} <br/> {{Wl|Q48802047|Collegio elettorale di Montefiascone}} (popolazione 74,305). |- class=r1 |5390||3779|| ''' Leali Pietro ''' || ||{{sans-serif|'''2874'''}}||6024||4383|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63967061|Leali Pietro}} '''}} || ||{{sans-serif|'''3161'''}}|| {{cs|L}} |{{sans-serif|'''(16)'''}}, da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''19, 21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q126860270|Valente Archita}} '' || ||737|| || || ''Ascoli Giuseppe'' || ||992|| |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dal candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Celleno, la quale conta 105 elettori.</small> || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Viterbo}} <br/> {{Wl|Q48801902|Collegio elettorale di Viterbo}} (popolazione 70,034). |- class=r1 |5412||3618|| ''' Canevari Alfredo ''' || ||{{sans-serif|'''2361'''}}||6085||4222|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832794|Canevari Alfredo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2387'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Braccini Braccio'' || ||1112|| || || ''Braccini Braccio'' || ||1098|| |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q28970949|Gori Gino}} '' || ||619|| <!--a {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|¤}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small>L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909.</small> || || || || || || || || |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI ROVIGO.}}''' |- |colspan=11 class=t02| {{§|Rovigo}} <br/> {{Wl|Q48802007|Collegio elettorale di Rovigo}} (popolazione 57,509). 6165||4733 Pozzato Italo sert 1989 7144||5510 Pozzato Italo rut 2693 21, 22 (U) scr 2509 scr 3033 scr Maneo Ugo 1986 v Piva Edoardo 2571 scr 2229 scr 2556 Mocchi Walter scr 567 {{Wl|Q48803130|Collegio elettorale di Adria}} (popolazione 67,084). 4343||3318 Papadopoli Angelo 1800 4778||2293 Papadopoli Angelo 1792 14, 16 a 22 (U) Cattani Paolo 1001 {{AutoreCitato|Arturo Labriola|Labriola Arturo}} 381 |- |colspan=11 class=t02| {{§|Badia Polesine}} <br/> {{Wl|Q48803132|Collegio elettorale di Badia Polesine}} (popolazione 49,380). |- class=r1 |6275||2856||Badaloni Nicola|| ||2690||6905||3363|| {{sans-serif|'''{{AutoreCitato|Nicola Badaloni| Badaloni Nicola}} '''}} || ||3191|| {{sans-serif|'''16, 18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U) '''}} |- class=r1 | || |||Elezione suppletiva de! 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}}|| || || || || || || |- class=r1 |6454||3412|| '''Badaloni Nicola''' || ||{{sans-serif|'''2560'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || ||''Toniolo Giuseppe''|| ||633|| || || || || || --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> qmhd2rhn4dfzegj79vywmsy9mls82s0 3839652 3839639 2026-05-22T13:17:59Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3839652 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 77 —|''Roma-Rovigo.''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Ceccano}} <br/> {{Wl|Q48802019|Collegio di Ceccano}} (popolazione 75,492). |- class=r1 |3454||2442|| ''' {{Wl|Q3659760|Rasponi Carlo}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||799||3904||2889|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3651526|Mancini Camillo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1620'''}}|| {{sans-serif|'''(19), 20'''}} |- class=r1 | ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1325'''}}|| || || || || || |- class=r1 | ||2541|| || || || || || ''Ottolenghi Umberto'' || ||1180 || |- class=r1 | || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Mancini Camillo '' || <small>1º scrut.</small> ||748|| || || || || || |- class=r1 | || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1122||colspan=4 {{cs|L}}| <small>I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Frosinone.</small> || |- class=r1 | || || ''Bragaglia Cesare'' || <small>1º scrut.</small> ||476 |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q63794620|Trapanese Ernesto}} '' || <small>1º scrut.</small> ||186 |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> <small>L'On. Rasponi fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.<br/>Nelle elezioni generali del 1908 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Ravenna II.</small> || style="border-left:3px double;" | |- |colspan=11 class=t02| {{§|Velletri}} <br/> {{Wl|Q48801900|Collegio di Velletri}} (popolazione 75,271). |- class=r1 |4822||3405|| ''' Ruspoli Romolo ''' || ||{{sans-serif|'''1829'''}}||5304||4314|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63969156|Ruspoli Romolo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2490'''}}|| {{sans-serif|''' 21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' Giuseppe Camerlengo '' || ||1028|| || || '' {{Wl|Q15972671|Veroni Dante}} '' || ||1596|| |- class=r1 | || || '' Passerini Gaetano '' || ||266|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Montefiascone}} <br/> {{Wl|Q48802047|Collegio elettorale di Montefiascone}} (popolazione 74,305). |- class=r1 |5390||3779|| ''' Leali Pietro ''' || ||{{sans-serif|'''2874'''}}||6024||4383|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63967061|Leali Pietro}} '''}} || ||{{sans-serif|'''3161'''}}|| {{cs|L}} |{{sans-serif|'''(16)'''}}, da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''19, 21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q126860270|Valente Archita}} '' || ||737|| || || ''Ascoli Giuseppe'' || ||992|| |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dal candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Celleno, la quale conta 105 elettori.</small> || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Viterbo}} <br/> {{Wl|Q48801902|Collegio elettorale di Viterbo}} (popolazione 70,034). |- class=r1 |5412||3618|| ''' Canevari Alfredo ''' || ||{{sans-serif|'''2361'''}}||6085||4222|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832794|Canevari Alfredo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2387'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Braccini Braccio'' || ||1112|| || || ''Braccini Braccio'' || ||1098|| |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q28970949|Gori Gino}} '' || ||619|| |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI ROVIGO.}}''' |- |colspan=11 class=t02| {{§|Rovigo}} <br/> {{Wl|Q48802007|Collegio elettorale di Rovigo}} (popolazione 57,509). |- class=r1 |6165||4733|| '''Pozzato Italo''' ||<small>1º scrut.</small> ||1989||7144||5510|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63928521|Pozzato Italo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||2693|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2509'''}}|| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''3033'''}}|| |- class=r1 | ||4919 || || || || || 5842 || || || || |- class=r1 | ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q4002836|Maneo Ugo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1985|| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q63762615|Piva Edoardo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||2571|| |- class=r1 | || || || <small>2º scrut.</small> ||2229|| || || || <small>2º scrut.</small> ||2556|| |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q4017974|Mocchi Walter}} '' || <small>1º scrut.</small> ||567|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02 | {{§|Adria}} <br/> {{Wl|Q48803130|Collegio elettorale di Adria}} (popolazione 67,084). |- class=r1 |4343||3318|| ''' Papadopoli Angelo ''' || ||{{sans-serif|'''1800'''}}||4778||2293|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63711611|Papadopoli Angelo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1792'''}}|| {{sans-serif|'''14, 16'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Cattani Paolo'' || ||1001|| || || || || || |- class=r1 | || || '' {{AutoreCitato|Arturo Labriola|Labriola Arturo}} '' || ||381|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Badia Polesine}} <br/> {{Wl|Q48803132|Collegio elettorale di Badia Polesine}} (popolazione 49,380). |- class=r1 |6275||2856||Badaloni Nicola|| ||2690||6905||3363|| {{sans-serif|'''{{AutoreCitato|Nicola Badaloni| Badaloni Nicola}} '''}} || ||3191|| {{sans-serif|'''16, 18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U) '''}} |- class=r1 | || |||Elezione suppletiva de! 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}}|| || || || || || || |- class=r1 |6454||3412|| '''Badaloni Nicola''' || ||{{sans-serif|'''2560'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || ||''Toniolo Giuseppe''|| ||633|| || || || || || |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> o2ci7za7c7ii13e0alpw310j484mg0s 3839653 3839652 2026-05-22T13:19:43Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3839653 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 77 —|''Roma-Rovigo.''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Ceccano}} <br/> {{Wl|Q48802019|Collegio di Ceccano}} (popolazione 75,492). |- class=r1 |3454||2442|| ''' {{Wl|Q3659760|Rasponi Carlo}} ''' || <small>1º scrut.</small> ||799||3904||2889|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3651526|Mancini Camillo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1620'''}}|| {{sans-serif|'''(19), 20'''}} |- class=r1 | ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1325'''}}|| || || || || || |- class=r1 | ||2541|| || || || || || ''Ottolenghi Umberto'' || ||1180 || |- class=r1 | || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' Mancini Camillo '' || <small>1º scrut.</small> ||748|| || || || || || |- class=r1 | || || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||1122||colspan=4 {{cs|L}}| <small>I dati furono comunicati dal Sottoprefetto di Frosinone.</small> || |- class=r1 | || || ''Bragaglia Cesare'' || <small>1º scrut.</small> ||476 |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q63794620|Trapanese Ernesto}} '' || <small>1º scrut.</small> ||186 |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> <small>L'On. Rasponi fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni.<br/>Nelle elezioni generali del 1908 non posò la candidatura in questo collegio, ma la posò in quello di Ravenna II.</small> || style="border-left:3px double;" | |- |colspan=11 class=t02| {{§|Velletri}} <br/> {{Wl|Q48801900|Collegio di Velletri}} (popolazione 75,271). |- class=r1 |4822||3405|| ''' Ruspoli Romolo ''' || ||{{sans-serif|'''1829'''}}||5304||4314|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63969156|Ruspoli Romolo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2490'''}}|| {{sans-serif|''' 21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' Giuseppe Camerlengo '' || ||1028|| || || '' {{Wl|Q15972671|Veroni Dante}} '' || ||1596|| |- class=r1 | || || '' Passerini Gaetano '' || ||266|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Montefiascone}} <br/> {{Wl|Q48802047|Collegio elettorale di Montefiascone}} (popolazione 74,305). |- class=r1 |5390||3779|| ''' Leali Pietro ''' || ||{{sans-serif|'''2874'''}}||6024||4383|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63967061|Leali Pietro}} '''}} || ||{{sans-serif|'''3161'''}}|| {{cs|L}} |{{sans-serif|'''(16)'''}}, da {{sans-serif|'''17'''}} a {{sans-serif|'''19, 21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q126860270|Valente Archita}} '' || ||737|| || || ''Ascoli Giuseppe'' || ||992|| |- class=r1 | || || || || ||colspan=4 {{cs|L}}| <br/> <small>Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dal candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Celleno, la quale conta 105 elettori.</small> || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Viterbo}} <br/> {{Wl|Q48801902|Collegio elettorale di Viterbo}} (popolazione 70,034). |- class=r1 |5412||3618|| ''' Canevari Alfredo ''' || ||{{sans-serif|'''2361'''}}||6085||4222|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q21832794|Canevari Alfredo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''2387'''}}|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | || || ''Braccini Braccio'' || ||1112|| || || ''Braccini Braccio'' || ||1098|| |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q28970949|Gori Gino}} '' || ||619|| |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI ROVIGO.}}''' |- |colspan=11 class=t02| {{§|Rovigo}} <br/> {{Wl|Q48802007|Collegio elettorale di Rovigo}} (popolazione 57,509). |- class=r1 |6165||4733|| '''Pozzato Italo''' ||<small>1º scrut.</small> ||1989||7144||5510|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63928521|Pozzato Italo}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||2693|| {{sans-serif|'''21, 22 (U)'''}} |- class=r1 | ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''2509'''}}|| ||<small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''3033'''}}|| |- class=r1 | ||4919 || || || || || 5842 || || || || |- class=r1 | ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q4002836|Maneo Ugo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||1985|| ||{{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || '' {{Wl|Q63762615|Piva Edoardo}} '' || <small>1º scrut.</small> ||2571|| |- class=r1 | || || || <small>2º scrut.</small> ||2229|| || || || <small>2º scrut.</small> ||2556|| |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q4017974|Mocchi Walter}} '' || <small>1º scrut.</small> ||567|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02 | {{§|Adria}} <br/> {{Wl|Q48803130|Collegio elettorale di Adria}} (popolazione 67,084). |- class=r1 |4343||3318|| ''' Papadopoli Angelo ''' || ||{{sans-serif|'''1800'''}}||4778||2293|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63711611|Papadopoli Angelo}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1792'''}}|| {{nowrap| {{sans-serif|'''14, 16'''}} a {{sans-serif|'''22 (U)'''}} }} |- class=r1 | || || ''Cattani Paolo'' || ||1001|| || || || || || |- class=r1 | || || '' {{AutoreCitato|Arturo Labriola|Labriola Arturo}} '' || ||381|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Badia Polesine}} <br/> {{Wl|Q48803132|Collegio elettorale di Badia Polesine}} (popolazione 49,380). |- class=r1 |6275||2856||Badaloni Nicola|| ||2690||6905||3363|| {{sans-serif|'''{{AutoreCitato|Nicola Badaloni| Badaloni Nicola}} '''}} || ||3191|| {{sans-serif|'''16, 18'''}} a {{sans-serif|'''22 (U) '''}} |- class=r1 | || |||Elezione suppletiva de! 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’eletto. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}}|| || || || || || || |- class=r1 |6454||3412|| '''Badaloni Nicola''' || ||{{sans-serif|'''2560'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || ||''Toniolo Giuseppe''|| ||633|| || || || || || |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 8klhj41h6e57y08466jnuu8yx9f4lbv Pagina:Cantos de Leopardi - Calixto Oyuela .pdf/39 108 972505 3839611 3514162 2026-05-22T12:32:41Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839611 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Shinitas" /></noinclude>{{ct|t=2|v=1|f=200%|AUTORI E TRADUTTORI<ref>Artículo publicado en ''La Patria Italiana'' del 15 de Abril de 1883.</ref>}} Piú volte abbiamo esternato il nostro compiacimento nel vedere come le lettere italiane prendano di giorno in giorno incremento in queste lontane regioni, e come la gioventú studiosa le coltivi con intelletto di amore e con passione; avvegnacchè — lo diciamo con orgoglio — lo studio della nostra letteratura non si limiti nei soli lavori ameni e leggieri, ma si versi nella profonda conoscenza di quegli autori che gettarono le prime basi del nostro risorgimento civile e letterario. {{AutoreCitato|Ugo Foscolo|Foscolo}}, {{AutoreCitato|Giacomo Leopardi|Leopardi}}, {{AutoreCitato|Giuseppe Parini|Parini}}, {{AutoreCitato|Giovanni Berchet|Berchet}} sono autori di polso, scrittori ispirati, anime altere, Tirtei nel vero senso della parola, che scrissero nobilissimi versi, come l’anima loro; lasciando in ogni componimento, una nobile idea da realizzare, un comando da eseguire. Ben si appone la gioventù studìosa argentina temprando il volente ingegno alle forti e robuste ispirazioni della poesia civile italiana: l’unica poesia moderna che possa definirsi veramente ''umana'', perchè vera e reale; poichè, da ogni vibrazione di corda la lira tramanda suoni alteri, scattanti alti concenti, sia che palpiti per la Patria, sia che ragioni o canti l’amore. ''Odio il verso che suona e che non crea'', diceva il Foscolo: difatti, se deviamo la punta del disio dall’unico scopo umano qual’è il bene della patria, l’amore nobile, intenso per la famiglia, che cosa è mai la poesia? a che tende? cosa potrà mai sperare? Si limita ad un semplice belato: il qual belato — per quanto suoni armonioso — non crea un affetto, non agita l’anima, non fa scintillare la mente, nè fa battere il cuore come deve battere il cuore di un uomo. Concretiamo. Il signor Callisto Oyuela, giovine e studioso cittadino argentino, è uno di quei moderni poeti che hanno la mente ed il cuore educati all’alto sentire della poesia civile. Se cosí non fosse, come<noinclude><references/></noinclude> pdogfwx2rlll8g4mtcw9igt8a87yox6 Pagina:Cantos de Leopardi - Calixto Oyuela .pdf/40 108 972506 3839612 3523557 2026-05-22T12:33:43Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839612 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione||— 40 —|}}</noinclude>avrebbe potuto tradurre la canzone ''All’Italia'' del Leopardi? Non si può tradurre il Leopardi senza comprendere l’anima di Leopardi: il traduttore deve creare come l’autore, altrimenti diventa traditore: e valgano queste poche parole di {{AutoreCitato|Algernon Swinburne|Swinburne}} per far passare la voglia a chiunque si attenti di porre la mano sulle opere dei classici senza possedere il corredo sufficiente di cognizioni e per fargliela ritirare come se toccasse ferro candente: egli dice: ''Tutto un discorso, tutta una strofa, può essere rovinata colla intrusione o la soppressione di due punti o di una virgola''<ref>Swinburne, ''Notes on the text of Shelley.''</ref>. L’indole diversa delle lingue, la differente elocuzione, la stessa composizione del verso, sia settenario che endecasillabo, formano un serio ostacolo per tradurre una strofa del Leopardi nella lingua castigliana. Non c’è via di mezzo. O bisogna alterare il pensiero, o rovinare la forma: volendo rispettare l’uno e mantenere integra l’altra, ci vuol dell’ingegno, dello studio e, più di tutto, un amore intimo, mistico coll’autore che si vuol tradurre. Secondo me, fra l’autore ed il traduttore vi dev’essere quella corrente magnetico-simpatica che avvi fra due anime innamorate: basta un gesto, uno sguardo, un lampo di pupilla e si comprendono. Cosí il traduttore: dev’essere tanto immedesimato col pensiero originale che, dalla lettura del primo verso deve indovinare la orditura della strofa intiera. D’altronde, parmi, la poesia si assomigli ad una bella donna, che sa di essere bella e se ne tiene: non basta dirglielo, bisogna dimostrarglielo: non basta vestirla di stoffe lussureggianti, è mestieri attagliargliele alla persona. Vestitela — se vi pare — di abiti non suoi, belli, ricchissimi, ma non fatti a suo dosso, avranno sempre dei difetti. Questa è la ''forma decora'' di {{AutoreCitato|Marco Tullio Cicerone|Cicerone}}, ed in ciò consiste il ''punctum'' di {{AutoreCitato|Quinto Orazio Flacco|Orazio}} che deve superare ogni traduttore. Questo ''punctum'' concreta il genio, lo studio, l’arte, la conoscenza perfetta dell’idioma originale, il maneggio facile, sicuro della lingua propria e sopra tutto il ''limæ labor''. Vediamo adesso come il signor {{Wl|Q5021456|Oyuela}} abbia raggiunto il suo scopo e quali e quante difficoltà avrà dovuto combattere; ora<noinclude>{{ruleLeft|4em}}</noinclude> hv5lgzzwlkzv521407ialchnms3zcdi Pagina:Cantos de Leopardi - Calixto Oyuela .pdf/45 108 972519 3839613 3564509 2026-05-22T12:34:42Z Utoutouto 16823 Gadget [[Aiuto:Gadget ErroriOrtografici|ErroriOrtografici]] 3839613 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="MARIO ZANELLO" />{{RigaIntestazione||— 45 —|}}</noinclude><nowiki /> Quindi non mi sembra propria la parola ''gargantas'' per esprimere in questo caso un varco di montagne. Ho notato questi piccoli difettucci ed altri ancora che non giova menzionare: però, le bellezze, emergono imponenti; a mio credere, mai è stato tradotto cosí bene: “l’armi, qua l’armi” come ha fatto l’Oyuela dicendo: {{Blocco centrato|Un arma, un arma!}} Bellissima è poi la traduzione letterale: {{Blocco centrato|<poem> Alma terra natia La vita che mi desti ecco ti rendo. </poem>}} Stupendi questi versi: {{Blocco centrato|<poem> Y sobre la colina De Antela, en que expirando Venció á la muerte la legión divina, Simónides se alzaba El campo, el mar, el éter contemplando. </poem>}} Sembrano non dissimili dall’originale, e anche uguali. Tutta la traduzione dell’Oyuela, conserva in gran parte le bellezze dell’originale: quelle che o sono velate, o sfumate o totalmente eliminate, non sono per colpa sua: è la lingua spagnuola, che riesce poco malleabile, non tanto al senso, quanto alla fluidità e al suono imitativo della parola. La lingua italiana — come la greca — ha più vocali nelle parole, e tutti le voci sono piane, nessuna tronca. Ecco la sua dolcezza, la sua scorrevolezza inimitabile. Insomma, l’eggregio traduttore ha dato prova di grande ingegno e di sufficente conoscenza dell’idioma italiano, studiandosi di tradurre il più difficile dei nostri poeti, dopo Dante. Ce ne rallegriamo, e noi stessi ci sentiamo orgogliosi per la bella opera del signor Oyuela, al quale auguriamo perseveranza nei forti studii e imitatori nella difficile palestra. Sappiamo essere suo divisamento tradurre intieramente il Leopardi. Lo crediamo un compito malagevole a condursi a termine: però con lo studio e la perseveranza, a qualche cosa si riesce sempre. In questi tempi nei quali tutti gli sciocchi dei due mondi sono invasi dalla ''Italofobia'' acuta e incorreggibile, non è piccola consolazione il vedere i giovani di cuore e di mentre eletta attingere<noinclude><references/></noinclude> f4vm7oewqd9831hl1c6jrwxct0oq95z Pagina:Muratori - Raccolta di componimenti teatrali, II, 2, 1868.djvu/92 108 1002798 3839667 3634682 2026-05-22T15:05:28Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ 3839667 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" />{{RigaIntestazione|182|LA CATENA DI FERRO}}{{Indentatura}}</noinclude> ''Ach. (sconcertato a queste frasi)'' Presso la grotta?.... sull’imbrunire?... ''Olim''. Noi sappiamo tutto. ''Fau''. E vostra moglie sa tutto. ''Olim''. Voi andaste all’appuntamento.... ''Fau''. Ma Bice non venne. ''Ach''. Ma io no, non sono andato.... ''Fau''. Come? Mia madre ha veduto.... ''Olim''. Or son pochi minuti..... ''Fau''. Un uomo che andava verso la grotta.... ''Olim''. Scivolando fra l’erba. ''Ach''. Ed io vi dico, che quest’uomo che scivolava.... ''Fau''. Non eravate voi? ''Olim''. Ma io ho riconosciuto la statura, il portamento, il cappello.... ''Ach''. Ah!... Un sospetto! Io aveva detto a Publio dell’appuntamento che mi aveva dato Bice; egli sapeva che io non vi sarei andato, e forse, egli approfittando.... ''Fau''. Che dite? ''Ach. (battendosi sulla bocca)'' Uh, la moglie! Non ci aveva pensato. ''Fau''. Voi credete che Publio?... ''Olim''. E sia pure, intanto Bice non vi è andata. ''Fau''. Ma vi è andata Agnese per sorprendere il marito. ''Ach''. Oh cielo! Ed ella erede di trovar me, e se nell’oscurità non si accorge della differenza.... ''Fau''. Signore, mio marito non è capace.... ''Olim''. Ricordati di Torri. ''Ach''. Di Torri? ''Olim. (seguitando)'' E della signora color di rose.<noinclude></noinclude> 7azdv1q4jjhm6s491ui0rmce98dhmoy Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/44 108 1005031 3839677 3647917 2026-05-22T15:39:25Z Carlomorino 42 /* new eis level3 */ 3839677 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Ascoli-Avellino''.|— 10 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI ASCOLI PICENO.}}''' |- |colspan=11 class=t02| {{§|Ascoli Piceno}} <br/> {{Wl|Q48803205|Collegio di Ascoli Piceno}} (popolazione 70,834). |- class=r1 |3813||2638|| Teodori Enrico || ||1675||4465||2803|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63789958|Teodori Enrico}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1895}}'''|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q63724015|Cantalamessa Apelle}} '' || ||776|| || || ''Castelli Giulio'' || ||771|| |- class=r1 | || || ''Bartocci Giuseppe'' || ||84|| || || || || || |- class=r1 | || || <br/> Elezione suppletiva del 18 giugno 1905, in seguito ad annullamento dell’elezione precedente per ineleggibilità dell’eletto (Deputato prov.).{{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || || |- class=r1 |3773||2147|| '''Teodori Enrico''' || ||{{sans-serif|'''1849'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q3658978|Altobelli Carlo}} '' || ||214|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|San Benedetto del Tronto}} <br/> {{Wl|Q48803014|Collegio di San Benedetto del Tronto}} (popolazione 64,953). |- class=r1 |3898||2591|| '''Dari Luigi''' || ||{{sans-serif|'''2067'''}}||4406||2849|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3839554|Luigi Dari}} '''}} || ||'''{{sans-serif|2797}}'''|| {{nowrap|da {{sans-serif|'''l7'''}} a {{sans-serif|'''l9, 22 (U)'''}} }} |- class=r1 | || || ''Rosini Giuseppe'' || ||482|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Fermo}} <br/> {{Wl|Q48802660|Collegio di Fermo}} (popolazione 57,922). |- class=r1 |2470||2064|| ''' {{Wl|Q21832865|Falconi Gaetano}} ''' || ||{{sans-serif|'''1139'''}}||4211||3952|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q20870937|Speranza Alceo}} '''}} || ||'''{{sans-serif|1674}}'''|| |- class=r1 | || || ''Mircoli Stefano'' || ||764|| || || ''Falconi Gaetano'' || ||1476|| 21, 22 (U) |- class=r1 | || || ''Massarenti Aldo'' || ||53|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Monte Giorgio}} <br/> {{Wl|Q48802862|Collegio di Monte Giorgio}} (popolazione 58,120). |- class=r1 |3416||2114|| ''' {{Wl|Q60766192|Galletti di Cadilhac Arturo}} ''' || ||{{sans-serif|'''1132'''}}||3857||2630|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q788738|Murri Romolo}} '''}}|| <small>1º scrut.</small> ||1177|| |- class=r1 | || || || || || || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1802'''}}|| |- class=r1 | || || ''Fratalocchi Augusto'' || ||584|| ||2123|| || || || |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q3894318|Orano Paolo}} '' || ||283|| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Galletti di Cadilhac Arturo'' || <small>1º scrut.</small> ||1081|| da 18 a 22 (U) |- class=r1 | || || || || || || || || <small>2º scrut.</small> ||167|| |- class=r1 | || || || || || || || ''Vettori Vittorio'' || <small>1º scrut.</small> ||239|| |- class=r1 | || || || || || colspan=4 {{cs|L}}|<br/> L'On. Galetti non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione. || |- |colspan=11 class=t01|<br/> '''{{sans-serif|PROVINCIA DI AVELLINO.}}''' |- |colspan=11 class=t02| {{§|Avellino}} <br/> {{Wl|Q48802084|Collegio di Avellino}} (popolazione 59,301). |- class=r1 |4373||2842|| '' {{Wl|Q63676871|Vetroni Achille}} '' || ||''1036''||5188||3517|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q63681032|Di Marzo Alberto}} '''}} || <small>1º scrut.</small> ||1138|| |- class=r1 | || || ''Pironti Francesco'' || ||''691''|| || <small>1º scrut.</small> || || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} ||{{sans-serif|'''1993'''}}|| |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q3725691|Cocchia Errico}} '' || ||''617''|| ||3678|| || || || |- class=r1 | || || '' {{Wl|Q3611236|Rubilli Alfonso}} '' || ||''492''|| || {{nowrap|<small>2º scrut.</small>}} || ''Pironti Francesco'' || <small>1º scrut.</small> ||860|| |- class=r1 | || || || || || || || || <small>2º scrut.</small> ||1443|| |- class=r1 | || || || || || || || ''{{Wl|Q63676871|Vetroni Achille}}'' || <small>1º scrut.</small> ||782||{{cs|L}} |17, da 19 a 22 (U) |- class=r1 | || || <small>Non vi fu proclamazione da parte dell'assemblea dei presidenti: la Giunta delle elezioni proclamò il ballottaggio.</small> || || || || || '' {{Wl|Q3611236|Rubilli Alfonso}} '' || <small>1º scrut.</small> ||621|| |- class=r1 | || ||<br/> Elezione complementare di ballottaggio dell’8 gennaio 1905. {{Rule|4em|000|t=1|v=1}} || || || || || || || || |- class=r1 |4387||2909|| ''' {{Wl|Q63676871|Vetroni Achille}} ''' || ||{{sans-serif|'''1364'''}}|| || || || || || |- class=r1 | || || ''Pironti Francesco'' || ||''1154''|| || || || || || |- |colspan=11 class=t02| {{§|Atripalda}} <br/> {{Wl|Q48802362|Collegio di Atripalda}} (popolazione 58,011). |- class=r1 |3375||1944|| '''Cicarelli Carlo Vittorio''' || || {{sans-serif|'''1936'''}} ||3952||2564|| {{sans-serif|''' {{Wl|Q3659961|Cicarelli Carlo Vittorio}} '''}} || ||{{sans-serif|'''1903'''}}|| {{sans-serif|'''22 (U)'''}} |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q101579031|Ronca Gregorio}} '' || ||437|| |- class=r1 | || || || || || || || '' {{Wl|Q3725691|Cocchia Enrico}} '' || ||173|| |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> aqs6uv6luw5waakbjk1fqeb4g09nlqg Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/115 108 1005975 3839654 3839250 2026-05-22T13:26:53Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3839654 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 81 —|''Siena—Siracusa.''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Colle di Val d'Elsa}} <br/> {{Wl|Q48802592|Collegio di Colle di Val d'Elsa}} (popolazione 60,568). <!--a 50l4||3666 Meoni Vittorio 1659 5862||4197 Callaini Luigi 2336 (19), 20a 22 (U) Callaini Luigi. 1623 Galli-Dunn Marcello 213 Meoni Vittorio 1642 {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|¤}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || || |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || Mancano i risultati della votazione nelle sezioni di Gaiole e Radda. <br/> Non vi fu proclamazione da parte dell’assemblea dei presidenti; la Giunta delle elezioni, computando anche i voti riportati dai due primi candidati nelle suddette sezioni che contavano 3650 elettori, e in cui i votanti furono 275, assegnò 1683 voti al candidato Meoni e 1853 al candidato Callaini e proclamò il ballottaggio. Elezione complementare di ballottaggio dell’8 gennaio 1905. 5427||4123 Callaini Luigi 2605 Meoni Vittorio 1618 {{Wl|Q48802856|Collegio elettorale di Montalcino}} (popolazione 51,295). 3942||2870 Pilacci Arturo scr 1026 4379||2916 Pilacci Arturo 1640 22 (U) scr scr 1672 3041 Bernardini Ferruccio 1102 scr Bernardini Ferruccio scr 983 2° scr 1248 Malenotti Gaetano scr 911 {{Wl|Q48802864|Collegio elettorale di Montepulciano}} (popolazione 58,360). 3836||3007 Bastogi Gioacchino 2330 4327||3290 Muratori Angelo 2215 13, 17. 19 Paglierini Alberto 679 Martini Ezio 982 L'On. Bastogi non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. PROVINCIA DI SIRACUSA. {{Wl|Q48802135|Collegio elettorale di Siracusa}} (popolazione 74,714). 3491||2567; Francica-Nava Giovanni 1847 3935||2108 Francica-Nava Giovanni 1995 21, 22 (U) Giaracò Enrico 703 Giarratana Giuseppe 62! {{Wl|Q48802366|Collegio elettorale di Augusta}} (popolazione 78,839). 3114|2304 Libertini-Gravina di San Marco Pasquale 1679 4109||2742 Libertini-Gravina di San Marco Pasquale 1890 21, 22 (U) Arangio Gaetano 465 Parisi Enrico 810 Petrina 157 {{Wl|Q48802904|Collegio elettorale di Noto}} (popolazione 72,429). 5466||2617 Starrabba di Rudinì Carlo 1650 3991||3023 Modica-Nicolaci Antonino 1700 Di Lorenzo Nicola 945 Santuccio Gaspare 1258 L'On. Starrabba di Rudinì non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. Il numero dei voti conseguiti dai candidati nelle sezioni 2ª e 3ª di Avola e unica di Spaccaforno, nelle quali votarono 908 elettori sopra 1610 iscritti con diritto al voto, furono comunicati dal Prefetto di Siracusa. --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> gbrhrulrmxfpulsnrs0vuonvrax1oaj Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/6 108 1012385 3839813 3838312 2026-05-23T07:37:27Z Utenteutentoso 79296 /* Riletta */ 3839813 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utenteutentoso" /></noinclude> {{ct|f=180%|t=1|v=0|w=2px|L=3px|{{Sc|FIRDUSI}}}} {{Rule|t=1.5|v=0.5|4em}} {{ct|f=400%|t=4|v=1|w=0px|L=0px|{{Sc|IL LIBRO DEI RE}}}} {{ct|f=130%|t=1.5|v=1|w=2px|L=2px|{{Sc|POEMA EPICO}}}} {{ct|f=90%|t=2|v=1|w=5px|L=1px|{{Sc|RECATO DAL PERSIANO IN VERSI ITALIANI}}}} {{ct|f=70%|t=1.5|v=0|w=0px|L=0px|{{Sc|DA}}}} {{ct|f=170%|t=1.5|v=1|w=5px|L=5px|{{Sc|ITALO PIZZI}}}} {{smaller block|<poem>{{Blocco a destra|larghezza=70%|{{Indent|1|L’epopea persiana, nel suo insieme, produce l’impressione dell’incommensurabile, simile alla vista del cielo stellato, che riunisce nei suoi fulgidi sistemi di stelle l’infinita pluralità dei mondi.}}}}{{Blocco a destra|margine=20px|{{Sc|{{AutoreCitato|Adolf Friedrich von Schack|Schack}}.}}}} </poem>}} {{Rule|t=3|v=0.5|4em}} {{ct|f=100%|t=1|v=0|w=1px|L=1px|{{Sc|VOLUME SECONDO}}}} {{Rule|t=1|v=0.5|4em}} {{ct|f=90%|t=8|v=0|w=0px|L=0px|{{Sc|TORINO}}}} {{ct|f=100%|t=1|v=0|w=5px|L=5px|{{Sc|VINCENZO BONA}}}} {{ct|f=80%|t=1|v=0|w=2px|L=0px|Tipografo di S. M.}} {{Rule|t=0.7|v=0.5|1em}} {{ct|f=120%|t=0.5|v=1|w=0px|L=5px|{{Sc|1886}}}}<noinclude></noinclude> 6fn89uzgk7kwz2vflysz951m9mjqvfe Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/7 108 1012387 3839814 3662217 2026-05-23T07:37:42Z Utenteutentoso 79296 /* Riletta */ 3839814 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utenteutentoso" />{{RigaIntestazione||— 4 —|n=s}}</noinclude> {{Rule|t=12|v=1|4em}} {{ct|f=100%|w=2px|L=1px|v=1|{{Sc|Proprietà Letteraria}}}} {{Rule|v=20|4em}}<noinclude></noinclude> 621mff15dsemki54p6r2ycuyfwljj7f Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/8 108 1012388 3839815 3662219 2026-05-23T07:38:19Z Utenteutentoso 79296 /* Riletta */ 3839815 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utenteutentoso" />{{RigaIntestazione||— 5 —|n=s}}</noinclude> {{Ct|f=180%|v=5|t=5|IL RE KAVUS}}<noinclude></noinclude> oeznyo9d312s90qo1r8rrjmw00gy8g1 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu/4 108 1012991 3839812 3662214 2026-05-23T07:36:41Z Utenteutentoso 79296 /* Riletta */ 3839812 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utenteutentoso" /></noinclude> {{FI |file = Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II (page 4 crop).jpg |width = 100% |caption = }}<noinclude><references/></noinclude> h7sfcxzfsg9olh6c1zugux5txo9gcuu Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/7 108 1012996 3839709 3662534 2026-05-22T20:15:51Z Alex brollo 1615 /* Trascritta */ 3839709 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" /></noinclude> {{Rule|t=12|v=1|4em}} {{ct|f=100%|w=2px|L=1px|v=1|{{Sc|Proprietà Letteraria}}}} {{Rule|v=20|4em}}<noinclude></noinclude> cmgjtejh463kom8bg2860rsvtoq4juc Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/9 108 1012998 3839721 3662536 2026-05-22T20:32:20Z Alex brollo 1615 /* new eis level0 */ 3839721 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Alex brollo" /></noinclude><noinclude></noinclude> o17ugslp684v8229m8344xqyz17dmue Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/10 108 1012999 3839636 3662537 2026-05-22T12:57:00Z Alex brollo 1615 3839636 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude> {{Ct|f=140%|v=2|t=3|IL RE KHUSREV}} {{Rule|2em|t=1|v=3}} {{Ct|c=t01|I. Rinvenimento di Khusrev.}} {{Ct|c=t1|I. Sogno di Gùderz.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 507-512).}} <poem> Gùderz, ne’ sonni suoi, vide una notte Nuvola sorvenir da suol d’Irania, Garca di pioggia. Su la nube acquosa Era seduto e a Gùderz favellava L’angiol Seròsh: Apri l’orecchio. Allora Che liberarti da presente angustia Vuoi tu, dal sire di Turania infesto Qual fero drago, nel turanio suolo Sappi che nuovo è un re. Khusrèv signore É il nome suo; regnante, che discende Da Siyavìsh, egli è, savio e progenie Di glorïosi eroi, con fronte al cielo Alto levata. Di Kobàd monarca Egli è del seme, e per la madre sua Egli ha da Tur l’origin prima. Allora Che l’orma sua gioconda e benedetta Verrà segnata in suol d’Irania, il cielo In ciò ch’ei chiede, gli darà risposta, </poem><noinclude></noinclude> 9d4bdts6i39gd61bvxxtr8823pfi575 3839637 3839636 2026-05-22T12:58:18Z Alex brollo 1615 3839637 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude><section begin="s1" /> {{Ct|f=140%|v=2|t=3|IL RE KHUSREV}} {{Rule|2em|t=1|v=3}} {{Ct|c=t01|I. Rinvenimento di Khusrev.}}<section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|I. Sogno di Gùderz.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 507-512).}} <poem> Gùderz, ne’ sonni suoi, vide una notte Nuvola sorvenir da suol d’Irania, Garca di pioggia. Su la nube acquosa Era seduto e a Gùderz favellava L’angiol Seròsh: Apri l’orecchio. Allora Che liberarti da presente angustia Vuoi tu, dal sire di Turania infesto Qual fero drago, nel turanio suolo Sappi che nuovo è un re. Khusrèv signore É il nome suo; regnante, che discende Da Siyavìsh, egli è, savio e progenie Di glorïosi eroi, con fronte al cielo Alto levata. Di Kobàd monarca Egli è del seme, e per la madre sua Egli ha da Tur l’origin prima. Allora Che l’orma sua gioconda e benedetta Verrà segnata in suol d’Irania, il cielo In ciò ch’ei chiede, gli darà risposta, </poem> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> jn508s8o7df5y44l79sm6ajk5x8snso 3839661 3839637 2026-05-22T14:23:03Z Alex brollo 1615 3839661 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude><section begin="s1" /> {{Ct|f=140%|v=2|t=3|IL RE KHUSREV}} {{Rule|2em|t=1|v=3}} {{Ct|c=t01|I. Rinvenimento di Khusrev.}} {{Rule|8em|t=1|v=2}}<section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|I. Sogno di Gùderz.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 507-512).}} <poem> Gùderz, ne’ sonni suoi, vide una notte Nuvola sorvenir da suol d’Irania, Garca di pioggia. Su la nube acquosa Era seduto e a Gùderz favellava L’angiol Seròsh: Apri l’orecchio. Allora Che liberarti da presente angustia Vuoi tu, dal sire di Turania infesto Qual fero drago, nel turanio suolo Sappi che nuovo è un re. Khusrèv signore É il nome suo; regnante, che discende Da Siyavìsh, egli è, savio e progenie Di glorïosi eroi, con fronte al cielo Alto levata. Di Kobàd monarca Egli è del seme, e per la madre sua Egli ha da Tur l’origin prima. Allora Che l’orma sua gioconda e benedetta Verrà segnata in suol d’Irania, il cielo In ciò ch’ei chiede, gli darà risposta, </poem> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> jqtriqmskqs6ztitrel1pxaumoedadr 3839722 3839661 2026-05-22T20:33:39Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3839722 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" /></noinclude><section begin="s1" /> {{Ct|f=140%|v=2|t=3|IL RE KHUSREV}} {{Rule|2em|t=1|v=3}} {{Ct|c=t01|I. Rinvenimento di Khusrev.}} {{Rule|8em|t=1|v=2}}<section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|I. Sogno di Gùderz.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 507-512).}} <poem> :Gùderz, ne’ sonni suoi, vide una notte Nuvola sorvenir da suol d’Irania, Garca di pioggia. Su la nube acquosa Era seduto e a Gùderz favellava L’angiol Seròsh: Apri l’orecchio. Allora Che liberarti da presente angustia Vuoi tu, dal sire di Turania infesto Qual fero drago, nel turanio suolo Sappi che nuovo è un re. Khusrèv signore É il nome suo; regnante, che discende Da Siyavìsh, egli è, savio e progenie Di glorïosi eroi, con fronte al cielo Alto levata. Di Kobàd monarca Egli è del seme, e per la madre sua Egli ha da Tur l’origin prima. Allora Che l’orma sua gioconda e benedetta Verrà segnata in suol d’Irania, il cielo In ciò ch’ei chiede, gli darà risposta, </poem> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> e4xq1mfmgpvtyxzaf3scir8jcsnccw6 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/11 108 1013001 3839723 3662538 2026-05-22T20:36:18Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3839723 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 8 —|}}</noinclude> <poem> E l’armi ei cingerà per la vendetta Del padre suo, di Tur la terra antica Scompiglierà. Così tutte saranno L’acque del mare in turbinio sconvolte Dalla sua man, che vendetta in pigliarsi D’Afrasyàb ei non fia inerte e lento. Chiuso ei terrassi nel guerresco arnese Per tutti gli anni, e notte e giorno in sella Starà per sue battaglie. Oh! ma dei prodi, Ma de’ forti d’Irania indizio certo Dì lui nessuno avrà, se Ghev ne togli, Il figlio tuo. Cotesto fine ha l’opra Del cielo arcana, e per giustizia il cielo Spande su re Khusrèv tutto l’amore. :Come fu desto dal profondo sonno Gùderz, innanzi a Dio sen venne a rendere Preghiere e laudi. Fino al suol la barba Canuta umilïò, mentre di speme Era pieno il cor suo per il novello Prence del mondo. E allor che dietro al colle Questo sol si mostrò saliente in alto Come fulgida lampa, il vecchio duce Sul trono suo di levigato avorio Sedette e fe’ apprestar nell’inclit’aula Di quercia un seggio. Egli invitò, col core Pensoso, il figlio suo, parole seco Ei fe’ del sogno arcano. Oh! fortunate, Diss’egli, l’orme tue, li giorni tuoi, E fortunata la tua stella, quale Dà luce al mondo! Allor che tu nascesti Dalla tua madre benedetta, intorno Tutta la terra piena andò di molte Benedizioni. E sappi tu fi’attanto Che in questa notte, per voler di Dio, A me il suo volto disvelò nel sonno Seròsh, angiol beato. Egli sedea </poem><noinclude></noinclude> qeouo3uwficgftdufyebpf3gwzqh6hy Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/12 108 1013002 3839724 3662539 2026-05-22T20:38:52Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3839724 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 9 —|}}</noinclude> <poem> Sopra una nube gravida di piogge E di nembi, e dal duolo in ogni dove Purificava questa terra. Gli occhi In me rivolse e disse: «Oh! perchè mai Tanto affanno, e perchè d’odio la gente È piena? e perchè mai lagrime agli occhi Anche non sono?... Egli è che senza mente E senza maestà qui siede un prence, Quale dei prischi re norma non serba. Ma quando re Khusrèv da la turania Terra verrà, tutto il dolor con l’odio Ricaccerà fra’ suoi nemici. Niuno, Niun però de’ gagliardi, in guerra forti, Qui menarlo potrà, fuor che l’illustre Figlio di Gùderz, Ghev». Grazia sì eletta Così adunque ti fe’ quest’alto cielo, Perchè per la tua man sciolga ogni affanno, Sciolga ogni duolo e sciolga i ceppi. Assai Fatica è qui davver, ma gloria e molta Ricchezza al faticar son qui congiunte, Sì che più in alto salirà il tuo nome Dopo il tuo cruccio. Fra le schiere in guerra Gloria cercasti un dì, ma nome eterno Or sì che ti avrai tu! Fin che nel mondo Saran viventi e di racconti verbo, Mai non sarà che invecchi il nome tuo Inclito e grande. Al mondo, ecco, novello Prence tu adduci, e della fè la pianta Così rechi a fruttar. Se qui, alla terra. Eternamente non rimani, vale Più della vita breve illustre un nome. Per la tua man veracemente i duri Ceppi del duol quest’alto ciel discioglie! :E Ghev rispose: O padre mio, tuo servo Io qui mi son, farò quale è tuo cenno, Fin che vivo sarò. Io mi sobbarco </poem><noinclude></noinclude> ohf7h4v0m45xtq1mrnu2v62g53ekpnr Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/13 108 1013003 3839725 3662540 2026-05-22T20:43:14Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3839725 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 10 —|}}</noinclude> <poem> A ciò, se avverrà mai che ciò si compia, mio maestro, nel tuo fausto nome. :Così ne venne alle sue case e tutti Gli arnesi del viaggio egli apprestavasi, Meravigliando assai di quell’arcano Sogno del padre. Ma l’eletta figlia Di Rùstem battaglier, Banù, signora D’ogni donna regale, inclita sposa Era di Ghev. Ella ne venne allora E corse accanto a lui. Prence, ella disse, Che ami tua gloria, bene udii che tosto In Turania andrai tu, Khusrèv cercando E da presso e da lungi. Ove licenza Venga dal mio signor, con lieto core A Rùstem io ne andrò. Desìo mi venne Di quel volto, o signor; l’anima mia Del non vederlo è dolorosa. Addio, Gran vassallo del regno! Aita ai forti Esser tu possa in ogni tempo! — Al cenno Di quel duce d’eroi, rapida allora S’incamminò al Sistàn Banù leggiadra. :Tosto che si mostrò fulgido il sole E fu la terra splendida qual rosa Ch’è di fiengreco, stretta la cintura A’ fianchi intorno e sotto un palafreno Dai piè veloci, al padre suo ne venne Ghev animoso. Oh! chi ti fia compagno, Gùderz dicea, chi, nel lontano calle. Viandante con te? — Ghev gli rispose: :O vassallo del regno, o forte, o illustre. D’alma gioconda, un palafreno e un laccio Mi son compagni, e bastanmi cotesti! Che non convien su le frontiere alcuno Menar con se. Quand’io recassi alcuno, Alcun verrebbe a dimandarmi, e assalto A me poscia verrìa. Col laccio al culmo </poem><noinclude></noinclude> 9fpdev26a8vwg9cpydg2pl4wmejm2xn Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/14 108 1013004 3839726 3662541 2026-05-22T20:45:18Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3839726 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione||— 11 —|}}</noinclude> <poem> Dell’ardua sella, col destrier veloce, Con la spada e la veste che tessea Indica spola, il monte e la pianura Son per me lochi eguali. E forse ancora Alcuna guida mi verrà. Ma intanto Passar per le città bello non fia, Che conosciuto i’ vi sarei, la pena Ne toccherei ben tosto. Or, per vincente Sorte di te, del regno gran vassallo, Lieto del core e d’anima serena Andrò per te. Ma tu nel grembo tuo Bìzhen alleva piccioletto, guardalo Dall’avverso destin. De le battaglie L’ordin gli apprendi, che soltanto ei crebbe Per il convito e per la pugna. In quella Sua fanciullesca età segni vid’io Di guerresco valor; però n’ebb’io Compiacimento grande... Addio frattanto, O padre mio; m’abbi tu in mente e libero Da dolor che hai per me, rendi il tuo spirto. Io non so, rivederti un’altra volta Se concesso mi fia. Che sappiam noi De’ secreti di Dio? Ma tu, nell’ora Che adorando l’Eterno ambe le gote Bagni di pianto, una calda preghiera Solleva a Dio per me. Grande sugli altri Grandi è colui; gli è servo ogni monarca, Ed ei fe’ il tempo e la terra e lo spazio, Creò possenti e miseri. S’appunta In lui la speme, e da lui vien sgomento. Da lui, dell’aria e del fiammante fuoco, Della terra e dell’acque ampio signore. Ei mi sia protettor, guida ei mi sia Là, fino al piè dell’inclito sovrano! :A quel comando ei s’apprestava e uscìa, Restava il padre pien di doglia al core, </poem><noinclude></noinclude> sxbbwr2l0zaer0lik6693n2s87upatf Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/85 108 1013075 3839663 3662615 2026-05-22T14:25:07Z Alex brollo 1615 3839663 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude><section begin="s1" />{{Ct|c=t01|2. Leggenda di Firûd.}} {{Rule|2em|t=1|v=3}}<section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|I. Venuta di Zàl e di Rustem.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 547-549).}} <poem> L’antico narrator quel suo racconto Così condu.sse. Ora ei dirà novella Una leggenda dietro detti antichi, Come, narrando, re Khusrèv in trono Si assise e mandò poi stuol di guerrieri In turanico suol. — Quel re di prodi, In trono omai, vittorioso e lieto, Co’ suoi prenci si sta. Disperso andava Baldo esercito suo, ma tutto è gioia E delizia per lui. Mentre sedea Sul trono imperiai chi amò sua gloria. In sua grandezza folgorante, core De’ suoi nemici andò per lui trafitto, Pien di speme e timor fu cor d’amici. ’ Al ciel rotante sollevò la sua Regal corona; e poi che ogni sua gioia Da Dio riconoscea l’inclito sire D’intatta fede, la sua lingua mai Non cessò da le preci a Dio signore Per due parti di tre dell’alma notte. In pie dinanzi a Dio, giudice eterno, Ei si tenea così dicendo: Guida </poem> <section end="s2" /><noinclude></noinclude> 9cunt26rh6ic6gvzpz4o21r7sm6zxcc Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/236 108 1013226 3839678 3662771 2026-05-22T16:36:03Z Alex brollo 1615 3839678 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude><section begin="s1" /> {{Ct|c=t01|3. Leggenda di Rustem e di Kàmùs.}} {{Rule|2em|t=1|v=1}}<section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|I. Principio del racconto.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 624).}} <poem> In nome del Signor di questo sole, Del Signor de la luna. — A\ nostro core Fino alla gloria sua la via dischiuse Per senno che ci die. Dell’esistenza, Della giustizia egli è signor, nè vuole Che opra in te sia men bella e tortiiosa. Del sol, di Marte e di Saturno è sire, Tema e speranza e fausto presentire Vengon da lui. Ma come far sue lodi Io non conosco e sperdo in tal pensiero L’anima mia. Lo spazio e il tempo vennero Manifesti da lui; ch’egli è davvero, Attestan l’orme dì formica in terra Industriosa. Dall’errante sole A questa terra tenebrosa, ovunque Attestano di lui l’aria che spira, E l’acqua e il fuoco splendiente, e chiara Conoscenza ne danno all’alma tua. D’uopo è dunque che verso al Creatore Che rancura non ha, tu sii contrito. Senza necessità di tesorieri E di ministri egli è, di troni e serti. </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> khr86qqrn9s0lrgkyicp6vpxoc6cwm4 Discussioni indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu 111 1013300 3839620 3662567 2026-05-22T12:49:35Z Alex brollo 1615 3839620 wikitext text/x-wiki == memoRegex == <nowiki>{"^t01 (.+)":["(regex)","{{Ct|c=t01|$1}}","gm"], "^t1 (.+)\\n(.+)":["(regex)","{{Ct|c=t1|$1}}\n{{Ct|c=t2|$2}}","gm"], "Ed\\.\\ Cale\\.":["","Ed. Calc.","g"], "ché":["","chè","g"], "([Ff])é’":["","$1e’","g"], "([Nn])é ":["(regex)","$1è ","g"], "prò’":["","pro’","g"], "mperial":["","mperïal","g"], "\\ sé":[""," sè","g"], "ornai":["","omai","g"], "cb":["","ch","g"], "Kabul":["","Kabùl","g"], "(\\W+s)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"], "(\\W+f)é(\\W+)":["(regex)","$1è$2","gi"], "(.+)\\t(.+)\\t(.+)":["(regex)","{{Vi|larghezzap=50|largezzas=50|sezione=$1|titolo=$2|pagina=» {{Pg|$3}}}}","gm"], "Destan\\ ":["","Destàn ","g"], "glorios":["","glorïos","g"], "<poem>\\n*":["(regex)","<poem>\n","g"], "Siyavish":["","Siyavìsh","g"], "\\ ninna\\ ":[""," niuna ","g"], "fì":["","fi","g"]}</nowiki> 3racm9zrm8ynjvyehefqfi8fegsekxh Indice:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/styles.css 110 1013301 3839634 3662580 2026-05-22T12:56:16Z Alex brollo 1615 3839634 sanitized-css text/css .poem {padding-left:5em;} .t0 {text-align:center; font-size:200%; padding-top:4pc;padding-bottom:4pc;} .t01 {text-align:center; font-weight:bold; font-size:120%; padding-top:2pc;} .t1 {text-align:center; font-weight:bold; padding-top:2pc;} .t2 {text-align:center; font-size:90%; padding-bottom:1pc;} .t0 p, .t1 p, .t2 p, .t01 p {text-indent:0; margin:0 0;} .sb1 {font-size:95%; line-height:1.5;} eos6dvcvgf0fanrlkjr6aflbf07edxr Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu/470 108 1013466 3839707 3663005 2026-05-22T19:54:55Z Alex brollo 1615 3839707 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" />{{RigaIntestazione||— 467 —|}}</noinclude><section begin="s1" />{{Ct|c=t01|5. Leggenda del Devo Akvàn.}} {{Rule|8em|t=1|v=2}}<section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|c=t1|I. Principio del racconto.}} {{Ct|c=t2|(Ed. Calc. p. 745).}} <poem> Al Creator dell’anima e del senno, Qual si dee, tu incomincia una tua lode. Tu vedi, saggio d’anima serena, Se lodarlo possiam quanto n’è d’uopo. Che ogni scienza è scema d’arte, e vuoisi Su chi nulla può in ciò muovere un pianto. Sappi ch’esiste Iddio, che unico esiste. Si che, di là da questa, altra dottrina L’alma non ha, non la ragion. Loquace Dotto in filosofia, per quel sentiero Che m’additi, io non vo. Ninna dottrina Di Dio dell’unità vedi migliore; Unico esiste Iddio, sia che tu il dica. Sia che tu il nieghi. Quante cose passano Dinanzi agli occhi tuoi, con la ragione Convengono in tuo cor. Sappi tu intanto Ch’è Iddio dì grazie ’donator. Sol questo È vero si, nè da questo giammai Svolger t’è dato la tua mente. Questa Se meditasti, meditata via Correr t’è d’uopo. -^ Ma il suo fin non tocca Sul nobile argomento esto sermone. </poem><section end="s2" /><noinclude></noinclude> tdiavm0xyyv35pygbwptpanh3lwtuom Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, IV.djvu/7 108 1013495 3839710 3663036 2026-05-22T20:16:37Z Alex brollo 1615 /* Trascritta */ 3839710 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" /></noinclude> {{Rule|t=12|v=1|4em}} {{ct|f=100%|w=2px|L=1px|v=1|{{Sc|Proprietà Letteraria}}}} {{Rule|v=20|4em}}<noinclude></noinclude> lavot3zfhvu9jlxtk90z3v48a0rv8yx Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, V.djvu/7 108 1014084 3839711 3663640 2026-05-22T20:17:19Z Alex brollo 1615 3839711 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="BrolloBot" /></noinclude> {{Rule|t=12|v=1|4em}} {{ct|f=100%|w=2px|L=1px|v=1|{{Sc|Proprietà Letteraria}}}} {{Rule|v=20|4em}}<noinclude></noinclude> g1wp3o8dill9vfeqg3f6xv9jlcw40ie Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VI.djvu/1 108 1014790 3839713 3664348 2026-05-22T20:18:58Z Alex brollo 1615 /* new eis level0 */ 3839713 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Alex brollo" /></noinclude><noinclude></noinclude> o17ugslp684v8229m8344xqyz17dmue Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VI.djvu/2 108 1014791 3839712 3664349 2026-05-22T20:18:41Z Alex brollo 1615 /* new eis level0 */ 3839712 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Alex brollo" /></noinclude><noinclude></noinclude> o17ugslp684v8229m8344xqyz17dmue Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VI.djvu/3 108 1014792 3839714 3664350 2026-05-22T20:19:16Z Alex brollo 1615 /* new eis level0 */ 3839714 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Alex brollo" /></noinclude><noinclude></noinclude> o17ugslp684v8229m8344xqyz17dmue Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VI.djvu/4 108 1014793 3839715 3664351 2026-05-22T20:19:27Z Alex brollo 1615 /* new eis level0 */ 3839715 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Alex brollo" /></noinclude><noinclude></noinclude> o17ugslp684v8229m8344xqyz17dmue Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VI.djvu/5 108 1014794 3839716 3664352 2026-05-22T20:19:43Z Alex brollo 1615 /* new eis level0 */ 3839716 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Alex brollo" /></noinclude><noinclude></noinclude> o17ugslp684v8229m8344xqyz17dmue Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VI.djvu/6 108 1014795 3839717 3667949 2026-05-22T20:19:58Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3839717 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Gatto bianco" /></noinclude> {{ct|f=180%|t=1|v=0|w=2px|L=3px|{{Sc|FIRDUSI}}}} {{Rule|t=1.5|v=0.5|4em}} {{ct|f=400%|t=4|v=1|w=0px|L=0px|{{Sc|IL LIBRO DEI RE}}}} {{ct|f=130%|t=1.5|v=1|w=2px|L=2px|{{Sc|POEMA EPICO}}}} {{ct|f=90%|t=2|v=1|w=5px|L=1px|{{Sc|RECATO DAL PERSIANO IN VERSI ITALIANI}}}} {{ct|f=70%|t=1.5|v=0|w=0px|L=0px|{{Sc|DA}}}} {{ct|f=170%|t=1.5|v=1|w=5px|L=5px|{{Sc|ITALO PIZZI}}}} {{smaller block|<poem>{{Blocco a destra|larghezza=70%|{{Indent|1|L’epopea persiana, nel suo insieme, produce l’impressione dell’incommensurabile, simile alla vista del cielo stellato, che riunisce nei suoi fulgidi sistemi di stelle l’infinita pluralità dei mondi.}}}}{{Blocco a destra|margine=20px|{{Sc|{{AutoreCitato|Adolf Friedrich von Schack|Schack}}.}}}} </poem>}} {{Rule|t=3|v=0.5|4em}} {{ct|f=100%|t=1|v=0|w=1px|L=1px|{{Sc|VOLUME SESTO}}}} {{Rule|t=1|v=0.5|4em}} {{ct|f=90%|t=8|v=0|w=0px|L=0px|{{Sc|TORINO}}}} {{ct|f=100%|t=1|v=0|w=5px|L=5px|{{Sc|VINCENZO BONA}}}} {{ct|f=80%|t=1|v=0|w=2px|L=0px|Tipografo di S. M.}} {{Rule|t=0.7|v=0.5|1em}} {{ct|f=120%|t=0.5|v=1|w=0px|L=5px|{{Sc|1888}}}}<noinclude></noinclude> m2klg3ekyqmwbpm0a4rug2tij9mofo3 Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VI.djvu/7 108 1014796 3839718 3664354 2026-05-22T20:20:38Z Alex brollo 1615 /* new eis level3 */ 3839718 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" /></noinclude> {{Rule|t=12|v=1|4em}} {{ct|f=100%|w=2px|L=1px|v=1|{{Sc|Proprietà Letteraria}}}} {{Rule|v=20|4em}}<noinclude></noinclude> lavot3zfhvu9jlxtk90z3v48a0rv8yx Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VII.djvu/7 108 1015383 3839719 3665619 2026-05-22T20:23:06Z Alex brollo 1615 /* Trascritta */ 3839719 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" /></noinclude> {{Rule|t=12|v=1|4em}} {{ct|f=100%|w=2px|L=1px|v=1|{{Sc|Proprietà Letteraria}}}} {{Rule|v=20|4em}}<noinclude></noinclude> lavot3zfhvu9jlxtk90z3v48a0rv8yx Pagina:Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1888, VIII.djvu/7 108 1015917 3839720 3666159 2026-05-22T20:23:43Z Alex brollo 1615 /* Trascritta */ 3839720 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Alex brollo" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude>{{Rule|t=12|v=1|4em}} {{ct|f=100%|w=2px|L=1px|v=1|{{Sc|Proprietà Letteraria}}}} {{Rule|v=20|4em}}<noinclude></noinclude> 6jjsytw38shjsydq2e0pwzbe8vtixao Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/116 108 1017283 3839655 3839258 2026-05-22T13:27:07Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3839655 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Siracusa—Sondrio—Teramo''.|— 82 —|}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Modica}} <br/> {{Wl|Q48803268|Collegio elettorale di Modica}} (popolazione 72,764). <!--a 2422||1967 Rizzone-Tedeschi Corrado 969 2912||1942 Rizzone-Tedeschi Corrado 1447 21, 22 (U) Penna Guglielmo 614 {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|¤}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || || |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || {{Wl|Q48802984|Collegio elettorale di Ragusa Superiore}} (popolazione 66,801). 2864||1624 Cocuzza Federico 1446 3462||2284 Majorana Angelo @ 2273 da 20 a 22 (U) | Campanossi Primiano 168 1'On, Cocuzza non posò .. {{Wl|Q48802599|Collegio elettorale di Comiso}} (popolazione 68,249). 3038||2854 Rizza Evangelista 1766 3487||2289 Bizza Evangelista 2068 21, 22 (U) Turati Filippo 647 Turati Filippo ® & 200 da 19 a 92(U) PROVINCIA Di SONDRIO. {{Wl|Q48803314|Collegio elettorale di Sondrio}} (popolazione 69,099). 10477||4585 Marcora Giuseppe 3996 10394||5218 Marcora Giuseppe 4982 da 13 a 16, da 18 a 22 (U) Turati Filippo 490 {{Wl|Q48803057|Collegio elettorale di Tirano}} (popolazione 61,867). 7707||2947| Credaro Luigi 2857 8430||5947 Credaro Luigi 3322 da 19 a 22 (U) Mauri Angelo @ 2261 22 (U) PROVINCIA DI TERAMO. {{Wl|Q48802139|Collegio elettorale di Teramo}} (popolazione 68,868). 3366||2476 De Michetti Carlo 1337 3906||2747 De Michetti Carlo 1853 22 (U) Barnabei Felice 1081 Danesi Francesco 888 Il numero del votanti fu comunicato dal Prefetto di Teramo. {{Wl|Q48802359|Collegio elettorale di Atri}} (popolazione 57,759). 2502||1963 Barnabei Felice scr 758 3041||2374 Barnabei Felice 1196 da 20 a 22 (U) scr 1093 2078 Sorricchio Luigi 1067 Sorricchio Luigi scr 811 scr 883 Patrizii Luigi Bernardo 1° scr 801 {{Wl|Q48802577|Collegio elettorale di Città Sant'Angelo}} (popolazione 57,848). 4910||1791 De Riseis Giuseppe 1664 3575||2964 Maury Eugenio 1440 17, 18, 20, 21 De Riseis Giuseppe 1284 da 12 a 22 (U) --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 80p4uo69gz8p52wsex6xtazwn0z7i3l Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/117 108 1017284 3839656 3838682 2026-05-22T13:41:48Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3839656 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 83 —|''Teramo—Torino.''}}</noinclude>{{pt|{{Elezioni 1909 1}}}} |- { |colspan=11 class=t02| {{§|Giulianova}} <br/> {{Wl|Q48802713|Collegio di Giulianova}} (popolazione 72,539). <!--a 3103||1998 Cerulli Giuseppe 1666 3522||2748 Cerulli Giuseppe 2027 da 13 a 16, da 18 a 22 (U) Quinto Ercole 247 Flaiani Alessandro 633 {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|¤}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || || |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || {{Wl|Q48802943|Collegio elettorale di Penne}} (popolazione 55,174). 3013||2228 Tinozzi Domenico 1396 3081||1808 Tinozzi Domenico 1734 da 19 a 22 (U) Franceschini Luigi 755 PROVINCIA DI TORINO. {{Wl|Q48803392|Collegio elettorale di Torino I}} (popolazione 49,743). 5468||3402 Daneo Edoardo 2227 6552||4066 Daneo Edearde 2537 da 17 a 22 (U) Cagno Giovanni Battista 1107 Cagno Giovanni Battista 1387 {{Wl|Q48803061|Collegio elettorale di Torino II}} (popolazione 83,485). 4865||3423 Morgari Oddino 2070 7543||5259 Morgari Oddino @ 3305 da 20 a 22 (U) Bocca Ferdinando 1207 Sabbione Venansio 1850) Elezione suppletiva del 3 giugno 1906, in seguito a dimissioni dell’ eletto. 5872||4365 Morgari Oddino 2568 Cattaneo Riccardo 1721 {{Wl|Q48803065|Collegio elettorale di Torino III}} (popolazione 82,440). 7611||5330 Albertini Giacomo 29159631||6565 Casalini Giulio @ sem 3239 3886 Cerutti Serafino 2229 scr 7503 Bovi Benvenuto 117 Albertini Giacomo scr 3197 22 (U) 2° serat 3568 {{Wl|Q48803066|Collegio elettorale di Torino IV}} (popolazione 93,982). 8239||5853 Pamiè Felice scr 2835||11248||8124 Nofri Quirino @ 4241 20, 28 scr scr scr 3412 6732 Paniè Felice 3757 22 (U) scr Nefri Quirino 2901 scr. 3269 I dati furono comunicati dal Prefetto di Torino. L'On. Paniè fu proclamato eletto dalla Giunta delle elezioni. --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> 4oyr0gnlk2opy5sd0um53buzfeyydfs Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/118 108 1017285 3839657 3838683 2026-05-22T14:01:17Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3839657 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Torino''.|— 84 —|}}</noinclude><!--a {{Wl|Q48802307|Collegio elettorale di Torino V}} (popolazione 67,935). 3116||4169 Ferrero di Cambiano Cesare 2387 7715||5333 Ferrero di Cambiano Cesare 3074 da 19 a 22 (U) Barberis Francesco 1004 Barberis Francesco 1720 Gatti-Goria Cesare 582 Mazza Eduardo 347 I dati furono comunicati dal Prefetto di Torino. {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|¤}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || || |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || {{Wl|Q48802347|Collegio elettorale di Aosta}} (popolazione 44,044). 3793||2031 Farinet Alfonso 1719 4146||2845 Rattone Giorgio 1982 Bochet Eligio 268 Farinet Alfonso 795 21, 22 (U) {{Wl|Q48803209|Collegio elettorale di Avigliana}} (popolazione 62,897). 5185||3470 Boselli Paolo 2139 6111||4247 Boselli Paolo 2750| da 11 a 22 (U) Roccarino Maurizio 934 Bernardi Bartolomeo 1417 Arnò Carlo 856 {{Wl|Q48802438|Collegio elettorale di Bricherasio}} (popolazione 41,744). 4445||3529 Soulier Enrico 1807 5318||2997 Soulier Enrico 2051 (19), 20 a 22(U) Giretti Edoardo 1878 Giretti Edoardo 1814 {{Wl|Q48802469|Collegio elettorale di Caluso}} (popolazione 64,210). 5409||3945 Compans di Brichanteau Carlo scr 1919||7273||5027 Compans di Brichanteau Carlo 2805) da 13 a 22 (U) scr 2060 4060 Facelli Cesare 1907 scr Facelli Cesarescr 1818 Colajanni Napoleone @ 128 da 17 a 22 (U) scr 1948 | Riccadonna Augusto 104 Riccadonna Augusto scr 181 Il numero degli elettori iscritti riguarda l'intero collegio; il numero dei votanti e quello dei voti conseguiti dai candidati non comprendono invece i risultati della votazione avvenuta nella sezione di Vialfrè, 1a quale conta 73 elettori. {{Wl|Q48802496|Collegio elettorale di Carmagnola}} (popolazione 56,919). 5585||3775 Rossi Teofilo 3170 5951||3792 Rossi Teofilo 3131 da 20 a 22 (U) Derfuer Saverio 457 Scotti Ginseppe 549 {{Wl|Q48802570|Collegio elettorale di Chivasso}} (popolazione 60,478). 6260||4488 Sesia Giuseppe scr 2015||7691||5198 Nicolis di Robliant Stanislao scr 2349 scr 2479 scr 3322 4632 5655 scr Miaglia Edoardo scr 1614 scr Porro Evasio scr 1218 scr 2068 scr 2248 Buratore Carlo scr 797 Buratore Carlo scr 930 Batti Vincenzo scr 402 Vacchettu Melchiorre scr 208 L’On. Besia non posò... I dati riguardanti la votazione di 1° serutinio e il numero dei votanti a 2º serutinio furonc comunicati dal Prefetto dl Torino. --><noinclude></noinclude> d1lfzu5w26vx5qk86k3iy50wjs25t0s Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/119 108 1017286 3839659 3838684 2026-05-22T14:07:50Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3839659 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione||— 85 —|''Torino.''}}</noinclude><!-- {{Wl|Q48803232|Collegio elettorale di Ciriè}} (popolazione 62,327). 4751| 3094) Bertetti Michele. . 1° uru. 1609 6 095] 4664] Casalegno Edoardo . 1° scrat. |1 763) r tent. | 2° serut. 1 885 1° serat.| 2° serat. |2 683) 3 785) | 4931 tas 9 sent.) Casalegno Edourdo |° ser. 1486 secat.| Bertetci Michele. . I serut. |1 789} da 20 a 22 (U) 2° serat, r 840 2° serat, (2 298 Actis Giov. Battista |* seat. | 496 Amateis Francesco. 1° serat, |1 019) Il numero degli elettori! fecriti! riguarda l'intero colegio; 11 numero def vo tant! e quello del vot conseguiti dai candidat! non comprendono invece | risaltati della votazione avvennta nella sezione di Givoletio, la quale conta 58 elettori. {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|¤}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || || |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || {{Wl|Q48802633|Collegio elettorale di Cuorgnè}} (popolazione 57,690). 4824||3091 Goglio Ginseppe 2409 5637||3352 Goglio Giuseppe 2436 21, 22 (U) Allasia Leandro 687 Allasia Leandro 861 {{Wl|Q48803252|Collegio elettorale di Ivrea}} (popolazione 63,456). 7264; 3819’ Pinchia Emilio. . . . . . (2265 8 284| 5298) Saudino Glacomo | . 1° serat, [1 525) | _ I? serut. 2° serat. |2 785) | Frissi Arturo... . . . |L407 | 5 | te rerut,| Pinchia Emilio . . 1® serat, |9 187| da 17 2 22 (U) Y werut, |2 740) H | Casalini (siulio % . \° serut. |1 470 {{Wl|Q48802751|Collegio elettorale di Lanzo Torinese}} (popolazione 54,174). 3718] 2631) Rastelli Giovanni . .. . |1688 5 030) ba Rastelli Qlovanni. . . . . . |2209| 22 (U) 1 | Palberti Romualdo. . . | 870 i | Del Isola Luigi. . . . . aia! Il numero dei votanti fu comunicato dal Profetto di Torino. {{Wl|Q48803293|Collegio elettorale di Pinerolo}} (popolazione 52,453). 3855) 2414) Facta Luigi . 2082 4326 2736! Facta Luigi '2201/ da 18 a 22 (U) Razetti Flavio 380 | Maceari Luigi. «6. | 495 {{Wl|Q48803126|Collegio elettorale di Susa}} (popolazione 59,002). 4843} 3312) Chiapusso Felice . . . 1° serut. [1 Bhi 6128) 4249 Richard Giallo . . . I°serat. 11937; 22 (U) 1° serat, 2° serat. pee I? serut. 2° serat, 2 674) BE a 309. pat Richard Giulio . . (sent. |1 812 ppd Viglongo Stefano. . 1° sent, |1 173) a 2° erat. f! 668) Be aerat, |1 568) Viglongo Stefano. . I? sent. | 868} | Levi Abram. . . 1° scrat. | scr Piccini Vittorio scr 807 Elezione suppleiva del 23 febbraio 1908, in seguito a decesso dell’eletto. 6027 ! 4182) Richard Giulio scr 1865 scr 2742 4091 scr Viglongo Stefano scr 1289 scr 1238 Levis Giuseppe . . I xccot. | 598 | Bruno Giustino . . seat. | 318 --><noinclude></noinclude> 791840roj0zogdfi16nfd3x9mir2x93 Pagina:Statistica elezioni 1909 legislatura 23.djvu/120 108 1017287 3839660 3838685 2026-05-22T14:08:10Z Carlomorino 42 /* new eis level1 */ 3839660 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="1" user="Carlomorino" />{{RigaIntestazione|''Torino—Trapani''.|— 86 —|}}</noinclude><!---a Collegio elettorale di Vigone (popolazione 39,533). a iis Marsengo-Bastia Ignazio. we \| san si Marsengo-Bastla Ignazio . . 2201) da 18 a 22 (U) Marietti Guido 60 Casot Emilio 116 Collegio elettorale di Verrés (popolazione 50,902). 3840) 2361| Farinet Francesco. {° scr. ‘1 130 4942: 3144) Perron Camillo . . . 1° serat. (1558) ie sera 2 serat. 1 374 | 1 sera. teserst. 2500) | 42.595) Bich Nupoleone . . Peni. 1098 | 309) Farinet Francesco. (set. 1194) da 19 a 28 (U) oe Prem. |1 988 bas Yuet. | 484) | Borghesio Giuseppe |° serat. 70 i Perrotté Celestino . I? wrt. | 317 L’On. Farinet non mantenne la sua candidatura nella seconda votazione. {{nowrap|<small>1º scrut.</small>}} '''<big>{{larger|¤}}</big>''' '''<big>•</big>''' |- class=r1 | || || <br/> <small> L'On. AAA non posò la candidatura nelle elezioni generali del 1909. </small> || || || || || || || || |- | ||colspan=4 {{cs|Ll}} |<br/> aaaaaaa || style="border-left:3px double;" | || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || || {{cs|l}} | || {{cs|l}} | || PROVINCIA DI TRAPANI. Collegio elettorale di Trapani (popolazione 91,272). 5924 3481) Nasi Nungin. » . wae igs 6529| 2460) Nasi Nuazio@ ...... 2.439) da 16 a 22 (U) | | Montalto Giacomo. . . .| 607 | | Elezion{ soppletive | a) in seguito a decadenza per non prestato giuramento. | 1§ maggio 1905. 5925) 3125) Nasi Nuntio 3.064 | 1* aprile 1906. : 6275) 3.275) Nasi Nunzio 2... pes | 20 gennaiv 1907. | 6294) 3530 Nasi Nunzio. . 2... . . 3dI4 i | -33 gingno 1907, 6 256 3.605) Nasi Nunzio. 2.2... - 670 \ b) in seguito a decadenza per sentenza dell’Alta Corte. ! 26 aprile 1908. 6593) 3351 Nasi Nunzio . (2691 Drago Giuseppe... . | 867 Chiesa Pietro... .. .; 217 c) in seguito ad annullamento per ineleggibita dell’eletto (interdizione dai pubblici ule), | 24 gingnu 1908. 6638] 3002 Nasi Nunzio... . die | | | | Ferrante Leonardo. . . .| 108 | 19 lupo 1908. | | 6631, sic Nesi Nunzio. -..... ee j | Ferrante Leonardo. . . .| 182 a | 10 gonnaio 1909. fh oy 6619 2679| Nasi Nunzio... . . . . |2666 --> |- <noinclude>|}</noinclude><noinclude></noinclude> lb242nm4clfqrkbbo0zjzelnckoti6u Wikisource:Bar/Archivio/2026.05 4 1017337 3839609 3839591 2026-05-22T12:21:11Z Alex brollo 1615 /* pagine spostate */ Risposta 3839609 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == WikiOscar 2026 == Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST) == Discussione in Commons su CropTool == Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST) == DPL == Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList): : Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST) ::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale". ::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews. ::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST) :::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available. '''Updates for editors''' * The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]]. * The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909] * From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864] * The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091] '''Updates for technical contributors''' * The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W19"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 --> == QUO VADIS == Buon giorno a tutti Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili. Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}. Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina. Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST) ::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST) Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST) == Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia == Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]]. Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/> Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona. Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''. Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]]. Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST) == Proposta Babelsource == Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward. '''Updates for editors''' * The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks. * The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286] '''Updates for technical contributors''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W20"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 --> == Biografie consiglieri capitolini == su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine). Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST) == Categoria Testi in cui è citato == Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST) :Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni. :Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?). :Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST) ::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST) :::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST) :::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST) ::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST) ::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso 2026.5 == Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese # Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]] # Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio: ## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo ## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line. # Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi: ''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.'' Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo '''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]: * Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc... Infine: * Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]]. '''Updates for editors''' * An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions. * To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008] * [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231] '''Updates for technical contributors''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]] '''In depth''' * On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]]. * The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W21"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 --> == Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 == Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni. Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org. Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia! A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST) == Testamenti == Abbiamo testamenti tra i testi? Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST) ::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST) == pagine spostate == Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fztto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST) rkrwi9c0ya6w1did5807szbts5vhqyl 3839610 3839609 2026-05-22T12:21:28Z Alex brollo 1615 /* pagine spostate */ 3839610 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == WikiOscar 2026 == Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST) == Discussione in Commons su CropTool == Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST) == DPL == Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList): : Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST) ::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale". ::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews. ::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST) :::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available. '''Updates for editors''' * The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]]. * The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909] * From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864] * The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091] '''Updates for technical contributors''' * The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W19"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 --> == QUO VADIS == Buon giorno a tutti Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili. Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}. Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina. Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST) ::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST) Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST) == Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia == Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]]. Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/> Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona. Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''. Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]]. Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST) == Proposta Babelsource == Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward. '''Updates for editors''' * The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks. * The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286] '''Updates for technical contributors''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W20"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 --> == Biografie consiglieri capitolini == su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine). Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST) == Categoria Testi in cui è citato == Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST) :Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni. :Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?). :Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST) ::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST) :::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST) :::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST) ::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST) ::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso 2026.5 == Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese # Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]] # Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio: ## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo ## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line. # Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi: ''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.'' Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo '''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]: * Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc... Infine: * Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]]. '''Updates for editors''' * An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions. * To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008] * [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231] '''Updates for technical contributors''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]] '''In depth''' * On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]]. * The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W21"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 --> == Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 == Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni. Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org. Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia! A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST) == Testamenti == Abbiamo testamenti tra i testi? Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST) ::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST) == pagine spostate == Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST) p7llio2ew8p7j4jk9q48fcfg2hqvyrj 3839662 3839610 2026-05-22T14:24:34Z Gatto bianco 43648 /* Purge failed */ nuova sezione 3839662 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == WikiOscar 2026 == Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST) == Discussione in Commons su CropTool == Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST) == DPL == Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList): : Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST) ::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale". ::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews. ::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST) :::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available. '''Updates for editors''' * The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]]. * The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909] * From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864] * The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091] '''Updates for technical contributors''' * The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W19"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 --> == QUO VADIS == Buon giorno a tutti Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili. Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}. Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina. Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST) ::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST) Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST) == Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia == Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]]. Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/> Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona. Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''. Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]]. Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST) == Proposta Babelsource == Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward. '''Updates for editors''' * The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks. * The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286] '''Updates for technical contributors''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W20"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 --> == Biografie consiglieri capitolini == su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine). Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST) == Categoria Testi in cui è citato == Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST) :Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni. :Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?). :Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST) ::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST) :::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST) :::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST) ::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST) ::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso 2026.5 == Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese # Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]] # Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio: ## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo ## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line. # Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi: ''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.'' Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo '''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]: * Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc... Infine: * Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]]. '''Updates for editors''' * An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions. * To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008] * [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231] '''Updates for technical contributors''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]] '''In depth''' * On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]]. * The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W21"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 --> == Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 == Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni. Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org. Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia! A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST) == Testamenti == Abbiamo testamenti tra i testi? Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST) ::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST) == pagine spostate == Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST) == Purge failed == Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un pop con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST) g5gu00809ql0hwvqhx5gmz76kbtsuo8 3839668 3839662 2026-05-22T15:06:01Z Gatto bianco 43648 /* Purge failed */ 3839668 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == WikiOscar 2026 == Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST) == Discussione in Commons su CropTool == Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST) == DPL == Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList): : Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST) ::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale". ::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews. ::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST) :::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available. '''Updates for editors''' * The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]]. * The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909] * From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864] * The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091] '''Updates for technical contributors''' * The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W19"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 --> == QUO VADIS == Buon giorno a tutti Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili. Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}. Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina. Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST) ::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST) Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST) == Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia == Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]]. Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/> Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona. Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''. Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]]. Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST) == Proposta Babelsource == Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward. '''Updates for editors''' * The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks. * The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286] '''Updates for technical contributors''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W20"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 --> == Biografie consiglieri capitolini == su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine). Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST) == Categoria Testi in cui è citato == Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST) :Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni. :Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?). :Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST) ::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST) :::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST) :::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST) ::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST) ::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso 2026.5 == Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese # Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]] # Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio: ## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo ## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line. # Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi: ''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.'' Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo '''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]: * Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc... Infine: * Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]]. '''Updates for editors''' * An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions. * To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008] * [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231] '''Updates for technical contributors''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]] '''In depth''' * On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]]. * The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W21"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 --> == Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 == Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni. Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org. Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia! A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST) == Testamenti == Abbiamo testamenti tra i testi? Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST) ::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST) == pagine spostate == Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST) == Purge failed == Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST) kz31akjneq8omgiy9ma85c6cekywauc 3839704 3839668 2026-05-22T19:30:11Z .mau. 125 /* In difesa della matematica */ nuova sezione 3839704 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == WikiOscar 2026 == Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST) == Discussione in Commons su CropTool == Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST) == DPL == Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList): : Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST) ::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale". ::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews. ::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST) :::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available. '''Updates for editors''' * The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]]. * The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909] * From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864] * The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091] '''Updates for technical contributors''' * The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W19"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 --> == QUO VADIS == Buon giorno a tutti Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili. Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}. Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina. Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST) ::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST) Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST) == Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia == Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]]. Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/> Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona. Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''. Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]]. Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST) == Proposta Babelsource == Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward. '''Updates for editors''' * The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks. * The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286] '''Updates for technical contributors''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W20"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 --> == Biografie consiglieri capitolini == su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine). Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST) == Categoria Testi in cui è citato == Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST) :Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni. :Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?). :Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST) ::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST) :::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST) :::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST) ::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST) ::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso 2026.5 == Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese # Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]] # Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio: ## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo ## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line. # Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi: ''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.'' Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo '''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]: * Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc... Infine: * Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]]. '''Updates for editors''' * An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions. * To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008] * [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231] '''Updates for technical contributors''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]] '''In depth''' * On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]]. * The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W21"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 --> == Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 == Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni. Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org. Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia! A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST) == Testamenti == Abbiamo testamenti tra i testi? Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST) ::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST) == pagine spostate == Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST) == Purge failed == Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST) == In difesa della matematica == Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST) i1jhud5xlvvd507kmw88sr5guu2rdcc 3839821 3839704 2026-05-23T08:34:08Z Ruthven 3511 /* Testamenti */ Risposta 3839821 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == WikiOscar 2026 == Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST) == Discussione in Commons su CropTool == Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST) == DPL == Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList): : Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST) ::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale". ::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews. ::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST) :::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available. '''Updates for editors''' * The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]]. * The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909] * From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864] * The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091] '''Updates for technical contributors''' * The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W19"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 --> == QUO VADIS == Buon giorno a tutti Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili. Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}. Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina. Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST) ::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST) Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST) == Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia == Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]]. Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/> Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona. Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''. Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]]. Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST) == Proposta Babelsource == Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward. '''Updates for editors''' * The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks. * The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286] '''Updates for technical contributors''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W20"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 --> == Biografie consiglieri capitolini == su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine). Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST) == Categoria Testi in cui è citato == Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST) :Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni. :Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?). :Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST) ::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST) :::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST) :::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST) ::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST) ::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso 2026.5 == Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese # Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]] # Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio: ## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo ## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line. # Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi: ''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.'' Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo '''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]: * Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc... Infine: * Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]]. '''Updates for editors''' * An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions. * To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008] * [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231] '''Updates for technical contributors''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]] '''In depth''' * On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]]. * The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W21"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 --> == Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 == Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni. Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org. Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia! A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST) == Testamenti == Abbiamo testamenti tra i testi? Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST) ::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST) == pagine spostate == Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST) == Purge failed == Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST) == In difesa della matematica == Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST) hb7nd6r7evvac5lh79im9gc2y50moh8 3839823 3839821 2026-05-23T08:35:24Z Ruthven 3511 /* In difesa della matematica */ CC BY 3839823 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == WikiOscar 2026 == Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST) == Discussione in Commons su CropTool == Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST) == DPL == Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList): : Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST) ::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale". ::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews. ::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST) :::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available. '''Updates for editors''' * The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]]. * The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909] * From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864] * The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091] '''Updates for technical contributors''' * The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W19"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 --> == QUO VADIS == Buon giorno a tutti Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili. Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}. Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina. Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST) ::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST) Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST) == Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia == Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]]. Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/> Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona. Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''. Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]]. Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST) == Proposta Babelsource == Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward. '''Updates for editors''' * The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks. * The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286] '''Updates for technical contributors''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W20"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 --> == Biografie consiglieri capitolini == su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine). Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST) == Categoria Testi in cui è citato == Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST) :Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni. :Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?). :Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST) ::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST) :::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST) :::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST) ::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST) ::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso 2026.5 == Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese # Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]] # Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio: ## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo ## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line. # Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi: ''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.'' Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo '''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]: * Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc... Infine: * Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]]. '''Updates for editors''' * An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions. * To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008] * [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231] '''Updates for technical contributors''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]] '''In depth''' * On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]]. * The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W21"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 --> == Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 == Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni. Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org. Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia! A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST) == Testamenti == Abbiamo testamenti tra i testi? Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST) ::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST) == pagine spostate == Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST) == Purge failed == Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST) == In difesa della matematica == Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST) dnrl8yojpp8g65n89939u80tza0rj9k 3839825 3839823 2026-05-23T08:37:55Z Ruthven 3511 /* Purge failed */ Purge 3839825 wikitext text/x-wiki {{Bar}} == WikiOscar 2026 == Ciao! Anche quest'anno nei '''[https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026 Wikioscar]''' che si tengono su Wikipedia in lingua italiana è presente un [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#Wikirilettore premio] per l'utente che ha sempre la testa nei libri. Potete votare il vostro utente preferito dal 1° al 7 maggio! [[User:Atlante|Atlante]] ([[User talk:Atlante|disc.]]) 10:33, 1 mag 2026 (CEST) == Discussione in Commons su CropTool == Qui: [[:c:Commons:Village_pump/Proposals#Cropping_with_"book"_template]] una discussione propositiva sui problemi di CropTool. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 20:10, 2 mag 2026 (CEST) == DPL == Ricevo e condivido questo messaggio riguardo DPL (DynamicPageList): : Ciao, ho per caso incrociato la tua [https://it.wikinews.org/wiki/Wikinotizie:Bar/DynamicPageList richiesta] di 16 anni fa a proposito di DPL. Non so se poi l'hai usata qui, ma sembra che l’estensione verrà disattivata con la chiusura di Wikinews. Se ne fate uso, ''sapevatelo''! --[[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 20:40, 3 mag 2026 (CEST) [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:22, 4 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Infosfera|Infosfera]], posso chiederti dove hai visto che DPL verrà disattivato? Qui non lo usiamo moltissimo, ma è comunque una funzione che personalmente mi è utile e mi dispiacerebbe perdere. Quindi volevo capire se è già una decisione presa ben più in alto di noi, o se c'è ancora margine per salvarlo. Grazie! [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 15:44, 8 mag 2026 (CEST) ::Ciao @[[Utente:Candalua|Candalua]]. Potrebbe essere una mia interpretazione eccessivamente pessimistica ed estensiva, ma considerato che mediawiki.org/wiki/Extension:DynamicPageList qui si dice che è stata sviluppata essenzialmente per WNews, e che su tutte le wikinews è stata sostituita con liste statiche nell'ambito della chiusura delle wiki, il rischio che sia deprecato, non più supportato e prima o poi globalmente rimosso mi sembra da non escludere, anche tenuto conto che si parla di problemi prestazionali e del fatto che a questo punto non ci sono più wiki che ne hanno "necessità strutturale". ::Stando così le cose, finchè lo si usa per task personali non prioritari nessun problema, ma fossi in te non mi fiderei troppo a costruirci sopra funzionalità essenziali complesse. Per info più affidabili forse puoi rivolgerti a meta.wikimedia.org/wiki/User:Ladsgroup ha curato la rimozione da tutte le wikinews. ::(ps: colgo l'occasione per [https://it.wikipedia.org/wiki/Wikipedia:Scherzi_e_STUBidaggini/Wikioscar/2026#c-ZandDev-20260508000200-%C3%80ncilu-20260501053200 congratularmi per il wikioscar]) -- [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:00, 8 mag 2026 (CEST) :::(scusa i link monchi ma si vede che c'è un filtro per "giovani" che mi impedisce di metterli funzionanti) [[User:Infosfera|Infosfera]] ([[User talk:Infosfera|disc.]]) 17:01, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-19</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W19"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance|Article guidance]] team invites experienced editors of [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance/Pilot wikis and collaborators|pilot Wikipedias]]—Arabic, Bangla, Japanese, Portuguese, Persian, Turkish, Simple English, Spanish, and French—to help translate and adapt [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Category:Pages_using_article_guidance sample outlines]. These outlines will guide editors in creating clear, well-structured, and policy-compliant articles when using [https://b24e11a4f1.catalyst.wmcloud.org/wiki/Special:NewArticle the feature] once it is launched in May 2026. [[mw:Special:MyLanguage/Article guidance#Adapting a sample outline in a Wikipedia|Simple instructions]] on how to translate and adapt the outlines are available. '''Updates for editors''' * The [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council|Product and Technology Advisory Council]] has published [[:m:Special:MyLanguage/Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|draft recommendations]] on a model that affiliates can follow when contributing to the technical space. Community members are invited to provide feedback on the recommendation until May 8th [[:m:Talk:Product and Technology Advisory Council/May 2026 draft PTAC recommendation for feedback|on the talk page]]. * The number of available thumbnail size preferences in MediaWiki is being reduced to three standardized options—Small (180px), Regular (250px), and Large (400px), as part of ongoing efforts to improve performance and reduce strain on thumbnail services. As a result, existing preferences will be mapped to the nearest new size (for example, smaller selections like 120px or 150px will render at 180px, while larger ones like 300px or 360px will render at 400px). The preferences interface will soon be updated to reflect these changes, and users who wish to opt out or provide feedback can do so. [https://phabricator.wikimedia.org/T424909] * From now on, even when a permission expires automatically, users will receive an Echo notification similar to the standard notification for permission changes. There is a difference between this and [[m:Special:MyLanguage/Global reminder bot|Global reminder bot]] in that the latter reminds users a week ''before'' the rights are due to expire, so that they can renew the rights. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:32}} community-submitted {{PLURAL:32|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, the problem where the ULS language selector in [[m:Special:Translate|Special:Translate]] would scroll vertically when it shouldn't, has been resolved. Previously, when users opened the "Translate to English" dropdown and typed certain inputs, the dialog would scroll vertically by a few pixels even when there was enough space to display all results. The dropdown no longer shifts unnecessarily when filtering languages. [https://phabricator.wikimedia.org/T358864] * The [[m:Special:GlobalWatchlist|Global Watchlist]], which lets you view your watchlists from multiple wikis on a single page, continues to improve. For example, watchlists for Wikibase sites such as [[:d:|Wikidata]] now support [[mw:Special:MyLanguage/Extension:EntitySchema|EntitySchema]] elements for better tracking. The Live Updates mode now refreshes the special page every 60 seconds to comply with the updated [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] for improved real-time responsiveness. Additionally, a directionality bug that displayed links as "changes 3" instead of "3 changes" in mixed-direction lists has been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T415450][https://phabricator.wikimedia.org/T424422][https://phabricator.wikimedia.org/T418091] '''Updates for technical contributors''' * The second phase of [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits|global API rate limits]] has been rolled out to reduce the [[diffblog:2026/03/26/quo-vadis-crawlers-progress-and-whats-next-on-safeguarding-our-infrastructure/|impact of AI crawlers]] and ensure fair, sustainable access to Wikimedia resources, prioritising human and mission-aligned traffic. [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia APIs/Rate limits#Limits|Limits]] have been shifted from per-hour to per-minute, producing smoother traffic patterns and more predictable API load. Community users are not expected to be affected, and no action is required. Early indications show some User-Agent-based requestors are adjusting behaviour, and around 64% of automated API traffic has been identified. Monitoring continues, and Wikimedia Enterprise remains available for commercial support. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.46/wmf.27|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/19|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W19"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:43, 4 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30498077 --> == QUO VADIS == Buon giorno a tutti Ho visto che ''Quo vadis'' manca qui su Wikisource e non ho trovato una versione italiana ''in giro'' su Internet Archive o altri siti simili. Hp trovato però che è presente su [https://liberliber.it/autori/autori-s/henryk-sienkiewicz/quo-vadis/ liber liber], basata su una traduzione del 1915 di {{AutoreCitato|Paolo Valera|Paolo Valera}}. Mi domando, quindi, se è possibile trascriverla anche qui su Wikisource. In caso affermativo, devo procedere in maniera standard (cioè download del pdf - salvataggio in Commons - creazione pagina per pagina ... ) oppure fare cut&paste direttamente capitolo per capitolo? Ho notato che in alcuni casi manca la fonte a fianco della pagina. Grazie [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 12:59, 5 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:BuzzerLone|BuzzerLone]] Nei suoi primi anni Wikisource spesso faceva "trascrizioni di trascrizioni". Oggi mi risulta che questa pratica (almeno per i testi "nati solo cartacei", e dunque precedenti l'era digitale in cui di solito le prime edizioni cartacee escono in contemporanea a quelle digitali) non sia più accettata in quanto fa aumentare probabilità di refusi. Per i testi nativi digitali inoltre non si può parlare di "testi rileggibili" proprio per assenza di testo cartaceo a fronte. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 13:22, 5 mag 2026 (CEST) ::In realtà un divieto esplicito non è mai stato introdotto; è una pratica sconsigliata, ma non vietata se non è possibile trovare una fonte cartacea. Diciamo che l'invito in generale è quello di dedicarsi ad attività ad alto valore aggiunto, come le trascrizioni dalle scansioni, ed evitare il semplice "copia e incolla" del lavoro già fatto da altri. Poi anche il copia-incolla può avere la sua utilità (per esempio radunare su questo sito tutti i testi di un certo autore, altrimenti sparsi ovunque; oppure correggere qualche refuso che su liberliber o altri siti non è semplice segnalare e correggere). Nel caso, la procedura da seguire non è quella normale, ma appunto un semplice copia-incolla capitolo per capitolo, compilando poi la pagina Discussione con il template Infotesto. Se un giorno saranno disponibili delle scansioni, adegueremo il testo alla procedura proofread, come già fatto per molti altri. [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 14:29, 5 mag 2026 (CEST) Nella pagina di [[Autore:Henryk Sienkiewicz]] ho messo l'opera con il link a LiberLiber e la lasciamo così. [[User:BuzzerLone|BuzzerLone]] ([[User talk:BuzzerLone|disc.]]) 15:48, 5 mag 2026 (CEST) == Attivazione sportello counseling di Wikimedia Italia == Ciao. Sono felice di comunicarvi che da oggi è attivo un nuovo servizio di Wikimedia Italia, richiesto dagli utenti in diverse occasioni, anche nella fase di consultazione per la stesura della [[:meta:Wikimedia Italia/Strategia 2026-2030|strategia 2026-2030 di Wikimedia Italia]]. Si tratta di uno '''sportello di counseling gratuito''', che consente ai volontari di potersi rivolgere a un counselor professionista per affrontare difficoltà relazionali, situazioni di tensione o conflitti legati all’attività sui progetti Wikimedia.<br/> Questo sportello offre uno spazio sicuro di ascolto e confronto e prevede percorsi individuali gratuiti fino a un massimo di 5 colloqui online per persona. Trovate tutte le informazioni relative allo sportello counseling in questa pagina: '''[[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Sportello counseling]]'''. Ne approfitto per ricordarvi che è sempre attivo anche lo [[:w:Wikipedia:Wikimedia Italia/Supporto legale|sportello di supporto legale gratuito]]. Per qualsiasi domanda o osservazione, non esitate a contattarmi rispondendo a questo messaggio (vi chiedo cortesemente di pingarmi) o tramite [[Speciale:InviaEmail/Dario_Crespi_(WMIT)|email]]. [[User:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]] ([[User talk:Dario Crespi (WMIT)|disc.]]) 14:58, 7 mag 2026 (CEST) == Proposta Babelsource == Raccomanderei a tutti di aggiungere, sulla pripria pagina utente, alcuni template {{tl|Babelsource-X}} riguardanti la propria conoscenza delle ''lingue''... informatiche: HTML, CSS, Javascript in particolare, ma non solo. Non so nemmeno se questi template esistano (adesso li cerco).... ma se non esistono, penso che non sarebbe una cattiva idea scriverli. Sarebbe più facile sia aiutare, che cercare aiuto. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:08, 8 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-20</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W20"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * Community Tech has published [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/How to write a good wish|new guidance]] explaining how wishes on Community Wishlist are triaged and prioritized. The documentation is intended to help contributors write stronger proposals by clarifying the factors that influence prioritization decisions. Beyond vote counts, the guidance highlights considerations such as potential impact on the community when determining which wishes move forward. '''Updates for editors''' * The Reader Growth team is launching an experiment to test a new [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader_Growth/Share_Card|Share Card feature]] that allows readers to create visually engaging cards from Wikipedia articles or selected article sections and share them online, with each card linking back to the original article to help expand readership and article discovery. The mobile-only A/B test will be available to a portion of readers on Arabic, Chinese, French, Vietnamese, and English Wikipedia to better understand reading and sharing habits, and is scheduled to begin the week of May 18 and run for four weeks. * The Android and iOS Wikipedia apps recently released the [[mw:Special:MyLanguage/Wikimedia_Apps/Team/25th_Birthday_Reading_Challenge|25-day reading challenge]] into Beta, as part of efforts to drive reader engagement by encouraging users to complete reading milestones. To track their reading streak during the challenge, App users can add a widget featuring Baby Globe to their home screen. The challenge officially begins May 11. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:17}} community-submitted {{PLURAL:17|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue where the global preference for enabling syntax highlighting in wikitext could unexpectedly disable itself after being turned on, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T425286] '''Updates for technical contributors''' * [[File:Octicons-tools.svg|12px|link=|alt=|Advanced item]] The ResourceLoader module <bdi lang="zxx" dir="ltr"><code><nowiki>mediawiki.ui.input</nowiki></code></bdi>, deprecated since [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2023/39|September 2023]], will be removed this week. There is a [[mw:Special:MyLanguage/Codex/Migrating_from_MediaWiki_UI|guide for migrating from MediaWiki UI to Codex]] for any tools that use it. [https://phabricator.wikimedia.org/T420125] * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.2|MediaWiki]] '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/20|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W20"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 21:20, 11 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30524429 --> == Biografie consiglieri capitolini == su [[Discussioni pagina:Biografie dei consiglieri comunali di Roma.djvu/25]] @[[Utente:Dr Zimbu|Dr &zeta;imbu]] notava che c'era un problema (mancano una o più pagine). Stamani all'archivio storico capitolino ho fotografato le pagine mancanti. Credo che dovrebbero essere inserite nel file. Ma ovviamente non sono capace. Cercasi volontario per fare operazione. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 14:33, 12 mag 2026 (CEST) == Categoria Testi in cui è citato == Qualche tempo fa si discuteva se la Categoria "Testi in cui è citato..." doveva essere dedicata solo ad altri scrittori oppure in generale a personaggi storici anche se non hanno scritto nulla di rilevante (ad esempio politici o sovrani che hanno scritto solo pochi discorsi pubblici o anche persone di cui non rimane nessuno suo scritto diretto come ad esempio Socrate). Io sarei per la seconda posizione in quanto avere dati statistici in più è sempre meglio che averne di meno (in molti libri cartacei è spesso presente un indice analitico dei personaggi citati). Poi ci sono i casi di personaggi al limite tra storia e leggenda (re Artù, Achille, Mosè...) di cui abbiamo fonti solo risalenti a moltissimi anni dopo l'epoca della presunta esistenza di questi personaggi. In tal caso preferirei non aggiungerli. Non so se voi siete d'accordo. [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 08:18, 13 mag 2026 (CEST) :Io mi userei {{tl|AutoreCitato}} e farei la pagina Autore solo per quelli che sono effettivamente citati per le opere che hanno scritto (quindi scrittori, scienziati, giuristi ecc.). Metterei i sovrani solo se abbiamo leggi, editti o documenti emessi in loro nome. Per gli altri personaggi storici in generale userei il link a Wikidata o Wikipedia, e non starei a creare qui una pagina solo per avere un "segnaposto" col nome di qualcuno. Sicuramente non andrebbero create pagine per personaggi mitologici, e neanche per autori contemporanei di cui non potremo avere testi per molti anni. :Per fare un bilancio, oggi abbiamo ben [[:Categoria:Autori|16.244 autori]], di cui solo [[:Categoria:Autori con opere su Wikisource|3.467]] hanno delle opere su Wikisource. Quelli "citati" sono [[:Categoria:Autori citati in opere pubblicate|14.122]], includendo quelli semplicemente "menzionati" in quanto "hanno fatto qualcosa", anche se non hanno mai scritto niente (per esempio ci sono tanti pittori), e [[Speciale:PagineOrfane|450]] sono addirittura "orfani", cioè nemmeno citati o linkati da altre pagine (quindi perché è stata creata una pagina, se poi non serve nemmeno ad avere un link?). :Io vi chiederei di cercare di limitare il numero di nuove pagine Autore che vengono create. Può sembrare che creare una pagina sia "gratis", ma non è proprio così, avere molte pagine rende comunque un filino più complicata la gestione del sito (anche solo una piccola modifica ad un template può avere ripercussioni su molte pagine). [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 10:23, 13 mag 2026 (CEST) ::Il mondo wiki ha ignorato a lungo i principi della gestione dei dati, che sono i fondamenti dei database, uno dei quali è "se ti stai ripetendo, stai sbagliando". Poi, finalmente, è arrivata la rivoluzione di wikidata, ma ci vorrà ancora molto tempo per implementarla a fondo: vecchie abitudini sono dure a svanire. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 07:41, 14 mag 2026 (CEST) :::Se trovo una persona citata tendo ad usare {{Tl|Wl}} o {{Tl|AutoreCitato}} se la pagina esiste, evitando come la peste di lasciarlo rosso. Tendo a togliere tutti i template {{tl|W}} e, peggio ancora, i link diretti ad altri progetti, basta uno spostamento e si rompono. --[[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 09:49, 14 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Aggiungo che questi discorsi fatti per "autore citato" valgono anche per "opera citata" (ad esempio ci sono pagine come "Categoria:Testi in cui è citato il testo Divina Commedia" e simili). Da notare che anche le opere letterarie come la Divina Commedia hanno un loro posto in wikidata... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 14:50, 17 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Candalua|Candalua]] creo spesso pagine autore di musicisti in cui includere poi le loro composizioni. E fin qui mi sembra tutto ok. Ma se uso il template WI (e non AC) per un pittore, ad es., poi posso richiamare tutte le pagine in cui è citato? E in che modo? Perché credo che questo fosse il vantaggio di usare AC: avere una pagina in cui si richiama quell'autore (anche se è un pittore). Ma se c'è un modo di farlo usando WI, allora - in questo caso - credo che AC non vada usato. [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:16, 15 mag 2026 (CEST) :::TestoCitato è un caso un po' diverso e più complesso, perché le opere possono avere più edizioni (con titoli anche leggermente diversi) e con citazioni che possono riferirsi all'opera o all'edizione (ad esempio potrebbe citare una traduzione specifica). Wl se la pagina autore esiste si comporta come AutoreCitato (con lo svantaggio di fare un passaggio in più che un po' pesa). Se la pagina autore non esiste tutto il gioco delle categorie non si attiva, e questa potrebbe essere una motivazione per creare la pagina autore anche per chi non ha mai scritto nulla. Poi uno potrebbe anche stare a discutere sulla differenza tra nominare e citare, anche se l'utilità pratica è discutibile. [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 16:55, 17 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Pic57|Pic57]] Prova a fare la ricerca di Wl|Q37621 in nsPagina. Risultano 4 pagine nsPagina e 1 pagina ns0. Sono tutte? Chi lo sa? Ma è interessante che trovino Hobbes, comunque il nome dell'autore sia stato scritto. Di certo Wl non produce nulla nella categoria [[:Categoria:Testi in cui è citato Thomas Hobbes]]. Almeno, credo... Ho l'impressione che per la vera integrazione fra progetti vari e wikidata siamo "a metà del guado". [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 17:03, 17 mag 2026 (CEST) ::::Io le vedo categorizzate... [[User:Cruccone|Cruccone]] ([[User talk:Cruccone|disc.]]) 20:24, 17 mag 2026 (CEST) :::::@[[Utente:Cruccone|Cruccone]] Dopo un momento di profondo smarrimento informatico, ho guardato il codice del template Wl. Hai ragione. In effetti, se c'è una pagina Autore, ''Wl apre un tl AutoreCitato!'' E lui categorizza... [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 21:58, 17 mag 2026 (CEST) ::::::Naturalmente, se invece non c'è una pagina Autore, Wl NON categorizza. Quindi, se si vuole che Wl categorizzi, occorre creare la pagina Autore. Banale, ma ci ho messo un po' di tempo per capirlo :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 09:41, 22 mag 2026 (CEST) == Musica nel wikiverso 2026.5 == Consueto '''aggiornamento lilypondiano''' di metà mese # Ad oggi,15.5.26, abbiamo 115 ''[[:Categoria:Partiture|partiture]]'' (su '''{{PAGESINCATEGORY:Partiture}}''' in tempo reale). Il numero si è incrementato di molto nell'ultimo mese grazie al completamento della trascrizione delle 64 {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}}. Si potrebbe cominciare a pensare ad una suddivisione per genere musicale. Ho fatto una prova (a manina) sulla mia pagina dei contributi: ecco [[https://it.wikisource.org/wiki/Utente:Pic57|ecco cosa ne è venuto fuori]] # Faccio un breve cenno al modo in cui lavoro: magari può essere d'ispirazione a qualcuno o - viceversa - qualcuno potrebbe ispirare me con qualche consiglio: ## Attualmente uso l'editor Lilypond ''[https://github.com/frescobaldi/frescobaldi/releases/tag/v4.0.6 Frescobaldi 4.0.6]'', che ho installato sia su Linux (portatile) che su Windows (desktop). Così posso essere sempre operativo ## Per la trascrizione di partiture brevi e non troppo complesse — come ad es. quelle di {{Testo|Le Canzonete dei nostri veci}} — uso anche [http://Hacklily.org Hacklily.org], un ottimo editor Lilypond on line. # Ho chiesto a Gemini: "Puoi farmi una panoramica della pubblicazione di partiture su wikisource di lingua italiana, francese, tedesca e inglese?" Risposta in sintesi: ''Se cerchi la tecnologia e l'eleganza, la versione francese è il modello da seguire. Se cerchi trattati e inni, quella inglese e tedesca offrono di più. L'italiana è una risorsa eccellente per il legame tra letteratura, librettistica e musica popolare.'' Sto studiando la versione francese: bella, ma non vedo codice, solo MIDI... indago meglio e ne riparliamo '''Ottimizzazioni''' (e qui mi rivolgo a@[[Utente:Alex brollo|Alex brollo]] o @[[Utente:Candalua|Candalua]]: * Esportando le partiture in pdf, il salto pagina è problematico. Prendiamo ad es. [[Musica_e_Musicisti,_1904_vol.II/N._9/Intermezzo-Valse|''questa partitura'']]. In particolare: a. Esiste su wikisource un codice css per evitare che alcune parti siano stampate nel pdf? b. E' possibile escludere dalla stampa il lettore midi a fine pagina (lasciandola nella pagina wiki, ovviamente)? Probablmente occorrerebe un foglio di stiule per le partiture; così mi pare che facciano su en.WS ecc... Infine: * Invito chi volesse rileggere le partiture — in particolare quelle complesse - e si trovasse nei guai perché non riesce a risolvere un errore — a segnalarmelo (pingandomi please!) nella pagina di discussione della partitura in cui lo ha rilevato (le battute sono numerate nella pagina), in modo che possa correggerlo (se ci riesco:-)). @[[Utente:Cruccone|Cruccone]] ad es. lo ha fatto. E lo ringrazio. E' un grande aiuto per me. Alla prossima [[User:Pic57|Pic57]] ([[User talk:Pic57|disc.]]) 20:31, 15 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Pic57|Pic57]] Mi spiace, al momento non ho esperienza del css usato per manipolare la stampa su pdf. E' un tema che mi interessa molto ma per ora sono a conoscenza zero... :-( [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 19:51, 16 mag 2026 (CEST) == <span lang="en" dir="ltr">Tech News: 2026-21</span> == <div lang="en" dir="ltr"> <section begin="technews-2026-W21"/><div class="plainlinks"> Latest '''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|tech news]]''' from the Wikimedia technical community. Please tell other users about these changes. Not all changes will affect you. [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translations]] are available. '''Weekly highlight''' * The Abstract Wikipedia team has identified five potential pilot wikis to assess their interest in adopting abstract articles on their wikis. The pilots are Malayalam, Bengali, Dagbani, Arabic, and Indonesian Wikipedia. The feedback period will be open until May 22. If your community is interested in becoming a pilot, [[m:Talk:Abstract Wikipedia|let us know on Meta]]. '''Updates for editors''' * An experiment to show [[mw:Special:MyLanguage/Readers/Reader Experience/Reading lists|Reading Lists]] to logged-out readers on mobile web will launch on May 18 across German, Spanish, Italian, Portuguese, Polish, Dutch, Turkish, and Urdu Wikipedias, and will run for one month. The effort supports broader goals of helping readers save and organize articles for later reading, while encouraging habits that could lead to future Wikipedia contributions. * To support a bookmark button in the Reading List beta feature, the "Tools > Action" menu has been updated to display icons, including the watch star indicator that helps editors identify temporarily watched articles. The icons now also match those used on mobile, improving consistency across platforms. The change is currently limited to the actions menu and mainly affects editors with privileged user rights. [https://phabricator.wikimedia.org/T426008] * [[mw:Special:MyLanguage/VisualEditor/Suggestion Mode|Suggestion Mode]] was released as an [[w:en:A/B test|A/B test]] for newcomer editors on the mobile website at [[phab:T421189|~15 Wikipedias]]. The experiment will measure the impact that Suggestion Mode has on the proportion of newcomer mobile web edit sessions that result in constructive (un-reverted) article edits. The experiment will also evaluate the feature's impact on editor retention, and monitor changes in revert and block rates. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] View all {{formatnum:27}} community-submitted {{PLURAL:27|task|tasks}} that were [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Recently resolved community tasks|resolved last week]]. For example, an issue in the Wikipedia Android app where images could sometimes fail to load after opening a recommended reading list notification, has now been fixed. [https://phabricator.wikimedia.org/T418231] '''Updates for technical contributors''' * The [[mw:Special:MyLanguage/Wikidata Platform|Wikidata Platform team]] has published its [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/Backend Replacement|backend replacement recommendation]] and accompanying [[wikitech:Wikidata Query Service/WDQS Architecture re-design|technical architecture]] for the migration of the Wikidata Query Service (WDQS) away from Blazegraph. Feedback is invited until May 25th 2026, especially on potential gaps and impacts on advanced use cases. Wikidata community members and WDQS users are also encouraged to help identify high-impact tools and workflows that may need attention on [[d:Wikidata:SPARQL query service/WDQS backend update/High-Impact Use Cases|this page]]. Feedback can be shared on the [[d:Wikidata talk:SPARQL query service/WDQS backend update|Migration talk page]] or during the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Blazegraph Migration Office Hours|next office hour]]. See the [[d:Special:MyLanguage/Wikidata:Wikidata Platform team/Newsletter|WDP team newsletter]] for more details. * [[File:Reload icon with two arrows.svg|12px|link=|class=skin-invert|Recurrent item]] Detailed code updates later this week: [[mw:MediaWiki 1.47/wmf.3|MediaWiki]] '''In depth''' * On English, French, Japanese, and a few other Wikipedias, there was a [[diffblog:2025/09/02/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha/|trial of hCaptcha]], a third-party bot detection service. The trial showed that hCaptcha effectively detects and deters some bad-faith automated activity, on its own and by giving [[w:en:Wikipedia:Village pump (technical)/Archive 225#Introducing SuggestedInvestigations|checkusers and stewards]] signals to look into. Because the results were positive, hCaptcha will be rolled out across all wikis over the next few weeks. [[mw:Special:MyLanguage/Product Safety and Integrity/Anti-abuse signals/hCaptcha|See the hCaptcha project page]] for technical information about the implementation and privacy protections. [[diffblog:2026/05/04/better-detecting-bots-and-replacing-our-captcha-part-2/|Learn more]]. * The latest Community Tech update is now available, with progress across several Community Wishlist initiatives, including Reading Lists expansion from the mobile app to the website, new language support for "Who Wrote That" and the Personal Dashboard, improvements to 3D rendering and Charts, and upcoming work on talk page sorting, audio playback, and editing workflows. The update also shares current priorities, wishlist status trends, and opportunities for community feedback on future focus areas and the Wikimedia Foundation’s 2026–2027 Annual Plan. [[m:Special:MyLanguage/Community Wishlist/Updates#May 13, 2026: Latest updates from the Community Tech team|Read the full newsletter for details]]. '''''[[m:Special:MyLanguage/Tech/News|Tech news]]''' prepared by [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/Writers|Tech News writers]] and posted by [[m:Special:MyLanguage/User:MediaWiki message delivery|bot]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News#contribute|Contribute]]&nbsp;• [[m:Special:MyLanguage/Tech/News/2026/21|Translate]]&nbsp;• [[m:Tech|Get help]]&nbsp;• [[m:Talk:Tech/News|Give feedback]]&nbsp;• [[m:Global message delivery/Targets/Tech ambassadors|Subscribe or unsubscribe]].'' </div><section end="technews-2026-W21"/> </div> <bdi lang="en" dir="ltr">[[User:MediaWiki message delivery|MediaWiki message delivery]]</bdi> 22:21, 18 mag 2026 (CEST) (This message was sent to [[:Wikisource:Bar]] and is being posted here due to a redirect.) <!-- Messaggio inviato da User:STei (WMF)@metawiki usando l'elenco su https://meta.wikimedia.org/w/index.php?title=Global_message_delivery/Targets/Tech_ambassadors&oldid=30539262 --> == Apertura delle pre-iscrizioni itWikiCon 2026 == Questa settimana è iniziato il periodo ufficiale delle pre-iscrizioni. Come saprete già, dal '''6 all'8 novembre 2026''' a [[:w:it:Vezia|Vezia]] ([[:w:it:Lugano|Lugano]]) si apriranno le porte della [[:w:it:Villa Negroni|Villa Negroni]] per '''[[m:ItWikiCon/2026|itWikiCon 2026]]'''. Questo convegno unisce ispirazione, innovazione e scambio di idee in un evento di tre giorni. Le '''[[m:ItWikiCon/2026/Partecipanti|pre-iscrizioni]]''' sono disponibili da subito ed è il primo passo per manifestare il vostro interesse a partecipare. Inoltre, in questo modo darete un contributo fondamentale al team organizzativo nella pianificazione logistica dell’evento. Per qualsiasi domanda o suggerimento, non esitare a scrivere un messaggio sulla [[:meta:Talk:ItWikiCon/2026|pagina di discussione dell’evento]] o di contattarci a info@itwikicon.org. Non vediamo l'ora di accogliervi a Vezia! A presto, il team organizzativo di itWikiCon 2026: [[Utente:Vallema|Vallema]], [[Utente:cassinam|Cassinam]], [[Utente:Dario Crespi (WMIT)|Dario Crespi (WMIT)]], [[Utente:Dorine Barth (WMCH)|Dorine Barth (WMCH)]] [[User:Vallema|Vallema]] ([[User talk:Vallema|disc.]]) 12:03, 19 mag 2026 (CEST) == Testamenti == Abbiamo testamenti tra i testi? Ho la scansione di un testamento che è stato pubblicato a stampa nell'800. Potrei anche caricarlo su commons. Vorrei sapere se ci sono controindicazioni. @[[Utente:Ruthven]] ne sa qualcosa? --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 13:22, 21 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]]: qualcuno c'è: [[:Categoria:Testamenti]]. Carica pure, che controindicazioni ci dovrebbero essere? Tanto l'autore è morto senz'altro! :D [[User:Candalua|Can da Lua]] ([[User talk:Candalua|disc.]]) 17:07, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[User:Candalua|Bau Bau]] Per l'esattezza ci ha lasciato il 1º gennaio 1865. Pochi mesi prima di compiere 70 anni. La balia è ancora in lacrime. Ci ho parlato l'altra settimana. Ancora non riesce a riprendersi. --[[Utente:Carlomorino|'''Carlo M.''']] ([[Discussioni utente:Carlomorino|disc.]]) 19:06, 21 mag 2026 (CEST) ::@Carlomorino un altro testamento di persona famosa è quello di Marco Polo, presente ad esempio [https://books.google.it/books?id=OFwNAAAAYAAJ qui]. In questo caso è all'interno di un volume con altri testi e documenti. Non so a quali controindicazioni pensi, sei incerto in quale categoria classificarli? Anch'io sarei incerto, forse nei testi di diritto... [[User:Myron Aub|Myron Aub]] ([[User talk:Myron Aub|disc.]]) 17:18, 21 mag 2026 (CEST) :::@[[Utente:Carlomorino|Carlomorino]] Se l'autore è deceduto da più di 70 anni, allora va bene. Se è dell'Ottocento e l'autore non stava molto bene, tanto da scrivere un testamento, allora avrei pochi dubbi. PD-old generico già va bene. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:34, 23 mag 2026 (CEST) == pagine spostate == Segnalo che nel libro [[Indice:Mamiani - Teorica della religione e dello stato, 1868.pdf]] non c'è corrispondenza tra testo e immagine, tutti i testi sono scivolati di due pagine rispetto all'immagine. Come si fa a recuperare? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 11:12, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] SE guardi la cronologia del File vedi che un volonteroso utente ha eliminato le due prima pagine iniziali.... senza rendersi conto delle conseguenze su itwikisource. Il metodo più spiccio per sistemare è aggiungere due pagine dummy all'inizio del file. Grazie della segnalazione. [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 13:14, 22 mag 2026 (CEST) ::@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] {{fatto}}. Per queste manipolazioni di file pdf io uso PDFSAM (varsione base free). [[User:Alex brollo|Alex brollo]] ([[User talk:Alex brollo|disc.]]). 14:21, 22 mag 2026 (CEST) == Purge failed == Ho tentato di fare un purge di [[Indice:Viaggio in Sicilia, 1840 - BEIC IE6395202.djvu]], fatto anche su commons, ma appare un popup con scritto "Purge failed". Ho sbagliato qualcosa? [[User:Gatto bianco|Gatto bianco]] ([[User talk:Gatto bianco|disc.]]) 16:24, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:Gatto bianco|Gatto bianco]] A me è andato a buon fine e non vedo il messaggio d'errore. Prima purge su Commons e poi su Wikisource. Ciao <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:37, 23 mag 2026 (CEST) == In difesa della matematica == Come forse sapete, Passerino editore ha l'abitudine di prendere articoletti fuori copyright e creare ebook. Oggi mi sono preso da MLOL "In difesa della matematica" di Giovanni Vacca. Ho trovato che il testo è a https://patrimonio.archivio.senato.it/inventario/scheda/benedetto-croce/IT-AFS-021-010170/giovanni-vacca-difesa-della-matematica-tratto-leonardo-citazione-alcune-affermazioni-croce-contenute-lineamenti-logica-come in CC-BY. È possibile metterlo su Wikisource? (Nel senso, qualcuno me lo carica che poi in un'oretta al massimo lo controllo?) --[[User:.mau.|.mau.]] ([[User talk:.mau.|disc.]]) 21:30, 22 mag 2026 (CEST) :@[[Utente:.mau.|.mau.]] Certo, metilo su Commons prima, con la licenza corretta, la fonte e il template Licencereview. <span style="font-family:Times; color:#219">'''[[Utente:Ruthven|Ruthven]]'''</span> <span style="color:#0070EE"><small>([[User talk:Ruthven|<span style="color:#101090">msg</span>]])</small></span> 10:35, 23 mag 2026 (CEST) huw3dajrn7w7zdgf6kuvx1fwe0lmux7 Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/3 108 1017750 3839817 3833665 2026-05-23T07:40:47Z Utenteutentoso 79296 /* Riletta */ 3839817 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utenteutentoso" /></noinclude>{{Centrato|{{larger|SCRITTORI D’ITALIA}}<br>N. 226}}<noinclude><references/></noinclude> jshdjeznunjnc3hb16ozn96deiq70u6 Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/6 108 1017751 3839818 3833666 2026-05-23T07:41:16Z Utenteutentoso 79296 /* Riletta */ 3839818 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utenteutentoso" /></noinclude>{{Rule|0|v=30}} {{Centrato|{{smaller|Proprietà letteraria riservata<br> Casa editrice Gius. Laterza & Figli, Bari, Via A. Gimma, 73}}}}<noinclude><references/></noinclude> k4moqthlhkxjopt7ydy1ke8m5fict5o Pagina:Algarotti, Francesco - Saggi, 1963 - BEIC 1729548.djvu/674 108 1017754 3839816 3833669 2026-05-23T07:39:44Z Utenteutentoso 79296 /* Riletta */ 3839816 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="4" user="Utenteutentoso" /></noinclude>{{Rule|0em|v=15}} {{Centrato|{{Sc|finito di stampare il 29 luglio 1963</br>con i tipi della tiferno grafica</br>di città di castello}}}}<noinclude><references/></noinclude> 2kkj4tmxxuq2rwoebq5cmnvij5wghyb Musica d'oggi, 1962/N. 1 0 1018194 3839703 3836889 2026-05-22T19:23:44Z Panz Panz 3665 Porto il SAL a SAL 75% 3839703 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=22 maggio 2026|arg=Musica}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=N.1 gennaio-febbraio 1962|prec=../Indice dell'annata 1962|succ=../N. 2}} ==Indice== *{{Testo|/Sommario}} *{{Testo|/Gli inizi della critica wagneriana in Italia}} *{{Testo|/Il balletto russo}} *{{Testo|/Un dibattito sui programmi di insegnamento della musica nelle scuole medie inferiori}} *{{Testo|/Teatri e concerti}} *{{Testo|/Notizie in breve - Necrologi}} *{{Testo|/Libri}} *{{Testo|Diario musicale di un viaggio in Italia/VII|Diario musicale di un viaggio in Italia - VII}} prnq0odv4lciftxd7b51aq172hfjhdz Il Libro dei Re/Il re Kâvus/6/V 0 1018409 3839819 3838891 2026-05-23T07:50:19Z BuzzerLone 78037 Porto il SAL a SAL 75% 3839819 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|6]] - V. - Riscossa di Afrâsyâb|prec=../IV|succ=../VI}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, II.djvu" from="544" to="552" fromsection="s2" tosection="s1" /> 7nk96kvotmqv094atdznqji83l1j0xv Autore:Adone Zecchi 102 1018472 3839854 3839439 2026-05-23T11:25:06Z Paperoastro 3695 correggo professione 3839854 wikitext text/x-wiki {{Autore | Nome = Adone | Cognome = Zecchi | Attività = compositore/direttore d'orchestra | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} ==Opere== *{{Testo|Musica d'oggi, 1962/N. 1/Libri}} 78nic1qickh0uhcc2u8r5nl8zejmrhr 3839855 3839854 2026-05-23T11:25:20Z Paperoastro 3695 3839855 wikitext text/x-wiki {{Autore | Nome = Adone | Cognome = Zecchi | Attività = compositore/direttore d'orchestra | Nazionalità = italiano | Professione e nazionalità = }} ==Opere== *{{Testo|Musica d'oggi, 1962/N. 1/Libri}} {{Sezione note}} jz0mimhe6c8aqckjkusvvb1yjq7tbw9 Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/129 108 1018489 3839828 3839543 2026-05-23T09:07:17Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839828 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|115}}</noinclude><nowiki/> La bella cupola è coperta di lastre di piombo. Dicono che le lastre, molte delle quali sono andate perdute, sieno state fatte col piombo delle palle nemiche. Il tempio ha tre porte. Sulla principale, sotto Tarme medicea, si legge questa iscrizione: {{Ct|lh=1.5|COSMVS MEDICES<br/>MAGNVS DVX<br/>* ETRVRIAE<br/>A. D.M.D.LXXII}} La forma e la decorazione interiore del tempio sono della stessa maniera della forma e decorazione usata esternamente. Le pareti sono tutte ricoperte di tinta azzurrognola, e presentano brutta vista a colui che le mira. Anche qui sono .alcune iscrizioni. Sopra la porta principale, sotto Tarme in cui è un leone rampante, si legge: {{Ct|lh=1.5|GIOV. BAT. GIAFIGI<br/>PRO. DAR.<sup>ZO</sup> DORD.<sup>NE</sup><br/>DEL SERE.<sup>MO</sup> COS. MED.</br>GRA. DVCA d. TOSC.</br>M.D.LXXII.}} Nelle pareti presso la porta principale, si leggono queste due iscrizioni: {{Blocco centrato|larghezza=80|D. STEPHANO • PON • MAX • MAR •<br/>PIO III SVMI • ITID • PON • AVTHORITATE •<br/>AC • CONSILIO • COS • MED •<br/>CV • REGIIS • ORNAMENT • MAG •<br/>ETHRVRIÆ DVX • EQSTRE • IN •<br/> SVA PVINC • ORDNE • ADVERSV •<br/>MARITIM • HOST1V INCVRSVS • SACTISS •<br/>CREAVIT • ET NVCVPAV •}}<noinclude>{{PieDiPagina|{{x-smaller|8}}||}}</noinclude> nex40zxwhxjud2smhuk9aorju8uh6tx 3839847 3839828 2026-05-23T09:49:53Z Paperoastro 3695 fix 3839847 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|115}}</noinclude><nowiki/> La bella cupola è coperta di lastre di piombo. Dicono che le lastre, molte delle quali sono andate perdute, sieno state fatte col piombo delle palle nemiche. Il tempio ha tre porte. Sulla principale, sotto Tarme medicea, si legge questa iscrizione: {{Ct|lh=1.5|COSMVS MEDICES<br/>MAGNVS DVX<br/>* ETRVRIAE<br/>A. D.M.D.LXXII}} La forma e la decorazione interiore del tempio sono della stessa maniera della forma e decorazione usata esternamente. Le pareti sono tutte ricoperte di tinta azzurrognola, e presentano brutta vista a colui che le mira. Anche qui sono .alcune iscrizioni. Sopra la porta principale, sotto Tarme in cui è un leone rampante, si legge: {{Ct|lh=1.5|GIOV. BAT. GIAFIGI<br/>PRO. DAR.<sup>ZO</sup> DORD.<sup>NE</sup><br/>DEL SERE.<sup>MO</sup> COS. MED.</br>GRA. DVCA d. TOSC.</br>M.D.LXXII.}} Nelle pareti presso la porta principale, si leggono queste due iscrizioni: {{Blocco centrato|l=80%|D. STEPHANO • PON • MAX • MAR •<br/>PIO III SVMI • ITID • PON • AVTHORITATE •<br/>AC • CONSILIO • COS • MED •<br/>CV • REGIIS • ORNAMENT • MAG •<br/>ETHRVRIÆ DVX • EQSTRE • IN •<br/> SVA PVINC • ORDNE • ADVERSV •<br/>MARITIM • HOST1V INCVRSVS • SACTISS •<br/>CREAVIT • ET NVCVPAV •}}<noinclude>{{PieDiPagina|{{x-smaller|8}}||}}</noinclude> kmz2pkco20o7sfnoq5r753yh5vji5q8 Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/61 108 1018490 3839809 3839548 2026-05-23T07:09:43Z Francyskus 76680 /* Trascritta */ 3839809 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione||IL ROSETO|57}}</noinclude><section begin="s1" />e l'appetito sollecita, e il desiderio prevale, come si suol dire dagli Arabi: ''Son maturi i datteri, e i guardiani non si oppongono.'' Può mai darsi che quel tale, per virtú della devozione sua, non cada?" Rispose: "Se scamperà dall'oggetto ch'egli ama, non scamperà dai maldicenti." <poem> ''Se l'uom si salva'' ''dal mal che viene'' ''da impulso interïore.'' ''salvo mai non andrà'' ''dal reo pensier dell'uom calunniatore.'' Ben si può riposar dopo sbrigate le cose nostre, ma incatenar degli uomini la rea lingua nessun potrà. </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=120%|9. INCOMPATIBILITÀ}} Un pappagallo fu chiuso, insieme ad un corvo, in una gabbia. Alla vista spiacevole di esso, il pappagallo ne sentí ripugnanza forte e però andava dicendo: "Ma che è mai cotesta ingrata figura, e cotesto detestabile aspetto, e cotesta vista malaugurata, e cotesti tratti non mai veduti? ''Oh! corvo della separazione, possa essere tra me e te la lontananza di due orizzonti!"<ref>Proverbio arabo. Quanto al corvo della separazione, vedi l'aneddoto 12 del capitolo precedente.</ref> <poem> Per chi al mattin si trova a te davanti, volgesi in vespro di sua bella pace il mattin dilettoso. </poem><noinclude><references/></noinclude> poeiors2ji2iy8n373xh5rnk6n2onv1 Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1 0 1018499 3839648 2026-05-22T13:09:54Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3839648 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|I]] - 1. - Rinvenimento di Khusrev|prec=../|succ=../1/I}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="10" to="10" tosection="s1" /> === Indice === * {{testo|/I|I. - Sogno di Gûderz}} * {{testo|/II|II. - Incontro di Ghêv e di Khusrev}} * {{testo|/III|III. - Il destriero di Siyâvish}} * {{testo|/IV|IV. - Partenza per l'Iran}} * {{testo|/V|V. - Venuta di Pirân}} * {{testo|/VI|VI. - Liberazione di Pirân}} * {{testo|/VII|VII. - Venuta di Afryâsâb}} * {{testo|/VIII|VIII. - Arrivo di Khusrev in Istakhar}} * {{testo|/IX|IX. - Rimostranze di Tûs}} * {{testo|/X|X. - Disputa di Gûderz e di Tûs}} gf08b671ttzmxymfqk2p9y05rm9l8s4 Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/1/I 0 1018500 3839649 2026-05-22T13:10:42Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3839649 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|1]] - I. - Sogno di Gûderz|prec=../../Il re Khusrev/I/1|succ=../II}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="10" to="18" fromsection="s2" tosection="s1" /> i1ri59bhj1509aqywq1h6xknn6foijx Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/2 0 1018501 3839664 2026-05-22T14:28:19Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3839664 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|I]] - 2. - Leggenda di Firûd|prec=../1/XI|succ=../2/I}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="85" to="85" tosection="s1" /> === Indice === * {{testo|/I|I. - Venuta di Zâl e di Rustem}} * {{testo|/II|II. - Giuramento di Khusrev}} * {{testo|/III|III. - Rassegna degli eroi}} * {{testo|/IV|IV. - Partenza di Tûs}} * {{testo|/V|V. - Venuta di Firûd}} * {{testo|/VI|VI. - Colloquio di Behrâm e di Firûd}} * {{testo|/VII|VII. - Morte di Rêvnîz e di Zerasp}} * {{testo|/VIII|VIII. - Battaglia di Tûs e di Firûd}} * {{testo|/IX|IX. - Battaglia di Ghêv e di Firûd}} * {{testo|/X|X. - Morte di Firûd}} * {{testo|/XI|XI. - Morte di Gerireh e delle ancelle}} * {{testo|/XII|XII. - Il fiume Kâseh}} * {{testo|/XIII|XIII. - Venuta della neve}} * {{testo|/XIV|XIV. - Fuga di Tezhâv e cattura d'Isnapûy}} * {{testo|/XV|XV. - Battaglia di Peshen}} * {{testo|/XVI|XVI. - Richiamo di Tûs}} * {{testo|/XVII|XVII. - Richiesta d'una tregua}} * {{testo|/XVIII|XVIII. - Sconfitta degl'Irani}} * {{testo|/XIX|XIX. - Behrâm nel campo nemico}} * {{testo|/XX|XX. - Morte di Tezhâv}} * {{testo|/XXI|XXI. - Ritorno di Ferîburz}} * {{testo|/XXII|XXII. - Perdono di Khusrev}} o55a0borvhft2p2mug9t1s9eewm21ka Pagina:Versi e lettere di Costanza Monti Perticari e odi di Achille Monti, Firenze, Felice Le Monnier, 1860.djvu/7 108 1018502 3839666 2026-05-22T14:58:07Z Cruccone 53 /* Pagine SAL 75% */ [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{ct|f=120%|PREFAZIONE.|v=2}} {{rule|2em|v=4}} Fu gentile e, direi quasi, patriottico pensiero del tipografo Le Monnier quello di accompagnare alle Odi, ormai famigerate, di Achille Monti le Poesie e alcune Prose della Costanza Monti Perticari, che fu figliuola al gran poeta {{AutoreCitato|Vincenzo Monti|Vincenzo Monti}} fusignanese; tre rampolli di una medesima famiglia. Gli scritti di questa donna, il cui segnalato i... 3839666 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Cruccone" /></noinclude> {{ct|f=120%|PREFAZIONE.|v=2}} {{rule|2em|v=4}} Fu gentile e, direi quasi, patriottico pensiero del tipografo Le Monnier quello di accompagnare alle Odi, ormai famigerate, di Achille Monti le Poesie e alcune Prose della Costanza Monti Perticari, che fu figliuola al gran poeta {{AutoreCitato|Vincenzo Monti|Vincenzo Monti}} fusignanese; tre rampolli di una medesima famiglia. Gli scritti di questa donna, il cui segnalato ingegno dovremo pur sempre ammirare non senza compiangerne le sventure, ci rammentano un punto singolarissimo dell’istoria delle lettere nel tempo nostro; cioè quel sì raro concorso di circostanze onde una piccola città del Piceno, al confine delle Romagne, vide rinnovarsi i prodigî una volta avverátisi nella corte Malatestiana di Rimini e nella Feltro-Roveresca di Urbino. Io parlo di quella riunione piuttosto casuale che altro, di quel convegno spontaneo e di quella non arrolata accademia, a cui gli spettatori, ascoltatori e discepoli, anzichè i partecipanti, die-<noinclude></noinclude> ooeyjyg9c2tdmf64aykmw5eeevloklm Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3 0 1018503 3839679 2026-05-22T16:40:02Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3839679 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=1 giugno 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|I]] - 3. - Leggenda di Rustem e Kâmûs|prec=../2/XXII|succ=../3/I}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="236" to="236" tosection="s1" /> === Indice === * {{testo|/I|I. - Battaglia e morte di Cinghish}} * {{testo|/II|II. - Messaggio di Hûmân}} * {{testo|/III|III. - Colloquio di Rustem e di Pîrân}} * {{testo|/IV|IV. - Consiglio nel campo dei Turani}} * {{testo|/V|V. - Parole di Rustem all'esercito}} * {{testo|/VI|VI. - Battaglia tra Irani e Turani}} * {{testo|/VII|VII. - Cattura del principe di Cina}} * {{testo|/VIII|VIII. - Lettere di Rustem e di Khusrev}} * {{testo|/IX|IX. - Dolore di Afryâsâb}} * {{testo|/X|X. - Incontro di Rustem nel Soghd con Kâfûr l'antropofago}} * {{testo|/XI|XI. - Disegni di Afryâsâb}} * {{testo|/XII|XII. - Battaglia di Rustem con Pûlâdvend}} * {{testo|/XIII|XIII. - Ritorno di Rustem}} eive71yn7embfb4xzb0geu9z8dusfts Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/57 108 1018504 3839680 2026-05-22T18:46:19Z Panz Panz 3665 /* Trascritta */ 3839680 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{{A destra|''Martedì 7 agosto''}} Stamane andai nella chiesa di S. Gaetano, dove incontrai il signor Latilla. Essendo giorno di festa,<ref>Il 7 agosto ricorre la festa di S. Gaetano da Thiene.</ref> erano stati esposti alla devozione pubblica tutti i tesori e le reliquie, e perciò c’era grande concorso di fedeli. Aveva composto la musica e batteva il tempo all’esecuzione di essa un prete, il Signor Menagatto. Non posso dire di aver ricevuto grande piacere da questa esecuzione, poiché l’organo era uno strumento mediocre e mal suonato, le voci due modesti tenori e un basso, e la composizione mi parve molto comune e non segnata dal marchio della minima originalità. In questa stagione sembra che la gente cominci a vivere solo a mezzanotte. I canali pullulano di gondole, e piazza S. Marco di gente. Persino sulle rive dei canali c’è molto popolo e da ogni parte si levano canti. Se due persone passeggiano a braccetto, non possono stare senza cantare, e sembra addirittura che conversino cantando; e la stessa cosa avviene in acqua se c’è un gruppo di persone su una gondola. Qui non si sente mai una semplice melodia che non sia accompagnata da una seconda voce: per le strade la maggior parte delle canzoni è eseguita a duetto. Fortunatamente per me, stanotte è passata sul Canal Grande e si è fermata molto vicino al mio albergo, una barca sulla quale era installato un eccellente complesso formato da violini, flauti, corni bassi e batteria, con un tenore dalla bellissima voce. Era una manifestazione di galanteria a spese di un innamorato che intendeva fare una serenata alla sua bella. Della musica notturna {{AutoreCitato|William Shakespeare|Shakespeare}} dice: {{Smaller block}} <poem>«Methinks it sounds much sweeter than by day. Silence bestows the virtue on it.. {{Spazi|73}}..I think The nightingale, if she should sing by day, When every goose is cackling, would be thought No better a musician than the wren».<ref>{{TestoCitato|Il Mercante di Venezia/Atto quinto|''Il Mercante di Venezia'', atto quinto, scena prima}}</ref></poem></div> <poem>''(«Mi sembra che essa, suoni molto più dolcemente che di giorno.'' ''Il silenzio le conferisce incanto..'' {{Spazi|73}}''..Io credo che'' ''se l’usignolo dovesse cantare di giorno,'' ''quando tutte le oche starnazzano, non sarebbe riconosciuto'' ''musicista migliore di uno scricciolo».)''</poem> Non pretendo di stabilire se il tempo, il luogo e l’esecuzione aggiungano alla musica altro fascino; tutto quello che so è che i brani strumentali mi parvero ammirevoli, pieni di fantasia e di fuoco; i diversi passaggi erano bene opposti fra loro: qualche<noinclude><references/> {{PieDiPagina||45|}}</noinclude> bo2athgkwo43v3lad1avnjlxtilsegi Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/58 108 1018505 3839681 2026-05-22T18:50:02Z Panz Panz 3665 /* Trascritta */ 3839681 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>volta predominava il grazioso, qualche volta il patetico; qualche altra volta, per quanto strano possa sembrare, il rumore e il furore raggiungevano il loro effetto. Non credo che ei sia nessuno oggi che voglia negare la necessità della dissonanza in una composizione musicale a più parti. Sembra che essa sia l’essenza della musica, come l’ombra è della pittura: non solo perchè per l’opposizione e il paragone che stabilisce, fa risaltare la consonanza, ma soprattutto perchè diventa uno stimolo indispensabile per l’attenzione, la quale in una successione di pure consonanze finirebbe per assopirsi. Essa produce un temporaneo disturbo all’orecchio, che rimane inappagato, e anche turbato, finché non sente qualcosa di meglio: e poiché nessuna frase musicale può concludere su una dissonanza, alla fine l’orecchio viene soddisfatto. Ora, se la dissonanza è ammessa, ed anzi è addirittura opposta alla consonanza, perchè questa disarmonia o un termine somigliante non potrebbe essere contrapposta a suoni fissi e a proporzioni armoniche? Nelle dissonanze della musica moderna sconosciute fino a questo secolo, c’è qualcosa che l’orecchio sopporta a fatica, ma che ha un assai buon effetto come contrasto. Sono convinto che, purché l’orecchio alla fine sia ripagato, esistano poche dissonanze troppo forti per esso. Se, per esempio, nello stesso istante si abbassano sul clavicembalo i tasti corrispondenti a ''do, re, mi, fa, sol,'' se il ''re'' e il ''fa'' sono subito sollevati e rimangono solo i tre rimanenti, l’udito non soffrirà molto l’urto primitivo. O, ancora: se invece dei cinque suoni più sopra citati, si suonano i seguenti: ''do - re diesis - mi - fa diesis - sol'', e il ''re diesis'' e il ''fa diesis'' non sono tenuti a lungo come gli altri, tutto finirà con soddisfazione dell’udito offeso. {{A destra|''Mercoledì 8 agosto''}} Questa mattina il dottor Righillini venne da me con alcune lettere indirizzategli dai Signori Martinelli e Baretti. Egli è molto alto, ha un aspetto distinto, tratto e conversazione semplici e intelligenti. Insieme ci recammo dall’Abate Martini,<ref>Non si deve confondere l’abate Giovanni Martini, contrappuntista e compositore veneziano con il celebre e dotto padre {{AutoreCitato|Giovanni Battista Martini|Giovanni Batt. Martini}} di Bologna.</ref> amico suo e del dottor Massilli di Padova, il quale mi aveva consegnato una lettera di presentazione per lui. Lo trovammo in casa, fra libri, carte e lettere, che non lasciavano libera neanche una seggiola per sedersi. Ci fece delle strambe scuse e, sollevando polvere e disordine, disse che nella sua camera c’era un buon ammasso di Filosofia.<noinclude><references/> {{PieDiPagina||46|}}</noinclude> jy0gmbbnd87dkah8zkdmcyn26pr91f2 Categoria:Testi in cui è citato Jean-Philippe Rameau 14 1018506 3839682 2026-05-22T18:51:41Z Panz Panz 3665 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Jean-Philippe Rameau}} [[Categoria:Testi per autore citato|Rameau, Jean-Philippe]] 3839682 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Jean-Philippe Rameau}} [[Categoria:Testi per autore citato|Rameau, Jean-Philippe]] 5dgujukyjggl315qoybxog5cstyeyrv Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/59 108 1018507 3839683 2026-05-22T18:54:07Z Panz Panz 3665 /* Trascritta */ 3839683 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" />{{RigaIntestazione|||}}</noinclude> L’abate Martini è uno dei più profondi conoscitori di ogni ramo della musica, antica e moderna, che io abbia mai incontrato. Provetto matematico, compositore ed esecutore, ha compiuto viaggi spingendosi fino in Grecia per svolgere delle ricerche di geografia, agricoltura e storia naturale; non essendo però riuscito a soddisfare le sue aspettative, ferito dalla mancata riuscita, non volle pubblicare nulla delle sue osservazioni e scoperte. Fra le altre interessanti ricerche, ne ha compiute molte riguardanti la musica dei greci moderni, con la speranza di averne qualche luce su quella degli antichi. Ha studiato a fondo le scale greche e conosce, credo più di ogni altro, i sistemi {{AutoreCitato|Pitagora|pitagorico}} e {{AutoreCitato|Claudio Tolomeo|tolemaico}} e gli scrittori raccolti dal Meibomius altrettanto bene che {{AutoreCitato|Jean-Philippe Rameau|Rameau}} e {{AutoreCitato|Giuseppe Tartini|Tartini}}. È un grande ammiratore dell’opera di {{AutoreCitato|Benedetto Marcello|Marcello}} e ne canta a memoria tutte le cantate e le più belle melodie. Dopo che ebbe letto e discusso punto per punto il mio progetto, intese completamente la mia impostazione; mi mostrò i suoi manoscritti, greci e non, ed io rimasi soddisfatto sia dell’accoglienza sia delle informazioni favoritemi. {{A destra|''Giovedì 9 agosto''}} Nel pomeriggio ho avuto un’altra lunga conversazione con il medesimo colto gentiluomo, l’Abate Martini, il quale fu tanto gentile da portarmi i suoi manoscritti sulla musica greca, con il desiderio che li accettassi. Considero questo omaggio come un acquisto prezioso perchè, nonostante che il materiale in sè sia troppo esiguo per l’iniziale proposito di farne un libro, mi sembrò che potesse avere importanza per la mia futura opera<ref>La storia della musica o ''General History of Music'' del Burney, pubblicata in 4 volumi nel 1776-89, nella quale l’autore fa tesoro delle conoscenze acquisite durante i suoi viaggi in Italia, Francia, Paesi Bassi e Germania.</ref> nella quale mi propongo di trattare non solo della musica antica, ma anche della musica nazionale nelle principali parti del mondo dalle quali si possano ricevere notizie o relazioni, naturalmente autentiche. L’Abate, inoltre, ha radunato una raccolta di apoftegmi e proverbi che intende pubblicare; essi faranno conoscere i costumi e la miseria dei Greci d’oggi forse in maniera più efficace di qualsiasi altro studio. Nella chiesa di San Lorenzo stasera si faceva musica, composta e diretta dal signor Sacchini, ed essendo vigilia della festa del Santo c’era gran concorso di fedeli. Come tutti i presenti, forse, soffrii troppo il caldo per provare piacere, e la composizione mi sembrò molto più comune di quella che avevo ascoltato pochi<noinclude><references/> {{PieDiPagina||47|}}</noinclude> h9g5fwk2yrigivvg3a8gnx1xeq1t76i Categoria:Pagine in cui è citato Jean-Philippe Rameau 14 1018508 3839684 2026-05-22T18:54:11Z Panz Panz 3665 [[Aiuto:Oggetto automatico|←]] Creata nuova pagina: {{Vedi anche autore|Jean-Philippe Rameau}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Rameau, Jean-Philippe]] 3839684 wikitext text/x-wiki {{Vedi anche autore|Jean-Philippe Rameau}} [[Categoria:Pagine per autore citato|Rameau, Jean-Philippe]] 88w1uupxx98sq6vi98lm2zr2or6z9kp Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/60 108 1018509 3839685 2026-05-22T18:55:51Z Panz Panz 3665 /* Trascritta */ 3839685 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>giorni prima dello stesso compositore; inoltre le parti vocali non furono eseguite così bene, non essendo presenti che i cantori di San Marco i quali eccellono nello stile sacro solo quando sono accompagnati dall’organo. Le voci non erano adatte all’esecuzione di parti con lunghi assoli e neppure tanto forti da farsi udire al disopra di una grande orchestra; tuttavia c’erano molti brani assai piacevoli e graziosi e alcuni cori erano scritti bene, nello stile della fuga e dell’oratorio. Ma per questo genere di musica io credo che Haendel sarà sempre superiore a tutti gli altri compositori; per lo meno, sul continente non ho ancora udito nulla che raggiunga uguale intensità ed efficacia. Nelle altre composizioni magari puoi trovare spesso maggiore melodiosità nelle parti solistiche, maggiore delicatezza e chiaroscuro ma, per quanto riguarda l’armonia e l’inventiva, gli rimangono tutti inferiori di parecchi gradini. Confesso di aver ascoltato alcuni brani di Haendel così lunghi e spesso così mal eseguiti, che qualche volta ne rimasi annoiato e disgustato; ma il mio viaggio in Italia, anziché diminuire la mia stima di sempre per le opere migliori di questo artista veramente grande, le innalzò nella mia considerazione, e al mio rientro in Inghilterra si è rinnovato in me il piacere di riascoltarle. Fino ad oggi in Italia ho ascoltato poca musica che non fosse di chiesa; in questo stile tutte le composizioni con strumenti, paragonate a quelle di Haendel, appaiono deboli. I soggetti di fuga, di solito, rivelano una ispirazione mediocre e comune e la loro elaborazione è secca e senz’arte. Invece lo stile di chiesa senza strumenti ad eccezione dell’organo, era ben conosciuto in Italia e in tuttal’Europa, molto prima dell’època di Haendel: la melodia da allora si è indubbiamente assai raffinata, è più ricca di grazie, più patetica, persino più scintillante; ma per il contrappunto, le fughe, i cori a più voci con strumenti, ripeto, non ho ancora ascoltato nè mi aspetto di ascoltare musica che uguagli quella di Haendel.<noinclude><references/> </br> {{Centrato|'''Guido Valcarenghi'''}} {{Centrato|''Direttore responsabile''}} ----- {{Centrato|{{smaller|''Registraz. Trib. di Milano n. 2241 del 23-1-1951 - Arti Grafiche G. Monguzzi - Milano''}}}} {{PieDiPagina||48|}}</noinclude> 4fvvrhhzoylgdvf3fqmb2uhpj7j83sv Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/51 108 1018510 3839686 2026-05-22T19:03:48Z Panz Panz 3665 /* Trascritta */ 3839686 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude>{{Centrato|{{larger|'''Charles Burney'''}}}} {{Centrato|{{x-larger|Diario musicale di un viaggio in Italia (1770)}}}} {{Centrato|Traduzione e note di Riccardo Allotto}}</noinclude> {{Centrato|VI}} {{Centrato|''(segue Venezia)''}} {{A destra|''Venerdì 3 agosto''}} A Venezia intendevo compiere molte ricerche, e su esse avevo riposto molte speranze, sia per quanto riguarda il passato, sia per il presente. La basilica di S. Marco ha sempre avuto una schiera di valenti maestri, da Adriano,<ref>Adriano: con il semplice nome (o Messer Adriano) era noto già nel Cinquecento, il fiammingo Adriano Willaert (Bruges, 1480/90 - Venezia, 1562) che fu maestro di cappella in S. Marco dal 1527 fino alla morte. Il predecessore di Zarlino non fu però il Willaert, ma Cipriano de Rore, che tenne il posto di maestro di Cappella in S. Marco per poco più di un anno nel 1563-64.</ref> il predecessore di Zarlino,<ref> Giuseppe Zarlino di Chioggia (1517-1590), uno dei più grandi teorici della musica di tutti i tempi, autore della Istitutioni armoniche, fu maestro di cappella in S. Marco dal 1565 alla morte.</ref> a Galuppi,<ref>Baldassarre Galuppi, nato a Burano (nel 1706: per questo fu detto il ''Buranello'', m. a Venezia nel 1785), allievo di Lotti, compositore tra i più rinomati della sua età è certo il più autorevole nella Venezia del suo tempo. Dal 1748 secondo maestro di cappella in S. Marco, passò alla carica di primo maestro nel 1762.</ref> l’attuale stimato compositore. Venezia, inoltre, è stata una delle prime città europee a coltivare il dramma in musica o opera, e nello stile sacro è stata onorata da un Lotti<ref>Antonio Lotti (1667 C.-1740) svolse tutta la sua attività nella cappella di S. Marco, passando da cantore successivamente ai posti di secondo, di primo organista, di maestro di cappella. Le sue composizioni nello stile severo da chiesa erano assai apprezzate.</ref> e da un {{AutoreCitato|Benedetto Marcello|Marcello}}.<ref>Il nobile e «dilettante» Benedetto Marcello (1686-1739) nel genere sacro è ricordato soprattutto per la composizione di 50 salmi di Davide su testo italiano parafrasato da G. Giustiniani.</ref> A questi meriti si aggiungono i conservatori<noinclude><references/> {{PieDiPagina||39|}}</noinclude> 665y2vg4tanezx4nqrevr87mskma71i 3839688 3839686 2026-05-22T19:09:46Z Panz Panz 3665 3839688 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude>{{Centrato|{{larger|'''Charles Burney'''}}}} {{Centrato|{{x-larger|Diario musicale di un viaggio in Italia (1770)}}}} {{Centrato|Traduzione e note di Riccardo Allotto}}</noinclude> {{Centrato|VII}} {{Centrato|''(segue Venezia)''}} {{A destra|''Venerdì 3 agosto''}} A Venezia intendevo compiere molte ricerche, e su esse avevo riposto molte speranze, sia per quanto riguarda il passato, sia per il presente. La basilica di S. Marco ha sempre avuto una schiera di valenti maestri, da Adriano,<ref>Adriano: con il semplice nome (o Messer Adriano) era noto già nel Cinquecento, il fiammingo Adriano Willaert (Bruges, 1480/90 - Venezia, 1562) che fu maestro di cappella in S. Marco dal 1527 fino alla morte. Il predecessore di Zarlino non fu però il Willaert, ma Cipriano de Rore, che tenne il posto di maestro di Cappella in S. Marco per poco più di un anno nel 1563-64.</ref> il predecessore di Zarlino,<ref> Giuseppe Zarlino di Chioggia (1517-1590), uno dei più grandi teorici della musica di tutti i tempi, autore della Istitutioni armoniche, fu maestro di cappella in S. Marco dal 1565 alla morte.</ref> a Galuppi,<ref>Baldassarre Galuppi, nato a Burano (nel 1706: per questo fu detto il ''Buranello'', m. a Venezia nel 1785), allievo di Lotti, compositore tra i più rinomati della sua età è certo il più autorevole nella Venezia del suo tempo. Dal 1748 secondo maestro di cappella in S. Marco, passò alla carica di primo maestro nel 1762.</ref> l’attuale stimato compositore. Venezia, inoltre, è stata una delle prime città europee a coltivare il dramma in musica o opera, e nello stile sacro è stata onorata da un Lotti<ref>Antonio Lotti (1667 C.-1740) svolse tutta la sua attività nella cappella di S. Marco, passando da cantore successivamente ai posti di secondo, di primo organista, di maestro di cappella. Le sue composizioni nello stile severo da chiesa erano assai apprezzate.</ref> e da un {{AutoreCitato|Benedetto Marcello|Marcello}}.<ref>Il nobile e «dilettante» Benedetto Marcello (1686-1739) nel genere sacro è ricordato soprattutto per la composizione di 50 salmi di Davide su testo italiano parafrasato da G. Giustiniani.</ref> A questi meriti si aggiungono i conservatori<noinclude><references/> {{PieDiPagina||39|}}</noinclude> ght9cbim7p6kls0z503jmie3zx2elc4 Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/52 108 1018511 3839687 2026-05-22T19:08:32Z Panz Panz 3665 /* Trascritta */ 3839687 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>ivi esistenti e i canti dei ''gondoleri'' ''(sic)'', i quali sono tanto celebrati che non esiste collezionista di gusto in tutta l’Europa che non ne possegga: si riconoscerà allora che la mia attesa era ben giustificata. La prima musica che udii, subito dopo il mio arrivo, era eseguita per la strada da un gruppo di suonatori ambulanti composto di due violini, violoncello e canto. Pur suscitando nella gente del luogo un’indifferenza pari a quella dei venditori di carbone e degli ostricari in Inghilterra, essi davano prova di tale valentia che in qualsiasi altro Paese europeo avrebbero raccolto applausi giustamente meritati. I violinisti eseguivano con molta precisione passaggi diffìcili, il violoncellista era preciso e ben intonato, e la voce (che era di donna) aveva un bel timbro e tutte le qualità che distinguono un buon cantante, cioè estensione, uguaglianza e agilità. D’ora in poi non mi soffermerò più sulle esecuzioni di questo tipo nelle quali mi sono imbattuto; sono infatti così numerose che la ripetizione diventerebbe stucchevole. {{A destra|''Sabato 4 agosto''}} Venezia è celebre per i suoi conservatori, o scuole di musica, che essa vanta in numero di quattro: l’''Ospedale della Pietà'', quello dei ''Mendicanti'', degli ''Incurabili'' e l’''Ospedaletto a S. Giovanni e Paolo''<ref>I quattro ospedali o conservatori veneziani furono soppressi, per ragioni economiche, a date diverse. Nel periodo del loro maggior splendore (secolo XVIII) furono tra altri, maestri dei vari conservatori veneziani Lotti, Caldara, Hasse, Porpora, Traetta, Jommelli, Santi, Galuppi, Sacchini e {{AutoreCitato|Domenico Cimarosa|Cimarosa}}.</ref>. In ognuno di essi si fa musica tutti i sabati e le domeniche sera, oltre che nelle grandi solennità. In serata mi sono recato all’''Ospedale della Pietà''. Maestro di cappella in carica è il signor Furlanetti,<ref>Bonaventura Furlanetto, o Furlanetti, detto Musin (1738-1817), maestro di cappella in varie chiese veneziane, successe al Bertini come primo maestro in S. Marco. Scrisse una grande quantità di azioni sacre, messe, salmi, motetti, ecc.</ref> un sacerdote; i cantanti e gli strumentisti erano tutti donne: l’organo, i violini, i flauti, i violoncelli e persino i corni erano suonati da esse. La Pietà è una specie di ospizio per trovatelli posto sotto la protezione di parecchi nobili, mercanti e cittadini i quali contribuiscono annualmente al loro sostentamento, nonostante che la spesa sia assai alta. Queste ragazze sono mantenute qui finché si sposano, e quelle che mostrano disposizione per la musica vi sono istruite dai migliori maestri d’Italia. La composizione e l’esecuzione di stasera non uscivano dalla mediocrità: fra le cantanti non ho scoperto nes-<noinclude><references/> {{PieDiPagina||40|}}</noinclude> 6jjh8h3o41dl7b2nan03vc2n5gbrh8f Diario musicale di un viaggio in Italia/VII 0 1018512 3839689 2026-05-22T19:10:19Z Panz Panz 3665 Porto il SAL a SAL 75% 3839689 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../VI|succ=../VIII}} <pages index="Musica d'Oggi, 1962.djvu" from="51" to="60" /> {{Sezione note}} 819l55hmffk2mcn0co2665r36aly5n9 Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/61 108 1018513 3839690 2026-05-22T19:10:52Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839690 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/62 108 1018514 3839691 2026-05-22T19:11:10Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839691 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/63 108 1018515 3839692 2026-05-22T19:11:26Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839692 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/64 108 1018516 3839693 2026-05-22T19:11:35Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839693 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/65 108 1018517 3839694 2026-05-22T19:11:46Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839694 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/66 108 1018518 3839695 2026-05-22T19:11:56Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839695 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/67 108 1018519 3839696 2026-05-22T19:12:09Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839696 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/68 108 1018520 3839697 2026-05-22T19:12:20Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839697 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/69 108 1018521 3839698 2026-05-22T19:12:29Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839698 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/70 108 1018522 3839699 2026-05-22T19:12:38Z Panz Panz 3665 /* Senza testo */ 3839699 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="0" user="Panz Panz" /></noinclude><noinclude><references/></noinclude> 5sox43kaeztj1fzf0usn197ps1udpwz Pagina:Musica d'Oggi, 1962.djvu/9 108 1018523 3839700 2026-05-22T19:22:17Z Panz Panz 3665 /* Trascritta */ 3839700 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{|valign="bottom" align="left" style="height:6pc;padding-bottom:.5pc; |{{Rot1|'''nuova serie'''}} |} :::{{xxx-larger|Musica}} :::::{{xxx-larger|d’Oggi}} :::{{larger|Rassegna di vita e di cultura musicale}} </br> :::::{{larger|Redattore: Riccardo Allorto}} :::::{{larger|Editore: G. Ricordi & C. - Milano}} </br> :::{{larger|Anno V - n. 1 - Gennaio-Febbraio 1962}} {{smaller|''Una copia L. 250. Abbonamento annuo (6 numeri) L. 1.500 - Estero il doppio.''}}</br> {{smaller|''Versamenti sul C/C post. 3/2069 - G. Ricordi & C. indicando nella causale «Abbonamento Musica d’Oggi». Sped. abb. post. gr. 3°.''}}</br> {{smaller|''Redazione e Amministrazione: Milano, via Berchet 2, tel. 89 82 42.''}}</br> ::{{x-larger|'''Sommario:'''}} </br> {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Gli inizi della critica wagneriana in Italia'' di Piero Rattalino|sezione=2|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Il Balletto russo'' di Arturo Testa|sezione=13|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Scuola e musica: Un dibattito sui programmi d’insegnamento della musica nelle scuole medie inferiori''|sezione=18|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Teatri e concerti'': La Stagione lirica alla Scala - ''Il {{Ec|Balzare|Calzare}} d’argento'' di Pizzetti al San Carlo - ''L’Unicorno, la Gorgona e la Manticora di Menotti all’Angelicum|sezione=22|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Notizie in breve - Necrologi''|sezione=31|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Libri: Manuel de Falla'' di J. Pahissa; ''Castità della musica'' di A. Parente|sezione=35|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Diario musicale di un viaggio in Italia'' (1770) di Ch. Burney - VII|sezione=39|nodots}}<noinclude><references/> {{PieDiPagina||1|}}</noinclude> joawtry6rc2w49bbnqznvyzrxkzcqut 3839701 3839700 2026-05-22T19:23:31Z Panz Panz 3665 3839701 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Panz Panz" /></noinclude>{|valign="bottom" align="left" style="height:6pc;padding-bottom:.5pc; |{{Rot1|'''nuova serie'''}} |} :::{{xxx-larger|Musica}} :::::{{xxx-larger|d’Oggi}} :::{{larger|Rassegna di vita e di cultura musicale}} </br> :::::{{larger|Redattore: Riccardo Allorto}} :::::{{larger|Editore: G. Ricordi & C. - Milano}} </br> :::{{larger|Anno V - n. 1 - Gennaio-Febbraio 1962}} {{smaller|''Una copia L. 250. Abbonamento annuo (6 numeri) L. 1.500 - Estero il doppio.''}}</br> {{smaller|''Versamenti sul C/C post. 3/2069 - G. Ricordi & C. indicando nella causale «Abbonamento Musica d’Oggi». Sped. abb. post. gr. 3°.''}}</br> {{smaller|''Redazione e Amministrazione: Milano, via Berchet 2, tel. 89 82 42.''}}</br> ::{{x-larger|'''Sommario:'''}} </br> {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Gli inizi della critica wagneriana in Italia'' di Piero Rattalino|sezione=2|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Il Balletto russo'' di Arturo Testa|sezione=13|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Scuola e musica: Un dibattito sui programmi d’insegnamento della musica nelle scuole medie inferiori''|sezione=18|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Teatri e concerti'': La Stagione lirica alla Scala - ''Il {{Ec|Balzare|Calzare}} d’argento'' di Pizzetti al San Carlo - ''L’Unicorno, la Gorgona e la Manticora'' di Menotti all’Angelicum|sezione=22|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Notizie in breve - Necrologi''|sezione=31|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Libri: Manuel de Falla'' di J. Pahissa; ''Castità della musica'' di A. Parente|sezione=35|nodots}} {{VoceIndice|indentazione=-1|larghezzap=20|aligns=left|titolo=''Diario musicale di un viaggio in Italia'' (1770) di Ch. Burney - VII|sezione=39|nodots}}<noinclude><references/> {{PieDiPagina||1|}}</noinclude> 8eebzkp5t5pn1i8osg31qvai8itgtob Musica d'oggi, 1962/N. 1/Sommario 0 1018524 3839702 2026-05-22T19:23:35Z Panz Panz 3665 Porto il SAL a SAL 75% 3839702 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=|prec=../|succ=../Gli inizi della critica wagneriana in Italia}} <pages index="Musica d'Oggi, 1962.djvu" from="9" to="9" /> ci8yktdjchiart7webd4kje8gw6kpi3 Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/3/I 0 1018525 3839705 2026-05-22T19:51:04Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3839705 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|3]] - I. - Principio del racconto|prec=../|succ=../II}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="236" to="237" fromsection="s2" tosection="s1" /> p5ae1972gckr2nwzlplwn64yd30c121 Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/4 0 1018526 3839706 2026-05-22T19:52:59Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3839706 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|I]] - 4. - Leggenda di Rustem e del Principe di Cina|prec=../3/XX|succ=../4/I}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="354" to="354" tosection="s1" /> === Indice === * {{testo|/I|I. - Battaglia e morte di Cinghish}} * {{testo|/II|II. - Messaggio di Hûmân}} * {{testo|/III|III. - Colloquio di Rustem e di Pîrân}} * {{testo|/IV|IV. - Consiglio nel campo dei Turani}} * {{testo|/V|V. - Parole di Rustem all'esercito}} * {{testo|/VI|VI. - Battaglia tra Irani e Turani}} * {{testo|/VII|VII. - Cattura del principe di Cina}} * {{testo|/VIII|VIII. - Lettere di Rustem e di Khusrev}} * {{testo|/IX|IX. - Dolore di Afryâsâb}} * {{testo|/X|X. - Incontro di Rustem nel Soghd con Kâfûr l'antropofago}} * {{testo|/XI|XI. - Disegni di Afryâsâb}} * {{testo|/XII|XII. - Battaglia di Rustem con Pûlâdvend}} * {{testo|/XIII|XIII. - Ritorno di Rustem}} 3w46chu6hce8f1knqfnpyqp8dly3ne7 Il Libro dei Re/Il re Khusrev/I/5 0 1018527 3839708 2026-05-22T19:56:26Z Alex brollo 1615 Creo pagina con [[Wikisource:La fabbrica dei giocattoli/autoNs0()|autoNs0]] 3839708 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=25%|data=22 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|I]] - 5. - Leggenda del Dêvo Akvân|prec=../4/XIII|succ=../5/I}} <pages index="Il Libro dei Re, Vincenzo Bona, 1887, III.djvu" from="470" to="470" tosection="s1" /> === Indice === * {{testo|/I|I. - Principio del racconto}} * {{testo|/II|II. - Comparsa del Dêvo Akvân}} * {{testo|/III|III. - Incontro di Rustem col Dêvo}} * {{testo|/IV|IV. - Battaglia di Rustem con Afryâsâb}} * {{testo|/V|V. - Ritorno di Rustem}} ep8oo97a6eswbldw7t2ogau5hjlywag Pagina:Olesia.djvu/81 108 1018528 3839727 2026-05-22T20:59:22Z Piaz1606 10206 /* Trascritta */ 3839727 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|72||}}</noinclude>qualche compra, onde trovarvi un asilo per il momento; poi, mandato il suo domestico in cerca di Gioachimo, si assise, e invitò la sua cameriera a fare altrettanto. Quest’ultima, elegante nel suo acconciamento, affettata nel suo contegno, presuntuosa nei suoi discorsi, vero modello delle cameriere polacche, e d’altronde appartenente a quella classe di ''panne'' (damigelle), disperazione delle padrone di casa pei riguardi ch’esigono, era malcontenta all’estremo; teneva essa con le punte delle dita il fagotto che conteneva la compra di Olesia, e gettava uno sguardo sdegnoso sulla carta, un po’ lorda per vero dire, che serviva d’involto. Nel mentre ch’essa malediva dentro di sè quelli che chiamava strani capricci della sua padrona, questa esaminava con interesse una scena ch’era per lei tutta nuova. Le fabbriche che circondavan la corte eran, pochi anni fa, uu palazzo magnifico. Nella corte si erano costruite delle botteghe; sugli scalini della maggior parte di esse, delle<noinclude><references/></noinclude> qmjv69q1cjbbow37xzs1p7l4uf7vw3r Pagina:Olesia.djvu/82 108 1018529 3839728 2026-05-22T21:00:31Z Piaz1606 10206 /* Trascritta */ 3839728 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||73}}</noinclude>giovani madri allattavano l’ultimo nato, mentre il rimanente de’ lor numerosi rampolli scherzava romorosamente a’ lor piedi. Presso alla porta dell’abitazione ove s’era fermata Olesia, due donne ciascuna delle quali faceva una calza di grosso filo, invitavano i passeggieri a entrar nelle loro botteghe. Le loro dita si movevano con la più gran rapidità senza che gli occhi si posassero mai sul lavoro. Una di esse, la madre del padrone di casa, nascondeva la rugosa sua fronte sotto un berretto di tessuto d’argento guernito di pelle; la martora, seguendo l’ossuto contorno del suo viso, veniva a raggiungersi sotto il mento, e l’accento il più gutturale dava non so che di selvaggio a questa figura grottesca. L’altra era la moglie del mercante, già madre sei volte e vicina ad esserlo ancora; essa non avea che venti anni. In lavorando, ella appoggiavasi alla porta della sua casa; il suo abito d’un drappo di setta fitta e altra volta ragguardevole per la ricchezza, non era più che un ammasso confuso di lordura;<noinclude><references/></noinclude> cawh9a3spk1802isbrzmg27bg15vq8k Pagina:Olesia.djvu/83 108 1018530 3839729 2026-05-22T21:06:55Z Piaz1606 10206 /* Trascritta */ 3839729 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|74||}}</noinclude>sul corsetto trito della sua veste, in mezzo ai buchi ed ai pezzi di differenti colori, pendeva una larga medaglia d’oro il più puro; sulla sua fronte, da cui la qualità di donna maritata bandiva i capelli, vedevasi una specie di diadema di perle sopraffine; questo diadema, allungandosi dalle due parti, scendeva fino alle orecchie, ornate di lunghe gocciole di diamanti. In mezzo a questo strano miscuglio di stracci e di brillanti, in contemplare que’ grand’occhi neri, que’ lineamenti d’una perfetta regolarità che rammentavano tutta la maestà dell’Oriente, il pensiero del filosofo avrebbe traversati i secoli; si sarebbe posato sulle sontuose maraviglie del tempio, e, seguendo nella rapidità della loro caduta le grandezze della terra, avrebbe sospirato con quel popolo condannato all’esilio nella schiavitù di Babilonia. In mezzo alla corte alcuni ebrei, sfidando l’ardor del sole, strascinavano gli stracci delle nere lor vesti sopra una polvere biancastra e ardente, che sollevavasi a guisa di nube<noinclude><references/></noinclude> sj2eqgv2iue0hu22zlele2rfmtlgl7d Pagina:Olesia.djvu/84 108 1018531 3839730 2026-05-22T21:08:34Z Piaz1606 10206 /* Trascritta */ 3839730 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||75}}</noinclude>intorno a loro. L’esistenza di questo popolo, pensava Olesia, che porta da duemil’anni la pena del suo delitto, è il miracolo de’ nostri giorni. Errante di paese in paese, egli ha conservati sotto i climi i suoi lineamenti i suoi gusti e la sua credenza; ei professa sotto il cielo del nord le leggi che osservava nella Siria. Popolo già benedetto, ed ora così decaduto! Tornò finalmente il domestico; egli aveva trovata la dimora di Gioachimo; e Olesia lo seguì, quantunque ei l’avvertisse della difficoltà del cammino. Dopo parecchi giri, essa trovossi a piè d’una scala che terminava ad una finestra che si era trasformata in porta; questa scala, che avea molta somiglianza con una scala a piuoli, era ripida, vacillante e senza solidità. Olesia, poco paurosa, lesta, agilissima, e per cui quella corsa caritatevole era diventata una partita di piacere, la misurò ridendo mentre raccomandava al domestico d’aiutare la sua cameriera. Essa trovossi ben tosto davanti a coloro che cercava da tanto tempo. L’ebrea venne a {{Pt|incon-|}}<noinclude><references/></noinclude> 0e6fogxf97zerov7li2ogq09bjhrmro Pagina:Olesia.djvu/85 108 1018532 3839731 2026-05-22T21:14:08Z Piaz1606 10206 /* Trascritta */ 3839731 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|76||}}</noinclude>{{Pt|trarla;|incontraarla;}} involontariamente essa l’aveva aspettata; non potea riconoscerla, ma s’immaginava chi fosse; così presto gli sventurati vanno incontro alla speranza! Quando Olesia ebbe posto un termine ai rispettosi complimenti che l’accolsero, si fece raccontare l’avvenimento che già sapeva, onde ottenere qualche particolaritàdi nuovo sulla condotta del principe Witold. La ferita di Gioachimo era stata di conseguenza; per più d’un mese egli era stato costretto a sospendere il suo lavoro Witold mandava spesso per le sue nuove, e ciascun messaggio recava alla povera famiglia o danaro, o provvisioni per l’ammalato. — E, disse Olesia arrossendo e potendo appena nascondere la sua commozione, ci veniva qualche volta egli stesso? — Oh! no, rispose l’ebrea, faceva troppo se pensava a noi; ei ce l’aveva promesso, ma io non gli aveva prestata fede; le promesse dei grandi son simili a que’ frutti ingannatori che crescevano un giorno sulla terra de’ nostri padri; il viaggiatore {{Pt|asseta-|}}<noinclude><references/></noinclude> iljcdfwv84gqqrfgb7v6y8i7kyrzcsd Pagina:Olesia.djvu/86 108 1018533 3839732 2026-05-22T21:19:38Z Piaz1606 10206 /* Trascritta */ 3839732 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Piaz1606" />{{RigaIntestazione|||77}}</noinclude>{{Pt|to|assetato}} tripudiava di gioia alla lor vista; gli accostava alla bocca, e non eran che polvere. Io non avea punto creduto alla sua memoria, poichè i pensieri che nascon nel lusso han troppo spazio da percorrere per discendere fino alla miseria. — E nonostante egli ha pensato a voi? — Sì, rispose Ester. Ei non s’assomiglia punto agli altri felici; egli è compassionevole come se avesse conosciuta la sventura. Io ho veduti dei ricchi che non avevano orecchie per udire i nostri lamenti, alcuni che non avean memoria per ricordarsene; altri li sfuggivano come sfuggita avrebbero la stessa nostra disgrazia. Ve n’eran di quelli che sembravano udirli come s’ascoltano quelle antiche tradizioni che son sì lontane dal presente; molti li seguivan nel loro corso con quella perfida attenzione che dimentica gli effetti per ricercare la causa; la miseria era davanti a loro ed essi ragionavano freddamente sulla miseria. Molti, vinti dall’ostinazione della fame, o dalle angoscie materne, si lasciavano strappare un piccolo dono; il danaro<noinclude><references/></noinclude> 4sye6ym35n6uwrvu674anllpbzkwgo1 Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/62 108 1018534 3839810 2026-05-23T07:21:54Z Francyskus 76680 /* Trascritta */ 3839810 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|58|IL ROSETO|}}</noinclude><section begin="s1" /><poem> Vorriasi pari a te, con te per stare, un disgraziato. Ma ov'è mai, nel mondo, uom come te odïoso? </poem> Ma, ciò che è più meraviglioso, sí è che anche il corvo sentivasi noiato della compagnia del pappagallo e mostravasene infastidito. Sospirando per i rivolgimenti del destino, si lagnava fra sé, si tapinava nella disperazione sua, e andava dicendo: "Che fortuna avversa è cotesta, e che destino sciagurato, e che giornata stravolta per me che dovrei, invece, con un altro corvo pavoneggiarmi sul muro di un giardino!" <poem> Questa parte di carcere è bastevole per l'uom devoto,<ref>Cioè, come pare, il mondo in cui dobbiamo adattarci a tanti malanni.</ref> starsi in compagnia di gente matta e ria. </poem> "Qual colpa ho commesso io mai perché il destino abbia da mettermi alla prova, in pena di essa legandomi alla compagnia di cotesto baggiano testardo, di cotesto mentecatto ignobile, in tanta uggia e in tanta strettezza? <poem> Niuno andrà alla parete ove dipinto si troverà il tuo viso. Altri torrà di starsene all'Inferno se un posto occuperai tu in Paradiso." </poem> T'ho narrato questa favola perché tu intenda che se in un dato modo rifugge un sapiente da un ignorante, in cento modi ripugna ad un ignorante lo starsi con un sapiente. <poem> Stavasi un uom devoto in compagnia di gente che cantava in allegria, quando di Balkh, là in mezzo, un bel garzone: </poem><noinclude><references/></noinclude> jwp0zd4zai11mnwts0ffw6q54vsitky 3839811 3839810 2026-05-23T07:22:17Z Francyskus 76680 3839811 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|58|IL ROSETO|}}</noinclude><poem> Vorriasi pari a te, con te per stare, un disgraziato. Ma ov'è mai, nel mondo, uom come te odïoso? </poem> Ma, ciò che è più meraviglioso, sí è che anche il corvo sentivasi noiato della compagnia del pappagallo e mostravasene infastidito. Sospirando per i rivolgimenti del destino, si lagnava fra sé, si tapinava nella disperazione sua, e andava dicendo: "Che fortuna avversa è cotesta, e che destino sciagurato, e che giornata stravolta per me che dovrei, invece, con un altro corvo pavoneggiarmi sul muro di un giardino!" <poem> Questa parte di carcere è bastevole per l'uom devoto,<ref>Cioè, come pare, il mondo in cui dobbiamo adattarci a tanti malanni.</ref> starsi in compagnia di gente matta e ria. </poem> "Qual colpa ho commesso io mai perché il destino abbia da mettermi alla prova, in pena di essa legandomi alla compagnia di cotesto baggiano testardo, di cotesto mentecatto ignobile, in tanta uggia e in tanta strettezza? <poem> Niuno andrà alla parete ove dipinto si troverà il tuo viso. Altri torrà di starsene all'Inferno se un posto occuperai tu in Paradiso." </poem> T'ho narrato questa favola perché tu intenda che se in un dato modo rifugge un sapiente da un ignorante, in cento modi ripugna ad un ignorante lo starsi con un sapiente. <poem> Stavasi un uom devoto in compagnia di gente che cantava in allegria, quando di Balkh, là in mezzo, un bel garzone: </poem><noinclude><references/></noinclude> 0ti0yw96oxfu30fgglehrfiru9o24ty Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/63 108 1018535 3839820 2026-05-23T08:27:21Z Francyskus 76680 /* Trascritta */ 3839820 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione||IL ROSETO|59}}</noinclude><poem> "Se stanco sei di noi, cosí sornione non mostrarti" gli disse, "ché noioso sei tu pur qui fra noi e fastidioso! È questa un'assemblea qual d'una rosa e un tulipano ben congiunti insieme. Ma tu, arido legno, tra lor ti sei cacciato. Vento contrario sei, bruma noiosa, sei come neve che posata indura, pezzo di ghiaccio sei saldo petrificato." </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=120%|10. RICONCILIAZIONE DI AMICI}} Io avevo un amico col quale avevo viaggiato piú anni mangiando con lui dello stesso pane e dello stesso sale, sí che era ben fondata l'intima amicizia nostra. Ma poi, per cagione di certo piccolo guadagno, quell'amico si fe' lecito di darmi fastidi e noie, e quell'intimità nostra cessò d'un tratto. Con questo però, rimase sempre in noi due certa affezione reciproca, perché intesi poi che, un giorno, in una compagnia d'amici aveva recitato questi miei versi: <poem> "Quand'entra la mia bella ed un sorriso volge procace, sale è sulla piaga della gente per lei d'amore offesa. Oh! che avverria se in mano a me venisse un de' riccioli suoi? De' poverelli saría, qual oro sulla man protesa." </poem> Quella brigata d'amici riconobbe non solo la bontà di coteste parole mie, ma anche e piú ancora lodò la condotta mia. Quel tale poi, in mezzo a loro, aveva an-<noinclude><references/></noinclude> 6fmgxkjlgkoblkujav5bz3hpun2sqec Pagina:Saadi - Il Roseto, II.pdf/64 108 1018536 3839822 2026-05-23T08:34:58Z Francyskus 76680 /* Trascritta */ 3839822 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Francyskus" />{{RigaIntestazione|60|IL ROSETO|}}</noinclude><section begin="s1" />che esagerato il merito mio, dolendosi inoltre della cessata amicizia antica e confessando di avere errato. Io potei sapere che da parte di lui c'era un vivo desiderio di riannodar l'amicizia nostra, composi i seguenti versi e feci la pace. <poem> "Patto tra noi di fè non era forse? pure offeso m'hai tu! reo dimostrasti animo verso a me. Più che ad ogni altro, tutto tutto il core a te avvinsi, e non seppi che sí tosto lungi andavi da me, Che se oggi ancor desío nutri di pace, torna, torna! Piú caro a me sarai di quel ch'eri testè!" </poem> <section end="s1" /><section begin="s2" /> {{Ct|f=120%|11. SUOCERA DETESTATA}} Aveva un tale una moglie molto bella. Gli morí, e gli rimaso in casa per la ragione del dono nuziale promesso e non anche dato da lui, la madre della donna, vecchia e decrepita. Per cotesta compagnia di lei, s'andava tapinando, non vedendo modo di liberarsene appunto per quel dono nuziale. Vennero, un giorno, alcuni amici a fargli visita, e uno gli disse: "Come la ti va dopo la morte della cara tua compagna?" "Il non veder piú la donna mia," rispose, "tanto non mi torna a noia quanto il vedermi attorno la madre della donna mia" <poem> La rosa iva dispersa e rimaneano spine di lei soltanto. Un tesor fu rapito e rimaneavi un aspide d'accanto.<ref>Reminiscenza di favole antiche, secondo cui i tesori di sotterra erano custoditi da dragoni o da serpenti.</ref> </poem><noinclude><references/></noinclude> ip2dfp0xlg2diitxns27qn3zpgn5ft9 Il Roseto/Capitolo quinto - Degli amori e dell'età giovane/8. Guardarsi dai sospetti 0 1018537 3839824 2026-05-23T08:37:55Z Francyskus 76680 Porto il SAL a SAL 75% 3839824 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Capitolo quinto - Degli amori e dell'età giovane]] - 8. Guardarsi dai sospetti|prec=../7. Amore imperterrito|succ=../9. Incompatibilità}} <pages index="Saadi - Il Roseto, II.pdf" from="60" to="61" fromsection="s2" tosection="s1" /> s6fkpov69nzrcaxzdq9sw7m0a0wdm8s Il Roseto/Capitolo quinto - Degli amori e dell'età giovane/9. Incompatibilità 0 1018538 3839826 2026-05-23T08:38:25Z Francyskus 76680 Porto il SAL a SAL 75% 3839826 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Capitolo quinto - Degli amori e dell'età giovane]] - 9. Incompatibilità|prec=../8. Guardarsi dai sospetti|succ=../10. Riconciliazione di amici}} <pages index="Saadi - Il Roseto, II.pdf" from="61" to="63" fromsection="s2" tosection="s1" /> gdzbb0ku8p67qq98mptjh6yvyx78487 Il Roseto/Capitolo quinto - Degli amori e dell'età giovane/10. Riconciliazione di amici 0 1018539 3839827 2026-05-23T08:38:56Z Francyskus 76680 Porto il SAL a SAL 75% 3839827 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=[[../|Capitolo quinto - Degli amori e dell'età giovane]] - 10. Riconciliazione di amici|prec=../9. Incompatibilità|succ=../11. Suocera detestata}} <pages index="Saadi - Il Roseto, II.pdf" from="63" to="64" fromsection="s2" tosection="s1" /> tq6opd2ur6g97pkoqfch46tgpivbfpw Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/130 108 1018540 3839829 2026-05-23T09:12:08Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839829 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|116}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>{{Blocco centrato|larghezza=80%|D. STEPHANI • SVMI • PON • MAR • NOIE<br/>COS • MED • CV • REGALIB • INSIGNIB •<br/>MAG • ETHRVRIÆ • DVX • PIO<br/> III • Q • IN • EO • PONTIFICATV •<br/>SVCCESSIT • AVTHORE • NAVALEM, •<br/>CONTRA • XPIANOR • HOSTES • MILITIAM —<br/>RELIGIOSISS<sup>E</sup> • INSTITVIT.}} <nowiki/> Il bel tempio, che è in pessime condizioni esternamente ed internamente, a ragione è stato interdetto, ed ora è spoglio della suppellettile sacra. Il più grande squallore regna ovunque e certamente avrà ben meritato delle Arti belle chi ne procurerà il restauro. Anche nel popolo di Marciano e nei popoli vicini si conserva viva tuttora la memoria di tal fatto, come mi veniva significato dal degnissimo pievano del Pozzo, Anastasio Baini, che mi fu guida eruditissima nella visita del Tempio. Anche oggi si ripete comunemente questa specie di proverbio: Piero Strozzi — dove l’hai — i tuoi bravoni? — a Santa Vittoria — in quei burroni. Breve tempo sopravvisse la Repubblica Senese alla sconfitta di Marciano. Lo Strozzi, ristabilito in salute, continuò a dare il guasto alla Val di Chiana e alla Maremma per allontanare da Siena le milizie del Marchese di Marignano e per potervi entrare a soccorrere i cittadini. Infatti nel maggior buio della notte con duemila fanti e con duecento cavalieri, mosse a<noinclude></noinclude> 0g5x8oxw5j100x5dhmohes5e118ig3t 3839848 3839829 2026-05-23T09:50:13Z Paperoastro 3695 fix 3839848 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|116}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>{{Blocco centrato|l=80%|D. STEPHANI • SVMI • PON • MAR • NOIE<br/>COS • MED • CV • REGALIB • INSIGNIB •<br/>MAG • ETHRVRIÆ • DVX • PIO<br/> III • Q • IN • EO • PONTIFICATV •<br/>SVCCESSIT • AVTHORE • NAVALEM, •<br/>CONTRA • XPIANOR • HOSTES • MILITIAM —<br/>RELIGIOSISS<sup>E</sup> • INSTITVIT.}} <nowiki/> Il bel tempio, che è in pessime condizioni esternamente ed internamente, a ragione è stato interdetto, ed ora è spoglio della suppellettile sacra. Il più grande squallore regna ovunque e certamente avrà ben meritato delle Arti belle chi ne procurerà il restauro. Anche nel popolo di Marciano e nei popoli vicini si conserva viva tuttora la memoria di tal fatto, come mi veniva significato dal degnissimo pievano del Pozzo, Anastasio Baini, che mi fu guida eruditissima nella visita del Tempio. Anche oggi si ripete comunemente questa specie di proverbio: Piero Strozzi — dove l’hai — i tuoi bravoni? — a Santa Vittoria — in quei burroni. Breve tempo sopravvisse la Repubblica Senese alla sconfitta di Marciano. Lo Strozzi, ristabilito in salute, continuò a dare il guasto alla Val di Chiana e alla Maremma per allontanare da Siena le milizie del Marchese di Marignano e per potervi entrare a soccorrere i cittadini. Infatti nel maggior buio della notte con duemila fanti e con duecento cavalieri, mosse a<noinclude></noinclude> e0q5khm4k7aqizw4bvmyq6yq39loa20 Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/131 108 1018541 3839830 2026-05-23T09:14:22Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839830 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|117}}</noinclude>quella volta. Avendo incontrato i soldati del Duca venne con loro a battaglia; ma ne ebbe la peggio. Nulladimeno con i pochi soldati che gli rimasero potè entrare in Siena donde cacciò le bocche inutili. Questo accadeva a dì 18 Settembre 1554. Cosimo intanto ordinò che si rinforzasse l’assedio. Quindi è che i Senesi furono ridotti in brev’ora a patire la fame. Dopo quindici mesi, a dì 17 Aprile 1555, Siena fu costretta a capitolare, e così cadde anche questa gloriosa repubblica. Molti preferirono l’esilio alla servitù medicea. A Montalcino fu creata una nuova repubblica, la quale finalmente dopo quattro anni di eroica resistenza dovè cedere a Cosimo, che terribilmente si vendicò di tutti coloro che avevano favorito gV infelici Senesi, come terribilmente si sarebbe vendicato, se gli fosse stato possibile, eziandio dello Strozzi, che a qualunque costo, vivo o morto, avrebbe desiderato di avere nelle sue mani. {{A destra|Can. Dott. {{Sc|G. Bucchi}}.|margine=2em}} {{Ct|c=t2|San Giovannino dei Cavalieri.}} {{No rientro}}(29 Agosto) Questa chiesa, oltre ai vari cambiamenti di titolo cui andò soggetta, ebbe a subire rifacimenti e guasti tali, che oggi è una delle chiese<noinclude></noinclude> l1u241gdsmvlaqtlkk81s7ajrepsu32 Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/132 108 1018542 3839831 2026-05-23T09:16:13Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839831 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|118}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>più ruinose della città. È detta San Giovannino dei Cavalieri, ma è invece dedicata a San Niccolò vescovo. La sua origine risale al secolo XIV. Il dì 20 di Aprile deiranno 1323 Cambio di Cambio cittadino e mercatante fiorentino e donna Sapia, moglie del fu Gello Sacchetti domandavano licenza al capitolo della chiesa di Firenze di potere costruire nel popolo di San Lorenzo, nella località detta ''Camporeggi'' un oratorio sotto il titolo di Santa Maria Maddalena, avente per confini da tre lati la via e i ''frati ermini'', dal quarto l’ospedale di San Giovanni dei porti; il che fu loro concesso con obbligo di pagare ogni anno al capitolo di San Lorenzo un cero di libbre 4 nel giorno della festa titolare<ref>Arch. di St. Fior. Dipl. Sant’Appollonia, 1323, 20 Aprile.</ref>. Nel luogo dove fu costruita la chiesuola di Santa Maria Maddalena abitavano varie donne di cattiva vita, che furono ridotte a penitenza da Don Enrico di Niccolò da Calenzano, monaco della Badia di Firenze, il quale con le elemosine raccolte acquistò quelle casucce e di lupanari che erano le convertì in luogo di penitenza. L’oratorio di. Santa Maria Maddalena fu concesso allora ai monaci della Badia, sotto la cui giurisdizione rimase finché non fu ceduto ai Celestini, il che avvenne con bolla di Giovanni Gaetano Orsini, legato in Toscana di Pp. Giovanni XXII, spedita il dì 15 di marzo del-<noinclude></noinclude> nfeh93copa8sxsw631l0xhnn1q11616 Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/133 108 1018543 3839832 2026-05-23T09:21:33Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839832 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|119}}</noinclude>l’anno 1329 ''ab incarnaiione'' (1330 s. c.) e diretta a {{AutoreIgnoto|Tedice Aliotti}} vescovo di Fiesole e a Simone priore di Sant’Andrea.<ref>{{Sc|Manni}}. ''{{TestoAssente|Osservazioni istoriche sopra i sigilli antichi}}''. Tomo V, Sigillo I pag. 10.</ref> La cessione fu proclamata il di 24 di Dicembre del 1343 e i monaci celestini si obbligarono al censo annuo di un cero di libbre 4 da pagarsi alla Badia nel giorno della festa dell’Assunzione.<ref>Arch. di St. Fior. Dipi. Badia, 1343, 24 Dicembre.</ref> L’oratorio di Santa Maria Maddalena fu demolito e i monaci, in onore del loro patrono San Pier Celestino, posero mano alla costruzione di una chiesa grandiosa a tre navi con cinque grandi archi di sesto acuto per parte, con la cappella per V altare maggiore e due cappelle laterali e un ampio chiostro. I celestini eressero il campanile dove tuttora si trova una campana con l’indicazione dell’anno 1336, donde facilmente si deduce che la nuova chiesa e il monastero fossero compiuti tra il 1328 e il 1336.<ref>Idem, Convento 133, N. 62.</ref> I monaci rimasero in questo luogo per circa duecentoventicinque anni e poi passarono in San Michele Visdomini, quando nel 1557 furono costretti a cedere il loro monastero alle monache di San Giovanni Gerosolimitano,<ref name="p119_4">Furono istituite nel 1392 da Fr. Riccardo Caracciolo, gran maestro di Lodi, il quale donò loro la chiesa e {{Pt|l’ospe-|}}</ref> le quali<noinclude></noinclude> a31eeyfc50b8jkojlned0fhwl6dvpwj Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/134 108 1018544 3839833 2026-05-23T09:27:15Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839833 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|120}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude>essendo numerose, posero mano a dei lavori di riattamento, che furono condotti in fretta, con F intenzione di spendere il meno possibile e di cavare un numero ragguardevole di stanze da uno scarso monastero e da una chiesa amplissima.<ref>Arch. di St. Fiorenti Conventi 133, n. 62.</ref> Le tre navi furono guaste e manomesse, gli archi furono murati per metà per fabbricarvi celle, infermerie, il coro superiore e poi quell’inutile androne, che serve di vestibolo alla chiesa. Le porte che davano accesso alle navi minori furono chiuse e le molte superfetazioni imposte air antica fabbrica tanto la deturparono, che invano oggi vi si cercherebbe<ref follow="p119_4">{{Pt|dale|l’ospedale}} di San Niccolò alla porta di San Pier Gattolini, con un giardino e alcune case possedute dai cavalieri gerosolimitani. Le monache rimasero in questo luogo fino al 1529, anno in cui per l’assedio furono costrette a sloggiare, essendo il monastero troppo vicino alle mura della città. Furono allora ricoverate in casa dei Nerli, poi nelle case dei Bini. Terminato l’assedio Pp. Clemente VII fece dare loro la fabbrica della Sapienza, che era in piazza San Marco, dove si recarono nel 1531. Mentre si riduceva il locale a monastero, il duca Alessandro, il quale aveva deciso di farci le stalle, trasferì le monache nel monastero di San Salvatore dei Camaldolensi. Ma neppur qui rimasero a lungo; perchè Cosimo I volendo fortificare maggiormente Firenze, ordinò che da quella parte fosse fabbricata una cortina, il che danneggiò assai il monastero. Passarono allora in San Giovanni dello Scalzo e quindi nel monastero dei Celestini, ove rimasero fino al 1808, anno in cui furono soppresse.</ref> orma di an-<noinclude></noinclude> qto8atj4tiy1mxzydagn7qabj7u8f7v Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/135 108 1018545 3839841 2026-05-23T09:42:03Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839841 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|121}}</noinclude>tichità. La tribuna con l’altare maggiore, che ricordava la munificenza dei Tedaldi, di cui rimane lo stemma nell’arco, venne manomessa per farne un coro, che fu separato dal corpo della chiesa dal barocco altare decorato di mediocri dipinti di ''{{Wl|Q3382675|Pier Dandini}}'' e del ''{{Wl|Q20741619|Gherardini}}'', {{FI |file = L'illustratore fiorentino 1908 (page 135 crop).png | tsize = 100% | float = floating-center | caption = Chiesa e Monastero di San Pier di Murrone in Via S. Gallo<br/>nella prima metà del sec. XV.<br/>(Dal Cod. di Marco di Bartolommeo Rustichi.) }} al quale si debbono anche gli affreschi della volta, che dipinse insieme a ''{{Wl|Q3935916|Rinaldo Botti}}'', Le due cappelle laterali alla tribuna furono chiuse per ridurne una a uso di sagrestia, e Y altra a uso di guardaroba. In un libro di ricordi si legge che per ''rovinare'' la chiesa e il monastero furono spesi 3000 scudi.<noinclude></noinclude> jysj4x5ao7oajayigybm0qc3akhag5q Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/136 108 1018546 3839844 2026-05-23T09:46:08Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839844 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|122}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude><nowiki/> La chiesa così manomessa fu consacrata il dì 9 di Aprile dell’anno 1553 per mano di {{Wl|Q29937325|Benedetto Nerli}} vescovo di Volterra, il quale la dedicò a San Niccolò, come è ricordato dalla seguente iscrizione che si legge nell’interno, sopra la porta che dall’androne conduce nel tempio: {{Blocco centrato|l=90%|E. DOMINUS BENEDICTUS DE NERLIS EP, VOLATER. DIE DOMINICA — IN ALBIS IX APRILIS MDLIII HANC ECCLESIAM AD HONOREM — S. NICOLAI EPISCOPI ET CONF. CONSECRAVIT L. Q. — DIES IPSAM EA DIE VISITANTIBUS IN PERPETUUM — DE VERA INDULGENTIA IN FORMA ECCLESIAE CONSUETA — TEMPORE VEN. ABBATISSAE DOMINAE BARTHOLOMEAE DE SIMONIBUS.}} San Niccolò, cui fu dedicata la chiesa, fu ben presto dimenticato e si preferì invece chiamarla ''San Giovanni decollato'', ''San Giovannino dei Cavalieri'' dal patrono delle gerosolimitane e sotto questo titolo è tuttora conosciuta. Tra tanto scempio, si ammira sempre qualche oggetto d’arte del tempo dei Celestini. È pregevole un’incoronazione della Madonna creduta di mano di ''{{Wl|Q366499|Andrea Orcagna}}''; la natività di Gesù, del ''{{AutoreIgnoto|Ghirlandaio}}''. La natività del Battista è opera di ''{{AutoreIgnoto|Tiberio di Santi di Tito}}''. Vi si trovano anche alcuni antichi reliquiari di rame dorato e un crocifisso, che le monache portarono dalla loro primitiva sede.<noinclude></noinclude> meo3jz3l0tklpi7h8te10lswtuwj4r0 Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/137 108 1018547 3839846 2026-05-23T09:48:21Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839846 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione||{{Sc|l’illustratore fiorentino}}|123}}</noinclude><nowiki/> Sparse per la chiesa si leggono importanti memorie sepolcrali che ricordano cavalieri gerosolimitani e benefattori. Un disegno di questa chiesa e del monastero quale si trovava nella prima metà del secolo XV lo abbiamo nel diario di {{AutoreIgnoto|Marco di Bartolommeo Rustichi}}, il quale la ricordò con queste parole: ''Anchora ve la chiesa di santo piero da monte murrone papa cilestrino''.<ref>Seminario Fiorent. Codice pregevolissimo, compilato circa V anno 1425 e nel quale si vedono riprodotte molte antiche chiese di Firenze. Cfr. Cocchi. Le chiese di Firenze dal sec. IV al sec. XX voi. I, pag. 21.</ref> {{A destra|margine=2em|{{AutoreIgnoto|{{Sc|Arnaldo Cocchi}}}}.}}<noinclude></noinclude> b6mva1w3sd0rkwvayv807bf2cxgf1sq L'illustratore fiorentino 1908/Notizie del mese di agosto 0 1018548 3839850 2026-05-23T09:50:56Z Paperoastro 3695 Porto il SAL a SAL 75% 3839850 wikitext text/x-wiki {{Qualità|avz=75%|data=23 maggio 2026|arg=Da definire}}{{IncludiIntestazione|sottotitolo=Notizie del mese di agosto|prec=../Notizie del mese di luglio|succ=../Notizie del mese di settembre}} <pages index="L'illustratore fiorentino 1908.djvu" from="121" to="137" /> {{Sezione note}} 7bje3dsu0ndly8elw7gm8r36ljs29sp Pagina:L'illustratore fiorentino 1908.djvu/138 108 1018549 3839856 2026-05-23T11:33:41Z Paperoastro 3695 /* new eis level3 */ 3839856 proofread-page text/x-wiki <noinclude><pagequality level="3" user="Paperoastro" />{{RigaIntestazione|{{smaller|122}}|{{Sc|l’illustratore fiorentino}}}}</noinclude> {{Ct|c=t1|NOTIZIE DEL MESE DI SETTEMBRE}} {{Rule|6em}} {{ct|c=t2|Un primo flore del rinascimento in San Domenico di Fiesole.}} La Chiesa di San Domenico di Fiesole coll’attiguo chiostro, cominciata a costruire nel 1406 dal Beato Giovanni Dominici, e per i torbidi dello scisma rimasta incompleta, terminata poi nel 1418 dopo il largo donativo di Barnaba degli Agli, riuscì un lavoro di forme affatto medievali, eleganti insieme e severe, sebbene gik fosse passato allora il gusto del gotico e cominciassero a prender voga le forme classiche del rinascimento. Non poteva il Dominici, l’austero autore della ''Lucula noctis'', così di leggieri abbandonar le antiche tradizioni tanto a lui care ed accettar novità di forme, specie nella costruzione di un<noinclude></noinclude> njk2i60bolrrcw8t5mwmf79lkc2nlkr